PO55000046_telescopic tree prunder_CH_IM_V9

Transcription

PO55000046_telescopic tree prunder_CH_IM_V9
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen,
Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder
sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren
QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Teleskop-Baumschere
Sécateur télescopique |
Forbice telescopica
Deutsch ........Seite 6
Français ........Page 15
Italiano ..... Pagina 26
CH
Vertrieben durch (keine Serviceadresse!):
Commercialisé par (Ce n’est pas l’adresse du service !):
Commercializzato da (Nessun indirizzo per l'assistenza!):
Saphir Handelsgesellschaft mbH & Co. KG
Domstr. 19, 20095 Hamburg, Germany
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer
Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen
Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!
Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*.
Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den
folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über
Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.*
Ihr Aldi Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch in Internet über das Aldi Serviceportal unter
www.aldi-service.ch
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA
CH
00800 / 093 485 67 (kostenfrei / gratuite / gratuita)
[email protected]
Modell/Type/Modello: SH-TBS-1
Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 92848
02/2016
JAHRE GARANTIE
ANS DE GARANTIE
ANNI DI GARANZIA
* Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang .........................................................................................6
Symbole auf dem Artikel ...................................................................... 7
Sicherheit ...............................................................................................8
Gebrauch ...............................................................................................9
Das können Sie mit dieser Baumschere schneiden ........................9
Richtiges Schneiden ...................................................................... 10
Schneidkopf ................................................................................... 10
Schneidkopf verstellen .................................................................. 11
Transport ......................................................................................... 11
Sägeblatt befestigen ......................................................................12
Teleskopsystem nutzen ..................................................................13
Öffnungsweite der Schneiden .......................................................13
Pflege und Wartung ............................................................................ 14
Entsorgen ............................................................................................ 14
Garantiebedingungen
Garantiekarte
CH
Übersicht Teleskop-Baumschere | Aperçu sécateur télescopique |
Panoramica forbice telescopica
5
Übersicht Teleskop-Baumschere | Aperçu sécateur télescopique |
Panoramica forbice telescopica
CH
Sicherheitsverschluss
Blocage de sécurité
Blocco di sicurezza
Anschlag zur
Verstellung der
Zugbandlänge
(Nachjustieren der
Öffnungsweite der
Schneiden)
Einstellbarer
Schneidwinkel
öffnen
ouvrir
aprire
schließen
bloque
chiudere
Angle de coupe
réglable
Butée de réglage de
la longueur de la
bande de traction
(Ajustement de la
largeur d'ouverture
des lames)
Ausfahrbar bis 3,63 m
Extensible à 3,63 m
Estraibile fino a 3,63 m
Schließen
Bloquer
Chiudere
Zuggriffschale
Öffnen
Ouvrir
Aprire
Manicotto di
impugnatura
Abbildung 2 | Illustration 2 | Figura 2
Abbildung 4 | Illustration 4 | Figura 4
Estrarre l’impugnatura
aggiuntiva a T per un
maggiore raggio d‘azione
Butée de réglage de la
largeur d'ouverture
des lames
1
6
4
• Klingenschutz Schneidkopf
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produktes entschieden haben. Wir hoffen sehr, dass es Ihnen gefällt und Sie es gerne
benutzen.
In dieser Anleitung haben wir genau beschrieben, wie Sie den
Artikel optimal und sicher nutzen können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude damit!
Battuta per la regolazione
dell’apertura delle lame
2
1
• Separate, abnehmbare Säge
• Bedienungsanleitung inkl. Garantiekarte
Anschlag zum
Nachjustieren
der Öffnungsweite der
Schneiden
5
• Teleskopbaumschere mit schwenkbarem Schneidkopf
Poignée en T supplémentaire
pour agrandir la portée
Abbildung 3 | Illustration 3 | Figura 3
3
Lieferumfang
Zusätzlicher T-Griff für
verlängerte Reichweite
Abbildung 1 | Illustration 1 | Figura 1
2
CH
• Klingenschutz Säge
Coque de traction
Battuta per la
regolazione
della lunghezzadel
nastro (regolazione
dell’apertura delle
lame)
Angolo di
taglio regolabile
6
Lieferumfang
Auszi
e
Estra hen
rre
Estra
rre
4
3
Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer
Homepage www.saphir-service.com heruntergeladen werden.
CH
Teleskop-Baumschere
Symbole
Symbole auf dem Artikel
Die Symbole auf dem Artikel haben folgende Bedeutung:
Bedienungsanleitung lesen und alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen befolgen.
Immer einen geeigneten Kopf- und Augenschutz tragen,
wenn mit dem Werkzeug gearbeitet wird. Sie sind so gegen eventuell herunterfallende Äste und Holzsplitter geschützt.
Um Schnittverletzungen zu vermeiden, tragen Sie während der Benutzung immer geeignete Arbeitshandschuhe.
Auf sicheren Stand beim Arbeiten achten. Rutschfeste
Schutzschuhe und eng anliegende Kleidung tragen.
