BAT-Rivages-Aout-Septembre
Transcription
BAT-Rivages-Aout-Septembre
T E AOÛ TEMBR SEP 2014 ÉDITIONS RIVAGES LITTÉRATURE/NOIR ESSAIS/POCHE 14 0 2 E R B M TE AOÛT-SEPE SOMMAIR LITTÉRATURE ÉTRANGÈRE .............................................................. 6 David PEACE - Rouge ou mort Traduit de l’anglais par Jean-Paul Gratias Assaf GAVRON - Les Innocents Traduit de l’hébreu par Laurent Cohen Jake LAMAR - Postérité Traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise Bouillot LITTÉRATURE FRANÇAISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Luis SEABRA - F • PREMIER ROMAN Laurent QUINTREAU - La Chimie des trajectoires RIVAGES/ROUGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tom FOLSOM - Born To Be Wild. Dennis Hopper, un voyage dans le rêve américain Traduit de l’anglais (États-Unis) par Stan Cuesta RIVAGES/THRILLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 John HARVEY - Lignes de fuite Traduit de l’anglais par Karine Lalechère Jerry STAHL - Thérapie de choc pour bébé mutant Traduit de l’anglais (États-Unis) par Alexis Nolent RIVAGES/POCHE RIVAGES/NOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ernesto MALLO - Les hommes m’ont fait du mal • INÉDIT Traduit de l’espagnol (Argentine) par Olivier Hamilton Gianni PIROZZI - La Ligne rouge • INÉDIT Jerry STAHL - Anesthésie générale Traduit de l’anglais (États-Unis) par Alexis Nolent Donald WESTLAKE - Envoyez les couleurs Traduit de l’anglais (États-Unis) par Michel Deutsch LITTÉRATURE ÉTRANGÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Jim CRACE - L’Étreinte du poisson Traduit de l’anglais par Maryse Leynaud Assaf GAVRON - Croc Attack Traduit de l’hébreu par Sylvie Cohen et Marta Teitelbaum Barbara KINGSOLVER - Dans la lumière Traduit de l’anglais (États-Unis) par Martine Aubert PETITE BIBLIOTHÈQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Martin HEIDEGGER - De l’origine de l’œuvre d’art • INÉDIT Traduit de l’allemand et préfacé par Clément Layet Cesare BECCARIA - Des délits et des peines Traduit de l’italien, préfacé et annoté par Philippe Audegean À PARAÎTRE EN OCTOBRE LITTÉRATURE ÉTRANGÈRE Jim CRACE - La Moisson L’auteur sera à Paris du 29 septembre au 2 octobre pour présenter son livre. RIVAGES/THRILLER Leif GW PERSSON - Linda The Drop Le dernier roman de Dennis LEHANE. Un film de Michael R. Roskam, en salle le 24 septembre. HORS-COLLECTION Céline MINARD et scomparo - Kata Michel CIMENT - 50 ans de cinéma. Entretien avec N.T. Binh David PEACE Rouge ou mort Traduit de l’anglais par Jean-Paul Gratias e fois « Peace se révèle un encore superbement isible. » déterminé et imprév The Guardian veux écrire sur un type bien », avait « Jeexpliqué David Peace en présentant le projet de Rouge ou mort. Le type bien, c’est Bill Shankly, l’homme qui forgea la légende du Liverpool Football Club entre 1960 et 1974. Un joueur moyen mais un entraîneur hors pair. Un élitiste aux ambitions folles et un homme du peuple. Rouge ou mort retrace en 90 chapitres d’une prose hypnotique, l’histoire de cet entraîneur plein d’humanité. Ce livre est une ode à ce qui peut être accompli quand tout semble perdu. Une ode aux utopies et à la valeur du « Rouge ou mort collectif contre l’individualisme. Plus encore est un chef-d’œuvre. » que dans 44 jours, David Peace se sert du football, l’une de ses grandes passions de jeunesse, The Observer comme d’une métaphore pour raconter une Angleterre dont les fondamentaux (dignité, honneur, partage et solidarité) ont irrémédiablement disparu. Funèbre et lyrique, Rouge ou mort est à bien des égards le pendant de GB 