emd catálogo atletismo 2#16b52d

Transcription

emd catálogo atletismo 2#16b52d
atletismo
carreras
track events
courses
Laufen
lanzamiento
throwng events
lancement
Wurfdisziplinen
salto de altura
high jump
saut en hauteur
Hochsprung
Polígono Industrial Royales Altos, Calle G, Nº 28
Telfs. 976 10 83 38 / 976 10 83 70 • Fax 976 10 70 00
www.emd.es
50171 LA PUEBLA DE ALFINDÉN
(ZARAGOZA) SPAIN
DISTRIBUIDOR
salto de pértiga
pole vault
saut a la perche
Stabhochsprung
longitud/triple salto
long and triple jump
longueur et triple saut
Weit- und Dreisprung
accesorios pista
track accessories
accessoires piste
Zubehör leichtathletik
atletismo
carreras
track events
courses
Laufen
2
9
lanzamiento
throwng events
lancement
Wurfdisziplinen
10 25
salto de altura
high jump
saut en hauteur
Hochsprung
26 29
salto de pértiga
pole vault
saut a la perche
Stabhochsprung
30 35
longitud/triple salto
long and triple jump
longueur et triple saut
Weit- und Dreisprung
36 37
accesorios pista
track accessories
accessoires piste
Zubehör leichtathletik
38 47
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
carreras / track events
courses / Laufen
1AT00003
Tacos de salida sencillos, EMD,
apoyos en aluminio, corredera
metálica.
EMD simple starting blocks,
aluminium supports, metal slide.
1AT00003
1AT00002
Starting-block simples, EMD,
appuis en aluminium crémaillère
métallique.
Einfache lose Start-Blöcke EMD,
Stützfläche aus Aluminium,
Schiene aus Metall.
Nº E-00-0262
1AT00001
1AT00001
Tacos de salida ALTA COMPETICIÓN EMD, en fundición
de aluminio, apoyos regulables con distintas inclinaciones,
una superficie de apoyo de 10 x 22 cm., revestido con
pavimento sintético. Corredera de 87 cm., ranurada
aproximadamente cada 3 cm. La corredera se complementa
en su parte inferior, con unas placas metálicas, que llevan unos
clavos, siendo las medidas según el tipo de pavimento.
COMPETITION EMD starting blocks, cast aluminium, angle
adjustable foot blocks with synthetic facing, 10 x 22 cm.
support surface, with synthetic coating. 87 cm. slide, with
grooves approximately every 3 cm. The lower part of the slide
is complemented with some metal plates incorporating spikes,
of which measurements depend on the type of coating.
Starting-block HAUTE COMPÉTITION EMD, alliage aluminium,
appuis réglables avec inclinaisons variables, surface d’appui
de 10 x 22 cm. recouverte d’une semelle syntétique. Crémaillère
de 87 cm., encoche approximativement tous les 3 cm.
Fixation inféreure de la glissière avec chevilles de dimensions
variables selon le terrain.
Wettkampfblöcke Start-Blöcke HIGH COMPETITION EMD,
aus Aluminiumguss, regulierbare Stützen mit verschiedenen
Neigungen, Stützfläche: 10 x 22 cm, mit synthetischem
Belag. 87 cm- Schiene mit Rillen alle 3 cm. Schiene mit
Metallplatten und Erdanker in unterschiedlichen Längen
abhängig vom Bodenbelag.
1AT00002
Tacos de salida individuales, EMD, en fundición de
aluminio, plegables.
1AT00015
1AT00101
EMD Cast aluminium, individual, folding starting
blocks.
Starting-block individuels, EMD, en alliage aluminium,
crémaillère pliants.
Lose Start-Blöcke EMD, Aluminiumguss, klappbar.
2
1AT00011
carreras / track events
courses / Laufen
1AT00010
Repuesto de corredera completa para taco salida
de alta competición.
Spare metal slide for competition starting block.
Rechange de crémaillère pour starting-block haute compètition.
Ersatz-Schiene für Start-Blöcke.
1AT00011
Repuesto de unidad de apoya pie de taco de
salida de alta competición.
Spare foot support for competition starting block.
Rechange d’unité d’appui du pied de starting-block
haute compétition.
Ersatz-Fussstütze.
1AT00015
Ud. Pavimento para tacos de salida de alta competición.
Starting-block surface for professional competition.
Pavege pour starting-block haute compétition.
Belag für Fussstützen.
1AT00101
Clavos tacos de salida, 12 mm. 12 mm. starting-block spikes.
Clous pour starting-block de 12 mm.
Erdanker, 12mm.
1AT00201
1AT00201
Valla atletismo Competición EMD, con dispositivo
automático de elevación cinco alturas y contrapesos
para cumplir resistencia según normas I.A.A.F.
EMD Competition athletics hurdle, with automatic 5
heights lifting device, and counterweights to comply
with resistance according to I.A.A.F. standards.
Haie atlétisme Compétition EMD. Dispositif
automatique de réglage des 5 hauteurs. Contrepoids
réglable pour respecter les normes IAAF de résistence.
1AT00202
1AT00203
Wettkampfhürde EMD, mit automatischem
Verstellsystem für 5-Höhen sowie Gegengewichten
gemäss den Resistenzvorschriften der I.A.A.F.
1AT00202
Valla atletismo Juvenil EMD cinco alturas de 0,60 a
1 m. Base de tubo cuadrado, tubos verticales en
perfil redondo, sistema de elevación por pitón exterior.
Travesaño de DM
1AT00203
Vallita de atletismo abatible, EMD, tres alturas 0,25 m.,
0,30 m. y 0,40 m., con almohadillado.
EMD folding athletics hurdle, three heights, 0.25 m., 0.30 m.
and 0.40 m., with cushion.
Petit haie d’atlétisme, abattable, EMD, trois hauteurs, 0,25 m,
0,30 m. et 0,40 m. Rembourrage en Mousse.
"Steh-Auf" Hürde EMD, drei Höhen 0,25m., 0,30 m.
y 0,40 m., mit Polsterung.
EMD Junior athletics hurdle, five heights from 0.60 to
1 m. Square tube base, vertical tubes in round section,
elevation system by outer peg. MDF crossbar
(MDF=DM).
Haie atlétisme Junior EMD, cinq hauteurs de 0,60 à
1 m. Embase de tube carré, montants à section
ronde, système d’allongement en hauteur par système
à bille et ressort. Barre transversale de DM.
Juniorenhürde EMD. 5- Höhen von 0,60 bis 1 m.
Basis: Quadratrohr. Vertikale Rohre aus Rundprofil,
Höhe verstellbar mit externem Hebel. Querlatte aus
MDF.
3
atletismo
1AT00205
Valla atletismo metálica de dos posiciones.
Regulable de 0,35 a 0,56 m sobre poste
vertical y de 0,45 a 0,65 m sobre la base.
athletics athletisme Leichtathletik
carreras / track events
courses / Laufen
Nº E-00-0263
Metal athletic hurdle with two possible
adjustments. Height and base length. Height
adjustable from 0.35 t0 0.56 m and base
extendable from 0.45 to 0.65 m.
Haie d'athletisme métallique avec deux positions.
Réglage de 0m 35 à 0m 56 sur un montant, et
de 0m 45 à 0m 65 sur l'autre montant.
Leichtathletik Metallhürde, zwei Positionen.
Verstellbar von 0,35 bis 0,56 m über dem
Vertikalpfosten, und von 0,45 bis 0,65 m über
der Basis.
1AT00204
Valla atletismo en aluminio, EMD, con dispositivo automático
para las cinco alturas reglamentarias, los perfiles verticales
de elevación van unidos al travesaño de madera maciza lacada
por pieza de poliamida que a la vez tapa al perfil la parte superior
impidiendo la entrada de agua. La base es de 55 x 38 mm,
donde va alojado el contrapeso, para cumplir resistencia según
normas I.A.A.F. El perfil vertical fijo es estriado. Interiormente va
alojado un pitón con muelle, para la fijación de perfil de elevación.
EMD aluminium athletics hurdle, with automatic device for the
five regulation heights, the vertical lifting sections are joined to
the crossbar made of solid laquered wood with a polyamide
piece which also covers the upper part of the section preventing
water from entering. The base, housing the counterweight,
measures 55 x 38 mm, to comply with resistance according to
I.A.A.F. standards. The fixed vertical section is grooved. On the
inside there is a peg with spring, to secure the lifting section.
1AT00206
Valla atletismo metálica de dos posiciones.
Regulable de 0,56 a 0,76 m sobre poste vertical
y de 0,76 a 1 m sobre la base.
Metal athletic hurdle with two possible adjustments.
Height and base length. Height adjustable
from 0.56 to 0.76 m and base extendable from
0.76 to 1 m.
Haie d'athletisme métallique avec deux positions.
Réglage de 0,56 à 0,76 m. sur un montant,
et de 0,76 à 1 m. sur l'autre montant.
Leichtathletik Metallhürde, zwei Positionen.
Verstellbar von 0,56 bis 0,76 m über dem
Vertikalpfosten und von 0,76 bis 1 m über der
Basis.
4
Haie d’athletisme en aluminium EMD avec dispositif automatique
de reglage des 5 hauteurs réglementaires. Latte en bois dur laquée
assemblée sur les montants par une pièce de polyamide qui
empêche l’entrée d’eau. Embase de 55 x 38 mm. avec contrepoids
pour respecter les normes IAAF de résistence. Montant vertical
fixe strié, profil d’allongement intérieur réglable par système á bille
et ressort.
Wettkampfhürde EMD aus Aluminium, mit automatischem
Verstellsystem für die 5-regelkonformen leichtregulierbare Höhen.
Die verstellbaren Seitenprofile sind durch ein Polyamid-Teil mit der
Holzquerlatte verbunden. Die Polyamidverbindung verhindert den
Eintritt von Feuchtigkeit. Basis von 55 x 38mm, mit Gegengewichten
entsprechend den Resistenzvoschriften der i.A.A.F.. Fixes
Vertikalprofil mit Rillen, im Inneren Tülle mit Sprungfeder zur
Höhenverstellung.
carreras / track events
courses / Laufen
UNIDAD DE OBSTÁCULO / STEEPLECHASE HURDLE
UNITÉ DE BARRIÈRE DE STEEPLE MOBILE
HINDERNIS-HÜRDE
Nueva valla obstáculo EMD. Estructura metálica de nuevo diseño
en tubo curvado con tirantes de refuerzo. Listón de madera
reforzado interiormente por un perfil metálico. Longitud de
3,96 m, regulable en dos alturas de 0,762 y 0,917 m.
New EMD steeplechase hurdle. Metal frame with newly dsigned
curved tube with reinforcement arches. Wooden top board with
interior metal reinforcement. Length 3,96 m adjustable to two
heights 0.762 and 0.917 m.
1AT00252
Carro portavallas, EMD, metálico en forma de
«U» para la fácil carga y descarga.
Con cuatro ruedas neumáticas, dos fijas y dos
giratorias, capacidad 22 unidades.
Nouvelle barrièrede steeple mobile EMD. Structure métallique
de nouveau dessin en tube courbe avec tendeurs pour
renforcement. Poutre en bois renforcé à l’interieur par un profil
métallique. Longueur de 3,96 m, réglable en deux hauteurs de
0,762 et 0,917 m.
EMD metal U-shaped hurdle-holder trolley, for
easy loading and unloading.
With four wheels, two fixed ones and two
rotating ones, capacity for 22 units.
Neue Hindernishürde EMD. Metallstruktur im neuen Design, Rohr
gebogen, mit Stützlatten. Durch ein innerliches Metallprofil
verstärkte Holzlatte. 3,69 m Länge, verstellbar in zwei Höhen
von 0,762 m und 0,917 m.
Chariot transport de haies, EMD, métallique
en «U» pour faciliter le chargement et
déchargement. Avec quatre roues
pneumatiques, deux fixes et deux pivotentes,
capacité de 22 unités.
EMD Metalltransportwagen für Hürden."U"-förmig
für einfache Be- und Entladung. Mit zwei fixen
und zwei drehbaren Gummirädern. Für 22
Hürden.
1AT00304
1AT00305
1AT00303
Obstáculo de ría con tres postes metálicos y
larguero en madera reforzada de 3,66 m,
regulable en altura de 0,762 a 0,917.
Water jump with 3 upright posts and reinforced
wooden top board measuring 3.66 m adjustable
in height from 0.762 to 0.917 m.
Barrière de steeple mobile avec trois poteaux
métalliques et poutre en bois renforcée de
3,96 m de longueur, réglable en deux hauteurs
de 0,762 et 0,917 m.
Hindernis für Wassergraben mit drei
Metallpfosten und 3,66 m verstärkter
Holzquerlatte, regulierbare Höhe von 0,762
bis 0,917.
1AT00304
Pieza de 3,96 m longitud.
Measuring 3.96 m long.
Pièces de 3,96 m.
Grösse: 3,98 m-lang.
1AT00303
1AT00305
Pieza de 5 m longitud.
Measuring 5 m long.
Pièces de 5 m.
Grösse: 5 m lang.
5
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
carreras / track events
courses / Laufen
1AT00542
Prisma salida EMD,
numerados por las tres caras en
fibra de vidrio. Altura 435 mm,
con indicador de salidas nulas.
EMD fiberglass prism with
3 numbered sides. Height 435 mm
with false start indicator.
Prisme de dèpart EMD en fibre de
verre, numeroté sur ses trois faces.
Hauteur 435 mm, avec indicateur de
faux départ.
EMD Startmarkierkasten, 3-seitig
numeriert, aus Glasfaser. 435 mm
Höhe, mit Fehlstartanzeige.
1AT00601
Juego de postes de llegada totalmente metálico
con anclajes para encarcelar en el suelo.
Set of finishing posts totally metallic with
sockets to secure to the floor.
Jeu de poteaux d’arrivée totalement métalliques
avec ancrage au sol et bobine pour fil.
Zielpfosten aus Metall, mit Hülsen zur
Bodenbefestigung.
1AT00602
Juego de postes de llegada totalmente metálico.
