BB_25.05 - Biel Bienne
Transcription
BB_25.05 - Biel Bienne
BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz nn halte 98 Haust dans eser 5 3 0 1 en ässige idL èles m lm e e it g u e Gratis in t r a f rs s 000 é gr Distribu03 598 ménage 112112 000 lecteu LE PLUS GRAND JOURNAL 1 DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION AUFLAGE: 103 598 ERSCHEINT JEDEN MITTWOCH/DONNERSTAG IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES BERNER JURAS. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com 22. / 23. JUNI 2005 WOCHE 25 28. JAHRGANG / NUMMER 25 22 / 23 JUIN 2005 SEMAINE 25 28e ANNÉE / NUMÉRO 25 KIOSKPREIS FR. 1.50 Gesprayt und genervt Die Vorzeichen für eine Diskussion waren alles andere als vielversprechend: Sprayer und Immobilientreuhänder Ulrich Roth gemeinsam am runden Tisch? Undenkbar! Doch: Was niemand für möglich gehalten hatte, kam auf der BIEL BIENNERedaktion zustande, nahm einen überrraschenden Verlauf – und endete mit einem Angebot von Ulrich Roth. Seite STREITGESPRÄCH. DE LA RÉGION TIRAGE: 103 598 PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI DANS TOUS LES MÉNAGES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES. ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com DIESE WOCHE: CETTE SEMAINE: n Bootsbesitzer kämpfen gegen den neuen Leistungsund Pachtvertrag zwischen CTS und Stadt Biel. Details aus dem Hafen auf der Seite AKTUELL. n Les plaisanciers et les pirates biennois montent à l’abordage de CTS SA. Haro sur les taxes d’amarrage en page ACTUEL. Qui sont les vandales? Pour Dominique* et Willy*, deux artistes de rue lourdement condamnés, ceux qui détruisent les communautés de vie à coup de béton. Pour Ulrich Roth, courtier immobilier, ceux qui défigurent la ville à coups de bombage. Réunis par BIEL BIENNE autour d’une table ronde, les représentants de deux mondes apparemment inconciliables se sont finalement tendu une main inattendue. Page DÉBAT. n Hinter Gittern, aber völlig frei: Die Rapper von der Bieler Mad Group machen mit einer neuen Scheibe auf sich aufmerksam. Seite SZENE. Gefeiert Ein schönes Hütchen ist die halbe Matura. Vielleicht wars 1905 tatsächlich so... Die Bieler Gymnasien jubilieren. Die Geschichte. Seite STORY. Chapeau En 1905, les gymnasiens affichaient leur maturité en portant le canotier. Bienne célèbre le centenaire de ses gymnases. Toute une histoire. Page STORY. PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / FG / Kwe / emg / PSJ / Z.V.G. DIE TOUR DER WOCHE / LE TOUR DE LA SEMAINE W enn die drei Mannschaften von Bienne-Voile diesen Samstag nach dem «Bye-bye-Apéro» den Barkenhafen in Nidau verlassen, um mit ihrer «Mumm 30» Frankreich zu durchqueren (natürlich auf dem Landweg...), so ist es auch, aber nicht nur zum Plausch: In Dunkerque werden die Segler am 30. Juni mit ihrem 9 Meter 40 langen und 3 Meter breiten Flitzer vom Stapel gehen und zur 28. «Tour de France à la Voile» starten. Einen Monat später erreichen die Bieler Segler das Mittelmeer, wenn immer möglich mit einem Tagessieg bei den Amateuren (18 der 30 startenden Schiffe) in der Tasche. Dieses Kunststück ist Bienne-Voile letztes Jahr zwischen Marseille und Sainte-Maxime gelungen. Bleibt nur: Gut Wind und volle Segel (55 bis 154 Quadratmeter)! L a France est une île. Les trois équipes de navigateurs de Bienne-Voile le prouvent. Leur «Mumm 30» prend le large (par la route) ce samedi après «l’apéro bye-bye» au port de Nidau. Le voilier, 9 mètres 40 de long sur 3 mètres de large pour 55 à 154 mètres carrés de voiles, met le cap sur Dunkerque. C’est de ce port normand que la 28e édition du Tour de France à la Voile amorce son odyssée le 30 juin. Un mois plus tard, les sardines de la Méditerranée auront remplacé les harengs de l’Atlantique au menu des navigateurs biennois. Avec peut-être une victoire à la clé dans le classement des amateurs (18 inscrits en 2005 sur 30 bateaux), comme l’année passée entre Marseille et SainteMaxime. Ce serait de bon «thon» pour le moral et dans l’assiette. n Les rappeurs biennois de Mad Group ont mûri. Ils ont conservé le dialecte de Mâche, mais leurs textes n’épargnent pas les critiques et les traits d’esprit. Page SCÈNE. BIEL BIENNE 2 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 nn BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 CTS SA Im Hafen stürmts CTS SA PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI Forte houle dans le port Der neue Leistungsvertrag zwischen der CTS SA und der Stadt Biel schlägt auf den Bootsplätzen am See hohe Wellen. VON Punkt 9 auf der TraktanFABIO denliste der Stadtratssitzung GILARDI diesen Mittwoch birgt Zündstoff: Der Gemeinderat antwortet auf die am 25. Juni 2003 eingereichte dringliche Motion von Stadtrat Pierre Ogi (PSR). Debattiert wird über den neuen Leistungs- und Pachtvertrag der Stadt Biel mit der Congrès, Tourisme et Sport (CTS) SA. Das Dasein der CTS als Aktiengesellschaft hat die Legislative im September 2004 nicht in Frage gestellt. Nun aber regt sich unter CTS-Kunden breiter Widerstand gegen die neuen «Produkteblätter». Vor allem von Seglern und Motorbootsbesitzern. Heiss begehrt und immer teurer: Wer im Bieler Hafen einen Bootsplatz will, muss gut betucht sein. ten Plätze von 80 auf 60 Prozent verringert und der Rabatt für Einheimische von bisher zehn Prozent gestrichen werden. Allein die letzte dieser Massnahmen soll 40 000 Franken Mehreinnahmen bringen. «Das ist ungerecht», findet Roland Gurtner, PSR-Stadtrat und Mitglied der Geschäftsprüfungskommission. «Die Einheimischen leisten bereits als Steuerzahler einen Beitrag zum Unterhalt der Anlagen.» Gurtner genervt: «Die Stadt will ihre öffentlichen Infrastrukturen nach den Grundsätzen des Profits, des Angebots und der Nachfrage rentabilisieren.» Seiner Meinung nach würde eine einfache Kostendeckung mit Bildung einer Reserve ausreichen, «so wie es beispielsweise Saint-Aubin mit ihrem Hafen am Neuenburgersee macht.» Ungerecht. Andreas EberRabatt. Einen mittleren hard, Präsident der «Piraten» mit Sitz auf der Bieler Müllermatte (89 Plätze), bläst ins gleiche Horn wie Gurtner: «Eine Erhöhung um effektiv 20 Prozent ist nicht akzeptabel. Junge Leute können sich das nicht leisten. Diese Haltung ist einer Stadt unwürdig, die sich ihrer Fortschrittlichkeit rühmt und sich gern mit den Namen grosser Segler schmückt.» Ungerecht scheint vor allem die generelle Anwendung der Massnahmen zu sein. CTS-ad-interim-Direktor Jean- QUELLE: STATISTISCHES JAHRBUCH DER SCHWEIZ 2004 31 301 27 797 25 940 Theater Effingerstrasse Bern Théâtre Municipal Lausanne 45 848 Theater Biel Solothurn Die Anzahl der zahlenden Besucher in der Spielzeit 2001/02 des Theaters Biel Solothurn im Vergleich zu anderen Schweizer Theatern zeigt, dass auch Kleine ein vergleichsweise grosses Publikum anziehen können. Comédie de Genève 115 078 Stadttheater Bern 188 776 Grosses kleines Theater Petite scène grand public Theater Basel Opernhaus Zürich 246 123 Sturm löst Produkteblatt Nummer 16 über die Verwaltung von 498 Bootsplätzen auf dem Wasser und deren 130 an Land aus. Durch verschiedene Massnahmen soll eine optimale Rentabilität erreicht werden: Die Bootsplätze sollen 374 000 bis 568 000 Franken Gewinn einbringen. Um das zu erreichen, sollen die Preise für die Plätze innerhalb der nächsten drei Jahre um zehn Prozent erhöht werden, die Quote der für Bieler reservier- Salée, l’eau douce: le prix des places d’amarrages va augmenter de 10% et les Biennois vont perdre en outre leur rabais de 10%. Le nombre de spectateurs de la saison 2001/2002 du Théâtre Bienne-Soleure montre, en comparaison avec les institutions de grandes villes, qu’une petite scène peut attirer un grand public. Claude Bondolfi spielt auf Zeit: «Wir erarbeiten derzeit das Budget 2006. Bisher figurieren weder Preiserhöhungen noch die Aufhebung des Rabatts darin. Es handelt sich hier lediglich um Möglichkeiten, nicht um Verpflichtungen.» Eins indes ist klar: Wirklich rentabel sind vor allem die auf dem Wasser vermieteten Plätze für mittlere und grosse Schiffe. Zahlreiche «kleine» Mieter haben die Plätze bereits verlassen, als nach dem Bau des neuen Kleinboothafens im Jahr 2002 eine Preiserhöhung stattgefunden hat. Ein Argument spricht für die CTS: Die Warteliste für einen Platz im Hafen ist auf mittlerweile 157 Namen angewachsen, auf einen Bootsplatz an Land warten 35 Nasen. Trotzdem gebe es viele Bootsbesitzer, die die Plätze besetzt halten, aber ihre Schiffe «gar nie benutzen», wie Gurtner und Eberhard betonen. «CTS finanziert auf dem Buckel der Segler ihre anderen defizitären Strukturen, die sie teuer zu stehen kommen», sagt Eberhard. Dazu Jean-Claude Bondolfi: «Die vielen defizitären CTS-Posten verpflichten uns, das in einem Bereich verlorene Geld anderswo wieder reinzuholen.» n Le nouveau contrat de prestations entre CTS SA et la Ville fait des vagues sur les places d’amarrage. PAR C’est le point 9 de l’ordre FABIO du jour du Conseil de Ville de GILARDI ce mercredi, avant le gros morceau des comptes communaux. L’Exécutif municipal répond à la motion urgente déposée le 25 juin 2003 par le conseiller de Ville Pierre Ogi (PSR). Le débat porte sur le nouveau contrat de prestations avec bail à ferme de Congrès, Tourisme et Sports (CTS) SA. Si le principe de la SA n’a pas été remis en cause par le Législatif en sep- NEWS n Müllermatte: Baumfällaktion. Die Pap- n Pré-Müller: abattage. Les peupliers du peln bei den Trockenbootsplätzen auf der Bieler Müllermatte müssen aus Sicherheitsgründen weg, wie Verwalterin Congrès, Tourisme et Sport (CTS) SA mitteilt. «Bei Wind sind Äste runtergefallen. Das Risiko für Mensch und Material ist zu hoch», erklärt CTS-ad-interim-Direktor Jean-Claude Bondolfi. Während der Arbeiten können die Bootsbesitzer ihre Kähne fünf Wochen lang gratis beim Strandbad abstellen. Die Bäume sollen vom 17. bis 21. Oktober gefällt werden. FG Pré-Müller, le port des places à terre pour dériveurs de Bienne, seront abattus. Congrès, Tourisme et Sport (CTS) SA est obligé d’agir pour des raisons de sécurité. «Par fort vent, plusieurs branches sont tombées et le risque de dommages aux personnes ou aux embarcations devient trop important», relève le directeur Jean-Claude Bondolfi. Pendant les travaux, agendés du 17 au 21 octobre (réserve: 31 octobre au 4 novembre), les propriétaires pourront parquer gratuitement leurs embarcations à la plage de Bienne. FG n n Victorinox: Uhr des Jahres. Ehre für das Bieler Atelier der Victorinox Swiss Army: Die «4000 chrono» aus der «ST»-Kollektion ist vom französischen Fachmagazin REVUE DE LA MONTRE in der Kategorie der multifunktionellen Uhren zur Uhr des Jahres gekürt worden. Der einzige Preis dieser Art in Frankreich wird in 14 Kategorien vergeben. Leser, Händler und Journalisten bilden die Jury. FL Montre de l’année. Une montre sortie des ateliers biennois de Victorinox Swiss Army remporte une haute distinction en France. Issue de la collection «ST», la «4000 chrono» est montre de l’année du magazine spécialisé REVUE DE LA MONTRE, dans la catégorie multifonctions. Unique prix du genre dans l’Hexagone, le concours comprend quatorze groupes de garde-temps. FL tembre 2004, les fiches de produits nouvellement élaborées ne font pas le bonheur de tous les clients de la SA municipale. A commencer par les navigateurs qui comptent des politiciens de gauche comme de droite dans leurs rangs. Tempête. Le vent s’est levé sur la fiche 16 qui concerne la plage de Bienne. La gestion des 498 places d’amarrage sur l’eau et des 130 à terre lui est rattachée. Au travers d’une série de mesures, cellesci doivent dégager une rentabilité maximale, avec un bénéfice s’étalant entre 374 000 et 568 000 francs. Pour y parvenir, il s’agit d’augmenter le prix des places de 10% dans les trois ans à venir, de diminuer de 80 à 60% le quota des places réservées aux Biennois et, dans le même temps, de supprimer le rabais tarifaire de 10% dont ils bénéficient. Cette seule mesure devrait rapporter 40 000 francs. «L’injustice est flagrante, ces utilisateurs participent déjà au financement de l’infrastructure utilisée en tant que citoyens», assène Roland Gurtner, conseiller de Ville socialiste et membre de la commission de gestion du parlement biennois. Il s’insurge: «La Ville veut rentabiliser toutes ses infrastructures publiques selon la logique du profit, de l’offre et de la demande. Ça me dérange.» A son avis, la simple couverture des coûts additionnée d’une réserve suffit, «à l’exemple de ce que fait la commune de Saint-Aubin avec son port sur le lac de Neuchâtel». 157 Bootsbesitzer warten darauf, im Bieler Hafen die Fahne zu hissen. Ports complets: la liste d’attente de CTS s’est étoffée de 157 noms. Attente. Andreas Eberhard, président du club des «Pirates» dont le siège est au Pré Müller (89 places) à Bienne, reprend le credo défendu par l’élu socialiste: «Une augmentation de fait de 20% est inadmissible et les jeunes navigateurs ne peuvent pas se la permettre. Cette attitude est lamentable pour une ville qui se targue d’élever et de compter de grands noms de la voile.» Appliquée unanimement, la mesure semble injuste. Jean-Claude Bondolfi, directeur ad intérim de CTS SA depuis mai dernier, temporise: «Nous établissons actuellement le budget 2006. Aucune augmentation ni suppression de rabais n’y figurent. Ce ne sont que des possibilités, mais pas des obligations.» Un fait est clair. Les places qui rapportent sont celles louées sur l’eau pour les unités moyennes à grandes. De fait, de nombreux «petits» locataires ont déjà quitté les lieux suite à la première augmentation des prix liée à la mise en exploitation du nouveau port en 2002. Un argument parle par contre en faveur de CTS SA. La liste d’attente pour une place au port s’est étoffée de 157 noms et de 35 pour celles à terre. Pourtant, certains ‘sabots’ encombrent encore et toujours les places «et ne sortent jamais», soulignent en duo Roland Gurtner et Andreas Eberhard. Aux yeux du président des Pirates, «CTS finance sur le dos de la voile ses autres structures déficitaires qui lui reviennent si cher». JeanClaude Bondolfi avoue: «Il y a tellement de postes déficitaires que nous sommes obligés d’appliquer le principe des vases communicants!» n BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Schwarz Farbe: AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 NATIONALFEIER Fiorella Schöpfer: «Ces deux dernières années, les entrées ont massivement diminué.» Am Verglühen VON MARTINA RYSER Schöpfer vom Verein Bielerseefest. Heute muss die MarAm 31. Juli knallt es am ketingverantwortliche jedem Bieler Himmelszelt wieder hef- Rappen hinterherrennen und tig. Feuerwerkskörper schies- Bettelbriefe verschicken. «Die sen empor und verglimmen Einnahmen sind in den letzten als farbenprächtige Blumen- zwei Jahren massiv gesträusse über dem Seebecken. schrumpft. Die unsichere Eine Freude für tausende von Wirtschaftslage mag ein Grund Schaulustigen, die den Zauber dafür sein, der regelmässige staunend verfolgen. Wechsel zu anderen Werbeplattformen ein anderer.» Verein. Man darf auch wirklich darüber staunen, Kosten. Rund 55 000 dass die Seelandmetropole al- Franken kostet allein der Glale Jahre zu ihrem Feuerwerk mour am Bieler Himmel. Dakommt, nachdem die Stadt zu kommen 50 000 Franken als Organisatorin 1993 aus für Infrastruktur, Werbung Kostengründen abdankte. und Bewilligung. Je ein DritDank der Jungen Wirtschafts- tel der Kosten werden durch kammer Biel-Bienne und die Vermietung der StandTourismus Biel-Seeland war plätze, Sponsoring und Spender Funke zwei Jahre später den aus der Bevölkerung abwieder gezündet worden. gedeckt. Seit fünf Jahren ist der VerDie Stadt Biel beteiligt sich ein Bielerseefest für das knall- mit 10 000 Franken und überbunte Spektakel am 31. Juli nimmt die Hälfte der Reiniund das zweitägige Volksfest gungskosten. Die Beiträge der am Bieler Strandboden ver- Seegemeinden bewegen sich antwortlich. zwischen 100 und 500 FranAuch die Sponsoren ka- ken. In diesem Jahr ist die Fimen anfangs in Scharen. «Die Idee hatte gezündet. Viele re- nanzierung knapp sicher gegionale Unternehmen haben stellt. Die Zukunft des Spektasich mit grosszügigen Beiträ- kels steht aber in den Sternen. gen beteiligt», sagt Fiorella Schöpfer: «Wir brauchen FÊTE DU LAC DE BIENNE Cap difficile dringend mehr Unterstützung seitens Stadt und umliegenden Gemeinden. Schliesslich profitieren sie alle vom Feuerwerk.» Stadtpräsident Hans Stöckli ist erstaunt, dass die finanziellen Nöte nicht früher an ihn herangetragen worden sind. «Davon wusste ich nichts», sagt Stöckli und beteuert seinen Einsatz. «Ich helfe alle Jahre mit, wichtige Sponsoren zu finden.» Schöpfer hofft derweil auf einen regen Verkauf der Bielerseefest-Pins. «Was sind schon fünf Franken im Tausch gegen ein Feuerwerk und freiem Eintritt zu einem grossen Fest?» n Pour l’association Bielerseefest, trouver le financement du feu d’artifice du premier août est toujours plus difficile. PAR Le 31 juillet, le ciel bienMARTINA nois chatoiera de mille couRYSER leurs. Des feux d’artifice s’élèveront et éclateront en bouquet au-dessus de la baie, pour le plus grand plaisir de milliers d’yeux émerveillés. Association. On pourrait également s’émerveiller de l’organisation, chaque année, d’un feu d’artifice dans la métropole seelandaise alors que la Ville a renoncé à l’organisation de l’événement en 1993, pour des raisons de coûts. Grâce à la Jeune chambre économique BielBienne et à Tourisme BienneSeeland, la fête a redécollé deux ans plus tard. Depuis cinq ans, l’association Bielerseefest organise le spectacle haut en couleurs du 31 juillet et les deux jours de fête populaire aux Prés-de-la-Rive. Au début, les sponsors se sont montrés emballés. «L’idée avait fait mouche. De nombreuses entreprises régionales nous ont accordé des montants généreux», affirme Fiorella Schöpfer, de l’association Bielerseefest. Aujourd’hui, les responsables du marketing doivent compter chaque centime et écrire des lettres de supplication. «Ces deux dernières années, les entrées ont massivement diminué, à cause de la Frais. A elle seule, l’illumination du ciel biennois coûte 55 000 francs. Pour l’infrastructure, la publicité et les autorisations, il faut compter 50 000 francs supplémentaires. Un tiers de ces frais sont couverts grâce aux locations de stands, au sponsoring et aux dons de privés. La Ville de Bienne accorde 10 000 francs et prend en charge la moitié des frais de nettoyage. Les communes du bord du lac donnent entre 100 et 500 francs. Cette année, le financement de la fête a été difficilement assuré. Mais l’horizon n’est pas dégagé. «Nous avons de toute urgence besoin d’un soutien accru de la part de la Ville et des communes voisines. Finalement, tout le monde profite du feu d’artifice.» Hans Stöckli est étonné de ne pas avoir eu vent plus tôt de ces difficultés financières. «Je n’en savais rien», affirme le maire de Bienne, qui souligne son engagement: «Chaque année, je les aide à trouver d’importants sponsors.» Fiorella Schöpfer espère également vendre beaucoup de pin’s de la fête du lac de Bienne. «Que représentent cinq francs en échange d’un feu d’artifice et de l’entrée libre à une grande fête?» n FORMATION Lehrstellen frei Places disponibles VON Die Beobachter des LehrFRANÇOIS stellenmarktes sind sich eiLAMARCHE nig: «Das Verhältnis zwischen Angebot und Nachfrage ist nicht ideal, aber es stehen verschiedene Möglichkeiten offen.» Stark im Lehrstellenbereich engagiert ist die Wirtschaftskammer Biel-Seeland (WIBS). Dort sieht man als Heilmittel nicht vorab eine grössere Anzahl an Lehrstellen. Das vorhandene REKLAME / RÉCLAME TRAURING juwelier Nidaugasse 54 Biel A la veille des vacances, le ciel de l’apprentissage est dégagé. Il reste bon nombre de postes à pourvoir. Angebot müsse besser ausge- lage und Angebot begraben. schöpft werden. «Einige Berufe werden aus verschiedenen Gründen total Forderungen. «In der Re- überrannt», erklärt Heughegion Biel-Seeland sind noch baert. Sie nennt namentlich etwa 100 Lehrplätze offen, da- Dekorateur, Grafiker oder Inzu kommen um die 30 im Ber- formatiker. Ménard fordert: ner Jura», schätzt WIBS-Direk- «Die Jungen sollen eine umfastorin Sophie Ménard. Die zu- sendere Sichtweise auf ihre Zuständige Sachbearbeiterin kunft einnehmen. Sie sollten Claire Heughebaert fügt bei: eher eine Branche anvisieren «Alles ist noch möglich, auch statt eine spezifische Berufswenn wir bereits am Ende des gattung.» Schuljahres stehen. Nur wegen der bevorstehenden FeriHandwerk. Bei der Durchen sollten die Jungen die Flin- sicht der freien Lehrstellen ist te nicht ins Korn werfen.» der Befund klar: Es sind vorab Eine kurze Umfrage bei den handwerkliche Berufe. «Doch zuständigen Stellen hinter- man muss aufpassen. Sogar eilässt dennoch einige Zweifel. ne hiesige Grossbank konnte Auch nach Konsultation ver- die Stelle für einen KV-Stift schiedener Quellen, darunter nicht besetzen», erklärt Heugdes Internets, können die Ver- hebaert. antwortlichen keine quantitaNoch nicht unterschriebetiven Aussagen darüber ma- ne Verträge, laufende Kontakchen, ob Angebot und Nach- te, baldige Urlaubszeit. Es frage im Gleichgewicht seien. sind viele Elemente, die eine «Ich glaube ja», sagt Domini- präzise Statistik vereiteln. que Reber von der Bieler Be- Wesentlich ist aber: «Der rufsberatung. Lehrstellenmarkt bietet noch Der Hund liegt indes bei der Möglichkeiten.» n Lücke zwischen Interessen- PAR FRANÇOIS LAMARCHE Les observateurs privilégiés sont unanimes: «L’adéquation entre l’offre et la demande d’apprentissages n’est pas idéale, mais les possibilités sont bien présentes.» A tel point que du côté de la Chambre économique BienneSeeland (CEBS), fortement engagée dans le domaine, la priorité n’est plus de créer de nouvelles opportunités, mais bien d’utiliser au mieux l’offre existante. Exigences. «Pour Bienne et le Seeland, il reste une centaine de places libres, il faut en ajouter une trentaine pour le Jura bernois», affirme Sophie Ménard, directrice de la CEBS. En charge du dossier, Claire Heughebaert renchérit: «Tout est encore possible, bien que nous soyons au terme de l’année scolaire. Les jeunes ne doivent pas abandonner à cause des vacances.» Un rapide sondage auprès des offices concernés laisse planer un léger doute. Compte tenu des moyens à disposition, entre autres Internet, les responsables peinent à savoir si, quantitativement, l’offre est en équilibre avec la demande. «Je pense que oui», glisse Dominique Reber de l’Office biennois d’orientation professionnelle. C’est donc bien dans la différence d’intérêts entre offre et demande qu’il faut chercher l’énoncé du problème. «Pour diverses raisons, quelques professions sont totalement bouchées», explique Claire Heughebaert. Elle cite notamment la décoration, le graphisme et l’in- TELEFONUMFRAGE formatique. Sophie Ménard ajoute: «L’idéal serait que les jeunes réfléchissent à leur avenir de manière plus globale. En envisageant de s’engager dans un domaine plutôt que dans une profession bien précise.» Manuels. A consulter la liste des métiers disponibles, le constat est limpide. Les secteurs dits manuels ne font pas recette. «Il faut tempérer. Une grande banque de la place n’a pas non plus trouvé d’employé de commerce», indique Claire Heughebaert. Contrats en attente de signatures, contacts en cours, congés en point de mire: autant d’éléments qui ne permettent pas d’établir une statistique précise. Reste l’essentiel: «Il y a des ouvertures sur le marché de l’apprentissage.» n SONDAGE TÉLÉPHONIQUE Pouvez-vous imaginer une vie sans café? BIEL BIENNE hat 50 Frauen und 50 Männer in Biel telefonisch befragt. Frauen / Femmes Männer / Hommes Total Ja / Oui Nein / Non 18 32 29 21 47 53 Mehr als die Hälfte der befragten Bielerinnen und Bieler fänden ein Leben ohne ihr geliebtes «Käfeli» nicht lebenswert. Auffallend dabei: Frauen finden den Muntermacher zum Trinken offenbar unentbehrlicher als Männer. Plus de la moitié des sondés pensent qu’une vie sans café ne vaut pas la peine d’être vécue. Et, surprise, ce sont les femmes qui semblent tenir le plus à cette boisson stimulante. PHOTO: PETER SAMUEL JAGGI Könnten Sie sich ein Leben ohne Kaffee vorstellen ? BIEL BIENNE a réalisé un sondage téléphonique auprès de 50 Biennoises et de 50 Biennois. 3 conjoncture morose mais aussi du besoin de changer régulièrement de plate-forme publicitaire.» BILDUNG Kurz vor den Ferien hat sich die Lage an der Lehrstellenfront entspannt. Es gibt noch eine ganze Reihe freier Plätze. der Fiorella Schöpfer. Sie rennt für das 1.-AugustFeuerwerk über dem Bielersee jedem Rappen nach. PHOTO: PETER SAMUEL JAGGI Für den Verein Bielerseefest wird die Finanzierung des 1.-August-Feuerwerks immer schwieriger. nn BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 4 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagenta Konsumieren Sie diese Preise! Tiefrot. Einhell Laser-Handkreissäge Pouletschenkel Fontalta Bianco di Sicilia 4 Stück, ca. 900 g, Schweiz 2004, Sizilien, Italien HKL-G 1400, 1400 Watt, Schnitttiefe 64 mm, inkl. HM-Sägeblatt 185 mm mit 36 Zähnen und HM Sägeblatt mit 60 Zähnen, im Koffer, 2 Jahre Garantie n e r a p s 6.– 6 x 75 cl per kg 90 7. 69.– n e r a p s 3.– 10.90 Woodbridge Syrah Hakle Plus Toilettenpapier 2003, Kalifornien 1 Toblerone • Milch • weiss • zartherb s i e r P ⁄2 45 6.12.95 mit Kamille, 3-lagig 18 x 150 Blatt n e r a p s 4.– 75 cl 5 x 100 g 7.25 23.70 2.95 pro Flasche inkl. vRG Fr. 2.– 80 5. 70 17. n e r a p s 20% 95 7. 11.95 Gültig: 23.–29. Juni 2005 / solange Vorrat / Woche 25 / www.denner.ch ZU VERMIETEN • A LOUER BIEL An der Haldenstrasse vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: 1-Zimmerwohnung Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto 2-Zimmerwohnung Mietzins Fr. 650.00, zuzüglich Nebenkostenakonto > mit Balkon > ruhige Lage Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Ab 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung vermieten wir im 1. Stock ATELIER ca. 700 m2 à Fr. 85.–/p.a. + Nebenkosten, für versch. Zwecke verwendbar, inkl. 4 Büros. Bodenbelastung 1’000 kg/m2, Warenlift 2’000 kg Nutzlast. Heller Raum, Höhe 4 m, gute Zufahrt für LKW, Rampe, zentrale Lage. Parkplätze. KELLERRÄUME 200 m 2 + 300 m2 (Lift) Brühlmann + Co Schützenmattweg 10, 2560 Nidau Tel. 032 365 47 25 (teilw. Beantworter) oder Natel 079 353 13 89 Lindenquartier zu vermieten sonniges ATELIER Originelles Büro/Therapieraum mit Infrastruktur Konferenzzimmer für Kurse, Cafeteria, Kopierer, versch. Dienstleistungen Ab CHF 550.- alles inkl. 032 322 22 11 www.dynamic-business.ch Swiss Property durchgehende Fensterfront, Holzboden, WC (keine Dusche). Für stilles Gewerbe. Miete/NK Fr. 750.– Grand-Rue 16 à Reconvilier A louer Grand-Rue 10 à Tavannes A louer Appart. de 3.5 pces Appartement de 3.0 pces Tel. 032 322 95 32 de 75 m2 au 1er étage, loyer Fr. 998.– charges comprises 57 m2 Loyer Fr. 750.– charges comprises Appart. de 4.5 pces Situation centrale, cheminée de salon, cuisine agencée, salle de bains rénovée. de 96 m2 au 2ème étage, loyer Fr. 1’128.– charges comprises Bénéficiez de 2 mois de loyer gratuit! Swiss Property Zu vermieten, Nähe Nidaugasse, in repräsentativem Business Center Swiss Property im UG, 80 m2 Zu vermieten an der Mattenstr. 14a-c in Port 31⁄2-Zimmer-Wohnung 70 m , ab CHF 950.– inkl NK 2 41⁄2-Zimmer-Wohnung 82 m2, CHF 1’095.– inkl NK Libre de suite ou à convenir. Appart. de 5.5 pces Pour tous renseignements contactez Mme Siegrist au 062 837 76 29 de 167 m2 au 4ème étage, loyer Fr. 1’750.– charges comprises Bénéficiez de 2 mois de loyer gratuit! Avec situation centrale, grand séjour, coin à manger et balcon. Libre de suite ou à convenir. Pour tous renseignements contactez Mme Siegrist au 062 837 76 29 mit Balkon, Parkett im Wohnbereich, Keller, Lift. 80 0 -STORCK.CH 2 03 3 3½- Zimmerwohnung helle Zimmer, Novilonböden, 2 Balkone, sep. Bad/WC. Nahe Einkaufsmöglichkeit, Schule und Busverbindungen. AE R SS LER Aegertenstrasse 5 per sofort od. n. Vereinbarung ST R AE Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Ä STORCK IMM R+ OB LE S Biel S I W. WW schöne Altstadt Wohnung mit viel Charme und Holz. Moderne Küche mit GS, Bushaltestelle in unmittelbarer Nähe. > teilweise Plattenböden > Bad/Dusche/WC > mit Balkon > ruhige Lage mit freier Sicht Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 MZ Fr. 870.00 + NK SS LER -STORCK.CH 2 03 Wohnen ist Privatsache – machen Sie keine Kompromisse. Erstvermietung Ab Mai 2005 vermieten wir an ruhiger, sonniger Lage im Wohnpark Längmatt / Port neu erbaute, schöne, helle 31/2-Zimmer-Wohnungen, ca. 80 m2 41/2-Zimmer-Wohnungen, ca. 95 m2 Mietzins ab CHF 1560.– inkl. NK N N 3½- Zimmer- Duplexwohnung MZ Fr. 1050.00 + NK Interesse? Rufen Sie uns an: Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29 LIE Untergässli 7 helle, geräumige Wohnungen mit Parkett und abgeschlossener Küche, Balkon, Lift, Keller. Mietzins Fr. 1’548.00, zuzüglich Nebenkostenakonto zu vermieten ab sofort ST Auskunft und Besichtigung: Patrizia Fetzer Telefon 031 387 40 52 Laupenstrasse 35 3001 Bern [email protected] www.serimo.ch Ä 70 m2, ab CHF 970.– inkl NK Erdgeschoss LIE Optimale Südwestorientierung Mit mehreren grossen, sonnigen Terrassen Moderne Küche mit zeitgemässem Ausbaustandard Parkett in Wohn-/Schlafzimmer Keramikplatten in Küche/Nasszellen Rollstuhlgängiger Personenlift direkt in die Wohnung Einstellhalle Öffentlicher Verkehr in unmittelbarer Nähe 31⁄2- Zimmerwohnung 41⁄2- Zimmerwohnung STORCK IMM R+ OB LE Biel S S I W. WW · · · · · · · · ST R Mietzins ab CHF 2570.– inkl. NK 31⁄2-Zimmer-Wohnung Mietzins Fr. 1’350.00, zuzüglich Nebenkostenakonto Pour tous renseignements contactez Mme Siegrist au 062 837 76 29 51/2-Zimmer-Attikawohnungen ca. 120 m2 Zu vermieten in Port an der Allmendstr. 25 ST R Erstvermietung Ab Mai 2005 vermieten wir an ruhiger, sonniger Lage im Wohnpark Längmatt / Port neu erbaute, schöne, helle IPSACH An der Kleinfeldstrasse vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: Erdgeschoss Cheminée de salon, cuisine agencée. Loyer: Fr. 1’180.– charges comprises. 