BDA CD-302DJ

Transcription

BDA CD-302DJ
Stage Line
R
DUAL-CD-SPIELER
DUAL CD PLAYER
DOUBLE LECTEUR DE CD
CD-PLAYER DOPPIO
CD-302DJ
Best.-Nr. 21.0570
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
D
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
A
neuen img Stage Line Gerät. Dabei soll
CH Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen,
alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und
schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
NL
B
Den deutschen Text finden Sie auf den
Seiten 4-9.
GB
Before you switch on ...
E
La versión española se encuentra en las
páginas 15-19.
P
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil img Stage Line et vous souhaiCH tons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette
notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de
l’appareil et à vous éviter toute mauvaise
manipulation.
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio img Stage Line.
Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a
conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni,
evitate di commettere degli errori, e così
proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Vi önskar dig mycket nöje med din nya
CD-302DJ. Om du först läser instruktionerna kommer du att få glädje av enheten
under lång tid. Kunskap om alla funktioner
kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan
26-30.
FIN
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi img Stage Line-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä.
Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki
uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla
sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat
mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 26-30.
Antes de pôr em funcionamento ...
A versão em idioma português pode ser
encontrada nas páginas 21-25.
La version française se trouve pages
10-14.
Prima di accendere ...
Förskrift
Agradecemos-lhe por ter escolhido um
aparelho img Stage Line. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade. Seguindo-as, evita possíveis manipulações
defeituosas.
B
I
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo img Stage Line y le deseamos un agradable uso. Este manual
quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier
uso inadecuado.
You will find the English text on the pages
4-9.
Avant toute mise en service ...
S
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw
toestel van img Stage Line. Met behulp
van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u
alle functiemogelijkheden leren kennen.
Door deze instructies op te volgen zal een
slechte werking vermeden worden, en zal
een eventueel letsel aan uzelf en schade
aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de
pagina’s 15-20.
We wish you much pleasure with your new
img Stage Line unit. With these operating
instructions you will be able to get to know
all functions of the unit. By following these
instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your
unit due to improper use will be prevented.
F
Voordat u inschakelt ...
DK
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres
nye img Stage Line apparat. Denne brugsanvisning giver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vejledningen
for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på
grund af forkert brug.
Den danske tekst finder De på side 2125.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10-14.
Stage Line
2
R
1
3
4
5
6
7
8
2
UNIT 1
3
4
5
6
7
8
UNIT 2
-16
REMAIN
PLAY 1
PROGRAM
TRACK
CD-302 DJ
DUAL
CD PLAYER
CONTROL
UNIT
REV
M
S
-16
PITCH
PROG
REMAIN
PROGRAM
TRACK
REV
TIME
PLAY/PAUSE
TIME
PLAY/PAUSE
0
CUE 1
R
PITCH
BEND
PITCH
BEND
SEARCH
CUE 2
11 12 13
14
OPEN
CLOSE
+16
OPEN
CLOSE
CUE 2
PITCH
CONTROL
LOOP
SCAN
15
16 17
18
9
10
PITCH
CONTROL
LOOP
SCAN
11 12 13
14
2
CD-302 DJ
DUAL
CD PLAYER
UNIT
CONT/SINGLE
F
SKIP
PITCH
BEND
+16
10
S
0
CUE 1
PITCH
BEND
M
FWD
SEARCH
9
PITCH
PROG
CONT/SINGLE
F
FWD
SKIP
PLAY 1
15
16
➀
1
REMOTE CONTROL
CONNECT TO MAIN UNIT 2
START /
PAUSE
REMOTE CONTROL
CONNECT TO MAIN UNIT 1
START /
PAUSE
19
20
21
22
UNIT 1
UNIT 2
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
COMPACT
➁
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING. D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
R
1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING. D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER
POWER
23
2
DIGITAL
OUT
R
L
2
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 2
29
24
30
25
26 27
➂
28
1
LINE OUT
CONNECT TO
REMOTE CONTROL 1
31
32
DIGITAL
OUT
R
L
1
LINE OUT
33
34
35
3
➃
D
A
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
CH
Inhalt
Seite
1
Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . . 4
2
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
Aufstellmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 CD abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Laufzeitanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3 Anspielen eines Titels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.4 Schneller Vor- und Rücklauf . . . . . . . . . . . . . 6
5.5 Genaues Anfahren einer Stelle . . . . . . . . . . . 7
5.6 Automatischer Rücksprung auf eine
gewünschte Stelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.7 Bestimmten Abschnitt wiederholen . . . . . . . . 7
5.8 Geschwindigkeit und Tonhöhe verändern . . . 7
5.9 Takt angleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.10 Dauerwiedergabe durch wechselseitiges
Abspielen beider Laufwerke . . . . . . . . . . . . . . 7
5.11 Automatisches Starten des anderen Laufwerks bei Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.12 Einzeltitelwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6
Eigene Titelfolge zusammenstellen . . . . . . 8
6.1 Titelfolge programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2 Programmierung überprüfen . . . . . . . . . . . . . 8
6.3 Programmierte Titelfolge abspielen . . . . . . . . 8
6.4 Programmierte Titelfolge löschen . . . . . . . . . 8
7
Faderstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bei geöffneter CD-Schublade nicht in
• Vorsicht!
den CD-Schacht blicken. Eventuell austretende
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge• Das
eignet.
Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwi• Betreiben
schen 5°C und 35°C.
Sie das Gerät vor Vibrationen, Feuchtig• Schützen
keit, Staub und direktem Sonnenlicht.
Sie das Gerät nicht in der Nähe von
• Betreiben
Brummquellen wie z. B. Transformatoren oder Mo-
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
• Eine
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
5
6
7
werkstatt ersetzt werden.
die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver• Für
wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
1
1
2
3
4
Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
• Das
Netzstecker ziehen, wenn:
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Contents
Page
1
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Operating elements and connections . . . . 4
3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 Playing a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 Display of Playing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3 Short Monitoring of a Title . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.4 Quick Advance and Reverse Action . . . . . . . . 6
5.5 Positioning of a Certain Spot . . . . . . . . . . . . . 6
5.6 Automatic Skipping Back to a Desired Spot . 7
5.7 Repeat of a Special Section . . . . . . . . . . . . . . 7
5.8 Changing of Speed and Pitch . . . . . . . . . . . . 7
5.9 Matching of the Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.10 Continuous Replay by Alternative Playing of
Both Playing Mechanisms . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.11 Automatic Starting of the Other Playing
Mechanism in Pause Mode . . . . . . . . . . . . . . 7
5.12 Replay of an Individual Title . . . . . . . . . . . . . . 8
6
Compiling of Your Own Sequence . . . . . . . 8
6.1 Programming of the Title Sequence . . . . . . . . 8
6.2 Checking of the Programming . . . . . . . . . . . 8
6.3 Playing of the Programmed Title Sequence . . 8
6.4 Cancelling of the Programmed Title
Sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7
Fader Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Steuereinheit Frontseite (Abb. 1)
toren.
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
GB Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections described.
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
Laserstrahlen können zu Augenschäden führen.
Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
• Den
Steckdose ziehen.
das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
• Wird
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
1
4
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die folgenden Punkte:
2
8
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To
prevent a shock hazard do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel
only. Besides any guarantee claim expires if the
unit has been opened.
For the operation also watch in any case the following items:
Caution! Do not look into the CD mechanism
when the CD drawer is open. Laser beams could
be emitted resulting in eye damage.
The unit is only suitable for indoor use.
Only operate the CD player with temperatures between 5°C and 35°C.
Protect the CD player from vibrations, humidity,
dust, and direct sun radiation.
Do not operate the CD player near hum sources
like e. g. transformers or motors.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by authorized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
For the cleaning only use a dry cloth for dust removing, by no means chemicals or water.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked
with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bedienfeld für Laufwerk 1
Bedienfeld für Laufwerk 2
Display
SKIP-Tasten zum Anwählen einzelner Titel.
Mit jedem Betätigen der Taste
wird ein Titel
weitergesprungen.
Beim Drücken der Taste
wird an den Anfang
des gerade laufenden Titels gesprungen. Zum
Anwählen des davorliegenden Titels muß die
Taste
zweimal betätigt werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste
wird immer ein
Titel weiter zurückgesprungen.
Programmiertaste zum Zusammenstellen einer
beliebigen Titelfolge (siehe Kapitel 6 „Eigene
Titelfolge zusammenstellen“).
Bei laufender oder in Pause stehender CD kann
mit dieser Taste die Anzahl der Titel und die
gesamte Spieldauer der CD angezeigt werden.
Nach einigen Sekunden springt das Display auf
die vorherige Anzeige zurück.
Wird die Taste PROGRAM länger als 2 Sekunden
gedrückt, schaltet das Laufwerk auf Stop. Das
Symbol
(Wiedergabe) bzw. (Pause) erlischt.
PITCH-Taste zum Aktivieren der mit dem Regler
(16) eingestellten Geschwindigkeit. Für die Standardgeschwindigkeit darf die Taste nicht gedrückt
werden.
PITCH-LED leuchtet, wenn die PITCH-Taste (6)
gedrückt wurde und die Geschwindigkeit mit dem
Regler (16) eingestellt werden kann.
Taste CONT./SINGLE zum Umschalten zwischen
kontinuierlicher und Einzeltitelwiedergabe. Wird
die Taste gedrückt, zeigt das Display „PLAY 1“, und
nach dem Ende des gerade laufenden Titels schaltet das Gerät auf Pause. Durch Drücken der Taste
PLAY
(11) kann der Titel wiederholt abgespielt
oder mit den SKIP-Tasten (4) ein anderer Titel angewählt und mit der Taste
gestartet werden.
2
Operating Elements and
Connections
2.1 Control Unit Front Panel (Fig. 1)
1
2
3
4
Operation panel for playing mechanism 1
Operation panel for playing mechanism 2
Display
SKIP buttons to select individual titles.
Each time the button
is pushed, the CD
player advances to the next title.
By pushing the button
, the CD player goes
back to the beginning of the actual title. To select
the previous title, the button
must be pushed
twice. By pushing the button
several times,
the CD player always goes more and more one
title further back.
5 Program button to compile a desired title sequence (see chapter 6 ”Compiling of your own
title sequence“).
With a CD playing or in the pause mode with this
button the number of titles and the total playing
time of the CD can be displayed. After some seconds the previous display is shown again.
If the button PROGRAM is pushed for more than
2 seconds, the playing mechanism is set to stop.
The symbols
(replay) or (pause) expire.
6 PITCH button to activate the speed adjusted with
the sliding control (16). For the standard speed
the button must not be depressed.
7 PITCH LED to indicate that the pitch button (6)
has been pushed and that the speed may be
adjusted with the sliding control (16).
Die Einzeltitelwiedergabe wird durch erneutes
Betätigen der Taste CONT./SINGLE (8) ausgeschaltet.
2. die Restzeit der gesamten CD (jedoch nicht
bei einer programmierten Titelfolge, dann erscheint nur -- -- -- --)
9 SCAN-Knopf für den schnellen Vor- und Rücklauf
je nach Drehrichtung des Knopfs. Je weiter der
SCAN-Knopf gedreht wird, desto schneller ist der
Vor- bzw. Rücklauf. Der Vor- bzw. Rücklauf fährt
auch über mehrere Titel, jedoch beim Abspielen
einer programmierten Titelfolge immer nur bis
zum Ende bzw. Anfang eines Titels.
Bei eingeschalteter Pause kann der Vor- und
Rücklauf ebenfalls benutzt werden, um eine
bestimmte Stelle anzufahren. Nach beendetem
Schnellauf ist die momentane Stelle so lange
wiederholt zu hören, bis die Taste
(11) gedrückt wird („Scratch“-Effekt).
3. beim dritten Tastendruck zeigt das Display
wieder die Restzeit des gerade gespielten
Titels und zur Kennzeichnung REMAIN
10 SEARCH-Knopf zum exakten Anfahren einer
bestimmten Stelle im Pausen-Modus. Bei eingeschalteter Pause wird auf der CD so lange und so
schnell vor- oder zurückgefahren, wie der
SEARCH-Knopf gedreht wird. Nach dem Drehen
ist die momentane Stelle so lange wiederholt zu
hören, bis die Taste PLAY
(11) gedrückt wird
(„Scratch“-Effekt).
Bei laufender CD können durch Vor- und Zurückdrehen des SEARCH-Knopfs „Scratch“-Effekte
erzeugt werden.
11 PLAY/PAUSE-Taste, jedes Betätigen dieser Taste
wechselt zwischen Wiedergabe (Anzeige ) und
Pause (Anzeige ). Bei eingeschalteter Pause
kann mit den SKIP-Tasten (4) oder den
SEARCH/SCAN-Drehknöpfen (9 +10) eine beliebige andere Stelle auf der CD angefahren werden.
Steht das Laufwerk auf Stop (Symbole
und
nicht im Display sichtbar), wird mit dem Betätigen
der TIME-Taste eine eventuell programmierte
Titelfolge gelöscht.
13 Taste CUE 2 zum Anspielen eines Titels und für
den automatischen Rücksprung zu einer zweiten
Stelle, siehe Kapitel 5.3 „Anspielen eines Titels”
bzw. Kapitel 5.6 „Automatischer Rücksprung auf
eine gewünschte Stelle”.
14 Joystick für die Funktionen:
PITCH BEND zur Synchronisation des Taktes
eines Titels auf dem Laufwerk 1 an den eines
Titels auf dem Laufwerk 2 oder umgekehrt. Solange der Joystick nach links oder rechts gehalten wird, ist die Geschwindigkeit niedriger bzw.
höher.
CUE 1 zum Anspielen eines Titels und für den automatischen Rücksprung zu einer gewünschten
Stelle, siehe Kapitel 5.3 „Anspielen eines Titels”
bzw. Kapitel 5.6 „Automatischer Rücksprung auf
eine gewünschte Stelle”.
LOOP zum mehrfachen Wiederholen eines bestimmten Abschnitts, siehe Kapitel 5.7 „Bestimmten Abschnitt wiederholen“
15 Die gelbe LED leuchtet, wenn mit dem Joystick
(14) oder mit der Taste CUE 2 (13) eine bestimmte
Stelle oder ein Titelanfang markiert wurde.
12 TIME-Taste zum Umschalten der Zeitanzeige.
Bei laufender CD zeigt das Display die Restzeit
des gerade gespielten Titels und zur Kennzeichnung REMAIN. Durch mehrfaches Drücken der
Taste TIME können folgende Zeitinformationen
gewählt werden:
16 Schieberegler zum Ändern der Geschwindigkeit
bzw. Tonhöhe (±16 %). Der Regler wird erst wirksam, wenn die Taste PITCH (6) gedrückt wurde
und die LED PITCH (7) leuchtet.
1. die bereits gespielte Zeit des momentanen Titels (die Anzeige REMAIN erlischt)
18 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade vom Laufwerk 2 (wie Taste 27)
8 Button CONT./SINGLE to switch over between
continuous and individual title replay. If the button
is pushed, ”PLAY 1“ is displayed. After the end of
the actual title the CD player is set to pause. By
pushing the button PLAY
(11), the title can
repeatedly be played or another title can be
selected with the SKIP buttons (4) and started
with the button
.
The individual title replay is switched off by pushing the button CONT/SINGLE (8) again.
ton TIME several times, the following time information can be selected:
1. the time already played of the actual title (the
display REMAIN expires).
2. the remaining time of the total CD (not in case
of playing a programmed title sequence, then
only -- -- -- -- is displayed).
3. by pushing the button a third time, the remaining time of the actual title is displayed again by
REMAIN.
If the playing mechanism is in the stop mode
(symbols
and are not displayed), with pushing the button TIME a programmed title sequence
is cancelled.
Button CUE 2 for short monitoring of a title and for
automatic skipping back to a second spot, see
chapter 5.3 ”Short monitoring of a title” resp.
chapter 5.6 ”Automatic skipping back to a desired
spot”.
Joy stick for the functions:
PITCH BEND to synchronize the beat of a title of
playing mechanism 1 to that of a title of playing
mechanism 2 or vice-versa. As long as the joy
stick is held to the left or right, the speed is lower
resp. higher.
CUE 1 for short monitoring of a title and for automatic skipping back to a desired spot, see chapter 5.3 „Short monitoring of a title“ or chapter 5.6
„Automatic skipping back to a desired spot“.
LOOP for multiple repeat of a special section, see
chapter 5.7 „Repeat of a special section“.
The yellow CUE LED is lighting, if a special spot
or the beginning of a title has been marked with
the joy stick (14) or the button CUE 2 (13).
Sliding control to change the speed resp. pitch
(±16 %). The control is only effective after the
PITCH button (6) has been pushed and the LED
PITCH (7) is lighting.
Button for opening and closing of the CD drawer
of playing mechanism 1 (like button 24).
Button for opening and closing of the CD drawer
of playing mechanism 2 (like button 27).
9 SCAN knob for the quick advance resp. reverse
according to the turning direction of the knob. The
further the SCAN knob is turned, the quicker the
advance resp. reverse is. The advance resp. reverse also goes beyond several titles, however,
with playing a programmed title sequence only
until the end resp. beginning of one title.
In the pause mode, the advance resp. reverse
can also be used to position a certain spot. After
the end of the advance resp. reverse run the
actual spot can repeatedly be heard for such a
long time until the button
(11) is pushed
(”scratch” effect).
10 SEARCH knob for exact positioning of a certain
spot in the pause mode. In this mode the CD is
advanced and reversed as long and as quickly as
the SEARCH knob is turned. After turning, the
actual spot can repeatedly be heard for such a
long time until the PLAY button
(11) is pushed
(”scratch” effect).
With the CD playing, ”scratch” effects may be
produced by turning the SEARCH knob forward
and backward.
11 PLAY/PAUSE button, every pushing of this button changes between replay (display
) or
pause (display ). In the pause mode any other
desired spot of the CD can be positioned with the
buttons SKIP (4) or the knobs SEARCH/SCAN
(9 +10).
12 TIME button to switch over the time display. With
the CD playing, the remaining time of the actual
title is displayed by REMAIN. By pushing the but-
17 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade vom Laufwerk 1 (wie Taste 24)
13
14
15
16
17
18
2.2 Steuereinheit Rückseite (Abb. 2)
D
19 Mini-DIN-Buchse für das Steuerkabel zur Verbin- A
dung an die Buchse (29) des Laufwerks 2
20 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse des Laufwerks 2 CH
zum Anschluß an ein Mischpult für den Faderstart
21 Mini-DIN-Buchse für das Steuerkabel zur Verbindung an die Buchse (32) des Laufwerks 1
22 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse des Laufwerks 1
zum Anschluß an ein Mischpult für den Faderstart
2.3 Laufwerkeinheit Frontseite (Abb. 3)
23 CD-Schublade vom Laufwerk 1
24 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade vom Laufwerk 1 (wie Taste 17)
25 Ein-/Ausschalter
26 Betriebsanzeige
27 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade vom Laufwerk 2 (wie Taste 18)
28 CD-Schublade vom Laufwerk 2
2.4 Laufwerkeinheit Rückseite (Abb. 4)
29 Mini-DIN-Buchse für das Steuerkabel zur Verbindung an die Buchse (19) der Steuereinheit
30 Digitaler Audioausgang von Laufwerk 2
31 Cinch-Ausgangsbuchsen von Laufwerk 2
32 Mini-DIN-Buchse für das Steuerkabel zur Verbindung an die Buchse (21) der Steuereinheit
33 Digitaler Audioausgang von Laufwerk 1
34 Cinch-Ausgangsbuchsen von Laufwerk 1
35 Netzanschluß 230 V~/50 Hz
3
Aufstellmöglichkeiten
Die Laufwerk- und die Steuereinheit sind für die Montage in ein 19“-Rack vorgesehen, können aber auch
auf einem Tisch aufgestellt werden. Die Laufwerkeinheit muß auf jeden Fall waagerecht betrieben werden (die CDs liegend), während die Steuereinheit beliebig, z. B. auch gekippt, eingebaut werden kann.
2.2 Control Unit Rear Panel (Fig. 2)
GB
19 Mini DIN jack to connect the control cable to the
jack (29) of playing mechanism 2.
20 1/4“ mono jack of the playing mechanism 2 for the
connection to a mixing console for the fader start.
21 Mini DIN jack to connect the control cable to the
jack (32) of the playing mechanism 1.
22 1/4“ mono jack of playing mechanism 1 for the
connection to a mixing console for the fader start.
2.3 Playing Mechanism Unit Front Panel (Fig. 3)
23 CD drawer of playing mechanism 1
24 Button for opening and closing of the CD drawer
of playing mechanism 1 (like button 17).
25 Power switch
26 Power LED
27 Button for opening and closing of the CD drawer
of playing mechanism 2 (like button 18).
28 CD drawer of playing mechanism 2.
2.4 Playing Mechanism Unit Rear Panel (Fig. 4)
29 Mini DIN jack to connect the control cable to the
jack (19) of the control unit.
30 Digital audio output of playing mechanism 2
31 Phono output jacks of playing mechanism 2
32 Mini DIN jack to connect the control cable to the
jack (21) of the control unit.
33 Digital audio output of playing mechanism 1
34 Phono output jacks of playing mechanism 1
35 Mains connection, 230 V~/50 Hz
3
Installation
The playing mechanism and control units are designed for 19“ rack mounting, but they can also be
placed on a table. The playing mechanism unit must
in any case be operated horizontally (the CDs in
lying position) while the control unit can be installed
as desired, e. g. even in tilted position.
5
D
4
Gerät anschließen
A 1) Mit den beiliegenden Verbindungskabeln die
Steuereinheit und die Laufwerkeinheit verbinden:
Buchse (19) der Steuereinheit mit der Buchse
CH
(29) der Laufwerkeinheit,
Buchse (21) der Steuereinheit mit der Buchse
(32) der Laufwerkeinheit.
2) Die Ausgangsbuchsen (31+ 34) über Cinch-Kabel
mit den entsprechenden Line-Eingängen am
Mischpult oder Verstärker verbinden.
Sind am Mischpult oder Verstärker Digitaleingänge vorhanden, sollten diese über entsprechende Verbindungskabel mit den Digitalausgängen (30 + 33) verbunden werden.
3) Zum Betrieb mit Faderstart die entsprechenden
Buchsen des Mischpults über Verbindungskabel
an die Buchsen (20) und (22) der Steuereinheit
anschließen (siehe Kapitel 7 „Faderstart“).
4) Danach den Netzstecker (35) in die Steckdose
(230V~/50 Hz) stecken.
5
Bedienung
5.1 CD abspielen
1) Mit dem Ein-/Ausschalter POWER (25) an der
Laufwerkeinheit das Gerät einschalten. Wenn
keine CD eingelegt ist, zeigt das entsprechende
Display nach kurzer Zeit „nodisc“.
2) Mit der Taste OPEN/CLOSE (17 bzw. 24) für Laufwerk 1 oder (18 bzw. 27) für Laufwerk 2 die CDSchublade öffnen. Im Display erscheint „OPEN“.
3) Eine CD mit der Beschriftung nach oben einlegen, und mit der Taste OPEN/CLOSE die CDSchublade wieder schließen. Nach kurzer Zeit
zeigt das Display die Gesamttitelzahl und die Gesamtspieldauer der CD an. Anschließend wird die
Spieldauer des ersten Titels angegeben.
4) Mit der Taste PLAY/PAUSE
(11) wird das Abspielen des ersten Titels gestartet. Soll mit einem
anderen Titel gestartet werden, zuerst die SKIPTaste
(4) so oft drücken, bis die gewünschte
GB
4
Connection
1) Connect the control unit and the playing mechanism unit with the enclosed cables:
Jack (19) of the control unit with jack (29) of the
playing mechanism unit,
jack (21) of the control unit with jack (32) of the
playing mechanism unit.
2) Connect the output jacks (31+ 34) via phono cables with the corresponding line inputs at the mixing console or amplifier.
If there are digital inputs at the mixing console or
amplifier, they should be connected via corresponding cables with the digital outputs (30 + 33).
3) For the operation with fader start connect the corresponding jacks of the mixing console by cables
with the jacks (20) and (22) of the control unit (see
chapter 7 “Fader Start“).
4) Then connect the mains plug (35) to the mains
socket (230 V~/50 Hz).
5
Operation
5.1 Playing a CD
1) Switch on the CD player with the POWER switch
(25) at the playing mechanism unit. If no CD is inserted, “nodisc“ is displayed after a short time.
2) Open the CD drawer with the button OPEN/
CLOSE (17 resp. 24) for playing mechanism 1 or
(18 resp. 27) for playing mechanism 2. “OPEN“ is
displayed.
3) Insert a CD with the lettering facing upwards and
close the CD drawer with the button OPEN/
CLOSE. After a short time the total title number
and the total playing time of the CD are displayed.
Then the playing time of the first title is displayed.
4) With the button PLAY/PAUSE
(11) the first
title is started to play. If another title is to be started, at first push the SKIP button
(4) so many
times until the desired title number is displayed.
Then start the playing with the button
. As long
as the CD is played, the symbol
is displayed.
6
Titelnummer im Display erscheint. Dann das Abspielen mit der Taste
starten. Solange die CD
abgespielt wird, zeigt das Display das Symbol .
5) Das Abspielen kann jederzeit mit der Taste
unterbrochen werden. Im Display erscheint das
Pausensymbol . Zum Weiterlaufen der CD die
Taste
noch einmal drücken.
6) Während des Abspielens oder auch bei eingeschalteter Pause kann mit den SKIP-Tasten (4)
ein anderer Titel angewählt werden. Mit jedem
Betätigen der Taste
wird ein Titel weitergesprungen.
Beim Drücken der Taste
wird an den Anfang des gerade laufenden Titels gesprungen.
Zum Anwählen des davorliegenden Titels muß
die Taste
zweimal betätigt werden. Durch
mehrfaches Drücken der Taste
wird immer
ein Titel weiter zurückgesprungen.
7) Soll das Abspielen der CD vorzeitig beendet werden, die Taste PROGRAM (5) länger als 2 Sekunden drücken. Das Laufwerk schaltet auf Stop, und
das Symbol
erlischt.
8) Nach dem Betrieb immer die CD-Schubladen
schließen, damit sie vor Verschmutzung geschützt sind, und das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter POWER (25) abschalten.
3. beim dritten Tastendruck zeigt das Display wieder
die Restzeit des gerade gespielten Titels
Achtung! Steht das Laufwerk auf Stop (Symbole
und nicht im Display sichtbar), wird mit dem Betätigen der TIME-Taste eine eventuell programmierte
Titelfolge gelöscht.
Zur Anzeige der Anzahl aller Titel und der gesamten
Spieldauer der CD kurz die Taste PROGRAM (5)
drücken. Nach einigen Sekunden schaltet das Display wieder auf die vorherige Anzeige zurück. Die
Titelanzahl und die Gesamtspieldauer erscheint
auch, wenn die CD zu Ende gelaufen ist oder das
Gerät auf Stop steht.
5.3 Anspielen eines Titels
1) Nach dem Einlegen einer CD eventuell mit den
SKIP-Tasten (4) auf den gewünschten Titel springen.
2) Den Joystick in Position CUE 1 oder die Taste
CUE 2 (13) gedrückt halten. Der Titel wird so
lange angespielt, wie der Joystick gehalten bzw.
die Taste gedrückt wird.
3) Nach dem Loslassen des Joysticks bzw. der
Taste CUE 2 springt das Gerät auf den Titelanfang zurück. Zum Starten des Titels die Taste
(11) drücken.
5.2 Laufzeitanzeige
Während der Wiedergabe einer CD gibt das Display
(3) die Nummer (Track) und die Restzeit des gerade
gespielten Titels an. Zur Kennzeichnung der Restzeit
zeigt das Display die Anzeige REMAIN. Die Zeit wird
in Minuten (M) und Sekunden (S) angezeigt, wobei
die Sekunden noch einmal in 75 sogenannte
„Frames” (F) unterteilt sind (1 Frame = 1/75 Sekunde).
Durch mehrfaches Drücken der Taste TIME können
folgende Zeitinformationen gewählt werden:
1. die bereits gespielte Zeit des momentanen Titels
(die Anzeige REMAIN erlischt)
2. die Restzeit der gesamten CD (jedoch nicht bei
einer programmierten Titelfolge, dann erscheint
nur -- -- -- --)
5) The playing can be interrupted any time with the
button
. The pause symbol is displayed. To
continue the CD playing, push the button
once again.
6) While playing or also in the pause mode, another
title can be selected with the SKIP buttons (4).
With every pushing of the button
, the CD
player advances to the next title.
If the button
is pushed, the CD player goes
back to the beginning of the actual title. To select
the previous title, the button
must be pushed
twice. By pushing the button
several times,
the CD player goes more and more one title further back.
7) If the playing should be stopped before the end of
the CD, push the button PROGRAM (5) for more
than 2 seconds. The playing mechanism is set to
stop, and the symbol
expires.
8) After the operation always close the CD drawers
to protect them from impurities and switch off the
CD player with the POWER switch (25).
5.2 Display of Playing Time
While playing a CD, the number (track) and the remaining time of the actual title are displayed (3). The
remaining time is displayed by REMAIN.The time is
displayed in minutes (M) and seconds (S). The
seconds are again divided in 75 ”frames” (F)
(1 frame = 1/75 second).
By pushing the button TIME several times, the following time information can be selected:
1. the elapsed time of the actual title (the display
REMAIN expires)
2. the remaining time of the total CD (however, not
with a programmed title sequence, then only
-- -- -- -- is displayed)
3. with the third pushing of the button the remaining
time of the actual title is displayed again.
Attention! If the CD player is in the stop mode (symbols and are not displayed), with pushing the button TIME a programmed title sequence is cancelled.
5.4 Schneller Vor- und Rücklauf
Soll während des Abspielens einer CD der Titel
schnell weiter- oder zurückgefahren werden, den
SCAN-Knopf (9) nach rechts bzw. links drehen. Je
weiter der SCAN-Knopf (9) gedreht wird, desto
schneller ist der Vor- bzw. Rücklauf. Der Vor- bzw.
Rücklauf fährt auch über mehrere Titel, jedoch beim
Abspielen einer programmierten Titelfolge immer nur
bis zum Ende bzw. Anfang eines Titels.
Bei eingeschalteter Pause kann der Vor- und
Rücklauf ebenfalls benutzt werden, um eine bestimmte Stelle anzufahren. Nach beendetem Schnellauf ist die momentane Stelle so lange wiederholt zu
hören, bis die Taste
(11) gedrückt wird.
To display the number of all titles and the total playing time of the CD, shortly push the button PROGRAM. (5). After some seconds the previous display
is shown again. The title number and the total playing time are also displayed if the CD has been played
to the end or the CD player is in the stop mode.
5.3 Short Monitoring of a Title
1) After inserting a CD, jump with the buttons SKIP
(4) to the desired title, if necessary.
2) Hold the joy stick in position CUE 1 or keep the
button CUE 2 (13) depressed. The title is played
as long as the joy stick is held resp. the button is
depressed.
3) After releasing the joy stick resp. the button CUE 2,
the CD player goes back to the beginning of the
title. To start the title, push the button
(11).
5.4 Quick Advance and Reverse Action
If the title is to be advanced or reversed quickly while
playing a CD, turn the SCAN knob (9) to the right
resp. left. The further the SCAN knob (9) is turned,
the quicker the advance resp. reverse action is. The
advance resp. reverse also goes beyond several
titles, but while playing a programmed title sequence
it only goes until the end resp. the beginning of a title.
