Jahrbuch Annuaire Annuario - Home

Transcription

Jahrbuch Annuaire Annuario - Home
29
Jahrbuch
Annuaire
Annuario
2004
2005
STTV
2004
2005
FSTT
F
Office central FSTT
Kronenhalde 9d
CH-3401 Burgdorf
Tel. +41 34 422 23 11
Fax +41 34 422 32 18
[email protected]
www.treff.ch
1
Tables des matières
page
Abréviations........................................................................................................11
Adresses, Associations régionales et clubs..........................................................64
Adresses, FSTT ...................................................................................................13
Arbitres, Adresses ..............................................................................................26
Arbitres, Règlement ..........................................................................................327
Arbitres, Directives engagement et formation....................................................332
Attributions honorifiques, Réglement.................................................................343
Balles, officielles ...............................................................................................349
Calendrier des manifestations ...........................................................................386
Calendrier de formation ....................................................................................384
Classement ......................................................................................................363
Classes d’âge ...................................................................................................336
Coachs J+S ........................................................................................................59
Compétitions internationales, Règlement ..........................................................215
Coupe Suisse, Directives ...................................................................................323
Dopage, Directives ............................................................................................251
Dopage, Statut ..................................................................................................232
Entraîneurs, Adresses ........................................................................................43
Entraîneurs, Directives l’indemnisation .............................................................336
Entraîneurs, Règlement .....................................................................................335
Fauteuil roulant, Règles ....................................................................................231
Finances, Règlement ........................................................................................197
Ligues nationales, Directives.............................................................................319
Ligues nationales, Plans de jeu .........................................................................364
Lois du tennis de table ......................................................................................206
Matériel, Prix du ...............................................................................................205
Organigramme......................................................................................................7
Palmerès (Chronique de championnats) ............................................................352
Recours, Règlement ..........................................................................................337
Règlement Sportif .............................................................................................252
Service des résultats ........................................................................................351
Statuts ............................................................................................................185
STIGA School Trophy, Adresses ..........................................................................23
STIGA School Trophy, Directives ........................................................................345
Tableau d’honneur, FSTT .......................................................................................4
Tennis de Table Suisse, Magazine .....................................................................350
Tournois de classement, Directives ...................................................................325
2
Jahrbuch
Annuaire
Annuario
2004
2005
29. Jahrgang
29e année
Umschlag
Marc Schreiber
Mitglied Nationalkader
Foto: Stephan Dürer
Couverture
Marc Schreiber
Membre cadre national
Photo: Stephan Dürer
3
Ehrentafel STTV
Tableau d’honneur FSTT
Ehrenpräsidenten STTV / Présidents d’honneur FSTT
✟ Paul-Henri Vuille
✟ Roger Favre
✟ Urs Wymann
✟ Hugo Urchetti
Werner Schnyder, Bottmingen
Ehrenmitglieder STTV / Membres d’honneur FSTT
✟ Gaston Mulleg
René Gsteiger, Alpnach Dorf
1932
✟ Herbert Fahlbusch
✟ Eric Bornand
1933
✟ Fernand Loubet
Jürg Vonaesch, Basel
1933
✟ Eugène Tripet
Michel Humery, Renens
1934
✟ P. Barbier
René Vuillien, Bern
1935
✟ César Delapraz
Hans Husi, Muri
1935
✟ Hugo Menzi
✟ Edouard Grangier
1937
✟ Heinz Koch
Reto Bazzi, Toffen
1937
✟ Marcel Richème
Pierre Zappelli, Pully
1945
✟ Ulrich Schäfer
✟ Jean Demaurex
1952
✟ Gilbert Pichon
Franz Portmann, Wolhusen
1959
Max Wild, Hirzel
Ernest Furrer, Lausanne
1959
✟ André Estoppey
Ingelore Bernasconi,
1959
✟ Fritz Knobel
Brusino-Arsizio
1960
✟ Paul Felder
✟ Ernst Wüest
1964
✟ Heinz Urech
Daniel Dumont,
1967
✟ Paul Stocker
F-Arbonne
1970
✟ Walter Beenen
Remo Paris, Neuchâtel
1970
Guglielmo Barnetta,
Arnold Zaugg, Vevey
1972
✟ Louis Voisin
Münchenbuchsee
1973
Jean-Paul Jeckelmann,
Marcel Schaller, Fribourg
1975
✟ Eric Dreyer
Neuchâtel
1976
✟ Alfred Müller
Bernard Gex-Fabry,
1977
Lausanne
Edgar Fahrni, Rubigen
1978
Michel Fenz, Coffrane
Albert Berbier, Embrach
1982
4
1984
1986
1989
1990
1991
1991
1992
1992
1993
1995
1996
1996
1998
2001
2001
2001
2001
2003
2003
2004
Ehrentafel STTV
Tableau d’honneur FSTT
Olympischer Orden / Ordre Olympique
✟ Hugo Urchetti
2000
Ehrennadel STTV Funktionäre / Insigne du mérite FSTT Fonctionnaires
Luciano Pizzato, Kriens
Alice Grandchamp, Genève
Kurt Ott, Fribourg
Marcel Schaller, Fribourg
✟ Marcel Richème
Walter Ziörjen, Buchs SG
Heinz Kasper, Wädenswil
Michel Roux, Lausanne
Roland Wyss, Münsingen
Amedeo Gabella, Lugano
1982
Ruedi Schwarz, Ifenthal
Roger Helgen, Thônex
1982
Guido Ermacora, Oberwil
Hans Husi, Muri
1982
Marlies Wild, Hirzel
Heinz Keller, Wollerau
1982
Dieter Uttinger, Basel
Dagmar Künzli, Geroldswil
1982
Christer Johansson, SWE
Anton Lehmann, Bienne
1982
Daniel Zogg, Langnau a. A.
Jürg Vonaesch, Basel
1982
✟ Josef Scheuber
Peter Stettler, Basel
1982
Aida Sattler, Goldau
Dr. Peter Weibel, Wil
1983
Esther Schenk, Ersigen
Charles Roesch, France
1983
Silvia Wymann, Muri
1984
Thomas Wettstein, Ottenbach
✟ Herbert Fahlbusch
1984
Simone Barnetta, Bern
Pierre Zappelli, Pully
1985
Arthur Brunner, Wetzikon
Yvonne Schnyder, Bottmingen 1986
Doris Fuchs, Samstagern
Dirk Huber, Deutschland
1987
Raoul Gomez, Tenero
Kurt Sutter, Aeschi
1987
Brigitte Hirzel, Cham
André Zimmermann,
1987
Indre Jain, Hinterkappelen
Hettlingen
Laszlo Pal, Basel
Erich Pohoralek, Wettswil
1992
Bernhard Rieder, Obfelden
Andreas Grüninger, Oberwil 1992
Gary Seitz, Wädenswil
Bruno Julen, Zermatt
1993
Laurence Stöckli, Lüterswil
Jurek Barcikowski, Zürich
1993
Katja Brand, St-Imier
Etienne Büttikofer, Stettlen 1993
Ursina Stoll-Flury, Burgdorf
1994
1994
1995
1996
1997
1997
1997
1997
1997
1998
1999
2000
2000
2001
2002
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2004
2004
5
Ehrentafel STTV
Tableau d’honneur FSTT
Ehrennadel STTV Athleten / Insigne du mérite FSTT Athlètes
✟ Hugo Urchetti
Brigitte Hirzel, Cham
✟ Marcel Meyer de Stadelhofen
Theresia Földy, Riehen
Renate Pohoralek-Wyder,
Monique Antal Jacquet,
Wettswil
Grand-Saconnex
Thomas Busin, Zürich
Marcel Grimm, Liebefeld
Kurt Mühlethaler, Kloten
Mario Mariotti, Genève
Stefan Renold, Oberwil-Lieli
Vreni Lehmann, Ostermundigen
Thierry Miller,
Laszlo Földy, Riehen
1977
✟ Lajos Antal
Le Mont s/Lausanne
1978
Tu Dai Yong, Muttenz
Christine André, Genève
1979
Herbert Neubauer, F-Grilly
Bernhard Chatton, Wabern
1982
Sandra Busin, Zürich
Thomas Sadecky, Zürich
1982
Georg Mach, Wilen
Beatrice Schempp-Witte,
1987
Russikon
Monika Frey Maeder, Wil
1988
Präsidenten STTV / Présidents FSTT
✟ Gaston Mühlegg
Territet
✟ Eugène Tripet
Bern
✟ César Delapraz
Vevey
✟ Paul-Henri Vuille
Neuchâtel
✟ Henri Dubois
La Chaux-de-Fonds
✟ René Bernard
Montreux
✟ Heinz Urech
Zofingen
✟ Roger Favre
Lausanne
✟ Ernst Wüest
Männedorf
✟ Hugo Urchetti
Vernier
✟ Edwin Dolder
Dietikon
Hugo Urchetti
Vernier
✟ Urs Wymann
Wynigen
Jürg Vonaesch
Basel
Werner Schnyder
Bottmingen
Claude Diethelm
Wollerau
Remo Paris
Neuchâtel
6
AVVF
MTTV
AVVF
ANJTT
ANJTT
AVVF
NWTTV
AVVF
OTTV
AGTT
OTTV
AGTT
MTTV
NWTTV
NWTTV
OTTV
ANJTT
1988
1989
1989
1993
1994
1994
1997
1997
1997
1998
2000
1931–1932
1932–1934
1934 –1935
1935–1942
1942–1945
1945–1946
1946–1948
1948–1959
1959–1963
1963–1969
1969–1972
1972–1975
1975–1984
1984 –1989
1989–1992
1992–2003
2003–
7
Clubs
Breitensport
Sport de loisir
Leistungssport
Sport d'élite
Zentralvorstand
Comité Central
REMO PARIS
Präsident / Président
8
GUGLIELMO BARNETTA
LAURENCE STÖCKLI
Technik / Technique
1. Vizepräsident / 1er Vice-président
Breitensport / Sport de loisirs
2. Vizepräsidentin /2me Vice-présidente
MARKUS WERNER
BORIS PESEK
Leistungssport / Sport d’élite
Finanzen / Finances
9
10
Abkürzungen / Impressum
Abréviations / impressum
Abkürzungen / Abréviations
A Klubadresse / Adresse du club
P PräsidentIn / Président
T Technik (SpielleiterIn) / Chef technique
L Lokal (Mo = Montag, Di = Dienstag, etc.) / Local (Lu = Lundi, Ma = Mardi, etc.)
Ti = Anz. Tische, Mt = Anz. Matchs / Ta = Nmb tables, Mt = Nmb matchs
B Ball / Balle
W Ballfarbe weiss / balle blanche
O Ballfarbe orange / balle orange
P
B
N
Telefon privat / téléphone privé
Telefon Geschäft / téléphone prof.
Natel / téléphone portable
F
Fax / fax
E
E-mail
Herausgeber
Editeur
Schweizerischer Tischtennisverband (STTV), 3401 Burgdorf
Fédération Suisse de Tennis de Table (FSTT), 3401 Berthoud
Satz und Layout
Köpfli & Partner AG, 5432 Neuenhof
Druck/Impression
11
12
Adressen des Schweizerischen Tischtennisverbandes
Adresses de la Fédération Suisse de Tennis de Table
Offizielle Adresse STTV /
Adresse officielle FSTT
Schweizerischer Tischtennisverband
Geschäftsstelle
Kronenhalde 9d
Postfach 1503
3401 Burgdorf
Telefon
034 422 23 11
Servicezeiten / Heures de service:
MO–FR / LU–VE: 9.00–11.30, 14.00–16.30
Fax
E-Mail
Internet
Postcheckkonto/Compte
de chèques posteaux
Bank / Banque
034 422 32 18
[email protected]
http://www.sttv.ch
Schweizerischer Tischtennisverband
30-17200-8 Bern
CREDIT SUISSE Burgdorf, Konto 0575-793042-91
13
Adressen STTV
Adressen FSTT
Zentralvorstand/Geschäftsstelle
Comité Central/Office central
Vorstand / Comité
Präsident / Président
Paris Remo, Beauregard 20, 2000 Neuchâtel,
[email protected], P:032 730 35 88,
N:079 208 82 94, F:032 730 35 76
Finanzen / Finances
Pesek Boris, Ruchwiesenstr. 61, 8404 Winterthur,
[email protected], P:052 242 82 37,
N:079 644 32 77
Technik / Technique
Barnetta Guglielmo, Mühlestrasse 74,
3053 Münchenbuchsee, [email protected],
P:031 869 36 06 B:031 322 32 69
Leistungsport / Sport d’élite Werner Markus, Geschäftsstelle STTV /
Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
[email protected], N:076 331 09 25,
B:034 422 23 11, F:034 422 32 18
Breitensport / Sport de loisirs Stöckli Laurence, Balmstrasse 123,
4584 Lüterswil, [email protected],
P:032 351 45 17, N:079 716 04 64
Ausbildung / Formation
Vakant / Vacant
Marketing + Kommunikation / Vakant / Vacant
Marketing + Communication
Geschäftsstelle / Office
Geschäftsführung / Direction
Mitarbeiter / Collaborateur
Mitarbeiter / Collaborateur
Mitarbeiterin / Collaboratrice
14
Werner Markus, Geschäftsstelle STTV /
Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
[email protected], N:076 331 09 25,
B:034 422 23 11, F:034 422 32 18
Wahlen Peter, Geschäftsstelle STTV /
Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
[email protected], B:034 422 23 11,
F:034 422 32 18
Feuz Michel, La Cape 9, 2207 Coffrane,
[email protected], P:032 857 10 95
Sabatzus Elie, 29, avenue de Giffre,
F-74100 Annemasse,
[email protected],
P:0033 450 377 717, F:033 450 377 717
Adressen STTV
Adressen FSTT
Mitarbeiter / Collaborateur
Mitarbeiterin / Collaboratrice
Ressorts
Départements
Dürer Stephan, Wolfgrubenstrasse 22a,
5742 Kölliken, [email protected],
N:076 340 45 45
Schenk Esther, Geschäftsstelle STTV /
Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
[email protected], B:034 422 23 11,
F:034 422 32 18
Ressort Technik / Département technique
Ressortchef /
Barnetta Guglielmo, Mühlestrasse 74,
Chef du département
3053 Münchenbuchsee, [email protected],
P:031 869 36 06, B:031 322 32 69
Nationalliga /
Vakant / Vacant
Ligues nationales
Schweizer Cup / Coupe Suisse Barnetta Simone, Seidenweg 64, 3012 Bern,
[email protected], P:031 301 21 39
Ranglistenturniere /
Ziörjen Walter, Birkenaustr. 10, 9470 Buchs,
Tournoi de classement
[email protected],
P:081 756 65 74, N:079 215 43 28
B:081 772 35 73
Nationale Veranstaltungen /
Hofer Bernhard, Schaalweg 12,
Manifestations nationales
3053 Münchenbuchsee, [email protected]
P:031 869 22 56, B:031 791 17 47
Klassierungen/Ranking /
Stettler Peter, Hirzbrunnenallee 57, 4058 Basel,
Classements/Ranking
[email protected],
P:061 681 17 72, B:061 695 52 45
F:061 695 52 48
Leistungsport / Sport d’élite
Ressortchef /
Werner Markus, Geschäftsstelle STTV /
Chef du département
Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
[email protected], N:076 331 09 25,
B:034 422 23 11, F:034 422 32 18
15
Adressen STTV
Adressen FSTT
Ressorts
Départements
NAKO Präsident / Président CJ Rieder Bernhard, Schürweidstrasse 35,
8912 Obfelden, [email protected],
P:01 761 84 46, N:079 600 22 52, B:01 761 20 07,
F:01 761 96 95
Nationaltrainer /
Rehorek Pavel, Brunnenwiesenstr. 5,
Entraîneur national
8212 Neuhausen, [email protected],
P:052 670 12 18, N:076 463 14 14
Nationaltrainer /
Tiugan Cristian, rte du Bugnon 14,
Entraîneur national
1752 Villars-sur-Glâne, [email protected],
P:026 401 19 21, N:079 453 45 43,
F:026 401 19 21
S-Kader Verantwortlicher /
Baumann Markus, Borrweg 60, 8055 Zürich,
Resp. Cadre S
[email protected], P:01 461 12 44
S-Kader Verantwortlicher /
Stukelja Rista, Route d’Aire-la-Ville 215,
Resp. Cadre S
1242 Satigny, [email protected],
P:022 753 01 10, N:079 286 08 54,
B:022 727 05 13
Konditionstrainer /
Reeg Karsten, Hertensteinstr. 35, 6004 Luzern,
Préparateur physique
[email protected], N:079 215 97 56
Konditionstrainer /
Müller Reto, Neumattstr. 34a, 4657 Dulliken,
Préparateur physique
[email protected], P:062 295 50 70 N:078 606 55 35
Verbandsarzt / Médecin
Eggenberger Adrian, Tschuppestrasse 11,
3704 Krattigen, [email protected],
N:079 508 48 05, B:031 931 15 11
Ernährungsberater /
Hösli Jürg, Etzelstr. 4, 8400 Winterthur,
Nutrition sportive
[email protected]., P:052 202 25 00, N:078 601 25 00
Mentaltrainer /
Gass Samuel, Fasanenstr. 24, 4127 Birsfelden,
Préparateur mental
[email protected], N:079 408 47 36
Athletenbetreuer /
Vakant / Vacant
Encadrement des athlètes
Spielervertreter /
Schreiber Marc, Predigerplatz 30, 8001 Zürich,
Délégué des athlètes
[email protected],
P:01 242 40 87, N:078 817 73 38
16
Adressen STTV
Adressen FSTT
Spielervertreter /
Délégué des athlètes
Ressorts
Départements
Wicki Sonja, Lindenbergstr. 10c, 6331 Hünenberg,
[email protected], P:041 780 18 49,
N:078 769 92 42
Breitensport / Sport de loisirs
Ressortchefin /
Stöckli Laurence, Balmstrasse 123, 4584 Lüterswil,
Cheffe du département
[email protected], P:032 351 45 17,
N:079 716 04 64
STIGA School Trophy
Widmer Marius, Pfaffächerstr. 17, 8913 Ottenbach,
[email protected],
P:01 761 26 36, N:079 504 13 83
Schulsport / Sport à l’école
Vakant / Vacant
SwissPing / SwissPing
Näf Matthias, zur Waid 10, 8442 Hettlingen,
[email protected], P:052 316 41 67,
N:078 661 87 66
Seniorensport/Sport des aînés Vakant / Vacant
Behindertensport /
Uttinger Dieter, Gerbergasse 16 / PF 554,
Sport handicapés
4001 Basel, [email protected],
P:061 681 46 26, N:079 320 73 75
B:061 261 47 47, F:061 261 47 59
Firmensport / Sport corporatif Striedner Edi, Katzenrütistrasse 17, 8153 Rümlang,
[email protected], P:01 817 99 96,
N:079 242 06 30, F:01 817 99 88
Ausbildung / Formation
Ressortchef /
Verbandscoach J+S /
Coach de la fédération J+S
Trainer D / Entraineur D
Trainer A, B + C /
Entraîneurs A, B +C
Vakant / Vacant
Werner Markus, Geschäftsstelle STTV /
Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
[email protected], N:076 331 09 25,
B:034 422 23 11 F:034 422 32 18
Weiss Thomas, Brandschenkestr. 12, 8002 Zürich,
[email protected], P:01 201 97 17, N:079 377 69 79
Gerber Hansueli, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf,
[email protected], P:031 781 28 04,
B:031 342 52 74
17
Adressen STTV
Adressen FSTT
OSR/SR / JA/A
Funktionäre / Dirigeants
Seniorenleiter /
Moniteurs sport d’aînés
Fairplay / Fairplay
Kommissionen
Commissions
Brand Katja, Rue du Soleil 30, 2610 St-Imier,
[email protected], P:032 941 48 66,
N:079 474 97 26, F:086 079 217 60 17
Vakant / Vacant
Vakant / Vacant
Vakant / Vacant
Rekurskommision / Commision de recours
Präsident / Président
Flury Serge, Kasinostr. 38, 5000 Aarau,
[email protected], B:062 824 93 39,
F:062 822 80 60
1. Mitglied / 1er membre
Weibel Peter Dr., Postfach 4, 9500 Wil,
[email protected], B:071 912 12 77
2. Mitglied / 2 e membre
Luder Daniel, Schlossgartenstr. 27, A-1230 Wien,
[email protected]
N:0043 664 8264 842, B:0043 1 60896 908
1. Ersatz / 1e remplaçant
Brisset Patrick, Chemin des Rasses 116,
1255 Veyrier, [email protected]
P:022 890 06 51, B:022 702 13 04,
F:022 702 13 10
2. Ersatz / 2 e remplaçant
Scarpatetti Reto, Bäumliweg 36, 4125 Riehen,
P:061 641 58 92, N:079 644 58 64,
B:061 690 99 90
Rechnungsprüfungskommission / Commission de vérification des comptes
Präsident / Président
Helgen Roger, Chemin Edouard-Olivet 22,
1226 Thônex, [email protected],
P:022 349 63 95, F:022 349 63 95
er
1. Mitglied / 1 membre
Börlin Thomas, Rainweg 17, 4450 Sissach,
[email protected], P:061 971 71 77,
B:061 925 92 44
Jaunin Olivier, Ch des Baumettes 24, 1008 Prilly,
2. Mitglied / 2 e membre
[email protected], P:021 625 01 71, N:079 470 23 72,
B:021 626 29 29, F:021 625 02 70
18
Adressen STTV
Adressen FSTT
1. Ersatz / 1e remplaçant
2. Ersatz / 2 e remplaçant
Kommissionen
Commissions
Vakant / Vacant
Vakant / Vacant
Statuten- und Reglementskommission /
Commission des statuts et règlements
Präsident / Président
Portmann Franz, Bahnhofstr. 10, 6110 Wolhusen,
[email protected], P:041 490 14 56,
B:041 490 14 56, F:041 490 46 56
1. Mitglied / 1er membre
Jain Indre, Kappelenring 38B, 3032 Hinterkappelen,
[email protected], P:031 901 03 02, B:031 385 64 09
2. Mitglied / 2 e membre
Schaller Anton, Poststrasse 15, 9410 Heiden,
[email protected], P:071 891 60 61,
N:079 723 38 60
3. Mitglied / 3 e membre
Wichser Jean-Marc, Rue de la Samaritaine 6,
1700 Fribourg, [email protected],
P:026 322 69 96, F:026 322 69 96
4. Mitglied / 4 e membre
Vakant / Vacant
OSR-/SR-Kommission / Commission des JA/A
Präsident / Président
Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen,
[email protected], P:031 812 12 15,
N:078 817 43 44, F:031 812 12 19
Einsatzplanung National /
Bazzi Vera, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen,
Planification nationale
[email protected], P:031 812 12 15,
F:031 812 12 19
Einsatzplanung International / Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen,
Planification internationale
[email protected], P:031 812 12 15,
N:078 817 43 44, F:031 812 12 19
TT-Regeln + intern.
Ecoffey Georges, Rte de la Ferme 3,
Bestimmungen / Règles TT.
1752 Villars-sur-Glâne,
+ Règl. Comp. int
[email protected], P:026 402 94 13,
F:026 402 94 13
19
Adressen STTV
Adressen FSTT
Kommissionen
Commissions
Fachkommission J+S / Commission de branche J+S
Fachleiter / Chef de branche Silberschmidt Georg, Im Bödeli 8, 8624 Grüt,
[email protected], P:01 932 71 81, F:01 932 71 81
Stellvertreter / Remplaçant
Seitz Gary, Neudorfstr. 10, 8820 Wädenswil,
[email protected], P:01 780 16 52,
B:044 635 51 15
Mitglied / Membre
Allgöwer Daniel, Les Dailles, [email protected]
1683 Chesalles/Moudon
Mitglied / Membre
Busin Sandra, Wydäckerring 81, 8047 Zürich,
[email protected], P:01 463 81 22
Mitglied / Membre
Näf Matthias, zur Waid 10, 8442 Hettlingen,
[email protected], P:052 316 41 67,
N:078 661 87 66
Mitglied / Membre
Ronchi Albert, Les Ruines 33,
F-39460 Foncine Le Haut, P:0033 384 519 250
Mitglied / Membre
Weiss Thomas, Brandschenkestr. 12, 8002 Zürich,
[email protected], P:01 201 97 17, N:079 377 69 79
Verbandscoach STTV /
Werner Markus, Geschäftsstelle STTV /
Coach FSTT
Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
[email protected], N:076 331 09 25,
B:034 422 23 11 F:034 422 32 18
Kommission Magazin / Commission magazine
Chefredaktor /
Vakant / Vacant
Redacteur en chef
Mitglied / Membre
Gex-Fabry Bernard, Av. Montchoisi 24,
1006 Lausanne, [email protected],
P:021 616 67 19,B:021 654 40 50
Mitglied / Membre
Zwald René, Im Bruppacher 1503,
8815 Horgenberg, [email protected],
P:01 725 75 69, B:01 247 29 80
20
Adressen STTV
Adressen FSTT
Kommissionen/IG/Dachverbände
Commissions/CI/Fédérations faîtières
Dopingkommission / Commission de dopage
Präsident / Président
Schaad Hansueli, Kehrgasse 22, 3018 Bern,
[email protected], P:031 992 12 6, N:079 250 77 45,
B:034 420 17 75, F:031 992 12 61
Kontrolleur / Contrôleur
Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen,
[email protected], P:031 812 12 15,
N:078 817 43 44, F:031 812 12 19
Interessengemeinschaften / Communautés d’intérêt
Nationalliga / Ligue nationale Schärrer Urs, Lindliweg 11A, 8200 Schaffhausen,
[email protected], P:052 624 45 84,
B:052 635 22 63
Turniere / Tournois
Banz Rolf, Salinenstrasse 3 b, 4313 Möhlin,
[email protected], P:061 851 55 06,
B:061 317 62 36
Dachverbände / Fédérations faîtières
BASPO / OFSPO
Aegerter Jürg, BASPO / OFSPO, 2532 Magglingen /
Macolin, [email protected]
B:032 327 62 84
Swiss Olympic / Swiss Olympic Nützi Christoph, Swiss Olympic Association /
Postfach 606, 3000 Bern 22,
[email protected],
B:031 359 71 23, F:031 352 33 80
SHSV / FSSU
Studer Daniel, Universitätssport / Dufourstr. 50,
9000 St. Gallen, [email protected],
B:071 224 22 51, F:071 224 22 54
21
Adressen STTV
Adressen FSTT
Internat. Verbände / Sportmanager
Féd. internat. / Manager du sport
Mitglieder STTV in internationalen Verbänden/Vereinen
Membres FSTT auprès des fédérations/clubs internationaux
ITTF Board of Directors and
Umpires Committee
Chairman ETTU Umpires and
Referees Committee
Treasure Swaithling
Club International
Executive committee FPI
Représentant FSTT FPI
Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen,
[email protected], P:031 812 12 15
N:078 817 43 44, F:031 812 12 19
Werner Schnyder, Stallenrain 18, 4103 Bottmingen,
[email protected],
P: 061 402 02 20
Claude Diethelm, Erlenhalde 6, 8832 Wollerau,
[email protected], P:01 784 35 24
Helgen Roger, Chemin Edouard-Olivet 22,
1226 Thônex, [email protected]
P:022 349 63 95, F:022 349 63 95
Sportmanager Swiss Olympic/VMI
Manager du sport Swiss Olympic/IDHEAP
Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, [email protected],
P:031 812 12 15, N:078 817 43 44, F:031 812 12 19
Helgen Roger, Chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex, [email protected],
P:022 349 63 95, F:022 349 63 95
Schenk Esther, Geschäftsstelle STTV / Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
[email protected], B:034 422 23 11, F:034 422 32 18
22
Adressen STIGA School Trophy
Adresses STIGA School Trophy
Chef
Marius Widmer, Pfaffächerstrasse 17, 8913 Ottenbach,
[email protected], P 01 761 26 36,
N 079 504 13 83
Verantwortliche der Regionalverbände/Responsables pour les régions
AGTT
Roger Helgen, Chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex,
[email protected], P 022 349 63 95,
F 022 349 63 95
ANJTT
Laurent Schaffter, rue Jean-Prévôt 27, 2800 Delémont,
[email protected], P 032 422 39 64,
F 051 226 23 24
ATTT
Rolf Nick, Via G.B. Maggi, 6874 Castel San Pietro,
[email protected], N 079 209 65 89
AVVF
Joël Cherix, Chemin du Creux du Sable 12,
1872 Troistorrents, [email protected],
P 024 477 10 29
MTTV
Angela Schütz, Lyssstrasse 51, 3270 Aarberg,
[email protected], P 032 392 13 33,
N 076 441 03 63
NWTTV
Andreas Grüninger, Buchenstr. 5, 4104 Oberwil,
[email protected], P 061 401 22 32,
B 061 266 31 05
OTTV
Bernhard Rieder, Schürweidstrasse 35, 8912 Obfelden,
[email protected], P 01 761 84 46,
B 01 761 20 07, F 01 761 96 95
TTVI
Hansruedi Lüthi, Bodenhostatt 3, 6373 Ennetbürgen
[email protected], P 041 620 00 43,
B 041 624 40 30, F 041 624 40 39
Verantwortliche der Kantone/Responsables pour les cantons
Aargau
Daniela Müller, Bündtenstrasse 14, 5417 Untersiggenthal, [email protected],
P 056 222 50 51
Appenzell
Toni Schaller, Poststrasse, 9410 Heiden,
[email protected], P 062 927 24 59
Basel-Land
Ruedi Bärtschi, Holeeholzweg 3, 4102 Binningen
[email protected], P 061 422 12 26
23
Adressen STIGA School Trophy
Adresses STIGA School Trophy
Basel-Stadt
Bern
Fribourg
Genève
Graubünden
Jura und BE Jura
Liechtenstein
Luzern
Neuchâtel
Neuchâtel
Nidwalden
Obwalden
Schaffhausen
Schwyz
Solothurn
24
vakant (Markus Lüthi, NWTTV)
Kurt Ringgenberg, Knettauweg 13, 2560 Nidau,
[email protected], P 032 331 64 15, N 079 676 34 10
Ivan Mauroux, La Caudraz 133, 1678 Siviriez
[email protected], P 026 656 13 65
Roger Helgen, Chemin Edouard-Olivet 22,
1226 Thônex, [email protected],
P 022 349 63 95, F 022 349 63 95
Andreas Bossi, Stafelsweg 5, 7203 Trimmis
[email protected], P 081 328 22 44,
B 081 300 03 99, N 079 405 93 94
Daniel Chételat, Cornat 5, 2827 Mervelier,
[email protected], P 032 439 99 84
Liechtensteiner TT-Verband, Postfach 607,
9495 Triesen, [email protected], P 075 373 38 27
Karin Opprecht, Eichrüti 30, 6330 Cham,
[email protected], P 041 783 18 44
N 079 755 61 80, F 086 079 606 89 28
Remo Paris, Beauregard 20, 2000 Neuchâtel
[email protected]. P 032 730 35 88
N 079 208 82 94, F 032 730 35 76
Gérard Crameri, Nord 183a, 2300 La Chaux-de-Fonds
[email protected], P 032 963 10 53,
B 032 963 10 53
Urs Schwegler, Kirchmatte 10, 6362 Stansstad
[email protected], P 041 610 22 54
N 079 484 18 91
Marie-Theres Wallimann, Im Dörfli 5, 6056 Kägiswil
[email protected], P 041 660 70 01
Otto Trstenjak, Kirchweg 91, 8245 Feuerthalen
[email protected], P 052 654 09 47
Claudia Ghisleni, Haslenstrasse 12, 8882 Wilen
[email protected], P 01 784 90 25
Ruedi Schwarz, Belchenstrasse 88, 4633 Ifenthal
[email protected], P 062 293 60 55,
B 062 293 13 60
Adressen STIGA School Trophy
Adresses STIGA School Trophy
St. Gallen
Thurgau
Ticino
Wallis
Vaud
Zug
Zürich
Martin Selva, Sonnenbergstrasse 65, 9030 Abtwil
[email protected], P 071 311 46 23
Markus Von Wyl, Lärchenstrasse 1, 9514 Wuppenau
[email protected], P 071 944 37 90
Rolf Nick, Via G.B. Maggi, 6874 Castel San Pietro
[email protected], N 079 209 65 89
Bruno Julen, Hotel Alphubel, 3920 Zermatt,
[email protected], B 027 967 23 04
N 079 612 77 47
Lucia Rossier, Av. Montagibert 8, 1005 Lausanne
[email protected], P 021 320 97 96
Andreas Durisch, Langholzstrasse 7, 6330 Cham
[email protected], P 041 780 55 35
Claudia Diener, Untere Kirchfeldstrasse 8, 8910
Affoltern a. A, [email protected], P 01 776 26 16
25
Internationale Oberschiedsrichter (1)
Juge-arbitre international (1)
Bazzi Reto
Grüdstrasse 32, 3125 Toffen,
[email protected]
P:031 812 12 15 N:078 817 43 44
F:031 812 12 19
Internationale Schiedsrichter (12)
Arbitres internationaux (12)
Brand Katja
Brunner John
Dumont Daniel
Jain Indre
Kormann Christian
Korous Herbert (S)
Künzli Dagmar
Küttel Arthur
26
(Geprüft von der ITTF)
(examiné par l’ITTF)
2001
(Geprüft von der ITTF)
(examiné par l’ITTF)
Rue du Soleil 30, 2610 St-Imier,
[email protected], P:032 941 48 66
N:079 474 97 26 F:032 941 48 66
Okenstr. 10, 8037 Zürich,
[email protected]
P:01 361 20 93
Villa «Lagunenzat» / Chemin Harriague,
F-64210 Arbonne, [email protected]
P:0033 559 418 411 N:0033 609 423 539
Kappelenring 38B, 3032 Hinterkappelen,
[email protected]
P:031 901 03 02 B:031 385 64 09
Gartenstrasse 8, 4900 Langenthal,
[email protected]
P:062 922 39 72
Postfach 165, 3113 Rubigen,
[email protected]
P:031 941 61 31 N:079 208 37 51
B:031 839 91 01
Wiesenstr. 33, 8954 Geroldswil,
[email protected]
P:01 748 04 58
Wiesenweg 1, 3700 Spiez,
[email protected]
P:033 654 30 56 N:079 701 19 54
B:033 222 39 05
1984
1981
2002
1978
1978
1978
1978
2002
Internationale Schiedsrichter (12)
Arbitre international (12)
Latina Ralf
Schaad Hansueli
Schneider Hans Peter
Stettler Peter
Quai Charles-Page 27, 1205 Genève,
[email protected]
P:022 781 80 07 N:079 203 14 10
Kehrgasse 22, 3018 Bern, [email protected]
P:031 992 12 61 N:079 250 77 45
B:034 420 17 75 F:031 992 12 61
Dammweg 17, 3427 Utzenstorf,
[email protected], P:032 665 25 38
N:079 340 87 90
Hirzbrunnenallee 57, 4058 Basel,
[email protected]
P:061 681 17 72 B:061 695 52 45
F:061 695 52 48
Oberschiedsrichter (60)
Juge-arbitre (60)
AGTT (8)
Bourleau Richard
Brisset Patrick
Castella Bernard
Latina Ralf
(Geprüft von der ITTF)
(examiné par l’ITTF)
2002
1992
1981
1982
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Avenue de Vaudagne 58, 1217 Meyrin,
[email protected]
P:022 782’ 89 63 F:022 782 89 65
Chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier,
[email protected]
P:022 890 06 51 B:022 702 13 04
F:022 702 13 10
Place Sigismond 6, 1227 Carouge,
[email protected], P:022 343 51 82
N:079 628 25 64, B:022 327 49 75
F:022 343 51 82
Quai Charles-Page 27, 1205 Genève,
[email protected]
P:022 781 80 07 N:079 203 14 10
1985
1988
1980
2001
27
Oberschiedsrichter (60)
Juge-arbitre (60)
Lüthi Pierre-André
Magnin Arlette
Wyss Xavier
ANJTT (2)
Magnin François
Paris Remo
ATTT (2)
Fontana Romualdo
Gomez Raoul
AVVF (6)
Ecoffey Georges
Jaunin Olivier
28
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Route d’Aire-la-Ville 153, 1242 Satigny,
[email protected]
P:022 753 12 12 N:079 247 47 19
B:079 247 47 19 F:022 753 12 12
Avenue du Lignon 18, 1219 Le Lignon,
[email protected]
P:022 796 85 11 N:079 298 03 39
B:022 780 93 46
Route de Loëx 43, 1213 Onex,
[email protected], P:022 793 42 82
Ch. De la Moraine 6, 2014 Bôle,
[email protected]
N:079 375 94 82
Beauregard 20, 2000 Neuchâtel,
[email protected]
P:032 730 35 88 N:079 208 82 94
F:032 730 35 76
Via S. Provino 7, 6826 Riva San Vitale,
[email protected], P:091 648 22 71
Casa Torre 1, 6598 Tenero,
[email protected]
P:091 745 22 35 N:076 310 93 49
Rte de la Ferme 3, 1752 Villars-sur-Glâne,
[email protected], P:026 402 94 13
Ch des Baumettes 24, 1008 Prilly, [email protected]
P:021 625 01 71 N:079 470 23 72
B:021 626 29 29 F:021 625 02 70
1992
2004
1999
1983
1996
1997
1995
1998
Oberschiedsrichter (60)
Juge-arbitre (60)
Julen Bruno
Marty Bruno
Scarpati Pascal
Zaugg Jacques
MTTV (6)
Bazzi Reto
Bazzi Vera
Brand Katja
Jain Indre
Schaad Hansueli
Wyss Roland
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Postfach 473 - Hotel Alphubel, 3920 Zermatt,
[email protected], P:027 967 23 04
N:079 612 77 47 F:027 967 66 84
Ch des Chênes 7, 1700 Granges-Paccot,
[email protected],
P:026 322 48 36 N:079 231 64 93
B:026 426 14 16 F:026 426 14 54
Untere Längmatt 15, 3280 Morat,
[email protected]
P:026 670 24 58 N:079 47101 03
B:026 662 40 60
Rte de Fribourg 24, 1800 Vevey,
[email protected]
P:021 921 00 39 B:021 921 53 38
Grüdstrasse 32, 3125 Toffen,
[email protected]
P:031 812 12 15 N:078 817 43 44
F:031 812 12 19
Grüdstrasse 32, 3125 Toffen,
[email protected]
P:031 812 12 15 F:031 812 12 19
Rue du Soleil 30, 2610 St-Imier,
[email protected], P:032 941 48 66
N:079 474 97 26 F:032 941 48 66
Kappelenring 38B, 3032 Hinterkappelen,
[email protected], P:031 901 03 02
B:031 385 64 09
Kehrgasse 22, 3018 Bern, [email protected]
P:031 992 12 61 N:079 250 77 45
B:034 420 17 75 F:031 992 12 61
Haldenstrasse 56, 3110 Münsingen,
[email protected]
P:031 722 10 80 N:079 410 90 87
1998
2002
1994
1966
1983
1994
1999
1979
1990
1981
29
Oberschiedsrichter (60)
Juge-arbitre (60)
NWTTV (7)
Branco Rocco
Grüninger Andreas
Knoblauch Beat
Marti Robert
Stettler Peter
Widor Dieter
Winters Guido
OTTV (22)
Blessing Miriam
Bohren Barbara
Borovcnik Wilhelm
30
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Mayenfelserstrasse 40, 4133 Pratteln,
[email protected]
P:061 821 23 67 B:061 487 97 35
1993
Buchenstr. 5, 4104 Oberwil,
[email protected]
P:061 401 22 32 B:061 266 31 05
1985
Muhenstr. 38, 5036 Oberentfelden,
knob@b luemail.ch P:062 723 66 25
N:079 653 08 91 B:062 834 16 94
1990
Postfach, 4001 Basel, [email protected]
B:061 271 10 30
1993
Hirzbrunnenallee 57, 4058 Basel,
[email protected], P:061 681 17 72
B:061 695 52 45 F:061 695 52 48
1982
Benkenstr. 13, 4107 Ettingen,
[email protected]
P:061 721 22 06 N:079 426 11 28
1988
Blauenstrasse 5, 4103 Bottmingen,
[email protected], P:061 421 44 35
1996
Bahnhofstrasse 37a, 9313 Muolen,
[email protected]
P:071 411 83 09 N:079 703 81 82
B:071 388 75 32
Wistenstr. 11, 8240 Thayngen,
[email protected]
P:052 649 38 85
Winkelriedstr. 41, 8203 Schaffhausen,
[email protected]
P:052 620 12 10 N:079 430 21 95
B:052 620 12 12
2001
1998
1979
Oberschiedsrichter (60)
Juge-arbitre (60)
Brigmann Oliver
Brunner John
d’Alberto Silvia
Diener Gustav
Hess Matthias
Künzli Dagmar
Küttel Stefan
Marcionetti Renato
Neuwerth Anna-Ursula
Ruckstuhl Marcel
Schaller Anton
Schneider Barbara
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Spittelstrasse 15, 8910 Affoltern a.A.,
[email protected], P:043 843 70 63
N:078 748 70 63 B:044 735 66 08
1999
Okenstr. 10, 8037 Zürich,
[email protected], P:01 361 20 93
1981
Haldenstr. 4, 8107 Buchs ZH, [email protected]
P:01 844 64 03 B:01 254 54 18
1997
Rautistr. 331, 8048 Zürich, [email protected]
P:01 431 15 14 N:079 442 04 45
1979
Rebbergstrasse 4, 8915 Hausen am Albis,
[email protected]
P:01 764 24 22 N:076 539 60 53
1999
Wiesenstr. 33, 8954 Geroldswil,
[email protected], P:01 748 04 58
Sonnenpark 4 d, 8808 Pfäffikon SZ,
[email protected], P:055 410 55 58
N:076 331 52 32 B:01 639 96 21
1996
Untereggerstr. 51, 9403 Goldach,
[email protected]
P:071 841 64 30 B:071 225 81 21
1982
Via Salens 24, 7402 Bonaduz,
[email protected]
P:081 641 20 04 B:081 250 58 80
1979
Postfach 83, 8356 Ettenhausen,
[email protected]
P:052 365 25 08 N:079 792 03 80
1970
Poststrasse 15, 9410 Heiden,
[email protected]
P:071 891 60 61 N:079 723 38 60
1978
Friesenbergstrasse 7, 8055 Zürich,
[email protected]
P:043 333 18 46 N:079 441 05 29
B:01 227 61 37
2002
31
Oberschiedsrichter (60)
Juge-arbitre (60)
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Sturzenegger Ernst Peter Spitzackerstr. 3, 8422 Pfungen
P:052 301 02 70 B:052 301 02 70
Trstenjak Otto
Kirchweg 91, 8245 Feuerthalen,
[email protected], P:052 654 09 47
Trunz Paul
Brandschenkestr. 78, 8002 Zürich,
[email protected], P:043 534 75 69
N:076 365 44 42
Wiget Daniel
Zollstr. 116, 8005 Zürich,
[email protected]
P:01 271 77 55 N:079 520 79 83
Zimmermann Andreas
Gübelweg 1, 8442 Hettlingen,
[email protected]
P:052 301 18 13 N:079 706 51 65
F:052 301 18 15
Zogg Daniel
Höflistr. 18, 8135 Langnau am Albis,
[email protected], P:01 713 33 92
Zwald René
Im Bruppacher 1503, 8815 Horgenberg,
[email protected]
P:01 725 75 69 B:01 247 29 80
TTVI (7)
Durisch Andreas
Frass Michael
Frey Thomas
32
Langweid 21, 6330 Cham,
[email protected]
P:041 781 56 53 N:079 421 06 09
B:041 748 68 54
Eichrüti 30, 6330 Cham,
[email protected]
P:041 783 18 44 N:079 606 89 28
B:01 268 89 50
Bahnhofstr. 14, 6362 Stansstad,
[email protected]
P:041 610 52 63 N:079 302 66 84
B:041 340 15 24
1981
1979
1994
1995
1979
1979
1994
1998
1999
1998
Oberschiedsrichter (60)
Juge-arbitre (60)
Grimm Heinz
Huber Theo
Opprecht Karin
Rezic Ivo
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
AGTT (12)
Bouvier Joël (S)
Caignan Philippe
Devaux Nicolas
Ducret Robert
Dumont Daniel
Philo Jean-Claude
Poiron Philippe
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Werkhofstrasse 6, 6052 Hergiswil,
[email protected]
P:041 630 21 94 N:079 473 03 20
B:041 914 65 36
Mattstr. 18, 6052 Hergiswil, [email protected]
P:041 630 40 29 B:041 445 44 55
Eichrüti 30, 6330 Cham,
[email protected]
P:041 783 18 44 N:079 755 61 80
Alpenblick 5, 6330 Cham, [email protected]
P:041 780 73 72
1998
1998
1999
1999
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Avenue du Grand Salève 27, 1255 Veyrier
P:022 784 01 25 B:022 849 86 33
Chemin de Saule 109, 1233 Bernex,
[email protected]
P:022 757 06 81 B:079 404 69 04
Rue des Rocailles 45, F-01170 Segny,
[email protected]
P:0033 603 128 507 N:0033 603 12 85 07
B:0033 450 415 517 F:0033 450 41 72 27
Rue des Rampons 357, F-01170 Cessy,
[email protected], P:0033 450 990 622
N:079 776 65 91 B:079 776 65 91
Villa «Lagunenzat» / Chemin Harriague,
F-64210 Arbonne, [email protected]
P:0033 559 418 411 N:0033 609 423 539
Avenue Giuseppe-Motta 26, 1202 Genève
P:022 740 20 07
Allée des Perreuses 20, F-74100 Ville-la-Grand
P:0033 450 387 342 B:0033 450 387 342
1990
2002
1999
1999
1996
1994
2000
33
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Souiller Frank (S)
Avenue des Morgines 29, 1213 Petit-Lancy,
[email protected]
P:022 793 41 94 N:076 302 79 77
Tejedor Jacques-Antoine Rue du Levant 12, 1248 Hermance
P:022 751 19 74 B:022 751 19 74
Vuong Van Thanh
Chemin Ami-Argand 58, 1290 Versoix,
[email protected]
P:022 779 26 15 B:022 775 10 00
Zahnd Matthieu
Avenue Sainte-Cécile 37, 1217 Meyrin,
[email protected]
P:022 785 51 50 N:079 413 40 43
Zenger Alain
Chemin du Vieux-Port 11, 1290 Versoix
P:022 755 26 29 B:022 755 26 29
ANJTT (10)
Borsky Ladislav (S)
Catana Luis
Chételat Daniel
Crameri Gérard
Dick Christiane (S)
Elekes Tibor (S)
Kummli David
Schluter Patrick (S)
34
Rue de la Citadelle 17, 2114 Fleurier
P:032 861 25 51
Ch. de Graitery 6, 2740 Moutier,
[email protected]
P:032 493 22 65 N:079 471 06 17
Cornat 5, 2827 Mervelier
P:032 438 88 64
Rue Du Nord 183 A, 2300 La Chaux-de-Fonds,
[email protected]
P:032 914 13 12 B:032 963 10 53
Belleroche 1, 2000 Neuchatel
P:032 724 75 50
Schlangenweg 15, 2542 Pieterlen
P:032 377 34 82
Pont 32 A, 2300 La Chaux-de-Fonds,
[email protected], N:079 749 29 61
Rue De La Charrière 32, 2300 Chaux-de-Fonds,
[email protected], P:032 969 20 91
1998
2004
2001
2003
1998
2004
1998
2004
1974
2004
1998
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Tranquille Jean-François Dr. Kern 7, 2301 La Chaux-de-Fonds,
[email protected]
P:079 610 99 94
Voyame Michel
Romains 6, 2800 Delémont,
[email protected], P:032 422 31 47
ATTT (7)
Benzoni Fernando
Crivelli Adam
De Dea Giorgio (S)
Ferrari Roberto
Ongaro Giovanni (S)
Rezzonico Daniele
Rusconi Luca
AVVF (13)
Amiguet Jean-Jacques
Besson Jean-Luc
Via Ceresio 12, 6826 Riva San Vitale
P:091 648 30 35
Via Campagnola 32C, 6854 San Pietro,
[email protected], P:091 647 06 75
Via Boscioredo, 6516 Cugnasco,
[email protected]
N:079 275 24 04 B:091 785 90 30
Via Molinello 16, 6826 Riva San Vitale,
[email protected]
P:091 648 13 54 B:091 973 27 80
Via Scalate, 6596 Gordola,
[email protected]
P:091 745 27 28 N:078 745 34 57
Via Cesare Cantù 9, 6900 Lugano,
[email protected]
P:091 922 61 88 B:091 612 26 85
Via Centro Sportivo 28, 6596 Gordola,
[email protected],
P:091 745 17 70 B:091 807 69 18
Av Parc-de-la-Rouvraie 14, 1018 Lausanne,
[email protected]
P:021 647 93 34 B:021 321 11 23
Ch des Golliettes 1, 1032 Romanel,
[email protected]
P:021 647 22 86 N:079 230 10 93
B:021 613 28 20 F:021 613 28 90
2004
1987
1997
1997
1993
1995
1979
1997
2004
1994
35
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
Bovigny René (S)
Cherix Joël
Fontenille Roger
Gigandet Patrick
Guentensperger Patrick
Peyraud Martin
Ramelet Jean-Louis
Rollier Eric
Sigillo François
Vuagniaux Marcel
Wickramasingam Baboo
MTTV (12)
Beutter Roger
36
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Vers-la-Chapelle, 1627 Vaulruz
P:026 912 42 22
Ch du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents,
[email protected]
P:024 477 10 29
Ch. des Fleurs 2, 1023 Crissier
P:021 635 05 03 N:079 431 74 49
Boissonet 46/2, 1010 Lausanne, [email protected]
P:021 626 21 07 N:079 210 67 72
B:021 661 32 23 F:021 661 32 24
Rte du Grenier d’Avau 5, 1649 Pont-la-Ville,
[email protected]
P:026 413 45 27 N:079 355 27 35
B:026 466 44 44
Rte de Fribourg 40, 1773 Lechelles,
[email protected]
P:026 660 52 22 N:079 732 32 28
B:026 422 71 21
Signal 3, 1580 Avenches
P:026 675 20 39
ch. Boriodaz 26, 1820 Montreux
P:021 981 18 02
La Brinaz, 1442 Montagny, [email protected]
P:024 445 16 16 N:078 666 14 52
Champs-de-la-Grange, 1509 Vucherens
P:021 903 17 59 N:079 427 83 75
F:021 903 17 59
Rue de La Perreire 14, 1635 La Tour-de-Trême,
[email protected]
P:026 912 40 70 B:031 633 42 16
Ahornweg 6, 3125 Toffen,
[email protected]
P:031 379 44 44 N:079 444 76 55
1995
1989
1995
2001
2003
1994
1994
1995
2003
1995
2002
2004
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
Dummermuth Marc
Gobet Roger
Hofer Bernhard
Kormann Christian
Korous Herbert (S)
Küttel Arthur
Schafroth Thomas
Schneider Hans Peter
Stricker Stephan
Sustersic Stefan
Wahlen Peter
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Ersigenstrasse 17, 3422 Kirchberg,
[email protected]
P:034 445 70 13 N:079 445 70 13
B:031 633 59 05
1999
Bürenstrasse 11, 3007 Bern,
[email protected]
P:031 371 27 59 B:031 322 73 44
1989
Schaalweg 12, 3053 Münchenbuchsee,
[email protected]
P:031 869 22 56 B:031 791 17 47
1996
Gartenstrasse 8, 4900 Langenthal,
[email protected]
P:062 922 39 72
1973
Postfach 165, 3113 Rubigen,
[email protected]
P:031 941 61 31 N:079 208 37 51 B:031 839 91 01
Wiesenweg 1, 3700 Spiez,
[email protected]
P:033 654 30 56 N:079 701 19 54
B:033 222 39 05
1978
Kleinfeldstrasse 51, 2563 Ipsach,
[email protected]
P:032 322 75 59 N:079 258 01 83
1993
Dammweg 17, 3427 Utzenstorf,
[email protected]
P:032 665 25 38 N:079 340 87 90
Stockhornweg 11, 3506 Grosshöchstetten,
[email protected]
P:031 711 17 11 N:079 684 33 33
B:031 711 17 17
1991
Ulmenweg 16, 4500 Solothurn,
[email protected]
P:032 622 09 74
1979
Gyrischachenstrasse 40, 3400 Burgdorf,
[email protected]
P:034 422 41 89 B:034 422 23 11
F:034 422 32 18
2000
37
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
NWTTV (16)
Banz Rolf
Brigand Denise
Ecsèdi András
Gloor Monika
Hermann Kurt
Herrmann Christian
Hugentobler Marco
Jost Hansruedi
Kümmerli Sonja
Langer Patric
Merz Daniel (D)
Rolli Roger
Scheidegger Fredy
38
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Salinenstrasse 3 b, 4313 Möhlin,
[email protected]
P:061 851 55 06 B:061 317 62 36
Ramsteinerstr. 6, 4052 Basel, [email protected]
P:061 312 68 33 B:061 337 59 23
Reinacherstrasse 126, 4053 Basel,
[email protected] P:061 361 03 73
Gotthelfstr. 12, 4800 Zofingen,
[email protected]
P:062 752 02 54 B:062 746 13 22
Sonnenrain 7, 5040 Schöftland,
[email protected]
P:062 721 62 23 B:062 835 10 61
Urs Graf-Strasse 12, 4052 Basel
P:061 311 26 77
Hieronymus Annoni-Strasse 5a, 4132 Muttenz,
[email protected]
P:061 461 74 39 B:061 686 14 19
Im Junkholz 33, 4303 Kaiseraugst,
[email protected]
P:061 811 66 17
Schulstr. 1, 4656 Starrkirch-Wil,
[email protected]
P:062 295 55 25 N:079 285 46 09
Unterriedenstr. 35, 5412 Gebenstorf,
[email protected]
P:056 223 29 44 B:043 499 23 32
Oberalpstr. 97, 4054 Basel, [email protected]
P:061 301 15 88
Gotthardstrasse 7, 5607 Hägglingen,
[email protected], P:056 624 20 80
Schleife 4, 4800 Zofingen,
[email protected]
P:062 751 10 74 B:062 751 10 74
1993
1989
2004
2001
1979
2004
1997
2001
1994
1994
2001
1984
2003
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
Theobald Peter
Wyss Urs
Zarantonello Michael
OTTV (29)
Ammann Bruno
Baumann Daniel
Bossi Andreas (D)
Christe Hans
De Conto Fabio
Edelaar Daniel
Fässler Philipp
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Schafmattweg 81, 4102 Binningen,
[email protected]
P:061 421 56 34 B:061 691 09 33
Lindenstr. 7, 4142 Münchenstein
P:061 411 69 08
Augsterstr. 46, 4133 Pratteln,
[email protected]
P:061 681 37 85 B:061 813 96 60
Seestr. 8, 8592 Uttwil,
[email protected]
P:071 463 22 45
Waechlenstr. 17, 8832 Wollerau,
[email protected], P:01 784 01 36
N:079 640 02 19 B:01 465 12 65
Stafelsweg 5, 7203 Trimmis,
[email protected]
P:081 328 22 44 N:079 405 93 94
B:081 300 03 99
Birkenweg 6, 8604 Volketswil,
[email protected]
P:043 399 51 54 B:01 943 63 29
Poststrasse 14 B, 8805 Richterswil,
[email protected], P:01 786 28 09
N:079 740 31 08 B:043 455 42 73
Heusser-Staub Str. 5, 8610 Uster,
[email protected] P:01 929 27 58
Fröbelstrasse 10, 9500 Wil, [email protected]
P:071 923 11 69
2001
2001
2001
1998
1987
1996
1997
1995
1995
1993
39
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
Fust Patrick
Gambini Simona (S)
Hartmann Arthur
Lang Egon
Lauper Jves
Lörtscher Robin
Marvanyi Stefan
Matter William (S)
Meyer Bernhard
Mörtlseder Jürg
Rosenast Josef
Rudolf Martin
40
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Lagerstr. 10, 9000 St. Gallen,
[email protected], P:071 222 83 38
1993
Girhaldenweg 7a, 8048 Zürich,
[email protected], P:01 462 60 63
1995
Bahnhofstr. 7, 8755 Ennenda,
[email protected]
P:055 640 93 85 B:055 618 64 38
1994
Tüfwisstr. 10, 8185 Winkel
P:043 444 03 31 N:078 775 27 60
General-Wille-Str. 161, 8706 Feldmeilen,
[email protected], P:01 923 06 50 N:079 454 07 35 2004
Arbentalstr. 336, 8045 Zürich, [email protected]
P:01 451 00 50
1996
Bühlhofstr. 36, 8405 Winterthur,
[email protected]
P:052 232 49 19 N:079 231 37 87
1998
Finsterrütistr. 20, 8134 Adliswil,
[email protected]
P:01 709 26 73 B:079 465 51 41
2003
Dufourpark 2, 9030 Abtwil,
[email protected]
P:071 311 82 04 B:071 494 37 51
1994
Ulmenweg 10, 9630 Wattwil,
[email protected]
P:071 988 69 09 B:071 987 66 03
1994
Grosswiesweg 1, 9313 Muolen,
[email protected]
P:071 411 60 47 N:079 751 09 88
B:071 858 86 03
1995
Lyrenweg 18, 8047 Zürich,
[email protected]
P:01 491 46 60 N:079 728 05 42
B:043 444 55 60
2002
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
Salvisberg Fritz
Scheibelhofer Franz
Scheibelhofer Johann
Schmidek Stefan
Sonderegger Christoph
Stalder Hugo
Urech Sämi
Wermelinger Reto
Widmer Simon
Wildhaber Werner
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Querstr. 4, 8424 Embrach,
[email protected]
P:01 865 00 23 N:079 260 53 80
Rosengartenweg 12, 9494 Schaan,
[email protected], P:00423 232 60 93
N:00423 766 68 05
Im Krüz 54, 9494 Schaan,
[email protected]
P:00423 232 45 94
Mürtschenstr. 6, 8863 Buttikon,
[email protected]
P:055 440 62 64 N:079 500 10 80
B:055 410 67 67
Zollstrasse 6, 8280 Kreuzlingen,
[email protected]
P:071 671 19 73 B:071 672 45 55
Humbergstr. 12, 8353 Elgg,
[email protected], P:052 354 00 94
N:078 744 87 16 B:01 224 57 23
Ohmstrasse 20, 8050 Zürich,
[email protected]
P:01 311 52 66 N:079 227 41 79
B:01 284 38 67
Kernstrasse 21, 8180 Bülach,
[email protected]
P:043 422 92 57 N:076 342 90 68
B:01 864 45 83
Pfaffächerstr. 17, 8913 Ottenbach,
[email protected]
P:01 761 26 36
Rüsch, 8890 Flums,
[email protected]
P:081 733 42 25 B:081 354 09 09
1994
1994
2004
1981
1990
1998
1994
1995
1994
41
Schiedsrichter (108)
Arbitre (108)
TTVI (9)
Catakovic Sead (S)
Fries Marcel
Guzzo Bruno
Luthiger Erich
Moor Reto
Portmann Franz
Risi Beat
Scherer Stephan
Wieland Sebastian
42
Prüfungsjahr
Année de l’examen
Ottigenbühlstr. 70, 6030 Ebikon,
[email protected]
P:041 440 70 24 N:079 632 95 83
B:041 440 70 25
Unterwilrain 34, 6014 Littau,
[email protected], P:041 250 48 86
N:079 285 03 37 B:041 922 00 50
Chäppelacherweg 2, 6285 Hitzkirch,
[email protected]
P:041 917 40 48 N:079 432 61 46
B:056 622 77 87
Gartenweg 6, 6343 Buonas,
[email protected]
P:041 790 33 10 N:079 546 41 00
B:058 887 41 81
Grienweg 13A, 3608 Thun,
[email protected]
P:033 336 35 25 N:078 770 14 76
Bahnhofstr. 10, 6110 Wolhusen,
[email protected]
P:041 490 14 56 B:041 490 14 56
F:041 490 46 56
Rifflispielstr. 6, 6052 Hergiswil,
[email protected]
P:041 630 03 58 N:079 340 82 12
Rothusmatt 11, 6300 Zug,
[email protected]
P:041 710 77 35 B:041 728 52 40
Blumenweg 1, 6313 Menzingen
N:079 513 21 29
1993
1997
1992
1992
2004
1976
1998
1982
1998
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
AGTT (46)
Experts (1)
Ronchi Albert, Les Ruines 33, F-39460 Foncine-le-Haut / F
2005
Entraîneur FSTT A (5)
Betemps Alexandre, Rte du Chef Lieu 295, F-74800 Etaux / F
Favre Jean-Marc, 60, rue de Graman, 1241 Puplinge / GE
Lhoest Remy, Ch. de Plonjon 4, 1207 Genève / GE
Stevanovic Nenad, 10A, ch. Dr. Adolphe Pasteur, 1209 Genève / GE
Stukelja Rista, 215, rte d’Äire-la-Ville, 1242 Satigny / GE
2005
2004
2006
2005
2006
Entraîneur FSTT B (9)
Antoni-Charveys Jeannine, Rue Gilbert 15, 1217 Meyrin / GE
Bella Joseph, 21, av. de la Grenade 21, 1207 Genève / GE
Brisset Patrick, Chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier / GE
Chevallier Jean-Marc, 28, ch. Molliers, 1233 Bernex / GE
Helgen Roger, ch. Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex / GE
Perret Claude-Alain, 19, ch. Annevelle, 1213 Petit-Lancy / GE
Raemy Fabrice, 41, Mersidel, 1242 Satigny / GE
Raemy Pascal, ch. de la Dronde 3, 1288 Äire-la-Ville / GE
Thévenoz Benoit, 13, rue de Bernex-en-Combes , 1233 Bernex / GE
2004
2006
2005
2005
2005
2005
2006
2006
2006
Entraîneur FSTT C (31)
Bellido Manuel, Ch. Des Ancolies 19, 1292 Chambésy / GE
Biro-Levescot Loris, Cité-Vieusseux 17, 1203 Genève / GE
Blanc Jérémy, Rte de la Drize 20A, 1227 Carouge/ GE
Bulloz Stéphane, 87, Bois de la Chapelle, 1213 Onex / GE
Casagrande Corinne, Rue de Bernex 308, 1233 Bernex / GE
Charmot Yannick, Rte de St-Thomas 49, F-74500 Evian / F
Devaud Virginie, 33,rue Ernest-Bloch, 1207 Genève / GE
Dupuis Stéphane, 11, Vidollet, 1202 Genève / GE
Emery Clément, Fiolages 30, 1285 Athenaz / GE
Fischer Micha ël, Av. Giuseppe Motta 27, 1202 Genève / GE
Garcia Raphaël, Rue Fendt 11, 1201 Genève / GE
Gaud Julien, 20, rte de Foliaz, 1257 La Croix-de-Rozon / GE
Gähwiler Michaël, 104, ch de la Montagne, 1224 Chêne-Bourgeries / GE
Helgen Brigitte, chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex / GE
Hofer Diego, Ch. Des Marais 12, 1232 Confignon / GE
2005
2006
2006
2006
2005
2005
2006
2006
2005
2006
2006
2004
2005
2004
2006
43
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Hsieh Julien, Ch. Du Clos-Alpestre 5, 1222 Vésenaz/GE
Ineichen Serge, 32, Rue Gilbert , 1217 Meyrin / GE
Langel Laurent, Av. du Crozet 54, 1219 Châtelaine / GE
Larive Pierre, Rte de Chesney 184, F-74700 Domancy / F
Le Hoai-Nam, Rue Rotschild 58, 1202 Genève / GE
Marin Alejandro, 19, av. de Vaudagne, 1217 Meyrin / GE
Martin Amédée, 4, ch. des Mouilleuses, 1287 Laconnex / GE
Martin Aristide, 4, ch. des Mouilleuses, 1287 Laconnex / GE
Memmi Daniel, 65, ch. Chantecoucou, 1255 Veyrier / GE
Nong Liying, Rue de Berne 25, 1201 Genève / GE
Peclat Bernard, 11A, chemin des Esserts, 1213 Petit-Lancy / GE
Perdereau Christophe, Route Frontenex 68, 1208 Genève / GE
Perez Claudia, 7, av. de Vaudagne, 1217 Meyrin / GE
Ruzicka Paul, 5, chemin des Fraisieres, 1212 Grand-Lancy / GE
Sciurti Pierre Tommaso, Vermont 6, 1202 Genève / GE
Sepulveda Jean.-E., 12, av. Ernest-Pictet, 1203 Genève / GE
2006
2005
2006
2005
2006
2004
2006
2005
2006
2005
2005
2005
2004
2005
2005
2004
ANJTT (38)
Entraîneur FSTT A (2)
Clémençon Michel, Sous-Chaux 18, 2740 Moutier / BE
Paris Remo, Beauregard 20, 2006 Neuchâtel / NE
2004
2005
Entraîneur FSTT B (10)
Andrié Cédric, Grand Rue 4, 2034 Peseux / NE
Chételat Daniel, Cornat 5, 2827 Mervelier / JU
Dick Christiane, Belleroche 1, 2000 Neuchâtel / NE
Dittmer Claude, Rue de la Post e 17, 2504 Biel/Bienne / BE
Marti Alain, Fin du Pertuis 8a, 2605 Sonceboz / BE
Mikic Streten, Bois-Noir 15, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE
Jeckelmann Jean-Paul, Cité-Suchard 5, 2003 Neuchâtel / NE
Schaffter Laurent, Jean-Prévôt 27, 2800 Delémont / JU
Schlüter Patrick, Rue de la Charrière 32, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE
Tranquille Jean-François, Dr. Kern 7, 2301 La Chaux-de-Fonds / NE
2005
2004
2006
2005
2004
2006
2005
2005
2005
2005
Entraîneur FSTT C (26)
Ain-El-Hayat Julien, Chalet 5, 2720 Tramelan / BE
Bader Sandra, Charrière 22, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE
2005
2006
44
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Baumann Pierre-Yves, Fourchaux 8, 2610 St.-Imier / BE
Bertato Alessandro, Ch. Kirchenfeld 15a, 2504 Biel / Bienne/BE
Blanc Alain, J.-R. Fiechter 4, 2613 Villeret / BE
Challet Patrick, Aermil-Antoine 25, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE
Cramei Gérard, Rue du Nord 183a, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE
Degol Nicole, Place de la Fontaine 5, 2034 Peseux / NE
El Harouchi Mamoun, Büttenbergstrasse 287, 2504 Biel/Bienne / BE
Garcia Laurent, Ch. Mine d’Or 10, 2504 Biel/Bienne / BE
Golay Fabien, Pl. du 16 Mars 4, 2610 St-Imier / BE
Hubin Gérard, Pierres-Grises 31, 2053 Cernier / NE
Huther Maud-Elodie, Serre 11bis, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE
Kohli Olivier, Forge 8, 2054 Chézard-St.-Martin / NE
Künzi Christophe, Pistoule 21, 2036 Cormondrèche / NE
Marti Claire, Fin du Pertuis 8a, 2605 Sonceboz / BE
Mignot Christian, Ch. Des Pinceleuse 4, 2015 Areuse / NE
Miserez Maude, Paix 16, 2740 Moutier / BE
Pazeller Luc, Pont de Rugenet 5, 2035 Corcelles / NE
Pinho Ricardo, 2400 Le Locle / JU
Queloz David, Gare 26, 2613 Villeret / BE
Racheter Samuel, Vergeret 7, 2603 Péry / BE
Schaller Philippe, Sous la Forêt 20, 2853 Courfavire / JU
Schumacher Oliver, Rocher 21, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE
Sousa Filipe, Industrie 1, 2720 Tramelan / BE
Voyame David, Romains 6, 2800 Delémont / JU
2005
2005
2004
2006
2006
2006
2005
2005
2006
2006
2006
2005
2006
2005
2006
2005
2006
2005
2006
2005
2005
2004
2005
2004
ATTT (29)
Esperto (2)
Ferrari Roberto, Via Molinello 16, 6826 Riva San Vitale / TI
Najar Lassaad, c/o Calligher Andrea, 6593 Cadenazzo / TI
2005
2005
Entraîneur FSTT B (9)
Benzoni Fernando, Via Ceresio 12, 6826 Riva San Vitale / TI
Ferrari Angelo, Via Bagutti 22, 6900 Lugano / TI
Fontana Romualdo, Via San Provino 7, 6826 Riva San Vitale / TI
Gadoni Alan, Via Balestra 39, 6900 Lugano / TI
Giovanelli Marco, Via Salita alle Ginestre 6, 6900 Lugano / TI
Gomez Raoul, Casa Torre 1, 6598 Tenero / TI
2006
2006
2006
2005
2004
2006
45
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Laube Andreas, Casa Albertini, 6616 Losone / TI
Rezzonico Daniele, Via Cantu 9, 6900 Lugano / TI
Venturato Giuseppe, Strada dar Pian, 6945 Origlio / TI
2006
2006
2006
Entraîneur FSTT C (18)
Abdul-Razzak Kasterian, Via Merlina 12, 6962 Viganello / TI
Agustoni Claudio, Via Cantonale 2, 6815 Melide / TI
Amborosetti Andrea, 6685 Bosco/Gurin / TI
Benzoni Ferdinando, Via Ceresio 10, 6826 Riva San Vitale / TI
Calligher Andrea, Via Monte Ceneri, 6593 Cadenazzo / TI
Castellano Marco, Via Giovanni 23/10, I-21050 Saltrio / I
Crivelli Adam, Via Campagnol 32C, 6874 Castel S. Pietro / TI
Dossi Piero, Via Oronco 24, I-21100 Varese / I
Gabella Mario, Via Quiete 9, 6900 Lugano / TI
Marletta Gianni, Via Vicari 25, 6900 Lugano / TI
Lorenzetti Michele, Via Cereda 18, 6828 Balerna / TI
Nick Filippo, Via G.B. Maggi, 6874 Castel S.Pietro/ TI
Nick Rolf, Via G.B. Maggi, 6874 Castel S.Pietro / TI
Pedraglio Michele, Via Industria 11, 6826 Riva San Vitale/TI
Ravarelli Luciano, Via ai Ronchi, 6827 Brusino Arsizio / TI
Savogin Diego, Via per Tassera 12, I-22040 Como / I
Wyss Daniele, Via Moresio, 6646 Contra / TI
Yüce Ümit, Via Brentani 15, 6900 Lugano / TI
2006
2004
2004
2006
2006
2005
2006
2005
2004
2006
2004
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2005
AVVF (50)
Experts (2)
Allgoewer Daniel, Les Dailles, 1683 Chesalles sur Moudon / VD
Gex-Fabry Bernard, avenue Montchoisi 24, 1006 Lausanne / VD
2005
2004
Entraîneur FSTT A (7)
Cherix Joël, Ch. du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents / VS
Fischer Myriam, Mont-Tendre 10, 1023 Crissier / VD
Monget Philippe, Route de Cugy 26, 1054 Morrens / VD
Moret Annie, La Delèze 35, 1164 Buchillon / VD
Ritter Daniel, En Crettaz-Tavex, 1867 Ollon / VD
Tiugan Cristian, Route de Bugnon 14, 1752 Villars-sur-Glâne / FR
Tondini Giuseppe, Praz Veguey 16, 1022 Chavannes / VD
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
46
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Entraîneur FSTT B (11)
Cherix Huguette, Ch. du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents / VS
Christen Jean-Michel, Saussaz 12, 1816 Chailly-Montreux / VD
Comte Pierre-André, Ch. de Buchille 22, 1630 Bulle / FR
Darbellay Alain, Closillon 19, 1870 Monthey / VS
Ecoffey Georges, 3, route de la Ferme, 1752 Villars-sur-Glâne / FR
Fauland Josef, 1937 Orsières / VS
Hartmann Guido, route de Beaumont 9, 1700 Fribourg / FR
Julen Bruno, Hotel Alphubel, 3920 Zermatt / VS
Monjournal Daniel, pré du Château 2, 1731 Ependes / VD
Pittet Sylvie, Au Coteau 30, 1763 Granges-Paccot / FR
Wichser Jean-Marc, Samaritaine 6, 1700 Fribourg / FR
2005
2005
2004
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
Entraîneur FSTT C (30)
Bueno Nicolas, Vers l’Eglise, 1405 Pomy / VD
Chappuis David, Rte de Matran 47, 1725 Posieux / FR
Chappuis Olivier, La Badzaula, 1783 La Corbaz / FR
Descoeudres Jacques, rte de Vevey 47, 1009 Pully / VD
Djafarian Sara, Bochat 17, 1094 Paudex / VD
Fauland Frédéric, 1937 Orsières / VS
Favre Olivier, Chemin Cerisiers 4, 1958 Uvrier / VS
Festeau Jean-Paul, Ch. De la Pierre 44, 1023 Crissier / VD
Gomez Frédéric, Av. Des Dailles 34, 1870 Monthey / VS
Gurtner Reto, Route de Loèche 22, 1950 Sion / VS
Jaunin Olivier, Baumettes 24, 1008 Prilly / VD
Laplume Tom, 16, ch. Du Veilland, 1024 Ecublens/VD
Kabitz Lars, Rue Marcello 5, 1701 Fribourg / FR
Keller Remo, Sonnenweg 3, 3937 Baltschieder/VS
Kolly Samuel, ch. Des Epinettes 12a, 1723 Marly / FR
Kunkel Richard, Artist Apartments Tannegg, 3920 Zermatt / VS
Lenggenhager Fabian, Plantzette 18, 3960 Sierre / VS
Luisier Benoît, Dents-du-Midi 40, 1868 Collombey / VS
Meyer Hervé, Vassereule 7D, 1868 Collombey / VS
Meyer Pascal, Vassereule 7D, 1868 Collombey / VS
Moschini Yanick, Champ du Four, 1474 Châbles / FR
Overney Matthieu, Ch. Des Blés d’Or 8, 1728 Rossens / FR
Ragot Jean-Marc, Charbonnières 27, 1723 Marly / FR
2006
2005
2005
2006
2006
2005
2006
2006
2005
2004
2005
2006
2006
2005
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2005
2005
2005
47
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Ramelet Jean-Louis, Signal 3, 1580 Avenches / FR
Rausis Jérémy, Av. du Simplon 45, 1890 St- Maurice / VS
Schlachter Eric, Denanton 26, 1006 Lausanne / VD
Stuber Bernard, Gare 3, 1312 Eclépens / VD
Vigh Csaba, 1483 Montet / FR
Vuagniaux Marcel, Champ-de-la-Grange, 1086 Vucherens / VD
White Marc, Au Port 256, 1468 Cheyres / FR
2005
2006
2006
2006
2006
2006
2005
MTTV (55)
Experten (4)
Gerber Hansueli, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf / BE
Lehmann Anton, BASPO, 2532 Magglingen / BE
Meierhans Martin, Lindenfeldweg 2b, 3400 Burgdorf / BE