28 1 Unkompliziert und familienfreundlich. Bel app. de 4.5 pces 100 m2 avec cachet Swiss Property 80 0 Rue de la Gare 3 à Tavannes A louer au 2ème étage Interesse? Rufen Sie uns an: Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29 28 1 Swiss Property 3 · Optimale Südwestorientierung · Erdgeschosswohnungen mit grosszügigem Gartensitzplatz · Etagenwohnungen mit grossen und gut besonnten Balkonen · Moderne Küche mit zeitgemässem Ausbaustandard · Parkett in Wohn-/Schlafzimmer · Keramikplatten in Küche/Nasszellen · Rollstuhlgängige Personenlifte · Einstellhalle · Öffentlicher Verkehr in unmittelbarer Nähe Auskunft und Besichtigung: Patrizia Fetzer Telefon 031 387 40 52 Laupenstrasse 35 3001 Bern [email protected] www.serimo.ch BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 5 Buntfarbe: Farbe: BERNER JURA / JURA BERNOIS BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 ■■ SchwarzMagenta BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 5 CULTURE PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI Du bois dont on fait les flûtes KULTUR Vom Schiessstand zur Zauberflöte Das alte Schützenhaus in Moutier verwandelt sich ab diesen Mittwoch in eine Kulturstätte. VON «Der Boden wird nicht weRAPHAËL gen abgefeuerten Schüssen zitCHABLOZ tern, sondern wegen Mozarts Klängen», sagt Maxime Zuber. «Das ist doch toll!» Der Gemeindepräsident von Moutier war von Anfang an Feuer und Flamme für das Projekt verschiedener regionaler Künstler. Ein Festival soll dem alten Schützenhaus in Moutier neues Leben einhauchen. Komödie. Das hundertjährige Gebäude ist im Stil einer Basilika gebaut, eine Bauweise die Anfang 20. Jahrhundert zum Trend wurde. Schon früh haben Schützen und Künstler den Ort gemeinsam genutzt. «In der Belle Epoque wurde hier alle drei bis vier Monate eine neue Musikkomödie aufgeführt», weiss Michel Zbinden vom Organisationskomitees. Während die Vereine der Region im Schützenhaus ihre Feste feierten, inszenierten dort die www.standete.ch Das Festival Stand’été in Moutier dauert vom 22. Juni bis zum 3. Juli. Auf dem Programm stehen Musik, Theater und verschiedene andere Anlässe. Detaillierte Informationen auf der Seite LET’S GO. BIS ZU Sekundarschüler ihre Abschlusstheater. Moutier wuchs und bald bahnte sich auch eine Strasse vor dem Schützenhaus durch. Seit 1993 ist der Schiessstand nicht mehr in Betrieb. Mit den Schützen verschwanden aber auch die meisten Kulturanlässe. Nach den Kulturwochen im Jahr 1992 nutzte man das Haus gelegentlich noch für Hochzeitsfeiern. Der Schiesstand für Luftpistolen, die Kletterwand und Weinstuben im Innern der Hütte blieben gut erhalten. Die Bühne dagegen litt im Verlauf der Jahre und war in diesem Zustand nicht mehr brauchbar. Mozart. Um das alte Schützenhaus neu zu beleben, war kein Zauberstab, aber eine Zauberflöte nötig. Vor zwei Jahren stiess der argentinische Komponist Facundo Agudin aus Delsberg dank seines Freunds Erich Bögli auf die Räumlichkeiten. Liebe auf den ersten Blick: «Die Akustik hier ist für die Schweiz einzigartig.» Der künstlerische Leiter von «Musique et Lumières» nahm mit dem Orchestra Classica Italiana aus dem Piemont Kontakt auf und schuf den Boden für eine Co-Produktion mit Norditalien. «Mozarts Zauberflöte ist das ideale Werk, egal welchen Saal man damit einweiht.» Das Genfer Atelier Pont Volant, das sich auf Bühnenkonstruktionen spezialisiert hat, hat das Projekt auf Herz und L’ancien stand de tir de Moutier accueille dès ce mercredi un festival artistique. refuge ailleurs. Depuis la quinzaine culturelle de 1992, seuls quelques mariages y ont été organisés. Un stand de tir au pistolet à air comprimé, un mur de grimpe et des carnotzets subsistaient dans le bâtiment. La scène subissait les PAR RAPHAËL CHABLOZ assauts du temps et n’était plus utilisable en l’état. «Ces planches qui ont vibré à des coups de fusil vont Mozart. Pour ressusciter le vibrer à des notes de Mozart, stand, pas de baguette maje trouve ça touchant.» Maire gique mais une flûte enchande Moutier, Maxime Zuber a tée. Il y a deux ans, le compotout de suite été séduit par le siteur Facundo Agudin, Argenprojet de sept artistes régio- tin établi à Delémont, dénaux, redonner vie à l’ancien couvre la salle grâce à un ami, stand de tir prévôtois en y or- Eric Boegli. Le coup de foudre ganisant un festival. est immédiat. «Il y a là-dedans une acoustique unique en Comédies musicales. Le Suisse.» Le directeur artistique bâtiment, construit dans un de Musique des Lumières étastyle basilical très en vogue au blit alors des contacts pour ordébut du XXe siècle, fête son ganiser un opéra, la «Flûte Encentenaire. Très vite, les ti- chantée» de Mozart, en coproreurs l’ont partagé avec les ar- duction avec l’Orchestra Clastistes. «A la Belle Epoque, une sica Italiana venu de la région nouvelle comédie musicale se du Piémont. «Cette pièce est montait tous les 3-4 mois ici», géniale, idéale pour inaugurer raconte Michel Zbinden, mem- n’importe quelle salle.» bre de l’organisation. Les soIl commande une étude de ciétés locales y organisaient faisabilité à l’atelier genevois des fêtes, plusieurs volées Pont-Volant, spécialisé dans d’élèves de l’école secondaire les constructions scéniques. y ont joué leur spectacle an- Anecdote sympathique, Sylnuel. Le développement de la vie Kleiber, membre de cet ville, puis la construction atelier, est la petite-fille du d’une route menant à la Mon- prévôtois Charles Kleiber, artagne de Moutier, allaient chitecte du stand. chasser les tireurs de ces murs en 1993. Festival. Grâce à six auLa plupart des activités cul- tres artistes de Moutier, le turelles ont également trouvé projet se transforme en festival. Facondo Agudin: «Die Akustik hier drin ist für die Schweiz einzigartig.» Facundo Agudin: «Il y a là-dedans une acoustique unique en Suisse.» Nieren geprüft. Ein sympathischer Zufall: Sylvie Kleiber, Mitarbeiterin des Genfer Büros, ist das Grosskind von Charles Kleiber, dem Architekten des Schützenhauses. Festival. Dank verschiedener Künstler aus Moutier verwandelt sich das Projekt nun zu einem Festival. Auf dem Programm stehen Theater, Musik und verschiedene andere Anlässe. Die Tickets für die «Zauberflöte» gingen weg wie warme Semmeln und selbst die freiwilligen Helfer liessen sich schneller finden als erwartet. Vom Enthusiasmus der regionalen Kunstszene ist auch Michel Zbinden begeistert: «Schon jetzt kam der Vorschlag, den Anlass ein zweites Mal durchzuführen.» Das Festival Stand’été wird wohl neue Akzente setzen. Ende Sommer ziehen die Organisatoren Bilanz und suchen das Gespräch mit der Stadt. Die Projektidee von Pont Volant sieht eine Sanierung in Etappen vor. Auch nach dem Festival soll das ehemalige Schützenhaus wieder mit Tanz-, Theater- oder Musikanlässen belebt werden. «Nur keine Rockmusik und Hochzeiten mehr», präzisiert Michel Zbinden. Maxime Zuber hofft, dass nach dem italienischen Ensemble die wiederbelebte Kulturstätte auch andere Künstler nach Moutier locken wird. «Warum nicht auch die Bieler Orchestergesellschaft?» n Théâtre, musiques et animations diverses sont au rendezvous. Les billets pour la Flûte Enchantée se sont vendus comme des petits pains, et les bénévoles ont été recrutés plus facilement qu’escompté. La scène culturelle régionale s’enthousiasme aussi: «Nous avons déjà reçu des propositions pour le deuxième», déclare Michel Zbinden. Car Stand’été pourrait devenir un événement ponctuel. A la fin de l’été, les organisateurs feront le bilan et rediscuteront avec la Ville. Le projet établi par Pont Volant prévoit un assainissement en plusieurs étapes. Hors festival, il pourra également accueillir des manifestations, danse, théâtre ou musique. «Mais plus de mariages et pas de rock», précise Michel Zbinden. Après les chanteurs piémontais, Maxime Zuber espère, par le biais de ce nouveau lieu de culture, faire découvrir Moutier à d’autres artistes: «Pourquoi pas la Société d’Orchestre de Bienne?» n www.standete.ch Stand’été, du 22 juin au 3 juillet à Moutier Musique, théâtre, animations diverses Programme complet en page LET’S GO. Früher wurde hier geschossen. Jetzt wird musiziert. Le stand de Moutier: les coups de fusil ont fait place aux trois coups d’un avenir culturel. 50 % Z U M B E I S P I E L : H O S E N S TAT T 13 9 . – J E T Z T 6 9 . – , J E A N S S TAT T 12 9 . – J E T Z T 5 9 . – , J U P E S S TAT T 14 9 . – J E T Z T 6 9 . – , B L U S E N S TAT T 79 . – J E T Z T 3 9 . – , P U L L O V E R S TAT T 119 . – J E T Z T 5 9 . – , T- S H I R T S S TAT T 3 9 . – J E T Z T 19 . – U N D V I E L E S M E H R . NIDAUGASSE 5, BIEL BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 6 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ Gültig bis Samstag, 25. Juni 2005, solange Vorrat Super frisch - super günstig. Grosspackung à 2,5 kg 90 8. pro Strauss Aprikosen, Spanien/Italien/Frankreich VERLOSUNG EINES ROLLERS VON PEUGEOT (JETFORCE WRC 307) ANLÄSSLICH DER HAUSAUSSTELLUNG 9.90 Schnegg Tools AG(1) - Wenk AG(2) vom 1. – 4. 6. 2005. Der glückliche Gewinner Alfred Dörflinger aus Olten nimmt in Anwesenheit von Hans Altermatt(1), Jean-Paul Schnegg(1), Erwin W. Fink(2) und Bruno Liechti(2) (v.l.n.r.) den fetzigen Peugeot-Roller in Empfang. statt 12.90 Schweizer Strauss, verschiedene Farben, mit Haltbarkeitsgarantie 250 g 2.30 per kg 4. Herzschlag Sonntag, 26. Juni 2005 14:00 - 18:00 Uhr, stündlich 18:30 Rabatt Tragtasche à 1,5 kg 5.40 70 2. statt 7.80 statt 3.40 Coop Cervelas, 3 Paar, 600 g Schweizer Frühkartoffeln, braune Packung Thema: Nierenkrankheiten Dr. Z. Glück Moderation: Daniel Lüthi von 30% - 19:00 30% Uhr Ueli Marbach, Zürich, Mitglied des Fachausschusses für Planungs- und Baufragen, gibt Auskunft über den Sinn des Fachausschusses und ob die Mitglieder aus Zürich, Bern, Luzern und Lausanne die Bieler Mentalität und Bedürfnisse verstehen. Rabatt 50 24. per 100 g 25 2. statt 35.– Schweizer Pouletbrüstli, ca. 600 g, per kg, nur in Selbstbedienung erhältlich statt 2.65 x u a v i t s e s t i h Nos 05 en juillet 20 *Lachsfilet, aus Zucht, Norwegen 25/05_Nat Wiederholung: “Der Traum von Gerechtigkeit – ein Ostergespräch” Moderation: Chr. Jegerlehner täglich Coop Betty Bossi Eisbergsalat, fertig gerüstet und gewaschen Peperoni, alle Farben, Spanien/Holland/Belgien Sonntag, 26. Juni 2005 9:00, 11.00, 13.00 Uhr, stündlich Immobiel statt 2.90 20 Tele-Hits der Woche Teleglise * Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten Das ganze Jahr 3% Rabatt auf Reka-Checks, bei Barzahlung. Max. Wert: CHF 1000.– pro Tag, in Coop Supermärkten mit Reka-Check-Verkauf. Noch besser einkaufen – mit der Supercard! ARD SUPERC Maigrir oui... à condition de ne pas faire n’importe quoi. LA SANTÉ EST LE BIEN LE PLUS PRÉCIEUX. Un moment de détente au beauty PERDEZ 10 KILOS EN 35 JOURS et + ou - en + ou - de temps HYGIAL est le spécialiste de l’amaigrissement rapide sans carences, nous le prouvons depuis 25 ans. 1re consultation gratuite sur rendez-vous BIEL BIENNE hydroxeur solarium massage soins du visage pédicure Nail Forming Hammerpreise Mon-bébé Fr ’– ion t c A n/ Aktio teilig Fr ’– komplett / pièces Fr ’– complet beauty 20% BIEL BIENNE rue de l’Hôpital 12 2502 Biel Bienne tél. 032 322 50 50 tél. 032 322 29 29 Incroyable RABATT RABAIS bei einem Einkauf ab Fr. 200.– à partir de Fr. 200.– Erleben Sie das Gefühl immer gepflegt zu sein Permanent Make-up ✃ Nous vous offrons des prix exceptionnels: ✺ Peeling du corps Fr. 90.– 80.– ✺ Epilation 15% de RABAIS ✺ Massage complet Fr. 85.– 78.– ✺ Soins du visage Fr. 110.– 95.– ✺ Soins des pieds Fr. 70.– 60.– ✺ Manucure Fr. 60.– 50.– ✺ 20 minutes de solarium Fr. 28.– 17.– ✺ Teinture des cils Fr. 35.– 28.– ✺ Teinture des cils et sourcils Fr. 45.– 35.– ✺ Solarium du visage Fr. 12.– 9.– ✺ Massage partiel Fr. 48.– 43.– Vous pouvez aussi vous programmer vous-même uissons une journée beauté. Nous nous réjooir sauna de pouv r! sauna bio ye vous cho bain de vapeur Genève - Lausanne - Morges - Yverdon - Vevey - Sion - Fribourg www.hygial-rm.ch Bienne - Neuchâtel - Delémont 032 725 37 07 www.hygial-rm.ch Garantiert Ihnen zu jeder Tages- und Nachtzeit perfektes, strahlendes Aussehen, ob im Beruf, beim Sport oder in der Freizeit. beauty BIEL BIENNE Baby Relax Ø Fr – www.mon-bebe.ch Mon Bébé, Neumarktplatz • Place Marché-Neuf • Biel-Bienne • 032 322 49 74 Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 Mobile 079 250 44 10 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: PERSONEN / GENS D’ICI BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 PORTRÄT / PORTRAIT BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 Ein Romand ist oberster Berner Anwalt un Romand à la tête du barreau bernois Une centaine d’années après l’Imérien Paul Charmillot (1913-19), l’avocat biennois occupe la fonction de bâtonnier pour les quatre prochaines années. PHOTO: JOEL SCHWEIZER Marc Labbé Fast hundert Jahre nach Paul Charmillot aus St. Immer (1913–1919) ist der Bieler Jurist für die nächsten vier Jahre Präsident der Anwaltskammer des Kantons Bern. VON FRANÇOIS LAMARCHE «Ich wollte Journalist werden, aber es gab keine Schule für diesen Beruf.» So hatte sich der 44-jährige Marc Labbé für ein Rechtsstudium entschieden und ist schließlich im Anwaltsberuf hängen geblieben. «Ich mag dieses Metier, es fesselt mich.» Seine Leidenschaft ist spürbar. Egal, ob er über seine Familie, Sport, Gartenarbeit oder andere Dinge spricht. Generalist. In seinem Büro am Zentralplatz in Biel ist CyanGelbMagentaSchwarz Marc Labbé. Er will mit alten Zöpfen aufräumen. der Rechtsanwalt in seinem Element. Bunte Bilder und Kinderzeichnungen bilden einen Kontrast zu den Akten und den gesetzgebenden Textsammlungen. Der gebürtige Franzose ist in Neuenstadt zu Hause: «Das ist meine Welt. Da wohne ich seit meinem elften Lebensjahr.» Seine französische Schlagfertigkeit hat er behalten. Er hat am Gymnasium in Biel, an der Universität in Neuenburg und schliesslich in Bern studiert, «wo ich mein Anwaltspatent gemacht habe.» Seine berufliche Laufbahn hat «in der Gerichtsschreiberei» in Moutier angefangen und sich in Biel fortgesetzt, wo «ich 1990 in die Kanzlei Frôté eingetreten bin und später Partner wurde.» Seine Haltung, «viele Sachen interessieren mich, selbst wenn ich nur wenig Freizeit habe», entstpricht seiner Karriere als Generalist. «Ich habe mich nicht spezialisiert und behandle die Dossiers der Privatklienten und Unternehmen gleich.» Eine Frage der Geisteshaltung: «Die Vielfalt, die Nähe, die Betrachtungsweise der Leute verschiedener Herkunft gefällt mir.» Mit ein Grund, Marc Labbé: «J’aimerais inciter mes collègues à faire tomber quelques barrières, à s’affranchir des marques du passé, comme la robe par exemple.» weshalb er auf die Funktion des Notars verzichtet hat. «Man muß die Formalitäten gern haben. Das entspricht nicht meinem Charakter.» Das Gespräch läuft, Labbé beschäftigt seine Hände: Er hantiert an Büroklammern herum, prüft sein Mobiltelefon und packt seinen Füllfederhalter. Dann enthüllt er einen anderen Aspekt seiner Persönlichkeit: «Manchmal rege ich mich etwas auf. Das liegt in meiner Natur.» Öffnung. Er drückt Bedauern aus. «Das Bild unseres Berufs ist durch Filme und Fernsehsendungen verfälscht.» Von seiner Geradlinigkeit hat er in seiner Funktion als Präsident der Anwaltskammer nichts verloren. «Wir haben ein Kommunikationsdefizit im Vergleich zur Arbeit, die wir wirklich machen.» Er setzt auf die drei Pfeiler, die seine Berufsgattung bestimmen. «Unabhängigkeit, Berufsgeheimnis und Vermeidung von Interessenskonflikten.» Sein Umgangston ist heiter und sein Wunsch nach Veränderung gewisser Werte klar: «Ich ermuntere meine Kollegen, alte Zöpfe wie das Tragen der Anwaltsrobe abzulegen.» Er setzt sich für eine einfache Kommunikation ein und will «unseren Berufsstand zugänglicher machen, ohne dabei die berufliche Distanz zu verlieren.» Ein Prinzip, das Marc Labbé auch in seinem Privatleben anwendet: «Ich kultiviere meine Privatsphäre.» Die guten Seiten des Lebens sind ihm vertraut: Fussball «mit den Veteranen von Neuenstadt», Familienaktivitäten, Reisen, Kochen, Kultur, Langlauf und Mountainbiken. n Die Funktion «Der Präsident der Anwaltskammer wird von seinen Kollegen gewählt. Er präsidiert die Aufsichtsbehörde und prüft die Einhaltung der Berufsregeln.» So steht es im Wörterbuch. «In der Schweiz ist er der Präsident der Anwälte eines Kantons. Das Aushängeschild dieses Berufs», präzisiert Marc Labbé. PAR FRANÇOIS LAMARCHE d’avoir quelque chose dans les mains. Il dévoile un autre pan «Je voulais être journaliste, de sa personnalité: «Quelquemais il n’y avait pas d’école fois, je m’enflamme un peu, pour ce métier.» Par défaut, c’est dans ma nature.» Marc Labbé, 44 ans, a suivi les cours de droit et est finaleOuverture. Puis il expriment resté accroché au bar- me quelques regrets. «L’imareau. «J’aime ce métier, je suis ge de notre profession est passionné.» Eclair de passion faussée par les films et les séqui brille en permanence, ries télé.» L’avocat vient d’enqu’il parle de famille, de dosser son costume de bâtonsport, de jardinage ou d’une nier, sans mettre de côté sa foultitude d’autres choses. franchise. «Nous avons un déficit de communication par Généraliste. Assis à son rapport au travail que nous bureau de la Place Centrale, faisons vraiment.» Et d’insisl’avocat est dans son élément. ter sur les trois piliers qui réLes tableaux colorés et les gissent son métier. «Indépendessins d’enfants assurent le dance, secret professionnel et contraste avec l’austérité des refus des conflits d’intérêts.» dossiers et des recueils de textes Le ton est toujours enjoué, législatifs. Français de naissan- l’envie de changer les valeurs ce, Neuvevillois d’adoption, bien présente. «J’aimerais in«c’est mon coin, j’y suis depuis citer mes collègues à faire l’âge de onze ans», il a gardé la tomber quelques barrières, à volubilité chère à ses origines. s’affranchir des marques du Ses souvenirs estudiantins pas- passé comme la robe par sent par le gymnase de Bienne, exemple.» l’université de Neuchâtel, pour Et communiquer plus simse terminer à Berne, «où j’ai fait plement. «Démystifier notre mon brevet d’avocat». Son par- corporation tout en gardant cours professionnel a débuté à une certaine distance profesMoutier, «au greffe du tribu- sionnelle.» Principe que Marc nal» pour se poursuivre à Bien- Labbé applique aussi à sa sphène, «j’ai rejoint l’étude Frôté en re privée, «je cultive mon jar1990, avant d’en devenir parte- din secret», plus particulièrenaire». ment celui de sa maison. Sans En parfaite adéquation avec oublier les bonnes choses de la son état d’esprit, «beaucoup de vie d’un épicurien. Le football, choses m’intéressent même si «avec les vétérans de La Neuje n’ai que peu de temps libre», veville», les activités en familMarc Labbé mène une carrière le, les voyages, la cuisine, le juridique de généraliste. «Je vin, la culture, le ski de fond, traite indifféremment les ma- le VTT. De quoi déflorer une tières courantes de la clientèle pleine plate-bande du jardin privée et d’entreprises, sans vé- secret. n ritable spécialisation.» Question d’état d’esprit: «La diversité, la proximité, l’approche de gens de milieux divers me plaît La fonction particulièrement.» Raison pour «Bâtonnier, avocat élu par ses laquelle il a renoncé à la fonc- confrères pour représenter tion de notaire. «Il faut aimer l’Ordre et faire observer la disfaire des actes formels, ce n’est cipline professionnelle.» Vue pas dans mon caractère.» par le Petit Robert, la fonction La discussion est lancée, me- est claire. «En Suisse, c’est en née tambour battant. Notre in- fait le président des avocats terlocuteur triture quelques d’un canton, le porte-drapeau trombones métalliques, contrô- de la profession», précise le l’écran de son téléphone por- Marc Labbé. table, saisit un stylo, a besoin PEOPLE ...SMS... défait pour être répandu sur les cultures. Il peut ensuite recommencer à zéro. PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI n n Er hat den schönsten Miststock Bargens: Walter Zesiger häuft seinen Mist nicht einfach zu einem unansehnlichen Berg aufeinander, er zöpfelt ihn. Seit dreissig Jahren tut er das und will die Tradition, die er von seinem Vater übernommen hat, nicht aufgeben. Der Grund für sein Hobby ist einfach. «Es sieht gut aus», erklärt der 61-jährige Landwirt und Baumwärter. Von den 14 bauernhofeigenen Kühen kommt einiges an Mist zusammen. Vom Frühling bis in den Herbst verlegt er das Potpourri aus Stroh und Kuhmist, das er zuerst rollt und dann mit der Mistgabel bündig aufeinanderlegt. Im September wird das Naturkunstwerk auf den ab- gemähten Weizenfeldern verteilt und seine Zopfarbeit kann erneut beginnen. n Walter Zesiger, 61 ans, a le plus beau fumier de Bargen. Il ne l’entasse pas simplement pour en faire une montagne. Il le tresse. Depuis trente ans, il perpétue ainsi la tradition héritée de son père. La raison de cette passion est simple: «Ça a de l’allure», souligne l’agriculteur et garde-forestier. Son troupeau de 14 têtes lui fournit assez de matière première. Du printemps à l’automne, il marie paille et bouses qu’il roule d’abord avant de les tresser à grands coups de fourche à fumier. En septembre, ce chef-d’œuvre est Doris Meyer, 48, hat diesen Samstag allen Grund zur Freude: Ihr Tanzstudio feiert mit ihr am selben Tag Geburtstag. «Das Studio ist aber jünger als ich!» lacht die Bielerin. Nach einer Tanz- und Gymnastikausbildung in Basel eröffnete das Bewegungstalent vor 25 Jahren im ehemaligen Hotel Touring das «Tanz- und Gymnastikstudio Doris». Mit Erfolg: «Die Frauen kamen in Scharen, im Nu waren die Kurse belegt», erinnert sich Meyer. «Heute besuchen bereits deren Nachkommen meine Stunden.» In ihrem aktuellen Tanzcenter «Move» bietet die dreifache Mutter auch heute noch Jazztanz, Gymnastik, Mutter-undKind-Turnen, Geburtsvorbereitung und Rückbildungsgymnastik an. Meyer bietet auch autogenes Training an und hat Meditation in ihr Programm eingebaut. «Mir bewusst Ruhe und Entspannung zu gönnen, gehört heute ebenso zu meinem Leben wie der Tanz.» Diesen Samstag öffnet Meyer an der Juravorstadt 11 die Pforten zu ihrem Studio. Ab 15 Uhr stehen verschiedene Showla danse jazz et la gym, l’enblöcke auf dem Programm. ry traînement mère et enfant, la gymnastique pré- et postDoris Meyer, 48 ans, natale. Doris Meyer propose a toutes les raisons de aussi le training autogène et la méditation dans son prose réjouir ce samedi: elle et gramme. «S’accorder son studio de danse fêtent consciemment du calme et tous deux leur anniversaire. de la détente a aujourd’hui «Mais le studio est plus jeuautant d’importance que la ne que moi», plaisante la Biennoise. Après une forma- danse dans mon existence.» tion en danse et en gymnas- Ce samedi, Doris Meyer tique à Bâle, cette femme dy- ouvre les portes du faubourg du Jura 11 au public. Dès namique ouvre voici un 15 heures, quelques démonsquart de siècle le «Studio trations sont agendées. ry Doris» dans les locaux de l’ancien hôtel Touring. Avec succès: «Les femmes affluaient, en un clin d’œil, les cours étaient complets», se souvient Doris Meyer, «aujourd’hui, je reçois leur descendance.» Au centre «Move», cette mère de trois enfants enseigne aujourd’hui n l Der gebürtige Bieler Peter Hugi übernimmt am 1. September 2005 von HansRobert Weiss die Leitung des Hotels Elite in Biel. Der 54-Jährige ist derzeit noch im Hotel Belvoir in Rüschlikon ZH als Direktor engagiert. l Ausgezeichnete Bieler Maturanden: Am Deutschen Gymnasium wurde Adrian Tanner für die beste Gesamtleistung ausgezeichnet, am Gymnasium Alpenstrasse Dennis Neil Briechle, am Gymnasium Linde Lea Bernet und am Französischen Gymer Leila Schwab. Respekt! l C’est un retour aux sources pour Peter Hugi, 55 ans. Né à Bienne, le directeur de l’hôtel Belvoir à Rüschlikon (ZH) reprendra le 1er septembre la direction de l’hôtel Elite des mains de Hans-Robert Weiss. l Ils ont décroché la maturité avec brio: au gymnase allemand, Adrian Tanner a été primé pour la meilleure performance générale. Au gymnase de la rue des Alpes, Dennis Neil Briechle a été le meilleur bachelier. Alors qu’aux Tilleuls avec Lea Bernet, et au gymnase français avec Leila Schwab, ce sont les filles qui ont décroché la timbale. Félicitations! nn 7 HAPPY BIEL BIENNE BIRTH DAY TO YOU n Paul Müller, Präsident NidaugasseLeist, Biel, wird diesen Donnerstag 72-jährig. n Paul Müller, président de la Guilde de la rue de Nidau, Bienne, aura 72 ans jeudi. n Fred Greder, Musikund Sportlehrer, Biel, wird diesen Sonntag 59-jährig. n Fred Greder, professeur de musique et de sport, Bienne, aura 59 ans dimanche. n Heinrich Dähler, Hilfspolizist, Biel, wird diesen Sonntag 69jährig. n Heinrich Dähler, auxiliaire de police, aura 69 ans dimanche. n Urs Hiltbrunner, Bettwaren und Vorhänge, Studen, wird am kommenden Montag 63-jährig. n Urs Hiltbrunner, Le Roi du Duvet, Studen, aura 63 ans lundi prochain. n Dr. phil. Rolf von Felten, Psychologe, Jens, wird am kommenden Montag 66-jährig. n Rolf von Felten, psychologue, Jens, aura 66 ans lundi prochain. n Hermann Moser, Gemeindepräsident, Lyss, wird am kommenden Mittwoch 58jährig. n Hermann Moser, maire de Lyss, aura 58 ans mercredi prochain. Nummer: 22.06.05 Seite: 8 Buntfarbe: Farbe: ZU VERMIETEN A LOUER Rampenverkauf Soldes noch bis 31. August Fr. 1850.– Bis 70% Rabatt Das Tiermagazin präsentiert von Miele Gepflegte Wohnung mit mittelalterlichem Charme Nähe Technikum. Mit den Beiträgen: – Zu Besuch bei der Stiftung für Tiere in Not «Samana Wasi» in Rüti b. Büren – Die Haustiere der Familie Girsberger vom Restaurant «3 Fische» in Lüscherz – Ophrys Coulon zeigt, was ihr Hund «Urseli» alles kann – Tip vom Tierarzt für angenehme und stressfreie Ferien mit ihrem Haustier – Marc Farron führt uns in seine Schlangenwelt ein – Atelier Robert: Künstler-Katze «CUK» in Action – Familie Uva aus Cormoret züchtet «Sheltie’s», und sie hatten Nachwuchs Biel, Untergässli 5 2 ½ Zimmerwohnung Mit offener Küche, Plattenböden, Einbauschrank, Sichtbalken Fr. 850.- + 180.- NK statt Fr. 3400.– 08.30 – 11.30 Uhr 13.30 – 18.30 Uhr 09.00 – 16.00 Uhr nonstop Abendverkauf bis 21.00 Uhr Samstag Donnerstag Madretschstrasse 108, 2503 Biel Telefon 032 365 56 57, Telefax 032 365 56 58 Zu vermieten nach Vereinbarung an der Bielstrasse 15 im 2.OG mit Lift Stadtzentrum Biel Wir vermieten/verkaufen an ruhiger Lage in unmittelbarer Nähe von Schulen und Einkaufszentrum, in 30 km/h-Zone, Fabrikloftwohnungen Wohnzimmer 105 m2, bulthaup-Küchen, Parkettböden. Für weitere Auskünfte und Besichtigungstermine stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Worben Garant für guten Schlafkomfort Auf 4 Stockwerken: 4½-Zimmer-Wohnung mit 2 Balkonen 106 m2 – Mietzins Fr. 1797.– inkl. NK Monatliche Zusatzverbilligung je nach Einkommen/Vermögen möglich. Möbel Office Vorhänge Lampen Teppiche Küchen Moderne Wohnküche, pflegeleichte Bodenbeläge (Parkett, keramische Bodenplatten, Linoleum), Bad/WC mit Fenster, sep. Dusche/WC, Wandschränke, grosses Reduit, Keller. Mittwoch, 22. Juni 16.00 Uhr Mit Wiederholungen: Mittwoch, 22. Juni 17.00, 22.00 Freitag, 24. Juni 17.00 Samstag, 25. Juni 14.00, 17.00, 22.00 Sonntag, 26. Juni 18.00, 22.00 Mittwoch, 29. Juni 16.00, 17.00, 22.00 Freitag, 1. Juli 17.00 Samstag, 2. Juli 22.00 mobilarte gmbh matthias reinhardt möbel und innenarchitektur hauptgasse 34 3280 murten E-Mail: [email protected] www.rothimmo.ch Lyss An der Aarbergstrasse 64 im 2.OG zu vermieten per 1. November 2005 2½-Zimmer-Wohnung Orpund - Speziell für Sie Biel - Mettstrasse 126 An ruhiger Lage, sehr schön ausgebaute Zu vermieten ab 1.8.05 helle und einfach ausgebaute Monatliche Zusatzverbilligung je nach Einkommen/Vermögen möglich. 31⁄2-Zimmer-Wohnung Moderne Küche, pflegeleichte Bodenbeläge (Parkett, Linoleum, PVC), Dusche/WC, Wandschränke, Keller, Balkon mit Abendsonne. inkl. neuen Parkettböden, neuer Küche mit Geschirrspüler, Granitabdeckung und neuem Bad. MZ CHF 1’050.– + 150.– NK – Im 2. Stock mit Balkon – Plattenboden – Nähe Bushaltestelle MZ CHF 950.– + 150.– NK Interessenten melden sich unter: 032 396 05 60 oder 079 251 15 82 Interessenten melden sich unter: 032 396 05 60 oder 079 251 15 82 Zu vermieten nach Vereinbarung an der Aarbergstrasse 62 im 1.OG Zu vermieten tel. 026 670 57 66 fax 026 670 57 68 3-Zimmer-Wohnung mit Balkon HundKatz etc. Polstergruppe 2-plätzig und 3-plätzig Fr. 1850.– statt Fr. 3400.– Öffnungszeiten: Dienstag – Freitag • Lieferservice • Entsorgung • Montage • Auswahl • Beratung Wohnen in der Altstadt ■■ Schwarz 52 m2 – Mietzins Fr. 1135.– inkl. NK Bellmund Wir vermieten an erhöhter, kinderfreundlicher Lage, nach Vereinbarung, moderne, grosszügige 31⁄2- & 41⁄2-Zi.-Wohnungen 41⁄2-Zi.-Duplexwohnung mit Gartensitzplatz – Modern ausgebaut – Platten- & Laminatböden – Balkon – Park- & Einstellhallenpl. möglich MZ ab CHF 1’350.– + NK 4½-Zimmer-Wohnung Lyss BIEL BIENNE 98 m2 – Mietzins Fr. 1701.– inkl. NK Monatliche Zusatzverbilligung je nach Einkommen/Vermögen möglich. Halboffene Küche mit GlaskeramikKochfeld, grossem Kühlschrank und Geschirrspüler. Parkettboden im Wohnraum, Linoleumböden in den Schlafräumen, Bad/WC sowie sep. Dusche/WC, Wandschränke, Balkon mit Abendsonne, Keller. Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3 Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Mitglied SVIT/KABIT ZU VERKAUFEN • A VENDRE • ZU VERKAUFEN • A VENDRE PORT SICHT AUF DIE AARE renovationsbedürftige 21⁄2-ZIMMEREIGENTUMSWOHNUNG zu verkaufen – Balkon – 4. Stock / Lift – Aussenparkplatz EVILARD Zu verkaufen EINFAMILIENHAUS Einmalige Lage, aussergewöhnliche Aussicht, 3 Schlafzimmer, Garage. Terrain 780 m2. CHF 700’000.–. Tel. 032 323 36 52 (ab 20 Uhr). VP Fr. 105’000.– Auskünfte und Besichtigung durch: Helbling Helbling Immobilien AG Immobilien-Treuhänder Badhausstrasse 32, 2501 Biel Tel. 032 329 38 40 E-Mail: [email protected] www.helbling-immobilien.ch 300 m2 PRIVATGARTEN gehören zu der De particulier à particulier Recherchons villas, appartements, terrains, commerces. Tél. 032/ 724 24 25 EVILARD BESTE AUSSICHTSLAGE Wir verkaufen 8-ZIMMER-EINFAMILIENHAUS – mit wunderbarem Garten/Terrasse und Wintergarten – Sauna – Garage/Autoabstellplatz – 906 m2 Terrainfläche VP Fr. 900’000.– Verkaufsunterlagen / Besichtigung / Beratung: 4-Zimmer-EFH BJ: 1934, renoviert 1988-97, einzugsbereit. NGF: 134 m2. Garage, Werkstatt. ÖV/Schulen/Einkauf. Flaches Grundstück: 886 m2. VB: CHF 440'000.- SAR management, 2554 Meinisberg Tel: 032 378 12 03 Fax: 032 378 12 04 [email protected] www.immoscout24.ch 51⁄2-Zimmer- Helbling Immobilien AG Immobilien-Treuhänder Badhausstrasse 32, 2501 Biel Tel. 032 329 38 40 E-Mail: [email protected] www.helbling-immobilien.ch Une situation agréable: calme, à proximité des champs et de la forêt. A Bévilard nous vendons un – 5-Familienhaus – Wohnbereich mit Bodenplatten – Bad / WC und Dusche / WC – Eigene Waschküche spacieux appartement de 6 pièces de 136 m2 VP Fr. 440’000.– inkl. Carport entièrement rénové, 2 grands balcons, garage/place de parc. Prix de vente: Fr. 305’000.– Weitere Auskünfte und Unterlagen durch: Helbling Helbling Immobilien AG Immobilien-Treuhänder Badhausstrasse 32, 2501 Biel Tel. 032 329 38 40 E-Mail: [email protected] www.helbling-immobilien.ch Nachfolger/ Successeur: Jean-Claude Fatio Dufourstrasse 32 Tel. 032 341 08 85 www.engelmannimmo.ch 2502 Biel/Bienne [email protected] ✓ Reiheneinfamilienhäuser Verkaufspreise ab Fr. 490’000.– Monatliche Belastung mit Eigenkapital* von 20% modernen, hellen 41⁄2-ZI.-EIGENTUMSWOHNUNG an schönster Wohnlage am Südweg in Magglingen Wir verkaufen neu renovierte, helle und komfortable Wohnungen an ruhiger, sehr sonniger Lage, zwischen Dorf und Aarekanal gelegene 41⁄2-Zi.-Eigentums-Whgen. ab Fr. 360’000.– 51⁄2-Zi.-Eigentums-Whgen. ab Fr. 415’000.