In the pause mode, the advance resp. reverse
action can also be used for exact positioning of a certain spot. After the end of the quick advance resp.
reverse, the actual spot can repeatedly be heard for
such a long time until the button
(11) is pushed.
5.5 Positioning of a Certain Spot
For exact positioning of a certain spot in the pause
mode, turn the SEARCH knob (10). The CD is advanced and reversed as long and as quickly as the
SEARCH knob is turned. The exact position is
shown in the time display and can be positioned in
steps of 1 ”frame” (F) (1 frame = 1/75 second). After
turning, the actual spot is repeated for such a long
time until the button
(11) is pushed.
With a playing CD ”Scratch effects” may be produced by turning the SEARCH knob (11) forward and
backward.
5.5 Genaues Anfahren einer Stelle
Zum exakten Anfahren einer gewünschten Stelle bei
eingeschalteter Pause den SEARCH-Knopf (10) drehen. Auf der CD wird so lange und so schnell voroder zurückgefahren, wie der SEARCH-Knopf gedreht wird. Dabei kann auf dem Display in der Zeitanzeige die genaue Position abgelesen und in
Schritten von 1 „Frame“ (F) angefahren werden
(1 Frame = 1/75 Sekunde). Nach dem Drehen wird die
momentane Stelle so lange wiederholt, bis die Taste
(11) gedrückt wird.
Bei laufender CD können durch Vor- und Zurückdrehen des SEARCH-Knopfs „Scratch“-Effekte erzeugt werden.
5.6 Automatischer Rücksprung auf eine gewünschte Stelle
1) Die Stelle anfahren, zu der automatisch zurückgesprungen werden soll, und mit der Taste
(11) auf Pause schalten.
2) Bei Bedarf kann mit dem SEARCH-Knopf (10) die
Stelle exakter angefahren werden.
3) Den Joystick (14) kurz in Richtung CUE 1 bewegen. Dadurch wird intern die Stelle markiert. Die
LED (15) leuchtet auf.
4) Das Abspielen mit der Taste
(11) wieder starten. Vorsicht: Jetzt nicht die SKIP-Tasten (4)
drücken. Sie löschen die markierte Stelle.
5) Zum Zurücksprung auf die markierte Stelle kurz
den Joystick in die Position CUE 1 bewegen. Das
Laufwerk steht dann auf Pause.
6) Mit der Taste
(11) die Wiedergabe starten
oder den Joystick in der Position CUE 1 halten.
Nach dem Loslassen des Joysticks steht das
Laufwerk wieder an der markierten Stelle auf
Pause. Durch erneutes Halten des Joysticks in
der Position CUE 1 kann so ab der markierten
Stelle beliebig oft eine Wiederholung erfolgen.
7) Mit der Taste CUE 2 (13) läßt sich unabhängig
von der ersten markierten Stelle eine zweite
Stelle markieren. Das erfolgt genau so, wie für
die erste Markierung in den Punkten 1-6 be-
schrieben, nur muß jeweils die Taste CUE 2
betätigt werden.
Vorsicht: Der Rücksprung auf die erste oder
zweite Markierung darf nur während der normalen Wiedergabe (mit der Taste
gestartet) erfolgen. Sobald das Gerät auf Pause steht, wird
mit der Taste CUE 2 bzw. mit dem Joystick die
momentane Position markiert, und die vorherige
Markierung ist gelöscht.
eines Titels auf dem Laufwerk 2 in gewissen Gren- D
zen anpassen. Das Display zeigt für einige Sekunden die prozentuale Abweichung von der Standard- A
geschwindigkeit an (z. B. 035 = +3,5 %).
CH
Mit der Taste PITCH (6) kann zwischen der mit
dem Schieberegler (16) eingestellten Geschwindigkeit und der Standardgeschwindigkeit hin- und hergeschaltet werden.
5.9 Takt angleichen
5.7 Bestimmten Abschnitt wiederholen
1) Den Startpunkt der Wiederholung anfahren
(Punkt A in Abb. 5). Mit der Taste
(11) auf
Pause schalten.
2) Bei Bedarf kann mit dem SEARCH-Knopf (10) die
Stelle exakter angefahren werden.
3) Den Joystick (14) kurz in die Position CUE 1 bewegen. Die LED (15) leuchtet auf.
4) Mit der Taste
(11) die Wiedergabe starten.
5) Am Punkt B, wo die Wiederholung enden und von
dem zu Punkt A gesprungen werden soll, den
Joystick kurz in die Position LOOP bewegen. Die
LED (15) blinkt.
6) Soll die Wiederholung beendet werden und der
Titel normal weiterlaufen, den Joystick erneut
kurz in die Position LOOP bewegen.
A
Wurde die Geschwindigkeit eines Titels auf dem
Laufwerk 1 an die eines Titels auf dem Laufwerk 2
angeglichen, liegen die Taktschläge beider Titel nicht
unbedingt übereinander. Dazu den Joystick (14) so
lange nach links oder rechts halten, bis die Taktschläge übereinanderliegen. Solange der Joystick
nach links bzw. rechts gehalten wird, ist die Geschwindigkeit des entsprechenden Laufwerks niedriger bzw. höher.
5.10 Dauerwiedergabe durch wechselseitiges
Abspielen beider Laufwerke
Ist in beiden Laufwerken eine CD eingelegt, startet automatisch jeweils das andere Laufwerk am Ende der
CD bzw. am Ende einer programmierten Reihenfolge.
5.11 Automatisches Starten des anderen Laufwerks bei Pause
Wenn ein Laufwerk mit der Taste
(11) auf Pause
geschaltet wird, kann das andere Laufwerk automatisch gestartet werden.
B
Um die Geschwindigkeit und damit gleichzeitig die
Tonhöhe zu ändern (±16 %), die Taste PITCH (6)
drücken. Die PITCH-LED (7) leuchtet, und die Geschwindigkeit kann nun mit dem Schieberegler (16)
verändert werden. Damit läßt sich z. B. die Geschwindigkeit eines Titels auf dem Laufwerk 1 an die
5.11.1 Automatisches Starten am Titelanfang
Zum Beispiel soll Laufwerk 1 automatisch starten:
1) Laufwerk 1 muß auf Pause stehen [Symbol
leuchtet dann, eventuell Taste
(11) betätigen].
2) Am Laufwerk 1 mit den SKIP-Tasten (4) den Titel
wählen, mit dem gestartet werden soll.
3) Am Laufwerk 1 den Joystick (14) kurz in die Position CUE 1 bewegen. Die LED (15) leuchtet auf.
4) Auf dem Laufwerk 2 eine CD abspielen. Wird
Laufwerk 2 mit der Taste
(11) auf Pause geschaltet, startet automatisch dann Laufwerk 1.
5.6 Automatic Skipping Back to a Desired
Spot
3) Move the joy stick (14) shortly to position CUE 1.
The LED (15) lights up.
5.10 Continuous Replay by Alternative Play- GB
ing of Both Playing Mechanisms
1) Position the spot to which the CD player is to skip
back automatically and set the CD player to
pause with the button
(11).
4) Start the replay with the button
If in each playing mechanisms a CD has been inserted, automatically the other playing mechanism
starts at the end of the CD resp. at the end of a programmed title sequence.
➄
bestimmten Abschnitt wiederholen
5.8 Geschwindigkeit und Tonhöhe verändern
(11).
2) If necessary, the spot can more exactly be positioned with the button SEARCH (10).
5) At spot B where the repeat is to end and from
where the CD player is to go back to spot A,
shortly move the joy stick in position LOOP. The
LED (15) is blinking.
3) Shortly move the joy stick (14) in direction CUE 1.
Thus the spot is marked internally. The LED (15)
lights up.
6) If the repeat is to end and the title is to continue
normally, shortly move the joy stick again in position LOOP.
4) Start the replay again with the button
(11).
Attention: Do not push the buttons SKIP (4) now.
They cancel the marked spot.
5) To skip back to the marked spot, shortly move the
joy stick in position CUE 1. Then the playing
mechanism is in the pause mode.
6) Start the replay with the button
(11) or hold
the joy stick in position CUE 1. After releasing the
joy stick, the playing mechanism is again at the
marked spot in the pause mode. By holding the
joy stick again in position CUE 1, the section can
be repeated from the marked spot on as many
times as desired.
7) With the button CUE 2 (13) a second spot can be
marked independent of the first. This is done the
same way as described for the first marking, see
items 1-6, however, the button CUE 2 must be
pushed in each case.
Attention: Skipping back to the first or second
marking must only be made during normal replay
(started with button
). As soon as the CD
player is set to pause, the actual position is
marked with the button CUE 2 resp. with the joy
stick, and the previous marking is cancelled.
5.7 Repeat of a Special Section
1) Position the starting point of the repeat (spot A in
fig. 5). Set the CD player to pause with the button
(11).
2) If necessary, the spot can more exactly be positioned with the button SEARCH (10).
A
Multiple repeat of a special section
B
➄
5.8 Changing of Speed and Pitch
To change the speed and by this the pitch (±16 %) at
the same time, push the PITCH button (6). The
PITCH LED (7) is lighting, and the speed can now be
changed with the sliding control (16). By this the
speed of a title of playing mechanism 1 can be
matched to that of a title of playing mechanism 2
within certain limits. The display shows the deviation
in percent from the standard speed for some seconds (e. g. 035 = +3,5 %).
With the PITCH button (6) it can be switched between the speed adjusted with the sliding control
(16) and the standard speed.
5.9 Matching of the Beat
After the speed of one title of playing mechanism 1
has been matched to that of a title of playing mechanism 2, the beat of each title is not necessarily the
same. For this hold the joy stick (14) to the right or
left for such a long time until the beat sequence is
exactly the same. As long as the joy stick is held to
the right resp. left, the speed of the corresponding
playing mechanism is lower resp. higher.
5.11 Automatic Starting of the Other Playing
Mechanism in Pause Mode
If a playing mechanism is set to pause with the button
(11), the other playing mechanism can automatically be started.
5.11.1 Automatic start at the beginning of a title
For example playing mechanism 1 is to start automatically:
1) Playing mechanism 1 must be in the pause mode
[then symbol is lighting, if necessary, push button
(11)].
2) At the playing mechanism 1 select the title to be
started with the SKIP buttons (4).
3) At the playing mechanism 1 shortly move the joy
stick (14) in position CUE 1. The LED (15) lights
up.
4) Play a CD at the playing mechanism 2. If the playing mechanism 2 is set to pause with the button
(11), then the playing mechanism 1 automatically starts.
5.11.2 Automatic starting at a desired spot
For example playing mechanism 1 is to start automatically:
1) At playing mechanism 1 position the spot to be
started and set the playing mechanism 1 to pause
with button
(11).
2) If necessary, with the SEARCH knob (10) the spot
can more exactly be positioned.
3) At playing mechanism 1 shortly move the joy stick
(14) in position CUE 1. The LED (15) lights up.
4) Play a CD at playing mechanism 2. If playing mechanism 2 is set to pause with the button
(11),
then automatically playing mechanism 1 starts at
the desired spot.
7
D
5.11.2 Automatisches Starten an einer beliebigen
Stelle
A Zum Beispiel soll Laufwerk 1 automatisch starten:
CH 1) Auf dem Laufwerk 1 die Stelle anfahren, an der
gestartet werden soll, und mit der Taste
(11)
auf Pause schalten.
2) Bei Bedarf kann mit dem SEARCH-Knopf (10) die
Stelle exakter angefahren werden.
3) Am Laufwerk 1 den Joystick (14) kurz in die Position CUE 1 bewegen. Die LED (15) leuchtet auf.
4) Auf dem Laufwerk 2 eine CD abspielen. Wird
Laufwerk 2 mit der Taste
(11) auf Pause
geschaltet, startet automatisch dann Laufwerk 1
an der gewünschten Stelle.
5) Durch kurzes Bewegen des Joysticks in die Position CUE 1 am Laufwerk 1 kann erneut auf den
Startpunkt zurückgesprungen und der Vorgang
wiederholt werden.
5.12 Einzeltitelwiedergabe
Soll nur ein einzelner Titel abgespielt werden, den
Titel mit den SKIP-Tasten (4) auswählen und die
Taste CONT./SINGLE (8) drücken. Im Display erscheint „PLAY 1“. Mit der Taste
(11) die Wiedergabe starten. Nach dem Ende des Titels schaltet das
Gerät auf Pause. Durch Drücken der Taste
kann
der Titel wiederholt abgespielt oder mit den SKIPTasten (4) ein anderer Titel angewählt und mit der
Taste
gestartet werden.
Die Einzeltitelwiedergabe wird durch erneutes
Betätigen der Taste CONT./SINGLE (8) ausgeschaltet.
2) Taste PROGRAM (5) drücken. Im Display erscheint „PROG“.
3) Mit den SKIP-Tasten (4) den ersten Titel, der gespielt werden soll, auswählen. Im Display wird die
Titelnummer angezeigt, und die Anzeige
„P-01“ blinkt.
4) Taste PROGRAM (5) drücken. Die Anzeige „P-01“
hört auf zu blinken. Der erste Titel ist damit programmiert.
5) Zum Programmieren des nächsten Titels mit den
SKIP-Tasten (4) den Titel auswählen und anschließend wieder die Taste PROGRAM (5)
drücken. Diesen Vorgang für bis zu 16 Titel wiederholen.
6) Nach 16 programmierten Titeln signalisiert das
Display „FULL” (voll). Es können dann keine weiteren Titel programmiert werden.
1) Steht das Gerät auf Stop, wird durch mehrmaliges Drücken der Taste PROGRAM (5) die programmierte Titelfolge angezeigt.
2) Ein versehentlich programmierter Titel kann
gelöscht werden, wenn er im Display erscheint
und die Taste TIME (12) gedrückt wird.
6.3 Programmierte Titelfolge abspielen
1) Eine Titelfolge kann nur programmiert werden,
wenn das Gerät auf Stop steht! Dazu die Taste
Nach erfolgter Programmierung die Taste
betätigen.
5.12 Replay of an Individual Title
If only an individual title is to be played, select the title
with the SKIP buttons (4) and push the button
CONT./SINGLE (8). ”PLAY 1” is displayed. Start the
replay with the button
(11). After the title end the
CD player is set to pause. By pushing the button
,
the title can repeatedly be played, or with the SKIP
buttons (4) another title can be selected and started
with the button
.
The individual title replay is switched off by pushing the button CONT./SINGLE (8) again.
6
Compiling of Your Own Title
Sequence
If only certain titles of a CD are to be played in any
desired sequence, the title sequence must be programmed.
6.1 Programming of the Title Sequence
1) A title sequence can only be programmed, if the
CD player is in the stop mode. For this push the
button PROGRAM (5) for such a long time (approx. 2 seconds) until in the display the symbol
resp. expires.
2) Push the button PROGRAM (5). “PROG“ is displayed.
3) Select the first title to be played with the SKIP buttons (4). The title number is displayed, and “P-01“
is blinking.
4) Push the button PROGRAM (5). The display
“P-01“ stops blinking. By this the first title is programmed.
5) To program the next title, select the title with the
SKIP buttons (4) and then push the button PROGRAM (5) again. Repeat this for up to 16 titles.
7
Faderstart
Die Laufwerke des CD-Spielers lassen sich mit dem
Öffnen von Mischpult-Fadern starten und beim
Schließen der Fader wieder stoppen. Am Mischpult
können die Faderstartkontakte mit Masse verbunden
sein, nicht jedoch aber mit einer Spannung!
Damit es nicht zu Fehlfunktionen kommen kann,
zuerst den CD-Spieler und das Mischpult ausschalten. Die Faderstartbuchse am Mischpult über ein
entsprechendes Verbindungskabel (siehe Abb. 6) mit
der Buchse (22) für Laufwerk 1 bzw. Buchse (20) für
Laufwerk 2 anschließen.
Mixer
Start
Stop
6.1 Titelfolge programmieren
GB 5) By shortly moving the joy stick in position CUE 1
at playing mechanism 1, the CD player can skip
back to the starting point again and the procedure
can be repeated.
Die Taste PROGRAM (5) so lange drücken, bis im
Display das Symbol
bzw. erlischt (ca. 2 Sekunden), und anschließend die Taste TIME (12) antippen, oder die entsprechende CD-Schublade mit der
Taste OPEN/CLOSE öffnen.
6.2 Programmierung überprüfen
Sollen von einer CD nur bestimmte Titel in einer anderen gewünschten Reihenfolge abgespielt werden,
muß die Titelfolge programmiert werden.
Eigene Titelfolge zusammenstellen
6.4 Programmierte Titelfolge löschen
7) Ein versehentlich programmierter Titel kann mit
der Taste TIME (12) gelöscht werden, solange er
im Display angezeigt wird.
3) Um mit dem ersten programmierten Titel starten
zu können, muß die Taste PROGRAM (5) so oft
gedrückt werden, bis im Display die Gesamttitelzahl und Gesamtspieldauer der CD angezeigt
werden. Anderenfalls startet der Titel, welcher gerade im Display angezeigt wird.
6
8
PROGRAM (5) so lange drücken (ca. 2 Sekunden), bis im Display das Symbol
bzw.
erlischt.
(11)
6) After 16 titles have been programmed, the display
signalizes “FULL“. No further titles can be programmed.
7) A title which has accidentally been programmed
can be cancelled with the button TIME (12) as
long as it is shown in the display.
Verbindungskabel für den Faderstart
mit 6,3-mm-Mono-Klinkenstecker
Über die Mischpult-Monitorfunktion kann bei geschlossenem Fader für den CD-Spieler ein Titel vorgehört werden:
1) Den Joystick in Position CUE 1 oder die Taste
CUE 2 (13) gedrückt halten. Der Titel wird so
lange angespielt, wie der Joystick gehalten bzw.
die Taste gedrückt wird.
2) Nach dem Loslassen des Joysticks bzw. der
Taste CUE 2 springt das Gerät auf den Titelanfang zurück. Zum Starten des Titels den KanalFader aufziehen.
start jack at the mixing console via a corresponding
cable (see fig. 6) with the jack (22) for playing mechanism 1 resp. jack (20) for playing mechanism 2.
Mixer
Start
Stop
6.2 Checking of the Programming
1) If the CD player is in the stop mode, the programmed title sequence is displayed by pushing
the button PROGRAM (5) several times.
2) A title which has accidentally been programmed
can be cancelled if it is shown in the display and
the button TIME (12) is pushed.
3) To be able to start with the first programmed title,
the button PROGRAM (5) must be pushed so
many times until the total title number and total
playing time of the CD are displayed. Otherwise
the title starts which is just displayed.
6.3 Playing of the Programmed Title
Sequence
After programming push the button
(11).
6.4 Cancelling of the Programmed Title
Sequence
Push the button PROGRAM (5) for such a long time
until in the display the symbol
resp. expires (approx. 2 seconds). Then shortly push the button TIME
(12), or open the corresponding CD drawer with the
button OPEN/CLOSE.
7
Fader Start
The playing mechanisms of the CD player can be
started by opening of mixing console faders and
stopped again by closing of the faders. At the mixing
console the fader start contacts can be connected to
ground, however, the contacts must not carry any
voltage.
To prevent a malfunction, at first switch off the CD
player and the mixing console. Connect the fader
➅
Connecting cable for the fader start
with 1/4“ mono jack
➅
Via the monitoring function of the mixer, with the
fader for the CD player closed, a title can be monitored:
1) Hold the joy stick in position CUE 1 or keep the
button CUE 2 (13) depressed. The title is played
as long as the joy stick is held resp. the button is
depressed.
2) After releasing the joy stick resp. the button
CUE 2, the CD player jumps back to the beginning of the title. To start the title, open the fader of
the channel.
8
Technische Daten
Abtastsystem: . . . . . . . . . . . 3-Strahl-Laser
Abtastfrequenz: . . . . . . . . . . 352,8 kHz (8fach
Oversampling)
D
A
CH
D/A-Wandler: . . . . . . . . . . . . 1 Bit
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Kanaltrennung: . . . . . . . . . . > 80 dB
Dynamikumfang: . . . . . . . . . 90 dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . . 80 dB
Gleichlaufschwankungen: . . nicht meßbar (quarzgenau)
Ausgang
Analog: . . . . . . . . . . . . . . 2 V
Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Laserdiode
Material: . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Wellenlänge: . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C)
Laserleistung: . . . . . . . . . max. 0,5 mW
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Abmessungen (B x H x T)
Laufwerkeinheit: . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Steuereinheit: . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
8
Specifications
GB
Pick-up system: . . . . . . . . . . 3-beam laser
Sampling frequency: . . . . . . 352.8 kHz (8 times
Oversampling)
D/A converter: . . . . . . . . . . . 1 Bit
Frequency range: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %
Channel separation: . . . . . . . > 80 dB
Dynamic range: . . . . . . . . . . 90 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB
Wow and flutter: . . . . . . . . . . not measurable
(quartz accuracy
Output
Analog: . . . . . . . . . . . . . . 2 V
Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 V
Laser diode
Material: . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Wave length: . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C)
Laser performance: . . . . . max. 0.5 mW
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Dimensions (W x H x D)
Playing mechanism: . . . . 482 x 89.6 x 257 mm
Control unit: . . . . . . . . . . . 482 x 89.6 x 99 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 kg
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
9
F
B
CH
Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les
éléments et branchements.
Table des matières
Page
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 10
Possibilités d'installation . . . . . . . . . . . . . 11
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Affichage de la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture d'un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . . 12
Positionnement à un endroit précis . . . . . . . 12
Retour automatique à un endroit précis . . . . 12
Répétition d'un segment déterminé . . . . . . . 13
Modification de la vitesse et de la
hauteur tonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.9 Adaptation du rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.10 Lecture en continu sur les deux lecteurs . . . 13
5.11 Démarrage automatique du second
lecteur en mode Pause . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.12 Lecture titre par titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1 Programmation d'une série de titres . . . . . . 14
6.2 Vérification de la programmation . . . . . . . . . 14
6.3 Lecture d'une série programmée . . . . . . . . . 14
6.4 Effacement d'une programmation . . . . . . . . 14
7
Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 14
1
Conseils d'utilisation
Cet appareil répond aux normes édictées dans les
directives européennes 89/336/CEE relevant de la
compatibilité Electro-Magnétique (CEM) et 73/23/
CEE relevant des appareils à faible tension.
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
Indice
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Attention! Lorsque le tiroir CD est ouvert, ne regardez jamais à l'intérieur. Des rayonnements
laser pourraient être émis et causer des troubles à
la vision.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
Ne faites fonctionner le lecteur que sous des
températures comprises entre 5°C et 35°C.
Protégez-le des vibrations, de l'humidité, de la
poussière et de la lumière directe du soleil.
Ne le faites pas fonctionner à proximité de sources
de ronflements comme des transformateurs ou
moteurs.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchezle immédiatement dans les cas suivants:
1. l'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages.
2. après une chute ..., l'appareil présente un
défaut.
3. des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être remplacé que par le constructeur ou un technicien habilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
réparé par une personne habilitée ou utilisé incorrectement.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
•
•
•
•
•
•
2
Eléments et branchements
2.1 Face avant unité de commande (schéma 1)
1 Panneau de fonctionnement du lecteur 1
2 Panneau de fonctionnement du lecteur 2
3 Affichage
4 Touches SKIP pour sélectionner un titre.
A chaque pression sur la touche
, vous avancez d'un titre.
A chaque pression sur la touche
, vous revenez au début du morceau en cours de lecture.
Pour sélectionner le titre le précédent, appuyez
deux fois sur la touche
. Plusieurs pressions
sur la touche
permettent de reculer à chaque
fois d'un morceau.
5 Touche PROGRAM, programmation: (voir chapitre 6: Programmation).
Cette touche permet également, pour un CD sur
PAUSE ou en cours de lecture, d'afficher le nombre de titres et la durée totale du CD. Quelques
secondes plus tard, l'affichage indique les informations précédentes. Si vous appuyez plus de
deux secondes sur la touche PROGRAM, le lecteur passe sur STOP. Le symbole
(lecture) ou
(Pause) s'efface.
6 Touche PITCH: pour activer la vitesse réglée
avec le potentiomètre (16). Pour une vitesse
standard, n'enfoncez pas cette touche.
•
7 Diode PITCH: s'allume lorsque la touche PITCH
(6) est enfoncée et la vitesse réglée avec le potentiomètre (16).
•
•
8 Touche CONT./SINGLE pour commuter entre une
lecture continue ou titre par titre. Si la touche est
enfoncée, l'affichage indique "PLAY 1". A la fin du
CD en cours de lecture, l'appareil se met sur
"PAUSE". En appuyant sur la touche PLAY
(11), on peut répéter la lecture ou, avec les touches
SKIP (4), on peut sélectionner un autre titre et en
démarrer la lecture en appuyant sur la touche
.
La lecture titre par titre est déconnectée par une
nouvelle pression sur la touche CONT./ SINGLE (8).
•
1
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle normative EMC
dell'UE 89/336/CEE e 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
ogni diritto di garanzia viene a decadere.
Pagina
1
Avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2
Elementi di comando e collegamenti . . . . 10
3
Possibilità di collocazione . . . . . . . . . . . . 11
4
Collegare l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Riprodurre un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Indicazione della durata . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.3 Riproduzione dell'inizio di un titolo . . . . . . . . 12
5.4 Avanzamento / ritorno veloce . . . . . . . . . . . 12
5.5 Ricerca di un determinato punto . . . . . . . . . 12
5.6 Ritorno automatico al punto desiderato . . . . 12
5.7 Ripetizione di un determinato brano . . . . . . 13
5.8 Variare la velocità e l'altezza del suono . . . . 13
5.9 Adattare il ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.10 Riproduzione continua con cambio automatico del player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.11 Avvio automatico dell'altro player durante
pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.12 Riproduzione di un titolo singolo . . . . . . . . . 13
6
Compilare una sequenza individuale
dei titoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1 Programmare la sequenza dei titoli . . . . . . . 14
6.2 Verificare la programmazione . . . . . . . . . . . 14
6.3 Riproduzione dei titoli programmati . . . . . . . 14
6.4 Cancellare la sequenza programmata . . . . . 14
7
Avviamento con fader . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10
Le CD-302DJ est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez
subir une décharge électrique mortelle. En outre,
l'ouverture de l'appareil dénonce tout droit à la garantie.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Non guardare nell'interno del cassetto CD mentre è aperto. I raggi laser eventualmente uscenti potrebbero danneggiare gli occhi.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di
locali.
Far funzionare l'apparecchio solo con temperature
comprese fra 5° e 35° C.
Proteggere l'apparecchio da vibrazioni, dall'umidità, dalla polvere e dalla luce diretta del sole.
Non far funzionare l'apparecchio vicino a sorgenti
di ronzii, come p. es. trasformatori o motori.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
•
•
•
•
•
•
2
Elementi di comando e collegamenti
2.1 Unità di comando, pannello frontale (fig. 1)
1 Comandi per player 1
2 Comandi per player 2
3 Display
4 Tasti SKIP per selezionare i singoli titoli.
Con ogni pressione del tasto
si salta di un titolo.
Premendo il tasto
si salta all'inizio del brano
attuale. Per selezionare il titolo precedente premere il tasto
due volte. Con ogni pressione
successiva si torna indietro di un titolo.
5 Tasto di programmazione per scegliere la sequenza dei titoli (ved. capitolo 6 "Compilare una
sequenza individuale dei titoli").
Se si preme questo tasto mentre il CD è in movimento oppure in pausa, il display indica il numero
dei titoli nonché la durata complessiva del CD.
Dopo alcuni secondi, il display ritorna alla visualizzazione precedente.
Se il tasto PROGRAM viene premuto per più di 2
secondi, il CD si ferma ed il simbolo
(Play) o
(Pausa) si spegne.
6 Tasto PITCH per attivare la velocità impostata
con il regolatore (16). Non premere il tasto con la
velocità standard.
7 Dopo la pressione del tasto PITCH (6) è possibile
impostare la velocità con il regolatore (16); intanto, il led PITCH rimane acceso.
•
•
•
8 Tasto di commutazione fra riproduzione continua
e singola. Con il tasto premuto, il display indica
"PLAY 1", e alla fine del titolo corrente si attiva la
pausa. Premendo il tasto PLAY
(11), si può
ripetere il titolo, oppure si sceglie un altro titolo
con i tasti SKIP (4); tale titolo viene avviato con il
tasto
.
La riproduzione di titoli singoli viene disattivata
premendo di nuovo il tasto CONT./SINGLE (8).
•
9 Manopola SCAN per avanzamento e ritorno veloce, a seconda del senso in cui viene girata la
manopola. Più si gira la manopola, più aumenta
9 Bouton SCAN: avance ou retour rapide selon le
sens de rotation du bouton. Plus vous le tournez,
plus l'avance/retour est rapide. L'avance/retour
se fait sur plusieurs titres, mais si vous le faites
lors de la lecture d'une série programmée, on revient toujours au début/fin d'un titre.
En mode Pause, on peut également utiliser
l'avance/retour rapide pour aller à un endroit précis. Une fois l'avance/retour terminé, on peut
répéter ce passage jusqu'à une nouvelle pression sur la touche
(11) (effet "scratch").
10 Bouton SEARCH: permet d'aller à un endroit précis en mode Pause. Pour ce faire, mettez votre
lecteur en mode Pause; l'avance / retour est
d'autant plus long et rapide que vous tournez le
bouton SEARCH. Ce passage peut être répété
aussi longtemps que souhaité jusqu'à ce que
vous enfonciez la touche PLAY
(11).
Pendant la lecture d'un CD, on peut produire des
effets "SCRATCH" en tournant en avant ou arrière le bouton SEARCH.
11 Touche PLAY/PAUSE: chaque pression permet
de passer de Lecture (affichage ) à Pause (affichage ). Si l'appareil est en mode Pause, on
peut avec les touches SKIP (4) ou les boutons
SEARCH/SCAN (9+10) aller sur un autre morceau.
12 Touche TIME: commutation de l'affichage. Pour
un CD en cours de lecture, il indique la durée restante du titre en cours et REMAIN s’affiche. Par
plusieurs pressions sur la touche TIME, vous
pouvez sélectionner les informations suivantes:
1. la durée déjà écoulée du CD en cours de lecture (REMAIN s'efface).
2. la durée restante de tout le CD (pas dans le
cas d'une programmation, seul -- -- -- -s'affiche).
3. par une troisième pression, l'affichage indique
la durée restante du titre en cours, REMAIN
s'affiche.
la velocità di spostamento. L'avanzamento/ritorno supera anche più titoli, ma se è programmata una sequenza di titoli, lo spostamento si
ferma rispettivamente all'inizio o alla fine del titolo
corrente.
Anche durante la pausa si può attivare l'avanzamento/ritorno veloce per posizionarsi su un determinato punto. Alla fine dello spostamento veloce, il punto attuale viene ripetuto finché si
preme il tasto
(11) (effetto "scratch").
10 Manopola SEARCH per la ricerca precisa di un
determinato punto mentre il player è in pausa. Lo
spostamento veloce dura finché si gira la manopola SEARCH. Successivamente, il punto attuale
viene ripetuto finché si preme il tasto PLAY
(11) (effetto "scratch").
Con il CD in movimento, girando la manopola
SEARCH, si possono produrre effetti "scratch".
11 Tasto PLAY/PAUSE: premendo il tasto, il programma passa fa riproduzione (simbolo
) e
pausa (simbolo ). Durante la pausa, con i tasti
SKIP (4) o con le manopole SEARCH/SCAN
(9+10) si può selezionare un qualsiasi punto sul
CD.