84. D éjà très connu pour ses romans noirs (la tétralogie du Yorkshire, GB 84, la trilogie Tokyo) et pour 44 jours, consacré au club de Leeds, David Peace prend dans Rouge ou mort une ampleur extraordinaire et signe le grand roman de l’année. David Peace sera en France du 16 au 20 juin 2014 pour présenter Rouge ou mort 6 LITTÉRATURE ÉTRANGÈRE EXTRAIT : « Bill fait le tour du stade. Du stade d’Anfield. Plus de quarante mille spectateurs étaient venus assister au jubilé en l’honneur de Gerry Byrne. Cinquante-cinq mille pour celui en l’honneur de Roger Hunt. Il n’y a pas cinquante-cinq mille spectateurs ici ce soir. Ni même quarante mille. Il y a des places vides dans les gradins. Les gradins d’Anfield. Mais Bill ne voit pas les places vides dans les gradins. Les gradins d’Anfield. Bill n’a d’yeux que pour le Kop. Le Spion Kop. Il n’y a pas de places vides dans le Kop. Le Spion Kop. Le Kop est plein, le Kop se soulève. Le Kop chante, le Kop scande, Shank-ly, Shank-ly, Shank-ly… Shank-ly, Shank-ly, Shank-ly… Shankly est Notre Roi… Devant le Kop. Le Spion Kop. La tête baissée. Les yeux clos. Bill refoule ses larmes. Bill a du mal à respirer. Et vous serez toujours notre roi, Vous serez toujours notre roi Vous serez toujours notre roi… NOTRE ROI ! Devant le Kop. Le Spion Kop. Dans un rêve. La tête baissée. Les yeux clos. Dans un rêve. Bill ne peut plus retenir ses larmes. Bill ne parvient plus à respirer. Et lentement. Bill se détourne. Dans un rêve. Des applaudissements et de l’affection du public. Lentement. Bill retourne vers le tunnel. Mais dans un rêve, dans ce rêve. Le Kop ne veut pas laisser Bill s’en aller. Le Spion Kop ne veut pas laisser Bill partir. Dans un rêve. Certains des supporters descendent du Kop. Du Spion Kop. Pour donner une poignée de main à Bill Shankly, pour serrer Bill Shankly très fort. Ils drapent Bill d’écharpes, ils entourent Bill d’écharpes. D’écharpes de Liverpool, d’écharpes rouges. Dans ce rêve. Trois hommes vêtus de combinaisons blanches, de combinaisons blanches ornées de lettres rouges, ces trois hommes offrent une plaque. à Bill Une plaque intitulée La Route de la Gloire. Un bilan complet des années que Bill a passées à Anfield. Une plaque de la part du Kop. Du Spion Kop. Un autre supporter donne à Bill une chope en argent. Une chope sur laquelle est gravée l’inscription Pour Shanks, Mille mercis, Un Fan. Dans ce rêve. Un jeune supporter offre à Bill une carte. De soixante centimètres sur soixante. Couverte d’un millier de signatures. Toutes en rouge, toutes en rouge. De la part du Kop. Du Spion Kop. Et dans un rêve, dans ce rêve. Bill entend les applaudissements, Bill sent l’émotion du public. Qui descendent des tribunes, qui descendent des gradins. Dans un rêve, dans ce rêve. Bill n’a pas envie de se réveiller. De ce rêve, Bill voudrait ne jamais se réveiller. De ce rêve, de cette vie. Bill voudrait ne jamais partir. Bill voudrait ne jamais dire au revoir. » En librairie le 27 août 2014 7 LITTÉRATURE ÉTRANGÈRE Assaf GAVRON Les Innocents Traduit de l’hébreu par Laurent Cohen n israélien « Le grand roma .» qu’on attendait Eva Menasse, emeine Zeitung Frankfurter Allg O thniel Assis repère une colline paisible sur les rives du Jourdain : il décide de s’y installer en famille. Mais le havre tranquille devient rapidement un enjeu stratégique et le symbole d’un pays déchiré. Avec subtilité, Gavron analyse le problème israélo-palestinien et l’un des ressorts fondamentaux de cette région du monde, l’utopie : utopie religieuse d’un État juif, utopie politique d’une démocratie au cœur d’une poudrière, utopie