BDA CD-302DJ
Transcription
BDA CD-302DJ
Stage Line R DUAL-CD-SPIELER DUAL CD PLAYER DOUBLE LECTEUR DE CD CD-PLAYER DOPPIO CD-302DJ Best.-Nr. 21.0570 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE D Bevor Sie einschalten ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem A neuen img Stage Line Gerät. Dabei soll CH Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. NL B Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4-9. GB Before you switch on ... E La versión española se encuentra en las páginas 15-19. P Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil img Stage Line et vous souhaiCH tons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à vous éviter toute mauvaise manipulation. Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio img Stage Line. Le istruzioni per l’uso Vi possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio. Vi önskar dig mycket nöje med din nya CD-302DJ. Om du först läser instruktionerna kommer du att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten i framtiden. Du finner den svenska texten på sidan 26-30. FIN Ennen virran kytkemistä ... Toivomme, että uusi img Stage Line-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot sinulle tai laitteellesi. Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 26-30. Antes de pôr em funcionamento ... A versão em idioma português pode ser encontrada nas páginas 21-25. La version française se trouve pages 10-14. Prima di accendere ... Förskrift Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho img Stage Line. Com estas instruções ficará habilitado a conhecer e utilizar todas as funções desta unidade. Seguindo-as, evita possíveis manipulações defeituosas. B I Antes de cualquier instalación Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo img Stage Line y le deseamos un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este equipo y evitar cualquier uso inadecuado. You will find the English text on the pages 4-9. Avant toute mise en service ... S Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwijzing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen. U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 15-20. We wish you much pleasure with your new img Stage Line unit. With these operating instructions you will be able to get to know all functions of the unit. By following these instructions false operations will be avoided, and possible damage to you and your unit due to improper use will be prevented. F Voordat u inschakelt ... DK Inden De tænder for apparatet ... Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye img Stage Line apparat. Denne brugsanvisning giver mulighed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg vejledningen for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug. Den danske tekst finder De på side 2125. Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 10-14. Stage Line 2 R 1 3 4 5 6 7 8 2 UNIT 1 3 4 5 6 7 8 UNIT 2 -16 REMAIN PLAY 1 PROGRAM TRACK CD-302 DJ DUAL CD PLAYER CONTROL UNIT REV M S -16 PITCH PROG REMAIN PROGRAM TRACK REV TIME PLAY/PAUSE TIME PLAY/PAUSE 0 CUE 1 R PITCH BEND PITCH BEND SEARCH CUE 2 11 12 13 14 OPEN CLOSE +16 OPEN CLOSE CUE 2 PITCH CONTROL LOOP SCAN 15 16 17 18 9 10 PITCH CONTROL LOOP SCAN 11 12 13 14 2 CD-302 DJ DUAL CD PLAYER UNIT CONT/SINGLE F SKIP PITCH BEND +16 10 S 0 CUE 1 PITCH BEND M FWD SEARCH 9 PITCH PROG CONT/SINGLE F FWD SKIP PLAY 1 15 16 ➀ 1 REMOTE CONTROL CONNECT TO MAIN UNIT 2 START / PAUSE REMOTE CONTROL CONNECT TO MAIN UNIT 1 START / PAUSE 19 20 21 22 UNIT 1 UNIT 2 OPEN CLOSE OPEN CLOSE COMPACT ➁ COMPACT DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO 1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING. D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER R 1 BIT 8 TIMES OVERSAMPLING. D/A CONVERTER COMPACT DISC PLAYER POWER 23 2 DIGITAL OUT R L 2 CONNECT TO REMOTE CONTROL 2 29 24 30 25 26 27 ➂ 28 1 LINE OUT CONNECT TO REMOTE CONTROL 1 31 32 DIGITAL OUT R L 1 LINE OUT 33 34 35 3 ➃ D A Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch. CH Inhalt Seite 1 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . . . 4 2 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Aufstellmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.1 CD abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 Laufzeitanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.3 Anspielen eines Titels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.4 Schneller Vor- und Rücklauf . . . . . . . . . . . . . 6 5.5 Genaues Anfahren einer Stelle . . . . . . . . . . . 7 5.6 Automatischer Rücksprung auf eine gewünschte Stelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.7 Bestimmten Abschnitt wiederholen . . . . . . . . 7 5.8 Geschwindigkeit und Tonhöhe verändern . . . 7 5.9 Takt angleichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.10 Dauerwiedergabe durch wechselseitiges Abspielen beider Laufwerke . . . . . . . . . . . . . . 7 5.11 Automatisches Starten des anderen Laufwerks bei Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.12 Einzeltitelwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6 Eigene Titelfolge zusammenstellen . . . . . . 8 6.1 Titelfolge programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.2 Programmierung überprüfen . . . . . . . . . . . . . 8 6.3 Programmierte Titelfolge abspielen . . . . . . . . 8 6.4 Programmierte Titelfolge löschen . . . . . . . . . 8 7 Faderstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bei geöffneter CD-Schublade nicht in • Vorsicht! den CD-Schacht blicken. Eventuell austretende Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge• Das eignet. Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwi• Betreiben schen 5°C und 35°C. Sie das Gerät vor Vibrationen, Feuchtig• Schützen keit, Staub und direktem Sonnenlicht. Sie das Gerät nicht in der Nähe von • Betreiben Brummquellen wie z. B. Transformatoren oder Mo- 1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlußleitung vorhanden sind, 2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. Funktionsstörungen auftreten. Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt geben. beschädigte Netzanschlußleitung darf nur • Eine durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach- Safety Notes This appliance corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low voltage directive 73/23/EEC. 5 6 7 werkstatt ersetzt werden. die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver• Für wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. 1 1 2 3 4 Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den • Das Netzstecker ziehen, wenn: Hinweise für den sicheren Gebrauch Contents Page 1 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Operating elements and connections . . . . 4 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.1 Playing a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2 Display of Playing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.3 Short Monitoring of a Title . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.4 Quick Advance and Reverse Action . . . . . . . . 6 5.5 Positioning of a Certain Spot . . . . . . . . . . . . . 6 5.6 Automatic Skipping Back to a Desired Spot . 7 5.7 Repeat of a Special Section . . . . . . . . . . . . . . 7 5.8 Changing of Speed and Pitch . . . . . . . . . . . . 7 5.9 Matching of the Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.10 Continuous Replay by Alternative Playing of Both Playing Mechanisms . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.11 Automatic Starting of the Other Playing Mechanism in Pause Mode . . . . . . . . . . . . . . 7 5.12 Replay of an Individual Title . . . . . . . . . . . . . . 8 6 Compiling of Your Own Sequence . . . . . . . 8 6.1 Programming of the Title Sequence . . . . . . . . 8 6.2 Checking of the Programming . . . . . . . . . . . 8 6.3 Playing of the Programmed Title Sequence . . 8 6.4 Cancelling of the Programmed Title Sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Fader Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 Steuereinheit Frontseite (Abb. 1) toren. Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG. GB Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse Laserstrahlen können zu Augenschäden führen. Netzstecker nie an der Zuleitung aus der • Den Steckdose ziehen. das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient • Wird oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu- 1 4 Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die folgenden Punkte: 2 8 elle Schäden keine Haftung übernommen werden. This unit uses lethally high voltage (230 V~). To prevent a shock hazard do not open the cabinet. Leave servicing to authorized skilled personnel only. Besides any guarantee claim expires if the unit has been opened. For the operation also watch in any case the following items: Caution! Do not look into the CD mechanism when the CD drawer is open. Laser beams could be emitted resulting in eye damage. The unit is only suitable for indoor use. Only operate the CD player with temperatures between 5°C and 35°C. Protect the CD player from vibrations, humidity, dust, and direct sun radiation. Do not operate the CD player near hum sources like e. g. transformers or motors. Do not set the unit into operation and immediately take the mains plug out of the mains socket if: 1. damage at the unit or mains cable can be seen. 2. a defect might have occurred after a drop or similar accident. 3. there are malfunctions. The unit must in any case be repaired by authorized skilled personnel. A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel. Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable. If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or not repaired by authorized skilled personnel, there is no liability for possible damage. For the cleaning only use a dry cloth for dust removing, by no means chemicals or water. Important for U. K. Customers! The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: 1. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black. 2. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. • • • • • • • • • • • Bedienfeld für Laufwerk 1 Bedienfeld für Laufwerk 2 Display SKIP-Tasten zum Anwählen einzelner Titel. Mit jedem Betätigen der Taste wird ein Titel weitergesprungen. Beim Drücken der Taste wird an den Anfang des gerade laufenden Titels gesprungen. Zum Anwählen des davorliegenden Titels muß die Taste zweimal betätigt werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückgesprungen. Programmiertaste zum Zusammenstellen einer beliebigen Titelfolge (siehe Kapitel 6 „Eigene Titelfolge zusammenstellen“). Bei laufender oder in Pause stehender CD kann mit dieser Taste die Anzahl der Titel und die gesamte Spieldauer der CD angezeigt werden. Nach einigen Sekunden springt das Display auf die vorherige Anzeige zurück. Wird die Taste PROGRAM länger als 2 Sekunden gedrückt, schaltet das Laufwerk auf Stop. Das Symbol (Wiedergabe) bzw. (Pause) erlischt. PITCH-Taste zum Aktivieren der mit dem Regler (16) eingestellten Geschwindigkeit. Für die Standardgeschwindigkeit darf die Taste nicht gedrückt werden. PITCH-LED leuchtet, wenn die PITCH-Taste (6) gedrückt wurde und die Geschwindigkeit mit dem Regler (16) eingestellt werden kann. Taste CONT./SINGLE zum Umschalten zwischen kontinuierlicher und Einzeltitelwiedergabe. Wird die Taste gedrückt, zeigt das Display „PLAY 1“, und nach dem Ende des gerade laufenden Titels schaltet das Gerät auf Pause. Durch Drücken der Taste PLAY (11) kann der Titel wiederholt abgespielt oder mit den SKIP-Tasten (4) ein anderer Titel angewählt und mit der Taste gestartet werden. 2 Operating Elements and Connections 2.1 Control Unit Front Panel (Fig. 1) 1 2 3 4 Operation panel for playing mechanism 1 Operation panel for playing mechanism 2 Display SKIP buttons to select individual titles. Each time the button is pushed, the CD player advances to the next title. By pushing the button , the CD player goes back to the beginning of the actual title. To select the previous title, the button must be pushed twice. By pushing the button several times, the CD player always goes more and more one title further back. 5 Program button to compile a desired title sequence (see chapter 6 ”Compiling of your own title sequence“). With a CD playing or in the pause mode with this button the number of titles and the total playing time of the CD can be displayed. After some seconds the previous display is shown again. If the button PROGRAM is pushed for more than 2 seconds, the playing mechanism is set to stop. The symbols (replay) or (pause) expire. 6 PITCH button to activate the speed adjusted with the sliding control (16). For the standard speed the button must not be depressed. 7 PITCH LED to indicate that the pitch button (6) has been pushed and that the speed may be adjusted with the sliding control (16). Die Einzeltitelwiedergabe wird durch erneutes Betätigen der Taste CONT./SINGLE (8) ausgeschaltet. 2. die Restzeit der gesamten CD (jedoch nicht bei einer programmierten Titelfolge, dann erscheint nur -- -- -- --) 9 SCAN-Knopf für den schnellen Vor- und Rücklauf je nach Drehrichtung des Knopfs. Je weiter der SCAN-Knopf gedreht wird, desto schneller ist der Vor- bzw. Rücklauf. Der Vor- bzw. Rücklauf fährt auch über mehrere Titel, jedoch beim Abspielen einer programmierten Titelfolge immer nur bis zum Ende bzw. Anfang eines Titels. Bei eingeschalteter Pause kann der Vor- und Rücklauf ebenfalls benutzt werden, um eine bestimmte Stelle anzufahren. Nach beendetem Schnellauf ist die momentane Stelle so lange wiederholt zu hören, bis die Taste (11) gedrückt wird („Scratch“-Effekt). 3. beim dritten Tastendruck zeigt das Display wieder die Restzeit des gerade gespielten Titels und zur Kennzeichnung REMAIN 10 SEARCH-Knopf zum exakten Anfahren einer bestimmten Stelle im Pausen-Modus. Bei eingeschalteter Pause wird auf der CD so lange und so schnell vor- oder zurückgefahren, wie der SEARCH-Knopf gedreht wird. Nach dem Drehen ist die momentane Stelle so lange wiederholt zu hören, bis die Taste PLAY (11) gedrückt wird („Scratch“-Effekt). Bei laufender CD können durch Vor- und Zurückdrehen des SEARCH-Knopfs „Scratch“-Effekte erzeugt werden. 11 PLAY/PAUSE-Taste, jedes Betätigen dieser Taste wechselt zwischen Wiedergabe (Anzeige ) und Pause (Anzeige ). Bei eingeschalteter Pause kann mit den SKIP-Tasten (4) oder den SEARCH/SCAN-Drehknöpfen (9 +10) eine beliebige andere Stelle auf der CD angefahren werden. Steht das Laufwerk auf Stop (Symbole und nicht im Display sichtbar), wird mit dem Betätigen der TIME-Taste eine eventuell programmierte Titelfolge gelöscht. 13 Taste CUE 2 zum Anspielen eines Titels und für den automatischen Rücksprung zu einer zweiten Stelle, siehe Kapitel 5.3 „Anspielen eines Titels” bzw. Kapitel 5.6 „Automatischer Rücksprung auf eine gewünschte Stelle”. 14 Joystick für die Funktionen: PITCH BEND zur Synchronisation des Taktes eines Titels auf dem Laufwerk 1 an den eines Titels auf dem Laufwerk 2 oder umgekehrt. Solange der Joystick nach links oder rechts gehalten wird, ist die Geschwindigkeit niedriger bzw. höher. CUE 1 zum Anspielen eines Titels und für den automatischen Rücksprung zu einer gewünschten Stelle, siehe Kapitel 5.3 „Anspielen eines Titels” bzw. Kapitel 5.6 „Automatischer Rücksprung auf eine gewünschte Stelle”. LOOP zum mehrfachen Wiederholen eines bestimmten Abschnitts, siehe Kapitel 5.7 „Bestimmten Abschnitt wiederholen“ 15 Die gelbe LED leuchtet, wenn mit dem Joystick (14) oder mit der Taste CUE 2 (13) eine bestimmte Stelle oder ein Titelanfang markiert wurde. 12 TIME-Taste zum Umschalten der Zeitanzeige. Bei laufender CD zeigt das Display die Restzeit des gerade gespielten Titels und zur Kennzeichnung REMAIN. Durch mehrfaches Drücken der Taste TIME können folgende Zeitinformationen gewählt werden: 16 Schieberegler zum Ändern der Geschwindigkeit bzw. Tonhöhe (±16 %). Der Regler wird erst wirksam, wenn die Taste PITCH (6) gedrückt wurde und die LED PITCH (7) leuchtet. 1. die bereits gespielte Zeit des momentanen Titels (die Anzeige REMAIN erlischt) 18 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade vom Laufwerk 2 (wie Taste 27) 8 Button CONT./SINGLE to switch over between continuous and individual title replay. If the button is pushed, ”PLAY 1“ is displayed. After the end of the actual title the CD player is set to pause. By pushing the button PLAY (11), the title can repeatedly be played or another title can be selected with the SKIP buttons (4) and started with the button . The individual title replay is switched off by pushing the button CONT/SINGLE (8) again. ton TIME several times, the following time information can be selected: 1. the time already played of the actual title (the display REMAIN expires). 2. the remaining time of the total CD (not in case of playing a programmed title sequence, then only -- -- -- -- is displayed). 3. by pushing the button a third time, the remaining time of the actual title is displayed again by REMAIN. If the playing mechanism is in the stop mode (symbols and are not displayed), with pushing the button TIME a programmed title sequence is cancelled. Button CUE 2 for short monitoring of a title and for automatic skipping back to a second spot, see chapter 5.3 ”Short monitoring of a title” resp. chapter 5.6 ”Automatic skipping back to a desired spot”. Joy stick for the functions: PITCH BEND to synchronize the beat of a title of playing mechanism 1 to that of a title of playing mechanism 2 or vice-versa. As long as the joy stick is held to the left or right, the speed is lower resp. higher. CUE 1 for short monitoring of a title and for automatic skipping back to a desired spot, see chapter 5.3 „Short monitoring of a title“ or chapter 5.6 „Automatic skipping back to a desired spot“. LOOP for multiple repeat of a special section, see chapter 5.7 „Repeat of a special section“. The yellow CUE LED is lighting, if a special spot or the beginning of a title has been marked with the joy stick (14) or the button CUE 2 (13). Sliding control to change the speed resp. pitch (±16 %). The control is only effective after the PITCH button (6) has been pushed and the LED PITCH (7) is lighting. Button for opening and closing of the CD drawer of playing mechanism 1 (like button 24). Button for opening and closing of the CD drawer of playing mechanism 2 (like button 27). 9 SCAN knob for the quick advance resp. reverse according to the turning direction of the knob. The further the SCAN knob is turned, the quicker the advance resp. reverse is. The advance resp. reverse also goes beyond several titles, however, with playing a programmed title sequence only until the end resp. beginning of one title. In the pause mode, the advance resp. reverse can also be used to position a certain spot. After the end of the advance resp. reverse run the actual spot can repeatedly be heard for such a long time until the button (11) is pushed (”scratch” effect). 10 SEARCH knob for exact positioning of a certain spot in the pause mode. In this mode the CD is advanced and reversed as long and as quickly as the SEARCH knob is turned. After turning, the actual spot can repeatedly be heard for such a long time until the PLAY button (11) is pushed (”scratch” effect). With the CD playing, ”scratch” effects may be produced by turning the SEARCH knob forward and backward. 11 PLAY/PAUSE button, every pushing of this button changes between replay (display ) or pause (display ). In the pause mode any other desired spot of the CD can be positioned with the buttons SKIP (4) or the knobs SEARCH/SCAN (9 +10). 12 TIME button to switch over the time display. With the CD playing, the remaining time of the actual title is displayed by REMAIN. By pushing the but- 17 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade vom Laufwerk 1 (wie Taste 24) 13 14 15 16 17 18 2.2 Steuereinheit Rückseite (Abb. 2) D 19 Mini-DIN-Buchse für das Steuerkabel zur Verbin- A dung an die Buchse (29) des Laufwerks 2 20 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse des Laufwerks 2 CH zum Anschluß an ein Mischpult für den Faderstart 21 Mini-DIN-Buchse für das Steuerkabel zur Verbindung an die Buchse (32) des Laufwerks 1 22 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse des Laufwerks 1 zum Anschluß an ein Mischpult für den Faderstart 2.3 Laufwerkeinheit Frontseite (Abb. 3) 23 CD-Schublade vom Laufwerk 1 24 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade vom Laufwerk 1 (wie Taste 17) 25 Ein-/Ausschalter 26 Betriebsanzeige 27 Taste zum Öffnen und Schließen der CD-Schublade vom Laufwerk 2 (wie Taste 18) 28 CD-Schublade vom Laufwerk 2 2.4 Laufwerkeinheit Rückseite (Abb. 4) 29 Mini-DIN-Buchse für das Steuerkabel zur Verbindung an die Buchse (19) der Steuereinheit 30 Digitaler Audioausgang von Laufwerk 2 31 Cinch-Ausgangsbuchsen von Laufwerk 2 32 Mini-DIN-Buchse für das Steuerkabel zur Verbindung an die Buchse (21) der Steuereinheit 33 Digitaler Audioausgang von Laufwerk 1 34 Cinch-Ausgangsbuchsen von Laufwerk 1 35 Netzanschluß 230 V~/50 Hz 3 Aufstellmöglichkeiten Die Laufwerk- und die Steuereinheit sind für die Montage in ein 19“-Rack vorgesehen, können aber auch auf einem Tisch aufgestellt werden. Die Laufwerkeinheit muß auf jeden Fall waagerecht betrieben werden (die CDs liegend), während die Steuereinheit beliebig, z. B. auch gekippt, eingebaut werden kann. 2.2 Control Unit Rear Panel (Fig. 2) GB 19 Mini DIN jack to connect the control cable to the jack (29) of playing mechanism 2. 20 1/4“ mono jack of the playing mechanism 2 for the connection to a mixing console for the fader start. 21 Mini DIN jack to connect the control cable to the jack (32) of the playing mechanism 1. 22 1/4“ mono jack of playing mechanism 1 for the connection to a mixing console for the fader start. 2.3 Playing Mechanism Unit Front Panel (Fig. 3) 23 CD drawer of playing mechanism 1 24 Button for opening and closing of the CD drawer of playing mechanism 1 (like button 17). 25 Power switch 26 Power LED 27 Button for opening and closing of the CD drawer of playing mechanism 2 (like button 18). 28 CD drawer of playing mechanism 2. 2.4 Playing Mechanism Unit Rear Panel (Fig. 4) 29 Mini DIN jack to connect the control cable to the jack (19) of the control unit. 30 Digital audio output of playing mechanism 2 31 Phono output jacks of playing mechanism 2 32 Mini DIN jack to connect the control cable to the jack (21) of the control unit. 33 Digital audio output of playing mechanism 1 34 Phono output jacks of playing mechanism 1 35 Mains connection, 230 V~/50 Hz 3 Installation The playing mechanism and control units are designed for 19“ rack mounting, but they can also be placed on a table. The playing mechanism unit must in any case be operated horizontally (the CDs in lying position) while the control unit can be installed as desired, e. g. even in tilted position. 5 D 4 Gerät anschließen A 1) Mit den beiliegenden Verbindungskabeln die Steuereinheit und die Laufwerkeinheit verbinden: Buchse (19) der Steuereinheit mit der Buchse CH (29) der Laufwerkeinheit, Buchse (21) der Steuereinheit mit der Buchse (32) der Laufwerkeinheit. 2) Die Ausgangsbuchsen (31+ 34) über Cinch-Kabel mit den entsprechenden Line-Eingängen am Mischpult oder Verstärker verbinden. Sind am Mischpult oder Verstärker Digitaleingänge vorhanden, sollten diese über entsprechende Verbindungskabel mit den Digitalausgängen (30 + 33) verbunden werden. 3) Zum Betrieb mit Faderstart die entsprechenden Buchsen des Mischpults über Verbindungskabel an die Buchsen (20) und (22) der Steuereinheit anschließen (siehe Kapitel 7 „Faderstart“). 4) Danach den Netzstecker (35) in die Steckdose (230V~/50 Hz) stecken. 5 Bedienung 5.1 CD abspielen 1) Mit dem Ein-/Ausschalter POWER (25) an der Laufwerkeinheit das Gerät einschalten. Wenn keine CD eingelegt ist, zeigt das entsprechende Display nach kurzer Zeit „nodisc“. 2) Mit der Taste OPEN/CLOSE (17 bzw. 24) für Laufwerk 1 oder (18 bzw. 27) für Laufwerk 2 die CDSchublade öffnen. Im Display erscheint „OPEN“. 3) Eine CD mit der Beschriftung nach oben einlegen, und mit der Taste OPEN/CLOSE die CDSchublade wieder schließen. Nach kurzer Zeit zeigt das Display die Gesamttitelzahl und die Gesamtspieldauer der CD an. Anschließend wird die Spieldauer des ersten Titels angegeben. 4) Mit der Taste PLAY/PAUSE (11) wird das Abspielen des ersten Titels gestartet. Soll mit einem anderen Titel gestartet werden, zuerst die SKIPTaste (4) so oft drücken, bis die gewünschte GB 4 Connection 1) Connect the control unit and the playing mechanism unit with the enclosed cables: Jack (19) of the control unit with jack (29) of the playing mechanism unit, jack (21) of the control unit with jack (32) of the playing mechanism unit. 2) Connect the output jacks (31+ 34) via phono cables with the corresponding line inputs at the mixing console or amplifier. If there are digital inputs at the mixing console or amplifier, they should be connected via corresponding cables with the digital outputs (30 + 33). 3) For the operation with fader start connect the corresponding jacks of the mixing console by cables with the jacks (20) and (22) of the control unit (see chapter 7 “Fader Start“). 4) Then connect the mains plug (35) to the mains socket (230 V~/50 Hz). 5 Operation 5.1 Playing a CD 1) Switch on the CD player with the POWER switch (25) at the playing mechanism unit. If no CD is inserted, “nodisc“ is displayed after a short time. 2) Open the CD drawer with the button OPEN/ CLOSE (17 resp. 24) for playing mechanism 1 or (18 resp. 27) for playing mechanism 2. “OPEN“ is displayed. 3) Insert a CD with the lettering facing upwards and close the CD drawer with the button OPEN/ CLOSE. After a short time the total title number and the total playing time of the CD are displayed. Then the playing time of the first title is displayed. 4) With the button PLAY/PAUSE (11) the first title is started to play. If another title is to be started, at first push the SKIP button (4) so many times until the desired title number is displayed. Then start the playing with the button . As long as the CD is played, the symbol is displayed. 6 Titelnummer im Display erscheint. Dann das Abspielen mit der Taste starten. Solange die CD abgespielt wird, zeigt das Display das Symbol . 5) Das Abspielen kann jederzeit mit der Taste unterbrochen werden. Im Display erscheint das Pausensymbol . Zum Weiterlaufen der CD die Taste noch einmal drücken. 6) Während des Abspielens oder auch bei eingeschalteter Pause kann mit den SKIP-Tasten (4) ein anderer Titel angewählt werden. Mit jedem Betätigen der Taste wird ein Titel weitergesprungen. Beim Drücken der Taste wird an den Anfang des gerade laufenden Titels gesprungen. Zum Anwählen des davorliegenden Titels muß die Taste zweimal betätigt werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird immer ein Titel weiter zurückgesprungen. 7) Soll das Abspielen der CD vorzeitig beendet werden, die Taste PROGRAM (5) länger als 2 Sekunden drücken. Das Laufwerk schaltet auf Stop, und das Symbol erlischt. 8) Nach dem Betrieb immer die CD-Schubladen schließen, damit sie vor Verschmutzung geschützt sind, und das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter POWER (25) abschalten. 3. beim dritten Tastendruck zeigt das Display wieder die Restzeit des gerade gespielten Titels Achtung! Steht das Laufwerk auf Stop (Symbole und nicht im Display sichtbar), wird mit dem Betätigen der TIME-Taste eine eventuell programmierte Titelfolge gelöscht. Zur Anzeige der Anzahl aller Titel und der gesamten Spieldauer der CD kurz die Taste PROGRAM (5) drücken. Nach einigen Sekunden schaltet das Display wieder auf die vorherige Anzeige zurück. Die Titelanzahl und die Gesamtspieldauer erscheint auch, wenn die CD zu Ende gelaufen ist oder das Gerät auf Stop steht. 5.3 Anspielen eines Titels 1) Nach dem Einlegen einer CD eventuell mit den SKIP-Tasten (4) auf den gewünschten Titel springen. 2) Den Joystick in Position CUE 1 oder die Taste CUE 2 (13) gedrückt halten. Der Titel wird so lange angespielt, wie der Joystick gehalten bzw. die Taste gedrückt wird. 3) Nach dem Loslassen des Joysticks bzw. der Taste CUE 2 springt das Gerät auf den Titelanfang zurück. Zum Starten des Titels die Taste (11) drücken. 5.2 Laufzeitanzeige Während der Wiedergabe einer CD gibt das Display (3) die Nummer (Track) und die Restzeit des gerade gespielten Titels an. Zur Kennzeichnung der Restzeit zeigt das Display die Anzeige REMAIN. Die Zeit wird in Minuten (M) und Sekunden (S) angezeigt, wobei die Sekunden noch einmal in 75 sogenannte „Frames” (F) unterteilt sind (1 Frame = 1/75 Sekunde). Durch mehrfaches Drücken der Taste TIME können folgende Zeitinformationen gewählt werden: 1. die bereits gespielte Zeit des momentanen Titels (die Anzeige REMAIN erlischt) 2. die Restzeit der gesamten CD (jedoch nicht bei einer programmierten Titelfolge, dann erscheint nur -- -- -- --) 5) The playing can be interrupted any time with the button . The pause symbol is displayed. To continue the CD playing, push the button once again. 6) While playing or also in the pause mode, another title can be selected with the SKIP buttons (4). With every pushing of the button , the CD player advances to the next title. If the button is pushed, the CD player goes back to the beginning of the actual title. To select the previous title, the button must be pushed twice. By pushing the button several times, the CD player goes more and more one title further back. 7) If the playing should be stopped before the end of the CD, push the button PROGRAM (5) for more than 2 seconds. The playing mechanism is set to stop, and the symbol expires. 