Jahrbuch Annuaire Annuario - Home
Transcription
Jahrbuch Annuaire Annuario - Home
29 Jahrbuch Annuaire Annuario 2004 2005 STTV 2004 2005 FSTT F Office central FSTT Kronenhalde 9d CH-3401 Burgdorf Tel. +41 34 422 23 11 Fax +41 34 422 32 18 [email protected] www.treff.ch 1 Tables des matières page Abréviations........................................................................................................11 Adresses, Associations régionales et clubs..........................................................64 Adresses, FSTT ...................................................................................................13 Arbitres, Adresses ..............................................................................................26 Arbitres, Règlement ..........................................................................................327 Arbitres, Directives engagement et formation....................................................332 Attributions honorifiques, Réglement.................................................................343 Balles, officielles ...............................................................................................349 Calendrier des manifestations ...........................................................................386 Calendrier de formation ....................................................................................384 Classement ......................................................................................................363 Classes d’âge ...................................................................................................336 Coachs J+S ........................................................................................................59 Compétitions internationales, Règlement ..........................................................215 Coupe Suisse, Directives ...................................................................................323 Dopage, Directives ............................................................................................251 Dopage, Statut ..................................................................................................232 Entraîneurs, Adresses ........................................................................................43 Entraîneurs, Directives l’indemnisation .............................................................336 Entraîneurs, Règlement .....................................................................................335 Fauteuil roulant, Règles ....................................................................................231 Finances, Règlement ........................................................................................197 Ligues nationales, Directives.............................................................................319 Ligues nationales, Plans de jeu .........................................................................364 Lois du tennis de table ......................................................................................206 Matériel, Prix du ...............................................................................................205 Organigramme......................................................................................................7 Palmerès (Chronique de championnats) ............................................................352 Recours, Règlement ..........................................................................................337 Règlement Sportif .............................................................................................252 Service des résultats ........................................................................................351 Statuts ............................................................................................................185 STIGA School Trophy, Adresses ..........................................................................23 STIGA School Trophy, Directives ........................................................................345 Tableau d’honneur, FSTT .......................................................................................4 Tennis de Table Suisse, Magazine .....................................................................350 Tournois de classement, Directives ...................................................................325 2 Jahrbuch Annuaire Annuario 2004 2005 29. Jahrgang 29e année Umschlag Marc Schreiber Mitglied Nationalkader Foto: Stephan Dürer Couverture Marc Schreiber Membre cadre national Photo: Stephan Dürer 3 Ehrentafel STTV Tableau d’honneur FSTT Ehrenpräsidenten STTV / Présidents d’honneur FSTT ✟ Paul-Henri Vuille ✟ Roger Favre ✟ Urs Wymann ✟ Hugo Urchetti Werner Schnyder, Bottmingen Ehrenmitglieder STTV / Membres d’honneur FSTT ✟ Gaston Mulleg René Gsteiger, Alpnach Dorf 1932 ✟ Herbert Fahlbusch ✟ Eric Bornand 1933 ✟ Fernand Loubet Jürg Vonaesch, Basel 1933 ✟ Eugène Tripet Michel Humery, Renens 1934 ✟ P. Barbier René Vuillien, Bern 1935 ✟ César Delapraz Hans Husi, Muri 1935 ✟ Hugo Menzi ✟ Edouard Grangier 1937 ✟ Heinz Koch Reto Bazzi, Toffen 1937 ✟ Marcel Richème Pierre Zappelli, Pully 1945 ✟ Ulrich Schäfer ✟ Jean Demaurex 1952 ✟ Gilbert Pichon Franz Portmann, Wolhusen 1959 Max Wild, Hirzel Ernest Furrer, Lausanne 1959 ✟ André Estoppey Ingelore Bernasconi, 1959 ✟ Fritz Knobel Brusino-Arsizio 1960 ✟ Paul Felder ✟ Ernst Wüest 1964 ✟ Heinz Urech Daniel Dumont, 1967 ✟ Paul Stocker F-Arbonne 1970 ✟ Walter Beenen Remo Paris, Neuchâtel 1970 Guglielmo Barnetta, Arnold Zaugg, Vevey 1972 ✟ Louis Voisin Münchenbuchsee 1973 Jean-Paul Jeckelmann, Marcel Schaller, Fribourg 1975 ✟ Eric Dreyer Neuchâtel 1976 ✟ Alfred Müller Bernard Gex-Fabry, 1977 Lausanne Edgar Fahrni, Rubigen 1978 Michel Fenz, Coffrane Albert Berbier, Embrach 1982 4 1984 1986 1989 1990 1991 1991 1992 1992 1993 1995 1996 1996 1998 2001 2001 2001 2001 2003 2003 2004 Ehrentafel STTV Tableau d’honneur FSTT Olympischer Orden / Ordre Olympique ✟ Hugo Urchetti 2000 Ehrennadel STTV Funktionäre / Insigne du mérite FSTT Fonctionnaires Luciano Pizzato, Kriens Alice Grandchamp, Genève Kurt Ott, Fribourg Marcel Schaller, Fribourg ✟ Marcel Richème Walter Ziörjen, Buchs SG Heinz Kasper, Wädenswil Michel Roux, Lausanne Roland Wyss, Münsingen Amedeo Gabella, Lugano 1982 Ruedi Schwarz, Ifenthal Roger Helgen, Thônex 1982 Guido Ermacora, Oberwil Hans Husi, Muri 1982 Marlies Wild, Hirzel Heinz Keller, Wollerau 1982 Dieter Uttinger, Basel Dagmar Künzli, Geroldswil 1982 Christer Johansson, SWE Anton Lehmann, Bienne 1982 Daniel Zogg, Langnau a. A. Jürg Vonaesch, Basel 1982 ✟ Josef Scheuber Peter Stettler, Basel 1982 Aida Sattler, Goldau Dr. Peter Weibel, Wil 1983 Esther Schenk, Ersigen Charles Roesch, France 1983 Silvia Wymann, Muri 1984 Thomas Wettstein, Ottenbach ✟ Herbert Fahlbusch 1984 Simone Barnetta, Bern Pierre Zappelli, Pully 1985 Arthur Brunner, Wetzikon Yvonne Schnyder, Bottmingen 1986 Doris Fuchs, Samstagern Dirk Huber, Deutschland 1987 Raoul Gomez, Tenero Kurt Sutter, Aeschi 1987 Brigitte Hirzel, Cham André Zimmermann, 1987 Indre Jain, Hinterkappelen Hettlingen Laszlo Pal, Basel Erich Pohoralek, Wettswil 1992 Bernhard Rieder, Obfelden Andreas Grüninger, Oberwil 1992 Gary Seitz, Wädenswil Bruno Julen, Zermatt 1993 Laurence Stöckli, Lüterswil Jurek Barcikowski, Zürich 1993 Katja Brand, St-Imier Etienne Büttikofer, Stettlen 1993 Ursina Stoll-Flury, Burgdorf 1994 1994 1995 1996 1997 1997 1997 1997 1997 1998 1999 2000 2000 2001 2002 2003 2003 2003 2003 2003 2003 2003 2003 2003 2003 2004 2004 5 Ehrentafel STTV Tableau d’honneur FSTT Ehrennadel STTV Athleten / Insigne du mérite FSTT Athlètes ✟ Hugo Urchetti Brigitte Hirzel, Cham ✟ Marcel Meyer de Stadelhofen Theresia Földy, Riehen Renate Pohoralek-Wyder, Monique Antal Jacquet, Wettswil Grand-Saconnex Thomas Busin, Zürich Marcel Grimm, Liebefeld Kurt Mühlethaler, Kloten Mario Mariotti, Genève Stefan Renold, Oberwil-Lieli Vreni Lehmann, Ostermundigen Thierry Miller, Laszlo Földy, Riehen 1977 ✟ Lajos Antal Le Mont s/Lausanne 1978 Tu Dai Yong, Muttenz Christine André, Genève 1979 Herbert Neubauer, F-Grilly Bernhard Chatton, Wabern 1982 Sandra Busin, Zürich Thomas Sadecky, Zürich 1982 Georg Mach, Wilen Beatrice Schempp-Witte, 1987 Russikon Monika Frey Maeder, Wil 1988 Präsidenten STTV / Présidents FSTT ✟ Gaston Mühlegg Territet ✟ Eugène Tripet Bern ✟ César Delapraz Vevey ✟ Paul-Henri Vuille Neuchâtel ✟ Henri Dubois La Chaux-de-Fonds ✟ René Bernard Montreux ✟ Heinz Urech Zofingen ✟ Roger Favre Lausanne ✟ Ernst Wüest Männedorf ✟ Hugo Urchetti Vernier ✟ Edwin Dolder Dietikon Hugo Urchetti Vernier ✟ Urs Wymann Wynigen Jürg Vonaesch Basel Werner Schnyder Bottmingen Claude Diethelm Wollerau Remo Paris Neuchâtel 6 AVVF MTTV AVVF ANJTT ANJTT AVVF NWTTV AVVF OTTV AGTT OTTV AGTT MTTV NWTTV NWTTV OTTV ANJTT 1988 1989 1989 1993 1994 1994 1997 1997 1997 1998 2000 1931–1932 1932–1934 1934 –1935 1935–1942 1942–1945 1945–1946 1946–1948 1948–1959 1959–1963 1963–1969 1969–1972 1972–1975 1975–1984 1984 –1989 1989–1992 1992–2003 2003– 7 Clubs Breitensport Sport de loisir Leistungssport Sport d'élite Zentralvorstand Comité Central REMO PARIS Präsident / Président 8 GUGLIELMO BARNETTA LAURENCE STÖCKLI Technik / Technique 1. Vizepräsident / 1er Vice-président Breitensport / Sport de loisirs 2. Vizepräsidentin /2me Vice-présidente MARKUS WERNER BORIS PESEK Leistungssport / Sport d’élite Finanzen / Finances 9 10 Abkürzungen / Impressum Abréviations / impressum Abkürzungen / Abréviations A Klubadresse / Adresse du club P PräsidentIn / Président T Technik (SpielleiterIn) / Chef technique L Lokal (Mo = Montag, Di = Dienstag, etc.) / Local (Lu = Lundi, Ma = Mardi, etc.) Ti = Anz. Tische, Mt = Anz. Matchs / Ta = Nmb tables, Mt = Nmb matchs B Ball / Balle W Ballfarbe weiss / balle blanche O Ballfarbe orange / balle orange P B N Telefon privat / téléphone privé Telefon Geschäft / téléphone prof. Natel / téléphone portable F Fax / fax E E-mail Herausgeber Editeur Schweizerischer Tischtennisverband (STTV), 3401 Burgdorf Fédération Suisse de Tennis de Table (FSTT), 3401 Berthoud Satz und Layout Köpfli & Partner AG, 5432 Neuenhof Druck/Impression 11 12 Adressen des Schweizerischen Tischtennisverbandes Adresses de la Fédération Suisse de Tennis de Table Offizielle Adresse STTV / Adresse officielle FSTT Schweizerischer Tischtennisverband Geschäftsstelle Kronenhalde 9d Postfach 1503 3401 Burgdorf Telefon 034 422 23 11 Servicezeiten / Heures de service: MO–FR / LU–VE: 9.00–11.30, 14.00–16.30 Fax E-Mail Internet Postcheckkonto/Compte de chèques posteaux Bank / Banque 034 422 32 18 [email protected] http://www.sttv.ch Schweizerischer Tischtennisverband 30-17200-8 Bern CREDIT SUISSE Burgdorf, Konto 0575-793042-91 13 Adressen STTV Adressen FSTT Zentralvorstand/Geschäftsstelle Comité Central/Office central Vorstand / Comité Präsident / Président Paris Remo, Beauregard 20, 2000 Neuchâtel, [email protected], P:032 730 35 88, N:079 208 82 94, F:032 730 35 76 Finanzen / Finances Pesek Boris, Ruchwiesenstr. 61, 8404 Winterthur, [email protected], P:052 242 82 37, N:079 644 32 77 Technik / Technique Barnetta Guglielmo, Mühlestrasse 74, 3053 Münchenbuchsee, [email protected], P:031 869 36 06 B:031 322 32 69 Leistungsport / Sport d’élite Werner Markus, Geschäftsstelle STTV / Postfach 1503, 3401 Burgdorf, [email protected], N:076 331 09 25, B:034 422 23 11, F:034 422 32 18 Breitensport / Sport de loisirs Stöckli Laurence, Balmstrasse 123, 4584 Lüterswil, [email protected], P:032 351 45 17, N:079 716 04 64 Ausbildung / Formation Vakant / Vacant Marketing + Kommunikation / Vakant / Vacant Marketing + Communication Geschäftsstelle / Office Geschäftsführung / Direction Mitarbeiter / Collaborateur Mitarbeiter / Collaborateur Mitarbeiterin / Collaboratrice 14 Werner Markus, Geschäftsstelle STTV / Postfach 1503, 3401 Burgdorf, [email protected], N:076 331 09 25, B:034 422 23 11, F:034 422 32 18 Wahlen Peter, Geschäftsstelle STTV / Postfach 1503, 3401 Burgdorf, [email protected], B:034 422 23 11, F:034 422 32 18 Feuz Michel, La Cape 9, 2207 Coffrane, [email protected], P:032 857 10 95 Sabatzus Elie, 29, avenue de Giffre, F-74100 Annemasse, [email protected], P:0033 450 377 717, F:033 450 377 717 Adressen STTV Adressen FSTT Mitarbeiter / Collaborateur Mitarbeiterin / Collaboratrice Ressorts Départements Dürer Stephan, Wolfgrubenstrasse 22a, 5742 Kölliken, [email protected], N:076 340 45 45 Schenk Esther, Geschäftsstelle STTV / Postfach 1503, 3401 Burgdorf, [email protected], B:034 422 23 11, F:034 422 32 18 Ressort Technik / Département technique Ressortchef / Barnetta Guglielmo, Mühlestrasse 74, Chef du département 3053 Münchenbuchsee, [email protected], P:031 869 36 06, B:031 322 32 69 Nationalliga / Vakant / Vacant Ligues nationales Schweizer Cup / Coupe Suisse Barnetta Simone, Seidenweg 64, 3012 Bern, [email protected], P:031 301 21 39 Ranglistenturniere / Ziörjen Walter, Birkenaustr. 10, 9470 Buchs, Tournoi de classement [email protected], P:081 756 65 74, N:079 215 43 28 B:081 772 35 73 Nationale Veranstaltungen / Hofer Bernhard, Schaalweg 12, Manifestations nationales 3053 Münchenbuchsee, [email protected] P:031 869 22 56, B:031 791 17 47 Klassierungen/Ranking / Stettler Peter, Hirzbrunnenallee 57, 4058 Basel, Classements/Ranking [email protected], P:061 681 17 72, B:061 695 52 45 F:061 695 52 48 Leistungsport / Sport d’élite Ressortchef / Werner Markus, Geschäftsstelle STTV / Chef du département Postfach 1503, 3401 Burgdorf, [email protected], N:076 331 09 25, B:034 422 23 11, F:034 422 32 18 15 Adressen STTV Adressen FSTT Ressorts Départements NAKO Präsident / Président CJ Rieder Bernhard, Schürweidstrasse 35, 8912 Obfelden, [email protected], P:01 761 84 46, N:079 600 22 52, B:01 761 20 07, F:01 761 96 95 Nationaltrainer / Rehorek Pavel, Brunnenwiesenstr. 5, Entraîneur national 8212 Neuhausen, [email protected], P:052 670 12 18, N:076 463 14 14 Nationaltrainer / Tiugan Cristian, rte du Bugnon 14, Entraîneur national 1752 Villars-sur-Glâne, [email protected], P:026 401 19 21, N:079 453 45 43, F:026 401 19 21 S-Kader Verantwortlicher / Baumann Markus, Borrweg 60, 8055 Zürich, Resp. Cadre S [email protected], P:01 461 12 44 S-Kader Verantwortlicher / Stukelja Rista, Route d’Aire-la-Ville 215, Resp. Cadre S 1242 Satigny, [email protected], P:022 753 01 10, N:079 286 08 54, B:022 727 05 13 Konditionstrainer / Reeg Karsten, Hertensteinstr. 35, 6004 Luzern, Préparateur physique [email protected], N:079 215 97 56 Konditionstrainer / Müller Reto, Neumattstr. 34a, 4657 Dulliken, Préparateur physique [email protected], P:062 295 50 70 N:078 606 55 35 Verbandsarzt / Médecin Eggenberger Adrian, Tschuppestrasse 11, 3704 Krattigen, [email protected], N:079 508 48 05, B:031 931 15 11 Ernährungsberater / Hösli Jürg, Etzelstr. 4, 8400 Winterthur, Nutrition sportive [email protected]., P:052 202 25 00, N:078 601 25 00 Mentaltrainer / Gass Samuel, Fasanenstr. 24, 4127 Birsfelden, Préparateur mental [email protected], N:079 408 47 36 Athletenbetreuer / Vakant / Vacant Encadrement des athlètes Spielervertreter / Schreiber Marc, Predigerplatz 30, 8001 Zürich, Délégué des athlètes [email protected], P:01 242 40 87, N:078 817 73 38 16 Adressen STTV Adressen FSTT Spielervertreter / Délégué des athlètes Ressorts Départements Wicki Sonja, Lindenbergstr. 10c, 6331 Hünenberg, [email protected], P:041 780 18 49, N:078 769 92 42 Breitensport / Sport de loisirs Ressortchefin / Stöckli Laurence, Balmstrasse 123, 4584 Lüterswil, Cheffe du département [email protected], P:032 351 45 17, N:079 716 04 64 STIGA School Trophy Widmer Marius, Pfaffächerstr. 17, 8913 Ottenbach, [email protected], P:01 761 26 36, N:079 504 13 83 Schulsport / Sport à l’école Vakant / Vacant SwissPing / SwissPing Näf Matthias, zur Waid 10, 8442 Hettlingen, [email protected], P:052 316 41 67, N:078 661 87 66 Seniorensport/Sport des aînés Vakant / Vacant Behindertensport / Uttinger Dieter, Gerbergasse 16 / PF 554, Sport handicapés 4001 Basel, [email protected], P:061 681 46 26, N:079 320 73 75 B:061 261 47 47, F:061 261 47 59 Firmensport / Sport corporatif Striedner Edi, Katzenrütistrasse 17, 8153 Rümlang, [email protected], P:01 817 99 96, N:079 242 06 30, F:01 817 99 88 Ausbildung / Formation Ressortchef / Verbandscoach J+S / Coach de la fédération J+S Trainer D / Entraineur D Trainer A, B + C / Entraîneurs A, B +C Vakant / Vacant Werner Markus, Geschäftsstelle STTV / Postfach 1503, 3401 Burgdorf, [email protected], N:076 331 09 25, B:034 422 23 11 F:034 422 32 18 Weiss Thomas, Brandschenkestr. 12, 8002 Zürich, [email protected], P:01 201 97 17, N:079 377 69 79 Gerber Hansueli, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf, [email protected], P:031 781 28 04, B:031 342 52 74 17 Adressen STTV Adressen FSTT OSR/SR / JA/A Funktionäre / Dirigeants Seniorenleiter / Moniteurs sport d’aînés Fairplay / Fairplay Kommissionen Commissions Brand Katja, Rue du Soleil 30, 2610 St-Imier, [email protected], P:032 941 48 66, N:079 474 97 26, F:086 079 217 60 17 Vakant / Vacant Vakant / Vacant Vakant / Vacant Rekurskommision / Commision de recours Präsident / Président Flury Serge, Kasinostr. 38, 5000 Aarau, [email protected], B:062 824 93 39, F:062 822 80 60 1. Mitglied / 1er membre Weibel Peter Dr., Postfach 4, 9500 Wil, [email protected], B:071 912 12 77 2. Mitglied / 2 e membre Luder Daniel, Schlossgartenstr. 27, A-1230 Wien, [email protected] N:0043 664 8264 842, B:0043 1 60896 908 1. Ersatz / 1e remplaçant Brisset Patrick, Chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier, [email protected] P:022 890 06 51, B:022 702 13 04, F:022 702 13 10 2. Ersatz / 2 e remplaçant Scarpatetti Reto, Bäumliweg 36, 4125 Riehen, P:061 641 58 92, N:079 644 58 64, B:061 690 99 90 Rechnungsprüfungskommission / Commission de vérification des comptes Präsident / Président Helgen Roger, Chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex, [email protected], P:022 349 63 95, F:022 349 63 95 er 1. Mitglied / 1 membre Börlin Thomas, Rainweg 17, 4450 Sissach, [email protected], P:061 971 71 77, B:061 925 92 44 Jaunin Olivier, Ch des Baumettes 24, 1008 Prilly, 2. Mitglied / 2 e membre [email protected], P:021 625 01 71, N:079 470 23 72, B:021 626 29 29, F:021 625 02 70 18 Adressen STTV Adressen FSTT 1. Ersatz / 1e remplaçant 2. Ersatz / 2 e remplaçant Kommissionen Commissions Vakant / Vacant Vakant / Vacant Statuten- und Reglementskommission / Commission des statuts et règlements Präsident / Président Portmann Franz, Bahnhofstr. 10, 6110 Wolhusen, [email protected], P:041 490 14 56, B:041 490 14 56, F:041 490 46 56 1. Mitglied / 1er membre Jain Indre, Kappelenring 38B, 3032 Hinterkappelen, [email protected], P:031 901 03 02, B:031 385 64 09 2. Mitglied / 2 e membre Schaller Anton, Poststrasse 15, 9410 Heiden, [email protected], P:071 891 60 61, N:079 723 38 60 3. Mitglied / 3 e membre Wichser Jean-Marc, Rue de la Samaritaine 6, 1700 Fribourg, [email protected], P:026 322 69 96, F:026 322 69 96 4. Mitglied / 4 e membre Vakant / Vacant OSR-/SR-Kommission / Commission des JA/A Präsident / Président Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, [email protected], P:031 812 12 15, N:078 817 43 44, F:031 812 12 19 Einsatzplanung National / Bazzi Vera, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, Planification nationale [email protected], P:031 812 12 15, F:031 812 12 19 Einsatzplanung International / Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, Planification internationale [email protected], P:031 812 12 15, N:078 817 43 44, F:031 812 12 19 TT-Regeln + intern. Ecoffey Georges, Rte de la Ferme 3, Bestimmungen / Règles TT. 1752 Villars-sur-Glâne, + Règl. Comp. int [email protected], P:026 402 94 13, F:026 402 94 13 19 Adressen STTV Adressen FSTT Kommissionen Commissions Fachkommission J+S / Commission de branche J+S Fachleiter / Chef de branche Silberschmidt Georg, Im Bödeli 8, 8624 Grüt, [email protected], P:01 932 71 81, F:01 932 71 81 Stellvertreter / Remplaçant Seitz Gary, Neudorfstr. 10, 8820 Wädenswil, [email protected], P:01 780 16 52, B:044 635 51 15 Mitglied / Membre Allgöwer Daniel, Les Dailles, [email protected] 1683 Chesalles/Moudon Mitglied / Membre Busin Sandra, Wydäckerring 81, 8047 Zürich, [email protected], P:01 463 81 22 Mitglied / Membre Näf Matthias, zur Waid 10, 8442 Hettlingen, [email protected], P:052 316 41 67, N:078 661 87 66 Mitglied / Membre Ronchi Albert, Les Ruines 33, F-39460 Foncine Le Haut, P:0033 384 519 250 Mitglied / Membre Weiss Thomas, Brandschenkestr. 12, 8002 Zürich, [email protected], P:01 201 97 17, N:079 377 69 79 Verbandscoach STTV / Werner Markus, Geschäftsstelle STTV / Coach FSTT Postfach 1503, 3401 Burgdorf, [email protected], N:076 331 09 25, B:034 422 23 11 F:034 422 32 18 Kommission Magazin / Commission magazine Chefredaktor / Vakant / Vacant Redacteur en chef Mitglied / Membre Gex-Fabry Bernard, Av. Montchoisi 24, 1006 Lausanne, [email protected], P:021 616 67 19,B:021 654 40 50 Mitglied / Membre Zwald René, Im Bruppacher 1503, 8815 Horgenberg, [email protected], P:01 725 75 69, B:01 247 29 80 20 Adressen STTV Adressen FSTT Kommissionen/IG/Dachverbände Commissions/CI/Fédérations faîtières Dopingkommission / Commission de dopage Präsident / Président Schaad Hansueli, Kehrgasse 22, 3018 Bern, [email protected], P:031 992 12 6, N:079 250 77 45, B:034 420 17 75, F:031 992 12 61 Kontrolleur / Contrôleur Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, [email protected], P:031 812 12 15, N:078 817 43 44, F:031 812 12 19 Interessengemeinschaften / Communautés d’intérêt Nationalliga / Ligue nationale Schärrer Urs, Lindliweg 11A, 8200 Schaffhausen, [email protected], P:052 624 45 84, B:052 635 22 63 Turniere / Tournois Banz Rolf, Salinenstrasse 3 b, 4313 Möhlin, [email protected], P:061 851 55 06, B:061 317 62 36 Dachverbände / Fédérations faîtières BASPO / OFSPO Aegerter Jürg, BASPO / OFSPO, 2532 Magglingen / Macolin, [email protected] B:032 327 62 84 Swiss Olympic / Swiss Olympic Nützi Christoph, Swiss Olympic Association / Postfach 606, 3000 Bern 22, [email protected], B:031 359 71 23, F:031 352 33 80 SHSV / FSSU Studer Daniel, Universitätssport / Dufourstr. 50, 9000 St. Gallen, [email protected], B:071 224 22 51, F:071 224 22 54 21 Adressen STTV Adressen FSTT Internat. Verbände / Sportmanager Féd. internat. / Manager du sport Mitglieder STTV in internationalen Verbänden/Vereinen Membres FSTT auprès des fédérations/clubs internationaux ITTF Board of Directors and Umpires Committee Chairman ETTU Umpires and Referees Committee Treasure Swaithling Club International Executive committee FPI Représentant FSTT FPI Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, [email protected], P:031 812 12 15 N:078 817 43 44, F:031 812 12 19 Werner Schnyder, Stallenrain 18, 4103 Bottmingen, [email protected], P: 061 402 02 20 Claude Diethelm, Erlenhalde 6, 8832 Wollerau, [email protected], P:01 784 35 24 Helgen Roger, Chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex, [email protected] P:022 349 63 95, F:022 349 63 95 Sportmanager Swiss Olympic/VMI Manager du sport Swiss Olympic/IDHEAP Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, [email protected], P:031 812 12 15, N:078 817 43 44, F:031 812 12 19 Helgen Roger, Chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex, [email protected], P:022 349 63 95, F:022 349 63 95 Schenk Esther, Geschäftsstelle STTV / Postfach 1503, 3401 Burgdorf, [email protected], B:034 422 23 11, F:034 422 32 18 22 Adressen STIGA School Trophy Adresses STIGA School Trophy Chef Marius Widmer, Pfaffächerstrasse 17, 8913 Ottenbach, [email protected], P 01 761 26 36, N 079 504 13 83 Verantwortliche der Regionalverbände/Responsables pour les régions AGTT Roger Helgen, Chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex, [email protected], P 022 349 63 95, F 022 349 63 95 ANJTT Laurent Schaffter, rue Jean-Prévôt 27, 2800 Delémont, [email protected], P 032 422 39 64, F 051 226 23 24 ATTT Rolf Nick, Via G.B. Maggi, 6874 Castel San Pietro, [email protected], N 079 209 65 89 AVVF Joël Cherix, Chemin du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents, [email protected], P 024 477 10 29 MTTV Angela Schütz, Lyssstrasse 51, 3270 Aarberg, [email protected], P 032 392 13 33, N 076 441 03 63 NWTTV Andreas Grüninger, Buchenstr. 5, 4104 Oberwil, [email protected], P 061 401 22 32, B 061 266 31 05 OTTV Bernhard Rieder, Schürweidstrasse 35, 8912 Obfelden, [email protected], P 01 761 84 46, B 01 761 20 07, F 01 761 96 95 TTVI Hansruedi Lüthi, Bodenhostatt 3, 6373 Ennetbürgen [email protected], P 041 620 00 43, B 041 624 40 30, F 041 624 40 39 Verantwortliche der Kantone/Responsables pour les cantons Aargau Daniela Müller, Bündtenstrasse 14, 5417 Untersiggenthal, [email protected], P 056 222 50 51 Appenzell Toni Schaller, Poststrasse, 9410 Heiden, [email protected], P 062 927 24 59 Basel-Land Ruedi Bärtschi, Holeeholzweg 3, 4102 Binningen [email protected], P 061 422 12 26 23 Adressen STIGA School Trophy Adresses STIGA School Trophy Basel-Stadt Bern Fribourg Genève Graubünden Jura und BE Jura Liechtenstein Luzern Neuchâtel Neuchâtel Nidwalden Obwalden Schaffhausen Schwyz Solothurn 24 vakant (Markus Lüthi, NWTTV) Kurt Ringgenberg, Knettauweg 13, 2560 Nidau, [email protected], P 032 331 64 15, N 079 676 34 10 Ivan Mauroux, La Caudraz 133, 1678 Siviriez [email protected], P 026 656 13 65 Roger Helgen, Chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex, [email protected], P 022 349 63 95, F 022 349 63 95 Andreas Bossi, Stafelsweg 5, 7203 Trimmis [email protected], P 081 328 22 44, B 081 300 03 99, N 079 405 93 94 Daniel Chételat, Cornat 5, 2827 Mervelier, [email protected], P 032 439 99 84 Liechtensteiner TT-Verband, Postfach 607, 9495 Triesen, [email protected], P 075 373 38 27 Karin Opprecht, Eichrüti 30, 6330 Cham, [email protected], P 041 783 18 44 N 079 755 61 80, F 086 079 606 89 28 Remo Paris, Beauregard 20, 2000 Neuchâtel [email protected]. P 032 730 35 88 N 079 208 82 94, F 032 730 35 76 Gérard Crameri, Nord 183a, 2300 La Chaux-de-Fonds [email protected], P 032 963 10 53, B 032 963 10 53 Urs Schwegler, Kirchmatte 10, 6362 Stansstad [email protected], P 041 610 22 54 N 079 484 18 91 Marie-Theres Wallimann, Im Dörfli 5, 6056 Kägiswil [email protected], P 041 660 70 01 Otto Trstenjak, Kirchweg 91, 8245 Feuerthalen [email protected], P 052 654 09 47 Claudia Ghisleni, Haslenstrasse 12, 8882 Wilen [email protected], P 01 784 90 25 Ruedi Schwarz, Belchenstrasse 88, 4633 Ifenthal [email protected], P 062 293 60 55, B 062 293 13 60 Adressen STIGA School Trophy Adresses STIGA School Trophy St. Gallen Thurgau Ticino Wallis Vaud Zug Zürich Martin Selva, Sonnenbergstrasse 65, 9030 Abtwil [email protected], P 071 311 46 23 Markus Von Wyl, Lärchenstrasse 1, 9514 Wuppenau [email protected], P 071 944 37 90 Rolf Nick, Via G.B. Maggi, 6874 Castel San Pietro [email protected], N 079 209 65 89 Bruno Julen, Hotel Alphubel, 3920 Zermatt, [email protected], B 027 967 23 04 N 079 612 77 47 Lucia Rossier, Av. Montagibert 8, 1005 Lausanne [email protected], P 021 320 97 96 Andreas Durisch, Langholzstrasse 7, 6330 Cham [email protected], P 041 780 55 35 Claudia Diener, Untere Kirchfeldstrasse 8, 8910 Affoltern a. A, [email protected], P 01 776 26 16 25 Internationale Oberschiedsrichter (1) Juge-arbitre international (1) Bazzi Reto Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, [email protected] P:031 812 12 15 N:078 817 43 44 F:031 812 12 19 Internationale Schiedsrichter (12) Arbitres internationaux (12) Brand Katja Brunner John Dumont Daniel Jain Indre Kormann Christian Korous Herbert (S) Künzli Dagmar Küttel Arthur 26 (Geprüft von der ITTF) (examiné par l’ITTF) 2001 (Geprüft von der ITTF) (examiné par l’ITTF) Rue du Soleil 30, 2610 St-Imier, [email protected], P:032 941 48 66 N:079 474 97 26 F:032 941 48 66 Okenstr. 10, 8037 Zürich, [email protected] P:01 361 20 93 Villa «Lagunenzat» / Chemin Harriague, F-64210 Arbonne, [email protected] P:0033 559 418 411 N:0033 609 423 539 Kappelenring 38B, 3032 Hinterkappelen, [email protected] P:031 901 03 02 B:031 385 64 09 Gartenstrasse 8, 4900 Langenthal, [email protected] P:062 922 39 72 Postfach 165, 3113 Rubigen, [email protected] P:031 941 61 31 N:079 208 37 51 B:031 839 91 01 Wiesenstr. 33, 8954 Geroldswil, [email protected] P:01 748 04 58 Wiesenweg 1, 3700 Spiez, [email protected] P:033 654 30 56 N:079 701 19 54 B:033 222 39 05 1984 1981 2002 1978 1978 1978 1978 2002 Internationale Schiedsrichter (12) Arbitre international (12) Latina Ralf Schaad Hansueli Schneider Hans Peter Stettler Peter Quai Charles-Page 27, 1205 Genève, [email protected] P:022 781 80 07 N:079 203 14 10 Kehrgasse 22, 3018 Bern, [email protected] P:031 992 12 61 N:079 250 77 45 B:034 420 17 75 F:031 992 12 61 Dammweg 17, 3427 Utzenstorf, [email protected], P:032 665 25 38 N:079 340 87 90 Hirzbrunnenallee 57, 4058 Basel, [email protected] P:061 681 17 72 B:061 695 52 45 F:061 695 52 48 Oberschiedsrichter (60) Juge-arbitre (60) AGTT (8) Bourleau Richard Brisset Patrick Castella Bernard Latina Ralf (Geprüft von der ITTF) (examiné par l’ITTF) 2002 1992 1981 1982 Prüfungsjahr Année de l’examen Avenue de Vaudagne 58, 1217 Meyrin, [email protected] P:022 782’ 89 63 F:022 782 89 65 Chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier, [email protected] P:022 890 06 51 B:022 702 13 04 F:022 702 13 10 Place Sigismond 6, 1227 Carouge, [email protected], P:022 343 51 82 N:079 628 25 64, B:022 327 49 75 F:022 343 51 82 Quai Charles-Page 27, 1205 Genève, [email protected] P:022 781 80 07 N:079 203 14 10 1985 1988 1980 2001 27 Oberschiedsrichter (60) Juge-arbitre (60) Lüthi Pierre-André Magnin Arlette Wyss Xavier ANJTT (2) Magnin François Paris Remo ATTT (2) Fontana Romualdo Gomez Raoul AVVF (6) Ecoffey Georges Jaunin Olivier 28 Prüfungsjahr Année de l’examen Route d’Aire-la-Ville 153, 1242 Satigny, [email protected] P:022 753 12 12 N:079 247 47 19 B:079 247 47 19 F:022 753 12 12 Avenue du Lignon 18, 1219 Le Lignon, [email protected] P:022 796 85 11 N:079 298 03 39 B:022 780 93 46 Route de Loëx 43, 1213 Onex, [email protected], P:022 793 42 82 Ch. De la Moraine 6, 2014 Bôle, [email protected] N:079 375 94 82 Beauregard 20, 2000 Neuchâtel, [email protected] P:032 730 35 88 N:079 208 82 94 F:032 730 35 76 Via S. Provino 7, 6826 Riva San Vitale, [email protected], P:091 648 22 71 Casa Torre 1, 6598 Tenero, [email protected] P:091 745 22 35 N:076 310 93 49 Rte de la Ferme 3, 1752 Villars-sur-Glâne, [email protected], P:026 402 94 13 Ch des Baumettes 24, 1008 Prilly, [email protected] P:021 625 01 71 N:079 470 23 72 B:021 626 29 29 F:021 625 02 70 1992 2004 1999 1983 1996 1997 1995 1998 Oberschiedsrichter (60) Juge-arbitre (60) Julen Bruno Marty Bruno Scarpati Pascal Zaugg Jacques MTTV (6) Bazzi Reto Bazzi Vera Brand Katja Jain Indre Schaad Hansueli Wyss Roland Prüfungsjahr Année de l’examen Postfach 473 - Hotel Alphubel, 3920 Zermatt, [email protected], P:027 967 23 04 N:079 612 77 47 F:027 967 66 84 Ch des Chênes 7, 1700 Granges-Paccot, [email protected], P:026 322 48 36 N:079 231 64 93 B:026 426 14 16 F:026 426 14 54 Untere Längmatt 15, 3280 Morat, [email protected] P:026 670 24 58 N:079 47101 03 B:026 662 40 60 Rte de Fribourg 24, 1800 Vevey, [email protected] P:021 921 00 39 B:021 921 53 38 Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, [email protected] P:031 812 12 15 N:078 817 43 44 F:031 812 12 19 Grüdstrasse 32, 3125 Toffen, [email protected] P:031 812 12 15 F:031 812 12 19 Rue du Soleil 30, 2610 St-Imier, [email protected], P:032 941 48 66 N:079 474 97 26 F:032 941 48 66 Kappelenring 38B, 3032 Hinterkappelen, [email protected], P:031 901 03 02 B:031 385 64 09 Kehrgasse 22, 3018 Bern, [email protected] P:031 992 12 61 N:079 250 77 45 B:034 420 17 75 F:031 992 12 61 Haldenstrasse 56, 3110 Münsingen, [email protected] P:031 722 10 80 N:079 410 90 87 1998 2002 1994 1966 1983 1994 1999 1979 1990 1981 29 Oberschiedsrichter (60) Juge-arbitre (60) NWTTV (7) Branco Rocco Grüninger Andreas Knoblauch Beat Marti Robert Stettler Peter Widor Dieter Winters Guido OTTV (22) Blessing Miriam Bohren Barbara Borovcnik Wilhelm 30 Prüfungsjahr Année de l’examen Mayenfelserstrasse 40, 4133 Pratteln, [email protected] P:061 821 23 67 B:061 487 97 35 1993 Buchenstr. 5, 4104 Oberwil, [email protected] P:061 401 22 32 B:061 266 31 05 1985 Muhenstr. 38, 5036 Oberentfelden, knob@b luemail.ch P:062 723 66 25 N:079 653 08 91 B:062 834 16 94 1990 Postfach, 4001 Basel, [email protected] B:061 271 10 30 1993 Hirzbrunnenallee 57, 4058 Basel, [email protected], P:061 681 17 72 B:061 695 52 45 F:061 695 52 48 1982 Benkenstr. 13, 4107 Ettingen, [email protected] P:061 721 22 06 N:079 426 11 28 1988 Blauenstrasse 5, 4103 Bottmingen, [email protected], P:061 421 44 35 1996 Bahnhofstrasse 37a, 9313 Muolen, [email protected] P:071 411 83 09 N:079 703 81 82 B:071 388 75 32 Wistenstr. 11, 8240 Thayngen, [email protected] P:052 649 38 85 Winkelriedstr. 41, 8203 Schaffhausen, [email protected] P:052 620 12 10 N:079 430 21 95 B:052 620 12 12 2001 1998 1979 Oberschiedsrichter (60) Juge-arbitre (60) Brigmann Oliver Brunner John d’Alberto Silvia Diener Gustav Hess Matthias Künzli Dagmar Küttel Stefan Marcionetti Renato Neuwerth Anna-Ursula Ruckstuhl Marcel Schaller Anton Schneider Barbara Prüfungsjahr Année de l’examen Spittelstrasse 15, 8910 Affoltern a.A., [email protected], P:043 843 70 63 N:078 748 70 63 B:044 735 66 08 1999 Okenstr. 10, 8037 Zürich, [email protected], P:01 361 20 93 1981 Haldenstr. 4, 8107 Buchs ZH, [email protected] P:01 844 64 03 B:01 254 54 18 1997 Rautistr. 331, 8048 Zürich, [email protected] P:01 431 15 14 N:079 442 04 45 1979 Rebbergstrasse 4, 8915 Hausen am Albis, [email protected] P:01 764 24 22 N:076 539 60 53 1999 Wiesenstr. 33, 8954 Geroldswil, [email protected], P:01 748 04 58 Sonnenpark 4 d, 8808 Pfäffikon SZ, [email protected], P:055 410 55 58 N:076 331 52 32 B:01 639 96 21 1996 Untereggerstr. 51, 9403 Goldach, [email protected] P:071 841 64 30 B:071 225 81 21 1982 Via Salens 24, 7402 Bonaduz, [email protected] P:081 641 20 04 B:081 250 58 80 1979 Postfach 83, 8356 Ettenhausen, [email protected] P:052 365 25 08 N:079 792 03 80 1970 Poststrasse 15, 9410 Heiden, [email protected] P:071 891 60 61 N:079 723 38 60 1978 Friesenbergstrasse 7, 8055 Zürich, [email protected] P:043 333 18 46 N:079 441 05 29 B:01 227 61 37 2002 31 Oberschiedsrichter (60) Juge-arbitre (60) Prüfungsjahr Année de l’examen Sturzenegger Ernst Peter Spitzackerstr. 3, 8422 Pfungen P:052 301 02 70 B:052 301 02 70 Trstenjak Otto Kirchweg 91, 8245 Feuerthalen, [email protected], P:052 654 09 47 Trunz Paul Brandschenkestr. 78, 8002 Zürich, [email protected], P:043 534 75 69 N:076 365 44 42 Wiget Daniel Zollstr. 116, 8005 Zürich, [email protected] P:01 271 77 55 N:079 520 79 83 Zimmermann Andreas Gübelweg 1, 8442 Hettlingen, [email protected] P:052 301 18 13 N:079 706 51 65 F:052 301 18 15 Zogg Daniel Höflistr. 18, 8135 Langnau am Albis, [email protected], P:01 713 33 92 Zwald René Im Bruppacher 1503, 8815 Horgenberg, [email protected] P:01 725 75 69 B:01 247 29 80 TTVI (7) Durisch Andreas Frass Michael Frey Thomas 32 Langweid 21, 6330 Cham, [email protected] P:041 781 56 53 N:079 421 06 09 B:041 748 68 54 Eichrüti 30, 6330 Cham, [email protected] P:041 783 18 44 N:079 606 89 28 B:01 268 89 50 Bahnhofstr. 14, 6362 Stansstad, [email protected] P:041 610 52 63 N:079 302 66 84 B:041 340 15 24 1981 1979 1994 1995 1979 1979 1994 1998 1999 1998 Oberschiedsrichter (60) Juge-arbitre (60) Grimm Heinz Huber Theo Opprecht Karin Rezic Ivo Schiedsrichter (108) Arbitre (108) AGTT (12) Bouvier Joël (S) Caignan Philippe Devaux Nicolas Ducret Robert Dumont Daniel Philo Jean-Claude Poiron Philippe Prüfungsjahr Année de l’examen Werkhofstrasse 6, 6052 Hergiswil, [email protected] P:041 630 21 94 N:079 473 03 20 B:041 914 65 36 Mattstr. 18, 6052 Hergiswil, [email protected] P:041 630 40 29 B:041 445 44 55 Eichrüti 30, 6330 Cham, [email protected] P:041 783 18 44 N:079 755 61 80 Alpenblick 5, 6330 Cham, [email protected] P:041 780 73 72 1998 1998 1999 1999 Prüfungsjahr Année de l’examen Avenue du Grand Salève 27, 1255 Veyrier P:022 784 01 25 B:022 849 86 33 Chemin de Saule 109, 1233 Bernex, [email protected] P:022 757 06 81 B:079 404 69 04 Rue des Rocailles 45, F-01170 Segny, [email protected] P:0033 603 128 507 N:0033 603 12 85 07 B:0033 450 415 517 F:0033 450 41 72 27 Rue des Rampons 357, F-01170 Cessy, [email protected], P:0033 450 990 622 N:079 776 65 91 B:079 776 65 91 Villa «Lagunenzat» / Chemin Harriague, F-64210 Arbonne, [email protected] P:0033 559 418 411 N:0033 609 423 539 Avenue Giuseppe-Motta 26, 1202 Genève P:022 740 20 07 Allée des Perreuses 20, F-74100 Ville-la-Grand P:0033 450 387 342 B:0033 450 387 342 1990 2002 1999 1999 1996 1994 2000 33 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) Prüfungsjahr Année de l’examen Souiller Frank (S) Avenue des Morgines 29, 1213 Petit-Lancy, [email protected] P:022 793 41 94 N:076 302 79 77 Tejedor Jacques-Antoine Rue du Levant 12, 1248 Hermance P:022 751 19 74 B:022 751 19 74 Vuong Van Thanh Chemin Ami-Argand 58, 1290 Versoix, [email protected] P:022 779 26 15 B:022 775 10 00 Zahnd Matthieu Avenue Sainte-Cécile 37, 1217 Meyrin, [email protected] P:022 785 51 50 N:079 413 40 43 Zenger Alain Chemin du Vieux-Port 11, 1290 Versoix P:022 755 26 29 B:022 755 26 29 ANJTT (10) Borsky Ladislav (S) Catana Luis Chételat Daniel Crameri Gérard Dick Christiane (S) Elekes Tibor (S) Kummli David Schluter Patrick (S) 34 Rue de la Citadelle 17, 2114 Fleurier P:032 861 25 51 Ch. de Graitery 6, 2740 Moutier, [email protected] P:032 493 22 65 N:079 471 06 17 Cornat 5, 2827 Mervelier P:032 438 88 64 Rue Du Nord 183 A, 2300 La Chaux-de-Fonds, [email protected] P:032 914 13 12 B:032 963 10 53 Belleroche 1, 2000 Neuchatel P:032 724 75 50 Schlangenweg 15, 2542 Pieterlen P:032 377 34 82 Pont 32 A, 2300 La Chaux-de-Fonds, [email protected], N:079 749 29 61 Rue De La Charrière 32, 2300 Chaux-de-Fonds, [email protected], P:032 969 20 91 1998 2004 2001 2003 1998 2004 1998 2004 1974 2004 1998 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) Prüfungsjahr Année de l’examen Tranquille Jean-François Dr. Kern 7, 2301 La Chaux-de-Fonds, [email protected] P:079 610 99 94 Voyame Michel Romains 6, 2800 Delémont, [email protected], P:032 422 31 47 ATTT (7) Benzoni Fernando Crivelli Adam De Dea Giorgio (S) Ferrari Roberto Ongaro Giovanni (S) Rezzonico Daniele Rusconi Luca AVVF (13) Amiguet Jean-Jacques Besson Jean-Luc Via Ceresio 12, 6826 Riva San Vitale P:091 648 30 35 Via Campagnola 32C, 6854 San Pietro, [email protected], P:091 647 06 75 Via Boscioredo, 6516 Cugnasco, [email protected] N:079 275 24 04 B:091 785 90 30 Via Molinello 16, 6826 Riva San Vitale, [email protected] P:091 648 13 54 B:091 973 27 80 Via Scalate, 6596 Gordola, [email protected] P:091 745 27 28 N:078 745 34 57 Via Cesare Cantù 9, 6900 Lugano, [email protected] P:091 922 61 88 B:091 612 26 85 Via Centro Sportivo 28, 6596 Gordola, [email protected], P:091 745 17 70 B:091 807 69 18 Av Parc-de-la-Rouvraie 14, 1018 Lausanne, [email protected] P:021 647 93 34 B:021 321 11 23 Ch des Golliettes 1, 1032 Romanel, [email protected] P:021 647 22 86 N:079 230 10 93 B:021 613 28 20 F:021 613 28 90 2004 1987 1997 1997 1993 1995 1979 1997 2004 1994 35 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) Bovigny René (S) Cherix Joël Fontenille Roger Gigandet Patrick Guentensperger Patrick Peyraud Martin Ramelet Jean-Louis Rollier Eric Sigillo François Vuagniaux Marcel Wickramasingam Baboo MTTV (12) Beutter Roger 36 Prüfungsjahr Année de l’examen Vers-la-Chapelle, 1627 Vaulruz P:026 912 42 22 Ch du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents, [email protected] P:024 477 10 29 Ch. des Fleurs 2, 1023 Crissier P:021 635 05 03 N:079 431 74 49 Boissonet 46/2, 1010 Lausanne, [email protected] P:021 626 21 07 N:079 210 67 72 B:021 661 32 23 F:021 661 32 24 Rte du Grenier d’Avau 5, 1649 Pont-la-Ville, [email protected] P:026 413 45 27 N:079 355 27 35 B:026 466 44 44 Rte de Fribourg 40, 1773 Lechelles, [email protected] P:026 660 52 22 N:079 732 32 28 B:026 422 71 21 Signal 3, 1580 Avenches P:026 675 20 39 ch. Boriodaz 26, 1820 Montreux P:021 981 18 02 La Brinaz, 1442 Montagny, [email protected] P:024 445 16 16 N:078 666 14 52 Champs-de-la-Grange, 1509 Vucherens P:021 903 17 59 N:079 427 83 75 F:021 903 17 59 Rue de La Perreire 14, 1635 La Tour-de-Trême, [email protected] P:026 912 40 70 B:031 633 42 16 Ahornweg 6, 3125 Toffen, [email protected] P:031 379 44 44 N:079 444 76 55 1995 1989 1995 2001 2003 1994 1994 1995 2003 1995 2002 2004 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) Dummermuth Marc Gobet Roger Hofer Bernhard Kormann Christian Korous Herbert (S) Küttel Arthur Schafroth Thomas Schneider Hans Peter Stricker Stephan Sustersic Stefan Wahlen Peter Prüfungsjahr Année de l’examen Ersigenstrasse 17, 3422 Kirchberg, [email protected] P:034 445 70 13 N:079 445 70 13 B:031 633 59 05 1999 Bürenstrasse 11, 3007 Bern, [email protected] P:031 371 27 59 B:031 322 73 44 1989 Schaalweg 12, 3053 Münchenbuchsee, [email protected] P:031 869 22 56 B:031 791 17 47 1996 Gartenstrasse 8, 4900 Langenthal, [email protected] P:062 922 39 72 1973 Postfach 165, 3113 Rubigen, [email protected] P:031 941 61 31 N:079 208 37 51 B:031 839 91 01 Wiesenweg 1, 3700 Spiez, [email protected] P:033 654 30 56 N:079 701 19 54 B:033 222 39 05 1978 Kleinfeldstrasse 51, 2563 Ipsach, [email protected] P:032 322 75 59 N:079 258 01 83 1993 Dammweg 17, 3427 Utzenstorf, [email protected] P:032 665 25 38 N:079 340 87 90 Stockhornweg 11, 3506 Grosshöchstetten, [email protected] P:031 711 17 11 N:079 684 33 33 B:031 711 17 17 1991 Ulmenweg 16, 4500 Solothurn, [email protected] P:032 622 09 74 1979 Gyrischachenstrasse 40, 3400 Burgdorf, [email protected] P:034 422 41 89 B:034 422 23 11 F:034 422 32 18 2000 37 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) NWTTV (16) Banz Rolf Brigand Denise Ecsèdi András Gloor Monika Hermann Kurt Herrmann Christian Hugentobler Marco Jost Hansruedi Kümmerli Sonja Langer Patric Merz Daniel (D) Rolli Roger Scheidegger Fredy 38 Prüfungsjahr Année de l’examen Salinenstrasse 3 b, 4313 Möhlin, [email protected] P:061 851 55 06 B:061 317 62 36 Ramsteinerstr. 6, 4052 Basel, [email protected] P:061 312 68 33 B:061 337 59 23 Reinacherstrasse 126, 4053 Basel, [email protected] P:061 361 03 73 Gotthelfstr. 12, 4800 Zofingen, [email protected] P:062 752 02 54 B:062 746 13 22 Sonnenrain 7, 5040 Schöftland, [email protected] P:062 721 62 23 B:062 835 10 61 Urs Graf-Strasse 12, 4052 Basel P:061 311 26 77 Hieronymus Annoni-Strasse 5a, 4132 Muttenz, [email protected] P:061 461 74 39 B:061 686 14 19 Im Junkholz 33, 4303 Kaiseraugst, [email protected] P:061 811 66 17 Schulstr. 1, 4656 Starrkirch-Wil, [email protected] P:062 295 55 25 N:079 285 46 09 Unterriedenstr. 35, 5412 Gebenstorf, [email protected] P:056 223 29 44 B:043 499 23 32 Oberalpstr. 97, 4054 Basel, [email protected] P:061 301 15 88 Gotthardstrasse 7, 5607 Hägglingen, [email protected], P:056 624 20 80 Schleife 4, 4800 Zofingen, [email protected] P:062 751 10 74 B:062 751 10 74 1993 1989 2004 2001 1979 2004 1997 2001 1994 1994 2001 1984 2003 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) Theobald Peter Wyss Urs Zarantonello Michael OTTV (29) Ammann Bruno Baumann Daniel Bossi Andreas (D) Christe Hans De Conto Fabio Edelaar Daniel Fässler Philipp Prüfungsjahr Année de l’examen Schafmattweg 81, 4102 Binningen, [email protected] P:061 421 56 34 B:061 691 09 33 Lindenstr. 7, 4142 Münchenstein P:061 411 69 08 Augsterstr. 46, 4133 Pratteln, [email protected] P:061 681 37 85 B:061 813 96 60 Seestr. 8, 8592 Uttwil, [email protected] P:071 463 22 45 Waechlenstr. 17, 8832 Wollerau, [email protected], P:01 784 01 36 N:079 640 02 19 B:01 465 12 65 Stafelsweg 5, 7203 Trimmis, [email protected] P:081 328 22 44 N:079 405 93 94 B:081 300 03 99 Birkenweg 6, 8604 Volketswil, [email protected] P:043 399 51 54 B:01 943 63 29 Poststrasse 14 B, 8805 Richterswil, [email protected], P:01 786 28 09 N:079 740 31 08 B:043 455 42 73 Heusser-Staub Str. 5, 8610 Uster, [email protected] P:01 929 27 58 Fröbelstrasse 10, 9500 Wil, [email protected] P:071 923 11 69 2001 2001 2001 1998 1987 1996 1997 1995 1995 1993 39 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) Fust Patrick Gambini Simona (S) Hartmann Arthur Lang Egon Lauper Jves Lörtscher Robin Marvanyi Stefan Matter William (S) Meyer Bernhard Mörtlseder Jürg Rosenast Josef Rudolf Martin 40 Prüfungsjahr Année de l’examen Lagerstr. 10, 9000 St. Gallen, [email protected], P:071 222 83 38 1993 Girhaldenweg 7a, 8048 Zürich, [email protected], P:01 462 60 63 1995 Bahnhofstr. 7, 8755 Ennenda, [email protected] P:055 640 93 85 B:055 618 64 38 1994 Tüfwisstr. 10, 8185 Winkel P:043 444 03 31 N:078 775 27 60 General-Wille-Str. 161, 8706 Feldmeilen, [email protected], P:01 923 06 50 N:079 454 07 35 2004 Arbentalstr. 336, 8045 Zürich, [email protected] P:01 451 00 50 1996 Bühlhofstr. 36, 8405 Winterthur, [email protected] P:052 232 49 19 N:079 231 37 87 1998 Finsterrütistr. 20, 8134 Adliswil, [email protected] P:01 709 26 73 B:079 465 51 41 2003 Dufourpark 2, 9030 Abtwil, [email protected] P:071 311 82 04 B:071 494 37 51 1994 Ulmenweg 10, 9630 Wattwil, [email protected] P:071 988 69 09 B:071 987 66 03 1994 Grosswiesweg 1, 9313 Muolen, [email protected] P:071 411 60 47 N:079 751 09 88 B:071 858 86 03 1995 Lyrenweg 18, 8047 Zürich, [email protected] P:01 491 46 60 N:079 728 05 42 B:043 444 55 60 2002 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) Salvisberg Fritz Scheibelhofer Franz Scheibelhofer Johann Schmidek Stefan Sonderegger Christoph Stalder Hugo Urech Sämi Wermelinger Reto Widmer Simon Wildhaber Werner Prüfungsjahr Année de l’examen Querstr. 4, 8424 Embrach, [email protected] P:01 865 00 23 N:079 260 53 80 Rosengartenweg 12, 9494 Schaan, [email protected], P:00423 232 60 93 N:00423 766 68 05 Im Krüz 54, 9494 Schaan, [email protected] P:00423 232 45 94 Mürtschenstr. 6, 8863 Buttikon, [email protected] P:055 440 62 64 N:079 500 10 80 B:055 410 67 67 Zollstrasse 6, 8280 Kreuzlingen, [email protected] P:071 671 19 73 B:071 672 45 55 Humbergstr. 12, 8353 Elgg, [email protected], P:052 354 00 94 N:078 744 87 16 B:01 224 57 23 Ohmstrasse 20, 8050 Zürich, [email protected] P:01 311 52 66 N:079 227 41 79 B:01 284 38 67 Kernstrasse 21, 8180 Bülach, [email protected] P:043 422 92 57 N:076 342 90 68 B:01 864 45 83 Pfaffächerstr. 17, 8913 Ottenbach, [email protected] P:01 761 26 36 Rüsch, 8890 Flums, [email protected] P:081 733 42 25 B:081 354 09 09 1994 1994 2004 1981 1990 1998 1994 1995 1994 41 Schiedsrichter (108) Arbitre (108) TTVI (9) Catakovic Sead (S) Fries Marcel Guzzo Bruno Luthiger Erich Moor Reto Portmann Franz Risi Beat Scherer Stephan Wieland Sebastian 42 Prüfungsjahr Année de l’examen Ottigenbühlstr. 70, 6030 Ebikon, [email protected] P:041 440 70 24 N:079 632 95 83 B:041 440 70 25 Unterwilrain 34, 6014 Littau, [email protected], P:041 250 48 86 N:079 285 03 37 B:041 922 00 50 Chäppelacherweg 2, 6285 Hitzkirch, [email protected] P:041 917 40 48 N:079 432 61 46 B:056 622 77 87 Gartenweg 6, 6343 Buonas, [email protected] P:041 790 33 10 N:079 546 41 00 B:058 887 41 81 Grienweg 13A, 3608 Thun, [email protected] P:033 336 35 25 N:078 770 14 76 Bahnhofstr. 10, 6110 Wolhusen, [email protected] P:041 490 14 56 B:041 490 14 56 F:041 490 46 56 Rifflispielstr. 6, 6052 Hergiswil, [email protected] P:041 630 03 58 N:079 340 82 12 Rothusmatt 11, 6300 Zug, [email protected] P:041 710 77 35 B:041 728 52 40 Blumenweg 1, 6313 Menzingen N:079 513 21 29 1993 1997 1992 1992 2004 1976 1998 1982 1998 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au AGTT (46) Experts (1) Ronchi Albert, Les Ruines 33, F-39460 Foncine-le-Haut / F 2005 Entraîneur FSTT A (5) Betemps Alexandre, Rte du Chef Lieu 295, F-74800 Etaux / F Favre Jean-Marc, 60, rue de Graman, 1241 Puplinge / GE Lhoest Remy, Ch. de Plonjon 4, 1207 Genève / GE Stevanovic Nenad, 10A, ch. Dr. Adolphe Pasteur, 1209 Genève / GE Stukelja Rista, 215, rte d’Äire-la-Ville, 1242 Satigny / GE 2005 2004 2006 2005 2006 Entraîneur FSTT B (9) Antoni-Charveys Jeannine, Rue Gilbert 15, 1217 Meyrin / GE Bella Joseph, 21, av. de la Grenade 21, 1207 Genève / GE Brisset Patrick, Chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier / GE Chevallier Jean-Marc, 28, ch. Molliers, 1233 Bernex / GE Helgen Roger, ch. Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex / GE Perret Claude-Alain, 19, ch. Annevelle, 1213 Petit-Lancy / GE Raemy Fabrice, 41, Mersidel, 1242 Satigny / GE Raemy Pascal, ch. de la Dronde 3, 1288 Äire-la-Ville / GE Thévenoz Benoit, 13, rue de Bernex-en-Combes , 1233 Bernex / GE 2004 2006 2005 2005 2005 2005 2006 2006 2006 Entraîneur FSTT C (31) Bellido Manuel, Ch. Des Ancolies 19, 1292 Chambésy / GE Biro-Levescot Loris, Cité-Vieusseux 17, 1203 Genève / GE Blanc Jérémy, Rte de la Drize 20A, 1227 Carouge/ GE Bulloz Stéphane, 87, Bois de la Chapelle, 1213 Onex / GE Casagrande Corinne, Rue de Bernex 308, 1233 Bernex / GE Charmot Yannick, Rte de St-Thomas 49, F-74500 Evian / F Devaud Virginie, 33,rue Ernest-Bloch, 1207 Genève / GE Dupuis Stéphane, 11, Vidollet, 1202 Genève / GE Emery Clément, Fiolages 30, 1285 Athenaz / GE Fischer Micha ël, Av. Giuseppe Motta 27, 1202 Genève / GE Garcia Raphaël, Rue Fendt 11, 1201 Genève / GE Gaud Julien, 20, rte de Foliaz, 1257 La Croix-de-Rozon / GE Gähwiler Michaël, 104, ch de la Montagne, 1224 Chêne-Bourgeries / GE Helgen Brigitte, chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex / GE Hofer Diego, Ch. Des Marais 12, 1232 Confignon / GE 2005 2006 2006 2006 2005 2005 2006 2006 2005 2006 2006 2004 2005 2004 2006 43 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Hsieh Julien, Ch. Du Clos-Alpestre 5, 1222 Vésenaz/GE Ineichen Serge, 32, Rue Gilbert , 1217 Meyrin / GE Langel Laurent, Av. du Crozet 54, 1219 Châtelaine / GE Larive Pierre, Rte de Chesney 184, F-74700 Domancy / F Le Hoai-Nam, Rue Rotschild 58, 1202 Genève / GE Marin Alejandro, 19, av. de Vaudagne, 1217 Meyrin / GE Martin Amédée, 4, ch. des Mouilleuses, 1287 Laconnex / GE Martin Aristide, 4, ch. des Mouilleuses, 1287 Laconnex / GE Memmi Daniel, 65, ch. Chantecoucou, 1255 Veyrier / GE Nong Liying, Rue de Berne 25, 1201 Genève / GE Peclat Bernard, 11A, chemin des Esserts, 1213 Petit-Lancy / GE Perdereau Christophe, Route Frontenex 68, 1208 Genève / GE Perez Claudia, 7, av. de Vaudagne, 1217 Meyrin / GE Ruzicka Paul, 5, chemin des Fraisieres, 1212 Grand-Lancy / GE Sciurti Pierre Tommaso, Vermont 6, 1202 Genève / GE Sepulveda Jean.-E., 12, av. Ernest-Pictet, 1203 Genève / GE 2006 2005 2006 2005 2006 2004 2006 2005 2006 2005 2005 2005 2004 2005 2005 2004 ANJTT (38) Entraîneur FSTT A (2) Clémençon Michel, Sous-Chaux 18, 2740 Moutier / BE Paris Remo, Beauregard 20, 2006 Neuchâtel / NE 2004 2005 Entraîneur FSTT B (10) Andrié Cédric, Grand Rue 4, 2034 Peseux / NE Chételat Daniel, Cornat 5, 2827 Mervelier / JU Dick Christiane, Belleroche 1, 2000 Neuchâtel / NE Dittmer Claude, Rue de la Post e 17, 2504 Biel/Bienne / BE Marti Alain, Fin du Pertuis 8a, 2605 Sonceboz / BE Mikic Streten, Bois-Noir 15, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE Jeckelmann Jean-Paul, Cité-Suchard 5, 2003 Neuchâtel / NE Schaffter Laurent, Jean-Prévôt 27, 2800 Delémont / JU Schlüter Patrick, Rue de la Charrière 32, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE Tranquille Jean-François, Dr. Kern 7, 2301 La Chaux-de-Fonds / NE 2005 2004 2006 2005 2004 2006 2005 2005 2005 2005 Entraîneur FSTT C (26) Ain-El-Hayat Julien, Chalet 5, 2720 Tramelan / BE Bader Sandra, Charrière 22, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE 2005 2006 44 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Baumann Pierre-Yves, Fourchaux 8, 2610 St.-Imier / BE Bertato Alessandro, Ch. Kirchenfeld 15a, 2504 Biel / Bienne/BE Blanc Alain, J.-R. Fiechter 4, 2613 Villeret / BE Challet Patrick, Aermil-Antoine 25, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE Cramei Gérard, Rue du Nord 183a, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE Degol Nicole, Place de la Fontaine 5, 2034 Peseux / NE El Harouchi Mamoun, Büttenbergstrasse 287, 2504 Biel/Bienne / BE Garcia Laurent, Ch. Mine d’Or 10, 2504 Biel/Bienne / BE Golay Fabien, Pl. du 16 Mars 4, 2610 St-Imier / BE Hubin Gérard, Pierres-Grises 31, 2053 Cernier / NE Huther Maud-Elodie, Serre 11bis, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE Kohli Olivier, Forge 8, 2054 Chézard-St.-Martin / NE Künzi Christophe, Pistoule 21, 2036 Cormondrèche / NE Marti Claire, Fin du Pertuis 8a, 2605 Sonceboz / BE Mignot Christian, Ch. Des Pinceleuse 4, 2015 Areuse / NE Miserez Maude, Paix 16, 2740 Moutier / BE Pazeller Luc, Pont de Rugenet 5, 2035 Corcelles / NE Pinho Ricardo, 2400 Le Locle / JU Queloz David, Gare 26, 2613 Villeret / BE Racheter Samuel, Vergeret 7, 2603 Péry / BE Schaller Philippe, Sous la Forêt 20, 2853 Courfavire / JU Schumacher Oliver, Rocher 21, 2300 La Chaux-de-Fonds / NE Sousa Filipe, Industrie 1, 2720 Tramelan / BE Voyame David, Romains 6, 2800 Delémont / JU 2005 2005 2004 2006 2006 2006 2005 2005 2006 2006 2006 2005 2006 2005 2006 2005 2006 2005 2006 2005 2005 2004 2005 2004 ATTT (29) Esperto (2) Ferrari Roberto, Via Molinello 16, 6826 Riva San Vitale / TI Najar Lassaad, c/o Calligher Andrea, 6593 Cadenazzo / TI 2005 2005 Entraîneur FSTT B (9) Benzoni Fernando, Via Ceresio 12, 6826 Riva San Vitale / TI Ferrari Angelo, Via Bagutti 22, 6900 Lugano / TI Fontana Romualdo, Via San Provino 7, 6826 Riva San Vitale / TI Gadoni Alan, Via Balestra 39, 6900 Lugano / TI Giovanelli Marco, Via Salita alle Ginestre 6, 6900 Lugano / TI Gomez Raoul, Casa Torre 1, 6598 Tenero / TI 2006 2006 2006 2005 2004 2006 45 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Laube Andreas, Casa Albertini, 6616 Losone / TI Rezzonico Daniele, Via Cantu 9, 6900 Lugano / TI Venturato Giuseppe, Strada dar Pian, 6945 Origlio / TI 2006 2006 2006 Entraîneur FSTT C (18) Abdul-Razzak Kasterian, Via Merlina 12, 6962 Viganello / TI Agustoni Claudio, Via Cantonale 2, 6815 Melide / TI Amborosetti Andrea, 6685 Bosco/Gurin / TI Benzoni Ferdinando, Via Ceresio 10, 6826 Riva San Vitale / TI Calligher Andrea, Via Monte Ceneri, 6593 Cadenazzo / TI Castellano Marco, Via Giovanni 23/10, I-21050 Saltrio / I Crivelli Adam, Via Campagnol 32C, 6874 Castel S. Pietro / TI Dossi Piero, Via Oronco 24, I-21100 Varese / I Gabella Mario, Via Quiete 9, 6900 Lugano / TI Marletta Gianni, Via Vicari 25, 6900 Lugano / TI Lorenzetti Michele, Via Cereda 18, 6828 Balerna / TI Nick Filippo, Via G.B. Maggi, 6874 Castel S.Pietro/ TI Nick Rolf, Via G.B. Maggi, 6874 Castel S.Pietro / TI Pedraglio Michele, Via Industria 11, 6826 Riva San Vitale/TI Ravarelli Luciano, Via ai Ronchi, 6827 Brusino Arsizio / TI Savogin Diego, Via per Tassera 12, I-22040 Como / I Wyss Daniele, Via Moresio, 6646 Contra / TI Yüce Ümit, Via Brentani 15, 6900 Lugano / TI 2006 2004 2004 2006 2006 2005 2006 2005 2004 2006 2004 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2005 AVVF (50) Experts (2) Allgoewer Daniel, Les Dailles, 1683 Chesalles sur Moudon / VD Gex-Fabry Bernard, avenue Montchoisi 24, 1006 Lausanne / VD 2005 2004 Entraîneur FSTT A (7) Cherix Joël, Ch. du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents / VS Fischer Myriam, Mont-Tendre 10, 1023 Crissier / VD Monget Philippe, Route de Cugy 26, 1054 Morrens / VD Moret Annie, La Delèze 35, 1164 Buchillon / VD Ritter Daniel, En Crettaz-Tavex, 1867 Ollon / VD Tiugan Cristian, Route de Bugnon 14, 1752 Villars-sur-Glâne / FR Tondini Giuseppe, Praz Veguey 16, 1022 Chavannes / VD 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 46 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Entraîneur FSTT B (11) Cherix Huguette, Ch. du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents / VS Christen Jean-Michel, Saussaz 12, 1816 Chailly-Montreux / VD Comte Pierre-André, Ch. de Buchille 22, 1630 Bulle / FR Darbellay Alain, Closillon 19, 1870 Monthey / VS Ecoffey Georges, 3, route de la Ferme, 1752 Villars-sur-Glâne / FR Fauland Josef, 1937 Orsières / VS Hartmann Guido, route de Beaumont 9, 1700 Fribourg / FR Julen Bruno, Hotel Alphubel, 3920 Zermatt / VS Monjournal Daniel, pré du Château 2, 1731 Ependes / VD Pittet Sylvie, Au Coteau 30, 1763 Granges-Paccot / FR Wichser Jean-Marc, Samaritaine 6, 1700 Fribourg / FR 2005 2005 2004 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 Entraîneur FSTT C (30) Bueno Nicolas, Vers l’Eglise, 1405 Pomy / VD Chappuis David, Rte de Matran 47, 1725 Posieux / FR Chappuis Olivier, La Badzaula, 1783 La Corbaz / FR Descoeudres Jacques, rte de Vevey 47, 1009 Pully / VD Djafarian Sara, Bochat 17, 1094 Paudex / VD Fauland Frédéric, 1937 Orsières / VS Favre Olivier, Chemin Cerisiers 4, 1958 Uvrier / VS Festeau Jean-Paul, Ch. De la Pierre 44, 1023 Crissier / VD Gomez Frédéric, Av. Des Dailles 34, 1870 Monthey / VS Gurtner Reto, Route de Loèche 22, 1950 Sion / VS Jaunin Olivier, Baumettes 24, 1008 Prilly / VD Laplume Tom, 16, ch. Du Veilland, 1024 Ecublens/VD Kabitz Lars, Rue Marcello 5, 1701 Fribourg / FR Keller Remo, Sonnenweg 3, 3937 Baltschieder/VS Kolly Samuel, ch. Des Epinettes 12a, 1723 Marly / FR Kunkel Richard, Artist Apartments Tannegg, 3920 Zermatt / VS Lenggenhager Fabian, Plantzette 18, 3960 Sierre / VS Luisier Benoît, Dents-du-Midi 40, 1868 Collombey / VS Meyer Hervé, Vassereule 7D, 1868 Collombey / VS Meyer Pascal, Vassereule 7D, 1868 Collombey / VS Moschini Yanick, Champ du Four, 1474 Châbles / FR Overney Matthieu, Ch. Des Blés d’Or 8, 1728 Rossens / FR Ragot Jean-Marc, Charbonnières 27, 1723 Marly / FR 2006 2005 2005 2006 2006 2005 2006 2006 2005 2004 2005 2006 2006 2005 2005 2005 2005 2006 2005 2005 2005 2005 2005 47 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Ramelet Jean-Louis, Signal 3, 1580 Avenches / FR Rausis Jérémy, Av. du Simplon 45, 1890 St- Maurice / VS Schlachter Eric, Denanton 26, 1006 Lausanne / VD Stuber Bernard, Gare 3, 1312 Eclépens / VD Vigh Csaba, 1483 Montet / FR Vuagniaux Marcel, Champ-de-la-Grange, 1086 Vucherens / VD White Marc, Au Port 256, 1468 Cheyres / FR 2005 2006 2006 2006 2006 2006 2005 MTTV (55) Experten (4) Gerber Hansueli, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf / BE Lehmann Anton, BASPO, 2532 Magglingen / BE Meierhans Martin, Lindenfeldweg 2b, 3400 Burgdorf / BE Schüpbach Jürg, Dorfmattenstrasse 8, 3800 Unterseen / BE 2006 2004 2005 2004 Trainer A STTV (6) Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen / BE Bühlmann Rudolf, Amselweg 18, 3110 Münsingen / BE Razafimamonjy Nicolas, Sonnhaldeweg 5, 3110 Münsingen / BE Schüpbach Johanna, Dorfmattenstrasse 8, 3800 Unterseen / BE Wahlen Peter, Gyrischachenstrasse40, 3400 Burgdorf / BE Wingeier Patrick, D.-Schillingstrasse 34, 2544 Bettlach / SO 2004 2004 2005 2004 2006 2006 Trainer B STTV (13) Aeschbacher Robert, Eichenweg 8, 3076 Worb / BE Barnetta Guglielmo A., Mühlestrasse 74, 3053 Münchenbuchsee / BE Finger Stefan, Burgernzielrain 6, 3006 Bern / BE Fuhrer Hanspeter, Flurweg 47, 3052 Zollikofen / BE Hostettler Margrit, Buhnenstock 4, 3150 Schwarzenburg / BE Husi Richard, Murtenstrasse 46, 3205 Gümmenen / BE Jaeggi Christian, Schwallermattstrasse 2, 4573 Lohn Ammannsegg / SO Jutzi Markus, Wangelenweg 16, 3400 Burgdorf / BE Megert Heinz, Rathausplatz 6, 3600 Thun / BE Mewes Daniel, Effingerstrasse 65, 3008 Bern / BE Schweizer Klaus, Ahornweg 7, 3123 Belp / BE Stucki Markus, Riedli 17, 3285 Galmiz / FR Vitali Sébastien, Effingerstrasse 69, 3008 Bern / BE 2005 2006 2005 2004 2005 2005 2005 2005 2005 2006 2004 2004 2005 48 Trainer (473) Entraîneurs (473) Trainer C STTV (32) Aebersold Franziska, Altelsweg 14, 3661 Uetendorf / BE Berger Karin, Mühleweg 2, 3645 Gwatt / BE Bieri Reto, Scheuerackerweg 1, 3270 Aarberg / BE Dummermuth Marc, Ersigenstrasse 17, 3422 Kirchberg / BE Finger Heinz, Pfarrhausweg 40, 3604 Thun / BE Fuhrer Simon, Flurweg 47, 3052 Zollikofen / BE Grossrieder Erich, Kappelenring 8, 3032 Hinterkappelen / BE Günter Hansruedi, Schachenstrasse 9, 4562 Biberist / SO Haldemann Christof, Kranichweg 15/27, 3074 Muri b.Bern / BE Herren Hans, Niesenweg 1, 3422 Kirchberg / BE Hofer Christoph, Eichmatt 38, 3326 Krauchthal / BE Jörg Patrick, Bleikemattstrasse 29, 3360 Herzogenbuchsee / BE Junker Simon, Leinackerstrasse 20, 3365 Seeberg / BE Klippl Gerald, Bafert 8, 3235 Erlach / BE Kobel Markus, Hindelbankstrasse 21, 3325 Hettiswil / BE Kormann Prisca, Muldenweg 6, 3075 Rüfenacht / BE Loosli Agnes, Einschlag 28, 3150 Schwarzenburg / BE Malogajski Vladimir, Speichergasse 2, 3150 Schwarzenburg / BE Marthaler Katja, Lindachstrasse 25c, 3038 Krichlindach / BE Matusz Pascal, Von May-Strasse 14, 3604 Thun / BE Mürner Matthias, Ibachstrasse 2, 4950 Huttwil / BE Niederhauser Stefan, Kehrhübelistrasse 35, 3173 Oberwangen / BE Praplan Didier, Kappelenring 30c, 3032 Hinterkappelen / BE Richard Marc, Schüsspromenade, 2502 Biel / BE Saner Marianne, Spiegelstrasse 78, 3095 Spiegel b. Bern / BE Scherz Jan, Dammweg 26, 3250 Lyss / BE Schütz Angela, Lysstrasse 51, 3270 Aarberg / BE Schwab Markus, Bielstrasse 12, 3270 Aarberg / BE Steiner Philipp, Robinsonweg 32, 3006 Bern / BE Stöckli Laurence, Balmstrasse 123, 4584 Lüterswil / BE Thi Van Tai, Bahnhofstrasse 1, 2544 Bettlach / SO Zigerli Urs, Seftigenstrasse 31, 3123 Belp / BE Status bis Valable jusqu’au 2006 2004 2006 2004 2005 2005 2005 2005 2005 2004 2005 2004 2004 2005 2005 2005 2006 2005 2005 2006 2006 2005 2006 2005 2005 2005 2004 2005 2005 2005 2004 2006 49 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au NWTTV (84) Experten (3) Fiedler Louis, Rheinweg 15, 4313 Möhlin / AG Müller Reto, Neumattstrasse 34a, 4657 Dulliken / SO Rebmann Karl, Vogelmattstrasse 9, 4133 Pratteln / BL 2004 2005 2005 Trainer A STTV (6) Dufner Thomas, Ifangstrasse 13, 5525 Fischbach-Göslikon / AG Gass Samuel, Fasanenstrasse 24, 4127 Birsfelden / BL Lüthi Markus, Fichtlirain 16, 4105 Biel-Benken / BL Morks Richard, Kehlstrasse 13, 5400 Baden / AG Müller Bertold, Schartenstrasse 7, 5400 Baden / A G Riechsteiner Walter, Trottenweg 10, 5304 Endingen / AG 2004 2006 2005 2005 2005 2005 Trainer B STTV (19) Bruder Heinz, Unt. Torfeldstrasse 32, 5033 Buchs / AG Buser Christoph, Kornweg 8, 4852 Rothrist / AG Dietschi Marlis, Tierparkweg 5, 5622 Waltenschwil / AG Dössegger Peter, Giessenstrasse 4, 5012 Schönenwerd / AG Grüninger Andreas, Buchenstrasse 5, 4104 Oberwil / BL Grüninger Katrin, Buchenstrasse 5, 4104 Oberwil / BL Häusler Willi, Rotzenbühlstrasse 35, 8957 Spreitenbach / AG Keller Albert, Schliefweg 32, 4106 Therwil / BL Keller Beatrice, Schliefweg 32, 4106 Therwil / BL Keller Stefanie, Im Katzenstieg 11, 4112 Flüh / SO Renold Ilona, Eigentalstrasse 8, 8309 Nürensdorf / ZH Riechsteiner Thomas, Bifangstrasse 10, 5430 Wettingen / AG Rüegg Willy, Hauptstrasse 25, 5013 Niedergösgen / SO Scheuring Tobias, Rosentalstrasse 40, 4058 Basel / BS Steiner Michael, Hammerweg 21, 5702 Niederlenz / AG Volk Bernd, Zürcherstrasse 7, 5400 Baden / AG Widjaja Monika, Wyssweidweg 24, 5737 Menziken / AG Widjaja Sandra, Wyssweidweg 24, 5737 Menziken / AG Winters Guido, Blauenstrasse 5 , 4103 Bottmingen / BL 2004 2006 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2004 2006 2005 2004 2005 2005 2006 2006 2005 Trainer C STTV (50) Bärtschi Ruedi, Holeeholzweg 3, 4102 Binningen / BL Baumann Ueli, Neusatzweg 27, 4106 Therwil / BL 2005 2005 50 Trainer (473) Entraîneurs (473) Böller Bruno, Boden 430, 5063 Wülfinswil / AG Berger Christiane, Bodenackerstrasse 14D, 4334 Sisseln / AG Bruder Michael, Unt. Torfeldstrasse 32, 5033 Buchs / AG Brunner Andre, Am Bächli 1, 5632 Buttwil / AG Bühler Erich, Breitgartenstrasse 22A, 4226 Breitenbach / SO Bühlmann Daniel, Bleicheweg 14, 5630 Muri / AG Caviezel Maurice, Flühstrasse 13, 5436 Würenlos / AG Cordes Noah, Breisacherstrasse 95, 4057 Basel / BS Fürling Anton, Ringstrasse 52, 5620 Bremgarten / AG Graf Oliver, Wiesenstrasse 5, 5400 Baden / AG Griesser Andreas, Villnachernstrasse 15, 5222 Umikon / AG Griesser Simon, Beilchenstrasse 17, 5223 Riniken / AG Hefti Christoph, Froburgstrasse 18, 4052 Basel / BS Hiltmann Markus, Enggasse 447, 5727 Oberkulm / AG Huber Roman, Heidenlochstrasse 30, 4410 Liestal / BL Innemann Stephan, In den Schorenmatten 49, 4058 Basel / BS Langer Patric, Unterriedenstrasse 35, 5412 Gebenstorf / AG Lehmann Stephan, Am Tuch 7, 4665 Oftringen / AG Marfurt Dominik, Parkstrasse 25, 4102 Binningen / BL Müller Daniela, Bündterstrasse 14, 5417 Untersiggenthal / AG Oser Dominik, Baselstrasse 103, 4242 Laufen / BL Pozzi Roman, Obere Dorfstrasse 78, 8964 Rudolfstetten / AG Reischel Mathias, Eisenbahnweg 24, 4058 Basel / BS Rösch Katja, Therwilerstrasse 33, 4153 Rheinach / BL Roth Philipp, Holzmattstrasse 56, 4102 Binningen / BL Rudin Gregor, Marksteinweg 8, 4304 Giebenach / BL Rupinski Gert, Promenadenstrasse 13, 5620 Bremgarten / AG Schenker David, Leerber 10A, 5722 Gränichen / AG Schenker Oliver, Fünflindenstrasse 5, 5600 Lenzburg / AG Schirmer Alex, Münsterplatz 1, 4102 Binningen / BL Schmid Elisabeth, Giessereiweg 3, 5703 Seon / AG Schmid Monika. Weiremattstrasse 9, 4653 Obergösgen / SO Schwarz Ruedi, Belchenstrasse 88, 4633 Ifenthal / SO Senn Simon, Brüekmatten 2, 4410 Liestal / BL Soland Basil, Seeblickstrasse 16, 8918 Unterlunkhofen / AG Spörri Martin, Dorfstrasse 42, 5430 Wettingen / AG Steinhöfel Helmut, Bergstrasse 1, 5070 Frick / AG Stöcklin Nando, Nebengraben 15, 4107 Ettingen / BL Status bis Valable jusqu’au 2005 2005 2006 2004 2005 2005 2004 2006 2004 2005 2006 2006 2005 2004 2005 2004 2005 2004 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2006 2004 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2005 51 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Straumann Patrik, Grindelstrasse 2, 4246 Wahlen b. Laufen / BL Thalmann Patric, Benkenstrasse 15, 4106 Therwil / BL Thüring-Hohler Jacqueline, Tramstrasse 5, 4142 Münchenstein / BL Vogel Matthias, Kornweg 3, 5070 Frick / AG Weber Markus, Eschenweg 10, 4800 Zofingen / AG Wildi Sven, Eichlistrasse 18, 5102 Rupperswil / AG Wöhrle Silvan, Seeblickstrasse 7, 8918 Unterlunkhofen / AG Wyss Nicole, Kreuzstrasse 17, 4600 Olten / SO Zarantonello Michael, Augsterstrasse 46, 4133 Pratteln / BL Zemp Florian, Baselmattweg 46, 4123Allschwil / BL 2005 2005 2006 2004 2005 2006 2005 2006 2006 2005 Trainer D STTV (6) Berner Beat, Rebweg 6, 5503 Schafisheim / AG Keller Linda, Friedhofstrasse 17, 5620 Bremgarten / AG Kodlinsky Christian, Baumschulweg 1, 5022 Rombach / AG Nicolini Patrizia, Rebbergstrasse 32, 5620 Bremgarten / AG Prasar Moeun, Bahnhofstrasse 24, 5502 Hunzenschwil / AG Van Loon Jan, Mattenweg 64, 5314 Kleindöttingen/AG 2005 2005 2005 2005 2005 2007 OTTV (135) Experten (9) Baumann Markus, Borrweg 60, 8055 Zürich / ZH Busin Sandra, Wydäckerring 81, 8047 Zürich / ZH Näf Matthias, Zur Waid 10, 8442 Hettlingen / ZH Neuwerth Anna-Ursula, Via Salens 24, 7402 Bonaduz / GR Schödel Andrea, Wettestrasse 36, D-78234 Engen / D Seitz Cornelia, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil / ZH Seitz Gary, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil / ZH Silberschmidt Georg, Im Bödeli 8, 8624 Grüt / ZH Weiss Thomas, Brandschenkestrasse 12, 8002 Zürich / ZH 2005 2005 2005 2005 2005 2004 2005 2005 2005 Trainer A STTV (12) Aegerter Philipp, Austrasse 7, 8951 Fahrweid/ZH Barbic Goran, Hofbergstrasse 13, 9500 Wil / SG Busin Arno, Obere Bahnhofstrasse 21, 8910 Affoltern a. Albis / ZH Linlin Jin, Tannenstrasse 21, 8200 Schaffhausen / SH Godoy Gabriel, Artilleriestrasse 21, 8200 Schaffhausen / SH Haefeli Maria Isabel, Idastrasse 10, 8003 Zürich / ZH 2005 2005 2005 2005 2006 2004 52 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Rehorek Pavel, Brunnenwiesenstrasse 5, 8212 Neuhausen/ SH Rossi Thomas, Hagenholzstrasse 93, 8302 Kloten / ZH Siegrist Andrea, Klusweg 3, 7250 Klosters / GR Thürkauf Stephan, Dorfstrasse 43, 8712 Stäfa / ZH Vilic Reinhard, Goldbrunnenstrasse 35, 9000 St. Gallen / SG Zwald René, Im Bruppacher 1503, 8815 Horgenberg / ZH 2004 2004 2005 2006 2005 2004 Trainer B STTV (36) Baumann Daniel, Wächlenstrasse 17, 8832 Wilen b. Wollerau / SZ Biber Walter, Meierwiesenstrasse 49, 8106 Buchs / ZH Blatter Thomas, Mülibachstrasse 36, 8805 Richterswil / ZH Bossi Andreas, Stafelsweg 5, 7203 Trimmis / GR Chochol Krysztof, Zürcherstrasse 124, 8953 Dietikon / ZH Edelaar Daniel, In der Farb 14, 8618 Oetwil am See / ZH Foletti Marco, Alleestrasse 70, 8590 Romanshorn / TG Foletti Michaela, Alleestrasse 70, 8590 Romanshorn / TG Frey Mäder Monika, Auweg 1, 8370 Busswil / TG Gubser Reto, Sonnhaldenstrasse 3B, 8302 Kloten / ZH Gut Peter, Unterdorfstrasse 24, 8124 Maur / ZH Gysler Matthias, Schöntalstrasse 1, 8004 Zürich / ZH Hasler Gabi, Rosenhof 5, 8808 Pfäffikon / SZ Hess Matthias, Rebbergstrasse 4, 8915 Hausen / ZH Illes Josef, Bahnhofstrasse 3, 5200 Brugg / AG Küttel Stefan, Zweierstrasse 132, 8003 Zürich / ZH Lörtscher Robin, Arbentalstrasse 336, 8045 Zürich / ZH Meyer Bernhard, Dufourpark 2, 9030 Abtwil / SG Mohr Bernhard, Sandbüelstrasse 46, 8606 Greifensee / ZH Möhrle Jonas, Mühlimatt 15, 8915 Hausen a/A / ZH Oklé Alain, Feldstrasse 6, 8355 Aadorf / ZH Ramseier Marcel, Leisihaldenstrasse 15, 8620 Wetzikon / ZH Sala Oliver, Unterbühlenstrasse 11, 8610 Uster / ZH Senn Martin, Ilgenstrasse 28, 9000 St. Gallen / SG Schilling Andrea, Flühgasse 59, 8008 Zürich / ZH Schönbächler Paul, Hangenmoosstrasse 6, 8820 Wädenswil / ZH Schreyer Christof, Brandstrasse 10, 8752 Näfels / GL Schwendener Reto, Auwiesenstrasse 35a, 9030 Abtwil / SG Schwitter Marc, Sägestrasse 9, 8640 Rapperswil-Jona / SG Selva Martin, Sonnenbergstrasse 66, 9030 Abtwil / SG 2005 2004 2006 2005 2005 2005 2004 2004 2005 2005 2004 2004 2006 2004 2004 2005 2005 2006 2004 2005 2005 2005 2004 2005 2004 2005 2005 2005 2005 2005 53 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Wagner Dieter, Ebnet, 9502 Braunau / SG Wettstein Thomas, Rebweg 2, 8913 Ottenbach / ZH Weibel Peter, Quellenstrasse 33, 9500 Wil / SG Wiedmer Bruno, Im Fronberg 22, 8172 Niederglatt / ZH Zängeler Martin, Keltenstrasse 10, 8125 Zollikerberg / ZH Ziörjen Walter, Birkenaustrasse 10, 9470 Buchs / SG 2005 2005 2005 2004 2004 2005 Trainer C STTV (69) Balmer Roger, Grünweg 9, 8400 Winterthur / ZH Bandi André, Holzgasse 3A, 8942 Oberrieden / ZH Baumgartner Daniel, Tannholzstrasse 30a, 8910 Affoltern a.A. / ZH Behrendt Martin, Pünt 9, 8598 Bottighofen / TG Berger Daniel, Sturmbergächerstrasse 1B, 8907 Wettswil / ZH Bindschädler Pascal, Grabenackerstrasse 66, 8404 Winterthur / ZH Bilan Dario, Unterdorfstrasse 47, 8105 Watt / ZH Bohren Barbara, Wistenstrasse 11, 8240 Thayngen / SH Brigmann Oliver, Im Chrämerhoger 3, 8910 Affoltern a. Albis / ZH Christe Nicolas, Birkenweg 6, 8604 Volketswil / ZH Dürrmüller Alois, Bergholzstrasse 10, 9500 Wil / SG D’Onofrio Bruno, Wydäckerring 81, 8047 Zürich / ZH Egli Sabrina, Zürcherstrasse 47, 8500 Frauenfeld / TG Felix Daniel, Drusbergstrasse 40, 8810 Horgen / ZH Fischer Madeleine, Haldenstrasse 10, 8508 Homburg / TG Frei Isabelle, Im Grund 17, 8442 Hettlingen / ZH Frei Martin, Im Grund 17, 8442 Hettlingen / ZH Frick Thomas, Ausserfeldstrasse 1, 8911 Rifferswil / ZH Frischknecht Bruno, Bachstrasse 29, 9100 Herisau / AR Fritschi Herbert, Büelwiesstrasse 10a, 9200 Gossau / SG Führer Sonja, Pestalozzistrasse 26, 8212 Neuhausen / SH Fürer André, Moosmühle 29, 9030 Abtwil / SG Fust Patrick, Lagerstrasse 10, 9000 St. Gallen / SG Ghisleni Claudia Haslenstrasse 12, 8832 Wilen / SZ Haldimann Dominique, Mäderenweg 14, 8154 Oberglatt / ZH Hösli Jürg, Etzelstrasse 4, 8400 Winterthur / ZH Iffland Horst, Burrgrabenstrasse 27, 8266 Steckborn / TG Joelsen Rachel, Albanistrasse 16, 8400 Winterthur / ZH Jost Peter, Kantonsstrasse 51, 7205 Zizers / GR Kaul Gerlinde, Lerchenstrasse 15, A-6922 Wolfurt / A 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2004 2005 2005 2005 2005 2004 2005 2005 2005 2006 2006 2005 2005 2005 2006 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2006 2005 2005 54 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Klaus Gabriela, Seestrasse 121, 8820 Wädenswil / ZH Künzli Katharina, Hohenrain, 9126 Necker / SG Künzli Samuel, Hohenrain, 9126 Necker / SG Kuster Rolf, Schöneggstrasse 37, 8953 Dietikon / ZH Lehmann Oliver, Usterstrasse 75, 8620 Wetzikon / ZH Marxer Dominik, Gaschliesser 16, 9696 Balzers / FL Meier Michael, Geissbergstrasse 15, 8302 Kloten / ZH Mikkonen Jaakko, Oberfeldstrasse 37, 8408 Winterthur / ZH Müntener Christian, Büelenweg 6, 8820 Wädenswil / ZH Ngo Hai Linh, Barblomstrasse25, 700 Chur / GR Oehri Hans, Dorfstrasse 13B, 9491 Ruggell / FL Oehri Jörg, Langacker 465, 9491 Ruggell / FL Ortner René, Oswäldliweg 11, 8832 Wollerau / SZ Paglia Raphael, Florhofstrasse 12, 8820 Wädenswil / ZH Pückler Hendrik, Küssnacherstrasse 32, D-79790 Küssaberg / D Rak Marek, Alte Landstrasse 1, 8820 Wädenswil / ZH Rieder Bernhard, Schürweidstrasse 35, 8912 Obfelden / ZH Rieder Sebastian, Schürweidstrasse 35, 8912 Obfelden / ZH Scascighini Andrea, Albisriederstrasse 327, 8047 Zürich / ZH Schmid Martin, Auwiesenstrasse 35a, 9030 Abtwil / SG Schmid Robert, Gupfe 9, 8427 Freienstein / ZH Schönbächler Niklaus, Hangenmoosstrasse 6, 8820 Wädenswil / ZH Snedkerud Tom, Badstrasse 4, 8953 Dietikon / ZH Stache Ralf, Heubergstrasse 5, 8185 Winkel / ZH Staufer Beat, Hildastrasse 14, 8004 Zürich / ZH Stehrenberger Jürg, Sperberweg 19, 8500 Frauenfeld / TG Strickler Hermann, Zugerstrasse 5, 8805 Richterswil / ZH Stüssi Roman, Im Stützi 10, 8750 Glarus / GL Surber Oliver, Langmattstrasse 14, 8125 Zollikerberg / ZH Suter Hanspeter, Im Füchsli 3, 8180 Bülach / ZH Suter Thomas, Rosenbergstrasse, 8630 Rüti / ZH Tanno Alexander, Teuchelweg 57, 7000 Chur / GR Urech Peter, Marktstrasse 12, 9652 Neu St. Johann / SG Vacchelli Reto, Industriestrasse 30, 8112 Otelfingen / ZH Von Wyl Markus, Lärchenstrasse 1, 9514 Wuppenau / TG Walser Robert, Rütistrasse 31, 8645 Jona / SG Wegmann Thomas, Wiesental, 9313 Muolen / SG Weiss Peter, Zypressenstrasse 59, 8804 Zürich / ZH 2005 2005 2005 2006 2005 2005 2005 2005 2005 2005 2004 2004 2005 2005 2005 2006 2004 2005 2004 2004 2004 2005 2005 2004 2005 2005 2005 2005 2004 2005 2005 2005 2005 2004 2005 2005 2005 2005 55 Trainer (473) Entraîneurs (473) Widmer Simon, Pfaffächerstrasse 17, 8913 Ottenbach / ZH Wohlwend Petra, Freiestrasse 58, 8610 Uster / ZH Trainer D STTV (9) Bebie Roman, Schulhausstrasse 39, 8704 Herrliberg / ZH Bolliger Reto, Zeughausstrasse 2a, 8910 Affoltern a.A. / ZH Deller Karl, Begrholzstrasse 30, 9500 Wil / SG Eisenring Urs, Bahnhofstrasse 7, 9100 Herisau / AR Guidolin Patrick, c/o Siegenthaler Gabriela, Ettenhausenstrasse 43, 8620 Wetzikon / ZH Hamza Rafit, Poststrasse 49, 8462 Rheinau / ZH Hügi Martina, Ochsengartenweg 8, 8274 Tägerwilen / TG Murati Mehmet, Schachenstrasse 10, 8633 Wolfhausen / ZH Seiler Alex, Tüfwisweg, 8185 Winkel/ZH Status bis Valable jusqu’au 2005 2005 2007 2006 2004 2004 2006 2004 2007 2007 2007 TTVI (36) Experten (1) Hirzel Brigitte, Krämermatt 1, 6330 Cham / ZG 2005 Trainer A STTV (3) Durisch Andreas, Langweid 21, 6330 Cham / ZG Opprecht Karin, Eichrüti 30, 6330 Cham / ZG Werner Markus, Untertannberg 16, 6214 Schenkon / LU 2005 2005 2006 Trainer B STTV (7) Alicic Almir, Hertensteinstrasse 35, 6004 Luzern / LU Brandenberger Marcel, Seestrasse 39a, 6314 Unterägeri / ZG Ehlers Günter, Winzrüti 27a, 6311 Allenwinden / ZG Frass Michael, Eichrüti 30, 6330 Cham / ZG Nölkes Rolf, Albisstrasse 17, 6340 Baar / ZG Rezic Danijel, Friedenstrasse 4, 6340 Baar / ZG Scherer Stephan, Löberenstrasse 31, 8300 Zug / ZG 2005 2005 2005 2006 2005 2005 2005 Trainer C STTV (18) Bühlmann Patrick, Schützenmatte 9, 6374 Buochs / NW Bürge Stefan, Eschenweg 8, 6340 Baar / ZG Bürki Daniel, Büelmattweg 7, 6340 Baar / ZG Fries Marcel, Unterwilrain 34, 6014 Littau / LU 2005 2004 2004 2005 56 Trainer (473) Entraîneurs (473) Status bis Valable jusqu’au Hafner Elias, Schützenmatte 7, 6214 Schenkon / LU Holderegger Beat, Schürstrasse 44, 6020 Emmenbrücke / LU Iten Roland, Pilatusstrasse 5, 6340 Baar / ZG Küng Peter, Ob. Weidstrasse 