idéologique du kibboutz, premier modèle d’Israël. Au-delà du propos politique, Les Innocents est surtout le formidable roman d’un « storyteller » de génie, qui entremêle les vies et destins de plusieurs générations. Traducteur de Roth et Salinger en hébreu, Assaf Gavron est nourri d’influences cosmopolites, allant d’Isaac Babel à Jonathan Safran Foer. Empruntant aussi bien au rythme de la Bible qu’à la satire efficace, Gavron prouve sa capacité à regarder sa propre histoire avec un recul nécessaire. Best-seller en Israël, Les Innocents est considéré comme l’un des meilleurs romans israéliens de notre époque. A ssaf Gavron est né en 1968. Auteur très populaire en Israël, lauréat de nombreux prix littéraires, il a écrit plusieurs livres traduits dans une quinzaine de pays, dont l’Amérique, l’Allemagne, la Hollande, la Suède, la Grèce ou la Bulgarie. Acclamé par la presse française, son premier roman, Croc Attack (Rivages, 2011) a remporté le prix Courrier international. Il vit à Tel-Aviv. En librairie le 3 septembre 2014 8 LITTÉRATURE ÉTRANGÈRE Jake Lamar sera l’invité du festival America du 11 au 14 septembre 2014 Jake LAMAR Postérité Traduit de l’anglais (États-Unis) par Françoise Bouillot C omme William Boyd dans Nat Tate, (où il retraçait la biographie d’un artiste imaginaire), Jake Lamar a inventé Femke Versloot, peintre d’origine hollandaise. Subissant avec malice les aléas de la postérité, Femke est une vieille dame indigne pleine de charme. Elle sait entretenir sa légende : résistante pendant la Seconde Guerre mondiale, elle a émigré aux États-Unis pour suivre un soldat canadien, qu’elle a rapidement quitté pour rejoindre le mouvement des expressionnistes abstraits à New York. En 2001, alors qu’elle fête ses 80 ans, son talent est enfin reconnu : ses immenses toiles à la beauté singulière sont célébrées, au même titre que les œuvres de Pollock, De Kooning ou Rothko, anciens compagnons de route. Toby White, professeur d’université ambitieux, décide alors d’écrire le premier grand livre à son sujet. Mais Femke laisse planer des zones d’ombre sur sa jeunesse et son action pendant la guerre. Au hasard d’un article dans la presse, des décennies après leur séparation, son frère Joop apprend que Femke est toujours en vie, et qu’elle habite en Californie. Il décide de faire le voyage, de Rotterdam à Sausalito. Pour la retrouver, mais aussi pour lever le voile sur la Femke qu’il connait, au-delà des récits exemplaires qu’elle aime à répéter. La légende n’était-elle pas trop belle pour être vraie ? R omancier, auteur de théâtre, Jake Lamar est né en 1961 à New York, dans le Bronx. Après des études à Harvard, il a été journaliste à Time Magazine. Depuis 1993, il vit en France, à Paris, où il anime des ateliers d’écriture. Il a notamment publié Les Fantômes de Saint-Michel (Rivages/thriller) et Nous avions un rêve (Rivages/noir n°748). En librairie le 10 septembre 2014 9 LITTÉRATURE FRANÇAISE Premier roman Luis SEABRA F Un premier roman vertigineux à la construction très maîtrisée. U n ordre carcéral absolu règne en maître dans un État totalitaire d’un nouveau genre, fondé sur la « séparation préventive » des asociaux, repérés, puis enfermés dès leur plus jeune âge. Au sein de cet univers se distingue la prison de Schendorf, mastodonte pénitentiaire autour duquel gravite une bourgade du même nom. Linz, un avocat mal vu du régime, y est enfermé arbitrairement. Il ignore en fait qu’il n’est qu’un rouage au sein d’un plan insensé mis en œuvre par F., un faux détenu infiltré à Schendorf, et travaillant en réalité pour le