8) After the operation always close the CD drawers to protect them from impurities and switch off the CD player with the POWER switch (25). 5.2 Display of Playing Time While playing a CD, the number (track) and the remaining time of the actual title are displayed (3). The remaining time is displayed by REMAIN.The time is displayed in minutes (M) and seconds (S). The seconds are again divided in 75 ”frames” (F) (1 frame = 1/75 second). By pushing the button TIME several times, the following time information can be selected: 1. the elapsed time of the actual title (the display REMAIN expires) 2. the remaining time of the total CD (however, not with a programmed title sequence, then only -- -- -- -- is displayed) 3. with the third pushing of the button the remaining time of the actual title is displayed again. Attention! If the CD player is in the stop mode (symbols and are not displayed), with pushing the button TIME a programmed title sequence is cancelled. 5.4 Schneller Vor- und Rücklauf Soll während des Abspielens einer CD der Titel schnell weiter- oder zurückgefahren werden, den SCAN-Knopf (9) nach rechts bzw. links drehen. Je weiter der SCAN-Knopf (9) gedreht wird, desto schneller ist der Vor- bzw. Rücklauf. Der Vor- bzw. Rücklauf fährt auch über mehrere Titel, jedoch beim Abspielen einer programmierten Titelfolge immer nur bis zum Ende bzw. Anfang eines Titels. Bei eingeschalteter Pause kann der Vor- und Rücklauf ebenfalls benutzt werden, um eine bestimmte Stelle anzufahren. Nach beendetem Schnellauf ist die momentane Stelle so lange wiederholt zu hören, bis die Taste (11) gedrückt wird. To display the number of all titles and the total playing time of the CD, shortly push the button PROGRAM. (5). After some seconds the previous display is shown again. The title number and the total playing time are also displayed if the CD has been played to the end or the CD player is in the stop mode. 5.3 Short Monitoring of a Title 1) After inserting a CD, jump with the buttons SKIP (4) to the desired title, if necessary. 2) Hold the joy stick in position CUE 1 or keep the button CUE 2 (13) depressed. The title is played as long as the joy stick is held resp. the button is depressed. 3) After releasing the joy stick resp. the button CUE 2, the CD player goes back to the beginning of the title. To start the title, push the button (11). 5.4 Quick Advance and Reverse Action If the title is to be advanced or reversed quickly while playing a CD, turn the SCAN knob (9) to the right resp. left. The further the SCAN knob (9) is turned, the quicker the advance resp. reverse action is. The advance resp. reverse also goes beyond several titles, but while playing a programmed title sequence it only goes until the end resp. the beginning of a title. In the pause mode, the advance resp. reverse action can also be used for exact positioning of a certain spot. After the end of the quick advance resp. reverse, the actual spot can repeatedly be heard for such a long time until the button (11) is pushed. 5.5 Positioning of a Certain Spot For exact positioning of a certain spot in the pause mode, turn the SEARCH knob (10). The CD is advanced and reversed as long and as quickly as the SEARCH knob is turned. The exact position is shown in the time display and can be positioned in steps of 1 ”frame” (F) (1 frame = 1/75 second). After turning, the actual spot is repeated for such a long time until the button (11) is pushed. With a playing CD ”Scratch effects” may be produced by turning the SEARCH knob (11) forward and backward. 5.5 Genaues Anfahren einer Stelle Zum exakten Anfahren einer gewünschten Stelle bei eingeschalteter Pause den SEARCH-Knopf (10) drehen. Auf der CD wird so lange und so schnell voroder zurückgefahren, wie der SEARCH-Knopf gedreht wird. Dabei kann auf dem Display in der Zeitanzeige die genaue Position abgelesen und in Schritten von 1 „Frame“ (F) angefahren werden (1 Frame = 1/75 Sekunde). Nach dem Drehen wird die momentane Stelle so lange wiederholt, bis die Taste (11) gedrückt wird. Bei laufender CD können durch Vor- und Zurückdrehen des SEARCH-Knopfs „Scratch“-Effekte erzeugt werden. 5.6 Automatischer Rücksprung auf eine gewünschte Stelle 1) Die Stelle anfahren, zu der automatisch zurückgesprungen werden soll, und mit der Taste (11) auf Pause schalten. 2) Bei Bedarf kann mit dem SEARCH-Knopf (10) die Stelle exakter angefahren werden. 3) Den Joystick (14) kurz in Richtung CUE 1 bewegen. Dadurch wird intern die Stelle markiert. Die LED (15) leuchtet auf. 4) Das Abspielen mit der Taste (11) wieder starten. Vorsicht: Jetzt nicht die SKIP-Tasten (4) drücken. Sie löschen die markierte Stelle. 5) Zum Zurücksprung auf die markierte Stelle kurz den Joystick in die Position CUE 1 bewegen. Das Laufwerk steht dann auf Pause. 6) Mit der Taste (11) die Wiedergabe starten oder den Joystick in der Position CUE 1 halten. Nach dem Loslassen des Joysticks steht das Laufwerk wieder an der markierten Stelle auf Pause. Durch erneutes Halten des Joysticks in der Position CUE 1 kann so ab der markierten Stelle beliebig oft eine Wiederholung erfolgen. 7) Mit der Taste CUE 2 (13) läßt sich unabhängig von der ersten markierten Stelle eine zweite Stelle markieren. Das erfolgt genau so, wie für die erste Markierung in den Punkten 1-6 be- schrieben, nur muß jeweils die Taste CUE 2 betätigt werden. Vorsicht: Der Rücksprung auf die erste oder zweite Markierung darf nur während der normalen Wiedergabe (mit der Taste gestartet) erfolgen. Sobald das Gerät auf Pause steht, wird mit der Taste CUE 2 bzw. mit dem Joystick die momentane Position markiert, und die vorherige Markierung ist gelöscht. eines Titels auf dem Laufwerk 2 in gewissen Gren- D zen anpassen. Das Display zeigt für einige Sekunden die prozentuale Abweichung von der Standard- A geschwindigkeit an (z. B. 035 = +3,5 %). CH Mit der Taste PITCH (6) kann zwischen der mit dem Schieberegler (16) eingestellten Geschwindigkeit und der Standardgeschwindigkeit hin- und hergeschaltet werden. 5.9 Takt angleichen 5.7 Bestimmten Abschnitt wiederholen 1) Den Startpunkt der Wiederholung anfahren (Punkt A in Abb. 5). Mit der Taste (11) auf Pause schalten. 2) Bei Bedarf kann mit dem SEARCH-Knopf (10) die Stelle exakter angefahren werden. 3) Den Joystick (14) kurz in die Position CUE 1 bewegen. Die LED (15) leuchtet auf. 4) Mit der Taste (11) die Wiedergabe starten. 5) Am Punkt B, wo die Wiederholung enden und von dem zu Punkt A gesprungen werden soll, den Joystick kurz in die Position LOOP bewegen. Die LED (15) blinkt. 6) Soll die Wiederholung beendet werden und der Titel normal weiterlaufen, den Joystick erneut kurz in die Position LOOP bewegen. A Wurde die Geschwindigkeit eines Titels auf dem Laufwerk 1 an die eines Titels auf dem Laufwerk 2 angeglichen, liegen die Taktschläge beider Titel nicht unbedingt übereinander. Dazu den Joystick (14) so lange nach links oder rechts halten, bis die Taktschläge übereinanderliegen. Solange der Joystick nach links bzw. rechts gehalten wird, ist die Geschwindigkeit des entsprechenden Laufwerks niedriger bzw. höher. 5.10 Dauerwiedergabe durch wechselseitiges Abspielen beider Laufwerke Ist in beiden Laufwerken eine CD eingelegt, startet automatisch jeweils das andere Laufwerk am Ende der CD bzw. am Ende einer programmierten Reihenfolge. 5.11 Automatisches Starten des anderen Laufwerks bei Pause Wenn ein Laufwerk mit der Taste (11) auf Pause geschaltet wird, kann das andere Laufwerk automatisch gestartet werden. B Um die Geschwindigkeit und damit gleichzeitig die Tonhöhe zu ändern (±16 %), die Taste PITCH (6) drücken. Die PITCH-LED (7) leuchtet, und die Geschwindigkeit kann nun mit dem Schieberegler (16) verändert werden. Damit läßt sich z. B. die Geschwindigkeit eines Titels auf dem Laufwerk 1 an die 5.11.1 Automatisches Starten am Titelanfang Zum Beispiel soll Laufwerk 1 automatisch starten: 1) Laufwerk 1 muß auf Pause stehen [Symbol leuchtet dann, eventuell Taste (11) betätigen]. 2) Am Laufwerk 1 mit den SKIP-Tasten (4) den Titel wählen, mit dem gestartet werden soll. 3) Am Laufwerk 1 den Joystick (14) kurz in die Position CUE 1 bewegen. Die LED (15) leuchtet auf. 4) Auf dem Laufwerk 2 eine CD abspielen. Wird Laufwerk 2 mit der Taste (11) auf Pause geschaltet, startet automatisch dann Laufwerk 1. 5.6 Automatic Skipping Back to a Desired Spot 3) Move the joy stick (14) shortly to position CUE 1. The LED (15) lights up. 5.10 Continuous Replay by Alternative Play- GB ing of Both Playing Mechanisms 1) Position the spot to which the CD player is to skip back automatically and set the CD player to pause with the button (11). 4) Start the replay with the button If in each playing mechanisms a CD has been inserted, automatically the other playing mechanism starts at the end of the CD resp. at the end of a programmed title sequence. ➄ bestimmten Abschnitt wiederholen 5.8 Geschwindigkeit und Tonhöhe verändern (11). 2) If necessary, the spot can more exactly be positioned with the button SEARCH (10). 5) At spot B where the repeat is to end and from where the CD player is to go back to spot A, shortly move the joy stick in position LOOP. The LED (15) is blinking. 3) Shortly move the joy stick (14) in direction CUE 1. Thus the spot is marked internally. The LED (15) lights up. 6) If the repeat is to end and the title is to continue normally, shortly move the joy stick again in position LOOP. 4) Start the replay again with the button (11). Attention: Do not push the buttons SKIP (4) now. They cancel the marked spot. 5) To skip back to the marked spot, shortly move the joy stick in position CUE 1. Then the playing mechanism is in the pause mode. 6) Start the replay with the button (11) or hold the joy stick in position CUE 1. After releasing the joy stick, the playing mechanism is again at the marked spot in the pause mode. By holding the joy stick again in position CUE 1, the section can be repeated from the marked spot on as many times as desired. 7) With the button CUE 2 (13) a second spot can be marked independent of the first. This is done the same way as described for the first marking, see items 1-6, however, the button CUE 2 must be pushed in each case. Attention: Skipping back to the first or second marking must only be made during normal replay (started with button ). As soon as the CD player is set to pause, the actual position is marked with the button CUE 2 resp. with the joy stick, and the previous marking is cancelled. 5.7 Repeat of a Special Section 1) Position the starting point of the repeat (spot A in fig. 5). Set the CD player to pause with the button (11). 2) If necessary, the spot can more exactly be positioned with the button SEARCH (10). A Multiple repeat of a special section B ➄ 5.8 Changing of Speed and Pitch To change the speed and by this the pitch (±16 %) at the same time, push the PITCH button (6). The PITCH LED (7) is lighting, and the speed can now be changed with the sliding control (16). By this the speed of a title of playing mechanism 1 can be matched to that of a title of playing mechanism 2 within certain limits. The display shows the deviation in percent from the standard speed for some seconds (e. g. 035 = +3,5 %). With the PITCH button (6) it can be switched between the speed adjusted with the sliding control (16) and the standard speed. 5.9 Matching of the Beat After the speed of one title of playing mechanism 1 has been matched to that of a title of playing mechanism 2, the beat of each title is not necessarily the same. For this hold the joy stick (14) to the right or left for such a long time until the beat sequence is exactly the same. As long as the joy stick is held to the right resp. left, the speed of the corresponding playing mechanism is lower resp. higher. 5.11 Automatic Starting of the Other Playing Mechanism in Pause Mode If a playing mechanism is set to pause with the button (11), the other playing mechanism can automatically be started. 5.11.1 Automatic start at the beginning of a title For example playing mechanism 1 is to start automatically: 1) Playing mechanism 1 must be in the pause mode [then symbol is lighting, if necessary, push button (11)]. 2) At the playing mechanism 1 select the title to be started with the SKIP buttons (4). 3) At the playing mechanism 1 shortly move the joy stick (14) in position CUE 1. The LED (15) lights up. 4) Play a CD at the playing mechanism 2. If the playing mechanism 2 is set to pause with the button (11), then the playing mechanism 1 automatically starts. 5.11.2 Automatic starting at a desired spot For example playing mechanism 1 is to start automatically: 1) At playing mechanism 1 position the spot to be started and set the playing mechanism 1 to pause with button (11). 2) If necessary, with the SEARCH knob (10) the spot can more exactly be positioned. 3) At playing mechanism 1 shortly move the joy stick (14) in position CUE 1. The LED (15) lights up. 4) Play a CD at playing mechanism 2. If playing mechanism 2 is set to pause with the button (11), then automatically playing mechanism 1 starts at the desired spot. 7 D 5.11.2 Automatisches Starten an einer beliebigen Stelle A Zum Beispiel soll Laufwerk 1 automatisch starten: CH 1) Auf dem Laufwerk 1 die Stelle anfahren, an der gestartet werden soll, und mit der Taste (11) auf Pause schalten. 2) Bei Bedarf kann mit dem SEARCH-Knopf (10) die Stelle exakter angefahren werden. 3) Am Laufwerk 1 den Joystick (14) kurz in die Position CUE 1 bewegen. Die LED (15) leuchtet auf. 4) Auf dem Laufwerk 2 eine CD abspielen. Wird Laufwerk 2 mit der Taste (11) auf Pause geschaltet, startet automatisch dann Laufwerk 1 an der gewünschten Stelle. 5) Durch kurzes Bewegen des Joysticks in die Position CUE 1 am Laufwerk 1 kann erneut auf den Startpunkt zurückgesprungen und der Vorgang wiederholt werden. 5.12 Einzeltitelwiedergabe Soll nur ein einzelner Titel abgespielt werden, den Titel mit den SKIP-Tasten (4) auswählen und die Taste CONT./SINGLE (8) drücken. Im Display erscheint „PLAY 1“. Mit der Taste (11) die Wiedergabe starten. Nach dem Ende des Titels schaltet das Gerät auf Pause. Durch Drücken der Taste kann der Titel wiederholt abgespielt oder mit den SKIPTasten (4) ein anderer Titel angewählt und mit der Taste gestartet werden. Die Einzeltitelwiedergabe wird durch erneutes Betätigen der Taste CONT./SINGLE (8) ausgeschaltet. 2) Taste PROGRAM (5) drücken. Im Display erscheint „PROG“. 3) Mit den SKIP-Tasten (4) den ersten Titel, der gespielt werden soll, auswählen. Im Display wird die Titelnummer angezeigt, und die Anzeige „P-01“ blinkt. 4) Taste PROGRAM (5) drücken. Die Anzeige „P-01“ hört auf zu blinken. Der erste Titel ist damit programmiert. 5) Zum Programmieren des nächsten Titels mit den SKIP-Tasten (4) den Titel auswählen und anschließend wieder die Taste PROGRAM (5) drücken. Diesen Vorgang für bis zu 16 Titel wiederholen. 6) Nach 16 programmierten Titeln signalisiert das Display „FULL” (voll). Es können dann keine weiteren Titel programmiert werden. 1) Steht das Gerät auf Stop, wird durch mehrmaliges Drücken der Taste PROGRAM (5) die programmierte Titelfolge angezeigt. 2) Ein versehentlich programmierter Titel kann gelöscht werden, wenn er im Display erscheint und die Taste TIME (12) gedrückt wird. 6.3 Programmierte Titelfolge abspielen 1) Eine Titelfolge kann nur programmiert werden, wenn das Gerät auf Stop steht! Dazu die Taste Nach erfolgter Programmierung die Taste betätigen. 5.12 Replay of an Individual Title If only an individual title is to be played, select the title with the SKIP buttons (4) and push the button CONT./SINGLE (8). ”PLAY 1” is displayed. Start the replay with the button (11). After the title end the CD player is set to pause. By pushing the button , the title can repeatedly be played, or with the SKIP buttons (4) another title can be selected and started with the button . The individual title replay is switched off by pushing the button CONT./SINGLE (8) again. 6 Compiling of Your Own Title Sequence If only certain titles of a CD are to be played in any desired sequence, the title sequence must be programmed. 6.1 Programming of the Title Sequence 1) A title sequence can only be programmed, if the CD player is in the stop mode. For this push the button PROGRAM (5) for such a long time (approx. 2 seconds) until in the display the symbol resp. expires. 2) Push the button PROGRAM (5). “PROG“ is displayed. 3) Select the first title to be played with the SKIP buttons (4). The title number is displayed, and “P-01“ is blinking. 4) Push the button PROGRAM (5). The display “P-01“ stops blinking. By this the first title is programmed. 5) To program the next title, select the title with the SKIP buttons (4) and then push the button PROGRAM (5) again. Repeat this for up to 16 titles. 7 Faderstart Die Laufwerke des CD-Spielers lassen sich mit dem Öffnen von Mischpult-Fadern starten und beim Schließen der Fader wieder stoppen. Am Mischpult können die Faderstartkontakte mit Masse verbunden sein, nicht jedoch aber mit einer Spannung! Damit es nicht zu Fehlfunktionen kommen kann, zuerst den CD-Spieler und das Mischpult ausschalten. Die Faderstartbuchse am Mischpult über ein entsprechendes Verbindungskabel (siehe Abb. 6) mit der Buchse (22) für Laufwerk 1 bzw. Buchse (20) für Laufwerk 2 anschließen. Mixer Start Stop 6.1 Titelfolge programmieren GB 5) By shortly moving the joy stick in position CUE 1 at playing mechanism 1, the CD player can skip back to the starting point again and the procedure can be repeated. Die Taste PROGRAM (5) so lange drücken, bis im Display das Symbol bzw. erlischt (ca. 2 Sekunden), und anschließend die Taste TIME (12) antippen, oder die entsprechende CD-Schublade mit der Taste OPEN/CLOSE öffnen. 6.2 Programmierung überprüfen Sollen von einer CD nur bestimmte Titel in einer anderen gewünschten Reihenfolge abgespielt werden, muß die Titelfolge programmiert werden. Eigene Titelfolge zusammenstellen 6.4 Programmierte Titelfolge löschen 7) Ein versehentlich programmierter Titel kann mit der Taste TIME (12) gelöscht werden, solange er im Display angezeigt wird. 3) Um mit dem ersten programmierten Titel starten zu können, muß die Taste PROGRAM (5) so oft gedrückt werden, bis im Display die Gesamttitelzahl und Gesamtspieldauer der CD angezeigt werden. Anderenfalls startet der Titel, welcher gerade im Display angezeigt wird. 6 8 PROGRAM (5) so lange drücken (ca. 2 Sekunden), bis im Display das Symbol bzw. erlischt. (11) 6) After 16 titles have been programmed, the display signalizes “FULL“. No further titles can be programmed. 7) A title which has accidentally been programmed can be cancelled with the button TIME (12) as long as it is shown in the display. Verbindungskabel für den Faderstart mit 6,3-mm-Mono-Klinkenstecker Über die Mischpult-Monitorfunktion kann bei geschlossenem Fader für den CD-Spieler ein Titel vorgehört werden: 1) Den Joystick in Position CUE 1 oder die Taste CUE 2 (13) gedrückt halten. Der Titel wird so lange angespielt, wie der Joystick gehalten bzw. die Taste gedrückt wird. 2) Nach dem Loslassen des Joysticks bzw. der Taste CUE 2 springt das Gerät auf den Titelanfang zurück. Zum Starten des Titels den KanalFader aufziehen. start jack at the mixing console via a corresponding cable (see fig. 6) with the jack (22) for playing mechanism 1 resp. jack (20) for playing mechanism 2. Mixer Start Stop 6.2 Checking of the Programming 1) If the CD player is in the stop mode, the programmed title sequence is displayed by pushing the button PROGRAM (5) several times. 2) A title which has accidentally been programmed can be cancelled if it is shown in the display and the button TIME (12) is pushed. 3) To be able to start with the first programmed title, the button PROGRAM (5) must be pushed so many times until the total title number and total playing time of the CD are displayed. Otherwise the title starts which is just displayed. 6.3 Playing of the Programmed Title Sequence After programming push the button (11). 6.4 Cancelling of the Programmed Title Sequence Push the button PROGRAM (5) for such a long time until in the display the symbol resp. expires (approx. 2 seconds). Then shortly push the button TIME (12), or open the corresponding CD drawer with the button OPEN/CLOSE. 7 Fader Start The playing mechanisms of the CD player can be started by opening of mixing console faders and stopped again by closing of the faders. At the mixing console the fader start contacts can be connected to ground, however, the contacts must not carry any voltage. To prevent a malfunction, at first switch off the CD player and the mixing console. Connect the fader ➅ Connecting cable for the fader start with 1/4“ mono jack ➅ Via the monitoring function of the mixer, with the fader for the CD player closed, a title can be monitored: 1) Hold the joy stick in position CUE 1 or keep the button CUE 2 (13) depressed. The title is played as long as the joy stick is held resp. the button is depressed. 2) After releasing the joy stick resp. the button CUE 2, the CD player jumps back to the beginning of the title. To start the title, open the fader of the channel. 8 Technische Daten Abtastsystem: . . . . . . . . . . . 3-Strahl-Laser Abtastfrequenz: . . . . . . . . . . 352,8 kHz (8fach Oversampling) D A CH D/A-Wandler: . . . . . . . . . . . . 1 Bit Frequenzbereich: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 % Kanaltrennung: . . . . . . . . . . > 80 dB Dynamikumfang: . . . . . . . . . 90 dB Störabstand: . . . . . . . . . . . . 80 dB Gleichlaufschwankungen: . . nicht meßbar (quarzgenau) Ausgang Analog: . . . . . . . . . . . . . . 2 V Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V Laserdiode Material: . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As Wellenlänge: . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C) Laserleistung: . . . . . . . . . max. 0,5 mW Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Abmessungen (B x H x T) Laufwerkeinheit: . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm Steuereinheit: . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 8 Specifications GB Pick-up system: . . . . . . . . . . 3-beam laser Sampling frequency: . . . . . . 352.8 kHz (8 times Oversampling) D/A converter: . . . . . . . . . . . 1 Bit Frequency range: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 % Channel separation: . . . . . . . > 80 dB Dynamic range: . . . . . . . . . . 90 dB S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . 80 dB Wow and flutter: . . . . . . . . . . not measurable (quartz accuracy Output Analog: . . . . . . . . . . . . . . 2 V Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 V Laser diode Material: . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As Wave length: . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C) Laser performance: . . . . . max. 0.5 mW Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Dimensions (W x H x D) Playing mechanism: . . . . 482 x 89.6 x 257 mm Control unit: . . . . . . . . . . . 482 x 89.6 x 99 mm Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 kg According to the manufacturer. Subject to technical change. 9 F B CH Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements. Table des matières Page 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 10 Possibilités d'installation . . . . . . . . . . . . . 11 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecture de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Affichage de la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lecture d'un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Avance et retour rapides . . . . . . . . . . . . . . . 12 Positionnement à un endroit précis . . . . . . . 12 Retour automatique à un endroit précis . . . . 12 Répétition d'un segment déterminé . . . . . . . 13 Modification de la vitesse et de la hauteur tonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.9 Adaptation du rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.10 Lecture en continu sur les deux lecteurs . . . 13 5.11 Démarrage automatique du second lecteur en mode Pause . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.12 Lecture titre par titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.1 Programmation d'une série de titres . . . . . . 14 6.2 Vérification de la programmation . . . . . . . . . 14 6.3 Lecture d'une série programmée . . . . . . . . . 14 6.4 Effacement d'une programmation . . . . . . . . 14 7 Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 14 1 Conseils d'utilisation Cet appareil répond aux normes édictées dans les directives européennes 89/336/CEE relevant de la compatibilité Electro-Magnétique (CEM) et 73/23/ CEE relevant des appareils à faible tension. I Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti. Indice Respectez scrupuleusement les points suivants: Attention! Lorsque le tiroir CD est ouvert, ne regardez jamais à l'intérieur. Des rayonnements laser pourraient être émis et causer des troubles à la vision. L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en intérieur. Ne faites fonctionner le lecteur que sous des températures comprises entre 5°C et 35°C. Protégez-le des vibrations, de l'humidité, de la poussière et de la lumière directe du soleil. Ne le faites pas fonctionner à proximité de sources de ronflements comme des transformateurs ou moteurs. Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchezle immédiatement dans les cas suivants: 1. l'appareil ou le cordon secteur présente des dommages. 2. après une chute ..., l'appareil présente un défaut. 3. des disfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé. Tout cordon secteur endommagé ne doit être remplacé que par le constructeur ou un technicien habilité. Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en tirant dessus. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas réparé par une personne habilitée ou utilisé incorrectement. Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau. • • • • • • 2 Eléments et branchements 2.1 Face avant unité de commande (schéma 1) 1 Panneau de fonctionnement du lecteur 1 2 Panneau de fonctionnement du lecteur 2 3 Affichage 4 Touches SKIP pour sélectionner un titre. A chaque pression sur la touche , vous avancez d'un titre. A chaque pression sur la touche , vous revenez au début du morceau en cours de lecture. Pour sélectionner le titre le précédent, appuyez deux fois sur la touche . Plusieurs pressions sur la touche permettent de reculer à chaque fois d'un morceau. 5 Touche PROGRAM, programmation: (voir chapitre 6: Programmation). Cette touche permet également, pour un CD sur PAUSE ou en cours de lecture, d'afficher le nombre de titres et la durée totale du CD. Quelques secondes plus tard, l'affichage indique les informations précédentes. Si vous appuyez plus de deux secondes sur la touche PROGRAM, le lecteur passe sur STOP. Le symbole (lecture) ou (Pause) s'efface. 6 Touche PITCH: pour activer la vitesse réglée avec le potentiomètre (16). Pour une vitesse standard, n'enfoncez pas cette touche. • 7 Diode PITCH: s'allume lorsque la touche PITCH (6) est enfoncée et la vitesse réglée avec le potentiomètre (16). • • 8 Touche CONT./SINGLE pour commuter entre une lecture continue ou titre par titre. Si la touche est enfoncée, l'affichage indique "PLAY 1". A la fin du CD en cours de lecture, l'appareil se met sur "PAUSE". En appuyant sur la touche PLAY (11), on peut répéter la lecture ou, avec les touches SKIP (4), on peut sélectionner un autre titre et en démarrer la lecture en appuyant sur la touche . La lecture titre par titre est déconnectée par une nouvelle pression sur la touche CONT./ SINGLE (8). • 1 Avviso di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle normative EMC dell'UE 89/336/CEE e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione. Questo apparecchio funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto, ogni diritto di garanzia viene a decadere. Pagina 1 Avviso di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 Elementi di comando e collegamenti . . . . 10 3 Possibilità di collocazione . . . . . . . . . . . . 11 4 Collegare l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 11 5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 Riprodurre un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.2 Indicazione della durata . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.3 Riproduzione dell'inizio di un titolo . . . . . . . . 12 5.4 Avanzamento / ritorno veloce . . . . . . . . . . . 12 5.5 Ricerca di un determinato punto . . . . . . . . . 12 5.6 Ritorno automatico al punto desiderato . . . . 12 5.7 Ripetizione di un determinato brano . . . . . . 13 5.8 Variare la velocità e l'altezza del suono . . . . 13 5.9 Adattare il ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.10 Riproduzione continua con cambio automatico del player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.11 Avvio automatico dell'altro player durante pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.12 Riproduzione di un titolo singolo . . . . . . . . . 13 6 Compilare una sequenza individuale dei titoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.1 Programmare la sequenza dei titoli . . . . . . . 14 6.2 Verificare la programmazione . . . . . . . . . . . 14 6.3 Riproduzione dei titoli programmati . . . . . . . 14 6.4 Cancellare la sequenza programmata . . . . . 14 7 Avviamento con fader . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10 Le CD-302DJ est alimenté par une tension en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l'ouverture de l'appareil dénonce tout droit à la garantie. Durante l'uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti: Attenzione! Non guardare nell'interno del cassetto CD mentre è aperto. I raggi laser eventualmente uscenti potrebbero danneggiare gli occhi. L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di locali. Far funzionare l'apparecchio solo con temperature comprese fra 5° e 35° C. Proteggere l'apparecchio da vibrazioni, dall'umidità, dalla polvere e dalla luce diretta del sole. Non far funzionare l'apparecchio vicino a sorgenti di ronzii, come p. es. trasformatori o motori. Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare subito la spina rete se: 1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. l'apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente. Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato. Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo. Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d'arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. • • • • • • 2 Elementi di comando e collegamenti 2.1 Unità di comando, pannello frontale (fig. 1) 1 Comandi per player 1 2 Comandi per player 2 3 Display 4 Tasti SKIP per selezionare i singoli titoli. Con ogni pressione del tasto si salta di un titolo. Premendo il tasto si salta all'inizio del brano attuale. Per selezionare il titolo precedente premere il tasto due volte. Con ogni pressione successiva si torna indietro di un titolo. 5 Tasto di programmazione per scegliere la sequenza dei titoli (ved. capitolo 6 "Compilare una sequenza individuale dei titoli"). Se si preme questo tasto mentre il CD è in movimento oppure in pausa, il display indica il numero dei titoli nonché la durata complessiva del CD. Dopo alcuni secondi, il display ritorna alla visualizzazione precedente. Se il tasto PROGRAM viene premuto per più di 2 secondi, il CD si ferma ed il simbolo (Play) o (Pausa) si spegne. 6 Tasto PITCH per attivare la velocità impostata con il regolatore (16). Non premere il tasto con la velocità standard. 7 Dopo la pressione del tasto PITCH (6) è possibile impostare la velocità con il regolatore (16); intanto, il led PITCH rimane acceso. • • • 8 Tasto di commutazione fra riproduzione continua e singola. Con il tasto premuto, il display indica "PLAY 1", e alla fine del titolo corrente si attiva la pausa. Premendo il tasto PLAY (11), si può ripetere il titolo, oppure si sceglie un altro titolo con i tasti SKIP (4); tale titolo viene avviato con il tasto . La riproduzione di titoli singoli viene disattivata premendo di nuovo il tasto CONT./SINGLE (8). • 9 Manopola SCAN per avanzamento e ritorno veloce, a seconda del senso in cui viene girata la manopola. Più si gira la manopola, più aumenta 9 Bouton SCAN: avance ou retour rapide selon le sens de rotation du bouton. Plus vous le tournez, plus l'avance/retour est rapide. L'avance/retour se fait sur plusieurs titres, mais si vous le faites lors de la lecture d'une série programmée, on revient toujours au début/fin d'un titre. En mode Pause, on peut également utiliser l'avance/retour rapide pour aller à un endroit précis. Une fois l'avance/retour terminé, on peut répéter ce passage jusqu'à une nouvelle pression sur la touche (11) (effet "scratch"). 10 Bouton SEARCH: permet d'aller à un endroit précis en mode Pause. Pour ce faire, mettez votre lecteur en mode Pause; l'avance / retour est d'autant plus long et rapide que vous tournez le bouton SEARCH. Ce passage peut être répété aussi longtemps que souhaité jusqu'à ce que vous enfonciez la touche PLAY (11). Pendant la lecture d'un CD, on peut produire des effets "SCRATCH" en tournant en avant ou arrière le bouton SEARCH. 11 Touche PLAY/PAUSE: chaque pression permet de passer de Lecture (affichage ) à Pause (affichage ). Si l'appareil est en mode Pause, on peut avec les touches SKIP (4) ou les boutons SEARCH/SCAN (9+10) aller sur un autre morceau. 12 Touche TIME: commutation de l'affichage. Pour un CD en cours de lecture, il indique la durée restante du titre en cours et REMAIN s’affiche. Par plusieurs pressions sur la touche TIME, vous pouvez sélectionner les informations suivantes: 1. la durée déjà écoulée du CD en cours de lecture (REMAIN s'efface). 2. la durée restante de tout le CD (pas dans le cas d'une programmation, seul -- -- -- -s'affiche). 3. par une troisième pression, l'affichage indique la durée restante du titre en cours, REMAIN s'affiche. la velocità di spostamento. L'avanzamento/ritorno supera anche più titoli, ma se è programmata una sequenza di titoli, lo spostamento si ferma rispettivamente all'inizio o alla fine del titolo corrente. Anche durante la pausa si può attivare l'avanzamento/ritorno veloce per posizionarsi su un determinato punto. Alla fine dello spostamento veloce, il punto attuale viene ripetuto finché si preme il tasto (11) (effetto "scratch"). 10 Manopola SEARCH per la ricerca precisa di un determinato punto mentre il player è in pausa. Lo spostamento veloce dura finché si gira la manopola SEARCH. Successivamente, il punto attuale viene ripetuto finché si preme il tasto PLAY (11) (effetto "scratch"). Con il CD in movimento, girando la manopola SEARCH, si possono produrre effetti "scratch". 11 Tasto PLAY/PAUSE: premendo il tasto, il programma passa fa riproduzione (simbolo ) e pausa (simbolo ). Durante la pausa, con i tasti SKIP (4) o con le manopole SEARCH/SCAN (9+10) si può selezionare un qualsiasi punto sul CD. 12 Tasto TIME per commutare l’indicazione del tempo. Con il CD in movimento, il display indica il tempo restante del titolo attuale indicato con REMAIN. Premendo ripetutamente il tasto TIME si possono chiamare le seguenti informazioni: 1. il tempo passato del titolo attuale (l’indicazione REMAIN si spegne) 2. il tempo restante dell’intero CD (eccetto il caso di una sequenza programmata; in questo caso si vede solo -- -- -- --) 3. la terza pressione indica di nuovo il tempo restante del titolo attuale indicato con REMAIN Se il player è su Stop (sul display non si vedono i simboli o ), premendo il tasto TIME, si cancella una sequenza eventualmente programmata. 13 Tasto CUE 2 per riprodurre l’inizio di un titolo e per ritornare automaticamente ad un secondo 13 14 15 16 17 18 Si le lecteur est sur Stop (les symboles et ne sont pas visibles), une nouvelle pression sur la touche TIME efface toute programmation. Touche CUE 2: lecture d'un titre et retour automatique à un autre endroit (voir paragraphe 5.3 “Lecture d'un titre” et 5.6 “Retour automatique à un endroit”) Joystick pour les fonctions: PITCH BEND: synchronisation du rythme d'un titre sur le lecteur 1 avec celui d'un titre du lecteur 2 ou inversement. Tant que vous maintenez le joystick vers la droite ou la gauche, la vitesse est respectivement plus élevée ou plus faible. CUE 1: lecture d'un titre et retour automatique à un endroit voulu (voir paragraphes 5.3 “Lecture d'un titre” et 5.6 “Retour automatique à un endroit précis”). LOOP: répétition multiple d'un segment déterminé (voir paragraphe 5.7 “Repetition d’un segment déterminé”) Diode jaune CUE: s'allume lorsqu'un endroit précis ou le début d’un titre a été marqué avec le joystick (14) ou la touche CUE 2 (13). Potentiomètre linéaire pour modifier la vitesse et donc la hauteur tonale (±16 %). Ce potentiomètre n'est actif que lorsque la touche PITCH (6) est enfoncée et la diode PITCH (7) brille. Touche commandant l'ouverture et la fermeture du tiroir CD du lecteur 1 (comme touche 24) Touche commandant l'ouverture et la fermeture du tiroir CD du lecteur 2 (comme touche 27) 2.2 Face arrière unité de commande (schéma 2) 19 Mini prise DIN pour brancher le câble de liaison à la prise (29) du lecteur 2 20 Prise jack 6,35 mono du lecteur 2 pour le brancher à une table de mixage pour démarrage électrique 21 Mini prise DIN pour brancher le câble de liaison à la prise (32) du lecteur 1 22 Prise jack 6,35 mono du lecteur 1 pour le brancher à une table de mixage pour démarrage électrique punto, vedi capitolo 5.3 ”Riproduzione dell’inizio di un titolo” o cap. 5.6 ”Ritorno automatico al punto desiderato”. 14 Joystick per le funzioni: PITCH BEND per sincronizzare il ritmo di un brano sul player 1 con quello di un altro brano sul player 2 o viceversa. Spostando il joystick a destra o a sinistra, la velocità aumenta o si riduce. CUE 1 per riprodurre l’inizio di un titolo e per ritornare automaticamente al punto desiderato, vedi capitolo 5.3 ”Riproduzione dell’inizio di un titolo” o cap. 5.6 ”Ritorno automatico al punto desiderato”. LOOP per ripetere più volte un determinato brano, vedi capitolo 5.7 ”Ripetizione di un determinato brano”. 15 Il led giallo è acceso, se con il joystick (14) o con il tasto CUE 2 (13) si marca un determinato punto o l’inizio di un titolo. 16 Cursore per modificare la velocità o l'altezza del suono (±16 %). Il regolatore è attivo solo dopo aver premuto il tasto PITCH (6) e mentre il led PITCH (7) è acceso. 17 Tasto per aprire e chiudere il cassetto del player 1 (come tasto 24). 2.3 Face avant Lecteur (schéma 3) 2.4 Face arrière Lecteur (schéma 4) 29 Mini prise DIN pour brancher le câble de liaison à la prise (19) de l'unité de commande 30 Sortie audio digitale du lecteur 2 31 Prises de sortie RCA du lecteur 2 32 Mini prise DIN pour brancher le câble de liaison à la prise (21) de l'unité de commande 33 Sortie audio digitale du lecteur 1 34 Prises de sortie RCA du lecteur 1 35 Prise secteur 230 V~/50 Hz 3 Possibilités d'installation Le lecteur et l'unité de commande sont conçus pour une installation en rack 19", mais il est également possible de les poser sur une table. Le lecteur doit impérativement être mis à l'horizontale (CD à plat); en revanche, vous pouvez positionner l'unité de commande à votre guise. 4 Branchements 1) Reliez l'unité de commande et le lecteur avec les câbles de liaison: Prise (19) de l'unité de commande à la prise (29) du lecteur. Prise (21) de l'unité de commande à la prise (32) du lecteur. 2) Reliez les prises de sortie (31+34) aux entrées LINE correspondantes d'une table de mixage ou 24 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD del player 1 (come tasto 17) 26 Spia funzionamento 27 Tasto per aprire e chiudere il cassetto CD del player 2 (come tasto 18) 28 Cassetto CD del player 2 2.4 Unità player, pannello posteriore (fig. 4) 29 Presa mini-DIN per il cavo di comando da collegare con la presa (19) dell'unità di comando 30 Uscita audio digitale da player 2 31 Prese cinch di uscita da player 2 32 Presa mini-DIN per il cavo di comando da collegare con la presa (21) dell'unità di comando 33 Uscita audio digitale da player 1 34 Prese cinch di uscita da player 1 35 Cavo rete 230 V~/50 Hz 3 Possibilità di collocazione 2.2 Unità di comando, pannello posteriore (fig. 2) 19 Presa mini-DIN per il cavo di comando da collegare con la presa (29) del player 2. 4 20 Presa per jack 6,3 mm mono del player 2 per il collegamento ad un mixer con avviamento fader 21 Presa mini-DIN per il cavo di comando da collegare con la presa (32) del player 1. 22 Presa per jack 6,3 mm mono del player 1 per il collegamento ad un mixer con avviamento fader. 2.3 Unità player, pannello frontale (fig. 3) 23 Cassetto CD del player 1 I 25 Interruttore ON/OFF Le unità di comando e player sono previste per il montaggio in un rack 19"; tuttavia è possibile anche la collocazione su un tavolo. L'unità player deve comunque essere in posizione orizzontale (con i CD sdraiati), mentre l'unità comando può essere sistemata in qualsiasi posizione. 18 Tasto per aprire e chiudere il cassetto del player 2 (come tasto 27). F 23 Tiroir CD du lecteur 1 B 24 Touche d'ouverture et fermeture du tiroir CD du CH lecteur 1 (comme touche 17) 25 Interrupteur Marche/Arrêt 26 Témoin de fonctionnement 27 Touche d'ouverture et fermeture du tiroir CD du lecteur 2 (comme touche 18) 28 Tiroir CD du lecteur 2 Collegare l'apparecchio 1) Con i cavi in dotazione collegare l'unità di comando con l'unità player: presa (19) dell'unità comando con la presa (29) dell'unità player; presa (21) dell'unità comando con la presa (32) dell'unità player. 2) Collegare le prese d'uscita (31+ 34) con gli ingressi Line del mixer o dell'amplificatore, usando un cavo con connettori cinch. Se il mixer o l'amplificatore prevedono ingressi 11 F d'un amplificateur avec les câbles RCA. Si la table de mixage ou l'amplificateur est équipé d'entrées digitales, il faut les relier aux entrées digitales (30+33) avec les câbles adéquats. B CH 3) Pour un fonctionnement avec démarrage électrique, reliez les prises correspondantes de la table de mixage aux prises (20) et (22) de l'unité de commande en utilisant les câbles de liaison (voir chapitre 7: “Démarrage électrique”). 4) Reliez ensuite l'appareil au secteur, 230 V~/ 50 Hz: prise (35). 5 Utilisation ches SKIP (4). A chaque pression sur la touche , vous avancez d'un titre. En appuyant sur la touche , vous revenez au début du morceau en cours de lecture. Pour choisir le morceau antérieur, appuyez deux fois sur la touche . Plusieurs pressions sur cette touche permettent, à chaque fois de reculer d'un morceau. 7) Si vous devez arrêter la lecture avant la fin du CD, appuyez plus de deux secondes sur la touche PROGRAM (5). Le lecteur passe en mode STOP et le symbole disparaît. 8) Après toute utilisation, veillez à refermer le tiroir CD de manière à le protéger de la poussière, et à l'éteindre avec l'interrupteur POWER (25). 5.1 Lecture de CD 1) Allumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/ Arrêt (25) du lecteur. Si aucun CD n'est inséré, l'affichage indique "nodisc". 2) Ouvrez le tiroir CD avec la touche OPEN/ CLOSE (17/24) du lecteur 1 ou (18/27) du lecteur 2. L'affichage indique "OPEN". 3) Mettez un CD en place, repère sur le dessus, puis refermez le tiroir avec la touche OPEN/CLOSE. Peu de temps après, l'affichage indique la durée totale du CD et le nombre de titres. La durée du premier titre s’affiche. 4) Avec la touche PLAY/PAUSE (11), démarrez la lecture du premier morceau. Si vous souhaitez commencer avec un autre titre, appuyez sur les touches SKIP (4) autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le numéro du titre voulu s'affiche. Vous pouvez maintenant démarrer la lecture, touche . Durant toute la durée, l'affichage indique . 5) Vous pouvez à tout moment interrompre la lecture avec la touche . Le symbole Pause s'affiche. Pour poursuivre la lecture, appuyez une nouvelle fois sur la touche . 6) Au cours de la lecture ou en mode Pause, vous pouvez sélectionner un autre titre avec les tou- I digitali, collegarli mediante appositi cavi di collegamento con le uscite digitali (30 + 33). 3) Nel caso di avviamento tramite fader, collegare le relative prese del mixer con le prese (20) e (22) dell'unità di comando (vedere capitolo 7 "Avviamento con fader"). 4) Quindi inserire la spina rete (35) nella presa (230V~/50 Hz). 5 5.2 Affichage de la durée Pendant la lecture d'un CD, l'affichage (3) indique la voie et la durée restante du titre en cours. REMAIN signale la durée restante, elle est donnée en minutes (M) et secondes (S), elles-mêmes divisées "en frame" (F) (1 frame = 1/75 seconde). Par plusieurs pressions sur la touche TIME, vous pouvez obtenir les informations suivantes: 1. la durée déjà écoulée du titre en cours (REMAIN s'éteint). 2. la durée restante de tout le CD (pas dans le cas d'une programmation, seul -- -- -- -- s'affiche). 3. par une troisième pression, l'affichage indique la durée restante du titre en cours. Attention: si le lecteur est sur Stop (les symboles et ne sont pas visibles), une nouvelle pression sur la touche TIME efface toute programmation. Pour afficher le nombre de titres et la durée totale du CD, enfoncez brièvement la touche PROGRAM (5); quelques secondes plus tard, l'affichage revient sur les informations précédentes. Le nombre de titres et la durée totale du CD s'affichent également lorsque le CD est terminé ou lorsque le lecteur est mis sur Stop. premere due volte. Con ogni pressione del tasto si torna indietro di un titolo. 7) Per terminare la riproduzione prima della fine del brano, premere il tasto PROGRAM (5) per più di 2 secondi. Il player va in funzione di stop, e il simbolo si spegne. 8) Dopo l'uso chiudere sempre i cassetti CD per proteggerli dallo sporco, e spegnere l'apparecchio con l'interruttore POWER (25). Funzionamento 5.2 Indicazione della durata 5.1 Riprodurre un CD 1) Accendere l'apparecchio con l'interruttore on/off POWER (25) dell'unità di comando. Se non è inserito nessun CD, il display dopo poco tempo indica "nodisc". 2) Aprire il cassetto per CD con OPEN/CLOSE (17 o 24) per il player 1 e (18 o 27) per il player 2. Il display indica "OPEN". 3) Inserire il CD con la scritta rivolta in alto e richiudere il cassetto con il tasto OPEN/CLOSE. Dopo breve tempo, il display indica il numero globale dei titoli nonché la durata complessiva del CD. Quindi viene indicato di nuovo la durata del primo titolo. 4) La riproduzione del primo titolo viene avviata con il tasto PLAY/PAUSE (11). Se si desidera iniziare con un altro titolo, occorre premere il tasto SKIP (4) ripetutamente finché sul display si legge il numero del titolo richiesto. Quindi avviare la riproduzione con il tasto . Il display mostra il simbolo mentre il disco è in funzione. 5) La riproduzione può essere interrotta in qualsiasi momento con il tasto (11). Sul display appare il simbolo per la pausa . Per continuare, premere di nuovo il tasto . 6) Durante la riproduzione o durante la pausa, con i tasti SKIP (4) si può selezionare un altro titolo. Premendo il tasto si salta di un titolo. Premendo il tasto si salta all'inizio del brano attuale. Per selezionare il titolo precedente 12 Durante la riproduzione di un CD, il display (3) indica il numero (track) e il tempo restante del titolo attuale. Il tempo restante è contrassegnato sul display dalla scritta REMAIN. L’indicazione è in minuti (M) e secondi (S), con i secondi suddivisi in 75 cosiddetti ”frames” (F) (1 frame = 1/75 secondo). Premendo ripetutamente il tasto TIME si possono chiamare le seguenti informazioni: 1. il tempo passato del titolo attuale (l’indicazione REMAIN si spegne) 2. il tempo restante dell’intero CD (eccetto il caso di una sequenza programmata; in questo caso si vede solo -- -- -- --) 3. la terza pressione indica di nuovo il tempo restante del titolo attuale indicato con REMAIN Attenzione! Se il player è su Stop (sul display non si vedono i simboli o ), premendo il tasto TIME, si cancella una sequenza eventualmente programmata. Per indicare il numero di tutti i titoli e la durata complessiva del CD, premere brevemente il tasto PROGRAM (5). Dopo alcuni secondi, il display torna allo stato precedente. Il numero dei titoli e la durata complessiva sono visibili anche se il CD è arrivato alla fine o se l’apparecchio è in funzione di Stop. 5.3 Riproduzione dell’inizio di un titolo 1) Dopo aver inserito un CD posizionarsi eventualmente sul titolo desiderato usando i tasti SKIP (4). 5.3 Lecture d'un titre 1) Insérez un CD et allez sur le titre souhaité en utilisant les touches SKIP (4). 2) Maintenez le joystick sur la position CUE 1 ou la touche CUE 2 (13) enfoncée. Le titre est lu tant que le joystick ou la touche est maintenu dans cette position. 3) Lorsque vous relâchez le joystick ou la touche CUE 2, le lecteur revient au début du titre. Pour démarrer la lecture, enfoncez la touche (11). 5.4 Avance et retour rapides Si, au cours de la lecture d'un CD, vous souhaitez passer rapidement un titre (avance ou retour rapide), tournez le bouton SCAN (9) respectivement vers la droite ou la gauche. Plus vous le tournez, plus l'avance/retour s'effectue rapidement. Ce processus concerne plusieurs titres, mais, lors de la lecture d'une séquence programmée, on revient toujours à la fin/début d'un titre. Si l'appareil est sur Pause, on peut utiliser l'avance/retour rapides pour aller à un endroit précis. Vous pourrez entendre ce segment tant que la touche (11) sera maintenue enfoncée. 5.5 Positionnement à un endroit précis Pour aller à un endroit précis du CD, lorsque le lecteur est sur Pause, tournez le bouton SEARCH (10). L'avance/retour sont d'autant plus lents ou rapides que vous tournez le bouton SEARCH. Ainsi, sur l'affichage, on peut lire la position exacte et effectuer le positionnement par palier de 1 frame (F) (1 frame = 1/75 seconde). Cet endroit est répété tant que la touche (11) est maintenue enfoncée. Si le CD est en cours de lecture, l'activation avant/arrière du bouton SEARCH permet de produire des effets Scratch. 5.6 Retour automatique à un endroit précis 1) Allez à l'endroit où le retour doit commencer et mettez le lecteur sur Pause (touche (11)). 2) Si besoin, utilisez le bouton SEARCH (10) pour bien situer le point de départ. 2) Tenere il joystick in posizione CUE 1 oppure tenere premuto il tasto CUE 2 (13). L’inizio del titolo viene riprodotto finché si tiene il joystick o si tiene premuto il tasto. 3) Se si libera il joystick o il tasto CUE 2, l’apparecchio torna all’inizio del titolo. Per avviare il titolo, premere il tasto (11). 5.4 Avanzamento/ritorno veloce Se durante la riproduzione di un CD ci si vuole spostare velocemente avanti o indietro, girare a destra o a sinistra la manopola SCAN (9). Più si gira la manopola, più aumenta la velocità di spostamento. L'avanzamento/ritorna supera anche più titoli, ma se è programmata una sequenza di titoli, lo spostamento si ferma rispettivamente all'inizio o alla fine del titolo corrente. Anche durante la pausa si può attivare l'avanzamento/ritorno veloce per posizionarsi su un determinato punto. Alla fine dello spostamento veloce, il punto attuale viene ripetuto finché si preme il tasto (11). 5.5 Ricerca di un determinato punto Per la ricerca precisa di un determinato punto girare la manopola SEARCH (10) mentre il lettore è in pausa. Lo spostamento veloce avanti o indietro dura finché si gira la manopola SEARCH. Il display indica l’esatta posizione con passi di 1 ”frame” (”F”) (1 frame = 1/75 secondo). Successivamente, il punto attuale viene ripetuto finché si preme il tasto (11). Con il CD in movimento, girando la manopola SEARCH (10), si possono produrre effetti ”scratch”. 5.6 Ritorno automatico al punto desiderato 1) Posizionarsi sul punto desiderato ed attivare la pausa con il tasto (11). 2) Se necessario, si può ricercare il punto desiderato con maggiore esattezza, utilizzando la manopola SEARCH (10). 3) Spostare il joystick (14) brevemente in direzione CUE 1 per marcare internamente il punto. Si accende il led (15). 3) Déplacez le joystick (14) vers CUE 1, l'endroit est alors marqué, la diode (15) s'allume. 4) Démarrez la lecture avec la touche (11). Attention: n'utilisez plus les touches SKIP (4), vous effaceriez l'endroit marqué. 6) Si vous devez terminer la répétition et reprendre la lecture normale, déplacez à nouveau brièvement le joystick vers la position LOOP. A B 5) Déplacez le joystick vers la position CUE 1 pour revenir rapidement à l'endroit marqué, le lecteur est sur Pause. 6) Démarrez la lecture avec la touche (11) ou maintenez le joystick sur la position CUE 1. Lorsque vous le relâchez, le lecteur est sur Pause, à l'endroit marqué. Maintenez le joystick à nouveau en position CUE 1, vous pouvez ainsi aussi souvent que souhaité effectuer une répétition à partir de l'endroit marqué. ➄ Répétition multiple d'un segment 5.8 Modification de la vitesse et de la hauteur tonale 7) La touche CUE 2 (13) permet d'effectuer un second repère, indépendant du premier. Procédez comme décrit aux points 1-6 mais utilisez la touche CUE 2. Attention: le retour vers le premier ou second repère ne doit s'effectuer que pendant une lecture normale (démarrée avec la touche ). Dès que l'appareil est sur Pause, la position momentanée est alors marquée par la touche CUE2 ou le joystick et le premier repère est alors effacé. Pour modifier la vitesse et par là même, la hauteur tonale (±16 %), enfoncez la touche PITCH (6). La diode PITCH (7) s'allume, modifiez la vitesse avec le potentiomètre (16). Vous pouvez ainsi adapter, par exemple, la vitesse d'un titre du lecteur 1 à celle d'un titre du lecteur 2 dans certaines limites. L'affichage indique pendant quelques secondes la variation en pourcentage de la vitesse standard (par exemple 035 = +3,5 %). Avec la touche PITCH (6), vous pouvez passer de la vitesse réglée avec le potentiomètre (16) à la vitesse standard et réciproquement. 5.7 Répétition d'un segment déterminé 5.9 Adaptation du rythme 1) Allez au point de départ de la répétition (voir point A, schéma 5). Mettez le lecteur sur Pause avec la touche (11). Même si la vitesse d'un titre du lecteur 1 est adaptée à celle d'un titre du lecteur 2, les rythmes des deux titres ne coïncident pas forcément. Maintenez le joystick (14) vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que les rythmes soient les mêmes. Tant que le joystick est maintenu vers la droite/gauche, la vitesse du lecteur correspondant est respectivement plus faible/ plus élevée. 2) Si besoin, allez à l'endroit précis avec le bouton SEARCH (10). 3) Déplacez le joytick (14) brièvement sur la position CUE 1, la diode (15) s'allume. 4) Démarrez la lecture avec la touche (11). 5) Déplacez le joystick brièvement sur la position LOOP au point B: il s’agit de l’endroit où la répétition doit se terminer et à partir duquel on doit revenir au point A. La diode (15) clignote. 4) Avviare la riproduzione con il tasto (11). Attenzione: Non premere i tasti SKIP (4) per non cancellare il punto appena marcato. 5) Per ritornare al punto marcato muovere brevemente il joystick su CUE 1. Il player è in funzione di pausa. 6) Avviare la riproduzione con il tasto (11) oppure spostare il joystick su CUE 1. Liberando il joystick, il player è nuovamente in funzione di pausa sul punto marcato. Spostando il joystick sempre di nuovo su CUE 1, è possibile una ripetizione a cominciare dal punto marcato. 7) Indipendentemente dal primo punto marcato, con il tasto CUE 2 (13) si può marcare un secondo punto. La procedura è la medesima come spiegato sopra nei punti 1-6, azionando ovviamente il tasto CUE 2. Attenzione: Il ritorno sul primo o secondo punto marcato deve essere effettuato solo durante la normale riproduzione (avviata con il tasto ). Se il lettore è in funzione di pausa, con il tasto CUE 2 o con il joystick si marca la posizione attuale, cancellando la posizione precedente. 5.7 Ripetizione di un determinato brano 1) Spostarsi sul punto da cui deve partire la ripetizione (punto A, fig. 5). Con il tasto (11) attivare la pausa. 2) Se necessario, si può ricercare il punto desiderato con maggiore esattezza, utilizzando la manopola SEARCH (10). 3) Spostare brevemente il joystick (14) su CUE 1. Si accende il led (15). 4) Avviare la riproduzione con il tasto (11). 5.10 Lecture en continu sur les deux lecteurs S'il y a dans chaque lecteur un CD, l'autre lecteur démarre automatiquement à la fin du CD ou de la séquence programmée. A Ripetizione multipla di un brano 5.11 Démarrage automatique du second lecteur en mode Pause Si un lecteur est sur Pause [touche (11)], on peut B démarrer automatiquement l'autre lecteur. CH 5.11.1 Démarrage automatique au début du titre Par exemple, le lecteur 1 doit démarrer automatiquement: 1) Le lecteur 1 doit être sur Pause [le symbole s'allume, appuyez sur la touche (11) si nécessaire]. 2) Sur le lecteur 1, sélectionnez avec les touches SKIP (4) le titre par lequel vous voulez commencer. 3) Sur le lecteur 1, déplacez le joystick (14) brièvement sur la position CUE 1, la diode (15) s'allume. 4) Sur le lecteur 2, commencez la lecture. Si le lecteur 2 est sur Pause avec la touche (11), le lecteur 1 démarre automatiquement. 5.11.2 Démarrage automatique à un endroit précis Par exemple, le lecteur 1 doit démarrer automatiquement: 1) Sur le lecteur 1, allez à l'endroit où la lecture doit démarrer puis mettez-le sur Pause [touche (11)]. 2) Si besoin est, utilisez le bouton SEARCH (10) pour bien affiner votre recherche. 3) Sur le lecteur 1, déplacez le joystick (14) brièvement sur la position CUE 1, la diode (15) s'allume. 4) Sur le lecteur 2, commencez la lecture. S'il est sur Pause en appuyant sur la touche (11), le lecteur 1 démarre automatiquement la lecture à l'endroit voulu. 5) Par un nouveau déplacement bref du joystick vers la position CUE 1 sur le lecteur 1, vous pouvez effectuer un retour en arrière au point de départ et répéter ainsi le processus. 5.12 Lecture titre par titre Si un seul titre doit être lu, sélectionnez-le avec les touches SKIP (4) et appuyez sur la touche CONT./ SINGLE (8). L'affichage indique "PLAY 1". Avec la touche (11), démarrez la lecture. A la fin du titre, 5.11.1 Avvio automatico all'inizio del titolo Nell'esempio, il player 1 deve partire automaticamente: B ➄ 5.8 Variare la velocità e l'altezza del suono Per variare la velocità e quindi l'altezza del suono (±16 %), premere il tasto PITCH (6). Si accende il led PITCH (7), e con il cursore (16) si può regolare la velocità. In tal modo si può adattare, entro certi limiti, la velocità di un titolo nel player 1 a quella di uno nel player 2. Il display indica per alcuni secondi lo scostamento percentuale dalla velocità standard (p. es. 035 = +3,5 %). Con il tasto PITCH (6) si cambia la velocità fra quella impostata con il cursore (16) e quella standard. 5.9 Adattare il ritmo Se la velocità di un titolo nel player 1 è stata adeguata a quella di un titolo nel player 2, il ritmo dei due brani non necessariamente combacia l'uno con l'altro. Per giungere a questa sincronizzazione spostare il joystick (14) a destra o a sinistra finché il ritmo risulta perfettamente uguale. Mentre si sposta il joystick a destra o a sinistra, la velocità del relativo player aumenta o si riduce. 