Schüpbach Jürg, Dorfmattenstrasse 8, 3800 Unterseen / BE
2006
2004
2005
2004
Trainer A STTV (6)
Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen / BE
Bühlmann Rudolf, Amselweg 18, 3110 Münsingen / BE
Razafimamonjy Nicolas, Sonnhaldeweg 5, 3110 Münsingen / BE
Schüpbach Johanna, Dorfmattenstrasse 8, 3800 Unterseen / BE
Wahlen Peter, Gyrischachenstrasse40, 3400 Burgdorf / BE
Wingeier Patrick, D.-Schillingstrasse 34, 2544 Bettlach / SO
2004
2004
2005
2004
2006
2006
Trainer B STTV (13)
Aeschbacher Robert, Eichenweg 8, 3076 Worb / BE
Barnetta Guglielmo A., Mühlestrasse 74, 3053 Münchenbuchsee / BE
Finger Stefan, Burgernzielrain 6, 3006 Bern / BE
Fuhrer Hanspeter, Flurweg 47, 3052 Zollikofen / BE
Hostettler Margrit, Buhnenstock 4, 3150 Schwarzenburg / BE
Husi Richard, Murtenstrasse 46, 3205 Gümmenen / BE
Jaeggi Christian, Schwallermattstrasse 2, 4573 Lohn Ammannsegg / SO
Jutzi Markus, Wangelenweg 16, 3400 Burgdorf / BE
Megert Heinz, Rathausplatz 6, 3600 Thun / BE
Mewes Daniel, Effingerstrasse 65, 3008 Bern / BE
Schweizer Klaus, Ahornweg 7, 3123 Belp / BE
Stucki Markus, Riedli 17, 3285 Galmiz / FR
Vitali Sébastien, Effingerstrasse 69, 3008 Bern / BE
2005
2006
2005
2004
2005
2005
2005
2005
2005
2006
2004
2004
2005
48
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Trainer C STTV (32)
Aebersold Franziska, Altelsweg 14, 3661 Uetendorf / BE
Berger Karin, Mühleweg 2, 3645 Gwatt / BE
Bieri Reto, Scheuerackerweg 1, 3270 Aarberg / BE
Dummermuth Marc, Ersigenstrasse 17, 3422 Kirchberg / BE
Finger Heinz, Pfarrhausweg 40, 3604 Thun / BE
Fuhrer Simon, Flurweg 47, 3052 Zollikofen / BE
Grossrieder Erich, Kappelenring 8, 3032 Hinterkappelen / BE
Günter Hansruedi, Schachenstrasse 9, 4562 Biberist / SO
Haldemann Christof, Kranichweg 15/27, 3074 Muri b.Bern / BE
Herren Hans, Niesenweg 1, 3422 Kirchberg / BE
Hofer Christoph, Eichmatt 38, 3326 Krauchthal / BE
Jörg Patrick, Bleikemattstrasse 29, 3360 Herzogenbuchsee / BE
Junker Simon, Leinackerstrasse 20, 3365 Seeberg / BE
Klippl Gerald, Bafert 8, 3235 Erlach / BE
Kobel Markus, Hindelbankstrasse 21, 3325 Hettiswil / BE
Kormann Prisca, Muldenweg 6, 3075 Rüfenacht / BE
Loosli Agnes, Einschlag 28, 3150 Schwarzenburg / BE
Malogajski Vladimir, Speichergasse 2, 3150 Schwarzenburg / BE
Marthaler Katja, Lindachstrasse 25c, 3038 Krichlindach / BE
Matusz Pascal, Von May-Strasse 14, 3604 Thun / BE
Mürner Matthias, Ibachstrasse 2, 4950 Huttwil / BE
Niederhauser Stefan, Kehrhübelistrasse 35, 3173 Oberwangen / BE
Praplan Didier, Kappelenring 30c, 3032 Hinterkappelen / BE
Richard Marc, Schüsspromenade, 2502 Biel / BE
Saner Marianne, Spiegelstrasse 78, 3095 Spiegel b. Bern / BE
Scherz Jan, Dammweg 26, 3250 Lyss / BE
Schütz Angela, Lysstrasse 51, 3270 Aarberg / BE
Schwab Markus, Bielstrasse 12, 3270 Aarberg / BE
Steiner Philipp, Robinsonweg 32, 3006 Bern / BE
Stöckli Laurence, Balmstrasse 123, 4584 Lüterswil / BE
Thi Van Tai, Bahnhofstrasse 1, 2544 Bettlach / SO
Zigerli Urs, Seftigenstrasse 31, 3123 Belp / BE
Status bis
Valable jusqu’au
2006
2004
2006
2004
2005
2005
2005
2005
2005
2004
2005
2004
2004
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2006
2006
2005
2006
2005
2005
2005
2004
2005
2005
2005
2004
2006
49
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
NWTTV (84)
Experten (3)
Fiedler Louis, Rheinweg 15, 4313 Möhlin / AG
Müller Reto, Neumattstrasse 34a, 4657 Dulliken / SO
Rebmann Karl, Vogelmattstrasse 9, 4133 Pratteln / BL
2004
2005
2005
Trainer A STTV (6)
Dufner Thomas, Ifangstrasse 13, 5525 Fischbach-Göslikon / AG
Gass Samuel, Fasanenstrasse 24, 4127 Birsfelden / BL
Lüthi Markus, Fichtlirain 16, 4105 Biel-Benken / BL
Morks Richard, Kehlstrasse 13, 5400 Baden / AG
Müller Bertold, Schartenstrasse 7, 5400 Baden / A G
Riechsteiner Walter, Trottenweg 10, 5304 Endingen / AG
2004
2006
2005
2005
2005
2005
Trainer B STTV (19)
Bruder Heinz, Unt. Torfeldstrasse 32, 5033 Buchs / AG
Buser Christoph, Kornweg 8, 4852 Rothrist / AG
Dietschi Marlis, Tierparkweg 5, 5622 Waltenschwil / AG
Dössegger Peter, Giessenstrasse 4, 5012 Schönenwerd / AG
Grüninger Andreas, Buchenstrasse 5, 4104 Oberwil / BL
Grüninger Katrin, Buchenstrasse 5, 4104 Oberwil / BL
Häusler Willi, Rotzenbühlstrasse 35, 8957 Spreitenbach / AG
Keller Albert, Schliefweg 32, 4106 Therwil / BL
Keller Beatrice, Schliefweg 32, 4106 Therwil / BL
Keller Stefanie, Im Katzenstieg 11, 4112 Flüh / SO
Renold Ilona, Eigentalstrasse 8, 8309 Nürensdorf / ZH
Riechsteiner Thomas, Bifangstrasse 10, 5430 Wettingen / AG
Rüegg Willy, Hauptstrasse 25, 5013 Niedergösgen / SO
Scheuring Tobias, Rosentalstrasse 40, 4058 Basel / BS
Steiner Michael, Hammerweg 21, 5702 Niederlenz / AG
Volk Bernd, Zürcherstrasse 7, 5400 Baden / AG
Widjaja Monika, Wyssweidweg 24, 5737 Menziken / AG
Widjaja Sandra, Wyssweidweg 24, 5737 Menziken / AG
Winters Guido, Blauenstrasse 5 , 4103 Bottmingen / BL
2004
2006
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2004
2006
2005
2004
2005
2005
2006
2006
2005
Trainer C STTV (50)
Bärtschi Ruedi, Holeeholzweg 3, 4102 Binningen / BL
Baumann Ueli, Neusatzweg 27, 4106 Therwil / BL
2005
2005
50
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Böller Bruno, Boden 430, 5063 Wülfinswil / AG
Berger Christiane, Bodenackerstrasse 14D, 4334 Sisseln / AG
Bruder Michael, Unt. Torfeldstrasse 32, 5033 Buchs / AG
Brunner Andre, Am Bächli 1, 5632 Buttwil / AG
Bühler Erich, Breitgartenstrasse 22A, 4226 Breitenbach / SO
Bühlmann Daniel, Bleicheweg 14, 5630 Muri / AG
Caviezel Maurice, Flühstrasse 13, 5436 Würenlos / AG
Cordes Noah, Breisacherstrasse 95, 4057 Basel / BS
Fürling Anton, Ringstrasse 52, 5620 Bremgarten / AG
Graf Oliver, Wiesenstrasse 5, 5400 Baden / AG
Griesser Andreas, Villnachernstrasse 15, 5222 Umikon / AG
Griesser Simon, Beilchenstrasse 17, 5223 Riniken / AG
Hefti Christoph, Froburgstrasse 18, 4052 Basel / BS
Hiltmann Markus, Enggasse 447, 5727 Oberkulm / AG
Huber Roman, Heidenlochstrasse 30, 4410 Liestal / BL
Innemann Stephan, In den Schorenmatten 49, 4058 Basel / BS
Langer Patric, Unterriedenstrasse 35, 5412 Gebenstorf / AG
Lehmann Stephan, Am Tuch 7, 4665 Oftringen / AG
Marfurt Dominik, Parkstrasse 25, 4102 Binningen / BL
Müller Daniela, Bündterstrasse 14, 5417 Untersiggenthal / AG
Oser Dominik, Baselstrasse 103, 4242 Laufen / BL
Pozzi Roman, Obere Dorfstrasse 78, 8964 Rudolfstetten / AG
Reischel Mathias, Eisenbahnweg 24, 4058 Basel / BS
Rösch Katja, Therwilerstrasse 33, 4153 Rheinach / BL
Roth Philipp, Holzmattstrasse 56, 4102 Binningen / BL
Rudin Gregor, Marksteinweg 8, 4304 Giebenach / BL
Rupinski Gert, Promenadenstrasse 13, 5620 Bremgarten / AG
Schenker David, Leerber 10A, 5722 Gränichen / AG
Schenker Oliver, Fünflindenstrasse 5, 5600 Lenzburg / AG
Schirmer Alex, Münsterplatz 1, 4102 Binningen / BL
Schmid Elisabeth, Giessereiweg 3, 5703 Seon / AG
Schmid Monika. Weiremattstrasse 9, 4653 Obergösgen / SO
Schwarz Ruedi, Belchenstrasse 88, 4633 Ifenthal / SO
Senn Simon, Brüekmatten 2, 4410 Liestal / BL
Soland Basil, Seeblickstrasse 16, 8918 Unterlunkhofen / AG
Spörri Martin, Dorfstrasse 42, 5430 Wettingen / AG
Steinhöfel Helmut, Bergstrasse 1, 5070 Frick / AG
Stöcklin Nando, Nebengraben 15, 4107 Ettingen / BL
Status bis
Valable jusqu’au
2005
2005
2006
2004
2005
2005
2004
2006
2004
2005
2006
2006
2005
2004
2005
2004
2005
2004
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2006
2004
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
51
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Straumann Patrik, Grindelstrasse 2, 4246 Wahlen b. Laufen / BL
Thalmann Patric, Benkenstrasse 15, 4106 Therwil / BL
Thüring-Hohler Jacqueline, Tramstrasse 5, 4142 Münchenstein / BL
Vogel Matthias, Kornweg 3, 5070 Frick / AG
Weber Markus, Eschenweg 10, 4800 Zofingen / AG
Wildi Sven, Eichlistrasse 18, 5102 Rupperswil / AG
Wöhrle Silvan, Seeblickstrasse 7, 8918 Unterlunkhofen / AG
Wyss Nicole, Kreuzstrasse 17, 4600 Olten / SO
Zarantonello Michael, Augsterstrasse 46, 4133 Pratteln / BL
Zemp Florian, Baselmattweg 46, 4123Allschwil / BL
2005
2005
2006
2004
2005
2006
2005
2006
2006
2005
Trainer D STTV (6)
Berner Beat, Rebweg 6, 5503 Schafisheim / AG
Keller Linda, Friedhofstrasse 17, 5620 Bremgarten / AG
Kodlinsky Christian, Baumschulweg 1, 5022 Rombach / AG
Nicolini Patrizia, Rebbergstrasse 32, 5620 Bremgarten / AG
Prasar Moeun, Bahnhofstrasse 24, 5502 Hunzenschwil / AG
Van Loon Jan, Mattenweg 64, 5314 Kleindöttingen/AG
2005
2005
2005
2005
2005
2007
OTTV (135)
Experten (9)
Baumann Markus, Borrweg 60, 8055 Zürich / ZH
Busin Sandra, Wydäckerring 81, 8047 Zürich / ZH
Näf Matthias, Zur Waid 10, 8442 Hettlingen / ZH
Neuwerth Anna-Ursula, Via Salens 24, 7402 Bonaduz / GR
Schödel Andrea, Wettestrasse 36, D-78234 Engen / D
Seitz Cornelia, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil / ZH
Seitz Gary, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil / ZH
Silberschmidt Georg, Im Bödeli 8, 8624 Grüt / ZH
Weiss Thomas, Brandschenkestrasse 12, 8002 Zürich / ZH
2005
2005
2005
2005
2005
2004
2005
2005
2005
Trainer A STTV (12)
Aegerter Philipp, Austrasse 7, 8951 Fahrweid/ZH
Barbic Goran, Hofbergstrasse 13, 9500 Wil / SG
Busin Arno, Obere Bahnhofstrasse 21, 8910 Affoltern a. Albis / ZH
Linlin Jin, Tannenstrasse 21, 8200 Schaffhausen / SH
Godoy Gabriel, Artilleriestrasse 21, 8200 Schaffhausen / SH
Haefeli Maria Isabel, Idastrasse 10, 8003 Zürich / ZH
2005
2005
2005
2005
2006
2004
52
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Rehorek Pavel, Brunnenwiesenstrasse 5, 8212 Neuhausen/ SH
Rossi Thomas, Hagenholzstrasse 93, 8302 Kloten / ZH
Siegrist Andrea, Klusweg 3, 7250 Klosters / GR
Thürkauf Stephan, Dorfstrasse 43, 8712 Stäfa / ZH
Vilic Reinhard, Goldbrunnenstrasse 35, 9000 St. Gallen / SG
Zwald René, Im Bruppacher 1503, 8815 Horgenberg / ZH
2004
2004
2005
2006
2005
2004
Trainer B STTV (36)
Baumann Daniel, Wächlenstrasse 17, 8832 Wilen b. Wollerau / SZ
Biber Walter, Meierwiesenstrasse 49, 8106 Buchs / ZH
Blatter Thomas, Mülibachstrasse 36, 8805 Richterswil / ZH
Bossi Andreas, Stafelsweg 5, 7203 Trimmis / GR
Chochol Krysztof, Zürcherstrasse 124, 8953 Dietikon / ZH
Edelaar Daniel, In der Farb 14, 8618 Oetwil am See / ZH
Foletti Marco, Alleestrasse 70, 8590 Romanshorn / TG
Foletti Michaela, Alleestrasse 70, 8590 Romanshorn / TG
Frey Mäder Monika, Auweg 1, 8370 Busswil / TG
Gubser Reto, Sonnhaldenstrasse 3B, 8302 Kloten / ZH
Gut Peter, Unterdorfstrasse 24, 8124 Maur / ZH
Gysler Matthias, Schöntalstrasse 1, 8004 Zürich / ZH
Hasler Gabi, Rosenhof 5, 8808 Pfäffikon / SZ
Hess Matthias, Rebbergstrasse 4, 8915 Hausen / ZH
Illes Josef, Bahnhofstrasse 3, 5200 Brugg / AG
Küttel Stefan, Zweierstrasse 132, 8003 Zürich / ZH
Lörtscher Robin, Arbentalstrasse 336, 8045 Zürich / ZH
Meyer Bernhard, Dufourpark 2, 9030 Abtwil / SG
Mohr Bernhard, Sandbüelstrasse 46, 8606 Greifensee / ZH
Möhrle Jonas, Mühlimatt 15, 8915 Hausen a/A / ZH
Oklé Alain, Feldstrasse 6, 8355 Aadorf / ZH
Ramseier Marcel, Leisihaldenstrasse 15, 8620 Wetzikon / ZH
Sala Oliver, Unterbühlenstrasse 11, 8610 Uster / ZH
Senn Martin, Ilgenstrasse 28, 9000 St. Gallen / SG
Schilling Andrea, Flühgasse 59, 8008 Zürich / ZH
Schönbächler Paul, Hangenmoosstrasse 6, 8820 Wädenswil / ZH
Schreyer Christof, Brandstrasse 10, 8752 Näfels / GL
Schwendener Reto, Auwiesenstrasse 35a, 9030 Abtwil / SG
Schwitter Marc, Sägestrasse 9, 8640 Rapperswil-Jona / SG
Selva Martin, Sonnenbergstrasse 66, 9030 Abtwil / SG
2005
2004
2006
2005
2005
2005
2004
2004
2005
2005
2004
2004
2006
2004
2004
2005
2005
2006
2004
2005
2005
2005
2004
2005
2004
2005
2005
2005
2005
2005
53
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Wagner Dieter, Ebnet, 9502 Braunau / SG
Wettstein Thomas, Rebweg 2, 8913 Ottenbach / ZH
Weibel Peter, Quellenstrasse 33, 9500 Wil / SG
Wiedmer Bruno, Im Fronberg 22, 8172 Niederglatt / ZH
Zängeler Martin, Keltenstrasse 10, 8125 Zollikerberg / ZH
Ziörjen Walter, Birkenaustrasse 10, 9470 Buchs / SG
2005
2005
2005
2004
2004
2005
Trainer C STTV (69)
Balmer Roger, Grünweg 9, 8400 Winterthur / ZH
Bandi André, Holzgasse 3A, 8942 Oberrieden / ZH
Baumgartner Daniel, Tannholzstrasse 30a, 8910 Affoltern a.A. / ZH
Behrendt Martin, Pünt 9, 8598 Bottighofen / TG
Berger Daniel, Sturmbergächerstrasse 1B, 8907 Wettswil / ZH
Bindschädler Pascal, Grabenackerstrasse 66, 8404 Winterthur / ZH
Bilan Dario, Unterdorfstrasse 47, 8105 Watt / ZH
Bohren Barbara, Wistenstrasse 11, 8240 Thayngen / SH
Brigmann Oliver, Im Chrämerhoger 3, 8910 Affoltern a. Albis / ZH
Christe Nicolas, Birkenweg 6, 8604 Volketswil / ZH
Dürrmüller Alois, Bergholzstrasse 10, 9500 Wil / SG
D’Onofrio Bruno, Wydäckerring 81, 8047 Zürich / ZH
Egli Sabrina, Zürcherstrasse 47, 8500 Frauenfeld / TG
Felix Daniel, Drusbergstrasse 40, 8810 Horgen / ZH
Fischer Madeleine, Haldenstrasse 10, 8508 Homburg / TG
Frei Isabelle, Im Grund 17, 8442 Hettlingen / ZH
Frei Martin, Im Grund 17, 8442 Hettlingen / ZH
Frick Thomas, Ausserfeldstrasse 1, 8911 Rifferswil / ZH
Frischknecht Bruno, Bachstrasse 29, 9100 Herisau / AR
Fritschi Herbert, Büelwiesstrasse 10a, 9200 Gossau / SG
Führer Sonja, Pestalozzistrasse 26, 8212 Neuhausen / SH
Fürer André, Moosmühle 29, 9030 Abtwil / SG
Fust Patrick, Lagerstrasse 10, 9000 St. Gallen / SG
Ghisleni Claudia Haslenstrasse 12, 8832 Wilen / SZ
Haldimann Dominique, Mäderenweg 14, 8154 Oberglatt / ZH
Hösli Jürg, Etzelstrasse 4, 8400 Winterthur / ZH
Iffland Horst, Burrgrabenstrasse 27, 8266 Steckborn / TG
Joelsen Rachel, Albanistrasse 16, 8400 Winterthur / ZH
Jost Peter, Kantonsstrasse 51, 7205 Zizers / GR
Kaul Gerlinde, Lerchenstrasse 15, A-6922 Wolfurt / A
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2004
2005
2005
2005
2005
2004
2005
2005
2005
2006
2006
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2006
2005
2005
54
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Klaus Gabriela, Seestrasse 121, 8820 Wädenswil / ZH
Künzli Katharina, Hohenrain, 9126 Necker / SG
Künzli Samuel, Hohenrain, 9126 Necker / SG
Kuster Rolf, Schöneggstrasse 37, 8953 Dietikon / ZH
Lehmann Oliver, Usterstrasse 75, 8620 Wetzikon / ZH
Marxer Dominik, Gaschliesser 16, 9696 Balzers / FL
Meier Michael, Geissbergstrasse 15, 8302 Kloten / ZH
Mikkonen Jaakko, Oberfeldstrasse 37, 8408 Winterthur / ZH
Müntener Christian, Büelenweg 6, 8820 Wädenswil / ZH
Ngo Hai Linh, Barblomstrasse25, 700 Chur / GR
Oehri Hans, Dorfstrasse 13B, 9491 Ruggell / FL
Oehri Jörg, Langacker 465, 9491 Ruggell / FL
Ortner René, Oswäldliweg 11, 8832 Wollerau / SZ
Paglia Raphael, Florhofstrasse 12, 8820 Wädenswil / ZH
Pückler Hendrik, Küssnacherstrasse 32, D-79790 Küssaberg / D
Rak Marek, Alte Landstrasse 1, 8820 Wädenswil / ZH
Rieder Bernhard, Schürweidstrasse 35, 8912 Obfelden / ZH
Rieder Sebastian, Schürweidstrasse 35, 8912 Obfelden / ZH
Scascighini Andrea, Albisriederstrasse 327, 8047 Zürich / ZH
Schmid Martin, Auwiesenstrasse 35a, 9030 Abtwil / SG
Schmid Robert, Gupfe 9, 8427 Freienstein / ZH
Schönbächler Niklaus, Hangenmoosstrasse 6, 8820 Wädenswil / ZH
Snedkerud Tom, Badstrasse 4, 8953 Dietikon / ZH
Stache Ralf, Heubergstrasse 5, 8185 Winkel / ZH
Staufer Beat, Hildastrasse 14, 8004 Zürich / ZH
Stehrenberger Jürg, Sperberweg 19, 8500 Frauenfeld / TG
Strickler Hermann, Zugerstrasse 5, 8805 Richterswil / ZH
Stüssi Roman, Im Stützi 10, 8750 Glarus / GL
Surber Oliver, Langmattstrasse 14, 8125 Zollikerberg / ZH
Suter Hanspeter, Im Füchsli 3, 8180 Bülach / ZH
Suter Thomas, Rosenbergstrasse, 8630 Rüti / ZH
Tanno Alexander, Teuchelweg 57, 7000 Chur / GR
Urech Peter, Marktstrasse 12, 9652 Neu St. Johann / SG
Vacchelli Reto, Industriestrasse 30, 8112 Otelfingen / ZH
Von Wyl Markus, Lärchenstrasse 1, 9514 Wuppenau / TG
Walser Robert, Rütistrasse 31, 8645 Jona / SG
Wegmann Thomas, Wiesental, 9313 Muolen / SG
Weiss Peter, Zypressenstrasse 59, 8804 Zürich / ZH
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2004
2004
2005
2005
2005
2006
2004
2005
2004
2004
2004
2005
2005
2004
2005
2005
2005
2005
2004
2005
2005
2005
2005
2004
2005
2005
2005
2005
55
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Widmer Simon, Pfaffächerstrasse 17, 8913 Ottenbach / ZH
Wohlwend Petra, Freiestrasse 58, 8610 Uster / ZH
Trainer D STTV (9)
Bebie Roman, Schulhausstrasse 39, 8704 Herrliberg / ZH
Bolliger Reto, Zeughausstrasse 2a, 8910 Affoltern a.A. / ZH
Deller Karl, Begrholzstrasse 30, 9500 Wil / SG
Eisenring Urs, Bahnhofstrasse 7, 9100 Herisau / AR
Guidolin Patrick, c/o Siegenthaler Gabriela,
Ettenhausenstrasse 43, 8620 Wetzikon / ZH
Hamza Rafit, Poststrasse 49, 8462 Rheinau / ZH
Hügi Martina, Ochsengartenweg 8, 8274 Tägerwilen / TG
Murati Mehmet, Schachenstrasse 10, 8633 Wolfhausen / ZH
Seiler Alex, Tüfwisweg, 8185 Winkel/ZH
Status bis
Valable jusqu’au
2005
2005
2007
2006
2004
2004
2006
2004
2007
2007
2007
TTVI (36)
Experten (1)
Hirzel Brigitte, Krämermatt 1, 6330 Cham / ZG
2005
Trainer A STTV (3)
Durisch Andreas, Langweid 21, 6330 Cham / ZG
Opprecht Karin, Eichrüti 30, 6330 Cham / ZG
Werner Markus, Untertannberg 16, 6214 Schenkon / LU
2005
2005
2006
Trainer B STTV (7)
Alicic Almir, Hertensteinstrasse 35, 6004 Luzern / LU
Brandenberger Marcel, Seestrasse 39a, 6314 Unterägeri / ZG
Ehlers Günter, Winzrüti 27a, 6311 Allenwinden / ZG
Frass Michael, Eichrüti 30, 6330 Cham / ZG
Nölkes Rolf, Albisstrasse 17, 6340 Baar / ZG
Rezic Danijel, Friedenstrasse 4, 6340 Baar / ZG
Scherer Stephan, Löberenstrasse 31, 8300 Zug / ZG
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2005
Trainer C STTV (18)
Bühlmann Patrick, Schützenmatte 9, 6374 Buochs / NW
Bürge Stefan, Eschenweg 8, 6340 Baar / ZG
Bürki Daniel, Büelmattweg 7, 6340 Baar / ZG
Fries Marcel, Unterwilrain 34, 6014 Littau / LU
2005
2004
2004
2005
56
Trainer (473)
Entraîneurs (473)
Status bis
Valable jusqu’au
Hafner Elias, Schützenmatte 7, 6214 Schenkon / LU
Holderegger Beat, Schürstrasse 44, 6020 Emmenbrücke / LU
Iten Roland, Pilatusstrasse 5, 6340 Baar / ZG
Küng Peter, Ob. Weidstrasse 11, 6343 Rotkreuz / ZG
Lipp Erna,Sonnrüti 16, 6130 Willisau / LU
Pickhardt Johannes, Hauptstrasse 85, 6260 Reiden / LU
Rohrer Stefan, Hinterhofstetten, 6214 Schenkon / LU
Rohrer Thomas, Haldenstrasse 21, 6130 Willisau / LU
Sattler Roland, Sonnhaldenstrasse 6, 6410 Goldau / SZ
Studerus Marcel, Obere Weidstrasse 11, 6343 Rotkreuz / ZG
Trampus Jan, Fenkernstrasse 21, 6010 Kriens / LU
Venetz Natascha, Oberdierikonerstrasse 7, 6030 Ebikon / LU
Wagner Michael, Eichenstrasse 30/12, 6015 Reussbühl / LU
Wicki Sonja, Lindenbergstrasse 10c, 6331 Hünenberg / ZG
2005
2005
2004
2005
2005
2004
2005
2005
2005
2006
2005
2005
2005
2005
Trainer D STTV (7)
Burch Christoph, Neuhushof 4, 6144 Zell / LU
Niederberger Kurt, Mattenstrasse 60, 6312 Steinhausen / ZG
Renggli Christian, Unterdorfstrasse 36, 6122 Menznau / LU
Stanger Barbara, Allmend 31, 6023 Rothenburg / LU
Waltert Samuel, Geisacherweg 6, 6244 Nebikon / LU
Wandeler Benjamin, Menzbergstrasse 32, 6130 Willisau / LU
Wittwer Christoph, Weiermatt 2, 6122 Menznau / LU
2006
2007
2007
2007
2007
2006
2007
57
Diplomtrainer II Swiss Olymipic (2)
Entraîneur II Swiss Olympic (2)
Allgoewer Daniel, Les Dailles, 1683 Chesalles sur Moudon / VD
Lehmann Anton, BASPO, 2532 Magglingen / BE
Prüfungsjahr
Année de l’examen
1987
1982
Diplomtrainer I Swiss Olympic (4)
Entraîneur I Swiss Olympic (4)
Mühlethaler Kurt, Kirchgasse 20, 8302 Kloten / ZH
Schüpbach Jürg, Dorfmattenstrasse 8, 3800 Unterseen / BE
Seitz Gary, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil / ZH
Silberschmidt Georg, Im Bödeli 8, 8624 Grüt / ZH
1995
1990
1995
1988
Trainergrundkurs Swiss Olympic (8)
Cour de base entraîneurs Swiss Olympic (8)
Busin Sandra, Wydäckerring 81, 8047 Zürich / ZH
Cherix Joël, Ch. du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents / VS
Favre Jean-Marc, 60, rue de Graman, 1241 Puplinge / GE
Lhoest Remy, Ch. de Plonjon 4, 1207 Genève / GE
Opprecht Karin, Eichrüti 30, 6330 Cham / ZG
Rehorek Pavel, Brunnenwiesenstrasse 5, 8212 Neuhausen / SH
Ronchi Albert, Les Ruines 33, F-39460 Foncine-le-Haut / F
Tiugan Cristian, Route de Bugnon 14, 1752 Villars-sur-Glâne / FR
1995
2000
1999
2003
1995
2003
2000
2003
Experten Seniorensport BASPO (2)
Experts sport des aînés OFSPO (2)
Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen / BE
Helgen Roger, chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex / GE
58
1996
1999
Coach J+S
Verbandscoach STTV / Coach FSTT
Werner Markus,
Geschäftsstelle STTV, Postfach 1503, 3401 Burgdorf,
E [email protected]
AGTT
Coach AR
Ronchi Albert, Les Ruines 33,
39460 Foncine-le-Haut / F, Tel. 0033 384 51 92 50
Bella Joseph (B)
Espérance
Chevallier Jean-Marc (B) ZZ Lancy
Favre Jean-Marc (A)
Versoix, Veyrier
Helgen Roger (B)
Puplinge
Lhoest Rémy (A)
Bernex, Carouge, Silver Star GE
Ronchi Albert (Exp)
Châtelaine, Grand-Saconnex, Hauteville, La Lissole,
Migros, Onex, Rapid Genève, Le Rhône, Vernier
Stevanovic Nenad (A)
Meyrin, UGS Chênois
Stukelja Rista (A)
Mandement
ANJTT
Coach AR
Ronchi Albert, Les Ruines 33,
39460 Foncine-le-Haut / F, Tel. 0033 384 51 92 50
Bader Sandra (C)
Eclair
Baumann Pierre-Yves (C) Saint-Imier
Chételat Daniel (B)
Bienne, Courfaivre, Delémont, Porrentruy, Tramelan
Marti Alain (B)
Péry
Monget Philippe (A)
Aurora Fleurier
Paris Remo (A)
Benfica Neuchâtel, Centre Portugais, Cernier, Coffrane,
ENSA, La Côte Peseux, Le Landeron, Marin, Métalor,
Nugerol, Université NE
Ronchi Albert (Exp)
Cortaillod, Gorgier, Philip Morris, Le Locle
Tranquille Jean-François (B) La Chaux-de-Fonds
59
Coach J+S
ATTT
Coach AR
Calligher Andrea (C)
Ferrari Roberto (Exp)
Gomez Raoul (B)
Rezzonico Daniele (B)
Venturato Giuseppe (B)
AVVF
Coach AR
Allgoewer Daniel (Exp)
Adatte Gael
Chappuis Olivier (C)
Cherix Huguette (B)
Comte Pierre-André (B)
Cottier Bernard
Danthe Claude-Alain
Darbellay Alain (B)
Favre Olivier (C)
Jaunin Olivier (C)
Julen Bruno (B)
Kolly Michel
Le Phu Thuan
Monget Philippe (A)
Monjournal Daniel (B)
Pasche Thierry
Piselli Vincent
Ragot Jean-Marc (C)
Ramelet Jean-Louis (C)
Ronchi Albert (Exp)
Toumayeff Alexandre
Veuthey Bertrand
60
Ferrari Roberto, Via Molinello 16, 6826 Riva San Vitale,
Tel. 091 649 13 54
Tenero
Chiasso
Locarno
Lugano
Riva San Vitale
Ronchi Albert, Les Ruines 33,
39460 Foncine-le-Haut / F, Tel. 0033 384 51 92 50
Blonay, Chexbres, Cheyres, Estavayer, Matran,
Montreux-Riviera, Montriond, Romont, Rossens,
Yvonand
Forward Morges
Fribourg
Vevey
Villars-sur-Glâne
Mézières
Crissier
Orsières
Grône
Lausanne
Brig-Glis, Stalden, Visp, Zermatt
Bulle
Collombey-Muraz
Bussigny, Epalinges, Orbe, Penthalaz, Renens,
Sainte-Croix
Ependes-Le Mouret
Pully
Avry-Rosé
Marly
Domdidier
Eysins, Gland, Novartis-Nyon, Rolle, Vallée de Joux,
Yverdon
Romanel
Martigny
Coach J+S
MTTV
Coach RV
Gerber Hansueli, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf,
Tel. 031 781 28 04
Aeschbacher Robert (B) Worb
Finger Stefan (B)
Belp, Bern, Düdingen, GGB/Elite, Ittigen, Kehrsatz, Köniz,
Münchenbuchsee, Niederscherli, Royal Bern, Schmitten,
Schwarzenburg, Tiefenau, Wohlensee
Fuhrer Hanspeter (B)
Regio Moossee
Gerber Hans-Ulrich (Exp) BLS Spiez, Heimberg, Informatik Swisscom, Interlaken,
Langnau, Münsingen, Muri-Gümligen, Oberdiessbach,
Ostermundigen, Steffisburg, Stettlen, Thörishaus, Thun,
Wichtrach, Zweisimmen
Meierhans Martin (Exp) Burgdorf, Eisenbahner Sportverein RM, Herzogenbuchsee, Hindelbank, Huttwil, Kirchberg, Langenthal,
Mattstetten, Sumiswald, Utzenstorf, Wynigen
Wingeier Patrick (A)
Aarberg, Biberist, Brügg, Erlach, Grenchen,
Grossaffoltern, Lyss, Murten, Pieterlen, Port,
Solothurn, Studen
NWTTV
Coach RV
Bruder Heinz (B)
Dufner Thomas (A)
Fiedler Louis (Exp)
Földy Theresia
Griesser Andreas (C)
Grüninger Andreas (B)
Keller Stefanie (B)
Lüthi Markus (A)
Morks Richard (A)
Müller Bertold (A)
Müller Reto (Exp)
Rebmann Karl (Exp)
Rebmann Karl, Vogelmattstrasse 9, 4133 Pratteln,
Tel. 061 821 37 90
Olten
Boswil, Bremgarten, Muri, Seon, Wohlen
Bruderholz, Copains-Birsfelden, Merkur-Basel, Möhlin,
Rheinfelden, Victoria Bottmingen, Wettstein BS
Liebrüti
Brugg
Aesch, Münchenstein-City, Oberwil
Basel
Aarau, Bebbi, Binningen, Lenzburg, Niedergösgen,
Rapid Basel-Riehen, Schöftland, Sisseln, Winznau,
Zofingen
Wettingen
Oberrohrdorf, Spreitenbach
Smily Future
Gelterkinden, Pratteln, Rio Star Muttenz, Waldenburg
61
Coach J+S
Riechsteiner Walter (A)
Winters Guido (B)
Zarantonello Michael (C)
OTTV
Coach RV
Biber Walter (B)
Bindschädler Pascal (C)
Busin Sandra (Exp)
Foletti Michaela (B)
Frey Mäder Monika (B)
Hasler Gabi (B)
Küttel Stefan (B)
Kuster Rolf (C)
Näf Matthias (Exp)
Neuwerth Anna-Ursula
(Exp)
Paglia Raphael (C)
Pizzini Ivano
Schödel Andrea (Exp)
Schreyer Christof (B)
Seitz Gary (Exp)
BW Rupperswil, Döttingen, Fortuna Hausen
Augst, KV Liestal
Breitenbach, Bubendorf, Frenkendorf/Füllinsdorf, Frick
Seitz Gary, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil,
Tel. 01 780 16 52
Buchs ZH
Winterthur
Bassersdorf, Bülach, Embrach, Höngg, Kügeliloo,
Niederhasli, Pinguin ZH, Regensdorf, Young Stars ZH,
Zürich
Muolen, Romanshorn
Wil SG
BW Wollishofen
Wollerau
Dietikon-Weiningen
Bronschhofen, Diessenhofen, Ettenhausen, Imperial
Winterthur, Jadran +GF+, Kreuzlingen, Schaffhausen,
Steckborn, Wallenwil, Weinfelden, Wuppenau
Buchs SG, Chur, Ems Chemie
Horgen
Frauenfeld
Neuhausen
Glarus
Balzers, Flums, Oberrieden, Rapperswil-Jona, Ruggell,
Rüschlikon, Rüti, Schaan-Eschen/Mauren, Thalwil,
Triesen, Wädenswil
Silberschmidt Georg (Exp) Dübendorf, Gossau ZH, Greifensee,
Nesslau-Neu St. Johann, Toggenburg, Uster,
Volketswil, Wetzikon, Wolfhausen
Thürkauf Stephan (A)
Meilen-Männedorf
Vilic Reinhard (A)
Arbon, Gaiserwald, Gossau SG, Herisau, Horn, Oberriet,
Rorschach, St. Gallen, Wolfhalden
Weiss Thomas (Exp)
Affoltern a. A., Ottenbach, Seebach, Sihltal, Urdorf,
Wettswil, Zürich Affoltern
Werner Markus (A)
Kloten
62
Coach J+S
TTVI
Coach RV
Durisch Andreas (A)
Frass Michael (B)
Hirzel Brigitte (Exp)
Küng Peter (C)
Nölkes Rolf (B)
Opprecht Karin (A)
Sattler Roland (C)
Widjaja Sandra (B)
Hirzel Brigitte, Krämermatt 1, 6330 Cham,
Tel. 041 780 00 29
Hünenberg
Altdorf, Buochs, Hergiswil-Stansstad, Italia Sarnen,
Kriens, Rapid Luzern, Sarnen
Steinhausen, Zug
Risch
Baar
Dierikon-Ebikon, Knutwil, Reussbühl, Rhodia,
Rothenburg, Willisau, Wolhusen
Goldau
Schenkon
63
AGTT
Association
Genevoise
de Tennis de Table
Président
Jean-Pascal Stancu
Adresse officielle
AGTT
Maison des Sportifs
chemin de Plonjon 4
1207 Genève
Tél. / Rép. 022 786 11 68
Fax
022 786 11 73
E-Mail
[email protected]
(mardi et jeudi de 9.00–13.00, avec répondeur)
Internet
Présidents d’honneur
✟ M. Marcel Durouvenoz
✟ M. Jules Perrin
✟ M. Icek Rentznik
Membres d’honneur
M. Nedofski
M. Léon Carrie
✟ M. René Tinguely
✟ M. Eugène Spycher
M. von Zschokke (Baron)
M. Alexandre Casilde Giudici
✟ M. Jean Demaurex
M. Félicien Buzzano
✟ Mme Olga Salomoni
Mme Alice Grandchamp
64
www.agtt.ch
✟
M. Louis Voisin
M. Roger Helgen
M. Michel Baratelli
✟
✟
M. Marcel Meyer de Stadelhofen
M. Gilbert Pichon
M. André Blanc
1975
M. Jean-François Vesin
1978
M. Roger Helgen
1978
M. Pierre Duvernay
1980
Mme Hélène Helgen
1982
M. Yvan Caretti
1982
M. Jean-Louis Fromaigeat 1982
M. Maurice Oberson
1982
✟
✟
AGTT
✟
✟
✟
M. Hugo Urchetti
M. Gérard Durret
M. Jean-Daniel Fontolliet
M. Gino Leonardi
M. Michel Thalmann
M. Bernard Castella
Mme Thérèse Koch
M. Roger Dafflon
M. Gérald Cogne
M. Jacky Bussien
Prix Espérance
Alice Grandchamp
✟ Hugo Urchetti
✟ Olga Salomoni
✟ Marcel Meyer de
Stadelhofen
✟ Paul Stocker
✟ Louis Voisin
Bernard Correvon
✟ Gilbert Pichon
Jacques Pictet
Georges Pousaz
Guy Bunter
Christian Fessard
Pierre Duvernay
✟ Sully Rufener
✟ Albert Felder
Charles Maurer
Robert Baillifard
Jean-François Vesin
Yvan Caretti
Jean-Daniel Fontolliet
Thérèse Koch
✟ Maurice Oberson
Jacques Bornet
Adresses de l’association
1982
1983
1983
1983
1983
1985
1986
1987
1987
1988
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
✟
✟
✟
✟
✟
M. Michel Baratelli
Mme Françoise
M. Renaud-Gurtner
M. Jean-Pierre Renaud
Mme Monique Antal
M. René Grandchamp
Mme Arlette Magnin
M. Jean Lambert
M. Richard Bourleau
Roger Helgen
Roger Doutaz
Jean-Louis Fromaigeat
Gérard Berthouzoz
Jacqueline Blanc
Jean Lambert
Jacky Bussien
Françoise et
Jean-Pierre Renaud
Mario Mariotti
Claude Compondu
Richard Bourleau
Claudine Girod
Jean-Didier Savigny
Pierre-André Lüthi
Bernard Castella
Monique Antal
Solange Géraud
Claude Deschenaux
Thierry Miller
Daniel Dumont
Jérémy Blanc
Jean-Marc Chevallier
Alain Gilliéron
1988
1989
1989
1990
1991
1992
1999
2003
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
65
1
AGTT
Insignes du Mérite
Administratif
Richard Bourleau
Robert Ducret
Jean-Didier Savigny
Jean-Marc Chevallier
Nicolas Devaux
Comité Directeur
Président
Vice-président
Secrétaire
Trésorier
Responsable Presse
Responsable Jeunesse
Responsable JA/A
Commission technique
Président
Coupe genevoise
Classement
Membre
66
Adresses de l’association
1996
2001
2001
2002
2002
Joueurs
Virginie Dévaud
Albert Offenstein
Joseph Bella
2002
2003
2004
Jean-Pascal Stancu, chemin des colombettes 17,
1202 Genève, [email protected],
P 022 734 05 15, N 078 676 05 15
Jean-Didier Savigny, chemin des Pontets 4,
1212 Grand-Lancy, P/FP 022 794 36 81
Laurent Langel, avenue du Crozet 54, 1219 Châtelaine,
E [email protected], N 078 601 24 22
vacant
Alain Gilliéron, chemin de la Pierrière 5,
1292 Chambésy, P 022 758 02 50,
B 022 327 86 17, F 022 758 02 54
Roger Helgen, chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex
E [email protected], P/F 022 349 63 95
Arlette Magnin, avenue du Lignon 18, 1219 Le Lignon,
E [email protected],
P 022 796 85 11, B 022 780 93 46,
Jean-Didier Savigny
Olivier Bouvard
Guy Berset
Nhut Duong Lam
AGTT
Adresses de l’association
Commission de recours
Président
Joseph Bella, Commission de Recours AGTT,
chemin Neuf 3, 1207 Genève
Membres
Damien Bonvallat, Jean-Benoît Thomet
Suppléants
Jean-Jacques Bader, Franck Souiller
Commission juridique
Statuts et règlements
Membre
1
Patrick Brisset, Commission Juridique,
chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier
Bernard Castella
Vérificateurs des comptes
1er vérificateur
CTT Vernier
2 ème vérificateur
CTT Migros
1er suppléant
CTT Châtelaine
2 ème suppléant
CTT Versoix
Représentant auprès de l’AGS
Roger Helgen
Commission de classement
Président
Guy Berset
Commission Jeunesse
Président
Membre
Roger Helgen
Laurent Langel
Commission de Juge-Arbitres et Arbitres
Présidente
Arlette Magnin
Domaine Activités
Arlette Magnin, avenue du Lignon 18, 1219 Le Lignon
E [email protected], P 022 796 85 11,
B 022 780 93 46
Adjoint
Philippe Caignan, P 022 757 06 81,
E [email protected]
67
AGTT
Domaine Formation
Adjoint
Adresses de l’association
Bernard Castella, place Sigismond 6, 1227 Carouge
E [email protected], P/F 022 343 51 82,
B 022 327 49 75
Ralf Latina, P 022 781 80 07, N 079 203 14 10,
E [email protected]
Championnat Suisse des écoliers
Vacant
Secrétariat de l’AGTT
Rémy Lhoest
68
AGTT
1
CTT Bernex (GE)
A
P
T
L1
B
2
Adresses des clubs
www.cttbernex.ch
[email protected]
CTT BERNEX, Ecole de Vailly/Chemin de Saule 120, 1233 Bernex
Blanc Jérémy, Route de Drize 20A, 1227 CAROUGE,
Jeremy.Blanc@ctt bernex.ch, N:076 482 07 44 B:022 309 14 23
Langel Laurent, Avenue du Crozet 54, 1219 CHÂTELAINE,
[email protected], P:078 601 24 22 N:078 601 24 22
Ecole de Vailly/chemin de Saule 120, Bernex
Nittaku*** Made in Japan
orange
TTC Carouge (GE)
A
P
T
L1
B
www.agtt.ch/carouge
[email protected]
TTC CAROUGE, Case postale 1808, 1227 Carouge
Vacant
Marcelli Raymond, Chemin des Bouvreuils 21, 1234 VESSY
P:022 343 85 74 B:022 780 84 10
Ecole des Promenades/rue Jacques-Grosselin 29,
Carouge, 022 342 93 15
Nittaku*** Made in Japan
orange
3
CTT Châtelaine (GE)
www.club-association.ch/ctt-chatelaine
[email protected]
A/T Souiller Frank, Avenue des Morgines 29, 1213 Petit-Lancy,
[email protected], P:022 793 41 94 N:076 302 79 77
P
Dupuis Stéphane, Route du Léman 94 / c/o Brunet Sandrine,
74160 ARCHAMPS FR, P:0033 450 820 514 N:079 750 81 86
L1 Ecole de Balexert/avenue de Pailly 15, Châtelaine
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
4
TTC Espérance (GE)
A
P
T
L1
L2
B
www.esperance-ttc.ch
[email protected]
TTC ESPÉRANCE, rue de la Chapelle 8, 1207 Genève
Zimmerli Alexandre, Route de Florissant 25, 1206 GENÈVE
P:022 789 14 17 N:076 348 15 71 B:076 348 15 71
Dévaud Virginie, Rue Ernest-Bloch 33, 1207 GENÈVE
P:022 786 19 78 B:079 258 76 17
Rue de la Chapelle, Genève, 022 735 55 98
Local du UGS-Chênois/route de Frontenex 68, Genève (LNB)
Nittaku*** Made in Japan
orange Nat
69
1
AGTT
Adresses des clubs
5
CTT Grand-Saconnex (GE)
www.agtt.ch/grand-saconnex
A/P Nikolic Petar, Rue Alberto-Giacometti 33, 1218 LE GRAND-SACONNEX
N:078 606 62 43 F:022 798 09 15
T
Simon François, Chemin de l’Erse 13, 1218 LE GRAND-SACONNEX
P:022 798 18 56 B:022 796 81 76
L1 Ecole de la Place/chemin Ed. Sarazin 51, Grand Saconnex
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
6
CTT Hauteville (GE)
7
CTT La Lissole (GE)
www.agtt.ch/hauteville
[email protected]
A/P/T Gilliéron Alain, Chemin de la Pierrière 5, 1292 CHAMBÉSY
P:022 758 02 50 B:022 327 86 17
L1 Ecole Liotard/rue Liotard 66, Genève
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
A
P
T
L1
L2
B
8
70
www.agtt.ch/lissole
[email protected]
CTT LA LISSOLE, Case postale 30, 1258 Perly
Boccalari Jean-Marc, Route de Certoux 17B, 1258 PERLY
P:022 771 34 47 B:079 252 18 69
Savigny Jean-Didier, Avenue du Cimetière 18 / Les Marbriers,
1213 Petit-Lancy, [email protected],
P:022 794 36 81 F:022 794 36 81
Salle Communale de Compesières
Ecole de Perly
Nittaku*** Made in Japan
orange
CTT Le Rhône (GE)
www.agtt.ch/rhone
[email protected]
A/P/T Devisme Jaqueline, Route du Moulin-Roget 42, 1237 AVULLY
P:022 756 10 72 B:022 739 94 83
L1 Ecole de Chancy/chemin des Ruettes 10, Chancy
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
AGTT
9
Adresses des clubs
CTT Mandement (GE)
www.cttmandement.ch
[email protected]
A/P Uldry Dominique, Chemin Edmond-Rochat 42, 1217 MEYRIN,
[email protected]
P:022 785 01 50 N:078 647 89 84 B:022 809 77 32 F:022 344 30 58
T
Raemy Fabrice, Chemin de Merdisel 41, 1242 SATIGNY
P:022 774 43 26 N:078 753 57 96 B:022 418 59 42
L1 Ecole primaire de Satigny/rampe de Choully 17, Satigny
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
10 CTT Meyrin (GE)
A
P
T
L1
B
www.agtt.ch/meyrin
[email protected]
MEYRIN CTT, Case postale 190, 1217 Meyrin 1
Arrigoni Ezio, Chemin des Marais 16, 1216 COINTRIN
P:022 798 56 91 B:022 704 27 47
Bourleau Richard, Avenue de Vaudagne 58, 1217 Meyrin,
[email protected]
P:022 782 89 63 F:022 782 89 65
Piscine de Livron/rue de Livron 2, Meyrin
Nittaku*** Made in Japan
orange
11 CTT Migros (GE)
www.agtt.ch/migros
[email protected]
A/P Balmat Christian, Rue du Jura 20B, 1196 GLAND, [email protected]
P:022 364 40 21 B:022 364 40 90
T
Vacant
L1 Ecole du Liotard/rue Liotard 66, Genève
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
12 CTT Onex (GE)
A
P
T
L1
B
www.freenuns.com/~onex
[email protected]
CTT ONEX, Case postale 112, 1213 Onex
Bouvard Olivier, Chemin de Vers 4, 1228 PLAN-LES-OUATES,
[email protected]
P:022 743 01 43 N:079 212 08 45 B:079 212 08 45
Vakant
Ecole de Bosson/avenue Bois-de-la Chapelle 90, Onex, 022 792 92 11
Nittaku*** Made in Japan
orange
71
1
AGTT
Adresses des clubs
13 CTT Puplinge (GE)
www.agtt.ch/puplinge
[email protected]
A/P Turell Jean, Chemin de Pré-Marquis 5B, 1241 PUPLINGE,
[email protected]
P:022 349 24 36 B:022 700 43 43 F:022 349 63 95
T
Armstrong Clive, Rue de Graman 100, 1241 PUPLINGE
P:022 349 33 80 B:022 700 30 11
L1 Salle communale/rue de Graman 66, Puplinge
B
Donic*** Made in China
orange
14 CTT Rapid-Genève (GE)
www.isuisse.com/cttrapid
[email protected]
A/T Rossi Claude, Rue Sillem 2, 1207 GENÈVE
P:022 786 53 08 B:022 709 02 71
P
Cedraschi Gino, Rue des Minoteries 1, 1205 GENÈVE,
[email protected]
P:022 320 62 93 F:022 320 62 93
L1 rue de Carouge 100, Genève
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
15 CTT Silver Star (GE)
A
P
T
L1
L2
B
72
www.multimania.com/silverstargeneve
[email protected]
SILVER STAR CTT, Rue de Vermont 33, 1202 Genève
Urchetti Hugo, Chemin de l’Esplanade 28, 1214 Vernier
P:022 341 31 12
Ineichen Serge, Rue Gilbert 32, 1217 MEYRIN,
[email protected]
P:022 782 98 35 N:079 455 78 57 B:079 455 78 57
Silver Star CTT/rue de Vermont 33, Genève, 022 733 80 24
C.E.P.T.A./ch. Gérard-de-Ternier 18 (LNB)
Nittaku*** Made in Japan
orange
AGTT
Adresses des clubs
16 CTT UGS-Chênois (GE)
A
P
T
L1
B
www.agtt.ch/ugs-chenois
[email protected]
CTT UGS-CHÊNOIS, route de Frontenex 68, 1208 Genève
Vacant
Sanchez Daniel, Rue Marthe-Louise Perrin 11,
74100 VILLE-LA-GRAND FR, [email protected]
P:0033 450 399 054 N:0033 681 34 51 14
route de Frontenex 68, Genève
Nittaku*** Made in Japan
orange
17 CTT Vernier (GE)
A
P
T
L1
B
www.agtt.ch/vernier
[email protected]
CTT VERNIER, Case postale 518, 1214 Vernier
Grafström Per, Route de St-Cergue 40C, 1260 NYON, [email protected]
P:022 362 41 24 N:076 487 35 53 B:076 487 35 53
Thomet Jean-Benoît, Rue des Bossons 10, 1213 ONEX
P:022 793 31 27
Ecole des Ranches/rue du Village, Vernier
Nittaku*** Made in Japan
orange
18 CTT Versoix (GE)
A
P
T
L1
B
www.agtt.ch/versoix
[email protected]
CTT VERSOIX, Case postale 111, 1290 Versoix
Monod Carole, Grand-Montfleury 50, 1290 Versoix,
[email protected]
P:022 755 63 09
Florin Frédéric, Route de Sauverny 15, 1290 VERSOIX
P:022 779 41 93 B:022 782 51 44
Groupe scolaire Ami-Argand/chemin Ami-Argand 40, Versoix
Nittaku*** Made in Japan
orange
73
1
AGTT
Adresses des clubs
19 CTT Veyrier (GE)
A
P
T
L1
B
www.agtt.ch/veyrier
[email protected]
CTT VEYRIER, chemin des Rasses 92, 1255 Veyrier
Brisset Patrick, Chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier,
[email protected]
P:022 890 06 51 B:022 702 13 04 F:022 702 13 10
Michel Xavier, Chemin Jules-Edouard-Gottret 38, 1255 VEYRIER
P:022 784 33 15 N:079 513 46 24 B:079 513 46 24
chemin des Rasses 92, Veyrier
Nittaku*** Made in Japan
orange
20 CTT ZZ Lancy (GE)
A
P
T
L1
B
74
www.zz-lancy.net
[email protected]
CTT ZZ LANCY, Avenue Curé-Baud 40, 1212 Grand-Lancy
Ladrey Jean-Pierre, Chemin de la Plamatte 28, 1228 PLAN-LES-OUATES
P:022 794 08 97 B:022 782 24 76
Chevallier Jean-Marc, chemin des Molliers 28, 1233 Bernex
P:0033 610 72 48 74 N:0033 610 72 48 74 F:022 364 03 23
Ecole en Sauvy/avenue Curé-Baud 40, Grand-Lancy
Nittaku*** Made in Japan
orange
ANJTT
Association
Neuchâteloise et
Jurassienne
de Tennis de Table
Internet
Directoire
Président
Chef technique
Finances
Gérante
Présidents d’honneur
✟ M. Eric Dreyer
M. Michel Feuz
M. Raoul Schorpp
M. Michel Voyame
M. Patrick Brisset
2
www.anjtt.ch
Pierre-Yves Baumann, Fourchaux 8, 2610 St-Imier,
P 032 941 21 44, E [email protected]
VACANT
Jacques Benguerel, Sous le Chênes 5,
2043 Boudevilliers, P 032 857 12 33,
E [email protected]
Mme Jacqueline Clémençon, Sous Chaux 18,
2740 Moutier, P 032 493 39 94, F 032 493 67 25,
E [email protected]
2207 Coffrane
2000 Neuchâtel
2800 Delémont
2915 Bure
Membres d’honneur
✟ M. Maurice Brandt
✟ M. René Cavalleri
✟ M. Ernest Christen
75
ANJTT
✟
✟
M. Raymond Frossard
M. Martial Landry
M. Victor Lawson
M. Ernest Luginbühl
M. Remo Paris
M. Charles Rappo
M. Fernand Veillard
M. Christophe Ruedin
Adresses de l’association
2074 Marin
2000 Neuchâtel
2300 La Chaux-de-Fonds
2000 Neuchâtel
2052 Fontainemelon
2000 Neuchâtel
2034 Peseux
Prix ANJTT
Michel Clémençon
Etienne Schneider
Thorsten Geissler
Sreten Mikic
Jacqueline Clemençon
Remo Paris
Michel Feuz
Pierre Daenzer
Bernard Senn
Michel Voyame
Daniel Chételat
Albert Ronchi
Patrick Schlüter
CTT Moutier
CTT Hôpital
CTT Le Landeron
CTT Eclair
2740 Moutier
CTT La Côte Peseux
CTT Coffrane
CTT ENSA
2400 Le Locle
CTT Delémont
CTT Delémont
CTT Cortaillod
CTT Le Locle
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1997
1998
2000
2001
2002
2003
2004
Insignes d’honneur-fonctionnaire
Michel Feuz
Charles Rappo
Patrick Brisset
Claude Dittmer
Albin Collaud
Remo Paris
Michel Clémençon
Gérard Crameri
2207 Coffrane
2052 Fontainemelon
2915 Bure
2504 Bienne
2000 Neuchâtel
2000 Neuchâtel
2740 Moutier
2300 La Chaux-de-Fonds
1997
1998
1999
2000
2000
2001
2003
2004
76
ANJTT
Adresses de l’association
Insignes d’honneur-joueur
Christiane Dick
Jacques Folly
Charles Rosselet
Miryam Fischer
Dominique Benoit
Laurent Schaffter
Philippe Devaud
Sandra Bader
Organes
Secrétariat
Statuts et règlements
Recours
Propagande – presse
Internet
Matériel + archives
CTT Université Neuchâtel
CTT Suchard
CTT Bienne
CTT Moutier
CTT Eclair
CTT Delémont
CTT Cortaillod
CTT Eclair
1997
1998
1999
2000
2000
2001
2002
2004
Patrick Schlüter, Charrière 32,
2300 La Chaux-de-Fonds,
P 032 969 20 91, E [email protected]
Pierre-Yves Baumann (voire directoire)
Pierre-Olivier Etique, Sur la Côte 107 c,
2904 Bressaucourt, P 032 466 32 39
Gérard Crameri, Nord 183a, 2300 La Chaux-de-Fonds,
B 032 963 10 53, E [email protected]
Albin Collaud, Rue du Lac 45, 2525 Le Landeron,
P 032 751 18 42, E [email protected]
77
2
ANJTT
Commissions
Techniques
Chef
Responsable des
championnats
Coupe ANJTT
Tournoi de classement
Enregistrement
Classement joueurs
Adresses de l’association
VACANT
Charles Rappo, Ouest 9, 2052 Fontainemelon,
P 032 853 10 47
Mme Jacqueline Clémençon (voire Directoire)
Oliver Schumacher, Rocher 21,
2300 La Chaux-de-Fonds, P 032 968 98 47
Mme Jacqueline Clémençon (voire Directoire)
Alain Marti, Fin du Pertuis 8a,
2605 Sonceboz, P 032 489 19 91
Cédric Vendé, Rte de Neuchâtel 10,
2525 Le Landeron, P 032 751 46 54 et 079 431 22 81,
E [email protected]
Mme Jacqueline Clémençon (voire Directoire)
Passeport des joueurs,
prêts et transferts
Arbitres et juges-arbitres Remo Paris, Beauregard 20, 2006 Neuchâtel,
P 032 730 35 88, E [email protected]
Responsable coaching
Pierre-Yves Baumann (voire directoire)
et J+S
Jeunesse
Responsable
Laurent Schaffter, rue Jean-Prévôt 27, 2800 Delémont,
P 032 422 39 64, F 051 226 23 24,
E [email protected]
Championnat Suisse écoliers
Neuchâtel
Remo Paris, (voire ci-dessus)
Jura+Jura bernois
Laurent Schaffter (voire responsable jeunesse)
78
ANJTT
Adresses de clubs
1
CTT Aurora Fleurier (NE)
www.anjtt.ch/ctt-aurora
[email protected]
A/P/T Lucea Eusèbe, Plancemont 9, 2108 Couvet, P:032 863 34 17
L1 Vieille halle de gym., 2114 Fleurier Lu,Ve (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
2
CTT Benfica Neuchâtel (NE)
www.anjtt.ch/ctt-benfica
A/P Fernandes Joao, Philippe Suchard 15, 2017 Boudry
P:032 842 33 91
T
Samouco Filipe, Rue Des Vergers 7, 2016 Cortaillod
L1 Casa Benfica/rue E.-Borel 13, 2003 Neuchâtel
Ve (3 Ta) (1 Mt) / Me : dès 19:30 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
3
CTT Bienne (BE)
4
CTT Centre Portugais (NE)
5
CTT Cernier (NE)
www.anjtt.ch/ctt-bienne
[email protected]
A/P/T Castella Pascal, Chante-Merle 51, 2502 Bienne,
pascal - [email protected], P:032 322 41 63
L1 Halle de gymnastique Sahligut/chemin de Beaulieu 2, 2504 Biel/Bienne
Me (6 Ta) (2 Mt) / Lu,Ve : dès 19:30 (6 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
www.anjtt.ch/ctt-centre-portugais
[email protected]
A/P Candeias Rogerio, Jordils 14, 2016 Cortaillod
P:032 842 44 01 N:076 340 98 98
T
Santos Antonio, Rue Du Chateau 9/A, 2034 Peseux, P:032 731 85 15
L1 Falaises 21, 2008 Neuchâtel 8, /032/721 49 28
Je (3 Ta) (1 Mt) / Lu-Ma : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
JOOLA***
orange
www.anjtt.ch/ctt-cernier
[email protected]
A/P Kohli Olivier, Chemin De La Forge 8, 2054 Chézard-St-Martin
P:032 853 45 54
T
Thomann Pierre, Chatelard 19, 2052 Fontainemelon, P:032 853 43 75
L1 Aula du Collège de la Fontenelle/rue Chasseran, 2053 Cernier
Lu (3 Ta) (1 Mt) / Ma,Je : dès 19:45 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
79
2
ANJTT
Adresses des clubs
6
CTT Coffrane (NE)
7
CTT Cortaillod (NE)
www.anjtt.ch/ctt-cortaillod
A/P Stubi Samuel, Draizes 19, 2016 Cortaillod
T
Schild Frédéric, Faubourg De L’Hôpital 98, 2000 Neuchâtel
P:032 724 00 49
L1 Halle de gymnastique du collège/Coteaux 1, 2016 Cortaillod
Ma,Ve : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt)
L2 Abri PC/rue de la Cure 15, 2016 Cortaillod / Di-Sa (3 Ta) (1 Mt)
L3 Salle de Cortagora/local permanent, 2016 Cortaillod / Di-Sa (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
8
CTT Côte Peseux (NE)
80
www.anjtt.ch/ctt-coffrane
[email protected]
A/P/T Benguerel Jacques, Sous Le Chêne 5, 2043 Boudevilliers
P:032 857 12 33
L1 Abri PC/Collège de Coffrane, 2207 Coffrane
Lu,Je : dès 19:30 (3 Ta) (1 Mt)
B
Schildkröt***
orange
www.anjtt.ch/ctt-cote-peseux
[email protected]
A/P Paris Remo, Beauregard 20, 2000 Neuchâtel, [email protected]
P:032 730 35 88 N:079 208 82 94 F:032 730 35 76
T
Mignot Christian, Chemin des Pinceleuses 4, 2015 Areuse
L1 Salle des spectacles/rue E.-Roulet 4, 2034 Peseux
Me : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt) / Ma,Je : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
L2 Collège des Coteaux Halle-Gymn./rue du Lac 3, 2034 Peseux
Di,Sa (3 Ta) (1 Mt)
L3 rue des Usines 33, 2000 Neuchâtel
Di-Lu,Sa (3 Ta) (1 Mt) / Ma-Me,Ve : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
Tibhar***
orange
ANJTT
9
Adresses des clubs
CTT Courfaivre (JU)
www.anjtt.ch/ctt-courfaivre
[email protected]
A/P Sommer Thierry, Rue des Pêcheurs 1, 2800 Delémont, P:032 423.59.28
T
Schaller Philippe, St-Germain 10, 2852 Courtételle,
P:032 422 09 45 N:079 671 80 15
L1 Maison des Œuvres/Place Demange, 2853 Courfaivre
Ve (2 Ta) (1 Mt) / Me : dès 19:30 (2 Ta) (1 Mt)
L2 Halle de Gymnastique/rue du Moré, 2853 Courfaivre
Ma : dès 20h00 (5 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
10 CTT Delémont (JU)
www.anjtt.ch/ctt-delemont
A/P Barthe Philippe, Blanche-Pierre 18, 2800 Delémont
T
Niederhauser Yan, Route de Delémont 29, 2830 Courrendlin
L1 Centre sportif de la Blancherie, 2800 Delémont
Ve : dès 19:30 (6 Ta) (2 Mt) / Ma : dès 19:30 (12 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
11 CTT Eclair (NE)
www.anjtt.ch/ctt-eclair
[email protected]
A
CTT Eclair, Case postale 359, 2301 La Chaux-de-Fonds
P/T Metz Jacques, Grand-Rue 44, 2316 Les Ponts-De-Martel,
P:032 937 18 96
L1 Collège des Endroits/Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds
Ma (5 Ta) (2 Mt) / Je-Ve : dès 19:45 (5 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
12 CTT Ensa (NE)
www.anjtt.ch/ctt-ensa
[email protected]
A/P/T Nydegger José, Rte de la Côtière 7, 2063 Vilars
L1 c/o ENSA/Les Vernets, 2035 Corcelles
Ve (3 Ta) (1 Mt) / Lu : dès 19:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
Schildkröt***
orange
81
2
ANJTT
Adresses des clubs
13 CTT Gorgier (NE)
www.anjtt.ch/ctt-gorgier
[email protected]
A/P Braillard Blaise, rue du Centres18, 2023 Gorgier, P:032 835 16 64
T
Devenoges Marcel, Prise 2, 2023 Gorgier,
marcel [email protected]
L1 Halle Gymnastique - Bureau Communal/rue de la Cour 2, 2023 Gorgier
Me (3 Ta) (1 Mt) / Lu : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
14 CTT La Chx-De-Fds (NE)
www.anjtt.ch/ctt-chaux-de-fonds
[email protected]
A/P Crameri Gérard, Rue Du Nord 183 A, 2300 La Chaux-de-Fonds,
[email protected], P:032 914 13 12 B:032 963 10 53
T
Tranquille Jean-François, Dr. Kern 7, 2301 La Chaux-de-Fonds,
[email protected], P:079 610 99 94
L1 Collège de Bellevue/Dr. Kern 14, 2300 La Chaux-de-Fonds
Je : 17h30-22h00 (8 Ta) (2 Mt) / Me : 17h30-22h00 (8 Ta) (3 Mt) /
Ma : 19h00-22h00 (8 Ta) (3 Mt)
L2 Salle polyvalente de l’Hôpital/Chasseral 20, 2300 La Chaux-de-Fonds /
Ve : dès 20:00 (2 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
15 CTT Le Landeron (NE)
www.anjtt.ch/ctt-lelanderon
A/P Philippossian Anna, Gratte-Semelle 29, 2000 Neuchâtel
P:032 725 80 93
T
Rihs Heinz, Les Côtes 9, 2525 Le Landeron, P:032 / 751 38 60
L1 Centre sportif « Les deux Thielles », 2525 Le Landeron
Ma, Je : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
16 CTT Le Locle (NE)
www.anjtt.ch/ctt-lelocle
A/P Senn Bernard, Crêt Vaillant 11, 2400 Le Locle, P:032 931 21 24
T
Pinho Ricardo, Girardet 19, 2400 Le Locle, [email protected]
P:032 931 48 52 N:076 403 55 38
L1 Collège des Girardets/Girardets 11, 2400 Le Locle
Me, Sa (5 Ta) (2 Mt) / Lu-Ma,Je : dès 19:45 (5 Ta) (2 Mt) /
Ve : dès 20:00 (5 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
82
ANJTT
Adresses des clubs
17 CTT Marin (NE)
www.anjtt.ch/ctt-marin
[email protected]
A
CTT Marin, Case postale 61, 2074 Marin-Epagnier
P/T Aebischer Daniel, Ch.de Belleroche 18, 2000 Neuchâtel
P:032 724 71 67
L1 Salle Le Chalvaire/Rue Ch. Perrier 2, 2074 Marin /
Je : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt)
B
JOOLA***
orange
18 CTT Métalor (NE)
www.anjtt.ch/ctt-metalor
A/P Farruggio Giovanni, Ch. du Signal 28, 2067 Chaumont, P:032 753.57.80
T
Lombardet Sylvain, Rue de la Côte 19, 2052 Fontainemelon
P:032 730 46 27
L1 ENSA/Les Vernets, 2035 Corcelles / Ma,Je : dès 19:30 (3 Ta) (1 Mt)
L2 Hauterive/sous le préau du collège, 2068 Hauterive NE
Lu-Ve (2 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
19 CTT Moutier (BE)
www.anjtt.ch/ctt-moutier
[email protected]
A/P Rebetez Dimitri, Sur le Crêt, 2746 Crémines
T
Schnegg Julien, Sur La Vinne 108, 2746 Crémines
L1 Halle de sport/Place Beseran, 2740 Moutier
Ve : 18h00-22h00 (12 Ta) (4 Mt) / Me : 20h00-22h00 (12 Ta) (4 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
20 CTT Néraoui (NE)
A
Goeckeler Stéphane, Rue de l’Areuse 6, 2103 Noiraigue
N:079 219 04 87
P
vacant
T
Gutknecht Marcel, Areuse 1, 2103 Noiraigue, N:078 616 73 37
L1 Salle de Gymnastique Communale, 2103 Noiraigue
Je : dès 19:15 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
83
2
ANJTT
Adresses des clubs
21 CTT Nugerol (NE)
www.anjtt.ch/ctt-nugerol
[email protected]
A/P/T Netuschill Pierre-Edouard, Soleil 3, 2523 Lignières, N:079 / 816 17 13
L1 Centre sportif « Les deux Thielles », 2525 Le Landeron
Ve : 18h.30 à 22 h. (6 Ta) (2 Mt)
B
Tibhar***
orange
22 CTT Omega (BE)
www.anjtt.ch/ctt-omega
[email protected]
A/P Bertato Alessandro, Kirchenfeldweg 15a, 2504 Bienne
T
De França Philippe, rue J.-Stämpfli 117, 2502 Bienne
L1 Derrière Réfectoire de l’Omega/Stämpflistrasse 96, 2500 Biel/Bienne /
Di,Je-Sa (5 Ta) (2 Mt) / Lu-Ma : dès 19:30 (5 Ta) (2 Mt) /
Me : dès 20:00 (5 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
23 CTT Péry (BE)
www.anjtt.ch/ctt-pery
A
Marti Claire, Fin Du Pertuis 8A, 2605 Sonceboz
P
Racheter Samuel, Vergeret 7, 2603 Péry, N:079 / 275 30 35
T
Marti Alain, Fin Du Pertuis 8A, 2605 Sonceboz, P:032 489.19.91
L1 Centre Communal/Petite Halle, 2603 Péry
Me-Je (4 Ta) (2 Mt) / Ve : dès 19:45 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
24 CTT Philip Morris (NE)
www.anjtt.ch/ctt-philipMorris
[email protected]
A/P Da Silva Domingos, En Segrin 4, 2016 Cortaillod, P:032 842 54 56
T
Force Eric, Chemin de la Payaz 1C, 2025 Chez-Le-Bart
L1 Centre des Loisirs PMP SA/chemin des Landions, 2016 Cortaillod,
032 843 44 80
Me (4 Ta) (2 Mt) / Lu : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
25 CTT Porrentruy (JU)
84
www.anjtt.ch/ctt-porentruy
[email protected]
A/P Iseli Patrick, La Schliff 7, 2900 Porrentruy, P:032 467 19 53
T
Rossel Pierre, Champs des Rochattes 13, 2900 Porrentruy
L1 Centre Sportif du Banné/Rue du Banné 14, 2900 Porrentruy
Ma (7 Ta) (2 Mt) / Je : dès 19:45 (7 Ta) (2 Mt)
B
JOOLA***
orange
ANJTT
Adresses des clubs
26 CTT Rapide Delémont (JU)
A
Schaffter Laurent, Rue Jean-Prévôt 27, 2800 Delémont
P:032 422 39 64 N:079 223 03 80 F:051 226 23 24
P
Vacant
T
Vacant
L1 Institut St-Germain/Ch. Du Creux de la Terre, 2800 Delémont
Lu : dès 20:15 (4 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
2
27 CTT St-Imier (BE)
A
P
T
L1
B
www.anjtt.ch/ctt-st-imier
[email protected]
CTT St-Imier, Case Postale 260, 2610 St-Imier
Baumann Pierre-Yves, Fourchaux 8, 2610 St-Imier
Blanc Alain, J.-R. Fiechter 4, 2613 Villeret
Halle de gymnastique/Rue de Beau-Site, 2610 St-Imier
Ve (9 Ta) (3 Mt) / Lu : dès 20:00 (9 Ta) (3 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
28 CTT Tavannes (BE)
www.anjtt.ch/ctt-tavannes
[email protected]
A/P Moy Claude-Alain, Rue Champs Saliers 3, 2710 Tavannes
P:032 481 33 79
T
Affolter Jean-Denis, Rue du Foyer 14, 2710 Tavannes
P:032 481.17.55
L1 Salle de gymnastique/Sources 1, 2710 Tavannes
Je (9 Ta) (3 Mt) / Ma : dès 19:30 (9 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
29 PPC Tramelan (BE)
www.anjtt.ch/ppc-tramelan
[email protected]
A/P Boegli Denis, Promenade 36, 2720 Tramelan
P:032 487 57 25 N:078 889 26 56
T
Ain-El-Hayat Julien, Chalet 5, 2720 Tramelan, N:079 226 56 44
L1 Halle de gymnastique – Ouest/rue du Collège 13, 2720 Tramelan
Lu (3 Ta) (1 Mt) / Me,Ve : dès 20:15 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
85
ANJTT
30 CTT Uni Ne (NE)
Adresses des clubs
www.anjtt.ch/ctt-universite
[email protected]
A/P/T Collaud Albin, Rue du Lac 45, 2525 Le Landeron, P:032 751 18 42
L1 Salle de Judo/Centre sportif du Mail, 2000 Neucâtel
Lu (3 Ta) (1 Mt) / Je : dès 19:30 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
86
ATTT
ASSOCIAZIONE
TICINESE
TENNIS TAVOLO
3
Presidente
Andrea Calligher
Internet
www.attt.ch
Presidenti onorari
Amedeo Gabella, Lugano
Carlo Pedrolini, Chiasso
Membri onorari
Ennio Balmelli, Melide
Giorgio Bancora, Lugano-Cassarate
Guido Baumgartner, Chiasso
Ferdinando Benzoni, Riva San Vitale
Mario Benzoni, Vacallo
Ingelore Bernasconi, Brusino Arsizio
Adriano Cassol, Minusio
Rino Clerici, Cadro
Giorgio De Dea, Cugnasco
Raoul Gomez, Tenero
Walter Massarutto, Bellinzona
Marco Perlasca, Manno
Gianni Quirici, Sementina
87
ATTT
Comitato direttivo
Presidente
Vice-Presidente
Segretario
Cassiere
Membro CD
Indirizzi delle associazione
Andrea Calligher, Via Monte Ceneri, 6593 Cadenazzo,
P 091 8580431, B 091 8402153,
E [email protected]
Daniele Wyss, Rue du Débarcadère 49, 2503 Bienne,
P 032 3223647, N 079 6112033,
E [email protected]
Maurizio Biaggi, Via Botascion, 6807 Taverne,
P 091 9453518, E [email protected]
Rino Clerici, Belvedere, 6965 Cadro,
P091 9436276, N 079 3399745, E [email protected]
Rolf Nick, Via G.B. Maggi, 6874 Castel S. Pietro,
N 079 2096589, E [email protected]
Commissioni
Amministrazione generale
Segretariato
Cassa e contabilità
Campionati e calendari
Classifiche
Tornei e Coppa Ticino
Settore giovanile
Bollettino cantonale
Giudici e arbitri
Calendari
Tesseramenti
Media - Marketing
Web
Andrea Calligher
Maurizio Biaggii
Rino Clerici
Raoul Gomez
Raoul Gomez
Rolf Nick
Rolf Nick
Andrea Calligher
vacante
Daniele Wyss
Maurizio Biaggi
Maurizio Biaggi
Daniele Wyss
Commissione ricorsi
Presidente
Membri
Supplenti
Jacky Witz
Adriano Cassol e Daniele Bricalli
Firmo Plebani e Romualdo Fontana
Revisori dei conti
SLTT Locarno e STT Tenero
88
ATTT
Indirizzi delle società
1
STT Chiasso (TI)
[email protected]
A/P/T Plebani Firmo, Via Vela 48, 6834 Morbio Inferiore, [email protected]
P:091 683 65 16
L1 Palestra comunale/Via Vela, 6830 Chiasso
Ma,Ve : 19:50 - 22:30 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
2
SLTT Locarno (TI)
A/P/T De Dea Giorgio, Via Boscioredo, 6516 Cugnasco,
[email protected]
N:079 275 24 04 B:091 785 90 30
L1 Alla Peschiera Locarno, 6600 Locarno
Ve : 18:00 - 22:00 (6 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
3
STT Lugano (TI)
[email protected]
A/P Witz Jacky, Salita Ginestre 10, 6906 Cassarate, [email protected]
P:091 972 39 02 N:079 413 75 22 B:091 993 08 32
T
Rezzonico Daniele, Via Cesare Cantù 9, 6900 Lugano,
[email protected]
P:091 922 61 88 B:091 612 26 85
L1 Polisportiva/Via al Chioso, 6908 Cassarate
L2 Scuole Comunali, 690 Lugano-Cassarate
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
4
STT Riva S.Vitale (TI)
[email protected]
www.riva.attt.ch
[email protected]
A/P Nick Harry, Via G.B. Maggi, 6874 Castel S.Pietro
P:091 646 48 80
T
Venturato Giuseppe, Strada dar Pian, 6945 Origlio
P:091 945 04 59
L1 Scuole comunali, 6826 Riva San Vitale
Me : 18:00 - 22:00 (6 Ta) (2 Mt) / Ve : 20:00 - 22:00 (6 Ta) (2 Mt)
L2 Protezione Civile, 6864 Arzo
Do-Sa : 17:30 - 21:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
89
3
ATTT
5
STT Tenero (TI)
A
P
T
L1
B
90
Adresses de l’association
www.tenero.attt.ch
[email protected]
STT Tenero, CP 327, 6598 Tenero
Gomez Raoul, Casa Torre 1, 6598 Tenero, [email protected]
P:091 745 22 35 N:076 310 93 49
Vacant
Centro Sportivo Nazionale, 6598 Tenero
Ma,Ve : 18:00 - 22:00 (6 Ta) (2 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
AVVF
Association
Vaud, Valais, Fribourg
de Tennis de Table
Président
Jean-Paul Festeau
Adresse officielle
Département technique AVVF
case postale 57
1899 TORGON
Téléphone
Fax
E-Mail
Internet
4
024 481 56 85
024 481 56 86
[email protected]
http://www.avvf.ch
Présidents d’honneur
✟ M. Jean Ropraz
M. Arnold Zaugg
M. Michel Humery
le 8 mai 1960 à Vevey
le 20 mai 1978 à Vevey
le 9 juin 1990 à Montreux
Membres d’honneur
✟ M. René Bernard, Montreux
✟ M. Charles Bauer, Yverdon
✟ M. Fernand Crisinel, Lutry
✟ M. Roger Favre, Lausanne
✟ M. Paul Jaton, Moudon
Mlle Janine Crisinel, Bougy
M. Arnold Zaugg, Vevey
M. Marcel Schaller, Fribourg
M. Ernest Furrer, Lausanne
le 28 mai 1950 à Morges
le 28 mai 1950 à Morges
le 19 mai 1957 à Vevey
le 19 mai 1957 à Vevey
le 3 mai 1959 à Vevey
le 29 mai 1965 à Lausanne
le 29 mai 1965 à Lausanne
le 28 mai 1966 à Lausanne
le 28 mai 1966 à Lausanne
91
AVVF
✟
✟
✟
✟
✟
✟
✟
Adresses de l’association
M. Marius Bignens, Pailly
M. Edouard Dutoit, Renens
M. Pierre Deleury, Aigle
M. Roger Junod, Lausanne
M. Jacques Zaugg, Vevey
M. Guy Bussey, Payerne
Mme Claudine Gumy, Fribourg
M. Lucien Quintin, Morges
M. Albert Vaucher, Lausanne
M. Charles Jonin, Fribourg
M. Jean-Pierre Christen, Vevey
M. Pierre Zappelli, Fribourg
M. Jean-Luc Schafer
M. Antoine Buchs
M. Antoine Estève
le 5 mai 1968 à Lausanne
le 6 mai 1972 à Vevey
le 6 mai 1972 à Vevey
le 26 mai 1973 à Vevey
le 24 mai 1975 à Vevey
le 9 juin 1984 à Vevey
le 9 juin 1984 à Vevey
le 30 juin 1984 à Vevey
le 23 mai 1987 à Vevey
le 3 juin 1989 à Yvorne
le 9 juin 1990 à Montreux
le 13 juin 1992 à Vevey
le 19 juin 1993 à Vevey
le 11 juin 1994 à Vevey
le 10 juin 1995 à Vevey
Insignes du mérite
Administratif
Joël Cherix
Georges Ecoffey
Vincent Robert
Jérôme Clément
Raymond Bron
le 7 juin 1997 à Vevey
le 7 juin 1997 à Vevey
le 1 juin 2002 à Vevey
le 14 juin 2003 à Vevey
le 12 juin 2004 à Vevey
Joueurs
Stéphanie Baechler
Christelle Cherix
Cindy Cotting
Jean Kaiser
Gregory Dériaz
Louis Ramel
Thierry Miller
le 7 juin 1997 à Vevey
le 7 juin 1997 à Vevey
le 7 juin 1997 à Vevey
le 5 juin 1999 à L‘Etivaz
le 5 juin 1999 à L‘Etivaz
le 4 mars 2001 à Crissier
le 1er juin 2002 à Vevey
Comité
Président
92
Jean-Paul Festeau, Chemin de la Pierre 44,
1023 Crissier, P 021 635 97 02, B 021 693 21 23,
N 079 395 52 43, F 021 693 30 88,
E [email protected]
AVVF
Adresses de l’association
Vice-président Vaud
Lucia Rossier, Av. Montagibert 8, 1005 Lausanne,
P 021 320 97 96, E [email protected]
Vice-président Valais
Olivier Favre, Ch. des Cerisiers 4, 1958 Uvrier,
P 027 203 05 45, E [email protected]
Vice-président Fribourg Jérôme Clément, Duvillard 16, 1663 Epagny,
P 026 921 03 19, B 026 919 23 23,
F 0860 797 760 502, E [email protected]
Département Technique Bernard Clot, Case postale 57, 1899 Torgon,
et secrétariat
B 024 481 56 85, F 024 481 56 86, E [email protected]
Département
Daniel Monjournal, Route de Sales 6, 1731 Ependes,
développement
P 026 413 17 41, N 079 448 97 35, E [email protected]
Secrétaire aux P.V.
