(Based on / D`après: Ministry o f Health and Local Government

Transcription

(Based on / D`après: Ministry o f Health and Local Government
Wkly Epuhfin. Bec : No. 12 > 27 March 1981
—
Initially, 73 reporting units were identified, including all emergency
shelters, which housed an estimated 4 000 people. The numbers
quickly decreased as more houses were made habitable. Seven days
after the disaster, the sheltered population had diminished by as
much as 80%. The speed with which people recovered from the
disaster was a tribute to the people of St Lucia.
The percentage of units submitting daily reports increased quickly
during the first week and then stabilized around 75 %. Apparently,
the importance of submitting negative reports was only understood
by the end of the second week, when 100% of the reporting units
were sending the forms even in the absence of cases.
No major change in incidence of communicable diseases was
detected by the emergency surveillance system.
91
Relevé epidéni. hebti ' Nu 12 - 27 mars 19SI
—
Au début de l’opération on a recensé 73 unités de notification,
dont tous les camps d ’urgence qui hébergeaient au total environ
4000 personnes. Ce nombre a rapidement diminué au fur et à
mesure de la remise en état des maisons. Sept jours après la cata­
strophe, la population des refuges avait diminué de 80%. La rapidité
avec laquelle les sinistrés se sont remis de la catastrophe est à l’hon­
neur de la population de Sainte-Lucie.
Le pourcentage d ’unités soumettant des relevés quotidiens a
rapidement augmenté au cours de la première semaine puis s’est
stabilisé aux environs de 75%. Il semble que l’utilité de soumettre
des relevés négatifs n’a été comprise que vers la fin de la deuxième
semaine, date à laquelle 100% des unités de notifications renvoyaient
leurs formulaires même en l’absence de cas.
Aucune modification majeure de l’incidence des maladies trans­
missibles n ’a été décelée par le système de surveillance d’urgence.
E d it o r ia l N o t e : This report from St Lucia demonstrates the
utility of a simple but effective post-disaster surveillance system
focussing on potential problem areas such as evacuation centres.
N o t e d e l a R é d a c t io n : Cette communication de Sainte-Lucie
démontre l’utilité d ’un système de surveillance post-catastrophe
simple mais efficace, axé sur les zones névralgiques potentielles telles
que les centres d ’évacuation.
De toute évidence, la notion de notification négative est difficile à
Clearly, the concept of negative reporting is difficult for all field
personnel to appreciate, especially when there are many visible comprendre par tout le personnel de terrain, surtout lorsqu’il y a de
nombreux problèmes visibles dans la période qui suit immédiatement
problems in the immediate post-disaster period.
nne catastrophe.
Pre-disaster training courses should therefore include special
Les cours de préparation à la surveillance post-catastrophe
devraient donc insister sur l’importance de la notification négative.
reference to the importance of negative reporting.
(Based on / D ’après: M inistry o f Health and Local Government, Department o f Medical Services, and/et CAREC Surveillance Report,
Vol. 6, No. 10, October/octobre 1980.)
LUTTE CONTRE L ’ÉCHINOCOCCOSE
En 1971, lorsque le programme de lutte contre
l’échinococcose a été lancé, l’incidence annuelle de l’hydatidose
humaine relevant de la chirurgie était à Chypre d ’environ 13/100 000,
ce qui faisait du pays l’une des régions du monde où la maladie était
la plus répandue. Diverses enquêtes avaient permis d ’établir
qu’environ 50% des chiens errants étaient infectés sinon plus. A
partir d ’un certain âge presque tous les ovins, principal animal
d ’élevage à Chypre, étaient infectés de kystes hydatidiques. La pra­
tique très répandue consistant à permettre aux chiens de manger les
poumons et le foie des ovins abattus dans les fermes engendrait des
conditions idéales pour la perpétuation du cycle de vie du parasite
chez les ovins et les chiens. En 1979, après neuf années de mesures de
lutte intensive, l’inddence de l’infection avait beaucoup régressé, et
les services vétérinaires prévoyaient que la maladie disparaîtrait
bientôt de l’ÎIe. La fréquence de la maladie chez les chiens avait été
réduite de 98% et était tombée à moins de 0,2%. Aucun mouton
n’était porteur de kyste hydatidique à l’exception des plus vieux qui
avaient été infectés avant l’arrêt de la transmission. Malgré le
caractère incomplet des statistiques hospitalières, les autorités sani­
taires ont signalé que l’incidence de l’échinococcose chez les humains
avait également régressé.
