LaserCyte Dx/LaserCyte Hematology Analyzer Operator`s Guide

Transcription

LaserCyte Dx/LaserCyte Hematology Analyzer Operator`s Guide
IDEXX LaserCyte* Dx/
IDEXX LaserCyte* Hematology
Analyzer Operator’s Guide
Manuel d’utilisation de l’analyseur
d’hématologie IDEXX LaserCyte* Dx/
IDEXX LaserCyte*
Guía del usuario del analizador
hematológico IDEXX LaserCyte* Dx/
IDEXX LaserCyte*
Bedienungsanleitung des
IDEXX LaserCyte* Dx/
IDEXX LaserCyte*-Hämatologie
Analysegerätes
Manuale d’uso dell’analizzatore ematologico
IDEXX LaserCyte* Dx/
IDEXX LaserCyte*
06-29403-00
IDEXX LaserCyte* Dx/IDEXX LaserCyte*
Hematology Analyzer Operator’s Guide
Proprietary Rights Notice
Information in this document is subject to change without notice. Companies, names and data used
in examples are fictitious unless otherwise noted. No part of this document may be reproduced
or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical or otherwise, for any purpose,
without the express written permission of IDEXX Laboratories. IDEXX Laboratories may have patents
or pending patent applications, trademarks, copyrights or other intellectual or industrial property
rights covering this document or subject matter in this document. The furnishing of this document
does not give a license to these property rights except as expressly provided in any written license
agreement from IDEXX Laboratories.
© 2012 IDEXX Laboratories, Inc. All rights reserved.
*LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX UA,
qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP cPL,
and 4Dx are trademarks or registered trademarks of IDEXX Laboratories, Inc. or its affiliates in the
United States and/or other countries. VetAutoread is a trademark of QBC Diagnostics, Inc. All other
product and company names and logos are trademarks of their respective holders.
2
Contents
Preface ....................................................................................................................................................5
Safety Precautions .......................................................................................................................................5
International Symbol Descriptions ...............................................................................................................6
Other Symbols .............................................................................................................................................8
Getting Started........................................................................................................................................9
Introduction ..................................................................................................................................................9
What Is a Dot Plot? ....................................................................................................................................10
Analyzer Components ...............................................................................................................................13
LaserCyte CBC5R Test Kit .........................................................................................................................14
Shutting Down and Restarting the Analyzer ..............................................................................................15
Powering the Analyzer On/Off ...................................................................................................................15
Analysis Parameters ..................................................................................................................................15
Supported Species ....................................................................................................................................16
Supported Sample Types ..........................................................................................................................17
Using the Analyzer ...............................................................................................................................18
Analyzing Samples ....................................................................................................................................18
Canceling a Run That Has Been Scheduled But Not Run ........................................................................19
Viewing Test Results .................................................................................................................................20
Printing Test Results...................................................................................................................................20
Responding to an Alert ..............................................................................................................................20
Displaying and Printing Dot Plots with Patient Results..............................................................................20
Sample Collection and Preparation.....................................................................................................21
Overview ....................................................................................................................................................21
IDEXX Quality Sample Preparation............................................................................................................22
Maintenance .........................................................................................................................................25
Automated Maintenance ...........................................................................................................................25
Cleaning the Case .....................................................................................................................................25
Cleaning the Air Filter ................................................................................................................................25
Emptying the Waste Bottle ........................................................................................................................26
Changing the Fluidic Filter .........................................................................................................................26
Upgrading the Software.............................................................................................................................27
Troubleshooting ....................................................................................................................................28
Differences in Results ................................................................................................................................28
Interpreting Message Codes .....................................................................................................................28
Providing Data to IDEXX Technical Support ..............................................................................................30
Configuring the System .............................................................................................................................30
3
Appendix ...............................................................................................................................................31
Installing the Analyzer ................................................................................................................................31
Technical Specifications ............................................................................................................................32
IDEXX Technical Support Contact Information ..........................................................................................33
4
Preface
Safety Precautions
Both the LaserCyte* Dx Hematology Analyzer and LaserCyte* Hematology Analyzer contain
two internal lasers and are categorized as Class 1 laser products.
‡ Under normal operating conditions, no laser light is emitted from the analyzer’s protective
housing. To avoid the possibility of any laser light exposure, ensure that all operating
instructions are followed and that the instrument, specifically its doors and housings,
remain closed while the analyzer is operating.
‡ To reduce the risk of serious personal injury or equipment damage, never remove the
cover of the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer without IDEXX Technical Support
assistance.
‡ Operating this product with protective housing and/or doors that are damaged
or otherwise not in good operating condition may expose the user and others to
laser radiation. If laser light is observed or detected, discontinue use of the product
immediately and contact IDEXX Technical Support.
Position the analyzer so that the power switch and power cord are easily accessible.
DO NOT stack other equipment or containers on top of the analyzer.
Keep analyzer away from sources of heat or flames.
DO NOT place or operate the analyzer near x-ray equipment, photocopiers, or other devices
that generate static or magnetic fields.
PROTECT your equipment from damp conditions or wet weather.
Take care not to spill water or other fluids on the unit.
DO NOT use any of the following liquids, abrasives, or aerosol sprays on or near the analyzer,
as they may damage the outer case and may adversely affect results:
‡ Organic solvents
‡ Ammonia-based cleaners
‡ Ink markers
‡ Sprays containing volatile liquids
‡ Insecticides
‡ Polish
‡ Room freshener
Line voltage for the LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers is 100–240 V AC, 50/60 Hz. Be sure
to plug all equipment into properly grounded electrical outlets.
Use only the power cable supplied. Disconnect the power cable:
‡ If the cable becomes frayed or otherwise damaged.
‡ If anything is spilled onto the analyzer.
‡ If your analyzer is exposed to excessive moisture.
‡ If your analyzer is dropped or the case has been damaged.
The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers should only be used as described in this guide.
Failure to follow these instructions may adversely affect results as well as the safety features of
the analyzer.
5
Preface
International Symbol Descriptions
International symbols are often used on packaging to provide a pictorial representation of
particular information related to the product (such as expiration date, temperature limitations,
batch code, etc.). IDEXX Laboratories has adopted the use of international symbols on our
analyzers, product boxes, labels, inserts, and manuals in an effort to provide our users with
easy-to-read information.
Symbol
Description
Symbol
Description
Use by
A utiliser avant
Verwendbar bis
Usare entro
Usar antes de
౑⏝ᮇ㝈
Temperature limitation
Température limite
Zulässiger Temperaturbereich
Temperatura limite
Limitación de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅
Batch code (Lot)
Code de lot (Lot)
Chargenbezeichnung (Partie)
Codice del lotto (partita)
Código de lote (Lote)
䝻䝑䝖␒ྕ
Upper limit of temperature
Limite supérieure de température
Temperaturobergrenze
Limite superiore di temperatura
Limite superior de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Numero di serie
Número de serie
䝅䝸䜰䝹␒ྕ
Consult instructions for use
Consulter la notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung beachten
Consultare le istruzioni per l’uso
Consultar las instrucciones de uso
ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Catalog number
Numéro catalogue
Bestellnummer
Numero di catalogo
Número de catálogo
〇ရ␒ྕ
Keep away from sunlight
Conserver à l’abri de la lumière
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen
Mantener alejado de la luz solar
Tenere lontano dalla luce diretta del sole
㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹
Authorized Representative in the
European Community
Représentant agréé pour la C.E.E.
Autorisierte EG-Vertretung
Rappresentante autorizzato nella
Comunitá Europea
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍኎௦⌮ᗑ
WEEE Directive 2002/96/EC
Directive 2002/96/CE (DEEE)
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Directiva 2002/96/CE RAEE
Direttiva RAEE 2002/96/CE
ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌
㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Ditta produttrice
Fabricante
〇㐀ඖ
Biological risks
Risques biologiques
Biogefährlich
Rischi biologici
Riesgos biológicos
⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽
Caution, consult accompanying
documents
Attention, consulter les documents
joints
Achtung, Begleitdokumente
beachten
Attenzione, consultare la
documentazione allegata
Precaución, consultar la
documentación adjunta
ὀព䚸ῧ௜ᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Do not reuse
Usage unique
Nicht wiederverwenden
No reutilizarw
Non riutilizzare
෌฼⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹
2
6
Preface
Symbol
Description
GHS H
303/313/333
Description
Caution, hot surface
Attention, surface très chaude
Precaución, superficie caliente
Vorsicht, heiße Oberfläche
Attenzione, superficie rovente
㧗 ὀព
Electrostatic-sensitive device
Appareil sensible aux charges
éléctrostatiques
Dispositivo sensible a descargas
electrostáticas
Gerät ist sensibel auf elektrostatische
Ladung
Dispositivo sensibile alle scariche
elettrostatiche
㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⿦⨨
Keep dry
Conserver dans un endroit sec
Mantener seco
Vor Nässe schützen
Tenere al riparo dall’umidità
⃿䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹
Fragile
Fragile
Frágil
Zerbrechlich
Fragile
ྲྀᢅὀព
This side up
Haut
Este lado hacia arriba
Diese Seite nach oben
Alto
䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹
Date of manufacture
Date de production
Fecha de producción
Herstelldatum
Data di produzione
〇㐀ᖺ᭶᪥㻦
IF INHALED:
EN CAS D’INHALATION:
EN CASO DE INHALACIÓN:
BEI EINATMEN:
IN CASO DI INALAZIONE:
྾ᘬ䛧䛯ሙྜ
Call a POISON CENTER or doctor/
physician if you feel unwell
Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un
médecin en cas de malaise.
Llamar a un CENTRO DE
INFORMACION TOXICOLOGICA o a un
médico en caso de malestar
Bei Unwohlsein
GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder
Arzt anrufen
In caso di malessere, contattare un
CENTRO ANTIVELENI o un medico
Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯᫬䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸
GHS P
304
Symbol
Symbol
GHS P
312
Description
May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled
Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation
Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación
Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen
Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle
྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹
7
Preface
Other Symbols
Symbol
Description
USB symbol
Symbol
Description
Ethernet/network symbol
8
Getting Started
Introduction
The IDEXX LaserCyte* Dx Hematology Analyzer and LaserCyte* Hematology Analyzer are
automated analyzers that evaluate and provide the results of up to 24 parameters for EDTAanticoagulated whole blood samples from canines, felines, equines, ferrets, pigs, and mini pigs.
The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers are for veterinary use only.
How It Works—Laser Flow Cytometry
The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers use reference laboratory technology to analyze
blood samples. The analyzers do so by focusing a laser beam on each individual cell and
quantifying the scatter of light on four separate detectors. Simultaneously, it measures the
amount of time it takes a cell to travel through the laser beam.
Complexity
Granularity
Light
absorption
Laser
Size
Cellular diameter
This cell travel time is referred to as the “time of flight” and it provides data on the diameter of
the cell. Think of a flashlight as an analogy for the laser. Passing a golf ball in front of the light
would be quicker than passing a basketball through the same light. While the time of flight,
or cellular diameter, is being measured, the four detectors are measuring the quantity of light
bouncing off of a cell, or ball in this analogy. Continuing the analogy, the dimpled design of a
golf ball would refract light differently than the seamed design of a basketball. In this analogy,
the golf ball would be classified as a different “cell” from the basketball. The four detectors on
the analyzer in essence are measuring many of the same qualities that a pathologist would
9
Getting Started
examine when looking at a blood film. These qualities include size, complexity, granularity,
and light absorption. With this information, the analyzer can analyze red blood cells and, most
important, arrive at an absolute reticulocyte count. In addition, it can analyze the full five-part
white blood cell differential, providing the data needed for a more complete diagnosis.
What Is a Dot Plot?
Dot plots are a visual representation of the complete blood count (CBC) and are a valuable tool
for quickly interpreting sample results on the analyzer. Each dot in the plot represents a single
cellular event as it is analyzed by the device. The different cellular elements of the blood appear
as distinct clouds of dots, and when the definition of the cloud is diminished or intensified,
this indicates variability within that particular cellular population, which could indicate an
abnormality. The greater the abnormality, the greater the potential variation is from normal. A
blood film review will provide additional information. For example, if the clouds of dots are more
dense than normal, an increased count for that particular cell will likely be evident in a blood
film.
Red Blood Cell Classification
Dot Plot of Light Absorption vs. Granularity (Canine)
Light Absorption
Doublets
Reticulocytes
Red Blood Cells
Red Blood Cells
Platelets
Reticulocytes
Doublets
RBC Fragments
RBC Fragments
Platelets
0
4096
8192
12288
16384
Granularity
On the red blood cell run, the analyzer classifies the following populations:
‡Red Blood Cells (RBCs)—The red blood cells (erythrocytes) are primarily responsible
for carrying oxygen to tissue cells and carrying carbon dioxide from those cells. The RBC
population is colored red.
‡Platelets—Platelets (thrombocytes) play an integral role in the processes of primary and
secondary hemostasis leading to the formation of clots. Due to their smaller size, they spend
less time in front of the laser beam, absorb less light and, therefore, fall closer to the bottom
on the light absorption axis. Platelets are colored blue.
‡Reticulocytes—Reticulocytes are immature red blood cells that contain ribosomal RNA. The
CBC5R tube contains new methylene blue dye, which precipitates and stains the RNA. The
reticulocytes are more granular because of the precipitated RNA and, therefore, fall to the
right of the RBC population. On the dot plots, the reticulocytes are colored magenta.
10
Getting Started
‡Doublets—Doublets are two discreet red blood cells that are in close proximity to one
another when they are examined by the laser beam. They are mapped as one event but
counted as two cells. These cells are colored green.
‡RBC Fragments—Red blood cell fragments are portions of red blood cell membranes from
broken cells. The particles have a similar size to platelets but refract light differently and
are therefore located to the left of the platelet population. The red blood cell fragments are
colored pink.
White Blood Cell Classification
Dot Plot of Light Absorption vs. Granularity (Canine)
1634
Eosinophils
Light Absorption
1238
Neutrophils
Monocytes
Lymphocytes
Eosinophils
Basophils
uRBC
qualiBeads
Neutrophils
8192
Monocytes
Basophils
Lymphocytes
4096
0
qualiBeads
0
uRBC
4096
8192
12288
16384
Granularity
After the analyzer counts and classifies the RBCs, platelets and reticulocytes, the analyzer
performs a rinsing cycle and then aspirates additional blood to prepare a dilution for the white
blood cell (WBC) analysis. The analyzer classifies the following leukocyte populations:
‡1HXWURSKLOV³Neutrophils are generally the largest of the white blood cell populations.
Neutrophils are the primary defense against infection and are phagocytic. The neutrophil
population is typically the densest population, and the dot plot representation of this density
can quickly reveal inflammatory and infectious changes that may warrant further investigation.
The neutrophils are classified above and to the right of the monocyte population in purple.
‡0RQRF\WHV³Monocytes are responsible for regulating the inflammatory response and
phagocytosis. Monocytes are typically larger then lymphocytes, so they absorb more light.
They are also more granular than lymphocytes and are found above and slightly to the right of
the lymphocytes. The population is colored red.
‡/\PSKRF\WHV³Lymphocytes are an integral part of the immune system and are important in
producing antibodies and cytokines. Lymphocytes are small relative to the other major white
blood cell types, and because smaller objects tend to absorb less laser light, they are found
on the lower half of the light absorption axis. The lymphocyte population is colored blue.
11
Getting Started
‡(RVLQRSKLOV³Eosinophils are associated with allergic diseases and parasitic infection by
responding to histamine, which is released when parasitic antigens or the allergens bind
to mast cells. There is a great deal of variation in the granularity of these cells from species
to species. The differences in granularity affect the scatter of light and, therefore, affect the
position, from species to species, of the populations relative to the other white blood cell
populations. Eosinophils are colored green.
‡%DVRSKLOV³Basophils contain both heparin, which is important for inflammation as it prevents
coagulation, and histamine, which is associated with hypersensitivity reactions. Basophils
comprise the smallest of the major white blood cell populations classified by the analyzer
and are found directly to the right of the monocytes and below the neutrophils. The basophil
population is colored turquoise.
Non-White Blood Cell Events
‡X5%&³The unlysed red blood cell (uRBC) population is composed of red blood cells that
did not lyse prior to the white blood cell run. uRBCs are classified so they do not interfere with
the leukocyte differential. The uRBC population is colored orange.
‡TXDOL%HDGVWHFKQRORJ\³Each CBC5R tube contains a known quantity of qualiBeads. The
analyzer counts the qualiBeads on both the red blood cell and white blood cell runs as a quality
assurance check for each individual run. If the analyzer counts too few or too many qualiBeads,
the sample run will be flagged to indicate a potential problem with that portion of the analysis. An
advanced algorithm analyzes qualiBead data across runs to ensure a consistent optical response.
The qualiBeads population is colored gray.
IDEXX VetLab* Station Connectivity
The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers are part of the IDEXX VetLab* suite of analyzers,
all of which connect to the IDEXX VetLab* Station. The IDEXX VetLab Station functions as
the communications hub for all IDEXX analyzers, including the LaserCyte Dx and LaserCyte
analyzers.
Connecting multiple analyzers to the IDEXX VetLab Station helps you attain a comprehensive
picture of your patient’s health, with the ability to view test results from multiple analyzers on a
single report. With the IDEXX VetLab Station, you can:
‡ Automatically review patients’ prior results for easy comparison.
‡ Improve client communications with illustrated diagnostic or treatment progress printouts.
‡ Trend serial data.
‡ Link to expert descriptions and common causes of abnormal values.
‡ Print information to help explain the significance of results to your clients.
‡ Allow new staff to train independently.
‡ View educational on-screen guides and videos, such as how to properly prepare a whole
blood sample.
‡ Learn proper protocols and tips for best techniques.
Note: For detailed information about the IDEXX VetLab Station, including how to use all of its
features, refer to the IDEXX VetLab Station Operator’s Guide.
12
Getting Started
Analyzer Components
Status light
Reagent
compartment
(fluidic filter
located
behind the
compartment
bay)
Loading tray
Reagent
compartment
(fluidic filter
located
behind the
compartment
bay)
Air filter
LaserCyte Components
Loading tray
Status light
Air filter
LaserCyte Dx Components
Loading Tray
The loading tray contains four slots that are referenced as slots 1, 2, 3, and 4. Insert the four
tubes into their respective slots as indicated below:
Slot 1—13 x 75 mm purple-top sample tube (such as an IDEXX VetCollect* tube)
Slot 2—13 x 75 mm gray-top CBC5R tube
Slot 3—16 x 75 mm discard tube (#3)
Slot 4—16 x 75 mm yellow-top enzymatic wash tube
Each of these tubes are provided in various quantities in the LaserCyte* CBC5R Test Kit.
Reagent Compartment
The reagent compartment holds the reusable waste bottle (shipped with the analyzer) and the
sheath reagent bottle (shipped with the LaserCyte CBC5R Test Kit).
The reagent compartment contains two fluid-level assembly caps with sensing devices. The
larger cap is for the sheath reagent bottle, and its sensor detects a low fluid-level condition. The
smaller cap is for the waste bottle, and it detects when the bottle is full.
13
Getting Started
Status Light
The status light indicates if the analyzer is powered off/on, if the analyzer is currently in the
process of analyzing a sample, has an Alert status, or is performing automated maintenance.
Note: You can also view the analyzer status by viewing its icon on the IDEXX VetLab Station
Home screen. For more information about status icons on the IDEXX VetLab Station, see the
IDEXX VetLab Station Operator’s Guide.
LED Color
Description
No color
OFF; analyzer is powered off
Green
ON; analyzer is powered on and ready for sample analysis
Orange
IN PROCESS; analyzer is processing a sample, has an Alert
status, or is performing automated maintenance
Air Filters
The location of the air filters varies depending on the type of analyzer you are using:
‡
LaserCyte—The air filter is located on the bottom-right corner of the front of the
analyzer.
‡
LaserCyte Dx—The air filters are located on the bottom-right corner of the front and the
back-right side of the analyzer.
Air filters should be cleaned weekly. For more information, see “Cleaning the Air Filter” on page 25.
LaserCyte CBC5R Test Kit
The LaserCyte CBC5R Test Kit includes:
‡ 50 CBC5R tubes
‡ 50 IDEXX VetCollect tubes
‡ 1 enzymatic wash tube
‡ 2 bottles of sheath reagent
‡ 1 discard tube
The CBC5R (complete blood count five-part differential reticulocyte) tube is the primary reagent
and contains:
‡ New methylene blue dye to precipitate and stain the residual RNA in reticulocytes
‡ A special ingredient to modify the normal biconcave shape of red blood cells to form
spherical cells
‡ A known quantity of internal reference particles called qualiBeads
‡ Buffers and preservatives
Internal Quality Assurance
The LaserCyte analyzer is capable of determining if it is no longer standardized to its factory
settings. Each CBC5R tube contains standard-sized particles called qualiBeads. The
instrument evaluates the signal from the qualiBeads to determine if there are shifts in the beads’
scatter pattern. If shifts are detected, the analyzer’s advanced diagnostic software, along
with IDEXX’s proprietary, veterinary-specific algorithm, ensure optical alignment and proper
calibration by returning them to factory settings for consistent and accurate analyzer response.
14
Getting Started
Shutting Down and Restarting the Analyzer
The analyzer must be powered on at all times; however, there may be times when you want to
shut down the analyzer; for instance, if your clinic is going to be closed for an extended period
of time or if you are moving the analyzer to a new location. It is important that you follow the
steps outlined below to ensure that the analyzer is shut down properly.
To Shut Down the Analyzer
1.
Tap Instruments on the IDEXX VetLab Station Home screen.
2.
Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab and then tap LaserCyte Diagnostics.
3.
Tap OK to proceed to the LaserCyte Diagnostics screen.
4.
Tap the Procedures tab and tap Shut Down.
5.
Follow the on-screen instructions for preparing the analyzer to be shut down.
To Restart the Analyzer
1.
Reinstall a new system filter (for detailed instructions, see “Changing the Fluidic Filter” on
page 26).
2.
Install the sheath reagent bottle and the waste bottle in the reagent compartment using
their respective caps.
3.
Place the yellow-top enzymatic wash tube into slot 4 of the loading tray and an empty
discard tube into slot 3.
4.
Power on the analyzer using the power switch on the right side of the analyzer.
5.
Tap Instruments on the IDEXX VetLab Station Home screen.
6. Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab and then tap LaserCyte Diagnostics.
7.
Tap OK to proceed to the LaserCyte Diagnostics screen.
8.
Tap the Procedures tab and tap Startup.
Powering the Analyzer On/Off
The analyzer and IDEXX VetLab Station should be powered on 24 hours a day, seven days a
week, although we recommend that you reboot the IDEXX VetLab Station once per week.
Analysis Parameters
The analyzer provides results for the following parameters†:
Whole Blood
Parameter
Description
RBC
Total number of erythrocytes (red blood cell count)
HCT
Hematocrit value; erythrocyte ratio of total blood volume
HGB
Hemoglobin concentration
MCV
Mean erythrocyte volume in total sample
MCH
Mean hemoglobin volume per red blood cell (RBC) count
MCHC
Mean hemoglobin concentration of erythrocytes
RDW
The degree of variation in size of the erythrocyte population
15
Getting Started
Whole Blood
Parameter
Description
%RETIC
Reticulocyte percent
RETIC
Reticulocyte count
WBC
Total number of leukocytes (white blood cell count)
%NEU
Neutrophil percent
%LYM
Lymphocyte percent
%MONO
Monocyte percent
%EOS
Eosinophil percent
%BASO
Basophil percent
NEU
Neutrophil count
LYM
Lymphocyte count
MONO
Monocyte count
EOS
Eosinophil count
BASO
Basophil count
PLT
Total number of platelets
MPV
Mean platelet volume
PDW
Platelet distribution width; the degree of variation in size of the platelet
population
PCT
Plateletcrit value
Abdominal/
Thoracic Fluid
Parameter
Description
TNCC
Total nucleated cell count
AGRANS
Agranulocyte count
%AGRANS
Agranulocyte percent
GRANS
Granulocyte count
%GRANS
Granulocyte percent
RBC
Total number of erythrocytes (red blood cell count)
The number of reported parameters may vary according to species (e.g., reticulocytes are not
reported for equine species).
†
Supported Species
The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers can analyze blood from:
‡ Canines
‡ Felines
‡ Equines
‡ Ferrets
‡ Pigs
‡ Mini pigs
16
Getting Started
Supported Sample Types
The analyzer supports the following sample types:
‡ Whole blood
‡ Abdominal fluid (canine, feline, and equine only)
‡ Thoracic fluid (canine, feline, and equine only)
17
Using the Analyzer
Analyzing Samples
The analyzer produces a complete blood count (CBC) analysis for each patient blood sample
it processes. There are four different work flows that can be used to analyze a sample on the
analyzer:
‡ Analyze Sample Button—Use this work flow if you do not have a practice
management system connected to your IDEXX VetLab* Station via IDEXX SmartLink* or
IDEXX InterLink* technology.
‡ Pending List or Census List—Use one of these work flows if you have a practice
management system connected to your IDEXX VetLab Station via IDEXX SmartLink or
IDEXX InterLink technology. Using these work flows will save you time because you do
not need to enter the client and patient information into the IDEXX VetLab Station (since it
has already been entered into your practice management system).
‡ Ready to Run Icon—Use this work flow if you initiated the sample run using one of the
other work flows, but the analyzer was busy at the time and the sample could not be run
immediately.
For more information on these work flows, see the IDEXX VetLab Station Operator’s Guide.
To Analyze a Sample Using the Analyze Sample Button
1.
On the IDEXX VetLab Station Home screen, tap Analyze Sample.
2.
Enter the client and patient information (required fields are noted with an asterisk) and tap
Next.
3.
On the Select Instruments screen, select the Reason for Testing.
4.
Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer icon to add it to the current analysis job
list.
5.
Select the desired sample type from the Sample Type drop-down list.
6.
Prepare the sample. Gently invert the sample a minimum of 8 times (~30 seconds)
to ensure it is well mixed.
7.
On the analyzer, lift the red loading tray lid and place a new CBC5R tube into slot 2 of the
loading tray. Then, place the patient’s sample tube into slot 1 and close the lid.
Important: Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is
misplaced.
8.
Tap Run. The analyzer begins to process the patient sample automatically.
To Analyze a Sample Using the Pending List
1.
On the IDEXX VetLab Station Home screen, tap a patient name in the Pending List and
then tap Run (below the Pending List).
2.
On the Select Instruments screen, select the Reason for Testing.
3.
Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer icon to add it to the current analysis job
list.
4.
Select the desired sample type from the Sample Type drop-down list.
18
Using the Analyzer
5.
Prepare the sample. Gently invert the sample a minimum of 8 times (~30 seconds)
to ensure it is well mixed.
6.
On the analyzer, lift the red loading tray lid and place a new CBC5R tube into slot 2 of the
loading tray. Then, place the patient’s sample tube into slot 1 and close the lid.
Important: Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is
misplaced.
7.
Tap Run. The analyzer begins to process the patient sample automatically.
To Analyze a Sample Using the Census List
1.
On the IDEXX VetLab Station Home screen, tap a patient name in the Census List and
then tap Run (below the Census List).
2.
On the Select Instruments screen, select the Reason for Testing.
3.
Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer icon to add it to the current analysis job
list.
4.
Select the desired sample type from the Sample Type drop-down list.
5.
Prepare the sample. Gently invert the sample a minimum of 8 times (~30 seconds)
to ensure it is well mixed.
6.
On the analyzer, lift the red loading tray lid and place a new CBC5R tube into slot 2 of the
loading tray. Then, place the patient’s sample tube into slot 1 and close the lid.
Important: Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is
misplaced.
7.
Tap Run. The analyzer begins to process the patient sample automatically.
To Analyze a Sample Using the Ready to Run Icon
Note: In order to use this work flow, the LaserCyte Dx or LaserCyte icon must appear in the
patient-specific job status area (on the IDEXX VetLab Station Home screen) with a Ready to
Run status.
1.
On the IDEXX VetLab Station Home screen, tap the Ready to Run LaserCyte Dx
or LaserCyte icon in the patient-specific job status area. A dialog box appears with
information about the selected patient and options to start or cancel the sample run.
2.
Prepare the sample. Gently invert the sample a minimum of 8 times (~30 seconds)
to ensure it is well mixed.
3.
On the analyzer, lift the red loading tray lid and place a new CBC5R tube into slot 2 of the
loading tray. Then, place the patient’s sample tube into slot 1 and close the lid.
Important: Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is
misplaced.
4.
Tap Start Run. The analyzer begins to process the patient sample automatically.
Canceling a Run That Has Been Scheduled But Not Run
1.
In a patient-specific job status area on the Home screen, tap the Ready to Run
LaserCyte Dx or LaserCyte icon. A dialog box appears with information about the
selected patient and analyzer.
2.
Tap Cancel Run to cancel the scheduled sample run for this patient. The LaserCyte Dx
or LaserCyte icon is removed from the job status area.
19
Using the Analyzer
Viewing Test Results
The way that you view results will vary depending on if you want to access the entire database
of patient results or only view results that were created in the last three days.
To View Results Created in the Last Three Days
1.
Tap the patient name in the Recent Test Results list and then tap View.
2.
On the Records: Test Results screen, tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab to view
the analyzer’s test results for the selected patient.
To View All Results
1.
Tap the Records button, tap the patient name, and then tap View Records.
2.
On the Records: Select Results screen, tap the set of results that you want to view and
then tap View Results.
3.
On the Records: Test Results screen, tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab to view
the analyzer’s test results for the selected patient.
Printing Test Results
Analyzer results are automatically returned to the IDEXX VetLab Station and recorded in the
appropriate patient’s record. The diagnostic results report is a comprehensive report of all the
test results specified in a laboratory request for that patient on a specific day.
Patient test results can be printed automatically each time a set of results are returned, or
you can manually print the results when needed. For more information, see the IDEXX VetLab
Station Operator’s Guide.
Responding to an Alert
If an analyzer experiences a problem, an alert indicator appears on the upper right side of the
IDEXX VetLab Station title bar. If you are on the Home screen, the affected analyzer’s icon also
appears with an Alert status.
To View an Alert from the Home Screen
Tap the analyzer icon, or tap the alert message in the title bar, to display the alert message.
Follow the instructions displayed in the alert message.
To View an Alert from Any Screen in the IDEXX VetLab Station
Tap the alert message on the title bar.
Displaying and Printing Dot Plots with Patient Results
You can enable/disable the printing of dot plots with patient results; however dot plots always
display with the results on the IDEXX VetLab Station results screen.
1.
Tap Settings on the IDEXX VetLab Station Home screen.
2.
Tap the Reports tab.
3.
To enable the printing of dot plots with patient results, select the Print LaserCyte Dot
Plot charts with patient results check box.
OR
To disable the printing of dot plots with patient results, clear the Print LaserCyte Dot
Plot charts with patient results check box.
4.
Tap OK.
20
Sample Collection and Preparation
Overview
The quality of your reference laboratory and in-house testing results is impacted by the quality
of the sample you provide the laboratory/analyzer. Therefore, it is important that you always
prepare samples properly. This chapter provides instructions for preparing quality samples, the
recommended order of draw, and more.
We recommend that you familiarize yourself thoroughly with the following guidelines. If you
have any questions about sample preparation, contact IDEXX Technical Support and we will be
happy to assist you (for more information, see “IDEXX Technical Support Contact Information”
on pages 33–34).
‡
Do not reuse syringes and needles—Dull needles can cause trauma to the blood
vessel, leading to cell destruction, hemolysis and platelet activation, especially in cats.
‡
Choose the appropriate blood vessel and needle size—Use a blood vessel that
allows enough blood to collect within the tube or syringe selected. Select the appropriate
needle size for the species.
‡
Be gentle on the blood draw—Exceeding the normal blood flow can collapse the
blood vessel, which can be painful to the animal and cause hemolysis.
‡
Mix the sample with EDTA as soon as possible—When using a syringe and needle,
pierce the rubber stopper on the IDEXX VetCollect* tube and let the sample draw
naturally by vacuum. If necessary, gently press the plunger to start the flow of blood and
dispense 0.5–1.5 cc of sample into the tube.
Important: Immediately mix the EDTA sample at least 8 times (~30 seconds) by gentle
inversion.
‡
Make sure the sample-to-EDTA ratio is appropriate—Fill the tube to its appropriate
level for adequate mixing with EDTA. Overfilling will result in clotting; underfilling will alter
the hematocrit and hemoglobin values. Refer to the manufacturer’s package insert for
appropriate fill volumes.
‡
Analyze the sample as soon as possible—For best results, we recommend preparing
and testing the sample as soon as possible. Even when refrigerated, blood samples can
become less viable in as little as 4 hours.
‡
Discard severely hemolyzed samples—Hemolysis can impact RBC and HCT results.
If hemolysis is due to improper sample collection, discard the sample and redraw. If
hemolysis is persistent, it may be due to a disease state.
‡
Discard clotted samples and redraw—The presence of clots will invalidate any results
obtained, with the exception of the hematocrit.
See the table on pages 22–24 for a list of the different sample types that each IDEXX VetLab*
analyzer is capable of running. The table provides the sample volume required for each sample
type as well as how to prepare the sample.
21
0.6–0.8 cc (max)
See “Proper
Sample Cup
Volume” in the
Catalyst Dx
Chemistry Analyzer
Operator’s Guide
see Catalyst Dx
analyzer or VetTest
analyzer (in this
chart)
30 μL + 10 μL per
test
90 μL
Catalyst Dx*
Chemistry Analyzer
sample cup
Ammonia Test
VetTest* Chemistry
Analyzer
VetLyte* Electrolyte
Analyzer
Sample Volume
Required
Catalyst Dx*
Chemistry Analyzer
lithium heparin whole
blood separator
Analyzer/Test
Serum
9
9
9
Plasma Lithium Heparin
9
9
9
9
Plasma Fluoride/Oxalate
9
9
9
Whole Blood Lithium
Heparin
IDEXX Quality Sample Preparation
Whole Blood Untreated
9
9
9
Urine
Whole Blood Citrate
Whole Blood EDTA
fluoride/oxalate: only for LAC or GLU
urine: for UPC ratio only
plasma/whole blood: do not use
anticoagulants (e.g., EDTA, citrate,
oxalate, or sodium heparin)
serum/plasma: 120 seconds at
12,000 rpm
(10 minutes at
8,000 rpm)
urine: 45 seconds on Urine
setting
serum: 120 seconds at 12,000
rpm
(10 minutes at 8,000
rpm)
plasma: 90 seconds at 12,000
rpm
(5 minutes at 8,000 rpm)
whole blood: none
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: gently invert collection tube for 30
seconds
urine: use Urine P:C Sample Preparation Kit
to dilute the UCRE sample
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: fill collection tube to ½ – ¾ full then
gently invert for 30 seconds
whole blood: gently invert collection tube
several times
fluoride/oxalate: only for LAC or GLU
urine: for UPC ratio only
Sample volume required per test
varies depending on slide type:
‡AST requires 7 μL
‡Electrolytes require 11 μL
‡All other chemistries require 10 μL
Notes
none
serum/plasma: 120 seconds at
12,000 rpm
(10 minutes at
8,000 rpm)
urine: 45 seconds on Urine
setting
processed automatically within
Catalyst Dx analyzer
Centrifuge
(time/speed)
analyze sample immediately after collection
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: gently invert collection tube for 30
seconds
urine: use Urine P:C Diluent to dilute the
UCRE sample
gently swirl (do not invert or shake) the
separator at least 5 times to mix the sample
with the anticoagulant
Sample Preparation
200 μL
500 μL of sample
from an IDEXX
VetCollect* tube or
650 μL from a
1.3 mL Sarstedt
tube (analyzer
aspirates 30 μL of
sample)
analyzer aspirates
95 μL of sample
from 500 μL draw
200 μL
111 μL
5 mL
65 μL
ProCyte Dx*
Hematology Analyzer
LaserCyte Dx
or LaserCyte*
Hematology Analyzer
Coag Dx* Analyzer
IDEXX VetAutoread*
Hematology Analyzer
IDEXX VetLab* UA*
Analyzer
SNAP* Total T4 Test
Sample Volume
Required
VetStat* Electrolyte
and Blood Gas
Analyzer
Analyzer/Test
Serum
9
9
Plasma Lithium Heparin
9
9
Whole Blood Lithium
Heparin
9
Whole Blood EDTA
9
9
9
Whole Blood Citrate
9
9
Whole Blood Untreated
9
9
Urine
Plasma Fluoride/Oxalate
serum/plasma: 120 seconds at
12,000 rpm
(10 minutes at
8,000 rpm)
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: gently invert collection tube for 30
seconds
Note: Plasma recovered from a Catalyst*
lithium heparin whole blood separator may
be used.
('7$ 5 minutes
citrate: 10 minutes (2 cycles)
gently invert collection tube for 30 seconds
(at least 10 times)
none
use EDTA anticoagulated blood
('7$ canine, feline, equine
citrate: bovine
none
dip IDEXX UA* Strip into urine and blot
citrate: analyze sample within 2
hours; keep at room temperature
whole blood: collect sample
only when analyzer displays “Add
Sample...Press Start.”
citrate: use 1.8- or 2.7-mL tube containing
3.2% sodium citrate; gently invert collection
tube at least 4 times; wait 5 minutes before
analyzing sample
use CBC5R tube and VetCollect*
tube
VetCollect* tubes are recommended
for patient samples
plasma/whole blood: do not use
anticoagulants (e.g., EDTA, citrate,
oxalate, or sodium heparin)
Notes
none
none
serum/plasma: 120 seconds at
12,000 rpm
(10 minutes at
8,000 rpm)
whole blood: none
Centrifuge
(time/speed)
gently invert collection tube for 30 seconds
gently invert collection tube 10 times
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: gently invert collection tube for 30
seconds
whole blood, syringe/capillary tube: roll
between fingers
whole blood, collection tube: gently invert
for 30 seconds
Sample Preparation
Sample Volume
Required
25 μL or 100 μL
100 μL
3 drops
3 drops
3 drops
3 drops
3 drops
3 drops
Analyzer/Test
SNAP* Cortisol Test
SNAP* Bile Acids
Test
SNAP* cPL* Test
SNAP* fPL* Test
SNAP* Feline Triple*
Test
SNAP* 4Dx* Plus Test
SNAP* FIV/FeLV
Combo Test
SNAP* Heartworm RT
Serum
9
9
9
9
9
9
9
9
Plasma Lithium Heparin
9
9
9
9
Whole Blood Lithium
Heparin
9
9
9
9
Whole Blood EDTA
9
9
9
9
Urine
Whole Blood Untreated
Whole Blood Citrate
Plasma Fluoride/Oxalate
serum: 120 seconds at 12,000 rpm
(10 minutes at 8,000 rpm)
serum/plasma: 120 seconds at
12,000 rpm
(10 minutes at
8,000 rpm)
whole blood: none
serum/plasma: 120 seconds at
12,000 rpm
(10 minutes at
8,000 rpm)
whole blood: none
serum/plasma: 120 seconds at
12,000 rpm
(10 minutes at
8,000 rpm)
whole blood: none
serum/plasma: 120 seconds at
12,000 rpm
(10 minutes at
8,000 rpm)
whole blood: none
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: gently invert collection tube for 30
seconds
whole blood: gently invert collection tube for
30 seconds
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: gently invert collection tube for 30
seconds
whole blood: gently invert collection tube for
30 seconds
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: gently invert collection tube for 30
seconds
whole blood: gently invert collection tube for
30 seconds
serum: allow to clot for 20 minutes
plasma: gently invert collection tube for 30
seconds
whole blood: gently invert collection tube for
30 seconds
serum: 120 seconds at 12,000 rpm
(10 minutes at 8,000 rpm)
serum: allow to clot for 20 minutes
serum: allow to clot for 20 minutes
serum: 120 seconds at 12,000 rpm
(10 minutes at 8,000 rpm)
serum: 120 seconds at 12,000 rpm
(10 minutes at 8,000 rpm)
Centrifuge
(time/speed)
serum: allow to clot for 20 minutes
serum: allow to clot for 20 minutes
Sample Preparation
volume varies depending on test
protocol
Notes
Maintenance
Automated Maintenance
The analyzer performs several automated maintenance procedures to keep the internal
components of the analyzer clean.
‡ After each sample run, the analyzer runs an automated maintenance procedure to ensure
that the system is cleaned and primed for the next sample.
‡ Every four hours, the analyzer cycles sheath reagent through the lines to rinse the system.
‡ Every 24 hours, the analyzer runs a periodic rinsing cycle that moves sheath reagent
through the instrument, preventing the aggregation of debris.
‡ After every 20 sample runs, the instrument performs an extensive enzymatic cleaning
procedure to flush itself and prevent protein buildup. The procedure is nearly an hour
long and defaults to running at 2:00 a.m.; however, the time can be adjusted to a time
that works best for your practice.
Cleaning the Case
Always disconnect the power cable before cleaning the analyzer.
Clean the outside of the analyzer with a damp (not wet) lint-free cloth. A mild disinfectant or
liquid soap will remove grease. Do not use any of the following near the analyzer: organic
solvents, ammonia-based cleaners, ink markers, sprays containing volatile liquids, insecticides,
polish, or room freshener.
Care should be taken not to spill any samples, chemicals, cleaning agents, water, or other fluids
on/in the analyzer.
Note: Dust and animal hair can lead to analyzer failures. Routinely dust off the analyzer and
surrounding surfaces with a damp cloth.
Cleaning the Air Filter
The air filter should be cleaned once per week to prevent buildup that may elevate the internal
temperature of the analyzer. The location of the air filters varies depending on the type of
analyzer you are using:
‡
LaserCyte*—The air filter is located on the bottom-right corner of the front of the
analyzer.
‡
LaserCyte* Dx—The air filters are located on the bottom-right corner of the front and the
back-right side of the analyzer.
Air filters should be cleaned weekly.
LaserCyte
LaserCyte Dx
25
Maintenance
Emptying the Waste Bottle
The analyzer comes with a waste bottle that screws into a permanently attached fluid-level
assembly cap located in the reagent compartment. The LaserCyte Dx or LaserCyte icon on the
IDEXX VetLab Station Home screen displays with an Alert status when the waste bottle should
be emptied.
Note: It is recommended that you empty the waste bottle when a new LaserCyte CBC5R Test
Kit is installed.
To Empty the Waste Bottle
1.
Unscrew the bottle from the fluid-level assembly cap located on the left side of the
reagent compartment.
2.
Dispose of the liquid waste in a manner consistent with your standard disposal
procedures for biomedical waste.
3.
Screw the waste bottle back onto the fluid-level assembly cap and place the bottle into
the reagent compartment.
Changing the Fluidic Filter
1.
Tap Instruments on the IDEXX VetLab Station Home screen.
2.
Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab, tap LaserCyte
Diagnostics, tap OK (in the warning message), and then tap
Replace Filter.
3.
Follow the on-screen instructions.
4.
Open the reagent compartment and remove the caps from
the reagent and waste bottles. Set the assembly caps to the
side.
5.
Remove the reagent and waste bottles and the compartment
bay. Place the assembly caps in the compartment so that they
are not in the way of the filter and filter tubes located in the
back right corner of the compartment.
