BB_25.05 - Biel Bienne

Transcription

BB_25.05 - Biel Bienne
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
nn
halte
98 Haust dans
eser
5
3
0
1
en
ässige idL èles
m
lm
e
e
it
g
u
e
Gratis in
t
r
a
f
rs
s
000
é gr
Distribu03 598 ménage 112112 000 lecteu
LE PLUS GRAND JOURNAL
1
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER
REGION AUFLAGE: 103 598
ERSCHEINT JEDEN
MITTWOCH/DONNERSTAG
IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND
GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES
BERNER JURAS.
HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
INSERATE: BURGGASSE 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
22. / 23. JUNI 2005 WOCHE 25 28. JAHRGANG / NUMMER 25 22 / 23 JUIN 2005 SEMAINE 25 28e ANNÉE / NUMÉRO 25
KIOSKPREIS FR. 1.50
Gesprayt
und genervt
Die Vorzeichen für eine Diskussion waren alles
andere als vielversprechend: Sprayer und
Immobilientreuhänder Ulrich Roth gemeinsam am
runden Tisch? Undenkbar! Doch: Was niemand für
möglich gehalten hatte, kam auf der BIEL BIENNERedaktion zustande, nahm einen
überrraschenden Verlauf – und endete mit einem
Angebot von Ulrich Roth. Seite STREITGESPRÄCH.
DE LA RÉGION
TIRAGE: 103 598
PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI
DANS TOUS LES MÉNAGES
DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES.
ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
ANNONCES: RUE DU BOURG 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
DIESE WOCHE:
CETTE SEMAINE:
n
Bootsbesitzer
kämpfen gegen
den neuen Leistungsund Pachtvertrag
zwischen CTS und
Stadt Biel. Details aus
dem Hafen auf der
Seite AKTUELL.
n
Les plaisanciers
et les pirates
biennois montent à
l’abordage de CTS SA.
Haro sur les taxes
d’amarrage en page
ACTUEL.
Qui sont les vandales?
Pour Dominique* et Willy*, deux artistes de rue
lourdement condamnés, ceux qui détruisent les
communautés de vie à coup de béton. Pour Ulrich
Roth, courtier immobilier, ceux qui défigurent la
ville à coups de bombage. Réunis par BIEL BIENNE
autour d’une table ronde, les représentants de
deux mondes apparemment inconciliables se sont
finalement tendu une main inattendue.
Page DÉBAT.
n
Hinter Gittern,
aber völlig frei:
Die Rapper von der
Bieler Mad Group
machen mit einer
neuen Scheibe auf
sich aufmerksam.
Seite SZENE.
Gefeiert
Ein schönes Hütchen ist die halbe
Matura. Vielleicht wars 1905
tatsächlich so... Die Bieler Gymnasien
jubilieren. Die Geschichte. Seite STORY.
Chapeau
En 1905, les gymnasiens affichaient leur
maturité en portant le canotier. Bienne
célèbre le centenaire de ses gymnases.
Toute une histoire. Page STORY.
PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / FG / Kwe / emg / PSJ / Z.V.G.
DIE TOUR DER WOCHE / LE TOUR DE LA SEMAINE
W
enn die drei Mannschaften von
Bienne-Voile diesen Samstag nach
dem «Bye-bye-Apéro» den Barkenhafen in
Nidau verlassen, um mit ihrer «Mumm 30»
Frankreich zu durchqueren (natürlich auf
dem Landweg...), so ist es auch, aber nicht
nur zum Plausch: In Dunkerque werden die
Segler am 30. Juni mit ihrem 9 Meter 40
langen und 3 Meter breiten Flitzer vom
Stapel gehen und zur 28. «Tour de France à
la Voile» starten. Einen Monat später
erreichen die Bieler Segler das Mittelmeer,
wenn immer möglich mit einem Tagessieg
bei den Amateuren (18 der 30 startenden
Schiffe) in der Tasche. Dieses Kunststück ist
Bienne-Voile letztes Jahr zwischen Marseille
und Sainte-Maxime gelungen. Bleibt nur:
Gut Wind und volle Segel (55 bis 154
Quadratmeter)!
L
a France est une île. Les trois équipes de
navigateurs de Bienne-Voile le prouvent.
Leur «Mumm 30» prend le large (par la route) ce samedi après «l’apéro bye-bye» au port
de Nidau. Le voilier, 9 mètres 40 de long sur
3 mètres de large pour 55 à 154 mètres carrés de voiles, met le cap sur Dunkerque.
C’est de ce port normand que la 28e édition
du Tour de France à la Voile amorce son
odyssée le 30 juin. Un mois plus tard, les
sardines de la Méditerranée auront remplacé
les harengs de l’Atlantique au menu des navigateurs biennois. Avec peut-être une victoire à la clé dans le classement des amateurs
(18 inscrits en 2005 sur 30 bateaux), comme
l’année passée entre Marseille et SainteMaxime. Ce serait de bon «thon» pour le
moral et dans l’assiette.
n
Les rappeurs
biennois de Mad
Group ont mûri. Ils ont
conservé le dialecte de
Mâche, mais leurs
textes n’épargnent pas
les critiques et les traits
d’esprit. Page SCÈNE.
BIEL BIENNE
2
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
nn
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
CTS SA
Im Hafen stürmts
CTS SA
PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI
Forte houle dans le port
Der neue Leistungsvertrag
zwischen der CTS SA und
der Stadt Biel schlägt auf den
Bootsplätzen am See
hohe Wellen.
VON
Punkt 9 auf der TraktanFABIO denliste der Stadtratssitzung
GILARDI diesen Mittwoch birgt Zündstoff: Der Gemeinderat antwortet auf die am 25. Juni 2003
eingereichte dringliche Motion von Stadtrat Pierre Ogi
(PSR). Debattiert wird über den
neuen Leistungs- und Pachtvertrag der Stadt Biel mit der
Congrès, Tourisme et Sport
(CTS) SA. Das Dasein der CTS
als Aktiengesellschaft hat die
Legislative im September 2004
nicht in Frage gestellt. Nun
aber regt sich unter CTS-Kunden breiter Widerstand gegen
die neuen «Produkteblätter».
Vor allem von Seglern und Motorbootsbesitzern.
Heiss begehrt und immer teurer: Wer im
Bieler Hafen einen Bootsplatz will, muss
gut betucht sein.
ten Plätze von 80 auf 60 Prozent verringert und der Rabatt
für Einheimische von bisher
zehn Prozent gestrichen werden. Allein die letzte dieser
Massnahmen soll 40 000 Franken Mehreinnahmen bringen.
«Das ist ungerecht», findet
Roland Gurtner, PSR-Stadtrat
und Mitglied der Geschäftsprüfungskommission. «Die Einheimischen leisten bereits als
Steuerzahler einen Beitrag zum
Unterhalt der Anlagen.» Gurtner genervt: «Die Stadt will ihre öffentlichen Infrastrukturen
nach den Grundsätzen des Profits, des Angebots und der
Nachfrage rentabilisieren.» Seiner Meinung nach würde eine
einfache Kostendeckung mit
Bildung einer Reserve ausreichen, «so wie es beispielsweise
Saint-Aubin mit ihrem Hafen
am Neuenburgersee macht.»
Ungerecht. Andreas EberRabatt. Einen mittleren hard, Präsident der «Piraten»
mit Sitz auf der Bieler Müllermatte (89 Plätze), bläst ins gleiche Horn wie Gurtner: «Eine
Erhöhung um effektiv 20 Prozent ist nicht akzeptabel. Junge
Leute können sich das nicht
leisten. Diese Haltung ist einer
Stadt unwürdig, die sich ihrer
Fortschrittlichkeit rühmt und
sich gern mit den Namen grosser Segler schmückt.»
Ungerecht scheint vor allem die generelle Anwendung
der Massnahmen zu sein.
CTS-ad-interim-Direktor Jean-
QUELLE: STATISTISCHES JAHRBUCH DER SCHWEIZ 2004
31 301
27 797
25 940
Theater Effingerstrasse Bern
Théâtre Municipal Lausanne
45 848
Theater Biel Solothurn
Die Anzahl der zahlenden
Besucher in der Spielzeit
2001/02 des Theaters Biel
Solothurn im Vergleich zu
anderen Schweizer Theatern zeigt, dass auch
Kleine ein vergleichsweise grosses Publikum
anziehen können.
Comédie de Genève
115 078
Stadttheater Bern
188 776
Grosses kleines Theater
Petite scène grand public
Theater Basel
Opernhaus Zürich
246 123
Sturm löst Produkteblatt
Nummer 16 über die Verwaltung von 498 Bootsplätzen auf
dem Wasser und deren 130 an
Land aus. Durch verschiedene
Massnahmen soll eine optimale Rentabilität erreicht werden: Die Bootsplätze sollen
374 000 bis 568 000 Franken
Gewinn einbringen. Um das
zu erreichen, sollen die Preise
für die Plätze innerhalb der
nächsten drei Jahre um zehn
Prozent erhöht werden, die
Quote der für Bieler reservier-
Salée, l’eau
douce: le
prix des
places
d’amarrages va augmenter de
10% et les
Biennois
vont perdre
en outre
leur rabais
de 10%.
Le nombre de spectateurs
de la saison 2001/2002 du
Théâtre Bienne-Soleure
montre, en comparaison
avec les institutions de
grandes villes, qu’une
petite scène peut attirer
un grand public.
Claude Bondolfi spielt auf Zeit:
«Wir erarbeiten derzeit das
Budget 2006. Bisher figurieren weder Preiserhöhungen
noch die Aufhebung des
Rabatts darin. Es handelt sich
hier lediglich um Möglichkeiten, nicht um Verpflichtungen.»
Eins indes ist klar: Wirklich rentabel sind vor allem
die auf dem Wasser vermieteten Plätze für mittlere und
grosse Schiffe. Zahlreiche
«kleine» Mieter haben die
Plätze bereits verlassen, als
nach dem Bau des neuen
Kleinboothafens im Jahr
2002 eine Preiserhöhung
stattgefunden hat.
Ein Argument spricht für
die CTS: Die Warteliste für einen Platz im Hafen ist auf
mittlerweile 157 Namen angewachsen, auf einen Bootsplatz
an Land warten 35 Nasen.
Trotzdem gebe es viele Bootsbesitzer, die die Plätze besetzt
halten, aber ihre Schiffe «gar
nie benutzen», wie Gurtner
und Eberhard betonen.
«CTS finanziert auf dem
Buckel der Segler ihre anderen
defizitären Strukturen, die sie
teuer zu stehen kommen», sagt
Eberhard. Dazu Jean-Claude
Bondolfi: «Die vielen defizitären CTS-Posten verpflichten uns, das in einem Bereich
verlorene Geld anderswo
wieder reinzuholen.»
n
Le nouveau contrat de prestations entre CTS SA et la Ville
fait des vagues sur les places
d’amarrage.
PAR
C’est le point 9 de l’ordre
FABIO du jour du Conseil de Ville de
GILARDI ce mercredi, avant le gros
morceau des comptes communaux. L’Exécutif municipal répond à la motion urgente déposée le 25 juin 2003
par le conseiller de Ville Pierre Ogi (PSR). Le débat porte
sur le nouveau contrat de
prestations avec bail à ferme
de Congrès, Tourisme et
Sports (CTS) SA. Si le principe
de la SA n’a pas été remis en
cause par le Législatif en sep-
NEWS
n
Müllermatte: Baumfällaktion. Die Pap-
n
Pré-Müller: abattage. Les peupliers du
peln bei den Trockenbootsplätzen auf der Bieler Müllermatte müssen aus Sicherheitsgründen weg, wie Verwalterin Congrès, Tourisme
et Sport (CTS) SA mitteilt.
«Bei Wind sind Äste runtergefallen. Das Risiko für
Mensch und Material ist zu
hoch», erklärt CTS-ad-interim-Direktor Jean-Claude
Bondolfi. Während der
Arbeiten können die Bootsbesitzer ihre Kähne fünf
Wochen lang gratis beim
Strandbad abstellen. Die
Bäume sollen vom 17. bis 21.
Oktober gefällt werden.
FG
Pré-Müller, le port des places à
terre pour dériveurs de Bienne, seront abattus. Congrès,
Tourisme et Sport (CTS) SA est
obligé d’agir pour des raisons
de sécurité. «Par fort vent, plusieurs branches sont tombées
et le risque de dommages aux
personnes ou aux embarcations devient trop important»,
relève le directeur Jean-Claude
Bondolfi. Pendant les travaux,
agendés du 17 au 21 octobre
(réserve: 31 octobre au 4
novembre), les propriétaires
pourront parquer gratuitement leurs embarcations à la
plage de Bienne.
FG
n
n
Victorinox: Uhr des
Jahres. Ehre für das
Bieler Atelier der Victorinox
Swiss Army: Die «4000 chrono» aus der «ST»-Kollektion ist
vom französischen Fachmagazin REVUE DE LA MONTRE in der
Kategorie der multifunktionellen Uhren zur Uhr des Jahres
gekürt worden. Der einzige
Preis dieser Art in Frankreich
wird in 14 Kategorien vergeben. Leser, Händler und Journalisten bilden die Jury.
FL
Montre de l’année.
Une montre sortie des
ateliers biennois de Victorinox
Swiss Army remporte une
haute distinction en France.
Issue de la collection «ST», la
«4000 chrono» est montre de
l’année du magazine spécialisé REVUE DE LA MONTRE, dans la
catégorie multifonctions.
Unique prix du genre dans
l’Hexagone, le concours comprend quatorze groupes de
garde-temps.
FL
tembre 2004, les fiches de
produits nouvellement élaborées ne font pas le bonheur de
tous les clients de la SA municipale. A commencer par les
navigateurs qui comptent des
politiciens de gauche comme
de droite dans leurs rangs.
Tempête. Le vent s’est
levé sur la fiche 16 qui concerne la plage de Bienne. La gestion des 498 places d’amarrage sur l’eau et des 130 à terre
lui est rattachée. Au travers
d’une série de mesures, cellesci doivent dégager une rentabilité maximale, avec un bénéfice s’étalant entre 374 000
et 568 000 francs.
Pour y parvenir, il s’agit
d’augmenter le prix des places
de 10% dans les trois ans à venir, de diminuer de 80 à 60%
le quota des places réservées
aux Biennois et, dans le
même temps, de supprimer le
rabais tarifaire de 10% dont ils
bénéficient. Cette seule mesure devrait rapporter 40 000
francs.
«L’injustice est flagrante,
ces utilisateurs participent
déjà au financement de l’infrastructure utilisée en tant
que citoyens», assène Roland
Gurtner, conseiller de Ville
socialiste et membre de la
commission de gestion du
parlement biennois. Il s’insurge: «La Ville veut rentabiliser toutes ses infrastructures
publiques selon la logique du
profit, de l’offre et de la demande. Ça me dérange.» A
son avis, la simple couverture
des coûts additionnée d’une
réserve suffit, «à l’exemple de
ce que fait la commune de
Saint-Aubin avec son port sur
le lac de Neuchâtel».
157 Bootsbesitzer warten
darauf, im Bieler Hafen
die Fahne zu hissen.
Ports complets: la liste
d’attente de CTS s’est
étoffée de 157 noms.
Attente. Andreas Eberhard, président du club des
«Pirates» dont le siège est au
Pré Müller (89 places) à Bienne, reprend le credo défendu
par l’élu socialiste: «Une augmentation de fait de 20% est
inadmissible et les jeunes navigateurs ne peuvent pas se la
permettre. Cette attitude est
lamentable pour une ville qui
se targue d’élever et de compter de grands noms de la voile.»
Appliquée unanimement,
la mesure semble injuste.
Jean-Claude Bondolfi, directeur ad intérim de CTS SA depuis mai dernier, temporise:
«Nous établissons actuellement le budget 2006. Aucune
augmentation ni suppression
de rabais n’y figurent. Ce ne
sont que des possibilités,
mais pas des obligations.»
Un fait est clair. Les places
qui rapportent sont celles
louées sur l’eau pour les unités moyennes à grandes. De
fait, de nombreux «petits» locataires ont déjà quitté les
lieux suite à la première augmentation des prix liée à la
mise en exploitation du nouveau port en 2002.
Un argument parle par
contre en faveur de CTS SA.
La liste d’attente pour une
place au port s’est étoffée de
157 noms et de 35 pour celles
à terre. Pourtant, certains ‘sabots’ encombrent encore et
toujours les places «et ne sortent jamais», soulignent en
duo Roland Gurtner et Andreas Eberhard.
Aux yeux du président des
Pirates, «CTS finance sur le
dos de la voile ses autres structures déficitaires qui lui reviennent si cher». JeanClaude Bondolfi avoue: «Il y a
tellement de postes déficitaires que nous sommes obligés d’appliquer le principe des
vases communicants!»
n
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Schwarz
Farbe:
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
NATIONALFEIER
Fiorella
Schöpfer:
«Ces deux
dernières
années, les
entrées ont
massivement
diminué.»
Am Verglühen
VON MARTINA RYSER Schöpfer vom Verein Bielerseefest. Heute muss die MarAm 31. Juli knallt es am ketingverantwortliche jedem
Bieler Himmelszelt wieder hef- Rappen hinterherrennen und
tig. Feuerwerkskörper schies- Bettelbriefe verschicken. «Die
sen empor und verglimmen Einnahmen sind in den letzten
als farbenprächtige Blumen- zwei Jahren massiv gesträusse über dem Seebecken. schrumpft. Die unsichere
Eine Freude für tausende von Wirtschaftslage mag ein Grund
Schaulustigen, die den Zauber dafür sein, der regelmässige
staunend verfolgen.
Wechsel zu anderen Werbeplattformen ein anderer.»
Verein. Man darf auch
wirklich darüber staunen,
Kosten. Rund 55 000
dass die Seelandmetropole al- Franken kostet allein der Glale Jahre zu ihrem Feuerwerk mour am Bieler Himmel. Dakommt, nachdem die Stadt zu kommen 50 000 Franken
als Organisatorin 1993 aus für Infrastruktur, Werbung
Kostengründen
abdankte. und Bewilligung. Je ein DritDank der Jungen Wirtschafts- tel der Kosten werden durch
kammer Biel-Bienne und die Vermietung der StandTourismus Biel-Seeland war plätze, Sponsoring und Spender Funke zwei Jahre später den aus der Bevölkerung abwieder gezündet worden.
gedeckt.
Seit fünf Jahren ist der VerDie Stadt Biel beteiligt sich
ein Bielerseefest für das knall- mit 10 000 Franken und überbunte Spektakel am 31. Juli nimmt die Hälfte der Reiniund das zweitägige Volksfest gungskosten. Die Beiträge der
am Bieler Strandboden ver- Seegemeinden bewegen sich
antwortlich.
zwischen 100 und 500 FranAuch die Sponsoren ka- ken.
In diesem Jahr ist die Fimen anfangs in Scharen. «Die
Idee hatte gezündet. Viele re- nanzierung knapp sicher gegionale Unternehmen haben stellt. Die Zukunft des Spektasich mit grosszügigen Beiträ- kels steht aber in den Sternen.
gen beteiligt», sagt Fiorella Schöpfer: «Wir brauchen
FÊTE DU LAC DE BIENNE
Cap difficile
dringend mehr Unterstützung seitens Stadt und umliegenden Gemeinden. Schliesslich profitieren sie alle vom
Feuerwerk.» Stadtpräsident
Hans Stöckli ist erstaunt, dass
die finanziellen Nöte nicht
früher an ihn herangetragen
worden sind. «Davon wusste
ich nichts», sagt Stöckli und
beteuert seinen Einsatz. «Ich
helfe alle Jahre mit, wichtige
Sponsoren zu finden.»
Schöpfer hofft derweil auf
einen regen Verkauf der Bielerseefest-Pins. «Was sind
schon fünf Franken im
Tausch gegen ein Feuerwerk
und freiem Eintritt zu einem
grossen Fest?»
n
Pour l’association
Bielerseefest, trouver le
financement du feu d’artifice
du premier août est toujours
plus difficile.
PAR
Le 31 juillet, le ciel bienMARTINA nois chatoiera de mille couRYSER leurs. Des feux d’artifice s’élèveront et éclateront en bouquet au-dessus de la baie,
pour le plus grand plaisir de
milliers d’yeux émerveillés.
Association. On pourrait
également s’émerveiller de
l’organisation, chaque année,
d’un feu d’artifice dans la métropole seelandaise alors que
la Ville a renoncé à l’organisation de l’événement en
1993, pour des raisons de
coûts. Grâce à la Jeune
chambre économique BielBienne et à Tourisme BienneSeeland, la fête a redécollé
deux ans plus tard. Depuis
cinq ans, l’association Bielerseefest organise le spectacle
haut en couleurs du 31 juillet
et les deux jours de fête populaire aux Prés-de-la-Rive.
Au début, les sponsors se
sont montrés emballés. «L’idée
avait fait mouche. De nombreuses entreprises régionales
nous ont accordé des montants
généreux», affirme Fiorella
Schöpfer, de l’association Bielerseefest. Aujourd’hui, les responsables du marketing doivent compter chaque centime
et écrire des lettres de supplication. «Ces deux dernières années, les entrées ont massivement diminué, à cause de la
Frais. A elle seule, l’illumination du ciel biennois
coûte 55 000 francs. Pour l’infrastructure, la publicité et les
autorisations, il faut compter
50 000 francs supplémentaires. Un tiers de ces frais
sont couverts grâce aux locations de stands, au sponsoring et aux dons de privés. La
Ville de Bienne accorde
10 000 francs et prend en
charge la moitié des frais de
nettoyage. Les communes du
bord du lac donnent entre
100 et 500 francs.
Cette année, le financement de la fête a été difficilement assuré. Mais l’horizon
n’est pas dégagé. «Nous avons
de toute urgence besoin d’un
soutien accru de la part de la
Ville et des communes voisines. Finalement, tout le
monde profite du feu d’artifice.» Hans Stöckli est étonné
de ne pas avoir eu vent plus
tôt de ces difficultés financières. «Je n’en savais rien»,
affirme le maire de Bienne,
qui souligne son engagement: «Chaque année, je les
aide à trouver d’importants
sponsors.»
Fiorella Schöpfer espère
également vendre beaucoup
de pin’s de la fête du lac de
Bienne. «Que représentent
cinq francs en échange d’un
feu d’artifice et de l’entrée
libre à une grande fête?» n
FORMATION
Lehrstellen frei
Places disponibles
VON
Die Beobachter des LehrFRANÇOIS stellenmarktes sind sich eiLAMARCHE nig: «Das Verhältnis zwischen Angebot und Nachfrage ist nicht ideal, aber es stehen verschiedene Möglichkeiten offen.» Stark im
Lehrstellenbereich engagiert
ist die Wirtschaftskammer
Biel-Seeland (WIBS). Dort
sieht man als Heilmittel nicht
vorab eine grössere Anzahl an
Lehrstellen. Das vorhandene
REKLAME / RÉCLAME
TRAURING
juwelier
Nidaugasse 54 Biel
A la veille des
vacances, le ciel de
l’apprentissage est
dégagé. Il reste bon
nombre de postes
à pourvoir.
Angebot müsse besser ausge- lage und Angebot begraben.
schöpft werden.
«Einige Berufe werden aus
verschiedenen Gründen total
Forderungen. «In der Re- überrannt», erklärt Heughegion Biel-Seeland sind noch baert. Sie nennt namentlich
etwa 100 Lehrplätze offen, da- Dekorateur, Grafiker oder Inzu kommen um die 30 im Ber- formatiker. Ménard fordert:
ner Jura», schätzt WIBS-Direk- «Die Jungen sollen eine umfastorin Sophie Ménard. Die zu- sendere Sichtweise auf ihre Zuständige
Sachbearbeiterin kunft einnehmen. Sie sollten
Claire Heughebaert fügt bei: eher eine Branche anvisieren
«Alles ist noch möglich, auch statt eine spezifische Berufswenn wir bereits am Ende des gattung.»
Schuljahres stehen. Nur wegen der bevorstehenden FeriHandwerk. Bei der Durchen sollten die Jungen die Flin- sicht der freien Lehrstellen ist
te nicht ins Korn werfen.»
der Befund klar: Es sind vorab
Eine kurze Umfrage bei den handwerkliche Berufe. «Doch
zuständigen Stellen hinter- man muss aufpassen. Sogar eilässt dennoch einige Zweifel. ne hiesige Grossbank konnte
Auch nach Konsultation ver- die Stelle für einen KV-Stift
schiedener Quellen, darunter nicht besetzen», erklärt Heugdes Internets, können die Ver- hebaert.
antwortlichen keine quantitaNoch nicht unterschriebetiven Aussagen darüber ma- ne Verträge, laufende Kontakchen, ob Angebot und Nach- te, baldige Urlaubszeit. Es
frage im Gleichgewicht seien. sind viele Elemente, die eine
«Ich glaube ja», sagt Domini- präzise Statistik vereiteln.
que Reber von der Bieler Be- Wesentlich ist aber: «Der
rufsberatung.
Lehrstellenmarkt bietet noch
Der Hund liegt indes bei der Möglichkeiten.»
n
Lücke zwischen Interessen-
PAR FRANÇOIS LAMARCHE
Les observateurs privilégiés sont unanimes: «L’adéquation entre l’offre et la demande d’apprentissages n’est
pas idéale, mais les possibilités sont bien présentes.» A tel
point que du côté de la
Chambre économique BienneSeeland (CEBS), fortement
engagée dans le domaine, la
priorité n’est plus de créer de
nouvelles opportunités, mais
bien d’utiliser au mieux
l’offre existante.
Exigences. «Pour Bienne
et le Seeland, il reste une centaine de places libres, il faut
en ajouter une trentaine pour
le Jura bernois», affirme Sophie Ménard, directrice de la
CEBS. En charge du dossier,
Claire Heughebaert renchérit:
«Tout est encore possible,
bien que nous soyons au terme de l’année scolaire. Les
jeunes ne doivent pas abandonner à cause des vacances.»
Un rapide sondage auprès
des offices concernés laisse
planer un léger doute. Compte tenu des moyens à disposition, entre autres Internet, les
responsables peinent à savoir
si, quantitativement, l’offre
est en équilibre avec la demande. «Je pense que oui»,
glisse Dominique Reber de
l’Office biennois d’orientation professionnelle.
C’est donc bien dans la différence d’intérêts entre offre
et demande qu’il faut chercher l’énoncé du problème.
«Pour
diverses
raisons,
quelques professions sont totalement bouchées», explique Claire Heughebaert.
Elle cite notamment la décoration, le graphisme et l’in-
TELEFONUMFRAGE
formatique. Sophie Ménard
ajoute: «L’idéal serait que les
jeunes réfléchissent à leur
avenir de manière plus globale. En envisageant de s’engager dans un domaine plutôt
que dans une profession bien
précise.»
Manuels. A consulter la
liste des métiers disponibles,
le constat est limpide. Les secteurs dits manuels ne font pas
recette. «Il faut tempérer. Une
grande banque de la place n’a
pas non plus trouvé d’employé de commerce», indique
Claire Heughebaert.
Contrats en attente de signatures, contacts en cours,
congés en point de mire: autant d’éléments qui ne permettent pas d’établir une statistique précise. Reste l’essentiel: «Il y a des ouvertures sur
le marché de l’apprentissage.»
n
SONDAGE TÉLÉPHONIQUE
Pouvez-vous imaginer une vie sans café?
BIEL BIENNE hat 50 Frauen und 50 Männer in
Biel telefonisch befragt.
Frauen /
Femmes
Männer /
Hommes
Total
Ja / Oui
Nein / Non
18
32
29
21
47
53
Mehr als die Hälfte der befragten
Bielerinnen und Bieler fänden ein Leben
ohne ihr geliebtes «Käfeli» nicht lebenswert.
Auffallend dabei: Frauen finden den
Muntermacher zum Trinken offenbar
unentbehrlicher als Männer.
Plus de la moitié des sondés pensent qu’une vie
sans café ne vaut pas la peine d’être vécue. Et,
surprise, ce sont les femmes qui semblent tenir le
plus à cette boisson stimulante.
PHOTO: PETER SAMUEL JAGGI
Könnten Sie sich ein Leben ohne Kaffee vorstellen ?
BIEL BIENNE a réalisé un sondage
téléphonique auprès de 50
Biennoises et de 50 Biennois.
3
conjoncture morose mais aussi
du besoin de changer régulièrement de plate-forme publicitaire.»
BILDUNG
Kurz vor den Ferien hat sich
die Lage an der Lehrstellenfront entspannt. Es gibt noch
eine ganze Reihe freier Plätze.
der
Fiorella
Schöpfer.
Sie rennt
für das
1.-AugustFeuerwerk
über dem
Bielersee
jedem Rappen nach.
PHOTO: PETER SAMUEL JAGGI
Für den Verein Bielerseefest wird die
Finanzierung des 1.-August-Feuerwerks
immer schwieriger.
nn
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 4
Buntfarbe:
Farbe:
■■
SchwarzMagenta
Konsumieren Sie diese Preise!
Tiefrot.
Einhell Laser-Handkreissäge
Pouletschenkel
Fontalta Bianco di Sicilia
4 Stück, ca. 900 g,
Schweiz
2004, Sizilien, Italien
HKL-G 1400, 1400 Watt, Schnitttiefe 64 mm, inkl.
HM-Sägeblatt 185 mm mit 36 Zähnen und HM Sägeblatt
mit 60 Zähnen, im Koffer,
2 Jahre Garantie
n
e
r
a
p
s
6.–
6 x 75 cl
per kg
90
7.
69.–
n
e
r
a
p
s
3.–
10.90
Woodbridge Syrah
Hakle Plus Toilettenpapier
2003, Kalifornien
1
Toblerone
• Milch
• weiss
• zartherb
s
i
e
r
P
⁄2
45
6.12.95
mit Kamille,
3-lagig
18 x 150 Blatt
n
e
r
a
p
s
4.–
75 cl
5 x 100 g
7.25
23.70
2.95 pro Flasche
inkl. vRG Fr. 2.–
80
5.
70
17.
n
e
r
a
p
s
20%
95
7.
11.95
Gültig: 23.–29. Juni 2005 / solange Vorrat / Woche 25 / www.denner.ch
ZU VERMIETEN • A LOUER
BIEL
An der Haldenstrasse vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung:
1-Zimmerwohnung
Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto
2-Zimmerwohnung
Mietzins Fr. 650.00, zuzüglich Nebenkostenakonto
> mit Balkon
> ruhige Lage
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Telefon 031 960 11 29
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
Ab 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung
vermieten wir im 1. Stock
ATELIER
ca. 700 m2 à Fr. 85.–/p.a. + Nebenkosten, für
versch. Zwecke verwendbar, inkl. 4 Büros. Bodenbelastung 1’000 kg/m2, Warenlift 2’000 kg Nutzlast. Heller Raum, Höhe 4 m, gute Zufahrt für LKW,
Rampe, zentrale Lage. Parkplätze.
KELLERRÄUME 200 m
2
+ 300 m2 (Lift)
Brühlmann + Co
Schützenmattweg 10, 2560 Nidau
Tel. 032 365 47 25 (teilw. Beantworter) oder
Natel 079 353 13 89
Lindenquartier zu vermieten
sonniges ATELIER
Originelles
Büro/Therapieraum
mit Infrastruktur
Konferenzzimmer für Kurse, Cafeteria,
Kopierer, versch. Dienstleistungen
Ab CHF 550.- alles inkl. 032 322 22 11
www.dynamic-business.ch
Swiss Property
durchgehende Fensterfront, Holzboden,
WC (keine Dusche). Für stilles Gewerbe.