– Rufen Sie uns an und vereinbaren einen unverbindlichen Besichtigungstermin bei: Baugenossenschaft zur Förderung von preisgünstigem Wohneigentum erstellt an zentraler, ruhiger Lage in 3250 Lyss Helbling Kaufen ist günstiger als mieten! Zentrale Dorflage zwischen Biel und Lyss Freistehendes, sehr leicht zugängiges, helles Fr. 1’750.– inkl. Amortisation und Nebenkosten. (*z. B. 10% Bargeld + Vorbezug-PK) Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch eine Finanzierung zur Verfügung. Mitbestimmung beim Innenausbau Konventionelle Bauweise, unterkellert. Attraktive, moderne Ausstattung. Bezugsbereit ab Herbst 2006. Gerne zeigen wir Ihnen unverbindlich ein vergleichbares Musterhaus. Termine und Unterlagen E-Mail: [email protected] Telefon 032 312 90 09 Studen Gasse 33/35, 2553 Safnern Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch Wir verkaufen per 1. Oktober 2005 oder nach Vereinbarung an optimal besonnter Lage in freundlichem Quartier ein seitlich abgesetztes 51⁄2-Zi.Reiheneinfamilienhaus Sehr gute Infrastruktur sowie optimale Verkehrsverbindungen mit S-Bahn und Bussen nach Biel/Bern, anschl. Autostrasse Biel/Bern. Das per Ende 2002 erstellte, neuwertige REFH überzeugt mit optimaler Raumausnützung und einem sehr guten Preis-/Leistungsverhältnis. Verkaufspreis inkl. Autounterstand und PP CHF 520’000.– Auskunft und Besichtigung: Nerinvest AG, 3232 Ins, Tel. 032 312 80 60 E-Mail: [email protected] Baugenossenschaft zur Förderung von preisgünstigem Wohneigentum verkauft in 2552 Orpund 51⁄2-Zimmer- Grenchen: 4 ⁄ -ZimmerGaleriewohnung Zu verkaufen in 1 Sonnige 2 • Erhöhte ruhige Lage, Nähe Waldrand (Reiserhubelweg 2a) • Neuwertig (1991), Top-Komfort • Gepflegtes 6-Familienhaus • 167 m2 BGF im 2. OG • grosszügige sonnige Terrasse • Parkett, Warmluftcheminée etc. • Tiefgarage mit direktem Zugang • inkl. zwei Einstellhallenplätze • Qualität im Eigentumsstandard • Gelegenheit Fr. 490’000,– Auskunft, Dokumentation und Besichtigung bei: ASReal AG, Tel. 032 / 653 03 77 Details und Bilder auf www.immoscout.ch ✓ Reiheneinfamilienhäuser Verkaufspreise ab Fr. 455’000.– Monatliche Belastung mit Eigenkapital von 20% Fr. 1’590.– inkl. Amortisation und Nebenkosten. Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch eine Finanzierung zur Verfügung. Mitbestimmung beim Innenausbau Konventionelle Bauweise, unterkellert Attraktive, moderne Ausstattung Bezugsbereit ab Dezember 2005 Besichtigen Sie unverbindlich unser Musterhaus. Es lohnt sich! Termine und Unterlagen Telefon 032 312 90 09 E-Mail: [email protected] BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 09 Buntfarbe: seine Erholungsoase «AARlebnisgraben» ein. Ausserdem n Angekündigt: Als Mass- wird das neue, einheitliche nahme gegen die Geister- Logo für Aarberg enthüllt. fahrer auf der A16 zwischen Biel und La Heutte will der Sonntag, 19. Juni Kanton Bern im Sommer die n Ausgeraubt: Zwei UnbeSignalisation verbessern. kannte entreissen auf der Bieler Güterstrasse einem Mann Donnerstag, 16. Juni das Portemonnaie. n Gefilmt: Die Freiheitspartei n Eingelocht: Der Bieler Dimiund einzelne Bürgerliche lan- tri Jungo gewinnt an der Bilcieren die Volksinitiative «Für lard-Schweizermeisterschaft in Sicherheit mit Kameras» zur Bern in allen vier Kategorien Einführung von Videoüber- die Goldmedaille. wachung in der Stadt Biel. n Bearbeitet: Nach dreijähriMontag, 20. Juni ger Bearbeitungszeit lehnt das Berner Verwaltungsgericht n Beschlossen: Der Verein die Beschwerde gegen den «Bieler Krippe Bubenberg» Umbau des Lysser Tierabfall- stellt seine Aktivitäten per Enverwerters GZM ab. de Jahr ein. Die Kinder der «Added Value» (Mehrwert) nennt die SRG ihre fragwürdige und umstrittene Strategie, mit der sie u. a. die Zersplitterung von Swiss TXT in drei regionale Studios begründet. Augenwischerei: In Wirklichkeit geht es nicht um Mehrwert, sondern um Einsparungen: Der Bund hat der SRG 16 Millionen gestrichen. Schwer begreiflich ist es aber, wie ein «heute an einem lohngünstigen Ort (Biel) zentral hergestelltes Produkt (Te- PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA au lieu de 7.30 «Added Value» (valeur ajoutée) est le nom donné par la SSR à sa stratégie discutable et contestée qui entend, entre autres, délocaliser Swiss TXT dans les trois studios régionaux. Poudre aux yeux: la valeur ajoutée n’est ici qu’économie déguisée, la Confédération biffant 16 millions du budget de la SSR. Il est par contre difficilement compréhensible de comprendre comment «produire à meilleur marché des services jusqu’ici centralisés dans Moratorium / Moratoire n Vervierfacht: Der Kanton Jura erhöht den Kauf von Windstrom bei der JUVENT SA (Windkraftwerke auf Mont-Soleil und Mont-Crosin) ums Vierfache auf insgesamt 200 000 Kilowattstunden pro Jahr. Damit ist der Jura der Kanton mit dem höchsten Pro-Kopf-Windstrombezug der Schweiz. n Gedruckt: Das 326 Seiten starke und reich bebilderte Bieler Jahrbuch 2004 inklusive Krippe finden im Rahmen DVD wird vorgestellt. des Betreuungsangebotes der Stadt Biel ihren Platz. Samstag, 18. Juni n Gezügelt: Wegen Sponson Gelaufen: Über 2000 Läufer ringproblemen sowie der Konbestreiten im Rahmen der Bie- kurrenz durch die «Communiler Lauftage den 47. Bieler 100- cation Days» des BAKOM zieKilometer-Lauf. Mit einer Lauf- hen die Bieler Strategietage zeit von 7 Stunden 26 gewinnt nach Bern um, wo sie ab 2006 der Inser Markus Kramer die wieder durchgeführt werden. «Nacht der Nächte», bei den n Bereinigt: Die FIG (FédéraFrauen siegt Sonja Knöpfli tion internationale de gymnas(Winterthur) in einer Zeit von tique) mit Sitz in Moutier und etwas über acht Stunden. der Berner Finanzdirektor Urs n Eingeweiht: Mit dem «aar- Gasche finden im Steuerstreit bärg fescht» weiht Aarberg eine Kompromisslösung. 5 Vendredi 17 juin VON/PAR WERNER HADORN Freitag, 17. Juni 10 BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 A propos … Mittwoch, 15. Juni Geschafft! Über 2000 Helden beendeten den Bieler Hunderter. Plus de 2000 braves ont terminé les 100 km de Bienne. letext) kostengünstiger dezentral an wesentlich lohnaufwändigeren Orten (Zürich und Genf) hergestellt werden kann». So formuliert es Hans Stöckli in einer Interpellation im Nationalrat und fragt den Bundesrat an, ob er mit der Umsetzung nicht wenigstens warten wolle, «bis das Parlament über die Totalrevision des Radio- und Fernsehgesetzes entschieden hat». Ein Moratorium also – hoffen wir, dass das reicht, um den Teletext in Biel zu halten. Mercredi 15 juin ■■ SchwarzMagentaYellowCyan CHRONIK / CHRONIQUE BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 Saumon fumé du Pacifique duopack les 100 g Farbe: un site aux conditions salariales avantageuses en les décentralisant dans des lieux où les salaires sont notoirement plus élevés (Genève et Zurich)». C’est ce que relève le conseiller national Hans Stöckli dans une interpellation. Il demande au Conseil fédéral s’il ne conviendrait pas plutôt de suspendre la restructuration au moins jusqu’à ce que les Chambres se soient prononcées sur la révision totale de la Loi sur la radio et télévision. Un moratoire quoi. Espérons que cela suffise pour conserver Swiss TXT à Bienne. gent l’enjeu 5 à 5. Au classement de ligue nationale A, les deux clubs comptent 10 points. n Doré: aux championnats suisses de billard, le Biennois Dimitri Jungo remporte l’or dans quatre disciplines. n Dévoilé: le millésime 2004 des annales biennoises est sorti de presse. Pour la deuxième fois, le recueil de chroniques est accompagné d’un DVD qui comprend une heure d’images. n Discuté: les maires du district de Moutier discutent de Lundi 20 juin l’avenir de la Fondation Bellelay. Ils demandent aux députés n Déplacées: la nouvelle était d’intervenir auprès du canton. dans l’air, elle est confirmée, les Journées stratégiques déménagent. Annulée en 2005, Samedi 18 juin la manifestation de l’associan Couru: aux aurores, les pre- tion Strategia se tiendra à Bermiers participants aux cent ne dès l’an prochain. kilomètres de Bienne passent n Fermée: l’Association la ligne d’arrivée. Markus Kra- Crèche de Bienne Bubenberg mer l’emporte pour la troisiè- annonce qu’elle cesse ses actime fois chez les hommes, vités à la fin de l’année. Il Sonja Knöpfli chez les dames. n’est pas impossible que la La 47e édition des Journées de Municipalité maintienne des courses de Bienne est égale- places à Bubenberg, mais leur ment celle du record de parti- nombre sera réduit. Les bamcipation avec 3342 inscrits bins et, dans la mesure du possible, le personnel sera resur les différentes distances. placé dans les lieux d’accueil de la Ville de Bienne. Dimanche 19 juin n Classé: le dossier fiscal qui n Agressé: à la rue des Mar- poussait la FIG (Fédération inchandises de Bienne, un hom- ternationale de gymnastique) me est agressé, jeté à terre et dé- à envisager son départ de valisé par deux inconnus qui Moutier est classé. Un arranprennent la fuite. gement à l’amiable a été troun Partagé: dans le derby bien- vé entre la FIG et l’adminisnois de inline hockey, les See- tration cantonale. landers et les Skater 90 parta- n Terminé: après 17 ans sur les bancs du Rathaus, le député PDC prévôtois Hubert Frainier décide de raccrocher. Il sera remplacé par le président du MAJ, Christian Vaquin. ce une initiative populaire destinée à préparer les bases légales nécessaires à la pose de caméras de surveillance à Bienne. n Rejetées: les oppositions sont rejetées, la GZM de Lyss Jeudi 16 juin peut entreprendre les travaux n Lancée: la section biennoise de rénovation et d’agrandissedu Parti suisse de la Liberté lan- ment planifiés depuis trois ans. = ADIEU Baumann-Krattiger Fritz, 77, Kappelen; Berger Clara, 92, St-Imier; Bill-Christen Hans, 84, Aarberg; Bratschi-Rihs Rosa, 87, Safnern; Bürgin-Rahm Gertrud, 90, Biel/Bienne; Burgunder Hans, 63, Cortébert; Däppen Hugo, 70, Lengnau; Haslebacher Max, 11, Rüti b. Büren; Henriod Elisabeth, 87, La Neuveville; HugueninDezot-Wermeille Yvonne, 87, Biel/Bienne; Humair Ida, 69, St-Imier; Jakob-Gysin Esther, 74, Biel/Bienne; Jakob-Mischler Anna Maria, 81, Biel/Bienne; Marti Ernst, 89, Aegerten; Mathys-Weber Katharina, 79, Biel/Bienne; Migliozzi Nicola, 77, Biel / Bienne; Monti Joseph, 86, Tavannes; Müller Gisèle, 84, Biel/Bienne; Ochsenbein Rudolf, 92, Biel/Bienne; Rauber Charles, 58, Biel/Bienne; Renggli-Schaller Marguerite, 87, Biel/Bienne; Rérat Marcel, 68, Biel/Bienne; Schaffner Paul, 79, Aegerten; Scheurer Ernst, 76, Bargen; Schneider Daniel, 45, Bargen; Scholl-Thomi Fritz, 87, Pieterlen; Tièche Alfred, 84, Reconvilier; Thüler-Boichat Marceline, 61, Biel/Bienne; Vermes-Sommerhalder Hedwig, 96, Biel/Bienne; Vogt Robert, 88, Biel/Bienne; Vogt Ulrich Ernst, 66, Biel/Bienne; Zbinden-Sottas Alexandrine, 88, Biel/Bienne. Actions du 21.6 au 27.6 % 0 3 JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK Petit Suisse duopack 2 x 300g 3 20 au lieu de 4.80 ! S U L ET P Saucisses à rôtir de veau spéciales sachet, vac 2 pièces 3 50 Rôti/tranches de porc cuisseau viande suisse le kg au lieu de 5.– 17.– 1 pièce 1.75 au lieu de 2.55 6 pièces 9.50 au lieu de 13.65 au lieu de 24.50 Courgettes de Suisse le kg 2 90 Nectarines d’Espagne et d’Italie le kg 3 au lieu de 5.– 80 au lieu de 5.50 9 Société coopérative Migros Aar BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Gepflegte Dachwohnung mit Dachschräge Biel, Untergasse 19 Mit offener Küche, Plattenböden und Parkettböden, Einbaumöbel nach Absprache, Sichtbalken Fr. 1’000.- + 120.- NK Buntfarbe: Suche Nachmieter für helle 1-Zi.-Kü.-Bad-Wohnung 20 m2 + Balkon am Schmiedweg per 01.08.2005. Miete Fr. 350.– + Fr. 80.– NK Lengnau (Emil-Schiblistrasse 17A) 4 ⁄2-Zi.-Whg im 2. OG (Balkon) 1 – ruhige, sonnige Lage – Wohn-/Esszimmer Parkett – 3 Schlafzimmer Linoleum – schöner Grundriss – Keller, Estrich Miete Fr. 1’000.– + Fr. 190.– NK Auskünfte und Besichtigungen: Thunstrasse 15, Postfach, 3113 Rubigen Telefon: 031 722 06 40 / e-mail: [email protected] BIEL - ZENTRUM Büro, Atelier, ruhiges Gewerbe, Lager. Flexible Raumeinteilung möglich. 130 m2 EG, 120 m2 OG. WC / Duschen. Ausbau für Loft-Wohnung im Obergeschoss realisierbar. Parkplätze vorhanden. Tel. während Bürozeiten: 032 329 50 42 Swiss Property Biel, Elfenauquartier In Altbau zu vermieten schöne, helle 41⁄2-Zimmerwohnung ca. 100 m2 mit neuer Wohnküche (GS/GK) und neuem Bad, alle Zimmer mit Parkett, Wandschränke, Keller. Fr. 1’350.– + 260.– HNK Tel. 032 323 10 09 Zu vermieten in Biel an der Brühlstrasse 19 21⁄2-Zimmer-Wohnung (Mietzins Fr. 700.– + NK) Büro- / PraxisGewerberäumlichkeiten 3 ⁄2-Zimmer-Wohnung (Mietzins Fr. 850.– + NK) Im Erdgeschoss, total 363 m , auch in Teilflächen mietbar (53, 130, 180 m2). Autoeinstellplätze vorhanden. Appart. de 4.0 pces 5 ⁄2-Zimmer-Wohnung (Mietzins Fr. 1’820.– + NK) Interesse? Rufen Sie uns an: Sybille Schaffner, Tel. 062 837 76 25 de 85 m2. Loyer Fr. 1’050.– charges comprises Vue imprenable… Per sofort vermieten wir in der Altstadt stilvolle appartement de 41⁄2 pièces, Avec les reportages suivants: – En visite à la Fondation pour animaux dans le besoin «Samana Wasi» de Rüti b. Büren – Les animaux de la famille Girsberger, au Restaurant «3 Fische» de Lüscherz – Ophrys Coulon montre ce que son chien «Urseli» sait faire – Le tuyau du vétérinaire pour des vacances agréables et sans stress avec ses animaux domestiques – Marc Farron présente ses serpents – Atelier Robert: le chat artiste «CUK» au travail – La famille Uva de Cormoret élève des Shetland, ils viennent d’avoir des chiots Mercredi 22 juin à 16 heures 30 22 juin 17.30, 21.30 24 juin 17.30 25 juin 14.30, 17.30, 21.30 26 juin 17.30, 21.30 29 juin 16.30, 17.30, 21.30 1er juillet 17.30 2 juillet 21.30 Pour tous renseignements contactez Mme Siegrist au 062 837 76 29 Gepflegte Wohnung mit mittelalterlichem Charme Nähe Technikum. Swiss Property Biel, Untergässli 5 2 ½ Zimmerwohnung Zu vermieten in Biel, mitten im Zentrum, an der Collègegasse 8 Mit offener Küche, Plattenböden, Einbauschrank, Sichtbalken Fr. 850.- + 180.- NK Büro-/Gewerberäumlichkeiten 45 m2, 3. OG. Miete CHF 830.– inkl. NK Interesse? Rufen Sie uns an: Sybille Schaffner, Tel. 062 837 76 25 ZU VERKAUFEN • A VENDRE Swiss Property Safnern: wohnen auf einer Ebene! In steuergünstiger Gemeinde, freistehendes Zu vermieten in Biel an der Brühlstrasse 19 51/2-Zi.-Parterre-Haus grosszügige, helle BJ: 81, gepflegt, teilweise renoviert. NGF: 205 m 2. Sonnige Lage. Ged. Freisitz, Garage. Einkauf, Post, Schulen, A5. Grundstück: 546 m2. VP: CHF 544'000.- 21⁄2-Zimmer-Wohnung 60 m2, 1. OG, mit sonnigem Balkon, offener Küche, Wohnzimmer mit Essecke, Keller, Einbauschränke, Lift, zentrale Lage CHF 1’030.– inkl NK. Interesse? Rufen Sie uns an: Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29 BIEL BAHNHOFSTRASSE 30 zu vermieten per 1. September 2005 160 m2 BÜRORÄUME 1. OG mit grosszügiger Terrasse individueller Ausbau möglich. Mietzins Fr. 2’000.– / Monat + NK Studen: Luxuriöse, neu erstellte 61/2- ZimmerDachwohnung mit Galerie für Fr. 595’000.– Privat zu verkaufen in Evilard mit wunderbaren Ausblick eine grosszügige 6 -Zimmer-Villa Biel: Modernes Stadthaus in Zentrumsnähe - ruhige Lage - grosser Garten - Parkettböden - Cheminée - 5 Garagenplätze - zusätzliches 2-Zimmer Studio 8-Zi.-Einfamilienhaus BJ: 2000, NNF: 247 m2. Hoher Wohnkomfort: top Schall- und Wärmeisolation, 3 Nasszellen, grosse Sonnenterrasse, 2 Balkone. Garage, 2 Abstellplätze. Grundstück: 212 m2. VP: CHF 720'000.- Verkaufspreis Fr. 1’800’000.– SAR management, 2554 Meinisberg Auskünfte unter Telefon-Nr.: 031 320 59 64 Tel: 032 378 12 03 Fax: 032 378 12 04 [email protected] www.immoscout24.ch ZU VERKAUFEN • A VENDRE Me Bernard Stucki, notaire, avec Etudes à Moutier et Tavannes À vendre appartement 41⁄2 pièces à Bienne Prêles - Natur pur! Il est offert à vendre de gré à gré au plus offrant: Rue de Madretsch 16, 1 appartement de 41⁄2 pièces sis au 3ème étage Ouest comprenant 1 entrée, 1 salon/salle à manger, 1 cuisine, 1 réduit, 3 chambres, 1 WC/douche, 1 WC/bains, 2 balcons, ascenseur, 1 cave au sous-sol et 1 place de stationnement dans garage souterrain. Chalet / Wohnhaus 1-geschossig, 94 m2 Netto-Wohnfläche, aufgeteilt in 41⁄2-Zimmer. Top Zustand. Sehr schöner Garten. 1’100 m2 Umschwung mit teilweise grossem Baumbestand. Intim und Einsichtgeschützt. 1 Garage. Vekaufspreis Fr. 425’000.– Nachfolger/ Successeur: Jean-Claude Fatio rue Dufour 69 Valeur officielle: Surface: Année de construction: Visite de l’imeuble: Renseignements au: 2502 Biel-Bienne tél: 032 365 13 13 APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS • TV/HIFI/VIDEO • PHOTO • PC • CUISINES/BAINS Nous avons besoin de place! C'est pourquoi nous vendons Tel: 032 378 12 03 Fax: 032 378 12 04 [email protected] www.immoscout24.ch Nördl. des Schulhauses „Linde“ einseitig angebautes Direkt an Naturschutz- und an Erholungszone grenzend, zu verkaufen Meubles et tapis d’Orient SAR management, 2554 Meinisberg Ganze 210 m2 BGF bietet diese äusserst grosszügig konzipierte Wohnung auf 2 Ebenen. Ländlich gelegen – dennoch sind Bern und Biel nicht weit! Tag der offenen Tür Samstag, 25. Juni, 15.00–16.00 Uhr Hauptstrasse 50b, 2557 Studen von Schwanau Treuhand, Hühnerbühlstrasse 42b, 3065 Bolligen, Tel. 031 921 78 44, Fax 031 921 78 45 www.immoscout24.ch Tel. 032 329 38 40 Votre partenaire pour meubles de style ou rustiques en bois massif. En chêne, noyer ou merisier. Tables de monastères, tables et sièges, buffets, vaisselier, armoires, bibliothèques, vitrines, chambres à coucher. Tapis d’orients de toutes tailles et teintes provenant de Perse, du Pakistan, de Chine, de Russie et du Cachemire. Un assortiment unique! e d e t n Ve n o i t a d i liqu Avec ascenseur, cuisine habitable agencée, blacon, grill extérieur et place de jeux. Libre de suite ou à convenir. Wohnen in der Altstadt cheminée, deux balcons, nouvelle cuisine agencée et salle de bain. Chambres et salon avec parquet. Corridor, cuisine et salle de bain avec carrelages, place de parc, galetas. Entièrement rénové. Dès le 01.08.2005 Fr. 1’800.– + charges 250.– Le magazine des animaux présenté par Miele de 63 m2. Loyer Fr. 860.– charges comprises Zu vermieten nach Übereinkunft geräumige, modern renovierte 3-Zimmer-Wohnung Nähe Zentrum von Biel, Wohn-Essküche, sonniger Balkon, Keller. Preis Fr. 995.– inkl. HK/NK Tel. 032 365 56 25 A voir absolument!!! Tél. 032 323 80 09 Appart. de 3.0 pces Bénéficiez de 2 mois de loyer gratuit! Besichtigungstermine: Tel. 032 322 64 39, Tel. 061 205 55 44 Natel 076 342 74 20, Natel 079 218 59 63 Evilard, à louer à personnes tranquilles et non-fumeuses, zum Teil mit Platten- und Riemenböden, Bad/WC, Einbauschrank, Küche ab Fr. 475.– + Fr. 120.– HK/NK Rte de Tavannes 59/61 à Reconvilier A louer 2 Biel, Untergässli 4 1½+3½ Zimmerwohnung Swiss Property Kl. 1-Zimmer-Wohnung (Mietzins Fr. 380.– + NK) 1 ChienChat etc. Rediffusions: Mercredi Vendredi Samedi Dimanche Mercredi Vendredi Samedi ■■ Schwarz Biel - Aarbergstrasse Zu vermieten per sofort oder nach Vereinbarung, neu renovierte, helle und modern eingerichtete 1 Büro: 032 328 17 94 Natel: 076 403 79 93 Zu vermieten ab sofort oder nach Vereinbarung Farbe: ZU VERMIETEN • A LOUER Wohnen in der Altstadt 1 ½ Zimmerwohnung Seite: 10 Dufourstrasse 32 Tel. 032 341 08 85 www.engelmannimmo.ch 2502 Biel/Bienne [email protected] Fr. 320’250.– 108.3 m2 2002 25.06.2005 de 11h00 à 12h00 et de 13h30 à 14h30 032 481 23 75 Par commission: Me Bernard Stucki, notaire à Moutier et Tavannes APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS • TV/HIFI/VIDEO • PHOTO • PC • CUISINES/BAINS plus de 1000 appareils d'exposition et d'occasion avec parfois de petits dégâts de transport ou des défauts d'aspect, à des prix déraisonnables! Tous les appareils avec garantie Livraison & installation Emplacements de nos 140 succursales: tél. 0848 559 111 (tarif local) ou www.fust.ch Beaucoup de marques connues comme Bauknecht, V-ZUG, Electrolux, Novamatic, BOSCH, Miele, Jura, Saeco, LauraStar, Philips, Sony, Acer, Panasonic, etc. BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz STREITGESPRÄCH / DÉBAT BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 nn BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 11 GRAFFITI Dialog zwischen zwei Welten Dialogue entre deux mondes beide Strassenkünstler, Marcel Meier, Leiter Jugend + Freizeit der Stadt Biel, und Immobilientreuhänder Ulrich Roth sind vorerst hart. Wer sind die Vandalen? Für Dominique und Willy sind es die, die Lebensgemeinschaften mit Beton zerstören. Für Ulrich Roth jene, die die Stadt mit Sprayereien verunstalten. Am Schluss des Gesprächs reicht man sich die Hand, im Kopf die Verwirklichung einer Idee … BIEL BIENNE: Dominique, Sie sind wegen Sachbeschädigungen verurteilt worden. Wie kam es dazu? Dominique: 1995 bin ich beim Fotografieren eines Graffitis angehalten worden. Nach der Identitätskontrolle setzte die Polizei eine Spezialeinheit auf mich an. Ich bin überwacht worden. Diese Observierung brachte aber nichts. Also hörte die Polizei das Telefon meiner Mutter während zwei bis drei Monaten ab. Aufgrund dieser Aktion sind acht Kollegen und ich zwei Wochen in Untersuchungshaft genommen worden. Marcel Meier: «Sprayer denken bestimmt nicht intellektuell darüber nach, was sie tun.» 2003, also acht Jahre später, fand die Gerichtsverhandlung statt. Ich wurde zur Zahlung von 500 000 Franken Schadenersatz und vier Monaten Gefängnis bedingt verurteilt. Ich habe soeben meine Schule beendet und möchte mein Leben starten. Die Strafe ist mir auf meinen Weg mitgegeben worden. Marcel Meier: «Les tags ont une autre signification que simplement la volonté de nuire.» Ist eine solche Strafe gerechtfertigt? Marcel Meier: Die Summe ist enorm. Jugendliche, die verurteilt werden, müssen auch geschützt werden. Der Jugendschutz ist in diesem Fall weggefallen. Um eine solche Schuld abzubezahlen, reicht ein ganzes Leben nicht. Dominique: Eine Anmerkung: Ich bin für Delikte verurteilt worden, die ich im Alter zwischen 12 und 18 Jahren begangen habe. Bei diesem Urteil ging es klar nicht darum, eine gerechte Strafe zu finden, sondern ein Exempel zu statuieren und die gesamte Maschinerie zu rechtfertigen, die zu meiner Überwachung eingesetzt worden war. Ulrich Roth: Ihre Geschichte ist ein Einzelfall. Ich höre zum ersten Mal von einem solchen Strafmass. Für mich muss klar zwischen einem Graffiti und reiner Fassadenschmiererei unterschieden werden. Das eine kann mit Kultur zu tun haben, aber am falschen Platz. Das zweite ist schlicht ein Vandalenakt. lichkeit haben, die zur Reinigung ihres Eigentums fällig werdenden Kosten einzufordern. Des weiteren hemmen die Sprayereien die Investitionen in dieser Stadt. Ohne Investitionen gibt es keine wirtschaftliche Entwicklung, die Arbeitsplätze schafft. Willy: Ich habe Freunde, die mehrere Wochen in Untersuchungshaft sassen und psychisch geschädigt wurden. Ethisch gesehen finde ich es ungerechtfertigt, jemanden, der Farbe auf einem Objekt hinterlassen hat, so hart zu bestrafen und ihn mit einer derartigen Gewalt zu verfolgen. Spricht man von Sprayereien, so automatisch auch von Vandalismus. Die Zerstörung des Lebens in einem Quartier ist auch eine Form von Vandalismus, die ungestraft bleibt. Werbetafeln beispielsweise sind legale Graffiti. Niemand fragt nach unserer Meinung. Niemand fragt uns, ob wir sie als Angriff wahrnehmen. Meier: Sozialwissenschaftliche Studien zeigen auf, dass Tags mehr bedeuten als einfache Zerstörungslust. Roth: Wenn jemand einfach einen Strich über zehn Häuser schmiert, hat das nichts mehr mit einem Tag zu tun. Meier: Das hat dann eine andere Funktion, so wird die Architektur ins Tag mit einbezogen. Roth: Sie wollen mir doch nicht erzählen, dass Leute in diesem Alter etwas von Architektur verstehen … Meier: Aber sie nehmen die Architektur wahr. Sprayer oder Tagger denken bestimmt nicht intellektuell darüber nach, was sie tun. Das aber gibt der Forschung einen Sinn, die sich mit der gesamtgesellschaftlichen Bedeutung der Tags befasst. Roth: Hören Sie doch auf! An dieser Forschungsarbeit kann ich nun wirklich nicht teilnehmen, da habe ich schlicht kein Verständnis dafür. Meier: Sie sind auch kein Sozialwissenschaftler … Dominique: Viele Leute, die nach Biel kommen, finden die Stadt interessant. Vielleicht sind es nicht die Leute, die Sie kennen, Herr Roth. Das Interessante an Biel ist auch, dass die Stadt nicht dem sauberen Klischee einer Schweizer Stadt entspricht. Roth: Da haben Sie eine einseitige Brille aufgesetzt. Investitionen werden da getätigt, wo ein guter Eindruck gemacht wird. Eine versaute Stadt macht keinen guten Eindruck. Dominique: Sie haben auch eine einseitige Brille auf. Dominique, haben Sie keinerlei Verständnis für die Probleme, mit denen Ulrich Roth zu kämpfen hat? Dominique: Natürlich habe ich Verständnis dafür. Ich sehe aber die extreme Art, wie er gegen Sprayer vorgehen will, mit der Veröffentlichung der Namen der Sprayer zum Beispiel, was illegal ist … Roth: So illegal wie Sprayen. Bis jetzt habe ich noch keine Namen veröffentlicht. Dominique: Ich würde Ihnen das auch nicht empfehlen. PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI Die Begegnung zwischen Sprayer und Immobilientreuhänder schien unmöglich. Auf der BIEL BIENNERedaktion hat sie stattgefunden – und zu einer La rencontre entre ceux qui s’accusent mutuellement unerwarteten Annäherung geführt. de vandalisme paraissait impossible. Elle a eu lieu et VON Die Fronten zwischen Willy* Diese Handlungen müssen THIERRY und der zu Schadenersatzzah- bestraft werden, davon bin trouvé une approche inespérée dans les locaux de la LUTERBACHER lungen von 500 000 Franken ich überzeugt. Die Hausei(!) verurteilten Dominique*, gentümer müssen die Mögrédaction de BIEL BIENNE. Roth: Erlauben Sie, dass ich Ulrich Roth und Mediator Marcel Meier meine Entscheidungen selber hören sich die Ausführungen der treffe! Strassenkünstler an. Ist es unmöglich, einen Dialog Les artistes de rue en dialogue avec le zwischen diesen zwei völlig promoteur Ulrich Roth sous l’oeil unterschiedlichen Weltmédiateur de Marcel Meier anschauungen zu finden? Roth: Ein Dialog ist stets wertPAR Les artistes de rue, comme voll, deshalb bin ich heute da. THIERRY ils aiment à se nommer, Willy* Man müsste sich auf ein Gentle- LUTERBACHER et Dominique*, condamné à man’s Agreement einigen, auch 500 000 francs d’amende pour wenn damit das Problem nicht des dessins sur des murs; Maraus der Welt geschafft wäre. Ich cel Meier, responsable du servispreche von einem respektvolce jeunesse + loisirs de la Ville len Austausch, der auch daraus de Bienne, et le courtier immobestehen würde, da zu sprayen, bilier Ulrich Roth se confronwo Mauern legal zur Verfügung tent d’abord durement. stehen und mit den SchmiereQui sont les vandales? Pour reien auf neuen oder frisch Dominique et Willy, ceux qui renovierten Fassaden aufdétruisent les communautés zuhören. Es reicht, dass eine de vie à coup de béton; pour Person aus der Szene auf mich Ulrich Roth, ceux qui défiguzukommt und fragt: «Da ist rent la ville à coups de bomeine Liegenschaft, hier eine bage. Ils se tendent finalement Unterführung … kann man?» une main inattendue avec, en Dominique: Super! Es ist effitête, la réalisation d’une idée… zienter, eine Annäherung mit offenem Geist anzustreben, BIEL BIENNE: Dominique, vous statt mit Nulltoleranz-Massavez été inculpé pour domnahmen wie Veröffentlichung mages à la propriété, pourquoi? von Namen zu operieren. Ich Dominique: En 1995, j’ai été kann nicht garantieren, dass arrêté pour avoir photogralegale Wände wirklich etwas phié un graffiti. Après ce bewirken. Ich denke aber, dass contrôle d’identité, une unité solche Signale positive Konsespéciale de la police a exercé quenzen hätten. Roth: Ich möchte Ihnen eine Idee vorstellen. Es gibt in Biel ein Gebäude, wo ein intelligenter Architekt Tafeln montiert hat, die klar signalisieren: Hier kannst du sprayen! Was halten Sie von einem Projekt mit grossen Tafeln, die in der ganzen Stadt den Sprayern zur Verfügung gestellt würden? Das könnte gar nationale Signalwirkung haben. Vorstellbar wäre auch ein jährlicher Wettbewerb, um das schönste Graffiti auf diesen Tafeln zu küren. Willy: Wenn man kreativen Freiraum schafft, auch an stark frequentierten Orten, ist Ulrich Roth: sur moi une surveillance étroidas eine super Idee. «Eine te, pendant une semaine, qui Roth: Ich bin überzeugt, dass versaute n’a rien donné. Le téléphone die Liegenschaftsbesitzer mitStadt de ma mère a alors été mis sur spielen würden. macht auf écoute pendant deux à trois Investoren mois avec, comme résultat, Herr Meier, wären Sie bereit, keinen ma mise en détention prévenein solches Projekt in der Rolle guten tive, et celle de huit de mes des Mediators zu betreuen und Eindruck.» amis, pendant deux semaines. so einen Kontakt zwischen LieHuit ans plus tard, c’est-àgenschaftsbesitzern und StrasUlrich Roth: dire en 2003, l’affaire a été jusenkünstlern zu ermöglichen? «Les inves- gée. J’ai été condamné à tisseurs 500 000 francs de dommagesMeier: Mediation ist eine unn’ont pas intérêts et quatre mois de priserer Aufgaben. Wir unterstütune bonne son avec sursis pendant deux zen aus Prinzip den Dialog, damit sich Jugendliche sozial impression ans. Je viens de terminer mon d’une ville école, j’aimerais démarrer ma und kulturell beschäftigen. salopée.» vie et voilà ce que je traîne derNichts ist unmöglich – wenn rière moi pour la commencer. wir es schaffen, zusammen zu reden. Une telle condamnation peut* Namen der Redaktion bekannt n elle se justifier? Marcel Meier: La somme de cette condamnation est énorme. Rien dans ce jugement ne tient compte d’une protection de la jeunesse. C’est là une dette qu’une vie entière ne suffit pas à rembourser. Dominique: Il faut ajouter que j’ai été condamné pour des délits commis entre l’âge de 12 et 18 ans. Mon jugement a été prononcé non pas pour servir la justice, mais pour servir d’exemple et justifier toute la machinerie mise en place pour me surveiller. Ulrich Roth: C’est un cas particulier. Je n’ai jamais entendu parler d’un pareil jugement. Pour moi, il faut clairement faire la différence entre un graffiti et le barbouillage d’une façade. Le premier peut même être considéré comme de la culture, mais au mauvais endroit. Le deuxième est, de toute évidence, un acte de vandalisme inacceptable. Il faut qu’il y ait une peine pour condamner ces actes, c’est mon intime conviction. Les propriétaires doivent avoir à disposition les moyens nécessaires pour exiger réparation. D’autre part, les bombages empêchent les investissements dans cette ville, ça, je peux vous l’assurer. Et sans investissements, pas de développement pour créer de nouvelles places de travail. Willy: Je connais d’autres cas, de mes amis, qui ont passé plusieurs semaines en prison préventive et ont subi de graves dommages psychiques. D’un point de vue éthique, il est pour ma part