5
8
6. Place an absorbent cloth in the compartment.
7.
Without disconnecting the filter tubes, remove the filter from
its clamp by placing your fingers behind the filter and pulling
outward.
8.
Disconnect the filter tubes by turning the top and bottom
connectors counterclockwise. Discard the used filter.
9.
Attach the filter tubes to their respective connectors on the
new filter. Secure by turning clockwise. Place the filter into the
clamp.
9
Note: The top and bottom connectors of the filter are different.
The filter can be installed only one way.
10. Remove the absorbent cloth and assembly caps from the
compartment. Place the compartment bay with the two bottles
back into the compartment.
11.
Insert the assembly caps into their respective bottles and secure them by turning the
caps clockwise. Close the compartment lid.
26
Upgrading the Software
IDEXX will provide you, at no charge, updated instrument software on a periodic basis. These
updates may include new features. Be sure to read the software notes contained within each
new release.
27
Troubleshooting
Differences in Results
With a Commercial Laboratory or Other Instrument
Comparing results from different laboratories that may be using different equipment or methods
is imprecise at best. Any comparisons should be performed on the same sample that has been
“split,” stored under like conditions, and tested at approximately the same time. If too much time
elapses between running sample, the sample can age. For example, MCV values change as
cells tend to swell over time. Compare each result to the reference interval stated by IDEXX or
the commercial laboratory (as appropriate). Each result should have the same relationship to
its method’s reference interval. For instance, a sample giving an analyzer result that is slightly
below the reference interval should produce a laboratory result slightly below the laboratory’s
reference interval.
With Your Own Expectations
If you receive results that are not what you expected for a particular patient, consider the
following:
‡ Were there any abnormalities noted in the sample taken (e.g., hemolysis, lipemia, and
stress) that could cause the changes seen?
‡ How far outside the reference interval is the result? The more narrow the reference
interval, the more important minor changes become.
‡ Would any treatments or drugs the patient may be taking alter the results?
‡ Were the results flagged and were any parameters qualified with an asterisk (*) or less
than symbol (<)?
‡ Do clinical findings support the results? Unexpected abnormal results are usually
accompanied by other evidence.
‡ Is the result biologically significant or possibly so?
‡ What other tests or procedures might be used to confirm or reject this result?
All laboratory results should be interpreted in light of the case history, the clinical signs, and the
results of ancillary tests.
Interpreting Message Codes
Message codes appear on the printed test results report in the event of any issues with the
sample analysis. You can choose to have just the code print (e.g., WD) or to have the full text of
the message print.
You can change this setting by tapping the Settings button on the Home screen, tapping the
Reports tab and selecting either the Short Text or Full Text option from the Hematology
Message Codes options.
28
Troubleshooting
Sample Message Codes
Suspect results will be marked with an asterisk (*) or less than symbol (<), indicating a need for
further investigation.
Code
Full Text
Action Required
Description
VRL
Value Out of
Range
Review the parameters in question.
Check the sample for artifacts
(lipemia/hemolysis). If very high or
low values were not expected for the
suppressed parameter, rerun the
sample.
The suppressed parameter was
outside of the reportable range of the
LaserCyte* Dx Hematology Analyzer
or LaserCyte* Hematology Analyzer.
RD
RBC
Abnormal
Distribution
Evaluate the patient’s condition.
If a very low RBC count was not
expected, rerun the sample.
The RBC count was between 0.25
and 1.00 M/μl. MCV, RDW, HCT, MCH
and MCHC cannot be determined
because of the questionable RBC
count.
RD
Retic.
Abnormal
Distribution
A blood film should be reviewed to
confirm the presence of a significant
population of reticulocytes.
The percentage of reticulocytes was
>30% and therefore suspect.
WD
WBC
Abnormal
Distribution
A blood film review is suggested to
confirm the reported values.
The patient’s morphology made it
difficult to clearly separate certain
WBC populations.
PA
RD
Platelet
Aggregates
Detected
PLT
Abnormal
Distribution
Confirm the presence of platelet
aggregates (the differential can be
affected in cases of extreme platelet
aggregation).
The presence of platelet aggregates
or clumps is likely.
Note: This feature is currently only
available for feline patients.
A blood film should be reviewed to
confirm the platelet count.
The platelet value was either very low
or fragile RBCs may have interfered
with the platelet count.
Instrument Message Codes
Suspect results will be marked with an asterisk (*) or greater than symbol (>), indicating a need
for further investigation.
Code
Full Text
Action Required
Description
HC
HGB
Channel
Error
Rerun the sample.
Air bubbles may have been present
during the HGB analysis or it is
possible an improper dilution was
made during the HGB and WBC
analysis.
IQA
Internal
Quality
Assurance
Error
Rerun the sample.
The sample run did not meet one
of the LaserCyte Dx or LaserCyte
analyzer’s internal quality assurance
checks.
TI
Temperature
Out of
Range
Ensure that the fan filter of the
analyzer is clean and that the
analyzer is located in an area
where the ambient temperature is
60°F–80°F (15°C–27°C).
The internal temperature of the
LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer
was outside of the acceptable
operating range.
29
Troubleshooting
Providing Data to IDEXX Technical Support
With IDEXX SmartService* Solutions, our specially trained customer support staff can remotely
access your instruments. The service also monitors your instrument performance. If you do
not have IDEXX SmartService Solutions, there are several features on the Data tab on the
LaserCyte Diagnostics screen that help you to print and export data for use by an IDEXX
Technical Support Representative, including:
‡
Print—Allows you to print a dot plot that IDEXX Technical Support can use to assist you in
troubleshooting.
‡
Export—Allows you to export data to a CD-R to be used by IDEXX Technical Support for
troubleshooting.
‡
Print Performance Report—Allows you to print a report that includes trending data
from a larger number of sample runs and the three most recent dot plots. This report is
helpful when tracking analyzer performance.
To Access the Data Tab on the LaserCyte Diagnostics Screen
1.
From the Home screen, tap the Instruments button.
2.
On the Instruments screen, tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab.
3.
Tap LaserCyte Diagnostics.
4.
Tap the Data tab.
Important: Do not use these features without IDEXX Technical Support assistance.
Configuring the System
The System Configuration tab on the LaserCyte Diagnostics screen contains options for IDEXX
Technical Support to use to troubleshoot potential problems.
To Access the System Configuration Tab on the
LaserCyte Diagnostics Screen
1.
From the Home screen, tap the Instruments button.
2.
On the Instruments screen, tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab.
3.
Tap LaserCyte Diagnostics.
4.
Tap the System Configuration tab.
Important: Do not change these options without consulting IDEXX Technical Support.
30
Appendix
Installing the Analyzer
‡ Position the analyzer so that the power switch and power cord are easily accessible.
‡ The analyzer should be installed in a well-ventilated location, away from water, dust, and
direct sunlight. Do not place the analyzer in a location where it can be splashed by water.
It should be located in a space large enough to be used safely. If additional equipment is
to be attached/connected to it, additional desk space will be required.
‡ The analyzer should be placed on a level surface.
‡ Do not install in an area of elevated temperature and vibration.
‡ Do not install this instrument in places where chemicals are stored or gas can develop.
‡ Do not use this instrument in any operating environment that has electroconductive or
flammable gases, including oxygen, hydrogen, and anesthesia.
To Install the Analyzer
1.
Place the analyzer in its designated location. Ensure there is adequate counter space
and spacing around the analyzer (18" on all sides) and is not located near any equipment
that generates excessive heat.
Note: The analyzer connects to the IDEXX VetLab* Station computer by a USB cable.
Ensure they are positioned close enough to each other for the cable to connect to both.
2.
Open the loading tray lid and load the discard tube into slot 3, the enzymatic wash tube
into slot 4, and then close the lid.
3.
Open the reagent compartment lid, connect the sheath reagent bottle to its fluid-level
assembly cap in the reagent compartment, and then close the reagent compartment lid.
4.
Connect the power cable to the power supply.
5.
Connect the power supply to the analyzer.
6. Connect the USB cable to the analyzer and the other end of the cable to the IDEXX
VetLab Station computer.
7.
Plug the power cable into an open outlet on the surge protector.
8.
Ensure the IDEXX VetLab Station is powered on and then power on the analyzer using
the rocker switch on the right side of the analyzer.
9.
When the LaserCyte Dx* or LaserCyte* icon has a green Ready status on the IDEXX
VetLab Station Home screen, tap Instruments, tap LaserCyte Diagnostics, and then
tap Startup to run the startup procedure.
Note: The startup procedure sets up the fluidics of the analyzer and takes approximately
50 minutes.
10. When the startup procedure is complete, load a new sheath reagent bottle in the reagent
compartment and new discard and enzymatic wash tubes in the loading tray.
31
Appendix
Technical Specifications
Class 1 Laser Product
This equipment complies with:
‡ FDA Standard 21 CFR 1040.10
‡ IEC 60825-1, Ed. 2.0, 2007, Safety of Laser Products—Part 1: Equipment Classificiation
and Requirements
Maximum Operating Limits
Product Installation (Overvoltage): Category II
Pollution Degree: 2
Altitude: up to 2,000 m
Temperature: 60°F–80°F (15°C–27°C)
Relative Humidity: 80%
32
Appendix
IDEXX Technical Support Contact Information
IDEXX Sales Representative:
Telephone/Voice Mail:
United States
Italy
IDEXX Laboratories, Inc.
One IDEXX Drive
Westbrook, Maine 04092 USA
IDEXX Laboratories Italia, S.r.l.
Via Guglielmo Silva ,
36 – 20149 Milano (MI)
Italy
Toll-Free Technical Support ...... 1-800-248-2483
Main Telephone Number ........... 1-207-556-0300
Toll-Free Fax .............................. 1-800-248-3010
idexx.com
Toll-Free Technical Support ...... 00800 1234 3399
Telephone .................................. (39) 02 319 20 31
Fax.............................................. (39) 02 319 20 347
www.idexx.it
The Netherlands
IDEXX Europe B.V.
Scorpius 60 Building F
2132 LR Hoofddorp
The Netherlands
Spain
IDEXX Laboratorios, S.L.
c/ Plom, n° 2–8, 3°
08038 Barcelona
Spain
Toll-Free Technical Support ...... 00800 1234 3399
Telephone .................................. (31) 23 558 7000
Toll-Free Fax .............................. 00800 1234 3333
Fax.............................................. (31) 23 558 7233
Toll-Free Technical Support ...... 00800 1234 3399
Telephone .................................. (34) 93 414 26 08
Fax.............................................. (34) 93 414 74 78
www.idexx.nl
www.idexx.es
France
United Kingdom
IDEXX S.A.R.L.
Bâtiment Floride - Eragny Parc
11 Allée Rosa, Luxembourg
95610 Eragny, sur Oise
France
IDEXX Laboratories Ltd.
Milton Court, Churchfield Road
Chalfont St Peter
Buckinghamshire SL9 9EW
United Kingdom
Toll-Free Technical Support ...... 0800 433 999
Telephone .................................. (33) 1 34 32 62 00
Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08
Toll-Free Technical Support ...... 00800 1234 3399
Telephone .................................. (44) 01753 891 660
Fax.............................................. (44) 01753 891 520
www.idexx.fr
www.idexx.co.uk
Germany
IDEXX GmbH
Mörikestraße 28/3
D-71636 Ludwigsburg
Germany
Toll-Free Technical Support .... 00800 1234 3399
Fax............................................ 0800 6645627
www.idexx.de
Australia
IDEXX Laboratories Pty. Ltd.
Metro Centre
Unit 20, 30-46 South Street
Rydalmere, New South Wales 2116
Australia
Toll-Free Technical Support ...... 1300 44 33 99
Telephone .................................. (61) 2 9898 7300
Fax.............................................. (61) 2 9898 7302
www.idexx.com.au
33
Appendix
Canada
IDEXX Laboratories Canada Corporation
C/O UPS
4071 North Service Rd
Burlington, ON L7L 4X6
Canada
Toll-Free Technical Support ...... 1-800-248-2483
Telephone .................................. 1-905-602-9499
Toll-Free Fax .............................. 1-800-248-3010
Fax.............................................. 1-905-602-6640
www.idexx.ca
Japan
IDEXX Laboratories KK
3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo
181-8608 Japan
Toll-Free Technical Support ...... 0120-71-4921
Telephone .................................. (81) 422 71 4921
Fax.............................................. (81) 422 71 4922
www.idexx.co.jp
34
Manuel d’utilisation de l’analyseur
d’hématologie IDEXX LaserCyte* Dx/
IDEXX LaserCyte*
Notice concernant les droits de propriété
Les informations contenues dans le présent document peuvent faire l’objet de modifications
sans préavis. Sauf mention contraire, les sociétés, noms et données utilisés dans les exemples
sont fictifs. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise à quelque fin,
sous quelque forme ou par quelque moyen (électronique, mécanique ou autre) que ce soit
sans l’autorisation expresse écrite d’IDEXX Laboratories. Le présent document et les produits
mentionnés peuvent être couverts par des brevets, des demandes de brevets en cours, des
marques commerciales, des droits d’auteurs ou d’autres titres de propriété intellectuelle ou
industrielle d’IDEXX. À l’exception des droits expressément visés dans un contrat de licence écrit
émanant d’IDEXX Laboratories, la possession du présent document ne confère aucun titre sur
lesdits droits de propriété.
© 2012 IDEXX Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
*LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX
UA, qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP
cPL, et 4Dx sont des marques commerciales ou des marques déposées d’IDEXX Laboratories, Inc.
ou de ses filiales, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. VetAutoread est une marque commerciale
de QBC Diagnostics, Inc. Tous les autres logos et noms de produit ou de société sont des marques
commerciales appartenant à leurs détenteurs respectifs.
2
Table des matières
Préface ....................................................................................................................................................5
Consignes de sécurité .................................................................................................................................5
Description des symboles internationaux ...................................................................................................6
Autres symboles ..........................................................................................................................................8
Démarrage ..............................................................................................................................................9
Introduction ..................................................................................................................................................9
Qu’est-ce qu’un graphique par points ? ...................................................................................................10
Composants de l’analyseur .......................................................................................................................13
Kit de test CBC5R pour LaserCyte ............................................................................................................14
Mise hors tension et redémarrage de l’analyseur .....................................................................................15
Mise sous/hors tension de l’analyseur ......................................................................................................15
Paramètres d’analyse ................................................................................................................................16
Espèces validées.......................................................................................................................................17
Types d’échantillons traités........................................................................................................................17
Utilisation de l’analyseur .....................................................................................................................18
Analyse d’un échantillon ............................................................................................................................18
Canceling a Run That Has Been Scheduled But Not Run ........................................................................20
Affichage des résultats de tests ................................................................................................................20
Impression des résultats de tests .............................................................................................................20
Que faire en cas d’alerte ...........................................................................................................................20
Affichage et impression des graphiques par points représentant
les résultats des patients .....................................................................................................................21
Prélèvement et préparation de l’échantillon .......................................................................................22
Présentation ...............................................................................................................................................22
Préparation d’échantillons IDEXX de qualité .............................................................................................23
Entretien ................................................................................................................................................26
Entretien automatique ...............................................................................................................................26
Nettoyage de la surface extérieure ...........................................................................................................26
Nettoyage du filtre à air .............................................................................................................................26
Vidange du réservoir des déchets.............................................................................................................27
Remplacement du filtre Sterivex* ..............................................................................................................27
Mise à jour du logiciel ................................................................................................................................28
Dépannage ............................................................................................................................................29
Différences dans les résultats ...................................................................................................................29
Interprétation des codes de messages.....................................................................................................29
Transmission de données au Support technique IDEXX ..........................................................................31
Configuration du système .........................................................................................................................31
3
Annexe ..................................................................................................................................................32
Installation de l’analyseur LaserCyte* .......................................................................................................32
Spécifications techniques..........................................................................................................................33
Informations de contact du Support technique IDEXX .............................................................................34
4
Préface
Consignes de sécurité
Les analyseurs d’hématologie LaserCyte* Dx et LaserCyte* contiennent deux lasers internes et
sont classés parmi les appareils à laser de classe 1.
‡ Dans des conditions de fonctionnement normales, le boîtier de protection de l’analyseur
n’émet aucune lumière laser. Afin d’éviter toute exposition, veillez à respecter toutes les
instructions d’utilisation et à ce que l’appareil, notamment ses portes et son boîtier, reste
fermé lorsque l’analyseur est en fonctionnement.
‡ Afin de réduire les risques de dommages corporels graves ou de dommages causés
à l’appareil, ne retirez jamais le couvercle de l’analyseur LaserCyte ou de l’analyseur
LaserCyte Dx sans l’aide du Support technique IDEXX.
‡ L’utilisation de cet appareil avec le boîtier de protection et/ou les portes détériorées ou
dans d’autres conditions anormales de fonctionnement pourrait entraîner l’exposition
de l’utilisateur et de son entourage à des radiations laser. Si vous observez ou si vous
détectez la lumière du laser, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez le
Support technique IDEXX.
Placez l’analyseur de sorte que le bouton d’alimentation et le cordon d’alimentation soient
facilement accessibles.
NE PLACEZ AUCUN autre équipement ou récipient sur l’analyseur.
Maintenez l’analyseur à distance de toute source de chaleur ou de flammes.
NE PLACEZ OU N’UTILISEZ PAS l’analyseur à proximité de matériels de radiographie, de
photocopieurs ou de tout autre dispositif générant des champs statiques ou magnétiques.
PROTÉGEZ votre équipement de l’humidité.
Veillez à ne jamais renverser d’eau ou tout autre liquide sur l’analyseur.
N’UTILISEZ AUCUN des liquides mentionnés ci-dessous, ni aucun abrasif ou spray aérosol
sur l’analyseur ou à proximité de celui-ci, car ils peuvent endommager la surface extérieure
ou altérer les résultats :
‡ Solvants organiques
‡ Produits nettoyants ammoniaqués
‡ Stylos-feutres
‡ Vaporisateurs contenant des liquides volatils
‡ Insecticides
‡ Produits cirants
‡ Produits désodorisants
La tension électrique des analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx est de 100-240 V CA,
50/60 Hz. Assurez-vous de brancher tous les équipements sur des prises électriques
correctement raccordées à la terre.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. Débranchez le cordon d’alimentation :
‡ Si le cordon est abîmé ou présente tout autre signe apparent d’endommagement.
‡ Si un quelconque produit est renversé sur l’analyseur.
‡ Si votre analyseur est exposé à une humidité excessive.
‡ Si votre analyseur tombe à terre ou si la surface extérieure est endommagée.
Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx doivent exclusivement être utilisés dans les
conditions décrites dans ce manuel. Dans le cas contraire, les résultats obtenus ou les
dispositifs de sécurité de l’analyseur peuvent s’en trouver altérés.
5
Préface
Description des symboles internationaux
Des symboles internationaux sont fréquemment employés sur les emballages afin de transmettre,
sous une forme graphique, des informations relatives au produit (date d’expiration, limites de
températures, numéro de lot, etc.). IDEXX Laboratories utilise des symboles internationaux sur les
analyseurs, les cartons d’emballage, les étiquettes, les notices et les manuels, afin de fournir aux
utilisateurs des informations faciles à lire.
Symbole
Description
Symbole
Description
Use by
A utiliser avant
Verwendbar bis
Usare entro
Usar antes de
౑⏝ᮇ㝈
Temperature limitation
Température limite
Zulässiger Temperaturbereich
Temperatura limite
Limitación de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅
Batch code (Lot)
Code de lot (Lot)
Chargenbezeichnung (Partie)
Codice del lotto (partita)
Código de lote (Lote)
䝻䝑䝖␒ྕ
Upper limit of temperature
Limite supérieure de température
Temperaturobergrenze
Limite superiore di temperatura
Limite superior de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Numero di serie
Número de serie
䝅䝸䜰䝹␒ྕ
Consult instructions for use
Consulter la notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung beachten
Consultare le istruzioni per l’uso
Consultar las instrucciones de uso
ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Catalog number
Numéro catalogue
Bestellnummer
Numero di catalogo
Número de catálogo
〇ရ␒ྕ
Keep away from sunlight
Conserver à l’abri de la lumière
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen
Mantener alejado de la luz solar
Tenere lontano dalla luce diretta del sole
㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹
Authorized Representative in the
European Community
Représentant agréé pour la C.E.E.
Autorisierte EG-Vertretung
Rappresentante autorizzato nella
Comunitá Europea
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍኎௦⌮ᗑ
WEEE Directive 2002/96/EC
Directive 2002/96/CE (DEEE)
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Directiva 2002/96/CE RAEE
Direttiva RAEE 2002/96/CE
ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌
㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Ditta produttrice
Fabricante
〇㐀ඖ
Biological risks
Risques biologiques
Biogefährlich
Rischi biologici
Riesgos biológicos
⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽
Caution, consult accompanying
documents
Attention, consulter les documents
joints
Achtung, Begleitdokumente
beachten
Attenzione, consultare la
documentazione allegata
Precaución, consultar la
documentación adjunta
ὀព䚸ῧ௜ᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Do not reuse
Usage unique
Nicht wiederverwenden
No reutilizarw
Non riutilizzare
෌฼⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹
2
6
Préface
Symbole
Description
GHS H
303/313/333
Description
Caution, hot surface
Attention, surface très chaude
Precaución, superficie caliente
Vorsicht, heiße Oberfläche
Attenzione, superficie rovente
㧗 ὀព
Electrostatic-sensitive device
Appareil sensible aux charges
éléctrostatiques
Dispositivo sensible a descargas
electrostáticas
Gerät ist sensibel auf elektrostatische
Ladung
Dispositivo sensibile alle scariche
elettrostatiche
㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⿦⨨
Keep dry
Conserver dans un endroit sec
Mantener seco
Vor Nässe schützen
Tenere al riparo dall’umidità
⃿䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹
Fragile
Fragile
Frágil
Zerbrechlich
Fragile
ྲྀᢅὀព
This side up
Haut
Este lado hacia arriba
Diese Seite nach oben
Alto
䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹
Date of manufacture
Date de production
Fecha de producción
Herstelldatum
Data di produzione
〇㐀ᖺ᭶᪥㻦
IF INHALED:
EN CAS D’INHALATION:
EN CASO DE INHALACIÓN:
BEI EINATMEN:
IN CASO DI INALAZIONE:
྾ᘬ䛧䛯ሙྜ
Call a POISON CENTER or doctor/
physician if you feel unwell
Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un
médecin en cas de malaise.
Llamar a un CENTRO DE
INFORMACION TOXICOLOGICA o a un
médico en caso de malestar
Bei Unwohlsein
GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder
Arzt anrufen
In caso di malessere, contattare un
CENTRO ANTIVELENI o un medico
Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯᫬䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸
GHS P
304
Symbole
Symbole
GHS P
312
Description
May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled
Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation
Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación
Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen
Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle
྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹
7
Préface
Autres symboles
Symbole
Description
USB symbol
Symbole
Description
Ethernet/network symbol
8
Démarrage
Introduction
Les analyseurs IDEXX LaserCyte* et IDEXX LaserCyte* Dx sont des analyseurs d’hématologie
automatisés pour l’analyse du sang animal. Ils évaluent et fournissent les résultats pour un
maximum de 24 paramètres à partir d’échantillons de sang total prélevés sur anticoagulant
(EDTA) provenant de chiens, chats, chevaux, furets, porcs et miniporcs. Les analyseurs
LaserCyte et LaserCyte Dx sont destinés à un usage vétérinaire uniquement.
Fonctionnement—Cytométrie de flux laser
Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx utilisent la technologie dont disposent les
laboratoires d’analyses médicales pour analyser les échantillons sanguins. En effet, l’analyseur
émet un faisceau laser sur chaque cellule individuelle et quantifie la diffraction de la lumière sur
quatre détecteurs distincts. Il mesure simultanément la durée nécessaire à une cellule pour se
déplacer dans le faisceau laser.
Complexité
Granularité
Absorption
de la
lumière
Laser
Taille
Diamètre cellulaire
Le temps de déplacement de la cellule est nommé « temps de vol ». Il fournit des données sur
le diamètre de la cellule. Pensez à une lampe torche comme analogie du laser. Une balle de
golf passerait plus rapidement devant la lampe qu’un ballon de basket-ball. Tandis que le temps
de vol, ou diamètre cellulaire, est mesuré, les quatre détecteurs mesurent la quantité de lumière
qui est diffractée pour chaque cellule, ou de la balle dans cette comparaison. En poursuivant
l’analogie, la surface d’une balle de golf possède de nombreux creux et réfléchirait la lumière
9
Démarrage
différemment de la surface lisse d’un ballon de basket-ball. La balle de golf serait ainsi classifiée
comme une « cellule » différente du ballon de basket-ball. Les quatre détecteurs de l’analyseur
LaserCyte mesurent essentiellement les mêmes caractéristiques qu’un pathologiste évaluerait
lorsqu’il examine un frottis sanguin. Il s’agit notamment de la taille, la complexité, la granularité
et l’absorption de lumière. Grâce à ces informations, l’analyseur LaserCyte peut analyser les
globules rouges et, plus important, il permet d’obtenir une numération réticulocytaire absolue.
En outre, il est capable de donner une formule leucocytaire complète à cinq populations,
fournissant ainsi les données nécessaires à un diagnostic plus complet.
Qu’est-ce qu’un graphique par points ?
Les graphiques par points donnent une représentation visuelle de la numération formule
sanguine (NFS) et constituent un outil précieux pour interpréter rapidement les résultats d’un
échantillon sur l’analyseur LaserCyte. Chaque point du graphique représente un évènement
cellulaire unique lors de son analyse par le dispositif. Les différents éléments cellulaires du sang
apparaissent sous la forme de nuages de points distincts. Une réduction ou une augmentation
de la définition du nuage de points indique une variabilité dans la population cellulaire observée,
pouvant révéler une anomalie. Plus l’anomalie est importante, plus la variation par rapport à la
normale est grande. L’examen d’un frottis sanguin fournit des informations supplémentaires.
Par exemple, si les nuages de points sont plus denses que la normale, il est probable qu’une
augmentation de la numération de cette population cellulaire en particulier soit mise en évidence
lors de l’examen du frottis sanguin.
Classification des globules rouges
Graphique par points des résultats de l’absorption de la lumière
en fonction de la granularité (Chien)
Absorption de la lumière
Doublets
Réticulocytes
Globules rouges
Globules rouges
Plaquettes
Réticulocytes
Doublets
Fragments de
globules rouges
Fragments de globules rouges
Plaquettes
0
4096
8192
12288
16384
Granularité
Lors de l’analyse des globules rouges, l’analyseur LaserCyte permet de distinguer les
populations suivantes :
‡Globules rouges (GR) — Les globules rouges ou érythrocytes sont principalement
responsables du transport de l’oxygène dans les cellules des tissus et du transport du
dioxyde de carbone hors de ces cellules. La population de GR est représentée en rouge.
‡Plaquettes — Les plaquettes ou thrombocytes jouent un rôle essentiel dans les mécanismes
de l’hémostase primaire et secondaire en entraînant la coagulation. En raison de leur petite
taille, elles restent moins longtemps devant le faisceau laser, absorbent moins de lumière et
se retrouvent donc plus près de la base de l’axe correspondant à l’absorption de la lumière.
Les plaquettes sont représentées en bleu.
10
Démarrage
‡Réticulocytes — Les réticulocytes correspondent à des globules rouges immatures qui
contiennent de l’ARN ribosomal. Le tube CBC5R contient du nouveau bleu de méthylène
(colorant), qui précipite et colore l’ARN. Les réticulocytes présentent une plus forte granularité
en raison de l’ARN précipité. Ils se situent donc à la droite de la population des GR. Sur les
graphiques, les réticulocytes sont représentés en magenta.
‡Doublets — Les doublets correspondent à deux petits globules rouges qui se trouvent
à proximité l’un de l’autre lors de l’examen par le faisceau laser. Ils sont représentés sur le
graphique en tant qu’évènement unique, mais comptés en tant que deux cellules.
Ces cellules sont représentées en vert.
‡Fragments de GR — Les fragments de globules rouges sont des parties de membranes
de globules rouges issues de cellules rompues. Les particules ont une taille semblable aux
plaquettes, mais réfléchissent la lumière de manière différente et sont donc situées à la
gauche des plaquettes. Les fragments de globules rouges sont représentés en rose.
Classification des globules blancs
Graphique par points des résultats de l’absorption de la lumière
en fonction de la granularité (Chien)
1634
Absorption de la lumière
Éosinophiles
1238
Neutrophiles
Monocytes
Lymphocytes
Éosinophiles
Basophiles
GR non lysés
qualiBeads
Neutrophiles
8192
Monocytes
Basophiles
Lymphocytes
4096
0
qualiBeads
0
GR non lysés
4096
8192
12288
16384
Granularité
Suite à la numération et la classification des GR, des plaquettes et des réticulocytes, l’analyseur
LaserCyte réalise un cycle de rinçage, puis aspire du sang supplémentaire pour préparer une
dilution pour l’analyse des globules blancs. L’analyseur LaserCyte permet de distinguer les
populations suivantes de leucocytes :
‡Neutrophiles — Les neutrophiles correspondent généralement à la population de globules
blancs la plus importante. Les neutrophiles constituent la première barrière de défense contre
les infections et présentent des propriétés de phagocytose. Ils correspondent généralement
à la population la plus dense. La représentation graphique de la densité de cette population
peut rapidement révéler des anomalies d’origine inflammatoire ou infectieuse qui peuvent
justifier des examens supplémentaires. Les neutrophiles sont situés au-dessus et à la droite
de la population des monocytes, et sont représentés en violet sur le graphique.
‡Monocytes — Les monocytes sont responsables de la régulation de la réponse inflammatoire
et de la phagocytose. Les monocytes sont généralement plus grands que les lymphocytes :
ils absorbent donc plus de lumière. Ils présentent également une plus forte granularité que
les lymphocytes et se trouvent donc au-dessus et légèrement à la droite de ces derniers.
La population de monocytes est représentée en rouge.
11
Démarrage
‡Lymphocytes — Les lymphocytes font partie du système immunitaire et sont importants pour la
production d’anticorps et de cytokines. Les lymphocytes sont de petite taille en comparaison aux
autres principaux types de globules blancs. Puisque les petites cellules ont tendance à absorber
moins de lumière, les lymphocytes se retrouvent sur la moitié inférieure de l’axe correspondant à
l’absorption de la lumière. La population de lymphocytes est représentée en bleu.
‡Éosinophiles — Les éosinophiles sont associés aux allergies et aux infections parasitaires
en y répondant par libération d’histamine, suite à la fixation d’antigènes parasitaires ou
d’allergènes sur les mastocytes. La granularité de ces cellules varie beaucoup d’une espèce
à une autre. Les différences de granularité affectent la diffraction de la lumière et donc
la position relative, d’une espèce à une autre, de cette population par rapport aux autres
populations de globules blancs. Les éosinophiles sont représentés en vert.
‡Basophiles — Les basophiles contiennent à la fois de l’héparine, qui joue un rôle important dans
la réponse inflammatoire car elle empêche la coagulation, et de l’histamine, qui est associée aux
réactions d’hypersensibilité. Les basophiles constituent la plus petite des populations principales
de globules blancs détectés par l’analyseur LaserCyte et se trouvent directement à la droite des
monocytes et sous les neutrophiles. Les basophiles sont représentés en turquoise.
Autres éléments du graphique (sans relation directe avec la population de globules blancs)
‡GR non lysés — La population de globules rouges non lysés (uRBC) est composée de
globules rouges qui n’ont pas été lysés avant l’analyse des globules blancs. La population
des GR non lysés est représentée en orange.
‡Technologie qualiBeads* — Chaque tube CBC5R contient une quantité connue de qualiBeads.
L’analyseur LaserCyte compte les particules qualiBeads à la fois lors de l’analyse des globules
rouges et des globules blancs en tant que méthode d’assurance qualité pour chaque analyse
individuelle. Si l’analyseur dénombre une quantité trop élevée ou trop faible de particules
qualiBeads, l’échantillon sera marqué pour indiquer un problème potentiel avec la partie de
l’analyse problématique. La population de qualiBeads est représentée en gris.
Connectivité à la IDEXX VetLab* Station
Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx font partie de l’univers IDEXX VetLab*, une gamme
d’analyseurs qui se connectent à la IDEXX VetLab* Station. La IDEXX VetLab Station joue le
rôle d’unité centrale de communication pour tous les analyseurs IDEXX, appareils LaserCyte et
LaserCyte Dx inclus.
Cette connexion des analyseurs à la IDEXX VetLab Station vous aide à obtenir une vue
d’ensemble de l’état de santé de votre patient, notamment en vous permettant de consulter les
résultats de test issus de différents analyseurs sur un compte rendu unique. Grâce à la IDEXX
VetLab Station, vous avez la possibilité de :
‡ Comparer automatiquement et facilement les résultats précédents du patient avec les
résultats obtenus.
‡ Améliorer la communication avec vos clients grâce aux comptes rendus illustrant
l’évolution de la maladie ou votre choix de diagnostic.
‡ Obtenir des graphiques de données provenant d’analyses successives.
‡ Accéder à des fiches, préparées par des experts, décrivant les valeurs anormales et
leurs principales causes.
‡ Expliquer à vos clients la signification des résultats obtenus en imprimant des rapports
spécifiques à la maladie.
‡ Donner à votre équipe clinique la possibilité de se former de manière indépendante.
12
Démarrage
‡ Visualiser à l’écran des vidéos et des guides de formation, par exemple pour expliquer
comment préparer correctement un échantillon de sang total.
‡ Identifier les protocoles standard et obtenir des conseils sur les techniques de référence
à utiliser.
Remarque : Pour des informations détaillées sur la IDEXX VetLab Station, notamment sur
l’utilisation de ses fonctions, veuillez consulter le Manuel d’utilisation de la IDEXX VetLab Station.
Composants de l’analyseur
Témoin lumineux
d’état
Compartiment
des réactifs
(filtre Sterivex*
situé derrière le
réceptacle du
compartiment)
Plateau de
chargement
Témoin lumineux
d’état
Compartiment
des réactifs
(filtre Sterivex*
situé derrière le
réceptacle du
compartiment)
Plateau de
chargement
Filtre à air
Composants de l’analyseur
LaserCyte
Filtre à air
Composants de l’analyseur
LaserCyte Dx
Plateau de chargement
Le plateau de chargement comprend quatre emplacements marqués 1, 2, 3 et 4. Placez
chacun des quatre tubes dans son emplacement respectif, comme indiqué ci-dessous :
Emplacement nº 1—Tube à échantillon de 13 x 75 mm à bouchon violet (comme
les tubes IDEXX VetCollect*)
Emplacement nº 2—Tube CBC5R de 13 x 75 mm à bouchon gris
Emplacement nº 3—Tube de vidange de 16 x 75 mm (nº 3)
Emplacement nº 4—Tube de lavage enzymatique de 16 x 75 mm à bouchon jaune
Tous les tubes sont disponibles dans le kit de test CBC5R pour LaserCyte.
Compartiment des réactifs
Le compartiment des réactifs contient le réservoir des déchets réutilisable (fourni avec
l’analyseur LaserCyte) ainsi que le pack de réactif leuco-protecteur (fourni avec le kit de test
CBC5R pour LaserCyte).
Le compartiment des réactifs contient deux bouchons munis d’un dispositif de détection du
niveau du liquide. Le plus gros des deux bouchons correspond au pack de réactif leucoprotecteur et le capteur du dispositif de détection vous signale quand le pack arrive à sa fin. Le
plus petit des deux bouchons correspond au réservoir des déchets et le capteur du dispositif
de détection vous signale quand le réservoir est plein.
13
Démarrage
Témoin lumineux d’état
Le témoin lumineux indique si l’analyseur est hors tension ou sous tension, si un échantillon
est en cours de traitement, si l’analyseur est en statut Alerte ou si une procédure d’entretien
automatique est en cours.
Remarque : Vous pouvez également consulter le statut de l’analyseur en affichant son icône
dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station. Pour plus d’informations sur les icônes des
différents statuts dans la IDEXX VetLab Station, reportez-vous au Manuel d’utilisation de la
IDEXX VetLab Station.
Couleur du voyant Description
Aucune couleur
ÉTEINT : l’analyseur est hors tension.
Vert
ALLUMÉ : l’analyseur est sous tension et prêt pour analyser
des échantillons.
Orange
TRAITEMENT EN COURS : l’analyseur est en train de traiter un
échantillon, présente le statut Alerte ou effectue une procédure
d’entretien automatique.
Filtres à air
L’emplacement des filtres à air varie en fonction du modèle de l’analyseur :
‡
LaserCyte—Le filtre à air est situé à l’avant de l’analyseur, en bas à droite.
‡
LaserCyte Dx—Les filtres à air sont situés en bas à droite sur l’avant de l’analyseur, et à
droite sur l’arrière de l’analyseur.
Les filtres à air doivent être nettoyés une fois par semaine. Pour en savoir plus, reportez-vous à la
rubrique « Nettoyage du filtre à air », page 25.
Kit de test CBC5R pour LaserCyte
Le kit de test CBC5R comprend :
‡ 50 tubes CBC5R
‡ 50 tubes IDEXX VetCollect
‡ 1 tube de lavage enzymatique
‡ 2 packs de réactif leuco-protecteur
‡ 1 tube de vidange
Le tube CBC5R (numération formule sanguine à cinq populations et numération réticulocytaire)
constitue le réactif principal et contient :
‡ Du nouveau bleu de méthylène (colorant) servant à précipiter et colorer l’ARN résiduel
des réticulocytes.
‡ Un ingrédient spécial permettant de modifier la forme cellulaire biconcave habituelle des
globules rouges qui prennent alors une forme sphérique.
‡ Une quantité connue de particules appelées qualiBeads, utilisées comme référence interne.
‡ Des tampons et des agents conservateurs.
14
Démarrage
Assurance qualité interne
L’analyseur LaserCyte est capable de détecter tout écart par rapport aux réglages d’usine.
Chaque tube CBC5R contient des particules de taille connue appelées qualiBeads.
L’instrument évalue le signal émis par les qualiBeads afin de déterminer si des déviations
existent dans le modèle de diffraction de ces particules. En cas d’écart, le logiciel de diagnostic
sophistiqué de l’analyseur et l’algorithme spécifique aux analyses vétérinaires breveté par
IDEXX vont permettre un alignement optique et un étalonnage correct en rétablissant les
réglages d’usine d’origine, et ce afin de garantir la justesse et l’homogénéité des réactions de
l’analyseur.
Mise hors tension et redémarrage de l’analyseur
L’analyseur LaserCyte doit être en permanence sous tension. Cependant, dans certaines
situations, vous devrez mettre l’analyseur LaserCyte hors tension, par exemple si votre clinique
ferme pendant une période de temps prolongée, ou si vous déplacez votre analyseur à un
autre endroit. Il est important de suivre les étapes décrites ci-dessous afin d’assurer une
procédure de mise hors tension correcte pour l’analyseur.
Pour mettre l’analyseur LaserCyte hors tension :
1.
Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Instruments.
2.
Sélectionnez l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx, puis appuyez sur Diagnostique
LaserCyte.
3.
Appuyez sur OK pour accéder à l’écran Diagnostique LaserCyte.
4.
Sélectionnez l’onglet Procédures, puis appuyez sur Mise hors tension.
5.
Observez les instructions à l’écran pour préparer la mise hors tension de l’analyseur.
Pour redémarrer l’analyseur LaserCyte
1.
Installez un nouveau dispositif de filtrage (pour des instructions détaillées, consultez
« Remplacement du filtre Sterivex* » à la page D-2).
2.
Installez le pack de réactif leuco-protecteur et le réservoir des déchets dans le
compartiment des réactifs au moyen de leur bouchon respectif.
3.
Placez le tube de lavage à bouchon jaune dans l’emplacement nº 4 du plateau de
chargement et un tube de vidange vide dans l’emplacement nº 3.
4.
Mettez l’analyseur LaserCyte sous tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation se
trouvant sur le côté droit de l’appareil.
5.
Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Instruments.
6.
Sélectionnez l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx, puis appuyez sur Diagnostique
LaserCyte.
7.
Appuyez sur OK pour accéder à l’écran Diagnostique LaserCyte.
8.
Sélectionnez l’onglet Procédures, puis appuyez sur Démarrage.
Mise sous/hors tension de l’analyseur
L’analyseur LaserCyte et la IDEXX VetLab Station doivent être sous tension 24 heures sur 24 et 7 jours
sur 7, mais il est recommandé de réinitialiser votre IDEXX VetLab Station une fois par semaine.
15
Démarrage
Paramètres d’analyse
L’analyseur LaserCyte fournit des résultats pour les paramètres suivants† :
Paramètre
Description
GR
Nombre total d’érythrocytes (numération des globules rouges)
HCT
Valeur de l'hématocrite : proportion d'érythrocytes par rapport au volume
de sang total
HGB
Concentration en hémoglobine
VGM
Volume globulaire moyen de l'échantillon
TCMH
Teneur globulaire moyenne en hémoglobine
CCMH
Concentration corpusculaire moyenne en hémoglobine
IDR
Indice de distribution érythrocytaire
%RETIC
Pourcentage de réticulocytes
RETIC
Numération réticulocytaire
GB
Nombre total de leucocytes (numération des globules blancs)
%NEU
Pourcentage de neutrophiles
%LYM
Pourcentage de lymphocytes
%MONO
Pourcentage de monocytes
%EOS
Pourcentage d'éosinophiles
%BASO
Pourcentage de basophiles
NEU
Nombre de neutrophiles
LYM
Nombre de lymphocytes
MONO
Nombre de monocytes
EOS
Nombre d'éosinophiles
BASO
Nombre de basophiles
PLT
Nombre total de plaquettes
VPM
Volume plaquettaire moyen
IDP
Indice de distribution plaquettaire
PCT
Valeur de l'hématocrite plaquettaire
Paramètre
fluide
abdominal/
thoracique
†
Description
Numération
cellulaire
Nombre total de cellules nucléées
AGRANS #
Nombre d’agranulocytes
AGRANS %
Pourcentage d’agranulocytes
GRANS #
Nombre de granulocytes
GRANS %
Pourcentage de granulocytes
GR
Nombre total d’érythrocytes (numération des globules rouges)
Le nombre de paramètres présentés peut varier en fonction de l’espèce (par exemple,
les réticulocytes ne sont pas indiqués pour les chevaux).
16
Démarrage
Espèces validées
Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx peuvent analyser le sang des espèces suivantes :
‡ Chien
‡ Chat
‡ Cheval
‡ Furets
‡ Porcs
‡ Miniporcs
Types d’échantillons traités
L’analyseur est capable de traiter les types d’échantillons suivants :
‡ Sang total
‡ Liquides d’origine abdominale (chiens, chats et chevaux seulement).
‡ Liquides d’origine thoracique (chiens, chats et chevaux seulement).
17
Utilisation de l’analyseur
Analyse d’un échantillon
L’analyseur LaserCyte produit une numération formule sanguine (NFS) pour chaque échantillon
sanguin analysé. Vous disposez de quatre procédures pour analyser un échantillon sur le
LaserCyte :
‡ Bouton Analyser échantillon — Utilisez cette procédure si vous ne disposez d’aucun
système de gestion de clinique relié à votre IDEXX VetLab* Station via la technologie
IDEXX SmartLink* ou IDEXX InterLink*.
