ATableAvril2015

Transcription

ATableAvril2015
ÉVÉNEMENT
- À TABLE EVENT
Fiches des diffuseurs
Presentersʼ info sheets
STUDIO 303
8 avril 2015
April 8th, 2015
À TABLE – AVRIL 2015 DENA DAVIDA
Organisme: Tangente Poste: Cofondatrice, Commissaire et médiatrice culturelle
Courriel: [email protected] Site Web: tangente.qc.ca, denadavida.ca, cica-icac.org Langues parlées: anglais, français Courte biographie personnelle Dena Davida, Ph. D., Études et pratiques des arts de
lʼUQAM, mène une pratique de danseuse, commissaire,
éducatrice et chercheuse-anthropologue en danse
contemporaine depuis 45 années. Elle est cofondatrice et
commissaire de Tangente. Son projet actuel est de
développer la théorie et pratique de commissariat des arts
de la scène. A TABLE – Studio 303 2
Courte présentation de votre organisme Premier lieu de diffusion en danse au Québec, fondée
en 1980, Tangente mise à développer la danse
contemporaine dans son sans élargie et sur un
échelle intime, par une saison de diffusion, multiples
projets éducatifs et dʼenrichissement de lʼexpérience
du public, des liens de coopération avec la
communauté qui lʼentoure ainsi que le soutien et
mentorat
des
artistes
innovateur(e)s
et
expérimental(e)s.
- Vous ainsi que votre organisme êtes intéressés
par quel genre dʼartiste/travail?
- Comment établissez-vous votre programmation
(par appel de dossiers, invitations, artistes que
vous connaissez bien, propositions
spontanées, etc.)?
- Avez-vous établi des partenariats/collaborations
forts et récurrents avec des organismes
étrangers? Si oui, lesquels?
Notre commissaire offre une rencontre en tout temps
à la demande des artistes innovateur(e)s et
expérimentales qui œuvrent dans le domaine de la
danse contemporaine et les arts du mouvement. Nous
sommes présentement dans une phase de transition
et de renouveau en terme de partenariats avec des
organismes dʼailleurs, et en recherche de nouveaux et
nouvelles collaborateurs.
A TABLE – Studio 303 3
À TABLE – AVRIL 2015 AMY BLACKMORE
Organisme: Théâtre MainLine - Festival Fringe de Montréal /
Bouge d'ici
Poste: Directrice générale et artistique
Email: [email protected]
Site Web: www.montrealfringe.ca
Langues parlées: français, anglais
Courte biographie personnelle
Née à Montréal, Amy est la Directrice générale et artistique du
Théâtre MainLine et le Festival St-Ambroise Fringe de
Montréal. Elle est également la co-fondatrice et la directrice
artistique du Festival Bouge d'ici. Connue pour sa polyvalence,
Amy est réalisatrice et chorégraphe. Activiste culturelle, Amy
est membre des conseils d'administrations du English
Language Arts Network et le Quebec Drama Federation.
A TABLE – Studio 303 4
Courte présentation de votre organisme
Le Théâtre MainLine se situe dans le coeur du PlateauMont-Royal sur le boulevard St-Laurent. Diffuseur
pluridisciplinaire, le projet principale de la compagnie est
le Festival St-Ambroise Fringe de Montréal. Le festival
célébra son 25e anniversaire en juin 2015.
- Vous ainsi que votre organisme êtes intéressés par
quel genre dʼartiste/travail?
Le Fringe est un festival pluridisciplinaire : théâtre, danse,
musique et performance, ainsi que les arts visuels,
cinéma et design.
- Comment établissez-vous votre programmation
(par appel de dossiers, invitations, artistes que vous
connaissez bien, propositions spontanées, etc.)?
Un mélange de appel de dossiers et invitations. Avec le
Fringe c'est principalement par tirage au sort pour nos
500 artistes. Notre mandat de programmation du festival:
1) programmation par tirage au sort ou d'une autre
politique ouvert 2) aucune censure sur le travaille
artistique 3) des frais abordables pour participer et les
artistes reçoivent 100% de leur prix de billet 4) les prix e
billets sont abordables pour le public.
- Avez-vous établi des partenariats/collaborations
forts et récurrents avec des organismes étrangers?
Si oui, lesquels?
World FRINGE Congress.
A TABLE – Studio 303 5
À TABLE – AVRIL 2015
D. KIMM
Organisme: Les Filles électriques / Festival Phénomena
Poste: Directrice générale et artistique
Email: [email protected]
Site Web: www.festivalphenomena.com
Langues parlées: français et anglais
Courte biographie personnelle
Artiste interdisciplinaire, D. Kimm a publié quatre recueils
poétiques, réalisé deux disques, trois vidéos et présenté des
dizaines de spectacles et performances. Son duo de
performance et musique électronique Mankind (avec Alexis
OʼHara) sʼest produit dans différents festivals et a réalisé le
disque Ice Machine. Son spectacle interdisciplinaire La
Mariée perpétuelle, a été présenté à Montréal et en tournée
en Espagne. Active dans le milieu culturel depuis 25 ans,
elle a mis en scène et dirigé une centaine de spectacles
littéraires et interdisciplinaires. Elle est aussi la directrice
artistique de la compagnie Les Filles électriques quʼelle a
fondée en 2001 et du festival Phénomena (ex Festival Voix
dʼAmériques).