11, 6343 Rotkreuz / ZG Lipp Erna,Sonnrüti 16, 6130 Willisau / LU Pickhardt Johannes, Hauptstrasse 85, 6260 Reiden / LU Rohrer Stefan, Hinterhofstetten, 6214 Schenkon / LU Rohrer Thomas, Haldenstrasse 21, 6130 Willisau / LU Sattler Roland, Sonnhaldenstrasse 6, 6410 Goldau / SZ Studerus Marcel, Obere Weidstrasse 11, 6343 Rotkreuz / ZG Trampus Jan, Fenkernstrasse 21, 6010 Kriens / LU Venetz Natascha, Oberdierikonerstrasse 7, 6030 Ebikon / LU Wagner Michael, Eichenstrasse 30/12, 6015 Reussbühl / LU Wicki Sonja, Lindenbergstrasse 10c, 6331 Hünenberg / ZG 2005 2005 2004 2005 2005 2004 2005 2005 2005 2006 2005 2005 2005 2005 Trainer D STTV (7) Burch Christoph, Neuhushof 4, 6144 Zell / LU Niederberger Kurt, Mattenstrasse 60, 6312 Steinhausen / ZG Renggli Christian, Unterdorfstrasse 36, 6122 Menznau / LU Stanger Barbara, Allmend 31, 6023 Rothenburg / LU Waltert Samuel, Geisacherweg 6, 6244 Nebikon / LU Wandeler Benjamin, Menzbergstrasse 32, 6130 Willisau / LU Wittwer Christoph, Weiermatt 2, 6122 Menznau / LU 2006 2007 2007 2007 2007 2006 2007 57 Diplomtrainer II Swiss Olymipic (2) Entraîneur II Swiss Olympic (2) Allgoewer Daniel, Les Dailles, 1683 Chesalles sur Moudon / VD Lehmann Anton, BASPO, 2532 Magglingen / BE Prüfungsjahr Année de l’examen 1987 1982 Diplomtrainer I Swiss Olympic (4) Entraîneur I Swiss Olympic (4) Mühlethaler Kurt, Kirchgasse 20, 8302 Kloten / ZH Schüpbach Jürg, Dorfmattenstrasse 8, 3800 Unterseen / BE Seitz Gary, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil / ZH Silberschmidt Georg, Im Bödeli 8, 8624 Grüt / ZH 1995 1990 1995 1988 Trainergrundkurs Swiss Olympic (8) Cour de base entraîneurs Swiss Olympic (8) Busin Sandra, Wydäckerring 81, 8047 Zürich / ZH Cherix Joël, Ch. du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents / VS Favre Jean-Marc, 60, rue de Graman, 1241 Puplinge / GE Lhoest Remy, Ch. de Plonjon 4, 1207 Genève / GE Opprecht Karin, Eichrüti 30, 6330 Cham / ZG Rehorek Pavel, Brunnenwiesenstrasse 5, 8212 Neuhausen / SH Ronchi Albert, Les Ruines 33, F-39460 Foncine-le-Haut / F Tiugan Cristian, Route de Bugnon 14, 1752 Villars-sur-Glâne / FR 1995 2000 1999 2003 1995 2003 2000 2003 Experten Seniorensport BASPO (2) Experts sport des aînés OFSPO (2) Bazzi Reto, Grüdstrasse 32, 3125 Toffen / BE Helgen Roger, chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex / GE 58 1996 1999 Coach J+S Verbandscoach STTV / Coach FSTT Werner Markus, Geschäftsstelle STTV, Postfach 1503, 3401 Burgdorf, E [email protected] AGTT Coach AR Ronchi Albert, Les Ruines 33, 39460 Foncine-le-Haut / F, Tel. 0033 384 51 92 50 Bella Joseph (B) Espérance Chevallier Jean-Marc (B) ZZ Lancy Favre Jean-Marc (A) Versoix, Veyrier Helgen Roger (B) Puplinge Lhoest Rémy (A) Bernex, Carouge, Silver Star GE Ronchi Albert (Exp) Châtelaine, Grand-Saconnex, Hauteville, La Lissole, Migros, Onex, Rapid Genève, Le Rhône, Vernier Stevanovic Nenad (A) Meyrin, UGS Chênois Stukelja Rista (A) Mandement ANJTT Coach AR Ronchi Albert, Les Ruines 33, 39460 Foncine-le-Haut / F, Tel. 0033 384 51 92 50 Bader Sandra (C) Eclair Baumann Pierre-Yves (C) Saint-Imier Chételat Daniel (B) Bienne, Courfaivre, Delémont, Porrentruy, Tramelan Marti Alain (B) Péry Monget Philippe (A) Aurora Fleurier Paris Remo (A) Benfica Neuchâtel, Centre Portugais, Cernier, Coffrane, ENSA, La Côte Peseux, Le Landeron, Marin, Métalor, Nugerol, Université NE Ronchi Albert (Exp) Cortaillod, Gorgier, Philip Morris, Le Locle Tranquille Jean-François (B) La Chaux-de-Fonds 59 Coach J+S ATTT Coach AR Calligher Andrea (C) Ferrari Roberto (Exp) Gomez Raoul (B) Rezzonico Daniele (B) Venturato Giuseppe (B) AVVF Coach AR Allgoewer Daniel (Exp) Adatte Gael Chappuis Olivier (C) Cherix Huguette (B) Comte Pierre-André (B) Cottier Bernard Danthe Claude-Alain Darbellay Alain (B) Favre Olivier (C) Jaunin Olivier (C) Julen Bruno (B) Kolly Michel Le Phu Thuan Monget Philippe (A) Monjournal Daniel (B) Pasche Thierry Piselli Vincent Ragot Jean-Marc (C) Ramelet Jean-Louis (C) Ronchi Albert (Exp) Toumayeff Alexandre Veuthey Bertrand 60 Ferrari Roberto, Via Molinello 16, 6826 Riva San Vitale, Tel. 091 649 13 54 Tenero Chiasso Locarno Lugano Riva San Vitale Ronchi Albert, Les Ruines 33, 39460 Foncine-le-Haut / F, Tel. 0033 384 51 92 50 Blonay, Chexbres, Cheyres, Estavayer, Matran, Montreux-Riviera, Montriond, Romont, Rossens, Yvonand Forward Morges Fribourg Vevey Villars-sur-Glâne Mézières Crissier Orsières Grône Lausanne Brig-Glis, Stalden, Visp, Zermatt Bulle Collombey-Muraz Bussigny, Epalinges, Orbe, Penthalaz, Renens, Sainte-Croix Ependes-Le Mouret Pully Avry-Rosé Marly Domdidier Eysins, Gland, Novartis-Nyon, Rolle, Vallée de Joux, Yverdon Romanel Martigny Coach J+S MTTV Coach RV Gerber Hansueli, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf, Tel. 031 781 28 04 Aeschbacher Robert (B) Worb Finger Stefan (B) Belp, Bern, Düdingen, GGB/Elite, Ittigen, Kehrsatz, Köniz, Münchenbuchsee, Niederscherli, Royal Bern, Schmitten, Schwarzenburg, Tiefenau, Wohlensee Fuhrer Hanspeter (B) Regio Moossee Gerber Hans-Ulrich (Exp) BLS Spiez, Heimberg, Informatik Swisscom, Interlaken, Langnau, Münsingen, Muri-Gümligen, Oberdiessbach, Ostermundigen, Steffisburg, Stettlen, Thörishaus, Thun, Wichtrach, Zweisimmen Meierhans Martin (Exp) Burgdorf, Eisenbahner Sportverein RM, Herzogenbuchsee, Hindelbank, Huttwil, Kirchberg, Langenthal, Mattstetten, Sumiswald, Utzenstorf, Wynigen Wingeier Patrick (A) Aarberg, Biberist, Brügg, Erlach, Grenchen, Grossaffoltern, Lyss, Murten, Pieterlen, Port, Solothurn, Studen NWTTV Coach RV Bruder Heinz (B) Dufner Thomas (A) Fiedler Louis (Exp) Földy Theresia Griesser Andreas (C) Grüninger Andreas (B) Keller Stefanie (B) Lüthi Markus (A) Morks Richard (A) Müller Bertold (A) Müller Reto (Exp) Rebmann Karl (Exp) Rebmann Karl, Vogelmattstrasse 9, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 37 90 Olten Boswil, Bremgarten, Muri, Seon, Wohlen Bruderholz, Copains-Birsfelden, Merkur-Basel, Möhlin, Rheinfelden, Victoria Bottmingen, Wettstein BS Liebrüti Brugg Aesch, Münchenstein-City, Oberwil Basel Aarau, Bebbi, Binningen, Lenzburg, Niedergösgen, Rapid Basel-Riehen, Schöftland, Sisseln, Winznau, Zofingen Wettingen Oberrohrdorf, Spreitenbach Smily Future Gelterkinden, Pratteln, Rio Star Muttenz, Waldenburg 61 Coach J+S Riechsteiner Walter (A) Winters Guido (B) Zarantonello Michael (C) OTTV Coach RV Biber Walter (B) Bindschädler Pascal (C) Busin Sandra (Exp) Foletti Michaela (B) Frey Mäder Monika (B) Hasler Gabi (B) Küttel Stefan (B) Kuster Rolf (C) Näf Matthias (Exp) Neuwerth Anna-Ursula (Exp) Paglia Raphael (C) Pizzini Ivano Schödel Andrea (Exp) Schreyer Christof (B) Seitz Gary (Exp) BW Rupperswil, Döttingen, Fortuna Hausen Augst, KV Liestal Breitenbach, Bubendorf, Frenkendorf/Füllinsdorf, Frick Seitz Gary, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil, Tel. 01 780 16 52 Buchs ZH Winterthur Bassersdorf, Bülach, Embrach, Höngg, Kügeliloo, Niederhasli, Pinguin ZH, Regensdorf, Young Stars ZH, Zürich Muolen, Romanshorn Wil SG BW Wollishofen Wollerau Dietikon-Weiningen Bronschhofen, Diessenhofen, Ettenhausen, Imperial Winterthur, Jadran +GF+, Kreuzlingen, Schaffhausen, Steckborn, Wallenwil, Weinfelden, Wuppenau Buchs SG, Chur, Ems Chemie Horgen Frauenfeld Neuhausen Glarus Balzers, Flums, Oberrieden, Rapperswil-Jona, Ruggell, Rüschlikon, Rüti, Schaan-Eschen/Mauren, Thalwil, Triesen, Wädenswil Silberschmidt Georg (Exp) Dübendorf, Gossau ZH, Greifensee, Nesslau-Neu St. Johann, Toggenburg, Uster, Volketswil, Wetzikon, Wolfhausen Thürkauf Stephan (A) Meilen-Männedorf Vilic Reinhard (A) Arbon, Gaiserwald, Gossau SG, Herisau, Horn, Oberriet, Rorschach, St. Gallen, Wolfhalden Weiss Thomas (Exp) Affoltern a. A., Ottenbach, Seebach, Sihltal, Urdorf, Wettswil, Zürich Affoltern Werner Markus (A) Kloten 62 Coach J+S TTVI Coach RV Durisch Andreas (A) Frass Michael (B) Hirzel Brigitte (Exp) Küng Peter (C) Nölkes Rolf (B) Opprecht Karin (A) Sattler Roland (C) Widjaja Sandra (B) Hirzel Brigitte, Krämermatt 1, 6330 Cham, Tel. 041 780 00 29 Hünenberg Altdorf, Buochs, Hergiswil-Stansstad, Italia Sarnen, Kriens, Rapid Luzern, Sarnen Steinhausen, Zug Risch Baar Dierikon-Ebikon, Knutwil, Reussbühl, Rhodia, Rothenburg, Willisau, Wolhusen Goldau Schenkon 63 AGTT Association Genevoise de Tennis de Table Président Jean-Pascal Stancu Adresse officielle AGTT Maison des Sportifs chemin de Plonjon 4 1207 Genève Tél. / Rép. 022 786 11 68 Fax 022 786 11 73 E-Mail [email protected] (mardi et jeudi de 9.00–13.00, avec répondeur) Internet Présidents d’honneur ✟ M. Marcel Durouvenoz ✟ M. Jules Perrin ✟ M. Icek Rentznik Membres d’honneur M. Nedofski M. Léon Carrie ✟ M. René Tinguely ✟ M. Eugène Spycher M. von Zschokke (Baron) M. Alexandre Casilde Giudici ✟ M. Jean Demaurex M. Félicien Buzzano ✟ Mme Olga Salomoni Mme Alice Grandchamp 64 www.agtt.ch ✟ M. Louis Voisin M. Roger Helgen M. Michel Baratelli ✟ ✟ M. Marcel Meyer de Stadelhofen M. Gilbert Pichon M. André Blanc 1975 M. Jean-François Vesin 1978 M. Roger Helgen 1978 M. Pierre Duvernay 1980 Mme Hélène Helgen 1982 M. Yvan Caretti 1982 M. Jean-Louis Fromaigeat 1982 M. Maurice Oberson 1982 ✟ ✟ AGTT ✟ ✟ ✟ M. Hugo Urchetti M. Gérard Durret M. Jean-Daniel Fontolliet M. Gino Leonardi M. Michel Thalmann M. Bernard Castella Mme Thérèse Koch M. Roger Dafflon M. Gérald Cogne M. Jacky Bussien Prix Espérance Alice Grandchamp ✟ Hugo Urchetti ✟ Olga Salomoni ✟ Marcel Meyer de Stadelhofen ✟ Paul Stocker ✟ Louis Voisin Bernard Correvon ✟ Gilbert Pichon Jacques Pictet Georges Pousaz Guy Bunter Christian Fessard Pierre Duvernay ✟ Sully Rufener ✟ Albert Felder Charles Maurer Robert Baillifard Jean-François Vesin Yvan Caretti Jean-Daniel Fontolliet Thérèse Koch ✟ Maurice Oberson Jacques Bornet Adresses de l’association 1982 1983 1983 1983 1983 1985 1986 1987 1987 1988 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 ✟ ✟ ✟ ✟ ✟ M. Michel Baratelli Mme Françoise M. Renaud-Gurtner M. Jean-Pierre Renaud Mme Monique Antal M. René Grandchamp Mme Arlette Magnin M. Jean Lambert M. Richard Bourleau Roger Helgen Roger Doutaz Jean-Louis Fromaigeat Gérard Berthouzoz Jacqueline Blanc Jean Lambert Jacky Bussien Françoise et Jean-Pierre Renaud Mario Mariotti Claude Compondu Richard Bourleau Claudine Girod Jean-Didier Savigny Pierre-André Lüthi Bernard Castella Monique Antal Solange Géraud Claude Deschenaux Thierry Miller Daniel Dumont Jérémy Blanc Jean-Marc Chevallier Alain Gilliéron 1988 1989 1989 1990 1991 1992 1999 2003 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 65 1 AGTT Insignes du Mérite Administratif Richard Bourleau Robert Ducret Jean-Didier Savigny Jean-Marc Chevallier Nicolas Devaux Comité Directeur Président Vice-président Secrétaire Trésorier Responsable Presse Responsable Jeunesse Responsable JA/A Commission technique Président Coupe genevoise Classement Membre 66 Adresses de l’association 1996 2001 2001 2002 2002 Joueurs Virginie Dévaud Albert Offenstein Joseph Bella 2002 2003 2004 Jean-Pascal Stancu, chemin des colombettes 17, 1202 Genève, [email protected], P 022 734 05 15, N 078 676 05 15 Jean-Didier Savigny, chemin des Pontets 4, 1212 Grand-Lancy, P/FP 022 794 36 81 Laurent Langel, avenue du Crozet 54, 1219 Châtelaine, E [email protected], N 078 601 24 22 vacant Alain Gilliéron, chemin de la Pierrière 5, 1292 Chambésy, P 022 758 02 50, B 022 327 86 17, F 022 758 02 54 Roger Helgen, chemin Edouard-Olivet 22, 1226 Thônex E [email protected], P/F 022 349 63 95 Arlette Magnin, avenue du Lignon 18, 1219 Le Lignon, E [email protected], P 022 796 85 11, B 022 780 93 46, Jean-Didier Savigny Olivier Bouvard Guy Berset Nhut Duong Lam AGTT Adresses de l’association Commission de recours Président Joseph Bella, Commission de Recours AGTT, chemin Neuf 3, 1207 Genève Membres Damien Bonvallat, Jean-Benoît Thomet Suppléants Jean-Jacques Bader, Franck Souiller Commission juridique Statuts et règlements Membre 1 Patrick Brisset, Commission Juridique, chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier Bernard Castella Vérificateurs des comptes 1er vérificateur CTT Vernier 2 ème vérificateur CTT Migros 1er suppléant CTT Châtelaine 2 ème suppléant CTT Versoix Représentant auprès de l’AGS Roger Helgen Commission de classement Président Guy Berset Commission Jeunesse Président Membre Roger Helgen Laurent Langel Commission de Juge-Arbitres et Arbitres Présidente Arlette Magnin Domaine Activités Arlette Magnin, avenue du Lignon 18, 1219 Le Lignon E [email protected], P 022 796 85 11, B 022 780 93 46 Adjoint Philippe Caignan, P 022 757 06 81, E [email protected] 67 AGTT Domaine Formation Adjoint Adresses de l’association Bernard Castella, place Sigismond 6, 1227 Carouge E [email protected], P/F 022 343 51 82, B 022 327 49 75 Ralf Latina, P 022 781 80 07, N 079 203 14 10, E [email protected] Championnat Suisse des écoliers Vacant Secrétariat de l’AGTT Rémy Lhoest 68 AGTT 1 CTT Bernex (GE) A P T L1 B 2 Adresses des clubs www.cttbernex.ch [email protected] CTT BERNEX, Ecole de Vailly/Chemin de Saule 120, 1233 Bernex Blanc Jérémy, Route de Drize 20A, 1227 CAROUGE, Jeremy.Blanc@ctt bernex.ch, N:076 482 07 44 B:022 309 14 23 Langel Laurent, Avenue du Crozet 54, 1219 CHÂTELAINE, [email protected], P:078 601 24 22 N:078 601 24 22 Ecole de Vailly/chemin de Saule 120, Bernex Nittaku*** Made in Japan orange TTC Carouge (GE) A P T L1 B www.agtt.ch/carouge [email protected] TTC CAROUGE, Case postale 1808, 1227 Carouge Vacant Marcelli Raymond, Chemin des Bouvreuils 21, 1234 VESSY P:022 343 85 74 B:022 780 84 10 Ecole des Promenades/rue Jacques-Grosselin 29, Carouge, 022 342 93 15 Nittaku*** Made in Japan orange 3 CTT Châtelaine (GE) www.club-association.ch/ctt-chatelaine [email protected] A/T Souiller Frank, Avenue des Morgines 29, 1213 Petit-Lancy, [email protected], P:022 793 41 94 N:076 302 79 77 P Dupuis Stéphane, Route du Léman 94 / c/o Brunet Sandrine, 74160 ARCHAMPS FR, P:0033 450 820 514 N:079 750 81 86 L1 Ecole de Balexert/avenue de Pailly 15, Châtelaine B Nittaku*** Made in Japan orange 4 TTC Espérance (GE) A P T L1 L2 B www.esperance-ttc.ch [email protected] TTC ESPÉRANCE, rue de la Chapelle 8, 1207 Genève Zimmerli Alexandre, Route de Florissant 25, 1206 GENÈVE P:022 789 14 17 N:076 348 15 71 B:076 348 15 71 Dévaud Virginie, Rue Ernest-Bloch 33, 1207 GENÈVE P:022 786 19 78 B:079 258 76 17 Rue de la Chapelle, Genève, 022 735 55 98 Local du UGS-Chênois/route de Frontenex 68, Genève (LNB) Nittaku*** Made in Japan orange Nat 69 1 AGTT Adresses des clubs 5 CTT Grand-Saconnex (GE) www.agtt.ch/grand-saconnex A/P Nikolic Petar, Rue Alberto-Giacometti 33, 1218 LE GRAND-SACONNEX N:078 606 62 43 F:022 798 09 15 T Simon François, Chemin de l’Erse 13, 1218 LE GRAND-SACONNEX P:022 798 18 56 B:022 796 81 76 L1 Ecole de la Place/chemin Ed. Sarazin 51, Grand Saconnex B Nittaku*** Made in Japan orange 6 CTT Hauteville (GE) 7 CTT La Lissole (GE) www.agtt.ch/hauteville [email protected] A/P/T Gilliéron Alain, Chemin de la Pierrière 5, 1292 CHAMBÉSY P:022 758 02 50 B:022 327 86 17 L1 Ecole Liotard/rue Liotard 66, Genève B Nittaku*** Made in Japan orange A P T L1 L2 B 8 70 www.agtt.ch/lissole [email protected] CTT LA LISSOLE, Case postale 30, 1258 Perly Boccalari Jean-Marc, Route de Certoux 17B, 1258 PERLY P:022 771 34 47 B:079 252 18 69 Savigny Jean-Didier, Avenue du Cimetière 18 / Les Marbriers, 1213 Petit-Lancy, [email protected], P:022 794 36 81 F:022 794 36 81 Salle Communale de Compesières Ecole de Perly Nittaku*** Made in Japan orange CTT Le Rhône (GE) www.agtt.ch/rhone [email protected] A/P/T Devisme Jaqueline, Route du Moulin-Roget 42, 1237 AVULLY P:022 756 10 72 B:022 739 94 83 L1 Ecole de Chancy/chemin des Ruettes 10, Chancy B Nittaku*** Made in Japan orange AGTT 9 Adresses des clubs CTT Mandement (GE) www.cttmandement.ch [email protected] A/P Uldry Dominique, Chemin Edmond-Rochat 42, 1217 MEYRIN, [email protected] P:022 785 01 50 N:078 647 89 84 B:022 809 77 32 F:022 344 30 58 T Raemy Fabrice, Chemin de Merdisel 41, 1242 SATIGNY P:022 774 43 26 N:078 753 57 96 B:022 418 59 42 L1 Ecole primaire de Satigny/rampe de Choully 17, Satigny B Nittaku*** Made in Japan orange 10 CTT Meyrin (GE) A P T L1 B www.agtt.ch/meyrin [email protected] MEYRIN CTT, Case postale 190, 1217 Meyrin 1 Arrigoni Ezio, Chemin des Marais 16, 1216 COINTRIN P:022 798 56 91 B:022 704 27 47 Bourleau Richard, Avenue de Vaudagne 58, 1217 Meyrin, [email protected] P:022 782 89 63 F:022 782 89 65 Piscine de Livron/rue de Livron 2, Meyrin Nittaku*** Made in Japan orange 11 CTT Migros (GE) www.agtt.ch/migros [email protected] A/P Balmat Christian, Rue du Jura 20B, 1196 GLAND, [email protected] P:022 364 40 21 B:022 364 40 90 T Vacant L1 Ecole du Liotard/rue Liotard 66, Genève B Nittaku*** Made in Japan orange 12 CTT Onex (GE) A P T L1 B www.freenuns.com/~onex [email protected] CTT ONEX, Case postale 112, 1213 Onex Bouvard Olivier, Chemin de Vers 4, 1228 PLAN-LES-OUATES, [email protected] P:022 743 01 43 N:079 212 08 45 B:079 212 08 45 Vakant Ecole de Bosson/avenue Bois-de-la Chapelle 90, Onex, 022 792 92 11 Nittaku*** Made in Japan orange 71 1 AGTT Adresses des clubs 13 CTT Puplinge (GE) www.agtt.ch/puplinge [email protected] A/P Turell Jean, Chemin de Pré-Marquis 5B, 1241 PUPLINGE, [email protected] P:022 349 24 36 B:022 700 43 43 F:022 349 63 95 T Armstrong Clive, Rue de Graman 100, 1241 PUPLINGE P:022 349 33 80 B:022 700 30 11 L1 Salle communale/rue de Graman 66, Puplinge B Donic*** Made in China orange 14 CTT Rapid-Genève (GE) www.isuisse.com/cttrapid [email protected] A/T Rossi Claude, Rue Sillem 2, 1207 GENÈVE P:022 786 53 08 B:022 709 02 71 P Cedraschi Gino, Rue des Minoteries 1, 1205 GENÈVE, [email protected] P:022 320 62 93 F:022 320 62 93 L1 rue de Carouge 100, Genève B Nittaku*** Made in Japan orange 15 CTT Silver Star (GE) A P T L1 L2 B 72 www.multimania.com/silverstargeneve [email protected] SILVER STAR CTT, Rue de Vermont 33, 1202 Genève Urchetti Hugo, Chemin de l’Esplanade 28, 1214 Vernier P:022 341 31 12 Ineichen Serge, Rue Gilbert 32, 1217 MEYRIN, [email protected] P:022 782 98 35 N:079 455 78 57 B:079 455 78 57 Silver Star CTT/rue de Vermont 33, Genève, 022 733 80 24 C.E.P.T.A./ch. Gérard-de-Ternier 18 (LNB) Nittaku*** Made in Japan orange AGTT Adresses des clubs 16 CTT UGS-Chênois (GE) A P T L1 B www.agtt.ch/ugs-chenois [email protected] CTT UGS-CHÊNOIS, route de Frontenex 68, 1208 Genève Vacant Sanchez Daniel, Rue Marthe-Louise Perrin 11, 74100 VILLE-LA-GRAND FR, [email protected] P:0033 450 399 054 N:0033 681 34 51 14 route de Frontenex 68, Genève Nittaku*** Made in Japan orange 17 CTT Vernier (GE) A P T L1 B www.agtt.ch/vernier [email protected] CTT VERNIER, Case postale 518, 1214 Vernier Grafström Per, Route de St-Cergue 40C, 1260 NYON, [email protected] P:022 362 41 24 N:076 487 35 53 B:076 487 35 53 Thomet Jean-Benoît, Rue des Bossons 10, 1213 ONEX P:022 793 31 27 Ecole des Ranches/rue du Village, Vernier Nittaku*** Made in Japan orange 18 CTT Versoix (GE) A P T L1 B www.agtt.ch/versoix [email protected] CTT VERSOIX, Case postale 111, 1290 Versoix Monod Carole, Grand-Montfleury 50, 1290 Versoix, [email protected] P:022 755 63 09 Florin Frédéric, Route de Sauverny 15, 1290 VERSOIX P:022 779 41 93 B:022 782 51 44 Groupe scolaire Ami-Argand/chemin Ami-Argand 40, Versoix Nittaku*** Made in Japan orange 73 1 AGTT Adresses des clubs 19 CTT Veyrier (GE) A P T L1 B www.agtt.ch/veyrier [email protected] CTT VEYRIER, chemin des Rasses 92, 1255 Veyrier Brisset Patrick, Chemin des Rasses 116, 1255 Veyrier, [email protected] P:022 890 06 51 B:022 702 13 04 F:022 702 13 10 Michel Xavier, Chemin Jules-Edouard-Gottret 38, 1255 VEYRIER P:022 784 33 15 N:079 513 46 24 B:079 513 46 24 chemin des Rasses 92, Veyrier Nittaku*** Made in Japan orange 20 CTT ZZ Lancy (GE) A P T L1 B 74 www.zz-lancy.net [email protected] CTT ZZ LANCY, Avenue Curé-Baud 40, 1212 Grand-Lancy Ladrey Jean-Pierre, Chemin de la Plamatte 28, 1228 PLAN-LES-OUATES P:022 794 08 97 B:022 782 24 76 Chevallier Jean-Marc, chemin des Molliers 28, 1233 Bernex P:0033 610 72 48 74 N:0033 610 72 48 74 F:022 364 03 23 Ecole en Sauvy/avenue Curé-Baud 40, Grand-Lancy Nittaku*** Made in Japan orange ANJTT Association Neuchâteloise et Jurassienne de Tennis de Table Internet Directoire Président Chef technique Finances Gérante Présidents d’honneur ✟ M. Eric Dreyer M. Michel Feuz M. Raoul Schorpp M. Michel Voyame M. Patrick Brisset 2 www.anjtt.ch Pierre-Yves Baumann, Fourchaux 8, 2610 St-Imier, P 032 941 21 44, E [email protected] VACANT Jacques Benguerel, Sous le Chênes 5, 2043 Boudevilliers, P 032 857 12 33, E [email protected] Mme Jacqueline Clémençon, Sous Chaux 18, 2740 Moutier, P 032 493 39 94, F 032 493 67 25, E [email protected] 2207 Coffrane 2000 Neuchâtel 2800 Delémont 2915 Bure Membres d’honneur ✟ M. Maurice Brandt ✟ M. René Cavalleri ✟ M. Ernest Christen 75 ANJTT ✟ ✟ M. Raymond Frossard M. Martial Landry M. Victor Lawson M. Ernest Luginbühl M. Remo Paris M. Charles Rappo M. Fernand Veillard M. Christophe Ruedin Adresses de l’association 2074 Marin 2000 Neuchâtel 2300 La Chaux-de-Fonds 2000 Neuchâtel 2052 Fontainemelon 2000 Neuchâtel 2034 Peseux Prix ANJTT Michel Clémençon Etienne Schneider Thorsten Geissler Sreten Mikic Jacqueline Clemençon Remo Paris Michel Feuz Pierre Daenzer Bernard Senn Michel Voyame Daniel Chételat Albert Ronchi Patrick Schlüter CTT Moutier CTT Hôpital CTT Le Landeron CTT Eclair 2740 Moutier CTT La Côte Peseux CTT Coffrane CTT ENSA 2400 Le Locle CTT Delémont CTT Delémont CTT Cortaillod CTT Le Locle 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1997 1998 2000 2001 2002 2003 2004 Insignes d’honneur-fonctionnaire Michel Feuz Charles Rappo Patrick Brisset Claude Dittmer Albin Collaud Remo Paris Michel Clémençon Gérard Crameri 2207 Coffrane 2052 Fontainemelon 2915 Bure 2504 Bienne 2000 Neuchâtel 2000 Neuchâtel 2740 Moutier 2300 La Chaux-de-Fonds 1997 1998 1999 2000 2000 2001 2003 2004 76 ANJTT Adresses de l’association Insignes d’honneur-joueur Christiane Dick Jacques Folly Charles Rosselet Miryam Fischer Dominique Benoit Laurent Schaffter Philippe Devaud Sandra Bader Organes Secrétariat Statuts et règlements Recours Propagande – presse Internet Matériel + archives CTT Université Neuchâtel CTT Suchard CTT Bienne CTT Moutier CTT Eclair CTT Delémont CTT Cortaillod CTT Eclair 1997 1998 1999 2000 2000 2001 2002 2004 Patrick Schlüter, Charrière 32, 2300 La Chaux-de-Fonds, P 032 969 20 91, E [email protected] Pierre-Yves Baumann (voire directoire) Pierre-Olivier Etique, Sur la Côte 107 c, 2904 Bressaucourt, P 032 466 32 39 Gérard Crameri, Nord 183a, 2300 La Chaux-de-Fonds, B 032 963 10 53, E [email protected] Albin Collaud, Rue du Lac 45, 2525 Le Landeron, P 032 751 18 42, E [email protected] 77 2 ANJTT Commissions Techniques Chef Responsable des championnats Coupe ANJTT Tournoi de classement Enregistrement Classement joueurs Adresses de l’association VACANT Charles Rappo, Ouest 9, 2052 Fontainemelon, P 032 853 10 47 Mme Jacqueline Clémençon (voire Directoire) Oliver Schumacher, Rocher 21, 2300 La Chaux-de-Fonds, P 032 968 98 47 Mme Jacqueline Clémençon (voire Directoire) Alain Marti, Fin du Pertuis 8a, 2605 Sonceboz, P 032 489 19 91 Cédric Vendé, Rte de Neuchâtel 10, 2525 Le Landeron, P 032 751 46 54 et 079 431 22 81, E [email protected] Mme Jacqueline Clémençon (voire Directoire) Passeport des joueurs, prêts et transferts Arbitres et juges-arbitres Remo Paris, Beauregard 20, 2006 Neuchâtel, P 032 730 35 88, E [email protected] Responsable coaching Pierre-Yves Baumann (voire directoire) et J+S Jeunesse Responsable Laurent Schaffter, rue Jean-Prévôt 27, 2800 Delémont, P 032 422 39 64, F 051 226 23 24, E [email protected] Championnat Suisse écoliers Neuchâtel Remo Paris, (voire ci-dessus) Jura+Jura bernois Laurent Schaffter (voire responsable jeunesse) 78 ANJTT Adresses de clubs 1 CTT Aurora Fleurier (NE) www.anjtt.ch/ctt-aurora [email protected] A/P/T Lucea Eusèbe, Plancemont 9, 2108 Couvet, P:032 863 34 17 L1 Vieille halle de gym., 2114 Fleurier Lu,Ve (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 2 CTT Benfica Neuchâtel (NE) www.anjtt.ch/ctt-benfica A/P Fernandes Joao, Philippe Suchard 15, 2017 Boudry P:032 842 33 91 T Samouco Filipe, Rue Des Vergers 7, 2016 Cortaillod L1 Casa Benfica/rue E.-Borel 13, 2003 Neuchâtel Ve (3 Ta) (1 Mt) / Me : dès 19:30 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 3 CTT Bienne (BE) 4 CTT Centre Portugais (NE) 5 CTT Cernier (NE) www.anjtt.ch/ctt-bienne [email protected] A/P/T Castella Pascal, Chante-Merle 51, 2502 Bienne, pascal - [email protected], P:032 322 41 63 L1 Halle de gymnastique Sahligut/chemin de Beaulieu 2, 2504 Biel/Bienne Me (6 Ta) (2 Mt) / Lu,Ve : dès 19:30 (6 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange www.anjtt.ch/ctt-centre-portugais [email protected] A/P Candeias Rogerio, Jordils 14, 2016 Cortaillod P:032 842 44 01 N:076 340 98 98 T Santos Antonio, Rue Du Chateau 9/A, 2034 Peseux, P:032 731 85 15 L1 Falaises 21, 2008 Neuchâtel 8, /032/721 49 28 Je (3 Ta) (1 Mt) / Lu-Ma : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) B JOOLA*** orange www.anjtt.ch/ctt-cernier [email protected] A/P Kohli Olivier, Chemin De La Forge 8, 2054 Chézard-St-Martin P:032 853 45 54 T Thomann Pierre, Chatelard 19, 2052 Fontainemelon, P:032 853 43 75 L1 Aula du Collège de la Fontenelle/rue Chasseran, 2053 Cernier Lu (3 Ta) (1 Mt) / Ma,Je : dès 19:45 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 79 2 ANJTT Adresses des clubs 6 CTT Coffrane (NE) 7 CTT Cortaillod (NE) www.anjtt.ch/ctt-cortaillod A/P Stubi Samuel, Draizes 19, 2016 Cortaillod T Schild Frédéric, Faubourg De L’Hôpital 98, 2000 Neuchâtel P:032 724 00 49 L1 Halle de gymnastique du collège/Coteaux 1, 2016 Cortaillod Ma,Ve : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) L2 Abri PC/rue de la Cure 15, 2016 Cortaillod / Di-Sa (3 Ta) (1 Mt) L3 Salle de Cortagora/local permanent, 2016 Cortaillod / Di-Sa (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 8 CTT Côte Peseux (NE) 80 www.anjtt.ch/ctt-coffrane [email protected] A/P/T Benguerel Jacques, Sous Le Chêne 5, 2043 Boudevilliers P:032 857 12 33 L1 Abri PC/Collège de Coffrane, 2207 Coffrane Lu,Je : dès 19:30 (3 Ta) (1 Mt) B Schildkröt*** orange www.anjtt.ch/ctt-cote-peseux [email protected] A/P Paris Remo, Beauregard 20, 2000 Neuchâtel, [email protected] P:032 730 35 88 N:079 208 82 94 F:032 730 35 76 T Mignot Christian, Chemin des Pinceleuses 4, 2015 Areuse L1 Salle des spectacles/rue E.-Roulet 4, 2034 Peseux Me : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt) / Ma,Je : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) L2 Collège des Coteaux Halle-Gymn./rue du Lac 3, 2034 Peseux Di,Sa (3 Ta) (1 Mt) L3 rue des Usines 33, 2000 Neuchâtel Di-Lu,Sa (3 Ta) (1 Mt) / Ma-Me,Ve : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) B Tibhar*** orange ANJTT 9 Adresses des clubs CTT Courfaivre (JU) www.anjtt.ch/ctt-courfaivre [email protected] A/P Sommer Thierry, Rue des Pêcheurs 1, 2800 Delémont, P:032 423.59.28 T Schaller Philippe, St-Germain 10, 2852 Courtételle, P:032 422 09 45 N:079 671 80 15 L1 Maison des Œuvres/Place Demange, 2853 Courfaivre Ve (2 Ta) (1 Mt) / Me : dès 19:30 (2 Ta) (1 Mt) L2 Halle de Gymnastique/rue du Moré, 2853 Courfaivre Ma : dès 20h00 (5 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 10 CTT Delémont (JU) www.anjtt.ch/ctt-delemont A/P Barthe Philippe, Blanche-Pierre 18, 2800 Delémont T Niederhauser Yan, Route de Delémont 29, 2830 Courrendlin L1 Centre sportif de la Blancherie, 2800 Delémont Ve : dès 19:30 (6 Ta) (2 Mt) / Ma : dès 19:30 (12 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 11 CTT Eclair (NE) www.anjtt.ch/ctt-eclair [email protected] A CTT Eclair, Case postale 359, 2301 La Chaux-de-Fonds P/T Metz Jacques, Grand-Rue 44, 2316 Les Ponts-De-Martel, P:032 937 18 96 L1 Collège des Endroits/Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds Ma (5 Ta) (2 Mt) / Je-Ve : dès 19:45 (5 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 12 CTT Ensa (NE) www.anjtt.ch/ctt-ensa [email protected] A/P/T Nydegger José, Rte de la Côtière 7, 2063 Vilars L1 c/o ENSA/Les Vernets, 2035 Corcelles Ve (3 Ta) (1 Mt) / Lu : dès 19:00 (3 Ta) (1 Mt) B Schildkröt*** orange 81 2 ANJTT Adresses des clubs 13 CTT Gorgier (NE) www.anjtt.ch/ctt-gorgier [email protected] A/P Braillard Blaise, rue du Centres18, 2023 Gorgier, P:032 835 16 64 T Devenoges Marcel, Prise 2, 2023 Gorgier, marcel [email protected] L1 Halle Gymnastique - Bureau Communal/rue de la Cour 2, 2023 Gorgier Me (3 Ta) (1 Mt) / Lu : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 14 CTT La Chx-De-Fds (NE) www.anjtt.ch/ctt-chaux-de-fonds [email protected] A/P Crameri Gérard, Rue Du Nord 183 A, 2300 La Chaux-de-Fonds, [email protected], P:032 914 13 12 B:032 963 10 53 T Tranquille Jean-François, Dr. Kern 7, 2301 La Chaux-de-Fonds, [email protected], P:079 610 99 94 L1 Collège de Bellevue/Dr. Kern 14, 2300 La Chaux-de-Fonds Je : 17h30-22h00 (8 Ta) (2 Mt) / Me : 17h30-22h00 (8 Ta) (3 Mt) / Ma : 19h00-22h00 (8 Ta) (3 Mt) L2 Salle polyvalente de l’Hôpital/Chasseral 20, 2300 La Chaux-de-Fonds / Ve : dès 20:00 (2 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 15 CTT Le Landeron (NE) www.anjtt.ch/ctt-lelanderon A/P Philippossian Anna, Gratte-Semelle 29, 2000 Neuchâtel P:032 725 80 93 T Rihs Heinz, Les Côtes 9, 2525 Le Landeron, P:032 / 751 38 60 L1 Centre sportif « Les deux Thielles », 2525 Le Landeron Ma, Je : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 16 CTT Le Locle (NE) www.anjtt.ch/ctt-lelocle A/P Senn Bernard, Crêt Vaillant 11, 2400 Le Locle, P:032 931 21 24 T Pinho Ricardo, Girardet 19, 2400 Le Locle, [email protected] P:032 931 48 52 N:076 403 55 38 L1 Collège des Girardets/Girardets 11, 2400 Le Locle Me, Sa (5 Ta) (2 Mt) / Lu-Ma,Je : dès 19:45 (5 Ta) (2 Mt) / Ve : dès 20:00 (5 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 82 ANJTT Adresses des clubs 17 CTT Marin (NE) www.anjtt.ch/ctt-marin [email protected] A CTT Marin, Case postale 61, 2074 Marin-Epagnier P/T Aebischer Daniel, Ch.de Belleroche 18, 2000 Neuchâtel P:032 724 71 67 L1 Salle Le Chalvaire/Rue Ch. Perrier 2, 2074 Marin / Je : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt) B JOOLA*** orange 18 CTT Métalor (NE) www.anjtt.ch/ctt-metalor A/P Farruggio Giovanni, Ch. du Signal 28, 2067 Chaumont, P:032 753.57.80 T Lombardet Sylvain, Rue de la Côte 19, 2052 Fontainemelon P:032 730 46 27 L1 ENSA/Les Vernets, 2035 Corcelles / Ma,Je : dès 19:30 (3 Ta) (1 Mt) L2 Hauterive/sous le préau du collège, 2068 Hauterive NE Lu-Ve (2 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 19 CTT Moutier (BE) www.anjtt.ch/ctt-moutier [email protected] A/P Rebetez Dimitri, Sur le Crêt, 2746 Crémines T Schnegg Julien, Sur La Vinne 108, 2746 Crémines L1 Halle de sport/Place Beseran, 2740 Moutier Ve : 18h00-22h00 (12 Ta) (4 Mt) / Me : 20h00-22h00 (12 Ta) (4 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 20 CTT Néraoui (NE) A Goeckeler Stéphane, Rue de l’Areuse 6, 2103 Noiraigue N:079 219 04 87 P vacant T Gutknecht Marcel, Areuse 1, 2103 Noiraigue, N:078 616 73 37 L1 Salle de Gymnastique Communale, 2103 Noiraigue Je : dès 19:15 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 83 2 ANJTT Adresses des clubs 21 CTT Nugerol (NE) www.anjtt.ch/ctt-nugerol [email protected] A/P/T Netuschill Pierre-Edouard, Soleil 3, 2523 Lignières, N:079 / 816 17 13 L1 Centre sportif « Les deux Thielles », 2525 Le Landeron Ve : 18h.30 à 22 h. (6 Ta) (2 Mt) B Tibhar*** orange 22 CTT Omega (BE) www.anjtt.ch/ctt-omega [email protected] A/P Bertato Alessandro, Kirchenfeldweg 15a, 2504 Bienne T De França Philippe, rue J.-Stämpfli 117, 2502 Bienne L1 Derrière Réfectoire de l’Omega/Stämpflistrasse 96, 2500 Biel/Bienne / Di,Je-Sa (5 Ta) (2 Mt) / Lu-Ma : dès 19:30 (5 Ta) (2 Mt) / Me : dès 20:00 (5 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 23 CTT Péry (BE) www.anjtt.ch/ctt-pery A Marti Claire, Fin Du Pertuis 8A, 2605 Sonceboz P Racheter Samuel, Vergeret 7, 2603 Péry, N:079 / 275 30 35 T Marti Alain, Fin Du Pertuis 8A, 2605 Sonceboz, P:032 489.19.91 L1 Centre Communal/Petite Halle, 2603 Péry Me-Je (4 Ta) (2 Mt) / Ve : dès 19:45 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 24 CTT Philip Morris (NE) www.anjtt.ch/ctt-philipMorris [email protected] A/P Da Silva Domingos, En Segrin 4, 2016 Cortaillod, P:032 842 54 56 T Force Eric, Chemin de la Payaz 1C, 2025 Chez-Le-Bart L1 Centre des Loisirs PMP SA/chemin des Landions, 2016 Cortaillod, 032 843 44 80 Me (4 Ta) (2 Mt) / Lu : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 25 CTT Porrentruy (JU) 84 www.anjtt.ch/ctt-porentruy [email protected] A/P Iseli Patrick, La Schliff 7, 2900 Porrentruy, P:032 467 19 53 T Rossel Pierre, Champs des Rochattes 13, 2900 Porrentruy L1 Centre Sportif du Banné/Rue du Banné 14, 2900 Porrentruy Ma (7 Ta) (2 Mt) / Je : dès 19:45 (7 Ta) (2 Mt) B JOOLA*** orange ANJTT Adresses des clubs 26 CTT Rapide Delémont (JU) A Schaffter Laurent, Rue Jean-Prévôt 27, 2800 Delémont P:032 422 39 64 N:079 223 03 80 F:051 226 23 24 P Vacant T Vacant L1 Institut St-Germain/Ch. Du Creux de la Terre, 2800 Delémont Lu : dès 20:15 (4 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 2 27 CTT St-Imier (BE) A P T L1 B www.anjtt.ch/ctt-st-imier [email protected] CTT St-Imier, Case Postale 260, 2610 St-Imier Baumann Pierre-Yves, Fourchaux 8, 2610 St-Imier Blanc Alain, J.-R. Fiechter 4, 2613 Villeret Halle de gymnastique/Rue de Beau-Site, 2610 St-Imier Ve (9 Ta) (3 Mt) / Lu : dès 20:00 (9 Ta) (3 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange 28 CTT Tavannes (BE) www.anjtt.ch/ctt-tavannes [email protected] A/P Moy Claude-Alain, Rue Champs Saliers 3, 2710 Tavannes P:032 481 33 79 T Affolter Jean-Denis, Rue du Foyer 14, 2710 Tavannes P:032 481.17.55 L1 Salle de gymnastique/Sources 1, 2710 Tavannes Je (9 Ta) (3 Mt) / Ma : dès 19:30 (9 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 29 PPC Tramelan (BE) www.anjtt.ch/ppc-tramelan [email protected] A/P Boegli Denis, Promenade 36, 2720 Tramelan P:032 487 57 25 N:078 889 26 56 T Ain-El-Hayat Julien, Chalet 5, 2720 Tramelan, N:079 226 56 44 L1 Halle de gymnastique – Ouest/rue du Collège 13, 2720 Tramelan Lu (3 Ta) (1 Mt) / Me,Ve : dès 20:15 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 85 ANJTT 30 CTT Uni Ne (NE) Adresses des clubs www.anjtt.ch/ctt-universite [email protected] A/P/T Collaud Albin, Rue du Lac 45, 2525 Le Landeron, P:032 751 18 42 L1 Salle de Judo/Centre sportif du Mail, 2000 Neucâtel Lu (3 Ta) (1 Mt) / Je : dès 19:30 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 86 ATTT ASSOCIAZIONE TICINESE TENNIS TAVOLO 3 Presidente Andrea Calligher Internet www.attt.ch Presidenti onorari Amedeo Gabella, Lugano Carlo Pedrolini, Chiasso Membri onorari Ennio Balmelli, Melide Giorgio Bancora, Lugano-Cassarate Guido Baumgartner, Chiasso Ferdinando Benzoni, Riva San Vitale Mario Benzoni, Vacallo Ingelore Bernasconi, Brusino Arsizio Adriano Cassol, Minusio Rino Clerici, Cadro Giorgio De Dea, Cugnasco Raoul Gomez, Tenero Walter Massarutto, Bellinzona Marco Perlasca, Manno Gianni Quirici, Sementina 87 ATTT Comitato direttivo Presidente Vice-Presidente Segretario Cassiere Membro CD Indirizzi delle associazione Andrea Calligher, Via Monte Ceneri, 6593 Cadenazzo, P 091 8580431, B 091 8402153, E [email protected] Daniele Wyss, Rue du Débarcadère 49, 2503 Bienne, P 032 3223647, N 079 6112033, E [email protected] Maurizio Biaggi, Via Botascion, 6807 Taverne, P 091 9453518, E [email protected] Rino Clerici, Belvedere, 6965 Cadro, P091 9436276, N 079 3399745, E [email protected] Rolf Nick, Via G.B. Maggi, 6874 Castel S. Pietro, N 079 2096589, E [email protected] Commissioni Amministrazione generale Segretariato Cassa e contabilità Campionati e calendari Classifiche Tornei e Coppa Ticino Settore giovanile Bollettino cantonale Giudici e arbitri Calendari Tesseramenti Media - Marketing Web Andrea Calligher Maurizio Biaggii Rino Clerici Raoul Gomez Raoul Gomez Rolf Nick Rolf Nick Andrea Calligher vacante Daniele Wyss Maurizio Biaggi Maurizio Biaggi Daniele Wyss Commissione ricorsi Presidente Membri Supplenti Jacky Witz Adriano Cassol e Daniele Bricalli Firmo Plebani e Romualdo Fontana Revisori dei conti SLTT Locarno e STT Tenero 88 ATTT Indirizzi delle società 1 STT Chiasso (TI) [email protected] A/P/T Plebani Firmo, Via Vela 48, 6834 Morbio Inferiore, [email protected] P:091 683 65 16 L1 Palestra comunale/Via Vela, 6830 Chiasso Ma,Ve : 19:50 - 22:30 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 2 SLTT Locarno (TI) A/P/T De Dea Giorgio, Via Boscioredo, 6516 Cugnasco, [email protected] N:079 275 24 04 B:091 785 90 30 L1 Alla Peschiera Locarno, 6600 Locarno Ve : 18:00 - 22:00 (6 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 3 STT Lugano (TI) [email protected] A/P Witz Jacky, Salita Ginestre 10, 6906 Cassarate, [email protected] P:091 972 39 02 N:079 413 75 22 B:091 993 08 32 T Rezzonico Daniele, Via Cesare Cantù 9, 6900 Lugano, [email protected] P:091 922 61 88 B:091 612 26 85 L1 Polisportiva/Via al Chioso, 6908 Cassarate L2 Scuole Comunali, 690 Lugano-Cassarate B Nittaku*** Made in Japan orange 4 STT Riva S.Vitale (TI) [email protected] www.riva.attt.ch [email protected] A/P Nick Harry, Via G.B. Maggi, 6874 Castel S.Pietro P:091 646 48 80 T Venturato Giuseppe, Strada dar Pian, 6945 Origlio P:091 945 04 59 L1 Scuole comunali, 6826 Riva San Vitale Me : 18:00 - 22:00 (6 Ta) (2 Mt) / Ve : 20:00 - 22:00 (6 Ta) (2 Mt) L2 Protezione Civile, 6864 Arzo Do-Sa : 17:30 - 21:00 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 89 3 ATTT 5 STT Tenero (TI) A P T L1 B 90 Adresses de l’association www.tenero.attt.ch [email protected] STT Tenero, CP 327, 6598 Tenero Gomez Raoul, Casa Torre 1, 6598 Tenero, [email protected] P:091 745 22 35 N:076 310 93 49 Vacant Centro Sportivo Nazionale, 6598 Tenero Ma,Ve : 18:00 - 22:00 (6 Ta) (2 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange AVVF Association Vaud, Valais, Fribourg de Tennis de Table Président Jean-Paul Festeau Adresse officielle Département technique AVVF case postale 57 1899 TORGON Téléphone Fax E-Mail Internet 4 024 481 56 85 024 481 56 86 [email protected] http://www.avvf.ch Présidents d’honneur ✟ M. Jean Ropraz M. Arnold Zaugg M. Michel Humery le 8 mai 1960 à Vevey le 20 mai 1978 à Vevey le 9 juin 1990 à Montreux Membres d’honneur ✟ M. René Bernard, Montreux ✟ M. Charles Bauer, Yverdon ✟ M. Fernand Crisinel, Lutry ✟ M. Roger Favre, Lausanne ✟ M. Paul Jaton, Moudon Mlle Janine Crisinel, Bougy M. Arnold Zaugg, Vevey M. Marcel Schaller, Fribourg M. Ernest Furrer, Lausanne le 28 mai 1950 à Morges le 28 mai 1950 à Morges le 19 mai 1957 à Vevey le 19 mai 1957 à Vevey le 3 mai 1959 à Vevey le 29 mai 1965 à Lausanne le 29 mai 1965 à Lausanne le 28 mai 1966 à Lausanne le 28 mai 1966 à Lausanne 91 AVVF ✟ ✟ ✟ ✟ ✟ ✟ ✟ Adresses de l’association M. Marius Bignens, Pailly M. Edouard Dutoit, Renens M. Pierre Deleury, Aigle M. Roger Junod, Lausanne M. Jacques Zaugg, Vevey M. Guy Bussey, Payerne Mme Claudine Gumy, Fribourg M. Lucien Quintin, Morges M. Albert Vaucher, Lausanne M. Charles Jonin, Fribourg M. Jean-Pierre Christen, Vevey M. Pierre Zappelli, Fribourg M. Jean-Luc Schafer M. Antoine Buchs M. Antoine Estève le 5 mai 1968 à Lausanne le 6 mai 1972 à Vevey le 6 mai 1972 à Vevey le 26 mai 1973 à Vevey le 24 mai 1975 à Vevey le 9 juin 1984 à Vevey le 9 juin 1984 à Vevey le 30 juin 1984 à Vevey le 23 mai 1987 à Vevey le 3 juin 1989 à Yvorne le 9 juin 1990 à Montreux le 13 juin 1992 à Vevey le 19 juin 1993 à Vevey le 11 juin 1994 à Vevey le 10 juin 1995 à Vevey Insignes du mérite Administratif Joël Cherix Georges Ecoffey Vincent Robert Jérôme Clément Raymond Bron le 7 juin 1997 à Vevey le 7 juin 1997 à Vevey le 1 juin 2002 à Vevey le 14 juin 2003 à Vevey le 12 juin 2004 à Vevey Joueurs Stéphanie Baechler Christelle Cherix Cindy Cotting Jean Kaiser Gregory Dériaz Louis Ramel Thierry Miller le 7 juin 1997 à Vevey le 7 juin 1997 à Vevey le 7 juin 1997 à Vevey le 5 juin 1999 à L‘Etivaz le 5 juin 1999 à L‘Etivaz le 4 mars 2001 à Crissier le 1er juin 2002 à Vevey Comité Président 92 Jean-Paul Festeau, Chemin de la Pierre 44, 1023 Crissier, P 021 635 97 02, B 021 693 21 23, N 079 395 52 43, F 021 693 30 88, E [email protected] AVVF Adresses de l’association Vice-président Vaud Lucia Rossier, Av. Montagibert 8, 1005 Lausanne, P 021 320 97 96, E [email protected] Vice-président Valais Olivier Favre, Ch. des Cerisiers 4, 1958 Uvrier, P 027 203 05 45, E [email protected] Vice-président Fribourg Jérôme Clément, Duvillard 16, 1663 Epagny, P 026 921 03 19, B 026 919 23 23, F 0860 797 760 502, E [email protected] Département Technique Bernard Clot, Case postale 57, 1899 Torgon, et secrétariat B 024 481 56 85, F 024 481 56 86, E [email protected] Département Daniel Monjournal, Route de Sales 6, 1731 Ependes, développement P 026 413 17 41, N 079 448 97 35, E [email protected] Secrétaire aux P.V. Karine Favre, Ch. des Cerisiers 4, 1958 Uvrier, P 027 203 05 45, E [email protected] Trésorier Olivier Jaunin, Baumettes 24, 1008 Prilly, Jusqu’au 31 décembre 2004 P/FP 021 625 01 71, B 021 626 29 29, N 079 470 23 72, E [email protected] Dès le 1er janvier 2005 Florence Erbetta, Av. Collonge 27, 1820 Territet P 021 369 69 44, N 078 646 65 70, E [email protected] Département Jeunesse Joël Cherix, Ch. du Creux du Sable 12, 1872 Troistorrents, P 024 477 10 29 (18.00–20.00), E [email protected] Département Bertrand Veuthey, Rte de Pratey 4, 1871 Choëx, Statuts et Règlements P 024 471 35 27, B 024 470 31 15, E [email protected] Département Presse Vacant Hors comité Arbitres Archiviste AVVF 4 Georges Ecoffey, Rte de la Ferme 3, 1752 Villars s/Glâne, P 026 4029413, B 026 429 67 23, E [email protected] Rémy Lassueur, Rue de la Gittaz 16, 1450 Ste-Croix, P 024 454 17 67 93 AVVF Commission de recours Commission des règlements Jeunesse et Sport Matériel Adresses de l’association Gaspard Couchepin, Av. Gd-St-Bernard 35, 1920 Martigny, P 027 722 41 26, E [email protected] Michel Reymond, 1008 Prilly Cédric Divoux, 1009 Pully Jacques Zaugg, Rte de Fribourg 24, 1800 Vevey, P 021 921 00 39, B 021 925 53 38 Pascal Scarpati, 3280 Morat Giuseppe Tondini, Rte Praz-Véguey 16, 1022 Chavannes, P 021 691 66 81 Jacky Rosset, Case postale 118, 1170 Aubonne, P/FP 021 808 63 02, B/FB 021 808 58 77 Championnat écoliers Responsables Individuel Ivan Mauroux, La Caudraz 133, 1678 Siviriez, Fribourg P 026 656 13 65 Par équipes Letitia Eugster, Impasse du Nouveau marché 7, 1723 Marly, P 026 436 23 55, E [email protected] Responsables Individuel Gaël Adatte, La Colombière, 1114 Colombier, Vaud P 021 869 96 69 Par équipes Lucia Rossier, Av. Montagibert 8, 1005 Lausanne, P 021 320 97 96, E [email protected] Responsable Individuel et Bruno Julen, Hotel Alphubel, case postale 473, Valais par équipes 3920 Zermatt, B 027 967 23 04, N 079 612 77 47, FB 027 967 66 84, E [email protected] Vérificateurs des comptes 1er membre CTT Domdidier CTT Dorénaz 2 e membre CTT Epalinges 1er suppléant CTT Ependes-Le Mouret 2 e suppléant Les plans d’accès aux salles sont disponibles sur le site http://www.avvf.ch 94 AVVF Adresses des clubs 1 CTT Aigle (VD) [email protected] A CTT Aigle, Case postale 59, 1860 Aigle P Bacca Marcel-Jacques, Case postale 150, 1860 AIGLE, [email protected] P:024 466 22 33 N:079 436 53 81 B:024 466 23 51 F:024 466 28 11 T Ritter Daniel, Rue du Signal 4, 1880 Bex N:076 536 23 24 L1 Collège secondaire d’Aigle/Av. des Glariers 41, 1860 Aigle Me,Sa (4 Ta) (2 Mt) / Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 2 CTT Avry-Rosé (FR) [email protected] A/P/T Piselli Vincenzo, Rte Praz Fert 19, 1754 AVRY, [email protected] P:026 470 16 79 L1 Salle de gymnastique/Route du Château 15, 1754 Avry-sur-Matran, 026 470 22 30 Ma : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 3 CTT Blonay (VD) [email protected] A/P/T Cordey Laurent, Ch du Prélaz 11, 1807 BLONAY, [email protected] P:021 943 39 59 N:079 210 85 06 B:021 967 13 21 L1 Salle de gymnastique/Collège de Cojonnex, 1807 Blonay, 021 943 28 98 (cabine) / Ma,Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 4 CTT Bougy (VD) [email protected] A/T Kammermann Claude, 1172 BOUGY-VILLARS, [email protected], P:021 808 69 63 B:021 631 05 20 P Rosset Jacky, CP 118, 1170 AUBONNE P:021 808 63 02 B:021 808 58 77 F:021 808 63 02 L1 Salle communale, 1172 Bougy-Villars Lu : dès 19:30 (2 Ta) (1 Mt) L2 Abris PC, 1172 Bougy-Villars Lu (2 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 95 4 AVVF Adresses des clubs 5 TTC Brig-Glis (VS) [email protected] A Kalbermatter Simon, Hutersbiel 9, 3904 NATERS, [email protected] P:027 / 923 91 56 N:078 859 99 36 P Ho The Danh, Alexanderweg 4, 3904 NATERS, [email protected] P:027 923 22 72 N:078 899 564 65 T Bokel David, Klosmattenstrasse 8, 3902 BRIG-GLIS, P:027 924 51 10 L1 Kollegium « Spiritus Sanctus »/Turnhalle 2, 3900 Brig Mi : dès 19:30 (6 Ti) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 6 CTT Bulle (FR) [email protected] A/T Castella Alain, Ch du Gibloux 29, 1630 BULLE, [email protected] P:026 913 13 40 N:079 635 20 14 B:026 912 74 31 P Firmann André, Rue de la Léchère - CP 642, 1630 BULLE 1 P:026 912 71 20 N:079 635 20 14 L1 Centre de tennis/Rue du Stade 14, 1630 Bulle, 026 913 97 40 Di,Ma (8 Ta) (4 Mt) / Sa : dès 16:00 (8 Ta) (4 Mt) / Ve : dès 19:00 (8 Ta) (4 Mt) / Lu,Me-Je : dès 20:00 (8 Ta) (4 Mt) L2 Halle omnisport/Rue de Dardens, 1630 Bulle Sa (3 Ta) (1 Mt) B Donic*** Made in China orange 7 CTT Bussigny (VD) [email protected] A/T Perico Michel, Sitelle 1, 1031 MEX, P:021 701 55 66 P Kocsis Nicolas, Rue des Alpes 72, 1030 BUSSIGNY, [email protected] L1 Collège de Roséaz 12/Chemin de Roséaz 1A, 1030 Bussigny Ma,Je : dès 19:45 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 8 CTT Chexbres (VD) [email protected] A/P Zaugg Alain, CP 81, 1605 CHEXBRES, [email protected] P:021 921 25 24 N:079 542 82 55 B:021 921 24 80 F:021 921 24 81 T Lambert Oliver, Gratta-Paille 3, 1018 LAUSANNE, [email protected] P: 021 647 39 50 N: 078 633 96 71 L1 Salle de gymnastique/Collège de Praz Routoz, 1071 Chexbres Lu (4 Ta) (2 Mt) / Je : dès 19:45 (4 Ta) (2 Mt) B Stiga*** Made in China orange 96 AVVF 9 Adresses des clubs CTT Cheyres (FR) [email protected] A/T Leger Christophe, En Crevel 85, 1468 CHEYRES, [email protected] P:026 663 84 25 B:026 664 72 00 P Fontana Pierre-Alain, Le sous, 1468 CHEYRES P:026 663 39 12 N:078 811 94 65 B:021 905 11 18 L1 Grande Salle, 1468 Cheyres Je : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 10 CTT Collombey/Muraz (VS) [email protected] A/T Pistoletti Jacques, Pré-Géroux 21, 1893 MURAZ, [email protected] P:024 472 73 24 P Sallin Jean-Pierre, Ch. d’Arche 10B, 1870 MONTHEY, [email protected], P:024 471 59 05 N:078 619 72 15 L1 Salle de gymnastique/Centre scolaire de Corbier, 1868 Collombey Di (8 Ta) (3 Mt) / Sa : dès 17:30 (8 Ta) (3 Mt) / Me : dès 19:30 (8 Ta) (3 Mt) / Lu : dès 20:00 (8 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 11 CTT Crissier (VD) [email protected] A/P Matthey Alain, Rte des Alpes 29, 1023 CRISSIER, [email protected] P:021 634 07 93 N:079 342 31 52 B:021 316 77 74 T Festeau Jean-Paul, Ch de la Pierre 44, 1023 CRISSIER, [email protected] P:021 635 97 02 N:079 395 52 43 B:021 693 21 23 F:021 693 30 88 L1 Salle de gymnastique/Route d’Yverdon 4, 1023 Crissier Lu,Me-Je : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) / Ve : dès 20:15 (3 Ta) (1 Mt) L2 Salle de gymnastique du collège/Rue de Marcolet, 1023 Crissier Di (3 Ta) (1 Mt) / Sa : dès 14:00 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan Blanc 12 CTT Domdidier (FR) A/P Corminboeuf Daniel, Rte de la Bruyère 20, 1564 Domdidier P:026 675 25 06 N:079 230 52 38 F:026 677 28 26 T Pugin Jean-Bernard, Rue de la Gare, 1564 DOMDIDIER P:026 675 55 37 L1 Halle Omnisport, 1564 Domdidier, 026 675 29 95 Lu,Me,Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) B JOOLA*** Blanc 97 4 AVVF Adresses des clubs 13 CTT Dorénaz (VS) [email protected] A/P Veuthey Joseph, La Douay, 1937 ORSIERES, [email protected] P:027 783 29 94 N:079 641 76 88 T Rausis Jérémy, Av du Simplon 45, 1890 Saint-Maurice P:024 485 41 14 N:078 913 34 06 L1 «La Rosière»/Place du téléphérique, 1905 Dorénaz, 027 764 19 92 Ma : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) / Je : dès 20:15 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 14 CTT Epalinges (VD) [email protected] A CTT Epalinges, CP 64, 1066 Epalinges P Gerbex Jean-Charles, avenue CF Ramuz 58, 1009 Pully T Brunet Jean-Pierre, Ch du Raidillon 8, 1066 EPALINGES P:021 / 784 21 54 L1 Salle de gymnastique/Bois-Murat 1, 1066 Epalinges Ve : dès 20:15 (2 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 15 CTT Ependes-Le-Mouret (FR) [email protected] A/T Le Bouquin Christophe, Middlandes 2, 1749 MIDDES P:026 658 01 61 P Trinchan Yann, Ch de la Garde 7, 1732 ARCONCIEL, [email protected], P:026 413 29 23 N:079 793 14 61 L1 Salle polyvalente, 1731 Ependes FR Lu (6 Ta) (2 Mt) L2 Salle de sport/Rte de Grangeneuve, 1725 Posieux Lu (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan Blanc 16 CTT Estavayer (FR) [email protected] A/T Burri Jean-Pierre, 1475 MONTBRELLOZ, [email protected] P:026 663 35 03 B:026 662 23 40 F:026 662 23 45 P Grandgirard Vincent, Grand-Rue 21, 1482 CUGY, [email protected] P:026 660 82 12 B:026 305 31 77 F:026 305 32 16 L1 Halle de gymnastique/Vers centre espagnol, 1470 Estavayer-le-Lac Me,Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 98 AVVF Adresses des clubs 17 CTT Eysins (VD) [email protected] A/P Basset Thierry, Grand-Pré 24, 1299 CRANS, [email protected] N:078 638 16 80 B:022 354 25 46 T Junod Rémy, Ch La Redoute 5, 1260 NYON, P:022 362 16 13 L1 Salle communale Eysins, 1262 Eysins Je (4 Ta) (2 Mt) / Me : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 18 CTT Filtrona (VD) [email protected] A/P/T Flueckiger Willy, Rte de Bussigny 31, 1023 Crissier, [email protected] P:021 691 72 71 B:021 635 15 22 F:021 635 21 25 L1 Salle de gymnastique/Route d’Yverdon 4, 1023 Crissier Ma : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) B Schildkröt*** orange 19 CTT Forward-Morges (VD) www.cttforward.com [email protected] A/P Laffely Jean-Daniel, Case postale 95, 1028 Préverenges, [email protected], N:079 242 43 29 T Gatti Carmine, Ch du Risoux 2, 1110 MORGES, [email protected] P:021 802 42 79 N:079 483 90 27 L1 Collège de la Burtignière/Chemin de Tolochenaz, 1110 Morges, 021 802 56 69 Lu-Ma (6 Ta) (3 Mt) / Me : dès 19:30 (6 Ta) (3 Mt) / Je-Ve : dès 19:45 (6 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan Blanc 99 4 AVVF Adresses des clubs 20 CTT Fribourg (FR) www.cttfribourg.ch [email protected] A/P Marty Bruno, Ch des Chênes 7, 1700 Granges-Paccot, [email protected] P:026 322 48 36 N:079 231 64 93 B:026 426 14 16 F:026 426 14 54 T Mauroux Ivan, La Caudraz 133, 1678 SIVIRIEZ, [email protected] P:026 656 13 65 N:079 604 95 56 L1 Ecole du Jura - Halle de gymnastique/Avenue Général Guisan 59/61, 1700 Fribourg, 026 466 63 58 Je : dès 19:15 (8 Ta) (4 Mt) L2 Ecole du Jura - Abris PC/Avenue Général Guisan 59/61, 1700 Fribourg Lu-Me,Ve (4 Ta) (2 Mt) / Je : dès 19:00 (4 Ta) (2 Mt) B JOOLA*** orange 21 CTT Gland (VD) [email protected] A CTT Gland, Case postale 422, 1196 Gland P Hari Alec, Bld des Promenades 2, 1227 CAROUGE P:022 354 44 82 N:079 439 51 56 F:022 354 44 49 T Wisser Cédric, Grand-Rue 8, 1196 GLAND P:022 995 00 19 N:079 772 04 42 L1 Collège des Perrerets, 1196 Gland Ve : dès 19:30 (4 Ta) (2 Mt) / Lu,Me-Je : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) L2 Abris PC - Collège des Perrerets, 1196 Gland Di-Sa (3 Ta) B Nittaku*** Made in Japan orange 22 CTT Grône (VS) [email protected] A/P Giroud Pascal, Loos 38, 3979 GRONE, [email protected] P:027 458 37 16 N:078 600 37 16 T Neurohr Sébastien, Rue du Paradis 29, 3979 GRONE P:027 458 42 94 N:078 614 39 90 L1 Nouvelle salle de gymnastique, 3979 Grône Lu,Ve : dès 20:00 (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan Blanc 100 AVVF Adresses des clubs 23 CTT La Poste-Lausanne (VD) [email protected] A/P Jaccard Pierre, Rue Roger de Lessert 8, 1164 BUCHILLON P:021 807 40 19 T Piolino Jean-Luc, Ch des Roches 34, 1066 EPALINGES, [email protected], P:021 653 97 34 L1 Centre de loisirs La Poste/Avenue Sévelin 15, 1004 Lausanne Ve (4 Ta) (2 Mt) / Ma,Je : dès 19:45 (4 Ta) (2 Mt) B JOOLA*** Blanc 24 CTT Lausanne (VD) A P T L1 B www.lctt.ch [email protected] CTT Lausanne, Case postale 169, 1000 Lausanne 16 Jaunin Olivier, Ch des Baumettes 24, 1008 Prilly, [email protected] P:021 625 01 71 N:079 470 23 72 B:021 626 29 29 F:021 625 02 70 Gigandet Patrick, Boissonet 46/2, 1010 Lausanne, [email protected] P:021 626 21 07 N:079 210 67 72 B:021 661 32 23 F:021 661 32 24 Local CTT/Ch. de l’Usine à Gaz 11, 1020 Renens, 021 624 05 98 Di,Sa (6 Ta) (3 Mt) / Ma-Ve : dès 19:30 (6 Ta) (3 Mt) / Lu : dès 20:00 (6 Ta) (3 Mt) Nittaku*** Made in Japan Blanc 25 CTT Le Repuis (VD) [email protected] A CTT Le Repuis, Ch de Coudrex 1, 1422 Grandson P Ratcovici Gheorghe, Av. Granges-Paccot 11, 1700 Fribourg P:026 466 81 79 N:079 758 70 74 T Hick Pascal, Rue d’Entremont 26, 1400 Yverdon P:024/ 420 12 74 N:078/ 773 59 77 L1 Salle de gymnastique Le Repuis/Ch du Coudrex 1, 1422 Grandson Lu-Me (3 Ta) (1 Mt) / Je : dès 20:00 (3 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 101 4 AVVF Adresses des clubs 26 CTT Marly (FR) A P T L1 B B www.marly.ch/societe/ctt.htm [email protected] CTT Marly, CP 45, 1723 Marly 2 Duffey Didier, Imp. de la Colline 4, 1723 MARLY, P:026 436 10 38 Eugster Letitia, Imp. Nouveau-Marché 7, 1723 MARLY, [email protected], P:026 436 23 55 Petite Halle/Grand Pré, 1723 Marly Je (6 Ta) (3 Mt) / Me : dès 19:30 (6 Ta) (3 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange Nittaku*** Made in Japan Blanc 27 CTT Martigny (VS) www.multimania.com/cttmartigny [email protected] A/P Veuthey Bertrand, Route de Pratey 4, 1871 Choëx, [email protected], P:024 471 35 27 B:024 470 31 15 T Lopes Yannick, Av Avouillons 15, 1920 MARTIGNY P:027 722 72 83 L1 Collège Sainte-Marie/Rue du Grand-Verger, 1920 Martigny Di (6 Ta) (3 Mt) / Sa : dès 16:30 (6 Ta) (3 Mt) / Ma : dès 20:00 (6 Ta) (3 Mt) L2 Ancienne salle du Bourg/Rue du Bourg 99, 1920 Martigny Sa : dès 17:00 (4 Ta) (1 Mt) L3 Salle de gymnastique/Rue des Ecoles 7, 1920 Martigny Sa (6 Ta) B Nittaku*** Made in Japan Blanc 28 CTT Matran (FR) homepage.mac.com/ctt_matran/ [email protected] A/P Bazzo Patrick, En Champ Didon 118, 1740 NEYRUZ, [email protected] P:026 477 30 49 B:026 425 88 06 F:026 422 11 04 T Yerly Gabriel, Route des Condémines 174, 1730 Ecuvillens, [email protected], P:026 411 04 78 B:026 300 94 12 F:026 300 94 49 L1 Halle de sport/Route de l’Ecole, 1753 Matran, 026 401 03 98 Lu (9 Ta) (3 Mt) / Me : dès 20:00 (9 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 102 AVVF Adresses des clubs 29 CTT Mézières (VD) A/P Vuagniaux Marcel, Champs-de-la-Grange, 1509 Vucherens P:021 903 17 59 N:079 427 83 75 F:021 903 17 59 T Cottier Bernard, 1081 MONTPREVEYRES, P:021 903 37 86 L1 Annexe du Stand/Route des Cullayes, 1083 Mézières Lu-Ma,Sa (4 Ta) (1 Mt) / Me-Ve : dès 20:00 (4 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 30 CTT Monthey (VS) [email protected] A/P Detorrente Jean-Pierre, Case postale 206, 1870 MONTHEY 1 T Parchet Alain, Rue du Château 8, 1870 MONTHEY L1 Ancienne salle de gymnastique/rue du Vieux-Collège, 1870 Monthey Lu-Me,Ve-Sa (6 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 31 CTT Montreux-Riviera (VD) [email protected] A/P Gallarotti Bernard, Castel Savoy, 1816 CHAILLY/MONTREUX, [email protected], P:021 964 65 04 B:021 964 37 23 T Jourdan Jérome, Sentier de la Cour de Chaulin 5, 1832 Chamby, [email protected], P:021 964 25 32 F:021 964 54 45 L1 Collège secondaire de Montreux Est/Rue de la Gare 33, 1820 Montreux Lu,Me-Ve (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 32 CTT Montriond (VD) [email protected] A Castro Frédéric, La Delèze 35, 1165 BUCHILLON, [email protected] P:021 807 29 89 N:079 674 85 86 B:021 320 84 14 F:021 320 84 28 P Moosmann Christophe, Ch du Verger 5, 1053 BRETEGNY, [email protected], P: 021 731 13 36 T Ioset Sylvain, Les Fontenattes, 1174 MONTHEROD, [email protected], P:021 808 67 43 N:078 641 84 19 L1 Collège de la Croix d’Ouchy/Avenue d’Ouchy 45, 1006 Lausanne, 021 315 61 34 Ma-Ve (6 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan Blanc 103 4 AVVF Adresses des clubs 33 CTT Nestlé (VD) [email protected] A CTT Nestlé, En Bergère, Avenue Nestlé 55 P Pham Hoai Bac, Ch de Beau-Val 9, 1012 LAUSANNE, [email protected] N:079 214 10 34 B:021 924 50 79 F:021 924 51 36 T Gerber Dominik, Ch de la Montagne 32, 1897 BOUVERET, [email protected] P:024 481 23 00 N:078 778 23 00 B:058 123 59 13 F:058 123 59 01 L1 Salle de gymnastique Nestlé/Entre Deux Villes 10, 1814 La Tour-de-Peilz, 021 924 54 05 Ma,Je-Ve (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 34 CTT Novartis-Nyon (VD) [email protected] A/T Cornut Alex, Ch. Martavaux 13, 1260 NYON, [email protected] P:022 361 21 45 P Valenza André, Les Jaquines 26, 1197 PRANGINS P:022 361 49 63 L1 Ecole des Tattes-d’Oie/Rte des Tattes-d’Oie 97, 1260 Nyon Lu,Me (4 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 35 CTT Orbe (VD) ctt.orbe.free.fr [email protected] A/P Mathez Pierre, Plamont 2, 1350 ORBE, [email protected] P:024 441 40 25 N:079 401 76 24 F:024 441 40 25 T Christen Jean-Michel, Rte de Vevey 115, 1618 Châtel-St-Denis, [email protected] P:021 948 61 70 N:079 301 93 04 F:021 948 61 70 L1 Collège de Chantemerle/Rue du Suchet, 1350 Orbe Ma,Ve (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 104 AVVF Adresses des clubs 36 CTT Orsières (VS) ctto.orsieres.com [email protected] A/P Fauland Josef, Hôtel de l’Union, 1937 ORSIERES, [email protected] P:027 783 11 38 T Darbellay Alain, 1937 Orsières L1 Centre scolaire « La Proz », 1937 Orsières Lu,Ve (6 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 37 CTT Penthalaz (VD) [email protected] A CTT Penthalaz, Case postale 56, 1305 Penthalaz P Baptiste Michäel, Le Collège, 1307 LUSSERY-VILLARS, [email protected] P:021 861 32 29 N:079 274 15 27 F:021 861 32 29 T Matthey-Doret Nicolas, Praz-Gérémoz 9, 1305 PENTHALAZ, [email protected], P:021 862 22 74 N:079 693 17 29 L1 Collège du Cheminet/Chemin du Collège 1, 1305 Penthalaz Me,Ve (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 38 CTT Pully (VD) [email protected] A/T Besson Jean-Luc, Ch des Golliettes 1, 1032 Romanel, [email protected] P:021 647 22 86 N:079 230 10 93 B:021 613 28 20 F:021 613 28 90 P Divoux Cédric, Ch du Pré de l’Essert, 1072 FOREL (Lavaux), [email protected], P:021 781 34 86 N:078 670 61 62 B:021 614 32 32 L1 Collège de Chantemerle/Av. de Belmont 4, 1009 Pully Lu,Je-Ve (6 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan Blanc 39 CTT Renens (VD) [email protected] A CTT Renens, CP 502, 1020 Renens 1 P Simon Aloys, Creuses 7, 1008 PRILLY, [email protected] P:021 624 56 73 T Luthi André, Alpes 7, 1020 Renens, P:021 635 32 01 B:021 634 03 10 L1 Salee des Pépinières/Av Saugiaz, 1020 Renens Ma,Je-Ve (6 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 105 4 AVVF Adresses des clubs 40 CTT Rolle (VD) A CTT Rolle, Case postale 19, 1180 Rolle P/T Goël Colette, Martinet 6, 1180 Rolle, P:021 825 31 50 L1 Salle Communale, 1180 Rolle Lu-Ma,Je (4 Ta) (2 Mt) B Donic*** Made in China orange 41 CTT Romanel (VD) [email protected] A/T Toumayeff Alexandre, Rte de Thierrens 2, 1064 SAINT-CIERGES, [email protected] P:021 905 15 39 N:079 311 38 05 B:021 315 94 27 F:021 905 15 39 P Laedermann Roger, Ch. de Bellevue 6, 1032 ROMANEL P:021 647 67 14 N:079 508 89 20 B:021 647 00 64 L1 Centre sportif « Le Marais », 1032 Romanel-sur-Lausanne Di-Sa (6 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 42 CTT Romont (FR) [email protected] A/P Morel Alain, Le Quartz 52, 1690 LUSSY, [email protected] P:026 653 23 23 N:079 205 15 23 F:026 653 23 24 T Collaud Fabrice, Corbières 37, 1630 BULLE, [email protected] P:026 912 04 58 N:079 485 93 78 L1 Salle Intercommunale, 1680 Villaz-St-Pierre Ma (4 Ta) (2 Mt) B Andro*** Speedball orange 43 CTT Rossens (FR) [email protected] A CTT Rossens, Case postale 5, 1728 Rossens P Overney Matthieu, Ch des Mampes 11, 1752 Villars/Glâne, [email protected], N:076 753 17 25 T Chappuis David, Au Raffort, 1695 Rueyres-St-Laurent, P:026 411 28 26 L1 Halle polyvalente, 1728 Rossens, 026 411 96 90 Ve (6 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan Blanc 106 AVVF Adresses des clubs 44 CTT Sainte-Croix (VD) [email protected] A/P Sigillo Marco, Ami Gonthier 16, 1450 STE-CROIX, [email protected] P:024 454 47 56 N:079 313 96 93 T Lassueur Rémy, Av. des Gittaz 16, 1450 STE-CROIX, P:024 454 17 67 L1 Centre sportif des Champs de la Joux, 1454 Sainte-Croix Je (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 45 CTT Sierre (VS) A/P Caquereau Jacques, Rue de la Majorie 10, 1950 SION, P:027 323 81 48 T Millius Antoine, Les Vernasses, 1977 ICOGNE, P:027 483 33 78 L1 Ecole des Liddes/Rte des Liddes 6, 3960 Sierre Lu,Me,Ve (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan Blanc 46 CTT Sion (VS) A/P De Roten Patrick, Rue de Lausanne 22, 1950 SION, P:027 323 57 01 T Lucchesi Pierre, Pelouse 3, 1950 SION, P:027 203 27 73 L1 Cycle d’orientation/Rue St-Guérin 3 - Rue du Petit-Chasseur, 1950 Sion Lu-Sa (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 47 TTC Stalden (VS) [email protected] A/T Bumann Andreas, 3922 KALPETRAN, [email protected] P:027 952 28 20 N:079 367 21 46 F:027 952 28 21 P Bertholjotti Jwan, Chestiacher, 3922 STALDEN, [email protected] P:027 952 19 46 N:079 542 02 54 B:027 948 58 53 L1 Mehrzweckhalle beim Bahnhof, 3922 Stalden Mo,Fr-Sa (4 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 48 CTT Trams-Lausanne (VD) ctt-trams-lausanne.isuisse.com [email protected] A/P/T Polini Marcello, Rte de Genève 5, 1033 Cheseaux, [email protected] P:021 731 48 07 N:079 451 51 82 L1 Centre de Perrelet - Salle sport TL/Ch du Closel 15, 1020 Renens Je (6 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 107 4 AVVF Adresses des clubs 49 CTT Vallée-De-Joux (VD) A CTT Vallée-de-Joux, Case postale 262, 1347 Le Sentier P Pittet Christian, Chez la Tante 4, 1347 LE SOLLIAT P:021 845 42 94 B:021 906 61 59 T Vacant L1 Salle de gymnastique « Chez-le-Maître », 1347 Le Sentier Lu,Me (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 50 CTT Vaudoise-Assurances (VD) [email protected] A/T Ray Philippe, Rue de Lausanne 49, 1028 PREVERENGES, [email protected] P:021 801 27 72 B:021 627 42 77 P Beaujon Jean-Michel, Ch Trabandan 39, 1006 LAUSANNE P:021 729 43 50 B:021 618 82 99 L1 Salle de gym du Gymnase Auguste Piccard/Ch de Bellerive 3b, 1007 Lausanne, 021 619 03 49 Je (6 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 51 CTT Vevey (VD) A P T L1 B B 108 www.cttvevey.ch [email protected] CTT Vevey, Case postale 312, 1800 Vevey 1 Letsch Christophe, Rue des Tilleuls 5, 1800 VEVEY, [email protected] P:021 922 08 08 N:079 751 58 65 Berger Alexandre, Rte des Deux-Villages 55C, 1806 SAINT-LEGIER, [email protected], P:021 943 51 88 N:079 308 23 38 Salle de gymnastique de la Veveyse 71/Rue Louis-Meyer, 1800 Vevey Lu-Ve (4 Ta) (2 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange Nittaku*** Made in Japan Blanc AVVF Adresses des clubs 52 CTT Villars/Glâne (FR) www.cttvillars.ch [email protected] A/T Barbey Henri, Rte du Bugnon 43, 1752 VILLARS S/GLANE, [email protected], P:026 401 07 22 P Piller Grégoire, Cormanon 1, 1752 VILLARS/GLANE, [email protected] P:026 402 39 59 B:026 425 56 56 F:026 425 56 66 L1 Centre Sportif du Platy, 1752 Villars-sur-Glâne, 026 402 14 98 Je (6 Ta) (3 Mt) L2 Centre Scolaire de Villart-Vert, 1752 Villars-sur-Glâne Me (6 Ta) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 53 TTC Visp (VS) [email protected] A/P Wyer Pascal, Terbinerstr. 58, 3930 VISP, [email protected], P:027 946 43 56 B:043 488 44 27 T Salzgeber Daniel, Litternaring 3, 3930 Visp, [email protected] N:079 413 18 75 L1 Doppelturnhalle im Sand, 3930 Visp Di,Sa (6 Ti) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 54 CTT Yverdon (VD) A P T L1 B www.cttyverdon.com [email protected] CTT Yverdon, Case postale 343, 1400 Yverdon Gonin Grégoire, Henry-Correvon 23, 1400 YVERDON, [email protected], P:024 425 27 64 N:079 458 59 78 Robert Serge, Champs-Bottens, 1413 OPPENS, P:021 887 82 75 Collège des Quatre Marronniers/Carrefour des Quatre Marroniers, 1400 Yverdon Lu-Ma,Je-Ve (4 Ta) (2 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange 109 4 AVVF Adresses des clubs 55 CTT Yvonand (VD) [email protected] A Graf André, Rue Dr Gallandat 2Bis, 1462 YVONAND, [email protected], P:024 430 21 09 P Mingard Yves, Rue des Vergers 3, 1462 YVONAND, [email protected], N:079 218 94 19 B:021 212 15 33 T Graf Bernard, Ch des Cerisiers 18 bis, 1462 YVONAND P:024 430 10 07 N:079 301 35 13 L1 Ecole En Brit/Salle de rythmique, 1462 Yvonand Me (4 Ta) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 56 CTT Yvorne (VD) [email protected] A Deregis-Ansermoz Isabelle, Vers-la-Cour, 1853 YVORNE, [email protected], P:024 466 69 52 F:024 466 69 52 P Cropt Alex, Ch. A.-de-Haller 4, 1880 BEX P:024 463 29 80 F:024 463 29 80 T Serences Tomi, ch. du Levant 2, 1860 AIGLE P:024 466 33 44 L1 Salle du restaurant « La Couronne », 1853 Yvorne Lu,Me (4 Ta) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 57 TTC Zermatt (VS) [email protected] A/P/T Julen Bruno, Postfach 473 - Hotel Alphubel, 3920 Zermatt, [email protected] P:027 967 23 04 N:079 612 77 47 F:027 967 66 84 L1 Schulhaushalle Walka /Metzgasse 26, 3920 Zermatt Mo,Fr (4 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 110 MTTV Mittelländischer Tischtennisverband Präsident Hanspeter Fuhrer Offizielle Verbandsadresse Mittelländischer Tischtennisverband MTTV Hanspeter Fuhrer Flurweg 47 3052 Zollikofen Internet Ehrenpräsidenten ✟ Alex Knuchel Hans Husi Ehrenmitglieder Roland Borel Reto Brunner Paul Bucher Emile Coppex Rudolf Enderli Hubert Eugster Egar Fahrni Gustavo Flügel Hans-Ulrich Gerber Renzo Giovanoli ✟ Dr. Bruno Gusberti Ernst Ihle 5 www.mttv.ch 3074 Muri b. Bern 3123 Belp 3270 Aarberg 3048 Worblaufen 3008 Bern 3073 Gümligen 3065 Bolligen 3113 Rubigen 3665 Wattenwil 3116 Kirchdorf 3013 Bern 3032 Hinterkappelen 111 MTTV ✟ Martin Iseli Indre Jain Peter Kocher Daniel Luder Daniel Meierhofer Rainer Notter Rosmarie Riek Hansueli Schaad Ulrich Scheidegger Kurt Scheuchzer Klaus Schweizer Gerhard Spengler René Stuber Yvonne Stuber Matthias Thönen René Vuillien Alfred Wüthrich Urs Wymann Rosa Zaugg Robert Zbinden Verbandsadressen 3322 Schönbühl 3032 Hinterkappelen 3612 Steffisburg A-1230 Wien 4900 Langenthal 3123 Belp 3007 Bern 3018 Bern 3012 Bern 3363 Oberönz 3123 Belp D-74613 Oehrigen 3422 Kirchberg 3422 Kirchberg 3263 Büetigen 3007 Bern 3014 Bern 3627 Heimberg 3257 Grossaffoltern Ehrennadel für Funktionärstätigkeit Peter Herren 3006 Bern Martin Meierhans 3400 Burgdorf Roger Beutter 3125 Toffen Christian Kormann 4900 Langenthal 1997 2000 2002 2002 Ehrennadel für sportliche Erfolge Vera Bazzi 1998 112 3125 Toffen MTTV Vorstand Präsident TK-Chef Sekretariat Finanzen Ausbildung Nako Breitensport Finanzen Chef Material Verbandsadressen Hanspeter Fuhrer, Flurweg 47, 3052 Zollikofen, P 031 911 39 78, B 031 335 91 11, F 031 335 92 88, E [email protected] Kurt Scheuchzer, Juraweg 7, 3363 Oberönz, P 062 961 52 31, B 032 624 76 35, F 032 624 75 05, E [email protected] vakant Niklaus Schmidiger, Tieracker 22, 3065 Bolligen, P 031 921 87 31, B 031 868 00 17, E [email protected] Hans-Ulrich Gerber, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf, P 031 781 28 04, B 031 342 52 74, E [email protected] Stefan Finger, Burgernzielrain 6, 3006 Bern, P 031 351 75 94, B 031 352 99 88, E [email protected] Angela Schütz, Lyssstrasse 51, 3270 Aarberg P 032 392 13 33, N 076 441 03 63 E [email protected] Niklaus Schmidiger (siehe Vorstand) Niklaus Schmidiger (siehe Vorstand) Technische Kommission Chef Kurt Scheuchzer (siehe Vorstand) Alle Herrenserien René Bieri, Jupiterstrasse 17/313, 3015 Bern, (1./2./3./4./5. Liga) P 031 941 05 81, N 079 399 02 06, E [email protected] Restliche Serien Kurt Scheuchzer, Juraweg 7, 3363 Oberönz, (Damen/O40/MTTV-Cup) P 062 961 52 31, B 032 624 76 35, F 032 624 75 05 E [email protected] Nachwuchs: Nako (siehe Vorstand) 113 5 MTTV Ranglistenturniere Lizenzen/Klassierungen Ausbildung Chef Jugend + Sport OSR-/SR-Wesen OSR-/SR-Ausbildung Nako Chef Breitensport Chef Schülermeisterschaften Verbandsadressen Ernst Tanner, Stegreutiweg 4 a, 3110 Münsingen, P 031 721 29 86, N 079 771 86 57 E [email protected] Kurt Scheuchzer (siehe Vorstand) Hans-Ulrich Gerber (siehe Vorstand) Hans-Ulrich Gerber (siehe Vorstand) Jean Pierre Stamm, Bernstrasse 30, Postfach 39, 3303 Jegenstorf, P 031 762 03 40, N 079 371 65 17, E [email protected] Hansueli Schaad, Kehrgasse 22, 3018 Bern, P 031 992 12 61, N 079 250 77 45 E [email protected] Stefan Finger (siehe Vorstand) Angela Schütz (siehe Vorstand) Kurt Ringgenberg, Knettnauweg 13, 2560 Nidau P 032 331 06 26 E [email protected] Redaktion «Schweizer Tischtennis» vakant Reglementskommission Präsident Indre Jain, Kappelenring 38 B, 3032 Hinterkappelen, P 031 901 03 02, B 031 385 64 09, N 079 208 50 53, E [email protected] Mitglieder nach Bedarf 114 MTTV Rekurskommission Präsident Mitglieder Ersatzmitglieder Verbandsadressen Mario Burlon, Freilandweg 9, 4900 Langenthal, P 062 922 01 44, F 062 922 48 85 Ulrich Seiler, Falkenhöheweg 20, 3012 Bern, P 031 302 70 33, B 031 302 42 24 Rudolf Tschanz, Eichgutweg 51, 3053 Münchenbuchsee, P 031 869 25 00, B 031 960 88 17 Géza Kiràly, Drosselweg 40, 4528 Zuchwil, P 032 685 45 69, B 032 613 31 31 Philippe Coppex, Bernstrasse 32 G, 3612 Steffisburg P 033 437 49 85 Rechnungsprüfer Ersatzrevisor Johann Sommer, Ilfisschachen 29a, 3550 Langnau, P 034 402 50 39, B 031 306 81 11 Markus Stucki, Riedli 17, 3285 Galmiz P 026 672 14 92, B 031 389 77 07 Roger Beutter, Ahornweg 6, 3125 Toffen B 031 379 44 44, N 079 444 76 55 115 5 MTTV 1 Klubadressen TTC Aarberg (BE) A P T L1 B www.ttcaarberg.ch [email protected] TTC Aarberg, Postfach 71, 3270 Aarberg Schwab Markus, Bielstrasse 12, 3270 Aarberg, [email protected], N:079 679 21 89 Vakant Alte Turnhalle/Nidaustrasse, 3270 Aarberg Sa : 13.30-16.00 / Di-Mi,Fr : 20.00-21.30 Nittaku*** Made in Japan orange 2 TTC Belp (BE) 3 TTC Bern (BE) 4 TTC Biberist (SO) [email protected] A/P Schenk Bruno, Florastrasse 32, 4563 Gerlafingen P:032 675 32 74 B:032 675 66 12 T Geissbühler Hansjörg, Rosacherstrasse 9, 4573 Lohn-Ammansegg P:032 677 31 46 B:031 919 19 19 L1 Turnhalle Mühlematt, 4562 Biberist Sa : 14.00-18.00 / Do : 18.00-22.00 / Di : 20.00-22.00 B Schildkröt*** orange 116 home.tiscalinet.ch/ttcbelp [email protected] A/P Wittwer Thomas, Rosenweg 8, 3600 Thun, [email protected] P:033 223 51 85 N:079 698 41 71 T Roth Martin, Stadtbachstrasse 40, 3012 Bern, P:031 302 88 15 L1 Dorfturnhalle, 3123 Belp Mi : 18.00-20.00 / Di,Fr : 18.00-22.00 B Schildkröt*** orange www.ttcbern.ch [email protected] A/P Heiniger Harri, Wintermattweg 28, 3018 Bern, [email protected] P:031 991 28 43 N:079 227 77 58 T Petterlini Roberto, Statthalterstrasse 105, 3018 Bern P:031 992 03 85 N:079 217 88 09 L1 Mehrzweckhalle Kleefeld- Turnhalle 3/Mädergutstrasse 58, 3018 Bern Mo-Fr : 19.00-21.45 B Andro*** Speedball orange MTTV Klubadressen 5 TTC BLS Spiez (BE) [email protected] A/P Küttel Arthur, Wiesenweg 1, 3700 Spiez, [email protected] P:033 654 30 56 N:079 701 19 54 B:033 222 39 05 T Stübi Heinz, Kien im Gand, 3713 Reichenbach i. K., [email protected], P:033 676 22 14 L1 Turnhalle Hofachern/Hofachernweg 19, 3700 Spiez / Di : 19.15-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 6 TTC Brügg (BE) www.ttcbruegg.ch [email protected] A Wingeier Patrick, Diebold-Schilling 34, 2544 Bettlach P Passath Walter, Pappelweg 11, 2560 Nidau, P:032 331 06 97 T Käser Pascal, Längfeldweg 33, 3294 Büren, P:032 351 14 63 L1 Bärletturnhalle/Bärletweg 7, 2555 Brügg Sa : 13.30-17.00 / Mi : 18.30-22.00 / Mo : 20.00-22.00 B Stiga*** Made in China orange 7 TTC Burgdorf (BE) A P T L1 B 8 www.ttcburgdorf.ch [email protected] TTC Burgdorf, Postfach 1550, 3401 Burgdorf Strasser Christoph, Gyrisbergstrasse 152, 3400 Burgdorf P:034 422 67 19 N:079 256 32 34 Baumann Andreas, Oberburgstrasse 48e, 3400 Burgdorf P:034 423 00 47 N:079 624 70 20 Turnhalle Gsteighof/Pestalozzistrasse, Burgdorf Sa : 13.30-17.30 / Mo,Mi : 18.30-22.00 / Fr : 19.00-22.00 JOOLA*** orange TTC Düdingen (FR) [email protected] A/T Brusa Daniel, Alfons-Aeby-Strasse 33, 3186 Düdingen, [email protected], P:026 493 15 62 N:079 408 75 11 P Stampfli Patrick, Brugerastrasse 28, 3186 Düdingen, [email protected] P:026 493 28 00 B:026 493 11 29 L1 Turnhalle Wolfacker/Alfons-Aeby-Strasse, 3186 Düdingen Sa : 14.00-17.30 / Do : 18.30-21.45 / Mo : 19.00-21.45 B Schildkröt*** orange 117 5 MTTV 9 Klubadressen TTC Eisenbahner Sportverein RM [email protected] A/T Henneke Diana, Hans-Huber-Strasse 25, 4500 Solothurn, [email protected], P:032 621 61 94 B:034 424 50 88 P Wiedmer Res, Bahnhofplatz 1, 3414 Oberburg P:034 423 55 67 B:034 424 05 20 L1 Alte Bärenhalle/Bärenstrasse, 3414 Oberburg Mo,Fr : 19.30-21.30 B Nittaku*** Made in Japan orange 10 TTC Erlach (BE) www.jolimontdesign.ch/ttcerlach [email protected] A/P Jufer Markus, St. Jodelweg 26, 3232 Ins P:032 313 71 28 N:034 446 01 60 T Loosli Jürg, Eissweg 93, 3233 Tschugg P:032 338 10 32 N:079 632 33 56 L1 Turnhalle Oberstufenzentrum, 3235 Erlach Mo : 18.30-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 11 TTC GGB-Elite (BE) [email protected] A/P/T König Paul, Jubiläumsstrasse 57, 3005 Bern, [email protected] P:031 351 56 72 L1 Singsaal Manuel/Elfenauweg 10, 3006 Bern Mi,Fr : 18.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 12 TTC Grenchen (SO) www.ttcgrenchen.ch [email protected] A/P Graf Ralf, Biberiststrasse 37, 4500 Solothurn, [email protected] P:032 621 55 40 T Schlup Beat, Denkmalweg 52, 2543 Lengnau, [email protected] P:032 652 33 17 N:076 393 48 27 L1 Turnhalle Eichholz West/Wyttmattstrasse, 2540 Grenchen Fr : 19.00-21.45 / Sa : teilweise B Nittaku*** Made in Japan orange 118 MTTV Klubadressen 13 TTC Grossaffoltern (BE) [email protected] A TTC Grossaffoltern, Postfach, 3257 Grossaffoltern P Schürch-Trösch Susan, Vorimholz, 3257 Grossaffoltern P:032 389 53 30 N:079 712 33 43 T Beutter Roger, Ahornweg 6, 3125 Toffen, [email protected] P:031 379 44 44 N:079 444 76 55 L1 Mehrzweckgebäude Primarschulhaus, 3257 Grossaffoltern Do : 18.00-20.00 / Mo : 18.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 14 TTC Heimberg (BE) [email protected] A/P Stalder Max, Jägerweg 27, 3627 Heimberg, P:033 437 79 45 T Coppex Ines, Bernstrasse 32, 3612 Steffisburg, [email protected] P:033 437 49 85 L1 Turnhalle Obere Au, 3627 Heimberg Do : 18.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 15 TTC Herzogenbuchsee (BE) www.ttch.ch [email protected] A/P Scheuchzer Kurt, Juraweg 7, 3363 Oberönz, [email protected] P:062 961 52 31 B:032 624 76 35 T Scheuchzer René, Metzgergasse 7, 4552 Derendingen, [email protected], P:032 682 10 18 B:032 671 23 23 L1 Alte Turnhalle/Burgstrasse, 3360 Herzogenbuchsee Sa : 13.30-18.30 / Di,Fr : 18.30-22.00 B Schildkröt*** orange 16 TTC Hindelbank (BE) A P T L1 B www.ttc-hindelbank.ch [email protected] TTC Hindelbank, Postfach 11, 3324 Hindelbank Durtschi Hans-Rudolf, Bernstrasse 36d, 3324 Hindelbank P:034 411 22 71 Hofer Beat, Stockerenstrasse 15, 3065 Bolligen P:031 921 83 61 N:079 414 02 02 Untere Turnhalle Sekundarschule, 3324 Hindelbank Fr : 19.30-22.00 / Di : 20.00-22.00 Schildkröt*** orange 119 5 MTTV Klubadressen 17 TTC Huttwil (BE) www.ttc-huttwil.ch [email protected] A/P Lanz Toni, Friedhofweg 10, 4950 Huttwil P:062 962 36 52 B:062 962 11 44 T Röthlisberger Roger, Luzernstrasse 17, 4950 Huttwil, [email protected], P:062 962 38 18 N:079 512 74 94 L1 Turnhalle/Dornacker, 4950 Huttwil Sa : 14.30-18.00 / Mo : 19.30-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 18 TTC Interlaken (BE) A P T L1 B www.ttcinterlaken.ch [email protected] TTC Interlaken, Postfach 434, 3800 Interlaken Urfer Hans, Eyenweg 831, 3805 Goldswil, [email protected] P:033 822 03 26 N:079 294 07 53 Ossola Urs, Campingstrasse 4, 3806 Bönigen, [email protected] P:033 823 26 47 N:078 635 41 39 Turnhalle Gymnasium- 1. Stock/Mittengrabenstrasse 8/14, 3800 Interlaken Fr : 18.15-22.00 / Mi : 18.30-22.00 Nittaku*** Made in Japan orange 19 TTC Ittigen (BE) www.ttc-ittigen.ch [email protected] A/P Ulrich Corinne, Sägematte 1, 3110 Münsingen, [email protected] P:031 721 69 39 N:079 622 40 37 B:026 497 82 72 T Winterberger Manuel, Moosbühlstrasse 11, 3302 Moosseedorf, [email protected], P:031 859 01 86 N:076 560 61 68 L1 Turnhalle Altikofen/Fischrainweg 17, 3048 Worblaufen Mo,Fr : 18.