Set of finishing posts totally metallic.
Jeu de poteaux d’arrivée totalement métalliques.
Zielpfosten aus Metall.
1AT00631
Testigos para relevos de aluminio, EMD, en diferentes colores.
EMD aluminium relay batons, in different colours.
Témoins pour relais d’aluminium, EMD en différentes couleurs.
Staffetenstäbe aus Aluminium, farbig sortiert.
5X000030
Valla de plástico regulable en altura.
Plastic hurdle. Adjustable height.
Haie en plastique. Réglable en hauteur.
Kunstoffhürde in der Höhe verstellbar.
6
carreras / track events
courses / Laufen
5AT00406
5AT00403
Madera repuesto, valla de obstáculo,
de 3,96 x 0,127 x 0,127 m.
Spare top board for steeplechase hurdle,
3.96 x 0.127 x 0.127 m.
5AT00404
5AT00403
5AT00405
5AT00401
Madera de repuesto de DM, valla de atletismo Juvenil.
Longitud 1m.
Latte en bois, obstacle de
3,96 x 0,127 x 0,127 m.
Spare top board made of Medium Density Fibreboard,
High Competition athletics hurdle. 1 m long.
Hölzerne Ersatzlatte, für Hindernisshürde,
Grösse: 3,96 x 0,127 x 0,127 m.
Latte en agglomeré pour haie d'athletisme "Junior".
1 m de longueur.
Hölzerne Ersatzlatte aus MDF für Junioren-Hürde.
Länge 1m.
5AT00402
Madera de repuesto de DM, valla atletismo competición.
Longitud 1,20 m.
Spare crossbar made of Medium Density Board,
competition athletics hurdle. 1.20 m long.
Latte en agglomeré pour haie d'athletisme "Junior".
1,20 m de longueur.
Hölzerne Ersatzlatte aus MDF für Wettkampfhürde.
Länge 1,2 m.
5AT00404
Madera repuesto, valla de obstáculo,
de 3,66 x 0,127 x 0,127 m.
Spare top board for steeplechase hurdle,
3.66 x 0.127 x 0.127 m.
Latte en bois, obstacle de
3,66 x 0,127 x 0,127 m.
Hölzerne Ersatzlatte, für Hindernisshürde,
Grösse: 3,66 x 0,127 x 0,127 m.
5AT00405
Madera repuesto, valla obstáculo,
de 5 x 0,127 x 0,127 m.
Spare top board for steeplechase hurdle,
5 x 0.127 x 0.127 m.
Latte en bois, obstacle de 5 x 0,127 x 0,127 m.
Hölzerne Ersatzlatte, für Hindernisshürde,
Grösse: 5 x 0,127 x 0,127 m.
5AT00406
Listón de madera maciza lacada de repuesto
para valla de alta competición. Longitud 1,20 m.
Spare crossbar made of solid lacquered wood
for competition hurdle. 1,20 m long.
Latte en bois dur laqué pour haie d'athletisme
d'haute competition. Longueur 1,20 m.
Lackierte hölzerne Ersatzlatte für Wettkampfhürde.
Länge 1,2 m.
5AT06050
Revólver RG-89. Calibre 9 mm. Pavonado.
RG-89 starting pistol. 9 mm. calibre. Bronzing.
Revolver RG-89. Calibre 9 mm. Bruni.
Startpistole RG-89. Kaliber 9mm. Brüniert.
5AT06052
Fulminantes detonador 9 mm. Caja de 50 unidades.
9 mm. blank cartridges. 50 units per box.
Détonateurs 9 mm. Caise avec 50 unités.
Knallpatronen 9 mm. Schachtelinhalt: 50 Stück.
1AT00521
Par banderas juez, roja y blanca EMD, mango de aluminio.
Pair of judges’ flags, EMD red and white, aluminium handle.
Paire de drapeaux juge, rouge et blanche EMD manche en aluminium.
Rote und weisse Schiedsrichterfahnen, Griff aus Aluminium.
7
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
carreras / track events / courses / Laufen
1AT 00516
PODIUM PARA JUEZ EMD. EMD JUDGE PODIUM.
PODIUM POUR JUGE EMD.
EMD SCHIEDSRICHTERPODIUM.
Podium EMD para ubicación de juez de salida. De fácil
transporte, estable, ligero y seguro. Construido en tubo
curvado esmaltado de 30 mm, con suelo de madera.
Sus ruedas de goma de 200 mm de diámetro se pueden
bloquear para prevenir accidentes.
1F000407
Banquillo para 6 atletas. Longitud: 3m.
Six seater team shelter 3m.
Banc d’abri de touche pour 6 athlétes.
Bank für 6 Athleten. Länge: 3m.
EMD starter judges’ podium, Easy to transport, stable,
light and safe. 30 mm diameter coated, curved tube frame.
Wooden floor. Its 200 mm diameter rubber wheels can be
locked to prevent accidents.
Podium EMD pour l'emplacement du juge de départ.
De transport aisé, il est stable, léger et sûr. Ils est construit
en tube courbé et émaillé de 30 mm. de diamètre, avec
plancher en bois. Roues en gomme de 200 mm. de diamètre
qui peuvent être bloquées pour prevenir des accidents ».
EMD Podium für Start-Schiedsrichter, transportabel, stabil,
leicht und sicher. Hergestellt aus gebogenem emallierten
30mm-Rohr, mit Holzboden. Zur Umfallverhütung können die
200 mm Räder blockiert werden.
8
carreras / track events
courses / Laufen
1AT00531
1AT00511
ESCALERA JUECES. JUDGES STEPS
CHAISE DE JUGES. SCHIEDSRICHTERTREPPE
Escalera jueces EMD, estructura metálica, con laterales
de acceso y travesaños metálicos. En la parte central
están situados los asientos de polietileno expandido.
Toda la estructura es desmontable, para un fácil
almacenamiento.
EMD judges steps, with side access, and metal crossbars.
The expanded polyethylene seats are located in the centre.
The whole structure can be dismantled for easy storage.
Chaise de juges EMD, structure métalique avec accès latéraux
et échelons métalliques. Les sièges de polyéthylène expansé
sont situés au centre.
Toute la structure est démontable, pour un stockage facil.
EMD Schiedsrichtertreppe mit acht Sitzen. Metallstruktur
mit seitlichem Eingang und Metallquerlatten. Sitze in
der Mitte aus expandiertem Polyethylen.
Die gesamte Struktur ist zerlegbar und ermöglicht eine
einfache Lagerung.
1AT00511
Pantalla negra juez de salida EMD, bastidor
metálico, pantalla en DM, pintado en color negro.
EMD black starter screen, metal frame, MDF
screen, painted black.
Tableau noir juge de départ EMD, chassis
métallique, tableau en DM, peint en noir.
EMD schwarze Startanzeigetafel, Metallstruktur,
Tafel aus MDF, mit schwarzem Anstrich.
1AT00531
CARRO MARCADOR DE VUELTAS Y
CAMPANA EMD.
EMD BELL-LAP COUNTER.
COMPTEUR DE TOURS À CLOCHE EMD.
WAGEN MIT RUNDEN-ANZEIGE UND GLOCKE.
FOTO NUEVA
1AT00503
1AT00504
1AT00503
Ocho asientos. Eight-seat. Huit places. Acht Sitze.
1AT00504
Trece asientos. Thirteen-seats. Treize places. Dreizehn Sitze.
Cuentavueltas de campana EMD de dos dígitos.
Instalado sobre una base curva EMD, es
fácilmente transportable y regulable en altura.
Es posible girar la pantalla 360° sobre el eje
vertical independientemente de su
posicionamiento en altura.
EMD bell-lap counter with two digits. Installed
on a EMD curved base, it is easily carried
and height adjustable. It is possible to turn the
screen 360° on its vertical axle irrespective of
its height adjustment.
Compteur de tours à cloche EMD avec deux
chiffres. Installé sur une base courbée EMD,
il est facilement transportable et réglable en
hauteur. On peut touner l'écran 360° sur axe
vertical indépendamment de son placement
en hauteur.
EMD zweistellige Runden-Anzeige mit Glocke.
Installiert auf einer gebogenen Basis. Leicht
transportabel und höhenverstellbar. RundenAnzeige 360° drehbar, unabhängig von der
gewählten Höhe.
9
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
lanzamiento
throwng events / lancement
kugelkstoss, Hammer- und Diskuswurf
5AT02430
Nº E-00-0238
5AT02430
Jaula de tangencial y concéntrica (IAAF). Metálica galvanizada.
6 postes de 7,20 m. 4 postes de 10,20 m. 2 avances móbiles de
10,20 m. 1 red de poliamida blanca malla 40.
Sistema de anclaje patentado.
Discus/hammer cage (IAAF regulations). Galvanised metal cage with
6 uprights of 7.20 m. 4 uprights of 10.20 m. Including 2 wheeled gates
10.20 m with white polyamide net. Mesh size 40.
Patented anchorage system. For in line and concentric circles.
Cage métallique tangentielle et concentrique (IAAF.) Galvanisée.
6 poteaux de 7,20 m. et 4 poteaux de 10,20 m.
2 avancées mobiles de 10,20 .
Filet de poliamide blanche, maille de 40 mm.
Schutzgitter (konzentrisch/tangential) (IAAF). Galvanisiert. Mit sechs
7,20-langen Standpfosten (Galgen), vier 10,20 m-langen
Standpfosten und zwei beweglichen 10,20 m-langen Vorderpfosten.
Mit PA Schutznetz weiss, 40 mm Maschenweite.
1AT01001
Patentierte Bodenverankerung.
1AT01001
Jaula de lanzamiento en aluminio para círculos tangenciales
de disco y martillo. Con anclajes. Sin red.
Alumium throwing cage for in line circles of discus
and hammer. With anchorages. Without net.
Cage de lancement en aluminium pour cercles
tangentiels de disque et marteau. Sans filet.
Schutzgitter (tangential) aus Aluminium für Diskus- und
Hammerwurf, mit Bodenverankerung. Ohne Netz.
10
1AT01003
lanzamiento / throwng events
lancement / Hammer- und Diskuswurf
5AT01151
5AT01152
ätzliches Doppelnetz.
5AT02431
Suplemento base articulada. Supplementary articulated base.
Supplément base articulée. Zubehör: Gelenkbasis für Montage.
5AT01151
Red de protección, para círculos
tangenciales de disco y martillo.
5AT02432
Suplemento red doble. Spare (double) net.
Supplément double filet. Zusätzliches Doppelnetz.
Protection net, for discus and hammer
tangential circles.
Filet de protection, pour cercles
tangentiels de disque et marteau.
1AT01003
Jaula de lanzamiento en aluminio para círculos
concéntricos de disco y martillo. Con anclajes. Sin red.
Schutznetz für Diskus- und Hammerwurf
(tangential).
Alumium throwing cage for concentric circles of discus
and hammer. With anchorages. Without net.
5AT01152
Red de protección, para círculos
concéntricos de disco y martillo.
Cage de lancement pour circles concentriques de
disque et marteau. Avec ancrages. Sans filet.
Protection net, for discus and hammer
concentric circles.
Schutzgitter (konzentrisch/rund) aus Aluminium für
Diskus- und Hammerwurf. Mit Bodenverankerung.
Ohne Netz.
Filet de protection, pour cercles
concentriques de disque et marteau.
Schutznetz für Diskus- und Hammerwurf
(konzentrisch).
1AT01103
Círculo martillo para plato, forma
tangencial, en 6 módulos,
desmontable de 50 x 20 mm.
Ø 2,135 m.
In-line hammer circle in 6
detachable modules 50 x 20 mm
Ø 2.135 m.
Cercle marteau pour plateforme
tangentielle en 6 modules,
démontable de 50 x 20 mm.
Ø 2,135 m.
1AT01106
1AT01103
Ring für Hammerwurfplatte,
tangential, in 6 Modulen,
abmontierbar, 50 x 20 mm.
1AT01106
Círculo disco, para plataforma tangencial, en 6
módulos, desmontable de 50 x 20 mm. Ø 2,500 m.
Discus circle in 6 modules that can be dismantled
50 x 20 mm. Ø 2,500 m.
Cercle disque pour plateforme tangentielle en
6 modules, démontable de 50 x 20 mm. Ø 2,500 m.
Nº E-06-0439
Diskusring, für tangentiale Abwurfplatte, in 6 Modulen,
abmontierbar von 50 x 20 mm. Ø 2,500 m.
11
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
lanzamiento / throwng events / lancement
kugelstoss, Hammer- und Diskuswurf
5AT01101
1AT01011
Unidad de anclaje para jaula metálica.
Unit of socket for metal throwing cage.
Unité d'ancrage pour cage de lancement métallique.
Bodenhülse für Metallschutzgitter.
1AT01012
Unidad de anclaje para jaula de aluminio.
Unit of socket for aluminium throwing cage.
Unité d'ancrage pour cage de lancement d'aluminium.
Bodenhülse für Alu-Schutzgitter.
5AT00099
Contenedor de madera parte trasera en forma circular.
Wooden shot stop part with curved back.
Butoir de poids en bois avec la partie posterière circulaire.
Hinterer runder Holzbalken.
5AT01101
Aro segmentado de madera para
reducir el círculo de disco a martillo.
Wooden conversion ring to reduce
a discus circle into a hammer one.
Reducteur de cercle en bois : posé dans un cercle de disque,
permet le lancement du marteau sur un plateau à un seul
cercle.
Segmentierter Ring aus Holz um den Kreis von Diskuswurf
auf Hammerwurf zu verkleinern.
1AT01101
5AT01100
Contenedor de madera parte trasera en forma recta.
Wooden shot stop part with straight back.
Butoir de poids en bois avec la partie posterière droite.
Hinterer gerader Holzbalken.
5AT01102
Contenedor peso en fibra. Fibre shot container.
Butoir poids en fibre. Balken für Kugelstoss aus Glasfaser.
1AT01101
Círculo metálico para peso, en 6 módulos
desmontables de 50 x 20 mm.
Metal circle for shot throwing, in 6 modules
detachable 50 x 20 mm.