Achtung! Schere ist nicht gegen Stromschläge beim Berühren von Hochspannungsleitungen geschützt. Nicht in
der Nähe von Hochspannungsleitungen, Elektrokabeln,
elektrischen Weidenzäunen usw. verwenden. Gefahr von
Stromschlägen. Zu Hochspannungsleitungen ist ein Mindestabstand von 10m einzuhalten.
Nicht auf Leitern verwenden. Absturzgefahr durch beidhändiges Arbeiten.
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich.
KUNDENDIENST
CH
00800 / 093 485 67
7
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Teleskop-Baumschere
Sicherheit
Sicherheit
Lesen Sie die folgende Anleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie die Anleitung auf, falls Sie später
etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an
jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese
Betriebsanleitung mit.
Verwendungszweck
Max. Frischholz-Schneidkapazität von ca. 28 mm Durchmesser.
Benutzen Sie sie deshalb nicht für Äste mit einem größeren
Durchmesser als 28 mm, da dieses zu Beschädigungen der
Baumschere und der Klinge führen kann.
Bei Ästen mit größerem Durchmesser als 28 mm bzw. bei trockenem, harten Holz verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene
Säge.
Der Artikel ist für den Privatgebrauch konzipiert und für die gewerbliche Nutzung, z. B. in Gartenbau-Betrieben, nicht geeignet.
Sicherheit
Die Baumschere ist kein Kinderspielzeug! Halten Sie den Artikel
von Kindern fern und lagern ihn so, dass er für Kinder unzugänglich ist.
Achten Sie vor jedem Gebrauch auf den festen Sitz aller Schrauben. Ziehen Sie lose Schrauben, Muttern oder Bolzen fest.
Prüfen Sie immer die Schneidfunktionen Ihrer Baumschere vor
jedem Einsatz.
KUNDENDIENST
8
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Teleskop-Baumschere
Sicherheit / Gebrauch
Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsverschluss der Teleskopierung stets verschlossen ist, um ein ungewolltes Ein- bzw.
Ausziehen der Teleskopstange zu vermeiden.
Bei Nichtgebrauch der Baumschere bitte den Schneidkopf und
das Sägeblatt grundsätzlich mit den beiliegenden Klingenschützern abdecken. Sie vermeiden somit die Gefahr von Schnittverletzungen.
Gebrauch
Das können Sie mit dieser Baumschere schneiden
Abgestorbene oder kranke Zweige oder Äste direkt abschneiden,
sobald man diese bemerkt.
Wenn Sie weiter säubern möchten, können Sie dünne Zweige
herausschneiden, die offensichtlich keine Blüten oder Früchte
tragen. Dies passiert hauptsächlich in den schattigen Bereichen
der Pflanze, direkt am Stamm und in der Mitte. Die Entfernung
dieser Äste fördert das Wachstum der restlichen Pflanze.
Sich überschneidende Äste, die sich behindern und beschädigen, sollten abgeschnitten werden, um einen guten und starken
Rahmen für die Pflanzenstruktur zu schaffen. Dies ist besonders
wichtig bei Bäumen und speziell bei Apfelbäumen.
Obstgehölze nach der Ernte bzw. im Frühjahr auslichten. Ziergehölze im Herbst und im Frühjahr.
KUNDENDIENST
CH
00800 / 093 485 67
9
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Teleskop-Baumschere
Gebrauch
Richtiges Schneiden
A
B
D
C
A - idealer Winkel von 45 Grad:
Der richtige Schnitt sollte ca. 6 mm von der Knospe entfernt sein
und einen schrägen Winkel von ca. 45 Grad haben.
B - Winkel zu steil:
Die Knospe am Stängel wird geschwächt.
C - zu nah an der Knospe:
Die Knospe könnte absterben.
D - zu weit von der Knospe:
Ein langer Stumpf ist Angriffspunkt für Insekten und Krankheiten.
Schneidkopf
Diese Baumschere ist mit einem kraftsparenden Bypass-Klingensystem mit Hebelübersetzung ausgerüstet. Die Baumschere
sollte für das Schneiden von Frischholz im 45º und für Trockenholz im 90º Winkel ausgerichtet sein. Halten Sie diese Schnittwinkel ein, da es sonst ggf. zu Beschädigungen an der Klinge
führen kann.
KUNDENDIENST
10
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Teleskop-Baumschere
Gebrauch
Schneidkopf verstellen (siehe Abbildung 1)
Der bis max. 180° Grad verstellbare Schneidkopf ermöglicht das
Beschneiden von schwer zu erreichenden Ästen.
GEFAHR Seien Sie vorsichtig beim Hantieren, die
Klinge ist scharf. Ziehen Sie geeignete Schutzhandschuhe an, wenn Sie den Schneidkopf bewegen.