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 20 TTC Kehrsatz (BE) [email protected] A TTC Kehrsatz, Postfach 70, 3123 Belp P Notter Rainer, Postfach 70, 3123 Belp, [email protected] P:031 819 46 86 N:079 676 36 61 T Burkhard Werner, Fuchshubelstrasse 15, 3063 Ittigen, P:031 921 37 04 L1 Turnhalle Primarschule Selhofen, 3122 Kehrsatz Mo : 18.00-21.30 / Do : 20.00-22.00 B Andro*** Speedball orange 120 MTTV Klubadressen 21 TTC Kirchberg (BE) www.ttckirchberg.ch.vu [email protected] A/P Dummermuth Marc, Ersigenstrasse 17, 3422 Kirchberg, [email protected] P:034 445 70 13 N:079 445 70 13 B:031 633 59 05 T Oswald Freddy, Rosenweg 21, 3422 Kirchberg, [email protected], P:034 445 34 74 B:062 788 85 45 L1 Turnhalle Kirchberg/Reinhardweg, 3422 Kirchberg Di,Fr : 19.00-22.00 B Schildkröt*** orange 22 TTC Köniz (BE) www.ttckoeniz.ch.vu [email protected] A/P Kocher Therese, Grauholzweg 16, 3084 Wabern, [email protected], P:031 961 45 50 T Bieri René, Jupiterstrasse 17/313, 3015 Bern, [email protected] P:031 941 05 81 N:079 399 02 06 L1 Turnhalle Lerbermatte/Kirchstrasse 72–76, 3084 Wabern Mi : 18.00-21.00 / Fr : 18.00-22.30 / Mo : 19.30-22.30 B Schildkröt*** orange 23 TTC Langenthal (BE) A P T L1 B www.ttc-langenthal.ch [email protected] TTC Langenthal, Postfach 1062, 4901 Langenthal Bürki Walter, Dennliweg 64 A, 4900 Langenthal P:062 922 62 42 N:079 466 56 12 Blunier Urs, Sängeliweg 24, 4900 Langenthal, [email protected], P:062 922 49 02 Gymnasium-Turnhalle/Weststrasse 29, 4900 Langenthal Mo, Mi : 18.00-22.00 Nittaku*** Made in Japan orange 121 5 MTTV Klubadressen 24 TTC Langnau (BE) [email protected] A TTC Langnau, Claudia Tretola, Gerbestrasse 12 P Neuenschwander Michael, Elisabethenstrasse 40, 3014 Bern, [email protected], P:031 332 91 42 N:079 341 99 26 T Haller Urs, Gerbestrasse 12, 3550 Langnau P:034 402 33 87 B:034 496 31 39 L1 Turnhalle Alte Sekundarschule/Höheweg 6, 3550 Langnau Mo,Do : 19.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 25 TTC Lyss (BE) A P T L1 B www.ttclyss.ch [email protected] TTC Lyss, Postfach 35, 3250 Lyss Stucki Markus, Riedli 17, 3285 Galmiz, [email protected] P:026 672 14 92 N:079 426 54 72 B:031 389 77 07 Scherz Jan, Dammweg 26, 3250 Lyss, [email protected] P:032 384 41 74 N:079 549 28 17 B:031 868 61 11 Turnhalle Stegmatt/Aula, 3250 Lyss Do : 19.00-22.00 / Mi : 19.30-22.00 / Di : 20.00-22.00 Schildkröt*** orange 26 TTC Mattstetten (BE) [email protected] A/T Nussbaum Rolf, Sandstrasse 72, 3302 Moosseedorf, [email protected] P:031 971 23 71 B:031 998 15 82 P Vakant L1 Turnhalle im Mehrzweckgebäude/Mattstetten, 3322 Mattstetten Mo : 19.00-22.00 / Fr : 19.30-22.00 B Donic*** Made in China orange 27 TTC Münchenbuchsee (BE) www.ttcm.ch [email protected] A/P Barnetta Guglielmo, Mühlestrasse 74, 3053 Münchenbuchsee, [email protected], P:031 869 36 06 B:031 322 32 69 T Price Anthony, Bernstrasse 58, 3303 Jegenstorf, [email protected] P:031 761 31 06 N:079 654 71 21 B:031 950 95 95 L1 Schulhaus Waldeck/Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee Mo,Mi,Fr : 17.30-21.45 B Nittaku*** Made in Japan orange 122 MTTV Klubadressen 28 TTC Münsingen (BE) www.ttcmuensingen.org [email protected] A/P Stricker Stephan, Stockhornweg 11, 3506 Grosshöchstetten, [email protected] P:031 711 17 11 N:079 684 33 33 B:031 711 17 17 T Saurer Christine, Bibernbachstrasse 12, 4573 Lohn P:032 677 19 83 B:031 911 08 08 L1 Rebacker Turnhalle III/Turnhallenweg, 3110 Münsingen Mo-Fr : 18.00-21.40 B Schildkröt*** orange 29 TTC Muri-Gümligen (BE) homepage.sunrise.ch/homepage/ttcmurig [email protected] A/T Fuhrer Patrick, Kirchenfeldstrasse 35, 3005 Bern, [email protected], P:078 718 74 38 B:031 666 63 87 P Vakant L1 Alte Turnhalle Sek. Seidenberg/Seidenberggässchen, 3073 Gümligen Fr : 18.00-22.00 / Mo,Do : 19.15-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 30 TTC Murten (FR) [email protected] A/P Dürig Adrian, chemin des Cygnes 25, 1786 Sugiez P:026 673 20 22 B:026 347 49 00 T Baak Marcel, chemin de l’Eglise 27, 3280 Meyriez, [email protected], P:026 670 60 10 L1 alte Turnhalle Murten, 3280 Murten Do : 19.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 31 TTC Niederscherli (BE) www.ttcn.ch.vu [email protected] A/P Rohrer Paul Sen, Heubachmatten, 3154 Rüschegg-Heubach P:031 738 86 56 N:079 475 97 34 T Greutmann Edwin, Schwarzenburgstrasse 562, 3144 Gasel, [email protected], P:031 849 18 07 N:079 520 23 15 L1 Alte Turnhalle Niederscherli, 3145 Niederscherli Mo : 19.30-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 123 5 MTTV Klubadressen 32 TTC Oberdiessbach (BE) A/P/T Straub Beat, Burgdorfstrasse 13, 3672 Oberdiessbach P:031 772 00 33 B:031 321 74 30 L1 Turnhalle Primarschule/Schulhausstrasse 20, 3672 Oberdiessbach Mo : 18.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 33 TTC Ostermundigen (BE) www.sttv.ch/ostermundigen [email protected] A/P/T Wyss Roland, Haldenstrasse 56, 3110 Münsingen, [email protected] P:031 722 10 80 N:079 410 90 87 L1 Turnhalle Bernstrasse, 3072 Ostermundigen Mi : 18.00-22.00 / Mo,Do-Fr : 19.45-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 34 TTC Pieterlen (BE) [email protected] A/T Schneider Paul, Löschgatterweg 31, 2542 Pieterlen, [email protected], P:032 377 25 46 B:032 376 01 80 P Vakant L1 Mehrzweckgebäude/Bielstrasse, 2542 Pieterlen Do : 19.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 35 TTC Port (BE) [email protected] A/P Schafroth Thomas, Kleinfeldstrasse 51, 2563 Ipsach, [email protected], P:032 322 75 59 N:079 258 01 83 T Nyffenegger Peter, Hauptstrasse 31, 2560 Nidau P:032 331 53 57 N:079 635 60 79 L1 Mehrzweckhalle/Allmendstrasse 23, 2562 Port Di,Fr : 18.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 124 MTTV Klubadressen 36 TTC Regio Moossee (BE) A P T L1 L2 L3 B www.ttc-regio-moossee.ch [email protected] TTC Regio Moossee, Philipp Steiner, Einschlagstrasse 11 Wendelspiess Rolf, Kilchbergerweg 15, 3052 Zollikofen P:031 911 20 92 B:031 389 73 17 Steffen Daniel, Kappelenring 18 A, 3032 Hinterkappelen P:031 901 31 92 B:031 666 60 29 Sporthalle Schulhaus Staffel III/Schulhausstrasse 23–25, 3302 Moosseedorf Di, Fr : 17.30-22.00 Mehrzweckhalle Geisshubel/Alpenstrasse 72, 3052 Zollikofen Mi : 18.45-21.45 Turnhalle Primarschulhaus/Kalchacker 16, 3047 Bremgarten Do : 20.00-22.00 Schildkröt*** orange 37 TTC Royal Bern (BE) [email protected] A/P Wüthrich Heinz, Altikofenstrasse 146, 3048 Worblaufen P:031 921 72 72 N:079 569 65 17 T Ghezzi Guido, Jaunweg 19, 3014 Bern P:031 332 25 91 B:031 302 86 36 L1 Schulhaus Wylergut/Dändlikerweg 60, 3014 Bern Do : 18.30-22.00 / Mi,Fr : 19.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 38 TTC SC Informatik Swisscom Wabern [email protected] A/P Bärfuss Josef, Pfauenstrasse 81, 1796 Courgevaux P:026 670 01 30 B:031 892 53 40 T Loosli Jean-Jacques, Solecht 7, 3303 Jegenstorf P:031 761 26 87 B:031 761 26 87 L1 Turnhalle Schulhaus Wandermatte/Eichholzstrasse 31, 3084 Wabern B Schildkröt*** orange 125 5 MTTV Klubadressen 39 TTC Schmitten (FR) [email protected] A/P Rappo René-Franz, Kreuzmattstrasse 46, 3185 Schmitten P:026 496 31 70 T Rappo Werner, Kreuzmattstrasse 28, 3185 Schmitten P:026 496 25 33 B:031 980 32 49 L1 Sporthalle Gwatt, 3185 Schmitten Di : 19.00-22.00 / Do : 20.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 40 TTC Schwarzenburg (BE) [email protected] A/P Hostettler Heinz, Buhnenstock 4, 3150 Schwarzenburg P:031 731 15 68 N:079 768 56 88 T Gugger Markus, Oberes Stengeli 9, 3150 Schwarzenburg P:031 731 17 66 N:079 743 06 78 L1 Turnhalle/Einschlag 21, 3150 Schwarzenburg Sa : (teilweise) 13.00-19.00 / Do : 17.00-20.30 / Mo : 19.45-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 41 TTC Solothurn (SO) www.ttcsolothurn.ch [email protected] A/P Koller Hanspeter, Blumenweg 1, 4562 Biberist, [email protected] P:032 685 21 02 N:079 252 80 25 B:034 422 03 22 F:032 685 21 04 T Lüthy Ivo, Hilariweg 11, 4500 Solothurn, [email protected] P:032 623 18 92 L1 Turnhalle Schützenmatt/Untere Sternengasse 24, 4500 Solothurn Mi : 18.00-21.45 / Fr : 19.30-21.45 / Sa : nach Absprache B Nittaku*** Made in Japan orange 42 TTC Steffisburg (BE) www.ttc-steffisburg.ch [email protected] A/P Turtschi Jürg Stephan, Thunstrasse 96, 3700 Spiez P:079 606 86 06 B:033 654 21 41 T Finger Heinz, Pfarrhausweg 40, 3604 Thun, [email protected] P:033 335 49 34 N:079 422 85 26 L1 Turnhalle Sonnenfeld/Sonnenfeldstrasse 8, 3613 Steffisburg Mi : 18.00-20.00 / Di,Fr : 18.00-21.50 B Nittaku*** Made in Japan orange 126 MTTV Klubadressen 43 TTC Stettlen (BE) A P T L1 B www.ttc-stettlen.ch [email protected] TTC Stettlen, Postfach, 3066 Stettlen Flückiger Philipp, Lorrainestrasse 66, 3014 Bern P:031 331 09 66 B:031 930 66 24 Steiner Daniel, Attinghausenstrasse 3, 3014 Bern P:031 332 27 05 B:031 378 15 15 Turnhalle Primarschule/Bernstrasse, 3066 Stettlen Sa : 14.00-17.00 / Mo,Mi : 18.15-22.00 Nittaku*** Made in Japan orange 44 TTC Studen (BE) [email protected] A TTC Studen, Postfach 100, 2557 Studen P Andrade Octavio, Hurnimattweg 1, 2557 Studen P:032 373 67 N:078 679 56 37 T Jäggi Walter, Giessenweg 1, 2557 Studen P:032 373 36 52 N:079 622 11 04 L1 Schulhaus Längacker, 2557 Studen Sa : 14.00-17.00 / Di : 19.00-22.00 / Do : 20.15-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 45 TTC Sumiswald (BE) [email protected] A/P Strahm Martin, Lempigenstrasse 25, 3457 Wasen P:034 437 13 53 B:034 437 16 66 T Huber Roland, Grünenstrasse 16, 3455 Grünen P:034 431 11 08 B:034 431 11 08 L1 Turnhalle/Turnhallenstrasse, 3454 Sumiswald Sa : 13.30-16.00 / Mi : 20.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 46 TTC Thörishaus (BE) www.ttct.ch.vu [email protected] A/P/T Finger Stefan, Burgenzielrain 6, 3006 Bern, [email protected] P:031 351 75 94 B:031 352 99 88 L1 Turnhalle Primarschule Stucki/Talstrasse 51, 3174 Thörishaus Mo,Fr : 18.00-22.00 B JOOLA*** orange 127 5 MTTV Klubadressen 47 TTC Thun (BE) A P T L1 B www.ttcthun.ch [email protected] Matusz Pascal, Von-May-Strasse 14, 3604 Thun, P:078 685 25 35 Vakant Baumann René, Bubenbergstrasse 30, 3604 Thun P:033 336 86 48 N:079 656 38 21 Untere Turnhalle Oberstufenschule Strättligen/Hallerstrasse 28, 3604 Thun Mi,Fr : 18.00-21.45 / Di : 18.30-21.45 Nittaku*** Made in Japan orange 48 TTC Tiefenau (BE) [email protected] A/P Baumer Gerhard, Grauholzstrasse 46, 3063 Ittigen, P:031 921 27 23 T Blaser Christian, Chutzenstrasse 46, 3007 Bern, [email protected], P:031 372 64 60 B:031 370 10 60 L1 Schulhaus Äussere Enge/Studerstrasse 56, 3004 Bern Do : 19.30-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 49 TTC Utzenstorf (BE) [email protected] A TTC Utzenstorf, Postfach 247, 3427 Utzenstorf P Berger Markus, Ahornweg 14, 3427 Utzenstorf P:032 665 39 85 B:031 634 25 95 T Knöfel Thomas, Tiergarten 25, 3400 Burgdorf, [email protected], P:034 423 38 09 B:034 426 14 14 L1 Mehrzweckgebäude/Gotthelfstrasse 13, 3427 Utzenstorf Do : 19.30-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 50 TTC Wichtrach (BE) www.bern-ost.ch/ttcwichtrach [email protected] A/P/T Gerber Hansueli, Noflenstrasse, 3116 Kirchdorf, [email protected], P:031 781 28 04 B:031 342 52 74 L1 Turnhalle Sekundarschule/Oberwichtrach, 3114 Oberwichtrach Di : 19.00-22.00 / Fr : 19.30-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 128 MTTV Klubadressen 51 TTC Wohlensee (BE) [email protected] A/P Roth-Rosser Marion, Stegenweg 5a, 3172 Niederwangen, [email protected], P:031 982 13 63 T Praplan Pierre-Alain, Kappelenring 30 C, 3032 Hinterkappelen, [email protected], P:031 901 16 01 B:031 338 68 28 L1 Turnhalle Primarschulhaus Kappelenfeld, 3032 Hinterkappelen Mo,Mi-Do : 18.30-21.30 B Nittaku*** Made in Japan orange 52 TTC Worb (BE) [email protected] A/T Aeschbacher Robert, Eichenweg 8, 3076 Worb, [email protected], P:031 839 03 73 B:031 634 23 32 P Joss Alphons, Schlossstalden 5, 3076 Worb P:031 839 80 12 B:031 309 12 52 L1 Turnhalle Primar- und Sekundarschulhaus/Rosenweg 9, 3075 Rüfenacht BE Mi,Fr : 18.00-22.00 B Nittaku*** Made in Japan orange 53 TTC Wynigen (BE) www.ttc-wynigen.ch.vu [email protected] A/P Hulliger Christian, Kappelen, 3472 Wynigen, [email protected] P:034 415 18 66 T Steiger Verena, Riedern 93b, 3472 Wynigen P:034 415 16 02 N:079 387 93 59 L1 Turnhalle Kappelenstrasse 23, 3472 Wynigen Mo : 18.30-21.45 / Do : 19.30-21.45 B Schildkröt*** orange 54 TTC Zweisimmen-Gstaad (BE) [email protected] A/T Puric Daniel, Saanenstrasse 22, 3770 Zweisimmen P:033 722 24 55 B:033 748 92 24 P Vakant L1 Turnhalle Sekundarschulhaus Gwatt, 3770 Zweisimmen Mo, Fr : 18.30-22.00 B Andro*** Speedball orange 129 5 NWTTV Nordwestschweizerischer Tischtennisverband Präsident Internet Ehrenpräsidenten ✟ Heinz Urech Jürg Vonaesch Ehrenmitglieder ✟ Karl Imhoff ✟ Heinz Wirz ✟ Werner Rechsteiner Jürg Vonaesch Adalbert Zwyssig ✟ Hugo Menzi Willi Haltmeier Peter Salathe Kurt Sutter Peter Leikauf Andreas Grüninger Hans-Peter Purtschert Louis Fiedler Roland Beuclair Kurt Hermann Laszlo Földy Gerhard Lendzian Max Fellmann Rolf Grass Christian Herrmann Theresia Földy 130 Markus Lüthi www.nwttv.ch 4011 Basel 4011 Basel 4800 Zofingen 4436 Oberdorf 4414 Füllinsdorf 4556 Aeschi 8049 Zürich 4104 Oberwil 4102 Binningen 4021 Basel 4058 Basel 5040 Schöftland 4125 Riehen 3052 Zollikofen 4419 Lupsingen 2824 Vicques 4052 Basel 4125 Riehen NWTTV Vorstand Präsident TK Präsident Kassier Sekretär Homepage Statuten/ Reglemente Kaderchef Verbandsadressen Markus Lüthi, Fichtlirain 16, 4105 Biel-Benken, P 061 721 78 88, B 079 644 34 55, F 061 721 78 90, E [email protected] Michael Zarantonello, Augsterstrasse 46, 4133 Pratteln, P 061 681 37 85, E [email protected] Patrizia Nicolini, Rebbergstr. 32, 8964 Rudolfstetten, P 056 633 17 45, N 078 770 42 66, E [email protected] Martin Bissegger, Weissensteinstrasse 1, 4800 Zofingen, P 062 752 80 65, B 062 751 35 35, E [email protected] Gordon Mickel, Mitteldorfstr. 26, 4414 Füllinsdorf, P 061 902 02 22, N 076 376 38 71, E [email protected] Wolfgang Müller, Bündtenstrasse 14, 5417 Untersiggenthal, P 056 288 28 55, E [email protected] Karl Rebmann, Vogelmattstrasse 9, 4133 Pratteln, P 061 821 37 90, N 079 458 85 54, E [email protected] Technische Kommission Präsident Michael Zarantonello (siehe Vorstand) Ressortleiter Daniel Leupi, Kessimoosstrasse 3, 5612 Villmergen, P 056 622 23 22, E [email protected] Ressortleiterin Susanne Gugelmann, Libellenstrasse 29, 4104 Oberwil, P 061 403 01 10, E [email protected] Nachwuchs Stefanie Keller, Rohrhagstrasse 14, 4104 Oberwil, P 061 331 10 00, N 076 336 16 78, E [email protected] Saisonvorbereitung und Béatrice Keller, Schliefweg 32, 4106 Therwil, Ranglistenturnier P 061 721 32 18, N 076 425 72 02, E [email protected] 131 6 NWTTV Rekurskommission Präsident Mitglieder Ersatz Verbandsadressen André Brunner, Am Bächli, 5632 Buttwil, P 056 644 19 89, B 056 664 41 60 Kurt Bart, Rüttihofstrasse 9, 4112 Bättwil, P 061 731 31 46 Stefan Rüegg, Zelglistr. 6B, 4800 Zofingen, P 079 488 24 47 Dieter Widor, Benkenstrasse 13, 4107 Ettingen, P 061 721 22 06, B 061 687 34 42 Verantwortlicher Jugend und Sport Helmut Steinhöfel, Bergstrasse 1, 5070 Frick, P 062 871 64 50 OSR/SR-Obmann Peter Stettler, Hirzbrunnenallee 57, 4058 Basel, P 061 681 17 72, B 061 695 52 45 Schülermeisterschaften Aargau/Solothurn Karin Faraone, Gässli 10, 5603 Staufen, P 062 891 99 02 Basel-Landschaft Ruedi Bärtschi, Holeeholzweg 3, 4102 Binningen, P 061 422 12 26, B 061 323 68 75 Basel-Stadt vakant IG-Obmänner Präsident KATTV Kassier KATTV Basel-Landschaft Basel-Stadt 132 Markus Korner, Haldenstrasse 7, 5621 Zufikon, P 056 631 14 68, N 079 357 70 41 André Hug, Münzentalstrasse 12a, 5212 Hausen, P 056 442 53 84 Rudolf Buess, Postfach 1157, 4133 Pratteln, P 061 821 36 16 Künzle Charles, Auf der Mauer 13, 4438 Langenbruck, P 062 390 10 10 NWTTV Solothurn Revisoren 1. Revisor 2. Revisor Ersatz Verbandsadressen Josef Gubler, Alte Oberdorfstrasse 148, 4652 Winznau, P 062 285 51 41 Karin Korner, Haldenstrasse 7, 5621 Zufikon, P 056 631 14 88 Jean-Claude Straub, Auf der Wacht 29, 4104 Oberwil, P 061 401 55 26, B 061 285 77 98 Rudolf Buess, Postfach 1157, 4133 Pratteln, P 061 821 36 16 Philipp Zeugin, Herrenburg 9, 4202 Duggingen, P 061 751 29 14 6 133 NWTTV 1 Klubadressen TTC Aarau (AG) A P T L1 B www.ttcaarau.ch [email protected] Madörin Albert, Weinbergstrasse 72, 5000 Aarau P:062 / 822 36 86 Treier Patrick, Nüberichstrasse 5, 5024 Küttingen, [email protected] P:062 827 34 87 B:062 835 73 35 Kern Peter, Dorfbachweg 8, 5035 Unterentfelden, [email protected], P:062 723 57 74 B:062 855 60 14 Gönhardturnhalle/Weltistrasse 20, 5000 Aarau Mi,Fr : 19.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange 2 TTC Aesch (BL) www.ttcaesch.ch A TTC Aesch, Postfach 608, 4147 Aesch P Zeugin Philipp, Herrenburg 9, 4202 Duggingen, P:061 751 29 14 T Koebel Raphael, Im Lerchengarten 24, 4147 Aesch, raphael.koebel@syngenta, P:061 751 20 48 B:061 323 31 30 L1 Schützenmattschulhaus/Dornacherstrasse, 4147 Aesch Mo,Fr : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 3 TTC Alstom Baden (AG) A/P Ostojic Nebojsa, Harlachenstr. 6 b, 5442 Fislisbach, [email protected] P:056 493 41 62 N:079 278 54 75 B:056 484 53 02 T Busi Balazs, Obstgartenstr. 7, 5430 Wettingen, [email protected] P:056 426 89 75 B:058 585 46 03 L1 Schulhaus Tannegg (unt.Halle)/Wettingerstrasse, 5401 Baden Fr : 18.30-22.00 (7 Ti) (1 Mt) / Mi : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 4 TTC Augst (BL) [email protected] A/T Winters Guido, Blauenstrasse 5, 4103 Bottmingen, [email protected], P:061 421 44 35 P Trüssel Roland, Kanalweg 10, 4302 Augst BL, [email protected], P:061 811 58 40 L1 Turnhallenkeller Augst/Schulstrasse 1, 4302 Augst Mo-Fr : 19.00-22.00 (4 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 134 NWTTV 5 Klubadressen TTC Basel (BS) www.ttcbasel.ch [email protected] A/P Schoch Peter, Feldstr. 49, 4123 Allschwil, [email protected] P:061 482 14 38 B:061 487 97 00 T Keller Stefanie, Rohrhagstrasse 14, 4104 Oberwil, [email protected] P:061 331 10 00 L1 Vogelsangschulhaus/Schwarzwaldallee 107, 4058 Basel, Tel. 061 681 22 12 / Mo-Fr : 18.00-21.45 (8 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Tibhar*** orange 6 TTC Bebbi (BS) www.homepage.hispeed.ch/markus.graber/ A/P/T Doyon Bruno, Frobenstr. 27, 4053 Basel, [email protected] P:061 271 98 59 B:061485 50 80 L1 Wasgenringschulhaus/Blotzheimerstrasse 82, 4055 Basel, Tel. 061 381 37 29 / Mo,Do : 19.00-22.00 (3 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B TSP*** orange 7 TTC Binningen (BL) A P T L1 B home.tiscalinet.ch/ttcbinningen [email protected] TTC Binningen, Postfach 944, 4102 Binningen 2 Straub Jean-Claude, Auf der Wacht 29, 4104 Oberwil, [email protected], P:061 401 55 26 B:061 285 77 98 Bärtschi Ruedi, Holeeholzweg 3, 4102 Binningen, [email protected] P:061 422 12 26 B:061 316 72 31 Turnhalle Neusatzschule/Rottmannsbodenstr. / Neusatzweg, 4102 Binningen Do-Fr : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange 135 66 NWTTV Klubadressen 8 TTC Boswil (AG) homepage.sunrise.ch/mysunrise/ttcboswil [email protected] A/P Müller Ernst, Buchenweg 4, 5623 Boswil, [email protected], P:056 666 10 42 B:056 496 73 33 T Hoekstra Douwe Michiel, Bachmatten 3, 5630 Muri Ag, [email protected], P:056 664 63 72 B:056 675 44 37 L1 Turnhalle Boswil/Zentralstrasse 8, 5623 Boswil Mo : 20.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Schildkröt*** orange 9 TTC Breitenbach (SO) A/T Bühler Erich, Breitgartenstr. 22 A, 4226 Breitenbach P:061 781 29 27 B:061 785 30 31 P Schnell Christof, Unterdorfstr. 19, 4244 Röschenz, P:061 761 85 01 L1 Mehrzweckhalle Grien/Laufenstr./Grienackerweg 12, 4226 Breitenbach Mo,Mi : 19.30-21.45 (10 Ti) (1 Mt) B Tibhar*** orange 10 TTC Bremgarten (AG) [email protected] A/P Renold-Knecht Ilona, Im Garten 3, 8966 Oberwil-Lieli, [email protected], P:056 631 22 56 T Weinmann Roland, Im Meyerhof 12, 5620 Bremgarten P:056 631 97 48 B:056 648 78 24 L1 Turnhalle Isenlauf/Badstrasse, 5620 Bremgarten Sa : 13.30-17.00 (7 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 11 TTC Bruderholz (BS) A/T Selz Christian, Münchensteinerweg 64, 4153 Reinach, [email protected], P:061 274 05 13 B:061 206 62 06 P Eichner Beat, Alemannengasse 68, 4058 Basel P:061 691 96 72 B:061 274 10 50 L1 c/o TTC Swissport Basel/Altes Flughofareal, 4030 Basel-Flughafen Do : 20.00-22.00 (4 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 136 NWTTV Klubadressen 12 TTC Brugg (AG) www.ttcbrugg.ch [email protected] A/T Schafer Bernard, Hauptstr. 20, 5237 Mönthal P Griesser Andreas, Oelackerstr. 12, 5210 Windisch, [email protected], P:056 442 27 80 B:062 887 73 27 L1 Turnhalle Au/Lauffohr/Sommerhaldenstrasse 29, 5200 Brugg/Lauffohr Mo-Di,Do : 20.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 13 TTC Bubendorf (BL) A/P Müller Kurt, Hauptstr. 64, 4416 Bubendorf, [email protected] P:061 931 20 85 N:079 231 74 09 T Wahl Fritz, Hauptstr. 73, 4416 Bubendorf, P:061 931 26 83 L1 Turnhalle Bubendorf/Hintergasse, 4416 Bubendorf Mo-Do : 18.30-22.00 (3 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 14 TTC BW Rupperswil (AG) A P T L1 B www.bwrupperswil.ch [email protected] TTC BW Rupperswil, Postfach 16, 5102 Rupperswil Reich Axel, Fliederweg 9, 5102 Rupperswil, [email protected] P:062 897 20 84 Vakant Jurahalle, 5102 Rupperswil Mo,Mi-Do : 20.00-22.00 (8 Ti) (1 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange 15 TTC Copains Birsfelden (BL) home.tiscalinet.ch/wyssr [email protected] A/T Hohler Peter, Weizackerweg 7a, 4312 Magden, [email protected], P:061 841 14 61 P Eglin Marco, Burenweg 3, 4127 Birsfelden, [email protected] P:061 / 313 09 01 L1 Schulhaus Scheuerrain/Florastrasse/Wartenbergstrasse, 4127 Birsfelden Di,Do : 19.30-22.00 (5 Ti) (1 Mt) L2 Schulhaus Sternenfeld/Velokeller/Sonnenbergstrasse 19, 4127 Birsfelden Mo-Fr : 19.00-22.00 (2 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 137 6 NWTTV Klubadressen 16 TTC Diepflingen (BL) [email protected] A/P Aenishänslin René, Moosweg 4, 4442 Diepflingen, P:061 971 54 82 T Moser Helmut, Turnhallenstrasse 5, 4460 Gelterkinden P:061 981 18 67 L1 Turnhalle Sommerauweg, 4442 Diepflingen Di : 19.00-20. (5 Ti) (1 Mt) / Do : 19.00-21.30 (5 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 17 TTC Döttingen (AG) home.tiscalinet.ch/ttcdoettingen [email protected] A/T Riechsteiner Thomas, Bifangstr. 11, 5430 Wettingen, [email protected], P:056 / 427 24 01 B:01 237 74 96 P Portmann Werner, Feldstrasse 14, 5314 Kleindöttingen P:056 245 57 19 B:056 310 40 61 L1 Alte Turnhalle Bogen/Im Bogen, 5312 Döttingen, Untergeschoss Di,Do-Fr : 20.15-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Andro*** Speedball orange 18 TTC Entfelden (AG) www.ttc-entfelden.ch.vu A TTC Entfelden, Postfach 421, 5036 Oberentfelden P/T Von Arb Andreas, Roggenhausenstr. 42, 5035 Unterentfelden, [email protected], P:062 723 57 50 B:062 767 38 55 L1 Turnhalle Erlenweg. UG/Erlenweg, 5036 Oberentfelden Mo : 20.05-22.00 (8 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 19 TTC Fortuna Hausen (AG) A P T L1 B 138 www.ttchausen.ch [email protected] Badstr. 4, 8953 Dietikon Bertschi Reto, Untere Hofstatt 11, 5200 Brugg, [email protected] P:056 441 06 03 N:076 441 06 03 B:01 360 30 43 Brunner Bernhard, Zelgliweg 17, 5107 Schinznach-Dorf, [email protected] P:056 443 03 10 N:079 545 39 29 B:056 448 99 42 Alte Turnhalle/Lindhofstrasse, 5212 Hausen AG Di,Fr : 19.00-22.00 (4 Ti) (1 Mt) Diverse orange NWTTV Klubadressen 20 TTC Frenkendorf/Füllinsd. (BL) [email protected] A/P Bürge Dieter, Rufacherstrasse 76, 4055 Basel, [email protected], P:061 321 71 33 N:079 746 08 85 T Vögtlin Werner, Kornackerstrasse 6, 4402 Frenkendorf, [email protected], P:061 901 44 86 N:079 334 67 82 L1 Turnhalle Neufeld/Halde/Schulstrasse, 4402 Frenkendorf, unten Sa : 13.30-16.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo : 18.15-22.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mi : 19.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 21 TTC Frick (AG) A P T L1 B www.ttcfrick.ch.vu [email protected] TTC Frick, Postfach 246, 5070 Frick Vogel Matthias, Kornweg 3, 5070 Frick, [email protected] P:062 871 34 65 N:079 692 30 38 Schmid Tobias, Schulstr. 4, 5082 Kaisten, [email protected] P:062 874 05 85 B:062 867 40 77 Bezirksschulturnhalle/Schulstrasse, 5070 Frick Fr : 18.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange 6 22 TTC Gelterkinden (BL) www.ttcgelterkinden.ch [email protected] A/T Eppler York, Brüelmatten 2, 4410 Liestal, spielleiter@ttcgelterkinden P:061 901 41 62 N:076 463 72 24 B:062 822 53 79 P Senn Simon, Brüelmatten 2, 4410 Liestal P:061 901 41 62 N:079 334 98 29 L1 Mehrzweckhalle/Turnhallenstrasse, 4460 Gelterkinden Sa : 14.00-16.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo : 19.45-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange Restbestand B JOOLA*** orange 139 NWTTV Klubadressen 23 TTC KV Liestal (BL) A TTC KV Liestal, Postfach 64, 4410 Liestal P Börlin Thomas, Rainweg 17, 4450 Sissach, [email protected] P:061 971 71 77 B:061 925 92 44 T Huber Sibylle, Heidenlochstrasse 30, 4410 Liestal, [email protected] P:061 923 84 15 L1 KV-Saal/Büchelistrasse, 4410 Liestal, Tel. 061 921 60 98 Di,Do : 19.00-22.00 (9 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 24 TTC Lenzburg (AG) A/P/T Kodlinsky Christian, Baumschulweg 1, 5022 Rombach P:062 827 03 26 L1 Mühlematturnhalle/Angelrain, 5600 Lenzburg Mi : 19.45-22.00 (6 Ti) (1 Mt) / Do-Fr : 20.15-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Stiga*** Made in China orange 25 TTC Liebrüti (AG) [email protected] A/P/T Widor Dieter, Benkenstr. 13, 4107 Ettingen, [email protected] P:061 721 22 06 N:079 426 11 28 L1 Schulturnhalle Liebrüti/Schwarzackerstr., 4303 Kaiseraugst, Tel. 061 816 90 72 Mi : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B JOOLA*** orange 26 TTC Mellingen (AG) A/P Ueltschi Stefan, Haldenmattstr. 11, 5507 Mellingen, [email protected] P:056 49103 37 T Rüegg Rolf, Rosenweg 3, 5504 Othmarsingen, [email protected] P:062 896 47 62 N:076 581 47 60 B:062 896 47 60 L1 Turnhalle Bahnhofstrasse/Bahnhofstrasse 18, 5507 Mellingen Sa : 13.30-17.00 (6 Ti) (1 Mt) / Do : 19.30-21.45 (6 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 140 NWTTV Klubadressen 27 TTC Menziken (AG) A Dätwyler Gerhard, Unt. Dägelmattstr. 2, 5737 Menziken, [email protected] P:062 771 84 06 N:079 279 26 52 B:062 765 50 60 P Sommerhalder Achim, Lindenweg 7, 5737 Menziken, [email protected], P:062 771 56 05 N:078 614 20 65 T Vakant L1 Menzo-Turnhalle/Turnplatzstrasse, 5737 Menziken, Tel. 062 771 76 29 Sa : 15.30-18.00 (8 Ti) (1 Mt) / Mi : 19.30-22.00 (8 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 28 TTC Merkur Basel (BS) [email protected] A/T Lantos André, Hummelweg 9, 4104 Oberwil, [email protected] P:061 401 24 72 B:062 866 25 32 P Marti Urs, Lerchenstrasse 119, 4059 Basel, [email protected] P:061 361 23 27 B:061 301 55 55 L1 Richter Linder-Schule/Hammerstrasse 27, 4058 Basel Mo : 18.15-21.45 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 19.45-21.45 (4 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 29 TTC Möhlin (AG) [email protected] A/T Banz Rolf, Salinenstrasse 3 b, 4313 Möhlin, [email protected] P:061 851 55 06 B:061 317 62 36 P Zumsteg Christian, Ziegelackerstrasse 46, 4313 Möhlin, [email protected], P:061 851 53 07 B:061 853 96 11 L1 Turnhalle Fuchsrain/Schulhausweg, 4313 Möhlin, Tel. 061 851 01 98 Mo, Fr : 19.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt) L2 Turnraum Truppenunterkunft/Schallengasse, 4313 Möhlin Di : 19.30-22.00 (3 Ti) (1 Mt) B Diverse weiss 141 6 NWTTV Klubadressen 30 TTC Münchenstein-City (BL) A P T L1 B www.ttcmuenchenstein-city.ch.vu [email protected] Herrmann Christian, Urs Graf-Strasse 12, 4052 Basel, P:061 311 26 77 Hohler Werner, Tramstrasse 5, 4142 Münchenstein, [email protected], P:061 411 95 52 Viva Sergio, Schulstrasse 5, 4142 Münchenstein, P:061 411 49 43 Löffelmattschulhaus/Gruthweg 8, 4142 Münchenstein Mi-Fr : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt) Diverse orange 31 TTC Muri (AG) [email protected] A TTC Muri, Postfach 370, 5630 Muri P Schalch Marco, Neumattweg 20, 5610 Wohlen, [email protected] P:056 610 44 74 T Fricker Markus, Schürz 3, 5702 Niederlenz, [email protected] P:062 891 44 42 N:079 638 81 90 L1 Turnhalle Badweiher/Badweiherstrasse, 5630 Muri AG Di,Do : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt) L2 Turnhalle Buttwil/Dorfstrasse 8, 5632 Buttwil Fr : 20.00- 22.00 (7 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 32 TTC Niedergösgen (SO) A TTC Niedergösgen, Postfach, 5013 Niedergösgen P/T Korner Markus, Haldenstr. 7, 5621 Zufikon, [email protected] P:056 631 14 68 N:079 357 70 41 L1 Mehrzweckhalle MZH/Stockackerstrasse 17, 5013 Niedergösgen, Tel. 062 849 43 98 Mi,Fr : 18.30-22.00 (8 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 33 TTC Oberrohrdorf (AG) [email protected] A/T Kaufmann Daniel, Tannenweg 6, 5630 Muri, [email protected], P:056 664 82 66 B:01 838 34 48 P Rolli Marcel, Hinterdorfstrasse 10, 8112 Otelfingen, [email protected], P:01 845 17 21 B:01 774 12 55 L1 Hinterbächliturnhalle/Hinterbächlistrasse, 5452 Oberrohrdorf Mo : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 142 NWTTV Klubadressen 34 TTC Oberwil (BL) [email protected] A/P Grüninger Andreas, Buchenstr. 5, 4104 Oberwil, [email protected] P:061 401 22 32 B:061 266 31 05 T Dietrich Peter, Maiengasse 7, 4123 Allschwil, [email protected], P:061 481 28 79 B:061 264 50 58 L1 Wehrlin-Turnhalle UG/Schulstrasse, 4104 Oberwil, Tel. 061 401 26 98 Mo,Mi : 19.30-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Andro*** Speedball orange 35 TTC Olten (SO) www.ttc-olten.ch/ [email protected] A/T Kümmerli Sonja, Schulstr. 1, 4656 Starrkirch-Wil, [email protected], P:062 295 55 25 N:079 285 46 09 P Wagner Patrick, Einschlagstr. 3, 4622 Egerkingen, [email protected], P:062 398 13 00 L1 Säli-Schulhaus Olten/Engelbergstrasse, 4600 Olten Mo,Fr : 18.30-22.00 (8 Ti) (1 Mt) L2 Alte Turnhalle Kleinfeldschulhaus, 4653 Obergösgen Mi : 19.45-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 36 TTC Pratteln (BL) [email protected] A/P Reber Thomas, Haldenweg 5a, 4133 Pratteln, [email protected] P:061 821 24 19 B:061 264 13 35 T Bazzo Moreno, St. Albanstr. 4, 4133 Pratteln, [email protected] P:061 821 12 06 B:061 715 63 94 L1 Erlimattschulhaus II/Erliweg 16, 4133 Pratteln Mi : 19.00-22.00 (4 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 143 6 NWTTV Klubadressen 37 TTC Rapid Basel-Riehen (BS) www.ttcrapidbaselriehen.ch.vu [email protected] A/T Inneman Stephan, In den Schorenmatten 49, 4058 Basel, [email protected] P:061 681 40 64 N:078 851 02 16 B:061 365 96 29 P Wickli Daniel, Rixheimerstr. 31, 4055 Basel, [email protected] P:061 382 36 58 L1 Isaak Iselin Schulhaus/Hagentalerstr. 46 (ob.Halle), 4055 Basel, Tel. 061 385 94 59 / Di : 18.15-21.30 (6 Ti) (1 Mt) L2 Tischtennisraum Gymnasium Bäumlihof/Zu den Drei Linden, 4058 Basel, Tel. 061 606 33 50 / Di,Do : 18.00-20.00 (6 Ti) (1 Mt) / B Nittaku*** Made in Japan orange 38 TTC Rheinfelden (AG) www.chez.com/ttcr/ [email protected] A/P Zaugg Christian, Roberstenstr. 10, 4310 Rheinfelden, P:061 831 74 08 T Luu Van Huy, Krummenrainweg 7, 4153 Reinach, P:061 711 81 05 L1 Augartenturnhalle/Augarten, 4310 Rheinfelden Mo-Fr : 19.30-22.00 (7 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 39 TTC Rio-Star Muttenz (BL) www.rio-star.ch [email protected] A/P Scherrer Robert, Bienenstr. 9, 4104 Oberwil P:061 401 12 59 B:061 636 61 25 T Rebmann Karl, Vogelmattstr. 9, 4133 Pratteln, [email protected] P:061 821 37 90 N:079 458 85 54 L1 Turnhallen Kriegacker/Gründenstrasse 32, 4132 Muttenz, Tel. 061 467 93 23 Mo-Di,Do : 18.15-22.00 (6 Ti) (1 Mt) / Fr : 18.15-22.00 (12 Ti) (1 Mt) L2 ZS-Keller/Heissglandstrasse 22, 4132 Muttenz B Nittaku*** Made in Japan orange B Andro*** Speedball orange 144 NWTTV Klubadressen 40 TTC Schöftland (AG) A P T L1 B http://atacomm.ch\ttcschöftland [email protected] TTC Schöftland, Postfach 206, 5040 Schöftland Knoblauch Beat, Muhenstr. 38, 5036 Oberentfelden, [email protected] P:062 723 66 25 N:079 653 08 91 B:062 834 16 94 Thöni Markus, Winkelstrasse 27, 4665 Oftringen, P:062 797 01 83 Dreifachturnhalle Birkenweg, 5040 Schöftland, Tel. 062 721 31 69 Mo,Fr : 19.00-22.00 (8 Ti) (1 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange 41 TTC Seon (AG) [email protected] A Honertstrasse 3, 5608 Stetten, ab 1.8.04 P Hiltmann Markus, Enggasse 10, 5727 Oberkulm, [email protected], P:062 776 35 60 T Schmid Manuel, Fliederweg 4, 5703 Seon, P:062 775 29 23 L1 Halle 4/Oberdorfstrasse, 5703 Seon Di,Do : 19.45-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Schildkröt*** orange 42 TTC Sisseln (AG) www.ttcsisseln.ch A TTC Sisseln, Postfach 48, 4334 Sisseln P Berger Christiane, Bodenackerstr. 14 D, 4334 Sisseln, [email protected], P:062 873 35 42 B:062 866 41 19 T Steinhöfel Helmut, Bergstr. 1, 5070 Frick, [email protected] P:062 871 64 50 B:032 713 67 20 L1 Turnhalle Sisseln/Schulstrasse, 4334 Sisseln Fr : 19.00-22.30 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 43 TTC Smily Future Dulliken (SO) www.yetnet.ch/smily/ttcsmily [email protected] A/P/T Schacher Claudio, Mettlenstr. 20, 4657 Dulliken, [email protected] P:062 295 55 62 N:079 330 22 77 B:062 295 55 63 L1 Neumatt-Turnhalle 3 (Apr.-Okt.)/Neumattschulhaus, 4657 Dulliken, 079 330 22 77 / Mo,Do : 18.30-22.00 (7 Ti) (1 Mt) L2 Neumatt-Turnhalle 3 (Nov.-Mrz)/Neumattschulhaus, 4657 Dulliken, 079 330 22 77 Sa : 10.30-16.00 (7 Ti) (1 Mt) / Do : 18.30-22.00 (7 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 145 6 NWTTV Klubadressen 44 TTC Spreitenbach (AG) [email protected] A/T Häusler Willi, Rotzenbühlstrasse 35, 8957 Spreitenbach, [email protected], P:056 402 00 41 B:01 825 94 40 P Komusar Robert, Rotzenbühlstr. 39, 8957 Spreitenbach P:056 401 34 25 L1 Haufländliturnhalle (Apr.-Okt.)/Haufländlistrasse, 8957 Spreitenbach Mo,Mi,Fr : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt) L2 Haufländliturnhalle/Haufländlistrasse, 8957 Spreitenbach Fr : 19.00-22.00 (7 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 45 TTC Victoria Bottmingen (BL) A/P/T Degen Stefan, Langegasse 20, 4104 Oberwil P:061 401 03 06 B:061 401 40 55 T Degen Stefan, Langegasse 20, 4104 Oberwil P:061 401 03 06 B:061 401 40 55 L1 Turnhalle Hämisgarten UG/Schulstr. 3, 4103 Bottmingen Mo : 19.30-22.00 (5 Ti) (1 Mt) B Schildkröt*** orange 46 TTC Waldenburg (BL) www.ttcwaldenburg.ch [email protected] A/P/T Cannon Marcus, Edlisbergweg 2, 4436 Oberdorf, [email protected] P:061 961 99 19 N:079 683 09 06 B:061 965 96 50 L1 Turnhalle UG/Hauptstrasse, 4437 Waldenburg Mo,Do : 19.00-22.00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 47 TTC Wettingen (AG) ttc-wettingen.ch [email protected] A/T Zunic Damir, Hardstr. 39, 5432 Neuenhof, [email protected] P:056 406 24 68 N:076 531 53 61 P Müller Bertold, Schartenstr. 7, 5400 Baden, [email protected], P:056 222 95 76 L1 Bifangturnhalle/Schulstrasse, 5430 Wettingen, Tel. 056 426 34 80 Di,Do-Fr : 19.00-21.45 (7 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 146 NWTTV Klubadressen 48 TTC Wettstein Basel (BS) www.ttcwettstein.ch [email protected] A/T Theobald Peter, Schafmattweg 81, 4102 Binningen, [email protected], P:061 421 56 34 B:061 691 09 33 P Grass Rolf Jun., Im Brunnacker 7, 4112 Bättwil, [email protected] N:079 674 29 69 L1 Spielort wird später bekanntgegeben! L2 Sporthalle St. Jakob, 4055 Basel, Tel. 061 312 88 96 Fr : 19.30-22.00 (10 Ti) (1 Mt) L3 Rhyparkturnhalle/Mühlhauserstrasse 17, 4056 Basel, Tel. 061 321 54 68 / Do : 18.00-22.00 (10 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 49 TTC Wiliberg (AG) [email protected] A/T Hänggi Rolf, Sonnmattweg 6, 6260 Reiden, [email protected] P:062 758 42 78 B:062 789 75 43 P Lehmann Sonja, Hubel 424, 5057 Reitnau, P:062 726 26 47 L1 Turnhalle Wiliberg, 6261 Wiliberg Mi-Do : 20.00-22.00 (5 Ti) (1 Mt) B Diverse orange 50 TTC Winznau (SO) [email protected] A TTC Winznau, Postfach 159, 4652 Winznau P Stebler Guido, Rebbergstr. 4, 4632 Trimbach, [email protected] P:062 293 07 17 B:062 288 20 00 T Kälin Margrit, Weingartenstrasse 4, 4600 Olten P:062 212 47 87 B:062 296 17 20 L1 Mehrzweckhalle/Bühlstrasse, 4652 Winznau Mo,Fr : 18.00-22.00 (5 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 51 TTC Wohlen (AG) www.ttcwohlen.ch A/T Höller Dieter, Grubenweg 24, 5614 Sarmenstorf P:056 667 07 54 B:056 676 62 69 F:056 676 62 65 P Stutz Beat, Anglikerstr. 96, 5612 Villmergen P:056 622 97 79 B:056 618 45 45 F:056 618 45 46 L1 Haldenschulhaus/Bremgartenstrasse, 5610 Wohlen Mi,Fr : 19.45-22.00 (8 Ti) (1 Mt) B Stiga*** Made in China orange 147 6 NWTTV Klubadressen 52 TTC Zofingen (AG) A P T L1 B B 148 www.tischtennisclubzofingen.ch [email protected] Rölli Daniel, Kirchmoosstrasse 1B, 4800 Zofingen, [email protected] P:062 752 20 38 N:079 292 06 45 B:062 789 72 74 Pulfer Jean-Pierre, Bergackerweg 14 C, 4802 Strengelbach, [email protected] P:062 752 21 57 B:062 745 42 52 Gloor Monika, Gotthelfstr. 12, 4800 Zofingen, [email protected] P:062 752 02 54 B:062 746 13 22 Turnhalle Bildungszentrum/Strengelbacherstrasse, 4800 Zofingen Di,Fr : 19.30-22.00 (12 Ti) (1 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange Nittaku*** Made in Japan weiss OTTV Ostschweizerischer Tischtennisverband Präsident vakant Geschäftsstelle OTTV c/o Schweiz. Firmensport Hardturmstrasse 173 8005 Zürich Telefon Fax E-Mail 01 444 14 7 01 444 14 84 [email protected] 7 Geschäftsführerin Kirsten Heger Internet www.ottv.ch Ehrenpräsidenten Albert Berbier ✟ Fritz Knobel Breitestrasse 6, 8424 Embrach Ehrenmitglieder ✟ Ernst Wüest ✟ Charles Weber Jack Benusiglio ✟ Josef Scheuber Luc Bongard Heinrich Zollinger ✟ Ulrich Schäfer Dieter Wüest 8800 Thalwil 9200 Gossau 8708 Männedorf 149 OTTV ✟ Marlies Wild Claude Diethelm Marcel Ruckstuhl Vautier André Peter A. Weibel Daniel Zogg André Zimmermann Bernhard Rieder OTTV - Funktionäre Präsident Klubbetreuung Finanzen Verbandsadressen 8816 Hirzel 8832 Wollerau 8356 Ettenhausen 9500 Wil 8135 Langnau a.A. 8442 Hettlingen 8912 Obfelden vakant E [email protected] vakant Arthur Brunner, Langfurrenstrasse 9, 8623 Wetzikon, P 01 930 31 06, B 01 938 62 57, E [email protected] oder [email protected] Technische Kommission Präsident vakant Mannschafts-Meisterschaft André Zimmermann‚ Gübelweg 1, 8442 Hettlingen, Einführung ZR 052 301 18 13, N 079 706 51 65, F 052 301 18 15, E [email protected] Spielverschiebungen Geschäftsstelle OTTV B 01 444 14 74, FB 01 444 14 84, E [email protected] Ranglistenturnier Marcel Ruckstuhl, Postfach 83, 8356 Ettenhausen, und Cup P 052 365 25 08 (19.00–20.00 Uhr), E [email protected] Reglemente Stefan Küttel, Sonnenpark 4 d, 8808 Pfäffikon, P 055 410 55 58, B 01 639 96 21, E [email protected] Klassierungen Bernhard Meyer, Dufourpark 2, 9030 Abtwil, P 071 311 82 04, B 071 494 37 51, E [email protected] 150 OTTV Seniorensport Verbandsadressen Egon Hänsch, Rapperswilerstrasse 17, 8620 Wetzikon, P 01 932 17 04, E [email protected] Nachwuchskommission Präsident Paul Trunz, Brandschenkestr. 78, 8002 Zürich, P 043 534 75 69 N 076 365 44 42 E [email protected] NachwuchsStephan Lauterburg, Kasernenstrasse 87, Mannschaftsmeisterschaft 8180 Bülach, P 01 886 35 86 E [email protected] NachwuchsPaul Trunz, Brandschenkestr. 78, 8002 Zürich, Ranglistenturnier P 043 534 75 69 N 076 365 44 42, E [email protected] Nachwuchskader Christian Tiugan, rte du Bugnon 14, 1752 Villars -sur-Glâne P/F 026 401 19 21, N 079 453 45 43, E [email protected] Kader-Administration Patrick Guidolin, Ettenhauserstr. 43, 8620 Wetzikon Leiter Stützpunkt Zürich Markus Baumann, Borrweg 60, 8055 Zürich, P 01 461 12 44, E [email protected] Stützpunktkoordinator Eugen Pfister, Fachstrasse 22, 8942 Oberrieden, P 01 722 16 85, E [email protected] Presse und Kommunikation Ressort-Leiter Hans Christe, Birkenweg 6, 8604 Volketswil, P 043 399 51 54, B 01 943 63 00, E [email protected] Regionaler Berichterstatter Stefan Kleiser, Wartstrasse 29, 8400 Winterthur, Zürichsee/Winterthur P 052 202 54 61 Regionaler Berichterstatter Herbert Mideck, Obstgartenstrasse 6, ZH-Unterland 8303 Bassersdorf, P 01 836 94 95, E [email protected] Regionaler Berichterstatter Marcel Ruckstuhl, Postfach 83, 8356 Ettenhausen, Thurgau P 052 365 25 08 151 7 OTTV Verbandsadressen Kurse und Schiedsrichterwesen Ressort-Leiter Stefan Küttel, Sonnenpark 4 d, 8808 Pfäffikon, P 055 410 55 58, B 01 639 96 21, E [email protected] J+S Experte Gary Seitz, Neudorfstrasse 10, 8820 Wädenswil, P 01 780 16 52, B 01 257 51 15 Schiedsrichterkurs Daniel Zogg, Höflistrasse 18, 8135 Langnau a.A., P 01 713 33 92, E [email protected] Informatikverantwortlicher Webmaster Arnold Clalüna, Ländlistrasse 8, 8542 Wiesendangen, P 052 337 22 57, N 076 580 10 54, EP [email protected] Rekurskommission Präsident Mitglieder Ersatz Fritz Frey, Klusweg 40, 8032 Zürich, P 01 381 82 60 Paul Wild, Dorfstrasse 49, 8706 Meilen, P 01 923 10 43, B 01 923 05 59 Daniel Baumann, Wächlenstrasse 17, 8832 Wollerau, P 01 784 01 36, B 01 465 12 65 Reto Just, Schöneggstrasse 42, 8953 Dietikon, P 01 740 19 57, B 01 777 17 66 René Zwald, Bruppacher, 8815 Horgenberg, P 01 725 75 69, B 01 247 25 17 Rechnungsprüfungskommission Präsident Anton Selva, Sonnenbergstrasse 65, 9030 Abtwil, P 071 311 37 57 Mitglieder Roland Häberli, Fohlenweg 6, 9230 Flawil, P 071 393 30 11, B 071 394 60 14 Philip Fürer, Heuhausweg 12, 9545 Wängi 052 378 17 14 Roger Hürlimann, Schosswiesen 24, 9225 Wilen 071 422 37 93 152 OTTV Kantonspräsidenten Kanton Zürich Stadtzürcher Verband Kanton Thurgau Kanton St. Gallen Verbandsadressen Michael Geissbühler, Loomattstrasse 42E, 8143 Stallikon, P 01 700 23 88, B 058 888 52 40, E [email protected] Schülermeisterschaft: Claudia Diener, Untere Kirchfeldstrasse 8, 8910 Affoltern a.A., P 01 776 26 16 J+S Lager Filzbach: Sandra Busin, Wydäckerring 81, 8047 Zürich, P 01 463 81 22 Martin Boda, Zelgstr. 27, 8003 Zürich 043 960 96 73 Markus von Wyl, Lärchenstr. 1, 9515 Wuppenau, P 071 944 37 90, E [email protected] Dr. Peter A. Weibel, Postfach 4, 9500 Wil, B 071 912 12 77, E [email protected] Liechtensteiner Tischtennisverband A Liechtensteiner Tischtennisverband, Postfach 607, 9495 Triesen P Walter Landtwing, Dorfstrasse, 66, 9491 Ruggell, P 075 373 38 27 T Michael Kindle, Grosser Bongert, 29, 9495 Triesen, P 075 392 26 38, N 079 463 40 70, E [email protected] 7 153 OTTV Klubadressen 1 TTC Affoltern A/A (ZH) www.ttcaa.ch A/P Brigmann Oliver, Spittelstrasse 15, 8910 Affoltern a.A., [email protected] P:043 843 70 63 N:078 748 70 63 B:044 735 66 08 T Frick Thomas, Ausserfeldstrasse 1, 8911 Rifferswil, [email protected] P:079 457 86 91 B:043 816 50 57 L1 Turnhalle Unteres Butzen/Butzenstr. 2, 8910 Affoltern am Albis Sa : 14.00 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) L2 Sporthalle Stigeli/Butzenstr., 8910 Affoltern am Albis Mo,Fr : ab 19:45 (3 Ti) (2 Mt) / Mi : ab 20:15 (3 Ti) (2 Mt) B JOOLA*** orange 2 TTC Arbon (TG) A/T Lüthi Marcel, Weinbergstr. 5, 9320 Arbon, luethiwit.ch P:071 / 446 84 43 P Straub Daniel, Romanshornstrasse, 9320 Arbon L1 Rebenturnhalle, 9320 Arbon Di : 20.00 (3 Ti) (1 Mt) / Fr : 20.00 (3 Ti) (2 Mt) B Donic*** Made in China orange 3 TTC Balzers (FL) A/T Vogt Markus, Gnetsch 27, 9496 Balzers LI P:00423 384 33 35 P Büchel Ulrike, Rheinstr. 26, 9496 Balzers LI P:00423 384 18 23 B:00423 392 43 02 L1 Turnhalle Gnetsch, 9496 Balzers Mo,Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 154 [email protected] OTTV Klubadressen 4 TTC Bassersdorf (ZH) www.ttc-bassersdorf.ch [email protected] A/T Felder Andreas, Im Bächli 31, 8303 Bassersdorf, [email protected], P:01 836 84 68 B:079 209 53 45 P Isaac Atef, Auenstrasse 53A, 8302 Kloten, [email protected], P:01 813 36 83 B:043 812 07 89 L1 Sport und Freizeitanlage Bassersdorf/Grindelstrasse 20, 8303 Bassersdorf, 044 836 68 54 Mo : 20.15 (8 Ti) (2 Mt) / Do : 20.15 (12 Ti) (3 Mt) B Tibhar*** orange 5 TTC Bronschhofen (SG) www.ttcbronschhofen.ch.vu A TTC Bronschhofen, Postfach 31, 9552 Bronschhofen P Leu Edith, Bildfeldstrasse 4, 9552 Bronschhofen, [email protected] N:079 751 77 94 T Wagner Dieter, Ebnet 18, 9502 Braunau, [email protected] P:071 911 09 51 B:071 918 60 10 L1 Turnhalle Obermatt, 9552 Bronschhofen Sa : 14.00 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) L2 MZS Ebnet, 9552 Bronschhofen Mi : 20.00 (10 Ti) (3 Mt) B Stiga*** Made in China weiss 6 TTC Buchs St.Gallen (SG) [email protected] A TTC Buchs St. Gallen, Postfach 825, 9471 Buchs 1 P Ziörjen Walter, Birkenaustr. 10, 9470 Buchs, [email protected] P:081 756 65 74 N:079 215 43 28 B:081 772 35 73 T Fischer Ralf, Staatsstr. 57, 9472 Grabs SG, [email protected] L1 Berufsschulzentrum/Hanflandstrasse 17, 9470 Buchs SG Mo : 20.15 (6 Ti) (1 Mt) / Do : 20.30 (6 Ti) (1 Mt) B JOOLA*** weiss 7 TTC Buchs Zürich (ZH) A TTC Buchs Zürich, Postfach 307, 8172 Niederglatt P Widmer Ralph, Juchstrasse 9, 8173 Neerach, [email protected] P:01 858 49 77 B:01 316 32 33 T Bilan Dario, Ringstr. 3, 8107 Buchs ZH, [email protected] P:01 841 12 82 B:01 712 60 20 L1 Schulhaus Petermoos/Drisglerstrasse, 8107 Buchs Sa : 14.00 (6 Ti) (1 Mt) / Mo,Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 155 7 OTTV Klubadressen 8 TTC Bülach (ZH) www.ttcbuelach.ch A TTC Bülach, Postfach 37, 8180 Bülach P Wermelinger Reto, Kernstrasse 21, 8180 Bülach, [email protected] P:043 422 92 57 N:076 342 90 68 B:01 864 45 83 T Haldimann Dominique, Chrummwisstrasse 9, 8154 Oberglatt ZH, [email protected], P:043 411 06 94 B:078 751 71 76 L1 Berufsschule/Schwerzgruebstrasse 28, 8180 Bülach Mo : 19.45 (12 Ti) (2 Mt) L2 Schulhaus Hohfuri/Unterweg 51, 8180 Bülach Do : 19.45 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 9 TTC BW-Wollishofen (ZH) www.ttc-bwwollishofen.ch A Tischtennisclub Blauweiss-Wollishofen, Postfach 707, 8038 Zürich P Rudolf Martin, Lyrenweg 18, 8047 Zürich, [email protected] P:01 491 46 60 N:079 728 05 42 B:043 444 55 60 T Feller Res, Rebbergstr. 29 A, 8954 Geroldswil, [email protected] P:01 748 37 91 B:01 800 13 49 L1 Schulhaus Hans-Asper/Kilchbergstr. 28, 8038 Zürich Mo,Mi,Fr : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) L2 Schulhaus Rämibühl- Halle J/Zürichbergstrasse 10, 8032 Zürich Di,Do : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 10 TTC Chur (GR) [email protected] A/P Fässler Mathias, Tulpenweg 9, 7000 Chur, [email protected] P:081 / 285 11 52 B:081 / 257 25 11 T Pöttig Markus, Stadtgartenweg 10, 7000 Chur, [email protected] B:081 354 06 06 L1 Kant. Sporthalle Sand/Sandstr. 35, 7000 Chur Mo : 19.30 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 20.00 (10 Ti) (3 Mt) L2 Turnhalle Türligarten, 7000 Chur Fr : 20.00 (4 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 156 OTTV Klubadressen 11 TTC Diessenhofen (TG) A TTC Diessenhofen, Postfach 330, 8253 Diessenhofen P Lampert Peter, Steinerstr. 46, 8253 Diessenhofen, famlampert@bluewin. ch, P:052 / 657 21 91 T Staller Jochi, Wygartenweg 2, 8248 Uhwiesen, [email protected], P:052 659 46 55 L1 Turnhalle Letten/alte Basadingerstrasse, 8253 Diessenhofen Di : 19.30 (6 Ti) (1 Mt) / Do : 20.30 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 12 TTC Dietikon-Weiningen (ZH) A P T L1 L2 B www.ttcdw.ch.vu [email protected] TTC Dietikon-Weiningen, Postfach 129, 8953 Dietikon 1 Rusch Albert, Steinstr. 7, 8953 Dietikon, [email protected] P:01 740 13 96 N:079 586 69 41 Weber Andreas, Schürlistrasse 4, 8953 Dietikon, [email protected], P:01 740 39 65 B:079 326 27 49 Schulhaus Fondli/Bohnackerstrasse 5, 8953 Dietikon Di,Fr : 20.00 (12 Ti) (2 Mt) Doppelturnhalle/Badenerstrasse 36, 8104 Weiningen ZH Do : 19:45 (6 Ti) (1 Mt) Andro*** Speedball orange 13 TTC Dübendorf (ZH) A TTC Dübendorf, Postfach 197, 8600 Dübendorf P Kinz Helmut, Rebackerweg 9, 8305 Dietlikon, [email protected] P:01 834 00 25 B:01 802 30 40 T Grütter Roger, Mattenhof 44, 8051 Zürich P:01 321 06 27 B:01 321 76 14 L1 Schulhaus Högler/Wasserfurrenstrasse, 8600 Dübendorf Mi-Do : 19.30 (6 Ti) (1 Mt) L2 Mehrzweckhalle Dürrbach/Dübendorferstrasse, 8602 Wangen ZH Di : 19.30 (3 Ti) B Andro*** Speedball orange 157 7 OTTV Klubadressen 14 TTC Embrach (ZH) A/P Salvisberg Fritz, Querstr. 4, 8424 Embrach, [email protected] P:01 865 00 23 N:079 260 53 80 T Colat Helena, Birchrainstr. 5, 8426 Lufingen, [email protected] P:01 814 15 68 L1 Sporthalle Breiti/Schützenhausstrasse, 8424 Embrach Do : 19.45 (8 Ti) (3 Mt) B Andro*** Speedball orange 15 TTC Ems Chemie (GR) A/P Hasenstab Gerhard, Foralweg 60, 7007 Chur 7, [email protected] P:081 / 252 72 33 T Willi Jonas, Via Nova 124, 7013 Domat/Ems, P:081 / 633 41 66 L1 Turnhalle Caguils/Via Caguils 37, 7013 Domat/Ems, 081 633 40 90 Sa : 15.00 (6 Ti) (2 Mt) B Andro*** Speedball orange 16 TTC Ettenhausen (TG) A TTC Ettenhausen, Postfach 41, 8356 Ettenhausen P Vacant T Zehnder Louis, Rüetschbergstr. 12, 8356 Ettenhausen, P:052 365 16 85 L1 Schulhaus/Weidlistrasse 12, 8356 Ettenhausen Sa : 14.00 (6 Ti) (2 Mt) / Mi : 20.00 (3 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss B Andro*** Speedball weiss 17 TTC Flums (SG) A/T Meile Jörg, Herrensalon/Eisenherrenstr. 10, 8890 Flums P:081 733 16 10 B:081 733 10 68 P Hobi Nico, Loewenplatz 19, 8880 Walenstadt L1 Mehrzweckhalle Kirchbünte, 8890 Flums Mo,Do : 20.15 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 158 OTTV Klubadressen 18 TTC Frauenfeld (TG) [email protected] A/P Stehrenberger Jürg, Sperbergweg 19, 8500 Frauenfeld, [email protected], P:052 / 720 33 32 B:052 / 724 25 18 T Rupp Roland, Hagenbucherstr. 5, 8500 Gerlikon, [email protected] P:052 720 12 74 N:071 945 75 63 L1 Schulhaus Oberwiesen/Oberwiesenstrasse, 8500 Frauenfeld Mo : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) / Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 19 TTC Gaiserwald (SG) A/P Selva Anton M., Sonnenbergstr. 65, 9030 Abtwil, [email protected] P:071 / 311 37 57 B:071 / 231 32 75 T Schwendener Reto, Auwiesenstr. 35A, 9030 Abtwil SG, [email protected], P:071 311 13 89 B:071 311 43 18 L1 Turnhalle OZ Mühlizelg/Sonnenbergstr., 9030 Abtwil Sa : 14.00 (6 Ti) (2 Mt) / Di,Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) L2 Turnhalle Heilpädagogische Schule/Steingrüblistr. 1, 9000 St. Gallen Mi : 20.00 (3 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 20 TTC Glarus (SG) www.tischtennis.freeservers.com [email protected] A/P Laager Rolf, Benknerstr. 74, 8722 Kaltbrunn, [email protected], P:078 612 22 12 B:055 283 33 75 T Hartmann Arthur, Bahnhofstr. 7, 8755 Ennenda, [email protected], P:055 640 93 85 B:055 618 64 38 L1 Zaunturnhalle/Zaunplatz, 8750 Glarus Di,Fr : ab 20:00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 21 TTC Gossau St.Gallen (SG) A P T L1 B www.ttcgossau.ch [email protected] TTC Gossau SG, Postfach 1317, 9201 Gossau 2 Praudisch Markus, Bachstr. 76, 9200 Gossau SG, [email protected] P:071 385 96 63 B:071 388 80 86 Von Arx Walter, St.Georrgenstrasse 170c, 9011 St. Gallen, [email protected], P:071 222 37 13 B:071 493 48 02 Othmarschulhaus/Falkenstrasse, 9200 Gossau Mo-Di,Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) JOOLA*** weiss 159 7 OTTV Klubadressen 22 TTC Gossau Zuerich (ZH) A/P Wigholm Helge, Lindenhofstr. 27D, 8624 Grüt, [email protected], P:01 / 932 12 17 T Schenker Christoph, Talstr. 26, 8634 Hombrechtikon, [email protected], P:055 244 53 06 B:01 249 33 15 L1 Turnhalle Grüt-Gossau/Schulstrasse, 8624 Grüt-Gossau Mo,Fr : 20.15 (6 Ti) (1 Mt) B Schildkröt*** orange 23 TTC Greifensee (ZH) A TTC Greifensee, Postfach 126, 8606 Nänikon P Denzler Markus, Lindenstr. 15, 8606 Nänikon P:01 941 01 07 B:01 905 75 46 T Heierli Peter, Kirchackerstrasse 18, 8405 Winterthur, [email protected], P:052 233 91 06 L1 Oberstufenschulhaus Wüeri/Stationsstrasse, 8606 Nänikon Di : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : 20.15 (6 Ti) (2 Mt) B Donic*** Made in China orange 24 TTC Herisau (AR) www.ttchherisau.ch.vu [email protected] A/T Stark Marco, Sturzeneggstr. 4, 9100 Herisau, [email protected] P:071 352 10 37 N:079 541 91 04 P Frischknecht Bruno, Bachstr. 29, 9100 Herisau, [email protected] P:071 / 352 35 94 N:079 719 06 94 L1 Sportzentrum Herisau/Kasernenstr. 71, 9100 Herisau Di,Fr : 20.15 (6 Ti) (2 Mt) L2 Turnhalle Mühle/Schwellbrunnerstrasse 29, 9100 Herisau Sa : 14.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 25 TTC Homburg (TG) [email protected] A/P Millhaeusler Markus, Burggrabenstr. 39, 8266 Steckborn, [email protected], P:052 761 30 23 T Thums Jürgen, Rössliwies, 8564 Wäldi, [email protected] P:071 657 27 81 L1 Turnhalle Schulhaus, 8508 Unterhörstetten Mi,Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 160 OTTV Klubadressen 26 TTC Höngg (ZH) A/P Bürgi Stephan, Obere Reppischstr. 41, 8953 Dietikon, info@ttc_hoengg.ch, P:01 / 740 08 40 B:079 / 471 29 67 T Radisic Zdravko, Binzmühlestr. 53, 8050 Zürich, [email protected] P:043 288 91 28 B:076 319 22 87 L1 Turnhalle Bläsi/Bläsistrasse 2, 8049 Zürich Mi : 19.00 (4 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00 (4 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 27 TTC Horgen (ZH) ttchorgen.ch.vu A/T Zwald René, Im Bruppacher 1503, 8815 Horgenberg, [email protected], P:01 725 75 69 B:01 247 29 80 P Burch Hans, Hernerholzgasse 8, 8810 Horgen, [email protected], P:01 725 00 64 B:01 728 43 13 L1 Mehrzweckhalle Wührenbach, 8815 Horgenberg Mo : 20.00 (3 Ti) (1 Mt) / Sa : ab 14:00 (6 Ti) (2 Mt) L2 Turnhalle Waldegg/Waldeggstr. 5, 8810 Horgen Mi : ab 20:30 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 28 TTC Horn (TG) A/P Hard Urs, Weinhaldenstr. 5, 9403 Goldach P:071 / 841 90 18 B:071 / 414 24 44 T Wirth Roger, Seeackerstrasse 24, 9326 Horn, [email protected] P:071 845 21 52 L1 Turnhalle/Feldstr. 16, 9326 Horn Di : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Andro*** Speedball weiss 29 TTC Imperial Winterthur (ZH) A TTC Imperial Winterthur, Postfach 77, 8405 Winterthur P Lekkas Georgios, Im Eichbühl 41, 8405 Winterthur P:052 233 39 16 B:052 267 72 32 T Rudack Manfred, Ruhtalstr. 32, 8400 Winterthur P:052 / 212 85 12 B:01 448 10 10 L1 Turnhalle Büelhof/Büelhofstrasse, 8405 Winterthur Mo,Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 161 7 OTTV Klubadressen 30 TTC Jadran +GF+ (SH) A/P/T Berger Roland, Ausserdorf 34, 8235 Lohn, [email protected] P:052 / 649 27 15 N:076 / 310 47 24 B:052 / 631 34 06 L1 Zentralschulhaus/Unterer Reiat, 8242 Hofen SH Fr : 20.15 (3 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 31 TTC Kloten (ZH) A P T L1 B www.ttc-kloten.ch [email protected] Kurtovic Zdenko, Breitenstr. 3, 8153 Rümlang, [email protected] P:079 421 07 41 B:01 817 90 10 Corti Beat, Rossackerstrasse 19, 8047 Zürich, [email protected] P:01 463 56 38 Gubser Reto, Gerlisberg 821, 8302 Kloten, [email protected] P:043 305 20 85 Zentrum Schluefweg/Schluefweg 10, 8302 Kloten Sa : 14.30 (3 Ti) (1 Mt) / Fr : 19.30 (3 Ti) (1 Mt) / Di : 19:30 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 19:30 (6 Ti) (2 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange 32 TTC Kreuzlingen (TG) A P T L1 B 162 www.ttc-kreuzlingen.ch [email protected] TTC Kreuzlingen, Postfach 57, 8280 Kreuzlingen 2 Sonderegger Christoph, Zollstrasse 6, 8280 Kreuzlingen, [email protected], P:071 671 19 73 B:071 672 45 55 Dietsche Karl, Ulmenstr. 4, 8280 Kreuzlingen, [email protected], P:071 672 76 75 B:0049 75 319 883 70 Sekundarschulturnhalle/Schulstrasse, 8280 Kreuzlingen Mo-Di,Fr : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange OTTV Klubadressen 33 TTC Kügeliloo (ZH) A/P Zersi René, Stadacherstr. 53, 8320 Fehraltorf, [email protected] P:01 954 26 65 B:078 844 62 70 T Bodenmann Jakob, Kuechlibergstr. 16, 8442 Heftlingen P:052 / 316 26 50 N:076 376 26 16 L1 Schulhaus Kügeliloo/Mayenstr. 9, 8046 Zürich Mi : 19.45 (3 Ti) (1 Mt) B Tibhar*** orange 34 TTC Meilen-Männedorf (ZH) A P T L1 L2 B B ttcmm.ex3.ch [email protected] TTC Meilen-Männedorf, Postfach 409, 8708 Männedorf Kaszas Zoltan, Schützenhausstrasse 7, 8618 Oetwil am See, [email protected], P:043 844 92 94 Hauser Michael, Haldenstrasse 75, 8708 Männedorf, P:079 375 90 44 Neue Turnhalle Blatten/Schulstr., 8708 Männedorf Mo : 20:00 (6 Ti) (2 Mt) Turnhalle Dorf/Schulhausstr., 8706 Meilen Di : 20.00 (4 Ti) (1 Mt) / Do : 20.00 (10 Ti) (3 Mt) Nittaku*** Made in Japan orang in Meilen Nittaku*** Made in Japan weiss in Männedorf 35 TTC Muolen (SG) mypage.bluewin.ch/Tischtennisclub-Muolen A/P Kriech Bruno, Sonnental 19, 9313 Muolen, [email protected] P:071 / 411 22 59 B:071 / 411 22 59 F:071 / 411 22 52 T Hürlimann Roger, Schosswiesen 24, 9225 Wilen (Gottshaus), [email protected], P:071 422 37 93 N:071 440 65 29 L1 Turnhalle Hauptstrasse, 9313 Muolen Sa : 14:00 (3 Ti) (1 Mt) / Mi : 20.00 (4 Ti) (2 Mt) L2 Turnhalle Primarschulhaus/Olmishauserstrasse 3, 9314 Steinebrunn Mo : 20.00 (6 Ti) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 163 7 OTTV Klubadressen 36 TTC Nesslau-Neu St.Johan (SG) [email protected] A Villa Susanne, Höhenweg 24, 9642 Ebnat-Kappel, [email protected] P:071 993 36 87 P Vakant T Fausch Silvio, Hinteregg, 9472 Grabserberg, [email protected] P:079 449 36 21 L1 Turnhalle Neu St. Johann/Toggenburgerstrasse, 9652 Neu St. Johann Fr : 20.00 (3 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.15 (3 Ti) (1 Mt) B Stiga*** Made in China orange 37 TTC Neuhausen (SH) [email protected] A TTC Neuhausen, Postfach 1062, 8212 Neuhausen a/Rhf P Schärrer Urs, Lindliweg 11A, 8200 Schaffhausen, [email protected], P:052 624 45 84 B:052 635 22 63 T Grädel Christoph, Gniesstr. 19, 8238 Büsingen (D), [email protected] N:079 798 84 30 L1 Tischtenniszentrum Ebnat/Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen Di-Fr : 20.00 (7 Ti) (1 Mt) / Mo : 20.00 (7 Ti) (2 Mt) B Tibhar*** orange 38 TTC Niederhasli (ZH) www.ttc-niederhasli.ch [email protected] A/T Urech Sämi, Ohmstrasse 20, 8050 Zürich, [email protected] P:01 311 52 66 N:079 227 41 79 B:01 284 38 67 P Walzer Nando, Lindenstrasse 18, 8155 Niederhasli, [email protected], P:01 850 04 29 B:01 434 63 76 L1 Schulhaus Rossacker, 8155 Niederhasli Mo,Mi : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) / Di,Fr : 20.30 (4 Ti) (1 Mt) B Tibhar*** orange 39 TTC Oberrieden (ZH) A/P Wagen Christian, Strohwiesstr. 13, 8810 Horgen, [email protected], P:043 244 62 38 B:058 558 51 98 T Schneider Peter, Wattenbühlweg 5, 8942 Oberrieden, [email protected] P:01 720 39 70 B:01 711 99 47 L1 Turnhalle Langweg/Langweg 2, 8942 Oberrieden Do : 19.45 (4 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 164 OTTV Klubadressen 40 TTC Oberriet (SG) A/P Egli René, Kamorstr. 19, 9453 Eichberg, [email protected] P:071 / 755 74 26 B:071 / 858 60 17 T Werndli Renato, Jakob Oeschstr. 1, 9453 Eichberg, [email protected] P:071 / 755 75 22 L1 Primarschule, 9453 Eichberg Sa : 14.00 (4 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 41 TTC Ottenbach (ZH) www.ttco.org A/P Widmer Simon, Pfaffächerstr. 17, 8913 Ottenbach, [email protected], P:01 761 26 36 T Dobler Michael, Pfaffächerstr. 54, 8913 Ottenbach, [email protected] P:078 658 05 26 L1 Turnhalle Chappelistein/Schulweg 4, 8913 Ottenbach Sa : 13.45 (6 Ti) (2 Mt) / Mo : 18.00 (3 Ti) B Nittaku*** Made in Japan orange 42 TTC Pinguin Zuerich (ZH) www.ttcpinguin.com A/P Pacozzi Romeo, Müliholzweg 11, 8309 Birchwil, [email protected], P:01 / 837 01 72 B:01 / 236 80 19 T Schneiter Stefan, Rütistrasse 38, 8134 Adliswil, [email protected] P:01 709 17 42 B:01 928 55 76 L1 Turnhalle Schanzengraben/Basteiplatz, 8001 Zürich Mo,Fr : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan weiss 43 TTC Rapperswil-Jona (SG) A P T L1 B B www.ttcrj.ch [email protected] TTC Rapperswil-Jona, Postfach 1024, 8640 Rapperswil Kägi-Strobl Monika, Lindenstr. 74, 8738 Uetliburg, [email protected], P:055 280 16 86 Schmid Adrian, Meiengartenstrasse 14, 8645 Jona, [email protected], P:055 210 36 49 B:044 925 93 35 Turnhalle Kreuzstrasse/Kreuzstrasse 43, 8640 Rapperswil Mo : 14.00 (8 Ti) (2 Mt) / Do : 19.45 (2 Ti) (1 Mt) / Fr : 20.15 (8 Ti) (2 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange Nittaku*** Made in Japan weiss 165 7 OTTV Klubadressen 44 TTC Regensdorf (ZH) www.ttcregensdorf.ch A TTC Regensdorf, Postfach 1715, 8106 Adlikon P Marrer Arthur, Ringstr. 4, 8107 Buchs/ZH, [email protected] P:01 845 01 48 T Geissbuehler Michael, Loomattstr. 42 e, 8143 Stallikon, [email protected], P:01 700 23 88 B:058 888 52 40 L1 Schulhaus Chrüzächer/Hofwiesenstrasse, 8105 Regensdorf Mo,Mi : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Stiga*** Made in China orange 45 TTC Romanshorn (TG) [email protected] A/P Ammann Bruno, Seestr. 8, 8592 Uttwil, [email protected] P:071 463 22 45 T Füllemann Daniel, Südstrasse 10, 8570 Weinfelden, [email protected] L1 Pestalozzi-Turnhalle/Florastrasse, Romanshorn Mo : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) / Do : 20.15 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 46 TTC Rorschach (SG) [email protected] A/P Adler Robert, Bifangstr. 8, 9323 Steinach, [email protected] P:071 / 845 25 40 B:071 / 929 50 93 T Kägi Christof, Wiesgasse 17, 9444 Diepoldsau, [email protected] P:071 733 16 60 B:071 757 79 30 L1 Turnhalle Mariaberg/Mariabergstrasse 33, 9400 Rorschach Di,Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 47 TTC Ruggell (FL) A TTC Ruggell, Postfach 419, 9491 Ruggell P/T Oehri Hans, Dorfstr. 138, 9491 Ruggell, [email protected] P:00423 373 69 55 B:00423 237 76 14 L1 Schulzentrum Ruggell/Nellengasse, 9491 Ruggell Do-Fr : 20.15 (7 Ti) (1 Mt) B Schildkröt*** orange 166 OTTV Klubadressen 48 TTC Rüschlikon (ZH) A/T Heinrich Walter M., Bockhornstrasse 25, 8047 Zürich P:01 / 491 42 55 N:079 / 340 41 23 P Müller Hans Jörg, Obermattstrasse 10, 8805 Richterswil, [email protected], P:079 341 79 76 L1 Untere Turnhalle Schulhaus Dorf/Pilgerweg, 8803 Rüschlikon Di,Do : 20.00 (4 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 49 TTC Rüti (ZH) A TTC Rüti, Postfach 735, 8630 Rüti P Vakant T Müller Bernhard, Hueblistr. 38, 8636 Wald ZH, b. [email protected], P:055 246 17 73 N:079 315 54 41 L1 Turnhalle Schanz, 8630 Rüti Di : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : 20.30 (3 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 50 TTC Schaan-Eschen/Mauren (FL) A/P Scheibelhofer Franz, Rosengartenweg 12, 9494 Schaan, [email protected], P:00423 232 60 93 N:00423 766 68 05 T Scheibelhofer Johann, Im Krüz 54, 9494 Schaan, [email protected], P:00423 232 45 94 L1 Zentrum Resch Schaan, 9494 Schaan Do : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) L2 Schulzentrum Unterland/Grafertgasse, 9492 Eschen Di : 20:00 (5 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 7 51 TTC Schaffhausen (SH) ttcs.swissworld.com A/P Bührer Daniel, Pestalozzistrasse 44, 8200 Schaffhausen, [email protected], P:052 625 63 17 N:079 459 21 83 T Bohren Barbara, Wistenstr. 11, 8240 Thayngen, [email protected], P:052 649 38 85 L1 Steingutturnhalle/Grünaustieg, 8200 Schaffhausen Mo : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 167 OTTV Klubadressen 52 TTC Seebach (ZH) A/T Gähwiler Bruno, Postfach 303, 8102 Oberengstringen, [email protected], P:079 402 90 20 P Grill Robert, Im Sytenacher 3, 8108 Dällikon, P:01 844 43 78 B:01 866 88 40 L1 Turnhalle Schulhaus Kolbenacker/Sperletweg 71, 8052 Zürich Fr : 19.30 (6 Ti) (1 Mt) / Di : 19.45 (6 Ti) (1 Mt) L2 Alte Turnhalle/Riedenhaldenstrasse 200, Zürich Mo : 19:30 (3 Ti) B Nittaku*** Made in Japan orange 53 TTC Sihltal (ZH) [email protected] A/P Gassmann Erich, Hehlstr. 54, 8135 Langnau, [email protected] P:01 713 23 50 T Hof Markus, Bachtelstr. 55, 8810 Horgen, P:01 725 88 13 L1 Turnhalle Schwerzi/Schwerzistrasse, 8135 Langnau a/A Di : 20.15 (4 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 54 TTC St. Gallen (SG) A TTC St. Gallen, Postfach 2109, 9001 St. Gallen P Cadalbert Gion, Lukasstr. 5, 9008 St. Gallen, [email protected], P:078 810 85 25 T Rüegg Hanspeter, Paul-Brandt-Weg 9, 9000 St. Gallen, [email protected] L1 Turnhalle Zil/Zilstrasse 61, 9016 St. Gallen Sa : 14:00 (4 Ti) (1 Mt) / Di,Fr : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss ttcstgallen 55 TTC Steckborn (TG) www.ttc-steckborn.ch A TTC Steckborn, Postfach 35, 8266 Steckborn P Donatsch Markus, Glariseggerweg 9a, 8266 Steckborn, [email protected], P:052 761 29 49 N:079 453 84 56 T Kreis Martin, Berghaldenstrasse 17, 8272 Ermatingen, [email protected], P:071 664 33 09 B:079 632 11 02 L1 Feldbachhalle Gymnastikraum/Feldbach, 8266 Steckborn Mo-Di : 20.00 (5 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 168 OTTV Klubadressen 56 TTC Thalwil (ZH www.ttcthalwil.ch globill@swissonline .ch A/T Matter William, Finsterrütistr. 20, 8134 Adliswil, [email protected] P:01 709 26 73 B:079 465 51 41 P Stoudmann Daniel, Berghaldenstr. 9, 8800 Thalwil, P:01 720 97 48 L1 Sekundarschulhaus Im Feld/Tödistr. 77, 8800 Thalwil Mi,Fr : 20.00 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 57 TTC Toggenburg (SG) A P T L1 B www.ttc-toggenburg.ch [email protected] TTC Toggenburg, Postfach 20, 9630 Wattwil Mörtlseder Jürg, Ulmenweg 10, 9630 Wattwil, [email protected], P:071 988 69 09 B:071 987 66 03 Lehner Roman, Säntisstrasse 21, 9326 Horn, [email protected] P:071 841 95 20 N:079 261 52 41 Risi-Turnhalle/Büelstrasse, 9630 Wattwil Di,Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) Stiga*** Made in China orange 7 58 TTC Triesen (FL) A/P Vetsch Rainer, Pizalunweg 2, 7310 Bad Ragaz, P:079 731 00 79 T Hälg Guido, Försterweg 139, 9453 Eichberg, [email protected] P:079 772 74 39 L1 Neue Turnhalle/Gässle 12, 9495 Triesen Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Schildkröt*** weiss 59 TTC Urdorf (ZH) www.ttc-urdorf.ch [email protected] A/P Bosshard Sandy, Im Weidhof, 8175 Windlach, [email protected] P:01 885 55 56 N:076 367 77 44 B:01 885 55 55 T Münger Martin, Bahnhofstr. 84 b, 8902 Urdorf, [email protected] P:01 735 21 51 N:079 730 19 27 B:01 839 84 05 L1 Weihermatt-Turnhalle/Weihermattstrasse 54, 8902 Urdorf Mi,Fr : 20.00 (7 Ti) (2 Mt) / Mo : 20.15 (7 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 169 OTTV Klubadressen 60 TTC Uster (ZH) www.ttcuster.ch A/P Lutz Claudio, Riedpark 65, 8606 Nänikon, [email protected] P:01 940 55 44 B:01 265 92 80 T Egli Martin, Zürichstr. 102, 8123 Ebmatingen, P:01 980 65 61 L1 Schulhaus Pünt/Wilstrasse 30 / Zürcherstrasse, 8610 Uster Mo : 18.00-22:00 (8 Ti) / Fr : 20.00-22.00 (8 Ti) (2 Mt) / Mi : 20:00-22.00 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan weiss 61 TTC Volketswil (ZH) www.netzone.ch/ttcvolketswil [email protected] A/P Zbinden Daniel, Lindenstrasse 11, 8604 Volketswil, [email protected], P:01 945 14 27 B:01 941 11 40 T Kellenberger Walter, Hurdackerstr. 15, 8600 Dübendorf, [email protected], P:01 822 01 33 L1 Mehrzweckhalle Gries/Usterstr. 35, 8604 Volketswil Mo : 20.00 (7 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 62 TTC Wädenswil (ZH) www.ttcw.ch A TTC Wädenswil, Postfach 647, 8820 Wädenswil P Maas Yves, Am Bächli 21, 8805 Richterswil, [email protected] P:01 687 79 05 T Schneider Barbara, Friesenbergstrasse 7, 8055 Zürich, [email protected] P:043 333 18 46 N:079 441 05 29 B:01 227 61 37 L1 Sporthalle Untermosen, 8820 Wädenswil Mo : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) L2 Turnhalle Fuhr/Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil Mi : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) L3 Turnhalle Ort, 8804 Au ZH / Sa : ab 14:00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange Nat B Andro*** Speedball orange Reg 170 OTTV Klubadressen 63 TTC Wallenwil (TG) welcom.to/ttcwallenwil [email protected] A/T Müller Patrick, Rebenstr. 3, 8360 Eschlikon, [email protected] P:071 971 22 16 B:071 626 87 38 P Thuerlemann Daniel, Rosenstr. 1, 8360 Eschlikon, daniel. [email protected], P:071 971 27 56 B:052 261 30 73 L1 Turnhalle Stationsstrasse, 8360 Wallenwil Mo,Do : 20.15 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 64 TTC Weinfelden (TG) [email protected] A TTC Weinfelden, Postfach, 8570 Weinfelden P Schneider Beat, Walkestrasse 101, 8570 Weinfelden, [email protected], P:071 622 88 00 N:079 631 36 41 T Christen Hansruedi, Langwiesenstr. 3, 8570 Weinfelden, [email protected], P:071 622 83 16 N:079 376 02 54 L1 Berufsbildungszentrum/Bleichestrasse 1, 8570 Weinfelden Di,Do-Fr : 20.00 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 65 TTC Wettswil (ZH) A TTC Wettswil, Postfach 275, 8907 Wettswil P Weiss Peter, Zypressenstrasse 59, 8004 Zürich, [email protected] P:01 240 25 46 B:01 913 53 72 T Huber Heinz, Maiacherstr. 10, 8916 Jonen, [email protected] P:056 634 20 46 B:01 804 26 00 L1 Turnhalle Schulhaus Wolfetsloh, 8907 Wettswil Di,Fr : 20.00 (7 Ti) (2 Mt) B JOOLA*** orange 66 TTC Wetzikon (ZH) www.ttc-wetzikon.ch A/P Lottenbach Ralph, Badstrasse 3b, 8340 Hinwil, [email protected] P:01 938 11 93 N:079 634 17 76 B:055 220 40 85 T Ramseier Marcel, Leisihaldenstr. 15, 8623 Wetzikon, [email protected], P:01 930 14 57 B:01 938 67 47 L1 Turnhalle Berufsschulen/Usterstrasse/Weststrasse, 8620 Wetzikon Mo,Fr : 20.00 (12 Ti) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 171 7 OTTV Klubadressen 67 TTC Wil SG (SG) A/P Wöcke Uwe, Gartenmoosstrasse 29, 9249 Algetshausen, [email protected], P:071 952 67 33 B:071 225 83 40 T Bredel Klaus, Steigstr. 14, 9535 Wilen, [email protected] P:071 923 31 69 B:01 632 66 99 L1 Lindenhof-Sporthalle/Lindenhofstr. 23, 9500 Wil Sa : ab 14:00 (3 Ti) (1 Mt) / Mi : ab 20:15 (3 Ti) (1 Mt) / Di : ab 20:15 (6 Ti) (3 Mt) B JOOLA*** orange 68 TTC Winterthur (ZH) www.wintinet.ch/ttcw [email protected] A/P Ganster Jörg, Winzerstr. 93, 8408 Winterthur, [email protected] P:052 222 36 77 B:052 267 58 21 T Frei Martin, Im Grund 17, 8442 Hettlingen, [email protected] P:052 316 30 92 L1 Turnhalle Schachen/Buchackerstrasse 54, 8400 Winterthur, 052 212 29 64 Sa : 14:00 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : 19.30 (6 Ti) (1 Mt) / Do : ab 19:30 (6 Ti) (3 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B JOOLA*** orange 69 TTC Wolfhalden (AR) A/P Altherr Remo, Kindergartenstr. 1001, 9427 Wolfhalden, [email protected], P:071 891 38 79 B:071 898 58 58 T Eisenring Bruno, Promenadenstrasse 95, 9400 Rorschach, [email protected], P:071 845 28 61 L1 Sekundarschule, 9427 Wolfhalden Mo : ab 20:00 (6 Ti) (2 Mt) B Schildkröt*** orange 172 OTTV Klubadressen 70 TTC Wolfhausen (ZH) A/P Bebie Roman, Schulhausstr. 39, 8704 Herrliberg, [email protected], P:01 915 17 89 B:079 465 43 71 T Würmli Kurt, Langrütistr. 101, 8635 Dürnten, [email protected] P:055 240 24 13 N:079 693 09 94 L1 Turnhalle Fosberg, 8633 Wolfhausen Mo : 20.00 (6 Ti) (1 Mt) / Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 71 TTC Wollerau (SZ) www.ttc-wollerau.ch A TTC Wollerau, Postfach 342, 8832 Wollerau P Baumann Daniel, Waechlenstr. 17, 8832 Wollerau, [email protected] P:01 784 01 36 N:079 640 02 19 B:01 465 12 65 T Rosner Daniel, Stesstrasse 17, 8808 Pfäffikon, [email protected] P:055 410 13 38 B:01 237 49 99 L1 Turnhalle Riedmatt/Erlenstrasse, 8832 Wollerau Mo : 20.00 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 72 TTC Wuppenau (TG) home.datacomm.ch/ttcwuppenau [email protected] A/T Felix Michael, Grubstrasse 16, 9515 Hosenruck, [email protected], P:071 944 18 26 N:079 444 07 35 P Steiger Robert, Alber, 9514 Wuppenau, [email protected] P:071 944 18 16 B:079 636 79 52 L1 Zentralschulhaus, 9514 Wuppenau Fr : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 173 7 OTTV Klubadressen 73 TTC Young Stars ZH (ZH) www.ysz.ch A Tischtennis-Club, Young Stars Zürich, 8000 Zürich P Kreier Peter, Kirchbachstr. 17, 8600 Dübendorf, P:01 822 07 81 T Gut Peter, Unterdorfstr. 24, 8124 Maur, [email protected] P:01 980 47 58 N:079 547 54 65 B:01 237 65 04 L1 Turnhalle Lavater/Schulstrasse 1, 8002 Zürich, 01 202 79 45 Fr : 19.45 (6 Ti) (1 Mt) / Mi : 19.45 (6 Ti) (2 Mt) L2 Alte Turnhalle/Riedenhaldenstrasse 200, 8046 Zürich, 01 342 21 32 / Mo,Do : 20.00 (5 Ti) (1 Mt) L3 Freizeitanlage Riesbach/Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich, 01 383 00 76 / So,Sa (4 Ti) (2 Mt) B Stiga*** Made in China weiss 74 TTC Zürich (ZH) A Tischtennis-Club, Young Stars Zürich, 8000 Zürich P Edelaar Helen, In der Farb 14, 8618 Oetwil Am See P:01 929 27 58 T Gut Peter, Unterdorfstr. 24, 8124 Maur, [email protected] P:01 980 47 58 N:079 547 54 65 B:01 237 65 04 L1 Alte Turnhalle/Riedenhaldenstrasse 200, 8046 Zürich, 01 342 21 32 Do : 20.00 (5 Ti) (1 Mt) L3 Turnhalle Lavater/Schulhausstrasse 1, 8002 Zürich, 01 202 79 45 Fr : ab 19:45 (3 Ti) (1 Mt) B Stiga*** Made in China weiss 75 TTC Zürich Affoltern (ZH) A P T L1 L2 B 174 hompage.sunrise.ch/mysunrise/ttcaffoltern [email protected] Schinz Hanspeter, Riedenhaldenstr. 100, 8046 Zürich, [email protected], P:01 371 34 62 B:01 279 55 31 Schwarz Peter, Altstetterstrasse 113, 8048 Zürich, [email protected], P:01 / 432 50 80 N:079 407 36 86 Matuschek Nicolai, In der Ey 33, 8047 Zürich, [email protected], P:01 491 51 58 B:01 455 86 47 Alte Turnhalle/Riedenhaldenstrasse 200, 8046 Zürich 1, 01 342 21 32 Di-Mi,Fr : 20.00 (5 Ti) (1 Mt) Sportanlage Fronwald/Fronwaldstr., 8046 Zürich Mo : 20.00 (6 Ti) (2 Mt) Nittaku*** Made in Japan orange TTVI Tischtennisverband Innerschweiz Präsident Internet Amédéo Wermelinger www.ttvi.ch Ehrenpräsidenten Franz Portmann ✟ Paul Felder Ehrenmitglieder Adolf Albert Otto Rühle Myrta Gehrig Wendi Greter Angela Schmidiger-Carlin Marco Spinetti Peter Fahrni Werner Guth Brigitte Hirzel Hansruedi Lüthi Irma Hurni 6100 Wolhusen 6300 Zug 6403 Küssnacht a. R. 8306 Brüttisellen 6010 Kriens 6014 Littau 6917 Barbengo 6020 Emmenbrücke 6300 Zug 6330 Cham 6373 Ennetbürgen 6312 Steinhausen 8 175 TTVI Verbandsadressen Administrativer Vorstand Präsident Amédéo Wermelinger, Fläckehof 40, 6023 Rothenburg, P 041 281 12 64, B 041 228 66 06, EP [email protected], EB [email protected] Sekretärin Marlis Joller, Allmendstr. 