Miete/NK Fr. 750.–
Grand-Rue 16 à Reconvilier
A louer
Grand-Rue 10 à Tavannes
A louer
Appart. de 3.5 pces
Appartement de 3.0 pces
Tel. 032 322 95 32
de 75 m2 au 1er étage,
loyer Fr. 998.– charges comprises
57 m2
Loyer Fr. 750.– charges comprises
Appart. de 4.5 pces
Situation centrale, cheminée de salon,
cuisine agencée, salle de bains rénovée.
de 96 m2 au 2ème étage,
loyer Fr. 1’128.– charges comprises
Bénéficiez de 2 mois de loyer gratuit!
Swiss Property
Zu vermieten, Nähe Nidaugasse,
in repräsentativem Business Center
Swiss Property
im UG, 80 m2
Zu vermieten an der Mattenstr. 14a-c
in Port
31⁄2-Zimmer-Wohnung
70 m , ab CHF 950.– inkl NK
2
41⁄2-Zimmer-Wohnung
82 m2, CHF 1’095.– inkl NK
Libre de suite ou à convenir.
Appart. de 5.5 pces
Pour tous renseignements contactez
Mme Siegrist au 062 837 76 29
de 167 m2 au 4ème étage,
loyer Fr. 1’750.– charges comprises
Bénéficiez de 2 mois de loyer gratuit!
Avec situation centrale, grand séjour,
coin à manger et balcon.
Libre de suite ou à convenir.
Pour tous renseignements contactez
Mme Siegrist au 062 837 76 29
mit Balkon, Parkett im Wohnbereich,
Keller, Lift.
80
0
-STORCK.CH
2
03
3
3½- Zimmerwohnung
helle Zimmer, Novilonböden,
2 Balkone, sep. Bad/WC.
Nahe Einkaufsmöglichkeit,
Schule und Busverbindungen.
AE
R
SS
LER
Aegertenstrasse 5
per sofort od. n. Vereinbarung
ST
R
AE
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
Ä
STORCK IMM
R+
OB
LE
S
Biel
S
I
W.
WW
schöne Altstadt Wohnung mit viel
Charme und Holz. Moderne
Küche mit GS, Bushaltestelle in
unmittelbarer Nähe.
> teilweise Plattenböden
> Bad/Dusche/WC
> mit Balkon
> ruhige Lage mit freier Sicht
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Telefon 031 960 11 29
MZ Fr. 870.00 + NK
SS
LER
-STORCK.CH
2
03
Wohnen ist Privatsache –
machen Sie
keine Kompromisse.
Erstvermietung
Ab Mai 2005 vermieten wir an ruhiger, sonniger Lage
im Wohnpark Längmatt / Port neu erbaute, schöne, helle
31/2-Zimmer-Wohnungen, ca. 80 m2
41/2-Zimmer-Wohnungen, ca. 95 m2
Mietzins ab CHF 1560.– inkl. NK
N
N
3½- Zimmer- Duplexwohnung
MZ Fr. 1050.00 + NK
Interesse? Rufen Sie uns an:
Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29
LIE
Untergässli 7
helle, geräumige Wohnungen mit Parkett
und abgeschlossener Küche, Balkon, Lift,
Keller.
Mietzins Fr. 1’548.00, zuzüglich
Nebenkostenakonto
zu vermieten ab sofort
ST
Auskunft und Besichtigung:
Patrizia Fetzer
Telefon 031 387 40 52
Laupenstrasse 35
3001 Bern
[email protected]
www.serimo.ch
Ä
70 m2, ab CHF 970.– inkl NK
Erdgeschoss
LIE
Optimale Südwestorientierung
Mit mehreren grossen, sonnigen Terrassen
Moderne Küche mit zeitgemässem Ausbaustandard
Parkett in Wohn-/Schlafzimmer
Keramikplatten in Küche/Nasszellen
Rollstuhlgängiger Personenlift direkt in die Wohnung
Einstellhalle
Öffentlicher Verkehr in unmittelbarer Nähe
31⁄2- Zimmerwohnung
41⁄2- Zimmerwohnung
STORCK IMM
R+
OB
LE
Biel
S
S
I
W.
WW
·
·
·
·
·
·
·
·
ST
R
Mietzins ab CHF 2570.– inkl. NK
31⁄2-Zimmer-Wohnung
Mietzins Fr. 1’350.00, zuzüglich
Nebenkostenakonto
Pour tous renseignements contactez
Mme Siegrist au 062 837 76 29
51/2-Zimmer-Attikawohnungen
ca. 120 m2
Zu vermieten in Port an der Allmendstr. 25
ST
R
Erstvermietung
Ab Mai 2005 vermieten wir an ruhiger, sonniger Lage
im Wohnpark Längmatt / Port neu erbaute, schöne, helle
IPSACH
An der Kleinfeldstrasse vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung:
Erdgeschoss
Cheminée de salon, cuisine agencée.
Loyer: Fr. 1’180.– charges comprises.
28
1
Unkompliziert und
familienfreundlich.
Bel app. de 4.5 pces
100 m2 avec cachet
Swiss Property
80
0
Rue de la Gare 3 à Tavannes
A louer au 2ème étage
Interesse? Rufen Sie uns an:
Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29
28
1
Swiss Property
3
· Optimale Südwestorientierung
· Erdgeschosswohnungen mit grosszügigem
Gartensitzplatz
· Etagenwohnungen mit grossen und gut
besonnten Balkonen
· Moderne Küche mit zeitgemässem Ausbaustandard
· Parkett in Wohn-/Schlafzimmer
· Keramikplatten in Küche/Nasszellen
· Rollstuhlgängige Personenlifte
· Einstellhalle
· Öffentlicher Verkehr in unmittelbarer Nähe
Auskunft und Besichtigung:
Patrizia Fetzer
Telefon 031 387 40 52
Laupenstrasse 35
3001 Bern
[email protected]
www.serimo.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 5
Buntfarbe:
Farbe:
BERNER JURA / JURA BERNOIS
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
■■
SchwarzMagenta
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
5
CULTURE
PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI
Du bois dont on
fait les flûtes
KULTUR
Vom Schiessstand
zur Zauberflöte
Das alte Schützenhaus in
Moutier verwandelt sich ab
diesen Mittwoch in eine
Kulturstätte.
VON
«Der Boden wird nicht weRAPHAËL gen abgefeuerten Schüssen zitCHABLOZ tern, sondern wegen Mozarts
Klängen», sagt Maxime Zuber.
«Das ist doch toll!» Der Gemeindepräsident von Moutier
war von Anfang an Feuer und
Flamme für das Projekt verschiedener regionaler Künstler. Ein Festival soll dem alten
Schützenhaus in Moutier neues Leben einhauchen.
Komödie. Das hundertjährige Gebäude ist im Stil einer Basilika gebaut, eine Bauweise die Anfang 20. Jahrhundert zum Trend wurde. Schon
früh haben Schützen und
Künstler den Ort gemeinsam
genutzt.
«In
der
Belle
Epoque wurde hier alle drei bis
vier Monate eine neue Musikkomödie aufgeführt», weiss
Michel Zbinden vom Organisationskomitees. Während die
Vereine der Region im
Schützenhaus ihre Feste feierten, inszenierten dort die
www.standete.ch
Das Festival Stand’été in Moutier dauert vom
22. Juni bis zum 3. Juli. Auf dem Programm
stehen Musik, Theater und verschiedene
andere Anlässe. Detaillierte Informationen
auf der Seite LET’S GO.
BIS ZU
Sekundarschüler ihre Abschlusstheater.
Moutier wuchs und bald
bahnte sich auch eine Strasse
vor dem Schützenhaus durch.
Seit 1993 ist der Schiessstand
nicht mehr in Betrieb. Mit den
Schützen verschwanden aber
auch die meisten Kulturanlässe. Nach den Kulturwochen
im Jahr 1992 nutzte man das
Haus gelegentlich noch für
Hochzeitsfeiern. Der Schiesstand für Luftpistolen, die
Kletterwand und Weinstuben
im Innern der Hütte blieben
gut erhalten. Die Bühne dagegen litt im Verlauf der Jahre
und war in diesem Zustand
nicht mehr brauchbar.
Mozart. Um das alte Schützenhaus neu zu beleben, war
kein Zauberstab, aber eine Zauberflöte nötig. Vor zwei Jahren
stiess der argentinische Komponist Facundo Agudin aus
Delsberg dank seines Freunds
Erich Bögli auf die Räumlichkeiten. Liebe auf den ersten
Blick: «Die Akustik hier ist für
die Schweiz einzigartig.» Der
künstlerische Leiter von «Musique et Lumières» nahm mit
dem Orchestra Classica Italiana
aus dem Piemont Kontakt auf
und schuf den Boden für eine
Co-Produktion mit Norditalien. «Mozarts Zauberflöte ist das
ideale Werk, egal welchen Saal
man damit einweiht.»
Das Genfer Atelier Pont Volant, das sich auf Bühnenkonstruktionen spezialisiert hat,
hat das Projekt auf Herz und
L’ancien stand de tir de
Moutier accueille dès ce
mercredi un festival
artistique.
refuge ailleurs. Depuis la quinzaine culturelle de 1992, seuls
quelques mariages y ont été
organisés. Un stand de tir au
pistolet à air comprimé, un
mur de grimpe et des carnotzets subsistaient dans le bâtiment. La scène subissait les
PAR RAPHAËL CHABLOZ assauts du temps et n’était
plus utilisable en l’état.
«Ces planches qui ont vibré à des coups de fusil vont
Mozart. Pour ressusciter le
vibrer à des notes de Mozart, stand, pas de baguette maje trouve ça touchant.» Maire gique mais une flûte enchande Moutier, Maxime Zuber a tée. Il y a deux ans, le compotout de suite été séduit par le siteur Facundo Agudin, Argenprojet de sept artistes régio- tin établi à Delémont, dénaux, redonner vie à l’ancien couvre la salle grâce à un ami,
stand de tir prévôtois en y or- Eric Boegli. Le coup de foudre
ganisant un festival.
est immédiat. «Il y a là-dedans
une acoustique unique en
Comédies musicales. Le Suisse.» Le directeur artistique
bâtiment, construit dans un de Musique des Lumières étastyle basilical très en vogue au blit alors des contacts pour ordébut du XXe siècle, fête son ganiser un opéra, la «Flûte Encentenaire. Très vite, les ti- chantée» de Mozart, en coproreurs l’ont partagé avec les ar- duction avec l’Orchestra Clastistes. «A la Belle Epoque, une sica Italiana venu de la région
nouvelle comédie musicale se du Piémont. «Cette pièce est
montait tous les 3-4 mois ici», géniale, idéale pour inaugurer
raconte Michel Zbinden, mem- n’importe quelle salle.»
bre de l’organisation. Les soIl commande une étude de
ciétés locales y organisaient faisabilité à l’atelier genevois
des fêtes, plusieurs volées Pont-Volant, spécialisé dans
d’élèves de l’école secondaire les constructions scéniques.
y ont joué leur spectacle an- Anecdote sympathique, Sylnuel. Le développement de la vie Kleiber, membre de cet
ville, puis la construction atelier, est la petite-fille du
d’une route menant à la Mon- prévôtois Charles Kleiber, artagne de Moutier, allaient chitecte du stand.
chasser les tireurs de ces murs
en 1993.
Festival. Grâce à six auLa plupart des activités cul- tres artistes de Moutier, le
turelles ont également trouvé projet se transforme en festival.
Facondo Agudin: «Die
Akustik hier drin ist für
die Schweiz einzigartig.»
Facundo Agudin: «Il y a
là-dedans une acoustique
unique en Suisse.»
Nieren geprüft. Ein sympathischer Zufall: Sylvie Kleiber, Mitarbeiterin des Genfer Büros, ist
das Grosskind von Charles Kleiber, dem Architekten des Schützenhauses.
Festival. Dank verschiedener Künstler aus Moutier verwandelt sich das Projekt nun
zu einem Festival. Auf dem Programm stehen Theater, Musik
und verschiedene andere Anlässe. Die Tickets für die «Zauberflöte» gingen weg wie warme Semmeln und selbst die
freiwilligen Helfer liessen sich
schneller finden als erwartet.
Vom Enthusiasmus der regionalen Kunstszene ist auch Michel
Zbinden
begeistert:
«Schon jetzt kam der Vorschlag, den Anlass ein zweites
Mal durchzuführen.»
Das Festival Stand’été wird
wohl neue Akzente setzen. Ende Sommer ziehen die Organisatoren Bilanz und suchen das
Gespräch mit der Stadt. Die Projektidee von Pont Volant sieht
eine Sanierung in Etappen vor.
Auch nach dem Festival soll das
ehemalige Schützenhaus wieder mit Tanz-, Theater- oder
Musikanlässen belebt werden.
«Nur keine Rockmusik und
Hochzeiten mehr», präzisiert
Michel Zbinden. Maxime Zuber hofft, dass nach dem italienischen Ensemble die wiederbelebte Kulturstätte auch andere Künstler nach Moutier
locken wird. «Warum nicht
auch die Bieler Orchestergesellschaft?»
n
Théâtre, musiques et animations diverses sont au rendezvous. Les billets pour la Flûte
Enchantée se sont vendus
comme des petits pains, et les
bénévoles ont été recrutés
plus facilement qu’escompté.
La scène culturelle régionale
s’enthousiasme aussi: «Nous
avons déjà reçu des propositions pour le deuxième», déclare Michel Zbinden.
Car Stand’été pourrait devenir un événement ponctuel. A la fin de l’été, les organisateurs feront le bilan et rediscuteront avec la Ville. Le
projet établi par Pont Volant
prévoit un assainissement en
plusieurs étapes. Hors festival, il pourra également accueillir des manifestations,
danse, théâtre ou musique.
«Mais plus de mariages et pas
de rock», précise Michel
Zbinden. Après les chanteurs
piémontais, Maxime Zuber
espère, par le biais de ce nouveau lieu de culture, faire découvrir Moutier à d’autres artistes: «Pourquoi pas la Société d’Orchestre de Bienne?» n
www.standete.ch
Stand’été, du 22 juin au 3
juillet à Moutier
Musique, théâtre, animations
diverses
Programme complet en page
LET’S GO.
Früher
wurde hier
geschossen.
Jetzt wird
musiziert.
Le stand de
Moutier: les
coups de
fusil ont
fait place
aux trois
coups d’un
avenir
culturel.
50 %
Z U M B E I S P I E L : H O S E N S TAT T 13 9 . – J E T Z T 6 9 . – , J E A N S S TAT T 12 9 . – J E T Z T 5 9 . – , J U P E S S TAT T 14 9 . – J E T Z T 6 9 . – , B L U S E N S TAT T 79 . – J E T Z T 3 9 . – , P U L L O V E R S TAT T 119 . – J E T Z T 5 9 . – ,
T- S H I R T S S TAT T 3 9 . – J E T Z T 19 . – U N D V I E L E S M E H R .
NIDAUGASSE 5, BIEL
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 6
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
Gültig bis Samstag, 25. Juni 2005, solange Vorrat
Super frisch - super günstig.
Grosspackung à 2,5 kg
90
8.
pro Strauss
Aprikosen,
Spanien/Italien/Frankreich
VERLOSUNG EINES ROLLERS VON PEUGEOT
(JETFORCE WRC 307) ANLÄSSLICH DER HAUSAUSSTELLUNG
9.90
Schnegg Tools AG(1) - Wenk AG(2) vom 1. – 4. 6. 2005.
Der glückliche Gewinner Alfred Dörflinger aus Olten
nimmt in Anwesenheit von Hans Altermatt(1), Jean-Paul
Schnegg(1), Erwin W. Fink(2) und Bruno Liechti(2) (v.l.n.r.)
den fetzigen Peugeot-Roller in Empfang.
statt 12.90
Schweizer Strauss, verschiedene Farben,
mit Haltbarkeitsgarantie
250 g
2.30
per kg
4.
Herzschlag
Sonntag, 26. Juni 2005
14:00 - 18:00 Uhr, stündlich
18:30
Rabatt
Tragtasche à 1,5 kg
5.40
70
2.
statt 7.80
statt 3.40
Coop Cervelas,
3 Paar, 600 g
Schweizer
Frühkartoffeln,
braune Packung
Thema: Nierenkrankheiten
Dr. Z. Glück
Moderation: Daniel Lüthi
von
30%
-
19:00
30%
Uhr
Ueli Marbach, Zürich, Mitglied des Fachausschusses
für Planungs- und Baufragen, gibt Auskunft über den
Sinn des Fachausschusses und ob die Mitglieder aus
Zürich, Bern, Luzern und Lausanne die Bieler
Mentalität und Bedürfnisse verstehen.
Rabatt
50
24.
per 100 g
25
2.
statt 35.–
Schweizer
Pouletbrüstli,
ca. 600 g, per kg,
nur in Selbstbedienung erhältlich
statt 2.65
x
u
a
v
i
t
s
e
s
t
i
h
Nos
05
en juillet 20
*Lachsfilet, aus Zucht,
Norwegen
25/05_Nat
Wiederholung: “Der Traum von Gerechtigkeit –
ein Ostergespräch”
Moderation: Chr. Jegerlehner
täglich
Coop Betty Bossi Eisbergsalat,
fertig gerüstet und gewaschen
Peperoni, alle Farben,
Spanien/Holland/Belgien
Sonntag, 26. Juni 2005
9:00, 11.00, 13.00 Uhr, stündlich
Immobiel
statt 2.90
20
Tele-Hits der Woche
Teleglise
* Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten
Das ganze Jahr 3% Rabatt auf Reka-Checks, bei Barzahlung.
Max. Wert: CHF 1000.– pro Tag, in Coop Supermärkten mit Reka-Check-Verkauf.
Noch besser einkaufen –
mit der Supercard!
ARD
SUPERC
Maigrir oui... à condition
de ne pas faire n’importe quoi.
LA SANTÉ EST LE BIEN LE PLUS PRÉCIEUX.
Un moment
de détente au
beauty
PERDEZ 10 KILOS EN 35 JOURS
et + ou - en + ou - de temps
HYGIAL est le spécialiste de l’amaigrissement rapide sans carences, nous le prouvons depuis 25 ans.
1re consultation gratuite sur rendez-vous
BIEL BIENNE
hydroxeur
solarium
massage
soins du visage
pédicure
Nail Forming
Hammerpreise Mon-bébé
Fr ’–
ion
t
c
A
n/
Aktio
teilig Fr ’– komplett / pièces Fr ’– complet
beauty 20%
BIEL BIENNE
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
tél. 032 322 50 50
tél. 032 322 29 29
Incroyable
RABATT
RABAIS
bei einem Einkauf ab Fr. 200.–
à partir de Fr. 200.–
Erleben Sie das Gefühl
immer gepflegt zu sein
Permanent Make-up
✃
Nous vous offrons des prix exceptionnels:
✺ Peeling du corps
Fr. 90.– 80.–
✺ Epilation
15% de RABAIS
✺ Massage complet
Fr. 85.– 78.–
✺ Soins du visage
Fr. 110.– 95.–
✺ Soins des pieds
Fr. 70.– 60.–
✺ Manucure
Fr. 60.– 50.–
✺ 20 minutes de solarium
Fr. 28.– 17.–
✺ Teinture des cils
Fr. 35.– 28.–
✺ Teinture des cils et sourcils
Fr. 45.– 35.–
✺ Solarium du visage
Fr. 12.– 9.–
✺ Massage partiel
Fr. 48.– 43.–
Vous pouvez aussi vous
programmer vous-même
uissons
une journée beauté. Nous nous réjooir
sauna
de pouv r!
sauna bio
ye
vous cho
bain de vapeur
Genève - Lausanne - Morges - Yverdon - Vevey - Sion - Fribourg
www.hygial-rm.ch
Bienne - Neuchâtel - Delémont 032 725 37 07 www.hygial-rm.ch
Garantiert Ihnen zu jeder Tages- und
Nachtzeit perfektes, strahlendes Aussehen,
ob im Beruf, beim Sport oder
in der Freizeit.
beauty
BIEL BIENNE
Baby Relax Ø
Fr –
www.mon-bebe.ch
Mon Bébé, Neumarktplatz • Place Marché-Neuf • Biel-Bienne • 032 322 49 74
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Mobile 079 250 44 10
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
PERSONEN / GENS D’ICI
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
PORTRÄT / PORTRAIT
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
Ein Romand ist oberster
Berner Anwalt
un Romand à la tête
du barreau bernois
Une centaine d’années après l’Imérien
Paul Charmillot (1913-19), l’avocat biennois occupe la fonction de bâtonnier pour
les quatre prochaines années.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Marc Labbé
Fast hundert Jahre
nach Paul Charmillot
aus St. Immer
(1913–1919) ist
der Bieler Jurist
für die nächsten
vier Jahre Präsident der Anwaltskammer des
Kantons Bern.
VON FRANÇOIS LAMARCHE
«Ich wollte Journalist werden, aber es gab keine Schule
für diesen Beruf.» So hatte
sich der 44-jährige Marc Labbé
für ein Rechtsstudium entschieden und ist schließlich
im Anwaltsberuf hängen geblieben. «Ich mag dieses Metier, es fesselt mich.» Seine
Leidenschaft ist spürbar. Egal,
ob er über seine Familie,
Sport, Gartenarbeit oder andere Dinge spricht.
Generalist. In seinem
Büro am Zentralplatz in Biel ist
CyanGelbMagentaSchwarz
Marc Labbé. Er will mit alten Zöpfen aufräumen.
der Rechtsanwalt in seinem
Element. Bunte Bilder und
Kinderzeichnungen bilden einen Kontrast zu den Akten
und den gesetzgebenden Textsammlungen. Der gebürtige
Franzose ist in Neuenstadt zu
Hause: «Das ist meine Welt.
Da wohne ich seit meinem
elften Lebensjahr.» Seine französische Schlagfertigkeit hat
er behalten. Er hat am Gymnasium in Biel, an der Universität in Neuenburg und
schliesslich in Bern studiert,
«wo ich mein Anwaltspatent
gemacht habe.» Seine berufliche Laufbahn hat «in der Gerichtsschreiberei» in Moutier
angefangen und sich in Biel
fortgesetzt, wo «ich 1990 in
die Kanzlei Frôté eingetreten
bin und später Partner wurde.»
Seine Haltung, «viele Sachen interessieren mich,
selbst wenn ich nur wenig
Freizeit habe», entstpricht seiner Karriere als Generalist.
«Ich habe mich nicht spezialisiert und behandle die Dossiers der Privatklienten und
Unternehmen gleich.» Eine
Frage der Geisteshaltung:
«Die Vielfalt, die Nähe, die
Betrachtungsweise der Leute
verschiedener Herkunft gefällt mir.» Mit ein Grund,
Marc Labbé: «J’aimerais inciter mes collègues à faire tomber
quelques barrières, à s’affranchir des marques du passé, comme la
robe par exemple.»
weshalb er auf die Funktion
des Notars verzichtet hat.
«Man muß die Formalitäten
gern haben. Das entspricht
nicht meinem Charakter.»
Das Gespräch läuft, Labbé
beschäftigt seine Hände: Er
hantiert an Büroklammern
herum, prüft sein Mobiltelefon und packt seinen Füllfederhalter. Dann enthüllt er einen anderen Aspekt seiner
Persönlichkeit: «Manchmal
rege ich mich etwas auf. Das
liegt in meiner Natur.»
Öffnung. Er drückt Bedauern aus. «Das Bild unseres
Berufs ist durch Filme und
Fernsehsendungen verfälscht.»
Von seiner Geradlinigkeit hat
er in seiner Funktion als Präsident der Anwaltskammer
nichts verloren. «Wir haben
ein Kommunikationsdefizit im
Vergleich zur Arbeit, die wir
wirklich machen.» Er setzt auf
die drei Pfeiler, die seine Berufsgattung bestimmen. «Unabhängigkeit, Berufsgeheimnis
und
Vermeidung
von
Interessenskonflikten.» Sein
Umgangston ist heiter und sein
Wunsch nach Veränderung gewisser Werte klar: «Ich ermuntere meine Kollegen, alte Zöpfe
wie das Tragen der Anwaltsrobe abzulegen.»
Er setzt sich für eine einfache Kommunikation ein und
will «unseren Berufsstand zugänglicher machen, ohne dabei die berufliche Distanz zu
verlieren.» Ein Prinzip, das
Marc Labbé auch in seinem Privatleben anwendet: «Ich kultiviere meine Privatsphäre.» Die
guten Seiten des Lebens sind
ihm vertraut: Fussball «mit den
Veteranen von Neuenstadt»,
Familienaktivitäten, Reisen,
Kochen, Kultur, Langlauf und
Mountainbiken.
n
Die Funktion
«Der Präsident der Anwaltskammer wird von
seinen Kollegen gewählt. Er präsidiert die
Aufsichtsbehörde und prüft die Einhaltung der
Berufsregeln.» So steht es im Wörterbuch.
«In der Schweiz ist er der Präsident der Anwälte eines Kantons. Das Aushängeschild dieses
Berufs», präzisiert Marc Labbé.
PAR FRANÇOIS LAMARCHE d’avoir quelque chose dans les
mains. Il dévoile un autre pan
«Je voulais être journaliste, de sa personnalité: «Quelquemais il n’y avait pas d’école fois, je m’enflamme un peu,
pour ce métier.» Par défaut, c’est dans ma nature.»
Marc Labbé, 44 ans, a suivi les
cours de droit et est finaleOuverture. Puis il expriment resté accroché au bar- me quelques regrets. «L’imareau. «J’aime ce métier, je suis ge de notre profession est
passionné.» Eclair de passion faussée par les films et les séqui brille en permanence, ries télé.» L’avocat vient d’enqu’il parle de famille, de dosser son costume de bâtonsport, de jardinage ou d’une nier, sans mettre de côté sa
foultitude d’autres choses.
franchise. «Nous avons un déficit de communication par
Généraliste. Assis à son rapport au travail que nous
bureau de la Place Centrale, faisons vraiment.» Et d’insisl’avocat est dans son élément. ter sur les trois piliers qui réLes tableaux colorés et les gissent son métier. «Indépendessins d’enfants assurent le dance, secret professionnel et
contraste avec l’austérité des refus des conflits d’intérêts.»
dossiers et des recueils de textes Le ton est toujours enjoué,
législatifs. Français de naissan- l’envie de changer les valeurs
ce, Neuvevillois d’adoption, bien présente. «J’aimerais in«c’est mon coin, j’y suis depuis citer mes collègues à faire
l’âge de onze ans», il a gardé la tomber quelques barrières, à
volubilité chère à ses origines. s’affranchir des marques du
Ses souvenirs estudiantins pas- passé comme la robe par
sent par le gymnase de Bienne, exemple.»
l’université de Neuchâtel, pour
Et communiquer plus simse terminer à Berne, «où j’ai fait plement. «Démystifier notre
mon brevet d’avocat». Son par- corporation tout en gardant
cours professionnel a débuté à une certaine distance profesMoutier, «au greffe du tribu- sionnelle.» Principe que Marc
nal» pour se poursuivre à Bien- Labbé applique aussi à sa sphène, «j’ai rejoint l’étude Frôté en re privée, «je cultive mon jar1990, avant d’en devenir parte- din secret», plus particulièrenaire».
ment celui de sa maison. Sans
En parfaite adéquation avec oublier les bonnes choses de la
son état d’esprit, «beaucoup de vie d’un épicurien. Le football,
choses m’intéressent même si «avec les vétérans de La Neuje n’ai que peu de temps libre», veville», les activités en familMarc Labbé mène une carrière le, les voyages, la cuisine, le
juridique de généraliste. «Je vin, la culture, le ski de fond,
traite indifféremment les ma- le VTT. De quoi déflorer une
tières courantes de la clientèle pleine plate-bande du jardin
privée et d’entreprises, sans vé- secret.
n
ritable spécialisation.» Question d’état d’esprit: «La diversité, la proximité, l’approche de
gens de milieux divers me plaît La fonction
particulièrement.» Raison pour «Bâtonnier, avocat élu par ses
laquelle il a renoncé à la fonc- confrères pour représenter
tion de notaire. «Il faut aimer l’Ordre et faire observer la disfaire des actes formels, ce n’est cipline professionnelle.» Vue
pas dans mon caractère.»
par le Petit Robert, la fonction
La discussion est lancée, me- est claire. «En Suisse, c’est en
née tambour battant. Notre in- fait le président des avocats
terlocuteur triture quelques d’un canton, le porte-drapeau
trombones métalliques, contrô- de la profession», précise
le l’écran de son téléphone por- Marc Labbé.
table, saisit un stylo, a besoin
PEOPLE
...SMS...
défait pour être répandu sur
les cultures. Il peut ensuite
recommencer à zéro.
PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI
n
n
Er hat den schönsten
Miststock Bargens:
Walter Zesiger häuft seinen Mist nicht einfach zu einem unansehnlichen Berg
aufeinander, er zöpfelt ihn.
Seit dreissig Jahren tut er das
und will die Tradition, die er
von seinem Vater übernommen hat, nicht aufgeben.
