French Business Letters - Correspondance

Transcription

French Business Letters - Correspondance
French Business Letters ‐ Correspondance commerciale Opening Formulas J'ai le plaisir/l'honneur de vous informe faire connaître que... I have the pleasure/honour of informing you/letting you know that.... Je vous serais très obligé de bien vouloir... I would be obliged if you could be so kind as to... N'ayant pas reçu votre..., je vous serais obligé de... Having not received your..., I would be obliged if you... Je vous prie de bien vouloir me faire savoir... Please let me know... Je vous prie d'avoir l'obligeance de... Please be so kind as to... Je vous adresse, sous pli séparé, ... I'm sending you, under separate cover.... Je suis au regret de vous faire savoir que.. I'm sorry to inform you that... Votre lettre du [date] a retenu toute mon attention... Your letter of [date] has retained all of my attention... J'ai bien reçu votre lettre du [date] et je m'empresse de... I received your letter of [date] and hasten to... Je vous remercie de votre lettre du [date]... Thank you for your letter dated... J'ai l'honneur de vous accuser réception de... I have the honour of confirming receipt of... Par votre lettre du [date] vous me demandiez... In your letter dated..., you asked me... Comme suite En réponse à votre lettre du [date] j'ai le plaisir de... In response to your letter of [date] I'm happy to... © Optima Training (UK) Limited Page 1 of 2 Making Requests Je vous serais très obligé de (bien vouloir)... reconnaissant de (bien vouloir) I would be obliged if you could (be so kind as to)... Je vous prie de bien vouloir me faire savoir (par retour de courrier, si possible)... Please let me know (by return mail if possible)... Je vous prie d'avoir l'obligeance de... Please be so kind as to... J'espère que vous voudrez bien... I hope you will... Veuillez / Je vous prie de / Prière de me faire parvenir, m'expédier, m'envoyer, m'adresser, me livrer Please send me... © Optima Training (UK) Limited Page 2 of 2