Cercle métallique pour lancement poids,
de 6 modules démontables de 50 x 20 cm.
Metallkreis für Kugelstoss, 6 demontierbare Module
50 x 20 mm.
12
5AT00099
5AT01102
5AT01100
1RP00002
lanzamiento / throwng events / lancement
kugelstoss, Hammer- und Diskuswurf
1RP00002
Bastidor de protección peso indoor en forma de
"U", 14 m de alas y 9 m la base. Red protección
de caída de 37 x 1,5 m en malla de 45 mm.
5AT01105
5AT01106
5AT01105
Círculo metálico para peso y martillo en dos semicírculos
reforzados para un montaje e instalación más fácil.
Diámetro 2,135 m.
Metal circle for shot and hammer in two reinforced semicircles
for an easier installation. 2.135 m diameter.
Cercle métallique pour poids et marteau en deux demi cercle
renforcés pour un montage et scellements plus aisé.
Diamètre: 2,135 m.
Metallkreis für Kugelstoss- und Hammerwurf aus zwei
Halbkreisen. Verstärkt zur leichteren Montage und Installation.
Durchmesser: 2,135 m.
"U" shaped protection frame for indoor shot
throwing. Wings of 14 m and base of 9 m.
37 x 1.5 m protection net made of 45 mm sized
mesh.
Armature de protection pour lancement de poids
indoor en forme de "U". Filet de protection de
37 x 1,5 m. en maille de 45 mm.
"U" Schutzgitter für Indoor-Kugelstoss. Flügel:
14 m und Basis: 9m. Schutznetz: 37m x 1,5 m,
Maschenweite: 45 mm.
5AT01108
5AT01106
Círculo metálico para disco en dos semicírculos reforzados
para un montaje e instalación más fácil. Diámetro 2,5 m.
Metal circle for discus in two reinforced semicircles for an
easier installation. 2.5 m diameter.
Cercle métallique pour disque en deux demi cercle renforcés
pour un montage et scellements plus aisé. Diamètre: 2,5 m.
Metallkreis für Diskus- und Hammerwurf aus zwei Halbkreisen.
Verstärkt zur leichteren Montage und Installation.
Durchmesser: 2,5 m.
5AT01108
Unidad de plataforma de madera de lanzamiento
de peso 2,30 x 2,30 m. Incluido círculo de peso
y contenedor de madera.
Unit of 2.30 x 2.30 m wooden platform for shot
putting. Circle and wooden shot stop part are
included.
Unité de plateforme en bois pour lancement de
poids 2,30 x 2,30 m. Cercle de poids et boutoir
en bois inclus.
Kugelstoss-Holzplattform. Grösse: 2,30 x 2,30 m.
Aus 20 mm dickem lackiertem Kiefernholz
in 2 Teilen um den Transport zu erleichtern, mit
Schrauben verbunden. Grösse:
2,30 x 1,15 x 0,10 m. Inkl. Kugelsstosskreis
und Holzcontainer.
5AT01109
Tapiz receptor de peso indoor.
Indoor shot-put training mat.
Matélas de réception de poids indoor.
Kugelstoss-Landematten für Indooranlagen.
1AT01105
1AT01105
Círculo disco, para plataforma concéntrica
en 6 módulos desmontables de 50 x 20 mm.
Ø 2,500 m.
Discus circle for concentric platform in 6
detachable modules 50 x 20 mm. Ø 2,500 m.
Nº E-06-0440
Cercle disque pour plateforme concentrique en 6 modules,
démontable de 50 x 20 mm. Ø 2,500 m.
Diskusring, für konzentrische Abwurfplatte in
6 abmontierbaren Modulen von 50 x 20 mm.
5AT01109
13
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
lanzamiento / throwng events / lancement
kugelstoss, Hammer- und Diskuswurf
1AT00099
Carril de retorno de pesos. Longitud 15 m.
Return rail for shots. 15 m. long.
Gouttière de retour des poids. 15 m.
Kugelrücklaufrinne. Länge: 15 m.
5AT01290
Cinta delimitadora sector de lanzamiento.
50 mm de ancho, en color blanco, para pista de atletismo
en poliester de primera calidad.
Throwing sector lane marker tape.
50 mm wide in white, for athletics tracks,
in top quality polyester.
1AT01295
Ruban pour délimitation du secteur de lancement.
50 mm. de large de couleur blanche, pour terrain d’athlétisme,
en polyesthère de haute qualité.
Markierband für den Wurfsektor. 50mm breit, Farbe weiss,
für Leichtathletikbahn in qualitativ hochwertigem Polyester.
1AT01295
Carro enrollador cinta delimitadora
sector de lanzamiento, con trípode.
Throwing sector delimiting ribbon
winding trolley, with tripod.
Chariot enrouleur de ruban de délimitation
secteur de lancement, avec trépied.
Einroll-Wagen für Markierband der Wurfzone,
mit Dreifuss.
14
5AT01290
lanzamiento / throwng events
lancement / Hammer- und Diskuswurf
1AT01201
1AT00641
Par de banderas pista libre.
Pair of free track flags.
Paire de drapeaux piste libre.
Ein Paar Fahnen freie Bahn.
1AT01207
1AT00641
1AT01206
1AT01291
1AT01201
Juego (2 uds.) Banderas EMD, metálicas indicadoras
de zona de lanzamiento.
Set (2 pcs) EMD metal flags, indicating throwing area.
Jeu (2 unités) drapeaux EMD, metálliques indicateurs
de zone de lancement.
1AT01206
Ud. prisma grande EMD, de fibra de vidrio, para
indicar lanzamiento para los distintos concursos.
Numerado en las tres caras. Altura 435 mm.
EMD large fibreglass distance marker prism for
throwing events. Height 435 mm.
Unité de prisme grand EMD en fibre de verre pour
indiquer le lancement dans chaque concours.
Numérotés sur ses trois faces. Hauteur: 435 mm.
Set (2 Stück) EMD Metall-Fahnen, zur Markierung der
Abwurfzone.
EMD Markierkasten gross, Glasfaser, für die
Distanzanzeige bei unterschiedlichsten
Wettkämpfen. 3-seitig numeriert. Höhe 435 mm.
1AT01291
Grapa para sujección de cinta delimitadora.
Clamp to fasten the lane marker tape.
Crampon pour attacher le ruban de délimitation.
Klammer zur Befestigung des Markierbands.
1AT01207
Ud. prisma pequeño EMD, de fibra de vidrio,
para indicar lanzamiento para los distintos
concursos. Numerado en las tres caras.
Altura aproximada 275 mm.
5AT01280
Carro metálico EMD para transporte de accesorios y
componentes de lanzamiento.
Con ruedas neumáticas. Medidas: 2 x 1 m.
EMD small fibreglass distance marker prism for
throwing events. Height 275 mm.
EMD metal trolley for transporting accessories
and throwing elements. With pneumatic tyres.
Measurements: 2 x 1 m.
Charriot métallique EMD pour le transport d’accessoires
et éléments de lancement. Avec roues pneumatiques.
Mesures : 2 x 1 m.
Unité de prisme petit EMD en fibre de verre pour
indiquer le lancement dans chaque concours.
Numérotés sur ses trois faces. Hauteur: 275 mm.
EMD Markierkasten klein, Glasfaser, für die
Distanzanzeige bei unterschiedlichsten
Wettkaempfen. 3-seitig numeriert. Höhe circa
275 mm.
EMD Metall-Wagen für den Transport von Zubehör und
Wurfteilen. Mit Pneumatik-Rädern. Grösse: 2 x 1m.
5AT01280
5AT01292
Magnesiero.
Chalk stand.
Bac à magnesie.
Magnesiabehälter.
15
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
pesos / shot -put / poids / Stosskugeln
5AT01411 a 5AT01423
5AT01381 a 5AT01386
5AT01401 a 5AT01404
PESO HIERRO FUNDIDO.
CAST IRON SHOT-PUT. POIDS FONTE.
STOSSKUGEL AUS EISSENGUSS.
Entrenamiento. Training.
Entraînement. Training.
5AT01381
5AT01382
5AT01383
5AT01384
5AT01385
5AT01386
2,00 k
3,00 k
4,00 k
5,00 k
6,00 k
7,26 k
PESO LATÓN NORDIC.
NORDIC YELLOW BRASS SHOT-PUT.
POIDS LAITON NORDIC.
STOSSKUGEL NORDIC AUS MESSING.
PESO DE CAUCHO.
RUBBER SHOT-PUT.
POIDS CAOUTCHOUC.
STOSSKUGEL AUS GUMMI.
5AT01401
5AT01402
5AT01403
5AT01404
2,00 k
3,00 k
4,00 k
5,00 k
Peso de competición. Todos los pesos se fabrican
con el diámetro más pequeño, permitido por la
normativa, para cada peso.
Competition shot-put. It is manufactured with the
smallest diameter that regulations allows.
Poids de compétition. Tous les poids sont fabriqués
avec le diamètre le plus petit que les normes
autorisent pour chaque poids.
Wettkampf-Stosskugel. Alle Kugeln werden mit dem
kleinsten von der Norm gestatteten Durchmesser
hergestellt.
PESO ACERO TORNEADO.
TURNED STEEL SHOT-PUT.
POIDS ACIER TOURNE.
STOSSKUGEL AUS DREHSTAHL.
Peso de competición en acero torneado.
Shot-put for competition.
Poids de compétition en acier tourné.
Wettkampf-Stosskugel aus Drehstahl.
5AT01411
5AT01412
5AT01413
5AT01414
16
2,00 k
3,00 k
4,00 k
5,00 k
5AT01415
5AT01416
5AT01417
5AT01418
5AT01419
6,00 k
7,26 k
8,00 k
9,00 k
10,00 k
5AT01420
5AT01423
4,00 k
7,26 k
IAAF Nº I-99-0150
IAAF Nº I-99-0152
5AT01371
IAAF Nº I-03-0294
Ø 95 mm.
4,00 k
5AT01374
IAAF Nº I-99-0023
Ø 95 mm.
7,26 k
pesos / shot-put / poids / Stosskugeln
PESO ACERO NORDIC.
NORDIC STEEL SHOT PUT.
POIDS ACIER NORDIC.
STOSSKUGEL NORDIC AUS STAHL.
Peso de competición en acero torneado.
Shot-put for competition.
Poids de compétition en acier tourné.
Wettkampf-Stosskugel aus Drehstahl.
PESO SUPER OLIMPIC NORDIC.
NORDIC SUPER OLYMPIC SHOT-PUT.
POIDS SUPER OLIMPIC NORDIC.
STOSSKUGEL NORDIC SUPER OLIMPIC.
Peso de competición de gran calidad. En acero formado.
Disponible en diferentes diámetros. Selección del diámetro
que mejor se adapte a la mano.
5AT01340 IAAF Nº I-99-0027
Ø 100 mm. 4,00 k
5AT01341 IAAF Nº I-99-0026
Ø 104 mm. 4,00 k
5AT01342 IAAF Nº I-99-0025
Ø 108 mm. 4,00 k
5AT01351 IAAF Nº I-99-0021
Ø 128 mm. 7,26 k
5AT01352 IAAF Nº I-99-0022
Ø 125 mm. 7,26 k
5AT01353
Ø 120 mm.
7,26 k
A top quality competition shot-put. Made of turned steel.
Available in different diameters. Possibility to choose the
diameter which fits the hand better.
Poids de compétition de haute qualité. En acier formé.
Disponible en plusieurs diamètres. Sélection du diamètre
qui s’adapte mieux à la main.
Wettkampf-Stosskugel der höchsten Qualität in Formstahl.
Erhältlich in unterschiedlichen Durchmessern. Zur besten
Anpassung an die Hand.
PESO NORDIC ACERO INOXIDABLE.
NORDIC STAINLESS STEEL SHOT-PUT.
POIDS NORDIC ACIER INOXYDABLE.
STOSSKUGEL NORDIC AUS ROSTFREIEM STAHL.
Peso de gran duración, realizado en acero torneado inoxidable.
A steel shot-put of maximun durability.
Poids d’une grande durée, en acier tourné inoxydable.
Stosskugel aus gedrehtem rostfreiem Stahl, langlebig.
PESO INDOOR. INDOOR PUT.
POIDS INDOOR. INDOOR STOSSKUGEL.
Peso de caucho.
Rubber shot-put.
Poids caoutchouc.
Stosskugel aus Gummi.
5AT01361
Ø 95 mm.
IAAF Nº I-99-0028
5AT01362
Ø 117 mm.
IAAF Nº I-99-0024
4,00 k
7,26 k
5AT01430
3,00 k
5AT01431
4,00 k
5AT01432
5,00 k
5AT01433
6,00 k
5AT01434
7,26 k
17
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
martillos / hammers / marteaux / Wurfhammer
MARTILLO NORDIC EN LATÓN. NORDIC YELLOW BRASS HAMMER.
MARTEAU NORDIC EN LAITON. WURFHAMMER NORDIC AUS MESSING
Martillo de competición y entrenamiento. Equipado con eslabón
giratorio y asa de competición de forma recta.
Competition and training hammer. Equipped with swivel link and
competition straight-shaped handle.
Marteau de compétition et entraînement avec poignée de compétition
et chaînon giratoire.
Wurfhammer für Wettkampf und Training. Mit drehbarer
Kugellagerbefestigung und Wettkampfgriff (Form:gerade).
IAAF Nº I-99-0009
IAAF Nº I-99-0008
5AT01511
5AT01513
5AT01515
5AT01516
Ø 95 mm.
Ø 102 mm.
Ø 107 mm.
Ø 110 mm.
5AT01511
5AT01521 Ø 95 mm.
5AT01522 Ø 110 mm.
4,00 k
5,50 k
6,25 k
7,26 k
5AT01513
5AT01515
5AT01516
5AT01582
5AT01581
5AT01521
5AT01522
5AT01583
MARTILLO ALTA COMPETICIÓN ACERO TORNEADO.
TURNED STEEL HAMMER.
MARTEAU HAUTE COMPETITION EN ACIER TOURNE.
WETTKAMPF-WURFHAMMER.