Der Grund für sein Hobby ist
einfach. «Es sieht gut aus»,
erklärt der 61-jährige Landwirt und Baumwärter. Von
den 14 bauernhofeigenen
Kühen kommt einiges an
Mist zusammen. Vom Frühling bis in den Herbst verlegt
er das Potpourri aus Stroh
und Kuhmist, das er zuerst
rollt und dann mit der Mistgabel bündig aufeinanderlegt. Im September wird das
Naturkunstwerk auf den ab-
gemähten Weizenfeldern
verteilt und seine Zopfarbeit
kann erneut beginnen.
n
Walter Zesiger, 61
ans, a le plus beau fumier de Bargen. Il ne l’entasse pas simplement pour en
faire une montagne. Il le
tresse. Depuis trente ans, il
perpétue ainsi la tradition
héritée de son père. La raison de cette passion est
simple: «Ça a de l’allure»,
souligne l’agriculteur et
garde-forestier. Son troupeau
de 14 têtes lui fournit assez
de matière première. Du
printemps à l’automne, il
marie paille et bouses qu’il
roule d’abord avant de les
tresser à grands coups de
fourche à fumier. En septembre, ce chef-d’œuvre est
Doris Meyer, 48, hat
diesen Samstag allen
Grund zur Freude: Ihr Tanzstudio feiert mit ihr am selben Tag Geburtstag. «Das
Studio ist aber jünger als
ich!» lacht die Bielerin. Nach
einer Tanz- und Gymnastikausbildung in Basel eröffnete
das Bewegungstalent vor 25
Jahren im ehemaligen Hotel
Touring das «Tanz- und
Gymnastikstudio Doris». Mit
Erfolg: «Die Frauen kamen in
Scharen, im Nu waren die
Kurse belegt», erinnert sich
Meyer. «Heute besuchen bereits deren Nachkommen
meine Stunden.» In ihrem
aktuellen Tanzcenter «Move»
bietet die dreifache Mutter
auch heute noch Jazztanz,
Gymnastik, Mutter-undKind-Turnen, Geburtsvorbereitung und Rückbildungsgymnastik an. Meyer bietet
auch autogenes Training an
und hat Meditation in ihr
Programm eingebaut. «Mir
bewusst Ruhe und Entspannung zu gönnen, gehört
heute ebenso zu meinem
Leben wie der Tanz.» Diesen
Samstag öffnet Meyer an der
Juravorstadt 11 die Pforten
zu ihrem Studio. Ab 15 Uhr
stehen verschiedene Showla danse jazz et la gym, l’enblöcke auf dem Programm. ry traînement mère et enfant,
la gymnastique pré- et postDoris Meyer, 48 ans, natale. Doris Meyer propose
a toutes les raisons de aussi le training autogène et
la méditation dans son prose réjouir ce samedi: elle et
gramme. «S’accorder
son studio de danse fêtent
consciemment du calme et
tous deux leur anniversaire.
de la détente a aujourd’hui
«Mais le studio est plus jeuautant d’importance que la
ne que moi», plaisante la
Biennoise. Après une forma- danse dans mon existence.»
tion en danse et en gymnas- Ce samedi, Doris Meyer
tique à Bâle, cette femme dy- ouvre les portes du faubourg
du Jura 11 au public. Dès
namique ouvre voici un
15 heures, quelques démonsquart de siècle le «Studio
trations sont agendées.
ry
Doris» dans les locaux de
l’ancien hôtel Touring. Avec
succès: «Les femmes affluaient, en un clin d’œil, les
cours étaient complets», se
souvient Doris Meyer, «aujourd’hui, je reçois leur descendance.» Au centre
«Move», cette mère de trois
enfants enseigne aujourd’hui
n
l Der gebürtige Bieler Peter
Hugi übernimmt am 1. September
2005
von
HansRobert Weiss die Leitung des
Hotels Elite in Biel. Der 54-Jährige ist derzeit noch im Hotel Belvoir in Rüschlikon ZH als Direktor engagiert. l Ausgezeichnete Bieler Maturanden: Am
Deutschen Gymnasium wurde
Adrian Tanner für die beste
Gesamtleistung ausgezeichnet,
am Gymnasium Alpenstrasse
Dennis Neil Briechle, am
Gymnasium Linde Lea Bernet
und am Französischen Gymer
Leila Schwab. Respekt!
l C’est un retour aux sources
pour Peter Hugi, 55 ans. Né à
Bienne, le directeur de l’hôtel
Belvoir à Rüschlikon (ZH) reprendra le 1er septembre la
direction de l’hôtel Elite des
mains de Hans-Robert Weiss.
l Ils ont décroché la maturité
avec brio: au gymnase allemand, Adrian Tanner a été primé pour la meilleure performance générale. Au gymnase
de la rue des Alpes, Dennis Neil
Briechle a été le meilleur bachelier. Alors qu’aux Tilleuls
avec Lea Bernet, et au gymnase français avec Leila Schwab,
ce sont les filles qui ont décroché la timbale. Félicitations!
nn
7
HAPPY
BIEL BIENNE
BIRTH
DAY
TO
YOU
n Paul Müller,
Präsident
NidaugasseLeist, Biel,
wird diesen
Donnerstag
72-jährig.
n Paul Müller,
président de
la Guilde de
la rue de Nidau, Bienne,
aura 72 ans
jeudi.
n Fred Greder, Musikund Sportlehrer, Biel, wird
diesen Sonntag 59-jährig.
n Fred Greder, professeur de musique et de
sport, Bienne,
aura 59 ans
dimanche.
n Heinrich
Dähler, Hilfspolizist, Biel,
wird diesen
Sonntag 69jährig.
n Heinrich
Dähler, auxiliaire de police, aura 69
ans dimanche.
n Urs Hiltbrunner, Bettwaren und
Vorhänge,
Studen, wird
am kommenden Montag
63-jährig.
n Urs Hiltbrunner, Le
Roi du Duvet,
Studen, aura
63 ans lundi
prochain.
n Dr. phil.
Rolf von Felten, Psychologe, Jens, wird
am kommenden Montag
66-jährig.
n Rolf von
Felten, psychologue,
Jens, aura 66
ans lundi prochain.
n Hermann
Moser,
Gemeindepräsident,
Lyss, wird am
kommenden
Mittwoch 58jährig.
n Hermann
Moser, maire
de Lyss, aura
58 ans mercredi prochain.
Nummer: 22.06.05
Seite: 8
Buntfarbe:
Farbe:
ZU VERMIETEN
A LOUER
Rampenverkauf
Soldes
noch bis 31. August
Fr. 1850.–
Bis 70% Rabatt
Das Tiermagazin präsentiert von Miele
Gepflegte Wohnung mit mittelalterlichem Charme Nähe
Technikum.
Mit den Beiträgen:
– Zu Besuch bei der Stiftung für Tiere in Not
«Samana Wasi» in Rüti b. Büren
– Die Haustiere der Familie Girsberger
vom Restaurant «3 Fische» in Lüscherz
– Ophrys Coulon zeigt, was ihr Hund
«Urseli» alles kann
– Tip vom Tierarzt für angenehme und
stressfreie Ferien mit ihrem Haustier
– Marc Farron führt uns in seine
Schlangenwelt ein
– Atelier Robert: Künstler-Katze «CUK» in Action
– Familie Uva aus Cormoret züchtet «Sheltie’s»,
und sie hatten Nachwuchs
Biel, Untergässli 5
2 ½ Zimmerwohnung
Mit offener Küche, Plattenböden,
Einbauschrank, Sichtbalken
Fr. 850.- + 180.- NK
statt Fr. 3400.–
08.30 – 11.30 Uhr
13.30 – 18.30 Uhr
09.00 – 16.00 Uhr nonstop
Abendverkauf bis 21.00 Uhr
Samstag
Donnerstag
Madretschstrasse 108, 2503 Biel
Telefon 032 365 56 57, Telefax 032 365 56 58
Zu vermieten nach Vereinbarung an
der Bielstrasse 15 im 2.OG mit Lift
Stadtzentrum Biel
Wir vermieten/verkaufen an ruhiger Lage
in unmittelbarer Nähe von Schulen und
Einkaufszentrum, in 30 km/h-Zone,
Fabrikloftwohnungen
Wohnzimmer 105 m2, bulthaup-Küchen,
Parkettböden. Für weitere Auskünfte und
Besichtigungstermine stehen wir Ihnen
jederzeit gerne zur Verfügung.
Worben
Garant für guten Schlafkomfort
Auf 4
Stockwerken:
4½-Zimmer-Wohnung
mit 2 Balkonen
106 m2 – Mietzins Fr. 1797.– inkl. NK
Monatliche Zusatzverbilligung je nach
Einkommen/Vermögen möglich.
Möbel
Office
Vorhänge
Lampen
Teppiche
Küchen
Moderne Wohnküche, pflegeleichte
Bodenbeläge (Parkett, keramische
Bodenplatten, Linoleum), Bad/WC
mit Fenster, sep. Dusche/WC, Wandschränke, grosses Reduit, Keller.
Mittwoch, 22. Juni 16.00 Uhr
Mit Wiederholungen:
Mittwoch,
22. Juni 17.00, 22.00
Freitag,
24. Juni 17.00
Samstag,
25. Juni 14.00, 17.00, 22.00
Sonntag,
26. Juni 18.00, 22.00
Mittwoch,
29. Juni 16.00, 17.00, 22.00
Freitag,
1. Juli 17.00
Samstag,
2. Juli 22.00
mobilarte gmbh
matthias reinhardt
möbel und
innenarchitektur
hauptgasse 34
3280 murten
E-Mail: [email protected] www.rothimmo.ch
Lyss
An der Aarbergstrasse 64 im 2.OG
zu vermieten per 1. November 2005
2½-Zimmer-Wohnung
Orpund - Speziell für Sie
Biel - Mettstrasse 126
An ruhiger Lage, sehr schön ausgebaute
Zu vermieten ab 1.8.05 helle und
einfach ausgebaute
Monatliche Zusatzverbilligung je nach
Einkommen/Vermögen möglich.
31⁄2-Zimmer-Wohnung
Moderne Küche, pflegeleichte
Bodenbeläge (Parkett, Linoleum,
PVC), Dusche/WC, Wandschränke,
Keller, Balkon mit Abendsonne.
inkl. neuen Parkettböden, neuer Küche
mit Geschirrspüler, Granitabdeckung
und neuem Bad.
MZ CHF 1’050.– + 150.– NK
– Im 2. Stock mit Balkon
– Plattenboden
– Nähe Bushaltestelle
MZ CHF 950.– + 150.– NK
Interessenten melden sich unter:
032 396 05 60 oder 079 251 15 82
Interessenten melden sich unter:
032 396 05 60 oder 079 251 15 82
Zu vermieten nach Vereinbarung
an der Aarbergstrasse 62 im 1.OG
Zu vermieten
tel. 026 670 57 66
fax 026 670 57 68
3-Zimmer-Wohnung
mit Balkon
HundKatz etc.
Polstergruppe 2-plätzig und 3-plätzig
Fr. 1850.– statt Fr. 3400.–
Öffnungszeiten:
Dienstag – Freitag
• Lieferservice
• Entsorgung
• Montage
• Auswahl
• Beratung
Wohnen in der Altstadt
■■
Schwarz
52
m2
– Mietzins Fr. 1135.– inkl. NK
Bellmund
Wir vermieten an erhöhter, kinderfreundlicher Lage, nach Vereinbarung, moderne, grosszügige
31⁄2- & 41⁄2-Zi.-Wohnungen
41⁄2-Zi.-Duplexwohnung mit
Gartensitzplatz
– Modern ausgebaut
– Platten- & Laminatböden
– Balkon
– Park- & Einstellhallenpl. möglich
MZ ab CHF 1’350.– + NK
4½-Zimmer-Wohnung
Lyss
BIEL BIENNE
98 m2 – Mietzins Fr. 1701.– inkl. NK
Monatliche Zusatzverbilligung je nach
Einkommen/Vermögen möglich.
Halboffene Küche mit GlaskeramikKochfeld, grossem Kühlschrank und
Geschirrspüler. Parkettboden im
Wohnraum, Linoleumböden in den
Schlafräumen, Bad/WC sowie sep.
Dusche/WC, Wandschränke, Balkon
mit Abendsonne, Keller.
Unsere Büros sind auch samstags
von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3
Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
Mitglied SVIT/KABIT
ZU VERKAUFEN • A VENDRE • ZU VERKAUFEN • A VENDRE
PORT SICHT AUF DIE AARE
renovationsbedürftige
21⁄2-ZIMMEREIGENTUMSWOHNUNG
zu verkaufen
– Balkon
– 4. Stock / Lift
– Aussenparkplatz
EVILARD
Zu verkaufen
EINFAMILIENHAUS
Einmalige Lage, aussergewöhnliche
Aussicht, 3 Schlafzimmer, Garage.
Terrain 780 m2. CHF 700’000.–.
Tel. 032 323 36 52 (ab 20 Uhr).
VP Fr. 105’000.–
Auskünfte und Besichtigung durch:
Helbling
Helbling Immobilien AG
Immobilien-Treuhänder
Badhausstrasse 32, 2501 Biel
Tel. 032 329 38 40
E-Mail: [email protected]
www.helbling-immobilien.ch
300 m2 PRIVATGARTEN
gehören zu der
De particulier à particulier
Recherchons villas, appartements,
terrains, commerces.
Tél. 032/ 724 24 25
EVILARD
BESTE AUSSICHTSLAGE
Wir verkaufen
8-ZIMMER-EINFAMILIENHAUS
– mit wunderbarem Garten/Terrasse und
Wintergarten
– Sauna
– Garage/Autoabstellplatz
– 906 m2 Terrainfläche
VP Fr. 900’000.–
Verkaufsunterlagen / Besichtigung /
Beratung:
4-Zimmer-EFH
BJ: 1934, renoviert 1988-97, einzugsbereit. NGF:
134 m2. Garage, Werkstatt. ÖV/Schulen/Einkauf.
Flaches Grundstück: 886 m2. VB: CHF 440'000.-
SAR management, 2554 Meinisberg
Tel: 032 378 12 03 Fax: 032 378 12 04
[email protected] www.immoscout24.ch
51⁄2-Zimmer-
Helbling Immobilien AG
Immobilien-Treuhänder
Badhausstrasse 32, 2501 Biel
Tel. 032 329 38 40
E-Mail: [email protected]
www.helbling-immobilien.ch
Une situation agréable: calme, à proximité
des champs et de la forêt.
A Bévilard
nous vendons un
– 5-Familienhaus
– Wohnbereich mit Bodenplatten
– Bad / WC und Dusche / WC
– Eigene Waschküche
spacieux appartement
de 6 pièces de 136 m2
VP Fr. 440’000.– inkl. Carport
entièrement rénové, 2 grands balcons,
garage/place de parc.
Prix de vente: Fr. 305’000.–
Weitere Auskünfte und Unterlagen durch:
Helbling
Helbling Immobilien AG
Immobilien-Treuhänder
Badhausstrasse 32, 2501 Biel
Tel. 032 329 38 40
E-Mail: [email protected]
www.helbling-immobilien.ch
Nachfolger/
Successeur:
Jean-Claude Fatio
Dufourstrasse 32
Tel. 032 341 08 85
www.engelmannimmo.ch
2502 Biel/Bienne
[email protected]
✓
Reiheneinfamilienhäuser
Verkaufspreise ab Fr. 490’000.–
Monatliche Belastung mit Eigenkapital* von
20%
modernen, hellen
41⁄2-ZI.-EIGENTUMSWOHNUNG
an schönster Wohnlage
am Südweg in Magglingen
Wir verkaufen neu renovierte, helle und
komfortable Wohnungen an ruhiger,
sehr sonniger Lage, zwischen Dorf und
Aarekanal gelegene
41⁄2-Zi.-Eigentums-Whgen.
ab Fr. 360’000.–
51⁄2-Zi.-Eigentums-Whgen.
ab Fr. 415’000.–
Rufen Sie uns an und vereinbaren einen
unverbindlichen Besichtigungstermin bei:
Baugenossenschaft zur Förderung von
preisgünstigem Wohneigentum
erstellt an zentraler, ruhiger Lage in
3250 Lyss
Helbling
Kaufen ist günstiger als mieten!
Zentrale Dorflage zwischen Biel und Lyss
Freistehendes, sehr leicht zugängiges, helles
Fr. 1’750.–
inkl. Amortisation und Nebenkosten.
(*z. B. 10% Bargeld + Vorbezug-PK)
Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch
eine Finanzierung zur Verfügung.
Mitbestimmung beim Innenausbau
Konventionelle Bauweise, unterkellert.
Attraktive, moderne Ausstattung.
Bezugsbereit ab Herbst 2006.
Gerne zeigen wir Ihnen unverbindlich
ein vergleichbares Musterhaus.
Termine und Unterlagen
E-Mail: [email protected]
Telefon 032 312 90 09
Studen
Gasse 33/35, 2553 Safnern
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
Wir verkaufen per 1. Oktober 2005 oder nach
Vereinbarung an optimal besonnter Lage in
freundlichem Quartier ein seitlich abgesetztes
51⁄2-Zi.Reiheneinfamilienhaus
Sehr gute Infrastruktur sowie optimale Verkehrsverbindungen mit S-Bahn und Bussen nach
Biel/Bern, anschl. Autostrasse Biel/Bern.
Das per Ende 2002 erstellte, neuwertige REFH
überzeugt mit optimaler Raumausnützung und
einem sehr guten Preis-/Leistungsverhältnis.
Verkaufspreis inkl. Autounterstand und PP
CHF 520’000.–
Auskunft und Besichtigung:
Nerinvest AG, 3232 Ins, Tel. 032 312 80 60
E-Mail: [email protected]
Baugenossenschaft zur Förderung von
preisgünstigem Wohneigentum
verkauft in
2552 Orpund
51⁄2-Zimmer-
Grenchen:
4 ⁄ -ZimmerGaleriewohnung
Zu verkaufen in
1
Sonnige
2
• Erhöhte ruhige Lage, Nähe
Waldrand (Reiserhubelweg 2a)
• Neuwertig (1991), Top-Komfort
• Gepflegtes 6-Familienhaus
• 167 m2 BGF im 2. OG
• grosszügige sonnige Terrasse
• Parkett, Warmluftcheminée etc.
• Tiefgarage mit direktem Zugang
• inkl. zwei Einstellhallenplätze
• Qualität im Eigentumsstandard
• Gelegenheit
Fr. 490’000,–
Auskunft, Dokumentation und
Besichtigung bei:
ASReal AG, Tel. 032 / 653 03 77
Details und Bilder auf www.immoscout.ch
✓
Reiheneinfamilienhäuser
Verkaufspreise ab Fr. 455’000.–
Monatliche Belastung mit Eigenkapital von
20%
Fr. 1’590.–
inkl. Amortisation und Nebenkosten.
Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch
eine Finanzierung zur Verfügung.
Mitbestimmung beim Innenausbau
Konventionelle Bauweise, unterkellert
Attraktive, moderne Ausstattung
Bezugsbereit ab Dezember 2005
Besichtigen Sie unverbindlich unser
Musterhaus. Es lohnt sich!
Termine und Unterlagen
Telefon 032 312 90 09
E-Mail: [email protected]
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 09
Buntfarbe:
seine Erholungsoase «AARlebnisgraben» ein. Ausserdem
n Angekündigt: Als Mass- wird das neue, einheitliche
nahme gegen die Geister- Logo für Aarberg enthüllt.
fahrer auf der A16 zwischen
Biel und La Heutte will der
Sonntag, 19. Juni
Kanton Bern im Sommer die
n Ausgeraubt: Zwei UnbeSignalisation verbessern.
kannte entreissen auf der Bieler Güterstrasse einem Mann
Donnerstag, 16. Juni das Portemonnaie.
n Gefilmt: Die Freiheitspartei n Eingelocht: Der Bieler Dimiund einzelne Bürgerliche lan- tri Jungo gewinnt an der Bilcieren die Volksinitiative «Für lard-Schweizermeisterschaft in
Sicherheit mit Kameras» zur Bern in allen vier Kategorien
Einführung von Videoüber- die Goldmedaille.
wachung in der Stadt Biel.
n Bearbeitet: Nach dreijähriMontag, 20. Juni
ger Bearbeitungszeit lehnt das
Berner Verwaltungsgericht n Beschlossen: Der Verein
die Beschwerde gegen den «Bieler Krippe Bubenberg»
Umbau des Lysser Tierabfall- stellt seine Aktivitäten per Enverwerters GZM ab.
de Jahr ein. Die Kinder der
«Added Value» (Mehrwert)
nennt die SRG ihre fragwürdige und umstrittene Strategie, mit der sie u. a. die Zersplitterung von Swiss TXT in
drei regionale Studios begründet. Augenwischerei: In
Wirklichkeit geht es nicht um
Mehrwert, sondern um Einsparungen: Der Bund hat der
SRG 16 Millionen gestrichen.
Schwer begreiflich ist es aber,
wie ein «heute an einem
lohngünstigen Ort (Biel) zentral hergestelltes Produkt (Te-
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
au lieu de 7.30
«Added Value» (valeur ajoutée) est le nom donné par la
SSR à sa stratégie discutable et
contestée qui entend, entre
autres, délocaliser Swiss TXT
dans les trois studios régionaux. Poudre aux yeux: la valeur ajoutée n’est ici qu’économie déguisée, la Confédération
biffant 16 millions du budget
de la SSR. Il est par contre difficilement compréhensible de
comprendre comment «produire à meilleur marché des services jusqu’ici centralisés dans
Moratorium / Moratoire
n Vervierfacht: Der Kanton
Jura erhöht den Kauf von
Windstrom bei der JUVENT
SA (Windkraftwerke auf
Mont-Soleil und Mont-Crosin) ums Vierfache auf insgesamt 200 000 Kilowattstunden pro Jahr. Damit ist der Jura der Kanton mit dem höchsten Pro-Kopf-Windstrombezug der Schweiz.
n Gedruckt: Das 326 Seiten
starke und reich bebilderte Bieler Jahrbuch 2004 inklusive
Krippe finden im Rahmen
DVD wird vorgestellt.
des Betreuungsangebotes der
Stadt Biel ihren Platz.
Samstag, 18. Juni
n Gezügelt: Wegen Sponson Gelaufen: Über 2000 Läufer ringproblemen sowie der Konbestreiten im Rahmen der Bie- kurrenz durch die «Communiler Lauftage den 47. Bieler 100- cation Days» des BAKOM zieKilometer-Lauf. Mit einer Lauf- hen die Bieler Strategietage
zeit von 7 Stunden 26 gewinnt nach Bern um, wo sie ab 2006
der Inser Markus Kramer die wieder durchgeführt werden.
«Nacht der Nächte», bei den n Bereinigt: Die FIG (FédéraFrauen siegt Sonja Knöpfli tion internationale de gymnas(Winterthur) in einer Zeit von tique) mit Sitz in Moutier und
etwas über acht Stunden.
der Berner Finanzdirektor Urs
n Eingeweiht: Mit dem «aar- Gasche finden im Steuerstreit
bärg fescht» weiht Aarberg eine Kompromisslösung.
5
Vendredi 17 juin
VON/PAR
WERNER
HADORN
Freitag, 17. Juni
10
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
A propos …
Mittwoch, 15. Juni
Geschafft!
Über 2000
Helden
beendeten
den Bieler
Hunderter.
Plus de
2000 braves
ont terminé
les 100 km
de Bienne.
letext) kostengünstiger dezentral an wesentlich lohnaufwändigeren Orten (Zürich
und Genf) hergestellt werden
kann». So formuliert es Hans
Stöckli in einer Interpellation
im Nationalrat und fragt den
Bundesrat an, ob er mit der
Umsetzung nicht wenigstens
warten wolle, «bis das Parlament über die Totalrevision
des Radio- und Fernsehgesetzes entschieden hat». Ein
Moratorium also – hoffen
wir, dass das reicht, um den
Teletext in Biel zu halten.
Mercredi 15 juin
■■
SchwarzMagentaYellowCyan
CHRONIK / CHRONIQUE
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
Saumon fumé
du Pacifique
duopack
les 100 g
Farbe:
un site aux conditions salariales avantageuses en les décentralisant dans des lieux où
les salaires sont notoirement
plus élevés (Genève et Zurich)». C’est ce que relève le
conseiller national Hans
Stöckli dans une interpellation.
Il demande au Conseil fédéral
s’il ne conviendrait pas plutôt
de suspendre la restructuration
au moins jusqu’à ce que les
Chambres se soient prononcées
sur la révision totale de la Loi
sur la radio et télévision. Un
moratoire quoi. Espérons que
cela suffise pour conserver
Swiss TXT à Bienne.
gent l’enjeu 5 à 5. Au classement de ligue nationale A, les
deux clubs comptent 10
points.
n Doré: aux championnats
suisses de billard, le Biennois
Dimitri Jungo remporte l’or
dans quatre disciplines.
n Dévoilé: le millésime 2004
des annales biennoises est sorti de presse. Pour la deuxième
fois, le recueil de chroniques est
accompagné d’un DVD qui
comprend une heure d’images.
n Discuté: les maires du district de Moutier discutent de
Lundi 20 juin
l’avenir de la Fondation Bellelay. Ils demandent aux députés n Déplacées: la nouvelle était
d’intervenir auprès du canton. dans l’air, elle est confirmée,
les Journées stratégiques déménagent. Annulée en 2005,
Samedi 18 juin
la manifestation de l’associan Couru: aux aurores, les pre- tion Strategia se tiendra à Bermiers participants aux cent ne dès l’an prochain.
kilomètres de Bienne passent n Fermée: l’Association
la ligne d’arrivée. Markus Kra- Crèche de Bienne Bubenberg
mer l’emporte pour la troisiè- annonce qu’elle cesse ses actime fois chez les hommes, vités à la fin de l’année. Il
Sonja Knöpfli chez les dames. n’est pas impossible que la
La 47e édition des Journées de Municipalité maintienne des
courses de Bienne est égale- places à Bubenberg, mais leur
ment celle du record de parti- nombre sera réduit. Les bamcipation avec 3342 inscrits bins et, dans la mesure du
possible, le personnel sera resur les différentes distances.
placé dans les lieux d’accueil
de la Ville de Bienne.
Dimanche 19 juin
n Classé: le dossier fiscal qui
n Agressé: à la rue des Mar- poussait la FIG (Fédération inchandises de Bienne, un hom- ternationale de gymnastique)
me est agressé, jeté à terre et dé- à envisager son départ de
valisé par deux inconnus qui Moutier est classé. Un arranprennent la fuite.
gement à l’amiable a été troun Partagé: dans le derby bien- vé entre la FIG et l’adminisnois de inline hockey, les See- tration cantonale.
landers et les Skater 90 parta-
n Terminé: après 17 ans sur les
bancs du Rathaus, le député
PDC prévôtois Hubert Frainier
décide de raccrocher. Il sera
remplacé par le président du
MAJ, Christian Vaquin.
ce une initiative populaire destinée à préparer les bases légales
nécessaires à la pose de caméras de surveillance à Bienne.
n Rejetées: les oppositions
sont rejetées, la GZM de Lyss
Jeudi 16 juin
peut entreprendre les travaux
n Lancée: la section biennoise de rénovation et d’agrandissedu Parti suisse de la Liberté lan- ment planifiés depuis trois ans.
= ADIEU
Baumann-Krattiger Fritz, 77, Kappelen; Berger Clara, 92, St-Imier; Bill-Christen
Hans, 84, Aarberg; Bratschi-Rihs Rosa, 87, Safnern; Bürgin-Rahm Gertrud, 90,
Biel/Bienne; Burgunder Hans, 63, Cortébert; Däppen Hugo, 70, Lengnau; Haslebacher Max, 11, Rüti b. Büren; Henriod Elisabeth, 87, La Neuveville; HugueninDezot-Wermeille Yvonne, 87, Biel/Bienne; Humair Ida, 69, St-Imier; Jakob-Gysin
Esther, 74, Biel/Bienne; Jakob-Mischler Anna Maria, 81, Biel/Bienne; Marti Ernst, 89,
Aegerten; Mathys-Weber Katharina, 79, Biel/Bienne; Migliozzi Nicola, 77, Biel /
Bienne; Monti Joseph, 86, Tavannes; Müller Gisèle, 84, Biel/Bienne; Ochsenbein
Rudolf, 92, Biel/Bienne; Rauber Charles, 58, Biel/Bienne; Renggli-Schaller Marguerite, 87, Biel/Bienne; Rérat Marcel, 68, Biel/Bienne; Schaffner Paul, 79, Aegerten;
Scheurer Ernst, 76, Bargen; Schneider Daniel, 45, Bargen; Scholl-Thomi Fritz, 87,
Pieterlen; Tièche Alfred, 84, Reconvilier; Thüler-Boichat Marceline, 61, Biel/Bienne;
Vermes-Sommerhalder Hedwig, 96, Biel/Bienne; Vogt Robert, 88, Biel/Bienne;
Vogt Ulrich Ernst, 66, Biel/Bienne; Zbinden-Sottas Alexandrine, 88, Biel/Bienne.
Actions du 21.6 au 27.6
%
0
3
JUSQU’À ÉPUISEMENT
DU STOCK
Petit Suisse
duopack
2 x 300g
3
20
au lieu de 4.80
!
S
U
L
ET P
Saucisses à rôtir
de veau spéciales
sachet, vac
2 pièces
3
50
Rôti/tranches de porc
cuisseau
viande suisse
le kg
au lieu de 5.–
17.–
1 pièce
1.75 au lieu de 2.55
6 pièces
9.50 au lieu de 13.65
au lieu de 24.50
Courgettes
de Suisse
le kg
2
90
Nectarines
d’Espagne
et d’Italie
le kg
3
au lieu de 5.–
80
au lieu de 5.50
9
Société coopérative Migros Aar
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Gepflegte Dachwohnung mit
Dachschräge
Biel, Untergasse 19
Mit offener Küche, Plattenböden
und Parkettböden, Einbaumöbel
nach Absprache, Sichtbalken
Fr. 1’000.- + 120.- NK
Buntfarbe:
Suche Nachmieter
für helle
1-Zi.-Kü.-Bad-Wohnung
20 m2 + Balkon am Schmiedweg
per 01.08.2005.
Miete Fr. 350.– + Fr. 80.– NK
Lengnau (Emil-Schiblistrasse 17A)
4 ⁄2-Zi.-Whg im 2. OG (Balkon)
1
– ruhige, sonnige Lage
– Wohn-/Esszimmer Parkett
– 3 Schlafzimmer Linoleum
– schöner Grundriss
– Keller, Estrich
Miete Fr. 1’000.– + Fr. 190.– NK
Auskünfte und Besichtigungen:
Thunstrasse 15, Postfach, 3113 Rubigen
Telefon: 031 722 06 40 / e-mail: [email protected]
BIEL - ZENTRUM
Büro, Atelier, ruhiges
Gewerbe, Lager.
Flexible Raumeinteilung möglich.
130 m2 EG, 120 m2 OG. WC / Duschen.
Ausbau für Loft-Wohnung im
Obergeschoss realisierbar.
Parkplätze vorhanden.
Tel. während Bürozeiten:
032 329 50 42
Swiss Property
Biel, Elfenauquartier
In Altbau zu vermieten schöne, helle
41⁄2-Zimmerwohnung ca. 100 m2
mit neuer Wohnküche (GS/GK) und
neuem Bad, alle Zimmer mit Parkett,
Wandschränke, Keller.
Fr. 1’350.– + 260.– HNK
Tel. 032 323 10 09
Zu vermieten in Biel an der Brühlstrasse 19
21⁄2-Zimmer-Wohnung
(Mietzins Fr. 700.– + NK)
Büro- / PraxisGewerberäumlichkeiten
3 ⁄2-Zimmer-Wohnung
(Mietzins Fr. 850.– + NK)
Im Erdgeschoss, total 363 m , auch in
Teilflächen mietbar (53, 130, 180 m2).
Autoeinstellplätze vorhanden.
Appart. de 4.0 pces
5 ⁄2-Zimmer-Wohnung
(Mietzins Fr. 1’820.– + NK)
Interesse? Rufen Sie uns an:
Sybille Schaffner, Tel. 062 837 76 25
de 85 m2.
Loyer Fr. 1’050.– charges comprises
Vue imprenable…
Per sofort vermieten wir
in der Altstadt stilvolle
appartement de 41⁄2 pièces,
Avec les reportages suivants:
– En visite à la Fondation pour animaux dans
le besoin «Samana Wasi» de Rüti b. Büren
– Les animaux de la famille Girsberger,
au Restaurant «3 Fische» de Lüscherz
– Ophrys Coulon montre ce que son chien
«Urseli» sait faire
– Le tuyau du vétérinaire pour des vacances
agréables et sans stress avec ses animaux
domestiques
– Marc Farron présente ses serpents
– Atelier Robert: le chat artiste «CUK» au travail
– La famille Uva de Cormoret élève des
Shetland, ils viennent d’avoir des chiots
Mercredi 22 juin à 16 heures 30
22 juin 17.30, 21.30
24 juin 17.30
25 juin 14.30, 17.30, 21.30
26 juin 17.30, 21.30
29 juin 16.30, 17.30, 21.30
1er juillet 17.30
2 juillet 21.30
Pour tous renseignements contactez
Mme Siegrist au 062 837 76 29
Gepflegte Wohnung mit mittelalterlichem Charme Nähe
Technikum.
