Ensino - CCPF - Coordination des Collectivités Portugaises en France

Transcription

Ensino - CCPF - Coordination des Collectivités Portugaises en France
Ensino 11
LusoJornal n°019/II de 19/01/2011
Segundo Ana Paula Laborinho, Presidente do Instituto Camões
Breves
Lusa - António Cotrim
Centros Culturais do Instituto Camões
podem passar a Centros Culturais da CPLP
Ana Paula Laborinho, Presidente do Instituto Camões
Portugal e o Brasil devem articular as
ações de defesa e promoção da língua portuguesa, disse à agência Lusa
a Presidente do Instituto Camões
(IC).
“Houve tempos em que havia uma
espécie de disputa e onde estava o
Brasil, parece que Portugal ia também atrás, e tentava tomar posição”,
afirmou Ana Paula Laborinho, em
entrevista à Lusa, em que assinalou a
passagem do primeiro aniversário da
sua nomeação para a direção do
Instituto Camões.
A institucionalização da norma de
escrita do português, com a adoção
do novo Acordo Ortográfico constitui para Ana Paula Laborinho um
exemplo do que pode ser feito em
conjunto. Outra medida é a criação
de “Centros culturais CPLP”, acrescentou, referindo-se à união de esforços dos Estados membros da
Comunidade dos Países de Língua
Portuguesa (CPLP).
“O
ideal
seria
termos
Departamentos de estudos portugueses partilhados pelos vários
países e, até do ponto de vista da
própria promoção da cultura, o
ideal, sobretudo em alguns países,
seria convergir em Centros culturais
CPLP, em que todos nos juntássemos”, frisou.
Neste sentido, o embrião do que
pode ser feito nesta matéria está a
nascer em Belgrado, capital da
Sérvia. “No caso de Belgrado, nós
estamos a procurar desenvolver um
projeto que é no fundo o início, o
embrião de um projeto CPLP. É uma
ideia que cada vez mais começa a
deixar de ser ideia para ser concretização”, sustentou.
O exemplo da feira do livro de
Belgrado foi o balão de ensaio para
futuras iniciativas partilhadas. A
Presidente do IC justificou a escolha
de Belgrado com o “grande interesse” que a língua portuguesa desperta na região, designadamente
entre os países da área de influência
da antiga União Soviética.
A progressiva importância do português como “língua de negócios” é
outra fator apontado por Ana Paula
Laborinho para o interesse destes
países. “Não podemos deixar de
considerar que o português é também uma língua de bons negócios,
pensando na importância crescente
que um país como o Brasil, mas também países africanos, revelam”,
disse.
Relativamente ao interesse pela língua portuguesa noutras latitudes,
Ana Paula Laborinho destacou o
caso da China, em que se passou de
três universidades onde se ensinava
o português para as atuais 17. “O
interesse pelo português é um interesse que não resulta apenas de ser
um curso de opção. São licenciaturas
em estudos portugueses, estudos
avançados e cada vez mais, e isso é
que nos é muito grato: uma forte articulação com universidades portuguesas, por exemplo, em programas
de doutoramento”, exemplificou.
Outro caso de interesse é dado pelo
Japão, onde existem 57 universidades nas quais se ensina português,
destacou.
n
Terminou no sábado dia 15 de
janeiro, uma série de reuniões organizadas pela Coordenação geral do
Ensino de Português em França, animadas pela Coordenadora Adelaide
Cristóvão, pela adjunta Teresa
Miragaia, pela professora Ana
Cristina Vitro e pelo Diretor adjunto
do Colégio Jean Moulin de Chaville,
Sr. Khouas. Este foi um contacto com
os pais nas escolas onde é lecionado
o ensino de português no primário
para que os alunos possam depois
integrar a Secção Portuguesa do
Liceu Internacional de Chaville.
Houve uma participação “razoável”
de pais, como declarou ao
LusoJornal
Parcídio
peixoto,
Conselheiro das Comunidades
Portuguesas, “sobretudo das mães
dos alunos”.
