Condé-sur-Vire Les villages et lieux
Transcription
Condé-sur-Vire Les villages et lieux
Condé-sur-Vire Les villages et lieux-dits, et leurs probables origines La détermination des noms de Communes comme des villages et hameaux est très ancienne XIIe, XIIIe ou XIVe siècle. L’histoire de France, et de Normandie pour ce qui nous concerne, est riche de sources. Nous n’entrerons pas dans le détail, seulement rappeler quelques idées générales et leurs implications sur les noms de nos villages. Tout d’abord le nom de la commune : Condé est l’évolution phonétique du gallo-romain CONDATE « confluence réunion » réunion de deux cours d’eau. Une trentaine de communes et villages en France et Belgique portent ce non, dont le déterminant complémentaire est souvent le nom du cours d’eau principal. Pour Condé-sur-Vire le deuxième ruisseau est le Hamel, quoique certains écrits donnent les Nonnains, c’est mal connaître Condé puisque les Nonnains se jettent dans le Hamel cinq cent mètres environ avant que celui-ci rejoigne la Vire. Pour les noms de villages dans notre région, pour le moins, ceux ayant un suffixe en ière ou erie ont pour origine le nom de famille constituant la racine du mot. La signification pourrait désigner le possédant ou l’habitant de ce lieu. Ceci est valable pour les noms de communes comme ceux de villages De ces deux variantes du suffixe latin -aria- la seconde (erie) est plus rare et plus récente. Ce type de noms est l’un de ceux que les conquérants de Normandie importèrent en Angleterre, (et pourquoi pas en Normandie aussi ?) mais un peu en contradiction avec l’alinéa précédent. Le suffixe aie, pourrait chez nous correspondre également à cette signification. Les noms de villages ayant le déterminatif Mesnil (= maison) se rapportent aussi à la famille possédant ce lieu. Dans notre régions ces noms représentent plus de 50% des noms de villages, c’est le cas à Condé. Nous avons aussi des noms qui nous viennent directement des Vikings : camp pour champs = Rouge-camp ; Ham pour nos Roches du même nom ; les Camps mais ce lieu n’est pas, ou n’est plus, un village à Condé. Cependant un nom de famille résulte de ce mot : Desbascamps ; une rue porte ce nom mais en trois mots : des Bas Camps ; c’est une erreur d’écriture, ou de l’histoire. La famille Desbascamps est citée plusieurs fois dans les archives : Un Desbascamps fut tué par l’effondrement de la flèche de la tour en 1745 (le curé fut aussi blessé) un autre membre de cette famille c’est fait remarquer pendant la Révolution ‘’singeant la religion’’. On en rencontre aussi quelques rares fois dans les registres notariaux de Torigni. Une étude très intéressante sur les noms d’origine Viking, par René Lepelley professeur honoraire en linguistique à l’Université de Caen, et auteur de nombreux ouvrages. Certains noms sont généralement inexplicables, 25% environ, sinon il faudrait donner plusieurs hypothèses ne reflétant pas forcément l’histoire ou les coutumes et le parler des siècles précédents. Le reste, par exemple Rouge-doui, la Lande, les Hauts-vents… correspondent à la physionomie du lieu, du paysage, de l’environnement. De dates très anciennes la plupart du temps. Par contre le Calvaire ne remonte pas plus loin que la date d’érection de ce monument vers 1873 et ce n’été pas un village. La Petite Bonne-Vierge même raison même punition, la statue érigée est sans doute encore plus récente et ce lieu ne devrait pas être considérée comme un village, puisqu’ici le village c’est la Tringale. La Grange aux lapins, semble être d’une appellation un peu humoristique récente du XXe siècle, la grange à disparu et les lapins dessinés au sommet du pignon avec. La Hure de Loup n’est pas un village de Condé, mais de Ste-Suzanne (rendons à César ce qui appartient à César, et des loups il paraît qu’il y en avait). Nous avons tout juste droit à une rue qui nous amène à ce village horsain, comme d’autres qui nous conduisent dans les communes voisines. Il faut savoir que l’orthographe des patronymes comme des noms de villages n’a jamais était figée, pas d’orthographe précise. Les consonnes finales notamment, mais aussi à l’intérieur du nom, ne se prononcent pas, tel Mesnil se prononce Méni et non Mes nil, Le Faoucq (orthographe le plus souvent rencontrés dans le passé) se prononçait vraisemblablement Fôcq, un peu plus accentué qu’aujourd’hui. Et Brébeuf se prononçait : Bré Beu. Chaque scribe écrivait selon la phonétique, sachant aussi que celle-ci évoluait au fil du temps comme toutes langues vivantes. De plus dans une paroisse le changement de curé entrainait souvent une orthographe du nom différente, de même dans les notariats ou certains patronymes pouvaient paraître complètement inconnus des greffiers. Il y a aussi la Francisation à la fin du XIXe siècle, le parler de l’époque était considéré