Acero torneado pintado. Circunferencia muy precisa.
Cable y asa montados sobre pivote.
Precision turned steel hammer, painted shell with wire and
swivel link handle.
Acier tourné peint. Circonférence très précise.
Câble et poignée compétition montée sur tourillon.
Aus gedrehtem bemalten Stahl. Präzise geformt.
Mit montiertem Draht und Griff.
IAAF Nº I-99-0156
IAAF Nº I-99-0157
IAAF Nº I-99-0265
IAAF Nº I-99-0158
18
5AT01556
5AT01557
5AT01558
5AT01559
Ø 95 mm.
Ø 100 mm.
Ø 105 mm.
Ø 110 mm.
4,00 k
7,26 k
4,00 k
5,00 k
6,00 k
7,26 k
martillos / hammers
marteaux / Wurfhammer
MARTILLO ACERO TORNEADO.
TURNED STEEL HAMMER.
MARTEAU ACIER TOURNE.
WURFHAMMER NORDIC AUS DREHSTAHL
5AT01550
5AT01551
5AT01552
5AT01553
5AT01554
5AT01555
2,00 k
3,00 k
4,00 k
5,00 k
6,00 k
7,26 k
5AT01550
5AT01551
5AT01552
5AT01553
5AT01554
5AT01555
5AT01581
ASAS DE MARTILLO NORDIC.
NORDIC HANDLE HAMMER.
POIGNÉE DE MARTEAU NORDIC.
NORDIC WURFHAMMERGRIFF.
Asa de circulo pequeño. Asa recta o curvada.
Especificar la forma cuando se realice el pedido.
Small circle handle. Curved or straight shape. It is necessary
to specify the shape if you decide to place an order.
Poignée de cercle petit. Droite ou courbe. Il est nécessaire
de spécifier la forme souhaitée au moment de faire la
commande.
Griff mit kleinem Kreis. Griff gerade oder gebogen. Bitte
gewünschte Form bei der Bestellung angeben.
5AT01582
GUANTES MARTILLO. GLOVES FOR HAMMER.
GANTS MARTEAU. WURFHAMMERHANDSCHUHE.
Guante de piel fuerte, de gran duración. Reforzado
interiormente. Tallas: S - XL. Especificar guante derecho o
izquierdo cuando se realice el pedido.
Made of a strong leather with high durability.
Inner reinforcement. Sizes: S-XL. It is necessary to specify
the hand (left or right hand) when you place an order.
Gant en peau forte, d’une grande durée. Renforcement à
l’intérieur. Tailles: S-XL. Il faut spécifier le gant droit ou
gauche au moment de faire la commande.
Handschuhe aus festem Leder, lange Lebensdauer. Innenverstärkt.
Grössen: S - XL. Bitte bei Bestellung angeben ob es sich um den
rechten oder linken Handschuh handelt.
5AT01583
CABLES MARTILLO. CABLE FOR HAMMER.
CABLE POUR MARTEAU.
DRAHT FÜR HAMMERWURF.
Realizado en acero fuerte.
Longitudes: 100, 99, 98, 97, 96, 95 y 78 cm.
Especificar longitud cuando se realice el pedido.
Made of strong steel.
Length: 100, 99, 98, 97, 96, 95 and 78 cm.
It is necessary to specify the length when you
place an order.
En acier fort.
Longueurs: 100, 99, 98, 97, 96, 95, et 78 cm.
Il faut spécifier la longueur au moment de faire la
commande.
Hergestellt aus festem Stahl. Längen: 100, 99,
98, 97, 96, 95 und 78 cm. Bitte Länge bei der
Bestellung angeben.
19
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
discos / discus / disques / Disken
NORDIC MAXI - RIM. NORDIC MAXI-RIM DISCUS.
NORDIC MAXI-RIM. DISKUS NORDIC MAXI- RIM.
El mejor disco para competición, caras de fibra
de vidrio y aro de acero, superficie ligeramente
rugosa que asegura un mejor agarre. El peso del
disco se traslada hacia el exterior del aro para
obtener mejor rotación y menor oscilación del
disco.
The best discus for competition, fibre glass faces
and steel ring. The discus weight shifts to the
outer ring edge, making it spin better.
5AT01602
2,00 k
Le meilleur disque pour la compétition. Faces en
fibre de verre et cercle en acier. Surface légèrement
rugueuse pour mieux saisir le disque.
Wettkampfdiskus. Schalen aus Glasfaser mit
Stahlring, Oberfläche leicht uneben für besseren
Griff. Extrem hoher Gewichtsanteil im Aussenring
ermöglicht eine bessere Drehung und eine
geringere Schwingung.
NORDIC VIKING AJUSTABLE.
NORDIC VIKING ADJUSTABLE DISCUS.
NORDIC VIKING REGLABLE.
NORDIC VIKING VERSTELLBAR.
Disco fantástico para entrenamiento.
Los pesos se pueden cambiar fácilmente.
Suministrado con 9 pesos diferentes.
Cara en madera laminada, aro de acero.
Fantastic discus for training. It is possible
to change the weights easily. Delivered with
nine different weights.
Laminated wood faces. Steel ring.
Disque magnifique pour l’entraînement.
Les poids sont facilement interchangeables.
Livré avec 9 poids differents. Faces en bois,
cercle en acier.
Super-Diskus perfekt für Training. Mit
verschiedenen, leicht auswechselbaren
Gewichtseinsätzen. Mit 9 unterschiedlichen
Gewichtseinsätzen. Schale aus laminiertem
Holz. Stahlring.
5AT01631
Peso 0,75 a 1,2 k
From 0.75 to 1.2 k
De 0,75 à 1,2 k
Gewicht von 0,75 bis 1,2 k
5AT01632
Peso 1,75 a 2,2 k
From 1.75 to 2.2 k
De 1,75 à 2,2 k
Gewicht von 1,75 bis 2,2 k
20
DISCO DE MADERA. WOODEN DISCUS.
DISQUE EN BOIS. DISKUS AUS HOLZ.
Madera contrachapada de primera
calidad, reforzado con aro de acero.
Made of a high quality laminated wood,
reinforced with steel ring.
Bois contre-plaqué de première qualité,
renforcé avec cercle en acier.
Qualitativ erstklassiges Buchenholz,
mit Stahlring verstärkt.
5AT01662
5AT01663
5AT01664
5AT01665
1,00 k
1,50 k
1,75 k
2,00 k
discos / discus / disques / Disken
DISCO DE CAUCHO.
RUBBER DISCUS.
DISQUE EN CAOUTCHOUC.
DISKUS AUS GUMMI.
5AT01670
5AT01671
5AT01672
5AT01673
5AT01673
5AT01672
0,80 k
1,00 k
1,50 k
2,00 k
5AT01671
5AT01670
5AT01685
5AT01684
5AT01682
5AT01681
5AT01683
5AT01680
DISCO DE FIBRA. FIBRE DISCUS.
DISQUE EN FIBRE. DISKUS AUS GLASFASER.
Nylón reforzado con aro y núcleo de acero.
Made of nylon and reinforced with steel ring and steel core.
Nylon renforcé avec cercle et noyau acier.
Verstärktes Nylon mit Ring und Kern aus Stahl.
5AT01680
5AT01681
5AT01682
5AT01683
5AT01684
5AT01685
0,60 k
0,80 k
1,00 k
1,50 k
1,75 k
2,00 k
IAAF Nº I-99-0153
IAAF Nº I-99-0154
IAAF Nº I-02-0268
IAAF Nº I-99-0155
21
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
jabalinas / javelins / javelots / Speere
5AT01741
IAAF Nº I-99-0190
NORDIC ORBIT CARBON
La jabalina de competición de la mejor
calidad. Hecha de carbono. Mucho
más rígida que la jabalina de metal.
El material de carbono de la jabalina
reduce considerablemente las
vibraciones. Punta de acero con un
ángulo máximo en la punta lo cual se
considera apropiado para los
lanzamientos con viento de cola.
Peso 800 g.
Top quality competition javelin. Made
of carbon. Much more rigid than a metal
javelin. The carbon material in the javelin
reduces vibrations considerably. Steel
tip with maximum tip angle which is
considered to be suitable for throws in
tailwind. Weight: 800 g.
Javelot de compétition de la meilleur
qualité.Faite en carbone, elle est plus
rigide que le javelot en acier.
Le matériel de carbone du javelot réduit
considérablement les vibrations.
La pointe est en acier avec un angle
maximun en la pointe ce qui est aproprié
pour le lancements avec du vent. Poids
800 g.
Wettkampfspeer, Spitzenqualität.
Karbonatausführung. Steifer als MetallSpeere. Durch das karbonat werden
Vibrationen stark verringert. Stahlspitze
mit Maximal-Winkel, für Würfe mit
Ruckenwind geeignet.
Gewicht: 800 gr.
5AT01746
IAAF Nº I-99-0189
NORDIC CHAMPION CARBON
La jabalina de competición de la mejor
calidad. Hecha de carbono. Como la
jabalina Orbit Carbón pero con otra
punta de acero. Ideal para todo tipo
de lanzadores y condiciones de viento.
Peso 800 g.
Top quality competition javelins. Made
of carbon. Like Orbit Carbon but with
a different steel tip. Suitable for most
of the throwers and wind conditions.
Weight: 800 g.
Javelot de compétition de la meilleure
qualité. Faite en carbone, similaire au
javelot Orbit Carbon mais avec une
autre pointe en acier. Il est appropié
pour tour type de joueurs et conditions
du vent. Poids 800 gr.
Wettkampfspeer, Spitzenqualität.
Karbonatausführung . Steifer als MetallSpeere. Wie der Orbit-Carbon Speer
aber mit einer zusätzlichen Stahlspitze.
Ideal für jeden Werfer und alle
Windbedingungen. Gewicht: 800 gr.
22
jabalinas / javelins
javelots / Speere
5AT01763 NORDIC DIANA 80 CARBON IAAF Nº I-99-0191
La jabalina de competición de gran calidad. Hecha de carbono.
Mucho más rígida que una jabalina de metal. El material de carbono
reduce considerablemente las vibraciones. Punta de acero
con un ángulo máximo en la punta. Peso 600 g.
Top quality competition javelins. Made of carbon. Much stiffer than
a javelin made of metal. The carbon material reduces vibrations
considerably. Steel tip with maximun tip angle. Weight: 600 g.
Javelot de compétition de grand qualité. Il est fait en carbone et
beaucoup plus rigid q'un javelot en metal. Le matériel de carbone
réduit considérablement les vibrations. Pointe en acier avec un angle
maximun en la pointe. Poids 600 g.
Wettkampfspeer, Spitzenqualität. Karbonatausführung. Steifer als
Metall-Speere. Durch das Karbonat werden Vibrationen stark
verringert. Stahlspitze mit Maximal- Winkel, für Würfe mit Rückenwind
geeignet. Gewicht: 600 g.
5AT01770 NORDIC AIRGLIDER IAAF Nº I-99-0011
Muy buena jabalina de competición para distancias sobre los 80
m. Esta jabalina tiene una punta más aerodinámica que permite un
vuelo más suave. Como todas nuestras jabalinas de competición,
Nordic Airglider ha sido desarrollada en cooperación con los mejores
lanzadores del mundo. Peso 800 g.
Very good competition javelin for distances over 80 m. This javelin
has a more aerodynamic tip which enables a smoother flight. As all
our championship javelins. Nordic Airglider has been developed in
close cooperation with the world's best throwers. Weight: 800 g.
C'est un très bon javelot de compétition pour des distances
supérieures à 80 m. Ce javelot a une pointe plus aérodynamique
ce qui permet une lancement plus doux. Poids 800 g.
Sehr guter Speer für Entfernungen über 80 m, mit einer
aerodynamischen Spitze die einen sanfteren Flug ermöglicht.
Unsere Wettkampfspeere Nordic Airglider sind zusammen mit den
besten Werfern der Welt entwickelt worden. Gewicht: 800 g.
5AT01742 NORDIC ORBIT IAAF Nº I-99-0014
Una de nuestras jabalinas de competición más populares para
distancias sobre los 80 m. Ha sido desarrollada en cooperación
con los mejores lanzadores del mundo. Peso 800 g.
One of our most popular championship javelins for distances
over 80 m. Has been developed in close cooperation with
the world's best throwers. Weight: 800 g.
C'est le javelot de compétition le plus populaire pour des
distances supérieures à 80 m. Poids 800 g.
Einer unserer beliebtesten Wettkampfspeere für Entfernungen
über 80 m. Ist zusammen mit den besten Werfern der Welt
entwickelt worden. Gewicht: 800 g.
5AT01747 NORDIC CHAMPION IAAF Nº I-99-0012
La famosa jabalina de competición amarilla. Tiene en su haber
muchos récords y títulos. Para distancias sobre los 80 m.
Peso 800 g.
The well-known, yellow, championship javelins. Holds several
records and titles. Present World Champion. For distances
over 80 m. Weight: 800 g.
C'est le célèbre javelot de compétition jaune. On a aussi
réussi à beaucoup de records avec ce javelot. Pour des
distances supérieures à 80 m. Poids 800 g.
C’est le fameux javelot master de célébrité mondiale. On a aussi réussi
à beaucoup de records avec ce javelot. Pour des distances supérieures
à 80 m. Poids 800 g.
Der weltberühmte Wettkampfspeer. Viele Rekorde und Titel.
Für Entfernungen über den 80 m. Gewicht: 800 g.
5AT01752 NORDIC SUPER ELITE 80 IAAF Nº I-99-0019
Diseñada específicamente para lanzadores de competición y
decatletas. Las mismas características que Nordic Super Elite 90.
Para distancias hasta los 80 m. Peso 800 g.
Designed especially for competition throwers and decatheltes.
Otherwise the same as Nordic Super Elite 90. For distances
up to 80 m. Weight: 800 g.
Ce javelot est dessiné spécialement pour des joueurs de compétition et
decathlètes. Il a les mêmes caractéristiques que le Nordic Super Elite 90.
Pour des distances supérieures à 80 m. Poids 800 g.