tout-puissant ministère des Libertés et des Privations publiques.... Sous la double influence de Borges et de Kafka (on songe aussi aux univers de Pellico et bien sûr de Piranèse, au Stendhal de La Chartreuse ou au Joueur d’échecs de Zweig), ce roman se présente comme une exploration vertigineuse centrée sur le thème du faux et du factice, avec pour décor narratif cette étrange prison qui est comme une sorte d’implacable allégorie textuelle, de maelström central dévorant tous les personnages de l’intérieur à travers des mises en abymes successives qui ne sont pas sans rappeler les constructions de David Lynch. A ncien élève de l’École normale supérieure, Luis Seabra est pianiste-compositeur, et professeur de piano. F est son premier roman. EXTRAIT : « Il me paraissait évident que ces trois personnages derrière moi étaient à la manœuvre pour causer ma perte. En revanche, je ne pouvais pas être certain du parti qu’avaient pris ceux qui se trouvaient devant moi et qui attendaient que je joue mon rôle. » En librairie le 27 août 2014 10 LITTÉRATURE FRANÇAISE Laurent QUINTREAU La Chimie des trajectoires Un chassé-croisé romanesque ue roisé romanesq -c é s s a h c n U fascinant et ludique.e. iqu fascinant et lud E n trente-sept jours et trente-trois chapitres, une mouche traverse les différents états moléculaires du genre humain, de la naissance à la mort. Dans ses pérégrinations qui dessinent autant de nombres premiers, sa trajectoire s’entrecroisera avec celle d’un étudiant schizophrène et sa famille, d’une boxeuse à la recherche de l’amour, d’une actrice sur le retour, et de toute une galerie de personnages qui nous plongeront dans les constituants les plus élémentaires de la matière et de nos vies. Autant d’univers qui se sédimentent, s’entrechoquent, se fissurent et dont les fils se croisent jusqu’au drame final. L a Chimie des trajectoires est le troisième roman de Laurent Quintreau, qui fut l’un des membres fondateurs de la revue Perpendiculaire. Son premier roman Marge brute a été traduit en douze langues. EXTRAIT : « C’est alors, tandis que la petite mouche vient de se poser sur son croissant, que cette pensée prend la forme d’un pari insensé. Il allait tenter de la retrouver. Il savait que c’était impossible, que cette impossibilité le mènerait à une folie dont rien ni personne ne pourrait le sortir. » En librairie le 27 août 2014 11 RIVAGES/ROUGE s Hopper t pour lui, Denni « Heureusemen La prose e qu’il méritait. a eu le biograph rgie pulse avec l’éne gonzo de Folsom la à opper et épouse frénétique de H lie. » perfection sa fo uvel Hollywood teur du No Peter Biskind, au Tom FOLSOM Born To Be Wild Dennis Hopper, un voyage dans le rêve américain Traduit de l’anglais (États-Unis) par Stan Cuesta O n se souvient de lui au guidon d’un chopper, traçant la route dans Easy Rider. En fou visionnaire, un Nikon en bandoulière, aux côtés d’un Marlon Brando complètement cinglé, dans la jungle d’Apocalypse Now. En terrifiant psychopathe dans Blue Velvet. En jeune voyou dans La Fureur de vivre. En acteur indomptable, jusqu’à ses derniers rôles. En metteur en scène d’une poignée de films cultes (Out of the Blue, Colors, Hot Spot), dans un Hollywood en pleine révolution. En amateur éclairé de pop art. En photographe inspiré… Dennis Hopper reste le symbole de l’artiste rebelle, sans cesse sur la brèche d’un underground à la recherche de nouvelles frontières. De « l’ami américain », bien au-delà du film de Wim Wenders… Loin d’être une stricte biographie, ce texte électrique propose une chevauchée sauvage à travers ses nombreuses vies, folles et