(Based on / D`après: Ministry o f Health and Local Government
Transcription
(Based on / D`après: Ministry o f Health and Local Government
Wkly Epuhfin. Bec : No. 12 > 27 March 1981 — Initially, 73 reporting units were identified, including all emergency shelters, which housed an estimated 4 000 people. The numbers quickly decreased as more houses were made habitable. Seven days after the disaster, the sheltered population had diminished by as much as 80%. The speed with which people recovered from the disaster was a tribute to the people of St Lucia. The percentage of units submitting daily reports increased quickly during the first week and then stabilized around 75 %. Apparently, the importance of submitting negative reports was only understood by the end of the second week, when 100% of the reporting units were sending the forms even in the absence of cases. No major change in incidence of communicable diseases was detected by the emergency surveillance system. 91 Relevé epidéni. hebti ' Nu 12 - 27 mars 19SI — Au début de l’opération on a recensé 73 unités de notification, dont tous les camps d ’urgence qui hébergeaient au total environ 4000 personnes. Ce nombre a rapidement diminué au fur et à mesure de la remise en état des maisons. Sept jours après la cata strophe, la population des refuges avait diminué de 80%. La rapidité avec laquelle les sinistrés se sont remis de la catastrophe est à l’hon neur de la population de Sainte-Lucie. Le pourcentage d ’unités soumettant des relevés quotidiens a rapidement augmenté au cours de la première semaine puis s’est stabilisé aux environs de 75%. Il semble que l’utilité de soumettre des relevés négatifs n’a été comprise que vers la fin de la deuxième semaine, date à laquelle 100% des unités de notifications renvoyaient leurs formulaires même en l’absence de cas. Aucune modification majeure de l’incidence des maladies trans missibles n ’a été décelée par le système de surveillance d’urgence. E d it o r ia l N o t e : This report from St Lucia demonstrates the utility of a simple but effective post-disaster surveillance system focussing on potential problem areas such as evacuation centres. N o t e d e l a R é d a c t io n : Cette communication de Sainte-Lucie démontre l’utilité d ’un système de surveillance post-catastrophe simple mais efficace, axé sur les zones névralgiques potentielles telles que les centres d ’évacuation. De toute évidence, la notion de notification négative est difficile à Clearly, the concept of negative reporting is difficult for all field personnel to appreciate, especially when there are many visible comprendre par tout le personnel de terrain, surtout lorsqu’il y a de nombreux problèmes visibles dans la période qui suit immédiatement problems in the immediate post-disaster period. nne catastrophe. Pre-disaster training courses should therefore include special Les cours de préparation à la surveillance post-catastrophe devraient donc insister sur l’importance de la notification négative. reference to the importance of negative reporting. (Based on / D ’après: M inistry o f Health and Local Government, Department o f Medical Services, and/et CAREC Surveillance Report, Vol. 6, No. 10, October/octobre 1980.) LUTTE CONTRE L ’ÉCHINOCOCCOSE En 1971, lorsque le programme de lutte contre l’échinococcose a été lancé, l’incidence annuelle de l’hydatidose humaine relevant de la chirurgie était à Chypre d ’environ 13/100 000, ce qui faisait du pays l’une des régions du monde où la maladie était la plus répandue. Diverses enquêtes avaient permis d ’établir qu’environ 50% des chiens errants étaient infectés sinon plus. A partir d ’un certain âge presque tous les ovins, principal animal d ’élevage à Chypre, étaient infectés de kystes hydatidiques. La pra tique très répandue consistant à permettre aux chiens de manger les poumons et le foie des ovins abattus dans les fermes engendrait des conditions idéales pour la perpétuation du cycle de vie du parasite chez les ovins et les chiens. En 1979, après neuf années de mesures de lutte intensive, l’inddence de l’infection avait beaucoup régressé, et les services vétérinaires prévoyaient que la maladie disparaîtrait bientôt de l’ÎIe. La fréquence de la maladie chez les chiens avait été réduite de 98% et était tombée à moins de 0,2%. Aucun mouton n’était porteur de kyste hydatidique à l’exception des plus vieux qui avaient été infectés avant l’arrêt de la transmission. Malgré le caractère incomplet des statistiques hospitalières, les autorités sani taires ont signalé que l’incidence de l’échinococcose chez les humains avait également régressé. Ces progrès assez remarquables ont été obtenus grâce à un pro This rather remarkable progress was achieved as a result of a gramme général de lutte poursuivi avec énergie. En 1971, le Gouver comprehensive and vigorously pursued control