‡ Liste En attente ou Liste Census — Utilisez une de ces procédures si vous disposez
d’un système de gestion de clinique relié à votre IDEXX VetLab Station via la technologie
IDEXX SmartLink ou IDEXX InterLink. Ces procédures offrent un gain de temps car
vous n’avez pas à saisir les informations concernant le client et le patient dans la IDEXX
VetLab Station (elles sont déjà présentes dans votre système de gestion de clinique).
‡ Icône Prêt à utiliser — Utilisez cette procédure si vous avez lancé l’analyse de
l’échantillon avec l’une des autres procédures, mais que l’analyseur était occupé et qu’il
n’a pas pu démarrer l’analyse immédiatement.
Pour plus d’informations sur ces différentes procédures, reportez-vous au Manuel d’utilisation
de la IDEXX VetLab Station.
Analyser un échantillon à l’aide du bouton Analyser échantillon
1.
Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Analyser échantillon.
2.
Saisissez les informations relatives au patient et au client (les champs obligatoires sont
signalés par un astérisque), puis appuyez sur Suite.
3.
Dans l’écran Sélectionner les instruments, choisissez le Motif de l’analyse.
4.
Appuyez sur l’icône de l’analyseur à utiliser, LaserCyte ou LaserCyte Dx, pour l’ajouter
à la liste des analyses à réaliser.
5.
Sélectionnez le type d’échantillon souhaité dans la liste déroulante Type d’échantillon.
6. Préparez l’échantillon. Retournez doucement l’échantillon au moins 8 fois pour qu’il
soit bien mélangé.
7.
Sur l’analyseur LaserCyte, soulevez le couvercle du plateau de chargement, puis placez un
nouveau tube CBC5R dans l’emplacement nº 2 du plateau de chargement. Insérez alors le
tube avec l’échantillon de votre patient dans l’emplacement nº 1. Fermez le couvercle.
Important : Chaque tube doit être placé dans son emplacement correspondant ;
un mauvais placement des tubes provoquerait une erreur.
8.
Appuyez sur Analyser. L’analyseur LaserCyte commence à traiter l’échantillon du patient
automatiquement.
Analyser un échantillon à partir de la liste En attente
1.
Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur le nom d’un patient dans
la liste En attente, puis appuyez sur Analyser (sous la liste En attente).
2.
Dans l’écran Sélectionner les instruments, choisissez le Motif de l’analyse.
18
Utilisation de l’analyseur
3.
Appuyez sur l’icône de l’analyseur à utiliser, LaserCyte ou LaserCyte Dx, pour l’ajouter
à la liste des analyses à réaliser.
4.
Sélectionnez le type d’échantillon souhaité dans la liste déroulante Type d’échantillon.
5.
Préparez l’échantillon. Retournez doucement l’échantillon au moins 8 fois pour qu’il
soit bien mélangé.
6.
Sur l’analyseur LaserCyte, soulevez le couvercle du plateau de chargement, puis placez un
nouveau tube CBC5R dans l’emplacement nº 2 du plateau de chargement. Insérez alors le
tube avec l’échantillon de votre patient dans l’emplacement nº 1. Fermez le couvercle.
Important : Chaque tube doit être placé dans son emplacement correspondant ; un
mauvais placement des tubes provoquerait une erreur
7.
Appuyez sur Analyser. L’analyseur LaserCyte commence à traiter l’échantillon du patient
automatiquement.
Analyser un échantillon à partir de la liste Census
1.
Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur le nom d’un patient dans la
liste Census, puis appuyez sur Analyser (sous la liste Census).
2.
Dans l’écran Sélectionner les instruments, choisissez le Motif de l’analyse.
3.
Appuyez sur l’icône de l’analyseur à utiliser, LaserCyte ou LaserCyte Dx, pour l’ajouter
à la liste des analyses à réaliser.
4.
Sélectionnez le type d’échantillon souhaité dans la liste déroulante Type d’échantillon.
5.
Préparez l’échantillon. Retournez doucement l’échantillon au moins 8 fois pour qu’il
soit bien mélangé.
6.
Sur l’analyseur LaserCyte, soulevez le couvercle du plateau de chargement, puis placez un
nouveau tube CBC5R dans l’emplacement nº 2 du plateau de chargement. Insérez alors le
tube avec l’échantillon de votre patient dans l’emplacement nº 1. Fermez le couvercle.
Important : Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is
misplaced.
7.
Appuyez sur Analyser. L’analyseur LaserCyte commence à traiter l’échantillon du patient
automatiquement.
Analyser un échantillon à l’aide de l’icône Prêt à utiliser
Remarque : Pour utiliser cette procédure, l’icône LaserCyte doit figurer dans la zone de statut des
tâches du patient (dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station) avec le statut Prêt à utiliser.
1.
Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur l’icône LaserCyte Prêt
à utiliser ou LaserCyte Dx Prêt à utiliser dans la zone de statut des tâches spécifique
au patient. Une boîte de dialogue apparaît : elle présente des informations sur le patient
sélectionné et vous permet d’annuler ou de débuter l’analyse.
2.
Préparez l’échantillon. Retournez doucement l’échantillon au moins 8 fois pour qu’il
soit bien mélangé.
3.
Sur l’analyseur LaserCyte, soulevez le couvercle du plateau de chargement, puis placez un
nouveau tube CBC5R dans l’emplacement nº 2 du plateau de chargement. Insérez alors le
tube avec l’échantillon de votre patient dans l’emplacement nº 1. Fermez le couvercle.
Important : Chaque tube doit être placé dans son emplacement correspondant ;
un mauvais placement des tubes provoquerait une erreur.
4.
Appuyez sur Démarrer analyse. L’analyseur LaserCyte commence à traiter l’échantillon
du patient automatiquement.
19
Utilisation de l’analyseur
Canceling a Run That Has Been Scheduled But Not Run
1.
Dans la zone de statut des tâches du patient de l’écran Accueil, appuyez sur l’icône
LaserCyte Prêt à utiliser ou LaserCyte Dx Prêt à utiliser. Une boîte de dialogue
contenant des informations sur le patient et l’analyseur sélectionnés s’affiche.
2.
Appuyez sur Annuler analyse afin d’annuler l’analyse d’échantillon qui a été planifiée
pour ce patient. L’icône LaserCyte ou LaserCyte Dx disparaissent de la zone de statut
des tâches.
Affichage des résultats de tests
Le mode d’affichage des résultats varie selon que vous souhaitez accéder à la base de
données complète des résultats du patient ou seulement aux résultats générés au cours
des trois derniers jours.
Afficher les résultats générés au cours des trois derniers jours
1.
Appuyez sur le nom du patient dans la liste Derniers résultats, puis appuyez sur
Visualiser.
2.
Dans l’écran Archives : Résultats d’analyse, appuyez sur l’onglet LaserCyte ou
LaserCyte Dx pour afficher les résultats d’analyse du patient sélectionné.
Afficher tous les résultats
1.
Appuyez sur le bouton Archives, sur le nom du patient, puis sur Voir Archives.
2.
Dans l’écran Archives : Sélectionner un résultat, sélectionnez l’ensemble de résultats que
vous souhaitez consulter, puis appuyez sur Voir Résultats.
3.
Dans l’écran Archives : Résultats d’analyse, appuyez sur l’onglet LaserCyte ou
LaserCyte Dx pour afficher les résultats d’analyse du patient sélectionné.
Impression des résultats de tests
Les résultats obtenus par un analyseur sont automatiquement renvoyés à la IDEXX VetLab
Station et enregistrés dans le dossier patient approprié. Le compte rendu des résultats
diagnostiques regroupe de manière détaillée tous les résultats d’analyses pour un patient
donné à un jour donné.
Vous pouvez imprimer automatiquement les résultats d’analyses chaque fois qu’une série
de résultats est obtenue, ou le faire manuellement dès que vous en avez besoin. Pour plus
d’informations, reportez-vous au Manuel d’utilisation de la IDEXX VetLab Station.
Que faire en cas d’alerte
En cas de problème sur un analyseur, un message d’alerte s’affiche dans le coin supérieur droit
de la barre de menu de la IDEXX VetLab Station. Si vous vous trouvez dans l’écran Accueil,
l’icône de l’analyseur concerné apparaît également avec un statut Alerte.
Afficher une alerte dans l’écran Accueil
Appuyez sur l’icône de l’analyseur ou sur le message d’alerte de la barre de menu pour afficher
le contenu du message. Suivez les instructions indiquées dans le message.
Afficher une alerte à partir de n’importe quel écran de la IDEXX
VetLab Station
Appuyez sur le message d’alerte dans la barre de menu.
20
Utilisation de l’analyseur
Affichage et impression des graphiques par points représentant
les résultats des patients
Vous pouvez activer ou désactiver l’impression de graphiques par points représentant les
résultats des patients. Toutefois, ces graphiques s’affichent toujours sur l’écran des résultats de
la IDEXX VetLab Station en même temps que les résultats.
1.
Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Configuration.
2.
Sélectionnez l’onglet Rapports.
3.
Pour permettre l’impression des graphiques par points représentant les résultats des
patients, cochez la case Imprimer les graphiques par points du système LaserCyte
pour le patient.
OR
Pour désactiver l’impression des graphiques par points représentant les résultats des
patients, supprimez la coche de la case Imprimer les graphiques par points du
système LaserCyte pour le patient.
4.
Appuyez sur OK.
21
Prélèvement et préparation de l’échantillon
Présentation
La qualité des résultats des analyses effectuées à la clinique et par votre laboratoire d’analyses
est directement influencée par la qualité de l’échantillon que vous fournissez au laboratoire / à
l’analyseur. Par conséquent, il est important de toujours préparer les échantillons correctement.
Ce chapitre fournit des instructions sur la préparation d’échantillons de qualité, sur l’ordre
conseillé pour les prélèvements et sur d’autres opérations.
Nous vous suggérons de lire attentivement les consignes suivantes. Pour toute question
concernant la préparation des échantillons, veuillez contacter le Support technique IDEXX
qui est là pour vous aider (pour plus d’informations, consultez les « Informations de contact
du Support technique IDEXX » aux pages F-3 et F-4).
‡
Ne réutilisez pas les aiguilles et les seringues — Les aiguilles usagées peuvent
endommager le vaisseau sanguin, entraîner une destruction cellulaire, une hémolyse
et l’activation des plaquettes, tout particulièrement chez le chat.
‡
Choisissez le bon vaisseau sanguin et une aiguille de diamètre approprié —
Choisissez un vaisseau sanguin adapté à la quantité de sang nécessaire pour remplir le
tube ou la seringue sélectionné(e). Choisissez une aiguille de diamètre adapté à l’espèce
prélevée.
‡
Prélevez l’échantillon sanguin avec précaution — Une aspiration trop rapide peut
causer le collapsus du vaisseau sanguin choisi, ce qui peut engendrer douleur et hémolyse.
‡
Mélangez l’échantillon avec l’anticoagulant EDTA dès que possible —
Si vous réalisez le prélèvement avec une seringue et une aiguille, percez le bouchon en
caoutchouc du tube IDEXX VetCollect*, puis laissez l’échantillon se prélever de lui-même
sous l’action du vide. Si besoin, appuyez doucement sur le piston pour amorcer le flux
sanguin et transférer entre 0,5 et 1,5 cm3 d’échantillon dans le tube.
Important : mélangez immédiatement l’échantillon EDTA en le retournant délicatement
au moins 8 fois.
‡
Assurez-vous que le rapport volume échantillon/EDTA est correct — Remplissez
le tube avec la quantité appropriée d’échantillon par rapport à la quantité d’EDTA
présente. Un remplissage excessif peut entraîner une coagulation ; un remplissage
insuffisant peut altérer les valeurs de l’hématocrite et de l’hémoglobine. Consultez la
notice d’utilisation du fabricant pour connaître les volumes de remplissage appropriés.
‡
Analysez l’échantillon dès que possible — Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il est
recommandé de préparer et d’analyser l’échantillon le plus tôt possible après le prélèvement.
Même réfrigéré, un échantillon sanguin peut se détériorer après seulement 4 heures.
‡
Jetez les échantillons fortement hémolysés — L’hémolyse risque de fausser les
résultats des numérations des globules rouges et la détermination de l’hématocrite. Une
hémolyse persistante peut aussi révéler la présence d’une maladie.
‡
Jetez les échantillons coagulés et effectuez de nouveaux prélèvements —
À l’exception de l’hématocrite, tout résultat obtenu est invalide en présence de caillots
sanguins.
Reportez-vous au tableau des pages C-2 à C-4 pour consulter une liste des différents types
d’échantillon que chaque analyseur IDEXX VetLab* est en mesure d’analyser. Le tableau indique
les volumes nécessaires à chaque type d’échantillon et décrit comment préparer les échantillons.
22
600 μl - 800 μl
(max.)
voir la section
« Volume de cupule
à échantillons
approprié » dans le
Manuel d’utilisation
de l’analyseur de
biochimie Catalyst
Dx.
voir analyseur
Catalyst Dx ou
VetTest
30 μl + 10 μl par
test
90 μl
200 μl
Analyseur de
biochimie
Catalyst Dx*
Cupule à échantillon
Test ammoniac
Analyseur de
biochimie VetTest*
Analyseur
d’électrolytes
VetLyte*
Analyseur
d’électrolytes et des
gaz du sang VetStat*
Sample Volume
Required
Analyseur
de biochimie
Catalyst Dx*
Séparateur de
sang total traité à
l’héparinate de lithium
Analyzer/Test
Serum
9
9
9
9
Plasma Lithium Heparin
9
9
9
9
9
Plasma Fluoride/Oxalate
9
9
Whole Blood Lithium
Heparin
9
9
Whole Blood Citrate
Whole Blood EDTA
Préparation d’échantillons IDEXX de qualité
Whole Blood Untreated
9
9
9
Urine
Plasma/sang total : n’utilisez pas
d’anticoagulants (par ex., EDTA,
citrate, oxalate ou héparine sodique)
Sérum : 120 secondes
à 12 000 tpm (10
minutes
à 8 000 tpm)
Plasma : 90 secondes à
12 000 tpm (5 minutes à
8 000 tpm)
Sang total : aucune
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sang total : aucune
Sérum : laissez reposer 20 minutes pour
permettre la coagulation
Plasma : remplissez le tube de prélèvement
à ½ – ¾ puis retournez pendant 30 secondes
Sang total : retournez doucement le tube
de prélèvement plusieurs fois
Sérum : laissez reposer 20 minutes pour
permettre la coagulation
Plasma : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sang total, seringue ou tube capillaire :
roulez entre vos doigts
Sang total, tube de prélèvement :
retournez doucement pendant 30 secondes
Plasma/sang total : n’utilisez pas
d’anticoagulants (par ex., EDTA,
citrate, oxalate ou héparine sodique)
Fluorure/oxalate : uniquement pour
LAC ou GLU
Urine : pour rapport UPC
uniquement
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes à
8 000 tpm)
Urine : 45 secondes sur le
paramètre « urine »
Sérum : laissez reposer 20 minutes pour
permettre la coagulation
Plasma : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Urine : utilisez le diluant Catalyst pour
rapport UPC pour diluer l’échantillon UCRE
Fluorure/oxalate : uniquement pour
LAC ou GLU
Urine : pour rapport UPC
uniquement
Notes
Aucune
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes à
8 000 tpm)
Urine : 45 secondes sur le
paramètre « urine »
Réalisée automatiquement dans
l’analyseur Catalyst Dx
Centrifuge
(time/speed)
Analysez l’échantillon dans les 30 minutes
suivant le prélèvement
Sérum : laissez reposer 20 minutes pour
permettre la coagulation
Plasma : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Urine : utilisez le diluant Catalyst pour
rapport UPC pour diluer l’échantillon UCRE
Faites tourner doucement le séparateur
au moins 5 fois (ne le retournez pas, ne le
secouez pas), afin de mélanger l’échantillon
et l’anticoagulant
Sample Preparation
65 μl
25 μl ou 100 μl
Test SNAP* T4 Totale
Test SNAP* Cortisol
9
9
50 μl ou 100 μl
Test SNAP* T4
9
5 ml
Analyseur IDEXX
VetLab* UA*
9
111 μl
Analyseur
d’hématologie IDEXX
VetAutoread*
9
200 μl
Analyseur Coag Dx*
9
9
Serum
l’analyseur aspire
95 μL sur un
prélèvement de
500 μL
Plasma Lithium Heparin
Analyseur
d’hématologie
LaserCyte* ou
LaserCyte Dx
Plasma Fluoride/Oxalate
9
Whole Blood Lithium
Heparin
Analyseur
d'hématologie
ProCyte Dx*
Sample Volume
Required
Whole Blood EDTA
500 μl d’échantillon
d’un tube IDEXX
VetCollect* ou
650 μl d’un tube
Sarstedt de 1,3 ml
(l’analyseur aspire
30 μl d’échantillon)
Analyzer/Test
Whole Blood Citrate
9
9
Whole Blood Untreated
9
9
Urine
Centrifuge
(time/speed)
Le volume varie en fonction du
protocole de test
Le volume varie en fonction du
protocole de test
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sérum : laissez reposer 20 minutes pour
permettre la coagulation
Plasma : Retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sérum : laissez reposer 20 minutes pour
permettre la coagulation
Plasma : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sérum : laissez reposer 20 minutes
pour permettre la coagulation
Le volume varie en fonction
du protocole de test
Aucune
Utilisez du sang sur anticoagulant
EDTA : chien, chat, cheval
Citrate : bovin
Citrate : analysez l’échantillon
dans les 2 heures ; conservez à
température ambiante
Sang total : prélevez l’échantillon
uniquement lorsque l’analyseur
affiche « Ajoutez échantillon...
Appuyez sur Start »
Utilisez des tubes CBC5R
et des tubes VetCollect*
Il est recommandé d’utiliser
des tubes VetCollect* pour
les échantillons des patients
Notes
Plongez la bandelette IDEXX UA*
dans l'urine, puis laissez sécher
EDTA : 5 minutes
Citrate : 10 minutes (2 cycles)
Aucune
Citrate : utilisez un tube de 1,8 ou 2,7 ml
contenant 3,2 % de citrate de sodium ;
retournez doucement le tube de prélèvement
au moins 4 fois ; attendez 5 minutes avant
d’analyser l’échantillon
Retournez doucement le tube de
prélèvement pendant 30 secondes
(au moins 10 fois)
Aucune
Aucune
Retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Retournez doucement le tube
de prélèvement 10 fois
Sample Preparation
100 μl
3 gouttes
3 gouttes
3 gouttes
3 gouttes
3 gouttes
Test SNAP* cPL*
Test SNAP* Feline
Triple
Test SNAP* 4Dx*
Test SNAP* FIV/FeLV
Combo
SNAP* Heartworm RT
Sample Volume
Required
Test SNAP* Acides
biliaires
Analyzer/Test
Serum
9
9
9
9
9
9
Plasma Lithium Heparin
9
9
9
9
Whole Blood Lithium
Heparin
9
9
9
9
Whole Blood EDTA
9
9
9
9
Urine
Whole Blood Untreated
Whole Blood Citrate
Plasma Fluoride/Oxalate
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sang total : aucune
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sang total : aucune
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sang total : aucune
Sérum/plasma : 120 secondes
à 12 000 tpm
(10 minutes
à 8 000 tpm)
Sang total : aucune
Sérum : laissez reposer 20 minutes
pour permettre la coagulation
Sérum : laissez reposer 20 minutes
pour permettre la coagulation
Plasma : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sang total : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sérum : laissez reposer 20 minutes
pour permettre la coagulation
Plasma : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sang total : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sérum : laissez reposer 20 minutes
pour permettre la coagulation
Plasma : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sang total : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sérum : laissez reposer 20 minutes
pour permettre la coagulation
Plasma : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Sang total : retournez doucement le tube
de prélèvement pendant 30 secondes
Centrifuge
(time/speed)
Sérum : laissez reposer 20 minutes
pour permettre la coagulation
Sample Preparation
Notes
Entretien
Entretien automatique
L’analyseur LaserCyte* effectue plusieurs procédures d’entretien automatique afin de conserver
la propreté des composants internes de l’analyseur.
‡ À la suite de chaque test, le LaserCyte effectue une procédure d’entretien automatique afin
de s’assurer que le système est nettoyé et correctement amorcé pour l’échantillon suivant.
‡ Toutes les quatre heures, l’appareil injecte et rince les tubes avec le réactif leuco-protecteur
afin de nettoyer le système.
‡ Toutes les 24 heures, l’appareil effectue un cycle de rinçáge périodique qui fait circuler le
réactif leuco-protecteur dans l’instrument afin d’empêcher l’accumulation de débris.
‡ Au bout de 20 analyses, l’instrument effectue une procédure complète de nettoyage
enzymatique qui permet de rincer le circuit de l’appareil et d’éviter l’accumulation de
protéines. La procédure dure presque une heure ; par défaut, elle est programmée pour
être exécutée à deux heures du matin (02:00 a.m.). Vous pouvez modifier l’heure en
fonction des besoins de votre clinique.
Nettoyage de la surface extérieure
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’analyseur.
Nettoyez l’extérieur de l’analyseur à l’aide d’un chiffon légèrement humide et non pelucheux.
L’emploi d’un désinfectant léger ou d’un savon liquide doux aidera à éliminer la graisse.
N’utilisez pas les produits suivants à proximité de l’analyseur : solvants organiques, produits
nettoyants ammoniaqués, stylos-feutres, vaporisateurs contenant des liquides volatils,
insecticides, produits cirants ou désodorisants.
Veillez bien à ne pas renverser d’échantillon, de produits chimiques, d’agents nettoyants, d’eau
ou tout autre liquide sur l’analyseur.
Remarque : La poussière et les poils d’animaux peuvent altérer le fonctionnement de
l’analyseur. Dépoussiérez régulièrement l’analyseur et les surfaces environnantes à l’aide d’un
chiffon humide.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être nettoyé une fois par semaine afin d’empêcher des accumulations qui
pourraient élever la température interne de l’analyseur. L’emplacement des filtres à air varie en
fonction du modèle de l’analyseur :
‡
LaserCyte* — Le filtre à air est situé à l’avant de l’analyseur, en bas à droite.
‡
LaserCyte* Dx — Les filtres à air sont situés en bas à droite sur l’avant de l’analyseur, et
à droite sur l’arrière de l’analyseur.
Les filtres à air doivent être nettoyés une fois par semaine.
LaserCyte
LaserCyte Dx
26
Entretien
Vidange du réservoir des déchets
L’analyseur LaserCyte dispose d’un réservoir à déchets qui se visse sur un bouchon muni d’un
dispositif de détection du niveau de liquide situé dans le compartiment des réactifs. L’icône
LaserCyte ou LaserCyte Dx s’affiche dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station avec le
statut Alerte lorsque le réservoir des déchets doit être vidé.
Remarque : Il est conseillé de vider le réservoir des déchets lors de l’installation d’un nouveau
Kit de test CBC5R pour LaserCyte.
Pour vider le réservoir des déchets
1.
Dévissez le réservoir du bouchon muni du dispositif de détection du niveau de liquide
situé sur le côté gauche du compartiment des réactifs.
2.
Jetez les déchets liquides conformément aux protocoles établis par votre clinique
concernant les résidus biomédicaux.
3.
Revissez le réservoir sur le bouchon muni du dispositif de détection du niveau de liquide,
puis replacez-le dans le compartiment des réactifs.
Remplacement du filtre Sterivex*
1.
Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur
Instruments.
2.
Appuyez sur l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx, puis
sur Diagnostique LaserCyte et sur OK (dans le message
d’avertissement qui s’affiche). Ensuite, appuyez sur
Remplacer le filtre.
3.
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
4.
Ouvrez le compartiment des réactifs, puis retirez les
bouchons munis d’un dispositif de détection du niveau du
liquide du pack de réactifs et du réservoir des déchets.
Déplacez les bouchons sur le côté.
5.
Retirez le pack de réactifs et le réservoir des déchets ainsi
que le réceptacle du compartiment. Placez les bouchons
dans le compartiment de façon à ce qu’ils ne se trouvent pas
sur la trajectoire du filtre et des tubes de filtrage situés dans le
coin arrière droit du compartiment.
6. Placez un chiffon absorbant dans le compartiment.
7.
Sans débrancher les tubes de filtrage, dégagez le filtre de sa
fixation en plaçant vos doigts derrière le filtre et en tirant vers
l’extérieur.
8.
Débranchez les tubes de filtrage en tournant les connecteurs
supérieurs et inférieurs dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Jetez le filtre usagé.
9.
Raccordez les tubes de filtrage à leurs connecteurs respectifs
sur le nouveau filtre. Bloquez-les en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Placez le filtre dans sa fixation
5
8
9
Remarque : Les connecteurs supérieurs du filtre sont différents des connecteurs
inférieurs. Il n’y a qu’une manière de placer le filtre.
27
Entretien
10. Retirez du compartiment le chiffon absorbant et les bouchons munis de dispositifs de
détection du niveau de liquide. Replacez dans le compartiment le réceptacle avec le
pack de réactifs et le réservoir des déchets.
11.
Rebouchez chaque récipient à l’aide de son bouchon respectif. Bloquez chaque
bouchon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Fermez le couvercle du
compartiment.
Mise à jour du logiciel
IDEXX vous fournit régulièrement et gratuitement des mises à jour pour le logiciel de
vos instruments. Elles peuvent proposer de nouvelles fonctionnalités. Veillez à prendre
connaissance des notes accompagnant chaque nouvelle version du logiciel.
Pour obtenir des instructions détaillées, consultez la notice fournie avec le CD de mise à jour.
28
Dépannage
Différences dans les résultats
Par rapport à un laboratoire commercial ou à un autre instrument
Comparer des résultats issus de différents laboratoires, lesquels utilisent certainement des
méthodes ou des équipements différents, vous donnerait un résultat pour le moins imprécis.
Toute comparaison doit s’effectuer à partir du même échantillon qui a été partagé, stocké
dans des conditions similaires et testé approximativement au même moment. Si vous laissez
s’écouler trop de temps entre les analyses de l’échantillon, ce dernier peut se détériorer. Par
exemple, les valeurs VGM se modifient avec le temps car les cellules ont tendance à gonfler.
Comparez chaque résultat à la fourchette de référence établie par IDEXX ou le laboratoire
commercial. Le rapport avec la fourchette de référence de la méthode qui a été utilisée pour les
obtenir doit être le même. Par exemple, un échantillon donnant un résultat légèrement inférieur
à la fourchette de référence avec l’analyseur LaserCyte* doit correspondre à un résultat de
laboratoire légèrement inférieur à la fourchette de référence du laboratoire.
Par rapport aux résultats escomptés
Si vous obtenez des résultats qui ne sont pas conformes à ce que vous attendiez pour un
patient donné, posez-vous les questions suivantes :
‡ Avez-vous relevé une quelconque anomalie dans l’échantillon prélevé (par ex., hémolyse,
lipémie ou stress) susceptible d’avoir affecté les résultats ?
‡ Dans quelle mesure le résultat s’éloigne-t-il de la fourchette de référence ? Plus votre
fourchette de référence est étroite, plus des écarts mineurs sont susceptibles de se produire.
‡ Les résultats ont-ils pu être affectés par un éventuel traitement ou des médicaments pris
par le patient ?
‡ Les résultats étaient-ils signalés par un indicateur et certains résultats étaient-ils assortis
d’un astérisque (*) ou du symbole < (inférieur à) ?
‡ Les résultats sont-ils compatibles avec l’examen clinique ? Des résultats anormaux
inattendus sont généralement accompagnés par d’autres anomalies ou signes cliniques.
‡ Le résultat a-t-il un sens du point de vue biologique ?
‡ Quels autres tests ou procédures pouvez-vous utiliser pour confirmer ou infirmer le résultat ?
Tous les résultats de laboratoire doivent être interprétés en tenant compte de l’anamnèse, des
signes cliniques et des résultats obtenus suite aux tests complémentaires.
Interprétation des codes de messages
Les codes de messages apparaissent lors de l’impression du compte rendu de résultats en cas
de problèmes avec l’analyse en cours. Vous avez la possibilité de choisir d’imprimer les codes
seuls (par ex. WD) ou le texte complet du message.
29
Dépannage
Vous pouvez modifier cette configuration en appuyant sur la touche Configuration de l’écran
Accueil, en sélectionnant l’onglet Rapports et en choisissant soit l’option Texte abrégé, soit
l’option Texte Complet au niveau des options de la fenêtre Message Hématologie.
Codes des messages liés à l’échantillon
Les résultats douteux sont suivis d’un astérisque (*) ou d’un signe inférieur (<), indiquant la
nécessité d’une vérification.
Texte
complet
Action requise
Description
VRL
Valeur hors
des valeurs
limites
Contrôler les paramètres concernés.
Vérifier la présence éventuelle
d’artéfacts dans l’échantillon (lipémie/
hémolyse). Si la valeur obtenue pour
le paramètre supprimé n’était pas
censée être très haute ou très basse,
renouveler l’analyse de l’échantillon.
Le paramètre supprimé était en dehors
de la fourchette de valeurs mesurables
des analyseurs d’hématologie
LaserCyte* et LaserCyte* Dx.
RD
Distribution
anormale
des GR
Évaluer l’état du patient. Si son état
n’explique pas une numération des
GR très basse, renouveler l’analyse
de l’échantillon.
La numération des GR se situe entre
0,25 et 1,00 M/μl. Les valeurs VGM,
IDR, HCT, TCMH et CCMH n’ont pu
être déterminées en raison d’une
numération des GR douteuse.
RD
Distribution
anormale
des
réticulocytes
Confirmer la présence d’un nombre
significatif de réticulocytes par
l’examen d’un frottis sanguin.
Le pourcentage de réticulocytes est
supérieur à 30 %, et donc douteux.
WD
Distribution
anormale
des GB
Il est recommandé d’examiner un
frottis sanguin pour confirmer les
valeurs obtenues.
La distinction entre les différentes
populations de GB est difficile
en raison de la morphologie des
leucocytes du patient.
Code
PA
RD
Agrégats
laquettaires
détectés
Distribution
anormale
des PLT
Confirmer la présence d’agrégats
plaquettaires (une agrégation
plaquettaire très élevée peut
avoir une influence sur la formule
leucocytaire).
La présence de caillots ou d’agrégats
plaquettaires est probable.
Remarque : cette fonction est
actuellement uniquement disponible
pour les chats.
Confirmer la numération plaquettaire
par l’examen d’un frottis sanguin.
La numération plaquettaire était très
faible ou la présence de GR fragiles
a pu interférer avec la numération
plaquettaire.
Codes des messages liés à l’instrument
Les résultats douteux sont suivis d’un astérisque (*) ou d’un signe supérieur (>), indiquant la
nécessité d’une vérification.
Code
Texte
complet
HC
Erreur de
canal HGB
Action requise
Description
Renouveler l’analyse de l’échantillon.
Présence possible de bulles d’air
lors de l’analyse du taux d’HGB ou
dilution incorrecte possible lors de
l’analyse du taux d’HGB et de GB.
30
Dépannage
IQA
Erreur
d’assurance
qualité
interne
Renouveler l’analyse de l’échantillon.
L’analyse de l’échantillon ne remplit
pas les exigences de l’un des
contrôles d’assurance qualité interne
de l’analyseur LaserCyte.
Tl
Température
hors des
valeurs
limites
Vérifier que le filtre du ventilateur
de l’analyseur est propre et que
l’instrument se trouve dans une pièce
où la température ambiante se situe
entre 15 et 27 °C.
La température interne de l’analyseur
LaserCyte est située en dehors de la
gamme de températures acceptables
pour le bon fonctionnement de
l’instrument.
Transmission de données au Support technique IDEXX
Grâce aux Solutions IDEXX SmartService*, les membres de notre support technique
spécialement formés peuvent accéder à distance à vos instruments IDEXX. Ce service surveille
également les performances de votre instrument. Si les Solutions IDEXX SmartService ne sont
pas activées, l’onglet Données de l’écran Diagnostique LaserCyte contient différentes fonctions
vous permettant d’imprimer et d’exporter des données utiles au Support technique IDEXX. Ces
fonctions sont les suivantes :
‡
Imprimer — Permet d’imprimer les graphiques détaillant les résultats, graphiques que le
Support technique IDEXX pourra utiliser en cas de problèmes.
‡
Exporter — Permet d’exporter des données vers un CD-R que le Support technique
IDEXX pourra utiliser en cas de problèmes.
‡
Imprimer rapport performances — Permet d’imprimer un rapport comprenant
des données d’évolution sur la base d’un plus grand nombre de tests ainsi que les
trois graphiques les plus récents. Ce rapport est utile au suivi des performances de
l’analyseur.
Pour accéder à l’onglet Données de l’écran Diagnostique LaserCyte
1.
Dans l’écran Accueil, appuyez sur la touche Instruments.
2.
Sur l’écran Instruments, sélectionnez l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx.
3.
Appuyez sur Diagnostique LaserCyte.
4.
Sélectionnez l’onglet Données.
Important : N’utilisez pas ces fonctions sans l’aide du Support technique IDEXX.
Configuration du système
L’onglet Configuration du système de l’écran Diagnostique LaserCyte contient certaines options
que le Support Technique d’IDEXX pourra utiliser en cas d’anomalies.
Pour accéder à l’onglet Configuration du système
de l’écran Diagnostique LaserCyte
1.
Dans l’écran Accueil, appuyez sur la touche Instruments.
2.
Sur l’écran Instruments, sélectionnez l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx.
3.
Appuyez sur Diagnostique LaserCyte.
4.
Sélectionnez l’onglet Configuration du système.
Important : Ne modifiez pas ces options sans consulter le Support technique IDEXX.
31
Annexe
Installation de l’analyseur LaserCyte*
‡ Placez l’analyseur de sorte que le bouton d’alimentation et le cordon d’alimentation soient
facilement accessibles.
‡ L’analyseur doit être installé dans un endroit bien ventilé et sans poussière, à distance de
toute source d’eau et à l’abri de la lumière directe du soleil. Ne placez pas l’analyseur à un
endroit où il est susceptible d’être éclaboussé par de l’eau. L’espace autour de l’analyseur
doit être suffisamment important pour pouvoir l’utiliser en toute sécurité. Si vous comptez
relier d’autres équipements à votre analyseur, prévoyez de l’espace supplémentaire.
‡ L’analyseur doit être placé sur une surface plane.
‡ Ne l’installez pas dans un lieu sujet aux vibrations ou à de fortes températures.
‡ Ne l’installez pas dans des lieux utilisés pour stocker des produits chimiques afin d’éviter
tout risque lié à la formation de gaz.
‡ N’utilisez pas cet instrument dans un environnement exposé à des gaz électroconducteurs
ou inflammables, comprenant l’oxygène, l’hydrogène et les produits anesthésiants.
Installer l’analyseur
1.
Placez l’analyseur LaserCyte à l’emplacement souhaité. Vérifiez que vous disposez de
suffisamment d’espace sur la paillasse et autour de l’analyseur (45 cm de chaque côté)
et qu’aucun appareil pouvant générer une chaleur excessive est à proximité de celui-ci.
Remarque : L’analyseur LaserCyte se connecte à l’ordinateur de la IDEXX VetLab*
Station à l’aide d’un câble USB. Assurez-vous que les deux appareils sont assez proches
l’un de l’autre pour permettre au câble de les relier.
2.
Ouvrez le couvercle du plateau de chargement, puis chargez le tube de vidange dans
l’emplacement nº 3 et le tube de lavage enzymatique dans l’emplacement nº 4. Refermez
le couvercle.
3.
Ouvrez le couvercle du compartiment des réactifs. Dans celui-ci, vissez le pack de réactif
leuco-protecteur sur son bouchon muni d’un dispositif de détection de niveau de liquide.
Refermez le compartiment des réactifs.
4.
Branchez le câble électrique à la source d’alimentation.
5.
Branchez la source d’alimentation à l’analyseur LaserCyte.
6. Branchez une extrémité du câble USB à l’analyseur LaserCyte et l’autre extrémité à
l’ordinateur de la IDEXX VetLab Station.
7.
Branchez le câble électrique dans une prise libre muni d’un parasurtenseur.
8.
Assurez-vous que la IDEXX VetLab Station est sous tension. Allumez le LaserCyte à l’aide
de l’interrupteur à bascule situé sur le côté droit de l’analyseur.
9.
Lorsque l’icône LaserCyte* ou LaserCyte Dx* affiche le statut Prêt (de couleur verte)
dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Instruments, puis sur
Diagnostique LaserCyte, puis sur Démarrage pour lancer la procédure de démarrage.
Remarque : La procédure de démarrage permet de faire circuler les fluides au sein de
l’analyseur. Cette opération dure environ 50 minutes.
32
Annexe
10. Lorsque la procédure de démarrage est terminée, placez un nouveau pack de réactif
leuco-protecteur dans le compartiment des réactifs et deux nouveaux tubes de vidange
et de lavage enzymatique dans le plateau de chargement.
Spécifications techniques
Appareil à laser de classe 1
Cet équipement est conforme aux normes suivantes :
‡ FDA Standard 21 CFR 1040.10
‡ EN 60825-1:2007, Sécurité des appareils à laser - Partie 1 : Classification des matériels et
exigences (IEC 60825-1 :2007, Édition 2.0)
Limites maximales de fonctionnement
Installation du produit (surtension) : Catégorie II
Degré de pollution : 2
Altitude : jusqu’à 2 000 m
Température : 15 °C-27 °C
Humidité relative : 80 %
33
Annexe
Informations de contact du Support technique IDEXX
Votre représentant IDEXX :
Numéro de téléphone/messagerie vocale :
États-Unis
Italie
IDEXX Laboratories, Inc.
One IDEXX Drive
Westbrook, Maine 04092 États-Unis
IDEXX Laboratories Italia S.r.l.
Via Guglielmo Silva ,
36 – 20149 Milano (MI)
Italie
Numéro gratuit
du Support technique................ 1-800-248-2483
Numéro de téléphone principal... 1-207-556-0300
Numéro de fax gratuit ................ 1-800-248-3010
www.idexx.com
Numéro gratuit
du Support technique................ 00800 1234 3399
Téléphone .................................. (39) 02 319 20 31
Fax.............................................. (39) 02 319 20 347
www.idexx.it
Pays-Bas
IDEXX Europe B.V.
Scorpius 60 Building F
2132 LR Hoofddorp
Pays-Bas
Espagne
IDEXX Laboratories, S.L
c/ Plom, n° 2-8, 3°
08038 Barcelona
Espagne
Numéro gratuit
du Support technique................ 00800 1234 3399
Téléphone .................................. (31) 23 558 7000
Numéro de fax gratuit ................ 00800 1234 3333
Fax.............................................. (31) 23 558 7233
Numéro gratuit
du Support technique................ 00800 1234 3399
Téléphone .................................. (34) 93 414 26 08
Fax.............................................. (34) 93 414 74 78
www.idexx.nl
www.idexx.es
France
Royaume-Uni
IDEXX S.A.R.L.
Bâtiment Floride - Éragny Parc
11, allée Rosa Luxembourg
95610 Éragny-sur-Oise
France
IDEXX Laboratories Ltd.
Milton Court, Churchfield Road
Chalfont St Peter
Buckinghamshire SL9 9EW
Royaume-Uni
Numéro gratuit
du Support technique................ 0800 433 999
Téléphone .................................. (33) 1 34 32 62 00
Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08
Numéro gratuit
du Support technique................ 00800 1234 3399
Telephone .................................. (44) 01753 891 660
Fax.............................................. (44) 01753 891 520
www.idexx.fr
www.idexx.co.uk
Allemagne
IDEXX GmbH
Morikestraße 28/3
D-71636 Ludwigsburg
Allemagne
Numéro gratuit
du Support technique.............. 00800 1234 3399
Fax............................................ 0800 6645627
www.idexx.de
Australie
IDEXX Laboratories Pty. Ltd.
Metro Centre
Unit 20, 30-46 South Street
Rydalmere, New South Wales 2116
Australie
Numéro gratuit
du Support technique................ 1300 44 33 99
Téléphone .................................. (61) 2 9898 7300
Fax.............................................. (61) 2 9898 7302
www.idexx.com.au
34
Annexe
Canada
IDEXX Laboratories Canada Corporation
C/O Apple Express
5055 Satellite Drive, Unit 5
Mississauga, ON L4W 5K7
Canada
Numéro gratuit
du Support technique................ 1-800-248-2483
Téléphone .................................. 1-905-602-9499
Numéro gratuit de fax ................ 1-800-248-3010
Fax.............................................. 1-905-602-6640
www.idexx.ca
Japon
IDEXX Laboratories KK
3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo
181-8608 Japon
Numéro gratuit
du Support technique................ 0120-71-4921
Téléphone .................................. (81) 422 71 4921
Fax.............................................. (81) 422 71 4922
www.idexx.co.jp
35
Guía del usuario del analizador hematológico
IDEXX LaserCyte* Dx/IDEXX LaserCyte*
Aviso sobre los derechos de propiedad registrada
La información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. A menos que se indique
lo contrario, las compañías, nombres y datos utilizados en los ejemplos son ficticios. Ninguna parte
de este documento puede ser reproducida o transmitida en manera alguna ni por ningún medio,
ya sea electrónico, mecánico o de otro tipo, sea cual sea el objetivo, sin el permiso por escrito
de IDEXX Laboratories. Este documento y los productos mencionados pueden estar cubiertos
por patentes o solicitudes de patentes en tramitación, marcas, derechos de reproducción u otros
derechos de propiedad intelectual o industrial de IDEXX Laboratories. La aportación de este
documento no confiere ninguna licencia sobre estos derechos de propiedad a menos que se
indique explícitamente por escrito en un acuerdo de licencia de IDEXX Laboratories.
© 2012 IDEXX Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
*LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX
UA, qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP
cPL, y 4Dx son marcas o marcas registradas de IDEXX Laboratories, Inc. en los Estados Unidos de
América y/o en otros países. Sterivex es una marca registrada de Millipore Corporation. VetAutoread
es marca registrada de QBC Diagnostics, Inc. Los restantes nombres de productos y empresas y los
logotipos son marcas comerciales que pertenecen a sus respectivos propietarios.