Speziell für Wettkampfwerfer und Zehnkampfteilnehmer entwickelt.
Gleiche Eingenschaften wie der Nordic Super Elite 90.
Für Entfernungen bis 80 m. Gewicht: 800 g.
5AT01701 NORDIC MASTER 70 IAAF Nº I-99-0013
Jabalina de competición para distancias de hasta 70 m. Peso 800 g.
Competition javelin for distances up to 70 m. Weight 800 g.
Javelot de compétition pour des distances jusque 70 m. Poids 800 g.
Wettkampfspeer für Entfernungen bis 70 m. Gewicht: 800 g.
5AT01702 NORDIC MASTER 60 IAAF Nº I-99-0034
Jabalina de competición para distancias de hasta 60-70 m. Peso 800 g.
Competition javelin for distances 60-70 m. Weight 800 g.
Javelot de compétition pour des distances de 60-70 m. Poids 800 g.
Wettkampfspeer für Entfernungen bis 60-70 m. Gewicht: 800 g.
5AT01764 NORDIC DIANA 80 IAAF Nº I-99-0018
La jabalina que sostiene actualmente el récord mundial.
Un modelo mejorado de nuestra famosa Diana 70.
Para distancias de 65-80 m. Peso 600 g.
The current World-record holder. A further development of our famous
Diana 70. For distances 65-80 m. Weight 600 g.
Le javelot qui a actuellement le record mondial. Un modèle amélioré par
notre célèbre Diana 70. Pour des distances de 65-80 m. Poids 600 g.
Derzeitiger Weltrekordspeer, ein verbessertes Modell unseres berühmten
Diana 70. Gewicht: 600 g.
5AT01765 NORDIC DIANA 70 IAAF Nº I-99-0017
Jabalina que sostiene varios récords y títulos.
Para distancias de 60-70 m. Peso 600 g.
A javelin that holds several records and titles.
For distances 60-70 m. Weight 600 g.
Le javelot avec des records divers.
Pour des distances de 60-70 m. Poids 600 g.
Wettkampfspeer, mehrere Titeln und Rekorde.
Für Entfernungen von 60-70 m. Gewicht: 600 g.
5AT01766 NORDIC DIANA 60 IAAF Nº I-99-0015
Jabalina de competición de alto nivel para damas y jóvenes.
Para distancias de 50-60 m. Peso 600 g.
A high class competition javelin for women and youths.
For distances 50-60 m. Weight 600 g.
Der berühmte gelbe Wettkampfspeer. Viele Rekorde und Titel.
Für Entfernungen über 80m. Gewicht: 800g.
Le javelot de compétition de haut niveau pour femmes et
jeunes. Pour des distances de 50-60 m. Poids 600 g.
5AT01751 NORDIC SUPER ELITE 90 IAAF Nº I-99-0020
Hochwertiger Wettkampfspeer für Frauen und Junioren.
Für Entfernungen von 50-60 m. Gewicht: 600 g.
La jabalina master de fama mundial. También tiene en su haber
muchos récords y títulos. Para distancias sobre los 80 m.
Peso 800 g.
The well-known master javelin. This javelin too holds a number
of records and titles. For distances over 80 m. Weight: 800 g.
23
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
jabalinas / javelins / javelots / Speere
5AT01767 NORDIC DIANA 50 IAAF Nº I-99-0016
600 g.
Jabalina de competición diseñada por la anterior
campeona de jabalina Fátima Whitbread. Especialmente
diseñada para damas y heptatletas. Para distancias de 40-50 m.
Competition javelin designed by the former javelin
champion Fatima Whitbread. Specially designed for
women and heptathletes. For distances 40-50 m.
Le javelot de compétition dessiné spécialement pour
des femmes et heptathlètes. Pour des distances de 40-50 m.
Wettkampfspeer zusammen mit der erfolgreichen
Speerwerferin Fátima Whitbreas entwickelt. Speziell für
Frauen und Siebenkampfteilnehmer geeignet.
Für Entfernungen von 40-50 m.
5AT01721 NORDIC STAR 50 IAAF Nº I-99-0020
Jabalina de competición para damas y jóvenes.
Para distancias de 40-50 m.
600 g.
Competition javelin for women and youths.
For distances 40-50 m.
Javelot de compétition pour des femmes et jeunes.
Pour des distances de 40-50 m.
Wettkampfspeer für Frauen und Junioren.
Für Entfernungen von 40-50 m.
5AT01711 NORDIC RAPID 80 IAAF Nº I-99-0033
700 g.
5AT01771 NORDIC ROCKET
400g.
Jabalina de competición para distancias de 65-80 m.
Competition javelin for distances 65-80 m.
Javelot de compétition pour des distances de 65-80 m.
Wettkampfspeer für Entfernungen von 65-80 m.
Jabalina de competición para jóvenes.
Para distancias de 40-50 m.
Competition javelin for youth. For distances 40-50 m.
Javelot de compétition pour des jeunes.
Pour des distances de 40-50 m.
Wettkampfspeer für Junioren.
Für Entfernungen von 40-50 m.
JABALINA POLANIK ESCOLAR. POLANIK SCHOOL JAVELIN.
JAVELOT POLANIK SCOLAIRE. SCHUL-SPEER POLANIK.
5AT01811
5AT01812
5AT01813
5AT01814
5AT01815
24
Jabalinas de aluminio con punta de acero.
Aluminium javelins with steel tip.
Javelots en aluminium avec pointe en acier.
Speere aus hochwertigem Aluminium mit Stahlspitze.
5AT01811
5AT01812
5AT01813
5AT01814
5AT01815
400 g.
500 g.
600 g.
700 g.
800 g.
jabalinas / javelins / javelots / Speere
5AT01728
NORDIC VIKING 1300
Jabalina para entrenamiento con sobrepeso.
Javelin for overweight training.
Javelot d'entraînement avec surpoids.
Trainingspeer mit Übergewicht.
5AT01729
NORDIC VIKING 1000
Jabalina para entrenamiento con sobrepeso.
Javelin for overweight training.
Javelot d'entraînement avec surpoids.
Trainingspeer mit Übergewicht.
5AT01730
NORDIC VIKING 900
Jabalina para entrenamiento con sobrepeso.
Javelin for overweight training.
Javelot d'entraînement avec surpoids.
Trainingspeer mit Übergewicht.
1.300 g.
1.000 g.
900 g.
PELOTA LANZAMIENTO DE JABALINA.
JAVELIN TROWING BALL.
BALLE JAVELOT.
NOCKENBALL
Está rellena y cubierta de goma.
It is filled and covered with rubber.
Bourrée et couverte de gomme.
Mit Gummi gefüllt und umhüllt.
5AT01919
5AT01920
5AT01921
5AT01922
5AT01923
5AT01924
5AT01925
5AT01926
45 g.
65 g.
80 g.
150 g.
200 g.
250 g.
300 g.
400 g.
5AT01731
NORDIC VIKING 800 IAAF Nº I-04-0308
800 g.
Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad.
High perfomance competition and training javelin.
Javelot de compétition et entraînement de grand qualité.
Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.
5AT01732
NORDIC VIKING 700 IAAF Nº I-04-0307
700 g.
Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad.
High perfomance competition and training javelin.
Javelot de compétition et entraînement de grand qualité.
Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.
5AT01733
NORDIC VIKING 600 IAAF Nº I-04-0306
600 g.
Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad.
High perfomance competition and training javelin.
Javelot de compétition et entraînement de grand qualité.
Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.
5AT01734
NORDIC VIKING 500
500 g.
Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad.
High perfomance competition and training javelin.
Javelot de compétition et entraînement de grand qualité.
Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.
PELOTA LANZAMIENTO DE JABALINA.
JAVELIN TROWING BALL.
BALLE JAVELOT.
NOCKENBALL
5AT01902
5AT01903
600 g.
800 g.
5AT01735
NORDIC VIKING 400
400 g.
Jabalina de competición y entrenamiento de gran calidad.
High perfomance competition and training javelin.
Javelot de compétition et entraînement de grand qualité.
Wettkampf- und Trainingspeer höchster Qualität.
25
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
salto de altura
high jump
saut en hauteur
Hochsprung
1AT02003
Saltómetro telescópico EMD, en
aluminio, sección redonda diámetro
120 mm, ranura exterior para guía del
porta listón, con doble medición.
Altura máxima 2,50 m.
Base curva con ruedas.
EMD telescopic jump-meter, in
aluminium, 120 mm diameter round
section, outer groove for barholder guide,
with double measurement. Maximum
height 2.50 m.
Curved base with wheels.
Poteaux de saut en hauteur télescopique
EMD, en aluminium, section ronde
diamètre 120 mm., rainure extérieure,
pour guide du porte-liston, avec double
mesurage. Hauteur maximale 2,50 m.
Base curbée avec des roues.
Teleskopischer EMD
Stabhochsprungständer, aus Aluminium,
Rundprofil 120mm Durchmesser,
Aussenrille für den Lattenhalter mit
zweifacher Masseinteilung in Milimetern.
Max. Höhe: 2,50 m. Grössen bis
2,5 m. Fuss gerundet mit Rädern.
Nº E-00-0304
Listón no incluído. Lath not included.
Latte non inclue. Ohne Latte.
26
salto de altura / high jump
saut en hauteur / Hochsprung
1AT02005
1AT02004
1AT02101
Medidor en aluminio EMD,
altura máxima 2,5 m.
EMD aluminium measuring device, maximum
height 2.5 m.
Mesureur en aluminium EMD,
hauteur maximale: 2,5 m.
EMD Alu-Messstab, max. Höhe 2,5 m.
1AT02111
Listón circular EMD, en aluminio, 4 m.
EMD tubular aluminium laht, 4 m.
Latte circulaire EMD, en aluminium de 4 m.
EMD Alu-Latte, Rundprofil, 4 m.
1AT02001
5AT02112
Listón circular en fibra, 4 m.
Tubular fibreglass lath, 4 m.
Latte circulaire en fibre, 4 m.
Latte, aus Faser, Rundprofil, 4 m.
1AT02001
Saltómetro metálico telescópico EMD, escala milimetrada.
Medidas hasta 2,5 m.
Metal telescopic EMD high jump stands, millimetre scale.
Measurements up to 2.5 m.
1AT02101
Poteaux de saut en hauteur métalliques télescopique EMD,
règle milimètrée. Mesures jusque 2,5 m.
1AT02111
Teleskopischer EMD Metall-Stabhochsprungständer, mit
Milimeter-Massskala. Grössen bis 2,5 m.
1AT02004
Saltómetro escolar EMD., altura máxima 2 m.
EMD school jump-meter, maximum height 2 m.
Poteaux de saut scolaire EMD, hauteur maximale: 2 m.
EMD Schul-Stabhochsprungständer, max. Höhe 2 m.
1AT02005
Saltómetro escolar EMD, altura máxima 2,5 m.
EMD school jump-meter, maximum height 2.5 m.
Poteaux de saut scolaire EMD, hauteur maximale: 2,5 m.
EMD Schul-Stabhochsprungständer, max. Höhe 2,5 m.
5AT02112
Nº E-99-0145
1AT02122
Juego de 12 elementos referencia atletas.
Set of athletes marker discs.
Jeu de 12references d’athlètes.
Satz von 12 Markierungskärtchen für Athleten.
27
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
salto de altura / high jump
saut en hauteur / Hochsprung
5AT02301
5AT02302
5AT02303
5AT02304
ZONA DE CAÍDA PARA SALTO DE ALTURA.
HIGH-JUMP LANDING AREA
MATELAS DE RECEPTION DE SAUT EN HAUTEUR
HOCHSPRUNG-LANDEMATTEN.
Compuesta por tres módulos, cubiertos por un cuarto que los une y los
protege, al llevar la parte superior una lona adecuada para el calzado
del saltador. Espacios laterales para la colocación del saltómetro. Fabricada
en goma-espuma de densidad suave y formando cámaras de aire para
una buena amortiguación de la caída. Forrada en lona de poliéster
recubierto de PVC.
Our high-jump landing areas are made of the finest quality materials.
They are comprised of three separate but integral modules and a top
pad. The top pad is made of a special anti-spike puncture-resistant
canvas. It is clipped to the bottom three mattresses to hold them together
and protect them from the elements. Lateral spaces are incorporated to
set the jump meter. The base units are made of soft density polyurethane
foam. The lining is made of vinyl coated woven polyester.
Composé par trois modules, recouverts par un autre qui les protège
et fait la liaison. Espace latéral pour y mettre le poteau de saut pour y
mettre le poteau de saut. Fabriqué en mousse souple. Bourré en toile de
polyester recouvert de P.V.C.
Zusammengesetzt aus drei Modulen. Gedeckt mit einem vierten Modul
das die unteren Module verbindet und schützt. Oberfläche belegt mit
einem für das Schuhwerk der Athleten geeigneten Zeltstoff. Eckaussparung
für den Hochsprungständer. Hergestellt aus Schaumstoff, von
geschmeidiger Dichte mit Luftkammern um eine gute Abdämpfung zu
ermöglichen. Bedeckt mit einer Poliester/PVC-Schicht.
28
5AT02501
Colchoneta antipuntas.
Anti-spike mattress.
Tapis antipointes.
"Anti-Spitzen"-Matte.
salto de altura / high jump
saut en hauteur / Hochsprung
Somier metálico galvanizado EMD de perfil de
40 x 20 mm, la superficie está dividida por piezas,
para su posterior almacenamiento, las piezas están
alzadas por medio de unos soportes del mismo
material que en la zona del suelo, tiene unos discos
para no dejar ninguna marca en el pavimento.
EMD metal galvanised platform is made from
40 x 20 mm rectangular tubing can be disassembled
for convenient storage. Each section is raised on
disc shaped supports so as not to leave marks on
the floor surface.
Cubrecolchonetas metálico galvanizado EMD construído en
perfil de 60 x 30 mm los laterales y 50 x 30 mm en la parte
superior. Forrado todo en chapa pegaso galvanizada en caliente,
la parte superior tiene inclinación para facilitar la caída del agua.