1. Lösen Sie die Flügelmutter am Schneidkopf.
2. Bringen Sie den Schneidkopf in die gewünschte Position.
3. Ziehen Sie die Flügelmutter wieder fest an.
Transport
Drehen Sie den Schneidkopf entsprechend der Abbildung 1 nach
unten. Verriegeln Sie ihn in dieser Position. Schließen und verriegeln Sie die Schneiden durch Ziehen und Verriegeln der Zuggriffschale (siehe Abbildung 3).
Schieben Sie den Klingenschutz über das Schneidwerk, die Lasche mit der Bohrung muss über der Mutter des Schneidgelenks
einrasten.
Die Verriegelung bzw. Entriegelung des Zuggriffes erfolgt durch
Drehen der Überwurfmutter am Griff entsprechend der Kennzeichnung am Gerät. Beachten Sie die Markierung an der Überwurfmutter und die Gegenmarkierung am Griff (nach links: verriegeln / , nach rechts: / entriegeln).
KUNDENDIENST
CH
00800 / 093 485 67
11
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Teleskop-Baumschere
Gebrauch
Sägeblatt befestigen (siehe Abbildung 2)
GEFAHR Seien Sie vorsichtig beim Hantieren, das
Sägeblatt ist scharf. Ziehen Sie geeignete Schutzhandschuhe an, wenn Sie das Sägeblatt befestigen.
Das Sägeblatt bei Nichtgebrauch bzw. bei der Montage immer mit dem Kunststoffschutz abdecken, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
1. Befestigen Sie das Sägeblatt. Ziehen Sie die Flügelmutter nur
locker an.
2. Entriegeln Sie den Schneidkopf.
3. Klappen Sie den Schneidkopf ganz nach unten.
4. Schieben Sie die Säge bis zum Anschlag an das Rädchen
(siehe grauer Pfeil).
5. Drehen Sie die Flügelmutter fest.
6. Verriegeln Sie den Schneidkopf.
KUNDENDIENST
12
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Teleskop-Baumschere
Gebrauch
Teleskopsystem nutzen (siehe Abbildung 3)
Das Öffnen und Schließen des Teleskopsystems erkennen Sie
auf der Abbildung 3. Durch die Teleskopverlängerung kann die
Baumschere auf maximal ca. 363 cm verlängert werden.
Achten Sie nach dem Teleskopieren und vor der Benutzung der
Baumschere darauf, dass der Sicherheitsverschluss verschlossen ist.
Die Baumschere verfügt über eine Zuggriffschale sowie über einen T-Griff am Stielende, die über ein Seilzugsystem mit dem
Schneidkopf verbunden sind. Je nach Astentfernung können Sie
die Zuggriffschale bzw. den T-Griff benutzen. Durch die Benutzung des T-Griffes haben Sie eine verlängerte Reichweite.
Öffnungsweite der Schneiden (siehe Abbildung 4)
Die Öffnungsweite der Scherenschneiden ist auf 28 mm ab Werk
eingestellt. Im Einzelfall kann es aber erforderlich sein, diesen
Wert nach einigen Schneidvorgängen nachzujustieren.
Beachten Sie, dass die Öffnungsweite der Schneiden nicht größer als 28 mm ist.
Um die Öffnungsweite zu justieren:
1. Ziehen Sie den Zug etwas heraus.
2. Verstellen Sie den Anschlag (gleiche Funktionsweise wie bei
einer normalen Gurtschnalle). Verkürzen des Bandes verringert die Öffnungsweite und Verlängern des Bandes vergrößert
diese.
3. Schieben Sie den Anschlag wieder in seine Führung unter der
Zuggriffschale.
KUNDENDIENST
CH
00800 / 093 485 67
13
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Teleskop-Baumschere
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Gutes Werkzeug muss gepflegt werden. Um die Lebensdauer
und Schneideleistung zu verlängern:
Säubern Sie die Klinge nach jedem Einsatz mit einem trockenen
Tuch und geben Sie ein paar Tropfen Öl auf die Klinge und Gelenke. Dadurch vermeiden Sie auch die Korrosionsbildung am
Scherkopf sowie am Sägeblatt.
Schmutz und Rotrost auf den Klingen können Pflanzenkrankheiten verbreiten.
Ölen Sie die Drehpunkte regelmäßig, um eine leichte und effiziente Handhabung zu gewährleisten.
Kontrollieren Sie regelmäßig die sichere Befestigung aller Teile.
Ziehen Sie lose Schrauben, Muttern oder Bolzen wie z. B. die
Scherengelenkschrauben am Schneidekopf sowie die Sägeblattbefestigung bei Benutzung des Sägeblattes, fest.
Entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Entsorgen Sie den Artikel nicht über den Hausmüll.
Informationen zur Entsorgung und der lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtverwaltung oder in den
Gelben Seiten.
KUNDENDIENST
14
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécateur télescopique
Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec
nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être
lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple
un lien vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de
données de contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un
lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.*
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App
Store de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir
plus sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi
Toutes les informations mentionnées plus haut sont
également disponibles sur Internet via le portail de services
Aldi sous www.aldi-service.ch.