12 Tasto TIME per commutare l’indicazione del
tempo. Con il CD in movimento, il display indica il
tempo restante del titolo attuale indicato con
REMAIN. Premendo ripetutamente il tasto TIME
si possono chiamare le seguenti informazioni:
1. il tempo passato del titolo attuale (l’indicazione
REMAIN si spegne)
2. il tempo restante dell’intero CD (eccetto il caso
di una sequenza programmata; in questo caso
si vede solo -- -- -- --)
3. la terza pressione indica di nuovo il tempo restante del titolo attuale indicato con REMAIN
Se il player è su Stop (sul display non si vedono i
simboli
o ), premendo il tasto TIME, si cancella una sequenza eventualmente programmata.
13 Tasto CUE 2 per riprodurre l’inizio di un titolo e
per ritornare automaticamente ad un secondo
13
14
15
16
17
18
Si le lecteur est sur Stop (les symboles
et ne
sont pas visibles), une nouvelle pression sur la
touche TIME efface toute programmation.
Touche CUE 2: lecture d'un titre et retour automatique à un autre endroit (voir paragraphe 5.3
“Lecture d'un titre” et 5.6 “Retour automatique à
un endroit”)
Joystick pour les fonctions:
PITCH BEND: synchronisation du rythme d'un
titre sur le lecteur 1 avec celui d'un titre du lecteur
2 ou inversement. Tant que vous maintenez le
joystick vers la droite ou la gauche, la vitesse est
respectivement plus élevée ou plus faible.
CUE 1: lecture d'un titre et retour automatique à
un endroit voulu (voir paragraphes 5.3 “Lecture
d'un titre” et 5.6 “Retour automatique à un endroit
précis”).
LOOP: répétition multiple d'un segment déterminé (voir paragraphe 5.7 “Repetition d’un segment déterminé”)
Diode jaune CUE: s'allume lorsqu'un endroit précis ou le début d’un titre a été marqué avec le joystick (14) ou la touche CUE 2 (13).
Potentiomètre linéaire pour modifier la vitesse et
donc la hauteur tonale (±16 %). Ce potentiomètre
n'est actif que lorsque la touche PITCH (6) est
enfoncée et la diode PITCH (7) brille.
Touche commandant l'ouverture et la fermeture
du tiroir CD du lecteur 1 (comme touche 24)
Touche commandant l'ouverture et la fermeture
du tiroir CD du lecteur 2 (comme touche 27)
2.2 Face arrière unité de commande (schéma 2)
19 Mini prise DIN pour brancher le câble de liaison à
la prise (29) du lecteur 2
20 Prise jack 6,35 mono du lecteur 2 pour le brancher
à une table de mixage pour démarrage électrique
21 Mini prise DIN pour brancher le câble de liaison à
la prise (32) du lecteur 1
22 Prise jack 6,35 mono du lecteur 1 pour le brancher
à une table de mixage pour démarrage électrique
punto, vedi capitolo 5.3 ”Riproduzione dell’inizio
di un titolo” o cap. 5.6 ”Ritorno automatico al
punto desiderato”.
14 Joystick per le funzioni:
PITCH BEND per sincronizzare il ritmo di un
brano sul player 1 con quello di un altro brano sul
player 2 o viceversa. Spostando il joystick a destra o a sinistra, la velocità aumenta o si riduce.
CUE 1 per riprodurre l’inizio di un titolo e per ritornare automaticamente al punto desiderato, vedi
capitolo 5.3 ”Riproduzione dell’inizio di un titolo” o
cap. 5.6 ”Ritorno automatico al punto desiderato”.
LOOP per ripetere più volte un determinato
brano, vedi capitolo 5.7 ”Ripetizione di un determinato brano”.
15 Il led giallo è acceso, se con il joystick (14) o con
il tasto CUE 2 (13) si marca un determinato punto
o l’inizio di un titolo.
16 Cursore per modificare la velocità o l'altezza del
suono (±16 %). Il regolatore è attivo solo dopo
aver premuto il tasto PITCH (6) e mentre il led
PITCH (7) è acceso.
17 Tasto per aprire e chiudere il cassetto del player
1 (come tasto 24).
2.3 Face avant Lecteur (schéma 3)
2.4 Face arrière Lecteur (schéma 4)
29 Mini prise DIN pour brancher le câble de liaison à
la prise (19) de l'unité de commande
30 Sortie audio digitale du lecteur 2
31 Prises de sortie RCA du lecteur 2
32 Mini prise DIN pour brancher le câble de liaison à
la prise (21) de l'unité de commande
33 Sortie audio digitale du lecteur 1
34 Prises de sortie RCA du lecteur 1
35 Prise secteur 230 V~/50 Hz
3
Possibilités d'installation
Le lecteur et l'unité de commande sont conçus pour
une installation en rack 19", mais il est également
possible de les poser sur une table. Le lecteur doit
impérativement être mis à l'horizontale (CD à plat);
en revanche, vous pouvez positionner l'unité de
commande à votre guise.
4
Branchements
1) Reliez l'unité de commande et le lecteur avec les
câbles de liaison:
Prise (19) de l'unité de commande à la prise (29)
du lecteur.
Prise (21) de l'unité de commande à la prise (32)
du lecteur.
2) Reliez les prises de sortie (31+34) aux entrées
LINE correspondantes d'une table de mixage ou
24 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD del
player 1 (come tasto 17)
26 Spia funzionamento
27 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD del
player 2 (come tasto 18)
28 Cassetto CD del player 2
2.4 Unità player, pannello posteriore (fig. 4)
29 Presa mini-DIN per il cavo di comando da collegare con la presa (19) dell'unità di comando
30 Uscita audio digitale da player 2
31 Prese cinch di uscita da player 2
32 Presa mini-DIN per il cavo di comando da collegare con la presa (21) dell'unità di comando
33 Uscita audio digitale da player 1
34 Prese cinch di uscita da player 1
35 Cavo rete 230 V~/50 Hz
3
Possibilità di collocazione
2.2 Unità di comando, pannello posteriore (fig. 2)
19 Presa mini-DIN per il cavo di comando da collegare con la presa (29) del player 2.
4
20 Presa per jack 6,3 mm mono del player 2 per il
collegamento ad un mixer con avviamento fader
21 Presa mini-DIN per il cavo di comando da collegare con la presa (32) del player 1.
22 Presa per jack 6,3 mm mono del player 1 per il
collegamento ad un mixer con avviamento fader.
2.3 Unità player, pannello frontale (fig. 3)
23 Cassetto CD del player 1
I
25 Interruttore ON/OFF
Le unità di comando e player sono previste per il
montaggio in un rack 19"; tuttavia è possibile anche
la collocazione su un tavolo. L'unità player deve comunque essere in posizione orizzontale (con i CD
sdraiati), mentre l'unità comando può essere sistemata in qualsiasi posizione.
18 Tasto per aprire e chiudere il cassetto del player
2 (come tasto 27).
F
23 Tiroir CD du lecteur 1
B
24 Touche d'ouverture et fermeture du tiroir CD du
CH
lecteur 1 (comme touche 17)
25 Interrupteur Marche/Arrêt
26 Témoin de fonctionnement
27 Touche d'ouverture et fermeture du tiroir CD du
lecteur 2 (comme touche 18)
28 Tiroir CD du lecteur 2
Collegare l'apparecchio
1) Con i cavi in dotazione collegare l'unità di comando con l'unità player:
presa (19) dell'unità comando con la presa (29)
dell'unità player;
presa (21) dell'unità comando con la presa (32)
dell'unità player.
2) Collegare le prese d'uscita (31+ 34) con gli ingressi Line del mixer o dell'amplificatore, usando
un cavo con connettori cinch.
Se il mixer o l'amplificatore prevedono ingressi
11
F
d'un amplificateur avec les câbles RCA. Si la
table de mixage ou l'amplificateur est équipé
d'entrées digitales, il faut les relier aux entrées digitales (30+33) avec les câbles adéquats.
B
CH
3) Pour un fonctionnement avec démarrage électrique, reliez les prises correspondantes de la table
de mixage aux prises (20) et (22) de l'unité de
commande en utilisant les câbles de liaison (voir
chapitre 7: “Démarrage électrique”).
4) Reliez ensuite l'appareil au secteur, 230 V~/
50 Hz: prise (35).
5
Utilisation
ches SKIP (4). A chaque pression sur la touche
, vous avancez d'un titre.
En appuyant sur la touche
, vous revenez
au début du morceau en cours de lecture. Pour
choisir le morceau antérieur, appuyez deux fois
sur la touche
. Plusieurs pressions sur cette
touche permettent, à chaque fois de reculer d'un
morceau.
7) Si vous devez arrêter la lecture avant la fin du CD,
appuyez plus de deux secondes sur la touche
PROGRAM (5). Le lecteur passe en mode STOP
et le symbole
disparaît.
8) Après toute utilisation, veillez à refermer le tiroir
CD de manière à le protéger de la poussière, et à
l'éteindre avec l'interrupteur POWER (25).
5.1 Lecture de CD
1) Allumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/
Arrêt (25) du lecteur. Si aucun CD n'est inséré,
l'affichage indique "nodisc".
2) Ouvrez le tiroir CD avec la touche OPEN/ CLOSE
(17/24) du lecteur 1 ou (18/27) du lecteur 2. L'affichage indique "OPEN".
3) Mettez un CD en place, repère sur le dessus, puis
refermez le tiroir avec la touche OPEN/CLOSE.
Peu de temps après, l'affichage indique la durée
totale du CD et le nombre de titres. La durée du
premier titre s’affiche.
4) Avec la touche PLAY/PAUSE
(11), démarrez
la lecture du premier morceau. Si vous souhaitez
commencer avec un autre titre, appuyez sur les
touches SKIP (4)
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le numéro du titre voulu s'affiche. Vous pouvez maintenant démarrer la lecture, touche
. Durant toute la durée, l'affichage
indique .
5) Vous pouvez à tout moment interrompre la lecture
avec la touche
. Le symbole Pause
s'affiche. Pour poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche
.
6) Au cours de la lecture ou en mode Pause, vous
pouvez sélectionner un autre titre avec les tou-
I
digitali, collegarli mediante appositi cavi di collegamento con le uscite digitali (30 + 33).
3) Nel caso di avviamento tramite fader, collegare le
relative prese del mixer con le prese (20) e (22)
dell'unità di comando (vedere capitolo 7 "Avviamento con fader").
4) Quindi inserire la spina rete (35) nella presa
(230V~/50 Hz).
5
5.2 Affichage de la durée
Pendant la lecture d'un CD, l'affichage (3) indique la
voie et la durée restante du titre en cours. REMAIN
signale la durée restante, elle est donnée en minutes
(M) et secondes (S), elles-mêmes divisées "en
frame" (F) (1 frame = 1/75 seconde). Par plusieurs
pressions sur la touche TIME, vous pouvez obtenir
les informations suivantes:
1. la durée déjà écoulée du titre en cours (REMAIN
s'éteint).
2. la durée restante de tout le CD (pas dans le cas
d'une programmation, seul -- -- -- -- s'affiche).
3. par une troisième pression, l'affichage indique la
durée restante du titre en cours.
Attention: si le lecteur est sur Stop (les symboles
et ne sont pas visibles), une nouvelle pression sur
la touche TIME efface toute programmation.
Pour afficher le nombre de titres et la durée totale du
CD, enfoncez brièvement la touche PROGRAM (5);
quelques secondes plus tard, l'affichage revient sur
les informations précédentes. Le nombre de titres et
la durée totale du CD s'affichent également lorsque
le CD est terminé ou lorsque le lecteur est mis sur
Stop.
premere
due volte. Con ogni pressione del
tasto
si torna indietro di un titolo.
7) Per terminare la riproduzione prima della fine del
brano, premere il tasto PROGRAM (5) per più di
2 secondi. Il player va in funzione di stop, e il simbolo
si spegne.
8) Dopo l'uso chiudere sempre i cassetti CD per proteggerli dallo sporco, e spegnere l'apparecchio
con l'interruttore POWER (25).
Funzionamento
5.2 Indicazione della durata
5.1 Riprodurre un CD
1) Accendere l'apparecchio con l'interruttore on/off
POWER (25) dell'unità di comando. Se non è inserito nessun CD, il display dopo poco tempo indica "nodisc".
2) Aprire il cassetto per CD con OPEN/CLOSE (17 o
24) per il player 1 e (18 o 27) per il player 2. Il display indica "OPEN".
3) Inserire il CD con la scritta rivolta in alto e richiudere il cassetto con il tasto OPEN/CLOSE. Dopo
breve tempo, il display indica il numero globale
dei titoli nonché la durata complessiva del CD.
Quindi viene indicato di nuovo la durata del primo
titolo.
4) La riproduzione del primo titolo viene avviata con
il tasto PLAY/PAUSE
(11). Se si desidera iniziare con un altro titolo, occorre premere il tasto
SKIP
(4) ripetutamente finché sul display si
legge il numero del titolo richiesto. Quindi avviare
la riproduzione con il tasto
. Il display mostra il
simbolo
mentre il disco è in funzione.
5) La riproduzione può essere interrotta in qualsiasi
momento con il tasto
(11). Sul display appare
il simbolo per la pausa . Per continuare, premere di nuovo il tasto
.
6) Durante la riproduzione o durante la pausa, con i
tasti SKIP (4) si può selezionare un altro titolo.
Premendo il tasto
si salta di un titolo.
Premendo il tasto
si salta all'inizio del
brano attuale. Per selezionare il titolo precedente
12
Durante la riproduzione di un CD, il display (3) indica
il numero (track) e il tempo restante del titolo attuale.
Il tempo restante è contrassegnato sul display dalla
scritta REMAIN. L’indicazione è in minuti (M) e secondi (S), con i secondi suddivisi in 75 cosiddetti
”frames” (F) (1 frame = 1/75 secondo). Premendo ripetutamente il tasto TIME si possono chiamare le
seguenti informazioni:
1. il tempo passato del titolo attuale (l’indicazione
REMAIN si spegne)
2. il tempo restante dell’intero CD (eccetto il caso di
una sequenza programmata; in questo caso si
vede solo -- -- -- --)
3. la terza pressione indica di nuovo il tempo restante del titolo attuale indicato con REMAIN
Attenzione! Se il player è su Stop (sul display non si
vedono i simboli
o ), premendo il tasto TIME, si
cancella una sequenza eventualmente programmata.
Per indicare il numero di tutti i titoli e la durata complessiva del CD, premere brevemente il tasto PROGRAM (5). Dopo alcuni secondi, il display torna allo
stato precedente. Il numero dei titoli e la durata complessiva sono visibili anche se il CD è arrivato alla
fine o se l’apparecchio è in funzione di Stop.
5.3 Riproduzione dell’inizio di un titolo
1) Dopo aver inserito un CD posizionarsi eventualmente sul titolo desiderato usando i tasti SKIP (4).
5.3 Lecture d'un titre
1) Insérez un CD et allez sur le titre souhaité en utilisant les touches SKIP (4).
2) Maintenez le joystick sur la position CUE 1 ou la
touche CUE 2 (13) enfoncée. Le titre est lu tant
que le joystick ou la touche est maintenu dans
cette position.
3) Lorsque vous relâchez le joystick ou la touche
CUE 2, le lecteur revient au début du titre. Pour
démarrer la lecture, enfoncez la touche
(11).
5.4 Avance et retour rapides
Si, au cours de la lecture d'un CD, vous souhaitez
passer rapidement un titre (avance ou retour rapide),
tournez le bouton SCAN (9) respectivement vers la
droite ou la gauche. Plus vous le tournez, plus
l'avance/retour s'effectue rapidement. Ce processus
concerne plusieurs titres, mais, lors de la lecture
d'une séquence programmée, on revient toujours à
la fin/début d'un titre.
Si l'appareil est sur Pause, on peut utiliser
l'avance/retour rapides pour aller à un endroit précis.
Vous pourrez entendre ce segment tant que la
touche
(11) sera maintenue enfoncée.
5.5 Positionnement à un endroit précis
Pour aller à un endroit précis du CD, lorsque le lecteur est sur Pause, tournez le bouton SEARCH (10).
L'avance/retour sont d'autant plus lents ou rapides
que vous tournez le bouton SEARCH. Ainsi, sur l'affichage, on peut lire la position exacte et effectuer le
positionnement par palier de 1 frame (F) (1 frame =
1/75 seconde). Cet endroit est répété tant que la
touche
(11) est maintenue enfoncée.
Si le CD est en cours de lecture, l'activation
avant/arrière du bouton SEARCH permet de produire des effets Scratch.
5.6 Retour automatique à un endroit précis
1) Allez à l'endroit où le retour doit commencer et
mettez le lecteur sur Pause (touche
(11)).
2) Si besoin, utilisez le bouton SEARCH (10) pour
bien situer le point de départ.
2) Tenere il joystick in posizione CUE 1 oppure tenere premuto il tasto CUE 2 (13). L’inizio del titolo
viene riprodotto finché si tiene il joystick o si tiene
premuto il tasto.
3) Se si libera il joystick o il tasto CUE 2, l’apparecchio torna all’inizio del titolo. Per avviare il titolo, premere il tasto
(11).
5.4 Avanzamento/ritorno veloce
Se durante la riproduzione di un CD ci si vuole
spostare velocemente avanti o indietro, girare a destra o a sinistra la manopola SCAN (9). Più si gira la
manopola, più aumenta la velocità di spostamento.
L'avanzamento/ritorna supera anche più titoli, ma se
è programmata una sequenza di titoli, lo spostamento si ferma rispettivamente all'inizio o alla fine
del titolo corrente.
Anche durante la pausa si può attivare l'avanzamento/ritorno veloce per posizionarsi su un determinato punto. Alla fine dello spostamento veloce, il
punto attuale viene ripetuto finché si preme il tasto
(11).
5.5
Ricerca di un determinato punto
Per la ricerca precisa di un determinato punto girare
la manopola SEARCH (10) mentre il lettore è in
pausa. Lo spostamento veloce avanti o indietro dura
finché si gira la manopola SEARCH. Il display indica
l’esatta posizione con passi di 1 ”frame” (”F”)
(1 frame = 1/75 secondo). Successivamente, il punto
attuale viene ripetuto finché si preme il tasto
(11).
Con il CD in movimento, girando la manopola
SEARCH (10), si possono produrre effetti ”scratch”.
5.6 Ritorno automatico al punto desiderato
1) Posizionarsi sul punto desiderato ed attivare la
pausa con il tasto
(11).
2) Se necessario, si può ricercare il punto desiderato con maggiore esattezza, utilizzando la manopola SEARCH (10).
3) Spostare il joystick (14) brevemente in direzione
CUE 1 per marcare internamente il punto. Si accende il led (15).
3) Déplacez le joystick (14) vers CUE 1, l'endroit est
alors marqué, la diode (15) s'allume.
4) Démarrez la lecture avec la touche
(11).
Attention: n'utilisez plus les touches SKIP (4),
vous effaceriez l'endroit marqué.
6) Si vous devez terminer la répétition et reprendre
la lecture normale, déplacez à nouveau brièvement le joystick vers la position LOOP.
A
B
5) Déplacez le joystick vers la position CUE 1 pour
revenir rapidement à l'endroit marqué, le lecteur
est sur Pause.
6) Démarrez la lecture avec la touche
(11) ou
maintenez le joystick sur la position CUE 1. Lorsque vous le relâchez, le lecteur est sur Pause, à
l'endroit marqué. Maintenez le joystick à nouveau
en position CUE 1, vous pouvez ainsi aussi souvent que souhaité effectuer une répétition à partir
de l'endroit marqué.
➄
Répétition multiple d'un segment
5.8 Modification de la vitesse et de la hauteur tonale
7) La touche CUE 2 (13) permet d'effectuer un second repère, indépendant du premier. Procédez
comme décrit aux points 1-6 mais utilisez la
touche CUE 2.
Attention: le retour vers le premier ou second
repère ne doit s'effectuer que pendant une lecture
normale (démarrée avec la touche
). Dès que
l'appareil est sur Pause, la position momentanée
est alors marquée par la touche CUE2 ou le joystick et le premier repère est alors effacé.
Pour modifier la vitesse et par là même, la hauteur
tonale (±16 %), enfoncez la touche PITCH (6). La
diode PITCH (7) s'allume, modifiez la vitesse avec le
potentiomètre (16). Vous pouvez ainsi adapter, par
exemple, la vitesse d'un titre du lecteur 1 à celle d'un
titre du lecteur 2 dans certaines limites. L'affichage
indique pendant quelques secondes la variation en
pourcentage de la vitesse standard (par exemple
035 = +3,5 %).
Avec la touche PITCH (6), vous pouvez passer de
la vitesse réglée avec le potentiomètre (16) à la
vitesse standard et réciproquement.
5.7 Répétition d'un segment déterminé
5.9 Adaptation du rythme
1) Allez au point de départ de la répétition (voir point
A, schéma 5). Mettez le lecteur sur Pause avec la
touche
(11).
Même si la vitesse d'un titre du lecteur 1 est adaptée
à celle d'un titre du lecteur 2, les rythmes des deux titres ne coïncident pas forcément. Maintenez le joystick (14) vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que
les rythmes soient les mêmes. Tant que le joystick
est maintenu vers la droite/gauche, la vitesse du lecteur correspondant est respectivement plus faible/
plus élevée.
2) Si besoin, allez à l'endroit précis avec le bouton
SEARCH (10).
3) Déplacez le joytick (14) brièvement sur la position
CUE 1, la diode (15) s'allume.
4) Démarrez la lecture avec la touche
(11).
5) Déplacez le joystick brièvement sur la position
LOOP au point B: il s’agit de l’endroit où la répétition doit se terminer et à partir duquel on doit
revenir au point A. La diode (15) clignote.
4) Avviare la riproduzione con il tasto
(11). Attenzione: Non premere i tasti SKIP (4) per non
cancellare il punto appena marcato.
5) Per ritornare al punto marcato muovere brevemente il joystick su CUE 1. Il player è in funzione
di pausa.
6) Avviare la riproduzione con il tasto
(11)
oppure spostare il joystick su CUE 1. Liberando il
joystick, il player è nuovamente in funzione di
pausa sul punto marcato. Spostando il joystick
sempre di nuovo su CUE 1, è possibile una ripetizione a cominciare dal punto marcato.
7) Indipendentemente dal primo punto marcato, con
il tasto CUE 2 (13) si può marcare un secondo
punto. La procedura è la medesima come spiegato sopra nei punti 1-6, azionando ovviamente
il tasto CUE 2.
Attenzione: Il ritorno sul primo o secondo punto
marcato deve essere effettuato solo durante la
normale riproduzione (avviata con il tasto
).
Se il lettore è in funzione di pausa, con il tasto
CUE 2 o con il joystick si marca la posizione attuale, cancellando la posizione precedente.
5.7 Ripetizione di un determinato brano
1) Spostarsi sul punto da cui deve partire la ripetizione (punto A, fig. 5). Con il tasto
(11) attivare la pausa.
2) Se necessario, si può ricercare il punto desiderato con maggiore esattezza, utilizzando la manopola SEARCH (10).
3) Spostare brevemente il joystick (14) su CUE 1. Si
accende il led (15).
4) Avviare la riproduzione con il tasto
(11).
5.10 Lecture en continu sur les deux lecteurs
S'il y a dans chaque lecteur un CD, l'autre lecteur démarre automatiquement à la fin du CD ou de la séquence programmée.
A
Ripetizione multipla di un brano
5.11 Démarrage automatique du second lecteur en mode Pause
Si un lecteur est sur Pause [touche
(11)], on peut B
démarrer automatiquement l'autre lecteur.
CH
5.11.1 Démarrage automatique au début du titre
Par exemple, le lecteur 1 doit démarrer automatiquement:
1) Le lecteur 1 doit être sur Pause [le symbole
s'allume, appuyez sur la touche
(11) si nécessaire].
2) Sur le lecteur 1, sélectionnez avec les touches
SKIP (4) le titre par lequel vous voulez commencer.
3) Sur le lecteur 1, déplacez le joystick (14) brièvement sur la position CUE 1, la diode (15) s'allume.
4) Sur le lecteur 2, commencez la lecture. Si le lecteur 2 est sur Pause avec la touche
(11), le
lecteur 1 démarre automatiquement.
5.11.2 Démarrage automatique à un endroit précis
Par exemple, le lecteur 1 doit démarrer automatiquement:
1) Sur le lecteur 1, allez à l'endroit où la lecture doit
démarrer puis mettez-le sur Pause [touche
(11)].
2) Si besoin est, utilisez le bouton SEARCH (10)
pour bien affiner votre recherche.
3) Sur le lecteur 1, déplacez le joystick (14) brièvement sur la position CUE 1, la diode (15) s'allume.
4) Sur le lecteur 2, commencez la lecture. S'il est sur
Pause en appuyant sur la touche
(11), le lecteur 1 démarre automatiquement la lecture à l'endroit voulu.
5) Par un nouveau déplacement bref du joystick
vers la position CUE 1 sur le lecteur 1, vous pouvez effectuer un retour en arrière au point de
départ et répéter ainsi le processus.
5.12 Lecture titre par titre
Si un seul titre doit être lu, sélectionnez-le avec les
touches SKIP (4) et appuyez sur la touche CONT./
SINGLE (8). L'affichage indique "PLAY 1". Avec la
touche
(11), démarrez la lecture. A la fin du titre,
5.11.1 Avvio automatico all'inizio del titolo
Nell'esempio, il player 1 deve partire automaticamente:
B
➄
5.8 Variare la velocità e l'altezza del suono
Per variare la velocità e quindi l'altezza del suono
(±16 %), premere il tasto PITCH (6). Si accende il led
PITCH (7), e con il cursore (16) si può regolare la velocità. In tal modo si può adattare, entro certi limiti, la
velocità di un titolo nel player 1 a quella di uno nel
player 2. Il display indica per alcuni secondi lo
scostamento percentuale dalla velocità standard
(p. es. 035 = +3,5 %).
Con il tasto PITCH (6) si cambia la velocità fra
quella impostata con il cursore (16) e quella standard.
5.9 Adattare il ritmo
Se la velocità di un titolo nel player 1 è stata adeguata a quella di un titolo nel player 2, il ritmo dei due
brani non necessariamente combacia l'uno con
l'altro. Per giungere a questa sincronizzazione spostare il joystick (14) a destra o a sinistra finché il
ritmo risulta perfettamente uguale. Mentre si sposta
il joystick a destra o a sinistra, la velocità del relativo
player aumenta o si riduce.
5.10 Riproduzione continua con cambio automatico del player
Se in tutti e due i player si trova un CD, al termine di
un CD o della sequenza programmata parte automaticamente l'altro player.
5) Arrivati al punto B, da dove si deve ritornare al
punto A, spostare brevemente il joystick su
LOOP. Il led (15) lampeggia.
5.11 Avvio automatico dell'altro player durante pausa
6) Per terminare la ripetizione e ritornare alla riproduzione normale del brano, spostare il joystick
nuovamente su LOOP.
Se per un player è stato inserita una pausa con il
tasto
(11), si può far partire automaticamente
l'altro player.
F
I
1) Il player 1 deve essere nello stato di pausa [il simbolo è acceso, eventualmente azionare il tasto
(11)
].
2) Sul player 1, selezionare con i tasti SKIP (4) il titolo con cui si desidera partire.
3) Sul player 1 muovere il joystick (14) brevemente
su CUE 1. Il led (15) si accende.
4) Fare partire un CD nel player 2. Se il player 2
viene fermato con il tasto
(11), il player 1 si
avvia automaticamente.
5.11.2 Avvio automatico in un punto qualsiasi
Nell'esempio, il player 1 deve partire automaticamente:
1) Sul player 1, posizionarsi sul punto da cui si desidera partire e quindi attivare la pausa con il tasto
(11).
2) Se necessario, ricercare il punto con maggiore
esattezza con l'aiuto della manopola SEARCH
(10).
3) Sul player 1 muovere il joystick (14) brevemente
su CUE 1. Il led (15) si accende.
4) Fare partire un CD nel player 2. Se il player 2
viene fermato con il tasto
(11), il player 1 si
avvia automaticamente nel punto desiderato.
5) Muovendo brevemente il joystick su CUE 1 del
player 1, si può ritornare al punto di partenza per
ripetere la procedura.
5.12 Riproduzione di un titolo singolo
Se si desidera riprodurre un solo titolo, selezionarlo
con i tasti SKIP (4) e premere il tasto CONT./SINGLE
(8). Sul display si vede "PLAY 1". Con il tasto
(11) avviare la riproduzione. Al termine del titolo,
l'apparecchio va in pausa. Premendo il tasto
si
può ripetere il titolo più volte, oppure con i tasti SKIP
(4) si può selezionare un altro titolo da avviare quindi
con il tasto
.
13
F
l'appareil se met sur Pause. En appuyant sur la
touche
, vous pouvez répéter la lecture du titre ou
B avec les touches SKIP (4) sélectionner un autre titre
.
CH et démarrez sa lecture avec la touche
La lecture titre par titre est déconnectée par une nouvelle pression sur la touche CONT./SINGLE (8).
6
Programmation
2) Vous pouvez effacer un titre malencontreusement
programmé avec la touche TIME (12) tant qu'il
apparaît sur l'affichage.
3) Pour pouvoir commencer la lecture avec le premier titre programmé, il faut enfoncer la touche
PROGRAM (5) autant de fois que nécessaire,
jusqu'à ce que l'affichage indique le nombre total
de titres et la durée totale du CD. Sinon, la lecture
débute par le titre alors affiché.
Si sur un CD, seuls quelques titres doivent être lus
dans un ordre déterminé, il faut les programmer:
6.3 Lecture d'une série programmée
6.1 Programmation d'une série de titres
Une fois la programmation effectuée, appuyez sur la
touche
(11).
8
6.4 Effacement d'une programmation
Fréquence: . . . . . . . . . . . . . . 352,8 kHz, suréchantillonage x 8
1) Une série de titres ne peut être programmée que
si l'appareil est sur ARRET. Appuyez donc sur la
touche PROGRAM (5) 2 secondes au moins, jusqu'à ce que sur l'affichage, les symboles
ou
s'éteignent.
2) Enfoncez la touche PROGRAM (5). L'affichage
indique "PROG".
3) Avec les touches SKIP (4), sélectionnez le premier titre, l'affichage indique son numéro, "P-01"
clignote.
4) Enfoncez la touche PROGRAM (5), "P-01" ne clignote plus, le premier titre est alors programmé.
5) Pour programmer le titre suivant, sélectionnez-le
avec les touches SKIP (4), puis enfoncez la touche PROGRAM (5). Vous pouvez programmer
ainsi jusqu'à 16 titres.
6) Lorsque 16 titres ont été programmés, l'affichage
indique "FULL" (plein). Il est alors impossible de
programmer autre chose.
Enfoncez la touche PROGRAM (5) jusqu'à ce que le
symbole
ou
n'apparaisse plus (pendant 2 secondes environ). Appuyez ensuite sur la touche
TIME (12) ou ouvrez le tiroir CD correspondant avec
la touche OPEN/CLOSE.
7
La ripetizione di un titolo singolo viene disattivata
premendo di nuovo il tasto CONT./SINGLE (8).
6
Compilare una sequenza individuale
dei titoli
Se di un CD si desiderano ascoltare solo determinati
titoli e in un ordine diverso, si deve programmare l'ordine dei titoli.
6.1 Programmare la sequenza dei titoli
1) La sequenza dei titoli può essere programmata
solo se il lettore è fermo su stop! A tale scopo premere (per 2 secondi ca.) il tasto PROGRAM (5)
finché nel display si spegne il simbolo
oppure
.
2) Premere il tasto PROGRAM (5). Sul display appare la scritta "PROG".