Swiss Property
Biel, Untergässli 5

2 ½ Zimmerwohnung
Zu vermieten in Biel, mitten im Zentrum,
an der Collègegasse 8
Mit offener Küche, Plattenböden,
Einbauschrank, Sichtbalken
Fr. 850.- + 180.- NK
Büro-/Gewerberäumlichkeiten
45 m2, 3. OG.
Miete CHF 830.– inkl. NK
Interesse? Rufen Sie uns an:
Sybille Schaffner, Tel. 062 837 76 25
ZU VERKAUFEN • A VENDRE
Swiss Property
Safnern: wohnen auf einer Ebene!
In steuergünstiger Gemeinde, freistehendes
Zu vermieten in Biel an der Brühlstrasse 19
51/2-Zi.-Parterre-Haus
grosszügige, helle
BJ: 81, gepflegt, teilweise renoviert. NGF: 205 m 2.
Sonnige Lage. Ged. Freisitz, Garage. Einkauf, Post,
Schulen, A5. Grundstück: 546 m2. VP: CHF 544'000.-
21⁄2-Zimmer-Wohnung
60 m2, 1. OG, mit sonnigem Balkon, offener
Küche, Wohnzimmer mit Essecke, Keller,
Einbauschränke, Lift, zentrale Lage
CHF 1’030.– inkl NK.
Interesse? Rufen Sie uns an:
Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29
BIEL BAHNHOFSTRASSE 30
zu vermieten per 1. September 2005
160 m2 BÜRORÄUME 1. OG
mit grosszügiger Terrasse
individueller Ausbau möglich.
Mietzins Fr. 2’000.– / Monat + NK
Studen: Luxuriöse, neu erstellte 61/2- ZimmerDachwohnung mit Galerie für Fr. 595’000.–

Privat zu verkaufen in Evilard mit
wunderbaren Ausblick eine grosszügige
6 -Zimmer-Villa
Biel: Modernes Stadthaus in Zentrumsnähe
- ruhige Lage
- grosser Garten
- Parkettböden
- Cheminée
- 5 Garagenplätze
- zusätzliches 2-Zimmer Studio
8-Zi.-Einfamilienhaus
BJ: 2000, NNF: 247 m2. Hoher Wohnkomfort: top
Schall- und Wärmeisolation, 3 Nasszellen, grosse
Sonnenterrasse, 2 Balkone. Garage, 2 Abstellplätze.
Grundstück: 212 m2. VP: CHF 720'000.-
Verkaufspreis Fr. 1’800’000.–
SAR management, 2554 Meinisberg
Auskünfte unter Telefon-Nr.:
031 320 59 64
Tel: 032 378 12 03 Fax: 032 378 12 04
[email protected] www.immoscout24.ch
ZU VERKAUFEN • A VENDRE
Me Bernard Stucki, notaire,
avec Etudes à Moutier et Tavannes
À vendre
appartement 41⁄2 pièces à Bienne
Prêles - Natur pur!
Il est offert à vendre de gré à gré au plus offrant:
Rue de Madretsch 16, 1 appartement de 41⁄2 pièces sis au
3ème étage Ouest comprenant 1 entrée, 1 salon/salle à manger, 1 cuisine, 1 réduit, 3 chambres, 1 WC/douche, 1
WC/bains,
2 balcons, ascenseur, 1 cave au sous-sol et 1 place de
stationnement dans garage souterrain.
Chalet / Wohnhaus
1-geschossig, 94 m2 Netto-Wohnfläche,
aufgeteilt in 41⁄2-Zimmer. Top Zustand.
Sehr schöner Garten.
1’100 m2 Umschwung mit teilweise
grossem Baumbestand. Intim und
Einsichtgeschützt. 1 Garage.
Vekaufspreis Fr. 425’000.–
Nachfolger/
Successeur:
Jean-Claude Fatio
rue Dufour 69
Valeur officielle:
Surface:
Année de construction:
Visite de l’imeuble:
Renseignements au:
2502 Biel-Bienne
tél: 032 365 13 13
APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS • TV/HIFI/VIDEO • PHOTO • PC • CUISINES/BAINS
Nous avons besoin de place!
C'est pourquoi nous vendons
Tel: 032 378 12 03 Fax: 032 378 12 04
[email protected] www.immoscout24.ch
Nördl. des Schulhauses „Linde“ einseitig angebautes
Direkt an Naturschutz- und an
Erholungszone grenzend, zu verkaufen
Meubles et
tapis d’Orient
SAR management, 2554 Meinisberg
Ganze 210 m2 BGF bietet diese äusserst grosszügig
konzipierte Wohnung auf 2 Ebenen. Ländlich gelegen
– dennoch sind Bern und Biel nicht weit!
Tag der offenen Tür
Samstag, 25. Juni, 15.00–16.00 Uhr
Hauptstrasse 50b, 2557 Studen
von Schwanau Treuhand, Hühnerbühlstrasse 42b,
3065 Bolligen, Tel. 031 921 78 44, Fax 031 921 78 45
www.immoscout24.ch
Tel. 032 329 38 40
Votre partenaire pour meubles de style ou rustiques en bois massif.
En chêne, noyer ou merisier. Tables de monastères, tables et sièges,
buffets, vaisselier, armoires, bibliothèques, vitrines, chambres à coucher. Tapis d’orients de toutes tailles et teintes provenant de Perse,
du Pakistan, de Chine, de Russie et
du Cachemire. Un assortiment unique!
e
d
e
t
n
Ve
n
o
i
t
a
d
i
liqu
Avec ascenseur, cuisine habitable agencée,
blacon, grill extérieur et place de jeux.
Libre de suite ou à convenir.
Wohnen in der Altstadt
cheminée, deux balcons, nouvelle
cuisine agencée et salle de bain.
Chambres et salon avec parquet.
Corridor, cuisine et salle de bain
avec carrelages, place de parc,
galetas. Entièrement rénové.
Dès le 01.08.2005
Fr. 1’800.– + charges 250.–
Le magazine des animaux présenté par Miele
de 63 m2.
Loyer Fr. 860.– charges comprises
Zu vermieten nach Übereinkunft
geräumige, modern renovierte
3-Zimmer-Wohnung
Nähe Zentrum von Biel, Wohn-Essküche,
sonniger Balkon, Keller.
Preis Fr. 995.– inkl. HK/NK
Tel. 032 365 56 25
A voir absolument!!!
Tél. 032 323 80 09
Appart. de 3.0 pces
Bénéficiez de 2 mois de loyer gratuit!
Besichtigungstermine:
Tel. 032 322 64 39, Tel. 061 205 55 44
Natel 076 342 74 20, Natel 079 218 59 63
Evilard, à louer à personnes
tranquilles et non-fumeuses,
zum Teil mit Platten- und
Riemenböden, Bad/WC,
Einbauschrank, Küche
ab Fr. 475.– + Fr. 120.– HK/NK
Rte de Tavannes 59/61 à Reconvilier
A louer
2
Biel, Untergässli 4
1½+3½ Zimmerwohnung
Swiss Property
Kl. 1-Zimmer-Wohnung
(Mietzins Fr. 380.– + NK)
1
ChienChat etc.
Rediffusions:
Mercredi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Mercredi
Vendredi
Samedi
■■
Schwarz
Biel - Aarbergstrasse
Zu vermieten per sofort oder nach
Vereinbarung, neu renovierte, helle und
modern eingerichtete
1
Büro: 032 328 17 94
Natel: 076 403 79 93
Zu vermieten ab sofort oder nach
Vereinbarung
Farbe:
ZU VERMIETEN • A LOUER
Wohnen in der Altstadt
1 ½ Zimmerwohnung
Seite: 10
Dufourstrasse 32
Tel. 032 341 08 85
www.engelmannimmo.ch
2502 Biel/Bienne
[email protected]
Fr. 320’250.–
108.3 m2
2002
25.06.2005 de 11h00 à 12h00 et de
13h30 à 14h30
032 481 23 75
Par commission:
Me Bernard Stucki, notaire à Moutier et Tavannes
APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS • TV/HIFI/VIDEO • PHOTO • PC • CUISINES/BAINS
plus de 1000
appareils d'exposition et d'occasion
avec parfois de petits dégâts de transport ou des
défauts d'aspect, à des prix déraisonnables!
Tous les appareils
avec garantie
Livraison &
installation
Emplacements de nos 140
succursales: tél. 0848 559 111
(tarif local) ou www.fust.ch
Beaucoup de marques connues comme Bauknecht, V-ZUG, Electrolux, Novamatic, BOSCH, Miele, Jura, Saeco, LauraStar, Philips, Sony, Acer, Panasonic, etc.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
STREITGESPRÄCH / DÉBAT
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
nn
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
11
GRAFFITI
Dialog zwischen zwei Welten
Dialogue entre deux mondes
beide Strassenkünstler, Marcel
Meier, Leiter Jugend + Freizeit
der Stadt Biel, und Immobilientreuhänder Ulrich Roth
sind vorerst hart.
Wer sind die Vandalen? Für
Dominique und Willy sind es
die, die Lebensgemeinschaften
mit Beton zerstören. Für Ulrich
Roth jene, die die Stadt mit
Sprayereien verunstalten. Am
Schluss des Gesprächs reicht
man sich die Hand, im Kopf die
Verwirklichung einer Idee …
BIEL BIENNE: Dominique, Sie
sind wegen Sachbeschädigungen verurteilt worden. Wie kam
es dazu?
Dominique: 1995 bin ich
beim Fotografieren eines Graffitis angehalten worden. Nach
der Identitätskontrolle setzte
die Polizei eine Spezialeinheit
auf mich an. Ich bin überwacht worden. Diese Observierung brachte aber nichts.
Also hörte die Polizei das Telefon meiner Mutter während
zwei bis drei Monaten ab. Aufgrund dieser Aktion sind acht
Kollegen und ich zwei Wochen in Untersuchungshaft
genommen worden.
Marcel
Meier:
«Sprayer
denken
bestimmt
nicht
intellektuell
darüber
nach, was
sie tun.»
2003, also acht Jahre später,
fand die Gerichtsverhandlung statt. Ich wurde zur Zahlung von 500 000 Franken
Schadenersatz und vier Monaten Gefängnis bedingt verurteilt. Ich habe soeben meine Schule beendet und möchte mein Leben starten. Die
Strafe ist mir auf meinen Weg
mitgegeben worden.
Marcel
Meier: «Les
tags ont
une autre
signification que
simplement
la volonté
de nuire.»
Ist eine solche Strafe
gerechtfertigt?
Marcel Meier: Die Summe ist
enorm. Jugendliche, die verurteilt werden, müssen auch
geschützt werden. Der Jugendschutz ist in diesem Fall
weggefallen. Um eine solche
Schuld abzubezahlen, reicht
ein ganzes Leben nicht.
Dominique: Eine Anmerkung: Ich bin für Delikte verurteilt worden, die ich im Alter zwischen 12 und 18 Jahren begangen habe. Bei diesem Urteil ging es klar nicht
darum, eine gerechte Strafe zu
finden, sondern ein Exempel
zu statuieren und die gesamte Maschinerie zu rechtfertigen, die zu meiner Überwachung eingesetzt worden war.
Ulrich Roth: Ihre Geschichte
ist ein Einzelfall. Ich höre
zum ersten Mal von einem
solchen Strafmass. Für mich
muss klar zwischen einem
Graffiti und reiner Fassadenschmiererei unterschieden
werden. Das eine kann mit
Kultur zu tun haben, aber am
falschen Platz. Das zweite ist
schlicht ein Vandalenakt.
lichkeit haben, die zur Reinigung ihres Eigentums fällig
werdenden Kosten einzufordern. Des weiteren hemmen
die Sprayereien die Investitionen in dieser Stadt. Ohne Investitionen gibt es keine wirtschaftliche Entwicklung, die
Arbeitsplätze schafft.
Willy: Ich habe Freunde, die
mehrere Wochen in Untersuchungshaft sassen und psychisch geschädigt wurden.
Ethisch gesehen finde ich es
ungerechtfertigt, jemanden,
der Farbe auf einem Objekt
hinterlassen hat, so hart zu
bestrafen und ihn mit einer
derartigen Gewalt zu verfolgen.
Spricht man von Sprayereien,
so automatisch auch von Vandalismus. Die Zerstörung des
Lebens in einem Quartier ist
auch eine Form von Vandalismus, die ungestraft bleibt.
Werbetafeln
beispielsweise
sind legale Graffiti. Niemand
fragt nach unserer Meinung.
Niemand fragt uns, ob wir sie
als Angriff wahrnehmen.
Meier: Sozialwissenschaftliche Studien zeigen auf, dass
Tags mehr bedeuten als
einfache Zerstörungslust.
Roth: Wenn jemand einfach
einen Strich über zehn Häuser
schmiert, hat das nichts mehr
mit einem Tag zu tun.
Meier: Das hat dann eine andere Funktion, so wird die Architektur ins Tag mit einbezogen.
Roth: Sie wollen mir doch
nicht erzählen, dass Leute in
diesem Alter etwas von Architektur verstehen …
Meier: Aber sie nehmen die
Architektur wahr. Sprayer
oder Tagger denken bestimmt
nicht intellektuell darüber
nach, was sie tun. Das aber
gibt der Forschung einen
Sinn, die sich mit der gesamtgesellschaftlichen Bedeutung
der Tags befasst.
Roth: Hören Sie doch auf! An
dieser Forschungsarbeit kann
ich nun wirklich nicht teilnehmen, da habe ich schlicht
kein Verständnis dafür.
Meier: Sie sind auch kein Sozialwissenschaftler …
Dominique: Viele Leute, die
nach Biel kommen, finden
die Stadt interessant. Vielleicht sind es nicht die Leute,
die Sie kennen, Herr Roth.
Das Interessante an Biel ist
auch, dass die Stadt nicht
dem sauberen Klischee einer
Schweizer Stadt entspricht.
Roth: Da haben Sie eine einseitige Brille aufgesetzt. Investitionen werden da getätigt,
wo ein guter Eindruck gemacht wird. Eine versaute
Stadt macht keinen guten
Eindruck.
Dominique: Sie haben auch
eine einseitige Brille auf.
Dominique, haben Sie keinerlei
Verständnis für die Probleme,
mit denen Ulrich Roth zu
kämpfen hat?
Dominique: Natürlich habe
ich Verständnis dafür. Ich sehe aber die extreme Art, wie er
gegen Sprayer vorgehen will,
mit der Veröffentlichung der
Namen der Sprayer zum Beispiel, was illegal ist …
Roth: So illegal wie Sprayen.
Bis jetzt habe ich noch keine
Namen veröffentlicht.
Dominique: Ich würde Ihnen
das auch nicht empfehlen.
PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI
Die Begegnung zwischen Sprayer und Immobilientreuhänder schien unmöglich. Auf der BIEL BIENNERedaktion hat sie stattgefunden – und zu einer
La rencontre entre ceux qui s’accusent mutuellement
unerwarteten Annäherung geführt.
de vandalisme paraissait impossible. Elle a eu lieu et
VON
Die Fronten zwischen Willy* Diese Handlungen müssen
THIERRY und der zu Schadenersatzzah- bestraft werden, davon bin trouvé une approche inespérée dans les locaux de la
LUTERBACHER lungen von 500 000 Franken ich überzeugt. Die Hausei(!) verurteilten Dominique*, gentümer müssen die Mögrédaction de BIEL BIENNE.
Roth: Erlauben Sie, dass ich Ulrich Roth und Mediator Marcel Meier
meine Entscheidungen selber hören sich die Ausführungen der
treffe!
Strassenkünstler an.
Ist es unmöglich, einen Dialog Les artistes de rue en dialogue avec le
zwischen diesen zwei völlig
promoteur Ulrich Roth sous l’oeil
unterschiedlichen Weltmédiateur de Marcel Meier
anschauungen zu finden?
Roth: Ein Dialog ist stets wertPAR
Les artistes de rue, comme
voll, deshalb bin ich heute da.
THIERRY ils aiment à se nommer, Willy*
Man müsste sich auf ein Gentle- LUTERBACHER et Dominique*, condamné à
man’s Agreement einigen, auch
500 000 francs d’amende pour
wenn damit das Problem nicht
des dessins sur des murs; Maraus der Welt geschafft wäre. Ich
cel Meier, responsable du servispreche von einem respektvolce jeunesse + loisirs de la Ville
len Austausch, der auch daraus
de Bienne, et le courtier immobestehen würde, da zu sprayen,
bilier Ulrich Roth se confronwo Mauern legal zur Verfügung
tent d’abord durement.
stehen und mit den SchmiereQui sont les vandales? Pour
reien auf neuen oder frisch
Dominique et Willy, ceux qui
renovierten Fassaden aufdétruisent les communautés
zuhören. Es reicht, dass eine
de vie à coup de béton; pour
Person aus der Szene auf mich
Ulrich Roth, ceux qui défiguzukommt und fragt: «Da ist
rent la ville à coups de bomeine Liegenschaft, hier eine
bage. Ils se tendent finalement
Unterführung … kann man?»
une main inattendue avec, en
Dominique: Super! Es ist effitête, la réalisation d’une idée…
zienter, eine Annäherung mit
offenem Geist anzustreben,
BIEL BIENNE: Dominique, vous
statt mit Nulltoleranz-Massavez été inculpé pour domnahmen wie Veröffentlichung
mages à la propriété, pourquoi?
von Namen zu operieren. Ich
Dominique: En 1995, j’ai été
kann nicht garantieren, dass
arrêté pour avoir photogralegale Wände wirklich etwas
phié un graffiti. Après ce
bewirken. Ich denke aber, dass
contrôle d’identité, une unité
solche Signale positive Konsespéciale de la police a exercé
quenzen hätten.
Roth: Ich möchte Ihnen eine
Idee vorstellen. Es gibt in Biel
ein Gebäude, wo ein intelligenter Architekt Tafeln montiert hat, die klar signalisieren: Hier kannst du sprayen!
Was halten Sie von einem
Projekt mit grossen Tafeln,
die in der ganzen Stadt den
Sprayern zur Verfügung gestellt würden? Das könnte gar
nationale Signalwirkung haben. Vorstellbar wäre auch
ein jährlicher Wettbewerb,
um das schönste Graffiti auf
diesen Tafeln zu küren.
Willy: Wenn man kreativen
Freiraum schafft, auch an
stark frequentierten Orten, ist Ulrich Roth: sur moi une surveillance étroidas eine super Idee.
«Eine te, pendant une semaine, qui
Roth: Ich bin überzeugt, dass
versaute n’a rien donné. Le téléphone
die Liegenschaftsbesitzer mitStadt de ma mère a alors été mis sur
spielen würden.
macht auf écoute pendant deux à trois
Investoren mois avec, comme résultat,
Herr Meier, wären Sie bereit,
keinen ma mise en détention prévenein solches Projekt in der Rolle
guten tive, et celle de huit de mes
des Mediators zu betreuen und
Eindruck.» amis, pendant deux semaines.
so einen Kontakt zwischen LieHuit ans plus tard, c’est-àgenschaftsbesitzern und StrasUlrich Roth: dire en 2003, l’affaire a été jusenkünstlern zu ermöglichen?
«Les inves- gée. J’ai été condamné à
tisseurs 500 000 francs de dommagesMeier: Mediation ist eine unn’ont pas intérêts et quatre mois de priserer Aufgaben. Wir unterstütune bonne son avec sursis pendant deux
zen aus Prinzip den Dialog, damit sich Jugendliche sozial impression ans. Je viens de terminer mon
d’une ville école, j’aimerais démarrer ma
und kulturell beschäftigen.
salopée.» vie et voilà ce que je traîne derNichts ist unmöglich – wenn
rière moi pour la commencer.
wir es schaffen, zusammen zu
reden.
Une telle condamnation peut* Namen der Redaktion bekannt n
elle se justifier?
Marcel Meier: La somme de
cette condamnation est énorme. Rien dans ce jugement ne
tient compte d’une protection de la jeunesse. C’est là
une dette qu’une vie entière
ne suffit pas à rembourser.
Dominique: Il faut ajouter
que j’ai été condamné pour
des délits commis entre l’âge
de 12 et 18 ans. Mon jugement a été prononcé non pas
pour servir la justice, mais
pour servir d’exemple et justifier toute la machinerie mise
en place pour me surveiller.
Ulrich Roth: C’est un cas particulier. Je n’ai jamais entendu parler d’un pareil jugement. Pour moi, il faut clairement faire la différence entre
un graffiti et le barbouillage
d’une façade. Le premier peut
même être considéré comme
de la culture, mais au mauvais
endroit. Le deuxième est, de
toute évidence, un acte de
vandalisme inacceptable.
Il faut qu’il y ait une peine
pour condamner ces actes, c’est
mon intime conviction. Les
propriétaires doivent avoir à
disposition les moyens nécessaires pour exiger réparation.
D’autre part, les bombages empêchent les investissements
dans cette ville, ça, je peux vous
l’assurer. Et sans investissements, pas de développement
pour créer de nouvelles places
de travail.
Willy: Je connais d’autres cas,
de mes amis, qui ont passé plusieurs semaines en prison préventive et ont subi de graves
dommages psychiques. D’un
point de vue éthique, il est pour
ma part inadmissible d’admettre que des couleurs apposées sur un objet justifient, en
retour, qu’une telle violence
soit imposée à une personne.
Lorsqu’il s’agit de bombage, on
parle de vandalisme alors que
la destruction de la vie de tout
un quartier est une forme de
vandalisme qui n’est pas
condamnée par la société. Les
publicités sont des graffitis légaux et personne ne demande
notre avis pour savoir si nous
ne les ressentons pas comme
des agressions.
Marcel Meier: Des études de
science sociale ont démontré
que les tags ont une autre signification que simplement
la volonté de nuire.
Ulrich Roth: Lorsque quelqu’un trace un trait continu
sur dix maisons, on ne peut
même plus parler de tag…
Marcel Meier: Cela a une
autre fonction, l’architecture
est intégrée dans le tag…
Ulrich Roth: Vous n’allez
tout de même pas prétendre
que des jeunes de cet âge comprennent quelque chose à
l’architecture…
Marcel Meier: Mais ils la perçoivent. Il est clair que l’on ne
peut pas parler d’une réflexion intellectuelle. C’est
exactement cela qui donne
un sens à une étude de science sociale qui pose la question
de la signification du tag…
Ulrich Roth: Arrêtez donc, je
n’ai pas la moindre envie de
participer à ce genre d’étude
de science sociale…
Marcel Meier: C’est parce que
vous n’êtes pas sociologue…
Dominique: Bienne est appréciée par beaucoup de personnes, mais peut-être pas par
celles que vous connaissez.
L’intérêt de Bienne, c’est aussi de ne pas correspondre au
cliché de la Suisse propre en
ordre.
Ulrich Roth: Vous avez une
vision très unilatérale. Les investissements se font là où
règne la bonne impression et
les investisseurs n’ont pas
une bonne impression d’une
ville salopée.
Dominique: C’est vous qui
avez une vision unilatérale…
Dominique, n’avez-vous aucune compréhension pour les problèmes d’Ulrich Roth?
Dominique: Si, bien sûr que
j’ai de la compréhension.
Mais je vois aussi la manière
extrême qu’il a d’agir, comme
de rendre publics les noms
des sprayeurs, ce qui est tout
à fait illégal…
Ulrich Roth: Disons que c’est
tout aussi illégal que le
sprayage… mais je ne l’ai pas
encore fait…
Dominique: Je ne vous
conseille pas d’essayer…
Ulrich Roth: Vous permettez
que je prenne la décision
moi-même!
Est-ce qu’il est impossible
d’imaginer un dialogue entre
ces deux visions du monde qui
s’affrontent?
Ulrich Roth: Un dialogue est
toujours précieux et c’est la
raison de ma présence à cette
table. Il faudrait passer un
gentleman’s agreement tout
en sachant que le problème
n’en sera pas pour autant résolu.
Je parle d’un échange de respect qui consisterait à mettre
à disposition des façades où
sprayer légalement pour que
cessent les bombages sur des
façades nouvelles ou fraîchement rénovées. Il suffit d’une
personne qui au nom du milieu me demande, il y a là un
mur, un passage souterrain…
pouvons-nous?
Dominique: Super. Je trouve
que c’est super. Il est beaucoup plus efficace d’approcher les gens avec un esprit
d’ouverture que de les
condamner avec zéro tolérance. Je ne peux, bien sûr,
pas garantir le résultat, mais
je crois qu’un tel signal aurait
des conséquences positives.
Ulrich Roth: J’ai une idée
que je vous propose. Il y a à
Bienne, un immeuble où un
architecte intelligent a monté des panneaux qui disent:
là, tu peux!
Que pensez-vous d’un tel
projet avec des panneaux disposés dans toute la ville? Cela
pourrait avoir une répercussion nationale. On pourrait
même imaginer un concours
annuel pour juger du meilleur spray.
Willy: Si l’on met à disposition des espaces de création
un peu partout en ville et aussi dans des lieux très fréquentés, je trouve personnellement l’idée superbe.
Ulrich Roth: Je suis persuadé
que les propriétaires d’immeubles seraient prêts à jouer
le jeu.
Marcel Meier, accepteriez-vous
d’endosser un rôle de médiateur pour permettre d’organiser
ces rencontres entre artistes de
rue et propriétaires d’immeubles?
Marcel Meier: Je pense que le
travail de médiation est une
de nos tâches. Nous soutenons par principe le dialogue
pour que les jeunes puissent
trouver des occupations sociales et culturelles. Rien n’est
impossible si nous arrivons à
nous parler.
*noms connus de la rédaction
n
BIEL BIENNE
12
Nummer: 22.06.05
Seite: 12
Buntfarbe:
Farbe:
■■
Schwarz
UMFRAGE / SONDAGE
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
Was tust du im Sommer am liebsten?
Que préfères-tu faire en été?
Lars, 3, Bellmund/
Belmont
Léonie, 4, Bellmund/
Belmont
Manchmal mache ich mit
meinem Fotoapparat Bilder,
aber nur manchmal. Wenn
das Wetter schön ist, fahre
ich gerne mit meinem Traktor herum und lade Sachen
auf.
Malen und basteln, drinnen
oder draussen. Ich schneide
gerne Blumen aus. Wenns
aber so richtig heiss ist, gehe
ich baden.
Peindre et bricoler, dedans ou
dehors. J’aime bien découper
Parfois, je fais des photos, mais des fleurs. Mais quand il fait
seulement parfois. Quand il
vraiment chaud, je vais me
fait beau temps, j’aime me pro- baigner.
mener sur mon tracteur et y
charger des choses.
Maja, 9, Biel/Bienne
Amina, 8, Biel/Bienne
Kilian, 10, Tramelan
Eric, 4, Ipsach
Baden natürlich, am liebsten
im Bieler Strandbad. Ausserdem spiele ich gerne draussen Fangen und «Zeitung lesen», mein Lieblingsspiel. Ab
und zu gehe ich in den «Seeteufel» nach Studen, das ist
mein Lieblingszoo.
Ich spiele mit meinen Kolleginnen am liebsten «Mürlifangis», eine Art Fangen.
Oder Federball. Einfach in
der Sonne liegen macht aber
auch Spass!
Ich gehe gern ins Strandbad
in Tramelan. Ausserdem
spiele ich Fussball oder fahre
Velo. Wenn es nicht gerade
kaputt ist …
Baden! Auf Mauritius oder in Frankreich …
Na ja, in Ipsach am See oder im Bassin auf
dem Balkon ist es auch nicht schlecht. Und
ab und zu helfe ich meinem Mami beim Rasenmähen. Einmal durfte ich den Rasenmäher ganz alleine stossen, als er voll gelaufen ist.
Me baigner naturellement, de
préférence à la plage de Bienne.
Mais j’aime aussi jouer à la
«tape» et à «lire le journal»,
mon jeu préféré. De temps en
temps, je vais au «Seeteufel» à
Studen, c’est mon zoo préféré.
ZU VERMIETEN
A LOUER
BIEL
Wir laden Sie herzlich ein zu unseren
“Tage der offenen Türe” in der
HUGISTRASSE 3
Gerne erwarten wir Sie zur
Besichtigung einer
2-Zimmerwohnung
Familienfreundliche
5½-Zi-Eigentumswohnungen
ab CHF 567'000.-- Ruhige Lage im Stadtzentrum von Biel
- Helle, grosszügige Wohnungen mit
grossem, gedeckten Balkon
- 149 m² Nettowohnfläche
- Schöne Gartenanlage mit Spielplatz
- Wenige Minuten bis zum Bahnhof
- Kindergarten, Schulen und Einkaufsmöglichkeiten in der unmittelbaren
Umgebung
Monatliche Zinskosten bei 20%
Eigenkapital: CHF 1300.-(exkl. Nebenkosten und Amortisation)
Interessiert? Weitere Auskünfte erhalten
Sie von
Andreas Keller, Tél. 032 345 35 45
[email protected]
Salomégasse 11, 2503 Biel
www.bracher.ch
In der signalisierten Musterwohnung,
im 5. Stock stehen wir Ihnen während
den folgenden Daten gerne zur
Verfügung.
Freitag, 24. Juni 2005
von 12.15 bis 13.30 Uhr
Donnerstag, 30 Juni 2005
von 15.30 bis 17.00 Uhr
• Parkplätze (Blauzone) vorhanden
• Bus - Zug “Bahnhof”
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
Zu vermieten in Biel
J’aime me rendre à la piscine
de Tramelan. Sinon, je joue
aussi au football ou je fais du
vélo. Quand mes pneus ne sont
pas crevés …
31⁄2-Zi.-Dachwohnung
renoviert, Cheminée, GS, Galerie, Gartensitzplatz,
ruhige und zentrale Lage.
MZ Fr. 1’200.– inkl. NK exkl. Heizung.
(Keine Tierhaltung) 079 340 35 26
ZU VERMIETEN
Pavillonladen
BIEL
ca. 120 m2
Im Stadtzentrum, Nähe Bahnhof
vermieten wir
ab 1. Juli 2005
1-Zimmerwhg. / 5. OG
26 m2 - Fr. 520.– exkl. NK/HK
ab 1. August 2005
1-Zimmerwhg. / 4. OG
26 m2 - Fr. 500.– exkl. NK/HK
Es gibt Kurse
für deutschsprachige Erwachsene
• Grosse Schaufensterfront von 50 m
• Toilette + Lager im 1. UG (ca. 65 m2)
• Bushaltestelle und Parkhaus in
nächster Nähe
Gerne erteilt Ihnen Herr Lévy unter der
Direktnummer 031 / 310 12 22
weitere Auskünfte.
in Biel
Fr. 7.50 pro Stunde
Lesen und Schreiben für Erwachsene
Aarbergergasse 5, 3011 Bern
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
– Wohnraum mit Parkett, ohne Balkon
– Abgeschlossene Küche und Bad
– Eingang mit Wandschränken
– Lift, Keller und Waschküche
Gerne erteilt Ihnen Herr Lévy unter der
Direktnummer 031 / 310 12 22
weitere Auskünfte.
