Remonteur de montre automatique Watch winder

Transcription

Remonteur de montre automatique Watch winder
390.483-4oi-11.2015
PL
Remonteur de montre automatique
Watch winder
www.davidts.eu
0.483-4oi-11.2015.indd 1
PLUG BATTERYPROGRAMS
adaptator:
model : 3A-041WT03
input : 100-240 V – 50-60 Hz, 0,2A
output : 3,3 V - 1,5 A
for i.t.e. use only
17/11/2015 10:40:11
Remonteur de montre
automatique
Etape 1
A Votre remonteur nécessite une
source de courant. Brancher le
transformateur 3.3V à l’arrière du
remonteur.
A
B Certains modèles peuvent
fonctionner avec des piles (voir le compartiment à
l’arrière du remontoir).
B
Votre remontoir peut fonctionner sur batterie
pendant environ 6 mois en mode continu.
0.483-4oi-11.2015.indd 2
17/11/2015 10:40:12
Fonctionnement :
Retirez le coussin hors du tambour en tirant sur les
deux pattes en cuir. Placez votre montre-bracelet
autour du centre du coussin, face vers l’extérieur.
Pour faciliter la fermeture du bracelet, n’hésitez
pas à presser le coussin. Serrez correctement le
bracelet sur le coussin de façon à ce que montre
et coussin soient bien solidaires.
Glissez le coussin avec la montre dans le tambour.
Vous êtes prêt à mettre l’appareil en marche.
Attention !
Ne jamais faire tourner le tambour manuellement
et ne jamais retirer ou glisser la montre dans le
tambour lorsque l’appareil est en marche : ceci
pourrait endommager gravement le mécanisme
de l’appareil.
0.483-4oi-11.2015.indd 3
17/11/2015 10:40:12
L’étape suivante consiste à choisir le
type de programme à l’aide du bouton
sélecteur.
La rotation démarre 10 secondes après
avoir effectué votre sélection: A. B. or C.
Position A = Sens horaire
Le tambour tourne dans le sens horaire 150 fois
(approximativement 15 minutes) puis s’arrête
pendant approximativement 75 minutes. Cela
correspond à un cycle de rotation. Ce cycle
est répété 4 fois (6 heures) puis le tambour
s’immobilise durant les 18 heures restantes de
la journée avant de débuter à nouveau le même
cycle de 24 heures. Le cycle de rotation est le
même dans tous les modes. Cela permet d’éviter
à votre montre d’être remontée à bloc pendant
une longue période ce qui prolongera sa durée
de vie.
Position B = Sens antihoraire
Le fonctionnement de ce mode est similaire à celui
du mode A à l’exception de la rotation qui se fera
dans le sens anti-horaire.
0.483-4oi-11.2015.indd 4
17/11/2015 10:40:12
Position C= alternativement horaire et antihoraire.
Dans ce mode, le tambour effectue 150
rotations dans le sens horaire puis 150 rotations
dans le sens contraire. Il s’arrêtera ensuite
approximativement pendant 60 minutes pour
terminer 1 cycle. Ce cycle sera répété 4 fois
avant de s’arrêter pendant 18 heures.
Note : En général, toutes les montres
automatiques sont compatibles avec tous les
modes. Cependant certains mécanismes rares
pourraient demander des mouvements spécifiques:
Veuillez donc consulter le fabricant pour
déterminer votre choix de programme.
Remarques :
1) Sauf avis contraire du fabricant, veuillez noter que la
plupart des montres automatiques se remontent avec
le programme C. Veuillez donc consulter le fabricant
pour déterminer votre choix de programme.
2) Veuillez noter que le rotor est programmé pour
fonctionner par intermittence. Il y a donc des pauses,
des périodes d’activité et d’inactivité. Lorsque le rotor
est en état de marche, une diode verte clignote. Si
elle devient rouge, les piles doivent être remplacées.
0.483-4oi-11.2015.indd 5
17/11/2015 10:40:12
Gebruiksaanwijzing
voor de Watch winder
Stap 1
A Uw Watchwinder heeft een
voedingsbron nodig. Sluit de 3,3
V transformator aan de achterkant
van de Watchwinder aan.
A
B Sommige modellen kunnen
werken op batterijen (zie het
achterste compartiment van de Watchwinder).
B
Uw Watchwinder kan op de batterijen draaien
voor ongeveer 6 maanden in continu modus.
0.483-4oi-11.2015.indd 6
17/11/2015 10:40:12
Functie:
Haal de horlogehouder uit zijn behuizing door stevig
aan beide leertjes te trekken. Bevestig uw horloge op