inadmissible d’admettre que des couleurs apposées sur un objet justifient, en retour, qu’une telle violence soit imposée à une personne. Lorsqu’il s’agit de bombage, on parle de vandalisme alors que la destruction de la vie de tout un quartier est une forme de vandalisme qui n’est pas condamnée par la société. Les publicités sont des graffitis légaux et personne ne demande notre avis pour savoir si nous ne les ressentons pas comme des agressions. Marcel Meier: Des études de science sociale ont démontré que les tags ont une autre signification que simplement la volonté de nuire. Ulrich Roth: Lorsque quelqu’un trace un trait continu sur dix maisons, on ne peut même plus parler de tag… Marcel Meier: Cela a une autre fonction, l’architecture est intégrée dans le tag… Ulrich Roth: Vous n’allez tout de même pas prétendre que des jeunes de cet âge comprennent quelque chose à l’architecture… Marcel Meier: Mais ils la perçoivent. Il est clair que l’on ne peut pas parler d’une réflexion intellectuelle. C’est exactement cela qui donne un sens à une étude de science sociale qui pose la question de la signification du tag… Ulrich Roth: Arrêtez donc, je n’ai pas la moindre envie de participer à ce genre d’étude de science sociale… Marcel Meier: C’est parce que vous n’êtes pas sociologue… Dominique: Bienne est appréciée par beaucoup de personnes, mais peut-être pas par celles que vous connaissez. L’intérêt de Bienne, c’est aussi de ne pas correspondre au cliché de la Suisse propre en ordre. Ulrich Roth: Vous avez une vision très unilatérale. Les investissements se font là où règne la bonne impression et les investisseurs n’ont pas une bonne impression d’une ville salopée. Dominique: C’est vous qui avez une vision unilatérale… Dominique, n’avez-vous aucune compréhension pour les problèmes d’Ulrich Roth? Dominique: Si, bien sûr que j’ai de la compréhension. Mais je vois aussi la manière extrême qu’il a d’agir, comme de rendre publics les noms des sprayeurs, ce qui est tout à fait illégal… Ulrich Roth: Disons que c’est tout aussi illégal que le sprayage… mais je ne l’ai pas encore fait… Dominique: Je ne vous conseille pas d’essayer… Ulrich Roth: Vous permettez que je prenne la décision moi-même! Est-ce qu’il est impossible d’imaginer un dialogue entre ces deux visions du monde qui s’affrontent? Ulrich Roth: Un dialogue est toujours précieux et c’est la raison de ma présence à cette table. Il faudrait passer un gentleman’s agreement tout en sachant que le problème n’en sera pas pour autant résolu. Je parle d’un échange de respect qui consisterait à mettre à disposition des façades où sprayer légalement pour que cessent les bombages sur des façades nouvelles ou fraîchement rénovées. Il suffit d’une personne qui au nom du milieu me demande, il y a là un mur, un passage souterrain… pouvons-nous? Dominique: Super. Je trouve que c’est super. Il est beaucoup plus efficace d’approcher les gens avec un esprit d’ouverture que de les condamner avec zéro tolérance. Je ne peux, bien sûr, pas garantir le résultat, mais je crois qu’un tel signal aurait des conséquences positives. Ulrich Roth: J’ai une idée que je vous propose. Il y a à Bienne, un immeuble où un architecte intelligent a monté des panneaux qui disent: là, tu peux! Que pensez-vous d’un tel projet avec des panneaux disposés dans toute la ville? Cela pourrait avoir une répercussion nationale. On pourrait même imaginer un concours annuel pour juger du meilleur spray. Willy: Si l’on met à disposition des espaces de création un peu partout en ville et aussi dans des lieux très fréquentés, je trouve personnellement l’idée superbe. Ulrich Roth: Je suis persuadé que les propriétaires d’immeubles seraient prêts à jouer le jeu. Marcel Meier, accepteriez-vous d’endosser un rôle de médiateur pour permettre d’organiser ces rencontres entre artistes de rue et propriétaires d’immeubles? Marcel Meier: Je pense que le travail de médiation est une de nos tâches. Nous soutenons par principe le dialogue pour que les jeunes puissent trouver des occupations sociales et culturelles. Rien n’est impossible si nous arrivons à nous parler. *noms connus de la rédaction n BIEL BIENNE 12 Nummer: 22.06.05 Seite: 12 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz UMFRAGE / SONDAGE BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 Was tust du im Sommer am liebsten? Que préfères-tu faire en été? Lars, 3, Bellmund/ Belmont Léonie, 4, Bellmund/ Belmont Manchmal mache ich mit meinem Fotoapparat Bilder, aber nur manchmal. Wenn das Wetter schön ist, fahre ich gerne mit meinem Traktor herum und lade Sachen auf. Malen und basteln, drinnen oder draussen. Ich schneide gerne Blumen aus. Wenns aber so richtig heiss ist, gehe ich baden. Peindre et bricoler, dedans ou dehors. J’aime bien découper Parfois, je fais des photos, mais des fleurs. Mais quand il fait seulement parfois. Quand il vraiment chaud, je vais me fait beau temps, j’aime me pro- baigner. mener sur mon tracteur et y charger des choses. Maja, 9, Biel/Bienne Amina, 8, Biel/Bienne Kilian, 10, Tramelan Eric, 4, Ipsach Baden natürlich, am liebsten im Bieler Strandbad. Ausserdem spiele ich gerne draussen Fangen und «Zeitung lesen», mein Lieblingsspiel. Ab und zu gehe ich in den «Seeteufel» nach Studen, das ist mein Lieblingszoo. Ich spiele mit meinen Kolleginnen am liebsten «Mürlifangis», eine Art Fangen. Oder Federball. Einfach in der Sonne liegen macht aber auch Spass! Ich gehe gern ins Strandbad in Tramelan. Ausserdem spiele ich Fussball oder fahre Velo. Wenn es nicht gerade kaputt ist … Baden! Auf Mauritius oder in Frankreich … Na ja, in Ipsach am See oder im Bassin auf dem Balkon ist es auch nicht schlecht. Und ab und zu helfe ich meinem Mami beim Rasenmähen. Einmal durfte ich den Rasenmäher ganz alleine stossen, als er voll gelaufen ist. Me baigner naturellement, de préférence à la plage de Bienne. Mais j’aime aussi jouer à la «tape» et à «lire le journal», mon jeu préféré. De temps en temps, je vais au «Seeteufel» à Studen, c’est mon zoo préféré. ZU VERMIETEN A LOUER BIEL Wir laden Sie herzlich ein zu unseren “Tage der offenen Türe” in der HUGISTRASSE 3 Gerne erwarten wir Sie zur Besichtigung einer 2-Zimmerwohnung Familienfreundliche 5½-Zi-Eigentumswohnungen ab CHF 567'000.-- Ruhige Lage im Stadtzentrum von Biel - Helle, grosszügige Wohnungen mit grossem, gedeckten Balkon - 149 m² Nettowohnfläche - Schöne Gartenanlage mit Spielplatz - Wenige Minuten bis zum Bahnhof - Kindergarten, Schulen und Einkaufsmöglichkeiten in der unmittelbaren Umgebung Monatliche Zinskosten bei 20% Eigenkapital: CHF 1300.-(exkl. Nebenkosten und Amortisation) Interessiert? Weitere Auskünfte erhalten Sie von Andreas Keller, Tél. 032 345 35 45 [email protected] Salomégasse 11, 2503 Biel www.bracher.ch In der signalisierten Musterwohnung, im 5. Stock stehen wir Ihnen während den folgenden Daten gerne zur Verfügung. Freitag, 24. Juni 2005 von 12.15 bis 13.30 Uhr Donnerstag, 30 Juni 2005 von 15.30 bis 17.00 Uhr • Parkplätze (Blauzone) vorhanden • Bus - Zug “Bahnhof” Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch Zu vermieten in Biel J’aime me rendre à la piscine de Tramelan. Sinon, je joue aussi au football ou je fais du vélo. Quand mes pneus ne sont pas crevés … 31⁄2-Zi.-Dachwohnung renoviert, Cheminée, GS, Galerie, Gartensitzplatz, ruhige und zentrale Lage. MZ Fr. 1’200.– inkl. NK exkl. Heizung. (Keine Tierhaltung) 079 340 35 26 ZU VERMIETEN Pavillonladen BIEL ca. 120 m2 Im Stadtzentrum, Nähe Bahnhof vermieten wir ab 1. Juli 2005 1-Zimmerwhg. / 5. OG 26 m2 - Fr. 520.– exkl. NK/HK ab 1. August 2005 1-Zimmerwhg. / 4. OG 26 m2 - Fr. 500.– exkl. NK/HK Es gibt Kurse für deutschsprachige Erwachsene • Grosse Schaufensterfront von 50 m • Toilette + Lager im 1. UG (ca. 65 m2) • Bushaltestelle und Parkhaus in nächster Nähe Gerne erteilt Ihnen Herr Lévy unter der Direktnummer 031 / 310 12 22 weitere Auskünfte. in Biel Fr. 7.50 pro Stunde Lesen und Schreiben für Erwachsene Aarbergergasse 5, 3011 Bern Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch – Wohnraum mit Parkett, ohne Balkon – Abgeschlossene Küche und Bad – Eingang mit Wandschränken – Lift, Keller und Waschküche Gerne erteilt Ihnen Herr Lévy unter der Direktnummer 031 / 310 12 22 weitere Auskünfte. 031 318 07 07 www.lesenundschreiben-bern.ch ZU VERMIETEN Eröffnen Sie Ihr Geschäft x H errengasse 20, M einisberg Herrengasse Meinisberg H errengasse 20, M einisberg x Rosiusstrasse 10, Biel Rosiusstrasse 10, Biel 75 m2 Büro, WC, an ruhiger Lage. 75 m2 Büro, WC, an ruhiger Lage. Fr. 698.– + HK/NK Garage Fr. 110.– Fr. 698.– + HK/NK Garage Fr. 110.– Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch 35 m2 Ladenlokal, mit grossem Schaufenster. In Altstadtnähe. Plattenboden, WC. Fr. 780.– + HK/NK (Kaufmöglichkeit) Oberer Quai 32, Biel Oberer Quai 32, Biel x Büroräume im 1. OG mit 95 m2 bzw. 118 m2 in komfortabler Neubauliegenschaft mit Lift. Ab Fr. 1'300.– + HK/NK (Kaufmöglichkeit) Aktionspreis 3 Tage! Untergässli 3, Biel Untergässli 3, Biel x Verkaufslokal mit speziellem Schaufenster, Atelierraum in Altstadtliegenschaft Fr. 680.– + HK/NK 23. – 25.6. Abschied Haben Sie das Schreiben fast verlernt? per 1. Mai 2006 vermieten wir an bester Lage einen 21⁄2-Zimmer-Wohnung 079 251 15 82 KURSE BIEL - Bahnhof grosse, helle mit Balkon. Per 1.10.05. Preis Fr. 775.– + NK Fr. 125.– Me baigner! Sur l’île Maurice ou en France… Bon, à Ipsach, au bord du lac, ou dans le bassin sur le balcon, ce n’est pas mal non plus. Et parfois, j’aide ma maman à tondre le gazon. Elle m’a une fois permis de pousser tout seul la machine alors qu’elle était en marche. UMFRAGE / SONDAGE: FABIAN SOMMER PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI Zu vermieten ab sofort Freiestrasse 36, Biel ZU VERKAUFEN WOHNEN IM SCHÜSSPARK IN BIEL Je joue avec mes copains à «chat perché», une espèce de «tape», ou au badminton. J’aime aussi me coucher simplement au soleil. 3.90 AUTO WÄSCHE schnell schonend bequem Ih ar t P r n fü er u rg tes re Hö . Hö n rä rge te rv . Se ice Sie n ue Team u a t r a t r er rem sbe V i t se a Gebhard Pickel Gr un ng Hörgeräteakustiker Auto-Waschstrasse freut sich auf Ihren Besuch Dr. Schneider-Str. 1, 2560 Nidau Biel / Bienne: Silbergasse 2, 1. Stock Telefon 032 323 47 77, Di bis Fr 9–12 und 13–17 Uhr BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 13 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan STORY BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 ■■ BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 13 ARBEITSKREIS FUR ZEITFRAGEN Brücken bauen FORUM DES QUESTIONS ACTUELLES Jeter des ponts gions le prouvent. Le Cercle organise aussi des tours de ville qui montrent comment se déroulait l’existence des femmes au fil des 500 dernières années. PHOTO: JOEL SCHWEIZER Nouvelles dominantes: Eine Pionierleistung der Bieler Kirchen wird 50 Jahre alt. VON Kleine Büros, vollgestopft WERNER mit Ordnern und Broschüren, HADORN im fünften Stock des Farelhauses am Oberen Quai: Liliane Lanève-Gujer, Catina Hieber und Sekretärin Rita Seiler arbeiten mitten in der Stadt. Das passt zum «Arbeitskreis für Zeitfragen», den die drei Frauen führen und der dieses Jahr fünfzig Jahre alt wird. Von Beginn an hat sich diese Dienststelle der Gesamtkirchgemeinde dem Bibelsatz «Suche der Stadt Bestes» (Jeremia 29,7) verpflichtet. Am Anfang der in der Schweiz einzigartigen Institution stand die Disziplinlosigkeit im Unterweisungsunterricht. Der Bieler Gymnasiallehrer und Theologe Robert Leuenberger (der Vater des Bundesrats) schlug vor, Kurse für Religionslehrer zu vermitteln. Er hatte schon einen Leiter im Kopf: Primarlehrer Samuel Maurer. So fing es 1955 an. Samuel Maurer, eine «Persönlichkeit mit unwahrscheinlich sicherem Spürsinn für wirklich aktuelle Probleme» (BIELER TAGBLATT 1968), hat das erste Vierteljahrhundert des Arbeitskreises geprägt. Begleitet von einer Kommission und ab 1963 im Vollamt, organisierte er Hunderte von Veranstaltungen und schuf eine Institution von überregionalem Ansehen. Wespennester. Es begann harmlos, etwa mit einem Podium zum Thema Tanzen (1962). Thematisiert wurden aber schon damals auch nationale und internationale Streitpunkte wie die Atombewaffnung der Schweiz, die Auseinandersetzung um Rolf Hochhuths Theaterstück «Stellvertreter», das der katholischen Kirche Mitschuld an den Judenverfolgungen vorwarf, oder die Fremdarbeiterfrage (einer von vier Bielern war Italiener). Auch «der Stadt Bestes» kam zum Zug. 1964 etwa gaben Curd Hablützel, Ludwig Hermann und Mario Cortesi eine Einführung in ihre Filmproduktionen. Sofort war Maurer auch auf dem Plan, als ein Gymnasiallehrer den Dienst verweigerte. Früh engagierte sich der Arbeitskreis – beim Bau der Raffinerie Cressier – für Umweltund Landschaftsschutz. Als Wespennest erwies sich 1968 die Schwangerschaftsunterbrechung. Damit erzielte Maurer seinen grössten Publikumserfolg. Die Abgewiesenen hätten noch einen Saal gefüllt. Bis zu 4000 Personen pro Jahr besuchten die Anlässe. Antiautoritäre Erziehung, Drogen, Friedenserziehung, Une prestation de pionniers des églises biennoises célèbre son cinquantenaire. PAR WERNER HADORN De petits bureaux, bourrés de classeurs et de brochures, au 5e étage de la maison Farel au quai du Haut: Liliane LanèveLiliane Lanève-Gujer, Rita Liliane Gujer, Catina Hieber et Rita Seiler, Catina Hieber: LanèveSeiler, secrétaire, travaillent au mitten in der Stadt Gujer, Rita cœur de la ville. Seiler, Catina Un site idéal pour le Forum Hieber des questions actuelles, dirigé Rassismus, Fichen, Arbeitslo- perpétuent par ces trois femmes et qui sesigkeit, Dritte Welt, Gleich- le travail de ra cinquantenaire cette anstellung, Strafvollzug, Homo- pionnier de née. Dès le début, ce service de la paroisse générale s’est sexualität, Südafrika, Eherecht Samuel – der Arbeitskreis wich keinem Maurer. engagé à suivre la phrase de la brisanten Thema aus. Bible «Recherchez le bien de Namen von nationaler Bela ville» (Jérémie 29,7). deutung – Helmut Hubacher, Adolf Muschg, Ernst Cincera, A l’origine de cette instiFlüchtlingsmutter Gertrud tution unique en Suisse figuKurz, Theologe Hans Küng karait le manque de discipline men nach Biel und machten au catéchisme. Robert den Farelsaal zu einem kultuLeuenberger (père du rellen Markenzeichen der conseiller fédéral), professeur Stadt. Als Maurer sich 1981 de gymnase et théologien, frühpensionieren liess, verproposait alors de donner des glich ihn BIEL BIENNE mit eicours aux professeurs de religion. Il avait déjà un nem «Piloten, der in einer Aufresponsable en tête: Samuel klärungsmaschine unbekannMaurer, instituteur. C’est aintes Terrain anfliegt». si que l’idée a démarré en 1955. Nachfolger. Als neuer GeSamuel Maurer, une «perschäftsleiter trat der Historiker sonnalité dotée d’un flair inAndré Monnier an. Er führte croyablement sûr pour les Maurers Arbeit fort – wenn problèmes vraiment actuels» auch auf weniger polarisieren(BIELER TAGBLATT 1968), a marde Weise. Immer öfter blieb das Publikum aus – nicht wequé le premier quart de siècle gen mangelnder Attraktivität du Cercle d’études. Soutenu des Programms. Die Stichworpar une commission et à plein te blieben aktuell: UNO-Beitemps à partir de 1963, il a ortritt, Fremdenangst, Neue Arganisé des centaines de manimut, AHV, Frauenrecht. Aber festations et a monté une insdas Interesse an gesellschaftstitution dotée d’une réputapolitischen Fragen wich dem tion suprarégionale. Rückzug ins Private. Liliane Lanève-Gujer stiess als Leiterin der Fachstelle Gesellschaft und Entwicklung Theologin ist. Lanève-Gujer: nach Monniers Rücktritt 1996 «Wir haben ja nicht primär den zu Catina Hieber, die schon Auftrag, die Leute in die Kirvier Jahre zuvor an die neue chen zu bringen. Wir sind kei«Frauenstelle» gewählt worden ne Missionare.» Allerdings war. «Vom Flyer bis zu Kursen macht sich, so Hieber, «eine Art – wir machen alles selbst», sa- christlicher Analphabetismus gen die beiden. «Das ist an- breit; da wollen wir etwas tun.» strengend, aber spannend.» Unverdrossen, tatendurstig Auch diese dritte Generati- und trotz der 50 Jahre kein on in der Leitung des Arbeits- bisschen greise: Hoch über der kreises setzt Maurers Pionierar- Schüss sehen die drei Powerbeit fort. Das beweisen Themen Frauen über die halbe Stadt bis wie Sparpolitik, Gewaltpräven- zum See hinunter. tion, neue KommunikationsEine Aussicht, die Weitblick mittel, Gespräche mit Musli- schafft … n minnen oder andern Religionen. Der Arbeitskreis führt auch Stadtführungen durch und zeigt auf, wie sich das Leben der Frauen in den letzten 500 Jahren abgespielt hat. Multimondo. Neue Schwerpunkte haben LanèveGujer und Hieber mit der Frauenproblematik und den Migrationsproblemen gesetzt. Besonders erfolgreich ist Multimondo, ein Begegnungszentrum an der Alexander MoserStrasse 17, das 2000 seine Pforten öffnete. Mit einer Starthilfe von der Stadt unterstützt, wurde Multimondo vor zwei Jahren vom Bakom als «Ritter der Kommunikation» ausgezeichnet. «Brücken bauen gehört zu unserem Selbstverständnis», sagt Liliane Lanève-Gujer. Von Kirche ist dabei wenig zu spüren, obwohl Hieber Das Jubiläum Der Arbeitskreis für Zeitfragen feiert sein Jubiläum am Freitag, 24. Juni 2005, ab 17 Uhr im Farelsaal am Oberen Quai 12 in Biel u. a. mit einem Podium zu «Fragen an unsere Zeit». Auf das Jubiläum hin hat Christoph Lörtscher, Sekundarlehrer und freier Historiker, die Geschichte des Arbeitskreises in dem spannenden Buch «Suchet der Stadt Bestes … – 50 Jahre Arbeitskreis für Zeitfragen» aufgearbeitet. Guêpier. Tout a commencé de manière anodine, notamment avec un podium consacré au thème de la danse (1962). A l’époque déjà, des sujets de polémique nationaux et internationaux étaient traités comme l’armement atomique de la Suisse, le débat sur la pièce de théâtre «Stellvertreter», de Rolf Hochhuth qui reprochait la complicité de l’église catholique dans les persécutions des Juifs, ou la question des travailleurs étrangers (un Biennois sur quatre était Italien). «Le bien de la ville» avait aussi voix au chapitre. En 1964 notamment, Curd Hablützel, Ludwig Hermann et Mario Cortesi présentaient une introduction à leurs productions de films. Samuel Maurer a aussi immédiatement réagi quand un professeur de gymnase a refusé de servir dans les rangs de l’armée. Très tôt, le Cercle s’est engagé en faveur de la protection de l’environnement et du paysage, au moment de la construction de la raffinerie de Cressier. En 1968, l’interruption de grossesse a pris des allures de guêpier. Elle a permis à Samuel Maurer de réaliser son plus grand succès public: la foule restée devant la porte aurait pu remplir plus d’une salle Farel. A l’époque, jusqu’à 4000 personnes par an assistaient aux manifestations. Education antiautoritaire, drogues, éducation à la paix, racisme, scandale des fiches, chômage, Tiers Monde, égalité des sexes, système carcéral, homosexualité, Proche-Orient, Afrique du Sud, droit matrimonial: le Cercle n’éludait aucun thème explosif. Des noms d’une réputation qui dépasse les frontières du pays – Helmut Hubacher, Adolf Muschg, Ernst Cincera, la maman des réfugiés Gertrud Kurz, le théologien Hans Küng sont venus à la salle Farel et ont fait d’elle un symbole culturel de la ville. Quand Samuel Maurer a pris sa retraite anticipée, en 1981, BIEL BIENNE l’a comparé à un «pilote qui survole une terre inconnue à bord d’un appareil de reconnaissance». Successeur. L’historien André Monnier est devenu le nouveau capitaine du Cercle d’études des problèmes de notre temps. Il a poursuivi le travail de son prédécesseur – même si l’a fait d’une manière moins controversée. De plus en plus souvent, le public a boudé les thèmes abordés, pas à cause du manque d’attrait du programme. Les thèmes restaient d’actualité: adhésion à l’ONU, peur des étrangers, nouvelle pauvreté, AVS, droit des femmes. Le repli dans la sphère privée a pris le pas sur les questions sociopolitiques. Après le départ d’André Monnier, en 1996, Liliane Lanève-Gujer, responsable du service société et développement, a rejoint Catina Hieber, élue quatre ans auparavant au nouveau «bureau des femmes». «Des flyers aux cours, nous faisons tout nousmêmes», affirment-elles en chœur. «C’est pénible, mais passionnant.» Cette troisième génération à la tête du «Forum des questions actuelles», son nouveau nom, continue de perpétuer le travail de pionnier mené par Samuel Maurer. Des thèmes comme la politique d’économies, la prévention de la violence, les nouveaux moyens de communication, les entretiens avec des musulmanes ou des représentantes d’autres reli- Liliane Lanève-Gujer et Catina Hieber en ont posé avec la problématique des femmes et les questions de migrations. Multimondo, un centre de rencontres installé à la rue Alexander Moser 17 et qui a ouvert ses portes en 2000, a un succès tout particulier. Entre-temps soutenu par la ville, Multimondo a été sacré «chevalier de la communication» par l’OFCOM il y a deux ans. «Jeter des ponts appartient à l’idée que nous nous faisons de nous-mêmes», affirme Liliane Lanève-Gujer. En fait, l’influence de l’Eglise se ressent peu, même si Catina Hieber est théologienne de formation. Liliane LanèveGujer souligne: «Nous n’avons pas pour principale mission d’amener les gens dans les églises. Nous ne sommes pas des missionnaires.» Toutefois, constate-t-elle, «une sorte d’analphabétisme chrétien se répand. Nous voulons faire quelque chose contre ce phénomène». Dans leur QG perché audessus de la Suze, les trois femmes pleines de punch du Forum des questions actuelles profitent d’une vue sur la moitié de la ville et jusqu’au lac. Un panorama qui favorise la clairvoyance… n L’anniversaire Le Forum des questions actuelles fête son anniversaire vendredi 24 juin 2005, dès 17 heures, à la salle Farel, quai du Haut 12 à Bienne, notamment avec un débat consacré aux «questions de notre temps». Christoph Lörtscher retrace l’histoire du cercle dans l’ouvrage palpitant «Suchet der Stadt Bestes … – 50 Jahre Arbeitskreis für Zeitfragen». REKLAME / RECLAME ,i}>ÛiÀÌÀiÌÕ} 11Ê ÊÊ,"+1/ :LP[1HOYLUPZ[ KPL-PYTH *O\JOP/\\Z )YVX\L[ ALU[YHSZ[YHZZL PU)PLS KPLL_RS\ZP]L(KYLZZL M Y7PH[[P2 JOLU NHUaPU0OYLY5pOL /LYaSPJOL.YH[\SH[PVU )Y\UV7PH[[P(. 9PLKT OSLZ[YHZZL +PL[SPRVU ;LS VKLY^^^WPH[[PJO BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 14 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SONDERVERKAUF 50% AUF ALLE ARTIKEL MIT ROTEM PUNKT A L L E A N G E B OT E G Ü LT I G S O L A N G E VO R R AT R E I S E T A S C H E R O L L E N M I T Diverse Modelle und Farben 19. 95 50% 50% DAMEN-HANDTASCHEN 100% Baumwolle diverse Farben und Grössen diverse Modelle und Farben zum Beispiel 50 S T AT T 3 9 .9 0 50% H E R R E N - H E M D 54. S T AT T 14. 95 1 0 9 . – S T AT T 2 9 . 9 0 DAMEN-PORTEMONNAIES diverse Modelle und Farben zum Beispiel 9. 90 S T AT T 1 9 . 8 0 50% T O P F S E T 114. R U B I N 50% 5 -T E I L I G 50 S T AT T 2 2 9 .– DAMEN-HOSE 7/8 in diversen Farben Grössen 36 – 46 14. 95 50% S T AT T C A R O - D U V E T 2 9 . 9 0 1 6 0 X 2 1 0 Inhalt: 90% neue, reine Entendaunen Fassung: 100% Baumwolle halbweiss 149. 50 S T AT T 2 9 9 .– D A S W A R E N H A U S V O N C O O P Aarau, Baden, Basel Gerbergasse, Basel Pfauen, Bern Marktgasse, Bern Ryfflihof, Biel, Chur, Dietlikon, Luzern, Olten, Schaffhausen, Sitten, St. Gallen, Thun Freienhof, Thun Kyburg, Volketswil Volkiland, Wil, Winterthur, Zug, Zürich Bellevue, Zürich Oerlikon, Zürich Sihlporte, Zürich St. Annahof BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz MARKT / MARCHÉ BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 nn 15 BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 SPOTS MARKTZETTEL Hans-Rudolf Jegerlehner, LE BILLET Dozent und Betriebspsychologe, ist Sonderbeauftragter des Seeländischen Turnfestes. VON Im Jahre 2001 mussten Sie sich RUTH neu orientieren. Wie sieht Ihr RAMSEIER berufliches Umfeld heute aus? Nach einem erfolgreich abgeschlossenen Mandat des Fürsorgeamtes Basel arbeite ich heute als Dozent bei der höheren Fachschule sfb. Ich unterrichte die Fächer Organisation, Personalwesen, Betriebswirtschaft sowie Human Resources Management. PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Équilibre vital Was ist Letzteres? Das Maximum an Potential ausschöpfen, damit Menschen, die in Schwierigkeiten sind, nicht in ein Loch fallen und mit neuem Selbstvertrau- Urs Brassel von SPÖRRI en ihre Stärken privat und be- OPTIK berät Hans-Rudolf ruflich einsetzen können. Jegerlehner. Setzen Sie die Unterrichtstheorie auch in die Praxis um? Ja. Parallel zum Unterricht arbeite ich selbstständig auf diesem Gebiet. Als Unternehmensberater unterstütze ich Firmen, Gemeinden und Einzelpersonen in den Bereichen Führung, Konfliktbewältigung, Karrieremanagement, Potentialanalyse usw. Ebenfalls coache ich Führungskräfte auf allen Hierarchiestufen und leite Seminare auf Anfrage. Mit meiner Erfahrung aus Wirtschaft und Gemeindewesen kann ich viel Fachwissen einbringen. Wie finden Sie zur inneren Balance? Um mich von der beruflichen Herausforderung zu erholen, mache ich seit vielen Jahrzehnten im Turnverein Bözingen als aktives Vereinsmitglied mit. Ich bin seit 33 Jahren in verschiedenen Funktionen im Vorstand tätig und werde am Seeländischen Turnfest vom 24. bis zum 26. Juni – es findet beim Bieler Eisstadion statt – als Sonderbeauftragter im Einsatz sein. Rund 4000 Turnerinnen und Turner werden sich in diversen Kategorien und Wettkampfarten messen, 47 Turnvereine aus dem Seeland und 68 Gastvereine aus der ganzen Schweiz ergänzen das Teilnehmerfeld. Urs Brassel, de SPÖRRI Optique, aide Hans-Rudolf Jegerlehner à y voir clair. Hans-Rudolf Jegerlehner, chargé de cours et psychologue d’entreprises, assume la fonction de mandataire spécial de la Fête de gymnastique du Seeland. Worauf können sich die Zuschauer freuen? Im Vordergrund stehen die Turnvereine und Einzelturnerinnen und -turner mit ihren Vorführungen. Am Freitagabend beginnt die Österreicher Nacht mit einem stimmungsvollen «Rambazamba» aus Tirol, am Samstag heizen die «Tiroler Alpenbrummer» ein und am Sonntag schliesst die Schlussvorführung der Vereine das Festprogramm ab. Eine besondere Attraktion wird das Fallschirmspringen sein. Wo «turnen» Sie sich konsummässig ein? Für den täglichen Gebrauch kaufen wir im MühlefeldQuartierladen COOP und im MIGROS Brüggmoos ein. Für spezielle Einkäufe berücksichtigen wir diverse Fachgeschäfte. So bevorzugen wir für Sportbekleidungen GL-SPORT in Port. Süssigkeiten kaufen Ist der Turnverein für diese wir bei PROGIN. Die Firma Aufgabe gewappnet? SPÖRRI ist unsere Adresse für Ja. Wir sind gut vorbereitet Brillen, Bijoutier GUBLER für und haben Erfahrung in der Schmuck und Uhren. n Organisation von Grossanlässen. Nebst dem Organisationskomitee verfügen wir über Féchy Cave de Jolimont, Schweiz, 2001/02, 7,5 dl Jahrgangsänderungen vorbehalten Valser Classic, 6 x 1,5 Liter Kellogg’s Special K, Duo: 2 x 375 g Dove, diverse Sorten z.B. Body Lotion Duo: 2 x 400 ml Bounty Haushaltpapier, 8 Monsterrollen weiss Maggi Bouillon Etuis, Gemüsebouillon/Fleischbouillon kräftig/ Hühnerbouillon, Duo: 2 x 80 g 20.00 5.00 14.90 34.90 von Santo Trovato eröffnet worden, der sich in den achtziger Jahren als Gérant der «Casa d’Italia» einen Namen gemacht hatte. Über dem neuen Bieler Restaurant schwebt römische Eleganz: Handgemalte neapolitanische Keramikplatten, Lampen aus Murano und ein Holzofen für Pizzen lassen südländisches Feeling aufkommen. Die Karte ist reichhaltig: Trovato bietet neben italienischen Spezialitäten ebenso Süsswasser- wie Meeresfische an, dazu können die Gäste aus 580 Flaschen Wein ihren «Liebling» wählen. Im Innern des Restaurants stehen 85 Plätze zur Verfügung, dazu eine Bar. FG n CINEMA AND SOUND AG: Projektoren, Leinwände, professionelles Heimkino, DVDServer, Music-Server und Plasma TV (High Definition). Wem das Herz nun höher schlägt und Unterhaltung wie einen Schrittmacher braucht, findet bei der CINEMA AND SOUND AG an der Erlenstrasse 27 in Brügg, was die Augen zum Leuchten bringt. Nach der Übernahme der FEUSIER ENGINEERING SA Anfang Jahr ist die CINEMA AND SOUND AG um einen neuen Geschäftsbereich erweitert: die CINEMA AND SOUND PROFESSIONAL in Brügg. Die zwei Geschäftsstellen (die zweite befindet sich an der Unionsgasse 15 in Biel) arbeiten eng zusammen und können durch das Team einen Kundendienst auf professionellem Niveau bieten. ajé. «Casa d’Italia» à Neuchâtel dans les années 80 sait y faire. Catelles napolitaines dessinées à la main, lampes soufflées à Murano, four à bois pour les pizze. A la carte, poissons d’eau douce ou salée, pasta fresca et 580 bouteilles des nectars de Bacchus qui attendent à température idéale dans deux celliers. Et si les 85 places assises sont déjà occupées, le bar permet de boire l’apéro, en attendant qu’une table se libère. FG n CINEMA AND SOUND SA: projecteurs, écrans, homecinema de qualité professionnelle, serveurs DVD et musicaux, écrans plasma haute définition – tous ces articles destinés à une clientèle professionnelle se trouvent désormais chez CINEMA AND SOUND SA. L’entreprise a repris Feusier Engineering SA au début de l’année et a ajouté un nouveau domaine à ses activités en fondant CINEMA AND SOUND PROFESSIONNAL à l’Erlenstrasse 27, à Brügg. Cette filiale travaille en étroite collaboration avec le point de vente de CINEMA AND SOUND à la rue de l’Union 15 à Bienne. Pioneer, Sony, NAD, Benq, Rowen: tant de marque réputées que l’on trouve chez CINEMA AND SOUND et dont les produits peuvent même être directement commandé online sur www.cinema-sound.ch. RJ OFFRES DE LA SEMAINE TOP-ANGEBOTE DER WOCHE Der Sonderverkauf hat begonnen Elektrische Kühlbox, 24 Liter Bierfestival Pouletschenkel aus der Schweiz oder Frankreich, kg, 1/2 Preis La société de gymnastique estelle parée pour cette mission? Oui. Nous sommes bien préparés et nous avons l’expérience de l’organisation de manifestations d’envergure. A part le comité d’organisation, nous disposons de plus de 550 bénévoles. La philosophie essentielle de la société, c’est – à part les objectifs sportifs – une base saine grâce aux points communs, à la confiance, aux égards et à la compréhension. PAR En 2001, vous avez dû vous réRUTH orienter. A quoi ressemble votre RAMSEIER environnement professionnel aujourd’hui? Après un mandat, accompli avec succès, du service des œuvres sociales de Bâle, je travaille maintenant comme chargé de cours à la haute école sfb. J’enseigne les matières suivantes: organisation, personnel, économie d’entrepri- De quoi le public peut-il se rése et gestion des ressources jouir? humaines. Au premier plan figurent les sociétés de gymnastique et les En quoi consiste ce dernier sec- gymnastes avec leurs présenteur? tations. Le vendredi soir, la Exploiter le maximum du po- nuit autrichienne débute tentiel. Afin que les gens ne avec une «Rambazamba» tysombrent pas face aux diffi- rolienne des plus dynacultés et puissent, avec une miques; le samedi, les «Tiroler confiance neuve, engager Alpenbrummer» chaufferont leurs forces tant sur les plans l’atmosphère et, le dimanche, privé que professionnel. la représentation finale des sociétés mettra un terme au Transposez-vous aussi la théo- programme festif. Le saut en rie de l’enseignement en praparachute constituera une attique? traction particulière. Oui. Parallèlement aux cours, je travaille à mon compte dans Quelles sont vos habitudes de ce domaine. En tant que con- consommation? seiller d’entreprises, je sou- Pour l’usage quotidien, nous tiens des firmes, des commu- effectuons nos emplettes à la nes et des individus dans les COOP du Champ-du-Moulin et secteurs de la direction, de la à la MIGROS du Marais de gestion des conflits, du mana- Brügg. Nous prenons en gement de carrière, de l’analy- compte divers magasins spése des potentiels, etc. J’assume cialisés pour les achats partiaussi le rôle de coach pour des culiers, Ainsi, GL-SPORT à Port, chefs à tous les niveaux de la pour les tenues de sport. Nous hiérarchie et je dirige des sé- achetons les douceurs chez minaires sur demande. Mon PROGIN. SPÖRRI se charge de nos expérience en économie et en lunettes, le bijoutier GUBLER affaires communales me per- des bijoux et des montres. n 550 freiwillige Helferinnen und Helfer. Die Grundphilosophie des Vereins ist, nebst den sportlichen Zielen, eine gesunde Basis dank Gemeinsamkeit, Vertrauen, Rücksichtnahme und Verständnis. Sangiovese di Daunia, Italienischer Rotwein, 6 x 75 cl Lipton Ice Tea, Peach oder Lemon, 6 x 1 Liter OMO Standard, Family Pack, für 45 Waschgänge Parfüm: Laura Biagiotti, Roma, Femme EDT Vapo, 50 ml Comment trouvez-vous votre équilibre intérieur ? Pour me remettre de mes défis professionnels, je m’active depuis des décennies au sein de la Société de gymnastique de Boujean. Depuis 33 ans, j’assume diverses fonctions au sein du comité et je suis engagé comme mandataire spécial de la Fête de gymnastique du Seeland qui aura lieu du 24 au 26 juin au Stade de Glace biennois. Quelque 4000 gymnastes vont se mesurer en diverses catégories et types d’épreuves. 