Karine Favre, Ch. des Cerisiers 4, 1958 Uvrier,
P 027 203 05 45, E [email protected]
Trésorier
Olivier Jaunin, Baumettes 24, 1008 Prilly,
Jusqu’au 31 décembre 2004 P/FP 021 625 01 71, B 021 626 29 29,
N 079 470 23 72, E [email protected]
Dès le 1er janvier 2005
Florence Erbetta, Av. Collonge 27, 1820 Territet
P 021 369 69 44, N 078 646 65 70,
E [email protected]
Département Jeunesse Joël Cherix, Ch. du Creux du Sable 12,
1872 Troistorrents, P 024 477 10 29 (18.00–20.00),
E [email protected]
Département
Bertrand Veuthey, Rte de Pratey 4, 1871 Choëx,
Statuts et Règlements
P 024 471 35 27, B 024 470 31 15,
E [email protected]
Département Presse
Vacant
Hors comité
Arbitres
Archiviste AVVF
4
Georges Ecoffey, Rte de la Ferme 3,
1752 Villars s/Glâne, P 026 4029413,
B 026 429 67 23, E [email protected]
Rémy Lassueur, Rue de la Gittaz 16, 1450 Ste-Croix,
P 024 454 17 67
93
AVVF
Commission de recours
Commission des
règlements
Jeunesse et Sport
Matériel
Adresses de l’association
Gaspard Couchepin, Av. Gd-St-Bernard 35,
1920 Martigny, P 027 722 41 26,
E [email protected]
Michel Reymond, 1008 Prilly
Cédric Divoux, 1009 Pully
Jacques Zaugg, Rte de Fribourg 24, 1800 Vevey,
P 021 921 00 39, B 021 925 53 38
Pascal Scarpati, 3280 Morat
Giuseppe Tondini, Rte Praz-Véguey 16,
1022 Chavannes, P 021 691 66 81
Jacky Rosset, Case postale 118, 1170 Aubonne,
P/FP 021 808 63 02, B/FB 021 808 58 77
Championnat écoliers
Responsables Individuel Ivan Mauroux, La Caudraz 133, 1678 Siviriez,
Fribourg
P 026 656 13 65
Par équipes Letitia Eugster, Impasse du Nouveau marché 7,
1723 Marly, P 026 436 23 55,
E [email protected]
Responsables Individuel Gaël Adatte, La Colombière, 1114 Colombier,
Vaud
P 021 869 96 69
Par équipes Lucia Rossier, Av. Montagibert 8, 1005 Lausanne,
P 021 320 97 96, E [email protected]
Responsable Individuel et Bruno Julen, Hotel Alphubel, case postale 473,
Valais
par équipes 3920 Zermatt, B 027 967 23 04, N 079 612 77 47,
FB 027 967 66 84, E [email protected]
Vérificateurs des comptes
1er membre
CTT Domdidier
CTT Dorénaz
2 e membre
CTT Epalinges
1er suppléant
CTT Ependes-Le Mouret
2 e suppléant
Les plans d’accès aux salles sont disponibles sur le site http://www.avvf.ch
94
AVVF
Adresses des clubs
1
CTT Aigle (VD)
[email protected]
A
CTT Aigle, Case postale 59, 1860 Aigle
P
Bacca Marcel-Jacques, Case postale 150, 1860 AIGLE,
[email protected]
P:024 466 22 33 N:079 436 53 81 B:024 466 23 51 F:024 466 28 11
T
Ritter Daniel, Rue du Signal 4, 1880 Bex
N:076 536 23 24
L1 Collège secondaire d’Aigle/Av. des Glariers 41, 1860 Aigle
Me,Sa (4 Ta) (2 Mt) / Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
2
CTT Avry-Rosé (FR)
[email protected]
A/P/T Piselli Vincenzo, Rte Praz Fert 19, 1754 AVRY, [email protected]
P:026 470 16 79
L1 Salle de gymnastique/Route du Château 15, 1754 Avry-sur-Matran,
026 470 22 30
Ma : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
3
CTT Blonay (VD)
[email protected]
A/P/T Cordey Laurent, Ch du Prélaz 11, 1807 BLONAY, [email protected]
P:021 943 39 59 N:079 210 85 06 B:021 967 13 21
L1 Salle de gymnastique/Collège de Cojonnex, 1807 Blonay,
021 943 28 98 (cabine) / Ma,Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
4
CTT Bougy (VD)
[email protected]
A/T Kammermann Claude, 1172 BOUGY-VILLARS,
[email protected], P:021 808 69 63 B:021 631 05 20
P
Rosset Jacky, CP 118, 1170 AUBONNE
P:021 808 63 02 B:021 808 58 77 F:021 808 63 02
L1 Salle communale, 1172 Bougy-Villars
Lu : dès 19:30 (2 Ta) (1 Mt)
L2 Abris PC, 1172 Bougy-Villars Lu (2 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
95
4
AVVF
Adresses des clubs
5
TTC Brig-Glis (VS)
[email protected]
A
Kalbermatter Simon, Hutersbiel 9, 3904 NATERS,
[email protected]
P:027 / 923 91 56 N:078 859 99 36
P
Ho The Danh, Alexanderweg 4, 3904 NATERS, [email protected]
P:027 923 22 72 N:078 899 564 65
T
Bokel David, Klosmattenstrasse 8, 3902 BRIG-GLIS, P:027 924 51 10
L1 Kollegium « Spiritus Sanctus »/Turnhalle 2, 3900 Brig
Mi : dès 19:30 (6 Ti) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
6
CTT Bulle (FR)
[email protected]
A/T Castella Alain, Ch du Gibloux 29, 1630 BULLE, [email protected]
P:026 913 13 40 N:079 635 20 14 B:026 912 74 31
P
Firmann André, Rue de la Léchère - CP 642, 1630 BULLE 1
P:026 912 71 20 N:079 635 20 14
L1 Centre de tennis/Rue du Stade 14, 1630 Bulle, 026 913 97 40
Di,Ma (8 Ta) (4 Mt) / Sa : dès 16:00 (8 Ta) (4 Mt) /
Ve : dès 19:00 (8 Ta) (4 Mt) / Lu,Me-Je : dès 20:00 (8 Ta) (4 Mt)
L2 Halle omnisport/Rue de Dardens, 1630 Bulle
Sa (3 Ta) (1 Mt)
B
Donic*** Made in China
orange
7
CTT Bussigny (VD)
[email protected]
A/T Perico Michel, Sitelle 1, 1031 MEX, P:021 701 55 66
P
Kocsis Nicolas, Rue des Alpes 72, 1030 BUSSIGNY,
[email protected]
L1 Collège de Roséaz 12/Chemin de Roséaz 1A, 1030 Bussigny
Ma,Je : dès 19:45 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
8
CTT Chexbres (VD)
[email protected]
A/P Zaugg Alain, CP 81, 1605 CHEXBRES, [email protected]
P:021 921 25 24 N:079 542 82 55 B:021 921 24 80 F:021 921 24 81
T
Lambert Oliver, Gratta-Paille 3, 1018 LAUSANNE, [email protected]
P: 021 647 39 50 N: 078 633 96 71
L1 Salle de gymnastique/Collège de Praz Routoz, 1071 Chexbres
Lu (4 Ta) (2 Mt) / Je : dès 19:45 (4 Ta) (2 Mt)
B
Stiga*** Made in China
orange
96
AVVF
9
Adresses des clubs
CTT Cheyres (FR)
[email protected]
A/T Leger Christophe, En Crevel 85, 1468 CHEYRES, [email protected]
P:026 663 84 25 B:026 664 72 00
P
Fontana Pierre-Alain, Le sous, 1468 CHEYRES
P:026 663 39 12 N:078 811 94 65 B:021 905 11 18
L1 Grande Salle, 1468 Cheyres Je : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
10 CTT Collombey/Muraz (VS)
[email protected]
A/T Pistoletti Jacques, Pré-Géroux 21, 1893 MURAZ, [email protected]
P:024 472 73 24
P
Sallin Jean-Pierre, Ch. d’Arche 10B, 1870 MONTHEY,
[email protected], P:024 471 59 05 N:078 619 72 15
L1 Salle de gymnastique/Centre scolaire de Corbier, 1868 Collombey
Di (8 Ta) (3 Mt) / Sa : dès 17:30 (8 Ta) (3 Mt) /
Me : dès 19:30 (8 Ta) (3 Mt) / Lu : dès 20:00 (8 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
11 CTT Crissier (VD)
[email protected]
A/P Matthey Alain, Rte des Alpes 29, 1023 CRISSIER,
[email protected]
P:021 634 07 93 N:079 342 31 52 B:021 316 77 74
T
Festeau Jean-Paul, Ch de la Pierre 44, 1023 CRISSIER,
[email protected]
P:021 635 97 02 N:079 395 52 43 B:021 693 21 23 F:021 693 30 88
L1 Salle de gymnastique/Route d’Yverdon 4, 1023 Crissier
Lu,Me-Je : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) / Ve : dès 20:15 (3 Ta) (1 Mt)
L2 Salle de gymnastique du collège/Rue de Marcolet, 1023 Crissier
Di (3 Ta) (1 Mt) / Sa : dès 14:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
12 CTT Domdidier (FR)
A/P Corminboeuf Daniel, Rte de la Bruyère 20, 1564 Domdidier
P:026 675 25 06 N:079 230 52 38 F:026 677 28 26
T
Pugin Jean-Bernard, Rue de la Gare, 1564 DOMDIDIER
P:026 675 55 37
L1 Halle Omnisport, 1564 Domdidier, 026 675 29 95
Lu,Me,Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
B
JOOLA***
Blanc
97
4
AVVF
Adresses des clubs
13 CTT Dorénaz (VS)
[email protected]
A/P Veuthey Joseph, La Douay, 1937 ORSIERES, [email protected]
P:027 783 29 94 N:079 641 76 88
T
Rausis Jérémy, Av du Simplon 45, 1890 Saint-Maurice
P:024 485 41 14 N:078 913 34 06
L1 «La Rosière»/Place du téléphérique, 1905 Dorénaz, 027 764 19 92
Ma : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) / Je : dès 20:15 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
14 CTT Epalinges (VD)
[email protected]
A
CTT Epalinges, CP 64, 1066 Epalinges
P
Gerbex Jean-Charles, avenue CF Ramuz 58, 1009 Pully
T
Brunet Jean-Pierre, Ch du Raidillon 8, 1066 EPALINGES
P:021 / 784 21 54
L1 Salle de gymnastique/Bois-Murat 1, 1066 Epalinges
Ve : dès 20:15 (2 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
15 CTT Ependes-Le-Mouret (FR)
[email protected]
A/T Le Bouquin Christophe, Middlandes 2, 1749 MIDDES
P:026 658 01 61
P
Trinchan Yann, Ch de la Garde 7, 1732 ARCONCIEL,
[email protected], P:026 413 29 23 N:079 793 14 61
L1 Salle polyvalente, 1731 Ependes FR
Lu (6 Ta) (2 Mt)
L2 Salle de sport/Rte de Grangeneuve, 1725 Posieux
Lu (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
16 CTT Estavayer (FR)
[email protected]
A/T Burri Jean-Pierre, 1475 MONTBRELLOZ, [email protected]
P:026 663 35 03 B:026 662 23 40 F:026 662 23 45
P
Grandgirard Vincent, Grand-Rue 21, 1482 CUGY,
[email protected]
P:026 660 82 12 B:026 305 31 77 F:026 305 32 16
L1 Halle de gymnastique/Vers centre espagnol, 1470 Estavayer-le-Lac
Me,Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
98
AVVF
Adresses des clubs
17 CTT Eysins (VD)
[email protected]
A/P Basset Thierry, Grand-Pré 24, 1299 CRANS, [email protected]
N:078 638 16 80 B:022 354 25 46
T
Junod Rémy, Ch La Redoute 5, 1260 NYON, P:022 362 16 13
L1 Salle communale Eysins, 1262 Eysins
Je (4 Ta) (2 Mt) / Me : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
18 CTT Filtrona (VD)
[email protected]
A/P/T Flueckiger Willy, Rte de Bussigny 31, 1023 Crissier,
[email protected]
P:021 691 72 71 B:021 635 15 22 F:021 635 21 25
L1 Salle de gymnastique/Route d’Yverdon 4, 1023 Crissier
Ma : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
Schildkröt***
orange
19 CTT Forward-Morges (VD)
www.cttforward.com
[email protected]
A/P Laffely Jean-Daniel, Case postale 95, 1028 Préverenges,
[email protected], N:079 242 43 29
T
Gatti Carmine, Ch du Risoux 2, 1110 MORGES, [email protected]
P:021 802 42 79 N:079 483 90 27
L1 Collège de la Burtignière/Chemin de Tolochenaz, 1110 Morges,
021 802 56 69
Lu-Ma (6 Ta) (3 Mt) / Me : dès 19:30 (6 Ta) (3 Mt) /
Je-Ve : dès 19:45 (6 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
99
4
AVVF
Adresses des clubs
20 CTT Fribourg (FR)
www.cttfribourg.ch
[email protected]
A/P Marty Bruno, Ch des Chênes 7, 1700 Granges-Paccot,
[email protected]
P:026 322 48 36 N:079 231 64 93 B:026 426 14 16 F:026 426 14 54
T
Mauroux Ivan, La Caudraz 133, 1678 SIVIRIEZ, [email protected]
P:026 656 13 65 N:079 604 95 56
L1 Ecole du Jura - Halle de gymnastique/Avenue Général Guisan 59/61,
1700 Fribourg, 026 466 63 58
Je : dès 19:15 (8 Ta) (4 Mt)
L2 Ecole du Jura - Abris PC/Avenue Général Guisan 59/61, 1700 Fribourg
Lu-Me,Ve (4 Ta) (2 Mt) / Je : dès 19:00 (4 Ta) (2 Mt)
B
JOOLA***
orange
21 CTT Gland (VD)
[email protected]
A
CTT Gland, Case postale 422, 1196 Gland
P
Hari Alec, Bld des Promenades 2, 1227 CAROUGE
P:022 354 44 82 N:079 439 51 56 F:022 354 44 49
T
Wisser Cédric, Grand-Rue 8, 1196 GLAND
P:022 995 00 19 N:079 772 04 42
L1 Collège des Perrerets, 1196 Gland
Ve : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt) / Lu,Me-Je : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
L2 Abris PC - Collège des Perrerets, 1196 Gland Di-Sa (3 Ta)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
22 CTT Grône (VS)
[email protected]
A/P Giroud Pascal, Loos 38, 3979 GRONE, [email protected]
P:027 458 37 16 N:078 600 37 16
T
Neurohr Sébastien, Rue du Paradis 29, 3979 GRONE
P:027 458 42 94 N:078 614 39 90
L1 Nouvelle salle de gymnastique, 3979 Grône
Lu,Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
100
AVVF
Adresses des clubs
23 CTT La Poste-Lausanne (VD)
[email protected]
A/P Jaccard Pierre, Rue Roger de Lessert 8, 1164 BUCHILLON
P:021 807 40 19
T
Piolino Jean-Luc, Ch des Roches 34, 1066 EPALINGES,
[email protected], P:021 653 97 34
L1 Centre de loisirs La Poste/Avenue Sévelin 15, 1004 Lausanne
Ve (4 Ta) (2 Mt) / Ma,Je : dès 19:45 (4 Ta) (2 Mt)
B
JOOLA***
Blanc
24 CTT Lausanne (VD)
A
P
T
L1
B
www.lctt.ch
[email protected]
CTT Lausanne, Case postale 169, 1000 Lausanne 16
Jaunin Olivier, Ch des Baumettes 24, 1008 Prilly, [email protected]
P:021 625 01 71 N:079 470 23 72 B:021 626 29 29 F:021 625 02 70
Gigandet Patrick, Boissonet 46/2, 1010 Lausanne, [email protected]
P:021 626 21 07 N:079 210 67 72 B:021 661 32 23 F:021 661 32 24
Local CTT/Ch. de l’Usine à Gaz 11, 1020 Renens, 021 624 05 98
Di,Sa (6 Ta) (3 Mt) / Ma-Ve : dès 19:30 (6 Ta) (3 Mt) /
Lu : dès 20:00 (6 Ta) (3 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
25 CTT Le Repuis (VD)
[email protected]
A
CTT Le Repuis, Ch de Coudrex 1, 1422 Grandson
P
Ratcovici Gheorghe, Av. Granges-Paccot 11, 1700 Fribourg
P:026 466 81 79 N:079 758 70 74
T
Hick Pascal, Rue d’Entremont 26, 1400 Yverdon
P:024/ 420 12 74 N:078/ 773 59 77
L1 Salle de gymnastique Le Repuis/Ch du Coudrex 1, 1422 Grandson
Lu-Me (3 Ta) (1 Mt) / Je : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
101
4
AVVF
Adresses des clubs
26 CTT Marly (FR)
A
P
T
L1
B
B
www.marly.ch/societe/ctt.htm
[email protected]
CTT Marly, CP 45, 1723 Marly 2
Duffey Didier, Imp. de la Colline 4, 1723 MARLY, P:026 436 10 38
Eugster Letitia, Imp. Nouveau-Marché 7, 1723 MARLY,
[email protected], P:026 436 23 55
Petite Halle/Grand Pré, 1723 Marly
Je (6 Ta) (3 Mt) / Me : dès 19:30 (6 Ta) (3 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
27 CTT Martigny (VS)
www.multimania.com/cttmartigny
[email protected]
A/P Veuthey Bertrand, Route de Pratey 4, 1871 Choëx,
[email protected], P:024 471 35 27 B:024 470 31 15
T
Lopes Yannick, Av Avouillons 15, 1920 MARTIGNY
P:027 722 72 83
L1 Collège Sainte-Marie/Rue du Grand-Verger, 1920 Martigny
Di (6 Ta) (3 Mt) / Sa : dès 16:30 (6 Ta) (3 Mt) /
Ma : dès 20:00 (6 Ta) (3 Mt)
L2 Ancienne salle du Bourg/Rue du Bourg 99, 1920 Martigny
Sa : dès 17:00 (4 Ta) (1 Mt)
L3 Salle de gymnastique/Rue des Ecoles 7, 1920 Martigny
Sa (6 Ta)
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
28 CTT Matran (FR)
homepage.mac.com/ctt_matran/
[email protected]
A/P Bazzo Patrick, En Champ Didon 118, 1740 NEYRUZ,
[email protected]
P:026 477 30 49 B:026 425 88 06 F:026 422 11 04
T
Yerly Gabriel, Route des Condémines 174, 1730 Ecuvillens,
[email protected], P:026 411 04 78 B:026 300 94 12 F:026 300 94 49
L1 Halle de sport/Route de l’Ecole, 1753 Matran, 026 401 03 98
Lu (9 Ta) (3 Mt) / Me : dès 20:00 (9 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
102
AVVF
Adresses des clubs
29 CTT Mézières (VD)
A/P Vuagniaux Marcel, Champs-de-la-Grange, 1509 Vucherens
P:021 903 17 59 N:079 427 83 75 F:021 903 17 59
T
Cottier Bernard, 1081 MONTPREVEYRES, P:021 903 37 86
L1 Annexe du Stand/Route des Cullayes, 1083 Mézières
Lu-Ma,Sa (4 Ta) (1 Mt) / Me-Ve : dès 20:00 (4 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
30 CTT Monthey (VS)
[email protected]
A/P Detorrente Jean-Pierre, Case postale 206, 1870 MONTHEY 1
T
Parchet Alain, Rue du Château 8, 1870 MONTHEY
L1 Ancienne salle de gymnastique/rue du Vieux-Collège, 1870 Monthey
Lu-Me,Ve-Sa (6 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
31 CTT Montreux-Riviera (VD)
[email protected]
A/P Gallarotti Bernard, Castel Savoy, 1816 CHAILLY/MONTREUX,
[email protected], P:021 964 65 04 B:021 964 37 23
T
Jourdan Jérome, Sentier de la Cour de Chaulin 5, 1832 Chamby,
[email protected], P:021 964 25 32 F:021 964 54 45
L1 Collège secondaire de Montreux Est/Rue de la Gare 33, 1820 Montreux
Lu,Me-Ve (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
32 CTT Montriond (VD)
[email protected]
A
Castro Frédéric, La Delèze 35, 1165 BUCHILLON,
[email protected]
P:021 807 29 89 N:079 674 85 86 B:021 320 84 14 F:021 320 84 28
P
Moosmann Christophe, Ch du Verger 5, 1053 BRETEGNY,
[email protected], P: 021 731 13 36
T
Ioset Sylvain, Les Fontenattes, 1174 MONTHEROD,
[email protected], P:021 808 67 43 N:078 641 84 19
L1 Collège de la Croix d’Ouchy/Avenue d’Ouchy 45, 1006 Lausanne,
021 315 61 34
Ma-Ve (6 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
103
4
AVVF
Adresses des clubs
33 CTT Nestlé (VD)
[email protected]
A
CTT Nestlé, En Bergère, Avenue Nestlé 55
P
Pham Hoai Bac, Ch de Beau-Val 9, 1012 LAUSANNE,
[email protected]
N:079 214 10 34 B:021 924 50 79 F:021 924 51 36
T
Gerber Dominik, Ch de la Montagne 32, 1897 BOUVERET,
[email protected]
P:024 481 23 00 N:078 778 23 00 B:058 123 59 13 F:058 123 59 01
L1 Salle de gymnastique Nestlé/Entre Deux Villes 10,
1814 La Tour-de-Peilz, 021 924 54 05
Ma,Je-Ve (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
34 CTT Novartis-Nyon (VD)
[email protected]
A/T Cornut Alex, Ch. Martavaux 13, 1260 NYON, [email protected]
P:022 361 21 45
P
Valenza André, Les Jaquines 26, 1197 PRANGINS
P:022 361 49 63
L1 Ecole des Tattes-d’Oie/Rte des Tattes-d’Oie 97, 1260 Nyon
Lu,Me (4 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
35 CTT Orbe (VD)
ctt.orbe.free.fr
[email protected]
A/P Mathez Pierre, Plamont 2, 1350 ORBE, [email protected]
P:024 441 40 25 N:079 401 76 24 F:024 441 40 25
T
Christen Jean-Michel, Rte de Vevey 115, 1618 Châtel-St-Denis,
[email protected]
P:021 948 61 70 N:079 301 93 04 F:021 948 61 70
L1 Collège de Chantemerle/Rue du Suchet, 1350 Orbe
Ma,Ve (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
104
AVVF
Adresses des clubs
36 CTT Orsières (VS)
ctto.orsieres.com
[email protected]
A/P Fauland Josef, Hôtel de l’Union, 1937 ORSIERES, [email protected]
P:027 783 11 38
T
Darbellay Alain, 1937 Orsières
L1 Centre scolaire « La Proz », 1937 Orsières
Lu,Ve (6 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
37 CTT Penthalaz (VD)
[email protected]
A
CTT Penthalaz, Case postale 56, 1305 Penthalaz
P
Baptiste Michäel, Le Collège, 1307 LUSSERY-VILLARS,
[email protected]
P:021 861 32 29 N:079 274 15 27 F:021 861 32 29
T
Matthey-Doret Nicolas, Praz-Gérémoz 9, 1305 PENTHALAZ,
[email protected], P:021 862 22 74 N:079 693 17 29
L1 Collège du Cheminet/Chemin du Collège 1, 1305 Penthalaz
Me,Ve (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
38 CTT Pully (VD)
[email protected]
A/T Besson Jean-Luc, Ch des Golliettes 1, 1032 Romanel,
[email protected]
P:021 647 22 86 N:079 230 10 93 B:021 613 28 20 F:021 613 28 90
P
Divoux Cédric, Ch du Pré de l’Essert, 1072 FOREL (Lavaux),
[email protected],
P:021 781 34 86 N:078 670 61 62 B:021 614 32 32
L1 Collège de Chantemerle/Av. de Belmont 4, 1009 Pully
Lu,Je-Ve (6 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
39 CTT Renens (VD)
[email protected]
A
CTT Renens, CP 502, 1020 Renens 1
P
Simon Aloys, Creuses 7, 1008 PRILLY, [email protected]
P:021 624 56 73
T
Luthi André, Alpes 7, 1020 Renens, P:021 635 32 01 B:021 634 03 10
L1 Salee des Pépinières/Av Saugiaz, 1020 Renens
Ma,Je-Ve (6 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
105
4
AVVF
Adresses des clubs
40 CTT Rolle (VD)
A
CTT Rolle, Case postale 19, 1180 Rolle
P/T Goël Colette, Martinet 6, 1180 Rolle, P:021 825 31 50
L1 Salle Communale, 1180 Rolle
Lu-Ma,Je (4 Ta) (2 Mt)
B
Donic*** Made in China
orange
41 CTT Romanel (VD)
[email protected]
A/T Toumayeff Alexandre, Rte de Thierrens 2, 1064 SAINT-CIERGES,
[email protected]
P:021 905 15 39 N:079 311 38 05 B:021 315 94 27 F:021 905 15 39
P
Laedermann Roger, Ch. de Bellevue 6, 1032 ROMANEL
P:021 647 67 14 N:079 508 89 20 B:021 647 00 64
L1 Centre sportif « Le Marais », 1032 Romanel-sur-Lausanne
Di-Sa (6 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
42 CTT Romont (FR)
[email protected]
A/P Morel Alain, Le Quartz 52, 1690 LUSSY, [email protected]
P:026 653 23 23 N:079 205 15 23 F:026 653 23 24
T
Collaud Fabrice, Corbières 37, 1630 BULLE, [email protected]
P:026 912 04 58 N:079 485 93 78
L1 Salle Intercommunale, 1680 Villaz-St-Pierre
Ma (4 Ta) (2 Mt)
B
Andro*** Speedball
orange
43 CTT Rossens (FR)
[email protected]
A
CTT Rossens, Case postale 5, 1728 Rossens
P
Overney Matthieu, Ch des Mampes 11, 1752 Villars/Glâne,
[email protected], N:076 753 17 25
T
Chappuis David, Au Raffort, 1695 Rueyres-St-Laurent, P:026 411 28 26
L1 Halle polyvalente, 1728 Rossens, 026 411 96 90
Ve (6 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
106
AVVF
Adresses des clubs
44 CTT Sainte-Croix (VD)
[email protected]
A/P Sigillo Marco, Ami Gonthier 16, 1450 STE-CROIX, [email protected]
P:024 454 47 56 N:079 313 96 93
T
Lassueur Rémy, Av. des Gittaz 16, 1450 STE-CROIX, P:024 454 17 67
L1 Centre sportif des Champs de la Joux, 1454 Sainte-Croix
Je (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
45 CTT Sierre (VS)
A/P Caquereau Jacques, Rue de la Majorie 10, 1950 SION, P:027 323 81 48
T
Millius Antoine, Les Vernasses, 1977 ICOGNE, P:027 483 33 78
L1 Ecole des Liddes/Rte des Liddes 6, 3960 Sierre
Lu,Me,Ve (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
46 CTT Sion (VS)
A/P De Roten Patrick, Rue de Lausanne 22, 1950 SION, P:027 323 57 01
T
Lucchesi Pierre, Pelouse 3, 1950 SION, P:027 203 27 73
L1 Cycle d’orientation/Rue St-Guérin 3 - Rue du Petit-Chasseur, 1950 Sion
Lu-Sa (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
47 TTC Stalden (VS)
[email protected]
A/T Bumann Andreas, 3922 KALPETRAN, [email protected]
P:027 952 28 20 N:079 367 21 46 F:027 952 28 21
P
Bertholjotti Jwan, Chestiacher, 3922 STALDEN, [email protected]
P:027 952 19 46 N:079 542 02 54 B:027 948 58 53
L1 Mehrzweckhalle beim Bahnhof, 3922 Stalden
Mo,Fr-Sa (4 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
48 CTT Trams-Lausanne (VD)
ctt-trams-lausanne.isuisse.com
[email protected]
A/P/T Polini Marcello, Rte de Genève 5, 1033 Cheseaux, [email protected]
P:021 731 48 07 N:079 451 51 82
L1 Centre de Perrelet - Salle sport TL/Ch du Closel 15, 1020 Renens
Je (6 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
107
4
AVVF
Adresses des clubs
49 CTT Vallée-De-Joux (VD)
A
CTT Vallée-de-Joux, Case postale 262, 1347 Le Sentier
P
Pittet Christian, Chez la Tante 4, 1347 LE SOLLIAT
P:021 845 42 94 B:021 906 61 59
T
Vacant
L1 Salle de gymnastique « Chez-le-Maître », 1347 Le Sentier
Lu,Me (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
50 CTT Vaudoise-Assurances (VD)
[email protected]
A/T Ray Philippe, Rue de Lausanne 49, 1028 PREVERENGES,
[email protected]
P:021 801 27 72 B:021 627 42 77
P
Beaujon Jean-Michel, Ch Trabandan 39, 1006 LAUSANNE
P:021 729 43 50 B:021 618 82 99
L1 Salle de gym du Gymnase Auguste Piccard/Ch de Bellerive 3b,
1007 Lausanne, 021 619 03 49 Je (6 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
51 CTT Vevey (VD)
A
P
T
L1
B
B
108
www.cttvevey.ch
[email protected]
CTT Vevey, Case postale 312, 1800 Vevey 1
Letsch Christophe, Rue des Tilleuls 5, 1800 VEVEY, [email protected]
P:021 922 08 08 N:079 751 58 65
Berger Alexandre, Rte des Deux-Villages 55C, 1806 SAINT-LEGIER,
[email protected], P:021 943 51 88 N:079 308 23 38
Salle de gymnastique de la Veveyse 71/Rue Louis-Meyer, 1800 Vevey
Lu-Ve (4 Ta) (2 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
Nittaku*** Made in Japan
Blanc
AVVF
Adresses des clubs
52 CTT Villars/Glâne (FR)
www.cttvillars.ch
[email protected]
A/T Barbey Henri, Rte du Bugnon 43, 1752 VILLARS S/GLANE,
[email protected], P:026 401 07 22
P
Piller Grégoire, Cormanon 1, 1752 VILLARS/GLANE,
[email protected]
P:026 402 39 59 B:026 425 56 56 F:026 425 56 66
L1 Centre Sportif du Platy, 1752 Villars-sur-Glâne, 026 402 14 98
Je (6 Ta) (3 Mt)
L2 Centre Scolaire de Villart-Vert, 1752 Villars-sur-Glâne
Me (6 Ta) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
53 TTC Visp (VS)
[email protected]
A/P Wyer Pascal, Terbinerstr. 58, 3930 VISP,
[email protected], P:027 946 43 56 B:043 488 44 27
T
Salzgeber Daniel, Litternaring 3, 3930 Visp, [email protected]
N:079 413 18 75
L1 Doppelturnhalle im Sand, 3930 Visp
Di,Sa (6 Ti) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
54 CTT Yverdon (VD)
A
P
T
L1
B
www.cttyverdon.com
[email protected]
CTT Yverdon, Case postale 343, 1400 Yverdon
Gonin Grégoire, Henry-Correvon 23, 1400 YVERDON,
[email protected], P:024 425 27 64 N:079 458 59 78
Robert Serge, Champs-Bottens, 1413 OPPENS, P:021 887 82 75
Collège des Quatre Marronniers/Carrefour des Quatre Marroniers,
1400 Yverdon
Lu-Ma,Je-Ve (4 Ta) (2 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
109
4
AVVF
Adresses des clubs
55 CTT Yvonand (VD)
[email protected]
A
Graf André, Rue Dr Gallandat 2Bis, 1462 YVONAND,
[email protected], P:024 430 21 09
P
Mingard Yves, Rue des Vergers 3, 1462 YVONAND,
[email protected], N:079 218 94 19 B:021 212 15 33
T
Graf Bernard, Ch des Cerisiers 18 bis, 1462 YVONAND
P:024 430 10 07 N:079 301 35 13
L1 Ecole En Brit/Salle de rythmique, 1462 Yvonand
Me (4 Ta) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
56 CTT Yvorne (VD)
[email protected]
A
Deregis-Ansermoz Isabelle, Vers-la-Cour, 1853 YVORNE,
[email protected], P:024 466 69 52 F:024 466 69 52
P
Cropt Alex, Ch. A.-de-Haller 4, 1880 BEX
P:024 463 29 80 F:024 463 29 80
T
Serences Tomi, ch. du Levant 2, 1860 AIGLE
P:024 466 33 44
L1 Salle du restaurant « La Couronne », 1853 Yvorne
Lu,Me (4 Ta) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
57 TTC Zermatt (VS)
[email protected]
A/P/T Julen Bruno, Postfach 473 - Hotel Alphubel,
3920 Zermatt, [email protected]
P:027 967 23 04 N:079 612 77 47 F:027 967 66 84
L1 Schulhaushalle Walka /Metzgasse 26, 3920 Zermatt
Mo,Fr (4 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
110
MTTV
Mittelländischer
Tischtennisverband
Präsident
Hanspeter Fuhrer
Offizielle
Verbandsadresse
Mittelländischer Tischtennisverband MTTV
Hanspeter Fuhrer
Flurweg 47
3052 Zollikofen
Internet
Ehrenpräsidenten
✟ Alex Knuchel
Hans Husi
Ehrenmitglieder
Roland Borel
Reto Brunner
Paul Bucher
Emile Coppex
Rudolf Enderli
Hubert Eugster
Egar Fahrni
Gustavo Flügel
Hans-Ulrich Gerber
Renzo Giovanoli
✟ Dr. Bruno Gusberti
Ernst Ihle
5
www.mttv.ch
3074 Muri b. Bern
3123 Belp
3270 Aarberg
3048 Worblaufen
3008 Bern
3073 Gümligen
3065 Bolligen
3113 Rubigen
3665 Wattenwil
3116 Kirchdorf
3013 Bern
3032 Hinterkappelen
111
MTTV
✟
Martin Iseli
Indre Jain
Peter Kocher
Daniel Luder
Daniel Meierhofer
Rainer Notter
Rosmarie Riek
Hansueli Schaad
Ulrich Scheidegger
Kurt Scheuchzer
Klaus Schweizer
Gerhard Spengler
René Stuber
Yvonne Stuber
Matthias Thönen
René Vuillien
Alfred Wüthrich
Urs Wymann
Rosa Zaugg
Robert Zbinden
Verbandsadressen
3322 Schönbühl
3032 Hinterkappelen
3612 Steffisburg
A-1230 Wien
4900 Langenthal
3123 Belp
3007 Bern
3018 Bern
3012 Bern
3363 Oberönz
3123 Belp
D-74613 Oehrigen
3422 Kirchberg
3422 Kirchberg
3263 Büetigen
3007 Bern
3014 Bern
3627 Heimberg
3257 Grossaffoltern
Ehrennadel für Funktionärstätigkeit
Peter Herren
3006 Bern
Martin Meierhans
3400 Burgdorf
Roger Beutter
3125 Toffen
Christian Kormann
4900 Langenthal
1997
2000
2002
2002
Ehrennadel für sportliche Erfolge
Vera Bazzi
1998
112
3125 Toffen
MTTV
Vorstand
Präsident
TK-Chef
Sekretariat
Finanzen
Ausbildung
Nako
Breitensport
Finanzen
Chef
Material
Verbandsadressen
Hanspeter Fuhrer, Flurweg 47, 3052 Zollikofen,
P 031 911 39 78, B 031 335 91 11, F 031 335 92 88,
E [email protected]
Kurt Scheuchzer, Juraweg 7, 3363 Oberönz,
P 062 961 52 31, B 032 624 76 35, F 032 624 75 05,
E [email protected]
vakant
Niklaus Schmidiger, Tieracker 22, 3065 Bolligen,
P 031 921 87 31, B 031 868 00 17,
E [email protected]
Hans-Ulrich Gerber, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf,
P 031 781 28 04, B 031 342 52 74,
E [email protected]
Stefan Finger, Burgernzielrain 6, 3006 Bern,
P 031 351 75 94, B 031 352 99 88,
E [email protected]
Angela Schütz, Lyssstrasse 51, 3270 Aarberg
P 032 392 13 33, N 076 441 03 63
E [email protected]
Niklaus Schmidiger (siehe Vorstand)
Niklaus Schmidiger (siehe Vorstand)
Technische Kommission
Chef
Kurt Scheuchzer (siehe Vorstand)
Alle Herrenserien
René Bieri, Jupiterstrasse 17/313, 3015 Bern,
(1./2./3./4./5. Liga)
P 031 941 05 81, N 079 399 02 06,
E [email protected]
Restliche Serien
Kurt Scheuchzer, Juraweg 7, 3363 Oberönz,
(Damen/O40/MTTV-Cup) P 062 961 52 31, B 032 624 76 35, F 032 624 75 05
E [email protected]
Nachwuchs:
Nako (siehe Vorstand)
113
5
MTTV
Ranglistenturniere
Lizenzen/Klassierungen
Ausbildung
Chef
Jugend + Sport
OSR-/SR-Wesen
OSR-/SR-Ausbildung
Nako
Chef
Breitensport
Chef
Schülermeisterschaften
Verbandsadressen
Ernst Tanner, Stegreutiweg 4 a, 3110 Münsingen,
P 031 721 29 86, N 079 771 86 57
E [email protected]
Kurt Scheuchzer (siehe Vorstand)
Hans-Ulrich Gerber (siehe Vorstand)
Hans-Ulrich Gerber (siehe Vorstand)
Jean Pierre Stamm, Bernstrasse 30, Postfach 39,
3303 Jegenstorf, P 031 762 03 40, N 079 371 65 17,
E [email protected]
Hansueli Schaad, Kehrgasse 22, 3018 Bern,
P 031 992 12 61, N 079 250 77 45
E [email protected]
Stefan Finger (siehe Vorstand)
Angela Schütz (siehe Vorstand)
Kurt Ringgenberg, Knettnauweg 13, 2560 Nidau
P 032 331 06 26
E [email protected]
Redaktion «Schweizer Tischtennis»
vakant
Reglementskommission
Präsident
Indre Jain, Kappelenring 38 B, 3032 Hinterkappelen,
P 031 901 03 02, B 031 385 64 09, N 079 208 50 53,
E [email protected]
Mitglieder
nach Bedarf
114
MTTV
Rekurskommission
Präsident
Mitglieder
Ersatzmitglieder
Verbandsadressen
Mario Burlon, Freilandweg 9, 4900 Langenthal,
P 062 922 01 44, F 062 922 48 85
Ulrich Seiler, Falkenhöheweg 20, 3012 Bern,
P 031 302 70 33, B 031 302 42 24
Rudolf Tschanz, Eichgutweg 51,
3053 Münchenbuchsee,
P 031 869 25 00, B 031 960 88 17
Géza Kiràly, Drosselweg 40, 4528 Zuchwil,
P 032 685 45 69, B 032 613 31 31
Philippe Coppex, Bernstrasse 32 G, 3612 Steffisburg
P 033 437 49 85
Rechnungsprüfer
Ersatzrevisor
Johann Sommer, Ilfisschachen 29a, 3550 Langnau,
P 034 402 50 39, B 031 306 81 11
Markus Stucki, Riedli 17, 3285 Galmiz
P 026 672 14 92, B 031 389 77 07
Roger Beutter, Ahornweg 6, 3125 Toffen
B 031 379 44 44, N 079 444 76 55
115
5
MTTV
1
Klubadressen
TTC Aarberg (BE)
A
P
T
L1
B
www.ttcaarberg.ch
[email protected]
TTC Aarberg, Postfach 71, 3270 Aarberg
Schwab Markus, Bielstrasse 12, 3270 Aarberg,
[email protected], N:079 679 21 89
Vakant
Alte Turnhalle/Nidaustrasse, 3270 Aarberg
Sa : 13.30-16.00 / Di-Mi,Fr : 20.00-21.30
Nittaku*** Made in Japan
orange
2
TTC Belp (BE)
3
TTC Bern (BE)
4
TTC Biberist (SO)
[email protected]
A/P Schenk Bruno, Florastrasse 32, 4563 Gerlafingen
P:032 675 32 74 B:032 675 66 12
T
Geissbühler Hansjörg, Rosacherstrasse 9, 4573 Lohn-Ammansegg
P:032 677 31 46 B:031 919 19 19
L1 Turnhalle Mühlematt, 4562 Biberist
Sa : 14.00-18.00 / Do : 18.00-22.00 / Di : 20.00-22.00
B
Schildkröt***
orange
116
home.tiscalinet.ch/ttcbelp
[email protected]
A/P Wittwer Thomas, Rosenweg 8, 3600 Thun, [email protected]
P:033 223 51 85 N:079 698 41 71
T
Roth Martin, Stadtbachstrasse 40, 3012 Bern, P:031 302 88 15
L1 Dorfturnhalle, 3123 Belp
Mi : 18.00-20.00 / Di,Fr : 18.00-22.00
B
Schildkröt***
orange
www.ttcbern.ch
[email protected]
A/P Heiniger Harri, Wintermattweg 28, 3018 Bern, [email protected]
P:031 991 28 43 N:079 227 77 58
T
Petterlini Roberto, Statthalterstrasse 105, 3018 Bern
P:031 992 03 85 N:079 217 88 09
L1 Mehrzweckhalle Kleefeld- Turnhalle 3/Mädergutstrasse 58, 3018 Bern
Mo-Fr : 19.00-21.45
B
Andro*** Speedball
orange
MTTV
Klubadressen
5
TTC BLS Spiez (BE)
[email protected]
A/P Küttel Arthur, Wiesenweg 1, 3700 Spiez, [email protected]
P:033 654 30 56 N:079 701 19 54 B:033 222 39 05
T
Stübi Heinz, Kien im Gand, 3713 Reichenbach i. K.,
[email protected], P:033 676 22 14
L1 Turnhalle Hofachern/Hofachernweg 19, 3700 Spiez / Di : 19.15-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
6
TTC Brügg (BE) www.ttcbruegg.ch
[email protected]
A
Wingeier Patrick, Diebold-Schilling 34, 2544 Bettlach
P
Passath Walter, Pappelweg 11, 2560 Nidau, P:032 331 06 97
T
Käser Pascal, Längfeldweg 33, 3294 Büren, P:032 351 14 63
L1 Bärletturnhalle/Bärletweg 7, 2555 Brügg
Sa : 13.30-17.00 / Mi : 18.30-22.00 / Mo : 20.00-22.00
B
Stiga*** Made in China
orange
7
TTC Burgdorf (BE)
A
P
T
L1
B
8
www.ttcburgdorf.ch
[email protected]
TTC Burgdorf, Postfach 1550, 3401 Burgdorf
Strasser Christoph, Gyrisbergstrasse 152, 3400 Burgdorf
P:034 422 67 19 N:079 256 32 34
Baumann Andreas, Oberburgstrasse 48e, 3400 Burgdorf
P:034 423 00 47 N:079 624 70 20
Turnhalle Gsteighof/Pestalozzistrasse, Burgdorf
Sa : 13.30-17.30 / Mo,Mi : 18.30-22.00 / Fr : 19.00-22.00
JOOLA***
orange
TTC Düdingen (FR)
[email protected]
A/T Brusa Daniel, Alfons-Aeby-Strasse 33, 3186 Düdingen,
[email protected], P:026 493 15 62 N:079 408 75 11
P
Stampfli Patrick, Brugerastrasse 28, 3186 Düdingen,
[email protected]
P:026 493 28 00 B:026 493 11 29
L1 Turnhalle Wolfacker/Alfons-Aeby-Strasse, 3186 Düdingen
Sa : 14.00-17.30 / Do : 18.30-21.45 / Mo : 19.00-21.45
B
Schildkröt***
orange
117
5
MTTV
9
Klubadressen
TTC Eisenbahner Sportverein RM
[email protected]
A/T Henneke Diana, Hans-Huber-Strasse 25, 4500 Solothurn,
[email protected], P:032 621 61 94 B:034 424 50 88
P
Wiedmer Res, Bahnhofplatz 1, 3414 Oberburg
P:034 423 55 67 B:034 424 05 20
L1 Alte Bärenhalle/Bärenstrasse, 3414 Oberburg
Mo,Fr : 19.30-21.30
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
10 TTC Erlach (BE)
www.jolimontdesign.ch/ttcerlach
[email protected]
A/P Jufer Markus, St. Jodelweg 26, 3232 Ins
P:032 313 71 28 N:034 446 01 60
T
Loosli Jürg, Eissweg 93, 3233 Tschugg
P:032 338 10 32 N:079 632 33 56
L1 Turnhalle Oberstufenzentrum, 3235 Erlach
Mo : 18.30-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
11 TTC GGB-Elite (BE)
[email protected]
A/P/T König Paul, Jubiläumsstrasse 57, 3005 Bern, [email protected]
P:031 351 56 72
L1 Singsaal Manuel/Elfenauweg 10, 3006 Bern
Mi,Fr : 18.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
12 TTC Grenchen (SO)
www.ttcgrenchen.ch
[email protected]
A/P Graf Ralf, Biberiststrasse 37, 4500 Solothurn, [email protected]
P:032 621 55 40
T
Schlup Beat, Denkmalweg 52, 2543 Lengnau, [email protected]
P:032 652 33 17 N:076 393 48 27
L1 Turnhalle Eichholz West/Wyttmattstrasse, 2540 Grenchen
Fr : 19.00-21.45 / Sa : teilweise
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
118
MTTV
Klubadressen
13 TTC Grossaffoltern (BE)
[email protected]
A
TTC Grossaffoltern, Postfach, 3257 Grossaffoltern
P
Schürch-Trösch Susan, Vorimholz, 3257 Grossaffoltern
P:032 389 53 30 N:079 712 33 43
T
Beutter Roger, Ahornweg 6, 3125 Toffen, [email protected]
P:031 379 44 44 N:079 444 76 55
L1 Mehrzweckgebäude Primarschulhaus, 3257 Grossaffoltern
Do : 18.00-20.00 / Mo : 18.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
14 TTC Heimberg (BE)
[email protected]
A/P Stalder Max, Jägerweg 27, 3627 Heimberg, P:033 437 79 45
T
Coppex Ines, Bernstrasse 32, 3612 Steffisburg, [email protected]
P:033 437 49 85
L1 Turnhalle Obere Au, 3627 Heimberg
Do : 18.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
15 TTC Herzogenbuchsee (BE)
www.ttch.ch
[email protected]
A/P Scheuchzer Kurt, Juraweg 7, 3363 Oberönz, [email protected]
P:062 961 52 31 B:032 624 76 35
T
Scheuchzer René, Metzgergasse 7, 4552 Derendingen,
[email protected], P:032 682 10 18 B:032 671 23 23
L1 Alte Turnhalle/Burgstrasse, 3360 Herzogenbuchsee
Sa : 13.30-18.30 / Di,Fr : 18.30-22.00
B
Schildkröt***
orange
16 TTC Hindelbank (BE)
A
P
T
L1
B
www.ttc-hindelbank.ch
[email protected]
TTC Hindelbank, Postfach 11, 3324 Hindelbank
Durtschi Hans-Rudolf, Bernstrasse 36d, 3324 Hindelbank
P:034 411 22 71
Hofer Beat, Stockerenstrasse 15, 3065 Bolligen
P:031 921 83 61 N:079 414 02 02
Untere Turnhalle Sekundarschule, 3324 Hindelbank
Fr : 19.30-22.00 / Di : 20.00-22.00
Schildkröt***
orange
119
5
MTTV
Klubadressen
17 TTC Huttwil (BE)
www.ttc-huttwil.ch
[email protected]
A/P Lanz Toni, Friedhofweg 10, 4950 Huttwil
P:062 962 36 52 B:062 962 11 44
T
Röthlisberger Roger, Luzernstrasse 17, 4950 Huttwil,
[email protected], P:062 962 38 18 N:079 512 74 94
L1 Turnhalle/Dornacker, 4950 Huttwil
Sa : 14.30-18.00 / Mo : 19.30-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
18 TTC Interlaken (BE)
A
P
T
L1
B
www.ttcinterlaken.ch
[email protected]
TTC Interlaken, Postfach 434, 3800 Interlaken
Urfer Hans, Eyenweg 831, 3805 Goldswil, [email protected]
P:033 822 03 26 N:079 294 07 53
Ossola Urs, Campingstrasse 4, 3806 Bönigen, [email protected]
P:033 823 26 47 N:078 635 41 39
Turnhalle Gymnasium- 1. Stock/Mittengrabenstrasse 8/14,
3800 Interlaken
Fr : 18.15-22.00 / Mi : 18.30-22.00
Nittaku*** Made in Japan
orange
19 TTC Ittigen (BE)
www.ttc-ittigen.ch
[email protected]
A/P Ulrich Corinne, Sägematte 1, 3110 Münsingen, [email protected]
P:031 721 69 39 N:079 622 40 37 B:026 497 82 72
T
Winterberger Manuel, Moosbühlstrasse 11, 3302 Moosseedorf,
[email protected], P:031 859 01 86 N:076 560 61 68
L1 Turnhalle Altikofen/Fischrainweg 17, 3048 Worblaufen
Mo,Fr : 18.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
20 TTC Kehrsatz (BE)
[email protected]
A
TTC Kehrsatz, Postfach 70, 3123 Belp
P
Notter Rainer, Postfach 70, 3123 Belp, [email protected]
P:031 819 46 86 N:079 676 36 61
T
Burkhard Werner, Fuchshubelstrasse 15, 3063 Ittigen, P:031 921 37 04
L1 Turnhalle Primarschule Selhofen, 3122 Kehrsatz
Mo : 18.00-21.30 / Do : 20.00-22.00
B
Andro*** Speedball
orange
120
MTTV
Klubadressen
21 TTC Kirchberg (BE)
www.ttckirchberg.ch.vu
[email protected]
A/P Dummermuth Marc, Ersigenstrasse 17, 3422 Kirchberg,
[email protected]
P:034 445 70 13 N:079 445 70 13 B:031 633 59 05
T
Oswald Freddy, Rosenweg 21, 3422 Kirchberg,
[email protected], P:034 445 34 74 B:062 788 85 45
L1 Turnhalle Kirchberg/Reinhardweg, 3422 Kirchberg
Di,Fr : 19.00-22.00
B
Schildkröt***
orange
22 TTC Köniz (BE)
www.ttckoeniz.ch.vu
[email protected]
A/P Kocher Therese, Grauholzweg 16, 3084 Wabern,
[email protected], P:031 961 45 50
T
Bieri René, Jupiterstrasse 17/313, 3015 Bern, [email protected]
P:031 941 05 81 N:079 399 02 06
L1 Turnhalle Lerbermatte/Kirchstrasse 72–76, 3084 Wabern
Mi : 18.00-21.00 / Fr : 18.00-22.30 / Mo : 19.30-22.30
B
Schildkröt***
orange
23 TTC Langenthal (BE)
A
P
T
L1
B
www.ttc-langenthal.ch
[email protected]
TTC Langenthal, Postfach 1062, 4901 Langenthal
Bürki Walter, Dennliweg 64 A, 4900 Langenthal
P:062 922 62 42 N:079 466 56 12
Blunier Urs, Sängeliweg 24, 4900 Langenthal,
[email protected], P:062 922 49 02
Gymnasium-Turnhalle/Weststrasse 29, 4900 Langenthal
Mo, Mi : 18.00-22.00
Nittaku*** Made in Japan
orange
121
5
MTTV
Klubadressen
24 TTC Langnau (BE)
[email protected]
A
TTC Langnau, Claudia Tretola, Gerbestrasse 12
P
Neuenschwander Michael, Elisabethenstrasse 40, 3014 Bern,
[email protected], P:031 332 91 42 N:079 341 99 26
T
Haller Urs, Gerbestrasse 12, 3550 Langnau
P:034 402 33 87 B:034 496 31 39
L1 Turnhalle Alte Sekundarschule/Höheweg 6, 3550 Langnau
Mo,Do : 19.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
25 TTC Lyss (BE)
A
P
T
L1
B
www.ttclyss.ch
[email protected]
TTC Lyss, Postfach 35, 3250 Lyss
Stucki Markus, Riedli 17, 3285 Galmiz, [email protected]
P:026 672 14 92 N:079 426 54 72 B:031 389 77 07
Scherz Jan, Dammweg 26, 3250 Lyss, [email protected]
P:032 384 41 74 N:079 549 28 17 B:031 868 61 11
Turnhalle Stegmatt/Aula, 3250 Lyss
Do : 19.00-22.00 / Mi : 19.30-22.00 / Di : 20.00-22.00
Schildkröt***
orange
26 TTC Mattstetten (BE)
[email protected]
A/T Nussbaum Rolf, Sandstrasse 72, 3302 Moosseedorf, [email protected]
P:031 971 23 71 B:031 998 15 82
P
Vakant
L1 Turnhalle im Mehrzweckgebäude/Mattstetten, 3322 Mattstetten
Mo : 19.00-22.00 / Fr : 19.30-22.00
B
Donic*** Made in China
orange
27 TTC Münchenbuchsee (BE)
www.ttcm.ch
[email protected]
A/P Barnetta Guglielmo, Mühlestrasse 74, 3053 Münchenbuchsee,
[email protected], P:031 869 36 06 B:031 322 32 69
T
Price Anthony, Bernstrasse 58, 3303 Jegenstorf,
[email protected]
P:031 761 31 06 N:079 654 71 21 B:031 950 95 95
L1 Schulhaus Waldeck/Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee
Mo,Mi,Fr : 17.30-21.45
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
122
MTTV
Klubadressen
28 TTC Münsingen (BE)
www.ttcmuensingen.org
[email protected]
A/P Stricker Stephan, Stockhornweg 11, 3506 Grosshöchstetten,
[email protected]
P:031 711 17 11 N:079 684 33 33 B:031 711 17 17
T
Saurer Christine, Bibernbachstrasse 12, 4573 Lohn
P:032 677 19 83 B:031 911 08 08
L1 Rebacker Turnhalle III/Turnhallenweg, 3110 Münsingen
Mo-Fr : 18.00-21.40
B
Schildkröt***
orange
29 TTC Muri-Gümligen (BE)
homepage.sunrise.ch/homepage/ttcmurig
[email protected]
A/T Fuhrer Patrick, Kirchenfeldstrasse 35, 3005 Bern,
[email protected], P:078 718 74 38 B:031 666 63 87
P
Vakant
L1 Alte Turnhalle Sek. Seidenberg/Seidenberggässchen, 3073 Gümligen
Fr : 18.00-22.00 / Mo,Do : 19.15-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
30 TTC Murten (FR)
[email protected]
A/P Dürig Adrian, chemin des Cygnes 25, 1786 Sugiez
P:026 673 20 22 B:026 347 49 00
T
Baak Marcel, chemin de l’Eglise 27, 3280 Meyriez,
[email protected], P:026 670 60 10
L1 alte Turnhalle Murten, 3280 Murten Do : 19.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
31 TTC Niederscherli (BE)
www.ttcn.ch.vu
[email protected]
A/P Rohrer Paul Sen, Heubachmatten, 3154 Rüschegg-Heubach
P:031 738 86 56 N:079 475 97 34
T
Greutmann Edwin, Schwarzenburgstrasse 562, 3144 Gasel,
[email protected], P:031 849 18 07 N:079 520 23 15
L1 Alte Turnhalle Niederscherli, 3145 Niederscherli
Mo : 19.30-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
123
5
MTTV
Klubadressen
32 TTC Oberdiessbach (BE)
A/P/T Straub Beat, Burgdorfstrasse 13, 3672 Oberdiessbach
P:031 772 00 33 B:031 321 74 30
L1 Turnhalle Primarschule/Schulhausstrasse 20, 3672 Oberdiessbach
Mo : 18.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
33 TTC Ostermundigen (BE)
www.sttv.ch/ostermundigen
[email protected]
A/P/T Wyss Roland, Haldenstrasse 56, 3110 Münsingen, [email protected]
P:031 722 10 80 N:079 410 90 87
L1 Turnhalle Bernstrasse, 3072 Ostermundigen
Mi : 18.00-22.00 / Mo,Do-Fr : 19.45-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
34 TTC Pieterlen (BE)
[email protected]
A/T Schneider Paul, Löschgatterweg 31, 2542 Pieterlen,
[email protected], P:032 377 25 46 B:032 376 01 80
P
Vakant
L1 Mehrzweckgebäude/Bielstrasse, 2542 Pieterlen
Do : 19.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
35 TTC Port (BE)
[email protected]
A/P Schafroth Thomas, Kleinfeldstrasse 51, 2563 Ipsach,
[email protected], P:032 322 75 59 N:079 258 01 83
T
Nyffenegger Peter, Hauptstrasse 31, 2560 Nidau
P:032 331 53 57 N:079 635 60 79
L1 Mehrzweckhalle/Allmendstrasse 23, 2562 Port
Di,Fr : 18.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
124
MTTV
Klubadressen
36 TTC Regio Moossee (BE)
A
P
T
L1
L2
L3
B
www.ttc-regio-moossee.ch
[email protected]
TTC Regio Moossee, Philipp Steiner, Einschlagstrasse 11
Wendelspiess Rolf, Kilchbergerweg 15, 3052 Zollikofen
P:031 911 20 92 B:031 389 73 17
Steffen Daniel, Kappelenring 18 A, 3032 Hinterkappelen
P:031 901 31 92 B:031 666 60 29
Sporthalle Schulhaus Staffel III/Schulhausstrasse 23–25,
3302 Moosseedorf
Di, Fr : 17.30-22.00
Mehrzweckhalle Geisshubel/Alpenstrasse 72, 3052 Zollikofen
Mi : 18.45-21.45
Turnhalle Primarschulhaus/Kalchacker 16, 3047 Bremgarten
Do : 20.00-22.00
Schildkröt***
orange
37 TTC Royal Bern (BE)
[email protected]
A/P Wüthrich Heinz, Altikofenstrasse 146, 3048 Worblaufen
P:031 921 72 72 N:079 569 65 17
T
Ghezzi Guido, Jaunweg 19, 3014 Bern
P:031 332 25 91 B:031 302 86 36
L1 Schulhaus Wylergut/Dändlikerweg 60, 3014 Bern
Do : 18.30-22.00 / Mi,Fr : 19.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
38 TTC SC Informatik Swisscom Wabern
[email protected]
A/P Bärfuss Josef, Pfauenstrasse 81, 1796 Courgevaux
P:026 670 01 30 B:031 892 53 40
T
Loosli Jean-Jacques, Solecht 7, 3303 Jegenstorf
P:031 761 26 87 B:031 761 26 87
L1 Turnhalle Schulhaus Wandermatte/Eichholzstrasse 31, 3084 Wabern
B
Schildkröt***
orange
125
5
MTTV
Klubadressen
39 TTC Schmitten (FR)
[email protected]
A/P Rappo René-Franz, Kreuzmattstrasse 46, 3185 Schmitten
P:026 496 31 70
T
Rappo Werner, Kreuzmattstrasse 28, 3185 Schmitten
P:026 496 25 33 B:031 980 32 49
L1 Sporthalle Gwatt, 3185 Schmitten
Di : 19.00-22.00 / Do : 20.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
40 TTC Schwarzenburg (BE)
[email protected]
A/P Hostettler Heinz, Buhnenstock 4, 3150 Schwarzenburg
P:031 731 15 68 N:079 768 56 88
T
Gugger Markus, Oberes Stengeli 9, 3150 Schwarzenburg
P:031 731 17 66 N:079 743 06 78
L1 Turnhalle/Einschlag 21, 3150 Schwarzenburg
Sa : (teilweise) 13.00-19.00 / Do : 17.00-20.30 / Mo : 19.45-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
41 TTC Solothurn (SO)
www.ttcsolothurn.ch
[email protected]
A/P Koller Hanspeter, Blumenweg 1, 4562 Biberist, [email protected]
P:032 685 21 02 N:079 252 80 25 B:034 422 03 22 F:032 685 21 04
T
Lüthy Ivo, Hilariweg 11, 4500 Solothurn, [email protected]
P:032 623 18 92
L1 Turnhalle Schützenmatt/Untere Sternengasse 24, 4500 Solothurn
Mi : 18.00-21.45 / Fr : 19.30-21.45 / Sa : nach Absprache
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
42 TTC Steffisburg (BE)
www.ttc-steffisburg.ch
[email protected]
A/P Turtschi Jürg Stephan, Thunstrasse 96, 3700 Spiez
P:079 606 86 06 B:033 654 21 41
T
Finger Heinz, Pfarrhausweg 40, 3604 Thun, [email protected]
P:033 335 49 34 N:079 422 85 26
L1 Turnhalle Sonnenfeld/Sonnenfeldstrasse 8, 3613 Steffisburg
Mi : 18.00-20.00 / Di,Fr : 18.00-21.50
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
126
MTTV
Klubadressen
43 TTC Stettlen (BE)
A
P
T
L1
B
www.ttc-stettlen.ch
[email protected]
TTC Stettlen, Postfach, 3066 Stettlen
Flückiger Philipp, Lorrainestrasse 66, 3014 Bern
P:031 331 09 66 B:031 930 66 24
Steiner Daniel, Attinghausenstrasse 3, 3014 Bern
P:031 332 27 05 B:031 378 15 15
Turnhalle Primarschule/Bernstrasse, 3066 Stettlen
Sa : 14.00-17.00 / Mo,Mi : 18.15-22.00
Nittaku*** Made in Japan
orange
44 TTC Studen (BE)
[email protected]
A
TTC Studen, Postfach 100, 2557 Studen
P
Andrade Octavio, Hurnimattweg 1, 2557 Studen
P:032 373 67 N:078 679 56 37
T
Jäggi Walter, Giessenweg 1, 2557 Studen
P:032 373 36 52 N:079 622 11 04
L1 Schulhaus Längacker, 2557 Studen
Sa : 14.00-17.00 / Di : 19.00-22.00 / Do : 20.15-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
45 TTC Sumiswald (BE)
[email protected]
A/P Strahm Martin, Lempigenstrasse 25, 3457 Wasen
P:034 437 13 53 B:034 437 16 66
T
Huber Roland, Grünenstrasse 16, 3455 Grünen
P:034 431 11 08 B:034 431 11 08
L1 Turnhalle/Turnhallenstrasse, 3454 Sumiswald
Sa : 13.30-16.00 / Mi : 20.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
46 TTC Thörishaus (BE)
www.ttct.ch.vu
[email protected]
A/P/T Finger Stefan, Burgenzielrain 6, 3006 Bern, [email protected]
P:031 351 75 94 B:031 352 99 88
L1 Turnhalle Primarschule Stucki/Talstrasse 51, 3174 Thörishaus
Mo,Fr : 18.00-22.00
B
JOOLA***
orange
127
5
MTTV
Klubadressen
47 TTC Thun (BE)
A
P
T
L1
B
www.ttcthun.ch
[email protected]
Matusz Pascal, Von-May-Strasse 14, 3604 Thun, P:078 685 25 35
Vakant
Baumann René, Bubenbergstrasse 30, 3604 Thun
P:033 336 86 48 N:079 656 38 21
Untere Turnhalle Oberstufenschule Strättligen/Hallerstrasse 28,
3604 Thun
Mi,Fr : 18.00-21.45 / Di : 18.30-21.45
Nittaku*** Made in Japan
orange
48 TTC Tiefenau (BE)
[email protected]
A/P Baumer Gerhard, Grauholzstrasse 46, 3063 Ittigen, P:031 921 27 23
T
Blaser Christian, Chutzenstrasse 46, 3007 Bern,
[email protected], P:031 372 64 60 B:031 370 10 60
L1 Schulhaus Äussere Enge/Studerstrasse 56, 3004 Bern
Do : 19.30-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
49 TTC Utzenstorf (BE)
[email protected]
A
TTC Utzenstorf, Postfach 247, 3427 Utzenstorf
P
Berger Markus, Ahornweg 14, 3427 Utzenstorf
P:032 665 39 85 B:031 634 25 95
T
Knöfel Thomas, Tiergarten 25, 3400 Burgdorf,
[email protected], P:034 423 38 09 B:034 426 14 14
L1 Mehrzweckgebäude/Gotthelfstrasse 13, 3427 Utzenstorf
Do : 19.30-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
50 TTC Wichtrach (BE)
www.bern-ost.ch/ttcwichtrach
[email protected]
A/P/T Gerber Hansueli, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf,
[email protected], P:031 781 28 04 B:031 342 52 74
L1 Turnhalle Sekundarschule/Oberwichtrach, 3114 Oberwichtrach
Di : 19.00-22.00 / Fr : 19.30-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
128
MTTV
Klubadressen
51 TTC Wohlensee (BE)
[email protected]
A/P Roth-Rosser Marion, Stegenweg 5a, 3172 Niederwangen,
[email protected], P:031 982 13 63
T
Praplan Pierre-Alain, Kappelenring 30 C, 3032 Hinterkappelen,
[email protected], P:031 901 16 01 B:031 338 68 28
L1 Turnhalle Primarschulhaus Kappelenfeld, 3032 Hinterkappelen
Mo,Mi-Do : 18.30-21.30
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
52 TTC Worb (BE)
[email protected]
A/T Aeschbacher Robert, Eichenweg 8, 3076 Worb,
[email protected], P:031 839 03 73 B:031 634 23 32
P
Joss Alphons, Schlossstalden 5, 3076 Worb
P:031 839 80 12 B:031 309 12 52
L1 Turnhalle Primar- und Sekundarschulhaus/Rosenweg 9,
3075 Rüfenacht BE
Mi,Fr : 18.00-22.00
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
53 TTC Wynigen (BE)
www.ttc-wynigen.ch.vu
[email protected]
A/P Hulliger Christian, Kappelen, 3472 Wynigen, [email protected]
P:034 415 18 66
T
Steiger Verena, Riedern 93b, 3472 Wynigen
P:034 415 16 02 N:079 387 93 59
L1 Turnhalle Kappelenstrasse 23, 3472 Wynigen
Mo : 18.30-21.45 / Do : 19.30-21.45
B
Schildkröt***
orange
54 TTC Zweisimmen-Gstaad (BE)
[email protected]
A/T Puric Daniel, Saanenstrasse 22, 3770 Zweisimmen
P:033 722 24 55 B:033 748 92 24
P
Vakant
L1 Turnhalle Sekundarschulhaus Gwatt, 3770 Zweisimmen
Mo, Fr : 18.30-22.00
B
Andro*** Speedball
orange
129
5
NWTTV
Nordwestschweizerischer
Tischtennisverband
Präsident
Internet
Ehrenpräsidenten
✟ Heinz Urech
Jürg Vonaesch
Ehrenmitglieder
✟ Karl Imhoff
✟ Heinz Wirz
✟ Werner Rechsteiner
Jürg Vonaesch
Adalbert Zwyssig
✟ Hugo Menzi
Willi Haltmeier
Peter Salathe
Kurt Sutter
Peter Leikauf
Andreas Grüninger
Hans-Peter Purtschert
Louis Fiedler
Roland Beuclair
Kurt Hermann
Laszlo Földy
Gerhard Lendzian
Max Fellmann
Rolf Grass
Christian Herrmann
Theresia Földy
130
Markus Lüthi
www.nwttv.ch
4011 Basel
4011 Basel
4800 Zofingen
4436 Oberdorf
4414 Füllinsdorf
4556 Aeschi
8049 Zürich
4104 Oberwil
4102 Binningen
4021 Basel
4058 Basel
5040 Schöftland
4125 Riehen
3052 Zollikofen
4419 Lupsingen
2824 Vicques
4052 Basel
4125 Riehen
NWTTV
Vorstand
Präsident
TK Präsident
Kassier
Sekretär
Homepage
Statuten/
Reglemente
Kaderchef
Verbandsadressen
Markus Lüthi, Fichtlirain 16, 4105 Biel-Benken,
P 061 721 78 88, B 079 644 34 55, F 061 721 78 90,
E [email protected]
Michael Zarantonello, Augsterstrasse 46, 4133 Pratteln,
P 061 681 37 85, E [email protected]
Patrizia Nicolini, Rebbergstr. 32, 8964 Rudolfstetten,
P 056 633 17 45, N 078 770 42 66,
E [email protected]
Martin Bissegger, Weissensteinstrasse 1,
4800 Zofingen, P 062 752 80 65, B 062 751 35 35,
E [email protected]
Gordon Mickel, Mitteldorfstr. 26,
4414 Füllinsdorf, P 061 902 02 22, N 076 376 38 71,
E [email protected]
Wolfgang Müller, Bündtenstrasse 14,
5417 Untersiggenthal, P 056 288 28 55,
E [email protected]
Karl Rebmann, Vogelmattstrasse 9, 4133 Pratteln,
P 061 821 37 90, N 079 458 85 54, E [email protected]
Technische Kommission
Präsident
Michael Zarantonello (siehe Vorstand)
Ressortleiter
Daniel Leupi, Kessimoosstrasse 3, 5612 Villmergen,
P 056 622 23 22, E [email protected]
Ressortleiterin
Susanne Gugelmann, Libellenstrasse 29, 4104 Oberwil,
P 061 403 01 10, E [email protected]
Nachwuchs
Stefanie Keller, Rohrhagstrasse 14, 4104 Oberwil,
P 061 331 10 00, N 076 336 16 78,
E [email protected]
Saisonvorbereitung und Béatrice Keller, Schliefweg 32, 4106 Therwil,
Ranglistenturnier
P 061 721 32 18, N 076 425 72 02,
E [email protected]
131
6
NWTTV
Rekurskommission
Präsident
Mitglieder
Ersatz
Verbandsadressen
André Brunner, Am Bächli, 5632 Buttwil,
P 056 644 19 89, B 056 664 41 60
Kurt Bart, Rüttihofstrasse 9, 4112 Bättwil,
P 061 731 31 46
Stefan Rüegg, Zelglistr. 6B, 4800 Zofingen,
P 079 488 24 47
Dieter Widor, Benkenstrasse 13, 4107 Ettingen,
P 061 721 22 06, B 061 687 34 42
Verantwortlicher Jugend und Sport
Helmut Steinhöfel, Bergstrasse 1, 5070 Frick,
P 062 871 64 50
OSR/SR-Obmann
Peter Stettler, Hirzbrunnenallee 57, 4058 Basel,
P 061 681 17 72, B 061 695 52 45
Schülermeisterschaften
Aargau/Solothurn
Karin Faraone, Gässli 10, 5603 Staufen,
P 062 891 99 02
Basel-Landschaft
Ruedi Bärtschi, Holeeholzweg 3, 4102 Binningen,
P 061 422 12 26, B 061 323 68 75
Basel-Stadt
vakant
IG-Obmänner
Präsident KATTV
Kassier KATTV
Basel-Landschaft
Basel-Stadt
132
Markus Korner, Haldenstrasse 7, 5621 Zufikon,
P 056 631 14 68, N 079 357 70 41
André Hug, Münzentalstrasse 12a, 5212 Hausen,
P 056 442 53 84
Rudolf Buess, Postfach 1157, 4133 Pratteln,
P 061 821 36 16
Künzle Charles, Auf der Mauer 13, 4438 Langenbruck,
P 062 390 10 10
NWTTV
Solothurn
Revisoren
1. Revisor
2. Revisor
Ersatz
Verbandsadressen
Josef Gubler, Alte Oberdorfstrasse 148,
4652 Winznau, P 062 285 51 41
Karin Korner, Haldenstrasse 7, 5621 Zufikon,
P 056 631 14 88
Jean-Claude Straub, Auf der Wacht 29, 4104 Oberwil,
P 061 401 55 26, B 061 285 77 98
Rudolf Buess, Postfach 1157, 4133 Pratteln,
P 061 821 36 16
Philipp Zeugin, Herrenburg 9, 4202 Duggingen,
P 061 751 29 14
6
133
NWTTV
1
Klubadressen
TTC Aarau (AG)
A
P
T
L1
B
www.ttcaarau.ch
[email protected]
Madörin Albert, Weinbergstrasse 72, 5000 Aarau
P:062 / 822 36 86
Treier Patrick, Nüberichstrasse 5, 5024 Küttingen, [email protected]
P:062 827 34 87 B:062 835 73 35
Kern Peter, Dorfbachweg 8, 5035 Unterentfelden,
[email protected], P:062 723 57 74 B:062 855 60 14
Gönhardturnhalle/Weltistrasse 20, 5000 Aarau
Mi,Fr : 19.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
2
TTC Aesch (BL)
www.ttcaesch.ch
A
TTC Aesch, Postfach 608, 4147 Aesch
P
Zeugin Philipp, Herrenburg 9, 4202 Duggingen, P:061 751 29 14
T
Koebel Raphael, Im Lerchengarten 24, 4147 Aesch,
raphael.koebel@syngenta, P:061 751 20 48 B:061 323 31 30
L1 Schützenmattschulhaus/Dornacherstrasse, 4147 Aesch
Mo,Fr : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
3
TTC Alstom Baden (AG)
A/P Ostojic Nebojsa, Harlachenstr. 6 b, 5442 Fislisbach,
[email protected]
P:056 493 41 62 N:079 278 54 75 B:056 484 53 02
T
Busi Balazs, Obstgartenstr. 7, 5430 Wettingen, [email protected]
P:056 426 89 75 B:058 585 46 03
L1 Schulhaus Tannegg (unt.Halle)/Wettingerstrasse, 5401 Baden
Fr : 18.30-22.00 (7 Ti) (1 Mt) / Mi : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
4
TTC Augst (BL)
[email protected]
A/T Winters Guido, Blauenstrasse 5, 4103 Bottmingen,
[email protected], P:061 421 44 35
P
Trüssel Roland, Kanalweg 10, 4302 Augst BL,
[email protected], P:061 811 58 40
L1 Turnhallenkeller Augst/Schulstrasse 1, 4302 Augst
Mo-Fr : 19.00-22.00 (4 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
134
NWTTV
5
Klubadressen
TTC Basel (BS)
www.ttcbasel.ch
[email protected]
A/P Schoch Peter, Feldstr. 49, 4123 Allschwil, [email protected]
P:061 482 14 38 B:061 487 97 00
T
Keller Stefanie, Rohrhagstrasse 14, 4104 Oberwil, [email protected]
P:061 331 10 00
L1 Vogelsangschulhaus/Schwarzwaldallee 107, 4058 Basel,
Tel. 061 681 22 12 / Mo-Fr : 18.00-21.45 (8 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Tibhar***
orange
6 TTC Bebbi (BS)
www.homepage.hispeed.ch/markus.graber/
A/P/T Doyon Bruno, Frobenstr. 27, 4053 Basel, [email protected]
P:061 271 98 59 B:061485 50 80
L1 Wasgenringschulhaus/Blotzheimerstrasse 82, 4055 Basel,
Tel. 061 381 37 29 / Mo,Do : 19.00-22.00 (3 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
TSP***
orange
7
TTC Binningen (BL)
A
P
T
L1
B
home.tiscalinet.ch/ttcbinningen
[email protected]
TTC Binningen, Postfach 944, 4102 Binningen 2
Straub Jean-Claude, Auf der Wacht 29, 4104 Oberwil,
[email protected], P:061 401 55 26 B:061 285 77 98
Bärtschi Ruedi, Holeeholzweg 3, 4102 Binningen, [email protected]
P:061 422 12 26 B:061 316 72 31
Turnhalle Neusatzschule/Rottmannsbodenstr. / Neusatzweg,
4102 Binningen
Do-Fr : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
135
66
NWTTV
Klubadressen
8
TTC Boswil (AG)
homepage.sunrise.ch/mysunrise/ttcboswil
[email protected]
A/P Müller Ernst, Buchenweg 4, 5623 Boswil,
[email protected], P:056 666 10 42 B:056 496 73 33
T
Hoekstra Douwe Michiel, Bachmatten 3, 5630 Muri Ag,
[email protected], P:056 664 63 72 B:056 675 44 37
L1 Turnhalle Boswil/Zentralstrasse 8, 5623 Boswil
Mo : 20.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Schildkröt***
orange
9
TTC Breitenbach (SO)
A/T Bühler Erich, Breitgartenstr. 22 A, 4226 Breitenbach
P:061 781 29 27 B:061 785 30 31
P
Schnell Christof, Unterdorfstr. 19, 4244 Röschenz, P:061 761 85 01
L1 Mehrzweckhalle Grien/Laufenstr./Grienackerweg 12, 4226 Breitenbach
Mo,Mi : 19.30-21.45 (10 Ti) (1 Mt)
B
Tibhar***
orange
10 TTC Bremgarten (AG)
[email protected]
A/P Renold-Knecht Ilona, Im Garten 3, 8966 Oberwil-Lieli,
[email protected], P:056 631 22 56
T
Weinmann Roland, Im Meyerhof 12, 5620 Bremgarten
P:056 631 97 48 B:056 648 78 24
L1 Turnhalle Isenlauf/Badstrasse, 5620 Bremgarten
Sa : 13.30-17.00 (7 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
11 TTC Bruderholz (BS)
A/T Selz Christian, Münchensteinerweg 64, 4153 Reinach,
[email protected], P:061 274 05 13 B:061 206 62 06
P
Eichner Beat, Alemannengasse 68, 4058 Basel
P:061 691 96 72 B:061 274 10 50
L1 c/o TTC Swissport Basel/Altes Flughofareal, 4030 Basel-Flughafen
Do : 20.00-22.00 (4 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
136
NWTTV
Klubadressen
12 TTC Brugg (AG)
www.ttcbrugg.ch
[email protected]
A/T Schafer Bernard, Hauptstr. 20, 5237 Mönthal
P
Griesser Andreas, Oelackerstr. 12, 5210 Windisch,
[email protected], P:056 442 27 80 B:062 887 73 27
L1 Turnhalle Au/Lauffohr/Sommerhaldenstrasse 29, 5200 Brugg/Lauffohr
Mo-Di,Do : 20.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
13 TTC Bubendorf (BL)
A/P Müller Kurt, Hauptstr. 64, 4416 Bubendorf, [email protected]
P:061 931 20 85 N:079 231 74 09
T
Wahl Fritz, Hauptstr. 73, 4416 Bubendorf, P:061 931 26 83
L1 Turnhalle Bubendorf/Hintergasse, 4416 Bubendorf
Mo-Do : 18.30-22.00 (3 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
14 TTC BW Rupperswil (AG)
A
P
T
L1
B
www.bwrupperswil.ch
[email protected]
TTC BW Rupperswil, Postfach 16, 5102 Rupperswil
Reich Axel, Fliederweg 9, 5102 Rupperswil, [email protected]
P:062 897 20 84
Vakant
Jurahalle, 5102 Rupperswil
Mo,Mi-Do : 20.00-22.00 (8 Ti) (1 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
15 TTC Copains Birsfelden (BL)
home.tiscalinet.ch/wyssr
[email protected]
A/T Hohler Peter, Weizackerweg 7a, 4312 Magden,
[email protected], P:061 841 14 61
P
Eglin Marco, Burenweg 3, 4127 Birsfelden, [email protected]
P:061 / 313 09 01
L1 Schulhaus Scheuerrain/Florastrasse/Wartenbergstrasse,
4127 Birsfelden Di,Do : 19.30-22.00 (5 Ti) (1 Mt)
L2 Schulhaus Sternenfeld/Velokeller/Sonnenbergstrasse 19,
4127 Birsfelden
Mo-Fr : 19.00-22.00 (2 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
137
6
NWTTV
Klubadressen
16 TTC Diepflingen (BL)
[email protected]
A/P Aenishänslin René, Moosweg 4, 4442 Diepflingen, P:061 971 54 82
T
Moser Helmut, Turnhallenstrasse 5, 4460 Gelterkinden
P:061 981 18 67
L1 Turnhalle Sommerauweg, 4442 Diepflingen
Di : 19.00-20. (5 Ti) (1 Mt) / Do : 19.00-21.30 (5 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
17 TTC Döttingen (AG)
home.tiscalinet.ch/ttcdoettingen
[email protected]
A/T Riechsteiner Thomas, Bifangstr. 11, 5430 Wettingen,
[email protected], P:056 / 427 24 01 B:01 237 74 96
P
Portmann Werner, Feldstrasse 14, 5314 Kleindöttingen
P:056 245 57 19 B:056 310 40 61
L1 Alte Turnhalle Bogen/Im Bogen, 5312 Döttingen,
Untergeschoss Di,Do-Fr : 20.15-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Andro*** Speedball
orange
18 TTC Entfelden (AG)
www.ttc-entfelden.ch.vu
A
TTC Entfelden, Postfach 421, 5036 Oberentfelden
P/T Von Arb Andreas, Roggenhausenstr. 42, 5035 Unterentfelden,
[email protected], P:062 723 57 50 B:062 767 38 55
L1 Turnhalle Erlenweg. UG/Erlenweg, 5036 Oberentfelden
Mo : 20.05-22.00 (8 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
19 TTC Fortuna Hausen (AG)
A
P
T
L1
B
138
www.ttchausen.ch
[email protected]
Badstr. 4, 8953 Dietikon
Bertschi Reto, Untere Hofstatt 11, 5200 Brugg,
[email protected]
P:056 441 06 03 N:076 441 06 03 B:01 360 30 43
Brunner Bernhard, Zelgliweg 17, 5107 Schinznach-Dorf,
[email protected]
P:056 443 03 10 N:079 545 39 29 B:056 448 99 42
Alte Turnhalle/Lindhofstrasse, 5212 Hausen AG
Di,Fr : 19.00-22.00 (4 Ti) (1 Mt)
Diverse
orange
NWTTV
Klubadressen
20 TTC Frenkendorf/Füllinsd. (BL)
[email protected]
A/P Bürge Dieter, Rufacherstrasse 76, 4055 Basel,
[email protected], P:061 321 71 33 N:079 746 08 85
T
Vögtlin Werner, Kornackerstrasse 6, 4402 Frenkendorf,
[email protected], P:061 901 44 86 N:079 334 67 82
L1 Turnhalle Neufeld/Halde/Schulstrasse, 4402 Frenkendorf, unten
Sa : 13.30-16.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo : 18.15-22.00 (6 Ti) (1 Mt) /
Mi : 19.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
21 TTC Frick (AG)
A
P
T
L1
B
www.ttcfrick.ch.vu
[email protected]
TTC Frick, Postfach 246, 5070 Frick
Vogel Matthias, Kornweg 3, 5070 Frick, [email protected]
P:062 871 34 65 N:079 692 30 38
Schmid Tobias, Schulstr. 4, 5082 Kaisten, [email protected]
P:062 874 05 85 B:062 867 40 77
Bezirksschulturnhalle/Schulstrasse, 5070 Frick
Fr : 18.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
6
22 TTC Gelterkinden (BL)
www.ttcgelterkinden.ch
[email protected]
A/T Eppler York, Brüelmatten 2, 4410 Liestal, spielleiter@ttcgelterkinden
P:061 901 41 62 N:076 463 72 24 B:062 822 53 79
P
Senn Simon, Brüelmatten 2, 4410 Liestal
P:061 901 41 62 N:079 334 98 29
L1 Mehrzweckhalle/Turnhallenstrasse, 4460 Gelterkinden
Sa : 14.00-16.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo : 19.45-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange Restbestand
B
JOOLA***
orange
139
NWTTV
Klubadressen
23 TTC KV Liestal (BL)
A
TTC KV Liestal, Postfach 64, 4410 Liestal
P
Börlin Thomas, Rainweg 17, 4450 Sissach, [email protected]
P:061 971 71 77 B:061 925 92 44
T
Huber Sibylle, Heidenlochstrasse 30, 4410 Liestal, [email protected]
P:061 923 84 15
L1 KV-Saal/Büchelistrasse, 4410 Liestal, Tel. 061 921 60 98
Di,Do : 19.00-22.00 (9 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
24 TTC Lenzburg (AG)
A/P/T Kodlinsky Christian, Baumschulweg 1, 5022 Rombach
P:062 827 03 26
L1 Mühlematturnhalle/Angelrain, 5600 Lenzburg
Mi : 19.45-22.00 (6 Ti) (1 Mt) / Do-Fr : 20.15-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Stiga*** Made in China
orange
25 TTC Liebrüti (AG)
[email protected]
A/P/T Widor Dieter, Benkenstr. 13, 4107 Ettingen, [email protected]
P:061 721 22 06 N:079 426 11 28
L1 Schulturnhalle Liebrüti/Schwarzackerstr., 4303 Kaiseraugst,
Tel. 061 816 90 72
Mi : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
JOOLA***
orange
26 TTC Mellingen (AG)
A/P Ueltschi Stefan, Haldenmattstr. 11, 5507 Mellingen, [email protected]
P:056 49103 37
T
Rüegg Rolf, Rosenweg 3, 5504 Othmarsingen, [email protected]
P:062 896 47 62 N:076 581 47 60 B:062 896 47 60
L1 Turnhalle Bahnhofstrasse/Bahnhofstrasse 18, 5507 Mellingen
Sa : 13.30-17.00 (6 Ti) (1 Mt) / Do : 19.30-21.45 (6 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
140
NWTTV
Klubadressen
27 TTC Menziken (AG)
A
Dätwyler Gerhard, Unt. Dägelmattstr. 2, 5737 Menziken,
[email protected]
P:062 771 84 06 N:079 279 26 52 B:062 765 50 60
P
Sommerhalder Achim, Lindenweg 7, 5737 Menziken,
[email protected], P:062 771 56 05 N:078 614 20 65
T
Vakant
L1 Menzo-Turnhalle/Turnplatzstrasse, 5737 Menziken, Tel. 062 771 76 29
Sa : 15.30-18.00 (8 Ti) (1 Mt) / Mi : 19.30-22.00 (8 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
28 TTC Merkur Basel (BS)
[email protected]
A/T Lantos André, Hummelweg 9, 4104 Oberwil, [email protected]
P:061 401 24 72 B:062 866 25 32
P
Marti Urs, Lerchenstrasse 119, 4059 Basel, [email protected]
P:061 361 23 27 B:061 301 55 55
L1 Richter Linder-Schule/Hammerstrasse 27, 4058 Basel
Mo : 18.15-21.45 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 19.45-21.45 (4 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
29 TTC Möhlin (AG)
[email protected]
A/T Banz Rolf, Salinenstrasse 3 b, 4313 Möhlin, [email protected]
P:061 851 55 06 B:061 317 62 36
P
Zumsteg Christian, Ziegelackerstrasse 46, 4313 Möhlin,
[email protected], P:061 851 53 07 B:061 853 96 11
L1 Turnhalle Fuchsrain/Schulhausweg, 4313 Möhlin, Tel. 061 851 01 98
Mo, Fr : 19.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
L2 Turnraum Truppenunterkunft/Schallengasse, 4313 Möhlin
Di : 19.30-22.00 (3 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
weiss
141
6
NWTTV
Klubadressen
30 TTC Münchenstein-City (BL)
A
P
T
L1
B
www.ttcmuenchenstein-city.ch.vu
[email protected]
Herrmann Christian, Urs Graf-Strasse 12, 4052 Basel, P:061 311 26 77
Hohler Werner, Tramstrasse 5, 4142 Münchenstein,
[email protected], P:061 411 95 52
Viva Sergio, Schulstrasse 5, 4142 Münchenstein, P:061 411 49 43
Löffelmattschulhaus/Gruthweg 8, 4142 Münchenstein
Mi-Fr : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
Diverse
orange
31 TTC Muri (AG)
[email protected]
A
TTC Muri, Postfach 370, 5630 Muri
P
Schalch Marco, Neumattweg 20, 5610 Wohlen, [email protected]
P:056 610 44 74
T
Fricker Markus, Schürz 3, 5702 Niederlenz, [email protected]
P:062 891 44 42 N:079 638 81 90
L1 Turnhalle Badweiher/Badweiherstrasse, 5630 Muri AG
Di,Do : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
L2 Turnhalle Buttwil/Dorfstrasse 8, 5632 Buttwil
Fr : 20.00- 22.00 (7 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
32 TTC Niedergösgen (SO)
A
TTC Niedergösgen, Postfach, 5013 Niedergösgen
P/T Korner Markus, Haldenstr. 7, 5621 Zufikon, [email protected]
P:056 631 14 68 N:079 357 70 41
L1 Mehrzweckhalle MZH/Stockackerstrasse 17, 5013 Niedergösgen,
Tel. 062 849 43 98
Mi,Fr : 18.30-22.00 (8 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
33 TTC Oberrohrdorf (AG)
[email protected]
A/T Kaufmann Daniel, Tannenweg 6, 5630 Muri,
[email protected], P:056 664 82 66 B:01 838 34 48
P
Rolli Marcel, Hinterdorfstrasse 10, 8112 Otelfingen,
[email protected], P:01 845 17 21 B:01 774 12 55
L1 Hinterbächliturnhalle/Hinterbächlistrasse, 5452 Oberrohrdorf
Mo : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
142
NWTTV
Klubadressen
34 TTC Oberwil (BL)
[email protected]
A/P Grüninger Andreas, Buchenstr. 5, 4104 Oberwil, [email protected]
P:061 401 22 32 B:061 266 31 05
T
Dietrich Peter, Maiengasse 7, 4123 Allschwil,
[email protected], P:061 481 28 79 B:061 264 50 58
L1 Wehrlin-Turnhalle UG/Schulstrasse, 4104 Oberwil, Tel. 061 401 26 98
Mo,Mi : 19.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Andro*** Speedball
orange
35 TTC Olten (SO)
www.ttc-olten.ch/
[email protected]
A/T Kümmerli Sonja, Schulstr. 1, 4656 Starrkirch-Wil,
[email protected], P:062 295 55 25 N:079 285 46 09
P
Wagner Patrick, Einschlagstr. 3, 4622 Egerkingen,
[email protected], P:062 398 13 00
L1 Säli-Schulhaus Olten/Engelbergstrasse, 4600 Olten
Mo,Fr : 18.30-22.00 (8 Ti) (1 Mt)
L2 Alte Turnhalle Kleinfeldschulhaus, 4653 Obergösgen
Mi : 19.45-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
36 TTC Pratteln (BL)
[email protected]
A/P Reber Thomas, Haldenweg 5a, 4133 Pratteln, [email protected]
P:061 821 24 19 B:061 264 13 35
T
Bazzo Moreno, St. Albanstr. 4, 4133 Pratteln, [email protected]
P:061 821 12 06 B:061 715 63 94
L1 Erlimattschulhaus II/Erliweg 16, 4133 Pratteln
Mi : 19.00-22.00 (4 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
143
6
NWTTV
Klubadressen
37 TTC Rapid Basel-Riehen (BS)
www.ttcrapidbaselriehen.ch.vu
[email protected]
A/T Inneman Stephan, In den Schorenmatten 49, 4058 Basel,
[email protected]
P:061 681 40 64 N:078 851 02 16 B:061 365 96 29
P
Wickli Daniel, Rixheimerstr. 31, 4055 Basel, [email protected]
P:061 382 36 58
L1 Isaak Iselin Schulhaus/Hagentalerstr. 46 (ob.Halle), 4055 Basel,
Tel. 061 385 94 59 / Di : 18.15-21.30 (6 Ti) (1 Mt)
L2 Tischtennisraum Gymnasium Bäumlihof/Zu den Drei Linden,
4058 Basel, Tel. 061 606 33 50 / Di,Do : 18.00-20.00 (6 Ti) (1 Mt) /
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
38 TTC Rheinfelden (AG)
www.chez.com/ttcr/
[email protected]
A/P Zaugg Christian, Roberstenstr. 10, 4310 Rheinfelden, P:061 831 74 08
T
Luu Van Huy, Krummenrainweg 7, 4153 Reinach, P:061 711 81 05
L1 Augartenturnhalle/Augarten, 4310 Rheinfelden
Mo-Fr : 19.30-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
39 TTC Rio-Star Muttenz (BL)
www.rio-star.ch
[email protected]
A/P Scherrer Robert, Bienenstr. 9, 4104 Oberwil
P:061 401 12 59 B:061 636 61 25
T
Rebmann Karl, Vogelmattstr. 9, 4133 Pratteln, [email protected]
P:061 821 37 90 N:079 458 85 54
L1 Turnhallen Kriegacker/Gründenstrasse 32, 4132 Muttenz,
Tel. 061 467 93 23
Mo-Di,Do : 18.15-22.00 (6 Ti) (1 Mt) / Fr : 18.15-22.00 (12 Ti) (1 Mt)
L2 ZS-Keller/Heissglandstrasse 22, 4132 Muttenz
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Andro*** Speedball
orange
144
NWTTV
Klubadressen
40 TTC Schöftland (AG)
A
P
T
L1
B
http://atacomm.ch\ttcschöftland
[email protected]
TTC Schöftland, Postfach 206, 5040 Schöftland
Knoblauch Beat, Muhenstr. 38, 5036 Oberentfelden, [email protected]
P:062 723 66 25 N:079 653 08 91 B:062 834 16 94
Thöni Markus, Winkelstrasse 27, 4665 Oftringen, P:062 797 01 83
Dreifachturnhalle Birkenweg, 5040 Schöftland, Tel. 062 721 31 69
Mo,Fr : 19.00-22.00 (8 Ti) (1 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
41 TTC Seon (AG)
[email protected]
A
Honertstrasse 3, 5608 Stetten, ab 1.8.04
P
Hiltmann Markus, Enggasse 10, 5727 Oberkulm,
[email protected], P:062 776 35 60
T
Schmid Manuel, Fliederweg 4, 5703 Seon, P:062 775 29 23
L1 Halle 4/Oberdorfstrasse, 5703 Seon
Di,Do : 19.45-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Schildkröt***
orange
42 TTC Sisseln (AG)
www.ttcsisseln.ch
A
TTC Sisseln, Postfach 48, 4334 Sisseln
P
Berger Christiane, Bodenackerstr. 14 D, 4334 Sisseln,
[email protected], P:062 873 35 42 B:062 866 41 19
T
Steinhöfel Helmut, Bergstr. 1, 5070 Frick, [email protected]
P:062 871 64 50 B:032 713 67 20
L1 Turnhalle Sisseln/Schulstrasse, 4334 Sisseln
Fr : 19.00-22.30 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
43 TTC Smily Future Dulliken (SO)
www.yetnet.ch/smily/ttcsmily
[email protected]
A/P/T Schacher Claudio, Mettlenstr. 20, 4657 Dulliken, [email protected]
P:062 295 55 62 N:079 330 22 77 B:062 295 55 63
L1 Neumatt-Turnhalle 3 (Apr.-Okt.)/Neumattschulhaus, 4657 Dulliken,
079 330 22 77 / Mo,Do : 18.30-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
L2 Neumatt-Turnhalle 3 (Nov.-Mrz)/Neumattschulhaus, 4657 Dulliken,
079 330 22 77
Sa : 10.30-16.00 (7 Ti) (1 Mt) / Do : 18.30-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
145
6
NWTTV
Klubadressen
44 TTC Spreitenbach (AG)
[email protected]
A/T Häusler Willi, Rotzenbühlstrasse 35, 8957 Spreitenbach,
[email protected], P:056 402 00 41 B:01 825 94 40
P
Komusar Robert, Rotzenbühlstr. 39, 8957 Spreitenbach
P:056 401 34 25
L1 Haufländliturnhalle (Apr.-Okt.)/Haufländlistrasse, 8957 Spreitenbach
Mo,Mi,Fr : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
L2 Haufländliturnhalle/Haufländlistrasse, 8957 Spreitenbach
Fr : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
45 TTC Victoria Bottmingen (BL)
A/P/T Degen Stefan, Langegasse 20, 4104 Oberwil
P:061 401 03 06 B:061 401 40 55
T
Degen Stefan, Langegasse 20, 4104 Oberwil
P:061 401 03 06 B:061 401 40 55
L1 Turnhalle Hämisgarten UG/Schulstr. 3, 4103 Bottmingen
Mo : 19.30-22.00 (5 Ti) (1 Mt)
B
Schildkröt***
orange
46 TTC Waldenburg (BL)
www.ttcwaldenburg.ch
[email protected]
A/P/T Cannon Marcus, Edlisbergweg 2, 4436 Oberdorf, [email protected]
P:061 961 99 19 N:079 683 09 06 B:061 965 96 50
L1 Turnhalle UG/Hauptstrasse, 4437 Waldenburg
Mo,Do : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
47 TTC Wettingen (AG)
ttc-wettingen.ch
[email protected]
A/T Zunic Damir, Hardstr. 39, 5432 Neuenhof, [email protected]
P:056 406 24 68 N:076 531 53 61
P
Müller Bertold, Schartenstr. 7, 5400 Baden,
[email protected], P:056 222 95 76
L1 Bifangturnhalle/Schulstrasse, 5430 Wettingen, Tel. 056 426 34 80
Di,Do-Fr : 19.00-21.45 (7 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
146
NWTTV
Klubadressen
48 TTC Wettstein Basel (BS)
www.ttcwettstein.ch
[email protected]
A/T Theobald Peter, Schafmattweg 81, 4102 Binningen,
[email protected], P:061 421 56 34 B:061 691 09 33
P
Grass Rolf Jun., Im Brunnacker 7, 4112 Bättwil, [email protected]
N:079 674 29 69
L1 Spielort wird später bekanntgegeben!
L2 Sporthalle St. Jakob, 4055 Basel, Tel. 061 312 88 96
Fr : 19.30-22.00 (10 Ti) (1 Mt)
L3 Rhyparkturnhalle/Mühlhauserstrasse 17, 4056 Basel,
Tel. 061 321 54 68 / Do : 18.00-22.00 (10 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
49 TTC Wiliberg (AG)
[email protected]
A/T Hänggi Rolf, Sonnmattweg 6, 6260 Reiden, [email protected]
P:062 758 42 78 B:062 789 75 43
P
Lehmann Sonja, Hubel 424, 5057 Reitnau, P:062 726 26 47
L1 Turnhalle Wiliberg, 6261 Wiliberg
Mi-Do : 20.00-22.00 (5 Ti) (1 Mt)
B
Diverse
orange
50 TTC Winznau (SO)
[email protected]
A
TTC Winznau, Postfach 159, 4652 Winznau
P
Stebler Guido, Rebbergstr. 4, 4632 Trimbach, [email protected]
P:062 293 07 17 B:062 288 20 00
T
Kälin Margrit, Weingartenstrasse 4, 4600 Olten
P:062 212 47 87 B:062 296 17 20
L1 Mehrzweckhalle/Bühlstrasse, 4652 Winznau
Mo,Fr : 18.00-22.00 (5 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
51 TTC Wohlen (AG)
www.ttcwohlen.ch
A/T Höller Dieter, Grubenweg 24, 5614 Sarmenstorf
P:056 667 07 54 B:056 676 62 69 F:056 676 62 65
P
Stutz Beat, Anglikerstr. 96, 5612 Villmergen
P:056 622 97 79 B:056 618 45 45 F:056 618 45 46
L1 Haldenschulhaus/Bremgartenstrasse, 5610 Wohlen
Mi,Fr : 19.45-22.00 (8 Ti) (1 Mt)
B
Stiga*** Made in China
orange
147
6
NWTTV
Klubadressen
52 TTC Zofingen (AG)
A
P
T
L1
B
B
148
www.tischtennisclubzofingen.ch
[email protected]
Rölli Daniel, Kirchmoosstrasse 1B, 4800 Zofingen, [email protected]
P:062 752 20 38 N:079 292 06 45 B:062 789 72 74
Pulfer Jean-Pierre, Bergackerweg 14 C, 4802 Strengelbach,
[email protected]
P:062 752 21 57 B:062 745 42 52
Gloor Monika, Gotthelfstr. 12, 4800 Zofingen, [email protected]
P:062 752 02 54 B:062 746 13 22
Turnhalle Bildungszentrum/Strengelbacherstrasse, 4800 Zofingen
Di,Fr : 19.30-22.00 (12 Ti) (1 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
Nittaku*** Made in Japan
weiss
OTTV
Ostschweizerischer
Tischtennisverband
Präsident
vakant
Geschäftsstelle OTTV
c/o Schweiz. Firmensport
Hardturmstrasse 173
8005 Zürich
Telefon
Fax
E-Mail
01 444 14 7
01 444 14 84
[email protected]
7
Geschäftsführerin Kirsten Heger
Internet
www.ottv.ch
Ehrenpräsidenten
Albert Berbier
✟ Fritz Knobel
Breitestrasse 6, 8424 Embrach
Ehrenmitglieder
✟ Ernst Wüest
✟ Charles Weber
Jack Benusiglio
✟ Josef Scheuber
Luc Bongard
Heinrich Zollinger
✟ Ulrich Schäfer
Dieter Wüest
8800 Thalwil
9200 Gossau
8708 Männedorf
149
OTTV
✟
Marlies Wild
Claude Diethelm
Marcel Ruckstuhl
Vautier André
Peter A. Weibel
Daniel Zogg
André Zimmermann
Bernhard Rieder
OTTV - Funktionäre
Präsident
Klubbetreuung
Finanzen
Verbandsadressen
8816 Hirzel
8832 Wollerau
8356 Ettenhausen
9500 Wil
8135 Langnau a.A.
8442 Hettlingen
8912 Obfelden
vakant
E [email protected]
vakant
Arthur Brunner, Langfurrenstrasse 9, 8623 Wetzikon,
P 01 930 31 06, B 01 938 62 57,
E [email protected] oder [email protected]
Technische Kommission
Präsident
vakant
Mannschafts-Meisterschaft André Zimmermann‚ Gübelweg 1, 8442 Hettlingen,
Einführung ZR
052 301 18 13, N 079 706 51 65, F 052 301 18 15,
E [email protected]
Spielverschiebungen
Geschäftsstelle OTTV
B 01 444 14 74, FB 01 444 14 84,
E [email protected]
Ranglistenturnier
Marcel Ruckstuhl, Postfach 83, 8356 Ettenhausen,
und Cup
P 052 365 25 08 (19.00–20.00 Uhr),
E [email protected]
Reglemente
Stefan Küttel, Sonnenpark 4 d, 8808 Pfäffikon,
P 055 410 55 58, B 01 639 96 21,
E [email protected]
Klassierungen
Bernhard Meyer, Dufourpark 2, 9030 Abtwil,
P 071 311 82 04, B 071 494 37 51,
E [email protected]
150
OTTV
Seniorensport
Verbandsadressen
Egon Hänsch, Rapperswilerstrasse 17, 8620
Wetzikon,
P 01 932 17 04, E [email protected]
Nachwuchskommission
Präsident
Paul Trunz, Brandschenkestr. 78, 8002 Zürich,
P 043 534 75 69 N 076 365 44 42 E [email protected]
NachwuchsStephan Lauterburg, Kasernenstrasse 87,
Mannschaftsmeisterschaft 8180 Bülach,
P 01 886 35 86 E [email protected]
NachwuchsPaul Trunz, Brandschenkestr. 78, 8002 Zürich,
Ranglistenturnier
P 043 534 75 69 N 076 365 44 42,
E [email protected]
Nachwuchskader
Christian Tiugan, rte du Bugnon 14,
1752 Villars -sur-Glâne
P/F 026 401 19 21, N 079 453 45 43,
E [email protected]
Kader-Administration
Patrick Guidolin, Ettenhauserstr. 43, 8620 Wetzikon
Leiter Stützpunkt Zürich
Markus Baumann, Borrweg 60, 8055 Zürich,
P 01 461 12 44, E [email protected]
Stützpunktkoordinator
Eugen Pfister, Fachstrasse 22, 8942 Oberrieden,
P 01 722 16 85, E [email protected]
Presse und Kommunikation
Ressort-Leiter
Hans Christe, Birkenweg 6, 8604 Volketswil,
P 043 399 51 54, B 01 943 63 00,
E [email protected]
Regionaler Berichterstatter Stefan Kleiser, Wartstrasse 29, 8400 Winterthur,
Zürichsee/Winterthur
P 052 202 54 61
Regionaler Berichterstatter Herbert Mideck, Obstgartenstrasse 6,
ZH-Unterland
8303 Bassersdorf, P 01 836 94 95,
E [email protected]
Regionaler Berichterstatter Marcel Ruckstuhl, Postfach 83, 8356 Ettenhausen,
Thurgau
P 052 365 25 08
151
7
OTTV
Verbandsadressen
Kurse und Schiedsrichterwesen
Ressort-Leiter
Stefan Küttel, Sonnenpark 4 d, 8808 Pfäffikon,
P 055 410 55 58, B 01 639 96 21,
E [email protected]
J+S Experte
Gary Seitz, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil,
P 01 780 16 52, B 01 257 51 15
Schiedsrichterkurs
Daniel Zogg, Höflistrasse 18, 8135 Langnau a.A.,
P 01 713 33 92, E [email protected]
Informatikverantwortlicher Webmaster
Arnold Clalüna, Ländlistrasse 8, 8542 Wiesendangen,
P 052 337 22 57, N 076 580 10 54,
EP [email protected]
Rekurskommission
Präsident
Mitglieder
Ersatz
Fritz Frey, Klusweg 40, 8032 Zürich, P 01 381 82 60
Paul Wild, Dorfstrasse 49, 8706 Meilen,
P 01 923 10 43, B 01 923 05 59
Daniel Baumann, Wächlenstrasse 17, 8832 Wollerau,
P 01 784 01 36, B 01 465 12 65
Reto Just, Schöneggstrasse 42, 8953 Dietikon,
P 01 740 19 57, B 01 777 17 66
René Zwald, Bruppacher, 8815 Horgenberg,
P 01 725 75 69, B 01 247 25 17
Rechnungsprüfungskommission
Präsident
Anton Selva, Sonnenbergstrasse 65, 9030 Abtwil,
P 071 311 37 57
Mitglieder
Roland Häberli, Fohlenweg 6, 9230 Flawil,
P 071 393 30 11, B 071 394 60 14
Philip Fürer, Heuhausweg 12, 9545 Wängi
052 378 17 14
Roger Hürlimann, Schosswiesen 24, 9225 Wilen
071 422 37 93
152
OTTV
Kantonspräsidenten
Kanton Zürich
Stadtzürcher Verband
Kanton Thurgau
Kanton St. Gallen
Verbandsadressen
Michael Geissbühler, Loomattstrasse 42E,
8143 Stallikon, P 01 700 23 88, B 058 888 52 40,
E [email protected]
Schülermeisterschaft: Claudia Diener,
Untere Kirchfeldstrasse 8, 8910 Affoltern a.A.,
P 01 776 26 16
J+S Lager Filzbach: Sandra Busin, Wydäckerring 81,
8047 Zürich, P 01 463 81 22
Martin Boda, Zelgstr. 27, 8003 Zürich
043 960 96 73
Markus von Wyl, Lärchenstr. 1, 9515 Wuppenau,
P 071 944 37 90, E [email protected]
Dr. Peter A. Weibel, Postfach 4, 9500 Wil,
B 071 912 12 77, E [email protected]
Liechtensteiner Tischtennisverband
A Liechtensteiner Tischtennisverband, Postfach 607, 9495 Triesen
P Walter Landtwing, Dorfstrasse, 66, 9491 Ruggell, P 075 373 38 27
T Michael Kindle, Grosser Bongert, 29, 9495 Triesen,
P 075 392 26 38, N 079 463 40 70, E [email protected]
7
153
OTTV
Klubadressen
1
TTC Affoltern A/A (ZH)
www.ttcaa.ch
A/P Brigmann Oliver, Spittelstrasse 15, 8910 Affoltern a.A.,
[email protected]
P:043 843 70 63 N:078 748 70 63 B:044 735 66 08
T
Frick Thomas, Ausserfeldstrasse 1, 8911 Rifferswil,
[email protected]
P:079 457 86 91 B:043 816 50 57
L1 Turnhalle Unteres Butzen/Butzenstr. 2, 8910 Affoltern am Albis
Sa : 14.00 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 19.45 (6 Ti) (2 Mt)
L2 Sporthalle Stigeli/Butzenstr., 8910 Affoltern am Albis
Mo,Fr : ab 19:45 (3 Ti) (2 Mt) / Mi : ab 20:15 (3 Ti) (2 Mt)
B
JOOLA***
orange
2
TTC Arbon (TG)
A/T Lüthi Marcel, Weinbergstr. 5, 9320 Arbon, luethiwit.ch
P:071 / 446 84 43
P
Straub Daniel, Romanshornstrasse, 9320 Arbon
L1 Rebenturnhalle, 9320 Arbon
Di : 20.00 (3 Ti) (1 Mt) / Fr : 20.00 (3 Ti) (2 Mt)
B
Donic*** Made in China
orange
3
TTC Balzers (FL)
A/T Vogt Markus, Gnetsch 27, 9496 Balzers LI
P:00423 384 33 35
P
Büchel Ulrike, Rheinstr. 26, 9496 Balzers LI
P:00423 384 18 23 B:00423 392 43 02
L1 Turnhalle Gnetsch, 9496 Balzers
Mo,Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
154
[email protected]
OTTV
Klubadressen
4
TTC Bassersdorf (ZH)
www.ttc-bassersdorf.ch
[email protected]
A/T Felder Andreas, Im Bächli 31, 8303 Bassersdorf,
[email protected], P:01 836 84 68 B:079 209 53 45
P
Isaac Atef, Auenstrasse 53A, 8302 Kloten,
[email protected], P:01 813 36 83 B:043 812 07 89
L1 Sport und Freizeitanlage Bassersdorf/Grindelstrasse 20,
8303 Bassersdorf, 044 836 68 54
Mo : 20.15 (8 Ti) (2 Mt) / Do : 20.15 (12 Ti) (3 Mt)
B
Tibhar***
orange
5
TTC Bronschhofen (SG)
www.ttcbronschhofen.ch.vu
A
TTC Bronschhofen, Postfach 31, 9552 Bronschhofen
P
Leu Edith, Bildfeldstrasse 4, 9552 Bronschhofen, [email protected]
N:079 751 77 94
T
Wagner Dieter, Ebnet 18, 9502 Braunau, [email protected]
P:071 911 09 51 B:071 918 60 10
L1 Turnhalle Obermatt, 9552 Bronschhofen
Sa : 14.00 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
L2 MZS Ebnet, 9552 Bronschhofen Mi : 20.00 (10 Ti) (3 Mt)
B
Stiga*** Made in China
weiss
6
TTC Buchs St.Gallen (SG)
[email protected]
A
TTC Buchs St. Gallen, Postfach 825, 9471 Buchs 1
P
Ziörjen Walter, Birkenaustr. 10, 9470 Buchs, [email protected]
P:081 756 65 74 N:079 215 43 28 B:081 772 35 73
T
Fischer Ralf, Staatsstr. 57, 9472 Grabs SG, [email protected]
L1 Berufsschulzentrum/Hanflandstrasse 17, 9470 Buchs SG
Mo : 20.15 (6 Ti) (1 Mt) / Do : 20.30 (6 Ti) (1 Mt)
B
JOOLA***
weiss
7
TTC Buchs Zürich (ZH)
A
TTC Buchs Zürich, Postfach 307, 8172 Niederglatt
P
Widmer Ralph, Juchstrasse 9, 8173 Neerach, [email protected]
P:01 858 49 77 B:01 316 32 33
T
Bilan Dario, Ringstr. 3, 8107 Buchs ZH, [email protected]
P:01 841 12 82 B:01 712 60 20
L1 Schulhaus Petermoos/Drisglerstrasse, 8107 Buchs
Sa : 14.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo,Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
155
7
OTTV
Klubadressen
8
TTC Bülach (ZH)
www.ttcbuelach.ch
A
TTC Bülach, Postfach 37, 8180 Bülach
P
Wermelinger Reto, Kernstrasse 21, 8180 Bülach,
[email protected]
P:043 422 92 57 N:076 342 90 68 B:01 864 45 83
T
Haldimann Dominique, Chrummwisstrasse 9, 8154 Oberglatt ZH,
[email protected], P:043 411 06 94 B:078 751 71 76
L1 Berufsschule/Schwerzgruebstrasse 28, 8180 Bülach
Mo : 19.45 (12 Ti) (2 Mt)
L2 Schulhaus Hohfuri/Unterweg 51, 8180 Bülach
Do : 19.45 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
9
TTC BW-Wollishofen (ZH)
www.ttc-bwwollishofen.ch
A
Tischtennisclub Blauweiss-Wollishofen, Postfach 707, 8038 Zürich
P
Rudolf Martin, Lyrenweg 18, 8047 Zürich, [email protected]
P:01 491 46 60 N:079 728 05 42 B:043 444 55 60
T
Feller Res, Rebbergstr. 29 A, 8954 Geroldswil, [email protected]
P:01 748 37 91 B:01 800 13 49
L1 Schulhaus Hans-Asper/Kilchbergstr. 28, 8038 Zürich
Mo,Mi,Fr : 20.00 (6 Ti) (1 Mt)
L2 Schulhaus Rämibühl- Halle J/Zürichbergstrasse 10, 8032 Zürich
Di,Do : 20.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
10 TTC Chur (GR)
[email protected]
A/P Fässler Mathias, Tulpenweg 9, 7000 Chur, [email protected]
P:081 / 285 11 52 B:081 / 257 25 11
T
Pöttig Markus, Stadtgartenweg 10, 7000 Chur, [email protected]
B:081 354 06 06
L1 Kant. Sporthalle Sand/Sandstr. 35, 7000 Chur
Mo : 19.30 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 20.00 (10 Ti) (3 Mt)
L2 Turnhalle Türligarten, 7000 Chur
Fr : 20.00 (4 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
156
OTTV
Klubadressen
11 TTC Diessenhofen (TG)
A
TTC Diessenhofen, Postfach 330, 8253 Diessenhofen
P
Lampert Peter, Steinerstr. 46, 8253 Diessenhofen, famlampert@bluewin.