20, 6373 Ennetbürgen, P 041 620 27 07, B 041 220 21 21, N 079 600 37 32, FB 041 220 21 34, EP [email protected] TK Präsident Theo Huber, Mattstrasse 18, 6052 Hergiswil, P 041 630 40 29, B 041 445 44 55, EP [email protected] NAKO/ Michael Frass, Eichrüti 30, 6330 Cham, Vizepräsident P 041 783 18 44, B 01 268 89 50, N 079 606 89 28, FP 086 079 606 8928, EP [email protected] Finanzchef Heinz Grimm, Werkhofstrasse 6, 6052 Hergiswil, P 041 630 21 94, B 041 914 65 36, N 079 473 03 20, EP [email protected], EB [email protected] TTVI-Info Martin Bühlmann, Konstanz 11, 6023 Rothenburg, P 041 281 06 42, B 041 240 22 29, FB 041 240 80 22, EP [email protected] Technische Kommission TK Präsident Theo Huber, Mattstrasse 18, 6052 Hergiswil, P 041 630 40 29, B 041 445 44 55, FB 041445 37 00, EP [email protected] Sekretariat Uschi Portmann, Mattstrasse 18, 6052 Hergiswil, P 041 630 40 19, EP [email protected] Lizenzen Uschi Portmann, (siehe TK-Sekretariat) MannschaftsDominik Jegen, Postmatte 5, 6514 Schenkon, meisterschaft / Cup P 041 920 24 64, B 041 482 87 46, N 079 549 67 73, EP [email protected] Auswertestelle MM Uschi Portmann, (siehe TK-Sekretariat) Ranglistenturnier Michael Frass, (siehe NAKO) 176 TTVI Einzelmeisterschaft Schiedsrichterwesen/ Administration SR-Ausbildung Klassierungskommission/ Vorsitzende/ Vertreterin Damen Vertreter Herren Vertreter NAKO Stützpunkttraining Verbandsadressen Jan Hänsli, Mittlerhusweg 19, 6010 Kriens, P 041 320 61 10, N 076 546 95 01, EP [email protected] Theo Huber, (Adresse TK-Präsident) Theo Huber, (Adresse TK-Präsident) Brigitte Hirzel, Krämermatt 1, 6330 Cham, P 041 780 00 29, B 058 555 69 31, N 079 384 80 62, FB 058 555 69 22, EP [email protected] Rolf Nölkes, Albisstrasse 17, 6340 Baar, P 041 763 20 55, B 041 728 80 80, EP [email protected] Michael Frass, (siehe NAKO) Sebastian Wieland, Blumenweg 1, 6313 Menzingen, B 079 513 21 29, EP [email protected] Nachwuchskommission Vertreter im Vorstand Michael Frass, Eichrüti 30, 6330 Cham, P 041 783 18 44, B 01 268 89 50, N 079 606 89 28, FP 086 079 606 8928, EP [email protected] Mannschaftsmeisterschaft Nicolas Greber, Herdschwandstr.12, 6020 Emmenbrücke, P 041 260 21 12, N 079 253 26 31, EP [email protected] Ranglistenturnier Jakob Elmiger, Krämermatt 3, 6330 Cham, P 041 780 32 52, N 079 750 06 69, EP [email protected] Verbandstrainerin Brigitte Hirzel, Krämermatt 1, 6330 Cham, P 041 780 00 29, B 058 555 69 31, N 079 384 80 62, FB 058 555 69 22, EP [email protected] Kadertrainer/ Andreas Durisch, Langweid 21, 6330 Cham, Finanzen P 041 781 56 53, B 041 748 68 54, N 079 421 06 09, EP [email protected] 177 8 TTVI Verbandsadressen Presse und Propaganda Pressechef vakant, (Adresse TTVI-Info) Mitglieder Club-Pressechef Tischtennis-Journal, TTVI-Teil Administration vakant, (Adresse TK-Sekretariat) Redaktion vakant, (Adresse TTVI-Info) Reglementskommission Präsident Franz Portmann, Bahnhofstrasse 10, 6100 Wolhusen, P 041 490 14 56, B 041 490 14 56, FB 041 490 46 56 Mitglieder Michael Frass Theo Huber Rekurskommission Präsident Mitglieder Ersatzmitglieder Thomas Frey (TTC Kriens), Feld 7, 6362 Stansstad René Gerber (TTC Dierikon-Ebikon) Erich Luthiger (TTC Risch) Sebastian Wieland (TTC Schenkon) Freddy Zurfluh (TTC Hünenberg) Hansruedi Lüthi (TTC Buochs) Revisoren 1. Revisor 2. Revisor 3. Revisor Urs Schwegler, Postfach 144, 6362 Stansstad Peter Wüest, Höchhusmatt 21, 6130 Willisau Walter Reichmuth, Mangelegg 50, 6430 Schwyz TTVI-Hompage Webmaster 178 Jan Hänsli, Mittlerhusweg 19, 6010 Kriens, P 041 320 61 10, N 076 546 95 01, EP [email protected] TTVI 1 TTC Altdorf (UR) A/P/T Vakant L1 Turnhalle Personalhaus Dätwyler AG, Altdorf Di,Fr : ab 19:45 (3 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan weiss 2 TTC Baar (ZG) Klubadressen www.ttcbaar.ch [email protected] A/T Brandenberger Marcel, Seestr. 39a, 6314 Unterägeri, [email protected], P:041 750 37 67 P Rezic Ivo, Alpenblick 5, 6330 Cham, [email protected] P:041 780 73 72 N:078 860 75 79 B:041 854 09 78 F:041 768 60 15 L1 Turnhalle Schulhaus Inwil, Baar Mo,Do : ab 20:00 (12 Ti) (2 Mt) L2 Sternmatt 2, Baar Mi : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan weiss 3 4 TTC Buochs (NW) [email protected] A/T Barmettler Silvan, Neubächli, 6374 Buochs, [email protected] N:079 622 49 32 B:078 843 47 67 P Joller Marlis, Allmendstr. 20, 6373 Ennetbürgen P:041 620 27 07 N:079 600 37 32 L1 Alte Turnhalle Lückertsmatt 1, Buochs Mo : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange TTC Dierikon-Ebikon (LU) www.tischtennisclub.ch [email protected] A/P Huber René, Alfred Schindlerstr. 2, 6030 Ebikon, [email protected], P:041 440 34 03 N:079 654 84 23 T Waldner Christian, Sigihang 12, 6034 Inwil, [email protected] P:041 448 25 77 N:079 755 91 17 L1 Turnhalle Feldmatt, Ebikon / Mo : ab 19:45 (8 Ti) (2 Mt) L2 Turnhalle, Dierikon Fr : ab 20:15 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 179 8 TTVI Klubadressen 5 TTC Goldau (SZ) [email protected] A TTC Goldau, Postfach 248, 6410 Goldau P Reichmuth Walter, Mangelegg 50, 6430 Schwyz, [email protected] P:041 811 66 59 B:041 813 01 47 F:041 813 01 48 T Sattler Aida, Sonnhaldenstr. 6, 6410 Goldau, [email protected] P:041 855 10 15 L1 Dreifachturnhalle Kant. Berufsschule, Goldau Di,Do : ab 20:00 (9 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 6 TTC Hergiswil-Stansstad (NW) [email protected] A/P Berchtold Nadine, Himmelrichstr. 6, 6010 Kriens, [email protected], P:041 310 03 76 B:041 310 51 02 T Grimm Heinz, Werkhofstrasse 6, 6052 Hergiswil, [email protected] P:041 630 21 94 N:079 473 03 20 B:041 914 65 36 L1 Loppersaal Grossmatt, Hergiswil Mi : ab 19:45 (8 Ti) (2 Mt) / Mo : ab 20:15 (8 Ti) (2 Mt) L2 Turnhalle Kehrsitenstrasse, Stansstad Mo : ab 19:45 (5 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 7 HTTC Hünenberg (ZG) 8 TTC Italia Sarnen (OW) [email protected] A/P Cataldi Giuseppe, Museumsstr. 7, 6060 Sarnen, [email protected] P:041 660 15 60 N:079 604 11 22 T Caravina Riccardo, Hochhaus, 6060 Sarnen, [email protected] P:041 660 40 89 B:041 610 45 00 F:041 610 50 52 L1 Turnhalle Wilen, Wilen b. Sarnen Mo : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan weiss 180 www.httc.ch [email protected] A/T Zurfluh Alfred, Dorfgässli 2, 6331 Hünenberg, [email protected] P:041 780 59 30 B:041 727 66 11 F:041 727 66 67 P Rüegg Daniel, Eichengasse 8, 6331 Hünenberg, [email protected] P:041 781 37 71 L1 Turnhalle Schulhaus Rony, Hünenberg Mo,Do : ab 20:15 (9 Ti) (2 Mt) B Tibhar*** orange TTVI 9 Klubadressen TTC Knutwil (LU) [email protected] A/T Konzett Stefan, Ab Eschweg 3, 6210 Sursee, [email protected] P:041 921 06 40 B:041 926 70 20 F:041 926 70 25 P Stirn Hans, Mitterain 15, 6234 Triengen P:041 933 20 03 L1 Turnhalle, Bad Knutwil Mo,Do : ab 20:15 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 10 TTC Kriens (LU) www.ttckriens.ch [email protected] A/T Mehri Urs, Obere Spichermatt 29, 6370 Stans, [email protected] P:041 610 98 30 B:041 455 04 49 P Huber Theo, Mattstr. 18, 6052 Hergiswil, [email protected] P:041 630 40 29 B:041 445 44 55 L1 Turnhalle Schulhaus Krauer, Kriens Mo-Di,Fr : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 11 TTC Rapid Luzern (LU) www.rapidluzern.ch [email protected] A/P Opprecht Karin, Eichrüti 30, 6330 Cham, [email protected] P:041 783 18 44 N:079 755 61 80 T Wüest Markus, Flossenmatt 11, 6045 Meggen, [email protected] P:041 377 53 69 B:041 418 44 11 F:041 418 44 44 L1 Schulhaus Würzenbach TH 1+2/Kreuzbuchstr. 60, Luzern Sa : ab 14:00 (9 Ti) (1 Mt) / Di-Mi,Fr : ab 20:00 (9 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 12 TTC Reussbühl (LU) [email protected] A Britschgi Marcel, Matthöhering 38, 6014 Littau, [email protected] P:041 250 15 31 B:041 229 65 40 P Kuhn Irène, Schaubhus 14, 6020 Emmenbrücke, [email protected] P:041 280 45 80 N:079 736 12 30 T Krieger Roland, Nelkenstrasse 5, 6032 Emmen, [email protected] P:041 281 26 52 N:079 701 24 13 B:041 280 06 33 F:041 280 06 44 L1 Untere Turnhalle Schulhaus Staffeln, Reussbühl Di : ab 19:45 (8 Ti) / Do : ab 19:45 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 181 8 TTVI Klubadressen 13 TTC Rhodia (LU) [email protected] A/P Rossi Giulio, Riffigmatte 3, 6020 Emmenbrücke, [email protected], P:041 280 59 51 T Grütter Bruno, Tribschenstr. 48, 6005 Luzern, P:041 361 08 92 L1 Tischtennis-Halle Rhodia/Krauerstrasse, Emmen Di,Do : ab 20:00 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 14 TTC Risch (ZG) [email protected] A/P Studerus Marcel, obere Weidstr. 11, 6343 Rotkreuz P:041 790 39 04 B:041 749 63 47 F:041 749 60 22 T Küng Peter, Weidstr. 21, 6343 Rotkreuz, [email protected] P:041 790 58 56 B:041 749 64 20 F:041 749 60 15 L1 Sarna-Halle, Rotkreuz Di : ab 20:00 (8 Ti) (2 Mt) / Fr : ab 20:15 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 15 TTC Rothenburg (LU) [email protected] A/P Müller Alex, Neustadtstr., 6003 Luzern, [email protected] P:041 210 32 20 B:041 799 09 55 F:041 799 09 69 T Fries Marcel, Luzernerstr. 66, 6208 Oberkirch LU, [email protected] P:041 922 00 53 N:079 285 03 37 L1 Turnhalle Gerbematt, Rothenburg Di,Fr : ab 20:00 (9 Ti) (2 Mt) B Schildkröt*** orange 16 TTC Sarnen (OW) A/T Böhler Adrian, Schwanderstr. 34, 6060 Sarnen P:041 660 43 64 B:041 660 16 92 P Litz Norbert, Pappelweg 7, 6072 Sachseln, P:041 660 54 94 L1 Dreifachturnhalle Kantonsschule, Sarnen Mo,Fr : ab 20:00 (9 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 182 TTVI Klubadressen 17 TTC Schenkon (LU) www.ttcschenkon.ch [email protected] A/P Jegen Dominik, Postmatte 5, 6214 Schenkon, [email protected] P:041 920 24 64 N:079 549 67 73 B:041 482 87 46 T Hodel Roland, Ziegelacker 2, 6214 Schenkon, [email protected] P:041 922 09 46 N:079 346 99 11 L1 Turnhalle Grundhof, Schenkon Sa : 11:00, 13:00, 16:30 (6 Ti) (2 Mt) / Fr : ab 20:00 (6 Ti) (2 Mt) L2 UG Begegnungszentrum/(bei Turnhalle Grundhof), Schenkon Fr : ab 20:00 (3 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B JOOLA*** orange nur NLC 18 TTC Steinhausen (ZG) [email protected] A/P Burch Josef, Huobweg 2a, 6330 Cham, [email protected] P:041 780 59 13 T Ries Markus, Feldbergstr. 23, 6319 Allenwinden, P:041 710 33 60 L1 Mehrzweckhalle Sunnegrund IV, Steinhausen Do : ab 20:00 (6 Ti) (1 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 19 TTC Willisau (LU) www.ttcwillisau.ch [email protected] A/P Geiger Martin, Haldenstrasse 25, 6130 Willisau, [email protected] P:041 970 49 05 B:041 495 16 16 T Keller Charles, Spitalstr. 5, 6110 Wolhusen, [email protected], P:041 490 02 76 L1 BBZ-Halle/Berufsbildung-Zentrum, Willisau Mo : ab 20:15 (6 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange 20 TTC Wolhusen (LU) [email protected] A/T Baumeler Charlotte, Kommetsrüti 66, 6110 Wolhusen, P:041 490 19 37 P Portmann Franz, Bahnhofstr. 10, 6110 Wolhusen, [email protected] P:041 490 14 56 B:041 490 14 56 F:041 490 46 56 L1 Sporthalle Berghof/Halle 3, Wolhusen Mo : ab 20:00 (8 Ti) (2 Mt) B Andro*** Speedball orange 183 8 TTVI 21 TTC Zug (ZG) Klubadressen www.vereins-web.ch/ttczug [email protected] A/P Ehlers Günter, Winzrüti 27a, 6319 Allenwinden, [email protected] P:041 710 32 54 N:079 446 91 27 T Mörtlseder Alfred, St.Johannesstr. 25, 6300 Zug, [email protected] P:041 741 37 15 B:041 429 01 25 L1 Kantonsschule Zug/Lugete, Zug Mi,Fr : ab 19:45 (8 Ti) (2 Mt) B Nittaku*** Made in Japan orange B Nittaku*** Made in Japan weiss 184 Statuts de la Fédération Suisse de Tennis de Table I Constitution, dínomination, but 1.1 Sous la dénomination de « Fédération Suisse de Tennis de Table » (FSTT), il a été constitué le 12 octobre 1931 une association au sens des articles 60 et suivants du Code civil Suisse. 1.2 Son but est de promouvoir et de développer le tennis de table en Suisse et dans la Principauté du Liechtenstein. Elle peut s’affilier à des organisations sportives nationales et internationales. 1.3 La FSTT est neutre tant politiquement que sur le plan confessionnel. 1.4 Le for et le siège de la FSTT se trouvent au siège de l’office central. Il Membres 2.1 La FSTT est formée de clubs de tennis de table établis en Suisse ou dans la Principauté du Liechtenstein. Les clubs sont groupés en associations régionales (AR) selon la liste ci-dessous. Leurs limites territoriales sont fixées par l’Assemblée Générale des Délégués (AGD). Association Genevoise de Tennis de Table (AGTT) Association Neuchâteloise et Jurassienne de Tennis de Table (ANJTT) Associazione Ticinese Tennistavolo (ATTT) Association Vaud Valais Fribourg de Tennis de Table (AVVF) Mittelländischer Tischtennisverband (MTTV) Nordwestschweizerischer Tischtennisverband (NWTTV) Ostschweizerischer Tischtennisverband (OTTV) Tischtennisverband Innerschweiz (TVVI). 2.2 Les clubs ne sont pas autorisés à porter des noms à caractère politique ou religieux. 2.3 Les clubs sont soumis aux statuts et règlements de la FSTT. 2.4 Les clubs ayant au minimum 6 membres actifs et dont les statuts et les règlements sont conformes à ceux de la FSTT peuvent être admis au sein de la FSTT par l’AGD. Associés à la FSTT, les clubs s’engagent à acquérir au minimum 6 licences chaque saison. Les demandes d’admission accompagnées des statuts doivent être adressées en 3 exemplaires à l’AR compétente qui les transmet au CC FSTT, munis de son préavis. 185 Statuts FSTT 2.5 La démission d’un club du sein de la FSTT ne peut prendre effet qu’à la clôture de l’exercice en cours. La demande doit être adressée par écrit à l’AR avant le 1er avril (date du timbre postal). L’AR communique cette demande à la FSTT avant le 15 avril. 2.6 Si un club enfreint de façon grave les statuts ou règlements de la FSTT ou s’il porte d’une autre manière un grave préjudice à la réputation de la FSTT ou au tennis de table en général, il pourra, sur proposition du CC ou de son AR, être exclu de la FSTT sur décision de l’AGD. Dans des cas moins graves, le CC FSTT ou l’AR concernée peut punir le club incriminé en lui infligeant une amende allant jusqu’à Fr. 1000.–, un avertissement ou un blâme. 2.7 La FSTT se réserve le droit d’intervenir le cas échéant sur le plan du droit civil envers les contrevenants. 2.8 Les clubs, leurs membres et tous les dirigeants autorisent le comité central à diffuser leurs données personnelles enregistrées dans le registre central de la FSTT, pour autant qu’ils aient été informés sur cette diffusion et ne s’y soient pas opposés par écrit. La diffusion des données se restreint aux noms et adresses. III Organes de la FSTT 3.1 Les organes de la FSTT sont: a) L’Assemblée Générale des Délégués (AGD) b) Le Comité Central (CC) c) L’Assemblée Générale Technique (AGT) d) La Conférence des Présidents (CP) e) Les Départements du Comité Central f) La Commission des Vérificateurs des Comptes (CVC) g) La Commission de Recours (CR) h) La Commission des Statuts et Règlements (CSR). 186 Statuts FSTT A. L’Assemblée Générale des Délégués (AGD) 3.2 L’AGD se compose des délégués des clubs qui forment la FSTT. L’AGD est dirigée par le président central ou, à défaut, par un des vice-présidents. 3.3 L’AGD ordinaire se réunit chaque année en juin. Les attributions suivantes lui sont réservées: 1. Approbation du procès-verbal de la dernière AGD 2. Approbation du rapport de gestion du CC 3. Approbation des comptes et du rapport des vérificateurs des comptes 4. Approbation du rapport de la commission de recours 5. Votation sur la décharge au CC aux vérificateurs des comptes et à la commission de recours 6. Élections: a) du CC b) des deux vérificateurs des comptes et d’un suppléant c) du président, des deux membres et des deux suppléants de la commission de recours d) du président, des quatre membres de la Commission des Statuts et Règlements 7. Désignation du lieu, de la date et du responsable de la prochaine AGD 8. Décisions relatives aux propositions de modifications des statuts 9. Décisions concernant les demandes de modification à propos des contributions saisonnières selon chiffre 1.1 du règlement financier FSTT 10. Approbation des décisions de la CP et de l’AGT ayant fait l’objet d’un référendum 11. Approbation du budget 12. Attribution des manifestations suivantes: a) manifestations internationales en général et celles de nature importante b) championnats internationaux de Suisse c) championnats Suisse d’élite d) championnats Suisse des catégories d’âge 187 Statuts FSTT 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 188 13. Nomination des membres d’honneur: Les personnes qui, d’une manière particulièrement marquante, se sont acquis des droits à la reconnaissance de la FSTT, peuvent, sur préavis du CC, être désignées comme membres d’honneur par L’AGD. Une majorité des trois quarts des voix présentes est nécessaire. Un membre d’honneur de la FSTT a droit à une voix personnelle à l’AGD qu’il ne peut céder à autrui. L’assemblée peut traiter des objets non-prévus dans la convocation de l’AGD, pour autant que les deux tiers des voix représentées décident l’entrée en matière. Les décisions concernant l’article 3.3 alinéa 9 n’entreront en vigueur que pour la saison qui suivra la prochaine AGD. Sur demande du CC, l’AGD peut cependant décider que de telles décisions entrent en vigueur immédiatement, pour autant que deux tiers des voix représentées le décident ainsi. Une AGD extraordinaire peut être convoquée sur décision du CC ou lorsque des clubs et des membres d’honneur disposant d’au moins un cinquième des voix au sens des articles 3.3.12 et 3.7 ou deux AR en font une demande écrite et motivée au CC. L’AGD est convoquée par le CC au minimum 30 jours à l’avance par écrit avec indication de l’ordre du jour. Chaque club peut se faire représenter par un ou plusieurs délégués de son association régionale. Chaque club a droit à une voix par 25 membres ou par fraction de 25. Les licences payées sont déterminantes pour fixer le nombre des membres. Un délégué ne peut représenter que 12 voix au maximum et doit être porteur des procurations des clubs représentés. L’AGD ne peut délibérer valablement que si les deux cinquièmes des voix au moins sont représentées. Si une seconde AGD doit être convoquée, elle pourra valablement délibérer, quel que soit le nombre de voix représentées. Les décisions de l’AGD sont prises à la majorité des voix valablement exprimées. En cas d’égalité, le président tranche. Lors d’élections, au premier tour du scrutin, la majorité absolue des voix valablement exprimées est déterminante. Au second tour, la majorité relative est suffisante. Une majorité des deux tiers des voix représentées est nécessaire pour toute modification des statuts. Statuts FSTT B. Le Comité Central (CC) 3.11 Le CC est l’organe exécutif de la FSTT et se compose de 5 à 7 membres: 1. le président 2. le chef du Département Finances 3. le chef du Département Technique 4. le chef du Département Sport d’Élite (cadre élite et espoirs) 5. le chef du Département Sport de Masse 6. le chef du Département Formation 7. le chef du Département Marketing et Communication Les deux vice-présidents sont nommés au sein du CC. 3.12 Le CC choisit les membres des départements sur proposition de leurs chefs respectifs. 3.13 Le CC gère toutes les affaires qui ne sont pas attribuées à un autre organe et représente la FSTT vis-à-vis de tiers. Il peut confier une partie de ses tâches à des commissions spéciales qu’il désignera. Il en établira les règlements nécessaires. Pour chaque membre du CC est établi un cahier des charges. 3.14 Si besoin est, le CC prend envers des dirigeants, des clubs ou des joueurs les sanctions prévues par le règlement sportif pour le cas d’espèce. 3.15 La FSTT est engagée valablement envers des tiers par le président signant collectivement avec un autre membre du CC. C. L’Assemblée Générale Technique (AGT) 3.16 L’AGT a lieu au mois de janvier de chaque année. Elle est dirigée normalement par le président du Département Technique. La répartition des voix (une voix par fonctionnaire) est la suivante: 1. le chef du Département Technique (meneur des débats de l’assemblée); 2. 4 membres du Département Technique; 3. les chefs des départements suivants: Sport d’Élite; Formation; Commission de la Jeunesse; un représentant de la Communauté d’intérêts Ligues Nationales, un représentant de la Communauté d’intérêts tournois nationaux et internationaux, le représentant des joueurs, un représentant du ASSC (sans droit de vote); 4. les présidents des AR et les présidents des CT des AR ou leurs représentants; 189 Statuts FSTT 5. le président de la Commission des Statuts et Règlements ou son représentant. 3.17 L’AGT ne peut délibérer valablement que si au moins la moitié des personnes prévues à l’art. 3.16 sont présentes. Si une seconde AGT doit être convoquée, elle pourra délibérer valablement quel que soit le nombre de voix représentées. Les attributions suivantes sont réservées à l’AGT: 1. Approbation du procès-verbal de la dernière AGT 2. Approbation des modifications du règlement sportif 3. Approbation des modifications des directives et dispositions d’exécution qui ont trait au déroulement du jeu 4. Approbation des divergences par rapport au règlement FITT, valable exclusivement pour les manifestations nationales et régionales. 5. Désignation du lieu, de la date et du responsable de la prochaine AGT. L’AGT peut traiter des objets non-prévus dans la convocation de l’AGT, mais relevant de sa compétence, pour autant que les deux tiers des voix représentées en décident l’entrée en matière. 3.18 L’AGT est convoquée par écrit par l’office central de la FSTT au minimum 30 jours à l’avance avec indication de l’ordre du jour. 3.19 Les décisions de l’AGT sont prises à la majorité des voix valablement exprimées. En cas d’égalité, le président tranche. 3.20 Les décisions de l’AGT sont communiquées aux clubs avant le 15 février (Art. 8.1.). 3.21 Les décisions de l’AGT peuvent être déférées à l’AGD, si des clubs et des membres d’honneur disposant d’au moins un cinquième des voix le demandent. La demande écrite doit porter les signatures des représentants des clubs, respectivement des membres d’honneur, et être transmise à l’Office Central de la FSTT au plus tard le 31 mars (date du timbre postal). 190 Statuts FSTT D. La Conférence des Présidents (CP) 3.22 La CP siège chaque saison au minimum par deux fois; – en début de saison (août / septembre ) – à l’occasion des championnats nationaux individuels d’Elite – selon les besoins avant l’AGD ordinaire 3.23 La CP est dirigée par le président central. En cas d’absence par un des viceprésidents. 3.24 Les présidents des associations ou leurs suppléants, le président central ainsi que selon les besoins les autres membres du comité central prennent part à la CP. La direction de l’office central y assiste avec une voix consultative et est responsable du procès-verbal. 3.25 La CP ne peut délibérer valablement que si au moins la moitié des AR ainsi que le président sont présents. 3.26 Chaque représentant d’une AR détient une voix ainsi que le président central ou à sa place un des vice-présidents. Les autres membres du comité central prennent part avec une voix consultative. 3.27 Les attributions suivantes sont réservées à la CP: – Décision sur toutes les affaires relevant des relations réciproques entre le CC et les AR. – Approbation des cahiers des charges des fonctionnaires de la FSTT et de leurs indemnités. – Approbation du système de rotation pour l’organisation des manifestations de la FSTT (AGD, AGT et CS). – Décisions relatives aux propositions de modification des règlements administratifs. – Décisions concernant les demandes de modification du règlement financier de la FSTT à l’exception du chiffre 1.1. relatif aux contributions saisonnières. – Approbation de la proposition du budget à l’intention de l’AGD. – Approbation de la planification financière établie par le CC. 3.28 Les décisions de la CP sont communiquées dans un délai de 14 jours. 191 Statuts FSTT 3.29 Les décisions de la CP sont prises à la majorité des voix valablement exprimées. En cas d’égalité, le président tranche. 3.30 La convocation écrite avec l’ordre du jour de la CP est envoyée par l’office central de la FSTT par voie postale au minimum 30 jours avant la date de la réunion. 3.31 Toute proposition d’une AR à porter à l’ordre du jour doit parvenir à l’office central de la FSTT dans un délai de 60 jours avant la date de la CP. 3.32 Les décisions de la CP peuvent être déférées à l’AGD, si des clubs et des membres d’honneur disposant d’au moins un cinquième des voix ou le CC le demandent. La demande écrite doit porter les signatures des représentants des clubs, respectivement des membres d’honneurs, et être transmise à l’office central au plus tard le 30 avril. E. Les départements du Comité Central 3.33 Les départements du CC peuvent comprendre jusqu’à 6 membres. En cas de besoin, des membres supplémentaires peuvent être élus. Les commissions liées aux départements se constituent par elles-mêmes. 3.34 Les chefs des départements sont élus par l’AGD comme membre du CC. Ils soumettent au CC les candidatures àl’élection comme membres de leur département. 3.35 Le suppléant du chef de département est désigné au sein du département. 3.36 Le Comité Central établit les cahiers des charges détaillés pour les départements et leurs membres et les soumettent à la CP pour approbation. 3.37 Les tâches de chaque département sont décrits dans les cahiers des charges. 3.38 Les dates des tournois et des manifestations nationales doivent être soumises pour approbation au Département Technique. Les tournois régionaux sont de la compétence des AR. 3.39 Le Département Sport d’Élite élabore des propositions en vue du recrutement des entraîneurs nationaux. Il appartient au CC d’élire et d’engager les entraîneurs nationaux et les autres employés de la Fédération. 192 Statuts FSTT F. La Commission des Vérificateurs des Comptes (CVC) 3.40 La Commission des vérificateurs des comptes est composée d’un président, d’un premier membre, d’un second membre, d’un premier suppléant et d’un second suppléant. Les membres de la commission ne peuvent appartenir à aucun autre organe exécutif de la FSTT. Les membres de la Commission des vérificateurs des comptes sont élus chaque année par l’AGD qui désigne aussi le président. Une réélection est possible. Aucune AR ne peut avoir plus qu’un représentant au sein de la Commission des vérificateurs des comptes. 3.41 La Commission des vérificateurs des comptes examine la comptabilité et le bilan des comptes de la FSTT, de même que tout autre compte tenu séparément le cas échéant. Elle présente à l’AGD un rapport écrit sur le résultat de son contrôle. De plus elle doit, dans les cas importants, communiquer à l’AGD les lacunes dans la gestion de la fédération, de même que la violation des prescriptions légales et statutaires constatées au cours de l’exécution de son mandat. 3.42 Au cours de l’année comptable, le président peut ordonner des contrôles inopinés de la comptabilité, si des circonstances particulières l’exigent. G. La Commission de Recours (CR) 3.43 La Commission de recours se compose de trois membres et de deux suppléants; ces personnes ne peuvent faire partie d’aucun autre organe de la FSTT. Un seul membre ou suppléant par AR peut faire partie de cette commission. 3.44 Les membres de la Commission de recours sont élus chaque année par l’AGD qui en désigne également le président. Une réélection est possible. 3.45 Un membre de la Commission de recours ne peut pas juger un cas dans lequel il est lui-même partie comme personne, joueur ou membre d’un club ou s’il se déclare partial et intéressé. 3.46 La Commission de recours surveille suite à des recours l’application correcte des règlements de la FSTT et des AR. La Commission de recours prend ses décisions à la majorité des voix. Les décisions de l’AGD, de l’AGT et des AGD régionales ne peuvent pas être contrôlées par la CR. Des détails concernant la contestation de décisions prises par les organes de la FSTT et la procédure à suivre sont contenus dans le règlement prévu à cet effet, voté par l’AGD. 193 Statuts FSTT H. La Commission des Statuts et Règlements (CSR) 3.47 La Commission des Statuts et Règlements se compose d’un président et de quatre membres au maximum, élus par l’AGD. Une réélection est possible. 3.48 La compétence de la CSR comprend l’étude des propositions de modifications reçues et l’élaboration de leur forme définitive: 1. Statuts 2. Règlement sportif FSTT (dispositions de base, dispositions complémentaires, annexe). La CSR soutient le CC lors de l’examen des statuts et règlements sportifs des AR. 3.49 Toute demande de modification concernant les statuts et règlements administratifs doit parvenir à l’Office Central de la FSTT au plus tard le 31 décembre (date du timbre postal). Les demandes avec proposition définitive sont à soumettre à l’intention de l’AGD jusqu’au 30 mars. 3.50 Toute demande de modification concernant les règlements sportifs, directives et dispositions d’exécution doit parvenir à l’Office Central de la FSTT au plus tard le 15 juillet (date du timbre postal). L’es demandes avec proposition définitive sont à soumettre à l’intention de l’AGT jusqu’au 15 octobre. IV Activité sportive 4.1 Les dispositions édictées par le Comité International Olympique (CIO) et par l’international Table Tennis Federation (ITTF) sont intégralement applicables pour l’ensemble de la FSTT. 4.2 L’activité sportive de la FSTT se déroule selon les prescriptions du règlement sportif. 4.3 Pour son territoire national, la FSTT reconnaît les prescriptions décrétées par Swiss Olympic en matière de dopage. Pour les manifestations internationales organisées sous la régie des associations faîtières (ETTU et ITTF), elle reconnaît leurs propres prescriptions relatives au dopage. 194 Statuts FSTT V Associations Régionales (AR) 5.1 Les AR de la FSTT sont des associations au sens des articles 60 et suivants du Code civil Suisse. Dans la région qui leur est attribuée, elles soutiennent la FSTT par des activités appropriées. Dans ce cadre, elles sont tenues d’observer les statuts et règlements de la FSTT. 5.2 Les statuts et règlements sportifs des AR, ainsi que leurs modifications sont soumis à l’approbation du CC. VI Finances 6.1 Les dépenses de la FSTT sont couvertes notamment par les contributions fixées par l’AGD dans le cadre du règlement financier. Elles sont composées d’une cotisation de base et d’une cotisation « membre » (nombre de membres par club). 6.2 Chaque club est tenu de s’acquitter des cotisations prévues par le règlement financier. VII Dissolution 7.1 La dissolution de la FSTT ne pourra être prononcée que par une AGD extraordinaire convoquée spécialement dans ce but. 7.2 La dissolution de la FSTT ne peut être décidée qu’à la majorité des trois quarts de toutes les voix. 7.3 Le CC en charge fonctionne comme liquidateur. L’actif existant sera déposé dans une banque et tenu à la disposition d’une nouvelle Fédération Suisse de Tennis de Table pendant cinq ans. Passé ce délai, il sera versé à l’Association Olympique Suisse (AOS) pour la promotion du sport pour la jeunesse. 195 Statuts FSTT VIII Dispositions finales 8.1 Les communiqués officiels de la FSTT s’effectuent par lettre ou par publication dans l’organe officiel de celle-ci. 8.2 L’exercice de la FSTT s’étend du 1er mai au 30 avril. Ces statuts ont été approuvés lors de l’AGD extraordinaire du 12 décembre 1981 à Berne. Ils entrent en vigueur le 1er juin 1982 et remplacent ceux du 15 juin 1974. Fédération Suisse de Tennis de Table Le président: Le secrétaire: Urs Wymann Werner Schnyder Commission des statuts de la FSTT Le président: Le secrétaire: Kurt Sutter Markus Grimm Révisé selon les décisions de l’AGD en juin 2004 Soleure en juin 2004 Pour la Commission de Règlements et Statuts: Franz Portmann 196 Règlement Financier 1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.2 1.3 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Fr. A charge Cotisations Cotisation FSTT par saison et club Cotisation de base jusqu’à 10 joueurs ayant une licence valable 300.– club jusqu’à 20 joueurs ayant une licence valable 400.– club jusqu’à 30 joueurs ayant une licence valable 500.– club etc. Réduction sur la cotisation de base pour les clubs assurant un entraînement dirigé selon Règlement entaîneurs art 1.1. 40% Le jour d’échéance pour la détermination de la cotisation de base est le 15 novembre Cotisation membre A (actifs, 040, 050) 95.– club Cotisation membre B ( U13, U15, U18) 47.– club Cotisation membre C (passeport-tournois) 30.– joueur Frais d’admission pour chaque nouveau club 20.– club Cotisation AR, par club club (selon règlement financier AR) Tarifs d’inscription / Taxes de retrait Tarif d’inscription, par équipe 230.– LNA dames et messieurs Tarif d’inscription, par équipe 230.– LNB dames et messieurs Tarif d’inscription LNC par équipe 230.– Tarif d’inscription, par équipe 1ère–5ème ligue (selon règlement financier AR) Tarif d’inscription Coupe Suisse 25.– Taxe de retrait LNA/LNB/LNC dames / messieurs en cours de saison, par équipe 1 500.– Taxe de retrait Coupe Suisse après le 30 juin 500.– En faveur FSTT FSTT FSTT FSTT FSTT FSTT FSTT AR club FSTT club FSTT club club FSTT AR club FSTT club club FSTT FSTT 197 Règlement Financier Fr. A charge En faveur club AR 2.8 Taxe de retrait 1ère–5ème ligue, U13, U15, U18, O40, O50 dames ou messieurs, en cours de saison (selon règlement financier AR) 3 3.1 3.2 Protêts Protêt à l’AR (selon règlement financier AR) Protêt à la FSTT club 100.– club AR FSTT 4 4.1 4.2 4.3 Recours Recours à l’AR (selon règlement financier AR) club Recours au CC FSTT 220.– club Recours à la commission de recours 540.– club AR FSTT FSTT 5 5.1 Amendes pour rappels Envoi tardif de documents demandés avec délai déterminé Non-envoi de documents demandés avec délai déterminé, malgré réclamation écrite et amende selon chiffre 5.1 5.2 6 6.1 198 20.– club/AR FSTT 50.– club/AR FSTT Dédommagement pour salles Dédommagement pour les frais effectifs des salles lors des tours de promotion, relégation, tours décisifs, tours finals des championnats par équipes des classes d’âge, tour final de la Coupe Suisse et les tournois de classement FSTT contre présentation d’une quittance – par demi-journée/soirée au maximum 100.– FSTT – par journée au maximum 200.– FSTT club/AR club/AR Règlement Financier 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 8.1 8.2 8.3 Fr. A charge Juge-arbitre / arbitre / indemnités et frais de déplacement Rencontres de ligue nationale Directeur de jeu (arbitre ou juge-arbitre désigné par la FSTT) – par match 50.– club – plus indemnités frais voitures par km –.50 recevant Juge-arbitre pour les manifestations de la FSTT (à l’exception des rencontres de LN) – par demi-journée/soirée 75.– FSTT – par journée 150.– FSTT Arbitre pour les manifestations de la FSTT (à l’exception des rencontres de LN) – par demi-journée/soirée 50.– FSTT – par journée 100.– FSTT Juge-arbitre pour tournois – par journée 150.– organ. – par week-end 300.– organ. Les frais de déplacement pour les prestations définies sous les art. 7.2, 7.3 et 7.4 précités: – frais de voiture, par km –.50 (chaque fois à charge de, ou en faveur de, selon répartition indiquée ci-dessus) En faveur JA/A JA/A JA JA A A JA JA Indemnités pour frais Séances de commissions et AG administratives ou techniques – par demi-journée/soirée 20.– 50% AR Part. – par journée 50.– 50% AR Part. – plus indemnités frais voitures par km –.50 50% FSTT Part. – nuitée selon quittance Comité Central – indemnités frais voitures par km –.50 FSTT Part. – consommations FSTT Part. AGD FSTT Comité Central, présidents d’honneur, membres d’honneur et présidents des commissions FSTT Part. 199 Règlement Financier 9 9.1 9.2 9.3 10 10.1 10.2 10.3 200 Délais de paiement / Facturation 30 jours après facturation La facturation des cotisations/frais d’inscription selon chiffres 1 et 2 du présent règlement se passe comme suit entre la FSTT et les AR: – Facturation de la totalité par la FSTT aux AR pour la saison entière selon la statistique (état au décembre) de la saison précédente – Échéances pour les acomptes des AR à la FSTT: les 31 août, 30 novembre et 28 février de la saison en cours – Décompte final selon la statistique de la saison en cours (état au 31 décembre) par la FSTT aux AR jusqu’à la fin de l’année comptable au plus tard. Toutes les factures et notes de frais concernant la saison écoulée doivent être adressées à l’office central de la FSTT au plus tard jusqu’au 31 octobre de la saison en route. Passé ce délai, le montant échoit au compte de la FSTT. Tarifs maximum pour inscription aux tournois et championnats Championnats internationaux individuels de Suisse selon règlement ITTF Championnats nationaux individuels de Suisse Séries simples dames et messieurs 10.– Toutes les autres séries simples 8.– Séries doubles, par joueur/joueuse 7.– Carte officielle de tournoi FSTT, par joueur/joueuse 3.50 Championnats nationaux individuels U13/U15/U18 Séries simples 5.– Séries doubles 5.– Carte officielle de tournoi FSTT, par joueur/joueuse 3.50 Règlement Financier 10.4 10.5 Tournois individuels championnats individuels régionaux, cantonaux et municipaux Séries simples dames et messieurs A Toutes les autres séries simples Séries doubles, par joueur/joueuse U13, U15, U18, toutes les séries Carte officielle de tournoi FSTT, par joueur/joueuse Toute réglementation divergente des AR sur les tarifs d’inscription aux championnats individuels régionaux, cantonaux et municipaux reste sous réserve. Tournois de classement Joueurs/joueuses de série A, pour 3 tournois Joueurs/joueuses de série B, pour 3 tournois 1. Inscription ultérieure, dès le 2ème tournoi 2. Inscription ultérieure, dès le 3ème tournoi 10.– 8.– 7.– 5.– 3.50 50.– 40.– 30.– 20.– 11 Amendes et dédommagements pour frais occasionnés Principe amendes Les arnendes ci-dessous ne sont pas applicables en cas de force majeure avéré. La décision sera prise par les organes compétents, selon les circonstances. 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.1.4 Compétitions/manifestations FSTT Non-organisation des Championnats internationaux Non-organisation d’une rencontre de ligue européenne Non-organisation des Championnats Suisses Non-organisation d’une rencontre de la Coupe Suisse jusqu’à la date limite fixée par le DT Club recevant 2 000.– 2 000.– 2 000.– forfait + 500.– 201 Règlement Financier 11.1.5 Absence non-excusée d’un A ou JA désigné pour une compétition officielle de la FSTT 11.1.6 Absence non-excusée d’une équipe inscrite à une compétition officielle de la FSTT 11.1.7 Absence non-excusée d’une joueuse/d’un joueur à une compétition officielle de la FSTT 11.1.8 Se présenter sans être vêtu des couleurs de l’équipe, respectivement en tenue non-uniforme dans tous les matchs des LN et de Coupe Suisse 11.1.9 Absence non-excusée d’un représentant d’une AR ou d’un club, d’un JA, etc., à une assemblée officielle, à un séminaire etc., convoqué à cette occasion par la FSTT 11.1.10 Manque de mise à disposition d’un JA/A actif pour – les clubs LN, par JA – les clubs LR, par JA/A (en faveur de: FSTT 50%, AR 50%) 11.1.11 Non-utilisation d’une balle désignée par la FSTT pour une compétition nationale ou internationale 11.1.12 Non-utilisation de la marque des balles signalée à la FSTT pour les rencontres régionales et nationales correspondantes 11.1.13 Ajournements de matchs sans autorisation écrite préalable du DT (résultat du match 0:0, 0 point ) Amende par club 50.– 500.– 200.– 20.– 100.– 250.– 150.– 100.– 100.– 50.– 11.2 Tournois 11.2.1 Organisation d’un tournoi sans autorisation des organes compétents 500.– 11.2.2 Publication tardive de la date du tirage au sort d’un tournoi 30.– 11.2.3 Absence non excusée à un tournoi (facture par le club organisateur au club du joueur fautif, montant en faveur du club organisateur) frais d’inscription + 20.– 202 Règlement Financier 11.3 Autorisation de jouer 11.3.1 Non-présentation de la licence lors d’une manifestation officielle 11.3.2 Non-acquisation de 6 licences au minimum par saison, par licence manquante 11.3.3 Données volontairement erronées d’un club concernant des joueurs nouvellement autorisés de jouer 11.3.4 Participation à une manifestation sans autorisation 11.3.5 Participation à une manifestation individuelle ou par équipes sans autorisation des organes compétents 11.4 Délais / Communications / Feuilles de match 11.4.1 Non-communication des résultats soumis à communication obligatoire au service de presse de la FSTT 11.4.2 Renvoi tardif des feuilles de aux organes officiels dans les 24 heures. La date oblitération est déterminante (pour les matchs se déroulant le vendredi et le samedi, la date d’oblitération du lundi est tolérée) 11.4.3 Non-envoi des feuilles de match aux organes officielles après sommation écrite 11.4.4 Renvoi tardif des calendriers de manifestations du championnat par équipes au DT FSTT 11.4.5 Feuille de match remplie de façon incorrecte ou incomplète Erreur dans les doubles sur la feuille de match Coupe Suisse 11.4.6 Non utilisation des formulaire officiels des matches de la FSTT pour les matches de ligue nationale et de la Coupe Suisse 11.4.7 Non-remise d’une lettre de sortie 14 jours après avoir rempli les conditions 11.4.8 Envoi tardif des tableaux de tournois d’une manifestation internationale, nationale ou interrégionale à l’office central de la FSTT (48 heures après la fin) 11.4.9 Non-envoi de documents qui ont été demandés par écrit par le FSTT 20.– 100.– 100.– 100.– 100.– 20.– 20.– 50.– 30.– 20.– 20.– 20.– 20.– 20.– 20.– 203 Règlement Financier 11.4.10 Non-communication du résultat d’une rencontre officielle opposant un joueur de série A à un joueur étranger porteur d’une licence valable. 11.4.11 Signalements ou indications erronés de la part des clubs ou des associations régionales aux autorités de la FSTT 20.– 20.– 11.5 Forfaits 11.5.1 Participation d’un joueur non-qualifié au championnat par équipes ou en Coupe Suisse: forfait + 100.– 11.5.2 Toutes les équipes des LN (dames et messieurs) Absence par match* Perte par forfait + 1 500.– Présentation tardive par match** Perte par forfait + 300.– Non-respect des conditions imposés pour les salles de jeux par le département technique de la FSTT conformément aux directives concernant le fonctionnement des ligues nationales Perte par forfait + 1 500.– Coupe Suisse Absence* Perte par forfait + 500.– Présentation tardive** Perte par forfait + 100.– Inscription d’un joueur hors de l’emplacement qui lui est dévolu en fonction de son classement Perte par forfait + 100.– * ** Exceptions: « Force majeure » selon art. 50.8.4 du règlement sportif Définition du « moment de présence »: Premier joueur prêt pour le service ou renvoi du service de l’adversaire, au plus tard à la 15ème minute après l’heure fixée pour le début du match. 11.6 Principe pour frais occasionnés Un montant de Fr. 20.– pour frais administratifs est perçu en plus de l’amende. 204 Prix du matériel 1 2 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4 5 6 Feuilles de match CE ou Coupe Suisse Annuaire FSTT Foulard FSTT Cravate FSTT Fanion d’échange FSTT Swiss Card FSTT Insigne FSTT argent Fanion FSTT pour voiture Pin FSTT Autocollants FSTT Vidéo « Table Tennis cool » Insigne étoffe pour JA, A ou entraîneurs Sweater pour JA/A après examen 2e commande 7.1 Adresses autocollantes des clubs et fonctionnaires (étiquettes) pièce 7.2 Adresses autocollantes des clubs et fonctionnaires (fichier Excel) pièce 8.1 Cartes de tournoi pièce 8.2 Tableaux de tournoi (16) pièce 8.3 Tableaux de tournoi (32) pièce 8.4 Tableaux de tournoi (64) pièce 8.5 Fiches d’arbitrage 100 pièces Frais de port et d’expédition des prix des articles 1.–8.5 exclus 9.1 Swiss Ping - T-Shirt 9.2 Swiss Ping - Recueil d’exercice 9.3 Swiss Ping - Manuel 9.4 Swiss Ping - Passeport pongiste 9.5 Swiss Ping - Badge 10.1 Abonnement annuel du TT-magazine Abonnement à l’étranger 10.2 TT-Magazine par numéro en Suisse à l’étranger –.65 22.– 50.– 35.– 32.– 30.– 15.– 5.– 5.– 1.– 13.– 7.50 gratuit 30.– –.35 –.25 3.50 –.35 –.55 –.80 3.– 20.– 20,– 10.– 5.– 5.– 33.– 39.– 6.– 7.– Veuillez envoyer vos commandes à l’adresse officielle de la Fédération Office central FSTT, Case postale 1503, 3401 Berthoud Tél. 034 422 23 11, Fax 034 422 32 18, E-Mail [email protected] 205 Lois du tennis de table Table / Filet 2 Les lois du tennis de table (selon manuel F.I.T.T., valable sur tout le territoire de la FSTT) 2.1 2.1.1 La table La partie supérieure de la table, appelée « surface de jeu », est rectangulaire, mesure 2,74 m de long et 1,525 m de large et se trouve dans un plan horizontal à 76 cm au-dessus du sol. La surface de jeu ne comprend pas les faces verticales du plateau de la table. La surface de jeu peut être faite de n’importe quelle matière et doit permettre un rebond uniforme d’environ 23 cm lorsque, d’une hauteur de 30 cm, on laisse tomber une balle réglementaire sur cette surface. La surface de jeu doit être de couleur uniformément sombre et mate tout en comportant une « ligne latérale » blanche, large de 2 cm, le long de chacun des bords de 2,74 m et une « ligne de fond » blanche, large de 2 cm, le long de chacun des bords de 1,525 m. La surface de jeu est divisée en deux « camps » égaux par un filet vertical parallèle aux lignes de fond et doit être continue sur la surface totale de chaque camp. Pour les doubles, chaque camp est divisé en deux « demi-camps » égaux par une « ligne centrale » blanche, large de 3 mm, parallèle aux lignes latérales; la ligne centrale est considérée comme faisant partie de chaque demi-camp droit. 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 206 Le filet et ses accessoires Par filet et ses accessoires, il faut comprendre le filet proprement dit, sa suspension et les poteaux de suspension, y compris les attaches qui le fixent à la table. Le filet est suspendu par une cordelette attachée à chacune de ses extrémités à un poteau vertical de 15,25 cm de hauteur, les limites extérieures du poteau étant à 15,25 cm à l’extérieur de la ligne latérale. Le bord supérieur du filet doit être sur toute sa longueur à 15,25 cm audessus de la surface de jeu. Le bas du filet doit être sur toute sa longueur aussi près que possible de la surface de jeu et les extrémités latérales du filet doivent être aussi près que possible des poteaux auxquels il est suspendu. Lois du tennis de table Balle / Raquette 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 La balle La balle est sphérique et son diamètre est de 40 mm. La balle pèse 2,7 g. La balle doit être faite de celluloïd ou d’une matière plastique analogue. Elle doit être blanche ou orange et doit être mate. 2.4 2.4.1 La raquette La raquette peut être de n’importe quels poids, forme et dimensions, mais la palette doit être plate et rigide. Au moins 85% de l’épaisseur totale de la palette doit être en bois naturel; une couche de matière adhésive à l’intérieur de la palette peut être renforcée par une matière fibreuse telle que fibre de carbone, fibre de verre ou papier comprimé mais elle ne peut pas dépasser 7,5% de l’épaisseur totale, avec un maximum de 0.35 mm. Une face de la palette utilisée pour frapper la balle doit être recouverte soit de caoutchouc ordinaire à picots avec les picots vers l’extérieur ayant une épaisseur totale, matière adhésive comprise, ne dépassant pas 2 mm, soit de caoutchouc sandwich avec les picots vers l’intérieur ou vers l’extérieur ayant une épaisseur totale, matière adhésive comprise, ne dépassant pas 4 mm. Par caoutchouc ordinaire à picots on entend une couche unique de caoutchouc non cellulaire, naturel ou synthétique, ayant des picots répartis uniformément sur sa surface avec une densité d’au moins 10 et d’au plus 30 picots au cm2. Par caoutchouc sandwich on entend une couche unique de caoutchouc cellulaire recouverte d’une couche unique extérieure de caoutchouc ordinaire à picots, l’épaisseur du caoutchouc à picots ne dépassant pas 2 mm. Le revêtement doit s’étendre jusqu’aux bords de la palette, sans les dépasser, mais la partie la plus proche du manche et tenue par les doigts peut être laissée à nu ou être recouverte d’une matière quelconque. La palette ainsi que toute couche à l’intérieur de cette palette et toute couche de revêtement ou de matière adhésive sur une face utilisée pour frapper la balle doivent être d’un seul tenant et d’une épaisseur uniforme. 2.4.2 2.4.3 2.4.3.1 2.4.3.2 2.4.4 2.4.5 207 Lois du tennis de table 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.5.5 2.5.6 2.5.7 2.5.8 2.5.9 2.5.10 2.5.11 208 Définitions La surface du revêtement d’une face de la palette ainsi qu’une face de la palette laissée non recouverte doivent être mates, une face étant rouge vif et l’autre noire. De légères altérations de la continuité de la surface ou de l’uniformité de la couleur dues à un dommage accidentel ou à l’usure peuvent être tolérées, pour autant qu’elles ne modifient pas de manière significative les caractéristiques de la surface. Au début d’un match et chaque fois qu’il change de raquette au cours d’un match, le joueur doit montrer à son adversaire et à l’arbitre la raquette qu’il va utiliser et il doit leur permettre de l’examiner. Définitions Un échange est la période durant laquelle la balle est en jeu. La balle est en jeu à partir du dernier moment où, au cours de l’exécution du service, elle repose immobile sur la paume de la main libre avant d’être intentionnellement lancée vers le haut, jusqu’au moment où l’échange se termine par une décision d’échange à rejouer ou par un point. Un échange à rejouer est un échange dont le résultat n’est pas compté. Un point est un échange dont le résultat est compté. La main de la raquette est la main qui tient la raquette. La main libre est la main qui ne tient pas la raquette. Un joueur frappe la balle s’il la touche avec sa raquette, tenue dans la main, ou avec la main de la raquette, au-dessous du poignet. Un joueur fait obstacle à la balle si, après qu’elle ait été frappée en dernier par son adversaire et alors qu’elle est toujours en jeu, lui-même ou toute chose qu’il porte ou tient touche cette balle soit pendant qu’elle se déplace vers la surface de jeu et qu’elle n’a pas encore franchi sa ligne de fond, soit au-dessus de la surface de jeu avant qu’elle n’ait touché son camp. Le serveur est le joueur qui doit frapper la balle le premier dans un échange. Le relanceur est le joueur qui doit frapper la balle le second dans un échange. L’arbitre est la personne désignée pour diriger une rencontre. Lois du tennis de table 2.5.12 2.5.13 2.5.14 2.5.15 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 2.6.4 2.6.5 2.6.5.1 Service L’arbitre adjoint est la personne désignée pour assister l’arbitre dans la prise de certaines décisions. Par toute chose que porte ou tient un joueur on entend, à l’exception de la balle, toute chose qu’il portait ou tenait au début de l’échange. La balle est considérée comme franchissant ou contournant le filet ou ses accessoires si elle passe ou que ce soit, sauf entre le filet et un de ses supports ou entre le filet et la surface de jeu. La ligne de fond est considérée comme s’étendant à l’infini à ses deux extrémités. Un service correct Le service débute avec la balle reposant librement sur la paume ouverte de la main libre immobile du serveur. Le serveur lance alors la balle à peu près verticalement vers le haut, sans lui communiquer d’effet, de telle manière qu’elle s’élève d’au moins 16 cm après avoir quitté la paume de la main et retombe ensuite sans toucher quoi que ce soit avant d’être frappée. Quand la balle retombe, le serveur doit la frapper de manière telle qu’elle touche d’abord son propre camp et ensuite, après avoir franchi ou contourné le filet ou ses accessoires, touche directement le camp du relanceur; en double, la balle doit toucher successivement les demi-camps droits du serveur et du relanceur. A partir du début du service et jusqu’au moment où elle est frappée, la balle doit se trouver au-dessus du niveau de la surface de jeu et derrière la ligne de fond du serveur et elle ne peut être cachée du relanceur par aucune partie du corps ou de la tenue de jeu du serveur ou de son partenaire de double. Dès que la balle a été lancée vers le haut le bras libre du serveur doit être écarté de l’espace se trouvant entre le corps du serveur et le filet. Il incombe au serveur de servir de telle manière que l’arbitre ou l’arbitre adjoint puissent voir qu’il se conforme aux exigences d’un service correct. Si l’arbitre a des doutes quant à la légalité d’un service il peut, la première fois que cela se présente au cours d’une partie, déclarer que l’échange est à rejouer et donner un avertissement au serveur. 209 Lois du tennis de table 2.6.5.2 2.6.5.3 2.6.6 Renvoi / Ordre / Rejouer Tout service douteux effectué ultérieurement par ce joueur ou par son partenaire (au cours de la même partie) doit donner lieu à l’attribution d’un point au relanceur (ou à la paire qui reçoit). Chaque fois qu’il y a un net manquement en ce qui concerne le respect des règles fixées pour un service correct, aucun avertissement ne peut être donné et un point doit être attribué au relanceur tant à la première occurrence que lors de toute occurrence ultérieure. L’arbitre peut à titre exceptionnel, autoriser un pour des raisons d’une incapacité physique joueur à déroger à l’une quelconque des règles particulières fixées pour l’exécution d’un service correct. 2.7 2.7.1 Un renvoi correct La balle, ayant été servie ou renvoyée, doit être frappée de telle façon qu’elle franchisse ou contourne le filet ou ses accessoires et touche le camp de l’adversaire soit directement, soit après avoir touché le filet ou ses accessoires. 2.8 2.8.1 L’ordre de jeu En simple, le serveur effectue d’abord un service correct, puis le relanceur effectue un renvoi correct et après cela serveur et relanceur effectuent alternativement un renvoi correct. En double, le serveur effectue d’abord un service correct, puis le relanceur effectue un renvoi correct, après quoi le partenaire du serveur effectue un renvoi correct, ensuite le partenaire du relanceur effectue un renvoi correct et après cela chaque joueur à tour de rôle et dans l’ordre décrit ci-dessus effectue un renvoi correct. 2.8.2 2.9 2.9.1 2.9.1.1 2.9.1.2 210 Echange à rejouer L’échange est à rejouer si, au cours de l’exécution du service, la balle touche le filet ou ses accessoires en les franchissant ou en les contournant pour autant que le service soit correct par ailleurs ou qu’il ait été fait obstacle à la balle par le relanceur ou par son partenaire; si le service est exécuté alors que le relanceur ou la paire qui doit recevoir ce service n’est pas prêt, à condition que ni le relanceur, ni son partenaire n’aient tenté de frapper la balle; Lois du tennis de table 2.9.1.3 2.9.1.4 2.9.2 2.9.2.1 2.9.2.2 2.9.2.3 2.9.2.4 2.10 2.10.1 2.10.1.1 2.10.1.2 2.10.1.3 2.10.1.4 2.10.1.5 2.10.1.6 2.10.1.7 2.10.1.8 2.10.1.9 2.10.1.10 2.10.1.11 2.10.1.12 Point si le fait de ne pas exécuter un service ou un renvoi corrects ou de ne pas se conformer aux Lois de quelqu’autre manière est dû à un incident indépendant de la volonté du joueur; si le jeu est interrompu par l’arbitre ou par l’arbitre adjoint; Le jeu peut être interrompu pour corriger une erreur dans l’ordre de service ou de réception ou une erreur de camp; pour mettre en application la règle d’accélération; pour donner un avertissement à un joueur ou pour le pénaliser; parce que les conditions de jeu sont perturbées d’une manière qui est de nature à influer sur le résultat de l’échange. Un point A moins que l’échange ne soit à remettre, un joueur marque un point si son adversaire effectue un service non correct; si son adversaire effectue un renvoi non correct; si, après qu’il ait effectué un service ou un renvoi corrects et avant d’être frappée par son adversaire, la balle touche n’importe quoi d’autre que le filet ou ses accessoires; si, après qu’elle a été frappée en dernier par son adversaire, la balle franchit sa ligne de fond sans avoir touché son camp; si son adversaire fait obstacle à la balle; si son adversaire frappe la balle deux fois consécutivement; si son adversaire frappe la balle avec une face de la palette dont la surface n’est pas conforme aux prescriptions des points 2.4.3, 2.4.4 et 2.4.5; si son adversaire ou ce qu’il porte ou tient déplace la surface de jeu; si son adversaire ou ce qu’il porte ou tient touche le filet ou ses supports; si la main libre de son adversaire touche la surface de jeu; si, en double, l’un de ses adversaires frappe la balle en dehors de la séquence établie par le premier serveur et le premier relanceur; ainsi qu’il est prévu par la règle d’accélération (2.15.2). 211 Lois du tennis de table Manche / Match / Choix 2.11 2.11.1 Une manche Une manche est gagnée par le joueur ou par la paire marquant le premier 11 points. Toutefois si les deux joueurs ou les deux paires ont marqué l’un et l’autre 10 points, la manche est gagnée par le joueur ou par la paire qui, par la suite, marque en premier deux points de plus que le joueur ou la paire adverse. 2.12 2.12.1 Un match Un match se dispute au meilleur de n’importe quel nombre impair de manches. 2.13 2.13.1 L’ordre du service, de la réception et des camps Le droit de choisir l’ordre initial du service, de la réception ou du camp est déterminé par tirage au sort et le vainqueur de ce tirage au sort peut choisir de servir ou de recevoir le premier ou de débuter dans l’un ou l’autre camp. Lorsqu’un joueur ou une paire aura choisi de servir ou de recevoir en premier ou de débuter dans l’un ou l’autre camp, l’autre joueur ou l’autre paire aura l’autre choix. Chaque fois que 2 points ont été marqués, le joueur ou la paire qui reçoit devient le joueur ou la paire qui sert et ainsi de suite jusqu’à la fin de la manche, à moins que les deux joueurs ou les deux paires aient chacun marqué 10 points ou que la règle d’accélération soit en application, auxquels cas la séquence de service et de réception sera la même, mais chaque joueur ne sert alors à son tour que pour un seul point. En double, dans chaque manche d’un match, la paire ayant à servir en premier décide lequel de ses deux joueurs servira effectivement le premier et, dans la première manche d’un match, la paire qui reçoit décide alors lequel de ses joueurs reçoit en premier; dans les manches suivantes du match, le premier serveur ayant été désigné, le premier relanceur sera le joueur qui servait sur lui dans la manche précédente. En double, lors de chaque changement de service, le relanceur précédent devient le serveur et le partenaire du serveur précédent devient le relanceur. 2.13.2 2.13.3 2.13.4 2.13.5 212 Lois du tennis de table 2.13.6 2.13.7 2.14 2.14.1 2.14.2 2.14.3 Erreur dans l’ordre / Règle d’accélération Le joueur ou la paire qui a servi en premier dans une manche reçoit en premier dans la manche suivante du match et, dans la dernière manche possible d’un match de doubles, la paire qui reçoit change l’ordre de réception au moment où l’une ou l’autre des paires a, la première, marqué 5 points. Le joueur ou la paire qui, dans un match, entame une manche dans un camp, commence la manche suivante dans l’autre camp. Dans la dernière manche possible d’un match les joueurs ou les paires changent de camp dès que l’un ou l’autre des joueurs ou des paires a marqué le premier 5 points. Erreur dans l’ordre de service, de réception ou de camp Si les joueurs n’ont pas changé de camp quand ils auraient dû le faire, l’arbitre doit interrompre le jeu dès que l’erreur est constatée et le jeu reprend avec les joueurs dans le camp où ils auraient dû se trouver en fonction du score atteint, conformément à la séquence établie au début du match. Si un joueur sert ou reçoit en dehors de son tour, le jeu est interrompu par l’arbitre dès que l’erreur est constatée et reprend avec au service et à la réception les joueurs qui auraient dû servir et recevoir en fonction du score atteint, conformément à la séquence établie au début du match et, en double, dans l’ordre de service choisi par la paire qui avait le droit de servir en premier dans la manche au cours de laquelle l’erreur a été constatée. En toutes circonstances, tous les points marqués avant qu’une erreur ne soit constatée restent acquis. 2.15 2.15.1 La règle d’accélération Sauf si les deux joueurs ou les deux paires ont chacun marqué au moins 9 points, la règle d’accélération est mise en application si une manche n’est pas terminée après 10 minutes de jeu, ou, à la demande des deux joueurs ou des deux paires, à n’importe quel moment antérieur. 2.15.1.1 Si la balle est en jeu au moment où la limite de temps est atteinte, le jeu est interrompu par l’arbitre et reprend avec au service le joueur qui servait dans l’échange qui a été interrompu. 213 Lois du tennis de table 2.15.1.2 Si la balle n’est pas en jeu au moment où la limite de temps est atteinte, le jeu reprend avec au service le joueur qui recevait dans l’échange immédiatement précédent de la manche en cours. 2.15.2 Chaque joueur sert ensuite à tour de rôle pour 1 point. Si le joueur ou la paire qui reçoit effectue 13 renvois corrects, ce joueur ou cette paire marque un point. 2.15.3 Lorsqu’elle a été mise en application dans un match individuel, la règle d’accélération reste d’application jusqu’à la fin de ce match. révisé en juin 2004 (pas de changements AGM Doha 2004) Président Commission de JA/A FSTT: Reto Bazzi 214 Règlement pour les compétitions internationales Portée 3 Règlement pour les compétitions internationales (selon manuel F.I.T.T., valable sur tout le territoire de la FSTT) 3.1 3.1.1 3.1.1.1 Portée des Lois et des règlements Types de compétitions Une compétition internationale est une compétition à laquelle peuvent participer des joueurs de plus d’une Fédération. Une rencontre internationale est une rencontre entre des équipes représentant des Fédérations. Un tournoi open est un tournoi dont la participation est ouverte aux joueurs de toutes les Fédérations. Un tournoi à participation limitée est un tournoi auquel ne peuvent participer que des joueurs appartenant à des groupes spécifiés, autres que les catégories d’âge. Un tournoi par invitation est un tournoi auquel ne peuvent participer que certains joueurs nommément désignés et invités individuellement. 3.1.1.2 3.1.1.3 3.1.1.4 3.1.1.5 3.1.2 3.1.2.1 Champ d’application A l’exception des dispositions prévues au point 3.1.2.2, les Lois faisant l’objet du Chapitre Deux s’appliquent aux compétitions pour un titre mondial, continental ou olympique, aux tournois open et, sauf dispositions contraires agréées par les Fédérations participantes, aux rencontres internationales. 3.1.2.2 Le Conseil d’Administration a le pouvoir d’autoriser les organisateurs d’un tournoi open d’adopter à titre expérimental pour cette compétition des variations aux Lois, spécifiées par le Comité Exécutif. 3.1.2.3 Les Règlements pour les Compétitions Internationales s’appliquent 3.1.2.3.1 aux compétitions pour un titre mondial ou olympique, sauf dérogation accordée par le Conseil et notifiée à l’avance aux Fédérations participantes; 3.1.2.3.2 aux compétitions pour un titre continental, sauf dérogation accordée par la Fédération Continentale concernée et notifiée à l’avance aux Fédérations participantes; 3.1.2.3.3 aux Championnats Internationaux Open (3.7.1.2), sauf dérogation accordée par la F.I.T.T. et acceptée par les participants conformément aux dispositions du point 3.1.2.4; 215 Règlement pour les compétitions internationales Equipement 3.1.2.3.4 aux tournois open, sauf comme prévu au point 3.1.2.4. 3.1.2.4 Lorsqu’un tournoi open ne se conforme pas à un point quelconque de ces Règlements, la nature et la portée de la dérogation doivent être précisées sur le formulaire d’engagement; le fait de compléter et de renvoyer ce formulaire d’engagement est considéré comme signifiant l’acceptation par l’engagé du règlement de la compétition, y compris les dérogations éventuelles. 3.1.2.5 L’application des Lois et des Règlements est recommandée pour toutes les autres compétitions internationales mais, à condition que la Constitution soit respectée, les tournois internationaux à participation limitée, les tournois internationaux par invitation ainsi que les compétitions internationales reconnues organisées par des organisations non affiliées peuvent se dérouler selon des règles édictées par l’autorité organisatrice. 3.1.2.6 Les Lois et les Règlements pour les Compétitions Internationales sont censés être d’application, sauf accord préalable concernant des dérogations ou lorsque de telles dérogations sont mentionnées clairement dans le règlement publié pour la compétition en question. 3.1.2.7 Des explications et interprétations détaillées des règlements, ainsi que des spécifications en matière d’équipement sont publiées sous forme de Notices Techniques approuvées par le Conseil et dans le Manuel à l’usage des Officiels de Match ou dans celui à l’usage des Juges-Arbitres de Tournoi. 3.2 3.2.1 3.2.1.1 3.2.1.2 216 Equipement Agrément et autorisation L’agrément et l’homologation de l’équipement de jeu sont effectués par le Comité de l’Equipement, agissant au nom du Conseil d’Administration; l’agrément et l’homologation peuvent être retirés à tout moment par le Conseil d’Administration s’il s’avère que leur maintien serait préjudiciable au tennis de table. Pour un tournoi open, le formulaire d’engagement ou le document d’information doit spécifier la marque et la couleur des tables, des filets et de leurs accessoires et des balles qui seront utilisés lors de ce tournoi; le choix de l’équipement est déterminé par la Fédération sur le territoire de laquelle se déroule la compétition concernée, mais doit être effectué parmi les marques et les types ayant reçu de la F.I.T.T un agrément valable au moment de leur utilisation. Règlement pour les compétitions internationales 3.2.1.3 3.2.1.4 3.2.2 3.2.2.1 3.2.2.2 3.2.2.3 3.2.2.4 3.2.2.5 3.2.2.6 3.2.2.7 Tenue de jeu Le revêtement d’une face de la palette utilisée pour frapper la balle doit être d’une marque et d’un type ayant reçu de la F.I.T.T. un agrément valable au moment de son utilisation et fixé à la palette de manière telle que la marque de fabrique et le sigle « ITTF » soient nettement visibles, près du bord de la surface de frappe. Une liste d’adhésifs autorisés pour coller les revêtements de raquettes aux palettes peut être obtenue au secrétariat de la F.I.T.T. Tenue de jeu La tenue de jeu se compose normalement d’une chemisette à manches courtes ou sans manches et d’un short ou d’une jupe ou d’un vêtement de sport d’une pièce, de chaussettes et de chaussures de sport; d’autres vêtements, tels que tout ou partie d’un survêtement, ne peuvent être portés durant le jeu, sauf avec l’autorisation expresse du juge-arbitre. Sauf en ce qui concerne les manches et le col des chemisettes, la couleur principale des chemisettes, des shorts et des jupes doit être nettement différente de la couleur de la balle qui est utilisée. Une tenue de jeu peut porter des chiffres ou des lettres au dos de la chemisette en vue de permettre l’identification du joueur ou de sa Fédération ou, dans les rencontres entre clubs, de son club ainsi que des publicités conformes aux dispositions du point 3.2.4.9; lorsque le nom du joueur figure au dos de la chemisette, cette inscription doit se situer juste en-dessous du col. Tout dossard dont le port est exigé par les organisateurs en vue de permettre l’identification des joueurs a priorité sur des publicités présentes sur la part centrale du dos d’une chemisette; les dimensions de ces dossards ne peuvent excéder 600 cm². Toutes inscriptions ou garnitures sur le devant ou sur le côté d’un vêtement de même que tous objets, tels que bijoux, portés par le joueur ne peuvent être tellement voyants ou brillamment réfléchissants qu’ils soient de nature à gêner la visibilité du joueur adverse. Les tenues de jeu ne peuvent porter des motifs ou des inscriptions offensants ou susceptibles de discréditer le tennis de table. Toute question concernant la légalité ou l’admissibilité d’une tenue de jeu est du ressort du juge-arbitre. 217 Règlement pour les compétitions internationales Conditions de jeu 3.2.2.8 Dans une compétition pour un titre mondial ou olympique, les joueurs d’une équipe participant à une rencontre par équipes ainsi que les joueurs d’une même Fédération constituant une paire de double doivent porter la même tenue, éventuellement à l’exception des chaussettes et des chaussures et en ce qui concerne le nombre, les dimensions, la ou les couleurs et la forme des publicités figurant sur les tenues de jeu. Dans les autres compétitions internationales, les joueurs d’une même Fédération formant une paire de double peuvent porter des tenues de fabricants différents, à condition que les couleurs de base sont les mêmes et que leur Fédération nationale l’autorise. 3.2.2.9 Les joueurs ou les paires jouant l’un contre l’autre doivent porter des chemisettes de couleurs suffisamment distinctes pour que ces joueurs ou ces paires puissent être aisément différenciés les uns des autres par les spectateurs. 3.2.2.10 Lorsque des joueurs ou des équipes devant jouer l’un contre l’autre portent des tenues de jeu similaires et ne parviennent pas à décider de commun accord qui va changer de tenue, la décision sera obtenue par tirage au sort. 3.2.2.11 Lorsqu’ils jouent dans une compétition pour un titre mondial ou olympique ou dans un Championnat International Open les joueurs doivent porter des chemisettes et des shorts ou des jupes autorisés par leur Fédération. 3.2.3 3.2.3.1 3.2.3.2 3.2.3.3 218 Conditions de jeu L’espace de jeu ne peut pas mesurer moins de 14 m de long, 7 m de large et 5 m de haut. L’aire de jeu est clôturée par des séparations d’environ 75 cm de haut ayant toutes la même couleur de fond sombre et la séparant des aires de jeu voisines et des spectateurs. Dans les compétitions pour un titre mondial ou olympique, l’intensité lumineuse, mesurée au niveau de la surface de jeu, doit être d’au moins 1000 lux uniformément sur la totalité de la surface de jeu ainsi que d’au moins 500 lux dans toute autre partie de l’aire de jeu; dans les autres compétitions, cette intensité doit être d’au moins 600 lux uniformément sur la surface de jeu et d’au moins 400 lux dans toute autre partie de l’aire de jeu. Règlement pour les compétitions internationales 3.2.3.4 3.2.3.5 3.2.3.6 3.2.3.7 3.2.4 3.2.4.1 3.2.4.2 3.2.4.3 3.2.4.4 3.2.4.5 Publicités Lorsque plusieurs tables sont utilisées le niveau de l’éclairage doit être le même pour chacune d’entre elles et le niveau de l’éclairage dans l’arrière-plan de la salle de compétition ne peut être supérieur au niveau d’éclairage le plus faible dans les aires de jeu. La source lumineuse ne peut pas se trouver à moins de 5 m au-dessus de la surface du sol. L’arrière-plan doit être sombre dans son ensemble et ne peut comporter ni sources lumineuses brillantes, ni lumière du jour passant au travers de fenêtres ou d’autres ouvertures non occultées. Le revêtement du sol ne peut pas être de couleur claire, ni brillamment réfléchissant ou glissant et sa surface ne peut être ni en briques, ni en céramique, ni en béton, ni en pierre; dans les compétitions pour un titre mondial ou olympique, le revêtement du sol doit être soit en bois, soit en un matériau synthétique enroulable d’une marque et d’un type autorisés par la F.I.T.T. Publicités A l’intérieur des aires de jeu, les publicités ne peuvent figurer que sur le matériel ou sur les équipements qui y sont normalement présents et il ne peut pas y avoir de supports publicitaires supplémentaires. Des couleurs fluorescentes ou luminescentes ne peuvent être utilisées à l’intérieur des aires de jeu. Les inscriptions ou les symboles qui figurent sur les faces intérieures des séparations ne peuvent comporter de couleur blanche ou orange ni plus de deux couleurs différentes et ne peuvent dépasser 40 cm de hauteur; il est recommandé que la couleur de ces inscriptions ou symboles soit la même que celle des séparations mais légèrement plus claire ou légèrement plus foncée. Les inscriptions sur le revêtement du sol ne peuvent comporter ni couleur blanche, ni couleur orange; il est recommandé qu’elles soient d’un ton légèrement plus foncé ou légèrement plus clair que la couleur de fond. Il peut y avoir jusqu’à 4 publicités sur le revêtement du sol dans l’aire de jeu, une à chaque extrémité et une de chaque côté de la table, chacune d’entre elles étant contenue dans une superficie totale de 2,50 m²; de plus, ces publicités ne peuvent pas se trouver à moins d’1 m des séparations et celles se situant près des extrémités de l’aire de jeu ne peuvent être à plus de 2 m des séparations. 219 Règlement pour les compétitions internationales 3.2.4.6 3.2.4.7 3.2.4.8 3.2.4.9 3.2.4.9.1 3.2.4.9.2 3.2.4.9.3 3.2.4.9.4 3.2.4.10 3.2.4.11 3.2.4.12 3.3 3.3.1 3.3.1.1 220 Juge-arbitre Il peut y avoir 1 publicité temporaire sur chaque moitié de chacun des bords latéraux du plateau supérieur de la table et 1 à chaque extrémité de ce plateau. Ces publicités temporaires doivent être nettement séparées de toute publicité permanente, elles ne peuvent être pour d’autres fournisseurs d’équipement de tennis de table et leur longueur ne peut dépasser 60 cm. Les publicités sur les filets doivent être d’une couleur soit légèrement plus claire, soit légèrement plus foncée que celle du filet, ne peuvent se trouver à moins de 3 cm de la bande constituant le bord supérieur du filet et ne peuvent gêner la visibilité au travers des mailles. Les publicités sur les tables d’arbitres ou sur tout autre pièce de mobilier se trouvant à l’intérieur de l’aire de jeu doivent être contenues sur chaque face dans une superficie totale maximale de 750 cm². Les publicités sur les tenues de jeu des joueurs sont limitées à la marque de fabrique habituelle, le symbole, le sigle ou le nom du fabricant, contenus dans une superficie totale maximale de 24 cm²; maximum 6 publicités nettement séparées les unes des autres, contenues dans une superficie maximale totale de 600 cm², sur le devant, les côtés ou les épaules d’une chemisette, avec un maximum de 4 sur le devant de la chemisette; maximum 2 publicités au dos de la chemisette, contenues dans une superficie totale maximale de 400 cm²; maximum 2 publicités contenues dans une superficie totale maximale de 80 cm², sur le short ou sur la jupe. Les publicités sur les dossards doivent être contenues dans une superficie totale maximale de 100 cm². Les publicités sur les tenues des arbitres doivent être comprises dans une superficie totale de 40 cm². Ni sur les tenues de jeu, ni sur les dossards il ne peut y avoir de publicité en faveur du tabac, de boissons alcoolisées ou de drogues nuisibles. Les officiels de match Le juge-arbitre Un juge-arbitre doit être désigné pour chaque compétition considérée comme un tout et son identité ainsi que l’emplacement où il se trouve doivent être communiqués aux participants et, le cas échéant, aux capi- Règlement pour les compétitions internationales Juge-arbitre taines d’équipes. 3.3.1.2 Le juge-arbitre est responsable en ce qui concerne 3.3.1.2.1 l’élaboration des tableaux; 3.3.1.2.2 la programmation des matchs en fonction de l’horaire et des tables disponibles; 3.3.1.2.3 la désignation des officiels de match; 3.3.1.2.4 la tenue avant le début de la compétition d’une réunion d’information pour les officiels de match; 3.3.1.2.5 le contrôle de l’admissibilité des joueurs; 3.3.1.2.6 la décision de suspendre le jeu, lorsqu’un incident accidentel se produit; 3.3.1.2.7 la décision de permettre aux joueurs de quitter l’aire de jeu pendant un match; 3.3.1.2.8 la décision de prolonger les périodes réglementaires d’adaptation aux conditions de jeu; 3.3.1.2.9 la décision de permettre à des joueurs de porter des survêtements au cours d’un match; 3.3.1.2.10 les décisions relatives à toute question d’interprétation des Lois ou des Règlements, y compris la conformité des tenues de jeu, des équipements et des conditions de jeu; 3.3.1.2.11 la décision de permettre aux joueurs d’échanger des balles durant les interruptions de jeu exceptionnelles et de la table où ils peuvent le faire; 3.3.1.2.12 la prise de mesures disciplinaires en cas de comportement inconvenant ou d’autres infractions aux règlements; 3.3.1.3 Lorsque, avec l’accord du Comité de Direction du tournoi, certaines fonctions du juge-arbitre sont déléguées à d’autres personnes, les responsabilités spécifiques ainsi que les emplacements où se trouvent chacune de ces personnes doivent être communiqués aux participants et, le cas échéant, aux capitaines d’équipes. 3.3.1.4 Le juge-arbitre ou un remplaçant responsable désigné pour en exercer l’autorité pendant son absence doit être présent à tout moment durant le déroulement des compétitions. 3.3.1.5 Lorsqu’il estime qu’il est opportun d’agir ainsi, le juge-arbitre peut à tout moment procéder au remplacement d’un officiel de match par un autre, mais en aucun cas il ne peut modifier une décision déjà prise par l’officiel remplacé, sur une question de fait relevant de sa compétence. 221 Règlement pour les compétitions internationales 3.3.1.6 3.3.2 3.3.2.1 3.3.2.2 Arbitre Les joueurs se trouvent sous la juridiction du juge-arbitre à partir du moment où ils accèdent à la salle des compétitions jusqu’au moment où ils la quittent. Les arbitres, arbitres adjoints et compteurs de coups Chaque match doit être dirigé par un arbitre et un arbitre adjoint. L’arbitre est assis ou se tient debout dans le prolongement du filet tandis que l’arbitre adjoint est assis en face de lui de l’autre côté de la table; 3.3.2.3 L’arbitre a pour mission 3.3.2.3.1 de vérifier la conformité de l’équipement et des conditions de jeu et a l’obligation de signaler tout manquement en cette matière au juge-arbitre; 3.3.2.3.2 de prendre une balle au hasard comme prévu aux points 3.4.2.1.1–2; 3.3.2.3.3 d’effectuer le tirage au sort pour le choix du service, de la réception et du camp; 3.3.2.3.4 de décider s’il y a lieu de permettre à un joueur, en raison d’une incapacité phyisique, de déroger à une des règles particulières fixées pour l’exécution d’un service correct; 3.3.2.3.5 de surveiller l’ordre du service, de la réception et des camps et de corriger toute erreur en ce domaine; 3.3.2.3.6 de décider si un échange se termine par l’attribution d’un point ou s’il est à rejouer; 3.3.2.3.7 de l’annonce de la marque, conformément à la procédure spécifiée; 3.3.2.3.8 de la mise en application de la règle d’accélération au moment requis; 3.3.2.3.9 d’assurer la continuité de jeu; 3.3.2.3.10 de prendre les mesures qui s’imposent en cas d’infraction aux règlements en matière de conseils aux joueurs ou de comportement. 