comme du patois (le Normand est pourtant une ancienne langue régionale). La prononciation était aussi différente ce qui a entrainé une modification des orthographes plus conforme à la prononciation, mais changeant quelquefois tout rapprochement avec les noms d’origines. Ainsi la Mautellière, est bien connue des anciens pour être issue d’une vieille et récente famille à Condé, de La MOTTé ; orthographe malheureusement modifiée par les linguistes de la fin du XIXe siècle, mais patronyme existant encore dans le Saint-Lois, et ancêtre des de Guernon à Condé-sur-Vire. La ferme Dupont n’a rien à voir avec le pont sur le ruisseau, elle se rapporte à la famille Dupont à l’origine du nom de ce lieu et de la portion de paroisse du même nom. L’étymologie est une science (avec toutes ses imperfections) et ne peut pas tourner comme cela nous arrange ou comme des ouvrages en parlaient avant 1870, on ignorait les lois phonétiques et on voulait tout expliquer. Voici page suivante la liste des villages par groupe de définition, mais sans garantie, d’autres hypothèses peuvent être envisagées : Avec suffixe ière : 22 Heberdière Guérardière Belinière Hamelinière Petitière Bouinière Causcanière Houitière Carbonnière l’Opinière Fauquetière Plotinière Pinçonnière Barbinière Godardière Pédoyère Durandière Mautelière Boisseière Sinelière Vassonnière Renaudière Pajoterie Mignonerie Bernerie Vassouire Coutennerie Planquerie Boutellerie Coquerie Boulaye Aulnays Avec suffixe erie : 14 Faverie Meslerie Vautellerie Marquerie Racherie Avec suffixes aie, aye, ays : 5 Foutelaye Boissaie Fresnaie Noms de villages portant un nom de famille ou orthographe proche : 14 Mesnil Grimault hameau Barbey Focq (pour Faoucq) Cotigny hôtel Vannier Herpeux Brébeuf Barbée (Lebarbey) Trécoeur Clos Huet La Rue (pour Delarue) Arganchy ferme Dupont (et non du Pont) Hamel Monthurel Noms liés à la physionomie du terrain, de l’environnement : 19 le Champ pourri sous le Boscq la Lande les fontaines de haut les Fontaines de bas le Rocher la Butte le pont de Vire Le Houx le Rouge-doui le Rouge-camp le Sault le Côtil le haut du Bois les Fontaines les hauts Vents le Val l’Isle le moulin de Vire le Pré le pont de la Roque Noms de villages difficilement classables : 28 les Closets Giesville l’Epine Fraut les Carrières l’Epinay Aubigny les Hayes la Grange aux lapins le Mézeret la Leuffe l’Argilly l’Egrat le Cerisier la Campagne le Bruley Chien de la ville la Tringale le Traversin les Feugrets la Couvanne les Roquettes le Fetz l’Angle La Planquette le Mesnil Villeneuve la Planquette le Bust Belmour Murlucouf les Feugrets Noms de villages d’origine Viking : 2 Les roches de Ham les Camps, pas un village mais le nom de la côte qui borde les champs. Brébeuf non de famille d’origine Scandinave (G. Poirier signifiant : habitation sur une colline). Catz de ça : pas de garantie que ces mots nous viennent des Viking, mais un peu spécial comme nom. Les manoirs et Châteaux Comme château il semble qu’il n’y ait eu que le Trécoeur, appartenant en 1912 à M Le Vaillant de Vaux Martin, qui bénéficie de cette appellation de château. Trécoeur pourrait signifier ‘’très cœurs’’ en Normand, soit trois cœurs. Lesquels, de couleur rouge, figuraient sur les armoiries du propriétaire du château. La Bélinière, et Arganchy sont des manoirs, même si certains écrits les qualifient de châteaux. Les de Brébeuf (rarement écrit avec un O collé, forme employée par des gens non avertis) n’ont pas de châteaux de cités dans aucun texte connu, ni même de manoir (sauf à Ste Suzanne-surVire), par contre ils possèdent des terres et fiefs souvent cités dans les actes. Précédemment, écrit-on en 1912, il y avait un manoir à la Meslerie, aucune autre trace dans aucun document. Cet écrivain, V. Colin, instituteur et vraisemblablement secrétaire de mairie, en 1912 parait pourtant assez sérieux, nous aurons sans doute l’occasion d’en reparler. Le manoir de la Castellerie dans le bourg, tombé en ruine au début du XXe siècle, a laissé son nom à la rue qui le desservait. De même pour celui ayant existé dans la rue du Manoir, son nom ‘’Mané’’ devait rester comme nom de rue, mais une secrétaire un peu trop zélée a transformé la volonté des élus jugée un peu trop patoisant et la transformé en la forme francisée de Manoir. Dans ce secteur la rue des Lavandières tient son nom du lavoir existant en dessous de feu ‘’la Grande mare’’, aujourd’hui rue du Val, où nos petites vieilles venaient y battre leur linge jusque dans les années 1950. Que les lecteurs qui auraient des observations, rectifications ou compléments à proposer sur cette page, ou sur une autre, peuvent le faire par le lien Contact, sur la première page du site. Tout sera pris avec plaisir, c’est le travail d’équipe qui rétablit la vérité ; seul, personne ne la détient. A suivre … * * * * * *