ch, P:052 / 657 21 91
T
Staller Jochi, Wygartenweg 2, 8248 Uhwiesen,
[email protected], P:052 659 46 55
L1 Turnhalle Letten/alte Basadingerstrasse, 8253 Diessenhofen
Di : 19.30 (6 Ti) (1 Mt) / Do : 20.30 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
12 TTC Dietikon-Weiningen (ZH)
A
P
T
L1
L2
B
www.ttcdw.ch.vu
[email protected]
TTC Dietikon-Weiningen, Postfach 129, 8953 Dietikon 1
Rusch Albert, Steinstr. 7, 8953 Dietikon, [email protected]
P:01 740 13 96 N:079 586 69 41
Weber Andreas, Schürlistrasse 4, 8953 Dietikon,
[email protected], P:01 740 39 65 B:079 326 27 49
Schulhaus Fondli/Bohnackerstrasse 5, 8953 Dietikon
Di,Fr : 20.00 (12 Ti) (2 Mt)
Doppelturnhalle/Badenerstrasse 36, 8104 Weiningen ZH
Do : 19:45 (6 Ti) (1 Mt)
Andro*** Speedball
orange
13 TTC Dübendorf (ZH)
A
TTC Dübendorf, Postfach 197, 8600 Dübendorf
P
Kinz Helmut, Rebackerweg 9, 8305 Dietlikon, [email protected]
P:01 834 00 25 B:01 802 30 40
T
Grütter Roger, Mattenhof 44, 8051 Zürich
P:01 321 06 27 B:01 321 76 14
L1 Schulhaus Högler/Wasserfurrenstrasse, 8600 Dübendorf
Mi-Do : 19.30 (6 Ti) (1 Mt)
L2 Mehrzweckhalle Dürrbach/Dübendorferstrasse, 8602 Wangen ZH
Di : 19.30 (3 Ti)
B
Andro*** Speedball
orange
157
7
OTTV
Klubadressen
14 TTC Embrach (ZH)
A/P Salvisberg Fritz, Querstr. 4, 8424 Embrach, [email protected]
P:01 865 00 23 N:079 260 53 80
T
Colat Helena, Birchrainstr. 5, 8426 Lufingen, [email protected]
P:01 814 15 68
L1 Sporthalle Breiti/Schützenhausstrasse, 8424 Embrach
Do : 19.45 (8 Ti) (3 Mt)
B
Andro*** Speedball
orange
15 TTC Ems Chemie (GR)
A/P Hasenstab Gerhard, Foralweg 60, 7007 Chur 7, [email protected]
P:081 / 252 72 33
T
Willi Jonas, Via Nova 124, 7013 Domat/Ems, P:081 / 633 41 66
L1 Turnhalle Caguils/Via Caguils 37, 7013 Domat/Ems, 081 633 40 90
Sa : 15.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Andro*** Speedball
orange
16 TTC Ettenhausen (TG)
A
TTC Ettenhausen, Postfach 41, 8356 Ettenhausen
P
Vacant
T
Zehnder Louis, Rüetschbergstr. 12, 8356 Ettenhausen, P:052 365 16 85
L1 Schulhaus/Weidlistrasse 12, 8356 Ettenhausen
Sa : 14.00 (6 Ti) (2 Mt) / Mi : 20.00 (3 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
B
Andro*** Speedball
weiss
17 TTC Flums (SG)
A/T Meile Jörg, Herrensalon/Eisenherrenstr. 10, 8890 Flums
P:081 733 16 10 B:081 733 10 68
P
Hobi Nico, Loewenplatz 19, 8880 Walenstadt
L1 Mehrzweckhalle Kirchbünte, 8890 Flums
Mo,Do : 20.15 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
158
OTTV
Klubadressen
18 TTC Frauenfeld (TG)
[email protected]
A/P Stehrenberger Jürg, Sperbergweg 19, 8500 Frauenfeld,
[email protected], P:052 / 720 33 32 B:052 / 724 25 18
T
Rupp Roland, Hagenbucherstr. 5, 8500 Gerlikon, [email protected]
P:052 720 12 74 N:071 945 75 63
L1 Schulhaus Oberwiesen/Oberwiesenstrasse, 8500 Frauenfeld
Mo : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) / Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
19 TTC Gaiserwald (SG)
A/P Selva Anton M., Sonnenbergstr. 65, 9030 Abtwil, [email protected]
P:071 / 311 37 57 B:071 / 231 32 75
T
Schwendener Reto, Auwiesenstr. 35A, 9030 Abtwil SG,
[email protected], P:071 311 13 89 B:071 311 43 18
L1 Turnhalle OZ Mühlizelg/Sonnenbergstr., 9030 Abtwil
Sa : 14.00 (6 Ti) (2 Mt) / Di,Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
L2 Turnhalle Heilpädagogische Schule/Steingrüblistr. 1, 9000 St. Gallen
Mi : 20.00 (3 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
20 TTC Glarus (SG)
www.tischtennis.freeservers.com
[email protected]
A/P Laager Rolf, Benknerstr. 74, 8722 Kaltbrunn,
[email protected], P:078 612 22 12 B:055 283 33 75
T
Hartmann Arthur, Bahnhofstr. 7, 8755 Ennenda,
[email protected], P:055 640 93 85 B:055 618 64 38
L1 Zaunturnhalle/Zaunplatz, 8750 Glarus
Di,Fr : ab 20:00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
21 TTC Gossau St.Gallen (SG)
A
P
T
L1
B
www.ttcgossau.ch
[email protected]
TTC Gossau SG, Postfach 1317, 9201 Gossau 2
Praudisch Markus, Bachstr. 76, 9200 Gossau SG, [email protected]
P:071 385 96 63 B:071 388 80 86
Von Arx Walter, St.Georrgenstrasse 170c, 9011 St. Gallen,
[email protected], P:071 222 37 13 B:071 493 48 02
Othmarschulhaus/Falkenstrasse, 9200 Gossau
Mo-Di,Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
JOOLA***
weiss
159
7
OTTV
Klubadressen
22 TTC Gossau Zuerich (ZH)
A/P Wigholm Helge, Lindenhofstr. 27D, 8624 Grüt,
[email protected], P:01 / 932 12 17
T
Schenker Christoph, Talstr. 26, 8634 Hombrechtikon,
[email protected], P:055 244 53 06 B:01 249 33 15
L1 Turnhalle Grüt-Gossau/Schulstrasse, 8624 Grüt-Gossau
Mo,Fr : 20.15 (6 Ti) (1 Mt)
B
Schildkröt***
orange
23 TTC Greifensee (ZH)
A
TTC Greifensee, Postfach 126, 8606 Nänikon
P
Denzler Markus, Lindenstr. 15, 8606 Nänikon
P:01 941 01 07 B:01 905 75 46
T
Heierli Peter, Kirchackerstrasse 18, 8405 Winterthur,
[email protected], P:052 233 91 06
L1 Oberstufenschulhaus Wüeri/Stationsstrasse, 8606 Nänikon
Di : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : 20.15 (6 Ti) (2 Mt)
B
Donic*** Made in China
orange
24 TTC Herisau (AR)
www.ttchherisau.ch.vu
[email protected]
A/T Stark Marco, Sturzeneggstr. 4, 9100 Herisau, [email protected]
P:071 352 10 37 N:079 541 91 04
P
Frischknecht Bruno, Bachstr. 29, 9100 Herisau, [email protected]
P:071 / 352 35 94 N:079 719 06 94
L1 Sportzentrum Herisau/Kasernenstr. 71, 9100 Herisau
Di,Fr : 20.15 (6 Ti) (2 Mt)
L2 Turnhalle Mühle/Schwellbrunnerstrasse 29, 9100 Herisau
Sa : 14.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
25 TTC Homburg (TG)
[email protected]
A/P Millhaeusler Markus, Burggrabenstr. 39, 8266 Steckborn,
[email protected], P:052 761 30 23
T
Thums Jürgen, Rössliwies, 8564 Wäldi, [email protected]
P:071 657 27 81
L1 Turnhalle Schulhaus, 8508 Unterhörstetten
Mi,Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
160
OTTV
Klubadressen
26 TTC Höngg (ZH)
A/P Bürgi Stephan, Obere Reppischstr. 41, 8953 Dietikon,
info@ttc_hoengg.ch, P:01 / 740 08 40 B:079 / 471 29 67
T
Radisic Zdravko, Binzmühlestr. 53, 8050 Zürich, [email protected]
P:043 288 91 28 B:076 319 22 87
L1 Turnhalle Bläsi/Bläsistrasse 2, 8049 Zürich
Mi : 19.00 (4 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00 (4 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
27 TTC Horgen (ZH)
ttchorgen.ch.vu
A/T Zwald René, Im Bruppacher 1503, 8815 Horgenberg,
[email protected], P:01 725 75 69 B:01 247 29 80
P
Burch Hans, Hernerholzgasse 8, 8810 Horgen,
[email protected], P:01 725 00 64 B:01 728 43 13
L1 Mehrzweckhalle Wührenbach, 8815 Horgenberg
Mo : 20.00 (3 Ti) (1 Mt) / Sa : ab 14:00 (6 Ti) (2 Mt)
L2 Turnhalle Waldegg/Waldeggstr. 5, 8810 Horgen
Mi : ab 20:30 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
28 TTC Horn (TG)
A/P Hard Urs, Weinhaldenstr. 5, 9403 Goldach
P:071 / 841 90 18 B:071 / 414 24 44
T
Wirth Roger, Seeackerstrasse 24, 9326 Horn, [email protected]
P:071 845 21 52
L1 Turnhalle/Feldstr. 16, 9326 Horn
Di : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Andro*** Speedball
weiss
29 TTC Imperial Winterthur (ZH)
A
TTC Imperial Winterthur, Postfach 77, 8405 Winterthur
P
Lekkas Georgios, Im Eichbühl 41, 8405 Winterthur
P:052 233 39 16 B:052 267 72 32
T
Rudack Manfred, Ruhtalstr. 32, 8400 Winterthur
P:052 / 212 85 12 B:01 448 10 10
L1 Turnhalle Büelhof/Büelhofstrasse, 8405 Winterthur
Mo,Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
161
7
OTTV
Klubadressen
30 TTC Jadran +GF+ (SH)
A/P/T Berger Roland, Ausserdorf 34, 8235 Lohn,
[email protected]
P:052 / 649 27 15 N:076 / 310 47 24 B:052 / 631 34 06
L1 Zentralschulhaus/Unterer Reiat, 8242 Hofen SH
Fr : 20.15 (3 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
31 TTC Kloten (ZH)
A
P
T
L1
B
www.ttc-kloten.ch
[email protected]
Kurtovic Zdenko, Breitenstr. 3, 8153 Rümlang, [email protected]
P:079 421 07 41 B:01 817 90 10
Corti Beat, Rossackerstrasse 19, 8047 Zürich, [email protected]
P:01 463 56 38
Gubser Reto, Gerlisberg 821, 8302 Kloten, [email protected]
P:043 305 20 85
Zentrum Schluefweg/Schluefweg 10, 8302 Kloten
Sa : 14.30 (3 Ti) (1 Mt) / Fr : 19.30 (3 Ti) (1 Mt) /
Di : 19:30 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 19:30 (6 Ti) (2 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
32 TTC Kreuzlingen (TG)
A
P
T
L1
B
162
www.ttc-kreuzlingen.ch
[email protected]
TTC Kreuzlingen, Postfach 57, 8280 Kreuzlingen 2
Sonderegger Christoph, Zollstrasse 6, 8280 Kreuzlingen,
[email protected], P:071 671 19 73 B:071 672 45 55
Dietsche Karl, Ulmenstr. 4, 8280 Kreuzlingen,
[email protected], P:071 672 76 75 B:0049 75 319 883 70
Sekundarschulturnhalle/Schulstrasse, 8280 Kreuzlingen
Mo-Di,Fr : 19.45 (6 Ti) (2 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
OTTV
Klubadressen
33 TTC Kügeliloo (ZH)
A/P Zersi René, Stadacherstr. 53, 8320 Fehraltorf, [email protected]
P:01 954 26 65 B:078 844 62 70
T
Bodenmann Jakob, Kuechlibergstr. 16, 8442 Heftlingen
P:052 / 316 26 50 N:076 376 26 16
L1 Schulhaus Kügeliloo/Mayenstr. 9, 8046 Zürich
Mi : 19.45 (3 Ti) (1 Mt)
B
Tibhar***
orange
34 TTC Meilen-Männedorf (ZH)
A
P
T
L1
L2
B
B
ttcmm.ex3.ch
[email protected]
TTC Meilen-Männedorf, Postfach 409, 8708 Männedorf
Kaszas Zoltan, Schützenhausstrasse 7, 8618 Oetwil am See,
[email protected], P:043 844 92 94
Hauser Michael, Haldenstrasse 75, 8708 Männedorf, P:079 375 90 44
Neue Turnhalle Blatten/Schulstr., 8708 Männedorf
Mo : 20:00 (6 Ti) (2 Mt)
Turnhalle Dorf/Schulhausstr., 8706 Meilen
Di : 20.00 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 20.00 (10 Ti) (3 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orang in Meilen
Nittaku*** Made in Japan
weiss in Männedorf
35 TTC Muolen (SG)
mypage.bluewin.ch/Tischtennisclub-Muolen
A/P Kriech Bruno, Sonnental 19, 9313 Muolen, [email protected]
P:071 / 411 22 59 B:071 / 411 22 59 F:071 / 411 22 52
T
Hürlimann Roger, Schosswiesen 24, 9225 Wilen (Gottshaus),
[email protected], P:071 422 37 93 N:071 440 65 29
L1 Turnhalle Hauptstrasse, 9313 Muolen
Sa : 14:00 (3 Ti) (1 Mt) / Mi : 20.00 (4 Ti) (2 Mt)
L2 Turnhalle Primarschulhaus/Olmishauserstrasse 3, 9314 Steinebrunn
Mo : 20.00 (6 Ti) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
163
7
OTTV
Klubadressen
36 TTC Nesslau-Neu St.Johan (SG)
[email protected]
A
Villa Susanne, Höhenweg 24, 9642 Ebnat-Kappel, [email protected]
P:071 993 36 87
P
Vakant
T
Fausch Silvio, Hinteregg, 9472 Grabserberg, [email protected]
P:079 449 36 21
L1 Turnhalle Neu St. Johann/Toggenburgerstrasse, 9652 Neu St. Johann
Fr : 20.00 (3 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.15 (3 Ti) (1 Mt)
B
Stiga*** Made in China
orange
37 TTC Neuhausen (SH)
[email protected]
A
TTC Neuhausen, Postfach 1062, 8212 Neuhausen a/Rhf
P
Schärrer Urs, Lindliweg 11A, 8200 Schaffhausen,
[email protected], P:052 624 45 84 B:052 635 22 63
T
Grädel Christoph, Gniesstr. 19, 8238 Büsingen (D), [email protected]
N:079 798 84 30
L1 Tischtenniszentrum Ebnat/Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen
Di-Fr : 20.00 (7 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00 (7 Ti) (2 Mt)
B
Tibhar***
orange
38 TTC Niederhasli (ZH)
www.ttc-niederhasli.ch
[email protected]
A/T Urech Sämi, Ohmstrasse 20, 8050 Zürich, [email protected]
P:01 311 52 66 N:079 227 41 79 B:01 284 38 67
P
Walzer Nando, Lindenstrasse 18, 8155 Niederhasli,
[email protected], P:01 850 04 29 B:01 434 63 76
L1 Schulhaus Rossacker, 8155 Niederhasli
Mo,Mi : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) / Di,Fr : 20.30 (4 Ti) (1 Mt)
B
Tibhar***
orange
39 TTC Oberrieden (ZH)
A/P Wagen Christian, Strohwiesstr. 13, 8810 Horgen,
[email protected], P:043 244 62 38 B:058 558 51 98
T
Schneider Peter, Wattenbühlweg 5, 8942 Oberrieden, [email protected]
P:01 720 39 70 B:01 711 99 47
L1 Turnhalle Langweg/Langweg 2, 8942 Oberrieden
Do : 19.45 (4 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
164
OTTV
Klubadressen
40 TTC Oberriet (SG)
A/P Egli René, Kamorstr. 19, 9453 Eichberg, [email protected]
P:071 / 755 74 26 B:071 / 858 60 17
T
Werndli Renato, Jakob Oeschstr. 1, 9453 Eichberg, [email protected]
P:071 / 755 75 22
L1 Primarschule, 9453 Eichberg
Sa : 14.00 (4 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
41 TTC Ottenbach (ZH)
www.ttco.org
A/P Widmer Simon, Pfaffächerstr. 17, 8913 Ottenbach,
[email protected], P:01 761 26 36
T
Dobler Michael, Pfaffächerstr. 54, 8913 Ottenbach, [email protected]
P:078 658 05 26
L1 Turnhalle Chappelistein/Schulweg 4, 8913 Ottenbach
Sa : 13.45 (6 Ti) (2 Mt) / Mo : 18.00 (3 Ti)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
42 TTC Pinguin Zuerich (ZH)
www.ttcpinguin.com
A/P Pacozzi Romeo, Müliholzweg 11, 8309 Birchwil,
[email protected], P:01 / 837 01 72 B:01 / 236 80 19
T
Schneiter Stefan, Rütistrasse 38, 8134 Adliswil, [email protected]
P:01 709 17 42 B:01 928 55 76
L1 Turnhalle Schanzengraben/Basteiplatz, 8001 Zürich
Mo,Fr : 19.45 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
43 TTC Rapperswil-Jona (SG)
A
P
T
L1
B
B
www.ttcrj.ch
[email protected]
TTC Rapperswil-Jona, Postfach 1024, 8640 Rapperswil
Kägi-Strobl Monika, Lindenstr. 74, 8738 Uetliburg,
[email protected], P:055 280 16 86
Schmid Adrian, Meiengartenstrasse 14, 8645 Jona,
[email protected], P:055 210 36 49 B:044 925 93 35
Turnhalle Kreuzstrasse/Kreuzstrasse 43, 8640 Rapperswil
Mo : 14.00 (8 Ti) (2 Mt) / Do : 19.45 (2 Ti) (1 Mt) / Fr : 20.15 (8 Ti) (2 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
Nittaku*** Made in Japan
weiss
165
7
OTTV
Klubadressen
44 TTC Regensdorf (ZH)
www.ttcregensdorf.ch
A
TTC Regensdorf, Postfach 1715, 8106 Adlikon
P
Marrer Arthur, Ringstr. 4, 8107 Buchs/ZH, [email protected]
P:01 845 01 48
T
Geissbuehler Michael, Loomattstr. 42 e, 8143 Stallikon,
[email protected], P:01 700 23 88 B:058 888 52 40
L1 Schulhaus Chrüzächer/Hofwiesenstrasse, 8105 Regensdorf
Mo,Mi : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Stiga*** Made in China
orange
45 TTC Romanshorn (TG)
[email protected]
A/P Ammann Bruno, Seestr. 8, 8592 Uttwil, [email protected]
P:071 463 22 45
T
Füllemann Daniel, Südstrasse 10, 8570 Weinfelden,
[email protected]
L1 Pestalozzi-Turnhalle/Florastrasse, Romanshorn
Mo : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) / Do : 20.15 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
46 TTC Rorschach (SG)
[email protected]
A/P Adler Robert, Bifangstr. 8, 9323 Steinach, [email protected]
P:071 / 845 25 40 B:071 / 929 50 93
T
Kägi Christof, Wiesgasse 17, 9444 Diepoldsau, [email protected]
P:071 733 16 60 B:071 757 79 30
L1 Turnhalle Mariaberg/Mariabergstrasse 33, 9400 Rorschach
Di,Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
47 TTC Ruggell (FL)
A
TTC Ruggell, Postfach 419, 9491 Ruggell
P/T Oehri Hans, Dorfstr. 138, 9491 Ruggell, [email protected]
P:00423 373 69 55 B:00423 237 76 14
L1 Schulzentrum Ruggell/Nellengasse, 9491 Ruggell
Do-Fr : 20.15 (7 Ti) (1 Mt)
B
Schildkröt***
orange
166
OTTV
Klubadressen
48 TTC Rüschlikon (ZH)
A/T Heinrich Walter M., Bockhornstrasse 25, 8047 Zürich
P:01 / 491 42 55 N:079 / 340 41 23
P
Müller Hans Jörg, Obermattstrasse 10, 8805 Richterswil,
[email protected], P:079 341 79 76
L1 Untere Turnhalle Schulhaus Dorf/Pilgerweg, 8803 Rüschlikon
Di,Do : 20.00 (4 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
49 TTC Rüti (ZH)
A
TTC Rüti, Postfach 735, 8630 Rüti
P
Vakant
T
Müller Bernhard, Hueblistr. 38, 8636 Wald ZH, b.
[email protected], P:055 246 17 73 N:079 315 54 41
L1 Turnhalle Schanz, 8630 Rüti
Di : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : 20.30 (3 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
50 TTC Schaan-Eschen/Mauren (FL)
A/P Scheibelhofer Franz, Rosengartenweg 12, 9494 Schaan,
[email protected], P:00423 232 60 93 N:00423 766 68 05
T
Scheibelhofer Johann, Im Krüz 54, 9494 Schaan,
[email protected], P:00423 232 45 94
L1 Zentrum Resch Schaan, 9494 Schaan
Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
L2 Schulzentrum Unterland/Grafertgasse, 9492 Eschen
Di : 20:00 (5 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
7
51 TTC Schaffhausen (SH)
ttcs.swissworld.com
A/P Bührer Daniel, Pestalozzistrasse 44, 8200 Schaffhausen,
[email protected], P:052 625 63 17 N:079 459 21 83
T
Bohren Barbara, Wistenstr. 11, 8240 Thayngen,
[email protected], P:052 649 38 85
L1 Steingutturnhalle/Grünaustieg, 8200 Schaffhausen
Mo : 20.00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
167
OTTV
Klubadressen
52 TTC Seebach (ZH)
A/T Gähwiler Bruno, Postfach 303, 8102 Oberengstringen,
[email protected], P:079 402 90 20
P
Grill Robert, Im Sytenacher 3, 8108 Dällikon,
P:01 844 43 78 B:01 866 88 40
L1 Turnhalle Schulhaus Kolbenacker/Sperletweg 71, 8052 Zürich
Fr : 19.30 (6 Ti) (1 Mt) / Di : 19.45 (6 Ti) (1 Mt)
L2 Alte Turnhalle/Riedenhaldenstrasse 200, Zürich
Mo : 19:30 (3 Ti)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
53 TTC Sihltal (ZH)
[email protected]
A/P Gassmann Erich, Hehlstr. 54, 8135 Langnau, [email protected]
P:01 713 23 50
T
Hof Markus, Bachtelstr. 55, 8810 Horgen, P:01 725 88 13
L1 Turnhalle Schwerzi/Schwerzistrasse, 8135 Langnau a/A
Di : 20.15 (4 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
54 TTC St. Gallen (SG)
A
TTC St. Gallen, Postfach 2109, 9001 St. Gallen
P
Cadalbert Gion, Lukasstr. 5, 9008 St. Gallen,
[email protected], P:078 810 85 25
T
Rüegg Hanspeter, Paul-Brandt-Weg 9, 9000 St. Gallen,
[email protected]
L1 Turnhalle Zil/Zilstrasse 61, 9016 St. Gallen
Sa : 14:00 (4 Ti) (1 Mt) / Di,Fr : 19.45 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
ttcstgallen
55 TTC Steckborn (TG)
www.ttc-steckborn.ch
A
TTC Steckborn, Postfach 35, 8266 Steckborn
P
Donatsch Markus, Glariseggerweg 9a, 8266 Steckborn,
[email protected], P:052 761 29 49 N:079 453 84 56
T
Kreis Martin, Berghaldenstrasse 17, 8272 Ermatingen,
[email protected], P:071 664 33 09 B:079 632 11 02
L1 Feldbachhalle Gymnastikraum/Feldbach, 8266 Steckborn
Mo-Di : 20.00 (5 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
168
OTTV
Klubadressen
56 TTC Thalwil (ZH
www.ttcthalwil.ch
globill@swissonline .ch
A/T Matter William, Finsterrütistr. 20, 8134 Adliswil, [email protected]
P:01 709 26 73 B:079 465 51 41
P
Stoudmann Daniel, Berghaldenstr. 9, 8800 Thalwil, P:01 720 97 48
L1 Sekundarschulhaus Im Feld/Tödistr. 77, 8800 Thalwil
Mi,Fr : 20.00 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
57 TTC Toggenburg (SG)
A
P
T
L1
B
www.ttc-toggenburg.ch
[email protected]
TTC Toggenburg, Postfach 20, 9630 Wattwil
Mörtlseder Jürg, Ulmenweg 10, 9630 Wattwil,
[email protected], P:071 988 69 09 B:071 987 66 03
Lehner Roman, Säntisstrasse 21, 9326 Horn, [email protected]
P:071 841 95 20 N:079 261 52 41
Risi-Turnhalle/Büelstrasse, 9630 Wattwil
Di,Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
Stiga*** Made in China
orange
7
58 TTC Triesen (FL)
A/P Vetsch Rainer, Pizalunweg 2, 7310 Bad Ragaz, P:079 731 00 79
T
Hälg Guido, Försterweg 139, 9453 Eichberg, [email protected]
P:079 772 74 39
L1 Neue Turnhalle/Gässle 12, 9495 Triesen
Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Schildkröt***
weiss
59 TTC Urdorf (ZH)
www.ttc-urdorf.ch
[email protected]
A/P Bosshard Sandy, Im Weidhof, 8175 Windlach,
[email protected]
P:01 885 55 56 N:076 367 77 44 B:01 885 55 55
T
Münger Martin, Bahnhofstr. 84 b, 8902 Urdorf, [email protected]
P:01 735 21 51 N:079 730 19 27 B:01 839 84 05
L1 Weihermatt-Turnhalle/Weihermattstrasse 54, 8902 Urdorf
Mi,Fr : 20.00 (7 Ti) (2 Mt) / Mo : 20.15 (7 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
169
OTTV
Klubadressen
60 TTC Uster (ZH)
www.ttcuster.ch
A/P Lutz Claudio, Riedpark 65, 8606 Nänikon, [email protected]
P:01 940 55 44 B:01 265 92 80
T
Egli Martin, Zürichstr. 102, 8123 Ebmatingen, P:01 980 65 61
L1 Schulhaus Pünt/Wilstrasse 30 / Zürcherstrasse, 8610 Uster
Mo : 18.00-22:00 (8 Ti) / Fr : 20.00-22.00 (8 Ti) (2 Mt) /
Mi : 20:00-22.00 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
61 TTC Volketswil (ZH)
www.netzone.ch/ttcvolketswil
[email protected]
A/P Zbinden Daniel, Lindenstrasse 11, 8604 Volketswil,
[email protected], P:01 945 14 27 B:01 941 11 40
T
Kellenberger Walter, Hurdackerstr. 15, 8600 Dübendorf,
[email protected], P:01 822 01 33
L1 Mehrzweckhalle Gries/Usterstr. 35, 8604 Volketswil
Mo : 20.00 (7 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
62 TTC Wädenswil (ZH)
www.ttcw.ch
A
TTC Wädenswil, Postfach 647, 8820 Wädenswil
P
Maas Yves, Am Bächli 21, 8805 Richterswil, [email protected]
P:01 687 79 05
T
Schneider Barbara, Friesenbergstrasse 7, 8055 Zürich,
[email protected]
P:043 333 18 46 N:079 441 05 29 B:01 227 61 37
L1 Sporthalle Untermosen, 8820 Wädenswil
Mo : 20.00 (6 Ti) (1 Mt)
L2 Turnhalle Fuhr/Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil
Mi : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
L3 Turnhalle Ort, 8804 Au ZH / Sa : ab 14:00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange Nat
B
Andro*** Speedball
orange Reg
170
OTTV
Klubadressen
63 TTC Wallenwil (TG)
welcom.to/ttcwallenwil
[email protected]
A/T Müller Patrick, Rebenstr. 3, 8360 Eschlikon, [email protected]
P:071 971 22 16 B:071 626 87 38
P
Thuerlemann Daniel, Rosenstr. 1, 8360 Eschlikon, daniel.
[email protected], P:071 971 27 56 B:052 261 30 73
L1 Turnhalle Stationsstrasse, 8360 Wallenwil
Mo,Do : 20.15 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
64 TTC Weinfelden (TG)
[email protected]
A
TTC Weinfelden, Postfach, 8570 Weinfelden
P
Schneider Beat, Walkestrasse 101, 8570 Weinfelden,
[email protected], P:071 622 88 00 N:079 631 36 41
T
Christen Hansruedi, Langwiesenstr. 3, 8570 Weinfelden,
[email protected], P:071 622 83 16 N:079 376 02 54
L1 Berufsbildungszentrum/Bleichestrasse 1, 8570 Weinfelden
Di,Do-Fr : 20.00 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
65 TTC Wettswil (ZH)
A
TTC Wettswil, Postfach 275, 8907 Wettswil
P
Weiss Peter, Zypressenstrasse 59, 8004 Zürich, [email protected]
P:01 240 25 46 B:01 913 53 72
T
Huber Heinz, Maiacherstr. 10, 8916 Jonen, [email protected]
P:056 634 20 46 B:01 804 26 00
L1 Turnhalle Schulhaus Wolfetsloh, 8907 Wettswil
Di,Fr : 20.00 (7 Ti) (2 Mt)
B
JOOLA***
orange
66 TTC Wetzikon (ZH)
www.ttc-wetzikon.ch
A/P Lottenbach Ralph, Badstrasse 3b, 8340 Hinwil,
[email protected]
P:01 938 11 93 N:079 634 17 76 B:055 220 40 85
T
Ramseier Marcel, Leisihaldenstr. 15, 8623 Wetzikon,
[email protected], P:01 930 14 57 B:01 938 67 47
L1 Turnhalle Berufsschulen/Usterstrasse/Weststrasse, 8620 Wetzikon
Mo,Fr : 20.00 (12 Ti) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
171
7
OTTV
Klubadressen
67 TTC Wil SG (SG)
A/P Wöcke Uwe, Gartenmoosstrasse 29, 9249 Algetshausen,
[email protected], P:071 952 67 33 B:071 225 83 40
T
Bredel Klaus, Steigstr. 14, 9535 Wilen, [email protected]
P:071 923 31 69 B:01 632 66 99
L1 Lindenhof-Sporthalle/Lindenhofstr. 23, 9500 Wil
Sa : ab 14:00 (3 Ti) (1 Mt) / Mi : ab 20:15 (3 Ti) (1 Mt) /
Di : ab 20:15 (6 Ti) (3 Mt)
B
JOOLA***
orange
68 TTC Winterthur (ZH)
www.wintinet.ch/ttcw
[email protected]
A/P Ganster Jörg, Winzerstr. 93, 8408 Winterthur, [email protected]
P:052 222 36 77 B:052 267 58 21
T
Frei Martin, Im Grund 17, 8442 Hettlingen, [email protected]
P:052 316 30 92
L1 Turnhalle Schachen/Buchackerstrasse 54, 8400 Winterthur,
052 212 29 64
Sa : 14:00 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : 19.30 (6 Ti) (1 Mt) /
Do : ab 19:30 (6 Ti) (3 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
JOOLA***
orange
69 TTC Wolfhalden (AR)
A/P Altherr Remo, Kindergartenstr. 1001, 9427 Wolfhalden,
[email protected], P:071 891 38 79 B:071 898 58 58
T
Eisenring Bruno, Promenadenstrasse 95, 9400 Rorschach,
[email protected], P:071 845 28 61
L1 Sekundarschule, 9427 Wolfhalden
Mo : ab 20:00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Schildkröt***
orange
172
OTTV
Klubadressen
70 TTC Wolfhausen (ZH)
A/P Bebie Roman, Schulhausstr. 39, 8704 Herrliberg,
[email protected], P:01 915 17 89 B:079 465 43 71
T
Würmli Kurt, Langrütistr. 101, 8635 Dürnten, [email protected]
P:055 240 24 13 N:079 693 09 94
L1 Turnhalle Fosberg, 8633 Wolfhausen
Mo : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) / Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
71 TTC Wollerau (SZ)
www.ttc-wollerau.ch
A
TTC Wollerau, Postfach 342, 8832 Wollerau
P
Baumann Daniel, Waechlenstr. 17, 8832 Wollerau,
[email protected]
P:01 784 01 36 N:079 640 02 19 B:01 465 12 65
T
Rosner Daniel, Stesstrasse 17, 8808 Pfäffikon, [email protected]
P:055 410 13 38 B:01 237 49 99
L1 Turnhalle Riedmatt/Erlenstrasse, 8832 Wollerau
Mo : 20.00 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
72 TTC Wuppenau (TG)
home.datacomm.ch/ttcwuppenau
[email protected]
A/T Felix Michael, Grubstrasse 16, 9515 Hosenruck,
[email protected], P:071 944 18 26 N:079 444 07 35
P
Steiger Robert, Alber, 9514 Wuppenau, [email protected]
P:071 944 18 16 B:079 636 79 52
L1 Zentralschulhaus, 9514 Wuppenau
Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
173
7
OTTV
Klubadressen
73 TTC Young Stars ZH (ZH)
www.ysz.ch
A
Tischtennis-Club, Young Stars Zürich, 8000 Zürich
P
Kreier Peter, Kirchbachstr. 17, 8600 Dübendorf, P:01 822 07 81
T
Gut Peter, Unterdorfstr. 24, 8124 Maur, [email protected]
P:01 980 47 58 N:079 547 54 65 B:01 237 65 04
L1 Turnhalle Lavater/Schulstrasse 1, 8002 Zürich, 01 202 79 45
Fr : 19.45 (6 Ti) (1 Mt) / Mi : 19.45 (6 Ti) (2 Mt)
L2 Alte Turnhalle/Riedenhaldenstrasse 200, 8046 Zürich,
01 342 21 32 / Mo,Do : 20.00 (5 Ti) (1 Mt)
L3 Freizeitanlage Riesbach/Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich,
01 383 00 76 / So,Sa (4 Ti) (2 Mt)
B
Stiga*** Made in China
weiss
74 TTC Zürich (ZH)
A
Tischtennis-Club, Young Stars Zürich, 8000 Zürich
P
Edelaar Helen, In der Farb 14, 8618 Oetwil Am See
P:01 929 27 58
T
Gut Peter, Unterdorfstr. 24, 8124 Maur, [email protected]
P:01 980 47 58 N:079 547 54 65 B:01 237 65 04
L1 Alte Turnhalle/Riedenhaldenstrasse 200, 8046 Zürich, 01 342 21 32
Do : 20.00 (5 Ti) (1 Mt)
L3 Turnhalle Lavater/Schulhausstrasse 1, 8002 Zürich, 01 202 79 45
Fr : ab 19:45 (3 Ti) (1 Mt)
B
Stiga*** Made in China
weiss
75 TTC Zürich Affoltern (ZH)
A
P
T
L1
L2
B
174
hompage.sunrise.ch/mysunrise/ttcaffoltern
[email protected]
Schinz Hanspeter, Riedenhaldenstr. 100, 8046 Zürich,
[email protected], P:01 371 34 62 B:01 279 55 31
Schwarz Peter, Altstetterstrasse 113, 8048 Zürich,
[email protected], P:01 / 432 50 80 N:079 407 36 86
Matuschek Nicolai, In der Ey 33, 8047 Zürich,
[email protected], P:01 491 51 58 B:01 455 86 47
Alte Turnhalle/Riedenhaldenstrasse 200, 8046 Zürich 1, 01 342 21 32
Di-Mi,Fr : 20.00 (5 Ti) (1 Mt)
Sportanlage Fronwald/Fronwaldstr., 8046 Zürich
Mo : 20.00 (6 Ti) (2 Mt)
Nittaku*** Made in Japan
orange
TTVI
Tischtennisverband
Innerschweiz
Präsident
Internet
Amédéo Wermelinger
www.ttvi.ch
Ehrenpräsidenten
Franz Portmann
✟ Paul Felder
Ehrenmitglieder
Adolf Albert
Otto Rühle
Myrta Gehrig
Wendi Greter
Angela Schmidiger-Carlin
Marco Spinetti
Peter Fahrni
Werner Guth
Brigitte Hirzel
Hansruedi Lüthi
Irma Hurni
6100 Wolhusen
6300 Zug
6403 Küssnacht a. R.
8306 Brüttisellen
6010 Kriens
6014 Littau
6917 Barbengo
6020 Emmenbrücke
6300 Zug
6330 Cham
6373 Ennetbürgen
6312 Steinhausen
8
175
TTVI
Verbandsadressen
Administrativer Vorstand
Präsident
Amédéo Wermelinger, Fläckehof 40, 6023 Rothenburg,
P 041 281 12 64, B 041 228 66 06,
EP [email protected], EB [email protected]
Sekretärin
Marlis Joller, Allmendstr. 20, 6373 Ennetbürgen,
P 041 620 27 07, B 041 220 21 21,
N 079 600 37 32, FB 041 220 21 34,
EP [email protected]
TK Präsident
Theo Huber, Mattstrasse 18, 6052 Hergiswil,
P 041 630 40 29, B 041 445 44 55, EP
[email protected]
NAKO/
Michael Frass, Eichrüti 30, 6330 Cham,
Vizepräsident
P 041 783 18 44, B 01 268 89 50,
N 079 606 89 28, FP 086 079 606 8928,
EP [email protected]
Finanzchef
Heinz Grimm, Werkhofstrasse 6, 6052 Hergiswil,
P 041 630 21 94, B 041 914 65 36,
N 079 473 03 20, EP [email protected],
EB [email protected]
TTVI-Info
Martin Bühlmann, Konstanz 11, 6023 Rothenburg,
P 041 281 06 42, B 041 240 22 29,
FB 041 240 80 22, EP [email protected]
Technische Kommission
TK Präsident
Theo Huber, Mattstrasse 18, 6052 Hergiswil,
P 041 630 40 29, B 041 445 44 55, FB 041445 37 00,
EP [email protected]
Sekretariat
Uschi Portmann, Mattstrasse 18, 6052 Hergiswil,
P 041 630 40 19, EP [email protected]
Lizenzen
Uschi Portmann, (siehe TK-Sekretariat)
MannschaftsDominik Jegen, Postmatte 5, 6514 Schenkon,
meisterschaft / Cup
P 041 920 24 64, B 041 482 87 46,
N 079 549 67 73, EP [email protected]
Auswertestelle MM
Uschi Portmann, (siehe TK-Sekretariat)
Ranglistenturnier
Michael Frass, (siehe NAKO)
176
TTVI
Einzelmeisterschaft
Schiedsrichterwesen/
Administration
SR-Ausbildung
Klassierungskommission/
Vorsitzende/
Vertreterin Damen
Vertreter Herren
Vertreter NAKO
Stützpunkttraining
Verbandsadressen
Jan Hänsli, Mittlerhusweg 19, 6010 Kriens,
P 041 320 61 10, N 076 546 95 01, EP
[email protected]
Theo Huber, (Adresse TK-Präsident)
Theo Huber, (Adresse TK-Präsident)
Brigitte Hirzel, Krämermatt 1, 6330 Cham,
P 041 780 00 29, B 058 555 69 31, N 079 384
80 62, FB 058 555 69 22, EP [email protected]
Rolf Nölkes, Albisstrasse 17, 6340 Baar,
P 041 763 20 55, B 041 728 80 80,
EP [email protected]
Michael Frass, (siehe NAKO)
Sebastian Wieland, Blumenweg 1, 6313 Menzingen,
B 079 513 21 29, EP [email protected]
Nachwuchskommission
Vertreter im Vorstand
Michael Frass, Eichrüti 30, 6330 Cham,
P 041 783 18 44, B 01 268 89 50,
N 079 606 89 28, FP 086 079 606 8928,
EP [email protected]
Mannschaftsmeisterschaft Nicolas Greber, Herdschwandstr.12,
6020 Emmenbrücke, P 041 260 21 12,
N 079 253 26 31, EP [email protected]
Ranglistenturnier
Jakob Elmiger, Krämermatt 3, 6330 Cham,
P 041 780 32 52, N 079 750 06 69,
EP [email protected]
Verbandstrainerin
Brigitte Hirzel, Krämermatt 1, 6330 Cham,
P 041 780 00 29, B 058 555 69 31, N 079 384 80 62,
FB 058 555 69 22, EP [email protected]
Kadertrainer/
Andreas Durisch, Langweid 21, 6330 Cham,
Finanzen
P 041 781 56 53, B 041 748 68 54, N 079 421 06 09,
EP [email protected]
177
8
TTVI
Verbandsadressen
Presse und Propaganda
Pressechef
vakant, (Adresse TTVI-Info)
Mitglieder
Club-Pressechef
Tischtennis-Journal, TTVI-Teil
Administration
vakant, (Adresse TK-Sekretariat)
Redaktion
vakant, (Adresse TTVI-Info)
Reglementskommission
Präsident
Franz Portmann, Bahnhofstrasse 10, 6100 Wolhusen,
P 041 490 14 56, B 041 490 14 56,
FB 041 490 46 56
Mitglieder
Michael Frass
Theo Huber
Rekurskommission
Präsident
Mitglieder
Ersatzmitglieder
Thomas Frey (TTC Kriens), Feld 7, 6362 Stansstad
René Gerber (TTC Dierikon-Ebikon)
Erich Luthiger (TTC Risch)
Sebastian Wieland (TTC Schenkon)
Freddy Zurfluh (TTC Hünenberg)
Hansruedi Lüthi (TTC Buochs)
Revisoren
1. Revisor
2. Revisor
3. Revisor
Urs Schwegler, Postfach 144, 6362 Stansstad
Peter Wüest, Höchhusmatt 21, 6130 Willisau
Walter Reichmuth, Mangelegg 50, 6430 Schwyz
TTVI-Hompage
Webmaster
178
Jan Hänsli, Mittlerhusweg 19, 6010 Kriens,
P 041 320 61 10, N 076 546 95 01,
EP [email protected]
TTVI
1
TTC Altdorf (UR)
A/P/T Vakant
L1 Turnhalle Personalhaus Dätwyler AG, Altdorf
Di,Fr : ab 19:45 (3 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
2
TTC Baar (ZG)
Klubadressen
www.ttcbaar.ch
[email protected]
A/T Brandenberger Marcel, Seestr. 39a, 6314 Unterägeri,
[email protected], P:041 750 37 67
P
Rezic Ivo, Alpenblick 5, 6330 Cham, [email protected]
P:041 780 73 72 N:078 860 75 79 B:041 854 09 78 F:041 768 60 15
L1 Turnhalle Schulhaus Inwil, Baar
Mo,Do : ab 20:00 (12 Ti) (2 Mt)
L2 Sternmatt 2, Baar
Mi : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
3
4
TTC Buochs (NW)
[email protected]
A/T Barmettler Silvan, Neubächli, 6374 Buochs, [email protected]
N:079 622 49 32 B:078 843 47 67
P
Joller Marlis, Allmendstr. 20, 6373 Ennetbürgen
P:041 620 27 07 N:079 600 37 32
L1 Alte Turnhalle Lückertsmatt 1, Buochs
Mo : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
TTC Dierikon-Ebikon (LU)
www.tischtennisclub.ch
[email protected]
A/P Huber René, Alfred Schindlerstr. 2, 6030 Ebikon,
[email protected], P:041 440 34 03 N:079 654 84 23
T
Waldner Christian, Sigihang 12, 6034 Inwil, [email protected]
P:041 448 25 77 N:079 755 91 17
L1 Turnhalle Feldmatt, Ebikon / Mo : ab 19:45 (8 Ti) (2 Mt)
L2 Turnhalle, Dierikon Fr : ab 20:15 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
179
8
TTVI
Klubadressen
5
TTC Goldau (SZ)
[email protected]
A
TTC Goldau, Postfach 248, 6410 Goldau
P
Reichmuth Walter, Mangelegg 50, 6430 Schwyz, [email protected]
P:041 811 66 59 B:041 813 01 47 F:041 813 01 48
T
Sattler Aida, Sonnhaldenstr. 6, 6410 Goldau, [email protected]
P:041 855 10 15
L1 Dreifachturnhalle Kant. Berufsschule, Goldau
Di,Do : ab 20:00 (9 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
6
TTC Hergiswil-Stansstad (NW)
[email protected]
A/P Berchtold Nadine, Himmelrichstr. 6, 6010 Kriens,
[email protected], P:041 310 03 76 B:041 310 51 02
T
Grimm Heinz, Werkhofstrasse 6, 6052 Hergiswil, [email protected]
P:041 630 21 94 N:079 473 03 20 B:041 914 65 36
L1 Loppersaal Grossmatt, Hergiswil
Mi : ab 19:45 (8 Ti) (2 Mt) / Mo : ab 20:15 (8 Ti) (2 Mt)
L2 Turnhalle Kehrsitenstrasse, Stansstad Mo : ab 19:45 (5 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
7
HTTC Hünenberg (ZG)
8
TTC Italia Sarnen (OW)
[email protected]
A/P Cataldi Giuseppe, Museumsstr. 7, 6060 Sarnen, [email protected]
P:041 660 15 60 N:079 604 11 22
T
Caravina Riccardo, Hochhaus, 6060 Sarnen, [email protected]
P:041 660 40 89 B:041 610 45 00 F:041 610 50 52
L1 Turnhalle Wilen, Wilen b. Sarnen
Mo : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
180
www.httc.ch
[email protected]
A/T Zurfluh Alfred, Dorfgässli 2, 6331 Hünenberg, [email protected]
P:041 780 59 30 B:041 727 66 11 F:041 727 66 67
P
Rüegg Daniel, Eichengasse 8, 6331 Hünenberg, [email protected]
P:041 781 37 71
L1 Turnhalle Schulhaus Rony, Hünenberg
Mo,Do : ab 20:15 (9 Ti) (2 Mt)
B
Tibhar***
orange
TTVI
9
Klubadressen
TTC Knutwil (LU)
[email protected]
A/T Konzett Stefan, Ab Eschweg 3, 6210 Sursee,
[email protected]
P:041 921 06 40 B:041 926 70 20 F:041 926 70 25
P
Stirn Hans, Mitterain 15, 6234 Triengen
P:041 933 20 03
L1 Turnhalle, Bad Knutwil Mo,Do : ab 20:15 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
10 TTC Kriens (LU)
www.ttckriens.ch
[email protected]
A/T Mehri Urs, Obere Spichermatt 29, 6370 Stans, [email protected]
P:041 610 98 30 B:041 455 04 49
P
Huber Theo, Mattstr. 18, 6052 Hergiswil, [email protected]
P:041 630 40 29 B:041 445 44 55
L1 Turnhalle Schulhaus Krauer, Kriens Mo-Di,Fr : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
11 TTC Rapid Luzern (LU)
www.rapidluzern.ch
[email protected]
A/P Opprecht Karin, Eichrüti 30, 6330 Cham, [email protected]
P:041 783 18 44 N:079 755 61 80
T
Wüest Markus, Flossenmatt 11, 6045 Meggen,
[email protected]
P:041 377 53 69 B:041 418 44 11 F:041 418 44 44
L1 Schulhaus Würzenbach TH 1+2/Kreuzbuchstr. 60, Luzern
Sa : ab 14:00 (9 Ti) (1 Mt) / Di-Mi,Fr : ab 20:00 (9 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
12 TTC Reussbühl (LU)
[email protected]
A
Britschgi Marcel, Matthöhering 38, 6014 Littau, [email protected]
P:041 250 15 31 B:041 229 65 40
P
Kuhn Irène, Schaubhus 14, 6020 Emmenbrücke, [email protected]
P:041 280 45 80 N:079 736 12 30
T
Krieger Roland, Nelkenstrasse 5, 6032 Emmen, [email protected]
P:041 281 26 52 N:079 701 24 13 B:041 280 06 33 F:041 280 06 44
L1 Untere Turnhalle Schulhaus Staffeln, Reussbühl
Di : ab 19:45 (8 Ti) / Do : ab 19:45 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
181
8
TTVI
Klubadressen
13 TTC Rhodia (LU)
[email protected]
A/P Rossi Giulio, Riffigmatte 3, 6020 Emmenbrücke,
[email protected], P:041 280 59 51
T
Grütter Bruno, Tribschenstr. 48, 6005 Luzern, P:041 361 08 92
L1 Tischtennis-Halle Rhodia/Krauerstrasse, Emmen
Di,Do : ab 20:00 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
14 TTC Risch (ZG)
[email protected]
A/P Studerus Marcel, obere Weidstr. 11, 6343 Rotkreuz
P:041 790 39 04 B:041 749 63 47 F:041 749 60 22
T
Küng Peter, Weidstr. 21, 6343 Rotkreuz, [email protected]
P:041 790 58 56 B:041 749 64 20 F:041 749 60 15
L1 Sarna-Halle, Rotkreuz
Di : ab 20:00 (8 Ti) (2 Mt) / Fr : ab 20:15 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
15 TTC Rothenburg (LU)
[email protected]
A/P Müller Alex, Neustadtstr., 6003 Luzern, [email protected]
P:041 210 32 20 B:041 799 09 55 F:041 799 09 69
T
Fries Marcel, Luzernerstr. 66, 6208 Oberkirch LU,
[email protected]
P:041 922 00 53 N:079 285 03 37
L1 Turnhalle Gerbematt, Rothenburg
Di,Fr : ab 20:00 (9 Ti) (2 Mt)
B
Schildkröt***
orange
16 TTC Sarnen (OW)
A/T Böhler Adrian, Schwanderstr. 34, 6060 Sarnen
P:041 660 43 64 B:041 660 16 92
P
Litz Norbert, Pappelweg 7, 6072 Sachseln, P:041 660 54 94
L1 Dreifachturnhalle Kantonsschule, Sarnen
Mo,Fr : ab 20:00 (9 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
182
TTVI
Klubadressen
17 TTC Schenkon (LU)
www.ttcschenkon.ch
[email protected]
A/P Jegen Dominik, Postmatte 5, 6214 Schenkon, [email protected]
P:041 920 24 64 N:079 549 67 73 B:041 482 87 46
T
Hodel Roland, Ziegelacker 2, 6214 Schenkon, [email protected]
P:041 922 09 46 N:079 346 99 11
L1 Turnhalle Grundhof, Schenkon
Sa : 11:00, 13:00, 16:30 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : ab 20:00 (6 Ti) (2 Mt)
L2 UG Begegnungszentrum/(bei Turnhalle Grundhof), Schenkon
Fr : ab 20:00 (3 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
JOOLA***
orange nur NLC
18 TTC Steinhausen (ZG)
[email protected]
A/P Burch Josef, Huobweg 2a, 6330 Cham, [email protected]
P:041 780 59 13
T
Ries Markus, Feldbergstr. 23, 6319 Allenwinden, P:041 710 33 60
L1 Mehrzweckhalle Sunnegrund IV, Steinhausen
Do : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
19 TTC Willisau (LU)
www.ttcwillisau.ch
[email protected]
A/P Geiger Martin, Haldenstrasse 25, 6130 Willisau, [email protected]
P:041 970 49 05 B:041 495 16 16
T
Keller Charles, Spitalstr. 5, 6110 Wolhusen,
[email protected], P:041 490 02 76
L1 BBZ-Halle/Berufsbildung-Zentrum, Willisau
Mo : ab 20:15 (6 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
20 TTC Wolhusen (LU)
[email protected]
A/T Baumeler Charlotte, Kommetsrüti 66, 6110 Wolhusen, P:041 490 19 37
P
Portmann Franz, Bahnhofstr. 10, 6110 Wolhusen,
[email protected]
P:041 490 14 56 B:041 490 14 56 F:041 490 46 56
L1 Sporthalle Berghof/Halle 3, Wolhusen
Mo : ab 20:00 (8 Ti) (2 Mt)
B
Andro*** Speedball
orange
183
8
TTVI
21 TTC Zug (ZG)
Klubadressen
www.vereins-web.ch/ttczug
[email protected]
A/P Ehlers Günter, Winzrüti 27a, 6319 Allenwinden, [email protected]
P:041 710 32 54 N:079 446 91 27
T
Mörtlseder Alfred, St.Johannesstr. 25, 6300 Zug,
[email protected]
P:041 741 37 15 B:041 429 01 25
L1 Kantonsschule Zug/Lugete, Zug Mi,Fr : ab 19:45 (8 Ti) (2 Mt)
B
Nittaku*** Made in Japan
orange
B
Nittaku*** Made in Japan
weiss
184
Statuts
de la Fédération Suisse de Tennis de Table
I
Constitution, dínomination, but
1.1 Sous la dénomination de « Fédération Suisse de Tennis de Table » (FSTT), il a
été constitué le 12 octobre 1931 une association au sens des articles 60 et
suivants du Code civil Suisse.
1.2 Son but est de promouvoir et de développer le tennis de table en Suisse et dans
la Principauté du Liechtenstein. Elle peut s’affilier à des organisations sportives
nationales et internationales.
1.3 La FSTT est neutre tant politiquement que sur le plan confessionnel.
1.4 Le for et le siège de la FSTT se trouvent au siège de l’office central.
Il
Membres
2.1 La FSTT est formée de clubs de tennis de table établis en Suisse ou dans la
Principauté du Liechtenstein.
Les clubs sont groupés en associations régionales (AR) selon la liste ci-dessous.
Leurs limites territoriales sont fixées par l’Assemblée Générale des Délégués
(AGD).
Association Genevoise de Tennis de Table (AGTT)
Association Neuchâteloise et Jurassienne de Tennis de Table (ANJTT)
Associazione Ticinese Tennistavolo (ATTT)
Association Vaud Valais Fribourg de Tennis de Table (AVVF)
Mittelländischer Tischtennisverband (MTTV)
Nordwestschweizerischer Tischtennisverband (NWTTV)
Ostschweizerischer Tischtennisverband (OTTV)
Tischtennisverband Innerschweiz (TVVI).
2.2 Les clubs ne sont pas autorisés à porter des noms à caractère politique ou
religieux.
2.3 Les clubs sont soumis aux statuts et règlements de la FSTT.
2.4 Les clubs ayant au minimum 6 membres actifs et dont les statuts et les règlements sont conformes à ceux de la FSTT peuvent être admis au sein de la FSTT
par l’AGD. Associés à la FSTT, les clubs s’engagent à acquérir au minimum 6
licences chaque saison.
Les demandes d’admission accompagnées des statuts doivent être adressées
en 3 exemplaires à l’AR compétente qui les transmet au CC FSTT, munis de son
préavis.
185
Statuts FSTT
2.5 La démission d’un club du sein de la FSTT ne peut prendre effet qu’à la clôture
de l’exercice en cours. La demande doit être adressée par écrit à l’AR avant le
1er avril (date du timbre postal). L’AR communique cette demande à la FSTT
avant le 15 avril.
2.6 Si un club enfreint de façon grave les statuts ou règlements de la FSTT ou s’il
porte d’une autre manière un grave préjudice à la réputation de la FSTT ou au
tennis de table en général, il pourra, sur proposition du CC ou de son AR, être
exclu de la FSTT sur décision de l’AGD. Dans des cas moins graves, le CC FSTT
ou l’AR concernée peut punir le club incriminé en lui infligeant une amende
allant jusqu’à Fr. 1000.–, un avertissement ou un blâme.
2.7 La FSTT se réserve le droit d’intervenir le cas échéant sur le plan du droit civil
envers les contrevenants.
2.8 Les clubs, leurs membres et tous les dirigeants autorisent le comité central
à diffuser leurs données personnelles enregistrées dans le registre central
de la FSTT, pour autant qu’ils aient été informés sur cette diffusion et ne s’y
soient pas opposés par écrit. La diffusion des données se restreint aux noms
et adresses.
III Organes de la FSTT
3.1 Les organes de la FSTT sont:
a) L’Assemblée Générale des Délégués (AGD)
b) Le Comité Central (CC)
c) L’Assemblée Générale Technique (AGT)
d) La Conférence des Présidents (CP)
e) Les Départements du Comité Central
f) La Commission des Vérificateurs des Comptes (CVC)
g) La Commission de Recours (CR)
h) La Commission des Statuts et Règlements (CSR).
186
Statuts FSTT
A. L’Assemblée Générale des Délégués (AGD)
3.2 L’AGD se compose des délégués des clubs qui forment la FSTT. L’AGD est dirigée
par le président central ou, à défaut, par un des vice-présidents.
3.3 L’AGD ordinaire se réunit chaque année en juin. Les attributions suivantes lui
sont réservées:
1. Approbation du procès-verbal de la dernière AGD
2. Approbation du rapport de gestion du CC
3. Approbation des comptes et du rapport des vérificateurs des comptes
4. Approbation du rapport de la commission de recours
5. Votation sur la décharge au CC aux vérificateurs des comptes et à la commission de recours
6. Élections:
a) du CC
b) des deux vérificateurs des comptes et d’un suppléant
c) du président, des deux membres et des deux suppléants de la commission de recours
d) du président, des quatre membres de la Commission des Statuts et
Règlements
7. Désignation du lieu, de la date et du responsable de la prochaine AGD
8. Décisions relatives aux propositions de modifications des statuts
9. Décisions concernant les demandes de modification à propos des contributions saisonnières selon chiffre 1.1 du règlement financier FSTT
10. Approbation des décisions de la CP et de l’AGT ayant fait l’objet d’un référendum
11. Approbation du budget
12. Attribution des manifestations suivantes:
a) manifestations internationales en général et celles de nature importante
b) championnats internationaux de Suisse
c) championnats Suisse d’élite
d) championnats Suisse des catégories d’âge
187
Statuts FSTT
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
188
13. Nomination des membres d’honneur: Les personnes qui, d’une manière
particulièrement marquante, se sont acquis des droits à la reconnaissance
de la FSTT, peuvent, sur préavis du CC, être désignées comme membres
d’honneur par L’AGD. Une majorité des trois quarts des voix présentes est
nécessaire. Un membre d’honneur de la FSTT a droit à une voix personnelle
à l’AGD qu’il ne peut céder à autrui.
L’assemblée peut traiter des objets non-prévus dans la convocation de l’AGD,
pour autant que les deux tiers des voix représentées décident l’entrée en
matière.
Les décisions concernant l’article 3.3 alinéa 9 n’entreront en vigueur que pour la
saison qui suivra la prochaine AGD. Sur demande du CC, l’AGD peut cependant
décider que de telles décisions entrent en vigueur immédiatement, pour autant
que deux tiers des voix représentées le décident ainsi.
Une AGD extraordinaire peut être convoquée sur décision du CC ou lorsque des
clubs et des membres d’honneur disposant d’au moins un cinquième des voix
au sens des articles 3.3.12 et 3.7 ou deux AR en font une demande écrite et
motivée au CC.
L’AGD est convoquée par le CC au minimum 30 jours à l’avance par écrit avec
indication de l’ordre du jour.
Chaque club peut se faire représenter par un ou plusieurs délégués de son
association régionale.
Chaque club a droit à une voix par 25 membres ou par fraction de 25. Les
licences payées sont déterminantes pour fixer le nombre des membres. Un
délégué ne peut représenter que 12 voix au maximum et doit être porteur des
procurations des clubs représentés.
L’AGD ne peut délibérer valablement que si les deux cinquièmes des voix au
moins sont représentées. Si une seconde AGD doit être convoquée, elle pourra
valablement délibérer, quel que soit le nombre de voix représentées.
Les décisions de l’AGD sont prises à la majorité des voix valablement exprimées.
En cas d’égalité, le président tranche. Lors d’élections, au premier tour du
scrutin, la majorité absolue des voix valablement exprimées est déterminante.
Au second tour, la majorité relative est suffisante.
Une majorité des deux tiers des voix représentées est nécessaire pour toute
modification des statuts.
Statuts FSTT
B. Le Comité Central (CC)
3.11 Le CC est l’organe exécutif de la FSTT et se compose de 5 à 7 membres:
1. le président
2. le chef du Département Finances
3. le chef du Département Technique
4. le chef du Département Sport d’Élite (cadre élite et espoirs)
5. le chef du Département Sport de Masse
6. le chef du Département Formation
7. le chef du Département Marketing et Communication
Les deux vice-présidents sont nommés au sein du CC.
3.12 Le CC choisit les membres des départements sur proposition de leurs chefs
respectifs.
3.13 Le CC gère toutes les affaires qui ne sont pas attribuées à un autre organe et
représente la FSTT vis-à-vis de tiers. Il peut confier une partie de ses tâches
à des commissions spéciales qu’il désignera. Il en établira les règlements
nécessaires. Pour chaque membre du CC est établi un cahier des charges.
3.14 Si besoin est, le CC prend envers des dirigeants, des clubs ou des joueurs les
sanctions prévues par le règlement sportif pour le cas d’espèce.
3.15 La FSTT est engagée valablement envers des tiers par le président signant
collectivement avec un autre membre du CC.
C. L’Assemblée Générale Technique (AGT)
3.16 L’AGT a lieu au mois de janvier de chaque année. Elle est dirigée normalement
par le président du Département Technique. La répartition des voix (une voix
par fonctionnaire) est la suivante:
1. le chef du Département Technique (meneur des débats de l’assemblée);
2. 4 membres du Département Technique;
3. les chefs des départements suivants: Sport d’Élite; Formation; Commission
de la Jeunesse; un représentant de la Communauté d’intérêts Ligues Nationales, un représentant de la Communauté d’intérêts tournois nationaux et
internationaux, le représentant des joueurs, un représentant du ASSC (sans
droit de vote);
4. les présidents des AR et les présidents des CT des AR ou leurs représentants;
189
Statuts FSTT
5. le président de la Commission des Statuts et Règlements ou son représentant.
3.17 L’AGT ne peut délibérer valablement que si au moins la moitié des personnes
prévues à l’art. 3.16 sont présentes. Si une seconde AGT doit être convoquée, elle
pourra délibérer valablement quel que soit le nombre de voix représentées.
Les attributions suivantes sont réservées à l’AGT:
1. Approbation du procès-verbal de la dernière AGT
2. Approbation des modifications du règlement sportif
3. Approbation des modifications des directives et dispositions d’exécution qui
ont trait au déroulement du jeu
4. Approbation des divergences par rapport au règlement FITT, valable exclusivement pour les manifestations nationales et régionales.
5. Désignation du lieu, de la date et du responsable de la prochaine AGT.
L’AGT peut traiter des objets non-prévus dans la convocation de l’AGT,
mais relevant de sa compétence, pour autant que les deux tiers des voix
représentées en décident l’entrée en matière.
3.18 L’AGT est convoquée par écrit par l’office central de la FSTT au minimum 30
jours à l’avance avec indication de l’ordre du jour.
3.19 Les décisions de l’AGT sont prises à la majorité des voix valablement exprimées.
En cas d’égalité, le président tranche.
3.20 Les décisions de l’AGT sont communiquées aux clubs avant le 15 février
(Art. 8.1.).
3.21 Les décisions de l’AGT peuvent être déférées à l’AGD, si des clubs et des
membres d’honneur disposant d’au moins un cinquième des voix le demandent.
La demande écrite doit porter les signatures des représentants des clubs, respectivement des membres d’honneur, et être transmise à l’Office Central de la
FSTT au plus tard le 31 mars (date du timbre postal).
190
Statuts FSTT
D. La Conférence des Présidents (CP)
3.22 La CP siège chaque saison au minimum par deux fois;
– en début de saison (août / septembre )
– à l’occasion des championnats nationaux individuels d’Elite
– selon les besoins avant l’AGD ordinaire
3.23 La CP est dirigée par le président central. En cas d’absence par un des viceprésidents.
3.24 Les présidents des associations ou leurs suppléants, le président central ainsi
que selon les besoins les autres membres du comité central prennent part à la
CP.
La direction de l’office central y assiste avec une voix consultative et est responsable du procès-verbal.
3.25 La CP ne peut délibérer valablement que si au moins la moitié des AR ainsi que
le président sont présents.
3.26 Chaque représentant d’une AR détient une voix ainsi que le président central
ou à sa place un des vice-présidents. Les autres membres du comité central
prennent part avec une voix consultative.
3.27 Les attributions suivantes sont réservées à la CP:
– Décision sur toutes les affaires relevant des relations réciproques entre le
CC et les AR.
– Approbation des cahiers des charges des fonctionnaires de la FSTT et de
leurs indemnités.
– Approbation du système de rotation pour l’organisation des manifestations
de la FSTT (AGD, AGT et CS).
– Décisions relatives aux propositions de modification des règlements administratifs.
– Décisions concernant les demandes de modification du règlement financier
de la FSTT à l’exception du chiffre 1.1. relatif aux contributions saisonnières.
– Approbation de la proposition du budget à l’intention de l’AGD.
– Approbation de la planification financière établie par le CC.
3.28 Les décisions de la CP sont communiquées dans un délai de 14 jours.
191
Statuts FSTT
3.29 Les décisions de la CP sont prises à la majorité des voix valablement exprimées.
En cas d’égalité, le président tranche.
3.30 La convocation écrite avec l’ordre du jour de la CP est envoyée par l’office central
de la FSTT par voie postale au minimum 30 jours avant la date de la réunion.
3.31 Toute proposition d’une AR à porter à l’ordre du jour doit parvenir à l’office
central de la FSTT dans un délai de 60 jours avant la date de la CP.
3.32 Les décisions de la CP peuvent être déférées à l’AGD, si des clubs et des
membres d’honneur disposant d’au moins un cinquième des voix ou le CC le
demandent. La demande écrite doit porter les signatures des représentants des
clubs, respectivement des membres d’honneurs, et être transmise à l’office
central au plus tard le 30 avril.
E.
Les départements du Comité Central
3.33 Les départements du CC peuvent comprendre jusqu’à 6 membres. En cas de
besoin, des membres supplémentaires peuvent être élus. Les commissions
liées aux départements se constituent par elles-mêmes.
3.34 Les chefs des départements sont élus par l’AGD comme membre du CC. Ils
soumettent au CC les candidatures àl’élection comme membres de leur département.
3.35 Le suppléant du chef de département est désigné au sein du département.
3.36 Le Comité Central établit les cahiers des charges détaillés pour les départements
et leurs membres et les soumettent à la CP pour approbation.
3.37 Les tâches de chaque département sont décrits dans les cahiers des charges.
3.38 Les dates des tournois et des manifestations nationales doivent être soumises
pour approbation au Département Technique. Les tournois régionaux sont de
la compétence des AR.
3.39 Le Département Sport d’Élite élabore des propositions en vue du recrutement
des entraîneurs nationaux. Il appartient au CC d’élire et d’engager les entraîneurs
nationaux et les autres employés de la Fédération.
192
Statuts FSTT
F.
La Commission des Vérificateurs des Comptes (CVC)
3.40 La Commission des vérificateurs des comptes est composée d’un président,
d’un premier membre, d’un second membre, d’un premier suppléant et d’un
second suppléant. Les membres de la commission ne peuvent appartenir à
aucun autre organe exécutif de la FSTT.
Les membres de la Commission des vérificateurs des comptes sont élus chaque
année par l’AGD qui désigne aussi le président. Une réélection est possible.
Aucune AR ne peut avoir plus qu’un représentant au sein de la Commission des
vérificateurs des comptes.
3.41 La Commission des vérificateurs des comptes examine la comptabilité et le bilan
des comptes de la FSTT, de même que tout autre compte tenu séparément le cas
échéant. Elle présente à l’AGD un rapport écrit sur le résultat de son contrôle.
De plus elle doit, dans les cas importants, communiquer à l’AGD les lacunes
dans la gestion de la fédération, de même que la violation des prescriptions
légales et statutaires constatées au cours de l’exécution de son mandat.
3.42 Au cours de l’année comptable, le président peut ordonner des contrôles inopinés
de la comptabilité, si des circonstances particulières l’exigent.
G. La Commission de Recours (CR)
3.43 La Commission de recours se compose de trois membres et de deux suppléants;
ces personnes ne peuvent faire partie d’aucun autre organe de la FSTT. Un seul
membre ou suppléant par AR peut faire partie de cette commission.
3.44 Les membres de la Commission de recours sont élus chaque année par l’AGD
qui en désigne également le président. Une réélection est possible.
3.45 Un membre de la Commission de recours ne peut pas juger un cas dans lequel
il est lui-même partie comme personne, joueur ou membre d’un club ou s’il se
déclare partial et intéressé.
3.46 La Commission de recours surveille suite à des recours l’application correcte
des règlements de la FSTT et des AR. La Commission de recours prend ses
décisions à la majorité des voix. Les décisions de l’AGD, de l’AGT et des AGD
régionales ne peuvent pas être contrôlées par la CR. Des détails concernant la
contestation de décisions prises par les organes de la FSTT et la procédure à
suivre sont contenus dans le règlement prévu à cet effet, voté par l’AGD.
193
Statuts FSTT
H. La Commission des Statuts et Règlements (CSR)
3.47 La Commission des Statuts et Règlements se compose d’un président et de
quatre membres au maximum, élus par l’AGD. Une réélection est possible.
3.48 La compétence de la CSR comprend l’étude des propositions de modifications
reçues et l’élaboration de leur forme définitive:
1. Statuts
2. Règlement sportif FSTT (dispositions de base, dispositions complémentaires,
annexe).
La CSR soutient le CC lors de l’examen des statuts et règlements sportifs des
AR.
3.49 Toute demande de modification concernant les statuts et règlements administratifs doit parvenir à l’Office Central de la FSTT au plus tard le 31 décembre
(date du timbre postal).
Les demandes avec proposition définitive sont à soumettre à l’intention de l’AGD
jusqu’au 30 mars.
3.50 Toute demande de modification concernant les règlements sportifs, directives
et dispositions d’exécution doit parvenir à l’Office Central de la FSTT au plus
tard le 15 juillet (date du timbre postal).
L’es demandes avec proposition définitive sont à soumettre à l’intention de
l’AGT jusqu’au 15 octobre.
IV Activité sportive
4.1 Les dispositions édictées par le Comité International Olympique (CIO) et par
l’international Table Tennis Federation (ITTF) sont intégralement applicables
pour l’ensemble de la FSTT.
4.2 L’activité sportive de la FSTT se déroule selon les prescriptions du règlement
sportif.
4.3 Pour son territoire national, la FSTT reconnaît les prescriptions décrétées par
Swiss Olympic en matière de dopage. Pour les manifestations internationales
organisées sous la régie des associations faîtières (ETTU et ITTF), elle reconnaît
leurs propres prescriptions relatives au dopage.
194
Statuts FSTT
V Associations Régionales (AR)
5.1 Les AR de la FSTT sont des associations au sens des articles 60 et suivants du
Code civil Suisse. Dans la région qui leur est attribuée, elles soutiennent la FSTT
par des activités appropriées. Dans ce cadre, elles sont tenues d’observer les
statuts et règlements de la FSTT.
5.2 Les statuts et règlements sportifs des AR, ainsi que leurs modifications sont
soumis à l’approbation du CC.
VI Finances
6.1 Les dépenses de la FSTT sont couvertes notamment par les contributions fixées
par l’AGD dans le cadre du règlement financier. Elles sont composées d’une
cotisation de base et d’une cotisation « membre » (nombre de membres par
club).
6.2 Chaque club est tenu de s’acquitter des cotisations prévues par le règlement
financier.
VII Dissolution
7.1 La dissolution de la FSTT ne pourra être prononcée que par une AGD extraordinaire convoquée spécialement dans ce but.
7.2 La dissolution de la FSTT ne peut être décidée qu’à la majorité des trois quarts
de toutes les voix.
7.3 Le CC en charge fonctionne comme liquidateur. L’actif existant sera déposé
dans une banque et tenu à la disposition d’une nouvelle Fédération Suisse de
Tennis de Table pendant cinq ans. Passé ce délai, il sera versé à l’Association
Olympique Suisse (AOS) pour la promotion du sport pour la jeunesse.
195
Statuts FSTT
VIII Dispositions finales
8.1 Les communiqués officiels de la FSTT s’effectuent par lettre ou par publication
dans l’organe officiel de celle-ci.
8.2 L’exercice de la FSTT s’étend du 1er mai au 30 avril.
Ces statuts ont été approuvés lors de l’AGD extraordinaire du 12 décembre
1981 à Berne. Ils entrent en vigueur le 1er juin 1982 et remplacent ceux du 15
juin 1974.
Fédération Suisse de Tennis de Table
Le président:
Le secrétaire:
Urs Wymann
Werner Schnyder
Commission des statuts de la FSTT
Le président:
Le secrétaire:
Kurt Sutter
Markus Grimm
Révisé selon les décisions de l’AGD en juin 2004
Soleure en juin 2004
Pour la Commission de Règlements et Statuts: Franz Portmann
196
Règlement Financier
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Fr.
A charge
Cotisations
Cotisation FSTT par saison et club
Cotisation de base
jusqu’à 10 joueurs ayant une licence valable 300.– club
jusqu’à 20 joueurs ayant une licence valable 400.– club
jusqu’à 30 joueurs ayant une licence valable 500.– club
etc.
Réduction sur la cotisation de base pour les
clubs assurant un entraînement dirigé selon
Règlement entaîneurs art 1.1.
40%
Le jour d’échéance pour la détermination de
la cotisation de base est le 15 novembre
Cotisation membre A (actifs, 040, 050)
95.– club
Cotisation membre B ( U13, U15, U18)
47.– club
Cotisation membre C (passeport-tournois)
30.– joueur
Frais d’admission pour chaque nouveau club 20.– club
Cotisation AR, par club
club
(selon règlement financier AR)
Tarifs d’inscription / Taxes de retrait
Tarif d’inscription, par équipe
230.–
LNA dames et messieurs
Tarif d’inscription, par équipe
230.–
LNB dames et messieurs
Tarif d’inscription LNC par équipe
230.–
Tarif d’inscription, par équipe 1ère–5ème ligue
(selon règlement financier AR)
Tarif d’inscription Coupe Suisse
25.–
Taxe de retrait LNA/LNB/LNC dames /
messieurs en cours de saison, par équipe 1 500.–
Taxe de retrait Coupe Suisse après le 30 juin 500.–
En faveur
FSTT
FSTT
FSTT
FSTT
FSTT
FSTT
FSTT
AR
club
FSTT
club
FSTT
club
club
FSTT
AR
club
FSTT
club
club
FSTT
FSTT
197
Règlement Financier
Fr.
A charge
En faveur
club
AR
2.8
Taxe de retrait 1ère–5ème ligue,
U13, U15, U18, O40, O50
dames ou messieurs, en cours de saison
(selon règlement financier AR)
3
3.1
3.2
Protêts
Protêt à l’AR (selon règlement financier AR)
Protêt à la FSTT
club
100.– club
AR
FSTT
4
4.1
4.2
4.3
Recours
Recours à l’AR (selon règlement financier AR)
club
Recours au CC FSTT
220.– club
Recours à la commission de recours
540.– club
AR
FSTT
FSTT
5
5.1
Amendes pour rappels
Envoi tardif de documents demandés
avec délai déterminé
Non-envoi de documents demandés avec
délai déterminé, malgré réclamation écrite
et amende selon chiffre 5.1
5.2
6
6.1
198
20.– club/AR
FSTT
50.– club/AR
FSTT
Dédommagement pour salles
Dédommagement pour les frais effectifs des
salles lors des tours de promotion, relégation,
tours décisifs, tours finals des championnats
par équipes des classes d’âge, tour final de la
Coupe Suisse et les tournois de classement
FSTT contre présentation d’une quittance
– par demi-journée/soirée au maximum
100.– FSTT
– par journée au maximum
200.– FSTT
club/AR
club/AR
Règlement Financier
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8
8.1
8.2
8.3
Fr.
A charge
Juge-arbitre / arbitre / indemnités et frais de déplacement
Rencontres de ligue nationale Directeur de jeu
(arbitre ou juge-arbitre désigné par la FSTT)
– par match
50.– club
– plus indemnités frais voitures par km
–.50 recevant
Juge-arbitre pour les manifestations de
la FSTT (à l’exception des rencontres de LN)
– par demi-journée/soirée
75.– FSTT
– par journée
150.– FSTT
Arbitre pour les manifestations de la FSTT
(à l’exception des rencontres de LN)
– par demi-journée/soirée
50.– FSTT
– par journée
100.– FSTT
Juge-arbitre pour tournois
– par journée
150.– organ.
– par week-end
300.– organ.
Les frais de déplacement pour les prestations
définies sous les art. 7.2, 7.3 et 7.4 précités:
– frais de voiture, par km
–.50
(chaque fois à charge de, ou en faveur de,
selon répartition indiquée ci-dessus)
En faveur
JA/A
JA/A
JA
JA
A
A
JA
JA
Indemnités pour frais
Séances de commissions et AG administratives ou techniques
– par demi-journée/soirée
20.– 50% AR Part.
– par journée
50.– 50% AR Part.
– plus indemnités frais voitures par km
–.50 50% FSTT Part.
– nuitée selon quittance
Comité Central
– indemnités frais voitures par km
–.50 FSTT
Part.
– consommations
FSTT
Part.
AGD FSTT
Comité Central, présidents d’honneur, membres
d’honneur et présidents des commissions
FSTT
Part.
199
Règlement Financier
9
9.1
9.2
9.3
10
10.1
10.2
10.3
200
Délais de paiement / Facturation
30 jours après facturation
La facturation des cotisations/frais d’inscription selon chiffres 1 et 2 du
présent règlement se passe comme suit entre la FSTT et les AR:
– Facturation de la totalité par la FSTT aux AR pour la saison entière selon
la statistique (état au décembre) de la saison précédente
– Échéances pour les acomptes des AR à la FSTT: les 31 août, 30 novembre
et 28 février de la saison en cours
– Décompte final selon la statistique de la saison en cours (état au 31 décembre) par la FSTT aux AR jusqu’à la fin de l’année comptable au plus
tard.
Toutes les factures et notes de frais concernant la saison écoulée doivent
être adressées à l’office central de la FSTT au plus tard jusqu’au 31
octobre de la saison en route. Passé ce délai, le montant échoit au compte
de la FSTT.
Tarifs maximum pour inscription aux tournois et championnats
Championnats internationaux individuels de Suisse
selon règlement ITTF
Championnats nationaux individuels de Suisse
Séries simples dames et messieurs
10.–
Toutes les autres séries simples
8.–
Séries doubles, par joueur/joueuse
7.–
Carte officielle de tournoi FSTT, par joueur/joueuse
3.50
Championnats nationaux individuels U13/U15/U18
Séries simples
5.–
Séries doubles
5.–
Carte officielle de tournoi FSTT, par joueur/joueuse
3.50
Règlement Financier
10.4
10.5
Tournois individuels
championnats individuels régionaux, cantonaux et municipaux
Séries simples dames et messieurs A
Toutes les autres séries simples
Séries doubles, par joueur/joueuse
U13, U15, U18, toutes les séries
Carte officielle de tournoi FSTT, par joueur/joueuse
Toute réglementation divergente des AR sur les tarifs
d’inscription aux championnats individuels régionaux,
cantonaux et municipaux reste sous réserve.
Tournois de classement
Joueurs/joueuses de série A, pour 3 tournois
Joueurs/joueuses de série B, pour 3 tournois
1. Inscription ultérieure, dès le 2ème tournoi
2. Inscription ultérieure, dès le 3ème tournoi
10.–
8.–
7.–
5.–
3.50
50.–
40.–
30.–
20.–
11
Amendes et dédommagements pour frais occasionnés
Principe amendes
Les arnendes ci-dessous ne sont pas applicables en cas de force majeure
avéré. La décision sera prise par les organes compétents, selon les
circonstances.
11.1
11.1.1
11.1.2
11.1.3
11.1.4
Compétitions/manifestations FSTT
Non-organisation des Championnats internationaux
Non-organisation d’une rencontre de ligue européenne
Non-organisation des Championnats Suisses
Non-organisation d’une rencontre de la Coupe Suisse
jusqu’à la date limite fixée par le DT
Club recevant
2 000.–
2 000.–
2 000.–
forfait + 500.–
201
Règlement Financier
11.1.5 Absence non-excusée d’un A ou JA désigné pour
une compétition officielle de la FSTT
11.1.6 Absence non-excusée d’une équipe inscrite à une
compétition officielle de la FSTT
11.1.7 Absence non-excusée d’une joueuse/d’un joueur
à une compétition officielle de la FSTT
11.1.8 Se présenter sans être vêtu des couleurs de l’équipe,
respectivement en tenue non-uniforme dans tous les
matchs des LN et de Coupe Suisse
11.1.9 Absence non-excusée d’un représentant d’une AR ou d’un club,
d’un JA, etc., à une assemblée officielle, à un séminaire etc.,
convoqué à cette occasion par la FSTT
11.1.10 Manque de mise à disposition d’un JA/A actif pour
– les clubs LN, par JA
– les clubs LR, par JA/A
(en faveur de: FSTT 50%, AR 50%)
11.1.11 Non-utilisation d’une balle désignée par la FSTT pour
une compétition nationale ou internationale
11.1.12 Non-utilisation de la marque des balles signalée à la FSTT
pour les rencontres régionales et nationales correspondantes
11.1.13 Ajournements de matchs sans autorisation écrite préalable du DT
(résultat du match 0:0, 0 point )
Amende par club
50.–
500.–
200.–
20.–
100.–
250.–
150.–
100.–
100.–
50.–
11.2 Tournois
11.2.1 Organisation d’un tournoi sans autorisation des
organes compétents
500.–
11.2.2 Publication tardive de la date du tirage au sort d’un tournoi
30.–
11.2.3 Absence non excusée à un tournoi (facture par
le club organisateur au club du joueur fautif,
montant en faveur du club organisateur)
frais d’inscription + 20.–
202
Règlement Financier
11.3 Autorisation de jouer
11.3.1 Non-présentation de la licence lors d’une manifestation officielle
11.3.2 Non-acquisation de 6 licences au minimum par saison,
par licence manquante
11.3.3 Données volontairement erronées d’un club concernant des
joueurs nouvellement autorisés de jouer
11.3.4 Participation à une manifestation sans autorisation
11.3.5 Participation à une manifestation individuelle ou par équipes
sans autorisation des organes compétents
11.4 Délais / Communications / Feuilles de match
11.4.1 Non-communication des résultats soumis à communication
obligatoire au service de presse de la FSTT
11.4.2 Renvoi tardif des feuilles de aux organes officiels dans
les 24 heures. La date oblitération est déterminante
(pour les matchs se déroulant le vendredi et le samedi,
la date d’oblitération du lundi est tolérée)
11.4.3 Non-envoi des feuilles de match aux organes officielles
après sommation écrite
11.4.4 Renvoi tardif des calendriers de manifestations du championnat
par équipes au DT FSTT
11.4.5 Feuille de match remplie de façon incorrecte ou incomplète
Erreur dans les doubles sur la feuille de match Coupe Suisse
11.4.6 Non utilisation des formulaire officiels des matches de la FSTT
pour les matches de ligue nationale et de la Coupe Suisse
11.4.7 Non-remise d’une lettre de sortie 14 jours après avoir rempli
les conditions
11.4.8 Envoi tardif des tableaux de tournois d’une manifestation
internationale, nationale ou interrégionale à l’office central
de la FSTT (48 heures après la fin)
11.4.9 Non-envoi de documents qui ont été demandés par écrit
par le FSTT
20.–
100.–
100.–
100.–
100.–
20.–
20.–
50.–
30.–
20.–
20.–
20.–
20.–
20.–
20.–
203
Règlement Financier
11.4.10 Non-communication du résultat d’une rencontre officielle
opposant un joueur de série A à un joueur étranger porteur
d’une licence valable.
11.4.11 Signalements ou indications erronés de la part des clubs ou
des associations régionales aux autorités de la FSTT
20.–
20.–
11.5 Forfaits
11.5.1 Participation d’un joueur non-qualifié au championnat
par équipes ou en Coupe Suisse:
forfait + 100.–
11.5.2 Toutes les équipes des LN (dames et messieurs)
Absence par match*
Perte par forfait + 1 500.–
Présentation tardive par match**
Perte par forfait + 300.–
Non-respect des conditions imposés
pour les salles de jeux par le
département technique de la FSTT
conformément aux directives concernant le
fonctionnement des ligues nationales
Perte par forfait + 1 500.–
Coupe Suisse
Absence*
Perte par forfait + 500.–
Présentation tardive**
Perte par forfait + 100.–
Inscription d’un joueur hors de l’emplacement qui
lui est dévolu en fonction de son classement
Perte par forfait + 100.–
*
**
Exceptions: « Force majeure » selon art. 50.8.4 du règlement sportif
Définition du « moment de présence »: Premier joueur prêt pour le service
ou renvoi du service de l’adversaire, au plus tard à la 15ème minute après
l’heure fixée pour le début du match.
11.6
Principe pour frais occasionnés
Un montant de Fr. 20.– pour frais administratifs est perçu en plus de
l’amende.
204
Prix du matériel
1
2
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
5
6
Feuilles de match CE ou Coupe Suisse
Annuaire FSTT
Foulard FSTT
Cravate FSTT
Fanion d’échange FSTT
Swiss Card FSTT
Insigne FSTT argent
Fanion FSTT pour voiture
Pin FSTT
Autocollants FSTT
Vidéo « Table Tennis cool »
Insigne étoffe pour JA, A ou entraîneurs
Sweater pour JA/A
après examen
2e commande
7.1
Adresses autocollantes des clubs et fonctionnaires (étiquettes) pièce
7.2
Adresses autocollantes des clubs et fonctionnaires (fichier Excel) pièce
8.1
Cartes de tournoi
pièce
8.2
Tableaux de tournoi (16)
pièce
8.3
Tableaux de tournoi (32)
pièce
8.4
Tableaux de tournoi (64)
pièce
8.5
Fiches d’arbitrage
100 pièces
Frais de port et d’expédition des prix des articles 1.–8.5 exclus
9.1
Swiss Ping - T-Shirt
9.2
Swiss Ping - Recueil d’exercice
9.3
Swiss Ping - Manuel
9.4
Swiss Ping - Passeport pongiste
9.5
Swiss Ping - Badge
10.1 Abonnement annuel du TT-magazine
Abonnement à l’étranger
10.2 TT-Magazine par numéro
en Suisse
à l’étranger
–.65
22.–
50.–
35.–
32.–
30.–
15.–
5.–
5.–
1.–
13.–
7.50
gratuit
30.–
–.35
–.25
3.50
–.35
–.55
–.80
3.–
20.–
20,–
10.–
5.–
5.–
33.–
39.–
6.–
7.–
Veuillez envoyer vos commandes à l’adresse officielle de la Fédération
Office central FSTT, Case postale 1503, 3401 Berthoud
Tél. 034 422 23 11, Fax 034 422 32 18, E-Mail [email protected]
205
Lois du tennis de table
Table / Filet
2
Les lois du tennis de table (selon manuel F.I.T.T.,
valable sur tout le territoire de la FSTT)
2.1
2.1.1
La table
La partie supérieure de la table, appelée « surface de jeu », est rectangulaire, mesure 2,74 m de long et 1,525 m de large et se trouve dans un
plan horizontal à 76 cm au-dessus du sol.
La surface de jeu ne comprend pas les faces verticales du plateau de la
table.
La surface de jeu peut être faite de n’importe quelle matière et doit permettre un rebond uniforme d’environ 23 cm lorsque, d’une hauteur de 30
cm, on laisse tomber une balle réglementaire sur cette surface.
La surface de jeu doit être de couleur uniformément sombre et mate tout
en comportant une « ligne latérale » blanche, large de 2 cm, le long de
chacun des bords de 2,74 m et une « ligne de fond » blanche, large de 2
cm, le long de chacun des bords de 1,525 m.
La surface de jeu est divisée en deux « camps » égaux par un filet vertical
parallèle aux lignes de fond et doit être continue sur la surface totale de
chaque camp.
Pour les doubles, chaque camp est divisé en deux « demi-camps » égaux
par une « ligne centrale » blanche, large de 3 mm, parallèle aux lignes
latérales; la ligne centrale est considérée comme faisant partie de chaque
demi-camp droit.
2.1.2
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.1.6
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
206
Le filet et ses accessoires
Par filet et ses accessoires, il faut comprendre le filet proprement dit, sa
suspension et les poteaux de suspension, y compris les attaches qui le
fixent à la table.
Le filet est suspendu par une cordelette attachée à chacune de ses extrémités à un poteau vertical de 15,25 cm de hauteur, les limites extérieures
du poteau étant à 15,25 cm à l’extérieur de la ligne latérale.
Le bord supérieur du filet doit être sur toute sa longueur à 15,25 cm audessus de la surface de jeu.
Le bas du filet doit être sur toute sa longueur aussi près que possible de
la surface de jeu et les extrémités latérales du filet doivent être aussi près
que possible des poteaux auxquels il est suspendu.
Lois du tennis de table
Balle / Raquette
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
La balle
La balle est sphérique et son diamètre est de 40 mm.
La balle pèse 2,7 g.
La balle doit être faite de celluloïd ou d’une matière plastique analogue.
Elle doit être blanche ou orange et doit être mate.
2.4
2.4.1
La raquette
La raquette peut être de n’importe quels poids, forme et dimensions, mais
la palette doit être plate et rigide.
Au moins 85% de l’épaisseur totale de la palette doit être en bois naturel;
une couche de matière adhésive à l’intérieur de la palette peut être renforcée par une matière fibreuse telle que fibre de carbone, fibre de verre
ou papier comprimé mais elle ne peut pas dépasser 7,5% de l’épaisseur
totale, avec un maximum de 0.35 mm.
Une face de la palette utilisée pour frapper la balle doit être recouverte
soit de caoutchouc ordinaire à picots avec les picots vers l’extérieur ayant
une épaisseur totale, matière adhésive comprise, ne dépassant pas 2 mm,
soit de caoutchouc sandwich avec les picots vers l’intérieur ou vers
l’extérieur ayant une épaisseur totale, matière adhésive comprise, ne
dépassant pas 4 mm.
Par caoutchouc ordinaire à picots on entend une couche unique de caoutchouc non cellulaire, naturel ou synthétique, ayant des picots répartis
uniformément sur sa surface avec une densité d’au moins 10 et d’au plus
30 picots au cm2.
Par caoutchouc sandwich on entend une couche unique de caoutchouc
cellulaire recouverte d’une couche unique extérieure de caoutchouc
ordinaire à picots, l’épaisseur du caoutchouc à picots ne dépassant pas
2 mm.
Le revêtement doit s’étendre jusqu’aux bords de la palette, sans les dépasser, mais la partie la plus proche du manche et tenue par les doigts
peut être laissée à nu ou être recouverte d’une matière quelconque.
La palette ainsi que toute couche à l’intérieur de cette palette et toute
couche de revêtement ou de matière adhésive sur une face utilisée pour
frapper la balle doivent être d’un seul tenant et d’une épaisseur uniforme.
2.4.2
2.4.3
2.4.3.1
2.4.3.2
2.4.4
2.4.5
207
Lois du tennis de table
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
2.5.4
2.5.5
2.5.6
2.5.7
2.5.8
2.5.9
2.5.10
2.5.11
208
Définitions
La surface du revêtement d’une face de la palette ainsi qu’une face de la
palette laissée non recouverte doivent être mates, une face étant rouge
vif et l’autre noire.
De légères altérations de la continuité de la surface ou de l’uniformité de
la couleur dues à un dommage accidentel ou à l’usure peuvent être
tolérées, pour autant qu’elles ne modifient pas de manière significative
les caractéristiques de la surface.
Au début d’un match et chaque fois qu’il change de raquette au cours
d’un match, le joueur doit montrer à son adversaire et à l’arbitre la raquette
qu’il va utiliser et il doit leur permettre de l’examiner.
Définitions
Un échange est la période durant laquelle la balle est en jeu.
La balle est en jeu à partir du dernier moment où, au cours de l’exécution
du service, elle repose immobile sur la paume de la main libre avant d’être
intentionnellement lancée vers le haut, jusqu’au moment où l’échange se
termine par une décision d’échange à rejouer ou par un point.
Un échange à rejouer est un échange dont le résultat n’est pas compté.
Un point est un échange dont le résultat est compté.
La main de la raquette est la main qui tient la raquette.
La main libre est la main qui ne tient pas la raquette.
Un joueur frappe la balle s’il la touche avec sa raquette, tenue dans la
main, ou avec la main de la raquette, au-dessous du poignet.
Un joueur fait obstacle à la balle si, après qu’elle ait été frappée en dernier
par son adversaire et alors qu’elle est toujours en jeu, lui-même ou toute
chose qu’il porte ou tient touche cette balle soit pendant qu’elle se déplace vers la surface de jeu et qu’elle n’a pas encore franchi sa ligne de
fond, soit au-dessus de la surface de jeu avant qu’elle n’ait touché son
camp.
Le serveur est le joueur qui doit frapper la balle le premier dans un
échange.
Le relanceur est le joueur qui doit frapper la balle le second dans un
échange.
L’arbitre est la personne désignée pour diriger une rencontre.
Lois du tennis de table
2.5.12
2.5.13
2.5.14
2.5.15
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.3
2.6.4
2.6.5
2.6.5.1
Service
L’arbitre adjoint est la personne désignée pour assister l’arbitre dans la
prise de certaines décisions.
Par toute chose que porte ou tient un joueur on entend, à l’exception de
la balle, toute chose qu’il portait ou tenait au début de l’échange.
La balle est considérée comme franchissant ou contournant le filet ou ses
accessoires si elle passe ou que ce soit, sauf entre le filet et un de ses
supports ou entre le filet et la surface de jeu.
La ligne de fond est considérée comme s’étendant à l’infini à ses deux
extrémités.
Un service correct
Le service débute avec la balle reposant librement sur la paume ouverte
de la main libre immobile du serveur.
Le serveur lance alors la balle à peu près verticalement vers le haut, sans
lui communiquer d’effet, de telle manière qu’elle s’élève d’au moins
16 cm après avoir quitté la paume de la main et retombe ensuite sans
toucher quoi que ce soit avant d’être frappée.