031 318 07 07
www.lesenundschreiben-bern.ch
ZU VERMIETEN
Eröffnen Sie Ihr Geschäft
x
H errengasse 20, M einisberg
Herrengasse
Meinisberg
H errengasse 20, M
einisberg
x
Rosiusstrasse 10, Biel
Rosiusstrasse 10, Biel
75 m2 Büro, WC, an ruhiger Lage.
75 m2 Büro, WC, an ruhiger Lage.
Fr. 698.– + HK/NK Garage Fr. 110.–
Fr. 698.– + HK/NK Garage Fr. 110.–
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
35 m2 Ladenlokal, mit grossem Schaufenster.
In Altstadtnähe. Plattenboden, WC.
Fr. 780.– + HK/NK (Kaufmöglichkeit)
Oberer Quai 32, Biel
Oberer Quai 32, Biel
x
Büroräume im 1. OG mit 95 m2 bzw. 118 m2 in
komfortabler Neubauliegenschaft mit Lift.
Ab Fr. 1'300.– + HK/NK (Kaufmöglichkeit)
Aktionspreis
3 Tage!
Untergässli 3, Biel
Untergässli 3, Biel
x
Verkaufslokal mit speziellem Schaufenster,
Atelierraum in Altstadtliegenschaft
Fr. 680.– + HK/NK
23. – 25.6.
Abschied
Haben Sie
das Schreiben
fast verlernt?
per 1. Mai 2006 vermieten wir
an bester Lage einen
21⁄2-Zimmer-Wohnung
079 251 15 82
KURSE
BIEL - Bahnhof
grosse, helle
mit Balkon.
Per 1.10.05.
Preis Fr. 775.– + NK Fr. 125.–
Me baigner! Sur l’île Maurice ou en France…
Bon, à Ipsach, au bord du lac, ou dans le bassin
sur le balcon, ce n’est pas mal non plus. Et parfois, j’aide ma maman à tondre le gazon. Elle
m’a une fois permis de pousser tout seul la machine alors qu’elle était en marche.
UMFRAGE / SONDAGE: FABIAN SOMMER
PHOTOS: PETER SAMUEL JAGGI
Zu vermieten ab sofort Freiestrasse 36, Biel
ZU VERKAUFEN
WOHNEN IM SCHÜSSPARK IN
BIEL
Je joue avec mes copains à
«chat perché», une espèce de
«tape», ou au badminton.
J’aime aussi me coucher
simplement au soleil.
3.90
AUTO
WÄSCHE
schnell
schonend
bequem
Ih
ar t
P
r
n
fü
er
u
rg
tes
re
Hö
. Hö
n
rä
rge
te
rv
. Se
ice
Sie
n
ue Team
u
a
t
r
a
t
r
er rem
sbe
V
i
t
se
a
Gebhard Pickel
Gr
un
ng
Hörgeräteakustiker
Auto-Waschstrasse
freut sich auf Ihren Besuch
Dr. Schneider-Str. 1, 2560 Nidau
Biel / Bienne: Silbergasse 2, 1. Stock
Telefon 032 323 47 77, Di bis Fr 9–12 und 13–17 Uhr
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 13
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
STORY
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
■■
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
13
ARBEITSKREIS FUR ZEITFRAGEN
Brücken bauen
FORUM DES QUESTIONS ACTUELLES
Jeter des ponts
gions le prouvent. Le Cercle
organise aussi des tours de
ville qui montrent comment
se déroulait l’existence des
femmes au fil des 500 dernières années.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Nouvelles dominantes:
Eine Pionierleistung
der Bieler Kirchen
wird 50 Jahre alt.
VON
Kleine Büros, vollgestopft
WERNER mit Ordnern und Broschüren,
HADORN im fünften Stock des Farelhauses am Oberen Quai: Liliane
Lanève-Gujer, Catina Hieber
und Sekretärin Rita Seiler arbeiten mitten in der Stadt.
Das passt zum «Arbeitskreis für Zeitfragen», den die
drei Frauen führen und der
dieses Jahr fünfzig Jahre alt
wird. Von Beginn an hat sich
diese Dienststelle der Gesamtkirchgemeinde dem Bibelsatz
«Suche der Stadt Bestes» (Jeremia 29,7) verpflichtet.
Am Anfang der in der
Schweiz einzigartigen Institution stand die Disziplinlosigkeit
im Unterweisungsunterricht.
Der Bieler Gymnasiallehrer
und Theologe Robert Leuenberger (der Vater des Bundesrats) schlug vor, Kurse für Religionslehrer zu vermitteln. Er
hatte schon einen Leiter im
Kopf: Primarlehrer Samuel
Maurer. So fing es 1955 an.
Samuel Maurer, eine «Persönlichkeit mit unwahrscheinlich sicherem Spürsinn
für wirklich aktuelle Probleme» (BIELER TAGBLATT 1968),
hat das erste Vierteljahrhundert des Arbeitskreises geprägt.
Begleitet von einer Kommission und ab 1963 im Vollamt,
organisierte er Hunderte von
Veranstaltungen und schuf eine Institution von überregionalem Ansehen.
Wespennester. Es begann harmlos, etwa mit einem
Podium zum Thema Tanzen
(1962). Thematisiert wurden
aber schon damals auch nationale und internationale Streitpunkte wie die Atombewaffnung der Schweiz, die Auseinandersetzung um Rolf Hochhuths Theaterstück «Stellvertreter», das der katholischen
Kirche Mitschuld an den Judenverfolgungen vorwarf, oder
die Fremdarbeiterfrage (einer
von vier Bielern war Italiener).
Auch «der Stadt Bestes»
kam zum Zug. 1964 etwa gaben Curd Hablützel, Ludwig
Hermann und Mario Cortesi
eine Einführung in ihre Filmproduktionen. Sofort war
Maurer auch auf dem Plan, als
ein Gymnasiallehrer den
Dienst verweigerte.
Früh engagierte sich der Arbeitskreis – beim Bau der Raffinerie Cressier – für Umweltund Landschaftsschutz. Als
Wespennest erwies sich 1968
die Schwangerschaftsunterbrechung. Damit erzielte Maurer seinen grössten Publikumserfolg. Die Abgewiesenen hätten noch einen Saal gefüllt. Bis
zu 4000 Personen pro Jahr besuchten die Anlässe.
Antiautoritäre Erziehung,
Drogen, Friedenserziehung,
Une prestation de
pionniers des
églises biennoises
célèbre son
cinquantenaire.
PAR WERNER HADORN
De petits bureaux, bourrés
de classeurs et de brochures, au
5e étage de la maison Farel au
quai du Haut: Liliane LanèveLiliane Lanève-Gujer, Rita Liliane
Gujer, Catina Hieber et Rita
Seiler, Catina Hieber:
LanèveSeiler, secrétaire, travaillent au
mitten in der Stadt
Gujer, Rita
cœur de la ville.
Seiler,
Catina
Un site idéal pour le Forum
Hieber
des questions actuelles, dirigé
Rassismus, Fichen, Arbeitslo- perpétuent par ces trois femmes et qui sesigkeit, Dritte Welt, Gleich- le travail de ra cinquantenaire cette anstellung, Strafvollzug, Homo- pionnier de née. Dès le début, ce service
de la paroisse générale s’est
sexualität, Südafrika, Eherecht Samuel
– der Arbeitskreis wich keinem Maurer.
engagé à suivre la phrase de la
brisanten Thema aus.
Bible «Recherchez le bien de
Namen von nationaler Bela ville» (Jérémie 29,7).
deutung – Helmut Hubacher,
Adolf Muschg, Ernst Cincera,
A l’origine de cette instiFlüchtlingsmutter
Gertrud
tution unique en Suisse figuKurz, Theologe Hans Küng karait le manque de discipline
men nach Biel und machten
au
catéchisme.
Robert
den Farelsaal zu einem kultuLeuenberger
(père
du
rellen Markenzeichen der
conseiller fédéral), professeur
Stadt. Als Maurer sich 1981
de gymnase et théologien,
frühpensionieren liess, verproposait alors de donner des
glich ihn BIEL BIENNE mit eicours aux professeurs de religion. Il avait déjà un
nem «Piloten, der in einer Aufresponsable en tête: Samuel
klärungsmaschine unbekannMaurer, instituteur. C’est aintes Terrain anfliegt».
si que l’idée a démarré en
1955.
Nachfolger. Als neuer GeSamuel Maurer, une «perschäftsleiter trat der Historiker
sonnalité dotée d’un flair inAndré Monnier an. Er führte
croyablement sûr pour les
Maurers Arbeit fort – wenn
problèmes vraiment actuels»
auch auf weniger polarisieren(BIELER TAGBLATT 1968), a marde Weise. Immer öfter blieb
das Publikum aus – nicht wequé le premier quart de siècle
gen mangelnder Attraktivität
du Cercle d’études. Soutenu
des Programms. Die Stichworpar une commission et à plein
te blieben aktuell: UNO-Beitemps à partir de 1963, il a ortritt, Fremdenangst, Neue Arganisé des centaines de manimut, AHV, Frauenrecht. Aber
festations et a monté une insdas Interesse an gesellschaftstitution dotée d’une réputapolitischen Fragen wich dem
tion suprarégionale.
Rückzug ins Private.
Liliane Lanève-Gujer stiess
als Leiterin der Fachstelle Gesellschaft und Entwicklung Theologin ist. Lanève-Gujer:
nach Monniers Rücktritt 1996 «Wir haben ja nicht primär den
zu Catina Hieber, die schon Auftrag, die Leute in die Kirvier Jahre zuvor an die neue chen zu bringen. Wir sind kei«Frauenstelle» gewählt worden ne Missionare.» Allerdings
war. «Vom Flyer bis zu Kursen macht sich, so Hieber, «eine Art
– wir machen alles selbst», sa- christlicher Analphabetismus
gen die beiden. «Das ist an- breit; da wollen wir etwas tun.»
strengend, aber spannend.»
Unverdrossen, tatendurstig
Auch diese dritte Generati- und trotz der 50 Jahre kein
on in der Leitung des Arbeits- bisschen greise: Hoch über der
kreises setzt Maurers Pionierar- Schüss sehen die drei Powerbeit fort. Das beweisen Themen Frauen über die halbe Stadt bis
wie Sparpolitik, Gewaltpräven- zum See hinunter.
tion, neue KommunikationsEine Aussicht, die Weitblick
mittel, Gespräche mit Musli- schafft …
n
minnen oder andern Religionen. Der Arbeitskreis führt
auch Stadtführungen durch
und zeigt auf, wie sich das
Leben der Frauen in den letzten
500 Jahren abgespielt hat.
Multimondo.
Neue
Schwerpunkte haben LanèveGujer und Hieber mit der Frauenproblematik und den Migrationsproblemen gesetzt. Besonders erfolgreich ist Multimondo, ein Begegnungszentrum an der Alexander MoserStrasse 17, das 2000 seine Pforten öffnete. Mit einer Starthilfe
von der Stadt unterstützt, wurde Multimondo vor zwei Jahren
vom Bakom als «Ritter der
Kommunikation» ausgezeichnet. «Brücken bauen gehört zu
unserem Selbstverständnis»,
sagt Liliane Lanève-Gujer.
Von Kirche ist dabei wenig
zu spüren, obwohl Hieber
Das Jubiläum
Der Arbeitskreis für Zeitfragen
feiert sein Jubiläum am Freitag, 24. Juni 2005, ab 17 Uhr
im Farelsaal am Oberen Quai
12 in Biel u. a. mit einem
Podium zu «Fragen an unsere
Zeit». Auf das Jubiläum hin
hat Christoph Lörtscher,
Sekundarlehrer und freier
Historiker, die Geschichte des
Arbeitskreises in dem
spannenden Buch «Suchet
der Stadt Bestes … – 50 Jahre
Arbeitskreis für Zeitfragen»
aufgearbeitet.
Guêpier. Tout a commencé de manière anodine, notamment avec un podium
consacré au thème de la danse (1962). A l’époque déjà, des
sujets de polémique nationaux
et internationaux étaient traités comme l’armement atomique de la Suisse, le débat sur
la pièce de théâtre «Stellvertreter», de Rolf Hochhuth qui reprochait la complicité de l’église catholique dans les persécutions des Juifs, ou la question
des travailleurs étrangers (un
Biennois sur quatre était Italien).
«Le bien de la ville» avait
aussi voix au chapitre. En 1964
notamment, Curd Hablützel,
Ludwig Hermann et Mario
Cortesi présentaient une introduction à leurs productions de
films. Samuel Maurer a aussi
immédiatement réagi quand
un professeur de gymnase a refusé de servir dans les rangs de
l’armée.
Très tôt, le Cercle s’est engagé en faveur de la protection de
l’environnement et du paysage, au moment de la construction de la raffinerie de Cressier. En 1968, l’interruption de
grossesse a pris des allures de
guêpier. Elle a permis à Samuel
Maurer de réaliser son plus
grand succès public: la foule
restée devant la porte aurait pu
remplir plus d’une salle Farel. A
l’époque, jusqu’à 4000 personnes par an assistaient aux
manifestations.
Education antiautoritaire,
drogues, éducation à la paix, racisme, scandale des fiches, chômage, Tiers Monde, égalité des
sexes, système carcéral, homosexualité, Proche-Orient, Afrique du Sud, droit matrimonial:
le Cercle n’éludait aucun thème explosif.
Des noms d’une réputation qui dépasse les frontières
du pays – Helmut Hubacher,
Adolf Muschg, Ernst Cincera,
la maman des réfugiés Gertrud Kurz, le théologien Hans
Küng sont venus à la salle Farel et ont fait d’elle un symbole culturel de la ville.
Quand Samuel Maurer a pris
sa retraite anticipée, en 1981,
BIEL BIENNE l’a comparé à un
«pilote qui survole une terre
inconnue à bord d’un appareil de reconnaissance».
Successeur. L’historien
André Monnier est devenu le
nouveau capitaine du Cercle
d’études des problèmes de
notre temps. Il a poursuivi le
travail de son prédécesseur –
même si l’a fait d’une manière moins controversée. De
plus en plus souvent, le public a boudé les thèmes abordés, pas à cause du manque
d’attrait du programme. Les
thèmes restaient d’actualité:
adhésion à l’ONU, peur des
étrangers, nouvelle pauvreté,
AVS, droit des femmes. Le repli dans la sphère privée a pris
le pas sur les questions sociopolitiques.
Après le départ d’André
Monnier, en 1996, Liliane
Lanève-Gujer, responsable du
service société et développement, a rejoint Catina Hieber,
élue quatre ans auparavant au
nouveau «bureau des femmes». «Des flyers aux cours,
nous faisons tout nousmêmes», affirment-elles en
chœur. «C’est pénible, mais
passionnant.»
Cette troisième génération à la tête du «Forum des
questions actuelles», son
nouveau nom, continue de
perpétuer le travail de pionnier mené par Samuel Maurer. Des thèmes comme la politique d’économies, la prévention de la violence, les
nouveaux moyens de communication, les entretiens
avec des musulmanes ou des
représentantes d’autres reli-
Liliane Lanève-Gujer et Catina Hieber en ont posé avec la
problématique des femmes et
les questions de migrations.
Multimondo, un centre de rencontres installé à la rue
Alexander Moser 17 et qui a
ouvert ses portes en 2000, a
un succès tout particulier.
Entre-temps soutenu par la
ville, Multimondo a été sacré
«chevalier de la communication» par l’OFCOM il y a deux
ans. «Jeter des ponts appartient à l’idée que nous nous
faisons de nous-mêmes», affirme Liliane Lanève-Gujer.
En fait, l’influence de l’Eglise se ressent peu, même si Catina Hieber est théologienne
de formation. Liliane LanèveGujer souligne: «Nous n’avons
pas pour principale mission
d’amener les gens dans les
églises. Nous ne sommes pas
des missionnaires.» Toutefois,
constate-t-elle, «une sorte
d’analphabétisme chrétien se
répand. Nous voulons faire
quelque chose contre ce phénomène».
Dans leur QG perché audessus de la Suze, les trois
femmes pleines de punch du
Forum des questions actuelles profitent d’une vue
sur la moitié de la ville et jusqu’au lac. Un panorama qui
favorise la clairvoyance… n
L’anniversaire
Le Forum des questions actuelles fête son anniversaire
vendredi 24 juin 2005, dès
17 heures, à la salle Farel,
quai du Haut 12 à Bienne,
notamment avec un débat
consacré aux «questions de
notre temps».
Christoph Lörtscher retrace
l’histoire du cercle dans l’ouvrage palpitant «Suchet der
Stadt Bestes … – 50 Jahre
Arbeitskreis für Zeitfragen».
REKLAME / RECLAME
,i}ˆœ˜>ÛiÀÌÀiÌ՘}
11Ê
ÊÊ,"+1/
:LP[1HOYLUPZ[
KPL-PYTH
*O\JOP/\\Z
)YVX\L[
ALU[YHSZ[YHZZL PU)PLS
KPLL_RS\ZP]L(KYLZZL
M…Y7PH[[P2…JOLU
NHUaPU0OYLY5pOL
/LYaSPJOL.YH[\SH[PVU
)Y\UV7PH[[P(.
9PLKT…OSLZ[YHZZL
+PL[SPRVU
;LS
VKLY^^^WPH[[PJO
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 14
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
SONDERVERKAUF
50%
AUF ALLE ARTIKEL MIT ROTEM PUNKT
A L L E A N G E B OT E G Ü LT I G S O L A N G E VO R R AT
R E I S E T A S C H E
R O L L E N
M I T
Diverse Modelle und Farben
19.
95
50%
50%
DAMEN-HANDTASCHEN
100% Baumwolle
diverse Farben und Grössen
diverse Modelle und Farben
zum Beispiel
50
S T AT T
3 9 .9 0
50%
H E R R E N - H E M D
54.
S T AT T
14.
95
1 0 9 . –
S T AT T
2 9 . 9 0
DAMEN-PORTEMONNAIES
diverse Modelle und Farben
zum Beispiel
9.
90
S T AT T
1 9 . 8 0
50%
T O P F S E T
114.
R U B I N
50%
5 -T E I L I G
50
S T AT T
2 2 9 .–
DAMEN-HOSE
7/8
in diversen Farben
Grössen 36 – 46
14.
95
50%
S T AT T
C A R O - D U V E T
2 9 . 9 0
1 6 0 X 2 1 0
Inhalt: 90% neue, reine Entendaunen
Fassung: 100% Baumwolle halbweiss
149.
50
S T AT T
2 9 9 .–
D A S
W A R E N H A U S
V O N
C O O P
Aarau, Baden, Basel Gerbergasse, Basel Pfauen, Bern Marktgasse, Bern Ryfflihof, Biel, Chur, Dietlikon, Luzern, Olten, Schaffhausen, Sitten, St. Gallen, Thun Freienhof, Thun Kyburg, Volketswil Volkiland, Wil, Winterthur, Zug, Zürich Bellevue, Zürich Oerlikon, Zürich Sihlporte, Zürich St. Annahof
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
MARKT / MARCHÉ
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
nn
15
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
SPOTS
MARKTZETTEL
Hans-Rudolf Jegerlehner, LE BILLET
Dozent und Betriebspsychologe,
ist Sonderbeauftragter des
Seeländischen Turnfestes.
VON Im Jahre 2001 mussten Sie sich
RUTH neu orientieren. Wie sieht Ihr
RAMSEIER berufliches Umfeld heute aus?
Nach einem erfolgreich abgeschlossenen Mandat des Fürsorgeamtes Basel arbeite ich
heute als Dozent bei der
höheren Fachschule sfb. Ich
unterrichte die Fächer Organisation, Personalwesen, Betriebswirtschaft sowie Human Resources Management.
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Équilibre vital
Was ist Letzteres?
Das Maximum an Potential
ausschöpfen, damit Menschen, die in Schwierigkeiten
sind, nicht in ein Loch fallen
und mit neuem Selbstvertrau- Urs Brassel von SPÖRRI
en ihre Stärken privat und be- OPTIK berät Hans-Rudolf
ruflich einsetzen können.
Jegerlehner.
Setzen Sie die Unterrichtstheorie auch in die Praxis um?
Ja. Parallel zum Unterricht arbeite ich selbstständig auf diesem Gebiet. Als Unternehmensberater unterstütze ich
Firmen, Gemeinden und Einzelpersonen in den Bereichen
Führung,
Konfliktbewältigung, Karrieremanagement,
Potentialanalyse usw. Ebenfalls coache ich Führungskräfte auf allen Hierarchiestufen
und leite Seminare auf Anfrage. Mit meiner Erfahrung aus
Wirtschaft und Gemeindewesen kann ich viel Fachwissen
einbringen.
Wie finden Sie zur inneren
Balance?
Um mich von der beruflichen
Herausforderung zu erholen,
mache ich seit vielen Jahrzehnten im Turnverein Bözingen als aktives Vereinsmitglied mit. Ich bin seit 33 Jahren in verschiedenen Funktionen im Vorstand tätig und
werde am Seeländischen
Turnfest vom 24. bis zum 26.
Juni – es findet beim Bieler
Eisstadion statt – als Sonderbeauftragter im Einsatz sein.
Rund 4000 Turnerinnen und
Turner werden sich in diversen Kategorien und Wettkampfarten messen, 47 Turnvereine aus dem Seeland und
68 Gastvereine aus der
ganzen Schweiz ergänzen das
Teilnehmerfeld.
Urs Brassel, de SPÖRRI
Optique, aide Hans-Rudolf
Jegerlehner à y voir clair.
Hans-Rudolf Jegerlehner,
chargé de cours et psychologue
d’entreprises, assume la fonction de mandataire spécial de la
Fête de gymnastique du Seeland.
Worauf können sich die
Zuschauer freuen?
Im Vordergrund stehen die
Turnvereine und Einzelturnerinnen und -turner mit ihren
Vorführungen. Am Freitagabend beginnt die Österreicher Nacht mit einem stimmungsvollen «Rambazamba»
aus Tirol, am Samstag heizen
die «Tiroler Alpenbrummer»
ein und am Sonntag schliesst
die Schlussvorführung der
Vereine das Festprogramm
ab. Eine besondere Attraktion
wird das Fallschirmspringen
sein.
Wo «turnen» Sie sich
konsummässig ein?
Für den täglichen Gebrauch
kaufen wir im MühlefeldQuartierladen COOP und im
MIGROS Brüggmoos ein. Für
spezielle Einkäufe berücksichtigen wir diverse Fachgeschäfte. So bevorzugen wir für
Sportbekleidungen GL-SPORT
in Port. Süssigkeiten kaufen
Ist der Turnverein für diese
wir bei PROGIN. Die Firma
Aufgabe gewappnet?
SPÖRRI ist unsere Adresse für
Ja. Wir sind gut vorbereitet Brillen, Bijoutier GUBLER für
und haben Erfahrung in der Schmuck und Uhren.
n
Organisation von Grossanlässen. Nebst dem Organisationskomitee verfügen wir über
Féchy Cave de Jolimont, Schweiz, 2001/02, 7,5 dl
Jahrgangsänderungen vorbehalten
Valser Classic, 6 x 1,5 Liter
Kellogg’s Special K, Duo: 2 x 375 g
Dove, diverse Sorten z.B. Body Lotion Duo: 2 x 400 ml
Bounty Haushaltpapier, 8 Monsterrollen weiss
Maggi Bouillon Etuis, Gemüsebouillon/Fleischbouillon kräftig/
Hühnerbouillon, Duo: 2 x 80 g
20.00
5.00
14.90
34.90
von Santo Trovato eröffnet
worden, der sich in den achtziger Jahren als Gérant der
«Casa d’Italia» einen Namen
gemacht hatte. Über dem
neuen Bieler Restaurant
schwebt römische Eleganz:
Handgemalte
neapolitanische Keramikplatten, Lampen aus Murano und ein
Holzofen für Pizzen lassen
südländisches Feeling aufkommen. Die Karte ist reichhaltig: Trovato bietet neben
italienischen
Spezialitäten
ebenso Süsswasser- wie Meeresfische an, dazu können die
Gäste aus 580 Flaschen Wein
ihren «Liebling» wählen. Im
Innern des Restaurants stehen 85 Plätze zur Verfügung,
dazu eine Bar.
FG
n CINEMA AND SOUND AG: Projektoren, Leinwände, professionelles Heimkino, DVDServer, Music-Server und
Plasma TV (High Definition).
Wem das Herz nun höher
schlägt und Unterhaltung
wie einen Schrittmacher
braucht, findet bei der CINEMA
AND SOUND AG an der Erlenstrasse 27 in Brügg, was die
Augen zum Leuchten bringt.
Nach der Übernahme der FEUSIER ENGINEERING SA Anfang
Jahr ist die CINEMA AND SOUND
AG um einen neuen Geschäftsbereich erweitert: die
CINEMA AND SOUND PROFESSIONAL in Brügg. Die zwei Geschäftsstellen (die zweite befindet sich an der Unionsgasse 15 in Biel) arbeiten eng zusammen und können durch
das Team einen Kundendienst auf professionellem
Niveau bieten.
ajé.
«Casa d’Italia» à Neuchâtel
dans les années 80 sait y faire. Catelles napolitaines dessinées à la main, lampes soufflées à Murano, four à bois
pour les pizze. A la carte, poissons d’eau douce ou salée,
pasta fresca et 580 bouteilles
des nectars de Bacchus qui attendent à température idéale
dans deux celliers. Et si les 85
places assises sont déjà occupées, le bar permet de boire
l’apéro, en attendant qu’une
table se libère.
FG
n CINEMA AND SOUND SA:
projecteurs, écrans, homecinema de qualité professionnelle, serveurs DVD et musicaux, écrans plasma haute
définition – tous ces articles
destinés à une clientèle professionnelle se trouvent désormais chez CINEMA AND
SOUND SA. L’entreprise a repris Feusier Engineering SA
au début de l’année et a ajouté un nouveau domaine à ses
activités en fondant CINEMA
AND SOUND PROFESSIONNAL à
l’Erlenstrasse 27, à Brügg.
Cette filiale travaille en étroite collaboration avec le point
de vente de CINEMA AND
SOUND à la rue de l’Union 15
à Bienne. Pioneer, Sony,
NAD, Benq, Rowen: tant de
marque réputées que l’on
trouve chez CINEMA AND
SOUND et dont les produits
peuvent même être directement commandé online sur
www.cinema-sound.ch. RJ
OFFRES DE LA SEMAINE
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE
Der Sonderverkauf hat begonnen
Elektrische Kühlbox, 24 Liter
Bierfestival
Pouletschenkel aus der Schweiz oder Frankreich, kg, 1/2 Preis
La société de gymnastique estelle parée pour cette mission?
Oui. Nous sommes bien préparés et nous avons l’expérience de l’organisation de
manifestations d’envergure. A
part le comité d’organisation,
nous disposons de plus de 550
bénévoles. La philosophie essentielle de la société, c’est – à
part les objectifs sportifs – une
base saine grâce aux points
communs, à la confiance, aux
égards et à la compréhension.
PAR En 2001, vous avez dû vous réRUTH orienter. A quoi ressemble votre
RAMSEIER environnement professionnel
aujourd’hui?
Après un mandat, accompli
avec succès, du service des
œuvres sociales de Bâle, je travaille maintenant comme
chargé de cours à la haute école sfb. J’enseigne les matières
suivantes: organisation, personnel, économie d’entrepri- De quoi le public peut-il se rése et gestion des ressources jouir?
humaines.
Au premier plan figurent les
sociétés de gymnastique et les
En quoi consiste ce dernier sec- gymnastes avec leurs présenteur?
tations. Le vendredi soir, la
Exploiter le maximum du po- nuit autrichienne débute
tentiel. Afin que les gens ne avec une «Rambazamba» tysombrent pas face aux diffi- rolienne des plus dynacultés et puissent, avec une miques; le samedi, les «Tiroler
confiance neuve, engager Alpenbrummer» chaufferont
leurs forces tant sur les plans l’atmosphère et, le dimanche,
privé que professionnel.
la représentation finale des
sociétés mettra un terme au
Transposez-vous aussi la théo- programme festif. Le saut en
rie de l’enseignement en praparachute constituera une attique?
traction particulière.
Oui. Parallèlement aux cours,
je travaille à mon compte dans Quelles sont vos habitudes de
ce domaine. En tant que con- consommation?
seiller d’entreprises, je sou- Pour l’usage quotidien, nous
tiens des firmes, des commu- effectuons nos emplettes à la
nes et des individus dans les COOP du Champ-du-Moulin et
secteurs de la direction, de la à la MIGROS du Marais de
gestion des conflits, du mana- Brügg. Nous prenons en
gement de carrière, de l’analy- compte divers magasins spése des potentiels, etc. J’assume cialisés pour les achats partiaussi le rôle de coach pour des culiers, Ainsi, GL-SPORT à Port,
chefs à tous les niveaux de la pour les tenues de sport. Nous
hiérarchie et je dirige des sé- achetons les douceurs chez
minaires sur demande. Mon PROGIN. SPÖRRI se charge de nos
expérience en économie et en lunettes, le bijoutier GUBLER
affaires communales me per- des bijoux et des montres. n
550 freiwillige Helferinnen
und Helfer. Die Grundphilosophie des Vereins ist, nebst
den sportlichen Zielen, eine
gesunde Basis dank Gemeinsamkeit, Vertrauen, Rücksichtnahme und Verständnis.
Sangiovese di Daunia, Italienischer Rotwein, 6 x 75 cl
Lipton Ice Tea, Peach oder Lemon, 6 x 1 Liter
OMO Standard, Family Pack, für 45 Waschgänge
Parfüm: Laura Biagiotti, Roma, Femme EDT Vapo, 50 ml
Comment trouvez-vous votre
équilibre intérieur ?