5.10 Riproduzione continua con cambio automatico del player Se in tutti e due i player si trova un CD, al termine di un CD o della sequenza programmata parte automaticamente l'altro player. 5) Arrivati al punto B, da dove si deve ritornare al punto A, spostare brevemente il joystick su LOOP. Il led (15) lampeggia. 5.11 Avvio automatico dell'altro player durante pausa 6) Per terminare la ripetizione e ritornare alla riproduzione normale del brano, spostare il joystick nuovamente su LOOP. Se per un player è stato inserita una pausa con il tasto (11), si può far partire automaticamente l'altro player. F I 1) Il player 1 deve essere nello stato di pausa [il simbolo è acceso, eventualmente azionare il tasto (11) ]. 2) Sul player 1, selezionare con i tasti SKIP (4) il titolo con cui si desidera partire. 3) Sul player 1 muovere il joystick (14) brevemente su CUE 1. Il led (15) si accende. 4) Fare partire un CD nel player 2. Se il player 2 viene fermato con il tasto (11), il player 1 si avvia automaticamente. 5.11.2 Avvio automatico in un punto qualsiasi Nell'esempio, il player 1 deve partire automaticamente: 1) Sul player 1, posizionarsi sul punto da cui si desidera partire e quindi attivare la pausa con il tasto (11). 2) Se necessario, ricercare il punto con maggiore esattezza con l'aiuto della manopola SEARCH (10). 3) Sul player 1 muovere il joystick (14) brevemente su CUE 1. Il led (15) si accende. 4) Fare partire un CD nel player 2. Se il player 2 viene fermato con il tasto (11), il player 1 si avvia automaticamente nel punto desiderato. 5) Muovendo brevemente il joystick su CUE 1 del player 1, si può ritornare al punto di partenza per ripetere la procedura. 5.12 Riproduzione di un titolo singolo Se si desidera riprodurre un solo titolo, selezionarlo con i tasti SKIP (4) e premere il tasto CONT./SINGLE (8). Sul display si vede "PLAY 1". Con il tasto (11) avviare la riproduzione. Al termine del titolo, l'apparecchio va in pausa. Premendo il tasto si può ripetere il titolo più volte, oppure con i tasti SKIP (4) si può selezionare un altro titolo da avviare quindi con il tasto . 13 F l'appareil se met sur Pause. En appuyant sur la touche , vous pouvez répéter la lecture du titre ou B avec les touches SKIP (4) sélectionner un autre titre . CH et démarrez sa lecture avec la touche La lecture titre par titre est déconnectée par une nouvelle pression sur la touche CONT./SINGLE (8). 6 Programmation 2) Vous pouvez effacer un titre malencontreusement programmé avec la touche TIME (12) tant qu'il apparaît sur l'affichage. 3) Pour pouvoir commencer la lecture avec le premier titre programmé, il faut enfoncer la touche PROGRAM (5) autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que l'affichage indique le nombre total de titres et la durée totale du CD. Sinon, la lecture débute par le titre alors affiché. Si sur un CD, seuls quelques titres doivent être lus dans un ordre déterminé, il faut les programmer: 6.3 Lecture d'une série programmée 6.1 Programmation d'une série de titres Une fois la programmation effectuée, appuyez sur la touche (11). 8 6.4 Effacement d'une programmation Fréquence: . . . . . . . . . . . . . . 352,8 kHz, suréchantillonage x 8 1) Une série de titres ne peut être programmée que si l'appareil est sur ARRET. Appuyez donc sur la touche PROGRAM (5) 2 secondes au moins, jusqu'à ce que sur l'affichage, les symboles ou s'éteignent. 2) Enfoncez la touche PROGRAM (5). L'affichage indique "PROG". 3) Avec les touches SKIP (4), sélectionnez le premier titre, l'affichage indique son numéro, "P-01" clignote. 4) Enfoncez la touche PROGRAM (5), "P-01" ne clignote plus, le premier titre est alors programmé. 5) Pour programmer le titre suivant, sélectionnez-le avec les touches SKIP (4), puis enfoncez la touche PROGRAM (5). Vous pouvez programmer ainsi jusqu'à 16 titres. 6) Lorsque 16 titres ont été programmés, l'affichage indique "FULL" (plein). Il est alors impossible de programmer autre chose. Enfoncez la touche PROGRAM (5) jusqu'à ce que le symbole ou n'apparaisse plus (pendant 2 secondes environ). Appuyez ensuite sur la touche TIME (12) ou ouvrez le tiroir CD correspondant avec la touche OPEN/CLOSE. 7 La ripetizione di un titolo singolo viene disattivata premendo di nuovo il tasto CONT./SINGLE (8). 6 Compilare una sequenza individuale dei titoli Se di un CD si desiderano ascoltare solo determinati titoli e in un ordine diverso, si deve programmare l'ordine dei titoli. 6.1 Programmare la sequenza dei titoli 1) La sequenza dei titoli può essere programmata solo se il lettore è fermo su stop! A tale scopo premere (per 2 secondi ca.) il tasto PROGRAM (5) finché nel display si spegne il simbolo oppure . 2) Premere il tasto PROGRAM (5). Sul display appare la scritta "PROG". 3) Con i tasti SKIP (4) impostare il primo titolo da riprodurre. Il display indica il numero con "P-01" lampeggiante. 4) Premere il tasto PROGRAM (5). L'indicazione "P-01" smette di lampeggiare. Il primo titolo è quindi programmato. 5) Per programmare il prossimo titolo selezionarlo con i tasti SKIP (4) e confermare successivamente con il tasto PROGRAM (5). Ripetere la procedura fino ad un massimo di 16 titoli. 6) Quando sono programmati 16 titoli, il display segnala "FULL" (pieno) per dire che non si possono programmare altri titoli. 7) Un titolo programmato per sbaglio può essere cancellato con il tasto TIME (12) mentre viene visualizzato sul display. 14 Convertisseur D/A: . . . . . . . . 1 bit Bande passante: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz Taux de distorsion: . . . . . . . . < 0,1 % Dynamique: . . . . . . . . . . . . . 90 dB Démarrage électrique Il est possible de démarrer les deux lecteurs en ouvrant le fader d'une table de mixage et de les arrêter en le fermant. Sur la table de mixage, les contacts du fader doivent être reliés à la masse, en aucun cas à une tension! Afin d'éviter tout disfonctionnement, éteignez le lecteur CD et la table de mixage. Reliez la prise de démarrage électrique de la table à la prise (22) du lecteur 1 ou (20) pour le lecteur 2 avec le câble de liaison correspondant (schéma 6). Mixer Rapport signal sur bruit: . . . . 80 dB Pleurage et scintillement: . . . non mesurable (précision de quartz) Sortie Analogique: . . . . . . . . . . . 2 V Digitale: . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V Diode laser Matériau: . . . . . . . . . . . . . Ga Al As Longueur d'onde: . . . . . . . 755-815 nm (25°C) Puissance du laser: . . . . . 0,5 mW max. Alimentation . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Start Stop 6.2 Vérification de la programmation 1) Lorsque l'appareil est sur ARRET, vous pouvez afficher la série de titres programmée par plusieurs pressions sur la touche "PROGRAM" (5). Caractéristiques techniques Système: . . . . . . . . . . . . . . . laser, 3 faisceaux Séparation des canaux: . . . . > 80 dB 7) Vous pouvez effacer un titre malencontreusement programmé avec la touche TIME (12) tant qu'il apparaît sur l'affichage. I Il est possible d'effectuer une préécoute via la fonction Monitor de la table de mixage lorsque le fader pour le lecteur CD est fermé: 1) Maintenez le joystick sur la position CUE 1 ou la touche CUE 2 (13) enfoncée. Le titre est lu tant que le joystick ou la touche est enfoncé. 2) Lorsque vous relâchez le joystick ou la touche CUE 2, le lecteur revient au début du titre. Pour démarrer la lecture du titre, ouvrez le fader du canal. Dimensions (L x H x P) Lecteur: . . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm Unité de commande: . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg ➅ Câble de liaison pour le démarrage électrique avec jack 6,35 mm-mono. 3) Per poter iniziare con il primo titolo programmato, si deve premere il tasto PROGRAM (5) finché il display indica il numero complessivo dei titoli e la durata totale del CD. Altrimenti il player parte con il titolo attualmente visualizzato sul display. D'après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. riprodotto per tutto il tempo in cui si tiene il joystick o si preme il tasto. 2) Se si libera il joystick o il tasto CUE 2, il player torna all’inizio del titolo. Per avviare la riproduzione del titolo aprire il fader del relativo canale. 6.3 Riproduzione dei titoli programmati Dopo la programmazione premere il tasto (11). 8 Dati tecnici Sistema di scansione: . . . . . laser a 3 raggi 6.4 Cancellare la sequenza programmata Premere il tasto PROGRAM (5) finché sul display si spegne il simbolo oppure (per 2 secondi ca.). Quindi premere brevemente il tasto TIME (12) oppure aprire il cassetto del CD con il tasto OPEN/CLOSE. Frequenza di scansione: . . . 352,8 kHz (8x oversampling) Sensore D/A: . . . . . . . . . . . . 1 bit Banda passante: . . . . . . . . . 20–20 000 Hz Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1 % Separazione canali: . . . . . . . > 80 dB 7 Avviamento con fader Range dinamico: . . . . . . . . . 90 dB Sia il player 1 che il player 2 possono essere avviati e fermati aprendo e chiudendo i fader di un mixer. Sul mixer, i contatti per l'avviamento con fader possono essere collegati con la massa, ma non con una tensione! Per evitare funzioni sbagliate, spegnere prima il CD-player e il mixer. Con un cavo di collegamento (fig. 6) collegare la presa per l'avviamento con fader del mixer con la presa (22) per il player 1 oppure con la presa (20) per il player 2. Mixer Start Stop ➅ 6.2 Verificare la programmazione Cavo di collegamento per avviamento con fader con jack 6,3 mm mono 1) Mentre il lettore si trova in posizione di stop, i titoli programmati vengono indicati premendo ripetutamente il tasto PROGRAM (5). 2) Un titolo programmato per sbaglio può essere cancellato mentre viene visualizzato sul display, premendo il tasto TIME (12). Con la funzione monitor del mixer è possibile il preascolto di un titolo mentre il fader del lettore CD è chiuso: 1) Spostare il joystick in posizione CUE 1 oppure tenere premuto il tasto CUE 2 (13). Il titolo viene Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . 80 dB Variazioni velocità: . . . . . . . . non misurabili (precisione di quarzo) Uscita Analogica: . . . . . . . . . . . . 2 V Digitale: . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V Diodo laser Materiale: . . . . . . . . . . . . . Ga Al As Lunghezza d'onda: . . . . . 755–815 nm (25°C) Potenza laser: . . . . . . . . . max. 0,5 mW Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Dimensioni (l x h x p) Unità player: . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm Unità di comando: . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedienings-elementen en de aansluitingen. Inhoud Pagina 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 15 Bedieningselementen en aansluitingen . 15 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Aansluiting van het toestel . . . . . . . . . . . . 17 Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Afspelen van een CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Weergave van de afspeeltijd . . . . . . . . . . . . 17 Korte voorafluistering van een track . . . . . . 17 Versneld vooruit- en terugkeren . . . . . . . . . . 17 Opzoeken van een bepaalde plaats . . . . . . 18 Automatisch terugkeren naar een geselecteerde plaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.7 Herhaling van een bepaald fragment . . . . . . 18 5.8 Aanpassing van de snelheid en de pitch . . . 18 5.9 Afstemming van het ritme . . . . . . . . . . . . . . 18 5.10 Continue herhaling bij afwisselend afspelen van beide afspeelmechanismen . . . . 18 5.11 Automatisch starten van het andere afspeelmechanisme in pauzestand . . . . . . . 19 5.12 Afspelen van een individuele track . . . . . . . 19 6 Een eigen titelvolgorde samenstellen . . . 19 6.1 Titelvolgorde programmeren . . . . . . . . . . . . 19 6.2 Controle van de programmering . . . . . . . . . 19 6.3 Afspelen van de geprogrammeerde titelvolgorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.4 Annuleren van de geprogrammeerde titelvolgorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7 Faderstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1 De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Onderhoud dient te gebeuren door een gekwalificeerd vakman. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel. Veiligheidsvoorschriften Let bij ingebruikname eveneens op het volgende: Kijk bij geopende CD-lade nooit in het • Attentie! mechaniek. Een eventueel uittredende laserstraal kan uw ogen blijvend beschadigen. toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens• Het huis. de CD-speler niet bloot aan temperaturen • Stel boven 35°C of onder 5°C. de CD-speler tegen trillingen, recht• Bescherm streeks zonlicht, hoge vochtigheid en stof. de CD-speler niet naast bronnen die een • Plaats brom kunnen veroorzaken zoals transformatoren en motoren. het toestel niet in en trek onmiddellijk de • Schakel stekker uit het stopcontact wanneer: 1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is. 2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is. 3. het toestel slecht functioneert. Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman. defect netsnoer mag enkel door de fabrikant • Een of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden. • van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of • Invangeval herstelling door een niet-gekwalificeerd per- Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact. soon vervalt de garantie bij eventuele schade. Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning. stof met een droge doek. Gebruik zeker • Verwijder geen chemicaliën of water. Abrir el manual en la página 3, para visualizar la descripción y sus elementos. Este equipo usa alto voltaje (230 V~). No tocar jamás el interior del equipo, ya que durante una incorrecta manipulación, podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Además, la obertura del equipo anula cualquier tipo de garantía. Respectar escrupulosamente los siguientes puntos: Atención! No mirar el interior del mecanismo del CD cuando el cajetín del CD esté abierto. La emisión del haz del laser podria dañar los ojos. El equipo está diseñado para su utilización en interiores. No utilizar el lector en temperaturas que no estén comprendidas entre 5°C y 35°C. Protegerlo de las vibraciones, la humedad, el polvo y la luz directa del sol. No hacerlo funcionar cerca de vibraciones como motores o transformadores. Desconectar el equipo inmediatamente, si se observa que: 1. el equipo o el cable de alimentación están deteriorados. 2. después de una tormenta ..., el equipo no funciona correctamente. 3. se observan disfunciones aparentes. En cualquier caso, las reparaciones deben realizarse por un técnico especializado. El cable de alimentación solo puede cambiarse por el fabricante o un técnico especializado. No sacar jamás el cable de alimentación de la base, tirándolo. Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daño si el equipo ha sido utilizado para otra finalidad que la diseñada, también si ha sido reparado por una persona no habilitada o si la operación está incorrecta. Para la limpieza del equipo, utilizar una trapo seco, en ningún caso con productos químicos o agua. Indice de contenidos Página 1 Consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Elementos operativos y conexiones . . . . 15 3 Posibilidades de instalación . . . . . . . . . . . 16 4 Conexiónes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.1 Lectura de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2 Display del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3 Pre escucha de un título . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4 Avance y retroceso rápido . . . . . . . . . . . . . . 17 5.5 Colocación en un instante preciso . . . . . . . . 17 5.6 Búsqueda automática de un punto . . . . . . . 17 5.7 Repetición de una sección especial . . . . . . . 18 5.8 Modificación de la velocidad y del nivel tonal 18 5.9 Adaptación del ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.10 Lectura continua en los dos lectores . . . . . . 18 5.11 Arranque automático del segundo lector en modo Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.12 Lectura título a título . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.1 Programación de una serie de títulos . . . . . 19 6.2 Verificación de la programación . . . . . . . . . . 19 6.3 Lectura de una serie programada . . . . . . . . 19 6.4 Borrado de una serie programada . . . . . . . . 19 7 Arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . 19 1 Consejos de utilización Esto doble lector estéreo de CD está diseñado según las normas europeas 89/336/CEE relativas a la Compatibilidad Electromagnética y los dispositivos de bajo voltaje 73/23/CEE. • • • • • • • • • 2 Bedieningselementen en aansluitingen NL 2.1 Frontpaneel van de stuureenheid (figuur 1) B 1 Bedieningspaneel voor mechanisme 1 2 Bedieningspaneel voor mechanisme 2 3 Display 4 SKIP-toetsen om bepaalde tracks te selecteren. Elke keer dat de -toets ingedrukt wordt, springt de CD-speler naar de volgende track. Door de -toets in te drukken gaat de CD-speler terug naar het begin van de huidige track. Om de vorige track te selecteren moet de -toets tweemaal ingedrukt worden. Wanneer deze toets een aantal keer ingedrukt wordt, zal de CD-speler een overeenkomstig aantal tracks terugkeren. 5 Met de PROGRAM-toets kan men tracks in elke volgorde programmeren (zie hoofdstuk 6 ”Een eigen titelvolgorde samenstellen”). Bij het indrukken van deze toets tijdens het afspelen van een CD of tijdens de pauzestand worden het aantal tracks en de volledige speelduur van de CD korstondig getoond. Na enkele seconden verschijnt opnieuw het vorige display. Wannneer u de PROGRAM-toets langer dan 2 seconden ingedrukt houdt dan stopt het afspeelmechanisme. De symbolen (afspelen) of (pauze) worden weergegeven. 6 PITCH-toets om de afspeelsnelheid te veranderen met de schuifregelaar (16). Voor de normale werking (standaard pitch) moet deze toets niet ingedrukt worden. 7 De PITCH LED duidt aan wanneer u de snelheid met de schuifregelaar (16) kan instellen. 8 Met deze toets kan men een CD continu laten afspelen of enkel een individuele track. Bij indrukken van deze toets verschijnt ”PLAY 1” op het display. Na het beëindigen van de geselecteerde track schakelt de CD-speler naar pauze. Door de PLAY/PAUSE-toets in te drukken, kan de track opnieuw weergegeven worden of kan een andere track geselecteerd en gestart worden met de SKIP-toetsen (4) en de PLAY/PAUSE-toets . 2 Elementos operativos y conexiones E 2.1 Parte delantera de la unidad de mando (esquema 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 • 9 Panel de funcionamiento del lector 1 Panel de funcionamiento del lector 2 Display Teclas SKIP para seleccionar un título; cada pulsación en la tecla , hará avanzar un título. Pulsando la tecla , retrocederá al principio del título. Para seleccionar el título anterior, presionar dos veces la tecla . Cada pulsación de la tecla permitirá retroceder cada vez un título. Tecla PROGRAM, programación: (ver capítulo 6 Programación). Esta tecla permite también, si se pulsa durante la lectura o en modo pausa, ver el número de títulos y la duración total del CD. Después de unos segundos el display volverá a indicar la información anterior. Si pulsa más de 2 segundos la tecla PROGRAM, el lector pasa a STOP. El símbolo (lectura) o (Pausa) se anula. Tecla PITCH: Pulsando esta tecla se activa la velocidad regulada con el potenciómetro (16). Para funcionar a velocidad standard, no pulsarla. Diodo PITCH: se enciende cuando la tecla PITCH (6) está activada y la velocidad puede estar ajustado con el potenciómetro (16). Tecla CONT./SINGLE para conmutar entre lectura continua o título por título. Si la tecla se pulsa, el display indica "PLAY 1". Al finalizar la lectura del título, el equipo se pone a modo Pausa. Presionando la tecla PLAY (11), se puede repetir la lectura del título o con las teclas SKIP (4), se puede seleccionar otro título y empezar la lectura presionando la tecla . La lectura título por título se desconecta con otra pulsación en la tecla CONT./SINGLE (8). Botón SCAN: avance o retroceso rápido según el sentido de rotación del mando. Cuanto más se gira, más rápido avanza o retrocede. El avance y 15 NL B Deze functie is geschikt om een nieuwe track te starten van de andere afspeeleenheid nadat een andere track juist beëindigd is. De functie waarbij enkel een bepaalde track wordt weergegeven, schakelt men uit door opnieuw de CONT./SINGLE-toets (8) in te drukken. 9 SCAN-knop om versneld vooruit of achteruit te gaan afhankelijk van de draairichting van de SCAN-knop. Hoe verder de SCAN-knop wordt gedraaid hoe sneller het vooruit- of achteruitgaan verloopt. Deze functie werkt ook over de verschillende tracks. Bij geprogrammeerde tracks echter werkt deze functie enkel tot het eind of het begin van een track. In combinatie met de pauzestand kan de SCAN-functie gebruikt worden om een bepaald fragment heel precies te benaderen. Na de SCAN-operatie kan het bewuste fragment herhaald afgespeeld worden zolang men de START/PAUSE-toets ingedrukt houdt. ("scratch"-effect). 10 Met de SEARCH-knop kan men vanuit de pauzestand heel precies een bepaald fragment opzoeken. Gedurende de pauzestand wordt de CD vooruit of achteruit gedraaid met een snelheid afhankelijk van de bediening van de SEARCHknop. Het geselecteerde fragment kan herhaald weergegeven worden zolang de PLAY/PAUSEtoets wordt ingedrukt (”scratch”-effect). Door de SEARCH-knop te verdraaien tijdens het spelen van een CD kan men ”scratch”-effekten produceren. 11 Door de PLAY/PAUSE-toets in te drukken, zal de CD afwisselend gespeeld (display ) of onderbroken (display ) worden. In de PAUSE-stand kan met de SKIP-toetsen (4) of met de SEARCH/SCAN-knoppen (9+10) een willekeurig fragment op de CD worden gezocht. 12 TIME-toets om over te schakelen naar het display met de tijdsaanduiding. Bij een spelende CD wordt de nog resterende tijd op het display weergegeven door REMAIN. Door verschillende keren op de TIME-toets te drukken, kan de volgende tijdsinformatie opgeroepen worden: E 16 el retroceso rápido se realiza de título en título, a menos que sea durante la lectura de una serie programada. En modo Pausa, puede utilizarse el avance y retroceso rápido para situarse en un lugar preciso del CD. Una vez realizado el avance o retroceso rápido, se puede repetir esta zona hasta que se pulse otra vez la tecla (11) (efecto "scratch"). 10 Tecla SEARCH: permite situarse en un punto determinado en modo Pausa. Proceder de la siguiente forma: Poner el lector en modo Pausa; girar el mando SEARCH para el avance o retroceso rápido, de tal manera que cuando más se gire más rápido avanzará o retrocederá. Esta zona se repetirá tanto tiempo como se desee, hasta el momento que se presiona la tecla PLAY (11). Durante la lectura de un CD, pueden realizarse efectos "SCRATCH" girando adelante o hacia atrás el mando SEARCH. 11 Tecla PLAY/PAUSE: cada pulsación permite conmutar de Lectura (se visualiza ) a modo Pausa (se visualiza ). Si el equipo está en modo Pausa, puede seleccionar otro título con las teclas SKIP (4) o con las teclas SEARCH/SCAN (9 +10). 12 Botón TIME para el display de tiempo. Con el CD en funcionamiento, el tiempo que queda del título actual puede verse con REMAIN. Apretando el botón TIME repetidamente, puede seleccionar la siguiente información: 1 Tiempo transcurrido del título actual (el display REMAIN desaparece). 2 Tiempo restante del total del CD (no en secuencias programadas, solo aparece -- -- -- --). 3 Apretando una tercera vez, tiempo restante de la pieza actual y REMAIN. Si el mecanismo de reproducción está en stop (símbolos y no son visibles en el display), apretando el botón TIME la secuencia programada será cancelada. 13 El botón CUE 2 sirve para cortas escuchas de un título y para búsqueda atrás del siguiente. Ver 1. de verstreken tijd van de geselecteerde track (REMAIN verdwijnt van het display) 2. de resterende tijd van de volledige CD (hoewel, niet bij het afspelen van een geprogrammeerde trackreeks; dan geeft het display alleen -- -- -- -- weer) 3. door voor de derde keer op de TIME-toets te drukken, verschijnt de resterende tijd van de geselecteerde track samen met de aanduiding REMAIN weer op het display. Bij een afspeelmechanisme in stopstand (de symbolen en staan niet op het display) annuleert men een geprogrammeerde volgorde door op de TIME-toets te drukken. 13 CUE 2-toets voor een korte voorafluistering van een track en om automatisch terug te gaan naar een tweede fragment, zie hoofdstuk 5.3 "Korte voorafluistering van een track " resp. hoofstuk 5.6 "Automatisch teruggaan naar een geselecteerd plaats". 14 Joy-stick voor de volgende functies: PITCH BEND-functie: hiermee wordt het ritme ('beat') van een track in mechanisme 1 gesynchroniseerd met het ritme van een track in mechanisme 2. Naargelang de joy-stick links of rechts wordt gehouden, is de snelheid lager of hoger. CUE 1 voor een korte voorbeluistering van een track en om automatisch terug te gaan naar een geselecteerde fragment, zie hoofdstuk 5.3 "Korte voorbeluistering van een track " resp. hoofstuk 5.6 "Automatisch teruggaan naar een geselecteerd plaats". LOOP om een bepaald fragment herhaald af te spelen, zie hoofstuk 5.7 "Herhaling van een bepaald fragment". 15 De gele LED licht op, indien een bepaald fragment of het begin van een track met de joy-stick (14) of de CUE 2-toets (13) gemarkeerd werd. 16 Schuifregelaar om de snelheid respectievelijk de pitch (±16 %) te veranderen. Deze regelaar func- 14 15 16 17 18 capítulo 5.3 “Pre escucha de un título” o capítulo 5.6 “Búsqueda automática de un punto”. Joystick para las siguientes funciones: PITCH BEND: sincronización del ritmo de un título en el lector 1 con el de un título del lector 2, o viceversa. Mantener el joystick hacia la derecha o hacia la izquierda, para aumentar o disminuir la velocidad. CUE 1 para cortas escuchas de un título y para búsqueda automática de un trozo especial. ver capítulo 5.3. “Pre escucha de un título” o capítulo 5.6 “Búsqueda automática de un punto”. LOOP para múltiples repeticiones de una sección en concreto. Ver capítulo 5.7. “Repetición de una sección especial”. El led amarillo se ilumina si un punto en especial se ha marcado o el principio de un título con el joy stick (14) o con el CUE 2 (13). Potenciómetro lineal para modificar la velocidad y la altura tonal (±16 %). Este potenciómetro se habilita cuando se pulsa la tecla PITCH (6) y se enciende el diodo PITCH (7). Tecla de apertura y cierre del carro CD del lector 1 (igual que tecla 24). Tecla de apertura y cierre del carro CD del lector 2 (igual que tecla 27). 2.2 Parte trasera de la unidad de mando (esquema 2) 19 Base DIN Mini para el cable de conexión en la toma (29) del lector 2. 20 Base Jack 6,35 mono del lector 2 para la conexión a una mesa de mezcla y producir el arranque automático. 21 Base DIN Mini para el cable de conexión en la toma (32) del lector 1. 22 Base Jack 6,35 mono del lector 1 para la conexión a una mesa de mezcla y producir el arranque automático. tioneert pas wanneer de PITCH-toets (16) wordt ingedrukt en de PITCH LED (7) oplicht. 17 OPEN/CLOSE-toets voor de CD-lade van mechanisme 1 (zoals toets 24). 18 OPEN/CLOSE-toets voor de CD-lade van mechanisme 2 (zoals toets 27). 2.2 Achterzijde van de stuureenheid (figuur 2) 19 Mini DIN-jack voor de verbinding van de controlekabel met de jack (29) van mechanisme 2. 20 Mono-jack (6,3 mm) van mechanisme 2 voor de verbinding met de faderstart van een mengpaneel. 21 Mini DIN-jack voor de verbinding van de controlekabel met de jack (32) van mechanisme 1. 22 Mono-jack (6,3 mm) van mechanisme 1 voor de verbinding met de faderstart van een mengpaneel. 2.3 Frontpaneel van de afspeeleenheid (figuur 3) 23 CD-lade van mechanisme 1 24 Toets voor het openen en sluiten van CD-lade van mechanisme 1 (zoals toets 17). 25 POWER-schakelaar 26 POWER LED 27 Toets voor het openen en sluiten van CD-lade van mechanisme 2 (zoals toets 18). 28 CD-lade van mechanisme 2 2.4 Achterzijde van de afspeeleenheid (figuur 4) 29 Mini DIN-jack voor de verbinding van de controlekabel met de jack (19) van de stuureenheid. 30 Digitale audio-uitgang voor afspeelmechanisme 2 31 Cinch-uitgang van mechanisme 2 32 Mini DIN-jack voor de verbinding van de controlekabel met de jack (21) van de stuureenheid. 33 Digitale audio-uitgang voor afspeelmechanisme 1 34 Cinch-uitgang van mechanisme 1 35 Netsnoer, 230 V~/50 Hz 2.3 Parte delantera del Lector (esquema 3) 23 Bandeja CD del lector 1 24 Tecla de abertura y cierre del carro CD del lector 1 (igual que la tecla 17). 25 Interruptor Marcha/Paro 26 Testigo de funcionamiento 27 Tecla de abertura y cierre del carro CD del lector 2 (igual que la tecla 18). 28 Bandeja CD del lector 2 2.4 Parte trasera del Lector (esquema 4) 29 Base DIN Mini para el cable de conexión en la toma (19) de la unidad de mando. 30 Salida audio digital del lector 2 31 Conexiones de salida RCA del lector 2 32 Base DIN Mini para el cable de conexión en la toma (21) de la unidad de mando. 33 Salida audio digital del lector 1 34 Conexiones de salida RCA del lector 1 35 Conexión a red 230 V~/50 Hz 3 Posibilidades de instalación El lector y la unidad de mando están diseñados para una instalación en un rack de 19", pero es igualmente fácil instalarlos en una mesa. El lector debe colocarse horizontal imperativamente; pero la unidad de mando puede funcionar en cualquier posición. 