Quand la balle retombe, le serveur doit la frapper de manière telle
qu’elle touche d’abord son propre camp et ensuite, après avoir franchi ou
contourné le filet ou ses accessoires, touche directement le camp du
relanceur; en double, la balle doit toucher successivement les demi-camps
droits du serveur et du relanceur.
A partir du début du service et jusqu’au moment où elle est frappée, la
balle doit se trouver au-dessus du niveau de la surface de jeu et derrière
la ligne de fond du serveur et elle ne peut être cachée du relanceur par
aucune partie du corps ou de la tenue de jeu du serveur ou de son partenaire de double. Dès que la balle a été lancée vers le haut le bras libre du
serveur doit être écarté de l’espace se trouvant entre le corps du serveur
et le filet.
Il incombe au serveur de servir de telle manière que l’arbitre ou l’arbitre
adjoint puissent voir qu’il se conforme aux exigences d’un service correct.
Si l’arbitre a des doutes quant à la légalité d’un service il peut, la première
fois que cela se présente au cours d’une partie, déclarer que l’échange
est à rejouer et donner un avertissement au serveur.
209
Lois du tennis de table
2.6.5.2
2.6.5.3
2.6.6
Renvoi / Ordre / Rejouer
Tout service douteux effectué ultérieurement par ce joueur ou par son
partenaire (au cours de la même partie) doit donner lieu à l’attribution d’un
point au relanceur (ou à la paire qui reçoit).
Chaque fois qu’il y a un net manquement en ce qui concerne le respect
des règles fixées pour un service correct, aucun avertissement ne peut
être donné et un point doit être attribué au relanceur tant à la première
occurrence que lors de toute occurrence ultérieure.
L’arbitre peut à titre exceptionnel, autoriser un pour des raisons d’une
incapacité physique joueur à déroger à l’une quelconque des règles
particulières fixées pour l’exécution d’un service correct.
2.7
2.7.1
Un renvoi correct
La balle, ayant été servie ou renvoyée, doit être frappée de telle façon
qu’elle franchisse ou contourne le filet ou ses accessoires et touche le
camp de l’adversaire soit directement, soit après avoir touché le filet ou
ses accessoires.
2.8
2.8.1
L’ordre de jeu
En simple, le serveur effectue d’abord un service correct, puis le relanceur
effectue un renvoi correct et après cela serveur et relanceur effectuent
alternativement un renvoi correct.
En double, le serveur effectue d’abord un service correct, puis le relanceur
effectue un renvoi correct, après quoi le partenaire du serveur effectue
un renvoi correct, ensuite le partenaire du relanceur effectue un renvoi
correct et après cela chaque joueur à tour de rôle et dans l’ordre décrit
ci-dessus effectue un renvoi correct.
2.8.2
2.9
2.9.1
2.9.1.1
2.9.1.2
210
Echange à rejouer
L’échange est à rejouer
si, au cours de l’exécution du service, la balle touche le filet ou ses accessoires en les franchissant ou en les contournant pour autant que le
service soit correct par ailleurs ou qu’il ait été fait obstacle à la balle par
le relanceur ou par son partenaire;
si le service est exécuté alors que le relanceur ou la paire qui doit recevoir
ce service n’est pas prêt, à condition que ni le relanceur, ni son partenaire n’aient tenté de frapper la balle;
Lois du tennis de table
2.9.1.3
2.9.1.4
2.9.2
2.9.2.1
2.9.2.2
2.9.2.3
2.9.2.4
2.10
2.10.1
2.10.1.1
2.10.1.2
2.10.1.3
2.10.1.4
2.10.1.5
2.10.1.6
2.10.1.7
2.10.1.8
2.10.1.9
2.10.1.10
2.10.1.11
2.10.1.12
Point
si le fait de ne pas exécuter un service ou un renvoi corrects ou de ne pas
se conformer aux Lois de quelqu’autre manière est dû à un incident indépendant de la volonté du joueur;
si le jeu est interrompu par l’arbitre ou par l’arbitre adjoint;
Le jeu peut être interrompu
pour corriger une erreur dans l’ordre de service ou de réception ou une
erreur de camp;
pour mettre en application la règle d’accélération;
pour donner un avertissement à un joueur ou pour le pénaliser;
parce que les conditions de jeu sont perturbées d’une manière qui est de
nature à influer sur le résultat de l’échange.
Un point
A moins que l’échange ne soit à remettre, un joueur marque un point
si son adversaire effectue un service non correct;
si son adversaire effectue un renvoi non correct;
si, après qu’il ait effectué un service ou un renvoi corrects et avant d’être
frappée par son adversaire, la balle touche n’importe quoi d’autre que le
filet ou ses accessoires;
si, après qu’elle a été frappée en dernier par son adversaire, la balle
franchit sa ligne de fond sans avoir touché son camp;
si son adversaire fait obstacle à la balle;
si son adversaire frappe la balle deux fois consécutivement;
si son adversaire frappe la balle avec une face de la palette dont la surface
n’est pas conforme aux prescriptions des points 2.4.3, 2.4.4 et 2.4.5;
si son adversaire ou ce qu’il porte ou tient déplace la surface de jeu;
si son adversaire ou ce qu’il porte ou tient touche le filet ou ses supports;
si la main libre de son adversaire touche la surface de jeu;
si, en double, l’un de ses adversaires frappe la balle en dehors de la séquence établie par le premier serveur et le premier relanceur;
ainsi qu’il est prévu par la règle d’accélération (2.15.2).
211
Lois du tennis de table
Manche / Match / Choix
2.11
2.11.1
Une manche
Une manche est gagnée par le joueur ou par la paire marquant le premier
11 points. Toutefois si les deux joueurs ou les deux paires ont marqué
l’un et l’autre 10 points, la manche est gagnée par le joueur ou par la
paire qui, par la suite, marque en premier deux points de plus que le joueur
ou la paire adverse.
2.12
2.12.1
Un match
Un match se dispute au meilleur de n’importe quel nombre impair de
manches.
2.13
2.13.1
L’ordre du service, de la réception et des camps
Le droit de choisir l’ordre initial du service, de la réception ou du camp
est déterminé par tirage au sort et le vainqueur de ce tirage au sort peut
choisir de servir ou de recevoir le premier ou de débuter dans l’un ou
l’autre camp.
Lorsqu’un joueur ou une paire aura choisi de servir ou de recevoir en
premier ou de débuter dans l’un ou l’autre camp, l’autre joueur ou l’autre
paire aura l’autre choix.
Chaque fois que 2 points ont été marqués, le joueur ou la paire qui reçoit
devient le joueur ou la paire qui sert et ainsi de suite jusqu’à la fin de la
manche, à moins que les deux joueurs ou les deux paires aient chacun
marqué 10 points ou que la règle d’accélération soit en application,
auxquels cas la séquence de service et de réception sera la même, mais
chaque joueur ne sert alors à son tour que pour un seul point.
En double, dans chaque manche d’un match, la paire ayant à servir en
premier décide lequel de ses deux joueurs servira effectivement le premier
et, dans la première manche d’un match, la paire qui reçoit décide alors
lequel de ses joueurs reçoit en premier; dans les manches suivantes du
match, le premier serveur ayant été désigné, le premier relanceur sera le
joueur qui servait sur lui dans la manche précédente.
En double, lors de chaque changement de service, le relanceur précédent
devient le serveur et le partenaire du serveur précédent devient le relanceur.
2.13.2
2.13.3
2.13.4
2.13.5
212
Lois du tennis de table
2.13.6
2.13.7
2.14
2.14.1
2.14.2
2.14.3
Erreur dans l’ordre / Règle d’accélération
Le joueur ou la paire qui a servi en premier dans une manche reçoit en
premier dans la manche suivante du match et, dans la dernière manche
possible d’un match de doubles, la paire qui reçoit change l’ordre de réception au moment où l’une ou l’autre des paires a, la première, marqué
5 points.
Le joueur ou la paire qui, dans un match, entame une manche dans un
camp, commence la manche suivante dans l’autre camp. Dans la dernière
manche possible d’un match les joueurs ou les paires changent de camp
dès que l’un ou l’autre des joueurs ou des paires a marqué le premier 5
points.
Erreur dans l’ordre de service, de réception ou de camp
Si les joueurs n’ont pas changé de camp quand ils auraient dû le faire,
l’arbitre doit interrompre le jeu dès que l’erreur est constatée et le jeu
reprend avec les joueurs dans le camp où ils auraient dû se trouver en
fonction du score atteint, conformément à la séquence établie au début
du match.
Si un joueur sert ou reçoit en dehors de son tour, le jeu est interrompu par
l’arbitre dès que l’erreur est constatée et reprend avec au service et à la
réception les joueurs qui auraient dû servir et recevoir en fonction du
score atteint, conformément à la séquence établie au début du match et,
en double, dans l’ordre de service choisi par la paire qui avait le droit de
servir en premier dans la manche au cours de laquelle l’erreur a été
constatée.
En toutes circonstances, tous les points marqués avant qu’une erreur ne
soit constatée restent acquis.
2.15
2.15.1
La règle d’accélération
Sauf si les deux joueurs ou les deux paires ont chacun marqué au moins
9 points, la règle d’accélération est mise en application si une manche
n’est pas terminée après 10 minutes de jeu, ou, à la demande des deux
joueurs ou des deux paires, à n’importe quel moment antérieur.
2.15.1.1 Si la balle est en jeu au moment où la limite de temps est atteinte, le jeu
est interrompu par l’arbitre et reprend avec au service le joueur qui servait
dans l’échange qui a été interrompu.
213
Lois du tennis de table
2.15.1.2 Si la balle n’est pas en jeu au moment où la limite de temps est atteinte,
le jeu reprend avec au service le joueur qui recevait dans l’échange immédiatement précédent de la manche en cours.
2.15.2
Chaque joueur sert ensuite à tour de rôle pour 1 point. Si le joueur ou la
paire qui reçoit effectue 13 renvois corrects, ce joueur ou cette paire
marque un point.
2.15.3 Lorsqu’elle a été mise en application dans un match individuel, la règle
d’accélération reste d’application jusqu’à la fin de ce match.
révisé en juin 2004 (pas de changements AGM Doha 2004)
Président Commission de JA/A FSTT:
Reto Bazzi
214
Règlement pour les compétitions internationales
Portée
3
Règlement pour les compétitions internationales (selon
manuel F.I.T.T., valable sur tout le territoire de la FSTT)
3.1
3.1.1
3.1.1.1
Portée des Lois et des règlements
Types de compétitions
Une compétition internationale est une compétition à laquelle peuvent
participer des joueurs de plus d’une Fédération.
Une rencontre internationale est une rencontre entre des équipes représentant des Fédérations.
Un tournoi open est un tournoi dont la participation est ouverte aux joueurs
de toutes les Fédérations.
Un tournoi à participation limitée est un tournoi auquel ne peuvent participer
que des joueurs appartenant à des groupes spécifiés, autres que les catégories d’âge.
Un tournoi par invitation est un tournoi auquel ne peuvent participer que
certains joueurs nommément désignés et invités individuellement.
3.1.1.2
3.1.1.3
3.1.1.4
3.1.1.5
3.1.2
3.1.2.1
Champ d’application
A l’exception des dispositions prévues au point 3.1.2.2, les Lois faisant
l’objet du Chapitre Deux s’appliquent aux compétitions pour un titre
mondial, continental ou olympique, aux tournois open et, sauf dispositions
contraires agréées par les Fédérations participantes, aux rencontres internationales.
3.1.2.2 Le Conseil d’Administration a le pouvoir d’autoriser les organisateurs d’un
tournoi open d’adopter à titre expérimental pour cette compétition des
variations aux Lois, spécifiées par le Comité Exécutif.
3.1.2.3 Les Règlements pour les Compétitions Internationales s’appliquent
3.1.2.3.1 aux compétitions pour un titre mondial ou olympique, sauf dérogation accordée par le Conseil et notifiée à l’avance aux Fédérations participantes;
3.1.2.3.2 aux compétitions pour un titre continental, sauf dérogation accordée par
la Fédération Continentale concernée et notifiée à l’avance aux Fédérations
participantes;
3.1.2.3.3 aux Championnats Internationaux Open (3.7.1.2), sauf dérogation accordée
par la F.I.T.T. et acceptée par les participants conformément aux dispositions du point 3.1.2.4;
215
Règlement pour les compétitions internationales
Equipement
3.1.2.3.4 aux tournois open, sauf comme prévu au point 3.1.2.4.
3.1.2.4 Lorsqu’un tournoi open ne se conforme pas à un point quelconque de ces
Règlements, la nature et la portée de la dérogation doivent être précisées
sur le formulaire d’engagement; le fait de compléter et de renvoyer ce
formulaire d’engagement est considéré comme signifiant l’acceptation
par l’engagé du règlement de la compétition, y compris les dérogations
éventuelles.
3.1.2.5 L’application des Lois et des Règlements est recommandée pour toutes
les autres compétitions internationales mais, à condition que la Constitution
soit respectée, les tournois internationaux à participation limitée, les
tournois internationaux par invitation ainsi que les compétitions internationales reconnues organisées par des organisations non affiliées peuvent
se dérouler selon des règles édictées par l’autorité organisatrice.
3.1.2.6 Les Lois et les Règlements pour les Compétitions Internationales sont
censés être d’application, sauf accord préalable concernant des dérogations ou lorsque de telles dérogations sont mentionnées clairement dans
le règlement publié pour la compétition en question.
3.1.2.7 Des explications et interprétations détaillées des règlements, ainsi que
des spécifications en matière d’équipement sont publiées sous forme de
Notices Techniques approuvées par le Conseil et dans le Manuel à
l’usage des Officiels de Match ou dans celui à l’usage des Juges-Arbitres
de Tournoi.
3.2
3.2.1
3.2.1.1
3.2.1.2
216
Equipement
Agrément et autorisation
L’agrément et l’homologation de l’équipement de jeu sont effectués par
le Comité de l’Equipement, agissant au nom du Conseil d’Administration;
l’agrément et l’homologation peuvent être retirés à tout moment par le
Conseil d’Administration s’il s’avère que leur maintien serait préjudiciable
au tennis de table.
Pour un tournoi open, le formulaire d’engagement ou le document d’information doit spécifier la marque et la couleur des tables, des filets et de
leurs accessoires et des balles qui seront utilisés lors de ce tournoi; le
choix de l’équipement est déterminé par la Fédération sur le territoire de
laquelle se déroule la compétition concernée, mais doit être effectué
parmi les marques et les types ayant reçu de la F.I.T.T un agrément valable au moment de leur utilisation.
Règlement pour les compétitions internationales
3.2.1.3
3.2.1.4
3.2.2
3.2.2.1
3.2.2.2
3.2.2.3
3.2.2.4
3.2.2.5
3.2.2.6
3.2.2.7
Tenue de jeu
Le revêtement d’une face de la palette utilisée pour frapper la balle doit
être d’une marque et d’un type ayant reçu de la F.I.T.T. un agrément valable au moment de son utilisation et fixé à la palette de manière telle que
la marque de fabrique et le sigle « ITTF » soient nettement visibles, près
du bord de la surface de frappe.
Une liste d’adhésifs autorisés pour coller les revêtements de raquettes
aux palettes peut être obtenue au secrétariat de la F.I.T.T.
Tenue de jeu
La tenue de jeu se compose normalement d’une chemisette à manches
courtes ou sans manches et d’un short ou d’une jupe ou d’un vêtement
de sport d’une pièce, de chaussettes et de chaussures de sport; d’autres
vêtements, tels que tout ou partie d’un survêtement, ne peuvent être
portés durant le jeu, sauf avec l’autorisation expresse du juge-arbitre.
Sauf en ce qui concerne les manches et le col des chemisettes, la couleur
principale des chemisettes, des shorts et des jupes doit être nettement
différente de la couleur de la balle qui est utilisée.
Une tenue de jeu peut porter des chiffres ou des lettres au dos de la
chemisette en vue de permettre l’identification du joueur ou de sa Fédération ou, dans les rencontres entre clubs, de son club ainsi que des publicités conformes aux dispositions du point 3.2.4.9; lorsque le nom du
joueur figure au dos de la chemisette, cette inscription doit se situer
juste en-dessous du col.
Tout dossard dont le port est exigé par les organisateurs en vue de permettre l’identification des joueurs a priorité sur des publicités présentes
sur la part centrale du dos d’une chemisette; les dimensions de ces
dossards ne peuvent excéder 600 cm².
Toutes inscriptions ou garnitures sur le devant ou sur le côté d’un vêtement
de même que tous objets, tels que bijoux, portés par le joueur ne peuvent
être tellement voyants ou brillamment réfléchissants qu’ils soient de
nature à gêner la visibilité du joueur adverse.
Les tenues de jeu ne peuvent porter des motifs ou des inscriptions offensants ou susceptibles de discréditer le tennis de table.
Toute question concernant la légalité ou l’admissibilité d’une tenue de jeu
est du ressort du juge-arbitre.
217
Règlement pour les compétitions internationales
Conditions de jeu
3.2.2.8
Dans une compétition pour un titre mondial ou olympique, les joueurs
d’une équipe participant à une rencontre par équipes ainsi que les joueurs
d’une même Fédération constituant une paire de double doivent porter la
même tenue, éventuellement à l’exception des chaussettes et des chaussures et en ce qui concerne le nombre, les dimensions, la ou les couleurs
et la forme des publicités figurant sur les tenues de jeu. Dans les autres
compétitions internationales, les joueurs d’une même Fédération formant
une paire de double peuvent porter des tenues de fabricants différents, à
condition que les couleurs de base sont les mêmes et que leur Fédération
nationale l’autorise.
3.2.2.9 Les joueurs ou les paires jouant l’un contre l’autre doivent porter des
chemisettes de couleurs suffisamment distinctes pour que ces joueurs ou
ces paires puissent être aisément différenciés les uns des autres par les
spectateurs.
3.2.2.10 Lorsque des joueurs ou des équipes devant jouer l’un contre l’autre
portent des tenues de jeu similaires et ne parviennent pas à décider de
commun accord qui va changer de tenue, la décision sera obtenue par
tirage au sort.
3.2.2.11 Lorsqu’ils jouent dans une compétition pour un titre mondial ou olympique
ou dans un Championnat International Open les joueurs doivent porter des
chemisettes et des shorts ou des jupes autorisés par leur Fédération.
3.2.3
3.2.3.1
3.2.3.2
3.2.3.3
218
Conditions de jeu
L’espace de jeu ne peut pas mesurer moins de 14 m de long, 7 m de
large et 5 m de haut.
L’aire de jeu est clôturée par des séparations d’environ 75 cm de haut
ayant toutes la même couleur de fond sombre et la séparant des aires de
jeu voisines et des spectateurs.
Dans les compétitions pour un titre mondial ou olympique, l’intensité lumineuse, mesurée au niveau de la surface de jeu, doit être d’au moins
1000 lux uniformément sur la totalité de la surface de jeu ainsi que d’au
moins 500 lux dans toute autre partie de l’aire de jeu; dans les autres
compétitions, cette intensité doit être d’au moins 600 lux uniformément
sur la surface de jeu et d’au moins 400 lux dans toute autre partie de l’aire
de jeu.
Règlement pour les compétitions internationales
3.2.3.4
3.2.3.5
3.2.3.6
3.2.3.7
3.2.4
3.2.4.1
3.2.4.2
3.2.4.3
3.2.4.4
3.2.4.5
Publicités
Lorsque plusieurs tables sont utilisées le niveau de l’éclairage doit être le
même pour chacune d’entre elles et le niveau de l’éclairage dans l’arrière-plan de la salle de compétition ne peut être supérieur au niveau
d’éclairage le plus faible dans les aires de jeu.
La source lumineuse ne peut pas se trouver à moins de 5 m au-dessus
de la surface du sol.
L’arrière-plan doit être sombre dans son ensemble et ne peut comporter
ni sources lumineuses brillantes, ni lumière du jour passant au travers de
fenêtres ou d’autres ouvertures non occultées.
Le revêtement du sol ne peut pas être de couleur claire, ni brillamment
réfléchissant ou glissant et sa surface ne peut être ni en briques, ni en
céramique, ni en béton, ni en pierre; dans les compétitions pour un titre
mondial ou olympique, le revêtement du sol doit être soit en bois, soit en
un matériau synthétique enroulable d’une marque et d’un type autorisés
par la F.I.T.T.
Publicités
A l’intérieur des aires de jeu, les publicités ne peuvent figurer que sur le
matériel ou sur les équipements qui y sont normalement présents et il ne
peut pas y avoir de supports publicitaires supplémentaires.
Des couleurs fluorescentes ou luminescentes ne peuvent être utilisées à
l’intérieur des aires de jeu.
Les inscriptions ou les symboles qui figurent sur les faces intérieures des
séparations ne peuvent comporter de couleur blanche ou orange ni plus
de deux couleurs différentes et ne peuvent dépasser 40 cm de hauteur;
il est recommandé que la couleur de ces inscriptions ou symboles soit la
même que celle des séparations mais légèrement plus claire ou légèrement
plus foncée.
Les inscriptions sur le revêtement du sol ne peuvent comporter ni couleur
blanche, ni couleur orange; il est recommandé qu’elles soient d’un ton
légèrement plus foncé ou légèrement plus clair que la couleur de fond.
Il peut y avoir jusqu’à 4 publicités sur le revêtement du sol dans l’aire de
jeu, une à chaque extrémité et une de chaque côté de la table, chacune
d’entre elles étant contenue dans une superficie totale de 2,50 m²; de
plus, ces publicités ne peuvent pas se trouver à moins d’1 m des séparations et celles se situant près des extrémités de l’aire de jeu ne peuvent
être à plus de 2 m des séparations.
219
Règlement pour les compétitions internationales
3.2.4.6
3.2.4.7
3.2.4.8
3.2.4.9
3.2.4.9.1
3.2.4.9.2
3.2.4.9.3
3.2.4.9.4
3.2.4.10
3.2.4.11
3.2.4.12
3.3
3.3.1
3.3.1.1
220
Juge-arbitre
Il peut y avoir 1 publicité temporaire sur chaque moitié de chacun des
bords latéraux du plateau supérieur de la table et 1 à chaque extrémité
de ce plateau. Ces publicités temporaires doivent être nettement séparées
de toute publicité permanente, elles ne peuvent être pour d’autres fournisseurs d’équipement de tennis de table et leur longueur ne peut dépasser 60 cm.
Les publicités sur les filets doivent être d’une couleur soit légèrement plus
claire, soit légèrement plus foncée que celle du filet, ne peuvent se trouver à moins de 3 cm de la bande constituant le bord supérieur du filet et
ne peuvent gêner la visibilité au travers des mailles.
Les publicités sur les tables d’arbitres ou sur tout autre pièce de mobilier
se trouvant à l’intérieur de l’aire de jeu doivent être contenues sur chaque
face dans une superficie totale maximale de 750 cm².
Les publicités sur les tenues de jeu des joueurs sont limitées à
la marque de fabrique habituelle, le symbole, le sigle ou le nom du fabricant, contenus dans une superficie totale maximale de 24 cm²;
maximum 6 publicités nettement séparées les unes des autres, contenues
dans une superficie maximale totale de 600 cm², sur le devant, les côtés
ou les épaules d’une chemisette, avec un maximum de 4 sur le devant de
la chemisette;
maximum 2 publicités au dos de la chemisette, contenues dans une superficie totale maximale de 400 cm²;
maximum 2 publicités contenues dans une superficie totale maximale de
80 cm², sur le short ou sur la jupe.
Les publicités sur les dossards doivent être contenues dans une superficie
totale maximale de 100 cm².
Les publicités sur les tenues des arbitres doivent être comprises dans une
superficie totale de 40 cm².
Ni sur les tenues de jeu, ni sur les dossards il ne peut y avoir de publicité
en faveur du tabac, de boissons alcoolisées ou de drogues nuisibles.
Les officiels de match
Le juge-arbitre
Un juge-arbitre doit être désigné pour chaque compétition considérée
comme un tout et son identité ainsi que l’emplacement où il se trouve
doivent être communiqués aux participants et, le cas échéant, aux capi-
Règlement pour les compétitions internationales
Juge-arbitre
taines d’équipes.
3.3.1.2 Le juge-arbitre est responsable en ce qui concerne
3.3.1.2.1 l’élaboration des tableaux;
3.3.1.2.2 la programmation des matchs en fonction de l’horaire et des tables disponibles;
3.3.1.2.3 la désignation des officiels de match;
3.3.1.2.4 la tenue avant le début de la compétition d’une réunion d’information pour
les officiels de match;
3.3.1.2.5 le contrôle de l’admissibilité des joueurs;
3.3.1.2.6 la décision de suspendre le jeu, lorsqu’un incident accidentel se produit;
3.3.1.2.7 la décision de permettre aux joueurs de quitter l’aire de jeu pendant un
match;
3.3.1.2.8 la décision de prolonger les périodes réglementaires d’adaptation aux
conditions de jeu;
3.3.1.2.9 la décision de permettre à des joueurs de porter des survêtements au
cours d’un match;
3.3.1.2.10 les décisions relatives à toute question d’interprétation des Lois ou des
Règlements, y compris la conformité des tenues de jeu, des équipements
et des conditions de jeu;
3.3.1.2.11 la décision de permettre aux joueurs d’échanger des balles durant les
interruptions de jeu exceptionnelles et de la table où ils peuvent le faire;
3.3.1.2.12 la prise de mesures disciplinaires en cas de comportement inconvenant
ou d’autres infractions aux règlements;
3.3.1.3 Lorsque, avec l’accord du Comité de Direction du tournoi, certaines fonctions du juge-arbitre sont déléguées à d’autres personnes, les responsabilités spécifiques ainsi que les emplacements où se trouvent chacune de
ces personnes doivent être communiqués aux participants et, le cas
échéant, aux capitaines d’équipes.
3.3.1.4 Le juge-arbitre ou un remplaçant responsable désigné pour en exercer
l’autorité pendant son absence doit être présent à tout moment durant le
déroulement des compétitions.
3.3.1.5 Lorsqu’il estime qu’il est opportun d’agir ainsi, le juge-arbitre peut à tout
moment procéder au remplacement d’un officiel de match par un autre,
mais en aucun cas il ne peut modifier une décision déjà prise par l’officiel
remplacé, sur une question de fait relevant de sa compétence.
221
Règlement pour les compétitions internationales
3.3.1.6
3.3.2
3.3.2.1
3.3.2.2
Arbitre
Les joueurs se trouvent sous la juridiction du juge-arbitre à partir du
moment où ils accèdent à la salle des compétitions jusqu’au moment où
ils la quittent.
Les arbitres, arbitres adjoints et compteurs de coups
Chaque match doit être dirigé par un arbitre et un arbitre adjoint.
L’arbitre est assis ou se tient debout dans le prolongement du filet tandis
que l’arbitre adjoint est assis en face de lui de l’autre côté de la table;
3.3.2.3 L’arbitre a pour mission
3.3.2.3.1 de vérifier la conformité de l’équipement et des conditions de jeu et a
l’obligation de signaler tout manquement en cette matière au juge-arbitre;
3.3.2.3.2 de prendre une balle au hasard comme prévu aux points 3.4.2.1.1–2;
3.3.2.3.3 d’effectuer le tirage au sort pour le choix du service, de la réception et du
camp;
3.3.2.3.4 de décider s’il y a lieu de permettre à un joueur, en raison d’une incapacité
phyisique, de déroger à une des règles particulières fixées pour l’exécution
d’un service correct;
3.3.2.3.5 de surveiller l’ordre du service, de la réception et des camps et de corriger
toute erreur en ce domaine;
3.3.2.3.6 de décider si un échange se termine par l’attribution d’un point ou s’il est
à rejouer;
3.3.2.3.7 de l’annonce de la marque, conformément à la procédure spécifiée;
3.3.2.3.8 de la mise en application de la règle d’accélération au moment requis;
3.3.2.3.9 d’assurer la continuité de jeu;
3.3.2.3.10 de prendre les mesures qui s’imposent en cas d’infraction aux règlements
en matière de conseils aux joueurs ou de comportement.
3.3.2.4 L’arbitre adjoint décide si la balle en jeu touche ou non l’arête de la surface de jeu du côté de la table le plus proche de lui.
3.3.2.5 L’arbitre et l’arbitre adjoint peuvent l’un et l’autre
3.3.2.5.1 décider que l’exécution d’un service n’est pas correcte;
3.3.2.5.2 décider qu’au cours de l’exécution d’un service correct par ailleurs, la
balle a touché le filet ou ses accessoires en les franchissant ou en les
contournant;
3.3.2.5.3 décider qu’un joueur a fait obstacle à la balle;
222
Règlement pour les compétitions internationales
Appels
3.3.2.5.4 décider que les conditions de jeu sont perturbées d’une manière telle que
l’issue d’un échange pourrait en être influencée;
3.3.2.5.5 chronométrer la durée de la période d’adaptation aux conditions de jeu,
le temps de jeu et les temps d’arrêts autorisés.
3.3.2.6 Lorsque la règle d’accélération est mise en application, le compte des
coups du joueur ou de la paire qui relance est assuré soit par l’arbitre
adjoint, soit par un officiel distinct;
3.3.2.7 Une décision prise en application des dispositions des points 3.3.2.5–6,
soit par l’arbitre adjoint, soit par le compteur de coups ne peut être déjugée par l’arbitre.
3.3.2.8 Les joueurs se trouvent sous la juridiction de l’arbitre à partir du moment
où ils accèdent à l’aire de jeu jusqu’au moment où ils la quittent.
3.3.3
3.3.3.1
3.3.3.2
3.3.3.3
3.3.3.4
3.3.3.5
Appels
Aucun accord entre les joueurs, dans une épreuve individuelle, ou entre
les capitaines d’équipes, dans une épreuve par équipes, ne peut modifier
une décision relative à une question de fait prise par un officiel de match
responsable, ni une décision prise par le juge-arbitre responsable sur une
question d’interprétation d’une règle ou prise par le Comité de Direction
responsable sur toute autre question relative à la conduite du tournoi ou
du match.
Aucun appel ne peut être interjeté auprès du juge-arbitre contre une
décision prise sur une question de fait par un officiel de match responsable
ou auprès du Comité de Direction contre une décision prise par le juge-arbitre responsable sur une question d’interprétation d’une règle.
En matière d’interprétation des Lois ou des Règlements, un appel contre
une décision d’un officiel de match peut être interjeté auprès du juge-arbitre; dans ce cas, la décision que prend le juge-arbitre est définitive.
Lorsqu’il s’agit d’une question relative à la conduite d’un tournoi ou d’un
match et que cette question n’est couverte ni par les Lois ni par les Règlements, un appel contre une décision du juge-arbitre peut être interjeté
auprès du Comité de Direction de la compétition; dans ce cas, la décision
que prend ce Comité est définitive.
Dans une épreuve individuelle, seul un joueur participant au match au
cours de laquelle l’incident s’est produit peut interjeter appel; dans une
épreuve par équipes, seul le capitaine d’une équipe participant au match
223
Règlement pour les compétitions internationales
3.3.3.6
3.3.3.7
3.4
3.4.1
3.4.1.1
3.4.1.1.1
3.4.1.1.2
3.4.1.1.3
3.4.1.2
3.4.1.2.1
3.4.1.2.2
224
Indication du score
par équipes au cours duquel l’incident s’est produit peut interjeter appel.
Un joueur ou un capitaine d’équipe qualifié pour interjeter appel peut, par
le biais de la Fédération à laquelle il est affilié, soumettre au Comité des
Statuts et des Règles pour prise en considération une question d’interprétation des Lois ou des Règlements découlant de la décision d’un juge-arbitre ou une question de conduite d’un match ou d’un tournoi découlant de la décision du Comité de Direction de la compétition.
Le Comité des Statuts et des Règles rend alors un verdict qui sert de ligne
de conduite lors de décisions futures à prendre sur le même sujet. Ce
verdict peut lui aussi faire l’objet d’une contestation présentée par une
Fédération au Conseil d’Administration ou à l’Assemblée Générale, mais
il ne pourra en aucune manière affecter l’irrévocabilité de toute décision
déjà prise en la matière par le juge-arbitre ou par le Comité de Direction
de la compétition concernée.
La conduite d’un match
Indication du score
L’arbitre annonce le score dès que la balle cesse d’être en jeu à la fin d’un
échange ou aussitôt qu’il peut le faire par la suite.
Lors de l’annonce du score durant une manche, l’arbitre annonce d’abord
le nombre de points marqués par le joueur ou par la paire qui doit servir
lors de l’échange suivant et ensuite le nombre de points marqués par les
joueur ou par la paire adverses.
Au début d’un match ainsi qu’au moment où doit s’effectuer un changement
de serveur, l’arbitre doit pointer la main vers le prochain serveur et peut
également faire suivre l’annonce du score par le nom de ce serveur.
A la fin de chaque manche, l’arbitre annonce le nom du joueur ou de la
paire gagnante et ensuite le nombre de points marqués par le joueur ou
par la paire gagnante suivi du nombre de points marqués par le joueur ou
par la paire perdante.
Pour indiquer ses décisions, l’arbitre peut, en plus de l’annonce du score,
utiliser des signaux manuels.
Lorsqu’un point a été marqué il peut élever à hauteur d’épaule la main la
plus proche du joueur ou de la paire qui a marqué le point.
Quand, pour une raison quelconque, l’échange est à rejouer il peut lever
Règlement pour les compétitions internationales
3.4.1.3
3.4.1.4
3.4.1.5
Equipement / Adaption
la main au-dessus de la tête pour indiquer que l’échange est terminé.
Le score et, quand la règle d’accélération est d’application, le nombre de
coups doivent être annoncés en anglais ou dans toute autre langue acceptable pour les deux joueurs ou les deux paires ainsi que pour l’arbitre.
Le score doit être affiché sur des marqueurs mécaniques ou électriques de
manière à être clairement visible des joueurs ainsi que des spectateurs.
Lorsqu’un joueur reçoit un avertissement formel pour comportement inconvenant, un signe distinctif de couleur jaune est placé sur ou près du
marqueur, du côté du score du joueur en question.
3.4.2
3.4.2.1
Equipement
Les joueurs ne peuvent pas effectuer le choix des balles dans l’aire de
jeu.
3.4.2.1.1 Dans la mesure du possible, les joueurs se verront offrir la possibilité de
choisir une ou plusieurs balles avant de venir dans l’aire de jeu et le match
se déroulera avec une de ces balles, prise au hasard par l’arbitre.
3.4.2.1.2 Si la balle n’a pas été choisie avant que les joueurs ne se rendent dans
l’aire de jeu, le match doit se dérouler avec une balle prise au hasard par
l’arbitre dans une boîte contenant des balles sélectionnées pour la compétition en question.
3.4.2.1.3 Si une balle est endommagée au cours d’un match elle est remplacée par
une autre parmi celles choisies avant le début du match ou, si une telle
balle n’est pas disponible, par une balle prise au hasard par l’arbitre dans
une boîte contenant des balles sélectionnées pour la compétition en
question.
3.4.2.2 Au cours d’un match individuel une raquette ne peut être remplacée sauf
si elle a été accidentellement endommagée de manière telle qu’il n’est
plus possible de l’utiliser telle quelle; dans pareil cas la raquette endommagée doit être immédiatement remplacée par une autre apportée par le
joueur près des l’aire de jeu ou par une raquette qui lui est passée dans
l’aire de jeu.
3.4.2.3 Sauf autorisation expresse de l’arbitre, les joueurs doivent laisser leurs
raquettes sur la table du match lors des interruptions de jeu.
3.4.3
3.4.3.1
Adaptation aux conditions de jeu
Au cours des 2 minutes qui précèdent immédiatement le début d’un match,
225
Règlement pour les compétitions internationales
3.4.3.2
3.4.3.3
3.4.4
3.4.4.1
3.4.4.1.1
3.4.4.1.2
3.4.4.2
3.4.4.2.1
3.4.4.2.2
3.4.4.2.3
3.4.4.2.4
226
Interruptions
les joueurs ont le droit de s’adapter à la table où ils doivent disputer ce
match, mais ils n’ont pas le droit d’échanger des balles durant les intervalles de jeu normaux; cette période d’adaptation spécifique ne peut être
prolongée qu’avec la permission du juge-arbitre.
Au cours d’une interruption de jeu exceptionnelle le juge-arbitre peut, à
sa discrétion, autoriser les joueurs à échanger des balles sur n’importe
quelle table, en ce compris la table sur laquelle se déroule le match.
Les joueurs doivent se voir offrir une possibilité raisonnable d’examiner
tout équipement qu’ils vont devoir utiliser et de se familiariser avec cet
équipement; ceci ne leur confère toutefois pas automatiquement le droit
d’effectuer plus de quelques échanges avant de reprendre le jeu après le
remplacement d’une balle ou d’une raquette.
Interruptions de jeu
Le jeu doit être continu tout au long d’un match individuel, sauf que
chaque joueur a droit à
une interruption de jeu de maximum 1 minute entre deux manches successives d’un match
de courtes interruptions de jeu afin de s’éponger, à l’issue de chaque
série de six points après le début de chaque manche et au changement
de camp lors de la dernière manche possible d’un match.
Au cours de chaque match individuel, chaque joueur, ou, en double,
chaque paire ont droit à un temps mort de maximum 1 minute.
Dans une épreuve individuelle le temps mort peut être demandé soit par
le joueur ou par la paire, soit par le conseilleur désigné avant le début du
match; dans un épreuve par équipes la demande de temps mort peut être
introduite soit par le joueur ou la paire, soit le capitaine d’équipe.
Lorsqu’un joueur ou une paire et un conseilleur ou un capitaine d’équipe
ne sont pas d’accord quant au fait de prendre un temps mort, la décision
finale appartient au joueur ou à la paire dans un match individuel et au
capitaine d’équipe dans un match par équipes.
La demande d’un temps mort, qui ne peut intervenir que lorsque la balle
n’est pas en jeu, doit être faite en formant le signe « T » avec les mains.
Lorsqu’une demande de temps mort a été introduite conformément au
règlement, l’arbitre suspend le jeu et brandit un carton blanc; un témoin
blanc est ensuite posé sur la surface de jeu, dans le camp du joueur ou
Règlement pour les compétitions internationales
Conseils
de la paire qui a fait la demande du temps mort.
3.4.4.2.5 Le témoin blanc doit être enlevé et le jeu doit reprendre dès que le joueur
ou la paire qui a demandé le temps mort est prêt à poursuivre le match
ou, si l’interruption se prolonge, lorsqu’une minute s’est écoulée.
3.4.4.2.6 Lorsqu’une demande valable de temps mort est effectuée simultanément
par ou au nom des deux joueurs ou des deux paires, le jeu doit reprendre
dès que les deux joueurs ou les deux paires sont prêts ou, si l’interruption
se prolonge, aprés une minute et ni l’un ni l’autre des joueurs ou des
paires n’aura droit à un autre temps mort dans ce match individuel.
3.4.4.3 Le juge-arbitre peut autoriser une suspension de jeu de durée la plus
courte possible mais ne pouvant en aucun cas dépasser 10 minutes si, à
la suite d’un accident, un joueur est mis dans l’incapacité temporaire de
jouer, à condition que dans l’opinion du juge-arbitre cette suspension de
jeu ne soit pas de nature à désavantager indûment le joueur ou la paire
adverse.
3.4.4.4 Il ne peut pas être accordé de suspension de jeu si, au début du match,
l’incapacité existait déjà ou pouvait être raisonnablement escomptée ou
si elle résulte des efforts normaux du jeu; une incapacité telle qu’une
crampe ou un état d’épuisement découlant de l’état physique du joueur
au moment de l’incident ne peut justifier une telle suspension qui ne peut
être accordée que pour une incapacité résultant d’un accident, comme
par exemple une blessure causée par une chute.
3.4.4.5 Si quelqu’un saigne dans l’aire de jeu, le jeu doit immédiatement être
interrompu et ne pourra reprendre que si la personne en question a reçu
le traitement médical adéquat et que toute trace de sang a été éliminée
de l’aire de jeu.
3.4.4.6 Sauf autorisation du juge-arbitre, les joueurs doivent se trouver dans ou
à proximité de l’aire de jeu pendant toute la durée d’un match individuel;
pendant les temps d’arrêt entre les manches ainsi que pendant les temps
morts, ils ne peuvent s’éloigner de plus de 3 mètres de l’aire de jeu et
doivent rester sous la surveillance de l’arbitre.
3.5
3.5.1
3.5.1.1
Discipline
Conseils aux joueurs
Au cours d’une compétition par équipes les joueurs peuvent recevoir des
conseils de n’importe qui.
227
Règlement pour les compétitions internationales
3.5.1.2
3.5.1.3
3.5.1.4
3.5.1.5
3.5.1.6
3.5.1.7
3.5.2
3.5.2.1
228
Comportement
Au cours d’une compétition individuelle, un joueur ou une paire ne peuvent
recevoir de conseils que d’une seule personne, désignée à l’avance à
l’arbitre; toutefois, lorsque des joueurs d’une paire de double appartiennent
à des Fédérations différentes chacun d’entre eux peut désigner un conseilleur mais en ce qui concerne l’application des points 3.5.1 et 3.5.2
ces deux conseilleurs doivent être considérés comme n’en formant qu’un.
Si une personne non autorisée donne des conseils l’arbitre brandit un
carton rouge et l’expulse hors de l’aire de jeu.
Un joueur ou une paire ne peuvent recevoir de conseils que durant les
intervalles entre les manches et au cours de toute autre suspension de
jeu autorisée, mais non entre la fin de la période d’adaptation aux conditions de jeu et le début du match; si une personne autorisée donne des
conseils à d’autres moments l’arbitre brandit un carton jaune et l’avertit
que toute infraction ultérieure aura comme conséquence son expulsion
hors de l’aire de jeu.
Si, après qu’un avertissement a été donné, quiconque, dans le même
match par équipes ou dans le même match d’une compétition individuelle,
donne à nouveau des conseils de manière illicite, l’arbitre brandit un
carton rouge et l’expulse hors de l’aire de jeu, qu’il soit ou non celui ayant
reçu l’avertissement préalable.
Dans un match par équipes, le conseilleur qui a été expulsé n’est pas
autorisé à rejoindre l’aire de jeu jusqu’à ce que le match par équipes soit
terminé, sauf s’il est appelé à jouer et, de plus, il ne peut être remplacé
par un autre conseilleur; dans une épreuve individuelle, il n’est pas autorisé à rejoindre l’aire de jeu avant la fin du match.
Si le conseilleur qui a été expulsé refuse de quitter l’aire de jeu ou revient
avant la fin du match, l’arbitre interrompt le jeu et fait rapport au jugearbitre.
Cette réglementation concerne uniquement les conseils relatifs au jeu et
ne peut empêcher un joueur ou un capitaine, selon le cas, d’interjeter un
appel légitime ni entraver une consultation avec un interprète ou un représentant de sa Fédération en vue d’obtenir une explication au sujet
d’une décision d’ordre juridique.
Comportement des joueurs et des coachs
Les joueurs et les coachs doivent s’abstenir de tout comportement qui
Règlement pour les compétitions internationales
3.5.2.2
3.5.2.3
3.5.2.4
3.5.2.5
3.5.2.6
3.5.2.7
Comportement
pourrait influencer un adversaire de manière déloyale, offenser les spectateurs ou jeter le discrédit sur le tennis de table, tel que notamment
utiliser un langage inconvenant ou proférer des insultes, casser volontairement la balle ou l’expédier volontairement hors de l’aire de jeu,
donner des coups de pied dans la table ou dans la séparations, ou manquer
de respect à l’égard des officiels de match.
Si, à un moment quelconque, le comportement inconvenant d’un joueur
ou d’un coach est suffisamment grave, l’arbitre interrompt le jeu et fait
immédiatement rapport au juge-arbitre; pour tout autre comportement
inacceptable l’arbitre peut, à la première occurrence, brandir un carton
jaune et avertir le coupable que toute infraction ultérieure sera susceptible
d’entraîner l’application de points de pénalisation.
Sauf comme prévu aux points 3.5.2.2 et 3.5.2.5, si un joueur qui a reçu
un avertissement récidive dans le même match individuel ou dans le même
match par équipes, l’arbitre accorde un point à l’adversaire du coupable,
et, pour une infraction ultérieure, 2 points, en brandissant chaque fois à
la fois un carton jaune et un carton rouge.
Si un joueur qui s’est vu infliger 3 points de pénalisation dans le même
match individuel ou dans le même match par équipes continue à se
méconduire, l’arbitre interrompt le jeu et fait immédiatement rapport au
juge-arbitre.
Si, au cours d’un match individuel ou d’un match par équipes, un joueur
change de raquette l’arbitre interrompt le jeu et fait rapport au jugearbitre.
Un avertissement ou une pénalisation encourue par l’un quelconque des
joueurs d’une paire de double s’applique à la paire dans son ensemble,
mais, dans un match ultérieur du même match par équipes, elle ne s’applique pas au joueur non coupable; au début d’un match de double d’un
match par équipes la paire est considérée comme ayant encouru la plus
haute des sanctions (avertissement ou un ou deux points de pénalisation)
encourue au cours du même match par équipes par l’un ou l’autre des
joueurs qui la composent.
Sauf comme prévu au point 3.5.2.2, si un coach qui a reçu un avertissement
récidive dans le même match individuel ou dans le même match par
équipes, l’arbitre brandit un carton rouge et l’expulse hors de l’aire de jeu
jusqu’à la fin du match par équipes ou, dans une compétition individuelle, jusqu’à la fin du match individuel.
229
Règlement pour les compétitions internationales
Collage
3.5.2.8
En cas de comportement gravement déloyal ou offensant, le juge-arbitre
peut, à sa discrétion, disqualifier un joueur pour un match individuel, pour
un match par équipes, pour une épreuve ou pour toute une compétition,
que ce comportement lui ait ou non été signalé par l’arbitre; dans de
pareils cas le juge-arbitre brandit un carton rouge.
3.5.2.9 Si un joueur est disqualifié lors de deux matchs d’une épreuve par équipes
ou d’une épreuve individuelle il sera automatiquement disqualifié pour le
restant de cette épreuve par équipes ou de cette compétition individuelle.
3.5.2.10 Le juge-arbitre peut disqualifier pour le restant de la compétition quiconque
a été exclu deux fois de l’aire de jeu au cours de ladite compétition.
3.5.2.11 Les cas graves de mauvais comportement doivent faire l’objet d’un rapport
à la Fédération du coupable.
3.5.3
3.5.3.1
3.5.3.2
3.5.3.3
Collage des revêtements
Les revêtements ne peuvent être attachés aux palettes des raquettes qu’à
l’aide de feuilles adhésives sensibles à la pression (P.S.A.) ou d’adhésifs
ne contenant pas de solvant interdit; une liste des solvants interdits peut
être obtenue auprès du Secrétariat de la F.I.T.T.
Des contrôles en vue de détecter la présence de solvants interdits seront
effectués lors des compétitions pour un titre mondial ou olympique ainsi
que lors des tournois majeurs du Pro-Tour et tout joueur dont la raquette
s’avérera contenir un tel solvant sera susceptible d’être disqualifié de la
compétition en question et de voir un rapport adressé à sa Fédération.
Un endroit suffisamment aéré doit être mis à la disposition des joueurs
pour la fixation des revêtements de raquette; toute utilisation de solvants
liquides sera interdite n’importe où ailleurs dans la salle de jeu et ses
alentours.
révisé en juin 2004 (changements AGM Doha 2004)
Président Commission de JA/A FSTT:
Reto Bazzi
230
Règles de jeu pour les joueurs en fauteuil roulant
1
Le service
Lors d’un simple contre un joueur en fauteuil roulant, les services suivants
doivent être répétés par le serveur sans pénalité:
a) Si la balle franchit une des lignes latérales après avoir rebondi du côté du
joueur en fauteuil roulant
b) si la balle retourne vers le filet, reste sur la table ou rebondit par dessus le
filet du côté du serveur.
c) Cependant si le joueur en fauteuil roulant essaie de renvoyer le service
incorrect, les art. 1a) et 1b) ne sont pas pris en considération. Dans un tel
cas, le service est jugé selon les règles usuelles.
d) Pour les matchs en double, seul l’art. 1b) est valable pour le service contre
des joueurs en fauteuil roulant.
e) Un joueur en fauteuil roulant doit informer son adversaire et l’arbitre avant le
match si son handicap l’empêche de jeter la balle verticalement lors du service.
2
Matches en double
a) Si une paire de double est constituée de deux joueurs en fauteuil roulant,
ils ne doivent pas renvoyer la balle à tour de rôle après le premier renvoi.
L’ordre de renvoi est libre.
b) Si par contre un seul des deux joueurs est en fauteuil roulant, ils doivent
retourner la balle à tour de rôle.
c) En ce qui concerne l’ordre du service, les règles de l’ITTF et de la FSTT sont
valables.
3
Appui avec la main libre
Si un joueur en fauteuil roulant perd l’équilibre pendant un échange, il a le droit
avant le renvoi de s’appuyer brièvement sur la table afin de rétablir son équilibre.
Il n’est pas autorisé à continuer à jouer en s’appuyant sur la table. Un tel comportement serait sanctionné par la perte d’un point pour le joueur en fauteuil roulant.
4
Habillement
Pour un joueur en fauteuil roulant, seul le t-shirt doit être conforme aux règles.
5
Sinon
Il faut appliquer les règles de l’ITTF.
231
Statut concernant le dopage (valable dès 12 mai 2004)
Préambule:
– Fort du chi. 4.2, al. 2, let. o) des Statuts de Swiss Olympic Association
(Swiss Olympic),
– conformément aux obligations imposées par le Programme de l’AMA
et, plus particulièrement, par le Code de l’AMA,
– constatant que l’emploi de substances dopantes ou que le recours à
d’autres méthodes illicites destinées à influencer la performance sont
contraires à l’éthique et peuvent mettre la santé en danger,
– convaincu que tout acte de nature à accroître de façon illicite la capacité de performance du sportif au-delà de ce qui correspond à son
état d’entraînement du moment et à ses propres limites doit être
considéré comme antisportif,
– tenant compte des efforts consentis au plan international dans la
lutte contre le dopage, le Parlement du sport de Swiss Olympic édicte
le Statut suivant :
1
Définition
Est considérée comme dopage, au sens du présent Statut, la concrétisation d’un ou de plusieurs acte(s) délictueux tel(s) qu’énuméré(s) ci-après
sous chi. 12.
Organisation de la lutte contre le dopage
2
Organes de la lutte contre le dopage
Les organes régissant la lutte contre le dopage sont :
2.1
la Commission technique de lutte contre le dopage (CLD), à laquelle les
responsabilités et les compétences suivantes sont conférées (chi. 6 des
Statuts de Swiss Olympic) :
a) Collaboration avec les autorités et les organisations nationales et internationales (également par la présence d’un membre) engagées
dans la lutte contre le dopage
b) Publication de la liste des substances et méthodes interdites (chi. 3)
c) Fixation, organisation et exécution de tous les contrôles en compétition
et hors compétition, à l’exception de ceux effectués en Suisse par
d’autres Organisations antidopage habilitées
d) Exécution de contrôles à la demande de tiers
232
Statut concernant le dopage
2.2
2.3
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
e) Désignation des laboratoires auxquels les analyses doivent être confiées (chi. 10)
f) Désignation, formation et perfectionnement des contrôleurs, et délivrance d’une pièce de légitimation (chi. 8)
g) Mise à disposition du matériel et des moyens nécessaires à l’exécution
des contrôles
h) Octroi d’autorisations exceptionnelles à fins thérapeutiques
i) Délibération et jugement lors de résultats d’analyse positifs
j) Présentation d’un rapport et de propositions au Parlement du sport
k) Promulgation des prescriptions d’exécution
l) Proposition de réduction ou de suppression des subventions de Swiss
Olympic à certaines fédérations membres (chi. 7.6)
m) Proposition et prise de connaissance de la position des parties dans
le cadre de la procédure devant la Chambre disciplinaire pour les cas
de dopage
une chambre disciplinaire pour juger les délits en matière de dopage
(Chambre disciplinaire pour les cas de dopage).
La CLD est habilitée à déléguer un certain nombre de tâches à des tiers
ou à des commissions formées de personnes issues de ses propres
rangs.
Liste des substances et des méthodes interdites
La CLD publie périodiquement une Liste des substances et des méthodes
interdites. Elle correspond à la liste adoptée par l’AMA, mais peut contenir
des explications et des informations complémentaires.
La Liste des substances et des méthodes interdites revêt un caractère
contraignant pour toutes les fédérations membres.
Concept du contrôle
La CLD fixe annuellement les contrôles à effectuer. En règle générale, il
est procédé à des contrôles inopinés.
Les fédérations sportives concernées peuvent demander à la CLD d’effectuer des contrôles dans le cadre de compétitions désignées ou, hors
compétition, dans le cadre d’équipes, de groupes d’entraînement ou auprès
d’athlètes individuels désignés en particulier.
233
Statut concernant le dopage
4.3
Seuls des contrôleurs qualifiés sont habilités à exécuter les contrôles. Sont
exclusivement considérés comme qualifiés les contrôleurs qui sont en
possession d’une pièce de légitimation de la CLD ou d’un certificat reconnu comme équivalent par cette dernière.
5
5.1
Contrôles hors compétition
Tous les sportifs faisant partie d’une fédération ou d’une société affiliée
à Swiss Olympic, ou licenciés par une organisation analogue, peuvent en
principe être contrôlés également hors compétition. Les sportifs suspendus pour cause de dopage sont également soumis à contrôle, pour autant
qu’ils aient l’intention de poursuivre leur carrière au terme de leur suspension.
Celui qui, après s’en être retiré, souhaite participer à nouveau à des
compétitions, doit être en mesure de prouver qu’il a, auparavant et pendant
un an au moins, été réintégré au groupe cible des sportifs soumis à
contrôle. Il appartient au sportif d’obtenir sa réintégration au groupe cible
d’athlètes soumis à contrôle. En ce qui concerne les sportifs qui décident
de se retirer de la compétition après une suspension, c’est le chi. 17.9 qui
fait foi.
Les contrôles hors compétition peuvent être exécutés n’importe quand et
sans préavis. Ils peuvent avoir lieu partout où le sportif à contrôler a pu
être atteint. Il sera fait en sorte de préserver autant que possible la
sphère privée du sportif.
Les contrôles hors compétition sont fixés de la façon suivante :
a) par décision de la CLD
b périodiquement, par tirage au sort
c) sur requête fondée présentée par un sportif ou par une fédération
5.2
5.3
5.4
6
6.1
6.2
234
Obligations incombant aux sportifs
Les sportifs qui font partie du groupe cible des sportifs soumis à contrôle,
ont l’obligation de communiquer régulièrement, au responsable de leur
fédération pour les questions de dopage ou à une autre personne désignée
par cette fédération, les endroits et les heures où et auxquelles ils s’entraînent.
Ils ont l’obligation de communiquer, à la CLD, les absences de leur lieu de
domicile. Les détails à ce sujet sont réglés par la CLD dans le cadre des
prescriptions d’exécution.
Sportreglement
Statut
concernant
STTV
le dopage
6.3
6.4
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Spielberechtigung
La CLD désigne les catégories de sportifs astreints à signer une déclaration spéciale de soumission aux prescriptions antidopage de Swiss
Olympic.
Le non-respect des obligations spécifiées sous chi. 6.1 et 6.2 peut donner
lieu à la prise de mesures disciplinaires (chi. 12.4).
Devoirs des fédérations
Les fédérations membres de Swiss Olympic sont tenues de formuler le
contenu de leurs statuts et de leurs règlements conformément au présent
Statut et à ses prescriptions d’exécution, et de faire connaître à leurs
membres et à leurs sportifs tous les devoirs qui en découlent. Elles doivent
instruire les sportifs et le personnel auxiliaire de ces directives, de même
que des aspects nocifs et contraires à l’esprit sportif susceptibles de
découler du recours à des mesures interdites destinées à améliorer la
performance.
Il appartient aux fédérations de définir les organes chargés de veiller au
respect de l’interdiction de dopage, notamment de désigner un responsable en matière de dopage et de l’annoncer à la CLD.
Les fédérations désignent, en collaboration avec la CLD, les sportifs
destinés à faire partie du Groupe cible de sportifs soumis à contrôle. Les
fédérations en informent leurs sportifs.
Les fédérations doivent s’assurer que les catégories de sportifs dont il est
fait mention sous chi 6.3 signent, lors de leur demande de licence ou à
une autre occasion propice, une déclaration de soumission aux prescriptions antidopage de Swiss Olympic.
Les fédérations ont l’obligation d’annoncer spontanément à la CLD, et ceci
un mois à l’avance au moins, toutes les compétitions organisées par leurs
soins ou sous leur responsabilité. Elles sont en outre tenues de donner
périodiquement des informations détaillées (désignation des lieux et des
horaires) au sujet des réunions de leurs cadres et des plans d’entraînement
de leurs équipes. La CLD est en droit d’admettre des exceptions.
Les fédérations qui ne remplissent pas leurs engagements peuvent voir
les subventions qu’elles reçoivent de Swiss Olympic réduites ou supprimées, le chi. 2.2.3 des Statuts de Swiss Olympics restant réservé. La CLD
formule une demande en conséquence à l’attention du Conseil exécutif
de Swiss Olympic.
235
Sportreglement
Statut
concernant
STTV
le dopage
8
8.1
8.2
Spielberechtigung
Carte de légitimation de la CLD
Tous les contrôleurs doivent être en possession d’une carte de légitimation
de contrôleur antidopage de la CLD.
La CLD peut à tout moment retirer les cartes de légitimation qu’elle a
délivrées.
Déroulement des contrôles / Analyse
9
Prélèvement des échantillons
9.1
En règle générale, les contrôles se font par prélèvement d’échantillons
d’urine. En cas de nécessité, des échantillons d’une autre nature peuvent
également être prélevés.
9.2
Le cas échéant, sportifs et personnel auxiliaire peuvent faire l’objet d’une
fouille à la recherche de substances interdites ou d’autres moyens auxiliaires destinés au dopage.
9.3
Les contrôles doivent être effectués de telle sorte qu’une erreur de provenance des échantillons ou que toute autre forme de manipulation soient
impossibles. Les droits de la personnalité des sportifs doivent être respectés.
9.4
Les prescriptions d’exécution règlent les détails du prélèvement des
échantillons de façon impérative pour toutes les fédérations.
10
10.1
10.2
10.3
10.4
236
Laboratoire (service d’analyse) ; envoi des échantillons
Le laboratoire chargé de procéder aux analyses ordinaires doit être en
possession d’une accréditation valable de l’AMA, et travailler conformément aux directives de cette dernière.
Si ce laboratoire se trouve à l’étranger, la CLD peut demander à une
institution qualifiée située en Suisse, de procéder à l’administration des
échantillons concernés et à leur envoi dans les règles de l’art.
Le laboratoire désigné par la CLD a pour mission d’analyser les échantillons
(échantillon A et échantillon B) pour y dépister d’éventuelles substances
interdites et méthodes interdites selon la Liste des substances et des
méthodes interdites citée sous chi. 3.
Sans l’accord écrit du sportif concerné, les échantillons (échantillon A et
échantillon B) ne peuvent être utilisés à d’autres fins que le dépistage de
substances interdites et de méthodes interdites.
Statut concernant le dopage
11
11.1
11.2
11.3
Deuxième analyse
Lors de chaque contrôle, deux échantillons sont prélevés (échantillon A et
échantillon B).
Dans le cas d’un résultat d’analyse positif de l’échantillon A, le sportif
concerné a le droit d’exiger l’analyse de l’échantillon B. Il a le droit d’être
présent, accompagné d’une personne de son choix, à la deuxième analyse.
En cas d’analyse de l’échantillon B, le résultat n’est considéré comme
positif que si la présence de la substance interdite est démontrée tant
dans l’échantillon A que dans l’échantillon B, et que si la parfaite identité
entre l’échantillon A et l’échantillon B est confirmée.
Prescriptions pénales et sanctions
12
Actes délictueux vis-à-vis des dispositions antidopage
Les faits suivants sont considérés comme des violations des dispositions
antidopage :
12.1
La présence d’une substance interdite, ou de ses métabolites ou de ses
marqueurs, dans les échantillons prélevés sur le sportif.
12.1.1
Il incombe à chaque sportif de s’assurer qu’aucune substance interdite
ne pénètre dans son organisme. Les sportifs sont responsables de toute
substance interdite, de ses métabolites ou marqueurs, dont la présence
est décelée dans leurs échantillons. Par conséquent il n’est pas nécessaire, pour établir une violation des dispositions antidopage en vertu du
chi. 12.1, de faire la preuve de l’intention, de la faute, de la négligence ou
de l’usage conscient de la part du sportif.
12.1.2
La présence démontrée d’une substance interdite, de ses métabolites ou
marqueurs dans l’échantillon fourni par un sportif constitue une violation
des dispositions antidopage, à l’exception des substances pour lesquelles
un taux limite est expressément indiqué.
12.1.3
A titre d’exception à la règle générale spécifiée sous chi.12.1, la Liste des
substances interdites peut prévoir des critères d’appréciation spécifiques
susceptibles de démontrer la présence de substances interdites pouvant
également être produites (de façon endogène) par le corps lui-même.
12.2
L’usage ou la tentative d’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite.
237
Statut concernant le dopage
12.3
12.4
12.5
12.6
12.6.1
12.6.2
12.7
12.8
238
Le succès ou l’échec de l’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite n’est pas déterminant. Pour qu’il y ait violation des dispositions antidopage, il suffit qu’il y ait eu usage ou tentative d’usage de la
substance interdite ou de la méthode interdite.
Le refus, ou le fait de se soustraire sans justification valable, après notification, à un prélèvement d’échantillon en conformité avec les règlements
antidopage en vigueur ou, encore, le fait d’éviter un prélèvement d’échantillon.
La violation des exigences de disponibilité des sportifs en vue de contrôles hors compétition, y compris le non-respect de l’obligation de fournir
des renseignements de localisation conçus sur la base de dispositions
acceptables.
La falsification ou la tentative de falsification de tout élément du processus de contrôle antidopage.
La possession de substances interdites ou de méthodes interdites :
La possession par un sportif en tout temps et en tout lieu, dans le cadre
de contrôles hors compétition, d’une substance interdite ou d’une méthode interdite, sauf si le sportif peut établir que cette possession découle d’une autorisation d’usage accordée exceptionnellement à fins
thérapeutiques (voir les prescriptions d’exécution) ou s’il peut faire la
preuve d’une autre justification acceptable.
Possession par un membre du personnel d’encadrement, lors de contrôles hors compétition, d’une substance interdite ou d’une méthode interdite en rapport avec un sportif, une compétition ou avec l’entraînement,
sauf si le membre du personnel d’encadrement peut établir que cette
possession découle d’une autorisation d’usage accordée exceptionnellement au sportif à fins thérapeutiques (voir les prescriptions d’exécution)
ou s’il peut faire la preuve d’une autre justification acceptable.
Le trafic de toute substance interdite ou méthode interdite.
L’administration (ou sa tentative) d’une substance interdite ou d’une
méthode interdite à un sportif, ou l’assistance, l’incitation, la contribution,
l’instigation, la dissimulation ou toute autre forme de complicité ayant
pour effet la violation (ou la tentative de violation) d’une disposition antidopage.
Statut concernant le dopage
13
13.1
Administration de la preuve de dopage
Charge de la preuve et degré de preuve
La charge de la preuve incombe à l’Organisation antidopage, qui doit
établir la réalité d’un cas de dopage. La preuve en la matière est établie,
si l’Organisation antidopage a la conviction profonde, tenant compte de
la charge de la preuve, qu’il y a eu violation. Dans tous les cas, ce degré
de preuve doit être plus important qu’un simple sentiment de probabilité,
mais inférieur à une certitude absolue. Lorsque le présent Statut concernant le dopage impose à un sportif ou à toute autre personne présumée
être à l’origine d’un cas de dopage la tâche de réfuter une présomption
ou de produire la preuve de faits ou de circonstances précises, le degré
de preuve se situera au niveau de la plus forte probabilité.
13.2
Méthodes d’établissement des faits et des présomptions
La preuve d’un cas de dopage peut être fournie par n’importe quel moyen
de preuve fiable, y compris celui des aveux. Le cheminement suivant est
de règle dans les cas de dopage :
Les laboratoires accrédités par l’AMA sont présumés avoir effectués
l’analyse des échantillons et respecté les procédures de surveillance
conformément aux standards internationaux établis pour les analyses
effectuées en laboratoire. Le sportif peut réfuter cette présomption en
démontrant qu’un écart est survenu par rapport aux standards internationaux. Si le sportif parvient à réfuter cette présomption en démontrant
qu’un écart est survenu par rapport aux standars internationaux, il incombe à l’Organisation antidopage de démontrer que cet écart n’a pas
exercé d’influence sur le résultat d’analyse positif.
Pour autant qu’un écart par rapport aux standards internationaux établis
pour les contrôles n’ait pas été à l’origine d’un résultat d’analyse positif
ou d’autres violations des règles antidopage, cet écart ne peut invalider
les résultats obtenus. Si le sportif parvient à démontrer qu’il y a eu écart
par rapport aux standards internationaux pendant le déroulement du
contrôle, il incombe à l’Organisation antidopage de démontrer que cet
écart n’a pas eu d’influence sur le résultat d’analyse positif, et qu’il n’a
pas été à l’origine d’une violation des dispositions antidopage.
13.2.1
13.2.2
239
Statut concernant le dopage
14
Champ d’application
Les dispositions pénales sont applicables aux personnes suivantes :
a) Sportifs faisant partie d’une fédération ou d’une société membre de
Swiss Olympic ou qui sont en possession d’une licence délivrée par
elle ;
b) Sportifs ayant reconnu par écrit ou d’une autre façon quelconque
appropriée la validité du présent Statut.
c) Personnel d’encadrement de ces sportifs.
15
15.1
Compétences
La Chambre disciplinaire pour les cas de dopage (chi. 2.2) juge les infractions commises à l’encontre des prescriptions antidopage par les sportifs
et leur personnel d’encadrement comme précisé par le présent Statut (chi.
14).
Les sanctions qui exercent un effet direct sur une compétition en cours,
de même que les sanctions frappant des clubs ou des équipes (déduction
de points dans le cadre d’un championnat, défaite par forfait, etc.) doivent
être infligées, par l’organe compétent de la fédération concernée, indépendamment du résultat de la procédure engagée à l’encontre du sportif
individuel coupable.
Les infractions commises à l’encontre des prescriptions antidopage par
des sportifs et leur personnel d’encadrement étrangers sont signalées par
Swiss Olympic, pour jugement, à la fédération internationale concernée,
de même qu’à l’AMA.
15.2
15.3
16
16.1
240
Sanctions
La Chambre disciplinaire pour les cas de dopage peut prononcer les
sanctions suivantes :
a) Radiation du palmarès et privation des titres, médailles, points et prix
éventuellement obtenus ; reste réservé le chi. 15.2
b) Amende
c) Suspension.
Statut concernant le dopage
17
17.1
17.2
Suspension infligée à des sportifs individuels
Condamnation à une suspension en raison d’usage de substances
interdites et de méthodes interdites
Sauf pour les substances (spécifiques) mentionnées sous chi. 17.2, la
durée de la suspension prononcée pour une violation du chi. 12.1 (présence d’une substance interdite, ou de ses métabolites ou de ses marqueurs), du chi. 12.2 (usage ou tentative d’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite) et du chi. 12.6 (possession de substances
interdites ou de méthodes interdites) :
– pour une première violation : deux ans
– pour une deuxième violation : à vie.
Le sportif ou la personne autre doit toutefois obtenir dans tous les cas,
avant qu’une période de suspension ne lui soit infligée, la possibilité
d’argumenter dans le but d’obtenir une annulation ou un allègement de
la sanction, conformément au chi. 17.4.
Substances spécifiques
La Liste des substances interdites peut définir des substances spécifiques
qui, soit en raison de leur fréquente présence dans la composition de
produits médicinaux sont particulièrement susceptibles d’entraîner une
violation non intentionnelle des dispositions antidopage, soit ont peu de
chances d’être utilisées avec efficacité comme agents dopants. Si un
sportif parvient à démontrer que l’usage d’une substance spécifique de
ce type n’était pas lié à l’intention d’améliorer sa performance sportive,
la durée de la suspension fixée sous chi. 17.1 sera réglementée de la
façon suivante :
– pour une première infraction : au minimum, un avertissement et une
réprimande, sans suspension pour les compétitions futures ; au
maximum, une année de suspension
– pour une deuxième infraction : deux années de suspension
– pour une troisième infraction : suspension à vie.
Le sportif ou la personne autre doit toutefois obtenir dans tous les cas,
avant qu’une période de suspension ne lui soit infligée, la possibilité
d’argumenter dans le but d’obtenir une annulation ou un allègement (dans
les cas d’une deuxième ou d’une troisième infraction) de la sanction,
conformément au chi. 17.4.
241
Statut concernant le dopage
17.3
17.3.1
17.3.2
17.3.3
17.4
17.4.1
242
Suspension pour d’autres violations des dispositions antidopage
La durée de la suspension pour d’autres violations des dispositions antidopage est fixée comme suit :
Pour violation du chi. 12.3 (refus ou fait de se soustraire à un prélèvement
d’échantillons) ou du chi. 12.5 (Falsification ou tentative de falsification
du processus de contrôle antidopage), la durée de la suspension est
celle indiquée sous chi. 17.1.
Pour violation du chi. 12.7 (Trafic) ou du chi. 12.8 (administration d’une
substance interdite ou d’une méthode interdite), la durée de la suspension
est d’au moins quatre ans et peut aller jusqu’à la suspension à vie. Une
violation des dispositions antidopage impliquant un mineur doit être
considérée comme particulièrement grave et, si elle implique un membre
du personnel d’encadrement pour des violations autres que celles liées à
des substances spécifiques comme indiqué sous chi. 17.2, le membre du
personnel d’encadrement en question doit être frappé d’une suspension
à vie. En outre, les violations portant atteinte à des dispositions légales
non directement liées au sport peuvent être également signalées aux
autorités administratives, professionnelles ou judiciaires.
Pour violation du chi. 12.4 (violation des exigences liées à la localisation
du sportif et contrôles manqués), la durée de la suspension est de trois
mois au moins et de deux ans au plus, conformément aux dispositions de
l’Organisation antidopage dont le contrôle a été manqué ou dont les règles
spécifiant au sportif l’obligation d’annoncer son lieu de séjour n’ont pas
été respectées. La durée de suspension pour d’autres violations du chi.
12.4 dépend des dispositions de l’Organisation antidopage dont le contrôle a été manqué ou dont les règles spécifiant au sportif l’obligation
d’annoncer son lieu de séjour n’ont pas été respectées.
Annulation de la suspension ou réduction de sa durée pour circonstances exceptionnelles
Absence de faute ou de négligence
Si le sportif parvient à démontrer, dans un cas particulier de violation des
dispositions antidopage selon le chi. 12.1 (présence d’une substance
interdite, ou de ses métabolites ou de ses marqueurs, dans les échantillons
prélevés sur le sportif) ou impliquant l’usage d’une substance interdite ou
d’une méthode interdite selon le chi. 12.2, qu’il n’y a pas de faute ni de
Statut concernant le dopage
17.4.2
17.4.3
négligence à l’origine de la violation, la durée de suspension normalement
applicable est annulée. Lorsqu’une substance interdite, ou ses métabolites ou ses marqueurs sont décelés dans les échantillons prélevés sur le
sportif en violation du chi.12.1 (présence d’une substance interdite), le
sportif doit être en mesure de démontrer, avant d’obtenir l’annulation de
la suspension, comment la substance interdite est parvenue dans son
organisme. En cas d’application de cette disposition et de l’annulation de
la durée de suspension normalement applicable, la violation des dispositions antidopage ne doit pas être considérée comme violation déterminant
une suspension pour violation répétée comme spécifié sous chi. 17.1,
17.2 et 17.5.
Absence de faute ou de négligence significatives
Cette disposition ne s’applique qu’aux violations inhérentes au chi. 12.1
(présence d’une substance interdite, ou de ses métabolites ou de ses
marqueurs dans les échantillons prélevés sur le sportif) ou impliquant
l’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite selon le chi.
12.2, le refus ou le fait de se soustraire à un prélèvement d’échantillons
selon le chi. 12.3, ou l’administration d’une substance interdite ou d’une
méthode interdite selon chi. 12.8. Dans ces circonstances, si le sportif
parvient à démontrer, dans un cas individuel lié à l’un ou à l’autre de ces
types de violation, qu’aucune faute significative ne peut lui être imputée,
la durée de la suspension peut être réduite ; toutefois, la durée réduite de
la suspension ne peut être inférieure à la moitié de la durée minimale
normalement applicable. Si la durée de suspension normalement applicable est la suspension à vie, la suspension liée à cette disposition ne peut
être réduite à moins de huit ans. Si la présence d’une substance interdite,
ou de ses métabolites ou de ses marqueurs est décelée dans les échantillons prélevés sur le sportif en violation du chi.12.1 (présence d’une
substance interdite), le sportif doit également être en mesure de démontrer, avant d’obtenir une réduction de la durée de sa suspension, comment
la substance interdite est parvenue dans son organisme.
Aide substantielle apportée par un sportif dans la découverte ou
dans la preuve de violation des dispositions antidopage par, entre
autres, des membres du personnel d’encadrement
Une Organisation antidopage est également habilitée à réduire la durée
de suspension liée à un cas individuel lorsque le sportif a apporté une aide
243
Statut concernant le dopage
17.5
17.5.1
17.5.2
17.5.3
244
substantielle à l’Organisation antidopage, aide permettant à cette dernière de découvrir une violation des dispositions antidopage imputable à
une autre personne, découverte impliquant la possession selon le chi.
12.6.2 (possession par un membre du personnel d’encadrement), selon
le chi. 12.7 (trafic) ou selon le chi.12.8 (administration d’une substance
interdite à un sportif). La durée réduite de la suspension ne peut toutefois
être inférieure à la moitié de la durée minimale normalement applicable.
Si la durée de suspension normalement applicable est la suspension à
vie, la suspension liée à cette disposition ne peut être réduite à moins de
huit ans.
Dispositions en cas de violations à conséquences potentiellement
multiples
Pour être en mesure de prononcer des sanctions selon les chi. 12.2, 12.3
et 12.4, il n’est possible de tenir compte d’une deuxième violation des
dispositions antidopage que si l’Organisation antidopage est en mesure
de démontrer que le sportif, ou une autre personne, a commis la deuxième violation des dispositions antidopage en question après avoir reçu
notification de la première infraction, ou après que l’Organisation antidopage a raisonnablement essayé de la lui faire parvenir ; si l’Organisation
antidopage n’est pas en mesure d’établir ce fait, les violations sont à
considérer comme une seule et première violation, et la sanction prononcée doit être ajustée sur la violation ayant la sanction la plus sévère
comme conséquence.
Si, dans le cadre d’un même contrôle antidopage, un sportif est déclaré
coupable d’une violation des dispositions antidopage portant aussi bien
sur une substance spécifique selon le chi. 17.2 que sur une autre substance interdite ou méthode interdite, le sportif doit être traité comme s’il
n’avait commis qu’une seule violation des dispositions antidopage, mais
la sanction sera prononcée en fonction de la substance interdite ou de la
méthode interdite ayant la sanction la plus sévère comme conséquence.
Si un athlète est déclaré coupable de deux violations distinctes des dispositions antidopage, la première concernant une substance spécifique
selon le chi. 17.2, l’autre une substance interdite ou une méthode interdite selon le chi. 17.1 ou, encore, un violation selon le chi. 17.3.1, la durée
de la suspension, pour la deuxième violation, est de deux ans au moins
et de trois ans au plus. Tout sportif déclaré coupable d’une troisième
violation des dispositions antidopage impliquant n’importe quelle combi-
Statut concernant le dopage
17.6
17.6.1
17.6.2
17.7
17.8
naison de substances spécifiques prévues sous chi. 17.2 et n’importe
quelle autre violation des dispositions antidopage selon les chi. 17.1 ou
17.3.1, se voit infliger une suspension à vie.
Annulation de résultats
Une violation des disposition antidopage en relation avec un contrôle en
compétition peut :
a) si elle survient dans le cadre d’une compétition, entraîner l’annulation
de tous les résultats individuels obtenus par le sportif dans le cadre
de cette compétition, avec toutes les conséquences que cela implique,
y compris le retrait des médailles, points et prix.
b) si elle survient dans le cadre d’une manifestation sportive, entraîner
la même sanction que sous chi. 17.6.1, let. a. En outre, elle peut
entraîner la disqualification, avec toutes les conséquences que cela
implique pour les résultats que le sportif a obtenus ou va obtenir dans
le cadre de cette manifestation.
Une violation des dispositions antidopage en relation avec un contrôle en
compétition ou hors compétition entraîne, en plus des sanctions liées au
chi. 17.6.1, l’annulation de tous les résultats obtenus ultérieurement au
moment où un échantillon positif a été prélevé, ou ultérieurement à la
violation d’une autre disposition antidopage, pour autant que l’équité
n’exige pas un autre procédé, avec toutes les conséquences que cela
implique, y compris le retrait des médailles, points et prix.
Début d’une période de suspension
La durée d’une suspension débute le jour où, après audition, la décision
de la suspension a été prise ou, en cas de renonciation à une audition, à
la date à laquelle la suspension a été prononcée ou prise de quelque façon
que ce soit. Toute période de suspension provisoire (imposée ou volontairement acceptée) est déduite de la durée totale de la suspension. Pour
des raisons d’équité, l’instance appelée à prononcer la sanction a la
possibilité, en cas de retard du processus d’audition ou d’autres problèmes
inhérents au contrôle antidopage ne pouvant être imputés au sportif, de
faire débuter la période de suspension à une date antérieure pouvant
remonter jusqu’au jour du prélèvement des échantillons.
Statut durant la suspension
Pendant la durée de sa suspension, une personne suspendue n’a en aucun
cas la possibilité de participer à une compétition ou autres activités (sauf
245
Statut concernant le dopage
17.9
18
246
s’il s’agit de programmes antidopage, éducatifs ou de réinsertion) organisées ou autorisées par un signataire (du Code antidopage) ou par une
de ses organisations membres. En outre, toutes les violations des dispositions antidopage ne concernant pas les substances spécifiques prévues
sous chi. 17.2 entraîneront la suppression de tout ou partie du soutien
financier ou des autres avantages liés à la pratique du sport perçus, par
une telle personne, de la part des signataires, d’organisations membres
des signataires ou du gouvernement. Un personne frappée d’une suspension de plus de quatre ans peut, lorsque les quatre années de suspension
sont écoulées, participer à des manifestations sportives locales dans un
sport autre que celui qui lui a valu de commettre une violation des dispositions antidopage, et ceci aussi longtemps, seulement, que la manifestation sportive locale ne se situe pas à un niveau où une personne de ce
type serait en mesure de s’y qualifier, directement ou indirectement, en
vue d’un championnat national ou d’une grande réunion sportive internationale (ou d’accumuler des points en vue d’une telle qualification).
Contrôles de réhabilitation
Comme condition à la récupération de son droit de participer à la compétition après une période donnée de suspension, un sportif doit, pendant
toute la durée de sa suspension provisoire ou définitive, se tenir à la
disposition de l’Organisation antidopage responsable pour des contrôles
hors compétition et fournir, sur demande, des renseignements actuels et
précis sur l’endroit où il se trouve. Si un sportif se retire du sport alors
qu’il est en période de suspension et qu’il ne fait donc plus partie du
groupe cible soumis aux contrôles hors compétition, et qu’il sollicite par
la suite sa réhabilitation, celle-ci ne sera pas admise avant que le sportif
ait averti l’Organisation antidopage compétente et ait été soumis à des
contrôles hors compétition pendant une période correspondant au reste
de la durée de sa suspension au moment de son retrait du sport.
Conséquences pour les équipes
Lorsque, dans un sport d’équipe, une possible violation des dispositions
antidopage en relation avec une autre manifestation sportive a été notifiée
à plus d’un membre de l’équipe, l’équipe doit faire l’objet d’un contrôle
ciblé lors de la manifestation sportive. Lorsque, dans un sport d’équipe,
une violation des dispositions antidopage est notifiée pendant la manifestation sportive à plus d’un membre de l’équipe, cette équipe peut être
Statut concernant le dopage
disqualifiée ou frappée d’autres mesures disciplinaires. Dans les sports
qui ne sont pas des sports d’équipe, mais où des distinctions d’équipe
sont malgré tout octroyées, une disqualification ou une autre mesure
disciplinaire, correspondant aux règles en vigueur dans la fédération internationale concernée, est notifiée à la formation si un ou plusieurs de
ses membres est/sont à l’origine de la violation d’une disposition antidopage.
19
19.1
19.2
20
20.1
20.2
Procédure disciplinaire
Pour juger les différents cas qui lui sont soumis, la Chambre disciplinaire
pour les cas de dopage est composée du président ou d’un vice-président
et de deux autres membres, respectivement membres suppléants. Il est
toujours possible de lui adjoindre une personne chargée du secrétariat.
La Chambre disciplinaire pour les cas de dopage édicte ses propres règles
de procédure. Ces règles garantissent la protection de la personnalité, tout
comme le respect des principes fondamentaux inhérents à un Etat de droit
comme le droit d’être entendu, l’accès au dossier, le droit à la citation des
moyens de preuve et le droit de connaître les attendus du jugement.
Voie de droit
Décisions contestables
Toutes les décisions rendues en application du présent Statut concernant
le dopage ou des règles adoptées en conformité avec le présent Statut
concernant le dopage peuvent faire l’objet d’un appel selon les modalités
prévues sous chi. 20.2 à 20.4. Les décisions dont il est fait appel restent
en vigueur pendant la procédure d’appel, à moins que l’instance d’appel
en décide autrement.
Appel des décisions de la Chambre disciplinaire pour les cas de
dopage
Une décision portant sur une violation des dispositions antidopage, une
décision entraînant des conséquences à l’issue d’une violation des dispositions antidopage, une décision statuant qu’aucune violation des dispositions antidopage n’a été commise, une décision dictant que la
Chambre disciplinaire pour les cas de dopage n’est pas compétente pour
statuer sur une violation des dispositions antidopage ou sur les conséquences qui lui sont liées, une décision, enfin, dictant d’imposer une
suspension provisoire à l’issue d’une audition préliminaire liée à une
247
Statut concernant le dopage
20.2.1
20.2.2
20.3
248
violation des principes applicables aux suspensions provisoires, ne peut
être portée en appel qu’en vertu des modalités prévues sous chi. 20.2.
Instance compétente en cas d’appel
Les décisions prises par la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage
peuvent être portées devant le Tribunal arbitral du sport (TAS), à Lausanne, dans les 21 jours qui suivent leur notification.
Légitimation de l’appel
Sont autorisés à faire appel :
a) Le sportif ou autre personne à qui s’adresse la décision contestée ;
b) La CLD ;
c) La fédération sportive nationale compétente, si elle a pris part à la
procédure menée devant la Chambre disciplinaire pour les cas de
dopage ;
d) La fédération internationale compétente et toute autre Organisation
antidopage qui, en vertu de ses dispositions, aurait permis d’imposer
une sanction ;
e) Le Comité international olympique ou le Comité international paralympique, selon que les décisions en question peuvent avoir des effets
sur les Jeux olympiques ou sur les Jeux paralympiques, notamment
celles concernant le droit d’y participer ;
f) L’AMA.
Nonobstant toute autre disposition prévue par le présent Statut concernant
le dopage, la seule personne autorisée à faire appel d’une suspension
provisoire est le sportif ou autre personne frappé(e) d’une suspension
provisoire.
Appel de décisions concernant l’acceptation ou le refus d’une «
autorisation exceptionnelle d’usage à fins thérapeutiques »
Le sportif ou la CLD peuvent faire appel, devant le TAS exclusivement, de
décisions de l’AMA cassant l’acceptation ou le refus d’une «autorisation
exceptionnelle d’usage à fins thérapeutiques » (AUT). Les décisions de
refus d’une AUT prises par d’autres Organisations antidopage que l’AMA
et qui ne sont pas cassées par cette dernière, peuvent faire l’objet d’un
appel devant le TAS par les sportifs de niveau international, et devant la
Chambre disciplinaire pour les cas de dopage par d’autres sportifs. Si la
CLD casse la décision de refus d’une AUT, l’AMA peut faire appel de
cette décision devant le TAS.
Statut concernant le dopage
20.4
Appel de décisions suivies de conséquences liées à la Partie trois
du Code de l’AMA
Compte tenu des conséquences inhérentes à la Partie trois (Rôles et
responsabilités) du Code de l’AMA, l’unité qui a à supporter des conséquences en vertu de la Partie trois du Code de l’AMA a le droit d’en faire
appel, devant le TAS exclusivement, conformément aux dispositions de
cette instance en vigueur.
21
Délai de prescription
Aucune procédure ne peut être engagée à l’encontre d’un sportif ou autre
personne pour violation d’une disposition antidopage inhérente au présent
Statut concernant le dopage, si elle n’est pas engagée dans les huit ans
qui suivent la date de la violation.
22
22.1
Frais
La CLD supporte les frais :
– de toutes les analyses, à l’exception des cas mentionnés sous chi.
22.2 ci-après,
– d’organisation et d’exécution des contrôles, à l’exception de ceux
mentionnés sous chi. 22.3 ci-après,
– de formation et de perfectionnement des contrôleurs,
– d’acquisition du matériel destiné à l’exécution des contrôles,
– de la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage, pour autant que
ces frais ne soient pas imputés au sportif incriminé.
Les frais d’analyse sont imputés :
– à l’athlète incriminé en cas de résultat positif,
– à l’organisateur concerné ou à la fédération concernée, lors de manifestations dans le cadre desquelles des contrôles sont exigés par cet
organisateur ou par cette fédération.
Les frais engendrés par des contrôles hors compétition effectués à la
demande d’une fédération ou d’un sportif peuvent être imputés en tout
ou en partie au demandeur.
Réserves concernant les règlements d’organisations sportives internationales
Les contrôles effectués en Suisse par des fédérations internationales dans
22.2
22.3
23
23.1
249
Statut concernant le dopage
23.2
le cadre de compétitions internationales, ou les contrôles effectués par
ces fédérations internationales hors compétition se déroulent selon les
dispositions et les prescriptions d’exécution de ces fédérations et selon
celles de l’AMA.
Si l’exécution de ces contrôles est déléguée à la CLD, cette dernière applique exclusivement les dispositions et les prescriptions d’exécution du
présent Statut concernant le dopage.
24
Responsabilité en cas de contrôles irréguliers
Swiss Olympic répond de toutes les charges financières susceptibles de
découler d’actions en dommages-intérêts et de recours résultant d’actions
de ses organes, de ses employés et de son personnel auxiliaire dans le
cadre de la lutte contre le dopage, notamment en raison du non-respect
ou de la violation du présent Statut et de ses prescriptions d’exécution.
25
Animaux engagés dans des compétitions sportives
Dans les sports impliquant la participation d’animaux, ce sont les dispositions antidopage mises en place pour les animaux par la fédération internationale compétente qui font foi.
Dispositions finales
La CLD édicte les prescriptions d’exécution nécessaires à la mise en
œuvre du présent Statut concernant le dopage.
La CLD prend en outre des mesures dans le but d’aider les fédérations,
par le biais d’informations et d’une documentation appropriée, dans la
lutte qu’elles mènent contre le dopage.
Le présent Statut concernant le dopage a été approuvé par le Parlement
du sport de Swiss Olympic le 12 mai 2004 et mis immédiatement en vigueur.
Il remplace toutes les versions antérieures.
Swiss Olympic Association
Le président
Walter Kägi
250
Le directeur
Marco Blatter
Directives dopage FSTT
1
2
3
4
5
Le dopage est interdit car il est en contradiction avec les principes fondamentaux
du sport et de l’éthique médicale. Le dopage veut dire, avoir recours à des
expédients sous forme de substances ou de méthodes qui sont potentiellement
nuisibles et/ou peuvent augmenter les moyens physiques. Le dopage veut dire
aussi, trouver la présence d’une substance interdite dans le corps d’un joueur
ou d‘une joueuse ou avoir la confirmation de l’utilisation d’une méthode interdite
reprise par la liste de dopage de Swiss Olympic Association.
Les détails sont réglementés par le doping statut de Swiss Olympic Association
incluant les prescriptions d’exécution et les annexes 1–3.
Toute appréciation d’un manquement aux réglementations en matière de dopage
est du ressort de la chambre disciplinaire pour le dopage de Swiss Olympic Association. Celle-ci applique ses propres prescriptions de procédure et prononce
les sanctions prévues dans le doping statut de Swiss Olympic Association ou,
le cas échéant, celles de la Fédération internationale compétente. Contre cette
décision, un appel peut être déposé auprès du Tribunal Arbitral du Sport (TAS)
à Lausanne.
Conformément au doping statut de Swiss Olympique Association (art. 15.2)
le Comité Central de la FSTT peut prononcer les sanctions supplémentaires
suivantes:
a) Radiation de la liste de classement et privation des titres acquis
b) Défaite par forfait pour toute l’équipe
c) Destitution à durée déterminée ou indéterminée des fonctions
Contre cette décision, un appel peut être pourvu auprès de la Commission
de Recours de la FSTT.
Conformément au doping statut et accord avec Swiss Olympic Association
(art. 6.3/7.4) les joueurs suivants doivent signer la déclaration de subordination:
Membres cadre national élite et jeunesse, participants aux championats nationaux individuels (élite, jeunesse, seniors),tournois de classement nationaux
d’élite, titulaires et remplaçants aux championnats des LN, joueurs aux matchs
de promotion des LN et participants au tour final de la Coupe Suisse.
Les joueurs qui ne signent pas la déclaration de subordination ne sont pas
autorisés à jouer dans les compétitions sus-mentionnées.
Président de la commission de dopage FSTT:
Hansueli Schaad
251
Règlement sportif
de la Fédération Suisse de Tennis de Table (RS FSTT)
Géneralités
Table des matières
Dispositions de base
01-09
Généralités
10-19
Autorisation de jouer
20-25
Compétitions en général
26-29
Compétitions internationales
30-39
Compétitions individuelles I
(championnats individuels, tournois individuels)
40-49
Compétitions individuelles II
(tournois de classement)
50-59
Compétitions par équipes (championnats par équipes,
coupe suisse, challenges, tournois par équipes)
60-69
Dispositions juridiques (sanctions, protêts, recours)
70-79
Divers (challenges, balles, contrats)
80-89
Dispositions finales
Dispositions complémentaires
140
Classements
150
Ranking des joueurs Elite
160
Ranking des Jeunes
380
Tournois
410
Tournois de classement nationaux Elite
420
Tournois de classement nationaux Jeunesse
510
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
540
Tour final des championnats par équipes Jeunesse
550
Tour final des championnats par équipes Seniors
560
Coupe Suisse
570
Challenges
900
Annexes
252
Règlement sportif FSTT
Géneralités
Dispositions de base
01–09
01
01.1
01.2
01.3
01.4
01.5
01.6
02
02.1
02.1.1
02.2
02.2.1
02.2.2
Généralités
Dispositions générales
Le Règlement sportif de la Fédération Suisse de Tennis de Table (RS FSTT)
règle en accord avec les dispositions de la Fédération Internationale de
Tennis de Table (FITT) les affaires techniques et administratives relatives
à l’exercice du tennis de table à l’intérieur du territoire de la FSTT.
