LaserCyte Dx/LaserCyte Hematology Analyzer Operator`s Guide
Transcription
LaserCyte Dx/LaserCyte Hematology Analyzer Operator`s Guide
IDEXX LaserCyte* Dx/ IDEXX LaserCyte* Hematology Analyzer Operator’s Guide Manuel d’utilisation de l’analyseur d’hématologie IDEXX LaserCyte* Dx/ IDEXX LaserCyte* Guía del usuario del analizador hematológico IDEXX LaserCyte* Dx/ IDEXX LaserCyte* Bedienungsanleitung des IDEXX LaserCyte* Dx/ IDEXX LaserCyte*-Hämatologie Analysegerätes Manuale d’uso dell’analizzatore ematologico IDEXX LaserCyte* Dx/ IDEXX LaserCyte* 06-29403-00 IDEXX LaserCyte* Dx/IDEXX LaserCyte* Hematology Analyzer Operator’s Guide Proprietary Rights Notice Information in this document is subject to change without notice. Companies, names and data used in examples are fictitious unless otherwise noted. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical or otherwise, for any purpose, without the express written permission of IDEXX Laboratories. IDEXX Laboratories may have patents or pending patent applications, trademarks, copyrights or other intellectual or industrial property rights covering this document or subject matter in this document. The furnishing of this document does not give a license to these property rights except as expressly provided in any written license agreement from IDEXX Laboratories. © 2012 IDEXX Laboratories, Inc. All rights reserved. *LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX UA, qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP cPL, and 4Dx are trademarks or registered trademarks of IDEXX Laboratories, Inc. or its affiliates in the United States and/or other countries. VetAutoread is a trademark of QBC Diagnostics, Inc. All other product and company names and logos are trademarks of their respective holders. 2 Contents Preface ....................................................................................................................................................5 Safety Precautions .......................................................................................................................................5 International Symbol Descriptions ...............................................................................................................6 Other Symbols .............................................................................................................................................8 Getting Started........................................................................................................................................9 Introduction ..................................................................................................................................................9 What Is a Dot Plot? ....................................................................................................................................10 Analyzer Components ...............................................................................................................................13 LaserCyte CBC5R Test Kit .........................................................................................................................14 Shutting Down and Restarting the Analyzer ..............................................................................................15 Powering the Analyzer On/Off ...................................................................................................................15 Analysis Parameters ..................................................................................................................................15 Supported Species ....................................................................................................................................16 Supported Sample Types ..........................................................................................................................17 Using the Analyzer ...............................................................................................................................18 Analyzing Samples ....................................................................................................................................18 Canceling a Run That Has Been Scheduled But Not Run ........................................................................19 Viewing Test Results .................................................................................................................................20 Printing Test Results...................................................................................................................................20 Responding to an Alert ..............................................................................................................................20 Displaying and Printing Dot Plots with Patient Results..............................................................................20 Sample Collection and Preparation.....................................................................................................21 Overview ....................................................................................................................................................21 IDEXX Quality Sample Preparation............................................................................................................22 Maintenance .........................................................................................................................................25 Automated Maintenance ...........................................................................................................................25 Cleaning the Case .....................................................................................................................................25 Cleaning the Air Filter ................................................................................................................................25 Emptying the Waste Bottle ........................................................................................................................26 Changing the Fluidic Filter .........................................................................................................................26 Upgrading the Software.............................................................................................................................27 Troubleshooting ....................................................................................................................................28 Differences in Results ................................................................................................................................28 Interpreting Message Codes .....................................................................................................................28 Providing Data to IDEXX Technical Support ..............................................................................................30 Configuring the System .............................................................................................................................30 3 Appendix ...............................................................................................................................................31 Installing the Analyzer ................................................................................................................................31 Technical Specifications ............................................................................................................................32 IDEXX Technical Support Contact Information ..........................................................................................33 4 Preface Safety Precautions Both the LaserCyte* Dx Hematology Analyzer and LaserCyte* Hematology Analyzer contain two internal lasers and are categorized as Class 1 laser products. Under normal operating conditions, no laser light is emitted from the analyzer’s protective housing. To avoid the possibility of any laser light exposure, ensure that all operating instructions are followed and that the instrument, specifically its doors and housings, remain closed while the analyzer is operating. To reduce the risk of serious personal injury or equipment damage, never remove the cover of the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer without IDEXX Technical Support assistance. Operating this product with protective housing and/or doors that are damaged or otherwise not in good operating condition may expose the user and others to laser radiation. If laser light is observed or detected, discontinue use of the product immediately and contact IDEXX Technical Support. Position the analyzer so that the power switch and power cord are easily accessible. DO NOT stack other equipment or containers on top of the analyzer. Keep analyzer away from sources of heat or flames. DO NOT place or operate the analyzer near x-ray equipment, photocopiers, or other devices that generate static or magnetic fields. PROTECT your equipment from damp conditions or wet weather. Take care not to spill water or other fluids on the unit. DO NOT use any of the following liquids, abrasives, or aerosol sprays on or near the analyzer, as they may damage the outer case and may adversely affect results: Organic solvents Ammonia-based cleaners Ink markers Sprays containing volatile liquids Insecticides Polish Room freshener Line voltage for the LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers is 100–240 V AC, 50/60 Hz. Be sure to plug all equipment into properly grounded electrical outlets. Use only the power cable supplied. Disconnect the power cable: If the cable becomes frayed or otherwise damaged. If anything is spilled onto the analyzer. If your analyzer is exposed to excessive moisture. If your analyzer is dropped or the case has been damaged. The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers should only be used as described in this guide. Failure to follow these instructions may adversely affect results as well as the safety features of the analyzer. 5 Preface International Symbol Descriptions International symbols are often used on packaging to provide a pictorial representation of particular information related to the product (such as expiration date, temperature limitations, batch code, etc.). IDEXX Laboratories has adopted the use of international symbols on our analyzers, product boxes, labels, inserts, and manuals in an effort to provide our users with easy-to-read information. Symbol Description Symbol Description Use by A utiliser avant Verwendbar bis Usare entro Usar antes de ⏝ᮇ㝈 Temperature limitation Température limite Zulässiger Temperaturbereich Temperatura limite Limitación de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅 Batch code (Lot) Code de lot (Lot) Chargenbezeichnung (Partie) Codice del lotto (partita) Código de lote (Lote) 䝻䝑䝖␒ྕ Upper limit of temperature Limite supérieure de température Temperaturobergrenze Limite superiore di temperatura Limite superior de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅 Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie Número de serie 䝅䝸䜰䝹␒ྕ Consult instructions for use Consulter la notice d’utilisation Gebrauchsanweisung beachten Consultare le istruzioni per l’uso Consultar las instrucciones de uso ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Catalog number Numéro catalogue Bestellnummer Numero di catalogo Número de catálogo 〇ရ␒ྕ Keep away from sunlight Conserver à l’abri de la lumière Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Mantener alejado de la luz solar Tenere lontano dalla luce diretta del sole 㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 Authorized Representative in the European Community Représentant agréé pour la C.E.E. Autorisierte EG-Vertretung Rappresentante autorizzato nella Comunitá Europea Representante autorizado en la Comunidad Europea 㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍௦⌮ᗑ WEEE Directive 2002/96/EC Directive 2002/96/CE (DEEE) WEEE-Richtlinie 2002/96/EG Directiva 2002/96/CE RAEE Direttiva RAEE 2002/96/CE ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌 㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅 Manufacturer Fabricant Hersteller Ditta produttrice Fabricante 〇㐀ඖ Biological risks Risques biologiques Biogefährlich Rischi biologici Riesgos biológicos ⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽 Caution, consult accompanying documents Attention, consulter les documents joints Achtung, Begleitdokumente beachten Attenzione, consultare la documentazione allegata Precaución, consultar la documentación adjunta ὀព䚸ῧᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Do not reuse Usage unique Nicht wiederverwenden No reutilizarw Non riutilizzare ⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹 2 6 Preface Symbol Description GHS H 303/313/333 Description Caution, hot surface Attention, surface très chaude Precaución, superficie caliente Vorsicht, heiße Oberfläche Attenzione, superficie rovente 㧗 ὀព Electrostatic-sensitive device Appareil sensible aux charges éléctrostatiques Dispositivo sensible a descargas electrostáticas Gerät ist sensibel auf elektrostatische Ladung Dispositivo sensibile alle scariche elettrostatiche 㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⨨ Keep dry Conserver dans un endroit sec Mantener seco Vor Nässe schützen Tenere al riparo dall’umidità 䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹 Fragile Fragile Frágil Zerbrechlich Fragile ྲྀᢅὀព This side up Haut Este lado hacia arriba Diese Seite nach oben Alto 䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹 Date of manufacture Date de production Fecha de producción Herstelldatum Data di produzione 〇㐀ᖺ᭶᪥㻦 IF INHALED: EN CAS D’INHALATION: EN CASO DE INHALACIÓN: BEI EINATMEN: IN CASO DI INALAZIONE: ྾ᘬ䛧䛯ሙྜ Call a POISON CENTER or doctor/ physician if you feel unwell Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico en caso de malestar Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸 GHS P 304 Symbol Symbol GHS P 312 Description May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle ྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹 7 Preface Other Symbols Symbol Description USB symbol Symbol Description Ethernet/network symbol 8 Getting Started Introduction The IDEXX LaserCyte* Dx Hematology Analyzer and LaserCyte* Hematology Analyzer are automated analyzers that evaluate and provide the results of up to 24 parameters for EDTAanticoagulated whole blood samples from canines, felines, equines, ferrets, pigs, and mini pigs. The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers are for veterinary use only. How It Works—Laser Flow Cytometry The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers use reference laboratory technology to analyze blood samples. The analyzers do so by focusing a laser beam on each individual cell and quantifying the scatter of light on four separate detectors. Simultaneously, it measures the amount of time it takes a cell to travel through the laser beam. Complexity Granularity Light absorption Laser Size Cellular diameter This cell travel time is referred to as the “time of flight” and it provides data on the diameter of the cell. Think of a flashlight as an analogy for the laser. Passing a golf ball in front of the light would be quicker than passing a basketball through the same light. While the time of flight, or cellular diameter, is being measured, the four detectors are measuring the quantity of light bouncing off of a cell, or ball in this analogy. Continuing the analogy, the dimpled design of a golf ball would refract light differently than the seamed design of a basketball. In this analogy, the golf ball would be classified as a different “cell” from the basketball. The four detectors on the analyzer in essence are measuring many of the same qualities that a pathologist would 9 Getting Started examine when looking at a blood film. These qualities include size, complexity, granularity, and light absorption. With this information, the analyzer can analyze red blood cells and, most important, arrive at an absolute reticulocyte count. In addition, it can analyze the full five-part white blood cell differential, providing the data needed for a more complete diagnosis. What Is a Dot Plot? Dot plots are a visual representation of the complete blood count (CBC) and are a valuable tool for quickly interpreting sample results on the analyzer. Each dot in the plot represents a single cellular event as it is analyzed by the device. The different cellular elements of the blood appear as distinct clouds of dots, and when the definition of the cloud is diminished or intensified, this indicates variability within that particular cellular population, which could indicate an abnormality. The greater the abnormality, the greater the potential variation is from normal. A blood film review will provide additional information. For example, if the clouds of dots are more dense than normal, an increased count for that particular cell will likely be evident in a blood film. Red Blood Cell Classification Dot Plot of Light Absorption vs. Granularity (Canine) Light Absorption Doublets Reticulocytes Red Blood Cells Red Blood Cells Platelets Reticulocytes Doublets RBC Fragments RBC Fragments Platelets 0 4096 8192 12288 16384 Granularity On the red blood cell run, the analyzer classifies the following populations: Red Blood Cells (RBCs)—The red blood cells (erythrocytes) are primarily responsible for carrying oxygen to tissue cells and carrying carbon dioxide from those cells. The RBC population is colored red. Platelets—Platelets (thrombocytes) play an integral role in the processes of primary and secondary hemostasis leading to the formation of clots. Due to their smaller size, they spend less time in front of the laser beam, absorb less light and, therefore, fall closer to the bottom on the light absorption axis. Platelets are colored blue. Reticulocytes—Reticulocytes are immature red blood cells that contain ribosomal RNA. The CBC5R tube contains new methylene blue dye, which precipitates and stains the RNA. The reticulocytes are more granular because of the precipitated RNA and, therefore, fall to the right of the RBC population. On the dot plots, the reticulocytes are colored magenta. 10 Getting Started Doublets—Doublets are two discreet red blood cells that are in close proximity to one another when they are examined by the laser beam. They are mapped as one event but counted as two cells. These cells are colored green. RBC Fragments—Red blood cell fragments are portions of red blood cell membranes from broken cells. The particles have a similar size to platelets but refract light differently and are therefore located to the left of the platelet population. The red blood cell fragments are colored pink. White Blood Cell Classification Dot Plot of Light Absorption vs. Granularity (Canine) 1634 Eosinophils Light Absorption 1238 Neutrophils Monocytes Lymphocytes Eosinophils Basophils uRBC qualiBeads Neutrophils 8192 Monocytes Basophils Lymphocytes 4096 0 qualiBeads 0 uRBC 4096 8192 12288 16384 Granularity After the analyzer counts and classifies the RBCs, platelets and reticulocytes, the analyzer performs a rinsing cycle and then aspirates additional blood to prepare a dilution for the white blood cell (WBC) analysis. The analyzer classifies the following leukocyte populations: 1HXWURSKLOV³Neutrophils are generally the largest of the white blood cell populations. Neutrophils are the primary defense against infection and are phagocytic. The neutrophil population is typically the densest population, and the dot plot representation of this density can quickly reveal inflammatory and infectious changes that may warrant further investigation. The neutrophils are classified above and to the right of the monocyte population in purple. 0RQRF\WHV³Monocytes are responsible for regulating the inflammatory response and phagocytosis. Monocytes are typically larger then lymphocytes, so they absorb more light. They are also more granular than lymphocytes and are found above and slightly to the right of the lymphocytes. The population is colored red. /\PSKRF\WHV³Lymphocytes are an integral part of the immune system and are important in producing antibodies and cytokines. Lymphocytes are small relative to the other major white blood cell types, and because smaller objects tend to absorb less laser light, they are found on the lower half of the light absorption axis. The lymphocyte population is colored blue. 11 Getting Started (RVLQRSKLOV³Eosinophils are associated with allergic diseases and parasitic infection by responding to histamine, which is released when parasitic antigens or the allergens bind to mast cells. There is a great deal of variation in the granularity of these cells from species to species. The differences in granularity affect the scatter of light and, therefore, affect the position, from species to species, of the populations relative to the other white blood cell populations. Eosinophils are colored green. %DVRSKLOV³Basophils contain both heparin, which is important for inflammation as it prevents coagulation, and histamine, which is associated with hypersensitivity reactions. Basophils comprise the smallest of the major white blood cell populations classified by the analyzer and are found directly to the right of the monocytes and below the neutrophils. The basophil population is colored turquoise. Non-White Blood Cell Events X5%&³The unlysed red blood cell (uRBC) population is composed of red blood cells that did not lyse prior to the white blood cell run. uRBCs are classified so they do not interfere with the leukocyte differential. The uRBC population is colored orange. TXDOL%HDGVWHFKQRORJ\³Each CBC5R tube contains a known quantity of qualiBeads. The analyzer counts the qualiBeads on both the red blood cell and white blood cell runs as a quality assurance check for each individual run. If the analyzer counts too few or too many qualiBeads, the sample run will be flagged to indicate a potential problem with that portion of the analysis. An advanced algorithm analyzes qualiBead data across runs to ensure a consistent optical response. The qualiBeads population is colored gray. IDEXX VetLab* Station Connectivity The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers are part of the IDEXX VetLab* suite of analyzers, all of which connect to the IDEXX VetLab* Station. The IDEXX VetLab Station functions as the communications hub for all IDEXX analyzers, including the LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers. Connecting multiple analyzers to the IDEXX VetLab Station helps you attain a comprehensive picture of your patient’s health, with the ability to view test results from multiple analyzers on a single report. With the IDEXX VetLab Station, you can: Automatically review patients’ prior results for easy comparison. Improve client communications with illustrated diagnostic or treatment progress printouts. Trend serial data. Link to expert descriptions and common causes of abnormal values. Print information to help explain the significance of results to your clients. Allow new staff to train independently. View educational on-screen guides and videos, such as how to properly prepare a whole blood sample. Learn proper protocols and tips for best techniques. Note: For detailed information about the IDEXX VetLab Station, including how to use all of its features, refer to the IDEXX VetLab Station Operator’s Guide. 12 Getting Started Analyzer Components Status light Reagent compartment (fluidic filter located behind the compartment bay) Loading tray Reagent compartment (fluidic filter located behind the compartment bay) Air filter LaserCyte Components Loading tray Status light Air filter LaserCyte Dx Components Loading Tray The loading tray contains four slots that are referenced as slots 1, 2, 3, and 4. Insert the four tubes into their respective slots as indicated below: Slot 1—13 x 75 mm purple-top sample tube (such as an IDEXX VetCollect* tube) Slot 2—13 x 75 mm gray-top CBC5R tube Slot 3—16 x 75 mm discard tube (#3) Slot 4—16 x 75 mm yellow-top enzymatic wash tube Each of these tubes are provided in various quantities in the LaserCyte* CBC5R Test Kit. Reagent Compartment The reagent compartment holds the reusable waste bottle (shipped with the analyzer) and the sheath reagent bottle (shipped with the LaserCyte CBC5R Test Kit). The reagent compartment contains two fluid-level assembly caps with sensing devices. The larger cap is for the sheath reagent bottle, and its sensor detects a low fluid-level condition. The smaller cap is for the waste bottle, and it detects when the bottle is full. 13 Getting Started Status Light The status light indicates if the analyzer is powered off/on, if the analyzer is currently in the process of analyzing a sample, has an Alert status, or is performing automated maintenance. Note: You can also view the analyzer status by viewing its icon on the IDEXX VetLab Station Home screen. For more information about status icons on the IDEXX VetLab Station, see the IDEXX VetLab Station Operator’s Guide. LED Color Description No color OFF; analyzer is powered off Green ON; analyzer is powered on and ready for sample analysis Orange IN PROCESS; analyzer is processing a sample, has an Alert status, or is performing automated maintenance Air Filters The location of the air filters varies depending on the type of analyzer you are using: LaserCyte—The air filter is located on the bottom-right corner of the front of the analyzer. LaserCyte Dx—The air filters are located on the bottom-right corner of the front and the back-right side of the analyzer. Air filters should be cleaned weekly. For more information, see “Cleaning the Air Filter” on page 25. LaserCyte CBC5R Test Kit The LaserCyte CBC5R Test Kit includes: 50 CBC5R tubes 50 IDEXX VetCollect tubes 1 enzymatic wash tube 2 bottles of sheath reagent 1 discard tube The CBC5R (complete blood count five-part differential reticulocyte) tube is the primary reagent and contains: New methylene blue dye to precipitate and stain the residual RNA in reticulocytes A special ingredient to modify the normal biconcave shape of red blood cells to form spherical cells A known quantity of internal reference particles called qualiBeads Buffers and preservatives Internal Quality Assurance The LaserCyte analyzer is capable of determining if it is no longer standardized to its factory settings. Each CBC5R tube contains standard-sized particles called qualiBeads. The instrument evaluates the signal from the qualiBeads to determine if there are shifts in the beads’ scatter pattern. If shifts are detected, the analyzer’s advanced diagnostic software, along with IDEXX’s proprietary, veterinary-specific algorithm, ensure optical alignment and proper calibration by returning them to factory settings for consistent and accurate analyzer response. 14 Getting Started Shutting Down and Restarting the Analyzer The analyzer must be powered on at all times; however, there may be times when you want to shut down the analyzer; for instance, if your clinic is going to be closed for an extended period of time or if you are moving the analyzer to a new location. It is important that you follow the steps outlined below to ensure that the analyzer is shut down properly. To Shut Down the Analyzer 1. Tap Instruments on the IDEXX VetLab Station Home screen. 2. Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab and then tap LaserCyte Diagnostics. 3. Tap OK to proceed to the LaserCyte Diagnostics screen. 4. Tap the Procedures tab and tap Shut Down. 5. Follow the on-screen instructions for preparing the analyzer to be shut down. To Restart the Analyzer 1. Reinstall a new system filter (for detailed instructions, see “Changing the Fluidic Filter” on page 26). 2. Install the sheath reagent bottle and the waste bottle in the reagent compartment using their respective caps. 3. Place the yellow-top enzymatic wash tube into slot 4 of the loading tray and an empty discard tube into slot 3. 4. Power on the analyzer using the power switch on the right side of the analyzer. 5. Tap Instruments on the IDEXX VetLab Station Home screen. 6. Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab and then tap LaserCyte Diagnostics. 7. Tap OK to proceed to the LaserCyte Diagnostics screen. 8. Tap the Procedures tab and tap Startup. Powering the Analyzer On/Off The analyzer and IDEXX VetLab Station should be powered on 24 hours a day, seven days a week, although we recommend that you reboot the IDEXX VetLab Station once per week. Analysis Parameters The analyzer provides results for the following parameters†: Whole Blood Parameter Description RBC Total number of erythrocytes (red blood cell count) HCT Hematocrit value; erythrocyte ratio of total blood volume HGB Hemoglobin concentration MCV Mean erythrocyte volume in total sample MCH Mean hemoglobin volume per red blood cell (RBC) count MCHC Mean hemoglobin concentration of erythrocytes RDW The degree of variation in size of the erythrocyte population 15 Getting Started Whole Blood Parameter Description %RETIC Reticulocyte percent RETIC Reticulocyte count WBC Total number of leukocytes (white blood cell count) %NEU Neutrophil percent %LYM Lymphocyte percent %MONO Monocyte percent %EOS Eosinophil percent %BASO Basophil percent NEU Neutrophil count LYM Lymphocyte count MONO Monocyte count EOS Eosinophil count BASO Basophil count PLT Total number of platelets MPV Mean platelet volume PDW Platelet distribution width; the degree of variation in size of the platelet population PCT Plateletcrit value Abdominal/ Thoracic Fluid Parameter Description TNCC Total nucleated cell count AGRANS Agranulocyte count %AGRANS Agranulocyte percent GRANS Granulocyte count %GRANS Granulocyte percent RBC Total number of erythrocytes (red blood cell count) The number of reported parameters may vary according to species (e.g., reticulocytes are not reported for equine species). † Supported Species The LaserCyte Dx and LaserCyte analyzers can analyze blood from: Canines Felines Equines Ferrets Pigs Mini pigs 16 Getting Started Supported Sample Types The analyzer supports the following sample types: Whole blood Abdominal fluid (canine, feline, and equine only) Thoracic fluid (canine, feline, and equine only) 17 Using the Analyzer Analyzing Samples The analyzer produces a complete blood count (CBC) analysis for each patient blood sample it processes. There are four different work flows that can be used to analyze a sample on the analyzer: Analyze Sample Button—Use this work flow if you do not have a practice management system connected to your IDEXX VetLab* Station via IDEXX SmartLink* or IDEXX InterLink* technology. Pending List or Census List—Use one of these work flows if you have a practice management system connected to your IDEXX VetLab Station via IDEXX SmartLink or IDEXX InterLink technology. Using these work flows will save you time because you do not need to enter the client and patient information into the IDEXX VetLab Station (since it has already been entered into your practice management system). Ready to Run Icon—Use this work flow if you initiated the sample run using one of the other work flows, but the analyzer was busy at the time and the sample could not be run immediately. For more information on these work flows, see the IDEXX VetLab Station Operator’s Guide. To Analyze a Sample Using the Analyze Sample Button 1. On the IDEXX VetLab Station Home screen, tap Analyze Sample. 2. Enter the client and patient information (required fields are noted with an asterisk) and tap Next. 3. On the Select Instruments screen, select the Reason for Testing. 4. Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer icon to add it to the current analysis job list. 5. Select the desired sample type from the Sample Type drop-down list. 6. Prepare the sample. Gently invert the sample a minimum of 8 times (~30 seconds) to ensure it is well mixed. 7. On the analyzer, lift the red loading tray lid and place a new CBC5R tube into slot 2 of the loading tray. Then, place the patient’s sample tube into slot 1 and close the lid. Important: Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is misplaced. 8. Tap Run. The analyzer begins to process the patient sample automatically. To Analyze a Sample Using the Pending List 1. On the IDEXX VetLab Station Home screen, tap a patient name in the Pending List and then tap Run (below the Pending List). 2. On the Select Instruments screen, select the Reason for Testing. 3. Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer icon to add it to the current analysis job list. 4. Select the desired sample type from the Sample Type drop-down list. 18 Using the Analyzer 5. Prepare the sample. Gently invert the sample a minimum of 8 times (~30 seconds) to ensure it is well mixed. 6. On the analyzer, lift the red loading tray lid and place a new CBC5R tube into slot 2 of the loading tray. Then, place the patient’s sample tube into slot 1 and close the lid. Important: Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is misplaced. 7. Tap Run. The analyzer begins to process the patient sample automatically. To Analyze a Sample Using the Census List 1. On the IDEXX VetLab Station Home screen, tap a patient name in the Census List and then tap Run (below the Census List). 2. On the Select Instruments screen, select the Reason for Testing. 3. Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer icon to add it to the current analysis job list. 4. Select the desired sample type from the Sample Type drop-down list. 5. Prepare the sample. Gently invert the sample a minimum of 8 times (~30 seconds) to ensure it is well mixed. 6. On the analyzer, lift the red loading tray lid and place a new CBC5R tube into slot 2 of the loading tray. Then, place the patient’s sample tube into slot 1 and close the lid. Important: Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is misplaced. 7. Tap Run. The analyzer begins to process the patient sample automatically. To Analyze a Sample Using the Ready to Run Icon Note: In order to use this work flow, the LaserCyte Dx or LaserCyte icon must appear in the patient-specific job status area (on the IDEXX VetLab Station Home screen) with a Ready to Run status. 1. On the IDEXX VetLab Station Home screen, tap the Ready to Run LaserCyte Dx or LaserCyte icon in the patient-specific job status area. A dialog box appears with information about the selected patient and options to start or cancel the sample run. 2. Prepare the sample. Gently invert the sample a minimum of 8 times (~30 seconds) to ensure it is well mixed. 3. On the analyzer, lift the red loading tray lid and place a new CBC5R tube into slot 2 of the loading tray. Then, place the patient’s sample tube into slot 1 and close the lid. Important: Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is misplaced. 4. Tap Start Run. The analyzer begins to process the patient sample automatically. Canceling a Run That Has Been Scheduled But Not Run 1. In a patient-specific job status area on the Home screen, tap the Ready to Run LaserCyte Dx or LaserCyte icon. A dialog box appears with information about the selected patient and analyzer. 2. Tap Cancel Run to cancel the scheduled sample run for this patient. The LaserCyte Dx or LaserCyte icon is removed from the job status area. 19 Using the Analyzer Viewing Test Results The way that you view results will vary depending on if you want to access the entire database of patient results or only view results that were created in the last three days. To View Results Created in the Last Three Days 1. Tap the patient name in the Recent Test Results list and then tap View. 2. On the Records: Test Results screen, tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab to view the analyzer’s test results for the selected patient. To View All Results 1. Tap the Records button, tap the patient name, and then tap View Records. 2. On the Records: Select Results screen, tap the set of results that you want to view and then tap View Results. 3. On the Records: Test Results screen, tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab to view the analyzer’s test results for the selected patient. Printing Test Results Analyzer results are automatically returned to the IDEXX VetLab Station and recorded in the appropriate patient’s record. The diagnostic results report is a comprehensive report of all the test results specified in a laboratory request for that patient on a specific day. Patient test results can be printed automatically each time a set of results are returned, or you can manually print the results when needed. For more information, see the IDEXX VetLab Station Operator’s Guide. Responding to an Alert If an analyzer experiences a problem, an alert indicator appears on the upper right side of the IDEXX VetLab Station title bar. If you are on the Home screen, the affected analyzer’s icon also appears with an Alert status. To View an Alert from the Home Screen Tap the analyzer icon, or tap the alert message in the title bar, to display the alert message. Follow the instructions displayed in the alert message. To View an Alert from Any Screen in the IDEXX VetLab Station Tap the alert message on the title bar. Displaying and Printing Dot Plots with Patient Results You can enable/disable the printing of dot plots with patient results; however dot plots always display with the results on the IDEXX VetLab Station results screen. 1. Tap Settings on the IDEXX VetLab Station Home screen. 2. Tap the Reports tab. 3. To enable the printing of dot plots with patient results, select the Print LaserCyte Dot Plot charts with patient results check box. OR To disable the printing of dot plots with patient results, clear the Print LaserCyte Dot Plot charts with patient results check box. 4. Tap OK. 20 Sample Collection and Preparation Overview The quality of your reference laboratory and in-house testing results is impacted by the quality of the sample you provide the laboratory/analyzer. Therefore, it is important that you always prepare samples properly. This chapter provides instructions for preparing quality samples, the recommended order of draw, and more. We recommend that you familiarize yourself thoroughly with the following guidelines. If you have any questions about sample preparation, contact IDEXX Technical Support and we will be happy to assist you (for more information, see “IDEXX Technical Support Contact Information” on pages 33–34). Do not reuse syringes and needles—Dull needles can cause trauma to the blood vessel, leading to cell destruction, hemolysis and platelet activation, especially in cats. Choose the appropriate blood vessel and needle size—Use a blood vessel that allows enough blood to collect within the tube or syringe selected. Select the appropriate needle size for the species. Be gentle on the blood draw—Exceeding the normal blood flow can collapse the blood vessel, which can be painful to the animal and cause hemolysis. Mix the sample with EDTA as soon as possible—When using a syringe and needle, pierce the rubber stopper on the IDEXX VetCollect* tube and let the sample draw naturally by vacuum. If necessary, gently press the plunger to start the flow of blood and dispense 0.5–1.5 cc of sample into the tube. Important: Immediately mix the EDTA sample at least 8 times (~30 seconds) by gentle inversion. Make sure the sample-to-EDTA ratio is appropriate—Fill the tube to its appropriate level for adequate mixing with EDTA. Overfilling will result in clotting; underfilling will alter the hematocrit and hemoglobin values. Refer to the manufacturer’s package insert for appropriate fill volumes. Analyze the sample as soon as possible—For best results, we recommend preparing and testing the sample as soon as possible. Even when refrigerated, blood samples can become less viable in as little as 4 hours. Discard severely hemolyzed samples—Hemolysis can impact RBC and HCT results. If hemolysis is due to improper sample collection, discard the sample and redraw. If hemolysis is persistent, it may be due to a disease state. Discard clotted samples and redraw—The presence of clots will invalidate any results obtained, with the exception of the hematocrit. See the table on pages 22–24 for a list of the different sample types that each IDEXX VetLab* analyzer is capable of running. The table provides the sample volume required for each sample type as well as how to prepare the sample. 