3) Con i tasti SKIP (4) impostare il primo titolo da riprodurre. Il display indica il numero con "P-01"
lampeggiante.
4) Premere il tasto PROGRAM (5). L'indicazione
"P-01" smette di lampeggiare. Il primo titolo è
quindi programmato.
5) Per programmare il prossimo titolo selezionarlo
con i tasti SKIP (4) e confermare successivamente con il tasto PROGRAM (5). Ripetere la
procedura fino ad un massimo di 16 titoli.
6) Quando sono programmati 16 titoli, il display segnala "FULL" (pieno) per dire che non si possono
programmare altri titoli.
7) Un titolo programmato per sbaglio può essere
cancellato con il tasto TIME (12) mentre viene visualizzato sul display.
14
Convertisseur D/A: . . . . . . . . 1 bit
Bande passante: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz
Taux de distorsion: . . . . . . . . < 0,1 %
Dynamique: . . . . . . . . . . . . . 90 dB
Démarrage électrique
Il est possible de démarrer les deux lecteurs en ouvrant le fader d'une table de mixage et de les arrêter
en le fermant. Sur la table de mixage, les contacts du
fader doivent être reliés à la masse, en aucun cas à
une tension!
Afin d'éviter tout disfonctionnement, éteignez le
lecteur CD et la table de mixage. Reliez la prise de
démarrage électrique de la table à la prise (22) du
lecteur 1 ou (20) pour le lecteur 2 avec le câble de
liaison correspondant (schéma 6).
Mixer
Rapport signal sur bruit: . . . . 80 dB
Pleurage et scintillement: . . . non mesurable
(précision de quartz)
Sortie
Analogique: . . . . . . . . . . . 2 V
Digitale: . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Diode laser
Matériau: . . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Longueur d'onde: . . . . . . . 755-815 nm (25°C)
Puissance du laser: . . . . . 0,5 mW max.
Alimentation . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Start
Stop
6.2 Vérification de la programmation
1) Lorsque l'appareil est sur ARRET, vous pouvez
afficher la série de titres programmée par plusieurs pressions sur la touche "PROGRAM" (5).
Caractéristiques techniques
Système: . . . . . . . . . . . . . . . laser, 3 faisceaux
Séparation des canaux: . . . . > 80 dB
7) Vous pouvez effacer un titre malencontreusement
programmé avec la touche TIME (12) tant qu'il
apparaît sur l'affichage.
I
Il est possible d'effectuer une préécoute via la fonction Monitor de la table de mixage lorsque le fader
pour le lecteur CD est fermé:
1) Maintenez le joystick sur la position CUE 1 ou la
touche CUE 2 (13) enfoncée. Le titre est lu tant
que le joystick ou la touche est enfoncé.
2) Lorsque vous relâchez le joystick ou la touche
CUE 2, le lecteur revient au début du titre. Pour
démarrer la lecture du titre, ouvrez le fader du
canal.
Dimensions (L x H x P)
Lecteur: . . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Unité de commande: . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
➅
Câble de liaison pour le démarrage
électrique avec jack 6,35 mm-mono.
3) Per poter iniziare con il primo titolo programmato,
si deve premere il tasto PROGRAM (5) finché il
display indica il numero complessivo dei titoli e la
durata totale del CD. Altrimenti il player parte con
il titolo attualmente visualizzato sul display.
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
riprodotto per tutto il tempo in cui si tiene il joystick
o si preme il tasto.
2) Se si libera il joystick o il tasto CUE 2, il player
torna all’inizio del titolo. Per avviare la riproduzione del titolo aprire il fader del relativo canale.
6.3 Riproduzione dei titoli programmati
Dopo la programmazione premere il tasto
(11).
8
Dati tecnici
Sistema di scansione: . . . . . laser a 3 raggi
6.4 Cancellare la sequenza programmata
Premere il tasto PROGRAM (5) finché sul display si
spegne il simbolo
oppure (per 2 secondi ca.).
Quindi premere brevemente il tasto TIME (12)
oppure aprire il cassetto del CD con il tasto
OPEN/CLOSE.
Frequenza di scansione: . . . 352,8 kHz (8x oversampling)
Sensore D/A: . . . . . . . . . . . . 1 bit
Banda passante: . . . . . . . . . 20–20 000 Hz
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1 %
Separazione canali: . . . . . . . > 80 dB
7
Avviamento con fader
Range dinamico: . . . . . . . . . 90 dB
Sia il player 1 che il player 2 possono essere avviati
e fermati aprendo e chiudendo i fader di un mixer.
Sul mixer, i contatti per l'avviamento con fader possono essere collegati con la massa, ma non con una
tensione!
Per evitare funzioni sbagliate, spegnere prima il
CD-player e il mixer. Con un cavo di collegamento
(fig. 6) collegare la presa per l'avviamento con fader
del mixer con la presa (22) per il player 1 oppure con
la presa (20) per il player 2.
Mixer
Start
Stop
➅
6.2 Verificare la programmazione
Cavo di collegamento per avviamento con
fader con jack 6,3 mm mono
1) Mentre il lettore si trova in posizione di stop, i titoli
programmati vengono indicati premendo ripetutamente il tasto PROGRAM (5).
2) Un titolo programmato per sbaglio può essere
cancellato mentre viene visualizzato sul display,
premendo il tasto TIME (12).
Con la funzione monitor del mixer è possibile il
preascolto di un titolo mentre il fader del lettore CD è
chiuso:
1) Spostare il joystick in posizione CUE 1 oppure
tenere premuto il tasto CUE 2 (13). Il titolo viene
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . 80 dB
Variazioni velocità: . . . . . . . . non misurabili
(precisione di quarzo)
Uscita
Analogica: . . . . . . . . . . . . 2 V
Digitale: . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Diodo laser
Materiale: . . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Lunghezza d'onda: . . . . . 755–815 nm (25°C)
Potenza laser: . . . . . . . . . max. 0,5 mW
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Dimensioni (l x h x p)
Unità player: . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Unità di comando: . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedienings-elementen
en de aansluitingen.
Inhoud
Pagina
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 15
Bedieningselementen en aansluitingen . 15
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aansluiting van het toestel . . . . . . . . . . . . 17
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afspelen van een CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Weergave van de afspeeltijd . . . . . . . . . . . . 17
Korte voorafluistering van een track . . . . . . 17
Versneld vooruit- en terugkeren . . . . . . . . . . 17
Opzoeken van een bepaalde plaats . . . . . . 18
Automatisch terugkeren naar een
geselecteerde plaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7 Herhaling van een bepaald fragment . . . . . . 18
5.8 Aanpassing van de snelheid en de pitch . . . 18
5.9 Afstemming van het ritme . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10 Continue herhaling bij afwisselend afspelen van beide afspeelmechanismen . . . . 18
5.11 Automatisch starten van het andere
afspeelmechanisme in pauzestand . . . . . . . 19
5.12 Afspelen van een individuele track . . . . . . . 19
6
Een eigen titelvolgorde samenstellen . . . 19
6.1 Titelvolgorde programmeren . . . . . . . . . . . . 19
6.2 Controle van de programmering . . . . . . . . . 19
6.3 Afspelen van de geprogrammeerde
titelvolgorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.4 Annuleren van de geprogrammeerde
titelvolgorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7
Faderstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van
een elektrische schok. Onderhoud dient te gebeuren door een gekwalificeerd vakman. Bovendien
vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen
van het toestel.
Veiligheidsvoorschriften
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Kijk bij geopende CD-lade nooit in het
• Attentie!
mechaniek. Een eventueel uittredende laserstraal
kan uw ogen blijvend beschadigen.
toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens• Het
huis.
de CD-speler niet bloot aan temperaturen
• Stel
boven 35°C of onder 5°C.
de CD-speler tegen trillingen, recht• Bescherm
streeks zonlicht, hoge vochtigheid en stof.
de CD-speler niet naast bronnen die een
• Plaats
brom kunnen veroorzaken zoals transformatoren
en motoren.
het toestel niet in en trek onmiddellijk de
• Schakel
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
defect netsnoer mag enkel door de fabrikant
• Een
of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
•
van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
• Invangeval
herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact.
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
stof met een droge doek. Gebruik zeker
• Verwijder
geen chemicaliën of water.
Abrir el manual en la página 3, para visualizar la
descripción y sus elementos.
Este equipo usa alto voltaje (230 V~). No tocar
jamás el interior del equipo, ya que durante una incorrecta manipulación, podría sufrir una descarga
eléctrica mortal. Además, la obertura del equipo
anula cualquier tipo de garantía.
Respectar escrupulosamente los siguientes puntos:
Atención! No mirar el interior del mecanismo del
CD cuando el cajetín del CD esté abierto. La emisión del haz del laser podria dañar los ojos.
El equipo está diseñado para su utilización en interiores.
No utilizar el lector en temperaturas que no estén
comprendidas entre 5°C y 35°C.
Protegerlo de las vibraciones, la humedad, el
polvo y la luz directa del sol.
No hacerlo funcionar cerca de vibraciones como
motores o transformadores.
Desconectar el equipo inmediatamente, si se observa que:
1. el equipo o el cable de alimentación están deteriorados.
2. después de una tormenta ..., el equipo no funciona correctamente.
3. se observan disfunciones aparentes.
En cualquier caso, las reparaciones deben realizarse por un técnico especializado.
El cable de alimentación solo puede cambiarse
por el fabricante o un técnico especializado.
No sacar jamás el cable de alimentación de la
base, tirándolo.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daño si el equipo ha sido utilizado para otra finalidad que la diseñada, también si ha sido reparado
por una persona no habilitada o si la operación
está incorrecta.
Para la limpieza del equipo, utilizar una trapo
seco, en ningún caso con productos químicos o
agua.
Indice de contenidos
Página
1
Consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Elementos operativos y conexiones . . . . 15
3
Posibilidades de instalación . . . . . . . . . . . 16
4
Conexiónes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Lectura de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Display del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3 Pre escucha de un título . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Avance y retroceso rápido . . . . . . . . . . . . . . 17
5.5 Colocación en un instante preciso . . . . . . . . 17
5.6 Búsqueda automática de un punto . . . . . . . 17
5.7 Repetición de una sección especial . . . . . . . 18
5.8 Modificación de la velocidad y del nivel tonal 18
5.9 Adaptación del ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.10 Lectura continua en los dos lectores . . . . . . 18
5.11 Arranque automático del segundo lector en
modo Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Lectura título a título . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Programación de una serie de títulos . . . . . 19
6.2 Verificación de la programación . . . . . . . . . . 19
6.3 Lectura de una serie programada . . . . . . . . 19
6.4 Borrado de una serie programada . . . . . . . . 19
7
Arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . 19
1
Consejos de utilización
Esto doble lector estéreo de CD está diseñado
según las normas europeas 89/336/CEE relativas a
la Compatibilidad Electromagnética y los dispositivos de bajo voltaje 73/23/CEE.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Bedieningselementen en aansluitingen NL
2.1 Frontpaneel van de stuureenheid (figuur 1)
B
1 Bedieningspaneel voor mechanisme 1
2 Bedieningspaneel voor mechanisme 2
3 Display
4 SKIP-toetsen om bepaalde tracks te selecteren.
Elke keer dat de
-toets ingedrukt wordt,
springt de CD-speler naar de volgende track.
Door de
-toets in te drukken gaat de CD-speler terug naar het begin van de huidige track. Om
de vorige track te selecteren moet de
-toets
tweemaal ingedrukt worden. Wanneer deze toets
een aantal keer ingedrukt wordt, zal de CD-speler een overeenkomstig aantal tracks terugkeren.
5 Met de PROGRAM-toets kan men tracks in elke
volgorde programmeren (zie hoofdstuk 6 ”Een
eigen titelvolgorde samenstellen”).
Bij het indrukken van deze toets tijdens het afspelen van een CD of tijdens de pauzestand worden het aantal tracks en de volledige speelduur
van de CD korstondig getoond. Na enkele seconden verschijnt opnieuw het vorige display.
Wannneer u de PROGRAM-toets langer dan 2
seconden ingedrukt houdt dan stopt het afspeelmechanisme. De symbolen
(afspelen) of
(pauze) worden weergegeven.
6 PITCH-toets om de afspeelsnelheid te veranderen met de schuifregelaar (16). Voor de normale
werking (standaard pitch) moet deze toets niet ingedrukt worden.
7 De PITCH LED duidt aan wanneer u de snelheid
met de schuifregelaar (16) kan instellen.
8 Met deze toets kan men een CD continu laten afspelen of enkel een individuele track. Bij indrukken
van deze toets verschijnt ”PLAY 1” op het display.
Na het beëindigen van de geselecteerde track
schakelt de CD-speler naar pauze. Door de
PLAY/PAUSE-toets
in te drukken, kan de track
opnieuw weergegeven worden of kan een andere
track geselecteerd en gestart worden met de
SKIP-toetsen (4) en de PLAY/PAUSE-toets
.
2
Elementos operativos y conexiones
E
2.1 Parte delantera de la unidad de mando
(esquema 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
•
9
Panel de funcionamiento del lector 1
Panel de funcionamiento del lector 2
Display
Teclas SKIP para seleccionar un título; cada
pulsación en la tecla
, hará avanzar un título.
Pulsando la tecla
, retrocederá al principio del
título. Para seleccionar el título anterior, presionar dos veces la tecla
. Cada pulsación de la
tecla
permitirá retroceder cada vez un título.
Tecla PROGRAM, programación: (ver capítulo 6
Programación).
Esta tecla permite también, si se pulsa durante la
lectura o en modo pausa, ver el número de títulos
y la duración total del CD. Después de unos segundos el display volverá a indicar la información
anterior.
Si pulsa más de 2 segundos la tecla PROGRAM,
el lector pasa a STOP. El símbolo
(lectura) o
(Pausa) se anula.
Tecla PITCH: Pulsando esta tecla se activa la velocidad regulada con el potenciómetro (16). Para
funcionar a velocidad standard, no pulsarla.
Diodo PITCH: se enciende cuando la tecla
PITCH (6) está activada y la velocidad puede
estar ajustado con el potenciómetro (16).
Tecla CONT./SINGLE para conmutar entre lectura continua o título por título. Si la tecla se
pulsa, el display indica "PLAY 1". Al finalizar la
lectura del título, el equipo se pone a modo
Pausa. Presionando la tecla PLAY
(11), se
puede repetir la lectura del título o con las teclas
SKIP (4), se puede seleccionar otro título y empezar la lectura presionando la tecla
.
La lectura título por título se desconecta con otra
pulsación en la tecla CONT./SINGLE (8).
Botón SCAN: avance o retroceso rápido según el
sentido de rotación del mando. Cuanto más se
gira, más rápido avanza o retrocede. El avance y
15
NL
B
Deze functie is geschikt om een nieuwe track te
starten van de andere afspeeleenheid nadat een
andere track juist beëindigd is.
De functie waarbij enkel een bepaalde track
wordt weergegeven, schakelt men uit door opnieuw de CONT./SINGLE-toets (8) in te drukken.
9 SCAN-knop om versneld vooruit of achteruit te
gaan afhankelijk van de draairichting van de
SCAN-knop. Hoe verder de SCAN-knop wordt
gedraaid hoe sneller het vooruit- of achteruitgaan
verloopt. Deze functie werkt ook over de verschillende tracks. Bij geprogrammeerde tracks echter
werkt deze functie enkel tot het eind of het begin
van een track. In combinatie met de pauzestand
kan de SCAN-functie gebruikt worden om een
bepaald fragment heel precies te benaderen. Na
de SCAN-operatie kan het bewuste fragment
herhaald afgespeeld worden zolang men
de START/PAUSE-toets
ingedrukt houdt.
("scratch"-effect).
10 Met de SEARCH-knop kan men vanuit de pauzestand heel precies een bepaald fragment opzoeken. Gedurende de pauzestand wordt de CD
vooruit of achteruit gedraaid met een snelheid afhankelijk van de bediening van de SEARCHknop. Het geselecteerde fragment kan herhaald
weergegeven worden zolang de PLAY/PAUSEtoets
wordt ingedrukt (”scratch”-effect).
Door de SEARCH-knop te verdraaien tijdens het
spelen van een CD kan men ”scratch”-effekten
produceren.
11 Door de PLAY/PAUSE-toets in te drukken, zal de
CD afwisselend gespeeld (display ) of onderbroken (display ) worden. In de PAUSE-stand
kan met de SKIP-toetsen (4) of met de
SEARCH/SCAN-knoppen (9+10) een willekeurig
fragment op de CD worden gezocht.
12 TIME-toets om over te schakelen naar het display met de tijdsaanduiding. Bij een spelende CD
wordt de nog resterende tijd op het display weergegeven door REMAIN. Door verschillende
keren op de TIME-toets te drukken, kan de volgende tijdsinformatie opgeroepen worden:
E
16
el retroceso rápido se realiza de título en título, a
menos que sea durante la lectura de una serie
programada.
En modo Pausa, puede utilizarse el avance y retroceso rápido para situarse en un lugar preciso
del CD. Una vez realizado el avance o retroceso
rápido, se puede repetir esta zona hasta que se
pulse otra vez la tecla
(11) (efecto "scratch").
10 Tecla SEARCH: permite situarse en un punto determinado en modo Pausa. Proceder de la siguiente forma: Poner el lector en modo Pausa;
girar el mando SEARCH para el avance o retroceso rápido, de tal manera que cuando más se
gire más rápido avanzará o retrocederá. Esta
zona se repetirá tanto tiempo como se desee,
hasta el momento que se presiona la tecla PLAY
(11).
Durante la lectura de un CD, pueden realizarse
efectos "SCRATCH" girando adelante o hacia
atrás el mando SEARCH.
11 Tecla PLAY/PAUSE: cada pulsación permite conmutar de Lectura (se visualiza ) a modo Pausa
(se visualiza ). Si el equipo está en modo
Pausa, puede seleccionar otro título con las
teclas SKIP (4) o con las teclas SEARCH/SCAN
(9 +10).
12 Botón TIME para el display de tiempo. Con el CD
en funcionamiento, el tiempo que queda del título
actual puede verse con REMAIN. Apretando el
botón TIME repetidamente, puede seleccionar la
siguiente información:
1 Tiempo transcurrido del título actual (el display
REMAIN desaparece).
2 Tiempo restante del total del CD (no en secuencias programadas, solo aparece -- -- -- --).
3 Apretando una tercera vez, tiempo restante de
la pieza actual y REMAIN.
Si el mecanismo de reproducción está en stop
(símbolos
y no son visibles en el display),
apretando el botón TIME la secuencia programada será cancelada.
13 El botón CUE 2 sirve para cortas escuchas de un
título y para búsqueda atrás del siguiente. Ver
1. de verstreken tijd van de geselecteerde track
(REMAIN verdwijnt van het display)
2. de resterende tijd van de volledige CD
(hoewel, niet bij het afspelen van een geprogrammeerde trackreeks; dan geeft het display
alleen -- -- -- -- weer)
3. door voor de derde keer op de TIME-toets te
drukken, verschijnt de resterende tijd van de
geselecteerde track samen met de aanduiding
REMAIN weer op het display.
Bij een afspeelmechanisme in stopstand (de
symbolen
en staan niet op het display) annuleert men een geprogrammeerde volgorde
door op de TIME-toets te drukken.
13 CUE 2-toets voor een korte voorafluistering van
een track en om automatisch terug te gaan naar
een tweede fragment, zie hoofdstuk 5.3 "Korte
voorafluistering van een track " resp. hoofstuk 5.6
"Automatisch teruggaan naar een geselecteerd
plaats".
14 Joy-stick voor de volgende functies:
PITCH BEND-functie: hiermee wordt het ritme
('beat') van een track in mechanisme 1 gesynchroniseerd met het ritme van een track in mechanisme 2. Naargelang de joy-stick links of
rechts wordt gehouden, is de snelheid lager of
hoger.
CUE 1 voor een korte voorbeluistering van een
track en om automatisch terug te gaan naar een
geselecteerde fragment, zie hoofdstuk 5.3 "Korte
voorbeluistering van een track " resp. hoofstuk
5.6 "Automatisch teruggaan naar een geselecteerd plaats".
LOOP om een bepaald fragment herhaald af te
spelen, zie hoofstuk 5.7 "Herhaling van een bepaald fragment".
15 De gele LED licht op, indien een bepaald fragment of het begin van een track met de joy-stick
(14) of de CUE 2-toets (13) gemarkeerd werd.
16 Schuifregelaar om de snelheid respectievelijk de
pitch (±16 %) te veranderen. Deze regelaar func-
14
15
16
17
18
capítulo 5.3 “Pre escucha de un título” o capítulo
5.6 “Búsqueda automática de un punto”.
Joystick para las siguientes funciones:
PITCH BEND: sincronización del ritmo de un título en el lector 1 con el de un título del lector 2,
o viceversa. Mantener el joystick hacia la derecha o hacia la izquierda, para aumentar o disminuir la velocidad.
CUE 1 para cortas escuchas de un título y para
búsqueda automática de un trozo especial. ver
capítulo 5.3. “Pre escucha de un título” o capítulo
5.6 “Búsqueda automática de un punto”.
LOOP para múltiples repeticiones de una sección en concreto. Ver capítulo 5.7. “Repetición de
una sección especial”.
El led amarillo se ilumina si un punto en especial
se ha marcado o el principio de un título con el
joy stick (14) o con el CUE 2 (13).
Potenciómetro lineal para modificar la velocidad
y la altura tonal (±16 %). Este potenciómetro se
habilita cuando se pulsa la tecla PITCH (6) y se
enciende el diodo PITCH (7).
Tecla de apertura y cierre del carro CD del lector
1 (igual que tecla 24).
Tecla de apertura y cierre del carro CD del lector
2 (igual que tecla 27).
2.2 Parte trasera de la unidad de mando
(esquema 2)
19 Base DIN Mini para el cable de conexión en la
toma (29) del lector 2.
20 Base Jack 6,35 mono del lector 2 para la conexión a una mesa de mezcla y producir el arranque automático.
21 Base DIN Mini para el cable de conexión en la
toma (32) del lector 1.
22 Base Jack 6,35 mono del lector 1 para la conexión a una mesa de mezcla y producir el arranque automático.
tioneert pas wanneer de PITCH-toets (16) wordt
ingedrukt en de PITCH LED (7) oplicht.
17 OPEN/CLOSE-toets voor de CD-lade van mechanisme 1 (zoals toets 24).
18 OPEN/CLOSE-toets voor de CD-lade van mechanisme 2 (zoals toets 27).
2.2 Achterzijde van de stuureenheid (figuur 2)
19 Mini DIN-jack voor de verbinding van de controlekabel met de jack (29) van mechanisme 2.
20 Mono-jack (6,3 mm) van mechanisme 2 voor de
verbinding met de faderstart van een mengpaneel.
21 Mini DIN-jack voor de verbinding van de controlekabel met de jack (32) van mechanisme 1.
22 Mono-jack (6,3 mm) van mechanisme 1 voor de
verbinding met de faderstart van een mengpaneel.
2.3 Frontpaneel van de afspeeleenheid
(figuur 3)
23 CD-lade van mechanisme 1
24 Toets voor het openen en sluiten van CD-lade
van mechanisme 1 (zoals toets 17).
25 POWER-schakelaar
26 POWER LED
27 Toets voor het openen en sluiten van CD-lade
van mechanisme 2 (zoals toets 18).
28 CD-lade van mechanisme 2
2.4 Achterzijde van de afspeeleenheid
(figuur 4)
29 Mini DIN-jack voor de verbinding van de controlekabel met de jack (19) van de stuureenheid.
30 Digitale audio-uitgang voor afspeelmechanisme 2
31 Cinch-uitgang van mechanisme 2
32 Mini DIN-jack voor de verbinding van de controlekabel met de jack (21) van de stuureenheid.
33 Digitale audio-uitgang voor afspeelmechanisme 1
34 Cinch-uitgang van mechanisme 1
35 Netsnoer, 230 V~/50 Hz
2.3 Parte delantera del Lector (esquema 3)
23 Bandeja CD del lector 1
24 Tecla de abertura y cierre del carro CD del lector 1
(igual que la tecla 17).
25 Interruptor Marcha/Paro
26 Testigo de funcionamiento
27 Tecla de abertura y cierre del carro CD del lector 2
(igual que la tecla 18).
28 Bandeja CD del lector 2
2.4 Parte trasera del Lector (esquema 4)
29 Base DIN Mini para el cable de conexión en la
toma (19) de la unidad de mando.
30 Salida audio digital del lector 2
31 Conexiones de salida RCA del lector 2
32 Base DIN Mini para el cable de conexión en la
toma (21) de la unidad de mando.
33 Salida audio digital del lector 1
34 Conexiones de salida RCA del lector 1
35 Conexión a red 230 V~/50 Hz
3
Posibilidades de instalación
El lector y la unidad de mando están diseñados para
una instalación en un rack de 19", pero es igualmente fácil instalarlos en una mesa. El lector debe
colocarse horizontal imperativamente; pero la unidad
de mando puede funcionar en cualquier posición.
4
Conexiones
1) Conectar la unidad de mando y el lector con los
cables de conexión:
Toma (19) de la unidad de mando con la toma
(29) del lector.
Toma (21) de la unidad de mando con la toma
(32) del lector.
2) Conectar las tomas de salida (31+34) con las correspondientes entradas LINE de una mesa de
mezcla o en un amplificador. Si la mesa de mezcla o el amplificador incorpora entradas digitales,
3
Installatie
De afspeel- en de stuureenheid zijn ontworpen voor
inbouw in een 19”-rack. Maar plaatsing op een tafel
is eveneens mogelijk. De afspeeleenheid moet in
ieder geval horizontaal geplaatst worden terwijl men
de stuureenheid in elke willekeurige positie kan installeren.
4
Aansluiting van het toestel
1) Verbind de stuureenheid en de afspeeleenheid
met elkaar door middel van de bijbehorende
kabels: jack (19) van de stuureenheid met jack
(29) van de afspeeleenheid, jack (21) van de
stuureenheid met jack (32) van de afspeeleenheid.
2) Verbind de uitgangen (31+34) door middel van
een cinch-kabel met de overeenkomstige lijningangen van een mengpaneel of versterker.
Zijn er digitale ingangen aan de mengtafel of versterker, dan moeten deze via overeenkomstige
kabels met de digitale uitgangen (30+33) verbonden worden.
3) Bij gebruik van de faderstart verbindt u de overeenkomstige jacks van het mengpaneel via een
kabel met de jacks (20) en (22) van de stuureenheid (zie hoofdstuk 7 ”Faderstart”).
4) Steek vervolgens de netstekker (35) in het stopcontact (230 V~/50 Hz).
5
Werking
een korte tijd verschijnt op het display het aantal
nummers en totale speelduur van de CD. Dan
wordt de afspeeltijd van de eerste track getoond.
4) Met de PLAY/PAUSE-toets
(11) wordt het
eerste nummer gestart. Indien men met een andere track wenst te starten, druk dan een aantal
keren op de SKIP-toets
(4) tot het gewenste
nummer verschijnt en start de track met de PLAYtoets
(11). Tijdens de weergave van de CD
toont het display het symbool .
5) Het afspelen kan op ieder moment met de toets
worden onderbroken. Het pauzesymbool
verschijnt. Druk nogmaals op de PLAY/PAUSEtoets
(11) om terug verder te spelen.
6) Tijdens de weergave of tijdens de pauzestand
kan met de SKIP-toetsen (4) een andere track
worden geselecteerd. Bij elke druk op de
-toets springt de CD-speler een track verder.
Bij het drukken op de
-toets keert de CDspeler terug naar het begin van de geselecteerde
track. Om een vorige track te selecteren, moet de
-toets tweemaal ingedrukt worden. Door een
aantal keer op deze toets te drukken, gaat de CDspeler een overeenkomstig aantal tracks terug.
7) Wenst u het afspelen te stoppen voor het normale
einde van de CD, hou de PROGRAM-toets dan gedurende meer dan 2 seconden ingedrukt. Het afspeelmechanisme stopt en het symbool verdwijnt.
8) Sluit na gebruik steeds de CD-lade om de CD-speler te beschermen tegen stof en dergelijke. Schakel
het toestel uit met de POWER-schakelaar (25).
5.1 Het afspelen van een CD
1) Schakel de CD-speler aan met de POWER-schakelaar (25) op de afspeeleenheid. Wanneer geen
CD geladen is, verschijnt na een korte tijd de aanduiding ”nodisc”.
2) Open de CD-lade met de OPEN/CLOSE-toets
(17 resp. 24) voor mechanisme 1 of (18 resp. 27)
voor mechanisme 2. Op het display verschijnt de
aanduiding ”OPEN”.
3) Leg een CD in de lade met het label naar boven
en sluit de lade met de OPEN/CLOSE-toets. Na
pueden conectarse a las salidas digitales (30+
33) con los cables adecuados.
3) Para la utilización del arranque automático desde
mesa de mezcla, conectar las correspondientes
conexiones de la mesa de mezcla con las conexiones (20) y (22) de la unidad de mando,
utilizando los canales de conexión (ver capítulo 7
Arranque eléctrico).
4) Conectar el equipo a la red eléctrica, 230 V~/
50 Hz: conexión (35).
5.2 Weergave van de afspeeltijd
Gedurende het afspelen van een CD verschijnt het
nummer (track) en de resterende tijd van de geselecteerde track op het display (3). Op het display
wordt de resterende tijd met REMAIN aangeduid. De
tijd wordt in minuten (M) en seconden (S) weergegeven. De seconden zijn op hun beurt onderverdeeld in
75 "frames" (F) (1 frame = 1/75 seconde). Door verschillende keren op de TIME-toets te drukken, kan
de volgende tijdsinformatie opgeroepen worden:
sionar dos veces la tecla
. Cada pulsación de la
tecla
permitirá retroceder cada vez un título.
7) Si necesita parar la reproducción antes de finalizar el CD, presionar durante dos segundos la
tecla PROGRAM (5). El lector pasará a modo
STOP y desaparecerá el símbolo .
8) Después de su uso, recordar cerrar el CD para
protegerlo del polvo, y apagarlo con el interruptor
(25).
5.2 Display del tiempo
5
Utilización
5.1 Lectura de un CD
1) Encender el equipo con el interruptor Marcha/
Paro (25) del lector. Si no está insertado ningún
CD, el display indicará "no disc".
2) Abrir el compartimiento del CD con la tecla
OPEN/CLOSE (17/24) del lector 1 o (18/27) del
lector 2. El display indicará "OPEN".
3) Poner un CD, con la serigrafía o dibujo hacia arriba y cerrar con la tecla OPEN/CLOSE. Un momento después, el display indicará la duración
total del CD y el número de títulos. Entonces, el
tiempo de duración del primer título aparecerá en
el display.
4) Con la tecla PLAY/PAUSE
(11), empezar la
lectura del primer título. Si desea empezar por
otro título, pulsar las teclas SKIP (4)
tantas
veces como sea necesario hasta encontrar el número de título que desee. Si quiere empezar la reproducción, pulse la tecla
. Mientras dura la reproducción, la pantalla visualizará el símbolo .
5) En cualquier momento puede interrumpir la reproducción con la tecla
. Se visualizará el símbolo de la pausa . Para continuar la lectura, presionar una vez más la tecla
.
6) Durante la lectura o en modo pausa, puede seleccionar otro título con las tecla SKIP (4). Cada
pulsación de la tecla
hará avanzar un título.