* L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction
de votre tarif.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
15
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Sécateur télescopique
Répertoire
Contenu de la livraison....................................................................................17
Les symboles apposés sur le produit ............................................................ 18
Consignes de sécurité ..................................................................................... 19
Utilisation ....................................................................................................... 20
Vous pouvez couper les branches suivantes avec ce sécateur ............... 20
Couper en toute tranquillité .....................................................................21
Tête porte scie ...........................................................................................21
Régler la tête porte-scie ........................................................................... 22
Transport ................................................................................................... 22
Fixer la lame de scie ................................................................................. 23
Utiliser le système télescopique .............................................................. 24
Largeur d’ouverture des lames ................................................................ 24
Entretien et maintenance .............................................................................. 25
Mise au rebut ................................................................................................. 25
Conditions de garantie
Bon de garantie
SERVICE APRÈS-VENTE
16
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécateur télescopique
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
• Sécateur télescopique avec tête de coupe orientable
• Scie amovible séparée
• Protection de la lame tête de coupe
• Protection de la lame de scie
• Mode d’emploi avec carte de garantie
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions chaleureusement d’avoir acheté ce produit. Nous espérons qu’il vous fera plaisir à utiliser.
Dans cette notice d’utilisation, nous avons décrit en détail comment utiliser cet article de manière optimale et sûre.
Bonne utilisation!
Cette notice d’utilisation peut être téléchargée en format PDF sur
notre site Internet www.saphir-service.com.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
17
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Sécateur télescopique
Symboles
Les symboles apposés sur le produit
Signification des symboles apposés :
Lisez la notice d’utilisation et respectez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Portez toujours un casque et des lunettes de protection
en travaillant avec cet outil. Vous serez ainsi protégez
contre les branches qui tombent et les éclats de bois.
Portez toujours des gants de travail adéquats en utilisant
le sécateur.
Posez-vous sur une surface solide pour travailler. Portez
les souliers de travail anti-dérapants et des vêtements
moulants.
Attention ! Le sécateur n’est pas sécurisé contre les
décharges électriques engendrées quand vous touchez
une ligne de haute tension. Ne l’utilisez pas à proximité
des lignes de haute tension, câbles électriques, barrières
électriques etc. Risque d’électrocution. Gardez une distance d’au moins 10 m des lignes de haute tension.
Ne montez pas sur une échelle quand vous utilisez le
sécateur. Vous risquez de tomber en travaillant avec les
deux mains.
Nous faisons en permanence des efforts pour perfectionner et améliorer nos produits, et de ce fait, des modifications techniques ou du
design ne sont pas exclues.
SERVICE APRÈS-VENTE
18
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécateur télescopique
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces consignes de sécurité et
conservez cette notice d’utilisation afin de pouvoir
le consulter encore ultérieurement. Joignez cette notice quand vous transmettez ce produit à une autre
personne.
Utilisation conforme
Capacité de coupe maximale pour bois vert environ 28 mm de
diamètre. N’utilisez donc pas le sécateur pour des branches d’un
diamètre supérieur à 28 mm, cela risquerait d’endommager le
sécateur et la lame.
Veuillez utiliser la scie également fournie pour couper des
branches avec un diamètre supérieure à 28 mm et pour le bois
sec et dur.
Ce produit est destinée à une utilisation privée et ne convient pas
pour l’utilisation commerciale, par exemple l’horticulture.
Sécurité
Le sécateur n’est pas un jouet ! Veillez à ce qu’il soit toujours
hors de la portée des enfants et conservez-le en un lieu sûr.
Contrôlez si toutes les vis sont bien serrées avant d’utiliser le
sécateur. Serrez les vis, écrous et boulons desserrés.
Contrôlez les fonctions de coupe de votre sécateur chaque fois
avant de l’utiliser.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
19
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Sécateur télescopique
Consignes de sécurité / Utilisation
Contrôlez si le blocage de sécurité du système de télexcopage
est toujours verrouillé afin d’éviter que le manche télescope
s’étende ou se rétrécisse par inadvertance.
Couvrez la tête porte-scie et la lame moyennant les protections
fournies quand vous n’utilisez pas le sécateur. Cela est indispensable pour écarter le risque de blessures.
Utilisation
Vous pouvez couper les branches suivantes avec ce sécateur
Coupez les tiges et branches mortes ou malades dès que qu’elles
apparaissent.
Si vous souhaitez élaguer encore plus, vous pouvez couper des
tiges fines sans fleurs ou fruits. Elles se trouvent essentiellement
dans les parties ombragées de la plante près du tronc directement et au centre. La plante pourra se développer mieux si vous
éliminez ces tiges.
Il faut également couper les branches enmêlées qui se gênent
et chevauchent afin de créer une structure saine et solide pour
la plante. Cela est particulièrement important pour les arbres,
surtout les pommiers.