EMD galvanised steel landing-area cover. The sides are made
of 60 x 30 mm rectangular metal tube and the upper part of
50 x 30 mm. Completely lined with hot galvanised corrugated
plate. The upper part slopes for the water to drain off.
Garage protège matélas métallique galvanisé EMD, réalisé en
profil de 60 x 30 mm dans sa partie latérale et de 50 x 30 mm
dans sa partie supérieure. Complètement recouvert de lame
pegase galvanisée à chaud, la partie supérieure a une inclinaison
pour faciliter l’évacuation de l’eau.
Galvanisiertes Abdeckdach EMD für Hochsprungmatte, hergestellt
aus 60 x 30 mm-Profil an den Seiten und 50 x 30 mm-Profil am
Dach. Die Anlage ist rundum mit hitzegalvanisiertem Blech
IBI. ALICANTE
verkleidet. Oberfläche geneigt
für Regenabfluss.
Sommier métalique galvanisé EMD de profil
40 x 20 mm. la surface est divisée en pièces, pour
son stockage postérieur, les pièces sont élévées
grâce à des supports du même matériel, dans la
partie en contact avec le sol elle a des disques pour
éviter les marques sur le terrain.
Sprungbettrahmen aus galvanisiertem Metall
40 x 20 mm-Profil, Oberfläche aufgeteilt in mehrere
Platten zur einfachen Lagerung, Stützen des gleichem
Material. Mit Disken um den Bodenbelag zu schützen.
1AT02201 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 5 x 3 m.
1AT02202 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 5 x 4 m.
1AT02203 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 6 x 3 m.
1AT02204 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 6 x 4 m.
1AT02221 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 5 x 3 m.
1AT02222 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 5 x 4 m.
1AT02223 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 6 x 3 m
5AT02301
Medidas.
Measurements.
Mesures.
Grösse:
5 x 3 x 0,65 m.
5AT02302
Medidas.
Measurements.
Mesures.
Grösse:
5 x 4 x 0,65 m.
5AT02303
Medidas.
Measurements.
Mesures.
Grösse:
6 x 3 x 0,65 m.
5AT02304
Medidas.
Measurements.
Mesures.
Grösse:
6 x 4 x 0,70 m.
Nº E-06-0454
29
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
salto de pértiga
pole vault
saut a la perche
Stabhochsprung
Sistema de tensión para cinta métrica.
System to tighten the metric tape.
Système de tension par ruban métrique.
Spannsystem für Messband.
1AT03003
Nº E-00-0305
1AT03003
Saltómetro EMD, en aluminio sección ovalada de
150 x 115 mm, altura total de 6,40 m., el perfil lleva una
ranura por donde discurre la cinta métrica milimetrada,
la cual mueve al carro porta listón, por medio de una manivela.
Sistema de lectura por medio de visor. La base es de acero
inoxidable y está compuesta por dos partes: La fija es la
que está fijada al suelo. La móvil que discurre por la parte
fija, es la que sujeta al perfil ovalado, está provista de unas
cintas de medición y un sistema de fijación para la
inmovilización del saltómetro.
EMD jump-meter, in 150 x 115 mm aluminium oval-shaped
section, total height 6.40 m. The section has a groove where
the millimetre metric tape is incorporated, which moves the
bar-holder carriage, by means of the handle. Reading system
by the viewer. The base is comprised of two stainless steel
parts: The fixed part, which is secured to the ground and the
mobile part, which moves along the base on runners. This
mobile part has some measuring tapes and a blocking system
to immobilise the jump-meter. The oval uprights slot into the
mobile part of the base.
30
Poteaux de saut EMD en aluminium, section ovale de
150 x 115 mm, hauteur totale de 6,40 m. Profil avec rainure
intérieure pour ruban métrique. Charriot porte latte accionné
par manivelle amovible.
Système de lecture par viseur. La base, en acier inoxidable,
est composée de deux parties: une partie fixe ancrée
au sol et une partie movible qui glisse dans le rail de la partie
fixe. Cette partie movile inclut le profil oval, le ruban de mesure
et un système de fixation pour immobiliser tout l’ensemble
de saut.
EMD Stabhochsprungständer, aus Aluminium,
150 x 115 mm Ovalprofil, Gesamthöhe 6,40 m. Die Basis
aus rostfreiem Stahl besteht aus zwei Teilen, der Fixteil ist
am Boden befestigt, der bewegliche Teil ist mit dem Ovalprofil
verbunden, enthält die Messbänder und ein System zum
Festmachen des Ständers. Das Profil hat eine Rille in der
das Milimetermessband liegt. Der Schieber wird durch eine
Kurbel betätigt. Ablesung der Höhe durch Sucher.
1AT03204
Sistema de elevación integrado interiormente.
Inner lifting system.
Système d'élévation intégré.
Innenliegendes Schiebesystem.
1AT03101
Medidor de pértiga EMD en aluminio,
altura máxima 6,40 m.
EMD aluminium pole measuring device,
maximum height 6.40 m.
Mesureur de perche EMD en aluminium,
hauteur maximum: 6,40 m.
EMD Alu-Messeinheit für Stabhochsprungstäbe, max.
Höhe: 6,40 m.
1AT03203
1AT03203
Cajetín pértiga EMD galvanizado.
EMD galvanized pole-vault box.
Boitier perche EMD galvanisé.
Galvanisierter EMD Einstichkasten.
1AT03204
Tapa cajetín pértiga EMD galvanizada. Nº E-07-0477
EMD galvanized pole-vault box lid.
Couvercle boitier perche EMD galvanisé.
Galvanisierter Deckel für EMD
Einstichkasten.
1AT03102
Horquilla EMD metálica en aluminio,
para la colocación del listón. (Par).
EMD aluminium fork, crossbar placer.
(Pair).
Fourche EMD, métalique en aluminium,
pour mettre la latte en place (Paire).
EMD Aluminium Gabel zur Anbringung
der Latte (Paar).
1AT03004
5AT03202
1AT03004
Sistema abatimiento saltómetro pértiga.
Folding vault-meter system.
Système rabattable des poteaux pour saut à la perche.
Faltsystem für Stabhochsprungständer.
1AT03201
1AT03102
1AT03101
1AT03201
Listón EMD circular en aluminio, 4,5 m.
EMD aluminium tubular lath cross bar 4.5 m.
Latte EMD, circulaire en aluminium 4,5 m.
EMD Alu-Latte, Rundprofil, 4,5 m.
5AT03202
Listón circular en fibra, 4,5 m.
Tubular lath fibre bar, 4.5 m.
Late circulaire en fibre, 4,5 m.
EMD Latte, aus Faser,
Rundprofil, 4 m.
Nº E-99-0144
5AT02401
Impermeable zona de altura.
Water-proof canvas for high-jump area.
Bâche intemperie (hauteur).
Wasserdichter Überzüg für Hochsprung.
Medidas. Measurements. Mesures.
Grösse: 5 x 3 m.
5AT02402
Impermeable zona de altura.
Waterproof weather cover for high-jump area.
Bâche intemperie (hauteur).
Wasserdichter Überzüg für Hochsprung.
Medidas. Measurements. Mesures.
Grösse: 5 x 4 m.
5AT02403
Impermeable zona de altura.
Waterproof weather cover for high-jump area.
Bâche intemperie (hauteur).
Wasserdichter Überzüg für Hochsprung.
Medidas. Measurements. Mesures.
Grösse: 6 x 3 m.
5AT02404
Impermeable zona de altura.
Waterproof weather cover for high-jump area.
Bâche intemperie (hauteur).
Wasserdichter Überzüg für Hochsprung.
Medidas. Measurements. Mesures.
Grösse: 6 x 4 m.
1AT03001
Saltómetro metálico EMD, base fija,
para una altura de 4,5 m.
EMD metal jump-meter, fixed base,
for height of 4.5 m (Couple).
Poteaux de saut en hauteur métalique EMD,
base fixe, pour une hauteur de 4,5 m. (Paire).
EMD Metall-Stabhochsprungständer,
feste Basis, für eine Höhe von 4,5 m.
31
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
salto de pértiga / pole vault
saut a la perche / Stabhochsprung
ZONA DE CAÍDA PARA SALTO DE PÉRTIGA.
POLE-VAULT LANDING AREA.
MATELAS DE RECEPTION POUR SAUT A LA PERCHE.
STABHOCHSPRUNG LANDEMATTEN
Compuesta por módulos, cubiertos por otro que los une y
los protege, al llevar la parte superior una lona de rejilla muy
tupida, adecuada para el calzado del saltador. Espacios
laterales para la colocación del saltómetro. Fabricada en
goma-espuma de densidad suave y formando cámaras de
aire para una buena amortiguación de la caída Forrada en
lona de poliéster recubierto de PVC y en la parte superior
lona de las mismas características formando rejilla, lo que
permite la salida de aire.
Our pole-vault landing areas are made of the finest quality
materials. They are comprised of three separate but integral
modules and a top pad. The top pad is made of a special
mesh for superior strength. The mesh top lets the air escape
which allows for the correct landing compression. It is clipped
to the bottom three mattresses to hold them together and
protect them from the elements. Lateral spaces are
incorporated to set the jump meter. The base units are made
of soft density polyurethane foam. The lining is made of vinyl
coated woven polyester.
Composé par modules, recouverts par un autre qui les protège
et fait la liaison. Espace latéral pour y mettre le poteau de saut.
En mousse souple. Bourré en toile de polyester recouvert
de P.V.C.
32
5AT03602
Medidas. Measurements. Mesures.
Grösse: 7,30 x 6 x 0.81 m.
5AT03603
Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse:
8,30 x 6,20 x 0,75 / 0,81 m.
Nº E-06-0455
SALTO DE PÉRTIGA / POLE VAULT
SAUT A LA PERCHE / STABHOCHSPRUNG
Somier metálico galvanizado EMD de perfil 40 x 20 mm,
la superficie está dividida por piezas para su posterior
almacenamiento. Las piezas están alzadas por medio de
unos soportes del mismo material que en la zona del suelo,
tiene unos discos para no dejar ninguna marca en el pavimento.
Zusammengesetzt aus Modulen, abgedeckt durch ein Modul
das die unteren Module verbindet und schützt. Mit einer
Abdeckungsplane die für das Schuhwerk der Athleten geignet
ist, extra-dicht. Eckaussparung für den Hochsprungständer.
Hergestellt aus Schaumstoff, geschmeidige Dichte mit
Luftkammern um eine gute Abdämpfung zu ermöglichen.
Bedeckt mit einer Polyester/PVC-Schicht. Obere Plane mit
den gleichen Eigenschaften und Gitteroberflähe die den
Luftausgang ermöglicht.
EMD metal galvanised platform is made from
40 x 20 mmrectangular tubing can be disassembled for
convenient storage. Each section is raised on disc shaped
supports so as not to leave marks on the floor surface.
5AT03601
Medidas. Measurements. Mesures.
Grösse: 6,30 x 5 x 0,81 m.
EMD Sprungbettrahmen aus 40 x 20 mm-galvanisiertem
Metallprofil, die Oberfläche ist in mehrere Platten für die
einfachere Lagerung aufgeteilt. Stützen aus gleichem Material,
mit Disken um den Bodenbelag zu schützen.
Sommier métallique galvanisé EMD de profil 40 x 20 mm., la
surface est divisée par pièces pour son stockage postérieur.
Les piéces sont surélévées par des supports du même matériel
et dans la partie en contact avec le sol elles sont pourvues de
disques pour éviter les marques sur le terrain.
salto de pértiga / pole vault
saut a la perche / Stabhochsprung
1AT03401
Medidas.
Measurements
Mesures.
Grösse: 6,30 x 5 m.
1AT03402
Medidas.
Measurements.
Mesures.
Grösse: 7,30 x 6 m.
Cubrecolchonetas metálico galvanizado EMD
construído en perfil 60 x 30 mm. Forrado todo
en chapa pegaso galvanizada en caliente, la
parte
superior tiene inclinación para facilitar la
1AT03503
caída del agua.
1AT03403
Medidas.
Measurements.
Mesures.
Grösse:
8,30 x 6,20 m.
EMD galvanised steel landing-area cover.
The sides are made of 60 x 30 mm rectangular
metal tube and the upper part of 50 x 30 mm.
Completely lined with hot galvanised corrugated
plate. The upper part slopes for the water to
drain off.
Garage protège matelas métalique galvanisé
EMD, réalisé en profil 60 x 30 mm. Complètement
recouvert de lame pegase galvanisé àchaud, la
partie supèrieure a une inclinaison pour faciliter
l’évacuation de l’eau.
Galvanisiertes Abdeckdach EMD für
Stabhochsprungmatte, hergestellt aus
60 x 30 mm-Profil. Die Anlage ist rundum mit
Blech verkleidet (Hitzegalvanisiert). Oberer Teil
geneigt für Regenabfluss.
1AT03601
1AT03501 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 6,30 x 5 m.
1AT03502 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 7,30 x 6 m.
1AT03503 Medidas. Measurements.
Mesures. Grösse: 8,30 x 6,20 m.
5AT03701
Impermeable zona de pértiga.
Water-proof canvas weather cover for
pole-vault area.
Bâche intemperie (saut à la perche).
Wasserdichter Überzug für Stabhochsprung.
Medidas. Measurements.
Dimensions. Grösse: 6,30 x 5 m.
1AT03602
5AT03702
Impermeable zona de pértiga.
Water-proof canvas weather cover for
pole-vault area.
Bâche intemperie (saut à la perche).
Wasserdichter Überzug für Stabhochsprung.
Medidas. Measurements.
Dimensions. Grösse: 7,30 x 6 m.
1AT03603
Nº E-06-0455
5AT03801
Colchoneta antipuntas.
Anti-spike mattress.
Tapis antipointes. (m2).
"Anti-Spitzen"-Matte.
5AT03703
Impermeable zona de pértiga.
Water-proof canvas weather cover for
pole-vault area.
Bâche intemperie (saut à la perche).
Wasserdichter Überzug für Stabhochsprung.
Medidas. Measurements.
Dimensions. Grösse: 8,30 x 6,20 m.