21 0.6–0.8 cc (max) See “Proper Sample Cup Volume” in the Catalyst Dx Chemistry Analyzer Operator’s Guide see Catalyst Dx analyzer or VetTest analyzer (in this chart) 30 μL + 10 μL per test 90 μL Catalyst Dx* Chemistry Analyzer sample cup Ammonia Test VetTest* Chemistry Analyzer VetLyte* Electrolyte Analyzer Sample Volume Required Catalyst Dx* Chemistry Analyzer lithium heparin whole blood separator Analyzer/Test Serum 9 9 9 Plasma Lithium Heparin 9 9 9 9 Plasma Fluoride/Oxalate 9 9 9 Whole Blood Lithium Heparin IDEXX Quality Sample Preparation Whole Blood Untreated 9 9 9 Urine Whole Blood Citrate Whole Blood EDTA fluoride/oxalate: only for LAC or GLU urine: for UPC ratio only plasma/whole blood: do not use anticoagulants (e.g., EDTA, citrate, oxalate, or sodium heparin) serum/plasma: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) urine: 45 seconds on Urine setting serum: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) plasma: 90 seconds at 12,000 rpm (5 minutes at 8,000 rpm) whole blood: none serum: allow to clot for 20 minutes plasma: gently invert collection tube for 30 seconds urine: use Urine P:C Sample Preparation Kit to dilute the UCRE sample serum: allow to clot for 20 minutes plasma: fill collection tube to ½ – ¾ full then gently invert for 30 seconds whole blood: gently invert collection tube several times fluoride/oxalate: only for LAC or GLU urine: for UPC ratio only Sample volume required per test varies depending on slide type: AST requires 7 μL Electrolytes require 11 μL All other chemistries require 10 μL Notes none serum/plasma: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) urine: 45 seconds on Urine setting processed automatically within Catalyst Dx analyzer Centrifuge (time/speed) analyze sample immediately after collection serum: allow to clot for 20 minutes plasma: gently invert collection tube for 30 seconds urine: use Urine P:C Diluent to dilute the UCRE sample gently swirl (do not invert or shake) the separator at least 5 times to mix the sample with the anticoagulant Sample Preparation 200 μL 500 μL of sample from an IDEXX VetCollect* tube or 650 μL from a 1.3 mL Sarstedt tube (analyzer aspirates 30 μL of sample) analyzer aspirates 95 μL of sample from 500 μL draw 200 μL 111 μL 5 mL 65 μL ProCyte Dx* Hematology Analyzer LaserCyte Dx or LaserCyte* Hematology Analyzer Coag Dx* Analyzer IDEXX VetAutoread* Hematology Analyzer IDEXX VetLab* UA* Analyzer SNAP* Total T4 Test Sample Volume Required VetStat* Electrolyte and Blood Gas Analyzer Analyzer/Test Serum 9 9 Plasma Lithium Heparin 9 9 Whole Blood Lithium Heparin 9 Whole Blood EDTA 9 9 9 Whole Blood Citrate 9 9 Whole Blood Untreated 9 9 Urine Plasma Fluoride/Oxalate serum/plasma: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) serum: allow to clot for 20 minutes plasma: gently invert collection tube for 30 seconds Note: Plasma recovered from a Catalyst* lithium heparin whole blood separator may be used. ('7$ 5 minutes citrate: 10 minutes (2 cycles) gently invert collection tube for 30 seconds (at least 10 times) none use EDTA anticoagulated blood ('7$ canine, feline, equine citrate: bovine none dip IDEXX UA* Strip into urine and blot citrate: analyze sample within 2 hours; keep at room temperature whole blood: collect sample only when analyzer displays “Add Sample...Press Start.” citrate: use 1.8- or 2.7-mL tube containing 3.2% sodium citrate; gently invert collection tube at least 4 times; wait 5 minutes before analyzing sample use CBC5R tube and VetCollect* tube VetCollect* tubes are recommended for patient samples plasma/whole blood: do not use anticoagulants (e.g., EDTA, citrate, oxalate, or sodium heparin) Notes none none serum/plasma: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) whole blood: none Centrifuge (time/speed) gently invert collection tube for 30 seconds gently invert collection tube 10 times serum: allow to clot for 20 minutes plasma: gently invert collection tube for 30 seconds whole blood, syringe/capillary tube: roll between fingers whole blood, collection tube: gently invert for 30 seconds Sample Preparation Sample Volume Required 25 μL or 100 μL 100 μL 3 drops 3 drops 3 drops 3 drops 3 drops 3 drops Analyzer/Test SNAP* Cortisol Test SNAP* Bile Acids Test SNAP* cPL* Test SNAP* fPL* Test SNAP* Feline Triple* Test SNAP* 4Dx* Plus Test SNAP* FIV/FeLV Combo Test SNAP* Heartworm RT Serum 9 9 9 9 9 9 9 9 Plasma Lithium Heparin 9 9 9 9 Whole Blood Lithium Heparin 9 9 9 9 Whole Blood EDTA 9 9 9 9 Urine Whole Blood Untreated Whole Blood Citrate Plasma Fluoride/Oxalate serum: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) serum/plasma: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) whole blood: none serum/plasma: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) whole blood: none serum/plasma: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) whole blood: none serum/plasma: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) whole blood: none serum: allow to clot for 20 minutes plasma: gently invert collection tube for 30 seconds whole blood: gently invert collection tube for 30 seconds serum: allow to clot for 20 minutes plasma: gently invert collection tube for 30 seconds whole blood: gently invert collection tube for 30 seconds serum: allow to clot for 20 minutes plasma: gently invert collection tube for 30 seconds whole blood: gently invert collection tube for 30 seconds serum: allow to clot for 20 minutes plasma: gently invert collection tube for 30 seconds whole blood: gently invert collection tube for 30 seconds serum: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) serum: allow to clot for 20 minutes serum: allow to clot for 20 minutes serum: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) serum: 120 seconds at 12,000 rpm (10 minutes at 8,000 rpm) Centrifuge (time/speed) serum: allow to clot for 20 minutes serum: allow to clot for 20 minutes Sample Preparation volume varies depending on test protocol Notes Maintenance Automated Maintenance The analyzer performs several automated maintenance procedures to keep the internal components of the analyzer clean. After each sample run, the analyzer runs an automated maintenance procedure to ensure that the system is cleaned and primed for the next sample. Every four hours, the analyzer cycles sheath reagent through the lines to rinse the system. Every 24 hours, the analyzer runs a periodic rinsing cycle that moves sheath reagent through the instrument, preventing the aggregation of debris. After every 20 sample runs, the instrument performs an extensive enzymatic cleaning procedure to flush itself and prevent protein buildup. The procedure is nearly an hour long and defaults to running at 2:00 a.m.; however, the time can be adjusted to a time that works best for your practice. Cleaning the Case Always disconnect the power cable before cleaning the analyzer. Clean the outside of the analyzer with a damp (not wet) lint-free cloth. A mild disinfectant or liquid soap will remove grease. Do not use any of the following near the analyzer: organic solvents, ammonia-based cleaners, ink markers, sprays containing volatile liquids, insecticides, polish, or room freshener. Care should be taken not to spill any samples, chemicals, cleaning agents, water, or other fluids on/in the analyzer. Note: Dust and animal hair can lead to analyzer failures. Routinely dust off the analyzer and surrounding surfaces with a damp cloth. Cleaning the Air Filter The air filter should be cleaned once per week to prevent buildup that may elevate the internal temperature of the analyzer. The location of the air filters varies depending on the type of analyzer you are using: LaserCyte*—The air filter is located on the bottom-right corner of the front of the analyzer. LaserCyte* Dx—The air filters are located on the bottom-right corner of the front and the back-right side of the analyzer. Air filters should be cleaned weekly. LaserCyte LaserCyte Dx 25 Maintenance Emptying the Waste Bottle The analyzer comes with a waste bottle that screws into a permanently attached fluid-level assembly cap located in the reagent compartment. The LaserCyte Dx or LaserCyte icon on the IDEXX VetLab Station Home screen displays with an Alert status when the waste bottle should be emptied. Note: It is recommended that you empty the waste bottle when a new LaserCyte CBC5R Test Kit is installed. To Empty the Waste Bottle 1. Unscrew the bottle from the fluid-level assembly cap located on the left side of the reagent compartment. 2. Dispose of the liquid waste in a manner consistent with your standard disposal procedures for biomedical waste. 3. Screw the waste bottle back onto the fluid-level assembly cap and place the bottle into the reagent compartment. Changing the Fluidic Filter 1. Tap Instruments on the IDEXX VetLab Station Home screen. 2. Tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab, tap LaserCyte Diagnostics, tap OK (in the warning message), and then tap Replace Filter. 3. Follow the on-screen instructions. 4. Open the reagent compartment and remove the caps from the reagent and waste bottles. Set the assembly caps to the side. 5. Remove the reagent and waste bottles and the compartment bay. Place the assembly caps in the compartment so that they are not in the way of the filter and filter tubes located in the back right corner of the compartment. 5 8 6. Place an absorbent cloth in the compartment. 7. Without disconnecting the filter tubes, remove the filter from its clamp by placing your fingers behind the filter and pulling outward. 8. Disconnect the filter tubes by turning the top and bottom connectors counterclockwise. Discard the used filter. 9. Attach the filter tubes to their respective connectors on the new filter. Secure by turning clockwise. Place the filter into the clamp. 9 Note: The top and bottom connectors of the filter are different. The filter can be installed only one way. 10. Remove the absorbent cloth and assembly caps from the compartment. Place the compartment bay with the two bottles back into the compartment. 11. Insert the assembly caps into their respective bottles and secure them by turning the caps clockwise. Close the compartment lid. 26 Upgrading the Software IDEXX will provide you, at no charge, updated instrument software on a periodic basis. These updates may include new features. Be sure to read the software notes contained within each new release. 27 Troubleshooting Differences in Results With a Commercial Laboratory or Other Instrument Comparing results from different laboratories that may be using different equipment or methods is imprecise at best. Any comparisons should be performed on the same sample that has been “split,” stored under like conditions, and tested at approximately the same time. If too much time elapses between running sample, the sample can age. For example, MCV values change as cells tend to swell over time. Compare each result to the reference interval stated by IDEXX or the commercial laboratory (as appropriate). Each result should have the same relationship to its method’s reference interval. For instance, a sample giving an analyzer result that is slightly below the reference interval should produce a laboratory result slightly below the laboratory’s reference interval. With Your Own Expectations If you receive results that are not what you expected for a particular patient, consider the following: Were there any abnormalities noted in the sample taken (e.g., hemolysis, lipemia, and stress) that could cause the changes seen? How far outside the reference interval is the result? The more narrow the reference interval, the more important minor changes become. Would any treatments or drugs the patient may be taking alter the results? Were the results flagged and were any parameters qualified with an asterisk (*) or less than symbol (<)? Do clinical findings support the results? Unexpected abnormal results are usually accompanied by other evidence. Is the result biologically significant or possibly so? What other tests or procedures might be used to confirm or reject this result? All laboratory results should be interpreted in light of the case history, the clinical signs, and the results of ancillary tests. Interpreting Message Codes Message codes appear on the printed test results report in the event of any issues with the sample analysis. You can choose to have just the code print (e.g., WD) or to have the full text of the message print. You can change this setting by tapping the Settings button on the Home screen, tapping the Reports tab and selecting either the Short Text or Full Text option from the Hematology Message Codes options. 28 Troubleshooting Sample Message Codes Suspect results will be marked with an asterisk (*) or less than symbol (<), indicating a need for further investigation. Code Full Text Action Required Description VRL Value Out of Range Review the parameters in question. Check the sample for artifacts (lipemia/hemolysis). If very high or low values were not expected for the suppressed parameter, rerun the sample. The suppressed parameter was outside of the reportable range of the LaserCyte* Dx Hematology Analyzer or LaserCyte* Hematology Analyzer. RD RBC Abnormal Distribution Evaluate the patient’s condition. If a very low RBC count was not expected, rerun the sample. The RBC count was between 0.25 and 1.00 M/μl. MCV, RDW, HCT, MCH and MCHC cannot be determined because of the questionable RBC count. RD Retic. Abnormal Distribution A blood film should be reviewed to confirm the presence of a significant population of reticulocytes. The percentage of reticulocytes was >30% and therefore suspect. WD WBC Abnormal Distribution A blood film review is suggested to confirm the reported values. The patient’s morphology made it difficult to clearly separate certain WBC populations. PA RD Platelet Aggregates Detected PLT Abnormal Distribution Confirm the presence of platelet aggregates (the differential can be affected in cases of extreme platelet aggregation). The presence of platelet aggregates or clumps is likely. Note: This feature is currently only available for feline patients. A blood film should be reviewed to confirm the platelet count. The platelet value was either very low or fragile RBCs may have interfered with the platelet count. Instrument Message Codes Suspect results will be marked with an asterisk (*) or greater than symbol (>), indicating a need for further investigation. Code Full Text Action Required Description HC HGB Channel Error Rerun the sample. Air bubbles may have been present during the HGB analysis or it is possible an improper dilution was made during the HGB and WBC analysis. IQA Internal Quality Assurance Error Rerun the sample. The sample run did not meet one of the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer’s internal quality assurance checks. TI Temperature Out of Range Ensure that the fan filter of the analyzer is clean and that the analyzer is located in an area where the ambient temperature is 60°F–80°F (15°C–27°C). The internal temperature of the LaserCyte Dx or LaserCyte analyzer was outside of the acceptable operating range. 29 Troubleshooting Providing Data to IDEXX Technical Support With IDEXX SmartService* Solutions, our specially trained customer support staff can remotely access your instruments. The service also monitors your instrument performance. If you do not have IDEXX SmartService Solutions, there are several features on the Data tab on the LaserCyte Diagnostics screen that help you to print and export data for use by an IDEXX Technical Support Representative, including: Print—Allows you to print a dot plot that IDEXX Technical Support can use to assist you in troubleshooting. Export—Allows you to export data to a CD-R to be used by IDEXX Technical Support for troubleshooting. Print Performance Report—Allows you to print a report that includes trending data from a larger number of sample runs and the three most recent dot plots. This report is helpful when tracking analyzer performance. To Access the Data Tab on the LaserCyte Diagnostics Screen 1. From the Home screen, tap the Instruments button. 2. On the Instruments screen, tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab. 3. Tap LaserCyte Diagnostics. 4. Tap the Data tab. Important: Do not use these features without IDEXX Technical Support assistance. Configuring the System The System Configuration tab on the LaserCyte Diagnostics screen contains options for IDEXX Technical Support to use to troubleshoot potential problems. To Access the System Configuration Tab on the LaserCyte Diagnostics Screen 1. From the Home screen, tap the Instruments button. 2. On the Instruments screen, tap the LaserCyte Dx or LaserCyte tab. 3. Tap LaserCyte Diagnostics. 4. Tap the System Configuration tab. Important: Do not change these options without consulting IDEXX Technical Support. 30 Appendix Installing the Analyzer Position the analyzer so that the power switch and power cord are easily accessible. The analyzer should be installed in a well-ventilated location, away from water, dust, and direct sunlight. Do not place the analyzer in a location where it can be splashed by water. It should be located in a space large enough to be used safely. If additional equipment is to be attached/connected to it, additional desk space will be required. The analyzer should be placed on a level surface. Do not install in an area of elevated temperature and vibration. Do not install this instrument in places where chemicals are stored or gas can develop. Do not use this instrument in any operating environment that has electroconductive or flammable gases, including oxygen, hydrogen, and anesthesia. To Install the Analyzer 1. Place the analyzer in its designated location. Ensure there is adequate counter space and spacing around the analyzer (18" on all sides) and is not located near any equipment that generates excessive heat. Note: The analyzer connects to the IDEXX VetLab* Station computer by a USB cable. Ensure they are positioned close enough to each other for the cable to connect to both. 2. Open the loading tray lid and load the discard tube into slot 3, the enzymatic wash tube into slot 4, and then close the lid. 3. Open the reagent compartment lid, connect the sheath reagent bottle to its fluid-level assembly cap in the reagent compartment, and then close the reagent compartment lid. 4. Connect the power cable to the power supply. 5. Connect the power supply to the analyzer. 6. Connect the USB cable to the analyzer and the other end of the cable to the IDEXX VetLab Station computer. 7. Plug the power cable into an open outlet on the surge protector. 8. Ensure the IDEXX VetLab Station is powered on and then power on the analyzer using the rocker switch on the right side of the analyzer. 9. When the LaserCyte Dx* or LaserCyte* icon has a green Ready status on the IDEXX VetLab Station Home screen, tap Instruments, tap LaserCyte Diagnostics, and then tap Startup to run the startup procedure. Note: The startup procedure sets up the fluidics of the analyzer and takes approximately 50 minutes. 10. When the startup procedure is complete, load a new sheath reagent bottle in the reagent compartment and new discard and enzymatic wash tubes in the loading tray. 31 Appendix Technical Specifications Class 1 Laser Product This equipment complies with: FDA Standard 21 CFR 1040.10 IEC 60825-1, Ed. 2.0, 2007, Safety of Laser Products—Part 1: Equipment Classificiation and Requirements Maximum Operating Limits Product Installation (Overvoltage): Category II Pollution Degree: 2 Altitude: up to 2,000 m Temperature: 60°F–80°F (15°C–27°C) Relative Humidity: 80% 32 Appendix IDEXX Technical Support Contact Information IDEXX Sales Representative: Telephone/Voice Mail: United States Italy IDEXX Laboratories, Inc. One IDEXX Drive Westbrook, Maine 04092 USA IDEXX Laboratories Italia, S.r.l. Via Guglielmo Silva , 36 – 20149 Milano (MI) Italy Toll-Free Technical Support ...... 1-800-248-2483 Main Telephone Number ........... 1-207-556-0300 Toll-Free Fax .............................. 1-800-248-3010 idexx.com Toll-Free Technical Support ...... 00800 1234 3399 Telephone .................................. (39) 02 319 20 31 Fax.............................................. (39) 02 319 20 347 www.idexx.it The Netherlands IDEXX Europe B.V. Scorpius 60 Building F 2132 LR Hoofddorp The Netherlands Spain IDEXX Laboratorios, S.L. c/ Plom, n° 2–8, 3° 08038 Barcelona Spain Toll-Free Technical Support ...... 00800 1234 3399 Telephone .................................. (31) 23 558 7000 Toll-Free Fax .............................. 00800 1234 3333 Fax.............................................. (31) 23 558 7233 Toll-Free Technical Support ...... 00800 1234 3399 Telephone .................................. (34) 93 414 26 08 Fax.............................................. (34) 93 414 74 78 www.idexx.nl www.idexx.es France United Kingdom IDEXX S.A.R.L. Bâtiment Floride - Eragny Parc 11 Allée Rosa, Luxembourg 95610 Eragny, sur Oise France IDEXX Laboratories Ltd. Milton Court, Churchfield Road Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9EW United Kingdom Toll-Free Technical Support ...... 0800 433 999 Telephone .................................. (33) 1 34 32 62 00 Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08 Toll-Free Technical Support ...... 00800 1234 3399 Telephone .................................. (44) 01753 891 660 Fax.............................................. (44) 01753 891 520 www.idexx.fr www.idexx.co.uk Germany IDEXX GmbH Mörikestraße 28/3 D-71636 Ludwigsburg Germany Toll-Free Technical Support .... 00800 1234 3399 Fax............................................ 0800 6645627 www.idexx.de Australia IDEXX Laboratories Pty. Ltd. Metro Centre Unit 20, 30-46 South Street Rydalmere, New South Wales 2116 Australia Toll-Free Technical Support ...... 1300 44 33 99 Telephone .................................. (61) 2 9898 7300 Fax.............................................. (61) 2 9898 7302 www.idexx.com.au 33 Appendix Canada IDEXX Laboratories Canada Corporation C/O UPS 4071 North Service Rd Burlington, ON L7L 4X6 Canada Toll-Free Technical Support ...... 1-800-248-2483 Telephone .................................. 1-905-602-9499 Toll-Free Fax .............................. 1-800-248-3010 Fax.............................................. 1-905-602-6640 www.idexx.ca Japan IDEXX Laboratories KK 3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo 181-8608 Japan Toll-Free Technical Support ...... 0120-71-4921 Telephone .................................. (81) 422 71 4921 Fax.............................................. (81) 422 71 4922 www.idexx.co.jp 34 Manuel d’utilisation de l’analyseur d’hématologie IDEXX LaserCyte* Dx/ IDEXX LaserCyte* Notice concernant les droits de propriété Les informations contenues dans le présent document peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Sauf mention contraire, les sociétés, noms et données utilisés dans les exemples sont fictifs. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise à quelque fin, sous quelque forme ou par quelque moyen (électronique, mécanique ou autre) que ce soit sans l’autorisation expresse écrite d’IDEXX Laboratories. Le présent document et les produits mentionnés peuvent être couverts par des brevets, des demandes de brevets en cours, des marques commerciales, des droits d’auteurs ou d’autres titres de propriété intellectuelle ou industrielle d’IDEXX. À l’exception des droits expressément visés dans un contrat de licence écrit émanant d’IDEXX Laboratories, la possession du présent document ne confère aucun titre sur lesdits droits de propriété. © 2012 IDEXX Laboratories, Inc. Tous droits réservés. *LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX UA, qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP cPL, et 4Dx sont des marques commerciales ou des marques déposées d’IDEXX Laboratories, Inc. ou de ses filiales, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. VetAutoread est une marque commerciale de QBC Diagnostics, Inc. Tous les autres logos et noms de produit ou de société sont des marques commerciales appartenant à leurs détenteurs respectifs. 2 Table des matières Préface ....................................................................................................................................................5 Consignes de sécurité .................................................................................................................................5 Description des symboles internationaux ...................................................................................................6 Autres symboles ..........................................................................................................................................8 Démarrage ..............................................................................................................................................9 Introduction ..................................................................................................................................................9 Qu’est-ce qu’un graphique par points ? ...................................................................................................10 Composants de l’analyseur .......................................................................................................................13 Kit de test CBC5R pour LaserCyte ............................................................................................................14 Mise hors tension et redémarrage de l’analyseur .....................................................................................15 Mise sous/hors tension de l’analyseur ......................................................................................................15 Paramètres d’analyse ................................................................................................................................16 Espèces validées.......................................................................................................................................17 Types d’échantillons traités........................................................................................................................17 Utilisation de l’analyseur .....................................................................................................................18 Analyse d’un échantillon ............................................................................................................................18 Canceling a Run That Has Been Scheduled But Not Run ........................................................................20 Affichage des résultats de tests ................................................................................................................20 Impression des résultats de tests .............................................................................................................20 Que faire en cas d’alerte ...........................................................................................................................20 Affichage et impression des graphiques par points représentant les résultats des patients .....................................................................................................................21 Prélèvement et préparation de l’échantillon .......................................................................................22 Présentation ...............................................................................................................................................22 Préparation d’échantillons IDEXX de qualité .............................................................................................23 Entretien ................................................................................................................................................26 Entretien automatique ...............................................................................................................................26 Nettoyage de la surface extérieure ...........................................................................................................26 Nettoyage du filtre à air .............................................................................................................................26 Vidange du réservoir des déchets.............................................................................................................27 Remplacement du filtre Sterivex* ..............................................................................................................27 Mise à jour du logiciel ................................................................................................................................28 Dépannage ............................................................................................................................................29 Différences dans les résultats ...................................................................................................................29 Interprétation des codes de messages.....................................................................................................29 Transmission de données au Support technique IDEXX ..........................................................................31 Configuration du système .........................................................................................................................31 3 Annexe ..................................................................................................................................................32 Installation de l’analyseur LaserCyte* .......................................................................................................32 Spécifications techniques..........................................................................................................................33 Informations de contact du Support technique IDEXX .............................................................................34 4 Préface Consignes de sécurité Les analyseurs d’hématologie LaserCyte* Dx et LaserCyte* contiennent deux lasers internes et sont classés parmi les appareils à laser de classe 1. Dans des conditions de fonctionnement normales, le boîtier de protection de l’analyseur n’émet aucune lumière laser. Afin d’éviter toute exposition, veillez à respecter toutes les instructions d’utilisation et à ce que l’appareil, notamment ses portes et son boîtier, reste fermé lorsque l’analyseur est en fonctionnement. Afin de réduire les risques de dommages corporels graves ou de dommages causés à l’appareil, ne retirez jamais le couvercle de l’analyseur LaserCyte ou de l’analyseur LaserCyte Dx sans l’aide du Support technique IDEXX. L’utilisation de cet appareil avec le boîtier de protection et/ou les portes détériorées ou dans d’autres conditions anormales de fonctionnement pourrait entraîner l’exposition de l’utilisateur et de son entourage à des radiations laser. Si vous observez ou si vous détectez la lumière du laser, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez le Support technique IDEXX. Placez l’analyseur de sorte que le bouton d’alimentation et le cordon d’alimentation soient facilement accessibles. NE PLACEZ AUCUN autre équipement ou récipient sur l’analyseur. Maintenez l’analyseur à distance de toute source de chaleur ou de flammes. NE PLACEZ OU N’UTILISEZ PAS l’analyseur à proximité de matériels de radiographie, de photocopieurs ou de tout autre dispositif générant des champs statiques ou magnétiques. PROTÉGEZ votre équipement de l’humidité. Veillez à ne jamais renverser d’eau ou tout autre liquide sur l’analyseur. N’UTILISEZ AUCUN des liquides mentionnés ci-dessous, ni aucun abrasif ou spray aérosol sur l’analyseur ou à proximité de celui-ci, car ils peuvent endommager la surface extérieure ou altérer les résultats : Solvants organiques Produits nettoyants ammoniaqués Stylos-feutres Vaporisateurs contenant des liquides volatils Insecticides Produits cirants Produits désodorisants La tension électrique des analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx est de 100-240 V CA, 50/60 Hz. Assurez-vous de brancher tous les équipements sur des prises électriques correctement raccordées à la terre. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. Débranchez le cordon d’alimentation : Si le cordon est abîmé ou présente tout autre signe apparent d’endommagement. Si un quelconque produit est renversé sur l’analyseur. Si votre analyseur est exposé à une humidité excessive. Si votre analyseur tombe à terre ou si la surface extérieure est endommagée. Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx doivent exclusivement être utilisés dans les conditions décrites dans ce manuel. Dans le cas contraire, les résultats obtenus ou les dispositifs de sécurité de l’analyseur peuvent s’en trouver altérés. 5 Préface Description des symboles internationaux Des symboles internationaux sont fréquemment employés sur les emballages afin de transmettre, sous une forme graphique, des informations relatives au produit (date d’expiration, limites de températures, numéro de lot, etc.). IDEXX Laboratories utilise des symboles internationaux sur les analyseurs, les cartons d’emballage, les étiquettes, les notices et les manuels, afin de fournir aux utilisateurs des informations faciles à lire. Symbole Description Symbole Description Use by A utiliser avant Verwendbar bis Usare entro Usar antes de ⏝ᮇ㝈 Temperature limitation Température limite Zulässiger Temperaturbereich Temperatura limite Limitación de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅 Batch code (Lot) Code de lot (Lot) Chargenbezeichnung (Partie) Codice del lotto (partita) Código de lote (Lote) 䝻䝑䝖␒ྕ Upper limit of temperature Limite supérieure de température Temperaturobergrenze Limite superiore di temperatura Limite superior de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅 Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie Número de serie 䝅䝸䜰䝹␒ྕ Consult instructions for use Consulter la notice d’utilisation Gebrauchsanweisung beachten Consultare le istruzioni per l’uso Consultar las instrucciones de uso ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Catalog number Numéro catalogue Bestellnummer Numero di catalogo Número de catálogo 〇ရ␒ྕ Keep away from sunlight Conserver à l’abri de la lumière Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Mantener alejado de la luz solar Tenere lontano dalla luce diretta del sole 㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 Authorized Representative in the European Community Représentant agréé pour la C.E.E. Autorisierte EG-Vertretung Rappresentante autorizzato nella Comunitá Europea Representante autorizado en la Comunidad Europea 㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍௦⌮ᗑ WEEE Directive 2002/96/EC Directive 2002/96/CE (DEEE) WEEE-Richtlinie 2002/96/EG Directiva 2002/96/CE RAEE Direttiva RAEE 2002/96/CE ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌 㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅 Manufacturer Fabricant Hersteller Ditta produttrice Fabricante 〇㐀ඖ Biological risks Risques biologiques Biogefährlich Rischi biologici Riesgos biológicos ⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽 Caution, consult accompanying documents Attention, consulter les documents joints Achtung, Begleitdokumente beachten Attenzione, consultare la documentazione allegata Precaución, consultar la documentación adjunta ὀព䚸ῧᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Do not reuse Usage unique Nicht wiederverwenden No reutilizarw Non riutilizzare ⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹 2 6 Préface Symbole Description GHS H 303/313/333 Description Caution, hot surface Attention, surface très chaude Precaución, superficie caliente Vorsicht, heiße Oberfläche Attenzione, superficie rovente 㧗 ὀព Electrostatic-sensitive device Appareil sensible aux charges éléctrostatiques Dispositivo sensible a descargas electrostáticas Gerät ist sensibel auf elektrostatische Ladung Dispositivo sensibile alle scariche elettrostatiche 㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⨨ Keep dry Conserver dans un endroit sec Mantener seco Vor Nässe schützen Tenere al riparo dall’umidità 䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹 Fragile Fragile Frágil Zerbrechlich Fragile ྲྀᢅὀព This side up Haut Este lado hacia arriba Diese Seite nach oben Alto 䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹 Date of manufacture Date de production Fecha de producción Herstelldatum Data di produzione 〇㐀ᖺ᭶᪥㻦 IF INHALED: EN CAS D’INHALATION: EN CASO DE INHALACIÓN: BEI EINATMEN: IN CASO DI INALAZIONE: ྾ᘬ䛧䛯ሙྜ Call a POISON CENTER or doctor/ physician if you feel unwell Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico en caso de malestar Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸 GHS P 304 Symbole Symbole GHS P 312 Description May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle ྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹 7 Préface Autres symboles Symbole Description USB symbol Symbole Description Ethernet/network symbol 8 Démarrage Introduction Les analyseurs IDEXX LaserCyte* et IDEXX LaserCyte* Dx sont des analyseurs d’hématologie automatisés pour l’analyse du sang animal. Ils évaluent et fournissent les résultats pour un maximum de 24 paramètres à partir d’échantillons de sang total prélevés sur anticoagulant (EDTA) provenant de chiens, chats, chevaux, furets, porcs et miniporcs. Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx sont destinés à un usage vétérinaire uniquement. Fonctionnement—Cytométrie de flux laser Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx utilisent la technologie dont disposent les laboratoires d’analyses médicales pour analyser les échantillons sanguins. En effet, l’analyseur émet un faisceau laser sur chaque cellule individuelle et quantifie la diffraction de la lumière sur quatre détecteurs distincts. Il mesure simultanément la durée nécessaire à une cellule pour se déplacer dans le faisceau laser. Complexité Granularité Absorption de la lumière Laser Taille Diamètre cellulaire Le temps de déplacement de la cellule est nommé « temps de vol ». Il fournit des données sur le diamètre de la cellule. Pensez à une lampe torche comme analogie du laser. Une balle de golf passerait plus rapidement devant la lampe qu’un ballon de basket-ball. Tandis que le temps de vol, ou diamètre cellulaire, est mesuré, les quatre détecteurs mesurent la quantité de lumière qui est diffractée pour chaque cellule, ou de la balle dans cette comparaison. En poursuivant l’analogie, la surface d’une balle de golf possède de nombreux creux et réfléchirait la lumière 9 Démarrage différemment de la surface lisse d’un ballon de basket-ball. La balle de golf serait ainsi classifiée comme une « cellule » différente du ballon de basket-ball. Les quatre détecteurs de l’analyseur LaserCyte mesurent essentiellement les mêmes caractéristiques qu’un pathologiste évaluerait lorsqu’il examine un frottis sanguin. Il s’agit notamment de la taille, la complexité, la granularité et l’absorption de lumière. Grâce à ces informations, l’analyseur LaserCyte peut analyser les globules rouges et, plus important, il permet d’obtenir une numération réticulocytaire absolue. En outre, il est capable de donner une formule leucocytaire complète à cinq populations, fournissant ainsi les données nécessaires à un diagnostic plus complet. Qu’est-ce qu’un graphique par points ? Les graphiques par points donnent une représentation visuelle de la numération formule sanguine (NFS) et constituent un outil précieux pour interpréter rapidement les résultats d’un échantillon sur l’analyseur LaserCyte. Chaque point du graphique représente un évènement cellulaire unique lors de son analyse par le dispositif. Les différents éléments cellulaires du sang apparaissent sous la forme de nuages de points distincts. Une réduction ou une augmentation de la définition du nuage de points indique une variabilité dans la population cellulaire observée, pouvant révéler une anomalie. Plus l’anomalie est importante, plus la variation par rapport à la normale est grande. L’examen d’un frottis sanguin fournit des informations supplémentaires. Par exemple, si les nuages de points sont plus denses que la normale, il est probable qu’une augmentation de la numération de cette population cellulaire en particulier soit mise en évidence lors de l’examen du frottis sanguin. Classification des globules rouges Graphique par points des résultats de l’absorption de la lumière en fonction de la granularité (Chien) Absorption de la lumière Doublets Réticulocytes Globules rouges Globules rouges Plaquettes Réticulocytes Doublets Fragments de globules rouges Fragments de globules rouges Plaquettes 0 4096 8192 12288 16384 Granularité Lors de l’analyse des globules rouges, l’analyseur LaserCyte permet de distinguer les populations suivantes : Globules rouges (GR) — Les globules rouges ou érythrocytes sont principalement responsables du transport de l’oxygène dans les cellules des tissus et du transport du dioxyde de carbone hors de ces cellules. La population de GR est représentée en rouge. Plaquettes — Les plaquettes ou thrombocytes jouent un rôle essentiel dans les mécanismes de l’hémostase primaire et secondaire en entraînant la coagulation. En raison de leur petite taille, elles restent moins longtemps devant le faisceau laser, absorbent moins de lumière et se retrouvent donc plus près de la base de l’axe correspondant à l’absorption de la lumière. Les plaquettes sont représentées en bleu. 10 Démarrage Réticulocytes — Les réticulocytes correspondent à des globules rouges immatures qui contiennent de l’ARN ribosomal. Le tube CBC5R contient du nouveau bleu de méthylène (colorant), qui précipite et colore l’ARN. Les réticulocytes présentent une plus forte granularité en raison de l’ARN précipité. Ils se situent donc à la droite de la population des GR. Sur les graphiques, les réticulocytes sont représentés en magenta. Doublets — Les doublets correspondent à deux petits globules rouges qui se trouvent à proximité l’un de l’autre lors de l’examen par le faisceau laser. Ils sont représentés sur le graphique en tant qu’évènement unique, mais comptés en tant que deux cellules. Ces cellules sont représentées en vert. Fragments de GR — Les fragments de globules rouges sont des parties de membranes de globules rouges issues de cellules rompues. Les particules ont une taille semblable aux plaquettes, mais réfléchissent la lumière de manière différente et sont donc situées à la gauche des plaquettes. Les fragments de globules rouges sont représentés en rose. Classification des globules blancs Graphique par points des résultats de l’absorption de la lumière en fonction de la granularité (Chien) 1634 Absorption de la lumière Éosinophiles 1238 Neutrophiles Monocytes Lymphocytes Éosinophiles Basophiles GR non lysés qualiBeads Neutrophiles 8192 Monocytes Basophiles Lymphocytes 4096 0 qualiBeads 0 GR non lysés 4096 8192 12288 16384 Granularité Suite à la numération et la classification des GR, des plaquettes et des réticulocytes, l’analyseur LaserCyte réalise un cycle de rinçage, puis aspire du sang supplémentaire pour préparer une dilution pour l’analyse des globules blancs. L’analyseur LaserCyte permet de distinguer les populations suivantes de leucocytes : Neutrophiles — Les neutrophiles correspondent généralement à la population de globules blancs la plus importante. Les neutrophiles constituent la première barrière de défense contre les infections et présentent des propriétés de phagocytose. Ils correspondent généralement à la population la plus dense. La représentation graphique de la densité de cette population peut rapidement révéler des anomalies d’origine inflammatoire ou infectieuse qui peuvent justifier des examens supplémentaires. Les neutrophiles sont situés au-dessus et à la droite de la population des monocytes, et sont représentés en violet sur le graphique. Monocytes — Les monocytes sont responsables de la régulation de la réponse inflammatoire et de la phagocytose. Les monocytes sont généralement plus grands que les lymphocytes : ils absorbent donc plus de lumière. Ils présentent également une plus forte granularité que les lymphocytes et se trouvent donc au-dessus et légèrement à la droite de ces derniers. La population de monocytes est représentée en rouge. 11 Démarrage Lymphocytes — Les lymphocytes font partie du système immunitaire et sont importants pour la production d’anticorps et de cytokines. Les lymphocytes sont de petite taille en comparaison aux autres principaux types de globules blancs. Puisque les petites cellules ont tendance à absorber moins de lumière, les lymphocytes se retrouvent sur la moitié inférieure de l’axe correspondant à l’absorption de la lumière. La population de lymphocytes est représentée en bleu. Éosinophiles — Les éosinophiles sont associés aux allergies et aux infections parasitaires en y répondant par libération d’histamine, suite à la fixation d’antigènes parasitaires ou d’allergènes sur les mastocytes. La granularité de ces cellules varie beaucoup d’une espèce à une autre. Les différences de granularité affectent la diffraction de la lumière et donc la position relative, d’une espèce à une autre, de cette population par rapport aux autres populations de globules blancs. Les éosinophiles sont représentés en vert. Basophiles — Les basophiles contiennent à la fois de l’héparine, qui joue un rôle important dans la réponse inflammatoire car elle empêche la coagulation, et de l’histamine, qui est associée aux réactions d’hypersensibilité. Les basophiles constituent la plus petite des populations principales de globules blancs détectés par l’analyseur LaserCyte et se trouvent directement à la droite des monocytes et sous les neutrophiles. Les basophiles sont représentés en turquoise. Autres éléments du graphique (sans relation directe avec la population de globules blancs) GR non lysés — La population de globules rouges non lysés (uRBC) est composée de globules rouges qui n’ont pas été lysés avant l’analyse des globules blancs. La population des GR non lysés est représentée en orange. Technologie qualiBeads* — Chaque tube CBC5R contient une quantité connue de qualiBeads. L’analyseur LaserCyte compte les particules qualiBeads à la fois lors de l’analyse des globules rouges et des globules blancs en tant que méthode d’assurance qualité pour chaque analyse individuelle. Si l’analyseur dénombre une quantité trop élevée ou trop faible de particules qualiBeads, l’échantillon sera marqué pour indiquer un problème potentiel avec la partie de l’analyse problématique. La population de qualiBeads est représentée en gris. Connectivité à la IDEXX VetLab* Station Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx font partie de l’univers IDEXX VetLab*, une gamme d’analyseurs qui se connectent à la IDEXX VetLab* Station. La IDEXX VetLab Station joue le rôle d’unité centrale de communication pour tous les analyseurs IDEXX, appareils LaserCyte et LaserCyte Dx inclus. Cette connexion des analyseurs à la IDEXX VetLab Station vous aide à obtenir une vue d’ensemble de l’état de santé de votre patient, notamment en vous permettant de consulter les résultats de test issus de différents analyseurs sur un compte rendu unique. Grâce à la IDEXX VetLab Station, vous avez la possibilité de : Comparer automatiquement et facilement les résultats précédents du patient avec les résultats obtenus. Améliorer la communication avec vos clients grâce aux comptes rendus illustrant l’évolution de la maladie ou votre choix de diagnostic. Obtenir des graphiques de données provenant d’analyses successives. Accéder à des fiches, préparées par des experts, décrivant les valeurs anormales et leurs principales causes. Expliquer à vos clients la signification des résultats obtenus en imprimant des rapports spécifiques à la maladie. Donner à votre équipe clinique la possibilité de se former de manière indépendante. 