3.3.2.4 L’arbitre adjoint décide si la balle en jeu touche ou non l’arête de la surface de jeu du côté de la table le plus proche de lui. 3.3.2.5 L’arbitre et l’arbitre adjoint peuvent l’un et l’autre 3.3.2.5.1 décider que l’exécution d’un service n’est pas correcte; 3.3.2.5.2 décider qu’au cours de l’exécution d’un service correct par ailleurs, la balle a touché le filet ou ses accessoires en les franchissant ou en les contournant; 3.3.2.5.3 décider qu’un joueur a fait obstacle à la balle; 222 Règlement pour les compétitions internationales Appels 3.3.2.5.4 décider que les conditions de jeu sont perturbées d’une manière telle que l’issue d’un échange pourrait en être influencée; 3.3.2.5.5 chronométrer la durée de la période d’adaptation aux conditions de jeu, le temps de jeu et les temps d’arrêts autorisés. 3.3.2.6 Lorsque la règle d’accélération est mise en application, le compte des coups du joueur ou de la paire qui relance est assuré soit par l’arbitre adjoint, soit par un officiel distinct; 3.3.2.7 Une décision prise en application des dispositions des points 3.3.2.5–6, soit par l’arbitre adjoint, soit par le compteur de coups ne peut être déjugée par l’arbitre. 3.3.2.8 Les joueurs se trouvent sous la juridiction de l’arbitre à partir du moment où ils accèdent à l’aire de jeu jusqu’au moment où ils la quittent. 3.3.3 3.3.3.1 3.3.3.2 3.3.3.3 3.3.3.4 3.3.3.5 Appels Aucun accord entre les joueurs, dans une épreuve individuelle, ou entre les capitaines d’équipes, dans une épreuve par équipes, ne peut modifier une décision relative à une question de fait prise par un officiel de match responsable, ni une décision prise par le juge-arbitre responsable sur une question d’interprétation d’une règle ou prise par le Comité de Direction responsable sur toute autre question relative à la conduite du tournoi ou du match. Aucun appel ne peut être interjeté auprès du juge-arbitre contre une décision prise sur une question de fait par un officiel de match responsable ou auprès du Comité de Direction contre une décision prise par le juge-arbitre responsable sur une question d’interprétation d’une règle. En matière d’interprétation des Lois ou des Règlements, un appel contre une décision d’un officiel de match peut être interjeté auprès du juge-arbitre; dans ce cas, la décision que prend le juge-arbitre est définitive. Lorsqu’il s’agit d’une question relative à la conduite d’un tournoi ou d’un match et que cette question n’est couverte ni par les Lois ni par les Règlements, un appel contre une décision du juge-arbitre peut être interjeté auprès du Comité de Direction de la compétition; dans ce cas, la décision que prend ce Comité est définitive. Dans une épreuve individuelle, seul un joueur participant au match au cours de laquelle l’incident s’est produit peut interjeter appel; dans une épreuve par équipes, seul le capitaine d’une équipe participant au match 223 Règlement pour les compétitions internationales 3.3.3.6 3.3.3.7 3.4 3.4.1 3.4.1.1 3.4.1.1.1 3.4.1.1.2 3.4.1.1.3 3.4.1.2 3.4.1.2.1 3.4.1.2.2 224 Indication du score par équipes au cours duquel l’incident s’est produit peut interjeter appel. Un joueur ou un capitaine d’équipe qualifié pour interjeter appel peut, par le biais de la Fédération à laquelle il est affilié, soumettre au Comité des Statuts et des Règles pour prise en considération une question d’interprétation des Lois ou des Règlements découlant de la décision d’un juge-arbitre ou une question de conduite d’un match ou d’un tournoi découlant de la décision du Comité de Direction de la compétition. Le Comité des Statuts et des Règles rend alors un verdict qui sert de ligne de conduite lors de décisions futures à prendre sur le même sujet. Ce verdict peut lui aussi faire l’objet d’une contestation présentée par une Fédération au Conseil d’Administration ou à l’Assemblée Générale, mais il ne pourra en aucune manière affecter l’irrévocabilité de toute décision déjà prise en la matière par le juge-arbitre ou par le Comité de Direction de la compétition concernée. La conduite d’un match Indication du score L’arbitre annonce le score dès que la balle cesse d’être en jeu à la fin d’un échange ou aussitôt qu’il peut le faire par la suite. Lors de l’annonce du score durant une manche, l’arbitre annonce d’abord le nombre de points marqués par le joueur ou par la paire qui doit servir lors de l’échange suivant et ensuite le nombre de points marqués par les joueur ou par la paire adverses. Au début d’un match ainsi qu’au moment où doit s’effectuer un changement de serveur, l’arbitre doit pointer la main vers le prochain serveur et peut également faire suivre l’annonce du score par le nom de ce serveur. A la fin de chaque manche, l’arbitre annonce le nom du joueur ou de la paire gagnante et ensuite le nombre de points marqués par le joueur ou par la paire gagnante suivi du nombre de points marqués par le joueur ou par la paire perdante. Pour indiquer ses décisions, l’arbitre peut, en plus de l’annonce du score, utiliser des signaux manuels. Lorsqu’un point a été marqué il peut élever à hauteur d’épaule la main la plus proche du joueur ou de la paire qui a marqué le point. Quand, pour une raison quelconque, l’échange est à rejouer il peut lever Règlement pour les compétitions internationales 3.4.1.3 3.4.1.4 3.4.1.5 Equipement / Adaption la main au-dessus de la tête pour indiquer que l’échange est terminé. Le score et, quand la règle d’accélération est d’application, le nombre de coups doivent être annoncés en anglais ou dans toute autre langue acceptable pour les deux joueurs ou les deux paires ainsi que pour l’arbitre. Le score doit être affiché sur des marqueurs mécaniques ou électriques de manière à être clairement visible des joueurs ainsi que des spectateurs. Lorsqu’un joueur reçoit un avertissement formel pour comportement inconvenant, un signe distinctif de couleur jaune est placé sur ou près du marqueur, du côté du score du joueur en question. 3.4.2 3.4.2.1 Equipement Les joueurs ne peuvent pas effectuer le choix des balles dans l’aire de jeu. 3.4.2.1.1 Dans la mesure du possible, les joueurs se verront offrir la possibilité de choisir une ou plusieurs balles avant de venir dans l’aire de jeu et le match se déroulera avec une de ces balles, prise au hasard par l’arbitre. 3.4.2.1.2 Si la balle n’a pas été choisie avant que les joueurs ne se rendent dans l’aire de jeu, le match doit se dérouler avec une balle prise au hasard par l’arbitre dans une boîte contenant des balles sélectionnées pour la compétition en question. 3.4.2.1.3 Si une balle est endommagée au cours d’un match elle est remplacée par une autre parmi celles choisies avant le début du match ou, si une telle balle n’est pas disponible, par une balle prise au hasard par l’arbitre dans une boîte contenant des balles sélectionnées pour la compétition en question. 3.4.2.2 Au cours d’un match individuel une raquette ne peut être remplacée sauf si elle a été accidentellement endommagée de manière telle qu’il n’est plus possible de l’utiliser telle quelle; dans pareil cas la raquette endommagée doit être immédiatement remplacée par une autre apportée par le joueur près des l’aire de jeu ou par une raquette qui lui est passée dans l’aire de jeu. 3.4.2.3 Sauf autorisation expresse de l’arbitre, les joueurs doivent laisser leurs raquettes sur la table du match lors des interruptions de jeu. 3.4.3 3.4.3.1 Adaptation aux conditions de jeu Au cours des 2 minutes qui précèdent immédiatement le début d’un match, 225 Règlement pour les compétitions internationales 3.4.3.2 3.4.3.3 3.4.4 3.4.4.1 3.4.4.1.1 3.4.4.1.2 3.4.4.2 3.4.4.2.1 3.4.4.2.2 3.4.4.2.3 3.4.4.2.4 226 Interruptions les joueurs ont le droit de s’adapter à la table où ils doivent disputer ce match, mais ils n’ont pas le droit d’échanger des balles durant les intervalles de jeu normaux; cette période d’adaptation spécifique ne peut être prolongée qu’avec la permission du juge-arbitre. Au cours d’une interruption de jeu exceptionnelle le juge-arbitre peut, à sa discrétion, autoriser les joueurs à échanger des balles sur n’importe quelle table, en ce compris la table sur laquelle se déroule le match. Les joueurs doivent se voir offrir une possibilité raisonnable d’examiner tout équipement qu’ils vont devoir utiliser et de se familiariser avec cet équipement; ceci ne leur confère toutefois pas automatiquement le droit d’effectuer plus de quelques échanges avant de reprendre le jeu après le remplacement d’une balle ou d’une raquette. Interruptions de jeu Le jeu doit être continu tout au long d’un match individuel, sauf que chaque joueur a droit à une interruption de jeu de maximum 1 minute entre deux manches successives d’un match de courtes interruptions de jeu afin de s’éponger, à l’issue de chaque série de six points après le début de chaque manche et au changement de camp lors de la dernière manche possible d’un match. Au cours de chaque match individuel, chaque joueur, ou, en double, chaque paire ont droit à un temps mort de maximum 1 minute. Dans une épreuve individuelle le temps mort peut être demandé soit par le joueur ou par la paire, soit par le conseilleur désigné avant le début du match; dans un épreuve par équipes la demande de temps mort peut être introduite soit par le joueur ou la paire, soit le capitaine d’équipe. Lorsqu’un joueur ou une paire et un conseilleur ou un capitaine d’équipe ne sont pas d’accord quant au fait de prendre un temps mort, la décision finale appartient au joueur ou à la paire dans un match individuel et au capitaine d’équipe dans un match par équipes. La demande d’un temps mort, qui ne peut intervenir que lorsque la balle n’est pas en jeu, doit être faite en formant le signe « T » avec les mains. Lorsqu’une demande de temps mort a été introduite conformément au règlement, l’arbitre suspend le jeu et brandit un carton blanc; un témoin blanc est ensuite posé sur la surface de jeu, dans le camp du joueur ou Règlement pour les compétitions internationales Conseils de la paire qui a fait la demande du temps mort. 3.4.4.2.5 Le témoin blanc doit être enlevé et le jeu doit reprendre dès que le joueur ou la paire qui a demandé le temps mort est prêt à poursuivre le match ou, si l’interruption se prolonge, lorsqu’une minute s’est écoulée. 3.4.4.2.6 Lorsqu’une demande valable de temps mort est effectuée simultanément par ou au nom des deux joueurs ou des deux paires, le jeu doit reprendre dès que les deux joueurs ou les deux paires sont prêts ou, si l’interruption se prolonge, aprés une minute et ni l’un ni l’autre des joueurs ou des paires n’aura droit à un autre temps mort dans ce match individuel. 3.4.4.3 Le juge-arbitre peut autoriser une suspension de jeu de durée la plus courte possible mais ne pouvant en aucun cas dépasser 10 minutes si, à la suite d’un accident, un joueur est mis dans l’incapacité temporaire de jouer, à condition que dans l’opinion du juge-arbitre cette suspension de jeu ne soit pas de nature à désavantager indûment le joueur ou la paire adverse. 3.4.4.4 Il ne peut pas être accordé de suspension de jeu si, au début du match, l’incapacité existait déjà ou pouvait être raisonnablement escomptée ou si elle résulte des efforts normaux du jeu; une incapacité telle qu’une crampe ou un état d’épuisement découlant de l’état physique du joueur au moment de l’incident ne peut justifier une telle suspension qui ne peut être accordée que pour une incapacité résultant d’un accident, comme par exemple une blessure causée par une chute. 3.4.4.5 Si quelqu’un saigne dans l’aire de jeu, le jeu doit immédiatement être interrompu et ne pourra reprendre que si la personne en question a reçu le traitement médical adéquat et que toute trace de sang a été éliminée de l’aire de jeu. 3.4.4.6 Sauf autorisation du juge-arbitre, les joueurs doivent se trouver dans ou à proximité de l’aire de jeu pendant toute la durée d’un match individuel; pendant les temps d’arrêt entre les manches ainsi que pendant les temps morts, ils ne peuvent s’éloigner de plus de 3 mètres de l’aire de jeu et doivent rester sous la surveillance de l’arbitre. 3.5 3.5.1 3.5.1.1 Discipline Conseils aux joueurs Au cours d’une compétition par équipes les joueurs peuvent recevoir des conseils de n’importe qui. 227 Règlement pour les compétitions internationales 3.5.1.2 3.5.1.3 3.5.1.4 3.5.1.5 3.5.1.6 3.5.1.7 3.5.2 3.5.2.1 228 Comportement Au cours d’une compétition individuelle, un joueur ou une paire ne peuvent recevoir de conseils que d’une seule personne, désignée à l’avance à l’arbitre; toutefois, lorsque des joueurs d’une paire de double appartiennent à des Fédérations différentes chacun d’entre eux peut désigner un conseilleur mais en ce qui concerne l’application des points 3.5.1 et 3.5.2 ces deux conseilleurs doivent être considérés comme n’en formant qu’un. Si une personne non autorisée donne des conseils l’arbitre brandit un carton rouge et l’expulse hors de l’aire de jeu. Un joueur ou une paire ne peuvent recevoir de conseils que durant les intervalles entre les manches et au cours de toute autre suspension de jeu autorisée, mais non entre la fin de la période d’adaptation aux conditions de jeu et le début du match; si une personne autorisée donne des conseils à d’autres moments l’arbitre brandit un carton jaune et l’avertit que toute infraction ultérieure aura comme conséquence son expulsion hors de l’aire de jeu. Si, après qu’un avertissement a été donné, quiconque, dans le même match par équipes ou dans le même match d’une compétition individuelle, donne à nouveau des conseils de manière illicite, l’arbitre brandit un carton rouge et l’expulse hors de l’aire de jeu, qu’il soit ou non celui ayant reçu l’avertissement préalable. Dans un match par équipes, le conseilleur qui a été expulsé n’est pas autorisé à rejoindre l’aire de jeu jusqu’à ce que le match par équipes soit terminé, sauf s’il est appelé à jouer et, de plus, il ne peut être remplacé par un autre conseilleur; dans une épreuve individuelle, il n’est pas autorisé à rejoindre l’aire de jeu avant la fin du match. Si le conseilleur qui a été expulsé refuse de quitter l’aire de jeu ou revient avant la fin du match, l’arbitre interrompt le jeu et fait rapport au jugearbitre. Cette réglementation concerne uniquement les conseils relatifs au jeu et ne peut empêcher un joueur ou un capitaine, selon le cas, d’interjeter un appel légitime ni entraver une consultation avec un interprète ou un représentant de sa Fédération en vue d’obtenir une explication au sujet d’une décision d’ordre juridique. Comportement des joueurs et des coachs Les joueurs et les coachs doivent s’abstenir de tout comportement qui Règlement pour les compétitions internationales 3.5.2.2 3.5.2.3 3.5.2.4 3.5.2.5 3.5.2.6 3.5.2.7 Comportement pourrait influencer un adversaire de manière déloyale, offenser les spectateurs ou jeter le discrédit sur le tennis de table, tel que notamment utiliser un langage inconvenant ou proférer des insultes, casser volontairement la balle ou l’expédier volontairement hors de l’aire de jeu, donner des coups de pied dans la table ou dans la séparations, ou manquer de respect à l’égard des officiels de match. Si, à un moment quelconque, le comportement inconvenant d’un joueur ou d’un coach est suffisamment grave, l’arbitre interrompt le jeu et fait immédiatement rapport au juge-arbitre; pour tout autre comportement inacceptable l’arbitre peut, à la première occurrence, brandir un carton jaune et avertir le coupable que toute infraction ultérieure sera susceptible d’entraîner l’application de points de pénalisation. Sauf comme prévu aux points 3.5.2.2 et 3.5.2.5, si un joueur qui a reçu un avertissement récidive dans le même match individuel ou dans le même match par équipes, l’arbitre accorde un point à l’adversaire du coupable, et, pour une infraction ultérieure, 2 points, en brandissant chaque fois à la fois un carton jaune et un carton rouge. Si un joueur qui s’est vu infliger 3 points de pénalisation dans le même match individuel ou dans le même match par équipes continue à se méconduire, l’arbitre interrompt le jeu et fait immédiatement rapport au juge-arbitre. Si, au cours d’un match individuel ou d’un match par équipes, un joueur change de raquette l’arbitre interrompt le jeu et fait rapport au jugearbitre. Un avertissement ou une pénalisation encourue par l’un quelconque des joueurs d’une paire de double s’applique à la paire dans son ensemble, mais, dans un match ultérieur du même match par équipes, elle ne s’applique pas au joueur non coupable; au début d’un match de double d’un match par équipes la paire est considérée comme ayant encouru la plus haute des sanctions (avertissement ou un ou deux points de pénalisation) encourue au cours du même match par équipes par l’un ou l’autre des joueurs qui la composent. Sauf comme prévu au point 3.5.2.2, si un coach qui a reçu un avertissement récidive dans le même match individuel ou dans le même match par équipes, l’arbitre brandit un carton rouge et l’expulse hors de l’aire de jeu jusqu’à la fin du match par équipes ou, dans une compétition individuelle, jusqu’à la fin du match individuel. 229 Règlement pour les compétitions internationales Collage 3.5.2.8 En cas de comportement gravement déloyal ou offensant, le juge-arbitre peut, à sa discrétion, disqualifier un joueur pour un match individuel, pour un match par équipes, pour une épreuve ou pour toute une compétition, que ce comportement lui ait ou non été signalé par l’arbitre; dans de pareils cas le juge-arbitre brandit un carton rouge. 3.5.2.9 Si un joueur est disqualifié lors de deux matchs d’une épreuve par équipes ou d’une épreuve individuelle il sera automatiquement disqualifié pour le restant de cette épreuve par équipes ou de cette compétition individuelle. 3.5.2.10 Le juge-arbitre peut disqualifier pour le restant de la compétition quiconque a été exclu deux fois de l’aire de jeu au cours de ladite compétition. 3.5.2.11 Les cas graves de mauvais comportement doivent faire l’objet d’un rapport à la Fédération du coupable. 3.5.3 3.5.3.1 3.5.3.2 3.5.3.3 Collage des revêtements Les revêtements ne peuvent être attachés aux palettes des raquettes qu’à l’aide de feuilles adhésives sensibles à la pression (P.S.A.) ou d’adhésifs ne contenant pas de solvant interdit; une liste des solvants interdits peut être obtenue auprès du Secrétariat de la F.I.T.T. Des contrôles en vue de détecter la présence de solvants interdits seront effectués lors des compétitions pour un titre mondial ou olympique ainsi que lors des tournois majeurs du Pro-Tour et tout joueur dont la raquette s’avérera contenir un tel solvant sera susceptible d’être disqualifié de la compétition en question et de voir un rapport adressé à sa Fédération. Un endroit suffisamment aéré doit être mis à la disposition des joueurs pour la fixation des revêtements de raquette; toute utilisation de solvants liquides sera interdite n’importe où ailleurs dans la salle de jeu et ses alentours. révisé en juin 2004 (changements AGM Doha 2004) Président Commission de JA/A FSTT: Reto Bazzi 230 Règles de jeu pour les joueurs en fauteuil roulant 1 Le service Lors d’un simple contre un joueur en fauteuil roulant, les services suivants doivent être répétés par le serveur sans pénalité: a) Si la balle franchit une des lignes latérales après avoir rebondi du côté du joueur en fauteuil roulant b) si la balle retourne vers le filet, reste sur la table ou rebondit par dessus le filet du côté du serveur. c) Cependant si le joueur en fauteuil roulant essaie de renvoyer le service incorrect, les art. 1a) et 1b) ne sont pas pris en considération. Dans un tel cas, le service est jugé selon les règles usuelles. d) Pour les matchs en double, seul l’art. 1b) est valable pour le service contre des joueurs en fauteuil roulant. e) Un joueur en fauteuil roulant doit informer son adversaire et l’arbitre avant le match si son handicap l’empêche de jeter la balle verticalement lors du service. 2 Matches en double a) Si une paire de double est constituée de deux joueurs en fauteuil roulant, ils ne doivent pas renvoyer la balle à tour de rôle après le premier renvoi. L’ordre de renvoi est libre. b) Si par contre un seul des deux joueurs est en fauteuil roulant, ils doivent retourner la balle à tour de rôle. c) En ce qui concerne l’ordre du service, les règles de l’ITTF et de la FSTT sont valables. 3 Appui avec la main libre Si un joueur en fauteuil roulant perd l’équilibre pendant un échange, il a le droit avant le renvoi de s’appuyer brièvement sur la table afin de rétablir son équilibre. Il n’est pas autorisé à continuer à jouer en s’appuyant sur la table. Un tel comportement serait sanctionné par la perte d’un point pour le joueur en fauteuil roulant. 4 Habillement Pour un joueur en fauteuil roulant, seul le t-shirt doit être conforme aux règles. 5 Sinon Il faut appliquer les règles de l’ITTF. 231 Statut concernant le dopage (valable dès 12 mai 2004) Préambule: – Fort du chi. 4.2, al. 2, let. o) des Statuts de Swiss Olympic Association (Swiss Olympic), – conformément aux obligations imposées par le Programme de l’AMA et, plus particulièrement, par le Code de l’AMA, – constatant que l’emploi de substances dopantes ou que le recours à d’autres méthodes illicites destinées à influencer la performance sont contraires à l’éthique et peuvent mettre la santé en danger, – convaincu que tout acte de nature à accroître de façon illicite la capacité de performance du sportif au-delà de ce qui correspond à son état d’entraînement du moment et à ses propres limites doit être considéré comme antisportif, – tenant compte des efforts consentis au plan international dans la lutte contre le dopage, le Parlement du sport de Swiss Olympic édicte le Statut suivant : 1 Définition Est considérée comme dopage, au sens du présent Statut, la concrétisation d’un ou de plusieurs acte(s) délictueux tel(s) qu’énuméré(s) ci-après sous chi. 12. Organisation de la lutte contre le dopage 2 Organes de la lutte contre le dopage Les organes régissant la lutte contre le dopage sont : 2.1 la Commission technique de lutte contre le dopage (CLD), à laquelle les responsabilités et les compétences suivantes sont conférées (chi. 6 des Statuts de Swiss Olympic) : a) Collaboration avec les autorités et les organisations nationales et internationales (également par la présence d’un membre) engagées dans la lutte contre le dopage b) Publication de la liste des substances et méthodes interdites (chi. 3) c) Fixation, organisation et exécution de tous les contrôles en compétition et hors compétition, à l’exception de ceux effectués en Suisse par d’autres Organisations antidopage habilitées d) Exécution de contrôles à la demande de tiers 232 Statut concernant le dopage 2.2 2.3 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 e) Désignation des laboratoires auxquels les analyses doivent être confiées (chi. 10) f) Désignation, formation et perfectionnement des contrôleurs, et délivrance d’une pièce de légitimation (chi. 8) g) Mise à disposition du matériel et des moyens nécessaires à l’exécution des contrôles h) Octroi d’autorisations exceptionnelles à fins thérapeutiques i) Délibération et jugement lors de résultats d’analyse positifs j) Présentation d’un rapport et de propositions au Parlement du sport k) Promulgation des prescriptions d’exécution l) Proposition de réduction ou de suppression des subventions de Swiss Olympic à certaines fédérations membres (chi. 7.6) m) Proposition et prise de connaissance de la position des parties dans le cadre de la procédure devant la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage une chambre disciplinaire pour juger les délits en matière de dopage (Chambre disciplinaire pour les cas de dopage). La CLD est habilitée à déléguer un certain nombre de tâches à des tiers ou à des commissions formées de personnes issues de ses propres rangs. Liste des substances et des méthodes interdites La CLD publie périodiquement une Liste des substances et des méthodes interdites. Elle correspond à la liste adoptée par l’AMA, mais peut contenir des explications et des informations complémentaires. La Liste des substances et des méthodes interdites revêt un caractère contraignant pour toutes les fédérations membres. Concept du contrôle La CLD fixe annuellement les contrôles à effectuer. En règle générale, il est procédé à des contrôles inopinés. Les fédérations sportives concernées peuvent demander à la CLD d’effectuer des contrôles dans le cadre de compétitions désignées ou, hors compétition, dans le cadre d’équipes, de groupes d’entraînement ou auprès d’athlètes individuels désignés en particulier. 233 Statut concernant le dopage 4.3 Seuls des contrôleurs qualifiés sont habilités à exécuter les contrôles. Sont exclusivement considérés comme qualifiés les contrôleurs qui sont en possession d’une pièce de légitimation de la CLD ou d’un certificat reconnu comme équivalent par cette dernière. 5 5.1 Contrôles hors compétition Tous les sportifs faisant partie d’une fédération ou d’une société affiliée à Swiss Olympic, ou licenciés par une organisation analogue, peuvent en principe être contrôlés également hors compétition. Les sportifs suspendus pour cause de dopage sont également soumis à contrôle, pour autant qu’ils aient l’intention de poursuivre leur carrière au terme de leur suspension. Celui qui, après s’en être retiré, souhaite participer à nouveau à des compétitions, doit être en mesure de prouver qu’il a, auparavant et pendant un an au moins, été réintégré au groupe cible des sportifs soumis à contrôle. Il appartient au sportif d’obtenir sa réintégration au groupe cible d’athlètes soumis à contrôle. En ce qui concerne les sportifs qui décident de se retirer de la compétition après une suspension, c’est le chi. 17.9 qui fait foi. Les contrôles hors compétition peuvent être exécutés n’importe quand et sans préavis. Ils peuvent avoir lieu partout où le sportif à contrôler a pu être atteint. Il sera fait en sorte de préserver autant que possible la sphère privée du sportif. Les contrôles hors compétition sont fixés de la façon suivante : a) par décision de la CLD b périodiquement, par tirage au sort c) sur requête fondée présentée par un sportif ou par une fédération 5.2 5.3 5.4 6 6.1 6.2 234 Obligations incombant aux sportifs Les sportifs qui font partie du groupe cible des sportifs soumis à contrôle, ont l’obligation de communiquer régulièrement, au responsable de leur fédération pour les questions de dopage ou à une autre personne désignée par cette fédération, les endroits et les heures où et auxquelles ils s’entraînent. Ils ont l’obligation de communiquer, à la CLD, les absences de leur lieu de domicile. Les détails à ce sujet sont réglés par la CLD dans le cadre des prescriptions d’exécution. Sportreglement Statut concernant STTV le dopage 6.3 6.4 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Spielberechtigung La CLD désigne les catégories de sportifs astreints à signer une déclaration spéciale de soumission aux prescriptions antidopage de Swiss Olympic. Le non-respect des obligations spécifiées sous chi. 6.1 et 6.2 peut donner lieu à la prise de mesures disciplinaires (chi. 12.4). Devoirs des fédérations Les fédérations membres de Swiss Olympic sont tenues de formuler le contenu de leurs statuts et de leurs règlements conformément au présent Statut et à ses prescriptions d’exécution, et de faire connaître à leurs membres et à leurs sportifs tous les devoirs qui en découlent. Elles doivent instruire les sportifs et le personnel auxiliaire de ces directives, de même que des aspects nocifs et contraires à l’esprit sportif susceptibles de découler du recours à des mesures interdites destinées à améliorer la performance. Il appartient aux fédérations de définir les organes chargés de veiller au respect de l’interdiction de dopage, notamment de désigner un responsable en matière de dopage et de l’annoncer à la CLD. Les fédérations désignent, en collaboration avec la CLD, les sportifs destinés à faire partie du Groupe cible de sportifs soumis à contrôle. Les fédérations en informent leurs sportifs. Les fédérations doivent s’assurer que les catégories de sportifs dont il est fait mention sous chi 6.3 signent, lors de leur demande de licence ou à une autre occasion propice, une déclaration de soumission aux prescriptions antidopage de Swiss Olympic. Les fédérations ont l’obligation d’annoncer spontanément à la CLD, et ceci un mois à l’avance au moins, toutes les compétitions organisées par leurs soins ou sous leur responsabilité. Elles sont en outre tenues de donner périodiquement des informations détaillées (désignation des lieux et des horaires) au sujet des réunions de leurs cadres et des plans d’entraînement de leurs équipes. La CLD est en droit d’admettre des exceptions. Les fédérations qui ne remplissent pas leurs engagements peuvent voir les subventions qu’elles reçoivent de Swiss Olympic réduites ou supprimées, le chi. 2.2.3 des Statuts de Swiss Olympics restant réservé. La CLD formule une demande en conséquence à l’attention du Conseil exécutif de Swiss Olympic. 235 Sportreglement Statut concernant STTV le dopage 8 8.1 8.2 Spielberechtigung Carte de légitimation de la CLD Tous les contrôleurs doivent être en possession d’une carte de légitimation de contrôleur antidopage de la CLD. La CLD peut à tout moment retirer les cartes de légitimation qu’elle a délivrées. Déroulement des contrôles / Analyse 9 Prélèvement des échantillons 9.1 En règle générale, les contrôles se font par prélèvement d’échantillons d’urine. En cas de nécessité, des échantillons d’une autre nature peuvent également être prélevés. 9.2 Le cas échéant, sportifs et personnel auxiliaire peuvent faire l’objet d’une fouille à la recherche de substances interdites ou d’autres moyens auxiliaires destinés au dopage. 9.3 Les contrôles doivent être effectués de telle sorte qu’une erreur de provenance des échantillons ou que toute autre forme de manipulation soient impossibles. Les droits de la personnalité des sportifs doivent être respectés. 9.4 Les prescriptions d’exécution règlent les détails du prélèvement des échantillons de façon impérative pour toutes les fédérations. 10 10.1 10.2 10.3 10.4 236 Laboratoire (service d’analyse) ; envoi des échantillons Le laboratoire chargé de procéder aux analyses ordinaires doit être en possession d’une accréditation valable de l’AMA, et travailler conformément aux directives de cette dernière. Si ce laboratoire se trouve à l’étranger, la CLD peut demander à une institution qualifiée située en Suisse, de procéder à l’administration des échantillons concernés et à leur envoi dans les règles de l’art. Le laboratoire désigné par la CLD a pour mission d’analyser les échantillons (échantillon A et échantillon B) pour y dépister d’éventuelles substances interdites et méthodes interdites selon la Liste des substances et des méthodes interdites citée sous chi. 3. Sans l’accord écrit du sportif concerné, les échantillons (échantillon A et échantillon B) ne peuvent être utilisés à d’autres fins que le dépistage de substances interdites et de méthodes interdites. Statut concernant le dopage 11 11.1 11.2 11.3 Deuxième analyse Lors de chaque contrôle, deux échantillons sont prélevés (échantillon A et échantillon B). Dans le cas d’un résultat d’analyse positif de l’échantillon A, le sportif concerné a le droit d’exiger l’analyse de l’échantillon B. Il a le droit d’être présent, accompagné d’une personne de son choix, à la deuxième analyse. En cas d’analyse de l’échantillon B, le résultat n’est considéré comme positif que si la présence de la substance interdite est démontrée tant dans l’échantillon A que dans l’échantillon B, et que si la parfaite identité entre l’échantillon A et l’échantillon B est confirmée. Prescriptions pénales et sanctions 12 Actes délictueux vis-à-vis des dispositions antidopage Les faits suivants sont considérés comme des violations des dispositions antidopage : 12.1 La présence d’une substance interdite, ou de ses métabolites ou de ses marqueurs, dans les échantillons prélevés sur le sportif. 12.1.1 Il incombe à chaque sportif de s’assurer qu’aucune substance interdite ne pénètre dans son organisme. Les sportifs sont responsables de toute substance interdite, de ses métabolites ou marqueurs, dont la présence est décelée dans leurs échantillons. Par conséquent il n’est pas nécessaire, pour établir une violation des dispositions antidopage en vertu du chi. 12.1, de faire la preuve de l’intention, de la faute, de la négligence ou de l’usage conscient de la part du sportif. 12.1.2 La présence démontrée d’une substance interdite, de ses métabolites ou marqueurs dans l’échantillon fourni par un sportif constitue une violation des dispositions antidopage, à l’exception des substances pour lesquelles un taux limite est expressément indiqué. 12.1.3 A titre d’exception à la règle générale spécifiée sous chi.12.1, la Liste des substances interdites peut prévoir des critères d’appréciation spécifiques susceptibles de démontrer la présence de substances interdites pouvant également être produites (de façon endogène) par le corps lui-même. 12.2 L’usage ou la tentative d’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite. 237 Statut concernant le dopage 12.3 12.4 12.5 12.6 12.6.1 12.6.2 12.7 12.8 238 Le succès ou l’échec de l’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite n’est pas déterminant. Pour qu’il y ait violation des dispositions antidopage, il suffit qu’il y ait eu usage ou tentative d’usage de la substance interdite ou de la méthode interdite. Le refus, ou le fait de se soustraire sans justification valable, après notification, à un prélèvement d’échantillon en conformité avec les règlements antidopage en vigueur ou, encore, le fait d’éviter un prélèvement d’échantillon. La violation des exigences de disponibilité des sportifs en vue de contrôles hors compétition, y compris le non-respect de l’obligation de fournir des renseignements de localisation conçus sur la base de dispositions acceptables. La falsification ou la tentative de falsification de tout élément du processus de contrôle antidopage. La possession de substances interdites ou de méthodes interdites : La possession par un sportif en tout temps et en tout lieu, dans le cadre de contrôles hors compétition, d’une substance interdite ou d’une méthode interdite, sauf si le sportif peut établir que cette possession découle d’une autorisation d’usage accordée exceptionnellement à fins thérapeutiques (voir les prescriptions d’exécution) ou s’il peut faire la preuve d’une autre justification acceptable. Possession par un membre du personnel d’encadrement, lors de contrôles hors compétition, d’une substance interdite ou d’une méthode interdite en rapport avec un sportif, une compétition ou avec l’entraînement, sauf si le membre du personnel d’encadrement peut établir que cette possession découle d’une autorisation d’usage accordée exceptionnellement au sportif à fins thérapeutiques (voir les prescriptions d’exécution) ou s’il peut faire la preuve d’une autre justification acceptable. Le trafic de toute substance interdite ou méthode interdite. L’administration (ou sa tentative) d’une substance interdite ou d’une méthode interdite à un sportif, ou l’assistance, l’incitation, la contribution, l’instigation, la dissimulation ou toute autre forme de complicité ayant pour effet la violation (ou la tentative de violation) d’une disposition antidopage. Statut concernant le dopage 13 13.1 Administration de la preuve de dopage Charge de la preuve et degré de preuve La charge de la preuve incombe à l’Organisation antidopage, qui doit établir la réalité d’un cas de dopage. La preuve en la matière est établie, si l’Organisation antidopage a la conviction profonde, tenant compte de la charge de la preuve, qu’il y a eu violation. Dans tous les cas, ce degré de preuve doit être plus important qu’un simple sentiment de probabilité, mais inférieur à une certitude absolue. Lorsque le présent Statut concernant le dopage impose à un sportif ou à toute autre personne présumée être à l’origine d’un cas de dopage la tâche de réfuter une présomption ou de produire la preuve de faits ou de circonstances précises, le degré de preuve se situera au niveau de la plus forte probabilité. 13.2 Méthodes d’établissement des faits et des présomptions La preuve d’un cas de dopage peut être fournie par n’importe quel moyen de preuve fiable, y compris celui des aveux. Le cheminement suivant est de règle dans les cas de dopage : Les laboratoires accrédités par l’AMA sont présumés avoir effectués l’analyse des échantillons et respecté les procédures de surveillance conformément aux standards internationaux établis pour les analyses effectuées en laboratoire. Le sportif peut réfuter cette présomption en démontrant qu’un écart est survenu par rapport aux standards internationaux. Si le sportif parvient à réfuter cette présomption en démontrant qu’un écart est survenu par rapport aux standars internationaux, il incombe à l’Organisation antidopage de démontrer que cet écart n’a pas exercé d’influence sur le résultat d’analyse positif. Pour autant qu’un écart par rapport aux standards internationaux établis pour les contrôles n’ait pas été à l’origine d’un résultat d’analyse positif ou d’autres violations des règles antidopage, cet écart ne peut invalider les résultats obtenus. Si le sportif parvient à démontrer qu’il y a eu écart par rapport aux standards internationaux pendant le déroulement du contrôle, il incombe à l’Organisation antidopage de démontrer que cet écart n’a pas eu d’influence sur le résultat d’analyse positif, et qu’il n’a pas été à l’origine d’une violation des dispositions antidopage. 13.2.1 13.2.2 239 Statut concernant le dopage 14 Champ d’application Les dispositions pénales sont applicables aux personnes suivantes : a) Sportifs faisant partie d’une fédération ou d’une société membre de Swiss Olympic ou qui sont en possession d’une licence délivrée par elle ; b) Sportifs ayant reconnu par écrit ou d’une autre façon quelconque appropriée la validité du présent Statut. c) Personnel d’encadrement de ces sportifs. 15 15.1 Compétences La Chambre disciplinaire pour les cas de dopage (chi. 2.2) juge les infractions commises à l’encontre des prescriptions antidopage par les sportifs et leur personnel d’encadrement comme précisé par le présent Statut (chi. 14). Les sanctions qui exercent un effet direct sur une compétition en cours, de même que les sanctions frappant des clubs ou des équipes (déduction de points dans le cadre d’un championnat, défaite par forfait, etc.) doivent être infligées, par l’organe compétent de la fédération concernée, indépendamment du résultat de la procédure engagée à l’encontre du sportif individuel coupable. Les infractions commises à l’encontre des prescriptions antidopage par des sportifs et leur personnel d’encadrement étrangers sont signalées par Swiss Olympic, pour jugement, à la fédération internationale concernée, de même qu’à l’AMA. 15.2 15.3 16 16.1 240 Sanctions La Chambre disciplinaire pour les cas de dopage peut prononcer les sanctions suivantes : a) Radiation du palmarès et privation des titres, médailles, points et prix éventuellement obtenus ; reste réservé le chi. 15.2 b) Amende c) Suspension. Statut concernant le dopage 17 17.1 17.2 Suspension infligée à des sportifs individuels Condamnation à une suspension en raison d’usage de substances interdites et de méthodes interdites Sauf pour les substances (spécifiques) mentionnées sous chi. 17.2, la durée de la suspension prononcée pour une violation du chi. 12.1 (présence d’une substance interdite, ou de ses métabolites ou de ses marqueurs), du chi. 12.2 (usage ou tentative d’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite) et du chi. 12.6 (possession de substances interdites ou de méthodes interdites) : – pour une première violation : deux ans – pour une deuxième violation : à vie. Le sportif ou la personne autre doit toutefois obtenir dans tous les cas, avant qu’une période de suspension ne lui soit infligée, la possibilité d’argumenter dans le but d’obtenir une annulation ou un allègement de la sanction, conformément au chi. 17.4. Substances spécifiques La Liste des substances interdites peut définir des substances spécifiques qui, soit en raison de leur fréquente présence dans la composition de produits médicinaux sont particulièrement susceptibles d’entraîner une violation non intentionnelle des dispositions antidopage, soit ont peu de chances d’être utilisées avec efficacité comme agents dopants. Si un sportif parvient à démontrer que l’usage d’une substance spécifique de ce type n’était pas lié à l’intention d’améliorer sa performance sportive, la durée de la suspension fixée sous chi. 17.1 sera réglementée de la façon suivante : – pour une première infraction : au minimum, un avertissement et une réprimande, sans suspension pour les compétitions futures ; au maximum, une année de suspension – pour une deuxième infraction : deux années de suspension – pour une troisième infraction : suspension à vie. Le sportif ou la personne autre doit toutefois obtenir dans tous les cas, avant qu’une période de suspension ne lui soit infligée, la possibilité d’argumenter dans le but d’obtenir une annulation ou un allègement (dans les cas d’une deuxième ou d’une troisième infraction) de la sanction, conformément au chi. 17.4. 241 Statut concernant le dopage 17.3 17.3.1 17.3.2 17.3.3 17.4 17.4.1 242 Suspension pour d’autres violations des dispositions antidopage La durée de la suspension pour d’autres violations des dispositions antidopage est fixée comme suit : Pour violation du chi. 12.3 (refus ou fait de se soustraire à un prélèvement d’échantillons) ou du chi. 12.5 (Falsification ou tentative de falsification du processus de contrôle antidopage), la durée de la suspension est celle indiquée sous chi. 17.1. Pour violation du chi. 12.7 (Trafic) ou du chi. 12.8 (administration d’une substance interdite ou d’une méthode interdite), la durée de la suspension est d’au moins quatre ans et peut aller jusqu’à la suspension à vie. Une violation des dispositions antidopage impliquant un mineur doit être considérée comme particulièrement grave et, si elle implique un membre du personnel d’encadrement pour des violations autres que celles liées à des substances spécifiques comme indiqué sous chi. 17.2, le membre du personnel d’encadrement en question doit être frappé d’une suspension à vie. En outre, les violations portant atteinte à des dispositions légales non directement liées au sport peuvent être également signalées aux autorités administratives, professionnelles ou judiciaires. Pour violation du chi. 12.4 (violation des exigences liées à la localisation du sportif et contrôles manqués), la durée de la suspension est de trois mois au moins et de deux ans au plus, conformément aux dispositions de l’Organisation antidopage dont le contrôle a été manqué ou dont les règles spécifiant au sportif l’obligation d’annoncer son lieu de séjour n’ont pas été respectées. La durée de suspension pour d’autres violations du chi. 12.4 dépend des dispositions de l’Organisation antidopage dont le contrôle a été manqué ou dont les règles spécifiant au sportif l’obligation d’annoncer son lieu de séjour n’ont pas été respectées. Annulation de la suspension ou réduction de sa durée pour circonstances exceptionnelles Absence de faute ou de négligence Si le sportif parvient à démontrer, dans un cas particulier de violation des dispositions antidopage selon le chi. 12.1 (présence d’une substance interdite, ou de ses métabolites ou de ses marqueurs, dans les échantillons prélevés sur le sportif) ou impliquant l’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite selon le chi. 12.2, qu’il n’y a pas de faute ni de Statut concernant le dopage 17.4.2 17.4.3 négligence à l’origine de la violation, la durée de suspension normalement applicable est annulée. Lorsqu’une substance interdite, ou ses métabolites ou ses marqueurs sont décelés dans les échantillons prélevés sur le sportif en violation du chi.12.1 (présence d’une substance interdite), le sportif doit être en mesure de démontrer, avant d’obtenir l’annulation de la suspension, comment la substance interdite est parvenue dans son organisme. En cas d’application de cette disposition et de l’annulation de la durée de suspension normalement applicable, la violation des dispositions antidopage ne doit pas être considérée comme violation déterminant une suspension pour violation répétée comme spécifié sous chi. 17.1, 17.2 et 17.5. Absence de faute ou de négligence significatives Cette disposition ne s’applique qu’aux violations inhérentes au chi. 12.1 (présence d’une substance interdite, ou de ses métabolites ou de ses marqueurs dans les échantillons prélevés sur le sportif) ou impliquant l’usage d’une substance interdite ou d’une méthode interdite selon le chi. 12.2, le refus ou le fait de se soustraire à un prélèvement d’échantillons selon le chi. 12.3, ou l’administration d’une substance interdite ou d’une méthode interdite selon chi. 12.8. Dans ces circonstances, si le sportif parvient à démontrer, dans un cas individuel lié à l’un ou à l’autre de ces types de violation, qu’aucune faute significative ne peut lui être imputée, la durée de la suspension peut être réduite ; toutefois, la durée réduite de la suspension ne peut être inférieure à la moitié de la durée minimale normalement applicable. Si la durée de suspension normalement applicable est la suspension à vie, la suspension liée à cette disposition ne peut être réduite à moins de huit ans. Si la présence d’une substance interdite, ou de ses métabolites ou de ses marqueurs est décelée dans les échantillons prélevés sur le sportif en violation du chi.12.1 (présence d’une substance interdite), le sportif doit également être en mesure de démontrer, avant d’obtenir une réduction de la durée de sa suspension, comment la substance interdite est parvenue dans son organisme. Aide substantielle apportée par un sportif dans la découverte ou dans la preuve de violation des dispositions antidopage par, entre autres, des membres du personnel d’encadrement Une Organisation antidopage est également habilitée à réduire la durée de suspension liée à un cas individuel lorsque le sportif a apporté une aide 243 Statut concernant le dopage 17.5 17.5.1 17.5.2 17.5.3 244 substantielle à l’Organisation antidopage, aide permettant à cette dernière de découvrir une violation des dispositions antidopage imputable à une autre personne, découverte impliquant la possession selon le chi. 12.6.2 (possession par un membre du personnel d’encadrement), selon le chi. 12.7 (trafic) ou selon le chi.12.8 (administration d’une substance interdite à un sportif). La durée réduite de la suspension ne peut toutefois être inférieure à la moitié de la durée minimale normalement applicable. Si la durée de suspension normalement applicable est la suspension à vie, la suspension liée à cette disposition ne peut être réduite à moins de huit ans. Dispositions en cas de violations à conséquences potentiellement multiples Pour être en mesure de prononcer des sanctions selon les chi. 12.2, 12.3 et 12.4, il n’est possible de tenir compte d’une deuxième violation des dispositions antidopage que si l’Organisation antidopage est en mesure de démontrer que le sportif, ou une autre personne, a commis la deuxième violation des dispositions antidopage en question après avoir reçu notification de la première infraction, ou après que l’Organisation antidopage a raisonnablement essayé de la lui faire parvenir ; si l’Organisation antidopage n’est pas en mesure d’établir ce fait, les violations sont à considérer comme une seule et première violation, et la sanction prononcée doit être ajustée sur la violation ayant la sanction la plus sévère comme conséquence. Si, dans le cadre d’un même contrôle antidopage, un sportif est déclaré coupable d’une violation des dispositions antidopage portant aussi bien sur une substance spécifique selon le chi. 17.2 que sur une autre substance interdite ou méthode interdite, le sportif doit être traité comme s’il n’avait commis qu’une seule violation des dispositions antidopage, mais la sanction sera prononcée en fonction de la substance interdite ou de la méthode interdite ayant la sanction la plus sévère comme conséquence. Si un athlète est déclaré coupable de deux violations distinctes des dispositions antidopage, la première concernant une substance spécifique selon le chi. 17.2, l’autre une substance interdite ou une méthode interdite selon le chi. 17.1 ou, encore, un violation selon le chi. 17.3.1, la durée de la suspension, pour la deuxième violation, est de deux ans au moins et de trois ans au plus. Tout sportif déclaré coupable d’une troisième violation des dispositions antidopage impliquant n’importe quelle combi- Statut concernant le dopage 17.6 17.6.1 17.6.2 17.7 17.8 naison de substances spécifiques prévues sous chi. 17.2 et n’importe quelle autre violation des dispositions antidopage selon les chi. 17.1 ou 17.3.1, se voit infliger une suspension à vie. Annulation de résultats Une violation des disposition antidopage en relation avec un contrôle en compétition peut : a) si elle survient dans le cadre d’une compétition, entraîner l’annulation de tous les résultats individuels obtenus par le sportif dans le cadre de cette compétition, avec toutes les conséquences que cela implique, y compris le retrait des médailles, points et prix. b) si elle survient dans le cadre d’une manifestation sportive, entraîner la même sanction que sous chi. 17.6.1, let. a. En outre, elle peut entraîner la disqualification, avec toutes les conséquences que cela implique pour les résultats que le sportif a obtenus ou va obtenir dans le cadre de cette manifestation. Une violation des dispositions antidopage en relation avec un contrôle en compétition ou hors compétition entraîne, en plus des sanctions liées au chi. 17.6.1, l’annulation de tous les résultats obtenus ultérieurement au moment où un échantillon positif a été prélevé, ou ultérieurement à la violation d’une autre disposition antidopage, pour autant que l’équité n’exige pas un autre procédé, avec toutes les conséquences que cela implique, y compris le retrait des médailles, points et prix. Début d’une période de suspension La durée d’une suspension débute le jour où, après audition, la décision de la suspension a été prise ou, en cas de renonciation à une audition, à la date à laquelle la suspension a été prononcée ou prise de quelque façon que ce soit. Toute période de suspension provisoire (imposée ou volontairement acceptée) est déduite de la durée totale de la suspension. Pour des raisons d’équité, l’instance appelée à prononcer la sanction a la possibilité, en cas de retard du processus d’audition ou d’autres problèmes inhérents au contrôle antidopage ne pouvant être imputés au sportif, de faire débuter la période de suspension à une date antérieure pouvant remonter jusqu’au jour du prélèvement des échantillons. Statut durant la suspension Pendant la durée de sa suspension, une personne suspendue n’a en aucun cas la possibilité de participer à une compétition ou autres activités (sauf 245 Statut concernant le dopage 17.9 18 246 s’il s’agit de programmes antidopage, éducatifs ou de réinsertion) organisées ou autorisées par un signataire (du Code antidopage) ou par une de ses organisations membres. En outre, toutes les violations des dispositions antidopage ne concernant pas les substances spécifiques prévues sous chi. 17.2 entraîneront la suppression de tout ou partie du soutien financier ou des autres avantages liés à la pratique du sport perçus, par une telle personne, de la part des signataires, d’organisations membres des signataires ou du gouvernement. Un personne frappée d’une suspension de plus de quatre ans peut, lorsque les quatre années de suspension sont écoulées, participer à des manifestations sportives locales dans un sport autre que celui qui lui a valu de commettre une violation des dispositions antidopage, et ceci aussi longtemps, seulement, que la manifestation sportive locale ne se situe pas à un niveau où une personne de ce type serait en mesure de s’y qualifier, directement ou indirectement, en vue d’un championnat national ou d’une grande réunion sportive internationale (ou d’accumuler des points en vue d’une telle qualification). Contrôles de réhabilitation Comme condition à la récupération de son droit de participer à la compétition après une période donnée de suspension, un sportif doit, pendant toute la durée de sa suspension provisoire ou définitive, se tenir à la disposition de l’Organisation antidopage responsable pour des contrôles hors compétition et fournir, sur demande, des renseignements actuels et précis sur l’endroit où il se trouve. Si un sportif se retire du sport alors qu’il est en période de suspension et qu’il ne fait donc plus partie du groupe cible soumis aux contrôles hors compétition, et qu’il sollicite par la suite sa réhabilitation, celle-ci ne sera pas admise avant que le sportif ait averti l’Organisation antidopage compétente et ait été soumis à des contrôles hors compétition pendant une période correspondant au reste de la durée de sa suspension au moment de son retrait du sport. Conséquences pour les équipes Lorsque, dans un sport d’équipe, une possible violation des dispositions antidopage en relation avec une autre manifestation sportive a été notifiée à plus d’un membre de l’équipe, l’équipe doit faire l’objet d’un contrôle ciblé lors de la manifestation sportive. Lorsque, dans un sport d’équipe, une violation des dispositions antidopage est notifiée pendant la manifestation sportive à plus d’un membre de l’équipe, cette équipe peut être Statut concernant le dopage disqualifiée ou frappée d’autres mesures disciplinaires. Dans les sports qui ne sont pas des sports d’équipe, mais où des distinctions d’équipe sont malgré tout octroyées, une disqualification ou une autre mesure disciplinaire, correspondant aux règles en vigueur dans la fédération internationale concernée, est notifiée à la formation si un ou plusieurs de ses membres est/sont à l’origine de la violation d’une disposition antidopage. 19 19.1 19.2 20 20.1 20.2 Procédure disciplinaire Pour juger les différents cas qui lui sont soumis, la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage est composée du président ou d’un vice-président et de deux autres membres, respectivement membres suppléants. Il est toujours possible de lui adjoindre une personne chargée du secrétariat. La Chambre disciplinaire pour les cas de dopage édicte ses propres règles de procédure. Ces règles garantissent la protection de la personnalité, tout comme le respect des principes fondamentaux inhérents à un Etat de droit comme le droit d’être entendu, l’accès au dossier, le droit à la citation des moyens de preuve et le droit de connaître les attendus du jugement. Voie de droit Décisions contestables Toutes les décisions rendues en application du présent Statut concernant le dopage ou des règles adoptées en conformité avec le présent Statut concernant le dopage peuvent faire l’objet d’un appel selon les modalités prévues sous chi. 20.2 à 20.4. Les décisions dont il est fait appel restent en vigueur pendant la procédure d’appel, à moins que l’instance d’appel en décide autrement. Appel des décisions de la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage Une décision portant sur une violation des dispositions antidopage, une décision entraînant des conséquences à l’issue d’une violation des dispositions antidopage, une décision statuant qu’aucune violation des dispositions antidopage n’a été commise, une décision dictant que la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage n’est pas compétente pour statuer sur une violation des dispositions antidopage ou sur les conséquences qui lui sont liées, une décision, enfin, dictant d’imposer une suspension provisoire à l’issue d’une audition préliminaire liée à une 247 Statut concernant le dopage 20.2.1 20.2.2 20.3 248 violation des principes applicables aux suspensions provisoires, ne peut être portée en appel qu’en vertu des modalités prévues sous chi. 20.2. Instance compétente en cas d’appel Les décisions prises par la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage peuvent être portées devant le Tribunal arbitral du sport (TAS), à Lausanne, dans les 21 jours qui suivent leur notification. Légitimation de l’appel Sont autorisés à faire appel : a) Le sportif ou autre personne à qui s’adresse la décision contestée ; b) La CLD ; c) La fédération sportive nationale compétente, si elle a pris part à la procédure menée devant la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage ; d) La fédération internationale compétente et toute autre Organisation antidopage qui, en vertu de ses dispositions, aurait permis d’imposer une sanction ; e) Le Comité international olympique ou le Comité international paralympique, selon que les décisions en question peuvent avoir des effets sur les Jeux olympiques ou sur les Jeux paralympiques, notamment celles concernant le droit d’y participer ; f) L’AMA. Nonobstant toute autre disposition prévue par le présent Statut concernant le dopage, la seule personne autorisée à faire appel d’une suspension provisoire est le sportif ou autre personne frappé(e) d’une suspension provisoire. Appel de décisions concernant l’acceptation ou le refus d’une « autorisation exceptionnelle d’usage à fins thérapeutiques » Le sportif ou la CLD peuvent faire appel, devant le TAS exclusivement, de décisions de l’AMA cassant l’acceptation ou le refus d’une «autorisation exceptionnelle d’usage à fins thérapeutiques » (AUT). Les décisions de refus d’une AUT prises par d’autres Organisations antidopage que l’AMA et qui ne sont pas cassées par cette dernière, peuvent faire l’objet d’un appel devant le TAS par les sportifs de niveau international, et devant la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage par d’autres sportifs. Si la CLD casse la décision de refus d’une AUT, l’AMA peut faire appel de cette décision devant le TAS. Statut concernant le dopage 20.4 Appel de décisions suivies de conséquences liées à la Partie trois du Code de l’AMA Compte tenu des conséquences inhérentes à la Partie trois (Rôles et responsabilités) du Code de l’AMA, l’unité qui a à supporter des conséquences en vertu de la Partie trois du Code de l’AMA a le droit d’en faire appel, devant le TAS exclusivement, conformément aux dispositions de cette instance en vigueur. 21 Délai de prescription Aucune procédure ne peut être engagée à l’encontre d’un sportif ou autre personne pour violation d’une disposition antidopage inhérente au présent Statut concernant le dopage, si elle n’est pas engagée dans les huit ans qui suivent la date de la violation. 22 22.1 Frais La CLD supporte les frais : – de toutes les analyses, à l’exception des cas mentionnés sous chi. 22.2 ci-après, – d’organisation et d’exécution des contrôles, à l’exception de ceux mentionnés sous chi. 22.3 ci-après, – de formation et de perfectionnement des contrôleurs, – d’acquisition du matériel destiné à l’exécution des contrôles, – de la Chambre disciplinaire pour les cas de dopage, pour autant que ces frais ne soient pas imputés au sportif incriminé. Les frais d’analyse sont imputés : – à l’athlète incriminé en cas de résultat positif, – à l’organisateur concerné ou à la fédération concernée, lors de manifestations dans le cadre desquelles des contrôles sont exigés par cet organisateur ou par cette fédération. Les frais engendrés par des contrôles hors compétition effectués à la demande d’une fédération ou d’un sportif peuvent être imputés en tout ou en partie au demandeur. Réserves concernant les règlements d’organisations sportives internationales Les contrôles effectués en Suisse par des fédérations internationales dans 22.2 22.3 23 23.1 249 Statut concernant le dopage 23.2 le cadre de compétitions internationales, ou les contrôles effectués par ces fédérations internationales hors compétition se déroulent selon les dispositions et les prescriptions d’exécution de ces fédérations et selon celles de l’AMA. Si l’exécution de ces contrôles est déléguée à la CLD, cette dernière applique exclusivement les dispositions et les prescriptions d’exécution du présent Statut concernant le dopage. 24 Responsabilité en cas de contrôles irréguliers Swiss Olympic répond de toutes les charges financières susceptibles de découler d’actions en dommages-intérêts et de recours résultant d’actions de ses organes, de ses employés et de son personnel auxiliaire dans le cadre de la lutte contre le dopage, notamment en raison du non-respect ou de la violation du présent Statut et de ses prescriptions d’exécution. 25 Animaux engagés dans des compétitions sportives Dans les sports impliquant la participation d’animaux, ce sont les dispositions antidopage mises en place pour les animaux par la fédération internationale compétente qui font foi. Dispositions finales La CLD édicte les prescriptions d’exécution nécessaires à la mise en œuvre du présent Statut concernant le dopage. La CLD prend en outre des mesures dans le but d’aider les fédérations, par le biais d’informations et d’une documentation appropriée, dans la lutte qu’elles mènent contre le dopage. Le présent Statut concernant le dopage a été approuvé par le Parlement du sport de Swiss Olympic le 12 mai 2004 et mis immédiatement en vigueur. Il remplace toutes les versions antérieures. Swiss Olympic Association Le président Walter Kägi 250 Le directeur Marco Blatter Directives dopage FSTT 1 2 3 4 5 Le dopage est interdit car il est en contradiction avec les principes fondamentaux du sport et de l’éthique médicale. Le dopage veut dire, avoir recours à des expédients sous forme de substances ou de méthodes qui sont potentiellement nuisibles et/ou peuvent augmenter les moyens physiques. Le dopage veut dire aussi, trouver la présence d’une substance interdite dans le corps d’un joueur ou d‘une joueuse ou avoir la confirmation de l’utilisation d’une méthode interdite reprise par la liste de dopage de Swiss Olympic Association. Les détails sont réglementés par le doping statut de Swiss Olympic Association incluant les prescriptions d’exécution et les annexes 1–3. Toute appréciation d’un manquement aux réglementations en matière de dopage est du ressort de la chambre disciplinaire pour le dopage de Swiss Olympic Association. Celle-ci applique ses propres prescriptions de procédure et prononce les sanctions prévues dans le doping statut de Swiss Olympic Association ou, le cas échéant, celles de la Fédération internationale compétente. Contre cette décision, un appel peut être déposé auprès du Tribunal Arbitral du Sport (TAS) à Lausanne. Conformément au doping statut de Swiss Olympique Association (art. 15.2) le Comité Central de la FSTT peut prononcer les sanctions supplémentaires suivantes: a) Radiation de la liste de classement et privation des titres acquis b) Défaite par forfait pour toute l’équipe c) Destitution à durée déterminée ou indéterminée des fonctions Contre cette décision, un appel peut être pourvu auprès de la Commission de Recours de la FSTT. Conformément au doping statut et accord avec Swiss Olympic Association (art. 6.3/7.4) les joueurs suivants doivent signer la déclaration de subordination: Membres cadre national élite et jeunesse, participants aux championats nationaux individuels (élite, jeunesse, seniors),tournois de classement nationaux d’élite, titulaires et remplaçants aux championnats des LN, joueurs aux matchs de promotion des LN et participants au tour final de la Coupe Suisse. Les joueurs qui ne signent pas la déclaration de subordination ne sont pas autorisés à jouer dans les compétitions sus-mentionnées. Président de la commission de dopage FSTT: Hansueli Schaad 251 Règlement sportif de la Fédération Suisse de Tennis de Table (RS FSTT) Géneralités Table des matières Dispositions de base 01-09 Généralités 10-19 Autorisation de jouer 20-25 Compétitions en général 26-29 Compétitions internationales 30-39 Compétitions individuelles I (championnats individuels, tournois individuels) 40-49 Compétitions individuelles II (tournois de classement) 50-59 Compétitions par équipes (championnats par équipes, coupe suisse, challenges, tournois par équipes) 60-69 Dispositions juridiques (sanctions, protêts, recours) 70-79 Divers (challenges, balles, contrats) 80-89 Dispositions finales Dispositions complémentaires 140 Classements 150 Ranking des joueurs Elite 160 Ranking des Jeunes 380 Tournois 410 Tournois de classement nationaux Elite 420 Tournois de classement nationaux Jeunesse 510 Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) 540 Tour final des championnats par équipes Jeunesse 550 Tour final des championnats par équipes Seniors 560 Coupe Suisse 570 Challenges 900 Annexes 252 Règlement sportif FSTT Géneralités Dispositions de base 01–09 01 01.1 01.2 01.3 01.4 01.5 01.6 02 02.1 02.1.1 02.2 02.2.1 02.2.2 Généralités Dispositions générales Le Règlement sportif de la Fédération Suisse de Tennis de Table (RS FSTT) règle en accord avec les dispositions de la Fédération Internationale de Tennis de Table (FITT) les affaires techniques et administratives relatives à l’exercice du tennis de table à l’intérieur du territoire de la FSTT. Le RS FSTT se compose d’une part de dispositions de base et d’autre part de dispositions complémentaires. Les dispositions complémentaires précisent les dispositions de base et ne peuvent y déroger. Les associations régionales ont également des règlements sportifs (RS AR) dont le champ d’application est régional. Ces règlements ne peuvent déroger au RS FSTT et sont soumis à l’approbation du CC FSTT. Le CC FSTT peut, se fondant sur le RS FSTT, faire édicter par le Département Technique de la FSTT (DT FSTT) des directives concernant l’organisation et le déroulement des compétitions. Les directives sont contraignantes et ne peuvent déroger aux règlements de la FSTT. Les organes de la FSTT contrôlent le respect du RS FSTT, des autres règlements et des directives. L’application des RS AR est contrôlée par les associations régionales concernées. Dans le présent règlement, le terme « joueur » désigne, sauf indication contraire, tant une personne de sexe féminin que de sexe masculin. Notions Généralités Les notions usuelles sont définies ci-après. Définitions – Licence : autorisation de jouer générale permettant de participer aux compétitions de la FSTT – Passeport-tournois : autorisation de jouer générale octroyée à des joueurs non-licenciés leur permettant de participer aux tournois de la FSTT, à l’exception des tournois de classement – Classes d’âge : répartition des joueurs selon leur âge (Jeunesse, Actifs, Seniors) 253 Règlement sportif FSTT 02.2.3 02.2.4 02.2.5 02.2.6 02.2.7 254 Géneralités – Séries : division des secteurs de compétition (Dames, Messieurs ; Jeunesse, Actifs, Seniors ; A, B, C, D) – Jeunesse : notion regroupant les classes d’âge U13, U15, U18 – Actifs : joueurs qui n’appartiennent ni à la classe d’âge Jeunesse, ni à la classe d’âge Seniors – Seniors : notion regroupant les classes d’âge O40, O50, O60 – Elite : notion désignant les meilleurs joueurs (indépendamment des classes d’âge) – Classement : hiérarchie des joueurs d’après le niveau de jeu : A20-A16, B15-B11, C10-C6, D5-D1 – Ranking : hiérarchie des meilleurs joueurs selon leur activité et les résultats obtenus lors de compétitions déterminées – Système de jeu : en simple : p. ex. élimination directe, avec repêchage, en formule mixte par équipes : composition des équipes et succession des rencontres – Mode de jeu : en simple et par équipes : déroulement des championnats et des tournois – Ligue : répartition hiérarchisée des équipes selon leur niveau de jeu – Division : répartition hiérarchisée des joueurs individuels selon leur niveau de jeu – Championnats : compétitions visant le titre de champion (championnats individuels sous forme de tournoi ; championnats par équipes joués sur une saison au sein de ligues – tournois : compétitions organisées dans un lieu sur un ou plusieurs jours en simple, en double et par équipes – tournois de classements : suite de tournois individuels joués sur une saison et sanctionnés par un classement final – challenges : tournois opposant des équipes Jeunesse des AR – Corbillon : système de jeu opposant des équipes de deux avec 4 simples et un double (possibilité de faire jouer deux joueurs supplémentaires en double) – Swaythling : système de jeu opposant des équipes de trois avec 9 simples Règlement sportif FSTT 02.2.8 10–19 10 10.1 10.2 11 11.1 11.1.1 11.1.2 Autorisation de jouer – système à trois : système de jeu opposant des équipes de trois avec 9 simples et un double – système à quatre : système de jeu opposant des équipes de quatre avec 8 simples et deux doubles – Coupe Suisse : compétition par équipes organisée par la FSTT et se déroulant selon le système de l’élimination directe Autorisation de jouer Généralités Seul le joueur possédant une autorisation de jouer de la FSTT peut participer aux compétitions officielles. L’autorisation est attestée par une licence ou un passeport-tournois. Les classes d’âge sont limitées de telle sorte qu’avant le 1er janvier de la saison en cours : chez les jeunes joueurs – les U13 aient moins de 13 ans – les U15 aient moins de 15 ans – les U18 aient moins de 18 ans les joueurs actifs aient eu 18 ans et aient moins de 40 ans et chez les joueurs seniors – les O40 aient eu 40 ans – les O50 aient eu 50 ans – les O60 aient eu 60 ans Licence Etendue de l’autorisation de jouer Le sociétariat dans plusieurs clubs est autorisé. Toutefois, l’autorisation de jouer n’est accordée que pour le club principal. Les dames peuvent exceptionnellement disputer le championnat par équipes des dames dans un autre club (club dames). Les dames qui désirent faire usage de ce droit doivent en adresser la 255 Règlement sportif FSTT 11.1.3 11.1.4 11.2 11.2.1 2.2.2 11.2.3 11.3 11.3.1 256 Autorisation de jouer requête avant le début de la saison à l’AR de leur club principal. L’autorisation ne vaut que pour la saison en cours. Un changement de club dames durant la saison n’est pas autorisé. Un joueur est en principe autorisé à disputer les séries correspondant à son âge, son sexe et son classement. Un joueur étranger possédant une licence de la FSTT peut être autorisé, par le DT FSTT, à représenter son pays d’origine lors de manifestations internationales. Durée de l’autorisation de jouer La validité de la licence débute avec l’octroi de l’autorisation de jouer par l’AR, mais au plus tôt le 1er juillet de la saison en cours. La validité de la licence se termine au plus tard le 31 juillet de la saison suivante, ou lorsque son détenteur n’est plus membre d’un club de la FSTT. La validité de la licence pour les étrangers dure jusqu’à l’expiration de l’autorisation de séjour et/ou du permis de travail. Si celui-ci est prolongé, une copie de la nouvelle autorisation de séjour et/ou du permis de travail est à transmettre d’office et à temps à l’AR compétent. Procédure de demande – Première demande: Si le joueur n’a jamais été en possession d’une licence d’une fédération affiliée à la FITT, l’autorisation de jouer entre en vigueur après un délai adéquat à compter du dépôt d’une demande en bonne et due forme auprès de l’AR. La date de l’autorisation de jouer est fixée par l’AR. – Renouvellement: Si le détenteur de la licence était autorisé à jouer lors de la saison précédente, l’autorisation de jouer pour le club principal mentionné dans la licence débute dès l’envoi de la demande en bonne et due forme à l’AR (le timbre postal faisant foi). – Nouvelle inscription: Si le détenteur de la licence n’était pas autorisé à jouer lors de la saison précédente, mais l’avait été antérieurement, l’autorisation de jouer pour le club principal mentionné dans la dernière licence valable débute 14 jours après l’envoi de la demande en bonne et due forme à l’AR (le timbre postal faisant foi). – Changement de club: Si l’autorisation de jouer est requise pour un autre club que le club principal mentionné dans la dernière licence valable, elle entre en vigueur selon les art. 13 ss. Règlement sportif FSTT Autorisation de jouer 11.3.2 Une demande de licence ne peut être présentée que si le joueur n’a pas d’autorisation de jouer étrangère valable. La demande initiale de délivrance d’une licence doit être présentée sur le formulaire officiel à l’AR compétente, par l’intermédiaire d’un club. Les demandes des mineurs doivent être munies de la signature du représentant légal. Pour les étrangers, une copie d’un document d’identité valable ainsi que de l’autorisation de séjour et/ou du permis de travail selon les dispositions légales en vigueur doivent être jointes à la demande de licence initiale. 11.3.3 L’autorisation de jouer aux étrangers qui seront engagés dans les ligues nationales ou lors des matchs de promotion est accordée par la FSTT. Les documents nécessaires à cette fin (un document d’identité valable ainsi que l’autorisation de séjour et/ou le permis de travail valable) doit être transmis d’office et à temps au DT FSTT par l’intermédiaire des clubs. Les licences ne sont établies par les AR que jusqu’au 31 mars de la saison en cours. Contenu de la licence La licence contient les indications suivantes : – nom, prénom, date de naissance (jour, mois, année) – nationalité – club (pour les dames : club principal et, le cas échéant, club dames) – classement (pour les dames : classement dames et messieurs) – numéro de licence – classe d’âge conformément à l’art. 10.2 – durée de validité – pour les étrangers (excepté les ressortissants de l’UE/AELE) et apatrides avec domicile en Suisse en plus: la date officielle d’entrée en Suisse et la mention « E ». La mention « E » ne sera pas inscrite respectivement supprimée définitivement si le joueur, à compter de la date de l’autorisation de jouer, a été domicilié en Suisse durant 5 ans sans interruption. – pour les étrangers (excepté les ressortissants de l’UE/AELE) avec domicile à l’étranger en plus: la date de l’autorisation de jouer lors de la première demande et la mention « E ». La mention « E » est 11.3.4 11.4 11.4.1 257 Règlement sportif FSTT 11.5 11.5.1 11.6 11.6.1 12 12.1 12.1.1 12.2 12.2.1 12.3 12.3.1 12.4 12.4.1 12.4.2 12.5 12.5.1 258 Autorisation de jouer définitivement supprimée si le joueur, à compter de la date de l’autorisation de jouer, a été autorisé à jouer en Suisse durant 5 ans sans interruption. Obligation de produire la licence Lors des compétitions, le joueur doit présenter sa licence à la demande de l’organisateur et au besoin prouver son identité. La non-présentation de la licence est amendable selon le règlement financier de la FSTT (RF FSTT). Obligation de prendre des licences Chaque club affilié à la FSTT doit prendre 6 licences pour la saison en cours avant le 31 mars. Passeport-tournois Etendue de l’autorisation de jouer Tout joueur non-licencié peut obtenir un passeport-tournois, même s’il est domicilié et/ou a le droit de jouer à l’étranger. Durée de l’autorisation de jouer L’autorisation de jouer entre en vigueur dès réception du passeport-tournois et échoit le 31 juillet de la saison suivante. Requêtes Les requêtes peuvent être déposées par un club ou une AR ou directement auprès de la FSTT. Les requêtes des mineurs doivent être munies de la signature de leur représentant légal. Les passeport-tournois sont délivrés par la FSTT du 1er juillet au 30 juin pour la saison en cours. Contenu du passeport-tournois Le passeport-tournois contient les indications suivantes : – nom, prénom, date de naissance (jour, mois, année) – nationalité – classement (pour les dames : classement dames et messieurs) – classe d’âge conformément à l’art. 10.2 – durée de validité Le classement est défini par la FSTT en fonction du niveau de jeu du joueur. Obligation de produire le passeport-tournois Lors des compétitions, le joueur doit présenter son passeport-tournois à Règlement sportif FSTT Autorisation de jouer la demande de l’organisateur et au besoin prouver son identité. La nonprésentation du passeport-tournois est amendable selon le règlement financier de la FSTT (RF FSTT). 