4 Conexiones 1) Conectar la unidad de mando y el lector con los cables de conexión: Toma (19) de la unidad de mando con la toma (29) del lector. Toma (21) de la unidad de mando con la toma (32) del lector. 2) Conectar las tomas de salida (31+34) con las correspondientes entradas LINE de una mesa de mezcla o en un amplificador. Si la mesa de mezcla o el amplificador incorpora entradas digitales, 3 Installatie De afspeel- en de stuureenheid zijn ontworpen voor inbouw in een 19”-rack. Maar plaatsing op een tafel is eveneens mogelijk. De afspeeleenheid moet in ieder geval horizontaal geplaatst worden terwijl men de stuureenheid in elke willekeurige positie kan installeren. 4 Aansluiting van het toestel 1) Verbind de stuureenheid en de afspeeleenheid met elkaar door middel van de bijbehorende kabels: jack (19) van de stuureenheid met jack (29) van de afspeeleenheid, jack (21) van de stuureenheid met jack (32) van de afspeeleenheid. 2) Verbind de uitgangen (31+34) door middel van een cinch-kabel met de overeenkomstige lijningangen van een mengpaneel of versterker. Zijn er digitale ingangen aan de mengtafel of versterker, dan moeten deze via overeenkomstige kabels met de digitale uitgangen (30+33) verbonden worden. 3) Bij gebruik van de faderstart verbindt u de overeenkomstige jacks van het mengpaneel via een kabel met de jacks (20) en (22) van de stuureenheid (zie hoofdstuk 7 ”Faderstart”). 4) Steek vervolgens de netstekker (35) in het stopcontact (230 V~/50 Hz). 5 Werking een korte tijd verschijnt op het display het aantal nummers en totale speelduur van de CD. Dan wordt de afspeeltijd van de eerste track getoond. 4) Met de PLAY/PAUSE-toets (11) wordt het eerste nummer gestart. Indien men met een andere track wenst te starten, druk dan een aantal keren op de SKIP-toets (4) tot het gewenste nummer verschijnt en start de track met de PLAYtoets (11). Tijdens de weergave van de CD toont het display het symbool . 5) Het afspelen kan op ieder moment met de toets worden onderbroken. Het pauzesymbool verschijnt. Druk nogmaals op de PLAY/PAUSEtoets (11) om terug verder te spelen. 6) Tijdens de weergave of tijdens de pauzestand kan met de SKIP-toetsen (4) een andere track worden geselecteerd. Bij elke druk op de -toets springt de CD-speler een track verder. Bij het drukken op de -toets keert de CDspeler terug naar het begin van de geselecteerde track. Om een vorige track te selecteren, moet de -toets tweemaal ingedrukt worden. Door een aantal keer op deze toets te drukken, gaat de CDspeler een overeenkomstig aantal tracks terug. 7) Wenst u het afspelen te stoppen voor het normale einde van de CD, hou de PROGRAM-toets dan gedurende meer dan 2 seconden ingedrukt. Het afspeelmechanisme stopt en het symbool verdwijnt. 8) Sluit na gebruik steeds de CD-lade om de CD-speler te beschermen tegen stof en dergelijke. Schakel het toestel uit met de POWER-schakelaar (25). 5.1 Het afspelen van een CD 1) Schakel de CD-speler aan met de POWER-schakelaar (25) op de afspeeleenheid. Wanneer geen CD geladen is, verschijnt na een korte tijd de aanduiding ”nodisc”. 2) Open de CD-lade met de OPEN/CLOSE-toets (17 resp. 24) voor mechanisme 1 of (18 resp. 27) voor mechanisme 2. Op het display verschijnt de aanduiding ”OPEN”. 3) Leg een CD in de lade met het label naar boven en sluit de lade met de OPEN/CLOSE-toets. Na pueden conectarse a las salidas digitales (30+ 33) con los cables adecuados. 3) Para la utilización del arranque automático desde mesa de mezcla, conectar las correspondientes conexiones de la mesa de mezcla con las conexiones (20) y (22) de la unidad de mando, utilizando los canales de conexión (ver capítulo 7 Arranque eléctrico). 4) Conectar el equipo a la red eléctrica, 230 V~/ 50 Hz: conexión (35). 5.2 Weergave van de afspeeltijd Gedurende het afspelen van een CD verschijnt het nummer (track) en de resterende tijd van de geselecteerde track op het display (3). Op het display wordt de resterende tijd met REMAIN aangeduid. De tijd wordt in minuten (M) en seconden (S) weergegeven. De seconden zijn op hun beurt onderverdeeld in 75 "frames" (F) (1 frame = 1/75 seconde). Door verschillende keren op de TIME-toets te drukken, kan de volgende tijdsinformatie opgeroepen worden: sionar dos veces la tecla . Cada pulsación de la tecla permitirá retroceder cada vez un título. 7) Si necesita parar la reproducción antes de finalizar el CD, presionar durante dos segundos la tecla PROGRAM (5). El lector pasará a modo STOP y desaparecerá el símbolo . 8) Después de su uso, recordar cerrar el CD para protegerlo del polvo, y apagarlo con el interruptor (25). 5.2 Display del tiempo 5 Utilización 5.1 Lectura de un CD 1) Encender el equipo con el interruptor Marcha/ Paro (25) del lector. Si no está insertado ningún CD, el display indicará "no disc". 2) Abrir el compartimiento del CD con la tecla OPEN/CLOSE (17/24) del lector 1 o (18/27) del lector 2. El display indicará "OPEN". 3) Poner un CD, con la serigrafía o dibujo hacia arriba y cerrar con la tecla OPEN/CLOSE. Un momento después, el display indicará la duración total del CD y el número de títulos. Entonces, el tiempo de duración del primer título aparecerá en el display. 4) Con la tecla PLAY/PAUSE (11), empezar la lectura del primer título. Si desea empezar por otro título, pulsar las teclas SKIP (4) tantas veces como sea necesario hasta encontrar el número de título que desee. Si quiere empezar la reproducción, pulse la tecla . Mientras dura la reproducción, la pantalla visualizará el símbolo . 5) En cualquier momento puede interrumpir la reproducción con la tecla . Se visualizará el símbolo de la pausa . Para continuar la lectura, presionar una vez más la tecla . 6) Durante la lectura o en modo pausa, puede seleccionar otro título con las tecla SKIP (4). Cada pulsación de la tecla hará avanzar un título. Pulsando la tecla retrocederá al principio del título actual. Para seleccionar el título anterior, pre- Mientras se reproduce el CD, el número y el tiempo que queda del título actual, aparece en el display (3) y REMAIN. El tiempo viene dado en minutos y segundos. Los segundos son divididos en 75 "frames" (F) (1 frame = 1/75 seg). Apretando el botón TIME repetidamente, puede seleccionar la siguiente información: 1 Tiempo transcurrido del título actual (el display REMAIN desaparece). 2 Tiempo restante del total del CD (no en secuencias programadas, solo aparece -- -- -- --). 3 Apretando una tercera vez, tiempo restante de la pieza actual. Atención! Si el mecanismo de reproducción está en stop (símbolos y no son visibles en el display), apretando el botón TIME la secuencia programada será cancelada. Para ver el número total de títulos y el tiempo total del CD, apretar brevemente el tecla PROGRAM (5). Después de algunos segundos revolverá al display anterior. El número de títulos y la duración total del CD también puede verse si el CD ha llegado al final o si se encuentra en STOP. 5.3 Pre escucha de un título 1) Después de insertar el CD, saltar con el SKIP (4) hasta el título deseado. 2) Colocar el joy stick en posición CUE 1 o apretar el tecla CUE 2 (13). El título está reproducido tantas veces como el joy stick está colocado o el tecla está presionado. 1. de verstreken tijd van de geselecteerde track NL (REMAIN verdwijnt van het display). B 2. de resterende tijd van de volledige CD (hoewel, niet bij het afspelen van een geprogrammeerde trackreeks; dan geeft het display alleen -- -- -- -- weer). 3. door voor de derde keer op de TIME-toets te drukken, verschijnt de resterende tijd van de geselecteerde track samen met de aanduiding REMAIN weer op het display. Opgelet! Bij een CD-speler in stopstand (de symbolen en staan niet op het display) annuleert men een geprogrammeerde volgorde door op de TIMEtoets te drukken. Wenst u het volledige aantal tracks en de volledige speelduur van een CD te weten, druk dan kort op de PROGRAM-toets (5). Na enkele seconden verschijnt het oorspronkelijke display opnieuw. Het aantal tracks alsook de speelduur van de CD worden eveneens getoond, wanneer de CD tot op het einde afgespeeld is of wanneer de CD-speler in de stopstand staat. 5.3 Korte voorafluistering van een track 1) Na een CD in de CD-lade te hebben gelegd springt u met de SKIP-toetsen (4) naar de gewenste track, indien nodig. 2) Houd de joy-stick in stand CUE 1 of houd de CUE 2-toets (13) ingedrukt. De track wordt afgespeeld zolang de joy-stick vastgehouden resp. de toets ingedrukt wordt. 3. Na loslaten van de joy-stick resp. de CUE 2-toets gaat de CD-speler terug naar het begin van de track. Druk op de START/PAUSE-toets (11) om de track te starten. 5.4 Versneld vooruit en achteruit Indien een track snel vooruit of achteruit moet worden gespeeld, draai dan de SCAN-knop (9) naar rechts of naar links. Hoe verder de SCAN-knop (9) gedraaid wordt, des te sneller het vooruit- of achteruitzoeken gebeurt. Deze functie werkt ook over de verschillende nummers. Bij geprogrammeerde 3) Después de efectuada la escucha, el CD vuelve al principio del título. Para empezar el título presionar el tecla (11). E 5.4 Avance y retroceso rápido Si, durante la lectura de un CD, desea leer rápidamente un título (avance o retroceso rápido), gire el mando SCAN (9) hacia la derecha o hacia la izquierda respectivamente. Cuanto más gire el mando, más rápidamente se realizará la lectura. Este proceso puede realizarse de título en título, menos en el proceso de lectura de una secuencia programada. Si el equipo está en modo Pausa, puede utilizar esta función para situarse en un instante preciso. Podrá oir la zona, si la tecla (11) se mantiene pulsada. 5.5 Colocación en un instante preciso Para posicionarse en un punto concreto en pausa, girar el SEARCH (10). El CD avanza y retrocede tanto tiempo y tan rápidamente como el SEARCH se gire. La posición exacta es mostrada en el display y puede posicionarse en escalas de 1 „Frame“ (F) (1 Frame = 1/75 segundo). Después, este punto se repite mientras el botón (11) está apretado. Durante la lectura del CD pueden efectuarse los efectos scratch con el SEARCH (11) adelante y atrás. 5.6 Búsqueda automática de un punto 1) Posicionar el punto al cual el CD debe volver automáticamente y poner el CD en pausa con el botón (11). 2) De ser necesario, el punto puede encontrarse más exactamente con el botón SEARCH (10). 3) Mover un poco el joy stick (14) en dirección CUE 1. El punto queda marcado internamente. El led (15) se ilumina. 4) Poner en marcha nuevamente con el botón (11). Atención! no apretar ahora el botón SKIP (4), quedaría borrado el punto marcado. 5) Para volver al punto marcado, mover un poco el joy stick en posición CUE 1. El mecanismo está en modo Pausa. 17 NL tracks werkt deze functie echter enkel tot het einde of het begin van een track. B Gecombineerd met de pauzestand kan men deze functie gebruiken om een bepaald fragment op de CD te benaderen. Na de SCAN-operatie kan het bewuste fragment herhaald worden totdat de -toets (11) ingedrukt wordt. 5.5 Opzoeken van een bepaalde plaats Om in pauzestand een plaats zo precies mogelijk op te zoeken, dient u de SEARCH-knop (10) naar links of rechts te draaien. Het vooruit- of achteruitspelen van de CD gebeurt zo lang en zo snel als de SEARCH-knop bediend wordt. De precieze plaats kunt u van het TIME-display aflezen en het opzoeken ervan kan ingesteld worden in stappen van 1 "frame" (F) (1 frame = 1/75 seconde). Na het zoeken met de SEARCH-knop kan de geselecteerde plaats herhaald beluisterd worden tot er op de PLAY/PAUSEtoets (11) gedrukt wordt. Bij een spelende CD kunnen "scratch"-effecten geproduceerd worden door de SEARCH-knop (10) links of rechts te draaien. 5.6 Automatisch terugkeren naar een geselecteerde plaats 1) Bepaal de plaats naar waar de CD-speler automatisch moet terugkeren en schakel de CD-speler met de PLAY/PAUSE-toets (11) in pauzestand. 2) Indien noodzakelijk, kan de plaats met behulp van de SEARCH-toets (10) nauwkeuriger geselecteerd worden. 3) Beweeg de joy-stick (14) even in de richting van CUE 1 om de plaats intern te markeren. De gele LED boven de toets licht op. E 7) Met de CUE 2-toets (13) kan een tweede plaats gemarkeerd worden onafhankelijk van de eerste. Dit gebeurt op dezelfde manier als voor de eerste plaats, zie punten 1 tot 6. U dient nu evenwel CUE 2-toets in te drukken. Opgelet: Het terugkeren naar de eerste of tweede markering mag enkel gebeuren met normaal afspelen (starten met de toets ). Vanaf het ogenblik dat de CD in pauzestand geplaatst wordt, wordt de geselecteerde plaats gemarkeerd met behulp van de CUE 2-toets resp. met de joy-stick, en de vorige markering wordt geannuleerd. 5.7 Herhaling van een bepaald fragment 1) Bepaal de plaats van waar de herhaling moet beginnen (punt A in fig. 5). Zet de CD-speler met behulp van START/PAUSE-toets (11) in pauzestand. 2) Indien noodzakelijk, kan de plaats met de SEARCH-toets (10) nauwkeuriger bepaald worden. 3) Beweeg de joy-stick (14) even in stand CUE 1. De LED (15) licht op. 4) Start het afspelen met de PLAY/PAUSE-toets (11). 4) Herstart het afspelen met de toets (11). Opgelet: Druk nu niet op de SKIP-toetsen (4). Hierdoor wordt de gemarkeerde plaats geannuleerd. 5) Beweeg de joy-stick even in de de LOOP-stand op plaats B waar de herhaling moet stoppen en vanwaar de CD-speler moet terugspringen naar plaats A. De LED knippert. 5) Beweeg de joy-stick (14) even in de stand CUE 1 om naar de gemarkeerde plaats terug te keren. Het afspeelmechanisme staat dan in pauzestand. 6) Wenst u de herhaling te stoppen en de track gewoon af te spelen, beweeg de joy-stick dan nogmaals in de LOOP-stand. 6) Poner en marcha con el botón (11) o sostener el joy stick en posición CUE 1. Después de soltar el joy stick, el mecanismo está nuevamente en el punto marcado y en pausa. Manteniendo nuevamente el joy stick en posición CUE 1, la sección puede repetirse tantas veces como desee. 5.8 Modificación de la velocidad y del nivel tonal 7) Con el botón CUE 2 (13) puede marcarse un segundo punto independiente del primero. Se procede del mismo modo descrito anteriormente (ver puntos 1-6), el botón CUE 2 debe apretarse en cada caso. Atención: Para volver al primer o segundo punto, debe hacerse solo durante una reproducción normal (arrancado con el tecla ). Tan pronto como el CD está en pausa, la posición actual es marcada con el botón CUE 2 o con el joy stick y la marca anterior es cancelada. 5.7 Repetición de una sección especial 1) Posicionar el punto de comienzo de la repetición (punto A en fig. 5). Poner el CD en pausa con el botón (11). 2) De ser necesario, el punto puede ajustarse con el SEARCH (10). 3) Mueva el joy stick (14) un poco hacia CUE 1. El led (15) se iluminará. 4) Poner en marcha con Para modificar la velocidad y al mismo tiempo, la altura tonal (±16 %), presionar la tecla PITCH (6). Se encenderá el LED PITCH (7) y podrá modificar la velocidad con el potenciómetro (16). También puede adaptar la velocidad de un título del lector 1 a la del lector 2 en ciertos limites. El display muestra la desviación en porcentaje desde la velocidad normal por algunos segundos (ej. 035 = ±3,5%). Con la tecla PITCH (6), puede pasar de la velocidad regulada con el potenciómetro (16) a la velocidad estandard y viceversa. 6) Si la repetición ha finalizado y el título continua normalmente, mover el joy stick nuevamente un poco en posición LOOP. A Repetición múltiple de un segmento B ➄ A Meervoudige herhaling van een bepaald fragment B ➄ 5.8 Aanpassing van de snelheid en de pitch Om de snelheid, en dus ook de pitch (±16 %), aan te passen dient u de PITCH-toets (6) in te drukken. De PITCH LED (7) licht op en de snelheid kan nu veranderd worden met de schuifregelaar (16). Hierdoor kan men ervoor zorgen dat de snelheid van een track van afspeeleenheid 1 tot op zekere hoogte afgestemd geraakt op een track van afspeeleenheid 2. Gedurende enkele seconden wordt op het display de afwijking van de standaardsnelheid in procent weergegeven (bv. 035 = +3,5 %). Met de PITCH-knop (6) kan geschakeld worden tussen een afregeling van de snelheid met de schuifregelaar (16) en de standaardsnelheid. 5.9 Afstemming van het ritme Indien de snelheid van een track van afspeeleenheid 1 werd afgestemd op de snelheid van een track van afspeeleenheid 2 betekent dit niet dat de ”beat” van beide tracks gelijk is. Hou hiervoor de joy-stick (14) zolang naar links of naar rechts totdat de ”beat” exact gelijk loopt. Zolang de joy-stick naar links of naar rechts gehouden wordt, verhoogt of verlaagt de snelheid van de overeenkomstige afspeeleenheid. 5.10 Continue herhaling bij afwisselend afspelen van beide afspeelmechanismen Is er in de beide afspeelmechanismen een CD aangebracht, dan start automatisch het andere afspeelmechanisme op het einde van de CD resp. op het einde van de geprogrammeerde titelvolgorde. 4) En el lector 2, empezar la lectura. Si el lector 2 está en Pause con la tecla (11), el lector 1 arranca automáticamente. Aunque la velocidad de un título del lector 1 se adapte al lector 2, los ritmos de los dos títulos puede que no coincidan. Mantener el joystick (14) hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que los ritmos sean los mismos. Mientras el joystick se mueva a izquierda o derecha, la velocidad del lector correspondiente subirá o bajará. 5.11.2 Arranque automático en una posición precisa Por ejemplo, el lector 1 debe arrancar automáticamente: 1) En el lector 1, situarse en el lugar donde la lectura deba empezar y ponerlo en Pausa [tecla (11)]. 2) Si es necesario, utilizar el mando SEARCH (10) para realizar la búsqueda exacta. 3) En el lector 1 corto movimiento del joy stick (14) en posición CUE 1. El led (15) se ilumina. 4) En el lector 2, empezar la lectura. Si se pone en Pausa con el tecla (11), el lector 1 empezará automáticamente la lectura en posición deseada. 5) Con un corto movimiento del joy stick en posición CUE 1 en el mecanismo de reproducción 1, el CD puede volver a buscar el punto de comienzo y el procedimiento puede ser repetido. 5.10 Lectura continua en los dos lectores 5.12 Lectura título a título 5.9 Adaptación del ritmo Si en cada lector hay un CD, el otro lector arranca automáticamente después que termine uno o cuando finaliza una secuencia programada. (11). 5) En el punto B donde la repetición finaliza y desde donde el CD vuelve al punto A, mueva el joy stick en posición LOOP. El led (15) parpadeará. 18 6) Start het afspelen met de START/PAUSE-toets (11) of houd de joy-stick in de stand CUE 1toets. Na loslaten van de joy-stick, bevindt het afspeelmechanisme zich terug op de gemarkeerde plaats in pauzestand. Door de joy-stick terug in de stand CUE 1 te houden, kunnen vanaf de gemarkeerde plaats zoveel herhalingen gemaakt worden als gewenst. 5.11 Arranque automático del segundo lector en modo Pausa Si un lector está en modo Pausa con la tecla (11), puede arrancarse automáticamente el otro lector. 5.11.1 Arranque automático al principio del título Por ejemplo, el lector 1 arranca automáticamente: 1) El lector 1 debe estar en Pausa (se visualiza el símbolo , presionar la tecla (11) si es necesario). 2) En el lector 1, seleccionar con las teclas SKIP (4) el título por el que desee empezar. 3) En el lector 1 corto movimiento del joy stick (14) en posición CUE 1. El led (15) se ilumina. Si debe leerse un solo título, seleccionarlo con las teclas SKIP (4) y presionar la tecla CONT./SINGLE (8). El display indicará "PLAY 1". Con la tecla (11), empezar la lectura. Al final del título, el equipo se pondrá en posición Pausa. Presionando la tecla , podrá repetir la lectura del título o con las teclas SKIP (4), seleccionar otro título y empezar la lectura con la tecla . La lectura título a título se desactiva presionando de nuevo la tecla CONT./SINGLE (8). 5.11 Automatisch starten van het andere afspeelmechanisme in pauzestand Wordt een afspeelmechanisme in de pauzestand geplaatst met de -toets (11) dan kan het andere afspeelmechanisme automatisch gestart worden. 5.11.1 Automatische start op het begin van een track Bijvoorbeeld afspeelmechanisme 1 moet automatisch gestart worden: 1) Afspeelmechanisme 1 moet in de pauzestand staan [symbool licht op, indien nodig druk dan op de -toets (11)]. 2) Selecteer met de SKIP-toetsen (4) de track waarmee moet gestart worden op afspeelmechanisme 1. 3) Beweeg de joy-stick (14) in de stand CUE 1 op afspeelmechanisme 1. De LED (15) licht op. 4) Speel een CD af op afspeelmechanisme 2. Komt het afspeelmechanisme 2 in pauze te staan met de -toets (11), dan start automatisch het afspeelmechanisme 1. 5.12 Afspelen van een individuele track Wanneer enkel een bepaalde track moet worden afgespeeld, selecteer dan deze track met de SKIPtoetsen (4) en druk op de CONT./SINGLE-toets (8). ”PLAY 1“ verschijnt op het display. Start het afspelen met de -toets (11). Na het einde van de track komt de CD-speler in pauze te staan. Door nu op de -toets (11) te drukken, kan de track opnieuw afgespeeld worden, of kan met de SKIP-toetsen (4) een andere track geselecteerd worden. Afspelen gebeurt opnieuw met de toets. Het afspelen van een individuele track wordt uitgeschakeld door opnieuw op de CONT./SINGLEtoets (8) te drukken. 6 Een eigen titelvolgorde samenstellen Wanneer slechts enkele tracks van een CD in een bepaalde volgorde moeten worden afgespeeld, dan dient men deze volgorde te programmeren. 6.1 Titelvolgorde programmeren 5.11.2 Automatisch starten vanop een bepaalde plaats Bijvoorbeeld afspeelmechanisme 1 moet automatisch gestart worden: 1) Een titelvolgorde kan enkel geprogrammeerd worden wanneer de CD-speler zich in de stopstand bevindt. Druk hiervoor zolang op de PROGRAM-toets (5) (ongeveer 2 seconden) tot het symbool resp. op het display verdwijnt. 1) Kies op afspeelmechanisme 1 de plaats vanwaar moet worden gestart. Schakel afspeelmechanisme 1 in de pauzestand met de -toets (11). 2) Druk op de PROGRAM-toets (5). ”PROG” verschijnt op het display. 2) Indien noodzakelijk kan met de SEARCH-toets (10) de plaats nauwkeuriger bepaald worden. 3) Beweeg de joy-stick (14) in de stand CUE 1 op afspeelmechanisme 1. De LED (15) licht op. 4) Speel een CD op afspeelmechanisme 2. Plaatst men afspeelmechanisme 2 in de pauzestand met de -toets (11), dan start afspeelmechanisme 1 automatisch op de gewenste plaats. 5) Door de joy-stick even in de stand CUE 1 op afspeelmechanisme 1 te bewegen kan de CD-speler teruggaan naar het startpunt om het afspelen te herhalen. 3) Kies met de SKIP-toetsen (4) de eerste track die moet worden afgespeeld. Het tracknummer verschijnt en ”P-01” flikkert. 7) Een track die per ongeluk geprogrammeerd werd, NL kan geannuleerd worden met de TIME-toets (12) B zolang hij op het display staat aangegeven. 6.2 Controle van programmering 1) Bevindt de CD-speler zich in de stopstand dan verschijnt de geprogrammeerde titelvolgorde door verschillende keren op de PROGRAM (5) toets te drukken. 2) Een track die per ongeluk werd geprogrammeerd, kan geannuleerd worden door op de TIME-toets (12) te drukken wanneer hij op het display verschijnt. 3) Om met de eerste geprogrammeerde track te kunnen starten, moet de PROGRAM-toets (5) zoveel keer ingedrukt worden totdat het totaal aantal tracks en de totale speelduur van de CD wordt aangegeven op het display. Anders begint de track te spelen die nu op het display weergegeven wordt. 6.3 Afspelen van de geprogrammeerde titelvolgorde Druk op de -toets (11) na de programmering. 6.4 Annuleren van de geprogrammeerde titelvolgorde Druk de PROGRAM-toets (5) zolang in, tot het symbool resp. verdwijnt (ongeveer 2 seconden). Druk dan kort op de TIME-toets (12) of open de overeenkomstige CD-lade met de OPEN/CLOSE-toets. 7 Faderstart 6) Nadat de 16 tracks geprogrammeerd zijn, verschijnt ”FULL” op het display. Er kunnen geen tracks meer geprogrammeerd worden. De CD-speler kan worden gestart en gestopt door de schuifregelaars van een mengpaneel te openen resp. te sluiten. Op het mengpaneel kunnen de faderstart-contacten naar de grond geschakeld worden. Zij mogen in geen geval spanning schakelen. Om een slechte werking te vermijden, dient men eerst de CD-speler en het mengpaneel uit te schakelen. Verbind de faderstart-jack van het mengpaneel via een kabel (zie fig. 6) met de jack (22) van afspeeleenheid 1 respectievelijk met de jack (20) van afspeeleenheid 2. 4) Druk op de PROGRAM-toets (5). ”P-01” stopt met knipperen. Op deze wijze is de eerste track geprogrammeerd. 5) Om de volgende track te programmeren, selecteert u de track met de SKIP-toetsen (4) en drukt u opnieuw op de PROGRAM-toets (5). Herhaal dit tot 16 tracks. 6.3 Lectura de una serie programada 8 Si en un CD, solo deben leerse algunos títulos y en un orden determinado, puede programarlos: Una vez realizada la programación, presionar la tecla (11). Sistema: . . . . . . . . . . . . . . . . laser, 3 haces 6.1 Programación de una serie de títulos 6.4 Borrado de una serie programada 1) Solo puede realizarse una programación de títulos si el equipo está en modo Stop. Presionar la tecla PROGRAM (5) durante 2 segundos como mínimo, hasta que en la display desaparecen los símbolos o . 2) En ese momento pulsar de nuevo la tecla PROGRAM (5). El display indicará "PROG". 3) Con las teclas SKIP (4), seleccionar el primer título, en el display podrá visualizarse su número y "P-01" parpadeará. 4) Pulsando la tecla PROGRAM (5), "P-01" dejará de parpadear y el primer título estará programado. 5) Para programar el título siguiente, seleccionarlo con las teclas SKIP (4) y presionar la tecla PROGRAM (5). Podrá programar hasta 16 títulos. 6) Cuando se han programado los 16 títulos, el display indica "FULL" (lleno) y entonces no puede programarse nada más. 7) Si desea hacer borrar un título programado, debe pulsar la tecla TIME (12) cuando el número del título aparezca en el display. Presionar la tecla PROGRAM (5) tanto tiempo hasta que el símbolo o desaparezcan (2 segundos aprox.). Seguidamente, presionar la tecla TIME (12) o abrir el CD correspondiente con la tecla OPEN/ CLOSE. 6 Programación E Frecuencia: . . . . . . . . . . . . . 352,8 kHz, sobre-muestreo de 8 bits Convertidor: . . . . . . . . . . . . . 1 bit Banda pasante: . . . . . . . . . . 20–20 000 Hz Nivel de distorsión: . . . . . . . < 0,1 % Separación de los canales: . > 80 dB Dinámica: . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB 7 Relación Señal/Ruido: . . . . . 80 dB Arranque eléctrico Los dos lectores, pueden empezar la lectura, subiendo el potenciómetro de una mesa de mezcla y para pararlo bajarlo. En la mesa de mezcla, los contactos del potenciómetro deben conectarse a masa, en ningún caso a tensión! Para evitar disfunciones, apagar el lector CD y la mesa de mezcla. Conectar la clavija de arranque de la mesa de mezcla en la clavija (22) del lector 1 o (20) para el lector 2 con el cable de conexión correspondiente (esquema 6). Start Stop Cable de conexión por el arranque eléctrico con jack 6,3 mm mono Lloro y centelleo: . . . . . . . . . no mesurable (precisión de cuarzo) Salida Analógica: . . . . . . . . . . . . 2 V Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V Diodo laser Materiales: . . . . . . . . . . . . Ga Al As Longitud de onda: . . . . . . 755–815 nm (25°C) Potencia: . . . . . . . . . . . . . 0,5 mW máx. Alimentación: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Mixer 6.2 Verificación de la programación 1) Cuando el equipo está en modo Stop, puede visualizar la serie de títulos programados, presionando por varias veces la tecla PROGRAM (5). 2) Puede borrar un título que ha programado erróneamente con la tecla TIME (12) cuando el número del título aparezca en el display. 3) Para empezar la lectura del primer título programado, debe presionarse la tecla PROGRAM (5) por tantas veces hasta que aparezca en el display el número de títulos y la duración total del CD. Sino, la lectura empezará por el principio del título visualizado. Características técnicas ➅ Dimensiones (L x H x P): Lector: . . . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm Unidad de mando: . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg Características según el fabricante. Sujeto a cambios técnicos. A través de la función de monitor del mezclador, con el fader con el CD cerrado, puede monitorizar un título: 1) Sujetar el joy stick en posición CUE1 o bien mantener el CUE 2 sin apretar. El título es reproducido tanto tiempo como desee. 2) Después de liberar el joy stick o el tecla CUE 2 (13), el CD salta al principio del título. Para comenzar, abrir el fader del canal. 19 NL Mixer 8 Technische gegevens Aftastsysteem: . . . . . . . . . . . 3-straals-laser B Start Stop Verbindingskabel voor de faderstart met 6,3-mm-jack. ➅ Via de voorafluisteringsfunctie van het mengpaneel en met een gesloten schuifregelaar voor de CD-speler kan een track voorbeluisterd worden: 1) Houd de joy-stick in stand CUE 1 of houd de CUE 2-toets (13) ingedrukt. De track wordt afgespeeld zolang de joy-stick vastgehouden resp. de toets ingedrukt wordt. 2) Na loslaten van de joy-stick resp. de CUE 2-toets gaat de CD-speler terug naar het begin van de track. Open de schuifregelaar van het kanaal om de track te starten. Sample-frequentie: . . . . . . . 352,8 kHz (8-voudige oversampling) D/A-convertor: . . . . . . . . . . . 1 Bit Frequentiebereik: . . . . . . . . . 20-20 000 Hz THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 % Kanaalscheiding: . . . . . . . . . > 80 dB Dynamisch bereik: . . . . . . . . 90 dB Signaal/Ruis-verhouding: . . 80 dB Wow en flutter: . . . . . . . . . . . Niet meetbaar Output Analoog: . . . . . . . . . . . . . 2 V Digitaal: . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V Laser-diode Materiaal: . . . . . . . . . . . . . Ga Al As Golflengte: . . . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C) Laservermogen: . . . . . . . . max. 0,5 mW Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Afmetingen Afspeeleenheid: . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm Stuureenheid: . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen. 20 É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver sempre os elementos de comando e as respectivas ligações. Conteúdo Página 1 Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Comandos e Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4 Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.1 Reprodução de um CD . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.2 Visionamento do Tempo Gasto . . . . . . . . . . 23 5.3 Pequeno controlo de um título . . . . . . . . . . . 23 5.4 Avanço e retrocesso rápido . . . . . . . . . . . . . 23 5.5 Localização de um certo ponto . . . . . . . . . . 23 5.6 Voltar atrás a um ponto desejado . . . . . . . . 23 5.7 Repetição de uma secção especial . . . . . . . 24 5.8 Mudança da velocidade e do tom . . . . . . . . 24 5.9 Acertar o ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.10 Reprodução continua pela alternativa dos dois mecanismos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.11 Arranque automático do outro leitor em modo Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.12 Reprodução de um título individual . . . . . . . 24 6 Escolha da sua Propria Sequencia . . . . . 25 6.1 Programação de uma sequência de títulos . 25 6.2 Conferir a programação . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.3 Reprodução da Sequência de Títulos Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.4 Cancelar a Programação . . . . . . . . . . . . . . . 25 7 Arranque com potenciómetro . . . . . . . . . . 25 8 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1 Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~). Para evitar um choque mortal, nao abra a caixa. Entregue a assistência, apenas a pessoal devidamente autorizado. Além disso, se a unidade fìr aberta, a garantia expira. Para funcionamento, tenha também em atenção os seguintes itens: a gaveta do leitor de CD estiver aberta, • Quando não olhe para dentro. Os raios laser podem danifiear os olhos. unidade está preparada para funcionamento so• Amente em interiores Utilize o leitor de CD, apenas em ambientes com • temperaturas entre os 5° e 35°C. o leitor de vibrações, humidade, pó e luz • Proteja do sol directa. o coloque em funcionamento, junto de fontes • Não de ruído, como transformadores ou motores. o ponha em funcionamento e retire imediata• Não mente a ficha da tomada se: 1. Se verificar alguma avaria na unidade ou no cabo de alimentação de corrente. 2. Se ocorrer alguma avaria depois de uma queda ou acidente similar. 3. Verificar mau funcionamento. Em qualquer dos casos a unidade só deve ser reparada por pessoal habilitado cabo avariado só deve ser reparado pelo fa• Um bricante ou pessoal devidamente qualificado. desligue a ficha da tomada, puxando pelo • Nunca cabo de energia a unidade for usada para fins diferentes da• Se queles a que se destina, se for manuseada incorrectamente ou reparada por pessoal não qualificado, não assumiremos qualquer responsabilidade pelos possíveis danos ou avarias. Recomendações Esta unidade está conforme as Directivas EC, 89/366/CEE, para compatibilidade electromagnetica, e 73/23/CEE para equipamentos de baixa voltagem. limpeza use apenas um pano seco para re• Para mover o pó e nunca água ou produtos químicos Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger. 1 Indholdsfortegnelse 1 2 Side Gode råd om sikker brug . . . . . . . . . . . . . 21 Oversigt over betjeningselementer og tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3 Installationsmuligheder . . . . . . . . . . . . . . . 22 4 Tilslutning af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . 22 5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.1 CD afspilning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.2 Visning af spilletid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.3 Kort aflytning af en titel . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.4 Hurtigt frem- og tilbageløb . . . . . . . . . . . . . . 23 5.5 Søgning efter et bestemt sted . . . . . . . . . . . 23 5.6 Start på et markeret sted . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.7 Gentagelse af bestemte passager . . . . . . . . 24 5.8 Ændring af hastighed og tonehøjde . . . . . . . 24 5.9 Tilpasning af rytmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.10 Vedvarende afspilning ved skift mellem begge løbeværker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.11 Automatisk start af det andet løbeværk i pausestilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.12 Afspilning af et enkelt nummer . . . . . . . . . . . 24 6 Sammensætning af en ønsket titelrækkefølge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 Programmering af titelrækkefølge . . . . . . . . 25 6.2 Kontrol af programmering . . . . . . . . . . . . . . 25 6.3 Afspilning af den programmerede titelrækkefølge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.4 Annullering af programmeret titelrækkefølge 25 7 Faderstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Gode råd om sikker brug Dette apparat opfylder EU-retningslinierne for elektromagnetisk forenelighed 89/336/EØF og for lavspændingsapparater 73/23/EØF. VIGTIGT! Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må servicering kun udføres af autoriseret personale. Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR DANMARK A/S bortfalder garantien. Udsæt ikke apparatet for fugtighed og høje temperaturer. Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget iagttages. Undgå at se direkte ind på laserhovedet, når CDskuffen er åben. Laserstråler kan give øjenskader. Apparatet er kun egnet til indendørs brug. Anvend kun apparatet ved temperaturer mellem 5°C og 35°C. Beskyt apparatet mod vibrationer, fugtighed, støv og direkte sollys. Anvend ikke apparatet i nærheden af brumkilder som f.eks. transformatorer eller motorer. Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket ud af kontakten hvis: 1. Der er synlige skader på apparatet eller netkablet, 2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller tilsvarende hændelse. 3. Der er fejlfunktioner. Apparatet skal under alle omstændigheder repareres af autoriseret personel. En beskadiget netledning bør kun repareres hos MONACOR DANMARK A/S eller et autoriseret værksted. Tag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække i ledningen. Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke repareres af autoriseret personel, garanteres ikke for mulige skader. Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under ingen omstændigheder kemikalier eller vand. • • • • • • • • • • 2 Comandos e Ligações P 2.1 Painel da Frente da Unidade Central (Fig. 1) 1 Painel do mecanismo de leitura 1 2 Painel do mecanismo de leitura 2 3 Mostrador 4 Teclas para seleccionar títulos individuais. De cada vez que se prime na tecla o CD, avança para o título seguinte. Carregando na tecla , o CD volta ao principio do título que estiver a ser reproduzido. Para seleccionar o título anterior deve premir duas vezes esta tecla. Carregando diversas vezes, o CD vai recuando para os títulos anteriores. 5 Teclas de programa para organizar uma sequência desejada (ver capitulo 6) Com um CD em reprodução ou em pausa, com esta tecla podemos ver o número de títulos e o tempo total de leitura do CD. Alguns segundos depois, o mostrador apresenta a informação anterior. Se a tecla PROGRAM, fìr premida por mais de 2 segundos, o mecanismo de leitura para. O símbolo (reprodução) ou (pausa) expira. 6 Botão PITCH para activar a velocidade ajustada com o cursor (16). Para a velocidade normal, não se deve carregar no botão. 7 LED do PITCH para indicar que o botão PITCH (6) está premido e que a velocidade deve ser ajustada com o cursor (16). 8 Tecla para comutar entre reprodução continua ou individual de títulos. Se carregar no botão aparece ”PLAY 1” no mostrador. No fim da reprodução do título o leitor fica em PAUSA. Carregando na tecla PLAY , o título pode ser repetido, ou outro título seleccionado com os botoes SKIP (4). A leitura do título individual desliga-se, carregando novamente na tecla CONT./SINGLE (8). 9 Botão SCAN, para avanços ou recuos rápidos, de acordo com a direcção em que for rodado. 2 Oversigt over betjeningselementer DK og tilslutninger 2.1 Styreenhed på forsiden (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 Kontrolpanel for løbeværk 1 Kontrolpanel for løbeværk 2 Display SKIP-knap til valg af enkeltnumre. Med hvert tryk på knappen springes videre til næste nummer. Ved tryk på knappen går afspilleren tilbage til begyndelsen af det netop afspillede nummer. For at vælge det foran dette liggende nummer, skal knappen nedtrykkes to gange. Ved yderligere nedtrykning af knappen springes hver gang et nummer tilbage. Programmeringsknap til sammensætning af en foretrukket titelrækkefølge (se afs. 6 "Sammensætning af en ønsket titelrækkefølge"). Ved nedtrykning af denne knap under afspilning eller pause i en CD vises kortvarigt titelantallet og den samlede spilletid på displayet. Efter nogle sekunder ses på displayet atter den forudgående visning. Holdes PROGRAM-knappen nede længere end 2 sekunder, stopper løbeværket. Symbolerne (gengivelse) og (pause) forsvinder. PITCH-knap til påvirkning af den med knap (16) indstillede afspilningshastighed. Ved brug af standardhastighed skal knappen ikke nedtrykkes. PITCH-lysdioden lyser, når PITCH-knappen (6) nedtrykkes, og hastigheden er indstillet med knap (16). Knap til omskiftning mellem kontinuerlig afspilning og gengivelse af enkeltnumre. Når knappen nedtrykkes, viser displayet "PLAY 1" og efter at det øjeblikkelige nummer er færdigafspillet, skifter apparatet til pause. Ved nedtrykning af knappen PLAY (11) kan titlen genafspilles, eller der kan med SKIP-knappen (4) vælges et andet nummer, og startes med knappen . 21 P Quanto mais se rodar o botão, mais rapidamente avança ou recua. O avanço ou recuo pode ir para além de diversos títulos, entretanto, estando em reprodução uma sequência programada, só no fim de um título pode começar outro. Em modo PAUSA, o avanço e recuo pode também ser usado para localizar determinado ponto. No final do avanço ou recuo, esse ponto pode ficar a ouvir-se até se carregar na tecla PLAY (efeito scracht). 10 Botão de procurar para localização exacta de um determinado ponto, em modo PAUSA. Nesta posição o CD avança, ou recua, tanto mais depressa quanto mais rapidamente se roda o botão SEARCH. Depois de localizado esse ponto, fica a ser repetido enquanto a tecla PLAY se mantiver carregada (efeito scracht). Com o CD em reprodução, os efeitos scracht, podem ser produzidos rodando o botão SEARCH para a frente ou para traz. 11 Tecla PLAY/PAUSE. Cada pressão nesta tecla muda entre reprodução ( no mostrador) ou pausa (no mostrador ). Em modo PAUSA, pode posicionar qualquer outro ponto desejado com os botoes SKIP (4) ou SEARCH/SCAN (9+10). 12 Tecla TIME para verificar o tempo no mostrador. Com o CD em reprodução, aparece o tempo restante do título em leitura. Carregando diversas vezes na tecla TIME, podem seleccionar-se as seguintes informações sobre o tempo: 1 O tempo já gasto do título (REMAIN), desaparece do mostrador. 2.2 Painel Traseiro da Unidade de Controlo (Fig. 2) 2 O tempo restante do total do CD. No caso da reprodução de uma sequência de títulos programada, só -- -- -- --, aparece no mostrador. 19 Jack DIN mini, para ligar o cabo de controlo ao jack (29) do mecanismo 2. 20 Jack Mono 1/4" do mecanismo 2, para ligar à mesa de mistura para o arranque com potenciómetro. 21 Jack DIN mini, para ligar o cabo de controlo ao jack (32) do mecanismo 1. 22 Jack Mono 1/4" do mecanismo 1, para ligar à mesa de mistura para o arranque com potenciómetro. 3 Carregando na tecla uma terceira vez, o tempo restante do título aparece novamente com a indicação REMAIN. Se o mecanismo de leitura está no modo STOP, (não aparecem os símbolos e ), carregando na tecla TIME, cancela-se uma sequência de títulos programada. DK 9 10 11 12 13 22 13 Tecla CUE 2, para um pequeno controlo de um título e para recuar até um segundo ponto. Ver Cap. 5.3 ”Controlo Curto de um Título” ou 5.6 ”Salto Automático para trás para um ponto pretendido”. 14 Joystick para as funções: PITCH BEND para sincronizar o ritmo de um título do mecanismo 1 com um do mecanismo 2, ou vice-versa. Enquanto se mantiver o Joystick para a esquerda ou direita, a velocidade é mais baixa ou mais alta. CUE 1 para um pequeno controlo de um título e voltar atrás automaticamente para um ponto desejado. Ver Cap. 5.6 ”Salto Automático para trás para um ponto pretendido”. LOOP para repetição múltipla de uma secção especial. Ver Cap. 5.7 ”Repetição de uma secção especial” 15 O LED amarelo acendem, quando se marcou como joystick (14) ou a tecla CUE 2 (13), algum ponto especial ou o principio de um título. 16 Cursor para mudar a velocidade do Pitch (±16 %). O controlo só é efectivo depois de carregar no botão PITCH (6) e o LED PITCH (7) acender. 17 Tecla para abrir e fechar a gaveta do CD do mecanismo 1 (como a tecla 24) 18 Tecla para abrir e fechar a gaveta do CD do mecanismo 2 (como a tecla 27) Enkelttitelafspilningen afbrydes ved fornyet nedtrykning af knappen CONT./SINGLE (8). SCAN-knap til hurtigt frem-/tilbageløb. Jo mere knappen drejes, jo hurtigere sker frem-/tilbageløbet. Frem-/tilbageløbet sker over adskillige numre, men ved programmeret titelrækkefølge dog kun til start eller slutningen af et nummer. Frem- og tilbageløbet kan også anvendes i pausestilling til at finde et bestemt sted på CD'en. Når det ønskede sted er fundet, gentages afspilning af dette, så længe knappen (11) holdes nedtrykket ("Scratch"-effekt). SEARCH knap til at finde et bestemt sted på CD'en, når apparatet er i pausestilling. Ved indkoblet pausefunktion kører CD'en så længe og så hurtigt frem og tilbage som SEARCH-knappen drejes. Under drejningen gentages det pågældende sted, så længe som knappen PLAY holdes nedtrykket ("Scratch"-effekt). Under afspilning af en CD kan "Scratch"-effekt opnås ved at dreje frem og tilbage på SEARCHknappen. PLAY/PAUSE-knappen. Ved tryk på denne knap veksles mellem afspilning og pause. Når knappen står i pausestilling, kan man med SKIP-knappen (4) eller med SEARCH/SCAN drejeknappen (9 +10) vælge et andet ønsket sted på CD'en. TIME-knap til omskiftning af tidsur. Under afspilning vises den forløbne tid for det afspillede nummer på displayet. Hvis TIME-knappen nedtrykkes en gang, vises ordet REMAIN på displayet, og den resterende tid for nummeret vises. Ved fornyet nedtrykning af knappen vises den resterende tid for hele CD'en, dog ikke ved afspilning af en programmeret titelrækkefølge. Ved tredie tryk på knappen vises atter den forløbne tid for det igangværende nummer, og ordet REMAIN forsvinder igen. Hvis løbeværket står i stopstilling (symbolerne og er ikke synligt på displayet) annulleres en evt. titelrækkefølge ved aktivering af TIME-knappen. CUE 2 knap til kort aflytning af en titel og til søgning efter et bestemt sted, se afsnit 5.3 "Kort 14 15 16 17 18 aflytning af en titel" henholdsvis afsnit 5.6 "Start på et markeret sted". JOYSTIK til funktionerne: PITCH BEND til synkronisering af takten på et nummer på løbeværk 1 med et nummer på løbeværk 2 eller omvendt. Når joystikket holdes i venstre eller højre stilling sænkes eller øges hastigheden. CUE 1 knap til kort aflytning af en titel og til søgning efter et bestemt sted, se afsnit 5.3 "Kort aflytning af en titel" henholdsvis afsnit 5.6 "Start på et markeret sted". LOOP knap til gentagelse af et bestemt afsnit på CD'en, se afsnit 5.7 "Gentagelse af bestemte passager". Den gule LED lyser, hvis et bestemt sted eller begyndelsen af et nummer er markorot med joystikket (14) eller med knappen CUE 2 (13). Skyderegulering til ændring af hastigheden henholdsvis tonehøjden (±16 %). Denne kontrol er først aktiv, når PITCH-knappen (6) nedtrykkes, og lysdioden PITCH (7) lyser. Knap til åbning og lukning af CD-skuffen på løbeværk 1 (som knap 24). Knap til åbning og lukning af CD-skuffen på løbeværk 2 (som knap 27). 2.3 Painel da Frente da Unidade de Leitura (Fig. 3) 23 Gaveta do CD do mecanismo 1 24 Tecla para abrir e fechar a gaveta do CD do mecanismo 1. (Como a tecla 17) 25 Interruptor de potencia 26 LED avisador 27 Tecla para abrir e fechar a gaveta do CD do mecanismo 2. (Como a tecla 18) 28 Gaveta do CD do mecanismo 2 2.4 Painel Traseiro do Mecanismo de Leitura (Fig. 4) 29 Jack DIN mini, para ligar o cabo de controlo ao jack (19) da unidade de controlo. 30 Saída de audio digital do mecanismo 2. 31 Jacks de saída do mecanismo 2. 32 Jack DIN mini, para ligar o cabo de controlo ao jack (21) da unidade de controlo. 33 Saída de audio digital do mecanismo 1. 34 Jacks de saída do mecanismo 1. 35 Ligação de corrente 230 V~/50 Hz 3 Instalação O mecanismo de leitura e a unidade de controlo estao preparadas para instalar em rack de 19", mas também podem ser colocadas numa mesa. De qualquer forma, a unidade de reprodução tem de funcionar na posição horizontal, (os CD's deitados), enquanto a unidade de controlo pode instalar-se em qualquer posição. 4 Ligações 1) Ligue a unidade de controlo e o mecanismo de leitura, com os cabos incluídos: Jack (19) da unidade de controlo, com o jack (29) do mecanismo de leitura Jack (21) da unidade de controlo, com o jack (32) do mecanismo de leitura. 25 Afbryder 26 Indikator for tænd/sluk. 27 Knap til åbning og lukning af CD-skuffen på løbeværk 2 (som knap 18). 28 CD-skuffe på løbeværk 2 2.4 Bagsiden på løbeværkenheden (Fig. 4) 29 Mini DIN-bøsning til styrekabel. Forbindes til styreenhedens bøsning (19). 30 Digital lydudgang fra løbeværk 2. 31 Phono udgang fra løbeværk 2. 32 Mini DIN-bøsning til styrekabel. Forbindes til styreenhedens bøsning (21). 33 Digital lydudgang fra løbeværk 1. 34 Phono udgang fra løbeværk 1. 35 Nettilslutning 230 V~/50 Hz. 3 Installationsmuligheder Løbeværk- og styreenheder er beregnet til montering i 19" rack, men kan også placeres på et bord. Løbeværket skal under alle omstændigheder placeres helt vandret (med CD'en liggende), medens styreenheden, hvis det ønskes, kan indbygges f. eks. på skrå. 2.2 Styreenhed på bagsiden (Fig. 2) 19 Mini DIN-bøsning til styrekabel for forbindelse til bøsningen på løbeværk 2 (29). 20 6,3 mm jackbøsning (mono) på løbeværk 2 for tilslutning til mixerpult med faderstart. 21 Mini DIN-bøsning til styrekabel for forbindelse til bøsningen (32) på løbeværk 1. 22 6,3 mm jackbøsning (mono) på løbeværk 1 for tilslutning til mixerpult med faderstart. 2.3 Forsiden på løbeværkenheden (Fig 3) 23 CD-skuffe til løbeværk 1 24 Knap til åbning og lukning af CD-skuffen på løbeværk 1 (som knap 17). 4 Tilslutning af apparatet 1) Forbind løbeværk og styreenhed med de medfølgende kabler: bøsning (19) på styreenheden med bøsning (29) på løbeværket, og bøsning (21) på styreenheden med bøsning (32) på løbeværket. 2) Forbind udgangsbøsningerne (31+ 34) via phonokablet med den tilsvarende linieindgang på mixerpult eller forstærker. Hvis der på mixerpulten eller forstærkeren er digital-indgange til rådighed, skal disse forbindes til digitaludgangene (30 + 33) med tilsvarende forbindelseskabel. 2) Ligue os Jacks de saída (31+34) aos cabos correspondentes da entrada de linha da mesa de mistura ou do amplificador. Se a mesa de mistura ou o amplificador, tiverem entradas digitais, devem ser ligadas através dos correspondentes cabos, com as saídas digitais (30+33). 3) Para funcionar com arranque pelo potenciómetro, ligue os jacks correspondentes da mesa, com os jacks (20) e (22) da unidade de controlo. (ver capitulo 7). 4) Em seguida ligue a ficha (35) á tomada de corrente (230 V~/50 Hz). 5 Funcionamento 5.1 Reproduzir um CD 1) Ligue o leitor CD, com o interruptor (25). Se não estiver colocado um disco, aparece no mostrador a mensagem "nodisc". 2) Abra a gaveta do CD, com a tecla OPEN/CLOSE (17 ou 24), para o mecanismo 1 ou (18 ou 27) para o mecanismo 2. Aparece no mostrador a palavra "OPEN". 3) Coloque um CD com a etiqueta ou rótulo para cima, e feche a gaveta com a tecla OPEN/ CLOSE. Aparece no mostrador o número total de títulos e o tempo de duração total do CD. Então aparece no mostrador o tempo de reprodução do primeiro título. 4) Com a tecla PLAY/PAUSE (11), inicia a leitura do primeiro título. Se quiser passar, para outro título, carregue na tecla SKIP (4), as vezes necessárias até atingir o número desejado. Entao inicie a reprodução com a tecla . Logo que o CD foi lido, aparece o símbolo no mostrador. 5) A leitura pode ser interrompida em qualquer altura com a tecla . A pausa é identificada com o símbolo . Para continuar a leitura, carregue mais uma vez na tecla . 3) Ved brug af faderstart skal mixerpultens tilsvarende bøsninger via et forbindelseskabel tilsluttes bøsningerne (20) og (22) på styreenheden (se afs. 7 "Faderstart"). 4) Derefter sættes netstikket i en stikkontakt (230 V~/50 Hz). 5 Betjening 6) Com a tecla SKIP (4), pode seleccionar outro título, durante a reprodução ou em Pausa. Cada vez que prime a tecla , o CD avança para o título seguinte. Se a tecla for carregada o CD, volta ao inicio do título que estiver a reproduzir. Para seleccionar o título anterior, deve carregar duas vezes. Carregando mais uma vez, o CD vai passando para os títulos anteriores. 7) Se quiser parar a leitura antes do fim do CD, carregue na tecla PROGRAM (5), durante 2 segundos. O leitor para e desaparece o símbolo . 8) Quando acabar de usar o leitor, feche as gavetas para proteger contra as impurezas e desligue o leitor com o interruptor POWER (25). 5.2 Visionamento do Tempo Gasto Enquanto se reproduz um CD, o mostrador (3), afixa o número da pista e o tempo restante do título. O tempo restante aparece com a indicação REMAIN, sendo indicado em minutos (M) e segundos (S). Os segundo estão divididos em 75 fracções (F), isto é 1 Fracção = 1/75 segundos. Carregando na tecla TIME diversas vezes, pode-se seleccionar as seguintes informações: 1 O tempo gasto do título (desaparece a indicação REMAIN) 2 O tempo restante do total do CD (com uma sequência de títulos programada, aparece no visor -- -- -- --) 3 Carregando uma terceira vez na tecla TIME, o tempo restante do título aparece novamente. Atenção! Se o leitor está no modo STOP, (não aparecem os símbolos e ), carregando na tecla TIME, cancela-se uma sequência de títulos programada. Para saber o número de todos os títulos e o tempo total do CD, carregue brevemente na tecla PROGRAM (5). Uns segundos depois, as indicações anteriores aparecem de novo. O número do título e o tempo total de leitura, também aparecem no final da reprodução do CD, ou se o leitor estiver em modo de STOP. trykkes to gange. Ved flere tryk på knappen springes et tilsvarende antal numre tilbage på CD'en. 7) Med tryk på PROGRAM-knappen (5) i mere end 2 sekunder kan afspilning standses før CD'en er færdigafspillet. Løbeværket skifter til stop, og symbolet forsvinder. 8) Luk altid CD-skuffen efter brug af apparatet, dette beskytter mod tilsmudsning. Herefter slukkes med netafbryderen POWER (25). 5.1 CD afspilning 1) Apparatet tændes med netafbryderen POWER (25) på løbeværket. Når der ikke er lagt en CD i skuffen, viser displayet efter et kort øjeblik "nodisc". 2) CD-skuffen åbnes med knappen OPEN/CLOSE, på løbeværk 1 er det (17) henholdsvis (24), for løbeværk 2 er det (18) henholdsvis (27). På displayet ses ordet "OPEN". 3) Ilæg en CD med teksten opad og luk atter skuffen med knappen OPEN/CLOSE. Efter et øjeblik viser displayet CD'ens samlede antal numre og totale spilletid. Derefter vises spilletiden på det 1. nummer. 4) Afspilning af første nummer startes med knappen PLAY/PAUSE (11). Hvis man ønsker at begynde med et andet nummer, skal SKIP-knappen (4) nedtrykkes så mange gange, at det ønskede nummer vises på displayet. Herefter startes med knappen. Så længe CD pladen afspilles, vises på displayet symbolet . 5) Afspilningen kan til enhver tid afbrydes med knappen. På displayet vises pausesymbolet . Hvis afspilningen ønskes genoptaget, nedtrykkes knappen atter. 6) Et andet nummer kan vælges med SKIP-knappen (4) både under afspilning og i pausestilling. Ved hvert tryk på knappen springes videre til næste nummer. Ved tryk på knappen går CD'en tilbage til begyndelsen af det afspillede nummer. For at vælge nummeret før dette skal knappen ned- 5.2 Visning af spilletid Under afspilning af en CD viser displayet (3) nummeret på titlen og den forløbne tid for den igangværende titel. Tiden vises i minutter (M) og sekunder (S), og sekunderne er underinddelt i 75 såkaldte "Frames" (1 frame = 1/75 sek.) For at vise nummerets restspilletid skal TIMEknappen (12) nedtrykkes en gang (REMAIN vises på displayet). For at vise CD'ens samlede restspilletid nedtrykkes TIME-knappen (12) endnu en gang. Ved afspilning af en programmeret titelrækkefølge kan man ikke se restspilletiden. På displayet ses nu 6 streger efter titelnummeret. Ved det tredie tryk på knappen viser displayet atter den forløbne tid for den øjeblikkelige titel, og displayets REMAIN slukker. VIGTIGT! Hvis cd'afspilleren er i STOP (symbolerne og ikke vises), slettes den programmerede titelrækkefølge ved tryk på TIME. Hvis det samlede antal numre og totalspilletid ønskes vist, skal knappen PROGRAM (5) kortvarigt nedtrykkes. Hvis CD'en er færdigafspillet eller apparatet står i stopstilling, viser displayet antallet af titler og den samlede spilletid. 5.3 Kort aflytning af en titel 1) Efter ilægning af en CD kan man evt. vælge det ønskede nummer med SKIP-knappen (4). 2) Joystikket holdes i position CUE 1 eller CUE 2 (13) knappen holdes nedtrykket. Nummeret afspilles så længe knappen holdes nedtrykket. 5.3 Pequeno controlo de um título P 1) Depois de colocar um CD, com as teclas SKIP (4), salte para o título pretendido se necessário. 2) Mantenha o joystick na posição CUE 1 ou mantenha carregada a tecla CUE 2 (13). O título é reproduzido enquanto se prime o joystick ou a tecla. 3) Depois de soltar o joystick ou a tecla CUE 2, o leitor volta atrás ao principio do título. Para iniciar a reprodução do título, carregue na tecla (11). 5.4 Avanço e recuo rápido Se pretende avançar ou recuar rapidamente um título, enquanto reproduz um CD, rode o botão SCAN (9), para a direita ou esquerda. Quanto mais rodar o botão, mais rapidamente avança ou recua. O avanço ou recuo pode avançar diversos títulos, mas quando reproduz uma sequência, só vai até ao fim ou principio de um título. Em modo Pausa, o avanço ou recuo, só pode ser usado para posicionar exactamente um certo ponto. Depois do fim do avanço ou recuo rápido, o ponto pode ser repetido durante o tempo em que a tecla (11), estiver carregada. 5.5 Localização de um certo ponto Para localizar exactamente um ponto pretendido, em modo PAUSA, rode o botão SEARCH (10). O CD avança ou retrocede durante mais tempo e quanto mais rapidamente se rodar o botão. A posição exacta aparece no mostrador e pode ser posicionada em passos de 1 Fracção (F) (1 Fracção = 1/75 segundos). Depois de rodar, o ponto é repetido durante o tempo que a tecla estiver carregada. Com um CD em reprodução, podem produzir-se efeitos ”SCRATCH”, rodando o botão SEARCH (11), para a frente e para trás. 5.6 Voltar atrás a um ponto desejado 1) Localize o ponto para o qual o CD, deverá saltar para trás automáticamente e coloque o leitor em PAUSA com a tecla (11). 3) Når joystikket/knappen CUE 2 slippes, springer DK apparatet tilbage til begyndelsen af nummeret. Tryk på knappen (11) for at starte nummeret. 5.4 Hurtigt frem- / tilbageløb Hvis man under afspilning af en CD ønsker hurtigt frem- eller tilbageløb gennem nummeret, drejes SCAN-knappen (9) henholdsvis til højre eller venstre. Jo længere knappen drejes til en af siderne, jo hurtigere sker frem- eller tilbageløb. Frem- og tilbageløbet sker over flere numre, men ved afspilning af en programmeret titelrækkefølge dog kun til starten eller slutningen på nummeret. Frem- og tilbageløbet kan også anvendes i pausestilling til at finde et bestemt sted på CD'en. Når det ønskede sted er fundet, gentages afspilning af dette, så længe knappen (11) holdes nedtrykket. 5.5 Søgning efter et bestemt sted For at komme præcis til et bestemt sted drejes på knappen SEARCH (10). I pausestilling vil hurtigt frem- og tilbageløb fortsætte, så længe der drejes på SEARCH-knappen (10). Der kan med knappen (10) køres så langt og så hurtigt frem og tilbage, som det ønskes. Herved kan den nøjagtige position aflæses på displayets tidsindikator og flyttes i skridt på ca. 24 "Frames" (F) (1 frame = 1/75 sek.). Efter drejning gentages den øjeblikkelige afspilning, så længe knappen (11) holdes nedtrykket. Under afspilning kan "Scratch" effekt frembringes ved at dreje SEARCH-knappen frem og tilbage. 5.6 Start på et markeret sted 1) Find det sted, der ønskes markeret, og skift til pausestilling med knappen (11). 2) Hvis det er nødvendigt, kan stedet findes mere nøjagtigt med SEARCH-knappen (10). 3) Bevæg joystikket (14) kortvarigt i retning CUE 1. Den gule lysdiode (15) lyser. 23 P 2) Se necessário, pode posiciona-lo mais exactamente com a tecla SEARCH (10). 3) Mova rapidamente o joystick (14), na direcção CUE 1. Assim o ponto é marcado internamente. O LED (15) acende. 4) Inicie de novo a reprodução com a tecla (11). Atenção não carregue agora nas teclas SKIP (4), pois estas cancelam o ponto marcado. 5) Para saltar para trás para o ponto marcado, mova rapidamente o joystick para a posição CUE 1. O leitor fica em modo PAUSA. 