2
Contenido
Prefacio ...................................................................................................................................................5
Precauciones de seguridad ........................................................................................................................5
Descripción de símbolos internacionales ...................................................................................................6
Otros símbolos ............................................................................................................................................8
Primeros pasos.......................................................................................................................................9
Introducción .................................................................................................................................................9
¿Qué es un histograma? ...........................................................................................................................10
Conectividad con IDEXX VetLab* Station .................................................................................................12
Componentes del analizador ....................................................................................................................13
Kit CBC5R para LaserCyte ........................................................................................................................14
Apagado y reinicio del analizador .............................................................................................................15
Encendido y apagado del analizador .......................................................................................................15
Parámetros analizados ..............................................................................................................................16
Especies compatibles ...............................................................................................................................17
Tipos de muestras admitidas ....................................................................................................................17
Utilización del analizador .....................................................................................................................18
Análisis de muestras .................................................................................................................................18
Cancelación de un análisis programado pero no realizado .....................................................................20
Visualización de los resultados de las pruebas .......................................................................................20
Impresión de los resultados de las pruebas .............................................................................................20
Respuesta a una alerta..............................................................................................................................20
Visualización e impresión de histogramas con los resultados del paciente ............................................21
Recogida y preparación de muestras .................................................................................................22
Generalidades ...........................................................................................................................................22
Preparación de muestras de calidad IDEXX ............................................................................................23
Mantenimiento ......................................................................................................................................26
Mantenimiento automático ........................................................................................................................26
Limpieza de la carcasa .............................................................................................................................26
Limpieza del filtro de aire...........................................................................................................................26
Vaciado de la botella de desechos ...........................................................................................................27
Sustitución del filtro Sterivex* ....................................................................................................................27
Actualización del software .........................................................................................................................28
Resolución de problemas ....................................................................................................................29
Diferencias en los resultados ....................................................................................................................29
Interpretación de los códigos de mensajes ..............................................................................................29
Envío de datos al Servicio Técnico de IDEXX ...........................................................................................31
Configuración del sistema .........................................................................................................................31
3
Apéndice ...............................................................................................................................................32
Instalación del analizador LaserCyte*.......................................................................................................32
Especificaciones técnicas .........................................................................................................................33
Información de contacto del Servicio Técnico de IDEXX ..........................................................................34
4
Prefacio
Precauciones de seguridad
Los analizadores hematológicos LaserCyte* Dx y LaserCyte* contienen dos láser internos y
están clasificados como productos láser de Clase 1.
‡ En condiciones de funcionamiento normales, no se emite ningún haz de láser desde
la carcasa protectora del analizador. Para evitar toda posibilidad de exposición a la luz
láser, asegúrese de seguir todas las normas de funcionamiento y compruebe que el
equipo, especialmente sus compuertas y la carcasa, permanece cerrado mientras el
analizador está funcionando.
‡ Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves o desperfectos
en el equipo, no abra en ningún caso la cubierta de los analizadores LaserCyte Dx o
LaserCyte sin contar con la asistencia del Servicio Técnico de IDEXX.
‡ Si, al utilizar este producto, la carcasa protectora o las compuertas están dañadas o
no están en buenas condiciones de funcionamiento, existe un riesgo de exposición a
la radiación láser para el usuario y otras personas. Si se observa o detecta un haz de
láser, deje de utilizar el producto inmediatamente y póngase en contacto con el Servicio
Técnico de IDEXX.
Coloque el analizador de modo que el interruptor de encendido y el cable de alimentación
sean fácilmente accesibles.
NO coloque otros equipos o recipientes encima del analizador.
Mantenga el analizador alejado de fuentes de calor o de las llamas.
NO sitúe o utilice el analizador cerca de equipos de rayos X, fotocopiadoras u otros
dispositivos que generen campos estáticos o magnéticos.
PROTEJA su equipo contra la humedad o la lluvia.
Evite derramar agua u otros líquidos sobre el analizador.
NO utilice ninguno de los siguientes líquidos, abrasivos o aerosoles sobre el analizador o cerca
de éste, ya que pueden dañar el exterior de la carcasa y afectar negativamente a los resultados:
‡ Disolventes orgánicos
‡ Limpiadores a base de amoníaco
‡ Rotuladores de tinta
‡ Aerosoles que contengan líquidos volátiles
‡ Insecticidas
‡ Barnices
‡ Ambientadores
El voltaje de alimentación de los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte es de 100-240 V CA,
50/60 Hz. Asegúrese de conectar todos los equipos a tomas de corriente conectadas a tierra.
Utilice únicamente el cable de alimentación incluido. Desconecte el cable de alimentación:
‡ Si el cable muestra desgaste o alguna otra clase de deterioro.
‡ Si se derrama algún líquido sobre el analizador.
‡ Si se expone el analizador a una humedad excesiva.
‡ Si el analizador ha sufrido una caída o la carcasa está deteriorada.
Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte solamente deben utilizarse del modo descrito
en esta guía. El incumplimiento de estas instrucciones puede afectar negativamente a los
resultados y a las características de seguridad del analizador.
5
Prefacio
Descripción de símbolos internacionales
Suelen emplearse símbolos internacionales en los envases para proporcionar de forma visual
determinada información sobre el producto (como fecha de caducidad, límites de temperatura,
códigos de lote, etc.). IDEXX Laboratories utiliza símbolos internacionales en sus analizadores,
cajas de producto, etiquetas, folletos y manuales con la intención de ofrecer al usuario
información de fácil comprensión.
Símbolo
Descripción
Símbolo
Descripción
Use by
A utiliser avant
Verwendbar bis
Usare entro
Usar antes de
౑⏝ᮇ㝈
Temperature limitation
Température limite
Zulässiger Temperaturbereich
Temperatura limite
Limitación de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅
Batch code (Lot)
Code de lot (Lot)
Chargenbezeichnung (Partie)
Codice del lotto (partita)
Código de lote (Lote)
䝻䝑䝖␒ྕ
Upper limit of temperature
Limite supérieure de température
Temperaturobergrenze
Limite superiore di temperatura
Limite superior de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Numero di serie
Número de serie
䝅䝸䜰䝹␒ྕ
Consult instructions for use
Consulter la notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung beachten
Consultare le istruzioni per l’uso
Consultar las instrucciones de uso
ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Catalog number
Numéro catalogue
Bestellnummer
Numero di catalogo
Número de catálogo
〇ရ␒ྕ
Keep away from sunlight
Conserver à l’abri de la lumière
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen
Mantener alejado de la luz solar
Tenere lontano dalla luce diretta del sole
㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹
Authorized Representative in the
European Community
Représentant agréé pour la C.E.E.
Autorisierte EG-Vertretung
Rappresentante autorizzato nella
Comunitá Europea
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍኎௦⌮ᗑ
WEEE Directive 2002/96/EC
Directive 2002/96/CE (DEEE)
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Directiva 2002/96/CE RAEE
Direttiva RAEE 2002/96/CE
ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌
㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Ditta produttrice
Fabricante
〇㐀ඖ
Biological risks
Risques biologiques
Biogefährlich
Rischi biologici
Riesgos biológicos
⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽
Caution, consult accompanying
documents
Attention, consulter les documents
joints
Achtung, Begleitdokumente
beachten
Attenzione, consultare la
documentazione allegata
Precaución, consultar la
documentación adjunta
ὀព䚸ῧ௜ᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Do not reuse
Usage unique
Nicht wiederverwenden
No reutilizarw
Non riutilizzare
෌฼⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹
2
6
Prefacio
Símbolo
Descripción
GHS H
303/313/333
Descripción
Caution, hot surface
Attention, surface très chaude
Precaución, superficie caliente
Vorsicht, heiße Oberfläche
Attenzione, superficie rovente
㧗 ὀព
Electrostatic-sensitive device
Appareil sensible aux charges
éléctrostatiques
Dispositivo sensible a descargas
electrostáticas
Gerät ist sensibel auf elektrostatische
Ladung
Dispositivo sensibile alle scariche
elettrostatiche
㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⿦⨨
Keep dry
Conserver dans un endroit sec
Mantener seco
Vor Nässe schützen
Tenere al riparo dall’umidità
⃿䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹
Fragile
Fragile
Frágil
Zerbrechlich
Fragile
ྲྀᢅὀព
This side up
Haut
Este lado hacia arriba
Diese Seite nach oben
Alto
䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹
Date of manufacture
Date de production
Fecha de producción
Herstelldatum
Data di produzione
〇㐀ᖺ᭶᪥㻦
IF INHALED:
EN CAS D’INHALATION:
EN CASO DE INHALACIÓN:
BEI EINATMEN:
IN CASO DI INALAZIONE:
྾ᘬ䛧䛯ሙྜ
Call a POISON CENTER or doctor/
physician if you feel unwell
Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un
médecin en cas de malaise.
Llamar a un CENTRO DE
INFORMACION TOXICOLOGICA o a un
médico en caso de malestar
Bei Unwohlsein
GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder
Arzt anrufen
In caso di malessere, contattare un
CENTRO ANTIVELENI o un medico
Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯᫬䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸
GHS P
304
Símbolo
Símbolo
GHS P
312
Descripción
May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled
Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation
Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación
Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen
Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle
྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹
7
Prefacio
Otros símbolos
Símbolo
Descripción
USB symbol
Símbolo
Descripción
Ethernet/network symbol
8
Primeros pasos
Introducción
Los analizadores hematológicos IDEXX LaserCyte* Dx e IDEXX LaserCyte* son analizadores
automáticos que evalúan y proporcionan resultados correspondientes a 24 parámetros a partir
de muestras de sangre entera con anticoagulante EDTA de perros, gatos, caballos, hurones,
cerdos y cerdos enanos. Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte son para uso exclusivo
veterinario.
Cómo funciona—Citometría de flujo láser
Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte utilizan la tecnología de los laboratorios de
referencia para analizar muestras sanguíneas. Para ello el analizador dirige un haz de láser
sobre cada célula y cuantifica la dispersión de la luz sobre cuatro detectores independientes.
Simultáneamente mide el tiempo que tarda cada célula en pasar a través del haz de láser..
Complejidad
Granularidad
Luz
absorbida
Láser
Tamaño
Diámetro celular
El tiempo que tarda la célula en viajar a través del haz de láser se denomina “tiempo de vuelo” y
permite obtener datos sobre el diámetro celular. Imagínese que el láser fuera un flash luminoso.
Una pelota de golf pasaría más deprisa por delante de esa luz que un balón de baloncesto.
Mientras se mide el tiempo de vuelo, es decir, el diámetro celular, otros cuatro detectores miden
la cantidad de luz que rebota sobre una célula, o una pelota en el ejemplo anterior. Continuando
con la analogía, el diseño en hoyuelos de una pelota de golf refractaría la luz de manera
distinta al diseño de surcos de un balón de baloncesto. Así pues, la pelota de golf y el balón
9
Primeros pasos
de baloncesto se clasificarían como “células” diferentes. Esencialmente los cuatro detectores
del analizador LaserCyte miden muchas de las características que un patólogo examinaría al
observar un frotis sanguíneo. Estas características son el tamaño, la complejidad, la granularidad
y la luz absorbida. Con esta información, el analizador LaserCyte puede analizar los eritrocitos y,
lo que es más importante, hacer un recuento absoluto de reticulocitos. Además, puede analizar
los cinco componentes del recuento diferencial leucocitario y suministrar de este modo los
datos necesarios para realizar un diagnóstico más completo.
¿Qué es un histograma?
Los histogramas son una representación visual del hemograma completo (CBC) y son una
valiosa herramienta para interpretar rápidamente los resultados de una muestra en el analizador
LaserCyte. Cada punto del histograma representa una sola célula tal como es analizada por
el aparato. Los diferentes elementos celulares sanguíneos aparecen como nubes de puntos
diferenciadas y la mayor o menor nitidez de una nube indica variabilidad dentro de esa población
celular concreta, lo cual puede indicar una anomalía. Cuanto mayor es la anomalía, mayor es
la posible divergencia respecto a la normalidad. La inspección de un frotis sanguíneo dará
información adicional. Por ejemplo, si las nubes de puntos son más densas de lo normal, en el
frotis sanguíneo probablemente se detectará un recuento elevado para ese tipo celular.
Clasificación de los eritrocitos
Diagrama de puntos de luz absorbida vs. granularidad (perros)
Luz absorbida
Dobletes
Reticulocitos
Eritrocitos
Eritrocitos
Plaquetas
Reticulocitos
Dobletes
Fragmentos
de eritrocitos
Fragmentos de eritrocitos
Plaquetas
0
4096
8192
12288
16384
Granularidad
En el ciclo correspondiente a los eritrocitos, el analizador LaserCyte clasifica las siguientes
poblaciones:
‡Eritrocitos (RBC)—Los glóbulos rojos o eritrocitos son responsables principalmente del
transporte de oxígeno a las células de los tejidos y de dióxido de carbono desde éstas. La
población de eritrocitos tiene color rojo en los diagramas.
‡Plaquetas—Las plaquetas o trombocitos participan en los procesos de hemostasia primaria
y secundaria que dan lugar a la formación de coágulos. Debido a su menor tamaño, tardan
menos tiempo en atravesar el haz de láser, absorben menos luz y por tanto se sitúan más
cerca de la base del eje de luz absorbida. Las plaquetas aparecen de color azul.
10
Primeros pasos
‡Reticulocitos—Los reticulocitos son eritrocitos inmaduros que contienen ARN ribosómico.
El tubo CBC5R contiene un nuevo colorante azul de metileno que precipita y tiñe el ARN. Los
reticulocitos son más granulares debido al ARN precipitado y por tanto se sitúan a la derecha de
la población de eritrocitos. En los diagramas de puntos los reticulocitos son de color magenta.
‡Dobletes—Los dobletes son dos eritrocitos distintos que están muy cerca uno del otro
cuando son examinados por el haz de láser. Son detectados como un único suceso pero se
cuentan como dos células. Estas células aparecen en color verde.
‡Fragmentos de eritrocitos—Los fragmentos de eritrocitos son trozos de membranas
eritrocitarias de células rotas. Las partículas tienen un tamaño similar a las plaquetas pero
refractan la luz de manera distinta y por tanto se sitúan a la izquierda de la población de
plaquetas. Los fragmentos de eritrocitos están representados en color rosa.
Clasificación de los leucocitos
Diagrama de puntos de luz absorbida vs. granularidad (perros)
1634
Eosinófilos
Luz absorbida
1238
Neutrófilos
Monocitos
Linfocitos
Eosinófilos
Basófilos
uRBC
Partículas
qualiBeads
Neutrófilos
8192
Monocitos
Basófilos
Linfocitos
4096
0
Partículas qualiBeads
0
uRBC
4096
8192
12288
16384
Granularidad
Después de hacer el recuento y clasificación de eritrocitos, plaquetas y reticulocitos, el analizador
LaserCyte lleva a cabo un ciclo de aclarado y a continuación aspira más sangre para preparar
una dilución para el análisis de los leucocitos (WBC). El analizador LaserCyte clasifica las
siguientes poblaciones de leucocitos:
‡1HXWUyILORV³Los neutrófilos son generalmente los leucocitos de mayor tamaño. Los
neutrófilos son la defensa primaria frente a la infección y tienen actividad fagocítica. La
población de neutrófilos suele ser la más densa y la representación gráfica de dicha
densidad puede revelar rápidamente alteraciones inflamatorias e infecciosas que podrían
requerir un análisis más profundo. Los neutrófilos se clasifican por encima y a la derecha de
la población de monocitos en color púrpura.
‡0RQRFLWRV³Los monocitos son responsables de regular la respuesta inflamatoria y la
fagocitosis. Los monocitos suelen ser de mayor tamaño que los linfocitos, por lo que
absorben más luz. También son más granulares que los linfocitos y se sitúan por encima y
ligeramente a la derecha de los linfocitos. Esta población aparece en color rojo
11
Primeros pasos
‡/LQIRFLWRV³Los linfocitos son parte integrante del sistema inmunitario y son importantes
para la producción de anticuerpos y citoquinas. Los linfocitos son pequeños comparados
con los otros tipos principales de leucocitos y, puesto que los objetos de menor tamaño
tienden a absorber menos luz láser, se localizan en la mitad inferior del eje de luz absorbida.
La población de linfocitos tiene color azul.
‡(RVLQyILORV³Los eosinófilos se asocian a enfermedades alérgicas y a infecciones
parasitarias mediante su respuesta a la histamina, la cual se libera cuando los antígenos
parasitarios o los alérgenos se unen a los mastocitos. La granularidad de estas células
varía enormemente de una especie a otra. Las diferencias en la granularidad afectan a la
dispersión de la luz y por lo tanto la posición de las poblaciones con respecto a los demás
leucocitos varía de unas especies a otras. Los eosinófilos aparecen en color verde.
‡%DVyILORV³Los basófilos contienen heparina, que es importante en la inflamación y
previene la coagulación, e histamina, que se asocia a las reacciones de hipersensibilidad.
Los basófilos incluyen las poblaciones de leucocitos de menor tamaño clasificadas por el
analizador LaserCyte y se sitúan inmediatamente a la derecha de los monocitos y por debajo
de los neutrófilos. La población de basófilos tiene color turquesa.
Células distintas de los leucocitos
‡X5%&³La población de eritrocitos no lisados (uRBC) se compone de eritrocitos que no se
lisaron antes del ciclo para los leucocitos. La población de uRBC tiene color naranja.
‡7HFQRORJtDTXDOL%HDGV³Cada tubo CBC5R contiene una cantidad conocida de qualiBeads.
El analizador LaserCyte cuenta las qualiBeads tanto en el ciclo de los eritrocitos como en
el de los leucocitos con lo que se asegura la calidad de cada ciclo. Si el analizador cuenta
demasiadas o demasiado pocas qualiBeads, el análisis de la muestra queda marcado para
indicar que hay un problema potencial en esa parte del análisis. La población de qualiBeads
tiene color gris.
Conectividad con IDEXX VetLab* Station
Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte forman parte del conjunto de analizadores IDEXX
VetLab*, todos los cuales se conectan a la IDEXX VetLab* Station. IDEXX VetLab Station
funciona como centro de comunicaciones para todos los analizadores IDEXX, incluyendo los
analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte.
La conexión de varios analizadores a la IDEXX VetLab Station permite disponer de una
panorámica completa de la salud del paciente, con la posibilidad de ver los resultados de los
tests de varios analizadores en un único informe. Con IDEXX VetLab Station, podrá:
‡ Revisar automáticamente los resultados previos de los pacientes, realizando así una
sencilla comparación.
‡ Mejorar la comunicación con el cliente gracias a los informes impresos ilustrados con la
evolución del diagnóstico o del tratamiento.
‡ Determinar tendencias en series de datos.
‡ Crear enlaces a las descripciones y causas comunes de los resultados anómalos.
‡ Imprimir información para ayudarle a explicar a sus clientes la relevancia de los
resultados.
‡ Permitir que el personal nuevo se forme de manera independiente.
12
Primeros pasos
‡ Ver guías y vídeos didácticos en pantalla que explican, por ejemplo, cómo preparar
correctamente una muestra de sangre entera.
‡ Aprender los protocolos apropiados y trucos para mejorar las técnicas.
Nota: Para obtener información detallada sobre la IDEXX VetLab Station, incluyendo cómo
utilizar todas sus funciones, consulte la Guía del usuario de IDEXX VetLab Station.
Componentes del analizador
Indicador
luminoso
de estado
Compartimento
de reactivo
(el filtro Sterivex*
está situado
detrás de la
bandeja del
compartimento)
Bandeja de
carga
Compartimento
de reactivo
(el filtro Sterivex*
está situado
detrás de la
bandeja del
compartimento)
Filtro de aire
Componentes de LaserCyte
Bandeja de
carga
Indicador
luminoso
de estado
Filtro de aire
Componentes de LaserCyte Dx
Bandeja de carga
La bandeja de carga contiene cuatro orificios señalados como orificio 1, 2, 3 y 4. Introduzca los
cuatro tubos en sus respectivos orificios del modo indicado a continuación:
Orificio 1—Tubo de muestra de 13 x 75 mm con tapón violeta (como un tubo IDEXX
VetCollect*)
Orificio 2—Tubo CBC5R de 13 x 75 mm con tapón gris
Orificio 3—Tubo de desechos de 16 x 75 mm (n.º 3)
Orificio 4—Tubo de lavado enzimático de 16 x 75 mm con tapón amarillo
El kit CBC5R para LaserCyte incluye estos tubos (el número de unidades facilitadas varía en
función del tipo de tubo).
Compartimento de reactivo
El compartimento de reactivo contiene la botella de desechos reutilizable (incluida con el
analizador LaserCyte) y la botella de reactivo (incluida con el kit CBC5R para LaserCyte).
El compartimento de reactivo tiene dos tapones de conexión con sensores de detección de
nivel de líquido. El tapón más grande es para la botella de reactivo y su sensor detecta si el
líquido se encuentra en un nivel bajo. El tapón más pequeño es para la botella de desechos y
detecta si la botella está llena.
13
Primeros pasos
Indicador luminoso de estado
El indicador luminoso de estado indica si el analizador está encendido o apagado, está
procesando una muestra, presenta un estado de alerta, o está realizando un mantenimiento
automático.
Nota: También es posible comprobar el estado del analizador observando su icono en la
pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station. Para más información acerca de los iconos de
estado de IDEXX VetLab Station, véase la Guía del usuario de IDEXX VetLab Station.
Color del LED
Descripción
Ningún color
El analizador está apagado
Verde
El analizador está encendido y listo para analizar muestras
Naranja
EN CURSO; el analizador está procesando una muestra,
presenta un estado de alerta, o está realizando un mantenimiento
automático
Filtros de aire
La ubicación de los filtros de aire varía en función del tipo de analizador que esté usando:
‡
LaserCyte—El filtro de aire está situado en la esquina inferior derecha de la parte frontal
del analizador.
‡
LaserCyte Dx—Los filtros de aire están situados en la esquina inferior derecha de la
parte frontal y en la parte posterior derecha del analizador.
Es necesario limpiar semanalmente los filtros de aire. Para más información, ver “Limpieza del filtro
de aire” en la página 25.
Kit CBC5R para LaserCyte
El kit CBC5R incluye:
‡ 50 tubos CBC5R
‡ 50 tubos IDEXX VetCollect
‡ 1 tubo de lavado enzimático
‡ 2 botellas de reactivo
‡ 1 tubo de desechos
El tubo CBC5R (hemograma completo con fórmula diferencial en cinco partes y recuento de
reticulocitos) es el reactivo primario y contiene:
‡ Un nuevo colorante azul de metileno que precipita y tiñe el ARN residual de los
reticulocitos
‡ Un ingrediente especial que modifica la forma bicóncava normal de los eritrocitos para
formar células esféricas
‡ Un número determinado de partículas de referencia interna denominadas qualiBeads
‡ Tampones y conservantes
Estándar de calidad interno
El analizador LaserCyte es capaz de determinar si ya no está estandarizado conforme a su
configuración de fábrica. Cada tubo CBC5R cuenta con un número determinado de partículas
de tamaño estándar denominadas qualiBeads. El equipo evalúa la luz de las partículas
14
Primeros pasos
qualiBeads para determinar si hay desviaciones en el tipo de dispersión de las microesferas.
Si se detecta alguna desviación, el avanzado software de diagnóstico del analizador, junto con
el algoritmo específico para veterinaria patentado por IDEXX, garantizan el alineamiento óptico
y la adecuada calibración mediante su restitución a la configuración de fábrica para que la
respuesta del analizador sea sistemática y exacta.
Apagado y reinicio del analizador
El analizador LaserCyte debe permanecer encendido en todo momento. Sin embargo, es
posible que en ocasiones sea necesario apagar el analizador; por ejemplo, si su clínica tiene
previsto cerrar durante un periodo de tiempo prolongado o si desea trasladar el analizador a
una nueva ubicación. Es importante que respete los pasos que figuran abajo para garantizar
que el analizador se apaga correctamente.
Para apagar el analizador LaserCyte
1.
En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Equipos.
2.
Pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte y, a continuación, Diagnósticos
LaserCyte.
3.
Pulse OK para entrar en la pantalla Diagnósticos LaserCyte.
4.
Pulse la pestaña Procedimientos y, a continuación, Apagado.
5.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para preparar el analizador que desea
apagar.
Para reiniciar el analizador LaserCyte
1.
Instale un nuevo filtro de sistema (para obtener instrucciones detalladas, consulte
“Sustitución del filtro Sterivex*” en la página D-2).
2.
Instale la botella de reactivo y la botella de desechos en el compartimento de reactivo
utilizando sus respectivos tapones.
3.
Coloque el tubo de lavado con tapón amarillo en el orificio 4 de la bandeja de carga, y
un tubo de desechos vacío en el orificio 3.
4.
Encienda el analizador LaserCyte mediante el interruptor situado en su lado derecho.
5.
En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Equipos.
6. Pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte y, a continuación, Diagnósticos
LaserCyte.
7.
Pulse OK para entrar en la pantalla Diagnósticos LaserCyte.
8.
Pulse la pestaña Procedimientos y, a continuación, Inicio.
Encendido y apagado del analizador
El analizador LaserCyte y la IDEXX VetLab Station deben permanecer encendidos las 24 horas
del día durante los siete días de la semana. No obstante, es recomendable reiniciar la IDEXX
VetLab Station una vez por semana.
15
Primeros pasos
Parámetros analizados
El analizador LaserCyte proporciona resultados para los siguientes parámetros†:
†
Parámetro
Descripción
RBC
Número total de eritrocitos (recuento de eritrocitos)
HCT
Hematocrito: proporción de eritrocitos en el volumen total de sangre
HGB
Concentración de hemoglobina
MCV
Volumen corpuscular medio en el total de la muestra
MCH
Hemoglobina corpuscular media del recuento eritrocitario (RBC)
MCHC
Concentración de hemoglobina corpuscular media
RDW
Grado de variabilidad del tamaño de la población de eritrocitos
%RETIC
Porcentaje de reticulocitos
RETIC
Recuento de reticulocitos
WBC
Número total de leucocitos (recuento de leucocitos)
%NEU
Porcentaje de neutrófilos
%LYM
Porcentaje de linfocitos
%MONO
Porcentaje de monocitos
%EOS
Porcentaje de eosinófilos
%BASO
Porcentaje de basófilos
NEU
Recuento de neutrófilos
LYM
Recuento de linfocitos
MONO
Recuento de monocitos
EOS
Recuento de eosinófilos
BASO
Recuento de basófilos
PLT
Número total de plaquetas
MPV
Volumen de plaquetas medio
PDW
Ancho de distribución plaquetaria; grado de variabilidad del tamaño de la
población de plaquetas
PCT
Valor de plaquetocrito
Parámetro
fluido
abdominal/
torácico
Descripción
TNCC
Recuento total de células nucleadas
AGRANS
Recuento de agranulocitos
%AGRANS
Porcentaje de agranulocitos
GRANS
Recuento de granulocitos
%GRANS
Porcentaje de granulocitos
RBC
Número total de eritrocitos (recuento de eritrocitos)
El número de parámetros analizados puede variar dependiendo de las especies (por ejemplo,
no se proporciona el valor de los reticulocitos para caballos).
16
Primeros pasos
Especies compatibles
Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte pueden analizar sangre de:
‡ Perros
‡ Gatos
‡ Caballos
‡ Hurones
‡ Cerdos
‡ Cerdos enanos
Tipos de muestras admitidas
El analizador admite los siguientes tipos de muestras:
‡ Sangre entera
‡ Líquido abdominal (canino, felino y equino sólo)
‡ Líquido torácico (canino, felino y equino sólo)
17
Utilización del analizador
Análisis de muestras
El analizador LaserCyte produce un hemograma completo (CBC) de todas las muestras de
sangre de pacientes que procesa. Es posible utilizar cuatro métodos diferentes para analizar
una muestra en el analizador LaserCyte:
‡ Botón Analizar muestra—Utilice este método si no dispone de un sistema de
gestión de la clínica conectado a su IDEXX VetLab* Station mediante tecnología IDEXX
SmartLink* o IDEXX InterLink*.
‡ Lista Pendientes o Lista Census—Utilice uno de estos métodos si dispone de
un sistema de gestión de la clínica conectado a su IDEXX VetLab Station mediante
tecnología IDEXX SmartLink o IDEXX InterLink. Estos métodos ahorran tiempo porque
no es necesario introducir los datos del cliente y el paciente en la IDEXX VetLab Station,
debido a que ya habían sido introducidos anteriormente en el sistema de gestión de la
clínica.
‡ Icono Listo para analizar—Utilice este método si ha iniciado el análisis de la muestra
empleando alguno de los otros métodos pero el analizador estaba ocupado en ese
momento y no fue posible realizar el análisis inmediatamente.
Para obtener más información sobre estos métodos, véase la Guía del usuario de IDEXX VetLab
Station.
Para analizar una muestra utilizando el botón Analizar muestra
1.
En la pantalla de lnicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Analizar muestra.
2.
Introduzca los datos del cliente y del paciente (los campos obligatorios están señalados
con un asterisco) y pulse Siguiente.
3.
En la pantalla Selección equipos, seleccione el Motivo de la prueba.
4.
Pulse el icono del analizador LaserCyte Dx o LaserCyte para añadirlo a la lista de
trabajos Análisis en curso
5.
Seleccione el tipo de muestra deseada en la lista desplegable Tipo de muestra.
6.
Prepare la muestra. Invierta con cuidado el tubo de muestra 8 veces como mínimo
para mezclarla bien.
7.
Levante la tapa roja de la bandeja de carga del analizador LaserCyte y coloque un nuevo
tubo CBC5R en el orificio 2 de la bandeja de carga. A continuación, introduzca el tubo de
muestra del paciente en el orificio 1 y cierre la tapa.
Importante: Los tubos deben colocarse en los orificios correctos, ya que de lo contrario
se producirá un error.
8.
Pulse Analizar. El analizador LaserCyte comienza a procesar automáticamente la
muestra del paciente.
Para analizar una muestra utilizando la Lista Pendientes
1.
En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse el nombre de un paciente en la
Lista Pendientes y, a continuación, pulse Analizar (debajo de la Lista Pendientes).
2.
En la pantalla Selección equipos, seleccione el Motivo de la prueba.
3.
Pulse el icono del analizador LaserCyte Dx o LaserCyte para añadirlo a la lista de
trabajos Análisis en curso.
18
Utilización del analizador
4.
Seleccione el tipo de muestra deseada en la lista desplegable Tipo de muestra.
5.
Prepare la muestra. Invierta con cuidado el tubo de muestra 8 veces como mínimo
para mezclarla bien.
6.
Levante la tapa roja de la bandeja de carga del analizador LaserCyte y coloque un nuevo
tubo CBC5R en el orificio 2 de la bandeja de carga. A continuación, introduzca el tubo de
muestra del paciente en el orificio 1 y cierre la tapa.
Importante: Los tubos deben colocarse en los orificios correctos, ya que de lo contrario
se producirá un error.
7.
Pulse Analizar. El analizador LaserCyte comienza a procesar automáticamente la
muestra del paciente.
Para analizar una muestra utilizando la Lista Census
1.
En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse el nombre de un paciente en la
Lista Census y, a continuación, pulse Analizar (debajo de la Lista Census).
2.
En la pantalla Selección equipos, seleccione el Motivo de la prueba.
3.
Pulse el icono del analizador LaserCyte Dx o LaserCyte para añadirlo a la lista de
trabajos Análisis en curso.
4.
Seleccione el tipo de muestra deseada en la lista desplegable Tipo de muestra.
5.
Prepare la muestra. Invierta con cuidado el tubo de muestra 8 veces como mínimo
para mezclarla bien.
6.
Levante la tapa roja de la bandeja de carga del analizador LaserCyte y coloque un nuevo
tubo CBC5R en el orificio 2 de la bandeja de carga. A continuación, introduzca el tubo de
muestra del paciente en el orificio 1 y cierre la tapa.
Importante: Los tubos deben colocarse en los orificios correctos, ya que de lo contrario
se producirá un error.
7.
Pulse Analizar. El analizador LaserCyte comienza a procesar automáticamente la
muestra del paciente.
Para analizar una muestra empleando el icono Listo para analizar
Nota: Para poder utilizar este método, el icono de LaserCyte Dx o LaserCyte debe aparecer
en la sección de estado de trabajos del paciente (en la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab
Station) con el estado Listo para analizar.
1.
En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse el icono Listo para analizar de
LaserCyte Dx o LaserCyte en la sección de estado de trabajos del paciente. Se abre
una ventana de diálogo con información sobre el paciente seleccionado y opciones para
iniciar o cancelar el análisis.
2.
Prepare la muestra. Invierta con cuidado el tubo de muestra 8 veces como mínimo
para mezclarla bien.
3.
Levante la tapa roja de la bandeja de carga del analizador LaserCyte y coloque un nuevo
tubo CBC5R en el orificio 2 de la bandeja de carga. A continuación, introduzca el tubo de
muestra del paciente en el orificio 1 y cierre la tapa.
Importante: Los tubos deben colocarse en los orificios correctos, ya que de lo contrario
se producirá un error.
4.
Pulse Iniciar análisis. El analizador LaserCyte comienza a procesar automáticamente la
muestra del paciente.
19
Utilización del analizador
Cancelación de un análisis programado pero no realizado
1.
En la sección de estado de trabajos del paciente de la pantalla de Inicio, pulse el icono
de LaserCyte Dx o LaserCyte con el estado Listo para analizar. Al hacerlo, se abrirá
un cuadro de diálogo con información sobre el analizador y el paciente seleccionado.
2.
Pulse Cancelar análisis para anular el análisis de una muestra programado para ese
paciente. El icono de LaserCyte Dx o LaserCyte se elimina de la sección de estado de
trabajos.
Visualización de los resultados de las pruebas
La forma de visualizar los resultados es diferente en función de si se desea acceder a toda
la base de datos de resultados de los pacientes o simplemente ver los resultados generados
durante los últimos tres días.
Para visualizar los resultados generados durante los últimos tres días
1.
Pulse el nombre del paciente en la lista Resultados recientes y, a continuación, pulse Ver.
2.
En la pantalla Archivos: Resultados análisis, pulse la pestaña LaserCyte Dx o
LaserCyte para ver los resultados de los análisis del paciente seleccionado.
Para ver todos los resultados
1.
Pulse el botón Archivos, pulse el nombre del paciente y, a continuación, pulse Ver
archivos.
2.
En la pantalla Archivos: Selección resultados, pulse sobre el conjunto de resultados que
desea ver y, a continuación, pulse Ver resultados.
3.
En la pantalla Archivos: Resultados análisis, pulse la pestaña LaserCyte Dx o
LaserCyte para ver los resultados de los análisis del paciente seleccionado.
Impresión de los resultados de las pruebas
Los resultados del analizador se envían automáticamente a la IDEXX VetLab Station y se
guardan en el archivo del paciente correspondiente. El informe de resultados diagnósticos es
un informe detallado que incluye todos los resultados de las pruebas solicitadas al laboratorio
para un paciente en un día concreto.
Los resultados de las pruebas del paciente pueden imprimirse automáticamente cada vez que
se obtienen resultados o imprimirse manualmente cuando sea necesario. Para obtener más
información, véase la Guía del usuario de IDEXX VetLab Station.
Respuesta a una alerta
Si el analizador experimenta un problema, aparece un mensaje de alerta en el lado superior
derecho de la barra de título de la IDEXX VetLab Station. Si está en la pantalla de Inicio, el
icono del analizador afectado aparece en estado Alerta.
Para ver una alerta desde la pantalla de Inicio
Pulse el icono del analizador o el mensaje de alerta de la barra de título para ver el mensaje de
alerta. Siga las instrucciones indicadas en el mensaje de alerta.
Para ver una alerta desde cualquier pantalla en la IDEXX VetLab Station
Pulse el mensaje de alerta de la barra de título.
20
Utilización del analizador
Visualización e impresión de histogramas con los resultados
del paciente
Es posible activar/desactivar la impresión de histogramas con los resultados del paciente; sin
embargo, los histogramas siempre se muestran con los resultados en la pantalla de resultados
de la IDEXX VetLab Station.
1.
En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Configuraciones.
2.
Pulse la pestaña Informes.
3.
Si desea activar la impresión de gráficos de histogramas con los resultados del paciente,
active la casilla de verificación Imprimir los gráficos de histogramas de LaserCyte
con los resultados del paciente.
O
Si desea desactivar la impresión de gráficos de histogramas con los resultados del
paciente, desactive la casilla de verificación Imprimir los gráficos de histogramas de
LaserCyte con los resultados del paciente.
4.
Pulse OK.
21
Recogida y preparación de muestras
Generalidades
La calidad de los resultados de los tests del laboratorio de referencia y de la clínica depende
de la calidad de la muestra utilizada en el analizador o suministrada al laboratorio. Por
lo tanto, la correcta preparación de las muestras es de suma importancia. Este capítulo
proporciona instrucciones para la preparación de muestras de calidad, el orden de extracción
recomendado, etc.
Le recomendamos que se familiarice a fondo con las siguientes normas generales. Si tiene
alguna duda sobre la preparación de las muestras, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de IDEXX, donde responderán a todas sus preguntas (para obtener más información,
véase “Información de contacto del Servicio Técnico de IDEXX”, en las páginas F-3 y F-4).
‡
No reutilice jeringuillas ni agujas—Las agujas que tienen la punta gastada pueden
lesionar el vaso sanguíneo, causando una destrucción celular, hemólisis y activación
plaquetaria, especialmente en gatos.
‡
Elija el vaso sanguíneo y el tamaño de aguja adecuados—Use un vaso sanguíneo
que le permita recoger la suficiente cantidad de sangre en el tubo o jeringuilla
seleccionados. Elija el tamaño de aguja apropiado según la especie.
‡
Sea cuidadoso en la extracción—Si la velocidad de la extracción supera la velocidad
normal del flujo hemático se puede colapsar el vaso, lo que puede ser doloroso para el
animal y causar hemólisis.
‡
Mezcle la muestra con EDTA tan pronto como le sea posible—Cuando utilice una
jeringuilla y una aguja, perfore el tapón de caucho del tubo IDEXX VetCollect* y deje que
la muestra penetre de manera natural en el tubo por efecto del vacío. Si es necesario,
presione suavemente el émbolo para que empiece a fluir la sangre y dispense 0,5–1,5 cc
de muestra en el tubo.
Importante: Mezcle la muestra de EDTA inmediatamente, invirtiendo el tubo con
cuidado un mínimo de 8 veces.
‡
Asegúrese de que la proporción muestra-EDTA es la adecuada—Rellene el tubo
hasta el nivel apropiado que permita la mezcla con el EDTA. El llenado excesivo puede
resultar en coagulación; el llenado insuficiente puede alterar los valores de hematocrito
y hemoglobina. Lea las instrucciones del fabricante para conocer los volúmenes de
llenado adecuados.
‡
Analice la muestra tan pronto como le sea posible—Para unos mejores resultados,
le recomendamos preparar y analizar la muestra cuanto antes. Incluso refrigeradas, las
muestras sanguíneas pierden validez en tan sólo 4 horas.
‡
Descarte las muestras muy hemolizadas—La hemólisis puede afectar a los
resultados del recuento eritrocitario y del hematocrito. Si la hemólisis persiste, puede que
esto se deba a una patología.
‡
Descarte muestras coaguladas y vuelva a hacer la extracción—La presencia de
coágulos invalidará cualquier resultado obtenido, a excepción del hematocrito.
Consulte la tabla de las páginas C-2 a C-4 para ver una lista de los diferentes tipos de muestra
que cada analizador IDEXX VetLab* puede procesar. La tabla indica el volumen de muestra
requerido para cada tipo de muestra, así como la forma de prepararla.
22
600 - 800 μl (máx.)
Consulte “Volumen
adecuado del
recipiente para
muestras” en la
Guía del usuario
del analizador
bioquímico
Catalyst Dx.
véase el analizador
Catalyst Dx o el
VetTest
30 μl + 10 μl por
test
90 μl
Analizador
bioquímico
Catalyst Dx*
separador de sangre
entera con heparina litio
Analizador
bioquímico
Catalyst Dx*
recipiente para
muestras
Test de amoníaco
Analizador
bioquímico VetTest*
Analizador de
electrolitos VetLyte*
Analizador/Test
Volumen
de muestra
requerido
Suero
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Plasma extraído en
heparina litio
Plasma extraído en
fluoruro-oxalato
Sangre entera extraída en
heparina litio
9
Sangre entera extraída
en citrato
Sangre entera EDTA
Preparación de muestras de calidad IDEXX
Sangre entera sin tratar
9
9
9
Orina
IOXRUXURR[DODWRsolamente para
LAC o GLU
orina: solamente para relación UPC
(proteína:creatinina en orina)
plasma/sangre entera: no utilice
anticoagulantes (por ejemplo, EDTA,
citrato, oxalato o heparina sodio)
suero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
orina: 45 segundos en
configuración “orina”
suero: 120 segundos a
12.000 rpm (10 minutos
a 8.000 rpm)
plasma: 90 segundos a
12.000 rpm (5 minutos
a 8.000 rpm)
sangre entera: no centrifugar
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
orina: utilice el diluyente para muestras de
orina P:C Catalyst para diluir la muestra UCRE
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: llene el tubo de extracción ½ – ¾
de su capacidad y, a continuación, inviértalo
con cuidado durante 30 segundos
sangre entera: invierta con cuidado el tubo
de extracción varias veces
IOXRUXURR[DODWRsolamente para
LAC o GLU
orina: solamente para relación UPC
(proteína:creatinina en orina)
Notas
no centrifugar
suero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
orina: 45 segundos en
configuración “orina”
procesado automáticamente en
el analizador Catalyst Dx
Centrífuga (tiempo/velocidad)
analice la muestra en los 30 minutos
siguientes a la recogida
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
orina: utilice el diluyente para muestras de
orina P:C Catalyst para diluir la muestra UCRE
remueva con cuidado (sin agitarlo ni
invertirlo) el separador de sangre entera
cinco veces, como mínimo, para mezclar la
muestra con el anticoagulante
Preparación de la muestra
111 μl
5 ml
50 μl o 100 μl
Analizador
hematológico IDEXX
VetAutoread*
Analizador IDEXX
VetLab*UA*
Test SNAP* T4
9
200 μl
Analizador Coag Dx*
9
9
el analizador aspira
95 μl de muestra
de una extracción
de 500 μl
Analizador
Hematológico
LaserCyte Dx o
LaserCyte*
9
9
9
Analizador
hematológico
ProCyte Dx*
9
500 μl de muestra
de un tubo IDEXX
VetCollect* o
650 μl de un tubo
Sarstedt de 1,3 ml
(el analizador
aspira 30 μl de
muestra)
Suero
9
Plasma extraído en
heparina litio
Plasma extraído en
fluoruro-oxalato
Sangre entera extraída en
heparina litio
200 μl
Sangre entera EDTA
Analizador de
electrolitos y gases
en sangre VetStat*
Analizador/Test
Volumen
de muestra
requerido
Sangre entera extraída
en citrato
9
9
Sangre entera sin tratar
9
9
Orina
no centrifugar
suero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
introduzca una tira IDEXX UA* en la orina y
seque la base de la misma
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
EDTA: 5 minutos
citrato: 10 minutos (2 ciclos)
no centrifugar
citrato: utilice un tubo de 1,8 o 2,7 ml
con citrato de sodio al 3,2%; invierta con
cuidado el tubo de extracción al menos
4 veces; espere 5 minutos antes de analizar
la muestra
invierta con cuidado el tubo de extracción
durante 30 segundos (al menos 10 veces)
no centrifugar
no centrifugar
suero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
sangre entera: no centrifugar
Centrífuga (tiempo/velocidad)
invierta con cuidado el tubo de extracción
durante 30 segundos
invierta con cuidado el tubo de extracción
10 veces
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
sangre entera, jeringuilla/tubo capilar:
gírelo entre los dedos
VDQJUHHQWHUDWXERGHH[WUDFFLyQ
inviértalo con cuidado durante 30 segundos
Preparación de la muestra
el volumen varía en función del
protocolo del análisis
utilice sangre con anticoagulante
EDTA: perros, gatos y caballos
citrato: especies bovinas
citrato: analice la muestra en un
plazo de 2 horas; consérvela a
temperatura ambiente
sangre entera: recoja la muestra
únicamente cuando el analizador
indique “Añadir la muestra...Pulsar
iniciar.”
utilice un tubo CBC5R y un tubo
VetCollect*
se recomienda utilizar tubos
VetCollect* para la recogida de
muestras de los pacientes
plasma/sangre entera: no utilice
anticoagulantes (por ejemplo, EDTA,
citrato, oxalato o heparina sodio)
Notas
Volumen
de muestra
requerido
65 μl
25 μl o 100 μl
100 μl
3 gotas
3 gotas
3 gotas
3 gotas
3 gotas
Analizador/Test
Test SNAP* T4 Total
Test SNAP* Cortisol
Test SNAP* Ácidos
biliares
Test SNAP* cPL*
Test SNAP* Feline
Triple*
Test SNAP* 4Dx*
Test SNAP* FIV/FeLV
Combo
SNAP* Heartworm RT
Suero
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Plasma extraído en
heparina litio
Plasma extraído en
fluoruro-oxalato
Sangre entera extraída en
heparina litio
9
Sangre entera EDTA
9
9
9
9
Orina
Sangre entera sin tratar
Sangre entera extraída
en citrato
el volumen varía en función del
protocolo del análisis
suero: 120 segundos a
12.000 rpm (10 minutos
a 8.000 rpm)
suero: 120 segundos a
12.000 rpm (10 minutos
a 8.000 rpm)
ssuero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
sangre entera: no centrifugar
suero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
sangre entera: no centrifugar
ssuero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
sangre entera: no centrifugar
ssuero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
sangre entera: no centrifugar
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
sangre entera: invierta con cuidado el tubo
de extracción durante 30 segundos
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
sangre entera: invierta con cuidado el tubo
de extracción durante 30 segundos
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
sangre entera: invierta con cuidado el tubo
de extracción durante 30 segundos
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
sangre entera: invierta con cuidado el tubo
de extracción durante 30 segundos
suero: 120 segundos a
12.000 rpm (10 minutos
a 8.000 rpm)
el volumen varía en función del
protocolo del análisis
Notas
suero/plasma: 120 segundos
a 12.000 rpm
(10 minutos a
8.000 rpm)
Centrífuga (tiempo/velocidad)
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
suero: déjelo coagular durante 20 minutos
plasma: invierta con cuidado el tubo de
extracción durante 30 segundos
Preparación de la muestra
Mantenimiento
Mantenimiento automático
El analizador LaserCyte* realiza varios procedimientos de mantenimiento automático para
mantener limpios sus componentes internos.