13 13.1 13.1.1 13.2 13.2.1 13.3 13.3.1 13.4 13.4.1 14 14.1 Transfert (changement de club) Demande de transfert Une demande de transfert peut être déposée pendant toute la saison et doit être adressée à l’AR compétente par le futur club principal. Lettre de sortie L’ancien club doit remettre au joueur une lettre de sortie dès qu’il a rempli ses obligations financières et qu’il ne possède plus de matériel appartenant au club. La lettre de sortie de l’ancien club principal est à joindre à la demande. Transfert de l’étranger Pour le transfert d’un club étranger, la demande doit être accompagnée d’une attestation de la fédération étrangère, affiliée à la FITT. En l’absence de cette attestation, le CC FSTT règle les formalités appropriées dans un délai de deux mois. Entrée en vigueur de l’autorisation de jouer Après le dépôt d’une demande valable, l’autorisation de jouer au sein du futur club principal entre en vigueur sans délai pour les compétitions individuelles et après un délai d’attente pour les compétitions par équipes. Lors d’un transfert entre le 1er juin et le 30 juin, ce délai est de 14 jours. Lors d’un transfert entre le 1er juillet et le 31 mai, ce délai est de : – 14 jours si le joueur n’avait pas d’autorisation de jouer lors de la saison en cours ni durant la saison précédente; – deux mois si le joueur n’a pas participé à des compétitions de championnats lors de la saison en cours pour son ancien club principal ; – quatre mois dans tous les autres cas. Classements Afin d’indiquer son niveau de jeu, chaque joueur reçoit un classement ; les messieurs un classement messieurs et les dames tant un classement dames qu’un classement messieurs. 259 Règlement sportif FSTT 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 15 15.1 15.2 15.3 15.4 260 Autorisation de jouer On distingue quatre classes de niveau de jeu sur une échelle de 20 classements, A20 représentant le classement le plus haut et D1 le classement le plus bas. Classe de niveau de jeu A : classement 20-16 Classe de niveau de jeu B : classement 15-11 Classe de niveau de jeu C : classement 10- 6 Classe de niveau de jeu D : classement 5- 1 Le classement est déterminé selon les résultats officiels des compétitions de la saison précédente. Les nouveaux joueurs ayant l’autorisation de jouer sont quant à eux classés selon la proposition du club. Lorsque les indications fournies se révèlent manifestement fausses, le responsable des classements compétent modifie le classement. Le classement indiqué dans la licence ou le passeport-tournois est valable pour la durée de la validité de ces derniers. Une adaptation du classement peut exceptionnellement s’effectuer pendant la saison, en particulier chez les jeunes joueurs. Le responsable des classements de la FSTT est compétent pour le classement des joueurs de niveau de jeu A et le responsable des classements de l’AR concernée, pour les classements B, C et D. D’autres règles sont contenues dans les dispositions complémentaires 140ss. Ranking Afin d’évaluer le niveau de jeu des meilleurs joueurs (Elite et Jeunesse) sur la base d’activités et de résultats lors de compétitions déterminées durant les 12 derniers mois, il est tenu des listes suisses dites de « ranking ». Le ranking prime le classement lors du tirage au sort des championnats individuels nationaux et internationaux organisés en Suisse, ainsi que de certains tournois individuels. Des listes de ranking sont tenues pour les joueurs Elite, séparément pour les dames et les messieurs, ainsi que pour les jeunes joueurs, séparément pour les filles et les garçons. La position d’entrée des joueurs étrangers actifs en Suisse est établie en fonction du ranking mondial et du ranking européen s’ils y figurent. Dans Règlement sportif FSTT 15.5 15.6 15.7 20–25 20 20.1 20.2 Compétition en général le cas contraire, le responsable des classements de la FSTT décide du premier classement des joueurs Elite et la commission jeunesse de la FSTT (CJ FSTT) de celui des jeunes joueurs. Le ranking fait l’objet d’un suivi ininterrompu et est constamment actualisé. Le responsable des classements de la FSTT est compétent pour le ranking des joueurs Elite, la CJ FSTT pour le ranking des jeunes joueurs. D’autres règles sont contenues dans les dispositions complémentaires 150ss. pour les joueurs Elite et 160ss pour les jeunes joueurs. Compétitions en général Contenu Le présent chapitre règle les compétences, la planification du calendrier ainsi que l’organisation et le déroulement des compétitions organisées au sein de la FSTT de même que leur environnement. Parmi les compétitions, on distingue les compétitions individuelles et les compétitions par équipes. Les championnats individuels, les tournois individuels, les tournois de classement et les tournois top sont des compétitions individuelles, tandis que les championnats par équipes, les coupes, les challenges et les tournois par équipes sont des compétitions par équipes. Ces compétitions peuvent être mises sur pied au niveau international, national, interrégional et régional. D’autres compétitions peuvent être organisées avec l’assentiment de l’association responsable. 21 21.1 Compétences Pour toutes les compétitions, les compétences sont réglées comme suit : – compétitions internationales, nationales et interrégionales : FSTT – compétitions régionales : AR 22 22.1 22.1.1 Planification Calendrier La saison débute le 1er juillet et se termine le 30 juin. 261 Règlement sportif FSTT 22.1.2 22.1.3 22.1.4 22.2 22.2.1 22.3 22.3.1 262 Compétition en général Les dates de toutes les compétitions de la FSTT sont publiées en début de saison dans des calendriers , celles des jeunes joueurs étant publiées dans un calendrier séparé. Les compétitions ci-après sont à organiser aux périodes suivantes : – championnats individuels nationaux: mars – tour final de la Coupe Suisse : mai – juin – tours finaux et matchs de promotion des championnats par équipes : mars – mai – championnats individuels régionaux: dernier week-end de novembre – tournois internationaux et nationaux : à des dates qui n’entrent pas en concurrence avec celles des compétitions figurant à l’art. 22.2.1 (points 1–10). La CJ FSTT établit chaque année jusqu’au 15 juillet les directives relatives aux compétitions Jeunesse. Classification Les compétitions sont classées dans l’ordre de leur importance : – Championnats du monde – Championnats d’Europe – Championnats internationaux de Suisse – Championnats individuels nationaux – Compétitions internationales en Suisse (hormis les tournois) – Tournois internationaux en Suisse – Championnats par équipes nationaux (championnat par groupes, playoffs, matchs de promotion et de relégation) – Tournois de classement nationaux – Tour final de la Coupe Suisse – Tournois nationaux – Tour finaux des championnats par équipes Jeunesse et Seniors – Championnats individuels régionaux – Tournois interrégionaux – Tournois régionaux Concomitance Les compétitions peuvent être planifiées tout au long de la saison. Toutefois, elles ne peuvent être concomitantes de la manière suivante : Règlement sportif FSTT Compétition en général – Aucune autre compétition ne peut pas avoir lieu en même temps que les championnats internationaux de Suisse et les championnats individuels nationaux. – Seuls des tournois régionaux peuvent avoir lieu en même temps que les tournois internationaux et nationaux, à condition que les lieux de compétition soient distants de 150 km au moins. – Aucun autre tournoi ne peut avoir lieu dans l’AR organisatrice d’un tournoi interrégional. 23 23.1 23.2 24 24.1 24.2 24.3 24.4 24.5 Organisation / Exécution Les associations responsables peuvent déléguer l’organisation et/ou l’exécution de certaines compétitions. Les résultats des compétitions sont à remettre dans les délais fixés aux organes compétents sous forme de tableaux de tournois, de listes de résultats ou de formulaires de jeu. Environnement de jeu Les locaux de jeu (aire de jeu, lumière, sol) doivent correspondre aux normes de l’association responsable, soit : – pour les compétitions internationales : aux normes de l’ETTU ou de la FITT – pour les compétitions nationales et interrégionales : aux normes de la FSTT – pour les compétitions régionales : aux normes des AR. L’association responsable peut suspendre un local de jeu qui ne répond pas aux exigences. Toute activité source de nuisances visuelles et/ou sonores est interdite dans le local de jeu pendant les compétitions. L’entraînement est autorisé à condition que le déroulement des compétitions n’en soit pas gêné. Le matériel de jeu (tables, filets, balles, etc.) doit être conforme aux normes de la FITT. La participation active à une compétition exige le port de vêtements de sport, à savoir d’un maillot à manches courtes ou sans manches et d’un short, ou d’une jupe ou d’un vêtement de sport d’une pièce, de chaussettes et de chaussures de sport de salle. 263 Règlement sportif FSTT 26–29 26 26.1 26.2 26.3 26.4 26.5 26.6 27 27.1 27.2 27.3 264 Compétitions internationales Compétitions internationales Participation à des compétitions internationales La FSTT participe si possible chaque année aux compétitions internationales suivantes : – championnats du monde – championnats d’Europe – tournois internationaux officiels – autres compétitions internationales La participation aux compétitions internationales est du ressort de la FSTT. Le CC FSTT nomme le délégué officiel de la FSTT. Le Département Sport d’Elite de la FSTT désigne le cas échéant les joueurs de l’équipe nationale et le capitaine de l’équipe, qu’il soit joueur ou non. Les joueurs doivent suivre les directives du délégué officiel en ce qui concerne les questions administratives et celles du capitaine de l’équipe en ce qui concerne les questions techniques. Le capitaine de l’équipe doit donner par écrit la composition de l’équipe. Il doit contrôler l’équipement et le comportement des joueurs et établir un rapport sur les matchs et leurs résultats. Il fournit également une appréciation des joueurs. Le DT FSTT doit être informé à l’avance et par écrit de chaque compétition lors de laquelle un joueur classé A rencontre un joueur ayant une autorisation de jouer étrangère. L’AR compétent doit être avisé des autres compétitions internationales. La FSTT ou l’AR peuvent refuser leur autorisation. Championnats internationaux de Suisse L’assemblée générale des délégués de la FSTT (AGD FSTT) désigne l’organisateur des championnats internationaux de Suisse. Un membre du DT FSTT doit participer à l’organisation. Le DT FSTT établit un cahier des charges à l’intention des organisateurs. Pour participer aux championnats internationaux de Suisse, les joueurs doivent être en possession d’une autorisation de jouer valable délivrée par une fédération affiliée à la FITT. Règlement sportif FSTT 27.4 27.5 27.6 27.7 27.8 30–39 30 30.1 30.2 30.3 30.4 30.5 30.6 30.7 Compétitions individuelles I (Championnats individuels) Les séries suivantes sont organisées : simples : dames, messieurs doubles : dames, messieurs, mixtes par équipes (système Corbillon) : dames et messieurs Le tirage au sort doit être conforme aux règles de la FITT. Toute modification des tableaux de tournois est décidée par un jury composé d’un représentant de chaque nation participante dirigé par le président du DT FSTT. Les matchs se déroulent selon un horaire approuvé par le DT FSTT. Les vainqueurs des compétitions individuelles remportent le titre de « Champion international de Suisse ». Compétitions individuelles I (championnats individuels et tournois individuels) Championnats individuels en général L’AGD FSTT désigne l’organisateur de tous les championnats individuels nationaux. Un membre du DT FSTT doit participer à l’organisation des championnats Elite et Seniors et un membre de la CJ FSTT, à l’organisation des championnats Jeunesse. Les AR désignent l’organisateur de leurs championnats individuels régionaux. L’invitation ainsi que le tirage au sort doivent être contrôlés par un jury dirigé par le président du département responsable. Les inscriptions arrivant après le tirage au sort ne peuvent plus être admises. La compétition est dirigée par le juge-arbitre nommé par l’organe compétent. Il décide de toutes les questions techniques et est membre du jury sans droit de vote. Les séries comportant moins de 4 joueurs ou 4 paires de double sont supprimées. Lors de championnats individuels nationaux et régionaux, un joueur ne peut participer qu’à la série correspondant à son sexe. Les championnats individuels nationaux Seniors et Jeunesse sont organisés séparément des championnats individuels nationaux Elite. 265 Règlement sportif FSTT Compétitions individuelles I (Championnats individuels) 30.8 Si l’organisation et l’exécution de compétitions ne sont pas réglées dans les articles 31 à 35 ci-après, les dispositions complémentaires des 380ss (tournois) sont applicables. 31 31.1 Championnats individuels nationaux Elite Chaque saison, la responsabilité de l’organisation incombe à une autre AR. L’organisation peut être déléguée à un ou plusieurs clubs. Le DT FSTT publie une liste des AR responsables. Lors de candidatures volontaires, un échange est possible après concertation avec le DT FSTT. Le DT FSTT établit un cahier des charges à l’intention des organisateurs. Les séries suivantes sont organisées : simples : dames, messieurs doubles : dames, messieurs, mixtes Le droit de participation est limité aux joueurs de nationalité suisse classés A ou B et possédant une licence FSTT valable. Les séries simples sont ouvertes à 32 dames et 64 messieurs au maximum. Sont qualifiés pour les séries simples le tenant du titre, les joueurs placés aux rangs 1 à 24 de la liste du ranking dames et 1 à 48 de la liste du ranking messieurs ainsi que les joueurs bénéficiant d’une « wild card ». La FSTT peut attribuer une « wild card » aux joueurs suivants : – joueurs de nationalité suisse licenciés à l’étranger et ne possédant pas de licence FSTT. – joueurs des classes d’âge Jeunesse qui n’étaient pas classés B en début de saison et n’ont donc pas pu récolter des points de qualification au cours de la première moitié de la saison. – autres joueurs, sur proposition. Une paire de double ne peut comporter qu’un seul joueur non inscrit dans les séries simples. Aucune inscription n’est possible après le tirage au sort. Toutes les séries se jouent selon le système de l’élimination directe (art. 380.1). Les matchs des séries simples sont joués en quatre sets gagnants, ceux des séries doubles en trois sets gagnants. 31.2 31.3 31.4 31.5 31.6 31.7 31.8 31.9 31.10 31.11 266 Règlement sportif FSTT Compétitions individuelles I (Championnats individuels) 31.12 31.13 Les matchs se déroulent selon un horaire approuvé par la FSTT. Les vainqueurs remportent le titre de « Champion Suisse ». Les quatre premiers obtiennent les médailles officielles de la FSTT. 32 32.1 Championnats individuels nationaux Jeunesse Chaque saison, la responsabilité de l’organisation incombe à une autre AR. L’organisation peut être déléguée à un ou plusieurs clubs. Le DT FSTT publie une liste des AR responsables. Lors de candidatures volontaires, un échange est possible après concertation avec la CJ FSTT. La CJ FSTT établit un cahier des charges à l’intention des organisateurs. Les séries suivantes sont organisées : – simples : garçons U13, U15, U18 filles U13, U15, U18 – doubles : garçons U13, U15, U18 filles U13, U15, U18 mixtes U13, U15, U18 Les participants doivent faire partie des classes d’âge U13, U15 ou U18 et être en possession d’une licence FSTT. Les joueurs dont la licence porte la mention « E » sont autorisés à participer uniquement s’ils sont officiellement domiciliés en Suisse. Les restrictions de classement sont les suivantes: U13 aucune limitation ; U15 à partir de D3 ; U18 à partir de D5. Les participants au tour final du tournoi de classement Jeunesse sont qualifiés indépendamment de leur classement. La CJ FSTT peut attribuer une « wild card » à des joueurs de nationalité suisse licenciés à l’étranger. Si une série n’est pas organisée, les joueurs ou paires concernés peuvent jouer dans la classe d’âge directement supérieure. Les meilleurs joueurs d’une classe d’âge peuvent participer dans la classe d’âge immédiatement supérieure, à condition qu’ils remplissent les exigences de qualification fixées par la CJ FSTT. Ces exigences sont publiées avec l’invitation. Les séries simples U13 et U15 se déroulent selon la formule de tournoi mixte, les deux premiers de chaque groupe se qualifiant pour le tour principal. Toutes les autres séries se jouent selon le système de l’élimination directe. 32.2 32.3 32.4 32.5 32.6 32.7 32.8 267 Règlement sportif FSTT Compétitions individuelles I (Championnats individuels) 32.9 32.10 32.11 Les matchs de toutes les séries sont joués en trois sets gagnants. Les matchs se déroulent selon un horaire approuvé par la CJ FSTT. Les vainqueurs remportent le titre de « Champion Suisse » avec l’ajout correspondant (U13, U15, U18). Les quatre premiers obtiennent les médailles officielles de la FSTT. 33 33.1 Championnats individuels nationaux Seniors Chaque saison, la responsabilité de l’organisation incombe à une autre AR. L’organisation peut être déléguée à un ou plusieurs clubs. Le DT FSTT publie une liste des AR responsables. Lors de candidatures volontaires, un échange est possible après concertation avec le DT FSTT. Le DT FSTT établit un cahier des charges à l’intention des organisateurs. Les séries suivantes sont organisées : – simples : messieurs O40, O50, O60 dames O40, O50, O60 – doubles : messieurs O40, O50, O60 dames O40, O50, O60 mixtes O40, O50, O60 Les participants doivent faire partie des classes d’âge O40, O50 ou O60 et être en possession d’une licence FSTT ne portant pas la mention « E ». Le DT FSTT peut attribuer une « wild card » à des joueurs de nationalité suisse licenciés à l’étranger. Les participants ne peuvent jouer que dans la série simple correspondant à leur classe d’âge. Si une série n’est pas organisée, les joueurs ou paires concernés peuvent jouer dans la classe d’âge directement inférieure. Les doubles et doubles–mixtes peuvent être composés de joueurs de classes d’âge différentes. Dans ce cas, les paires jouent dans la classe d’âge du joueur le plus jeune. Les participants ne peuvent jouer en double et en double-mixte que dans une seule classe d’âge. Toutes les séries simples se déroulent selon la formule de tournoi mixte, les deux premiers de chaque groupe se qualifiant pour le tour principal. Les matchs de toutes les séries sont joués en trois sets gagnants. Les matchs se déroulent selon un horaire approuvé par la FSTT. 33.2 33.3 33.4 33.5 33.6 33.7 33.8 33.9 268 Règlement sportif FSTT Compétitions individuelles I (Tournois individuels) 33.10 Les vainqueurs remportent le titre de « Champion Suisse » avec l’ajout correspondant (O40, O50, O60). Les quatre premiers obtiennent les médailles officielles de la FSTT. 34 34.1 Championnats individuels régionaux Chaque AR doit organiser des championnats individuels régionaux. L’organisation peut être déléguée à un ou plusieurs clubs. Les compétitions sont ouvertes à tous les joueurs de l’AR en possession d’une licence FSTT valable. Une série « E » peut être organisée pour les joueurs classés D1 et D2. Les vainqueurs des séries simples remportent le titre de « Champion Régional ». 34.2 34.3 34.4 35 35.1 35.2 35.3 38 38.1 38.1.1 38.1.2 Autres championnats individuels D’autres championnats individuels comme les championnats cantonaux ou municipaux sont considérés comme tournois régionaux en ce qui concerne le calendrier. Si ces championnats individuels relèvent de plusieurs AR, les AR concernées autres que l’AR organisatrice peuvent participer aux décisions relatives à la date et à l’organisation. Si aucun accord n’est trouvé, la FSTT tranche. Les demandes doivent être adressées à l’AR dans laquelle ces championnats sont organisés. Tournois individuels Généralités Un club peut, sous réserve de l’art. 22.3 et avec l’autorisation de la fédération ou de l’association, organiser des tournois individuels, ouverts ou sur invitation. Les demandes pour organiser des tournois individuels doivent être adressées à l’AR compétente dans les délais suivants: – tournois internationaux et nationaux: jusqu’au 31 janvier ; – tournois interrégionaux: jusqu’au 15 mars ; – tournois régionaux: selon les dispositions de l’AR. 269 Règlement sportif FSTT 38.1.3 38.1.4 38.1.5 38.1.6 38.1.7 38.1.8 38.1.9 38.2 38.2.1 38.2.2 38.2.3 38.3 38.3.1 270 Compétitions individuelles I (Tournois individuels) Les demandes concernant les tournois pour lesquels la FSTT est compétente doivent être remises sur le formulaire officiel de la FSTT. L’AR la transmet à la FSTT dans un délai de 7 jours. Le DT FSTT informe les AR sur les tournois internationaux jusqu’au 20 février et sur les tournois nationaux, jusqu’au 31 mars. Le tournoi doit être annoncé et organisé conformément à la demande d’autorisation ; dans le cas contraire, le club organisateur est passible d’amende selon le RF FSTT. Le club organisateur doit annoncer dans l’invitation les conditions de participation ainsi que le système et le mode de jeu de chaque série. Les tournois peuvent se dérouler soit par élimination directe, soit par élimination directe avec repêchage, soit selon la formule de tournoi mixte. L’association responsable peut autoriser d’autres systèmes de jeu. Un joueur peut s’inscrire dans la série correspondant à sa classe de niveau de jeu et dans la série simple directement supérieure. Les joueurs de la classe d’âge U13 et U15 peuvent évoluer dans leur série et, si l’invitation le prévoit, dans celle directement supérieure. Les joueurs de la classe d’âge O50 et O60 peuvent évoluer dans leur série et, si l’invitation le prévoit, dans celle directement inférieure. L’invitation fait foi. Les matchs de la série simple A sont joués en quatre sets gagnants, toutes les autres séries en trois sets gagnants. Tournois internationaux et nationaux Les tournois internationaux sont ouverts aux joueurs en possession d’une licence délivrée par une fédération affiliée à la FITT. Les tournois nationaux sont ouverts aux joueurs en possession d’une licence FSTT ou d’un passeport-tournois. Les séries suivantes peuvent être organisées : dames A, B, C, D ; messieurs A, B, C, D ; U13, U15, U18, O40, O50, O60 ; doubles : dames, messieurs, mixtes. Lors des tournois nationaux, une série « E » peut être organisée pour les joueurs classés D1 et D2. Tournois interrégionaux Les tournois interrégionaux sont ouverts aux joueurs possédant une licence FSTT ou un passeport-tournois. Règlement sportif FSTT 38.3.2 38.3.3 38.4 38.4.1 38.4.2 38.4.3 38.5 38.5.1 40–49 40 40.1 40.2 40.3 40.4 40.5 Compétitions individuelles II (Tournois de classement) Les séries suivantes peuvent être organisées : dames B, C, D ; messieurs B, C, D ; U13, U15, U18, O40, O50, O60 ; doubles : dames B,C, D, messieurs B, C, D et mixtes B, C, D. Une série « E » peut être organisée pour les joueurs classés D1 et D2. Tournois régionaux Les tournois régionaux sont ouverts aux joueurs de l’AR concernée possédant une licence FSTT ou un passeport-tournois et classés B, C ou D. Une série « E » peut être organisée pour les joueurs classés D1 et D2. Une série peut être organisée pour les joueurs qui ne possèdent ni licence ni passeport-tournois FSTT. Ceux-ci ne peuvent participer à aucune autre série. Les autres conditions de participation sont laissées au libre choix de l’organisateur, mais doivent être publiées. Dispositions complémentaires D’autres règles concernant les tournois individuels sont contenues dans les dispositions complémentaires 380ss. Compétitions individuelles II (tournois de classement) Tournois de classement en général Les tournois de classement sont organisés dans le but de promouvoir la compétition. Les tournois de classement nationaux sont sous la régie de la FSTT, les tournois de classement régionaux, sous la régie des AR. Les tournois de classement nationaux se disputent par groupes sur plusieurs tours, suivis, le cas échéant, d’un tour intermédiaire et d’un tour final. Les joueurs affrontent une fois chaque joueur de leur groupe. Le nombre total de victoires en déterminant. En cas d’égalité de victoires entre deux joueurs ou plus dans un groupe, le classement est établi comme suit, seuls les matchs joués entre les joueurs ayant le même nombre de victoires étant pris en considération: 1. nombre de victoires 2. le quotient des sets gagnés et perdus 3. le quotient des points gagnés et perdus 4. le tirage au sort. 271 Règlement sportif FSTT 41 41.1 41.1.1 41.1.2 41.2 41.2.1 41.3 41.3.1 42 42.1 42.1.1 42.1.2 42.1.3 42.2 42.2.1 42.2.2 272 Compétitions individuelles II (Tournois de classement) Tournois de classement Elite nationaux Autorisation de participer Les joueurs classés A et B qui possèdent une licence FSTT peuvent participer aux tournois de classement nationaux. Le DT FSTT les convoque. Celui-ci peut autoriser les joueurs de nationalité suisse licenciés à l’étranger qui seraient classés A en Suisse à participer aux tournois de classement Elite nationaux. Ces joueurs adressent leur inscription à l’Office Central FSTT jusqu’au 1er août. Le DT FSTT fixe leur classement. Si, après les inscriptions des joueurs classés A, il reste des places disponibles, le DT FSTT peut convoquer des joueurs du cadre jeunesse classés B. Les éventuelles autres places vacantes sont tirées au sort parmi les joueurs classés B annoncés par leur AR. Les joueurs annoncés qui n’ont pas été tirés au sort font partie de la réserve. Organisation Les tournois de classement nationaux Elite comprennent trois divisions chez les messieurs et deux divisions chez les dames. Plusieurs tours sont organisés par saison. Dispositions complémentaires D’autres règles concernant les tournois de classement nationaux Elite sont contenues dans les dispositions complémentaires 410. Tournois de classement Jeunesse nationaux Généralités Les tournois de classement Jeunesse nationaux (TCJ) sont organisés pour les classes d’âge suivantes : U13 filles / U13 garçons ; U15 filles / U15 garçons ; U18 filles / U18 garçons et Open filles / Open garçons Les TCJ comportent un tour de qualification et un tour final. Les séries qui comptent moins de 8 participants inscrits sont supprimées. L’organisation des TCJ incombe à la CJ FSTT. Celle-ci peut toutefois déléguer cette tâche à une AR ou à un club. Autorisation de participer Les TCJ sont ouverts aux joueurs des classes d’âge U13, U15, U18 licenciés FSTT. Chaque AR peut présenter au moins un joueur par classe d’âge au tour de qualification. Règlement sportif FSTT 42.2.3 42.2.4 42.3 42.3.1 Compétitions par équipes (Championnats par équipes) Les filles ne sont pas autorisées à jouer dans les séries garçons. Les joueurs évoluent dans leur classe d’âge. La CJ FSTT peut cependant autoriser un joueur ayant le niveau requis à évoluer dans la classe d’âge supérieure. Dispositions complémentaires D’autres règles concernant les TCJ sont contenues dans les dispositions complémentaires 420ss. 43 43.1 43.2 Tournois de classement régionaux Les AR sont habilitées à organiser des tournois de classement. Les conditions-cadre y relatives sont fixées dans les RS des AR. 50-59 50 50.1 50.1.1 Compétitions par équipes Championnat par équipes Généralités Le championnat par équipes (CE) est organisé en séries dames, messieurs et dans les classes d’âges. Au niveau national, les séries suivantes sont organisées : – pour les dames: les ligues nationales A et B – pour les messieurs: les ligues nationales A, B et C – pour les classes d’âge: les tours finaux des séries. Les AR peuvent organiser les séries suivantes : – dames, messieurs et classes d’âge: 1ère à 5e ligue. Chaque club doit participer avec au moins une équipe au championnat par équipes dans une des séries mentionnées à l’art. 50.1.1. Le CC propose à la prochaine AGD ordinaire d’exclure de la FSTT les clubs qui ne remplissent pas cette condition ou qui, pendant le championnat, retirent leur seule équipe participante. Un club qui participe pour la première fois au championnat par équipes d’une série débute dans la ligue la plus basse. Si un club prend part à une série avec plusieurs équipes, celles-ci sont numérotées, en commençant par le numéro 1 pour la ligue la plus haute. L’équipe portant le numéro 1 représente la première équipe, même si d’autres équipes du club jouent dans la même ligue. Les équipes de chaque série sont numérotées séparément. 50.1.2 50.1.3 273 Règlement sportif FSTT 50.1.4 50.1.5 50.1.6 50.2 50.2.1 50.2.2 50.2.3 274 Compétitions par équipes (Championnats par équipes) Les matchs simples et doubles du championnat par équipes se jouent en trois sets gagnants. Un joueur engagé dans une rencontre par équipes ne peut participer à une autre rencontre par équipes que lorsqu’il a terminé le dernier match de celle qui a débuté en premier. Le début des matchs doit être indiqué sur la feuille de match. Le club recevant est responsable du déroulement de la rencontre. Systèmes de jeu Les systèmes de jeu ci-après sont admis dans le championnat par équipes: Système à trois / 4 à 7 matchs et 3 à 5 joueurs Les matchs doivent se dérouler dans l’ordre suivant : Match 1 A – Y Match 5 A–X Match 2 B – X Match 6 B–Z Match 3 C – Z Match 7 C–Y Match 4 Double Trois joueurs sont désignés pour les simples. Les joueurs sont inscrits sur la feuille de match dans l’ordre de leur niveau de jeu (classement) aux positions A, B et C ainsi que X, Y et Z. Un ou deux autres joueurs peuvent être engagés pour le double. Les joueurs du double peuvent être désignés juste avant le match. La rencontre est terminée lorsque tous les matchs ont été joués ou qu’une équipe en a gagné quatre. Les modalités relatives à l’engagement des joueurs sont arrêtées dans le règlement des utilisateurs du système de jeu. Les joueurs de double non inscrits en début de saison comme titulaires sont considérés comme joueurs remplaçants au sens des art. 50.4 ss. Système à trois / 10 matchs et 3 joueurs Les matchs doivent se dérouler dans l’ordre suivant : Match 1 A – X Match 6 A–Z Match 2 B – Y Match 7 C–Y Match 3 C – Z Match 8 B–Z Match 4 Double Match 9 C–X Match 5 B – X Match 10 A – Y Tous les matchs sont disputés et tous les points attribués. Règlement sportif FSTT 50.2.4 50.2.5 50.2.6 50.2.7 50.2.8 50.3 50.3.1 50.3.2 Compétitions par équipes (Championnats par équipes) Système à trois / 6 à 10 matchs et 3 joueurs Même système de jeu que celui décrit au point 50.2.3. La rencontre est cependant terminée lorsqu’une équipe a gagné 6 matchs ou qu’il y a match nul. Système à quatre / 10 matchs et 4 joueurs Les matchs doivent se dérouler dans l’ordre suivant : Match 1 1er double Match 6 D–Y Match 7 A–W Match 2 2e double Match 3 A – X Match 8 B–X Match 4 B – W Match 9 C–Y Match 5 C – Z Match 10 D – Z Tous les matchs sont disputés et tous les points attribués. Les modalités relatives à l’engagement des joueurs sont arrêtées dans le règlement des utilisateurs du système de jeu. Système à quatre / 6 à 10 matchs et 4 joueurs Même système de jeu que celui décrit au point 50.2.5. La rencontre est cependant terminée lorsqu’une équipe a gagné 6 matchs ou qu’il y a match nul. Dans les ligues nationales, le championnat par équipes se déroule selon les dispositions complémentaires 510ss. Dans les ligues régionales, les AR peuvent choisir un système de jeu à trois ou à quatre joueurs. Les systèmes de jeu sont réglés dans les dispositions complémentaires et les RS des AR. Attribution des points Pour les systèmes de jeu visés aux art. 50.2.2, 50.2.4 et 50.2.6, le vainqueur obtient deux points, le perdant n’en obtient aucun. Chaque équipe obtient un point en cas de match nul. Pour le système de jeu visé à l’art. 50.2.3, les points sont attribués comme suit : 10, 9 ou 8 matchs gagnés 4 7 ou 6 matchs gagnés 3 5 matchs gagnés 2 4 ou 3 matchs gagnés 1 2, 1 ou 0 matchs gagnés 0 275 Règlement sportif FSTT 50.3.3 50.4 50.4.1 50.4.2 50.4.3 50.4.4 50.4.5 50.4.6 276 Compétitions par équipes (Championnats par équipes) Pour le système de jeu visé à l’art. 50.2.5, les points peuvent être attribués conformément à l’art. 50.3.2 ou comme suit : 10 ou 9 matchs gagnés 3 8 ou 7 matchs gagnés 2½ 6 matchs gagnés 2 5 matchs gagnés 1½ 4 matchs gagnés 1 3 ou 2 matchs gagnés ½ 1 ou 0 match gagné 0 Les modalités relatives à l’attribution des points sont arrêtées dans le règlement des utilisateurs du système de jeu. Joueurs Les joueurs participant au championnat par équipes doivent être annoncés à l’AR comme suit : Pour chaque équipe de toutes les séries, le nombre minimal prescrit de joueurs (joueurs titulaires) doit être annoncé dans le délai prévu. D’autres joueurs autorisés à jouer (joueurs remplaçants ou joueurs transférés) peuvent être alignés ultérieurement sans être annoncés. Pour autant que le RS FSTT et les règlements des AR n’en disposent pas autrement, les dames sont autorisées à jouer dans les séries messieurs. Leur classement messieurs est déterminant. Le total des classements des joueurs annoncés de la première équipe ne doit pas être plus bas que celui des équipes inférieures. Si la première équipe joue en ligue nationale et que les systèmes de jeu des ligues nationales et des ligues régionales sont différents (systèmes à 3 et à 4), le total des classements des trois meilleurs joueurs annoncés de chaque équipe est pris en compte. Le joueur remplaçant est un joueur autorisé à jouer qui n’est pas titulaire de l’équipe en question. Le classement du joueur remplaçant ne peut être supérieur à celui du joueur titulaire qu’il remplace. Un joueur peut être aligné, pour les séries dans lesquelles il est habilité à jouer, dans deux équipes au plus, chacune d’elles évoluant dans une ligue différente. Alignement des joueurs titulaires et des joueurs remplaçants – Un joueur qui a été annoncé par écrit dans une équipe en début de saison peut être aligné comme remplaçant en ligue supérieure que Règlement sportif FSTT 50.4.7 50.4.8 50.5 50.5.1 50.5.2 50.5.3 Compétitions par équipes (Championnats par équipes) pour deux rencontres. Dès son troisième alignement comme joueur remplaçant, il devient titulaire de l’équipe de ligue supérieure et ne peut, dans cette série, désormais que jouer dans cette équipe. – Un joueur qui n’a pas été inscrit nominativement peut être aligné dans deux équipes évoluant chacune dans une ligue différente d’une même série. Il est joueur remplaçant de ces deux équipes. Dès son troisième alignement dans l’une de ces deux équipes, il en devient titulaire. Il peut continuer de jouer comme remplaçant dans l’autre équipe si celle-ci appartient à une ligue supérieure. Dès son troisième alignement comme joueur remplaçant de l’équipe de ligue supérieure, il en devient titulaire et ne peut, dans cette série, désormais que jouer dans cette équipe. Si une rencontre se solde par un forfait, la participation des joueurs remplaçants n’est pas comptée. Lorsque un joueur transféré est autorisé à jouer pour son nouveau club après le délai d’inscription au championnat par équipes des séries dames et messieurs, il peut être aligné comme suit : – si son classement est supérieur à celui du meilleur joueur autorisé à jouer de son club, il doit évoluer dans la première équipe, où il remplace le joueur titulaire le mieux classé pendant ses trois premiers alignements; seul un joueur par saison peut bénéficier de cette règle pour les séries dames et messieurs; – si son classement n’est pas supérieur à celui du meilleur joueur, les dispositions sur les joueurs remplaçants sont applicables. Championnat par groupes, matchs de barrage, de promotion et de relégation et play-offs Le championnat par équipes se compose : – des championnats par groupes – des matchs de barrage des championnats par groupes – des tours et des matchs de promotion/relégation – des play-offs. Le championnat par groupes commence en août/septembre et se termine en mars/avril. Il se déroule en matchs aller et retour. Des matchs de promotion sont organisés pour toutes les séries et ligues dans lesquelles le nombre d’équipes susceptibles d’être promues est plus élevé que le nombre de places disponibles en ligue supérieure. 277 Règlement sportif FSTT 50.5.4 50.5.5 50.6 50.6.1 50.7 50.7.1 50.8 50.8.1 50.8.2 50.8.3 50.8.4 278 Compétitions par équipes (Championnats par équipes) Des matchs de relégation et des finales sont organisés pour toutes les séries et ligues conformément à l’art. 50.5.3. Les AR peuvent former des groupes pour les tours de promotion et de relégation dans leurs ligues. Classement L’établissement du classement et ses critères sont réglés à l’art. 510.6ss pour ce qui concerne le championnat national par équipes. Les RS des AR règlent les critères régionaux. Déplacement de matchs Le déplacement de rencontres du championnat national par équipes est réglé à l’art. 510.4.2. Les RS des AR règlent le déplacement de rencontres régionales. Forfait (WO) Il y a forfait dans les cas suivants: – Une équipe n’est pas prête à jouer 15 minutes après le début prévu de la rencontre. Le délai doit être prolongé jusqu’à une heure dans les cas de force majeure annoncés à temps. Si ce délai est dépassé, l’équipe adverse ou le juge-arbitre peuvent refuser de disputer la rencontre. L’association compétente décide, après examen des circonstances, s’il y a forfait ou si une autre date doit être fixée pour la rencontre. – Un joueur sans autorisation de jouer est aligné dans l’équipe. – Une équipe est accusée de faits non réglementaires prouvés. Une défaite par forfait donne le nombre de points maximal à l’autre équipe (0:10 ou 0:6, par exemple). Si les deux équipes sont fautives, aucun point n’est attribué (0:0). Seuls les cas suivants sont considérés comme cas de force majeure: – retard des transports publics; – retard dû à un accident de la circulation impliquant directement les joueurs ou aux ordres de la police (obligation de témoigner); – interruption soudaine des voies d’accès provoquée par les forces de la nature (avalanche, éboulement, inondation, par exemple); les conditions météorologiques telles des chutes de neige, des pluies orageuses ou du brouillard ne peuvent être invoquées comme cas de force majeur; Règlement sportif FSTT 50.8.5 50.9 50.9.1 50.9.2 50.10 50.10.1 50.10.2 Compétitions par équipes (Championnats par équipes) – interdiction générale officielle de voyager en raison de contagions ou d’épidémies locales, régionales ou nationales; – indisponibilité du local de jeu dans les 48 heures précédant le début de la rencontre sans faute du club recevant; en cas d’indisponibilité du local dans un délai plus long, l’art. 50.7.1 est applicable. La justification écrite doit être adressée à l’organe compétent dans les 24 heures suivant l’heure prévue du début de la rencontre; pour les rencontres prévues un vendredi ou un samedi, le timbre postal du lundi fait foi. Dans ce cas, la rencontre est renvoyée, sous réserve d’une décision de forfait. Si les raisons de l’équipe en retard sont mises en doute par l’équipe adverse ou par le juge-arbitre et que le retard est compris dans le délai fixé à l’art. 50.8.1, la rencontre doit être disputée. Le motif du retard sera indiqué sur la feuille de match, sans mention «sous protêt». L’association compétente tranche après examen des circonstances. Retrait d’équipe Retrait entre le 16 mai et la fin du championnat par groupes (mars/avril): L’équipe qui ne dispute pas ses rencontres les perd par forfait. Elle prend la dernière place du classement de son groupe et est reléguée. Un tel retrait est soumis à une taxe. Retrait entre la fin du championnat par groupes (mars/avril) et le 16 mai: Un club peut retirer une ou plusieurs équipes, une équipe d’une ligue supérieure seulement si toutes les équipes des ligues inférieures sont retirées. Le retrait d’une équipe de ligue nationale en fait toutefois exception. L’équipe retirée est éliminée et est remplacée par l’équipe suivante ayant droit à la promotion. Relégation volontaire Relégation volontaire entre la fin du championnat par groupes (mars/avril) et le 16 mai: Dans les ligues nationales, l’équipe reléguée volontairement est remplacée par l’équipe suivante ayant droit à la promotion et remplace celle-ci dans la ligue inférieure la saison suivante. Les équipes LNB dames et LNC messieurs ne sont pas soumises à cette règle. Les dispositions relatives à la relégation volontaire d’une équipe faisant partie de la ligue régionale sont à régler par le RS de l’AR. 279 Règlement sportif FSTT Compétitions par équipes (Championnats par équipes) 50.11 50.11.1 Fusion Lors de la fusion de deux clubs, chacun d’eux peut conserver sa première équipe dans la ligue la plus élevée. Un des deux clubs peut en outre conserver toutes ses équipes dans leurs ligues. Les dispositions spéciales relatives aux ligues nationales sont réservées. 51 51.1 Dispositions spéciales relatives aux ligues nationales Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions complémentaires 510ss. 52 52.1 Dispositions spéciales relatives aux ligues régionales Toutes dispositions complémentaires pour les ligues régionales doivent être fixées dans les RS des AR. 53 53.1 53.1.1 Dispositions spéciales relatives aux séries des classes d’âge Généralités Le championnat par équipes des classes d’âge est organisé pour les séries U13, U15, U18, O40 et O50. Les vainqueurs du tour final remportent le titre de « Champion suisse » de leur série. Les trois premières équipes de chaque série du tour final reçoivent chacune 4 médailles. Autorisation de participer Les séries des classes d’âge sont définies à l’art. 10.2 RS FSTT. Un joueur ne peut participer au tour final national que dans une seule classe d’âge. Les joueurs U13 et U15 ont le droit de jouer dans leur propre série ou dans une série supérieure. Les joueurs O50 ont le droit de jouer dans leur propre série ou dans la série O40. Les joueurs O18 et O40 ne peuvent jouer que dans leur propre série. Organisation Le championnat par équipes des classes d’âge est disputé par un championnat régional et un tour final national. Le système de jeu, le mode de déroulement et le classement des championnats régionaux sont fixés dans les RS des AR. 53.1.2 53.1.3 53.2 53.2.1 53.2.2 53.3 53.3.1 53.3.2 280 Règlement sportif FSTT 53.3.3 53.3.4 53.3.5 53.3.6 54 54.1 55 55.1 56 56.1 56.1.1 56.1.2 56.1.3 56.1.4 Compétitions par équipes (Coupe Suisse) Les champions régionaux peuvent participer au tour final afin de disputer le titre de champion suisse de leur classe d’âge. Les équipes sont composées de 3 joueurs. Les équipes n’alignant que deux joueurs sont autorisées à jouer. Si le troisième joueur inscrit sur la feuille de match arrive après le début de la rencontre, il peut jouer dès son arrivée. Les matchs manqués sont perdus par forfait. Un ou deux joueurs supplémentaires peuvent être engagés pour le double. Un club peut inscrire son équipe au tour final national indépendamment de l’inscription au championnat régional par équipes. Un joueur titulaire ou remplaçant d’une équipe disputant le championnat régional peut jouer dans une autre équipe du même club lors du tour final national. Dispositions spéciales relatives aux championnats par équipes jeunesse Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions complémentaires 540ss. Dispositions spéciales relatives aux championnats par équipes seniors Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions complémentaires 550ss. Coupe Suisse Généralités La Coupe Suisse est ouverte à tous les clubs affiliés à la FSTT. Chaque peut inscrire une seule équipe. Les clubs dont la première équipe joue dans une ligue plus élevée que les deux dernières ont l’obligation de participer. Les clubs peuvent se désister sans payer d’amende en écrivant en courrier A à l’Office central de la FSTT avant le 30 juin (le timbre postal fait foi). Les frais de participation sont dus dans tous les cas. L’AR doit inscrire les clubs jusqu’au 15 juin en indiquant la ligue dans laquelle joue la première équipe. Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions complémentaires 560ss. 281 Règlement sportif FSTT Compétitions par équipes (Tournois par équipes) 56.1.5 Le DT FSTT est responsable de la Coupe Suisse. Les directives qu’il édicte sont contraignantes. 57 57.1 57.1.1 Compétitions pour les cadres jeunesse des AR (Challenges) Généralités Chaque saison, les compétitions suivantes peuvent être organisées pour les sélections jeunesse des AR : – Challenge U13 garçons – Challenge U13 filles – Challenge U15 garçons – Challenge U15 filles – Challenge U18 garçons – Challenge U18 filles Des réglementations supplémentaires sont contenues dans les dispositions complémentaires 570ss. 57.1.2 58 58.1 58.1.1 58.1.2 58.2 58.2.1 58.2.2 282 Tournois par équipes Généralités Un club peut, sous réserve de l’art. 22.3 et avec l’autorisation de la fédération ou de l’association, organiser des tournois par équipes, ouverts ou sur invitation. Les demandes concernant les tournois par équipes sont régies par les dispositions relatives aux tournois individuels. La demande, qui doit mentionner les critères prévus à l’art. 58.3.1, est soumise à la fédération ou à l’association pour approbation. Autorisation de participer Les tournois internationaux par équipes sont ouverts aux joueurs en possession d’une licence délivrée par une fédération affiliée à la FITT. Les tournois nationaux par équipes sont ouverts aux joueurs en possession d’une licence FSTT. Les tournois interrégionaux et régionaux par équipes sont ouverts aux joueurs en possession d’une licence ou d’un passeport-tournois FSTT dont le classement ne dépasse pas la série B. Règlement sportif FSTT 58.3 58.3.1 58.3.2 60–69 60 60.1 60.1.1 60.2 60.2.1 Dispositions juridiques (Sanctions) Déroulement L’organisateur d’un tournoi par équipes détermine dans son annonce les critères selon lesquels le tournoi par équipes se déroulera , notamment: – participants – nombre d’équipes admises – niveaux de jeu avec un maximum de classement fixé – nombre de joueurs par équipe – dispositions sur les joueurs remplaçants – déroulement de la compétition (mode de jeu) – système de jeu des compétitions par équipes – etc. L’organisateur doit annoncer et organiser la compétition conformément à la demande d’autorisation ; sous peine d’amende, conformément au RF FSTT. Dispositions juridiques (sanctions, protêts, recours) Sanctions Cas sanctionnés Les organes des associations ou des clubs peuvent, dans leur domaine de compétence, sanctionner les fautes suivantes de clubs, de joueurs ou de fonctionnaires : – violation de statuts, de règlements ou de directives – attitude antisportive ou préjudiciable aux associations ou aux clubs – exercice insuffisant d’une fonction – violation d’obligations financières vis-à-vis de clubs et d’associations. Genre de sanctions Les sanctions suivantes peuvent être prononcées – l’amende – l’avertissement – le blâme – la suspension de tournois – la suspension de jeu générale – l’exclusion. 283 Règlement sportif FSTT 60.2.2 60.3 60.3.1 60.3.2 60.3.3 60.3.4 60.4 60.4.1 60.4.2 60.4.3 60.4.4 60.4.5 60.4.6 284 Dispositions juridiques (Sanctions) A l’exception de l’exclusion, qui ne peut être infligée que par le CC FSTT, tous les genres de sanctions peuvent être prononcés par les organes des associations ou des clubs compétents. Les sanctions peuvent être cumulées. Procédure Les organes des associations ou des clubs compétents doivent examiner les cas de manière appropriée et entendre les accusés. L’organe responsable peut interroger des témoins et exiger des preuves. La décision doit être notifiée par écrit au club ou à la personne sanctionnés et sera motivée. La motivation mentionnera de manière détaillée les dispositions qui ont été violées. La décision doit indiquer les voies de recours. Le CC FSTT peut gracier le joueur exclu. Il peut sur demande atténuer ou remettre la peine ou encore la modifier. Etendue et effets des sanctions Les clubs peuvent infliger des amendes de 200 fr. au plus, les AR, de 500 fr. au plus et le CC FSTT, de 1000 fr. au plus. L’avertissement n’est pas publié. Le blâme est publié dans l’organe officiel de la FSTT. La suspension de tournois interdit toute participation aux tournois et aux championnats individuels. La suspension générale interdit la participation à toutes les compétitions. La suspension de tournois et la suspension générale sont applicables sur l’ensemble du territoire de la FSTT et peuvent durer jusqu’à 6 mois à compter du jour où elle a été notifiée par lettre recommandée. Le CC FSTT informe toutes les AR d’une telle sanction. L’exclusion peut être temporaire. Elle interdit toute activité liée au tennis de table en Suisse et à l’étranger et entraîne le retrait de l’autorisation de jouer. Elle doit être notifiée par lettre recommandée, être transmise par l’FITT à toutes les fédérations nationales et être publiée dans l’organe officiel de la FSTT. Les sanctions prises par les AR sont applicables sur l’ensemble du territoire de la FSTT. Règlement sportif FSTT Dispositions juridiques (Protêts, recours) 60.5 60.5.1 Amendes d’ordre prévues par le règlement financier Les présentes dispositions ne s’appliquent pas aux amendes d’ordre prévues dans le RF. 61 61.1 Protêt Un protêt peut être déposé contre le déroulement non-réglementaire d’une rencontre. Le club concerné par l’irrégularité doit déposer le protêt par écrit auprès de l’association compétente, en indiquant les motifs et les moyens de preuves . Si l’irrégularité est constatée pendant la rencontre, la feuille de match officielle doit comporter la mention « sous protêt ». Le protêt doit être déposé au plus tard trois jours après la rencontre. Si l’irrégularité n’est constatée qu’ultérieurement, le protêt doit être déposé dans les huit jours suivant la constatation des faits, mais au plus tard le 15 mai. L’examen du protêt est subordonné au versement de l’émolument de protêt prévu par le RF de l’association compétente dans les délais fixés à l’art. 61.3. Si le protêt est admis, l’association compétente statue conformément aux dispositions du RS applicable relatives au forfait. Le club fautif doit payer les frais à hauteur de l’émolument versé par le club qui a déposé le protêt. 61.2 61.3 61.4 61.5 61.6 62 62.1 Recours La procédure de recours contre les décisions des organes des associations est réglée dans le règlement des recours FSTT. 70–79 70 70.1 70.1.1 Divers (Challenges, marques de balles, contrats) Challenges Challenges FSTT Les compétitions pour lesquelles des challenges sont attribués sont mentionnées dans le RS FSTT. Le CC FSTT peut remettre des challenges FSTT pour d’autres compétitions. 285 Règlement sportif FSTT 70.1.2 70.1.3 70.1.4 70.1.5 70.1.6 70.1.7 70.1.8 70.2 70.2.1 70.2.2 Dispositions finales Le mode de jeu et le système de jeu d’une compétition ne peuvent être modifiés tant qu’un vainqueur n’a pas gagné le challenge définitivement ou que ce dernier n’a pas été remplacé par une autre coupe. Un challenge est gagné définitivement si le vainqueur gagne la compétition trois fois consécutivement ou quatre fois en six ans. Le challenge est remis au vainqueur contre quittance. Il doit être rendu sans frais à l’Office central de la FSTT au plus tard un mois avant l’édition suivante de la même compétition ou sur demande. Le nom du vainqueur est gravé aux frais de la FSTT. Le vainqueur d’un challenge est responsable du parfait état de ce dernier. En cas de détérioration ou de perte, il doit verser à la FSTT le montant double de la valeur du challenge. La FSTT se charge du remplacement. Un challenge ne doit pas quitter la Suisse avant d’être définitivement acquis. Si le détenteur réside à l’étranger, l’Office central de la FSTT le conserve jusqu’à l’édition suivante de la même compétition. Les dispositions susmentionnées s’appliquent par analogie aux compétitions de double et par équipes. Autres challenges Les règlements des AR s’appliquent à leurs challenges. Les conditions des autres challenges sont réglées par les organisateurs. 71 71.1 Marques de balles La FSTT publie chaque année une liste des marques de balles admises sur son territoire. 72 72.1 Contrats Les contrats portant sur des compétitions officielles de la FSTT et concernant des joueurs ou du matériel sont du ressort du CC FSTT. 80–89 80 Dispositions finales Tous les cas non prévus par les présentes dispositions sont tranchés par le DT FSTT au sens du présent règlement. Le présent règlement entre en vigueur avec effet immédiat et remplace toutes les dispositions antérieures. 81 286 Règlement sportif FSTT Dispositions complémentaires Classements Dispositions complémentaires 140 Classements 140.1 Détermination 140.1.1 Pour les joueurs de série A, l’AR soumet une proposition de classement au DT FSTT. 140.1.2 Le classement messieurs des dames est en règle générale conforme à la liste de l’annexe 902. Lorsque la joueuse a obtenu des résultats dans les deux séries, ses classements dames et messieurs peuvent diverger de + ou – 1, et dans des cas exceptionnels motivés, de + ou – 2. Le DT FSTT peut arrêter des différences de classement plus importantes à titre exceptionnel. 140.1.3 Le classement des joueurs U13, U15 et U18 peut être fixé en fonction des progrès du joueur, compte tenu de sa progression probable. 140.1.4 Si un joueur n’obtient pas au moins cinq résultats comptabilisables, son classement est baissé d’un point par saison. 140.2 Compétitions déterminantes 140.2.1 Les résultats positifs et négatifs obtenus lors des compétitions suivantes sont comptabilisés pour la détermination du classement: – championnats par équipes, ligues nationales et régionales – Coupe Suisse, coupe régionale – championnats individuels nationaux – tournois de classement nationaux et régionaux – challenges 140.2.2 Seuls les résultats positifs obtenus lors des compétitions suivantes sont comptabilisés pour la détermination du classement (les défaites n’étant pas prises en compte): – championnats individuels régionaux et cantonaux – tournois internationaux, nationaux, interrégionaux et régionaux. 140.3 Critères déterminants 140.3.1 Le classement est déterminé selon les critères suivants: – victoires contre des joueurs de classement égal ou supérieur – défaites contre des joueurs de classement égal ou inférieur – Les victoires et défaites par forfait ne sont pas comptabilisées. Le nouveau classement est établi sur la base de la différence entre les victoires et les défaites. 287 Règlement sportif FSTT 140.3.2 140.3.3 140.4 140.4.1 140.5 140.5.1 288 Dispositions complémentaires Classements Lors de compétitions se déroulant selon la formule de tournois mixte (compétitions des classes d’âge exceptées), l’obtention d’un rang déterminé est récompensé par un ou plusieurs points. Selon l’importance du tournoi, les points suivants, attribués au niveau du classement du joueur le mieux classé ayant participé à cette série, sont comptabilisés: Nombre de participants 32 ou moins de 33 à 64 de 65 à 128 plus de 128 1er rang 2 3 4 5 1 2 3 4 2e rang 1 2 3 3e et 4e rangs 1 2 5e au 8e rangs Exemple: le joueur classé C9 qui gagne une série C comptant 40 participants reçoit 3 points à C10 si le participant le mieux classé est C10. Chaque victoire rapporte 1 point à l’échelon du classement de l’adversaire et chaque défaite entraîne la déduction d’1 point à l’échelon du classement de l’adversaire. – si, pour le classement actuel, la différence des points est supérieure à 5, le calcul est fait sur la base du classement supérieur; – si, pour le classement actuel, la différence des points est inférieure à –5, le calcul est fait sur la base du classement inférieur; – le nouveau classement est celui pour lequel la différence entre les points ajoutés et les points déduits est la plus proche de zéro (exemple: voir annexe 901); – lors d’un résultat égal pour deux degrés de classement, le classement le plus élevé est attribué au joueur, pour autant qu’il ait obtenu plus de 5 résultats aux deux degrés de classement. Changement de classement En principe, le changement de classement intervient en fin de saison. Toutefois, un changement de classement extraordinaire peut être effectué pour le 1er janvier. Pour les joueurs de série A, les AR soumettent au DT FSTT une proposition de classement motivée accompagnée des résultats obtenus; le délai est le 10 décembre pour un changement au 1er janvier et le 1er mai pour un changement en fin de saison. Recours Les clubs peuvent recourir dans les 14 jours suivant la publication des nouveaux classements, pour les joueurs classés A, auprès du DT FSTT, et Règlement sportif FSTT 140.6 140.6.1 140.6.2 150 150.1 150.2 150.3 150.4 150.4.1 150.4.2 Dispositions complémentaires Ranking des joueurs Elite pour les joueurs classés B, C ou D, auprès du président de la commission technique de leur AR. Le recours doit être écrit et accompagné de tous les résultats obtenus. Les AR ont qualité pour recourir pour tous leurs joueurs classés A. Tableaux Tableau 1 Annexe 901 Tableau 2 Annexe 902 Ranking des joueurs Elite Une liste de ranking messieurs et une liste de ranking dames sont établies conformément à l’art. 15 pour les joueurs classés A et B. Les joueurs peuvent obtenir des points dans les compétitions suivantes: – tournois internationaux – championnats individuels nationaux – championnats par équipes nationaux (toutes les ligues) – play-offs, matchs de promotion et de relégation – tournois nationaux – championnats individuels régionaux – tournois de classement – Coupe Suisse. Les listes des 24 meilleures dames et des 48 meilleurs messieurs sont publiées dans «Tennis de Table Suisse», la revue de la FSTT. Bases de l’établissement du ranking Points obtenus: victoire contre des joueurs A A20 24 A19 18 A18 14 A17 10 A16 6 victoire contre des joueurs B B15 4 B14 2 Pondération Les résultats de toutes les compétitions décisives sont pondérés avec le coefficient 1. 289 Règlement sportif FSTT Dispositions complémentaires Ranking des Jeunes 150.4.3 La somme des points obtenus est le nombre de points pondéré par toutes les compétitions décisives. Le nombre de matchs est la somme des victoires et des défaites. Le ranking est déterminé par le quotient de la somme des points obtenus et de 15, ou du nombre de matchs (suivant le chiffre le plus élevé). 160 160.1 Ranking des Jeunes Une liste de ranking filles et une liste de ranking garçons sont établies conformément à l’art. 15. Les joueurs peuvent obtenir des points dans les compétitions suivantes: – championnats individuels Jeunesse nationaux – tournois de classement Jeunesse nationaux (tour de qualification et tour final) – compétitions Jeunesse internationales – compétitions Jeunesse nationales. La CJ FSTT désigne les compétitions Jeunesse internationales et nationales prises en compte pour le ranking. Les listes du ranking Jeunesse (filles et garçons) sont publiées dans chaque édition de «Tennis de Table Suisse», revue de la FSTT. Bases de l’établissement du ranking Points obtenus Séries garçons ou filles Filles dans les séries garçons U18 1er rang 128 1ère fille 16 2e rang 64 2e fille 8 3e+4e rangs 32 3e fille 4 5e-8e rangs 16 4e fille 2 32 1ère fille 8 U15 1er rang 2e rang 16 2e fille 4 3e+4e rangs 8 3e fille 2 5e-8e rangs 4 4e fille 1 8 1ère fille 4 U13 1er rang 2e rang 4 2e fille 2 3e+4e rangs 2 3e fille 1 1 5e-8e rangs 160.2 160.3 160.4 160.4.1 290 Règlement sportif FSTT 160.4.2 160.4.3 380 380.1 380.1.1 380.2 380.2.1 380.3 380.3.1 Dispositions complémentaires Tournois Pondération – championnats individuels Jeunesse nationaux 2 – tournois de classement Jeunesse nationaux 1 – compétitions Jeunesse internationales 1 – compétitions Jeunesse nationales 1 Evaluation Le ranking est déterminé par la somme des points obtenus. La somme des points obtenus est le nombre de points pondéré selon la compétition. Tournois Tournois par élimination directe Le perdant d’un match est éliminé. Tournois par élimination directe avec repêchage Ce système de jeu comprend un tour principal et un tour de repêchage. Chaque tour est joué par élimination directe. Le joueur qui perd au tour principal participe au tour de repêchage. S’il perd une nouvelle fois, il est éliminé de la série. La finale oppose le gagnant du tour principal et le gagnant du tour de repêchage. L’annonce du tournoi doit préciser si la finale doit être rejouée au cas où le gagnant du principal perd contre le gagnant du tour de repêchage. Tournois en formule mixte Ce système de jeu comprend un tour éliminatoire (matchs de groupes de trois joueurs ou plus) et un tour principal. Lors des matchs de groupes, chaque joueur joue contre chacun des autres joueurs de son groupe. Le classement est établi en fonction du nombre total de victoires. En cas d’égalité, les critères suivants sont déterminants, seuls les matchs joués entre les joueurs ayant le même nombre de victoires étant pris en considération: 1. nombre de victoires; 2. le quotient des sets gagnés et perdus; 3. le quotient des points gagnés et perdus; 4. le tirage au sort. L’annonce du tournoi doit préciser si un ou plusieurs joueurs par groupe se qualifient pour le tour principal. Le tour principal se déroule selon le système de l’élimination directe. 291 Règlement sportif FSTT 380.4 380.4.1 380.4.2 380.4.3 380.4.4 380.4.5 380.4.6 380.4.7 380.4.8 380.5 380.5.1 292 Dispositions complémentaires Tournois Tirage au sort et modifications Le tirage au sort est public. Le lieu, la date et l’heure doivent être publiés par l’organisateur avec l’annonce du tournoi, au plus tard 21 jours avant le tournoi. Le tirage au sort doit avoir lieu au plus tard 8 jours avant le tournoi. Le juge-arbitre est seul responsable du tirage au sort et de modifications éventuelles. Avant le début du premier match d’une série, le tirage au sort établi peut être modifié afin de corriger les erreurs ou méprises manifestes survenues lors des inscriptions. Si le juge-arbitre estime que l’absence de plusieurs joueurs avant le début du premier match d’une série crée un déséquilibre important dans la répartition des joueurs, il peut procéder à un nouveau tirage au sort, après consultation de la direction du tournoi. La composition d’un double ne peut être modifiée si les deux joueurs sont présents et peuvent jouer. Avant le début du premier match d’une série, le juge-arbitre peut, avec l’accord de la direction du tournoi, remplacer les joueurs qui se sont retirés (personnellement ou par l’intermédiaire d’un mandataire) par des joueurs inscrits dans d’autres séries. Les joueurs les mieux classés sont placés en priorité. Le nouveau joueur ne peut avoir un classement supérieur ni un meilleur ranking que le joueur qu’il remplace. Après le début de la série, le tirage au sort ne peut plus être modifié, sauf pour des suppressions. Un joueur ne peut être éliminé du tableau que s’il a été disqualifié par le juge-arbitre ou qu’il lui a annoncé son retrait, lui même ou par l’intermédiaire d’un mandataire. Tirage au sort pour le système de l’élimination directe Une liste des joueurs inscrits doit être établie comme suit: – le tenant du titre, pour autant qu’il participe, occupe la 1ère place; – pour les séries A et A/B, les joueurs sont placés en fonction de leur ranking (R1 à R24 pour les messieurs et R1 à R12 pour les dames); – les joueurs suisses licenciés à l’étranger (wildcards) sont placés en fonction de leur niveau de jeu (selon les indications du DT FSTT); – les autres joueurs sont placés en fonction de leur classement, et pour un même classement, du tirage au sort. Règlement sportif FSTT 380.5.2 380.5.3 380.5.4 380.5.5 380.6 380.6.1 380.7 380.7.1 380.7.2 Dispositions complémentaires Tournois Le tableau doit être établi comme suit: – le numéro 1 de la liste est placé à la 1ère place du tableau; – le numéro 2 de la liste est placé à la 2e place du tableau; – les numéros 3 et 4 de la liste sont placés aux 3e et 4e places du tableau par tirage au sort; – les numéros 5 à 8 de la liste sont placés aux 5e à 8e places du tableau par tirage au sort; – les numéros 9 à 16 de la liste sont placés aux 9e à 16e places du tableau par tirage au sort, et ainsi de suite jusqu’à ce que tous les joueurs aient été placés. Les joueurs d’un même club doivent être répartis régulièrement dans le tableau (moitiés, quarts, huitièmes, etc.). Si le nombre d’inscriptions est inférieur au nombre de places disponibles, les places restantes ne sont pas occupées. Si le nombre d’inscriptions est supérieur au nombre de places disponibles dans le tableau principal, un avant-tour doit être prévu. Le juge-arbitre, en accord avec la direction du tournoi, décide de l’organiser sous la forme d’un tour de qualification, de matchs de groupes ou d’un tour avec élimination directe. Tirage au sort pour le système de l’élimination directe avec repêchage Le tirage au sort du tableau principal d’un tournoi par élimination directe avec repêchage se déroule de la même manière que le tirage au sort du tableau d’un tournoi par élimination directe. Le tirage au sort du tableau de repêchage est réglé en annexe (annexe 904). Tirage au sort pour la formule mixte Si le nombre d’inscriptions correspond à 4 fois une puissance de 2 (4, 8, 16, 32, 64, etc.), le tirage au sort est effectué comme pour le système de l’élimination directe. Ensuite, 4 places successives à partir du haut du tableau sont rassemblées en groupes. Exemple d’une répartition de 64 inscriptions et 16 groupes: groupe 1 1/64/33/32 groupe 3 3/62/35/30 groupe 16 17/48/49/16 groupe 14 19/46/51/14 groupe 9 9/56/41/24 groupe 11 11/54/43/22 groupe 8 25/40/57/8 groupe 6 27/38/39/26 293 Règlement sportif FSTT 380.7.3 380.7.4 380.8 380.8.1 380.8.2 410 410.1 410.1.1 294 Dispositions complémentaires Tournois de classement nationaux Elite groupe 5 5/60/37/28 groupe 7 7/58/39/26 groupe 12 21/44/53/12 groupe 10 23/42/55/10 groupe 13 13/52/45/20 groupe 15 15/50/47/18 groupe 4 29/36/61/4 groupe 2 31/34/63/2 – si seuls les vainqueurs de chaque groupe se qualifient pour le tour principal, le vainqueur du groupe 1 prend la 1ère place, le vainqueur du groupe 2, la 2e place, et ainsi de suite (voir annexe 905) dans un tableau à 16 places; – si les deuxièmes de chaque groupe sont également qualifiés pour le tour principal, ils sont placés aux places 17 à 32 d’un tableau à 32 places, dans la moitié du tableau où ne se trouvent pas le premier de leur groupe. Si le nombre d’inscriptions ne correspond pas à 4 fois une puissance de 2 et que les groupes comptent plus de 4 joueurs, un nombre de groupes de 4 correspondant à la puissance de 2 la plus élevée possible est formé. Les joueurs restants sont distribués par tirage au sort selon leur classement dans les groupes ainsi formés. Le tour principal est tiré au sort selon l’art. 380.7.2. Si le nombre d’inscriptions ne correspond pas à 4 fois une puissance de 2 et que les groupes ne comptent pas plus de 4 joueurs, les joueurs sont placés par tirage au sort dans le plus petit nombre possible de groupes de 3 et de 4 conformément à l’art. 380.7.2. Le tour principal est tiré au sort selon l’annexe 906. Dernier appel Dans les tournois sans horaire, un joueur est exclu de sa série s’il n’est pas prêt à jouer 2 minutes après le dernier appel, celui-ci ayant lieu 3 minutes après le premier. Dans les tournois comprenant un horaire, un joueur est exclu s’il n’est pas prêt à jouer 5 minutes après le début du match prévu à l’horaire. Tournois de classement nationaux Elite Mode de déroulement Les tournois de classement (TC) comprennent les divisions et groupes suivants: Règlement sportif FSTT Dispositions complémentaires Tournois de classement nationaux Elite 1ère division: 2 groupes de 4 joueurs 2e division: 2 groupes de 8 joueurs 3e division: 4 groupes de 8 joueurs Dames: 1ère division: 1 groupe de 8 joueuses 2e division: 2 groupes de 8 joueuses. Au cas où moins de 30 joueuses se sont inscrites, la 2e division ne sera composée que d’un seul groupe de 8 joueuses. Pour le premier tour, les joueurs engagés sont répartis par le DT FSTT dans les différents divisions et groupes en fonction de leur classement (il y a tirage au sort en cas de classement égal). Pour les tours suivants de la 1ère division messieurs, les joueurs sont placés comme suit en fonction des résultats du tour précédant: rangs 1/4/5 = groupe 1; rangs 2/3/6 = groupe 2. Deux joueurs promus de 2e division sont tirés au sort et placés dans chacun de ces groupes. Pour les tours suivants des 2e et 3e divisions messieurs et des 1ère et 2e divisions dames, la composition des groupes est tirée au sort avant chaque tour. L’ordre des matchs doit être fixé de manière à ce que les joueurs d’un même club se rencontrent le plus tôt possible. L’ordre du plan de jeu est contraignant. Après les matchs de groupes de la 1ère division messieurs, un tour intermédiaire oppose les joueurs comme suit: match 1 1er du groupe 1 - 2e du groupe 2 match 2 2e du groupe 1 - 1er du groupe 2 match 3 3e du groupe 1 - 4e du groupe 2 match 4 4e du groupe 1 - 3e du groupe 2 Le tour final oppose les joueurs comme suit: vainqueur du match 1 - vainqueur du match 2 1er et 2e rangs perdant du match 1 - perdant du match 2 3e et 4e rangs vainqueur du match 3 - vainqueur du match 4 5e et 6e rangs perdant du match 3 - perdant du match 4 7e et 8e rangs Si un joueur abandonne sans jouer ou qu’il est contraint d’abandonner au cours d’un tour, il prend la dernière place de son groupe et est relégué. Aucun de ses matchs n’est pris en compte dans l’établissement des résultats des autres joueurs. Messieurs: 410.1.2 410.1.3 410.1.4 410.1.5 295 Règlement sportif FSTT 410.1.6 410.1.7 410.1.8 410.1.9 420 420.1 420.1.1 296 Dispositions complémentaires Tournois de classement nationaux Jeunesse Le joueur qui n’est pas prêt à jouer 15 minutes après l’heure fixée pour le début d’un tour est éliminé. Si un joueur ne peut prendre part à un tour pour cause de maladie ou de blessure, il est remplacé par un joueur tiré au sort parmi les mieux placés des viennent-ensuite de la division inférieure. Il joue le prochain tour dans la division inférieure. La place laissée libre par un joueur de la division la plus basse est tirée au sort par le DT FSTT parmi les joueurs de réserve les mieux classés. A l’issue de chaque tour chez les messieurs, le dernier et l’avant-dernier du tour final de la 1ère division et de chaque groupe des 2e et 3e divisions sont relégués dans la division inférieure. Si les places disponibles ne suffisent pas pour les joueurs de la division concernés, un tirage au sort décide des relégations supplémentaires. Le vainqueur de chaque groupe des 2e et 3e divisions est promu dans la division supérieure. Les places vacantes en 3e division sont tirées au sort par le DT FSTT parmi les joueurs de réserve les mieux classés. A l’issue de chaque tour chez les dames, la dernière et l’avant-dernière de chaque groupe sont reléguées dans la division inférieure; le vainqueur de chaque groupe de 2e division est promu en 1ère division. Au cas où la 2e division n’est composée que d’un seul groupe, le vainqueur et la joueuse placée 2e sont promus en 1re division. Les places vacantes en 2e division sont tirées au sort par le DT FSTT parmi les joueuses de réserve les mieux classées. Les matchs de la 1ère division messieurs se jouent en quatre sets gagnants. Les matchs de toutes les autres divisions se jouent en trois sets gagnants. Tournois de classement nationaux Jeunesse Mode de déroulement Les tournois de classement Jeunesse (TCJ) comprennent un tour de qualification et un tour final, chez les garçons et chez les filles. La CJ FSTT place les joueurs inscrits pour le tour de qualification dans les groupes en fonction de leur classement (il y a tirage au sort en cas de classement égal). Les joueurs de la même AR sont répartis également dans les différents groupes dans la mesure du possible. Règlement sportif FSTT 420.1.2 420.1.3 420.2 420.2.1 420.2.2 420.2.3 420.3 420.3.1 420.3.2 420.3.3 420.3.4 Dispositions complémentaires Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) L’ordre des matchs doit être fixé de manière à ce que les joueurs d’un même club se rencontrent le plus tôt possible. L’ordre du plan de jeu est contraignant. Les matchs se jouent en trois sets gagnants. Tour de qualification Le nombre de participants est fixé en principe à 16 joueuses par série chez les filles et à 24 joueurs chez les garçons. Dans les cas fondés, la CJ FSTT peut augmenter ou réduire le nombre des joueurs. Chaque AR a droit à une place. De plus, chaque joueur ayant occupé le 1er ou le 2e rang chez les filles et les rangs 1 à 6 chez les garçons la saison précédente donne droit à une place supplémentaire pour son AR. Les places restantes et les places non occupées par les AR sont attribuées par la CJ FSTT, d’entente avec l’entraîneur national responsable pour les jeunes. Chaque joueur rencontre tous les autres joueurs de son groupe en un seul tour. Ensuite, un classement est établi dans chaque classe d’âge. Le mode de déroulement est annoncé par la CJ FSTT dans l’invitation pour le tour de qualification. Tour final Le nombre de participants par série est limité à 8. La CJ FSTT peut placer au plus deux joueurs par série pour le tour final. Ces nominations doivent être motivées et indiquées dans l’invitation pour le tour de qualification. Les places restantes sont occupées par les vainqueurs de chaque groupe du tour de qualification. Les joueurs qualifiés directement sont placés en fonction de leur classement. Ensuite, les joueurs issus du tour de qualification sont placés en fonction du rang obtenu. Dans chaque série, chaque joueur rencontre tous les autres joueurs de son groupe en un seul tour. 510 Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) 510.1 510.1.1 Groupes Le nombre de groupes des championnats par équipes des ligues nationales est fixé comme suit: 297 Règlement sportif FSTT Messieurs: 510.1.2 510.1.3 510.2 510.2.1 510.2.2 510.2.3 510.2.4 510.2.5 510.3 510.3.1 510.3.2 510.4 510.4.1 298 Dispositions complémentaires Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) Ligue nationale A (LNA) 1 groupe Ligue nationale B (LNB) 2 groupes Ligue nationale C (LNC) 4 groupes Chaque groupe est composé de 8 équipes. Dames: Ligue nationale A (LNA) 1 groupe Ligue nationale B (LNB) 2 groupes Chaque groupe est composé de 6 équipes. Les groupes des LNB et LNC sont formés avant l’AGD FSTT par le DT FSTT selon des critères géographiques. Un club ne peut être représenté que par une équipe dans chacune des ligues nationales. Equipes et joueurs Les équipes sont composées de trois joueurs. L’équipe doit se présenter au complet dès le début de la rencontre. Les trois joueurs doivent dans tous les cas figurer sur la feuille de match. Le non-respect de ces dispositions entraîne une défaite par forfait. Si un joueur inscrit sur la feuille de match se blesse lors de l’échauffement ou en cours de rencontre, il est considéré comme présent. Les joueurs inscrits comme titulaires en début de saison qui n’ont pas disputé au moins 50% des rencontres du championnat par groupes et des matchs de barrage de ce dernier n’ont pas le droit de participer aux matchs et aux tours de promotion/relégation ainsi qu’aux play-offs. Lors d’une rencontre, seul un joueur par équipe peut posséder une licence portant la mention «E». Systèmes de jeu et attribution des points Les rencontres de LNA Messieurs se déroulent conformément à l’art. 50.2.2, celles des autres ligues nationales, conformément à l’art. 50.2.3. L’attribution des points est réglé par l’art. 50.3.1 pour la LNA Messieurs et par l’art. 50.3.2 pour les autres ligues nationales. Organisation Le championnat par groupes de LNA se déroule le week-end (du vendredi au dimanche); dans la mesure du possible, deux rencontres sont disputées le même week-end. Les championnats par groupes des LNB et LNC peuvent comprendre des rencontres simples et/ou des poules. Règlement sportif FSTT 510.4.2 510.4.3 510.5 510.5.1 510.5.2 510.5.3 510.6 510.6.1 Dispositions complémentaires Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) Les calendriers provisoires des championnats par équipes établis par le DT FSTT sont envoyés aux clubs jusqu’au 1er juin. Ceux-ci font parvenir au DT FSTT les dates souhaitées pour les rencontres à domicile ainsi que leurs remarques jusqu’au 20 juin. Les calendriers définitifs doivent parvenir aux clubs jusqu’au 1er août. Les modifications ultérieures ne sont pas admises, sauf en cas de force majeure. Les calendriers sont publiés dans l’organe officiel de la FSTT; pour chaque rencontre, la date, l’heure et le lieu sont mentionnés, y compris l’adresse du local où se déroule la rencontre et celle du club organisateur. Aucune convocation n’est envoyée aux clubs. La feuille de match remplie doit être renvoyée à l’organe compétent dans les 24 heures suivant la fin de la rencontre. Pour les matchs joués un vendredi ou un samedi, le timbre postal du lundi est valable. Le juge-arbitre est responsable de l’envoi; pour les rencontres de LNB Dames et de LNC Messieurs, le club est responsable s’il n’y a pas de juge-arbitre. Conditions de jeu Pendant les rencontres, toute activité susceptible de gêner les joueurs sur les plans optique ou acoustique est interdite dans le local. L’entraînement des joueurs et d’autres compétitions sont autorisés pour qu’autant qu’ils ne perturbent pas la rencontre de ligue nationale. Les joueurs d’une équipe doivent porter une tenue uniforme, dans les couleurs du club ou de l’équipe. Les rencontres doivent se dérouler sur deux tables au moins. Le DT FSTT peut autoriser des exceptions. Classements Le classement des championnats par groupes des ligues nationales est établi dans l’ordre suivant par – les points; – la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus; – la différence entre les sets gagnés et les sets perdus; – la différence entre les points gagnés et les points perdus. Les équipes qui sont encore à égalité doivent disputer un match ou une poule de barrage si la relégation, la promotion ou l’obtention d’un titre sont en jeu. 299 Règlement sportif FSTT 510.6.2 510.6.3 510.7 510.7.1 510.7.2 510.7.3 300 Dispositions complémentaires Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) Le DT FSTT désigne le lieu des matchs ou des poules de barrage. Les matchs de barrage se déroulent dans un local neutre; les poules de barrage peuvent se dérouler dans un local neutre ou comprendre le même nombre de rencontres à domicile et à l’extérieur. Si le nombre de rencontres est impair, chaque équipe dispute un match dans un local neutre. Lorsque deux ou plusieurs équipes ont obtenu le même nombre de points lors de poules de barrages ou de tours de promotion et de relégation, un classement séparé de leurs rencontres directes est établi; il est déterminé dans l’ordre suivant par – les points de l’équipe; – la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus; – la différence entre les sets gagnés et les sets perdus; – la différence entre les points gagnés et les points perdus; – le tirage au sort. Mode de déroulement LNA: Les huit équipes de LNA Messieurs et les six équipes de LNA Dames disputent le championnat par groupes en deux tours (aller et retour). A l’issue du 2e tour, les six premières équipes Messieurs et les quatre premières équipes Dames se disputent l’obtention du titre de champion suisse par équipes. Les deux dernières équipes Messieurs et Dames du championnat par groupes participent au tour de promotion/relégation LNA/LNB. LNB: Les équipes de LNB Messieurs et Dames disputent le championnat par groupes dans leur groupe en deux tours (aller et retour). A l’issue du 2e tour, les deux équipes Messieurs vainqueurs des groupes sont candidates à la promotion en LNA. A l’issue du 2e tour, les deux premières équipes Dames de chaque groupe sont candidates à la promotion en LNA. LNC: Les équipes de LNC Messieurs disputent le championnat par groupes dans leur groupe en deux tours (aller et retour). A l’issue du 2e tour, les quatre premières équipes de chaque groupe sont candidates à la promotion en LNB. Règlement sportif FSTT 510.8 510.8.1 510.8.2 510.8.3 510.8.4 510.8.5 510.9 510.9.1 Dispositions complémentaires Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) Champions suisses par équipes Messieurs: A l’issue du championnat par groupes de LNA, les six premières équipes participent aux play-offs (matchs aller et retour) pour l’obtention du titre. La participation aux play-offs est obligatoire. La 1ère et la 2e équipe du championnat par groupes sont qualifiés pour la demi-finale. La 3e et la 6e équipe s’opposent pour la qualification en demifinale contre la 2e équipe; la 4e et la 5e équipe s’opposent pour la qualification en demi-finale contre la 1ère équipe. En cas d’égalité après les matchs aller et retour, un troisième match oppose les deux équipes. L’équipe la mieux classée dans le championnat par groupes aux termes de l’art. 510.6.3 peut jouer à domicile. Dames: A l’issue du championnat par groupes de LNA, les quatre premières équipes participent aux play-offs (matchs aller et retour) pour l’obtention du titre. La participation aux play-offs est obligatoire. Les demi-finales opposent la 1ère à la 4e équipe et la 2e à la 3e équipe du championnat par groupes. L’équipe la mieux placée à l’issue du championnat par groupes peut choisir de jouer le match aller à domicile ou à l’extérieur. L’équipe qui s’impose en finale des play-offs obtient le titre officiel de champion suisse de sa série. La 1ère et la 2e équipe Dames et Messieurs reçoivent trois médailles de la FSTT. Une quatrième médaille est remise à l’équipe si un quatrième joueur a participé au championnat par équipes. Champions suisses par équipes de LNB et de LNC LNB: Les deux vainqueurs des groupes du championnat Dames et Messieurs disputent un match de barrage. Le vainqueur obtient le titre de «Champion suisse par équipes de ligue nationale B». Si les deux vainqueurs de groupe de LNB disputent également le tour de promotion/relégation de LNA/LNB, leur rencontre directe est prise en compte pour l’attribution du titre. En cas d’égalité après ces deux rencontres, les deux équipes disputent une troisième rencontre. L’équipe la mieux placée lors du tour de promotion/relégation aux termes de l’art. 510.6.3 peut choisir de jouer à domicile ou à l’extérieur. 