O objetivo foi de explicar aos pais
dos alunos a importância do ensino
numa Secção Internacional de
Português e principalmente da situação da Secção Internacional de
Chaville.A Secção que tem 3 anos de
DR
Reuniões de promoção da Secção Portuguesa
no Liceu Internacional de Chaville
Professores animaram a reunião
existência encontra-se hoje “numa
situação não confortável” garante
Parcidio Peixoto. “Para assegurar a
continuidade do percurso escolar
dos alunos vai ser necessário abrir
uma Secção Internacional no Liceu
de Sèvres. Ora, hoje a Secção não
tem os alunos suficientes para que a
Coordenação possa apresentar um
dossier de abertura da Secção em
Sèvres”.
O Conselheiro das Comunidades
considera que “esta é uma Secção de
ensino de português de qualidade”,
e argumenta mesmo que “é o ensino
que todos reivindicam para os seus
filhos e netos”.
Em Chaville, para além do apoio do
Reitorado de Versailles, da Mairie de
Chaville e da Embaixada de Portugal,
a colocação dos professores portuguesa é suportada por Portugal, sem
custos para o estabelecimento
francês.
Parcidio peixoto considera que “são
muito boas condições” e que,
“mesmo se a Secção está aberta a
todas as nacionalidades que queiram
aprender a língua portuguesa, os
portugueses que têm filhos em
idade escolar deviam fazer um
esforço, mesmo se de alguns quilómetros, alguns apenas centenas de
metros, para colocar os seus filhos a
aprender uma língua que lhes será,
sem dúvida, útil no seu percurso profissional”.
Coordenação Geral do Ensino de
Português em França
6 passage Dombasle
75015 Paris
Infos: 01.53.68.78.53
www.epefrance.org
[email protected]
Journées Portes Ouvertes à Sorbonne Paris IV
Une Journée Portes ouvertes sur les
cours de Portugais à l’Université de
Paris-Sorbonne (Paris IV) aura lieu le
samedi 22 janvier, de 14h00 à 17h30
au Centre Universitaire Malesherbes
(Métro:Villiers ou Malesherbes).
Vous pouvez rencontrer les enseignants de portugais et découvrir
l’ensemble des formations et activités:
www.lusojornal.com
Licence de Portugais (Langue,
Littérature
et
civilisation),
Spécialisation traduction et linguistique, Spécialisation Français Langue
Etrangère,
Module
de
Préprofessionnalisation (Professeur
des écoles), Bi-Licence PortugaisEspagnol, Bi-Licence Portugais
Lettres
Modernes, Bi-Licence
Portugais
Lettres
Modernes
Appliquées, Licence LEA (Droit,
Economie et langues des Affaires),
Diplôme d’Université – Langue portugaise et cultures lusophones.
Master Etudes Lusophones, Master
LEA (Droit, Economie et Langues des
affaires), Master Professionnel Etudes ibériques et latino-américaines appliquées, entreprises et
échanges internationaux. Doctorat
Etudes Lusophones
Stages linguistiques au Portugal
(Faro, Porto, Lisbonne, Coimbra,
Braga), en Italie (Venise) et en
Espagne
(Salamanca). Voyage
d’étude au Portugal et visites d’entreprises. Ateliers d’écriture. Ateliers
de culture brésilienne.
n
L'ACSP Poissy
ouvre une 2ème
classe de cours de
portugais
L'Association
Culturelle
et
Sportive Portugaise de Poissy a
commencé cette année les cours
de portugais pour adulte. «Avec
plus de 10 élèves cette année de
lancement, le résultat a dépassé
nos espérances» disent les dirigeants de l’association.
«L'association aurait pu garder
une classe unique mais la qualité
des cours est notre priorité. Nous
avons donc décidé de couper le
groupe d'élèves en deux». Le
mardi pour les élèves débutant et
le mercredi pour les élèves les
plus expérimentés. Ainsi, en plus
d'avoir un rythme plus adapté à
leur niveau, les élèves restent en
nombre limité. «Ce dernier point
est indispensable pour échanger
fréquemment avec la professeur
et ainsi augmenter l'efficacité des
cours» explique le Président de
l’association, Nelson de Jesus
Pedro.
Le profil des élèves est très varié,
«on trouve des lusodescendants
connaissant peu leur langue d'origine ou souhaitant apprendre
l'écrit, mais également des personnes sans origines portugaises
mais vivant avec des lusodescendants ou désirant simplement
connaitre la langue d'un pays
qu'ils apprécient».
Les cours ont lieu au 104 rue de
Villiers, à Poissy (78), de 20h00 à
21h30.