‡ Después de analizar cada muestra, el analizador LaserCyte ejecuta un procedimiento
de mantenimiento automático para garantizar que el sistema está limpio y cebado para
analizar la siguiente muestra.
‡ Cada cuatro horas, el analizador inyecta reactivo a través de los conductos para lavar el
sistema.
‡ Cada 24 horas, el analizador ejecuta un ciclo de aclarado que distribuye el reactivo por
todo el equipo para evitar la acumulación de residuos.
‡ Cada 20 análisis de muestras, el equipo realiza un procedimiento de limpieza enzimática
para enjuagarse y evitar la acumulación de proteínas. Este procedimiento tarda
aproximadamente una hora y se ejecuta, por defecto, a las 2 de la mañana. No obstante,
es posible modificar esta hora en el sistema y definir otra que resulte más práctica para
su clínica.
Limpieza de la carcasa
Desconecte siempre el cable de alimentación antes de limpiar el analizador.
Limpie el exterior del analizador con un paño húmedo (pero no empapado) y que no deje
residuos. Elimine la grasa con un desinfectante o jabón líquido suave. No utilice ninguno de
los siguientes productos cerca del analizador: disolventes orgánicos, limpiadores a base
de amoníaco, rotuladores de tinta, aerosoles que contengan líquidos volátiles, insecticidas,
barnices o ambientadores.
Debe procurarse no derramar muestras, sustancias químicas, agentes de limpieza, agua u
otros líquidos en/dentro del analizador.
Nota: El polvo y el pelo animal pueden provocar fallos en el analizador. Limpie regularmente el
polvo del analizador y su entorno con un paño húmedo.
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse una vez a la semana para evitar que se obstruya, lo que podría
elevar la temperatura interna del analizador. La ubicación de los filtros de aire varía en función
del tipo de analizador que esté usando:
‡
LaserCyte*—El filtro de aire está situado en la esquina inferior derecha de la parte
frontal del analizador.
‡
LaserCyte* Dx—Los filtros de aire están situados en la esquina inferior derecha de la
parte frontal y parte posterior derecha del analizador.
Es necesario limpiar semanalmente los filtros de aire.
26
LaserCyte
LaserCyte Dx
Mantenimiento
Vaciado de la botella de desechos
El analizador LaserCyte incluye una botella de desechos que se enrosca en un tapón de
conexión con sensor de detección de nivel de líquido situado en el compartimento de reactivo. Si
es necesario vaciar la botella de desechos, el icono LaserCyte Dx o LaserCyte de la pantalla
de Inicio de la IDEXX VetLab Station aparece en estado de alerta.
Nota: Se recomienda vaciar la botella de desechos al instalar un nuevo kit CBC5R para
LaserCyte.
Para vaciar la botella de desechos
1.
Desenrosque la botella del tapón de conexión con sensor de detección de nivel de
líquido situado en el lado izquierdo del compartimento de reactivo.
2.
Elimine los desechos líquidos siguiendo los procedimientos normales de eliminación de
residuos biomédicos.
3.
3. Vuelva a enroscar la botella de desechos en el tapón de conexión con sensor de
detección de nivel de líquido e introdúzcala en el compartimento de reactivo.
Sustitución del filtro Sterivex*
1.
En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse
Equipos.
2.
Pulse sucesivamente la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte,
Diagnósticos LaserCyte y OK (en el mensaje de
advertencia) y, finalmente, pulse Sustituir filtro.
3.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
4.
Abra el compartimento de reactivo y extraiga los tapones de
las botellas de reactivo y de desechos. Deposite a un lado los
tapones de conexión.
5.
5
8
Extraiga las botellas de reactivo y de desechos y la bandeja
del compartimento. Coloque los tapones de conexión en
el compartimento de forma que no obstaculicen el filtro ni
los tubos del filtro que están situados en la esquina inferior
derecha del compartimento.
6. Coloque un paño absorbente en el compartimento.
7.
Sin desconectar los tubos del filtro, extraiga el filtro de su
abrazadera colocando los dedos detrás del filtro y tirando
hacia fuera.
9
8. Desconecte los tubos del filtro haciendo girar los conectores
superior e inferior en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Deseche el filtro usado.
9.
Conecte los tubos del filtro a sus conectores
correspondientes en el nuevo filtro. Apriételos girando en
el sentido de las agujas del reloj. Coloque el filtro en la
abrazadera.
Nota: Los conectores superior e inferior del filtro son diferentes. Sólo es posible instalar
el filtro de una forma.
27
Mantenimiento
10. Extraiga el paño absorbente y los tapones de conexión del compartimento. Vuelva a
colocar la bandeja del compartimento con las dos botellas en el compartimento.
11.
Introduzca los tapones de conexión en sus respectivas botellas y apriételos girando en el
sentido de las agujas del reloj. Cierre la tapa del compartimento.
Actualización del software
IDEXX le facilitará periódicamente, sin coste alguno, actualizaciones del software del equipo.
Dichas actualizaciones pueden incluir nuevas funciones. Asegúrese de leer las notas incluidas
en cada nueva versión.
Para obtener instrucciones detalladas del procedimiento, consulte las instrucciones que
acompañan al disco de actualización.
28
Resolución de problemas
Diferencias en los resultados
Con un laboratorio comercial u otro equipo
Comparar los resultados de distintos laboratorios que posiblemente utilicen equipos o
métodos diferentes resulta impreciso en el mejor de los casos. Todas las comparaciones
deben realizarse a partir de alícuotas de la misma muestra, almacenadas en condiciones
similares y analizadas aproximadamente al mismo tiempo. Si transcurre demasiado tiempo
entre los análisis de una muestra, ésta puede envejecer. Por ejemplo, los valores de MCV
cambian debido a que las células tienden a hincharse con el paso del tiempo. Todos los
resultados se comparan con el intervalo de referencia establecido por IDEXX o por el
laboratorio comercial (según corresponda). Cada uno de los resultados debe mantener la
misma relación con el intervalo de referencia de sus respectivos métodos. Por ejemplo, si el
resultado de una muestra en el analizador LaserCyte* está ligeramente por debajo del intervalo
de referencia, el resultado en el laboratorio deberá estar también ligeramente por debajo del
intervalo de referencia del laboratorio.
Con sus propias expectativas
Si recibe resultados que no son los que esperaba para un paciente en particular, tenga en
cuenta lo siguiente:
‡ ¿Se ha advertido alguna anomalía en la muestra tomada (por ejemplo, hemólisis, lipemia
o estrés) que haya podido causar los cambios observados?
‡ ¿Cuánto difiere el resultado respecto al intervalo de referencia? Cuanto más reducido sea
el intervalo de referencia, mayor importancia adquieren los cambios pequeños.
‡ ¿Es posible que algún tratamiento o fármaco que el paciente esté tomando haya alterado
el resultado?
‡ ¿Estaban marcados los resultados y estaba algún parámetro señalado con un
asterisco (*) o un símbolo “menor que” (<)?
‡ ¿Respaldan los hallazgos clínicos los resultados? Los resultados anómalos inesperados
normalmente van acompañados por otros indicios.
‡ ¿Es el resultado significativo desde el punto de vista biológico, o puede serlo?
‡ ¿Qué otros tests o procedimientos podrían emplearse para confirmar o descartar este
resultado?
Todos los resultados de laboratorio deben interpretarse a partir de la anamnesis, los signos
clínicos y los resultados de análisis complementarios.
Interpretación de los códigos de mensajes
Los códigos de mensajes aparecen en el informe impreso de los resultados de la prueba en el
caso de que surjan problemas en el análisis de la muestra. Puede seleccionar la impresión del
código (por ejemplo, WD) o la impresión del texto completo del mensaje.
Puede cambiar esta configuración pulsando el botón Configuraciones que se encuentra en la
pantalla de Inicio, pulsando la pestaña Informes y seleccionando bien la opción Texto breve, o
bien Texto completo en las opciones de Códigos de mensajes hematológicos.
29
Resolución de problemas
Códigos de mensajes de la muestra
Los resultados sospechosos aparecerán señalados con un asterisco (*) o un símbolo “menor
que” (<), lo que indica que es preciso realizar un análisis más profundo.
Texto
completo
Qué hacer
Descripción
VRL
Valor fuera
de intervalo
Revise los parámetros en cuestión.
Verifique si hay artefactos en la
muestra (lipemia/hemólisis). Si no
se preveían valores muy altos o muy
bajos para el parámetro eliminado,
vuelva a analizar la muestra.
El parámetro eliminado se encontraba
fuera del intervalo medible del
analizador hematológico LaserCyte*
Dx o LaserCyte*.
RD
Distribución
anormal de
eritrocitos
Evalúe el estado del paciente. Si
no se preveía obtener un recuento
eritrocitario muy bajo, vuelva a
analizar la muestra.
El recuento eritrocitario estaba entre
0,25 y 1,00 M/μl. No se pueden
determinar los parámetros MCV,
RDW, HCT, MCH y MCHC por el
dudoso recuento eritrocitario.
RD
Distribución
anormal de
reticulocitos
Deberá examinarse un frotis
sanguíneo para confirmar la
presencia de una población
importante de reticulocitos.
El porcentaje de reticulocitos era
>30% y por lo tanto sospechoso.
WD
Distribución
anormal de
leucocitos
Se sugiere la confirmación de los
resultados mediante el estudio de un
frotis sanguíneo.
La morfología de los leucocitos del
paciente dificultó la separación clara
de ciertas poblaciones de estas
células.
Código
PA
RD
Detección
de
agregación
plaquetaria
Distribución
anormal de
plaquetas
Confirme la presencia de agregación
plaquetaria (el recuento celular
diferencial puede verse alterado en
casos de agregación plaquetaria
extrema).
Es probable que haya agregados
plaquetarios.
Nota: Esta función actualmente
sólo está disponible para pacientes
felinos.
Se debe estudiar un frotis sanguíneo
para confirmar el recuento
plaquetario.
El valor de las plaquetas era muy
bajo o la presencia de eritrocitos
frágiles podría haber interferido con
el recuento plaquetario.
Códigos de mensajes del equipo
Los resultados sospechosos aparecerán señalados con un asterisco (*) o un símbolo “mayor
que” (>), lo que indica que es preciso realizar un análisis más profundo.
Código
Texto
completo
HC
Error en
canal de
hemoglobina
IQA
Error en
estándar
de calidad
interno
Qué hacer
Descripción
Analice de nuevo la muestra.
Puede que hubiera burbujas de aire
durante el análisis de la hemoglobina
o que se haya hecho una dilución
incorrecta en el momento del análisis
de la hemoglobina y los leucocitos.
Analice de nuevo la muestra.
El análisis de la muestra no alcanzó
el estándar de calidad interno del
analizador LaserCyte Dx o LaserCyte
en alguna de las verificaciones.
30
Resolución de problemas
Tl
Temperatura
fuera de
intervalo
Asegúrese de que el filtro del
ventilador del analizador está limpio
y que éste se encuentra en un lugar
donde la temperatura ambiente es de
15°C-27°C.
La temperatura interna del analizador
LaserCyte Dx o LaserCyte estaba
fuera del intervalo aceptable.
Envío de datos al Servicio Técnico de IDEXX
Nuestro personal especialmente formado del servicio técnico puede tener acceso remoto
a sus equipos IDEXX gracias a las soluciones IDEXX SmartService*. Este servicio también
supervisa el funcionamiento de su equipo. Si usted no dispone de las soluciones IDEXX
SmartService, existen varias funciones en la pestaña Datos de la pantalla Diagnósticos
LaserCyte que le ayudan a imprimir y exportar datos de utilidad para los representantes del
Servicio Técnico de IDEXX. Algunas de estas funciones son:
‡
Imprimir—Permite imprimir un histograma que servirá para que el Servicio Técnico de
IDEXX le ayude a solucionar una posible incidencia.
‡
Exportar—Permite exportar datos a un CD-R que el Servicio Técnico de IDEXX podrá
utilizar para solucionar posibles incidencias.
‡
Imprimir informe de interpretación—Permite imprimir un informe que incluye los
datos de tendencias de un gran número de análisis de muestras y los tres últimos
histogramas. Este informe es útil para observar el funcionamiento del analizador.
Para acceder a la pestaña Datos de la pantalla Diagnósticos LaserCyte
1.
Desde la pantalla de Inicio, pulse el botón Equipos.
2.
En la pantalla Equipos, pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte.
3.
TPulse Diagnósticos LaserCyte
4.
Pulse la pestaña Datos.
Importante: : No utilice estas funciones sin la asistencia del Servicio Técnico de IDEXX.
Configuración del sistema
La pestaña Configuración del sistema de la pantalla Diagnósticos LaserCyte contiene opciones
que el Servicio Técnico de IDEXX puede utilizar para la resolución de posibles incidencias.
Para acceder a la pestaña Configuración del sistema de la pantalla
Diagnósticos LaserCyte
1.
Desde la pantalla de Inicio, pulse el botón Equipos.
2.
En la pantalla Equipos, pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte.
3.
Pulse Diagnósticos LaserCyte.
4.
Pulse la pestaña Configuración del sistema.
Importante: No cambie estas opciones sin consultar al Servicio Técnico de IDEXX.
31
Apéndice
Instalación del analizador LaserCyte*
‡ Coloque el analizador de modo que el interruptor de encendido y el cable de
alimentación sean fácilmente accesibles.
‡ El analizador debe instalarse en un lugar bien ventilado, alejado del agua, el polvo
y la luz solar directa. No coloque el analizador en un lugar donde esté expuesto a
salpicaduras de agua. Debe situarse en un espacio lo bastante amplio como para
poder utilizarlo con seguridad. Si van a conectarse equipos adicionales al analizador,
será necesario contar con un espacio de trabajo más amplio.
‡ El analizador debe situarse en una superficie horizontal.
‡ No lo instale en zonas con temperaturas y vibraciones elevadas.
‡ No instale el equipo en lugares donde se almacenen sustancias químicas o puedan
acumularse gases.
‡ No utilice el equipo en ningún entorno de trabajo con gases que conduzcan la
electricidad o sean inflamables, incluyendo oxígeno, hidrógeno o gases anestésicos.
Para instalar el analizador
1.
Coloque el analizador LaserCyte en el lugar elegido. Asegúrese de que haya un espacio
y separación suficientes en torno al analizador (45 cm/18” en todo su perímetros) y que
no esté situado cerca de ningún equipo que genere un calor excesivo.
Nota: El analizador LaserCyte se conecta al ordenador de la IDEXX VetLab* Station
mediante un cable USB. Procure que estén situados lo bastante cerca como para poder
conectarlos entre sí con el cable.
2.
Abra la tapa de la bandeja de carga e introduzca el tubo de desechos en el orificio 3 y el
tubo de lavado enzimático en el orificio 4. A continuación, cierre la tapa.
3.
Abra la tapa del compartimento de reactivo, conecte la botella de reactivo al tapón de
conexión con sensor de detección de nivel de líquido del compartimento y vuelva a
cerrar la tapa.
4.
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
5.
Conecte la fuente de alimentación al analizador LaserCyte.
6. Conecte un extremo del cable USB al analizador LaserCyte y el otro al ordenador de la
IDEXX VetLab Station.
7.
Conecte el cable de alimentación a una toma libre del protector contra sobretensión.
8.
Asegúrese de que la IDEXX VetLab Station está encendida y, a continuación, encienda el
analizador LaserCyte utilizando el interruptor situado en el lado derecho del analizador.
9.
Cuando el icono LaserCyte Dx* o LaserCyte* aparezca en estado Listo (verde) en
la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse sucesivamente Equipos,
Diagnósticos LaserCyte y, por último, Inicio, para ejecutar el procedimiento de inicio.
Nota: El procedimiento de inicio permite hacer circular los fluidos por el analizador y
tarda aproximadamente 50 minutos.
10. Una vez completado el procedimiento de inicio, introduzca una nueva botella de reactivo
en el compartimento de reactivo, y nuevos tubos de desechos y de lavado enzimático en
la bandeja de carga.
32
Apéndice
Especificaciones técnicas
Productos láser de Clase 1
Este equipo cumple las normas:
‡ FDA Standard 21 CFR 1040.10
‡ EN 60825-1, Ed 2.0, 2007, Seguridad de los productos láser — Parte 1: Clasificación del
equipo y requisitos
Condiciones de funcionamiento máximas
Instalación del producto (sobretensión): Categoría II
Grado de contaminación: 2
Altitud: hasta 2.000 m
Temperatura: 15 °C-27 °C
Humedad relativa: 80%
33
Apéndice
Información de contacto del Servicio Técnico de IDEXX
Representante de ventas de IDEXX:
Teléfono/Buzón de voz:
Estados Unidos
Italia
IDEXX Laboratories, Inc.
One IDEXX Drive
Westbrook, Maine 04092 EE. UU.
IDEXX Laboratories Italia, S.r.l.
Via Guglielmo Silva ,
36 – 20149 Milano (MI)
Italia
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 1-800-248-2483
Número de teléfono principal .... 1-207-556-0300
Fax gratuito ................................ 1-800-248-3010
idexx.com
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 00800 1234 3399
Teléfono...................................... (39) 02 319 20 31
Fax.............................................. (39) 02 319 20 347
www.idexx.it
Países Bajos
IDEXX Europe B.V.
Scorpius 60 Building F
2132 LR Hoofddorp
Países Bajos
España
IDEXX Laboratorios, S.L.
c/ Plom, n° 2–8, 3°
08038 Barcelona
España
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 00800 1234 3399
Teléfono...................................... (31) 23 558 7000
Fax gratuito ................................ 00800 1234 3333
Fax.............................................. (31) 23 558 7233
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 00800 1234 3399
Teléfono...................................... (34) 93 414 26 08
Fax.............................................. (34) 93 414 74 78
www.idexx.nl
www.idexx.es
Francia
Reino Unido
IDEXX S.A.R.L.
Bâtiment Floride - Eragny Parc
11 Allée Rosa, Luxembourg
95610 Eragny, sur Oise
Francia
IDEXX Laboratories Ltd.
Milton Court, Churchfield Road
Chalfont St Peter
Buckinghamshire SL9 9EW
Reino Unido
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 0800 433 999
Teléfono...................................... (33) 1 34 32 62 00
Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 00800 1234 3399
Teléfono...................................... (44) 01753 891 660
Fax.............................................. (44) 01753 891 520
www.idexx.fr
www.idexx.co.uk
Alemania
IDEXX GmbH
Mörikestraße 28/3
D-71636 Ludwigsburg
Alemania
Número gratuito
del Servicio Técnico ................ 00800 1234 3399
Fax............................................ 0800 6645627
www.idexx.de
Australia
IDEXX Laboratories Pty. Ltd.
Metro Centre
Unit 20, 30-46 South Street
Rydalmere, New South Wales 2116
Australia
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 1300 44 33 99
Teléfono...................................... (61) 2 9898 7300
Fax.............................................. (61) 2 9898 7302
www.idexx.com.au
34
Apéndice
Canadá
IDEXX Laboratories Canada Corporation
C/O Apple Express
5055 Satellite Drive, Unit 5
Mississauga, ON L4W 5K7
Canadá
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 1-800-248-2483
Teléfono...................................... 1-905-602-9499
Fax gratuito ................................ 1-800-248-3010
Fax.............................................. 1-905-602-6640
idexx.com
Japón
IDEXX Laboratories KK
3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo
181-8608 Japón
Número gratuito
del Servicio Técnico .................. 0120-71-4921
Teléfono...................................... (81) 422 71 4921
Fax.............................................. (81) 422 71 4922
www.idexx.co.jp
35
Bedienungsanleitung des
IDEXX LaserCyte* Dx-/IDEXX LaserCyte*Hämatologie Analysegerätes
Eigentumsvorbehalt
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung geändert werden.
In Beispielen verwendete Unternehmen, Namen und Daten sind, falls nicht anders angegeben,
rein fiktiv. Kein Teil dieses Dokuments darf auch nur auszugsweise, in welcher Form auch immer,
ob elektronisch, mechanisch oder anderweitig, für beliebige Zwecke reproduziert oder übertragen
werden ohne die ausdrückliche, vorherige, schriftliche Genehmigung von IDEXX Laboratories.
IDEXX Laboratories kann Patente oder zum Patent angemeldete Anwendungen, Handelsmarken,
Urheberrechte oder sonstige Schutz- und Urheberrechte besitzen, die dieses Dokument schützen
oder Inhalt dieses Dokuments sind. Die Lieferung dieses Dokuments erteilt keine Lizenz an
diesen Schutz- und Urheberrechten, außer, wenn sie ausdrücklich in schriftlicher Form als
Lizenzvereinbarung seitens IDEXX Laboratories vorliegt.
© 2012 IDEXX Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
*LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX UA,
qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP cPL,
und 4Dx sind Schutzmarken oder eingetragene Schutzmarken von IDEXX Laboratories, Inc. oder
eines Tochterunternehmens von IDEXX in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
Sterivex ist eine Schutzmarke der Millipore Corporation. VetAutoread ist eine Schutzmarke von QBC
Diagnostics, Inc., Alle anderen Produkt- und Firmennamen und Logos sind Schutzmarken ihrer
jeweiligen Besitzer.
2
Inhalt
Vorwort ....................................................................................................................................................5
Sicherheitsvorkehrungen .............................................................................................................................5
Beschreibungen der internationalen Symbole ............................................................................................6
Sonstige Symbole........................................................................................................................................8
Erste Schritte ..........................................................................................................................................9
Einführung ...................................................................................................................................................9
Was ist ein Punktdiagramm? .....................................................................................................................10
Komponenten des Analysegerätes ...........................................................................................................13
LaserCyte CBC5R-Testkit ..........................................................................................................................14
Ausschalten und Neustarten des Analysegerätes ....................................................................................15
Ein-/Ausschalten des Analysegerätes .......................................................................................................15
Ermittelte Parameter ..................................................................................................................................15
Unterstützte Tierarten ................................................................................................................................17
Unterstützte Probenarten...........................................................................................................................17
Verwendung des Analysegerätes ........................................................................................................18
Proben analysieren ....................................................................................................................................18
Abbrechen einer Analyse, die geplant war, aber nicht verarbeitet wurde .................................................20
Testergebnisse anzeigen ..........................................................................................................................20
Drucken der Testergebnisse ......................................................................................................................20
Reagieren auf eine Alarmmeldung ............................................................................................................21
Anzeigen und Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen .................................................21
Probenentnahme und -vorbereitung ...................................................................................................22
Übersicht ...................................................................................................................................................22
Probenvorbereitung für die Analyse in IDEXX-Analysegeräten .................................................................23
Wartung .................................................................................................................................................26
Automatische Wartung ..............................................................................................................................26
Reinigung des Gehäuses .........................................................................................................................26
Reinigung des Luftfilters ............................................................................................................................26
Leeren der Abfallflasche ............................................................................................................................27
Auswechseln des Sterivex* Filters ............................................................................................................27
Software aktualisieren................................................................................................................................28
Fehlerbehebung....................................................................................................................................29
Abweichungen der Ergebnisse .................................................................................................................29
Interpretation der Meldungscodes ............................................................................................................29
Übermittlung von Daten an den Technischen Kundendienst von IDEXX ..................................................31
Konfigurieren des Systems........................................................................................................................31
3
Anhang ..................................................................................................................................................32
Installation des LaserCyte* Analysegerätes..............................................................................................32
Technical Specifications ............................................................................................................................33
Kontaktinformationen des Technischen Kundendienstes von IDEXX .......................................................34
4
Vorwort
Sicherheitsvorkehrungen
Das LaserCyte* Dx-Hämatologie-Analysegerät und das LaserCyte* Hämatologie-Analysegerät
enthalten zwei interne Laser und sind als Lasereinrichtungen der Klasse 1 eingestuft.
‡ Unter normalen Betriebsbedingungen dringt kein Laserlicht durch das Schutzgehäuse des
Analysegerätes. Um die Möglichkeit einer Laserlichtexposition zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass alle Anleitungen für den Betrieb befolgt werden und dass das Analysegerät,
insbesondere seine Türen und das Gehäuse, während des Betriebs geschlossen sind.
‡ Um die Gefahr schwerer Körperverletzungen oder von Schäden am Gerät zu vermeiden,
darf die Abdeckung des LaserCyte Dx- oder des LaserCyte-Analysegerätes niemals
ohne die Unterstützung des Technischen Kundendienstes von IDEXX entfernt werden.
‡ Der Betrieb dieses Gerätes mit beschädigtem Schutzgehäuse und/oder beschädigten
Türen oder wenn sich das Gehäuse oder die Türen in anderer Weise in schlechtem
Zustand befinden, kann zur Exposition des Benutzers oder anderer Personen durch
Laserstrahlung führen. Falls Laserlicht sichtbar ist oder nachgewiesen werden kann,
müssen Sie die Nutzung des Produktes unverzüglich einstellen und den Technischen
Kundendienst von IDEXX benachrichtigen.
Platzieren Sie das Analysegerät so, dass der Netzschalter und das Stromkabel leicht
zugänglich sind.
Stellen Sie KEINE anderen Geräte oder Behälter auf das Analysegerät.
Halten Sie das Analysegerät von Wärmequellen oder Flammen fern.
Platzieren und bedienen Sie das Analysegerät NICHT in der Nähe von Röntgengeräten,
Kopiergeräten oder anderen Geräten, die statische oder magnetische Felder erzeugen.
SCHÜTZEN Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit oder Regenwetter.
Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten auf dem Gerät zu verschütten.
Verwenden Sie KEINE der folgenden Flüssigkeiten, Scheuermittel oder Sprühdosen auf dem
Analysegerät oder in seiner Nähe, da diese das Außengehäuse beschädigen und die Ergebnisse
negativ beeinflussen könnten:
‡ Organische Lösungsmittel
‡ Reinigungsmittel auf Ammoniakbasis
‡ Filzstifte
‡ Sprühdosen, die flüchtige Flüssigkeiten enthalten
‡ Insektizide
‡ Poliermittel
‡ Lufterfrischer
Die Netzspannung des LaserCyte Dx- und des LaserCyte-Analysegerätes beträgt 100-240
V AC, 50/60 Hz. Stellen Sie sicher, dass alle Gerätestecker an korrekt geerdete Steckdosen
angeschlossen werden.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Stromkabel. Ziehen Sie das Stromkabel aus
der Steckdose:
‡ Wenn das Kabel abgenutzt oder auf andere Weise beschädigt ist.
‡ Wenn etwas auf dem Analysegerät verschüttet wurde.
‡ Wenn Ihr Analysegerät übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
‡ Wenn Ihr Analysegerät fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt ist.
Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät dürfen nur in Übereinstimmung mit den
Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Die Nichtbefolgung dieser
Anleitungen kann die Ergebnisse sowie die Sicherheitsfunktionen des Analysegerätes negativ5
beeinflussen.
Vorwort
Beschreibungen der internationalen Symbole
Internationale Symbole werden oft auf Verpackungen verwendet, um eine bildliche Darstellung
bestimmter Informationen zum Produkt (z. B. Verfallsdatum, Temperaturbegrenzungen,
Chargenbezeichnung usw.) anzugeben. Das Unternehmen IDEXX Laboratories verwendet
auf seinen Analysegeräten, Produktverpackungen, Etiketten, Packungsbeilagen und in seinen
Handbüchern internationale Symbole mit dem Ziel, leicht verständliche Informationen für die
Benutzer bereitzustellen.
Symbol
Beschreibung
Symbol
Beschreibung
Use by
A utiliser avant
Verwendbar bis
Usare entro
Usar antes de
౑⏝ᮇ㝈
Temperature limitation
Température limite
Zulässiger Temperaturbereich
Temperatura limite
Limitación de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅
Batch code (Lot)
Code de lot (Lot)
Chargenbezeichnung (Partie)
Codice del lotto (partita)
Código de lote (Lote)
䝻䝑䝖␒ྕ
Upper limit of temperature
Limite supérieure de température
Temperaturobergrenze
Limite superiore di temperatura
Limite superior de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Numero di serie
Número de serie
䝅䝸䜰䝹␒ྕ
Consult instructions for use
Consulter la notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung beachten
Consultare le istruzioni per l’uso
Consultar las instrucciones de uso
ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Catalog number
Numéro catalogue
Bestellnummer
Numero di catalogo
Número de catálogo
〇ရ␒ྕ
Keep away from sunlight
Conserver à l’abri de la lumière
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen
Mantener alejado de la luz solar
Tenere lontano dalla luce diretta del sole
㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹
Authorized Representative in the
European Community
Représentant agréé pour la C.E.E.
Autorisierte EG-Vertretung
Rappresentante autorizzato nella
Comunitá Europea
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍኎௦⌮ᗑ
WEEE Directive 2002/96/EC
Directive 2002/96/CE (DEEE)
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Directiva 2002/96/CE RAEE
Direttiva RAEE 2002/96/CE
ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌
㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Ditta produttrice
Fabricante
〇㐀ඖ
Biological risks
Risques biologiques
Biogefährlich
Rischi biologici
Riesgos biológicos
⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽
Caution, consult accompanying
documents
Attention, consulter les documents
joints
Achtung, Begleitdokumente
beachten
Attenzione, consultare la
documentazione allegata
Precaución, consultar la
documentación adjunta
ὀព䚸ῧ௜ᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Do not reuse
Usage unique
Nicht wiederverwenden
No reutilizarw
Non riutilizzare
෌฼⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹
2
6
Vorwort
Symbol
Beschreibung
GHS H
303/313/333
Beschreibung
Caution, hot surface
Attention, surface très chaude
Precaución, superficie caliente
Vorsicht, heiße Oberfläche
Attenzione, superficie rovente
㧗 ὀព
Electrostatic-sensitive device
Appareil sensible aux charges
éléctrostatiques
Dispositivo sensible a descargas
electrostáticas
Gerät ist sensibel auf elektrostatische
Ladung
Dispositivo sensibile alle scariche
elettrostatiche
㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⿦⨨
Keep dry
Conserver dans un endroit sec
Mantener seco
Vor Nässe schützen
Tenere al riparo dall’umidità
⃿䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹
Fragile
Fragile
Frágil
Zerbrechlich
Fragile
ྲྀᢅὀព
This side up
Haut
Este lado hacia arriba
Diese Seite nach oben
Alto
䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹
Date of manufacture
Date de production
Fecha de producción
Herstelldatum
Data di produzione
〇㐀ᖺ᭶᪥㻦
IF INHALED:
EN CAS D’INHALATION:
EN CASO DE INHALACIÓN:
BEI EINATMEN:
IN CASO DI INALAZIONE:
྾ᘬ䛧䛯ሙྜ
Call a POISON CENTER or doctor/
physician if you feel unwell
Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un
médecin en cas de malaise.
Llamar a un CENTRO DE
INFORMACION TOXICOLOGICA o a un
médico en caso de malestar
Bei Unwohlsein
GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder
Arzt anrufen
In caso di malessere, contattare un
CENTRO ANTIVELENI o un medico
Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯᫬䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸
GHS P
304
Symbol
Symbol
GHS P
312
Beschreibung
May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled
Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation
Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación
Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen
Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle
྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹
7
Vorwort
Sonstige Symbole
Symbol
Beschreibung
USB symbol
Symbol
Beschreibung
Ethernet/network symbol
8
Erste Schritte
Einführung
Das IDEXX LaserCyte* Dx-Hämatologie-Analysegerät und das LaserCyte* HämatologieAnalysegerät sind automatische Analysegeräte, die die Ergebnisse von bis zu 24 Parametern
für mit EDTA als Antikoagulans versetzte Vollblutproben von Hund, Katze, Pferd, Frettchen,
Schwein und Minischwein liefern. Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät dienen
nur zum tierärztlichen Gebrauch.
Und so funktioniert es – Laser-Durchflusszytometrie
Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät verwenden die Technik von
Referenzlabors zur Untersuchung von Blutproben. Das Analysegerät fokussiert hierbei einen
Laserstrahl auf jeder einzelnen Zelle und misst die Streuung des Lichts mit vier getrennten
Detektoren. Gleichzeitig wird die Zeit bestimmt, in der die Zelle den Laserstrahl passiert.
Komplexität
Granularität
Licht
absorption
Laser
Größe
Zelldurchmesser
Die Durchlaufzeit der Zelle wird als „Time of Flight“ bezeichnet und liefert Daten zum Durchmesser
der Zelle. Als Analogie zum Laser könnte eine Taschenlampe betrachtet werden. Ein Golfball
würde in kürzerer Zeit durch diesen Lichtstrahl wandern als ein Basketball. Während die
Durchflussdauer bzw. der Zelldurchmesser gemessen wird, messen die vier Detektoren die
Lichtmenge, die von der Zelle (oder dem Ball in dieser Analogie) reflektiert wird. In Fortsetzung
unserer Analogie würde die geriffelte Oberfläche eines Golfballs das Licht anders reflektieren
als die glattere Oberfläche eines Basketballs. In dieser Analogie würde der Golfball als eine vom
9
Erste Schritte
Basketball verschiedene „Zelle“ klassifiziert. Die vier Detektoren des LaserCyte-Analysegerätes
messen im Prinzip viele derselben Eigenschaften, die auch ein Pathologe im Blutausstrich
untersuchen würde. Diese Eigenschaften umfassen Größe, Komplexität, Granularität und
Lichtabsorption. Mit dieser Information kann das LaserCyte-Analysegerät Erythrozyten
analysieren und, was am wichtigsten ist, die absolute Retikulozytenzahl ermitteln. Weiterhin kann
es das komplette fünfteilige Leukozytendifferentialblutbild analysieren und die benötigten Werte
für eine vollständigere Diagnose liefern.
Was ist ein Punktdiagramm?
Punktdiagramme sind die visualisierte Darstellung des kompletten Blutbildes (CBC) und sind ein
nützliches Werkzeug zur schnellen Interpretation von Probenergebnissen auf dem LaserCyteAnalysegerät. Jeder Punkt des Diagramms steht für eine einzelne Zelle, die vom Gerät analysiert
wird. Die verschiedenen Zellgruppen des Blutes erscheinen als deutliche Punktwolken. Wenn die
Begrenzung dieser Wolken verringert oder verstärkt ist, weist dies auf die Variabilität innerhalb dieser
speziellen Zellpopulation hin, was auf eine Anomalie hindeuten kann. Je stärker die Anomalie, umso
stärker die potenzielle Abweichung vom Normalbild. Die Betrachtung eines Blutausstriches liefert
zusätzliche Informationen. Wenn die Punktwolken zum Beispiel dichter sind als normal, wird in
einem Blutausstrich wahrscheinlich eine erhöhte Zellzahl für diese bestimmte Zellart gefunden.
Erythrozyten-Klassifikation
Punktdiagramm der Lichtabsorption als Funktion der Granularität (Hund)
Lichtabsorption
Dubletten
Retikulozyten
Erythrozyten
Erythrozyten
Thrombozyten
Retikulozyten
Dubletten
Erythrozytenfragmente
Erythrozytenfragmente
Thrombozyten
0
4096
8192
12288
16384
Granularität
Im Erythrozytendurchlauf bestimmt das LaserCyte-Analysegerät die folgenden Populationen:
‡Erythrozyten (RBC) — Die Erythrozyten (rote Blutkörperchen) sind vor allem für den
Sauerstofftransport zu den Zellen und den Abtransport von Kohlendioxid von diesen Zellen
zuständig. Die Erythrozytenpopulation ist rot gefärbt.
‡Thrombozyten — Thrombozyten (Blutplättchen) spielen durch die Bildung von Blutgerinnseln
in der primären und sekundären Hämostase eine ausschlaggebende Rolle. Aufgrund ihrer
geringeren Größe bleiben sie weniger lange vor dem Laserstrahl, absorbieren weniger Licht und
liegen daher tiefer auf der Lichtabsorptionsachse. Thrombozyten sind blau gefärbt.
‡Retikulozyten — Retikulozyten sind unreife Erythrozyten, die ribosomale RNA enthalten. Das
CBC5R-Röhrchen enthält den Farbstoff Neumethylenblau, der die RNA ausfällt und färbt. Die
10
Erste Schritte
Retikulozyten zeigen durch die ausgefällte RNA mehr Granularität und liegen daher rechts neben
der Erythrozytenpopulation. In den Punktdiagrammen sind Retikulozyten purpurrot dargestellt.
‡Dubletten — Dubletten sind zwei getrennte Erythrozyten, die sich nah beieinander befinden,
während sie vom Laserstrahl bestrahlt werden. Sie werden als ein einziges Ereignis
aufgezeichnet, jedoch als zwei Zellen gezählt. Diese Zellen sind grün dargestellt.
‡Erythrozytenfragmente — Erythrozytenfragmente sind Teile von Erythrozytenmembranen
von zerstörten Zellen. Diese Partikel haben eine ähnliche Größe wie die Thrombozyten,
reflektieren das Licht jedoch anders und sind daher links neben der Thrombozytenpopulation
zu finden. Erythrozytenfragmente werden rosa dargestellt.
Leukozyten-Klassifikation
Punktdiagramm der Lichtabsorption als Funktion der Granularität (Hund)
1634
Eosinophile
Lichtabsorption
1238
Neutrophile
Monozyten
Lymphozyten
Eosinophile
Basophile
uRBC
qualiBeads
Neutrophile
8192
Monozyten
Basophile
Lymphozyten
4096
0
qualiBeads
0
uRBC
4096
8192
12288
16384
Granularität
Nachdem das LaserCyte-Analysegerät die Erythrozyten, Thrombozyten und Retikulozyten
differenziert und gezählt hat, wird ein Spüldurchlauf durchgeführt und im Anschluss erneut
Blut aspiriert, um eine Verdünnung für die Analyse der Leukozyten (WBC) herzustellen. Das
LaserCyte-Analysegerät differenziert die folgenden Leukozytenpopulationen:
‡1HXWURSKLOH³Neutrophile sind im Allgemeinen die größten Leukozyten. Neutrophile
sind phagozytär und dienen der ersten Abwehr gegen Infektionen. Die Population der
Neutrophilen ist üblicherweise die dichteste Population, und das Punktdiagramm dieser
Dichte kann schnell entzündliche und infektiöse Veränderungen aufzeigen, die dann zu
weiteren Untersuchungen führen können. Die Neutrophilen werden rechts und oberhalb der
Population der Monozyten violett dargestellt.
‡0RQR]\WHQ³Monozyten sind für die Regulation der Entzündungsreaktion und Phagozytose
zuständig. Monozyten sind üblicherweise größer als Lymphozyten und absorbieren daher
mehr Licht. Sie sind weiterhin granulärer als Lymphozyten und werden oberhalb und leicht
rechts von den Lymphozyten dargestellt. Die Population ist rot dargestellt.
‡/\PSKR]\WHQ³Lymphozyten sind ein integraler Bestandteil des Immunsystems und
spielen eine Rolle bei der Produktion von Antikörpern und Zytokinen. Lymphozyten sind
im Vergleich zu den anderen Leukozytenarten kleiner, und da kleinere Objekte tendenziell
weniger Laserlicht absorbieren, werden sie in der unteren Hälfte der Lichtabsorptionsachse
gefunden. Die Lymphozytenpopulation ist blau gefärbt.
11
Erste Schritte
‡(RVLQRSKLOH³Eosinophile stehen im Zusammenhang mit allergischen Erkrankungen
und parasitären Infektionen durch Reaktion auf Histamin, welches freigesetzt wird, wenn
parasitäre Antigene oder Allergene an Mastzellen binden. Die Granularität dieser Zellen
variiert sehr stark zwischen verschiedenen Spezies. Die Unterschiede in der Granularität
beeinflussen die Streuung des Lichts und daher die Position dieser Zellen im Diagramm im
Vergleich zu den anderen Leukozytenpopulationen bei verschiedenen Tierarten. Eosinophile
sind grün dargestellt.
‡%DVRSKLOH³Basophile enthalten Heparin, welches bei Entzündungen durch die
Verhinderung der Koagulation eine wichtige Rolle spielt, sowie Histamin, welches im
Zusammenhang mit Überempfindlichkeitsreaktionen steht. Basophile stellen die kleinste
der wichtigen Leukozytenpopulationen dar, die vom LaserCyte-Analysegerät differenziert
werden, und sind rechts neben den Monozyten und unterhalb der Neutrophilen zu finden. Die
Population der Basophilen ist türkis dargestellt.
Nicht-Leukozyten
‡X5%&³Die Population der unlysierten Erythrozyten (uRBC) besteht aus Erythrozyten, die
vor dem Leukozytendurchlauf nicht lysiert wurden. Die uRBC Population ist orange gefärbt.