Pulsando la tecla
retrocederá al principio del
título actual. Para seleccionar el título anterior, pre-
Mientras se reproduce el CD, el número y el tiempo
que queda del título actual, aparece en el display (3)
y REMAIN. El tiempo viene dado en minutos y segundos. Los segundos son divididos en 75 "frames"
(F) (1 frame = 1/75 seg). Apretando el botón TIME
repetidamente, puede seleccionar la siguiente información:
1 Tiempo transcurrido del título actual (el display
REMAIN desaparece).
2 Tiempo restante del total del CD (no en secuencias programadas, solo aparece -- -- -- --).
3 Apretando una tercera vez, tiempo restante de la
pieza actual.
Atención! Si el mecanismo de reproducción está en
stop (símbolos
y no son visibles en el display),
apretando el botón TIME la secuencia programada
será cancelada.
Para ver el número total de títulos y el tiempo total
del CD, apretar brevemente el tecla PROGRAM (5).
Después de algunos segundos revolverá al display
anterior. El número de títulos y la duración total del
CD también puede verse si el CD ha llegado al final
o si se encuentra en STOP.
5.3 Pre escucha de un título
1) Después de insertar el CD, saltar con el SKIP (4)
hasta el título deseado.
2) Colocar el joy stick en posición CUE 1 o apretar el
tecla CUE 2 (13). El título está reproducido tantas
veces como el joy stick está colocado o el tecla
está presionado.
1. de verstreken tijd van de geselecteerde track NL
(REMAIN verdwijnt van het display).
B
2. de resterende tijd van de volledige CD
(hoewel, niet bij het afspelen van een geprogrammeerde trackreeks; dan geeft het display alleen
-- -- -- -- weer).
3. door voor de derde keer op de TIME-toets te
drukken, verschijnt de resterende tijd van de geselecteerde track samen met de aanduiding
REMAIN weer op het display.
Opgelet! Bij een CD-speler in stopstand (de symbolen
en staan niet op het display) annuleert men
een geprogrammeerde volgorde door op de TIMEtoets te drukken.
Wenst u het volledige aantal tracks en de volledige
speelduur van een CD te weten, druk dan kort op de
PROGRAM-toets (5). Na enkele seconden verschijnt
het oorspronkelijke display opnieuw. Het aantal
tracks alsook de speelduur van de CD worden
eveneens getoond, wanneer de CD tot op het einde
afgespeeld is of wanneer de CD-speler in de stopstand staat.
5.3 Korte voorafluistering van een track
1) Na een CD in de CD-lade te hebben gelegd
springt u met de SKIP-toetsen (4) naar de gewenste track, indien nodig.
2) Houd de joy-stick in stand CUE 1 of houd de
CUE 2-toets (13) ingedrukt. De track wordt afgespeeld zolang de joy-stick vastgehouden resp. de
toets ingedrukt wordt.
3. Na loslaten van de joy-stick resp. de CUE 2-toets
gaat de CD-speler terug naar het begin van de
track. Druk op de START/PAUSE-toets
(11)
om de track te starten.
5.4 Versneld vooruit en achteruit
Indien een track snel vooruit of achteruit moet worden gespeeld, draai dan de SCAN-knop (9) naar
rechts of naar links. Hoe verder de SCAN-knop (9)
gedraaid wordt, des te sneller het vooruit- of achteruitzoeken gebeurt. Deze functie werkt ook over
de verschillende nummers. Bij geprogrammeerde
3) Después de efectuada la escucha, el CD vuelve
al principio del título. Para empezar el título presionar el tecla
(11).
E
5.4 Avance y retroceso rápido
Si, durante la lectura de un CD, desea leer rápidamente un título (avance o retroceso rápido), gire el
mando SCAN (9) hacia la derecha o hacia la izquierda respectivamente. Cuanto más gire el mando,
más rápidamente se realizará la lectura. Este proceso puede realizarse de título en título, menos en el
proceso de lectura de una secuencia programada.
Si el equipo está en modo Pausa, puede utilizar
esta función para situarse en un instante preciso.
Podrá oir la zona, si la tecla
(11) se mantiene
pulsada.
5.5 Colocación en un instante preciso
Para posicionarse en un punto concreto en pausa,
girar el SEARCH (10). El CD avanza y retrocede
tanto tiempo y tan rápidamente como el SEARCH se
gire. La posición exacta es mostrada en el display y
puede posicionarse en escalas de 1 „Frame“ (F)
(1 Frame = 1/75 segundo). Después, este punto se
repite mientras el botón
(11) está apretado.
Durante la lectura del CD pueden efectuarse los
efectos scratch con el SEARCH (11) adelante y atrás.
5.6 Búsqueda automática de un punto
1) Posicionar el punto al cual el CD debe volver automáticamente y poner el CD en pausa con el
botón
(11).
2) De ser necesario, el punto puede encontrarse
más exactamente con el botón SEARCH (10).
3) Mover un poco el joy stick (14) en dirección
CUE 1. El punto queda marcado internamente. El
led (15) se ilumina.
4) Poner en marcha nuevamente con el botón
(11). Atención! no apretar ahora el botón SKIP (4),
quedaría borrado el punto marcado.
5) Para volver al punto marcado, mover un poco el
joy stick en posición CUE 1. El mecanismo está
en modo Pausa.
17
NL tracks werkt deze functie echter enkel tot het einde
of het begin van een track.
B
Gecombineerd met de pauzestand kan men deze
functie gebruiken om een bepaald fragment op de
CD te benaderen. Na de SCAN-operatie kan het bewuste fragment herhaald worden totdat de
-toets
(11) ingedrukt wordt.
5.5 Opzoeken van een bepaalde plaats
Om in pauzestand een plaats zo precies mogelijk op
te zoeken, dient u de SEARCH-knop (10) naar links
of rechts te draaien. Het vooruit- of achteruitspelen
van de CD gebeurt zo lang en zo snel als de SEARCH-knop bediend wordt. De precieze plaats kunt
u van het TIME-display aflezen en het opzoeken
ervan kan ingesteld worden in stappen van 1 "frame"
(F) (1 frame = 1/75 seconde). Na het zoeken met de
SEARCH-knop kan de geselecteerde plaats herhaald beluisterd worden tot er op de PLAY/PAUSEtoets
(11) gedrukt wordt.
Bij een spelende CD kunnen "scratch"-effecten
geproduceerd worden door de SEARCH-knop (10)
links of rechts te draaien.
5.6 Automatisch terugkeren naar een geselecteerde plaats
1) Bepaal de plaats naar waar de CD-speler automatisch moet terugkeren en schakel de CD-speler met de PLAY/PAUSE-toets
(11) in pauzestand.
2) Indien noodzakelijk, kan de plaats met behulp van
de SEARCH-toets (10) nauwkeuriger geselecteerd worden.
3) Beweeg de joy-stick (14) even in de richting van
CUE 1 om de plaats intern te markeren. De gele
LED boven de toets licht op.
E
7) Met de CUE 2-toets (13) kan een tweede plaats
gemarkeerd worden onafhankelijk van de eerste.
Dit gebeurt op dezelfde manier als voor de eerste
plaats, zie punten 1 tot 6. U dient nu evenwel
CUE 2-toets in te drukken.
Opgelet: Het terugkeren naar de eerste of tweede
markering mag enkel gebeuren met normaal afspelen (starten met de toets
). Vanaf het ogenblik dat de CD in pauzestand geplaatst wordt,
wordt de geselecteerde plaats gemarkeerd met
behulp van de CUE 2-toets resp. met de joy-stick,
en de vorige markering wordt geannuleerd.
5.7 Herhaling van een bepaald fragment
1) Bepaal de plaats van waar de herhaling moet
beginnen (punt A in fig. 5). Zet de CD-speler met
behulp van START/PAUSE-toets
(11) in
pauzestand.
2) Indien noodzakelijk, kan de plaats met de
SEARCH-toets (10) nauwkeuriger bepaald worden.
3) Beweeg de joy-stick (14) even in stand CUE 1. De
LED (15) licht op.
4) Start het afspelen met de PLAY/PAUSE-toets
(11).
4) Herstart het afspelen met de toets
(11). Opgelet: Druk nu niet op de SKIP-toetsen (4). Hierdoor wordt de gemarkeerde plaats geannuleerd.
5) Beweeg de joy-stick even in de de LOOP-stand
op plaats B waar de herhaling moet stoppen en
vanwaar de CD-speler moet terugspringen naar
plaats A. De LED knippert.
5) Beweeg de joy-stick (14) even in de stand CUE 1
om naar de gemarkeerde plaats terug te keren.
Het afspeelmechanisme staat dan in pauzestand.
6) Wenst u de herhaling te stoppen en de track gewoon af te spelen, beweeg de joy-stick dan nogmaals in de LOOP-stand.
6) Poner en marcha con el botón
(11) o sostener
el joy stick en posición CUE 1. Después de soltar
el joy stick, el mecanismo está nuevamente en el
punto marcado y en pausa. Manteniendo nuevamente el joy stick en posición CUE 1, la sección
puede repetirse tantas veces como desee.
5.8 Modificación de la velocidad y del nivel
tonal
7) Con el botón CUE 2 (13) puede marcarse un segundo punto independiente del primero. Se procede del mismo modo descrito anteriormente (ver
puntos 1-6), el botón CUE 2 debe apretarse en
cada caso.
Atención: Para volver al primer o segundo punto,
debe hacerse solo durante una reproducción normal (arrancado con el tecla
). Tan pronto
como el CD está en pausa, la posición actual es
marcada con el botón CUE 2 o con el joy stick y la
marca anterior es cancelada.
5.7 Repetición de una sección especial
1) Posicionar el punto de comienzo de la repetición
(punto A en fig. 5). Poner el CD en pausa con el
botón
(11).
2) De ser necesario, el punto puede ajustarse con el
SEARCH (10).
3) Mueva el joy stick (14) un poco hacia CUE 1. El
led (15) se iluminará.
4) Poner en marcha con
Para modificar la velocidad y al mismo tiempo, la altura tonal (±16 %), presionar la tecla PITCH (6). Se
encenderá el LED PITCH (7) y podrá modificar la velocidad con el potenciómetro (16). También puede
adaptar la velocidad de un título del lector 1 a la del
lector 2 en ciertos limites. El display muestra la desviación en porcentaje desde la velocidad normal por
algunos segundos (ej. 035 = ±3,5%).
Con la tecla PITCH (6), puede pasar de la velocidad regulada con el potenciómetro (16) a la velocidad estandard y viceversa.
6) Si la repetición ha finalizado y el título continua
normalmente, mover el joy stick nuevamente un
poco en posición LOOP.
A
Repetición múltiple de un segmento
B
➄
A
Meervoudige herhaling van een bepaald
fragment
B
➄
5.8 Aanpassing van de snelheid en de pitch
Om de snelheid, en dus ook de pitch (±16 %), aan te
passen dient u de PITCH-toets (6) in te drukken. De
PITCH LED (7) licht op en de snelheid kan nu veranderd worden met de schuifregelaar (16). Hierdoor
kan men ervoor zorgen dat de snelheid van een
track van afspeeleenheid 1 tot op zekere hoogte afgestemd geraakt op een track van afspeeleenheid 2.
Gedurende enkele seconden wordt op het display de
afwijking van de standaardsnelheid in procent weergegeven (bv. 035 = +3,5 %).
Met de PITCH-knop (6) kan geschakeld worden
tussen een afregeling van de snelheid met de schuifregelaar (16) en de standaardsnelheid.
5.9 Afstemming van het ritme
Indien de snelheid van een track van afspeeleenheid
1 werd afgestemd op de snelheid van een track van
afspeeleenheid 2 betekent dit niet dat de ”beat” van
beide tracks gelijk is. Hou hiervoor de joy-stick (14)
zolang naar links of naar rechts totdat de ”beat”
exact gelijk loopt. Zolang de joy-stick naar links of
naar rechts gehouden wordt, verhoogt of verlaagt de
snelheid van de overeenkomstige afspeeleenheid.
5.10 Continue herhaling bij afwisselend afspelen van beide afspeelmechanismen
Is er in de beide afspeelmechanismen een CD aangebracht, dan start automatisch het andere afspeelmechanisme op het einde van de CD resp. op het
einde van de geprogrammeerde titelvolgorde.
4) En el lector 2, empezar la lectura. Si el lector 2
está en Pause con la tecla
(11), el lector 1
arranca automáticamente.
Aunque la velocidad de un título del lector 1 se
adapte al lector 2, los ritmos de los dos títulos puede
que no coincidan. Mantener el joystick (14) hacia la
derecha o hacia la izquierda hasta que los ritmos
sean los mismos. Mientras el joystick se mueva a
izquierda o derecha, la velocidad del lector correspondiente subirá o bajará.
5.11.2 Arranque automático en una posición precisa
Por ejemplo, el lector 1 debe arrancar automáticamente:
1) En el lector 1, situarse en el lugar donde la lectura
deba empezar y ponerlo en Pausa [tecla
(11)].
2) Si es necesario, utilizar el mando SEARCH (10)
para realizar la búsqueda exacta.
3) En el lector 1 corto movimiento del joy stick (14)
en posición CUE 1. El led (15) se ilumina.
4) En el lector 2, empezar la lectura. Si se pone en
Pausa con el tecla
(11), el lector 1 empezará
automáticamente la lectura en posición deseada.
5) Con un corto movimiento del joy stick en posición
CUE 1 en el mecanismo de reproducción 1, el CD
puede volver a buscar el punto de comienzo y el
procedimiento puede ser repetido.
5.10 Lectura continua en los dos lectores
5.12 Lectura título a título
5.9 Adaptación del ritmo
Si en cada lector hay un CD, el otro lector arranca
automáticamente después que termine uno o
cuando finaliza una secuencia programada.
(11).
5) En el punto B donde la repetición finaliza y desde
donde el CD vuelve al punto A, mueva el joy stick
en posición LOOP. El led (15) parpadeará.
18
6) Start het afspelen met de START/PAUSE-toets
(11) of houd de joy-stick in de stand CUE 1toets. Na loslaten van de joy-stick, bevindt het afspeelmechanisme zich terug op de gemarkeerde
plaats in pauzestand. Door de joy-stick terug in de
stand CUE 1 te houden, kunnen vanaf de gemarkeerde plaats zoveel herhalingen gemaakt worden als gewenst.
5.11 Arranque automático del segundo lector
en modo Pausa
Si un lector está en modo Pausa con la tecla
(11), puede arrancarse automáticamente el otro lector.
5.11.1 Arranque automático al principio del título
Por ejemplo, el lector 1 arranca automáticamente:
1) El lector 1 debe estar en Pausa (se visualiza el
símbolo , presionar la tecla
(11) si es necesario).
2) En el lector 1, seleccionar con las teclas SKIP (4)
el título por el que desee empezar.
3) En el lector 1 corto movimiento del joy stick (14)
en posición CUE 1. El led (15) se ilumina.
Si debe leerse un solo título, seleccionarlo con las
teclas SKIP (4) y presionar la tecla CONT./SINGLE
(8). El display indicará "PLAY 1". Con la tecla
(11), empezar la lectura. Al final del título, el equipo
se pondrá en posición Pausa. Presionando la tecla
, podrá repetir la lectura del título o con las teclas
SKIP (4), seleccionar otro título y empezar la lectura
con la tecla
.
La lectura título a título se desactiva presionando
de nuevo la tecla CONT./SINGLE (8).
5.11 Automatisch starten van het andere afspeelmechanisme in pauzestand
Wordt een afspeelmechanisme in de pauzestand geplaatst met de
-toets (11) dan kan het andere afspeelmechanisme automatisch gestart worden.
5.11.1 Automatische start op het begin van een
track
Bijvoorbeeld afspeelmechanisme 1 moet automatisch gestart worden:
1) Afspeelmechanisme 1 moet in de pauzestand
staan [symbool licht op, indien nodig druk dan
op de
-toets (11)].
2) Selecteer met de SKIP-toetsen (4) de track waarmee moet gestart worden op afspeelmechanisme 1.
3) Beweeg de joy-stick (14) in de stand CUE 1 op afspeelmechanisme 1. De LED (15) licht op.
4) Speel een CD af op afspeelmechanisme 2. Komt
het afspeelmechanisme 2 in pauze te staan met
de
-toets (11), dan start automatisch het afspeelmechanisme 1.
5.12 Afspelen van een individuele track
Wanneer enkel een bepaalde track moet worden afgespeeld, selecteer dan deze track met de SKIPtoetsen (4) en druk op de CONT./SINGLE-toets (8).
”PLAY 1“ verschijnt op het display. Start het afspelen
met de
-toets (11). Na het einde van de track
komt de CD-speler in pauze te staan. Door nu op de
-toets (11) te drukken, kan de track opnieuw afgespeeld worden, of kan met de SKIP-toetsen (4)
een andere track geselecteerd worden. Afspelen gebeurt opnieuw met de
toets.
Het afspelen van een individuele track wordt uitgeschakeld door opnieuw op de CONT./SINGLEtoets (8) te drukken.
6
Een eigen titelvolgorde samenstellen
Wanneer slechts enkele tracks van een CD in een
bepaalde volgorde moeten worden afgespeeld, dan
dient men deze volgorde te programmeren.
6.1 Titelvolgorde programmeren
5.11.2 Automatisch starten vanop een bepaalde
plaats
Bijvoorbeeld afspeelmechanisme 1 moet automatisch gestart worden:
1) Een titelvolgorde kan enkel geprogrammeerd
worden wanneer de CD-speler zich in de stopstand bevindt. Druk hiervoor zolang op de PROGRAM-toets (5) (ongeveer 2 seconden) tot het
symbool
resp. op het display verdwijnt.
1) Kies op afspeelmechanisme 1 de plaats vanwaar
moet worden gestart. Schakel afspeelmechanisme 1 in de pauzestand met de
-toets (11).
2) Druk op de PROGRAM-toets (5). ”PROG” verschijnt op het display.
2) Indien noodzakelijk kan met de SEARCH-toets
(10) de plaats nauwkeuriger bepaald worden.
3) Beweeg de joy-stick (14) in de stand CUE 1 op afspeelmechanisme 1. De LED (15) licht op.
4) Speel een CD op afspeelmechanisme 2. Plaatst
men afspeelmechanisme 2 in de pauzestand met
de
-toets (11), dan start afspeelmechanisme 1
automatisch op de gewenste plaats.
5) Door de joy-stick even in de stand CUE 1 op afspeelmechanisme 1 te bewegen kan de CD-speler teruggaan naar het startpunt om het afspelen
te herhalen.
3) Kies met de SKIP-toetsen (4) de eerste track die
moet worden afgespeeld. Het tracknummer verschijnt en ”P-01” flikkert.
7) Een track die per ongeluk geprogrammeerd werd, NL
kan geannuleerd worden met de TIME-toets (12)
B
zolang hij op het display staat aangegeven.
6.2 Controle van programmering
1) Bevindt de CD-speler zich in de stopstand dan
verschijnt de geprogrammeerde titelvolgorde
door verschillende keren op de PROGRAM (5)
toets te drukken.
2) Een track die per ongeluk werd geprogrammeerd,
kan geannuleerd worden door op de TIME-toets
(12) te drukken wanneer hij op het display verschijnt.
3) Om met de eerste geprogrammeerde track te kunnen starten, moet de PROGRAM-toets (5) zoveel
keer ingedrukt worden totdat het totaal aantal
tracks en de totale speelduur van de CD wordt aangegeven op het display. Anders begint de track te
spelen die nu op het display weergegeven wordt.
6.3 Afspelen van de geprogrammeerde titelvolgorde
Druk op de
-toets (11) na de programmering.
6.4 Annuleren van de geprogrammeerde titelvolgorde
Druk de PROGRAM-toets (5) zolang in, tot het symbool
resp.
verdwijnt (ongeveer 2 seconden).
Druk dan kort op de TIME-toets (12) of open de overeenkomstige CD-lade met de OPEN/CLOSE-toets.
7
Faderstart
6) Nadat de 16 tracks geprogrammeerd zijn, verschijnt ”FULL” op het display. Er kunnen geen
tracks meer geprogrammeerd worden.
De CD-speler kan worden gestart en gestopt door de
schuifregelaars van een mengpaneel te openen
resp. te sluiten. Op het mengpaneel kunnen de faderstart-contacten naar de grond geschakeld worden. Zij mogen in geen geval spanning schakelen.
Om een slechte werking te vermijden, dient men
eerst de CD-speler en het mengpaneel uit te schakelen. Verbind de faderstart-jack van het mengpaneel via een kabel (zie fig. 6) met de jack (22) van
afspeeleenheid 1 respectievelijk met de jack (20)
van afspeeleenheid 2.
4) Druk op de PROGRAM-toets (5). ”P-01” stopt met
knipperen. Op deze wijze is de eerste track geprogrammeerd.
5) Om de volgende track te programmeren, selecteert u de track met de SKIP-toetsen (4) en drukt
u opnieuw op de PROGRAM-toets (5). Herhaal
dit tot 16 tracks.
6.3 Lectura de una serie programada
8
Si en un CD, solo deben leerse algunos títulos y en
un orden determinado, puede programarlos:
Una vez realizada la programación, presionar la
tecla
(11).
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . . . laser, 3 haces
6.1 Programación de una serie de títulos
6.4 Borrado de una serie programada
1) Solo puede realizarse una programación de títulos si el equipo está en modo Stop. Presionar la
tecla PROGRAM (5) durante 2 segundos como
mínimo, hasta que en la display desaparecen los
símbolos
o .
2) En ese momento pulsar de nuevo la tecla PROGRAM (5). El display indicará "PROG".
3) Con las teclas SKIP (4), seleccionar el primer título, en el display podrá visualizarse su número y
"P-01" parpadeará.
4) Pulsando la tecla PROGRAM (5), "P-01" dejará
de parpadear y el primer título estará programado.
5) Para programar el título siguiente, seleccionarlo
con las teclas SKIP (4) y presionar la tecla PROGRAM (5). Podrá programar hasta 16 títulos.
6) Cuando se han programado los 16 títulos, el display indica "FULL" (lleno) y entonces no puede
programarse nada más.
7) Si desea hacer borrar un título programado, debe
pulsar la tecla TIME (12) cuando el número del título aparezca en el display.
Presionar la tecla PROGRAM (5) tanto tiempo hasta
que el símbolo
o
desaparezcan (2 segundos
aprox.). Seguidamente, presionar la tecla TIME (12)
o abrir el CD correspondiente con la tecla OPEN/
CLOSE.
6
Programación
E
Frecuencia: . . . . . . . . . . . . . 352,8 kHz,
sobre-muestreo de
8 bits
Convertidor: . . . . . . . . . . . . . 1 bit
Banda pasante: . . . . . . . . . . 20–20 000 Hz
Nivel de distorsión: . . . . . . . < 0,1 %
Separación de los canales: . > 80 dB
Dinámica: . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
7
Relación Señal/Ruido: . . . . . 80 dB
Arranque eléctrico
Los dos lectores, pueden empezar la lectura, subiendo el potenciómetro de una mesa de mezcla y
para pararlo bajarlo. En la mesa de mezcla, los
contactos del potenciómetro deben conectarse a
masa, en ningún caso a tensión!
Para evitar disfunciones, apagar el lector CD y la
mesa de mezcla. Conectar la clavija de arranque de
la mesa de mezcla en la clavija (22) del lector 1 o
(20) para el lector 2 con el cable de conexión correspondiente (esquema 6).
Start
Stop
Cable de conexión por el arranque
eléctrico con jack 6,3 mm mono
Lloro y centelleo: . . . . . . . . . no mesurable
(precisión de cuarzo)
Salida
Analógica: . . . . . . . . . . . . 2 V
Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Diodo laser
Materiales: . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Longitud de onda: . . . . . . 755–815 nm (25°C)
Potencia: . . . . . . . . . . . . . 0,5 mW máx.
Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Mixer
6.2 Verificación de la programación
1) Cuando el equipo está en modo Stop, puede visualizar la serie de títulos programados, presionando por varias veces la tecla PROGRAM (5).
2) Puede borrar un título que ha programado erróneamente con la tecla TIME (12) cuando el número del título aparezca en el display.
3) Para empezar la lectura del primer título programado, debe presionarse la tecla PROGRAM (5)
por tantas veces hasta que aparezca en el display el número de títulos y la duración total del
CD. Sino, la lectura empezará por el principio del
título visualizado.
Características técnicas
➅
Dimensiones (L x H x P):
Lector: . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Unidad de mando: . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Características según el fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.
A través de la función de monitor del mezclador, con el
fader con el CD cerrado, puede monitorizar un título:
1) Sujetar el joy stick en posición CUE1 o bien mantener el CUE 2 sin apretar. El título es reproducido
tanto tiempo como desee.
2) Después de liberar el joy stick o el tecla CUE 2
(13), el CD salta al principio del título. Para
comenzar, abrir el fader del canal.
19
NL
Mixer
8
Technische gegevens
Aftastsysteem: . . . . . . . . . . . 3-straals-laser
B
Start
Stop
Verbindingskabel voor de faderstart
met 6,3-mm-jack.
➅
Via de voorafluisteringsfunctie van het mengpaneel
en met een gesloten schuifregelaar voor de CD-speler kan een track voorbeluisterd worden:
1) Houd de joy-stick in stand CUE 1 of houd de
CUE 2-toets (13) ingedrukt. De track wordt afgespeeld zolang de joy-stick vastgehouden resp. de
toets ingedrukt wordt.
2) Na loslaten van de joy-stick resp. de CUE 2-toets
gaat de CD-speler terug naar het begin van de
track. Open de schuifregelaar van het kanaal om
de track te starten.
Sample-frequentie: . . . . . . . 352,8 kHz (8-voudige
oversampling)
D/A-convertor: . . . . . . . . . . . 1 Bit
Frequentiebereik: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Kanaalscheiding: . . . . . . . . . > 80 dB
Dynamisch bereik: . . . . . . . . 90 dB
Signaal/Ruis-verhouding: . . 80 dB
Wow en flutter: . . . . . . . . . . . Niet meetbaar
Output
Analoog: . . . . . . . . . . . . . 2 V
Digitaal: . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Laser-diode
Materiaal: . . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Golflengte: . . . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C)
Laservermogen: . . . . . . . . max. 0,5 mW
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Afmetingen
Afspeeleenheid: . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Stuureenheid: . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
20
É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver
sempre os elementos de comando e as respectivas ligações.
Conteúdo
Página
1
Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Comandos e Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 Reprodução de um CD . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Visionamento do Tempo Gasto . . . . . . . . . . 23
5.3 Pequeno controlo de um título . . . . . . . . . . . 23
5.4 Avanço e retrocesso rápido . . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Localização de um certo ponto . . . . . . . . . . 23
5.6 Voltar atrás a um ponto desejado . . . . . . . . 23
5.7 Repetição de uma secção especial . . . . . . . 24
5.8 Mudança da velocidade e do tom . . . . . . . . 24
5.9 Acertar o ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10 Reprodução continua pela alternativa dos
dois mecanismos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11 Arranque automático do outro leitor em
modo Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12 Reprodução de um título individual . . . . . . . 24
6
Escolha da sua Propria Sequencia . . . . . 25
6.1 Programação de uma sequência de títulos . 25
6.2 Conferir a programação . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3 Reprodução da Sequência de Títulos
Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Cancelar a Programação . . . . . . . . . . . . . . . 25
7
Arranque com potenciómetro . . . . . . . . . . 25
8
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1
Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~). Para
evitar um choque mortal, nao abra a caixa. Entregue a assistência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade fìr aberta, a
garantia expira.
Para funcionamento, tenha também em atenção os
seguintes itens:
a gaveta do leitor de CD estiver aberta,
• Quando
não olhe para dentro. Os raios laser podem danifiear os olhos.
unidade está preparada para funcionamento so• Amente
em interiores
Utilize
o leitor de CD, apenas em ambientes com
• temperaturas
entre os 5° e 35°C.
o leitor de vibrações, humidade, pó e luz
• Proteja
do sol directa.
o coloque em funcionamento, junto de fontes
• Não
de ruído, como transformadores ou motores.
o ponha em funcionamento e retire imediata• Não
mente a ficha da tomada se:
1. Se verificar alguma avaria na unidade ou no
cabo de alimentação de corrente.
2. Se ocorrer alguma avaria depois de uma queda
ou acidente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser reparada por pessoal habilitado
cabo avariado só deve ser reparado pelo fa• Um
bricante ou pessoal devidamente qualificado.
desligue a ficha da tomada, puxando pelo
• Nunca
cabo de energia
a unidade for usada para fins diferentes da• Se
queles a que se destina, se for manuseada incorrectamente ou reparada por pessoal não qualificado, não assumiremos qualquer responsabilidade pelos possíveis danos ou avarias.
Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC,
89/366/CEE, para compatibilidade electromagnetica,
e 73/23/CEE para equipamentos de baixa voltagem.
limpeza use apenas um pano seco para re• Para
mover o pó e nunca água ou produtos químicos
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1
Indholdsfortegnelse
1
2
Side
Gode råd om sikker brug . . . . . . . . . . . . . 21
Oversigt over betjeningselementer og
tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Installationsmuligheder . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Tilslutning af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . 22
5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1 CD afspilning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Visning af spilletid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3 Kort aflytning af en titel . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4 Hurtigt frem- og tilbageløb . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Søgning efter et bestemt sted . . . . . . . . . . . 23
5.6 Start på et markeret sted . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7 Gentagelse af bestemte passager . . . . . . . . 24
5.8 Ændring af hastighed og tonehøjde . . . . . . . 24
5.9 Tilpasning af rytmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10 Vedvarende afspilning ved skift mellem
begge løbeværker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11 Automatisk start af det andet løbeværk i
pausestilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12 Afspilning af et enkelt nummer . . . . . . . . . . . 24
6
Sammensætning af en ønsket titelrækkefølge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1 Programmering af titelrækkefølge . . . . . . . . 25
6.2 Kontrol af programmering . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3 Afspilning af den programmerede titelrækkefølge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Annullering af programmeret titelrækkefølge 25
7
Faderstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gode råd om sikker brug
Dette apparat opfylder EU-retningslinierne for elektromagnetisk forenelighed 89/336/EØF og for lavspændingsapparater 73/23/EØF.
VIGTIGT!
Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må servicering kun udføres af autoriseret personale. Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR DANMARK A/S bortfalder garantien. Udsæt ikke
apparatet for fugtighed og høje temperaturer.
Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget
iagttages.
Undgå at se direkte ind på laserhovedet, når CDskuffen er åben. Laserstråler kan give øjenskader.
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
Anvend kun apparatet ved temperaturer mellem
5°C og 35°C.
Beskyt apparatet mod vibrationer, fugtighed, støv
og direkte sollys.
Anvend ikke apparatet i nærheden af brumkilder
som f.eks. transformatorer eller motorer.
Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket ud
af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller netkablet,
2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller
tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repareres af autoriseret personel.
En beskadiget netledning bør kun repareres hos
MONACOR DANMARK A/S eller et autoriseret
værksted.
Tag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække
i ledningen.
Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under
ingen omstændigheder kemikalier eller vand.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Comandos e Ligações
P
2.1 Painel da Frente da Unidade Central (Fig. 1)
1 Painel do mecanismo de leitura 1
2 Painel do mecanismo de leitura 2
3 Mostrador
4 Teclas para seleccionar títulos individuais.
De cada vez que se prime na tecla
o CD,
avança para o título seguinte. Carregando na
tecla
, o CD volta ao principio do título que
estiver a ser reproduzido. Para seleccionar o título anterior deve premir duas vezes esta tecla.
Carregando diversas vezes, o CD vai recuando
para os títulos anteriores.
5 Teclas de programa para organizar uma sequência desejada (ver capitulo 6)
Com um CD em reprodução ou em pausa, com
esta tecla podemos ver o número de títulos e o
tempo total de leitura do CD. Alguns segundos
depois, o mostrador apresenta a informação anterior.