A TABLE – Studio 303 6
Courte présentation de votre organisme
Fondée en 2001, Les Filles électriques est une
compagnie de création/production interdisciplinaire qui
présente des performances, des spectacles, des courts
métrages et des événements poétiques. La compagnie
se distingue par une approche avant-gardiste et ludique,
la prise de risques ainsi quʼune réappropriation artisanale
des nouvelles technologies.
Créé en 2012 par Les Filles électriques, Phénomena est
un festival interdisciplinaire et bilingue dont lʼobjectif est
de mettre en valeur des artistes émergents, novateurs et
inclassables. Le festival présente des performances
fantaisistes, du théâtre dʼombres, des tableaux vivants,
des spectacles avec projections, du théâtre dʼobjets, des
cabarets, de la danse performance, de la performance
art action, de la musique expérimentale et des
installations poétiques faisant appel aux nouvelles
technologies. Phénomena a pris la suite du Festival Voix
dʼAmériques (FVA), axé sur le spoken word et la poésie
performée, qui a connu beaucoup de succès de 2002 à
2011.
- Vous ainsi que votre organisme êtes intéressés par
quel genre dʼartiste/travail?
Artistes interdisciplinaires qui ont une pratique constante,
qui sont dédiés, qui cherchent à faire éclater les formes,
qui développent un langage et un style personnels.
- Comment établissez-vous votre programmation
(par appel de dossiers, invitations, artistes que vous
connaissez bien, propositions spontanées, etc.)?
Toutes ces manières.
- Avez-vous établi des partenariats/collaborations
forts et récurrents avec des organismes étrangers?
Si oui, lesquels?
Pas encore beaucoup.
A TABLE – Studio 303 7
À TABLE – AVRIL 2015 RICK TJIA
Organisme: Cirque du Soleil Poste: Dépisteur de talent artistique – Danseurs
Email: [email protected] Site Web: www.ricktjia.com
Langues parlées: anglais, français Courte biographie personnelle Rick travaille au Cirque du Soleil depuis juillet 2002 et sʼest joint
à lʼéquipe du Casting en 2004. Passionné de danse depuis son
plus jeune âge, il a poursuivi des études de ballet classique, de
ballet jazz et de danse moderne. Danseur principal de La La La
Human Steps pendant 8 ans, il a fait des spectacles dans plus
de 25 pays et dans plus de 100 villes et a travaillé à Los Angeles
dans le monde du cinéma en tant que danseur et acteur. En
plus de La La La Human Steps, Rick a fait des spectacles avec
Ballet Austin, Sacramento Ballet, Boston Ballet et Dance Alive
National Ballet, entre autres, et mené de nombreux projets en
indépendant. Rick a travaillé avec plusieurs chorégraphes,
notamment Edouard Lock, Twyla Tharp, Tom Pazik et Gus
Giordano, pour ne nommer que ceux-là. Aujourdʼhui, Rick
surveille de près les milieux artistiques dʼici et dʼailleurs à la
recherche de talents et dʼinspiration.
A TABLE – Studio 303 8
À TABLE – AVRIL 2015 SONIA KONZA
Organisme: Cirque du Soleil Poste: Coordonnatrice artistique
Email: [email protected]
Site Web: www.cirquedusoleil.com/emplois
Langues parlées: français, anglais, allemand Courte biographie personnelle Bachelière de lʼUQAM en Animation et recherche culturelles,
Sonia coordonne le recrutement dʼartistes pour le Cirque du
Soleil depuis plus de 10 ans. Ayant dʼabord participé aux
castings acrobatiques de cette entreprise québécoise de
renommée internationale, elle se spécialise maintenant dans
la recherche de talent en danse et en jeu physique pour
leurs spectacles. Sonia Konza a également partagé son
expérience des arts de la scène dans le cadre de différents
projets artistiques au Québec et en Allemagne.
A TABLE – Studio 303 9
Courte présentation de votre organisme
Le Cirque du Soleil présente des spectacles qui combinent, de
façon innovatrice, des numéros dʼacrobatie, de théâtre, de danse,
de musique et de chant. Présentés sous chapiteau, dans des
théâtres ou des arénas, nos 19 spectacles et événements
spéciaux originaux représentent tous des expériences uniques.
L'équipe du Casting a pour mandat de présenter les différentes
possibilités de carrière sur scène pour les athlètes, acteurs
physiques, artistes de cirque, clowns, chanteurs, danseurs,
instrumentistes et autres talents. Elle opère depuis ses bureaux
situés au siège social international à Montréal, et compte
également sur le travail dʼune équipe basée aux États-Unis et en
Europe pour découvrir de nombreux talents afin de combler les
besoins des spectacles actuels et en création.
- Vous ainsi que votre organisme êtes intéressés par quel
genre dʼartiste/travail?
• De 50 à 100 danseurs se produisent dans chaque spectacle.
• Plus de 100 rôles destinés aux danseurs dans nos 19
spectacles.