Pour me remettre de mes défis professionnels, je m’active
depuis des décennies au sein
de la Société de gymnastique
de Boujean. Depuis 33 ans,
j’assume diverses fonctions au
sein du comité et je suis engagé comme mandataire spécial
de la Fête de gymnastique du
Seeland qui aura lieu du 24 au
26 juin au Stade de Glace biennois. Quelque 4000 gymnastes
vont se mesurer en diverses catégories et types d’épreuves. 47
sociétés de gymnastique seelandaises et 68 sociétés invitées de tout le pays complètent le champ des participants.
n IL CAPRICCIO: sur la terrasse
«les pieds dans l’eau», l’ambiance est «lac» pour la quarantaine de places assises et
les enfants ont des jeux à disposition. A l’intérieur du CAPRICCIO, le nouveau restaurant ouvert vendredi dernier
par Santo Trovato à côté du
Beau-Rivage, à la route de
Neuchâtel à Bienne, l’ambiance est résolument transalpine. L’ancien gérant de la
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Turnen als Lebensbalance
n IL CAPRICCIO: Auf der Terrasse können rund 40 Gäste
ihre Füsse fast im Wasser
schwenken. So «naturnah»
gibt sich rund um den Bielersee wohl kein anderes Restaurant. Und kinderfreundlich
ist es auch: Wirds den Kids
langweilig, stehen ihnen
Spiele zur Verfügung. Das CAPRICCIO ist vergangenen Freimet d’apporter beaucoup de tag an der Neuenburgstrasse
(neben dem «Beau-Rivage»)
connaissances.
statt
statt
statt
statt
25.80
8.40
24.80
79.00
59.90
statt
149.00
7.75
statt
15.50
5.95
4.45
7.45
10.95
4.95
statt
statt
statt
statt
statt
10.45
7.80
8.70
15.80
9.90
4.95
statt
5.90
Sachet de recharge Ice Tea, en poudre et mini-sticks,
exemple: Ice Tea pêche, 1 kg
Entrecôte, le kg
Jusqu’à épuisement du stock:
Fromage fondu en boîtes rondes, 2 x 200 g,
exemple: Swiss Star
Mélange de fruits Sun Queen, 400 g
25% meilleur marché,
5.10
au lieu de
44.50
au lieu de
6.80
52.50
1.00 meilleur marché
4.00
au lieu de
4.00
au lieu de
5.00
6.00
Persil Gel, Sensitive/Color, 3 l
Cervelas de dinde, 3 paires, 6 x 100 g
Cuisses de poulet, 4 pièces, env. 900 g, Suisse, le kg
Woodbridge Syrah, 2003, Californie, 1 x 75 cl
Toblerone, au lait/blanc/noir, 5 x 100 g
11.90
3.95
7.90
6.45
5.80
au lieu de
au lieu de
au lieu de
au lieu de
au lieu de
19.90
5.80
10.90
12.95
7.25
2.60
5.40
4.60
3.30
au lieu de
au lieu de
au lieu de
au lieu de
3.25
7.80
6.90
3.90
Concombres Chirat, 430 g
Coop Cervelas trio, 6 x 100 g
Henniez rouge, 6 x 150 cl
Tartelettes aux fraises, 2 pièces, 230 g
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
HOMESITTING LAREN
Haushütedienst
032 322 75 69
[email protected]
Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie:
Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren
• Pflanzen wässern • Postkasten leeren
Andere Dienste nach Absprache
Tel. 032 322 29 59
Kontrollstrasse 21, 2503 Biel
Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen
• Sanitär • Heizung
• Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen
E. Batschelet
Portstr. 5 • 2504 Biel
079 631 29 33
Umzüge & Transporte
auch mit Möbellift
2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std.
Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen
Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie.
Bern, 031 382 80 50 Zürich, 043 321 63 44
www.dilaraswiss.ch
é
2520 La Neuveville
Tel. 032 751 31 47
Sekundar + 10. Schuljahr
Internat / Externat
Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen
Mérillat Mazout SA
Blasenschwäche?
?
Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude.
Sicherheit gibt Selbstsicherheit.
AHV-Mietstelle
AHV-Mietstelle
•• für
fürElektropflegebetten
Elektropflegebettenund
undRollstühle
Rollstühle
• Miete und Verkauf von Krankenmobilien
• Miete und Verkauf von Krankenmobilien
SANITAS Tel. 032 323 14 73/74
SANITAS Tel. 19,
032
323
14 73
Zentralstrasse
2502
Biel-Bienne
Scooter
• Führerscheinfrei
• bis 40 km Reichweite
• als 3- oder 4- Rad
Vermietung
Hebebühne
bis
SANITAS
BOTTA
Christen & Dervishaj
■■
SchwarzMagenta
MA C BABY
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Révisions de citernes
Tankrevisionen
Mazout
Heizöl
0
2 1m1azo4ut.ch
9
Prix du jour
4
2
3
t
0
Tagespreis www.merilla
Farbe:
NUMEROS IMPORTANTS
■
www.anep.ch
Buntfarbe:
WICHTIGE NUMMERN
■
■
■
Institut Choisy-Carmen
c
o
l
e
Seite: 16
■
■
NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117.
FEUERALARM / FEU: 118.
STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140.
ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.50/Min.
ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33.
APOTHEKEN / PHARMACIES: 032 323 12 31.
NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144.
SPITEX, Notfall, 032 322 05 02.
TIERARTZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33.
AARBERG: 0900 555 501.
BÜREN: Notfall: 0848 801 000.
ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall:
0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min.
LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall:
0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min.
COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37.
MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11.
LA NEUVEVILLE, médecin de garde: 0900 501 501.
PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60.
SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45.
SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37.
SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne.
TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes,
032 493 55 55.
TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55.
Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48;
J. von der Weid, 032 487 40 30.
Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414).
Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications:
Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51.
Faites maintenant un essai.
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
(während der Arbeitszeit / pendant les heures de travail) –
032 326 17 17 (ausserhalb der Arbeitszeit / en dehors des heures
de travail)
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 17 11 (während der
Arbeitszeit / pendant les heures de travail) – 032 326 27 27
(ausserhalb der Arbeitszeit / en dehors des heures de travail)
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 17 11 (während der
Arbeitszeit / pendant les heures de travail) – 326 27 27
(ausserhalb der Arbeitszeit / en dehors des heures de travail)
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations,
24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84,
Kruse AG., Region, 032 351 56 56
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
Reinigungen GmbH
Modèle représenté: Golf Plus 2.0 TDI Sportline avec
peinture métallisée et jantes alu «Zandvoort» fr. 38660.–.
Un peu plus de place qui change
tout. La nouvelle Golf Plus.
La Golf Plus a tous les plus de la Golf, mais elle a grandi et s’est étoffée,
d’où un confort accru au niveau de la tête, des épaules et des genoux
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
Deutsch in Normalschrift
français en italique
20 Meter
et un coffre plus spacieux. Le pack de sécurité intégral de la Golf avec
ESP, ABS et ASR est inclus. La nouvelle Golf Plus: à partir de fr. 26870.–.
032 652 68 45
Orientteppich
Fr. 24.–/m2
Spannteppich
Fr. 8.–/m2
NUZZOLO REINIGUNG
• Orientteppich • Spannteppich • Polstermöbel
Alex.- Moserstr. 48
2503 Biel-Bienne
032 365 51 73
Par amour de l’automobile
NUMEROS IMPORTANT S
MICHEL Déménagement
Nettoyage- Débarras - Transport
à un prix imbattable. 079 206 39 56
www
AMAG Automobiles et Moteurs SA
Nouvelle route de Berne
2501 Bienne
Tél. 032 366 51 51
www.bienne.amag.ch
Futon & Bettgeschichten
TV, HiFi, Internet
w w w. f u t o n - t a t a m i . c h
www.evard.ch
Ihr Ansprechpartner für
TV, HiFi
und HISPEED INTERNET
[email protected]
2555 Brügg • Tel. 032 373 12 12
INTERNET: Web-Adressen
INTERNET: Adresses Web
Aaare Center
Garage/Garage
www.aaare.ch
www.orpundgarage.ch
anti-aging & aesthetic
rejuvenation
Suchen Sie eine gutes
occasion Auto?
Immobilien/Immobiliers
Rubit’s
www.rubits.com
Swiss prime properties
Immo-Treuhand
Seeland
Immobilien/Immobiliers
www.immobiel.ch
kabit/cib
Surfen Sie auf unserer Web-Seite.
Surfez sur notre site Internet.
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 17
Buntfarbe:
Farbe:
GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
Liebe auf den ersten Flug
Sie waren bei strahlendem
Wetter die Stars auf dem Flughafen Grenchen: BückerDoppeldecker
aus
der
Schweiz und verschiedenen
anderen Ländern. Das in den
dreissiger Jahren entwickelte
Trainingsflugzeug, die Bücker
Jungmann, war bis in die siebziger Jahre auch bei der
Schweizer Luftwaffe im Einsatz. Von den ursprünglich
100 Maschinen sind noch
rund 20 regelmässig in der
Luft. Etwas später kam die
Bücker Jungmeister, ein reines Akrobatik-Flugzeug.
In Grenchen konnte man
vergangenes
Wochenende
auf Tuchfühlung mit diesen
legendären Flugzeugen gehen. Dabei ist «Tuchfühlung»
im Sinne des Wortes zu verstehen, sind die Bücker doch
mit Tuch bespannt. Hier ist
Handwerk gefragt, das heute
nur noch einige wenige beherrschen.
Akrobatik. Der Bieler Arzt
Daniel Knutti hatte seine
erste Begegnung mit einem
Bücker in den siebziger Jahren – auf dem Grenchner
Flughafen. Nach dem Flugbrevet machte er das Akroba-
tik-Brevet. Und nahm damals
das erste Mal im Cockpit einer
Bücker Jungmann Platz. Es
war Liebe auf den ersten Flug.
«Diese Maschine hat die harmonischsten
Steuereigenschaften. Sie ist aber trotzdem
anspruchsvoll zu fliegen»,
schwärmt der gross gewachsene Bücker-Liebhaber.
Damit ist er nicht allein:
Auch abgebrühte Flugprofis
lieben es, in der Freizeit von
ihren Hightech-Maschinen
auf eine Bücker umzusteigen.
«Damit hat man halt ein ganz
urtümliches Fluggefühl», erklärt Knutti.
Sein erster Versuch, sich
eine Bücker zu kaufen, ging
daneben. Das war, als das
Bundesamt für Zivilluftfahrt
Mitte der neunziger Jahre seine Maschinen in einer Versteigerung zum Kauf anbot.
Andere schnappten ihm die
begehrten
gelb-schwarzen
Doppeldecker vor der Nase
weg. Im Jahr 2002 allerdings
schlug er zu, als eine Bücker
aus Porrentruy, die im Sommer jeweils in Grenchen stationiert war, zum Verkauf
ausgeschrieben wurde.
«Ich wollte diese Maschine
zum Fliegen, nicht als Sammelobjekt», sagt Knutti. Im
Gegensatz zu Sammlern, die
ausschliesslich Originalteile
an ihrer Bücker tolerieren, hat
seine Maschine einen zeitgemässen Motor. «Der zeichnet sich durch Leistung und
Zuverlässigkeit aus», erläutert
er. Zudem liess er die Maschi-
PHOTO: PETER J. AEBI
Auf dem Grenchner Flughafen
trafen sich Liebhaber der
legendären schwarz-gelben
Doppeldecker. Mit dabei der
Bieler Arzt Daniel Knutti.
ne überholen und neu bespannen. Dabei passte der immerhin 1 Meter 95 grosse Arzt
auch das Cockpit an. «Vorher
musste ich mich fast zusammenfalten, um Platz zu finden», lacht er.
Cabriolet. Das Gefühl,
mit einer Bücker zu fliegen sei
einfach gewaltig. «Am ehesten ist es mit der Fahrt in ei-
nem Sport-Cabriolet zu vergleichen», meint Knutti.
«Wenn ich mit dieser Maschine starte, um einige AkroÜbungen zu machen, dann
vergesse ich alles andere.»
Dann könne er so richtig abschalten.
Als Akrobatikmaschine ist
die Bücker nach wie vor eine
der besten. Nur das Landen
sei nicht ganz unproblema-
tisch. «Die meisten der ursprünglich 100 in der Schweiz
stationierten Bücker gingen
bei der Landung zu Bruch.
Die Konstruktion ist doch
ziemlich filigran.»
Bücker-Liebhaber sind wie
ihre Maschinen: anders als alle andern. Auch hier findet
Knutti eine Analogie: «Es ist
wie bei den Liebhabern alter
TV & Home Cinema • Computer mit Service • Foto / Video / DVD / HiFi • Telefonie / Internet
Notebook’s ab 999.– (z.B. Acer Aspire 3002 LC)
1499.–
Tagestiefpreis mit
Tiefpreisgarantie!
W-LAN (g)
nur
60 GB Harddisk
1799.–
DVD-Brenner (+/-)
80 GB Harddisk
Tiefpreisgarantie!
15’’ T
itbild
15.4”-Bre
mit GRATIS-Tasche
• Intel Celeron M 370 (1.5 GHz, 1 MB L2 cache)
• 1x512 MB RAM • DVD-Brenner (+/-/RAM)
• Win XP Home 6918422 (+ vRG 10.– / Total 1509.–)
1999.–
Tiefpreisgarantie!
Tiefpreisgarantie!
Super kompakt
nur 1.9 kg leicht
80 GB Harddisk
• Intel Pentium M 725
(1.6 GHz, 2 MB L2 cache)
• 512 MB RAM (2x256)
• W-LAN (g) • Windows XP Home
Officejet PSC 1215
Riesen-Auswahl aus über
20 Notebooks!
ab 999.– z.B. Acer Aspire 3002LC
• 4800x1200 dpi Auflösung
• 12 Seiten/Min.
• USB 2.0 Schnittstelle
SIM 2010
• Intel Celeron M 730
(1.6 GHz, 1 MB L2 cache)
• 512 MB RAM (2x256)
• DVD-Brenner +/- • 3 in 1
Cardreader • W-LAN (g) • Windows XP Home
Art. Nr. 6918507 (+ vRG 10.– / Total 2009.–)
Offizieller
ab
1099.–
z.B. Satellite A60-218
ab
1299.–
z.B. Pavilion ZE2117EA
ab
1299.–
z.B. Amilo A1640
ab
1699.–
z.B. VGN-B1VP
Art. Nr. 6919207 (+vRG 2.–/Total 121.–)
Der beste Preis
der Schweiz –
vergleichen Sie
selbst!
Riesige Auswahl
bis Grösse 52
am Lager
Un moment
de détente au
GESUCHT
Riesenauswahl mit Tiefpreisgarantie und Service
www.fust.ch – Infoline 0848 559 111 (zum Ortstarif)
Gesucht von Privat zu Privat
VILLEN, WOHNUNGEN,
GRUNDSTÜCKE und
GESCHÄFTSRÄUMLICHKEITEN.
AC2i: 021 311 33 66
bis
60%
Rabatt
auf unsere Lagerware - einige Beispiele:
Laminat Click IP 31 ab 10.90, Parkett ab 35.00
Täfer ab 5.90, Täfer behandelt ab 9.90
für den Hausgebrauch oder als Einstieg zum Berufsmasseur
Verlangen Sie das Kursprogramm!
Rolf Ackermann, Bernfeldweg 4, 3303 Jegenstorf
Tel. 031 859 77 67, Fax 031 761 31 01, www.bodyfeet.ch
(!,4%2
2ECYCLING
beauty
brautboutique Josy
Solothurnstr. 90 2540 Grenchen
Telefon 032 652 57 89
Mo – Fr 14.00 – 18.30 Uhr
Sa 9.30 – 12.00 / 13.30 – 16.00 Uhr
www.brautboutique-josy.ch
➤ Virencheck ➤ Firewall & Spam-Filter ➤ Wireless-LAN
➤ Schnelleres Internet ➤ Reparatur mit Ersatz-PC
Klassischer Massage und
Fussreflexzonenmassage
Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt?
z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete
Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe.
en juillet 20
Cocktail
und Abend
z.B. C13-C15/C35 Multipack
6OTREPARTENAIRE
POURLERECYCLAGE
INTERNET
x
u
a
v
i
t
s
e
s
t
i
h
Nos
05
Mutter und Gäste
Tintenpatronen
nstiger!
bis zu 65% fürgüCanon
, Art.Nr. 6928151
Fust-Filialen mit Computer, Service & Support in Ihrer Nähe:
Solothurnstr. 122 im Fust, 2504 Biel • Bestellmöglichkeiten per Fax 071/955 52 44 • Standorte unserer
55 Filialen: 0848 559 111 (Ortstarif) oder unter www.fust.ch
Harley-Maschinen bei den
Motorrädern.» Es gibt zwar
keinen Verein für BückerLiebhaber, aber man kennt
sich trotzdem. «Jeder weiss
schnell Bescheid, wenn eine
Maschine den Besitzer wechselt», berichtet Knutti. Und
man trifft sich auch regelmässig. Vielleicht bald wieder einmal auf dem Flughafen Grenchen.
n
Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne?
Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces.
für Kirche und
Standesamt
Soforthilfe für Computer –
e g a l wo g e k a u f t ! ! !
Grundausbildungen in
Solothurnstrasse 31 plant,
stösst auf Widerstand des
Gemeinderates. Es gehe
nicht an, dass mitten im
Dorf, nahe der Dorfschule,
eine Mobilfunkanlage gebaut werde. In dieser Zone
dominiere die Wohnnutzung und die schädliche
Strahlung der Antenne
könnte negative Auswirkungen auf die Bewohner
haben. Zudem störe die 17,6
Meter hohe Anlage das Ortsbild. In Lengnau gibt es bereits drei Mobilfunkanlagen.
Musikparade: Die Marschmusikparade des Solothurnischen Blasmusikverbands
wird dieses Jahr von der
Stadtmusik Grenchen
durchgeführt. Der Anlass
wird traditionellerweise in
Solothurn oder Olten ausgetragen und zieht jeweils viel
Publikum an. Die Parade
findet am Donnerstag, 30.
Juni, ab 19 Uhr 30 statt. Die
Marschmusikstrecke liegt in
der Begegnungszone und
führt von der Kreuzung Kapellstrasse/Solothurnstrasse
zur Löwenkreuzung. Die Gesamtchoraufführung findet
auf dem Marktplatz statt.
www.altstadt-biel.ch
BRAUT &
FESTMODE
Brautführerin
Art. Nr. 6918206 (+ vRG 10.– / Total 1809.–)
reitbild
12.1”-B
!
119.–
PAVILION
ZE2062EA
Satellite M40X-107
nur
nur
Farb-Drucker/Kopierer/Scanner
FT
Diplome: 34 Diplome
konnte Schulleiter Willi
Lindner von der Höheren
Fachschule des Kantons
Solothurn HFT-SO in
Grenchen ausstellen. Die
neu diplomierten Techniker HF in den Bereichen
Informatik, Automatik,
Produktionstechnik und
Telematik hatten die Abschlüsse nach den neuen,
erhöhten Anforderungen
des Bundes erreicht. Die
nächste Diplomierung im
Juni 2006 wird dann ganz
im Zeichen des erweiterten
Angebots stehen. Neben
den berufsbegleitenden
Studiengängen wird man
dann auch ein Nachdiplomstudiengang und etwas später ein Vollzeitstudiengang in der Informatik
abschliessen können. Neu
wird die HFT-SO ein abgerundetes Studienprogramm
mit Abschlüssen nach Mass
anbieten. (Informationen:
www.hft-so.ch.)
Widerstand: Die Mobilfunkantenne, die die Telekommunikationsfirma sunrise in Lengnau auf dem
Dach des Gebäudes an der
Daniel Knutti: «Das Fliegen mit einer Bücker Jungmann ist wie das Fahren in einem Sport-Cabriolet.»
Nr. 1 für Computer
BRAUT &
mit Service & Support! F E S T M O D E
nur
17
DIE WOCHE IN DER REGION
BÜCKERTREFFEN
VON
PETER J.
AEBI
■■
SchwarzCyan
Täferpaneelen ab 9.90, Bodenriemen ab 11.90
Span-/Verlegeplatten ab 8.00
Granit-Bodenplatten ab 32.50
Sowie verschiedene andere Baumaterialien
- Lieferung möglich - Preise exkl. MwSt.
B rsHandels AG ehem.. Borer Holzhandel
Industriezone Ried, 4242 Laufen
Tel. 061 761 36 36
Fax 061 761 36 53
BIEL BIENNE
Nous vous offrons des prix exceptionnels:
✺ Peeling du corps
Fr. 90.– 80.–
✺ Epilation
15% de RABAIS
✺ Massage complet
Fr. 85.– 78.–
✺ Soins du visage
Fr. 110.– 95.–
✺ Soins des pieds
Fr. 70.– 60.–
✺ Manucure
Fr. 60.– 50.–
✺ 20 minutes de solarium
Fr. 28.– 17.–
✺ Teinture des cils
Fr. 35.– 28.–
✺ Teinture des cils et sourcils
Fr. 45.– 35.–
✺ Solarium du visage
Fr. 12.– 9.–
✺ Massage partiel
Fr. 48.– 43.–
Vous pouvez aussi vous
programmer vous-même
uissons
une journée beauté. Nous nous réjooir
sauna
de pouv r!
sauna bio
ye
vous cho
bain de vapeur
hydroxeur
solarium
massage
soins du visage
pédicure
Nail Forming
beauty
BIEL BIENNE
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
tél. 032 322 50 50
tél. 032 322 29 29
Seite: 18
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
STORY
■■
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
JUBILÄUM
Die Gymnasien
feiern
In einer Jubiläumswoche und
mit einer umfassenden
Publikation reflektieren die
vier Bieler Gymer ihre
Vergangenheit und Zukunft.
VON
Eigentlich könnten sie 188
WERNER Jahre feiern: Das erste Bieler
HADORN Gymnasium entstand 1817.
Die Stadt zählte damals gerade
mal 2000 Einwohner. Die in
der Untergasse in der Altstadt
eingerichtete Bildungsstätte
wurde vom genialen Tausendsassa Ernst Schüler mitbegründet. Sie lebte «kurz, aber heftig» (so Historiker Rudolf Hadorn). Weil die Lehrer politisch zu radikal waren, wurde
sie 1836 wieder geschlossen.
Feiern könnte man auch
103 Jahre: Zum zweiten Mal
gegründet wurde der Bieler
Gymer 1902. 1905 schlossen
die ersten Maturanden ab
und liessen sich ablichten,
altväterisch hingefläzt in einer Waldecke (Foto auf der Titelseite).
Ihretwegen feiern die mittlerweile vier Gymer dieses
Jahr – gemeinsam, weil auch
das französische Gymnasium
50 Jahre alt wird und das
Wirtschaftsgymnasium 40.
Auf dem Programm: eine
zweisprachige
Festschrift,
Gymnasium Linde
Gymnase des Tilleuls
Die PISA-Studie 2000 hat
allerdings gezeigt, dass vier
Schülergruppen heute untervertreten sind: Männer, Landbevölkerung, Jugendliche der
Unterschicht und anderssprachige Ausländer. «Wenn es gelingt, sie zu mobilisieren, tragen wir zu ihrer begabungsund leistungsgerechten Integration in die Gesellschaft bei,
zum Vorteil für den Bildungsstandort Schweiz», schreibt
Experte Peter Bonati.
Gemeinsame Positionierung: «Wir positionieren die
vier Schulen heute gemeinsam», sagt Beat Bichsel, bis
Ende Juli Rektor am Deutschen Gymnasium. Schon
1998 eröffneten das Deutsche
und das Französische Gymnasium zusammen zweisprachige Klassen. Auf den 1. August 2005 will der Kanton
«Linde» und «Strandboden»
organisatorisch, ab 2008 auch
räumlich zusammenführen.
Mehr Frauen: Vor hundert Jahren, bei der ersten Matur, bestand die Schülerschaft
ausschliesslich aus Männern.
Als erste Frau bestand Flora
Peter geb. Külling 1912 die
Matur. Die erste Lehrerin
(Ruth Schafroth-Friedli) wur-
Gymnasium
am See
Gymnase
des Prés-dela-Rive.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Nummer: 22.06.05
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
BIEL BIENNE
Schulführungen, Ausstellungen, Musik, Theater, Schülerkonzerte, Theater, Kino und
ein Gala-Konzert am 25. Juni
im Kongresshaus.
Die Festschrift referiert
nicht bloss die Geschichte der
vier Schulen. Sie beschreibt
auch die heutige Ausbildung
und die Veränderungen, die
die Schulfächer erlebt haben.
Vier Trends ragen heraus:
Mehr Schüler: Bis zur
Gründung des Französischen
Gymnasiums 1955 kam die
Bieler Maturitätsschule mit
maximal zwei Klassensträngen aus. Damals trat jeder
zehnte 19-Jährige zur Matur
an, heute jeder vierte: Die
Schule «demokratisiert» sich.
de 1958, die erste Rektorin
(Marie-Pierre Walliser) 1982
gewählt. Das Geschlechterverhältnis wandelt sich aber
stark: Seit Beginn der neunziger Jahre haben die Mädchen
die Oberhand.
Freiere Wahl: Der humanistische
Fächerkanon
war jahrzehntelang unumstritten. Als Markenzeichen
gymnasialer Ausbildung galt
dabei die Latein (Maturitätstypus A mit Griechisch, B mit
einer modernen Sprache).
Erst später entstand der Typus C (ohne Latein), 1972 kamen die Typen D (musisch)
und E (Wirtschaft) hinzu.
Schon in den siebziger
Jahren forderten Schulreformer indes eine Ausbildung
mit individuelleren Optionen. Seit 1999 stellen sich
Schülerinnen und Schüler
nun ihr eigenes «Fächermenü» zusammen. Zudem
schreiben sie für die Maturitätsprüfung eine Arbeit im
Stil einer «Mini-Dissertation».
Mit dieser Reform soll das
Gymnasium Türöffner zur
Universität bleiben. Die richtige Balance zwischen genereller und spezialisierter Ausbildung zu finden, bleibt aber
die entscheidende Zukunftsaufgabe. Aldo Dalla Piazza,
Rektor des Französischen
Gymnasiums: «Wir müssen
die Ziele einer humanistischen, breit zugänglichen sowie einer den allgemeinen
Universitätszugang sichernden Ausbildung (noch) besser vereinbaren.»
n
Berühmte Schüler
Das Gymnasium Biel haben eine ganze Reihe von Schülern
durchlaufen, die später bekannte Namen geworden sind, etwa:
Jean-Louis Jeanmaire, Brigadier (Maturität: 1930)
Rudolf Gnägi, Bundesrat (1936)
Maurice Müller, Chirurg, Stifter Paul Klee-Museum (1936)
Walther Hofer, Geschichtsprofessor und Nationalrat (1939)
Kurt Wüthrich, Nobelpreisträger in Chemie (1957)
Charles Kleiber, Staatssekretär Bildung und Wissenschaft (1961)
Frédéric Jean, Weltmeister Curling (1971)
Hans Stöckli, Stadtpräsident, Nationalrat (1971)
Christine Beerli, Direktorin Fachhochschule für Technik & Informatik, alt Ständerätin (1982)
Jean-Claude Rennwald, Nationalrat (1982)
Mario Annoni, Regierungsrat (1973)
Gisèle Ory, Ständerätin (1975)
Yannick Pelletier, Schach-Grossmeister (1996)
Marcel Fischer, Olympiasieger Degenfechten (1998)
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 19
Buntfarbe:
Farbe:
STORY
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
■■
SchwarzMagentaYellowCyan
www.ottos.ch
Celebrations
400 g
ANNIVERSAIRE
La fête des gymnases
Gymnase de
la rue des Alpes
7 9
90
34
90
«Affenkasten»:
das Gymnasium
Alpenstrasse
...einfach anders!
OMO Standard
Konkurrenzvergleich
75
Laura Biagiotti
ROMA
Femme, EDT Vapo 50 ml
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
für 45 Waschgänge
jourd’hui. L’école se «démocratise».
L’étude PISA 2000 a toutefois prouvé que quatre
groupes sont encore sousreprésentés: les hommes, les
habitants des campagnes, la
classe sociale inférieure et les
jeunes de langue maternelle
étrangère. «Si nous arrivons à
les mobiliser, nous contribuerons à leur intégration conformément à leurs capacités
Ils pourraient fêter leurs et à leurs prestations, ce qui
PAR
WERNER 188 ans. Le premier gymnase profite à l’éducation suisse»,
HADORN biennois a ouvert ses portes écrit l’expert Peter Bonati.
en 1817. A l’époque, la ville
comptait 2000 habitants.
Ensemble. «Aujourd’hui,
Ernst Schüler, personnage qui nous positionnons les quatre
a marqué son époque, était gymnases ensemble», exl’un des cofondateurs de l’éta- plique Beat Bichsel, recteur
blissement sis à la rue Basse, du gymnase allemand jusqu’à
Les quatre gymnases
biennois évoquent leur
passé et leur avenir
pendant une semaine de fête et
publient un ouvrage
pour l’occasion.
14 24
90
statt
Pierre Walliser). Les changements sont profonds: depuis
le début des années 90, les
femmes sont en majorité sur
les bancs des gymnases.
Plus de choix: pendant
des dizaines d’années, seules
les
branches
classiques
avaient droit de cité. Le latin
était un passage obligé, dans
les maturités type A (avec le
grec) et B (avec une langue
moderne). Les types C (scientifique), D (langues modernes) et E (économie) sont apparus plus tard.
Dès les années 70, les réformateurs préconisaient un
enseignement avec des options individuelles. Depuis
1999, les étudiants compo-
Top
Gr. 38-52
100% BW
div. Farben
cent ans, les premiers bacheliers étaient uniquement des
hommes. En 1912, Flora Peter
née Külling était la première
femme à passer la maturité. Il
fallait attendre 1958 pour voir
la première enseignante (Ruth
Schafroth-Friedli) et 1982 pour
la première rectrice (Marie-
jeder Artikel
3.-
PHOTO: WERNER HADORN
Plus d’étudiants: jusqu’à
la création du gymnase français en 1955, deux classes au
maximum passaient la maturité. Un étudiant sur dix décrochait le précieux titre,
contre un sur quatre au-
Plus de femmes: il y a
Sie sparen
Fr. 44.10
100% BW, div. Grössen
und Farben
Edith De JacoStebler, enseignante au gymnase, a dirigé le
«groupe de travail livre de fête».
fin juillet. En 1998, les gymnases allemands et français
ont ouvert ensemble deux
classes bilingues. Le canton
veut diriger les gymnases des
Tilleuls et du Lac ensemble
dès le 1er août 2005 et les fusionner en 2008.
79.Polo-Shirt
Gymnasiallehrerin
Edith De JacoStebler leitete die
«Arbeitsgruppe
Festschrift».
en vieille ville. Sa vie devait
être «courte, mais forte»,
selon l’historien Rudolf Hadorn. En 1836, il fermait ses
portes, car les professeurs
étaient trop proches du parti
radical.
Ils pourraient aussi fêter
leurs 103 ans. Les premiers
élèves passaient leur maturité
en 1905 et se faisaient tirer le
portrait, à l’ancienne mode,
dans un coin de forêt.
C’est pour ça que les gymnases, qui sont désormais
quatre, font la fête cette année – ensemble, car le gymnase français a 50 ans et le
gymnase économique 40. Au
programme: une publication
bilingue, des visites guidées,
des expositions, de la musique, du théâtre, des concerts
d’étudiants, du théâtre, du cinéma et un concert de gala le
25 juin au Palais des Congrès.
L’ouvrage n’évoque pas
seulement l’histoire des
quatre établissements. Il décrit également l’enseignement actuel et les changements apportés aux branches
scolaires. Il y a quatre grands
axes.
80
Konkurrenzvergleich
sent leur propre «menu scolaire». Ils rédigent de plus un
travail sous forme de minithèse pour les examens.
Grâce à cette réforme, le
gymnase devrait être une préparation à l’université. Mais
trouver le bon équilibre entre
formation générale et spécialisée est encore un thème important pour l’avenir. Aldo
Dalla Piazza, recteur du gymnase français: «Nous devons
réunir (encore) mieux les objectifs d’une formation humaniste, largement accessible
et d’une préparation à l’université.»
n
TEXTIL-Ausverkauf
bis zu 50% Rabatt!