12 Démarrage Visualiser à l’écran des vidéos et des guides de formation, par exemple pour expliquer comment préparer correctement un échantillon de sang total. Identifier les protocoles standard et obtenir des conseils sur les techniques de référence à utiliser. Remarque : Pour des informations détaillées sur la IDEXX VetLab Station, notamment sur l’utilisation de ses fonctions, veuillez consulter le Manuel d’utilisation de la IDEXX VetLab Station. Composants de l’analyseur Témoin lumineux d’état Compartiment des réactifs (filtre Sterivex* situé derrière le réceptacle du compartiment) Plateau de chargement Témoin lumineux d’état Compartiment des réactifs (filtre Sterivex* situé derrière le réceptacle du compartiment) Plateau de chargement Filtre à air Composants de l’analyseur LaserCyte Filtre à air Composants de l’analyseur LaserCyte Dx Plateau de chargement Le plateau de chargement comprend quatre emplacements marqués 1, 2, 3 et 4. Placez chacun des quatre tubes dans son emplacement respectif, comme indiqué ci-dessous : Emplacement nº 1—Tube à échantillon de 13 x 75 mm à bouchon violet (comme les tubes IDEXX VetCollect*) Emplacement nº 2—Tube CBC5R de 13 x 75 mm à bouchon gris Emplacement nº 3—Tube de vidange de 16 x 75 mm (nº 3) Emplacement nº 4—Tube de lavage enzymatique de 16 x 75 mm à bouchon jaune Tous les tubes sont disponibles dans le kit de test CBC5R pour LaserCyte. Compartiment des réactifs Le compartiment des réactifs contient le réservoir des déchets réutilisable (fourni avec l’analyseur LaserCyte) ainsi que le pack de réactif leuco-protecteur (fourni avec le kit de test CBC5R pour LaserCyte). Le compartiment des réactifs contient deux bouchons munis d’un dispositif de détection du niveau du liquide. Le plus gros des deux bouchons correspond au pack de réactif leucoprotecteur et le capteur du dispositif de détection vous signale quand le pack arrive à sa fin. Le plus petit des deux bouchons correspond au réservoir des déchets et le capteur du dispositif de détection vous signale quand le réservoir est plein. 13 Démarrage Témoin lumineux d’état Le témoin lumineux indique si l’analyseur est hors tension ou sous tension, si un échantillon est en cours de traitement, si l’analyseur est en statut Alerte ou si une procédure d’entretien automatique est en cours. Remarque : Vous pouvez également consulter le statut de l’analyseur en affichant son icône dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station. Pour plus d’informations sur les icônes des différents statuts dans la IDEXX VetLab Station, reportez-vous au Manuel d’utilisation de la IDEXX VetLab Station. Couleur du voyant Description Aucune couleur ÉTEINT : l’analyseur est hors tension. Vert ALLUMÉ : l’analyseur est sous tension et prêt pour analyser des échantillons. Orange TRAITEMENT EN COURS : l’analyseur est en train de traiter un échantillon, présente le statut Alerte ou effectue une procédure d’entretien automatique. Filtres à air L’emplacement des filtres à air varie en fonction du modèle de l’analyseur : LaserCyte—Le filtre à air est situé à l’avant de l’analyseur, en bas à droite. LaserCyte Dx—Les filtres à air sont situés en bas à droite sur l’avant de l’analyseur, et à droite sur l’arrière de l’analyseur. Les filtres à air doivent être nettoyés une fois par semaine. Pour en savoir plus, reportez-vous à la rubrique « Nettoyage du filtre à air », page 25. Kit de test CBC5R pour LaserCyte Le kit de test CBC5R comprend : 50 tubes CBC5R 50 tubes IDEXX VetCollect 1 tube de lavage enzymatique 2 packs de réactif leuco-protecteur 1 tube de vidange Le tube CBC5R (numération formule sanguine à cinq populations et numération réticulocytaire) constitue le réactif principal et contient : Du nouveau bleu de méthylène (colorant) servant à précipiter et colorer l’ARN résiduel des réticulocytes. Un ingrédient spécial permettant de modifier la forme cellulaire biconcave habituelle des globules rouges qui prennent alors une forme sphérique. Une quantité connue de particules appelées qualiBeads, utilisées comme référence interne. Des tampons et des agents conservateurs. 14 Démarrage Assurance qualité interne L’analyseur LaserCyte est capable de détecter tout écart par rapport aux réglages d’usine. Chaque tube CBC5R contient des particules de taille connue appelées qualiBeads. L’instrument évalue le signal émis par les qualiBeads afin de déterminer si des déviations existent dans le modèle de diffraction de ces particules. En cas d’écart, le logiciel de diagnostic sophistiqué de l’analyseur et l’algorithme spécifique aux analyses vétérinaires breveté par IDEXX vont permettre un alignement optique et un étalonnage correct en rétablissant les réglages d’usine d’origine, et ce afin de garantir la justesse et l’homogénéité des réactions de l’analyseur. Mise hors tension et redémarrage de l’analyseur L’analyseur LaserCyte doit être en permanence sous tension. Cependant, dans certaines situations, vous devrez mettre l’analyseur LaserCyte hors tension, par exemple si votre clinique ferme pendant une période de temps prolongée, ou si vous déplacez votre analyseur à un autre endroit. Il est important de suivre les étapes décrites ci-dessous afin d’assurer une procédure de mise hors tension correcte pour l’analyseur. Pour mettre l’analyseur LaserCyte hors tension : 1. Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Instruments. 2. Sélectionnez l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx, puis appuyez sur Diagnostique LaserCyte. 3. Appuyez sur OK pour accéder à l’écran Diagnostique LaserCyte. 4. Sélectionnez l’onglet Procédures, puis appuyez sur Mise hors tension. 5. Observez les instructions à l’écran pour préparer la mise hors tension de l’analyseur. Pour redémarrer l’analyseur LaserCyte 1. Installez un nouveau dispositif de filtrage (pour des instructions détaillées, consultez « Remplacement du filtre Sterivex* » à la page D-2). 2. Installez le pack de réactif leuco-protecteur et le réservoir des déchets dans le compartiment des réactifs au moyen de leur bouchon respectif. 3. Placez le tube de lavage à bouchon jaune dans l’emplacement nº 4 du plateau de chargement et un tube de vidange vide dans l’emplacement nº 3. 4. Mettez l’analyseur LaserCyte sous tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation se trouvant sur le côté droit de l’appareil. 5. Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Instruments. 6. Sélectionnez l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx, puis appuyez sur Diagnostique LaserCyte. 7. Appuyez sur OK pour accéder à l’écran Diagnostique LaserCyte. 8. Sélectionnez l’onglet Procédures, puis appuyez sur Démarrage. Mise sous/hors tension de l’analyseur L’analyseur LaserCyte et la IDEXX VetLab Station doivent être sous tension 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, mais il est recommandé de réinitialiser votre IDEXX VetLab Station une fois par semaine. 15 Démarrage Paramètres d’analyse L’analyseur LaserCyte fournit des résultats pour les paramètres suivants† : Paramètre Description GR Nombre total d’érythrocytes (numération des globules rouges) HCT Valeur de l'hématocrite : proportion d'érythrocytes par rapport au volume de sang total HGB Concentration en hémoglobine VGM Volume globulaire moyen de l'échantillon TCMH Teneur globulaire moyenne en hémoglobine CCMH Concentration corpusculaire moyenne en hémoglobine IDR Indice de distribution érythrocytaire %RETIC Pourcentage de réticulocytes RETIC Numération réticulocytaire GB Nombre total de leucocytes (numération des globules blancs) %NEU Pourcentage de neutrophiles %LYM Pourcentage de lymphocytes %MONO Pourcentage de monocytes %EOS Pourcentage d'éosinophiles %BASO Pourcentage de basophiles NEU Nombre de neutrophiles LYM Nombre de lymphocytes MONO Nombre de monocytes EOS Nombre d'éosinophiles BASO Nombre de basophiles PLT Nombre total de plaquettes VPM Volume plaquettaire moyen IDP Indice de distribution plaquettaire PCT Valeur de l'hématocrite plaquettaire Paramètre fluide abdominal/ thoracique † Description Numération cellulaire Nombre total de cellules nucléées AGRANS # Nombre d’agranulocytes AGRANS % Pourcentage d’agranulocytes GRANS # Nombre de granulocytes GRANS % Pourcentage de granulocytes GR Nombre total d’érythrocytes (numération des globules rouges) Le nombre de paramètres présentés peut varier en fonction de l’espèce (par exemple, les réticulocytes ne sont pas indiqués pour les chevaux). 16 Démarrage Espèces validées Les analyseurs LaserCyte et LaserCyte Dx peuvent analyser le sang des espèces suivantes : Chien Chat Cheval Furets Porcs Miniporcs Types d’échantillons traités L’analyseur est capable de traiter les types d’échantillons suivants : Sang total Liquides d’origine abdominale (chiens, chats et chevaux seulement). Liquides d’origine thoracique (chiens, chats et chevaux seulement). 17 Utilisation de l’analyseur Analyse d’un échantillon L’analyseur LaserCyte produit une numération formule sanguine (NFS) pour chaque échantillon sanguin analysé. Vous disposez de quatre procédures pour analyser un échantillon sur le LaserCyte : Bouton Analyser échantillon — Utilisez cette procédure si vous ne disposez d’aucun système de gestion de clinique relié à votre IDEXX VetLab* Station via la technologie IDEXX SmartLink* ou IDEXX InterLink*. Liste En attente ou Liste Census — Utilisez une de ces procédures si vous disposez d’un système de gestion de clinique relié à votre IDEXX VetLab Station via la technologie IDEXX SmartLink ou IDEXX InterLink. Ces procédures offrent un gain de temps car vous n’avez pas à saisir les informations concernant le client et le patient dans la IDEXX VetLab Station (elles sont déjà présentes dans votre système de gestion de clinique). Icône Prêt à utiliser — Utilisez cette procédure si vous avez lancé l’analyse de l’échantillon avec l’une des autres procédures, mais que l’analyseur était occupé et qu’il n’a pas pu démarrer l’analyse immédiatement. Pour plus d’informations sur ces différentes procédures, reportez-vous au Manuel d’utilisation de la IDEXX VetLab Station. Analyser un échantillon à l’aide du bouton Analyser échantillon 1. Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Analyser échantillon. 2. Saisissez les informations relatives au patient et au client (les champs obligatoires sont signalés par un astérisque), puis appuyez sur Suite. 3. Dans l’écran Sélectionner les instruments, choisissez le Motif de l’analyse. 4. Appuyez sur l’icône de l’analyseur à utiliser, LaserCyte ou LaserCyte Dx, pour l’ajouter à la liste des analyses à réaliser. 5. Sélectionnez le type d’échantillon souhaité dans la liste déroulante Type d’échantillon. 6. Préparez l’échantillon. Retournez doucement l’échantillon au moins 8 fois pour qu’il soit bien mélangé. 7. Sur l’analyseur LaserCyte, soulevez le couvercle du plateau de chargement, puis placez un nouveau tube CBC5R dans l’emplacement nº 2 du plateau de chargement. Insérez alors le tube avec l’échantillon de votre patient dans l’emplacement nº 1. Fermez le couvercle. Important : Chaque tube doit être placé dans son emplacement correspondant ; un mauvais placement des tubes provoquerait une erreur. 8. Appuyez sur Analyser. L’analyseur LaserCyte commence à traiter l’échantillon du patient automatiquement. Analyser un échantillon à partir de la liste En attente 1. Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur le nom d’un patient dans la liste En attente, puis appuyez sur Analyser (sous la liste En attente). 2. Dans l’écran Sélectionner les instruments, choisissez le Motif de l’analyse. 18 Utilisation de l’analyseur 3. Appuyez sur l’icône de l’analyseur à utiliser, LaserCyte ou LaserCyte Dx, pour l’ajouter à la liste des analyses à réaliser. 4. Sélectionnez le type d’échantillon souhaité dans la liste déroulante Type d’échantillon. 5. Préparez l’échantillon. Retournez doucement l’échantillon au moins 8 fois pour qu’il soit bien mélangé. 6. Sur l’analyseur LaserCyte, soulevez le couvercle du plateau de chargement, puis placez un nouveau tube CBC5R dans l’emplacement nº 2 du plateau de chargement. Insérez alors le tube avec l’échantillon de votre patient dans l’emplacement nº 1. Fermez le couvercle. Important : Chaque tube doit être placé dans son emplacement correspondant ; un mauvais placement des tubes provoquerait une erreur 7. Appuyez sur Analyser. L’analyseur LaserCyte commence à traiter l’échantillon du patient automatiquement. Analyser un échantillon à partir de la liste Census 1. Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur le nom d’un patient dans la liste Census, puis appuyez sur Analyser (sous la liste Census). 2. Dans l’écran Sélectionner les instruments, choisissez le Motif de l’analyse. 3. Appuyez sur l’icône de l’analyseur à utiliser, LaserCyte ou LaserCyte Dx, pour l’ajouter à la liste des analyses à réaliser. 4. Sélectionnez le type d’échantillon souhaité dans la liste déroulante Type d’échantillon. 5. Préparez l’échantillon. Retournez doucement l’échantillon au moins 8 fois pour qu’il soit bien mélangé. 6. Sur l’analyseur LaserCyte, soulevez le couvercle du plateau de chargement, puis placez un nouveau tube CBC5R dans l’emplacement nº 2 du plateau de chargement. Insérez alors le tube avec l’échantillon de votre patient dans l’emplacement nº 1. Fermez le couvercle. Important : Tubes must be placed in the correct slots—an error will occur if a tube is misplaced. 7. Appuyez sur Analyser. L’analyseur LaserCyte commence à traiter l’échantillon du patient automatiquement. Analyser un échantillon à l’aide de l’icône Prêt à utiliser Remarque : Pour utiliser cette procédure, l’icône LaserCyte doit figurer dans la zone de statut des tâches du patient (dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station) avec le statut Prêt à utiliser. 1. Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur l’icône LaserCyte Prêt à utiliser ou LaserCyte Dx Prêt à utiliser dans la zone de statut des tâches spécifique au patient. Une boîte de dialogue apparaît : elle présente des informations sur le patient sélectionné et vous permet d’annuler ou de débuter l’analyse. 2. Préparez l’échantillon. Retournez doucement l’échantillon au moins 8 fois pour qu’il soit bien mélangé. 3. Sur l’analyseur LaserCyte, soulevez le couvercle du plateau de chargement, puis placez un nouveau tube CBC5R dans l’emplacement nº 2 du plateau de chargement. Insérez alors le tube avec l’échantillon de votre patient dans l’emplacement nº 1. Fermez le couvercle. Important : Chaque tube doit être placé dans son emplacement correspondant ; un mauvais placement des tubes provoquerait une erreur. 4. Appuyez sur Démarrer analyse. L’analyseur LaserCyte commence à traiter l’échantillon du patient automatiquement. 19 Utilisation de l’analyseur Canceling a Run That Has Been Scheduled But Not Run 1. Dans la zone de statut des tâches du patient de l’écran Accueil, appuyez sur l’icône LaserCyte Prêt à utiliser ou LaserCyte Dx Prêt à utiliser. Une boîte de dialogue contenant des informations sur le patient et l’analyseur sélectionnés s’affiche. 2. Appuyez sur Annuler analyse afin d’annuler l’analyse d’échantillon qui a été planifiée pour ce patient. L’icône LaserCyte ou LaserCyte Dx disparaissent de la zone de statut des tâches. Affichage des résultats de tests Le mode d’affichage des résultats varie selon que vous souhaitez accéder à la base de données complète des résultats du patient ou seulement aux résultats générés au cours des trois derniers jours. Afficher les résultats générés au cours des trois derniers jours 1. Appuyez sur le nom du patient dans la liste Derniers résultats, puis appuyez sur Visualiser. 2. Dans l’écran Archives : Résultats d’analyse, appuyez sur l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx pour afficher les résultats d’analyse du patient sélectionné. Afficher tous les résultats 1. Appuyez sur le bouton Archives, sur le nom du patient, puis sur Voir Archives. 2. Dans l’écran Archives : Sélectionner un résultat, sélectionnez l’ensemble de résultats que vous souhaitez consulter, puis appuyez sur Voir Résultats. 3. Dans l’écran Archives : Résultats d’analyse, appuyez sur l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx pour afficher les résultats d’analyse du patient sélectionné. Impression des résultats de tests Les résultats obtenus par un analyseur sont automatiquement renvoyés à la IDEXX VetLab Station et enregistrés dans le dossier patient approprié. Le compte rendu des résultats diagnostiques regroupe de manière détaillée tous les résultats d’analyses pour un patient donné à un jour donné. Vous pouvez imprimer automatiquement les résultats d’analyses chaque fois qu’une série de résultats est obtenue, ou le faire manuellement dès que vous en avez besoin. Pour plus d’informations, reportez-vous au Manuel d’utilisation de la IDEXX VetLab Station. Que faire en cas d’alerte En cas de problème sur un analyseur, un message d’alerte s’affiche dans le coin supérieur droit de la barre de menu de la IDEXX VetLab Station. Si vous vous trouvez dans l’écran Accueil, l’icône de l’analyseur concerné apparaît également avec un statut Alerte. Afficher une alerte dans l’écran Accueil Appuyez sur l’icône de l’analyseur ou sur le message d’alerte de la barre de menu pour afficher le contenu du message. Suivez les instructions indiquées dans le message. Afficher une alerte à partir de n’importe quel écran de la IDEXX VetLab Station Appuyez sur le message d’alerte dans la barre de menu. 20 Utilisation de l’analyseur Affichage et impression des graphiques par points représentant les résultats des patients Vous pouvez activer ou désactiver l’impression de graphiques par points représentant les résultats des patients. Toutefois, ces graphiques s’affichent toujours sur l’écran des résultats de la IDEXX VetLab Station en même temps que les résultats. 1. Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Configuration. 2. Sélectionnez l’onglet Rapports. 3. Pour permettre l’impression des graphiques par points représentant les résultats des patients, cochez la case Imprimer les graphiques par points du système LaserCyte pour le patient. OR Pour désactiver l’impression des graphiques par points représentant les résultats des patients, supprimez la coche de la case Imprimer les graphiques par points du système LaserCyte pour le patient. 4. Appuyez sur OK. 21 Prélèvement et préparation de l’échantillon Présentation La qualité des résultats des analyses effectuées à la clinique et par votre laboratoire d’analyses est directement influencée par la qualité de l’échantillon que vous fournissez au laboratoire / à l’analyseur. Par conséquent, il est important de toujours préparer les échantillons correctement. Ce chapitre fournit des instructions sur la préparation d’échantillons de qualité, sur l’ordre conseillé pour les prélèvements et sur d’autres opérations. Nous vous suggérons de lire attentivement les consignes suivantes. Pour toute question concernant la préparation des échantillons, veuillez contacter le Support technique IDEXX qui est là pour vous aider (pour plus d’informations, consultez les « Informations de contact du Support technique IDEXX » aux pages F-3 et F-4). Ne réutilisez pas les aiguilles et les seringues — Les aiguilles usagées peuvent endommager le vaisseau sanguin, entraîner une destruction cellulaire, une hémolyse et l’activation des plaquettes, tout particulièrement chez le chat. Choisissez le bon vaisseau sanguin et une aiguille de diamètre approprié — Choisissez un vaisseau sanguin adapté à la quantité de sang nécessaire pour remplir le tube ou la seringue sélectionné(e). Choisissez une aiguille de diamètre adapté à l’espèce prélevée. Prélevez l’échantillon sanguin avec précaution — Une aspiration trop rapide peut causer le collapsus du vaisseau sanguin choisi, ce qui peut engendrer douleur et hémolyse. Mélangez l’échantillon avec l’anticoagulant EDTA dès que possible — Si vous réalisez le prélèvement avec une seringue et une aiguille, percez le bouchon en caoutchouc du tube IDEXX VetCollect*, puis laissez l’échantillon se prélever de lui-même sous l’action du vide. Si besoin, appuyez doucement sur le piston pour amorcer le flux sanguin et transférer entre 0,5 et 1,5 cm3 d’échantillon dans le tube. Important : mélangez immédiatement l’échantillon EDTA en le retournant délicatement au moins 8 fois. Assurez-vous que le rapport volume échantillon/EDTA est correct — Remplissez le tube avec la quantité appropriée d’échantillon par rapport à la quantité d’EDTA présente. Un remplissage excessif peut entraîner une coagulation ; un remplissage insuffisant peut altérer les valeurs de l’hématocrite et de l’hémoglobine. Consultez la notice d’utilisation du fabricant pour connaître les volumes de remplissage appropriés. Analysez l’échantillon dès que possible — Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé de préparer et d’analyser l’échantillon le plus tôt possible après le prélèvement. Même réfrigéré, un échantillon sanguin peut se détériorer après seulement 4 heures. Jetez les échantillons fortement hémolysés — L’hémolyse risque de fausser les résultats des numérations des globules rouges et la détermination de l’hématocrite. Une hémolyse persistante peut aussi révéler la présence d’une maladie. Jetez les échantillons coagulés et effectuez de nouveaux prélèvements — À l’exception de l’hématocrite, tout résultat obtenu est invalide en présence de caillots sanguins. Reportez-vous au tableau des pages C-2 à C-4 pour consulter une liste des différents types d’échantillon que chaque analyseur IDEXX VetLab* est en mesure d’analyser. Le tableau indique les volumes nécessaires à chaque type d’échantillon et décrit comment préparer les échantillons. 22 600 μl - 800 μl (max.) voir la section « Volume de cupule à échantillons approprié » dans le Manuel d’utilisation de l’analyseur de biochimie Catalyst Dx. voir analyseur Catalyst Dx ou VetTest 30 μl + 10 μl par test 90 μl 200 μl Analyseur de biochimie Catalyst Dx* Cupule à échantillon Test ammoniac Analyseur de biochimie VetTest* Analyseur d’électrolytes VetLyte* Analyseur d’électrolytes et des gaz du sang VetStat* Sample Volume Required Analyseur de biochimie Catalyst Dx* Séparateur de sang total traité à l’héparinate de lithium Analyzer/Test Serum 9 9 9 9 Plasma Lithium Heparin 9 9 9 9 9 Plasma Fluoride/Oxalate 9 9 Whole Blood Lithium Heparin 9 9 Whole Blood Citrate Whole Blood EDTA Préparation d’échantillons IDEXX de qualité Whole Blood Untreated 9 9 9 Urine Plasma/sang total : n’utilisez pas d’anticoagulants (par ex., EDTA, citrate, oxalate ou héparine sodique) Sérum : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Plasma : 90 secondes à 12 000 tpm (5 minutes à 8 000 tpm) Sang total : aucune Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sang total : aucune Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : remplissez le tube de prélèvement à ½ – ¾ puis retournez pendant 30 secondes Sang total : retournez doucement le tube de prélèvement plusieurs fois Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sang total, seringue ou tube capillaire : roulez entre vos doigts Sang total, tube de prélèvement : retournez doucement pendant 30 secondes Plasma/sang total : n’utilisez pas d’anticoagulants (par ex., EDTA, citrate, oxalate ou héparine sodique) Fluorure/oxalate : uniquement pour LAC ou GLU Urine : pour rapport UPC uniquement Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Urine : 45 secondes sur le paramètre « urine » Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Urine : utilisez le diluant Catalyst pour rapport UPC pour diluer l’échantillon UCRE Fluorure/oxalate : uniquement pour LAC ou GLU Urine : pour rapport UPC uniquement Notes Aucune Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Urine : 45 secondes sur le paramètre « urine » Réalisée automatiquement dans l’analyseur Catalyst Dx Centrifuge (time/speed) Analysez l’échantillon dans les 30 minutes suivant le prélèvement Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Urine : utilisez le diluant Catalyst pour rapport UPC pour diluer l’échantillon UCRE Faites tourner doucement le séparateur au moins 5 fois (ne le retournez pas, ne le secouez pas), afin de mélanger l’échantillon et l’anticoagulant Sample Preparation 65 μl 25 μl ou 100 μl Test SNAP* T4 Totale Test SNAP* Cortisol 9 9 50 μl ou 100 μl Test SNAP* T4 9 5 ml Analyseur IDEXX VetLab* UA* 9 111 μl Analyseur d’hématologie IDEXX VetAutoread* 9 200 μl Analyseur Coag Dx* 9 9 Serum l’analyseur aspire 95 μL sur un prélèvement de 500 μL Plasma Lithium Heparin Analyseur d’hématologie LaserCyte* ou LaserCyte Dx Plasma Fluoride/Oxalate 9 Whole Blood Lithium Heparin Analyseur d'hématologie ProCyte Dx* Sample Volume Required Whole Blood EDTA 500 μl d’échantillon d’un tube IDEXX VetCollect* ou 650 μl d’un tube Sarstedt de 1,3 ml (l’analyseur aspire 30 μl d’échantillon) Analyzer/Test Whole Blood Citrate 9 9 Whole Blood Untreated 9 9 Urine Centrifuge (time/speed) Le volume varie en fonction du protocole de test Le volume varie en fonction du protocole de test Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : Retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Le volume varie en fonction du protocole de test Aucune Utilisez du sang sur anticoagulant EDTA : chien, chat, cheval Citrate : bovin Citrate : analysez l’échantillon dans les 2 heures ; conservez à température ambiante Sang total : prélevez l’échantillon uniquement lorsque l’analyseur affiche « Ajoutez échantillon... Appuyez sur Start » Utilisez des tubes CBC5R et des tubes VetCollect* Il est recommandé d’utiliser des tubes VetCollect* pour les échantillons des patients Notes Plongez la bandelette IDEXX UA* dans l'urine, puis laissez sécher EDTA : 5 minutes Citrate : 10 minutes (2 cycles) Aucune Citrate : utilisez un tube de 1,8 ou 2,7 ml contenant 3,2 % de citrate de sodium ; retournez doucement le tube de prélèvement au moins 4 fois ; attendez 5 minutes avant d’analyser l’échantillon Retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes (au moins 10 fois) Aucune Aucune Retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Retournez doucement le tube de prélèvement 10 fois Sample Preparation 100 μl 3 gouttes 3 gouttes 3 gouttes 3 gouttes 3 gouttes Test SNAP* cPL* Test SNAP* Feline Triple Test SNAP* 4Dx* Test SNAP* FIV/FeLV Combo SNAP* Heartworm RT Sample Volume Required Test SNAP* Acides biliaires Analyzer/Test Serum 9 9 9 9 9 9 Plasma Lithium Heparin 9 9 9 9 Whole Blood Lithium Heparin 9 9 9 9 Whole Blood EDTA 9 9 9 9 Urine Whole Blood Untreated Whole Blood Citrate Plasma Fluoride/Oxalate Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sang total : aucune Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sang total : aucune Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sang total : aucune Sérum/plasma : 120 secondes à 12 000 tpm (10 minutes à 8 000 tpm) Sang total : aucune Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sang total : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sang total : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sang total : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Plasma : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Sang total : retournez doucement le tube de prélèvement pendant 30 secondes Centrifuge (time/speed) Sérum : laissez reposer 20 minutes pour permettre la coagulation Sample Preparation Notes Entretien Entretien automatique L’analyseur LaserCyte* effectue plusieurs procédures d’entretien automatique afin de conserver la propreté des composants internes de l’analyseur. À la suite de chaque test, le LaserCyte effectue une procédure d’entretien automatique afin de s’assurer que le système est nettoyé et correctement amorcé pour l’échantillon suivant. Toutes les quatre heures, l’appareil injecte et rince les tubes avec le réactif leuco-protecteur afin de nettoyer le système. Toutes les 24 heures, l’appareil effectue un cycle de rinçáge périodique qui fait circuler le réactif leuco-protecteur dans l’instrument afin d’empêcher l’accumulation de débris. Au bout de 20 analyses, l’instrument effectue une procédure complète de nettoyage enzymatique qui permet de rincer le circuit de l’appareil et d’éviter l’accumulation de protéines. La procédure dure presque une heure ; par défaut, elle est programmée pour être exécutée à deux heures du matin (02:00 a.m.). Vous pouvez modifier l’heure en fonction des besoins de votre clinique. Nettoyage de la surface extérieure Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’analyseur. Nettoyez l’extérieur de l’analyseur à l’aide d’un chiffon légèrement humide et non pelucheux. L’emploi d’un désinfectant léger ou d’un savon liquide doux aidera à éliminer la graisse. N’utilisez pas les produits suivants à proximité de l’analyseur : solvants organiques, produits nettoyants ammoniaqués, stylos-feutres, vaporisateurs contenant des liquides volatils, insecticides, produits cirants ou désodorisants. Veillez bien à ne pas renverser d’échantillon, de produits chimiques, d’agents nettoyants, d’eau ou tout autre liquide sur l’analyseur. Remarque : La poussière et les poils d’animaux peuvent altérer le fonctionnement de l’analyseur. Dépoussiérez régulièrement l’analyseur et les surfaces environnantes à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyage du filtre à air Le filtre à air doit être nettoyé une fois par semaine afin d’empêcher des accumulations qui pourraient élever la température interne de l’analyseur. L’emplacement des filtres à air varie en fonction du modèle de l’analyseur : LaserCyte* — Le filtre à air est situé à l’avant de l’analyseur, en bas à droite. LaserCyte* Dx — Les filtres à air sont situés en bas à droite sur l’avant de l’analyseur, et à droite sur l’arrière de l’analyseur. Les filtres à air doivent être nettoyés une fois par semaine. LaserCyte LaserCyte Dx 26 Entretien Vidange du réservoir des déchets L’analyseur LaserCyte dispose d’un réservoir à déchets qui se visse sur un bouchon muni d’un dispositif de détection du niveau de liquide situé dans le compartiment des réactifs. L’icône LaserCyte ou LaserCyte Dx s’affiche dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station avec le statut Alerte lorsque le réservoir des déchets doit être vidé. Remarque : Il est conseillé de vider le réservoir des déchets lors de l’installation d’un nouveau Kit de test CBC5R pour LaserCyte. Pour vider le réservoir des déchets 1. Dévissez le réservoir du bouchon muni du dispositif de détection du niveau de liquide situé sur le côté gauche du compartiment des réactifs. 2. Jetez les déchets liquides conformément aux protocoles établis par votre clinique concernant les résidus biomédicaux. 3. Revissez le réservoir sur le bouchon muni du dispositif de détection du niveau de liquide, puis replacez-le dans le compartiment des réactifs. Remplacement du filtre Sterivex* 1. Dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Instruments. 2. Appuyez sur l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx, puis sur Diagnostique LaserCyte et sur OK (dans le message d’avertissement qui s’affiche). Ensuite, appuyez sur Remplacer le filtre. 3. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. 4. Ouvrez le compartiment des réactifs, puis retirez les bouchons munis d’un dispositif de détection du niveau du liquide du pack de réactifs et du réservoir des déchets. Déplacez les bouchons sur le côté. 5. Retirez le pack de réactifs et le réservoir des déchets ainsi que le réceptacle du compartiment. Placez les bouchons dans le compartiment de façon à ce qu’ils ne se trouvent pas sur la trajectoire du filtre et des tubes de filtrage situés dans le coin arrière droit du compartiment. 6. Placez un chiffon absorbant dans le compartiment. 7. Sans débrancher les tubes de filtrage, dégagez le filtre de sa fixation en plaçant vos doigts derrière le filtre et en tirant vers l’extérieur. 8. Débranchez les tubes de filtrage en tournant les connecteurs supérieurs et inférieurs dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Jetez le filtre usagé. 9. Raccordez les tubes de filtrage à leurs connecteurs respectifs sur le nouveau filtre. Bloquez-les en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Placez le filtre dans sa fixation 5 8 9 Remarque : Les connecteurs supérieurs du filtre sont différents des connecteurs inférieurs. Il n’y a qu’une manière de placer le filtre. 27 Entretien 10. Retirez du compartiment le chiffon absorbant et les bouchons munis de dispositifs de détection du niveau de liquide. Replacez dans le compartiment le réceptacle avec le pack de réactifs et le réservoir des déchets. 11. Rebouchez chaque récipient à l’aide de son bouchon respectif. Bloquez chaque bouchon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Fermez le couvercle du compartiment. Mise à jour du logiciel IDEXX vous fournit régulièrement et gratuitement des mises à jour pour le logiciel de vos instruments. Elles peuvent proposer de nouvelles fonctionnalités. Veillez à prendre connaissance des notes accompagnant chaque nouvelle version du logiciel. Pour obtenir des instructions détaillées, consultez la notice fournie avec le CD de mise à jour. 28 Dépannage Différences dans les résultats Par rapport à un laboratoire commercial ou à un autre instrument Comparer des résultats issus de différents laboratoires, lesquels utilisent certainement des méthodes ou des équipements différents, vous donnerait un résultat pour le moins imprécis. Toute comparaison doit s’effectuer à partir du même échantillon qui a été partagé, stocké dans des conditions similaires et testé approximativement au même moment. Si vous laissez s’écouler trop de temps entre les analyses de l’échantillon, ce dernier peut se détériorer. Par exemple, les valeurs VGM se modifient avec le temps car les cellules ont tendance à gonfler. Comparez chaque résultat à la fourchette de référence établie par IDEXX ou le laboratoire commercial. Le rapport avec la fourchette de référence de la méthode qui a été utilisée pour les obtenir doit être le même. Par exemple, un échantillon donnant un résultat légèrement inférieur à la fourchette de référence avec l’analyseur LaserCyte* doit correspondre à un résultat de laboratoire légèrement inférieur à la fourchette de référence du laboratoire. Par rapport aux résultats escomptés Si vous obtenez des résultats qui ne sont pas conformes à ce que vous attendiez pour un patient donné, posez-vous les questions suivantes : Avez-vous relevé une quelconque anomalie dans l’échantillon prélevé (par ex., hémolyse, lipémie ou stress) susceptible d’avoir affecté les résultats ? Dans quelle mesure le résultat s’éloigne-t-il de la fourchette de référence ? Plus votre fourchette de référence est étroite, plus des écarts mineurs sont susceptibles de se produire. Les résultats ont-ils pu être affectés par un éventuel traitement ou des médicaments pris par le patient ? Les résultats étaient-ils signalés par un indicateur et certains résultats étaient-ils assortis d’un astérisque (*) ou du symbole < (inférieur à) ? Les résultats sont-ils compatibles avec l’examen clinique ? Des résultats anormaux inattendus sont généralement accompagnés par d’autres anomalies ou signes cliniques. Le résultat a-t-il un sens du point de vue biologique ? Quels autres tests ou procédures pouvez-vous utiliser pour confirmer ou infirmer le résultat ? Tous les résultats de laboratoire doivent être interprétés en tenant compte de l’anamnèse, des signes cliniques et des résultats obtenus suite aux tests complémentaires. Interprétation des codes de messages Les codes de messages apparaissent lors de l’impression du compte rendu de résultats en cas de problèmes avec l’analyse en cours. Vous avez la possibilité de choisir d’imprimer les codes seuls (par ex. WD) ou le texte complet du message. 29 Dépannage Vous pouvez modifier cette configuration en appuyant sur la touche Configuration de l’écran Accueil, en sélectionnant l’onglet Rapports et en choisissant soit l’option Texte abrégé, soit l’option Texte Complet au niveau des options de la fenêtre Message Hématologie. Codes des messages liés à l’échantillon Les résultats douteux sont suivis d’un astérisque (*) ou d’un signe inférieur (<), indiquant la nécessité d’une vérification. Texte complet Action requise Description VRL Valeur hors des valeurs limites Contrôler les paramètres concernés. Vérifier la présence éventuelle d’artéfacts dans l’échantillon (lipémie/ hémolyse). Si la valeur obtenue pour le paramètre supprimé n’était pas censée être très haute ou très basse, renouveler l’analyse de l’échantillon. Le paramètre supprimé était en dehors de la fourchette de valeurs mesurables des analyseurs d’hématologie LaserCyte* et LaserCyte* Dx. RD Distribution anormale des GR Évaluer l’état du patient. Si son état n’explique pas une numération des GR très basse, renouveler l’analyse de l’échantillon. La numération des GR se situe entre 0,25 et 1,00 M/μl. Les valeurs VGM, IDR, HCT, TCMH et CCMH n’ont pu être déterminées en raison d’une numération des GR douteuse. RD Distribution anormale des réticulocytes Confirmer la présence d’un nombre significatif de réticulocytes par l’examen d’un frottis sanguin. Le pourcentage de réticulocytes est supérieur à 30 %, et donc douteux. WD Distribution anormale des GB Il est recommandé d’examiner un frottis sanguin pour confirmer les valeurs obtenues. La distinction entre les différentes populations de GB est difficile en raison de la morphologie des leucocytes du patient. Code PA RD Agrégats laquettaires détectés Distribution anormale des PLT Confirmer la présence d’agrégats plaquettaires (une agrégation plaquettaire très élevée peut avoir une influence sur la formule leucocytaire). La présence de caillots ou d’agrégats plaquettaires est probable. Remarque : cette fonction est actuellement uniquement disponible pour les chats. Confirmer la numération plaquettaire par l’examen d’un frottis sanguin. La numération plaquettaire était très faible ou la présence de GR fragiles a pu interférer avec la numération plaquettaire. Codes des messages liés à l’instrument Les résultats douteux sont suivis d’un astérisque (*) ou d’un signe supérieur (>), indiquant la nécessité d’une vérification. Code Texte complet HC Erreur de canal HGB Action requise Description Renouveler l’analyse de l’échantillon. Présence possible de bulles d’air lors de l’analyse du taux d’HGB ou dilution incorrecte possible lors de l’analyse du taux d’HGB et de GB. 30 Dépannage IQA Erreur d’assurance qualité interne Renouveler l’analyse de l’échantillon. L’analyse de l’échantillon ne remplit pas les exigences de l’un des contrôles d’assurance qualité interne de l’analyseur LaserCyte. Tl Température hors des valeurs limites Vérifier que le filtre du ventilateur de l’analyseur est propre et que l’instrument se trouve dans une pièce où la température ambiante se situe entre 15 et 27 °C. La température interne de l’analyseur LaserCyte est située en dehors de la gamme de températures acceptables pour le bon fonctionnement de l’instrument. Transmission de données au Support technique IDEXX Grâce aux Solutions IDEXX SmartService*, les membres de notre support technique spécialement formés peuvent accéder à distance à vos instruments IDEXX. Ce service surveille également les performances de votre instrument. Si les Solutions IDEXX SmartService ne sont pas activées, l’onglet Données de l’écran Diagnostique LaserCyte contient différentes fonctions vous permettant d’imprimer et d’exporter des données utiles au Support technique IDEXX. Ces fonctions sont les suivantes : Imprimer — Permet d’imprimer les graphiques détaillant les résultats, graphiques que le Support technique IDEXX pourra utiliser en cas de problèmes. Exporter — Permet d’exporter des données vers un CD-R que le Support technique IDEXX pourra utiliser en cas de problèmes. Imprimer rapport performances — Permet d’imprimer un rapport comprenant des données d’évolution sur la base d’un plus grand nombre de tests ainsi que les trois graphiques les plus récents. Ce rapport est utile au suivi des performances de l’analyseur. Pour accéder à l’onglet Données de l’écran Diagnostique LaserCyte 1. Dans l’écran Accueil, appuyez sur la touche Instruments. 2. Sur l’écran Instruments, sélectionnez l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx. 3. Appuyez sur Diagnostique LaserCyte. 4. Sélectionnez l’onglet Données. Important : N’utilisez pas ces fonctions sans l’aide du Support technique IDEXX. Configuration du système L’onglet Configuration du système de l’écran Diagnostique LaserCyte contient certaines options que le Support Technique d’IDEXX pourra utiliser en cas d’anomalies. Pour accéder à l’onglet Configuration du système de l’écran Diagnostique LaserCyte 1. Dans l’écran Accueil, appuyez sur la touche Instruments. 2. Sur l’écran Instruments, sélectionnez l’onglet LaserCyte ou LaserCyte Dx. 3. Appuyez sur Diagnostique LaserCyte. 4. Sélectionnez l’onglet Configuration du système. Important : Ne modifiez pas ces options sans consulter le Support technique IDEXX. 31 Annexe Installation de l’analyseur LaserCyte* Placez l’analyseur de sorte que le bouton d’alimentation et le cordon d’alimentation soient facilement accessibles. L’analyseur doit être installé dans un endroit bien ventilé et sans poussière, à distance de toute source d’eau et à l’abri de la lumière directe du soleil. Ne placez pas l’analyseur à un endroit où il est susceptible d’être éclaboussé par de l’eau. L’espace autour de l’analyseur doit être suffisamment important pour pouvoir l’utiliser en toute sécurité. Si vous comptez relier d’autres équipements à votre analyseur, prévoyez de l’espace supplémentaire. L’analyseur doit être placé sur une surface plane. Ne l’installez pas dans un lieu sujet aux vibrations ou à de fortes températures. Ne l’installez pas dans des lieux utilisés pour stocker des produits chimiques afin d’éviter tout risque lié à la formation de gaz. N’utilisez pas cet instrument dans un environnement exposé à des gaz électroconducteurs ou inflammables, comprenant l’oxygène, l’hydrogène et les produits anesthésiants. Installer l’analyseur 1. Placez l’analyseur LaserCyte à l’emplacement souhaité. Vérifiez que vous disposez de suffisamment d’espace sur la paillasse et autour de l’analyseur (45 cm de chaque côté) et qu’aucun appareil pouvant générer une chaleur excessive est à proximité de celui-ci. Remarque : L’analyseur LaserCyte se connecte à l’ordinateur de la IDEXX VetLab* Station à l’aide d’un câble USB. Assurez-vous que les deux appareils sont assez proches l’un de l’autre pour permettre au câble de les relier. 2. Ouvrez le couvercle du plateau de chargement, puis chargez le tube de vidange dans l’emplacement nº 3 et le tube de lavage enzymatique dans l’emplacement nº 4. Refermez le couvercle. 3. Ouvrez le couvercle du compartiment des réactifs. Dans celui-ci, vissez le pack de réactif leuco-protecteur sur son bouchon muni d’un dispositif de détection de niveau de liquide. Refermez le compartiment des réactifs. 4. Branchez le câble électrique à la source d’alimentation. 5. Branchez la source d’alimentation à l’analyseur LaserCyte. 6. Branchez une extrémité du câble USB à l’analyseur LaserCyte et l’autre extrémité à l’ordinateur de la IDEXX VetLab Station. 