6) Inicie a leitura com a tecla (11) ou mantenha o joystick na posição CUE 1. Depois de soltar o joystick, o leitor está novamente no ponto marcado, em modo PAUSA. Mantendo o joystick na posição CUE 1, a secção pode ser repetida a partir do ponto marcado, quantas vezes se pretender. 7) Com a tecla CUE 2 (13), pode marcar-se um segundo ponto independente do primeiro. Procede-se da mesma forma que para o primeiro ponto, ver itens 1-6, entretanto a tecla CUE 2 tem de ser premida em cada situação. Atenção: Saltar para trás para o primeiro ponto, deve ser feito durante a reprodução normal (iniciada com a tecla . Assim que o leitor é colocado em modo PAUSA, a posição é marcada com a tecla CUE 2, ou com o joystick, e as marcações prévias ficam canceladas. 5.7 Repetição de uma secção especial 1) Posicione o ponto de partida da repetição (Ponto A na Fig. 5). Coloque o leitor em pausa com a tecla (11). 2) Se necessário, pode localizar o ponto com maior exactidão, usando o botão SEARCH (10). 3) Mova o joystick (14) para a posição CUE 1. O LED (15) acende. 4) Inicie a leitura com a tecla . 5) No ponto B, onde a repetição irá terminar e de onde o leitor vai retroceder até ao ponto A, mova o joystick para a posição LOOP. O LED (15) fica a piscar. DK 4) Hvis det er nødvendigt, startes afspilning atter med knappen (11). Pas på: Rør ikke SKIPknapperne nu - de annullerer de markerede steder. I så fald slukker den gule lysdiode. 5) Med joystikket i position CUE 1 kan man nu springe tilbage til de markerede steder. Løbeværket står så i pausestilling. 6) Start gengivelsen med knappen (11) eller tryk joystikket i position CUE 1 igen. Når joystikket slippes, står løbeværket atter på det markerede sted i pausestilling. Ved fornyet konstant tryk på joystikket i position CUE 1 kan så mange gentagelser, der ønskes, fås fra det markerede sted. 7) Med knappen CUE 2 (13) kan et alternativt sted markeres. Det foregår som beskrevet i punkterne 1-6 dog er det CUE 2 knappen som skal aktiveres i stedet for joystikket. VIGTIGT! Hop tilbage til startpunkter må kun ske når afspilning foregår, knap er aktiveret. Når afspilleren står i pause, markeres stedet med CUE 2 (13) knappen eller joystikket i position CUE 1, og tidligere markeringer slettes. 5.7 Gentagelse af bestemte passager 1) Sæt afspilleren i PAUSE eller: 2) Under afspilning bevæges joystikket (14) kortvarigt i retning CUE 1, når det sted, der skal gentages, er nået (punkt A, fig. 5). 3) Om nødvendigt kan stedet vælges nøjagtigt med knapperne SEARCH (10). Den gule lysdiode (15) lyser. 4) Start afspilning med knappen (11). 5) Bevæg joystikket mod LOOP ved punkt B, ved hvilket afspilningen skal gå tilbage til A. CD-afspilleren springer tilbage til A og gentager afsnittet mellem A og B. Under gentagelsen blinker den gule lysdiode (15). 6) Når gentagelsen ønskes slettet bevæges joystikket atter i stilling LOOP. 24 6) Se a repetição é para terminar e a leitura continuar normalmente, mova o joystick novamente para a posição LOOP. A B Repetição multipla de uma secção especial ➄ 5.8 Mudança de Velocidade e Tom Para mudar a velocidade e o pitch (±16 %) ao mesmo tempo, carregue na tecla PITCH (6). O LED Pitch (7), acende e a velocidade pode agora mudarse, com o cursor (16). Com isto, a velocidade de um título do mecanismo 1, pode ser acertada com a de um título do mecanismo 2, dentro de certos limites. O mostrador indica o desvio em percentagem da velocidade standard, por alguns segundos (035 = ±3,5 %). Com a tecla PITCH (6), isto pode ser comutado entre a velocidade ajustada com o cursor (16) e a velocidade normal. 5.9 Acertar o Ritmo Depois da velocidade de um título do mecanismo 1, ter sido ajustada com a do mecanismo 2, o ritmo de cada título não é necessariamente o mesmo. Para isso mantenha o Joystick (14) m para a esquerda ou direita o tempo suficiente até que a sequência do ritmo seja exactamente a mesma. 5.10 Reprodução continua pela alternativa dos dois mecanismos Se em cada leitor introduzir um CD, o outro leitor arranca automáticamente no fim do CD, ou no fim de uma sequência programada. A Se um mecanismo fìr colocado em modo Pausa, com a tecla (11), o outro mecanismo pode arrancar automáticamente. 5.11.1 Arranque automático no principio de um título 1) O mecanismo 1 deve estar em modo Pausa [entao o símbolo está aceso, se necessário carregue na tecla (11)]. 2) No mecanismo 1, seleccione o título a iniciar com as teclas SKIP (4). 3) No leitor 1, mova o joystick (14) para a posição CUE 1. O LED (15) acende. 4) Reproduza um CD, no mecanismo 2. Se o mecanismo 2, for colocado em pausa com a tecla (11) o mecanismo 1 arranca automáticamente. 5.11.2 Arranque automático num ponto desejado 1) No mecanismo 1, posicione o ponto a ser iniciado e coloque o mecanismo 1 em Pausa, com a tecla (11). 2) Se necessário, com o botão SEARCH (10), o ponto pode ser posicionado com melhor exactidão. 3) No leitor 1, mova o joystick (14) para a posição CUE 1. O LED (15) acende. 4) Leia um CD, no mecanismo 2. Se o mecanismo 2 for colocado em Pausa, com a tecla (11), o mecanismo 1, arranca automáticamente, no ponto desejado. 5) Movendo um pouco o joystick na posição CUE 1, no leitor 1, o leitor de CD pode saitar para tráz, novamente para o ponto de partida. Este procedimento pode ser repetido. 5.12 Reprodução de um título individual Se só pretende reproduzir um título individual, seleccione o título com as teclas SKIP (4) e carregue na tecla CONT./SINGLE (8). No mostrador aparece ”PLAY 1”. Inicie a reprodução com a tecla (11). Depois do fim do título o leitor fica em Pausa. Carre- 5.11.1 Automatisk start ved begyndelsen af en titel F. eks. ønskes løbeværk 1 startet automatisk: 1) Løbeværk 1 skal være i pausestilling [symbolet lyser, tryk evt. på knappen (11)]. B Flere gentagelser af en bestemt passage 5.11 Arranque automático do outro leitor em modo Pausa ➄ 5.8 Ændring af hastighed og tonehøjde For at ændre hastigheden og dermed samtidig tonehøjden (±16 %) skal PITCH-knappen (6) nedtrykkes. PITCH-lysdioden (7) lyser, og hastigheden kan nu reguleres med faderen (16). Således kan f.eks. hastigheden for et nummer på løbeværk 1 inden for visse grænser tilpasses et nummer på løbeværk 2. Displayet viser hastighedsafvigelsen i % i nogle sekunder f. eks. (035 = +3,5 %). Med PITCH-knappen (6) kan man skifte mellem normalhastigheden og den med faderen (16) indstillede hastighed. 5.9 Tilpasning af rytmen Hvis hastigheden for et nummer på løbeværk 1 er tilpasset et nummer på løbeværk 2, vil rytmen i hvert nummer ikke nødvendigvis være den samme. For at ændre dette holdes joystikket (14) så længe til højre eller venstre, så rytmesekvensen bliver den samme. Så længe joystikket holdes til en af siderne, ændres hastigheden for det tilsvarende løbeværk. 5.10 Vedvarende afspilning ved skift mellem begge løbeværker Hvis der er ilagt en CD i begge løbeværker, starter det andet løbeværk automatisk, når afspilning af den første CD er færdig, henholdsvis ved afslutningen af en programmeret titelrækkefølge. 5.11 Automatisk start af det andet løbeværk i pausestilling Hvis løbeværket sættes i pausestilling med knappen (11), kan det andet løbeværk startes automatisk. 2) Vælg den titel, der skal startes med på løbeværk 1, ved brug af SKIP-knapperne (4). 3) På enhed 1 bevæges joystikket (14) kortvarigt i retning CUE 1. Den gule lysdiode (15) lyser. 4) Afspil en CD på løbeværk 2. Når løbeværk 2 sættes i pausestilling med knappen (11), starter løbeværk 1 automatisk. 5.11.2 Automatisk start på et ønsket sted F. eks. ønskes løbeværk 1 startet automatisk: 1) Find det sted på løbeværk 1, hvorfra der skal startes, og skift til pausestilling med knappen (11). 2) Hvis det er nødvendigt, kan stedet findes mere nøjagtigt med SEARCH-knappen (10). 3) På enhed 1 bevæges joystikket (14) kortvarigt i retning CUE 1. Den gule lysdiode (15) lyser. 4) Afspil en CD på løbeværk 2. Når løbeværk 2 sættes i pausestilling med knappen (11), starter løbeværk 1 automatisk på det ønskede sted. 5) På enhed 1 bevæges joystikket (14) kortvarigt i retning CUE 1 og afspilleren hopper tilbage til startpunktet og proceduren kan gentages. 5.12 Afspilning af et enkelt nummer Hvis man kun ønsker at afspille et enkelt nummer, udvælges titlen med SKIP-knappen (4) og knappen CONT./SINGLE (8) nedtrykkes. På displayet står der nu "PLAY 1". Med knappen (11) startes afspilningen. Efter afspilning af nummeret går afspilleren i pausestilling. Ved nedtrykning af knappen (11) kan afspilningen gentages, eller en anden titel kan vælges med SKIP-knappen (4) og startes med knappen (11). Enkeltnummerafspilningen frakobles, når knappen CONT./SINGLE (8) atter nedtrykkes. gando na tecla , o título pode ser tocado repetidamente, ou com as teclas SKIP (4), pode seleccionar-se outro título e inicia-lo com a tecla . A reprodução individual desliga-se, carregando novamente na tecla CONT./SINGLE (8). 6 Escolha da sua Propria Sequencia Se somente alguns dos títulos do CD, vão ser reproduzidos a sequência de títulos tem de ser programada. 3) Para estar apto a iniciar o primeiro título, a tecla PROGAM (5), deve ser premida diversas vezes até que o numero total de títulos e o tempo total do CD, sejam afixados no mostrador. 6.3 Reprodução da Sequência de Títulos Programada Depois de feita a programação, carregue na tecla (11). 1) Só se pode programar uma sequência, se o leitor estiver em modo STOP, para isso prima o botão PROGRAM (5), aproximadamente durante 2 segundos, até que desapareça do mostrador o símbolo ou . 2) Carregue na tecla PROGRAM (5). Aparece no mostrador "PROG". 3) Seleccione o primeiro título a ser reproduzido, com as teclas SKIP (4). Aparece o numero do título, e a piscar "P-01". 4) Carregue na tecla PROGRAM (5). No mostrador "P-01", deixa de piscar. Com isto o primeiro título está programado. 5) Para programar o título seguinte, seleccione o título com as teclas SKIP (4), e carregue na tecla PROGRAM (5) novamente. Repita isto até 16 títulos. 6) Depois de programados os 16 títulos, o mostrador indica "FULL". Não se podem programar mais títulos. 7) Um título que tenha sido programado acidentalmente pode ser cancelado com a tecla TIME (12). 6.2 Conferir a Programação 1) Se o leitor estiver em modo STOP, a sequência programada aparece carregando diversas vezes na tecla PROGRAM (5). 2) Um título que tenha sido programado acidentalmente pode ser cancelado com a tecla TIME (12). 6 Sammensætning af en ønsket titelrækkefølge Hvis man kun ønsker at afspille visse numre fra en CD i en bestemt rækkefølge, skal titelrækkefølgen programmeres. Carregue na tecla PROGRAM (5), o tempo necessário até que no mostrador desapareça o símbolo ou (aproximadamente 2 segundos). Então carregue brevemente na tecla TIME (12), ou abra a gaveta do CD com a tecla OPEN/CLOSE. 1) En titelrækkefølge kan kun programmeres, når apparatet står i stopstilling! Nedtryk PROGRAMknappen (5) så længe (ca. 2 sekunder), at symbolerne og på displayet forsvinder. 2) Tryk på PROGRAM-knappen (5). På displayet vises "PROG". 3) Udvælg med SKIP-knappen (4) den første titel, der skal afspilles. Nummeret vises på displayet, og "P-01" blinker. 4) Tryk på PROGRAM-knappen (5). "P-01" ophører med at blinke. Den første titel er herefter programmeret. 5) Den næste titel udvælges tilsvarende med SKIPknappen (4), og PROGRAM-knappen (5) nedtrykkes igen. Dette kan gentages for op til 16 numre. 6) Efter programmering af 16 titler, viser displayet "FULL" (fyldt op). Der kan så ikke programmeres yderligere. 7) En titel, der er programmeret ved en fejl, kan annulleres ved tryk på TIME-knappen (12), så længe den vises på displayet. 6.2 Kontrol af programmeringen 1) Hvis apparatet står i stopstilling, vil flere tryk på PROGRAM-knappen (5) vise den programmerede rækkefølge. 2) En titel, der er programmeret ved en fejl, kan slettes ved tryk på TIME-knappen (12), så længe den vises på displayet. 3) For at kunne begynde med den først programmerede titel skal PROGRAM-knappen (5) nedtrykkes så mange gange, at displayet viser CD'ens samlede spilletid og længde. Ellers startes den titel, der netop er vist på displayet. Especificações Frequência de Sampling: . . . 352,8 kHz Conversor D/A: . . . . . . . . . . 1 Bit Resposta de Frequência: . . . 20 a 20 000 Hz Distorção: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 % Separação de Canais: . . . . . > 80 dB 7 Escala dinâmica: . . . . . . . . . 90 dB Arranque com Potenciómetro O mecanismo leitor pode arrancar, abrindo o potenciómetro da mesa de mistura e parar fechando os potenciómetros. Na mesa de mistura os contactos dos potenciómetros devem ser ligados á terra, mas no entanto não devem transportar corrente. Para evitar mau funcionamento, desligue primeiro o leitor de CD e a mesa de mistura. Ligue o jack do potenciómetro da mesa de mistura através do respectivo cabo (Fig. 6) com o Jack (22) para o mecanismo 1 ou Jack (20) para o mecanismo 2. Start Stop Ligação do cabo para o potenciometro de arranque com jack mono de 1/4“ Relação Sinal/Ruído: . . . . . 80 dB Flutuação: . . . . . . . . . . . . . . não medíveis Saída Analógica: . . . . . . . . . . . . 2 V Digital: . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V Diodo Laser Material: . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As Comprimento de Onda: . . 755–815 mm (25°C) Desempenho do Laser: . . max. 0,5 mW Alimentação: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Mixer ➅ Dimensões Mecanismo de Leitura: . . 482 x 89,6 x 257 mm Unidade de Controlo: . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg De acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas. Através da função de monitor do misturador, com o potenciómetro para o leitor fechado, pode controlarse um título. 6.3 Afspilning af programmeret titelrækkefølge Efter endt programmering nedtrykkes pen (11). knap- 8 Tekniske data DK Aftastningssystem: . . . . . . . . 3-strålet laser Aftastningsfrekvens: . . . . . . 352,8 kHz (8 gange oversampling) D/A converter: . . . . . . . . . . . 1 bit 6.4 Annullering af titelrækkefølge 6.1 Programmering af rækkefølge 8 P Sistema de Pick-UP: . . . . . . 3 feixes laser 6.4 Cancelar a Programação 6.1 Programação de uma sequência de títulos 1) Mantenha o joystick na posição CUE 1 ou mantenha carregada a tecla CUE 2. O título é reproduzido enquanto se mantiver o joystick ou a tecla carregada. 2) Depois de soltar o joystick ou a tecla CUE 2, o leitor retrocede ao inicio do título. Para iniciar o título abra o potenciómetro do canal. Tryk så længe på PROGRAM-knappen (5), at symbolerne og forsvinder (ca. 2 sekunder), og tryk desuden på TIME-knappen (12) eller åbn den pågældende CD-skuffe ved tryk på OPEN/CLOSEknappen. Frekvensområde: . . . . . . . . . 20 Hz-20 kHz Klirfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 % Kanalseparation: . . . . . . . . . > 80 dB Dynamikområde: . . . . . . . . . 90 dB Signal/støjforhold: . . . . . . . . 80 dB 7 Wow og flutter: . . . . . . . . . . . Ikke måleligt Faderstart CD-afspillerens løbeværk kan startes ved åbning af faderne på en mixerpult og stoppes igen ved lukning af disse. Faderstartkontakten på mixerpulten skal have hævet jord, dvs. kontakterne må hverken være strømførende eller jordforbundet! For at forhindre fejlfunktion slukkes CD-afspilleren og mixerpulten først. Forbind faderstart bøsningen på mixerpulten via et passende kabel (se fig. 6) med bøsningen (22) til løbeværk 1 respektive bøsning (22) til løbeværk 2. Mixer Udgangssignal analog: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V digital: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 V Laserdiode Materiale: . . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As Bølgelængde: . . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C) Laserydeevne: . . . . . . . . . . . max. 0,5 mW Strømforsyning: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Dimensioner (B x H x D) Løbeværk: . . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm Styreenhed: . . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg Start Stop Vi forbeholder os ret til, uden forudgående varsel, at foretage ændringer i ovennævnte data. Forbindelseskabel til faderstart med 6,3 mm mono-jackstik ➅ Hvis man ønsker prefader-aflytning af et enkelt nummer via mixerpulten, skal joystikket holdes i stilling CUE 1 eller CUE 2 knappen (13) holdes nedtrykket. Nummeret afspilles, så længe joystikket/CUE 2 knappen (13) holdes i denne stilling. Når joystikket/CUE 2 knappen (13) slippes, springer apparatet tilbage til titlens begyndelse. For at starte afspilning åbnes for den respektive fader på mixeren. 25 S Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvisningarna texten. Innehåll Side 1 Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 Funktion och anslutningar . . . . . . . . . . . . 26 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4 Anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.1 Avspelning av CD-skiva . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.2 Visning avspeltid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.3 Kort lyssning av en titel . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.4 Snabbspolning framåt/bakåt . . . . . . . . . . . . 28 5.5 Märkning av ett speciellt avsnitt . . . . . . . . . . 28 5.6 Automatisk återgång till vald punkt . . . . . . . 28 5.7 Repetering av önskat avsnitt . . . . . . . . . . . . 28 5.8 Ändring av hastighet och tonhöjd . . . . . . . . . 29 5.9 Matchning av takten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.10 Kontinuerlig avspelning av båda enheterna . 29 5.11 Autostart av den andra enheten i pauseläge 29 5.12 Avspelning av ett utvalt spår . . . . . . . . . . . . 29 6 Programmering av egen spelordning . . . 29 6.1 Programmering av spår . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6.2 Kontroll av programmering . . . . . . . . . . . . . . 29 6.3 Avspelning av program . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.4 Radering av hela programmeringen . . . . . . 30 7 Regelstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 8 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Titta inte in i CD-spelaren när släden för • Varning! CD-skivan är öppen. Laser strålar kan orsaka • • • • • • • • • skada på ögonen. Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Arbetstemperaturen för enheten är 5-35°C. Skydda enheten från vibrationer, damm, fukt och direkt solljus. Använd inte enheten i närheten av störbenägna apparater såsom motorer och transformatorer Tag inte enheten i bruk om: 1. Synliga skador finns på elsladden. 2. Apparaten har fallit eller tappats mot ett hårt underlag. 3. Andra fel finns. Dra omedelbart ut sladden ur kontakten och lämna enheten till verkstad. OBS! Egna ingrepp omfattas inte av fabriksgarantin. Skadad elsladd måste bytas på verkstad. Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden utan dra ut den genom att hålla i kontakten. Om enheten används på annat sätt än som föreskrivits upphör alla garantiåtaganden att gälla. Detsamma gäller om egna ingrepp gjorts i enheten. Rengör endast med en torr mjuk trasa, aldrig med vätskor i någon form då dessa kan rinna in i enheten och orsaka kortslutning. 2 Funktion och anslutningar 2.1 Kontrollenhetens frontpanel (fig. 1) 1 Säkerhetsföreskrifter Denna enhet uppfyller kraven i EG direktiv 89/336/EEC. Avseende elektromagnetiska störfält samt 73/23/EEC avseende lågvoltapplikationer. Denna enhet använder hög spänning internt. Öppna aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantianspråk upphör att gälla om egna ingrepp eller icke auktoriserad service utförs. FIN Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja liitäntöjen sijainnit. Sisältö 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 sivu Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Osat ja liitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Kytkentä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CD-levyn soitto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Soittoajan näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kappaleen pikamonitorointi . . . . . . . . . . . . . 28 Pikakelaus eteenpäin ja taaksepäin . . . . . . . 28 Halutun spotin asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Automaattinen takaisinhyppäys halutun spotin alkuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.7 Määritellyn alueen toisto . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.8 Nopeuden ja äänenkorkeuden säätö . . . . . . 29 5.9 Tahtien sovittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 510 Soiton jatkuminen toisesta soittimesta . . . . . 29 5.11 Toisen soittimen automaattinen käynnistäminen taukotilasta . . . . . . . . . . . . . 29 5.12 Yksittäisten kappaleiden soitto . . . . . . . . . . . 29 6 Oman soittojärjestyksen ohjelmointi . . . . 30 6.1 Soittojärjestyksen ohjelmointi . . . . . . . . . . . . 30 6.2 Soittojärjestyksen tarkistus . . . . . . . . . . . . . 30 6.3 Ohjelmoidun soittojärjestyksen soittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.4 Ohjelmoidun soittojärjestyksen poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Käynnistys mikserin faderista . . . . . . . . . 30 8 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1 2 3 4 1 Funktionspanel för CD 1 Funktionspanel för CD 2 Display SKIP knappar för val av individuella titlar. Varje gång knappen SKIP trycks in hoppar avspelningen 1 spår framåt. Varje gång knapp en SKIP trycks in hoppar avspelningen först till början av spåret som spelas, därefter till tidigare spår. Turvallisuusohjeet Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/EEC matalajännitteisistä laitteista. Tämä laite käyttää hengenvaarallista käyttöjännitettä (230 V~). Sähköiskun välttämiseksi älä avaa koteloa. Vain hyväksytty huolto saa huoltaa laitteen. Takuu raukeaa, jos laite on avattu. 2 1 2 3 4 Älä katso CD-mekanismiin kun levykelk• Huomio! ka on auki. Laserista heijastuneet valonsäteet saattavat aiheuttaa silmävammoja. • Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. • Käytä laitetta vain lämpötilassa 5°C-35°C. laite tärinältä, kosteudelta, pölyltä ja suo• Suojaa ralta auringonvalolta. käytä laitetta hurinalähteiden kuten muuntajien • Älä tai moottorien lähellä. kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi • Älä sähköverkosta jos: 1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika 2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vastaavassa tilanteessa 3. laite toimii väärin. Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto. verkkojohdon saa korjata vain • Vahingoittuneen hyväksytty huolto. koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetämäl• Älä lä. Vedä aina itse liittimestä. laitetaan on käytetty muuhun kuin alunperin • Jos tarkoitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan• Puhdista gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. Osat ja liitännät 2.1 Ohjausyksikön etupaneeli (kuva 1) Huomioi myös seuraavat asiat: vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta. 26 Ge även akt på följande: 5 Programknapp för sammansättning av egna spelordningar. Se kapitel 6 Val av egen spelordning. Med CD-spelaren i pauseläge kan denna funktion användas för att kontrollera den gjorda spelordningen. Efter ett par sekunder återgår displayen till att visa den föregående displayen igen. Om PROGRAMknappen trycks in i mer än 2 sekunder stoppas avspelningen och symbolerna för play och pause försvinner från displayen. 6 PITCH: Används för att ändra hastighet och tonhöjd på en CD (16). Om standard hastighet önskas skall knappen vara uttryckt. 7 PITCH-LED. Visar funktion av pitchkontrollen. Dioden tänds då PITCH:en används. 8 Omkopplare för enkel/kontinuerlig avspelning. Med knappen intryckt visas ”PLAY 1” i displayen och CD:n stannar efter 1 spår. Om knappen trycks in kan spåret spelas om och om igen eller så kan ett annat spår väljas med SKIPtangenterna (4) och startas igen med . Funktionen stängs av med ett tryck på CONT./ SINGLE knappen (8). 9 SCAN. Ratt för snabbspolning framåt/ bakåt på CD skivan. Ju längre ratten vrids desto snabbare spolar CD:n. Sökningen kan ske över flera spår men om en programmerad sekvens är inlagd fungerar spolningen endast inom den programmerade sekvensen. I pauseläge kan funktionen användas för att hitta en speciell punkt från vilken avspelningen är tänkt att påbörjas. Efter avslutad sökning hörs den markerade punkten om och om igen. För att starta avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE . 10 SEARCH. Används för att hitta exakt position på CD skivan i pauseläge. I detta läge spolas skivan fram/back så länge ratten vrids. Efter inställning kan den markerade punkten höras om och om igen. För att spela från denna punkt, tryck PLAY (11). När en CD spelas kan denna funktion användas som scratch effekt. 5 6 7 8 1-soittimen käyttöpaneeli 2-soittimen käyttöpaneeli Näyttö SKIP-näppäimet suoraa kappalevalintaa varten Joka kerta kun painat näppäintä soitin hyppää seuraavaan kappaleeseen. Painamalla näppäintä soitin palaa senhetkisen kappaleen alkuun. Edelliseen kappaleeseen pääsee painamalla näppäintä toisen kerran, ja seuraavat näppäimen painallukset vievät edelleen aina yhden kappaleen taaksepäin. PROGRAM-näppäin, jolla ohjelmoidaan oma soittojärjestys (katso luku 6 "Oman soittojärjestyksen ohjelmointi") Kun laite soittaa tai on taukotilassa, tällä näppäimellä vaihdetaan näyttöön levyn kappaleiden lukumäärä ja kokonaissoittoaika. Edellinen näyttö palautuu muutaman sekunnin kuluttua. Kun PROGRAM-näppäintä painetaan yli 2 sekuntia, soitin menee pysähdystilaan. Näytön merkit (soitto) ja (taukotila) katoavat. PITCH-näppäin, jolla kytketään soittonopeuden liukusäädin (16) toimintaan. Kun haluat levyn soivan alkuperäisellä nopeudella, älä paina tätä näppäintä. PITCH-merkkivalo, joka palaa kun PITCH-näppäintä (6) on painettu ja nopeutta voi säätää liukusäätimellä (16). CONT./SINGLE-näppäin, jolla vaihdetaan jatkuvan soiton ja yksittäisen kappaleen soiton välillä. Kun painat näppäintä, näyttöön tulee teksti "PLAY 1". Soitin siirtyy nyt taukotilaan kappaleen lopussa. Voit soittaa kappaleen uudestaan näppäimellä (11), tai voit valita uuden kappaleen SKIP-näppäimillä (4) ja soittaa sen näppäimellä (11). Kun painat CONT./SINGLE-näppäintä uudelleen, yksittäisen kappaleen soitto kytkeytyy pois päältä. 11 PLAY/PAUSEknapp. Funktionen växlar mellan PLAY och pause varannan gång knappen trycks in. I displayen visa omväxlande och tecknen. I pauseläge kan spåren växlas med SKIP (4) eller SEARCH (10) eller SCAN (9). 16 Skjutregel för att ändra hastighet och tonhöjd. Denna funktion är aktiv endast när knappen PITCH (6) har tryckts in och den gula lysdioden (7) lyser. 17 Knapp för att öppna lucka 1 på CD spelardelen. 18 Knapp för att öppna lucka 2 på CD spelardelen. 12 Tid knapp för att växla tidvisning. Med cd:n i spelläge visas den återstående tiden med en tryckning på ”REMAIN”. Vid upprepade tryckningar på knappen TIME visas följande 2.2 Kontrollenheten baksidan (fig. 2) 1. Den redan spelade tiden på speland spår ( texten REMAIN försvinner). 2. Återstående tid för hela cd:n (dock ej vid spelning av programmerad sekvens). I detta fall visas endast -- -- -- -- i displayen. 3. Med ännu ett tryck på knappen time åtegår visningen till aktuell tid på spelande spår och texten remain visas. Om cdspelaren är i pause eller stoppläge visas inte symbolerna och . Vid tryck på knappen time nollställs ev programmerad sekvens ur minnet. 13 Cue knapp för kort lyssning av en viss punkt och för att snabbt hoppa till ännu ett spår. Se kapitel 5.3 ”Kort lyssning av en titel ” resp. 5.6 ”Automatiskt återgång till vald punkt”. 14 Joystick för följande funktioner. PITCH BEND. Används för att synkronisera takten mellan 2 spår så att övergången blir jämn. och taktfast. Så länge joysticken hålls åt höger eller vänster. Går CD:n fortare eller saktare. CUE 1 för kort lyssning av en titel och för automatisk återgång till startpunkten. Se kapitel 5.3 “Kort lyssning av en titel” och 5.6 “Automatiskt återgång till vald punkt”. LOOP för ändlös upprepning av önskat avsnitt se kapitel 5.7 “Repetering av önskad avsnitt”. 15 Den gula lysdioden ”cue led” tänds om en speciell punkt eller början på ett spår har blivit markerad med joysticken (14) eller med knappen CUE 2 (13) 9 SCAN-nuppi pikakelaukselle eteenpäin tai taaksepäin nupin kääntösuunnan mukaan. Mitä enemmän nuppia käännetään, sitä nopeampi on pikakelaus. Pikakelauksella voi tavallisesti ylittää kappalerajan, mutta silloin kun soittojärjestys on ohjelmoitu, pikakelaus pysähtyy aina kappaleen loppuun ja alkuun. Taukotilassa myös pikakelausta voi käyttää halutun kohdan hakemiseen. Kun kohta on löytynyt pikakelauksella, se jää soimaan jatkuvasti (Scratch-tehoste) kunnes painat näppäintä . 10 SEARCH-nuppi, jolla taukotilassa haetaan tarkka levykohta. Haku siirtyy eteenpäin tai taaksepäin samaa vauhtia kuin nuppia käännetään. Kun lopetat kääntämisen, levykohta jää soimaan jatkuvasti (Scratch-tehoste) kunnes painat näppäintä (11). Soiton aikana saat SEARCH-nupilla aikaan Scratch-tehosteita kääntelemällä nuppia eteenpäin ja taaksepäin. 11 PLAY/PAUSE-näppäin , jolla vaihdetaan soitosta ( näytössä) taukotilaan ( näytössä) ja taukotilasta soittoon. Taukotilassa levyllä voidaan siirtyä haluttuun kohtaan SKIP-näppäimillä (4) tai SEARCH- (9) ja SCAN-nupeilla (10). 12 TIME painike aika-näytön kytkemiseksi. CD:n soidessa kappaleen jäljellä oleva soittoaika ilmenee näytöstä näyttötilassa REMAIN. Painamalla painiketta useita kertoja, saadaan näytölle seuraavia aika-näyttöjä: 1. Soivan kappaleen soitettu aika (REMAIN-tila päättyy) 2. Koko levyn jäljelläoleva soittoaika (soitettaessa ohjelmoitua kappalejärjestystä, näkyy näytössä -- -- -- --) 3. Painettaessa kolmannen kerran, näkyy näytössä jälleen soitettavan kappaleen jäljellä oleva soittoaika (REMAIN- tila) Jos soittomekanismi on stop-tilassa (symboleja ja ei näy näytössä), ja painetaan TIME- painiketta, kappalejärjestyksen ohjelmointi peruuntuu. 