47 sociétés de gymnastique seelandaises et 68 sociétés invitées de tout le pays complètent le champ des participants. n IL CAPRICCIO: sur la terrasse «les pieds dans l’eau», l’ambiance est «lac» pour la quarantaine de places assises et les enfants ont des jeux à disposition. A l’intérieur du CAPRICCIO, le nouveau restaurant ouvert vendredi dernier par Santo Trovato à côté du Beau-Rivage, à la route de Neuchâtel à Bienne, l’ambiance est résolument transalpine. L’ancien gérant de la PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Turnen als Lebensbalance n IL CAPRICCIO: Auf der Terrasse können rund 40 Gäste ihre Füsse fast im Wasser schwenken. So «naturnah» gibt sich rund um den Bielersee wohl kein anderes Restaurant. Und kinderfreundlich ist es auch: Wirds den Kids langweilig, stehen ihnen Spiele zur Verfügung. Das CAPRICCIO ist vergangenen Freimet d’apporter beaucoup de tag an der Neuenburgstrasse (neben dem «Beau-Rivage») connaissances. statt statt statt statt 25.80 8.40 24.80 79.00 59.90 statt 149.00 7.75 statt 15.50 5.95 4.45 7.45 10.95 4.95 statt statt statt statt statt 10.45 7.80 8.70 15.80 9.90 4.95 statt 5.90 Sachet de recharge Ice Tea, en poudre et mini-sticks, exemple: Ice Tea pêche, 1 kg Entrecôte, le kg Jusqu’à épuisement du stock: Fromage fondu en boîtes rondes, 2 x 200 g, exemple: Swiss Star Mélange de fruits Sun Queen, 400 g 25% meilleur marché, 5.10 au lieu de 44.50 au lieu de 6.80 52.50 1.00 meilleur marché 4.00 au lieu de 4.00 au lieu de 5.00 6.00 Persil Gel, Sensitive/Color, 3 l Cervelas de dinde, 3 paires, 6 x 100 g Cuisses de poulet, 4 pièces, env. 900 g, Suisse, le kg Woodbridge Syrah, 2003, Californie, 1 x 75 cl Toblerone, au lait/blanc/noir, 5 x 100 g 11.90 3.95 7.90 6.45 5.80 au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de 19.90 5.80 10.90 12.95 7.25 2.60 5.40 4.60 3.30 au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de 3.25 7.80 6.90 3.90 Concombres Chirat, 430 g Coop Cervelas trio, 6 x 100 g Henniez rouge, 6 x 150 cl Tartelettes aux fraises, 2 pièces, 230 g BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 HOMESITTING LAREN Haushütedienst 032 322 75 69 [email protected] Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie: Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren • Pflanzen wässern • Postkasten leeren Andere Dienste nach Absprache Tel. 032 322 29 59 Kontrollstrasse 21, 2503 Biel Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen • Sanitär • Heizung • Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen E. Batschelet Portstr. 5 • 2504 Biel 079 631 29 33 Umzüge & Transporte auch mit Möbellift 2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std. Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie. Bern, 031 382 80 50 Zürich, 043 321 63 44 www.dilaraswiss.ch é 2520 La Neuveville Tel. 032 751 31 47 Sekundar + 10. Schuljahr Internat / Externat Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen Mérillat Mazout SA Blasenschwäche? ? Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude. Sicherheit gibt Selbstsicherheit. AHV-Mietstelle AHV-Mietstelle •• für fürElektropflegebetten Elektropflegebettenund undRollstühle Rollstühle • Miete und Verkauf von Krankenmobilien • Miete und Verkauf von Krankenmobilien SANITAS Tel. 032 323 14 73/74 SANITAS Tel. 19, 032 323 14 73 Zentralstrasse 2502 Biel-Bienne Scooter • Führerscheinfrei • bis 40 km Reichweite • als 3- oder 4- Rad Vermietung Hebebühne bis SANITAS BOTTA Christen & Dervishaj ■■ SchwarzMagenta MA C BABY NOTFALLDIENSTE / URGENCES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Révisions de citernes Tankrevisionen Mazout Heizöl 0 2 1m1azo4ut.ch 9 Prix du jour 4 2 3 t 0 Tagespreis www.merilla Farbe: NUMEROS IMPORTANTS ■ www.anep.ch Buntfarbe: WICHTIGE NUMMERN ■ ■ ■ Institut Choisy-Carmen c o l e Seite: 16 ■ ■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117. FEUERALARM / FEU: 118. STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140. ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.50/Min. ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33. APOTHEKEN / PHARMACIES: 032 323 12 31. NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144. SPITEX, Notfall, 032 322 05 02. TIERARTZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33. AARBERG: 0900 555 501. BÜREN: Notfall: 0848 801 000. ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall: 0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min. LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall: 0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min. COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER, HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences: 032 941 37 37. MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11. LA NEUVEVILLE, médecin de garde: 0900 501 501. PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60. SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45. SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37. SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne. TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes, 032 493 55 55. TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55. Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48; J. von der Weid, 032 487 40 30. Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère: 14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414). Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications: Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51. Faites maintenant un essai. PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET ■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11 (während der Arbeitszeit / pendant les heures de travail) – 032 326 17 17 (ausserhalb der Arbeitszeit / en dehors des heures de travail) ■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 17 11 (während der Arbeitszeit / pendant les heures de travail) – 032 326 27 27 (ausserhalb der Arbeitszeit / en dehors des heures de travail) ■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 17 11 (während der Arbeitszeit / pendant les heures de travail) – 326 27 27 (ausserhalb der Arbeitszeit / en dehors des heures de travail) ■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises: Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175 ■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses: 032 326 11 11 ■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations, 24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84, Kruse AG., Region, 032 351 56 56 ■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44 Reinigungen GmbH Modèle représenté: Golf Plus 2.0 TDI Sportline avec peinture métallisée et jantes alu «Zandvoort» fr. 38660.–. Un peu plus de place qui change tout. La nouvelle Golf Plus. La Golf Plus a tous les plus de la Golf, mais elle a grandi et s’est étoffée, d’où un confort accru au niveau de la tête, des épaules et des genoux ■ Biel / Bienne ■ Region / Région Deutsch in Normalschrift français en italique 20 Meter et un coffre plus spacieux. Le pack de sécurité intégral de la Golf avec ESP, ABS et ASR est inclus. La nouvelle Golf Plus: à partir de fr. 26870.–. 032 652 68 45 Orientteppich Fr. 24.–/m2 Spannteppich Fr. 8.–/m2 NUZZOLO REINIGUNG • Orientteppich • Spannteppich • Polstermöbel Alex.- Moserstr. 48 2503 Biel-Bienne 032 365 51 73 Par amour de l’automobile NUMEROS IMPORTANT S MICHEL Déménagement Nettoyage- Débarras - Transport à un prix imbattable. 079 206 39 56 www AMAG Automobiles et Moteurs SA Nouvelle route de Berne 2501 Bienne Tél. 032 366 51 51 www.bienne.amag.ch Futon & Bettgeschichten TV, HiFi, Internet w w w. f u t o n - t a t a m i . c h www.evard.ch Ihr Ansprechpartner für TV, HiFi und HISPEED INTERNET [email protected] 2555 Brügg • Tel. 032 373 12 12 INTERNET: Web-Adressen INTERNET: Adresses Web Aaare Center Garage/Garage www.aaare.ch www.orpundgarage.ch anti-aging & aesthetic rejuvenation Suchen Sie eine gutes occasion Auto? Immobilien/Immobiliers Rubit’s www.rubits.com Swiss prime properties Immo-Treuhand Seeland Immobilien/Immobiliers www.immobiel.ch kabit/cib Surfen Sie auf unserer Web-Seite. Surfez sur notre site Internet. BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 17 Buntfarbe: Farbe: GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 Liebe auf den ersten Flug Sie waren bei strahlendem Wetter die Stars auf dem Flughafen Grenchen: BückerDoppeldecker aus der Schweiz und verschiedenen anderen Ländern. Das in den dreissiger Jahren entwickelte Trainingsflugzeug, die Bücker Jungmann, war bis in die siebziger Jahre auch bei der Schweizer Luftwaffe im Einsatz. Von den ursprünglich 100 Maschinen sind noch rund 20 regelmässig in der Luft. Etwas später kam die Bücker Jungmeister, ein reines Akrobatik-Flugzeug. In Grenchen konnte man vergangenes Wochenende auf Tuchfühlung mit diesen legendären Flugzeugen gehen. Dabei ist «Tuchfühlung» im Sinne des Wortes zu verstehen, sind die Bücker doch mit Tuch bespannt. Hier ist Handwerk gefragt, das heute nur noch einige wenige beherrschen. Akrobatik. Der Bieler Arzt Daniel Knutti hatte seine erste Begegnung mit einem Bücker in den siebziger Jahren – auf dem Grenchner Flughafen. Nach dem Flugbrevet machte er das Akroba- tik-Brevet. Und nahm damals das erste Mal im Cockpit einer Bücker Jungmann Platz. Es war Liebe auf den ersten Flug. «Diese Maschine hat die harmonischsten Steuereigenschaften. Sie ist aber trotzdem anspruchsvoll zu fliegen», schwärmt der gross gewachsene Bücker-Liebhaber. Damit ist er nicht allein: Auch abgebrühte Flugprofis lieben es, in der Freizeit von ihren Hightech-Maschinen auf eine Bücker umzusteigen. «Damit hat man halt ein ganz urtümliches Fluggefühl», erklärt Knutti. Sein erster Versuch, sich eine Bücker zu kaufen, ging daneben. Das war, als das Bundesamt für Zivilluftfahrt Mitte der neunziger Jahre seine Maschinen in einer Versteigerung zum Kauf anbot. Andere schnappten ihm die begehrten gelb-schwarzen Doppeldecker vor der Nase weg. Im Jahr 2002 allerdings schlug er zu, als eine Bücker aus Porrentruy, die im Sommer jeweils in Grenchen stationiert war, zum Verkauf ausgeschrieben wurde. «Ich wollte diese Maschine zum Fliegen, nicht als Sammelobjekt», sagt Knutti. Im Gegensatz zu Sammlern, die ausschliesslich Originalteile an ihrer Bücker tolerieren, hat seine Maschine einen zeitgemässen Motor. «Der zeichnet sich durch Leistung und Zuverlässigkeit aus», erläutert er. Zudem liess er die Maschi- PHOTO: PETER J. AEBI Auf dem Grenchner Flughafen trafen sich Liebhaber der legendären schwarz-gelben Doppeldecker. Mit dabei der Bieler Arzt Daniel Knutti. ne überholen und neu bespannen. Dabei passte der immerhin 1 Meter 95 grosse Arzt auch das Cockpit an. «Vorher musste ich mich fast zusammenfalten, um Platz zu finden», lacht er. Cabriolet. Das Gefühl, mit einer Bücker zu fliegen sei einfach gewaltig. «Am ehesten ist es mit der Fahrt in ei- nem Sport-Cabriolet zu vergleichen», meint Knutti. «Wenn ich mit dieser Maschine starte, um einige AkroÜbungen zu machen, dann vergesse ich alles andere.» Dann könne er so richtig abschalten. Als Akrobatikmaschine ist die Bücker nach wie vor eine der besten. Nur das Landen sei nicht ganz unproblema- tisch. «Die meisten der ursprünglich 100 in der Schweiz stationierten Bücker gingen bei der Landung zu Bruch. Die Konstruktion ist doch ziemlich filigran.» Bücker-Liebhaber sind wie ihre Maschinen: anders als alle andern. Auch hier findet Knutti eine Analogie: «Es ist wie bei den Liebhabern alter TV & Home Cinema • Computer mit Service • Foto / Video / DVD / HiFi • Telefonie / Internet Notebook’s ab 999.– (z.B. Acer Aspire 3002 LC) 1499.– Tagestiefpreis mit Tiefpreisgarantie! W-LAN (g) nur 60 GB Harddisk 1799.– DVD-Brenner (+/-) 80 GB Harddisk Tiefpreisgarantie! 15’’ T itbild 15.4”-Bre mit GRATIS-Tasche • Intel Celeron M 370 (1.5 GHz, 1 MB L2 cache) • 1x512 MB RAM • DVD-Brenner (+/-/RAM) • Win XP Home 6918422 (+ vRG 10.– / Total 1509.–) 1999.– Tiefpreisgarantie! Tiefpreisgarantie! Super kompakt nur 1.9 kg leicht 80 GB Harddisk • Intel Pentium M 725 (1.6 GHz, 2 MB L2 cache) • 512 MB RAM (2x256) • W-LAN (g) • Windows XP Home Officejet PSC 1215 Riesen-Auswahl aus über 20 Notebooks! ab 999.– z.B. Acer Aspire 3002LC • 4800x1200 dpi Auflösung • 12 Seiten/Min. • USB 2.0 Schnittstelle SIM 2010 • Intel Celeron M 730 (1.6 GHz, 1 MB L2 cache) • 512 MB RAM (2x256) • DVD-Brenner +/- • 3 in 1 Cardreader • W-LAN (g) • Windows XP Home Art. Nr. 6918507 (+ vRG 10.– / Total 2009.–) Offizieller ab 1099.– z.B. Satellite A60-218 ab 1299.– z.B. Pavilion ZE2117EA ab 1299.– z.B. Amilo A1640 ab 1699.– z.B. VGN-B1VP Art. Nr. 6919207 (+vRG 2.–/Total 121.–) Der beste Preis der Schweiz – vergleichen Sie selbst! Riesige Auswahl bis Grösse 52 am Lager Un moment de détente au GESUCHT Riesenauswahl mit Tiefpreisgarantie und Service www.fust.ch – Infoline 0848 559 111 (zum Ortstarif) Gesucht von Privat zu Privat VILLEN, WOHNUNGEN, GRUNDSTÜCKE und GESCHÄFTSRÄUMLICHKEITEN. AC2i: 021 311 33 66 bis 60% Rabatt auf unsere Lagerware - einige Beispiele: Laminat Click IP 31 ab 10.90, Parkett ab 35.00 Täfer ab 5.90, Täfer behandelt ab 9.90 für den Hausgebrauch oder als Einstieg zum Berufsmasseur Verlangen Sie das Kursprogramm! Rolf Ackermann, Bernfeldweg 4, 3303 Jegenstorf Tel. 031 859 77 67, Fax 031 761 31 01, www.bodyfeet.ch (!,4%2 2ECYCLING beauty brautboutique Josy Solothurnstr. 90 2540 Grenchen Telefon 032 652 57 89 Mo – Fr 14.00 – 18.30 Uhr Sa 9.30 – 12.00 / 13.30 – 16.00 Uhr www.brautboutique-josy.ch ➤ Virencheck ➤ Firewall & Spam-Filter ➤ Wireless-LAN ➤ Schnelleres Internet ➤ Reparatur mit Ersatz-PC Klassischer Massage und Fussreflexzonenmassage Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt? z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe. en juillet 20 Cocktail und Abend z.B. C13-C15/C35 Multipack 6OTREPARTENAIRE POURLERECYCLAGE INTERNET x u a v i t s e s t i h Nos 05 Mutter und Gäste Tintenpatronen nstiger! bis zu 65% fürgüCanon , Art.Nr. 6928151 Fust-Filialen mit Computer, Service & Support in Ihrer Nähe: Solothurnstr. 122 im Fust, 2504 Biel • Bestellmöglichkeiten per Fax 071/955 52 44 • Standorte unserer 55 Filialen: 0848 559 111 (Ortstarif) oder unter www.fust.ch Harley-Maschinen bei den Motorrädern.» Es gibt zwar keinen Verein für BückerLiebhaber, aber man kennt sich trotzdem. «Jeder weiss schnell Bescheid, wenn eine Maschine den Besitzer wechselt», berichtet Knutti. Und man trifft sich auch regelmässig. Vielleicht bald wieder einmal auf dem Flughafen Grenchen. n Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne? Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces. für Kirche und Standesamt Soforthilfe für Computer – e g a l wo g e k a u f t ! ! ! Grundausbildungen in Solothurnstrasse 31 plant, stösst auf Widerstand des Gemeinderates. Es gehe nicht an, dass mitten im Dorf, nahe der Dorfschule, eine Mobilfunkanlage gebaut werde. In dieser Zone dominiere die Wohnnutzung und die schädliche Strahlung der Antenne könnte negative Auswirkungen auf die Bewohner haben. Zudem störe die 17,6 Meter hohe Anlage das Ortsbild. In Lengnau gibt es bereits drei Mobilfunkanlagen. Musikparade: Die Marschmusikparade des Solothurnischen Blasmusikverbands wird dieses Jahr von der Stadtmusik Grenchen durchgeführt. Der Anlass wird traditionellerweise in Solothurn oder Olten ausgetragen und zieht jeweils viel Publikum an. Die Parade findet am Donnerstag, 30. Juni, ab 19 Uhr 30 statt. Die Marschmusikstrecke liegt in der Begegnungszone und führt von der Kreuzung Kapellstrasse/Solothurnstrasse zur Löwenkreuzung. Die Gesamtchoraufführung findet auf dem Marktplatz statt. www.altstadt-biel.ch BRAUT & FESTMODE Brautführerin Art. Nr. 6918206 (+ vRG 10.– / Total 1809.–) reitbild 12.1”-B ! 119.– PAVILION ZE2062EA Satellite M40X-107 nur nur Farb-Drucker/Kopierer/Scanner FT Diplome: 34 Diplome konnte Schulleiter Willi Lindner von der Höheren Fachschule des Kantons Solothurn HFT-SO in Grenchen ausstellen. Die neu diplomierten Techniker HF in den Bereichen Informatik, Automatik, Produktionstechnik und Telematik hatten die Abschlüsse nach den neuen, erhöhten Anforderungen des Bundes erreicht. Die nächste Diplomierung im Juni 2006 wird dann ganz im Zeichen des erweiterten Angebots stehen. Neben den berufsbegleitenden Studiengängen wird man dann auch ein Nachdiplomstudiengang und etwas später ein Vollzeitstudiengang in der Informatik abschliessen können. Neu wird die HFT-SO ein abgerundetes Studienprogramm mit Abschlüssen nach Mass anbieten. (Informationen: www.hft-so.ch.) Widerstand: Die Mobilfunkantenne, die die Telekommunikationsfirma sunrise in Lengnau auf dem Dach des Gebäudes an der Daniel Knutti: «Das Fliegen mit einer Bücker Jungmann ist wie das Fahren in einem Sport-Cabriolet.» Nr. 1 für Computer BRAUT & mit Service & Support! F E S T M O D E nur 17 DIE WOCHE IN DER REGION BÜCKERTREFFEN VON PETER J. AEBI ■■ SchwarzCyan Täferpaneelen ab 9.90, Bodenriemen ab 11.90 Span-/Verlegeplatten ab 8.00 Granit-Bodenplatten ab 32.50 Sowie verschiedene andere Baumaterialien - Lieferung möglich - Preise exkl. MwSt. B rsHandels AG ehem.. Borer Holzhandel Industriezone Ried, 4242 Laufen Tel. 061 761 36 36 Fax 061 761 36 53 BIEL BIENNE Nous vous offrons des prix exceptionnels: ✺ Peeling du corps Fr. 90.– 80.– ✺ Epilation 15% de RABAIS ✺ Massage complet Fr. 85.– 78.– ✺ Soins du visage Fr. 110.– 95.– ✺ Soins des pieds Fr. 70.– 60.– ✺ Manucure Fr. 60.– 50.– ✺ 20 minutes de solarium Fr. 28.– 17.– ✺ Teinture des cils Fr. 35.– 28.– ✺ Teinture des cils et sourcils Fr. 45.– 35.– ✺ Solarium du visage Fr. 12.– 9.– ✺ Massage partiel Fr. 48.– 43.– Vous pouvez aussi vous programmer vous-même uissons une journée beauté. Nous nous réjooir sauna de pouv r! sauna bio ye vous cho bain de vapeur hydroxeur solarium massage soins du visage pédicure Nail Forming beauty BIEL BIENNE rue de l’Hôpital 12 2502 Biel Bienne tél. 032 322 50 50 tél. 032 322 29 29 Seite: 18 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan STORY ■■ BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 JUBILÄUM Die Gymnasien feiern In einer Jubiläumswoche und mit einer umfassenden Publikation reflektieren die vier Bieler Gymer ihre Vergangenheit und Zukunft. VON Eigentlich könnten sie 188 WERNER Jahre feiern: Das erste Bieler HADORN Gymnasium entstand 1817. Die Stadt zählte damals gerade mal 2000 Einwohner. Die in der Untergasse in der Altstadt eingerichtete Bildungsstätte wurde vom genialen Tausendsassa Ernst Schüler mitbegründet. Sie lebte «kurz, aber heftig» (so Historiker Rudolf Hadorn). Weil die Lehrer politisch zu radikal waren, wurde sie 1836 wieder geschlossen. Feiern könnte man auch 103 Jahre: Zum zweiten Mal gegründet wurde der Bieler Gymer 1902. 1905 schlossen die ersten Maturanden ab und liessen sich ablichten, altväterisch hingefläzt in einer Waldecke (Foto auf der Titelseite). Ihretwegen feiern die mittlerweile vier Gymer dieses Jahr – gemeinsam, weil auch das französische Gymnasium 50 Jahre alt wird und das Wirtschaftsgymnasium 40. Auf dem Programm: eine zweisprachige Festschrift, Gymnasium Linde Gymnase des Tilleuls Die PISA-Studie 2000 hat allerdings gezeigt, dass vier Schülergruppen heute untervertreten sind: Männer, Landbevölkerung, Jugendliche der Unterschicht und anderssprachige Ausländer. «Wenn es gelingt, sie zu mobilisieren, tragen wir zu ihrer begabungsund leistungsgerechten Integration in die Gesellschaft bei, zum Vorteil für den Bildungsstandort Schweiz», schreibt Experte Peter Bonati. Gemeinsame Positionierung: «Wir positionieren die vier Schulen heute gemeinsam», sagt Beat Bichsel, bis Ende Juli Rektor am Deutschen Gymnasium. Schon 1998 eröffneten das Deutsche und das Französische Gymnasium zusammen zweisprachige Klassen. Auf den 1. August 2005 will der Kanton «Linde» und «Strandboden» organisatorisch, ab 2008 auch räumlich zusammenführen. Mehr Frauen: Vor hundert Jahren, bei der ersten Matur, bestand die Schülerschaft ausschliesslich aus Männern. Als erste Frau bestand Flora Peter geb. Külling 1912 die Matur. Die erste Lehrerin (Ruth Schafroth-Friedli) wur- Gymnasium am See Gymnase des Prés-dela-Rive. PHOTO: JOEL SCHWEIZER Nummer: 22.06.05 PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA BIEL BIENNE Schulführungen, Ausstellungen, Musik, Theater, Schülerkonzerte, Theater, Kino und ein Gala-Konzert am 25. Juni im Kongresshaus. Die Festschrift referiert nicht bloss die Geschichte der vier Schulen. Sie beschreibt auch die heutige Ausbildung und die Veränderungen, die die Schulfächer erlebt haben. Vier Trends ragen heraus: Mehr Schüler: Bis zur Gründung des Französischen Gymnasiums 1955 kam die Bieler Maturitätsschule mit maximal zwei Klassensträngen aus. Damals trat jeder zehnte 19-Jährige zur Matur an, heute jeder vierte: Die Schule «demokratisiert» sich. de 1958, die erste Rektorin (Marie-Pierre Walliser) 1982 gewählt. Das Geschlechterverhältnis wandelt sich aber stark: Seit Beginn der neunziger Jahre haben die Mädchen die Oberhand. Freiere Wahl: Der humanistische Fächerkanon war jahrzehntelang unumstritten. Als Markenzeichen gymnasialer Ausbildung galt dabei die Latein (Maturitätstypus A mit Griechisch, B mit einer modernen Sprache). Erst später entstand der Typus C (ohne Latein), 1972 kamen die Typen D (musisch) und E (Wirtschaft) hinzu. Schon in den siebziger Jahren forderten Schulreformer indes eine Ausbildung mit individuelleren Optionen. Seit 1999 stellen sich Schülerinnen und Schüler nun ihr eigenes «Fächermenü» zusammen. Zudem schreiben sie für die Maturitätsprüfung eine Arbeit im Stil einer «Mini-Dissertation». Mit dieser Reform soll das Gymnasium Türöffner zur Universität bleiben. Die richtige Balance zwischen genereller und spezialisierter Ausbildung zu finden, bleibt aber die entscheidende Zukunftsaufgabe. Aldo Dalla Piazza, Rektor des Französischen Gymnasiums: «Wir müssen die Ziele einer humanistischen, breit zugänglichen sowie einer den allgemeinen Universitätszugang sichernden Ausbildung (noch) besser vereinbaren.» n Berühmte Schüler Das Gymnasium Biel haben eine ganze Reihe von Schülern durchlaufen, die später bekannte Namen geworden sind, etwa: Jean-Louis Jeanmaire, Brigadier (Maturität: 1930) Rudolf Gnägi, Bundesrat (1936) Maurice Müller, Chirurg, Stifter Paul Klee-Museum (1936) Walther Hofer, Geschichtsprofessor und Nationalrat (1939) Kurt Wüthrich, Nobelpreisträger in Chemie (1957) Charles Kleiber, Staatssekretär Bildung und Wissenschaft (1961) Frédéric Jean, Weltmeister Curling (1971) Hans Stöckli, Stadtpräsident, Nationalrat (1971) Christine Beerli, Direktorin Fachhochschule für Technik & Informatik, alt Ständerätin (1982) Jean-Claude Rennwald, Nationalrat (1982) Mario Annoni, Regierungsrat (1973) Gisèle Ory, Ständerätin (1975) Yannick Pelletier, Schach-Grossmeister (1996) Marcel Fischer, Olympiasieger Degenfechten (1998) BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 19 Buntfarbe: Farbe: STORY BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 ■■ SchwarzMagentaYellowCyan www.ottos.ch Celebrations 400 g ANNIVERSAIRE La fête des gymnases Gymnase de la rue des Alpes 7 9 90 34 90 «Affenkasten»: das Gymnasium Alpenstrasse ...einfach anders! OMO Standard Konkurrenzvergleich 75 Laura Biagiotti ROMA Femme, EDT Vapo 50 ml PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA für 45 Waschgänge jourd’hui. L’école se «démocratise». L’étude PISA 2000 a toutefois prouvé que quatre groupes sont encore sousreprésentés: les hommes, les habitants des campagnes, la classe sociale inférieure et les jeunes de langue maternelle étrangère. «Si nous arrivons à les mobiliser, nous contribuerons à leur intégration conformément à leurs capacités Ils pourraient fêter leurs et à leurs prestations, ce qui PAR WERNER 188 ans. Le premier gymnase profite à l’éducation suisse», HADORN biennois a ouvert ses portes écrit l’expert Peter Bonati. en 1817. A l’époque, la ville comptait 2000 habitants. Ensemble. «Aujourd’hui, Ernst Schüler, personnage qui nous positionnons les quatre a marqué son époque, était gymnases ensemble», exl’un des cofondateurs de l’éta- plique Beat Bichsel, recteur blissement sis à la rue Basse, du gymnase allemand jusqu’à Les quatre gymnases biennois évoquent leur passé et leur avenir pendant une semaine de fête et publient un ouvrage pour l’occasion. 14 24 90 statt Pierre Walliser). Les changements sont profonds: depuis le début des années 90, les femmes sont en majorité sur les bancs des gymnases. Plus de choix: pendant des dizaines d’années, seules les branches classiques avaient droit de cité. Le latin était un passage obligé, dans les maturités type A (avec le grec) et B (avec une langue moderne). Les types C (scientifique), D (langues modernes) et E (économie) sont apparus plus tard. Dès les années 70, les réformateurs préconisaient un enseignement avec des options individuelles. Depuis 1999, les étudiants compo- Top Gr. 38-52 100% BW div. Farben cent ans, les premiers bacheliers étaient uniquement des hommes. En 1912, Flora Peter née Külling était la première femme à passer la maturité. Il fallait attendre 1958 pour voir la première enseignante (Ruth Schafroth-Friedli) et 1982 pour la première rectrice (Marie- jeder Artikel 3.- PHOTO: WERNER HADORN Plus d’étudiants: jusqu’à la création du gymnase français en 1955, deux classes au maximum passaient la maturité. Un étudiant sur dix décrochait le précieux titre, contre un sur quatre au- Plus de femmes: il y a Sie sparen Fr. 44.10 100% BW, div. Grössen und Farben Edith De JacoStebler, enseignante au gymnase, a dirigé le «groupe de travail livre de fête». fin juillet. En 1998, les gymnases allemands et français ont ouvert ensemble deux classes bilingues. Le canton veut diriger les gymnases des Tilleuls et du Lac ensemble dès le 1er août 2005 et les fusionner en 2008. 79.Polo-Shirt Gymnasiallehrerin Edith De JacoStebler leitete die «Arbeitsgruppe Festschrift». en vieille ville. Sa vie devait être «courte, mais forte», selon l’historien Rudolf Hadorn. En 1836, il fermait ses portes, car les professeurs étaient trop proches du parti radical. Ils pourraient aussi fêter leurs 103 ans. Les premiers élèves passaient leur maturité en 1905 et se faisaient tirer le portrait, à l’ancienne mode, dans un coin de forêt. C’est pour ça que les gymnases, qui sont désormais quatre, font la fête cette année – ensemble, car le gymnase français a 50 ans et le gymnase économique 40. Au programme: une publication bilingue, des visites guidées, des expositions, de la musique, du théâtre, des concerts d’étudiants, du théâtre, du cinéma et un concert de gala le 25 juin au Palais des Congrès. L’ouvrage n’évoque pas seulement l’histoire des quatre établissements. Il décrit également l’enseignement actuel et les changements apportés aux branches scolaires. Il y a quatre grands axes. 80 Konkurrenzvergleich sent leur propre «menu scolaire». Ils rédigent de plus un travail sous forme de minithèse pour les examens. Grâce à cette réforme, le gymnase devrait être une préparation à l’université. Mais trouver le bon équilibre entre formation générale et spécialisée est encore un thème important pour l’avenir. Aldo Dalla Piazza, recteur du gymnase français: «Nous devons réunir (encore) mieux les objectifs d’une formation humaniste, largement accessible et d’une préparation à l’université.» n TEXTIL-Ausverkauf bis zu 50% Rabatt! Sangiovese di Daunia Italienischer Rotwein statt 25 Peach oder Lemon 6 x 75 cl 5.20.- 8 6 x 1 Liter Konkurrenzvergleich 40 NIVEA VITAL 48 x 80 cm Roll-Koffer 69.95 49.2190 39.- Regenerierende Nachtcrème 30 ml 10 schwarz oder blau, stabile Doppellaufrollen, integriertes Zahlenschloss und Koffergurt 45 x 70 cm Konkurrenzvergleich 35 x 60 cm Etudiants célèbres 2er-Sofa Nombre de personnalités se sont assises sur les bancs du gymnase avant de devenir connues, par exemple (entre parenthèses: année du passage de la matu) Jean-Louis Jeanmaire, brigadier (1930) Rudolf Gnägi, conseiller fédéral (1936) Maurice Müller, chirurgien, créateur du musée Paul Klee (1936) Walter Hofer, professeur d’histoire et conseiller national (1939) Kurt Wühtrich, prix Nobel de chimie (1957) Charles Kleiber, secrétaire d’état à l’éducation et à la science (1961) Frédéric Jean, champion du monde de curling (1971) Hans Stöckli, maire, conseiller national (1971) Christine Beerli, directrice de la Haute Ecole technique et informatique, conseillère aux Etats (1982) Jean-Claude Rennwald, conseiller national (1982) Mario Annoni, conseiller d’état (1973) Gisèle Ory, conseillère aux Etats (1975) Yannick Pelletier, grand maître d’échecs (1996) Marcel Fischer, champion olympique d’escrime (1998) Lipton Ice Tea 80 Stoff blau, inkl. Kissen beige 170 x 85 x 84 cm 3er-Sofa Stoff blau inkl. Kissen beige, 245 x 85 x 84 cm 649.