Le RS FSTT se compose d’une part de dispositions de base et d’autre part
de dispositions complémentaires. Les dispositions complémentaires
précisent les dispositions de base et ne peuvent y déroger.
Les associations régionales ont également des règlements sportifs (RS
AR) dont le champ d’application est régional. Ces règlements ne peuvent
déroger au RS FSTT et sont soumis à l’approbation du CC FSTT.
Le CC FSTT peut, se fondant sur le RS FSTT, faire édicter par le Département Technique de la FSTT (DT FSTT) des directives concernant l’organisation et le déroulement des compétitions. Les directives sont contraignantes et ne peuvent déroger aux règlements de la FSTT.
Les organes de la FSTT contrôlent le respect du RS FSTT, des autres règlements et des directives. L’application des RS AR est contrôlée par les
associations régionales concernées.
Dans le présent règlement, le terme « joueur » désigne, sauf indication
contraire, tant une personne de sexe féminin que de sexe masculin.
Notions
Généralités
Les notions usuelles sont définies ci-après.
Définitions
– Licence : autorisation de jouer générale permettant de participer aux
compétitions de la FSTT
– Passeport-tournois : autorisation de jouer générale octroyée à des
joueurs non-licenciés leur permettant de participer aux tournois de la
FSTT, à l’exception des tournois de classement
– Classes d’âge : répartition des joueurs selon leur âge (Jeunesse, Actifs,
Seniors)
253
Règlement sportif FSTT
02.2.3
02.2.4
02.2.5
02.2.6
02.2.7
254
Géneralités
– Séries : division des secteurs de compétition (Dames, Messieurs ;
Jeunesse, Actifs, Seniors ; A, B, C, D)
– Jeunesse : notion regroupant les classes d’âge U13, U15, U18
– Actifs : joueurs qui n’appartiennent ni à la classe d’âge Jeunesse, ni
à la classe d’âge Seniors
– Seniors : notion regroupant les classes d’âge O40, O50, O60
– Elite : notion désignant les meilleurs joueurs (indépendamment des
classes d’âge)
– Classement : hiérarchie des joueurs d’après le niveau de jeu : A20-A16,
B15-B11, C10-C6, D5-D1
– Ranking : hiérarchie des meilleurs joueurs selon leur activité et les
résultats obtenus lors de compétitions déterminées
– Système de jeu :
en simple : p. ex. élimination directe, avec repêchage, en formule
mixte
par équipes : composition des équipes et succession des rencontres
– Mode de jeu : en simple et par équipes : déroulement des championnats et des tournois
– Ligue : répartition hiérarchisée des équipes selon leur niveau de jeu
– Division : répartition hiérarchisée des joueurs individuels selon leur
niveau de jeu
– Championnats : compétitions visant le titre de champion (championnats
individuels sous forme de tournoi ; championnats par équipes joués
sur une saison au sein de ligues
– tournois : compétitions organisées dans un lieu sur un ou plusieurs
jours en simple, en double et par équipes
– tournois de classements : suite de tournois individuels joués sur une
saison et sanctionnés par un classement final
– challenges : tournois opposant des équipes Jeunesse des AR
– Corbillon : système de jeu opposant des équipes de deux avec
4 simples et un double (possibilité de faire jouer deux joueurs supplémentaires en double)
– Swaythling : système de jeu opposant des équipes de trois avec 9
simples
Règlement sportif FSTT
02.2.8
10–19
10
10.1
10.2
11
11.1
11.1.1
11.1.2
Autorisation de jouer
– système à trois : système de jeu opposant des équipes de trois avec
9 simples et un double
– système à quatre : système de jeu opposant des équipes de quatre
avec 8 simples et deux doubles
– Coupe Suisse : compétition par équipes
organisée par la FSTT et se déroulant selon le système de l’élimination
directe
Autorisation de jouer
Généralités
Seul le joueur possédant une autorisation de jouer de la FSTT peut participer aux compétitions officielles. L’autorisation est attestée par une licence ou un passeport-tournois.
Les classes d’âge sont limitées de telle sorte qu’avant le 1er janvier de la
saison en cours :
chez les jeunes joueurs
– les U13 aient moins de 13 ans
– les U15 aient moins de 15 ans
– les U18 aient moins de 18 ans
les joueurs actifs aient eu 18 ans et
aient moins de 40 ans
et chez les joueurs seniors
– les O40 aient eu 40 ans
– les O50 aient eu 50 ans
– les O60 aient eu 60 ans
Licence
Etendue de l’autorisation de jouer
Le sociétariat dans plusieurs clubs est autorisé. Toutefois, l’autorisation
de jouer n’est accordée que pour le club principal.
Les dames peuvent exceptionnellement disputer le championnat par
équipes des dames dans un autre club (club dames).
Les dames qui désirent faire usage de ce droit doivent en adresser la
255
Règlement sportif FSTT
11.1.3
11.1.4
11.2
11.2.1
2.2.2
11.2.3
11.3
11.3.1
256
Autorisation de jouer
requête avant le début de la saison à l’AR de leur club principal. L’autorisation ne vaut que pour la saison en cours.
Un changement de club dames durant la saison n’est pas autorisé.
Un joueur est en principe autorisé à disputer les séries correspondant à
son âge, son sexe et son classement.
Un joueur étranger possédant une licence de la FSTT peut être autorisé,
par le DT FSTT, à représenter son pays d’origine lors de manifestations
internationales.
Durée de l’autorisation de jouer
La validité de la licence débute avec l’octroi de l’autorisation de jouer par
l’AR, mais au plus tôt le 1er juillet de la saison en cours.
La validité de la licence se termine au plus tard le 31 juillet de la saison
suivante, ou lorsque son détenteur n’est plus membre d’un club de la
FSTT.
La validité de la licence pour les étrangers dure jusqu’à l’expiration de
l’autorisation de séjour et/ou du permis de travail. Si celui-ci est prolongé,
une copie de la nouvelle autorisation de séjour et/ou du permis de travail
est à transmettre d’office et à temps à l’AR compétent.
Procédure de demande
– Première demande: Si le joueur n’a jamais été en possession d’une
licence d’une fédération affiliée à la FITT, l’autorisation de jouer entre
en vigueur après un délai adéquat à compter du dépôt d’une demande en bonne et due forme auprès de l’AR. La date de l’autorisation
de jouer est fixée par l’AR.
– Renouvellement: Si le détenteur de la licence était autorisé à jouer lors
de la saison précédente, l’autorisation de jouer pour le club principal
mentionné dans la licence débute dès l’envoi de la demande en
bonne et due forme à l’AR (le timbre postal faisant foi).
– Nouvelle inscription: Si le détenteur de la licence n’était pas autorisé
à jouer lors de la saison précédente, mais l’avait été antérieurement,
l’autorisation de jouer pour le club principal mentionné dans la dernière licence valable débute 14 jours après l’envoi de la demande en
bonne et due forme à l’AR (le timbre postal faisant foi).
– Changement de club: Si l’autorisation de jouer est requise pour un
autre club que le club principal mentionné dans la dernière licence
valable, elle entre en vigueur selon les art. 13 ss.
Règlement sportif FSTT
Autorisation de jouer
11.3.2
Une demande de licence ne peut être présentée que si le joueur n’a pas
d’autorisation de jouer étrangère valable.
La demande initiale de délivrance d’une licence doit être présentée sur le
formulaire officiel à l’AR compétente, par l’intermédiaire d’un club. Les
demandes des mineurs doivent être munies de la signature du représentant légal.
Pour les étrangers, une copie d’un document d’identité valable ainsi que
de l’autorisation de séjour et/ou du permis de travail selon les dispositions
légales en vigueur doivent être jointes à la demande de licence initiale.
11.3.3
L’autorisation de jouer aux étrangers qui seront engagés dans les ligues
nationales ou lors des matchs de promotion est accordée par la FSTT. Les
documents nécessaires à cette fin (un document d’identité valable ainsi
que l’autorisation de séjour et/ou le permis de travail valable) doit être
transmis d’office et à temps au DT FSTT par l’intermédiaire des clubs.
Les licences ne sont établies par les AR que jusqu’au 31 mars de la saison
en cours.
Contenu de la licence
La licence contient les indications suivantes :
– nom, prénom, date de naissance (jour, mois, année)
– nationalité
– club (pour les dames : club principal et, le cas échéant, club dames)
– classement (pour les dames : classement dames et messieurs)
– numéro de licence
– classe d’âge conformément à l’art. 10.2
– durée de validité
– pour les étrangers (excepté les ressortissants de l’UE/AELE) et apatrides avec domicile en Suisse en plus: la date officielle d’entrée en
Suisse et la mention « E ». La mention « E » ne sera pas inscrite respectivement supprimée définitivement si le joueur, à compter de la
date de l’autorisation de jouer, a été domicilié en Suisse durant
5 ans sans interruption.
– pour les étrangers (excepté les ressortissants de l’UE/AELE) avec
domicile à l’étranger en plus: la date de l’autorisation de jouer lors
de la première demande et la mention « E ». La mention « E » est
11.3.4
11.4
11.4.1
257
Règlement sportif FSTT
11.5
11.5.1
11.6
11.6.1
12
12.1
12.1.1
12.2
12.2.1
12.3
12.3.1
12.4
12.4.1
12.4.2
12.5
12.5.1
258
Autorisation de jouer
définitivement supprimée si le joueur, à compter de la date de l’autorisation de jouer, a été autorisé à jouer en Suisse durant 5 ans sans
interruption.
Obligation de produire la licence
Lors des compétitions, le joueur doit présenter sa licence à la demande
de l’organisateur et au besoin prouver son identité. La non-présentation
de la licence est amendable selon le règlement financier de la FSTT (RF
FSTT).
Obligation de prendre des licences
Chaque club affilié à la FSTT doit prendre 6 licences pour la saison en
cours avant le 31 mars.
Passeport-tournois
Etendue de l’autorisation de jouer
Tout joueur non-licencié peut obtenir un passeport-tournois, même s’il est
domicilié et/ou a le droit de jouer à l’étranger.
Durée de l’autorisation de jouer
L’autorisation de jouer entre en vigueur dès réception du passeport-tournois et échoit le 31 juillet de la saison suivante.
Requêtes
Les requêtes peuvent être déposées par un club ou une AR ou directement
auprès de la FSTT. Les requêtes des mineurs doivent être munies de la
signature de leur représentant légal. Les passeport-tournois sont délivrés
par la FSTT du 1er juillet au 30 juin pour la saison en cours.
Contenu du passeport-tournois
Le passeport-tournois contient les indications suivantes :
– nom, prénom, date de naissance (jour, mois, année)
– nationalité
– classement (pour les dames : classement dames et messieurs)
– classe d’âge conformément à l’art. 10.2
– durée de validité
Le classement est défini par la FSTT en fonction du niveau de jeu du
joueur.
Obligation de produire le passeport-tournois
Lors des compétitions, le joueur doit présenter son passeport-tournois à
Règlement sportif FSTT
Autorisation de jouer
la demande de l’organisateur et au besoin prouver son identité. La nonprésentation du passeport-tournois est amendable selon le règlement
financier de la FSTT (RF FSTT).
13
13.1
13.1.1
13.2
13.2.1
13.3
13.3.1
13.4
13.4.1
14
14.1
Transfert (changement de club)
Demande de transfert
Une demande de transfert peut être déposée pendant toute la saison et
doit être adressée à l’AR compétente par le futur club principal.
Lettre de sortie
L’ancien club doit remettre au joueur une lettre de sortie dès qu’il a rempli ses obligations financières et qu’il ne possède plus de matériel appartenant au club. La lettre de sortie de l’ancien club principal est à joindre
à la demande.
Transfert de l’étranger
Pour le transfert d’un club étranger, la demande doit être accompagnée
d’une attestation de la fédération étrangère, affiliée à la FITT. En l’absence de cette attestation, le CC FSTT règle les formalités appropriées
dans un délai de deux mois.
Entrée en vigueur de l’autorisation de jouer
Après le dépôt d’une demande valable, l’autorisation de jouer au sein du
futur club principal entre en vigueur sans délai pour les compétitions individuelles et après un délai d’attente pour les compétitions par équipes.
Lors d’un transfert entre le 1er juin et le 30 juin, ce délai est de 14 jours.
Lors d’un transfert entre le 1er juillet et le 31 mai, ce délai est de :
– 14 jours si le joueur n’avait pas d’autorisation de jouer lors de la
saison en cours ni durant la saison précédente;
– deux mois si le joueur n’a pas participé à des compétitions de championnats lors de la saison en cours pour son ancien club principal ;
– quatre mois dans tous les autres cas.
Classements
Afin d’indiquer son niveau de jeu, chaque joueur reçoit un classement ;
les messieurs un classement messieurs et les dames tant un classement
dames qu’un classement messieurs.
259
Règlement sportif FSTT
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
15
15.1
15.2
15.3
15.4
260
Autorisation de jouer
On distingue quatre classes de niveau de jeu sur une échelle de 20 classements, A20 représentant le classement le plus haut et D1 le classement
le plus bas.
Classe de niveau de jeu A : classement 20-16
Classe de niveau de jeu B : classement 15-11
Classe de niveau de jeu C : classement 10- 6
Classe de niveau de jeu D : classement 5- 1
Le classement est déterminé selon les résultats officiels des compétitions
de la saison précédente. Les nouveaux joueurs ayant l’autorisation de
jouer sont quant à eux classés selon la proposition du club. Lorsque les
indications fournies se révèlent manifestement fausses, le responsable
des classements compétent modifie le classement.
Le classement indiqué dans la licence ou le passeport-tournois est valable pour la durée de la validité de ces derniers. Une adaptation du classement peut exceptionnellement s’effectuer pendant la saison, en particulier chez les jeunes joueurs.
Le responsable des classements de la FSTT est compétent pour le classement des joueurs de niveau de jeu A et le responsable des classements
de l’AR concernée, pour les classements B, C et D.
D’autres règles sont contenues dans les dispositions complémentaires
140ss.
Ranking
Afin d’évaluer le niveau de jeu des meilleurs joueurs (Elite et Jeunesse)
sur la base d’activités et de résultats lors de compétitions déterminées
durant les 12 derniers mois, il est tenu des listes suisses dites de « ranking ».
Le ranking prime le classement lors du tirage au sort des championnats
individuels nationaux et internationaux organisés en Suisse, ainsi que de
certains tournois individuels.
Des listes de ranking sont tenues pour les joueurs Elite, séparément pour
les dames et les messieurs, ainsi que pour les jeunes joueurs, séparément
pour les filles et les garçons.
La position d’entrée des joueurs étrangers actifs en Suisse est établie en
fonction du ranking mondial et du ranking européen s’ils y figurent. Dans
Règlement sportif FSTT
15.5
15.6
15.7
20–25
20
20.1
20.2
Compétition en général
le cas contraire, le responsable des classements de la FSTT décide du
premier classement des joueurs Elite et la commission jeunesse de la
FSTT (CJ FSTT) de celui des jeunes joueurs.
Le ranking fait l’objet d’un suivi ininterrompu et est constamment actualisé.
Le responsable des classements de la FSTT est compétent pour le ranking
des joueurs Elite, la CJ FSTT pour le ranking des jeunes joueurs.
D’autres règles sont contenues dans les dispositions complémentaires
150ss. pour les joueurs Elite et 160ss pour les jeunes joueurs.
Compétitions en général
Contenu
Le présent chapitre règle les compétences, la planification du calendrier
ainsi que l’organisation et le déroulement des compétitions organisées au
sein de la FSTT de même que leur environnement.
Parmi les compétitions, on distingue les compétitions individuelles et les
compétitions par équipes.
Les championnats individuels, les tournois individuels, les tournois de
classement et les tournois top sont des compétitions individuelles, tandis
que les championnats par équipes, les coupes, les challenges et les
tournois par équipes sont des compétitions par équipes.
Ces compétitions peuvent être mises sur pied au niveau international,
national, interrégional et régional.
D’autres compétitions peuvent être organisées avec l’assentiment de
l’association responsable.
21
21.1
Compétences
Pour toutes les compétitions, les compétences sont réglées comme
suit :
– compétitions internationales, nationales et interrégionales : FSTT
– compétitions régionales : AR
22
22.1
22.1.1
Planification
Calendrier
La saison débute le 1er juillet et se termine le 30 juin.
261
Règlement sportif FSTT
22.1.2
22.1.3
22.1.4
22.2
22.2.1
22.3
22.3.1
262
Compétition en général
Les dates de toutes les compétitions de la FSTT sont publiées en début
de saison dans des calendriers , celles des jeunes joueurs étant publiées
dans un calendrier séparé.
Les compétitions ci-après sont à organiser aux périodes suivantes :
– championnats individuels nationaux: mars
– tour final de la Coupe Suisse : mai – juin
– tours finaux et matchs de promotion des championnats par équipes :
mars – mai
– championnats individuels régionaux: dernier week-end de novembre
– tournois internationaux et nationaux : à des dates qui n’entrent pas en
concurrence avec celles des compétitions figurant à l’art. 22.2.1 (points
1–10).
La CJ FSTT établit chaque année jusqu’au 15 juillet les directives relatives
aux compétitions Jeunesse.
Classification
Les compétitions sont classées dans l’ordre de leur importance :
– Championnats du monde
– Championnats d’Europe
– Championnats internationaux de Suisse
– Championnats individuels nationaux
– Compétitions internationales en Suisse (hormis les tournois)
– Tournois internationaux en Suisse
– Championnats par équipes nationaux (championnat par groupes, playoffs, matchs de promotion et de relégation)
– Tournois de classement nationaux
– Tour final de la Coupe Suisse
– Tournois nationaux
– Tour finaux des championnats par équipes Jeunesse et Seniors
– Championnats individuels régionaux
– Tournois interrégionaux
– Tournois régionaux
Concomitance
Les compétitions peuvent être planifiées tout au long de la saison. Toutefois, elles ne peuvent être concomitantes de la manière suivante :
Règlement sportif FSTT
Compétition en général
– Aucune autre compétition ne peut pas avoir lieu en même temps que
les championnats internationaux de Suisse et les championnats individuels nationaux.
– Seuls des tournois régionaux peuvent avoir lieu en même temps que
les tournois internationaux et nationaux, à condition que les lieux de
compétition soient distants de 150 km au moins.
– Aucun autre tournoi ne peut avoir lieu dans l’AR organisatrice d’un
tournoi interrégional.
23
23.1
23.2
24
24.1
24.2
24.3
24.4
24.5
Organisation / Exécution
Les associations responsables peuvent déléguer l’organisation et/ou
l’exécution de certaines compétitions.
Les résultats des compétitions sont à remettre dans les délais fixés aux
organes compétents sous forme de tableaux de tournois, de listes de
résultats ou de formulaires de jeu.
Environnement de jeu
Les locaux de jeu (aire de jeu, lumière, sol) doivent correspondre aux
normes de l’association responsable, soit :
– pour les compétitions internationales : aux normes de l’ETTU ou de la
FITT
– pour les compétitions nationales et interrégionales : aux normes de la
FSTT
– pour les compétitions régionales : aux normes des AR.
L’association responsable peut suspendre un local de jeu qui ne répond
pas aux exigences.
Toute activité source de nuisances visuelles et/ou sonores est interdite
dans le local de jeu pendant les compétitions. L’entraînement est autorisé
à condition que le déroulement des compétitions n’en soit pas gêné.
Le matériel de jeu (tables, filets, balles, etc.) doit être conforme aux normes
de la FITT.
La participation active à une compétition exige le port de vêtements de
sport, à savoir d’un maillot à manches courtes ou sans manches et d’un
short, ou d’une jupe ou d’un vêtement de sport d’une pièce, de chaussettes et de chaussures de sport de salle.
263
Règlement sportif FSTT
26–29
26
26.1
26.2
26.3
26.4
26.5
26.6
27
27.1
27.2
27.3
264
Compétitions internationales
Compétitions internationales
Participation à des compétitions internationales
La FSTT participe si possible chaque année aux compétitions internationales suivantes :
– championnats du monde
– championnats d’Europe
– tournois internationaux officiels
– autres compétitions internationales
La participation aux compétitions internationales est du ressort de la
FSTT.
Le CC FSTT nomme le délégué officiel de la FSTT. Le Département Sport
d’Elite de la FSTT désigne le cas échéant les joueurs de l’équipe nationale et le capitaine de l’équipe, qu’il soit joueur ou non.
Les joueurs doivent suivre les directives du délégué officiel en ce qui
concerne les questions administratives et celles du capitaine de l’équipe
en ce qui concerne les questions techniques.
Le capitaine de l’équipe doit donner par écrit la composition de l’équipe.
Il doit contrôler l’équipement et le comportement des joueurs et établir un
rapport sur les matchs et leurs résultats. Il fournit également une appréciation des joueurs.
Le DT FSTT doit être informé à l’avance et par écrit de chaque compétition
lors de laquelle un joueur classé A rencontre un joueur ayant une autorisation de jouer étrangère. L’AR compétent doit être avisé des autres
compétitions internationales. La FSTT ou l’AR peuvent refuser leur autorisation.
Championnats internationaux de Suisse
L’assemblée générale des délégués de la FSTT (AGD FSTT) désigne l’organisateur des championnats internationaux de Suisse. Un membre du
DT FSTT doit participer à l’organisation.
Le DT FSTT établit un cahier des charges à l’intention des organisateurs.
Pour participer aux championnats internationaux de Suisse, les joueurs
doivent être en possession d’une autorisation de jouer valable délivrée
par une fédération affiliée à la FITT.
Règlement sportif FSTT
27.4
27.5
27.6
27.7
27.8
30–39
30
30.1
30.2
30.3
30.4
30.5
30.6
30.7
Compétitions individuelles I
(Championnats individuels)
Les séries suivantes sont organisées :
simples : dames, messieurs
doubles : dames, messieurs, mixtes
par équipes (système Corbillon) : dames et messieurs
Le tirage au sort doit être conforme aux règles de la FITT.
Toute modification des tableaux de tournois est décidée par un jury composé d’un représentant de chaque nation participante dirigé par le président du DT FSTT.
Les matchs se déroulent selon un horaire approuvé par le DT FSTT.
Les vainqueurs des compétitions individuelles remportent le titre de
« Champion international de Suisse ».
Compétitions individuelles I (championnats individuels et tournois
individuels)
Championnats individuels en général
L’AGD FSTT désigne l’organisateur de tous les championnats individuels
nationaux. Un membre du DT FSTT doit participer à l’organisation des
championnats Elite et Seniors et un membre de la CJ FSTT, à l’organisation des championnats Jeunesse.
Les AR désignent l’organisateur de leurs championnats individuels régionaux.
L’invitation ainsi que le tirage au sort doivent être contrôlés par un jury
dirigé par le président du département responsable. Les inscriptions arrivant après le tirage au sort ne peuvent plus être admises.
La compétition est dirigée par le juge-arbitre nommé par l’organe compétent. Il décide de toutes les questions techniques et est membre du jury
sans droit de vote.
Les séries comportant moins de 4 joueurs ou 4 paires de double sont
supprimées.
Lors de championnats individuels nationaux et régionaux, un joueur ne
peut participer qu’à la série correspondant à son sexe.
Les championnats individuels nationaux Seniors et Jeunesse sont organisés séparément des championnats individuels nationaux Elite.
265
Règlement sportif FSTT
Compétitions individuelles I
(Championnats individuels)
30.8
Si l’organisation et l’exécution de compétitions ne sont pas réglées dans
les articles 31 à 35 ci-après, les dispositions complémentaires des 380ss
(tournois) sont applicables.
31
31.1
Championnats individuels nationaux Elite
Chaque saison, la responsabilité de l’organisation incombe à une autre
AR. L’organisation peut être déléguée à un ou plusieurs clubs. Le DT FSTT
publie une liste des AR responsables. Lors de candidatures volontaires,
un échange est possible après concertation avec le DT FSTT.
Le DT FSTT établit un cahier des charges à l’intention des organisateurs.
Les séries suivantes sont organisées :
simples : dames, messieurs
doubles : dames, messieurs, mixtes
Le droit de participation est limité aux joueurs de nationalité suisse classés A ou B et possédant une licence FSTT valable.
Les séries simples sont ouvertes à 32 dames et 64 messieurs au maximum.
Sont qualifiés pour les séries simples le tenant du titre, les joueurs placés
aux rangs 1 à 24 de la liste du ranking dames et 1 à 48 de la liste du
ranking messieurs ainsi que les joueurs bénéficiant d’une « wild card ».
La FSTT peut attribuer une « wild card » aux joueurs suivants :
– joueurs de nationalité suisse licenciés à l’étranger et ne possédant
pas de licence FSTT.
– joueurs des classes d’âge Jeunesse qui n’étaient pas classés B en
début de saison et n’ont donc pas pu récolter des points de qualification au cours de la première moitié de la saison.
– autres joueurs, sur proposition.
Une paire de double ne peut comporter qu’un seul joueur non inscrit dans
les séries simples.
Aucune inscription n’est possible après le tirage au sort.
Toutes les séries se jouent selon le système de l’élimination directe (art.
380.1).
Les matchs des séries simples sont joués en quatre sets gagnants, ceux
des séries doubles en trois sets gagnants.
31.2
31.3
31.4
31.5
31.6
31.7
31.8
31.9
31.10
31.11
266
Règlement sportif FSTT
Compétitions individuelles I
(Championnats individuels)
31.12
31.13
Les matchs se déroulent selon un horaire approuvé par la FSTT.
Les vainqueurs remportent le titre de « Champion Suisse ». Les quatre
premiers obtiennent les médailles officielles de la FSTT.
32
32.1
Championnats individuels nationaux Jeunesse
Chaque saison, la responsabilité de l’organisation incombe à une autre
AR. L’organisation peut être déléguée à un ou plusieurs clubs. Le DT FSTT
publie une liste des AR responsables. Lors de candidatures volontaires,
un échange est possible après concertation avec la CJ FSTT.
La CJ FSTT établit un cahier des charges à l’intention des organisateurs.
Les séries suivantes sont organisées :
– simples : garçons U13, U15, U18
filles
U13, U15, U18
– doubles : garçons U13, U15, U18
filles
U13, U15, U18
mixtes
U13, U15, U18
Les participants doivent faire partie des classes d’âge U13, U15 ou U18
et être en possession d’une licence FSTT. Les joueurs dont la licence
porte la mention « E » sont autorisés à participer uniquement s’ils sont
officiellement domiciliés en Suisse.
Les restrictions de classement sont les suivantes: U13 aucune limitation ;
U15 à partir de D3 ; U18 à partir de D5. Les participants au tour final du
tournoi de classement Jeunesse sont qualifiés indépendamment de leur
classement.
La CJ FSTT peut attribuer une « wild card » à des joueurs de nationalité
suisse licenciés à l’étranger.
Si une série n’est pas organisée, les joueurs ou paires concernés peuvent
jouer dans la classe d’âge directement supérieure. Les meilleurs joueurs
d’une classe d’âge peuvent participer dans la classe d’âge immédiatement
supérieure, à condition qu’ils remplissent les exigences de qualification
fixées par la CJ FSTT. Ces exigences sont publiées avec l’invitation.
Les séries simples U13 et U15 se déroulent selon la formule de tournoi
mixte, les deux premiers de chaque groupe se qualifiant pour le tour
principal. Toutes les autres séries se jouent selon le système de l’élimination directe.
32.2
32.3
32.4
32.5
32.6
32.7
32.8
267
Règlement sportif FSTT
Compétitions individuelles I
(Championnats individuels)
32.9
32.10
32.11
Les matchs de toutes les séries sont joués en trois sets gagnants.
Les matchs se déroulent selon un horaire approuvé par la CJ FSTT.
Les vainqueurs remportent le titre de « Champion Suisse » avec l’ajout
correspondant (U13, U15, U18). Les quatre premiers obtiennent les médailles officielles de la FSTT.
33
33.1
Championnats individuels nationaux Seniors
Chaque saison, la responsabilité de l’organisation incombe à une autre
AR. L’organisation peut être déléguée à un ou plusieurs clubs. Le DT FSTT
publie une liste des AR responsables. Lors de candidatures volontaires,
un échange est possible après concertation avec le DT FSTT.
Le DT FSTT établit un cahier des charges à l’intention des organisateurs.
Les séries suivantes sont organisées :
– simples : messieurs O40, O50, O60
dames
O40, O50, O60
– doubles : messieurs O40, O50, O60
dames
O40, O50, O60
mixtes
O40, O50, O60
Les participants doivent faire partie des classes d’âge O40, O50 ou O60
et être en possession d’une licence FSTT ne portant pas la mention
« E ».
Le DT FSTT peut attribuer une « wild card » à des joueurs de nationalité
suisse licenciés à l’étranger.
Les participants ne peuvent jouer que dans la série simple correspondant
à leur classe d’âge. Si une série n’est pas organisée, les joueurs ou paires
concernés peuvent jouer dans la classe d’âge directement inférieure. Les
doubles et doubles–mixtes peuvent être composés de joueurs de classes
d’âge différentes. Dans ce cas, les paires jouent dans la classe d’âge du
joueur le plus jeune. Les participants ne peuvent jouer en double et en
double-mixte que dans une seule classe d’âge.
Toutes les séries simples se déroulent selon la formule de tournoi mixte,
les deux premiers de chaque groupe se qualifiant pour le tour principal.
Les matchs de toutes les séries sont joués en trois sets gagnants.
Les matchs se déroulent selon un horaire approuvé par la FSTT.
33.2
33.3
33.4
33.5
33.6
33.7
33.8
33.9
268
Règlement sportif FSTT
Compétitions individuelles I
(Tournois individuels)
33.10
Les vainqueurs remportent le titre de « Champion Suisse » avec l’ajout
correspondant (O40, O50, O60). Les quatre premiers obtiennent les médailles officielles de la FSTT.
34
34.1
Championnats individuels régionaux
Chaque AR doit organiser des championnats individuels régionaux. L’organisation peut être déléguée à un ou plusieurs clubs.
Les compétitions sont ouvertes à tous les joueurs de l’AR en possession
d’une licence FSTT valable.
Une série « E » peut être organisée pour les joueurs classés D1 et D2.
Les vainqueurs des séries simples remportent le titre de « Champion
Régional ».
34.2
34.3
34.4
35
35.1
35.2
35.3
38
38.1
38.1.1
38.1.2
Autres championnats individuels
D’autres championnats individuels comme les championnats cantonaux
ou municipaux sont considérés comme tournois régionaux en ce qui
concerne le calendrier.
Si ces championnats individuels relèvent de plusieurs AR, les AR concernées autres que l’AR organisatrice peuvent participer aux décisions relatives à la date et à l’organisation. Si aucun accord n’est trouvé, la FSTT
tranche.
Les demandes doivent être adressées à l’AR dans laquelle ces championnats sont organisés.
Tournois individuels
Généralités
Un club peut, sous réserve de l’art. 22.3 et avec l’autorisation de la fédération ou de l’association, organiser des tournois individuels, ouverts ou
sur invitation.
Les demandes pour organiser des tournois individuels doivent être adressées à l’AR compétente dans les délais suivants:
– tournois internationaux et nationaux: jusqu’au 31 janvier ;
– tournois interrégionaux: jusqu’au 15 mars ;
– tournois régionaux: selon les dispositions de l’AR.
269
Règlement sportif FSTT
38.1.3
38.1.4
38.1.5
38.1.6
38.1.7
38.1.8
38.1.9
38.2
38.2.1
38.2.2
38.2.3
38.3
38.3.1
270
Compétitions individuelles I
(Tournois individuels)
Les demandes concernant les tournois pour lesquels la FSTT est compétente doivent être remises sur le formulaire officiel de la FSTT. L’AR la
transmet à la FSTT dans un délai de 7 jours.
Le DT FSTT informe les AR sur les tournois internationaux jusqu’au 20
février et sur les tournois nationaux, jusqu’au 31 mars.
Le tournoi doit être annoncé et organisé conformément à la demande
d’autorisation ; dans le cas contraire, le club organisateur est passible
d’amende selon le RF FSTT.
Le club organisateur doit annoncer dans l’invitation les conditions de
participation ainsi que le système et le mode de jeu de chaque série.
Les tournois peuvent se dérouler soit par élimination directe, soit par élimination directe avec repêchage, soit selon la formule de tournoi mixte.
L’association responsable peut autoriser d’autres systèmes de jeu.
Un joueur peut s’inscrire dans la série correspondant à sa classe de niveau
de jeu et dans la série simple directement supérieure.
Les joueurs de la classe d’âge U13 et U15 peuvent évoluer dans leur
série et, si l’invitation le prévoit, dans celle directement supérieure. Les
joueurs de la classe d’âge O50 et O60 peuvent évoluer dans leur série et,
si l’invitation le prévoit, dans celle directement inférieure. L’invitation fait
foi.
Les matchs de la série simple A sont joués en quatre sets gagnants,
toutes les autres séries en trois sets gagnants.
Tournois internationaux et nationaux
Les tournois internationaux sont ouverts aux joueurs en possession d’une
licence délivrée par une fédération affiliée à la FITT. Les tournois nationaux
sont ouverts aux joueurs en possession d’une licence FSTT ou d’un passeport-tournois.
Les séries suivantes peuvent être organisées : dames A, B, C, D ; messieurs
A, B, C, D ; U13, U15, U18, O40, O50, O60 ; doubles : dames, messieurs,
mixtes.
Lors des tournois nationaux, une série « E » peut être organisée pour les
joueurs classés D1 et D2.
Tournois interrégionaux
Les tournois interrégionaux sont ouverts aux joueurs possédant une licence FSTT ou un passeport-tournois.
Règlement sportif FSTT
38.3.2
38.3.3
38.4
38.4.1
38.4.2
38.4.3
38.5
38.5.1
40–49
40
40.1
40.2
40.3
40.4
40.5
Compétitions individuelles II
(Tournois de classement)
Les séries suivantes peuvent être organisées : dames B, C, D ; messieurs
B, C, D ; U13, U15, U18, O40, O50, O60 ; doubles : dames B,C, D, messieurs
B, C, D et mixtes B, C, D.
Une série « E » peut être organisée pour les joueurs classés D1 et D2.
Tournois régionaux
Les tournois régionaux sont ouverts aux joueurs de l’AR concernée possédant une licence FSTT ou un passeport-tournois et classés B, C ou D.
Une série « E » peut être organisée pour les joueurs classés D1 et D2.
Une série peut être organisée pour les joueurs qui ne possèdent ni licence ni passeport-tournois FSTT. Ceux-ci ne peuvent participer à
aucune autre série. Les autres conditions de participation sont laissées
au libre choix de l’organisateur, mais doivent être publiées.
Dispositions complémentaires
D’autres règles concernant les tournois individuels sont contenues dans
les dispositions complémentaires 380ss.
Compétitions individuelles II (tournois de classement)
Tournois de classement en général
Les tournois de classement sont organisés dans le but de promouvoir la
compétition.
Les tournois de classement nationaux sont sous la régie de la FSTT, les
tournois de classement régionaux, sous la régie des AR.
Les tournois de classement nationaux se disputent par groupes sur plusieurs tours, suivis, le cas échéant, d’un tour intermédiaire et d’un tour
final.
Les joueurs affrontent une fois chaque joueur de leur groupe.
Le nombre total de victoires en déterminant. En cas d’égalité de victoires
entre deux joueurs ou plus dans un groupe, le classement est établi
comme suit, seuls les matchs joués entre les joueurs ayant le même
nombre de victoires étant pris en considération:
1. nombre de victoires
2. le quotient des sets gagnés et perdus
3. le quotient des points gagnés et perdus
4. le tirage au sort.
271
Règlement sportif FSTT
41
41.1
41.1.1
41.1.2
41.2
41.2.1
41.3
41.3.1
42
42.1
42.1.1
42.1.2
42.1.3
42.2
42.2.1
42.2.2
272
Compétitions individuelles II
(Tournois de classement)
Tournois de classement Elite nationaux
Autorisation de participer
Les joueurs classés A et B qui possèdent une licence FSTT peuvent participer aux tournois de classement nationaux. Le DT FSTT les convoque.
Celui-ci peut autoriser les joueurs de nationalité suisse licenciés à l’étranger qui seraient classés A en Suisse à participer aux tournois de classement
Elite nationaux. Ces joueurs adressent leur inscription à l’Office Central
FSTT jusqu’au 1er août. Le DT FSTT fixe leur classement.
Si, après les inscriptions des joueurs classés A, il reste des places disponibles, le DT FSTT peut convoquer des joueurs du cadre jeunesse classés
B. Les éventuelles autres places vacantes sont tirées au sort parmi les
joueurs classés B annoncés par leur AR. Les joueurs annoncés qui n’ont
pas été tirés au sort font partie de la réserve.
Organisation
Les tournois de classement nationaux Elite comprennent trois divisions
chez les messieurs et deux divisions chez les dames. Plusieurs tours sont
organisés par saison.
Dispositions complémentaires
D’autres règles concernant les tournois de classement nationaux Elite sont
contenues dans les dispositions complémentaires 410.
Tournois de classement Jeunesse nationaux
Généralités
Les tournois de classement Jeunesse nationaux (TCJ) sont organisés pour
les classes d’âge suivantes : U13 filles / U13 garçons ; U15 filles / U15
garçons ; U18 filles / U18 garçons et Open filles / Open garçons
Les TCJ comportent un tour de qualification et un tour final. Les séries qui
comptent moins de 8 participants inscrits sont supprimées.
L’organisation des TCJ incombe à la CJ FSTT. Celle-ci peut toutefois déléguer cette tâche à une AR ou à un club.
Autorisation de participer
Les TCJ sont ouverts aux joueurs des classes d’âge U13, U15, U18 licenciés FSTT.
Chaque AR peut présenter au moins un joueur par classe d’âge au tour
de qualification.
Règlement sportif FSTT
42.2.3
42.2.4
42.3
42.3.1
Compétitions par équipes (Championnats par équipes)
Les filles ne sont pas autorisées à jouer dans les séries garçons.
Les joueurs évoluent dans leur classe d’âge. La CJ FSTT peut cependant
autoriser un joueur ayant le niveau requis à évoluer dans la classe d’âge
supérieure.
Dispositions complémentaires
D’autres règles concernant les TCJ sont contenues dans les dispositions
complémentaires 420ss.
43
43.1
43.2
Tournois de classement régionaux
Les AR sont habilitées à organiser des tournois de classement.
Les conditions-cadre y relatives sont fixées dans les RS des AR.
50-59
50
50.1
50.1.1
Compétitions par équipes
Championnat par équipes
Généralités
Le championnat par équipes (CE) est organisé en séries dames, messieurs
et dans les classes d’âges.
Au niveau national, les séries suivantes sont organisées :
– pour les dames: les ligues nationales A et B
– pour les messieurs: les ligues nationales A, B et C
– pour les classes d’âge: les tours finaux des séries.
Les AR peuvent organiser les séries suivantes :
– dames, messieurs et classes d’âge: 1ère à 5e ligue.
Chaque club doit participer avec au moins une équipe au championnat
par équipes dans une des séries mentionnées à l’art. 50.1.1. Le CC propose à la prochaine AGD ordinaire d’exclure de la FSTT les clubs qui ne
remplissent pas cette condition ou qui, pendant le championnat, retirent
leur seule équipe participante.
Un club qui participe pour la première fois au championnat par équipes
d’une série débute dans la ligue la plus basse.
Si un club prend part à une série avec plusieurs équipes, celles-ci sont
numérotées, en commençant par le numéro 1 pour la ligue la plus haute.
L’équipe portant le numéro 1 représente la première équipe, même si
d’autres équipes du club jouent dans la même ligue. Les équipes de
chaque série sont numérotées séparément.
50.1.2
50.1.3
273
Règlement sportif FSTT
50.1.4
50.1.5
50.1.6
50.2
50.2.1
50.2.2
50.2.3
274
Compétitions par équipes (Championnats par équipes)
Les matchs simples et doubles du championnat par équipes se jouent en
trois sets gagnants.
Un joueur engagé dans une rencontre par équipes ne peut participer à
une autre rencontre par équipes que lorsqu’il a terminé le dernier match
de celle qui a débuté en premier. Le début des matchs doit être indiqué
sur la feuille de match.
Le club recevant est responsable du déroulement de la rencontre.
Systèmes de jeu
Les systèmes de jeu ci-après sont admis dans le championnat par équipes:
Système à trois / 4 à 7 matchs et 3 à 5 joueurs
Les matchs doivent se dérouler dans l’ordre suivant :
Match 1 A – Y
Match 5
A–X
Match 2 B – X
Match 6
B–Z
Match 3 C – Z
Match 7
C–Y
Match 4 Double
Trois joueurs sont désignés pour les simples. Les joueurs sont inscrits sur
la feuille de match dans l’ordre de leur niveau de jeu (classement) aux
positions A, B et C ainsi que X, Y et Z. Un ou deux autres joueurs peuvent
être engagés pour le double. Les joueurs du double peuvent être désignés
juste avant le match.
La rencontre est terminée lorsque tous les matchs ont été joués ou qu’une
équipe en a gagné quatre. Les modalités relatives à l’engagement des
joueurs sont arrêtées dans le règlement des utilisateurs du système de jeu.
Les joueurs de double non inscrits en début de saison comme titulaires sont
considérés comme joueurs remplaçants au sens des art. 50.4 ss.
Système à trois / 10 matchs et 3 joueurs
Les matchs doivent se dérouler dans l’ordre suivant :
Match 1 A – X
Match 6
A–Z
Match 2 B – Y
Match 7
C–Y
Match 3 C – Z
Match 8
B–Z
Match 4 Double
Match 9
C–X
Match 5 B – X
Match 10 A – Y
Tous les matchs sont disputés et tous les points attribués.
Règlement sportif FSTT
50.2.4
50.2.5
50.2.6
50.2.7
50.2.8
50.3
50.3.1
50.3.2
Compétitions par équipes (Championnats par équipes)
Système à trois / 6 à 10 matchs et 3 joueurs
Même système de jeu que celui décrit au point 50.2.3. La rencontre est
cependant terminée lorsqu’une équipe a gagné 6 matchs ou qu’il y a
match nul.
Système à quatre / 10 matchs et 4 joueurs
Les matchs doivent se dérouler dans l’ordre suivant :
Match 1 1er double
Match 6
D–Y
Match 7
A–W
Match 2 2e double
Match 3 A – X
Match 8
B–X
Match 4 B – W
Match 9
C–Y
Match 5 C – Z
Match 10 D – Z
Tous les matchs sont disputés et tous les points attribués. Les
modalités relatives à l’engagement des joueurs sont arrêtées dans le
règlement des utilisateurs du système de jeu.
Système à quatre / 6 à 10 matchs et 4 joueurs
Même système de jeu que celui décrit au point 50.2.5. La rencontre est
cependant terminée lorsqu’une équipe a gagné 6 matchs ou qu’il y a
match nul.
Dans les ligues nationales, le championnat par équipes se déroule selon
les dispositions complémentaires 510ss.
Dans les ligues régionales, les AR peuvent choisir un système de jeu à
trois ou à quatre joueurs.
Les systèmes de jeu sont réglés dans les dispositions complémentaires
et les RS des AR.
Attribution des points
Pour les systèmes de jeu visés aux art. 50.2.2, 50.2.4 et 50.2.6, le vainqueur
obtient deux points, le perdant n’en obtient aucun. Chaque équipe obtient
un point en cas de match nul.
Pour le système de jeu visé à l’art. 50.2.3, les points sont attribués
comme suit :
10, 9 ou 8 matchs gagnés
4
7 ou 6 matchs gagnés
3
5 matchs gagnés
2
4 ou 3 matchs gagnés
1
2, 1 ou 0 matchs gagnés
0
275
Règlement sportif FSTT
50.3.3
50.4
50.4.1
50.4.2
50.4.3
50.4.4
50.4.5
50.4.6
276
Compétitions par équipes (Championnats par équipes)
Pour le système de jeu visé à l’art. 50.2.5, les points peuvent être attribués
conformément à l’art. 50.3.2 ou comme suit :
10 ou 9 matchs gagnés
3
8 ou 7 matchs gagnés
2½
6 matchs gagnés
2
5 matchs gagnés
1½
4 matchs gagnés
1
3 ou 2 matchs gagnés
½
1 ou 0 match gagné
0
Les modalités relatives à l’attribution des points sont arrêtées dans le
règlement des utilisateurs du système de jeu.
Joueurs
Les joueurs participant au championnat par équipes doivent être annoncés
à l’AR comme suit :
Pour chaque équipe de toutes les séries, le nombre minimal prescrit de
joueurs (joueurs titulaires) doit être annoncé dans le délai prévu. D’autres
joueurs autorisés à jouer (joueurs remplaçants ou joueurs transférés)
peuvent être alignés ultérieurement sans être annoncés.
Pour autant que le RS FSTT et les règlements des AR n’en disposent pas
autrement, les dames sont autorisées à jouer dans les séries messieurs.
Leur classement messieurs est déterminant.
Le total des classements des joueurs annoncés de la première équipe ne
doit pas être plus bas que celui des équipes inférieures. Si la première
équipe joue en ligue nationale et que les systèmes de jeu des ligues nationales et des ligues régionales sont différents (systèmes à 3 et à 4), le
total des classements des trois meilleurs joueurs annoncés de chaque
équipe est pris en compte.
Le joueur remplaçant est un joueur autorisé à jouer qui n’est pas titulaire
de l’équipe en question. Le classement du joueur remplaçant ne peut être
supérieur à celui du joueur titulaire qu’il remplace.
Un joueur peut être aligné, pour les séries dans lesquelles il est habilité à
jouer, dans deux équipes au plus, chacune d’elles évoluant dans une ligue
différente.
Alignement des joueurs titulaires et des joueurs remplaçants
– Un joueur qui a été annoncé par écrit dans une équipe en début de
saison peut être aligné comme remplaçant en ligue supérieure que
Règlement sportif FSTT
50.4.7
50.4.8
50.5
50.5.1
50.5.2
50.5.3
Compétitions par équipes (Championnats par équipes)
pour deux rencontres. Dès son troisième alignement comme joueur
remplaçant, il devient titulaire de l’équipe de ligue supérieure et ne
peut, dans cette série, désormais que jouer dans cette équipe.
– Un joueur qui n’a pas été inscrit nominativement peut être aligné dans
deux équipes évoluant chacune dans une ligue différente d’une même
série. Il est joueur remplaçant de ces deux équipes. Dès son troisième
alignement dans l’une de ces deux équipes, il en devient titulaire. Il
peut continuer de jouer comme remplaçant dans l’autre équipe si
celle-ci appartient à une ligue supérieure. Dès son troisième alignement
comme joueur remplaçant de l’équipe de ligue supérieure, il en devient
titulaire et ne peut, dans cette série, désormais que jouer dans cette
équipe.
Si une rencontre se solde par un forfait, la participation des joueurs remplaçants n’est pas comptée.
Lorsque un joueur transféré est autorisé à jouer pour son nouveau club
après le délai d’inscription au championnat par équipes des séries dames
et messieurs, il peut être aligné comme suit :
– si son classement est supérieur à celui du meilleur joueur autorisé à
jouer de son club, il doit évoluer dans la première équipe, où il remplace le joueur titulaire le mieux classé pendant ses trois premiers
alignements; seul un joueur par saison peut bénéficier de cette règle
pour les séries dames et messieurs;
– si son classement n’est pas supérieur à celui du meilleur joueur, les
dispositions sur les joueurs remplaçants sont applicables.
Championnat par groupes, matchs de barrage, de promotion et de
relégation et play-offs
Le championnat par équipes se compose :
– des championnats par groupes
– des matchs de barrage des championnats par groupes
– des tours et des matchs de promotion/relégation
– des play-offs.
Le championnat par groupes commence en août/septembre et se termine en mars/avril. Il se déroule en matchs aller et retour.
Des matchs de promotion sont organisés pour toutes les séries et ligues
dans lesquelles le nombre d’équipes susceptibles d’être promues est plus
élevé que le nombre de places disponibles en ligue supérieure.
277
Règlement sportif FSTT
50.5.4
50.5.5
50.6
50.6.1
50.7
50.7.1
50.8
50.8.1
50.8.2
50.8.3
50.8.4
278
Compétitions par équipes (Championnats par équipes)
Des matchs de relégation et des finales sont organisés pour toutes les
séries et ligues conformément à l’art. 50.5.3.
Les AR peuvent former des groupes pour les tours de promotion et de
relégation dans leurs ligues.
Classement
L’établissement du classement et ses critères sont réglés à l’art. 510.6ss
pour ce qui concerne le championnat national par équipes. Les RS des AR
règlent les critères régionaux.
Déplacement de matchs
Le déplacement de rencontres du championnat national par équipes est
réglé à l’art. 510.4.2. Les RS des AR règlent le déplacement de rencontres
régionales.
Forfait (WO)
Il y a forfait dans les cas suivants:
– Une équipe n’est pas prête à jouer 15 minutes après le début prévu
de la rencontre. Le délai doit être prolongé jusqu’à une heure dans les
cas de force majeure annoncés à temps. Si ce délai est dépassé,
l’équipe adverse ou le juge-arbitre peuvent refuser de disputer la
rencontre. L’association compétente décide, après examen des circonstances, s’il y a forfait ou si une autre date doit être fixée pour la
rencontre.
– Un joueur sans autorisation de jouer est aligné dans l’équipe.
– Une équipe est accusée de faits non réglementaires prouvés.
Une défaite par forfait donne le nombre de points maximal à l’autre
équipe (0:10 ou 0:6, par exemple).
Si les deux équipes sont fautives, aucun point n’est attribué (0:0).
Seuls les cas suivants sont considérés comme cas de force majeure:
– retard des transports publics;
– retard dû à un accident de la circulation impliquant directement les
joueurs ou aux ordres de la police (obligation de témoigner);
– interruption soudaine des voies d’accès provoquée par les forces de
la nature (avalanche, éboulement, inondation, par exemple); les conditions météorologiques telles des chutes de neige, des pluies orageuses ou du brouillard ne peuvent être invoquées comme cas de force
majeur;
Règlement sportif FSTT
50.8.5
50.9
50.9.1
50.9.2
50.10
50.10.1
50.10.2
Compétitions par équipes (Championnats par équipes)
– interdiction générale officielle de voyager en raison de contagions ou
d’épidémies locales, régionales ou nationales;
– indisponibilité du local de jeu dans les 48 heures précédant le début
de la rencontre sans faute du club recevant; en cas d’indisponibilité
du local dans un délai plus long, l’art. 50.7.1 est applicable.
La justification écrite doit être adressée à l’organe compétent dans les 24
heures suivant l’heure prévue du début de la rencontre; pour les rencontres prévues un vendredi ou un samedi, le timbre postal du lundi fait foi.
Dans ce cas, la rencontre est renvoyée, sous réserve d’une décision de
forfait.
Si les raisons de l’équipe en retard sont mises en doute par l’équipe adverse ou par le juge-arbitre et que le retard est compris dans le délai fixé
à l’art. 50.8.1, la rencontre doit être disputée. Le motif du retard sera indiqué sur la feuille de match, sans mention «sous protêt». L’association
compétente tranche après examen des circonstances.
Retrait d’équipe
Retrait entre le 16 mai et la fin du championnat par groupes (mars/avril):
L’équipe qui ne dispute pas ses rencontres les perd par forfait. Elle prend
la dernière place du classement de son groupe et est reléguée. Un tel
retrait est soumis à une taxe.
Retrait entre la fin du championnat par groupes (mars/avril) et le 16 mai:
Un club peut retirer une ou plusieurs équipes, une équipe d’une ligue
supérieure seulement si toutes les équipes des ligues inférieures sont
retirées. Le retrait d’une équipe de ligue nationale en fait toutefois exception. L’équipe retirée est éliminée et est remplacée par l’équipe suivante
ayant droit à la promotion.
Relégation volontaire
Relégation volontaire entre la fin du championnat par groupes (mars/avril)
et le 16 mai:
Dans les ligues nationales, l’équipe reléguée volontairement est remplacée
par l’équipe suivante ayant droit à la promotion et remplace celle-ci dans
la ligue inférieure la saison suivante. Les équipes LNB dames et LNC
messieurs ne sont pas soumises à cette règle.
Les dispositions relatives à la relégation volontaire d’une équipe faisant
partie de la ligue régionale sont à régler par le RS de l’AR.
279
Règlement sportif FSTT
Compétitions par équipes (Championnats par équipes)
50.11
50.11.1
Fusion
Lors de la fusion de deux clubs, chacun d’eux peut conserver sa première équipe dans la ligue la plus élevée. Un des deux clubs peut en outre
conserver toutes ses équipes dans leurs ligues. Les dispositions spéciales
relatives aux ligues nationales sont réservées.
51
51.1
Dispositions spéciales relatives aux ligues nationales
Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions
complémentaires 510ss.
52
52.1
Dispositions spéciales relatives aux ligues régionales
Toutes dispositions complémentaires pour les ligues régionales doivent
être fixées dans les RS des AR.
53
53.1
53.1.1
Dispositions spéciales relatives aux séries des classes d’âge
Généralités
Le championnat par équipes des classes d’âge est organisé pour les
séries U13, U15, U18, O40 et O50.
Les vainqueurs du tour final remportent le titre de « Champion suisse »
de leur série.
Les trois premières équipes de chaque série du tour final reçoivent chacune 4 médailles.
Autorisation de participer
Les séries des classes d’âge sont définies à l’art. 10.2 RS FSTT.
Un joueur ne peut participer au tour final national que dans une seule
classe d’âge. Les joueurs U13 et U15 ont le droit de jouer dans leur propre
série ou dans une série supérieure. Les joueurs O50 ont le droit de jouer
dans leur propre série ou dans la série O40. Les joueurs O18 et O40 ne
peuvent jouer que dans leur propre série.
Organisation
Le championnat par équipes des classes d’âge est disputé par un championnat régional et un tour final national.
Le système de jeu, le mode de déroulement et le classement des championnats régionaux sont fixés dans les RS des AR.
53.1.2
53.1.3
53.2
53.2.1
53.2.2
53.3
53.3.1
53.3.2
280
Règlement sportif FSTT
53.3.3
53.3.4
53.3.5
53.3.6
54
54.1
55
55.1
56
56.1
56.1.1
56.1.2
56.1.3
56.1.4
Compétitions par équipes (Coupe Suisse)
Les champions régionaux peuvent participer au tour final afin de disputer
le titre de champion suisse de leur classe d’âge.
Les équipes sont composées de 3 joueurs. Les équipes n’alignant que
deux joueurs sont autorisées à jouer. Si le troisième joueur inscrit sur la
feuille de match arrive après le début de la rencontre, il peut jouer dès
son arrivée. Les matchs manqués sont perdus par forfait.
Un ou deux joueurs supplémentaires peuvent être engagés pour le double.
Un club peut inscrire son équipe au tour final national indépendamment
de l’inscription au championnat régional par équipes. Un joueur titulaire
ou remplaçant d’une équipe disputant le championnat régional peut jouer
dans une autre équipe du même club lors du tour final national.
Dispositions spéciales relatives aux championnats par équipes
jeunesse
Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions
complémentaires 540ss.
Dispositions spéciales relatives aux championnats par équipes
seniors
Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions
complémentaires 550ss.
Coupe Suisse
Généralités
La Coupe Suisse est ouverte à tous les clubs affiliés à la FSTT. Chaque
peut inscrire une seule équipe.
Les clubs dont la première équipe joue dans une ligue plus élevée que les
deux dernières ont l’obligation de participer. Les clubs peuvent se désister sans payer d’amende en écrivant en courrier A à l’Office central de la
FSTT avant le 30 juin (le timbre postal fait foi). Les frais de participation
sont dus dans tous les cas.
L’AR doit inscrire les clubs jusqu’au 15 juin en indiquant la ligue dans
laquelle joue la première équipe.
Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions
complémentaires 560ss.
281
Règlement sportif FSTT
Compétitions par équipes (Tournois par équipes)
56.1.5
Le DT FSTT est responsable de la Coupe Suisse. Les directives qu’il
édicte sont contraignantes.
57
57.1
57.1.1
Compétitions pour les cadres jeunesse des AR (Challenges)
Généralités
Chaque saison, les compétitions suivantes peuvent être organisées pour
les sélections jeunesse des AR :
– Challenge U13 garçons
– Challenge U13 filles
– Challenge U15 garçons
– Challenge U15 filles
– Challenge U18 garçons
– Challenge U18 filles
Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions
complémentaires 570ss.
57.1.2
58
58.1
58.1.1
58.1.2
58.2
58.2.1
58.2.2
282
Tournois par équipes
Généralités
Un club peut, sous réserve de l’art. 22.3 et avec l’autorisation de la fédération ou de l’association, organiser des tournois par équipes, ouverts ou
sur invitation.
Les demandes concernant les tournois par équipes sont régies par les
dispositions relatives aux tournois individuels. La demande, qui doit
mentionner les critères prévus à l’art. 58.3.1, est soumise à la fédération
ou à l’association pour approbation.
Autorisation de participer
Les tournois internationaux par équipes sont ouverts aux joueurs en
possession d’une licence délivrée par une fédération affiliée à la FITT. Les
tournois nationaux par équipes sont ouverts aux joueurs en possession
d’une licence FSTT.
Les tournois interrégionaux et régionaux par équipes sont ouverts aux
joueurs en possession d’une licence ou d’un passeport-tournois FSTT dont
le classement ne dépasse pas la série B.
Règlement sportif FSTT
58.3
58.3.1
58.3.2
60–69
60
60.1
60.1.1
60.2
60.2.1
Dispositions juridiques (Sanctions)
Déroulement
L’organisateur d’un tournoi par équipes détermine dans son annonce les
critères selon lesquels le tournoi par équipes se déroulera , notamment:
– participants
– nombre d’équipes admises
– niveaux de jeu avec un maximum de classement fixé
– nombre de joueurs par équipe
– dispositions sur les joueurs remplaçants
– déroulement de la compétition (mode de jeu)
– système de jeu des compétitions par équipes
– etc.
L’organisateur doit annoncer et organiser la compétition conformément à
la demande d’autorisation ; sous peine d’amende, conformément au RF
FSTT.
Dispositions juridiques (sanctions, protêts, recours)
Sanctions
Cas sanctionnés
Les organes des associations ou des clubs peuvent, dans leur domaine
de compétence, sanctionner les fautes suivantes de clubs, de joueurs ou
de fonctionnaires :
– violation de statuts, de règlements ou de directives
– attitude antisportive ou préjudiciable aux associations ou aux clubs
– exercice insuffisant d’une fonction
– violation d’obligations financières vis-à-vis de clubs et d’associations.
Genre de sanctions
Les sanctions suivantes peuvent être prononcées
– l’amende
– l’avertissement
– le blâme
– la suspension de tournois
– la suspension de jeu générale
– l’exclusion.
283
Règlement sportif FSTT
60.2.2
60.3
60.3.1
60.3.2
60.3.3
60.3.4
60.4
60.4.1
60.4.2
60.4.3
60.4.4
60.4.5
60.4.6
284
Dispositions juridiques (Sanctions)
A l’exception de l’exclusion, qui ne peut être infligée que par le CC FSTT,
tous les genres de sanctions peuvent être prononcés par les organes des
associations ou des clubs compétents. Les sanctions peuvent être cumulées.
Procédure
Les organes des associations ou des clubs compétents doivent examiner
les cas de manière appropriée et entendre les accusés.
L’organe responsable peut interroger des témoins et exiger des preuves.
La décision doit être notifiée par écrit au club ou à la personne sanctionnés et sera motivée. La motivation mentionnera de manière détaillée les
dispositions qui ont été violées. La décision doit indiquer les voies de
recours.
Le CC FSTT peut gracier le joueur exclu. Il peut sur demande atténuer ou
remettre la peine ou encore la modifier.
Etendue et effets des sanctions
Les clubs peuvent infliger des amendes de 200 fr. au plus, les AR, de 500
fr. au plus et le CC FSTT, de 1000 fr. au plus.
L’avertissement n’est pas publié.
Le blâme est publié dans l’organe officiel de la FSTT.
La suspension de tournois interdit toute participation aux tournois et aux
championnats individuels. La suspension générale interdit la participation
à toutes les compétitions. La suspension de tournois et la suspension
générale sont applicables sur l’ensemble du territoire de la FSTT et peuvent durer jusqu’à 6 mois à compter du jour où elle a été notifiée par
lettre recommandée. Le CC FSTT informe toutes les AR d’une telle sanction.
L’exclusion peut être temporaire. Elle interdit toute activité liée au tennis
de table en Suisse et à l’étranger et entraîne le retrait de l’autorisation de
jouer. Elle doit être notifiée par lettre recommandée, être transmise par
l’FITT à toutes les fédérations nationales et être publiée dans l’organe
officiel de la FSTT.
Les sanctions prises par les AR sont applicables sur l’ensemble du territoire de la FSTT.
Règlement sportif FSTT
Dispositions juridiques (Protêts, recours)
60.5
60.5.1
Amendes d’ordre prévues par le règlement financier
Les présentes dispositions ne s’appliquent pas aux amendes d’ordre
prévues dans le RF.
61
61.1
Protêt
Un protêt peut être déposé contre le déroulement non-réglementaire d’une
rencontre.
Le club concerné par l’irrégularité doit déposer le protêt par écrit auprès
de l’association compétente, en indiquant les motifs et les moyens de
preuves .
Si l’irrégularité est constatée pendant la rencontre, la feuille de match
officielle doit comporter la mention « sous protêt ». Le protêt doit être
déposé au plus tard trois jours après la rencontre.
Si l’irrégularité n’est constatée qu’ultérieurement, le protêt doit être déposé dans les huit jours suivant la constatation des faits, mais au plus tard
le 15 mai.
L’examen du protêt est subordonné au versement de l’émolument de
protêt prévu par le RF de l’association compétente dans les délais fixés à
l’art. 61.3.
Si le protêt est admis, l’association compétente statue conformément aux
dispositions du RS applicable relatives au forfait.
Le club fautif doit payer les frais à hauteur de l’émolument versé par le
club qui a déposé le protêt.
61.2
61.3
61.4
61.5
61.6
62
62.1
Recours
La procédure de recours contre les décisions des organes des associations
est réglée dans le règlement des recours FSTT.
70–79
70
70.1
70.1.1
Divers (Challenges, marques de balles, contrats)
Challenges
Challenges FSTT
Les compétitions pour lesquelles des challenges sont attribués sont
mentionnées dans le RS FSTT.
Le CC FSTT peut remettre des challenges FSTT pour d’autres compétitions.
285
Règlement sportif FSTT
70.1.2
70.1.3
70.1.4
70.1.5
70.1.6
70.1.7
70.1.8
70.2
70.2.1
70.2.2
Dispositions finales
Le mode de jeu et le système de jeu d’une compétition ne peuvent être
modifiés tant qu’un vainqueur n’a pas gagné le challenge définitivement
ou que ce dernier n’a pas été remplacé par une autre coupe.
Un challenge est gagné définitivement si le vainqueur gagne la compétition trois fois consécutivement ou quatre fois en six ans.
Le challenge est remis au vainqueur contre quittance. Il doit être rendu
sans frais à l’Office central de la FSTT au plus tard un mois avant l’édition
suivante de la même compétition ou sur demande.
Le nom du vainqueur est gravé aux frais de la FSTT.
Le vainqueur d’un challenge est responsable du parfait état de ce dernier.
En cas de détérioration ou de perte, il doit verser à la FSTT le montant
double de la valeur du challenge. La FSTT se charge du remplacement.
Un challenge ne doit pas quitter la Suisse avant d’être définitivement
acquis. Si le détenteur réside à l’étranger, l’Office central de la FSTT le
conserve jusqu’à l’édition suivante de la même compétition.
Les dispositions susmentionnées s’appliquent par analogie aux compétitions de double et par équipes.
Autres challenges
Les règlements des AR s’appliquent à leurs challenges.
Les conditions des autres challenges sont réglées par les organisateurs.
71
71.1
Marques de balles
La FSTT publie chaque année une liste des marques de balles admises
sur son territoire.
72
72.1
Contrats
Les contrats portant sur des compétitions officielles de la FSTT et concernant des joueurs ou du matériel sont du ressort du CC FSTT.
80–89
80
Dispositions finales
Tous les cas non prévus par les présentes dispositions sont tranchés par
le DT FSTT au sens du présent règlement.
Le présent règlement entre en vigueur avec effet immédiat et remplace
toutes les dispositions antérieures.
81
286
Règlement sportif FSTT
Dispositions complémentaires
Classements
Dispositions complémentaires
140
Classements
140.1
Détermination
140.1.1 Pour les joueurs de série A, l’AR soumet une proposition de classement
au DT FSTT.
140.1.2 Le classement messieurs des dames est en règle générale conforme à la
liste de l’annexe 902. Lorsque la joueuse a obtenu des résultats dans les
deux séries, ses classements dames et messieurs peuvent diverger de +
ou – 1, et dans des cas exceptionnels motivés, de + ou – 2. Le DT FSTT
peut arrêter des différences de classement plus importantes à titre exceptionnel.
140.1.3 Le classement des joueurs U13, U15 et U18 peut être fixé en fonction des
progrès du joueur, compte tenu de sa progression probable.
140.1.4 Si un joueur n’obtient pas au moins cinq résultats comptabilisables, son
classement est baissé d’un point par saison.
140.2
Compétitions déterminantes
140.2.1 Les résultats positifs et négatifs obtenus lors des compétitions suivantes
sont comptabilisés pour la détermination du classement:
– championnats par équipes, ligues nationales et régionales
– Coupe Suisse, coupe régionale
– championnats individuels nationaux
– tournois de classement nationaux et régionaux
– challenges
140.2.2 Seuls les résultats positifs obtenus lors des compétitions suivantes sont
comptabilisés pour la détermination du classement (les défaites n’étant
pas prises en compte):
– championnats individuels régionaux et cantonaux
– tournois internationaux, nationaux, interrégionaux et régionaux.
140.3
Critères déterminants
140.3.1 Le classement est déterminé selon les critères suivants:
– victoires contre des joueurs de classement égal ou supérieur
– défaites contre des joueurs de classement égal ou inférieur
– Les victoires et défaites par forfait ne sont pas comptabilisées.
Le nouveau classement est établi sur la base de la différence entre les
victoires et les défaites.
287
Règlement sportif FSTT
140.3.2
140.3.3
140.4
140.4.1
140.5
140.5.1
288
Dispositions complémentaires
Classements
Lors de compétitions se déroulant selon la formule de tournois mixte
(compétitions des classes d’âge exceptées), l’obtention d’un rang déterminé est récompensé par un ou plusieurs points. Selon l’importance du
tournoi, les points suivants, attribués au niveau du classement du joueur
le mieux classé ayant participé à cette série, sont comptabilisés:
Nombre de participants 32 ou moins de 33 à 64 de 65 à 128 plus de 128
1er rang
2
3
4
5
1
2
3
4
2e rang
1
2
3
3e et 4e rangs
1
2
5e au 8e rangs
Exemple: le joueur classé C9 qui gagne une série C comptant 40 participants reçoit 3 points à C10 si le participant le mieux classé est C10.
Chaque victoire rapporte 1 point à l’échelon du classement de l’adversaire et chaque défaite entraîne la déduction d’1 point à l’échelon du
classement de l’adversaire.
– si, pour le classement actuel, la différence des points est supérieure
à 5, le calcul est fait sur la base du classement supérieur;
– si, pour le classement actuel, la différence des points est inférieure à
–5, le calcul est fait sur la base du classement inférieur;
– le nouveau classement est celui pour lequel la différence entre les
points ajoutés et les points déduits est la plus proche de zéro (exemple: voir annexe 901);
– lors d’un résultat égal pour deux degrés de classement, le classement
le plus élevé est attribué au joueur, pour autant qu’il ait obtenu plus
de 5 résultats aux deux degrés de classement.
Changement de classement
En principe, le changement de classement intervient en fin de saison.
Toutefois, un changement de classement extraordinaire peut être effectué
pour le 1er janvier. Pour les joueurs de série A, les AR soumettent au DT
FSTT une proposition de classement motivée accompagnée des résultats
obtenus; le délai est le 10 décembre pour un changement au 1er janvier
et le 1er mai pour un changement en fin de saison.
Recours
Les clubs peuvent recourir dans les 14 jours suivant la publication des
nouveaux classements, pour les joueurs classés A, auprès du DT FSTT, et
Règlement sportif FSTT
140.6
140.6.1
140.6.2
150
150.1
150.2
150.3
150.4
150.4.1
150.4.2
Dispositions complémentaires
Ranking des joueurs Elite
pour les joueurs classés B, C ou D, auprès du président de la commission
technique de leur AR. Le recours doit être écrit et accompagné de tous
les résultats obtenus. Les AR ont qualité pour recourir pour tous leurs
joueurs classés A.
Tableaux
Tableau 1 Annexe 901
Tableau 2 Annexe 902
Ranking des joueurs Elite
Une liste de ranking messieurs et une liste de ranking dames sont établies
conformément à l’art. 15 pour les joueurs classés A et B.
Les joueurs peuvent obtenir des points dans les compétitions suivantes:
– tournois internationaux
– championnats individuels nationaux
– championnats par équipes nationaux (toutes les ligues)
– play-offs, matchs de promotion et de relégation
– tournois nationaux
– championnats individuels régionaux
– tournois de classement
– Coupe Suisse.
Les listes des 24 meilleures dames et des 48 meilleurs messieurs sont
publiées dans «Tennis de Table Suisse», la revue de la FSTT.
Bases de l’établissement du ranking
Points obtenus:
victoire contre des joueurs A
A20
24
A19
18
A18
14
A17
10
A16
6
victoire contre des joueurs B
B15
4
B14
2
Pondération
Les résultats de toutes les compétitions décisives sont pondérés avec le
coefficient 1.
289
Règlement sportif FSTT
Dispositions complémentaires
Ranking des Jeunes
150.4.3
La somme des points obtenus est le nombre de points pondéré par toutes
les compétitions décisives. Le nombre de matchs est la somme des victoires et des défaites. Le ranking est déterminé par le quotient de la
somme des points obtenus et de 15, ou du nombre de matchs (suivant le
chiffre le plus élevé).
160
160.1
Ranking des Jeunes
Une liste de ranking filles et une liste de ranking garçons sont établies
conformément à l’art. 15.
Les joueurs peuvent obtenir des points dans les compétitions suivantes:
– championnats individuels Jeunesse nationaux
– tournois de classement Jeunesse nationaux (tour de qualification et
tour final)
– compétitions Jeunesse internationales
– compétitions Jeunesse nationales.
La CJ FSTT désigne les compétitions Jeunesse internationales et nationales prises en compte pour le ranking.
Les listes du ranking Jeunesse (filles et garçons) sont publiées dans
chaque édition de «Tennis de Table Suisse», revue de la FSTT.
Bases de l’établissement du ranking
Points obtenus
Séries garçons ou filles
Filles dans les séries garçons
U18
1er rang
128
1ère fille
16
2e rang
64
2e fille
8
3e+4e rangs
32
3e fille
4
5e-8e rangs
16
4e fille
2
32
1ère fille
8
U15
1er rang
2e rang
16
2e fille
4
3e+4e rangs
8
3e fille
2
5e-8e rangs
4
4e fille
1
8
1ère fille
4
U13
1er rang
2e rang
4
2e fille
2
3e+4e rangs
2
3e fille
1
1
5e-8e rangs
160.2
160.3
160.4
160.4.1
290
Règlement sportif FSTT
160.4.2
160.4.3
380
380.1
380.1.1
380.2
380.2.1
380.3
380.3.1
Dispositions complémentaires
Tournois
Pondération
– championnats individuels Jeunesse nationaux
2
– tournois de classement Jeunesse nationaux
1
– compétitions Jeunesse internationales
1
– compétitions Jeunesse nationales
1
Evaluation
Le ranking est déterminé par la somme des points obtenus. La somme
des points obtenus est le nombre de points pondéré selon la compétition.
Tournois
Tournois par élimination directe
Le perdant d’un match est éliminé.
Tournois par élimination directe avec repêchage
Ce système de jeu comprend un tour principal et un tour de repêchage.
Chaque tour est joué par élimination directe. Le joueur qui perd au tour
principal participe au tour de repêchage. S’il perd une nouvelle fois, il est
éliminé de la série. La finale oppose le gagnant du tour principal et le
gagnant du tour de repêchage.
L’annonce du tournoi doit préciser si la finale doit être rejouée au cas où
le gagnant du principal perd contre le gagnant du tour de repêchage.
Tournois en formule mixte
Ce système de jeu comprend un tour éliminatoire (matchs de groupes de
trois joueurs ou plus) et un tour principal. Lors des matchs de groupes,
chaque joueur joue contre chacun des autres joueurs de son groupe. Le
classement est établi en fonction du nombre total de victoires. En cas
d’égalité, les critères suivants sont déterminants, seuls les matchs joués
entre les joueurs ayant le même nombre de victoires étant pris en considération:
1. nombre de victoires;
2. le quotient des sets gagnés et perdus;
3. le quotient des points gagnés et perdus;
4. le tirage au sort.
L’annonce du tournoi doit préciser si un ou plusieurs joueurs par groupe
se qualifient pour le tour principal. Le tour principal se déroule selon le
système de l’élimination directe.
291
Règlement sportif FSTT
380.4
380.4.1
380.4.2
380.4.3
380.4.4
380.4.5
380.4.6
380.4.7
380.4.8
380.5
380.5.1
292
Dispositions complémentaires
Tournois
Tirage au sort et modifications
Le tirage au sort est public. Le lieu, la date et l’heure doivent être publiés
par l’organisateur avec l’annonce du tournoi, au plus tard 21 jours avant
le tournoi. Le tirage au sort doit avoir lieu au plus tard 8 jours avant le
tournoi.
Le juge-arbitre est seul responsable du tirage au sort et de modifications
éventuelles.
Avant le début du premier match d’une série, le tirage au sort établi peut
être modifié afin de corriger les erreurs ou méprises manifestes survenues
lors des inscriptions.
Si le juge-arbitre estime que l’absence de plusieurs joueurs avant le début
du premier match d’une série crée un déséquilibre important dans la
répartition des joueurs, il peut procéder à un nouveau tirage au sort, après
consultation de la direction du tournoi.
La composition d’un double ne peut être modifiée si les deux joueurs sont
présents et peuvent jouer.
Avant le début du premier match d’une série, le juge-arbitre peut, avec
l’accord de la direction du tournoi, remplacer les joueurs qui se sont retirés (personnellement ou par l’intermédiaire d’un mandataire) par des
joueurs inscrits dans d’autres séries. Les joueurs les mieux classés sont
placés en priorité. Le nouveau joueur ne peut avoir un classement supérieur
ni un meilleur ranking que le joueur qu’il remplace.
Après le début de la série, le tirage au sort ne peut plus être modifié, sauf
pour des suppressions.
Un joueur ne peut être éliminé du tableau que s’il a été disqualifié par le
juge-arbitre ou qu’il lui a annoncé son retrait, lui même ou par l’intermédiaire d’un mandataire.
Tirage au sort pour le système de l’élimination directe
Une liste des joueurs inscrits doit être établie comme suit:
– le tenant du titre, pour autant qu’il participe, occupe la 1ère place;
– pour les séries A et A/B, les joueurs sont placés en fonction de leur
ranking (R1 à R24 pour les messieurs et R1 à R12 pour les dames);
– les joueurs suisses licenciés à l’étranger (wildcards) sont placés en
fonction de leur niveau de jeu (selon les indications du DT FSTT);
– les autres joueurs sont placés en fonction de leur classement, et pour
un même classement, du tirage au sort.
Règlement sportif FSTT
380.5.2
380.5.3
380.5.4
380.5.5
380.6
380.6.1
380.7
380.7.1
380.7.2
Dispositions complémentaires
Tournois
Le tableau doit être établi comme suit:
– le numéro 1 de la liste est placé à la 1ère place du tableau;
– le numéro 2 de la liste est placé à la 2e place du tableau;
– les numéros 3 et 4 de la liste sont placés aux 3e et 4e places du tableau
par tirage au sort;
– les numéros 5 à 8 de la liste sont placés aux 5e à 8e places du tableau
par tirage au sort;
– les numéros 9 à 16 de la liste sont placés aux 9e à 16e places du tableau
par tirage au sort, et ainsi de suite jusqu’à ce que tous les joueurs
aient été placés.
Les joueurs d’un même club doivent être répartis régulièrement dans le
tableau (moitiés, quarts, huitièmes, etc.).
Si le nombre d’inscriptions est inférieur au nombre de places disponibles,
les places restantes ne sont pas occupées.
Si le nombre d’inscriptions est supérieur au nombre de places disponibles
dans le tableau principal, un avant-tour doit être prévu. Le juge-arbitre,
en accord avec la direction du tournoi, décide de l’organiser sous la forme
d’un tour de qualification, de matchs de groupes ou d’un tour avec élimination directe.
Tirage au sort pour le système de l’élimination directe avec repêchage
Le tirage au sort du tableau principal d’un tournoi par élimination directe
avec repêchage se déroule de la même manière que le tirage au sort du
tableau d’un tournoi par élimination directe. Le tirage au sort du tableau
de repêchage est réglé en annexe (annexe 904).
Tirage au sort pour la formule mixte
Si le nombre d’inscriptions correspond à 4 fois une puissance de 2 (4, 8,
16, 32, 64, etc.), le tirage au sort est effectué comme pour le système de
l’élimination directe. Ensuite, 4 places successives à partir du haut du
tableau sont rassemblées en groupes.
Exemple d’une répartition de 64 inscriptions et 16 groupes:
groupe 1
1/64/33/32
groupe 3
3/62/35/30
groupe 16
17/48/49/16
groupe 14 19/46/51/14
groupe 9
9/56/41/24
groupe 11 11/54/43/22
groupe 8
25/40/57/8
groupe 6
27/38/39/26
293
Règlement sportif FSTT
380.7.3
380.7.4
380.8
380.8.1
380.8.2
410
410.1
410.1.1
294
Dispositions complémentaires
Tournois de classement nationaux Elite
groupe 5
5/60/37/28
groupe 7
7/58/39/26
groupe 12
21/44/53/12
groupe 10 23/42/55/10
groupe 13
13/52/45/20
groupe 15 15/50/47/18
groupe 4
29/36/61/4
groupe 2
31/34/63/2
– si seuls les vainqueurs de chaque groupe se qualifient pour le tour
principal, le vainqueur du groupe 1 prend la 1ère place, le vainqueur du
groupe 2, la 2e place, et ainsi de suite (voir annexe 905) dans un tableau
à 16 places;
– si les deuxièmes de chaque groupe sont également qualifiés pour le
tour principal, ils sont placés aux places 17 à 32 d’un tableau à
32 places, dans la moitié du tableau où ne se trouvent pas le premier
de leur groupe.
Si le nombre d’inscriptions ne correspond pas à 4 fois une puissance de
2 et que les groupes comptent plus de 4 joueurs, un nombre de groupes
de 4 correspondant à la puissance de 2 la plus élevée possible est formé.
Les joueurs restants sont distribués par tirage au sort selon leur classement
dans les groupes ainsi formés. Le tour principal est tiré au sort selon
l’art. 380.7.2.
Si le nombre d’inscriptions ne correspond pas à 4 fois une puissance de
2 et que les groupes ne comptent pas plus de 4 joueurs, les joueurs sont
placés par tirage au sort dans le plus petit nombre possible de groupes
de 3 et de 4 conformément à l’art. 380.7.2. Le tour principal est tiré au
sort selon l’annexe 906.
Dernier appel
Dans les tournois sans horaire, un joueur est exclu de sa série s’il n’est
pas prêt à jouer 2 minutes après le dernier appel, celui-ci ayant lieu
3 minutes après le premier.
Dans les tournois comprenant un horaire, un joueur est exclu s’il n’est pas
prêt à jouer 5 minutes après le début du match prévu à l’horaire.
Tournois de classement nationaux Elite
Mode de déroulement
Les tournois de classement (TC) comprennent les divisions et groupes
suivants:
Règlement sportif FSTT
Dispositions complémentaires
Tournois de classement nationaux Elite
1ère division: 2 groupes de 4 joueurs
2e division: 2 groupes de 8 joueurs
3e division: 4 groupes de 8 joueurs
Dames:
1ère division: 1 groupe de 8 joueuses
2e division: 2 groupes de 8 joueuses.
Au cas où moins de 30 joueuses se sont inscrites, la 2e division ne sera
composée que d’un seul groupe de 8 joueuses.
Pour le premier tour, les joueurs engagés sont répartis par le DT FSTT
dans les différents divisions et groupes en fonction de leur classement (il
y a tirage au sort en cas de classement égal).
Pour les tours suivants de la 1ère division messieurs, les joueurs sont
placés comme suit en fonction des résultats du tour précédant: rangs
1/4/5 = groupe 1; rangs 2/3/6 = groupe 2. Deux joueurs promus de 2e
division sont tirés au sort et placés dans chacun de ces groupes.
Pour les tours suivants des 2e et 3e divisions messieurs et des 1ère et 2e
divisions dames, la composition des groupes est tirée au sort avant chaque tour.
L’ordre des matchs doit être fixé de manière à ce que les joueurs d’un
même club se rencontrent le plus tôt possible. L’ordre du plan de jeu est
contraignant.
Après les matchs de groupes de la 1ère division messieurs, un tour intermédiaire oppose les joueurs comme suit:
match 1
1er du groupe 1 - 2e du groupe 2
match 2
2e du groupe 1 - 1er du groupe 2
match 3
3e du groupe 1 - 4e du groupe 2
match 4
4e du groupe 1 - 3e du groupe 2
Le tour final oppose les joueurs comme suit:
vainqueur du match 1 - vainqueur du match 2
1er et 2e rangs
perdant du match 1 - perdant du match 2
3e et 4e rangs
vainqueur du match 3 - vainqueur du match 4
5e et 6e rangs
perdant du match 3 - perdant du match 4
7e et 8e rangs
Si un joueur abandonne sans jouer ou qu’il est contraint d’abandonner
au cours d’un tour, il prend la dernière place de son groupe et est relégué.
Aucun de ses matchs n’est pris en compte dans l’établissement des
résultats des autres joueurs.
Messieurs:
410.1.2
410.1.3
410.1.4
410.1.5
295
Règlement sportif FSTT
410.1.6
410.1.7
410.1.8
410.1.9
420
420.1
420.1.1
296
Dispositions complémentaires
Tournois de classement nationaux Jeunesse
Le joueur qui n’est pas prêt à jouer 15 minutes après l’heure fixée pour
le début d’un tour est éliminé.
Si un joueur ne peut prendre part à un tour pour cause de maladie ou de
blessure, il est remplacé par un joueur tiré au sort parmi les mieux placés
des viennent-ensuite de la division inférieure. Il joue le prochain tour dans
la division inférieure. La place laissée libre par un joueur de la division
la plus basse est tirée au sort par le DT FSTT parmi les joueurs de réserve les mieux classés.
A l’issue de chaque tour chez les messieurs, le dernier et l’avant-dernier
du tour final de la 1ère division et de chaque groupe des 2e et 3e divisions
sont relégués dans la division inférieure. Si les places disponibles ne
suffisent pas pour les joueurs de la division concernés, un tirage au sort
décide des relégations supplémentaires. Le vainqueur de chaque groupe
des 2e et 3e divisions est promu dans la division supérieure. Les places
vacantes en 3e division sont tirées au sort par le DT FSTT parmi les joueurs
de réserve les mieux classés.
A l’issue de chaque tour chez les dames, la dernière et l’avant-dernière
de chaque groupe sont reléguées dans la division inférieure; le vainqueur
de chaque groupe de 2e division est promu en 1ère division. Au cas où la
2e division n’est composée que d’un seul groupe, le vainqueur et la
joueuse placée 2e sont promus en 1re division. Les places vacantes en 2e
division sont tirées au sort par le DT FSTT parmi les joueuses de réserve
les mieux classées.
Les matchs de la 1ère division messieurs se jouent en quatre sets gagnants.
Les matchs de toutes les autres divisions se jouent en trois sets gagnants.
Tournois de classement nationaux Jeunesse
Mode de déroulement
Les tournois de classement Jeunesse (TCJ) comprennent un tour de
qualification et un tour final, chez les garçons et chez les filles. La CJ FSTT
place les joueurs inscrits pour le tour de qualification dans les groupes en
fonction de leur classement (il y a tirage au sort en cas de classement
égal). Les joueurs de la même AR sont répartis également dans les différents groupes dans la mesure du possible.
Règlement sportif FSTT
420.1.2
420.1.3
420.2
420.2.1
420.2.2
420.2.3
420.3
420.3.1
420.3.2
420.3.3
420.3.4
Dispositions complémentaires
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
L’ordre des matchs doit être fixé de manière à ce que les joueurs d’un
même club se rencontrent le plus tôt possible. L’ordre du plan de jeu est
contraignant.
Les matchs se jouent en trois sets gagnants.
Tour de qualification
Le nombre de participants est fixé en principe à 16 joueuses par série
chez les filles et à 24 joueurs chez les garçons. Dans les cas fondés, la
CJ FSTT peut augmenter ou réduire le nombre des joueurs.
Chaque AR a droit à une place. De plus, chaque joueur ayant occupé le 1er
ou le 2e rang chez les filles et les rangs 1 à 6 chez les garçons la saison
précédente donne droit à une place supplémentaire pour son AR. Les
places restantes et les places non occupées par les AR sont attribuées
par la CJ FSTT, d’entente avec l’entraîneur national responsable pour les
jeunes.
Chaque joueur rencontre tous les autres joueurs de son groupe en un seul
tour. Ensuite, un classement est établi dans chaque classe d’âge. Le mode
de déroulement est annoncé par la CJ FSTT dans l’invitation pour le tour
de qualification.
Tour final
Le nombre de participants par série est limité à 8.
La CJ FSTT peut placer au plus deux joueurs par série pour le tour final.
Ces nominations doivent être motivées et indiquées dans l’invitation pour
le tour de qualification. Les places restantes sont occupées par les vainqueurs de chaque groupe du tour de qualification.
Les joueurs qualifiés directement sont placés en fonction de leur classement. Ensuite, les joueurs issus du tour de qualification sont placés en
fonction du rang obtenu.
Dans chaque série, chaque joueur rencontre tous les autres joueurs de
son groupe en un seul tour.
510
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
510.1
510.1.1
Groupes
Le nombre de groupes des championnats par équipes des ligues nationales est fixé comme suit:
297
Règlement sportif FSTT
Messieurs:
510.1.2
510.1.3
510.2
510.2.1
510.2.2
510.2.3
510.2.4
510.2.5
510.3
510.3.1
510.3.2
510.4
510.4.1
298
Dispositions complémentaires
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
Ligue nationale A (LNA)
1 groupe
Ligue nationale B (LNB)
2 groupes
Ligue nationale C (LNC)
4 groupes
Chaque groupe est composé de 8 équipes.
Dames:
Ligue nationale A (LNA)
1 groupe
Ligue nationale B (LNB)
2 groupes
Chaque groupe est composé de 6 équipes.
Les groupes des LNB et LNC sont formés avant l’AGD FSTT par le DT FSTT
selon des critères géographiques.
Un club ne peut être représenté que par une équipe dans chacune des
ligues nationales.
Equipes et joueurs
Les équipes sont composées de trois joueurs.
L’équipe doit se présenter au complet dès le début de la rencontre. Les
trois joueurs doivent dans tous les cas figurer sur la feuille de match. Le
non-respect de ces dispositions entraîne une défaite par forfait.
Si un joueur inscrit sur la feuille de match se blesse lors de l’échauffement
ou en cours de rencontre, il est considéré comme présent.
Les joueurs inscrits comme titulaires en début de saison qui n’ont pas
disputé au moins 50% des rencontres du championnat par groupes et des
matchs de barrage de ce dernier n’ont pas le droit de participer aux matchs
et aux tours de promotion/relégation ainsi qu’aux play-offs.
Lors d’une rencontre, seul un joueur par équipe peut posséder une licence portant la mention «E».
Systèmes de jeu et attribution des points
Les rencontres de LNA Messieurs se déroulent conformément à l’art.
50.2.2, celles des autres ligues nationales, conformément à l’art.
50.2.3.
L’attribution des points est réglé par l’art. 50.3.1 pour la LNA Messieurs
et par l’art. 50.3.2 pour les autres ligues nationales.
Organisation
Le championnat par groupes de LNA se déroule le week-end (du vendredi au dimanche); dans la mesure du possible, deux rencontres sont
disputées le même week-end. Les championnats par groupes des LNB et
LNC peuvent comprendre des rencontres simples et/ou des poules.
Règlement sportif FSTT
510.4.2
510.4.3
510.5
510.5.1
510.5.2
510.5.3
510.6
510.6.1
Dispositions complémentaires
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
Les calendriers provisoires des championnats par équipes établis par le
DT FSTT sont envoyés aux clubs jusqu’au 1er juin. Ceux-ci font parvenir
au DT FSTT les dates souhaitées pour les rencontres à domicile ainsi que
leurs remarques jusqu’au 20 juin.
Les calendriers définitifs doivent parvenir aux clubs jusqu’au 1er août. Les
modifications ultérieures ne sont pas admises, sauf en cas de force majeure.
Les calendriers sont publiés dans l’organe officiel de la FSTT; pour chaque
rencontre, la date, l’heure et le lieu sont mentionnés, y compris l’adresse
du local où se déroule la rencontre et celle du club organisateur. Aucune
convocation n’est envoyée aux clubs.
La feuille de match remplie doit être renvoyée à l’organe compétent dans
les 24 heures suivant la fin de la rencontre. Pour les matchs joués un
vendredi ou un samedi, le timbre postal du lundi est valable. Le juge-arbitre est responsable de l’envoi; pour les rencontres de LNB Dames et de
LNC Messieurs, le club est responsable s’il n’y a pas de juge-arbitre.
Conditions de jeu
Pendant les rencontres, toute activité susceptible de gêner les joueurs sur
les plans optique ou acoustique est interdite dans le local. L’entraînement
des joueurs et d’autres compétitions sont autorisés pour qu’autant qu’ils
ne perturbent pas la rencontre de ligue nationale.
Les joueurs d’une équipe doivent porter une tenue uniforme, dans les
couleurs du club ou de l’équipe.
Les rencontres doivent se dérouler sur deux tables au moins. Le DT FSTT
peut autoriser des exceptions.
Classements
Le classement des championnats par groupes des ligues nationales est
établi dans l’ordre suivant par
– les points;
– la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus;
– la différence entre les sets gagnés et les sets perdus;
– la différence entre les points gagnés et les points perdus.
Les équipes qui sont encore à égalité doivent disputer un match ou une
poule de barrage si la relégation, la promotion ou l’obtention d’un titre
sont en jeu.