Se a tecla PROGRAM, fìr premida por mais de 2
segundos, o mecanismo de leitura para. O símbolo
(reprodução) ou (pausa) expira.
6 Botão PITCH para activar a velocidade ajustada
com o cursor (16). Para a velocidade normal, não
se deve carregar no botão.
7 LED do PITCH para indicar que o botão PITCH
(6) está premido e que a velocidade deve ser
ajustada com o cursor (16).
8 Tecla para comutar entre reprodução continua ou
individual de títulos. Se carregar no botão aparece ”PLAY 1” no mostrador. No fim da reprodução do título o leitor fica em PAUSA. Carregando na tecla PLAY
, o título pode ser
repetido, ou outro título seleccionado com os botoes SKIP (4).
A leitura do título individual desliga-se, carregando novamente na tecla CONT./SINGLE (8).
9 Botão SCAN, para avanços ou recuos rápidos,
de acordo com a direcção em que for rodado.
2
Oversigt over betjeningselementer DK
og tilslutninger
2.1 Styreenhed på forsiden (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
Kontrolpanel for løbeværk 1
Kontrolpanel for løbeværk 2
Display
SKIP-knap til valg af enkeltnumre.
Med hvert tryk på knappen
springes videre til
næste nummer.
Ved tryk på knappen
går afspilleren tilbage til
begyndelsen af det netop afspillede nummer. For
at vælge det foran dette liggende nummer, skal
knappen
nedtrykkes to gange. Ved yderligere nedtrykning af
knappen springes hver
gang et nummer tilbage.
Programmeringsknap til sammensætning af en
foretrukket titelrækkefølge (se afs. 6 "Sammensætning af en ønsket titelrækkefølge").
Ved nedtrykning af denne knap under afspilning
eller pause i en CD vises kortvarigt titelantallet og
den samlede spilletid på displayet. Efter nogle
sekunder ses på displayet atter den forudgående
visning.
Holdes PROGRAM-knappen nede længere end
2 sekunder, stopper løbeværket. Symbolerne
(gengivelse) og (pause) forsvinder.
PITCH-knap til påvirkning af den med knap (16)
indstillede afspilningshastighed. Ved brug af
standardhastighed skal knappen ikke nedtrykkes.
PITCH-lysdioden lyser, når PITCH-knappen (6)
nedtrykkes, og hastigheden er indstillet med
knap (16).
Knap til omskiftning mellem kontinuerlig afspilning og gengivelse af enkeltnumre. Når knappen
nedtrykkes, viser displayet "PLAY 1" og efter at
det øjeblikkelige nummer er færdigafspillet,
skifter apparatet til pause. Ved nedtrykning af
knappen PLAY
(11) kan titlen genafspilles,
eller der kan med SKIP-knappen (4) vælges et
andet nummer, og startes med knappen
.
21
P
Quanto mais se rodar o botão, mais rapidamente
avança ou recua. O avanço ou recuo pode ir para
além de diversos títulos, entretanto, estando em
reprodução uma sequência programada, só no
fim de um título pode começar outro.
Em modo PAUSA, o avanço e recuo pode também ser usado para localizar determinado ponto.
No final do avanço ou recuo, esse ponto pode
ficar a ouvir-se até se carregar na tecla
PLAY
(efeito scracht).
10 Botão de procurar para localização exacta de um
determinado ponto, em modo PAUSA. Nesta posição o CD avança, ou recua, tanto mais depressa quanto mais rapidamente se roda o botão
SEARCH. Depois de localizado esse ponto, fica
a ser repetido enquanto a tecla PLAY
se
mantiver carregada (efeito scracht).
Com o CD em reprodução, os efeitos scracht,
podem ser produzidos rodando o botão SEARCH
para a frente ou para traz.
11 Tecla PLAY/PAUSE. Cada pressão nesta tecla
muda entre reprodução (
no mostrador) ou
pausa (no mostrador ). Em modo PAUSA, pode
posicionar qualquer outro ponto desejado com os
botoes SKIP (4) ou SEARCH/SCAN (9+10).
12 Tecla TIME para verificar o tempo no mostrador.
Com o CD em reprodução, aparece o tempo restante do título em leitura. Carregando diversas
vezes na tecla TIME, podem seleccionar-se as
seguintes informações sobre o tempo:
1 O tempo já gasto do título (REMAIN), desaparece do mostrador.
2.2 Painel Traseiro da Unidade de Controlo
(Fig. 2)
2 O tempo restante do total do CD. No caso da reprodução de uma sequência de títulos programada, só -- -- -- --, aparece no mostrador.
19 Jack DIN mini, para ligar o cabo de controlo ao
jack (29) do mecanismo 2.
20 Jack Mono 1/4" do mecanismo 2, para ligar à
mesa de mistura para o arranque com potenciómetro.
21 Jack DIN mini, para ligar o cabo de controlo ao
jack (32) do mecanismo 1.
22 Jack Mono 1/4" do mecanismo 1, para ligar à
mesa de mistura para o arranque com potenciómetro.
3 Carregando na tecla uma terceira vez, o
tempo restante do título aparece novamente
com a indicação REMAIN.
Se o mecanismo de leitura está no modo STOP,
(não aparecem os símbolos
e ), carregando
na tecla TIME, cancela-se uma sequência de títulos programada.
DK
9
10
11
12
13
22
13 Tecla CUE 2, para um pequeno controlo de um título e para recuar até um segundo ponto. Ver
Cap. 5.3 ”Controlo Curto de um Título” ou 5.6
”Salto Automático para trás para um ponto pretendido”.
14 Joystick para as funções:
PITCH BEND para sincronizar o ritmo de um título do mecanismo 1 com um do mecanismo 2,
ou vice-versa. Enquanto se mantiver o Joystick
para a esquerda ou direita, a velocidade é mais
baixa ou mais alta.
CUE 1 para um pequeno controlo de um título e
voltar atrás automaticamente para um ponto desejado. Ver Cap. 5.6 ”Salto Automático para trás
para um ponto pretendido”.
LOOP para repetição múltipla de uma secção especial. Ver Cap. 5.7 ”Repetição de uma secção
especial”
15 O LED amarelo acendem, quando se marcou
como joystick (14) ou a tecla CUE 2 (13), algum
ponto especial ou o principio de um título.
16 Cursor para mudar a velocidade do Pitch
(±16 %). O controlo só é efectivo depois de carregar no botão PITCH (6) e o LED PITCH (7)
acender.
17 Tecla para abrir e fechar a gaveta do CD do mecanismo 1 (como a tecla 24)
18 Tecla para abrir e fechar a gaveta do CD do mecanismo 2 (como a tecla 27)
Enkelttitelafspilningen afbrydes ved fornyet nedtrykning af knappen CONT./SINGLE (8).
SCAN-knap til hurtigt frem-/tilbageløb. Jo mere
knappen drejes, jo hurtigere sker frem-/tilbageløbet. Frem-/tilbageløbet sker over adskillige
numre, men ved programmeret titelrækkefølge
dog kun til start eller slutningen af et nummer.
Frem- og tilbageløbet kan også anvendes i pausestilling til at finde et bestemt sted på CD'en.
Når det ønskede sted er fundet, gentages afspilning af dette, så længe
knappen (11) holdes
nedtrykket ("Scratch"-effekt).
SEARCH knap til at finde et bestemt sted på
CD'en, når apparatet er i pausestilling. Ved indkoblet pausefunktion kører CD'en så længe og så
hurtigt frem og tilbage som SEARCH-knappen
drejes. Under drejningen gentages det pågældende sted, så længe som knappen PLAY
holdes nedtrykket ("Scratch"-effekt).
Under afspilning af en CD kan "Scratch"-effekt
opnås ved at dreje frem og tilbage på SEARCHknappen.
PLAY/PAUSE-knappen. Ved tryk på denne knap
veksles mellem afspilning og pause. Når knappen står i pausestilling, kan man med SKIP-knappen (4) eller med SEARCH/SCAN drejeknappen
(9 +10) vælge et andet ønsket sted på CD'en.
TIME-knap til omskiftning af tidsur. Under afspilning vises den forløbne tid for det afspillede nummer på displayet. Hvis TIME-knappen nedtrykkes
en gang, vises ordet REMAIN på displayet, og
den resterende tid for nummeret vises. Ved
fornyet nedtrykning af knappen vises den resterende tid for hele CD'en, dog ikke ved afspilning
af en programmeret titelrækkefølge. Ved tredie
tryk på knappen vises atter den forløbne tid for
det igangværende nummer, og ordet REMAIN
forsvinder igen.
Hvis løbeværket står i stopstilling (symbolerne
og er ikke synligt på displayet) annulleres en evt.
titelrækkefølge ved aktivering af TIME-knappen.
CUE 2 knap til kort aflytning af en titel og til
søgning efter et bestemt sted, se afsnit 5.3 "Kort
14
15
16
17
18
aflytning af en titel" henholdsvis afsnit 5.6 "Start
på et markeret sted".
JOYSTIK til funktionerne:
PITCH BEND til synkronisering af takten på et
nummer på løbeværk 1 med et nummer på løbeværk 2 eller omvendt. Når joystikket holdes i venstre eller højre stilling sænkes eller øges hastigheden.
CUE 1 knap til kort aflytning af en titel og til
søgning efter et bestemt sted, se afsnit 5.3 "Kort
aflytning af en titel" henholdsvis afsnit 5.6 "Start
på et markeret sted".
LOOP knap til gentagelse af et bestemt afsnit på
CD'en, se afsnit 5.7 "Gentagelse af bestemte
passager".
Den gule LED lyser, hvis et bestemt sted eller begyndelsen af et nummer er markorot med joystikket (14) eller med knappen CUE 2 (13).
Skyderegulering til ændring af hastigheden henholdsvis tonehøjden (±16 %). Denne kontrol er
først aktiv, når PITCH-knappen (6) nedtrykkes,
og lysdioden PITCH (7) lyser.
Knap til åbning og lukning af CD-skuffen på løbeværk 1 (som knap 24).
Knap til åbning og lukning af CD-skuffen på løbeværk 2 (som knap 27).
2.3 Painel da Frente da Unidade de Leitura
(Fig. 3)
23 Gaveta do CD do mecanismo 1
24 Tecla para abrir e fechar a gaveta do CD do mecanismo 1. (Como a tecla 17)
25 Interruptor de potencia
26 LED avisador
27 Tecla para abrir e fechar a gaveta do CD do mecanismo 2. (Como a tecla 18)
28 Gaveta do CD do mecanismo 2
2.4 Painel Traseiro do Mecanismo de Leitura
(Fig. 4)
29 Jack DIN mini, para ligar o cabo de controlo ao
jack (19) da unidade de controlo.
30 Saída de audio digital do mecanismo 2.
31 Jacks de saída do mecanismo 2.
32 Jack DIN mini, para ligar o cabo de controlo ao
jack (21) da unidade de controlo.
33 Saída de audio digital do mecanismo 1.
34 Jacks de saída do mecanismo 1.
35 Ligação de corrente 230 V~/50 Hz
3
Instalação
O mecanismo de leitura e a unidade de controlo
estao preparadas para instalar em rack de 19", mas
também podem ser colocadas numa mesa. De qualquer forma, a unidade de reprodução tem de funcionar na posição horizontal, (os CD's deitados), enquanto a unidade de controlo pode instalar-se em
qualquer posição.
4
Ligações
1) Ligue a unidade de controlo e o mecanismo de
leitura, com os cabos incluídos:
Jack (19) da unidade de controlo, com o jack (29)
do mecanismo de leitura
Jack (21) da unidade de controlo, com o jack (32)
do mecanismo de leitura.
25 Afbryder
26 Indikator for tænd/sluk.
27 Knap til åbning og lukning af CD-skuffen på løbeværk 2 (som knap 18).
28 CD-skuffe på løbeværk 2
2.4 Bagsiden på løbeværkenheden (Fig. 4)
29 Mini DIN-bøsning til styrekabel. Forbindes til styreenhedens bøsning (19).
30 Digital lydudgang fra løbeværk 2.
31 Phono udgang fra løbeværk 2.
32 Mini DIN-bøsning til styrekabel. Forbindes til styreenhedens bøsning (21).
33 Digital lydudgang fra løbeværk 1.
34 Phono udgang fra løbeværk 1.
35 Nettilslutning 230 V~/50 Hz.
3
Installationsmuligheder
Løbeværk- og styreenheder er beregnet til montering i 19" rack, men kan også placeres på et bord.
Løbeværket skal under alle omstændigheder placeres helt vandret (med CD'en liggende), medens styreenheden, hvis det ønskes, kan indbygges f. eks.
på skrå.
2.2 Styreenhed på bagsiden (Fig. 2)
19 Mini DIN-bøsning til styrekabel for forbindelse til
bøsningen på løbeværk 2 (29).
20 6,3 mm jackbøsning (mono) på løbeværk 2 for
tilslutning til mixerpult med faderstart.
21 Mini DIN-bøsning til styrekabel for forbindelse til
bøsningen (32) på løbeværk 1.
22 6,3 mm jackbøsning (mono) på løbeværk 1 for
tilslutning til mixerpult med faderstart.
2.3 Forsiden på løbeværkenheden (Fig 3)
23 CD-skuffe til løbeværk 1
24 Knap til åbning og lukning af CD-skuffen på løbeværk 1 (som knap 17).
4
Tilslutning af apparatet
1) Forbind løbeværk og styreenhed med de medfølgende kabler:
bøsning (19) på styreenheden med bøsning (29)
på løbeværket, og
bøsning (21) på styreenheden med bøsning (32)
på løbeværket.
2) Forbind udgangsbøsningerne (31+ 34) via phonokablet med den tilsvarende linieindgang på mixerpult eller forstærker.
Hvis der på mixerpulten eller forstærkeren er digital-indgange til rådighed, skal disse forbindes til
digitaludgangene (30 + 33) med tilsvarende forbindelseskabel.
2) Ligue os Jacks de saída (31+34) aos cabos correspondentes da entrada de linha da mesa de
mistura ou do amplificador. Se a mesa de mistura
ou o amplificador, tiverem entradas digitais,
devem ser ligadas através dos correspondentes
cabos, com as saídas digitais (30+33).
3) Para funcionar com arranque pelo potenciómetro,
ligue os jacks correspondentes da mesa, com os
jacks (20) e (22) da unidade de controlo. (ver capitulo 7).
4) Em seguida ligue a ficha (35) á tomada de corrente (230 V~/50 Hz).
5
Funcionamento
5.1 Reproduzir um CD
1) Ligue o leitor CD, com o interruptor (25). Se não
estiver colocado um disco, aparece no mostrador
a mensagem "nodisc".
2) Abra a gaveta do CD, com a tecla OPEN/CLOSE
(17 ou 24), para o mecanismo 1 ou (18 ou 27)
para o mecanismo 2. Aparece no mostrador a
palavra "OPEN".
3) Coloque um CD com a etiqueta ou rótulo para
cima, e feche a gaveta com a tecla OPEN/
CLOSE. Aparece no mostrador o número total de
títulos e o tempo de duração total do CD. Então
aparece no mostrador o tempo de reprodução do
primeiro título.
4) Com a tecla PLAY/PAUSE
(11), inicia a leitura do primeiro título. Se quiser passar, para
outro título, carregue na tecla SKIP
(4), as
vezes necessárias até atingir o número desejado.
Entao inicie a reprodução com a tecla
. Logo
que o CD foi lido, aparece o símbolo
no mostrador.
5) A leitura pode ser interrompida em qualquer altura com a tecla
. A pausa é identificada com
o símbolo . Para continuar a leitura, carregue
mais uma vez na tecla
.
3) Ved brug af faderstart skal mixerpultens tilsvarende bøsninger via et forbindelseskabel tilsluttes
bøsningerne (20) og (22) på styreenheden (se
afs. 7 "Faderstart").
4) Derefter sættes netstikket i en stikkontakt
(230 V~/50 Hz).
5
Betjening
6) Com a tecla SKIP (4), pode seleccionar outro título, durante a reprodução ou em Pausa. Cada
vez que prime a tecla
, o CD avança para o título seguinte.
Se a tecla
for carregada o CD, volta ao inicio do título que estiver a reproduzir. Para seleccionar o título anterior, deve carregar duas vezes.
Carregando mais uma vez, o CD vai passando
para os títulos anteriores.
7) Se quiser parar a leitura antes do fim do CD, carregue na tecla PROGRAM (5), durante 2 segundos. O leitor para e desaparece o símbolo .
8) Quando acabar de usar o leitor, feche as gavetas
para proteger contra as impurezas e desligue o
leitor com o interruptor POWER (25).
5.2 Visionamento do Tempo Gasto
Enquanto se reproduz um CD, o mostrador (3), afixa
o número da pista e o tempo restante do título. O
tempo restante aparece com a indicação REMAIN,
sendo indicado em minutos (M) e segundos (S). Os
segundo estão divididos em 75 fracções (F), isto é
1 Fracção = 1/75 segundos. Carregando na tecla
TIME diversas vezes, pode-se seleccionar as seguintes informações:
1 O tempo gasto do título (desaparece a indicação
REMAIN)
2 O tempo restante do total do CD (com uma sequência de títulos programada, aparece no visor
-- -- -- --)
3 Carregando uma terceira vez na tecla TIME, o
tempo restante do título aparece novamente.
Atenção! Se o leitor está no modo STOP, (não aparecem os símbolos e ), carregando na tecla TIME,
cancela-se uma sequência de títulos programada.
Para saber o número de todos os títulos e o tempo
total do CD, carregue brevemente na tecla PROGRAM (5). Uns segundos depois, as indicações anteriores aparecem de novo. O número do título e o
tempo total de leitura, também aparecem no final da
reprodução do CD, ou se o leitor estiver em modo de
STOP.
trykkes to gange. Ved flere tryk på knappen
springes et tilsvarende antal numre tilbage på
CD'en.
7) Med tryk på PROGRAM-knappen (5) i mere end 2
sekunder kan afspilning standses før CD'en er
færdigafspillet. Løbeværket skifter til stop, og
symbolet
forsvinder.
8) Luk altid CD-skuffen efter brug af apparatet, dette
beskytter mod tilsmudsning. Herefter slukkes
med netafbryderen POWER (25).
5.1 CD afspilning
1) Apparatet tændes med netafbryderen POWER
(25) på løbeværket. Når der ikke er lagt en CD i
skuffen, viser displayet efter et kort øjeblik
"nodisc".
2) CD-skuffen åbnes med knappen OPEN/CLOSE,
på løbeværk 1 er det (17) henholdsvis (24), for
løbeværk 2 er det (18) henholdsvis (27). På displayet ses ordet "OPEN".
3) Ilæg en CD med teksten opad og luk atter skuffen
med knappen OPEN/CLOSE. Efter et øjeblik
viser displayet CD'ens samlede antal numre og
totale spilletid. Derefter vises spilletiden på det
1. nummer.
4) Afspilning af første nummer startes med
knappen PLAY/PAUSE (11). Hvis man ønsker at
begynde med et andet nummer, skal SKIP-knappen
(4) nedtrykkes så mange gange, at det
ønskede nummer vises på displayet. Herefter
startes med
knappen. Så længe CD pladen
afspilles, vises på displayet symbolet .
5) Afspilningen kan til enhver tid afbrydes med
knappen. På displayet vises pausesymbolet .
Hvis afspilningen ønskes genoptaget, nedtrykkes
knappen atter.
6) Et andet nummer kan vælges med SKIP-knappen
(4) både under afspilning og i pausestilling. Ved
hvert tryk på knappen
springes videre til
næste nummer.
Ved tryk på knappen
går CD'en tilbage til
begyndelsen af det afspillede nummer. For at
vælge nummeret før dette skal knappen
ned-
5.2 Visning af spilletid
Under afspilning af en CD viser displayet (3) nummeret på titlen og den forløbne tid for den igangværende titel. Tiden vises i minutter (M) og sekunder
(S), og sekunderne er underinddelt i 75 såkaldte
"Frames" (1 frame = 1/75 sek.)
For at vise nummerets restspilletid skal TIMEknappen (12) nedtrykkes en gang (REMAIN vises på
displayet). For at vise CD'ens samlede restspilletid
nedtrykkes TIME-knappen (12) endnu en gang. Ved
afspilning af en programmeret titelrækkefølge kan
man ikke se restspilletiden. På displayet ses nu 6
streger efter titelnummeret. Ved det tredie tryk på
knappen viser displayet atter den forløbne tid for den
øjeblikkelige titel, og displayets REMAIN slukker.
VIGTIGT! Hvis cd'afspilleren er i STOP (symbolerne
og ikke vises), slettes den programmerede titelrækkefølge ved tryk på TIME.
Hvis det samlede antal numre og totalspilletid ønskes vist, skal knappen PROGRAM (5) kortvarigt
nedtrykkes. Hvis CD'en er færdigafspillet eller apparatet står i stopstilling, viser displayet antallet af titler
og den samlede spilletid.
5.3 Kort aflytning af en titel
1) Efter ilægning af en CD kan man evt. vælge det
ønskede nummer med SKIP-knappen (4).
2) Joystikket holdes i position CUE 1 eller CUE 2
(13) knappen holdes nedtrykket. Nummeret afspilles så længe knappen holdes nedtrykket.
5.3 Pequeno controlo de um título
P
1) Depois de colocar um CD, com as teclas SKIP
(4), salte para o título pretendido se necessário.
2) Mantenha o joystick na posição CUE 1 ou mantenha carregada a tecla CUE 2 (13). O título é reproduzido enquanto se prime o joystick ou a
tecla.
3) Depois de soltar o joystick ou a tecla CUE 2, o leitor volta atrás ao principio do título. Para iniciar a
reprodução do título, carregue na tecla
(11).
5.4 Avanço e recuo rápido
Se pretende avançar ou recuar rapidamente um título, enquanto reproduz um CD, rode o botão SCAN
(9), para a direita ou esquerda. Quanto mais rodar o
botão, mais rapidamente avança ou recua. O
avanço ou recuo pode avançar diversos títulos, mas
quando reproduz uma sequência, só vai até ao fim
ou principio de um título.
Em modo Pausa, o avanço ou recuo, só pode ser
usado para posicionar exactamente um certo ponto.
Depois do fim do avanço ou recuo rápido, o ponto
pode ser repetido durante o tempo em que a tecla
(11), estiver carregada.
5.5 Localização de um certo ponto
Para localizar exactamente um ponto pretendido,
em modo PAUSA, rode o botão SEARCH (10). O CD
avança ou retrocede durante mais tempo e quanto
mais rapidamente se rodar o botão. A posição
exacta aparece no mostrador e pode ser posicionada em passos de 1 Fracção (F) (1 Fracção =
1/75 segundos). Depois de rodar, o ponto é repetido
durante o tempo que a tecla
estiver carregada.
Com um CD em reprodução, podem produzir-se
efeitos ”SCRATCH”, rodando o botão SEARCH (11),
para a frente e para trás.
5.6 Voltar atrás a um ponto desejado
1) Localize o ponto para o qual o CD, deverá saltar
para trás automáticamente e coloque o leitor em
PAUSA com a tecla
(11).
3) Når joystikket/knappen CUE 2 slippes, springer DK
apparatet tilbage til begyndelsen af nummeret.
Tryk på
knappen (11) for at starte nummeret.
5.4 Hurtigt frem- / tilbageløb
Hvis man under afspilning af en CD ønsker hurtigt
frem- eller tilbageløb gennem nummeret, drejes
SCAN-knappen (9) henholdsvis til højre eller venstre. Jo længere knappen drejes til en af siderne, jo
hurtigere sker frem- eller tilbageløb. Frem- og tilbageløbet sker over flere numre, men ved afspilning af
en programmeret titelrækkefølge dog kun til starten
eller slutningen på nummeret.
Frem- og tilbageløbet kan også anvendes i pausestilling til at finde et bestemt sted på CD'en. Når
det ønskede sted er fundet, gentages afspilning af
dette, så længe
knappen (11) holdes nedtrykket.
5.5 Søgning efter et bestemt sted
For at komme præcis til et bestemt sted drejes på
knappen SEARCH (10). I pausestilling vil hurtigt
frem- og tilbageløb fortsætte, så længe der drejes på
SEARCH-knappen (10). Der kan med knappen (10)
køres så langt og så hurtigt frem og tilbage, som det
ønskes. Herved kan den nøjagtige position aflæses
på displayets tidsindikator og flyttes i skridt på ca. 24 "Frames" (F) (1 frame = 1/75 sek.). Efter drejning
gentages den øjeblikkelige afspilning, så længe
knappen (11) holdes nedtrykket.
Under afspilning kan "Scratch" effekt frembringes
ved at dreje SEARCH-knappen frem og tilbage.
5.6 Start på et markeret sted
1) Find det sted, der ønskes markeret, og skift til
pausestilling med
knappen (11).
2) Hvis det er nødvendigt, kan stedet findes mere
nøjagtigt med SEARCH-knappen (10).
3) Bevæg joystikket (14) kortvarigt i retning CUE 1.
Den gule lysdiode (15) lyser.
23
P
2) Se necessário, pode posiciona-lo mais exactamente com a tecla SEARCH (10).
3) Mova rapidamente o joystick (14), na direcção
CUE 1. Assim o ponto é marcado internamente. O
LED (15) acende.
4) Inicie de novo a reprodução com a tecla
(11).
Atenção não carregue agora nas teclas SKIP (4),
pois estas cancelam o ponto marcado.
5) Para saltar para trás para o ponto marcado, mova
rapidamente o joystick para a posição CUE 1. O
leitor fica em modo PAUSA.
6) Inicie a leitura com a tecla
(11) ou mantenha o
joystick na posição CUE 1. Depois de soltar o joystick, o leitor está novamente no ponto marcado,
em modo PAUSA. Mantendo o joystick na posição
CUE 1, a secção pode ser repetida a partir do
ponto marcado, quantas vezes se pretender.
7) Com a tecla CUE 2 (13), pode marcar-se um segundo ponto independente do primeiro. Procede-se da mesma forma que para o primeiro
ponto, ver itens 1-6, entretanto a tecla CUE 2
tem de ser premida em cada situação.
Atenção: Saltar para trás para o primeiro ponto,
deve ser feito durante a reprodução normal (iniciada com a tecla
. Assim que o leitor é colocado em modo PAUSA, a posição é marcada com
a tecla CUE 2, ou com o joystick, e as marcações
prévias ficam canceladas.
5.7 Repetição de uma secção especial
1) Posicione o ponto de partida da repetição (Ponto
A na Fig. 5). Coloque o leitor em pausa com a
tecla
(11).
2) Se necessário, pode localizar o ponto com maior
exactidão, usando o botão SEARCH (10).
3) Mova o joystick (14) para a posição CUE 1. O
LED (15) acende.
4) Inicie a leitura com a tecla
.
5) No ponto B, onde a repetição irá terminar e de
onde o leitor vai retroceder até ao ponto A, mova
o joystick para a posição LOOP. O LED (15) fica a
piscar.
DK 4) Hvis det er nødvendigt, startes afspilning atter
med
knappen (11). Pas på: Rør ikke SKIPknapperne nu - de annullerer de markerede steder. I så fald slukker den gule lysdiode.
5) Med joystikket i position CUE 1 kan man nu
springe tilbage til de markerede steder. Løbeværket står så i pausestilling.
6) Start gengivelsen med
knappen (11) eller tryk
joystikket i position CUE 1 igen. Når joystikket
slippes, står løbeværket atter på det markerede
sted i pausestilling. Ved fornyet konstant tryk på
joystikket i position CUE 1 kan så mange gentagelser, der ønskes, fås fra det markerede sted.
7) Med knappen CUE 2 (13) kan et alternativt sted
markeres. Det foregår som beskrevet i punkterne
1-6 dog er det CUE 2 knappen som skal aktiveres i stedet for joystikket.
VIGTIGT! Hop tilbage til startpunkter må kun ske
når afspilning foregår, knap
er aktiveret. Når
afspilleren står i pause, markeres stedet med
CUE 2 (13) knappen eller joystikket i position
CUE 1, og tidligere markeringer slettes.
5.7 Gentagelse af bestemte passager
1) Sæt afspilleren i PAUSE eller:
2) Under afspilning bevæges joystikket (14) kortvarigt i retning CUE 1, når det sted, der skal gentages, er nået (punkt A, fig. 5).
3) Om nødvendigt kan stedet vælges nøjagtigt med
knapperne SEARCH (10). Den gule lysdiode (15)
lyser.
4) Start afspilning med knappen
(11).
5) Bevæg joystikket mod LOOP ved punkt B, ved
hvilket afspilningen skal gå tilbage til A. CD-afspilleren springer tilbage til A og gentager afsnittet
mellem A og B. Under gentagelsen blinker den
gule lysdiode (15).
6) Når gentagelsen ønskes slettet bevæges joystikket atter i stilling LOOP.
24
6) Se a repetição é para terminar e a leitura continuar normalmente, mova o joystick novamente
para a posição LOOP.
A
B
Repetição multipla de uma secção especial
➄
5.8 Mudança de Velocidade e Tom
Para mudar a velocidade e o pitch (±16 %) ao
mesmo tempo, carregue na tecla PITCH (6). O LED
Pitch (7), acende e a velocidade pode agora mudarse, com o cursor (16). Com isto, a velocidade de um
título do mecanismo 1, pode ser acertada com a de
um título do mecanismo 2, dentro de certos limites.
O mostrador indica o desvio em percentagem da velocidade standard, por alguns segundos (035 =
±3,5 %).
Com a tecla PITCH (6), isto pode ser comutado
entre a velocidade ajustada com o cursor (16) e a
velocidade normal.
5.9 Acertar o Ritmo
Depois da velocidade de um título do mecanismo 1,
ter sido ajustada com a do mecanismo 2, o ritmo de
cada título não é necessariamente o mesmo. Para
isso mantenha o Joystick (14) m para a esquerda ou
direita o tempo suficiente até que a sequência do
ritmo seja exactamente a mesma.
5.10 Reprodução continua pela alternativa
dos dois mecanismos
Se em cada leitor introduzir um CD, o outro leitor arranca automáticamente no fim do CD, ou no fim de
uma sequência programada.
A
Se um mecanismo fìr colocado em modo Pausa,
com a tecla
(11), o outro mecanismo pode arrancar automáticamente.
5.11.1 Arranque automático no principio de um título
1) O mecanismo 1 deve estar em modo Pausa
[entao o símbolo
está aceso, se necessário
carregue na tecla
(11)].
2) No mecanismo 1, seleccione o título a iniciar com
as teclas SKIP (4).
3) No leitor 1, mova o joystick (14) para a posição
CUE 1. O LED (15) acende.
4) Reproduza um CD, no mecanismo 2. Se o mecanismo 2, for colocado em pausa com a tecla
(11) o mecanismo 1 arranca automáticamente.
5.11.2 Arranque automático num ponto desejado
1) No mecanismo 1, posicione o ponto a ser iniciado
e coloque o mecanismo 1 em Pausa, com a tecla
(11).
2) Se necessário, com o botão SEARCH (10), o
ponto pode ser posicionado com melhor exactidão.
3) No leitor 1, mova o joystick (14) para a posição
CUE 1. O LED (15) acende.
4) Leia um CD, no mecanismo 2. Se o mecanismo 2
for colocado em Pausa, com a tecla
(11), o
mecanismo 1, arranca automáticamente, no
ponto desejado.
5) Movendo um pouco o joystick na posição CUE 1,
no leitor 1, o leitor de CD pode saitar para tráz,
novamente para o ponto de partida. Este procedimento pode ser repetido.