Sangiovese
di Daunia
Italienischer Rotwein
statt
25
Peach oder Lemon
6 x 75 cl
5.20.- 8
6 x 1 Liter
Konkurrenzvergleich
40
NIVEA
VITAL
48 x 80 cm
Roll-Koffer
69.95
49.2190
39.-
Regenerierende
Nachtcrème
30 ml
10
schwarz oder blau, stabile
Doppellaufrollen, integriertes
Zahlenschloss
und Koffergurt
45 x 70 cm
Konkurrenzvergleich
35 x 60 cm
Etudiants célèbres
2er-Sofa
Nombre de personnalités se sont assises sur les bancs du gymnase avant de devenir connues, par exemple (entre parenthèses: année du passage de la matu)
Jean-Louis Jeanmaire, brigadier (1930)
Rudolf Gnägi, conseiller fédéral (1936)
Maurice Müller, chirurgien, créateur du musée Paul Klee (1936)
Walter Hofer, professeur d’histoire et conseiller national (1939)
Kurt Wühtrich, prix Nobel de chimie (1957)
Charles Kleiber, secrétaire d’état à l’éducation et à la science (1961)
Frédéric Jean, champion du monde de curling (1971)
Hans Stöckli, maire, conseiller national (1971)
Christine Beerli, directrice de la Haute Ecole technique et informatique, conseillère aux
Etats (1982)
Jean-Claude Rennwald, conseiller national (1982)
Mario Annoni, conseiller d’état (1973)
Gisèle Ory, conseillère aux Etats (1975)
Yannick Pelletier, grand maître d’échecs (1996)
Marcel Fischer, champion olympique d’escrime (1998)
Lipton Ice Tea
80
Stoff blau, inkl. Kissen beige
170 x 85 x 84 cm
3er-Sofa
Stoff blau
inkl. Kissen beige, 245 x 85 x 84 cm
649.- 349.Filialen in Ihrer Nähe: Biel • Delémont • Grenchen • Lyss
BIEL BIENNE
20
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
FLASH
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
nn
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
Happy Birthday
Der Verein der Freunde des Museums
Neuhaus hat letzten Samstag seinen
zehnten Geburtstag gefeiert. Bei
Sonnenschein – und mit der grössten
Geburtstagstorte, die Biel je gesehen hat.
Samedi, les membres de la Société des
amis du Musée Neuhaus ont fêté son
dixième anniversaire. Ensemble, ils ont
soufflé les bougies du plus gros gâteau
jamais confectionné à Bienne.
Vital und / et
Alice Epelbaum, Cinévital
Biel / Bienne
ES FOTOGRAFIERTE ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA A PHOTOGRAPHIÉ FÜR/POUR BIEL BIENNE
Theres Eggimann und / et
Prof. Dr. med.
Rolf Zurbrügg,
Biel / Bienne
Organisationskomitee / comité d’organisation: Hans-Ueli Gfeller, Ruth
Ramseier, Denise Cattin, Eveline Nyffenegger, Konrad Mäder (hinten /
derrière), Gaby Zurbrügg, Inge Herrli (vorne / devant)
Hanspeter und / et Verena Grossenbacher, Sutz, mit / avec Franziska
Burgermeister, Biel / Bienne
Susanna Anderegg und / et Tom
Baehni, Biel / Bienne
Kurt Schilling
und / et
Elisabeth
Gloor,
Biel / Bienne
Grittli Strähl vom Bistrot Neuhaus gibt der Erdbeerbowle
den letzten Schliff beziehungsweise Tropfen.
Grittli Strähl, collaboratrice au Bistrot Neuhaus, verse la
dernière et importante goutte du bowle aux fraises.
Philippe Lüscher, Konservator Museum Neuhaus,
präsentiert die eben erworbenen, seltenen Rolex-Uhren.
Philippe Lüscher, conservateur du Musée Neuhaus, présente les montres Rolex rares acquises.
Ariane Bernasconi, nichtständige
Bieler Gemeinderätin, mit Pietro
Scandola, Direktor Museum
Neuhaus, Biel
Ariane Bernasconi, conseillère
municipale à titre accessoire, et
Pietro Scandola, directeur du
Musée Neuhaus, Bienne
Janine Berberat, Violette Baumgartner und / et
Pierrette Paratte, Biel / Bienne
Verzauberte die Gäste: Magier
Paul Gehri, Biel
Paul Gehri, le magicien du jour,
Bienne
Rolf Loder,
Pächter /
gérant Bistrot
Neuhaus,
Biel / Bienne
Giulia Linder und / et Andrée
Wyss, Biel / Bienne
Die Tortenmacher / les pâtissiers: Bernhard Schürch, Yvonne Moser, Daniel
Bärtschi, Beaumont Bäckerei Bärtschi, Biel / Bienne
Peter Gygax, Belp,
Anne-Marie Gehri, Gerolfingen
und / et Gertrude Gygax, Belp
Vreni Stähli und / et
Michèle Aeschlimann, Biel / Bienne
Rampenverkauf, Samstag 25. Juni 14h-16h, beim Centre Brügg
Angebot solange Vorrat
MARKENPRODUKTE
MIT BIS ZU 70%
www.hifioutlet.ch
CHF 99.statt 299.-
CHF 99.statt 199.DiscMan MP3 CD/FM Radio
CHF 990.statt 2499.LCD TV 30’’/76cm Bilddiagonale
Digicam 4MP 3x optischer Zoom
Erlenstrasse 27, 2555 Brügg
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
SZENE / SCÈNE
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
nn
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
21
HIP HOP
Die Rapper der Bieler Mad Group sind erwachsen
geworden. Auf ihrer neuen Platte
stellen sie es eindrücklich unter Beweis.
VON
Wer Biel und Hip Hop
FABIAN kennt, kennt Mad Group. Die
SOMMER Formation aus Mett existiert
seit über zehn Jahren. MadGroup-Auftritte auf den Bühnen der Region sind auch an
ein paar Händen längst nicht
mehr abzuzählen.
Mettdeutsch. Die Zusammensetzung der Gruppe hat
sich im Laufe der Jahre dann
und wann leicht verändert,
geblieben ist unbändige Freude am Hip Hop und die Motivation, Rap im charakteristischen Mettdeutsch weiterzuentwickeln. Und auch wenn
die Schritte der Band manchmal über Jahre hinweg sehr
klein waren: Mad Group ist
nie stehen geblieben.
Und macht jetzt einen gewaltigen Schritt nach vorne:
Letztes Wochenende haben
Shork, Dane und DJ Mo-B ihre brandneue Platte «Abhängig» getauft.
Die Jungs sind offensichtlich erwachsen geworden. Ihre Texte sind vielschichtiger
als auf früheren Werken wie
«2504 Beats» (2003) oder «Für
immer?!» (1999). Technisch
müssen sich Shork und Dane
heute vor keinem Schweizer
Rapper mehr verstecken. Die
Beats sind durchs Band sauber
produziert, teilweise sogar so
fett, dass es den Hörer unweigerlich aus dem Sessel spickt.
«Auf der neuen Scheibe haben
wir uns geöffnet. Wir nehmen
klar Stellung zu dem, was uns
bewegt», sagt Dane, 24.
Evolution. Der fast kahl geschorene Rapper sitzt mit Kollege Shork, 24, und DJ Mo-B,
20, vor dem gemeinsamen kleinen Studio hinter dem Bieler
Bahnhof. Die Sonne brennt,
drei gut gelaunte junge Män-
ner erklären die Evolution, die
sie in den letzten Jahren durchgemacht haben. «Wir rappen
aus Spass, früher wie heute»,
sagt Shork. «Der Unterschied:
Wir haben gemerkt, dass allein
das eben nicht reicht. Heute
wissen wir, dass das ganze
Drum und Dran genau so stimmen muss, wenn man wirklich
vorwärts kommen will.»
So ist Mad Group durch
Michael Gemmerli, den früheren Frontmann der Bieler Rockband Carnation, zu einem Plattenvertrag gekommen und hat
die EP «Abhängig» mit neun
Tracks produziert. Erstmals ist
Mad-Group-Musik auch auf
Schallplatte erhältlich. «Unser
reifstes Baby verdient es, auch
auf Vinyl zu erscheinen», findet Shork.
Geistreich. Und reif ist das
Baby in der Tat. Mad Group geben sich auf ihrem neuen Werk
nicht mehr als coole Jungs, die
gleichzeitig extra viel Bier trinken, riesige Joints rollen und ein
paar witzige Raps zum Besten
geben können. Im Gegenteil:
Shork und Dane sind gesellschaftskritisch («Du bisch»),
geistreich («Chline chranke
Bueb»), politisch («Mit em Rügge zur Wang»), philosophisch
(«Abhängig»), und in Nostalgie
schwebend («Zrügg i dr zyt»).
Beim sonnigen Plausch vor
ihrem Studio indes wollen Dane, Shork und Mo-B nicht in
Erinnerungen schwelgen. Sie
haben einen Strich unter ihre
Vergangenheit gezogen, unter
den
«alten
Mad-GroupSound» wie sie sagen. Natürlich bleiben (in Biel Kultstatus
geniessende) alte Tracks wie
«Arschläcker» im Repertoire
der Jungs. Natürlich vergessen
sie ihre Wurzeln und all jene,
die je etwas mit ihnen zu tun
Shork,
Dane, DJ
Mo-B.
Die Bieler
haben auf
dem RapParkett den
Durchblick.
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Mad-GroupEvolution
Les rappeurs biennois du Mad Group ont
grandi, ils le prouvent de manière
éloquente sur leur dernier disque.
gehabt haben, nie. Aber man
ist sich einig: «Die Zeit ist da,
vorwärts zu kommen.»
Mit der «Abhängig»-Platte
ist der erste Schritt dazu getan.
Gut möglich, dass Mad Group
mit dem neuen Werk bei manchen Hörern das erreichen,
was Shork sich wünscht: «Dass
sie das Gleiche empfinden wie
ich, wenn ich absolut geile
Musik höre.»
n
PAR
Tous ceux qui connaissent
FABIAN Bienne et le hip hop connaisSOMMER sent le Mad Group. Il existe depuis plus de dix ans. Les apparitions sur les scènes régionales du groupe de Mâche ne
se comptent depuis longtemps
plus sur les doigts de la main.
Mad Group live
Shork, Dane und DJ Mo-B spielen diesen
Samstag um 19 Uhr am ARENA Festival auf
dem Römerareal in Orpund. Komplettes
Programm des zweitägigen Open-Air-Festivals
mit Top-Acts wie Sina, Brandhärd oder Afrob
auf der Seite LET’S GO! Infos zu Mad Group und
weiteren Auftritten (u.a. an der Bieler Braderie)
im Internet: www.madgroup.ch.
Shork, Dane et DJ Mo-B seront à l’AREMNA
festival, au Römerareal d’Orpond, samedi dès
19 heures. Programme complet de l’open air,
avec notamment Sina, Brandhärd et Afrob, en
page LET’S GO! Infos sur le Mad Group et ses
prochains concerts (par exemple à la Braderie
biennoise) sur internet: www.madgroup.ch.
Mad Group – Shork, Dane et DJ Mo-B: «Pour aller de
l’avant, tout le bazar doit être parfait.»
«Sur ce nouvel album, nous
nous sommes ouverts. Nous
prenons position plus clairement vis-à-vis de ce qui nous fait
bouger», affirme Dane, 24 ans.
Evolution. Le rappeur au
crâne presque ras est assis avec
ses collègues Shork, 24 ans, et
DJ Mo-B, 20 ans, devant le petit studio derrière la gare de
Bienne. Le soleil tape, trois
jeunes hommes souriants racontent comment ils ont évolué ces dernières années. «Nous
avons toujours rappé pour le
plaisir», assure Shork. «La différence: nous avons remarqué
que cela ne suffit pas. Aujourd’hui, nous savons que,
pour aller de l’avant, tout le bazar doit être vraiment parfait.»
Grâce à Michael Gemmerli, ex-chanteur du groupe de
rock biennois Carnation,
Mad Group a signé un contrat
d’enregistrement et a produit
«Abhängig», un disque neuf
pistes. Ce disque est le premier du Mad Group à sortir
également sur LP. «Notre plus
beau bébé mérite bien de sortir sur vinyle», estime Shork.
Dialecte. La composition
du groupe a légèrement changé au cours des années, le plaisir de faire du hip hop, l’envie
de développer leur rap typique en dialecte de Mâche,
est restée. Et même si ses pas
étaient parfois tout petits, le
Mad Group n’est jamais resté
planté.
Et fait un pas de géant: le
week-end passé, Shork, Dane
et DJ Mo-B ont fêté la sortie de
leur tout nouveau disque,
«Abhängig».
Les adolescents sont devenus adultes. Leurs textes sont
plus variés que sur leurs dernières platines «2504 Beats»
(2003) ou «Für immer?!» (1999).
Techniquement, Shork et
Dane soutiennent aujourd’hui
la comparaison avec n’importe
quel rappeur suisse. Sur tout le
disque, la production des beats
est propre. Ils sont parfois si
Esprit. Et le bébé est beau.
denses que l’auditeur bondit Les membres du Mad Group
inévitablement de son fauteuil. ne sont plus des djeunz cools
qui ingurgitent des litres de
bière, se roulent d’énormes
pétards et rappent du mieux
qu’ils peuvent avec des paroles marrantes. Au contraire,
Shork et Dane sont critiques
(«Du bisch»), pleins d’esprit
(«Chline chranke Bueb»), politisés («Mit em Rügge zur
Wang»), philosophes («Abhängig») et nostalgiques
(«Zrügg i dr Zyt»).
Devant leur studio, sous le
soleil, Dane, Shork et Mo-B
n’ont pourtant pas envie de
se replonger dans les souvenirs. Ils ont tiré un trait sur
leur passé, sur «l’ancien Mad
Group», comme ils disent.
Bien sûr, des morceaux comme «Arschläcker», devenus
culte à Bienne, restent dans
leur répertoire. Bien sûr, ils
n’oublient ni leurs racines, ni
ceux qu’ils ont connus. Mais
ils sont unanimes: «C’est le
moment d’avancer.»
Avec «Abhängig», le premier pas est fait. Et c’est bien
possible que le but de Shork
soit atteint: «J’aimerais que
ceux qui écoutent le disque
ressentent la même chose que
moi quand j’écoute de la musique vraiment géniale.» n
PHOTOS: Z.V.G.
TIPPS / TUYAUX
n
von Ruffpack International aus Biel (Bild),
Kevlar Tone (New
York), Thunda Force
(Jamaika), Crazy Nando & Kulu Bass sowie
das aufstrebende junge DJ-Team von Typical Roots Entertainment. Alles zum sagenhaften Eintrittspreis von 14 Franken
95 – und ab 22 Uhr.
Nicht verpassen!
fs
Klangfarben
Wie schmeckt Gelb,
wie fühlt sich Rot an
und wie klingt Blau? Die
Manche dachten, die preisgekrönte Klavierspielean der Expo.02 ins Le- rin Gertrud Schneider und
ben gerufene und bereits zur der renommierte Geiger
Tradition gewordene «Ströie- Hans-Heinz Schneeberger
te» sei tot. Dem ist aber kei- stellen ihr «Programm mit
neswegs so. Diesen Samstag blauer Grotte» vor. Und
blauer kann ein Konzert
findet im Gaskessel Biel die
dritte Ausgabe des einzigarti- nicht sein: Vom blauen Klavier über einen blauen Seigen Events statt. Auf der
denrock bis zu einem Stück,
Bühne steht die Seeländer
das sich am blauen Schaffen
Newcomerband All Kind of
Colours (Reggae, Funk). Hin- Chagalls inspiriert, spielen
ter den Plattenspielern agie- die beiden mit sämtlichen
Nuancen der Farbe. Himmelren Reggae-Grössen wie die
Swiss-Dancehall-Clash-Sieger blau, Wasserblau oder Azur-
Ströiete!
n
blau: Testen Sie am Sonntag,
26. Juni, um 16 Uhr 30 in
der Kirche Ligerz, welches
Blau Sie hören …
et dimanche sur le terrain de
la ferme de Belfond à Tavannes, le Big Boss Festival
accueille quatorze groupes
La batterie-fanfare
pour deux soirées de conl’Audacieuse de
certs, un culte en commun
Bienne fête cette année
son 50e anniversaire. Le 13 et un concert de clôture.
juin 1955, huit jeunes gens Cette année, les organisaceptionnel. L’ensemble se
épris de musique populaire teurs installent même deux
Die Musikgesellschaft produira dans le cadre des
scènes. L’an dernier, 3500
française fondaient une
«Fanfare Audacieuse» animations de la zone piéfeiert ihr 50-Jahr-Jubiläum.
tonne de La Neuveville, le 25 clique de tambours et clai- spectateurs avaient fréquenté
rons. Des années plus tard, l’événement. Le record seraGrund genug, dem Publikum juin prochain, à 20h30, sur
t-il battu ce week-end? Le
elle se muait en la fanfare
ein Gratiskonzert an der Du- la place de la Liberté.
fourstrasse, Ecke Nidaugasse, (Concert annulé en cas d’in- L’Audacieuse. Jeudi 23 juin programme est en page LET’S
in Biel zu bieten. Diesen
tempéries).
FL 2005, dès 19 heures, l’AuGO! Alléluia!
RJ
dacieuse donnera un conDonnerstag ab 19 Uhr spiecert apéritif ouvert à tous
len 22 Musiker das, was sie
ses amis à la rue Dufour. RJ
am besten können: französische Militärmusik. Nach
dem Konzert lädt die MusikLes élèves de la classe
Christophe Beaugesellschaft zu einem Apéro
de piano de la Haute
court, alias Boc, est
unter freiem Himmel ein.
Ecole des Arts de Berne vienun touriste qui vadrouille de
Ein Genuss für alle Trompe- nent démontrer leur talent
On peut chanter Dieu la photo à la vidéo. Il ramètenliebhaber und Trommeldimanche à 17 heures à la
ne des images fixes ou aniet exprimer sa foi en
freunde.
salle de la Loge, rue du Jura
mées de ses pérégrinations
jouant du rock, du punk ou
40, à Bienne. Un apéritif est
urbaines, musicales ou artisdu hip-hop. Pour sa septièservi à l’issue du concert.
me édition vendredi, samedi tiques. L’exposition So low, à
L’occasion idéale, notamla galerie.biz de Bienne jusment pour des jeunes attirés
qu’au 22 juillet, a un attrait
par une carrière musicale, de
particulier par la technique.
discuter avec quatre jeunes
L’artiste a dessiné des silHarpiste, titulaire
musiciens de leur parcours
houettes de lumière en étid’une virtuosité, la
professionnel. Au programrant le temps de pause lors
Neuvevilloise Nadia Giganme: des oeuvres de Bach,
de la prise de vue. Seul le
det (photo) est associée à
Beethoven, Chopin, Prokosupport photographique
l’orchestre de chambres de
fiev, Srzabin et Liszt.
RJ
peut témoigner de la réalité
Bienne pour un concert ex-
L’Audacieuse
n
Trompeten
n
Haute école
n
du dessin. Selon l’artiste, ses
images «cherchent à escamoter la puissance du monde matériel afin de montrer
les limites de nos perceptions».
RJ
Art berbère
n
Algérien résidant en
Suisse, Naçrédinne Abbassi puise son inspiration
dans l’art berbère et touareg.
Après l’Ecole nationale supérieure des Beaux-Arts d’Alger,
So low
Big Boss
n
n
Nadia Gigandet
n
l’artiste s’est spécialisé dans
les arts plastiques à Florence.
Après un séjour au Sahara qui
fait ressortir l’influence impressioniste de son oeuvre, il
se tournera vers l’abstraction.
A voir jusqu’au 15 juillet à la
galerie Art Créa de Reconvilier.
RJ
Nummer: 22.06.05
LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55
Dès JE ch. jour – Ab DO tägl. 15.00, 18.00, 20.30
CRUSTACÉS ET COQUILLAGES –
MEERESFRÜCHTE
Darsteller: Valeria Bruni-Tedeschi, Jean-Marc Barr.
Regie: Olivier Ducastel. Premiere! Die turbulente
Geschichte eines Familienurlaubes voller emotionaler
Achterbahnfahrten, sexueller Befreiungsschläge und
kulinarischer Kindheitserinnerungen. Es wird nichts mehr
so sein, wie es einmal war! Franz. gespr./Dt. Text.
Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 h 33.
Acteurs: Valeria Bruni-Tedeschi, Jean-Marc Barr.
Réalisateur: Olivier Ducastel. En 1re vision! Vacances au
bord de mer! Il y a l'amant un peu trop exigeant qui
rapplique, la fille qui attend le motard pour se tirer,
et le fils qui reçoit un copain homosexuel... Parlé
franç./Texte allem. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 33.
FR/SA – VE/SA 22.30
Letzte Vorstellungen! Dernières séances!
KUNG FU HUSTLE – CRAZY KUNG-FU
Darsteller: Lam Chi Chung, Stephen Chow. Regie:
Stephen Chow. 4. Woche! Ein Feuerwerk an spektakulären
Kampfszenen und schrägem Humor! Chin. O.V./d/f.
Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 39.
Acteurs: Lam Chi Chung, Stephen Chow. Réalisateur:
Stephen Chow. 4e semaine! Une avalanche de scènes
de combat spectaculaires et d'humour décalé!
V.o.chin./d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 39.
LIDO 2 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55
Ab DO täglich – Dès JE chaque jour 15.00 + 20.15
THE WOODSMAN
Darsteller: Kevin Bacon, Kyra Sedgewick. Regie:
Nicole Kassell. Premiere! Von den Produzenten von
«Monsters Ball» kommt dieses neue, subtil inszenierte
und glänzend besetzte Drama. Nach zwölf Jahren
Gefängnis wird Walter in eine Welt entlassen, die er kaum
noch kennt und die ihn nicht kennen will.
E/d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 27.
Acteurs: Kevin Bacon, Kyra Sedgewick. Réalisateur:
Nicole Kassell. En 1re vision! Drame! Après 12 ans de
prison Walter sort dans un monde qu'il ne connait plus et
qui ne veut pas le connaître. Le nouveau chef-d'œuvre par
les producteurs de «Monsters Ball». Angl./d/f.
Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 27.
Ab DO täglich – Dès JE ch. jour 17.45 «Le bon film»
SO/DI 26.6.05, 17.45: in Anwesenheit von/en
présence de: Regisseurin/la réalisatrice
VERONIKA MINDER + Protagonisinnen/Protagonistes
Heidi Oberli + Liva Tresch.
KATZENBALL –
LE BAL DES CHATTES SAUVAGES
Darsteller: Heidi Oberli, Johanna Berends, Ursula Rodel.
Regie: Veronika Minder. In Erstaufführung!
Ein einfühlsamer und humorvoller Blick auf
frauenliebende Frauen und ihrer Suche nach Identität.
CH-Dialektfassung/Franz. Text. Ab 14/12 Jahren.
Filmdauer: 1 h 30.
Acteurs: Heidi Oberli, Johanna Berends, Ursula Rodel.
Réalisateur: Veronika Minder. En 1re vision! Un film plein
d'humour et de sensibilité sur les femmes qui aiment les
femmes et leur recherche d'une identité. Dialecte suisseallem./Texte franç. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 30.
Freitag/Samstag – Vendredi/samedi 22.45
Letzte Vorstellungen! Dernières séances!
HITCHHIKER’S GUIDE TO THE GALAXY
– H2G2 – LE GUIDE DU VOYAGEUR
GALACTIQUE
Darsteller: John Malkovich. Regie: Garth Jennings.
3. Woche! Ein atemberaubendes Science-FictionAbenteuer mit einer Prise britischen Humors.
E/d/f. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 50.
Acteur: John Malkovich. Réalisateur: Garth Jennings. 3e
semaine! Délire ou grand spectacle pour cette adaptation
du roman culte de Douglas Adams? Les deux et bien
d'autres! Angl./d/f. Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 50.
REX 1
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour
15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30
032 323 66 55
15.00, 18.00, 20.30
MR. AND MRS. SMITH
Ab/Dès 14/12 Jahren/ans
Parlé français/Deutscher Text
Die Mischung aus Thriller, Komödie und
Agentenabenteuer funktioniert nur schon wegen des
sexy Starduos Angelina Jolie und Brad Pitt. So
irrwitzig wie die Ausgangsidee ist der ganze Film.
Spannend wirds, als sich die beiden Eheleute
gegenseitig umbringen müssen. Mit: Angelina Jolie,
Brad Pitt, Adam Brody. Regie: Doug Liman.
Ab 12/10 Jahren. E/d/f.
28.6.2005, 20.15 Uhr, Movie Nights:
LE FABULEUX DESTIN D’AMÉLIE POULAIN
STUDIO NEUENGASSE 40, TEL. 032 322 10 16
15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30
A LOT LIKE LOVE
Zwei Menschen, die überhaupt nicht zusammenzupassen scheinen. Doch über die Jahre begegnen
sie sich immer wieder. Ihre Jobs und Partner
wechseln. Im Gegensatz zu anderen, oft
oberflächlichen Liebeskomödien nimmt sich
A LOT LIKE LOVE ernster.
Der Regisseur Nigel Cole zeigt zwei Turteltauben,
die sich ihr Happyend verdienen müssen.
Mit: Ashton Kutcher, Amanda Peet, Ali Larter.
Regie: Nigel Cole. Ab 12/10 Jahren. E/d/f.
ab 23. juni im kino!
le 23 juin au cinéma!
Im Verleih der
Buena Vista International
Filmpodium
Centre PasquArt,
Seevorstadt 73, Faubourg du Lac
032/322 71 01
MAGHREB
FR/VE
SA/SA
24.6.
25.6.
20 h 30
20 h 30
LIDO 2
Nadir Moknèche, Algérie/F 2004, 113’, F.
Ein Porträt dreier Leben in der Grossstadt Algier.
Eine ehemalige Tänzerin, ihre westlich orientierte,
emanzipierte Tochter und deren Freundin, die als Prostituierte arbeitet, kämpfen alle auf ihre Weise für Freiheit und Unabhängigkeit.
Goucem partage sa vie entre un homme marié et
généreux et des week-ends en boîte de nuit. Devant
la télévision, sa mère, vacille entre peur et nostalgie
d'un passé heureux de danseuse de cabaret.
26.6.
27.6.
032 323 66 55
15.00 + 20.15
Engl. O.V./Dt. Text-Texte français
WAR OF THE WORLDS –
KRIEG DER WELTEN –
LA GUERRE DES MONDES
Darsteller: Tom Cruise, Dakota Fanning, Justin Chatwin.
Regie: Steven Spielberg. Weltpremiere!
Nach dem Science-Fiction-Klassiker von H.G. Wells.
Die Aliens planen eine Invasion...
E/d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 57.
Acteurs: Tom Cruise, Dakota Fanning, Justin Chatwin.
Réalisateur: Steven Spielberg. En 1re mondiale!
D'après H. G. Wells. Ils pensaient que les
extraterrestres n'existaient qu'au cinéma...
Un Spielberg haletant, explosif, immanquable!
Angl./d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 57.
20 h 30
20 h 30
Täglich – chaque jour 18.00 + 20.30
CRIMEN FERPECTO –
LE CRIME FARPAIT –
EIN FERPEKTES VERBRECHEN
Darsteller: Guillermo Toledo, Monica Cervara, Luis Varela.
Regie: Alex de la Iglesia. Deutschschweizer Premiere!
Eine rabenschwarze Komödie, die deftig unter
die Gürtellinie haut. Zeugin des Mordes, wird sie ihn
mit der Ehe erpressen. Habl. esp./d/f.
Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 h 44.
Acteurs: Guillermo Toledo, Monica Cervara, Luis Varela.
Réalisateur: Alex de la Iglesia. 2e semaine! Comédie!
Un vendeur séduisant tue par accident un collègue. Une
vendeuse en profite, pour monter un chantage sexuel…
Habl. esp./d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 44.
Ab DO täglich – Dès JE chaque jour 15.00
RHYTHM IS IT!
Regie: Thomas Grube. Darsteller: Sir Simon Rattle.
13. Woche! Letzte Tage! Eine hinreissende Liebeserklärung
an den Tanz, ein Film über die Faszination der Musik. E/d/f.
Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 1 h 40.
Réalisateur:Thomas Grube. Acteur: Sir Simon Rattle.
13e semaine! Derniers jours! Une déclaration d'amour à la
danse, une aventure cinématographique pleine de passion.
Angl./d/f. Dès 9/7 ans. Durée du film: 1 h 40.
Freitag/Samstag 23.00: Deutsch gesprochen
sans texte français
UNLEASHED – DANNY THE DOG –
ENTFESSELT
Darsteller: Jet Li, Morgan Freeman. Regie: Louis Leterrier.
2. Woche! Erstaufführung! Ein packender
Thriller nach dem Drehbuch von Luc Besson!
Danny (Jet Li) ist kein Mensch. Von seinem «Besitzer»
wird er wie ein Kampfhund gehalten...
Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 1 h 43.
TAG
NNERS
AB DO DI
U
DÈS JE
c
MICHEL
Déménagement
Nettoyage
Débarras
Transport
à un prix imbattable.
079 206 39 56
i
«The Woodsman» ist ein Drama um
Vorurteile und die Frage, wann ein
Ex-Krimineller eine zweite Chance verdient.
Un pédophile retourne chez lui après
douze ans de prison et tente de refaire sa vie.
Un seul faux pas peut lui coûter tout ce qu’il a.
n
Internet:
é
HREN
/10 JA
AB 12
NS
2/10 A
DÈS 1
E/d/f
www.leskar-karatedo.ch
VOYANCE
KASSEN
Pulsations
Lernberatung Wege zu einer
neuen Kompetenz
Dimanche 26 juin 2005
Ein Abendseminar für interessierte Personen.
14h30 à 17h30
par heure
Dienstag, 28. Juni, 19.30 Uhr, Unterer Quai 37, 2502 Biel
A voir cette semaine
Registrierkassen
für Detailhandel
PATRICIA VOYANCE
AIDE • SERIEUX • EXPERIENCE
Contact immédiat 7/7
0901 902 777 • 2,50 Fr/mn
Schetter + Co
Hauptstrasse 123
2560 Nidau
Tel. 032 322 80 15
Kunden P vor dem Laden
ERM
M
O
S
BAHN
L
E
D
O
R
BATMAN BEGINS
REX 2 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77
15.00 17.15 20.15
NOCTURNE FR/SA / VE/SA 22.30
o
RACHIDA
Yasmina Bachir-Chouikh, Algérie/F 2002, 100’, Ov/f.
Algier: Rachida wird auf dem Weg zur Arbeit von
Terroristen angeschossen. Sie überlebt schwer verletzt... Eindrucksvoll zeigt der Film eine Gesellschaft,
die von inneren Konflikten zerrissen wird.
A Alger, Rachida se rend au travail sans porter son
voile. Elle est attaquée par une bande de terroristes.
Ils lui demandent de placer une bombe dans son école,
mais elle refuse d'obtempérer…
Ab DO täglich – Dès JE ch. jour 14.15, 17.15, 20.15
FR/SA – VE/SA auch/aussi 23.15
Ab MI/Dès ME 26.6.05 im/à l'Apollo!
Darsteller: Christian Bale, Liam Neeson, Morgan Freeman.
Regie: Christopher Nolan. 2. Woche! Entdecken Sie die
Ursprünge der Batman-Legende, wie er zum dunklen
Ritter wurde, der in Gotham gegen das Unrecht kämpft.
E/d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 19.
Acteurs: Christian Bale, Liam Neeson, Morgan Freeman.
Réalisateur: Christopher Nolan. 2e semaine! Un homme
rongé par la colère et la vengeance. Gotham City, rongée
par la vermine. Le début d'une légende...
Angl./d/f. Dès14/12 ans. Durée du film: 2 h 19.