301 Règlement sportif FSTT 510.9.2 510.9.3 510.10 510.10.1 510.10.2 510.10.3 510.10.4 510.10.5 510.10.6 510.11 510.11.1 302 Dispositions complémentaires Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) LNC: Le vainqueur du tour de promotion en LNB obtient le titre de «Champion suisse par équipes de ligue nationale C». Aucune médaille n’est remise aux tenants des titres de champions suisses par équipes des LNB et LNC. Relégation/promotion en ligue nationale Comme un club ne peut être représenté que par une seule équipe en LNA, LNB et LNC, une équipe qualifiée pour un tour de promotion en LNB ou LNC peut appelée à céder sa place à l’équipe qui la suit dans le classement. Lorsqu’une équipe de LNA est reléguée et qu’une autre équipe du même club est déjà en LNB, celle-ci est reléguée, avec la dernière équipe de son groupe, en LNC pour les messieurs et en 1ère ligue pour les dames. La présente disposition s’applique par analogie aux cas de relégation LNB/LNC Messieurs. Lorsque deux équipes d’un même club participent au tour de promotion/ relégation LNA/LNB, elles doivent s’affronter dès que possible. Une équipe est reléguée à titre punitif à la fin de saison: – si elle totalise plus de deux défaites par forfait pour cause d’absence; elle est néanmoins tenue de disputer le championnat jusqu’à la fin; – si elle ne participe pas au dernier match ou au dernier tour du championnat par groupes. Les équipes de 1ère ligue qualifiées pour les tours de promotion en LNC Messieurs et en LNB Dames doivent être annoncées au DT FSTT jusqu’au 15 avril (le timbre postal faisant foi). Les inscriptions arrivant après cette date ne sont plus prises en compte; la place reste vacante. Au demeurant, la participation des équipes de 1ère ligue est réglée dans les RS des AR. Les directives du DT FSTT concernant les ligues nationales sont contraignantes. Promotion/relégation Messieurs LNA/LNB: Les deux dernières équipes de LNA et les deux candidats à la promotion de LNB disputent deux tours dans un groupe conformément au système de jeu (art. 50.2.2) et au mode d’attribution des points (art. 50.3.1) de LNA. Les deux équipes les mieux placées évoluent la saison suivante en LNA, celles qui occupent la 3e et la 4e place, en LNB. Dans le cas prévu à l’art. 510.10.4, une équipe supplémentaire est promue. Règlement sportif FSTT Dispositions complémentaires Championnats par équipes nationaux (ligues nationales) 510.11.2 LNB/LNC: Les candidats à la promotion en LNB disputent un tour de promotion. Les deux premières équipes de LNC sont promues en LNB. Si plus de deux équipes de LNB sont reléguées ou qu’une équipe candidate à la promotion y renonce, les candidats à la promotion sont déterminés en fonction du classement final du tour de promotion en LNB. Au cas où des candidats supplémentaires doivent être désignés, un tour de promotion complémentaire est organisé, les dispositions du présent règlement étant applicables par analogie. Les deux dernières équipes de LNB sont reléguées en LNC. 510.11.3 LNC/1ère ligue: La promotion en LNC est réglée comme suit: – le système de jeu est réglé à l’art. 50.2.3 et l’attribution des points à l’art. 50.3.2; – une équipe par AR peut participer au tour de promotion; – le tour de promotion se déroule si possible dans un local neutre; le lieu et l’organisation relève d’une autre AR chaque saison; – les équipes s’affrontent dans un groupe en un seul tour; – les quatre premières équipes du classement final sont promues en LNC. Si plus de quatre équipes de LNC sont reléguées ou qu’une équipe candidate à la promotion y renonce, les candidats à la promotion sont déterminés en fonction du classement final du tour de promotion. Les quatre dernières équipes de LNC sont reléguées en 1ère ligue. 510.12 Promotion/relégation Dames 510.12.1 LNA/LNB: Les équipes occupant le 5e et le 6e rang de LNA ainsi que les deux premières équipes de chaque groupe de LNB disputent un tour de matchs de promotion/relégation (aller et retour). Les matchs disputés dans le championnat par groupes de LNA ainsi que dans les deux groupes de LNB ne sont pas rejoués dans le tour de promotion/relégation. Les résultats des rencontres directes dans le championnat par groupes sont pris en compte. La 1ère et la 2e équipe du tour de promotion/relégation évoluent la saison suivante en LNA, les autres équipes, en LNB. 303 Règlement sportif FSTT Dispositions complémentaires Tour final des chmpionnats par équipes Jeunesse 510.12.2 LNB/1ère ligue, relégation: Les équipes occupant les places 3 à 6 du championnat par groupes des deux groupes de LNB disputent dans un groupe de huit équipes un tour de relégation (aller et retour). Les matchs disputés dans le championnat par groupes ne sont pas rejoués dans ce tour de relégation. Les résultats des rencontres directes dans le championnat par groupes sont pris en compte. Les deux dernières équipes du tour de relégation sont reléguées en 1ère ligue. 510.12.3 LNB/1ère ligue, promotion: La promotion en LNB est réglée comme suit: – une équipe par AR peut participer au tour de promotion; – le tour de promotion se déroule si possible dans un local neutre; le lieu et l’organisation relève d’une autre AR chaque saison; – les équipes s’affrontent dans un groupe en un seul tour; – les deux premières équipes du classement final sont promues en LNB. 510.12.4 Si plus de deux équipes de LNB sont reléguées ou qu’une équipe candidate à la promotion y renonce, les candidats à la promotion sont déterminés en fonction du classement final. 540 540.1 540.1.1 540.1.2 540.1.3 540.1.4 304 Finales des championnats par équipes Jeunesse Modes de déroulement Chaque AR peut inscrire une équipe par classe d’âge aux finales nationales. Si moins de 8 équipes se sont inscrites dans une classe d’âge, l’AR dont est issu le vainqueur de la saison précédente peut présenter une seconde équipe (en règle générale la 2e équipe du championnat régional). La répartition des groupes est réglée comme suit: – en cas de participation de 7 ou 8 équipes, 2 groupes de force si possible égale disputent un tour éliminatoire en un seul tour; – en cas de participation de 6 équipes ou moins, la finale nationale est disputée dans un groupe en seul tour; – le nombre minimal d’équipes pour chaque classe d’âge est de 4. Les groupes sont composés et tirés au sort en fonction de la somme des points de classement des 3 joueurs les mieux classés d’une équipe, le tenant du titre occupant la 1ère place. Organisation de la finale en cas de tour éliminatoire: Règlement sportif FSTT 540.1.5 540.2 540.2.1 540.2.2 540.2.3 540.2.4 540.3 540.3.1 540.3.2 Dispositions complémentaires Tour final des chmpionnats par équipes Jeunesse A l’issue du tour éliminatoire par groupes, la finale se joue en 2 tours, dont le déroulement est le suivant: 1er tour match 1 1er du groupe A contre 2e du groupe B match 2 1er du groupe B contre 2e du groupe A match 3 3e du groupe A contre 4e du groupe B match 4 3e du groupe B contre 4e du groupe A e 2 tour match 5 vainqueur du match 1 contre vainqueur du match 2 (finale) match 6 perdant du match 1 contre perdant du match 2 (match pour la 3e place) match 7 vainqueur du match 3 contre vainqueur du match 4 match 8 perdant du match 3 contre perdant du match Le classement des matchs de groupes du tour éliminatoire est établi comme suit: L’équipe qui totalise le plus de points est vainqueur. Si deux ou plusieurs équipent obtiennent le même nombre de points, un classement séparé de leurs rencontres directes est établi; il est déterminé dans l’ordre suivant par – les points de l’équipe; – la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus; – la différence entre les sets gagnés et les sets perdus; – la différence entre les points gagnés et les points perdus; – le tirage au sort. Système de jeu Les rencontres se jouent selon le système à trois défini à l’art. 50.2.4. L’attribution des points est réglée à l’art. 50.3.1. Une équipe peut n’aligner que deux joueurs. Si les deux équipes se présentent avec deux joueurs, le match B-Y remplace le match C-Z non disputé. Organisation et réglementation des frais L’organisation des finales nationales relève de la compétence de la CJ FSTT. Les organisateurs intéressés peuvent poser leur candidature. Les frais de voyage, d’hébergement et de repas sont à la charge des clubs. 305 Règlement sportif FSTT Dispositions complémentaires Tour final des chmpionnats par équipes Seniors 540.3.3 540.3.4 Les frais de location de la salle sont pris en charge par la FSTT. La FSTT convoque un juge-arbitre. Ce dernier est défrayé par la FSTT, de même que les autres responsables de la direction. 550 550.1 550.1.1 Finales des championnats par équipes Seniors Mode de déroulement Chaque AR peut inscrire une équipe par classe d’âge aux finales nationales. Les équipes jouent chacune contre chacune dans un groupe et en un seul tour. Les groupes sont composés et tirés au sort en fonction de la somme des points de classement des 3 joueurs les mieux classés d’une équipe, le tenant du titre occupant la 1ère place. Le classement des matchs de groupes est établi comme suit: L’équipe qui totalise le plus de points est vainqueur. Si deux ou plusieurs équipent obtiennent le même nombre de points, un classement séparé de leurs rencontres directes est établi; il est déterminé dans l’ordre suivant par – les points de l’équipe; – la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus; – la différence entre les sets gagnés et les sets perdus; – la différence entre les points gagnés et les points perdus; – le tirage au sort. Système de jeu Les rencontres se jouent selon le système à trois défini à l’art. 50.2.2. L’attribution des points est réglée à l’art. 50.3.1. Organisation L’organisation des finales nationales relève de la compétence du DT FSTT. Les organisateurs intéressés peuvent poser leur candidature. Les frais de voyage, d’hébergement et de repas sont à la charge des clubs. Les frais de location de la salle sont pris en charge par la FSTT. La FSTT convoque un juge-arbitre. Ce dernier est défrayé par la FSTT, de même que les autres responsables de la direction. 550.1.2 550.1.3 550.1.4 550.2 550.2.1 550.2.2 550.3 550.3.1 550.3.2 550.3.3 550.3.4 306 Règlement sportif FSTT 560 560.1 560.1.1 560.1.2 560.1.3 560.1.4 560.1.5 560.1.6 560.2 560.2.1 560.2.2 Dispositions complémentaires Coupe Suisse Coupe Suisse Mode de déroulement La Coupe Suisse se joue selon le mode de l’élimination directe. Elle comprend les tours éliminatoires, trois tours principaux, les huitièmes de finale, quarts de finales, demi-finales et la finale. Les quart de finales, les demi-finales et la finale sont disputés sous forme de poules. Les simples et les doubles se jouent en trois sets gagnants. Les clubs entrent dans la compétition de manière échelonnée, en fonction de la ligue à laquelle appartient leur première équipe: – ligues régionales aux tours éliminatoires – LNC au premier tour principal – LNB au deuxième tour principal – LNA au troisième tour principal. Les clubs sont répartis dans des zones d’importance sensiblement égale, en tenant compte des facteurs géographiques mais indépendamment des frontières des AR. Huit zones sont délimitées pour les tours éliminatoires, quatre pour le premier et le deuxième tours principaux, deux pour le troisième tour principal. A partir des huitièmes de finale, le tirage au sort est effectué indépendamment des facteurs géographiques. Un tirage au sort a lieu avant chaque tour. Les clubs de ligue nationale sont placés pour leur premier match. Lors des tours éliminatoires et des tours principaux, le club de ligue inférieure joue à domicile. Equipes et joueurs Les équipes se composent de six joueurs et ne peuvent compter qu’un joueur titulaire d’une licence portant la mention «E». Les rencontres se jouent en douze simples et trois doubles, qui doivent se dérouler dans l’ordre suivant: 1. A - V 9. double E/F - Y/Z 2. B - U 10. A - U 3. C - X 11. B - V 4. D - W 12. C - W 5. E - Z 13. D - X 6. F - Y 14. E - Y 7. double A/B - U/V 15. F - Z 8. double C/D - W/X 307 Règlement sportif FSTT 560.2.3 560.2.4 560.3 560.3.1 560.3.2 560.4 560.4.1 570 570.1 570.1.1 570.1.2 570.1.3 570.1.4 308 Dispositions complémentaires Challenges Tous les matchs sont joués, à l’exception du quart de finale, de la demifinale et de la finale, qui se terminent dès que le vainqueur est connu. Les joueurs doivent être inscrits sur la feuille de match par ordre décroissant de classement selon la suite A, B, C, D, E, F et U, V, W, X, Y, Z. Les dames indiquent leur classement messieurs. Une équipe est autorisée à jouer avec un minimum de cinq joueurs. Forfait L’équipe qui contrevient au règlement sportif lors de la rencontre la perd par forfait. Si une équipe a disputé plusieurs rencontres en contrevenant au règlement et que la violation n’est constatée qu’ultérieurement, seul le dernier match joué après la constatation est gagné par forfait par l’équipe adverse. Si l’équipe fautive est déjà éliminée au moment de la constatation, la faute n’influence pas le plan de jeu. Les amendes sanctionnant les matchs disputés de manière contraire au règlement sont réglées dans le RF FSTT. Titres et prix Le vainqueur de la finale obtient le titre de «Vainqueur de la Coupe Suisse» et le challenge de la FSTT. Les deux équipes finalistes reçoivent chacune six médailles de la FSTT. Challenges Participation Chaque AR peut inscrire une équipe par série. Les équipes se composent comme suit: – garçons: 3 à 5 joueurs; – filles: 2 à 4 joueuses. Les titulaires d’une licence FSTT des classes d’âge U13, U15 et U18 sont autorisés à participer. En règle générale, les joueurs ne peuvent participer qu’à la série correspondant à leur classe d’âge et à leur sexe. Les exceptions doivent être mentionnées sur la feuille d’inscription et approuvées par la CJ FSTT. Sont notamment considérées comme des exceptions: – la participation d’un joueur dans une classe d’âge directement supérieure, par exemple si son niveau de jeu ou un nombre insuffisant de joueurs dans cette série le justifient; Règlement sportif FSTT 570.1.5 570.2 570.2.1 570.2.2 570.2.3 570.2.4 570.3 570.3.1 570.3.2 Dispositions complémentaires Challenges – l’intégration d’une fille dont le niveau de jeu est suffisant dans une équipe de garçons, si aucune équipe de filles appropriée n’est inscrite. Si moins de 8 AR inscrivent une équipe à un challenge, les AR peuvent y inscrire d’autres équipes. Si le nombre d’équipes inscrites dépasse le nombre de places disponibles, le niveau de jeu est déterminant; en cas de niveau de jeu égal, les équipes sont tirées au sort. Mode de déroulement Selon le nombre de participants et le mode de déroulement, les rencontres s’étendent sur un ou deux jours. En principe, toutes les séries se déroulent à la même date. En fonction du nombre d’équipes inscrites, un ou deux groupes sont formés, dans lesquels chaque équipe joue contre chacune des autres. S’il y a deux groupes, le classement est établi par un tour final. Le mode de déroulement est fixé et publié par la CJ FSTT. Le tirage au sort et la répartition des équipes sont effectués en fonction de la somme des points de classement des deux meilleurs joueurs des équipes, le tenant du titre occupant la première place. Le système de jeu et les décisions en découlant (répartition des joueurs et attribution des points, par exemple) sont fixés et publiés par la CJ FSTT. Le classement des matchs de groupes est établi comme suit: L’équipe qui totalise le plus de points est vainqueur. Si deux ou plusieurs équipent obtiennent le même nombre de points, un classement séparé de leurs rencontres directes est établi; il est déterminé dans l’ordre suivant par – les points de l’équipe; – la différence entre les matchs gagnés et les matchs perdus; – la différence entre les sets gagnés et les sets perdus; – la différence entre les points gagnés et les points perdus; – le tirage au sort. Organisation et frais L’organisation des challenges relève de la compétence de la CJ FSTT. Les organisateurs intéressés peuvent poser leur candidature. Chaque équipe victorieuse reçoit la coupe correspondant à sa série. 309 Règlement sportif FSTT 570.3.3 570.3.4 570.3.5 900 901 902 903 904 905 906 907 310 Dispositions complémentaires Annexes Cette coupe reste propriété de la FSTT, même si une AR la gagne à plusieurs reprises. Les art. 70ss sont applicables en cas de perte. Les autres prix sont publiés par la CJ FSTT dans l’inscription. Les frais de voyage, d’hébergement et de repas sont à la charge des AR. Les frais de location de la salle sont répartis entre les AR participantes. La FSTT convoque un juge-arbitre et le défraie conformément au RF FSTT. Annexes Etablissement du classement Coordination du classement dames/messieurs Tableau de tournoi (élimination directe) Tableau de tournoi (élimination directe avec repêchage) Tableau de tournoi (formule mixte I) Tableau de tournoi (formule mixte II) Schéma championnat par équipes Annexe au règlement sportif FSTT 901 Kl. D 4 PB C 7 PB C 10 PB B 15 PB (Art. 140.3.3 / 140.1.2) Etablissement du classement Pkt. D1 D2 D3 D4 D5 C6 C7 C8 C9 C10 B11 B12 B13 B14 B15 A16 A17 A18 A19 + 1 2 3 6 6 3 6 1 1 2 1 6 3 1 1 +29 +28 +26 +23 +15 +8 -1 -10 -12 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 + 2 1 1 3 5 2 8 5 3 2 1 1 1 2 3 2 4 +32 +30 +29 +27 +23 +17 +13 +2 -5 -12 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 -14 + 1 1 3 6 5 2 1 1 1 3 6 6 6 2 1 1 +20 +20 +20 +20 +20 +19 +15 +8 -1 -13 -20 -23 -24 -26 -26 -26 -26 -26 -26 + 3 6 8 8 8 12 12 7 4 3 1 4 1 1 2 1 1 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +71 +68 +62 +53 +41 +32 +19 +5 -3 -8 Joueur D4 Classement Classement Classement Classement -0 bilan points -2 bilan points -3 bilan points -9 bilan points +23 +15 +8 -1 Bilan le plus petit: C 7. Nouveau classement: C7. Joueur C7 Classement C7 Classement C8 Classement C9 +18 -5 bilan points +10 -8 bilan points +5 -10 bilan points +13 +2 -5 Bilan le plus petit: C8. Nouveau classement: C8. Joueur C1O Classement C1O +9 -22 bilan points Classement C9 +15 -16 bilan points Classement C8 +18 -10 bilan points -13 -1 +8 Bilan le plus petit: C 9. Nouveau classement: C9. Joueur B15 Classement Classement Classement Classement +19 +5 -3 -8 Bilan le plus petit A18. 902 D4 D5 C6 C7 +23 +17 +11 +8 A16 +26 -7 bilan points A17 +14 -9 bilan points A18 +7 -10 bilan points A19 +3 -11 bilan points A20 -14 -14 -26 1 -12 Proposition AR au DT FSTT: Nouveau classement A18. Coordination du classement dames/messieurs Classement dames A20 A19 A18 A17 A16 B15 B14 B13 B12 B11 Classement messieurs B14 B13 B13 B12 B11 C9 C8 C7 C6 C6 Classement dames C10 C9 C8 C7 C6 D5 D4 D3 D2 D1 Classement messieurs D5 D4 D3 D3 D2 D2 D2 D1 D1 D1 311 Annexe au règlement sportif FSTT (Art. 380.5) 903 Tableau de tournoi (élimination directe) Joueurs engagés 1–8 9–16 17–32 1 1 1 32 17 16 9 24 25 8 5 28 21 12 13 20 29 4 3 30 19 14 11 22 27 6 7 26 23 10 15 18 31 2 16 9 8 5 8 5 12 13 4 3 4 3 14 11 6 7 6 7 10 15 2 312 2 33–64 (2 Tabellen) 1. Tab. 2. Tab 1 3 64 62 33 35 32 30 17 19 48 46 49 51 16 14 9 11 56 54 41 43 24 22 25 27 40 38 57 59 8 6 5 7 6o 58 37 39 28 26 21 23 44 42 53 55 12 10 13 15 52 50 45 47 20 18 29 31 36 34 61 63 4 2 1. Tab. 3 128 65 64 33 96 97 32 17 112 81 48 49 80 113 16 9 120 73 56 41 88 105 24 25 104 89 40 57 72 121 8 65–128 (4 Tabellen) 2. Tab 3. Tab 5 3 124 126 69 67 60 62 37 35 92 94 101 99 28 30 21 19 108 110 85 83 44 46 53 51 76 78 117 115 12 14 13 11 116 118 77 75 52 54 45 43 84 86 109 107 20 22 29 27 100 102 93 91 36 38 61 59 68 70 125 123 4 6 4. Tab 7 122 71 58 39 90 103 26 23 106 87 42 55 74 119 10 15 114 79 50 47 82 111 18 31 98 95 34 63 66 127 2 Vainqueur du côté des perdants V. G V. E V. C V. D V. A V. B 1 2 15 10 7 6 11 14 3 4 13 12 5 8 9 16 D C B A F E G V. = Perdant Côté des vainqueurs 904 V. F Côté des perdants Annexe au règlement sportif FSTT (Art. 380.6) Tableau de tournoi (élimination directe avec repêchage) 313 Annexe au règlement sportif FSTT 905 Tableau de tournoi (formule mixte I) Groupe N° Elimination 1 8 5 4 3 6 7 2 314 1=A 32 = B 17 = C 16 = D 9=A 24 = B 25 = C 8=D 5=A 28 = B 21 = C 12 = D 13 = A 20 = B 29 = C 4=D 3=A 30 = B 19 = C 14 = D 11 = A 22 = B 27 = C 6=D 7=A 26 = B 23 = C 10 = D 15 = A 18 = B 31 = C 2=D Tableau principal A–B C–D A–C B–D A–D B–C A–B C–D A–C B–D A–D B–C A–B C–D A–C B–D A–D B–C A–B C–D A–C B–D A–D B–C A–B C–D A–C B–D A–D B–C A–B C–D A–C B–D A–D B–C A–B C–D A–C B–D A–D B–C A–B C–D A–C B–D A–D B–C Vainqueur groupe 1 Vainqueur groupe 8 Vainqueur groupe 5 Vainqueur groupe 4 Vainqueur groupe 3 Vainqueur groupe 6 Vainqueur groupe 7 Vainqueur groupe 2 (Art. 380.7) Annexe au règlement sportif FSTT (Art. 380.7) 906 Tableau de tournoi (formule mixte II) 906.1 Placement des 1er et 2e des groupes dans le tableau du tour principal: Ci-après, un exemple comprenant 11 groupes. 1 32 17 16 9 24 25 8 5 28 21 12 13 20 29 4 3 30 19 14 11 22 27 6 7 26 23 10 15 18 31 2 Vainqueur Gr. 1 Deuxième Gr. 6 Deuxième Gr. 7 Vainqueur Gr. 9 Vainqueur Gr. 8 Vainqueur Gr. 5 Deuxième Gr. 2 Deuxième Gr. 11 Deuxième Gr. 10 Deuxième Gr. 3 Vainqueur Gr. 4 Vainqueur Gr. 3 Deuxième Gr. 4 Deuxième Gr. 9 Vainqueur Gr. 11 Deuxième Gr. 1 Vainqueur Gr. 6 Vainqueur Gr. 7 Vainqueur Gr. 10 Deuxième Gr. 8 Deuxième Gr. 5 Sieger/Vainqueur Gr. 2 Vainqueur = Premier du groupe/Deuxième = Deuxième du groupe La prescription de la procédure du tirage au sort, se trouve sous 906.2 bis 906.6 315 Annexe au règlement sportif FSTT 906.2 906.3 906.4 906.5 906.6 316 (Art. 380.7) Annonce Formule mixte prévoyant la qualification de deux joueurs pour le tour principal. Inscriptions 44 joueurs: 11 groupes de 4 Matchs de groupes Les joueurs sont répartis par tirage au sort en 11 groupes, conformément à l’art. 380.6.4 et à l’annexe 905. Tour principal Le tour principal est composé de 22 joueurs répartis dans un tableau de tournoi de 32. Les premiers de groupe sont placés aux positions 1 à 11 en fonction du numéro de leur goupe. Les positions 12 à 22 sont destinées aux 2es de groupe. Le tirage au sort s’effectue comme suit: Les 2es des groupes dont les premiers sont placés en haut du tableau, soit ceux des groupes no 9, 8, 5, 4 et 1 seront placés en bas du tableau. A l’inverse, les 2es des groupes dont les premiers sont placés en bas du tableau, soit ceux des groupes no 11, 10, 7, 6, 3 et 2 seront placés en haut du tableau. Les places leur sont attribués en commençant par le 2e du groupe no 11. Application Ce système de tirage au sort est applicable à n’importe quel nombre de groupes. Annexe au règlement sportif FSTT 907 (Art. 50.1.1) Schéma championnat par équipes Série Jeunesse Seniors Mess. Dames U13 U15 U18 O40 O50 NLA Tour Tour Tour Tour Tour Ligen LNA NLB finale finale finale finale finale national LNB LNC Ligen 1ère ligue 1ère ligue Regional* 2 ligue 2 ligue 3 ligue 3 ligue 4 ligue 5 ligue * La répartition éventuelle en classe de jeu (liques) est laissée à la libre appréciation des associations régionales. 317 Directives ligues nationales Le DT de la FSTT publie les directives suivantes relatives à la planification et au déroulement des matchs des ligues nationales. Elles permettent de compléter et de préciser les paragraphes du Règlement sportif correspondant (RS art. 510.10.6). 1 Formation des groupes Elle est établie selon des critères géographiques après le 16 mai (date de la dernière possibilité de retrait) et jusqu’au 31 mai au plus tard. Elle est approuvée par le DT de la FSTT et publiée dans le journal FSTT suivant. 2 Calendrier 2.1 Les matchs aller ne peuvent pas être joués pendant la période des matchs retour, les matchs retour ne peuvent pas être joués pendant la période des matchs aller. 2.2 Les clubs ont la possibilité de communiquer leurs désirs particuliers au DT FSTT jusqu’au 15 mai en ce qui concerne les problèmes de salles fermées, nombre de matchs pour les clubs qui comptent plusieurs équipes des LN, dates souhaitées, etc. 2.3 Si les distances de voyage entre deux équipes adversaires sont de plus de 150 km, l’équipe visiteuse a le droit de jouer la rencontre le samedi ou le dimanche. L’utilisation de ce droit doit être communiquée par l’équipe visiteuse à l’équipe adverse immédiatement et encore avant l’établissement du calendrier des ligues nationales. 2.4 Le calendrier provisoire selon RS sera élaboré par le DT FSTT jusqu’au 1er juin avec envoi direct aux clubs. 2.5 Le calendrier avec les dates, heures, locaux, marque et couleur de balles, rempli par les clubs, est retourné par ceux-ci à l’Office Central FSTT jusqu’au 1er juillet. 2.6 Établissement du calendrier définitif par le DT FSTT. Envoi aux clubs jusqu’au 15 août au plus tard et publication dans l’annuaire de la FSTT. 319 Directives ligues nationales 3 Inscription des joueurs Les joueurs des équipes de ligue nationale sont à annoncer nominativement – conformément aux critères de l’AR compétente – par le club à l’AR. L’AR transmet la liste des joueurs annoncés de ses équipes de LN au DT FSTT jusqu’au 31 juillet au plus tard. Les noms des joueurs annoncés sont publiés dans l’organe officiel de la FSTT suivant (voir directives spéciales pour étrangers). 4 Renvois de matchs 4.1 Des renvois de matchs ne sont pas admis, à l’exception des cas de force majeure selon l’art 50.8.4 du RS. 4.2 Des renvois de matchs sont accordés par le DT FSTT en cas de sélection par la FSTT d’un joueur titulaire d’une équipe pour une rencontre officielle. Cela est aussi valable pour les rencontres des ligues nationales messieurs en cas de sélections de dames qui y participent. Les matchs correspondants doivent, en principe, être avancés; dans des cas spéciaux, ils peuvent être renvoyés de deux semaines; sous réserve des art. 2.1 et 4.5. Les convocations pour les rencontres de sélection des AR n’autorisent pas le report d’un match de LN. 4.3 Toutes les demandes de renvoi doivent être présentées au DT FSTT par écrit (ancienne et nouvelle date, motif et confirmation) 20 jours au moins avant la nouvelle date. La convocation d’un joueur selon l’art. 4.2 doit être communiquée au club en question par le Département Sport élite et cela par écrit et au moins 30 jours avant la rencontre. Le club doit informer le club adverse de cette convocation dans les 10 jours, si une demande de renvoi est présentée. La nouvelle date doit être fixée d’entente avec l’équipe adverse. 4.4 Le club recevant soit soumettre à l’équipe adverse au moins deux dates au choix. S’il y a désaccord entre les clubs, c’est le DT FSTT qui décide définitivement, en tenant compte de la disponibilité du local de jeu du club recevant et d’autres manifestations de la FSTT selon le calendrier. Il n’existe pas de droit à un remboursement des frais de voyage. 4.5 Des renvois de jeu ne sont pas autorisés pour les deux derniers tours du championnat en groupe. Pour ces dates , le Département Sport élite ne convoque pas de joueurs annoncés comme joueurs titulaires dans les ligues nationales. 320 Directives ligues nationales 5 Local de jeu 5.1 Il est défendu de fumer dans les locaux de jeu (y compris dans les tribunes et les galeries). 5.2 Ligue nationale A et B: Les locaux de jeu sont expertisés, reçus et acceptés par le DT de la FSTT. Ce n’est que dans des locaux de jeu contrôles par la FSTT que des matchs peuvent être disputés. Les tables doivent se délimiter dans des aires de jeu dont la surface minimale est de 12 x 6 m et dont la hauteur est de 4 m. L’éclairage audessus des tables et des aires de jeu doit atteindre au minimum 400 Lux. Les fenêtres qui laissent filtrer la lumière doivent être couvertes. L’utilisation des appareils marqueurs est obligatoire. 5.3 Ligues nationales C: S’il y a plusieurs matchs, les matchs des LN doivent cependant être séparés par des entourages. 5.4 Concernant l’entraînement à côté de rencontres de la LN, l’art. 510.5.1 du RS est valable. 6 Nombre de tables 6.1 Selon décision de l’AGT du 21.1.1984, les matchs en LN doivent être disputés sur deux tables au moins. Les clubs désirant jouer sur une table seulement doivent présenter au Département Technique de la FSTT, jusqu’au 10 juillet, une demande par écrit, pour chaque saison, avec l’indication du motif. 7 Arbitres 7.1 Ligues Nationales A et Ligue Nationales B Messieurs: Les juges-arbitres et arbitres convoqués par la FSTT pour diriger un match sont, selon décision de l’Assemblée Générale des Délégués des 13/14 juin 1987, à la charge du club local (RF art. 7.1). Le décompte avec le responsable du match est à régler avant la rencontre. Le responsable du match tient la responsabilité du remplissage correct des feuilles de matchs, de la communication téléphonique du résultat et de l’envoi des feuilles de matchs. Le club local doit prévoir un arbitre pour chaque match. Il est avantageux de mettre à contribution également des représentants de l’équipe adverse. Ces fonctionnaires ne doivent pas être en possession d’un permis d’arbitrage. Les frais d’arbitres tombent. 321 Directives ligues nationales 7.2 Ligue Nationale B Dames et ligue Nationale C: Pour ces ligues, la FSTT ne convoque pas de juge-arbitre/arbitre pour diriger le match. (Sous réserve de dispositions complémentaires des AR.) Le club local doit cependant désigner un responsable du match. Il tient la responsabilité du remplissage correct des feuilles de matchs, de la communication téléphonique du résultat et de l’envoi des feuilles de matchs. Il est recommandé ici aussi de faire procéder au comptage de chaque match par un tiers. 8 Tenue Selon l’article 510.5.2 du RS, les matchs doivent se disputer sous les couleurs uniformes des clubs ou des équipes. En cas de non conformité à cette règle, le responsable du match doit mentionner les joueurs qui ne se sont pas présentés dans la tenue prescrite nominativement sur la formulaire de rapport (LNA et LNB messieurs) ou sur la feuille de match (LNB dames et LNC). Les clubs fautifs devront payer une amende selon RF. 9 Matchs de promotion et de relégation (dates selon calendrier) LNC/LNB: Le local sera désigné par le DT FSTT. Les locaux des clubs de la ligue y relative seront, si possible, exclus. 1ère ligue/LN: Parce qu’on a besoin d’une salle de grandes dimensions et que cette manifestation a lieu samedi et dimanche, la salle doit être réservée durant la saison, donc avant que soient connus les participants. On cherche à exclure des locaux de participants possibles. Le mode de jeu des ligues nationales est valable pour ces matchs de promotion. Chaque partie sera disputée sur deux tables, à moins que – par manque de temps – le juge-arbitre décide que certains matchs se disputent sur trois tables. 10 Le DT FSTT organisera une ou deux séances avec les clubs des ligues nationales pendant la saison. 322 Directives Coupe Suisse Pour compléter et préciser les dispositions du Règlement Sportif, le DT FSTT arrête les directives suivantes concernant la planification et le déroulement de la Coupe Suisse (art. 56.1.5). 1 Calendrier/tirage au sort 1.1 Le DT FSTT tire au sort les tours de la Coupe Suisse, conformément au RS et informe directement les clubs. 1.2 Le club recevant convoque par écrit le club visiteur dans le délai prescrit à compter de la publication du tirage au sort (copie à l’Office Central FSTT). En premier lieu, le club recevant doit proposer par téléphone au club visiteur deux dates pour la rencontre. Si une entente ne peut pas être obtenue, il faut observer les règles suivantes: Pour une distance de moins de 150 km c’est le dernier soir de la période préscrite, où le club recevant dispose du local de jeu selon sa liste qui sera considéré comme dernière date officielle. Pour une distance de 150 km et plus, le dernier samedi de la période préscrite sera considéré comme date officielle, avec début de la rencontre à 14 heures. La rencontre peut avoir lieu au plus tôt une semaine après que le club visiteur a reçu la convocation écrite. 1.3 Si la distance de voyage entre deux équipes adversaires est plus que 150 km, l’équipe visiteuse a le droit de jouer la rencontre le samedi ou le dimanche. L’utilisation de ce droit doit être communiquée par l’équipe visiteuse au club de l’équipe adversaire immédiatement après réception du tirage au sort. 1.4 Le nombre d’équipes qualifiées pour les tours principaux dépend du nombre de deuxièmes et troisièmes équipes dont les clubs ont une équipe en championnat de LNB ou de LNC. Dès le troisième tour principal, le tableau ne change plus (32 équipes de Coupe). 2 Inscription des équipes Les inscriptions se font conformément à l’article 56.1.3 du RS. 3 Report de matchs 3.1 Le report de matchs de Coupe dont la date a été convenue par écrit est interdit. Les cas de force majeure visés à l’article 50.8.4 du RS sont réservés. 3.2 Le report de matchs peut être autorisé à titre exceptionnel si l’un des joueurs ou un fonctionnaire est convoqué par le DT FSTT à une compétition officielle. De tels renvois doivent être convenus par écrit en accord avec le club de l’équipe adverse (copie au DT FSTT) et dans les délais fixés par le DT FSTT. 323 Directives Coupe Suisse 4 Nombre de tables Les matchs de Coupe Suisse doivent se dérouler sur trois tables au moins. Les clubs qui ne peuvent mettre six tables à disposition sont invités à organiser leurs rencontres le samedi. 5 Arbitres 5.1 Le club local doit désigner un responsable du match pour les tours préliminaires et principaux ainsi que pour les 1/8-finales. Il tient la responsabilité de remplissage correct des feuilles de matchs, de la communication téléphonique du résultat (à partir du 3e tour principal) et de l’envoi des feuilles de matchs. 5.2 La FSTT convoque un directeur de jeu (JA/A) et des arbitres pour le tour final (un jour). Dès les tours principaux, les clubs recevants sont invités à prévoir des arbitres pour chaque rencontre. 6 324 Tenue de jeu Les matchs doivent être disputés en tenue uniforme dans les couleurs du club ou de l’équipe. Cette règle est valable pour tous les tours. Directives tournois de classement Pour compléter et préciser les dispositions du Règlement Sportif, le DT FSTT arrête les directives suivantes concernant la planification et le déroulement des tournois de classement (RS art. 410). 1 Tournois de classement AR et FSTT 1.1 Au cours du 1er Tournoi de Classement FSTT (TC FSTT), les joueurs seront répartis selon RS FSTT, article 40 et suivants. Les associations régionales doivent faire connaître les joueurs qui désirent participer au TC FSTT, et cela au plus tard le 1er août. Si aucune inscription n’a été faite à cette date auprès de l’office central FSTT, les promus des AR ne peuvent pas être pris en considération pour le TC FSTT. 1.2 Après les 1er et 2e tours du TC FSTT, les AR font connaître leurs joueurs les mieux classés à l’office central FSTT, afin qu’ils puissent, selon leur catégorie, être pris en considération au cours du tirage au sort pour les deux derniers tours de la 3e division messieurs ou de la 2e division dames. 1.3 Les joueurs, cités sous 1.2, seront selon classement tirés au sort entre eux au TC AR. Le classement du joueur a une importance uniquement dans la mesure où il appartient au classement « B ». Une attention particulière est portée chez les messieurs, afin que le mieux placé des TC AR monte dans la 3e division FSTT. Chez les dames, les premières placées seront tirées au sort. 1.4 Si d’autres places sont encore libres, elles seront tirées au sort parmi les places suivantes du TC AR. 1.5 Les TC AR doivent être clos au même moment que ceux de la FSTT, et les trois premiers classés (dames et messieurs) signalés à l’office central FSTT au plus tard 5 semaines avant le prochain tour FSTT. 2 Tournoi de classement final FSTT 2.1 Qualification et mode : Droit à la participation ont 8 dames et 24 messieurs qui ont obtenu le plus grand nombre de points lors des tournois précédents. Les critères suivants sont à observer quand il y a égalité de points: Le nombre moins grand de participations aux tournois de classements; le meilleur rang obtenu lors du précédent tournoi de classement quand il y a égalité de participations. Les dames forment un groupe de 1ère division, la 1ère division messieurs – en deux groupes de quatre – joue d’abord sur quatre sets gagnants, les matchs suivants servent à obtenir les rangs. Les montants à distribuer seront calculés d’après le rang final de tous les tournois. 325 Directives tournois de classement 2.2 Pointage Dames Rang Pts 1. 114 2. 96 3. 72 4. 60 5. 48 6. 42 7. 36 8. 30 326 Rang Pts 9. 24 10. 21 11. 18 12. 15 13. 12 14. 9 15. 6 16. 3 Messieurs Rang Pts 1. 312 2. 216 3. 168 4. 144 5. 120 6. 108 7. 96 8. 84 Rang Pts 9. 72 10. 66 11. 60 12. 54 13. 48 14. 42 15. 36 16. 30 Rang 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Pts 24 21 18 15 12 9 6 3 Règlement arbitres Juges-arbitres internationaux, arbitres internationaux, juges-arbitres, arbitres 1 Généralités 1.1 Chaque club comptant plus de 15 joueurs avec licences de la FSTT valable (U13, U15, U18 exceptés) a l’obligation de présenter un juge-arbitre ou un arbitre actif. Les clubs comptant plus de 30 joueurs doivent présenter 2 juge-arbitres ou arbitres. La date déterminante pour le nombre de joueurs est le 15 novembre. Par ailleurs, chaque club de ligue nationale a l’obligation de présenter un jugearbitre actif supplémentaire. Le juge-arbitre/arbitre doit être membre du club. Les clubs qui ne présentent pas le nombre requis de juge-arbitres/arbitres ou qui n’annoncent pas le nombre des candidats arbitres doivent s’acquitter d’une amende conformément au règlement financier FSTT. Pour dispenser son club de la participation aux frais, le candidat juge-arbitre/arbitre inscrit doit participer aux cours de formation et réussir l’examen de la FSTT. 1.2 Un juge-arbitre/arbitre ne peut être présenté que pour un seul club. 2 Juges-arbitres internationaux (JAI) 2.1 Le juge-arbitre international est un juge-arbitre (JA) auquel la FITT a fait subir un examen. Il peut être engagé dans les pays affiliés à la FITT conformément aux règlements et directives de celle-ci. 2.2 Le Ressort Formation FSTT décide de la présentation aux examens sur la proposition du chef responsable de la formation des JA/A de la FSTT. Les candidats doivent remplir les conditions suivantes: – arbitre international depuis au moins 5 ans – expérience en tant que juge-arbitre lors de deux tournois nationaux ou internationaux – avoir fonctionné plus fréquemment que la moyenne comme JA à des manifestations FSTT – avoir des connaissances suffisantes de la langue anglaise. 2.3 Le retrait ou le non-renouvellement du permis de JA fait perdre à son titulaire le statut de JAI. 2.4 Le JAI a droit aux indemnités suivantes: – pour les manifestations de la FSTT, selon RF FSTT – pour les manifestations à l’étranger, selon les règlements de la FITT ou de l’ETTU 327 Règlement arbitres 3 Arbitres internationaux (AI) 3.1 L’arbitre international est un arbitre auquel la FITT a fait subir un examen. Il peut être engagé dans les pays affiliés à la FITT conformément aux règlements et directives de celle-ci. 3.2 Le Ressort Formation FSTT décide de la présentation aux examens sur la proposition du chef responsable de la formation des JA/A de la FSTT. Les candidats doivent remplir les conditions suivantes: – être titulaire d’un permis d’arbitre A (depuis au moins 3 ans) ou d’un permis de juge-arbitre (JA) – avoir fonctionné plus fréquemment que la moyenne comme JA ou comme arbitre à des manifestations de la FSTT ou de l’AR – avoir des connaissances suffisantes d’une langue étrangère (de préférence l’anglais) – accepter par écrit, une fois l’examen réussi, d’acquérir l’habit officiel d’arbitre et de participer à des manifestations à l’étranger, le tout à ses frais 3.3 Le retrait ou le non-renouvellement du permis de JA ou A fait perdre à son titulaire le statut d’Al. 3.4 L’AI a droit aux indemnités suivantes: – pour les manifestations de la FSTT, selon le RF FSTT – pour les manifestations à l’étranger, selon les règlements de la FITT ou de l’ETTU. 4 Juges-arbitres (JA) 4.1 Le Juge-arbitre surveille l’application et la bonne interprétation des règles de jeu, des règlements sportifs et des statuts FSTT et dirige les manifestations auxquelles il a été convoqué par la FSTT ou l’AR. Il est soumis au chef responsable des JA/A et peut être amené à fonctionner dans toutes les associations régionales. 4.2 Le titre de JA est octroyé par le Ressort Formation FSTT à la personne qui répond aux exigences suivantes: – être membre d’un club de la FSTT – être titulaire d’un permis d’arbitre depuis au moins 2 ans – être proposé par l’AR après participation aux cours régionaux de formation – réussir l’examen en prouvant la connaissance des règles de jeu et du règlement sportif ainsi que l’aptitude à diriger une manifestation. 328 Règlement arbitres 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 L’examen est organisé par le Ressort Formation FSTT qui, en cas de succès, octroie le permis et l’insigne officiel de JA. Le JA peut être appelé à faire un rapport sur ses activités à l’attention du chef responsable des JA/A. Un JA est relevé de ses fonctions par le ressort formation de la FSTT s’il n’est pas présent au moins une fois tous les 2 ans à un cours de formation continue proposé par la FSTT pour des JA comme moniteur/participant, à un cours de formation continue proposé par la FSTT pour A comme moniteur ou à un cours de formation continue dépendant du consentement de la FSTT et proposé d’un AR pour JA/A comme moniteur et s’il n’assure pas au moins deux engagements en tant que JA/A par saison. Il a la possibilité d’obtenir de nouveau son homologation pour la saison qui suit sa dispense d’un an s’il suit un cours de formation. S’il ne profite pas de cette possibilité, il sera définitivement relevé de ses fonctions par le CC. Un JA peut être relevé de ses fonctions par le CC s’il enfreint les statuts ou les règlements, dédaigne les prescriptions ou les directives des associations – refuse sans motif valable de diriger les manifestations des associations – ne reprend pas son activité après une année de dispense ou s’il ne renvoie pas son permis à la FSTT jusqu’au 31 mai pour le renouvellement. – S’il ne se présente pas à un cours de formation FSTT au cas où il a été suspendu de ses fonctions par le ressort de la formation de la FSTT conformément à l’art. 4.4. – S’il se voit pour la deuxième fois en cinq ans relevé de ses fonctions par le ressort formation de la FSTT pour une saison. Dans le cadre de ses compétences, les décisions du JA sont sans appel. Au cas où sa décision entraîne un problème de principe pour des questions de droit ou d’organisation, les lésés ont le droit de faire une réclamation. Cette réclamation doit être soumise par écrit au CC avec copie à l’AR concernée. La décision du CC est sans appel. Elle fait jurisprudence pour la solution de cas semblables pouvant se présenter ultérieurement, mais ne change pas la validité du jugement rendu par le JA. Le JA a droit à une indemnité selon le règlement financier. En outre, le cahier des charges du JA fait foi. 329 Règlement arbitres 5 Arbitres (A) 5.1 L’arbitre dirige la compétition pour laquelle il a été convoqué par l’AR, le JA ou l’organisateur d’une manifestation. Il surveille l’application des règles de jeu et veille à propager correctement ces règles dans les clubs. Il peut être amené à fonctionner dans toutes les AR. 5.2 Le titre d’arbitre est octroyé par le Ressort Formation FSTT à la personne qui répond aux exigences suivantes: – avoir 18 ans révolus – être membre d’un club de la FSTT – être proposé par l’AR après participation aux cours régionaux de formation – réussir l’examen, au cours duquel il fera preuve de ses connaissances des règles de jeu et de son aptitude à diriger une compétition. Le Ressort Formation FSTT organise l’examen et octroie au candidat le permis d’arbitre après réussite de l’examen, ainsi que l’insigne officiel d’arbitre. 5.3 Le chef responsable des JA/A et l’AR peuvent convoquer l’arbitre pour un examen complémentaire ou pour un cours de perfectionnement. 5.4 Un A est relevé de ses fonctions par le ressort formation de la FSTT s’il n’est pas présent au moins une fois tous les 2 ans à un cours de formation continue proposé par la FSTT pour des A comme moniteur/participant et s’il n’assure pas au moins deux engagements en tant qu’A par saison. Il a la possibilité d’obtenir de nouveau son homologation pour la saison qui suit sa dispense d’un an s’il suit un cours de formation. 5.5 Un arbitre peut être relevé de ses fonctions par le CC s’il enfreint les statuts et les règlements, dédaigne les prescriptions ou les directives des association. – s’il ne se conforme pas aux règles de jeu ou s’il refuse de se plier aux directives de l’AR ou du JA – refuse sans motif valable les manifestations des associations ou du JA – ne reprend pas son activité après une année de dispense ou s’il ne renvoie pas son permis à la FSTT jusqu’au 31 mai pour le renouvellement. – S’il ne se présente pas à un cours de formation FSTT au cas où il a été suspendu de ses fonctions par le ressort de la formation de la FSTT conformément à l’art. 5.4. – S’il se voit pour la deuxième fois en cinq ans relevé de ses fonctions par le ressort formation de la FSTT pour une saison. 330 Règlement arbitres 5.6 Dans le cadre de ses compétences, les décisions de l’arbitre sont sans appel. Il peut être amené à remplacer le JA. 5.7 En outre, le cahier des charges de l’arbitre fait foi. 5.8 L’arbitre a droit à une indemnité selon le règlement financier. 331 Directives engagements et formation continue des Juges-arbitres et des Arbitres 1 Les principes Il incombe aux responsables (des JA et A) des AR de contrôler que les directives et en particulier les obligations au niveau des engagements et de la formation continue soient respectées. Pour le 15 juin de chaque année, les AR doivent remettre à la FSTT en même temps que les licences des JA et A une liste énumérant leurs JA et leurs A en précisant le nombre et le genre des engagements et les cours de formation continue suivis. La Commission des JA/A publiera en début de la nouvelle saison les suspensions éventuelles. A ce propos, il faut tenir compte du règlement arbitres. 2 Formation/Examens 2.1 Juges-Arbitres Chaque AR est obligée d’assurer une possibilité de formation par saison. Ces cours durent en règle général au moins un jour ou deux soirées (6–8 heures). Les sujets suivants font partie du programme standard: – Interprétation des lois du tennis de table et du règlement pour les compétitions internationales – Horaire et tirage au sort – Règlements et directives FSTT Pour le 31 mai de chaque année, les AR signalent à la FSTT les dates des cours (avec les adresses et les délais pour les inscriptions) afin de les inscrire au calendrier de formation de la FSTT (publié dans le magazine de la fédération/ manuel de la FSTT). Le ressort formation peut exécuter un examen pratique et un examen écrit par saison. Pour le 15 decembre de chaque année, les AR annoncent à la FSTT les candidates et les candidats. 2.2 Arbitres Chaque AR est obligée d’assurer une possibilité de formation par saison. Ces cours durent en règle général au moins un jour ou deux soirées (6–8 heures). Les sujets suivants font partie du programme standard: – Lois du tennis de table – Règlement pour les compétitions internationales – Règlement sportif FSTT et annexes Pour le 31 mai de chaque année, les AR signalent à la FSTT les dates des cours (avec les adresses et les délais pour les inscriptions) afin de les inscrire au 332 Directives engagements et formation continue des Juges-arbitres et des Arbitres calendrier de formation de la FSTT (publié dans le magazine de la fédération/ manuel de la FSTT). Le ressort formation peut exécuter un examen pratique et un examen écrit par saison. Pour le 15 decembre de chaque année, les AR annoncent à la FSTT les candidates et les candidats. 3 Formation continue 3.1 Juges-Arbitres Par saison, la FSTT propose au moins un séminaire pour les JA qui dure en règle générale toute une journée (6–8 heures). Les AR peuvent aussi proposer des cours de formation continue pour les JA. Une demande correspondante est à adresser au plus tard pour le 31 mai au ressort formation. 3.2 Arbitres Chaque AR est obligée d’assurer une ou plusieurs possibilités de formation continue par saison. Ces cours durent en règle général au moins une demi journée ou une soirée (3–4 heures). Les sujets suivants font partie du programme standard : – Innovation de la réglementation de l’ITTF – Innovation de la réglementation de la FSTT – Calendrier des engagements de la saison en cours Pour le 31 mai de chaque année, les AR signalent à la FSTT les dates des cours (avec les adresses et les délais pour les inscriptions) afin de les inscrire au calendrier de formation de la FSTT (publié dans le magazine de la fédération/ manuel de la FSTT). Les A peuvent assister au cours de leur choix, ce qui veut dire dans une AR qui leur convient à condition de s’inscrire à temps auprès de l’AR responsable. 4 Engagements 4.1 Juges-Arbitres L’engagement minimal pour une saison est rempli dans l’esprit de la R.S. si les activités suivantes peuvent être confirmées par l’AR (alinéa 1) à la fin de la saison: – 1 engagement en tant que JA ou JA suppléant durant une manifestation de la FSTT ou d’une AR (championnats individuels, tournois, tournois de classement, etc. = toute une journée/6–8 heures) suite à une convocation écrite de la FSTT/AR 333 Directives engagements et formation continue des Juges-arbitres et des Arbitres ou – 2 engagements en tant que JA lors d’une rencontre de la ligue nationale ou de la ligue régionale suite à une convocation écrite de la FSTT/AR. ou – 2 engagements en tant que JA lors d’une manifestation officielle de la FSTT/AR suite à une convocation écrite de la FSTT/AR. ou – Engagements en tant qu’A selon 4.2. Les engagements cités ci-dessus peuvent être combinés. 4.2 Arbitres L’engagement minimal pour une saison est rempli dans l’esprit de la R.S. si les activités suivantes peuvent être confirmées par l’AR (alinéa 1) à la fin de la saison : – 1 engagement en tant qu’A durant une manifestation de la FSTT ou d’une AR (championnats individuels, tournois, tournois de classement, etc. = toute une journée/6–8 heures) suite à une convocation écrite de la FSTT/AR ou – 2 engagements en tant qu’A durant une manifestation de la FSTT ou d’une AR (championnats individuels, tournois, tournois de classement, etc. = une demie journée/3–4 heures) suite à une convocation écrite de la FSTT/AR ou – 2 engagements en tant qu’A lors d’une rencontre de la ligue nationale ou de la ligue régionale suite à une convocation écrite de la FSTT/AR ou – 2 engagements en tant que responsable d’un match (fonction d’un JA) lors d’une rencontre de la ligue nationale ou de la ligue régionale suite à une convocation écrite de la FSTT/AR ou – 2 engagements en tant qu’A lors d’une rencontre de la ligue nationale ou de la ligue régionale suite à une convocation écrite de la FSTT/AR. Les engagements cités ci-dessus peuvent être combinés. Président commission de JA/A: 334 Reto Bazzi Règlement entraîneurs Entraîneurs 1 Généralités 1.1 Chaque club qui propose dans le cadre de J+S un entraînement régulier pour la jeunesse, obtient un bonus sur la cotisation de base payable par saison et cela conformément au règlement financier de la FSTT. Pour que cette réduction de la cotisation soit valable, il faut faire parvenir à la FSTT au plus tard le 30 novembre une copie de l’annonce du cours autorisé par le service J+S pour la saison en question. 2 Entraîneurs 2.1 L’entraîneur de tennis de table est chargé de développer les capacités techniques et le niveau de jeu des joueurs et joueuses qui lui sont confiés et également d’améliorer leur condition physique générale. De plus, il doit leur inculquer un comportement tactique adéquat en compétition. La formation des moniteurs J+S constitue l’essentiel de la formation des entraîneurs FSTT. Elle fait l’objet d’une réglementation séparée. 2.2 Le Département Formation FSTT fixe les directives pour l’exécution de cours entraîneur D. Le point central du cours réside dans la formation technique et vaut comme cours préparatoire pour le cours de moniteurs J+S. 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Formation continue Entraîneur FSTT/Formation d’entraîneur Swiss Olympic Le Département Formation FSTT organise des séminaires et des cours qui sont appropriés pour promouvoir les entraîneurs dans les associations régionales et la FSTT qui travaillent avec des athlètes de haut niveau. La FSTT peut inscrire à Swiss Olympic, suite à la demande du Ressort Formation, les entraîneurs ayant les qualifications requises pour la formation d’entraîneur de sport de performance avec brevet fédéral ou d’entraîneur diplômé de sport d’élite. Le ressort formation FSTT organise ses cours comme complément à la formation J+S. La Commission de branche jeunesse et Sport et le Département Formation doivent accorder entre eux le calendrier des cours. Le Département Formation FSTT soutient financièrement et/ou avec du matériel éducatif les entraîneurs qui occupent une quelconque fonction au sein de la FSTT. 4 Entraîneur national 4.1 Le titre d’entraîneur national est octroyé par le CC de la FSTT sans examen. 335 Directives indemnisation des entraîneurs FSTT Pour l’activité avec les jeunes entre 10 et 20 ans l’entraîneur/l’entraîneuse reçoit des subsides de la part de la Confédération. Cet indemnité appartient dans chaque cas aux entraîneurs. Le département formation FSTT et la commission de la branche sportive J+S recommandent pour la direction des entraînements/jours d’entraînement les tarifs suivants (subsides J+S inclus): Par leçon (90 min.) Entraîneur FSTT D Entraîneur FSTT C Entraîneur FSTT B Entraîneur FSTT A Fr. Fr. Fr. Fr. 40.– 40.– 60.– 80.– Par jour (min. 4 heures) Entraîneur FSTT D Entraîneur FSTT C Entraîneur FSTT B Entraîneur FSTT A Fr. Fr. Fr. Fr. 100.– 100.– 150.– 200.– Classes d’âge Classes d’âges 2004/05 O60 Jahrgang 1944 und älter O50 Jahrgänge 1945 – 1954 O40 Jahrgänge 1955 – 1964 U18 Jahrgänge 1987 – 1989 U15 Jahrgänge 1990 und 1991 U13 Jahrgang 1992 und jünger 336 Né en 1944 et avant Né entre 1945 et 1954 Né entre 1955 et 1964 Né entre 1987 et 1989 Né en 1990 et 1991 Né en 1992 et après Règlement des Recours de la Fédération Suisse de Tennis de Table I Objet Ce règlement, qui complète les prescriptions statutaires existantes, indique la procédure à suivre devant les organes de la Fédération Suisse de Tennis de Table (FSTT) en cas de recours. Pour tous les cas non-prévus ci-après les règles ordinaires de la procédure administrative devant les tribunaux administratifs sont applicables. II Recevabilité du recours 2.1 Voies de recours Les décisions du département technique (DT) ou d’un membre du Comité Central (CC) peuvent être portées devant le CC. Les décisions du CC ou de la dernière instance des associations régionales (AR) peuvent être portées devant la commission de recours (CR). Les décisions de la CR sont définitives au sein de la FSTT. 2.2 Irrecevabilité Les décisions des assemblées des délégués des AR, ainsi que celles de l’Assemblée Générale des Délégués et de l’Assemblée Générale Technique de la FSTT, ne peuvent pas faire l’objet d’un recours auprès d’un organe de la FSTT. Il n’y a recours contre les décisions des juges-arbitres et des arbitres que dans les cas prévus par le règlement sportif. 2.3 Qualité pour recourir Ont qualité pour recourir les AR, les clubs et les personnes touchés par la décision. Le recourant doit justifier en plus d’un intérêt digne de protection. 2.4 Motifs de recours Le recours permet le réexamen total de la décision attaquée. L’autorité de recours établit les faits d’office. 337 Règlement des Recours FSTT III Dépôt du recours 3.1 Délais et formes Le recours s’exerce par le dépôt d’un mémoire qui doit être adressé à l’autorité de recours dans les 14 jours dès la communication de la décision attaquée. Dans le même délai le recourant doit verser l’émolument prévu par le règlement financier (RF) sous peine d’irrecevabilité du recours. 3.2 Contenu du mémoire Le mémoire doit contenir: – un bref exposé des faits pertinents – les conclusions au fond – la motivation – l’indication des moyens de preuves – le nom et la signature du recourant (ou de son mandataire). 3.3 Annexes Sont annexés au mémoire de recours: – un exemplaire de la décision attaquée – l’enveloppe ayant contenu la décision attaquée ou autres preuves concernant la date de sa communication (si nécessaire) – les pièces invoquées comme moyens de preuve 3.4 Vice de forme Si le mémoire de recours ne satisfait pas à ces exigences ou si des annexes font défaut, l’autorité de recours impartit au recourant un court délai supplémentaire pour régulariser le recours. IV Procédure préliminaire 4.1 Examen de la compétence L’autorité de recours examine d’office sa compétence. L’autorité saisie qui estime que la cause est de la compétence d’une autre autorité, lui transmet le dossier. Si la décision n’est pas susceptible de recours, elle rend un jugement d’irrecevabilité. 338 Règlement des Recours FSTT 4.2 Conduite de la procédure préliminaire Jusqu’aux débats la procédure préliminaire est conduite par un membre du CC ou de la CR désigné comme tel pour tous les cas ou pour un cas concret. Les décisions prises dans le cadre de la procédure préliminaire (qui portent sur effet suspensif, mesures provisionnelles, consultation des pièces, etc.) ne sont pas susceptibles de recours. 4.3 Audition des parties L’autorité dont la décision est attaquée ainsi que tous ceux qui sont directement touchés par cette décision reçoivent un exemplaire du mémoire et sont invités à se déterminer dans un délai convenable. L’autorité dont la décision est attaquée peut l’annuler, la modifier dans le sens des conclusions du recourant ou la maintenir en indiquant brièvement par écrit ses motifs. Si elle admet toutes les conclusions du recourant, la procédure est close. Un deuxième échange de mémoires ne sera prévu que si cela s’avère nécessaire pour prendre la décision. 4.4 Intervention Des tiers qui auraient qualité pour recourir au sens de l’article 2.3 peuvent être invités à intervenir dans la cause. Un bref délai leur est imparti pour accepter ou refuser l’intervention. Ils peuvent également demander à intervenir. L’intervenant devient partie avec tous les droits et obligations qui en découlent. Il est notamment lié par la décision. 4.5 Transmission du dossier L’instance qui a pris la décision attaquée transmet tout le dossier à l’instance saisie. 4.6 Consultation des pièces Les parties ont le droit de consulter toutes les pièces sur lesquelles se fonde la décision attaquée. Si pour de justes motifs la consultation d’une pièce doit être refusée, seul l’extrait de la pièce en rapport avec l’affaire sera communiqué. 339 Règlement des Recours FSTT 4.7 Effet suspensif Le recours a un effet suspensif sauf décision contraire communiquée immédiatement aux parties. L’effet suspensif ne pourra être refusé que pour sauvegarder des intérêts importants de la FSTT (p.e. déroulement normal du championnat par équipes) ou que si le recours paraît manifestement irrecevable ou infondé. 4.8 Mesures provisionnelles Dès le dépôt du recours des mesures provisionnelles peuvent être prises d’office ou sur requête d’une partie afin de maintenir intact l’état de faits ou de prévenir un dommage difficile à réparer. V Procédure des débats 5.1 Procédure orale ou écrite Si l’autorité de recours l’estime nécessaire elle peut autoriser les parties à prendre part à l’audience (procédure orale). 5.2 Moyens de preuve Sont considérés comme moyens de preuves: les interrogatoires des parties, les auditions des témoins, les pièces, les inspections oculaires et les expertises. 5.3 Témoins Seules les personnes soumises aux statuts et règlements de la FSTT sont tenues de se présenter comme témoin. Tous les témoins sont invités à dire toute la vérité. Ils ne peuvent refuser de témoigner que pour des causes légales. 5.4 Prescriptions complémentaires régissant la procédure orale Le président de l’autorité de recours ou son représentant dirige les débats. Il vérifie notamment les pouvoirs des mandataires des parties, procède à l’administration des preuves et donne connaissance de la décision. Un procès-verbal mentionne les personnes présentes à l’audience et reproduit les déclarations essentielles, en particulier celles des témoins. Après la clôture de l’administration des preuves, les parties sont autorisées à plaider. 340 Règlement des Recours FSTT 5.5 Fardeau de la preuve Chaque partie doit prouver les faits qu’elle allègue pour en déduire son droit. 5.6 Appréciation des preuves L’autorité de recours apprécie librement les preuves. 5.7 Délibérations Les délibérations sont secrètes. La décision est prise par un vote final pour lequel l’abstention est interdite. 5.8 Décision La décision de l’autorité de recours peut confirmer, modifier ou annuler la décision attaquée. Dans ce dernier cas le dossier est renvoyé à l’autorité inférieure pour statuer à nouveau dans le sens des considérations. 5.9 Notification de la décision En procédure écrite, la décision non motivée est notifiée immédiatement aux parties par lettre recommandée; en procédure orale, cette décision est communiquée verbalement après délibération avec indication sommaire des motifs. Ultérieurement l’autorité de recours communique en recommandé aux parties une décision motivée qui contient: – le lieu et la date de la décision – le nom des personnes composant l’autorité de recours et de celle qui a rédigé la décision – la désignation des parties et éventuellement de leurs mandataires – les conclusions des parties – les motifs de la décision – le prononcé – le sort des émoluments et des frais – l’indication éventuelle des voies de recours 341 Règlement des Recours FSTT VI Émoluments/frais 6.1 Émoluments Les émoluments fixés par le RF sont mis à la charge de la ou des parties qui succombent sur le principe. Les dépenses et les frais administratifs de l’autorité de recours sont alors considérés comme acquittés quel que soit leur montant. 6.2 Frais Chacune des parties qui succombe sur le principe sera chargé d’une partie proportionnelle – des frais des expertises, qu’elle a acceptées – des indemnités allouées aux témoins (indemnité d’audience de Fr. 20.–, frais de déplacement en train 2ème classe). VII De l’exécution Le CC pourvoit à l’exécution des décisions sur recours. Les associations régionales l’assistent dans cette tâche. La décision est exécutoire dès – qu’elle est entrée en force ou – que l’effet suspensif d’un recours est refusé. Les décisions d’une instance de recours qui interviennent après le 31 mai n’influencent pas les classements. VIII Entrée en vigueur Le présent règlement a été adopté par l’Assemblée Générale ordinaire des Délégués de la FSTT des 19 et 20 juin 1982 et entre en vigueur dès sa publication dans l’annuaire de la FSTT 1982/1983. Commission des Statuts FSTT Le président: Le secrétaire: 342 Kurt Sutter Markus Grimm Réglementation sur les attributions honorifiques Attributions des insignes du mérite et nomination comme membre/président d’honneur de la FSTT 1 Généralités 1.1 Ce règlement a pour but de régler les différentes attributions honorifiques pour les membres et promoteurs de la Fédération Suisse de Tennis de Table. 1.2 Dans des cas particuliers une attribution honorifique peut être attribuée à des personnes non affiliées à la Fédération. 1.3 Une attribution honorifique ne peut pas être revendiquée. 2 Attributions 2.1 Les insignes du mérite peuvent être attribués aux joueurs/joueuses qui, par leur engagement, ont servi la cause du sport de tennis de table: – insigne du mérite en or sur le plan national – insigne du mérite en argent sur le plan régional. 2.2 Les insignes du mérite peuvent être attribués aux fonctionnaires qui, par leur engagement, ont servi la cause du sport de tennis de table: – insigne du mérite en or sur le plan national – insigne du mérite en argent sur le plan régional. 2.3 Les joueurs/joueuses ainsi que les fonctionnaires qui, par leur engagement de longue date ont rendu des services appréciables à la Fédération, peuvent être nommés membres d’honneur. 2.4 Les nominations comme membre d’honneur (président d’honneur) dans les Associations Régionales sont exécutées selon les règlements des AR. 3 Compétences 3.1 L’attribution de l’insigne du mérite sur le plan national est effectuée par le Comité Central, et celle sur le plan régional par les AR. 3.2 La nomination comme membre d’honneur (président d’honneur) se fait par l’AGD FSTT ou l’AGD de l’AR concernée. La majorité des ¾ des voix présentes est requise. 343 Réglementation sur les attributions honorifiques 4 Propositions 4.1 Toute proposition pour l’attribution de l’insigne du mérite en argent pour joueuses, resp. joueurs ainsi que fonctionnaires peut être soumise par les clubs et associations affiliés auprès des comités régionaux compétents. 4.2 Toute proposition pour l’attribution de l’insigne du mérite en or pour joueuses, resp. joueurs et fonctionnaires peut être soumise auprès du Comité Central FSTT par les Associations Régionales, commissions de la FSTT et chefs de départements. 4.3 Toute proposition pour la nomination comme membre d’honneur peut être soumise auprès de l’assemblée générale des délégués par le Comité Central FSTT, les Associations Régionales, les chefs de départements ainsi que commissions de la FSTT. 5 Remise La remise doit être effectuée dans un cadre digne, soit à l’occasion de l’Assemblée Générale des Délégués (pour fonctionnaires), soit lors des championnats suisses (pour les athlètes), soit dans des cas particuliers lors de l’Assemblée Générale Technique. 6 Délais Toute proposition doit être soumise 60 jours avant l’a manifestation aux organes compétents. 7 Droits des membres d’honneur Un membre d’honneur de la FSTT a droit à une voix personnelle lors de l’Assemblée Générale des Délégués. Cette voix est incessible. 344 Directives STIGA School Trophy 1 Introduction Le STIGA School Trophy (SST) est l’heureux successeur du championnat suisse des écoliers et la première édition se déroulera durant la saison 2004/05. Cette manifestation se dispute dans trois catégories, filles et garçons jouent séparément. Catégorie 1 année de naissance: 1989-1991 Catégorie 2 année de naissance: 1992-1994 Catégorie 3 année de naissance: 1995 et plus jeune 2 Droit de participation Est ouvert à tous les garçons et à toutes les filles qui: a) suivent leur scolarité obligatoire en Suisse et/ou sont de nationalité Suisse. b) sont né(e)s après le 1er janvier 1989. c) n’ont jamais été en possession d’une licence (T-Card acceptée) de la fédération Suisse de tennis de table (FSTT) ou d’une autre fédération de tennis de table. 