7. Branchez le câble électrique dans une prise libre muni d’un parasurtenseur. 8. Assurez-vous que la IDEXX VetLab Station est sous tension. Allumez le LaserCyte à l’aide de l’interrupteur à bascule situé sur le côté droit de l’analyseur. 9. Lorsque l’icône LaserCyte* ou LaserCyte Dx* affiche le statut Prêt (de couleur verte) dans l’écran Accueil de la IDEXX VetLab Station, appuyez sur Instruments, puis sur Diagnostique LaserCyte, puis sur Démarrage pour lancer la procédure de démarrage. Remarque : La procédure de démarrage permet de faire circuler les fluides au sein de l’analyseur. Cette opération dure environ 50 minutes. 32 Annexe 10. Lorsque la procédure de démarrage est terminée, placez un nouveau pack de réactif leuco-protecteur dans le compartiment des réactifs et deux nouveaux tubes de vidange et de lavage enzymatique dans le plateau de chargement. Spécifications techniques Appareil à laser de classe 1 Cet équipement est conforme aux normes suivantes : FDA Standard 21 CFR 1040.10 EN 60825-1:2007, Sécurité des appareils à laser - Partie 1 : Classification des matériels et exigences (IEC 60825-1 :2007, Édition 2.0) Limites maximales de fonctionnement Installation du produit (surtension) : Catégorie II Degré de pollution : 2 Altitude : jusqu’à 2 000 m Température : 15 °C-27 °C Humidité relative : 80 % 33 Annexe Informations de contact du Support technique IDEXX Votre représentant IDEXX : Numéro de téléphone/messagerie vocale : États-Unis Italie IDEXX Laboratories, Inc. One IDEXX Drive Westbrook, Maine 04092 États-Unis IDEXX Laboratories Italia S.r.l. Via Guglielmo Silva , 36 – 20149 Milano (MI) Italie Numéro gratuit du Support technique................ 1-800-248-2483 Numéro de téléphone principal... 1-207-556-0300 Numéro de fax gratuit ................ 1-800-248-3010 www.idexx.com Numéro gratuit du Support technique................ 00800 1234 3399 Téléphone .................................. (39) 02 319 20 31 Fax.............................................. (39) 02 319 20 347 www.idexx.it Pays-Bas IDEXX Europe B.V. Scorpius 60 Building F 2132 LR Hoofddorp Pays-Bas Espagne IDEXX Laboratories, S.L c/ Plom, n° 2-8, 3° 08038 Barcelona Espagne Numéro gratuit du Support technique................ 00800 1234 3399 Téléphone .................................. (31) 23 558 7000 Numéro de fax gratuit ................ 00800 1234 3333 Fax.............................................. (31) 23 558 7233 Numéro gratuit du Support technique................ 00800 1234 3399 Téléphone .................................. (34) 93 414 26 08 Fax.............................................. (34) 93 414 74 78 www.idexx.nl www.idexx.es France Royaume-Uni IDEXX S.A.R.L. Bâtiment Floride - Éragny Parc 11, allée Rosa Luxembourg 95610 Éragny-sur-Oise France IDEXX Laboratories Ltd. Milton Court, Churchfield Road Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9EW Royaume-Uni Numéro gratuit du Support technique................ 0800 433 999 Téléphone .................................. (33) 1 34 32 62 00 Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08 Numéro gratuit du Support technique................ 00800 1234 3399 Telephone .................................. (44) 01753 891 660 Fax.............................................. (44) 01753 891 520 www.idexx.fr www.idexx.co.uk Allemagne IDEXX GmbH Morikestraße 28/3 D-71636 Ludwigsburg Allemagne Numéro gratuit du Support technique.............. 00800 1234 3399 Fax............................................ 0800 6645627 www.idexx.de Australie IDEXX Laboratories Pty. Ltd. Metro Centre Unit 20, 30-46 South Street Rydalmere, New South Wales 2116 Australie Numéro gratuit du Support technique................ 1300 44 33 99 Téléphone .................................. (61) 2 9898 7300 Fax.............................................. (61) 2 9898 7302 www.idexx.com.au 34 Annexe Canada IDEXX Laboratories Canada Corporation C/O Apple Express 5055 Satellite Drive, Unit 5 Mississauga, ON L4W 5K7 Canada Numéro gratuit du Support technique................ 1-800-248-2483 Téléphone .................................. 1-905-602-9499 Numéro gratuit de fax ................ 1-800-248-3010 Fax.............................................. 1-905-602-6640 www.idexx.ca Japon IDEXX Laboratories KK 3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo 181-8608 Japon Numéro gratuit du Support technique................ 0120-71-4921 Téléphone .................................. (81) 422 71 4921 Fax.............................................. (81) 422 71 4922 www.idexx.co.jp 35 Guía del usuario del analizador hematológico IDEXX LaserCyte* Dx/IDEXX LaserCyte* Aviso sobre los derechos de propiedad registrada La información de este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. A menos que se indique lo contrario, las compañías, nombres y datos utilizados en los ejemplos son ficticios. Ninguna parte de este documento puede ser reproducida o transmitida en manera alguna ni por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico o de otro tipo, sea cual sea el objetivo, sin el permiso por escrito de IDEXX Laboratories. Este documento y los productos mencionados pueden estar cubiertos por patentes o solicitudes de patentes en tramitación, marcas, derechos de reproducción u otros derechos de propiedad intelectual o industrial de IDEXX Laboratories. La aportación de este documento no confiere ninguna licencia sobre estos derechos de propiedad a menos que se indique explícitamente por escrito en un acuerdo de licencia de IDEXX Laboratories. © 2012 IDEXX Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. *LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX UA, qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP cPL, y 4Dx son marcas o marcas registradas de IDEXX Laboratories, Inc. en los Estados Unidos de América y/o en otros países. Sterivex es una marca registrada de Millipore Corporation. VetAutoread es marca registrada de QBC Diagnostics, Inc. Los restantes nombres de productos y empresas y los logotipos son marcas comerciales que pertenecen a sus respectivos propietarios. 2 Contenido Prefacio ...................................................................................................................................................5 Precauciones de seguridad ........................................................................................................................5 Descripción de símbolos internacionales ...................................................................................................6 Otros símbolos ............................................................................................................................................8 Primeros pasos.......................................................................................................................................9 Introducción .................................................................................................................................................9 ¿Qué es un histograma? ...........................................................................................................................10 Conectividad con IDEXX VetLab* Station .................................................................................................12 Componentes del analizador ....................................................................................................................13 Kit CBC5R para LaserCyte ........................................................................................................................14 Apagado y reinicio del analizador .............................................................................................................15 Encendido y apagado del analizador .......................................................................................................15 Parámetros analizados ..............................................................................................................................16 Especies compatibles ...............................................................................................................................17 Tipos de muestras admitidas ....................................................................................................................17 Utilización del analizador .....................................................................................................................18 Análisis de muestras .................................................................................................................................18 Cancelación de un análisis programado pero no realizado .....................................................................20 Visualización de los resultados de las pruebas .......................................................................................20 Impresión de los resultados de las pruebas .............................................................................................20 Respuesta a una alerta..............................................................................................................................20 Visualización e impresión de histogramas con los resultados del paciente ............................................21 Recogida y preparación de muestras .................................................................................................22 Generalidades ...........................................................................................................................................22 Preparación de muestras de calidad IDEXX ............................................................................................23 Mantenimiento ......................................................................................................................................26 Mantenimiento automático ........................................................................................................................26 Limpieza de la carcasa .............................................................................................................................26 Limpieza del filtro de aire...........................................................................................................................26 Vaciado de la botella de desechos ...........................................................................................................27 Sustitución del filtro Sterivex* ....................................................................................................................27 Actualización del software .........................................................................................................................28 Resolución de problemas ....................................................................................................................29 Diferencias en los resultados ....................................................................................................................29 Interpretación de los códigos de mensajes ..............................................................................................29 Envío de datos al Servicio Técnico de IDEXX ...........................................................................................31 Configuración del sistema .........................................................................................................................31 3 Apéndice ...............................................................................................................................................32 Instalación del analizador LaserCyte*.......................................................................................................32 Especificaciones técnicas .........................................................................................................................33 Información de contacto del Servicio Técnico de IDEXX ..........................................................................34 4 Prefacio Precauciones de seguridad Los analizadores hematológicos LaserCyte* Dx y LaserCyte* contienen dos láser internos y están clasificados como productos láser de Clase 1. En condiciones de funcionamiento normales, no se emite ningún haz de láser desde la carcasa protectora del analizador. Para evitar toda posibilidad de exposición a la luz láser, asegúrese de seguir todas las normas de funcionamiento y compruebe que el equipo, especialmente sus compuertas y la carcasa, permanece cerrado mientras el analizador está funcionando. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves o desperfectos en el equipo, no abra en ningún caso la cubierta de los analizadores LaserCyte Dx o LaserCyte sin contar con la asistencia del Servicio Técnico de IDEXX. Si, al utilizar este producto, la carcasa protectora o las compuertas están dañadas o no están en buenas condiciones de funcionamiento, existe un riesgo de exposición a la radiación láser para el usuario y otras personas. Si se observa o detecta un haz de láser, deje de utilizar el producto inmediatamente y póngase en contacto con el Servicio Técnico de IDEXX. Coloque el analizador de modo que el interruptor de encendido y el cable de alimentación sean fácilmente accesibles. NO coloque otros equipos o recipientes encima del analizador. Mantenga el analizador alejado de fuentes de calor o de las llamas. NO sitúe o utilice el analizador cerca de equipos de rayos X, fotocopiadoras u otros dispositivos que generen campos estáticos o magnéticos. PROTEJA su equipo contra la humedad o la lluvia. Evite derramar agua u otros líquidos sobre el analizador. NO utilice ninguno de los siguientes líquidos, abrasivos o aerosoles sobre el analizador o cerca de éste, ya que pueden dañar el exterior de la carcasa y afectar negativamente a los resultados: Disolventes orgánicos Limpiadores a base de amoníaco Rotuladores de tinta Aerosoles que contengan líquidos volátiles Insecticidas Barnices Ambientadores El voltaje de alimentación de los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte es de 100-240 V CA, 50/60 Hz. Asegúrese de conectar todos los equipos a tomas de corriente conectadas a tierra. Utilice únicamente el cable de alimentación incluido. Desconecte el cable de alimentación: Si el cable muestra desgaste o alguna otra clase de deterioro. Si se derrama algún líquido sobre el analizador. Si se expone el analizador a una humedad excesiva. Si el analizador ha sufrido una caída o la carcasa está deteriorada. Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte solamente deben utilizarse del modo descrito en esta guía. El incumplimiento de estas instrucciones puede afectar negativamente a los resultados y a las características de seguridad del analizador. 5 Prefacio Descripción de símbolos internacionales Suelen emplearse símbolos internacionales en los envases para proporcionar de forma visual determinada información sobre el producto (como fecha de caducidad, límites de temperatura, códigos de lote, etc.). IDEXX Laboratories utiliza símbolos internacionales en sus analizadores, cajas de producto, etiquetas, folletos y manuales con la intención de ofrecer al usuario información de fácil comprensión. Símbolo Descripción Símbolo Descripción Use by A utiliser avant Verwendbar bis Usare entro Usar antes de ⏝ᮇ㝈 Temperature limitation Température limite Zulässiger Temperaturbereich Temperatura limite Limitación de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅 Batch code (Lot) Code de lot (Lot) Chargenbezeichnung (Partie) Codice del lotto (partita) Código de lote (Lote) 䝻䝑䝖␒ྕ Upper limit of temperature Limite supérieure de température Temperaturobergrenze Limite superiore di temperatura Limite superior de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅 Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie Número de serie 䝅䝸䜰䝹␒ྕ Consult instructions for use Consulter la notice d’utilisation Gebrauchsanweisung beachten Consultare le istruzioni per l’uso Consultar las instrucciones de uso ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Catalog number Numéro catalogue Bestellnummer Numero di catalogo Número de catálogo 〇ရ␒ྕ Keep away from sunlight Conserver à l’abri de la lumière Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Mantener alejado de la luz solar Tenere lontano dalla luce diretta del sole 㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 Authorized Representative in the European Community Représentant agréé pour la C.E.E. Autorisierte EG-Vertretung Rappresentante autorizzato nella Comunitá Europea Representante autorizado en la Comunidad Europea 㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍௦⌮ᗑ WEEE Directive 2002/96/EC Directive 2002/96/CE (DEEE) WEEE-Richtlinie 2002/96/EG Directiva 2002/96/CE RAEE Direttiva RAEE 2002/96/CE ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌 㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅 Manufacturer Fabricant Hersteller Ditta produttrice Fabricante 〇㐀ඖ Biological risks Risques biologiques Biogefährlich Rischi biologici Riesgos biológicos ⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽 Caution, consult accompanying documents Attention, consulter les documents joints Achtung, Begleitdokumente beachten Attenzione, consultare la documentazione allegata Precaución, consultar la documentación adjunta ὀព䚸ῧᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Do not reuse Usage unique Nicht wiederverwenden No reutilizarw Non riutilizzare ⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹 2 6 Prefacio Símbolo Descripción GHS H 303/313/333 Descripción Caution, hot surface Attention, surface très chaude Precaución, superficie caliente Vorsicht, heiße Oberfläche Attenzione, superficie rovente 㧗 ὀព Electrostatic-sensitive device Appareil sensible aux charges éléctrostatiques Dispositivo sensible a descargas electrostáticas Gerät ist sensibel auf elektrostatische Ladung Dispositivo sensibile alle scariche elettrostatiche 㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⨨ Keep dry Conserver dans un endroit sec Mantener seco Vor Nässe schützen Tenere al riparo dall’umidità 䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹 Fragile Fragile Frágil Zerbrechlich Fragile ྲྀᢅὀព This side up Haut Este lado hacia arriba Diese Seite nach oben Alto 䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹 Date of manufacture Date de production Fecha de producción Herstelldatum Data di produzione 〇㐀ᖺ᭶᪥㻦 IF INHALED: EN CAS D’INHALATION: EN CASO DE INHALACIÓN: BEI EINATMEN: IN CASO DI INALAZIONE: ྾ᘬ䛧䛯ሙྜ Call a POISON CENTER or doctor/ physician if you feel unwell Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico en caso de malestar Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸 GHS P 304 Símbolo Símbolo GHS P 312 Descripción May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle ྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹 7 Prefacio Otros símbolos Símbolo Descripción USB symbol Símbolo Descripción Ethernet/network symbol 8 Primeros pasos Introducción Los analizadores hematológicos IDEXX LaserCyte* Dx e IDEXX LaserCyte* son analizadores automáticos que evalúan y proporcionan resultados correspondientes a 24 parámetros a partir de muestras de sangre entera con anticoagulante EDTA de perros, gatos, caballos, hurones, cerdos y cerdos enanos. Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte son para uso exclusivo veterinario. Cómo funciona—Citometría de flujo láser Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte utilizan la tecnología de los laboratorios de referencia para analizar muestras sanguíneas. Para ello el analizador dirige un haz de láser sobre cada célula y cuantifica la dispersión de la luz sobre cuatro detectores independientes. Simultáneamente mide el tiempo que tarda cada célula en pasar a través del haz de láser.. Complejidad Granularidad Luz absorbida Láser Tamaño Diámetro celular El tiempo que tarda la célula en viajar a través del haz de láser se denomina “tiempo de vuelo” y permite obtener datos sobre el diámetro celular. Imagínese que el láser fuera un flash luminoso. Una pelota de golf pasaría más deprisa por delante de esa luz que un balón de baloncesto. Mientras se mide el tiempo de vuelo, es decir, el diámetro celular, otros cuatro detectores miden la cantidad de luz que rebota sobre una célula, o una pelota en el ejemplo anterior. Continuando con la analogía, el diseño en hoyuelos de una pelota de golf refractaría la luz de manera distinta al diseño de surcos de un balón de baloncesto. Así pues, la pelota de golf y el balón 9 Primeros pasos de baloncesto se clasificarían como “células” diferentes. Esencialmente los cuatro detectores del analizador LaserCyte miden muchas de las características que un patólogo examinaría al observar un frotis sanguíneo. Estas características son el tamaño, la complejidad, la granularidad y la luz absorbida. Con esta información, el analizador LaserCyte puede analizar los eritrocitos y, lo que es más importante, hacer un recuento absoluto de reticulocitos. Además, puede analizar los cinco componentes del recuento diferencial leucocitario y suministrar de este modo los datos necesarios para realizar un diagnóstico más completo. ¿Qué es un histograma? Los histogramas son una representación visual del hemograma completo (CBC) y son una valiosa herramienta para interpretar rápidamente los resultados de una muestra en el analizador LaserCyte. Cada punto del histograma representa una sola célula tal como es analizada por el aparato. Los diferentes elementos celulares sanguíneos aparecen como nubes de puntos diferenciadas y la mayor o menor nitidez de una nube indica variabilidad dentro de esa población celular concreta, lo cual puede indicar una anomalía. Cuanto mayor es la anomalía, mayor es la posible divergencia respecto a la normalidad. La inspección de un frotis sanguíneo dará información adicional. Por ejemplo, si las nubes de puntos son más densas de lo normal, en el frotis sanguíneo probablemente se detectará un recuento elevado para ese tipo celular. Clasificación de los eritrocitos Diagrama de puntos de luz absorbida vs. granularidad (perros) Luz absorbida Dobletes Reticulocitos Eritrocitos Eritrocitos Plaquetas Reticulocitos Dobletes Fragmentos de eritrocitos Fragmentos de eritrocitos Plaquetas 0 4096 8192 12288 16384 Granularidad En el ciclo correspondiente a los eritrocitos, el analizador LaserCyte clasifica las siguientes poblaciones: Eritrocitos (RBC)—Los glóbulos rojos o eritrocitos son responsables principalmente del transporte de oxígeno a las células de los tejidos y de dióxido de carbono desde éstas. La población de eritrocitos tiene color rojo en los diagramas. Plaquetas—Las plaquetas o trombocitos participan en los procesos de hemostasia primaria y secundaria que dan lugar a la formación de coágulos. Debido a su menor tamaño, tardan menos tiempo en atravesar el haz de láser, absorben menos luz y por tanto se sitúan más cerca de la base del eje de luz absorbida. Las plaquetas aparecen de color azul. 10 Primeros pasos Reticulocitos—Los reticulocitos son eritrocitos inmaduros que contienen ARN ribosómico. El tubo CBC5R contiene un nuevo colorante azul de metileno que precipita y tiñe el ARN. Los reticulocitos son más granulares debido al ARN precipitado y por tanto se sitúan a la derecha de la población de eritrocitos. En los diagramas de puntos los reticulocitos son de color magenta. Dobletes—Los dobletes son dos eritrocitos distintos que están muy cerca uno del otro cuando son examinados por el haz de láser. Son detectados como un único suceso pero se cuentan como dos células. Estas células aparecen en color verde. Fragmentos de eritrocitos—Los fragmentos de eritrocitos son trozos de membranas eritrocitarias de células rotas. Las partículas tienen un tamaño similar a las plaquetas pero refractan la luz de manera distinta y por tanto se sitúan a la izquierda de la población de plaquetas. Los fragmentos de eritrocitos están representados en color rosa. Clasificación de los leucocitos Diagrama de puntos de luz absorbida vs. granularidad (perros) 1634 Eosinófilos Luz absorbida 1238 Neutrófilos Monocitos Linfocitos Eosinófilos Basófilos uRBC Partículas qualiBeads Neutrófilos 8192 Monocitos Basófilos Linfocitos 4096 0 Partículas qualiBeads 0 uRBC 4096 8192 12288 16384 Granularidad Después de hacer el recuento y clasificación de eritrocitos, plaquetas y reticulocitos, el analizador LaserCyte lleva a cabo un ciclo de aclarado y a continuación aspira más sangre para preparar una dilución para el análisis de los leucocitos (WBC). El analizador LaserCyte clasifica las siguientes poblaciones de leucocitos: 1HXWUyILORV³Los neutrófilos son generalmente los leucocitos de mayor tamaño. Los neutrófilos son la defensa primaria frente a la infección y tienen actividad fagocítica. La población de neutrófilos suele ser la más densa y la representación gráfica de dicha densidad puede revelar rápidamente alteraciones inflamatorias e infecciosas que podrían requerir un análisis más profundo. Los neutrófilos se clasifican por encima y a la derecha de la población de monocitos en color púrpura. 0RQRFLWRV³Los monocitos son responsables de regular la respuesta inflamatoria y la fagocitosis. Los monocitos suelen ser de mayor tamaño que los linfocitos, por lo que absorben más luz. También son más granulares que los linfocitos y se sitúan por encima y ligeramente a la derecha de los linfocitos. Esta población aparece en color rojo 11 Primeros pasos /LQIRFLWRV³Los linfocitos son parte integrante del sistema inmunitario y son importantes para la producción de anticuerpos y citoquinas. Los linfocitos son pequeños comparados con los otros tipos principales de leucocitos y, puesto que los objetos de menor tamaño tienden a absorber menos luz láser, se localizan en la mitad inferior del eje de luz absorbida. La población de linfocitos tiene color azul. (RVLQyILORV³Los eosinófilos se asocian a enfermedades alérgicas y a infecciones parasitarias mediante su respuesta a la histamina, la cual se libera cuando los antígenos parasitarios o los alérgenos se unen a los mastocitos. La granularidad de estas células varía enormemente de una especie a otra. Las diferencias en la granularidad afectan a la dispersión de la luz y por lo tanto la posición de las poblaciones con respecto a los demás leucocitos varía de unas especies a otras. Los eosinófilos aparecen en color verde. %DVyILORV³Los basófilos contienen heparina, que es importante en la inflamación y previene la coagulación, e histamina, que se asocia a las reacciones de hipersensibilidad. Los basófilos incluyen las poblaciones de leucocitos de menor tamaño clasificadas por el analizador LaserCyte y se sitúan inmediatamente a la derecha de los monocitos y por debajo de los neutrófilos. La población de basófilos tiene color turquesa. Células distintas de los leucocitos X5%&³La población de eritrocitos no lisados (uRBC) se compone de eritrocitos que no se lisaron antes del ciclo para los leucocitos. La población de uRBC tiene color naranja. 7HFQRORJtDTXDOL%HDGV³Cada tubo CBC5R contiene una cantidad conocida de qualiBeads. El analizador LaserCyte cuenta las qualiBeads tanto en el ciclo de los eritrocitos como en el de los leucocitos con lo que se asegura la calidad de cada ciclo. Si el analizador cuenta demasiadas o demasiado pocas qualiBeads, el análisis de la muestra queda marcado para indicar que hay un problema potencial en esa parte del análisis. La población de qualiBeads tiene color gris. Conectividad con IDEXX VetLab* Station Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte forman parte del conjunto de analizadores IDEXX VetLab*, todos los cuales se conectan a la IDEXX VetLab* Station. IDEXX VetLab Station funciona como centro de comunicaciones para todos los analizadores IDEXX, incluyendo los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte. La conexión de varios analizadores a la IDEXX VetLab Station permite disponer de una panorámica completa de la salud del paciente, con la posibilidad de ver los resultados de los tests de varios analizadores en un único informe. Con IDEXX VetLab Station, podrá: Revisar automáticamente los resultados previos de los pacientes, realizando así una sencilla comparación. Mejorar la comunicación con el cliente gracias a los informes impresos ilustrados con la evolución del diagnóstico o del tratamiento. Determinar tendencias en series de datos. Crear enlaces a las descripciones y causas comunes de los resultados anómalos. Imprimir información para ayudarle a explicar a sus clientes la relevancia de los resultados. Permitir que el personal nuevo se forme de manera independiente. 12 Primeros pasos Ver guías y vídeos didácticos en pantalla que explican, por ejemplo, cómo preparar correctamente una muestra de sangre entera. Aprender los protocolos apropiados y trucos para mejorar las técnicas. Nota: Para obtener información detallada sobre la IDEXX VetLab Station, incluyendo cómo utilizar todas sus funciones, consulte la Guía del usuario de IDEXX VetLab Station. Componentes del analizador Indicador luminoso de estado Compartimento de reactivo (el filtro Sterivex* está situado detrás de la bandeja del compartimento) Bandeja de carga Compartimento de reactivo (el filtro Sterivex* está situado detrás de la bandeja del compartimento) Filtro de aire Componentes de LaserCyte Bandeja de carga Indicador luminoso de estado Filtro de aire Componentes de LaserCyte Dx Bandeja de carga La bandeja de carga contiene cuatro orificios señalados como orificio 1, 2, 3 y 4. Introduzca los cuatro tubos en sus respectivos orificios del modo indicado a continuación: Orificio 1—Tubo de muestra de 13 x 75 mm con tapón violeta (como un tubo IDEXX VetCollect*) Orificio 2—Tubo CBC5R de 13 x 75 mm con tapón gris Orificio 3—Tubo de desechos de 16 x 75 mm (n.º 3) Orificio 4—Tubo de lavado enzimático de 16 x 75 mm con tapón amarillo El kit CBC5R para LaserCyte incluye estos tubos (el número de unidades facilitadas varía en función del tipo de tubo). Compartimento de reactivo El compartimento de reactivo contiene la botella de desechos reutilizable (incluida con el analizador LaserCyte) y la botella de reactivo (incluida con el kit CBC5R para LaserCyte). El compartimento de reactivo tiene dos tapones de conexión con sensores de detección de nivel de líquido. El tapón más grande es para la botella de reactivo y su sensor detecta si el líquido se encuentra en un nivel bajo. El tapón más pequeño es para la botella de desechos y detecta si la botella está llena. 13 Primeros pasos Indicador luminoso de estado El indicador luminoso de estado indica si el analizador está encendido o apagado, está procesando una muestra, presenta un estado de alerta, o está realizando un mantenimiento automático. Nota: También es posible comprobar el estado del analizador observando su icono en la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station. Para más información acerca de los iconos de estado de IDEXX VetLab Station, véase la Guía del usuario de IDEXX VetLab Station. Color del LED Descripción Ningún color El analizador está apagado Verde El analizador está encendido y listo para analizar muestras Naranja EN CURSO; el analizador está procesando una muestra, presenta un estado de alerta, o está realizando un mantenimiento automático Filtros de aire La ubicación de los filtros de aire varía en función del tipo de analizador que esté usando: LaserCyte—El filtro de aire está situado en la esquina inferior derecha de la parte frontal del analizador. LaserCyte Dx—Los filtros de aire están situados en la esquina inferior derecha de la parte frontal y en la parte posterior derecha del analizador. Es necesario limpiar semanalmente los filtros de aire. Para más información, ver “Limpieza del filtro de aire” en la página 25. Kit CBC5R para LaserCyte El kit CBC5R incluye: 50 tubos CBC5R 50 tubos IDEXX VetCollect 1 tubo de lavado enzimático 2 botellas de reactivo 1 tubo de desechos El tubo CBC5R (hemograma completo con fórmula diferencial en cinco partes y recuento de reticulocitos) es el reactivo primario y contiene: Un nuevo colorante azul de metileno que precipita y tiñe el ARN residual de los reticulocitos Un ingrediente especial que modifica la forma bicóncava normal de los eritrocitos para formar células esféricas Un número determinado de partículas de referencia interna denominadas qualiBeads Tampones y conservantes Estándar de calidad interno El analizador LaserCyte es capaz de determinar si ya no está estandarizado conforme a su configuración de fábrica. Cada tubo CBC5R cuenta con un número determinado de partículas de tamaño estándar denominadas qualiBeads. El equipo evalúa la luz de las partículas 14 Primeros pasos qualiBeads para determinar si hay desviaciones en el tipo de dispersión de las microesferas. Si se detecta alguna desviación, el avanzado software de diagnóstico del analizador, junto con el algoritmo específico para veterinaria patentado por IDEXX, garantizan el alineamiento óptico y la adecuada calibración mediante su restitución a la configuración de fábrica para que la respuesta del analizador sea sistemática y exacta. Apagado y reinicio del analizador El analizador LaserCyte debe permanecer encendido en todo momento. Sin embargo, es posible que en ocasiones sea necesario apagar el analizador; por ejemplo, si su clínica tiene previsto cerrar durante un periodo de tiempo prolongado o si desea trasladar el analizador a una nueva ubicación. Es importante que respete los pasos que figuran abajo para garantizar que el analizador se apaga correctamente. Para apagar el analizador LaserCyte 1. En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Equipos. 2. Pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte y, a continuación, Diagnósticos LaserCyte. 3. Pulse OK para entrar en la pantalla Diagnósticos LaserCyte. 4. Pulse la pestaña Procedimientos y, a continuación, Apagado. 5. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para preparar el analizador que desea apagar. Para reiniciar el analizador LaserCyte 1. Instale un nuevo filtro de sistema (para obtener instrucciones detalladas, consulte “Sustitución del filtro Sterivex*” en la página D-2). 2. Instale la botella de reactivo y la botella de desechos en el compartimento de reactivo utilizando sus respectivos tapones. 3. Coloque el tubo de lavado con tapón amarillo en el orificio 4 de la bandeja de carga, y un tubo de desechos vacío en el orificio 3. 4. Encienda el analizador LaserCyte mediante el interruptor situado en su lado derecho. 5. En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Equipos. 6. Pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte y, a continuación, Diagnósticos LaserCyte. 7. Pulse OK para entrar en la pantalla Diagnósticos LaserCyte. 8. Pulse la pestaña Procedimientos y, a continuación, Inicio. Encendido y apagado del analizador El analizador LaserCyte y la IDEXX VetLab Station deben permanecer encendidos las 24 horas del día durante los siete días de la semana. No obstante, es recomendable reiniciar la IDEXX VetLab Station una vez por semana. 15 Primeros pasos Parámetros analizados El analizador LaserCyte proporciona resultados para los siguientes parámetros†: † Parámetro Descripción RBC Número total de eritrocitos (recuento de eritrocitos) HCT Hematocrito: proporción de eritrocitos en el volumen total de sangre HGB Concentración de hemoglobina MCV Volumen corpuscular medio en el total de la muestra MCH Hemoglobina corpuscular media del recuento eritrocitario (RBC) MCHC Concentración de hemoglobina corpuscular media RDW Grado de variabilidad del tamaño de la población de eritrocitos %RETIC Porcentaje de reticulocitos RETIC Recuento de reticulocitos WBC Número total de leucocitos (recuento de leucocitos) %NEU Porcentaje de neutrófilos %LYM Porcentaje de linfocitos %MONO Porcentaje de monocitos %EOS Porcentaje de eosinófilos %BASO Porcentaje de basófilos NEU Recuento de neutrófilos LYM Recuento de linfocitos MONO Recuento de monocitos EOS Recuento de eosinófilos BASO Recuento de basófilos PLT Número total de plaquetas MPV Volumen de plaquetas medio PDW Ancho de distribución plaquetaria; grado de variabilidad del tamaño de la población de plaquetas PCT Valor de plaquetocrito Parámetro fluido abdominal/ torácico Descripción TNCC Recuento total de células nucleadas AGRANS Recuento de agranulocitos %AGRANS Porcentaje de agranulocitos GRANS Recuento de granulocitos %GRANS Porcentaje de granulocitos RBC Número total de eritrocitos (recuento de eritrocitos) El número de parámetros analizados puede variar dependiendo de las especies (por ejemplo, no se proporciona el valor de los reticulocitos para caballos). 16 Primeros pasos Especies compatibles Los analizadores LaserCyte Dx y LaserCyte pueden analizar sangre de: Perros Gatos Caballos Hurones Cerdos Cerdos enanos Tipos de muestras admitidas El analizador admite los siguientes tipos de muestras: Sangre entera Líquido abdominal (canino, felino y equino sólo) Líquido torácico (canino, felino y equino sólo) 17 Utilización del analizador Análisis de muestras El analizador LaserCyte produce un hemograma completo (CBC) de todas las muestras de sangre de pacientes que procesa. Es posible utilizar cuatro métodos diferentes para analizar una muestra en el analizador LaserCyte: Botón Analizar muestra—Utilice este método si no dispone de un sistema de gestión de la clínica conectado a su IDEXX VetLab* Station mediante tecnología IDEXX SmartLink* o IDEXX InterLink*. Lista Pendientes o Lista Census—Utilice uno de estos métodos si dispone de un sistema de gestión de la clínica conectado a su IDEXX VetLab Station mediante tecnología IDEXX SmartLink o IDEXX InterLink. Estos métodos ahorran tiempo porque no es necesario introducir los datos del cliente y el paciente en la IDEXX VetLab Station, debido a que ya habían sido introducidos anteriormente en el sistema de gestión de la clínica. Icono Listo para analizar—Utilice este método si ha iniciado el análisis de la muestra empleando alguno de los otros métodos pero el analizador estaba ocupado en ese momento y no fue posible realizar el análisis inmediatamente. Para obtener más información sobre estos métodos, véase la Guía del usuario de IDEXX VetLab Station. Para analizar una muestra utilizando el botón Analizar muestra 1. En la pantalla de lnicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Analizar muestra. 2. Introduzca los datos del cliente y del paciente (los campos obligatorios están señalados con un asterisco) y pulse Siguiente. 3. En la pantalla Selección equipos, seleccione el Motivo de la prueba. 4. Pulse el icono del analizador LaserCyte Dx o LaserCyte para añadirlo a la lista de trabajos Análisis en curso 5. Seleccione el tipo de muestra deseada en la lista desplegable Tipo de muestra. 6. Prepare la muestra. Invierta con cuidado el tubo de muestra 8 veces como mínimo para mezclarla bien. 7. Levante la tapa roja de la bandeja de carga del analizador LaserCyte y coloque un nuevo tubo CBC5R en el orificio 2 de la bandeja de carga. A continuación, introduzca el tubo de muestra del paciente en el orificio 1 y cierre la tapa. Importante: Los tubos deben colocarse en los orificios correctos, ya que de lo contrario se producirá un error. 8. Pulse Analizar. El analizador LaserCyte comienza a procesar automáticamente la muestra del paciente. Para analizar una muestra utilizando la Lista Pendientes 1. En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse el nombre de un paciente en la Lista Pendientes y, a continuación, pulse Analizar (debajo de la Lista Pendientes). 2. En la pantalla Selección equipos, seleccione el Motivo de la prueba. 3. Pulse el icono del analizador LaserCyte Dx o LaserCyte para añadirlo a la lista de trabajos Análisis en curso. 18 Utilización del analizador 4. Seleccione el tipo de muestra deseada en la lista desplegable Tipo de muestra. 5. Prepare la muestra. Invierta con cuidado el tubo de muestra 8 veces como mínimo para mezclarla bien. 6. Levante la tapa roja de la bandeja de carga del analizador LaserCyte y coloque un nuevo tubo CBC5R en el orificio 2 de la bandeja de carga. A continuación, introduzca el tubo de muestra del paciente en el orificio 1 y cierre la tapa. Importante: Los tubos deben colocarse en los orificios correctos, ya que de lo contrario se producirá un error. 7. Pulse Analizar. El analizador LaserCyte comienza a procesar automáticamente la muestra del paciente. Para analizar una muestra utilizando la Lista Census 1. En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse el nombre de un paciente en la Lista Census y, a continuación, pulse Analizar (debajo de la Lista Census). 2. En la pantalla Selección equipos, seleccione el Motivo de la prueba. 3. Pulse el icono del analizador LaserCyte Dx o LaserCyte para añadirlo a la lista de trabajos Análisis en curso. 4. Seleccione el tipo de muestra deseada en la lista desplegable Tipo de muestra. 5. Prepare la muestra. Invierta con cuidado el tubo de muestra 8 veces como mínimo para mezclarla bien. 6. Levante la tapa roja de la bandeja de carga del analizador LaserCyte y coloque un nuevo tubo CBC5R en el orificio 2 de la bandeja de carga. A continuación, introduzca el tubo de muestra del paciente en el orificio 1 y cierre la tapa. Importante: Los tubos deben colocarse en los orificios correctos, ya que de lo contrario se producirá un error. 7. Pulse Analizar. El analizador LaserCyte comienza a procesar automáticamente la muestra del paciente. Para analizar una muestra empleando el icono Listo para analizar Nota: Para poder utilizar este método, el icono de LaserCyte Dx o LaserCyte debe aparecer en la sección de estado de trabajos del paciente (en la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station) con el estado Listo para analizar. 1. En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse el icono Listo para analizar de LaserCyte Dx o LaserCyte en la sección de estado de trabajos del paciente. Se abre una ventana de diálogo con información sobre el paciente seleccionado y opciones para iniciar o cancelar el análisis. 2. Prepare la muestra. Invierta con cuidado el tubo de muestra 8 veces como mínimo para mezclarla bien. 3. Levante la tapa roja de la bandeja de carga del analizador LaserCyte y coloque un nuevo tubo CBC5R en el orificio 2 de la bandeja de carga. A continuación, introduzca el tubo de muestra del paciente en el orificio 1 y cierre la tapa. Importante: Los tubos deben colocarse en los orificios correctos, ya que de lo contrario se producirá un error. 4. Pulse Iniciar análisis. El analizador LaserCyte comienza a procesar automáticamente la muestra del paciente. 19 Utilización del analizador Cancelación de un análisis programado pero no realizado 1. En la sección de estado de trabajos del paciente de la pantalla de Inicio, pulse el icono de LaserCyte Dx o LaserCyte con el estado Listo para analizar. Al hacerlo, se abrirá un cuadro de diálogo con información sobre el analizador y el paciente seleccionado. 2. Pulse Cancelar análisis para anular el análisis de una muestra programado para ese paciente. El icono de LaserCyte Dx o LaserCyte se elimina de la sección de estado de trabajos. Visualización de los resultados de las pruebas La forma de visualizar los resultados es diferente en función de si se desea acceder a toda la base de datos de resultados de los pacientes o simplemente ver los resultados generados durante los últimos tres días. Para visualizar los resultados generados durante los últimos tres días 1. Pulse el nombre del paciente en la lista Resultados recientes y, a continuación, pulse Ver. 2. En la pantalla Archivos: Resultados análisis, pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte para ver los resultados de los análisis del paciente seleccionado. Para ver todos los resultados 1. Pulse el botón Archivos, pulse el nombre del paciente y, a continuación, pulse Ver archivos. 