Elaguez les arbres fruitiers après la récolte ou au printemps. Les
arbres et arbustes décoratifs doivent être élagués en automne et
au printemps.
SERVICE APRÈS-VENTE
20
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécateur télescopique
Utilisation
Couper en toute tranquillité
A
B
C
D
A - l’angle idéal de 45 degrés :
Coupez à environ 6 mm du bourgeon en un angle de 45 degrés.
B - angle trop aigu :
Le bourgeon est affaibli sur la tige.
C - trop près du bourgeon :
Le bourgeon risque de mourir.
D - trop loin du bourgeon :
Une souche trop longue est le point d’attaque idéal pour tous les
insectes et maladies.
Tête porte scie
Ce sécateur est équipé d’un système de lames bypass avec un
rapport de levier économisant les forces. Pour couper du bois
vert, le sécateur doit être réglé à un angle de 45º, pour le bois
sec à un angle de 90º. Respectez ces angles de coupe afin d’éviter des endommagements de la lame.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
21
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Sécateur télescopique
Utilisation
Régler la tête porte-scie (voir l’illustration 1)
La tête porte-scie réglable à 180° maximum permet de tailler des
branches difficiles à atteindre.
DANGER Soyez prudent en la manipulant, car la
lame est très affûtée. Mettez des gants de protection
pour manipuler la tête porte-scie.
1. Desserrez la vis à ailettes de la tête porte-scie (voir l’illustration 1).
2. Positionnez la tête porte-scie.
3. Serrez à nouveau la vis à ailettes.
Transport
Orientez la tête porte-scie en bas, comme le montre l’illustration 1.
Verrouillez-la dans cette position. Bloquez et verrouillez les lames
en tirant et bloquant la coque de traction (voir illustration 3).
Glissez la protection de la lame sur le couteau, de sorte que la
languette avec le perçage s’engage sur l’écrou de l’articulation
de coupe.
La poignée à traction est bloquée ou débloquée moyennant
l’écrou-raccord sur la poignée, comme le montre l’indication sur
l’appareil. Veuillez noter les indications sur l’écrou-raccord et sur
la poignée : (vers la gauche : bloquer / , vers la droite : /
débloquer).
SERVICE APRÈS-VENTE
22
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécateur télescopique
Utilisation
Fixer la lame de scie (voir l’illustration 2)
DANGER Soyez prudent en la manipulant, car la
lame est très affûtée. Mettez des gants de protection
pour manipuler la lame.
Couvrez la lame avec la protection en PVC quand
vous ne l’utilisez pas ou quand vous la montez afin
d’éviter des blessures.
1. Installez la lame de scie. Serrez légèrement l’écrou papillon.
2. Déverrouillez la tête porte-lame.
3. Rabattez la tête porte-lame complètement.
4. Glissez la scie jusqu’à la butée contre la petite roue (voir la
flèche grise).
5. Serrez l’écrou papillon.
6. Verrouillez la tête porte-lame.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
23
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Sécateur télescopique
Utilisation
Utiliser le système télescopique (voir l’illustration 2)
L’illustration 3 montre comment ouvrir et bloquer le système télescopique. Le sécateur peut être allongé à env. 363 cm maximum moyennant le télescopage.
Vérifiez si le verrouillage de sécurité est bien bloqué après le
télescopage et avant d’utiliser le sécateur.
Le sécateur est équipé d’une coque de traction et d’une poignée en T à l’extrémité du manche, reliées avec la tête portescie moyennant des câbles. Selon la distance à la branche, vous
pouvez choisir entre la coque de traction ou la poignée en T. La
poignée en T permet de travailler à une plus grande distance.
Largeur d’ouverture des lames (voir l’illustration 4)
La largeur d’ouverture des lames du sécateur est réglée à l’usine
à 28 mm. Il faut parfois ajuster cette valeur après quelques travaux d’élagage.
Veillez à ce que l’ouverture des lames ne dépasse pas 28 mm.
Pour ajuster la largeur d’ouverture :
1. Tirez le câble un peu.
2. Réglez la butée (comme pour une boucle d’une ceinture). La
largeur d’ouverture est réduite quand la bande est raccourcie,
et agrandie quand la bande est allongée.
3. Glissez la butée à nouveau sous le guidage sous la coque de
traction.
SERVICE APRÈS-VENTE
24
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Sécateur télescopique
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Il est indispensable d’entretenir les outils pour qu’ils fonctionnent
correctement. Prolongez la durée de vie et améliorez la performance :
Nettoyez la lame chaque fois après l’emploi à l’aide d’un chiffon
sec et apposez quelques gouttes d’huile sur la lame et les articulations. Cela permet de prévenir la corrosion de la tête porte-scie
et la lame.
La crasse et la rouille sur les lames favorisent la propagation des
maladies des plantes.
Huilez régulièrement les articulations pour garantir une manipulation facile et efficace.
Contrôlez régulièrement si tous les composants sont fixés correctement. Serrez les vis, écrous et boulons desserrés, comme,
par exemple les vis de l’articulation du sécateur de la tête portescie et de la fixation de la lame quand vous utilisez la lame.