• Environ 95 rôles destinés aux danseurs possédant une
formation en danse classique, contemporaine ou jazz.
• Environ 40 rôles pour des artistes spécialisés en danse
urbaine, en hip-hop ou en b-boying.
• Environ 10 rôles exigeant une solide expérience en claquettes,
en danse indienne ou africaine et dʼautres styles.
- Comment établissez-vous votre programmation (par appel
de dossiers, invitations, artistes que vous connaissez bien,
propositions spontanées, etc.)?
L'équipe du Casting du Cirque du Soleil ratisse le plus large
possible pour découvrir des centaines dʼartistes et répondre aux
besoins des spectacles actuels et futurs. Les dépisteurs
assistent à plusieurs compétitions, festivals et événements
multidisciplinaires. Des auditions sont organisées partout dans
le monde pour découvrir et évaluer de nouveaux artistes.
Finalement, nous invitons tous les artistes intéressés à travailler
pour le Cirque du Soleil à postuler en ligne pour ses différents
projets et spectacles à www.cirquedusoleil.com/emplois.
- Avez-vous établi des partenariats/collaborations forts et
récurrents avec des organismes étrangers? Si oui,
lesquels?
Depuis 1984, nos danseurs ont interprété les oeuvres de
chorégraphes de renom tels que Mia Michaels, Bill Shannon,
Napoleon et Tabitha Dumo, Wade Robson,Daniel Ezralow,Travis
Payne, Philippe Decouflé et Jaimie King.
A TABLE – Studio 303 10
À TABLE – AVRIL 2015 SYLVIE TESTE
Organisme: Les Escales Improbables de Montréal
Poste: Directrice générale et artistique
Email: [email protected]
Site Web: www.escalesimprobables.com
Langues parlées: français
Courte biographie personnelle
Ayant longtemps travaillé à Paris, Sylvie Teste a eu un
gros coup de cœur pour Montréal en 1993 en
accompagnant la chanteuse Cesaria Evora dont elle
produisait les spectacles. Elle sʼy installe 10 ans plus tard
et co-fonde avec Mustafa Terki en 2004 Les Escales
Improbables de Montréal, le rendez-vous des arts
multidisciplinaires et émergents qui fêtera ses 12 ans
cette année.
A TABLE – Studio 303 11
Courte présentation de votre organisme
Les Escales Improbables de Montréal (EIM) ont pour
mandat de soutenir, développer et faire vivre une
conception
pluridisciplinaire,
intergénérationnelle,
créative et sociale de la place de lʼart dans la cité et dans
la vie des citoyens.
Les EIM ont en commun avec les artistes qui participent
aux événements une volonté de « jouer » sur des modes
et des terrains artistiques nouveaux tout en cherchant à
créer de nouveaux liens avec le public.
- Vous ainsi que votre organisme êtes intéressés par
quel genre dʼartiste/travail?
- Comment établissez-vous votre programmation
(par appel de dossiers, invitations, artistes que vous
connaissez bien, propositions spontanées, etc.)?
- Avez-vous établi des partenariats/collaborations
forts et récurrents avec des organismes étrangers?
Si oui, lesquels?
Présentation d'œuvres artistiques associant recherche
de création en arts de la scène et/ou arts visuels,
présentation hors cadre conventionnel - dans des lieux
inusités et en intérieur, susciter une relation plus intimiste
entre le public et les artistes mais également avec les
œuvres, croiser des invitations d'artistes confirmés et
d'artistes de la relève. Rayonnement national et
international des EIM, partenariats forts étrangers.
A TABLE – Studio 303 12
À TABLE – AVRIL 2015
MICHAEL TOPPINGS
Organization: MAI (Montréal, arts interculturels)
Position: Artistic / Executive Director
Email: [email protected]
Website: m-a-i.qc.ca
Spoken languages: French, English
Short personal bio
Michael Toppings is also a curator/programmer, and has
worked as a cultural worker in both the visual and
performing arts over two decades. He has worked in
British Columbia, Saskatchewan, Alberta and Québec,
and is currently -Artistic / Executive Director at the MAI
(Montréal, arts interculturels). Toppings is also a textbased artist whose work is focused on manifesting the
literary through the visual, and is spawned of architecture,
and structural symbolism.
A TABLE – Studio 303 13
Short presentation about your organization
MAI (Montréal, arts interculturels) – a venue sustaining
professional, interdisciplinary art practices, a spawning
ground for research and reflection, and a place for
dialogue —the MAIʼs primary mission is to support the
creation and dissemination of intercultural art. To this end,
the MAI offers residencies with the objective of
supporting the creation professional, contemporary
interdisciplinary / intercultural works of art; of developing
collaborative projects, and of connecting with audiences.
- What kind of work/artists are you/your organization
interested in?
Socially engaged, politically inflected works by artists or
companies with an intercultural art practice or mandate,
or who are engaged in some form of intercultural
dialogue (however that may be defined).
- How do you programme (call for submissions, by
invitation, artists who you know well, spontaneous
proposals, etc...)?
All of the above are part of the overall process.
A TABLE – Studio 303 14

Documents pareils