Cemaf.
Journées Portes
Ouvertes au Lycée
Molière
Le lycée Molière (Paris 16ème)
organise une journée portes
ouvertes à destination des futurs
élèves
de
CPGE
(Classe
Préparatoire
aux
Grandes
Ecoles), le samedi 22 janvier, de
9h30 à 16h00.
Cet établissement parisien propose depuis longtemps la langue
portugaise en CPGE. Le professeur, Annabella Simões, donnera à
cette occasion toutes les informations utiles.
Lycée Molière
71 rue du Ranelagh
75016 Paris
Infos: 01.42.88.14.27
12 Cultura
LusoJornal n°019/II de 19/01/2011
Homenageado em Bobigny até junho
Em breve
António Lobo Antunes: um dos maiores escritores
da literatura portuguesa contemporânea
Das diferentes candidaturas que
a Universidade de Coimbra recebeu para o cargo de Reitor uma
delas é de uma docente da instituição, Cristina Robalo Cordeiro,
Cônsul Honorária de França,
doutorada em literatura francesa
na Faculdade de Letras, viceReitora da UC desde 2003. “Foi
um trabalho com gosto e amor à
universidade, que vive agora um
momento importante”, frisou,
acrescentando tratar-se de “um
momento de grandes restrições,
mas também de oportunidades e
desafios” para a Universidade de
Coimbra.
Cristina Robalo Cordeiro nasceu
em Coimbra em 1954 e é a primeira mulher a candidatar-se ao
cargo de Reitor da Universidade
de Coimbra.
Licenciou-se
em
Filologia
Românica em 1977 na UC e doutorou-se em 1991. É ainda
conservadora da Casa-Museu
Miguel Torga, Presidente da
Associação Portuguesa de
Literatura Comparada e vicePresidente
da
Associação
Internacional de Lusitanistas e
da Alliance Française de
Coimbra.
Caberá ao Conselho Geral da
UC, presidido pelo banqueiro
Artur Santos Silva, escolher a 14
de fevereiro o novo Reitor.
Restaurante
francês promove
a Choucroute em
Lisboa
Entre os dias 19 e 20 de janeiro,
o restaurante francês Novamesa,
em Lisboa, vai dar a conhecer a
“verdadeira choucroute” aos
seus clientes. Ao almoço vai ser
uma choucroute “mais leve” com
3 tipos de salsichas e pernil de
porco (a 13 euros) e à noite,
para o jantar, uma choucroute
“mais rica” com confit de pato,
também 3 tipos de salsichas e
pernil de porco (por 18 euros).
O restaurante Novamesa foi
criado por um francês, Cédric
Lecler, que foi para Portugal
cumprir o serviço militar como
cooperante e nunca mais regressou a França. Criou uma
empresa de financeira que vendeu 25 anos depois para se dedicar à sua paixão: a gastronomia.
Restaurant Novamesa
Rua Marcos Portugal, nº 1 (Praça
das Flores)
Em Lisboa
Infos: 21.396.62.87
Lusa – Estela Silva
Cônsul Honorária
de França
candidata a
Reitora da
Universidade de
Coimbra
António Lobo Antunes
No primeiro semestre de 2011,
Bobigny homenageia António Lobo
Antunes e a sua obra. Uma programação repleta de peças de teatro,
música e leituras baseadas na obra
de um dos maiores escritores da literatura portuguesa contemporânea
está a decorrer entre janeiro e junho
na Maison de la Culture de Bobigny.
António Lobo Antunes, nascido em
Lisboa, Benfica, em 1942, licenciouse em medicina e especializou-se em
psiquiatra. Em 1970 foi mobilizado
para o serviço militar e entre 1971 e
1973 exerceu funções de tenente
médico em Angola. Esta experiência
marcou a sua vida e influenciou a
sua obra. Em 1979 publica os seus
primeiros livros “Memória de
Elefante” e “Os Cus de Judas” e em
1981, “Conhecimento do Inferno”.
As suas primeiras obras são alta-
mente biográficas retratando a sua
experiência enquanto médico
durante o período da Guerra
Colonial. Segue-se, mais tarde, uma
trilogia,“Ciclo Benfica”, marcada por
três livros de um período fundamental da sua vida nos tempos em que
viveu nesta freguesia de Lisboa e,
praticamente todos os anos, sai um
novo livro do escritor.