2. En la pantalla Archivos: Selección resultados, pulse sobre el conjunto de resultados que desea ver y, a continuación, pulse Ver resultados. 3. En la pantalla Archivos: Resultados análisis, pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte para ver los resultados de los análisis del paciente seleccionado. Impresión de los resultados de las pruebas Los resultados del analizador se envían automáticamente a la IDEXX VetLab Station y se guardan en el archivo del paciente correspondiente. El informe de resultados diagnósticos es un informe detallado que incluye todos los resultados de las pruebas solicitadas al laboratorio para un paciente en un día concreto. Los resultados de las pruebas del paciente pueden imprimirse automáticamente cada vez que se obtienen resultados o imprimirse manualmente cuando sea necesario. Para obtener más información, véase la Guía del usuario de IDEXX VetLab Station. Respuesta a una alerta Si el analizador experimenta un problema, aparece un mensaje de alerta en el lado superior derecho de la barra de título de la IDEXX VetLab Station. Si está en la pantalla de Inicio, el icono del analizador afectado aparece en estado Alerta. Para ver una alerta desde la pantalla de Inicio Pulse el icono del analizador o el mensaje de alerta de la barra de título para ver el mensaje de alerta. Siga las instrucciones indicadas en el mensaje de alerta. Para ver una alerta desde cualquier pantalla en la IDEXX VetLab Station Pulse el mensaje de alerta de la barra de título. 20 Utilización del analizador Visualización e impresión de histogramas con los resultados del paciente Es posible activar/desactivar la impresión de histogramas con los resultados del paciente; sin embargo, los histogramas siempre se muestran con los resultados en la pantalla de resultados de la IDEXX VetLab Station. 1. En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Configuraciones. 2. Pulse la pestaña Informes. 3. Si desea activar la impresión de gráficos de histogramas con los resultados del paciente, active la casilla de verificación Imprimir los gráficos de histogramas de LaserCyte con los resultados del paciente. O Si desea desactivar la impresión de gráficos de histogramas con los resultados del paciente, desactive la casilla de verificación Imprimir los gráficos de histogramas de LaserCyte con los resultados del paciente. 4. Pulse OK. 21 Recogida y preparación de muestras Generalidades La calidad de los resultados de los tests del laboratorio de referencia y de la clínica depende de la calidad de la muestra utilizada en el analizador o suministrada al laboratorio. Por lo tanto, la correcta preparación de las muestras es de suma importancia. Este capítulo proporciona instrucciones para la preparación de muestras de calidad, el orden de extracción recomendado, etc. Le recomendamos que se familiarice a fondo con las siguientes normas generales. Si tiene alguna duda sobre la preparación de las muestras, póngase en contacto con el Servicio Técnico de IDEXX, donde responderán a todas sus preguntas (para obtener más información, véase “Información de contacto del Servicio Técnico de IDEXX”, en las páginas F-3 y F-4). No reutilice jeringuillas ni agujas—Las agujas que tienen la punta gastada pueden lesionar el vaso sanguíneo, causando una destrucción celular, hemólisis y activación plaquetaria, especialmente en gatos. Elija el vaso sanguíneo y el tamaño de aguja adecuados—Use un vaso sanguíneo que le permita recoger la suficiente cantidad de sangre en el tubo o jeringuilla seleccionados. Elija el tamaño de aguja apropiado según la especie. Sea cuidadoso en la extracción—Si la velocidad de la extracción supera la velocidad normal del flujo hemático se puede colapsar el vaso, lo que puede ser doloroso para el animal y causar hemólisis. Mezcle la muestra con EDTA tan pronto como le sea posible—Cuando utilice una jeringuilla y una aguja, perfore el tapón de caucho del tubo IDEXX VetCollect* y deje que la muestra penetre de manera natural en el tubo por efecto del vacío. Si es necesario, presione suavemente el émbolo para que empiece a fluir la sangre y dispense 0,5–1,5 cc de muestra en el tubo. Importante: Mezcle la muestra de EDTA inmediatamente, invirtiendo el tubo con cuidado un mínimo de 8 veces. Asegúrese de que la proporción muestra-EDTA es la adecuada—Rellene el tubo hasta el nivel apropiado que permita la mezcla con el EDTA. El llenado excesivo puede resultar en coagulación; el llenado insuficiente puede alterar los valores de hematocrito y hemoglobina. Lea las instrucciones del fabricante para conocer los volúmenes de llenado adecuados. Analice la muestra tan pronto como le sea posible—Para unos mejores resultados, le recomendamos preparar y analizar la muestra cuanto antes. Incluso refrigeradas, las muestras sanguíneas pierden validez en tan sólo 4 horas. Descarte las muestras muy hemolizadas—La hemólisis puede afectar a los resultados del recuento eritrocitario y del hematocrito. Si la hemólisis persiste, puede que esto se deba a una patología. Descarte muestras coaguladas y vuelva a hacer la extracción—La presencia de coágulos invalidará cualquier resultado obtenido, a excepción del hematocrito. Consulte la tabla de las páginas C-2 a C-4 para ver una lista de los diferentes tipos de muestra que cada analizador IDEXX VetLab* puede procesar. La tabla indica el volumen de muestra requerido para cada tipo de muestra, así como la forma de prepararla. 22 600 - 800 μl (máx.) Consulte “Volumen adecuado del recipiente para muestras” en la Guía del usuario del analizador bioquímico Catalyst Dx. véase el analizador Catalyst Dx o el VetTest 30 μl + 10 μl por test 90 μl Analizador bioquímico Catalyst Dx* separador de sangre entera con heparina litio Analizador bioquímico Catalyst Dx* recipiente para muestras Test de amoníaco Analizador bioquímico VetTest* Analizador de electrolitos VetLyte* Analizador/Test Volumen de muestra requerido Suero 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Plasma extraído en heparina litio Plasma extraído en fluoruro-oxalato Sangre entera extraída en heparina litio 9 Sangre entera extraída en citrato Sangre entera EDTA Preparación de muestras de calidad IDEXX Sangre entera sin tratar 9 9 9 Orina IOXRUXURR[DODWRsolamente para LAC o GLU orina: solamente para relación UPC (proteína:creatinina en orina) plasma/sangre entera: no utilice anticoagulantes (por ejemplo, EDTA, citrato, oxalato o heparina sodio) suero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) orina: 45 segundos en configuración “orina” suero: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) plasma: 90 segundos a 12.000 rpm (5 minutos a 8.000 rpm) sangre entera: no centrifugar suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos orina: utilice el diluyente para muestras de orina P:C Catalyst para diluir la muestra UCRE suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: llene el tubo de extracción ½ – ¾ de su capacidad y, a continuación, inviértalo con cuidado durante 30 segundos sangre entera: invierta con cuidado el tubo de extracción varias veces IOXRUXURR[DODWRsolamente para LAC o GLU orina: solamente para relación UPC (proteína:creatinina en orina) Notas no centrifugar suero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) orina: 45 segundos en configuración “orina” procesado automáticamente en el analizador Catalyst Dx Centrífuga (tiempo/velocidad) analice la muestra en los 30 minutos siguientes a la recogida suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos orina: utilice el diluyente para muestras de orina P:C Catalyst para diluir la muestra UCRE remueva con cuidado (sin agitarlo ni invertirlo) el separador de sangre entera cinco veces, como mínimo, para mezclar la muestra con el anticoagulante Preparación de la muestra 111 μl 5 ml 50 μl o 100 μl Analizador hematológico IDEXX VetAutoread* Analizador IDEXX VetLab*UA* Test SNAP* T4 9 200 μl Analizador Coag Dx* 9 9 el analizador aspira 95 μl de muestra de una extracción de 500 μl Analizador Hematológico LaserCyte Dx o LaserCyte* 9 9 9 Analizador hematológico ProCyte Dx* 9 500 μl de muestra de un tubo IDEXX VetCollect* o 650 μl de un tubo Sarstedt de 1,3 ml (el analizador aspira 30 μl de muestra) Suero 9 Plasma extraído en heparina litio Plasma extraído en fluoruro-oxalato Sangre entera extraída en heparina litio 200 μl Sangre entera EDTA Analizador de electrolitos y gases en sangre VetStat* Analizador/Test Volumen de muestra requerido Sangre entera extraída en citrato 9 9 Sangre entera sin tratar 9 9 Orina no centrifugar suero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) introduzca una tira IDEXX UA* en la orina y seque la base de la misma suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos EDTA: 5 minutos citrato: 10 minutos (2 ciclos) no centrifugar citrato: utilice un tubo de 1,8 o 2,7 ml con citrato de sodio al 3,2%; invierta con cuidado el tubo de extracción al menos 4 veces; espere 5 minutos antes de analizar la muestra invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos (al menos 10 veces) no centrifugar no centrifugar suero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) sangre entera: no centrifugar Centrífuga (tiempo/velocidad) invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos invierta con cuidado el tubo de extracción 10 veces suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos sangre entera, jeringuilla/tubo capilar: gírelo entre los dedos VDQJUHHQWHUDWXERGHH[WUDFFLyQ inviértalo con cuidado durante 30 segundos Preparación de la muestra el volumen varía en función del protocolo del análisis utilice sangre con anticoagulante EDTA: perros, gatos y caballos citrato: especies bovinas citrato: analice la muestra en un plazo de 2 horas; consérvela a temperatura ambiente sangre entera: recoja la muestra únicamente cuando el analizador indique “Añadir la muestra...Pulsar iniciar.” utilice un tubo CBC5R y un tubo VetCollect* se recomienda utilizar tubos VetCollect* para la recogida de muestras de los pacientes plasma/sangre entera: no utilice anticoagulantes (por ejemplo, EDTA, citrato, oxalato o heparina sodio) Notas Volumen de muestra requerido 65 μl 25 μl o 100 μl 100 μl 3 gotas 3 gotas 3 gotas 3 gotas 3 gotas Analizador/Test Test SNAP* T4 Total Test SNAP* Cortisol Test SNAP* Ácidos biliares Test SNAP* cPL* Test SNAP* Feline Triple* Test SNAP* 4Dx* Test SNAP* FIV/FeLV Combo SNAP* Heartworm RT Suero 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Plasma extraído en heparina litio Plasma extraído en fluoruro-oxalato Sangre entera extraída en heparina litio 9 Sangre entera EDTA 9 9 9 9 Orina Sangre entera sin tratar Sangre entera extraída en citrato el volumen varía en función del protocolo del análisis suero: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) suero: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) ssuero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) sangre entera: no centrifugar suero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) sangre entera: no centrifugar ssuero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) sangre entera: no centrifugar ssuero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) sangre entera: no centrifugar suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos sangre entera: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos sangre entera: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos sangre entera: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos sangre entera: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos suero: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) el volumen varía en función del protocolo del análisis Notas suero/plasma: 120 segundos a 12.000 rpm (10 minutos a 8.000 rpm) Centrífuga (tiempo/velocidad) suero: déjelo coagular durante 20 minutos suero: déjelo coagular durante 20 minutos suero: déjelo coagular durante 20 minutos suero: déjelo coagular durante 20 minutos plasma: invierta con cuidado el tubo de extracción durante 30 segundos Preparación de la muestra Mantenimiento Mantenimiento automático El analizador LaserCyte* realiza varios procedimientos de mantenimiento automático para mantener limpios sus componentes internos. Después de analizar cada muestra, el analizador LaserCyte ejecuta un procedimiento de mantenimiento automático para garantizar que el sistema está limpio y cebado para analizar la siguiente muestra. Cada cuatro horas, el analizador inyecta reactivo a través de los conductos para lavar el sistema. Cada 24 horas, el analizador ejecuta un ciclo de aclarado que distribuye el reactivo por todo el equipo para evitar la acumulación de residuos. Cada 20 análisis de muestras, el equipo realiza un procedimiento de limpieza enzimática para enjuagarse y evitar la acumulación de proteínas. Este procedimiento tarda aproximadamente una hora y se ejecuta, por defecto, a las 2 de la mañana. No obstante, es posible modificar esta hora en el sistema y definir otra que resulte más práctica para su clínica. Limpieza de la carcasa Desconecte siempre el cable de alimentación antes de limpiar el analizador. Limpie el exterior del analizador con un paño húmedo (pero no empapado) y que no deje residuos. Elimine la grasa con un desinfectante o jabón líquido suave. No utilice ninguno de los siguientes productos cerca del analizador: disolventes orgánicos, limpiadores a base de amoníaco, rotuladores de tinta, aerosoles que contengan líquidos volátiles, insecticidas, barnices o ambientadores. Debe procurarse no derramar muestras, sustancias químicas, agentes de limpieza, agua u otros líquidos en/dentro del analizador. Nota: El polvo y el pelo animal pueden provocar fallos en el analizador. Limpie regularmente el polvo del analizador y su entorno con un paño húmedo. Limpieza del filtro de aire El filtro de aire debe limpiarse una vez a la semana para evitar que se obstruya, lo que podría elevar la temperatura interna del analizador. La ubicación de los filtros de aire varía en función del tipo de analizador que esté usando: LaserCyte*—El filtro de aire está situado en la esquina inferior derecha de la parte frontal del analizador. LaserCyte* Dx—Los filtros de aire están situados en la esquina inferior derecha de la parte frontal y parte posterior derecha del analizador. Es necesario limpiar semanalmente los filtros de aire. 26 LaserCyte LaserCyte Dx Mantenimiento Vaciado de la botella de desechos El analizador LaserCyte incluye una botella de desechos que se enrosca en un tapón de conexión con sensor de detección de nivel de líquido situado en el compartimento de reactivo. Si es necesario vaciar la botella de desechos, el icono LaserCyte Dx o LaserCyte de la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station aparece en estado de alerta. Nota: Se recomienda vaciar la botella de desechos al instalar un nuevo kit CBC5R para LaserCyte. Para vaciar la botella de desechos 1. Desenrosque la botella del tapón de conexión con sensor de detección de nivel de líquido situado en el lado izquierdo del compartimento de reactivo. 2. Elimine los desechos líquidos siguiendo los procedimientos normales de eliminación de residuos biomédicos. 3. 3. Vuelva a enroscar la botella de desechos en el tapón de conexión con sensor de detección de nivel de líquido e introdúzcala en el compartimento de reactivo. Sustitución del filtro Sterivex* 1. En la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse Equipos. 2. Pulse sucesivamente la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte, Diagnósticos LaserCyte y OK (en el mensaje de advertencia) y, finalmente, pulse Sustituir filtro. 3. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. 4. Abra el compartimento de reactivo y extraiga los tapones de las botellas de reactivo y de desechos. Deposite a un lado los tapones de conexión. 5. 5 8 Extraiga las botellas de reactivo y de desechos y la bandeja del compartimento. Coloque los tapones de conexión en el compartimento de forma que no obstaculicen el filtro ni los tubos del filtro que están situados en la esquina inferior derecha del compartimento. 6. Coloque un paño absorbente en el compartimento. 7. Sin desconectar los tubos del filtro, extraiga el filtro de su abrazadera colocando los dedos detrás del filtro y tirando hacia fuera. 9 8. Desconecte los tubos del filtro haciendo girar los conectores superior e inferior en el sentido contrario a las agujas del reloj. Deseche el filtro usado. 9. Conecte los tubos del filtro a sus conectores correspondientes en el nuevo filtro. Apriételos girando en el sentido de las agujas del reloj. Coloque el filtro en la abrazadera. Nota: Los conectores superior e inferior del filtro son diferentes. Sólo es posible instalar el filtro de una forma. 27 Mantenimiento 10. Extraiga el paño absorbente y los tapones de conexión del compartimento. Vuelva a colocar la bandeja del compartimento con las dos botellas en el compartimento. 11. Introduzca los tapones de conexión en sus respectivas botellas y apriételos girando en el sentido de las agujas del reloj. Cierre la tapa del compartimento. Actualización del software IDEXX le facilitará periódicamente, sin coste alguno, actualizaciones del software del equipo. Dichas actualizaciones pueden incluir nuevas funciones. Asegúrese de leer las notas incluidas en cada nueva versión. Para obtener instrucciones detalladas del procedimiento, consulte las instrucciones que acompañan al disco de actualización. 28 Resolución de problemas Diferencias en los resultados Con un laboratorio comercial u otro equipo Comparar los resultados de distintos laboratorios que posiblemente utilicen equipos o métodos diferentes resulta impreciso en el mejor de los casos. Todas las comparaciones deben realizarse a partir de alícuotas de la misma muestra, almacenadas en condiciones similares y analizadas aproximadamente al mismo tiempo. Si transcurre demasiado tiempo entre los análisis de una muestra, ésta puede envejecer. Por ejemplo, los valores de MCV cambian debido a que las células tienden a hincharse con el paso del tiempo. Todos los resultados se comparan con el intervalo de referencia establecido por IDEXX o por el laboratorio comercial (según corresponda). Cada uno de los resultados debe mantener la misma relación con el intervalo de referencia de sus respectivos métodos. Por ejemplo, si el resultado de una muestra en el analizador LaserCyte* está ligeramente por debajo del intervalo de referencia, el resultado en el laboratorio deberá estar también ligeramente por debajo del intervalo de referencia del laboratorio. Con sus propias expectativas Si recibe resultados que no son los que esperaba para un paciente en particular, tenga en cuenta lo siguiente: ¿Se ha advertido alguna anomalía en la muestra tomada (por ejemplo, hemólisis, lipemia o estrés) que haya podido causar los cambios observados? ¿Cuánto difiere el resultado respecto al intervalo de referencia? Cuanto más reducido sea el intervalo de referencia, mayor importancia adquieren los cambios pequeños. ¿Es posible que algún tratamiento o fármaco que el paciente esté tomando haya alterado el resultado? ¿Estaban marcados los resultados y estaba algún parámetro señalado con un asterisco (*) o un símbolo “menor que” (<)? ¿Respaldan los hallazgos clínicos los resultados? Los resultados anómalos inesperados normalmente van acompañados por otros indicios. ¿Es el resultado significativo desde el punto de vista biológico, o puede serlo? ¿Qué otros tests o procedimientos podrían emplearse para confirmar o descartar este resultado? Todos los resultados de laboratorio deben interpretarse a partir de la anamnesis, los signos clínicos y los resultados de análisis complementarios. Interpretación de los códigos de mensajes Los códigos de mensajes aparecen en el informe impreso de los resultados de la prueba en el caso de que surjan problemas en el análisis de la muestra. Puede seleccionar la impresión del código (por ejemplo, WD) o la impresión del texto completo del mensaje. Puede cambiar esta configuración pulsando el botón Configuraciones que se encuentra en la pantalla de Inicio, pulsando la pestaña Informes y seleccionando bien la opción Texto breve, o bien Texto completo en las opciones de Códigos de mensajes hematológicos. 29 Resolución de problemas Códigos de mensajes de la muestra Los resultados sospechosos aparecerán señalados con un asterisco (*) o un símbolo “menor que” (<), lo que indica que es preciso realizar un análisis más profundo. Texto completo Qué hacer Descripción VRL Valor fuera de intervalo Revise los parámetros en cuestión. Verifique si hay artefactos en la muestra (lipemia/hemólisis). Si no se preveían valores muy altos o muy bajos para el parámetro eliminado, vuelva a analizar la muestra. El parámetro eliminado se encontraba fuera del intervalo medible del analizador hematológico LaserCyte* Dx o LaserCyte*. RD Distribución anormal de eritrocitos Evalúe el estado del paciente. Si no se preveía obtener un recuento eritrocitario muy bajo, vuelva a analizar la muestra. El recuento eritrocitario estaba entre 0,25 y 1,00 M/μl. No se pueden determinar los parámetros MCV, RDW, HCT, MCH y MCHC por el dudoso recuento eritrocitario. RD Distribución anormal de reticulocitos Deberá examinarse un frotis sanguíneo para confirmar la presencia de una población importante de reticulocitos. El porcentaje de reticulocitos era >30% y por lo tanto sospechoso. WD Distribución anormal de leucocitos Se sugiere la confirmación de los resultados mediante el estudio de un frotis sanguíneo. La morfología de los leucocitos del paciente dificultó la separación clara de ciertas poblaciones de estas células. Código PA RD Detección de agregación plaquetaria Distribución anormal de plaquetas Confirme la presencia de agregación plaquetaria (el recuento celular diferencial puede verse alterado en casos de agregación plaquetaria extrema). Es probable que haya agregados plaquetarios. Nota: Esta función actualmente sólo está disponible para pacientes felinos. Se debe estudiar un frotis sanguíneo para confirmar el recuento plaquetario. El valor de las plaquetas era muy bajo o la presencia de eritrocitos frágiles podría haber interferido con el recuento plaquetario. Códigos de mensajes del equipo Los resultados sospechosos aparecerán señalados con un asterisco (*) o un símbolo “mayor que” (>), lo que indica que es preciso realizar un análisis más profundo. Código Texto completo HC Error en canal de hemoglobina IQA Error en estándar de calidad interno Qué hacer Descripción Analice de nuevo la muestra. Puede que hubiera burbujas de aire durante el análisis de la hemoglobina o que se haya hecho una dilución incorrecta en el momento del análisis de la hemoglobina y los leucocitos. Analice de nuevo la muestra. El análisis de la muestra no alcanzó el estándar de calidad interno del analizador LaserCyte Dx o LaserCyte en alguna de las verificaciones. 30 Resolución de problemas Tl Temperatura fuera de intervalo Asegúrese de que el filtro del ventilador del analizador está limpio y que éste se encuentra en un lugar donde la temperatura ambiente es de 15°C-27°C. La temperatura interna del analizador LaserCyte Dx o LaserCyte estaba fuera del intervalo aceptable. Envío de datos al Servicio Técnico de IDEXX Nuestro personal especialmente formado del servicio técnico puede tener acceso remoto a sus equipos IDEXX gracias a las soluciones IDEXX SmartService*. Este servicio también supervisa el funcionamiento de su equipo. Si usted no dispone de las soluciones IDEXX SmartService, existen varias funciones en la pestaña Datos de la pantalla Diagnósticos LaserCyte que le ayudan a imprimir y exportar datos de utilidad para los representantes del Servicio Técnico de IDEXX. Algunas de estas funciones son: Imprimir—Permite imprimir un histograma que servirá para que el Servicio Técnico de IDEXX le ayude a solucionar una posible incidencia. Exportar—Permite exportar datos a un CD-R que el Servicio Técnico de IDEXX podrá utilizar para solucionar posibles incidencias. Imprimir informe de interpretación—Permite imprimir un informe que incluye los datos de tendencias de un gran número de análisis de muestras y los tres últimos histogramas. Este informe es útil para observar el funcionamiento del analizador. Para acceder a la pestaña Datos de la pantalla Diagnósticos LaserCyte 1. Desde la pantalla de Inicio, pulse el botón Equipos. 2. En la pantalla Equipos, pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte. 3. TPulse Diagnósticos LaserCyte 4. Pulse la pestaña Datos. Importante: : No utilice estas funciones sin la asistencia del Servicio Técnico de IDEXX. Configuración del sistema La pestaña Configuración del sistema de la pantalla Diagnósticos LaserCyte contiene opciones que el Servicio Técnico de IDEXX puede utilizar para la resolución de posibles incidencias. Para acceder a la pestaña Configuración del sistema de la pantalla Diagnósticos LaserCyte 1. Desde la pantalla de Inicio, pulse el botón Equipos. 2. En la pantalla Equipos, pulse la pestaña LaserCyte Dx o LaserCyte. 3. Pulse Diagnósticos LaserCyte. 4. Pulse la pestaña Configuración del sistema. Importante: No cambie estas opciones sin consultar al Servicio Técnico de IDEXX. 31 Apéndice Instalación del analizador LaserCyte* Coloque el analizador de modo que el interruptor de encendido y el cable de alimentación sean fácilmente accesibles. El analizador debe instalarse en un lugar bien ventilado, alejado del agua, el polvo y la luz solar directa. No coloque el analizador en un lugar donde esté expuesto a salpicaduras de agua. Debe situarse en un espacio lo bastante amplio como para poder utilizarlo con seguridad. Si van a conectarse equipos adicionales al analizador, será necesario contar con un espacio de trabajo más amplio. El analizador debe situarse en una superficie horizontal. No lo instale en zonas con temperaturas y vibraciones elevadas. No instale el equipo en lugares donde se almacenen sustancias químicas o puedan acumularse gases. No utilice el equipo en ningún entorno de trabajo con gases que conduzcan la electricidad o sean inflamables, incluyendo oxígeno, hidrógeno o gases anestésicos. Para instalar el analizador 1. Coloque el analizador LaserCyte en el lugar elegido. Asegúrese de que haya un espacio y separación suficientes en torno al analizador (45 cm/18” en todo su perímetros) y que no esté situado cerca de ningún equipo que genere un calor excesivo. Nota: El analizador LaserCyte se conecta al ordenador de la IDEXX VetLab* Station mediante un cable USB. Procure que estén situados lo bastante cerca como para poder conectarlos entre sí con el cable. 2. Abra la tapa de la bandeja de carga e introduzca el tubo de desechos en el orificio 3 y el tubo de lavado enzimático en el orificio 4. A continuación, cierre la tapa. 3. Abra la tapa del compartimento de reactivo, conecte la botella de reactivo al tapón de conexión con sensor de detección de nivel de líquido del compartimento y vuelva a cerrar la tapa. 4. Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación. 5. Conecte la fuente de alimentación al analizador LaserCyte. 6. Conecte un extremo del cable USB al analizador LaserCyte y el otro al ordenador de la IDEXX VetLab Station. 7. Conecte el cable de alimentación a una toma libre del protector contra sobretensión. 8. Asegúrese de que la IDEXX VetLab Station está encendida y, a continuación, encienda el analizador LaserCyte utilizando el interruptor situado en el lado derecho del analizador. 9. Cuando el icono LaserCyte Dx* o LaserCyte* aparezca en estado Listo (verde) en la pantalla de Inicio de la IDEXX VetLab Station, pulse sucesivamente Equipos, Diagnósticos LaserCyte y, por último, Inicio, para ejecutar el procedimiento de inicio. Nota: El procedimiento de inicio permite hacer circular los fluidos por el analizador y tarda aproximadamente 50 minutos. 10. Una vez completado el procedimiento de inicio, introduzca una nueva botella de reactivo en el compartimento de reactivo, y nuevos tubos de desechos y de lavado enzimático en la bandeja de carga. 32 Apéndice Especificaciones técnicas Productos láser de Clase 1 Este equipo cumple las normas: FDA Standard 21 CFR 1040.10 EN 60825-1, Ed 2.0, 2007, Seguridad de los productos láser — Parte 1: Clasificación del equipo y requisitos Condiciones de funcionamiento máximas Instalación del producto (sobretensión): Categoría II Grado de contaminación: 2 Altitud: hasta 2.000 m Temperatura: 15 °C-27 °C Humedad relativa: 80% 33 Apéndice Información de contacto del Servicio Técnico de IDEXX Representante de ventas de IDEXX: Teléfono/Buzón de voz: Estados Unidos Italia IDEXX Laboratories, Inc. One IDEXX Drive Westbrook, Maine 04092 EE. UU. IDEXX Laboratories Italia, S.r.l. Via Guglielmo Silva , 36 – 20149 Milano (MI) Italia Número gratuito del Servicio Técnico .................. 1-800-248-2483 Número de teléfono principal .... 1-207-556-0300 Fax gratuito ................................ 1-800-248-3010 idexx.com Número gratuito del Servicio Técnico .................. 00800 1234 3399 Teléfono...................................... (39) 02 319 20 31 Fax.............................................. (39) 02 319 20 347 www.idexx.it Países Bajos IDEXX Europe B.V. Scorpius 60 Building F 2132 LR Hoofddorp Países Bajos España IDEXX Laboratorios, S.L. c/ Plom, n° 2–8, 3° 08038 Barcelona España Número gratuito del Servicio Técnico .................. 00800 1234 3399 Teléfono...................................... (31) 23 558 7000 Fax gratuito ................................ 00800 1234 3333 Fax.............................................. (31) 23 558 7233 Número gratuito del Servicio Técnico .................. 00800 1234 3399 Teléfono...................................... (34) 93 414 26 08 Fax.............................................. (34) 93 414 74 78 www.idexx.nl www.idexx.es Francia Reino Unido IDEXX S.A.R.L. Bâtiment Floride - Eragny Parc 11 Allée Rosa, Luxembourg 95610 Eragny, sur Oise Francia IDEXX Laboratories Ltd. Milton Court, Churchfield Road Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9EW Reino Unido Número gratuito del Servicio Técnico .................. 0800 433 999 Teléfono...................................... (33) 1 34 32 62 00 Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08 Número gratuito del Servicio Técnico .................. 00800 1234 3399 Teléfono...................................... (44) 01753 891 660 Fax.............................................. (44) 01753 891 520 www.idexx.fr www.idexx.co.uk Alemania IDEXX GmbH Mörikestraße 28/3 D-71636 Ludwigsburg Alemania Número gratuito del Servicio Técnico ................ 00800 1234 3399 Fax............................................ 0800 6645627 www.idexx.de Australia IDEXX Laboratories Pty. Ltd. Metro Centre Unit 20, 30-46 South Street Rydalmere, New South Wales 2116 Australia Número gratuito del Servicio Técnico .................. 1300 44 33 99 Teléfono...................................... (61) 2 9898 7300 Fax.............................................. (61) 2 9898 7302 www.idexx.com.au 34 Apéndice Canadá IDEXX Laboratories Canada Corporation C/O Apple Express 5055 Satellite Drive, Unit 5 Mississauga, ON L4W 5K7 Canadá Número gratuito del Servicio Técnico .................. 1-800-248-2483 Teléfono...................................... 1-905-602-9499 Fax gratuito ................................ 1-800-248-3010 Fax.............................................. 1-905-602-6640 idexx.com Japón IDEXX Laboratories KK 3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo 181-8608 Japón Número gratuito del Servicio Técnico .................. 0120-71-4921 Teléfono...................................... (81) 422 71 4921 Fax.............................................. (81) 422 71 4922 www.idexx.co.jp 35 Bedienungsanleitung des IDEXX LaserCyte* Dx-/IDEXX LaserCyte*Hämatologie Analysegerätes Eigentumsvorbehalt Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung geändert werden. In Beispielen verwendete Unternehmen, Namen und Daten sind, falls nicht anders angegeben, rein fiktiv. Kein Teil dieses Dokuments darf auch nur auszugsweise, in welcher Form auch immer, ob elektronisch, mechanisch oder anderweitig, für beliebige Zwecke reproduziert oder übertragen werden ohne die ausdrückliche, vorherige, schriftliche Genehmigung von IDEXX Laboratories. IDEXX Laboratories kann Patente oder zum Patent angemeldete Anwendungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Schutz- und Urheberrechte besitzen, die dieses Dokument schützen oder Inhalt dieses Dokuments sind. Die Lieferung dieses Dokuments erteilt keine Lizenz an diesen Schutz- und Urheberrechten, außer, wenn sie ausdrücklich in schriftlicher Form als Lizenzvereinbarung seitens IDEXX Laboratories vorliegt. © 2012 IDEXX Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten. *LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX UA, qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP cPL, und 4Dx sind Schutzmarken oder eingetragene Schutzmarken von IDEXX Laboratories, Inc. oder eines Tochterunternehmens von IDEXX in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern. Sterivex ist eine Schutzmarke der Millipore Corporation. VetAutoread ist eine Schutzmarke von QBC Diagnostics, Inc., Alle anderen Produkt- und Firmennamen und Logos sind Schutzmarken ihrer jeweiligen Besitzer. 2 Inhalt Vorwort ....................................................................................................................................................5 Sicherheitsvorkehrungen .............................................................................................................................5 Beschreibungen der internationalen Symbole ............................................................................................6 Sonstige Symbole........................................................................................................................................8 Erste Schritte ..........................................................................................................................................9 Einführung ...................................................................................................................................................9 Was ist ein Punktdiagramm? .....................................................................................................................10 Komponenten des Analysegerätes ...........................................................................................................13 LaserCyte CBC5R-Testkit ..........................................................................................................................14 Ausschalten und Neustarten des Analysegerätes ....................................................................................15 Ein-/Ausschalten des Analysegerätes .......................................................................................................15 Ermittelte Parameter ..................................................................................................................................15 Unterstützte Tierarten ................................................................................................................................17 Unterstützte Probenarten...........................................................................................................................17 Verwendung des Analysegerätes ........................................................................................................18 Proben analysieren ....................................................................................................................................18 Abbrechen einer Analyse, die geplant war, aber nicht verarbeitet wurde .................................................20 Testergebnisse anzeigen ..........................................................................................................................20 Drucken der Testergebnisse ......................................................................................................................20 Reagieren auf eine Alarmmeldung ............................................................................................................21 Anzeigen und Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen .................................................21 Probenentnahme und -vorbereitung ...................................................................................................22 Übersicht ...................................................................................................................................................22 Probenvorbereitung für die Analyse in IDEXX-Analysegeräten .................................................................23 Wartung .................................................................................................................................................26 Automatische Wartung ..............................................................................................................................26 Reinigung des Gehäuses .........................................................................................................................26 Reinigung des Luftfilters ............................................................................................................................26 Leeren der Abfallflasche ............................................................................................................................27 Auswechseln des Sterivex* Filters ............................................................................................................27 Software aktualisieren................................................................................................................................28 Fehlerbehebung....................................................................................................................................29 Abweichungen der Ergebnisse .................................................................................................................29 Interpretation der Meldungscodes ............................................................................................................29 Übermittlung von Daten an den Technischen Kundendienst von IDEXX ..................................................31 Konfigurieren des Systems........................................................................................................................31 3 Anhang ..................................................................................................................................................32 Installation des LaserCyte* Analysegerätes..............................................................................................32 Technical Specifications ............................................................................................................................33 Kontaktinformationen des Technischen Kundendienstes von IDEXX .......................................................34 4 Vorwort Sicherheitsvorkehrungen Das LaserCyte* Dx-Hämatologie-Analysegerät und das LaserCyte* Hämatologie-Analysegerät enthalten zwei interne Laser und sind als Lasereinrichtungen der Klasse 1 eingestuft. Unter normalen Betriebsbedingungen dringt kein Laserlicht durch das Schutzgehäuse des Analysegerätes. Um die Möglichkeit einer Laserlichtexposition zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass alle Anleitungen für den Betrieb befolgt werden und dass das Analysegerät, insbesondere seine Türen und das Gehäuse, während des Betriebs geschlossen sind. Um die Gefahr schwerer Körperverletzungen oder von Schäden am Gerät zu vermeiden, darf die Abdeckung des LaserCyte Dx- oder des LaserCyte-Analysegerätes niemals ohne die Unterstützung des Technischen Kundendienstes von IDEXX entfernt werden. Der Betrieb dieses Gerätes mit beschädigtem Schutzgehäuse und/oder beschädigten Türen oder wenn sich das Gehäuse oder die Türen in anderer Weise in schlechtem Zustand befinden, kann zur Exposition des Benutzers oder anderer Personen durch Laserstrahlung führen. Falls Laserlicht sichtbar ist oder nachgewiesen werden kann, müssen Sie die Nutzung des Produktes unverzüglich einstellen und den Technischen Kundendienst von IDEXX benachrichtigen. Platzieren Sie das Analysegerät so, dass der Netzschalter und das Stromkabel leicht zugänglich sind. Stellen Sie KEINE anderen Geräte oder Behälter auf das Analysegerät. Halten Sie das Analysegerät von Wärmequellen oder Flammen fern. Platzieren und bedienen Sie das Analysegerät NICHT in der Nähe von Röntgengeräten, Kopiergeräten oder anderen Geräten, die statische oder magnetische Felder erzeugen. SCHÜTZEN Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit oder Regenwetter. Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten auf dem Gerät zu verschütten. Verwenden Sie KEINE der folgenden Flüssigkeiten, Scheuermittel oder Sprühdosen auf dem Analysegerät oder in seiner Nähe, da diese das Außengehäuse beschädigen und die Ergebnisse negativ beeinflussen könnten: Organische Lösungsmittel Reinigungsmittel auf Ammoniakbasis Filzstifte Sprühdosen, die flüchtige Flüssigkeiten enthalten Insektizide Poliermittel Lufterfrischer Die Netzspannung des LaserCyte Dx- und des LaserCyte-Analysegerätes beträgt 100-240 V AC, 50/60 Hz. Stellen Sie sicher, dass alle Gerätestecker an korrekt geerdete Steckdosen angeschlossen werden. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Stromkabel. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose: Wenn das Kabel abgenutzt oder auf andere Weise beschädigt ist. Wenn etwas auf dem Analysegerät verschüttet wurde. Wenn Ihr Analysegerät übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Wenn Ihr Analysegerät fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt ist. Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät dürfen nur in Übereinstimmung mit den Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Die Nichtbefolgung dieser Anleitungen kann die Ergebnisse sowie die Sicherheitsfunktionen des Analysegerätes negativ5 beeinflussen. Vorwort Beschreibungen der internationalen Symbole Internationale Symbole werden oft auf Verpackungen verwendet, um eine bildliche Darstellung bestimmter Informationen zum Produkt (z. B. Verfallsdatum, Temperaturbegrenzungen, Chargenbezeichnung usw.) anzugeben. Das Unternehmen IDEXX Laboratories verwendet auf seinen Analysegeräten, Produktverpackungen, Etiketten, Packungsbeilagen und in seinen Handbüchern internationale Symbole mit dem Ziel, leicht verständliche Informationen für die Benutzer bereitzustellen. Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Use by A utiliser avant Verwendbar bis Usare entro Usar antes de ⏝ᮇ㝈 Temperature limitation Température limite Zulässiger Temperaturbereich Temperatura limite Limitación de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅 Batch code (Lot) Code de lot (Lot) Chargenbezeichnung (Partie) Codice del lotto (partita) Código de lote (Lote) 䝻䝑䝖␒ྕ Upper limit of temperature Limite supérieure de température Temperaturobergrenze Limite superiore di temperatura Limite superior de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅 Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie Número de serie 䝅䝸䜰䝹␒ྕ Consult instructions for use Consulter la notice d’utilisation Gebrauchsanweisung beachten Consultare le istruzioni per l’uso Consultar las instrucciones de uso ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Catalog number Numéro catalogue Bestellnummer Numero di catalogo Número de catálogo 〇ရ␒ྕ Keep away from sunlight Conserver à l’abri de la lumière Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Mantener alejado de la luz solar Tenere lontano dalla luce diretta del sole 㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 Authorized Representative in the European Community Représentant agréé pour la C.E.E. Autorisierte EG-Vertretung Rappresentante autorizzato nella Comunitá Europea Representante autorizado en la Comunidad Europea 㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍௦⌮ᗑ WEEE Directive 2002/96/EC Directive 2002/96/CE (DEEE) WEEE-Richtlinie 2002/96/EG Directiva 2002/96/CE RAEE Direttiva RAEE 2002/96/CE ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌 㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅 Manufacturer Fabricant Hersteller Ditta produttrice Fabricante 〇㐀ඖ Biological risks Risques biologiques Biogefährlich Rischi biologici Riesgos biológicos ⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽 Caution, consult accompanying documents Attention, consulter les documents joints Achtung, Begleitdokumente beachten Attenzione, consultare la documentazione allegata Precaución, consultar la documentación adjunta ὀព䚸ῧᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Do not reuse Usage unique Nicht wiederverwenden No reutilizarw Non riutilizzare ⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹 2 6 Vorwort Symbol Beschreibung GHS H 303/313/333 Beschreibung Caution, hot surface Attention, surface très chaude Precaución, superficie caliente Vorsicht, heiße Oberfläche Attenzione, superficie rovente 㧗 ὀព Electrostatic-sensitive device Appareil sensible aux charges éléctrostatiques Dispositivo sensible a descargas electrostáticas Gerät ist sensibel auf elektrostatische Ladung Dispositivo sensibile alle scariche elettrostatiche 㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⨨ Keep dry Conserver dans un endroit sec Mantener seco Vor Nässe schützen Tenere al riparo dall’umidità 䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹 Fragile Fragile Frágil Zerbrechlich Fragile ྲྀᢅὀព This side up Haut Este lado hacia arriba Diese Seite nach oben Alto 䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹 Date of manufacture Date de production Fecha de producción Herstelldatum Data di produzione 〇㐀ᖺ᭶᪥㻦 IF INHALED: EN CAS D’INHALATION: EN CASO DE INHALACIÓN: BEI EINATMEN: IN CASO DI INALAZIONE: ྾ᘬ䛧䛯ሙྜ Call a POISON CENTER or doctor/ physician if you feel unwell Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico en caso de malestar Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸 GHS P 304 Symbol Symbol GHS P 312 Beschreibung May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle ྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹 7 Vorwort Sonstige Symbole Symbol Beschreibung USB symbol Symbol Beschreibung Ethernet/network symbol 8 Erste Schritte Einführung Das IDEXX LaserCyte* Dx-Hämatologie-Analysegerät und das LaserCyte* HämatologieAnalysegerät sind automatische Analysegeräte, die die Ergebnisse von bis zu 24 Parametern für mit EDTA als Antikoagulans versetzte Vollblutproben von Hund, Katze, Pferd, Frettchen, Schwein und Minischwein liefern. Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät dienen nur zum tierärztlichen Gebrauch. Und so funktioniert es – Laser-Durchflusszytometrie Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät verwenden die Technik von Referenzlabors zur Untersuchung von Blutproben. Das Analysegerät fokussiert hierbei einen Laserstrahl auf jeder einzelnen Zelle und misst die Streuung des Lichts mit vier getrennten Detektoren. Gleichzeitig wird die Zeit bestimmt, in der die Zelle den Laserstrahl passiert. Komplexität Granularität Licht absorption Laser Größe Zelldurchmesser Die Durchlaufzeit der Zelle wird als „Time of Flight“ bezeichnet und liefert Daten zum Durchmesser der Zelle. Als Analogie zum Laser könnte eine Taschenlampe betrachtet werden. Ein Golfball würde in kürzerer Zeit durch diesen Lichtstrahl wandern als ein Basketball. Während die Durchflussdauer bzw. der Zelldurchmesser gemessen wird, messen die vier Detektoren die Lichtmenge, die von der Zelle (oder dem Ball in dieser Analogie) reflektiert wird. In Fortsetzung unserer Analogie würde die geriffelte Oberfläche eines Golfballs das Licht anders reflektieren als die glattere Oberfläche eines Basketballs. In dieser Analogie würde der Golfball als eine vom 9 Erste Schritte Basketball verschiedene „Zelle“ klassifiziert. Die vier Detektoren des LaserCyte-Analysegerätes messen im Prinzip viele derselben Eigenschaften, die auch ein Pathologe im Blutausstrich untersuchen würde. Diese Eigenschaften umfassen Größe, Komplexität, Granularität und Lichtabsorption. Mit dieser Information kann das LaserCyte-Analysegerät Erythrozyten analysieren und, was am wichtigsten ist, die absolute Retikulozytenzahl ermitteln. Weiterhin kann es das komplette fünfteilige Leukozytendifferentialblutbild analysieren und die benötigten Werte für eine vollständigere Diagnose liefern. Was ist ein Punktdiagramm? Punktdiagramme sind die visualisierte Darstellung des kompletten Blutbildes (CBC) und sind ein nützliches Werkzeug zur schnellen Interpretation von Probenergebnissen auf dem LaserCyteAnalysegerät. Jeder Punkt des Diagramms steht für eine einzelne Zelle, die vom Gerät analysiert wird. Die verschiedenen Zellgruppen des Blutes erscheinen als deutliche Punktwolken. Wenn die Begrenzung dieser Wolken verringert oder verstärkt ist, weist dies auf die Variabilität innerhalb dieser speziellen Zellpopulation hin, was auf eine Anomalie hindeuten kann. Je stärker die Anomalie, umso stärker die potenzielle Abweichung vom Normalbild. Die Betrachtung eines Blutausstriches liefert zusätzliche Informationen. Wenn die Punktwolken zum Beispiel dichter sind als normal, wird in einem Blutausstrich wahrscheinlich eine erhöhte Zellzahl für diese bestimmte Zellart gefunden. Erythrozyten-Klassifikation Punktdiagramm der Lichtabsorption als Funktion der Granularität (Hund) Lichtabsorption Dubletten Retikulozyten Erythrozyten Erythrozyten Thrombozyten Retikulozyten Dubletten Erythrozytenfragmente Erythrozytenfragmente Thrombozyten 0 4096 8192 12288 16384 Granularität Im Erythrozytendurchlauf bestimmt das LaserCyte-Analysegerät die folgenden Populationen: Erythrozyten (RBC) — Die Erythrozyten (rote Blutkörperchen) sind vor allem für den Sauerstofftransport zu den Zellen und den Abtransport von Kohlendioxid von diesen Zellen zuständig. Die Erythrozytenpopulation ist rot gefärbt. Thrombozyten — Thrombozyten (Blutplättchen) spielen durch die Bildung von Blutgerinnseln in der primären und sekundären Hämostase eine ausschlaggebende Rolle. Aufgrund ihrer geringeren Größe bleiben sie weniger lange vor dem Laserstrahl, absorbieren weniger Licht und liegen daher tiefer auf der Lichtabsorptionsachse. Thrombozyten sind blau gefärbt. Retikulozyten — Retikulozyten sind unreife Erythrozyten, die ribosomale RNA enthalten. Das CBC5R-Röhrchen enthält den Farbstoff Neumethylenblau, der die RNA ausfällt und färbt. Die 10 Erste Schritte Retikulozyten zeigen durch die ausgefällte RNA mehr Granularität und liegen daher rechts neben der Erythrozytenpopulation. In den Punktdiagrammen sind Retikulozyten purpurrot dargestellt. Dubletten — Dubletten sind zwei getrennte Erythrozyten, die sich nah beieinander befinden, während sie vom Laserstrahl bestrahlt werden. Sie werden als ein einziges Ereignis aufgezeichnet, jedoch als zwei Zellen gezählt. Diese Zellen sind grün dargestellt. Erythrozytenfragmente — Erythrozytenfragmente sind Teile von Erythrozytenmembranen von zerstörten Zellen. Diese Partikel haben eine ähnliche Größe wie die Thrombozyten, reflektieren das Licht jedoch anders und sind daher links neben der Thrombozytenpopulation zu finden. Erythrozytenfragmente werden rosa dargestellt. Leukozyten-Klassifikation Punktdiagramm der Lichtabsorption als Funktion der Granularität (Hund) 1634 Eosinophile Lichtabsorption 1238 Neutrophile Monozyten Lymphozyten Eosinophile Basophile uRBC qualiBeads Neutrophile 8192 Monozyten Basophile Lymphozyten 4096 0 qualiBeads 0 uRBC 4096 8192 12288 16384 Granularität Nachdem das LaserCyte-Analysegerät die Erythrozyten, Thrombozyten und Retikulozyten differenziert und gezählt hat, wird ein Spüldurchlauf durchgeführt und im Anschluss erneut Blut aspiriert, um eine Verdünnung für die Analyse der Leukozyten (WBC) herzustellen. Das LaserCyte-Analysegerät differenziert die folgenden Leukozytenpopulationen: 1HXWURSKLOH³Neutrophile sind im Allgemeinen die größten Leukozyten. Neutrophile sind phagozytär und dienen der ersten Abwehr gegen Infektionen. Die Population der Neutrophilen ist üblicherweise die dichteste Population, und das Punktdiagramm dieser Dichte kann schnell entzündliche und infektiöse Veränderungen aufzeigen, die dann zu weiteren Untersuchungen führen können. Die Neutrophilen werden rechts und oberhalb der Population der Monozyten violett dargestellt. 0RQR]\WHQ³Monozyten sind für die Regulation der Entzündungsreaktion und Phagozytose zuständig. Monozyten sind üblicherweise größer als Lymphozyten und absorbieren daher mehr Licht. Sie sind weiterhin granulärer als Lymphozyten und werden oberhalb und leicht rechts von den Lymphozyten dargestellt. Die Population ist rot dargestellt. /\PSKR]\WHQ³Lymphozyten sind ein integraler Bestandteil des Immunsystems und spielen eine Rolle bei der Produktion von Antikörpern und Zytokinen. Lymphozyten sind im Vergleich zu den anderen Leukozytenarten kleiner, und da kleinere Objekte tendenziell weniger Laserlicht absorbieren, werden sie in der unteren Hälfte der Lichtabsorptionsachse gefunden. Die Lymphozytenpopulation ist blau gefärbt. 11 Erste Schritte (RVLQRSKLOH³Eosinophile stehen im Zusammenhang mit allergischen Erkrankungen und parasitären Infektionen durch Reaktion auf Histamin, welches freigesetzt wird, wenn parasitäre Antigene oder Allergene an Mastzellen binden. Die Granularität dieser Zellen variiert sehr stark zwischen verschiedenen Spezies. Die Unterschiede in der Granularität beeinflussen die Streuung des Lichts und daher die Position dieser Zellen im Diagramm im Vergleich zu den anderen Leukozytenpopulationen bei verschiedenen Tierarten. Eosinophile sind grün dargestellt. %DVRSKLOH³Basophile enthalten Heparin, welches bei Entzündungen durch die Verhinderung der Koagulation eine wichtige Rolle spielt, sowie Histamin, welches im Zusammenhang mit Überempfindlichkeitsreaktionen steht. Basophile stellen die kleinste der wichtigen Leukozytenpopulationen dar, die vom LaserCyte-Analysegerät differenziert werden, und sind rechts neben den Monozyten und unterhalb der Neutrophilen zu finden. Die Population der Basophilen ist türkis dargestellt. Nicht-Leukozyten X5%&³Die Population der unlysierten Erythrozyten (uRBC) besteht aus Erythrozyten, die vor dem Leukozytendurchlauf nicht lysiert wurden. Die uRBC Population ist orange gefärbt. TXDOL%HDGV7HFKQLN³Jedes CBC5R-Röhrchen enthält eine bekannte Menge qualiBeads (interne Referenzpartikel). Das LaserCyte-Analysegerät zählt bei jeder Analyse sowohl für Erythrozyten als auch Leukozyten die qualiBeads als Qualitätssicherungsprüfung. Wenn das Analysegerät zu wenige oder zu viele qualiBeads zählt, wird die Probenanalyse markiert, um ein potenzielles Problem mit der Analyse anzuzeigen. Die qualiBeads-Population ist grau dargestellt. Vernetzung der IDEXX VetLab* Station Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät sind ein Bestandteil des IDEXX VetLab* Systems. Alle Geräte dieses Systems lassen sich an die IDEXX VetLab* Station anschließen. Die IDEXX VetLab Station fungiert als Kommunikationsschnittstelle für alle IDEXXAnalysegeräte, einschließlich des LaserCyte Dx- und des LaserCyte-Analysegerätes. Das Anschließen mehrerer Analysegeräte an die IDEXX VetLab Station hilft Ihnen, ein umfassendes Bild von der Gesundheit Ihres Patienten zu erhalten. Sie können Testergebnisse mehrerer Analysegeräte in einem einzigen Bericht anzeigen. Die IDEXX VetLab Station ermöglicht Folgendes: Automatische Ausgabe der vorherigen Ergebnisse der Patienten für die leichte Überprüfung und zu Vergleichszwecken. Verbesserte Kommunikation mit dem Kunden durch illustrierte Befundberichte oder Dokumentation des Therapieverlaufs. Trenddeutung anhand fortlaufender Daten. Link zu von Experten verfassten Beschreibungen und Informationen über die häufigsten Ursachen veränderter Parameter. Ausdruck von Informationen, mit deren Hilfe Sie Ihren Kunden die Bedeutung von Ergebnissen erläutern können. Möglichkeit für neue Mitarbeiter zur selbstständigen Schulung am Gerät. Infotipps auf der Benutzeroberfläche und Fortbildungsvideos, z. B. zur korrekten Vorbereitung einer Vollblutprobe. Anleitungen zur Erstellung korrekter Protokolle und Tipps für die besten Labortechniken. Hinweis: Für ausführliche Informationen zur IDEXX VetLab Station und zur Verwendung aller ihrer Funktionen siehe Bedienungsanleitung der IDEXX VetLab Station. 12 Erste Schritte Komponenten des Analysegerätes Status-LED Reagenzfach (der Sterivex* Filter befindet sich hinter der Schale) Reagenzfach (der Sterivex* Filter befindet sich hinter der Schale) Ladefach Ladefach Status-LED Luftfilter LaserCyte-Komponenten Luftfilter LaserCyte Dx-Komponenten Ladefach Das Ladefach enthält vier Positionen, die als Position 1, 2, 3 und 4 gekennzeichnet sind. Führen Sie die vier Röhrchen gemäß den Angaben unten in ihre jeweiligen Positionen ein: Position 1 – 13 x 75 mm Probenröhrchen mit violetter Kappe (wie z. B. ein IDEXX VetCollect* Röhrchen) Position 2 – 13 x 75 mm CBC5R-Röhrchen mit grauer Kappe Position 3 – 16 x 75 mm Entsorgungsröhrchen (Nr. “3“ Röhrchen) mit brauner Kappe Position 4 – 16 x 75 mm enzymatisches Reinigungsröhrchen mit gelber Kappe Alle diese Röhrchen sind im LaserCyte CBC5R-Testkit in verschiedenen Mengen enthalten. Reagenzfach Das Reagenzfach enthält die wiederverwendbare Abfallflasche (mit dem LaserCyteAnalysegerät geliefert) und die Systemreagenzsflasche (‚Sheath-Reagenz‘, mit dem LaserCyte CBC5R-Testkit geliefert). Das Reagenzfach enthält zwei Füllstandsmesskappen mit Messfühlern. Die größere Kappe ist für die Systemreagenzsflasche vorgesehen und ihr Messfühler erfasst den Zustand eines zu niedrigen Füllstands. Die kleinere Kappe ist für die Abfallflasche vorgesehen und erfasst, wann die Flasche voll ist. Status-LED Die Status-LED zeigt an, ob das Analysegerät ein- oder ausgeschaltet ist, gerade eine Probe analysiert wird, der Status „Alarm“ vorhanden ist oder die automatische Wartung durchgeführt wird. 13 Erste Schritte Hinweis: Der Status des Analysegerätes ist auch durch Überprüfung des entsprechenden Symbols im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station ersichtlich. Für weitere Informationen zu den Symbolen für den jeweiligen Status auf der IDEXX VetLab Station siehe Bedienungsanleitung der IDEXX VetLab Station. LED-Farbe Beschreibung Keine Farbe AUS; das Analysegerät ist ausgeschaltet. Grün BEREIT; das Analysegerät ist eingeschaltet und bereit für die Probenanalyse. Orange IN BEARBEITUNG; das Analysegerät analysiert gerade eine Probe, der Status „Alarm“ ist vorhanden oder die automatische Wartung wird durchgeführt. Luftfilter Die Position der Luftfilter variiert je nach Analysegerät, das Sie verwenden: LaserCyte - Der Luftfilter befindet sich rechts unten auf der Vorderseite des Analysegerätes. LaserCyte Dx - Die Luftfilter befinden sich rechts unten auf der Vorderseite und rechts auf der Rückseite des Analysegerätes. Die Luftfilter sollten wöchentlich gereinigt werden. Für weitere Informationen siehe „Reinigung des Luftfilters“ auf Seite 25. LaserCyte CBC5R-Testkit Das CBC5R-Testkit enthält: 50 CBC5R-Röhrchen 50 IDEXX VetCollect-Röhrchen 1 enzymatisches Reinigungsröhrchen (‚Waschröhrchen‘) 2 Flaschen mit Systemreagenz (‚Sheath-Reagenz‘) 1 Entsorgungsröhrchen (‚“3“-Röhrchen‘) Das CBC5R-Röhrchen (vollständiges Blutbild mit fünfteiligem Differentialblutbild und Retikulozytenzählung) ist das Primärreagenz und enthält: Den Farbstoff Neumethylenblau zum Ausfällen und Färben der restlichen RNA in Retikulozyten. Einen speziellen Wirkstoff zur Modifizierung der normalen bikonkaven Form der Erythrozyten, um kugelförmige Zellen zu bilden. Eine bekannte Menge interner Referenzpartikel, der so genannten „qualiBeads“. Puffer und Konservierungsmittel. Interne Qualitätssicherung Das LaserCyte Dx- und das LaserCyte-Analysegerät sind in der Lage, Abweichungen zu den Werkseinstellungen zu erkennen. Jedes CBC5R-Röhrchen enthält interne Referenzpartikel in Standardgröße, die so genannten „qualiBeads“. Das Gerät untersucht das Signal der qualiBeads, um festzustellen, ob im Streumuster der Kügelchen Verschiebungen vorhanden sind. Wenn Verschiebungen nachgewiesen werden, sorgt die fortschrittliche Diagnosesoftware des Analysegerätes zusammen mit dem patentierten veterinärspezifischen Algorithmus von IDEXX für die optische Ausrichtung und die korrekte Kalibrierung, indem die Werkseinstellungen wieder eingestellt werden, um eine gleichbleibende und genaue Reaktion des Analysegerätes zu gewährleisten. 14 Erste Schritte Ausschalten und Neustarten des Analysegerätes Das LaserCyte-Analysegerät muss immer eingeschaltet sein; unter bestimmten Umständen kann es jedoch vorkommen, dass Sie das LaserCyte-Analysegerät ausschalten möchten, z. B. wenn Ihre Praxis für längere Zeit geschlossen wird oder wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren möchten. Es ist wichtig, dass Sie die unten beschriebenen Schritte genau befolgen, damit das Gerät korrekt ausgeschaltet wird. Um das LaserCyte-Analysegerät auszuschalten 1. Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Geräte. 2. Tippen Sie auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte und dann auf LaserCyte Diagnose. 3. Tippen Sie auf OK, um das Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ aufzurufen. 4. Tippen Sie dann auf den Reiter Verfahren und tippen Sie auf Ausschalten. 5. Befolgen Sie bitte die Anweisungen am Bildschirm, um das Analysegerät auf den Ausschaltvorgang vorzubereiten. Um das LaserCyte-Analysegerät neu zu starten 1. Setzen Sie einen neuen Systemfilter ein (für ausführliche Anleitungen siehe „Auswechseln des Sterivex* Filters“ auf Seite D-2). 2. Schließen Sie die Systemreagenzsflasche und die Abfallflasche an ihre jeweilige Kappe im Reagenzfach an. 3. Setzen Sie das mit einer gelben Kappe versehene Reinigungsröhrchen in Position 4 des Ladefachs und ein leeres Entsorgungsröhrchen in Position 3 ein. 4. Schalten Sie das LaserCyte-Analysegerät mit dem Netzschalter auf der rechten Seite des Analysegerätes ein. 5. Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Geräte. 6. Tippen Sie auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte und dann auf LaserCyte Diagnose. 7. Tippen Sie auf OK, um das Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ aufzurufen. 8. Tippen Sie dann auf den Reiter Verfahren und tippen Sie auf Startup (Initialisieren). Ein-/Ausschalten des Analysegerätes Das LaserCyte-Analysegerät und die IDEXX VetLab Station sollten rund um die Uhr und sieben Tage die Woche eingeschaltet sein; wir empfehlen Ihnen jedoch, die IDEXX VetLab Station einmal pro Woche neu zu starten. Ermittelte Parameter Das LaserCyte-Analysegerät liefert Ergebnisse für die folgenden Parameter †: Parameter Beschreibung RBC Gesamterythrozytenzahl (Erythrozytenzahl) HCT Hämatokritwert; Erythrozytenanteil am Gesamtblutvolumen HGB Hämoglobinkonzentration MCV Mittleres Erythrozytenvolumen in der Gesamtprobe 15 Erste Schritte Parameter Beschreibung MCH Mittleres Hämoglobinvolumen pro Erythrozytenzahl MCHC Mittlere Hämoglobinkonzentration der Erythrozyten RDW Grad der Größenvariation in der Erythrozytenpopulation %RETIC Anteil Retikulozyten in % RETIC Anzahl Retikulozyten WBC Gesamtleukozytenzahl (Leukozytenzahl) %NEU Anteil Neutrophile in % %LYM Anteil Lymphozyten in % %MONO Anteil Monozyten in % %EOS Anteil Eosinophile in % %BASO Anteil Basophile in % NEU Anzahl Neutrophile LYM Anzahl Lymphozyten MONO Anzahl Monozyten EOS Anzahl Eosinophile BASO Anzahl Basophile PLT Gesamtzahl der Thrombozyten MPV Mittleres Thrombozytenvolumen PDW Thrombozytenverteilungsbreite; Grad der Größenvariation in der Thrombozytenpopulation PCT Thrombokritwert Ascites-/ PleuraergusspunktatParameter Beschreibung TNCC Gesamtzahl kernhaltiger Zellen AGRANS Agranulozytenzahl %AGRANS Anteil Agranulozyten in % GRANS Granulozytenzahl %GRANS Anteil Granulozyten in % RBC Gesamterythrozytenzahl (Erythrozytenzahl) Je nach Tierart kann die Anzahl der ermittelten Parameter variieren (so werden z. B. Retikulozyten nicht für Pferde ausgewiesen). † 16 Erste Schritte Unterstützte Tierarten Mit dem LaserCyte Dx- und dem LaserCyte-Analysegerät kann Blut der folgenden Tierarten analysiert werden: Hund Katze Pferd Frettchen Schwein Minischwein Unterstützte Probenarten Das Analysegerät unterstützt die folgenden Probenarten: Vollblut Abdominalflüssigkeit (nur Hund, Katze und Pferd) Pleuraergusspunktat (nur Hund, Katze und Pferd) 17 Verwendung des Analysegerätes Proben analysieren Das LaserCyte-Analysegerät erstellt eine komplette Blutbildanalyse (CBC) für jede von ihm verarbeitete Patientenblutprobe. Es sind vier verschiedene Arbeitsabläufe zur Analyse einer Probe auf dem LaserCyte-Analysegerät verfügbar: Schaltfläche Probenanalyse — Verwenden Sie diesen Arbeitsablauf, wenn kein Praxismanagement-System über die IDEXX SmartLink* oder IDEXX InterLink* Technologie an Ihrer IDEXX VetLab* Station angeschlossen ist. Hinweis: IDEXX SmartLink und IDEXX InterLink sind derzeit nicht in Deutschland, Österreich und der Schweiz verfügbar. Liste „Pending“ („Ausstehend“) oder Liste „Census“ („Zählung“) — Verwenden Sie einen dieser Arbeitsabläufe, wenn ein Praxismanagement-System über die IDEXX SmartLink- oder IDEXX InterLink- Technologie an Ihrer IDEXX VetLab Station angeschlossen ist. Mit diesen Arbeitsabläufen sparen Sie Zeit, weil Sie keine Kundenund Patienteninformationen in die IDEXX VetLab Station einzugeben brauchen (da diese bereits in Ihr Praxismanagement-System eingegeben wurden). Symbol „Betriebsbereit“ — Verwenden Sie diesen Arbeitsablauf, wenn Sie die Probenanalyse anhand eines anderen Arbeitsablaufs begonnen haben, das Analysegerät zu jenem Zeitpunkt jedoch belegt war und die Probe nicht sofort analysiert werden konnte. Für weitere Informationen zu diesen Arbeitsabläufen siehe Bedienungsanleitung der IDEXX VetLab Station. Um eine Probe mit der Schaltfläche „Probenanalyse“ zu analysieren 1. Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Probenanalyse. 2. Geben Sie die Kunden- und Patienteninformationen ein (die Felder, die ausgefüllt werden müssen, sind mit einem Sternchen gekennzeichnet) und tippen Sie auf Weiter. 3. Im Dialogfenster „Laborgeräte auswählen“ wählen Sie den Grund für die Untersuchung aus. 4. Tippen Sie auf das Symbol für das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Analysegerät, um es zur Jobliste für die laufende Analyse hinzuzufügen. 5. Wählen Sie die gewünschte Probenart aus der Aufklappliste Probenart aus. 6. Bereiten Sie die Probe vor. Das Probenröhrchen mindestens 8 mal vorsichtig schwenken, um ein gründliches Mischen sicherzustellen. 7. Öffnen Sie auf dem LaserCyte-Analysegerät die rote Klappe des Ladefachs und führen Sie ein neues CBC5R-Röhrchen in Position 2 des Ladefachs ein. Setzen Sie dann das Probenröhrchen des Patienten in Position 1 ein und schließen Sie die Klappe. Wichtig: Die Röhrchen müssen in die korrekte Position eingeführt werden; wird ein Röhrchen falsch eingesetzt, tritt ein Fehler auf. 8. Auf Durchführen tippen. Das LaserCyte-Analysegerät beginnt, die Patientenprobe automatisch zu verarbeiten und zu analysieren. 18 Verwendung des Analysegerätes Um eine Probe über die Liste „Pending“ („Ausstehend“) zu analysieren 1. Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf einen Patientennamen in der Liste „Pending“ („Ausstehend“) und tippen Sie dann auf Durchführen (unter der Liste „Pending“). 2. Im Dialogfenster „Laborgeräte auswählen“ wählen Sie den Grund für die Untersuchung aus. 3. Tippen Sie auf das Symbol für das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Analysegerät, um es zur Jobliste für die laufende Analyse hinzuzufügen. 4. Wählen Sie die gewünschte Probenart aus der Aufklappliste Probenart aus. 5. Bereiten Sie die Probe vor. Das Probenröhrchen mindestens 8 mal vorsichtig schwenken, um ein gründliches Mischen sicherzustellen. 6. Öffnen Sie auf dem LaserCyte-Analysegerät die rote Klappe des Ladefachs und führen Sie ein neues CBC5R-Röhrchen in Position 2 des Ladefachs ein. Setzen Sie dann das Probenröhrchen des Patienten in Position 1 ein und schließen Sie die Klappe. Wichtig: Die Röhrchen müssen in die korrekte Position eingeführt werden; wird ein Röhrchen falsch eingesetzt, tritt ein Fehler auf. 7. Auf Durchführen tippen. Das LaserCyte-Analysegerät beginnt, die Patientenprobe automatisch zu verarbeiten und zu analysieren. Um eine Probe über die Liste „Census“ („Zählung“) zu analysieren 1. Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf einen Patientennamen in der Liste „Census“ („Zählung“) und tippen Sie dann auf Durchführen (unter der Liste „Census “). 2. Im Dialogfenster „Laborgeräte auswählen“ wählen Sie den Grund für die Untersuchung aus. 3. Tippen Sie auf das Symbol für das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Analysegerät, um es zur Jobliste für die laufende Analyse hinzuzufügen. 4. Wählen Sie die gewünschte Probenart aus der Aufklappliste Probenart aus. 5. Bereiten Sie die Probe vor. Das Probenröhrchen mindestens 8 mal vorsichtig schwenken, um ein gründliches Mischen sicherzustellen. 6. Öffnen Sie auf dem LaserCyte-Analysegerät die rote Klappe des Ladefachs und führen Sie ein neues CBC5R-Röhrchen in Position 2 des Ladefachs ein. Setzen Sie dann das Probenröhrchen des Patienten in Position 1 ein und schließen Sie die Klappe. Wichtig: Die Röhrchen müssen in die korrekte Position eingeführt werden; wird ein Röhrchen falsch eingesetzt, tritt ein Fehler auf. 7. Auf Durchführen tippen. Das LaserCyte-Analysegerät beginnt, die Patientenprobe automatisch zu verarbeiten und zu analysieren. Um eine Probe mit dem Symbol „Betriebsbereit“ zu analysieren Hinweis: Um diesen Arbeitsablauf verwenden zu können, muss das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Symbol im patientenspezifischen Jobstatus-Bereich (im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station) mit dem Status „Betriebsbereit“ erscheinen. 1. Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf das Symbol „Betriebsbereit“ des LaserCyte Dx oder des LaserCyte im patientenspezifischen Jobstatus-Bereich. Daraufhin wird ein Dialogfeld mit Informationen zum ausgewählten Patienten und Optionen zum Starten oder Abbrechen der Probenanalyse angezeigt. 2. Bereiten Sie die Probe vor. Das Probenröhrchen mindestens 8 mal vorsichtig schwenken, um ein gründliches Mischen sicherzustellen. 19 Verwendung des Analysegerätes 3. Öffnen Sie auf dem LaserCyte-Analysegerät die rote Klappe des Ladefachs und führen Sie ein neues CBC5R-Röhrchen in Position 2 des Ladefachs ein. Setzen Sie dann das Probenröhrchen des Patienten in Position 1 ein und schließen Sie die Klappe. Wichtig: Die Röhrchen müssen in die korrekte Position eingeführt werden; wird ein Röhrchen falsch eingesetzt, tritt ein Fehler auf. 4. Tippen Sie auf Durchlauf beginnen. Das LaserCyte-Analysegerät beginnt, die Patientenprobe automatisch zu verarbeiten und zu analysieren. Abbrechen einer Analyse, die geplant war, aber nicht verarbeitet wurde 1. Tippen Sie in einem patientenspezifischen Jobstatus-Bereich auf das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Symbol Betriebsbereit. Daraufhin wird ein Dialogfeld mit Informationen zum ausgewählten Patienten und zum ausgewählten Analysegerät angezeigt. 2. Tippen Sie auf Durchlauf abbrechen, um die geplante Probenanalyse für diesen Patienten abzubrechen. Das LaserCyte Dx- oder das LaserCyte-Symbol wird aus dem Jobstatus-Bereich entfernt. Testergebnisse anzeigen Die Art und Weise, wie Sie die Testergebnisse anzeigen, hängt davon ab, ob Sie auf die gesamte Datenbank mit Patientenergebnissen zugreifen oder nur die Ergebnisse anzeigen möchten, die in den letzten drei Tagen erzeugt wurden. Um Ergebnisse der letzten drei Tage anzuzeigen 1. Tippen Sie in der Liste „Letzte Testergebnisse“ auf den Namen des Patienten und tippen Sie dann auf Anzeigen. 2. Wählen Sie im Dialogfenster „Patientendaten:Testergebnisse“ den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte, um die Testergebnisse des Analysegerätes für den ausgewählten Patienten anzuzeigen. Um alle Ergebnisse anzuzeigen 1. Tippen Sie auf die Schaltfläche Patientendaten, tippen Sie auf den Patientennamen und dann auf Ergebnisse anzeigen. 2. Wählen Sie im Dialogfenster: „Ergebnisse auswählen“ den Satz von Ergebnissen, den Sie anzeigen möchten, und tippen Sie dann auf Ergebnisse anzeigen. 3. Wählen Sie im Dialogfenster „Patientendaten:Testergebnisse“ den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte, um die Testergebnisse des Analysegerätes für den ausgewählten Patienten anzuzeigen. Drucken der Testergebnisse Ergebnisse der Analysegeräte werden automatisch an die IDEXX VetLab Station gesendet und in der Krankenakte des entsprechenden Patienten abgespeichert. Der diagnostische Ergebnisbericht ist ein zusammenfassender Bericht aller Testergebnisse einer Laboranfrage für diesen Patienten an einem bestimmten Tag. Patiententestergebnisse können jedes Mal, wenn ein Satz von Ergebnissen angezeigt wird, automatisch oder bei Bedarf manuell ausgedruckt werden. Für weitere Informationen siehe Bedienungsanleitung der IDEXX VetLab Station. 20 Verwendung des Analysegerätes Reagieren auf eine Alarmmeldung Wenn in einem Analysegerät ein Problem auftritt, erscheint rechts oben in der IDEXX VetLab Station-Titelzeile eine Alarmmeldung. Wenn Sie sich im Hauptmenü befinden, erscheint das Symbol des betroffenen Analysegerätes außerdem mit dem Status „Alarm“. Um eine Alarmmeldung über das Hauptmenü anzuzeigen Tippen Sie auf das Symbol des Analysegerätes oder tippen Sie auf die Alarmmeldung in der Titelzeile, um die Alarmmeldung anzuzeigen. Befolgen Sie die in der Alarmmeldung angegebenen Anweisungen. Um eine Alarmmeldung über einen beliebigen Bildschirm der IDEXX VetLab Station anzuzeigen Tippen Sie auf die Alarmmeldung in der Titelzeile. Anzeigen und Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen Sie können das Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen aktivieren bzw. deaktivieren; Punktdiagramme werden jedoch immer mit den Ergebnissen am Bildschirm „Ergebnisse“ der IDEXX VetLab* Station angezeigt. 1. Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Einstellungen. 2. Tippen Sie auf den Reiter Berichte. 3. Um das Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen zu aktivieren, wählen Sie bitte das Kontrollkästchen Drucken der LaserCyte-Punktdiagramme mit Patientenergebnissen. ODER Um das Drucken der Punktdiagramme mit Patientenergebnissen zu deaktivieren, entfernen Sie bitte die Markierung des Kontrollkästchens Drucken der LaserCytePunktdiagramme mit Patientenergebnissen. OK antippen. 4. 21 Probenentnahme und -vorbereitung Übersicht Die Qualität der Testergebnisse aus Ihrem Referenzlabor oder aus Ihrer eigenen Praxis wird von der Qualität der Proben, die Sie für das Labor/das Analysegerät bereitstellen, beeinflusst. Es ist deshalb sehr wichtig, dass Sie die Proben immer korrekt vorbereiten. In diesem Kapitel finden Sie Anleitungen hinsichtlich der Vorbereitung von Qualitätsproben, der Reihenfolge der Entnahme usw. Wir empfehlen Ihnen, sich gründlich mit den folgenden Hinweisen vertraut zu machen. Falls Sie irgendwelche Fragen zur Probenvorbereitung haben, wird der Technische Kundendienst von IDEXX Sie gerne unterstützen (für weitere Informationen siehe „Kontaktinformationen des Technischen Kundendienstes von IDEXX“ auf den Seiten F-3–F-4). Verwenden Sie Spritzen und Kanülen nur einmal — Stumpfe Kanülen können Blutgefäße verletzen und zur Zerstörung von Zellen, zu Hämolyse und Thrombozytenaktivierung führen, und zwar insbesondere bei Katzen. Verwenden Sie ein geeignetes Blutgefäß und eine zweckmäßige Kanülengröße — Verwenden Sie ein Blutgefäß, das die Entnahme einer ausreichenden Menge Blut in das ausgewählte Röhrchen oder die ausgewählte Spritze ermöglicht. Wählen Sie eine für die Tierart zweckmäßige Kanülengröße aus. Gehen Sie bei der Blutentnahme vorsichtig vor — Das Überschreiten der normalen Blutströmung kann zu einem Gefäßkollaps führen, was dem Tier Schmerzen bereiten und eine Hämolyse verursachen kann. Mischen Sie die Probe so schnell wie möglich mit EDTA — Bei Verwendung einer Spritze und einer Kanüle durchstechen Sie den Gummistopfen auf dem IDEXX VetCollect* Röhrchen und lassen Sie die Probe ohne zusätzlichen Druck in das Röhrchen saugen. Entfernen Sie, wenn nötig, die Kappe vom Röhrchen, ziehen Sie die Kanüle von der Spritze ab und überführen Sie 500 - 1500 μl Probe in das Röhrchen. Falls notwendig, drücken Sie den Kolben vorsichtig, damit der Blutfluss beginnt, und überführen Sie 0,5–1,5 ml Probe in das Röhrchen. Wichtig: Mischen Sie die EDTA-Probe sofort durch vorsichtiges, mindestens 8-maliges Schwenken. Überprüfen Sie das korrekte Proben-EDTA-Verhältnis — Füllen Sie das Röhrchen bis zur richtigen Füllhöhe, die für ein ausreichendes Vermischen mit EDTA erforderlich ist. Eine Überfüllung führt zu Gerinnung; wenn zu wenig Probenmaterial vorhanden ist, werden falsche Hämatokrit- und Hämoglobinwerte gemessen. Angaben zu den korrekten Probenmengen finden Sie in den Packungsbeilagen der jeweiligen Hersteller. Analysieren Sie die Probe so schnell wie möglich — Für optimale Ergebnisse empfehlen wir Ihnen, die Probe so schnell wie möglich zu analysieren. Selbst wenn Blutproben gekühlt werden, kann ihre Qualität schon nach 4 Stunden abnehmen. Entsorgen Sie stark hämolysierte Proben - Eine Hämolyse kann die RBC- und HcTErgebnisse beeinträchtigen.Eine persistente Hämolyse kann auf einen Krankheitszustand zurückzuführen sein. Entsorgen Sie geronnene Proben und nehmen Sie eine neue Entnahme vor — Das Vorhandensein von Gerinnseln führt zu ungültigen Ergebnissen, außer für Hämatokrit. In der Tabelle auf den Seiten C-2–C-4 finden Sie eine Liste der verschiedenen Probenarten, die mit dem jeweiligen IDEXX VetLab* Analysegerät durchgeführt werden können. In der Tabelle werden die Probenvolumen aufgeführt, die für jede Probenart erforderlich sind, und es wird angegeben, wie die Probe vorbereitet wird. 22 600 μl - 800 μl (max.) Siehe „Korrektes Probenbechervolumen“ in der Bedienungsanleitung des IDEXX Catalyst Dx-Blutchemieund ElektrolytAnalysegerätes. siehe Catalyst Dx- oder VetTestAnalysegerät 30 μl + 10 μl pro Test 90 μl 200 μl Catalyst Dx* Blutchemie- und ElektrolytAnalysegerät Probenbecher NH3-Testplättchen VetTest* TrockenchemieAnalysegerät VetLyte* ElektrolytAnalysegerät VetStat* Elektrolytund BlutgasAnalysegerät Erforderliches Probenvolumen Catalyst Dx* Blutchemie- und ElektrolytAnalysegerät Lithium-HeparinVollblutseparator Analysegerät/Test Serum 9 9 9 9 Lithium-Heparin-Plasma 9 9 9 9 9 Fluorid-Oxalat-Plasma 9 9 Lithium-Heparin-Vollblut 9 9 9 Unbehandeltes Vollblut Citrat-Vollblut EDTA-Vollblut 9 9 Plasma/Vollblut: nur LithiumHeparin, keine anderen Antikoagulanzien (z. B. EDTA, Citrat, Oxalat oder Natrium-Heparin) verwenden Serum: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Plasma: 90 Sekunden bei 12.000 rpm (5 Minuten bei 8.000 rpm) Vollblut: keine Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Vollblut: keine Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen ½ - ¾ füllen und 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Vollblut: Probenahmeröhrchen mehrmals vorsichtig umschwenken Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Vollblut, Spritze/Kapillarröhrchen: zwischen Fingern rollen Vollblut, Probenahmeröhrchen: 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Plasma/Vollblut: nur LithiumHeparin, keine anderen Antikoagulanzien (z. B. EDTA, Citrat, Oxalat oder Natrium-Heparin) verwenden Fluorid-Oxalat: : nur für LAC oder GLU Urin: nur für U-P/C-Verhältnis Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Urin: 45 Sekunden auf “Urin”Einstellung Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Urin: Zum Verdünnen der UCRE-Probe das Catalyst Urin P/C Probenvorbereitungskit verwenden Fluorid-Oxalat: : nur für LAC oder GLU Urin: nur für U-P/C-Verhältnis Hinweise keine Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Urin: 45 Sekunden auf “Urin”Einstellung Automatische Zentrifugation im Catalyst Dx-Analysegerät Zentrifugieren (Zeit/Geschwindigkeit) Probe innerhalb von 30 Minuten nach Entnahme analysieren Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Urin: Zum Verdünnen der UCRE-Probe das Catalyst Urin P/C Probenvorbereitungskit verwenden Durch mindestens fünfmaliges behutsames Schwenken des Separators (nicht schütteln oder umdrehen) wird die Probe mit dem darin enthaltenen Antikoagulans vermischt Probenvorbereitung Probenvorbereitung für die Analyse in IDEXX-Analysegeräten Urin Analysegerät aspiriert 95 μl der Probe aus 500 μl Entnahme 200 μl 111 μl 5 ml 50 μl oder 100 μl 65 μl ProCyte Dx* HämatologieAnalysegerät LaserCyte Dxoder LaserCyte* HämatologieAnalysegerät Coag Dx* Analysegerät IDEXX VetAutoread* HämatologieAnalysegerät IDEXX VetLab* UA* Analysegerät SNAP* T4-Test SNAP* Total-T4-Test Erforderliches Probenvolumen 500 μl Probe aus einem IDEXX VetCollect* Röhrchen oder 650 μl aus einem 1,3-ml-SarstedtRöhrchen (Analysegerät aspiriert 30 μl Probe) Analysegerät/Test Serum 9 9 Lithium-Heparin-Plasma 9 9 EDTA-Vollblut 9 9 9 Citrat-Vollblut 9 9 Unbehandeltes Vollblut 9 9 Urin Lithium-Heparin-Vollblut Fluorid-Oxalat-Plasma Volumen variiert je nach Testprotokoll Volumen variiert je nach Testprotokoll keine Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken mit EDTA-Antikoagulans versetztes Blut verwenden EDTA: Hund, Katze, Pferd Citrat: Rind Citrat: Probe innerhalb von 2 Stunden analysieren; bei Raumtemperatur aufbewahren Vollblut: Probe nur entnehmen, wenn auf dem Analysegerät „Probe hinzugeben...Auf Start tippen“ erscheint VetCollect* Röhrchen verwenden Für Patientenproben werden VetCollect* Röhrchen empfohlen Hinweise IDEXX UA* Streifen in Urin tauchen und vorsichtig mit der Kante abklopfen EDTA: 5 Minuten Citrat: 10 Minuten (2 Zyklen) keine Citrat: 1,8- oder 2,7-ml-Röhrchen mit 3,2 % Natrium-Citrat verwenden; Probenahmeröhrchen mindestens 4 x vorsichtig schwenken; vor Analyse der Probe 5 Minuten warten Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken (mindestens 10 x) keine keine Zentrifugieren (Zeit/Geschwindigkeit) Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Probenahmeröhrchen 10 x vorsichtig umschwenken Probenvorbereitung Erforderliches Probenvolumen 25 μl oder 100 μl 100 μl 3 Tropfen 3 Tropfen 3 Tropfen 3 Tropfen 3 Tropfen Analysegerät/Test SNAP* Cortisol-Test SNAP* GallensäurenTest SNAP* cPL* Test SNAP* Feline Triple*Test (nicht erhältlich in Deutschland, Österreich, Schweiz) SNAP* 4Dx* Test SNAP* FIV/FeLV Combo-Test SNAP* Heartworm RT Serum 9 9 9 9 9 9 9 Lithium-Heparin-Plasma 9 9 9 9 Lithium-Heparin-Vollblut 9 9 9 9 EDTA-Vollblut 9 9 9 9 Urin Unbehandeltes Vollblut Citrat-Vollblut Fluorid-Oxalat-Plasma Serum: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Vollblut: keine Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Vollblut: keine Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Vollblut: keine Serum/Plasma: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Vollblut: keine Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Vollblut: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Vollblut: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Vollblut: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Plasma: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Vollblut: Probenahmeröhrchen 30 Sekunden lang vorsichtig schwenken Serum: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Serum: 120 Sekunden bei 12.000 rpm (10 Minuten bei 8.000 rpm) Zentrifugieren (Zeit/Geschwindigkeit) Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Serum: 20 Minuten gerinnen lassen Probenvorbereitung Volumen variiert je nach Testprotokoll Hinweise Wartung Automatische Wartung Das LaserCyte* Analysegerät führt verschiedene automatische Wartungsvorgänge durch, um die internen Komponenten des Analysegerätes sauber zu halten. Nach jeder Probenanalyse führt das LaserCyte-Analysegerät einen automatischen Wartungsvorgang durch, um sicherzustellen, dass das System gereinigt und der PrimeVorgang für die nächste Probe durchgeführt ist. Alle vier Stunden zirkuliert Systemreagenz durch die Schläuche des Analysegerätes, um das System zu spülen. Alle 24 Stunden führt das Analysegerät einen Spüldurchlauf mit Systemreagenz durch, um eine Ansammlung von Fremdkörpern im Gerät zu vermeiden. Nach jeweils 20 Probenanalysen führt das Gerät einen umfassenden enzymatischen Reinigungsvorgang durch, um das System zu spülen und Proteinablagerungen zu vermeiden. Der Vorgang dauert fast eine Stunde und wird standardmäßig um 02:00 nachts ausgeführt; die Uhrzeit kann jedoch auf den für Ihre Praxis am besten geeigneten Zeitpunkt eingestellt werden. Reinigung des Gehäuses Ziehen Sie vor der Reinigung des Analysegerätes immer das Stromkabel aus der Steckdose. Reinigen Sie das Äußere des Analysegerätes mit einem feuchten (nicht nassen), fusselfreien Tuch. Fett lässt sich mit einem milden Desinfektionsmittel oder milder flüssiger Seife entfernen. Verwenden Sie keines der folgenden Produkte in der Nähe des Analysegerätes: organische Lösungsmittel, Reinigungsmittel auf Ammoniakbasis, Filzstifte, Sprühdosen mit flüchtigen Flüssigkeiten, Insektizide, Poliermittel oder Lufterfrischer. Vermeiden Sie es, Proben, Chemikalien, Reinigungsmittel, Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder im Analysegerät zu verschütten. Hinweis: Staub und Tierhaare können zu Fehlfunktionen des Analysegerätes führen. Stauben Sie das Analysegerät und die umliegenden Oberflächen regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab. Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter sollte einmal pro Woche gereinigt werden, um Ablagerungen zu vermeiden, die zu einer erhöhten Innentemperatur des Analysegerätes führen können. Die Position der Luftfilter variiert je nach Analysegerät, das Sie verwenden: LaserCyte* - Der Luftfilter befindet sich rechts unten auf der Vorderseite des Analysegerätes. LaserCyte* Dx - Die Luftfilter befinden sich rechts unten auf der Vorderseite und rechts auf der Rückseite des Analysegerätes. Die Luftfilter sollten einmal wöchentlich gereinigt werden. LaserCyte LaserCyte Dx 26 Wartung Leeren der Abfallflasche Das LaserCyte-Analysegerät wird mit einer Abfallflasche geliefert, die im Reagenzfach an eine fest montierte Füllstandsmesskappe geschraubt wird. Im LaserCyte Dx- oder LaserCyteSymbol im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station wird der Status „Alarm“ angezeigt, wenn die Abfallflasche geleert werden muss. Hinweis: Es wird empfohlen, die Abfallflasche zu leeren, wenn ein neues LaserCyte CBC5RTestkit eingesetzt wird. Zum Leeren der Abfallflasche 1. Schrauben Sie die Flasche von der Füllstandsmesskappe auf der linken Seite des Reagenzfachs ab. 2. Entsorgen Sie Flüssigkeitsabfall in Übereinstimmung mit Ihren Standardverfahren zur Entsorgung biomedizinischer Abfälle. 3. Schrauben Sie die Abfallflasche wieder an die Füllstandsmesskappe an und stellen Sie die Flasche in das Reagenzfach. Auswechseln des Sterivex* Filters 1. Tippen Sie im Hauptmenü der IDEXX VetLab Station auf die Schaltfläche Geräte. 2. Tippen Sie auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte, dann auf LaserCyte Diagnose und auf OK (in der Warnmeldung), und tippen Sie anschließend auf Filter ersetzen. 3. Befolgen Sie die Anweisungen am Bildschirm. 4. Öffnen Sie das Reagenzfach und entfernen Sie die Kappen von der Reagenz- und der Abfallflasche. Schieben Sie die Kappen beiseite. 5. Entfernen Sie die Systemreagenz- und die Abfallflasche sowie die Schale aus dem Fach. Platzieren Sie die Kappen so, dass sie dem Filter und den Filterschläuchen in der hinteren rechten Ecke des Fachs nicht im Weg sind. 5 8 6. Legen Sie ein saugfähiges Tuch in das Fach. 7. Entfernen Sie den Filter, ohne die Filterschläuche zu lösen, von seiner Klemme, indem Sie ihn von hinten halten und nach vorne herausziehen. 8. Lösen Sie die Filterschläuche, indem Sie das obere und das untere Anschlussstück entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Entsorgen Sie den gebrauchten Filter. 