‡TXDOL%HDGV7HFKQLN³Jedes CBC5R-Röhrchen enthält eine bekannte Menge qualiBeads
(interne Referenzpartikel). Das LaserCyte-Analysegerät zählt bei jeder Analyse sowohl für
Erythrozyten als auch Leukozyten die qualiBeads als Qualitätssicherungsprüfung. Wenn das
Analysegerät zu wenige oder zu viele qualiBeads zählt, wird die Probenanalyse markiert, um ein
potenzielles Problem mit der Analyse anzuzeigen. Die qualiBeads-Population ist grau dargestellt.
Vernetzung der IDEXX VetLab* Station
Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät sind ein Bestandteil des IDEXX
VetLab* Systems. Alle Geräte dieses Systems lassen sich an die IDEXX VetLab* Station
anschließen. Die IDEXX VetLab Station fungiert als Kommunikationsschnittstelle für alle IDEXXAnalysegeräte, einschließlich des LaserCyte Dx- und des LaserCyte-Analysegerätes.
Das Anschließen mehrerer Analysegeräte an die IDEXX VetLab Station hilft Ihnen, ein umfassendes
Bild von der Gesundheit Ihres Patienten zu erhalten. Sie können Testergebnisse mehrerer
Analysegeräte in einem einzigen Bericht anzeigen. Die IDEXX VetLab Station ermöglicht Folgendes:
‡ Automatische Ausgabe der vorherigen Ergebnisse der Patienten für die leichte
Überprüfung und zu Vergleichszwecken.
‡ Verbesserte Kommunikation mit dem Kunden durch illustrierte Befundberichte oder
Dokumentation des Therapieverlaufs.
‡ Trenddeutung anhand fortlaufender Daten.
‡ Link zu von Experten verfassten Beschreibungen und Informationen über die häufigsten
Ursachen veränderter Parameter.
‡ Ausdruck von Informationen, mit deren Hilfe Sie Ihren Kunden die Bedeutung von
Ergebnissen erläutern können.
‡ Möglichkeit für neue Mitarbeiter zur selbstständigen Schulung am Gerät.
‡ Infotipps auf der Benutzeroberfläche und Fortbildungsvideos, z. B. zur korrekten
Vorbereitung einer Vollblutprobe.
‡ Anleitungen zur Erstellung korrekter Protokolle und Tipps für die besten Labortechniken.
Hinweis: Für ausführliche Informationen zur IDEXX VetLab Station und zur Verwendung aller
ihrer Funktionen siehe Bedienungsanleitung der IDEXX VetLab Station.
12
Erste Schritte
Komponenten des Analysegerätes
Status-LED
Reagenzfach
(der Sterivex*
Filter befindet
sich
hinter der
Schale)
Reagenzfach
(der Sterivex*
Filter befindet
sich
hinter der
Schale)
Ladefach
Ladefach
Status-LED
Luftfilter
LaserCyte-Komponenten
Luftfilter
LaserCyte Dx-Komponenten
Ladefach
Das Ladefach enthält vier Positionen, die als Position 1, 2, 3 und 4 gekennzeichnet sind. Führen
Sie die vier Röhrchen gemäß den Angaben unten in ihre jeweiligen Positionen ein:
Position 1 – 13 x 75 mm Probenröhrchen mit violetter Kappe (wie z. B. ein IDEXX
VetCollect* Röhrchen)
Position 2 – 13 x 75 mm CBC5R-Röhrchen mit grauer Kappe
Position 3 – 16 x 75 mm Entsorgungsröhrchen (Nr. “3“ Röhrchen) mit brauner Kappe
Position 4 – 16 x 75 mm enzymatisches Reinigungsröhrchen mit gelber Kappe
Alle diese Röhrchen sind im LaserCyte CBC5R-Testkit in verschiedenen Mengen enthalten.
Reagenzfach
Das Reagenzfach enthält die wiederverwendbare Abfallflasche (mit dem LaserCyteAnalysegerät geliefert) und die Systemreagenzsflasche (‚Sheath-Reagenz‘, mit dem LaserCyte
CBC5R-Testkit geliefert).
Das Reagenzfach enthält zwei Füllstandsmesskappen mit Messfühlern. Die größere Kappe ist
für die Systemreagenzsflasche vorgesehen und ihr Messfühler erfasst den Zustand eines zu
niedrigen Füllstands. Die kleinere Kappe ist für die Abfallflasche vorgesehen und erfasst, wann
die Flasche voll ist.
Status-LED
Die Status-LED zeigt an, ob das Analysegerät ein- oder ausgeschaltet ist, gerade eine Probe
analysiert wird, der Status „Alarm“ vorhanden ist oder die automatische Wartung durchgeführt wird.
13
Erste Schritte
Hinweis: Der Status des Analysegerätes ist auch durch Überprüfung des entsprechenden
Symbols im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station ersichtlich. Für weitere Informationen zu den
Symbolen für den jeweiligen Status auf der IDEXX VetLab Station siehe Bedienungsanleitung
der IDEXX VetLab Station.
LED-Farbe
Beschreibung
Keine Farbe
AUS; das Analysegerät ist ausgeschaltet.
Grün
BEREIT; das Analysegerät ist eingeschaltet und bereit für die Probenanalyse.
Orange
IN BEARBEITUNG; das Analysegerät analysiert gerade eine Probe,
der Status „Alarm“ ist vorhanden oder die automatische Wartung wird
durchgeführt.
Luftfilter
Die Position der Luftfilter variiert je nach Analysegerät, das Sie verwenden:
‡
LaserCyte - Der Luftfilter befindet sich rechts unten auf der Vorderseite des
Analysegerätes.
‡
LaserCyte Dx - Die Luftfilter befinden sich rechts unten auf der Vorderseite und rechts
auf der Rückseite des Analysegerätes.
Die Luftfilter sollten wöchentlich gereinigt werden. Für weitere Informationen siehe „Reinigung des
Luftfilters“ auf Seite 25.
LaserCyte CBC5R-Testkit
Das CBC5R-Testkit enthält:
‡ 50 CBC5R-Röhrchen
‡ 50 IDEXX VetCollect-Röhrchen
‡ 1 enzymatisches Reinigungsröhrchen (‚Waschröhrchen‘)
‡ 2 Flaschen mit Systemreagenz (‚Sheath-Reagenz‘)
‡ 1 Entsorgungsröhrchen (‚“3“-Röhrchen‘)
Das CBC5R-Röhrchen (vollständiges Blutbild mit fünfteiligem Differentialblutbild und
Retikulozytenzählung) ist das Primärreagenz und enthält:
‡ Den Farbstoff Neumethylenblau zum Ausfällen und Färben der restlichen RNA in
Retikulozyten.
‡ Einen speziellen Wirkstoff zur Modifizierung der normalen bikonkaven Form der
Erythrozyten, um kugelförmige Zellen zu bilden.
‡ Eine bekannte Menge interner Referenzpartikel, der so genannten „qualiBeads“.
‡ Puffer und Konservierungsmittel.
Interne Qualitätssicherung
Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät sind in der Lage, Abweichungen zu den
Werkseinstellungen zu erkennen. Jedes CBC5R-Röhrchen enthält interne Referenzpartikel
in Standardgröße, die so genannten „qualiBeads“. Das Gerät untersucht das Signal der
qualiBeads, um festzustellen, ob im Streumuster der Kügelchen Verschiebungen vorhanden
sind. Wenn Verschiebungen nachgewiesen werden, sorgt die fortschrittliche Diagnosesoftware
des Analysegerätes zusammen mit dem patentierten veterinärspezifischen Algorithmus von
IDEXX für die optische Ausrichtung und die korrekte Kalibrierung, indem die Werkseinstellungen
wieder eingestellt werden, um eine gleichbleibende und genaue Reaktion des Analysegerätes
zu gewährleisten.
14
Erste Schritte
Ausschalten und Neustarten des Analysegerätes
Das LaserCyte-Analysegerät muss immer eingeschaltet sein; unter bestimmten Umständen
kann es jedoch vorkommen, dass Sie das LaserCyte-Analysegerät ausschalten möchten, z. B.
wenn Ihre Praxis für längere Zeit geschlossen wird oder wenn Sie das Gerät an einen anderen
Ort transportieren möchten. Es ist wichtig, dass Sie die unten beschriebenen Schritte genau
befolgen, damit das Gerät korrekt ausgeschaltet wird.
Um das LaserCyte-Analysegerät auszuschalten
1.
Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Geräte.
2.
Tippen Sie auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte und dann auf LaserCyte
Diagnose.
3.
Tippen Sie auf OK, um das Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ aufzurufen.
4.
Tippen Sie dann auf den Reiter Verfahren und tippen Sie auf Ausschalten.
5.
Befolgen Sie bitte die Anweisungen am Bildschirm, um das Analysegerät auf den
Ausschaltvorgang vorzubereiten.
Um das LaserCyte-Analysegerät neu zu starten
1.
Setzen Sie einen neuen Systemfilter ein (für ausführliche Anleitungen siehe „Auswechseln
des Sterivex* Filters“ auf Seite D-2).
2.
Schließen Sie die Systemreagenzsflasche und die Abfallflasche an ihre jeweilige Kappe
im Reagenzfach an.
3.
Setzen Sie das mit einer gelben Kappe versehene Reinigungsröhrchen in Position 4 des
Ladefachs und ein leeres Entsorgungsröhrchen in Position 3 ein.
4.
Schalten Sie das LaserCyte-Analysegerät mit dem Netzschalter auf der rechten Seite des
Analysegerätes ein.
5.
Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Geräte.
6. Tippen Sie auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte und dann auf LaserCyte
Diagnose.
7.
Tippen Sie auf OK, um das Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ aufzurufen.
8.
Tippen Sie dann auf den Reiter Verfahren und tippen Sie auf Startup (Initialisieren).
Ein-/Ausschalten des Analysegerätes
Das LaserCyte-Analysegerät und die IDEXX VetLab Station sollten rund um die Uhr und sieben
Tage die Woche eingeschaltet sein; wir empfehlen Ihnen jedoch, die IDEXX VetLab Station
einmal pro Woche neu zu starten.
Ermittelte Parameter
Das LaserCyte-Analysegerät liefert Ergebnisse für die folgenden Parameter †:
Parameter
Beschreibung
RBC
Gesamterythrozytenzahl (Erythrozytenzahl)
HCT
Hämatokritwert; Erythrozytenanteil am Gesamtblutvolumen
HGB
Hämoglobinkonzentration
MCV
Mittleres Erythrozytenvolumen in der Gesamtprobe
15
Erste Schritte
Parameter
Beschreibung
MCH
Mittleres Hämoglobinvolumen pro Erythrozytenzahl
MCHC
Mittlere Hämoglobinkonzentration der Erythrozyten
RDW
Grad der Größenvariation in der Erythrozytenpopulation
%RETIC
Anteil Retikulozyten in %
RETIC
Anzahl Retikulozyten
WBC
Gesamtleukozytenzahl (Leukozytenzahl)
%NEU
Anteil Neutrophile in %
%LYM
Anteil Lymphozyten in %
%MONO
Anteil Monozyten in %
%EOS
Anteil Eosinophile in %
%BASO
Anteil Basophile in %
NEU
Anzahl Neutrophile
LYM
Anzahl Lymphozyten
MONO
Anzahl Monozyten
EOS
Anzahl Eosinophile
BASO
Anzahl Basophile
PLT
Gesamtzahl der Thrombozyten
MPV
Mittleres Thrombozytenvolumen
PDW
Thrombozytenverteilungsbreite; Grad der Größenvariation in der
Thrombozytenpopulation
PCT
Thrombokritwert
Ascites-/
PleuraergusspunktatParameter
Beschreibung
TNCC
Gesamtzahl kernhaltiger Zellen
AGRANS
Agranulozytenzahl
%AGRANS
Anteil Agranulozyten in %
GRANS
Granulozytenzahl
%GRANS
Anteil Granulozyten in %
RBC
Gesamterythrozytenzahl (Erythrozytenzahl)
Je nach Tierart kann die Anzahl der ermittelten Parameter variieren (so werden z. B.
Retikulozyten nicht für Pferde ausgewiesen).
†
16
Erste Schritte
Unterstützte Tierarten
Mit dem LaserCyte Dx- und dem LaserCyte-Analysegerät kann Blut der folgenden Tierarten
analysiert werden:
‡ Hund
‡ Katze
‡ Pferd
‡ Frettchen
‡ Schwein
‡ Minischwein
Unterstützte Probenarten
Das Analysegerät unterstützt die folgenden Probenarten:
‡ Vollblut
‡ Abdominalflüssigkeit (nur Hund, Katze und Pferd)
‡ Pleuraergusspunktat (nur Hund, Katze und Pferd)
17
Verwendung des Analysegerätes
Proben analysieren
Das LaserCyte-Analysegerät erstellt eine komplette Blutbildanalyse (CBC) für jede von ihm
verarbeitete Patientenblutprobe. Es sind vier verschiedene Arbeitsabläufe zur Analyse einer
Probe auf dem LaserCyte-Analysegerät verfügbar:
‡ Schaltfläche Probenanalyse — Verwenden Sie diesen Arbeitsablauf, wenn kein
Praxismanagement-System über die IDEXX SmartLink* oder IDEXX InterLink*
Technologie an Ihrer IDEXX VetLab* Station angeschlossen ist.
Hinweis: IDEXX SmartLink und IDEXX InterLink sind derzeit nicht in Deutschland,
Österreich und der Schweiz verfügbar.
‡ Liste „Pending“ („Ausstehend“) oder Liste „Census“ („Zählung“) — Verwenden
Sie einen dieser Arbeitsabläufe, wenn ein Praxismanagement-System über die
IDEXX SmartLink- oder IDEXX InterLink- Technologie an Ihrer IDEXX VetLab Station
angeschlossen ist. Mit diesen Arbeitsabläufen sparen Sie Zeit, weil Sie keine Kundenund Patienteninformationen in die IDEXX VetLab Station einzugeben brauchen (da diese
bereits in Ihr Praxismanagement-System eingegeben wurden).
‡ Symbol „Betriebsbereit“ — Verwenden Sie diesen Arbeitsablauf, wenn Sie die
Probenanalyse anhand eines anderen Arbeitsablaufs begonnen haben, das Analysegerät
zu jenem Zeitpunkt jedoch belegt war und die Probe nicht sofort analysiert werden konnte.
Für weitere Informationen zu diesen Arbeitsabläufen siehe Bedienungsanleitung der IDEXX
VetLab Station.
Um eine Probe mit der Schaltfläche „Probenanalyse“ zu analysieren
1.
Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Probenanalyse.
2.
Geben Sie die Kunden- und Patienteninformationen ein (die Felder, die ausgefüllt werden
müssen, sind mit einem Sternchen gekennzeichnet) und tippen Sie auf Weiter.
3.
Im Dialogfenster „Laborgeräte auswählen“ wählen Sie den Grund für die Untersuchung aus.
4.
Tippen Sie auf das Symbol für das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Analysegerät,
um es zur Jobliste für die laufende Analyse hinzuzufügen.
5.
Wählen Sie die gewünschte Probenart aus der Aufklappliste Probenart aus.
6.
Bereiten Sie die Probe vor. Das Probenröhrchen mindestens 8 mal vorsichtig
schwenken, um ein gründliches Mischen sicherzustellen.
7.
Öffnen Sie auf dem LaserCyte-Analysegerät die rote Klappe des Ladefachs und führen
Sie ein neues CBC5R-Röhrchen in Position 2 des Ladefachs ein. Setzen Sie dann das
Probenröhrchen des Patienten in Position 1 ein und schließen Sie die Klappe.
Wichtig: Die Röhrchen müssen in die korrekte Position eingeführt werden; wird ein
Röhrchen falsch eingesetzt, tritt ein Fehler auf.
8.
Auf Durchführen tippen. Das LaserCyte-Analysegerät beginnt, die Patientenprobe
automatisch zu verarbeiten und zu analysieren.
18
Verwendung des Analysegerätes
Um eine Probe über die Liste „Pending“ („Ausstehend“) zu analysieren
1.
Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf einen Patientennamen in der Liste
„Pending“ („Ausstehend“) und tippen Sie dann auf Durchführen (unter der Liste „Pending“).
2.
Im Dialogfenster „Laborgeräte auswählen“ wählen Sie den Grund für die Untersuchung aus.
3.
Tippen Sie auf das Symbol für das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Analysegerät,
um es zur Jobliste für die laufende Analyse hinzuzufügen.
4.
Wählen Sie die gewünschte Probenart aus der Aufklappliste Probenart aus.
5.
Bereiten Sie die Probe vor. Das Probenröhrchen mindestens 8 mal vorsichtig
schwenken, um ein gründliches Mischen sicherzustellen.
6.
Öffnen Sie auf dem LaserCyte-Analysegerät die rote Klappe des Ladefachs und führen
Sie ein neues CBC5R-Röhrchen in Position 2 des Ladefachs ein. Setzen Sie dann das
Probenröhrchen des Patienten in Position 1 ein und schließen Sie die Klappe.
Wichtig: Die Röhrchen müssen in die korrekte Position eingeführt werden; wird ein
Röhrchen falsch eingesetzt, tritt ein Fehler auf.
7.
Auf Durchführen tippen. Das LaserCyte-Analysegerät beginnt, die Patientenprobe
automatisch zu verarbeiten und zu analysieren.
Um eine Probe über die Liste „Census“ („Zählung“) zu analysieren
1.
Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf einen Patientennamen in der Liste
„Census“ („Zählung“) und tippen Sie dann auf Durchführen (unter der Liste „Census “).
2.
Im Dialogfenster „Laborgeräte auswählen“ wählen Sie den Grund für die Untersuchung aus.
3.
Tippen Sie auf das Symbol für das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Analysegerät,
um es zur Jobliste für die laufende Analyse hinzuzufügen.
4.
Wählen Sie die gewünschte Probenart aus der Aufklappliste Probenart aus.
5.
Bereiten Sie die Probe vor. Das Probenröhrchen mindestens 8 mal vorsichtig
schwenken, um ein gründliches Mischen sicherzustellen.
6.
Öffnen Sie auf dem LaserCyte-Analysegerät die rote Klappe des Ladefachs und führen
Sie ein neues CBC5R-Röhrchen in Position 2 des Ladefachs ein. Setzen Sie dann das
Probenröhrchen des Patienten in Position 1 ein und schließen Sie die Klappe.
Wichtig: Die Röhrchen müssen in die korrekte Position eingeführt werden; wird ein
Röhrchen falsch eingesetzt, tritt ein Fehler auf.
7.
Auf Durchführen tippen. Das LaserCyte-Analysegerät beginnt, die Patientenprobe
automatisch zu verarbeiten und zu analysieren.
Um eine Probe mit dem Symbol „Betriebsbereit“ zu analysieren
Hinweis: Um diesen Arbeitsablauf verwenden zu können, muss das LaserCyte Dx- oder das
LaserCyte-Symbol im patientenspezifischen Jobstatus-Bereich (im Hauptmenü der IDEXX
VetLab Station) mit dem Status „Betriebsbereit“ erscheinen.
1.
Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf das Symbol „Betriebsbereit“
des LaserCyte Dx oder des LaserCyte im patientenspezifischen Jobstatus-Bereich.
Daraufhin wird ein Dialogfeld mit Informationen zum ausgewählten Patienten und
Optionen zum Starten oder Abbrechen der Probenanalyse angezeigt.
2.
Bereiten Sie die Probe vor. Das Probenröhrchen mindestens 8 mal vorsichtig
schwenken, um ein gründliches Mischen sicherzustellen.
19
Verwendung des Analysegerätes
3.
Öffnen Sie auf dem LaserCyte-Analysegerät die rote Klappe des Ladefachs und führen
Sie ein neues CBC5R-Röhrchen in Position 2 des Ladefachs ein. Setzen Sie dann das
Probenröhrchen des Patienten in Position 1 ein und schließen Sie die Klappe.
Wichtig: Die Röhrchen müssen in die korrekte Position eingeführt werden; wird ein
Röhrchen falsch eingesetzt, tritt ein Fehler auf.
4.
Tippen Sie auf Durchlauf beginnen. Das LaserCyte-Analysegerät beginnt, die
Patientenprobe automatisch zu verarbeiten und zu analysieren.
Abbrechen einer Analyse, die geplant war, aber nicht verarbeitet wurde
1.
Tippen Sie in einem patientenspezifischen Jobstatus-Bereich auf das LaserCyte
Dx- oder das LaserCyte-Symbol Betriebsbereit. Daraufhin wird ein Dialogfeld mit
Informationen zum ausgewählten Patienten und zum ausgewählten Analysegerät
angezeigt.
2.
Tippen Sie auf Durchlauf abbrechen, um die geplante Probenanalyse für diesen
Patienten abzubrechen. Das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Symbol wird aus dem
Jobstatus-Bereich entfernt.
Testergebnisse anzeigen
Die Art und Weise, wie Sie die Testergebnisse anzeigen, hängt davon ab, ob Sie auf die
gesamte Datenbank mit Patientenergebnissen zugreifen oder nur die Ergebnisse anzeigen
möchten, die in den letzten drei Tagen erzeugt wurden.
Um Ergebnisse der letzten drei Tage anzuzeigen
1.
Tippen Sie in der Liste „Letzte Testergebnisse“ auf den Namen des Patienten und tippen
Sie dann auf Anzeigen.
2.
Wählen Sie im Dialogfenster „Patientendaten:Testergebnisse“ den Reiter LaserCyte Dx
oder LaserCyte, um die Testergebnisse des Analysegerätes für den ausgewählten
Patienten anzuzeigen.
Um alle Ergebnisse anzuzeigen
1.
Tippen Sie auf die Schaltfläche Patientendaten, tippen Sie auf den Patientennamen und
dann auf Ergebnisse anzeigen.
2.
Wählen Sie im Dialogfenster: „Ergebnisse auswählen“ den Satz von Ergebnissen, den Sie
anzeigen möchten, und tippen Sie dann auf Ergebnisse anzeigen.
3.
Wählen Sie im Dialogfenster „Patientendaten:Testergebnisse“ den Reiter LaserCyte Dx
oder LaserCyte, um die Testergebnisse des Analysegerätes für den ausgewählten
Patienten anzuzeigen.
Drucken der Testergebnisse
Ergebnisse der Analysegeräte werden automatisch an die IDEXX VetLab Station gesendet
und in der Krankenakte des entsprechenden Patienten abgespeichert. Der diagnostische
Ergebnisbericht ist ein zusammenfassender Bericht aller Testergebnisse einer Laboranfrage für
diesen Patienten an einem bestimmten Tag.
Patiententestergebnisse können jedes Mal, wenn ein Satz von Ergebnissen angezeigt wird,
automatisch oder bei Bedarf manuell ausgedruckt werden. Für weitere Informationen siehe
Bedienungsanleitung der IDEXX VetLab Station.
20
Verwendung des Analysegerätes
Reagieren auf eine Alarmmeldung
Wenn in einem Analysegerät ein Problem auftritt, erscheint rechts oben in der IDEXX VetLab
Station-Titelzeile eine Alarmmeldung. Wenn Sie sich im Hauptmenü befinden, erscheint das
Symbol des betroffenen Analysegerätes außerdem mit dem Status „Alarm“.
Um eine Alarmmeldung über das Hauptmenü anzuzeigen
Tippen Sie auf das Symbol des Analysegerätes oder tippen Sie auf die Alarmmeldung in
der Titelzeile, um die Alarmmeldung anzuzeigen. Befolgen Sie die in der Alarmmeldung
angegebenen Anweisungen.
Um eine Alarmmeldung über einen beliebigen Bildschirm der IDEXX
VetLab Station anzuzeigen
Tippen Sie auf die Alarmmeldung in der Titelzeile.
Anzeigen und Drucken der Punktdiagramme mit
Patientenergebnissen
Sie können das Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen aktivieren bzw.
deaktivieren; Punktdiagramme werden jedoch immer mit den Ergebnissen am Bildschirm
„Ergebnisse“ der IDEXX VetLab* Station angezeigt.
1.
Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Einstellungen.
2.
Tippen Sie auf den Reiter Berichte.
3.
Um das Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen zu aktivieren, wählen
Sie bitte das Kontrollkästchen Drucken der LaserCyte-Punktdiagramme mit
Patientenergebnissen.
ODER
Um das Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen zu deaktivieren,
entfernen Sie bitte die Markierung des Kontrollkästchens Drucken der LaserCytePunktdiagramme mit Patientenergebnissen.
OK antippen.
4.
21
Probenentnahme und -vorbereitung
Übersicht
Die Qualität der Testergebnisse aus Ihrem Referenzlabor oder aus Ihrer eigenen Praxis wird von
der Qualität der Proben, die Sie für das Labor/das Analysegerät bereitstellen, beeinflusst. Es ist
deshalb sehr wichtig, dass Sie die Proben immer korrekt vorbereiten. In diesem Kapitel finden Sie
Anleitungen hinsichtlich der Vorbereitung von Qualitätsproben, der Reihenfolge der Entnahme usw.
Wir empfehlen Ihnen, sich gründlich mit den folgenden Hinweisen vertraut zu machen. Falls
Sie irgendwelche Fragen zur Probenvorbereitung haben, wird der Technische Kundendienst
von IDEXX Sie gerne unterstützen (für weitere Informationen siehe „Kontaktinformationen des
Technischen Kundendienstes von IDEXX“ auf den Seiten F-3–F-4).
‡
Verwenden Sie Spritzen und Kanülen nur einmal — Stumpfe Kanülen
können Blutgefäße verletzen und zur Zerstörung von Zellen, zu Hämolyse und
Thrombozytenaktivierung führen, und zwar insbesondere bei Katzen.
‡
Verwenden Sie ein geeignetes Blutgefäß und eine zweckmäßige Kanülengröße —
Verwenden Sie ein Blutgefäß, das die Entnahme einer ausreichenden Menge Blut in das
ausgewählte Röhrchen oder die ausgewählte Spritze ermöglicht. Wählen Sie eine für die
Tierart zweckmäßige Kanülengröße aus.
‡
Gehen Sie bei der Blutentnahme vorsichtig vor — Das Überschreiten der normalen
Blutströmung kann zu einem Gefäßkollaps führen, was dem Tier Schmerzen bereiten und
eine Hämolyse verursachen kann.
‡
Mischen Sie die Probe so schnell wie möglich mit EDTA — Bei Verwendung
einer Spritze und einer Kanüle durchstechen Sie den Gummistopfen auf dem IDEXX
VetCollect* Röhrchen und lassen Sie die Probe ohne zusätzlichen Druck in das Röhrchen
saugen. Entfernen Sie, wenn nötig, die Kappe vom Röhrchen, ziehen Sie die Kanüle von
der Spritze ab und überführen Sie 500 - 1500 μl Probe in das Röhrchen. Falls notwendig,
drücken Sie den Kolben vorsichtig, damit der Blutfluss beginnt, und überführen Sie
0,5–1,5 ml Probe in das Röhrchen.
Wichtig: Mischen Sie die EDTA-Probe sofort durch vorsichtiges, mindestens 8-maliges Schwenken.
‡
Überprüfen Sie das korrekte Proben-EDTA-Verhältnis — Füllen Sie das Röhrchen
bis zur richtigen Füllhöhe, die für ein ausreichendes Vermischen mit EDTA erforderlich
ist. Eine Überfüllung führt zu Gerinnung; wenn zu wenig Probenmaterial vorhanden ist,
werden falsche Hämatokrit- und Hämoglobinwerte gemessen. Angaben zu den korrekten
Probenmengen finden Sie in den Packungsbeilagen der jeweiligen Hersteller.
‡
Analysieren Sie die Probe so schnell wie möglich — Für optimale Ergebnisse
empfehlen wir Ihnen, die Probe so schnell wie möglich zu analysieren. Selbst wenn
Blutproben gekühlt werden, kann ihre Qualität schon nach 4 Stunden abnehmen.
‡
Entsorgen Sie stark hämolysierte Proben - Eine Hämolyse kann die RBC- und HcTErgebnisse beeinträchtigen.Eine persistente Hämolyse kann auf einen Krankheitszustand
zurückzuführen sein.
‡
Entsorgen Sie geronnene Proben und nehmen Sie eine neue Entnahme vor — Das
Vorhandensein von Gerinnseln führt zu ungültigen Ergebnissen, außer für Hämatokrit.
In der Tabelle auf den Seiten C-2–C-4 finden Sie eine Liste der verschiedenen Probenarten, die
mit dem jeweiligen IDEXX VetLab* Analysegerät durchgeführt werden können. In der Tabelle
werden die Probenvolumen aufgeführt, die für jede Probenart erforderlich sind, und es wird
angegeben, wie die Probe vorbereitet wird.
22
600 μl - 800 μl
(max.)
Siehe „Korrektes
Probenbechervolumen“ in der
Bedienungsanleitung des
IDEXX Catalyst
Dx-Blutchemieund ElektrolytAnalysegerätes.
siehe Catalyst
Dx- oder VetTestAnalysegerät
30 μl + 10 μl pro
Test
90 μl
200 μl
Catalyst Dx*
Blutchemie- und
ElektrolytAnalysegerät
Probenbecher
NH3-Testplättchen
VetTest*
TrockenchemieAnalysegerät
VetLyte* ElektrolytAnalysegerät
VetStat* Elektrolytund BlutgasAnalysegerät
Erforderliches
Probenvolumen
Catalyst Dx*
Blutchemie- und
ElektrolytAnalysegerät
Lithium-HeparinVollblutseparator
Analysegerät/Test
Serum
9
9
9
9
Lithium-Heparin-Plasma
9
9
9
9
9
Fluorid-Oxalat-Plasma
9
9
Lithium-Heparin-Vollblut
9
9
9
Unbehandeltes Vollblut
Citrat-Vollblut
EDTA-Vollblut
9
9
Plasma/Vollblut: nur LithiumHeparin, keine anderen
Antikoagulanzien (z. B. EDTA,
Citrat, Oxalat oder Natrium-Heparin)
verwenden
Serum: 120 Sekunden bei
12.000 rpm (10 Minuten
bei 8.000 rpm)
Plasma: 90 Sekunden bei
12.000 rpm (5 Minuten
bei 8.000 rpm)
Vollblut: keine
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Vollblut: keine
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen ½ - ¾ füllen
und 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken
Vollblut: Probenahmeröhrchen mehrmals
vorsichtig umschwenken
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Vollblut, Spritze/Kapillarröhrchen:
zwischen Fingern rollen
Vollblut, Probenahmeröhrchen:
30 Sekunden lang vorsichtig schwenken
Plasma/Vollblut: nur LithiumHeparin, keine anderen
Antikoagulanzien (z. B. EDTA,
Citrat, Oxalat oder Natrium-Heparin)
verwenden
Fluorid-Oxalat: : nur für LAC oder
GLU
Urin: nur für U-P/C-Verhältnis
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Urin: 45 Sekunden auf “Urin”Einstellung
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Urin: Zum Verdünnen der UCRE-Probe das
Catalyst Urin P/C Probenvorbereitungskit
verwenden
Fluorid-Oxalat: : nur für LAC oder
GLU
Urin: nur für U-P/C-Verhältnis
Hinweise
keine
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Urin: 45 Sekunden auf “Urin”Einstellung
Automatische Zentrifugation im
Catalyst Dx-Analysegerät
Zentrifugieren
(Zeit/Geschwindigkeit)
Probe innerhalb von 30 Minuten nach
Entnahme analysieren
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Urin: Zum Verdünnen der UCRE-Probe das
Catalyst Urin P/C Probenvorbereitungskit
verwenden
Durch mindestens fünfmaliges behutsames
Schwenken des Separators (nicht schütteln
oder umdrehen) wird die Probe mit dem
darin enthaltenen Antikoagulans vermischt
Probenvorbereitung
Probenvorbereitung für die Analyse in IDEXX-Analysegeräten
Urin
Analysegerät
aspiriert 95 μl der
Probe aus 500 μl
Entnahme
200 μl
111 μl
5 ml
50 μl oder 100 μl
65 μl
ProCyte Dx*
HämatologieAnalysegerät
LaserCyte Dxoder LaserCyte*
HämatologieAnalysegerät
Coag Dx*
Analysegerät
IDEXX VetAutoread*
HämatologieAnalysegerät
IDEXX VetLab* UA*
Analysegerät
SNAP* T4-Test
SNAP* Total-T4-Test
Erforderliches
Probenvolumen
500 μl Probe aus
einem IDEXX
VetCollect*
Röhrchen oder
650 μl aus einem
1,3-ml-SarstedtRöhrchen
(Analysegerät
aspiriert 30 μl
Probe)
Analysegerät/Test
Serum
9
9
Lithium-Heparin-Plasma
9
9
EDTA-Vollblut
9
9
9
Citrat-Vollblut
9
9
Unbehandeltes Vollblut
9
9
Urin
Lithium-Heparin-Vollblut
Fluorid-Oxalat-Plasma
Volumen variiert je nach Testprotokoll
Volumen variiert je nach Testprotokoll
keine
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
mit EDTA-Antikoagulans versetztes
Blut verwenden
EDTA: Hund, Katze, Pferd
Citrat: Rind
Citrat: Probe innerhalb von
2 Stunden analysieren; bei
Raumtemperatur aufbewahren
Vollblut: Probe nur entnehmen,
wenn auf dem Analysegerät „Probe
hinzugeben...Auf Start tippen“
erscheint
VetCollect* Röhrchen verwenden
Für Patientenproben werden
VetCollect* Röhrchen empfohlen
Hinweise
IDEXX UA* Streifen in Urin tauchen und
vorsichtig mit der Kante abklopfen
EDTA: 5 Minuten
Citrat: 10 Minuten (2 Zyklen)
keine
Citrat: 1,8- oder 2,7-ml-Röhrchen
mit 3,2 % Natrium-Citrat verwenden;
Probenahmeröhrchen mindestens 4 x
vorsichtig schwenken; vor Analyse der Probe
5 Minuten warten
Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang
vorsichtig schwenken (mindestens 10 x)
keine
keine
Zentrifugieren
(Zeit/Geschwindigkeit)
Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang
vorsichtig schwenken
Probenahmeröhrchen 10 x vorsichtig
umschwenken
Probenvorbereitung
Erforderliches
Probenvolumen
25 μl oder 100 μl
100 μl
3 Tropfen
3 Tropfen
3 Tropfen
3 Tropfen
3 Tropfen
Analysegerät/Test
SNAP* Cortisol-Test
SNAP* GallensäurenTest
SNAP* cPL* Test
SNAP* Feline Triple*Test
(nicht erhältlich
in Deutschland,
Österreich, Schweiz)
SNAP* 4Dx* Test
SNAP* FIV/FeLV
Combo-Test
SNAP* Heartworm RT
Serum
9
9
9
9
9
9
9
Lithium-Heparin-Plasma
9
9
9
9
Lithium-Heparin-Vollblut
9
9
9
9
EDTA-Vollblut
9
9
9
9
Urin
Unbehandeltes Vollblut
Citrat-Vollblut
Fluorid-Oxalat-Plasma
Serum: 120 Sekunden bei
12.000 rpm (10 Minuten
bei 8.000 rpm)
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Vollblut: keine
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Vollblut: keine
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Vollblut: keine
Serum/Plasma: 120 Sekunden
bei 12.000 rpm
(10 Minuten bei
8.000 rpm)
Vollblut: keine
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Vollblut: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Vollblut: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Vollblut: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Vollblut: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden
lang vorsichtig schwenken
Serum: 120 Sekunden bei
12.000 rpm (10 Minuten
bei 8.000 rpm)
Serum: 120 Sekunden bei
12.000 rpm (10 Minuten
bei 8.000 rpm)
Zentrifugieren
(Zeit/Geschwindigkeit)
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Serum: 20 Minuten gerinnen lassen
Probenvorbereitung
Volumen variiert je nach Testprotokoll
Hinweise
Wartung
Automatische Wartung
Das LaserCyte* Analysegerät führt verschiedene automatische Wartungsvorgänge durch, um
die internen Komponenten des Analysegerätes sauber zu halten.
‡ Nach jeder Probenanalyse führt das LaserCyte-Analysegerät einen automatischen
Wartungsvorgang durch, um sicherzustellen, dass das System gereinigt und der PrimeVorgang für die nächste Probe durchgeführt ist.
‡ Alle vier Stunden zirkuliert Systemreagenz durch die Schläuche des Analysegerätes, um
das System zu spülen.
‡ Alle 24 Stunden führt das Analysegerät einen Spüldurchlauf mit Systemreagenz durch,
um eine Ansammlung von Fremdkörpern im Gerät zu vermeiden.
‡ Nach jeweils 20 Probenanalysen führt das Gerät einen umfassenden enzymatischen
Reinigungsvorgang durch, um das System zu spülen und Proteinablagerungen zu
vermeiden. Der Vorgang dauert fast eine Stunde und wird standardmäßig um 02:00
nachts ausgeführt; die Uhrzeit kann jedoch auf den für Ihre Praxis am besten geeigneten
Zeitpunkt eingestellt werden.
Reinigung des Gehäuses
Ziehen Sie vor der Reinigung des Analysegerätes immer das Stromkabel aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Äußere des Analysegerätes mit einem feuchten (nicht nassen), fusselfreien
Tuch. Fett lässt sich mit einem milden Desinfektionsmittel oder milder flüssiger Seife entfernen.
Verwenden Sie keines der folgenden Produkte in der Nähe des Analysegerätes: organische
Lösungsmittel, Reinigungsmittel auf Ammoniakbasis, Filzstifte, Sprühdosen mit flüchtigen
Flüssigkeiten, Insektizide, Poliermittel oder Lufterfrischer.
Vermeiden Sie es, Proben, Chemikalien, Reinigungsmittel, Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf oder im Analysegerät zu verschütten.
Hinweis: Staub und Tierhaare können zu Fehlfunktionen des Analysegerätes führen. Stauben Sie
das Analysegerät und die umliegenden Oberflächen regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigung des Luftfilters
Der Luftfilter sollte einmal pro Woche gereinigt werden, um Ablagerungen zu vermeiden, die zu
einer erhöhten Innentemperatur des Analysegerätes führen können. Die Position der Luftfilter
variiert je nach Analysegerät, das Sie verwenden:
‡
LaserCyte* - Der Luftfilter befindet sich rechts unten auf der Vorderseite des Analysegerätes.
‡
LaserCyte* Dx - Die Luftfilter befinden sich rechts unten auf der Vorderseite und rechts
auf der Rückseite des Analysegerätes.
Die Luftfilter sollten einmal wöchentlich gereinigt werden.
LaserCyte
LaserCyte Dx
26
Wartung
Leeren der Abfallflasche
Das LaserCyte-Analysegerät wird mit einer Abfallflasche geliefert, die im Reagenzfach an eine
fest montierte Füllstandsmesskappe geschraubt wird. Im LaserCyte Dx- oder LaserCyteSymbol im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station wird der Status „Alarm“ angezeigt, wenn die
Abfallflasche geleert werden muss.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Abfallflasche zu leeren, wenn ein neues LaserCyte CBC5RTestkit eingesetzt wird.
Zum Leeren der Abfallflasche
1.
Schrauben Sie die Flasche von der Füllstandsmesskappe auf der linken Seite des
Reagenzfachs ab.
2.
Entsorgen Sie Flüssigkeitsabfall in Übereinstimmung mit Ihren Standardverfahren zur
Entsorgung biomedizinischer Abfälle.
3.
Schrauben Sie die Abfallflasche wieder an die Füllstandsmesskappe an und stellen Sie
die Flasche in das Reagenzfach.
Auswechseln des Sterivex* Filters
1.
Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die
Schaltfläche Geräte.
2.
Tippen Sie auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte,
dann auf LaserCyte Diagnose und auf OK (in der
Warnmeldung), und tippen Sie anschließend auf Filter
ersetzen.
3.
Befolgen Sie die Anweisungen am Bildschirm.
4.
Öffnen Sie das Reagenzfach und entfernen Sie die Kappen
von der Reagenz- und der Abfallflasche. Schieben Sie die
Kappen beiseite.
5.
Entfernen Sie die Systemreagenz- und die Abfallflasche sowie
die Schale aus dem Fach. Platzieren Sie die Kappen so, dass
sie dem Filter und den Filterschläuchen in der hinteren rechten
Ecke des Fachs nicht im Weg sind.
5
8
6. Legen Sie ein saugfähiges Tuch in das Fach.
7.
Entfernen Sie den Filter, ohne die Filterschläuche zu lösen,
von seiner Klemme, indem Sie ihn von hinten halten und nach
vorne herausziehen.
8.
Lösen Sie die Filterschläuche, indem Sie das obere und das
untere Anschlussstück entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Entsorgen Sie den gebrauchten Filter.
9.
Befestigen Sie die Filterschläuche wieder an ihren jeweiligen
Anschlussstücken am neuen Filter. Ziehen Sie sie durch
Drehen im Uhrzeigersinn fest. Bringen Sie den Filter wieder in
der Klammer an.
9
Hinweis: Das obere und das untere Anschlussstück des Filters sind unterschiedlich. Der
Filter lässt sich nur in einer Richtung einsetzen.
10. Entfernen Sie das saugfähige Tuch und die Kappen aus dem Fach. Platzieren Sie die
Schale mit den beiden Flaschen wieder im Fach.
11.
Führen Sie die Kappen wieder in die entsprechende Flasche ein und ziehen Sie sie durch
Drehen im Uhrzeigersinn fest. Schließen Sie die Klappe des Fachs.
27
Wartung
Software aktualisieren
IDEXX stellt regelmäßig eine kostenlose Aktualisierung der Gerätesoftware für Sie bereit. Diese
Aktualisierungen umfassen unter Umständen neue Funktionen. Lesen Sie die in jeder neuen
Version enthaltenen Hinweise zur Software aufmerksam durch.
Für ausführliche Anweisungen zur Aktualisierung siehe Gebrauchsanweisung der
Aktualisierungs-CD.
28
Fehlerbehebung
Abweichungen der Ergebnisse
Von einem kommerziellen Labor oder anderen Geräten
Der Vergleich von Ergebnissen aus verschiedenen Laboren, die möglicherweise verschiedene
Geräte oder Methoden anwenden, ist im günstigsten Fall unpräzise. Etwaige Vergleiche sollten
mit derselben Probe durchgeführt werden, die „geteilt“, unter ähnlichen Bedingungen gelagert
und ungefähr zur selben Zeit getestet wurde. Falls der Zeitraum zwischen den Analysen der
Probe zu lang ist, kann die Probe veralten. So ändern sich z. B. die MCV-Werte, da die Zellen
zu Schwellung neigen. Vergleichen Sie alle Ergebnisse mit den Referenzbereichen von IDEXX
oder dem des kommerziellen Labors (so weit erforderlich). Jedes Ergebnis sollte im selben
Verhältnis zum Referenzbereich seiner Methode stehen. So sollte beispielsweise eine Probe, die
ein LaserCyte* Ergebnis angibt, das leicht unter dem Referenzbereich liegt, ein Laborergebnis
angeben, das leicht unter dem Referenzbereich des Labors liegt.