António Lobo Antunes é editado em
Portugal pelas Publicações Dom
Quixote e viu muitos dos seus livros
traduzidos para a língua francesa.
Pela Métailié foi editado «Le cul de
Judas», pela Albin Michel «Fado
Alexandrino», mas foi o editor
Christian Bourgois quem traduziu
quase toda a sua obra. Nesta editora
podemos encontrar os títulos:
«Mémoire d’éléphant», «Explication
des oiseaux», «Connaissance de l’en-
fer», «La farce des damnés», «Le
Retour des caravelles», «Traité des
passions de l’âme», «L’ordre naturel
des choses», «La mort de Carlos
Gardel», «Le Manuel des inquisiteurs», «La splendeur du Portugal»,
«Livre de chroniques I et II»,
«Exhortation au crocodiles», «N’entre
pas si vite dans cette nuit noir», «Que
ferai-je quand tout brûle?», «Bonsoir
les choses d'ici-bas», «Il me faut aimer
une pierre», «Livre de chroniques
III», «Je ne t’ai pas vu hier dans
Babylone», «Mon nom est légion»,
«Dormir accompagné» / Inédit
février 2001 et «Conversations avec
António Lobo Antunes».
Lobo Antunes recebeu inúmeros
prémios pela sua obra em várias
partes do mundo. Em Portugal, o prémio Camões, um dos mais importantes prémios literários portu-
gueses foi-lhe atribuído em 2007. Em
França teve igualmente vários reconhecimentos. Em 1987 recebeu o prémio Franco-Português, pelo livro
“Cus de Judas” (Prémio instituído
pela Embaixada de França em
Lisboa, no valor de - na altura - duzentos mil escudos e atribuído a obras
traduzidas para a língua francesa nos
últimos cinco anos). Em 1997 o
Prémio Melhor Livro Estrangeiro
publicado em França, com o “Manual
dos Inquisidores”, recebeu ainda o
prémio France-Culture pela obra “A
Morte de Carlos Gardel” e em 2008
foram-lhe atribuídas, pelo Ministério
da Cultura francês, as insígnias de
Comendador da Ordem das Artes e
das Letras francesas.
O seu mais recente livro “Sôbolos
rios que voam”, editado em Portugal
no final de 2010 e extremamente
bem acolhido pela crítica, ocupou os
primeiros lugares dos topos das
livrarias. Após uma hospitalização
devido a uma operação grave, entre
os efeitos dos medicamentos, da
anestesia e as dores, António Lobo
Antunes passa por um período de
confusão recuperando e registando
fragmentos da sua vida e das pessoas
que a atravessaram.
Muitos livros foram escritos a seu
respeito e a sua obra é frequentemente objeto de estudo. No ano em
que Lobo Antunes é homenageado, é
uma excelente ocasião para quem
não conhece a sua obra de se dedicar à sua leitura ou descobri-la através das cerca de 50 noites dedicadas
ao escritor com música, peças de
teatro, leituras propostas pela MC93
de Bobigny, “e ainda dois domingos
com bolos de bacalhau e pastéis de
nata. Como se Bobigny fosse
Benfica” (nas palavras do Jornal
Publico – suplemento Ípsilon).
n Joana Valente
www.mc93.com
À la Sorbonne Nouvelle- Paris III et au Centre Calouste Gulbenkian
Colloque sur Agustina Bessa-Luís à Paris
L’Université Paris III- Sorbonne
Nouvelle organise du 20 au 22 janvier prochain, un colloque sur
‘Agustina Bessa-Luis: Audaces et
Défigurations’ au Centre Culturel
Calouste Gulbenkian et au Centre
Censier- Paris III.
Répondant en 1985 à une question
du journal Libération, «Pourquoi
écrivez-vous», Agustina Bessa-Luís
évoque, entre autres, ces deux
moteurs d’écriture: l’audace et la
défiguration. Leur valorisation dans
ce Colloque permet d’envisager
l’œuvre de l’écrivain dans une perspective plurielle: approche thématique, comparatiste, esthétique,
sociocritique (positionnement de
l’écrivain dans nos sociétés, modalités du dialogue avec le lecteur…), et
textuelle. Ce colloque considère
donc, tous genres littéraires confondus, l’œuvre dans sa totalité comme
le produit d’un humanisme pensé
par Agustina Bessa-Luís. La pluridisciplinarité doit permettre d’affiner
et d’ouvrir les exégèses déjà existantes de l’œuvre de la romancière
portugaise et de mettre en évidence
les voies qu’elle trace pour la fiction
et la critique à venir.