Mise au rebut
Triez les matériaux de l’emballage avant de les jeter de manière
conforme.
Ne jetez pas l’article avec les déchets ménagers.
Vous pourrez obtenir de plus amples informations relatives à l’élimination et au point de collecte le plus proche auprès de l’administration municipale ou dans les pages jaunes.
SERVICE APRÈS-VENTE
CH
00800 / 093 485 67
25
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
Forbice telescopica
Codici QR
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di
ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o
se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR
riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la
fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito
internet o dati di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi
internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone,
aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet.*
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro
smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere
ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in
internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo
www.aldi-service.ch.
* Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il
vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
ASSISTENZA POST-VENDITA
26
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Forbice telescopica
Répertoire
Dotazione ........................................................................................................ 28
Simboli sull’articolo ....................................................................................... 29
Indicazioni di sicurezza ................................................................................... 30
Uso ...................................................................................................................31
Con queste cesoie è possibile tagliare ......................................................31
Una potatura corretta ............................................................................... 32
Testa di taglio ........................................................................................... 32
Regolazione della testa di taglio ............................................................. 33
Trasporto ................................................................................................... 33
Fissaggio della sega ................................................................................. 34
Utilizzo del sistema telescopico ................................................................ 35
Apertura delle lame ................................................................................. 35
Cura e manutenzione ..................................................................................... 36
Smaltimento ................................................................................................... 36
Condizioni di garanzia
Garanzia
ASSISTENZA POST-VENDITA
27
00800 / 093 485 67
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
CH
Forbice telescopica
Dotazione
Dotazione
• Cesoia telescopica per potature di rami con testa basculante
• Sega separata, asportabile
• Protezione lama testa di taglio
• Protezione lama sega
• Istruzioni all’uso inclusa cartolina di garanzia
Gentile cliente,
ringraziamo per la preferenza accordata al nostro prodotto.
Ci auguriamo che sia di suo gradimento e che lo utilizzerà con
piacere.
Nelle presenti istruzioni descriviamo l’utilizzo ottimale e in
sicurezza di questo prodotto.
Le auguriamo buon divertimento!
Le presenti istruzioni all’uso possono essere scaricate in formato
PDF dal nostro sito www.saphir-service.com.
ASSISTENZA POST-VENDITA
28
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Forbice telescopica
Symboli
Simboli sull’articolo
I simboli sull’articolo hanno il seguente significato:
Leggere le istruzioni all’uso e rispettare tutte le indicazioni
e gli avvisi sulla sicurezza.
Indossare sempre una protezione adeguata per la testa e
gli occhi quando si lavora con l’attrezzo. Sarà così sempre protetto contro rami che cadono e schegge di legno.
Per evitare ferite da taglio, durante l’uso, indossare sempre guanti da lavoro adeguati.
Fare attenzione a una corretta postura, stabile, durante
l’utilizzo. Indossare scarpe antiscivolo e abiti aderenti.
Attenzione! Le cesoie non sono isolate contro il contatto
con i fili dell’alta tensione. Non utilizzare nei pressi di fili
dell’alta tensione, di cavi elettrici, recinzioni elettrificate
di pascoli, ecc. Pericolo di scossa elettrica. Tenere una
distanza di sicurezza di almeno 10 metri dai fili dell’alta
tensione.
Non utilizzare su scale. Pericolo di caduta per l’impiego
con entrambe le mani.
Dato che i nostri prodotti vengono costantemente sviluppati e migliorati sono possibili modifiche tecniche e di design.
ASSISTENZA POST-VENDITA
29
00800 / 093 485 67
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
CH
Forbice telescopica
Indicazioni di sicurezza
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle per un’eventuale consultazione futura. Qualora dovesse consegnare il presente articolo ad altre
persone consegni anche le presenti istruzioni.
Utilizzo
Capacità massima di taglio: legno verde di circa 28 mm di diametro. Non utilizzare le cesoie per rami di diametro superiore a 28
mm, per evitare danni alle cesoie e alla lama.
In caso di rami con diametro superiore ai 28 mm, e in caso di legno secco o duro, utilizzare la sega, parte del volume in fornitura.
L’articolo è concepito per un uso privato e non è adatto per un
uso commerciale o professionale di giardinaggio.
Sicurezza
La cesoia non è un giocattolo! Tenere l’articolo lontano dalla portata dei bambini e conservarlo lontano dalla loro portata.
Prima di ogni utilizzo controllare la tenuta delle viti. Tirare eventuali dadi, bulloni e viti allentate.
Prima di ogni impiego controllare la funzionalità di taglio della
cesoia.
Fare attenzione alla corretta chiusura del blocco di sicurezza
dell’asta telescopica, per evitare un’estrazione o un inserimento
involontario.