Von Ihren eigenen Erwartungen
Falls Sie Ergebnisse erhalten, die bei einem bestimmten Patienten nicht Ihren Erwartungen
entsprechen, erwägen Sie Folgendes:
‡ Gab es bei der entnommenen Probe irgendwelche Anomalien (z. B. Hämolyse, Lipämie
oder war der Patient sehr gestresst), welche die festgestellten Abweichungen verursacht
haben könnten?
‡ Um wie viel liegt das Ergebnis außerhalb des Referenzbereiches? Je schmaler der
Referenzbereich, desto bedeutender sind auch geringfügige Abweichungen.
‡ Kann es sein, dass Behandlungen oder Medikamente, die der Patient möglicherweise
einnimmt, die Ergebnisse beeinflusst haben?
‡ Waren die Ergebnisse markiert und gab es Parameter, die mit einem Sternchen (*) oder
einem Kleiner-als-Zeichen (<) gekennzeichnet waren?
‡ Gibt es klinische Befunde, die die Ergebnisse stützen? Unerwartet veränderte Ergebnisse
werden normalerweise von anderen Anzeichen begleitet.
‡ Ist das Ergebnis biologisch signifikant oder ist dies möglicherweise der Fall?
‡ Welche anderen Tests oder Verfahren könnten verwendet werden, um dieses Ergebnis zu
bestätigen oder zu verwerfen?
Alle Laborergebnisse müssen im Zusammenhang mit der Krankengeschichte, den klinischen
Symptomen und den Ergebnissen von zusätzlichen Tests interpretiert werden.
Interpretation der Meldungscodes
In den gedruckten Testergebnissen erscheinen Meldungscodes, wenn es Probleme bei der
Analyse der Probe gegeben hat. Sie können auswählen, ob Sie nur den Meldungscode (z. B.
WD) oder den gesamten Text der Meldung ausdrucken möchten.
Sie können diese Einstellungen ändern, indem Sie im Hauptmenü auf die Schaltfläche
Einstellungen und anschließend auf den Reiter Berichte tippen und aus den Optionen für die
Meldung Hämatologie entweder Volltext oder Kurzer Text auswählen.
29
Fehlerbehebung
Probenmeldungscodes
Grenzwertige Ergebnisse werden mit einem Sternchen (*) oder einem Kleiner-als-Zeichen (<)
gekennzeichnet, d. h., dass weitere Untersuchungen erforderlich sind.
Code
Volltext
Maßnahme
Beschreibung
Wert außerhalb des
Referenzbereiches
Die entsprechenden Parameter
überprüfen. Die Probe auf
Artefakte (Lipämie/Hämolyse)
überprüfen. Probenanalyse
wiederholen, wenn für den nicht
ermittelten Parameter weder sehr
hohe noch sehr niedrige Werte zu
erwarten waren.
Der nicht ermittelte
Parameter lag außerhalb des
Messbereiches des LaserCyte*
Dx- oder des LaserCyte*
Hämatologie-Analysegerätes.
RD
RBC abnormale
Verteilung
Den Allgemeinzustand des
Patienten beurteilen. Wenn kein
sehr niedriger Erythrozytenwert
zu erwarten war, Probenanalyse
wiederholen.
Der Erythrozytenwert lag
zwischen 0,25 und 1,00 M/
μl. MCV, RDW, HCT, MCH und
MCHC können aufgrund des
fraglichen Erythrozytenwertes
nicht bestimmt werden.
RD
RETIC abnormale
Verteilung
VRL
WD
PA
Zur Bestätigung einer hohen
Retikulozytenzahl sollte ein
Blutausstrich untersucht werden.
Zur Bestätigung der
WBC abnormale
angegebenen Werte wird
Verteilung
die Untersuchung eines
Blutausstriches empfohlen.
Das Vorhandensein von
Thrombozytenaggregaten
bestätigen (bei extremer
Thrombozytenaggregation kann
Thrombozytenaggregate das Differentialblutbild betroffen
nachgewiesen
sein).
Hinweis: Diese Funktion ist
derzeit nur für feline Patienten
verfügbar.
RD
PLT abnormale
Verteilung
Der Anteil der Retikulozyten war
>30 % und deshalb grenzwertig.
Die Morphologie der Probe
erschwerte die eindeutige
Trennung bestimmter
Leukozytenpopulationen.
Vorhandensein von
Thrombozytenaggregaten oder
verklumpten Thrombozyten ist
wahrscheinlich.
Der Thrombozytenwert war
entweder sehr gering oder
Zur Bestätigung der
zerfallene Erythrozyten stören
Thrombozytenzahl sollte ein
Blutausstrich untersucht werden. möglicherweise die Auszählung
der Thrombozyten.
Gerätemeldungscodes
Grenzwertige Ergebnisse werden mit einem Sternchen (*) oder einem Größerzeichen (>)
gekennzeichnet, d. h., dass weitere Untersuchungen erforderlich sind.
Code
Volltext
HC
HGB-Kanalfehler
IQA
Fehler der internen
Qualitätssicherung
Maßnahme
Beschreibung
Analyse wiederholen.
Während der Analyse des
Hämoglobins waren möglicherweise
Luftbläschen in der Probe vorhanden,
oder es ist möglich, dass bei der
Analyse des Hämoglobins und
der Leukozyten eine inkorrekte
Verdünnung hergestellt wurde.
Analyse wiederholen.
Die analysierte Probe hat eine interne
Qualitätssicherungsprüfung des
LaserCyte Dx- oder des LaserCyteAnalysegerätes nicht bestanden.
30
Fehlerbehebung
Tl
Temperatur
außerhalb des
Referenzbereiches
Stellen Sie sicher, dass
der Ventilatorfilter des
Analysegerätes sauber ist
und dass das Analysegerät
an einem Ort steht, an dem
die Umgebungstemperatur
15 °C-27 °C beträgt.
Die Innentemperatur des
LaserCyte Dx- oder des LaserCyteAnalysegerätes lag außerhalb des
akzeptablen Betriebsbereiches.
Übermittlung von Daten an den Technischen Kundendienst von IDEXX
Der IDEXX SmartService* ermöglicht unseren speziell geschulten Kundendienstmitarbeitern
den Fernzugriff auf Ihre Geräte. Der Service überwacht außerdem die Leistung Ihrer Geräte.
Wenn Sie nicht über die Lösungen des IDEXX SmartService verfügen, finden Sie im Reiter
„Daten“ im Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ verschieden Funktionen, die Ihnen beim
Drucken und Exportieren von Daten für den Technischen Kundendienst von IDEXX helfen,
darunter:
‡
Ausdrucken — Ermöglicht Ihnen, ein Punktdiagramm zu drucken, das der Technische
Kundendienst von IDEXX verwenden kann, um Sie bei der Fehlerbehebung zu unterstützen.
‡
Übertragen — Ermöglicht Ihnen, Daten auf eine CD-R zu übertragen, die der
Technische Kundendienst von IDEXX zur Fehlerbehebung verwenden kann.
‡
Leistungsbericht drucken — Ermöglicht Ihnen, einen Bericht mit Trenddaten aus einer
größeren Anzahl von Probenanalysen und den letzten drei Punktdiagrammen zu drucken.
Dieser Bericht ist für die Überprüfung der Leistung des Analysegerätes hilfreich.
Um auf den Reiter „Daten“ im Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“
zuzugreifen
1.
Tippen Sie im Hauptmenü auf die Schaltfläche Geräte.
2.
Tippen Sie im Dialogfenster „Geräte“ auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte.
3.
Tippen Sie auf LaserCyte Diagnose und auf OK (in der Warnmeldung).
4.
Tippen Sie auf den Reiter Daten.
5.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der IDEXX VetLab Station.
Wichtig: Verwenden Sie diese Funktionen nur mit Unterstützung des Technischen
Kundendiensts von IDEXX.
Konfigurieren des Systems
Im Reiter „Systemkonfiguration“ im Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ finden Sie Optionen,
die vom Technischen Kundendienst von IDEXX zur Fehlerbehebung verwendet werden können.
Um auf den Reiter „Systemkonfiguration“ im Dialogfenster „LaserCyte
Diagnose“ zuzugreifen
1.
Tippen Sie im Hauptmenü auf die Schaltfläche Geräte.
2.
Tippen Sie im Dialogfenster „Geräte“ auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte.
3.
Tippen Sie auf LaserCyte Diagnose und auf OK (in der Warnmeldung).
4.
Tippen Sie auf den Reiter Systemkonfiguration.
Wichtig: Verändern Sie diese Einstellung erst nach vorhergehender Rücksprache mit dem
Technischen Kundendienst von IDEXX.
31
Anhang
Installation des LaserCyte* Analysegerätes
‡ Platzieren Sie das Analysegerät so, dass der Netzschalter und das Stromkabel leicht
zugänglich sind.
‡ Das Analysegerät muss an einem gut belüfteten Ort, vor Wasser, Staub und direkter
Sonneneinstrahlung geschützt installiert werden. Platzieren Sie das Analysegerät nicht
an einem Ort, an dem die Gefahr von Wasserspritzern besteht. Das Gerät sollte an
einem Ort aufgestellt werden, der ausreichend Raum für eine sichere Bedienung bietet.
Wenn weitere Geräte daran angeschlossen oder damit verbunden werden müssen, wird
zusätzlicher Raum auf dem Arbeitstisch benötigt.
‡ Das Analysegerät muss auf einer ebenen Fläche platziert werden.
‡ Installieren Sie das Gerät nicht in einem Bereich, der übermäßiger Temperatur oder
Vibrationen ausgesetzt ist.
‡ Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Chemikalien gelagert werden oder an
denen sich Gase bilden können.
‡ Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einer Arbeitsumgebung, in der elektrisch leitfähige
oder entzündliche Gase, einschließlich Sauerstoff, Wasserstoff und Anästhetika
vorhanden sind.
Um das Analysegerät zu installieren
1.
Stellen Sie das LaserCyte-Analysegerät am vorgesehenen Ort auf. Vergewissern Sie sich,
dass im Bereich des Analysegerätes ausreichend Arbeitsfläche und Raum (46 cm auf
allen Seiten) vorhanden ist und dass das Gerät nicht in der Nähe von Einrichtungen mit
übermäßiger Wärmeentwicklung steht.
Hinweis: Das LaserCyte-Analysegerät ist über ein USB-Kabel mit dem Computer der
IDEXX VetLab* Station verbunden. Stellen Sie sicher, dass die Geräte so nahe zueinander
aufgestellt sind, dass das Kabel an beide Geräte angeschlossen werden kann.
2.
Öffnen Sie die Klappe des Ladefachs und führen Sie das Entsorgungsröhrchen in
Position 3 und das Röhrchen mit enzymatischer Waschflüssigkeit in Position 4 ein und
schließen Sie die Klappe.
3.
Öffnen Sie die Klappe des Reagenzfachs, schließen Sie die Systemreagenzsflasche
an die entsprechende Füllstandsmesskappe im Reagenzfach an und schließen Sie die
Klappe des Reagenzfachs.
4.
Schließen Sie das Stromkabel am Netzgerät an.
5.
Schließen Sie das Netzgerät am Analysegerät an.
6. Schließen Sie das USB-Kabel am LaserCyte-Analysegerät und das andere Ende des
Kabels am Computer der IDEXX VetLab Station an.
7.
Stecken Sie das Stromkabel in eine freie Steckdose.
8.
Vergewissern Sie sich, dass die IDEXX VetLab Station eingeschaltet ist und schalten Sie
dann das LaserCyte mit dem Kippschalter auf der rechten Seite des Analysegerätes ein.
32
Anhang
9.
Wenn das LaserCyte Dx* oder das LaserCyte* Symbol im Hauptmenü der IDEXX
VetLab-Station mit dem grünen Status „Bereit“ angezeigt wird, tippen Sie auf Geräte, auf
LaserCyte Diagnose und dann auf Initialisieren, um den Initialisierungsvorgang zu
starten.
Hinweis: Während des Initialisierungsvorgangs werden die Flüssigkeiten des
Analysegerätes vorbereitet; dies dauert etwa 50 Minuten.
10. Sobald der Initialisierungsvorgang beendet ist, schließen Sie im Reagenzfach eine
neue Systemreagenzflasche an und führen Sie ein neues Entsorgungs- und ein neues
enzymatisches Reinigungsröhrchen in das Ladefach ein.
Technical Specifications
Lasereinrichtung der Klasse 1
Dieses Gerät erfüllt die folgenden Normen:
‡ FDA Standard 21 CFR 1040.10
‡ IEC 60825-1, Ausg. 2.0, 2007, Sicherheit von Lasereinrichtungen – Teil 1: Klassifizierung
von Anlagen und Anforderungen
Maximale Betriebsgrenzen
Anschluss des Produkts (Überspannung): Kategorie II
Verschmutzungsgrad: 2
Höhe: bis 2.000 m
Temperatur: 15 °C-27 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: 80 %
33
Anhang
Kontaktinformationen des Technischen Kundendienstes von IDEXX
IDEXX-Außendienstmitarbeiter:
Telefon/Mailbox:
USA
IDEXX Laboratories, Inc.
One IDEXX Drive
Westbrook, Maine 04092 USA
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 1-800-248-2483
Haupttelefonnummer................. 1-207-556-0300
Gebührenfreie Faxnummer ....... 1-800-248-3010
idexx.com
Niederlande
IDEXX Europe B.V.
Scorpius 60 Building F
2132 LR Hoofddorp
Niederlande
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 00800 1234 3399
Telefonnummer .......................... (31) 23 558 7000
Gebührenfreie Faxnummer ....... 00800 1234 3333
Fax.............................................. (31) 23 558 7233
Italien
IDEXX Laboratories Italia, S.r.l.
Via Guglielmo Silva ,
36 – 20149 Milano (MI)
Italien
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 00800 1234 3399
Telefonnummer .......................... (39) 02 319 20 31
Fax.............................................. (39) 02 319 20 347
www.idexx.it
Spanien
IDEXX Laboratorios, S.L.
c/ Plom, n° 2–8, 3°
08038 Barcelona
Spanien
www.idexx.nl
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 00800 1234 3399
Telefonnummer .......................... (34) 93 414 26 08
Fax.............................................. (34) 93 414 74 78
Frankreich
www.idexx.es
IDEXX S.A.R.L.
Bâtiment Floride - Eragny Parc
11 Allée Rosa, Luxembourg
95610 Eragny, sur Oise
Frankreich
UK
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 0800 433 999
Telefonnummer .......................... (33) 1 34 32 62 00
Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08
www.idexx.fr
Deutschland/Österreich/Schweiz
IDEXX GmbH
Mörikestraße 28/3
D-71636 Ludwigsburg
Deutschland
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst........................... 00800 1234 3399
Tel. International/Schweiz ........ 00800 1234 3399
Tel. Deutschland ...................... 0800 589 25 79
Tel. Österreich .......................... 0800 20 89 20
Fax Deutschland ...................... 0800 664 56 27
Fax Österreich/Schweiz........... (49) 7141 6483 321
www.idexx.de / www.idexx.at / www.idexx.ch
IDEXX Laboratories Ltd.
Milton Court, Churchfield Road
Chalfont St Peter
Buckinghamshire SL9 9EW
UK
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 00800 1234 3399
Telefonnummer .......................... (44) 01753 891 660
Fax.............................................. (44) 01753 891 520
www.idexx.co.uk
Australien
IDEXX Laboratories Pty. Ltd.
Metro Centre
Unit 20, 30-46 South Street
Rydalmere, New South Wales 2116
Australien
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 1300 44 33 99
Telefonnummer .......................... (61) 2 9898 7300
Fax.............................................. (61) 2 9898 7302
www.idexx.com.au
34
Anhang
Kanada
IDEXX Laboratories Canada Corporation
C/O Apple Express
5055 Satellite Drive, Unit 5
Mississauga, ON L4W 5K7
Kanada
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 1-800-248-2483
Telefonnummer .......................... 1-905-602-9499
Gebührenfreie Faxnummer ....... 1-800-248-3010
Fax.............................................. 1-905-602-6640
idexx.ca
Japan
IDEXX Laboratories KK
3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo
181-8608 Japan
Gebührenfreier Technischer
Kundendienst............................. 0120-71-4921
Telefonnummer .......................... (81) 422 71 4921
Fax.............................................. (81) 422 71 4922
www.idexx.co.jp
35
Manuale d’uso dell’analizzatore ematologico
IDEXX LaserCyte* Dx/IDEXX LaserCyte*
Dichiarazione sui diritti proprietari
Le informazioni contenute in questo documento possono essere modificate senza alcun preavviso.
Le aziende, i nomi e i dati forniti negli esempi sono di fantasia, salvo ove altrimenti indicato.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa sotto qualsiasi forma o
tramite qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico o altro, per qualsiasi scopo, senza un espresso
consenso scritto di IDEXX Laboratories. IDEXX Laboratories può essere in possesso di brevetti o
essere in attesa del rilascio di applicazioni brevettate, marchi commerciali, copyright o altri diritti
di proprietà industriale o intellettuale che riguardano questo documento o il suo contenuto. Salvo
quanto espressamente previsto in un contratto scritto di licenza di IDEXX Laboratories, la consegna
del presente documento non implica la concessione di alcuna licenza su tali diritti proprietari.
© 2012 IDEXX Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
*LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX UA,
qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP cPL,
e 4Dx sono marchi di fabbrica o marchi registrati di IDEXX Laboratories, Inc. negli Stati Uniti e/o in altri
Paesi. Sterivex è un marchio di Millipore Corporation. VetAutoread è un marchio di QBC Diagnostics,
Inc. Tutti i nomi e i loghi degli altri prodotti e aziende sono marchi commerciali dei rispettivi proprietari.
2
Contenuto
Prefazione ...............................................................................................................................................5
Precauzioni di sicurezza ..............................................................................................................................5
Descrizione dei simboli internazionali .........................................................................................................6
Altri simboli ..................................................................................................................................................8
Prima di cominciare................................................................................................................................9
Introduzione .................................................................................................................................................9
Che cosa sono i diagrammi a punti? ........................................................................................................10
Analyzer Components ...............................................................................................................................13
Kit CBC5R LaserCyte ................................................................................................................................14
Come spegnere e riavviare l’analizzatore .................................................................................................15
Come accendere e spegnere l’analizzatore..............................................................................................15
Parametri analitici ......................................................................................................................................16
Specie compatibili .....................................................................................................................................17
Tipi di campioni supportati ........................................................................................................................17
Utilizzo dell’analizzatore ......................................................................................................................18
Come analizzare i campioni ......................................................................................................................18
Come cancellare un’analisi programmata ma non ancora eseguita ........................................................20
Come visualizzare i risultati dei test...........................................................................................................20
Come stampare i risultati dei test ..............................................................................................................20
Come rispondere ad un messaggio di avvertenza ...................................................................................20
Come visualizzare e stampare i diagrammi a punti con i risultati del paziente ........................................21
Prelievo e preparazione dei campioni .................................................................................................22
Descrizione generale .................................................................................................................................22
Preparazione dei campioni di qualità IDEXX .............................................................................................23
Manutenzione .......................................................................................................................................26
Manutenzione automatica .........................................................................................................................26
Come pulire l’involucro .............................................................................................................................26
Come pulire il filtro dell’aria .......................................................................................................................26
Come svuotare il flacone di scarico ..........................................................................................................27
Come sostituire il filtro Sterivex* ................................................................................................................27
Come aggiornare il software .....................................................................................................................28
Risoluzione dei problemi .....................................................................................................................29
Differenze nei risultati.................................................................................................................................29
Come interpretare i codici dei messaggi ..................................................................................................29
Come fornire i dati all’assistenza tecnica IDEXX .......................................................................................31
Come configurare il sistema ......................................................................................................................31
3
Appendice .............................................................................................................................................32
Come installare l’analizzatore LaserCyte*.................................................................................................32
Specifiche tecniche ...................................................................................................................................33
Contatti per l’assistenza tecnica IDEXX ....................................................................................................34
4
Prefazione
Precauzioni di sicurezza
Sia l’analizzatore ematologico LaserCyte* Dx, sia l’analizzatore ematologico LaserCyte* sono
dotati di due laser interni e vengono classificati come apparecchi laser di Classe 1.
‡ In condizioni operative normali dalla struttura protettiva dell’analizzatore non viene
emessa alcuna luce laser. Per evitare il rischio di esposizione alla luce laser assicurarsi
che tutte le istruzioni operative vengano seguite e che lo strumento e, in particolare,
gli sportelli e le strutture protettive rimangano chiusi durante il funzionamento
dell’analizzatore.
‡ Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o di danni allo strumento, non rimuovere in
nessun caso il coperchio dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte
senza il supporto dell’assistenza tecnica IDEXX.
‡ L’utilizzo di questo prodotto la cui struttura protettiva e/o gli sportelli siano danneggiati
o che non siano in condizioni operative ottimali può esporre l’utente e altre persone alle
radiazioni laser. Se viene osservata o rilevata la presenza di luce laser, interrompere
immediatamente l’uso del prodotto e contattare l’assistenza tecnica IDEXX.
Collocare l’analizzatore in modo che l’interruttore e il cavo di alimentazione siano facilmente
accessibili.
NON collocare altre apparecchiature o contenitori sopra l’analizzatore.
Tenere lontano l’analizzatore da fonti di calore o fiamme.
NON collocare o utilizzare l’analizzatore in presenza di apparecchiature a raggi X, fotocopiatrici
o altri dispositivi che generano elettricità statica o campi magnetici.
PROTEGGERE l’analizzatore dall’umidità o dalla pioggia.
Fare attenzione a non versare acqua o altri liquidi sull’analizzatore.
NON utilizzare nessuno dei seguenti liquidi, abrasivi o spray aerosol sull’analizzatore o nelle
sue immediate vicinanze poiché potrebbero danneggiare l’involucro esterno e condizionare
negativamente i risultati:
‡ Solventi organici
‡ Detergenti a base di ammoniaca
‡ Pennarelli a inchiostro
‡ Spray contenenti liquidi volatili
‡ Insetticidi
‡ Prodotti per lucidare
‡ Deodoranti per ambienti
La tensione di linea per gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte è di 100-240 V CA, 50/60 Hz.
Assicurarsi che tutti i dispositivi siano opportunamente collegati a prese elettriche con messa a terra.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito. Scollegare il cavo di alimentazione:
‡ Se il cavo è logoro o danneggiato.
‡ Se è stato versato del liquido sull’analizzatore.
‡ Se l’analizzatore è esposto a un’umidità eccessiva.
‡ Se l’analizzatore è caduto o ha subito danni.
Gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte devono essere utilizzati esclusivamente nel
modo descritto in questo manuale. La mancata aderenza alle istruzioni può condizionare
negativamente i risultati e le funzioni di sicurezza dell’analizzatore.
5
Préface
Descrizione dei simboli internazionali
I simboli internazionali sono spesso riportati sulla confezione per fornire una rappresentazione
visiva di una particolare informazione relativa al prodotto, come ad esempio la data di scadenza,
i limiti di temperatura, il codice del lotto ecc. IDEXX Laboratories ha adottato l’uso dei simboli
internazionali sui propri analizzatori, sulle confezioni dei prodotti, sulle etichette, nei foglietti
informativi e nei manuali con l’obiettivo di fornire agli utenti informazioni di facile lettura.
Simbolo
Descrizione
Simbolo
Descrizione
Use by
A utiliser avant
Verwendbar bis
Usare entro
Usar antes de
౑⏝ᮇ㝈
Temperature limitation
Température limite
Zulässiger Temperaturbereich
Temperatura limite
Limitación de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅
Batch code (Lot)
Code de lot (Lot)
Chargenbezeichnung (Partie)
Codice del lotto (partita)
Código de lote (Lote)
䝻䝑䝖␒ྕ
Upper limit of temperature
Limite supérieure de température
Temperaturobergrenze
Limite superiore di temperatura
Limite superior de temperatura
ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Numero di serie
Número de serie
䝅䝸䜰䝹␒ྕ
Consult instructions for use
Consulter la notice d’utilisation
Gebrauchsanweisung beachten
Consultare le istruzioni per l’uso
Consultar las instrucciones de uso
ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Catalog number
Numéro catalogue
Bestellnummer
Numero di catalogo
Número de catálogo
〇ရ␒ྕ
Keep away from sunlight
Conserver à l’abri de la lumière
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen
Mantener alejado de la luz solar
Tenere lontano dalla luce diretta del sole
㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹
Authorized Representative in the
European Community
Représentant agréé pour la C.E.E.
Autorisierte EG-Vertretung
Rappresentante autorizzato nella
Comunitá Europea
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍኎௦⌮ᗑ
WEEE Directive 2002/96/EC
Directive 2002/96/CE (DEEE)
WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
Directiva 2002/96/CE RAEE
Direttiva RAEE 2002/96/CE
ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌
㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Ditta produttrice
Fabricante
〇㐀ඖ
Biological risks
Risques biologiques
Biogefährlich
Rischi biologici
Riesgos biológicos
⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽
Caution, consult accompanying
documents
Attention, consulter les documents
joints
Achtung, Begleitdokumente
beachten
Attenzione, consultare la
documentazione allegata
Precaución, consultar la
documentación adjunta
ὀព䚸ῧ௜ᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹
Do not reuse
Usage unique
Nicht wiederverwenden
No reutilizarw
Non riutilizzare
෌฼⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹
2
6
Préface
Simbolo
Descrizione
GHS H
303/313/333
Descrizione
Caution, hot surface
Attention, surface très chaude
Precaución, superficie caliente
Vorsicht, heiße Oberfläche
Attenzione, superficie rovente
㧗 ὀព
Electrostatic-sensitive device
Appareil sensible aux charges
éléctrostatiques
Dispositivo sensible a descargas
electrostáticas
Gerät ist sensibel auf elektrostatische
Ladung
Dispositivo sensibile alle scariche
elettrostatiche
㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⿦⨨
Keep dry
Conserver dans un endroit sec
Mantener seco
Vor Nässe schützen
Tenere al riparo dall’umidità
⃿䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹
Fragile
Fragile
Frágil
Zerbrechlich
Fragile
ྲྀᢅὀព
This side up
Haut
Este lado hacia arriba
Diese Seite nach oben
Alto
䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹
Date of manufacture
Date de production
Fecha de producción
Herstelldatum
Data di produzione
〇㐀ᖺ᭶᪥㻦
IF INHALED:
EN CAS D’INHALATION:
EN CASO DE INHALACIÓN:
BEI EINATMEN:
IN CASO DI INALAZIONE:
྾ᘬ䛧䛯ሙྜ
Call a POISON CENTER or doctor/
physician if you feel unwell
Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un
médecin en cas de malaise.
Llamar a un CENTRO DE
INFORMACION TOXICOLOGICA o a un
médico en caso de malestar
Bei Unwohlsein
GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder
Arzt anrufen
In caso di malessere, contattare un
CENTRO ANTIVELENI o un medico
Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯᫬䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸
GHS P
304
Simbolo
Simbolo
GHS P
312
Descrizione
May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled
Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation
Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación
Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen
Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle
྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹
7
Préface
Altri simboli
Simbolo
Descrizione
USB symbol
Simbolo
Descrizione
Ethernet/network symbol
8
Prima di cominciare
Introduzione
L’analizzatore ematologico IDEXX LaserCyte* Dx e l’analizzatore ematologico LaserCyte* sono
analizzatori automatizzati che valutano e forniscono i risultati di un massimo di 24 parametri per
i campioni di sangue intero con anticoagulante EDTA di cani, gatti, cavalli, furetti, suini e suini
nani. Gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte sono solo per uso veterinario.
Come funziona: citometria a flusso laser
Per eseguire l’analisi dei campioni ematici, gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte impiegano
la tecnologia usata dai laboratori di riferimento. Contemporaneamente, l’analizzatore misura la
quantità di tempo impiegato dalla cellula per attraversare il raggio laser.
Complessità
Granularità
Assorbimento
della luce
Laser
Dimensione
Diametro cellulare
Il tempo di attraversamento delle cellule è chiamato “tempo di volo” e fornisce i dati sul diametro
cellulare. Il raggio laser è paragonabile alla luce di una torcia elettrica. Una pallina da golf passa
davanti alla luce più rapidamente di una palla da basket. Mentre si misura il tempo di volo, vale
a dire il diametro cellulare, quattro rilevatori misurano la quantità di luce riflessa dalla singola
cellula o, seguendo l’analogia della torcia elettrica, la luce riflessa dalla pallina. Nel caso della
pallina da golf, le fossette presenti sulla superficie rifrangono la luce in modo diverso rispetto alle
striature della palla da basket. In questo caso, la pallina da golf sarebbe identificata come una
“cellula” diversa dalla palla da basket. In sostanza, i quattro rilevatori dell’analizzatore LaserCyte
misurano molte delle caratteristiche esaminate da un patologo durante la valutazione di uno
9
Prima di cominciare
striscio ematico, tra cui: dimensione, complessità, granularità e assorbimento della luce. Grazie a
queste informazioni, l’analizzatore LaserCyte è in grado di analizzare gli eritrociti e, soprattutto, di
ottenere il conteggio dei reticolociti. Inoltre, è in grado di analizzare le cinque popolazioni della
conta leucocitaria differenziale, fornendo i dati necessari per una diagnosi più completa.
Che cosa sono i diagrammi a punti?
I diagrammi a punti sono rappresentazioni visive dell’esame emocromocitometrico completo
e rappresentano uno strumento importante per l’interpretazione rapida dei risultati dell’analisi
del campione sull’analizzatore LaserCyte. Ogni punto sul diagramma rappresenta una singola
cellula analizzata dal dispositivo. I diversi elementi cellulari del sangue sono rappresentati da varie
nuvole di punti e l’aumento o la riduzione della densità della nuvola indica una variabilità all’interno
di una specifica popolazione cellulare, che a sua volta può indicare la presenza di un’anomalia.
Più grave è l’anomalia, maggiore è la variazione potenziale dalla norma. L’esame dello striscio
ematico fornisce informazioni addizionali. Per esempio, se le nuvole di punti sono più dense del
normale, esistono maggiori probabilità di osservare nello striscio ematico un aumento della conta
di quel tipo cellulare.
Classificazione degli eritrociti
Diagramma a punti dell’assorbimento della luce vs. granularità (cane)
Assorbimento della luce
Doppietti
Eritrociti
Piastrine
Reticolociti
Doppietti
Frammenti
eritrocitari
Reticolociti
Eritrociti
Frammenti eritrocitari
Piastrine
0
4096
8192
12288
16384
Granularità
Nell’analisi degli eritrociti, l’analizzatore LaserCyte classifica le seguenti popolazioni:
‡Eritrociti: gli eritrociti (globuli rossi) sono i principali responsabili del trasporto di ossigeno
alle cellule dei tessuti e dell’eliminazione di anidride carbonica dalle cellule stesse. La
popolazione di eritrociti ha un colore rosso.
‡Piastrine: le piastrine (trombociti) svolgono una funzione essenziale nei processi di emostasi
primaria e secondaria che portano alla formazione dei coaguli. A causa delle loro ridotte
dimensioni, questi elementi passano meno tempo di fronte al raggio laser, assorbono meno
luce e per questo compaiono nella parte inferiore dell’asse di assorbimento della luce. Le
piastrine hanno un colore blu.
‡Reticolociti: i reticolociti sono eritrociti immaturi che contengono RNA ribosomiale. La provetta
CBC5R contiene il colorante nuovo blu di metilene, che precipita e colora l’RNA. I reticolociti
sono più granulari a causa della presenza di RNA, e per questo compaiono a destra della
popolazione di eritrociti. Nei diagrammi a punti i reticolociti hanno un colore magenta.
10
Prima di cominciare
‡Doppietti: i doppietti sono due eritrociti distinti che si trovano in prossimità l’uno dell’altro
durante il passaggio nel raggio laser. Vengono mappati come una singola cellula, ma
vengono conteggiati come due. Queste cellule hanno un colore verde.
‡Frammenti eritrocitari: i frammenti eritrocitari sono piccole parti di membrana degli eritrociti
provenienti da cellule disgregate. Queste particelle hanno una dimensione simile a quella
delle piastrine, ma rifrangono la luce in modo diverso e per questo si trovano a sinistra della
popolazione di piastrine. I frammenti di eritrociti hanno un colore rosa.
Classificazione dei leucociti
Diagramma a punti dell’assorbimento della luce vs. granularità (cane)
1634
Assorbimento della luce
Eosinofili
1238
Neutrofili
Monociti
Linfociti
Eosinofili
Basofili
Eritrociti non lisati
qualiBeads
Neutrofili
8192
Monociti
Basofili
Linfociti
4096
0
qualiBeads
0
Eritrociti non lisati
4096
8192
12288
16384
Granularità
Dopo avere eseguito la conta e la classificazione di eritrociti, piastrine e reticolociti, l’analizzatore
LaserCyte esegue un ciclo di lavaggio e aspira un’ulteriore quantità di sangue per preparare una
diluizione per l’analisi dei leucociti. L’analizzatore LaserCyte classifica le seguenti popolazioni
leucocitarie:
‡Neutrofili: di tutte le popolazioni di leucociti i neutrofili sono in genere i più grandi. I neutrofili
costituiscono la principale linea di difesa contro le infezioni e hanno capacità fagocitarie. La
popolazione di neutrofili è di solito la popolazione più rappresentata e la rappresentazione
sul diagramma a punti di questa densità numerica permette di identificare rapidamente le
alterazioni causate da infiammazione e infezioni che possono indicare la necessità di ulteriori
indagini. I neutrofili sono rappresentati sopra e a destra della popolazione dei monociti e
hanno un colore viola.
‡Monociti: i monociti hanno il compito di regolare la risposta infiammatoria e la fagocitosi. I
monociti sono più grossi dei linfociti, e di conseguenza assorbono una maggiore quantità di
luce. Inoltre, sono più granulari dei linfociti e sono rappresentati sopra e leggermente a destra
rispetto ai linfociti. Questa popolazione ha un colore rosso.
‡Linfociti: i linfociti sono parte integrante del sistema immunitario e sono importanti per la
produzione di anticorpi e di citochine. I linfociti sono relativamente più piccoli rispetto alla
maggior parte degli altri tipi di leucociti e dato che gli oggetti più piccoli tendono ad assorbire
una quantità minore di luce laser, queste cellule si trovano nella metà inferiore dell’asse di
assorbimento della luce. La popolazione di linfociti ha un colore blu.
11
Prima di cominciare
‡Eosinofili: gli eosinofili sono associati alle malattie allergiche e parassitarie e reagiscono
alla presenza di istamina, rilasciata quando gli antigeni parassitari o gli allergeni si legano ai
mastociti. A seconda della specie, la granularità di queste cellule varia notevolmente. Questa
differenza influisce sulla dispersione di luce e di conseguenza, in base alla specie, sulla
posizione nel diagramma delle popolazioni rispetto alle altre popolazioni leucocitarie. Gli
eosinofili hanno un colore verde.
‡Basofili: i basofili contengono sia eparina, una sostanza importante in caso di infiammazione
perché previene la coagulazione, sia istamina, associata alle reazioni di ipersensibilità. I basofili
comprendono le popolazioni leucocitarie più piccole classificate dall’analizzatore LaserCyte e si
trovano subito a destra dei monociti e sotto i neutrofili. I basofili hanno un colore azzurro.
Cellule non leucocitarie
‡Eritrociti non lisati: la popolazione di eritrociti non lisati si compone di eritrociti non lisati
prima dell’esecuzione dell’analisi dei leucociti. La popolazione di eritrociti non lisati ha un
colore arancio.
‡Tecnologia qualiBeads*: ogni provetta CBC5R contiene una quantità nota di qualiBeads.
L’analizzatore LaserCyte conta i qualiBeads sia nell’analisi degli eritrociti sia in quella dei leucociti
per il controllo di qualità di ogni singola analisi. Se l’analizzatore rileva un numero di qualiBeads
troppo basso o troppo alto, il risultato dell’analisi del campione è accompagnato da un avviso che
indica un potenziale problema rispetto a quella parte di analisi. La popolazione dei qualiBeads ha
un colore grigio.
Connettività della IDEXX VetLab* Station
Gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte fanno parte della suite di analizzatori IDEXX VetLab*,
ognuno dei quali si collega alla IDEXX VetLab* Station. La IDEXX VetLab Station funziona come
nodo di comunicazione per tutti gli analizzatori IDEXX, inclusi gli analizzatori LaserCyte Dx e
LaserCyte.
Il collegamento di più analizzatori alla IDEXX VetLab Station consente di ottenere un quadro
esauriente dello stato di salute del paziente, grazie alla capacità di visualizzare i risultati dei test
dei diversi analizzatori su un referto unico. La IDEXX VetLab Station consente di:
‡ Rivedere automaticamente i risultati degli esami precedenti del paziente per un facile
confronto.
‡ Migliorare la comunicazione con il cliente grazie agli stampati diagnostici o agli stampati
che illustrano la progressione del trattamento.
‡ Eseguire l’elaborazione grafica dei dati in successione.
‡ Collegarsi a descrizioni di esperti e cause comuni di valori anomali.
‡ Stampare le informazioni per facilitare la spiegazione dei risultati ai propri clienti.
‡ Lasciare che il personale nuovo si formi in autonomia.
‡ Visualizzare sullo schermo le guide e i video informativi che spiegano, ad esempio, come
preparare un campione di sangue intero.
‡ Imparare i protocolli corretti e ottenere suggerimenti per eseguire le tecniche migliori.
Nota: per ulteriori informazioni sulla IDEXX VetLab Station, incluso come utilizzare tutte le sue
funzioni, consultare il manuale d’uso della IDEXX VetLab Station.
12
Prima di cominciare
Analyzer Components
Indicatore
di stato
Scompartimento
del reagente
(filtro
Sterivex* situato
dietro il relativo
comparto)
Vassoio di
carico
Scompartimento
del reagente
(filtro
Sterivex* situato
dietro il relativo
comparto)
Vassoio di
carico
Indicatore
di stato
Filtro
dell’aria
Filtro
dell’aria
Componenti
dell’analizzatore LaserCyte
Componenti dell’analizzatore
LaserCyte Dx
Vassoio di carico
Il vassoio di carico dispone di quattro sedi definite come sedi 1, 2, 3 e 4. Inserire le quattro
provette nelle rispettive sedi, come indicato di seguito:
Sede 1: provetta con tappo viola da 13 x 75 mm (come la provetta IDEXX VetCollect*)
Sede 2: provetta CBC5R con tappo grigio da 13 x 75 mm
Sede 3: tubo dei rifiuti da 16 x 75 mm (n. 3)
Sede 4: provetta di lavaggio enzimatico con tappo giallo da 16 x 75 mm
Tutte le provette vengono fornite in diverse quantità nel kit CBC5R LaserCyte.
Scompartimento del reagente
Lo scompartimento del reagente contiene il flacone di scarico riutilizzabile (fornito insieme
all’analizzatore LaserCyte) e il flacone di reagente leucoprotettivo (fornito insieme al kit CBC5R
LaserCyte).
Lo scompartimento del reagente presenta due tappi dotati di sensori per il livello dei fluidi.
Il tappo più grande viene usato per il flacone del reagente leucoprotettivo e il sensore di cui
è dotato è in grado di rilevare un basso livello di fluidi. Il tappo più piccolo viene usato per il
flacone di scarico ed è in grado di rilevare quando il flacone è pieno.
13
Prima di cominciare
Indicatore di stato
L’indicatore di stato indica se l’analizzatore è acceso o spento, se è in corso l’analisi di un
campione, se è presente uno stato di Avvertenza o se è in corso la manutenzione automatica.
Nota: è possibile visualizzare lo stato dell’analizzatore anche tramite la relativa icona presente
sullo schermo iniziale della IDEXX VetLab Station. Per ulteriori informazioni sulle icone dello
stato dell’analizzatore sulla IDEXX VetLab Station, consultare il manuale d’uso della IDEXX
VetLab Station.
Colore del LED
Descrizione
Nessun colore
OFF; L’analizzatore è spento
Verde
ON; L’analizzatore è acceso ed è pronto per l’analisi dei campioni
Arancio
IN CORSO; l’analizzatore sta analizzando un campione, presenta
uno stato di Avvertenza o è in corso la manutenzione automatica
Filtri dell’aria
L’ubicazione dei filtri dell’aria varia a seconda del tipo di analizzatore in uso:
‡
LaserCyte - Il filtro dell’aria è situato nell’angolo inferiore destro della parte anteriore
dell’analizzatore.
‡
LaserCyte Dx - I filtri dell’aria sono situati nell’angolo inferiore destro delle parti anteriore
e posteriore dell’analizzatore.
I filtri dell’aria devono essere puliti ogni settimana. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
“Come pulire il filtro dell’aria” a pagina 25.
Kit CBC5R LaserCyte
Il kit CBC5R include:
‡ 50 provette CBC5R
‡ 50 provette IDEXX VetCollect
‡ 1 provetta di lavaggio enzimatico
‡ 2 flaconi di reagente leucoprotettivo
‡ 1 tubo dei rifiuti
La provetta CBC5R (esame emocromocitometrico completo con conta differenziale in cinque
parti e conta dei reticolociti) rappresenta il reagente primario e contiene:
‡ Colorante nuovo blu di metilene, per precipitare e colorare l’RNA residuo nei reticolociti
‡ Una sostanza speciale consente di modificare la normale forma biconcava degli eritrociti,
che quindi adottano la forma sferica
‡ Una quantità nota di particelle utilizzate come standard di riferimento interno chiamate
qualiBeads
‡ Tamponi e conservanti
14
Prima di cominciare
Controllo qualità interno
L’analizzatore LaserCyte è in grado di determinare se le impostazioni non siano più
standardizzate in base ai valori predefiniti di fabbrica. Ogni provetta CBC5R contiene delle
particelle di dimensione standardizzata chiamate qualiBeads. Lo strumento misura il segnale
proveniente dai qualiBeads al fine di determinare se sono presenti variazioni nel pattern
di dispersione delle particelle. Se vengono rilevate delle variazioni, il software diagnostico
avanzato dell’analizzatore, insieme all’algoritmo specifico per l’uso veterinario proprietario di
IDEXX, riporta le impostazioni del sistema dei gruppi ottici ai valori predefiniti di fabbrica per
assicurare l’allineamento ottico e la calibrazione corretta, per ottenere una risposta costante e
accurata.
Come spegnere e riavviare l’analizzatore
L’analizzatore LaserCyte deve rimanere sempre acceso; tuttavia, a volte è necessario spegnere
l’analizzatore, ad esempio se l’ambulatorio rimane chiuso per un periodo di tempo prolungato o
se è necessario spostare l’analizzatore in un’altra sede. È importante seguire le fase identificate
qui di seguito, in modo da spegnere correttamente l’analizzatore.
Per spegnere l’analizzatore LaserCyte:
1.
Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Strumenti.
2.
Selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte e quindi selezionare Diagnostica
LaserCyte.
3.
Selezionare OK per passare alla schermata Diagnostica LaserCyte.
4.
Selezionare la scheda Procedure e quindi selezionare Spegni.
5.
Seguire le istruzioni sullo schermo per preparare lo spegnimento dell’analizzatore.
Per riavviare l’analizzatore LaserCyte:
1.
Reinstallare un nuovo filtro del sistema (per istruzioni dettagliate, consultare la sezione
“Come sostituire il filtro Sterivex*” a pagina D-2).