33
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
salto de pértiga / pole vault
saut a la perche / stabhochsprung
1AT03302
CARRO PORTAPÉRTIGAS EMD.
EMD POLE VAULT TRANSPORTER TROLLEY.
CHARRIOT PORTE PERCHES.
TRANSPORTWAGEN EMD STÄBE.
1AT03301
SOPORTE PARA PÉRTIGAS EMD.
EMD VAULT STAND.
SUPPORT POUR PERCHES EMD.
STÜTZE/WAGEN FÜR EMD STÄBE.
1AT03301
Soporte EMD para apoyar pértigas durante la competición.
Permite tomar y apoyar las pértigas de modo cómodo y
sencillo. Construido en tubo curvado esmaltado de
30 mm de diámetro, es estable, ligero y resistente. Sus ruedas
de goma de 200 mm de diámetro pueden llegar a soportar
un peso total superior a 400 k.
EMD mobile pole rack. Carries poles easily and comfortably.
Ideal for competitions. Made from 30 mm diameter coated
curved tube making it light, strong and stable. Its 200 mm
diameter rubber wheels can withstand a load of up to
400 k.
Support EMD pour appuyer les perches pendant la
compétition. Il permet prendre et appuyer les perches d'une
façon commode et aisée. Ils est construit en tube courbé
et émaillé de 30 mm. de diamètre, il est stable, légèr et
résistant. Ses roues sont de gomme de 200 mm. de diamètre
et elles peuvent supporter une charge totale
supérieur à 400 k.
34
EMD Sprungstabständer für Wettbewerb. Ermöglicht leichtes
und bequemes Entnehmen und Stützen der Stäbe. Hergestellt
aus emailliertem gerundetem 30 mm-Rohr. Stabil, leicht
und widerstandsfähig. Die Gummiräder von 200mmDurchmesser sind für ein Gesamtgewicht von mehr als
400 k ausgelegt.
salto de pértiga / pole vault
saut a la perche / Stabhochsprung
nordic 600 plus
REF.
Longitud m / Length
Longueur / Länge m
Test de peso k / Testweight
Test de poids / Gewichttest k
5AT05100
5AT05101
5
5,20
72-74-77-79
81-84-86-88-91
77-79-81
84-86-88-90
nordic 600 plus
Nordic 600 Plus está hecha de una mezcla de los mejores materiales
de fibra de vidrio disponibles en el mercado. Longitud: 5,00 / 5,20 m.
Nordic 600 Plus made from the finest quality fibreglass materials
available on the market. Length: 5.00 and 5.20 m.
Nordic 600 Plus est fabriqué d'une melange des meilleurs matériels
de fibre de verre du marché. Longueur: 5,00 / 5,20 m.
Nordic 600 Plus. Hergestellt aus einer Mischung der besten auf dem
Markt erhältlichen Glasfaser-Materialien. Länge: 5,00 / 5,20 m.
nordic pole
REF.
Longitud m / Length
Longueur / Länge m
Test de peso k / Testweight
Test de poids / Gewichttest k
5AT05200
5AT05201
5AT05202
5AT05203
5AT05204
5AT05205
3,35
3,75
4,00
4,25
4,50
4,75
36-41-45
45-50-54
59-63-68
50-54-59
63-68-72
54-57-59-61-63
65-68-70-72-74-77
61-63-65-68-70
72-74-77-79-81
63-65-68-70-72-74
77-79-81-84-86-88
nordic pole
La pértiga Nordic Pole es básicamente la misma pértiga que la
Nordic 600 Plus, pero solo se fabrica en las medidas estándares
hasta 4,75 m.
Nordic Pole is basically the same pole as Nordic 600 Plus,
but is only made in standard lengths up to 4.75 m.
La perche Nordic Pole est principalement la même perche que
Nordic 600 Plus, mais elle n'est fabriquée qu'en les mesures
standard jusque 4,75 m.
Der Nordic Pole Sprungstab hat die gleichen Eigenschaften
wie der Nordic 600 Plus, ist allerdings nur in den Standardlängen
bis 4,75 m erhältlich.
35
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
longitud y triple salto / long and triple jump
longueur et triple saut / Weit-und Dreisprung
5AT04032
1AT04003
5AT04032
Rastrillo para arena de foso. Sandpit rake.
Rateau pour le sable de la fosse.
Harke für Sprunggrube.
1AT04002
Nº E-07-0476
1AT04151
1AT04001
1AT04001
Soporte metálico galvanizado, para empotrar
en el suelo para tapa tabla batida.
Galvanised take-off board tray.
Support métalique galvanisé, pour encastrer
au sol comme recouvre planche d'appel.
5AT04161
Dígito "N". "N" digit.
Affichage d’un seul chiffre “N”.
"N" Ziffer.
Galvanisierter Metalleinbaurahmen um den
Absprungbalken am Boden festzuankern.
5AT04162
5AT04161
Dígito número persiana.
Shutter number digit.
Affichage chiffres.
"Rollladen"-Ziffer.
1AT04002
Tapa tabla batida metálica galvanizada,
con cuatro tornillos M.16, para su nivelación.
Galvanised take-off board lid, with four
M.16 screws, for levelling.
Recouvre planche d'appel métalique galvanisé,
avec quatre vis M.16, pour son nivellement.
Galvanisierter Metalldeckel mit vier M.16 Schrauben
für die Nivellierung.
5AT04162
1AT04003
Tabla de batida metálica galvanizada, con cuatro
tornillos M.16, para su nivelación, en la parte
superior lleva sujeta, con tornillos, la madera.
Galvanised blanking board, with four M.16
screws, for levelling, on the upper part the wood
is secured with screws.
5AT04033
Espátula para plastilina.
Spatula for plasticine.
Spatule pour plasticine.
Plastilinspachtel.
Planche d’appel métallique galvanisé, avec quatre vis
M.16 pour nivellement. Dans sa partie supérieure
le bois fixé par viserie.
Galvanisierter Metallabsprungbalken mit vier M.16
Schrauben für die Nivellierung. Oben mit Schrauben
festgemachter Holzbalken.
1AT04152
36
Unidad de poste indicador
de dirección del viento con cinta.
Unit of wind direction indicator post.
Unité de poteau indicateur du vent avec ruban.
Windrichtungspfosten mit Bändern.
1AT04152
accesorios / accessories
accessoires / Zubehör
longitud y triple salto
long and triple jump
longueur et triple saut
Weit-und Dreisprung
5AT04101 / 5AT04102 / 5AT04103
1AT04032
1AT04011
5AT04004
5AT04004
1AT04011
Madera para plastilina. Wood for plasticine.
Pièce en bois pour pâte de modelage.
Holz für Plastilin.
Prisma aluminio referencia tabla de batida.
Aluminium prism take off marker. (Pair).
Prisme aluminium référence planche d'appel. (Paire).
Dachförmiges Markierblech.
5AT04004
1AT04032
Plastilina. Plasticine. Pâte de modelage. Plastilin. Nº E-07-0476
Alisador y rastrillo doble función.
Double sided pit rake. One side rakes, the other side levels.
Râteau double pour niveller et aplanir le sable.
Doppelfunktioneller Rechen und Glätter.
1AT04004
1AT04021
1AT04005
1AT04021
1AT04151
MARCADOR DE PERSIANA DE OCHO DÍGITOS EMD.
EMD EIGHT-DIGITS SCOREBOARD.
TABLEAU D'AFFICHAGE À STORE DE HUIT CHIFFRES EMD.
EMD "ROLLLADEN" ANZEIGEGERÄT 8-ZIFFERN.
Marcador de persiana EMD de ocho dígitos. Instalado sobre
una base curva EMD, es fácilmente transportable y regulable
en altura. Es posible girar la pantalla 360° sobre el eje vertical,
independientemente de su posicionamiento en altura.
EMD scoreboard of eight digits. Installed on a EMD curved
base, is easy to transport and to adjust its height. It allows
to turn the board 360° on the vertical axle, wherever its height
adjustment is placed.
Tableau d'affichage à store de huit chiffres EMD. Installé sur
une base courbée EMD, il est facilement transportable et
réglable en hauteur. On peut touner l'écran 360° sur axe
vertical, indépendamment de son placement en hauteur.
EMD Anzeigetafel 8-Ziffern. Auf EMD-Fuss mit Rädern, leicht
transportabel und in der Höhe verstellbar. Tafel kann
unabhängig von der Höhe um 360° gedreht werden.
Molde metálico para plastilina.
Metal mould for take off board clay.
Moule métalique pour pâte de modelage.
Metallform für Plastilin.
1AT04031
Alisadores, arena foso, en aluminio.
Smoothing tool for pit leveller.
Spécifique pour nivellement de sable.
Sprunggruben-Glätter aus Aluminium.
5AT04041
Cantonera final en madera para longitud y triple salto.
Wooden end corner piece for long and triple jumps.
Cantonnière finale en bois pour longueur et triple saut.
End-Kantenleiste für Weit- und Dreisprung.
5AT04101
Tabla escala métrica para salto de longitud.
Metric scale board for long jump.
Planche échelle metrique pour saut de longueur.
Messtafel für Weitsprung.
5AT04102
Tabla escala métrica para triple salto.
Metric scale board for trimple jump.
Planche échelle metrique pour triple saut.
Messtafel für Dreisprung.
5AT04103
Tabla escala métrica para salto de longitud y triple salto.
Metric scale board for long and triple jumps.
Planche échelle metrique pour longueur et triple saut.
Messtafel für Weit- und Dreisprung.
1AT04031
37
5AT04041
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
1AT01255
The EMD athletics trolley system combines a
unique aesthetically pleasing structure with several
trays and accessories depending on the trolley’s
use. Manufactured in 30 mm diameter, coated
curved tube, our trolleys are light, durable and
stable. Their 200 mm diameter rubber wheels
can withstand loads of up to 800 k. Swivel back
wheels for easy handling and comfortable
manoeuvring.
1AT01254
sistemas de carros emd
emd trolley system
système de chariots emd
emd Wagen
El sistema de carros auxiliares para atletismo
EMD combina una misma estructura de atractiva
estética con distintas bandejas o complementos
que se disponen dependiendo de la función a
que vaya destinado el carro. Construídos en tubo
curvado y esmaltado de 30 mm de diámetro,
son estables, ligeros y resistentes. Sus ruedas
de goma de 200 mm de diámetro pueden llegar
a soportar una carga total de 800 k. Las ruedas
traseras, omnidireccionales y sus ajustadas
dimensiones, permiten un fácil manejo y una
cómoda maniobrabilidad.
Le système de chariots auxiliaires pour athlétisme
EMD combine une même structure d'attirante
sthétique avec des différents plateaux ou
compléments qui sont disposés selon la fonction
à laquelle le chariot va être destiné. Ils sont
construits en tube courbé et émaillé de 30 mm
de diamètre, ils sont stables, légèrs et résintants.
Leurs roues sont de gomme de 200 mm de
diamètre et elles peuvent supporter une charge
totale de 800 k. Les roues d'arrière
omnidirectionales, et leur dimension réduite,
permetent un maniement aisé et une manoeuvre
commode.
Das System der EMD-Hilfswagen für Leichtathletik
kombiniert die gleiche Designlinie durch
unterschiedliche Platten und Zubehör für die
verschiedensten Verwendungszwecke. Hergestellt
aus gebogenem emailliertem 30mm-Rohr. Stabil,
leicht und widerstandsfähig. Die Gummiräder mit
200mm-Durchmesser sind für ein Gesamtgewicht
von mehr als 800 k ausgelegt. Die Hinterräder
sind in alle Richtungen drehbar und dank ihrer
Grösse einfach handzuhaben.
1AT01254
CARRO PARA DISCOS EMD.
EMD DISCUS TROLLEY.
CHARIOT POUR DISQUES EMD.
EMD WAGEN FÜR DISKEN.
38
sistemas de carros emd / emd trolley system
système de chariots emd / emd Wagen
1AT01252
CARRO PARA PESOS EMD. EMD SHOT-PUT TROLLEY.
CHARIOT POUR POIDS EMD. EMD WAGEN FÜR STOSSKUGELN.
1AT01256
1AT01252
1AT01256
CARRO PARA MARTILLOS EMD.
EMD HAMMER TROLLEY.
CHARIOT POUR MARTEAUX EMD.
EMD WAGEN FÜR HAMMER.
1AT01260
1AT01258
CARRO PARA JABALINAS EMD.
EMD JAVELIN TROLLEY.
CHARIOT POUR JAVELOTS EMD.
EMD WAGEN FÜR SPEERE.
1AT01255
CARRO PARA TACOS DE SALIDA EMD.
EMD STARTING BLOCK TROLLEY.
CHARIOT POUR STARTING BLOCK EMD.
WAGEN FÜR EMD STARTBLÖCKE.
1AT01260
CARRO EMD PARA TABLAS CON PLASTILINA.
EMD TROLLEY FOR WOODEN TAKE OFF
BOARD AND CLAY.
1AT01258
CHARIOT EMD POUR BOIS AVEC PLASTICINE.
EMD WAGEN FÜR ABSPRUNGBALKEN MIT
PLASTILIN.
39
atletismo
5J000311
athletics athletisme Leichtathletik
5J000312
5J000332
elementos medida jueces
judging apparatus/stopwatches and timers
elements mesure juges
Stoppuhren, Zubehör für Richter
5J000311
Reloj de medición de tiempos, 6 minutos, con soporte metálic.
Time elapse clock. Upto 6 minutes with metal stand.
Horloge pour prise le temps, 6 minutes, support métallique.
Uhr für Zeitmessungen, 6 Minuten, mit Metallstütze.
5J000312
Reloj digital para medición de tiempos.
Digital timer display.
Horloge digital.
Digitale Uhr für Zeitmessungen.
5J000332
Marcador electrónico para adaptar al anemómetro digital.
Números de 23 cm. de altura.
Electronic digital display which connects to wind speed gauge.
Digits of 23 cm.
Panneau indicateur éléctronique rélié à l’anémomètre digital.
Affichage numérique. Hauteur des numéros: 23 cm.