ASSISTENZA POST-VENDITA
30
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Forbice telescopica
Indicazioni di sicurezza / Uso
Quando le cesoie non vengono utilizzate coprire la cesoia e la
lama della sega con le protezioni fornite. Si eviterà il pericolo di
ferite involontarie.
Uso
Con queste cesoie è possibile tagliare:
I rami secchi o malati possono essere tagliati direttamente, quando notati.
Tagliare rami sottili che non portano fiori o frutti, per una semplice pulizia. Prevalentemente nelle zone ombreggiate della pianta,
direttamente sul tronco o al centro. L’asportazione di questi rami
stimola una crescita regolare della pianta.
I rami che s’incrociano, che potrebbero danneggiarsi a vicenda,
devono essere tagliati per una struttura sana e forte della pianta.
Ciò è particolarmente importante per gli alberi e soprattutto nei
meli.
Le piante da frutta devono essere sfoltite dopo il raccolto o in
primavera. Gli alberi ornamentali, in autunno e in primavera.
ASSISTENZA POST-VENDITA
31
00800 / 093 485 67
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
CH
Forbice telescopica
Uso
Una potatura corretta
A
B
D
C
A - Angolo ideale di 45°:
il taglio corretto dovrebbe avere una distanza di circa 6 mm dalla
gemma e un angolo inclinato di circa 45 gradi.
B - Angolo troppo inclinato:
la gemma sul ramo viene indebolita.
C - Troppo vicino alla gemma:
la gemma potrebbe morire.
D - Troppo distante dalla gemma:
un moncone troppo lungo è un punto debole per l’ingresso di
malattie e insetti.
Testa di taglio
Questa cesoia è attrezzata con un sistema di lame a bypass con
trasmissione a leva. La cesoia deve essere inclinata a 45° per
tagliare legno verde e a 90° per il taglio di legno secco.
Rispettare l’angolo di taglio consigliato per evitare danni alla
lama.
ASSISTENZA POST-VENDITA
32
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Forbice telescopica
Uso
Regolazione della testa di taglio (vedi fig. 1)
La testa di taglio inclinabile fino a massimo 180° permette il taglio
di rami anche difficilmente raggiungibili
PERICOLO Fare attenzione a maneggiare l’attrezzo,
la lama è affilata. Indossare guanti protettivi adeguati per maneggiare la testa di taglio.
1. Allentare il dado a farfalla sulla testa di taglio (vedi fig. 1).
2. Posizionare la testa di taglio come desiderato.
3. Stringere nuovamente il dado a farfalla.
Trasporto
Ruotare verso il basso la testa di taglio come in figura 1. Bloccarla in questa posizione. Chiudere e bloccare le lame tirando e
bloccando il manicotto dell’impugnatura (vedi fig. 3).
Spingere la protezione lama sulla lama, l’aletta con il foro deve
inserirsi sul dado dello snodo.
Il blocco o lo sblocco dell’impugnatura avviene ruotando il manicotto dell’impugnatura come marcato sull’attrezzo. Attenzione
alla marcatura sul manicotto e alla contromarcatura sull’impugnatura: (verso sinistra: bloccare / , verso destra: / sbloccare).
ASSISTENZA POST-VENDITA
33
00800 / 093 485 67
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
CH
Forbice telescopica
Uso
Fissaggio della sega (vedi fig. 2)
PERICOLO Fare attenzione nel maneggiare l’attrezzo, la lama della sega è affilata. Indossare guanti
adatti per fissare la lama della sega.
Quando non viene utilizzata e durante il montaggio
la lama della sega deve essere sempre coperta con
la protezione per evitare ferite da taglio.
1. Fissare la lama della sega. Avvitare il dado a farfalla senza
stringere.
2. Sbloccare la testina.
3. Ribaltare la testina completamente verso il basso.
4. Inserire la lama fino a battuta sulla rotella (vedi freccia grigia).
5. Stringere il dado a farfalla.
6. Bloccare la testina.
ASSISTENZA POST-VENDITA
34
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Forbice telescopica
Uso
Utilizzo del sistema telescopico (vedi fig. 3)
Per l’apertura e chiusura del sistema telescopico vedere la figura
3. Allungando il manico telescopico è possibile allungare la cesoia fino a un massimo di 363 cm.
Dopo l’allungamento telescopico, e prima dell’utilizzo della cesoia, controllare di aver bloccato la chiusura di sicurezza.
La cesoia ha un manicotto per l’impugnatura e un’impugnatura a
T all’estremità dell’asta, collegata con la testa di taglio tramite un
sistema di cavi. Secondo la distanza dei rami è possibile utilizzare il manicotto o l’impugnatura a T. Utilizzando l’impugnatura a T
avrà un raggio d’azione maggiore.
Apertura delle lame (vedi fig. 4)
L’apertura delle lame è impostata in fabbrica a 28 mm. In alcuni
casi può essere necessario regolare diversamente l’apertura per
eseguire alcuni tipi di taglio.
Fare attenzione che l’apertura delle lame non sia superiore a 28
mm.