2.
Installare il flacone del reagente leucoprotettivo e il flacone di scarico nello
scompartimento del reagente utilizzando i rispettivi tappi.
3.
Collocare la provetta di lavaggio con il tappo giallo nella sede 4 del vassoio di carico ed
un tubo dei rifiuti vuoto nella sede 3.
4.
Accendere l’analizzatore LaserCyte utilizzando l’interruttore posto sul lato destro.
5.
Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Strumenti.
6.
Selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte e quindi selezionare Diagnostica
LaserCyte.
7.
Selezionare OK per passare alla schermata Diagnostica LaserCyte.
8.
Selezionare la scheda Procedure e quindi selezionare Avvia.
Come accendere e spegnere l’analizzatore
L’analizzatore LaserCyte e la IDEXX VetLab Station devono rimanere accesi 24 ore al giorno, sette
giorni alla settimana, sebbene sia comunque consigliabile riavviare la IDEXX VetLab Station una volta
alla settimana.
15
Prima di cominciare
Parametri analitici
L’analizzatore LaserCyte fornisce i risultati per i seguenti parametri†:
†
Parametro
Descrizione
RBC
Numero totale di eritrociti (conta eritrocitaria)
HCT
Valore di ematocrito; rapporto eritrocitario sul volume ematico totale
HGB
Concentrazione emoglobinica
MCV
Volume corpuscolare medio del campione totale
MCH
Emoglobina corpuscolare media rispetto alla conta eritrocitaria
MCHC
Concentrazione emoglobinica media negli eritrociti
RDW
Grado di variazione delle dimensioni della popolazione eritrocitaria
%RETIC
Percentuale di reticolociti
RETIC
Conta dei reticolociti
WBC
Numero totale di leucociti (conta leucocitaria)
%NEU
Percentuale di neutrofili
%LYM
Percentuale di linfociti
%MONO
Percentuale di monociti
%EOS
Percentuale di eosinofili
%BASO
Percentuale di basofili
NEU
Conta dei neutrofili
LYM
Conta dei linfociti
MONO
Conta dei monociti
EOS
Conta degli eosinofili
BASO
Conta dei basofili
PLT
Numero totale di piastrine
MPV
Volume piastrinico medio
PDW
Ampiezza di distribuzione delle piastrine; grado di variazione delle
dimensioni della popolazione piastrinica
PCT
Valore di piastrinocrito
Parametro
Liquido
addominale/
toracico
Descrizione
TNCC
Conta totale delle cellule nucleate
AGRANS
Conta degli agranulociti
%AGRANS
Percentuale di agranulociti
GRANS
Conta dei granulociti
%GRANS
Percentuale di granulociti
RBC
Numero totale di eritrociti (conta eritrocitaria)
Il numero dei parametri riportati può variare a seconda della specie (ad es., per il cavallo i
reticolociti non vengono riportati).
16
Prima di cominciare
Specie compatibili
Gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte sono in grado di analizzare il sangue delle seguenti
specie:
‡ Cane
‡ Gatto
‡ Cavallo
‡ Furetti
‡ Suini
‡ Suini nani
Tipi di campioni supportati
L’analizzatore supporta i seguenti tipi di campioni:
‡ Sangue intero
‡ Liquido addominale (solo cane, gatto e cavallo)
‡ Liquido toracico (solo cane, gatto e cavallo)
17
Utilizzo dell’analizzatore
Come analizzare i campioni
L’analizzatore LaserCyte genera un esame emocromocitometrico completo per ogni campione
di sangue analizzato. Sono disponibili quattro diversi flussi di lavoro da utilizzare per l’analisi di
un campione sull’analizzatore LaserCyte:
‡ Pulsante Analizza campione: utilizzare questo flusso di lavoro se non si possiede un
sistema di gestione ambulatoriale connesso alla propria IDEXX VetLab* Station tramite
tecnologia IDEXX SmartLink* o IDEXX InterLink*.
‡ Lista In attesa o Lista censimento: utilizzare uno di questi flussi di lavoro se si
possiede un sistema di gestione ambulatoriale connesso alla propria IDEXX VetLab
Station tramite tecnologia IDEXX SmartLink o IDEXX InterLink. L’impiego di questi flussi
di lavoro permette di risparmiare tempo perché non è necessario inserire le informazioni
sul cliente e sul paziente nella IDEXX VetLab Station, poiché sono state già inserite nel
sistema di gestione ambulatoriale.
‡ Icona Pronto per l’analisi: utilizzare questo flusso di lavoro se è stata avviata l’analisi
del campione con un altro flusso di lavoro ma l’analizzatore in quel momento era
occupato e non è stato possibile analizzare immediatamente il campione.
Per ulteriori informazioni su questi flussi di lavoro, consultare il manuale d’uso della IDEXX
VetLab Station.
Per analizzare un campione utilizzando il pulsante Analizza campione:
1.
Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Analizza campione.
2.
Inserire le informazioni sul cliente e sul paziente (i campi richiesti sono evidenziati con un
asterisco) e selezionare Avanti.
3.
Nella schermata Seleziona strumenti, selezionare Ragione del test.
4.
Selezionare l’icona dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte per
aggiungerla alla lista delle analisi attualmente richieste.
5.
Selezionare il tipo di campione desiderato dall’elenco a discesa Tipo di campione.
6.
Preparare il campione. Capovolgere delicatamente il campione almeno 8 volte per
assicurarsi che sia miscelato accuratamente.
7.
Sull’analizzatore LaserCyte, sollevare il coperchio rosso del vassoio di carico e inserire una
nuova provetta CBC5R nella sede 2. Inserire quindi la provetta del campione del paziente
nella sede 1 e chiudere il coperchio.
Importante: collocare le provette nelle sedi corrette; in caso contrario, viene generato un
errore.
8.
Selezionare Esegui. L’analizzatore LaserCyte inizia l’analisi del campione del paziente in
modo automatico.
Per analizzare un campione utilizzando la lista In attesa:
1.
Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare il nome del paziente nella
lista In attesa e quindi selezionare Esegui (sotto la lista In attesa).
2.
Nella schermata Seleziona strumenti, selezionare Ragione del test.
18
Utilizzo dell’analizzatore
3.
Selezionare l’icona dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte per
aggiungerla alla lista delle analisi attualmente richieste.
4.
Selezionare il tipo di campione desiderato dall’elenco a discesa Tipo di campione.
5.
Preparare il campione. Capovolgere delicatamente il campione almeno 8 volte per
assicurarsi che sia miscelato accuratamente.
6.
Sull’analizzatore LaserCyte, sollevare il coperchio rosso del vassoio di carico e inserire una
nuova provetta CBC5R nella sede 2. Inserire quindi la provetta del campione del paziente
nella sede 1 e chiudere il coperchio.
Importante: collocare le provette nelle sedi corrette; in caso contrario, viene generato un
errore.
7.
Selezionare Esegui. L’analizzatore LaserCyte inizia l’analisi del campione del paziente in
modo automatico.
Per analizzare un campione utilizzando la Lista censimento:
1.
Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare il nome del paziente nella
Lista censimento e quindi selezionare Esegui (sotto la Lista censimento).
2.
Nella schermata Seleziona strumenti, selezionare Ragione del test.
3.
Selezionare l’icona dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte per
aggiungerla alla lista delle analisi attualmente richieste.
4.
Selezionare il tipo di campione desiderato dall’elenco a discesa Tipo di campione.
5.
Preparare il campione. Capovolgere delicatamente il campione almeno 8 volte per
assicurarsi che sia miscelato accuratamente.
6.
Sull’analizzatore LaserCyte, sollevare il coperchio rosso del vassoio di carico e inserire una
nuova provetta CBC5R nella sede 2. Inserire quindi la provetta del campione del paziente
nella sede 1 e chiudere il coperchio.
Importante: collocare le provette nelle sedi corrette; in caso contrario, viene generato
un errore.
7.
Selezionare Esegui. L’analizzatore LaserCyte inizia l’analisi del campione del paziente in
modo automatico.
Per analizzare un campione utilizzando l’icona Pronto per l’analisi:
Nota: per utilizzare questo flusso di lavoro, l’icona LaserCyte Dx o LaserCyte deve essere
visualizzata nell’area dello stato dei lavori specifica per il paziente (nello schermo iniziale della
IDEXX VetLab Station) con lo stato Pronto per l’analisi.
1.
Sullo schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare l’icona LaserCyte Dx o
LaserCyte Pronto per l’analisi nell’area dello stato dei lavori specifica per il paziente. A
dialog box appears with information about the selected patient and options to start or
cancel the sample run.
2.
Preparare il campione. Capovolgere delicatamente il campione almeno 8 volte per
assicurarsi che sia miscelato accuratamente.
3.
Sull’analizzatore LaserCyte, sollevare il coperchio rosso del vassoio di carico e inserire una
nuova provetta CBC5R nella sede 2. Inserire quindi la provetta del campione del paziente
nella sede 1 e chiudere il coperchio.
Importante: collocare le provette nelle sedi corrette; in caso contrario, viene generato un
errore.
4.
Selezionare Avvia analisi. L’analizzatore LaserCyte inizia l’analisi del campione del
paziente in modo automatico.
19
Utilizzo dell’analizzatore
Come cancellare un’analisi programmata ma non ancora eseguita
1.
Nell’ area dello stato dei lavori specifica per il paziente nello schermo iniziale, selezionare
l’icona LaserCyte Dx o LaserCyte Pronto per l’analisi. Viene visualizzata una finestra di
dialogo con le informazioni relative al paziente e all’analizzatore selezionati.
2.
Selezionare Annulla analisi per annullare l’analisi del campione programmata per quel
paziente. L’icona LaserCyte Dx o LaserCyte viene rimossa dall’area dello stato dei lavori.
Come visualizzare i risultati dei test
Il modo in cui vengono visualizzati i risultati dei test dipende a seconda che si desideri
accedere all’intero database dei risultati del paziente o che si desideri visualizzare solo i risultati
creati negli ultimi tre giorni.
Per visualizzare i risultati creati negli ultimi tre giorni:
1.
Selezionare il nome del paziente nella lista Risultati test recenti e premere Visualizza.
2.
Nella schermata Risultati: Risultati dei test, selezionare la scheda LaserCyte Dx o
LaserCyte per visualizzare i risultati dei test per il paziente selezionato.
Per visualizzare tutti i risultati:
1.
Premere il pulsante Risultati, selezionare il nome del paziente e quindi premere
Visualizza documenti.
2.
Nella schermata Risultati: Selezionare risultati, selezionare il gruppo di risultati che si
desidera visualizzare e quindi premere Visualizza risultati.
3.
Nella schermata Risultati: Risultati dei test, selezionare la scheda LaserCyte Dx o
LaserCyte per visualizzare i risultati dei test per il paziente selezionato.
Come stampare i risultati dei test
I risultati prodotti dall’analizzatore sono automaticamente inviati alla IDEXX VetLab Station e
registrati nel referto del paziente. Il referto dei risultati diagnostici è un referto esauriente che
riporta tutti i risultati dei test specificati nella richiesta di laboratorio per quel paziente in un
giorno specifico.
I risultati dei test del paziente possono essere stampati automaticamente ogni volta che viene
generato un gruppo di risultati oppure è possibile stamparli manualmente quando necessario.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d’uso della IDEXX VetLab Station.
Come rispondere ad un messaggio di avvertenza
Se si verifica un problema con l’analizzatore,viene visualizzato un messaggio di avvertenza
nella parte superiore destra della barra del titolo della IDEXX VetLab Station. Nello schermo
iniziale, l’icona dell’analizzatore per cui si è verificato un problema viene visualizzata con lo
stato di Avvertenza.
Per visualizzare un’avvertenza nello schermo iniziale:
Selezionare l’icona dell’analizzatore o selezionare il messaggio di avvertenza nella barra
del titolo per visualizzare il messaggio. Seguire le istruzioni visualizzate nel messaggio di
avvertenza.
Per visualizzare un’avvertenza in una delle schermate della IDEXX
VetLab Station:
Selezionare il messaggio di avvertenza nella barra del titolo.
20
Utilizzo dell’analizzatore
Come visualizzare e stampare i diagrammi a punti con i risultati
del paziente
È possibile attivare e disattivare la stampa dei diagrammi a punti con i risultati del paziente;
tuttavia, i diagrammi a punti vengono sempre visualizzati insieme ai risultati sulla schermata dei
risultati della IDEXX VetLab Station.
1.
Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Impostazioni.
2.
Selezionare la scheda Documentazioni.
3.
Per attivare la stampa dei diagrammi a punti con i risultati del paziente, selezionare la
casella di spunta Stampa i diagrammi a punti LaserCyte con i risultati dei pazienti.
OPPURE
Per disattivare la stampa dei diagrammi a punti con i risultati del paziente, deselezionare la
casella di spunta Stampa i diagrammi a punti LaserCyte con i risultati dei pazienti.
4.
Selezionare OK.
21
Prelievo e preparazione dei campioni
Descrizione generale
La qualità dei risultati delle analisi condotte dal laboratorio di riferimento e in ambulatorio
è condizionata dalla qualità del campione fornito al laboratorio/analizzatore. Per questo è
importante preparare sempre i campioni nel modo corretto. Questo capitolo fornisce istruzioni
per preparare campioni di qualità, seguire l’ordine di prelievo consigliato e altro ancora.
Si consiglia di acquisire una buona comprensione delle seguenti linee guida. Per qualsiasi
domanda sulla preparazione dei campioni, contattare l’assistenza tecnica IDEXX (per ulteriori
informazioni, vedere la sezione “Contatti per l’assistenza tecnica IDEXX” alle pagine F-3-F-4).
‡
Non riutilizzare le siringhe e gli aghi: gli aghi spuntati possono causare lesioni ai
vasi sanguigni, provocando distruzione cellulare, emolisi e attivazione piastrinica, in
particolare nei gatti.
‡
Scegliere il vaso sanguigno e l’ago più appropriati: usare sempre un vaso
sanguigno che consenta il prelievo di una quantità sufficiente di sangue per la provetta o
siringa utilizzate. Selezionare un ago del calibro adatto alla specie.
‡
Eseguire il prelievo di sangue lentamente: se l’aspirazione supera la velocità
normale del flusso ematico, i vasi possono collassare, causando dolore all’animale e
provocando l’emolisi del campione.
‡
Miscelare il campione con EDTA il più presto possibile: quando si utilizzano
siringa e ago, forare il tappo di gomma sulla provetta IDEXX VetCollect* e lasciare
che il campione entri naturalmente nella provetta per azione del vuoto. Se necessario,
premere delicatamente lo stantuffo per avviare il flusso di sangue ed erogare 0,5–1,5 cc
di campione nella provetta.
Importante: miscelare immediatamente il campione con EDTA almeno 8 volte,
capovolgendolo delicatamente.
‡
Assicurarsi che il rapporto campione/EDTA sia adeguato: per miscelare
correttamente il campione con EDTA, riempire la provetta fino al livello adeguato. Un
riempimento eccessivo causa la coagulazione del campione, mentre un riempimento
insufficiente provoca un’alterazione dell’ematocrito e dei valori dell’emoglobina. Per i
volumi di riempimento appropriati, consultare il foglietto illustrativo del produttore.
‡
Analizzare il campione il più presto possibile: per ottenere i migliori risultati si
consiglia di preparare e analizzare il campione il più presto possibile. Anche se sono
refrigerati, dopo solo 4 ore i campioni di sangue possono risultare in parte degenerati.
‡
Scartare i campioni intensamente emolizzati: L’emolisi può influenzare i risultati di
eritrociti ed ematocrito. Se l’emolisi è persistente, può essere dovuta ad una condizione
patologica.
‡
Scartare i campioni coagulati e ripetere il prelievo: la presenza di coaguli rende
nulla la validità dei risultati ottenuti, con l’eccezione dell’ematocrito.
Consultare la tabella alle pagine C-2-C-4 per una lista dei diversi tipi di campioni che ciascun
analizzatore IDEXX VetLab* è in grado di analizzare. La tabella fornisce il volume del campione
richiesto per ogni tipo di campione nonché le istruzioni sulla sua preparazione.
22
600-800 μl (max)
Consultare la
sezione “Volume
corretto del
recipiente per
campioni“ del
Manuale d’uso
dell’analizzatore
biochimico Catalyst
Dx
vedere l’analizzatore
Catalyst Dx o
VetTest
30 μl + 10 μl per
test
90 μl
200 μl
Analizzatore
biochimico
Catalyst Dx*
separatore di sangue
intero con litio eparina
Analizzatore
biochimico
Catalyst Dx*
recipiente per campioni
Test dell'ammoniaca
Analizzatore
biochimico VetTest*
Analizzatore per
elettroliti VetLyte*
Analizzatore per
elettroliti ed emogas
VetStat*
Analizzatore/esame
Volume di
campione
richiesto
Siero
9
9
9
9
Plasma litio eparina
9
9
9
9
9
Plasma fluoro-ossalato
9
9
Sangue intero con litio
eparina
9
9
Sangue intero con citrato
Sangue intero con EDTA
Preparazione dei campioni di qualità IDEXX
Sangue intero non trattato
9
9
9
Urina
plasma/sangue intero: non
utilizzare anticoagulanti (ad es.,
EDTA, citrato, ossalato o sodio
eparina)
siero: 120 secondi a 12.000 rpm
(10 minuti a 8.000 rpm)
plasma: 90 secondi a 12.000
rpm (5 minuti a 8.000
rpm)
sangue intero: nessuna
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
sangue intero: nessuna
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: riempire la provetta di raccolta
fino a ½–¾ e capovolgere delicatamente
per 30 secondi
sangue intero: capovolgere delicatamente
la provetta di raccolta per diverse volte
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
sangue intero, siringa/tubo capillare:
ruotare tra le dita
sangue intero, provetta di raccolta:
capovolgere delicatamente per 30 secondi
plasma/sangue intero: non
utilizzare anticoagulanti (ad es.,
EDTA, citrato, ossalato o sodio
eparina)
fluoro-ossalato: solo per LAC o
GLU
urina: solo per rapporto UPC
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
urina: 45 secondi con
impostazione “Urine”
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
urina: utilizzare il diluente Catalyst per
rapporto UPC per diluire il campione UCRE
fluoro-ossalato: solo per LAC o
GLU
urina: solo per rapporto UPC
Note
nessuna
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
urina: 45 secondi con
impostazione “Urine”
eseguito automaticamente
nell’analizzatore Catalyst Dx
Centrifuga (tempo/velocità)
analizzare il campione entro 30 minuti dal
prelievo
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
urina: utilizzare il diluente Catalyst per
rapporto UPC per diluire il campione UCRE
mescolare delicatamente (non capovolgere
o agitare) il separatore almeno 5 volte per
miscelare il campione con l’anticoagulante
Preparazione dei campioni
500 μl di campione
da una provetta
IDEXX VetCollect*
oppure 650 μl
da una provetta
Sarstedt da 1,3
ml (l’analizzatore
aspira 30 μl di
campione)
l’analizzatore aspira
95 μl di campione
da un prelievo di
500 μl
200 μl
111 μl
5 ml
50 o 100 μl
65 μl
Analizzatore
ematologico
ProCyte Dx*
Analizzatore
ematologico
LaserCyte Dx
o analizzatore
LaserCyte*
Analizzatore
Coag Dx*
Analizzatore
ematologico
IDEXX VetAutoread*
Analizzatore IDEXX
VetLab*UA*
Test SNAP* T4
Test SNAP* T4 Totale
Analizzatore/esame
Volume di
campione
richiesto
Siero
9
9
Plasma litio eparina
9
9
Sangue intero con EDTA
9
9
9
Sangue intero con citrato
9
9
Sangue intero non trattato
9
9
Urina
Sangue intero con litio
eparina
Plasma fluoro-ossalato
il volume varia a seconda del
protocollo del test
il volume varia a seconda del
protocollo del test
nessuna
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
immergere la striscia IDEXX UA* nell'urina e
asciugarla
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
utilizzare sangue con anticoagulante
EDTA
EDTA: cane, gatto, cavallo
citrato: bovino
citrato: analizzare il campione entro
2 ore; mantenere a temperatura
ambiente
sangue intero: prelevare
il campione solo quando
sull’analizzatore viene
EDTA : 5 minutes
Citrate : 10 minutes (2 cycles)
nessuna
citrato: utilizzare provette da 1,8 o 2,7
ml contenenti sodio citrato al 3,2%;
capovolgere delicatamente almeno per 4
volte la provetta di raccolta; attendere 5
minuti prima di analizzare il campione
utilizzare provette CBC5R e
VetCollect*
per i campioni dei pazienti è
consigliabile utilizzare provette
VetCollect*
Note
capovolgere delicatamente la provetta di
raccolta per 30 secondi (almeno 10 volte)
nessuna
nessuna
Centrifuga (tempo/velocità)
capovolgere delicatamente la provetta di
raccolta per 30 secondi
capovolgere delicatamente la provetta di
raccolta per 10 volte
Preparazione dei campioni
Volume di
campione
richiesto
25 μl o 100 μl
100 μl
3 gocce
3 gocce
3 gocce
3 gocce
3 gocce
Analizzatore/esame
Test SNAP* Cortisolo
Test SNAP* Acidi
biliari
Test SNAP* cPL*
Test SNAP* Feline
Triple
Test SNAP* 4Dx*
Test SNAP* FIV/FeLV
Combo
SNAP* Heartworm RT
Siero
9
9
9
9
9
9
9
Plasma litio eparina
9
9
9
9
Sangue intero con litio
eparina
9
9
9
9
Sangue intero con EDTA
9
9
9
9
Urina
Sangue intero non trattato
Sangue intero con citrato
Plasma fluoro-ossalato
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
sangue intero: nessuna
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
sangue intero: nessuna
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
sangue intero: nessuna
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
sangue intero: nessuna
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
sangue intero: capovolgere delicatamente
la provetta di raccolta per 30 secondi
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
sangue intero: capovolgere delicatamente
la provetta di raccolta per 30 secondi
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
sangue intero: capovolgere delicatamente
la provetta di raccolta per 30 secondi
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
plasma: capovolgere delicatamente la
provetta di raccolta per 30 secondi
sangue intero: capovolgere delicatamente
la provetta di raccolta per 30 secondi
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
Centrifuga (tempo/velocità)
siero/plasma: 120 secondi
a 12.000 rpm
(10 minuti a
8.000 rpm)
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
siero: lasciare coagulare per 20 minuti
Preparazione dei campioni
il volume varia a seconda del
protocollo del test
Note
Manutenzione
Manutenzione automatica
L’analizzatore LaserCyte* esegue numerose procedure di manutenzione automatica per la
pulizia dei componenti interni.
‡ Dopo ogni analisi di un campione, l’analizzatore LaserCyte esegue la procedura di
manutenzione automatica per assicurare che il sistema venga pulito e avvinato per l’analisi
del campione successivo.
‡ Ogni quattro ore l’analizzatore fa passare il reagente leucoprotettivo attraverso i tubi per
lavare il sistema.
‡ Ogni 24 ore l’analizzatore esegue un ciclo di lavaggio periodico durante il quale il reagente
leucocitario viene fatto passare attraverso lo strumento, impedendo l’accumulo di detriti.
‡ Ogni 20 analisi dei campioni lo strumento esegue la procedura di lavaggio enzimatico per
il lavaggio dell’analizzatore e per prevenire l’accumulo di proteine. La procedura ha una
durata di circa un’ora e viene attivata per impostazione predefinita alle 02:00 a.m.; tuttavia,
l’orario di attivazione può essere modificato in base alle esigenze del proprio ambulatorio.
Come pulire l’involucro
Prima di pulire l’analizzatore, scollegare sempre il cavo di alimentazione.
Pulire la parte esterna dell’analizzatore con un panno umido (non bagnato) privo di sfilacciature.
Per rimuovere il grasso utilizzare un disinfettante o un sapone liquido delicati. Nessuno dei
prodotti seguenti deve essere utilizzato in prossimità dell’analizzatore: solventi organici,
detergenti a base di ammoniaca, pennarelli a inchiostro, spray contenenti liquidi volatili,
insetticidi, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
Fare attenzione a non versare campioni, sostanze chimiche, detergenti, acqua o altri liquidi
sopra o dentro l’analizzatore.
Nota: la polvere e il pelo degli animali possono causare un malfunzionamento dell’analizzatore.
Spolverare periodicamente l’analizzatore e le superfici circostanti con un panno umido.
Come pulire il filtro dell’aria
Il filtro dell’aria deve essere pulito una volta alla settimana per prevenirne l’ostruzione, che
potrebbe portare ad un aumento della temperatura interna dell’analizzatore. L’ubicazione dei
filtri dell’aria varia a seconda del tipo di analizzatore in uso:
‡
LaserCyte* – Il filtro dell’aria è nell’angolo inferiore destro della parte anteriore
dell’analizzatore.
‡
LaserCyte* Dx – I filtri dell’aria sono situati nell’angolo inferiore destro delle parti
anteriore e posteriore dell’analizzatore.
I filtri dell’aria devono essere puliti ogni settimana.
LaserCyte
LaserCyte Dx
26
Manutenzione
Come svuotare il flacone di scarico
L’analizzatore LaserCyte viene fornito con un flacone di scarico che si avvita ad un tappo dotato
di sensori per il livello dei fluidi permanentemente collocato nello scompartimento del reagente.
Quando è necessario svuotare il flacone di scarico, sullo schermo iniziale della IDEXX VetLab
Station viene visualizzata l’icona LaserCyte Dx o LaserCyte insieme a uno stato di Avvertenza.
Nota: è consigliabile svuotare il flacone di scarico ad ogni installazione di un nuovo kit CBC5R
LaserCyte.
Per svuotare il flacone di scarico:
1.
Svitare il flacone dal tappo dotato di sensori per il livello dei fluidi situato nella parte
sinistra dello scompartimento del reagente.
2.
Smaltire i rifiuti liquidi secondo le procedure di smaltimento standard dell’ambulatorio per
i rifiuti biomedici.
3.
Riavvitare il flacone di scarico sul tappo dotato di sensori per il livello dei fluidi e
posizionare il flacone nello scompartimento del reagente.
Come sostituire il filtro Sterivex*
1.
Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare
Strumenti.
2.
Selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte,
Diagnostica LaserCyte, selezionare OK nel messaggio di
avvertenza e quindi selezionare Sostituisci filtro.
3.
Seguire le istruzioni sullo schermo.
4.
Aprire lo scompartimento del reagente e rimuovere i tappi dai
flaconi del reagente e di scarico. Mettere da parte i tappi.
5.
Rimuovere i flaconi del reagente e di scarico e il relativo
comparto. Posizionare i tappi nello scompartimento, in modo
che non intralcino il filtro e i relativi tubi situati nell’angolo
posteriore destro dello scompartimento.
6.
Collocare un panno assorbente nello scompartimento.
7.
Senza scollegare i tubi del filtro, rimuovere il filtro dal dispositivo
di fissaggio posizionando le dita dietro il filtro e tirandolo verso
l’esterno.
8.
Scollegare i tubi del filtro ruotando in direzione antioraria i
connettori inferiore e superiore. Smaltire il filtro usato.
9.
Collegare i tubi del filtro ai rispettivi connettori sul nuovo filtro.
Fissare i connettori ruotandoli in direzione oraria. Collocare il
filtro nel dispositivo di fissaggio.
5
8
9
Nota: i connettori superiore e inferiore del filtro sono diversi. Il
filtro può essere installato in un solo modo.
10. Rimuovere il panno assorbente e i tappi dallo
scompartimento. Riposizionare il comparto con i due flaconi
nello scompartimento.
11.
Inserire i tappi sui rispettivi flaconi e fissarli rotandoli in direzione oraria. Chiudere il
coperchio dello scompartimento.
27
Manutenzione
Come aggiornare il software
IDEXX offre, senza costi aggiuntivi, un aggiornamento del software dello strumento con
scadenza periodica. Questi aggiornamenti possono includere nuove funzioni. Assicurarsi di
leggere le informazioni sul software allegate a ogni nuova versione.
Per ricevere istruzioni dettagliate sull’aggiornamento, consultare il foglietto illustrativo del CD di
aggiornamento.For detailed upgrading instructions, see the insert included with the upgrade
disc.
28
Risoluzione dei problemi
Differenze nei risultati
Rispetto a un laboratorio commerciale o a un altro strumento
Confrontare risultati provenienti da laboratori diversi che potrebbero utilizzare strumenti o
metodi diversi risulta quanto meno impreciso. Il confronto deve essere eseguito sullo stesso
campione dopo essere stato “suddiviso”, conservato nelle stesse condizioni e analizzato
all’incirca nello stesso momento. Se trascorre troppo tempo tra le analisi delle diverse parti
del campione, il campione potrebbe diventare vecchio. Ad esempio, nel tempo i valori della
MCV cambiano, perché le cellule tendono a gonfiarsi. Confrontare ogni risultato con l’intervallo
di riferimento riportato da IDEXX o dal laboratorio commerciale (a seconda del caso). Ogni
risultato deve avere lo stesso rapporto con l’intervallo di riferimento del metodo utilizzato. Ad
esempio, un campione che con l’analizzatore LaserCyte* fornisce un risultato leggermente
inferiore al normale intervallo di riferimento dovrebbe fornire un risultato di laboratorio
leggermente inferiore al normale intervallo di riferimento dello stesso laboratorio.
Rispetto alle proprie aspettative
Se i risultati ricevuti per un determinato paziente sono diversi da quelli previsti, tenere conto di
quanto segue:
‡ Sono state riscontrate anomalie nel campione prelevato (ad es., emolisi, lipemia o stress)
che potrebbero aver provocato le alterazioni osservate?
‡ Di quanto il risultato ottenuto supera i limiti dell’intervallo di riferimento? Più l’intervallo è
limitato, più le alterazioni minori acquistano importanza.
‡ I trattamenti o i farmaci assunti dal paziente potrebbero alterare i risultati?
‡ I risultati sono stati segnalati ed erano presenti parametri contrassegnati con un asterisco
(*) o con il simbolo “minore di” (<)?
‡ I reperti clinici supportano i risultati? I risultati inaspettatamente anormali sono di solito
accompagnati da altri reperti clinici.
‡ Il risultato è o può essere significativo dal punto di vista biologico?
‡ Quali altri esami o procedure si possono utilizzare per confermare o confutare il risultato?
Tutti i risultati di laboratorio devono essere interpretati alla luce dell’anamnesi, dei sintomi clinici
e dei risultati dei test ausiliari.
Come interpretare i codici dei messaggi
I codici dei messaggi sono visualizzati sui referti stampati degli esiti dei test, qualora sorgessero
dei problemi in relazione all’analisi del campione. È possibile scegliere di stampare solo il codice
(ad es., WD) oppure di stampare il testo completo del messaggio.
Per cambiare questa impostazione, selezionare il pulsante Impostazioni nello schermo iniziale,
selezionare la scheda Documentazioni e selezionare Testo breve o Testo intero dalle opzioni
Codici dei messaggi di ematologia.
29
Risoluzione dei problemi
Codici dei messaggi relativi ai campioni
I risultati sospetti vengono contrassegnati con un asterisco (*) o con il simbolo “minore di” (<),
che indica la necessità di ulteriori indagini.
Testo
completo
Azione richiesta
Descrizione
Valore fuori
dall’intervallo
Rivedere i parametri dubbi. Verificare
l’assenza di artefatti nel campione
(lipemia/emolisi). Se per il parametro
eliminato non erano previsti valori
molto alti o molto bassi, ripetere
l’analisi del campione.
Il parametro eliminato era al di
fuori dell’intervallo registrabile
dall’analizzatore ematologico
LaserCyte* Dx o dall’analizzatore
ematologico LaserCyte*.
RD
Distribuzione
eritrocitaria
anormale
Valutare le condizioni del paziente.
Se non era prevista una conta
eritrocitaria molto bassa, ripetere
l’analisi del campione.
La conta eritrocitaria era compresa
tra 0,25 e 1,00 M/μl. Non è stato
possibile determinare i valori di
MCV, RDW, HCT, MCH o MCHC
a causa di una conta eritrocitaria
dubbia.
RD
Distribuzione
reticolocitaria
anormale
Si consiglia di esaminare uno
striscio ematico per confermare la
presenza di un’elevata popolazione
di reticolociti.
La percentuale di reticolociti è
>30% e quindi risulta sospetta.
WD
Distribuzione
leucocitaria
anormale
Si consiglia di esaminare uno
striscio ematico per confermare i
valori riportati.
La morfologia dei leucociti del
paziente ha reso difficile la
separazione di alcune popolazioni
leucocitarie.
Presenza di
aggregati
piastrinici
Confermare la presenza di
aggregati piastrinici (la presenza
di una notevole aggregazione
piastrinica può influenzare la conta
differenziale).
Codice
VRL
PA
Probabile presenza di aggregati o
ammassi piastrinici.
Nota: questa funzione è disponibile
solo per i pazienti felini.
RD
Distribuzione
piastrinica
anormale
Si consiglia di esaminare uno
striscio ematico per confermare la
conta piastrinica.
Il valore della conta piastrinica
era molto basso o la presenza di
eritrociti fragili può aver interferito
con la conta piastrinica.
Codici dei messaggi relativi agli strumenti
I risultati sospetti vengono contrassegnati con un asterisco (*) o con il simbolo “maggiore di”
(>), che indica la necessità di ulteriori indagini.
Codice
Testo
completo
HC
Errore canale
HgB
IQA
Errore
controllo
qualità
automatico
Azione richiesta
Descrizione
Ripetere l’analisi del campione.
Durante l’analisi HgB possono essersi
formate bollicine d’aria oppure è
possibile che sia stata eseguita una
diluizione errata durante l’analisi HgB
e WBC.
Ripetere l’analisi del campione.
L’analisi del campione non ha
soddisfatto uno dei controlli di qualità
automatici dell’analizzatore LaserCyte
Dx o dell’analizzatore LaserCyte.
30
Risoluzione dei problemi
Tl
Temperatura
fuori
dall’intervallo
Controllare che il filtro della ventola
dell’analizzatore sia pulito e che
l’analizzatore si trovi in un ambiente
con una temperatura di 15-27 °C.
La temperatura interna dell’analizzatore
LaserCyte Dx o dell’analizzatore
LaserCyte non rientrava nell’intervallo
della temperatura di funzionamento
accettabile.
Come fornire i dati all’assistenza tecnica IDEXX
Le soluzioni IDEXX SmartService* consentono al nostro personale dell’assistenza clienti
appositamente addestrato di accedere in remoto ai Suoi strumenti. Inoltre, questo servizio
monitorizza le prestazioni dei Suoi strumenti. Se non utilizza le soluzioni IDEXX SmartService,
nella scheda Dati della schermata Diagnostica LaserCyte sono disponibili diverse funzioni
che permettono di stampare ed esportare i dati, in modo che possano essere usati da un
rappresentante dell’assistenza tecnica IDEXX, incluse:
‡
Stampa: permette di stampare un diagramma a punti utilizzabile dall’assistenza tecnica
IDEXX per la risoluzione dei problemi.
‡
Esporta: permette di esportare i dati su un CD-R utilizzabile dall’assistenza tecnica
IDEXX per la risoluzione dei problemi.
‡
Stampa il rapporto di performance: permette di stampare un referto che include i dati
del trend di un numero elevato di analisi di campioni e i tre diagrammi a punti più recenti.
Questo referto è utile durante la valutazione delle prestazioni dell’analizzatore.
Per accedere alla scheda Dati nella schermata Diagnostica LaserCyte:
1.
Nello schermo iniziale, selezionare il pulsante Strumenti.
2.
Nella schermata Strumenti, selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte.
3.
Selezionare Diagnostica LaserCyte.
4.
Selezionare la scheda Dati.
Importante: non utilizzare queste funzioni senza il supporto dell’assistenza tecnica IDEXX.
Come configurare il sistema
La scheda Configurazione del sistema nella schermata Diagnostica LaserCyte contiene le
opzioni che l’assistenza tecnica IDEXX può utilizzare nella risoluzione di potenziali problemi.
Per accedere alla scheda Configurazione del sistema nella schermata
Diagnostica LaserCyte:
1.
Nello schermo iniziale, selezionare il pulsante Strumenti.
2.
Nella schermata Strumenti, selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte.
3.
Selezionare Diagnostica LaserCyte.
4.
Selezionare la scheda Dati.
Importante: non utilizzare queste funzioni senza il supporto dell’assistenza tecnica IDEXX.
31
Appendice
Come installare l’analizzatore LaserCyte*
‡ Collocare l’analizzatore in modo che l’interruttore e il cavo di alimentazione siano facilmente
accessibili.
‡ Installare l’analizzatore in un’area ben ventilata, lontano da acqua, polvere e luce solare
diretta. Non collocare l’analizzatore in un’area dove potrebbe essere raggiunto da schizzi
d’acqua. L’analizzatore deve essere posizionato in uno spazio sufficientemente grande
da permetterne un uso sicuro. Se è necessario attaccare/collegare altri dispositivi, è
necessario disporre di uno spazio più ampio sul banco da lavoro.
‡ Posizionare l’analizzatore su una superficie piana.
‡ Non installare l’analizzatore in un’area soggetta a temperature elevate e vibrazioni.
‡ Non installare l’analizzatore in aree dove vengono conservate sostanze chimiche o dove
possono svilupparsi gas.
‡ Non utilizzare lo strumento in ambienti di lavoro che contengono gas elettroconduttivi o
infiammabili, inclusi ossigeno, idrogeno e gas anestetici.
Per installare l’analizzatore:
1.
Posizionare l’analizzatore LaserCyte nella sede prevista. Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente
sul banco da lavoro e attorno all’analizzatore (45 cm su tutti i lati) e che l’analizzatore non sia
posizionato in prossimità di dispositivi che generano un calore eccessivo.
Nota: l’analizzatore LaserCyte si collega al computer della IDEXX VetLab* Station tramite
un cavo USB. Assicurarsi che gli strumenti vengano posizionati sufficientemente vicino
l’uno all’altro in modo da permetterne il collegamento tramite il cavo USB.
2.
Aprire il coperchio del vassoio di carico e caricare il tubo dei rifiuti nella sede 3 e la
provetta di lavaggio enzimatico nella sede 4, quindi chiudere il coperchio.
3.
Aprire il coperchio dello scompartimento del reagente, collegare il flacone del
reagente leucoprotettivo al relativo tappo dotato di sensori per il livello dei fluidi nello
scompartimento del reagente e quindi chiudere il coperchio.
4.
Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore.
5.
Collegare l’alimentatore all’analizzatore LaserCyte.
6. Collegare il cavo USB all’analizzatore LaserCyte e l’altra estremità del cavo al computer
della IDEXX VetLab Station.
7.
Collegare il cavo di alimentazione in una presa elettrica libera nel dispositivo di
protezione dalla sovratensione.
8.
Assicurarsi che la IDEXX VetLab Station sia accesa e quindi accendere l’analizzatore
LaserCyte utilizzando l’interruttore oscillante presente sul lato destro dell’analizzatore.
9.
Quando nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station l’icona LaserCyte Dx* o
LaserCyte* viene visualizzata con uno stato di “Pronto” di colore verde, selezionare
Strumenti, Diagnostica LaserCyte e quindi selezionare Avvia per iniziare la procedura
di avvio.
Nota: la procedura di avvio dell’analizzatore permette di far circolare i fluidi
nell’analizzatore e richiede circa 50 minuti.
32
Appendice
10. Una volta completata la procedura di avvio, caricare un nuovo flacone di reagente
leucoprotettivo nello scompartimento del reagente e posizionare delle nuove provette di
scarico e di lavaggio enzimatico nel vassoio di carico.
Specifiche tecniche
Apparecchio laser di Classe 1
Questo dispositivo è conforme a:
‡ Standard FDA 21 CFR 1040.10
‡ IEC 60825-1, 2° edizione, 2007 Sicurezza degli apparecchi laser - Parte 1: Classificazione
delle apparecchiature e requisiti
Condizioni operative massime
Installazione del prodotto (sovratensione): Categoria II
Grado di inquinamento: 2
Altitudine di operatività: fino a 2.000 m
Temperatura: 15-27 °C
Umidità relativa: 80%
33
Appendice
Contatti per l’assistenza tecnica IDEXX
Rappresentante IDEXX:
Telefono/posta vocale:
Stati Uniti
Italia
IDEXX Laboratories, Inc.
One IDEXX Drive
Westbrook, Maine 04092 Stati Uniti
IDEXX Laboratories Italia S.r.l.
Via Guglielmo Silva ,
36 – 20149 Milano (MI)
Italia
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 1-800-248-2483
Numero di telefono principale ..... 1-207-556-0300
Numero verde fax ...................... 1-800-248-3010
www.idexx.com
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 00800 1234 3399
Telefono...................................... (39) 02 319 20 31
Fax.............................................. (39) 02 319 20 347
www.idexx.it
Paesi Bassi
IDEXX Europe B.V.
Scorpius 60 Building F
2132 LR Hoofddorp
Paesi Bassi
Spagna
IDEXX Laboratories, S.L
c/ Plom, n° 2-8, 3°
08038 Barcelona
Spagna
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 00800 1234 3399
Telefono...................................... (31) 23 558 7000
Numero verde fax ...................... 00800 1234 3333
Fax.............................................. (31) 23 558 7233
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 00800 1234 3399
Telefono...................................... (34) 93 414 26 08
Fax.............................................. (34) 93 414 74 78
www.idexx.nl
www.idexx.es
Francia
Regno Unito
IDEXX S.A.R.L.
Bâtiment Floride - Éragny Parc
11, allée Rosa Luxembourg
95610 Éragny-sur-Oise
Francia
IDEXX Laboratories Ltd.
Milton Court, Churchfield Road
Chalfont St Peter
Buckinghamshire SL9 9EW
Regno Unito
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 0800 433 999
Telefono...................................... (33) 1 34 32 62 00
Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 00800 1234 3399
Telefono...................................... (44) 01753 891 660
Fax.............................................. (44) 01753 891 520
www.idexx.fr
www.idexx.co.uk
Germania
IDEXX GmbH
Morikestraße 28/3
D-71636 Ludwigsburg
Germania
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................. 00800 1234 3399
Fax............................................ 0800 6645627
www.idexx.de
Australia
IDEXX Laboratories Pty. Ltd.
Metro Centre
Unit 20, 30-46 South Street
Rydalmere, New South Wales 2116
Australia
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 1300 44 33 99
Telefono...................................... (61) 2 9898 7300
Fax.............................................. (61) 2 9898 7302
www.idexx.com.au
34
Appendice
Canada
IDEXX Laboratories Canada Corporation
C/O Apple Express
5055 Satellite Drive, Unit 5
Mississauga, ON L4W 5K7
Canada
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 1-800-248-2483
Telefono...................................... 1-905-602-9499
Numero verde fax ...................... 1-800-248-3010
Fax.............................................. 1-905-602-6640
www.idexx.com
Giappone
IDEXX Laboratories KK
3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo
181-8608 Giappone
Numero verde per
l’assistenza tecnica.................... 0120-71-4921
Telefono...................................... (81) 422 71 4921
Fax.............................................. (81) 422 71 4922
www.idexx.co.jp
35

Documents pareils