portugais - Université Rennes 2

Commentaires

Transcription

portugais - Université Rennes 2
1
DAEU A – Université Rennes 2
PORTUGAIS
(Mars 2014)
I. PROGRAMME
Le programme de portugais du DAEU A prend appui sur le Cadre européen commun de
référence pour les langues (CERCL) élaboré par le Conseil de l’Europe. Il fournit une base
commune pour la conception de programmes, de diplômes et de certificats en se basant sur un
socle commun de ce que doit savoir l’apprenant puis est un outil qui doit permettre à
l’apprenant de pouvoir se situer sur une échelle de niveau précise et explicative. Ce cadre vise
entre autres à développer, chez le stagiaire, des compétences communicatives (compétence
linguistique, sociolinguistique et pragmatique) qui relèvent de :
- La réception : écouter, lire
- La production : s’exprimer oralement en continu, écrire
- L’interaction : prendre part à une conversation
- La médiation (notamment activités de traduction et d’interprétation)
En ce sens, le programme de portugais permet, à travers l’utilisation de documents vivants et
variés, de développer des questions de langue (vocabulaire, grammaire, style), des questions
culturelles diverses, ainsi qu’une approche des différentes normes du portugais (portugaise et
brésilienne, notamment). Ce programme permettra au stagiaire, tant à l’écrit qu’à l’oral, de
s’exprimer dans des situations variées au quotidien, d’exprimer son point de vue et d’agir sur
le monde qui l’entoure, de communiquer sur ce qu’il croit, pense, considère possible,
obligatoire, etc., de produire des textes, en somme, une compétence communicative.
II. EPREUVES
Elle dure trois heures.
Le candidat se verra proposer un document écrit (article de presse, texte littéraire, par
exemple). Dans la première partie, le candidat doit répondre à des questions de
compréhension en rapport avec le texte mais aussi sur le contexte dans lequel ce document a
été publié (connaissance de la situation historique, de la ville culturelle, de la période
littéraire, etc.). Dans la deuxième partie, il aura à traduire un extrait du document en question,
du portugais vers le français. Dans la troisième partie, il doit répondre à des questions de
grammaire (exercices grammaticaux, par exemple). Enfin, dans la quatrième partie, sera
évaluée la capacité d’expression du candidat (production d’un texte – lettre, exercice
d’argumentation, réflexion critique sur le sujet traité dans le texte écrit, par exemple).
L’usage de tout dictionnaire ou de tout autre document ou support est strictement
interdit.

Documents pareils