- 349.Filialen in Ihrer Nähe: Biel • Delémont • Grenchen • Lyss BIEL BIENNE 20 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz FLASH BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 nn BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 Happy Birthday Der Verein der Freunde des Museums Neuhaus hat letzten Samstag seinen zehnten Geburtstag gefeiert. Bei Sonnenschein – und mit der grössten Geburtstagstorte, die Biel je gesehen hat. Samedi, les membres de la Société des amis du Musée Neuhaus ont fêté son dixième anniversaire. Ensemble, ils ont soufflé les bougies du plus gros gâteau jamais confectionné à Bienne. Vital und / et Alice Epelbaum, Cinévital Biel / Bienne ES FOTOGRAFIERTE ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA A PHOTOGRAPHIÉ FÜR/POUR BIEL BIENNE Theres Eggimann und / et Prof. Dr. med. Rolf Zurbrügg, Biel / Bienne Organisationskomitee / comité d’organisation: Hans-Ueli Gfeller, Ruth Ramseier, Denise Cattin, Eveline Nyffenegger, Konrad Mäder (hinten / derrière), Gaby Zurbrügg, Inge Herrli (vorne / devant) Hanspeter und / et Verena Grossenbacher, Sutz, mit / avec Franziska Burgermeister, Biel / Bienne Susanna Anderegg und / et Tom Baehni, Biel / Bienne Kurt Schilling und / et Elisabeth Gloor, Biel / Bienne Grittli Strähl vom Bistrot Neuhaus gibt der Erdbeerbowle den letzten Schliff beziehungsweise Tropfen. Grittli Strähl, collaboratrice au Bistrot Neuhaus, verse la dernière et importante goutte du bowle aux fraises. Philippe Lüscher, Konservator Museum Neuhaus, präsentiert die eben erworbenen, seltenen Rolex-Uhren. Philippe Lüscher, conservateur du Musée Neuhaus, présente les montres Rolex rares acquises. Ariane Bernasconi, nichtständige Bieler Gemeinderätin, mit Pietro Scandola, Direktor Museum Neuhaus, Biel Ariane Bernasconi, conseillère municipale à titre accessoire, et Pietro Scandola, directeur du Musée Neuhaus, Bienne Janine Berberat, Violette Baumgartner und / et Pierrette Paratte, Biel / Bienne Verzauberte die Gäste: Magier Paul Gehri, Biel Paul Gehri, le magicien du jour, Bienne Rolf Loder, Pächter / gérant Bistrot Neuhaus, Biel / Bienne Giulia Linder und / et Andrée Wyss, Biel / Bienne Die Tortenmacher / les pâtissiers: Bernhard Schürch, Yvonne Moser, Daniel Bärtschi, Beaumont Bäckerei Bärtschi, Biel / Bienne Peter Gygax, Belp, Anne-Marie Gehri, Gerolfingen und / et Gertrude Gygax, Belp Vreni Stähli und / et Michèle Aeschlimann, Biel / Bienne Rampenverkauf, Samstag 25. Juni 14h-16h, beim Centre Brügg Angebot solange Vorrat MARKENPRODUKTE MIT BIS ZU 70% www.hifioutlet.ch CHF 99.statt 299.- CHF 99.statt 199.DiscMan MP3 CD/FM Radio CHF 990.statt 2499.LCD TV 30’’/76cm Bilddiagonale Digicam 4MP 3x optischer Zoom Erlenstrasse 27, 2555 Brügg BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz SZENE / SCÈNE BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 nn BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 21 HIP HOP Die Rapper der Bieler Mad Group sind erwachsen geworden. Auf ihrer neuen Platte stellen sie es eindrücklich unter Beweis. VON Wer Biel und Hip Hop FABIAN kennt, kennt Mad Group. Die SOMMER Formation aus Mett existiert seit über zehn Jahren. MadGroup-Auftritte auf den Bühnen der Region sind auch an ein paar Händen längst nicht mehr abzuzählen. Mettdeutsch. Die Zusammensetzung der Gruppe hat sich im Laufe der Jahre dann und wann leicht verändert, geblieben ist unbändige Freude am Hip Hop und die Motivation, Rap im charakteristischen Mettdeutsch weiterzuentwickeln. Und auch wenn die Schritte der Band manchmal über Jahre hinweg sehr klein waren: Mad Group ist nie stehen geblieben. Und macht jetzt einen gewaltigen Schritt nach vorne: Letztes Wochenende haben Shork, Dane und DJ Mo-B ihre brandneue Platte «Abhängig» getauft. Die Jungs sind offensichtlich erwachsen geworden. Ihre Texte sind vielschichtiger als auf früheren Werken wie «2504 Beats» (2003) oder «Für immer?!» (1999). Technisch müssen sich Shork und Dane heute vor keinem Schweizer Rapper mehr verstecken. Die Beats sind durchs Band sauber produziert, teilweise sogar so fett, dass es den Hörer unweigerlich aus dem Sessel spickt. «Auf der neuen Scheibe haben wir uns geöffnet. Wir nehmen klar Stellung zu dem, was uns bewegt», sagt Dane, 24. Evolution. Der fast kahl geschorene Rapper sitzt mit Kollege Shork, 24, und DJ Mo-B, 20, vor dem gemeinsamen kleinen Studio hinter dem Bieler Bahnhof. Die Sonne brennt, drei gut gelaunte junge Män- ner erklären die Evolution, die sie in den letzten Jahren durchgemacht haben. «Wir rappen aus Spass, früher wie heute», sagt Shork. «Der Unterschied: Wir haben gemerkt, dass allein das eben nicht reicht. Heute wissen wir, dass das ganze Drum und Dran genau so stimmen muss, wenn man wirklich vorwärts kommen will.» So ist Mad Group durch Michael Gemmerli, den früheren Frontmann der Bieler Rockband Carnation, zu einem Plattenvertrag gekommen und hat die EP «Abhängig» mit neun Tracks produziert. Erstmals ist Mad-Group-Musik auch auf Schallplatte erhältlich. «Unser reifstes Baby verdient es, auch auf Vinyl zu erscheinen», findet Shork. Geistreich. Und reif ist das Baby in der Tat. Mad Group geben sich auf ihrem neuen Werk nicht mehr als coole Jungs, die gleichzeitig extra viel Bier trinken, riesige Joints rollen und ein paar witzige Raps zum Besten geben können. Im Gegenteil: Shork und Dane sind gesellschaftskritisch («Du bisch»), geistreich («Chline chranke Bueb»), politisch («Mit em Rügge zur Wang»), philosophisch («Abhängig»), und in Nostalgie schwebend («Zrügg i dr zyt»). Beim sonnigen Plausch vor ihrem Studio indes wollen Dane, Shork und Mo-B nicht in Erinnerungen schwelgen. Sie haben einen Strich unter ihre Vergangenheit gezogen, unter den «alten Mad-GroupSound» wie sie sagen. Natürlich bleiben (in Biel Kultstatus geniessende) alte Tracks wie «Arschläcker» im Repertoire der Jungs. Natürlich vergessen sie ihre Wurzeln und all jene, die je etwas mit ihnen zu tun Shork, Dane, DJ Mo-B. Die Bieler haben auf dem RapParkett den Durchblick. PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Mad-GroupEvolution Les rappeurs biennois du Mad Group ont grandi, ils le prouvent de manière éloquente sur leur dernier disque. gehabt haben, nie. Aber man ist sich einig: «Die Zeit ist da, vorwärts zu kommen.» Mit der «Abhängig»-Platte ist der erste Schritt dazu getan. Gut möglich, dass Mad Group mit dem neuen Werk bei manchen Hörern das erreichen, was Shork sich wünscht: «Dass sie das Gleiche empfinden wie ich, wenn ich absolut geile Musik höre.» n PAR Tous ceux qui connaissent FABIAN Bienne et le hip hop connaisSOMMER sent le Mad Group. Il existe depuis plus de dix ans. Les apparitions sur les scènes régionales du groupe de Mâche ne se comptent depuis longtemps plus sur les doigts de la main. Mad Group live Shork, Dane und DJ Mo-B spielen diesen Samstag um 19 Uhr am ARENA Festival auf dem Römerareal in Orpund. Komplettes Programm des zweitägigen Open-Air-Festivals mit Top-Acts wie Sina, Brandhärd oder Afrob auf der Seite LET’S GO! Infos zu Mad Group und weiteren Auftritten (u.a. an der Bieler Braderie) im Internet: www.madgroup.ch. Shork, Dane et DJ Mo-B seront à l’AREMNA festival, au Römerareal d’Orpond, samedi dès 19 heures. Programme complet de l’open air, avec notamment Sina, Brandhärd et Afrob, en page LET’S GO! Infos sur le Mad Group et ses prochains concerts (par exemple à la Braderie biennoise) sur internet: www.madgroup.ch. Mad Group – Shork, Dane et DJ Mo-B: «Pour aller de l’avant, tout le bazar doit être parfait.» «Sur ce nouvel album, nous nous sommes ouverts. Nous prenons position plus clairement vis-à-vis de ce qui nous fait bouger», affirme Dane, 24 ans. Evolution. Le rappeur au crâne presque ras est assis avec ses collègues Shork, 24 ans, et DJ Mo-B, 20 ans, devant le petit studio derrière la gare de Bienne. Le soleil tape, trois jeunes hommes souriants racontent comment ils ont évolué ces dernières années. «Nous avons toujours rappé pour le plaisir», assure Shork. «La différence: nous avons remarqué que cela ne suffit pas. Aujourd’hui, nous savons que, pour aller de l’avant, tout le bazar doit être vraiment parfait.» Grâce à Michael Gemmerli, ex-chanteur du groupe de rock biennois Carnation, Mad Group a signé un contrat d’enregistrement et a produit «Abhängig», un disque neuf pistes. Ce disque est le premier du Mad Group à sortir également sur LP. «Notre plus beau bébé mérite bien de sortir sur vinyle», estime Shork. Dialecte. La composition du groupe a légèrement changé au cours des années, le plaisir de faire du hip hop, l’envie de développer leur rap typique en dialecte de Mâche, est restée. Et même si ses pas étaient parfois tout petits, le Mad Group n’est jamais resté planté. Et fait un pas de géant: le week-end passé, Shork, Dane et DJ Mo-B ont fêté la sortie de leur tout nouveau disque, «Abhängig». Les adolescents sont devenus adultes. Leurs textes sont plus variés que sur leurs dernières platines «2504 Beats» (2003) ou «Für immer?!» (1999). Techniquement, Shork et Dane soutiennent aujourd’hui la comparaison avec n’importe quel rappeur suisse. Sur tout le disque, la production des beats est propre. Ils sont parfois si Esprit. Et le bébé est beau. denses que l’auditeur bondit Les membres du Mad Group inévitablement de son fauteuil. ne sont plus des djeunz cools qui ingurgitent des litres de bière, se roulent d’énormes pétards et rappent du mieux qu’ils peuvent avec des paroles marrantes. Au contraire, Shork et Dane sont critiques («Du bisch»), pleins d’esprit («Chline chranke Bueb»), politisés («Mit em Rügge zur Wang»), philosophes («Abhängig») et nostalgiques («Zrügg i dr Zyt»). Devant leur studio, sous le soleil, Dane, Shork et Mo-B n’ont pourtant pas envie de se replonger dans les souvenirs. Ils ont tiré un trait sur leur passé, sur «l’ancien Mad Group», comme ils disent. Bien sûr, des morceaux comme «Arschläcker», devenus culte à Bienne, restent dans leur répertoire. Bien sûr, ils n’oublient ni leurs racines, ni ceux qu’ils ont connus. Mais ils sont unanimes: «C’est le moment d’avancer.» Avec «Abhängig», le premier pas est fait. Et c’est bien possible que le but de Shork soit atteint: «J’aimerais que ceux qui écoutent le disque ressentent la même chose que moi quand j’écoute de la musique vraiment géniale.» n PHOTOS: Z.V.G. TIPPS / TUYAUX n von Ruffpack International aus Biel (Bild), Kevlar Tone (New York), Thunda Force (Jamaika), Crazy Nando & Kulu Bass sowie das aufstrebende junge DJ-Team von Typical Roots Entertainment. Alles zum sagenhaften Eintrittspreis von 14 Franken 95 – und ab 22 Uhr. Nicht verpassen! fs Klangfarben Wie schmeckt Gelb, wie fühlt sich Rot an und wie klingt Blau? Die Manche dachten, die preisgekrönte Klavierspielean der Expo.02 ins Le- rin Gertrud Schneider und ben gerufene und bereits zur der renommierte Geiger Tradition gewordene «Ströie- Hans-Heinz Schneeberger te» sei tot. Dem ist aber kei- stellen ihr «Programm mit neswegs so. Diesen Samstag blauer Grotte» vor. Und blauer kann ein Konzert findet im Gaskessel Biel die dritte Ausgabe des einzigarti- nicht sein: Vom blauen Klavier über einen blauen Seigen Events statt. Auf der denrock bis zu einem Stück, Bühne steht die Seeländer das sich am blauen Schaffen Newcomerband All Kind of Colours (Reggae, Funk). Hin- Chagalls inspiriert, spielen ter den Plattenspielern agie- die beiden mit sämtlichen Nuancen der Farbe. Himmelren Reggae-Grössen wie die Swiss-Dancehall-Clash-Sieger blau, Wasserblau oder Azur- Ströiete! n blau: Testen Sie am Sonntag, 26. Juni, um 16 Uhr 30 in der Kirche Ligerz, welches Blau Sie hören … et dimanche sur le terrain de la ferme de Belfond à Tavannes, le Big Boss Festival accueille quatorze groupes La batterie-fanfare pour deux soirées de conl’Audacieuse de certs, un culte en commun Bienne fête cette année son 50e anniversaire. Le 13 et un concert de clôture. juin 1955, huit jeunes gens Cette année, les organisaceptionnel. L’ensemble se épris de musique populaire teurs installent même deux Die Musikgesellschaft produira dans le cadre des scènes. L’an dernier, 3500 française fondaient une «Fanfare Audacieuse» animations de la zone piéfeiert ihr 50-Jahr-Jubiläum. tonne de La Neuveville, le 25 clique de tambours et clai- spectateurs avaient fréquenté rons. Des années plus tard, l’événement. Le record seraGrund genug, dem Publikum juin prochain, à 20h30, sur t-il battu ce week-end? Le elle se muait en la fanfare ein Gratiskonzert an der Du- la place de la Liberté. fourstrasse, Ecke Nidaugasse, (Concert annulé en cas d’in- L’Audacieuse. Jeudi 23 juin programme est en page LET’S in Biel zu bieten. Diesen tempéries). FL 2005, dès 19 heures, l’AuGO! Alléluia! RJ dacieuse donnera un conDonnerstag ab 19 Uhr spiecert apéritif ouvert à tous len 22 Musiker das, was sie ses amis à la rue Dufour. RJ am besten können: französische Militärmusik. Nach dem Konzert lädt die MusikLes élèves de la classe Christophe Beaugesellschaft zu einem Apéro de piano de la Haute court, alias Boc, est unter freiem Himmel ein. Ecole des Arts de Berne vienun touriste qui vadrouille de Ein Genuss für alle Trompe- nent démontrer leur talent On peut chanter Dieu la photo à la vidéo. Il ramètenliebhaber und Trommeldimanche à 17 heures à la ne des images fixes ou aniet exprimer sa foi en freunde. salle de la Loge, rue du Jura mées de ses pérégrinations jouant du rock, du punk ou 40, à Bienne. Un apéritif est urbaines, musicales ou artisdu hip-hop. Pour sa septièservi à l’issue du concert. me édition vendredi, samedi tiques. L’exposition So low, à L’occasion idéale, notamla galerie.biz de Bienne jusment pour des jeunes attirés qu’au 22 juillet, a un attrait par une carrière musicale, de particulier par la technique. discuter avec quatre jeunes L’artiste a dessiné des silHarpiste, titulaire musiciens de leur parcours houettes de lumière en étid’une virtuosité, la professionnel. Au programrant le temps de pause lors Neuvevilloise Nadia Giganme: des oeuvres de Bach, de la prise de vue. Seul le det (photo) est associée à Beethoven, Chopin, Prokosupport photographique l’orchestre de chambres de fiev, Srzabin et Liszt. RJ peut témoigner de la réalité Bienne pour un concert ex- L’Audacieuse n Trompeten n Haute école n du dessin. Selon l’artiste, ses images «cherchent à escamoter la puissance du monde matériel afin de montrer les limites de nos perceptions». RJ Art berbère n Algérien résidant en Suisse, Naçrédinne Abbassi puise son inspiration dans l’art berbère et touareg. Après l’Ecole nationale supérieure des Beaux-Arts d’Alger, So low Big Boss n n Nadia Gigandet n l’artiste s’est spécialisé dans les arts plastiques à Florence. Après un séjour au Sahara qui fait ressortir l’influence impressioniste de son oeuvre, il se tournera vers l’abstraction. A voir jusqu’au 15 juillet à la galerie Art Créa de Reconvilier. RJ Nummer: 22.06.05 LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Dès JE ch. jour – Ab DO tägl. 15.00, 18.00, 20.30 CRUSTACÉS ET COQUILLAGES – MEERESFRÜCHTE Darsteller: Valeria Bruni-Tedeschi, Jean-Marc Barr. Regie: Olivier Ducastel. Premiere! Die turbulente Geschichte eines Familienurlaubes voller emotionaler Achterbahnfahrten, sexueller Befreiungsschläge und kulinarischer Kindheitserinnerungen. Es wird nichts mehr so sein, wie es einmal war! Franz. gespr./Dt. Text. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 h 33. Acteurs: Valeria Bruni-Tedeschi, Jean-Marc Barr. Réalisateur: Olivier Ducastel. En 1re vision! Vacances au bord de mer! Il y a l'amant un peu trop exigeant qui rapplique, la fille qui attend le motard pour se tirer, et le fils qui reçoit un copain homosexuel... Parlé franç./Texte allem. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 33. FR/SA – VE/SA 22.30 Letzte Vorstellungen! Dernières séances! KUNG FU HUSTLE – CRAZY KUNG-FU Darsteller: Lam Chi Chung, Stephen Chow. Regie: Stephen Chow. 4. Woche! Ein Feuerwerk an spektakulären Kampfszenen und schrägem Humor! Chin. O.V./d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 39. Acteurs: Lam Chi Chung, Stephen Chow. Réalisateur: Stephen Chow. 4e semaine! Une avalanche de scènes de combat spectaculaires et d'humour décalé! V.o.chin./d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 39. LIDO 2 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Ab DO täglich – Dès JE chaque jour 15.00 + 20.15 THE WOODSMAN Darsteller: Kevin Bacon, Kyra Sedgewick. Regie: Nicole Kassell. Premiere! Von den Produzenten von «Monsters Ball» kommt dieses neue, subtil inszenierte und glänzend besetzte Drama. Nach zwölf Jahren Gefängnis wird Walter in eine Welt entlassen, die er kaum noch kennt und die ihn nicht kennen will. E/d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 27. Acteurs: Kevin Bacon, Kyra Sedgewick. Réalisateur: Nicole Kassell. En 1re vision! Drame! Après 12 ans de prison Walter sort dans un monde qu'il ne connait plus et qui ne veut pas le connaître. Le nouveau chef-d'œuvre par les producteurs de «Monsters Ball». Angl./d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 27. Ab DO täglich – Dès JE ch. jour 17.45 «Le bon film» SO/DI 26.6.05, 17.45: in Anwesenheit von/en présence de: Regisseurin/la réalisatrice VERONIKA MINDER + Protagonisinnen/Protagonistes Heidi Oberli + Liva Tresch. KATZENBALL – LE BAL DES CHATTES SAUVAGES Darsteller: Heidi Oberli, Johanna Berends, Ursula Rodel. Regie: Veronika Minder. In Erstaufführung! Ein einfühlsamer und humorvoller Blick auf frauenliebende Frauen und ihrer Suche nach Identität. CH-Dialektfassung/Franz. Text. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 h 30. Acteurs: Heidi Oberli, Johanna Berends, Ursula Rodel. Réalisateur: Veronika Minder. En 1re vision! Un film plein d'humour et de sensibilité sur les femmes qui aiment les femmes et leur recherche d'une identité. Dialecte suisseallem./Texte franç. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 30. Freitag/Samstag – Vendredi/samedi 22.45 Letzte Vorstellungen! Dernières séances! HITCHHIKER’S GUIDE TO THE GALAXY – H2G2 – LE GUIDE DU VOYAGEUR GALACTIQUE Darsteller: John Malkovich. Regie: Garth Jennings. 3. Woche! Ein atemberaubendes Science-FictionAbenteuer mit einer Prise britischen Humors. E/d/f. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 50. Acteur: John Malkovich. Réalisateur: Garth Jennings. 3e semaine! Délire ou grand spectacle pour cette adaptation du roman culte de Douglas Adams? Les deux et bien d'autres! Angl./d/f. Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 50. REX 1 Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30 032 323 66 55 15.00, 18.00, 20.30 MR. AND MRS. SMITH Ab/Dès 14/12 Jahren/ans Parlé français/Deutscher Text Die Mischung aus Thriller, Komödie und Agentenabenteuer funktioniert nur schon wegen des sexy Starduos Angelina Jolie und Brad Pitt. So irrwitzig wie die Ausgangsidee ist der ganze Film. Spannend wirds, als sich die beiden Eheleute gegenseitig umbringen müssen. Mit: Angelina Jolie, Brad Pitt, Adam Brody. Regie: Doug Liman. Ab 12/10 Jahren. E/d/f. 28.6.2005, 20.15 Uhr, Movie Nights: LE FABULEUX DESTIN D’AMÉLIE POULAIN STUDIO NEUENGASSE 40, TEL. 032 322 10 16 15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30 A LOT LIKE LOVE Zwei Menschen, die überhaupt nicht zusammenzupassen scheinen. Doch über die Jahre begegnen sie sich immer wieder. Ihre Jobs und Partner wechseln. Im Gegensatz zu anderen, oft oberflächlichen Liebeskomödien nimmt sich A LOT LIKE LOVE ernster. Der Regisseur Nigel Cole zeigt zwei Turteltauben, die sich ihr Happyend verdienen müssen. Mit: Ashton Kutcher, Amanda Peet, Ali Larter. Regie: Nigel Cole. Ab 12/10 Jahren. E/d/f. ab 23. juni im kino! le 23 juin au cinéma! Im Verleih der Buena Vista International Filmpodium Centre PasquArt, Seevorstadt 73, Faubourg du Lac 032/322 71 01 MAGHREB FR/VE SA/SA 24.6. 25.6. 20 h 30 20 h 30 LIDO 2 Nadir Moknèche, Algérie/F 2004, 113’, F. Ein Porträt dreier Leben in der Grossstadt Algier. Eine ehemalige Tänzerin, ihre westlich orientierte, emanzipierte Tochter und deren Freundin, die als Prostituierte arbeitet, kämpfen alle auf ihre Weise für Freiheit und Unabhängigkeit. Goucem partage sa vie entre un homme marié et généreux et des week-ends en boîte de nuit. Devant la télévision, sa mère, vacille entre peur et nostalgie d'un passé heureux de danseuse de cabaret. 26.6. 27.6. 032 323 66 55 15.00 + 20.15 Engl. O.V./Dt. Text-Texte français WAR OF THE WORLDS – KRIEG DER WELTEN – LA GUERRE DES MONDES Darsteller: Tom Cruise, Dakota Fanning, Justin Chatwin. Regie: Steven Spielberg. Weltpremiere! Nach dem Science-Fiction-Klassiker von H.G. Wells. Die Aliens planen eine Invasion... E/d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 57. Acteurs: Tom Cruise, Dakota Fanning, Justin Chatwin. Réalisateur: Steven Spielberg. En 1re mondiale! D'après H. G. Wells. Ils pensaient que les extraterrestres n'existaient qu'au cinéma... Un Spielberg haletant, explosif, immanquable! Angl./d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 57. 20 h 30 20 h 30 Täglich – chaque jour 18.00 + 20.30 CRIMEN FERPECTO – LE CRIME FARPAIT – EIN FERPEKTES VERBRECHEN Darsteller: Guillermo Toledo, Monica Cervara, Luis Varela. Regie: Alex de la Iglesia. Deutschschweizer Premiere! Eine rabenschwarze Komödie, die deftig unter die Gürtellinie haut. Zeugin des Mordes, wird sie ihn mit der Ehe erpressen. Habl. esp./d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 h 44. Acteurs: Guillermo Toledo, Monica Cervara, Luis Varela. Réalisateur: Alex de la Iglesia. 2e semaine! Comédie! Un vendeur séduisant tue par accident un collègue. Une vendeuse en profite, pour monter un chantage sexuel… Habl. esp./d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 44. Ab DO täglich – Dès JE chaque jour 15.00 RHYTHM IS IT! Regie: Thomas Grube. Darsteller: Sir Simon Rattle. 13. Woche! Letzte Tage! Eine hinreissende Liebeserklärung an den Tanz, ein Film über die Faszination der Musik. E/d/f. Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 1 h 40. Réalisateur:Thomas Grube. Acteur: Sir Simon Rattle. 13e semaine! Derniers jours! Une déclaration d'amour à la danse, une aventure cinématographique pleine de passion. Angl./d/f. Dès 9/7 ans. Durée du film: 1 h 40. Freitag/Samstag 23.00: Deutsch gesprochen sans texte français UNLEASHED – DANNY THE DOG – ENTFESSELT Darsteller: Jet Li, Morgan Freeman. Regie: Louis Leterrier. 2. Woche! Erstaufführung! Ein packender Thriller nach dem Drehbuch von Luc Besson! Danny (Jet Li) ist kein Mensch. Von seinem «Besitzer» wird er wie ein Kampfhund gehalten... Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 1 h 43. TAG NNERS AB DO DI U DÈS JE c MICHEL Déménagement Nettoyage Débarras Transport à un prix imbattable. 079 206 39 56 i «The Woodsman» ist ein Drama um Vorurteile und die Frage, wann ein Ex-Krimineller eine zweite Chance verdient. Un pédophile retourne chez lui après douze ans de prison et tente de refaire sa vie. Un seul faux pas peut lui coûter tout ce qu’il a. n Internet: é HREN /10 JA AB 12 NS 2/10 A DÈS 1 E/d/f www.leskar-karatedo.ch VOYANCE KASSEN Pulsations Lernberatung Wege zu einer neuen Kompetenz Dimanche 26 juin 2005 Ein Abendseminar für interessierte Personen. 14h30 à 17h30 par heure Dienstag, 28. Juni, 19.30 Uhr, Unterer Quai 37, 2502 Biel A voir cette semaine Registrierkassen für Detailhandel PATRICIA VOYANCE AIDE • SERIEUX • EXPERIENCE Contact immédiat 7/7 0901 902 777 • 2,50 Fr/mn Schetter + Co Hauptstrasse 123 2560 Nidau Tel. 032 322 80 15 Kunden P vor dem Laden ERM M O S BAHN L E D O R BATMAN BEGINS REX 2 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 15.00 17.15 20.15 NOCTURNE FR/SA / VE/SA 22.30 o RACHIDA Yasmina Bachir-Chouikh, Algérie/F 2002, 100’, Ov/f. Algier: Rachida wird auf dem Weg zur Arbeit von Terroristen angeschossen. Sie überlebt schwer verletzt... Eindrucksvoll zeigt der Film eine Gesellschaft, die von inneren Konflikten zerrissen wird. A Alger, Rachida se rend au travail sans porter son voile. Elle est attaquée par une bande de terroristes. Ils lui demandent de placer une bombe dans son école, mais elle refuse d'obtempérer… Ab DO täglich – Dès JE ch. jour 14.15, 17.15, 20.15 FR/SA – VE/SA auch/aussi 23.15 Ab MI/Dès ME 26.6.05 im/à l'Apollo! Darsteller: Christian Bale, Liam Neeson, Morgan Freeman. Regie: Christopher Nolan. 2. Woche! Entdecken Sie die Ursprünge der Batman-Legende, wie er zum dunklen Ritter wurde, der in Gotham gegen das Unrecht kämpft. E/d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 19. Acteurs: Christian Bale, Liam Neeson, Morgan Freeman. Réalisateur: Christopher Nolan. 2e semaine! Un homme rongé par la colère et la vengeance. Gotham City, rongée par la vermine. Le début d'une légende... Angl./d/f. Dès14/12 ans. Durée du film: 2 h 19. STUDIO n UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 Ab/Dès MI/ME 29.6.05 tägl./ch. jour 15.00, 17.30, 20.15. FR/SA – VE/SA auch/aussi 23.00 i Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour Ab/Dès 14/12 Jahren/ans © Touchstone Pictures NEUENGASSE 40, BIEL BIENNE, TEL. 032 322 10 16 PREMIERE! EN 1RE SUISSE ROMANDE! VIVA LALDJÉRE SO/DI MO/LU k Eine leichtfüssige Sommerkomödie – Lassen Sie sich verzaubern! Vive la chair! Une brise d’été pleine de souplesse! Laissez-vous enchanter! www.lotlikelove.com 761 Tél. 032 08 00 ab sofort geöffnet Mo - Fr 13.00 – 18.00 Uhr Sa / So, Feiertage 10.00 – 18.00 Uhr ouvert dès maintenant lu - ve 13.00 – 18.00 h sa / di, jours fériers 10.00 – 18.00 h ogga www.tob ns.ch FERIEN / VACANCES Vacances Valais 1 semaine 1⁄2 pension près Saillon/bains Hôtel de la Poste Mayens-de-Riddes Info au tél. 027 306 16 37 FERIEN / VACANCES CATTOLICA (adriatique) HÔTEL HAÏTI Chambres avec WC, douches et balcon privé Ascenceur, terrasse, solarium, mini-piscine et hydromassage Pension complète, 2 menus à choix Salle climatisée, taxes Tout compris : Fr. 59.20 à Fr. 90.40 selon période Renseignements et réservations : J. Bartolozzi • Florissant 9 • 1008 Lausanne Tél. 021 625 94 68 • Natel 079 219 03 66 VACANCES Valais Frs. 250.– 1 ⁄2 pension Venez tous Hôtel Poste M.-Riddes Info: 027 306 16 37 Fr. 40.– inkl. Unterlagen. Thème: Maladies rénales Dr. Z. Glück Présentation: Julia Moreno Anmeldung: Jutta Schneider, Tel. 032 377 17 02 [email protected] Gesucht wird HUMUS ca 300 m2 Offerten sind erwünscht an 079 604 35 40 Besten Dank FN UN tag GSZ E 0 -Fr ITE Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 032 322 29 29 TE EI SZ eit NG -Fr 8 g NU 1 032 385 17 31 OFFNUNGSZEITEN: Montag-Freitag 13.30 – 18.30 Samstag 8.30 – 12.00 beauty BIEL BIENNE ANT PIZ TAURPRICCIOZERIA S CA RE au u Ne am e Se c au u la e uv d No bord Jeden Tag/Tout les jours von/de 9.00 bis/jusqu’a 24.30 Rte de Neuchâtel, 134a, CH-2501 Biel/Bienne Tél. 032 323 87 00 Jea nnin Joa e Fra illie nco Mo r-Bijout ni ntr erie Coll es èg 250 egasse 2 12 Tél. Bienne 032 322 72 77 Darsteller: Hayden Christensen, Ewan McGregor, Natalie Portman. Regie: George Lucas. 6. Woche! Die lang ersehnte letzte Episode der grössten Saga aller Zeiten. Anakin Skywalker gibt sich immer mehr der dunklen Seite der Macht hin... E/d/f. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 20. Acteurs: Hayden Christensen, Ewan McGregor, Natalie Portman. Réalisateur: George Lucas. 6e semaine! Le sort de la galaxie se joue, le côté obscur de la force est de plus en plus présent... Angl./d/f. Dès 12/10 ans. Durée du film: 2 h 20. LIDO 1 N STAR WARS EPISODE III – THE REVENGE OF THE SITH ■■ Schwarz DEUTSCHSCHWEIZER PREMIERE! EN PREMIÈRE tag GSZE F IT Ab DO täglich – Dès JE ch. jour: 14.15: Deutsch gesprochen. 17.15: Parlé français 20.15 + FR/SA-VE/SA auch/aussi 23.15: Engl.O.V./d/f MI/ME 29.6.05 keine Vorstellungen! Pas de séances! Farbe: NU APOLLO ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10 PALACE WYTTENBACHSTR. 4, TEL. 032 322 01 22 Buntfarbe: bodenbelags-shop.ch KINO / CINÉMAS Seite: 22 www. BIEL BIENNE BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite:23 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ Zentralstrasse Rue Centrale Fotos: Viviane Hennig Stef Fischer CREDIT SUISSE BRODBECK AG Bodenbelags - Zentrum ADLER-APOTHEKE Zentralstrasse 27/Rue Centrale 27, 2502 Bienne Tel. 032 329 32 00 • Fax 032 329 32 19 Internet: www.brodbeck-ag.ch • E-mail: [email protected] Trendiges Bodenbelags- und Orientteppich Geschäft heisst Sie herzlich willkommen. Le spécialiste des revêtements de sol et tapis d’orient vous souhaitent la bienvenue. Zentralstrasse 25, 2502 Biel Tel. + Fax 032 322 26 44 Wir haben Zeit für Ihre Probleme… Nous prenons le temps de vous conseiller… v.l.n.r. Dr. Oscar Tatray, Frau Edith Tatray, Frau Bangerter, Frau Dysli mit Yanic, Frau Burkhalter, Frau Fuchs, Frau Frank. ADECCO Human Resources AG Chemiserie ADRYL SPIEL-SALON Lucky Play CABARET Dolce Vita Zentralstrasse 45/Rue Centrale 45, 2502 Bienne Tel. 032 329 88 88 • Internet: www.adecco.ch Zentralstrasse 22/Rue Centrale 22, 2502 Bienne Tel. 032 322 71 57 Die junge Mode von LACOSTE… LACOSTE la mode des jeunes… Zentralstrasse 42/Rue Centrale 42, 2502 Bienne Tel. 032 329 52 52 Das Schalterpersonal ist für Sie da. Le personnel du guichet est là pour vous servir. Making people successful in a ch@nging World. v.l.n.r. Evelyne Bissat, Yannique Carrara, Francisco Gonzalez, Priska Casanova, Cédric Theurillat, vorne Frank Aeschlimann. FUTON + BETTGESCHICHTEN FUTON + CULTURE DU SOMMEIL Zentralstrasse 31/Rue Centrale 31, 2502 Bienne Tel. 032 323 15 65 En passant jouer chez Lucky Play on peut après aller boir un verre au 1er étage de la Dolce vita. Nach einem Spiel im Lucky Play trifft man sich im ersten Stock im Dolce vita. BEKB | BCBE Feine Küchen aus frischen Ideen. Zentralstrasse 46, 2501 Biel • Tel. 032 327 47 47 • E-Mail: [email protected] Zentralstrasse 66a, Rue Centrale 66a, 2503 Biel-Bienne Tel. 032 325 29 50 • Fax 032 325 29 54 Das Lohnsparkonto der BEKB | BCBE: mehr Service, mehr Zins, mehr Möglichkeiten. Jetzt eröffnen und Geschenk einstecken! www.futon-tatami.ch Küchenbau Zentralstrasse 93, 2503 Biel Fensterbau Telefon 032 323 16 23 Innenausbau Telefax 032 323 17 38 Le compte épargne salaire de la BEKB | BCBE: plus de prestations, plus d’intérêts, plus de possibilités. Ouvrez un compte, nous vous faisons un cadeau! FUSS- U. SCHUH ORTHOPÄDIE ZENTRUM Zentralstrasse 30/Rue Centrale 30, 2502 Bienne • Tel. 032 323 83 33 Ihr Fachgeschäft für Fussorthopädie. Stützstrümpfe, bequeme Schuhe und Bandagen. Votre magasin spécialisé pour l’orthopédie du pied, bas de compression, chaussures confortables et bandages. SANITAS Inh. Botta & Söhne OPTIQUE MEYER Zentralstrasse 66A/Rue Centrale 66A, 2502 Bienne Tél. 032 323 26 23 Le magasin d’optique renversant… Der umwerfende Optiker-Laden… Zentralstrasse 19/Rue Centrale 19, 2502 Bienne Tel. 032 323 14 73/74 • Fax 032 323 12 43 Ihre Spezialisten für Reha - Sanitäts- und Spitex Bedarf. v.l.n.r. Monique Meyer, Carmen Valenti, Rémy Botta, Irméla Märki, Françoise Gerber, Ursula Schnegg, Rosmarie Donnat, Felix Perrottet, (Es felt Michel Botta) BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 TOP JOBANGEBOT! Arbeiten auch im Trend der Zeit www.zukunftsbranche.biz Seite: 24 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz STELLEN • OFFRES D’EMPLOI “NEBENJOB” Für unser medizinisches Laboratorium suchen wir ab 1.12.2005 oder nach Vereinbarung eine/einen “TRAVAIL ACCESSOIRE” Dipl. biomedizinische Analytikerin / Dipl. biomedizinischen Analytiker (Früher dipl. med. Laborantin / Laboranten) (Beschäftigungsgrad 100 %) Ihr Aufgabenbereich umfasst: Klinische Chemie, Hämatologie, Immunhämatologie und Urinlabor. Erfahrung in Bakteriologie erwünscht. Im Turnus sind Nacht- und Sonntagsdienste zu leisten. Ihre schriftliche Bewerbung richten Sie bitte an: Abteilung Personal, Spitalzentrum Biel AG, Postfach 1664, Vogelsang 84, 2501 Biel. Für telefonische Auskünfte steht Ihnen Frau E. Andresen, Leitende BMA, Tel. 032 / 324 34 69, gerne zur Verfügung. Spitalzentrum Centre hospitalier Biel-Bienne Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux Gals Ligerz Jens Lüscherz Finsterhennen Siselen Müntschemier Treiten Tschugg Vinelz Erlach Gampelen Brüttelen Büetigen Diessbach bei Büren Wiler bei Seedorf Epsach Walperswil Kappelen Bühl Hermrigen Merzligen Oberwil bei Büren Erwachsene Leute die in der Ortschaft wohnen, personnes adultes habitant la localité. Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse ou avec permis C, zwischen 4-6 Stunden pro Woche, entre 4-6 heures par semaine. Für weitere Informationen und Anmeldungen: Johann-Renfer-Strasse 62 CH-2504 Biel-Bienne Tel. 032 341 95 09 Fax 032 341 95 30 Zur Erweiterung unseres Verkaufsteams in unserem neuen Ausstellungsraum suchen wir per Anfang September oder nach Vereinbarung Nous cherchons pour le 1.12.2005 ou date à convenir un(e) Automobilverkäufer / in Technicienne en analyses biomédicales / Technicien en analyses biomédicales (Laborantin(e) médical(e) diplomé(e)) (à 100 %) für den Verkauf von Neuwagen AUDI und VOLKSWAGEN und Occasionen (alle Marken) Nous sommes spécialisés dans la fabrication de montres et de chronographes haut de gamme s’adressant à une clientèle de professionnels exigeants, actifs notamment dans le domaine de l’aviation. La certification chronomètre de l’intégralité de notre production atteste de l’excellence de nos montres-instruments. Interessierte sollten über folgende Eigenschaften verfügen: Les domaines de travail sont: Mündlich: Französisch und Deutsch (Schwyzerdütsch), Informatikkenntnisse, Fahrausweis, Erfahrung im Verkauf erwünscht. Dynamisch, motiviert und flexibel. Idealalter: zwischen 30 und 40 Jahren. Chimie clinique, hématologie, immunohématologie, laboratoire d’urine. De l’expérience en bactériologie serait un avantage. Les services de nuit et du dimanche sont effectués par rotation. Wir bieten: Moderne Infrastruktur, kleines Verkaufsteam, gutes Verkaufs- und Entwicklungspotential, vielseitige Modell- und Preispalette, top Lage. Si vous êtes intéressé(e), veuillez faire parvenir votre dossier de candidature à: Service du personnel, Centre hospitalier de Bienne SA, case postale 1664, Chante-Merle 84, 2501 Bienne. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous adresser à Madame E. Andresen, TAB cheffe, Tél. 032 324 34 69. Bewerbungen an: FOCH Automobiles SA, Postfach 4226, 2500 Biel 6 Pour notre département de vente au niveau mondial, nous recherchons un(e) assistant(e) de vente qui intégrera notre équipe chargée de la gestion du portefeuille de commandes de montres et bracelets, pour notre clientèle internationale. Spitalzentrum Centre hospitalier Biel-Bienne AWT Aeberhard & Wyss Treuhand Wir suchen eine(n) LiegenschaftsverwalterIn Teilzeitpensum 50%, mehr Infos unter www.awttreuhand.ch -> Stellenangebot Kirchenfeldstr. 9, 3250 Lyss - Telefon 032 384 10 20 www.awttreuhand.ch E-Mail: [email protected] Profil souhaité: • Entre 25 et 40 ans Henniez SA, entreprise Suisse, leader et indépendante dans le domaine des boissons sans alcool, producteur des eaux minérales Henniez et Cristalp, des softdrinks X-Drink, Virgin Cola et Virgin Ice Tea, des jus de fruits et jus de légumes granini et hohes C connaît un fort développement de ses marques. Pour développer et renforcer son team de vente HORECA dans la région de Bienne - Seeland, elle cherche un professionnel en qualité de • Polyvalent(e) et autonome • Dynamique et ayant le sens de la communication • A l’aise avec les chiffres • Maîtrisant parfaitement le français et l’anglais, avec de très bonnes connaissances en allemand • Toute autre langue serait un atout, de préférence l’espagnol • Maîtrise des outils informatiques (Word et Excel) REPRÉSENTANT • Expérience professionnelle exigée, pas nécessairement dans le secteur horloger Entrée en fonction de suite ou à convenir. Veuillez adresser votre candidature avec lettre manuscrite à: BREITLING SA CASE POSTALE 1132 • 2540 GRANGES (SO) Zahnärztliche Praxisgemeinschaft Dr. Röösli Schroer und Domdey Ausbildung zur Dentalassistentin Studen, Bahnweg ZU VERKAUFEN A VENDRE Wir sind eine Praxisgemeinschaft von zwei Zahnärzten und bieten Ihnen in unserer Praxis die Möglichkeit ab August 2005 eine Ausbildung zur Dentalassistentin zu absolvieren. Bewerbungsunterlagen mit Foto senden Sie bitte an: Benjamin Domdey Girardstrasse 65 • 2540 Grenchen Vous êtes Suisse ou titulaire d'un permis C, au bénéfice d'une expérience confirmée dans la représentation et plus particulièrement dans le domaine de la gastronomie (HORECA). L'acquisition de nouveaux clients, la recherche de nouveaux marchés et l'élargissement de l'assortiment sont pour vous des défis que vous aimer relever. Vous êtes domicilié dans la zone d'activité ou prêt à vous y établir. Vous êtes parfaitement bilingue français-allemand et vous avez de bonnes notions en informatique. Vous avez le sens des responsabilités et vous souhaitez vous investir à fond dans une profession enrichissante, indépendante et évolutive. Nous vous offrons une excellente introduction dans votre activité, des conditions d'engagement généreuses ainsi que tous les avantages liés à ce poste de confiance. Une voiture d'entreprise est mise à disposition. Date d'entrée: de suite ou à convenir. Etes-vous prêt à relever un nouveau défi et à vous investir pleinement dans une société en constant développement qui fête cette année ses 100 ans d'existence? Alors n'hésitez pas à envoyer par courrier postal (pas d'offre par mail svp), votre dossier complet avec lettre manuscrite de motivation et photo à: Francis Dufresne, chef du personnel et RH, Sources minérales Henniez SA, 1525 Henniez. Schön und ruhig gelegenes Reiheneinfamilienhaus 41/2-Zimmer, renoviert 1998, 150m Wohnfläche, Gartensitzplatz, Garage und Parkplatz VP nur Fr. 450'000.— 2 Gerolfingen: Neue 41/2- ZI.Garten-Eigentumswohnung VP Fr. 435'000.— alles inbegriffen! Verlangen Sie eine Besichtigung! (pour de plus amples informations sur l’entreprise, vous pouvez consulter notre site: www.henniez.ch ) BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 25 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz KULTUR / CULTURE BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 25 MUSEEN Weltkultur auf einem Fleck Ein immenser, grauer Würfel schmiegt sich an das klassizistische Gebäude des ehemaligen Bieler Spitals an der Seevorstadt. Der Bau erinnert an die Schweizer Botschaft in Berlin. Tatsächlich verdankt das Centre PasquArt seine Gestalt dem Architekten-Büro Diener & Diener, das auch schon in Berlin für Furore sorgte. Doch anders als in Berlin herrscht in Biel statt Politik die Kunst, und zwar die moderne. Man riecht es schon von weitem: In diesem Bau muss Kunst drin sein. Momentan ist das Centre PasquArt Heimat von drei Ausstellungen. Zwei davon sind den Bieler Künstlern Eric Lanz und Chiarenza & Hauser gewidmet. Leider verbergen sich die Werke hinter strikten Öffnungszeiten: Lediglich von Mittwoch bis Samstag, jeweils bis 18 Uhr, öffnet das Museum seine gläsernen Türen. Berlin. Wie auf der Berliner Museumsinsel buhlen auch in Biel drei Häuser um die Aufmerksamkeit der Besucher. Neben dem Centre PasquArt, das die moderne Kunstwelt präsentiert, öffnen das Museum Schwab und das Museum Neuhaus ihre Pforten in die Vergangenheit. Das Museum Schwab ist «das archäologische Fenster der Region». Alles dreht sich um die Schätze, die Fischer vor über hundert Jahren im Bielersee fanden. Seit seiner Neueröffnung 2003 sind die verstaubten Kästen voller toter Gegenstände verschwunden. Hier gilt nun das Prinzip «Anfassen», um Geschichte greifbar zu machen. Die Leiterin Madeleine Betschart schlägt mit ihrem modernen Museumskonzept eine Brücke zwischen dem Heute und der MUSÉES Anna von Plotho stammt aus München und studiert an der Universität Freiburg Medienund Kommunikationswissenschaften (Hauptfach), Betriebswirtschaft und Journalistik (1. und 2. Nebenfach). Anna von Plotho hat am Workshop von Professor Hermann Schlapp auf der BIEL BIENNE-Redaktion teilgenommen. VON / PAR ANNA VON PLOTHO, MÜNCHEN / MUNICH Vergangenheit der Region. Das Ergebnis ihrer besuchernahen Arbeit sind unter anderem beliebte Wettbewerbe im prähistorischen Bogenschiessen und ausgebuchte Kindertage, an denen sich die Kleinen als Ötzi verkleiden können. Bourgeois. Auch gegenüber im Museum Neuhaus geht es ums Leben in der Vergangenheit. In den Räumen der ehemaligen Besitzerin Dora Neuhaus ist vom Unterhemd bis zur Teetasse alles vorhanden, was man zum Leben im 19. Jahrhundert gebraucht hat. Es ist, als sei man zu Gast bei der alten Dame, die heute 116 Jahre alt wäre. Man schleicht in Filzpantoffeln durch ihre Gemächer und ist mitten im Leben der Bourgeoisie. Neben diesem Herzstück des Museums gibt es in zahlreichen Räumen des Hauses etwas über das Leben der Gebrüder Walser, die Uhrenproduktion und die Gemäldesammlung zu entdecken. Zwischen den drei Häusern wandelt man mit wenigen Schritten durch die Weltkultur. Unter knorrigen Kastanien und dem Plätschern der Schüss lässt es sich vorzüglich lustwandeln und die Schätze der drei Häuser auskosten. same, einfallsreiche Veranstaltungen, wie zuletzt die spektakuläre Nacht des Feuers. «Wir haben alle unser eigenes Profil und doch finden wir zueinander», so Madeleine Betschart (Museum Schwab). Das nächste grosse Fest der Bieler Museumsmeile ist für Oktober geplant. Genauere Informationen sind bis auf weiteres noch geheim. Sicher wird dann das «Museumsmeilchen» einmal mehr beweisen, dass man nicht in Berlin sein muss, um einfallsreiche Museumskultur zu erleben. n Anna von Plotho est originaire de Munich et étudie les sciences des médias et de la communication (branche principale), l’économie d’entreprise et le journalisme (première et deuxième branches secondaires) à l’Université de Fribourg (D). Anna von Plotho a participé au module du professeur Hermann Schlapp au sein de la rédaction de BIEL BIENNE. Concentré de culture Le petit quartier des musées biennois peut concurrencer les métropoles. PHOTO: OLIVIER MESSERLI Das Bieler «Museumsmeilchen» kann Metropolen Konkurrenz machen. Ideenreich. Ihre Nähe zueinander, lediglich unterbrochen durch die lärmende Strasse, beweisen die Museen immer wieder durch gemein- Berlin. Comme sur l’Ile des musées de Berlin, trois établissements à Bienne briguent l’attention des visiteurs. A côté du Centre PasquArt, qui présente l’art moderne, le Musée Schwab et le Musée Neuhaus ouvrent leurs portes sur le passé. Le Musée Schwab est la «fenêtre archéologique de la région». Tout tourne autour des trésors découverts par les pêcheurs depuis un siècle dans le lac de Bienne. Depuis sa réouverture en 2003, les vitrines scellées emplies d’objets inanimés ont disparu. Ici règne le principe du «toucher», pour rendre l’Histoire palpable. Avec son concept moderne de musée, la conservatrice Madeleine Betschart a construit un pont entre actualité et passé. Le résultat de son travail de sensibilisation des visiteurs passe notamment par d’appréciés concours de tir à l’arc préhistorique, ou des journées – bondées – destinées aux enfants, lors desquelles ils peuvent se déguiser en Ötzis. Un immense cube gris de béton est adossé au très classique bâtiment de l’ancien hôpital de Bienne, au faubourg du Lac. La construction fait penser à l’ambassade de Suisse à Berlin. En fait, le Centre PasquArt doit aussi sa conception au bureau d’architectes Diener & Diener, qui a fait fureur à Berlin. Mais ici, au lieu de la politique, c’est l’art moderne qui règne en maître. On le sent de loin: l’esprit artistique doit souffler dans cette maison. Actuellement, le Centre PasquArt abrite trois expositions. Une, d’envergure internationale, expose les photos de stars de Sam et Larry Shaw, deux sont consacrées aux artistes biennois Eric Lanz et Chiarenza & Hauser. Malheureusement, les œuvres ne sont accessibles que durant de strictes heures d’ouverture: le musée n’ouvre ses portes de verre que Bourgeoisie. Juste en du mercredi au samedi, et face, au Musée Neuhaus, il est jusqu’à 18 heures seulement. aussi question de la vie passée. Dans la maison de l’ancienne propriétaire Dora Neuhaus est présenté tout ce qui était nécessaire pour vivre au Madeleine Betschart. Sie XIXe siècle, du tricot de corps ist die Seele des Museums Schwab. à la tasse de thé. C’est comme si l’on était reçu en visite chez Madeleine Betschart: la vieille dame, qui aurait 116 «Nous nous sentons bien ans aujourd’hui. On glisse sur ensemble.»& des patins de feutre à travers NOTHELFERKURS ses appartements et l’on se retrouve au milieu de la vie de la bourgeoisie d’alors. Outre ce coeur du musée, dans les nombreuses pièces de la maison, on peut découvrir des tableaux, ainsi que des éléments sur la vie des frères Walser et sur l’histoire de l’horlogerie. Entre les trois bâtiments, on se transporte en quelques pas à travers la culture du monde. Sous les marronniers noueux, avec le clapotis de la Suze, il vaut la peine de se laisser aller au plaisir de savourer les trésors des trois bâtiments. Plein d’idées. Les trois musées, séparés malheureusement par une rue bruyante, font la preuve de leur proximité en organisant régulièrement des manifestations communes et originales, comme la spectaculaire Nuit du Feu. «Nous avons tous un profil bien défini et nous nous sentons bien ensemble», affirme Madeleine Betschart. La prochaine grande fête du quartier des musées biennois est prévue pour octobre. Mais les détails restent pour l’instant secrets. Il est sûr que le petit quartier des musées prouvera une nouvelle fois qu’il n’y a pas besoin d’être à Berlin pour vivre de passionnantes expériences. n CELLULITE CELLULITE ADAGE-YLANG - soins esthétiques - cosmétologie - massage Le nouveau Cellu M6 est là! KEYMODULE S Ihr neues Auto? B EL G R A + ofort D ch einfa s Der Privatkredit für etwas mehr Spielraum. Einfach, schnell und diskret. Wir beraten Sie gerne. Telefon: 0800 800 100 (gratis 7 x 24 h) oder direkt abschliessen unter: www.credit-suisse.com/privatkredit Ein Kredit über CHF 10 000.– und effektivem Jahreszins zwischen 9,9% und 12,5% ergibt für 12 Monate Gesamtkosten zwischen CHF 520.40 und CHF 652.40. Hinweis laut Gesetz: Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt. Auswahl Auswahl ! Sex Shop Evi Biel: Bözingenstr. 175, vis à vis Post So: Bhfpass. 1 UG, Zuchwilerstr. 41 S.O.S O FFRE D ’ ÉTÉ S.O.S - Kind in Not 1’200.– AU LIEU DE 1425.– LES 15 SÉANCES, SOIT 3 SOINS (Grosskind Dean Tomys in einer „Pflegefamilie”) Ein Rekurs beim Obergericht Bern ist hängig. Wir packen aus und haben unsere Homepage ergänzt: Marguerite & Siegfried Tomys Wasserstr. 10, Biel-Bienne www.tomys.ch www.kinderohnerechte.ch GRATUIT JUSQU’AU 30 JUILLET 2005 Appelez-nous au: Tél. 032 322 46 47 Place de la Gare 9 • Biel/Bienne LA CELLULITE ÉCOLE INTERNATIONALE Internet: www.ecole-adage.ch • E-mail: [email protected] BIEL BIENNE Nummer: 22.06.05 Seite: 26 Buntfarbe: 0901 • 0906 Nur 1 Franken/Min. 0906 345 771 Frauen aus Biel live! Türkische Girls live Anonym lauschen Hausfrauen aus Biel Fr. 3.50/Min. 0906 345 753 0906 345 875 0906 345 893 NEU>Vernachlässigte Privatfrauen aus Biel suchen Dich!!! Triff mich bitte! 0901 59 90 23 Fr. 4.23/Min. Super Günstig! Ältere Frauen suchen ein Date für heute Abend! (o.f.I.) 0901 100 333 (nur 1.–/Min.) 20 Filles Super Chaudes ! Spécial Gros Seins ! Tous Fantasmes Acceptés ! 0906.577.903 Seulement Fs 2.50/mn Keine Abzocke! Nur 1.–/Min.! Kontaktfreudige Frauen direkt LIVE am Telefon!! 0901 100 444 (nur 1.–/Min.) Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz 0906 1 2 3 4 5 6 Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std. Fr. 2.99/Min LIVE LIVE Sexgeile Girls und Frauen sofort live Günstiger Tarif 0906 10 20 30 Frauen(o.f.I.) aus der Region Biel! 0901 100 555 nur 1.–/Min. Belauschen oder Live-Sex (Treff) o.f.I. 24 Std Fr. 2.95/Min Lustvoller Livesex!! Domina Live!! Sensationell! Ruf an und triff mich noch heute (o.f.I.). Ich warte!! 0901 123 321 nur Fr. 1.50/Min. 0906 56 9696 / 0906 56 9090 2.90/Min POB 7544, 6000 Luzern Ich heisse Vivian. Du bekommst gratis ein MMS-Bild von mir, wenn Du an 076 441 20 58 schreibst (ab 18 Jahren) NEU NEU 1ère fois LIVIA jolie blonde (19), poitrine appétissante, corps magnifique, rassée. 24/24, 7/7. 076 502 89 66 Noemi charmante, vollbusige Brünette. Erotische Verführung von A-Z. 078 766 85 55 www.sex4u.ch/livia EUROPE Unt. Quai 42 / Parterre MISS LAURA XXXL-Busen, Umschnall-Dildo, Anal Ab 27.6. JULIA ist wieder da Blond, sexy, Franz Pur, Küssen, Schmusen. 078 607 45 63 ab 12.00 Uhr www.sex4u.ch/europe FILLE BLACK 1.70 m et BRUNE 1.75 m grosse poitrine, séduisante, réalisent tous vos fantasmes. Anale, embrasser, etc… Dufour 51 076 410 53 50 SEXY BRUNETTE 1m75, grosser Busen, 21 J., heiss, erfüllt Dir all Deine Fantasien, Anal, umarmen, 69, usw… Dufour 51 Parterre 076 410 53 50 EXTASIA BIEL GANZ NEU!Stämpflistr. 47, Part. LANA (27) die schöne Brunette, vollb., tolle Kurven, EROTIKA Zurück in Biel LAURA ELEGANCE schöne grüne Augen, sexy, heiss, vollbusig, richtig küssen, schmusen, 69, Massage und Liebe. Jeden Tag bis 18. Jan. Nur auf Temin. 079 277 40 20 079 692 95 36 079 Tabulos. Absolut kein Stress. Haus-/Hotelbesuch 605 35 36 www.sex4u.ch/sextasia Bienne New coquine des caraïbes ronde XXXXL, offre SM, 1h d’amour complet, fellation royale, 69, fessée. 24/24, pas pressée 078 912 73 20 TOP Priv. + disk. 2 schl. CH-Hausfrauen verwöhnen Dich von A-Z mit 80% Orgasmusgarantie! Gerne auch Rentner. BI-Frauen + Lesben sind auch gerne willkommen. Keine Abfertigung! Eher für Geniesser. Nur mit Voranmeldung Mo - Fr 12.00 – 19.00 076 451 60 05 ESCORT Credit Carts Einzigartig in Biel Tantra-Rituale diverse Massagen Im Studio Fantasy kann man Fantasien ausleben! Von A-Z. SM, Lack + Stiefel, NS, Fuss-Erotik und viel, viel mehr… U. Quai 42, 1. St. KK OK 078 727 00 05 Nouveau à Bienne MAXI CLUB Belle petite black, jeune bombe sexuelle, fantasme à gogo, massage érotique, SM… Dufour 51, Bienne dernier étage, 9-02 h Karina mit 078 646 19 07 auf Vereinbarung IRIS Winkelstrasse 19, Biel 032 322 92 98 Mo - Do 11 – 22h, Fr -24h, Sa -20h Ostermundigen: 079 381 29 01 Mo - Do 10 – 22.30h, Fr -24h, Sa -20h UNE PERLE NOIRE Privatkontakt: GABI 24 J., Biel-Bienne Nouvelle à Bienne, 20 ans, black, un corps top-modèle, gros seins, super paire de fesses, 1m75, jolie à croquer, tous fantasmes même plus. 2/24, 7/7. E. Schüler 22, 2e étage, porte no. 11 GABI Travesti, belle blonde, grosse poitrine, sexy, chaude, embrasse, coquine, sans tabou. 24/24, 7/7, Dimanche aussi Neu in Biel JOY Thai-Massage-Studio Junge Frauen, franz., anal, uvm. Suche geile Männer für erotische Treffen! (O.f.I.) Mattenstrasse 44, Parterre SMS an 076 443 39 48 076 44 58 210 076 468 51 63 STUDIO NATALIE BRASIL GIRL’s Bienne, STUDIO 26 Charmante rouquine, sexy, beau corps, massages en douceur, vibro et plus. E. Schülerstr. 22, 3e étage 11 – 23 h 032 322 27 21 (Vorder- und Hintereingang) www.joy.ch SUSY Neueröffn. an der Murtenstr. leicht mollig, XXL-Busen, küssen, franz. Alles ohne Zeitdruck. FR 1⁄2 Std. = 100.– 076 482 29 16 Freue mich auf Deinen Anruf 11h00 bis 20h00 Nouvelle ANITA belle brune, jolie poitrine, sexy, chaude, sodomie, embrasse, coquine, sans tabou, 24/24, 7/7. Dimanche aussi. 076 559 43 18 Neu RENATA (25) Sexy, schön, blond, schlank, XXLBusen, Privat Top-Service, sexy Lingerie, sehr diskret. Freue mich auf Ihren Anruf von 11 bis 19h 078 838 60 10 Neu in Biel ESTELA junge Transsex, Brunette, grosser Busen, aktiv/passiv. 078 657 44 84 S t o p ! N ew B i e n n e La plus belle tra vesti brune MANUELLA a vec incro y able membre 24 réalité. Regarde la Foto! D E R N I E R S J O U R S ! ! 076 472 58 23 NEW EXCLUSIF à Bienne Belle bronzée de Sexy und knackig, von zärtlich bis streng, uvm. NEU: SM-Zimmer. Mattenstr. 44, Biel, 1. St. MO-SA 12–24h SO geschlossen rêve, mince, sexy, poitrine naturelle, très chaude, pas pressée, pour ton vrai plaisir. 076 306 96 13 www.sex4u.ch/nicy Eine kleine Blume 5 km von BIEL SUPERBLONDINE Sehr knusprige 20 Jahre, Mischling mit Apfel-Po, sehr verführerisch, sehr sanft, alle Fantasien. privat E. Schülerstr. 22, 2. St. Türe 10. 24/24, 7/7 076 438 00 46 078 767 84 48 BIEL/BIENNE FETISCH BIZARR w w w. l i b e r t i n e. c h / m a n u e l l a LUCIA EROTIK-SALON Biel: 079 485 18 73 079/728 65 69 THAI PATONG Junggirls mit grossem Busen, von A-Z, Bodyschaum, Original-Thaimassage www.Erotik-Keller.ch Charmante coquine, sensuelle, sexy, vicieuse, au derrière bien galbé. Vous invite à vivre vos fantasmes. Discret. ass. et souh. Wir bieten Ihnen 1⁄2- und 1-Stunden-Service. Anal, Franz. Hydro-Massage, Erfrischung im Whirpool und vieles mehr. Drink gratis. 24 Std. 076 426 75 06 • vis-à-vis OMEGA Stämpflistrasse 49, 2. Stock, Biel 076 522 30 95 viel Charme OLGA (26) die blonde Russin mit Traum-Figur. ■■ Schwarz Farbe: !!! NEU NEU NEU !!! Sexy, hübsche GLORIA + LEA Farbige Frau Bei uns priv. oder bei Dir. XXXL-Busen Natur. Auch Hausbesuche. 078 649 35 77 1. Std. Liebe. Küssen, 69, SM, streicheln und anfassen - überall HUMMM !!! 7/7, 24/24 + S0. 079 530 14 48 032 322 19 71 www.sexguide.ch/herrin Zum geniessen So verbinden wir Sie 24 h zum Inserenten Ihrer Wahl! Unsere aufgestellten Operatricen verbinden Sie täglich bis 22 Uhr. ✆ 0901 57 89 10 4.23/Min.+ 1Fr./Anruf Sie lassen sich bequem vom Computer verbinden. Das ist Mo - So, Tag und Nacht möglich. ✆ 0901 59 89 36 Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf ● Hallo! Ich, w, suche Kollegin, 30-40, unkompliziert, spontan, für den Ausgang, zum Tanzen (House-Musik), Spazieren, Baden und Wandern. Ich freue mich auf Deine Kontaktaufnahme! Code 8272 ✉ ● Asiatin gesucht von CH-Mann, 38/185, schl., gutauss., blond, mehrsprachig. Du bist treu, NR, mit Kinderwunsch. Ich freue mich auf Deinen Anruf. Code 8350 ✉ ● Hallo, wo bist Du, lieber BE-Mann, 59-64, diskret, gepfl., mit Niveau? Ich, w, mit Herz, suche Dich für Treffs am Nachmittag, für Gedankenaustausch u. eine schöne Freundschaft. Code 8276 ✉ ● Bresilien, 20, célibataire, beau, aimant des belles choses, informaticien diplomé, cultivé, cherche une femme, pour une relation à deux durable. Code 8354 Nur für Inserenten: Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts! Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu: ✆ 0901 57 89 98 (4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf) Infos, Fragen, Änderungen: Bis 22.00 ✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.) Mehr Inserate unter www.dating.ch! ● Welcher einsame Mann sucht eine Freundin? Ich bin w, 70, lebe auf dem Land und suche Dich, mobil. Späteres Zusammenleben nicht ausgeschl. BE/SO bevorz. Code 8310 ● Mein Herr sucht folgenden Traum: Einen starken, gütigen, liebevollen Mann, 65-75, NR, nicht verh. Ich bin w, schl., 163. Möchtest Du das Traumboot der Liebe kennen lernen? Dann ruf an! Code 8390 ● CH-Frau, +60, R, glaubt, dass es doch noch einen humorv., vertrauenswürdigen, ehrl., charm. Mann, 60-62, schl., mit angenehmen Aeusseren gibt! Hobbys: Gut Essen, Zuhause sein, Tanzen uvm. Nur seriöse Anrufe. SO/BE. Code 8313 ● CH-Mann, 48/188, NR, schl., freiberufl., wünscht sich eine hübsche Frau, schl., mit Feingefühl.Praktisch immer erreichbar. ZentralCH/ZH/AG/SO. Code 8349 ✉ ● Bist Du die charm., humorvolle Dame, gebildet, unternehmungsl., 50-60, die ein entspr. Pendant, einen unterhaltsamen Mann sucht, der über viel Liebe, Zuneigung u. Verständnis für eine interess., gem. Zukunft verfügt, Code 8388 ✉ ● Mauricienne, 35, simple, gentille, cherche homme gentil, sérieux, pour relation sérieuse en vue de mariage. Code 8280 ● Ich, w, 46, möchte gerne mit Dir Hand in Hand durchs Leben gehen. Wenn Du, m, 45-52, ehrl., treu, lieb u. ein Kuschelbär bist, hab Mut und reich mir Deine Hand. Vielleicht magst Du auch Kids u. Katzen? Dann sollst Du es nicht bereuen. Bis gli! Keine Abenteuer. BE/FR/SO. Code 8340 ● Brésilienne, 46, aimerait connaître homme, 46-60, sérieux, pour amitié ou future relation. Je fais du sport, j’aime la cuisine e j’ai beaucoup d’humour. Code 8252 ● Zwei Filipinas, 19 / 34, hübsch, treu, suchen je einen ehrl. CH-Mann, -60, NR, unkompl., fröhl., für eine ernstgem. Bez. BE/Seeland. Code 8253 ● BE-Frau, 47/164, mollig, attr., humorv., würde gerne symp., ehrl. Mann, 50-55, kennen lernen, um eine schönes gem. Leben aufzubauen. Ich mag ein schönes Zuhause, Natur u.v.m. Ruf doch einfach an! Code 8408 ● Gemeinsam! Mann sucht Mann. Ich, m, 35/187/84, suche einen Partner für eine Bez., um vieles zu teilen u. das Leben gem. zu gestalten. Wir beide sind auf der Suche nach einem Lebenspartner mit Ecken und Kanten. Ich freu mich auf Dich! Code 8302 ✉ ● Start in eine gem. Zukunft! Interessanter, sportl., hübscher Mann, 37/187/77, sucht gleichgesinnte Frau. BE/SO. Code 8309 ✉ ● Attr. Frau, 40/170/70, blond, jeans- und kostümtauglich, noch verh., sucht gutsit. Gentleman, 50-68/ca.180, zum wöchentl. Ausgehen, Essen, Motorrad fahren, Reiten, Reisen etc. Ruf doch mal an! ZH/ZG/LU. Code 8372 ✉ ● Vermisst Du, m, 58-63, fit und schl., JungOpa, aber kein Papeli-Typ, eine liebevolle Partnerin? Dann freue ich, w, fit, schl., hübsch, herzlich, humorvoll, mich über Deinen Anruf. Reg. BE. Code 8275 ✉ oder bei Dir oder Très jolie femme sensuelle, fait de bons massages. Sans tabou. Keine SMS! 076 374 80 13 079 304 97 74 NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME: ✉ Allen Inserenten mit dem -Zeichen beim Code können Sie auch DIREKT ein SMS schicken. Senden Sie ein SMS mit SMSDATE an die Nr. 9988 Nach einem einmaligen Portrait können Sie allen Codes direkt ein SMS senden! CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988 ● Ragazza giovane e carina, latina, cerca uomo, 35-50, serio, per amicizia, ev matrimonio. BE/SO. Ast. perditempo. Code 8305 ✉ ● Mann sucht Frau, 50-63, lieb, treu u. ehrl, darf auch etw. mollig sein. Ich, 62/168/88, R, bin lieb, treu und ehrl. Ich freue mich. LU/Umg. Code 8391 ● Ich, m, 35/185, gesch., möchte eine Frau ansprechen, die allein ist und ein Baby hat.Wenn Du einen lieben Papi suchst, und an die wahre Liebe glaubst, dann melde Dich. Code 8348 ✉ ● Grauhaariger Wolf, 50, sportl. je nach Lust und Laune, hat das Rudel satt, sucht Wölfin, 45-60, mit XXL-Oberweite, auch mollig. Bitte nur ernstgem. Anrufe. SO. Code 8378 ✉ ● CH-Mann, 60/181, mit Herz und Niveau, gefühlvoll, vital, weltoffen, sucht für Freizeit und seriöse Freundschaft eine schwarze Dame. Freue mich auf Deinen Anruf. Code 8387 ✉ ● Ig, CH-Ma, 56, R, froge mi, öbs würklech ke CH-Frou me git, wo Tröii u. Ehrlechkeit no öppis wärt isch, denn das isch mir wichtig. Wenn Du, 45-50, schl., meinsch, Du sigsch so, de freue ig mi uf di Aruef. Nume ärnschtgmeinti Arüef. BE/Umg.. Code 8277 ● Ich, m, 52/187, dunkle Haare, offen für alles, suche nette Sie. Höre dir auch gerne zu u. möchte eine schöne, ehrl. Bez. Alles andere kenne ich schon. Hast Du Lust, mich kennen zu lernen u. das Leben zus. zu geniessen? Code 8384 ✉ ● CH-Mann, anf. 50, aufgestellt, offen, mit Power, hätte im Innern noch Platz für Dich, w! Ferien, Tanzen uvm. gehört zu mir. Melde Dich! Biel/Seeland/SO. Code 8311 ✉ ● Freundl. Sie, +60, NR, junggebl., ohne Anhang, zweisprach., gepfl., wünscht sich einen Freund, 65-72, NR, gepfl., m’schl., m’gross, für Ausgang, Freundschaft u. alles, was zu zweit Spass macht. Biel/BE/SO. Code 8352 ✉ ● Dame, 67, cherche ami pour sorties, pas de sport. Bienne/environs. Code 8308 ● Jeune fille de couleur, 26/158/53, recherche homme, 35-45, situation stable, enfants bienvenues, pour relation sérieuse et plus. S’abstenir les courreurs. Code 8273 ✉ ● Gazelle noire, 38, séparée, rencontrerait monsieur génereux, +40, pour batir jardin secret dans l’amour. Pas sérieux s’abstenir. Code 8274 ✉ ♥ in der Natur. Hübsche Blondine besucht Dich Zuhause oder im Hotel. Je me déplace. Deutsch/Français 079 617 59 80 ● Ich, m, 50/186, viels. interess., sehne mich nach Dir, w, für eine langfristige Bez. Hobbys: Singen, Ski, Bergwandern, Lesen, kann aber auch mal Faulenzen. Hab doch Mut und melde Dich! BE/Biel/SO. Code 8242 ✉ ● Attr. CH-Philippinin, 40/150, nett, seriös, schl., lange schwarze Haare, sucht einen attr. Mann, 48-60, seriös, weltoffen, intelligent, gepfl. u. nett, um eine Freundschaft aufzubauen, später mehr. BE. Code 8278 ✉ ● Mann im besten Alter, 55, sehnt sich nach einer zärtl., schl. Frau, -45, für Wochenenden, ev. mehr. E tolli Frau für e tolli Fründschaft, wo au Erotik drin isch. Seeland/SO/BE. Code 8409 ● Ragazzo, 35, carino, sincero, cerca una ragazza dolce e romantica per una seria relazione. BE/SO/FR. Code 8380 ✉ ● Ob Kino, Restaurant, BEA, Jazz-Night, Stadtbummel, Aare etc., wir sind uns nicht begegnet! Vielleicht klappt es auf diesem Weg. Du, m, +57, schl., mit Hirn, Herz u. Humor. Ich, w, hübsch, schl., liebevoll, herzl., mag alles, was zu zweit Spass macht. Code 8351 ✉ ● Junggebl. Mann, 47/174/76, NR, sucht eine liebe, treue Frau ohne Altlasten für eine schöne Partnerschaft. Kinder kein Hindernis. Ich freue mich auf Deinen Anruf. LU. Code 8416 ✉ www.ErotikKeller.ch Neu in Biel jeden Mittwoch und Samstag: 1/2 Std. Fr. 110.– statt Fr. 160.– VANESSA (23) nette, schlanke, sexy, tschechische Frau. 100% Diskretion. Ich freue mich auf Ihren Anruf! 079 228 65 57 www.alexandra-abel.ch.vu Nous transmettons vos appels à l’annonceur de votre choix ! Par l’intermédiaire de notre téléphoniste, tous les jours jusqu’à 22 h. ✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+ 1Fr./Appel Par le biais de notre central téléphonique informatisé, 24 h sur 24 h. ✆0901 59 89 56 2.50 par Appel+ par Min. ● Ich, w, 63/172, tanze fürs Leben gern und suche auf diesem Weg einen Tanzpartner! Wäre sehr glücklich, wenn mein Wunsch in Erfüllung geht. Biel/Umg. Code 8307 ✉ ● Schlanke, spontane Sie, viels. interessiert, 159, NR, sucht einen gepfl. und zärtlichen Mann, 58-65, mit Herz und Niveau, für eine gem. Zukunft. BE/SO/Seeland. Code 8312 ● Attraktive Russin, 37, seriös, würde sich riesig auf einen engl., franz. oder CH-Prinzen, Alter egal, ev. Sternzeichen Schütze, freuen. Code 8373 ✉ Für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen. Coupon einschicken. Zu zweit in den Frühling! Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen. Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-. Text: Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf folgende Telefonnummer* umgeleitet haben: Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au numéro* suivant: _| _| _| - _| _| _| _| _| _| _| *Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht. *Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié. Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten: Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes: von _| _| bis _| _| Uhr Name/nom Vorname/prénom Strasse/rue Ort/localité Telefon Unterschrift/signature Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr. beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden an BIEL BIENNE,«Quick Dating», Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne ✃ ● CH-Mann, gesch., sportl., bilingue, 50/175/73, viels. interessiert, wie Töff, Reisen, Kochen uvm., sucht Dich, w, +35, Nationalität egal, für Neuanfang. Willst Du mehr wissen, ruf an! Code 8300 ✉ ● Ragazza TI, 26/158/53, mora, cerca uomo, 28-35, di bella presenza, dolce, onesto, amante dei bambini e della natura, per amicizia, ev. storia seria. BS/LU. Code 8259 ✉ ● Jeune homme CH, 34/174, F/D, cheveux bruns, yeux bleus, sportif, désire rencontrer jeune femme, 25-35, jolie, pour amitié et passer des bons moments ensemble, voir plus si affinité. Code 8353 ✉ ● Jeune fille de couleur aimerait connaître un homme, 30-45, beau, stable, honnête, qui sait aimer, pour une relation sérieuse. Code 8389 ✉ Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11 New Bienne Privat bei mir BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz AGENDA BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 23.6. DONNERSTAG JEUDI KONZERTE CONCERTS l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Jazz is in the Air, 21.00. l MUSIKSCHULE, Saal 201, Musizierstunde Querflötenklasse Isabelle Lehmann, 20.00. l RUE DUFOUR, vis-à-vis Coop-City, 50e anniversaire de la Batterie-Fanfare l’Audacieuse de Bienne, concert-apéritif, dès 19.00. l LES REUSSILLES, Restaurant du Hameau, musique champêtre, 20.00. l MOUTIER, stand’été, Esplanade du Stand, «La flûte enchantée», W.A. Mozart, Opera Obliqua (CH), Orchestre Classica Italiana (I) et Orchestre Symphonique Jurassien (CH), 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l GYMNASIUM STRANDBODEN, 100Jahr-Feier, Führung; Aufführung «Claraphile», mit Géraldine Casutt und Joël Hefti, 16.30. l TAVANNES, gare, les jeudis verts, «La tour de Moron», 13.15. 24.6. FREITAG VENDREDI KONZERTE CONCERTS l CARRÉ NOIR, «Flitzende Fische», das Trio Flautinoflautone mit Madeleine Bischof, Miriam Terragni & Paul Ragaz, 20.30. l COUPOLE, Blackmusic, TMT Sounds, Murray & Task, DJ RaFoo, 23.00. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Café Sombre live, Laura Artusa, voc.; Olivier Ferilli, guitar; Pippo Giglio, specials; Frederico Leonardi, drums; Tom Gasser, guitar, 20.30. l MUSIKSCHULE, Saal 201, Musizierstunde Schlagzeugklasse Walter S. Fankhauser, 19.00. l STADTKIRCHE, Vesper, Daniel Glaus, Orgel, 18.00. l ST. GERVAIS, Fiji (CH), Elektropop, 23.00, Türe: 22.00. l PORT, beim Weiher, Blasmusikserenade, MGS Bellmund, Port, SutzLattrigen, 20.00. l MOUTIER, stand’été, Esplanade du Stand, «La flûte enchantée», W.A. Mozart, Opera Obliqua (CH), Orchestre Classica Italiana (I) et Orchestre Symphonique Jurassien (CH), 20.30. l SAINT-IMIER, Espace Noir, rock et electro, Kizmiaz et Jim Knopf; come n go, blues trash; Hobby Minimal, electroclash; Gingko, 21.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l COUPOLE, Summer Funk, DJ Nerz & Pascal G, Funk & Merengue, Bachata etc., Barbecue ab 18.00. l EISSTADION, Seeländisches Turnfest, (zum Teil im Stadion Grien in Lyss), ab 14.30. Im Festzelt: Rambazamba aus dem Tirol, 3 Top-Gruppen aus Österreich, 20.00. l FARELSAAL, der Arbeitskreis für Zeitfragen feiert seinen 50. Geburtstag, 17.00-21.00. l GYMNASIUM STRANDBODEN, 100Jahr-Feier, Führung, 16.30. l RESTAURANT BEAURIVAGE, Tanz mit dem Duo Commodores. l SCHIFFLÄNDTE, SalsaNight, Latino, 19.5022.20, Türe: 19.15. Res. 032 / 329 88 11. l LYSS, Lyssbachmärit. Kufa goes Lyssbachmärit: 18.00-21.00: Steelband Cocoloco; 21.00-22.00: Kufa Allstars; 22.0003.30: DJs Ilarius & Black Tiger incl. Hosting, Support by Kufa Allstars. l SAINT-IMIER, Imériale. l TAVANNES, gare, Pro Senectute Jura bernois, «Les sabots de Vénus en fleurs - Le Gasterntal», 8.45 (gare de Bienne: 9.00). Inscription 032 / 481 21 20. 25.6. SAMSTAG SAMEDI KONZERTE CONCERTS l CAMELEON BAR, WBR, concert pop rock music. l CARRÉ NOIR, «Flitzende Fische», das Trio Flautinoflautone mit Madeleine Bischof, Miriam Terragni & Paul Ragaz, 20.30. l COUPOLE, ströiete.05, Live: All Kind of Colours, Ruffpack International, Kevlar Tone, Thunda Force, Crazy Nando & Kulu Bass, Typical Roots Ent., 22.00. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Piano Jazz Night, Daniel Cerny, piano, 22.00. l MUSIKSCHULE, Saal 201, Vortragsübung Bambusflötenklasse H. MüllerHowald, 10.00. l BÜREN, Kirche, Pop, Rock und Musicalmelodien des Zap-Chors der Musikschule Lengnau, 20.15. l BUSSWIL, kirchliches Zentrum, Duo Oblivion, Lis Frei & Toune de Montmollin, Akkordeon, 20.00. l VINELZ, Club172, Sommerfest, Strassenmusiker, 19.00; Pegasus, Rock, Rock’n’Roll, Ska, 21.00; SMC StepMakersCompany, Funk, 23.00. l LA NEUVEVILLE, place de la Liberté, (annulé en cas de pluie), Orchestre de Chambre de Bienne, 20.30. l MOUTIER, stand’été, Esplanade du Stand, «La flûte enchantée», W.A. Mozart, Opera Obliqua (CH), Orchestre Classica Italiana (I) et Orchestre Symphonique Jurassien (CH), 20.30. l SAINT-IMIER, Espace Noir, Les Brassens, chanson française, 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTSTADT, Flohmarkt, 7.00-14.00. l ALTSTADT, Burgplatz, Strassenperformance für 12 Tänzerinnen, Tanzaktionsgruppe Uschi Janowsky, 15.30, 16.30. l EISSTADION, Seeländisches Turnfest, ab 8.00. Im Festzelt: Alpenbummler, in der Bar: DJ Color, 20.00. l GYMNASE DES PRÉSDE-LA-RIVE, grand prix suisse et international de bâton twirling, dès 14.00. l ESPACE CULTUREL, Paqui Montoya présente «Sentir Flamenco», 16.30, 20.00. l KONGRESSHAUS, Offizieller Anlass und Galakonzert 100 Jahre Jubiläum Bieler Gymnasien, 20.30. l RESTAURANT UNION, Weltmeisterschaft «Spiel der Stadt Biel», Einschreibung ab 15.00, Wettkampf 16.00. l ORPUNDPLATZ, Seeländer-Chetti, Abendspaziergang, 17.00. Anm. 032 / 342 06 14. l SCHIFFLÄNDTE, Bielersee-Schifffahrt, La Sauge, Vögeliwohl, 10.1018.20. Tessenberg, Schiff und Trotti, 13.50-17.20 (18.20). Hexe in der Luft, Wanderung von La Neuveville auf dem Hexenpfad, nach Fahrplan. Family Hit, nach Fahrplan (Spezialpreis Fr. 40.00 für 2 Erwachsene und 2 Kinder). Mediterrane Küche, 19.50-22.20, Türe: 19.30. Res. 032 / 329 88 11. l SPORTPLATZ LINDE, nationales Juniorenturnier FC Aurore, ab 9.00. l LENGNAU, Alters- und Pflegeheim Sägematt, grosses Sommerfest, «Die vier Landesteile», 11.0017.00. l LYSS, Lyssbachmärit. Kufa goes Lyssbachmärit: 14.00-18.00: Jugendfachstelle Lyss; 18.00-21.00: Dance Shows, Hip Hop & Salsa; 21.00-23.00: DJ Anzi; 23.00-24.00: Team an Faiah, Soundsystem; 24.00-03.30: Kufa Allstars. l ORPUND, Bären, geschichtlicher Spaziergang Orpund - Scheuren mit Andres Moser, 10.00. l MOUTIER, stand’été, Esplanade du Stand, animations, dès 15.00. l SAINT-IMIER, Imériale. 26.6. SONNTAG DIMANCHE KONZERTE CONCERTS l SALLE DE LOGE, classe de piano de la Haute École des Arts de Berne, 17.00. l LIGERZ, Kirche, «Programm mit blauer Grotte», Hansheinz Schneeberger, Violine und Gertrud Schneider, Klavier, 16.30. KINO / CINÉMAS l FILMPODIUM «Viva Laldjérie», VE/SA: 20.30. «Rachida», DI/LU: 20.30. l PALACE, The Movie Night, After Work & Movie Apero, «Amélie de Montmartre», DI: 18.00 / Movie: 20.15. l AARBERG, ROYAL «Mr. & Mrs. Smith», DO/FR/SA/SO/MO/DI: 20.30, SA/SO: 20.30. «A Good Woman», SA/SO/MO: 18.00. «Krieg der Welten», MI: 15.00 / 20.30. l GRENCHEN, PALACE «Mr. & Mrs. Smith», DO/FR/SA/SO/MO/DI: 20.30, SA/SO: 14.30 «War of the Worlds», MI: 20.30 l INS, INSKINO «Alles auf Zucker», FR/SA/SO/MI: 20.15. l LYSS, APOLLO «Batman Begins», DO/FR/SA/SO/MO/DI: 20.30. «War of the Worlds», MI: 20.30. 27 Pour la population de Lyss et d’une bonne partie du Seeland, c’est la fête de l’année! Ce week-end, place au Lyssbachmärit! Let’s go! Für Lysserinnen und Lysser ist es das Fest des Jahres. Und es findet dieses Wochenende statt: Am traditionellen Lyssbachmärit warten Schnäppchen, Sound und Sangria … Let’s go! l Biel / Bienne l Region / Région Deutsch in Normalschrift / français en italique nn l BÉVILARD, PALACE «Batman begins», JE/LU/MA: 20.00, VE/SA/DI: 20.30. A partir du 29.6 fermeture annuelle jusqu’au fin août. l LA NEUVEVILLE, CINÉ «Sin City», VE/SA/DI: 20.30. «Locataires», ME: 20.30. l MOUTIER, CINOCHE «Accordion Tribe», DI: 17.30. «Locataires- Bin-Jip», SA: 17.30, LU: 20.30. «Touch the Sound», JE/MA/ME: 20.30. «L’interprète», VE/SA/DI: 20.30. l TAVANNES, ROYAL «Lemming», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00. «Absolut», DI/MA: 20.30. l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE «Tout pour plaire», JE: 20.00. «Otage», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00. «Hotel Rwanda», SA: 18.00, DI: 20.00. «Im Leben und über das Leben hinaus / Ici-bas, au-delà», reprise, LU/MA: 20.00. l MOUTIER, stand’été, Esplanade du Stand, «La flûte enchantée», W.A. Mozart, Opera Obliqua (CH), Orchestre Classica Italiana (I) et Orchestre Symphonique Jurassien (CH), 18.30. THEATER THÉÂTRE l MOUTIER, stand’été, atelier-spectacle de l’École de Musique du Jura bernois, «Les 2 îles», 11.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BAHNHOF, SAC, Sonntagswanderung, Walenpfad ob Engelberg, ca. 4 Std., SBB 6.44. Anm. 032 / 341 71 79. l BAHNHOF, SeeländerChetti, Besichtigung Schloss Prangins, 8.00. Anm. 032 / 365 28 32. l EISSTADION, Seeländisches Turnfest, 9.00 bis ca. 15.00. l GYMNASE DES PRÉSDE-LA-RIVE, grand prix suisse et international de bâton twirling, dès 9.00. l SCHIFFLÄNDTE, MobiCat Brunch, 11.00-14.00. Res. 032 / 329 88 11. l SPORTPLATZ LINDE, nationales Juniorenturnier FC Aurore, ab 9.00. l TWANNBERG, Hotel Feriendorf, Familiensonntag mit Mino Valsecchi und seinen ClownArtisten, 13.00. 27.6. MONTAG LUNDI KONZERTE CONCERTS l FARELSAAL, Cadenza, «Auf den Spuren des Englischhorns», Alain Girard, Elisabeth Girard, 20.00. 28.6. DIENSTAG MARDI 2nd ARENA FESTIVAL Römerareal, Orpund Start: 17.00, Infos: www.arenafestival.ch Freitag, 24. Juni 18.30: Swiss Rhymer Squad (CH); 19.30: Slimboy (CH); 20.45: Skaladdin (CH); 22.15: Sina (CH); 00.00: Phenomden (CH); 19.00 / 21.45: Freestyle Jump Session. Samstag, 25. Juni 18.30: M33 Lyrics (CH); 19.00: Mad Group (CH); 19.45: Intackt feat. Dezmond Dez & Tommy Vercetti (CH); 20.30: MB 1000 (D); 21.45: Brandhärd (CH); 22.45: Q-Unique (USA); 00.00: Afrob (D). TAVANNES, BIG BOSS FESTIVAL Vendredi 24.6 Grande scène, 19.30: P’tit Déj (CH); 20.45: Cordner & Rudolph; 22.00: W4C (D). Nouvelle scène, 19.00: D-Effect (CH); 20.15: Living G (CH); 21.30: The Denouncers (CH). Samedi 25.6 Ateliers: dès 14.00. Grande scène, 17.30: Antydot (F); 19.00: Praise Attitude (F); 20.30: John Schlitt (USA); 22.00: Superhero (UK). Nouvelle scène, 18.15: Sismo (F); 19.45: T-time (CH); 21.15: Magalie (CH). Dimanche 26.6 10.00: culte en commun. 13.15: Alive (CH). THEATER THÉÂTRE l MOUTIER, stand’été, atelier-théâtre de l’école secondaire de Moutier, «Le grand chariot», 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTERSWOHNHEIM BÜTTENBERG, Kaffeekränzli mit Mario Spiri am Klavier, 15.30-17.00. l CINEMA PALACE, The Movie Night, After Work & Movie Apero, Food, Drinks & Cocktails, 18.00. «Amélie de Montmartre», 20.15. 29.6. MITTWOCH MERCREDI l MOUTIER, stand’été, as musicas do chico buarque, spectacle de chanson brésilienne par Mildred, 20.30. Tango, Silencio, Quatuor tango et danseurs, 22.00. THEATER THÉÂTRE l MOUTIER, stand’été, atelier-théâtre de l’école secondaire de Moutier, «Le grand chariot», 14.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l RESTAURANT UNION, thé dansant + 50 ans, 14.00-17.30. l NIDAU, Schlosspark, «Luftstation», eine artistische poetische Geschichte in 17 Meter Höhe, 21.30. KONZERTE CONCERTS l KONGRESSHAUS, Extrakonzert OGB, Elisabeth Leonskaja, Piano, Brahms, 20.00. KONZERTE CONCERTS ANNONCE l PAULUSKIRCHE, Gemeinschaftskonzert Edmonton Swiss Men’s Choir, Jodlervereinigung Biel, Kapelle Ueli Roth, Gemischtenchor Leubringen-Magglingen, 20.30. BAR / CLUB / DANCING / DISCO l ASTORIA DANCING, DO/FR/SA 21.0003.00, SO 15.00-20.00, SO 23.00-03.00 Afro Tropical Night, 16.6.-30.6. Mimmo. l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday Night Fever, dance the 70’s, 80’s, 90’s, DJ Franctone, 21.00-02.30. l CAMELEON BAR, VE: Movement in Sight, DJs & VJs. SA: WBR, concert pop rock music. l CHAMBORD HOTEL-BAR, 19.00. MA: Andrea & Spice Mix Band. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, MO-FR 17.00-02.00, SA/SO 20.00-02.00. MO: Jazz Workshops. DI: Sex and the City, Ladies Night. MI: Chillout & Jazz. DO: Hot in the City, 21.00. FR: Café Sombre live, 20.30. SA: Piano Jazz Night, Daniel Cerny, piano, 22.00. l STATION CLUB, 22.00. VE: musique des années 80’, danse et chansons francophones old style avec les DJs Giova, 2Two, Ice-Sound. SA: DJs Giova, 2Two, Joe, Luis. l TAKE5, 22.00. SA: Letzte grosse Party vor dem Sommer mit DJs Mia Kaltes, El Diablo, El Indio, all Styles Music. l IPSACH, CASTELLINO CLUB. SA: Shakedown aka Mandrax, pure Housemusic. l LYSS, CASTELLO DISCO-CLUB, DOSA ab 22.00, SO ab 21.00. DO: Gast DJ Re-Action. FR/SA: Lyssbachmärit mit Disco und Partyzelt auf dem Hirschenplatz. AUSSTELLUNGEN EXPOSITIONS AUSSER HAUS … MA SORTIE … NEUE AUSSTELLUNGEN: NOUVELLES EXPOSITIONS: l B:B, Gurzelenstrasse 31, Vertiefungsarbeiten, Vorkurs Atelier Biel, 29./30.6., 12.00-20.00. l BÜREN, Artis Galerie Trudi Lädrach, Gianni Vasari, bis 16.7., Vernissage 23.6., 18.00. Installationen 23.6.- 18.8. l MAGGLINGEN, Sportschule, «Wassertropfen», bis 1.7., 13.30-20.00. Vernissage 29.6., 19.30. Kunstauktion: 2.7., 19.00 (Apéro mit Unterhaltung: 17.00). l LA NEUVEVILLE, Café-Théâtre de la Tour de Rive, Michel Tschampion, jusqu’au 10.7, vernissage 24.6, 17.30. MA-VE 17.00-19.00, SA-DI 15.00-18.00. l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, «Regards croisés», acquisitions récentes BE / JU, jusqu’au 4.9, vernissage 24.6, 18.30. ME 16.00-20.00, JE-DI 14.00-18.00. IMMER NOCH GEÖFFNET: TOUJOURS À L’AFFICHE: l ANCIENNE COURONNE, Véro Monti et Sabine Oppliger, peintures techniques mixtes, jusqu’au 3.7. MA-VE 15.00-20.00, SA 10.00-18.00, DI 15.00-18.00. l ATELIER ANNA KOHLER, rue du Canal 1, collection de bijoux, «Les ailes du désir», jusqu’au 30.6. LU 9.30-18.30, JE 19.00-22.00, SA 9.30-16.00. l CENTRE PASQUART, Eric Lanz; Relax (chiarenza & hauser & co.), bis 31.7. ESPACE LIBRE, Heini Stucki, bis 31.7. PHOTOFORUM, Marilyn and friends, Archivsammlung von Sam Shaw und seinem Sohn Larry, bis 31.7. MI-FR 14.00-18.00, SA-SO 11.00-18.00. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Photos by Nicolas Hoffert. l ÉGLISE DU PASQUART, art religieux Robert, jusqu’au 26.6. Visites guidées 24.6, 18.00 et 26.6, 16.00. ME-DI 14.00-18.00. Projections: ME-DI, 16.00. l GALERIE QUELLGASSE, Edition Cestio 2005, Originaldruckgrafik von Silvia Buonvicini und Urs Frei, bis 9.7. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.00-16.00. l GALERIE SILIVA STEINER, Ise Schwartz, Indisch Blau / handgemalt, bis 2.7. MI-FR 14.00-18.00. SA 14.00-17.00. l GEWÖLBEGALERIE, Nobody is perfect, Mirei Lehmann, Carine Bonsack, un look, un rêve, bis 2.7. DI/MI/FR 14.00-18.00, DO 14.00-20.00, SA 10.00-17.00. l KLINIK PIANO, Alain Indermaur, Tony Marchand, bis 19.8. MO-FR 8.00-12.00, 14.00-18.00, SA 8.00-12.00. l LAGALERIE.BIZ, Boc, Laszlo, Dupouy, jusqu’au 22.7. LU-VE 13.00-18.00, SA 9.00-13.00. l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Birgit Burri, peinture, jusqu’au 3.9. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00. l MUSÉE DE LA MACHINE, Centre Müller, chemin des Saules 34, MA-DI 14.00 à 17.00. l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen et «Souvenir de Bienne», jusqu’au 3.7. SAMMLUNG ROBERT, «Die Welt der Vögel», Léo-Paul und Paul-André Robert, bis Frühling 2007. l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. Dauerausstellung und «Geschichtsbilder. Biel macht Geschichte», bis 14.8. l ERLACH, Galerie & Edition René Steiner, Fil rouge in progress, 86 KünstlerInnen, bis 3.7. FR-SO 14.00-19.00. l GRENCHEN, Kultur-Historisches Museum, 100 Jahre Stapo Grenchen 1905-2005, «Gestern Heute» bis 29.10. MI/SA/SO 14.00-17.00, FR 17.00-20.00. l GRENCHEN, Kunsthaus, «Arte & Cospirazione, omaggio a Giuseppe Mazzini», bis 26.6. DI/MI/FR/SA/SO 14.00-17.00, DO 17.00-20.00. l LENGNAU, Dopodomani / Bistro, Bruno Abrecht, Metallbilder und Skulpturen, bis 6.8. l LENGNAU, Kulturstätte Altersheim, Gabriela Carbognani-Hess, bis 27.6. Täglich 14.00-17.00. l MAGGLINGEN, Chapelle Nouvel, vis-à-vis Post Hotel, Schang Hutter, bis 31.8. SA/SO 14.00-18.00. SO 26.6., 14.00: Andreas Urweider liest Texte zu Schang Hutter «Veitstanz», und «Der Verletzlichkeit Raum geben». l NIDAU, Restaurant Soleil, Hans-Jörg Moning, bis 4.8. l NIDAU, Galerie Leica, «Auf dem Weg nach Mandalay», Fotografien von Willy Spiller, bis 31.8. MO-DO 8.00-12.00, 13.30-17.00, FR 8.00-12.00, 13.30-16.30. l NIDAU, vom Ruferheim entlang des Nidau-Büren-Kanals bis nach Port, Skulpturenweg, Begegnungen, bis 31.8. DO 23.6., 19.00: Geführter Rundgang mit Hans Dahler, Treffpunkt: Bibliotheksplatz Nidau. l NIDAU, Ruferheim, Fotoklub Biel, Fotos über die Stadt Biel, bis 30.6. MO-SO 9.00-11.30, 14.00-17.30. l BELLELAY, La Fondation de l’Abbatiale, Philippe Fretz, peintures, gravures, installations, jusqu’au 27.8. Tous les jours 10.00-12.00, 14.00-18.00. l LA NEUVEVILLE, Galerie du Faucon, Martine Redonnée, peintures, jusqu’au 26.6. VE-DI 15.00-18.00. l LA NEUVEVILLE, Musée d’Histoire, Marilyn, collection Ted Rota, jusqu’au 31.10. DI 14.30-17.30. l LE MARTINET DE CORCELLES, collages bia, Béatrice Meyer, 24/26.6, 18.00-20.00, 25.6, 16.00-20.00. l MOUTIER, stand’été, Galerie du Passage, coup d’œil au passé, archives studio Crea, Moutier, jusqu’au 10.7. ME-VE 18.00-20.00, SA-DI 16.00-18.00. l PÉRY, centre communal, exposition collective, jusqu’au 26.6. LU-VE 19.30-21.30, SA 15.00-18.00, DI 10.00-12.00, 15.00-18.00. l PERREFITTE, Selz art contemporain, Rolf Blaser, jusqu’au 26.6. VE/SA/DI 14.00-18.00. l RECONVILIER, Galerie Art’Créa, Naçcreddine Abassi, art berbère et touareg, jusqu’au 15.7. ME 15.00-17.00, VE: 17.30-20.30, SA 16.00-17.30, DI 19.6/3.7 15.0017.30. l SORNETAN, Centre, Magali Barblan, Philippe Roulet, jusqu’au 28.8. Tous les jours 13.30-17.00. Fabio Gilardi Bald beginnen die Ferien in Biel. Und wer in die Ferien fährt, schreibt Ansichtskarten. Obwohl ich mich manchmal schwer damit tue, während der Entspannung Grüsse nach Hause zu schicken, freue ich mich jedesmal, wenn ich in meinem Briefkasten solche entdecke. Postkarten sind ein kleines Stück Paradies, das sich in den Alltag einnistet. Und es ist immer eine Freude, wenn jemand an einen denkt – egal ob am anderen Ende der Welt oder von ganz nah. Das Postkartenschreiben schreibt Geschichte. Und die ist in der Ausstellung «Souvenirs de Bienne – Gruss aus Biel» im Museum Neuhaus dokumentiert. Die Region Biel-Seeland-Berner Jura in alten Bildpostkarten – sicher eine Reise wert. Noch bis 3. Juli. C’est bientôt le début des vacances à Bienne. Et vacances riment bien sûr avec cartes postales. Même si je suis parfois un peu dur à la détente pour les écrire quand justement je me détends, les découvrir dans ma boîte à lettres me réjouit à chaque fois. C’est un peu de rêve qui entre dans le quotidien, et c’est toujours sympa de savoir que de quelque part au bout du monde, ou parfois de tout près, quelqu’un a pensé à vous. Alors histoire de voir que la carte postale, c’est aussi de l’Histoire, je passe samedi au Musée Neuhaus. L’objet de ma visite: l’exposition temporaire «Souvenirs de Bienne-Gruss aus Biel», anciennes cartes postales et affiches touristiques de la région. Mais je vous laisse, l’expo ferme ses portes le 3 juillet. BIEL BIENNE 28 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz CINÉMA BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005 nn BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005 Heidi Oberli, astrologue et thérapeute pour familles et couples à Bienne, est une des cinq femmes qui aiment les femmes du documentaire «Katzenball». Die Bieler Astrologin und Paarund Familientherapeutin Heidi Oberli ist eine der fünf lesbischen Hauptdarstellerinnen im Dokumentarfilm über Homosexualität. VON Es ist kein Zufall, dass THIERRY «Katzenball» ausgerechnet LUTERBACHER am 26. Juni (im Kino Lido 1, ab 23. Juni) in Biel Premiere feiert. Dieser Tag hat den Kampf um die Rechte der Homosexuellen weltweit geprägt. Am 26. Juni 1969, so Heidi Oberli, rückten Polizisten in die New Yorker Bar «Stonewall» aus, um Homosexuelle festzunehmen, die erstmals revoltiert hatten. Oberli war in den siebziger und achtziger Jahren als eine der Wortführerinnen der Schweizer Lesbenszene bekannt. Sie zögerte nicht, als Veronika Minder sie für den Dokumentarfilm engagieren wollte. «Als ich noch jung war, gab es keine Vorzeigelesben», erinnert sich die Bielerin. «Ich habe mir geschworen, jungen Lesben und Schwulen stets Beispiel und Vorbild zu sein.» Toleranz. Der Astrologin wurde schnell klar, dass eine Lesbe ihr Leben lang von Ungerechtigkeit verfolgt sein würde. Oberli: «Noch 2003 an der Gay Pride in Sion beschimpften uns Frauen mit dem Satz: ‘Man sollte euch umbringen’. Aber heute gibt es einiges mehr an Toleranz».» Heidi Oberli möchte aber nicht nur toleriert, sondern akzeptiert werden – dazu soll «Katzenball» einen Beitrag leisten. «Toleriert sein bedeutet, dass wir anders, aber nicht wirklich integriert sind. Akzeptiert sein heisst, die glei- Katzenball (Schweiz 2005) wurde an der Berlinale 05 als bester Dokumentarfilm über die Homosexualität mit dem Teddy ausgezeichnet. Regie: Veronika Minder Länge: 87 Minuten Ab 23. Juni im Kino Lido 1, Premiere am 26. Juni um 17 Uhr 45. Nach der Vorführung findet ein Apéro mit der Regisseurin, drei Darstellerinnen und der Bieler Stadtratspräsidentin Barbara Schwickert statt. chen Rechte und Möglichkei- Clubgeflüster in «Katzenball» ten zu haben wie andere. Mit der kürzlichen Annahme des Le bal des chattes sauvages neuen Partnerschaftsgesetzes ist ein wichtiger Schritt dazu gemacht worden.» VON MARIO CORTESI «When Harry Met Sally» (1989) und natürlich «Serendipity» (2001) erzählten – beide auf meisterlichere Art - eine ähnliche Liebesgeschichte: Zwei Menschen kommen zusammen, gehen auseinander und merken erst nach Jahren, dass sie eigentlich zusammengehören. Flugzeugtoilette. Als sich die aufmüpfige Emily (Amanda Peet) und der etwas zähe, aber karrieregeile Oliver (Ashton Kutcher) auf einem Flug von Los Angeles nach New York zufällig treffen, in der Flugzeugtoilette ein Sexabenteuer überstehen und sich dann verabschieden, bleibt von dieser Begegnung nur der nachhaltige Eindruck, dass die beiden füreinander kaum geschaffen sind. Doch sie vergessen sich nicht, treffen sich in den nächsten sieben Jahren zufällig oder gewollt. Doch nie scheint das Timing für eine wirkliche Beziehung zu stimmen, immer wieder trennt sie das Schicksal. Erst als Olivers Karriere in Brüche geht, seine Heidi Oberli. In den siebziiger und achtziger Jahren war die Bielerin bei den Schweizer Lesben an vorderster Front. Heidi Oberli ne souhaite plus simplement être tolérée, mais acceptée. Le jour de la première du documentaire «Katzenball» à Bienne, le 26 juin, (au Lido 1, dès le 23 juin) n’a pas été choisi au hasard. Ce jour a profondément marqué le mouvement international de lutte pour les droits des homosexuels. Le 26 juin 1969, explique Heidi Oberli, à New York, la police investissait le Bar Stonewall pour arrêter des homosexuels qui, pour la première fois, se sont révoltés. Modèle. Dans les années 70/80, Heidi Oberli était connue comme une des porte-parole des lesbiennes suisses. Elle n’a pas hésité à répondre oui à Veronika Minder qui lui demandait de participer au documentaire. «Quand j’étais jeune, il n’y avait pas de modèle. Je me suis promis que je serais toujours prête à être un exemple public pour les jeunes lesbiennes et les gays.» Augenzwinkernd. Veronika Minder hat fünf Frauen aus verschiedenen Generationen porträtiert. Eines haben sie gemeinsam: Sie lieben Frauen. Der Filmtitel «Katzenball» kommt von einem der ersten homosexuellen Nachtclubs in Genf, dem «Le bal des chattes sauvages», wo sich Lesben regelmässig trafen. Der Dokumentarfilm beleuchtet das Leben der Modeschöpferin Ursula Rodel, der Journalistin Samira Zingaro, der Fotografin Liva Tresch, der Krankenschwester Johanna Berends und der Bieler Astrologin, Paar- und Familientherapeutin Heidi Oberli. Augenzwinkernd erzählt der Film die Geschichte des Kampfes, die Lieben und Leiden einer Frau und Lesbe in der Schweiz und überall auf der Welt. n A Lot Like Love Eine romantische, amüsante Komödie. L’astrologue relève qu’une lesbienne subit toujours des injustices au cours de sa vie. «Lors de la manifestation Gay Pride à Sion, en 2003, des femmes nous insultaient: on devrait vous tuer. Mais aujourd’hui, il y a bien plus de PAR THIERRY LUTERBACHER tolérance.» Freundin türmt und erst als Emily vor der Heirat mit einem andern Mann steht, merken sie, dass sie vielleicht viel mehr verbindet, als sie sich bisher eingestanden haben. Doch gibt es noch einmal eine Chance für eine letzte Begegnung? «A Lot Like Love» verfügt über alle Attribute einer guten, romantischen und amüsanten Komödie. Auch hier ist der steinige Umweg das Ziel. Ashton Kutcher wird zwar in Hollywood als neuer Star gehandelt, ist aber kein «Leading Man», wie es beispielsweise Spencer Tracy oder Cary Grant in den grossen Liebeskomödien der vierziger und fünfziger Jahre waren. Dagegen hat Amanda Peet das Flair und die Ausstrahlung einer patenten Komödiantin. Nach unzähligen Nebenrollen haben ihr die Studios endlich eine grosse Hauptrolle zugebilligt. Diese bislang unterschätzte Schauspielerin ist in jedem Augenblick eine Augenweide. Unter der umsichtigen Regie von Nigel Cole («Calendar Girls») sorgt sie für beste Unterhaltung, reisst den Film auch in den flachsten Momenten durch, verpasst diesem Girl einen charmanten Carpe-Diem-Charakter. n Katzenball (Suisse 2005), Prix Teddy pour le meilleur documentaire gay, Berlinale 05 Réalisation: Veronika Minder Durée: 87 minutes Cinéma Lido 1, dès le 23 juin; première, dimanche, 26 juin, 17 heures 45. Apéro après le film en présence de la réalisatrice, de trois des protagonistes ainsi que de Barbara Schwickert, présidente du Conseil de Ville. Umarmung auf der Kühlerhaube Emily la révoltée (Amanda Peet) et Olivier le carriériste (Ashton Kutcher) de nombreuses années, qu’elles étaient faites pour vivre ensemble. Toilettes d’avion. Emily Une comédie romantique amusante. PAR «When Harry Met Sally» MARIO (1989) et bien sûr «SerendipiCORTESI ty» (2001) racontent, tous deux de manière magistrale, une histoire d’amour semblable. Deux personnes se rencontrent, se séparent et prennent conscience, après Pareilles. Heidi Oberli ne souhaite plus simplement être tolérée, mais acceptée et c’est à cela que le documentaire peut contribuer. «Etre tolérées veut dire que nous restons différentes et pas vraiment intégrées, être acceptées veut dire que nous sommes pareilles, que nous avons les mêmes choix et les mêmes droits. Un pas important a été franchi avec l’acceptation du vote sur le partenariat.» Veronika Minder réalise le portrait de cinq femmes, issues de diverses générations, qui ont toutes un point commun, elles aiment les femmes. Le titre «Katzenball» vient d’une des premières boîtes gay de Genève appelée «Le bal des chattes sauvages», lieu de rencontre de lesbiennes. Le documentaire partage l’intimité de Ursula Rodel, créatrice de mode; Samira Zingaro, journaliste; Liva Tresch, photographe; Johanna Berends, infirmière et de la Biennoise Heidi Oberli, astrologue et thérapeute pour familles et couples. Le documentaire raconte, avec un clin d’œil humoristique, l’histoire et la lutte, les bonheurs et les souffrances de la femme et de la lesbienne en Suisse et dans le monde. n la révoltée (Amanda Peet) rencontre Olivier, l’ambitieux carriériste, sur un vol entre Los Angeles et New York. Ils succombent à une aventure sexuelle dans les toilettes de l’avion, puis se séparent en laissant l’impression qu’ils sont tout sauf faits l’un pour l’autre. Mais ils ne s’oublient pas et se rencontrent lors des sept années suivantes par hasard ou volontairement. Ce n’est pourtant jamais le moment pour une véritable relation, le destin à chaque fois les sépare. Seulement quand la carrière d’Olivier tombe en ruine et que son amie fuit, seulement quand Emily se retrouve au seuil du mariage avec un autre homme, seulement là, ils comprennent que leur relation est peut-être plus profonde qu’ils veulent bien se l’avouer. Mais leur reste-t-il une dernière chance pour une dernière rencontre? «A Lot Like Love» possède tous les attributs d’une excellente comédie, romantique et amusante. Le but est ici également de faire prendre à l’amour un détour par des chemins de traverse. Hollywood considère Ashton Kutcher comme la star montante, mais il ne possède pas le charisme qui faisait briller des hommes comme Spencer Tracy ou Cary Grant dans les grandes comédies d’amour des années quarante et cinquante. Par contre, Amanda Peet a le rayonnement et le charme d’une actrice qui a la comédie dans le sang. Après d’innombrables seconds rôles, les studios lui ont enfin confié un rôle principal. Cette comédienne, sous-estimée jusqu’à aujourd’hui, est à chaque instant un bonheur pour les yeux. Sous la réalisation circonspecte de Nigel Cole («Calendar Girls»), elle est une garantie pour le divertissement et tient le film à bout de bras même dans les moments qui tombent à plat. Cette fille a le charme d’un caractère qui prend la vie comme elle vient. n A Lot Like Love Darsteller / Distribution: Amanda Peet, Ashton Kutcher, Kathryn Hahn Regie / Réalisation: Nigel Cole (2005) Länge / Durée: 107 Minuten / 107 minutes Im Kino Studio / Au cinéma Studio BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HHH AUF EINEN BLICK… EN BREF… HHHH HHH HH H – ausgezeichnet / excellent sehr gut / très bon gut / bon Durchschnitt / médiocre verfehlt / nul Mario Cortesi Ludwig Hermann l Rhythm is it! (Rex 2) HHH(H) HHH l Batman Begins (Apollo, Rex 1) HHH l Crimen Ferpecto (Rex 2) HHH l Kung Fu Hustle (Lido 1) l Star Wars Episode 3 (Apollo) HHH HH(H) l Hitchhiker’s Guide to the Galaxy (Lido 2) H(H) HHH HH