Per regolare l’ampiezza di apertura attiva:
1. Estrarre leggermente l’asta.
2. Spostare la battuta (funzionamento come per una normale fibbia di cintura). Accorciando la fune si riduce l’apertura, mentre
allungandola si aumenta l’apertura.
3. Spingere nuovamente la battuta nella sua guida inferiormente
al manicotto dell’impugnatura.
ASSISTENZA POST-VENDITA
35
00800 / 093 485 67
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
CH
Forbice telescopica
Cura e manutenzione
Cura e manutenzione
I buoni utensili devono essere curati. Per prolungarne la durata e
mantenere le prestazioni di taglio:
Pulire la lama dopo ogni utilizzo, con un panno asciutto e lubrificare lama e snodo con qualche goccia d’olio. In questo modo
eviterà la corrosione della testa di taglio e della sega. Sporcizia
e ruggine sulle lame possono diffondere le malattie delle piante.
Oliare regolarmente i punti di rotazione per garantire un utilizzo
facile ed efficiente.
Controllare regolarmente il fissaggio corretto di tutti i componenti. Tirare eventuali dadi, bulloni o viti allentate, le viti della cesoia
sulla testa di taglio, e controllare il fissaggio della lama della sega
quando utilizzata.
Smaltimento
Smaltire correttamente la confezione.
Non smaltire il padiglione con i rifiuti domestici.
Le informazioni sullo smaltimento e sul centro di raccolta per il
riciclaggio più vicino sono disponibili presso l’amministrazione
comunale o nelle pagine gialle.
ASSISTENZA POST-VENDITA
36
saphir-support-ch@zeitlos-vertriebde
CH
00800 / 093 485 67
CH
Garantiebedingungen
Sehr geehrter Kunde!
Die Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen
Gewährleistungspflicht:
Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum
6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei
normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch
(z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder
Geldrückgabe.
Keine Transportkosten
Hotline:
Kostenfreie Hotline
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir
Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns:
• zusammen mit dem defekten Produkt, den Original-Kassenbon und die
vollständig ausgefüllte Garantiekarte.
• das defekte Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.
Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:
• Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.).
• unsachgemäße Benutzung oder Transport.
• Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften.
• sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle
Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine
Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung
für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
CH
Conditions de garantie
Cher client!
La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la
livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du
bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de
conserver ces deux documents.
Environ 95% des réclamations sont matheureusement dues à une mauvaise manipulation; il y est à remédier sans problèmes tout simplement en vous mettant en
contact via téléphone, mail ou fax avec notre centre de services instalié expressément
à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre service en ligne avant d’expédier
l’appareil ou avant de l’apporter chez le revendeur : Notre assistance en ligne vous
évitera de vous déplacer.
Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème
de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident, d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d’une utilisation inappropriée ou
d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité
ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée.
La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures,
bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie.
L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie.
La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est
prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en vigueur prévoient
une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées,
et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum
prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service aprèsvente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et
aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation.
Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’adresser les
appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors
de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux.
Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez avertis auparavant.
CH
Condizioni di garanzia
Gentile cliente!
Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il 95% circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per e-mail o per fax l’apposito
servizio di assistenza.
Desideriamo quindi invitaria a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima
di restituire l’apparecchio ovvero riportalo al negozio dove è stato acquistato. La poiremo cosi aiutare senza che si debba rivoigere altrove.
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti
di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a
discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto
non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o
da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi.
Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso
di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura 6 mesi.
Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da
garanzia.
L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla
presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di
legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o
una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei
danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o
impostazioni salvate sul prodotto dall’utente.
Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione
verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
CH
GARANTIEKARTE
BON DE GARANTIE | GARANZIA
TELESKOP-BAUMSCHERE
SÉCATEUR TÉLESCOPIQUE | FORBICE TELESCOPICA
Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati:
Name / nom / nome
Adresse / adresse / indirizzo
E-mail*
Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto**
* Für Statusmeldungen zur Reperatur / Pour les messages concernant l’état en cas de réparation /
Per comunicazioni sullo stato della riparazione
** Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren.
Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte.
Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia.
Ort des Kaufs / emplacement de acheter / posizione de acquisto
Beschreibung der Störung / description de
dysfonctionnement / descrizione del malfunzionamiento:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte
zusammen mit dem defekten Produkt an:
/ Envoyez la carte de garantie remplie en
commun avec le produit défectueux à : /
Inviare la scheda di garanzia compilata
insieme al prodotto guasto a:
Saphir Service Center
c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH
Hirsrütiweg
4303 Kaiseraugst
SWITZERLAND
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA
CH
00800 / 093 485 67
[email protected]
Modell/Type/
Modello: SH-TBS-1
Artikel-Nr./N° réf./
Cod. art.: 92848
Hotline kostenfrei
Hotline gratuite
Hotline di assistenza
gratuita
PO55000046
02/2016
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA

Documents pareils