brillantes. Un portrait au couteau, vif et nerveux, réalisé à partir d’une multitude d’interviews de ses collègues et amis, acteurs, artistes, musiciens, ex-femmes, ou simples habitants de Taos, Nouveau Mexique, où Dennis Hopper passa d’une bonne partie de son existence. Bref, un livre à son image. A uteur d’un formidable best-seller sur un des plus célèbres mafieux new-yorkais des années 50/60, immortalisé par une chanson de Bob Dylan, Joe Gallo (The Mad Ones : Crazy Joe Gallo and the Revolution at the Edge of the Underworld), Tom Folsom est aussi réalisateur et producteur de documentaires, dont l’œuvre a été présentée à Sundance et sur A&E et Showtime. Il vit à New York avec sa femme. En librairie le 3 septembre 2014 12 RIVAGES/THRILLER John HARVEY Lignes de fuite Traduit de l’anglais par Karine Lalechère « Le meilleur du roman policier. » George Pelecanos K aren Shields, jeune inspectrice d’origine jamaïcaine, dirige une équipe au service des Homicides à Londres. Elle enquête sur la mort d’un jeune Moldave, Petru Andronic, retrouvé sous la glace d’un étang gelé du parc de Hampstead Heath. Parallèlement, l’inspecteur Trevor Cordon, la cinquantaine, mis au placard dans une petite ville de Cornouailles, prend un congé pour rechercher Letitia, une jeune femme disparue à Londres. Il l’a connue 15 ans plus tôt, quand elle s’appelait Rose, se droguait et se prostituait. Letitia ne tarde pas à reparaître, mais elle l’entraîne dans une dangereuse cavale pour échapper au père de son fils, un gangster ukrainien lié à l’affaire sur laquelle enquête Karen. Deux enquêteurs que tout oppose, et une même voix, celle de John Harvey qui excelle à créer des atmosphères et porte un regard sensible sur ses personnages, ces flics que leur métier ne laisse pas indemnes. P assionné de jazz, éditeur, poète, John Harvey est connu pour sa série de romans dont le héros est l’inspecteur d’origine polonaise Charlie Resnick. Harvey a collectionné prix et récompenses : le premier volet de la série Resnick, Cœurs solitaires, a été distingué par le Times comme l’un des 100 meilleurs polars du XXe siècle. Il a aussi obtenu le Diamond Dagger pour l’ensemble de son œuvre, le Grand Prix du roman étranger de Cognac pour Lumière froide et le prix du Polar Européen du Point pour De cendre et d’os. Il vit à Londres. En librairie le 24 septembre 2014 13 RIVAGES/THRILLER Jerry STAHL Thérapie de choc pour bébé mutant Traduit de l’anglais (États-Unis) par Alexis Nolent « Happy Mutant Baby Pills porte un regard profondément drôle et dérangeant sur une société qui a désespérément besoin d’aide. » Booklist devrais-je gagner plus à écrire des notices d’utilisation pour gode« Pourquoi michés que pour mon grand roman introspectif sur ma vie de fils de rabbin aveugle et sa femme kleptomane et adultère, à Signet, Ohio ? » Pourquoi, en effet ? Lloyd, écrivain raté et junkie, n’a pas fini de se poser des questions existentielles. Lorsqu’il rencontre Nora, il est dans une mauvaise passe : suite au braquage d’une pharmacie qui a mal tourné, il s’est enfui de Tulsa, où il travaillait sur un site de rencontres pour célibataires chrétiens. Il tombe si profondément amoureux d’elle qu’il en perd toute mesure. Or Nora est enceinte et obsédée par les substances chimiques toxiques qui polluent notre environnement, aussi a-t-elle décidé de devenir la preuve vivante de la nocivité de ce monde, victime de grands trusts industriels obnubilés par le profit. Lloyd, spécialiste malgré lui des effets secondaires, connaît bien la question et accepte de l’aider. Mais même pour lui, le plan de Nora – exposer son bébé à tous les produits pour démontrer la gravité de la menace qu’ils font peser sur nous – est difficile à avaler... S cénariste et journaliste, Jerry Stahl s’est fait connaître en France avec À poil en civil (Rivages, 2005), qui avait rencontré un franc succès. Il est aussi l’auteur de Mémoires des ténèbres, consacré à son addiction à la drogue et qui a été adapté au cinéma en 1998 avec Ben Stiller. En librairie le 24 septembre 2014 14 RIVAGES/POCHE RIVAGES/NOIR Ernesto MALLO Inédit Les hommes m’ont fait du mal Traduit de l’espagnol (Argentine) par Olivier Hamilton « Cette très sombre histoire, écrite avec force, à l’américaine, vaut le détour. » Le Figaro Littéraire (à propos de L’Aiguille dans la botte de foin) «P erro » (le Chien) Lascano, le flic désenchanté, ne fait plus partie de la police, ce qui ne l’empêche pas d’être convoqué par une femme richissime qui lui demande de retrouver sa fille et l’enfant de celle-ci. Son enquête l’emmènera à Mar del Plata, au cœur du système révoltant de la prostitution organisée avec ses rabatteurs, ses chasseurs et ses victimes, droguées et séquestrées. Il ne parviendra qu’un temps à déstabiliser l’implacable mécanique qui profite de la pauvreté des jeunes filles de la campagne ou des bidonvilles de Buenos Aires. E rnesto Mallo est l’un des grands noms du polar argentin contemporain. Comme son compatriote Argemi, il a connu la dictature et en a fait en partie le sujet de ses romans. Comme Leonardo Oyola, il dépeint une société dangereuse et instable avec un réalisme à la fois brutal et poétique. Après L’Aiguille dans la botte de foin et Un voyou argentin, il publie le troisième volet des aventures de Lascano, flic intègre dans un océan de corruption. RIVAGES/NOIR N° 965 Gianni PIROZZI Inédit La Ligne rouge « Une écriture d’une sécheresse et d’une acuité rares. » Hervé Le Corre P aris et sa banlieue après les émeutes de 2005. Guillermo, lieutenant de police d’origine gitane, est un homme brutal, impliqué dans divers trafics. Hafzia était une brillante étudiante marocaine dont la vie a basculé. Elle a sombré dans la drogue et la prostitution. Guillermo l’a dans la peau. Quant à Djibril Moussa, dit « Le Djib », c’est un jeune qui veut se faire une place dans le milieu. Il accepte un contrat pour mettre à mal le flic. Mais ce dernier a une autre obsession : boucler une vieille affaire de disparition d’enfant. Il est prêt à tout sacrifier pour cela, peut-être même Hafzia... G ianni Pirozzi est travailleur social. Il s’est fait connaître avec Romicide (prix du Premier Polar SNCF), puis a publié Hôtel Europa, qui se déroule en Irlande du Nord, et enfin Le Quartier de la Fabrique (Prix Sang d’Encre 2010), dernier volet de la trilogie, dans lequel il aborde le massacre des Roms au Kosovo. RIVAGES/NOIR N° 966 En librairie le 10 septembre 2014 16 RIVAGES/NOIR Jerry STAHL Anesthésie générale Traduit de l’anglais (États-Unis) par Alexis Nolent « Ouf ! Cela faisait longtemps que l’on n’avait pas lu un roman aussi politiquement incorrect que cette Anesthésie générale, plus décapante qu’un hectolitre d’acide sulfurique. » Hubert Prolongeau, Le Monde des livres E nvoyé à San Quentin pour y animer des ateliers de réflexion sur l’addiction avec les prisonniers, Manny Rupert doit en fait gagner la confiance d’un vieux détenu allemand qui se vante d’être le docteur Mengele, « l’Ange de la Mort » responsable des programmes nazis de vivisection sur les déportés. Comment peut-on en arriver à se vanter d’un passé pareil ? Et comment un tel monstre aurait-il pu berner si longtemps son monde ? Très compromise dès le départ, la mission de Manny prend vite une tournure carrément apocalyptique. RIVAGES/NOIR N° 967 Donald WESTLAKE Envoyez les couleurs Traduit de l’anglais (États-Unis) par Michel Deutsch « Dans ce roman de jeunesse, Donal Westlake conjugue allégresse et gravité avec une intelligence rare et un burlesque inné. » Cécile Lecoultre, 24 Heures J eune professeur d’anglais, Oliver Abbott vient d’être nommé dans une école pauvre, mais dont son père est le directeur. D’emblée, les élèves majoritairement noirs se mettent en grève, car ils reprochent à Oliver d’avoir pris la place d’un professeur de couleur. Bravant cette contestation, Oliver se gagne l’amitié, puis l’amour, d’une ravissante collègue noire, ce qui provoque une panique générale. Publié aux États-Unis en 1969, ce roman traite, sur le mode humoristique cher à Westlake, un sujet toujours brûlant. D onald Westlake est l’un des plus grands noms de la littérature policière américaine. Triple lauréat de l’Edgar, maintes fois adapté au cinéma et à la télévision, il a été couronné en 1993 Grand Master des Mystery Writers of America. RIVAGES/NOIR N° 968 En librairie le 10 septembre 2014 17 RIVAGES POCHE/LITTÉRATURE ÉTRANGÈRE Jim CRACE L’Étreinte du poisson Traduit de l’anglais par Maryse Leynaud « La mort demeure le meilleur personnage de roman. Surtout quand l’auteur a le talent de Jim Crace. » Claude-Michel Cluny, Le Figaro littéraire J oseph et Celice trouvent la mort sur une plage. Leurs corps subissent les ravages des intempéries et du hasard. Avant de les rendre à la poussière, Jim Crace retrace l’existence de ce couple de scientifiques. Il remonte aux origines : la rencontre, la passion commune pour les fonds marins et sa faune. Puis l’usure du quotidien ; la tendresse qui subsiste, malgré tout. D’un chapitre à l’autre, Crace se joue du temps : la vie impose son œuvre, sur les corps et les âmes. Roman lyrique et puissant, L’Étreinte du poisson est un chef-d’œuvre qui a consacré Jim Crace comme l’un des meilleurs romanciers anglais de notre époque, aux côtés de Ian McEwan, Martin Amis ou Jonathan Coe. N é en 1946, dans le Hertfordshire, Jim Crace a grandi à Londres. Traduit dans une quinzaine de pays, couvert de prix, il a été nommé trois fois pour le Man Booker Prize. Il a connu récemment un immense succès en Angleterre et en Amérique avec Moisson, son nouveau roman, à paraître en octobre 2014 chez Rivages. RIVAGES POCHE N° 822 Assaf GAVRON Croc Attack Traduit de l’hébreu par Sylvie Cohen et Marta Teitelbaum « Une incroyable version pop du conflit israélo-palestinien. » Marguerite Baux, GRAZIA E itan Enoch, dit Croc, vit à Tel-Aviv. Chaque fois, ou presque, qu’il passe quelque part une bombe explose. Croc en ressort toujours vivant. Au même instant, à Jérusalem, Fahmi est entre la vie et la mort, après un attentat qu’il a lui-même perpétré. Dans cette comédie noire rythmée et irrésistible, Gavron conjugue la satire à tous les temps. Derrière la farce, Gavron offre un portrait juste et bouleversant de deux camps qui s’affrontent depuis plus de 60 ans. A ssaf Gavron est né en 1968. Il vit à Tel-Aviv. Acclamé par la presse française, Croc Attack a remporté le prix Courrier international. RIVAGES POCHE N° 823 En librairie le 24 septembre 2014 18 RIVAGES POCHE/LITTÉRATUIRE ÉTRANGÈRE Barbara KINGSOLVER Dans la lumière Traduit de l’anglais (États-Unis) par Martine Aubert « Un roman militant et superbe. » Olivia Mauriac, Madame Figaro D ans les Appalaches, au cœur de la forêt, Dellarobia Turnbow aperçoit une lumière aveuglante. La vallée semble en feu. Mais