Elektronische Anzeige um den digitalen Windmesser
anzupassen. Grösse der Ziffern: 23 cm.
5J000321
Medidor óptico para salto de longitud y triple salto
de lectura cómoda a través de cristal líquido.
Medidas tomadas con visor telescópico deslizante sobre un
brazo metálico.
Optical measurer for long and triple jump. Easy to read liquid
cristal display. Measurements taken via telescopic sight on
a sliding metal rail.
Système de mesure optique. Lecture facile à travers du viseur
de verre liquide. Mesures prises avec viseur téléscopique.
Optisches Messgerät für Weit- und Dreisprung. Bequemes
Ablesen durch Flüssigkristall. Ein teleskopisches Sichtgerät
das über einen Metallarm gleitet zeigt die Daten.
40
elementos medida jueces / judging apparatus/stopwatches and timers
elements mesure juges / Stoppuhren, Zubehör für Richter
CRONÓMETROS. STOPWATCHES.
CHRONOMETRES. STOPUHREN.
5J000001
Cronómetro. Duración 9 horas, 59 minutos,
59 segundos y 99 centésimas.
Stopwatch. 9 hours, 59 minutes, 59 seconds
and 99 hundreths duration.
Chronomètre. Durée 9 heures, 59 minutes,
59 seconds et 99 centièmes.
Stoppuhr. Dauer: 9 Stunden, 59 Minuten,
59 Sekunden und 99 Hundertstel.
cintas métricas. metric tapes.
rubans metriques. Messbänder.
REF.
Material
m
5J000101
Fibra de vidrio / Fibre-glass
Fibre de verre / Glasfaser
10
5J000102
Fibra de vidrio / fibre-glass
Fibre de verre / Glasfaser
20
5J000103
Fibra de vidrio / fibre-glass
Fibre de verre / Glasfaser
30
5J000104
Fibra de vidrio / fibre-glass
Fibre de verre / Glasfaser
50
5J000201
Acero esmaltado / Enameled steel
Acier émaillé / Stahl, emailliert
10
5J000202
Acero esmaltado / Enameled steel
Acier émaillé / Stahl, emailliert
20
5J000203
Acero esmaltado / Enameled steel
Acier émaillé / Stahl, emailliert
25
5J000204
Acero esmaltado / Enameled steel
Acier émaillé / Stahl, emailliert
30
5J000205
Acero esmaltado / Enameled steel
Acier émaillé / Stahl, emailliert
50
5J000206
Acero esmaltado / Enameled steel
Acier émaillé / Stahl, emailliert
100
41
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
elementos medida jueces
judging apparatus/stopwatches and timers
elements mesure juges
Stoppuhren, Zubehör für Richter
5J000331
5J000305
5J000301
Medidor NORDIC de jabalina. NORDIC javelin gauge.
Mesureur NORDIC pour javelot. NORDIC Speer-Messer.
5J000302
Medidor NORDIC de disco de 1 a 1,5 k.
NORDIC discus gauge from 1 to 1.5 k.
Mesureur NORDIC pour disque de 1 à 1,5 k.
NORDIC Diskus-Messer für Disken von 1 bis 1,5 k.
5J000303
Medidor NORDIC de disco de 1,75 a 2,00 k.
NORDIC discus gauge from 1.75 to 2 k.
Mesureur NORDIC pour disque de 1,75 à 2,00 k.
NORDIC Diskus-Messer für Disken von 1,75 bis 2 k.
5J000304
Medidor NORDIC para martillo.
NORDIC hammer gauge.
Mesureur NORDIC pour marteau..
NORDIC Hammer-Messer.
42
elementos medida jueces / judging apparatus/stopwatches and timers
elements mesure juges / Stoppuhren, Zubehör für Richter
ARTÍCULOS QUE COMPONEN EL CONTENIDO
DEL MALETÍN DE ELEMENTOS DE MEDIDA.
(No se suministran por separado).
ITEMS INCLUDED IN THE MEASURING
APARATUS CARRYING CASE.
(Not supplied separately).
ARTICLES INCLUS DANS LE VALISE DE
CONTRÔLE D’ENGINS.
(ne sont pas fournis séparément).
ARTIKEL, DIE IM MESSGERÄTE-KOFFER
ENTHALTEN SIND.
(werden nicht einzeln geliefert).
5J000305
Báscula electrónica capacidad 15 k.
Electronic implement platform scales.
Weighs up to 15 k.
Balance electronique capacité pour 15 k.
Elektronische Waage für 15 k.
Calibre verificación distintos elementos.
Multi-implement calipers.
Calibre de vérification de différents éléments.
Feinmessgerät unterschiedliche Elemente.
5J000315
Maletín elementos de medida.
Measuring apparatus
carrying case.
Valise de contrôle engins.
Tasche mit Messelementen.
5J000333
Control remoto para anemómetro.
Remote control for wind speed gauge.
Télécommande pour anémomètre.
Fernsteuerung für den Windmesser.
5J000331
Anemómetro digital de fácil lectura de registro en
visor de cristal líquido. Tiempos de integración
variable (5, 10 y 13 segundos) y control remoto.
Aprobado por I.A.A.F. Suministrado con trípode y
maleta de transporte.
Digital wind speed gauge. Easy to read liquid
crystal display. Remote control. I.A.A.F. regulations.
Delivered with tripod and carrying case.
Medidor de grados.
Anémomètre digital. Lecture facile par viseur en
cristal liquide. Telecommande. Homologation IAAF.
Avec trépied et valise de rangement.
Steel protractor with steel measuring rod for
measuring angles.
Digitaler Windmesser, leicht ablesbar mit
Flüssigkristall-Anzeige. Variable Integrationszeiten
(5, 10 und 13 Sekunden) und Fernsteuerung.
I.A.A.F. Norm. Wird mit Dreifuß und Koffer für den
Transport geliefert.
Système de mesure de degrés.
Gradmesser.
43
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
elementos medida jueces
judging apparatus/stopwatches and timers
elements mesure juges
Stoppuhren, Zubehör für Richter
Comprobador equilibrado jabalina.
Javelin calibration gauge.
Comprobador radio discos.
Discus rim calipers.
Système de vérification equillibrage
des javelots.
Système de vérification de
rayon pour disques.
Ausgleichmessgerät Speere.
Diskus-Durchmesser Prüfgerät.
Soporte calibrador disco.
Discus stand for calibration.
Support pour calibreur de disques.
Basis für Messgerät Diskus.
Comprobador equilibrado peso.
Shot put calibration gauge.
Centre of gravity device.
44
Comprobador equilibrado
martillo.
Hammer calibration calipers.
Système de vérification equillibrage
des poids.
Système de vérification
equillibrage des marteaux.
Ausgleichmessgerät Kugelstoss.
Ausgleichmessgerät
Wurfhammer.
elementos medida jueces / judging apparatus/stopwatches and timers
elements mesure juges / Stoppuhren, Zubehör für Richter
5FOTOFIIP
FOTOFINISH.
Medidor puntas jabalina.
Javelin spike measurer.
Mesureur de pointes de javelots.
Speerspitzenmessgerät.
Fotofinish a todo color para atletismo, patinaje y
patinaje en línea. Grabación de más de 2.000
líneas por segundo. Batería de seguridad. Conexión
a PC o Macintosh. Control del iris automático y
remoto. Posibilidad de integración con salida falsa.
Posibilidad de integración con anemómetro
ultrasónico. Posibilidad de integrar con marcadores.
La entrada a la cámara Macfinish es un conector
de cámara estándar de 7 pins. La salida es un
conector estándar SCSI de 37 pins, que se conecta
al ordenador Macintosh o PC con Windows NT
ó XP.
The Fotofinish camera in full colour for athletics,
skating and in-line skating. Back-up battery.
Compatible with Windows or Macintosh. Automatic
and remote shutter control. False-start integration.
Can be integrated with ultrasonic wind speed
meter. Can also be integrated with time displays.
The plug-in for the camera Macfinish is a standard
7-pin connector and the out plug is a standard
SCSI 37 pin connector, which plugs in to
a Macintosh or PC with WindowsNT or XP.
Medidor longitud martillo.
Hammer length measurer.
Support mesure de
longuer des marteaux.
Wurfhammermessgerät (Länge).
Fotofinish en couleur pour athlétisme, patinage et
patinage en ligne. Enregistrement de plus de 2.000
lignes/seconde. Batterie de sécurité. Réliage pour
Macintosh ou PC avec Windows NT où XP.
Contrôle des lestilles automatique à distance. Réliage
avec faux-départ, anémomètre ultrasonique et
affichages. Branchement d’entrée à la caméra avec
connecteur standard de 7 pins. Branchement de
sortie avec connecteur estándar SCSI de 37 pins.
Fotofinish für Leichtatletik und Schlittschuhlauf in
Farbe. Aufnahmegeschwindigkeit von mehr als
2.000 Linien p.sec. Mit Sicherheitsakku. Verbindung
mit PC (Windows NT oder XP) sowie mit Mac.
Iriskontrolle automatisch und mit Fernbedienung.
Mögliche Verbindung mit Fehlstart, UltraschallWindmesser und Anzeiger. Input der MacfinishKamera ist ein Standardanschluss mit 7 Pin. Output
ist ein standard SCSI-Anschluss mit 37 Pin der
mit der Computer verbunden wird.
45
atletismo
athletics athletisme Leichtathletik
accesorios / accessories
accessoires / Zubehör
5J000341
Sistema de altavoces móvil para salidas.
Total sistema: 8 módulos. Amplificador,
micrófono y 8 altavoces.
Portable P.A. system. Total system: 8 modules,
amplifier, microphone and 8 speakers.
Système de haut-parleurs pour le départ.
Total système: 8 modules.Amplificateur, micro
et 8 haut-parleurs.
Mobile Start-Lautsprecher. Gesamtbestand:
8 Module. Verstärker, Mikrofon und 8
Lautsprecher.
5J000342
Megáfono con sirena de potencia. 20W.,
25W.p., ocho pilas 1,5V. Micrófono de mano
con cable extensible.
Megaphone with siren of 20 w - 25 w of
power. Eight 1.5 v. batteries. Hand microphone
with extension cable.
Mégaphone avec sirène. Puissance: 20 W25 W. 8 piles de 1,5 V. Micro avec câble
extensible.
Megaphon mit Sirene. 20W., 25W.p., acht
1,5V-Baterien. Handmikrofon mit
Expanderkabel.
46
accesorios pistas
track accessories
accessoires pistes
Zubehör Pisten
5P000004
1P000102
5P000003
5P000002
1P000111
1P000112
1P000113
1P000101
5P000001
Nº E-07-0478
5P000001
Pieza aluminio superior barandilla, con forma de T.
“T” shaped aluminium piece for the upper part of the hand-rail.
Pièce en aluminium en “T” pour partie supérieure de la balustrade.
Aluminium Teil für Geländer mit T-Form.
5P000002
Pieza aluminio intermedia barandilla, con forma de cruz.
Cross shaped aluminium piece for the middle of the hand-rail.
Pièce en aluminium en forme de croix pour intersection
dans la partie intermède de la balustrade.
Aluminium Mittelteil für Geländer mit Kreuz-Form.
5P000003
Pieza aluminio, codo superior barandilla.
Aluminium piece for the upper joint of the hand-rail.
Pièce en aluminium en équerre pour partie supérieure de la balustrade.
Aluminium "Ellbogen" Teil für Geländer mit Kreuz-Form.
5P000004
Pieza aluminio extremo intermedio barandilla,
con forma de T simple.
“Simple T” shaped aluminium piece for the middle
edge of the hand-rail.
Pièce en aluminium en “T” simple pour partie intermède
de la balustrade.
Aluminium einfaches "T"-Mittelteil aus Aluminium für Geländer
1P000101
Bordillo alumino anodizado perimetral pista de atletismo.
(Incluído juego anclajes en cada bordillo completo).
Adonised aluminium track kerbing.
(Including set anchorages in each complete kerb).
1P000111
Recambio pieza anclaje bordillo en aluminio,
longitud 50 mm.
Spare part for aluminium kerb anchor
piece, 50 mm long.
Rechange pièce ancrage bordure en
aluminium longueur 50 mm.
Ersatzteil Befestigung für den Bordstein aus
Aluminium, Länge: 50 mm.
1P000112
Recambio pieza anclaje bordillo en aluminio,
longitud 100 mm.
Spare part for aluminium kerb anchorage
piece, 100 mm long.
Rechange pièce ancrage bordure en
aluminium longueur 100 mm.
Ersatzteil Befestigung für den Bordstein aus
Aluminium, Länge: 100 mm.
1P000113
Recambio pieza anclaje desmontable de
bordillo en aluminio, longitud 50 mm.
Spare part for aluminium kerb detachable
anchorage piece. Length 50 mm.
Rechange pièce d’ancrage bordure en
aluminium, démontable. Longueur 50 mm.
Ersatzteil Befestigung für den Bordstein aus
Aluminium, abmontierbar, Länge: 50mm.
Bordure périmétrale pour piste d’athlétisme en aluminium anodisé
(jeu d’anclages complet inclu pour chaque bordure).
Eloxierter Alu-Randbordstein für die Leichtathletikpiste
(mit kompletten Bodenbefestigungs-Sets)
1P000102
Juego completo anclajes de bordillo.
Complete set of kerb anchorages.
Jeu complet d’ancrages de bordure.
Komplettset Bordstein-Befestigung.
1X000020
Podium presentación atletas.
Winner’s podium.
Podium présentation athlètes.
Siegerpodest.
47
atletismo
48
athletics athletisme Leichtathletik
DISEÑO Y MAQUETACIÓN:
DISEÑO ILUSTRACIÓN, S.C.
FOTOGRAFÍAS:
ESTUDIO IMAGEN, S.C.
IMAGENES 3D:
MIL ASOCIADOS
DIBUJOS TÉCNICOS:
DPTO. TÉCNICO DE E.M.D.
IMPRESO POR:
CALIDAD GRÁFICA ARACONSA
EN SEPTIEMBRE 2007

Documents pareils