5.12 Reprodução de um título individual
Se só pretende reproduzir um título individual, seleccione o título com as teclas SKIP (4) e carregue na
tecla CONT./SINGLE (8). No mostrador aparece
”PLAY 1”. Inicie a reprodução com a tecla
(11).
Depois do fim do título o leitor fica em Pausa. Carre-
5.11.1 Automatisk start ved begyndelsen af en titel
F. eks. ønskes løbeværk 1 startet automatisk:
1) Løbeværk 1 skal være i pausestilling [symbolet
lyser, tryk evt. på
knappen (11)].
B
Flere gentagelser af en bestemt passage
5.11 Arranque automático do outro leitor em
modo Pausa
➄
5.8 Ændring af hastighed og tonehøjde
For at ændre hastigheden og dermed samtidig
tonehøjden (±16 %) skal PITCH-knappen (6) nedtrykkes. PITCH-lysdioden (7) lyser, og hastigheden
kan nu reguleres med faderen (16). Således kan
f.eks. hastigheden for et nummer på løbeværk 1
inden for visse grænser tilpasses et nummer på
løbeværk 2. Displayet viser hastighedsafvigelsen i %
i nogle sekunder f. eks. (035 = +3,5 %).
Med PITCH-knappen (6) kan man skifte mellem
normalhastigheden og den med faderen (16) indstillede hastighed.
5.9 Tilpasning af rytmen
Hvis hastigheden for et nummer på løbeværk 1 er tilpasset et nummer på løbeværk 2, vil rytmen i hvert
nummer ikke nødvendigvis være den samme. For at
ændre dette holdes joystikket (14) så længe til højre
eller venstre, så rytmesekvensen bliver den samme.
Så længe joystikket holdes til en af siderne, ændres
hastigheden for det tilsvarende løbeværk.
5.10 Vedvarende afspilning ved skift mellem
begge løbeværker
Hvis der er ilagt en CD i begge løbeværker, starter
det andet løbeværk automatisk, når afspilning af den
første CD er færdig, henholdsvis ved afslutningen af
en programmeret titelrækkefølge.
5.11 Automatisk start af det andet løbeværk i
pausestilling
Hvis løbeværket sættes i pausestilling med
knappen (11), kan det andet løbeværk startes automatisk.
2) Vælg den titel, der skal startes med på løbeværk 1, ved brug af SKIP-knapperne (4).
3) På enhed 1 bevæges joystikket (14) kortvarigt i
retning CUE 1. Den gule lysdiode (15) lyser.
4) Afspil en CD på løbeværk 2. Når løbeværk 2 sættes i pausestilling med
knappen (11), starter
løbeværk 1 automatisk.
5.11.2 Automatisk start på et ønsket sted
F. eks. ønskes løbeværk 1 startet automatisk:
1) Find det sted på løbeværk 1, hvorfra der skal
startes, og skift til pausestilling med
knappen (11).
2) Hvis det er nødvendigt, kan stedet findes mere
nøjagtigt med SEARCH-knappen (10).
3) På enhed 1 bevæges joystikket (14) kortvarigt i
retning CUE 1. Den gule lysdiode (15) lyser.
4) Afspil en CD på løbeværk 2. Når løbeværk 2 sættes i pausestilling med
knappen (11), starter
løbeværk 1 automatisk på det ønskede sted.
5) På enhed 1 bevæges joystikket (14) kortvarigt i
retning CUE 1 og afspilleren hopper tilbage til
startpunktet og proceduren kan gentages.
5.12 Afspilning af et enkelt nummer
Hvis man kun ønsker at afspille et enkelt nummer,
udvælges titlen med SKIP-knappen (4) og knappen
CONT./SINGLE (8) nedtrykkes. På displayet står der
nu "PLAY 1". Med
knappen (11) startes afspilningen. Efter afspilning af nummeret går afspilleren i
pausestilling. Ved nedtrykning af
knappen (11)
kan afspilningen gentages, eller en anden titel kan
vælges med SKIP-knappen (4) og startes med
knappen (11).
Enkeltnummerafspilningen frakobles, når knappen CONT./SINGLE (8) atter nedtrykkes.
gando na tecla
, o título pode ser tocado repetidamente, ou com as teclas SKIP (4), pode seleccionar-se outro título e inicia-lo com a tecla
.
A reprodução individual desliga-se, carregando
novamente na tecla CONT./SINGLE (8).
6
Escolha da sua Propria Sequencia
Se somente alguns dos títulos do CD, vão ser reproduzidos a sequência de títulos tem de ser programada.
3) Para estar apto a iniciar o primeiro título, a tecla
PROGAM (5), deve ser premida diversas vezes
até que o numero total de títulos e o tempo total
do CD, sejam afixados no mostrador.
6.3 Reprodução da Sequência de Títulos
Programada
Depois de feita a programação, carregue na tecla
(11).
1) Só se pode programar uma sequência, se o leitor
estiver em modo STOP, para isso prima o botão
PROGRAM (5), aproximadamente durante 2 segundos, até que desapareça do mostrador o símbolo
ou .
2) Carregue na tecla PROGRAM (5). Aparece no
mostrador "PROG".
3) Seleccione o primeiro título a ser reproduzido,
com as teclas SKIP (4). Aparece o numero do título, e a piscar "P-01".
4) Carregue na tecla PROGRAM (5). No mostrador
"P-01", deixa de piscar. Com isto o primeiro título
está programado.
5) Para programar o título seguinte, seleccione o título com as teclas SKIP (4), e carregue na tecla
PROGRAM (5) novamente. Repita isto até 16 títulos.
6) Depois de programados os 16 títulos, o mostrador indica "FULL". Não se podem programar
mais títulos.
7) Um título que tenha sido programado acidentalmente pode ser cancelado com a tecla TIME (12).
6.2 Conferir a Programação
1) Se o leitor estiver em modo STOP, a sequência
programada aparece carregando diversas vezes
na tecla PROGRAM (5).
2) Um título que tenha sido programado acidentalmente pode ser cancelado com a tecla TIME (12).
6
Sammensætning af en ønsket titelrækkefølge
Hvis man kun ønsker at afspille visse numre fra en
CD i en bestemt rækkefølge, skal titelrækkefølgen
programmeres.
Carregue na tecla PROGRAM (5), o tempo necessário até que no mostrador desapareça o símbolo
ou (aproximadamente 2 segundos). Então carregue brevemente na tecla TIME (12), ou abra a gaveta do CD com a tecla OPEN/CLOSE.
1) En titelrækkefølge kan kun programmeres, når
apparatet står i stopstilling! Nedtryk PROGRAMknappen (5) så længe (ca. 2 sekunder), at symbolerne og på displayet forsvinder.
2) Tryk på PROGRAM-knappen (5). På displayet
vises "PROG".
3) Udvælg med SKIP-knappen (4) den første titel,
der skal afspilles. Nummeret vises på displayet,
og "P-01" blinker.
4) Tryk på PROGRAM-knappen (5). "P-01" ophører
med at blinke. Den første titel er herefter programmeret.
5) Den næste titel udvælges tilsvarende med SKIPknappen (4), og PROGRAM-knappen (5) nedtrykkes igen. Dette kan gentages for op til 16
numre.
6) Efter programmering af 16 titler, viser displayet
"FULL" (fyldt op). Der kan så ikke programmeres
yderligere.
7) En titel, der er programmeret ved en fejl, kan annulleres ved tryk på TIME-knappen (12), så
længe den vises på displayet.
6.2 Kontrol af programmeringen
1) Hvis apparatet står i stopstilling, vil flere tryk på
PROGRAM-knappen (5) vise den programmerede rækkefølge.
2) En titel, der er programmeret ved en fejl, kan slettes ved tryk på TIME-knappen (12), så længe den
vises på displayet.
3) For at kunne begynde med den først programmerede titel skal PROGRAM-knappen (5) nedtrykkes så mange gange, at displayet viser
CD'ens samlede spilletid og længde. Ellers startes den titel, der netop er vist på displayet.
Especificações
Frequência de Sampling: . . . 352,8 kHz
Conversor D/A: . . . . . . . . . . 1 Bit
Resposta de Frequência: . . . 20 a 20 000 Hz
Distorção: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Separação de Canais: . . . . . > 80 dB
7
Escala dinâmica: . . . . . . . . . 90 dB
Arranque com Potenciómetro
O mecanismo leitor pode arrancar, abrindo o potenciómetro da mesa de mistura e parar fechando os
potenciómetros. Na mesa de mistura os contactos
dos potenciómetros devem ser ligados á terra, mas
no entanto não devem transportar corrente.
Para evitar mau funcionamento, desligue primeiro o leitor de CD e a mesa de mistura. Ligue o
jack do potenciómetro da mesa de mistura através
do respectivo cabo (Fig. 6) com o Jack (22) para o
mecanismo 1 ou Jack (20) para o mecanismo 2.
Start
Stop
Ligação do cabo para o potenciometro de
arranque com jack mono de 1/4“
Relação Sinal/Ruído: . . . . . 80 dB
Flutuação: . . . . . . . . . . . . . . não medíveis
Saída
Analógica: . . . . . . . . . . . . 2 V
Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Diodo Laser
Material: . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Comprimento de Onda: . . 755–815 mm (25°C)
Desempenho do Laser: . . max. 0,5 mW
Alimentação: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Mixer
➅
Dimensões
Mecanismo de Leitura: . . 482 x 89,6 x 257 mm
Unidade de Controlo: . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
Através da função de monitor do misturador, com o
potenciómetro para o leitor fechado, pode controlarse um título.
6.3 Afspilning af programmeret titelrækkefølge
Efter endt programmering nedtrykkes
pen (11).
knap-
8
Tekniske data
DK
Aftastningssystem: . . . . . . . . 3-strålet laser
Aftastningsfrekvens: . . . . . . 352,8 kHz (8 gange
oversampling)
D/A converter: . . . . . . . . . . . 1 bit
6.4 Annullering af titelrækkefølge
6.1 Programmering af rækkefølge
8
P
Sistema de Pick-UP: . . . . . . 3 feixes laser
6.4 Cancelar a Programação
6.1 Programação de uma sequência de títulos
1) Mantenha o joystick na posição CUE 1 ou mantenha carregada a tecla CUE 2. O título é reproduzido enquanto se mantiver o joystick ou a tecla
carregada.
2) Depois de soltar o joystick ou a tecla CUE 2, o leitor retrocede ao inicio do título. Para iniciar o título abra o potenciómetro do canal.
Tryk så længe på PROGRAM-knappen (5), at symbolerne
og forsvinder (ca. 2 sekunder), og tryk
desuden på TIME-knappen (12) eller åbn den
pågældende CD-skuffe ved tryk på OPEN/CLOSEknappen.
Frekvensområde: . . . . . . . . . 20 Hz-20 kHz
Klirfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Kanalseparation: . . . . . . . . . > 80 dB
Dynamikområde: . . . . . . . . . 90 dB
Signal/støjforhold: . . . . . . . . 80 dB
7
Wow og flutter: . . . . . . . . . . . Ikke måleligt
Faderstart
CD-afspillerens løbeværk kan startes ved åbning af
faderne på en mixerpult og stoppes igen ved lukning
af disse. Faderstartkontakten på mixerpulten skal
have hævet jord, dvs. kontakterne må hverken være
strømførende eller jordforbundet!
For at forhindre fejlfunktion slukkes CD-afspilleren og mixerpulten først. Forbind faderstart bøsningen på mixerpulten via et passende kabel (se fig. 6)
med bøsningen (22) til løbeværk 1 respektive bøsning (22) til løbeværk 2.
Mixer
Udgangssignal
analog: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V
digital: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V
Laserdiode
Materiale: . . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Bølgelængde: . . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C)
Laserydeevne: . . . . . . . . . . . max. 0,5 mW
Strømforsyning: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Dimensioner (B x H x D)
Løbeværk: . . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Styreenhed: . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Start
Stop
Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at
foretage ændringer i ovennævnte data.
Forbindelseskabel til faderstart med
6,3 mm mono-jackstik
➅
Hvis man ønsker prefader-aflytning af et enkelt nummer via mixerpulten, skal joystikket holdes i stilling
CUE 1 eller CUE 2 knappen (13) holdes nedtrykket.
Nummeret afspilles, så længe joystikket/CUE 2
knappen (13) holdes i denne stilling.
Når joystikket/CUE 2 knappen (13) slippes, springer apparatet tilbage til titlens begyndelse. For at
starte afspilning åbnes for den respektive fader på
mixeren.
25
S
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna texten.
Innehåll
Side
1
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Funktion och anslutningar . . . . . . . . . . . . 26
3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Avspelning av CD-skiva . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Visning avspeltid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3 Kort lyssning av en titel . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4 Snabbspolning framåt/bakåt . . . . . . . . . . . . 28
5.5 Märkning av ett speciellt avsnitt . . . . . . . . . . 28
5.6 Automatisk återgång till vald punkt . . . . . . . 28
5.7 Repetering av önskat avsnitt . . . . . . . . . . . . 28
5.8 Ändring av hastighet och tonhöjd . . . . . . . . . 29
5.9 Matchning av takten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.10 Kontinuerlig avspelning av båda enheterna . 29
5.11 Autostart av den andra enheten i pauseläge 29
5.12 Avspelning av ett utvalt spår . . . . . . . . . . . . 29
6
Programmering av egen spelordning . . . 29
6.1 Programmering av spår . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2 Kontroll av programmering . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3 Avspelning av program . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4 Radering av hela programmeringen . . . . . . 30
7
Regelstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Titta inte in i CD-spelaren när släden för
• Varning!
CD-skivan är öppen. Laser strålar kan orsaka
•
•
•
•
•
•
•
•
•
skada på ögonen.
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Arbetstemperaturen för enheten är 5-35°C.
Skydda enheten från vibrationer, damm, fukt och
direkt solljus.
Använd inte enheten i närheten av störbenägna
apparater såsom motorer och transformatorer
Tag inte enheten i bruk om:
1. Synliga skador finns på elsladden.
2. Apparaten har fallit eller tappats mot ett hårt underlag.
3. Andra fel finns.
Dra omedelbart ut sladden ur kontakten och
lämna enheten till verkstad. OBS! Egna ingrepp
omfattas inte av fabriksgarantin.
Skadad elsladd måste bytas på verkstad.
Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden
utan dra ut den genom att hålla i kontakten.
Om enheten används på annat sätt än som föreskrivits upphör alla garantiåtaganden att gälla. Detsamma gäller om egna ingrepp gjorts i enheten.
Rengör endast med en torr mjuk trasa, aldrig med
vätskor i någon form då dessa kan rinna in i enheten och orsaka kortslutning.
2
Funktion och anslutningar
2.1 Kontrollenhetens frontpanel (fig. 1)
1
Säkerhetsföreskrifter
Denna enhet uppfyller kraven i EG direktiv
89/336/EEC. Avseende elektromagnetiska störfält
samt 73/23/EEC avseende lågvoltapplikationer.
Denna enhet använder hög spänning internt.
Öppna aldrig chassiet på egen hand utan överlåt
all service till auktoriserad verkstad. Alla garantianspråk upphör att gälla om egna ingrepp eller icke
auktoriserad service utförs.
FIN Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja
liitäntöjen sijainnit.
Sisältö
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
sivu
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Osat ja liitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kytkentä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CD-levyn soitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Soittoajan näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kappaleen pikamonitorointi . . . . . . . . . . . . . 28
Pikakelaus eteenpäin ja taaksepäin . . . . . . . 28
Halutun spotin asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Automaattinen takaisinhyppäys halutun
spotin alkuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.7 Määritellyn alueen toisto . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8 Nopeuden ja äänenkorkeuden säätö . . . . . . 29
5.9 Tahtien sovittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
510 Soiton jatkuminen toisesta soittimesta . . . . . 29
5.11 Toisen soittimen automaattinen
käynnistäminen taukotilasta . . . . . . . . . . . . . 29
5.12 Yksittäisten kappaleiden soitto . . . . . . . . . . . 29
6
Oman soittojärjestyksen ohjelmointi . . . . 30
6.1 Soittojärjestyksen ohjelmointi . . . . . . . . . . . . 30
6.2 Soittojärjestyksen tarkistus . . . . . . . . . . . . . 30
6.3 Ohjelmoidun soittojärjestyksen
soittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4 Ohjelmoidun soittojärjestyksen
poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7
Käynnistys mikserin faderista . . . . . . . . . 30
8
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1
2
3
4
1
Funktionspanel för CD 1
Funktionspanel för CD 2
Display
SKIP knappar för val av individuella titlar.
Varje gång knappen SKIP
trycks in hoppar
avspelningen 1 spår framåt.
Varje gång knapp en SKIP
trycks in hoppar
avspelningen först till början av spåret som spelas, därefter till tidigare spår.
Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC
elektromagneettisesta
yhteensopivuudesta
ja
73/23/EEC matalajännitteisistä laitteista.
Tämä laite käyttää hengenvaarallista käyttöjännitettä (230 V~). Sähköiskun välttämiseksi älä avaa
koteloa. Vain hyväksytty huolto saa huoltaa laitteen. Takuu raukeaa, jos laite on avattu.
2
1
2
3
4
Älä katso CD-mekanismiin kun levykelk• Huomio!
ka on auki. Laserista heijastuneet valonsäteet
saattavat aiheuttaa silmävammoja.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
• Käytä laitetta vain lämpötilassa 5°C-35°C.
laite tärinältä, kosteudelta, pölyltä ja suo• Suojaa
ralta auringonvalolta.
käytä laitetta hurinalähteiden kuten muuntajien
• Älä
tai moottorien lähellä.
kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi
• Älä
sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai
vastaavassa tilanteessa
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata
vain hyväksytty huolto.
verkkojohdon saa korjata vain
• Vahingoittuneen
hyväksytty huolto.
koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetämäl• Älä
lä. Vedä aina itse liittimestä.
laitetaan on käytetty muuhun kuin alunperin
• Jos
tarkoitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden
laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan• Puhdista
gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Osat ja liitännät
2.1 Ohjausyksikön etupaneeli (kuva 1)
Huomioi myös seuraavat asiat:
vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin
hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta.
26
Ge även akt på följande:
5 Programknapp för sammansättning av egna
spelordningar. Se kapitel 6 Val av egen spelordning.
Med CD-spelaren i pauseläge kan denna funktion användas för att kontrollera den gjorda spelordningen. Efter ett par sekunder återgår displayen till att visa den föregående displayen igen.
Om PROGRAMknappen trycks in i mer än 2 sekunder stoppas avspelningen och symbolerna för
play
och pause försvinner från displayen.
6 PITCH: Används för att ändra hastighet och tonhöjd på en CD (16). Om standard hastighet önskas skall knappen vara uttryckt.
7 PITCH-LED. Visar funktion av pitchkontrollen. Dioden tänds då PITCH:en används.
8 Omkopplare för enkel/kontinuerlig avspelning.
Med knappen intryckt visas ”PLAY 1” i displayen
och CD:n stannar efter 1 spår. Om knappen
trycks in kan spåret spelas om och om igen eller
så kan ett annat spår väljas med SKIPtangenterna (4) och startas igen med
.
Funktionen stängs av med ett tryck på CONT./
SINGLE knappen (8).
9 SCAN. Ratt för snabbspolning framåt/ bakåt på
CD skivan. Ju längre ratten vrids desto snabbare
spolar CD:n. Sökningen kan ske över flera spår
men om en programmerad sekvens är inlagd fungerar spolningen endast inom den programmerade sekvensen.
I pauseläge kan funktionen användas för att hitta
en speciell punkt från vilken avspelningen är
tänkt att påbörjas. Efter avslutad sökning hörs
den markerade punkten om och om igen. För att
starta avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE
.
10 SEARCH. Används för att hitta exakt position på
CD skivan i pauseläge. I detta läge spolas skivan
fram/back så länge ratten vrids. Efter inställning
kan den markerade punkten höras om och om
igen. För att spela från denna punkt, tryck PLAY
(11).
När en CD spelas kan denna funktion användas
som scratch effekt.
5
6
7
8
1-soittimen käyttöpaneeli
2-soittimen käyttöpaneeli
Näyttö
SKIP-näppäimet suoraa kappalevalintaa varten
Joka kerta kun painat näppäintä
soitin hyppää seuraavaan kappaleeseen.
Painamalla näppäintä
soitin palaa senhetkisen kappaleen alkuun. Edelliseen kappaleeseen
pääsee painamalla näppäintä
toisen kerran,
ja seuraavat näppäimen
painallukset vievät
edelleen aina yhden kappaleen taaksepäin.
PROGRAM-näppäin, jolla ohjelmoidaan oma
soittojärjestys (katso luku 6 "Oman soittojärjestyksen ohjelmointi")
Kun laite soittaa tai on taukotilassa, tällä
näppäimellä vaihdetaan näyttöön levyn kappaleiden lukumäärä ja kokonaissoittoaika. Edellinen
näyttö palautuu muutaman sekunnin kuluttua.
Kun PROGRAM-näppäintä painetaan yli 2 sekuntia, soitin menee pysähdystilaan. Näytön merkit
(soitto) ja (taukotila) katoavat.
PITCH-näppäin, jolla kytketään soittonopeuden
liukusäädin (16) toimintaan. Kun haluat levyn soivan alkuperäisellä nopeudella, älä paina tätä
näppäintä.
PITCH-merkkivalo, joka palaa kun PITCH-näppäintä (6) on painettu ja nopeutta voi säätää
liukusäätimellä (16).
CONT./SINGLE-näppäin, jolla vaihdetaan jatkuvan soiton ja yksittäisen kappaleen soiton välillä.
Kun painat näppäintä, näyttöön tulee teksti
"PLAY 1". Soitin siirtyy nyt taukotilaan kappaleen
lopussa. Voit soittaa kappaleen uudestaan näppäimellä
(11), tai voit valita uuden kappaleen
SKIP-näppäimillä (4) ja soittaa sen näppäimellä
(11).
Kun painat CONT./SINGLE-näppäintä uudelleen,
yksittäisen kappaleen soitto kytkeytyy pois
päältä.
11 PLAY/PAUSEknapp. Funktionen växlar mellan
PLAY och pause varannan gång knappen trycks
in. I displayen visa omväxlande
och
tecknen.
I pauseläge kan spåren växlas med SKIP (4) eller
SEARCH (10) eller SCAN (9).
16 Skjutregel för att ändra hastighet och tonhöjd.
Denna funktion är aktiv endast när knappen
PITCH (6) har tryckts in och den gula lysdioden
(7) lyser.
17 Knapp för att öppna lucka 1 på CD spelardelen.
18 Knapp för att öppna lucka 2 på CD spelardelen.
12 Tid knapp för att växla tidvisning. Med cd:n i
spelläge visas den återstående tiden med en
tryckning på ”REMAIN”. Vid upprepade tryckningar på knappen TIME visas följande
2.2 Kontrollenheten baksidan (fig. 2)
1. Den redan spelade tiden på speland spår ( texten
REMAIN försvinner).
2. Återstående tid för hela cd:n (dock ej vid spelning
av programmerad sekvens). I detta fall visas endast -- -- -- -- i displayen.
3. Med ännu ett tryck på knappen time åtegår visningen till aktuell tid på spelande spår och texten
remain visas.
Om cdspelaren är i pause eller stoppläge visas inte
symbolerna
och . Vid tryck på knappen time
nollställs ev programmerad sekvens ur minnet.
13 Cue knapp för kort lyssning av en viss punkt och
för att snabbt hoppa till ännu ett spår. Se kapitel
5.3 ”Kort lyssning av en titel ” resp. 5.6 ”Automatiskt återgång till vald punkt”.
14 Joystick för följande funktioner.
PITCH BEND. Används för att synkronisera takten mellan 2 spår så att övergången blir jämn.
och taktfast. Så länge joysticken hålls åt höger
eller vänster. Går CD:n fortare eller saktare.
CUE 1 för kort lyssning av en titel och för automatisk återgång till startpunkten. Se kapitel 5.3
“Kort lyssning av en titel” och 5.6 “Automatiskt
återgång till vald punkt”.
LOOP för ändlös upprepning av önskat avsnitt se
kapitel 5.7 “Repetering av önskad avsnitt”.
15 Den gula lysdioden ”cue led” tänds om en speciell punkt eller början på ett spår har blivit markerad med joysticken (14) eller med knappen
CUE 2 (13)
9 SCAN-nuppi pikakelaukselle eteenpäin tai taaksepäin nupin kääntösuunnan mukaan. Mitä
enemmän nuppia käännetään, sitä nopeampi on
pikakelaus. Pikakelauksella voi tavallisesti ylittää
kappalerajan, mutta silloin kun soittojärjestys on
ohjelmoitu, pikakelaus pysähtyy aina kappaleen
loppuun ja alkuun.
Taukotilassa myös pikakelausta voi käyttää halutun kohdan hakemiseen. Kun kohta on löytynyt
pikakelauksella, se jää soimaan jatkuvasti
(Scratch-tehoste) kunnes painat näppäintä
.
10 SEARCH-nuppi, jolla taukotilassa haetaan tarkka
levykohta. Haku siirtyy eteenpäin tai taaksepäin
samaa vauhtia kuin nuppia käännetään. Kun lopetat kääntämisen, levykohta jää soimaan jatkuvasti (Scratch-tehoste) kunnes painat näppäintä
(11).
Soiton aikana saat SEARCH-nupilla aikaan
Scratch-tehosteita kääntelemällä nuppia eteenpäin ja taaksepäin.
11 PLAY/PAUSE-näppäin
, jolla vaihdetaan soitosta (
näytössä) taukotilaan ( näytössä) ja
taukotilasta soittoon. Taukotilassa levyllä voidaan
siirtyä haluttuun kohtaan SKIP-näppäimillä (4) tai
SEARCH- (9) ja SCAN-nupeilla (10).
12 TIME painike aika-näytön kytkemiseksi. CD:n
soidessa kappaleen jäljellä oleva soittoaika ilmenee näytöstä näyttötilassa REMAIN. Painamalla painiketta useita kertoja, saadaan näytölle
seuraavia aika-näyttöjä:
1. Soivan kappaleen soitettu aika (REMAIN-tila
päättyy)
2. Koko levyn jäljelläoleva soittoaika (soitettaessa
ohjelmoitua kappalejärjestystä, näkyy näytössä
-- -- -- --)
3. Painettaessa kolmannen kerran, näkyy näytössä
jälleen soitettavan kappaleen jäljellä oleva soittoaika (REMAIN- tila)
Jos soittomekanismi on stop-tilassa (symboleja
ja ei näy näytössä), ja painetaan TIME- painiketta, kappalejärjestyksen ohjelmointi peruuntuu.
19 Mini DIN kontakt för anslutning av kontrollkabel
mellan manöver och spelenhet 2 (29).
20 Telejackanslutning (6,3 mm) för spelenhet 2 till
regelstart på mixer.
21 Mini DIN kontakt för anslutning av kontrollkabel
mellan manöver och spelenhet 1 (32).
22 Telejackanslutning (6,3 mm) för spelenhet 1 till
regelstart på mixer.
2.3 Spelenhet frontpanel (fig. 3)
23
24
25
26
27
28
CD-lucka för enhet 1.
Knapp för öppning/stängning av luckan till enhet 1.
Strömbrytare
Lysdiodindikering för strömbrytare
Knapp för öppning/stängning av luckan till enhet 2.
CD-lucka för enhet 2.
2.4 Spelenhet bakpanel (fig. 4)
29 Mini DIN-anslutning för kontrollkabel mellan spel
och manöverenhet (19).
30 Digitalutgång för spelenhet 2
31 RCA utgång för spelenhet 2
32 Mini DIN-anslutning för kontrollkabel mellan spel
och manöverenhet (21).
33 Digitalutgång för spelenhet 1
34 RCA utgång för spelenhet
35 Elsladd för 230 V~/50 Hz
3
Installation
4
Anslutning
1) Anslut kontrollenheten till spelenheten med de
medföljande kablarna.
Jack 19 på kontrollenheten till jack 29 på spelenheten.
Jack 21 på kontrollenheten till jack 32 på spelenheten.
2) Anslut utgångarna 31+34 via RCA kontakter med
mixer eller förstärkare.
Om mixern har uttag för digital anslutning kan
med fördel utgångarna 30+33 anslutas.
3) Anslut ev regelstartfunktion på mixern med anslutningar 20 och 22 på kontrollenheten. Se kapitel 7 “Regelstart”.
4) Anslut elsladden till 230 V~/50 Hz.
5
Användning
5.1 Avspelning av CD-skiva
1) Starta CD spelaren med strömbrytaren (25) på
spelenheten. On luckan är tom kommer texten
"nodisc" upp efter ett kort ögonblick.
2) Öppna CD luckan med knapp 17/24 för enhet 1
eller med knapp 18/27 för enhet 2. Texten
"OPEN" visas i displayen.
3) Stoppa i en CD skiva med texten uppåt och stäng
luckan med knappen OPEN/CLOSE. Efter ett kort
ögonblick visas antal spår total speltid i displayen.
Då visas speltiden på den första titeln.
4) Börja avspelningen med PLAY/PAUSE
(11).
Avspelningen börjar med första spåret. Om ett
annat spår önskas, tryck på knappen SKIP
(4) så många ggr. som det antal spår som skall
13 Painike CUE 2 kappaleen pikamonitorointia ja
takaisin toisen spotin alkuun hyppäystä varten,
kts. luvut 5.3 "Kappaleen pikamonitorointi" ja 5.6
"Automaattinen takaisinhyppäys haluttuun spottiin".
2.3 Soitinyksikön etupaneeli (kuva 3)
14 Joystick-ohjain, jossa on nämä toiminnot:
PITCH BEND, jolla sovitetaan 1-soittimen kappaleen tahti 2-soittimen kappaleen tahtiin (toisella
joystickilla päinvastoin). Soittimen pyörimisnopeus kasvaa tai pienenee sen mukaan, miten
kauan joystickia painetaan oikealle ja vasemmalle.
CUE 1 kappaleen pikamonitorointia ja takaisin
toisen spotin alkuun hyppäystä varten, kts. luvut
5.3 "Kappaleen pikamonitorointi" ja 5.6 "Automaattinen takaisinhyppäys haluttuun spottiin".
LOOP haluttaessa toistaa määritelty alue
moneen kertaan, kts. luku 5.7 "Määritellyn alueen
toisto"
25 Virtakytkin
2.4 Soitinyksikön takapaneeli (kuva 4)
15 Keltainen LED syttyy, kun erikois-spotin tai kappaleen alku on merkitty joy-stickillä (14) tai
CUE 2-painikkeella (13).
33 Digitaalinen lähtö 1-soittimelle
16 Liukusäädin, jolla säädetään soittonopeutta ja
samalla äänenkorkeutta (±16 %). Säädin vaikuttaa vain silloin, kun PITCH-näppäintä (6) on painettu ja PITCH-merkkivalo (7) palaa.
17 Näppäin, jolla avataan ja suljetaan 1-soittimen levykelkka (kuten näppäin 24).
18 Näppäin, jolla avataan ja suljetaan 2-soittimen levykelkka (kuten näppäin 27).
S
Enheten är utrustad för 19" rackmontering men kan
monteras efter egna önskemål. Spelenheten måste
monteras liggande medan kontrollenheten kan monteras där det passar bäst.