Le premier jour du Colloque, le
jeudi 20 janvier, aura lieu au Centre
Gulbenkian. L’ouverture sera faite
avec une conférence par Arnaldo
Saraiva de Université de Porto sur ‘A
cidade de Agustina’. Dans les Tables
rondes participeront Teresa Rita
Lopes de l’Universidade Nova de
Lisboa, Aparecida de Fátima Bueno
de l’Universidade Federal do Paraná,
Catherine Dumas de Paris III, Laura
Fernanda Bulger de l’Universidade
de Trás-os-Montes e Alto Douro.
Le même jeudi sera inaugurée l’exposition «Agustina, vida e obra» présentée par l’Institut Camões à la
Maison André de Gouveia (Cité
Universitaire Internationale) en présence de l’Ambassadeur du Portugal
à Paris, Francisco Seixas da Costa.
Les deux jours suivants seront organisés au Centre Censier Paris III Salle Las Vergnas.
Les organisateurs annoncent la présence d’Alda Lentina de Paris IV,
Agnès Levécot de Paris III, Sarah
Carmo de Paris III, Maria de Fátima
Marinho de la Faculdade de Letras
da Universidade do Porto,Ana Maria
Filizola de l’Universidade Federal do
Paraná, Luís Mourão de l’Escola
Superior de Educação de Viana do
Castelo, Álvaro Manuel Machado de
l’Universidade Nova de Lisboa, José
Cândido
de
Oliveira
de
l’Universidade Católica/Pólo de
Braga, Marie-Christine Pais-Simon de
Paris III, Paulo Motta Oliveira de
l’Universidade de São Paulo, Patrícia
da Silva Cardoso de l’Universidade
Federal do Paraná, António Preto de
Paris VII, Aniello Angelo Avella de
l’Universitá degli Studi di Roma Tor
Vergata, Universidade do Estado do
Rio de Janeiro – Brasil, Istituto
Italiano di Cultura di Rio de Janeiro
- Brasil.
La conférence de clôture aura
comme sujet “Agustina e a arte cinematográfica, uma conversa... inacabada”. Elle sera suivie par la projection du film “Conversas no Porto.
Agustina Bessa-Luís e Manoel de
Oliveira”, direction de Daniele Segre
avec la supervision de Aniello
Angelo Avella.
Avec le soutien du Centre de
Recherches sur les Pays Lusophones
(C.R.E.P.A.L.)
de
l’Université
Sorbonne Nouvelle – Paris III, du
Conseil Scientifique de l’Université
Sorbonne Nouvelle - Paris III, de la
Fondation Calouste Gulbenkian à
Paris, de l’Institut Camões à Paris.
www.lusojornal.com
18 Associações
O Vice-Consulado de Portugal
em Nantes vai organizar no
próximo dia 12 de fevereiro,
uma formação dos dirigentes
associativos existentes na área
daquele Vice-Consulado, das
10h00 às 12h30, nas instalações
consulares.
“Esta formação é aberta não só
aos Presidentes da associação
mas
também
aos
VicePresidentes, Tesoureiros e
Secretários assim como todos os
que mostrem interesse por estas
matérias” explica a Vice-Cônsul
Rosa Maria Teixeira Ribeiro,
numa nota enviada às associações da região.
A matéria abordada nesta sessão
refere-se mais concretamente à
organização e funcionamento
das Assembleias gerais.
As inscrições estão abertas até
segunda-feira, dia 31 de janeiro.
Arte : JorgeVilelaDesign/LusoJornal
Novos
números de
telefone do
LusoJornal:
01.40.50.31.18
Encontro de comunidades católicas de Lyon
No domingo dia 16 de janeiro, a
Pastoral dos migrantes organizou um
encontro com as diferentes comunidades católicas estrangeiras residentes
em Lyon. O padre Michel Clemencin,
responsável diocesano dos migrantes,
presidiu à cerimónia da Eucaristia
concelebrada com os padres responsáveis das diferentes comunidades. Cerca
de mil pessoas reuniram-se na Basílica
de Fourvière e num primeiro tempo
houve trocas de testemunhos e de
experiências de vida, que foram feitas
por membros de cada Comunidade, e
puderam ser partilhados.