299
Règlement sportif FSTT
510.6.2
510.6.3
510.7
510.7.1
510.7.2
510.7.3
300
Dispositions complémentaires
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
Le DT FSTT désigne le lieu des matchs ou des poules de barrage. Les
matchs de barrage se déroulent dans un local neutre; les poules de
barrage peuvent se dérouler dans un local neutre ou comprendre le même
nombre de rencontres à domicile et à l’extérieur. Si le nombre de rencontres est impair, chaque équipe dispute un match dans un local neutre.
Lorsque deux ou plusieurs équipes ont obtenu le même nombre de points
lors de poules de barrages ou de tours de promotion et de relégation, un
classement séparé de leurs rencontres directes est établi; il est déterminé dans l’ordre suivant par
– les points de l’équipe;
– la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus;
– la différence entre les sets gagnés et les sets perdus;
– la différence entre les points gagnés et les points perdus;
– le tirage au sort.
Mode de déroulement
LNA:
Les huit équipes de LNA Messieurs et les six équipes de LNA Dames
disputent le championnat par groupes en deux tours (aller et retour).
A l’issue du 2e tour, les six premières équipes Messieurs et les quatre
premières équipes Dames se disputent l’obtention du titre de champion
suisse par équipes. Les deux dernières équipes Messieurs et Dames du
championnat par groupes participent au tour de promotion/relégation
LNA/LNB.
LNB:
Les équipes de LNB Messieurs et Dames disputent le championnat par
groupes dans leur groupe en deux tours (aller et retour).
A l’issue du 2e tour, les deux équipes Messieurs vainqueurs des groupes
sont candidates à la promotion en LNA.
A l’issue du 2e tour, les deux premières équipes Dames de chaque groupe
sont candidates à la promotion en LNA.
LNC:
Les équipes de LNC Messieurs disputent le championnat par groupes dans
leur groupe en deux tours (aller et retour).
A l’issue du 2e tour, les quatre premières équipes de chaque groupe sont
candidates à la promotion en LNB.
Règlement sportif FSTT
510.8
510.8.1
510.8.2
510.8.3
510.8.4
510.8.5
510.9
510.9.1
Dispositions complémentaires
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
Champions suisses par équipes
Messieurs:
A l’issue du championnat par groupes de LNA, les six premières équipes
participent aux play-offs (matchs aller et retour) pour l’obtention du titre.
La participation aux play-offs est obligatoire.
La 1ère et la 2e équipe du championnat par groupes sont qualifiés pour la
demi-finale. La 3e et la 6e équipe s’opposent pour la qualification en demifinale contre la 2e équipe; la 4e et la 5e équipe s’opposent pour la qualification en demi-finale contre la 1ère équipe.
En cas d’égalité après les matchs aller et retour, un troisième match oppose les deux équipes. L’équipe la mieux classée dans le championnat
par groupes aux termes de l’art. 510.6.3 peut jouer à domicile.
Dames:
A l’issue du championnat par groupes de LNA, les quatre premières
équipes participent aux play-offs (matchs aller et retour) pour l’obtention
du titre. La participation aux play-offs est obligatoire.
Les demi-finales opposent la 1ère à la 4e équipe et la 2e à la 3e équipe du
championnat par groupes.
L’équipe la mieux placée à l’issue du championnat par groupes peut
choisir de jouer le match aller à domicile ou à l’extérieur.
L’équipe qui s’impose en finale des play-offs obtient le titre officiel de
champion suisse de sa série.
La 1ère et la 2e équipe Dames et Messieurs reçoivent trois médailles de la
FSTT. Une quatrième médaille est remise à l’équipe si un quatrième joueur
a participé au championnat par équipes.
Champions suisses par équipes de LNB et de LNC
LNB:
Les deux vainqueurs des groupes du championnat Dames et Messieurs
disputent un match de barrage. Le vainqueur obtient le titre de «Champion
suisse par équipes de ligue nationale B».
Si les deux vainqueurs de groupe de LNB disputent également le tour de
promotion/relégation de LNA/LNB, leur rencontre directe est prise en
compte pour l’attribution du titre. En cas d’égalité après ces deux rencontres, les deux équipes disputent une troisième rencontre. L’équipe la mieux
placée lors du tour de promotion/relégation aux termes de l’art. 510.6.3
peut choisir de jouer à domicile ou à l’extérieur.
301
Règlement sportif FSTT
510.9.2
510.9.3
510.10
510.10.1
510.10.2
510.10.3
510.10.4
510.10.5
510.10.6
510.11
510.11.1
302
Dispositions complémentaires
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
LNC:
Le vainqueur du tour de promotion en LNB obtient le titre de «Champion
suisse par équipes de ligue nationale C».
Aucune médaille n’est remise aux tenants des titres de champions suisses
par équipes des LNB et LNC.
Relégation/promotion en ligue nationale
Comme un club ne peut être représenté que par une seule équipe en LNA,
LNB et LNC, une équipe qualifiée pour un tour de promotion en LNB ou LNC
peut appelée à céder sa place à l’équipe qui la suit dans le classement.
Lorsqu’une équipe de LNA est reléguée et qu’une autre équipe du même
club est déjà en LNB, celle-ci est reléguée, avec la dernière équipe de son
groupe, en LNC pour les messieurs et en 1ère ligue pour les dames. La
présente disposition s’applique par analogie aux cas de relégation LNB/LNC
Messieurs.
Lorsque deux équipes d’un même club participent au tour de promotion/
relégation LNA/LNB, elles doivent s’affronter dès que possible.
Une équipe est reléguée à titre punitif à la fin de saison:
– si elle totalise plus de deux défaites par forfait pour cause d’absence;
elle est néanmoins tenue de disputer le championnat jusqu’à la fin;
– si elle ne participe pas au dernier match ou au dernier tour du championnat par groupes.
Les équipes de 1ère ligue qualifiées pour les tours de promotion en LNC
Messieurs et en LNB Dames doivent être annoncées au DT FSTT jusqu’au
15 avril (le timbre postal faisant foi). Les inscriptions arrivant après cette
date ne sont plus prises en compte; la place reste vacante. Au demeurant,
la participation des équipes de 1ère ligue est réglée dans les RS des AR.
Les directives du DT FSTT concernant les ligues nationales sont contraignantes.
Promotion/relégation Messieurs
LNA/LNB:
Les deux dernières équipes de LNA et les deux candidats à la promotion
de LNB disputent deux tours dans un groupe conformément au système
de jeu (art. 50.2.2) et au mode d’attribution des points (art. 50.3.1) de LNA.
Les deux équipes les mieux placées évoluent la saison suivante en LNA,
celles qui occupent la 3e et la 4e place, en LNB. Dans le cas prévu à l’art.
510.10.4, une équipe supplémentaire est promue.
Règlement sportif FSTT
Dispositions complémentaires
Championnats par équipes nationaux (ligues nationales)
510.11.2 LNB/LNC:
Les candidats à la promotion en LNB disputent un tour de promotion. Les
deux premières équipes de LNC sont promues en LNB.
Si plus de deux équipes de LNB sont reléguées ou qu’une équipe candidate à la promotion y renonce, les candidats à la promotion sont déterminés en fonction du classement final du tour de promotion en LNB. Au
cas où des candidats supplémentaires doivent être désignés, un tour de
promotion complémentaire est organisé, les dispositions du présent règlement étant applicables par analogie.
Les deux dernières équipes de LNB sont reléguées en LNC.
510.11.3 LNC/1ère ligue:
La promotion en LNC est réglée comme suit:
– le système de jeu est réglé à l’art. 50.2.3 et l’attribution des points à
l’art. 50.3.2;
– une équipe par AR peut participer au tour de promotion;
– le tour de promotion se déroule si possible dans un local neutre; le
lieu et l’organisation relève d’une autre AR chaque saison;
– les équipes s’affrontent dans un groupe en un seul tour;
– les quatre premières équipes du classement final sont promues en
LNC.
Si plus de quatre équipes de LNC sont reléguées ou qu’une équipe candidate à la promotion y renonce, les candidats à la promotion sont déterminés en fonction du classement final du tour de promotion.
Les quatre dernières équipes de LNC sont reléguées en 1ère ligue.
510.12 Promotion/relégation Dames
510.12.1 LNA/LNB:
Les équipes occupant le 5e et le 6e rang de LNA ainsi que les deux premières équipes de chaque groupe de LNB disputent un tour de matchs de
promotion/relégation (aller et retour). Les matchs disputés dans le championnat par groupes de LNA ainsi que dans les deux groupes de LNB ne
sont pas rejoués dans le tour de promotion/relégation. Les résultats des
rencontres directes dans le championnat par groupes sont pris en
compte. La 1ère et la 2e équipe du tour de promotion/relégation évoluent
la saison suivante en LNA, les autres équipes, en LNB.
303
Règlement sportif FSTT
Dispositions complémentaires
Tour final des chmpionnats par équipes Jeunesse
510.12.2 LNB/1ère ligue, relégation:
Les équipes occupant les places 3 à 6 du championnat par groupes des deux
groupes de LNB disputent dans un groupe de huit équipes un tour de relégation (aller et retour). Les matchs disputés dans le championnat par groupes
ne sont pas rejoués dans ce tour de relégation. Les résultats des rencontres
directes dans le championnat par groupes sont pris en compte.
Les deux dernières équipes du tour de relégation sont reléguées en 1ère
ligue.
510.12.3 LNB/1ère ligue, promotion:
La promotion en LNB est réglée comme suit:
– une équipe par AR peut participer au tour de promotion;
– le tour de promotion se déroule si possible dans un local neutre; le
lieu et l’organisation relève d’une autre AR chaque saison;
– les équipes s’affrontent dans un groupe en un seul tour;
– les deux premières équipes du classement final sont promues en LNB.
510.12.4 Si plus de deux équipes de LNB sont reléguées ou qu’une équipe candidate à la promotion y renonce, les candidats à la promotion sont déterminés en fonction du classement final.
540
540.1
540.1.1
540.1.2
540.1.3
540.1.4
304
Finales des championnats par équipes Jeunesse
Modes de déroulement
Chaque AR peut inscrire une équipe par classe d’âge aux finales nationales.
Si moins de 8 équipes se sont inscrites dans une classe d’âge, l’AR dont
est issu le vainqueur de la saison précédente peut présenter une seconde
équipe (en règle générale la 2e équipe du championnat régional).
La répartition des groupes est réglée comme suit:
– en cas de participation de 7 ou 8 équipes, 2 groupes de force si
possible égale disputent un tour éliminatoire en un seul tour;
– en cas de participation de 6 équipes ou moins, la finale nationale est
disputée dans un groupe en seul tour;
– le nombre minimal d’équipes pour chaque classe d’âge est de 4.
Les groupes sont composés et tirés au sort en fonction de la somme des
points de classement des 3 joueurs les mieux classés d’une équipe, le
tenant du titre occupant la 1ère place.
Organisation de la finale en cas de tour éliminatoire:
Règlement sportif FSTT
540.1.5
540.2
540.2.1
540.2.2
540.2.3
540.2.4
540.3
540.3.1
540.3.2
Dispositions complémentaires
Tour final des chmpionnats par équipes Jeunesse
A l’issue du tour éliminatoire par groupes, la finale se joue en 2 tours, dont
le déroulement est le suivant:
1er tour match 1 1er du groupe A contre 2e du groupe B
match 2 1er du groupe B contre 2e du groupe A
match 3 3e du groupe A contre 4e du groupe B
match 4 3e du groupe B contre 4e du groupe A
e
2 tour match 5 vainqueur du match 1 contre vainqueur du match 2
(finale)
match 6 perdant du match 1 contre perdant du match 2
(match pour la 3e place)
match 7 vainqueur du match 3 contre vainqueur du match 4
match 8 perdant du match 3 contre perdant du match
Le classement des matchs de groupes du tour éliminatoire est établi
comme suit:
L’équipe qui totalise le plus de points est vainqueur. Si deux ou plusieurs
équipent obtiennent le même nombre de points, un classement séparé de
leurs rencontres directes est établi; il est déterminé dans l’ordre suivant
par
– les points de l’équipe;
– la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus;
– la différence entre les sets gagnés et les sets perdus;
– la différence entre les points gagnés et les points perdus;
– le tirage au sort.
Système de jeu
Les rencontres se jouent selon le système à trois défini à l’art. 50.2.4.
L’attribution des points est réglée à l’art. 50.3.1.
Une équipe peut n’aligner que deux joueurs.
Si les deux équipes se présentent avec deux joueurs, le match B-Y remplace le match C-Z non disputé.
Organisation et réglementation des frais
L’organisation des finales nationales relève de la compétence de la CJ
FSTT. Les organisateurs intéressés peuvent poser leur candidature.
Les frais de voyage, d’hébergement et de repas sont à la charge des
clubs.
305
Règlement sportif FSTT
Dispositions complémentaires
Tour final des chmpionnats par équipes Seniors
540.3.3
540.3.4
Les frais de location de la salle sont pris en charge par la FSTT.
La FSTT convoque un juge-arbitre. Ce dernier est défrayé par la FSTT, de
même que les autres responsables de la direction.
550
550.1
550.1.1
Finales des championnats par équipes Seniors
Mode de déroulement
Chaque AR peut inscrire une équipe par classe d’âge aux finales nationales.
Les équipes jouent chacune contre chacune dans un groupe et en un seul
tour.
Les groupes sont composés et tirés au sort en fonction de la somme des
points de classement des 3 joueurs les mieux classés d’une équipe, le
tenant du titre occupant la 1ère place.
Le classement des matchs de groupes est établi comme suit:
L’équipe qui totalise le plus de points est vainqueur. Si deux ou plusieurs
équipent obtiennent le même nombre de points, un classement séparé de
leurs rencontres directes est établi; il est déterminé dans l’ordre suivant
par
– les points de l’équipe;
– la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus;
– la différence entre les sets gagnés et les sets perdus;
– la différence entre les points gagnés et les points perdus;
– le tirage au sort.
Système de jeu
Les rencontres se jouent selon le système à trois défini à l’art. 50.2.2.
L’attribution des points est réglée à l’art. 50.3.1.
Organisation
L’organisation des finales nationales relève de la compétence du DT FSTT.
Les organisateurs intéressés peuvent poser leur candidature.
Les frais de voyage, d’hébergement et de repas sont à la charge des
clubs.
Les frais de location de la salle sont pris en charge par la FSTT.
La FSTT convoque un juge-arbitre. Ce dernier est défrayé par la FSTT, de
même que les autres responsables de la direction.
550.1.2
550.1.3
550.1.4
550.2
550.2.1
550.2.2
550.3
550.3.1
550.3.2
550.3.3
550.3.4
306
Règlement sportif FSTT
560
560.1
560.1.1
560.1.2
560.1.3
560.1.4
560.1.5
560.1.6
560.2
560.2.1
560.2.2
Dispositions complémentaires
Coupe Suisse
Coupe Suisse
Mode de déroulement
La Coupe Suisse se joue selon le mode de l’élimination directe.
Elle comprend les tours éliminatoires, trois tours principaux, les huitièmes
de finale, quarts de finales, demi-finales et la finale. Les quart de finales,
les demi-finales et la finale sont disputés sous forme de poules.
Les simples et les doubles se jouent en trois sets gagnants.
Les clubs entrent dans la compétition de manière échelonnée, en fonction
de la ligue à laquelle appartient leur première équipe:
– ligues régionales aux tours éliminatoires
– LNC
au premier tour principal
– LNB
au deuxième tour principal
– LNA
au troisième tour principal.
Les clubs sont répartis dans des zones d’importance sensiblement égale,
en tenant compte des facteurs géographiques mais indépendamment des
frontières des AR. Huit zones sont délimitées pour les tours éliminatoires,
quatre pour le premier et le deuxième tours principaux, deux pour le
troisième tour principal. A partir des huitièmes de finale, le tirage au sort
est effectué indépendamment des facteurs géographiques.
Un tirage au sort a lieu avant chaque tour. Les clubs de ligue nationale
sont placés pour leur premier match. Lors des tours éliminatoires et des
tours principaux, le club de ligue inférieure joue à domicile.
Equipes et joueurs
Les équipes se composent de six joueurs et ne peuvent compter qu’un
joueur titulaire d’une licence portant la mention «E».
Les rencontres se jouent en douze simples et trois doubles, qui doivent
se dérouler dans l’ordre suivant:
1. A - V
9. double E/F - Y/Z
2. B - U
10. A - U
3. C - X
11. B - V
4. D - W
12. C - W
5. E - Z
13. D - X
6. F - Y
14. E - Y
7. double A/B - U/V
15. F - Z
8. double C/D - W/X
307
Règlement sportif FSTT
560.2.3
560.2.4
560.3
560.3.1
560.3.2
560.4
560.4.1
570
570.1
570.1.1
570.1.2
570.1.3
570.1.4
308
Dispositions complémentaires
Challenges
Tous les matchs sont joués, à l’exception du quart de finale, de la demifinale et de la finale, qui se terminent dès que le vainqueur est connu.
Les joueurs doivent être inscrits sur la feuille de match par ordre décroissant de classement selon la suite A, B, C, D, E, F et U, V, W, X, Y, Z. Les
dames indiquent leur classement messieurs.
Une équipe est autorisée à jouer avec un minimum de cinq joueurs.
Forfait
L’équipe qui contrevient au règlement sportif lors de la rencontre la perd
par forfait.
Si une équipe a disputé plusieurs rencontres en contrevenant au règlement
et que la violation n’est constatée qu’ultérieurement, seul le dernier match
joué après la constatation est gagné par forfait par l’équipe adverse. Si
l’équipe fautive est déjà éliminée au moment de la constatation, la faute
n’influence pas le plan de jeu. Les amendes sanctionnant les matchs
disputés de manière contraire au règlement sont réglées dans le RF
FSTT.
Titres et prix
Le vainqueur de la finale obtient le titre de «Vainqueur de la Coupe Suisse»
et le challenge de la FSTT.
Les deux équipes finalistes reçoivent chacune six médailles de la FSTT.
Challenges
Participation
Chaque AR peut inscrire une équipe par série.
Les équipes se composent comme suit:
– garçons: 3 à 5 joueurs;
– filles:
2 à 4 joueuses.
Les titulaires d’une licence FSTT des classes d’âge U13, U15 et U18 sont
autorisés à participer.
En règle générale, les joueurs ne peuvent participer qu’à la série correspondant à leur classe d’âge et à leur sexe. Les exceptions doivent être
mentionnées sur la feuille d’inscription et approuvées par la CJ FSTT. Sont
notamment considérées comme des exceptions:
– la participation d’un joueur dans une classe d’âge directement supérieure, par exemple si son niveau de jeu ou un nombre insuffisant de
joueurs dans cette série le justifient;
Règlement sportif FSTT
570.1.5
570.2
570.2.1
570.2.2
570.2.3
570.2.4
570.3
570.3.1
570.3.2
Dispositions complémentaires
Challenges
– l’intégration d’une fille dont le niveau de jeu est suffisant dans une
équipe de garçons, si aucune équipe de filles appropriée n’est inscrite.
Si moins de 8 AR inscrivent une équipe à un challenge, les AR peuvent y
inscrire d’autres équipes. Si le nombre d’équipes inscrites dépasse le
nombre de places disponibles, le niveau de jeu est déterminant; en cas
de niveau de jeu égal, les équipes sont tirées au sort.
Mode de déroulement
Selon le nombre de participants et le mode de déroulement, les rencontres
s’étendent sur un ou deux jours. En principe, toutes les séries se déroulent
à la même date.
En fonction du nombre d’équipes inscrites, un ou deux groupes sont
formés, dans lesquels chaque équipe joue contre chacune des autres. S’il
y a deux groupes, le classement est établi par un tour final.
Le mode de déroulement est fixé et publié par la CJ FSTT. Le tirage au
sort et la répartition des équipes sont effectués en fonction de la somme
des points de classement des deux meilleurs joueurs des équipes, le tenant
du titre occupant la première place.
Le système de jeu et les décisions en découlant (répartition des joueurs
et attribution des points, par exemple) sont fixés et publiés par la
CJ FSTT.
Le classement des matchs de groupes est établi comme suit:
L’équipe qui totalise le plus de points est vainqueur. Si deux ou plusieurs
équipent obtiennent le même nombre de points, un classement séparé de
leurs rencontres directes est établi; il est déterminé dans l’ordre suivant
par
– les points de l’équipe;
– la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus;
– la différence entre les sets gagnés et les sets perdus;
– la différence entre les points gagnés et les points perdus;
– le tirage au sort.
Organisation et frais
L’organisation des challenges relève de la compétence de la CJ FSTT. Les
organisateurs intéressés peuvent poser leur candidature.
Chaque équipe victorieuse reçoit la coupe correspondant à sa série.
309
Règlement sportif FSTT
570.3.3
570.3.4
570.3.5
900
901
902
903
904
905
906
907
310
Dispositions complémentaires
Annexes
Cette coupe reste propriété de la FSTT, même si une AR la gagne à plusieurs
reprises. Les art. 70ss sont applicables en cas de perte. Les autres prix
sont publiés par la CJ FSTT dans l’inscription.
Les frais de voyage, d’hébergement et de repas sont à la charge des AR.
Les frais de location de la salle sont répartis entre les AR participantes.
La FSTT convoque un juge-arbitre et le défraie conformément au
RF FSTT.
Annexes
Etablissement du classement
Coordination du classement dames/messieurs
Tableau de tournoi (élimination directe)
Tableau de tournoi (élimination directe avec repêchage)
Tableau de tournoi (formule mixte I)
Tableau de tournoi (formule mixte II)
Schéma championnat par équipes
Annexe au règlement sportif FSTT
901
Kl.
D
4
PB
C
7
PB
C
10
PB
B
15
PB
(Art. 140.3.3 / 140.1.2)
Etablissement du classement
Pkt. D1 D2 D3 D4 D5 C6 C7 C8 C9 C10 B11 B12 B13 B14 B15 A16 A17 A18 A19
+ 1 2 3 6 6 3 6 1 1
2 1 6 3 1 1
+29 +28 +26 +23 +15 +8 -1 -10 -12 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14
+ 2 1 1 3 5 2 8 5 3 2
1 1 1 2 3 2 4
+32 +30 +29 +27 +23 +17 +13 +2 -5 -12 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14
+
1 1 3 6 5 2 1 1
1 3 6 6 6 2 1
1
+20 +20 +20 +20 +20 +19 +15 +8 -1 -13 -20 -23 -24 -26 -26 -26 -26 -26 -26
+
3 6 8 8 8 12 12 7 4 3
1 4 1 1 2 1 1
+71 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +68 +62 +53 +41 +32 +19 +5 -3 -8
Joueur D4
Classement
Classement
Classement
Classement
-0 bilan points
-2 bilan points
-3 bilan points
-9 bilan points
+23
+15
+8
-1
Bilan le plus petit: C 7.
Nouveau classement: C7.
Joueur C7
Classement C7
Classement C8
Classement C9
+18 -5 bilan points
+10 -8 bilan points
+5 -10 bilan points
+13
+2
-5
Bilan le plus petit: C8.
Nouveau classement: C8.
Joueur C1O Classement C1O +9 -22 bilan points
Classement C9 +15 -16 bilan points
Classement C8 +18 -10 bilan points
-13
-1
+8
Bilan le plus petit: C 9.
Nouveau classement: C9.
Joueur B15 Classement
Classement
Classement
Classement
+19
+5
-3
-8
Bilan le plus petit A18.
902
D4
D5
C6
C7
+23
+17
+11
+8
A16 +26 -7 bilan points
A17 +14 -9 bilan points
A18 +7 -10 bilan points
A19 +3 -11 bilan points
A20
-14
-14
-26
1
-12
Proposition AR au DT FSTT:
Nouveau classement A18.
Coordination du classement dames/messieurs
Classement dames
A20
A19
A18
A17
A16
B15
B14
B13
B12
B11
Classement messieurs
B14
B13
B13
B12
B11
C9
C8
C7
C6
C6
Classement dames
C10
C9
C8
C7
C6
D5
D4
D3
D2
D1
Classement messieurs
D5
D4
D3
D3
D2
D2
D2
D1
D1
D1
311
Annexe au règlement sportif FSTT
(Art. 380.5)
903
Tableau de tournoi (élimination directe)
Joueurs engagés
1–8
9–16
17–32
1
1
1
32
17
16
9
24
25
8
5
28
21
12
13
20
29
4
3
30
19
14
11
22
27
6
7
26
23
10
15
18
31
2
16
9
8
5
8
5
12
13
4
3
4
3
14
11
6
7
6
7
10
15
2
312
2
33–64
(2 Tabellen)
1. Tab. 2. Tab
1
3
64
62
33
35
32
30
17
19
48
46
49
51
16
14
9
11
56
54
41
43
24
22
25
27
40
38
57
59
8
6
5
7
6o
58
37
39
28
26
21
23
44
42
53
55
12
10
13
15
52
50
45
47
20
18
29
31
36
34
61
63
4
2
1. Tab.
3
128
65
64
33
96
97
32
17
112
81
48
49
80
113
16
9
120
73
56
41
88
105
24
25
104
89
40
57
72
121
8
65–128
(4 Tabellen)
2. Tab
3. Tab
5
3
124
126
69
67
60
62
37
35
92
94
101
99
28
30
21
19
108
110
85
83
44
46
53
51
76
78
117
115
12
14
13
11
116
118
77
75
52
54
45
43
84
86
109
107
20
22
29
27
100
102
93
91
36
38
61
59
68
70
125
123
4
6
4. Tab
7
122
71
58
39
90
103
26
23
106
87
42
55
74
119
10
15
114
79
50
47
82
111
18
31
98
95
34
63
66
127
2
Vainqueur du côté des perdants
V. G
V. E
V. C
V. D
V. A
V. B
1
2
15
10
7
6
11
14
3
4
13
12
5
8
9
16
D
C
B
A
F
E
G
V. = Perdant
Côté des vainqueurs
904
V. F
Côté des perdants
Annexe au règlement sportif FSTT
(Art. 380.6)
Tableau de tournoi (élimination directe avec repêchage)
313
Annexe au règlement sportif FSTT
905
Tableau de tournoi (formule mixte I)
Groupe N° Elimination
1
8
5
4
3
6
7
2
314
1=A
32 = B
17 = C
16 = D
9=A
24 = B
25 = C
8=D
5=A
28 = B
21 = C
12 = D
13 = A
20 = B
29 = C
4=D
3=A
30 = B
19 = C
14 = D
11 = A
22 = B
27 = C
6=D
7=A
26 = B
23 = C
10 = D
15 = A
18 = B
31 = C
2=D
Tableau principal
A–B
C–D
A–C
B–D
A–D
B–C
A–B
C–D
A–C
B–D
A–D
B–C
A–B
C–D
A–C
B–D
A–D
B–C
A–B
C–D
A–C
B–D
A–D
B–C
A–B
C–D
A–C
B–D
A–D
B–C
A–B
C–D
A–C
B–D
A–D
B–C
A–B
C–D
A–C
B–D
A–D
B–C
A–B
C–D
A–C
B–D
A–D
B–C
Vainqueur groupe 1
Vainqueur groupe 8
Vainqueur groupe 5
Vainqueur groupe 4
Vainqueur groupe 3
Vainqueur groupe 6
Vainqueur groupe 7
Vainqueur groupe 2
(Art. 380.7)
Annexe au règlement sportif FSTT
(Art. 380.7)
906
Tableau de tournoi (formule mixte II)
906.1
Placement des 1er et 2e des groupes dans le tableau du tour principal:
Ci-après, un exemple comprenant 11 groupes.
1
32
17
16
9
24
25
8
5
28
21
12
13
20
29
4
3
30
19
14
11
22
27
6
7
26
23
10
15
18
31
2
Vainqueur Gr. 1
Deuxième Gr. 6
Deuxième Gr. 7
Vainqueur Gr. 9
Vainqueur Gr. 8
Vainqueur Gr. 5
Deuxième Gr. 2
Deuxième Gr. 11
Deuxième Gr. 10
Deuxième Gr. 3
Vainqueur Gr. 4
Vainqueur Gr. 3
Deuxième Gr. 4
Deuxième Gr. 9
Vainqueur Gr. 11
Deuxième Gr. 1
Vainqueur Gr. 6
Vainqueur Gr. 7
Vainqueur Gr. 10
Deuxième Gr. 8
Deuxième Gr. 5
Sieger/Vainqueur Gr. 2
Vainqueur = Premier du groupe/Deuxième = Deuxième du groupe
La prescription de la procédure du tirage au sort, se trouve sous 906.2 bis 906.6
315
Annexe au règlement sportif FSTT
906.2
906.3
906.4
906.5
906.6
316
(Art. 380.7)
Annonce
Formule mixte prévoyant la qualification de deux joueurs pour le tour
principal.
Inscriptions
44 joueurs: 11 groupes de 4
Matchs de groupes
Les joueurs sont répartis par tirage au sort en 11 groupes, conformément
à l’art. 380.6.4 et à l’annexe 905.
Tour principal
Le tour principal est composé de 22 joueurs répartis dans un tableau de
tournoi de 32. Les premiers de groupe sont placés aux positions 1 à 11
en fonction du numéro de leur goupe. Les positions 12 à 22 sont destinées
aux 2es de groupe. Le tirage au sort s’effectue comme suit:
Les 2es des groupes dont les premiers sont placés en haut du tableau, soit
ceux des groupes no 9, 8, 5, 4 et 1 seront placés en bas du tableau.
A l’inverse, les 2es des groupes dont les premiers sont placés en bas du
tableau, soit ceux des groupes no 11, 10, 7, 6, 3 et 2 seront placés en haut
du tableau.
Les places leur sont attribués en commençant par le 2e du groupe no
11.
Application
Ce système de tirage au sort est applicable à n’importe quel nombre de
groupes.
Annexe au règlement sportif FSTT
907
(Art. 50.1.1)
Schéma championnat par équipes
Série
Jeunesse
Seniors
Mess.
Dames
U13
U15
U18
O40
O50
NLA
Tour
Tour
Tour
Tour
Tour
Ligen
LNA
NLB
finale finale finale finale finale
national
LNB
LNC
Ligen
1ère ligue 1ère ligue
Regional*
2 ligue
2 ligue
3 ligue
3 ligue
4 ligue
5 ligue
* La répartition éventuelle en classe de jeu (liques) est laissée à la libre appréciation des associations régionales.
317
Directives ligues nationales
Le DT de la FSTT publie les directives suivantes relatives à la planification et au
déroulement des matchs des ligues nationales. Elles permettent de compléter et de
préciser les paragraphes du Règlement sportif correspondant (RS art. 510.10.6).
1
Formation des groupes
Elle est établie selon des critères géographiques après le 16 mai (date de la
dernière possibilité de retrait) et jusqu’au 31 mai au plus tard. Elle est approuvée
par le DT de la FSTT et publiée dans le journal FSTT suivant.
2
Calendrier
2.1 Les matchs aller ne peuvent pas être joués pendant la période des matchs
retour, les matchs retour ne peuvent pas être joués pendant la période des
matchs aller.
2.2 Les clubs ont la possibilité de communiquer leurs désirs particuliers au DT FSTT
jusqu’au 15 mai en ce qui concerne les problèmes de salles fermées, nombre de
matchs pour les clubs qui comptent plusieurs équipes des LN, dates souhaitées,
etc.
2.3 Si les distances de voyage entre deux équipes adversaires sont de plus de
150 km, l’équipe visiteuse a le droit de jouer la rencontre le samedi ou le dimanche. L’utilisation de ce droit doit être communiquée par l’équipe visiteuse à
l’équipe adverse immédiatement et encore avant l’établissement du calendrier
des ligues nationales.
2.4 Le calendrier provisoire selon RS sera élaboré par le DT FSTT jusqu’au 1er juin
avec envoi direct aux clubs.
2.5 Le calendrier avec les dates, heures, locaux, marque et couleur de balles,
rempli par les clubs, est retourné par ceux-ci à l’Office Central FSTT jusqu’au
1er juillet.
2.6 Établissement du calendrier définitif par le DT FSTT. Envoi aux clubs jusqu’au
15 août au plus tard et publication dans l’annuaire de la FSTT.
319
Directives ligues nationales
3
Inscription des joueurs
Les joueurs des équipes de ligue nationale sont à annoncer nominativement
– conformément aux critères de l’AR compétente – par le club à l’AR. L’AR
transmet la liste des joueurs annoncés de ses équipes de LN au DT FSTT jusqu’au 31 juillet au plus tard. Les noms des joueurs annoncés sont publiés dans
l’organe officiel de la FSTT suivant (voir directives spéciales pour étrangers).
4
Renvois de matchs
4.1 Des renvois de matchs ne sont pas admis, à l’exception des cas de force majeure
selon l’art 50.8.4 du RS.
4.2 Des renvois de matchs sont accordés par le DT FSTT en cas de sélection par
la FSTT d’un joueur titulaire d’une équipe pour une rencontre officielle. Cela
est aussi valable pour les rencontres des ligues nationales messieurs en cas
de sélections de dames qui y participent. Les matchs correspondants doivent,
en principe, être avancés; dans des cas spéciaux, ils peuvent être renvoyés
de deux semaines; sous réserve des art. 2.1 et 4.5. Les convocations pour les
rencontres de sélection des AR n’autorisent pas le report d’un match de LN.
4.3 Toutes les demandes de renvoi doivent être présentées au DT FSTT par écrit
(ancienne et nouvelle date, motif et confirmation) 20 jours au moins avant la
nouvelle date. La convocation d’un joueur selon l’art. 4.2 doit être communiquée au club en question par le Département Sport élite et cela par écrit et
au moins 30 jours avant la rencontre. Le club doit informer le club adverse de
cette convocation dans les 10 jours, si une demande de renvoi est présentée.
La nouvelle date doit être fixée d’entente avec l’équipe adverse.
4.4 Le club recevant soit soumettre à l’équipe adverse au moins deux dates au
choix. S’il y a désaccord entre les clubs, c’est le DT FSTT qui décide définitivement, en tenant compte de la disponibilité du local de jeu du club recevant
et d’autres manifestations de la FSTT selon le calendrier. Il n’existe pas de droit
à un remboursement des frais de voyage.
4.5 Des renvois de jeu ne sont pas autorisés pour les deux derniers tours du championnat en groupe. Pour ces dates , le Département Sport élite ne convoque pas
de joueurs annoncés comme joueurs titulaires dans les ligues nationales.
320
Directives ligues nationales
5
Local de jeu
5.1 Il est défendu de fumer dans les locaux de jeu (y compris dans les tribunes et
les galeries).
5.2 Ligue nationale A et B: Les locaux de jeu sont expertisés, reçus et acceptés par
le DT de la FSTT. Ce n’est que dans des locaux de jeu contrôles par la FSTT
que des matchs peuvent être disputés. Les tables doivent se délimiter dans
des aires de jeu dont la surface minimale est de 12 x 6 m et dont la hauteur
est de 4 m. L’éclairage audessus des tables et des aires de jeu doit atteindre
au minimum 400 Lux. Les fenêtres qui laissent filtrer la lumière doivent être
couvertes. L’utilisation des appareils marqueurs est obligatoire.
5.3 Ligues nationales C: S’il y a plusieurs matchs, les matchs des LN doivent
cependant être séparés par des entourages.
5.4 Concernant l’entraînement à côté de rencontres de la LN, l’art. 510.5.1 du RS
est valable.
6
Nombre de tables
6.1 Selon décision de l’AGT du 21.1.1984, les matchs en LN doivent être disputés
sur deux tables au moins. Les clubs désirant jouer sur une table seulement
doivent présenter au Département Technique de la FSTT, jusqu’au 10 juillet,
une demande par écrit, pour chaque saison, avec l’indication du motif.
7
Arbitres
7.1 Ligues Nationales A et Ligue Nationales B Messieurs: Les juges-arbitres et
arbitres convoqués par la FSTT pour diriger un match sont, selon décision de
l’Assemblée Générale des Délégués des 13/14 juin 1987, à la charge du club
local (RF art. 7.1). Le décompte avec le responsable du match est à régler avant
la rencontre. Le responsable du match tient la responsabilité du remplissage
correct des feuilles de matchs, de la communication téléphonique du résultat et
de l’envoi des feuilles de matchs. Le club local doit prévoir un arbitre pour chaque
match. Il est avantageux de mettre à contribution également des représentants
de l’équipe adverse. Ces fonctionnaires ne doivent pas être en possession d’un
permis d’arbitrage. Les frais d’arbitres tombent.
321
Directives ligues nationales
7.2 Ligue Nationale B Dames et ligue Nationale C: Pour ces ligues, la FSTT ne
convoque pas de juge-arbitre/arbitre pour diriger le match. (Sous réserve de
dispositions complémentaires des AR.) Le club local doit cependant désigner
un responsable du match. Il tient la responsabilité du remplissage correct des
feuilles de matchs, de la communication téléphonique du résultat et de l’envoi
des feuilles de matchs. Il est recommandé ici aussi de faire procéder au comptage de chaque match par un tiers.
8
Tenue
Selon l’article 510.5.2 du RS, les matchs doivent se disputer sous les couleurs
uniformes des clubs ou des équipes. En cas de non conformité à cette règle, le
responsable du match doit mentionner les joueurs qui ne se sont pas présentés
dans la tenue prescrite nominativement sur la formulaire de rapport (LNA et
LNB messieurs) ou sur la feuille de match (LNB dames et LNC). Les clubs fautifs
devront payer une amende selon RF.
9
Matchs de promotion et de relégation (dates selon calendrier)
LNC/LNB: Le local sera désigné par le DT FSTT. Les locaux des clubs de la ligue
y relative seront, si possible, exclus.
1ère ligue/LN: Parce qu’on a besoin d’une salle de grandes dimensions et que
cette manifestation a lieu samedi et dimanche, la salle doit être réservée durant
la saison, donc avant que soient connus les participants. On cherche à exclure
des locaux de participants possibles. Le mode de jeu des ligues nationales est
valable pour ces matchs de promotion. Chaque partie sera disputée sur deux
tables, à moins que – par manque de temps – le juge-arbitre décide que certains
matchs se disputent sur trois tables.
10
Le DT FSTT organisera une ou deux séances avec les clubs des ligues
nationales pendant la saison.
322
Directives Coupe Suisse
Pour compléter et préciser les dispositions du Règlement Sportif, le DT FSTT arrête
les directives suivantes concernant la planification et le déroulement de la Coupe
Suisse (art. 56.1.5).
1
Calendrier/tirage au sort
1.1 Le DT FSTT tire au sort les tours de la Coupe Suisse, conformément au RS et
informe directement les clubs.
1.2 Le club recevant convoque par écrit le club visiteur dans le délai prescrit à
compter de la publication du tirage au sort (copie à l’Office Central FSTT). En
premier lieu, le club recevant doit proposer par téléphone au club visiteur deux
dates pour la rencontre. Si une entente ne peut pas être obtenue, il faut observer
les règles suivantes: Pour une distance de moins de 150 km c’est le dernier
soir de la période préscrite, où le club recevant dispose du local de jeu selon
sa liste qui sera considéré comme dernière date officielle. Pour une distance
de 150 km et plus, le dernier samedi de la période préscrite sera considéré
comme date officielle, avec début de la rencontre à 14 heures.
La rencontre peut avoir lieu au plus tôt une semaine après que le club visiteur
a reçu la convocation écrite.
1.3 Si la distance de voyage entre deux équipes adversaires est plus que
150 km, l’équipe visiteuse a le droit de jouer la rencontre le samedi ou le dimanche. L’utilisation de ce droit doit être communiquée par l’équipe visiteuse au
club de l’équipe adversaire immédiatement après réception du tirage au sort.
1.4 Le nombre d’équipes qualifiées pour les tours principaux dépend du nombre de
deuxièmes et troisièmes équipes dont les clubs ont une équipe en championnat
de LNB ou de LNC. Dès le troisième tour principal, le tableau ne change plus
(32 équipes de Coupe).
2
Inscription des équipes
Les inscriptions se font conformément à l’article 56.1.3 du RS.
3
Report de matchs
3.1 Le report de matchs de Coupe dont la date a été convenue par écrit est interdit.
Les cas de force majeure visés à l’article 50.8.4 du RS sont réservés.
3.2 Le report de matchs peut être autorisé à titre exceptionnel si l’un des joueurs
ou un fonctionnaire est convoqué par le DT FSTT à une compétition officielle. De
tels renvois doivent être convenus par écrit en accord avec le club de l’équipe
adverse (copie au DT FSTT) et dans les délais fixés par le DT FSTT.
323
Directives Coupe Suisse
4
Nombre de tables
Les matchs de Coupe Suisse doivent se dérouler sur trois tables au moins. Les
clubs qui ne peuvent mettre six tables à disposition sont invités à organiser
leurs rencontres le samedi.
5
Arbitres
5.1 Le club local doit désigner un responsable du match pour les tours préliminaires et principaux ainsi que pour les 1/8-finales. Il tient la responsabilité de
remplissage correct des feuilles de matchs, de la communication téléphonique
du résultat (à partir du 3e tour principal) et de l’envoi des feuilles de matchs.
5.2 La FSTT convoque un directeur de jeu (JA/A) et des arbitres pour le tour final
(un jour). Dès les tours principaux, les clubs recevants sont invités à prévoir des
arbitres pour chaque rencontre.
6
324
Tenue de jeu
Les matchs doivent être disputés en tenue uniforme dans les couleurs du club
ou de l’équipe. Cette règle est valable pour tous les tours.
Directives tournois de classement
Pour compléter et préciser les dispositions du Règlement Sportif, le DT FSTT arrête
les directives suivantes concernant la planification et le déroulement des tournois
de classement (RS art. 410).
1
Tournois de classement AR et FSTT
1.1 Au cours du 1er Tournoi de Classement FSTT (TC FSTT), les joueurs seront
répartis selon RS FSTT, article 40 et suivants. Les associations régionales doivent
faire connaître les joueurs qui désirent participer au TC FSTT, et cela au plus
tard le 1er août.
Si aucune inscription n’a été faite à cette date auprès de l’office central FSTT,
les promus des AR ne peuvent pas être pris en considération pour le TC FSTT.
1.2 Après les 1er et 2e tours du TC FSTT, les AR font connaître leurs joueurs les mieux
classés à l’office central FSTT, afin qu’ils puissent, selon leur catégorie, être pris
en considération au cours du tirage au sort pour les deux derniers tours de la
3e division messieurs ou de la 2e division dames.
1.3 Les joueurs, cités sous 1.2, seront selon classement tirés au sort entre eux au
TC AR. Le classement du joueur a une importance uniquement dans la mesure
où il appartient au classement « B ». Une attention particulière est portée chez
les messieurs, afin que le mieux placé des TC AR monte dans la 3e division FSTT.
Chez les dames, les premières placées seront tirées au sort.
1.4 Si d’autres places sont encore libres, elles seront tirées au sort parmi les places
suivantes du TC AR.
1.5 Les TC AR doivent être clos au même moment que ceux de la FSTT, et les trois
premiers classés (dames et messieurs) signalés à l’office central FSTT au plus
tard 5 semaines avant le prochain tour FSTT.
2
Tournoi de classement final FSTT
2.1 Qualification et mode : Droit à la participation ont 8 dames et 24 messieurs qui
ont obtenu le plus grand nombre de points lors des tournois précédents. Les
critères suivants sont à observer quand il y a égalité de points: Le nombre moins
grand de participations aux tournois de classements; le meilleur rang obtenu
lors du précédent tournoi de classement quand il y a égalité de participations.
Les dames forment un groupe de 1ère division, la 1ère division messieurs – en
deux groupes de quatre – joue d’abord sur quatre sets gagnants, les matchs
suivants servent à obtenir les rangs. Les montants à distribuer seront calculés
d’après le rang final de tous les tournois.
325
Directives tournois de classement
2.2 Pointage
Dames
Rang Pts
1.
114
2.
96
3.
72
4.
60
5.
48
6.
42
7.
36
8.
30
326
Rang Pts
9.
24
10.
21
11.
18
12.
15
13.
12
14.
9
15.
6
16.
3
Messieurs
Rang Pts
1. 312
2. 216
3. 168
4. 144
5. 120
6. 108
7.
96
8.
84
Rang Pts
9.
72
10.
66
11.
60
12.
54
13.
48
14.
42
15.
36
16.
30
Rang
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Pts
24
21
18
15
12
9
6
3
Règlement arbitres
Juges-arbitres internationaux, arbitres internationaux,
juges-arbitres, arbitres
1
Généralités
1.1 Chaque club comptant plus de 15 joueurs avec licences de la FSTT valable (U13,
U15, U18 exceptés) a l’obligation de présenter un juge-arbitre ou un arbitre actif.
Les clubs comptant plus de 30 joueurs doivent présenter 2 juge-arbitres ou
arbitres. La date déterminante pour le nombre de joueurs est le 15 novembre.
Par ailleurs, chaque club de ligue nationale a l’obligation de présenter un jugearbitre actif supplémentaire. Le juge-arbitre/arbitre doit être membre du club.
Les clubs qui ne présentent pas le nombre requis de juge-arbitres/arbitres ou
qui n’annoncent pas le nombre des candidats arbitres doivent s’acquitter d’une
amende conformément au règlement financier FSTT. Pour dispenser son club de
la participation aux frais, le candidat juge-arbitre/arbitre inscrit doit participer
aux cours de formation et réussir l’examen de la FSTT.
1.2 Un juge-arbitre/arbitre ne peut être présenté que pour un seul club.
2
Juges-arbitres internationaux (JAI)
2.1 Le juge-arbitre international est un juge-arbitre (JA) auquel la FITT a fait subir
un examen. Il peut être engagé dans les pays affiliés à la FITT conformément
aux règlements et directives de celle-ci.
2.2 Le Ressort Formation FSTT décide de la présentation aux examens sur la proposition du chef responsable de la formation des JA/A de la FSTT. Les candidats
doivent remplir les conditions suivantes:
– arbitre international depuis au moins 5 ans
– expérience en tant que juge-arbitre lors de deux tournois nationaux ou internationaux
– avoir fonctionné plus fréquemment que la moyenne comme JA à des manifestations FSTT
– avoir des connaissances suffisantes de la langue anglaise.
2.3 Le retrait ou le non-renouvellement du permis de JA fait perdre à son titulaire
le statut de JAI.
2.4 Le JAI a droit aux indemnités suivantes:
– pour les manifestations de la FSTT, selon RF FSTT
– pour les manifestations à l’étranger, selon les règlements de la FITT ou de
l’ETTU
327
Règlement arbitres
3
Arbitres internationaux (AI)
3.1 L’arbitre international est un arbitre auquel la FITT a fait subir un examen. Il
peut être engagé dans les pays affiliés à la FITT conformément aux règlements
et directives de celle-ci.
3.2 Le Ressort Formation FSTT décide de la présentation aux examens sur la proposition du chef responsable de la formation des JA/A de la FSTT. Les candidats
doivent remplir les conditions suivantes:
– être titulaire d’un permis d’arbitre A (depuis au moins 3 ans) ou d’un permis
de juge-arbitre (JA)
– avoir fonctionné plus fréquemment que la moyenne comme JA ou comme
arbitre à des manifestations de la FSTT ou de l’AR
– avoir des connaissances suffisantes d’une langue étrangère (de préférence
l’anglais)
– accepter par écrit, une fois l’examen réussi, d’acquérir l’habit officiel d’arbitre et de participer à des manifestations à l’étranger, le tout à ses frais
3.3 Le retrait ou le non-renouvellement du permis de JA ou A fait perdre à son
titulaire le statut d’Al.
3.4 L’AI a droit aux indemnités suivantes:
– pour les manifestations de la FSTT, selon le RF FSTT
– pour les manifestations à l’étranger, selon les règlements de la FITT ou de
l’ETTU.
4
Juges-arbitres (JA)
4.1 Le Juge-arbitre surveille l’application et la bonne interprétation des règles de
jeu, des règlements sportifs et des statuts FSTT et dirige les manifestations
auxquelles il a été convoqué par la FSTT ou l’AR.
Il est soumis au chef responsable des JA/A et peut être amené à fonctionner
dans toutes les associations régionales.
4.2 Le titre de JA est octroyé par le Ressort Formation FSTT à la personne qui répond
aux exigences suivantes:
– être membre d’un club de la FSTT
– être titulaire d’un permis d’arbitre depuis au moins 2 ans
– être proposé par l’AR après participation aux cours régionaux de formation
– réussir l’examen en prouvant la connaissance des règles de jeu et du règlement sportif ainsi que l’aptitude à diriger une manifestation.
328
Règlement arbitres
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
L’examen est organisé par le Ressort Formation FSTT qui, en cas de succès,
octroie le permis et l’insigne officiel de JA.
Le JA peut être appelé à faire un rapport sur ses activités à l’attention du chef
responsable des JA/A.
Un JA est relevé de ses fonctions par le ressort formation de la FSTT s’il n’est
pas présent au moins une fois tous les 2 ans à un cours de formation continue
proposé par la FSTT pour des JA comme moniteur/participant, à un cours de
formation continue proposé par la FSTT pour A comme moniteur ou à un cours
de formation continue dépendant du consentement de la FSTT et proposé d’un
AR pour JA/A comme moniteur et s’il n’assure pas au moins deux engagements en tant que JA/A par saison. Il a la possibilité d’obtenir de nouveau son
homologation pour la saison qui suit sa dispense d’un an s’il suit un cours de
formation. S’il ne profite pas de cette possibilité, il sera définitivement relevé
de ses fonctions par le CC.
Un JA peut être relevé de ses fonctions par le CC s’il enfreint les statuts ou les
règlements, dédaigne les prescriptions ou les directives des associations
– refuse sans motif valable de diriger les manifestations des associations
– ne reprend pas son activité après une année de dispense ou s’il ne renvoie
pas son permis à la FSTT jusqu’au 31 mai pour le renouvellement.
– S’il ne se présente pas à un cours de formation FSTT au cas où il a été
suspendu de ses fonctions par le ressort de la formation de la FSTT conformément à l’art. 4.4.
– S’il se voit pour la deuxième fois en cinq ans relevé de ses fonctions par le
ressort formation de la FSTT pour une saison.
Dans le cadre de ses compétences, les décisions du JA sont sans appel. Au cas
où sa décision entraîne un problème de principe pour des questions de droit ou
d’organisation, les lésés ont le droit de faire une réclamation. Cette réclamation
doit être soumise par écrit au CC avec copie à l’AR concernée.
La décision du CC est sans appel. Elle fait jurisprudence pour la solution de cas
semblables pouvant se présenter ultérieurement, mais ne change pas la validité
du jugement rendu par le JA.
Le JA a droit à une indemnité selon le règlement financier.
En outre, le cahier des charges du JA fait foi.
329
Règlement arbitres
5
Arbitres (A)
5.1 L’arbitre dirige la compétition pour laquelle il a été convoqué par l’AR, le JA ou
l’organisateur d’une manifestation. Il surveille l’application des règles de jeu
et veille à propager correctement ces règles dans les clubs. Il peut être amené
à fonctionner dans toutes les AR.
5.2 Le titre d’arbitre est octroyé par le Ressort Formation FSTT à la personne qui
répond aux exigences suivantes:
– avoir 18 ans révolus
– être membre d’un club de la FSTT
– être proposé par l’AR après participation aux cours régionaux de formation
– réussir l’examen, au cours duquel il fera preuve de ses connaissances des
règles de jeu et de son aptitude à diriger une compétition.
Le Ressort Formation FSTT organise l’examen et octroie au candidat le permis
d’arbitre après réussite de l’examen, ainsi que l’insigne officiel d’arbitre.
5.3 Le chef responsable des JA/A et l’AR peuvent convoquer l’arbitre pour un examen
complémentaire ou pour un cours de perfectionnement.
5.4 Un A est relevé de ses fonctions par le ressort formation de la FSTT s’il n’est
pas présent au moins une fois tous les 2 ans à un cours de formation continue
proposé par la FSTT pour des A comme moniteur/participant et s’il n’assure pas
au moins deux engagements en tant qu’A par saison. Il a la possibilité d’obtenir
de nouveau son homologation pour la saison qui suit sa dispense d’un an s’il
suit un cours de formation.
5.5 Un arbitre peut être relevé de ses fonctions par le CC s’il enfreint les statuts et
les règlements, dédaigne les prescriptions ou les directives des association.
– s’il ne se conforme pas aux règles de jeu ou s’il refuse de se plier aux directives de l’AR ou du JA
– refuse sans motif valable les manifestations des associations ou du JA
– ne reprend pas son activité après une année de dispense ou s’il ne renvoie
pas son permis à la FSTT jusqu’au 31 mai pour le renouvellement.
– S’il ne se présente pas à un cours de formation FSTT au cas où il a été
suspendu de ses fonctions par le ressort de la formation de la FSTT conformément à l’art. 5.4.
– S’il se voit pour la deuxième fois en cinq ans relevé de ses fonctions par le
ressort formation de la FSTT pour une saison.
330
Règlement arbitres
5.6 Dans le cadre de ses compétences, les décisions de l’arbitre sont sans appel.
Il peut être amené à remplacer le JA.
5.7 En outre, le cahier des charges de l’arbitre fait foi.
5.8 L’arbitre a droit à une indemnité selon le règlement financier.
331
Directives engagements et formation continue des Juges-arbitres
et des Arbitres
1
Les principes
Il incombe aux responsables (des JA et A) des AR de contrôler que les directives
et en particulier les obligations au niveau des engagements et de la formation
continue soient respectées. Pour le 15 juin de chaque année, les AR doivent
remettre à la FSTT en même temps que les licences des JA et A une liste
énumérant leurs JA et leurs A en précisant le nombre et le genre des engagements et les cours de formation continue suivis.
La Commission des JA/A publiera en début de la nouvelle saison les suspensions
éventuelles. A ce propos, il faut tenir compte du règlement arbitres.
2
Formation/Examens
2.1 Juges-Arbitres
Chaque AR est obligée d’assurer une possibilité de formation par saison. Ces
cours durent en règle général au moins un jour ou deux soirées (6–8 heures).
Les sujets suivants font partie du programme standard:
– Interprétation des lois du tennis de table et du règlement pour les compétitions internationales
– Horaire et tirage au sort
– Règlements et directives FSTT
Pour le 31 mai de chaque année, les AR signalent à la FSTT les dates des cours
(avec les adresses et les délais pour les inscriptions) afin de les inscrire au
calendrier de formation de la FSTT (publié dans le magazine de la fédération/
manuel de la FSTT). Le ressort formation peut exécuter un examen pratique et
un examen écrit par saison. Pour le 15 decembre de chaque année, les AR
annoncent à la FSTT les candidates et les candidats.
2.2 Arbitres
Chaque AR est obligée d’assurer une possibilité de formation par saison. Ces
cours durent en règle général au moins un jour ou deux soirées (6–8 heures).
Les sujets suivants font partie du programme standard:
– Lois du tennis de table
– Règlement pour les compétitions internationales
– Règlement sportif FSTT et annexes
Pour le 31 mai de chaque année, les AR signalent à la FSTT les dates des cours
(avec les adresses et les délais pour les inscriptions) afin de les inscrire au
332
Directives engagements et formation continue des Juges-arbitres
et des Arbitres
calendrier de formation de la FSTT (publié dans le magazine de la fédération/
manuel de la FSTT). Le ressort formation peut exécuter un examen pratique et
un examen écrit par saison. Pour le 15 decembre de chaque année, les AR
annoncent à la FSTT les candidates et les candidats.
3
Formation continue
3.1 Juges-Arbitres
Par saison, la FSTT propose au moins un séminaire pour les JA qui dure en
règle générale toute une journée (6–8 heures). Les AR peuvent aussi proposer
des cours de formation continue pour les JA. Une demande correspondante est
à adresser au plus tard pour le 31 mai au ressort formation.
3.2 Arbitres
Chaque AR est obligée d’assurer une ou plusieurs possibilités de formation
continue par saison. Ces cours durent en règle général au moins une demi
journée ou une soirée (3–4 heures). Les sujets suivants font partie du programme
standard :
– Innovation de la réglementation de l’ITTF
– Innovation de la réglementation de la FSTT
– Calendrier des engagements de la saison en cours
Pour le 31 mai de chaque année, les AR signalent à la FSTT les dates des cours
(avec les adresses et les délais pour les inscriptions) afin de les inscrire au
calendrier de formation de la FSTT (publié dans le magazine de la fédération/
manuel de la FSTT). Les A peuvent assister au cours de leur choix, ce qui veut
dire dans une AR qui leur convient à condition de s’inscrire à temps auprès de
l’AR responsable.
4
Engagements
4.1 Juges-Arbitres
L’engagement minimal pour une saison est rempli dans l’esprit de la R.S. si les
activités suivantes peuvent être confirmées par l’AR (alinéa 1) à la fin de la saison:
– 1 engagement en tant que JA ou JA suppléant durant une manifestation de
la FSTT ou d’une AR (championnats individuels, tournois, tournois de classement, etc. = toute une journée/6–8 heures) suite à une convocation
écrite de la FSTT/AR
333
Directives engagements et formation continue des Juges-arbitres
et des Arbitres
ou
– 2 engagements en tant que JA lors d’une rencontre de la ligue nationale ou
de la ligue régionale suite à une convocation écrite de la FSTT/AR.
ou
– 2 engagements en tant que JA lors d’une manifestation officielle de la
FSTT/AR suite à une convocation écrite de la FSTT/AR.
ou
– Engagements en tant qu’A selon 4.2.
Les engagements cités ci-dessus peuvent être combinés.
4.2 Arbitres
L’engagement minimal pour une saison est rempli dans l’esprit de la R.S. si les
activités suivantes peuvent être confirmées par l’AR (alinéa 1) à la fin de la
saison :
– 1 engagement en tant qu’A durant une manifestation de la FSTT ou d’une AR
(championnats individuels, tournois, tournois de classement, etc. = toute une
journée/6–8 heures) suite à une convocation écrite de la FSTT/AR
ou
– 2 engagements en tant qu’A durant une manifestation de la FSTT ou d’une
AR (championnats individuels, tournois, tournois de classement, etc. = une
demie journée/3–4 heures) suite à une convocation écrite de la FSTT/AR
ou
– 2 engagements en tant qu’A lors d’une rencontre de la ligue nationale ou
de la ligue régionale suite à une convocation écrite de la FSTT/AR
ou
– 2 engagements en tant que responsable d’un match (fonction d’un JA) lors
d’une rencontre de la ligue nationale ou de la ligue régionale suite à une
convocation écrite de la FSTT/AR
ou
– 2 engagements en tant qu’A lors d’une rencontre de la ligue nationale ou
de la ligue régionale suite à une convocation écrite de la FSTT/AR.
Les engagements cités ci-dessus peuvent être combinés.
Président commission de JA/A:
334
Reto Bazzi
Règlement entraîneurs
Entraîneurs
1
Généralités
1.1 Chaque club qui propose dans le cadre de J+S un entraînement régulier pour
la jeunesse, obtient un bonus sur la cotisation de base payable par saison et
cela conformément au règlement financier de la FSTT. Pour que cette réduction
de la cotisation soit valable, il faut faire parvenir à la FSTT au plus tard le 30
novembre une copie de l’annonce du cours autorisé par le service J+S pour la
saison en question.
2
Entraîneurs
2.1 L’entraîneur de tennis de table est chargé de développer les capacités techniques
et le niveau de jeu des joueurs et joueuses qui lui sont confiés et également
d’améliorer leur condition physique générale. De plus, il doit leur inculquer un
comportement tactique adéquat en compétition. La formation des moniteurs
J+S constitue l’essentiel de la formation des entraîneurs FSTT. Elle fait l’objet
d’une réglementation séparée.
2.2 Le Département Formation FSTT fixe les directives pour l’exécution de cours
entraîneur D. Le point central du cours réside dans la formation technique et
vaut comme cours préparatoire pour le cours de moniteurs J+S.
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Formation continue Entraîneur FSTT/Formation d’entraîneur Swiss
Olympic
Le Département Formation FSTT organise des séminaires et des cours qui sont
appropriés pour promouvoir les entraîneurs dans les associations régionales et
la FSTT qui travaillent avec des athlètes de haut niveau.
La FSTT peut inscrire à Swiss Olympic, suite à la demande du Ressort Formation,
les entraîneurs ayant les qualifications requises pour la formation d’entraîneur
de sport de performance avec brevet fédéral ou d’entraîneur diplômé de sport
d’élite.
Le ressort formation FSTT organise ses cours comme complément à la formation
J+S. La Commission de branche jeunesse et Sport et le Département Formation
doivent accorder entre eux le calendrier des cours.
Le Département Formation FSTT soutient financièrement et/ou avec du matériel
éducatif les entraîneurs qui occupent une quelconque fonction au sein de la FSTT.
4
Entraîneur national
4.1 Le titre d’entraîneur national est octroyé par le CC de la FSTT sans examen.
335
Directives indemnisation des entraîneurs FSTT
Pour l’activité avec les jeunes entre 10 et 20 ans l’entraîneur/l’entraîneuse reçoit des
subsides de la part de la Confédération.
Cet indemnité appartient dans chaque cas aux entraîneurs.
Le département formation FSTT et la commission de la branche sportive J+S
recommandent pour la direction des entraînements/jours d’entraînement les tarifs
suivants (subsides J+S inclus):
Par leçon (90 min.)
Entraîneur FSTT D
Entraîneur FSTT C
Entraîneur FSTT B
Entraîneur FSTT A
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
40.–
40.–
60.–
80.–
Par jour (min. 4 heures)
Entraîneur FSTT D
Entraîneur FSTT C
Entraîneur FSTT B
Entraîneur FSTT A
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
100.–
100.–
150.–
200.–
Classes d’âge
Classes d’âges 2004/05
O60
Jahrgang 1944 und älter
O50
Jahrgänge 1945 – 1954
O40
Jahrgänge 1955 – 1964
U18
Jahrgänge 1987 – 1989
U15
Jahrgänge 1990 und 1991
U13
Jahrgang 1992 und jünger
336
Né en 1944 et avant
Né entre 1945 et 1954
Né entre 1955 et 1964
Né entre 1987 et 1989
Né en 1990 et 1991
Né en 1992 et après
Règlement des Recours
de la Fédération Suisse de Tennis de Table
I
Objet
Ce règlement, qui complète les prescriptions statutaires existantes, indique la
procédure à suivre devant les organes de la Fédération Suisse de Tennis de
Table (FSTT) en cas de recours.
Pour tous les cas non-prévus ci-après les règles ordinaires de la procédure
administrative devant les tribunaux administratifs sont applicables.
II Recevabilité du recours
2.1 Voies de recours
Les décisions du département technique (DT) ou d’un membre du Comité
Central (CC) peuvent être portées devant le CC. Les décisions du CC ou de la
dernière instance des associations régionales (AR) peuvent être portées devant
la commission de recours (CR). Les décisions de la CR sont définitives au sein
de la FSTT.
2.2 Irrecevabilité
Les décisions des assemblées des délégués des AR, ainsi que celles de l’Assemblée Générale des Délégués et de l’Assemblée Générale Technique de la FSTT,
ne peuvent pas faire l’objet d’un recours auprès d’un organe de la FSTT.
Il n’y a recours contre les décisions des juges-arbitres et des arbitres que dans
les cas prévus par le règlement sportif.
2.3 Qualité pour recourir
Ont qualité pour recourir les AR, les clubs et les personnes touchés par la
décision. Le recourant doit justifier en plus d’un intérêt digne de protection.
2.4 Motifs de recours
Le recours permet le réexamen total de la décision attaquée. L’autorité de
recours établit les faits d’office.
337
Règlement des Recours FSTT
III Dépôt du recours
3.1 Délais et formes
Le recours s’exerce par le dépôt d’un mémoire qui doit être adressé à l’autorité
de recours dans les 14 jours dès la communication de la décision attaquée.
Dans le même délai le recourant doit verser l’émolument prévu par le règlement
financier (RF) sous peine d’irrecevabilité du recours.
3.2 Contenu du mémoire
Le mémoire doit contenir:
– un bref exposé des faits pertinents
– les conclusions au fond
– la motivation
– l’indication des moyens de preuves
– le nom et la signature du recourant (ou de son mandataire).
3.3 Annexes
Sont annexés au mémoire de recours:
– un exemplaire de la décision attaquée
– l’enveloppe ayant contenu la décision attaquée ou autres preuves concernant
la date de sa communication (si nécessaire)
– les pièces invoquées comme moyens de preuve
3.4 Vice de forme
Si le mémoire de recours ne satisfait pas à ces exigences ou si des annexes font
défaut, l’autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire
pour régulariser le recours.
IV Procédure préliminaire
4.1 Examen de la compétence
L’autorité de recours examine d’office sa compétence. L’autorité saisie qui
estime que la cause est de la compétence d’une autre autorité, lui transmet le
dossier. Si la décision n’est pas susceptible de recours, elle rend un jugement
d’irrecevabilité.
338
Règlement des Recours FSTT
4.2 Conduite de la procédure préliminaire
Jusqu’aux débats la procédure préliminaire est conduite par un membre du CC
ou de la CR désigné comme tel pour tous les cas ou pour un cas concret.
Les décisions prises dans le cadre de la procédure préliminaire (qui portent sur
effet suspensif, mesures provisionnelles, consultation des pièces, etc.) ne sont
pas susceptibles de recours.
4.3 Audition des parties
L’autorité dont la décision est attaquée ainsi que tous ceux qui sont directement
touchés par cette décision reçoivent un exemplaire du mémoire et sont invités
à se déterminer dans un délai convenable. L’autorité dont la décision est attaquée peut l’annuler, la modifier dans le sens des conclusions du recourant ou
la maintenir en indiquant brièvement par écrit ses motifs. Si elle admet toutes
les conclusions du recourant, la procédure est close.
Un deuxième échange de mémoires ne sera prévu que si cela s’avère nécessaire
pour prendre la décision.
4.4 Intervention
Des tiers qui auraient qualité pour recourir au sens de l’article 2.3 peuvent être
invités à intervenir dans la cause. Un bref délai leur est imparti pour accepter
ou refuser l’intervention. Ils peuvent également demander à intervenir. L’intervenant devient partie avec tous les droits et obligations qui en découlent. Il est
notamment lié par la décision.
4.5 Transmission du dossier
L’instance qui a pris la décision attaquée transmet tout le dossier à l’instance
saisie.
4.6 Consultation des pièces
Les parties ont le droit de consulter toutes les pièces sur lesquelles se fonde la
décision attaquée.
Si pour de justes motifs la consultation d’une pièce doit être refusée, seul l’extrait
de la pièce en rapport avec l’affaire sera communiqué.
339
Règlement des Recours FSTT
4.7 Effet suspensif
Le recours a un effet suspensif sauf décision contraire communiquée immédiatement aux parties.
L’effet suspensif ne pourra être refusé que pour sauvegarder des intérêts
importants de la FSTT (p.e. déroulement normal du championnat par équipes)
ou que si le recours paraît manifestement irrecevable ou infondé.
4.8 Mesures provisionnelles
Dès le dépôt du recours des mesures provisionnelles peuvent être prises d’office
ou sur requête d’une partie afin de maintenir intact l’état de faits ou de prévenir
un dommage difficile à réparer.
V Procédure des débats
5.1 Procédure orale ou écrite
Si l’autorité de recours l’estime nécessaire elle peut autoriser les parties à
prendre part à l’audience (procédure orale).
5.2 Moyens de preuve
Sont considérés comme moyens de preuves: les interrogatoires des parties, les
auditions des témoins, les pièces, les inspections oculaires et les expertises.
5.3 Témoins
Seules les personnes soumises aux statuts et règlements de la FSTT sont tenues
de se présenter comme témoin. Tous les témoins sont invités à dire toute la
vérité. Ils ne peuvent refuser de témoigner que pour des causes légales.
5.4 Prescriptions complémentaires régissant la procédure orale
Le président de l’autorité de recours ou son représentant dirige les débats. Il
vérifie notamment les pouvoirs des mandataires des parties, procède à l’administration des preuves et donne connaissance de la décision.
Un procès-verbal mentionne les personnes présentes à l’audience et reproduit
les déclarations essentielles, en particulier celles des témoins. Après la clôture
de l’administration des preuves, les parties sont autorisées à plaider.
340
Règlement des Recours FSTT
5.5 Fardeau de la preuve
Chaque partie doit prouver les faits qu’elle allègue pour en déduire son droit.
5.6 Appréciation des preuves
L’autorité de recours apprécie librement les preuves.
5.7 Délibérations
Les délibérations sont secrètes. La décision est prise par un vote final pour
lequel l’abstention est interdite.
5.8 Décision
La décision de l’autorité de recours peut confirmer, modifier ou annuler la
décision attaquée.
Dans ce dernier cas le dossier est renvoyé à l’autorité inférieure pour statuer à
nouveau dans le sens des considérations.
5.9 Notification de la décision
En procédure écrite, la décision non motivée est notifiée immédiatement aux
parties par lettre recommandée; en procédure orale, cette décision est communiquée verbalement après délibération avec indication sommaire des motifs.
Ultérieurement l’autorité de recours communique en recommandé aux parties
une décision motivée qui contient:
– le lieu et la date de la décision
– le nom des personnes composant l’autorité de recours et de celle qui a
rédigé la décision
– la désignation des parties et éventuellement de leurs mandataires
– les conclusions des parties
– les motifs de la décision
– le prononcé
– le sort des émoluments et des frais
– l’indication éventuelle des voies de recours
341
Règlement des Recours FSTT
VI Émoluments/frais
6.1 Émoluments
Les émoluments fixés par le RF sont mis à la charge de la ou des parties
qui succombent sur le principe. Les dépenses et les frais administratifs de
l’autorité de recours sont alors considérés comme acquittés quel que soit leur
montant.
6.2 Frais
Chacune des parties qui succombe sur le principe sera chargé d’une partie
proportionnelle
– des frais des expertises, qu’elle a acceptées
– des indemnités allouées aux témoins (indemnité d’audience de Fr. 20.–,
frais de déplacement en train 2ème classe).
VII De l’exécution
Le CC pourvoit à l’exécution des décisions sur recours. Les associations régionales l’assistent dans cette tâche. La décision est exécutoire dès
– qu’elle est entrée en force ou
– que l’effet suspensif d’un recours est refusé.
Les décisions d’une instance de recours qui interviennent après le 31 mai
n’influencent pas les classements.
VIII Entrée en vigueur
Le présent règlement a été adopté par l’Assemblée Générale ordinaire des Délégués de la FSTT des 19 et 20 juin 1982 et entre en vigueur dès sa publication
dans l’annuaire de la FSTT 1982/1983.
Commission des Statuts FSTT
Le président:
Le secrétaire:
342
Kurt Sutter
Markus Grimm
Réglementation sur les attributions honorifiques
Attributions des insignes du mérite et nomination comme membre/président
d’honneur de la FSTT
1
Généralités
1.1 Ce règlement a pour but de régler les différentes attributions honorifiques pour
les membres et promoteurs de la Fédération Suisse de Tennis de Table.
1.2 Dans des cas particuliers une attribution honorifique peut être attribuée à des
personnes non affiliées à la Fédération.
1.3 Une attribution honorifique ne peut pas être revendiquée.
2
Attributions
2.1 Les insignes du mérite peuvent être attribués aux joueurs/joueuses qui, par leur
engagement, ont servi la cause du sport de tennis de table:
– insigne du mérite en or sur le plan national
– insigne du mérite en argent sur le plan régional.
2.2 Les insignes du mérite peuvent être attribués aux fonctionnaires qui, par leur
engagement, ont servi la cause du sport de tennis de table:
– insigne du mérite en or sur le plan national
– insigne du mérite en argent sur le plan régional.
2.3 Les joueurs/joueuses ainsi que les fonctionnaires qui, par leur engagement de
longue date ont rendu des services appréciables à la Fédération, peuvent être
nommés membres d’honneur.
2.4 Les nominations comme membre d’honneur (président d’honneur) dans les
Associations Régionales sont exécutées selon les règlements des AR.
3
Compétences
3.1 L’attribution de l’insigne du mérite sur le plan national est effectuée par le
Comité Central, et celle sur le plan régional par les AR.
3.2 La nomination comme membre d’honneur (président d’honneur) se fait par
l’AGD FSTT ou l’AGD de l’AR concernée. La majorité des ¾ des voix présentes
est requise.
343
Réglementation sur les attributions honorifiques
4
Propositions
4.1 Toute proposition pour l’attribution de l’insigne du mérite en argent pour joueuses, resp. joueurs ainsi que fonctionnaires peut être soumise par les clubs et
associations affiliés auprès des comités régionaux compétents.
4.2 Toute proposition pour l’attribution de l’insigne du mérite en or pour joueuses,
resp. joueurs et fonctionnaires peut être soumise auprès du Comité Central
FSTT par les Associations Régionales, commissions de la FSTT et chefs de
départements.
4.3 Toute proposition pour la nomination comme membre d’honneur peut être
soumise auprès de l’assemblée générale des délégués par le Comité Central
FSTT, les Associations Régionales, les chefs de départements ainsi que commissions de la FSTT.
5
Remise
La remise doit être effectuée dans un cadre digne, soit à l’occasion de l’Assemblée Générale des Délégués (pour fonctionnaires), soit lors des championnats suisses (pour les athlètes), soit dans des cas particuliers lors de
l’Assemblée Générale Technique.
6
Délais
Toute proposition doit être soumise 60 jours avant l’a manifestation aux organes
compétents.
7
Droits des membres d’honneur
Un membre d’honneur de la FSTT a droit à une voix personnelle lors de l’Assemblée Générale des Délégués. Cette voix est incessible.
344
Directives STIGA School Trophy
1
Introduction
Le STIGA School Trophy (SST) est l’heureux successeur du championnat suisse
des écoliers et la première édition se déroulera durant la saison 2004/05.
Cette manifestation se dispute dans trois catégories, filles et garçons jouent
séparément.
Catégorie 1
année de naissance: 1989-1991
Catégorie 2
année de naissance: 1992-1994
Catégorie 3
année de naissance: 1995 et plus jeune
2
Droit de participation
Est ouvert à tous les garçons et à toutes les filles qui:
a) suivent leur scolarité obligatoire en Suisse et/ou sont de nationalité
Suisse.
b) sont né(e)s après le 1er janvier 1989.
c) n’ont jamais été en possession d’une licence (T-Card acceptée) de la fédération Suisse de tennis de table (FSTT) ou d’une autre fédération de tennis
de table.
3
Eliminatoires et finales du STIGA School Trophy
3.1 Eliminatoires régionaux
Matériel: balles d’entraînement STIGA
Prix: Member-Card pour chaque participant. Celles-ci doivent être commandées
à l’office central de la FSTT, au plus tard jusqu’à 3 semaines avant le tournoi,
les diplômes peuvent être téléchargés sur le site (voir pos. 4b)
Système de jeu: libre, mais dans la mesure du possible favoriser les éliminatoires
par groupe – voir également conseils sous: www.sst.ch
L‘organisateur: convoque les participants qualifiés à la finale cantonale selon
les critères de sélection sous mentionnés envoie une liste de classement des
participants au chef cantonal jusqu’au 1er avril 2005 en indiquant clairement
les joueurs/euses qualifié(e)s (remplacer directement les joueurs/euses qui ne
pourront pas s’y rendre)
3.2 Finale cantonale
Date: au plus tard jusqu’au 15 mai 2005
Matériel: balles de match STIGA
345
Directives STIGA School Trophy
Prix: Pour les premiers, mis à disposition par STIGA. Les diplômes peuvent
êtres commandés (ou téléchargés) à l’office central de la FSTT.
Système de jeu: par groupe puis élimination directe par système (Double-)
KO.
L’organisateur
– annonce la date de la finale cantonale à la FSTT ainsi qu’à tous les clubs,
au plus tard jusqu’au 31 août 2004
– envoie une liste des classements ainsi qu‘une liste d’adresses de tous les
participants au chef du SST jusqu’au 19 mai 2005
– annonce le nombre de participants de tout le canton au chef du SST jusqu’au
19 mai 2005
– prévoie une place pour les besoins des sponsors
Critère de sélection:
– selon le contingent de départ de chaque canton
3.3 Finale Suisse
Date: dimanche 5 juin 2005 à Schöftland AG, selon l’horaire suivant: ouverture
de la salle 08.00, garçons: 09.00, filles 11.00
Matériel: balles de match STIGA
Prix: mis à disposition par STIGA
Système de jeu: par groupe puis élimination directe par système KO.
L’organisateur:
– informe l’organisateur de la finale cantonale et des éliminatoires régionaux,
du contingent de départ, des dates etc.
– fixe la date de la finale jusqu’au 31 juin 2004
– envoie l’invitation pour tous les joueurs/euses qualifié(e)s au responsable
de chaque canton jusqu’au 26 mai 2005
346
Directives STIGA School Trophy
4
Prestations de service de la FSTT
a) Matériel et prix
Du matériel et des prix peuvent être commandé auprès de l’office central
de la FSTT.
b) Site – www.school-trophy.ch
– Possibilité de télécharger des feuilles de match, tabelles, affiches, diplômes etc. ainsi que divers conseils concernant les éliminatoires régionaux.
– Calendrier des dates avec toutes les dates des manifestations ainsi que
les formulaires d’annonce pour la finale cantonale et suisse.
– Les résultats et photos de la finale suisse pourront être consultés environ deux semaines après le tournoi sous l’adresse du site HYPERLINK
«http://www.school-trophy.ch» www.school-trophy.ch
c) Licences gratuites
La FSTT se fera un plaisir d’offrir à chaque participant(e) une licence gratuite (ou T-Card) pour la saison 2005/06
Le chef STIGA School Trophy:
Marius Widmer
Partenaire:
347
Matériel de promotion
Nous aimerions attirer votre attention sur les articles de propagande à disposition de
la Fédération. Ainsi nous vous prions cordialement de suggérer l’achat de ces articles
parmis vos amis du club. Les organisateurs de tournois etc. pourront bénéficier d’un
rabais spécial de revendeur. Port et frais d’expédition en sus du prix. Veuillez adresser
vos commandes à l’adresse officielle de la Fédération.
Office central FSTT
Case postale 1503
3401 Berthoud
Tél. 034 422 23 11
Fax 034 422 32 18
E-Mail: [email protected]
www.sttv.ch
Affiches gratuites
Pour toutes vos manifestations, la maison DRUPRESS SA, Schlossstrasse 137, Case
postale, 3000 Berne 5 (téléphone 031 381 25 79), vous imprime gratuitement des
affiches.
Veuillez vous adresser à la maison susmentionnée en mentionnant la référence
« Fédération de Tennis de Table » en mettant le texte et le tirage désirés. N’oubliez pas
d’indiquer l’adresse pour la livraison. Délai de livraison: environ quatre semaines.
Films d’animation et d’instruction sur Vidéo
L’office fédéral du sport (OFSPO) dispose d’une vaste médiathèque aussi pour l’enseignement et de motivation de tennis de table. Ce matériel est à disposition pour
moniteurs, entraîneurs et fonctionnaires. Pour obtenir le titre désiré adressez-vous
le plus tôt possible à l’
OFSPO à Macolin
Médiathèque
Tél. 032 327 61 11
348
Balles officielles FSTT
Pour la saison 2004/05, les balles suivantes ont été homologuées:
Balle
andro-speedball***
Donic*** ( Made in China )
JOOLA*** Super
Nittaku*** (Made in Japan )
Schildkröt***
Stiga*** ( Made in China )
Stiga*** optimum
Tibhar***
Importateur
ERRA Team AG à Wettswil
Tischtennis Gubler AG à Winznau
JOOLA Tischtennis GmbH à Siebeldingen / GER
Tischtennis Gubler AG à Winznau
Comprax GmbH à Kirchberg
Tischtennis Gubler AG à Winznau /
Cizen Inc. à Berne
Tischtennis Gubler AG à Winznau /
Cizen Inc. à Berne
KEROS Tischtennis à Dällikon
La FSTT est tenue contractuellement à contrôler l’utilisation correcte des balles
susmentionnées. En cas d’infraction à cette réglementation, une amende sera infligée
conformément au règlement financier.
Il était par ailleurs décidé que tous les CS (en simple, en double et par équipes), les
tournois de classement, le tour final de la Coupe Suisse, les matchs de promotion
en LN ainsi que les challenges jeunesse doivent être disputés avec la balle Stiga***
optimum.
Adresses officielles pour expédition du courrier par poste
Les adresses peuvent être commandées auprès de l’office central. Elles sont
fournies sous forme d’étiquettes autocollantes (CHF –.35/pièce) ou fichier d‘Excel
(CHF –.25/pièce). Délai de livraison: environ 10 jours. Dû aux raisons techniques,
il n’est pas possible de tenir compte des commandes demandées par exprès. Les
changements d’adresses sont à communiquer immédiatement à l’office central
FSTT. Les adresses des clubs et de leurs licenciés sont sous la responsabilité des
associations régionales.
349
« Tennis de Table Suisse »
Conformément à la décision de l’AGD 1978 à Weesen, le magazine « Tennis de table
suisse » a été déclaré organe officiel de la Fédération. Conformément à la décision de
l’AGD à Winterthour, l’abonnement fait partie intégré des cotisation annuelles.
Les prix pour l’achat et l’abonnement publique se trouvent dans la liste de prix de
matériel.
Quant à l’envoi des manuscrits, il y a lieu d’observer strictement les directives
suivantes: articles et photos d’intérêt régional au rédacteur de l’association régionale;
comptes rendus, articles et photos destinés à la partie FSTT sous forme éléctronique
à l’office central FSTT, Case postale 1503, 3401 Berthoud, E [email protected].
Les délais de rédaction et dates de parution de la saison 2004/2005 seront publiés
dans newsletter et magazine.
350
Service des résultats FSTT
1
2
3
4
5
6
Les résultats sont à transmettre dans un laps de temps de 30 minutes immédiatement après la fin de la manifestation. Les juges-arbitres et les arbitres
assignés à la manifestation sont tenus responsables de l’exécution.
Si aucun juge-arbitre ni arbitre n’est assigné à la manifestation, cette responsabilité incombe automatiquement au club organisateur.
Les résultats des ligues nationales ainsi que de la Coupe Suisse, à partir du
3e tour principal, sont impérativement à transmettre.
Le communiqué doit comprendre dans l’ordre suivant:
– la ligue (par exemple « Ligue Nationale A, messieurs »)
– groupe (pour ligues B et C)
– club recevant
– adversaire
– résultat
– vainqueur
Les résultats sont à communiquer aux numéros suivants:
Ligue nationale A et Tour promotion/relégation LNA/NLB
043 960 62 31
Ligue nationale B
043 960 62 61
Ligue nationale C
043 960 62 63
Coupe Suisse (à partir du 3e tour principal)
043 960 62 39
Les résultats peuvent être demandés à l’adresse d’internet suivante:
http://www.sttv.ch « Résultats » ou « Registre central »
Les tableaux de tournoi sont à transmettre sous forme éléctronique à l’office
central FSTT ([email protected]) et Michel Fenz ([email protected]).
L’original des feuilles de match des ligues nationales est à envoyer dans les 24
heures par courrier A à l’office central FSTT à Berthoud.
Le non-respect des points 1 à 3 sera sanctionné conformément au règlement
financier Art. 11.4.1 (par jeu pas communiqué).
351
352
1983
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1962
1964
1968
1972
1981
Jahr
Année
1935
1936
Ort
Lieu
Berne
Chaux-deFonds
Vevey
Zürich
Basel
Bern
Genève
Lausanne
Bem
Montreux
Genève
Zofingen
Lausanne
Basel
Genève
Basel
Neuenburg
Basel
Neuenburg
Genève
Basel
Genf
Fribourg
Lausanne
Genf
Dietikon
Zürich
– Mannschaft
Olten
– Mannschaft
Urchetti
Urchetti
Urchetti
Urchetti
Urchetti
Urchetti
Bemard
Urchetti
Urchetti
Urchetti
Haguenauer
Haguenauer
Haguenauer
Haguenauer
Pfiffl
V. Harangozo
V. Harangozo
Amouretti
Freundorfer
Roland
Berczik
Johansson
Amelin
Gomolla
Wang
Herren: China
He Zhiwen
Herren: China
Herreneinzel
Simple Mess.
Bellak
Bourla
Tong Ling
Stettler
Siegrist
Isely
Siegrist
Stettler
Siegrist
Stettler
Stettler
Siegrist
Grandchamp
Grandchamp
Grandchamp
Pritzi
Delay
Rougagnou
Gloede
Schmidt
Franks
Pritzi
Jaquet
Földy
Földy
Rudnova
Lee Ailesa
Chen
Dameneinzel
Simple dames
Wyss
Isely
Nyckelsburg/Dyrenfurth
Urchetti/Portal
Urchetti/Portal
Mojonnet/Bernard
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Haguenauer/Pasquini
Haguenauer/Pasquin
Urchetti/Haguenauer
Urchetti/Haguenauer
Roux/Estoppey
Ehrlich-Siefert
Harangozo/Dolinar
Harangozo/Urchetti
Freundorfer/Seiz
Seiz/Steckler
Berczik/Sido
Alsér/Johansson
Amelin-Gomozkov
Chong Hyan/Sung Kuk
Takashima-Chen
Damen: China
Bengtsson/Carlsson
Damen: China
Herrendoppel
Double Mess.
–
–
Tong/Ciao
Nyckelsburg/Isely
–
–
Dreyer/Siegrist
–
–
–
Burkhalter/Siegrist
Pollien/Meyer de St.