de houder met de wijzerplaat naar voren. Door het
kussen tezamen te knijpen en dan het bandje te sluiten,
gaat dit gemakkelijker. Zet het horloge vast genoeg
zodat het blijft zitten.
Plaats de horlogehouder zo terug in de houder dat
de wijzerplaat naar voren zit. U bent nu klaar om de
rotator aan te zetten.
Opgelet!
De “Watch rotator” mag nooit met de hand
gedraaid worden dit veroorzaakt schade aan het
mechaniek. Nooit de horloge verwijderen als hij
in bedrijf is.
0.483-4oi-11.2015.indd 7
17/11/2015 10:40:13
De volgende stap is het bepalen van de
gewenste beweging met de schakelaar.
Rotatie zal beginnen, 10 seconden na
het selecteren van een instelling van: A,
B of C.
Positie A = Met de klok mee
De rotor draait 150 keer met de klok mee (ongeveer
15 minuten) en stopt dan voor ongeveer 75 minuten.
Dit komt overeen met een rotatiecyclus. Deze
cyclus wordt 4 keer (6 uur) herhaald en vervolgens
wordt de rotor geïmmobiliseerd gedurende de
overblijvende 18 uur van de dag om dan opnieuw
dezelfde cyclus van 24 uur te herhalen. De
rotatiecyclus is hetzelfde in alle modi. Dit voorkomt
dat uw horloge voor een lange tijd volledig
opgedraaid blijft en het leven van het horloge
verlengt.
Positie B = Tegen de klok in
De werking van deze modus is dezelfde dan de
modus A, behalve dat de rotatie tegen de klok is.
0.483-4oi-11.2015.indd 8
17/11/2015 10:40:13
Positie C =
Afwisselend met de klok mee en tegen de klok in.
In deze modus, maakt de rotor 150 omwentelingen
rechtsom dan 150 omwentelingen in de
tegenovergestelde richting. Het zal dan stoppen
gedurende ongeveer 60 minuten om een cyclus te
voltooien. Deze cyclus zal 4 keer herhaald worden
vooraleer te stoppen gedurende 18 uur.
Opmerking:
1. Weet dat bijna alle automatische horloges naar
behoren zullen worden opgewonden in de
C-instelling, tenzij u weet dat uw horloge iets
anders dan de C-instelling vereist; raadpleeg de
fabrikant van uw horloge voor deze informatie
2. Belangrijk te weten dat deze rotator niet uw
horloge continu wind. De computer chip binnen
is geprogrammeerd om uw horloge op te winden
een intermitterende basis, met uitgebreide
‘pauze’en ‘slaap’ fasen. Wanneer uw rotator in
perfecte staat is, zal een groen licht met tussenpozen flitsen op de draaiknop plaat. Als het licht
verandert in rood, betekent dit dat de batterijen
zijn aan vervanging toe, of een defect.
0.483-4oi-11.2015.indd 9
17/11/2015 10:40:13
Guidelines for Watch winder
Step 1
A You can operate your watch
A
winder with the AC adapter.
Plug the jack-plug supplied into the
socket in the back of watch winder.
B Some models also have a battery powered option (see the rear of
the rotator to locale the battery compartment).
B
You can expect approximately 6 months of battery
life when the winder is in continuous operation.
0.483-4oi-11.2015.indd 10
17/11/2015 10:40:13
Function:
Remove the watch cuff by pulling firmly on the
leather tabs of the cuff, with the face of the watch
outward. To facilitate ease of closing your watch
strap over the cuff, first compress the cuff and
then close the watch strap. Tighten the straps or
bracelet of the watch snugly so that it is held in
place on the cuff.
Slide cuff back inside the case with the watch
face outward. You are now ready to turn on your
watch rotator.
Caution !
The watch rotator should never be turned manually as this may cause damage to the internal
drive mechanism. Never remove your watch from
the rotator while in operation.
0.483-4oi-11.2015.indd 11
17/11/2015 10:40:14
The next step is to determine the desired
movement mode with the switch.
Rotation will begin 10 seconds after you
have selected a setting of: A. B or C.
A setting = clockwise direction
ln this mode the winding drum will rotate in a clockwise
direction for 150 revolutions (approx. 15 minutes)
and then stop for approx 75 minutes. This equals one
rotation cycle. This rotation cycle is repeated 4 times
(6 hours) then the rotator rests for 18 hours during the
daytime before is starts the same 24 hour cycle again.