Povos do continente asiático, africano,
europeu e americano, estavam aqui
representados. “Uma só família
humana” foi o tema deste encontro.
A Comunidade portuguesa esteve presente nesta organização e onde participou com o grupo coral entoando o
cântico de entrada. Os padres José Luis,
Gonzague de Sars e Carlos Loredo
acompanharam a Comunidade e
concelebraram com o padre Michel
Clemincin.
Este último, na sua homilia, lembrou as
palavras de Bento XVI,“a família cristã
espalhada pelo mundo deve formar
uma só família,forte e determinada para
enfrentar os ataques do mal, no seio da
sociedade em que vivemos hoje”.
Agradeceu a todos os presentes e a
todos os atores desta organização que
de ano para ano tem aumentado em
sucesso e presenças.
Este encontro comunitário migrante,
viveu assim mais uma edição desta atividade diocesana e da Pastoral dos
migrantes.
Jorge Campos
Formação de
dirigentes
associativos em
Nantes
Organizado pela ‘Pastorale des Migrants’
n
Momentos da celebração
Jorge Campos
L'Association Culturelle Portugaise de Les Ulis-Orsay
enchaîne les activités
L’année 2010 a passé la main à 2011
en toute beauté à Orsay au Gymnase
Blondin où 450 convives ont allègrement célébré ce passage en festoyant d’un repas très succulent,
dans des pas de danses endiablés.
Toujours au Gymnase Blondin à
Orsay, le premier anniversaire du
Jumelage officiel de Vila Nova de
Paiva et Orsay de dimanche 9 janvier
dernier a compté avec la présence
de 300 personnes au déjeuner et
bien plus pour le spectacle avec au
programme des chants traditionnels
(Os Amigos da Terra), danses folkloriques (groupe Esperança Les UlisOrsay), musique philharmonique
(AFREUBO) et qui a permis notamment d’applaudir les 25 jeunes filles
du Club de Danse modern jazz de
Casa do Povo de Vila Nova, venues
exprès à Orsay pour l’occasion, mais
qui ont également pu découvrir Paris
en autocar le vendredi et faire de
nombreuses connaissances aux Ulis
et à Orsay. Soucieuse de développer
des liens entre les villes jumelées,
l’ACPUO tient à inviter chaque
année des groupes de Vila Nova et de
DR
Em breve
LusoJornal n°019/II de 19/01/2011
Grupo de dança Casa do Povo de Vila Nova
Sátão pour étoffer ses spectacles et
accueille depuis des années de nombreux originaires de ces villes, la plupart découvrant émerveillés les
richesses culturelles de la région
parisienne.
Le prochain rendez-vous de l’association sera la projection du film Les
Mystères de Lisbonne le dimanche
30 janvier au cinéma Jacques Prévert
aux Ulis à 14h30. Durée du film
oblige (quatre heures et demie), un
goûter de spécialités portugaises
sera servi à l’intervalle aux courageux présents qui ne se laisseront
pas intimider par la perspective de
passer toute l’après-midi enfermés
dans une salle obscure, car ils reconnaitront à la fin que cette œuvre
monumentale, adaptée d’un roman
du très prolifique écrivain portugais
Camilo Castelo Branco, couverte
d’éloges par les critiques, récompensée de plusieurs prix cinématographiques internationaux, superbement filmée par le réalisateur chilien
Raoul Ruiz dans des décors somptueux et costumes d’époque, est une
production portugaise d’exception,
qui rejaillit forcément par sa portée
internationale dans la mise en valeur
de la culture portugaise, sa littérature, ses monuments, ses acteurs, sa
cinématographie. De ce fait,
l’ACPUO a mis au programme de ses
cours de révision de portugais
l’étude de quelques extraits du livre
ainsi que l’analyse d’articles portant
sur l’adaptation du roman en scénario et l’utilisation des décors naturels
à Lisbonne. Les élèves devront être
très attentifs pendant la projection
du film car lors du cours qui suivra,
ils devront se prêter à un jeu de
questions-réponses sur l’intrigue, les
personnages, les dialogues, la reconnaissance des lieux filmés…
n

Documents pareils