Urchetti/Grandchamp
Urchetti/Grandchamp
Grandchamp/Treyvaud
Pritzi/Peter
Delay/Rougagnou
Vez/Treyvaud
Jaquet/Vez
Schmidt/Kersten
Franks/Alber
Gray/Jones
Jones/Alber
Földy/Lukacs
Harst/Dauphin
Rudnova/Grinberg
Aflesa/Mi Ra
Chen/Liu
Damendoppel
Double dames
–
–
Fan-Tong
Urchetti/Grandchamp
Meyer de St./Pritzi
Urchetti/Delay
Urchetti/Peter
Ehrlich/Treyvaud
Urchetti-Hotter
Harangozo/Franks
Tereba/Grafkova
Roland/Roland
Berczik/Lukacs
Stanek/Luzova
Miko/Luzova
Ailesa/Sung Kuk
Wang/Chen
Nyckelsburg/Dyrenfurt
Urchetti/Stettler
Bernard/Buser
Urchetti/Stettler
Urchetti-Stettler
Urchetti-Stettler
Urchetti/Stettler
Urchetti/Siegrist
Gemischtes Doppel
Double mixte
–
–
Palmares – Internationale Meisterschaften der Schweiz
Palmarès – Championnats internationaux de Suisse
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
Von der Weid
Mercier
Portmann
Daguet
Walter
Isely
Vergain
Isely
Michel
Isely
Portal
Isely
Meyer de Stadelhofen
Siegrist
Meyer de Stadelhofen
Stettler
nicht ausgetragen / pas disputé
Urchetti
Siegrist
Urchetti
Siegrist
Urchetti
Siegrist
Urchetti
Siegrist
Urchetti
Pollien
Meyer de Stadelhofen
Grandchamp
Urchetti
Vez
Urchetti
Grandchamp
Urchetti
Grandchamp
Urchetti
Grandchamp
Meyer de Stadelhofen
Vez
Urchetti
Jaquet
Urchetti
Jaquet
Urchetti
Ulrich
Urchetti
Jaquet
Meyer de Stadelhofen
Jaquet
Meyer de Stadelhofen
Jaquet
Urchetti
Hassler
Urchetti
Jaquet
Perrig
Jaquet
Urchetti
Hassler
Baer
Jaquet
Grimm
Jaquet
Grimm
Jaquet
Steckler
André
Grimm
Jaquet
De Boccard/Lapp
Daguet/Perrin
Stettler/Della Beffa
Isely/Aranowicz
–
Tissières/Tissières
Siegrist/Dyrenfurth
–
Urchetti/Stettler
Stetder/Polhen
Siegrist/Burkhalter
Meyer/Pollien
Grandchamp/Pollien
–
–
Grandchamp/Grandjean
Grandchamp/Peter
Grandchamp/Durst
Vez/Treyvaud
Grandchamp/Jaquet
Vez/Fischer
Jaquet/Maunoir
Jaquet/Maunoir
Grandchamp/Jaquet
Grandchamp/Jaquet
Jaquet/Barbey
Jaquet/Hassler
Jaquet/Hassler
–
André/Crisinel
André/Crisinel
Jaquet/Crisinel
André/Crisinel
Jaquet/Stirn
Fedele/Schmidt
Daugne/Daguet
Bornard/Michel
Crivelli/Michel
–
Payot/Bernard
Mojonnet/Bernard
Meyer de Stadelhofen/Portal
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Weber
Urchetti/Portal
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelkofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Wassmer
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Estoppey/Roux
Steckler/Giudici
Steckler/Giudici
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Steckler/Matthey
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Urchetti/Meyer de Stadelhofen
Grimm/Lehmann
Steckler/Duverney
Grimm/Schmid
Urchetti/Stettler
Urchetd/Stettler
Urchetti/Stettler
Portal/Grandchamp
Urchetti/Grandchamp
Urchetti/Vez
Portal/Grandchamp
Portal/Grandchamp
Portal/Grandchamp
Carraux/Vez
Urchetti/Grandchamp
Roux/Jaquet
Steckler/Jaquet
Gassner/Ulrich
Wassmer/Grandchamp
Spiegelberg/Jaquet
Urchetti/Roedelberg
Urchetti/Jaquet
Urchetti/Jaquet
Urchetti/Jaquet
Urchetti/Jaquet
Urchetti/Jaquet
Urchetti/Jaquet
Grimm/André
Grimm/Stirn
De Wuilleret/De Boccard
Tripet/Wyss
Michel/Graber
Rossel/Isely
–
Ledermann/Stettler
Bernard/Buser
–
Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux individuels
Elite
Elite
353
354
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
Jahr
Année
Grimm
Grimm
Grimm
Mariotti
Grimm
Grimm
Sadecky
Sadecky
Mariotti
Sadecky
Busin
Busin
Busin
Busin
Busin
Renold
Miller
Busin
Busin
Renold
Miller
Miller
Renold
Renold
Miller
Miller
Miller
Miller
Miller
Schmid
Miller
Miller
Keller
Keller
Knabeneinzel
Simple garçons
André
André
Lehmann
André
Lehmann
Lehmann
Boppe
Lehmann
Földy
Földy
Wyder
Wyder
Wyder
Weibel
Weibel
Witte
Hirzel
Hirzel
Witte
Witte
Hirzel
Frey
Tu
Tu
Tu
Bazzi
Bazzi
Tu
Tu
Tu
Bazzi
Cherix
Oberholzer
Tu
Mädcheneinzel
Simple filles
Grimm/Schmid
Schmid/Pewny
Birchmeier/Dittli
Grimm/Chatton
Grimm/Chatton
Földy/Heri
Földy/Heri
Grimm/Chatton
Sadecky/Frutschi
Busin/Barcikowski
Busin/Barcikowski
Sadecky/Le Thanh
Busin/Barcikowski
Busin/Barcikowski/
Busin/Barcikowski
Busin/Barcikowski
Miller/Sadecky
Miller/Sadecky
Busin/Renold
Miller/Walker
Busin/Renold
Busin/Renold
Busin/Renold
Busin/Renold
Miller/Renold
Miller/Renold
Miller/Renold
Miller/Renold
Sidler/Staufer
Miller/Renold
Miller/Renold
Miller/Renold
Miller/Renold
Keller/Staufer
Knabendoppel
Double garçons
Lehmann/Bissig
André/Jaquet
André/Jaquet
André/Jaquet
Lehmann/Luterbacher
Lehmann/Földy
Lehmann/Boppe
Luterbacher/Käser
Lehmann/Danioth
Lehmann/Danioth
Wyder/Weibel
Földy/Weibel
Wyder/Weibel
Wyder/Weibel
Witte/Witte
Witte/Witte
Frey/Hirzel
Wyder/Höfliger
Witte/Witte
Witte/Witte
Witte/Witte
Wyder/Höfliger
Tu/Földy
Tu/Földy
Tu/Földy
Bazzi/Höfliger
Bazzi/Höfliger
Tu/Földy
Tu/Földy
Busin/Knecht
Busin/Knecht
Busin/Knecht
Bazzi/Oberholzer
Tu/Földy
Mädchendoppel
Double filles
Pewny/Stirn
Grimm/Lehmann
Grimm/Lehmann
Grimm/Lehmann
Grirnm/Lehmann
Földy/Földy
Sadecky/Luterbacher
Grimm/Lehmann
Sadecky/Lehmann
Barcikowski/Danioth
Barcikowski/Danioth
Keller/Witte
Sadecky/Weibel
Frutschi/Wyder
Hafen/Weibel
Miller/C. Witte
Renold/Hirzel
Singer/B. Witte
Miller/Frey
Miller/Frey
Singer/B. Witte
Renold/Rommerskirchen
Tu/Tu
Tu/Tu
Tu/Tu
Miller/Bazzi
Renold/Knecht
Tu/Tu
Tu/Tu
Tu/Tu
Renold/Knecht
Renold/Knecht
Renold/Renold
Tu/Tu
Gemischtes Doppel
Double mixte
Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux individuels
Elite
Elite
1971/72
1972/73
1973/74
1974/75
1975/76
1976/77
1977/78
1978/79
1979/80
U18
1976/77
1977/78
1978/79
1979/80
1980/81
1981/82
1982/83
1983/84
1984/85
1985/86
1986/87
1987/88
1988/89
1989/90
1990/91
1991/92
1992/93
1993/94
1994/95
U21
B. Beck
R. Santschi
F. Frey
T. Busin
B. Schladitz
R. Imhof
R. Imhof
J.-Y. May
A. Dürig
T. Busin
R. Bützer
R. Keller
Ch. Pel
M. Walker
M. Walker
F. Rossier
S. Renold
S. Renold
S. Renold
E. El Mahgiub
Ch. Streit
S. Tu
S. Tu
S. Tu
I. Jecic
R. Schmid
I. Fäh
M. Schreiber
2002 Miller
2003 Jin Linlin
2004 Jin Linlin
Miller/Renold
Schreiber/Christe
Joset/Jin
C. Boppe
U. Stocker
M. Gohl
S. Danioth
F. Weibel
R. Wyder
F. Weibel
B. Witte
M. Frey
–
–
Krepelka/Formann
Busin/Wigger
Schladitz/Tschanz
–
Keller/Kobi
Dürig/Gross
Singer/Muigg
S. Danioth
Barcikowski/Busin
L. Fässler
von Büren/Schmid
R.Wyder
von Büren/Huber
B. Witte
Keller/Pel
R. Wyder
Tschanz/Walker
B. Witte
Kobi/Walker
E. Naef
Rossier/Saillet
B. Hirzel
Renold/Singer
B. Hirzel
Rossier/Saillet
B. Künzli
Renold/Gentile
B. Höfliger
El Mahgiub/Ezz
K. Varnagyi
Gurtner/Rossi
C. Diener
Tu/Sidler
P. Rommerskirchen Tu/Bencze
I. Knecht
Tu/Bencze
I. Knecht
Schmid/Jecic
I. Knecht
Schmid/Bandi
–
Bandi/Paglia
F. Lüssi
Huser/Wyss
Cherix
Bazzi
–
–
Gohl/Danioth
Danioth/Jajczay
Weibel/Wyder
Weibel/Wyder
Weibel/Wyder
Witte/Witte
Frey/Hirzel
Brajdic/Danioth
O’Hare/Fässler
Weibel/Wyder
Witte/Witte
Witte/Witte
Witte/Witte
Hirzel/Frey
Hirzel/Frey
Hirzel/Frey
Flügel/Busin
Höfliger/Weber
Varnagyi/Künzli
Varnagyi/Diener
Varnagyi/Rommerskirchen
Fröhlich/Oberholzer
Knecht/Oberholzer
Knecht/Schneider
–
Huser/Lüssi
Göggel/Schüpbach
Schmid/Wüst
Göggel/Schüpbach
–
–
Barcikowski/Danioth
Busin/Danioth
Imhof/Brajdic
Tschanz/Weibel
Brunner/Wyder
Kobi/C. Witte
Walker/A. Rommerskirchen
Barcikowski/Danioth
von Büren/Fässler
von Büren/Fässler
Keller/C. Witte
Keller/C. Witte
Kobi/C. Witte
Singer/Frey
Renold/Hirzel
Renold/Hirzel
Gentile/Höfliger
El Mahgiub/Perrollaz
Behrendt/Künzli
Tu/Diener
Tu/Rommersldrchen
Jecic/Oberholzer
Knecht/Nobel
Knecht/Fey
–
–
Linlin/Führer
Maklari/Wüst
Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux individuels
U21, U18, U15, U13
U21, U18, U15, U13
355
Knabeneinzel
Simple garçons
M. Saillet
M. Saillet
S. Renold
T. Miller
R. Kappeler
S. Tu Thien
J. Gurtner
Thien Si Tu
R. Schmid
I. Jecic
M. Schreiber
M. Schreiber
R. Gubser
R. Gubser
R. Gubser
R. Wirth
A. Kashefi
Y. Martinek
M. Christe
L. Martinez
L. Martinez
Ch. Hotz
N. Mohler
Ch. Hotz
Jahr
Année
1980/81
1981/82
1982/83
1983/84
1984/85
1985/86
1986/87
1987/88
1988/89
1989/90
1990/91
1991/92
1992/93
1993/94
1994/95
1995/96
1996/97
1997/98
1998/99
1999/00
2000/01
2001/02
2002/03
2003/04
356
Knabendoppel
Double garçons
B. Hirzel
Singer/Muigg
M. Frey
Saillet/Rossier
M. Flügel
Miller/Renold
B. Höfliger
Miller/Pfaller
K. Varnagyi
Gurtner/Baumann
K Varnagyi
Sidler/KIoter
K. Varnagyi
Kloter/Rüedi
P. Rommerskirchen Tu/Jecic
P. Rommerskirchen Jecic/Lepore
S. Schneider
Jecic/Schmid
S. Schneider
Bandi/Schreiber
M. Kokic
Bandi/Schreiber
K. Steffen
Schreiber/Stauler
C. Cotting
Gubser/Keller
S. Wicki
Voyame/Lôrtscher
Ch. Cherix
Kashefi/Nguyen
M. Eggel
Kashefi/Memmi
T. Schmid
Martinek/Lörtscher
Ch. Cherix
Martinez/Christe
M. Eggel
Martinek/Böni
Ch. Cherix
Eggenberger/Altermatt
K. Marthaler
Hotz/Mohler
K. Marthaler
Hotz/Mohler
A. Frey
Führer/Grädel
Mädcheneinzel
Simple filles
Flügel/Messer
Frey/Hirzel
Allamand/Munoz
Käser/Schwank
Varnagyi/Künzli
Giger/Steimer
Varnagyi/P. Rommerskirchen
Knecht/Rommerskirchen
Knecht/P. Rommerskirchen
Knecht/Schneider
Barnetta/Schneider
Kokic/Schneider
Steffen/Wernli
Baechler/Cotting
Baechler/Hofmänner
Riesen/Baechler
Schmid/Tschanz
Eggel/Riesen
Eggel/Cherix
Eggel/Cherix
Cherix/Dony
Marthaler/von Bergen
Favre/Flückiger
Maas/Frey
Mädchendoppel
Double filles
Singer/Brütsch
Renold/Hirzel
Gentile/Flügel
Miller/Allamand
Gurtner/Busin
Rüedi/Varnagyi
Rüedi/Varnagyi
Tu/Rommerskirchen
Jecic/Rommerskirchen
Bandi/Knecht
Bandi/Barnetta
Bandi/Barnetta
Schreiber/Hofmänner
Gubser/Keller
Gubser/Keller
Memmi/Devaud
Wirth/Schmid
Wirth/Schmid
Christe/Eggel
Martinez/Cherix
Martinez/Cherix
Hotz/Marthaler
Führer/Führer
Hotz/Frey
Gemischtes Doppel
Double mixte
Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux individuels
U21, U18, U15, U13
U21, U18, U15, U13
1961/62
1962/63
1963/64
1964/65
1965/66
1966/67
1967/68
1968/69
1969/70
1970/71
1971/72
1972/73
1973/74
1974/75
1975/76
1976/77
1977/78
1978/79
1979/80
1980/81
1981/82
1982/83
1983/84
1984/85
1985/86
1986/87
1987/88
1988/89
1989/90
1990/91
1991/92
1992/93
U15
P. Deppe
E. Balsiger
O. Middendorp
M. Grimm
B. Chatton
S. Wioska
G. Wioska
E. Heri
Ch. Hasler
M. Kocher
F. Frey
R. Imhof
A. Tschanz
R. Imhof
O. Gross
–
–
–
T. Miller
T. Miller
R. Kappeler
J. Gurtner
J. Gurtner
S. Tu Thien
I. Jecic
M. Nguyen
J.-Ph. Vogel
S. Curic
M. Schreiber
R. Gubser
R. Gubser
W. Rozen
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
M. Gohl
–
M. Heinzelmann –
R. Wyder
–
R. Wyder
–
Y. Braun
–
Y. Braun
Dürig/Gross
B. Hirzel
Keller/Buchser
B. Hirzel
–
M. Flügel
Miller/Pitteloud
D. Käser
Miller/Pfaller
B. Künzli
Kappeler/Roth
S. Gygax
Berger/Frass
S. Ligabue
Gurtner/Baumann
P. Rommerskirchen Jecic/Tu Thien Si
P. Rommerskirchen Nosal/Egli
S. Schneider
Heiniger/Jecic
S. Fries
Nguyen/Künzli
S. Fries
Bandi/Paglia
I. Barnetta
Herzig/Straubhaar
P. Ritter
Gubser/Keller
S. Keller
Gubser/Keller
V. Devaud
Converset/Rozen
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Wyder/Dupuis
Weibel/Wyder
Braun/Kaufmann
Rommerskirchen/Hirzel
Gasser/David
Hirzel/Frey
Tabanyi/Stüssi
Gross/Höfliger
Künzli/Busin
Gygax/Varnagyi
Haldimann/Ligabue
Ballmann/Werren
Werren/Rommerskirchen
Knecht/Barnetta
Fries/Schneider
Fries/Kokic
Kokic/Zannol
Keller/Kaufmann
Keller/Bächler
Devaud/Gaudin
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tschanz/Weibel
Frey/Wyder
Tschanz/Braun
Tschanz/Braun
Schatz/Rommerskirchen
Erdin/Hirzel
Renold/Flügel
Miller/Höfliger
Erne/Busin
Baumann/Diener
Rüedi/Varnagyi
Siladi/Tunik
Jecic/Rommerskirchen
Jecic/Schneider
Schmid/Schneider
Schreiber/Fries
Schreiber/Kokic
Huser/Linder
Keller/Keller
Rozen/Devaud
Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux individuels
U21, U18, U15, U13
U21, U18, U15, U13
357
358
1984/85
1985/86
1986/87
1987/88
1988/89
1989/90
1990/91
1991/92
1992/93
1993/94
1994/95
1995/96
1996/97
1997/98
1998/99
1999/00
2000/01
2001/02
2002/03
2003/04
U 13
I. Jecic
M. Nguyen
M. Schreiber
M. Schreiber
B. Staufer
F. Persoz
A. Debaz
A. Kashefi
R. Wirth
D. Marxer
B. Lörtscher
L. Martinez
G. Dériaz
Ch. Hotz
N. Mohler
A. Führer
M. Bottinelli
M. Bottinelli
P. Jucker
P. Stancu
A. Kashefi
A. Kashefi
M. Christe
B. Lörtscher
L. Martinez
G. Dériaz
Ch. Hotz
N. Mohler
A. Führer
Ch. Beck
Ch. Beck
1993/94
1994/95
1995/96
1996/97
1997/98
1998/99
1999/00
2000/01
2001/02
2002/03
2003/04
S. Fries
S. Fries
S. Fries
I. Barnetta
P Ritter
S. Keller
S. Bächler
S. Riesen
M. Eggel
M. Eggel
Ch. Cherix
Ch. Cherix
F. Dony
A. von Bergen
V. Kiser
J. Pascoal
M. Führer
L. Schärrer
L. Schärrer
M. Coric
S. Riesen
Ch. Cherix
Ch. Cherix
M. Eggel
Ch. Cherix
F. Dony
A. von Bergen
J. Pascoal
S. Oberer
M. Führer
M. Führer
Herreneinzel
Dameneinzel
Simple messieurs Simple dames
Jahr
Année
Jecic/Dambach
Nguyen/Alventosa
Herzig/Wohlgemuth
Schreiber/Dragisic
Staufer/Bauer
Gubser/Keller
Lörtscher/Frei
Wirth/Ismail
Kashefi/Paladini
Marxer/Müller
Lörtscher/Martinek
Christe/Martinez
Hotz/Dériaz
Jansen/Hotz
–
Opprecht/Yang
Bottinelli/Casagrande
Bottinelli/Casagrande
Schönbächler/Maas
Stancu/Wettstein
Ismail/Wirth
Ismail/Wirth
Lörtscher/Martinek
Lörtscher/Martinek
Lianakis/Lindegger
Altermatt/Schârrer
Schärrer/Djafarian
Mohler/Führer
Führer/Opprecht
Rouzinov/Meier
Meyer/Holzer
Herrendoppel
Double messieurs
Ballmann/Werren
Fries/Schneider
Fries/Neuhaus
Barnetta/Kokic
Ammon/Schneider
Egler/Keller
Spriglione/Bächler
Eggel/Riesen
Eggel/Gazso
Cherix/Eggel
Cherix/Eggel
Cherix/Dony
Kurmann/Dony
Marthaler/von Bergen
Mohler/Djafahrian
Frey/Birrer
Führer/Schärrer
Führer/Schärrer
Führer/Schärrer
Coric/Ludi
Schmid/Tschanz
Schmid/Tschanz
Rüegg/Wyss
Cherix/Eggel
Cherix/Dony
Dony/Keel
von Bergen/Marthaler
Rieder/Frey
Oberer/Pascoal
Zellweger/Birrer
Schärrer/Führer
Damendoppel
Double dames
Seufert/Barnetta
Alventosa/Fries
Schreiber/Fries
Schreiber/Kokic
Staufer/Ammon
Gubser/Keller
Debaz/Bächler
Eggel/Joset
Kashefi/Riesen
Martinez/Eggel
Martinez/Eggel
Martinez/Cherix
Hotz/Dony
Hotz/Kiser
Mohler/Kiser
Führer/Rieder
Bottinelli/Führer
Casagrande/Schärrer
Jucker/Schärrer
Stancu/Coric
Kashefi/Tschanz
Wirth/Schmid
Christe/Eggel
Martinek/Cherix
Martinez/Dony
Hotz/Dony
Schärrer/Führer
Mohler/Frehner
Führer/Pascoal
Aellig/Maas
Bottinelli/Führer
Gernischtes Doppel
Double mixte
Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux individuels
U21, U18, U15, U13
U21, U18, U15, U13
1985/86
1986/87
1987/88
1988/89
1989/90
1990/91
1991/92
1992/93
1993/94
1994/95
1995/96
1996/97
1997/98
1998/99
1999/00
2000/01
2001/02
2002/03
2003/04
O40
D. Bang
D. Bang
Q. Le Thanh
G. Ezz
G. Ezz
G. Ezz
H. Neubauer
H. Neubauer
H. Neubauer
A. Lehmann
G. Ezz
H. Neubauer
H. Neubauer
A. Pade
A. Pade
N. Stevanovic
N. Stevanovic
N. Stevanovic
N. Stevanovic
J. Wang
I. Bozenicar
I. Bozenicar
A. Philippossian
I. Bozenicar
A. Philippossian
A. Philippossian
I. Bozenicar
Th. Földy
S. Neubauer
–
S. Neuhauer
D. Künzli
R. Schindler
R. Schindler
D. Künzli
Th. Földy
S. Neubauer
Th. Földy
Fiedler/Weber
Bang/Schorrer
Le Thanh/Ezz
Ezz/Chatton
Ezz/Habrovsky
Ezz/Neubauer
Fiedler/Weber
Neubauer/Versang
Neubauer/Versang
Versang/Breuer
Versang/Ezz
Matijevic/Breuer
Iglesias/Breuer
Iglesias/Breuer
Tanner/Näf
Stevanovic/Bella
Stevanovic/Taylor
Stevanovic/Taylor
Stevanovic/Taylor
Wang/Garbade
–
Bozenicar/Keller
Bozenicar/Keller
Bozenicar/Künzli
Keller/Philippossian
Spichiger/Philippossian
Neubauer/Bozenicar
Neubauer/Spichiger
Würmli/Spichiger
–
–
Bozenicar/Philippossian
Künzli/Bernasconi
Philippossian/Bozenicar
–
Neubauer/Puget
Neubauer/Puget
Neubauer/Földy
Probst/Bozenicar
Probst/Bozenicar
Le Thanh/Wang
Weber/Bozenicar
Weber/Bozenicar
Ezz/Philippossian
Hermann/Keller
Neubauer/Neubauer
Neubauer/Neubauer
Versang/Neubauer
–
Neubauer/Neubauer
Neubauer/Künzli
Suard/Schindler
Iglesias/Salamolard
Stevanovic/Puget
Stevanovic/Puget
Stevanovic/Puget
Stevanovic/Földy
Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux individuels
O40, O50, O60
O40, O50, O60
359
360
1997/98
1998/99
1999/00
2000/01
2001/02
2002/03
2003/04
O60
1985/86
1986/87
1987/88
1988/89
1989/90
1990/91
1991/92
1992/93
1993/94
1994/95
1995/96
1996/97
1997/98
1998/99
1999/00
2000/01
2001/02
2002/03
2003/04
O50
Jahr
Année
P. Birchmeier
G. Mach
G. Mach
H. Korak
G. Mach
G. Mach
H. Neubauer
G. Mach
G. Mach
F. Cremer
R. Heinzelmann
G. Mach
F. Cremer
F. Cremer
G. Mach
H. Iffland
G. Mach
H. Neubauer
G. Ezz
G. Ezz
H. Neubauer
G. Ezz
G. Ezz
M. Jirasek
J. Versang
G. Ezz
–
–
–
–
–
–
–
–
F. Hassler
F. Hassler
M. Gödl
J. Baebler
M. Antal
M. Antal
M. Antal
A. Philippossian
A. Philippossian
I. Bozenicar
A. Philippossian
Th. Földy
Th. Földy
A. Philippossian
–
–
–
–
Herreneinzel
Dameneinzel
Simple messieurs Simple dames
Künzli/Birchmeier
Mach/Perrollaz
Mach/Scarpatetti
–
Iffland/Mach
–
–
Mach/Sfijakovic
Mach/Stijakovic
Mach/Stijakovic
Mach/Stijakovic
Mach/Stijakovic
Perrollaz/Heinzelmann
Perrollaz/Heinzelmann
Iffland/Scarpatetti
Habrovsky/Cremer
Neubauer/Fiedler
Neubauer/Fiedler
Mach/Fiedler
Gobet/Korak
Neubauer/Versang
Neubauer/Versang
Kern/Ezz
Gobet/Korak
Neubauer/Versang
Neubauer/Versang
Herrendoppel
Double messieurs
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Hassler/Menzi
Leemann/Gödl
Gödl/Kuhn
Antal/Baebler
Antal/Bernasconi
Philippossian/Garbade
Künzli/Bernasconi
Künzli/Bernasconi
Antal/Linder-Wang
Künzli/Bernasconi
Scarpatetti/Földy
Korak/Bozenicar
–
–
–
–
–
Damendoppel
Double dames
–
–
–
–
–
–
–
Neubauer/Neubauer
–
–
–
–
–
–
Mach/Gödl
Brettnacher/Hassler
Lambert/Baebler
Scarpatetti/Antal
Scarpatetti/Antal
Iffland/Bernasconi
Künzli/Künzli
Neubauer/Antal
Neubauer/Arual
Fiedler/Bozenicar
Gernischtes Doppel
Double mixte
Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux individuels
O40, O50, O60
O40, O50, O60
Palmares – Nationale Mannschaftsmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux par équipes
Saison
Herren
Messieurs
Damen
Dames
Schweizer Cup
Coupe Suisse
1934/35
1935/36
1936/37
1937/38
1938/39
1939/40
1940/41
1941/42
1942/43
1943/44
1944/45
1945/46
1946/47
1947/48
1948/49
1949/50
1950/51
1951/52
1952/53
1953/56
1954/55
1955/56
1956/57
1957/58
1958/59
1959/60
1960/61
1961/62
1962/63
1963/64
1964/65
1965/66
1966/67
1967/68
1968/69
1969/70
Lausanne Cour
Geneva Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
–
–
–
Blue-Black Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genèvé
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Fribourg
Fribourg
Elite Bern
Elite Bern
Elite Bern
Elite Bern
Elite Bern
Geneva Genève
Chaux-de-Fonds
Burgdorf
Burgdorf
–
–
–
–
–
Silver Star Genève
Silver Star Genève
–
–
–
Rapid Genève
Lausanne
–
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Eve Genève
Rapid Genève
Basel
Rapid Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Bern
Elite Bern
–
Montreux
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
–
–
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Génève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Lausanne
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Rapid Genève
Rapid Genève
Monthey
–
–
Elite Bern
Tavannes
Rapid Genève
Rapid Genève
Elite Bern
Elite Bern
Elite Bern
Elite Bern
Young Stars Zürich
Elite Bern
Silver Star Genève
361
Palmares – Nationale Mannschaftsmeisterschaften
Palmarès – Championnats nationaux par équipes
Saison
Herren
Messieurs
Damen
Dames
Schweizer Cup
Coupe Suisse
1970/71
1971/72
1972/73
1973/74
1974/75
1975/76
1976/77
1977/78
1978/79
1979/80
1980/81
1981/82
1982/83
1983/84
1984/85
1985/86
1986/87
1987/88
1988/89
1989/90
1990/91
1991/92
1992/93
1993/94
1994/95
1995/96
1996/97
1997/98
1998/99
1999/00
2000/01
2001/02
2002/03
2003/04
Silver Star Genève
Elite Bern
Elite Bern
Elite Bern
Baslerdybli
Rapid Genève
Young Stars Zürich
Young Stars Zürich
Young Stars Zürich
Young Stars Zürich
Young Stars Zürich
Silver Star Genève
Wettstein Basel
Silver Star Genève
Kloten
Kloten
Kloten
Silver Star Genève
Wil
Horn
Hom
Silver Star Genève
Wil
Meyrin
Silver Star Genève
Neuhausen
Wil
Neuhausen
Silver Star Genève
Neuhausen
Meyrin
Meyrin
Meyrin
Meyrin
Silver Star Genève
Elite Bern
Elite Bern
Basel
Elite Bern
Young Stars Zürich
Elite Bern
Elite Bern
Kloten
Uster
Uster
Uster
Uster
Uster
Uster
Wollerau
Woflerau
Uster
Wollerau
Dietikon
Wollerau
Wollerau
Young Stars Zürich
Wollerau
Ittigen
Aarberg
Ittigen
Young Stars Zürich
Young Stars Zürich
Villars-sur-Glâne
Young Stars Zürich
Basel
Wettstein Basel
Aarberg
Elite Bern
Baslerdybli
Baslerdybli
Baslerdybli
Baslerdybli
Rapid Genève
Rapid Genève
Young Stars Zürich
Young Stars Ziirich
Young Stars Zürich
Basel
Wil
Wettstein Basel
Kloten
Kloten
Kloten
Wil
Silver Star Genève
Wil
Horn
Nidau/Täuffelen
Silver Star Genève
Young Stars Zürich
Wil
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Wil
Young Stars Zürich
Silver Star Genève
Silver Star Genève
Meyrin
Meyrin
Meyrin
Meyrin
362
Schweizer Klassierungen / Classement suisse
Herren / messieurs ( 63 )
A 20
A 19
A 18
A 17
Cooke
Hu
Jenkins
Jin
Keller
Maklari
Memmi
Miller
Musko
Schreiber
Takacs
Billington
Joset
Renold
Staufer
Stevanovic
Stricker
Tu
Christe
Elofsson
Hotz
Ohlsson
Reeg
Rehorek
Walker
Wei
Bandi
Britka
Führer
Gubser
Kimaev
Alan
Jiashun
Ryan
Linlin
Raphael
Akos
Daniel
Thierry
Peter
Marc
Janos
Bradley
Denis
Stefan
Beat
Nenad
Stephan
Yong
Michael
Henrik
Christian
Christian
Karsten
Pavel
Euan
Zheng
André
Zvonimir
Andi
Reto
Artem
A 16
Neubauer
Piatkowski
Schmid
Sidler
Baumann
Devaud
Eggenberger
Fischer
Gardonyi
Hafner
Hodel
Huser
Ineichen
Jecic
Maey
Marxer
Müller
Niessner
Ortner
Pade
Paglia
Prskalo
Schärrer
Stukelja
Taylor
Toll
Vorherr
Vorpe
Voyame
Wirth
Wolfensberger
Wyss
Herbert
Mariusz
Roland
Jens
Markus
Philippe
Dominik
Christian
Zoltan
Elias
Roland
Sylvain
Serge
Ivan
Erik
Dominik
Reto
Erich
René
Adam
Raphael
Zdenko
Niki
Rista
Maurice
Hansjörg
Thomas
Antoine
David
Ralph
Christoph
Roman
Führer
Kustova
Marthaler
Morillo
Pascoal
Renold
Riesen
Ulrich
Wicki
Sonja
Julia
Katja
Melanie
Jessica
Ilona
Sophie
Simone
Sonja
Damen / dames ( 20 )
A 20
A 19
A 18
A 17
Bazzi
Eggel
Tu
Schüpbach
Antonyan
Busin
Scherrer
Schmid
Cherix
Göggel
Wüst
Vera
Mélanie
Yong
Johanna
Elmira
Sandra
Weijin
Tini
Christelle
Monika
Gabriela
A 16
363
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga A – Herren
Ligue nationale A – Messieurs
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Meyrin
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Basel
Wädenswil
Rio Star Muttenz
Lugano
Ecole de Livron, rue de Livron 2, 1217 Meyrin
(Nittaku*** O)
Sporthallen Lindenhof, 9500 Wil SG
(JOOLA*** O)
TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen
(Tibhar*** O)
Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich
(Stiga*** optimum W)
Vogelsangschulhaus, Schwarzwaldallee 107, 4058 Basel
(Nittaku*** O)
Turnhalle Fuhr, Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil
(Nittaku*** O)
Turnhalle Kriegacker, Gründenstrasse 42, 4132 Muttenz
(Nittaku*** O)
Palestra Scuole Comunali, Via del Tiglio, 6908 Lugano Cassarate
(Nittaku*** O)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
OSR / SR
JA / A
1
Sa
Sa
Sa
Sa
So
So
So
So
Sa
Sa
Sa
Sa
So
So
So
So
Sa
Sa
Sa
Sa
So
So
So
So
Sa
Sa
Sa
Sa
16’00
15’00
17’00
17’00
15’00
14’00
17’00
15’00
15’00
15’00
17’00
17’00
15’00
15’00
15’00
14’00
17’00
17’00
14’00
17’00
15’00
15’00
17’00
14’00
15’00
17’00
17’00
17’00
Meyrin
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Meyrin
Lugano
Basel
Wädenswil
Meyrin
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Basel
Wädenswil
Rio Star Muttenz
Lugano
Neuhausen
Young Stars ZH
Lugano
Rio Star Muttenz
Meyrin
Wil SG
Basel
Wädenswil
Meyrin
Neuhausen
Basel
Rio Star Muttenz
Lugano
Rio Star Muttenz
Wädenswil
Basel
Rio Star Muttenz
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Wädenswil
Basel
Lugano
Rio Star Muttenz
Meyrin
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Meyrin
Wil SG
Basel
Wädenswil
Young Stars ZH
Neuhausen
Rio Star Muttenz
Lugano
Wil SG
Young Stars ZH
Wädenswil
Lugano
P. Brisset
M. Blessing
W. Borovcnik
J. Brunner
R. Latina
D. Rezzonico
A. Grüninge
B. Schneider
A. Magnin
P. Fässler
O. Trstenjak
R. Zwald
D. Widor
D. Baumann
R. Branco
D. Rezzonico
E.P. Sturzenegger
M. Hess
D. Rezzonico
P. Stettler
X. Wyss
P. Fust
R. Branco
A. Hartmann
B. Castella
W. Borovcnik
R. Marti
P. Stettler
2
3
4
5
6
7
364
25.9.
25.9.
25.9.
25.9.
26.9.
26.9.
26.9.
26.9.
23.10.
23.10.
23.10.
23.10.
24.10.
24.10.
24.10.
24.10.
13.11.
13.11.
13.11.
13.11.
14.11.
14.11.
14.11.
14.11.
4.12.
4.12.
4.12.
4.12.
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga A – Herren
Ligue nationale A – Messieurs
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Meyrin
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Basel
Wädenswil
Rio Star Muttenz
Lugano
Ecole de Livron, rue de Livron 2, 1217 Meyrin
(Nittaku*** O)
Sporthallen Lindenhof, 9500 Wil SG
(JOOLA*** O)
TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen
(Tibhar*** O)
Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich
(Stiga*** optimum W)
Vogelsangschulhaus, Schwarzwaldallee 107, 4058 Basel
(Nittaku*** O)
Turnhalle Fuhr, Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil
(Nittaku*** O)
Turnhalle Kriegacker, Gründenstrasse 42, 4132 Muttenz
(Nittaku*** O)
Palestra Scuole Comunali, Via del Tiglio, 6908 Lugano Cassarate
(Nittaku*** O)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
OSR / SR
JA / A
8
So
So
So
So
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
So
Sa
Fr
So
So
So
So
Sa
So
Sa
So
Sa
Sa
Fr
Sa
So
So
So
So
14’00
15’00
15’00
17’00
14’00
15’00
17’00
17’00
15’00
15’00
14’00
20’00
15’00
15’00
17’00
15’00
15’00
14’00
17’00
15’00
17’00
17’00
19’30
14’00
14’00
15’00
15’00
14’00
Lugano
Rio Star Muttenz
Wädenswil
Basel
Rio Star Muttenz
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Wädenswil
Basel
Lugano
Rio Star Muttenz
Meyrin
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Meyrin
Wil SG
Basel
Wädenswil
Young Stars ZH
Neuhausen
Rio Star Muttenz
Lugano
Wil SG
Young Stars ZH
Wädenswil
Lugano
Meyrin
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Meyrin
Lugano
Basel
Wädenswil
Meyrin
Wil SG
Neuhausen
Young Stars ZH
Basel
Wädenswil
Rio Star Muttenz
Lugano
Neuhausen
Young Stars ZH
Lugano
Rio Star Muttenz
Meyrin
Wil SG
Basel
Wädenswil
Meyrin
Neuhausen
Basel
Rio Star Muttenz
D. Rezzonico
A. Grüninger
F. De Conto
G. Winters
D. Widor
R. Marcionetti
A. Zimmermann
D. Künzli
S. Schmidek
R. Banz
D. Rezzonico
P. Stettler
P.A. Lüthi
M. Blessing
E.P. Sturzenegger
P. Trunz
A. Magnin
P. Fässler
R. Marti
B. Schneider
R. Zwald
O. Trstenjak
R. Banz
D. Rezzonico
R. Marcionetti
M. Hess
A. Hartmann
D. Rezzonico
9
10
11
12
13
14
5.12.
5.12.
5.12.
5.12.
18.12.
18.12.
18.12.
12.2.
5.2.
19.12.
5.2.
4.2.
6.2.
6.2.
6.2.
6.2.
12.2.
13.2.
26.2.
13.2.
12.3.
12.3.
11.3.
12.3.
13.3.
13.3.
13.3.
13.3.
365
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga A – Damen
Ligue nationale A – Dames
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Aarberg
Wettstein BS
Eclair
Neuhausen
Young Stars ZH
Crissier
Turnhalle, Nidaustrasse, 3270 Aarberg
(Nittaku*** O)
Sporthalle St. Jakob, Halle 3, Brüglingerstrasse 21, 4052 Basel
(Nittaku*** O)
Collège des Endroits, Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds
(Nittaku*** O)
TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen
(Tibhar*** O)
Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich
(Stiga*** optimum W)
?
(Stiga*** optimum W)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
OSR / SR
JA / A
1
Fr
Fr
Sa
Sa
So
Sa
Fr
Fr
So
Fr
Sa
Sa
Fr
Sa
So
20’15
20’15
17’00
17’00
17’00
14’00
20’15
20’00
15’00
20’00
14’00
17’00
20’15
16’00
17’00
Aarberg
Wettstein BS
Neuhausen
Young Stars ZH
Neuhausen
Crissier
Aarberg
Wettstein BS
Young Stars ZH
Eclair
Crissier
Young Stars ZH
Aarberg
Eclair
Neuhausen
Crissier
Young Stars ZH
Eclair
Aarberg
Wettstein BS
Eclair
Neuhausen
Eclair
Crissier
Aarberg
Wettstein BS
Neuhausen
Wettstein BS
Young Stars ZH
Crissier
K. Brand
M. Zarantonello
B. Bohren
J. Brunner
O. Trstenjak
R. Fontenille
I. Jain
R. Banz
H. Christe
G. Crameri
J. Zaugg
R. Zwald
H.U. Schaad
M. Voyame
B. Bohren
2
3
4
5
366
17.9.
24.9.
18.9.
25.9.
26.9.
2.10.
24.9.
1.10.
3.10.
22.10.
23.10.
23.10.
29.10.
9.10.
24.10.
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga A – Damen
Ligue nationale A – Dames
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Aarberg
Wettstein BS
Eclair
Neuhausen
Young Stars ZH
Crissier
Turnhalle, Nidaustrasse, 3270 Aarberg
(Nittaku*** O)
Sporthalle St. Jakob, Halle 3, Brüglingerstrasse 21, 4052 Basel
(Nittaku*** O)
Collège des Endroits, Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds
(Nittaku*** O)
TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen
(Tibhar*** O)
Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich
(Stiga*** optimum W)
?
(Stiga*** optimum W)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
OSR / SR
JA / A
6
So
Sa
Fr
Fr
Fr
Sa
So
Sa
So
Sa
Sa
Mi
Fr
So
So
14’00
19’00
20’00
20’15
20’00
16’00
17’00
16’00
14’00
16’00
14’00
20’00
20’00
15’00
14’00
Crissier
Young Stars ZH
Eclair
Aarberg
Wettstein BS
Eclair
Neuhausen
Eclair
Crissier
Aarberg
Wettstein BS
Neuhausen
Wettstein BS
Young Stars ZH
Crissier
Aarberg
Wettstein BS
Neuhausen
Young Stars ZH
Neuhausen
Crissier
Aarberg
Wettstein BS
Young Stars ZH
Eclair
Crissier
Young Stars ZH
Aarberg
Eclair
Neuhausen
R. Fontenille
H. Christe
L. Catana
R. Wyss
C. Herrmann
M. Voyame
B. Bohren
L. Catana
J. Zaugg
R. Bazzi
A. Ecsedi
W. Borovcnik
M. Hugentobler
D. Künzli
J.L. Besson
7
8
9
10
7.11.
6.11.
12.11.
12.11.
26.11.
13.11.
14.11.
20.11.
14.11.
11.12.
11.12.
8.12.
10.12.
12.12.
12.12.
367
Spielpläne
Plans de jeu
Mannschaft
Equipes
Nationalliga B – Herren, Gruppe 1
Ligue nationale B – Messieurs, groupe 1
Spiellokal
Local de jeu
Bulle
Salle omnisport, Rue de la Léchère 40, 1630 Bulle
(Donic*** O)
* Centre de Tennis (Salle de Badminton), Rue Stade 14, 1630 Bulle
Münsingen
Turnhalle Rebacker II, Turnhallenweg, 3110 Münsingen
(Schildkröt*** O)
Ostermundigen Turnhalle Bernstrasse (Station Zollgasse), 3072 Ostermundigen
(Nittaku*** O)
Silver Star GE
Ecole CEPTA-Ternier, Ch. Gérard-de-Ternier 18, 1213 Petit-Lancy
(Nittaku*** O)
Belp
Turnhalle Neumatt, Neumattstrasse 33, 3123 Belp
(Schildkröt*** O)
Espérance
Route de Frontenex 68, 1208 Genève
(Nittaku*** W)
Cortaillod
Halle de gymnastique de collège, Coteaux 1, 2016 Cortaillod
(Nittaku*** O)
Münchenstein-City ?
(Nittaku*** W)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
OSR / SR
JA / A
1
Sa
Fr
Sa
Sa
Fr
Sa
Fr
Sa
Fr
Fr
Sa
Fr
Sa
Sa
Fr
Sa
Sa
Sa
Fr
Fr
Fr
Sa
Sa
Sa
Fr
Sa
Sa
Fr
17’00
20’00
10’00
18’30
20’00
16’00
20’00
18’30
20’00
19’45
20’00
19’00
20’00
19’00
20’00
16’00
17’00
18’30
19’45
20’00
20’00
17’00
20’00
19’00
20’00
17’00
19’00
20’00
Bulle
Cortaillod
Ostermundigen
Silver Star GE
Bulle*
Münsingen
Ostermundigen
Silver Star GE
Cortaillod
Münchenstein-City
Belp
Espérance
Belp
Espérance
Cortaillod
Münchenstein-City
Ostermundigen
Silver Star GE
Münchenstein-City
Cortaillod
Bulle
Münsingen
Belp
Espérance
Bulle*
Ostermundigen
Espérance
Cortaillod
Münchenstein-City
Münsingen
Espérance
Belp
Espérance
Belp
Münchenstein-City
Cortaillod
Bulle
Münsingen
Ostermundigen
Silver Star GE
Bulle
Münsingen
Ostermundigen
Silver Star GE
Bulle
Münsingen
Belp
Espérance
Silver Star GE
Ostermundigen
Cortaillod
Münchenstein-City
Münsingen
Silver Star GE
Belp
Münchenstein-City
B. Wickramasingam
J.F. Tranquille
S. Stricker
H. Urchetti
B. Marty
R. Wyss
R. Bazzi
A. Tejedor
G. Crameri
U. Wyss
I. Jain
R. Latina
R. Beutter
P. Poiron
D. Kummli
P. Theobald
R. Gobet
H. Urchetti
M. Hugentobler
J.F. Tranquille
B. Wickramasingam
P. Wahlen
A. Küttel
V.T. Vuong
B. Marty
T. Schafroth
J.C. Philo
D. Kummli
2
3
4
5
6
7
368
18.9.
29.10.
11.9.
18.9.
1.10.
9.10.
10.9.
2.10.
15.10.
15.10.
16.10.
8.10.
23.10.
23.10.
22.10.
23.10.
6.11.
6.11.
5.11.
5.11.
12.11.
13.11.
13.11.
13.11.
19.11.
20.11.
20.11.
19.11.
Spielpläne
Plans de jeu
Mannschaft
Equipes
Nationalliga B – Herren, Gruppe 1
Ligue nationale B – Messieurs, groupe 1
Spiellokal
Local de jeu
Bulle
Salle omnisport, Rue de la Léchère 40, 1630 Bulle
(Donic*** O)
* Centre de Tennis (Salle de Badminton), Rue Stade 14, 1630 Bulle
Münsingen
Turnhalle Rebacker II, Turnhallenweg, 3110 Münsingen
(Schildkröt*** O)
Ostermundigen Turnhalle Bernstrasse (Station Zollgasse), 3072 Ostermundigen
(Nittaku*** O)
Silver Star GE
Ecole CEPTA-Ternier, Ch. Gérard-de-Ternier 18, 1213 Petit-Lancy
(Nittaku*** O)
Belp
Turnhalle Neumatt, Neumattstrasse 33, 3123 Belp
(Schildkröt*** O)
Espérance
Route de Frontenex 68, 1208 Genève
(Nittaku*** W)
Cortaillod
Halle de gymnastique de collège, Coteaux 1, 2016 Cortaillod
(Nittaku*** O)
Münchenstein-City ?
(Nittaku*** W)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
OSR / SR
JA / A
8
Sa
Sa
So
Sa
Fr
Sa
Fr
Fr
Fr
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
Sa
Sa
Fr
Sa
So
Fr
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
16’00
17’00
14’00
20’00
20’00
20’00
19’45
20’00
18’00
17’00
17’00
18’30
17’00
17’00
17’00
18’30
20’00
17’00
20’00
20’00
18’30
15’00
20’00
16’00
17’00
18’30
20’00
19’45
Münchenstein-City
Münsingen
Espérance
Belp
Espérance
Belp
Münchenstein-City
Cortaillod
Bulle
Münsingen
Ostermundigen
Silver Star GE
Bulle
Münsingen
Ostermundigen
Silver Star GE
Bulle
Münsingen
Belp
Espérance
Silver Star GE
Ostermundigen
Cortaillod
Münchenstein-City
Münsingen
Silver Star GE
Belp
Münchenstein-City
Bulle
Cortaillod
Ostermundigen
Silver Star GE
Bulle
Münsingen
Ostermundigen
Silver Star GE
Cortaillod
Münchenstein-City
Belp
Espérance
Belp
Espérance
Cortaillod
Münchenstein-City
Ostermundigen
Silver Star GE
Münchenstein-City
Cortaillod
Bulle
Münsingen
Belp
Espérance
Bulle
Ostermundigen
Espérance
Cortaillod
U. Wyss
H.P. Schneider
V.T. Vuong
P. Wahlen
P. Poiron
H.U. Schaad
H.R. Jost
J.F. Tranquille
B. Wickramasingam
C. Kormann
R. Beutter
M. Zahnd
M. Peyraud
B. Hofer
A. Küttel
P.A. Lüthi
P. Guentensperger
R. Gobet
V. Bazzi
P. Caignan
B. Castella
M. Dummermuth
D. Kummli
H.R. Jost
I. Jain
H. Urchetti
S. Sustersic
P. Theobald
9
10
11
12
13
14
4.12.
4.12.
21.11.
4.12.
10.12.
18.12.
17.12.
17.12.
7.1.
15.1.
15.1.
15.1.
29.1.
29.1.
29.1.
29.1.
11.2.
12.2.
12.2.
4.2.
26.2.
27.2.
25.2.
26.2.
12.3.
12.3.
12.3.
4.3.
369
Spielpläne
Plans de jeu
Mannschaft
Equipes
Nationalliga B – Herren, Gruppe 2
Ligue nationale B – Messieurs, groupe 2
Spiellokal
Local de jeu
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Rapid Luzern
Sporthallen Lindenhof, 9500 Wil SG
(JOOLA*** O)
Turnhalle Liebrüti (beim Zentrum Liebrüti), 4303 Kaiseraugst
(JOOLA*** O)
Zentrum Schluefweg, Eingang Hallenbad, 8302 Kloten
(Nittaku*** O)
?
(Nittaku*** O)
Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2,
(Nittaku*** O)
Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern
Young Stars ZH 2 Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich
(Stiga*** optimum W)
Wettstein BS
Sporthalle St. Jakob, Halle 3, Brüglingerstrasse 21, 4052 Basel
(Nittaku*** O)
Neuhausen 2
TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen
(Tibhar*** O)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
OSR / SR
JA / A
1
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
Sa
Sa
Sa
Fr
So
Sa
Sa
Fr
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
So
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
Sa
Fr
15’00
16’00
14’30
20’00
14’30
17’00
20’00
17’00
17’00
17’00
20’00
17’00
15’00
16’00
19’30
20’00
14’30
20’00
17’00
20’00
15’00
16’00
19’00
17’00
16’00
20’00
17’00
20’00
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Wettstein BS
Neuhausen 2
Rapid Luzern
Young Stars ZH 2
Rapid Luzern
Young Stars ZH 2
Wettstein BS
Neuhausen 2
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Kloten
Schöftland
Neuhausen 2
Wettstein BS
Wil SG 2
Liebrüti
Rapid Luzern
Young Stars ZH 2
Liebrüti
Kloten
Rapid Luzern
Wettstein BS
Neuhausen 2
Wettstein BS
Young Stars ZH 2
Rapid Luzern
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Young Stars ZH 2
Rapid Luzern
Neuhausen 2
Wettstein BS
Wil SG 2
Liebrüti
Rapid Luzern
Young Stars ZH 2
Schöftland
Kloten
Wettstein BS
Neuhausen 2
Wil SG 2
Schöftland
Young Stars ZH 2
Neuhausen 2
B. Meyer
M. Hugentobler
O. Brigmann
R. Rolli
C. Herrmann
O. Trstenjak
B. Guzzo
D. Baumann
S. Scherer
D. Edelaar
A. Ecsedi
W. Borovcnik
P. Fässler
D. Brigand
S. D’Alberto
F. Scheidegger
J. Brunner
P. Langer
O. Trstenjak
H.R. Jost
P. Fust
P. Theobald
K. Opprecht
M. Hess
U. Wyss
M. Rudolf
K. Opprecht
M. Zarantonello
2
3
4
5
6
7
370
18.9.
25.9.
18.9.
4.9.
2.10.
9.10.
29.10.
2.10.
16.10.
16.10.
15.10.
10.10.
23.10.
23.10.
22.10.
23.10.
6.11.
6.11.
6.11.
5.11.
14.11.
13.11.
13.11.
13.11.
20.11.
19.11.
20.11.
19.11.
Spielpläne
Plans de jeu
Mannschaft
Equipes
Nationalliga B – Herren, Gruppe 2
Ligue nationale B – Messieurs, groupe 2
Spiellokal
Local de jeu
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Rapid Luzern
Sporthallen Lindenhof, 9500 Wil SG
(JOOLA*** O)
Turnhalle Liebrüti (beim Zentrum Liebrüti), 4303 Kaiseraugst
(JOOLA*** O)
Zentrum Schluefweg, Eingang Hallenbad, 8302 Kloten
(Nittaku*** O)
?
(Nittaku*** O)
Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2,
(Nittaku*** O)
Kreuzbuchstrasse 60, 6006 Luzern
Young Stars ZH 2 Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich
(Stiga*** optimum W)
Wettstein BS
Sporthalle St. Jakob, Halle 3, Brüglingerstrasse 21, 4052 Basel
(Nittaku*** O)
Neuhausen 2
TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen
(Tibhar*** O)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
OSR / SR
JA / A
8
Sa
Fr
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
So
Sa
Sa
Sa
Sa
So
Fr
Sa
So
So
Sa
Sa
12’00
20’00
17’00
19’00
15’00
16’00
19’30
20’00
15’00
16’00
14’30
20’00
17’00
17’00
17’00
20’00
14’00
16’00
17’00
17’00
20’00
14’30
20’00
17’00
14’00
14’30
17’00
11’00
Neuhausen 2
Wettstein BS
Young Stars ZH 2
Rapid Luzern
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Young Stars ZH 2
Rapid Luzern
Neuhausen 2
Wettstein BS
Wil SG 2
Liebrüti
Rapid Luzern
Young Stars ZH 2
Schöftland
Kloten
Wettstein BS
Neuhausen 2
Wil SG 2
Schöftland
Young Stars ZH 2
Neuhausen 2
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Wettstein BS
Neuhausen 2
Rapid Luzern
Young Stars ZH 2
Rapid Luzern
Young Stars ZH 2
Wettstein BS
Neuhausen 2
Wil SG 2
Liebrüti
Kloten
Schöftland
Kloten
Schöftland
Neuhausen 2
Wettstein BS
Wil SG 2
Liebrüti
Rapid Luzern
Young Stars ZH 2
Liebrüti
Kloten
Rapid Luzern
Wettstein BS
W. Borovcnik
M. Zarantonello
H. Christe
F. Portmann
R. Marcionetti
A. Ecsedi
J. Lauper
K. Hermann
P. Fust
U. Wyss
S. D’Alberto
S. Kümmerli
F. De Conto
E. Luthiger
W. Borovcnik
M. Zarantonello
P. Fässler
C. Herrmann
M. Fries
D. Edelaar
M. Gloor
S. Widmer
M. Hugentobler
S. Marvanyi
R. Marcionetti
B. Knoblauch
R. Zwald
O. Trstenjak
9
10
11
12
13
14
4.12.
3.12.
4.12.
11.12.
18.12.
11.12.
7.1.
18.12.
15.1.
15.1.
15.1.
22.1.
29.1.
29.1.
29.1.
4.2.
13.2.
12.2.
12.2.
12.2.
26.2.
27.2.
25.2.
26.2.
13.3.
6.3.
12.3.
12.3.
371
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga B – Damen, Gruppe 1
Ligue nationale B – Dames, groupe 1
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Basel
Münsingen
Schwarzenburg
Burgdorf
Münchenbuchsee
Moutier
Vogelsangschulhaus, Schwarwaldallee 107, 4058 Basel
Turnhalle Rebacker II, Turnhallenweg, 3110 Münsingen
?
Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee
Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee
Halle de sport, Place Beseran, 2740 Moutier
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
1
Di 14.9.
Sa 18.9.
Mo 13.9.
Sa 25.9.
Sa 25.9.
Fr 24.9.
Sa 2.10.
So 26.9.
Sa 2.10.
Sa 16.10.
Fr 15.10.
Sa 16.10.
Fr 22.10.
Sa 23.10.
Sa 23.10.
20’30
13’00
20’15
13’00
16’30
20’00
16’30
13’00
13’00
17’30
20’00
14’00
20’30
17’00
13’00
Basel
Münsingen
Schwarzenburg
Münchenbuchsee
Burgdorf
Moutier
Burgdorf
Münsingen
Münchenbuchsee
Schwarzenburg
Moutier
Münchenbuchsee
Basel
Münchenbuchsee
Burgdorf
Moutier
Münchenbuchsee
Burgdorf
Basel
Münsingen
Schwarzenburg
Basel
Schwarzenburg
Moutier
Basel
Münsingen
Burgdorf
Münsingen
Schwarzenburg
Moutier
2
3
4
5
372
(Nittaku*** O)
(Schildkröt*** O)
(Nittaku*** O)
(JOOLA*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga B – Damen, Gruppe 1
Ligue nationale B – Dames, groupe 1
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Basel
Münsingen
Schwarzenburg
Burgdorf
Münchenbuchsee
Moutier
Vogelsangschulhaus, Schwarwaldallee 107, 4058 Basel
Turnhalle Rebacker II, Turnhallenweg, 3110 Münsingen
?
Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee
Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee
Halle de sport, Place Beseran, 2740 Moutier
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
6
Fr 5.11.
Sa 6.11.
Sa 6.11.
Fr 12.11.
Sa 13.11.
Sa 13.11.
Sa 20.11.
Mo 15.11.
Fr 19.11.
Sa 4.12.
Sa 4.12.
Sa 4.12.
Sa 11.12.
Mo 6.12.
Fr 10.12.
20’00
13’00
17’00
20’30
13’00
17’30
17’00
20’15
20’00
17’00
13’00
14’00
16’00
20’15
20’00
Moutier
Münchenbuchsee
Burgdorf
Basel
Münsingen
Schwarzenburg
Basel
Schwarzenburg
Moutier
Basel
Münsingen
Burgdorf
Münsingen
Schwarzenburg
Moutier
Basel
Münsingen
Schwarzenburg
Münchenbuchsee
Burgdorf
Moutier
Burgdorf
Münsingen
Münchenbuchsee
Schwarzenburg
Moutier
Münchenbuchsee
Basel
Münchenbuchsee
Burgdorf
7
8
9
10
(Nittaku*** O)
(Schildkröt*** O)
(Nittaku*** O)
(JOOLA*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
373
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga B – Damen, Gruppe 2
Ligue nationale B – Dames, groupe 2
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Romanshorn
Rapid Luzern
Pestalozzi-Turnhalle, Florastrasse, 8590 Romanshorn
Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2,
Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern)
?
Turnhalle Fuhr, Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil
Turnhalle Riedmatt, Erlenstrasse, 8832 Wollerau
?
Winterthur
Wädenswil
Wollerau
Olten
Tour
Date
Heure
Club recevant
Club invité
1
So 19.9.
Sa 18.9.
Fr 17.9.
Sa 25.9.
Sa 25.9.
Sa 25.9.
Do 30.9.
Fr 1.10.
Sa 2.10.
Fr 15.10.
Sa 16.10.
Mo 20.9.
Sa 23.10.
Fr 22.10.
Sa 23.10.
13’00
15’00
20’00
15’00
16’00
14’00
20’00
20’00
15’00
20’00
14’00
20’00
14’00
20’00
16’00
Romanshorn
Wollerau
Winterthur
Wollerau
Wädenswil
Olten
Romanshorn
Rapid Luzern
Wollerau
Winterthur
Olten
Wollerau
Romanshorn
Winterthur
Wädenswil
Olten
Rapid Luzern
Wädenswil
Romanshorn
Rapid Luzern
Winterthur
Wädenswil
Winterthur
Olten
Romanshorn
Rapid Luzern
Wädenswil
Rapid Luzern
Wollerau
Olten
2
3
4
5
374
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O
(JOOLA*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga B – Damen, Gruppe 2
Ligue nationale B – Dames, groupe 2
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Romanshorn
Rapid Luzern
Pestalozzi-Turnhalle, Florastrasse, 8590 Romanshorn
Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2,
Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern
?
Turnhalle Fuhr, Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil
Turnhalle Riedmatt, Erlenstrasse, 8832 Wollerau
?
Winterthur
Wädenswil
Wollerau
Olten
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimclub
Club recevant
Gastclub
Club invité
6
Sa 6.11.
Sa 6.11.
Sa 6.11.
Sa 13.11.
Sa 13.11.
Fr 12.11.
Sa 20.11.
Fr 19.11.
Sa 20.11.
Mo 29.11.
Sa 4.12.
Sa 4.12.
Sa 11.12.
Mo 6.12.
Sa 11.12.
14’00
19’00
16’00
15’00
13’00
20’00
16’00
20’00
14’00
20’00
14’00
14’00
13’00
20’00
14’00
Olten
Rapid Luzern
Wädenswil
Romanshorn
Rapid Luzern
Winterthur
Wädenswil
Winterthur
Olten
Romanshorn
Rapid Luzern
Wädenswil
Rapid Luzern
Wollerau
Olten
Romanshorn
Wollerau
Winterthur
Wollerau
Wädenswil
Olten
Romanshorn
Rapid Luzern
Wollerau
Winterthur
Olten
Wollerau
Romanshorn
Winterthur
Wädenswil
7
8
9
10
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(JOOLA*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
375
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga C – Herren, Gruppe 1
Ligue nationale C – Messieurs, groupe 1
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
Martigny
Silver Star GE 2
UGS-Chênois
Versoix
Ecole de Livron, rue de Livron 2, 1217 Meyrin
Ecole primaire, Rampe de Choully 17, 1242 Satigny
Ecole de Balexert, avenue de Pailly 15, 1219 Châtelaine
Centre scolaire du Corbier, 1868 Collombey
Ancienne salle du Bourg, Rue du Bourg 99, 1920 Martigny
33, rue de Vermont, 1202 Genève
Route de Frontenex 68, 1208 Genève
Groupe scolaire Ami-Argand, Chemin A.-Argand 40, 1290 Versoix
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
1
Fr 17.9.
Sa 18.9.
Mi 15.9.
Mi 15.9.
Fr 1.10.
Mo 27.9.
Sa 25.9.
Fr 1.10.
Fr 8.10.
Sa 16.10.
Mi 13.10.
Mi 13.10.
Sa 30.10.
Fr 22.10.
Fr 22.10.
Mo 18.10.
Fr 5.11.
Sa 6.11.
Sa 6.11.
Fr 5.11.
Mi 10.11.
Mi 10.11.
Mo 8.11.
Fr 12.11.
Fr 19.11.
Mi 17.11.
Sa 20.11.
Fr 19.11.
19’00
15’00
19’45
19’30
20’00
20’00
16’00
19’30
19’00
15’00
19’45
19’30
16’00
19’30
20’00
20’00
19’00
15’00
16’00
19’30
19’45
19’30
20’00
20’00
19’00
19’45
16’00
20’00
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
UGS-Chênois
Versoix
Martigny
Silver Star GE 2
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
Martigny
Silver Star GE 2
UGS-Chênois
Versoix
Meyrin 2
Mandement
Martigny
Silver Star GE 2
Châtelaine
Collombey-Muraz
Versoix
UGS-Chênois
Meyrin 2
Châtelaine
Martigny
UGS-Chênois
Versoix
UGS-Chênois
Silver Star GE 2
Martigny
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
Silver Star GE 2
Martigny
Versoix
UGS-Chênois
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
Collombey-Muraz
Châtelaine
UGS-Chênois
Versoix
Meyrin 2
Mandement
Martigny
Silver Star GE 2
Mandement
Collombey-Muraz
Silver Star GE 2
Versoix
2
3
4
5
6
7
376
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** W)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** W)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** W)
(Nittaku*** W)
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga C – Herren, Gruppe 1
Ligue nationale C – Messieurs, groupe 1
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
Martigny
Silver Star GE 2
UGS-Chênois
Versoix
Ecole de Livron, rue de Livron 2, 1217 Meyrin
Ecole primaire, Rampe de Choully 17, 1242 Satigny
Ecole de Balexert, avenue de Pailly 15, 1219 Châtelaine
Centre scolaire du Corbier, 1868 Collombey
Ancienne salle du Bourg, Rue du Bourg 99, 1920 Martigny
33, rue de Vermont, 1202 Genève
Route de Frontenex 68, 1208 Genève
Groupe scolaire Ami-Argand, Chemin A.-Argand 40, 1290 Versoix
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
8
Mo 29.11.
Fr 3.12.
Fr 3.12.
Sa 4.12.
Fr 17.12.
Sa 18.12.
Mi 15.12.
Mi 15.12.
Fr 14.1.
Sa 15.1.
Mo 10.1.
Fr 14.1.
Fr 28.1.
Sa 29.1.
Mi 26.1.
Mi 26.1.
Mi 9.2.
Mi 9.2.
Fr 11.2.
Mo 31.1.
20’00
20’00
19’30
16’00
19’00
15’00
19’45
19’30
19’30
16’00
20’00
20’00
19’00
15’00
19’45
19’30
19’30
19’45
20’00
20’00
Versoix
UGS-Chênois
Silver Star GE 2
Martigny
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
Silver Star GE 2
Martigny
Versoix
UGS-Chênois
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
Collombey-Muraz
Châtelaine
UGS-Chênois
Versoix
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
UGS-Chênois
Versoix
Martigny
Silver Star GE 2
Meyrin 2
Mandement
Châtelaine
Collombey-Muraz
Martigny
Silver Star GE 2
UGS-Chênois
Versoix
Meyrin 2
Mandement
Martigny
Silver Star GE 2
13
Fr
Sa
Sa
Fr
25.2.
26.2.
26.2.
25.2.
19’00
15’00
16’00
19’30
Meyrin 2
Mandement
Martigny
Silver Star GE 2
Châtelaine
Collombey-Muraz
Versoix
UGS-Chênois
14
Sa 12.3.
Mi 9.3.
Fr 11.3.
Mo 7.3.
15’00
19’30
19’30
20’00
Mandement
Collombey-Muraz
Silver Star GE 2
Versoix
Meyrin 2
Châtelaine
Martigny
UGS-Chênois
9
10
11
12
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** W)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** W)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** W)
(Nittaku*** W)
377
Spielpläne
Plans de jeu
Mannschaft
Equipes
Nationalliga C – Herren, Gruppe 2
Ligue nationale C – Messieurs, groupe 2
Spiellokal
Local de jeu
Eclair
Collège des Endroits, Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds
Aarberg
Turnhalle, Nidaustrasse, 3270 Aarberg
Stalden
Mehrzweckanlage beim Bahnhof, 3922 Stalden
Aesch
Schützenmattschulhaus, Dornacherstrasse, 4147 Aesch
Münchenbuchsee Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2 Turnhalle Kriegacker, Gründenstrasse 42, 4132 Muttenz
Moutier
Halle de sport, Place Beseran, 2740 Moutier
Fribourg
Ecole du Jura, avenue Général Guisan 59/61, 1700 Fribourg
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
1
Sa 25.9.
Fr 10.9.
Sa 18.9.
Fr 10.9.
Fr 1.10.
Do 30.9.
Sa 9.10.
Fr 1.10.
So 16.10.
Mi 6.10.
Sa 16.10.
Fr 15.10.
Fr 22.10.
Fr 22.10.
Sa 23.10.
Sa 23.10.
Sa 6.11.
Sa 6.11.
Fr 5.11.
Sa 6.11.
Sa 13.11.
Sa 13.11.
Sa 13.11.
Fr 12.11.
Fr 19.11.
Sa 20.11.
Fr 19.11.
Sa 20.11.
16’00
20’15
17’00
20’00
20’15
19’30
17’00
20’00
17’00
20’15
17’00
20’00
20’00
20’00
14’00
14’00
16’00
13’30
20’00
17’00
17’00
16’00
14’00
20’00
20’00
17’00
20’00
15’00
Eclair
Aarberg
Rio Star Muttenz 2
Aesch
Moutier
Fribourg
Stalden
Aesch
Rio Star Muttenz 2
Aarberg
Stalden
Aesch
Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2
Moutier
Fribourg
Eclair
Stalden
Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2
Stalden
Aesch
Fribourg
Moutier
Eclair
Stalden
Münchenbuchsee
Moutier
Fribourg
Moutier
Stalden
Münchenbuchsee
Eclair
Aarberg
Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2
Eclair
Münchenbuchsee
Fribourg
Moutier
Eclair
Aarberg
Stalden
Aesch
Aesch
Aarberg
Moutier
Fribourg
Eclair
Aarberg
Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2
Aarberg
Aesch
Rio Star Muttenz 2
Fribourg
2
3
4
5
6
7
378
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(JOOLA*** O)
Spielpläne
Plans de jeu
Mannschaft
Equipes
Nationalliga C – Herren, Gruppe 2
Ligue nationale C – Messieurs, groupe 2
Spiellokal
Local de jeu
Eclair
Collège des Endroits, Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds
Aarberg
Turnhalle, Nidaustrasse, 3270 Aarberg
Stalden
Mehrzweckanlage beim Bahnhof, 3922 Stalden
Aesch
Schützenmattschulhaus, Dornacherstrasse, 4147 Aesch
Münchenbuchsee Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2 Turnhalle Kriegacker, Gründenstrasse 42, 4132 Muttenz
Moutier
Halle de sport, Place Beseran, 2740 Moutier
Fribourg
Ecole du Jura, avenue Général Guisan 59/61, 1700 Fribourg
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
8
Sa
Fr
Sa
Fr
Sa
Mi
Sa
Fr
Sa
Mi
Sa
Fr
Sa
Fr
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
Sa
Sa
Fr
Mi
Fr
Fr
Sa
Sa
Sa
14’00
20’00
17’00
20’00
16’00
20’15
14’00
19’30
16’00
20’00
14’00
20’00
16’00
20’15
17’00
16’00
16’00
16’00
20’00
14’00
16’00
20’15
20’00
19’30
20’15
16’00
17’00
14’00
Fribourg
Moutier
Stalden
Münchenbuchsee
Eclair
Aarberg
Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2
Eclair
Münchenbuchsee
Fribourg
Moutier
Eclair
Aarberg
Stalden
Aesch
Aesch
Aarberg
Moutier
Fribourg
Eclair
Aarberg
Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2
Aarberg
Aesch
Rio Star Muttenz 2
Fribourg
Eclair
Aarberg
Rio Star Muttenz 2
Aesch
Moutier
Fribourg
Stalden
Aesch
Rio Star Muttenz 2
Aarberg
Stalden
Aesch
Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2
Moutier
Fribourg
Eclair
Stalden
Münchenbuchsee
Rio Star Muttenz 2
Stalden
Aesch
Fribourg
Moutier
Eclair
Stalden
Münchenbuchsee
Moutier
9
10
11
12
13
14
4.12.
3.12.
4.12.
3.12.
18.12.
15.12.
18.12.
17.12.
5.2.
12.1.
15.1.
14.1.
29.1.
28.1.
29.1.
29.1.
12.2.
12.2.
11.2.
12.2.
19.2.
25.2.
23.2.
25.2.
4.3.
12.3.
12.3.
12.3.
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(JOOLA*** O)
379
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga C – Herren, Gruppe 3
Ligue nationale C – Messieurs, groupe 3
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Riva San Vitale
Lugano 2
Schenkon
Bremgarten
Kriens
Baar
Wettingen
Rapid Luzern 2
Palestra Communale, 6826 Riva San Vitale
Palestra Scuole Comunali, Via del Tiglio, 6908 Lugano Cassarate
Turnhalle Grundhof, 6214 Schenkon
Turnhalle Isenlauf, Badstrasse, 5620 Bremgarten
Turnhalle Krauer, Krauerstrasse 1, 6010 Kriens
Turnhalle Schulhaus Inwil, 6340 Baar
Bifangturnhalle, Schulstrasse, 5430 Wettingen
Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2,
Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
1
Sa 25.9.
Sa 25.9.
Sa 11.9.
Sa 18.9.
So 26.9.
So 26.9.
Sa 2.10.
Sa 2.10.
So 24.10.
Sa 16.10.
Sa 16.10.
Sa 16.10.
Sa 23.10.
Sa 23.10.
Sa 23.10.
Sa 23.10.
Sa 13.11.
Sa 6.11.
Sa 6.11.
Sa 6.11.
So 7.11.
So 14.11.
Sa 13.11.
Sa 13.11.
Sa 20.11.
Sa 20.11.
Sa 20.11.
Fr 19.11.
17’00
16’00
16’30
14’00
14’00
10’30
14’30
17’30
11’00
14’30
16’30
14’00
14’30
17’30
14’00
17’00
17’00
16’00
14’30
19’00
14’00
14’00
16’00
16’30
17’00
16’30
14’30
19’45
Riva San Vitale
Lugano 2
Schenkon
Bremgarten
Riva San Vitale
Lugano 2
Kriens
Baar
Baar
Kriens
Schenkon
Bremgarten
Kriens
Baar
Wettingen
Rapid Luzern 2
Riva San Vitale
Lugano 2
Kriens
Baar
Riva San Vitale
Lugano 2
Rapid Luzern 2
Wettingen
Riva San Vitale
Schenkon
Kriens
Wettingen
Rapid Luzern 2
Wettingen
Baar
Kriens
Wettingen
Rapid Luzern 2
Schenkon
Bremgarten
Riva San Vitale
Lugano 2
Rapid Luzern 2
Wettingen
Riva San Vitale
Lugano 2
Schenkon
Bremgarten
Bremgarten
Schenkon
Wettingen
Rapid Luzern 2
Schenkon
Bremgarten
Kriens
Baar
Lugano 2
Bremgarten
Baar
Rapid Luzern 2
2
3
4
5
6
7
380
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(JOOLA*** W)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga C – Herren, Gruppe 3
Ligue nationale C – Messieurs, groupe 3
Mannschaft Spiellokal
Equipes
Local de jeu
Riva San Vitale
Lugano 2
Schenkon
Bremgarten
Kriens
Baar
Wettingen
Rapid Luzern 2
Palestra Communale, 6826 Riva San Vitale
Palestra Scuole Comunali, Via del Tiglio, 6908 Lugano Cassarate
Turnhalle Grundhof, 6214 Schenkon
Turnhalle Isenlauf, Badstrasse, 5620 Bremgarten
Turnhalle Krauer, Krauerstrasse 1, 6010 Kriens
Turnhalle Schulhaus Inwil, 6340 Baar
Bifangturnhalle, Schulstrasse, 5430 Wettingen
Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2,
Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
8
Sa
Sa
Sa
Sa
So
So
Sa
Sa
So
Sa
Sa
Fr
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Fr
Sa
So
So
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
Sa
16’00
16’00
17’30
14’30
11’00
11’00
19’00
14’00
11’00
16’00
19’00
19’45
17’00
16’00
16’30
14’00
14’00
16’30
19’45
14’00
14’00
13’00
14’30
17’30
17’00
14’00
18’30
17’00
Rapid Luzern 2
Wettingen
Baar
Kriens
Wettingen
Rapid Luzern 2
Schenkon
Bremgarten
Riva San Vitale
Lugano 2
Rapid Luzern 2
Wettingen
Riva San Vitale
Lugano 2
Schenkon
Bremgarten
Bremgarten
Schenkon
Wettingen
Rapid Luzern 2
Schenkon
Bremgarten
Kriens
Baar
Lugano 2
Bremgarten
Baar
Rapid Luzern 2
Riva San Vitale
Lugano 2
Schenkon
Bremgarten
Riva San Vitale
Lugano 2
Kriens
Baar
Baar
Kriens
Schenkon
Bremgarten
Kriens
Baar
Wettingen
Rapid Luzern 2
Riva San Vitale
Lugano 2
Kriens
Baar
Riva San Vitale
Lugano 2
Rapid Luzern 2
Wettingen
Riva San Vitale
Schenkon
Kriens
Wettingen
9
10
11
12
13
14
11.12.
11.12.
4.12.
4.12.
12.12.
12.12.
18.12.
18.12.
30.1.
15.1.
15.1.
14.1.
29.1.
29.1.
29.1.
29.1.
26.2.
26.2.
4.2.
12.2.
27.2.
27.2.
26.2.
26.2.
12.3.
12.3.
12.3.
12.3.
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(JOOLA*** W)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
(Nittaku*** O)
381
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga C – Herren, Gruppe 4
Ligue nationale C – Messieurs, groupe 4
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Chur
Zürich
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Winterthur
Wollerau
Sporthalle Untermosen, Speerstrasse, 8820 Wädenswil
(Nittaku*** O)
Turnhalle unteres Butzen, Butzenstrasse, 8910 Affoltern a.A.
(JOOLA*** O)
Kantonale Turnhalle Sand, Sandstrasse 35, 7000 Chur
(Nittaku*** W)
Schulhaus Lavater, Schulhausstrasse 1, 8002 Zürich
(Stiga*** optimum W)
Zentrum Schluefweg, Eingang Hallenbad, 8302 Kloten
(Nittaku*** O)
Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich
(Stiga*** optimum W)
Turnhalle Schachen, Buchackerstrasse 54, 8400 Winterthur
(JOOLA*** O)
Turnhalle Riedmatt, Erlenstrasse, 8832 Wollerau
(Nittaku*** O)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
1
Mo 13.9.
Fr 17.9.
Mo 13.9.
Fr 17.9.
Fr 1.10.
Mo 27.9.
Sa 25.9.
Sa 25.9.
Mo 11.10.
Sa 16.10.
Mo 25.10.
Fr 15.10.
Sa 23.10.
Sa 23.10.
Fr 22.10.
Mo 18.10.
Mo 1.11.
Sa 6.11.
So 7.11.
Sa 6.11.
Mo 8.11.
Fr 12.11.
Mo 8.11.
Fr 12.11.
Mo 15.11.
Mo 15.11.
Sa 20.11.
Fr 19.11.
20’00
20’00
19’30
19’45
20’00
20’00
14’30
17’00
20’00
14’30
19’30
20’00
14’30
13’30
20’00
20’00
20’00
14’30
14’30
19’00
19’30
19’45
20’00
20’00
20’00
19’30
14’30
20’00
Wädenswil 2
Winterthur
Chur
Zürich
Winterthur
Wollerau
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Chur
Winterthur
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Winterthur
Wollerau
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Chur
Zürich
Wollerau
Winterthur
Wädenswil 2
Chur
Kloten 2
Winterthur
Wollerau
Affoltern a.A.
Young Stars ZH 3
Kloten
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Chur
Zürich
Young Stars ZH 3
Kloten 2
Wollerau
Zürich
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Chur
Zürich
Zürich
Chur
Winterthur
Wollerau
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Affoltern a.A.
Zürich
Young Stars ZH 3
Wollerau
2
3
4
5
6
7
382
Spielpläne
Plans de jeu
Nationalliga C – Herren, Gruppe 4
Ligue nationale C – Messieurs, groupe 4
Mannschaft
Equipes
Spiellokal
Local de jeu
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Chur
Zürich
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Winterthur
Wollerau
Sporthalle Untermosen, Speerstrasse, 8820 Wädenswil
(Nittaku*** O)
Turnhalle unteres Butzen, Butzenstrasse, 8910 Affoltern a.A.
(JOOLA*** O)
Kantonale Turnhalle Sand, Sandstrasse 35, 7000 Chur
(Nittaku*** W)
Schulhaus Lavater, Schulhausstrasse 1, 8002 Zürich
(Stiga*** optimum W)
Zentrum Schluefweg, Eingang Hallenbad, 8302 Kloten
(Nittaku*** O)
Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich
(Stiga*** optimum W)
Turnhalle Schachen, Buchackerstrasse 54, 8400 Winterthur
(JOOLA*** O)
Turnhalle Riedmatt, Erlenstrasse, 8832 Wollerau
(Nittaku*** O)
Runde
Tour
Datum
Date
Zeit
Heure
Heimklub
Club recevant
Gastklub
Club invité
8
Mo 29.11.
Sa 4.12.
Sa 4.12.
Sa 4.12.
Mo 13.12.
Sa 18.12.
Mo 13.12.
Fr 17.12.
Sa 15.1.
So 16.1.
Mo 10.1.
Fr 14.1.
Mo 24.1.
Sa 29.1.
Mo 24.1.
Fr 28.1.
Fr 11.2.
Mo 7.2.
Fr 11.2.
Mo 7.2.
Mo 21.2.
Sa 26.2.
Sa 26.2.
Sa 26.2.
Sa 12.3.
Fr 11.3.
Sa 12.3.
Mo 7.3.
20’00
14’30
17’00
14’30
20’00
14’30
19’30
19’45
17’00
14’30
20’00
19’45
20’00
14’30
19’30
19’45
19’45
19’30
20’00
20’00
20’00
14’30
14’30
17’00
14’30
19’45
13’30
20’00
Wollerau
Affoltern a.A.
Young Stars ZH 3
Kloten
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Chur
Zürich
Young Stars ZH 3
Kloten 2
Wollerau
Zürich
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Chur
Zürich
Zürich
Chur
Winterthur
Wollerau
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Affoltern a.A.
Zürich
Young Stars ZH 3
Wollerau
Wädenswil 2
Winterthur
Chur
Zürich
Winterthur
Wollerau
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Chur
Winterthur
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Winterthur
Wollerau
Wädenswil 2
Affoltern a.A.
Kloten 2
Young Stars ZH 3
Chur
Zürich
Wollerau
Winterthur
Wädenswil 2
Chur
Kloten 2
Winterthur
9
10
11
12
13
14
383
Ausbildungskalender STTV
Calendrier de formation FSTT
2004
Kurs (Thema)
Cours (Thème)
Ort
Lieu
Org.
Anmeldeterm.
Délais
d’inscription
3.5.2004
3.6.2004
Juli
3.
3./4.
T
T
Trainer D-Kurs
Zürich
Formation continue 1 GE 337
Chambésy
(Module à option propre «Force mentale»)
STTV
J+S
August
8.-13.
12.
24.
27./28.
T
S
S
T
Filzbach
Olten
Moosseedorf
Magglingen
J+S
NWTTV
MTTV
J+S
8.6.2004
12.7.2004
24.7.2004
27.6.2004
28.
30./31.
S
T
Versoix
Magglingen
AGTT
J+S
28.7.2004
30.6.2004
30./31.
T
Leiterkurs ZH 851
Wiederholungskurs SR
Wiederholungskurs SR
Weiterbildung 1 ESSM 6451
(Wahlmodul «Fortbildung»)
Cours de perfectionnement A
Weiterbildung 1 ESSM 4034
(Wahlmodul «Spielformen»)
Weiterbildung 1 ESSM 4030
(Wahlmodul «Trainingslehre»)
Magglingen
J+S
30.6.2004
OTTV
AVVF
J+S
4.8.2004
9.8.2004
16.7.2004
September
4.
S Fortbildungskurs OSR/SR
Zürich
9.
S Cours de perfectionnement A
Villars-sur-Glâne
23.-26. T Weiterbildung 1 ESSM 6452
Magglingen
(Pflichtmodul «Technik/Taktik/ Didaktik»)
Oktober
7.
S
9.
S
November
6.
T
?
S
Wiederholungskurs SR
Corso di perfezionamento A
Kriens
Riva San Vitale
TTVI
ATTT
7.9.2004
9.9.2004
Weiterbildung 1 ZH 866
(Wahlmodul «Fortbildung»)
Cours de perfectionnement A
Filzbach
J+S
6.9.2004
?
ANJTT
T = Traineraus-/weiterbildung, inkl. J+S
S = SR-/OSR-/ISR-/IOSR-Aus-/weiterbildung
384
Formation Entraîneurs, incl. J+S
Formation A/JA/AI/JAI
?
Ausbildungskalender STTV
Calendrier de formation FSTT
Kurs (Thema)
Cours (Thème)
Ort
Lieu
Org.
Anmeldeterm.
Délais
d’inscription
Januar
14./15.
T
15.
30.
2005
Magglingen
J+S
14.11.2004
S
Zentralkurs J+S Experten
ESSM 4528
Fortbildungskurs SR
St. Gallen
OTTV
15.12.2004
S
OSR-Seminar
Bern
STTV
30.12.2004
Februar
12.
S
Prüfungen SR/OSR (1. Teil)
Bern
STTV
12.12.2004
März
?
Cours Entraîneur D
St. Imier
FSTT
?
Cours de moniteurs BE 439/5
St. Imier
J+S
27.12.2004
St. Imier
J+S
3.2.2005
Basel
J+S
9.2.2005
17.
S
23.od.24. S
25.-30. T
Formation continue 1 BE 490/5
(Module à option propre
«Perfectionnement»)
Weiterbildung 1 BS 353/05
(Wahlmodul «Fortbildung»)
Séminaire JA
Prüfungen SR (2. Teil)
Corso monitori TI 5205
Fribourg
Winterthur
Bellinzona
FSTT
STTV
G+S
17.3.2005
12.12.2004
25.2.2005
Mai
21.od.22. S
Examens A (2e part)
?
FSTT
12.12.2004
Weiterbildung 1 ESSM 18057
(Wahlmodul «Mentale Stärke»)
Weiterbildung 1 ESSM 18076
(Wahlmodul «Coaching»)
Weiterbildung 1 ESSM 18056
(Wahlmodul «Trainingslehre»)
Weiterbildung 1 ESSM 18058
(Wahlmodul «Spielformen»)
Magglingen
J+S
6.4.2005
Magglingen
J+S
8.4.2005
Magglingen
J+S
13.4.2005
Magglingen
J+S
15.4.2005
T
28.-2.4. T
April
3.
T
9.
T
Juni
6./7.
T
8./9.
T
13./14.
T
15./16.
T
385
Terminkalender STTV
Calendrier FSTT
Austragungsort bzw. Veranstalter
Lieu resp. organisateur
2004
Juli
16.-25.
47. Jugend-Europameisterschaften
HUN/Budapest
August
16.8.-2.10.
21./22.
28.
28./29.
29.
1. Vorrunde Schweizer Cup
Young Stars Zürich Competition (international)
Rheinpokal (Schweiz/Baden/Südbaden/Elsass)
Internat. Jeunes d’Alsace
1. Ranglistenturnier Elite
STTV
TTC Young Stars ZH
STTV/TTC Rio Star Muttenz
FRA/St. Louis
STTV/TTC Neuhausen/TTC
Kloten/TTC Ostermundigen/
CTT Martigny/TTC Rapid
Luzern
September
1.-5.
Universitätsweltmeisterschaften
11./12.
Jeux de la Francophonie (Nachwuchs)
11./12.
42. Nat. Turnier um den Burgdorfer Schlosscup
13.-18.
1. Runde NLB und NLC Herren
13.-18.
1. Runde NLB Damen
13.-18.
1. Runde NLA Damen
20.-25.
2. Runde NLB Damen
24.-26.
1./2. Runde NLA Herren
26.
Grand Prix Wädenswil
27.-2.10. 2. Runde NLB und NLC Herren
27.-2.10. 3. Runde NLB Damen
27.-3.10. 2./3. Runde NLA Damen
HUN/Györ
LIB/Beirut
TTC Burgdorf
STTV
STTV
STTV
STTV
STTV
TTC Wädenswil
STTV
STTV
STTV
Oktober
1.-3.
2.-3.
3.
9./10.
?
?
STTV/?
POL/Krakau
9./10.
11.-16.
11.-16.
386
Europacup der Landesmeister (Qualifikation)
1. Runde ETTU Nancy-Evans-Cup
1. Ranglistenturnier «Best of U21»
Europameisterschafts-Qualifikation Damen,
2. Division
Europameisterschafts-Qualifikation Herren,
2. Division
3. Runde NLB und NLC Herren
4. Runde NLB Damen
BUL/Sofia
STTV
STTV
Terminkalender STTV
Calendrier FSTT
17.
2. Ranglistenturnier Elite
17.
18.-23.
18.-23.
18.-24.
18.-13.11.
22.-24.
24.
29.-31.
30./31.
18. City Turnier (interregional)
4. Runde NLB und NLC Herren
5. Runde NLB Damen
4./5. Runde NLA Damen
2. Vorrunde Schweizer Cup
3./4. Runde NLA Herren
Höfner-Cup (interreg.)
Transalpines Schülerturnier
7. Nationaler Raiffi-Cup
November
1.-6.
1.-6.
1.-7.
5.-7.
5. Runde NLB und NLC Herren
6. Runde NLB Damen
6. Runde NLA Damen
1/8-Finals Europacup der Landesmeister
(Hinspiele)
5.-7.
Internat. Nachwuchsmeisterschaften (Schüler)
6./7.
2. Runde ETTU Nancy-Evans-Cup
7.
Interreg. Turnier Hünenberg
8.-13.
6. Runde NLB und NLC Herren
8.-13.
7. Runde NLB Damen
8.-14.
7./8. Runde NLA Damen
12.-14.
5./6. Runde NLA Herren
15.-20.
7. Runde NLB und NLC Herren
15.-20.
8. Runde NLB Damen
19.-21.
Austrian Open
21.
Ranglistenturnier Nachwuchs, Qualifikation
21.
3. Interregionales Turnier Herzogenbuchsee
21.
32. Arche-Cup (interreg.)
27./28.
RV-Meisterschaften
29.-4.12. 8. Runde NLB und NLC Herren
29.-4.12. 9. Runde NLB Damen
29.-18.12. 1. Hauptrunde Schweizer Cup
Austragungsort bzw. Veranstalter
Lieu resp. organisateur
STTV/TTC Buchs SG/TTC
Neuhausen
TTC Münchenstein-City
STTV
STTV
STTV
STTV
STTV
TTC Wollerau
ITA/Aosta
TTC Möhlin
STTV
STTV
STTV
?
SVK/Senec
?
TTC Hünenberg
STTV
STTV
STTV
STTV
STTV
STTV
AUT/Linz
STTV/?
TTC Herzogenbuchsee
TTC Affoltern a.A.
RV
STTV
STTV
STTV
387
Terminkalender STTV
Calendrier FSTT
Dezember
2.-5.
Vergleichswettkämpfe U 13 (Luxembourg,
Württemberg, Niedersachsen und Schweiz)
3.-5.
7./8. Runde NLA Herren
6.-11.
10. Runde NLB Damen
6.-12.
9./10. Runde NLA Damen
11./12.
Internat. Jeunes de Lorraine
12.
22. Weissensteinturnier (interregional)
13.-18.
9. Runde NLB und NLC Herren
17.-19.
9. Runde NLA Herren
Austragungsort bzw. Veranstalter
Lieu resp. organisateur
GER/Albtal
STTV
STTV
STTV
FRA/?
TTC Solothurn
STTV
STTV
2005
Januar
3.-8.
3.-30.
7.-9.
8.
9.
1. Finalrunde NLB Damen
2. Hauptrunde Schweizer Cup
1/8-Finals Europacup der Landesmeister
(Rückspiele)
3. Smily Mitternachtscup (interregional)
3. Ranglistenturnier Elite
10.-15.
10.-15.
15./16.
16.
17.-20.
23.
24.-29.
30.
31.-5.2.
10. Runde NLB und NLC Herren
2. Finalrunde NLB Damen
Top 12 STTV
28. Interreg. Tischtennisturnier Kirchberg
ALPE-ADRIA (internat. Nachwuchsturnier)
37. Limmattaler-Turnier (interreg.)
11. Runde NLB und NLC Herren
2. Ranglistenturnier «Best of U21»
3. Finalrunde NLB Damen
TTC Smily Future
STTV/TTC Smily Future/TTC
Neuhausen/TTC Rio Star
Muttenz
STTV
STTV
STTV/CTT Villars-sur-Glâne
TTC Kirchberg
ATTT/Biasca
TTC Urdorf
STTV
STTV/TTC Thun
STTV
Februar
4.-6.
4.-6.
5./6.
7.-23.3.
7.-12.
10./11. Runde NLA Herren
NLA Damen Playoff-Halbfinal (Hinspiele)
24. Bantiger-Cup (interreg.)
3. Hauptrunde Schweizer Cup
12. Runde NLB und NLC Herren
STTV
STTV
TTC Ittigen
STTV
STTV
388
STTV
STTV
?
Terminkalender STTV
Calendrier FSTT
Austragungsort bzw. Veranstalter
Lieu resp. organisateur
7.-12.
11.-13.
11.-13.
19.
19./20.
21.-26.
21.-26.
23./24.
25.-27.
27.
4. Finalrunde NLB Damen
12. Runde NLA Herren
NLA Damen Playoff-Halbfinal (Rückspiele)
a.o. Generalversammlung der Delegierten
Zürich Open (national)
13. Runde NLB und NLC Herren
5. Finalrunde NLB Damen
Internat. Nachwuchsmeisterschaften (Junioren)
Safir Open
Ranglistenturnier Nachwuchs, Finalrunde
STTV
STTV
STTV
STTV/Bern
TTVZ/Zürich
STTV
STTV
SWE/Orebrö
SWE/Orebrö
STTV/?
März
5./6.
7.-12.
7.-12.
11.-13.
19./20.
27.-3.4.
28.-3.4.
72. Schweizermeisterschaften Elite
14. Runde NLB und NLC Herren
6. Finalrunde NLB Damen
13./14. Runde NLA Herren
Schweizermeisterschaften Altersserien
25. Europameisterschaften
7. Finalrunde NLB Damen
AVVF/CTT Fribourg
STTV
STTV
STTV
TTVI/TTC Rapid Luzern
DEN/Arhus
STTV
April
1.-3.
8.-10.
8.-10.
9.-10.
9./10.
11.-29.5.
11.-16.
15.-17.
15.-17.
16./17.
23./24.
24.
24.
25.-30.
29.-7.5.
30.
?
1. Doppelrunde Auf-/Abstieg NLA/NLB Herren
NLA Damen Playoff-Final (Hinspiel)
2. Doppelrunde Auf-/Abstieg NLA/NLB Herren
NLA Herren Playoff-Viertelfinal (1. und 2. Spiele)
Interregionaler Pilatuscup
1/8-Final Schweizer Cup
8. Finalrunde NLB Damen
NLA Damen Playoff-Final (Rückspiel)
3. Doppelrunde Auf-/Abstieg NLA/NLB Herren
NLA Herren Playoff-Viertelfinal (ev. 3. Spiele)
Internationales «Winterthur»-Turnier
NLA-Herren Playoff-Halbfinal (1. Spiele)
Challenge Humery-Tamisier
NLB Mannschaftsmeister Damen (ev. 3. Spiele)
49. Elite-Weltmeisterschaften (Einzel/Doppel)
Aufstiegsspiele NLC/NLB Herren
Challenges STTV
STTV
STTV
STTV
STTV
TTC Kriens
STTV
STTV
STTV
STTV
STTV
TTC Winterthur
STTV
AGTT/Châtelaine
STTV
CHN/Shanghai
STTV/?
STTV/?
389
Terminkalender STTV
Calendrier FSTT
Mai
2.-7.
7.
7./8.
7./8.
7./8.
8.
13.-15.
14.
20./21.
21./22.
21./22.
21./22.
21./22.
21./22.
22.
27.-29.
28./29.
Juni
4./5.
5.
11./12.
11./12.
Austragungsort bzw. Veranstalter
Lieu resp. organisateur
NLB Mannschaftsmeister Herren (ev. 3. Spiele) STTV
NLA Herren Playoff-Halbfinal (2. Spiele)
STTV
Nationale Finalrunden Nachwuchs (U13, U15, U18) STTV/Fiesch
Aufstiegsspiele 1. Liga/NLC Herren
STTV/?
Aufstiegsspiele 1. Liga/NLB Damen
STTV/?
Ranglistenfinal Elite
STTV/TTC Horgen
Internat. Nachwuchsturnier (Pays de la Loire)
FRA/Nantes
NLA Herren Playoff-Halbfinal (ev. 3. Spiele)
STTV
Schweiz. Hochschulmeisterschaften
Lausanne
NLA Herren Playoff-Final (1. Spiel)
STTV
Schüler-Grand-Prix
GER/?
Nationale Finalrunde O40
AGTT/?
Nationale Finalrunde O50
TTVI/?
Championnats Romands (interreg.)
AGTT/CTT Veyrier
3. Ranglistenturnier «Best of U21»
STTV/?
Internat. Nachwuchsmeisterschaften der Slovakei SVK/Senec
NLA Herren Playoff-Final (2. Spiel)
STTV
STTV
STTV/Schöftland
STTV/?
LUX/?
20.-25.
25./26.
NLA Herren Playoff-Final (ev. 3. Spiel)
Final STIGA School Trophy
¼-, ½-Final und Final Schweizer Cup
Internat. Nachwuchsmeisterschaften
von Luxembourg
Senioren-Europameisterschaften
74. Generalversammlung der Delegierten
Juli
15.-24.
48. Jugend-Europameisterschaften
CZE/Ostrava
SVK/Bratislava
TTVI/Nottwil
Daten weiterer internationaler Veranstaltungen siehe unter www.ittf.com oder www.ettu.org
390
Annonces
page
Brodmann.........................................................................................................184
CONCORDIA (assurance) .....................................................................................68
CONCORDIA (assurance) ...................................................................................148
DONIC (articles pour le tennis de table) .............................................................392
Földy (articles pour le tennis de table) ...............................................................133
Gubler (articles pour le tennis de table) ............................................... couverture 4
Hugo Urchetti Sports (articles pour le tennis de table) ...........................................1
Messer Klötzli ...................................................................................................115
Reinhardt ............................................................................................ couverture 3
Siegrist (articles pour le tennis de table)............................................................350
STIGA (articles pour le tennis de table) ................................................ couverture 2
STIGA (articles pour le tennis de table) ................................................................10
Treff (agence de voyages) .....................................................................................1
D R U C K W E R K S TAT T
www.koepflipartners.ch
391
392