FIN
23 1-soittimen levykelkka
24 Näppäin, jolla avataan ja suljetaan 1-soittimen levykelkka (kuten näppäin 17).
26 Virran merkkivalo
27 Näppäin, jolla avataan ja suljetaan 2-soittimen levykelkka (kuten näppäin 18).
28 2-soittimen levykelkka
29 Mini DIN-jakki 2-soittimen ohjausjohdolle (liitäntään19)
30 Digitaalinen lähtö 2-soittimelle
31 Lähtö 2-soittimelle, RCA-jakit
32 Mini DIN-jakki 1-soittimen ohjausjohdolle (liitäntään 21)
34 Lähtö 1-soittimelle, RCA-jakit
35 Verkkojohto 230 V~/50 Hz
3
Asennus
Soitin- ja ohjausyksikkö on suunniteltu 19" räkkiin
asennettaviksi, mutta niitä voidaan myös pitää pöydällä. Ohjausyksikkö voidaan asentaa haluttuun
asentoon (jopa vinoon), soitinyksikön on kuitenkin
aina oltava vaakatasossa.
2.2 Ohjausyksikön takapaneeli (kuva 2)
19 Mini DIN-jakki 2-soittimen ohjausjohdolle (liitäntään 29)
20 1/4" monojakki, jolla 2-soitin kytketään miksauspöytään fader-käynnistystä varten
21 Mini DIN-jakki 1-soittimen ohjausjohdolle (liitäntään 32)
22 1/4" monojakki, jolla 1-soitin kytketään miksauspöytään fader-käynnistystä varten
4
Kytkentä
1) Yhdistä ohjausyksikkö soitinyksikköön mukana
olevilla johdoilla:
Ohjausyksikön jakki (19) soitinyksikön jakkiin (29),
ohjausyksikön jakki (21) soitinyksikön jakkiin (32).
2) Yhdistä lähtöliitännät (31 ja 34) RCA-johdoilla
vastaaviin tuloliitäntöihin mikserissä tai vahvistimessa.
Jos mikserissä tai vahvistimessa on digitaaliset
27
S
hoppas över. Symbolen
ning pågår.
visas så långe avspel-
5) Avspelningen kan när som helst avbrytas med
PLAY/PAUSEknappen
(11). Symbolen
visas i displayen. Avspelningen fortsätter med
PLAY/PAUSEknappen
(11).
6) Under avspelning eller i pauseläge kan ett annat
spår väljas med knappen SKIP (4). Vid varje tryck
på SKIPknappen
hoppar CD:n fram ett spår.
För att lyssna på tidigare spår skall
tryckas
ned. Med första trycket hoppar CD:n tillbaks till
början på det spelade spåret och därefter till tidigare spår så många ggr. som knappen trycks
ned.
7) Om avspelning önskas avslutad före sista spåret,
tryck ned knappen PROGRAM (5) i mer än 2 sek.
Avspelningen stannar och symbolen
försvinner
från displayen.
8) Efter avslutad spelning, tag ut CD:n ur luckan och
stäng luckan samt slå av strömmen med strömbrytaren.
5.2 Visning avspeltid
Då en cd spelas visas spår (track) och tid på spelad
titel i displayen (3). Återstående tid visas med knappen ”remain”.Tiden visas i minuter (M) och sekunder
(S). Sekunderna är uppdelade i rutor (frames) av
vilka det går 75 st. på en sekund. Varje ruta är
1/75 dels sekund. Vid upprepade tryckninga rpå knappen TIME visas följande:
1. Förfluten tid visas (texten REMAIN försvinner).
2. Återstående tid för hela cd.n visas (symbolen
-- -- -- -- visas i displayen om en programmerad sekvens spelas).
3. Vid 3:e trycket återgår displayen till att visa spelad
tid på aktuellt spår.
OBS! Med cd:n i pause eller stopläge visas inte symbolerna
och . Med knappen TIME i detta läge raderas programmerade sekvenser ur minnet.
För att visa alla programmerade spåren, tryck på
knappen märkt PROGRAM (5). Efter ett par sekun-
FIN
tuloliitännät, yhdistä digitaaliset lähtöliitännät (30
ja 33) niihin oikeilla johdoilla.
3) Jos käytät fader-käynnistystä, yhdistä ohjausyksikön liittimet (20) ja (22) vastaaviin liittimiin mikserissä (katso luku 7 "Käynnistys mikserin faderista").
4) Kytke seuraavaksi verkkojohto (35) sähköverkkoon (230 V~/50 Hz).
5
Käyttö
der återgår displayen till föregående skärm. Visning
av samtliga programmerade spår sker också när den
programmerade sekvenser är avslutad och cd:n
stannar igen.
1) Käynnistä CD-soitin soitinyksikön virtakytkimestä
(25). Jos sisällä ei ole CD-levyä, näyttöön tulee
teksti "nodisc".
2) Tällöin avaa levykelkka OPEN/CLOSE-näppäimellä: 1-soittimen levykelkka näppäimellä (17) tai
(24), 2-soittimen levykelkka näppäimellä (18) tai
(27).
3) Syötä CD-levy tekstipuoli ylöspäin, ja sulje levykelkka OPEN/CLOSE-näppäimellä. Hetken kuluttua näyttöön tulee kappaleiden lukumäärä ja
koko levyn soittoaika. Tällöin näkyy ensimmäisen
kappaleen soittoaika.
4) PLAY/PAUSE-näppäin
(11) käynnistää ensimmäisen kappaleen soiton. Jos haluat aloittaa
soiton eri kappaleesta, paina SKIP-näppäintä
(4) niin monta kertaa että haluttu kappalenumero
näkyy näytössä. Käynnistä sitten soitto näppäimellä
. Soiton aikana näytössä näkyy merkki
.
5) Voit keskeyttää soiton koska tahansa näppäimellä
, jolloin näyttöön vaihtuu taukotilan
merkki . Kun painat näppäintä
uudelleen,
soitto jatkuu.
6) Voit valita uuden kappaleen SKIP-näppäimillä (4)
sekä soiton aikana että taukotilassa. Kun painat
näppäintä
, soitin hyppää aina seuraavaam
kappaleeseen.
Kun painat näppäintä
, soitin hyppää senhetkisen kappaleen alkuun. Kun painat näppäintä
28
1) Märk ut punkten som cd:n skall hoppa tillbaks till
och pausa cd:spelaren med pauseknappen
(11).
5.3 Kort lyssning av en titel
2) Om så önskas kan en mer exakt punkt väljas med
sökknappen (10).
1) Med en cd i cd-facket, tryck på knappen SKIP (4)
till det spår som önskas.
3) Dra joysticken (14) helt kort till CUE 1. Punkten är
nu markerad i cd:ns minne och diod (15) tänds.
2) Håll joysticken i läge CUE 1 eller tryck ned CUE 2
knappen (13). Spåret spelas så länge joysticken
hålls i position eller så länge CUE 2 hålls intryckt.
4) Starta avspelningen igen med pause/playknappen
(11) utan att röra skipknapparna, dessa
tar bort minnesposition i cd:n.
3) När knappen CUE 2 eller joystickensläpps går
avspelningen tillbaks till början på aktuellt spår.
För att starta avspelning, tryck på knappen märkt
(11).
5) För att hoppa tilbaks till den markerad punkten,
dra joysticken till CUE 1 helt kort. CD:n är nu i
pauseläge.
5.4 Snabbspolning framåt/bakåt
Om du ska söka en titel framåt eller bakåt medan
CD:n spelar, vrid då på knapp SCAN (9) till höger respektive vänster. Sökningen går snabbare respektive saktare beroende på hur långt du vrider knappen
åt respektive håll. Man kan alltså söka över flera titlar men om du spelar ett visst avsnitt så går den bara
till början resp slutet av det aktuella avsnittet.
I pauseläge kan denna funktion användas för att
hitta ett speciellt ställe där avspelningen skall påbörjas. Det funna stället upprepas sen som en kort sekvens tills PAUSE/PLAY
(11) knappen trycks in
varvid avspelningen påbörjas.
5.5 Märkning av ett speciellt avsnitt
För att exakt bestämma en fixpunkt i pauseläge, vrid
på sökratten (10). Cd:n går fram/back så länge ratten
hålls vriden. Den exakta punkten visas i displayen
och kan justeras med 1 ruta i taget (f) 1/75 sek. Efter
vridning repeteras den aktuella punkten tills knappen
(11) trycks in igen.
Vid avspelning kan sk. scratch-effekter fås genom
att sökratten vrids fram och tillbaks.
toisen kerran, soitin hyppää edelliseen kappaleeseen, ja seuraavilla painalluksilla aina yhden kappaleen taaksepäin.
7) Kun haluat pysäyttää soiton kokonaan ennen CDlevyn loppua, paina PROGRAM-näppäin (5) pohjaan n. 2 sekunnin ajaksi. Merkki
katoaa näytöstä ja soitin menee pysähdystilaan.
8) Kun lopetat käytön, sulje levykelkat jotta koneistoihin ei mene likaa, ja sammuta laite virtakytkimestä (25).
5.2 Soittoajan näyttö
5.1 CD-levyn soitto
5.6 Automatisk återgång till vald punkt
CD:n soidessa näkyy näytössä (3) kappaleen numero ja jäljellä oleva soittoaika. Jäljellä oleva aika
näkyy kohdassa REMAIN. Aika näkyy minuutteina
(M) ja sekunteina (S). Sekunnit jaetaan vielä 75 "frameksi" (F), 1 frame = 1/75 s.
Painamalla TIME-painiketta useita kertoja, saadaan näytölle seuraavia aika-näyttöjä:
1. Soivan kappaleen soitettu aika (REMAIN-tila
päättyy)
2. Koko levyn jäljelläoleva soittoaika (soitettaessa
ohjelmoitua kappalejärjestystä, näkyy näytössä
-- -- -- --)
3. Painettaessa kolmannen kerran, näkyy näytössä
jälleen soitettavan kappaleen jäljellä oleva soittoaika.
Huomioitava! Jos soittomekanismi on stop-tilassa
(symboleja
ja
ei näy näytössä), ja painetaan
TIME-painiketta, kappalejärjestyksen ohjelmointi peruuntuu.
Painamalla PROGRAM-painiketta (5) saadaan näyttöön levyn kokonaisaika ja soitettavien kappaleiden
määrä. Muutaman sekunnin kuluttua edellinen näyttömoodi palautuu. Soitettavien kappaleiden määrä ja
kokonaissoittoaika tulevat näytölle myös silloin, kun
levy loppuu, tai CD-soitin siirtyy stop-tilaan.
6) Starta avspelningen med play/pauseknappen
(11) eller håll joysticken i CUE 1 läge. Då joysticken släpps återgår cd:n till den märkta punkten och till pauseläge. Genom att dra joysticken
till CUE 1 position repeteras stycket igen så
många ggr som önskas.
7) Med knappen CUE 2 (13) kan en andra punkt
väljas oberoende av den första. Detta görs på
samma sätt som beskrivits ovan. Se 1-6. Dock
att knapp/joystick CUE 2 skall användas istället.
OBS! Hoppa till markerad punkt kan bara ske när
cd:n är i normal avspelning. startad med play/
pauseknappen
. Så snart cd: ställs i pauseläge kommer denna nya punkt att bli markerad i
minnet och den gamla markeringen att försvinna
ur minnet.
5.7 Repetering av önskat avsnitt
1) Märk ut startpunkten som skall repeteras (punkt A
i fig 5.) Ställ cd:i pauseläge med play/pauseknappen
(11).
2) Om så önskas kan en mer exakt punkt ställas in
med sökknappen (10).
3) Dra joysticken (14) till CUE 1 pos. varvid diod (15)
tänds.
4) Starta avspelningen med knapp
(11).
2) Pidä joy-stick asennossa CUE 1, tai pidä painike
CUE 2 (13) painettuna, jolloin kappale soi.
3) Joy-stickin, tai CUE 2- painikkeen vapauttamisen
jälkeen soitin palaa monitoroidun kappaleen alkuun. Jos haluat aloittaa kappaleen toiston, paina
(11).
5.4 Pikakelaus eteenpäin ja taaksepäin
Jos haluat soiton aikana pikakelata kappaletta
eteenpäin tai taaksepäin, käännä SCAN-nuppia (9)
vastaavasti oikealle tai vasemmalle. Mitä pidemmälle käännät nupin, sitä nopeampi on pikakelaus.
Pikakelauksella voi normaalisti ylittää kappalerajan,
mutta silloin kun soittojärjestys on ohjelmoitu, pikakelaus pysähtyy aina kappaleen alkuun ja loppuun.
Taukotilassa myös pikakelausta voi käyttää tarkan
kohdan hakuun. Pikakelauksen jälkeen levykohta
jää soimaan jatkuvasti (Scratch-tehoste), kunnes
painat näppäintä
(11).
5.5 Halutun spotin asetus
Halutun spotin tarkka asetus tauko- tilassa tapahtuu
SEARCH- nupin (10) avulla. Kappale siirtyy eteen-,
ja taaksepäin niin nopeasti ja niin pitkään kuin
SEARCH- nupista käännetään. Tarkka asema nähdään aikanäytöstä ja asetustarkkuus on 1 frame (F)
(1 frame = 1/75 s). Kääntämisen jälkeen toistuu kyseinen spotti niin kauan kunnes painiketta
(11) painetaan.
Soitettavalle levylle saadaan aikaan "Scratch"efektejä kääntämällä SEARCH-nuppia (11) edestakaisin.
5.6 Automaattinen takaisinhyppäys halutun
spotin alkuun
1) Aseta spotti johon soittimen tulee hypätä ja laita
CD-soitin taukotilaan painamalla
-painiketta
(11).
5.3 Kappaleen pikamonitorointi
2) Jos tarpeen, spotti voidaan tarkemmin asettaa
SEARCH (10)-nupin avulla.
1) Levyn latauksen jälkeen, hyppää SKIP-painikkeella (4) halutun kappaleen alkuun.
3) Siirrä Joy-stick (14) CUE 1 suuntaan. Siten merkitään spotti sisäisesti. LED (15) syttyy.
5) Id den punkt där avspelningen skall hoppa till början och repeteras, dra joysticken till läge LOOP
varvid diod (15) blinkar.
6) När repetering är avslutad och spåret skall spelas
vidare, dra joysticken till läge LOOP igen.
A
➄
5.8 Ändring av hastighet och tonhöjd
För att ändra hastighet och även tonhöjd (±16 %),
tryck på knappen PITCH (6). Dioden PITCH (7)
tänds och hastigheten kan ändras med skjutregeln
(16). På detta sätt kan hastighet och tonhöjd
matchas med enhet 2. Dock att matchningen har
begränsningar då även tonhöjden ändras med
hastigheten. Displayen visar avvikelsen i procent
från standardhastighetn i några sek. (035 = 0,35 %).
Med knappen PITCH (6) kan hastigheten ändras
mellan normal och "pitchad".
5.9 Matchning av takten
Efter att ett spår på CD-enhet 1 har matchats till ett
spår på enhet 2 kan takten ändå vara olika. För att
jämna ut takten, dra joysticken (14) åt vänster/höger
tills takten stämmer på båda enheterna. Så länge
joysticken hållas åt höger/vänster är hastigheten
snabbare/långsammare.
5.10 Kontinuerlig avspelning av båda enheterna
Om båda enheterna har laddats med en CD påbörjas den andra CD:n automatiskt när den första är slut
eller direkt efter en programmerad sekvens.
5.11 Autostart av den andra enheten i
pauseläge
Om den ena enheten pausas
(11) under spelning kan den andra enheten fås att automatstarta.
4) Aloita toisto jälleen
-painikkeella (11). Huomioitavaa: Älä paina painiketta SKIP (4) nyt.
Tällöin merkityt spotit häviävät.
5) Merkittyyn spottiin päästään siirtämällä Joy-stick
asentoon CUE 1. Soittomekanismi on taukotilassa.
6) Aloita soitto painamalla painiketta
(11) tai
pidä Joy-stick asennossa CUE 1. Joy-stickin vapauttamisen jälkeen soittomekanismi on jälleen
merkityssä spotissa tauko-tilassa. Siirtämällä ja
pitämällä Joy-stick jälleen CUE 1-asennossa toistuu haluttu spotti niin monta kertaa kun halutaan.
7) CUE 2-painikkeella (13) toinen spotti voidaan
merkitä ensimmäisestä riippumatta. Tämä tapahtuu samoin kuin ensimmäinenkin (kts. kohdat 16), sillä erotuksella, että nyt Joy-stickin asemasta
painetaan CUE 2-painiketta.
Huomioitavaa: Takaisin hyppäys ensimmäiseen
tai toiseen spottiin tulee suorittaa soitto-tilassa
(käynnistetään painikkeella
). Kun soitin on
pysäytettynä, Joy-stickiä siirrettäessä tai CUE 2painiketta painettaessa aikaisemmat spottimerkinnät häviävät.
5.7 Määritellyn alueen toisto
1) Aseta toistettavan alueen alkupiste. (spotti A
kuvassa 5). Aseta soitin taukotilaan painikkeella
(11).
2) Aseta tarpeen vaatiessa
SEARCH-nupin (10) avulla.
spotti
tarkemmin
3) Siirrä Joy-stick (14) asentoon CUE 1. LED (15)
syttyy.
4) Aloita toisto painikkeesta
6
1) CD 1 skall vara i pauseläge och symbolen skal
lysa. Om nödvändigt, tryck på knappen
(11).
2) Välj spår på CD 1 som skall autostartas med
knapparna SKIP (4).
B
flera repetitioner av en speciell sektion
5.11.1 Autostart vid början på ett spår
Autostarten avser enhet 1.
(11).
5) Spotti B johon toisto päättyy, ja josta palataan
spottiin A, määritellään siirtämällä Joy-stick asentoon LOOP. LED (15) vilkkuu.
6) Kun alueen toistamisen halutaan loppuvan ja toiston jatkuvan normaalisti siirretään Joy-stick vielä
kerran asentoon LOOP.
Programmering av egen spelordning S
Om en egen spelordning önskas måste spåren programmeras.
6.1 Programmering av spår
3) På spelmekanism 1, dra joysticken (14) helt kort
till läge CUE 1 varvid diod (15) börjar lysa.
1) CD-spelaren måste vara i stoppläge för att programmering skall vara möjlig. Tryck på knappen
PROGRAM (5) i ca: 2 sek. tills symbolen
eller
försvinner från displayen.
4) Spela en CD på enhet 2. När enhet 2 pausas med
knappen
(11) startar den andra CD:n automatiskt. Avspelning av den andra CD:n.
2) Tryck på knappen PROGRAM (5). Texten
"PROG" visas i displayen.
3) Välj med SKIP knapparna (4) det spår som skall
programmeras. Texten "P-01" blinkar i displayen.
5.11.2 Autostart vid en vald punkt
Autostarten avser enhet 1.
1) Välj den punkt där CD 1 skall starta och ställ CD 1
i pauseläge.
2) Sök med sökratten (10) efter önskat spår och fixpunkt om så önskas.
3) På spelmekanism 1, dra joysticken (14) helt kort
till läge CUE 1 varvid diod (15) börjar lysa.
4) Spela en CD på CD 2. Om CD 2 pausas startar
CD 1 automatiskt vid det förinställda läget.
5) Genom att helt kort dra joysticken till CUE 1 läge
på spelenhet 1 kan Cd:n hoppa tillbaks till startpunkten igen och processen upprepas.
4) Tryck på knappen PROGRAM (5) för att låsa inställningen i programminnet. Texten "P-01" slutar
att blinka.
5) Programmera de övriga spåren som önskas på
samma sätt. Upp till 16 spår kan programmeras
på detta sätt.
6) När 16 spår är programmerade visas texten
"FULL" i displayen. Minnet är nu fullt och inga fler
spår kan programmeras.
7) Alla programmerade spår kan raderas med knappen TIME (12) så länge den visas i displayen.
6.2 Kontroll av programmering
5.12 Avspelning av ett utvalt spår
Om endast ett spår skall spelas, tryck på knappen
SKIP fram/bak (4) och sök det spår som önskas.
Tryck därefter på knappen CONT./SINGLE (8).
Texten "PLAY 1" visas i displayen. Starta avspelningen med knappen
(11). Efter avslutad spelning av det valda spåret stannar CD:n i pauseläge.
Avspelningen kan upprepas med ett tryck på knappen
(11) igen. Alternativt kan ett annat spår väljas och avspelningen av detta spår påbörjas med ett
tryck på knappen
(11).
Funktionen stängs av med ett tryck på knappen
CONT./SINGLE (8).
A
2) Ett spår kan raderas från programminnet när det
visas i displayen. För detta tryck ner knappen
TIME (12) tills spåret försvinner ur displayen.
3) För att starta avspelningen med det först programmerade spåret måste knappen PROGRAM
(5) tryckas in så många gånger som behövs för
att visa total speltid och antal spår i displayen, annars påbörjas avspelningen med det spår som
visas i displayen vid start.
5.11.1 Automaattinen käynnistäminen kappaleen FIN
alusta
Esimerkissä 1-soittimen halutaan käynnistyvän automaattisesti:
B
Tietyn jakson jatkuva toisto
1) Med CD:n i stoppläge kan spåren kontrolleras
med knappen PROGRAM (5) som trycks in flera
gånger och visar i turordning vilka spår som programmerats.
➄
5.8 Nopeuden ja äänenkorkeuden säätö
Voit säätää soittonopeutta ja samalla äänenkorkeutta
(±16 %) kun painat PITCH-näppäintä (6). PITCHmerkkivalo (7) syttyy, ja nopeutta voi nyt muuttaa liukusäätimellä (16). Näin voit sovittaa 1-soittimen kappaleen nopeuden 2-soittimen kappaleen nopeuteen,
säätövaran rajoissa. Näytössä näkyy muutaman sekunnin ajan nopeuden muutos prosentteina normaalinopeudesta (esim. 035 = +3,5%).
Voit palata normaalinopeuteen painamalla PITCHnäppäintä (PITCH-merkkivalo sammuu).
5.9 Tahtien sovittaminen
Jos kappaleiden nopeudet on sovitettu toisiinsa, tahdit eivät kuitenkaan välttämättä osu yhteen. Tahdit
saadaan samanaikaisiksi PITCH BEND-toiminnolla:
paina joystickia (14) oikealle tai vasemmalle, ja päästä irti kun tahdit ovat samassa kohtaa. Soittimen nopeus on suurempi tai pienempi niin kauan kun joystick on vastaavasti oikealla tai vasemmalla.
5.10 Soiton jatkuminen toisesta soittimesta
Jos molemmissa soittimissa on CD-levy, toinen
soitin käynnistyy automaattisesti heti kun toisesta on
levy tai ohjelmoitu soittojärjestys lopussa.
5.11 Toisen soittimen automaattinen käynnistäminen taukotilasta
Kun jompikumpi soitin on siirretty taukotilaan näppäimellä
(11), saadaan toinen soitin käynnistymään automaattisesti.
1) 1-soittimen täytyy olla taukotilassa (merkki
näytössä), tarvittaessa paina näppäintä
(11).
2) Valitse 1-soittimesta kappale SKIP-näppäimillä (4).
3) Soittomekanismissa 1 siirrä Joy-stick (14) asentoon CUE 1. LED (15) syttyy.
4) Soita 2-soittimella normaalisti CD-levyä. Kun siirrät 2-soittimen taukotilaan sen näppäimestä
(11), 1-soitin aloittaa soiton valitusta kappaleesta.
5.11.2 Automaattinen käynnistäminen halutusta
kohdasta
Esimerkissä 1-soittimen halutaan käynnistyvän automaattisesti:
1) Hae 1-soittimella haluamasi levykohta, ja siirrä
soitin taukotilaan näppäimellä
(11).
2) Voit vielä tarkentaa kohdan SEARCH-nupilla (10),
jos tarpeen.
3) Soittomekanismissa 1 siirrä Joy-stick (14) asentoon CUE 1. LED (15) syttyy.
4) Soita 2-soittimella normaalisti CD-levyä. Kun siirrät 2-soittimen taukotilaan sen näppäimellä
(11), 1-soitin aloittaa soiton valitusta kohdasta.
5) Siirtämällä Joy-stick asentoon CUE 1 soittomekanismissa 1, hyppää soitin jälleen takaisin alkupisteeseen ja koko menettely voidaan toistaa.
5.12 Yksittäisten kappaleiden soitto
Jos haluat soittaa vain yksittäisiä kappaleita, valitse
kappale SKIP-näppäimillä (4) ja paina CONT./
SINGLE-näppäintä (8). Näyttöön tulee teksti
"PLAY 1". Käynnistä soitto näppäimellä
(11). Kappaleen jälkeen soitin siirtyy taukotilaan. Kappale soi
uudestaan kun painat näppäintä
. Voit myös valita
uuden kappaleen SKIP-näppäimillä ja aloittaa sen
näppäimellä
.
Saat yksittäisten kappaleiden soiton pois päältä,
kun painat CONT./SINGLE-näppäintä uudelleen.
29
S
6.3 Avspelning av program
8
Efter avslutad programmering, tryck på knappen
(11).
Nätsystem: . . . . . . . . . . . . . . 3-strålig laser (klass1)
Specifikationer
Samplingsfrekvens: . . . . . . . 352,8 kHz
(8 ggr översampling)
6.4 Radering av hela programmeringen
Tryck på knappen PROGRAM (5) tills symbolerna
eller försvinner från displayen eller tryck på knappen OPEN/CLOSE så att luckan öppnas. Detta nollställer programminnet.
D/A converter: . . . . . . . . . . . 1-bit
Omfång: . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20 000 Hz
Distortion: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
Kanalseparation: . . . . . . . . . > 80 dB
Dynamik: . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
Regelstart
Störavstånd: . . . . . . . . . . . . . 80 dB
Spelmekanismen kan startas med regelstarten i mixern genom att resp. regel dras ur Minimiläge. För
detta kan regelstartsladden anslutas till jord på mixern men får inte vara spänningsförande.
För att undvika felfunktion, stäng av mixer och
CD. Anslut kontrollkabel till mixer och till anslutning
(22) för enhet 1 och med (20) för enhet 2.
Mixer
Start
Stop
Anslutings kabel för regelstart
med 6,3 mm mono kontakt.
➅
Via monitorfunktionen av mixern, med cd-spelaren
stängd kan ett spår avlyssnas:
1) Håll joysticken i CUE 1-läge eller tryck ned knappen CUE 2 (13). så länge knapp eller joystick är
aktiva spelas det valda spåret
2) När joystick resp. knapp släpps tillbaks återgår
cd:n till spårets början och avspelning startas
med skjutregeln till resp. kanal.
FIN
6
Oman soittojärjestyksen ohjelmointi
Jos haluat soittaa vain tietyt kappaleet haluamassasi
järjestyksessä, voit ohjelmoida soittojärjestyksen
kuten haluat.
6.1 Soittojärjestyksen ohjelmointi
1) Ohjelmointia varten soittimen pitää olla pysähdystilassa. Tarvittaessa paina PROGRAM-näppäin
(5) pohjaan n. 2 sekunnin ajaksi, kunnes näytöstä
katoaa merkki
tai .
2) Paina PROGRAM-näppäintä (5). Näyttöön tulee
teksti "PROG".
3) Valitse ensimmäinen soitettava kappale SKIPnäppäimillä (4). Näytössä näkyy kappalenumero
ja vilkkuu "P-01".
4) Paina PROGRAM-näppäintä (5). Näytön "P-01"
lopettaa vilkkumisen. Nyt on ensimmäinen kappale ohjelmoitu.
5) Ohjelmoi seuraava kappale samalla tavalla SKIPnäppäimillä (4) ja PROGRAM-näppäimellä (5).
Jatka kunnes 16 kappaletta on ohjelmoituna.
6) Kun 16 kappaletta on ohjelmoituna, näytössä
lukee "FULL". Kappaleita ei voi ohjelmoida tämän
enempää.
7) Jos ohjelmoit vahingossa mukaan väärän kappaleen, voit poistaa sen painamalla TIME-näppäintä
(12) kun kappalenumero näkyy vielä näytössä.
Svaj: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inte mätbart
Utgångar
Analogutgång: . . . . . . . . . 2 V
Digital utgång: . . . . . . . . . 3,5 V
Laserdiod
Material: . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Våglängd: . . . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C)
Effekt: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mW
Strömförsörjning: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Dimensioner (B x H x D)
Spelenhet: . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Kontrollenhet: . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Enligt tillverkaren.
Reservation för tekniska förändringar.
3) Jotta soitto alkaa soittojärjestyksen alusta, käy
koko soittojärjestys läpi PROGRAM-näppäimellä
(5) niin että näyttöön tulee kappaleiden lukumäärä
ja koko levyn soittoaika. Muuten soitto alkaa
näytössä viimeisenä olleen kappaleen kohdalta.
6.3 Ohjelmoidun soittojärjestyksen soittaminen
Paina näppäintä
(11) kun ohjelmointi on valmis.
6.4 Ohjelmoiden soittojärjestyksen poistaminen
Kun soitin on pysähdystilassa, ohjelmointi poistuu
kun painat TIME-näppäintä (12) ja myös kun avaat
levykelkan OPEN/CLOSE-näppäimellä.
7
Käynnistys mikserin faderista
Soittimet voi myös käynnistää ja pysäyttää mikseripöydästä avaamalla ja sulkemalla mikserin faderliukuja. Mikserin fader start-liitännän täytyy olla "kelluva" eli irti kaikista muista kytkennöistä.
Virhetilanteiden välttämiseksi kytke ensin mikseri
ja CD-soitin pois päältä. Yhdistä mikserin fader startliitäntä oikeanlaisella johdolla jakkiin (21) 1-soitinta
varten ja jakkiin (19) 2-soitinta varten.
Mikseri
Start
Stop
➅
Fader-käynnistyksen kytkentäjohto
1/4“ monojakilla
Kun mikserin CD-monitorointi- liukusäädin on suljettuna voidaan kappaletta monitoroida seuraavasti:
Stage Line
8
Tekniset tiedot
Lukupää: . . . . . . . . . . . . . . . 3 säteen laser
Näytteenottotaajuus: . . . . . . 352,8 kHz (8-kertainen Oversampling)
D/A-muunnin: . . . . . . . . . . . . 1 Bit
Taajuusalue: . . . . . . . . . . . . . 20-20 000 Hz
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %
6.2 Soittojärjestyksen tarkistus
1) Kun soitin on pysähdystilassa, näet ohjelmoidun
soittojärjestyksen painelemalla PROGRAM-näppäintä (5) riittävän montaa kertaa.
2) Jos olet vahingossa ohjelmoinut mukaan väärän
kappaleen, voit poistaa sen painamalla TIMEnäppäintä (12) kun kappalenumero näkyy
näytössä.
1) Pidä joy-stick asennossa CUE 1, tai pidä painike
CUE 2 (13) painettuna, jolloin kappale soi.
2) Joy-stickin, tai CUE 2- painikkeen vapauttamisen
jälkeen soitin palaa monitoroidun kappaleen alkuun. Jos haluat aloittaa kappaleen toiston, avaa
kanavan liukusäädin.
Kanavaerottelu: . . . . . . . . . . > 80 dB
Dynamiikka: . . . . . . . . . . . . . 90 dB
Signaali/kohinasuhde: . . . . . 80 dB
Huojunta ja värinä: . . . . . . . . ei mitattavissa
Lähtötaso
Analoginen: . . . . . . . . . . . 2 V
Digitaalinen: . . . . . . . . . . . 3,5 V
Laserdiodi
Materiaali: . . . . . . . . . . . . Ga Al As
Aallonpituus: . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C)
Laserin teho: . . . . . . . . . . max. 0,5 mW
Käyttöjännite: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA
Mitat (L x K x S)
Soitinyksikkö: . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm
Ohjausyksikkö: . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm
Massa: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg
Tiedot valmistajan antamia.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
R
Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
11.96.01
7

Documents pareils