19 Mini DIN kontakt för anslutning av kontrollkabel mellan manöver och spelenhet 2 (29). 20 Telejackanslutning (6,3 mm) för spelenhet 2 till regelstart på mixer. 21 Mini DIN kontakt för anslutning av kontrollkabel mellan manöver och spelenhet 1 (32). 22 Telejackanslutning (6,3 mm) för spelenhet 1 till regelstart på mixer. 2.3 Spelenhet frontpanel (fig. 3) 23 24 25 26 27 28 CD-lucka för enhet 1. Knapp för öppning/stängning av luckan till enhet 1. Strömbrytare Lysdiodindikering för strömbrytare Knapp för öppning/stängning av luckan till enhet 2. CD-lucka för enhet 2. 2.4 Spelenhet bakpanel (fig. 4) 29 Mini DIN-anslutning för kontrollkabel mellan spel och manöverenhet (19). 30 Digitalutgång för spelenhet 2 31 RCA utgång för spelenhet 2 32 Mini DIN-anslutning för kontrollkabel mellan spel och manöverenhet (21). 33 Digitalutgång för spelenhet 1 34 RCA utgång för spelenhet 35 Elsladd för 230 V~/50 Hz 3 Installation 4 Anslutning 1) Anslut kontrollenheten till spelenheten med de medföljande kablarna. Jack 19 på kontrollenheten till jack 29 på spelenheten. Jack 21 på kontrollenheten till jack 32 på spelenheten. 2) Anslut utgångarna 31+34 via RCA kontakter med mixer eller förstärkare. Om mixern har uttag för digital anslutning kan med fördel utgångarna 30+33 anslutas. 3) Anslut ev regelstartfunktion på mixern med anslutningar 20 och 22 på kontrollenheten. Se kapitel 7 “Regelstart”. 4) Anslut elsladden till 230 V~/50 Hz. 5 Användning 5.1 Avspelning av CD-skiva 1) Starta CD spelaren med strömbrytaren (25) på spelenheten. On luckan är tom kommer texten "nodisc" upp efter ett kort ögonblick. 2) Öppna CD luckan med knapp 17/24 för enhet 1 eller med knapp 18/27 för enhet 2. Texten "OPEN" visas i displayen. 3) Stoppa i en CD skiva med texten uppåt och stäng luckan med knappen OPEN/CLOSE. Efter ett kort ögonblick visas antal spår total speltid i displayen. Då visas speltiden på den första titeln. 4) Börja avspelningen med PLAY/PAUSE (11). Avspelningen börjar med första spåret. Om ett annat spår önskas, tryck på knappen SKIP (4) så många ggr. som det antal spår som skall 13 Painike CUE 2 kappaleen pikamonitorointia ja takaisin toisen spotin alkuun hyppäystä varten, kts. luvut 5.3 "Kappaleen pikamonitorointi" ja 5.6 "Automaattinen takaisinhyppäys haluttuun spottiin". 2.3 Soitinyksikön etupaneeli (kuva 3) 14 Joystick-ohjain, jossa on nämä toiminnot: PITCH BEND, jolla sovitetaan 1-soittimen kappaleen tahti 2-soittimen kappaleen tahtiin (toisella joystickilla päinvastoin). Soittimen pyörimisnopeus kasvaa tai pienenee sen mukaan, miten kauan joystickia painetaan oikealle ja vasemmalle. CUE 1 kappaleen pikamonitorointia ja takaisin toisen spotin alkuun hyppäystä varten, kts. luvut 5.3 "Kappaleen pikamonitorointi" ja 5.6 "Automaattinen takaisinhyppäys haluttuun spottiin". LOOP haluttaessa toistaa määritelty alue moneen kertaan, kts. luku 5.7 "Määritellyn alueen toisto" 25 Virtakytkin 2.4 Soitinyksikön takapaneeli (kuva 4) 15 Keltainen LED syttyy, kun erikois-spotin tai kappaleen alku on merkitty joy-stickillä (14) tai CUE 2-painikkeella (13). 33 Digitaalinen lähtö 1-soittimelle 16 Liukusäädin, jolla säädetään soittonopeutta ja samalla äänenkorkeutta (±16 %). Säädin vaikuttaa vain silloin, kun PITCH-näppäintä (6) on painettu ja PITCH-merkkivalo (7) palaa. 17 Näppäin, jolla avataan ja suljetaan 1-soittimen levykelkka (kuten näppäin 24). 18 Näppäin, jolla avataan ja suljetaan 2-soittimen levykelkka (kuten näppäin 27). S Enheten är utrustad för 19" rackmontering men kan monteras efter egna önskemål. Spelenheten måste monteras liggande medan kontrollenheten kan monteras där det passar bäst. FIN 23 1-soittimen levykelkka 24 Näppäin, jolla avataan ja suljetaan 1-soittimen levykelkka (kuten näppäin 17). 26 Virran merkkivalo 27 Näppäin, jolla avataan ja suljetaan 2-soittimen levykelkka (kuten näppäin 18). 28 2-soittimen levykelkka 29 Mini DIN-jakki 2-soittimen ohjausjohdolle (liitäntään19) 30 Digitaalinen lähtö 2-soittimelle 31 Lähtö 2-soittimelle, RCA-jakit 32 Mini DIN-jakki 1-soittimen ohjausjohdolle (liitäntään 21) 34 Lähtö 1-soittimelle, RCA-jakit 35 Verkkojohto 230 V~/50 Hz 3 Asennus Soitin- ja ohjausyksikkö on suunniteltu 19" räkkiin asennettaviksi, mutta niitä voidaan myös pitää pöydällä. Ohjausyksikkö voidaan asentaa haluttuun asentoon (jopa vinoon), soitinyksikön on kuitenkin aina oltava vaakatasossa. 2.2 Ohjausyksikön takapaneeli (kuva 2) 19 Mini DIN-jakki 2-soittimen ohjausjohdolle (liitäntään 29) 20 1/4" monojakki, jolla 2-soitin kytketään miksauspöytään fader-käynnistystä varten 21 Mini DIN-jakki 1-soittimen ohjausjohdolle (liitäntään 32) 22 1/4" monojakki, jolla 1-soitin kytketään miksauspöytään fader-käynnistystä varten 4 Kytkentä 1) Yhdistä ohjausyksikkö soitinyksikköön mukana olevilla johdoilla: Ohjausyksikön jakki (19) soitinyksikön jakkiin (29), ohjausyksikön jakki (21) soitinyksikön jakkiin (32). 2) Yhdistä lähtöliitännät (31 ja 34) RCA-johdoilla vastaaviin tuloliitäntöihin mikserissä tai vahvistimessa. Jos mikserissä tai vahvistimessa on digitaaliset 27 S hoppas över. Symbolen ning pågår. visas så långe avspel- 5) Avspelningen kan när som helst avbrytas med PLAY/PAUSEknappen (11). Symbolen visas i displayen. Avspelningen fortsätter med PLAY/PAUSEknappen (11). 6) Under avspelning eller i pauseläge kan ett annat spår väljas med knappen SKIP (4). Vid varje tryck på SKIPknappen hoppar CD:n fram ett spår. För att lyssna på tidigare spår skall tryckas ned. Med första trycket hoppar CD:n tillbaks till början på det spelade spåret och därefter till tidigare spår så många ggr. som knappen trycks ned. 7) Om avspelning önskas avslutad före sista spåret, tryck ned knappen PROGRAM (5) i mer än 2 sek. Avspelningen stannar och symbolen försvinner från displayen. 8) Efter avslutad spelning, tag ut CD:n ur luckan och stäng luckan samt slå av strömmen med strömbrytaren. 5.2 Visning avspeltid Då en cd spelas visas spår (track) och tid på spelad titel i displayen (3). Återstående tid visas med knappen ”remain”.Tiden visas i minuter (M) och sekunder (S). Sekunderna är uppdelade i rutor (frames) av vilka det går 75 st. på en sekund. Varje ruta är 1/75 dels sekund. Vid upprepade tryckninga rpå knappen TIME visas följande: 1. Förfluten tid visas (texten REMAIN försvinner). 2. Återstående tid för hela cd.n visas (symbolen -- -- -- -- visas i displayen om en programmerad sekvens spelas). 3. Vid 3:e trycket återgår displayen till att visa spelad tid på aktuellt spår. OBS! Med cd:n i pause eller stopläge visas inte symbolerna och . Med knappen TIME i detta läge raderas programmerade sekvenser ur minnet. För att visa alla programmerade spåren, tryck på knappen märkt PROGRAM (5). Efter ett par sekun- FIN tuloliitännät, yhdistä digitaaliset lähtöliitännät (30 ja 33) niihin oikeilla johdoilla. 3) Jos käytät fader-käynnistystä, yhdistä ohjausyksikön liittimet (20) ja (22) vastaaviin liittimiin mikserissä (katso luku 7 "Käynnistys mikserin faderista"). 4) Kytke seuraavaksi verkkojohto (35) sähköverkkoon (230 V~/50 Hz). 5 Käyttö der återgår displayen till föregående skärm. Visning av samtliga programmerade spår sker också när den programmerade sekvenser är avslutad och cd:n stannar igen. 1) Käynnistä CD-soitin soitinyksikön virtakytkimestä (25). Jos sisällä ei ole CD-levyä, näyttöön tulee teksti "nodisc". 2) Tällöin avaa levykelkka OPEN/CLOSE-näppäimellä: 1-soittimen levykelkka näppäimellä (17) tai (24), 2-soittimen levykelkka näppäimellä (18) tai (27). 3) Syötä CD-levy tekstipuoli ylöspäin, ja sulje levykelkka OPEN/CLOSE-näppäimellä. Hetken kuluttua näyttöön tulee kappaleiden lukumäärä ja koko levyn soittoaika. Tällöin näkyy ensimmäisen kappaleen soittoaika. 4) PLAY/PAUSE-näppäin (11) käynnistää ensimmäisen kappaleen soiton. Jos haluat aloittaa soiton eri kappaleesta, paina SKIP-näppäintä (4) niin monta kertaa että haluttu kappalenumero näkyy näytössä. Käynnistä sitten soitto näppäimellä . Soiton aikana näytössä näkyy merkki . 5) Voit keskeyttää soiton koska tahansa näppäimellä , jolloin näyttöön vaihtuu taukotilan merkki . Kun painat näppäintä uudelleen, soitto jatkuu. 6) Voit valita uuden kappaleen SKIP-näppäimillä (4) sekä soiton aikana että taukotilassa. Kun painat näppäintä , soitin hyppää aina seuraavaam kappaleeseen. Kun painat näppäintä , soitin hyppää senhetkisen kappaleen alkuun. Kun painat näppäintä 28 1) Märk ut punkten som cd:n skall hoppa tillbaks till och pausa cd:spelaren med pauseknappen (11). 5.3 Kort lyssning av en titel 2) Om så önskas kan en mer exakt punkt väljas med sökknappen (10). 1) Med en cd i cd-facket, tryck på knappen SKIP (4) till det spår som önskas. 3) Dra joysticken (14) helt kort till CUE 1. Punkten är nu markerad i cd:ns minne och diod (15) tänds. 2) Håll joysticken i läge CUE 1 eller tryck ned CUE 2 knappen (13). Spåret spelas så länge joysticken hålls i position eller så länge CUE 2 hålls intryckt. 4) Starta avspelningen igen med pause/playknappen (11) utan att röra skipknapparna, dessa tar bort minnesposition i cd:n. 3) När knappen CUE 2 eller joystickensläpps går avspelningen tillbaks till början på aktuellt spår. För att starta avspelning, tryck på knappen märkt (11). 5) För att hoppa tilbaks till den markerad punkten, dra joysticken till CUE 1 helt kort. CD:n är nu i pauseläge. 5.4 Snabbspolning framåt/bakåt Om du ska söka en titel framåt eller bakåt medan CD:n spelar, vrid då på knapp SCAN (9) till höger respektive vänster. Sökningen går snabbare respektive saktare beroende på hur långt du vrider knappen åt respektive håll. Man kan alltså söka över flera titlar men om du spelar ett visst avsnitt så går den bara till början resp slutet av det aktuella avsnittet. I pauseläge kan denna funktion användas för att hitta ett speciellt ställe där avspelningen skall påbörjas. Det funna stället upprepas sen som en kort sekvens tills PAUSE/PLAY (11) knappen trycks in varvid avspelningen påbörjas. 5.5 Märkning av ett speciellt avsnitt För att exakt bestämma en fixpunkt i pauseläge, vrid på sökratten (10). Cd:n går fram/back så länge ratten hålls vriden. Den exakta punkten visas i displayen och kan justeras med 1 ruta i taget (f) 1/75 sek. Efter vridning repeteras den aktuella punkten tills knappen (11) trycks in igen. Vid avspelning kan sk. scratch-effekter fås genom att sökratten vrids fram och tillbaks. toisen kerran, soitin hyppää edelliseen kappaleeseen, ja seuraavilla painalluksilla aina yhden kappaleen taaksepäin. 7) Kun haluat pysäyttää soiton kokonaan ennen CDlevyn loppua, paina PROGRAM-näppäin (5) pohjaan n. 2 sekunnin ajaksi. Merkki katoaa näytöstä ja soitin menee pysähdystilaan. 8) Kun lopetat käytön, sulje levykelkat jotta koneistoihin ei mene likaa, ja sammuta laite virtakytkimestä (25). 5.2 Soittoajan näyttö 5.1 CD-levyn soitto 5.6 Automatisk återgång till vald punkt CD:n soidessa näkyy näytössä (3) kappaleen numero ja jäljellä oleva soittoaika. Jäljellä oleva aika näkyy kohdassa REMAIN. Aika näkyy minuutteina (M) ja sekunteina (S). Sekunnit jaetaan vielä 75 "frameksi" (F), 1 frame = 1/75 s. Painamalla TIME-painiketta useita kertoja, saadaan näytölle seuraavia aika-näyttöjä: 1. Soivan kappaleen soitettu aika (REMAIN-tila päättyy) 2. Koko levyn jäljelläoleva soittoaika (soitettaessa ohjelmoitua kappalejärjestystä, näkyy näytössä -- -- -- --) 3. Painettaessa kolmannen kerran, näkyy näytössä jälleen soitettavan kappaleen jäljellä oleva soittoaika. Huomioitava! Jos soittomekanismi on stop-tilassa (symboleja ja ei näy näytössä), ja painetaan TIME-painiketta, kappalejärjestyksen ohjelmointi peruuntuu. Painamalla PROGRAM-painiketta (5) saadaan näyttöön levyn kokonaisaika ja soitettavien kappaleiden määrä. Muutaman sekunnin kuluttua edellinen näyttömoodi palautuu. Soitettavien kappaleiden määrä ja kokonaissoittoaika tulevat näytölle myös silloin, kun levy loppuu, tai CD-soitin siirtyy stop-tilaan. 6) Starta avspelningen med play/pauseknappen (11) eller håll joysticken i CUE 1 läge. Då joysticken släpps återgår cd:n till den märkta punkten och till pauseläge. Genom att dra joysticken till CUE 1 position repeteras stycket igen så många ggr som önskas. 7) Med knappen CUE 2 (13) kan en andra punkt väljas oberoende av den första. Detta görs på samma sätt som beskrivits ovan. Se 1-6. Dock att knapp/joystick CUE 2 skall användas istället. OBS! Hoppa till markerad punkt kan bara ske när cd:n är i normal avspelning. startad med play/ pauseknappen . Så snart cd: ställs i pauseläge kommer denna nya punkt att bli markerad i minnet och den gamla markeringen att försvinna ur minnet. 5.7 Repetering av önskat avsnitt 1) Märk ut startpunkten som skall repeteras (punkt A i fig 5.) Ställ cd:i pauseläge med play/pauseknappen (11). 2) Om så önskas kan en mer exakt punkt ställas in med sökknappen (10). 3) Dra joysticken (14) till CUE 1 pos. varvid diod (15) tänds. 4) Starta avspelningen med knapp (11). 2) Pidä joy-stick asennossa CUE 1, tai pidä painike CUE 2 (13) painettuna, jolloin kappale soi. 3) Joy-stickin, tai CUE 2- painikkeen vapauttamisen jälkeen soitin palaa monitoroidun kappaleen alkuun. Jos haluat aloittaa kappaleen toiston, paina (11). 5.4 Pikakelaus eteenpäin ja taaksepäin Jos haluat soiton aikana pikakelata kappaletta eteenpäin tai taaksepäin, käännä SCAN-nuppia (9) vastaavasti oikealle tai vasemmalle. Mitä pidemmälle käännät nupin, sitä nopeampi on pikakelaus. Pikakelauksella voi normaalisti ylittää kappalerajan, mutta silloin kun soittojärjestys on ohjelmoitu, pikakelaus pysähtyy aina kappaleen alkuun ja loppuun. Taukotilassa myös pikakelausta voi käyttää tarkan kohdan hakuun. Pikakelauksen jälkeen levykohta jää soimaan jatkuvasti (Scratch-tehoste), kunnes painat näppäintä (11). 5.5 Halutun spotin asetus Halutun spotin tarkka asetus tauko- tilassa tapahtuu SEARCH- nupin (10) avulla. Kappale siirtyy eteen-, ja taaksepäin niin nopeasti ja niin pitkään kuin SEARCH- nupista käännetään. Tarkka asema nähdään aikanäytöstä ja asetustarkkuus on 1 frame (F) (1 frame = 1/75 s). Kääntämisen jälkeen toistuu kyseinen spotti niin kauan kunnes painiketta (11) painetaan. Soitettavalle levylle saadaan aikaan "Scratch"efektejä kääntämällä SEARCH-nuppia (11) edestakaisin. 5.6 Automaattinen takaisinhyppäys halutun spotin alkuun 1) Aseta spotti johon soittimen tulee hypätä ja laita CD-soitin taukotilaan painamalla -painiketta (11). 5.3 Kappaleen pikamonitorointi 2) Jos tarpeen, spotti voidaan tarkemmin asettaa SEARCH (10)-nupin avulla. 1) Levyn latauksen jälkeen, hyppää SKIP-painikkeella (4) halutun kappaleen alkuun. 3) Siirrä Joy-stick (14) CUE 1 suuntaan. Siten merkitään spotti sisäisesti. LED (15) syttyy. 5) Id den punkt där avspelningen skall hoppa till början och repeteras, dra joysticken till läge LOOP varvid diod (15) blinkar. 6) När repetering är avslutad och spåret skall spelas vidare, dra joysticken till läge LOOP igen. A ➄ 5.8 Ändring av hastighet och tonhöjd För att ändra hastighet och även tonhöjd (±16 %), tryck på knappen PITCH (6). Dioden PITCH (7) tänds och hastigheten kan ändras med skjutregeln (16). På detta sätt kan hastighet och tonhöjd matchas med enhet 2. Dock att matchningen har begränsningar då även tonhöjden ändras med hastigheten. Displayen visar avvikelsen i procent från standardhastighetn i några sek. (035 = 0,35 %). Med knappen PITCH (6) kan hastigheten ändras mellan normal och "pitchad". 5.9 Matchning av takten Efter att ett spår på CD-enhet 1 har matchats till ett spår på enhet 2 kan takten ändå vara olika. För att jämna ut takten, dra joysticken (14) åt vänster/höger tills takten stämmer på båda enheterna. Så länge joysticken hållas åt höger/vänster är hastigheten snabbare/långsammare. 5.10 Kontinuerlig avspelning av båda enheterna Om båda enheterna har laddats med en CD påbörjas den andra CD:n automatiskt när den första är slut eller direkt efter en programmerad sekvens. 5.11 Autostart av den andra enheten i pauseläge Om den ena enheten pausas (11) under spelning kan den andra enheten fås att automatstarta. 4) Aloita toisto jälleen -painikkeella (11). Huomioitavaa: Älä paina painiketta SKIP (4) nyt. Tällöin merkityt spotit häviävät. 5) Merkittyyn spottiin päästään siirtämällä Joy-stick asentoon CUE 1. Soittomekanismi on taukotilassa. 6) Aloita soitto painamalla painiketta (11) tai pidä Joy-stick asennossa CUE 1. Joy-stickin vapauttamisen jälkeen soittomekanismi on jälleen merkityssä spotissa tauko-tilassa. Siirtämällä ja pitämällä Joy-stick jälleen CUE 1-asennossa toistuu haluttu spotti niin monta kertaa kun halutaan. 7) CUE 2-painikkeella (13) toinen spotti voidaan merkitä ensimmäisestä riippumatta. Tämä tapahtuu samoin kuin ensimmäinenkin (kts. kohdat 16), sillä erotuksella, että nyt Joy-stickin asemasta painetaan CUE 2-painiketta. Huomioitavaa: Takaisin hyppäys ensimmäiseen tai toiseen spottiin tulee suorittaa soitto-tilassa (käynnistetään painikkeella ). Kun soitin on pysäytettynä, Joy-stickiä siirrettäessä tai CUE 2painiketta painettaessa aikaisemmat spottimerkinnät häviävät. 5.7 Määritellyn alueen toisto 1) Aseta toistettavan alueen alkupiste. (spotti A kuvassa 5). Aseta soitin taukotilaan painikkeella (11). 2) Aseta tarpeen vaatiessa SEARCH-nupin (10) avulla. spotti tarkemmin 3) Siirrä Joy-stick (14) asentoon CUE 1. LED (15) syttyy. 4) Aloita toisto painikkeesta 6 1) CD 1 skall vara i pauseläge och symbolen skal lysa. Om nödvändigt, tryck på knappen (11). 2) Välj spår på CD 1 som skall autostartas med knapparna SKIP (4). B flera repetitioner av en speciell sektion 5.11.1 Autostart vid början på ett spår Autostarten avser enhet 1. (11). 5) Spotti B johon toisto päättyy, ja josta palataan spottiin A, määritellään siirtämällä Joy-stick asentoon LOOP. LED (15) vilkkuu. 6) Kun alueen toistamisen halutaan loppuvan ja toiston jatkuvan normaalisti siirretään Joy-stick vielä kerran asentoon LOOP. Programmering av egen spelordning S Om en egen spelordning önskas måste spåren programmeras. 6.1 Programmering av spår 3) På spelmekanism 1, dra joysticken (14) helt kort till läge CUE 1 varvid diod (15) börjar lysa. 1) CD-spelaren måste vara i stoppläge för att programmering skall vara möjlig. Tryck på knappen PROGRAM (5) i ca: 2 sek. tills symbolen eller försvinner från displayen. 4) Spela en CD på enhet 2. När enhet 2 pausas med knappen (11) startar den andra CD:n automatiskt. Avspelning av den andra CD:n. 2) Tryck på knappen PROGRAM (5). Texten "PROG" visas i displayen. 3) Välj med SKIP knapparna (4) det spår som skall programmeras. Texten "P-01" blinkar i displayen. 5.11.2 Autostart vid en vald punkt Autostarten avser enhet 1. 1) Välj den punkt där CD 1 skall starta och ställ CD 1 i pauseläge. 2) Sök med sökratten (10) efter önskat spår och fixpunkt om så önskas. 3) På spelmekanism 1, dra joysticken (14) helt kort till läge CUE 1 varvid diod (15) börjar lysa. 4) Spela en CD på CD 2. Om CD 2 pausas startar CD 1 automatiskt vid det förinställda läget. 5) Genom att helt kort dra joysticken till CUE 1 läge på spelenhet 1 kan Cd:n hoppa tillbaks till startpunkten igen och processen upprepas. 4) Tryck på knappen PROGRAM (5) för att låsa inställningen i programminnet. Texten "P-01" slutar att blinka. 5) Programmera de övriga spåren som önskas på samma sätt. Upp till 16 spår kan programmeras på detta sätt. 6) När 16 spår är programmerade visas texten "FULL" i displayen. Minnet är nu fullt och inga fler spår kan programmeras. 7) Alla programmerade spår kan raderas med knappen TIME (12) så länge den visas i displayen. 6.2 Kontroll av programmering 5.12 Avspelning av ett utvalt spår Om endast ett spår skall spelas, tryck på knappen SKIP fram/bak (4) och sök det spår som önskas. Tryck därefter på knappen CONT./SINGLE (8). Texten "PLAY 1" visas i displayen. Starta avspelningen med knappen (11). Efter avslutad spelning av det valda spåret stannar CD:n i pauseläge. Avspelningen kan upprepas med ett tryck på knappen (11) igen. Alternativt kan ett annat spår väljas och avspelningen av detta spår påbörjas med ett tryck på knappen (11). Funktionen stängs av med ett tryck på knappen CONT./SINGLE (8). A 2) Ett spår kan raderas från programminnet när det visas i displayen. För detta tryck ner knappen TIME (12) tills spåret försvinner ur displayen. 3) För att starta avspelningen med det först programmerade spåret måste knappen PROGRAM (5) tryckas in så många gånger som behövs för att visa total speltid och antal spår i displayen, annars påbörjas avspelningen med det spår som visas i displayen vid start. 5.11.1 Automaattinen käynnistäminen kappaleen FIN alusta Esimerkissä 1-soittimen halutaan käynnistyvän automaattisesti: B Tietyn jakson jatkuva toisto 1) Med CD:n i stoppläge kan spåren kontrolleras med knappen PROGRAM (5) som trycks in flera gånger och visar i turordning vilka spår som programmerats. ➄ 5.8 Nopeuden ja äänenkorkeuden säätö Voit säätää soittonopeutta ja samalla äänenkorkeutta (±16 %) kun painat PITCH-näppäintä (6). PITCHmerkkivalo (7) syttyy, ja nopeutta voi nyt muuttaa liukusäätimellä (16). Näin voit sovittaa 1-soittimen kappaleen nopeuden 2-soittimen kappaleen nopeuteen, säätövaran rajoissa. Näytössä näkyy muutaman sekunnin ajan nopeuden muutos prosentteina normaalinopeudesta (esim. 035 = +3,5%). Voit palata normaalinopeuteen painamalla PITCHnäppäintä (PITCH-merkkivalo sammuu). 5.9 Tahtien sovittaminen Jos kappaleiden nopeudet on sovitettu toisiinsa, tahdit eivät kuitenkaan välttämättä osu yhteen. Tahdit saadaan samanaikaisiksi PITCH BEND-toiminnolla: paina joystickia (14) oikealle tai vasemmalle, ja päästä irti kun tahdit ovat samassa kohtaa. Soittimen nopeus on suurempi tai pienempi niin kauan kun joystick on vastaavasti oikealla tai vasemmalla. 5.10 Soiton jatkuminen toisesta soittimesta Jos molemmissa soittimissa on CD-levy, toinen soitin käynnistyy automaattisesti heti kun toisesta on levy tai ohjelmoitu soittojärjestys lopussa. 5.11 Toisen soittimen automaattinen käynnistäminen taukotilasta Kun jompikumpi soitin on siirretty taukotilaan näppäimellä (11), saadaan toinen soitin käynnistymään automaattisesti. 1) 1-soittimen täytyy olla taukotilassa (merkki näytössä), tarvittaessa paina näppäintä (11). 2) Valitse 1-soittimesta kappale SKIP-näppäimillä (4). 3) Soittomekanismissa 1 siirrä Joy-stick (14) asentoon CUE 1. LED (15) syttyy. 4) Soita 2-soittimella normaalisti CD-levyä. Kun siirrät 2-soittimen taukotilaan sen näppäimestä (11), 1-soitin aloittaa soiton valitusta kappaleesta. 5.11.2 Automaattinen käynnistäminen halutusta kohdasta Esimerkissä 1-soittimen halutaan käynnistyvän automaattisesti: 1) Hae 1-soittimella haluamasi levykohta, ja siirrä soitin taukotilaan näppäimellä (11). 2) Voit vielä tarkentaa kohdan SEARCH-nupilla (10), jos tarpeen. 3) Soittomekanismissa 1 siirrä Joy-stick (14) asentoon CUE 1. LED (15) syttyy. 4) Soita 2-soittimella normaalisti CD-levyä. Kun siirrät 2-soittimen taukotilaan sen näppäimellä (11), 1-soitin aloittaa soiton valitusta kohdasta. 5) Siirtämällä Joy-stick asentoon CUE 1 soittomekanismissa 1, hyppää soitin jälleen takaisin alkupisteeseen ja koko menettely voidaan toistaa. 5.12 Yksittäisten kappaleiden soitto Jos haluat soittaa vain yksittäisiä kappaleita, valitse kappale SKIP-näppäimillä (4) ja paina CONT./ SINGLE-näppäintä (8). Näyttöön tulee teksti "PLAY 1". Käynnistä soitto näppäimellä (11). Kappaleen jälkeen soitin siirtyy taukotilaan. Kappale soi uudestaan kun painat näppäintä . Voit myös valita uuden kappaleen SKIP-näppäimillä ja aloittaa sen näppäimellä . Saat yksittäisten kappaleiden soiton pois päältä, kun painat CONT./SINGLE-näppäintä uudelleen. 29 S 6.3 Avspelning av program 8 Efter avslutad programmering, tryck på knappen (11). Nätsystem: . . . . . . . . . . . . . . 3-strålig laser (klass1) Specifikationer Samplingsfrekvens: . . . . . . . 352,8 kHz (8 ggr översampling) 6.4 Radering av hela programmeringen Tryck på knappen PROGRAM (5) tills symbolerna eller försvinner från displayen eller tryck på knappen OPEN/CLOSE så att luckan öppnas. Detta nollställer programminnet. D/A converter: . . . . . . . . . . . 1-bit Omfång: . . . . . . . . . . . . . . . . 20-20 000 Hz Distortion: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 % Kanalseparation: . . . . . . . . . > 80 dB Dynamik: . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB Regelstart Störavstånd: . . . . . . . . . . . . . 80 dB Spelmekanismen kan startas med regelstarten i mixern genom att resp. regel dras ur Minimiläge. För detta kan regelstartsladden anslutas till jord på mixern men får inte vara spänningsförande. För att undvika felfunktion, stäng av mixer och CD. Anslut kontrollkabel till mixer och till anslutning (22) för enhet 1 och med (20) för enhet 2. Mixer Start Stop Anslutings kabel för regelstart med 6,3 mm mono kontakt. ➅ Via monitorfunktionen av mixern, med cd-spelaren stängd kan ett spår avlyssnas: 1) Håll joysticken i CUE 1-läge eller tryck ned knappen CUE 2 (13). så länge knapp eller joystick är aktiva spelas det valda spåret 2) När joystick resp. knapp släpps tillbaks återgår cd:n till spårets början och avspelning startas med skjutregeln till resp. kanal. FIN 6 Oman soittojärjestyksen ohjelmointi Jos haluat soittaa vain tietyt kappaleet haluamassasi järjestyksessä, voit ohjelmoida soittojärjestyksen kuten haluat. 6.1 Soittojärjestyksen ohjelmointi 1) Ohjelmointia varten soittimen pitää olla pysähdystilassa. Tarvittaessa paina PROGRAM-näppäin (5) pohjaan n. 2 sekunnin ajaksi, kunnes näytöstä katoaa merkki tai . 2) Paina PROGRAM-näppäintä (5). Näyttöön tulee teksti "PROG". 3) Valitse ensimmäinen soitettava kappale SKIPnäppäimillä (4). Näytössä näkyy kappalenumero ja vilkkuu "P-01". 4) Paina PROGRAM-näppäintä (5). Näytön "P-01" lopettaa vilkkumisen. Nyt on ensimmäinen kappale ohjelmoitu. 5) Ohjelmoi seuraava kappale samalla tavalla SKIPnäppäimillä (4) ja PROGRAM-näppäimellä (5). Jatka kunnes 16 kappaletta on ohjelmoituna. 6) Kun 16 kappaletta on ohjelmoituna, näytössä lukee "FULL". Kappaleita ei voi ohjelmoida tämän enempää. 7) Jos ohjelmoit vahingossa mukaan väärän kappaleen, voit poistaa sen painamalla TIME-näppäintä (12) kun kappalenumero näkyy vielä näytössä. Svaj: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inte mätbart Utgångar Analogutgång: . . . . . . . . . 2 V Digital utgång: . . . . . . . . . 3,5 V Laserdiod Material: . . . . . . . . . . . . . . Ga Al As Våglängd: . . . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C) Effekt: . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mW Strömförsörjning: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Dimensioner (B x H x D) Spelenhet: . . . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm Kontrollenhet: . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg Enligt tillverkaren. Reservation för tekniska förändringar. 3) Jotta soitto alkaa soittojärjestyksen alusta, käy koko soittojärjestys läpi PROGRAM-näppäimellä (5) niin että näyttöön tulee kappaleiden lukumäärä ja koko levyn soittoaika. Muuten soitto alkaa näytössä viimeisenä olleen kappaleen kohdalta. 6.3 Ohjelmoidun soittojärjestyksen soittaminen Paina näppäintä (11) kun ohjelmointi on valmis. 6.4 Ohjelmoiden soittojärjestyksen poistaminen Kun soitin on pysähdystilassa, ohjelmointi poistuu kun painat TIME-näppäintä (12) ja myös kun avaat levykelkan OPEN/CLOSE-näppäimellä. 7 Käynnistys mikserin faderista Soittimet voi myös käynnistää ja pysäyttää mikseripöydästä avaamalla ja sulkemalla mikserin faderliukuja. Mikserin fader start-liitännän täytyy olla "kelluva" eli irti kaikista muista kytkennöistä. Virhetilanteiden välttämiseksi kytke ensin mikseri ja CD-soitin pois päältä. Yhdistä mikserin fader startliitäntä oikeanlaisella johdolla jakkiin (21) 1-soitinta varten ja jakkiin (19) 2-soitinta varten. Mikseri Start Stop ➅ Fader-käynnistyksen kytkentäjohto 1/4“ monojakilla Kun mikserin CD-monitorointi- liukusäädin on suljettuna voidaan kappaletta monitoroida seuraavasti: Stage Line 8 Tekniset tiedot Lukupää: . . . . . . . . . . . . . . . 3 säteen laser Näytteenottotaajuus: . . . . . . 352,8 kHz (8-kertainen Oversampling) D/A-muunnin: . . . . . . . . . . . . 1 Bit Taajuusalue: . . . . . . . . . . . . . 20-20 000 Hz THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 % 6.2 Soittojärjestyksen tarkistus 1) Kun soitin on pysähdystilassa, näet ohjelmoidun soittojärjestyksen painelemalla PROGRAM-näppäintä (5) riittävän montaa kertaa. 2) Jos olet vahingossa ohjelmoinut mukaan väärän kappaleen, voit poistaa sen painamalla TIMEnäppäintä (12) kun kappalenumero näkyy näytössä. 1) Pidä joy-stick asennossa CUE 1, tai pidä painike CUE 2 (13) painettuna, jolloin kappale soi. 2) Joy-stickin, tai CUE 2- painikkeen vapauttamisen jälkeen soitin palaa monitoroidun kappaleen alkuun. Jos haluat aloittaa kappaleen toiston, avaa kanavan liukusäädin. Kanavaerottelu: . . . . . . . . . . > 80 dB Dynamiikka: . . . . . . . . . . . . . 90 dB Signaali/kohinasuhde: . . . . . 80 dB Huojunta ja värinä: . . . . . . . . ei mitattavissa Lähtötaso Analoginen: . . . . . . . . . . . 2 V Digitaalinen: . . . . . . . . . . . 3,5 V Laserdiodi Materiaali: . . . . . . . . . . . . Ga Al As Aallonpituus: . . . . . . . . . . 755-815 nm (25°C) Laserin teho: . . . . . . . . . . max. 0,5 mW Käyttöjännite: . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/16 VA Mitat (L x K x S) Soitinyksikkö: . . . . . . . . . . 482 x 89,6 x 257 mm Ohjausyksikkö: . . . . . . . . 482 x 89,6 x 99 mm Massa: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg Tiedot valmistajan antamia. Oikeus muutoksiin pidätetään. R Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 11.96.01 7