3 Eliminatoires et finales du STIGA School Trophy 3.1 Eliminatoires régionaux Matériel: balles d’entraînement STIGA Prix: Member-Card pour chaque participant. Celles-ci doivent être commandées à l’office central de la FSTT, au plus tard jusqu’à 3 semaines avant le tournoi, les diplômes peuvent être téléchargés sur le site (voir pos. 4b) Système de jeu: libre, mais dans la mesure du possible favoriser les éliminatoires par groupe – voir également conseils sous: www.sst.ch L‘organisateur: convoque les participants qualifiés à la finale cantonale selon les critères de sélection sous mentionnés envoie une liste de classement des participants au chef cantonal jusqu’au 1er avril 2005 en indiquant clairement les joueurs/euses qualifié(e)s (remplacer directement les joueurs/euses qui ne pourront pas s’y rendre) 3.2 Finale cantonale Date: au plus tard jusqu’au 15 mai 2005 Matériel: balles de match STIGA 345 Directives STIGA School Trophy Prix: Pour les premiers, mis à disposition par STIGA. Les diplômes peuvent êtres commandés (ou téléchargés) à l’office central de la FSTT. Système de jeu: par groupe puis élimination directe par système (Double-) KO. L’organisateur – annonce la date de la finale cantonale à la FSTT ainsi qu’à tous les clubs, au plus tard jusqu’au 31 août 2004 – envoie une liste des classements ainsi qu‘une liste d’adresses de tous les participants au chef du SST jusqu’au 19 mai 2005 – annonce le nombre de participants de tout le canton au chef du SST jusqu’au 19 mai 2005 – prévoie une place pour les besoins des sponsors Critère de sélection: – selon le contingent de départ de chaque canton 3.3 Finale Suisse Date: dimanche 5 juin 2005 à Schöftland AG, selon l’horaire suivant: ouverture de la salle 08.00, garçons: 09.00, filles 11.00 Matériel: balles de match STIGA Prix: mis à disposition par STIGA Système de jeu: par groupe puis élimination directe par système KO. L’organisateur: – informe l’organisateur de la finale cantonale et des éliminatoires régionaux, du contingent de départ, des dates etc. – fixe la date de la finale jusqu’au 31 juin 2004 – envoie l’invitation pour tous les joueurs/euses qualifié(e)s au responsable de chaque canton jusqu’au 26 mai 2005 346 Directives STIGA School Trophy 4 Prestations de service de la FSTT a) Matériel et prix Du matériel et des prix peuvent être commandé auprès de l’office central de la FSTT. b) Site – www.school-trophy.ch – Possibilité de télécharger des feuilles de match, tabelles, affiches, diplômes etc. ainsi que divers conseils concernant les éliminatoires régionaux. – Calendrier des dates avec toutes les dates des manifestations ainsi que les formulaires d’annonce pour la finale cantonale et suisse. – Les résultats et photos de la finale suisse pourront être consultés environ deux semaines après le tournoi sous l’adresse du site HYPERLINK «http://www.school-trophy.ch» www.school-trophy.ch c) Licences gratuites La FSTT se fera un plaisir d’offrir à chaque participant(e) une licence gratuite (ou T-Card) pour la saison 2005/06 Le chef STIGA School Trophy: Marius Widmer Partenaire: 347 Matériel de promotion Nous aimerions attirer votre attention sur les articles de propagande à disposition de la Fédération. Ainsi nous vous prions cordialement de suggérer l’achat de ces articles parmis vos amis du club. Les organisateurs de tournois etc. pourront bénéficier d’un rabais spécial de revendeur. Port et frais d’expédition en sus du prix. Veuillez adresser vos commandes à l’adresse officielle de la Fédération. Office central FSTT Case postale 1503 3401 Berthoud Tél. 034 422 23 11 Fax 034 422 32 18 E-Mail: [email protected] www.sttv.ch Affiches gratuites Pour toutes vos manifestations, la maison DRUPRESS SA, Schlossstrasse 137, Case postale, 3000 Berne 5 (téléphone 031 381 25 79), vous imprime gratuitement des affiches. Veuillez vous adresser à la maison susmentionnée en mentionnant la référence « Fédération de Tennis de Table » en mettant le texte et le tirage désirés. N’oubliez pas d’indiquer l’adresse pour la livraison. Délai de livraison: environ quatre semaines. Films d’animation et d’instruction sur Vidéo L’office fédéral du sport (OFSPO) dispose d’une vaste médiathèque aussi pour l’enseignement et de motivation de tennis de table. Ce matériel est à disposition pour moniteurs, entraîneurs et fonctionnaires. Pour obtenir le titre désiré adressez-vous le plus tôt possible à l’ OFSPO à Macolin Médiathèque Tél. 032 327 61 11 348 Balles officielles FSTT Pour la saison 2004/05, les balles suivantes ont été homologuées: Balle andro-speedball*** Donic*** ( Made in China ) JOOLA*** Super Nittaku*** (Made in Japan ) Schildkröt*** Stiga*** ( Made in China ) Stiga*** optimum Tibhar*** Importateur ERRA Team AG à Wettswil Tischtennis Gubler AG à Winznau JOOLA Tischtennis GmbH à Siebeldingen / GER Tischtennis Gubler AG à Winznau Comprax GmbH à Kirchberg Tischtennis Gubler AG à Winznau / Cizen Inc. à Berne Tischtennis Gubler AG à Winznau / Cizen Inc. à Berne KEROS Tischtennis à Dällikon La FSTT est tenue contractuellement à contrôler l’utilisation correcte des balles susmentionnées. En cas d’infraction à cette réglementation, une amende sera infligée conformément au règlement financier. Il était par ailleurs décidé que tous les CS (en simple, en double et par équipes), les tournois de classement, le tour final de la Coupe Suisse, les matchs de promotion en LN ainsi que les challenges jeunesse doivent être disputés avec la balle Stiga*** optimum. Adresses officielles pour expédition du courrier par poste Les adresses peuvent être commandées auprès de l’office central. Elles sont fournies sous forme d’étiquettes autocollantes (CHF –.35/pièce) ou fichier d‘Excel (CHF –.25/pièce). Délai de livraison: environ 10 jours. Dû aux raisons techniques, il n’est pas possible de tenir compte des commandes demandées par exprès. Les changements d’adresses sont à communiquer immédiatement à l’office central FSTT. Les adresses des clubs et de leurs licenciés sont sous la responsabilité des associations régionales. 349 « Tennis de Table Suisse » Conformément à la décision de l’AGD 1978 à Weesen, le magazine « Tennis de table suisse » a été déclaré organe officiel de la Fédération. Conformément à la décision de l’AGD à Winterthour, l’abonnement fait partie intégré des cotisation annuelles. Les prix pour l’achat et l’abonnement publique se trouvent dans la liste de prix de matériel. Quant à l’envoi des manuscrits, il y a lieu d’observer strictement les directives suivantes: articles et photos d’intérêt régional au rédacteur de l’association régionale; comptes rendus, articles et photos destinés à la partie FSTT sous forme éléctronique à l’office central FSTT, Case postale 1503, 3401 Berthoud, E [email protected]. Les délais de rédaction et dates de parution de la saison 2004/2005 seront publiés dans newsletter et magazine. 350 Service des résultats FSTT 1 2 3 4 5 6 Les résultats sont à transmettre dans un laps de temps de 30 minutes immédiatement après la fin de la manifestation. Les juges-arbitres et les arbitres assignés à la manifestation sont tenus responsables de l’exécution. Si aucun juge-arbitre ni arbitre n’est assigné à la manifestation, cette responsabilité incombe automatiquement au club organisateur. Les résultats des ligues nationales ainsi que de la Coupe Suisse, à partir du 3e tour principal, sont impérativement à transmettre. Le communiqué doit comprendre dans l’ordre suivant: – la ligue (par exemple « Ligue Nationale A, messieurs ») – groupe (pour ligues B et C) – club recevant – adversaire – résultat – vainqueur Les résultats sont à communiquer aux numéros suivants: Ligue nationale A et Tour promotion/relégation LNA/NLB 043 960 62 31 Ligue nationale B 043 960 62 61 Ligue nationale C 043 960 62 63 Coupe Suisse (à partir du 3e tour principal) 043 960 62 39 Les résultats peuvent être demandés à l’adresse d’internet suivante: http://www.sttv.ch « Résultats » ou « Registre central » Les tableaux de tournoi sont à transmettre sous forme éléctronique à l’office central FSTT ([email protected]) et Michel Fenz ([email protected]). L’original des feuilles de match des ligues nationales est à envoyer dans les 24 heures par courrier A à l’office central FSTT à Berthoud. Le non-respect des points 1 à 3 sera sanctionné conformément au règlement financier Art. 11.4.1 (par jeu pas communiqué). 351 352 1983 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1962 1964 1968 1972 1981 Jahr Année 1935 1936 Ort Lieu Berne Chaux-deFonds Vevey Zürich Basel Bern Genève Lausanne Bem Montreux Genève Zofingen Lausanne Basel Genève Basel Neuenburg Basel Neuenburg Genève Basel Genf Fribourg Lausanne Genf Dietikon Zürich – Mannschaft Olten – Mannschaft Urchetti Urchetti Urchetti Urchetti Urchetti Urchetti Bemard Urchetti Urchetti Urchetti Haguenauer Haguenauer Haguenauer Haguenauer Pfiffl V. Harangozo V. Harangozo Amouretti Freundorfer Roland Berczik Johansson Amelin Gomolla Wang Herren: China He Zhiwen Herren: China Herreneinzel Simple Mess. Bellak Bourla Tong Ling Stettler Siegrist Isely Siegrist Stettler Siegrist Stettler Stettler Siegrist Grandchamp Grandchamp Grandchamp Pritzi Delay Rougagnou Gloede Schmidt Franks Pritzi Jaquet Földy Földy Rudnova Lee Ailesa Chen Dameneinzel Simple dames Wyss Isely Nyckelsburg/Dyrenfurth Urchetti/Portal Urchetti/Portal Mojonnet/Bernard Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Haguenauer/Pasquini Haguenauer/Pasquin Urchetti/Haguenauer Urchetti/Haguenauer Roux/Estoppey Ehrlich-Siefert Harangozo/Dolinar Harangozo/Urchetti Freundorfer/Seiz Seiz/Steckler Berczik/Sido Alsér/Johansson Amelin-Gomozkov Chong Hyan/Sung Kuk Takashima-Chen Damen: China Bengtsson/Carlsson Damen: China Herrendoppel Double Mess. – – Tong/Ciao Nyckelsburg/Isely – – Dreyer/Siegrist – – – Burkhalter/Siegrist Pollien/Meyer de St. Urchetti/Grandchamp Urchetti/Grandchamp Grandchamp/Treyvaud Pritzi/Peter Delay/Rougagnou Vez/Treyvaud Jaquet/Vez Schmidt/Kersten Franks/Alber Gray/Jones Jones/Alber Földy/Lukacs Harst/Dauphin Rudnova/Grinberg Aflesa/Mi Ra Chen/Liu Damendoppel Double dames – – Fan-Tong Urchetti/Grandchamp Meyer de St./Pritzi Urchetti/Delay Urchetti/Peter Ehrlich/Treyvaud Urchetti-Hotter Harangozo/Franks Tereba/Grafkova Roland/Roland Berczik/Lukacs Stanek/Luzova Miko/Luzova Ailesa/Sung Kuk Wang/Chen Nyckelsburg/Dyrenfurt Urchetti/Stettler Bernard/Buser Urchetti/Stettler Urchetti-Stettler Urchetti-Stettler Urchetti/Stettler Urchetti/Siegrist Gemischtes Doppel Double mixte – – Palmares – Internationale Meisterschaften der Schweiz Palmarès – Championnats internationaux de Suisse 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 Von der Weid Mercier Portmann Daguet Walter Isely Vergain Isely Michel Isely Portal Isely Meyer de Stadelhofen Siegrist Meyer de Stadelhofen Stettler nicht ausgetragen / pas disputé Urchetti Siegrist Urchetti Siegrist Urchetti Siegrist Urchetti Siegrist Urchetti Pollien Meyer de Stadelhofen Grandchamp Urchetti Vez Urchetti Grandchamp Urchetti Grandchamp Urchetti Grandchamp Meyer de Stadelhofen Vez Urchetti Jaquet Urchetti Jaquet Urchetti Ulrich Urchetti Jaquet Meyer de Stadelhofen Jaquet Meyer de Stadelhofen Jaquet Urchetti Hassler Urchetti Jaquet Perrig Jaquet Urchetti Hassler Baer Jaquet Grimm Jaquet Grimm Jaquet Steckler André Grimm Jaquet De Boccard/Lapp Daguet/Perrin Stettler/Della Beffa Isely/Aranowicz – Tissières/Tissières Siegrist/Dyrenfurth – Urchetti/Stettler Stetder/Polhen Siegrist/Burkhalter Meyer/Pollien Grandchamp/Pollien – – Grandchamp/Grandjean Grandchamp/Peter Grandchamp/Durst Vez/Treyvaud Grandchamp/Jaquet Vez/Fischer Jaquet/Maunoir Jaquet/Maunoir Grandchamp/Jaquet Grandchamp/Jaquet Jaquet/Barbey Jaquet/Hassler Jaquet/Hassler – André/Crisinel André/Crisinel Jaquet/Crisinel André/Crisinel Jaquet/Stirn Fedele/Schmidt Daugne/Daguet Bornard/Michel Crivelli/Michel – Payot/Bernard Mojonnet/Bernard Meyer de Stadelhofen/Portal Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Weber Urchetti/Portal Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelkofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Wassmer Urchetti/Meyer de Stadelhofen Estoppey/Roux Steckler/Giudici Steckler/Giudici Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Steckler/Matthey Urchetti/Meyer de Stadelhofen Urchetti/Meyer de Stadelhofen Grimm/Lehmann Steckler/Duverney Grimm/Schmid Urchetti/Stettler Urchetd/Stettler Urchetti/Stettler Portal/Grandchamp Urchetti/Grandchamp Urchetti/Vez Portal/Grandchamp Portal/Grandchamp Portal/Grandchamp Carraux/Vez Urchetti/Grandchamp Roux/Jaquet Steckler/Jaquet Gassner/Ulrich Wassmer/Grandchamp Spiegelberg/Jaquet Urchetti/Roedelberg Urchetti/Jaquet Urchetti/Jaquet Urchetti/Jaquet Urchetti/Jaquet Urchetti/Jaquet Urchetti/Jaquet Grimm/André Grimm/Stirn De Wuilleret/De Boccard Tripet/Wyss Michel/Graber Rossel/Isely – Ledermann/Stettler Bernard/Buser – Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux individuels Elite Elite 353 354 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 Jahr Année Grimm Grimm Grimm Mariotti Grimm Grimm Sadecky Sadecky Mariotti Sadecky Busin Busin Busin Busin Busin Renold Miller Busin Busin Renold Miller Miller Renold Renold Miller Miller Miller Miller Miller Schmid Miller Miller Keller Keller Knabeneinzel Simple garçons André André Lehmann André Lehmann Lehmann Boppe Lehmann Földy Földy Wyder Wyder Wyder Weibel Weibel Witte Hirzel Hirzel Witte Witte Hirzel Frey Tu Tu Tu Bazzi Bazzi Tu Tu Tu Bazzi Cherix Oberholzer Tu Mädcheneinzel Simple filles Grimm/Schmid Schmid/Pewny Birchmeier/Dittli Grimm/Chatton Grimm/Chatton Földy/Heri Földy/Heri Grimm/Chatton Sadecky/Frutschi Busin/Barcikowski Busin/Barcikowski Sadecky/Le Thanh Busin/Barcikowski Busin/Barcikowski/ Busin/Barcikowski Busin/Barcikowski Miller/Sadecky Miller/Sadecky Busin/Renold Miller/Walker Busin/Renold Busin/Renold Busin/Renold Busin/Renold Miller/Renold Miller/Renold Miller/Renold Miller/Renold Sidler/Staufer Miller/Renold Miller/Renold Miller/Renold Miller/Renold Keller/Staufer Knabendoppel Double garçons Lehmann/Bissig André/Jaquet André/Jaquet André/Jaquet Lehmann/Luterbacher Lehmann/Földy Lehmann/Boppe Luterbacher/Käser Lehmann/Danioth Lehmann/Danioth Wyder/Weibel Földy/Weibel Wyder/Weibel Wyder/Weibel Witte/Witte Witte/Witte Frey/Hirzel Wyder/Höfliger Witte/Witte Witte/Witte Witte/Witte Wyder/Höfliger Tu/Földy Tu/Földy Tu/Földy Bazzi/Höfliger Bazzi/Höfliger Tu/Földy Tu/Földy Busin/Knecht Busin/Knecht Busin/Knecht Bazzi/Oberholzer Tu/Földy Mädchendoppel Double filles Pewny/Stirn Grimm/Lehmann Grimm/Lehmann Grimm/Lehmann Grirnm/Lehmann Földy/Földy Sadecky/Luterbacher Grimm/Lehmann Sadecky/Lehmann Barcikowski/Danioth Barcikowski/Danioth Keller/Witte Sadecky/Weibel Frutschi/Wyder Hafen/Weibel Miller/C. Witte Renold/Hirzel Singer/B. Witte Miller/Frey Miller/Frey Singer/B. Witte Renold/Rommerskirchen Tu/Tu Tu/Tu Tu/Tu Miller/Bazzi Renold/Knecht Tu/Tu Tu/Tu Tu/Tu Renold/Knecht Renold/Knecht Renold/Renold Tu/Tu Gemischtes Doppel Double mixte Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux individuels Elite Elite 1971/72 1972/73 1973/74 1974/75 1975/76 1976/77 1977/78 1978/79 1979/80 U18 1976/77 1977/78 1978/79 1979/80 1980/81 1981/82 1982/83 1983/84 1984/85 1985/86 1986/87 1987/88 1988/89 1989/90 1990/91 1991/92 1992/93 1993/94 1994/95 U21 B. Beck R. Santschi F. Frey T. Busin B. Schladitz R. Imhof R. Imhof J.-Y. May A. Dürig T. Busin R. Bützer R. Keller Ch. Pel M. Walker M. Walker F. Rossier S. Renold S. Renold S. Renold E. El Mahgiub Ch. Streit S. Tu S. Tu S. Tu I. Jecic R. Schmid I. Fäh M. Schreiber 2002 Miller 2003 Jin Linlin 2004 Jin Linlin Miller/Renold Schreiber/Christe Joset/Jin C. Boppe U. Stocker M. Gohl S. Danioth F. Weibel R. Wyder F. Weibel B. Witte M. Frey – – Krepelka/Formann Busin/Wigger Schladitz/Tschanz – Keller/Kobi Dürig/Gross Singer/Muigg S. Danioth Barcikowski/Busin L. Fässler von Büren/Schmid R.Wyder von Büren/Huber B. Witte Keller/Pel R. Wyder Tschanz/Walker B. Witte Kobi/Walker E. Naef Rossier/Saillet B. Hirzel Renold/Singer B. Hirzel Rossier/Saillet B. Künzli Renold/Gentile B. Höfliger El Mahgiub/Ezz K. Varnagyi Gurtner/Rossi C. Diener Tu/Sidler P. Rommerskirchen Tu/Bencze I. Knecht Tu/Bencze I. Knecht Schmid/Jecic I. Knecht Schmid/Bandi – Bandi/Paglia F. Lüssi Huser/Wyss Cherix Bazzi – – Gohl/Danioth Danioth/Jajczay Weibel/Wyder Weibel/Wyder Weibel/Wyder Witte/Witte Frey/Hirzel Brajdic/Danioth O’Hare/Fässler Weibel/Wyder Witte/Witte Witte/Witte Witte/Witte Hirzel/Frey Hirzel/Frey Hirzel/Frey Flügel/Busin Höfliger/Weber Varnagyi/Künzli Varnagyi/Diener Varnagyi/Rommerskirchen Fröhlich/Oberholzer Knecht/Oberholzer Knecht/Schneider – Huser/Lüssi Göggel/Schüpbach Schmid/Wüst Göggel/Schüpbach – – Barcikowski/Danioth Busin/Danioth Imhof/Brajdic Tschanz/Weibel Brunner/Wyder Kobi/C. Witte Walker/A. Rommerskirchen Barcikowski/Danioth von Büren/Fässler von Büren/Fässler Keller/C. Witte Keller/C. Witte Kobi/C. Witte Singer/Frey Renold/Hirzel Renold/Hirzel Gentile/Höfliger El Mahgiub/Perrollaz Behrendt/Künzli Tu/Diener Tu/Rommersldrchen Jecic/Oberholzer Knecht/Nobel Knecht/Fey – – Linlin/Führer Maklari/Wüst Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux individuels U21, U18, U15, U13 U21, U18, U15, U13 355 Knabeneinzel Simple garçons M. Saillet M. Saillet S. Renold T. Miller R. Kappeler S. Tu Thien J. Gurtner Thien Si Tu R. Schmid I. Jecic M. Schreiber M. Schreiber R. Gubser R. Gubser R. Gubser R. Wirth A. Kashefi Y. Martinek M. Christe L. Martinez L. Martinez Ch. Hotz N. Mohler Ch. Hotz Jahr Année 1980/81 1981/82 1982/83 1983/84 1984/85 1985/86 1986/87 1987/88 1988/89 1989/90 1990/91 1991/92 1992/93 1993/94 1994/95 1995/96 1996/97 1997/98 1998/99 1999/00 2000/01 2001/02 2002/03 2003/04 356 Knabendoppel Double garçons B. Hirzel Singer/Muigg M. Frey Saillet/Rossier M. Flügel Miller/Renold B. Höfliger Miller/Pfaller K. Varnagyi Gurtner/Baumann K Varnagyi Sidler/KIoter K. Varnagyi Kloter/Rüedi P. Rommerskirchen Tu/Jecic P. Rommerskirchen Jecic/Lepore S. Schneider Jecic/Schmid S. Schneider Bandi/Schreiber M. Kokic Bandi/Schreiber K. Steffen Schreiber/Stauler C. Cotting Gubser/Keller S. Wicki Voyame/Lôrtscher Ch. Cherix Kashefi/Nguyen M. Eggel Kashefi/Memmi T. Schmid Martinek/Lörtscher Ch. Cherix Martinez/Christe M. Eggel Martinek/Böni Ch. Cherix Eggenberger/Altermatt K. Marthaler Hotz/Mohler K. Marthaler Hotz/Mohler A. Frey Führer/Grädel Mädcheneinzel Simple filles Flügel/Messer Frey/Hirzel Allamand/Munoz Käser/Schwank Varnagyi/Künzli Giger/Steimer Varnagyi/P. Rommerskirchen Knecht/Rommerskirchen Knecht/P. Rommerskirchen Knecht/Schneider Barnetta/Schneider Kokic/Schneider Steffen/Wernli Baechler/Cotting Baechler/Hofmänner Riesen/Baechler Schmid/Tschanz Eggel/Riesen Eggel/Cherix Eggel/Cherix Cherix/Dony Marthaler/von Bergen Favre/Flückiger Maas/Frey Mädchendoppel Double filles Singer/Brütsch Renold/Hirzel Gentile/Flügel Miller/Allamand Gurtner/Busin Rüedi/Varnagyi Rüedi/Varnagyi Tu/Rommerskirchen Jecic/Rommerskirchen Bandi/Knecht Bandi/Barnetta Bandi/Barnetta Schreiber/Hofmänner Gubser/Keller Gubser/Keller Memmi/Devaud Wirth/Schmid Wirth/Schmid Christe/Eggel Martinez/Cherix Martinez/Cherix Hotz/Marthaler Führer/Führer Hotz/Frey Gemischtes Doppel Double mixte Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux individuels U21, U18, U15, U13 U21, U18, U15, U13 1961/62 1962/63 1963/64 1964/65 1965/66 1966/67 1967/68 1968/69 1969/70 1970/71 1971/72 1972/73 1973/74 1974/75 1975/76 1976/77 1977/78 1978/79 1979/80 1980/81 1981/82 1982/83 1983/84 1984/85 1985/86 1986/87 1987/88 1988/89 1989/90 1990/91 1991/92 1992/93 U15 P. Deppe E. Balsiger O. Middendorp M. Grimm B. Chatton S. Wioska G. Wioska E. Heri Ch. Hasler M. Kocher F. Frey R. Imhof A. Tschanz R. Imhof O. Gross – – – T. Miller T. Miller R. Kappeler J. Gurtner J. Gurtner S. Tu Thien I. Jecic M. Nguyen J.-Ph. Vogel S. Curic M. Schreiber R. Gubser R. Gubser W. Rozen – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – M. Gohl – M. Heinzelmann – R. Wyder – R. Wyder – Y. Braun – Y. Braun Dürig/Gross B. Hirzel Keller/Buchser B. Hirzel – M. Flügel Miller/Pitteloud D. Käser Miller/Pfaller B. Künzli Kappeler/Roth S. Gygax Berger/Frass S. Ligabue Gurtner/Baumann P. Rommerskirchen Jecic/Tu Thien Si P. Rommerskirchen Nosal/Egli S. Schneider Heiniger/Jecic S. Fries Nguyen/Künzli S. Fries Bandi/Paglia I. Barnetta Herzig/Straubhaar P. Ritter Gubser/Keller S. Keller Gubser/Keller V. Devaud Converset/Rozen – – – – – – – – – – – – Wyder/Dupuis Weibel/Wyder Braun/Kaufmann Rommerskirchen/Hirzel Gasser/David Hirzel/Frey Tabanyi/Stüssi Gross/Höfliger Künzli/Busin Gygax/Varnagyi Haldimann/Ligabue Ballmann/Werren Werren/Rommerskirchen Knecht/Barnetta Fries/Schneider Fries/Kokic Kokic/Zannol Keller/Kaufmann Keller/Bächler Devaud/Gaudin – – – – – – – – – – – – Tschanz/Weibel Frey/Wyder Tschanz/Braun Tschanz/Braun Schatz/Rommerskirchen Erdin/Hirzel Renold/Flügel Miller/Höfliger Erne/Busin Baumann/Diener Rüedi/Varnagyi Siladi/Tunik Jecic/Rommerskirchen Jecic/Schneider Schmid/Schneider Schreiber/Fries Schreiber/Kokic Huser/Linder Keller/Keller Rozen/Devaud Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux individuels U21, U18, U15, U13 U21, U18, U15, U13 357 358 1984/85 1985/86 1986/87 1987/88 1988/89 1989/90 1990/91 1991/92 1992/93 1993/94 1994/95 1995/96 1996/97 1997/98 1998/99 1999/00 2000/01 2001/02 2002/03 2003/04 U 13 I. Jecic M. Nguyen M. Schreiber M. Schreiber B. Staufer F. Persoz A. Debaz A. Kashefi R. Wirth D. Marxer B. Lörtscher L. Martinez G. Dériaz Ch. Hotz N. Mohler A. Führer M. Bottinelli M. Bottinelli P. Jucker P. Stancu A. Kashefi A. Kashefi M. Christe B. Lörtscher L. Martinez G. Dériaz Ch. Hotz N. Mohler A. Führer Ch. Beck Ch. Beck 1993/94 1994/95 1995/96 1996/97 1997/98 1998/99 1999/00 2000/01 2001/02 2002/03 2003/04 S. Fries S. Fries S. Fries I. Barnetta P Ritter S. Keller S. Bächler S. Riesen M. Eggel M. Eggel Ch. Cherix Ch. Cherix F. Dony A. von Bergen V. Kiser J. Pascoal M. Führer L. Schärrer L. Schärrer M. Coric S. Riesen Ch. Cherix Ch. Cherix M. Eggel Ch. Cherix F. Dony A. von Bergen J. Pascoal S. Oberer M. Führer M. Führer Herreneinzel Dameneinzel Simple messieurs Simple dames Jahr Année Jecic/Dambach Nguyen/Alventosa Herzig/Wohlgemuth Schreiber/Dragisic Staufer/Bauer Gubser/Keller Lörtscher/Frei Wirth/Ismail Kashefi/Paladini Marxer/Müller Lörtscher/Martinek Christe/Martinez Hotz/Dériaz Jansen/Hotz – Opprecht/Yang Bottinelli/Casagrande Bottinelli/Casagrande Schönbächler/Maas Stancu/Wettstein Ismail/Wirth Ismail/Wirth Lörtscher/Martinek Lörtscher/Martinek Lianakis/Lindegger Altermatt/Schârrer Schärrer/Djafarian Mohler/Führer Führer/Opprecht Rouzinov/Meier Meyer/Holzer Herrendoppel Double messieurs Ballmann/Werren Fries/Schneider Fries/Neuhaus Barnetta/Kokic Ammon/Schneider Egler/Keller Spriglione/Bächler Eggel/Riesen Eggel/Gazso Cherix/Eggel Cherix/Eggel Cherix/Dony Kurmann/Dony Marthaler/von Bergen Mohler/Djafahrian Frey/Birrer Führer/Schärrer Führer/Schärrer Führer/Schärrer Coric/Ludi Schmid/Tschanz Schmid/Tschanz Rüegg/Wyss Cherix/Eggel Cherix/Dony Dony/Keel von Bergen/Marthaler Rieder/Frey Oberer/Pascoal Zellweger/Birrer Schärrer/Führer Damendoppel Double dames Seufert/Barnetta Alventosa/Fries Schreiber/Fries Schreiber/Kokic Staufer/Ammon Gubser/Keller Debaz/Bächler Eggel/Joset Kashefi/Riesen Martinez/Eggel Martinez/Eggel Martinez/Cherix Hotz/Dony Hotz/Kiser Mohler/Kiser Führer/Rieder Bottinelli/Führer Casagrande/Schärrer Jucker/Schärrer Stancu/Coric Kashefi/Tschanz Wirth/Schmid Christe/Eggel Martinek/Cherix Martinez/Dony Hotz/Dony Schärrer/Führer Mohler/Frehner Führer/Pascoal Aellig/Maas Bottinelli/Führer Gernischtes Doppel Double mixte Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux individuels U21, U18, U15, U13 U21, U18, U15, U13 1985/86 1986/87 1987/88 1988/89 1989/90 1990/91 1991/92 1992/93 1993/94 1994/95 1995/96 1996/97 1997/98 1998/99 1999/00 2000/01 2001/02 2002/03 2003/04 O40 D. Bang D. Bang Q. Le Thanh G. Ezz G. Ezz G. Ezz H. Neubauer H. Neubauer H. Neubauer A. Lehmann G. Ezz H. Neubauer H. Neubauer A. Pade A. Pade N. Stevanovic N. Stevanovic N. Stevanovic N. Stevanovic J. Wang I. Bozenicar I. Bozenicar A. Philippossian I. Bozenicar A. Philippossian A. Philippossian I. Bozenicar Th. Földy S. Neubauer – S. Neuhauer D. Künzli R. Schindler R. Schindler D. Künzli Th. Földy S. Neubauer Th. Földy Fiedler/Weber Bang/Schorrer Le Thanh/Ezz Ezz/Chatton Ezz/Habrovsky Ezz/Neubauer Fiedler/Weber Neubauer/Versang Neubauer/Versang Versang/Breuer Versang/Ezz Matijevic/Breuer Iglesias/Breuer Iglesias/Breuer Tanner/Näf Stevanovic/Bella Stevanovic/Taylor Stevanovic/Taylor Stevanovic/Taylor Wang/Garbade – Bozenicar/Keller Bozenicar/Keller Bozenicar/Künzli Keller/Philippossian Spichiger/Philippossian Neubauer/Bozenicar Neubauer/Spichiger Würmli/Spichiger – – Bozenicar/Philippossian Künzli/Bernasconi Philippossian/Bozenicar – Neubauer/Puget Neubauer/Puget Neubauer/Földy Probst/Bozenicar Probst/Bozenicar Le Thanh/Wang Weber/Bozenicar Weber/Bozenicar Ezz/Philippossian Hermann/Keller Neubauer/Neubauer Neubauer/Neubauer Versang/Neubauer – Neubauer/Neubauer Neubauer/Künzli Suard/Schindler Iglesias/Salamolard Stevanovic/Puget Stevanovic/Puget Stevanovic/Puget Stevanovic/Földy Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux individuels O40, O50, O60 O40, O50, O60 359 360 1997/98 1998/99 1999/00 2000/01 2001/02 2002/03 2003/04 O60 1985/86 1986/87 1987/88 1988/89 1989/90 1990/91 1991/92 1992/93 1993/94 1994/95 1995/96 1996/97 1997/98 1998/99 1999/00 2000/01 2001/02 2002/03 2003/04 O50 Jahr Année P. Birchmeier G. Mach G. Mach H. Korak G. Mach G. Mach H. Neubauer G. Mach G. Mach F. Cremer R. Heinzelmann G. Mach F. Cremer F. Cremer G. Mach H. Iffland G. Mach H. Neubauer G. Ezz G. Ezz H. Neubauer G. Ezz G. Ezz M. Jirasek J. Versang G. Ezz – – – – – – – – F. Hassler F. Hassler M. Gödl J. Baebler M. Antal M. Antal M. Antal A. Philippossian A. Philippossian I. Bozenicar A. Philippossian Th. Földy Th. Földy A. Philippossian – – – – Herreneinzel Dameneinzel Simple messieurs Simple dames Künzli/Birchmeier Mach/Perrollaz Mach/Scarpatetti – Iffland/Mach – – Mach/Sfijakovic Mach/Stijakovic Mach/Stijakovic Mach/Stijakovic Mach/Stijakovic Perrollaz/Heinzelmann Perrollaz/Heinzelmann Iffland/Scarpatetti Habrovsky/Cremer Neubauer/Fiedler Neubauer/Fiedler Mach/Fiedler Gobet/Korak Neubauer/Versang Neubauer/Versang Kern/Ezz Gobet/Korak Neubauer/Versang Neubauer/Versang Herrendoppel Double messieurs – – – – – – – – – Hassler/Menzi Leemann/Gödl Gödl/Kuhn Antal/Baebler Antal/Bernasconi Philippossian/Garbade Künzli/Bernasconi Künzli/Bernasconi Antal/Linder-Wang Künzli/Bernasconi Scarpatetti/Földy Korak/Bozenicar – – – – – Damendoppel Double dames – – – – – – – Neubauer/Neubauer – – – – – – Mach/Gödl Brettnacher/Hassler Lambert/Baebler Scarpatetti/Antal Scarpatetti/Antal Iffland/Bernasconi Künzli/Künzli Neubauer/Antal Neubauer/Arual Fiedler/Bozenicar Gernischtes Doppel Double mixte Palmares – Nationale Einzelmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux individuels O40, O50, O60 O40, O50, O60 Palmares – Nationale Mannschaftsmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux par équipes Saison Herren Messieurs Damen Dames Schweizer Cup Coupe Suisse 1934/35 1935/36 1936/37 1937/38 1938/39 1939/40 1940/41 1941/42 1942/43 1943/44 1944/45 1945/46 1946/47 1947/48 1948/49 1949/50 1950/51 1951/52 1952/53 1953/56 1954/55 1955/56 1956/57 1957/58 1958/59 1959/60 1960/61 1961/62 1962/63 1963/64 1964/65 1965/66 1966/67 1967/68 1968/69 1969/70 Lausanne Cour Geneva Genève Silver Star Genève Silver Star Genève – – – Blue-Black Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genèvé Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Fribourg Fribourg Elite Bern Elite Bern Elite Bern Elite Bern Elite Bern Geneva Genève Chaux-de-Fonds Burgdorf Burgdorf – – – – – Silver Star Genève Silver Star Genève – – – Rapid Genève Lausanne – Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Eve Genève Rapid Genève Basel Rapid Genève Rapid Genève Rapid Genève Bern Elite Bern – Montreux Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève – – Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Génève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Silver Star Genève Lausanne Silver Star Genève Silver Star Genève Rapid Genève Rapid Genève Monthey – – Elite Bern Tavannes Rapid Genève Rapid Genève Elite Bern Elite Bern Elite Bern Elite Bern Young Stars Zürich Elite Bern Silver Star Genève 361 Palmares – Nationale Mannschaftsmeisterschaften Palmarès – Championnats nationaux par équipes Saison Herren Messieurs Damen Dames Schweizer Cup Coupe Suisse 1970/71 1971/72 1972/73 1973/74 1974/75 1975/76 1976/77 1977/78 1978/79 1979/80 1980/81 1981/82 1982/83 1983/84 1984/85 1985/86 1986/87 1987/88 1988/89 1989/90 1990/91 1991/92 1992/93 1993/94 1994/95 1995/96 1996/97 1997/98 1998/99 1999/00 2000/01 2001/02 2002/03 2003/04 Silver Star Genève Elite Bern Elite Bern Elite Bern Baslerdybli Rapid Genève Young Stars Zürich Young Stars Zürich Young Stars Zürich Young Stars Zürich Young Stars Zürich Silver Star Genève Wettstein Basel Silver Star Genève Kloten Kloten Kloten Silver Star Genève Wil Horn Hom Silver Star Genève Wil Meyrin Silver Star Genève Neuhausen Wil Neuhausen Silver Star Genève Neuhausen Meyrin Meyrin Meyrin Meyrin Silver Star Genève Elite Bern Elite Bern Basel Elite Bern Young Stars Zürich Elite Bern Elite Bern Kloten Uster Uster Uster Uster Uster Uster Wollerau Woflerau Uster Wollerau Dietikon Wollerau Wollerau Young Stars Zürich Wollerau Ittigen Aarberg Ittigen Young Stars Zürich Young Stars Zürich Villars-sur-Glâne Young Stars Zürich Basel Wettstein Basel Aarberg Elite Bern Baslerdybli Baslerdybli Baslerdybli Baslerdybli Rapid Genève Rapid Genève Young Stars Zürich Young Stars Ziirich Young Stars Zürich Basel Wil Wettstein Basel Kloten Kloten Kloten Wil Silver Star Genève Wil Horn Nidau/Täuffelen Silver Star Genève Young Stars Zürich Wil Silver Star Genève Silver Star Genève Wil Young Stars Zürich Silver Star Genève Silver Star Genève Meyrin Meyrin Meyrin Meyrin 362 Schweizer Klassierungen / Classement suisse Herren / messieurs ( 63 ) A 20 A 19 A 18 A 17 Cooke Hu Jenkins Jin Keller Maklari Memmi Miller Musko Schreiber Takacs Billington Joset Renold Staufer Stevanovic Stricker Tu Christe Elofsson Hotz Ohlsson Reeg Rehorek Walker Wei Bandi Britka Führer Gubser Kimaev Alan Jiashun Ryan Linlin Raphael Akos Daniel Thierry Peter Marc Janos Bradley Denis Stefan Beat Nenad Stephan Yong Michael Henrik Christian Christian Karsten Pavel Euan Zheng André Zvonimir Andi Reto Artem A 16 Neubauer Piatkowski Schmid Sidler Baumann Devaud Eggenberger Fischer Gardonyi Hafner Hodel Huser Ineichen Jecic Maey Marxer Müller Niessner Ortner Pade Paglia Prskalo Schärrer Stukelja Taylor Toll Vorherr Vorpe Voyame Wirth Wolfensberger Wyss Herbert Mariusz Roland Jens Markus Philippe Dominik Christian Zoltan Elias Roland Sylvain Serge Ivan Erik Dominik Reto Erich René Adam Raphael Zdenko Niki Rista Maurice Hansjörg Thomas Antoine David Ralph Christoph Roman Führer Kustova Marthaler Morillo Pascoal Renold Riesen Ulrich Wicki Sonja Julia Katja Melanie Jessica Ilona Sophie Simone Sonja Damen / dames ( 20 ) A 20 A 19 A 18 A 17 Bazzi Eggel Tu Schüpbach Antonyan Busin Scherrer Schmid Cherix Göggel Wüst Vera Mélanie Yong Johanna Elmira Sandra Weijin Tini Christelle Monika Gabriela A 16 363 Spielpläne Plans de jeu Nationalliga A – Herren Ligue nationale A – Messieurs Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Meyrin Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Basel Wädenswil Rio Star Muttenz Lugano Ecole de Livron, rue de Livron 2, 1217 Meyrin (Nittaku*** O) Sporthallen Lindenhof, 9500 Wil SG (JOOLA*** O) TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen (Tibhar*** O) Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich (Stiga*** optimum W) Vogelsangschulhaus, Schwarzwaldallee 107, 4058 Basel (Nittaku*** O) Turnhalle Fuhr, Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil (Nittaku*** O) Turnhalle Kriegacker, Gründenstrasse 42, 4132 Muttenz (Nittaku*** O) Palestra Scuole Comunali, Via del Tiglio, 6908 Lugano Cassarate (Nittaku*** O) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité OSR / SR JA / A 1 Sa Sa Sa Sa So So So So Sa Sa Sa Sa So So So So Sa Sa Sa Sa So So So So Sa Sa Sa Sa 16’00 15’00 17’00 17’00 15’00 14’00 17’00 15’00 15’00 15’00 17’00 17’00 15’00 15’00 15’00 14’00 17’00 17’00 14’00 17’00 15’00 15’00 17’00 14’00 15’00 17’00 17’00 17’00 Meyrin Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Meyrin Lugano Basel Wädenswil Meyrin Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Basel Wädenswil Rio Star Muttenz Lugano Neuhausen Young Stars ZH Lugano Rio Star Muttenz Meyrin Wil SG Basel Wädenswil Meyrin Neuhausen Basel Rio Star Muttenz Lugano Rio Star Muttenz Wädenswil Basel Rio Star Muttenz Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Wädenswil Basel Lugano Rio Star Muttenz Meyrin Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Meyrin Wil SG Basel Wädenswil Young Stars ZH Neuhausen Rio Star Muttenz Lugano Wil SG Young Stars ZH Wädenswil Lugano P. Brisset M. Blessing W. Borovcnik J. Brunner R. Latina D. Rezzonico A. Grüninge B. Schneider A. Magnin P. Fässler O. Trstenjak R. Zwald D. Widor D. Baumann R. Branco D. Rezzonico E.P. Sturzenegger M. Hess D. Rezzonico P. Stettler X. Wyss P. Fust R. Branco A. Hartmann B. Castella W. Borovcnik R. Marti P. Stettler 2 3 4 5 6 7 364 25.9. 25.9. 25.9. 25.9. 26.9. 26.9. 26.9. 26.9. 23.10. 23.10. 23.10. 23.10. 24.10. 24.10. 24.10. 24.10. 13.11. 13.11. 13.11. 13.11. 14.11. 14.11. 14.11. 14.11. 4.12. 4.12. 4.12. 4.12. Spielpläne Plans de jeu Nationalliga A – Herren Ligue nationale A – Messieurs Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Meyrin Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Basel Wädenswil Rio Star Muttenz Lugano Ecole de Livron, rue de Livron 2, 1217 Meyrin (Nittaku*** O) Sporthallen Lindenhof, 9500 Wil SG (JOOLA*** O) TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen (Tibhar*** O) Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich (Stiga*** optimum W) Vogelsangschulhaus, Schwarzwaldallee 107, 4058 Basel (Nittaku*** O) Turnhalle Fuhr, Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil (Nittaku*** O) Turnhalle Kriegacker, Gründenstrasse 42, 4132 Muttenz (Nittaku*** O) Palestra Scuole Comunali, Via del Tiglio, 6908 Lugano Cassarate (Nittaku*** O) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité OSR / SR JA / A 8 So So So So Sa Sa Sa Sa Sa So Sa Fr So So So So Sa So Sa So Sa Sa Fr Sa So So So So 14’00 15’00 15’00 17’00 14’00 15’00 17’00 17’00 15’00 15’00 14’00 20’00 15’00 15’00 17’00 15’00 15’00 14’00 17’00 15’00 17’00 17’00 19’30 14’00 14’00 15’00 15’00 14’00 Lugano Rio Star Muttenz Wädenswil Basel Rio Star Muttenz Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Wädenswil Basel Lugano Rio Star Muttenz Meyrin Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Meyrin Wil SG Basel Wädenswil Young Stars ZH Neuhausen Rio Star Muttenz Lugano Wil SG Young Stars ZH Wädenswil Lugano Meyrin Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Meyrin Lugano Basel Wädenswil Meyrin Wil SG Neuhausen Young Stars ZH Basel Wädenswil Rio Star Muttenz Lugano Neuhausen Young Stars ZH Lugano Rio Star Muttenz Meyrin Wil SG Basel Wädenswil Meyrin Neuhausen Basel Rio Star Muttenz D. Rezzonico A. Grüninger F. De Conto G. Winters D. Widor R. Marcionetti A. Zimmermann D. Künzli S. Schmidek R. Banz D. Rezzonico P. Stettler P.A. Lüthi M. Blessing E.P. Sturzenegger P. Trunz A. Magnin P. Fässler R. Marti B. Schneider R. Zwald O. Trstenjak R. Banz D. Rezzonico R. Marcionetti M. Hess A. Hartmann D. Rezzonico 9 10 11 12 13 14 5.12. 5.12. 5.12. 5.12. 18.12. 18.12. 18.12. 12.2. 5.2. 19.12. 5.2. 4.2. 6.2. 6.2. 6.2. 6.2. 12.2. 13.2. 26.2. 13.2. 12.3. 12.3. 11.3. 12.3. 13.3. 13.3. 13.3. 13.3. 365 Spielpläne Plans de jeu Nationalliga A – Damen Ligue nationale A – Dames Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Aarberg Wettstein BS Eclair Neuhausen Young Stars ZH Crissier Turnhalle, Nidaustrasse, 3270 Aarberg (Nittaku*** O) Sporthalle St. Jakob, Halle 3, Brüglingerstrasse 21, 4052 Basel (Nittaku*** O) Collège des Endroits, Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds (Nittaku*** O) TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen (Tibhar*** O) Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich (Stiga*** optimum W) ? (Stiga*** optimum W) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité OSR / SR JA / A 1 Fr Fr Sa Sa So Sa Fr Fr So Fr Sa Sa Fr Sa So 20’15 20’15 17’00 17’00 17’00 14’00 20’15 20’00 15’00 20’00 14’00 17’00 20’15 16’00 17’00 Aarberg Wettstein BS Neuhausen Young Stars ZH Neuhausen Crissier Aarberg Wettstein BS Young Stars ZH Eclair Crissier Young Stars ZH Aarberg Eclair Neuhausen Crissier Young Stars ZH Eclair Aarberg Wettstein BS Eclair Neuhausen Eclair Crissier Aarberg Wettstein BS Neuhausen Wettstein BS Young Stars ZH Crissier K. Brand M. Zarantonello B. Bohren J. Brunner O. Trstenjak R. Fontenille I. Jain R. Banz H. Christe G. Crameri J. Zaugg R. Zwald H.U. Schaad M. Voyame B. Bohren 2 3 4 5 366 17.9. 24.9. 18.9. 25.9. 26.9. 2.10. 24.9. 1.10. 3.10. 22.10. 23.10. 23.10. 29.10. 9.10. 24.10. Spielpläne Plans de jeu Nationalliga A – Damen Ligue nationale A – Dames Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Aarberg Wettstein BS Eclair Neuhausen Young Stars ZH Crissier Turnhalle, Nidaustrasse, 3270 Aarberg (Nittaku*** O) Sporthalle St. Jakob, Halle 3, Brüglingerstrasse 21, 4052 Basel (Nittaku*** O) Collège des Endroits, Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds (Nittaku*** O) TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen (Tibhar*** O) Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich (Stiga*** optimum W) ? (Stiga*** optimum W) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité OSR / SR JA / A 6 So Sa Fr Fr Fr Sa So Sa So Sa Sa Mi Fr So So 14’00 19’00 20’00 20’15 20’00 16’00 17’00 16’00 14’00 16’00 14’00 20’00 20’00 15’00 14’00 Crissier Young Stars ZH Eclair Aarberg Wettstein BS Eclair Neuhausen Eclair Crissier Aarberg Wettstein BS Neuhausen Wettstein BS Young Stars ZH Crissier Aarberg Wettstein BS Neuhausen Young Stars ZH Neuhausen Crissier Aarberg Wettstein BS Young Stars ZH Eclair Crissier Young Stars ZH Aarberg Eclair Neuhausen R. Fontenille H. Christe L. Catana R. Wyss C. Herrmann M. Voyame B. Bohren L. Catana J. Zaugg R. Bazzi A. Ecsedi W. Borovcnik M. Hugentobler D. Künzli J.L. Besson 7 8 9 10 7.11. 6.11. 12.11. 12.11. 26.11. 13.11. 14.11. 20.11. 14.11. 11.12. 11.12. 8.12. 10.12. 12.12. 12.12. 367 Spielpläne Plans de jeu Mannschaft Equipes Nationalliga B – Herren, Gruppe 1 Ligue nationale B – Messieurs, groupe 1 Spiellokal Local de jeu Bulle Salle omnisport, Rue de la Léchère 40, 1630 Bulle (Donic*** O) * Centre de Tennis (Salle de Badminton), Rue Stade 14, 1630 Bulle Münsingen Turnhalle Rebacker II, Turnhallenweg, 3110 Münsingen (Schildkröt*** O) Ostermundigen Turnhalle Bernstrasse (Station Zollgasse), 3072 Ostermundigen (Nittaku*** O) Silver Star GE Ecole CEPTA-Ternier, Ch. Gérard-de-Ternier 18, 1213 Petit-Lancy (Nittaku*** O) Belp Turnhalle Neumatt, Neumattstrasse 33, 3123 Belp (Schildkröt*** O) Espérance Route de Frontenex 68, 1208 Genève (Nittaku*** W) Cortaillod Halle de gymnastique de collège, Coteaux 1, 2016 Cortaillod (Nittaku*** O) Münchenstein-City ? (Nittaku*** W) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité OSR / SR JA / A 1 Sa Fr Sa Sa Fr Sa Fr Sa Fr Fr Sa Fr Sa Sa Fr Sa Sa Sa Fr Fr Fr Sa Sa Sa Fr Sa Sa Fr 17’00 20’00 10’00 18’30 20’00 16’00 20’00 18’30 20’00 19’45 20’00 19’00 20’00 19’00 20’00 16’00 17’00 18’30 19’45 20’00 20’00 17’00 20’00 19’00 20’00 17’00 19’00 20’00 Bulle Cortaillod Ostermundigen Silver Star GE Bulle* Münsingen Ostermundigen Silver Star GE Cortaillod Münchenstein-City Belp Espérance Belp Espérance Cortaillod Münchenstein-City Ostermundigen Silver Star GE Münchenstein-City Cortaillod Bulle Münsingen Belp Espérance Bulle* Ostermundigen Espérance Cortaillod Münchenstein-City Münsingen Espérance Belp Espérance Belp Münchenstein-City Cortaillod Bulle Münsingen Ostermundigen Silver Star GE Bulle Münsingen Ostermundigen Silver Star GE Bulle Münsingen Belp Espérance Silver Star GE Ostermundigen Cortaillod Münchenstein-City Münsingen Silver Star GE Belp Münchenstein-City B. Wickramasingam J.F. Tranquille S. Stricker H. Urchetti B. Marty R. Wyss R. Bazzi A. Tejedor G. Crameri U. Wyss I. Jain R. Latina R. Beutter P. Poiron D. Kummli P. Theobald R. Gobet H. Urchetti M. Hugentobler J.F. Tranquille B. Wickramasingam P. Wahlen A. Küttel V.T. Vuong B. Marty T. Schafroth J.C. Philo D. Kummli 2 3 4 5 6 7 368 18.9. 29.10. 11.9. 18.9. 1.10. 9.10. 10.9. 2.10. 15.10. 15.10. 16.10. 8.10. 23.10. 23.10. 22.10. 23.10. 6.11. 6.11. 5.11. 5.11. 12.11. 13.11. 13.11. 13.11. 19.11. 20.11. 20.11. 19.11. Spielpläne Plans de jeu Mannschaft Equipes Nationalliga B – Herren, Gruppe 1 Ligue nationale B – Messieurs, groupe 1 Spiellokal Local de jeu Bulle Salle omnisport, Rue de la Léchère 40, 1630 Bulle (Donic*** O) * Centre de Tennis (Salle de Badminton), Rue Stade 14, 1630 Bulle Münsingen Turnhalle Rebacker II, Turnhallenweg, 3110 Münsingen (Schildkröt*** O) Ostermundigen Turnhalle Bernstrasse (Station Zollgasse), 3072 Ostermundigen (Nittaku*** O) Silver Star GE Ecole CEPTA-Ternier, Ch. Gérard-de-Ternier 18, 1213 Petit-Lancy (Nittaku*** O) Belp Turnhalle Neumatt, Neumattstrasse 33, 3123 Belp (Schildkröt*** O) Espérance Route de Frontenex 68, 1208 Genève (Nittaku*** W) Cortaillod Halle de gymnastique de collège, Coteaux 1, 2016 Cortaillod (Nittaku*** O) Münchenstein-City ? (Nittaku*** W) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité OSR / SR JA / A 8 Sa Sa So Sa Fr Sa Fr Fr Fr Sa Sa Sa Sa Sa Sa Sa Fr Sa Sa Fr Sa So Fr Sa Sa Sa Sa Fr 16’00 17’00 14’00 20’00 20’00 20’00 19’45 20’00 18’00 17’00 17’00 18’30 17’00 17’00 17’00 18’30 20’00 17’00 20’00 20’00 18’30 15’00 20’00 16’00 17’00 18’30 20’00 19’45 Münchenstein-City Münsingen Espérance Belp Espérance Belp Münchenstein-City Cortaillod Bulle Münsingen Ostermundigen Silver Star GE Bulle Münsingen Ostermundigen Silver Star GE Bulle Münsingen Belp Espérance Silver Star GE Ostermundigen Cortaillod Münchenstein-City Münsingen Silver Star GE Belp Münchenstein-City Bulle Cortaillod Ostermundigen Silver Star GE Bulle Münsingen Ostermundigen Silver Star GE Cortaillod Münchenstein-City Belp Espérance Belp Espérance Cortaillod Münchenstein-City Ostermundigen Silver Star GE Münchenstein-City Cortaillod Bulle Münsingen Belp Espérance Bulle Ostermundigen Espérance Cortaillod U. Wyss H.P. Schneider V.T. Vuong P. Wahlen P. Poiron H.U. Schaad H.R. Jost J.F. Tranquille B. Wickramasingam C. Kormann R. Beutter M. Zahnd M. Peyraud B. Hofer A. Küttel P.A. Lüthi P. Guentensperger R. Gobet V. Bazzi P. Caignan B. Castella M. Dummermuth D. Kummli H.R. Jost I. Jain H. Urchetti S. Sustersic P. Theobald 9 10 11 12 13 14 4.12. 4.12. 21.11. 4.12. 10.12. 18.12. 17.12. 17.12. 7.1. 15.1. 15.1. 15.1. 29.1. 29.1. 29.1. 29.1. 11.2. 12.2. 12.2. 4.2. 26.2. 27.2. 25.2. 26.2. 12.3. 12.3. 12.3. 4.3. 369 Spielpläne Plans de jeu Mannschaft Equipes Nationalliga B – Herren, Gruppe 2 Ligue nationale B – Messieurs, groupe 2 Spiellokal Local de jeu Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Rapid Luzern Sporthallen Lindenhof, 9500 Wil SG (JOOLA*** O) Turnhalle Liebrüti (beim Zentrum Liebrüti), 4303 Kaiseraugst (JOOLA*** O) Zentrum Schluefweg, Eingang Hallenbad, 8302 Kloten (Nittaku*** O) ? (Nittaku*** O) Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2, (Nittaku*** O) Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern Young Stars ZH 2 Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich (Stiga*** optimum W) Wettstein BS Sporthalle St. Jakob, Halle 3, Brüglingerstrasse 21, 4052 Basel (Nittaku*** O) Neuhausen 2 TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen (Tibhar*** O) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité OSR / SR JA / A 1 Sa Sa Sa Sa Sa Sa Fr Sa Sa Sa Fr So Sa Sa Fr Sa Sa Sa Sa Fr So Sa Sa Sa Sa Fr Sa Fr 15’00 16’00 14’30 20’00 14’30 17’00 20’00 17’00 17’00 17’00 20’00 17’00 15’00 16’00 19’30 20’00 14’30 20’00 17’00 20’00 15’00 16’00 19’00 17’00 16’00 20’00 17’00 20’00 Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Wettstein BS Neuhausen 2 Rapid Luzern Young Stars ZH 2 Rapid Luzern Young Stars ZH 2 Wettstein BS Neuhausen 2 Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Kloten Schöftland Neuhausen 2 Wettstein BS Wil SG 2 Liebrüti Rapid Luzern Young Stars ZH 2 Liebrüti Kloten Rapid Luzern Wettstein BS Neuhausen 2 Wettstein BS Young Stars ZH 2 Rapid Luzern Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Young Stars ZH 2 Rapid Luzern Neuhausen 2 Wettstein BS Wil SG 2 Liebrüti Rapid Luzern Young Stars ZH 2 Schöftland Kloten Wettstein BS Neuhausen 2 Wil SG 2 Schöftland Young Stars ZH 2 Neuhausen 2 B. Meyer M. Hugentobler O. Brigmann R. Rolli C. Herrmann O. Trstenjak B. Guzzo D. Baumann S. Scherer D. Edelaar A. Ecsedi W. Borovcnik P. Fässler D. Brigand S. D’Alberto F. Scheidegger J. Brunner P. Langer O. Trstenjak H.R. Jost P. Fust P. Theobald K. Opprecht M. Hess U. Wyss M. Rudolf K. Opprecht M. Zarantonello 2 3 4 5 6 7 370 18.9. 25.9. 18.9. 4.9. 2.10. 9.10. 29.10. 2.10. 16.10. 16.10. 15.10. 10.10. 23.10. 23.10. 22.10. 23.10. 6.11. 6.11. 6.11. 5.11. 14.11. 13.11. 13.11. 13.11. 20.11. 19.11. 20.11. 19.11. Spielpläne Plans de jeu Mannschaft Equipes Nationalliga B – Herren, Gruppe 2 Ligue nationale B – Messieurs, groupe 2 Spiellokal Local de jeu Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Rapid Luzern Sporthallen Lindenhof, 9500 Wil SG (JOOLA*** O) Turnhalle Liebrüti (beim Zentrum Liebrüti), 4303 Kaiseraugst (JOOLA*** O) Zentrum Schluefweg, Eingang Hallenbad, 8302 Kloten (Nittaku*** O) ? (Nittaku*** O) Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2, (Nittaku*** O) Kreuzbuchstrasse 60, 6006 Luzern Young Stars ZH 2 Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich (Stiga*** optimum W) Wettstein BS Sporthalle St. Jakob, Halle 3, Brüglingerstrasse 21, 4052 Basel (Nittaku*** O) Neuhausen 2 TT-Zentrum Ebnat, Ebnatstrasse 35, 8200 Schaffhausen (Tibhar*** O) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité OSR / SR JA / A 8 Sa Fr Sa Sa Sa Sa Fr Sa Sa Sa Sa Sa Sa Sa Sa Fr So Sa Sa Sa Sa So Fr Sa So So Sa Sa 12’00 20’00 17’00 19’00 15’00 16’00 19’30 20’00 15’00 16’00 14’30 20’00 17’00 17’00 17’00 20’00 14’00 16’00 17’00 17’00 20’00 14’30 20’00 17’00 14’00 14’30 17’00 11’00 Neuhausen 2 Wettstein BS Young Stars ZH 2 Rapid Luzern Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Young Stars ZH 2 Rapid Luzern Neuhausen 2 Wettstein BS Wil SG 2 Liebrüti Rapid Luzern Young Stars ZH 2 Schöftland Kloten Wettstein BS Neuhausen 2 Wil SG 2 Schöftland Young Stars ZH 2 Neuhausen 2 Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Wettstein BS Neuhausen 2 Rapid Luzern Young Stars ZH 2 Rapid Luzern Young Stars ZH 2 Wettstein BS Neuhausen 2 Wil SG 2 Liebrüti Kloten Schöftland Kloten Schöftland Neuhausen 2 Wettstein BS Wil SG 2 Liebrüti Rapid Luzern Young Stars ZH 2 Liebrüti Kloten Rapid Luzern Wettstein BS W. Borovcnik M. Zarantonello H. Christe F. Portmann R. Marcionetti A. Ecsedi J. Lauper K. Hermann P. Fust U. Wyss S. D’Alberto S. Kümmerli F. De Conto E. Luthiger W. Borovcnik M. Zarantonello P. Fässler C. Herrmann M. Fries D. Edelaar M. Gloor S. Widmer M. Hugentobler S. Marvanyi R. Marcionetti B. Knoblauch R. Zwald O. Trstenjak 9 10 11 12 13 14 4.12. 3.12. 4.12. 11.12. 18.12. 11.12. 7.1. 18.12. 15.1. 15.1. 15.1. 22.1. 29.1. 29.1. 29.1. 4.2. 13.2. 12.2. 12.2. 12.2. 26.2. 27.2. 25.2. 26.2. 13.3. 6.3. 12.3. 12.3. 371 Spielpläne Plans de jeu Nationalliga B – Damen, Gruppe 1 Ligue nationale B – Dames, groupe 1 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Basel Münsingen Schwarzenburg Burgdorf Münchenbuchsee Moutier Vogelsangschulhaus, Schwarwaldallee 107, 4058 Basel Turnhalle Rebacker II, Turnhallenweg, 3110 Münsingen ? Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee Halle de sport, Place Beseran, 2740 Moutier Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 1 Di 14.9. Sa 18.9. Mo 13.9. Sa 25.9. Sa 25.9. Fr 24.9. Sa 2.10. So 26.9. Sa 2.10. Sa 16.10. Fr 15.10. Sa 16.10. Fr 22.10. Sa 23.10. Sa 23.10. 20’30 13’00 20’15 13’00 16’30 20’00 16’30 13’00 13’00 17’30 20’00 14’00 20’30 17’00 13’00 Basel Münsingen Schwarzenburg Münchenbuchsee Burgdorf Moutier Burgdorf Münsingen Münchenbuchsee Schwarzenburg Moutier Münchenbuchsee Basel Münchenbuchsee Burgdorf Moutier Münchenbuchsee Burgdorf Basel Münsingen Schwarzenburg Basel Schwarzenburg Moutier Basel Münsingen Burgdorf Münsingen Schwarzenburg Moutier 2 3 4 5 372 (Nittaku*** O) (Schildkröt*** O) (Nittaku*** O) (JOOLA*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) Spielpläne Plans de jeu Nationalliga B – Damen, Gruppe 1 Ligue nationale B – Dames, groupe 1 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Basel Münsingen Schwarzenburg Burgdorf Münchenbuchsee Moutier Vogelsangschulhaus, Schwarwaldallee 107, 4058 Basel Turnhalle Rebacker II, Turnhallenweg, 3110 Münsingen ? Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee Halle de sport, Place Beseran, 2740 Moutier Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 6 Fr 5.11. Sa 6.11. Sa 6.11. Fr 12.11. Sa 13.11. Sa 13.11. Sa 20.11. Mo 15.11. Fr 19.11. Sa 4.12. Sa 4.12. Sa 4.12. Sa 11.12. Mo 6.12. Fr 10.12. 20’00 13’00 17’00 20’30 13’00 17’30 17’00 20’15 20’00 17’00 13’00 14’00 16’00 20’15 20’00 Moutier Münchenbuchsee Burgdorf Basel Münsingen Schwarzenburg Basel Schwarzenburg Moutier Basel Münsingen Burgdorf Münsingen Schwarzenburg Moutier Basel Münsingen Schwarzenburg Münchenbuchsee Burgdorf Moutier Burgdorf Münsingen Münchenbuchsee Schwarzenburg Moutier Münchenbuchsee Basel Münchenbuchsee Burgdorf 7 8 9 10 (Nittaku*** O) (Schildkröt*** O) (Nittaku*** O) (JOOLA*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) 373 Spielpläne Plans de jeu Nationalliga B – Damen, Gruppe 2 Ligue nationale B – Dames, groupe 2 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Romanshorn Rapid Luzern Pestalozzi-Turnhalle, Florastrasse, 8590 Romanshorn Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2, Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern) ? Turnhalle Fuhr, Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil Turnhalle Riedmatt, Erlenstrasse, 8832 Wollerau ? Winterthur Wädenswil Wollerau Olten Tour Date Heure Club recevant Club invité 1 So 19.9. Sa 18.9. Fr 17.9. Sa 25.9. Sa 25.9. Sa 25.9. Do 30.9. Fr 1.10. Sa 2.10. Fr 15.10. Sa 16.10. Mo 20.9. Sa 23.10. Fr 22.10. Sa 23.10. 13’00 15’00 20’00 15’00 16’00 14’00 20’00 20’00 15’00 20’00 14’00 20’00 14’00 20’00 16’00 Romanshorn Wollerau Winterthur Wollerau Wädenswil Olten Romanshorn Rapid Luzern Wollerau Winterthur Olten Wollerau Romanshorn Winterthur Wädenswil Olten Rapid Luzern Wädenswil Romanshorn Rapid Luzern Winterthur Wädenswil Winterthur Olten Romanshorn Rapid Luzern Wädenswil Rapid Luzern Wollerau Olten 2 3 4 5 374 (Nittaku*** O) (Nittaku*** O (JOOLA*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) Spielpläne Plans de jeu Nationalliga B – Damen, Gruppe 2 Ligue nationale B – Dames, groupe 2 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Romanshorn Rapid Luzern Pestalozzi-Turnhalle, Florastrasse, 8590 Romanshorn Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2, Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern ? Turnhalle Fuhr, Fuhrstrasse, 8820 Wädenswil Turnhalle Riedmatt, Erlenstrasse, 8832 Wollerau ? Winterthur Wädenswil Wollerau Olten Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimclub Club recevant Gastclub Club invité 6 Sa 6.11. Sa 6.11. Sa 6.11. Sa 13.11. Sa 13.11. Fr 12.11. Sa 20.11. Fr 19.11. Sa 20.11. Mo 29.11. Sa 4.12. Sa 4.12. Sa 11.12. Mo 6.12. Sa 11.12. 14’00 19’00 16’00 15’00 13’00 20’00 16’00 20’00 14’00 20’00 14’00 14’00 13’00 20’00 14’00 Olten Rapid Luzern Wädenswil Romanshorn Rapid Luzern Winterthur Wädenswil Winterthur Olten Romanshorn Rapid Luzern Wädenswil Rapid Luzern Wollerau Olten Romanshorn Wollerau Winterthur Wollerau Wädenswil Olten Romanshorn Rapid Luzern Wollerau Winterthur Olten Wollerau Romanshorn Winterthur Wädenswil 7 8 9 10 (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (JOOLA*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) 375 Spielpläne Plans de jeu Nationalliga C – Herren, Gruppe 1 Ligue nationale C – Messieurs, groupe 1 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz Martigny Silver Star GE 2 UGS-Chênois Versoix Ecole de Livron, rue de Livron 2, 1217 Meyrin Ecole primaire, Rampe de Choully 17, 1242 Satigny Ecole de Balexert, avenue de Pailly 15, 1219 Châtelaine Centre scolaire du Corbier, 1868 Collombey Ancienne salle du Bourg, Rue du Bourg 99, 1920 Martigny 33, rue de Vermont, 1202 Genève Route de Frontenex 68, 1208 Genève Groupe scolaire Ami-Argand, Chemin A.-Argand 40, 1290 Versoix Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 1 Fr 17.9. Sa 18.9. Mi 15.9. Mi 15.9. Fr 1.10. Mo 27.9. Sa 25.9. Fr 1.10. Fr 8.10. Sa 16.10. Mi 13.10. Mi 13.10. Sa 30.10. Fr 22.10. Fr 22.10. Mo 18.10. Fr 5.11. Sa 6.11. Sa 6.11. Fr 5.11. Mi 10.11. Mi 10.11. Mo 8.11. Fr 12.11. Fr 19.11. Mi 17.11. Sa 20.11. Fr 19.11. 19’00 15’00 19’45 19’30 20’00 20’00 16’00 19’30 19’00 15’00 19’45 19’30 16’00 19’30 20’00 20’00 19’00 15’00 16’00 19’30 19’45 19’30 20’00 20’00 19’00 19’45 16’00 20’00 Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz UGS-Chênois Versoix Martigny Silver Star GE 2 Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz Martigny Silver Star GE 2 UGS-Chênois Versoix Meyrin 2 Mandement Martigny Silver Star GE 2 Châtelaine Collombey-Muraz Versoix UGS-Chênois Meyrin 2 Châtelaine Martigny UGS-Chênois Versoix UGS-Chênois Silver Star GE 2 Martigny Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz Silver Star GE 2 Martigny Versoix UGS-Chênois Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz Collombey-Muraz Châtelaine UGS-Chênois Versoix Meyrin 2 Mandement Martigny Silver Star GE 2 Mandement Collombey-Muraz Silver Star GE 2 Versoix 2 3 4 5 6 7 376 (Nittaku*** O) (Nittaku*** W) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** W) (Nittaku*** O) (Nittaku*** W) (Nittaku*** W) Spielpläne Plans de jeu Nationalliga C – Herren, Gruppe 1 Ligue nationale C – Messieurs, groupe 1 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz Martigny Silver Star GE 2 UGS-Chênois Versoix Ecole de Livron, rue de Livron 2, 1217 Meyrin Ecole primaire, Rampe de Choully 17, 1242 Satigny Ecole de Balexert, avenue de Pailly 15, 1219 Châtelaine Centre scolaire du Corbier, 1868 Collombey Ancienne salle du Bourg, Rue du Bourg 99, 1920 Martigny 33, rue de Vermont, 1202 Genève Route de Frontenex 68, 1208 Genève Groupe scolaire Ami-Argand, Chemin A.-Argand 40, 1290 Versoix Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 8 Mo 29.11. Fr 3.12. Fr 3.12. Sa 4.12. Fr 17.12. Sa 18.12. Mi 15.12. Mi 15.12. Fr 14.1. Sa 15.1. Mo 10.1. Fr 14.1. Fr 28.1. Sa 29.1. Mi 26.1. Mi 26.1. Mi 9.2. Mi 9.2. Fr 11.2. Mo 31.1. 20’00 20’00 19’30 16’00 19’00 15’00 19’45 19’30 19’30 16’00 20’00 20’00 19’00 15’00 19’45 19’30 19’30 19’45 20’00 20’00 Versoix UGS-Chênois Silver Star GE 2 Martigny Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz Silver Star GE 2 Martigny Versoix UGS-Chênois Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz Collombey-Muraz Châtelaine UGS-Chênois Versoix Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz UGS-Chênois Versoix Martigny Silver Star GE 2 Meyrin 2 Mandement Châtelaine Collombey-Muraz Martigny Silver Star GE 2 UGS-Chênois Versoix Meyrin 2 Mandement Martigny Silver Star GE 2 13 Fr Sa Sa Fr 25.2. 26.2. 26.2. 25.2. 19’00 15’00 16’00 19’30 Meyrin 2 Mandement Martigny Silver Star GE 2 Châtelaine Collombey-Muraz Versoix UGS-Chênois 14 Sa 12.3. Mi 9.3. Fr 11.3. Mo 7.3. 15’00 19’30 19’30 20’00 Mandement Collombey-Muraz Silver Star GE 2 Versoix Meyrin 2 Châtelaine Martigny UGS-Chênois 9 10 11 12 (Nittaku*** O) (Nittaku*** W) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** W) (Nittaku*** O) (Nittaku*** W) (Nittaku*** W) 377 Spielpläne Plans de jeu Mannschaft Equipes Nationalliga C – Herren, Gruppe 2 Ligue nationale C – Messieurs, groupe 2 Spiellokal Local de jeu Eclair Collège des Endroits, Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds Aarberg Turnhalle, Nidaustrasse, 3270 Aarberg Stalden Mehrzweckanlage beim Bahnhof, 3922 Stalden Aesch Schützenmattschulhaus, Dornacherstrasse, 4147 Aesch Münchenbuchsee Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Turnhalle Kriegacker, Gründenstrasse 42, 4132 Muttenz Moutier Halle de sport, Place Beseran, 2740 Moutier Fribourg Ecole du Jura, avenue Général Guisan 59/61, 1700 Fribourg Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 1 Sa 25.9. Fr 10.9. Sa 18.9. Fr 10.9. Fr 1.10. Do 30.9. Sa 9.10. Fr 1.10. So 16.10. Mi 6.10. Sa 16.10. Fr 15.10. Fr 22.10. Fr 22.10. Sa 23.10. Sa 23.10. Sa 6.11. Sa 6.11. Fr 5.11. Sa 6.11. Sa 13.11. Sa 13.11. Sa 13.11. Fr 12.11. Fr 19.11. Sa 20.11. Fr 19.11. Sa 20.11. 16’00 20’15 17’00 20’00 20’15 19’30 17’00 20’00 17’00 20’15 17’00 20’00 20’00 20’00 14’00 14’00 16’00 13’30 20’00 17’00 17’00 16’00 14’00 20’00 20’00 17’00 20’00 15’00 Eclair Aarberg Rio Star Muttenz 2 Aesch Moutier Fribourg Stalden Aesch Rio Star Muttenz 2 Aarberg Stalden Aesch Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Moutier Fribourg Eclair Stalden Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Stalden Aesch Fribourg Moutier Eclair Stalden Münchenbuchsee Moutier Fribourg Moutier Stalden Münchenbuchsee Eclair Aarberg Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Eclair Münchenbuchsee Fribourg Moutier Eclair Aarberg Stalden Aesch Aesch Aarberg Moutier Fribourg Eclair Aarberg Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Aarberg Aesch Rio Star Muttenz 2 Fribourg 2 3 4 5 6 7 378 (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (JOOLA*** O) Spielpläne Plans de jeu Mannschaft Equipes Nationalliga C – Herren, Gruppe 2 Ligue nationale C – Messieurs, groupe 2 Spiellokal Local de jeu Eclair Collège des Endroits, Beau-Temps 16, 2300 La Chaux-de-Fonds Aarberg Turnhalle, Nidaustrasse, 3270 Aarberg Stalden Mehrzweckanlage beim Bahnhof, 3922 Stalden Aesch Schützenmattschulhaus, Dornacherstrasse, 4147 Aesch Münchenbuchsee Turnhalle Waldeck, Laubbergweg, 3053 Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Turnhalle Kriegacker, Gründenstrasse 42, 4132 Muttenz Moutier Halle de sport, Place Beseran, 2740 Moutier Fribourg Ecole du Jura, avenue Général Guisan 59/61, 1700 Fribourg Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 8 Sa Fr Sa Fr Sa Mi Sa Fr Sa Mi Sa Fr Sa Fr Sa Sa Sa Sa Fr Sa Sa Fr Mi Fr Fr Sa Sa Sa 14’00 20’00 17’00 20’00 16’00 20’15 14’00 19’30 16’00 20’00 14’00 20’00 16’00 20’15 17’00 16’00 16’00 16’00 20’00 14’00 16’00 20’15 20’00 19’30 20’15 16’00 17’00 14’00 Fribourg Moutier Stalden Münchenbuchsee Eclair Aarberg Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Eclair Münchenbuchsee Fribourg Moutier Eclair Aarberg Stalden Aesch Aesch Aarberg Moutier Fribourg Eclair Aarberg Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Aarberg Aesch Rio Star Muttenz 2 Fribourg Eclair Aarberg Rio Star Muttenz 2 Aesch Moutier Fribourg Stalden Aesch Rio Star Muttenz 2 Aarberg Stalden Aesch Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Moutier Fribourg Eclair Stalden Münchenbuchsee Rio Star Muttenz 2 Stalden Aesch Fribourg Moutier Eclair Stalden Münchenbuchsee Moutier 9 10 11 12 13 14 4.12. 3.12. 4.12. 3.12. 18.12. 15.12. 18.12. 17.12. 5.2. 12.1. 15.1. 14.1. 29.1. 28.1. 29.1. 29.1. 12.2. 12.2. 11.2. 12.2. 19.2. 25.2. 23.2. 25.2. 4.3. 12.3. 12.3. 12.3. (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (JOOLA*** O) 379 Spielpläne Plans de jeu Nationalliga C – Herren, Gruppe 3 Ligue nationale C – Messieurs, groupe 3 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Riva San Vitale Lugano 2 Schenkon Bremgarten Kriens Baar Wettingen Rapid Luzern 2 Palestra Communale, 6826 Riva San Vitale Palestra Scuole Comunali, Via del Tiglio, 6908 Lugano Cassarate Turnhalle Grundhof, 6214 Schenkon Turnhalle Isenlauf, Badstrasse, 5620 Bremgarten Turnhalle Krauer, Krauerstrasse 1, 6010 Kriens Turnhalle Schulhaus Inwil, 6340 Baar Bifangturnhalle, Schulstrasse, 5430 Wettingen Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2, Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 1 Sa 25.9. Sa 25.9. Sa 11.9. Sa 18.9. So 26.9. So 26.9. Sa 2.10. Sa 2.10. So 24.10. Sa 16.10. Sa 16.10. Sa 16.10. Sa 23.10. Sa 23.10. Sa 23.10. Sa 23.10. Sa 13.11. Sa 6.11. Sa 6.11. Sa 6.11. So 7.11. So 14.11. Sa 13.11. Sa 13.11. Sa 20.11. Sa 20.11. Sa 20.11. Fr 19.11. 17’00 16’00 16’30 14’00 14’00 10’30 14’30 17’30 11’00 14’30 16’30 14’00 14’30 17’30 14’00 17’00 17’00 16’00 14’30 19’00 14’00 14’00 16’00 16’30 17’00 16’30 14’30 19’45 Riva San Vitale Lugano 2 Schenkon Bremgarten Riva San Vitale Lugano 2 Kriens Baar Baar Kriens Schenkon Bremgarten Kriens Baar Wettingen Rapid Luzern 2 Riva San Vitale Lugano 2 Kriens Baar Riva San Vitale Lugano 2 Rapid Luzern 2 Wettingen Riva San Vitale Schenkon Kriens Wettingen Rapid Luzern 2 Wettingen Baar Kriens Wettingen Rapid Luzern 2 Schenkon Bremgarten Riva San Vitale Lugano 2 Rapid Luzern 2 Wettingen Riva San Vitale Lugano 2 Schenkon Bremgarten Bremgarten Schenkon Wettingen Rapid Luzern 2 Schenkon Bremgarten Kriens Baar Lugano 2 Bremgarten Baar Rapid Luzern 2 2 3 4 5 6 7 380 (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (JOOLA*** W) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) Spielpläne Plans de jeu Nationalliga C – Herren, Gruppe 3 Ligue nationale C – Messieurs, groupe 3 Mannschaft Spiellokal Equipes Local de jeu Riva San Vitale Lugano 2 Schenkon Bremgarten Kriens Baar Wettingen Rapid Luzern 2 Palestra Communale, 6826 Riva San Vitale Palestra Scuole Comunali, Via del Tiglio, 6908 Lugano Cassarate Turnhalle Grundhof, 6214 Schenkon Turnhalle Isenlauf, Badstrasse, 5620 Bremgarten Turnhalle Krauer, Krauerstrasse 1, 6010 Kriens Turnhalle Schulhaus Inwil, 6340 Baar Bifangturnhalle, Schulstrasse, 5430 Wettingen Schulhaus Würzenbach, Turnhalle 1+2, Kreuzbuchstr. 60, 6006 Luzern Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 8 Sa Sa Sa Sa So So Sa Sa So Sa Sa Fr Sa Sa Sa Sa Sa Sa Fr Sa So So Sa Sa Sa Sa Sa Sa 16’00 16’00 17’30 14’30 11’00 11’00 19’00 14’00 11’00 16’00 19’00 19’45 17’00 16’00 16’30 14’00 14’00 16’30 19’45 14’00 14’00 13’00 14’30 17’30 17’00 14’00 18’30 17’00 Rapid Luzern 2 Wettingen Baar Kriens Wettingen Rapid Luzern 2 Schenkon Bremgarten Riva San Vitale Lugano 2 Rapid Luzern 2 Wettingen Riva San Vitale Lugano 2 Schenkon Bremgarten Bremgarten Schenkon Wettingen Rapid Luzern 2 Schenkon Bremgarten Kriens Baar Lugano 2 Bremgarten Baar Rapid Luzern 2 Riva San Vitale Lugano 2 Schenkon Bremgarten Riva San Vitale Lugano 2 Kriens Baar Baar Kriens Schenkon Bremgarten Kriens Baar Wettingen Rapid Luzern 2 Riva San Vitale Lugano 2 Kriens Baar Riva San Vitale Lugano 2 Rapid Luzern 2 Wettingen Riva San Vitale Schenkon Kriens Wettingen 9 10 11 12 13 14 11.12. 11.12. 4.12. 4.12. 12.12. 12.12. 18.12. 18.12. 30.1. 15.1. 15.1. 14.1. 29.1. 29.1. 29.1. 29.1. 26.2. 26.2. 4.2. 12.2. 27.2. 27.2. 26.2. 26.2. 12.3. 12.3. 12.3. 12.3. (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (JOOLA*** W) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) (Nittaku*** O) 381 Spielpläne Plans de jeu Nationalliga C – Herren, Gruppe 4 Ligue nationale C – Messieurs, groupe 4 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Wädenswil 2 Affoltern a.A. Chur Zürich Kloten 2 Young Stars ZH 3 Winterthur Wollerau Sporthalle Untermosen, Speerstrasse, 8820 Wädenswil (Nittaku*** O) Turnhalle unteres Butzen, Butzenstrasse, 8910 Affoltern a.A. (JOOLA*** O) Kantonale Turnhalle Sand, Sandstrasse 35, 7000 Chur (Nittaku*** W) Schulhaus Lavater, Schulhausstrasse 1, 8002 Zürich (Stiga*** optimum W) Zentrum Schluefweg, Eingang Hallenbad, 8302 Kloten (Nittaku*** O) Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich (Stiga*** optimum W) Turnhalle Schachen, Buchackerstrasse 54, 8400 Winterthur (JOOLA*** O) Turnhalle Riedmatt, Erlenstrasse, 8832 Wollerau (Nittaku*** O) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 1 Mo 13.9. Fr 17.9. Mo 13.9. Fr 17.9. Fr 1.10. Mo 27.9. Sa 25.9. Sa 25.9. Mo 11.10. Sa 16.10. Mo 25.10. Fr 15.10. Sa 23.10. Sa 23.10. Fr 22.10. Mo 18.10. Mo 1.11. Sa 6.11. So 7.11. Sa 6.11. Mo 8.11. Fr 12.11. Mo 8.11. Fr 12.11. Mo 15.11. Mo 15.11. Sa 20.11. Fr 19.11. 20’00 20’00 19’30 19’45 20’00 20’00 14’30 17’00 20’00 14’30 19’30 20’00 14’30 13’30 20’00 20’00 20’00 14’30 14’30 19’00 19’30 19’45 20’00 20’00 20’00 19’30 14’30 20’00 Wädenswil 2 Winterthur Chur Zürich Winterthur Wollerau Kloten 2 Young Stars ZH 3 Wädenswil 2 Affoltern a.A. Chur Winterthur Kloten 2 Young Stars ZH 3 Winterthur Wollerau Wädenswil 2 Affoltern a.A. Kloten 2 Young Stars ZH 3 Chur Zürich Wollerau Winterthur Wädenswil 2 Chur Kloten 2 Winterthur Wollerau Affoltern a.A. Young Stars ZH 3 Kloten Wädenswil 2 Affoltern a.A. Chur Zürich Young Stars ZH 3 Kloten 2 Wollerau Zürich Wädenswil 2 Affoltern a.A. Chur Zürich Zürich Chur Winterthur Wollerau Wädenswil 2 Affoltern a.A. Kloten 2 Young Stars ZH 3 Affoltern a.A. Zürich Young Stars ZH 3 Wollerau 2 3 4 5 6 7 382 Spielpläne Plans de jeu Nationalliga C – Herren, Gruppe 4 Ligue nationale C – Messieurs, groupe 4 Mannschaft Equipes Spiellokal Local de jeu Wädenswil 2 Affoltern a.A. Chur Zürich Kloten 2 Young Stars ZH 3 Winterthur Wollerau Sporthalle Untermosen, Speerstrasse, 8820 Wädenswil (Nittaku*** O) Turnhalle unteres Butzen, Butzenstrasse, 8910 Affoltern a.A. (JOOLA*** O) Kantonale Turnhalle Sand, Sandstrasse 35, 7000 Chur (Nittaku*** W) Schulhaus Lavater, Schulhausstrasse 1, 8002 Zürich (Stiga*** optimum W) Zentrum Schluefweg, Eingang Hallenbad, 8302 Kloten (Nittaku*** O) Freizeitanlage Riesbach, Seefeldstrasse 93, 8008 Zürich (Stiga*** optimum W) Turnhalle Schachen, Buchackerstrasse 54, 8400 Winterthur (JOOLA*** O) Turnhalle Riedmatt, Erlenstrasse, 8832 Wollerau (Nittaku*** O) Runde Tour Datum Date Zeit Heure Heimklub Club recevant Gastklub Club invité 8 Mo 29.11. Sa 4.12. Sa 4.12. Sa 4.12. Mo 13.12. Sa 18.12. Mo 13.12. Fr 17.12. Sa 15.1. So 16.1. Mo 10.1. Fr 14.1. Mo 24.1. Sa 29.1. Mo 24.1. Fr 28.1. Fr 11.2. Mo 7.2. Fr 11.2. Mo 7.2. Mo 21.2. Sa 26.2. Sa 26.2. Sa 26.2. Sa 12.3. Fr 11.3. Sa 12.3. Mo 7.3. 20’00 14’30 17’00 14’30 20’00 14’30 19’30 19’45 17’00 14’30 20’00 19’45 20’00 14’30 19’30 19’45 19’45 19’30 20’00 20’00 20’00 14’30 14’30 17’00 14’30 19’45 13’30 20’00 Wollerau Affoltern a.A. Young Stars ZH 3 Kloten Wädenswil 2 Affoltern a.A. Chur Zürich Young Stars ZH 3 Kloten 2 Wollerau Zürich Wädenswil 2 Affoltern a.A. Chur Zürich Zürich Chur Winterthur Wollerau Wädenswil 2 Affoltern a.A. Kloten 2 Young Stars ZH 3 Affoltern a.A. Zürich Young Stars ZH 3 Wollerau Wädenswil 2 Winterthur Chur Zürich Winterthur Wollerau Kloten 2 Young Stars ZH 3 Wädenswil 2 Affoltern a.A. Chur Winterthur Kloten 2 Young Stars ZH 3 Winterthur Wollerau Wädenswil 2 Affoltern a.A. Kloten 2 Young Stars ZH 3 Chur Zürich Wollerau Winterthur Wädenswil 2 Chur Kloten 2 Winterthur 9 10 11 12 13 14 383 Ausbildungskalender STTV Calendrier de formation FSTT 2004 Kurs (Thema) Cours (Thème) Ort Lieu Org. Anmeldeterm. Délais d’inscription 3.5.2004 3.6.2004 Juli 3. 3./4. T T Trainer D-Kurs Zürich Formation continue 1 GE 337 Chambésy (Module à option propre «Force mentale») STTV J+S August 8.-13. 12. 24. 27./28. T S S T Filzbach Olten Moosseedorf Magglingen J+S NWTTV MTTV J+S 8.6.2004 12.7.2004 24.7.2004 27.6.2004 28. 30./31. S T Versoix Magglingen AGTT J+S 28.7.2004 30.6.2004 30./31. T Leiterkurs ZH 851 Wiederholungskurs SR Wiederholungskurs SR Weiterbildung 1 ESSM 6451 (Wahlmodul «Fortbildung») Cours de perfectionnement A Weiterbildung 1 ESSM 4034 (Wahlmodul «Spielformen») Weiterbildung 1 ESSM 4030 (Wahlmodul «Trainingslehre») Magglingen J+S 30.6.2004 OTTV AVVF J+S 4.8.2004 9.8.2004 16.7.2004 September 4. S Fortbildungskurs OSR/SR Zürich 9. S Cours de perfectionnement A Villars-sur-Glâne 23.-26. T Weiterbildung 1 ESSM 6452 Magglingen (Pflichtmodul «Technik/Taktik/ Didaktik») Oktober 7. S 9. S November 6. T ? S Wiederholungskurs SR Corso di perfezionamento A Kriens Riva San Vitale TTVI ATTT 7.9.2004 9.9.2004 Weiterbildung 1 ZH 866 (Wahlmodul «Fortbildung») Cours de perfectionnement A Filzbach J+S 6.9.2004 ? ANJTT T = Traineraus-/weiterbildung, inkl. J+S S = SR-/OSR-/ISR-/IOSR-Aus-/weiterbildung 384 Formation Entraîneurs, incl. J+S Formation A/JA/AI/JAI ? Ausbildungskalender STTV Calendrier de formation FSTT Kurs (Thema) Cours (Thème) Ort Lieu Org. Anmeldeterm. Délais d’inscription Januar 14./15. T 15. 30. 2005 Magglingen J+S 14.11.2004 S Zentralkurs J+S Experten ESSM 4528 Fortbildungskurs SR St. Gallen OTTV 15.12.2004 S OSR-Seminar Bern STTV 30.12.2004 Februar 12. S Prüfungen SR/OSR (1. Teil) Bern STTV 12.12.2004 März ? Cours Entraîneur D St. Imier FSTT ? Cours de moniteurs BE 439/5 St. Imier J+S 27.12.2004 St. Imier J+S 3.2.2005 Basel J+S 9.2.2005 17. S 23.od.24. S 25.-30. T Formation continue 1 BE 490/5 (Module à option propre «Perfectionnement») Weiterbildung 1 BS 353/05 (Wahlmodul «Fortbildung») Séminaire JA Prüfungen SR (2. Teil) Corso monitori TI 5205 Fribourg Winterthur Bellinzona FSTT STTV G+S 17.3.2005 12.12.2004 25.2.2005 Mai 21.od.22. S Examens A (2e part) ? FSTT 12.12.2004 Weiterbildung 1 ESSM 18057 (Wahlmodul «Mentale Stärke») Weiterbildung 1 ESSM 18076 (Wahlmodul «Coaching») Weiterbildung 1 ESSM 18056 (Wahlmodul «Trainingslehre») Weiterbildung 1 ESSM 18058 (Wahlmodul «Spielformen») Magglingen J+S 6.4.2005 Magglingen J+S 8.4.2005 Magglingen J+S 13.4.2005 Magglingen J+S 15.4.2005 T 28.-2.4. T April 3. T 9. T Juni 6./7. T 8./9. T 13./14. T 15./16. T 385 Terminkalender STTV Calendrier FSTT Austragungsort bzw. Veranstalter Lieu resp. organisateur 2004 Juli 16.-25. 47. Jugend-Europameisterschaften HUN/Budapest August 16.8.-2.10. 21./22. 28. 28./29. 29. 1. Vorrunde Schweizer Cup Young Stars Zürich Competition (international) Rheinpokal (Schweiz/Baden/Südbaden/Elsass) Internat. Jeunes d’Alsace 1. Ranglistenturnier Elite STTV TTC Young Stars ZH STTV/TTC Rio Star Muttenz FRA/St. Louis STTV/TTC Neuhausen/TTC Kloten/TTC Ostermundigen/ CTT Martigny/TTC Rapid Luzern September 1.-5. Universitätsweltmeisterschaften 11./12. Jeux de la Francophonie (Nachwuchs) 11./12. 42. Nat. Turnier um den Burgdorfer Schlosscup 13.-18. 1. Runde NLB und NLC Herren 13.-18. 1. Runde NLB Damen 13.-18. 1. Runde NLA Damen 20.-25. 2. Runde NLB Damen 24.-26. 1./2. Runde NLA Herren 26. Grand Prix Wädenswil 27.-2.10. 2. Runde NLB und NLC Herren 27.-2.10. 3. Runde NLB Damen 27.-3.10. 2./3. Runde NLA Damen HUN/Györ LIB/Beirut TTC Burgdorf STTV STTV STTV STTV STTV TTC Wädenswil STTV STTV STTV Oktober 1.-3. 2.-3. 3. 9./10. ? ? STTV/? POL/Krakau 9./10. 11.-16. 11.-16. 386 Europacup der Landesmeister (Qualifikation) 1. Runde ETTU Nancy-Evans-Cup 1. Ranglistenturnier «Best of U21» Europameisterschafts-Qualifikation Damen, 2. Division Europameisterschafts-Qualifikation Herren, 2. Division 3. Runde NLB und NLC Herren 4. Runde NLB Damen BUL/Sofia STTV STTV Terminkalender STTV Calendrier FSTT 17. 2. Ranglistenturnier Elite 17. 18.-23. 18.-23. 18.-24. 18.-13.11. 22.-24. 24. 29.-31. 30./31. 18. City Turnier (interregional) 4. Runde NLB und NLC Herren 5. Runde NLB Damen 4./5. Runde NLA Damen 2. Vorrunde Schweizer Cup 3./4. Runde NLA Herren Höfner-Cup (interreg.) Transalpines Schülerturnier 7. Nationaler Raiffi-Cup November 1.-6. 1.-6. 1.-7. 5.-7. 5. Runde NLB und NLC Herren 6. Runde NLB Damen 6. Runde NLA Damen 1/8-Finals Europacup der Landesmeister (Hinspiele) 5.-7. Internat. Nachwuchsmeisterschaften (Schüler) 6./7. 2. Runde ETTU Nancy-Evans-Cup 7. Interreg. Turnier Hünenberg 8.-13. 6. Runde NLB und NLC Herren 8.-13. 7. Runde NLB Damen 8.-14. 7./8. Runde NLA Damen 12.-14. 5./6. Runde NLA Herren 15.-20. 7. Runde NLB und NLC Herren 15.-20. 8. Runde NLB Damen 19.-21. Austrian Open 21. Ranglistenturnier Nachwuchs, Qualifikation 21. 3. Interregionales Turnier Herzogenbuchsee 21. 32. Arche-Cup (interreg.) 27./28. RV-Meisterschaften 29.-4.12. 8. Runde NLB und NLC Herren 29.-4.12. 9. Runde NLB Damen 29.-18.12. 1. Hauptrunde Schweizer Cup Austragungsort bzw. Veranstalter Lieu resp. organisateur STTV/TTC Buchs SG/TTC Neuhausen TTC Münchenstein-City STTV STTV STTV STTV STTV TTC Wollerau ITA/Aosta TTC Möhlin STTV STTV STTV ? SVK/Senec ? TTC Hünenberg STTV STTV STTV STTV STTV STTV AUT/Linz STTV/? TTC Herzogenbuchsee TTC Affoltern a.A. RV STTV STTV STTV 387 Terminkalender STTV Calendrier FSTT Dezember 2.-5. Vergleichswettkämpfe U 13 (Luxembourg, Württemberg, Niedersachsen und Schweiz) 3.-5. 7./8. Runde NLA Herren 6.-11. 10. Runde NLB Damen 6.-12. 9./10. Runde NLA Damen 11./12. Internat. Jeunes de Lorraine 12. 22. Weissensteinturnier (interregional) 13.-18. 9. Runde NLB und NLC Herren 17.-19. 9. Runde NLA Herren Austragungsort bzw. Veranstalter Lieu resp. organisateur GER/Albtal STTV STTV STTV FRA/? TTC Solothurn STTV STTV 2005 Januar 3.-8. 3.-30. 7.-9. 8. 9. 1. Finalrunde NLB Damen 2. Hauptrunde Schweizer Cup 1/8-Finals Europacup der Landesmeister (Rückspiele) 3. Smily Mitternachtscup (interregional) 3. Ranglistenturnier Elite 10.-15. 10.-15. 15./16. 16. 17.-20. 23. 24.-29. 30. 31.-5.2. 10. Runde NLB und NLC Herren 2. Finalrunde NLB Damen Top 12 STTV 28. Interreg. Tischtennisturnier Kirchberg ALPE-ADRIA (internat. Nachwuchsturnier) 37. Limmattaler-Turnier (interreg.) 11. Runde NLB und NLC Herren 2. Ranglistenturnier «Best of U21» 3. Finalrunde NLB Damen TTC Smily Future STTV/TTC Smily Future/TTC Neuhausen/TTC Rio Star Muttenz STTV STTV STTV/CTT Villars-sur-Glâne TTC Kirchberg ATTT/Biasca TTC Urdorf STTV STTV/TTC Thun STTV Februar 4.-6. 4.-6. 5./6. 7.-23.3. 7.-12. 10./11. Runde NLA Herren NLA Damen Playoff-Halbfinal (Hinspiele) 24. Bantiger-Cup (interreg.) 3. Hauptrunde Schweizer Cup 12. Runde NLB und NLC Herren STTV STTV TTC Ittigen STTV STTV 388 STTV STTV ? Terminkalender STTV Calendrier FSTT Austragungsort bzw. Veranstalter Lieu resp. organisateur 7.-12. 11.-13. 11.-13. 19. 19./20. 21.-26. 21.-26. 23./24. 25.-27. 27. 4. Finalrunde NLB Damen 12. Runde NLA Herren NLA Damen Playoff-Halbfinal (Rückspiele) a.o. Generalversammlung der Delegierten Zürich Open (national) 13. Runde NLB und NLC Herren 5. Finalrunde NLB Damen Internat. Nachwuchsmeisterschaften (Junioren) Safir Open Ranglistenturnier Nachwuchs, Finalrunde STTV STTV STTV STTV/Bern TTVZ/Zürich STTV STTV SWE/Orebrö SWE/Orebrö STTV/? März 5./6. 7.-12. 7.-12. 11.-13. 19./20. 27.-3.4. 28.-3.4. 72. Schweizermeisterschaften Elite 14. Runde NLB und NLC Herren 6. Finalrunde NLB Damen 13./14. Runde NLA Herren Schweizermeisterschaften Altersserien 25. Europameisterschaften 7. Finalrunde NLB Damen AVVF/CTT Fribourg STTV STTV STTV TTVI/TTC Rapid Luzern DEN/Arhus STTV April 1.-3. 8.-10. 8.-10. 9.-10. 9./10. 11.-29.5. 11.-16. 15.-17. 15.-17. 16./17. 23./24. 24. 24. 25.-30. 29.-7.5. 30. ? 1. Doppelrunde Auf-/Abstieg NLA/NLB Herren NLA Damen Playoff-Final (Hinspiel) 2. Doppelrunde Auf-/Abstieg NLA/NLB Herren NLA Herren Playoff-Viertelfinal (1. und 2. Spiele) Interregionaler Pilatuscup 1/8-Final Schweizer Cup 8. Finalrunde NLB Damen NLA Damen Playoff-Final (Rückspiel) 3. Doppelrunde Auf-/Abstieg NLA/NLB Herren NLA Herren Playoff-Viertelfinal (ev. 3. Spiele) Internationales «Winterthur»-Turnier NLA-Herren Playoff-Halbfinal (1. Spiele) Challenge Humery-Tamisier NLB Mannschaftsmeister Damen (ev. 3. Spiele) 49. Elite-Weltmeisterschaften (Einzel/Doppel) Aufstiegsspiele NLC/NLB Herren Challenges STTV STTV STTV STTV STTV TTC Kriens STTV STTV STTV STTV STTV TTC Winterthur STTV AGTT/Châtelaine STTV CHN/Shanghai STTV/? STTV/? 389 Terminkalender STTV Calendrier FSTT Mai 2.-7. 7. 7./8. 7./8. 7./8. 8. 13.-15. 14. 20./21. 21./22. 21./22. 21./22. 21./22. 21./22. 22. 27.-29. 28./29. Juni 4./5. 5. 11./12. 11./12. Austragungsort bzw. Veranstalter Lieu resp. organisateur NLB Mannschaftsmeister Herren (ev. 3. Spiele) STTV NLA Herren Playoff-Halbfinal (2. Spiele) STTV Nationale Finalrunden Nachwuchs (U13, U15, U18) STTV/Fiesch Aufstiegsspiele 1. Liga/NLC Herren STTV/? Aufstiegsspiele 1. Liga/NLB Damen STTV/? Ranglistenfinal Elite STTV/TTC Horgen Internat. Nachwuchsturnier (Pays de la Loire) FRA/Nantes NLA Herren Playoff-Halbfinal (ev. 3. Spiele) STTV Schweiz. Hochschulmeisterschaften Lausanne NLA Herren Playoff-Final (1. Spiel) STTV Schüler-Grand-Prix GER/? Nationale Finalrunde O40 AGTT/? Nationale Finalrunde O50 TTVI/? Championnats Romands (interreg.) AGTT/CTT Veyrier 3. Ranglistenturnier «Best of U21» STTV/? Internat. Nachwuchsmeisterschaften der Slovakei SVK/Senec NLA Herren Playoff-Final (2. Spiel) STTV STTV STTV/Schöftland STTV/? LUX/? 20.-25. 25./26. NLA Herren Playoff-Final (ev. 3. Spiel) Final STIGA School Trophy ¼-, ½-Final und Final Schweizer Cup Internat. Nachwuchsmeisterschaften von Luxembourg Senioren-Europameisterschaften 74. Generalversammlung der Delegierten Juli 15.-24. 48. Jugend-Europameisterschaften CZE/Ostrava SVK/Bratislava TTVI/Nottwil Daten weiterer internationaler Veranstaltungen siehe unter www.ittf.com oder www.ettu.org 390 Annonces page Brodmann.........................................................................................................184 CONCORDIA (assurance) .....................................................................................68 CONCORDIA (assurance) ...................................................................................148 DONIC (articles pour le tennis de table) .............................................................392 Földy (articles pour le tennis de table) ...............................................................133 Gubler (articles pour le tennis de table) ............................................... couverture 4 Hugo Urchetti Sports (articles pour le tennis de table) ...........................................1 Messer Klötzli ...................................................................................................115 Reinhardt ............................................................................................ couverture 3 Siegrist (articles pour le tennis de table)............................................................350 STIGA (articles pour le tennis de table) ................................................ couverture 2 STIGA (articles pour le tennis de table) ................................................................10 Treff (agence de voyages) .....................................................................................1 D R U C K W E R K S TAT T www.koepflipartners.ch 391 392