ces reflets rougeoyants n’ont rien à voir avec des flammes. Ce sont les ailes de centaines de papillons qui recouvrent le feuillage des arbres. Cette étrange apparition devient un enjeu collectif : la communauté religieuse de la ville croit reconnaître un signe de Dieu et certains scientifiques invoquent une anomalie climatique. Toute l’Amérique se met à observer ce coin isolé, ancré dans les traditions rurales : Dellarobia comprend que de simples papillons vont bouleverser sa vie, et peut-être l’ordre du monde. B arbara Kingsolver est née aux Etats-Unis en 1955. Journaliste, poète et romancière, elle a écrit une dizaine de livres, tous publiés chez Rivages. Connue pour son engagement écologiste, elle tient une place à part dans la littérature américaine. En 2010, elle a obtenu le prestigieux Orange Prize pour Un autre monde. RIVAGES POCHE N° 824 En librairie le 24 septembre 2014 REMISE EN VENTE Barbara Kingsolver Les Yeux dans les arbres Traduit de l’anglais (États-Unis) par Guillemette Belleteste RIVAGES POCHE N° 331 Barbara Kingsolver L’Arbre aux haricots Traduit de l’anglais (États-Unis) par Martine Aubert RIVAGES POCHE N° 224 19 RIVAGES POCHE/PETITE BIBLIOTHÈQUE Martin HEIDEGGER Inédit De l’origine de l’œuvre d’art Traduit de l’allemand et préfacé par Clément Layet L a version publiée est inédite en français et a paru en 1989 dans le Heidegger Studien. Heidegger y déconstruit le concept d’art tel qu’il est hérité de la tradition idéaliste platonicienne, pour ouvrir une compréhension de l’art radicalement neuve. Elle s’inscrit dans le contexte de la montée en puissance du nazisme, dont Heidegger avait d’abord été partie prenante, en tant que recteur de l’université de Fribourg jusqu’en avril 1934. Dès sa lecture approfondie de Hölderlin en 1934-1935, Heidegger s’engage dans ce qu’il nomme lui-même un « tournant », qui l’éloigne à la fois de ses écrits de jeunesse et de son engagement politique. Sa pensée n’en garde pas moins une ambition immense, en cherchant à ouvrir une nouvelle histoire pour l’humanité. P rononcée plusieurs fois en 1935 et 1936, cette conférence sur l’œuvre d’art est un texte majeur de Martin Heidegger (1889-1976), l’un des philosophes les plus importants et les plus controversés du XXe siècle. RIVAGES POCHE/PETITE BIBLIOTHÈQUE N° 820 Cesare BECCARIA Des délits et des peines Traduit de l’italien par Philippe Audegean Préface et annotations inédites 250e anniversaire de la parution du livre (1764). Q u’est-ce qu’une peine juste ? Qu’est-ce qu’une violence juste ? À partir de quelques principes clairs et évidents, Beccaria fonde le droit pénal moderne : principe de proportionnalité, distinction du crime et du péché, codification (principe de légalité), principe d’utilité, dépénalisation des délits d’opinion et de mœurs, etc. Des délits et des peines reste d’une brûlante actualité en nous apprenant que le droit pénal a toujours pour vocation de défendre le plus faible contre le plus fort : ce plus faible qui, au moment du crime, est la victime ; ce plus faible qui, au moment du procès, est le prévenu ; ce plus faible qui, au moment de l’exécution, est le condamné. RIVAGES POCHE/PETITE BIBLIOTHÈQUE N° 819 20 En librairie le 27 août 2014 RÉÉDITIONS - RIVAGES POCHE/PETITE BIBLIOTHÈQUE RIVAGES POCHE 21 T E AOÛ TEMBR SEP 2014 ÉDITIONS RIVAGES LITTÉRATURE/NOIR ESSAIS/POCHE ATTACHÉE DE PRESSE Hind Boutaljante 01 44 41 39 72 [email protected] ASSISTANTE - FESTIVALS-SALON Pauline Gauthier 01 44 41 39 76 [email protected] [email protected] RELATIONS LIBRAIRES Jacques Verwaerde 01 44 41 39 62 [email protected]