The rotation cycle process is the same in ail modes. This
helps prevent the watch from becoming fully wound for
long periods of time, thereby prolonging the life of the
watch
B setting = counter-clockwise direction
The operation of this mode is similar to that of Mode
A except the rotation shall be in the counter-clockwise
direction.
C setting = a combination of both clockwise and
counter-clockwise directions.
ln this mode, the winding drum will start rotation in the
clockwise direction for 150 revolutions and then rotate
counter clockwise for another 150 revolutions. lt will
0.483-4oi-11.2015.indd 12
17/11/2015 10:40:14
then stop for approx 60 minutes to complete 1 cycle.
This is repeated 4 times before resting for 18 hours.
Caution!
The watch rotator should never be turned manually
as this may cause damage to the internal drive
mechanism.
Never remove your watch from the rotator while in
operation.
Remark:
1. Note that almost all automatic watches will wind
properly in the C setting, unless you know that your
watch requires something other than the C setting;
please consult the manufacturer of your watch for this
information
2. Note that this rotator will not wind your watch
continuously. The computer chip inside has been
programmed to wind your watch on an intermittent
basis only, with extended ‘pause’ and ‘sleep’ phases. When your rotator is in perfect working order,
a green light will flash intermittently from the control
dial plate. If the light changes to red, this means
batteries are in need of replacement, or malfunction.
0.483-4oi-11.2015.indd 13
17/11/2015 10:40:14
Gebrauchsanleitung für das
Gerät Uhrenbeweger
Elektrische Funktionionsweise:
Du kannst Deinen Uhrenbeweger entweder mit Batterien
betreiben oder mit
mit einem Power-Pack Transformator. Wenn Sie den
Uhrenbeweger mit einem Netzteil betreiben möchten,
stecken Sie den gelieferten Klinkenstecker in die Buchse
auf der Rückseite des Uhrenbewegers. Für den Betrieb
mit Batterien , verwenden Sie Typ D im Batteriefach.
0.483-4oi-11.2015.indd 14
17/11/2015 10:40:14
Funktionsweise:
Nehmen Sie das Armbanduhrenkissen aus der Krone
und legen Sie die Uhr um schliessen Sie das Armband.
Stellen Sie sicher, dass die Uhr in der Mitte des Kissens
platziert ist. Dann legen Sie die Manschette mit der Uhr
nach außen in die Trommel.
Der nächste Schritt ist, um die gewünschte Bewegung
mit dem Schalter bestimmen.
A- Einstellung = Uhrzeigersinn
B-Einstellung = g
egen den
Uhrzeigersinn
C- Einstellung = e ine Kombination aus
beidem.
Die Rotation beginnt 10 Sekunden nach dem Sie die
Einstellung A,B oder C gewählt haben.
0.483-4oi-11.2015.indd 15
17/11/2015 10:40:14
Anmerkungen:
1. Beachten Sie, dass fast alle automatischen Uhren
richtig in der C-Einstellung bewegt werden sollen.
Wenn Sie sich diesbezüglich nicht sicher sind, ob
Ihre Uhr eine andere Einstellung benötigt, befragen
Sie den Hersteller oder Händler Ihrer Uhr dazu.
2. Beachten Sie, dass dieser Beweger die Uhr nicht
kontinuierlich aufzieht.
Der Computerchip im Inneren wurde so programmiert, dass Sie Ihre Uhr mit Unterbrechungen bewegt, mit verlängerten «Pause» und «Schlaf»-Phasen. Wenn Ihr Beweger im einwandfreiem Zustand
ist, wird ein grünes Licht auf der Drehreglerplatte
erzeugt. Wenn das Licht auf rot wechselt, bedeutet
dies, dass die Batterien ersetzt werden müssen oder
Fehlfunktionen.
0.483-4oi-11.2015.indd 16
17/11/2015 10:40:14

Documents pareils

Remonteur de montre automatique Watch winder

Remonteur de montre automatique Watch winder requirements for heirloom watches or those with specific complications. Caution! The watch rotator should never be turned manually as this may cause damage to the internal drive mechanism. Never re...

Plus en détail

Remonteur de montre automatique Watch winder

Remonteur de montre automatique Watch winder Haal de horlogehouder uit zijn behuizing door stevig aan beide leertjes te trekken. Bevestig uw horloge op de houder met de wijzerplaat naar voren. Door het kussen tezamen te knijpen en dan het ban...

Plus en détail