9. Befestigen Sie die Filterschläuche wieder an ihren jeweiligen Anschlussstücken am neuen Filter. Ziehen Sie sie durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Bringen Sie den Filter wieder in der Klammer an. 9 Hinweis: Das obere und das untere Anschlussstück des Filters sind unterschiedlich. Der Filter lässt sich nur in einer Richtung einsetzen. 10. Entfernen Sie das saugfähige Tuch und die Kappen aus dem Fach. Platzieren Sie die Schale mit den beiden Flaschen wieder im Fach. 11. Führen Sie die Kappen wieder in die entsprechende Flasche ein und ziehen Sie sie durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Schließen Sie die Klappe des Fachs. 27 Wartung Software aktualisieren IDEXX stellt regelmäßig eine kostenlose Aktualisierung der Gerätesoftware für Sie bereit. Diese Aktualisierungen umfassen unter Umständen neue Funktionen. Lesen Sie die in jeder neuen Version enthaltenen Hinweise zur Software aufmerksam durch. Für ausführliche Anweisungen zur Aktualisierung siehe Gebrauchsanweisung der Aktualisierungs-CD. 28 Fehlerbehebung Abweichungen der Ergebnisse Von einem kommerziellen Labor oder anderen Geräten Der Vergleich von Ergebnissen aus verschiedenen Laboren, die möglicherweise verschiedene Geräte oder Methoden anwenden, ist im günstigsten Fall unpräzise. Etwaige Vergleiche sollten mit derselben Probe durchgeführt werden, die „geteilt“, unter ähnlichen Bedingungen gelagert und ungefähr zur selben Zeit getestet wurde. Falls der Zeitraum zwischen den Analysen der Probe zu lang ist, kann die Probe veralten. So ändern sich z. B. die MCV-Werte, da die Zellen zu Schwellung neigen. Vergleichen Sie alle Ergebnisse mit den Referenzbereichen von IDEXX oder dem des kommerziellen Labors (so weit erforderlich). Jedes Ergebnis sollte im selben Verhältnis zum Referenzbereich seiner Methode stehen. So sollte beispielsweise eine Probe, die ein LaserCyte* Ergebnis angibt, das leicht unter dem Referenzbereich liegt, ein Laborergebnis angeben, das leicht unter dem Referenzbereich des Labors liegt. Von Ihren eigenen Erwartungen Falls Sie Ergebnisse erhalten, die bei einem bestimmten Patienten nicht Ihren Erwartungen entsprechen, erwägen Sie Folgendes: Gab es bei der entnommenen Probe irgendwelche Anomalien (z. B. Hämolyse, Lipämie oder war der Patient sehr gestresst), welche die festgestellten Abweichungen verursacht haben könnten? Um wie viel liegt das Ergebnis außerhalb des Referenzbereiches? Je schmaler der Referenzbereich, desto bedeutender sind auch geringfügige Abweichungen. Kann es sein, dass Behandlungen oder Medikamente, die der Patient möglicherweise einnimmt, die Ergebnisse beeinflusst haben? Waren die Ergebnisse markiert und gab es Parameter, die mit einem Sternchen (*) oder einem Kleiner-als-Zeichen (<) gekennzeichnet waren? Gibt es klinische Befunde, die die Ergebnisse stützen? Unerwartet veränderte Ergebnisse werden normalerweise von anderen Anzeichen begleitet. Ist das Ergebnis biologisch signifikant oder ist dies möglicherweise der Fall? Welche anderen Tests oder Verfahren könnten verwendet werden, um dieses Ergebnis zu bestätigen oder zu verwerfen? Alle Laborergebnisse müssen im Zusammenhang mit der Krankengeschichte, den klinischen Symptomen und den Ergebnissen von zusätzlichen Tests interpretiert werden. Interpretation der Meldungscodes In den gedruckten Testergebnissen erscheinen Meldungscodes, wenn es Probleme bei der Analyse der Probe gegeben hat. Sie können auswählen, ob Sie nur den Meldungscode (z. B. WD) oder den gesamten Text der Meldung ausdrucken möchten. Sie können diese Einstellungen ändern, indem Sie im Hauptmenü auf die Schaltfläche Einstellungen und anschließend auf den Reiter Berichte tippen und aus den Optionen für die Meldung Hämatologie entweder Volltext oder Kurzer Text auswählen. 29 Fehlerbehebung Probenmeldungscodes Grenzwertige Ergebnisse werden mit einem Sternchen (*) oder einem Kleiner-als-Zeichen (<) gekennzeichnet, d. h., dass weitere Untersuchungen erforderlich sind. Code Volltext Maßnahme Beschreibung Wert außerhalb des Referenzbereiches Die entsprechenden Parameter überprüfen. Die Probe auf Artefakte (Lipämie/Hämolyse) überprüfen. Probenanalyse wiederholen, wenn für den nicht ermittelten Parameter weder sehr hohe noch sehr niedrige Werte zu erwarten waren. Der nicht ermittelte Parameter lag außerhalb des Messbereiches des LaserCyte* Dx- oder des LaserCyte* Hämatologie-Analysegerätes. RD RBC abnormale Verteilung Den Allgemeinzustand des Patienten beurteilen. Wenn kein sehr niedriger Erythrozytenwert zu erwarten war, Probenanalyse wiederholen. Der Erythrozytenwert lag zwischen 0,25 und 1,00 M/ μl. MCV, RDW, HCT, MCH und MCHC können aufgrund des fraglichen Erythrozytenwertes nicht bestimmt werden. RD RETIC abnormale Verteilung VRL WD PA Zur Bestätigung einer hohen Retikulozytenzahl sollte ein Blutausstrich untersucht werden. Zur Bestätigung der WBC abnormale angegebenen Werte wird Verteilung die Untersuchung eines Blutausstriches empfohlen. Das Vorhandensein von Thrombozytenaggregaten bestätigen (bei extremer Thrombozytenaggregation kann Thrombozytenaggregate das Differentialblutbild betroffen nachgewiesen sein). Hinweis: Diese Funktion ist derzeit nur für feline Patienten verfügbar. RD PLT abnormale Verteilung Der Anteil der Retikulozyten war >30 % und deshalb grenzwertig. Die Morphologie der Probe erschwerte die eindeutige Trennung bestimmter Leukozytenpopulationen. Vorhandensein von Thrombozytenaggregaten oder verklumpten Thrombozyten ist wahrscheinlich. Der Thrombozytenwert war entweder sehr gering oder Zur Bestätigung der zerfallene Erythrozyten stören Thrombozytenzahl sollte ein Blutausstrich untersucht werden. möglicherweise die Auszählung der Thrombozyten. Gerätemeldungscodes Grenzwertige Ergebnisse werden mit einem Sternchen (*) oder einem Größerzeichen (>) gekennzeichnet, d. h., dass weitere Untersuchungen erforderlich sind. Code Volltext HC HGB-Kanalfehler IQA Fehler der internen Qualitätssicherung Maßnahme Beschreibung Analyse wiederholen. Während der Analyse des Hämoglobins waren möglicherweise Luftbläschen in der Probe vorhanden, oder es ist möglich, dass bei der Analyse des Hämoglobins und der Leukozyten eine inkorrekte Verdünnung hergestellt wurde. Analyse wiederholen. Die analysierte Probe hat eine interne Qualitätssicherungsprüfung des LaserCyte Dx- oder des LaserCyteAnalysegerätes nicht bestanden. 30 Fehlerbehebung Tl Temperatur außerhalb des Referenzbereiches Stellen Sie sicher, dass der Ventilatorfilter des Analysegerätes sauber ist und dass das Analysegerät an einem Ort steht, an dem die Umgebungstemperatur 15 °C-27 °C beträgt. Die Innentemperatur des LaserCyte Dx- oder des LaserCyteAnalysegerätes lag außerhalb des akzeptablen Betriebsbereiches. Übermittlung von Daten an den Technischen Kundendienst von IDEXX Der IDEXX SmartService* ermöglicht unseren speziell geschulten Kundendienstmitarbeitern den Fernzugriff auf Ihre Geräte. Der Service überwacht außerdem die Leistung Ihrer Geräte. Wenn Sie nicht über die Lösungen des IDEXX SmartService verfügen, finden Sie im Reiter „Daten“ im Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ verschieden Funktionen, die Ihnen beim Drucken und Exportieren von Daten für den Technischen Kundendienst von IDEXX helfen, darunter: Ausdrucken — Ermöglicht Ihnen, ein Punktdiagramm zu drucken, das der Technische Kundendienst von IDEXX verwenden kann, um Sie bei der Fehlerbehebung zu unterstützen. Übertragen — Ermöglicht Ihnen, Daten auf eine CD-R zu übertragen, die der Technische Kundendienst von IDEXX zur Fehlerbehebung verwenden kann. Leistungsbericht drucken — Ermöglicht Ihnen, einen Bericht mit Trenddaten aus einer größeren Anzahl von Probenanalysen und den letzten drei Punktdiagrammen zu drucken. Dieser Bericht ist für die Überprüfung der Leistung des Analysegerätes hilfreich. Um auf den Reiter „Daten“ im Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ zuzugreifen 1. Tippen Sie im Hauptmenü auf die Schaltfläche Geräte. 2. Tippen Sie im Dialogfenster „Geräte“ auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte. 3. Tippen Sie auf LaserCyte Diagnose und auf OK (in der Warnmeldung). 4. Tippen Sie auf den Reiter Daten. 5. Befolgen Sie die Anweisungen auf der IDEXX VetLab Station. Wichtig: Verwenden Sie diese Funktionen nur mit Unterstützung des Technischen Kundendiensts von IDEXX. Konfigurieren des Systems Im Reiter „Systemkonfiguration“ im Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ finden Sie Optionen, die vom Technischen Kundendienst von IDEXX zur Fehlerbehebung verwendet werden können. Um auf den Reiter „Systemkonfiguration“ im Dialogfenster „LaserCyte Diagnose“ zuzugreifen 1. Tippen Sie im Hauptmenü auf die Schaltfläche Geräte. 2. Tippen Sie im Dialogfenster „Geräte“ auf den Reiter LaserCyte Dx oder LaserCyte. 3. Tippen Sie auf LaserCyte Diagnose und auf OK (in der Warnmeldung). 4. Tippen Sie auf den Reiter Systemkonfiguration. Wichtig: Verändern Sie diese Einstellung erst nach vorhergehender Rücksprache mit dem Technischen Kundendienst von IDEXX. 31 Anhang Installation des LaserCyte* Analysegerätes Platzieren Sie das Analysegerät so, dass der Netzschalter und das Stromkabel leicht zugänglich sind. Das Analysegerät muss an einem gut belüfteten Ort, vor Wasser, Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützt installiert werden. Platzieren Sie das Analysegerät nicht an einem Ort, an dem die Gefahr von Wasserspritzern besteht. Das Gerät sollte an einem Ort aufgestellt werden, der ausreichend Raum für eine sichere Bedienung bietet. Wenn weitere Geräte daran angeschlossen oder damit verbunden werden müssen, wird zusätzlicher Raum auf dem Arbeitstisch benötigt. Das Analysegerät muss auf einer ebenen Fläche platziert werden. Installieren Sie das Gerät nicht in einem Bereich, der übermäßiger Temperatur oder Vibrationen ausgesetzt ist. Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Chemikalien gelagert werden oder an denen sich Gase bilden können. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einer Arbeitsumgebung, in der elektrisch leitfähige oder entzündliche Gase, einschließlich Sauerstoff, Wasserstoff und Anästhetika vorhanden sind. Um das Analysegerät zu installieren 1. Stellen Sie das LaserCyte-Analysegerät am vorgesehenen Ort auf. Vergewissern Sie sich, dass im Bereich des Analysegerätes ausreichend Arbeitsfläche und Raum (46 cm auf allen Seiten) vorhanden ist und dass das Gerät nicht in der Nähe von Einrichtungen mit übermäßiger Wärmeentwicklung steht. Hinweis: Das LaserCyte-Analysegerät ist über ein USB-Kabel mit dem Computer der IDEXX VetLab* Station verbunden. Stellen Sie sicher, dass die Geräte so nahe zueinander aufgestellt sind, dass das Kabel an beide Geräte angeschlossen werden kann. 2. Öffnen Sie die Klappe des Ladefachs und führen Sie das Entsorgungsröhrchen in Position 3 und das Röhrchen mit enzymatischer Waschflüssigkeit in Position 4 ein und schließen Sie die Klappe. 3. Öffnen Sie die Klappe des Reagenzfachs, schließen Sie die Systemreagenzsflasche an die entsprechende Füllstandsmesskappe im Reagenzfach an und schließen Sie die Klappe des Reagenzfachs. 4. Schließen Sie das Stromkabel am Netzgerät an. 5. Schließen Sie das Netzgerät am Analysegerät an. 6. Schließen Sie das USB-Kabel am LaserCyte-Analysegerät und das andere Ende des Kabels am Computer der IDEXX VetLab Station an. 7. Stecken Sie das Stromkabel in eine freie Steckdose. 8. Vergewissern Sie sich, dass die IDEXX VetLab Station eingeschaltet ist und schalten Sie dann das LaserCyte mit dem Kippschalter auf der rechten Seite des Analysegerätes ein. 32 Anhang 9. Wenn das LaserCyte Dx* oder das LaserCyte* Symbol im Hauptmenü der IDEXX VetLab-Station mit dem grünen Status „Bereit“ angezeigt wird, tippen Sie auf Geräte, auf LaserCyte Diagnose und dann auf Initialisieren, um den Initialisierungsvorgang zu starten. Hinweis: Während des Initialisierungsvorgangs werden die Flüssigkeiten des Analysegerätes vorbereitet; dies dauert etwa 50 Minuten. 10. Sobald der Initialisierungsvorgang beendet ist, schließen Sie im Reagenzfach eine neue Systemreagenzflasche an und führen Sie ein neues Entsorgungs- und ein neues enzymatisches Reinigungsröhrchen in das Ladefach ein. Technical Specifications Lasereinrichtung der Klasse 1 Dieses Gerät erfüllt die folgenden Normen: FDA Standard 21 CFR 1040.10 IEC 60825-1, Ausg. 2.0, 2007, Sicherheit von Lasereinrichtungen – Teil 1: Klassifizierung von Anlagen und Anforderungen Maximale Betriebsgrenzen Anschluss des Produkts (Überspannung): Kategorie II Verschmutzungsgrad: 2 Höhe: bis 2.000 m Temperatur: 15 °C-27 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 80 % 33 Anhang Kontaktinformationen des Technischen Kundendienstes von IDEXX IDEXX-Außendienstmitarbeiter: Telefon/Mailbox: USA IDEXX Laboratories, Inc. One IDEXX Drive Westbrook, Maine 04092 USA Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 1-800-248-2483 Haupttelefonnummer................. 1-207-556-0300 Gebührenfreie Faxnummer ....... 1-800-248-3010 idexx.com Niederlande IDEXX Europe B.V. Scorpius 60 Building F 2132 LR Hoofddorp Niederlande Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 00800 1234 3399 Telefonnummer .......................... (31) 23 558 7000 Gebührenfreie Faxnummer ....... 00800 1234 3333 Fax.............................................. (31) 23 558 7233 Italien IDEXX Laboratories Italia, S.r.l. Via Guglielmo Silva , 36 – 20149 Milano (MI) Italien Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 00800 1234 3399 Telefonnummer .......................... (39) 02 319 20 31 Fax.............................................. (39) 02 319 20 347 www.idexx.it Spanien IDEXX Laboratorios, S.L. c/ Plom, n° 2–8, 3° 08038 Barcelona Spanien www.idexx.nl Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 00800 1234 3399 Telefonnummer .......................... (34) 93 414 26 08 Fax.............................................. (34) 93 414 74 78 Frankreich www.idexx.es IDEXX S.A.R.L. Bâtiment Floride - Eragny Parc 11 Allée Rosa, Luxembourg 95610 Eragny, sur Oise Frankreich UK Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 0800 433 999 Telefonnummer .......................... (33) 1 34 32 62 00 Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08 www.idexx.fr Deutschland/Österreich/Schweiz IDEXX GmbH Mörikestraße 28/3 D-71636 Ludwigsburg Deutschland Gebührenfreier Technischer Kundendienst........................... 00800 1234 3399 Tel. International/Schweiz ........ 00800 1234 3399 Tel. Deutschland ...................... 0800 589 25 79 Tel. Österreich .......................... 0800 20 89 20 Fax Deutschland ...................... 0800 664 56 27 Fax Österreich/Schweiz........... (49) 7141 6483 321 www.idexx.de / www.idexx.at / www.idexx.ch IDEXX Laboratories Ltd. Milton Court, Churchfield Road Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9EW UK Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 00800 1234 3399 Telefonnummer .......................... (44) 01753 891 660 Fax.............................................. (44) 01753 891 520 www.idexx.co.uk Australien IDEXX Laboratories Pty. Ltd. Metro Centre Unit 20, 30-46 South Street Rydalmere, New South Wales 2116 Australien Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 1300 44 33 99 Telefonnummer .......................... (61) 2 9898 7300 Fax.............................................. (61) 2 9898 7302 www.idexx.com.au 34 Anhang Kanada IDEXX Laboratories Canada Corporation C/O Apple Express 5055 Satellite Drive, Unit 5 Mississauga, ON L4W 5K7 Kanada Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 1-800-248-2483 Telefonnummer .......................... 1-905-602-9499 Gebührenfreie Faxnummer ....... 1-800-248-3010 Fax.............................................. 1-905-602-6640 idexx.ca Japan IDEXX Laboratories KK 3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo 181-8608 Japan Gebührenfreier Technischer Kundendienst............................. 0120-71-4921 Telefonnummer .......................... (81) 422 71 4921 Fax.............................................. (81) 422 71 4922 www.idexx.co.jp 35 Manuale d’uso dell’analizzatore ematologico IDEXX LaserCyte* Dx/IDEXX LaserCyte* Dichiarazione sui diritti proprietari Le informazioni contenute in questo documento possono essere modificate senza alcun preavviso. Le aziende, i nomi e i dati forniti negli esempi sono di fantasia, salvo ove altrimenti indicato. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa sotto qualsiasi forma o tramite qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico o altro, per qualsiasi scopo, senza un espresso consenso scritto di IDEXX Laboratories. IDEXX Laboratories può essere in possesso di brevetti o essere in attesa del rilascio di applicazioni brevettate, marchi commerciali, copyright o altri diritti di proprietà industriale o intellettuale che riguardano questo documento o il suo contenuto. Salvo quanto espressamente previsto in un contratto scritto di licenza di IDEXX Laboratories, la consegna del presente documento non implica la concessione di alcuna licenza su tali diritti proprietari. © 2012 IDEXX Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati. *LaserCyte, IDEXX VetLab, SmartLink, IDEXX InterLink, ProCyte Dx, Catalyst, Catalyst Dx, IDEXX UA, qualiBeads, VetStat, VetTest, VetLyte, SNAPshot Dx, Coag Dx, VetCollect, VetTrol, SNAP, SNAP cPL, e 4Dx sono marchi di fabbrica o marchi registrati di IDEXX Laboratories, Inc. negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Sterivex è un marchio di Millipore Corporation. VetAutoread è un marchio di QBC Diagnostics, Inc. Tutti i nomi e i loghi degli altri prodotti e aziende sono marchi commerciali dei rispettivi proprietari. 2 Contenuto Prefazione ...............................................................................................................................................5 Precauzioni di sicurezza ..............................................................................................................................5 Descrizione dei simboli internazionali .........................................................................................................6 Altri simboli ..................................................................................................................................................8 Prima di cominciare................................................................................................................................9 Introduzione .................................................................................................................................................9 Che cosa sono i diagrammi a punti? ........................................................................................................10 Analyzer Components ...............................................................................................................................13 Kit CBC5R LaserCyte ................................................................................................................................14 Come spegnere e riavviare l’analizzatore .................................................................................................15 Come accendere e spegnere l’analizzatore..............................................................................................15 Parametri analitici ......................................................................................................................................16 Specie compatibili .....................................................................................................................................17 Tipi di campioni supportati ........................................................................................................................17 Utilizzo dell’analizzatore ......................................................................................................................18 Come analizzare i campioni ......................................................................................................................18 Come cancellare un’analisi programmata ma non ancora eseguita ........................................................20 Come visualizzare i risultati dei test...........................................................................................................20 Come stampare i risultati dei test ..............................................................................................................20 Come rispondere ad un messaggio di avvertenza ...................................................................................20 Come visualizzare e stampare i diagrammi a punti con i risultati del paziente ........................................21 Prelievo e preparazione dei campioni .................................................................................................22 Descrizione generale .................................................................................................................................22 Preparazione dei campioni di qualità IDEXX .............................................................................................23 Manutenzione .......................................................................................................................................26 Manutenzione automatica .........................................................................................................................26 Come pulire l’involucro .............................................................................................................................26 Come pulire il filtro dell’aria .......................................................................................................................26 Come svuotare il flacone di scarico ..........................................................................................................27 Come sostituire il filtro Sterivex* ................................................................................................................27 Come aggiornare il software .....................................................................................................................28 Risoluzione dei problemi .....................................................................................................................29 Differenze nei risultati.................................................................................................................................29 Come interpretare i codici dei messaggi ..................................................................................................29 Come fornire i dati all’assistenza tecnica IDEXX .......................................................................................31 Come configurare il sistema ......................................................................................................................31 3 Appendice .............................................................................................................................................32 Come installare l’analizzatore LaserCyte*.................................................................................................32 Specifiche tecniche ...................................................................................................................................33 Contatti per l’assistenza tecnica IDEXX ....................................................................................................34 4 Prefazione Precauzioni di sicurezza Sia l’analizzatore ematologico LaserCyte* Dx, sia l’analizzatore ematologico LaserCyte* sono dotati di due laser interni e vengono classificati come apparecchi laser di Classe 1. In condizioni operative normali dalla struttura protettiva dell’analizzatore non viene emessa alcuna luce laser. Per evitare il rischio di esposizione alla luce laser assicurarsi che tutte le istruzioni operative vengano seguite e che lo strumento e, in particolare, gli sportelli e le strutture protettive rimangano chiusi durante il funzionamento dell’analizzatore. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o di danni allo strumento, non rimuovere in nessun caso il coperchio dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte senza il supporto dell’assistenza tecnica IDEXX. L’utilizzo di questo prodotto la cui struttura protettiva e/o gli sportelli siano danneggiati o che non siano in condizioni operative ottimali può esporre l’utente e altre persone alle radiazioni laser. Se viene osservata o rilevata la presenza di luce laser, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e contattare l’assistenza tecnica IDEXX. Collocare l’analizzatore in modo che l’interruttore e il cavo di alimentazione siano facilmente accessibili. NON collocare altre apparecchiature o contenitori sopra l’analizzatore. Tenere lontano l’analizzatore da fonti di calore o fiamme. NON collocare o utilizzare l’analizzatore in presenza di apparecchiature a raggi X, fotocopiatrici o altri dispositivi che generano elettricità statica o campi magnetici. PROTEGGERE l’analizzatore dall’umidità o dalla pioggia. Fare attenzione a non versare acqua o altri liquidi sull’analizzatore. NON utilizzare nessuno dei seguenti liquidi, abrasivi o spray aerosol sull’analizzatore o nelle sue immediate vicinanze poiché potrebbero danneggiare l’involucro esterno e condizionare negativamente i risultati: Solventi organici Detergenti a base di ammoniaca Pennarelli a inchiostro Spray contenenti liquidi volatili Insetticidi Prodotti per lucidare Deodoranti per ambienti La tensione di linea per gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte è di 100-240 V CA, 50/60 Hz. Assicurarsi che tutti i dispositivi siano opportunamente collegati a prese elettriche con messa a terra. Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito. Scollegare il cavo di alimentazione: Se il cavo è logoro o danneggiato. Se è stato versato del liquido sull’analizzatore. Se l’analizzatore è esposto a un’umidità eccessiva. Se l’analizzatore è caduto o ha subito danni. Gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte devono essere utilizzati esclusivamente nel modo descritto in questo manuale. La mancata aderenza alle istruzioni può condizionare negativamente i risultati e le funzioni di sicurezza dell’analizzatore. 5 Préface Descrizione dei simboli internazionali I simboli internazionali sono spesso riportati sulla confezione per fornire una rappresentazione visiva di una particolare informazione relativa al prodotto, come ad esempio la data di scadenza, i limiti di temperatura, il codice del lotto ecc. IDEXX Laboratories ha adottato l’uso dei simboli internazionali sui propri analizzatori, sulle confezioni dei prodotti, sulle etichette, nei foglietti informativi e nei manuali con l’obiettivo di fornire agli utenti informazioni di facile lettura. Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Use by A utiliser avant Verwendbar bis Usare entro Usar antes de ⏝ᮇ㝈 Temperature limitation Température limite Zulässiger Temperaturbereich Temperatura limite Limitación de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୗ㝈䠅 Batch code (Lot) Code de lot (Lot) Chargenbezeichnung (Partie) Codice del lotto (partita) Código de lote (Lote) 䝻䝑䝖␒ྕ Upper limit of temperature Limite supérieure de température Temperaturobergrenze Limite superiore di temperatura Limite superior de temperatura ಖᏑ ᗘ䠄ୖ㝈䠅 Serial number Numéro de série Seriennummer Numero di serie Número de serie 䝅䝸䜰䝹␒ྕ Consult instructions for use Consulter la notice d’utilisation Gebrauchsanweisung beachten Consultare le istruzioni per l’uso Consultar las instrucciones de uso ྲྀᢅㄝ᫂᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Catalog number Numéro catalogue Bestellnummer Numero di catalogo Número de catálogo 〇ရ␒ྕ Keep away from sunlight Conserver à l’abri de la lumière Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Mantener alejado de la luz solar Tenere lontano dalla luce diretta del sole 㐽ග䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 Authorized Representative in the European Community Représentant agréé pour la C.E.E. Autorisierte EG-Vertretung Rappresentante autorizzato nella Comunitá Europea Representante autorizado en la Comunidad Europea 㻱㻯ෆ䛾ṇつ㈍௦⌮ᗑ WEEE Directive 2002/96/EC Directive 2002/96/CE (DEEE) WEEE-Richtlinie 2002/96/EG Directiva 2002/96/CE RAEE Direttiva RAEE 2002/96/CE ᗫ㟁Ẽ㟁Ꮚᶵჾᣦ௧䠄㼃㻱㻱㻱㻌㻰㼕㼞㼑㼏㼠㼕㼢㼑㻌 㻞㻜㻜㻞㻛㻥㻢㻛㻱㻯䠅 Manufacturer Fabricant Hersteller Ditta produttrice Fabricante 〇㐀ඖ Biological risks Risques biologiques Biogefährlich Rischi biologici Riesgos biológicos ⏕≀Ꮫⓗ䝸䝇䜽 Caution, consult accompanying documents Attention, consulter les documents joints Achtung, Begleitdokumente beachten Attenzione, consultare la documentazione allegata Precaución, consultar la documentación adjunta ὀព䚸ῧᩥ᭩䜢䛤ཧ↷䛟䛰䛥䛔䚹 Do not reuse Usage unique Nicht wiederverwenden No reutilizarw Non riutilizzare ⏝䛧䛺䛔䛷䛟䛰䛥䛔䚹 2 6 Préface Simbolo Descrizione GHS H 303/313/333 Descrizione Caution, hot surface Attention, surface très chaude Precaución, superficie caliente Vorsicht, heiße Oberfläche Attenzione, superficie rovente 㧗 ὀព Electrostatic-sensitive device Appareil sensible aux charges éléctrostatiques Dispositivo sensible a descargas electrostáticas Gerät ist sensibel auf elektrostatische Ladung Dispositivo sensibile alle scariche elettrostatiche 㟼㟁Ẽ䛾ᙳ㡪䜢ཷ䛡䜛⨨ Keep dry Conserver dans un endroit sec Mantener seco Vor Nässe schützen Tenere al riparo dall’umidità 䜙䛥䛺䛔䛣䛸䚹 Fragile Fragile Frágil Zerbrechlich Fragile ྲྀᢅὀព This side up Haut Este lado hacia arriba Diese Seite nach oben Alto 䛣䛾㠃䜢ୖ䛻䛩䜛䚹 Date of manufacture Date de production Fecha de producción Herstelldatum Data di produzione 〇㐀ᖺ᭶᪥㻦 IF INHALED: EN CAS D’INHALATION: EN CASO DE INHALACIÓN: BEI EINATMEN: IN CASO DI INALAZIONE: ྾ᘬ䛧䛯ሙྜ Call a POISON CENTER or doctor/ physician if you feel unwell Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico en caso de malestar Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI o un medico Ẽศ䛜ᝏ䛟䛺䛳䛯䛿་ᖌ䛻㐃⤡䛩䜛䛣䛸 GHS P 304 Simbolo Simbolo GHS P 312 Descrizione May be harmful if swallowed, on contact with skin, and if inhaled Peut être nocif par ingestion, inhalation, par contact avec la peau et par inhalation Puede ser nocivo en caso de ingestión, en contacto con la piel o en caso de inhalación Kontakt mit der Haut, einatmen oder verschluken kann Gesundheitschäden verursachen Può essere nocivo per ingestione, inalazione, e contatto con la pelle ྾ධ䚸᥋ゐ䜎䛯䛿㣧䜏㎸䜐䛸᭷ᐖ䛾䛚䛭䜜䚹 7 Préface Altri simboli Simbolo Descrizione USB symbol Simbolo Descrizione Ethernet/network symbol 8 Prima di cominciare Introduzione L’analizzatore ematologico IDEXX LaserCyte* Dx e l’analizzatore ematologico LaserCyte* sono analizzatori automatizzati che valutano e forniscono i risultati di un massimo di 24 parametri per i campioni di sangue intero con anticoagulante EDTA di cani, gatti, cavalli, furetti, suini e suini nani. Gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte sono solo per uso veterinario. Come funziona: citometria a flusso laser Per eseguire l’analisi dei campioni ematici, gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte impiegano la tecnologia usata dai laboratori di riferimento. Contemporaneamente, l’analizzatore misura la quantità di tempo impiegato dalla cellula per attraversare il raggio laser. Complessità Granularità Assorbimento della luce Laser Dimensione Diametro cellulare Il tempo di attraversamento delle cellule è chiamato “tempo di volo” e fornisce i dati sul diametro cellulare. Il raggio laser è paragonabile alla luce di una torcia elettrica. Una pallina da golf passa davanti alla luce più rapidamente di una palla da basket. Mentre si misura il tempo di volo, vale a dire il diametro cellulare, quattro rilevatori misurano la quantità di luce riflessa dalla singola cellula o, seguendo l’analogia della torcia elettrica, la luce riflessa dalla pallina. Nel caso della pallina da golf, le fossette presenti sulla superficie rifrangono la luce in modo diverso rispetto alle striature della palla da basket. In questo caso, la pallina da golf sarebbe identificata come una “cellula” diversa dalla palla da basket. In sostanza, i quattro rilevatori dell’analizzatore LaserCyte misurano molte delle caratteristiche esaminate da un patologo durante la valutazione di uno 9 Prima di cominciare striscio ematico, tra cui: dimensione, complessità, granularità e assorbimento della luce. Grazie a queste informazioni, l’analizzatore LaserCyte è in grado di analizzare gli eritrociti e, soprattutto, di ottenere il conteggio dei reticolociti. Inoltre, è in grado di analizzare le cinque popolazioni della conta leucocitaria differenziale, fornendo i dati necessari per una diagnosi più completa. Che cosa sono i diagrammi a punti? I diagrammi a punti sono rappresentazioni visive dell’esame emocromocitometrico completo e rappresentano uno strumento importante per l’interpretazione rapida dei risultati dell’analisi del campione sull’analizzatore LaserCyte. Ogni punto sul diagramma rappresenta una singola cellula analizzata dal dispositivo. I diversi elementi cellulari del sangue sono rappresentati da varie nuvole di punti e l’aumento o la riduzione della densità della nuvola indica una variabilità all’interno di una specifica popolazione cellulare, che a sua volta può indicare la presenza di un’anomalia. Più grave è l’anomalia, maggiore è la variazione potenziale dalla norma. L’esame dello striscio ematico fornisce informazioni addizionali. Per esempio, se le nuvole di punti sono più dense del normale, esistono maggiori probabilità di osservare nello striscio ematico un aumento della conta di quel tipo cellulare. Classificazione degli eritrociti Diagramma a punti dell’assorbimento della luce vs. granularità (cane) Assorbimento della luce Doppietti Eritrociti Piastrine Reticolociti Doppietti Frammenti eritrocitari Reticolociti Eritrociti Frammenti eritrocitari Piastrine 0 4096 8192 12288 16384 Granularità Nell’analisi degli eritrociti, l’analizzatore LaserCyte classifica le seguenti popolazioni: Eritrociti: gli eritrociti (globuli rossi) sono i principali responsabili del trasporto di ossigeno alle cellule dei tessuti e dell’eliminazione di anidride carbonica dalle cellule stesse. La popolazione di eritrociti ha un colore rosso. Piastrine: le piastrine (trombociti) svolgono una funzione essenziale nei processi di emostasi primaria e secondaria che portano alla formazione dei coaguli. A causa delle loro ridotte dimensioni, questi elementi passano meno tempo di fronte al raggio laser, assorbono meno luce e per questo compaiono nella parte inferiore dell’asse di assorbimento della luce. Le piastrine hanno un colore blu. Reticolociti: i reticolociti sono eritrociti immaturi che contengono RNA ribosomiale. La provetta CBC5R contiene il colorante nuovo blu di metilene, che precipita e colora l’RNA. I reticolociti sono più granulari a causa della presenza di RNA, e per questo compaiono a destra della popolazione di eritrociti. Nei diagrammi a punti i reticolociti hanno un colore magenta. 10 Prima di cominciare Doppietti: i doppietti sono due eritrociti distinti che si trovano in prossimità l’uno dell’altro durante il passaggio nel raggio laser. Vengono mappati come una singola cellula, ma vengono conteggiati come due. Queste cellule hanno un colore verde. Frammenti eritrocitari: i frammenti eritrocitari sono piccole parti di membrana degli eritrociti provenienti da cellule disgregate. Queste particelle hanno una dimensione simile a quella delle piastrine, ma rifrangono la luce in modo diverso e per questo si trovano a sinistra della popolazione di piastrine. I frammenti di eritrociti hanno un colore rosa. Classificazione dei leucociti Diagramma a punti dell’assorbimento della luce vs. granularità (cane) 1634 Assorbimento della luce Eosinofili 1238 Neutrofili Monociti Linfociti Eosinofili Basofili Eritrociti non lisati qualiBeads Neutrofili 8192 Monociti Basofili Linfociti 4096 0 qualiBeads 0 Eritrociti non lisati 4096 8192 12288 16384 Granularità Dopo avere eseguito la conta e la classificazione di eritrociti, piastrine e reticolociti, l’analizzatore LaserCyte esegue un ciclo di lavaggio e aspira un’ulteriore quantità di sangue per preparare una diluizione per l’analisi dei leucociti. L’analizzatore LaserCyte classifica le seguenti popolazioni leucocitarie: Neutrofili: di tutte le popolazioni di leucociti i neutrofili sono in genere i più grandi. I neutrofili costituiscono la principale linea di difesa contro le infezioni e hanno capacità fagocitarie. La popolazione di neutrofili è di solito la popolazione più rappresentata e la rappresentazione sul diagramma a punti di questa densità numerica permette di identificare rapidamente le alterazioni causate da infiammazione e infezioni che possono indicare la necessità di ulteriori indagini. I neutrofili sono rappresentati sopra e a destra della popolazione dei monociti e hanno un colore viola. Monociti: i monociti hanno il compito di regolare la risposta infiammatoria e la fagocitosi. I monociti sono più grossi dei linfociti, e di conseguenza assorbono una maggiore quantità di luce. Inoltre, sono più granulari dei linfociti e sono rappresentati sopra e leggermente a destra rispetto ai linfociti. Questa popolazione ha un colore rosso. Linfociti: i linfociti sono parte integrante del sistema immunitario e sono importanti per la produzione di anticorpi e di citochine. I linfociti sono relativamente più piccoli rispetto alla maggior parte degli altri tipi di leucociti e dato che gli oggetti più piccoli tendono ad assorbire una quantità minore di luce laser, queste cellule si trovano nella metà inferiore dell’asse di assorbimento della luce. La popolazione di linfociti ha un colore blu. 11 Prima di cominciare Eosinofili: gli eosinofili sono associati alle malattie allergiche e parassitarie e reagiscono alla presenza di istamina, rilasciata quando gli antigeni parassitari o gli allergeni si legano ai mastociti. A seconda della specie, la granularità di queste cellule varia notevolmente. Questa differenza influisce sulla dispersione di luce e di conseguenza, in base alla specie, sulla posizione nel diagramma delle popolazioni rispetto alle altre popolazioni leucocitarie. Gli eosinofili hanno un colore verde. Basofili: i basofili contengono sia eparina, una sostanza importante in caso di infiammazione perché previene la coagulazione, sia istamina, associata alle reazioni di ipersensibilità. I basofili comprendono le popolazioni leucocitarie più piccole classificate dall’analizzatore LaserCyte e si trovano subito a destra dei monociti e sotto i neutrofili. I basofili hanno un colore azzurro. Cellule non leucocitarie Eritrociti non lisati: la popolazione di eritrociti non lisati si compone di eritrociti non lisati prima dell’esecuzione dell’analisi dei leucociti. La popolazione di eritrociti non lisati ha un colore arancio. Tecnologia qualiBeads*: ogni provetta CBC5R contiene una quantità nota di qualiBeads. L’analizzatore LaserCyte conta i qualiBeads sia nell’analisi degli eritrociti sia in quella dei leucociti per il controllo di qualità di ogni singola analisi. Se l’analizzatore rileva un numero di qualiBeads troppo basso o troppo alto, il risultato dell’analisi del campione è accompagnato da un avviso che indica un potenziale problema rispetto a quella parte di analisi. La popolazione dei qualiBeads ha un colore grigio. Connettività della IDEXX VetLab* Station Gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte fanno parte della suite di analizzatori IDEXX VetLab*, ognuno dei quali si collega alla IDEXX VetLab* Station. La IDEXX VetLab Station funziona come nodo di comunicazione per tutti gli analizzatori IDEXX, inclusi gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte. Il collegamento di più analizzatori alla IDEXX VetLab Station consente di ottenere un quadro esauriente dello stato di salute del paziente, grazie alla capacità di visualizzare i risultati dei test dei diversi analizzatori su un referto unico. La IDEXX VetLab Station consente di: Rivedere automaticamente i risultati degli esami precedenti del paziente per un facile confronto. Migliorare la comunicazione con il cliente grazie agli stampati diagnostici o agli stampati che illustrano la progressione del trattamento. Eseguire l’elaborazione grafica dei dati in successione. Collegarsi a descrizioni di esperti e cause comuni di valori anomali. Stampare le informazioni per facilitare la spiegazione dei risultati ai propri clienti. Lasciare che il personale nuovo si formi in autonomia. Visualizzare sullo schermo le guide e i video informativi che spiegano, ad esempio, come preparare un campione di sangue intero. Imparare i protocolli corretti e ottenere suggerimenti per eseguire le tecniche migliori. Nota: per ulteriori informazioni sulla IDEXX VetLab Station, incluso come utilizzare tutte le sue funzioni, consultare il manuale d’uso della IDEXX VetLab Station. 12 Prima di cominciare Analyzer Components Indicatore di stato Scompartimento del reagente (filtro Sterivex* situato dietro il relativo comparto) Vassoio di carico Scompartimento del reagente (filtro Sterivex* situato dietro il relativo comparto) Vassoio di carico Indicatore di stato Filtro dell’aria Filtro dell’aria Componenti dell’analizzatore LaserCyte Componenti dell’analizzatore LaserCyte Dx Vassoio di carico Il vassoio di carico dispone di quattro sedi definite come sedi 1, 2, 3 e 4. Inserire le quattro provette nelle rispettive sedi, come indicato di seguito: Sede 1: provetta con tappo viola da 13 x 75 mm (come la provetta IDEXX VetCollect*) Sede 2: provetta CBC5R con tappo grigio da 13 x 75 mm Sede 3: tubo dei rifiuti da 16 x 75 mm (n. 3) Sede 4: provetta di lavaggio enzimatico con tappo giallo da 16 x 75 mm Tutte le provette vengono fornite in diverse quantità nel kit CBC5R LaserCyte. Scompartimento del reagente Lo scompartimento del reagente contiene il flacone di scarico riutilizzabile (fornito insieme all’analizzatore LaserCyte) e il flacone di reagente leucoprotettivo (fornito insieme al kit CBC5R LaserCyte). Lo scompartimento del reagente presenta due tappi dotati di sensori per il livello dei fluidi. Il tappo più grande viene usato per il flacone del reagente leucoprotettivo e il sensore di cui è dotato è in grado di rilevare un basso livello di fluidi. Il tappo più piccolo viene usato per il flacone di scarico ed è in grado di rilevare quando il flacone è pieno. 13 Prima di cominciare Indicatore di stato L’indicatore di stato indica se l’analizzatore è acceso o spento, se è in corso l’analisi di un campione, se è presente uno stato di Avvertenza o se è in corso la manutenzione automatica. Nota: è possibile visualizzare lo stato dell’analizzatore anche tramite la relativa icona presente sullo schermo iniziale della IDEXX VetLab Station. Per ulteriori informazioni sulle icone dello stato dell’analizzatore sulla IDEXX VetLab Station, consultare il manuale d’uso della IDEXX VetLab Station. Colore del LED Descrizione Nessun colore OFF; L’analizzatore è spento Verde ON; L’analizzatore è acceso ed è pronto per l’analisi dei campioni Arancio IN CORSO; l’analizzatore sta analizzando un campione, presenta uno stato di Avvertenza o è in corso la manutenzione automatica Filtri dell’aria L’ubicazione dei filtri dell’aria varia a seconda del tipo di analizzatore in uso: LaserCyte - Il filtro dell’aria è situato nell’angolo inferiore destro della parte anteriore dell’analizzatore. LaserCyte Dx - I filtri dell’aria sono situati nell’angolo inferiore destro delle parti anteriore e posteriore dell’analizzatore. I filtri dell’aria devono essere puliti ogni settimana. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Come pulire il filtro dell’aria” a pagina 25. Kit CBC5R LaserCyte Il kit CBC5R include: 50 provette CBC5R 50 provette IDEXX VetCollect 1 provetta di lavaggio enzimatico 2 flaconi di reagente leucoprotettivo 1 tubo dei rifiuti La provetta CBC5R (esame emocromocitometrico completo con conta differenziale in cinque parti e conta dei reticolociti) rappresenta il reagente primario e contiene: Colorante nuovo blu di metilene, per precipitare e colorare l’RNA residuo nei reticolociti Una sostanza speciale consente di modificare la normale forma biconcava degli eritrociti, che quindi adottano la forma sferica Una quantità nota di particelle utilizzate come standard di riferimento interno chiamate qualiBeads Tamponi e conservanti 14 Prima di cominciare Controllo qualità interno L’analizzatore LaserCyte è in grado di determinare se le impostazioni non siano più standardizzate in base ai valori predefiniti di fabbrica. Ogni provetta CBC5R contiene delle particelle di dimensione standardizzata chiamate qualiBeads. Lo strumento misura il segnale proveniente dai qualiBeads al fine di determinare se sono presenti variazioni nel pattern di dispersione delle particelle. Se vengono rilevate delle variazioni, il software diagnostico avanzato dell’analizzatore, insieme all’algoritmo specifico per l’uso veterinario proprietario di IDEXX, riporta le impostazioni del sistema dei gruppi ottici ai valori predefiniti di fabbrica per assicurare l’allineamento ottico e la calibrazione corretta, per ottenere una risposta costante e accurata. Come spegnere e riavviare l’analizzatore L’analizzatore LaserCyte deve rimanere sempre acceso; tuttavia, a volte è necessario spegnere l’analizzatore, ad esempio se l’ambulatorio rimane chiuso per un periodo di tempo prolungato o se è necessario spostare l’analizzatore in un’altra sede. È importante seguire le fase identificate qui di seguito, in modo da spegnere correttamente l’analizzatore. Per spegnere l’analizzatore LaserCyte: 1. Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Strumenti. 2. Selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte e quindi selezionare Diagnostica LaserCyte. 3. Selezionare OK per passare alla schermata Diagnostica LaserCyte. 4. Selezionare la scheda Procedure e quindi selezionare Spegni. 5. Seguire le istruzioni sullo schermo per preparare lo spegnimento dell’analizzatore. Per riavviare l’analizzatore LaserCyte: 1. Reinstallare un nuovo filtro del sistema (per istruzioni dettagliate, consultare la sezione “Come sostituire il filtro Sterivex*” a pagina D-2). 2. Installare il flacone del reagente leucoprotettivo e il flacone di scarico nello scompartimento del reagente utilizzando i rispettivi tappi. 3. Collocare la provetta di lavaggio con il tappo giallo nella sede 4 del vassoio di carico ed un tubo dei rifiuti vuoto nella sede 3. 4. Accendere l’analizzatore LaserCyte utilizzando l’interruttore posto sul lato destro. 5. Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Strumenti. 6. Selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte e quindi selezionare Diagnostica LaserCyte. 7. Selezionare OK per passare alla schermata Diagnostica LaserCyte. 8. Selezionare la scheda Procedure e quindi selezionare Avvia. Come accendere e spegnere l’analizzatore L’analizzatore LaserCyte e la IDEXX VetLab Station devono rimanere accesi 24 ore al giorno, sette giorni alla settimana, sebbene sia comunque consigliabile riavviare la IDEXX VetLab Station una volta alla settimana. 15 Prima di cominciare Parametri analitici L’analizzatore LaserCyte fornisce i risultati per i seguenti parametri†: † Parametro Descrizione RBC Numero totale di eritrociti (conta eritrocitaria) HCT Valore di ematocrito; rapporto eritrocitario sul volume ematico totale HGB Concentrazione emoglobinica MCV Volume corpuscolare medio del campione totale MCH Emoglobina corpuscolare media rispetto alla conta eritrocitaria MCHC Concentrazione emoglobinica media negli eritrociti RDW Grado di variazione delle dimensioni della popolazione eritrocitaria %RETIC Percentuale di reticolociti RETIC Conta dei reticolociti WBC Numero totale di leucociti (conta leucocitaria) %NEU Percentuale di neutrofili %LYM Percentuale di linfociti %MONO Percentuale di monociti %EOS Percentuale di eosinofili %BASO Percentuale di basofili NEU Conta dei neutrofili LYM Conta dei linfociti MONO Conta dei monociti EOS Conta degli eosinofili BASO Conta dei basofili PLT Numero totale di piastrine MPV Volume piastrinico medio PDW Ampiezza di distribuzione delle piastrine; grado di variazione delle dimensioni della popolazione piastrinica PCT Valore di piastrinocrito Parametro Liquido addominale/ toracico Descrizione TNCC Conta totale delle cellule nucleate AGRANS Conta degli agranulociti %AGRANS Percentuale di agranulociti GRANS Conta dei granulociti %GRANS Percentuale di granulociti RBC Numero totale di eritrociti (conta eritrocitaria) Il numero dei parametri riportati può variare a seconda della specie (ad es., per il cavallo i reticolociti non vengono riportati). 16 Prima di cominciare Specie compatibili Gli analizzatori LaserCyte Dx e LaserCyte sono in grado di analizzare il sangue delle seguenti specie: Cane Gatto Cavallo Furetti Suini Suini nani Tipi di campioni supportati L’analizzatore supporta i seguenti tipi di campioni: Sangue intero Liquido addominale (solo cane, gatto e cavallo) Liquido toracico (solo cane, gatto e cavallo) 17 Utilizzo dell’analizzatore Come analizzare i campioni L’analizzatore LaserCyte genera un esame emocromocitometrico completo per ogni campione di sangue analizzato. Sono disponibili quattro diversi flussi di lavoro da utilizzare per l’analisi di un campione sull’analizzatore LaserCyte: Pulsante Analizza campione: utilizzare questo flusso di lavoro se non si possiede un sistema di gestione ambulatoriale connesso alla propria IDEXX VetLab* Station tramite tecnologia IDEXX SmartLink* o IDEXX InterLink*. Lista In attesa o Lista censimento: utilizzare uno di questi flussi di lavoro se si possiede un sistema di gestione ambulatoriale connesso alla propria IDEXX VetLab Station tramite tecnologia IDEXX SmartLink o IDEXX InterLink. L’impiego di questi flussi di lavoro permette di risparmiare tempo perché non è necessario inserire le informazioni sul cliente e sul paziente nella IDEXX VetLab Station, poiché sono state già inserite nel sistema di gestione ambulatoriale. Icona Pronto per l’analisi: utilizzare questo flusso di lavoro se è stata avviata l’analisi del campione con un altro flusso di lavoro ma l’analizzatore in quel momento era occupato e non è stato possibile analizzare immediatamente il campione. Per ulteriori informazioni su questi flussi di lavoro, consultare il manuale d’uso della IDEXX VetLab Station. Per analizzare un campione utilizzando il pulsante Analizza campione: 1. Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Analizza campione. 2. Inserire le informazioni sul cliente e sul paziente (i campi richiesti sono evidenziati con un asterisco) e selezionare Avanti. 3. Nella schermata Seleziona strumenti, selezionare Ragione del test. 4. Selezionare l’icona dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte per aggiungerla alla lista delle analisi attualmente richieste. 5. Selezionare il tipo di campione desiderato dall’elenco a discesa Tipo di campione. 6. Preparare il campione. Capovolgere delicatamente il campione almeno 8 volte per assicurarsi che sia miscelato accuratamente. 7. Sull’analizzatore LaserCyte, sollevare il coperchio rosso del vassoio di carico e inserire una nuova provetta CBC5R nella sede 2. Inserire quindi la provetta del campione del paziente nella sede 1 e chiudere il coperchio. Importante: collocare le provette nelle sedi corrette; in caso contrario, viene generato un errore. 8. Selezionare Esegui. L’analizzatore LaserCyte inizia l’analisi del campione del paziente in modo automatico. Per analizzare un campione utilizzando la lista In attesa: 1. Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare il nome del paziente nella lista In attesa e quindi selezionare Esegui (sotto la lista In attesa). 2. Nella schermata Seleziona strumenti, selezionare Ragione del test. 18 Utilizzo dell’analizzatore 3. Selezionare l’icona dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte per aggiungerla alla lista delle analisi attualmente richieste. 4. Selezionare il tipo di campione desiderato dall’elenco a discesa Tipo di campione. 5. Preparare il campione. Capovolgere delicatamente il campione almeno 8 volte per assicurarsi che sia miscelato accuratamente. 6. Sull’analizzatore LaserCyte, sollevare il coperchio rosso del vassoio di carico e inserire una nuova provetta CBC5R nella sede 2. Inserire quindi la provetta del campione del paziente nella sede 1 e chiudere il coperchio. Importante: collocare le provette nelle sedi corrette; in caso contrario, viene generato un errore. 7. Selezionare Esegui. L’analizzatore LaserCyte inizia l’analisi del campione del paziente in modo automatico. Per analizzare un campione utilizzando la Lista censimento: 1. Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare il nome del paziente nella Lista censimento e quindi selezionare Esegui (sotto la Lista censimento). 2. Nella schermata Seleziona strumenti, selezionare Ragione del test. 3. Selezionare l’icona dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte per aggiungerla alla lista delle analisi attualmente richieste. 4. Selezionare il tipo di campione desiderato dall’elenco a discesa Tipo di campione. 5. Preparare il campione. Capovolgere delicatamente il campione almeno 8 volte per assicurarsi che sia miscelato accuratamente. 6. Sull’analizzatore LaserCyte, sollevare il coperchio rosso del vassoio di carico e inserire una nuova provetta CBC5R nella sede 2. Inserire quindi la provetta del campione del paziente nella sede 1 e chiudere il coperchio. Importante: collocare le provette nelle sedi corrette; in caso contrario, viene generato un errore. 7. Selezionare Esegui. L’analizzatore LaserCyte inizia l’analisi del campione del paziente in modo automatico. Per analizzare un campione utilizzando l’icona Pronto per l’analisi: Nota: per utilizzare questo flusso di lavoro, l’icona LaserCyte Dx o LaserCyte deve essere visualizzata nell’area dello stato dei lavori specifica per il paziente (nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station) con lo stato Pronto per l’analisi. 1. Sullo schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare l’icona LaserCyte Dx o LaserCyte Pronto per l’analisi nell’area dello stato dei lavori specifica per il paziente. A dialog box appears with information about the selected patient and options to start or cancel the sample run. 2. Preparare il campione. Capovolgere delicatamente il campione almeno 8 volte per assicurarsi che sia miscelato accuratamente. 3. Sull’analizzatore LaserCyte, sollevare il coperchio rosso del vassoio di carico e inserire una nuova provetta CBC5R nella sede 2. Inserire quindi la provetta del campione del paziente nella sede 1 e chiudere il coperchio. Importante: collocare le provette nelle sedi corrette; in caso contrario, viene generato un errore. 4. Selezionare Avvia analisi. L’analizzatore LaserCyte inizia l’analisi del campione del paziente in modo automatico. 19 Utilizzo dell’analizzatore Come cancellare un’analisi programmata ma non ancora eseguita 1. Nell’ area dello stato dei lavori specifica per il paziente nello schermo iniziale, selezionare l’icona LaserCyte Dx o LaserCyte Pronto per l’analisi. Viene visualizzata una finestra di dialogo con le informazioni relative al paziente e all’analizzatore selezionati. 2. Selezionare Annulla analisi per annullare l’analisi del campione programmata per quel paziente. L’icona LaserCyte Dx o LaserCyte viene rimossa dall’area dello stato dei lavori. Come visualizzare i risultati dei test Il modo in cui vengono visualizzati i risultati dei test dipende a seconda che si desideri accedere all’intero database dei risultati del paziente o che si desideri visualizzare solo i risultati creati negli ultimi tre giorni. Per visualizzare i risultati creati negli ultimi tre giorni: 1. Selezionare il nome del paziente nella lista Risultati test recenti e premere Visualizza. 2. Nella schermata Risultati: Risultati dei test, selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte per visualizzare i risultati dei test per il paziente selezionato. Per visualizzare tutti i risultati: 1. Premere il pulsante Risultati, selezionare il nome del paziente e quindi premere Visualizza documenti. 2. Nella schermata Risultati: Selezionare risultati, selezionare il gruppo di risultati che si desidera visualizzare e quindi premere Visualizza risultati. 3. Nella schermata Risultati: Risultati dei test, selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte per visualizzare i risultati dei test per il paziente selezionato. Come stampare i risultati dei test I risultati prodotti dall’analizzatore sono automaticamente inviati alla IDEXX VetLab Station e registrati nel referto del paziente. Il referto dei risultati diagnostici è un referto esauriente che riporta tutti i risultati dei test specificati nella richiesta di laboratorio per quel paziente in un giorno specifico. I risultati dei test del paziente possono essere stampati automaticamente ogni volta che viene generato un gruppo di risultati oppure è possibile stamparli manualmente quando necessario. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d’uso della IDEXX VetLab Station. Come rispondere ad un messaggio di avvertenza Se si verifica un problema con l’analizzatore,viene visualizzato un messaggio di avvertenza nella parte superiore destra della barra del titolo della IDEXX VetLab Station. Nello schermo iniziale, l’icona dell’analizzatore per cui si è verificato un problema viene visualizzata con lo stato di Avvertenza. Per visualizzare un’avvertenza nello schermo iniziale: Selezionare l’icona dell’analizzatore o selezionare il messaggio di avvertenza nella barra del titolo per visualizzare il messaggio. Seguire le istruzioni visualizzate nel messaggio di avvertenza. Per visualizzare un’avvertenza in una delle schermate della IDEXX VetLab Station: Selezionare il messaggio di avvertenza nella barra del titolo. 20 Utilizzo dell’analizzatore Come visualizzare e stampare i diagrammi a punti con i risultati del paziente È possibile attivare e disattivare la stampa dei diagrammi a punti con i risultati del paziente; tuttavia, i diagrammi a punti vengono sempre visualizzati insieme ai risultati sulla schermata dei risultati della IDEXX VetLab Station. 1. Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Impostazioni. 2. Selezionare la scheda Documentazioni. 3. Per attivare la stampa dei diagrammi a punti con i risultati del paziente, selezionare la casella di spunta Stampa i diagrammi a punti LaserCyte con i risultati dei pazienti. OPPURE Per disattivare la stampa dei diagrammi a punti con i risultati del paziente, deselezionare la casella di spunta Stampa i diagrammi a punti LaserCyte con i risultati dei pazienti. 4. Selezionare OK. 21 Prelievo e preparazione dei campioni Descrizione generale La qualità dei risultati delle analisi condotte dal laboratorio di riferimento e in ambulatorio è condizionata dalla qualità del campione fornito al laboratorio/analizzatore. Per questo è importante preparare sempre i campioni nel modo corretto. Questo capitolo fornisce istruzioni per preparare campioni di qualità, seguire l’ordine di prelievo consigliato e altro ancora. Si consiglia di acquisire una buona comprensione delle seguenti linee guida. Per qualsiasi domanda sulla preparazione dei campioni, contattare l’assistenza tecnica IDEXX (per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Contatti per l’assistenza tecnica IDEXX” alle pagine F-3-F-4). Non riutilizzare le siringhe e gli aghi: gli aghi spuntati possono causare lesioni ai vasi sanguigni, provocando distruzione cellulare, emolisi e attivazione piastrinica, in particolare nei gatti. Scegliere il vaso sanguigno e l’ago più appropriati: usare sempre un vaso sanguigno che consenta il prelievo di una quantità sufficiente di sangue per la provetta o siringa utilizzate. Selezionare un ago del calibro adatto alla specie. Eseguire il prelievo di sangue lentamente: se l’aspirazione supera la velocità normale del flusso ematico, i vasi possono collassare, causando dolore all’animale e provocando l’emolisi del campione. Miscelare il campione con EDTA il più presto possibile: quando si utilizzano siringa e ago, forare il tappo di gomma sulla provetta IDEXX VetCollect* e lasciare che il campione entri naturalmente nella provetta per azione del vuoto. Se necessario, premere delicatamente lo stantuffo per avviare il flusso di sangue ed erogare 0,5–1,5 cc di campione nella provetta. Importante: miscelare immediatamente il campione con EDTA almeno 8 volte, capovolgendolo delicatamente. Assicurarsi che il rapporto campione/EDTA sia adeguato: per miscelare correttamente il campione con EDTA, riempire la provetta fino al livello adeguato. Un riempimento eccessivo causa la coagulazione del campione, mentre un riempimento insufficiente provoca un’alterazione dell’ematocrito e dei valori dell’emoglobina. Per i volumi di riempimento appropriati, consultare il foglietto illustrativo del produttore. Analizzare il campione il più presto possibile: per ottenere i migliori risultati si consiglia di preparare e analizzare il campione il più presto possibile. Anche se sono refrigerati, dopo solo 4 ore i campioni di sangue possono risultare in parte degenerati. Scartare i campioni intensamente emolizzati: L’emolisi può influenzare i risultati di eritrociti ed ematocrito. Se l’emolisi è persistente, può essere dovuta ad una condizione patologica. Scartare i campioni coagulati e ripetere il prelievo: la presenza di coaguli rende nulla la validità dei risultati ottenuti, con l’eccezione dell’ematocrito. Consultare la tabella alle pagine C-2-C-4 per una lista dei diversi tipi di campioni che ciascun analizzatore IDEXX VetLab* è in grado di analizzare. La tabella fornisce il volume del campione richiesto per ogni tipo di campione nonché le istruzioni sulla sua preparazione. 22 600-800 μl (max) Consultare la sezione “Volume corretto del recipiente per campioni“ del Manuale d’uso dell’analizzatore biochimico Catalyst Dx vedere l’analizzatore Catalyst Dx o VetTest 30 μl + 10 μl per test 90 μl 200 μl Analizzatore biochimico Catalyst Dx* separatore di sangue intero con litio eparina Analizzatore biochimico Catalyst Dx* recipiente per campioni Test dell'ammoniaca Analizzatore biochimico VetTest* Analizzatore per elettroliti VetLyte* Analizzatore per elettroliti ed emogas VetStat* Analizzatore/esame Volume di campione richiesto Siero 9 9 9 9 Plasma litio eparina 9 9 9 9 9 Plasma fluoro-ossalato 9 9 Sangue intero con litio eparina 9 9 Sangue intero con citrato Sangue intero con EDTA Preparazione dei campioni di qualità IDEXX Sangue intero non trattato 9 9 9 Urina plasma/sangue intero: non utilizzare anticoagulanti (ad es., EDTA, citrato, ossalato o sodio eparina) siero: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) plasma: 90 secondi a 12.000 rpm (5 minuti a 8.000 rpm) sangue intero: nessuna siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) sangue intero: nessuna siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: riempire la provetta di raccolta fino a ½–¾ e capovolgere delicatamente per 30 secondi sangue intero: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per diverse volte siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi sangue intero, siringa/tubo capillare: ruotare tra le dita sangue intero, provetta di raccolta: capovolgere delicatamente per 30 secondi plasma/sangue intero: non utilizzare anticoagulanti (ad es., EDTA, citrato, ossalato o sodio eparina) fluoro-ossalato: solo per LAC o GLU urina: solo per rapporto UPC siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) urina: 45 secondi con impostazione “Urine” siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi urina: utilizzare il diluente Catalyst per rapporto UPC per diluire il campione UCRE fluoro-ossalato: solo per LAC o GLU urina: solo per rapporto UPC Note nessuna siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) urina: 45 secondi con impostazione “Urine” eseguito automaticamente nell’analizzatore Catalyst Dx Centrifuga (tempo/velocità) analizzare il campione entro 30 minuti dal prelievo siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi urina: utilizzare il diluente Catalyst per rapporto UPC per diluire il campione UCRE mescolare delicatamente (non capovolgere o agitare) il separatore almeno 5 volte per miscelare il campione con l’anticoagulante Preparazione dei campioni 500 μl di campione da una provetta IDEXX VetCollect* oppure 650 μl da una provetta Sarstedt da 1,3 ml (l’analizzatore aspira 30 μl di campione) l’analizzatore aspira 95 μl di campione da un prelievo di 500 μl 200 μl 111 μl 5 ml 50 o 100 μl 65 μl Analizzatore ematologico ProCyte Dx* Analizzatore ematologico LaserCyte Dx o analizzatore LaserCyte* Analizzatore Coag Dx* Analizzatore ematologico IDEXX VetAutoread* Analizzatore IDEXX VetLab*UA* Test SNAP* T4 Test SNAP* T4 Totale Analizzatore/esame Volume di campione richiesto Siero 9 9 Plasma litio eparina 9 9 Sangue intero con EDTA 9 9 9 Sangue intero con citrato 9 9 Sangue intero non trattato 9 9 Urina Sangue intero con litio eparina Plasma fluoro-ossalato il volume varia a seconda del protocollo del test il volume varia a seconda del protocollo del test nessuna siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) immergere la striscia IDEXX UA* nell'urina e asciugarla siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi utilizzare sangue con anticoagulante EDTA EDTA: cane, gatto, cavallo citrato: bovino citrato: analizzare il campione entro 2 ore; mantenere a temperatura ambiente sangue intero: prelevare il campione solo quando sull’analizzatore viene EDTA : 5 minutes Citrate : 10 minutes (2 cycles) nessuna citrato: utilizzare provette da 1,8 o 2,7 ml contenenti sodio citrato al 3,2%; capovolgere delicatamente almeno per 4 volte la provetta di raccolta; attendere 5 minuti prima di analizzare il campione utilizzare provette CBC5R e VetCollect* per i campioni dei pazienti è consigliabile utilizzare provette VetCollect* Note capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi (almeno 10 volte) nessuna nessuna Centrifuga (tempo/velocità) capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 10 volte Preparazione dei campioni Volume di campione richiesto 25 μl o 100 μl 100 μl 3 gocce 3 gocce 3 gocce 3 gocce 3 gocce Analizzatore/esame Test SNAP* Cortisolo Test SNAP* Acidi biliari Test SNAP* cPL* Test SNAP* Feline Triple Test SNAP* 4Dx* Test SNAP* FIV/FeLV Combo SNAP* Heartworm RT Siero 9 9 9 9 9 9 9 Plasma litio eparina 9 9 9 9 Sangue intero con litio eparina 9 9 9 9 Sangue intero con EDTA 9 9 9 9 Urina Sangue intero non trattato Sangue intero con citrato Plasma fluoro-ossalato siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) sangue intero: nessuna siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) sangue intero: nessuna siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) sangue intero: nessuna siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) sangue intero: nessuna siero: lasciare coagulare per 20 minuti siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi sangue intero: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi sangue intero: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi sangue intero: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi siero: lasciare coagulare per 20 minuti plasma: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi sangue intero: capovolgere delicatamente la provetta di raccolta per 30 secondi siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) Centrifuga (tempo/velocità) siero/plasma: 120 secondi a 12.000 rpm (10 minuti a 8.000 rpm) siero: lasciare coagulare per 20 minuti siero: lasciare coagulare per 20 minuti Preparazione dei campioni il volume varia a seconda del protocollo del test Note Manutenzione Manutenzione automatica L’analizzatore LaserCyte* esegue numerose procedure di manutenzione automatica per la pulizia dei componenti interni. Dopo ogni analisi di un campione, l’analizzatore LaserCyte esegue la procedura di manutenzione automatica per assicurare che il sistema venga pulito e avvinato per l’analisi del campione successivo. Ogni quattro ore l’analizzatore fa passare il reagente leucoprotettivo attraverso i tubi per lavare il sistema. Ogni 24 ore l’analizzatore esegue un ciclo di lavaggio periodico durante il quale il reagente leucocitario viene fatto passare attraverso lo strumento, impedendo l’accumulo di detriti. Ogni 20 analisi dei campioni lo strumento esegue la procedura di lavaggio enzimatico per il lavaggio dell’analizzatore e per prevenire l’accumulo di proteine. La procedura ha una durata di circa un’ora e viene attivata per impostazione predefinita alle 02:00 a.m.; tuttavia, l’orario di attivazione può essere modificato in base alle esigenze del proprio ambulatorio. Come pulire l’involucro Prima di pulire l’analizzatore, scollegare sempre il cavo di alimentazione. Pulire la parte esterna dell’analizzatore con un panno umido (non bagnato) privo di sfilacciature. Per rimuovere il grasso utilizzare un disinfettante o un sapone liquido delicati. Nessuno dei prodotti seguenti deve essere utilizzato in prossimità dell’analizzatore: solventi organici, detergenti a base di ammoniaca, pennarelli a inchiostro, spray contenenti liquidi volatili, insetticidi, prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti. Fare attenzione a non versare campioni, sostanze chimiche, detergenti, acqua o altri liquidi sopra o dentro l’analizzatore. Nota: la polvere e il pelo degli animali possono causare un malfunzionamento dell’analizzatore. Spolverare periodicamente l’analizzatore e le superfici circostanti con un panno umido. Come pulire il filtro dell’aria Il filtro dell’aria deve essere pulito una volta alla settimana per prevenirne l’ostruzione, che potrebbe portare ad un aumento della temperatura interna dell’analizzatore. L’ubicazione dei filtri dell’aria varia a seconda del tipo di analizzatore in uso: LaserCyte* – Il filtro dell’aria è nell’angolo inferiore destro della parte anteriore dell’analizzatore. LaserCyte* Dx – I filtri dell’aria sono situati nell’angolo inferiore destro delle parti anteriore e posteriore dell’analizzatore. I filtri dell’aria devono essere puliti ogni settimana. LaserCyte LaserCyte Dx 26 Manutenzione Come svuotare il flacone di scarico L’analizzatore LaserCyte viene fornito con un flacone di scarico che si avvita ad un tappo dotato di sensori per il livello dei fluidi permanentemente collocato nello scompartimento del reagente. Quando è necessario svuotare il flacone di scarico, sullo schermo iniziale della IDEXX VetLab Station viene visualizzata l’icona LaserCyte Dx o LaserCyte insieme a uno stato di Avvertenza. Nota: è consigliabile svuotare il flacone di scarico ad ogni installazione di un nuovo kit CBC5R LaserCyte. Per svuotare il flacone di scarico: 1. Svitare il flacone dal tappo dotato di sensori per il livello dei fluidi situato nella parte sinistra dello scompartimento del reagente. 2. Smaltire i rifiuti liquidi secondo le procedure di smaltimento standard dell’ambulatorio per i rifiuti biomedici. 3. Riavvitare il flacone di scarico sul tappo dotato di sensori per il livello dei fluidi e posizionare il flacone nello scompartimento del reagente. Come sostituire il filtro Sterivex* 1. Nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station, selezionare Strumenti. 2. Selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte, Diagnostica LaserCyte, selezionare OK nel messaggio di avvertenza e quindi selezionare Sostituisci filtro. 3. Seguire le istruzioni sullo schermo. 4. Aprire lo scompartimento del reagente e rimuovere i tappi dai flaconi del reagente e di scarico. Mettere da parte i tappi. 5. Rimuovere i flaconi del reagente e di scarico e il relativo comparto. Posizionare i tappi nello scompartimento, in modo che non intralcino il filtro e i relativi tubi situati nell’angolo posteriore destro dello scompartimento. 6. Collocare un panno assorbente nello scompartimento. 7. Senza scollegare i tubi del filtro, rimuovere il filtro dal dispositivo di fissaggio posizionando le dita dietro il filtro e tirandolo verso l’esterno. 8. Scollegare i tubi del filtro ruotando in direzione antioraria i connettori inferiore e superiore. Smaltire il filtro usato. 9. Collegare i tubi del filtro ai rispettivi connettori sul nuovo filtro. Fissare i connettori ruotandoli in direzione oraria. Collocare il filtro nel dispositivo di fissaggio. 5 8 9 Nota: i connettori superiore e inferiore del filtro sono diversi. Il filtro può essere installato in un solo modo. 10. Rimuovere il panno assorbente e i tappi dallo scompartimento. Riposizionare il comparto con i due flaconi nello scompartimento. 11. Inserire i tappi sui rispettivi flaconi e fissarli rotandoli in direzione oraria. Chiudere il coperchio dello scompartimento. 27 Manutenzione Come aggiornare il software IDEXX offre, senza costi aggiuntivi, un aggiornamento del software dello strumento con scadenza periodica. Questi aggiornamenti possono includere nuove funzioni. Assicurarsi di leggere le informazioni sul software allegate a ogni nuova versione. Per ricevere istruzioni dettagliate sull’aggiornamento, consultare il foglietto illustrativo del CD di aggiornamento.For detailed upgrading instructions, see the insert included with the upgrade disc. 28 Risoluzione dei problemi Differenze nei risultati Rispetto a un laboratorio commerciale o a un altro strumento Confrontare risultati provenienti da laboratori diversi che potrebbero utilizzare strumenti o metodi diversi risulta quanto meno impreciso. Il confronto deve essere eseguito sullo stesso campione dopo essere stato “suddiviso”, conservato nelle stesse condizioni e analizzato all’incirca nello stesso momento. Se trascorre troppo tempo tra le analisi delle diverse parti del campione, il campione potrebbe diventare vecchio. Ad esempio, nel tempo i valori della MCV cambiano, perché le cellule tendono a gonfiarsi. Confrontare ogni risultato con l’intervallo di riferimento riportato da IDEXX o dal laboratorio commerciale (a seconda del caso). Ogni risultato deve avere lo stesso rapporto con l’intervallo di riferimento del metodo utilizzato. Ad esempio, un campione che con l’analizzatore LaserCyte* fornisce un risultato leggermente inferiore al normale intervallo di riferimento dovrebbe fornire un risultato di laboratorio leggermente inferiore al normale intervallo di riferimento dello stesso laboratorio. Rispetto alle proprie aspettative Se i risultati ricevuti per un determinato paziente sono diversi da quelli previsti, tenere conto di quanto segue: Sono state riscontrate anomalie nel campione prelevato (ad es., emolisi, lipemia o stress) che potrebbero aver provocato le alterazioni osservate? Di quanto il risultato ottenuto supera i limiti dell’intervallo di riferimento? Più l’intervallo è limitato, più le alterazioni minori acquistano importanza. I trattamenti o i farmaci assunti dal paziente potrebbero alterare i risultati? I risultati sono stati segnalati ed erano presenti parametri contrassegnati con un asterisco (*) o con il simbolo “minore di” (<)? I reperti clinici supportano i risultati? I risultati inaspettatamente anormali sono di solito accompagnati da altri reperti clinici. Il risultato è o può essere significativo dal punto di vista biologico? Quali altri esami o procedure si possono utilizzare per confermare o confutare il risultato? Tutti i risultati di laboratorio devono essere interpretati alla luce dell’anamnesi, dei sintomi clinici e dei risultati dei test ausiliari. Come interpretare i codici dei messaggi I codici dei messaggi sono visualizzati sui referti stampati degli esiti dei test, qualora sorgessero dei problemi in relazione all’analisi del campione. È possibile scegliere di stampare solo il codice (ad es., WD) oppure di stampare il testo completo del messaggio. Per cambiare questa impostazione, selezionare il pulsante Impostazioni nello schermo iniziale, selezionare la scheda Documentazioni e selezionare Testo breve o Testo intero dalle opzioni Codici dei messaggi di ematologia. 29 Risoluzione dei problemi Codici dei messaggi relativi ai campioni I risultati sospetti vengono contrassegnati con un asterisco (*) o con il simbolo “minore di” (<), che indica la necessità di ulteriori indagini. Testo completo Azione richiesta Descrizione Valore fuori dall’intervallo Rivedere i parametri dubbi. Verificare l’assenza di artefatti nel campione (lipemia/emolisi). Se per il parametro eliminato non erano previsti valori molto alti o molto bassi, ripetere l’analisi del campione. Il parametro eliminato era al di fuori dell’intervallo registrabile dall’analizzatore ematologico LaserCyte* Dx o dall’analizzatore ematologico LaserCyte*. RD Distribuzione eritrocitaria anormale Valutare le condizioni del paziente. Se non era prevista una conta eritrocitaria molto bassa, ripetere l’analisi del campione. La conta eritrocitaria era compresa tra 0,25 e 1,00 M/μl. Non è stato possibile determinare i valori di MCV, RDW, HCT, MCH o MCHC a causa di una conta eritrocitaria dubbia. RD Distribuzione reticolocitaria anormale Si consiglia di esaminare uno striscio ematico per confermare la presenza di un’elevata popolazione di reticolociti. La percentuale di reticolociti è >30% e quindi risulta sospetta. WD Distribuzione leucocitaria anormale Si consiglia di esaminare uno striscio ematico per confermare i valori riportati. La morfologia dei leucociti del paziente ha reso difficile la separazione di alcune popolazioni leucocitarie. Presenza di aggregati piastrinici Confermare la presenza di aggregati piastrinici (la presenza di una notevole aggregazione piastrinica può influenzare la conta differenziale). Codice VRL PA Probabile presenza di aggregati o ammassi piastrinici. Nota: questa funzione è disponibile solo per i pazienti felini. RD Distribuzione piastrinica anormale Si consiglia di esaminare uno striscio ematico per confermare la conta piastrinica. Il valore della conta piastrinica era molto basso o la presenza di eritrociti fragili può aver interferito con la conta piastrinica. Codici dei messaggi relativi agli strumenti I risultati sospetti vengono contrassegnati con un asterisco (*) o con il simbolo “maggiore di” (>), che indica la necessità di ulteriori indagini. Codice Testo completo HC Errore canale HgB IQA Errore controllo qualità automatico Azione richiesta Descrizione Ripetere l’analisi del campione. Durante l’analisi HgB possono essersi formate bollicine d’aria oppure è possibile che sia stata eseguita una diluizione errata durante l’analisi HgB e WBC. Ripetere l’analisi del campione. L’analisi del campione non ha soddisfatto uno dei controlli di qualità automatici dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte. 30 Risoluzione dei problemi Tl Temperatura fuori dall’intervallo Controllare che il filtro della ventola dell’analizzatore sia pulito e che l’analizzatore si trovi in un ambiente con una temperatura di 15-27 °C. La temperatura interna dell’analizzatore LaserCyte Dx o dell’analizzatore LaserCyte non rientrava nell’intervallo della temperatura di funzionamento accettabile. Come fornire i dati all’assistenza tecnica IDEXX Le soluzioni IDEXX SmartService* consentono al nostro personale dell’assistenza clienti appositamente addestrato di accedere in remoto ai Suoi strumenti. Inoltre, questo servizio monitorizza le prestazioni dei Suoi strumenti. Se non utilizza le soluzioni IDEXX SmartService, nella scheda Dati della schermata Diagnostica LaserCyte sono disponibili diverse funzioni che permettono di stampare ed esportare i dati, in modo che possano essere usati da un rappresentante dell’assistenza tecnica IDEXX, incluse: Stampa: permette di stampare un diagramma a punti utilizzabile dall’assistenza tecnica IDEXX per la risoluzione dei problemi. Esporta: permette di esportare i dati su un CD-R utilizzabile dall’assistenza tecnica IDEXX per la risoluzione dei problemi. Stampa il rapporto di performance: permette di stampare un referto che include i dati del trend di un numero elevato di analisi di campioni e i tre diagrammi a punti più recenti. Questo referto è utile durante la valutazione delle prestazioni dell’analizzatore. Per accedere alla scheda Dati nella schermata Diagnostica LaserCyte: 1. Nello schermo iniziale, selezionare il pulsante Strumenti. 2. Nella schermata Strumenti, selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte. 3. Selezionare Diagnostica LaserCyte. 4. Selezionare la scheda Dati. Importante: non utilizzare queste funzioni senza il supporto dell’assistenza tecnica IDEXX. Come configurare il sistema La scheda Configurazione del sistema nella schermata Diagnostica LaserCyte contiene le opzioni che l’assistenza tecnica IDEXX può utilizzare nella risoluzione di potenziali problemi. Per accedere alla scheda Configurazione del sistema nella schermata Diagnostica LaserCyte: 1. Nello schermo iniziale, selezionare il pulsante Strumenti. 2. Nella schermata Strumenti, selezionare la scheda LaserCyte Dx o LaserCyte. 3. Selezionare Diagnostica LaserCyte. 4. Selezionare la scheda Dati. Importante: non utilizzare queste funzioni senza il supporto dell’assistenza tecnica IDEXX. 31 Appendice Come installare l’analizzatore LaserCyte* Collocare l’analizzatore in modo che l’interruttore e il cavo di alimentazione siano facilmente accessibili. Installare l’analizzatore in un’area ben ventilata, lontano da acqua, polvere e luce solare diretta. Non collocare l’analizzatore in un’area dove potrebbe essere raggiunto da schizzi d’acqua. L’analizzatore deve essere posizionato in uno spazio sufficientemente grande da permetterne un uso sicuro. Se è necessario attaccare/collegare altri dispositivi, è necessario disporre di uno spazio più ampio sul banco da lavoro. Posizionare l’analizzatore su una superficie piana. Non installare l’analizzatore in un’area soggetta a temperature elevate e vibrazioni. Non installare l’analizzatore in aree dove vengono conservate sostanze chimiche o dove possono svilupparsi gas. Non utilizzare lo strumento in ambienti di lavoro che contengono gas elettroconduttivi o infiammabili, inclusi ossigeno, idrogeno e gas anestetici. Per installare l’analizzatore: 1. Posizionare l’analizzatore LaserCyte nella sede prevista. Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente sul banco da lavoro e attorno all’analizzatore (45 cm su tutti i lati) e che l’analizzatore non sia posizionato in prossimità di dispositivi che generano un calore eccessivo. Nota: l’analizzatore LaserCyte si collega al computer della IDEXX VetLab* Station tramite un cavo USB. Assicurarsi che gli strumenti vengano posizionati sufficientemente vicino l’uno all’altro in modo da permetterne il collegamento tramite il cavo USB. 2. Aprire il coperchio del vassoio di carico e caricare il tubo dei rifiuti nella sede 3 e la provetta di lavaggio enzimatico nella sede 4, quindi chiudere il coperchio. 3. Aprire il coperchio dello scompartimento del reagente, collegare il flacone del reagente leucoprotettivo al relativo tappo dotato di sensori per il livello dei fluidi nello scompartimento del reagente e quindi chiudere il coperchio. 4. Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore. 5. Collegare l’alimentatore all’analizzatore LaserCyte. 6. Collegare il cavo USB all’analizzatore LaserCyte e l’altra estremità del cavo al computer della IDEXX VetLab Station. 7. Collegare il cavo di alimentazione in una presa elettrica libera nel dispositivo di protezione dalla sovratensione. 8. Assicurarsi che la IDEXX VetLab Station sia accesa e quindi accendere l’analizzatore LaserCyte utilizzando l’interruttore oscillante presente sul lato destro dell’analizzatore. 9. Quando nello schermo iniziale della IDEXX VetLab Station l’icona LaserCyte Dx* o LaserCyte* viene visualizzata con uno stato di “Pronto” di colore verde, selezionare Strumenti, Diagnostica LaserCyte e quindi selezionare Avvia per iniziare la procedura di avvio. Nota: la procedura di avvio dell’analizzatore permette di far circolare i fluidi nell’analizzatore e richiede circa 50 minuti. 32 Appendice 10. Una volta completata la procedura di avvio, caricare un nuovo flacone di reagente leucoprotettivo nello scompartimento del reagente e posizionare delle nuove provette di scarico e di lavaggio enzimatico nel vassoio di carico. Specifiche tecniche Apparecchio laser di Classe 1 Questo dispositivo è conforme a: Standard FDA 21 CFR 1040.10 IEC 60825-1, 2° edizione, 2007 Sicurezza degli apparecchi laser - Parte 1: Classificazione delle apparecchiature e requisiti Condizioni operative massime Installazione del prodotto (sovratensione): Categoria II Grado di inquinamento: 2 Altitudine di operatività: fino a 2.000 m Temperatura: 15-27 °C Umidità relativa: 80% 33 Appendice Contatti per l’assistenza tecnica IDEXX Rappresentante IDEXX: Telefono/posta vocale: Stati Uniti Italia IDEXX Laboratories, Inc. One IDEXX Drive Westbrook, Maine 04092 Stati Uniti IDEXX Laboratories Italia S.r.l. Via Guglielmo Silva , 36 – 20149 Milano (MI) Italia Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 1-800-248-2483 Numero di telefono principale ..... 1-207-556-0300 Numero verde fax ...................... 1-800-248-3010 www.idexx.com Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 00800 1234 3399 Telefono...................................... (39) 02 319 20 31 Fax.............................................. (39) 02 319 20 347 www.idexx.it Paesi Bassi IDEXX Europe B.V. Scorpius 60 Building F 2132 LR Hoofddorp Paesi Bassi Spagna IDEXX Laboratories, S.L c/ Plom, n° 2-8, 3° 08038 Barcelona Spagna Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 00800 1234 3399 Telefono...................................... (31) 23 558 7000 Numero verde fax ...................... 00800 1234 3333 Fax.............................................. (31) 23 558 7233 Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 00800 1234 3399 Telefono...................................... (34) 93 414 26 08 Fax.............................................. (34) 93 414 74 78 www.idexx.nl www.idexx.es Francia Regno Unito IDEXX S.A.R.L. Bâtiment Floride - Éragny Parc 11, allée Rosa Luxembourg 95610 Éragny-sur-Oise Francia IDEXX Laboratories Ltd. Milton Court, Churchfield Road Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9EW Regno Unito Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 0800 433 999 Telefono...................................... (33) 1 34 32 62 00 Fax.............................................. (33) 1 34 30 02 08 Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 00800 1234 3399 Telefono...................................... (44) 01753 891 660 Fax.............................................. (44) 01753 891 520 www.idexx.fr www.idexx.co.uk Germania IDEXX GmbH Morikestraße 28/3 D-71636 Ludwigsburg Germania Numero verde per l’assistenza tecnica.................. 00800 1234 3399 Fax............................................ 0800 6645627 www.idexx.de Australia IDEXX Laboratories Pty. Ltd. Metro Centre Unit 20, 30-46 South Street Rydalmere, New South Wales 2116 Australia Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 1300 44 33 99 Telefono...................................... (61) 2 9898 7300 Fax.............................................. (61) 2 9898 7302 www.idexx.com.au 34 Appendice Canada IDEXX Laboratories Canada Corporation C/O Apple Express 5055 Satellite Drive, Unit 5 Mississauga, ON L4W 5K7 Canada Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 1-800-248-2483 Telefono...................................... 1-905-602-9499 Numero verde fax ...................... 1-800-248-3010 Fax.............................................. 1-905-602-6640 www.idexx.com Giappone IDEXX Laboratories KK 3-3-7 Kitano, Mitaka-shi, Tokyo 181-8608 Giappone Numero verde per l’assistenza tecnica.................... 0120-71-4921 Telefono...................................... (81) 422 71 4921 Fax.............................................. (81) 422 71 4922 www.idexx.co.jp 35