Ces progrès assez remarquables ont été obtenus grâce à un pro­
This rather remarkable progress was achieved as a result of a
gramme général de lutte poursuivi avec énergie. En 1971, le Gouver­
comprehensive and vigorously pursued control programme. In
nement chypriote a investi les services vétérinaires du Ministère de
1971 the Cypriot Government vested the Veterinary Services of the
l’Agriculture du mandat et de la responsabilité d ’éliminer l’échino­
Ministry of Agriculture with the authority and responsibility for the
coccose. Cinq unités de lutte contre l’échinococcose au niveau du
elimination of echinococcosis. Five district Echinococcus control
district, placées chacune sous la surveillance d’un vétérinaire respon­
units, each under the supervision o f the district veterinary officer,
were formed, and personnel were trained for their duties. A law sable du district, ont été constituées et une formation a été dispensée
was passed requiring that dogs be leashed or enclosed at all times aux personnels. Une loi a été adoptée aux termes de laquelle les
chiens doivent être tenus en laisse ou tenus enfermés à tout moment,
except while working; otherwise, they were defined as strays and
subject to elimination. In the first 18 months of the programme exception faite des chiens de travail, faute de quoi ils sont considérés
comme chiens errants et peuvent être supprimés. Au cours des
42 870 dogs were eliminated (93% of the total). Dog numbers
premiers 18 mois du programme, 42 870 chiens ont été supprimés
were then stabilized by enforcing high registration fees and voluntary
spaying of bitches. A much higher registration fee for intact
(93% du total). On a ensuite stabilisé la population canine en
imposant des droits d ’inscription élevés et en recourant à la stérili­
females serves as an incentive to dog owners to have their bitches
sation facultative des femelles. Un droit d ’inscription beaucoup plus
spayed—a service provided free by the government veterinary
élevé pour les chiennes non stérilisées incite les propriétaires de
services. Dog owners are required to have their dogs examined
several times per year at owner expense. All dogs found infected chiens à faire stériliser les femelles, opération dont se chargent
with Echinococcus are killed. To eliminate sources of infection for gratuitement les services vétérinaires gouvernementaux. Les proprié­
taires de chiens sont tenus de faire examiner leur animal plusieurs
dogs, livestock slaughtering is prohibited except in licensed village
fois par an à leurs frais. Tous les chiens infectés du Echinococcus
abattoirs under the supervision of a specially trained technician.
sont tués. Afin d ’éliminer les sources d ’infection pour les chiens,
There are 209 such abattoirs; all are fenced to exclude dogs, and all
l’abattage des animaux est interdit sauf dans des abattoirs de village
have incinerators to destroy hvdatid cvst infected offal. The
rationale for these rather strict measures and the necessity for com­ agréés et placés sous le contrôle d ’un technicien ayant reçu une for­
mation spéciale. Ces abattoirs, au nombre de 200, sont tous entourés
pliance is explained to the populace through a multifacted education
de clôtures Dour que les chiens ne puissent pas entrer, et tous possè­
campaign. The laws are strictly enforced.
dent des incinérateurs afin de détruire les déchets d ’abattage infectés
de kvstes hydatidiques. Une camoagne d ’éducation explique à la
population, avec de nombreuses données à l’appui, les raisons pro­
fondes de ces mesures assez strictes et la nécessité de les observer. La
loi est sévèrement appliquée.
(Based on / D’après: Information from Department o f Veterinary Services, Ministry of Agriculture and Natural Resources, Nicosia,
Cyprus and/et Veterinary Public Health Notes, Bureau o f Epidemiology; US Center fo r Disease Control.)
ECHINOCOCCOSIS CONTROL
— In 1971, at the initiation of an echinococcosis control
programme, the annual surgical incidence of human hydatid disease
in Cyprus was approximately 13 per 100 000, making the country
one of the areas of highest prevalence in the world. Various sur­
veys had determined that approximately 50% or more of the large
free-roaming dogs were infected. Nearly all older sheep, the major
livestock animal in Cyprus, were infected with hydatid cysts. The
widespread practice of allowing dogs to eat lungs and livers of
home-slaughtered sheep provided ideal conditions for perpetua­
tion of the parasite’s life cycle in sheep and dogs. In 1979, after
nine years of intensive control measures, infection prevalence had
been greatly reduced, and veterinary authorities were predicting
that the infection would soon be eradicated from the island. Pre­
valence in dogs had been reduced by 98%, to less than 0.2%.
Hydatid cysts were absent from all but the oldest sheep which were
infected in the years before transmission was effectively interrupted.
Although hospital registries were believed to be incomplete, health
authorities reported that the incidence of echinococcosis in humans
had also declined.
C yprus.
Ch y pre. —