programme. In nement chypriote a investi les services vétérinaires du Ministère de 1971 the Cypriot Government vested the Veterinary Services of the l’Agriculture du mandat et de la responsabilité d ’éliminer l’échino Ministry of Agriculture with the authority and responsibility for the coccose. Cinq unités de lutte contre l’échinococcose au niveau du elimination of echinococcosis. Five district Echinococcus control district, placées chacune sous la surveillance d’un vétérinaire respon units, each under the supervision o f the district veterinary officer, were formed, and personnel were trained for their duties. A law sable du district, ont été constituées et une formation a été dispensée was passed requiring that dogs be leashed or enclosed at all times aux personnels. Une loi a été adoptée aux termes de laquelle les chiens doivent être tenus en laisse ou tenus enfermés à tout moment, except while working; otherwise, they were defined as strays and subject to elimination. In the first 18 months of the programme exception faite des chiens de travail, faute de quoi ils sont considérés comme chiens errants et peuvent être supprimés. Au cours des 42 870 dogs were eliminated (93% of the total). Dog numbers premiers 18 mois du programme, 42 870 chiens ont été supprimés were then stabilized by enforcing high registration fees and voluntary spaying of bitches. A much higher registration fee for intact (93% du total). On a ensuite stabilisé la population canine en imposant des droits d ’inscription élevés et en recourant à la stérili females serves as an incentive to dog owners to have their bitches sation facultative des femelles. Un droit d ’inscription beaucoup plus spayed—a service provided free by the government veterinary élevé pour les chiennes non stérilisées incite les propriétaires de services. Dog owners are required to have their dogs examined several times per year at owner expense. All dogs found infected chiens à faire stériliser les femelles, opération dont se chargent with Echinococcus are killed. To eliminate sources of infection for gratuitement les services vétérinaires gouvernementaux. Les proprié taires de chiens sont tenus de faire examiner leur animal plusieurs dogs, livestock slaughtering is prohibited except in licensed village fois par an à leurs frais. Tous les chiens infectés du Echinococcus abattoirs under the supervision of a specially trained technician. sont tués. Afin d ’éliminer les sources d ’infection pour les chiens, There are 209 such abattoirs; all are fenced to exclude dogs, and all l’abattage des animaux est interdit sauf dans des abattoirs de village have incinerators to destroy hvdatid cvst infected offal. The rationale for these rather strict measures and the necessity for com agréés et placés sous le contrôle d ’un technicien ayant reçu une for mation spéciale. Ces abattoirs, au nombre de 200, sont tous entourés pliance is explained to the populace through a multifacted education de clôtures Dour que les chiens ne puissent pas entrer, et tous possè campaign. The laws are strictly enforced. dent des incinérateurs afin de détruire les déchets d ’abattage infectés de kvstes hydatidiques. Une camoagne d ’éducation explique à la population, avec de nombreuses données à l’appui, les raisons pro fondes de ces mesures assez strictes et la nécessité de les observer. La loi est sévèrement appliquée. (Based on / D’après: Information from Department o f Veterinary Services, Ministry of Agriculture and Natural Resources, Nicosia, Cyprus and/et Veterinary Public Health Notes, Bureau o f Epidemiology; US Center fo r Disease Control.) ECHINOCOCCOSIS CONTROL — In 1971, at the initiation of an echinococcosis control programme, the annual surgical incidence of human hydatid disease in Cyprus was approximately 13 per 100 000, making the country one of the areas of highest prevalence in the world. Various sur veys had determined that approximately 50% or more of the large free-roaming dogs were infected. Nearly all older sheep, the major livestock animal in Cyprus, were infected with hydatid cysts. The widespread practice of allowing dogs to eat lungs and livers of home-slaughtered sheep provided ideal conditions for perpetua tion of the parasite’s life cycle in sheep and dogs. In 1979, after nine years of intensive control measures, infection prevalence had been greatly reduced, and veterinary authorities were predicting that the infection would soon be eradicated from the island. Pre valence in dogs had been reduced by 98%, to less than 0.2%. Hydatid cysts were absent from all but the oldest sheep which were infected in the years before transmission was effectively interrupted. Although hospital registries were believed to be incomplete, health authorities reported that the incidence of echinococcosis in humans had also declined. C yprus. Ch y pre. —