STUDIO
n
UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77
Ab/Dès MI/ME 29.6.05 tägl./ch. jour 15.00, 17.30,
20.15. FR/SA – VE/SA auch/aussi 23.00
i
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour
Ab/Dès 14/12 Jahren/ans
© Touchstone Pictures
NEUENGASSE 40, BIEL BIENNE, TEL. 032 322 10 16
PREMIERE! EN 1RE SUISSE ROMANDE!
VIVA LALDJÉRE
SO/DI
MO/LU
k
Eine leichtfüssige Sommerkomödie –
Lassen Sie sich verzaubern!
Vive la chair! Une brise d’été pleine de
souplesse! Laissez-vous enchanter!
www.lotlikelove.com
761
Tél. 032
08 00
ab sofort geöffnet
Mo - Fr 13.00 – 18.00 Uhr
Sa / So, Feiertage 10.00 – 18.00 Uhr
ouvert dès maintenant
lu - ve
13.00 – 18.00 h
sa / di, jours fériers 10.00 – 18.00 h
ogga
www.tob
ns.ch
FERIEN / VACANCES
Vacances Valais
1 semaine 1⁄2 pension près Saillon/bains
Hôtel de la Poste Mayens-de-Riddes
Info au tél. 027 306 16 37
FERIEN / VACANCES
CATTOLICA (adriatique)
HÔTEL HAÏTI
Chambres avec WC, douches et balcon privé
Ascenceur, terrasse, solarium, mini-piscine
et hydromassage
Pension complète, 2 menus à choix
Salle climatisée, taxes
Tout compris :
Fr. 59.20 à Fr. 90.40 selon période
Renseignements et réservations :
J. Bartolozzi • Florissant 9 • 1008 Lausanne
Tél. 021 625 94 68 • Natel 079 219 03 66
VACANCES
Valais Frs. 250.–
1
⁄2 pension
Venez tous
Hôtel Poste
M.-Riddes
Info: 027 306 16 37
Fr. 40.– inkl. Unterlagen.
Thème:
Maladies rénales
Dr. Z. Glück
Présentation: Julia Moreno
Anmeldung: Jutta Schneider, Tel. 032 377 17 02
[email protected]
Gesucht wird
HUMUS
ca 300 m2
Offerten sind
erwünscht an
079 604 35 40
Besten Dank
FN
UN
tag GSZ
E
0 -Fr ITE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
TE
EI
SZ eit
NG -Fr 8
g
NU
1
032 385 17 31
OFFNUNGSZEITEN:
Montag-Freitag
13.30 – 18.30
Samstag
8.30 – 12.00
beauty
BIEL BIENNE
ANT PIZ
TAURPRICCIOZERIA
S
CA
RE
au
u
Ne
am
e
Se
c
au u la
e
uv d
No bord
Jeden Tag/Tout les jours von/de 9.00 bis/jusqu’a 24.30
Rte de Neuchâtel, 134a, CH-2501 Biel/Bienne
Tél. 032 323 87 00
Jea
nnin
Joa e Fra
illie nco
Mo r-Bijout ni
ntr
erie
Coll es
èg
250 egasse
2
12
Tél. Bienne
032
322
72
77
Darsteller: Hayden Christensen, Ewan McGregor,
Natalie Portman. Regie: George Lucas. 6. Woche!
Die lang ersehnte letzte Episode der grössten Saga
aller Zeiten. Anakin Skywalker gibt sich immer mehr
der dunklen Seite der Macht hin...
E/d/f. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 20.
Acteurs: Hayden Christensen, Ewan McGregor, Natalie
Portman. Réalisateur: George Lucas. 6e semaine!
Le sort de la galaxie se joue, le côté obscur de la force
est de plus en plus présent...
Angl./d/f. Dès 12/10 ans. Durée du film: 2 h 20.
LIDO 1
N
STAR WARS
EPISODE III – THE REVENGE OF THE SITH
■■
Schwarz
DEUTSCHSCHWEIZER PREMIERE! EN PREMIÈRE
tag GSZE
F IT
Ab DO täglich – Dès JE ch. jour:
14.15: Deutsch gesprochen. 17.15: Parlé français
20.15 + FR/SA-VE/SA auch/aussi 23.15: Engl.O.V./d/f
MI/ME 29.6.05 keine Vorstellungen! Pas de séances!
Farbe:
NU
APOLLO
ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10
PALACE WYTTENBACHSTR. 4, TEL. 032 322 01 22
Buntfarbe:
bodenbelags-shop.ch
KINO / CINÉMAS
Seite: 22
www.
BIEL BIENNE
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite:23
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
Zentralstrasse
Rue Centrale
Fotos:
Viviane Hennig
Stef Fischer
CREDIT SUISSE
BRODBECK AG Bodenbelags - Zentrum
ADLER-APOTHEKE
Zentralstrasse 27/Rue Centrale 27, 2502 Bienne
Tel. 032 329 32 00 • Fax 032 329 32 19
Internet: www.brodbeck-ag.ch • E-mail: [email protected]
Trendiges Bodenbelags- und Orientteppich Geschäft heisst Sie
herzlich willkommen. Le spécialiste des revêtements de sol
et tapis d’orient vous souhaitent la bienvenue.
Zentralstrasse 25, 2502 Biel
Tel. + Fax 032 322 26 44
Wir haben Zeit für Ihre Probleme…
Nous prenons le temps de vous conseiller…
v.l.n.r. Dr. Oscar Tatray, Frau Edith Tatray, Frau Bangerter,
Frau Dysli mit Yanic, Frau Burkhalter, Frau Fuchs, Frau Frank.
ADECCO Human Resources AG
Chemiserie ADRYL
SPIEL-SALON Lucky Play
CABARET Dolce Vita
Zentralstrasse 45/Rue Centrale 45, 2502 Bienne
Tel. 032 329 88 88 • Internet: www.adecco.ch
Zentralstrasse 22/Rue Centrale 22, 2502 Bienne
Tel. 032 322 71 57
Die junge Mode von LACOSTE…
LACOSTE la mode des jeunes…
Zentralstrasse 42/Rue Centrale 42, 2502 Bienne
Tel. 032 329 52 52
Das Schalterpersonal ist für Sie da.
Le personnel du guichet est là pour vous servir.
Making people successful in a ch@nging World.
v.l.n.r. Evelyne Bissat, Yannique Carrara, Francisco Gonzalez,
Priska Casanova, Cédric Theurillat, vorne Frank Aeschlimann.
FUTON + BETTGESCHICHTEN
FUTON + CULTURE DU SOMMEIL
Zentralstrasse 31/Rue Centrale 31, 2502 Bienne
Tel. 032 323 15 65
En passant jouer chez Lucky Play on peut après aller boir
un verre au 1er étage de la Dolce vita. Nach einem Spiel im
Lucky Play trifft man sich im ersten Stock im Dolce vita.
BEKB | BCBE
Feine Küchen aus frischen Ideen.
Zentralstrasse 46, 2501 Biel • Tel. 032 327 47 47 • E-Mail: [email protected]
Zentralstrasse 66a, Rue Centrale 66a, 2503 Biel-Bienne
Tel. 032 325 29 50 • Fax 032 325 29 54
Das Lohnsparkonto der BEKB | BCBE: mehr Service, mehr Zins,
mehr Möglichkeiten. Jetzt eröffnen und Geschenk einstecken!
www.futon-tatami.ch
Küchenbau Zentralstrasse 93, 2503 Biel
Fensterbau Telefon 032 323 16 23
Innenausbau Telefax 032 323 17 38
Le compte épargne salaire de la BEKB | BCBE: plus de prestations,
plus d’intérêts, plus de possibilités. Ouvrez un compte, nous vous
faisons un cadeau!
FUSS- U. SCHUH
ORTHOPÄDIE ZENTRUM
Zentralstrasse 30/Rue Centrale 30, 2502 Bienne • Tel. 032 323 83 33
Ihr Fachgeschäft für Fussorthopädie. Stützstrümpfe,
bequeme Schuhe und Bandagen.
Votre magasin spécialisé pour l’orthopédie du pied, bas de
compression, chaussures confortables et bandages.
SANITAS Inh. Botta & Söhne
OPTIQUE MEYER
Zentralstrasse 66A/Rue Centrale 66A, 2502 Bienne
Tél. 032 323 26 23
Le magasin d’optique renversant…
Der umwerfende Optiker-Laden…
Zentralstrasse 19/Rue Centrale 19, 2502 Bienne
Tel. 032 323 14 73/74 • Fax 032 323 12 43
Ihre Spezialisten für Reha - Sanitäts- und Spitex Bedarf.
v.l.n.r. Monique Meyer, Carmen Valenti, Rémy Botta, Irméla Märki,
Françoise Gerber, Ursula Schnegg, Rosmarie Donnat,
Felix Perrottet, (Es felt Michel Botta)
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
TOP JOBANGEBOT!
Arbeiten auch im Trend der Zeit
www.zukunftsbranche.biz
Seite: 24
Buntfarbe:
Farbe:
■■
Schwarz
STELLEN • OFFRES D’EMPLOI
“NEBENJOB”
Für unser medizinisches Laboratorium
suchen wir ab 1.12.2005 oder nach
Vereinbarung eine/einen
“TRAVAIL ACCESSOIRE”
Dipl. biomedizinische Analytikerin /
Dipl. biomedizinischen Analytiker
(Früher dipl. med. Laborantin / Laboranten)
(Beschäftigungsgrad 100 %)
Ihr Aufgabenbereich umfasst:
Klinische Chemie, Hämatologie, Immunhämatologie und Urinlabor. Erfahrung in Bakteriologie
erwünscht.
Im Turnus sind Nacht- und Sonntagsdienste zu
leisten.
Ihre schriftliche Bewerbung richten Sie bitte an:
Abteilung Personal, Spitalzentrum Biel AG,
Postfach 1664, Vogelsang 84, 2501 Biel.
Für telefonische Auskünfte steht Ihnen
Frau E. Andresen, Leitende BMA,
Tel. 032 / 324 34 69, gerne zur Verfügung.
Spitalzentrum
Centre hospitalier
Biel-Bienne
Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux
Gals
Ligerz
Jens
Lüscherz
Finsterhennen
Siselen
Müntschemier
Treiten
Tschugg
Vinelz
Erlach
Gampelen
Brüttelen
Büetigen
Diessbach bei
Büren
Wiler bei
Seedorf
Epsach
Walperswil
Kappelen
Bühl
Hermrigen
Merzligen
Oberwil bei
Büren
Erwachsene Leute die in der Ortschaft wohnen,
personnes adultes habitant la localité.
Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse ou avec
permis C, zwischen 4-6 Stunden pro Woche, entre
4-6 heures par semaine.
Für weitere Informationen und Anmeldungen:
Johann-Renfer-Strasse 62
CH-2504 Biel-Bienne
Tel. 032 341 95 09
Fax 032 341 95 30
Zur Erweiterung unseres Verkaufsteams
in unserem neuen Ausstellungsraum suchen wir
per Anfang September oder nach Vereinbarung
Nous cherchons pour le 1.12.2005 ou
date à convenir un(e)
Automobilverkäufer / in
Technicienne en analyses biomédicales /
Technicien en analyses biomédicales
(Laborantin(e) médical(e) diplomé(e))
(à 100 %)
für den Verkauf von Neuwagen
AUDI und VOLKSWAGEN
und Occasionen (alle Marken)
Nous sommes spécialisés dans la fabrication de montres et de
chronographes haut de gamme s’adressant à une clientèle de
professionnels exigeants, actifs notamment dans le domaine de
l’aviation. La certification chronomètre de l’intégralité de notre
production atteste de l’excellence de nos montres-instruments.
Interessierte sollten über folgende Eigenschaften verfügen:
Les domaines de travail sont:
Mündlich: Französisch und Deutsch (Schwyzerdütsch),
Informatikkenntnisse, Fahrausweis, Erfahrung im
Verkauf erwünscht. Dynamisch, motiviert und flexibel.
Idealalter: zwischen 30 und 40 Jahren.
Chimie clinique, hématologie, immunohématologie, laboratoire d’urine. De l’expérience en
bactériologie serait un avantage. Les services de
nuit et du dimanche sont effectués par rotation.
Wir bieten: Moderne Infrastruktur, kleines Verkaufsteam, gutes Verkaufs- und Entwicklungspotential, vielseitige Modell- und Preispalette, top Lage.
Si vous êtes intéressé(e), veuillez faire parvenir
votre dossier de candidature à:
Service du personnel,
Centre hospitalier de Bienne SA,
case postale 1664, Chante-Merle 84,
2501 Bienne. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous adresser à
Madame E. Andresen, TAB cheffe,
Tél. 032 324 34 69.
Bewerbungen an:
FOCH Automobiles SA, Postfach 4226, 2500 Biel 6
Pour notre département de vente au niveau mondial,
nous recherchons un(e)
assistant(e) de vente
qui intégrera notre équipe chargée de la gestion du portefeuille
de commandes de montres et bracelets, pour notre clientèle
internationale.
Spitalzentrum
Centre hospitalier
Biel-Bienne
AWT Aeberhard & Wyss Treuhand
Wir suchen eine(n)
LiegenschaftsverwalterIn
Teilzeitpensum 50%, mehr Infos unter
www.awttreuhand.ch -> Stellenangebot
Kirchenfeldstr. 9, 3250 Lyss - Telefon 032 384 10 20
www.awttreuhand.ch E-Mail: [email protected]
Profil souhaité:
• Entre 25 et 40 ans
Henniez SA, entreprise Suisse, leader et indépendante dans le domaine des
boissons sans alcool, producteur des eaux minérales Henniez et Cristalp, des
softdrinks X-Drink, Virgin Cola et Virgin Ice Tea, des jus de fruits et jus de
légumes granini et hohes C connaît un fort développement de ses marques.
Pour développer et renforcer son team de vente HORECA dans la région de
Bienne - Seeland, elle cherche un professionnel en qualité de
• Polyvalent(e) et autonome
• Dynamique et ayant le sens de la communication
• A l’aise avec les chiffres
• Maîtrisant parfaitement le français et l’anglais, avec de très
bonnes connaissances en allemand
• Toute autre langue serait un atout, de préférence l’espagnol
• Maîtrise des outils informatiques (Word et Excel)
REPRÉSENTANT
• Expérience professionnelle exigée, pas nécessairement dans
le secteur horloger
Entrée en fonction de suite ou à convenir.
Veuillez adresser votre candidature
avec lettre manuscrite à:
BREITLING SA
CASE POSTALE 1132 • 2540 GRANGES (SO)
Zahnärztliche Praxisgemeinschaft
Dr. Röösli Schroer und Domdey
Ausbildung zur
Dentalassistentin
Studen, Bahnweg
ZU VERKAUFEN
A VENDRE
Wir sind eine Praxisgemeinschaft von zwei Zahnärzten und bieten Ihnen in unserer Praxis die
Möglichkeit ab August 2005 eine Ausbildung zur
Dentalassistentin zu absolvieren.
Bewerbungsunterlagen mit Foto
senden Sie bitte an:
Benjamin Domdey
Girardstrasse 65 • 2540 Grenchen
Vous êtes Suisse ou titulaire d'un permis C, au bénéfice d'une expérience
confirmée dans la représentation et plus particulièrement dans le domaine de
la gastronomie (HORECA). L'acquisition de nouveaux clients, la recherche de
nouveaux marchés et l'élargissement de l'assortiment sont pour vous des défis
que vous aimer relever. Vous êtes domicilié dans la zone d'activité ou prêt à
vous y établir. Vous êtes parfaitement bilingue français-allemand et vous avez
de bonnes notions en informatique. Vous avez le sens des responsabilités et vous
souhaitez vous investir à fond dans une profession enrichissante, indépendante
et évolutive.
Nous vous offrons une excellente introduction dans votre activité, des
conditions d'engagement généreuses ainsi que tous les avantages liés à ce poste
de confiance. Une voiture d'entreprise est mise à disposition.
Date d'entrée: de suite ou à convenir.
Etes-vous prêt à relever un nouveau défi et à vous investir pleinement dans une
société en constant développement qui fête cette année ses 100 ans d'existence?
Alors n'hésitez pas à envoyer par courrier postal (pas d'offre par mail svp),
votre dossier complet avec lettre manuscrite de motivation et photo à:
Francis Dufresne, chef du personnel et RH,
Sources minérales Henniez SA, 1525 Henniez.
Schön und ruhig gelegenes
Reiheneinfamilienhaus
41/2-Zimmer, renoviert 1998, 150m
Wohnfläche, Gartensitzplatz, Garage
und Parkplatz VP nur Fr. 450'000.—
2
Gerolfingen: Neue 41/2- ZI.Garten-Eigentumswohnung
VP Fr. 435'000.— alles inbegriffen!
Verlangen Sie eine Besichtigung!
(pour de plus amples informations sur l’entreprise, vous pouvez consulter
notre site: www.henniez.ch )
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 25
Buntfarbe:
Farbe:
■■
Schwarz
KULTUR / CULTURE
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
25
MUSEEN
Weltkultur auf einem Fleck
Ein immenser, grauer Würfel schmiegt sich an das klassizistische Gebäude des ehemaligen Bieler Spitals an der Seevorstadt. Der Bau erinnert an
die Schweizer Botschaft in Berlin. Tatsächlich verdankt das
Centre PasquArt seine Gestalt
dem Architekten-Büro Diener
& Diener, das auch schon in
Berlin für Furore sorgte. Doch
anders als in Berlin herrscht in
Biel statt Politik die Kunst,
und zwar die moderne.
Man riecht es schon von
weitem: In diesem Bau muss
Kunst drin sein. Momentan
ist das Centre PasquArt Heimat von drei Ausstellungen.
Zwei davon sind den Bieler
Künstlern Eric Lanz und Chiarenza & Hauser gewidmet.
Leider verbergen sich die
Werke hinter strikten Öffnungszeiten: Lediglich von
Mittwoch bis Samstag, jeweils
bis 18 Uhr, öffnet das Museum seine gläsernen Türen.
Berlin. Wie auf der Berliner
Museumsinsel buhlen auch in
Biel drei Häuser um die Aufmerksamkeit der Besucher.
Neben dem Centre PasquArt,
das die moderne Kunstwelt
präsentiert, öffnen das Museum Schwab und das Museum
Neuhaus ihre Pforten in die
Vergangenheit.
Das Museum Schwab ist
«das archäologische Fenster
der Region». Alles dreht sich
um die Schätze, die Fischer vor
über hundert Jahren im Bielersee fanden. Seit seiner Neueröffnung 2003 sind die verstaubten Kästen voller toter
Gegenstände verschwunden.
Hier gilt nun das Prinzip
«Anfassen», um Geschichte
greifbar zu machen. Die
Leiterin Madeleine Betschart
schlägt mit ihrem modernen
Museumskonzept eine Brücke
zwischen dem Heute und der
MUSÉES
Anna von Plotho stammt aus
München und studiert an der
Universität Freiburg Medienund Kommunikationswissenschaften (Hauptfach), Betriebswirtschaft und Journalistik
(1. und 2. Nebenfach). Anna
von Plotho hat am Workshop
von Professor Hermann Schlapp
auf der BIEL BIENNE-Redaktion
teilgenommen.
VON / PAR
ANNA VON PLOTHO,
MÜNCHEN / MUNICH
Vergangenheit der Region. Das
Ergebnis ihrer besuchernahen
Arbeit sind unter anderem beliebte Wettbewerbe im prähistorischen Bogenschiessen und
ausgebuchte Kindertage, an
denen sich die Kleinen als Ötzi
verkleiden können.
Bourgeois. Auch gegenüber im Museum Neuhaus geht
es ums Leben in der Vergangenheit. In den Räumen der
ehemaligen Besitzerin Dora
Neuhaus ist vom Unterhemd
bis zur Teetasse alles vorhanden, was man zum Leben im
19. Jahrhundert gebraucht hat.
Es ist, als sei man zu Gast bei
der alten Dame, die heute 116
Jahre alt wäre. Man schleicht in
Filzpantoffeln durch ihre
Gemächer und ist mitten im
Leben der Bourgeoisie. Neben
diesem Herzstück des Museums gibt es in zahlreichen
Räumen des Hauses etwas über
das Leben der Gebrüder
Walser, die Uhrenproduktion
und die Gemäldesammlung zu
entdecken. Zwischen den drei
Häusern wandelt man mit wenigen Schritten durch die
Weltkultur. Unter knorrigen
Kastanien und dem Plätschern
der Schüss lässt es sich vorzüglich lustwandeln und die
Schätze der drei Häuser auskosten.
same, einfallsreiche Veranstaltungen, wie zuletzt die spektakuläre Nacht des Feuers. «Wir
haben alle unser eigenes Profil
und doch finden wir zueinander», so Madeleine Betschart
(Museum Schwab). Das nächste grosse Fest der Bieler Museumsmeile ist für Oktober geplant. Genauere Informationen sind bis auf weiteres noch
geheim.
Sicher wird dann das «Museumsmeilchen» einmal mehr
beweisen, dass man nicht in
Berlin sein muss, um einfallsreiche Museumskultur zu erleben.
n
Anna von Plotho est originaire
de Munich et étudie les sciences
des médias et de la communication (branche principale), l’économie d’entreprise et le journalisme (première et deuxième
branches secondaires) à l’Université de Fribourg (D). Anna
von Plotho a participé au module du professeur Hermann
Schlapp au sein de la rédaction
de BIEL BIENNE.
Concentré
de culture
Le petit quartier des musées
biennois peut concurrencer les
métropoles.
PHOTO: OLIVIER MESSERLI
Das Bieler «Museumsmeilchen»
kann Metropolen
Konkurrenz machen.
Ideenreich. Ihre Nähe zueinander, lediglich unterbrochen durch die lärmende
Strasse, beweisen die Museen
immer wieder durch gemein-
Berlin. Comme sur l’Ile des
musées de Berlin, trois établissements à Bienne briguent l’attention des visiteurs. A côté du
Centre PasquArt, qui présente
l’art moderne, le Musée Schwab
et le Musée Neuhaus ouvrent
leurs portes sur le passé.
Le Musée Schwab est la «fenêtre archéologique de la région». Tout tourne autour des
trésors découverts par les pêcheurs depuis un siècle dans le
lac de Bienne. Depuis sa réouverture en 2003, les vitrines
scellées emplies d’objets inanimés ont disparu. Ici règne
le principe du «toucher», pour
rendre l’Histoire palpable.
Avec son concept moderne de
musée, la conservatrice Madeleine Betschart a construit un
pont entre actualité et passé.
Le résultat de son travail de
sensibilisation des visiteurs
passe notamment par d’appréciés concours de tir à l’arc préhistorique, ou des journées –
bondées – destinées aux enfants, lors desquelles ils peuvent se déguiser en Ötzis.
Un immense cube gris de
béton est adossé au très classique bâtiment de l’ancien hôpital de Bienne, au faubourg
du Lac. La construction fait
penser à l’ambassade de Suisse
à Berlin. En fait, le Centre PasquArt doit aussi sa conception
au bureau d’architectes Diener
& Diener, qui a fait fureur à
Berlin. Mais ici, au lieu de la
politique, c’est l’art moderne
qui règne en maître. On le sent
de loin: l’esprit artistique doit
souffler dans cette maison.
Actuellement, le Centre PasquArt abrite trois expositions.
Une, d’envergure internationale, expose les photos de stars
de Sam et Larry Shaw, deux
sont consacrées aux artistes
biennois Eric Lanz et Chiarenza & Hauser. Malheureusement, les œuvres ne sont accessibles que durant de strictes
heures d’ouverture: le musée
n’ouvre ses portes de verre que
Bourgeoisie. Juste en
du mercredi au samedi, et face, au Musée Neuhaus, il est
jusqu’à 18 heures seulement. aussi question de la vie passée. Dans la maison de l’ancienne propriétaire Dora Neuhaus est présenté tout ce qui
était nécessaire pour vivre au
Madeleine Betschart. Sie
XIXe siècle, du tricot de corps
ist die Seele des
Museums Schwab.
à la tasse de thé. C’est comme
si l’on était reçu en visite chez
Madeleine Betschart:
la vieille dame, qui aurait 116
«Nous nous sentons bien ans aujourd’hui. On glisse sur
ensemble.»&
des patins de feutre à travers
NOTHELFERKURS
ses appartements et l’on se retrouve au milieu de la vie de
la bourgeoisie d’alors.
Outre ce coeur du musée,
dans les nombreuses pièces
de la maison, on peut découvrir des tableaux, ainsi que
des éléments sur la vie des
frères Walser et sur l’histoire
de l’horlogerie. Entre les trois
bâtiments, on se transporte
en quelques pas à travers la
culture du monde. Sous les
marronniers noueux, avec le
clapotis de la Suze, il vaut la
peine de se laisser aller au
plaisir de savourer les trésors
des trois bâtiments.
Plein d’idées. Les trois
musées, séparés malheureusement par une rue bruyante,
font la preuve de leur proximité en organisant régulièrement des manifestations communes et originales, comme la
spectaculaire Nuit du Feu.
«Nous avons tous un profil
bien défini et nous nous sentons bien ensemble», affirme
Madeleine Betschart. La prochaine grande fête du quartier
des musées biennois est prévue
pour octobre. Mais les détails
restent pour l’instant secrets. Il
est sûr que le petit quartier des
musées prouvera une nouvelle
fois qu’il n’y a pas besoin d’être
à Berlin pour vivre de passionnantes expériences.
n
CELLULITE CELLULITE
ADAGE-YLANG
- soins esthétiques
- cosmétologie
- massage
Le nouveau
Cellu M6 est là!
KEYMODULE S
Ihr neues Auto?
B
EL
G
R
A
+
ofort
D
ch
einfa
s
Der Privatkredit für etwas mehr Spielraum. Einfach, schnell und diskret.
Wir beraten Sie gerne. Telefon: 0800 800 100 (gratis 7 x 24 h)
oder direkt abschliessen unter: www.credit-suisse.com/privatkredit
Ein Kredit über CHF 10 000.– und effektivem Jahreszins zwischen 9,9% und 12,5% ergibt
für 12 Monate Gesamtkosten zwischen CHF 520.40 und CHF 652.40. Hinweis laut Gesetz:
Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt.
Auswahl Auswahl
!
Sex Shop Evi
Biel: Bözingenstr. 175, vis à vis Post
So: Bhfpass. 1 UG, Zuchwilerstr. 41
S.O.S
O FFRE D ’ ÉTÉ
S.O.S - Kind in Not
1’200.– AU LIEU DE 1425.–
LES 15 SÉANCES, SOIT 3 SOINS
(Grosskind Dean Tomys
in einer „Pflegefamilie”)
Ein Rekurs beim Obergericht Bern
ist hängig. Wir packen aus und
haben unsere Homepage ergänzt:
Marguerite & Siegfried Tomys
Wasserstr. 10, Biel-Bienne
www.tomys.ch
www.kinderohnerechte.ch
GRATUIT
JUSQU’AU
30
JUILLET
2005
Appelez-nous au:
Tél. 032 322 46 47
Place de la Gare 9 • Biel/Bienne
LA CELLULITE
ÉCOLE INTERNATIONALE
Internet: www.ecole-adage.ch • E-mail: [email protected]
BIEL BIENNE
Nummer: 22.06.05
Seite: 26
Buntfarbe:
0901 • 0906
Nur 1
Franken/Min.
0906 345 771
Frauen aus Biel live!
Türkische Girls live
Anonym lauschen
Hausfrauen aus Biel
Fr. 3.50/Min.
0906 345 753
0906 345 875
0906 345 893
NEU>Vernachlässigte
Privatfrauen aus Biel
suchen Dich!!!
Triff mich bitte!
0901 59 90 23
Fr. 4.23/Min.
Super Günstig!
Ältere Frauen
suchen ein Date
für heute
Abend! (o.f.I.)
0901 100 333
(nur 1.–/Min.)
20 Filles Super Chaudes !
Spécial Gros Seins !
Tous Fantasmes Acceptés !
0906.577.903
Seulement Fs 2.50/mn
Keine Abzocke!
Nur 1.–/Min.!
Kontaktfreudige Frauen
direkt
LIVE am Telefon!!
0901 100 444
(nur 1.–/Min.)
Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz
0906 1 2 3 4 5 6
Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std.
Fr. 2.99/Min
LIVE
LIVE
Sexgeile Girls und Frauen sofort live
Günstiger Tarif
0906 10 20 30
Frauen(o.f.I.)
aus der
Region Biel!
0901 100 555
nur 1.–/Min.
Belauschen oder Live-Sex (Treff) o.f.I.
24 Std
Fr. 2.95/Min
Lustvoller Livesex!! Domina Live!!
Sensationell!
Ruf an und triff
mich noch heute
(o.f.I.). Ich warte!!
0901 123 321
nur Fr. 1.50/Min.
0906 56 9696
/
0906 56 9090
2.90/Min
POB 7544, 6000 Luzern
Ich heisse Vivian. Du bekommst
gratis ein MMS-Bild von mir, wenn Du
an 076 441 20 58 schreibst (ab 18 Jahren)
NEU NEU
1ère fois LIVIA
jolie blonde (19), poitrine appétissante,
corps magnifique,
rassée. 24/24, 7/7.
076 502 89 66
Noemi
charmante, vollbusige
Brünette.
Erotische Verführung von A-Z.
078 766 85 55
www.sex4u.ch/livia
EUROPE
Unt. Quai 42 / Parterre
MISS LAURA XXXL-Busen, Umschnall-Dildo, Anal
Ab 27.6. JULIA ist wieder da Blond, sexy,
Franz Pur, Küssen, Schmusen.
078 607 45 63
ab 12.00 Uhr
www.sex4u.ch/europe
FILLE BLACK
1.70 m
et
BRUNE 1.75 m
grosse poitrine, séduisante, réalisent tous vos
fantasmes. Anale,
embrasser, etc…
Dufour 51
076 410 53 50
SEXY BRUNETTE
1m75, grosser Busen,
21 J., heiss, erfüllt Dir
all Deine Fantasien,
Anal, umarmen, 69,
usw…
Dufour 51
Parterre
076 410 53 50
EXTASIA BIEL GANZ NEU!Stämpflistr. 47, Part.
LANA (27) die schöne Brunette, vollb., tolle Kurven,
EROTIKA
Zurück in Biel
LAURA
ELEGANCE
schöne grüne Augen,
sexy, heiss, vollbusig,
richtig küssen, schmusen, 69, Massage und
Liebe. Jeden Tag bis 18.
Jan. Nur auf Temin.
079
277 40 20
079 692 95 36
079
Tabulos. Absolut kein Stress.
Haus-/Hotelbesuch
605 35 36 www.sex4u.ch/sextasia
Bienne
New coquine des
caraïbes
ronde XXXXL, offre SM,
1h d’amour complet,
fellation royale,
69, fessée.
24/24, pas pressée
078 912 73 20
TOP Priv. + disk. 2 schl.
CH-Hausfrauen verwöhnen
Dich von A-Z mit 80%
Orgasmusgarantie! Gerne auch
Rentner. BI-Frauen + Lesben sind
auch gerne willkommen. Keine
Abfertigung! Eher für Geniesser.
Nur mit Voranmeldung
Mo - Fr 12.00 – 19.00
076 451 60 05
ESCORT
Credit Carts
Einzigartig in Biel
Tantra-Rituale
diverse Massagen
Im Studio Fantasy
kann man
Fantasien ausleben!
Von A-Z. SM, Lack +
Stiefel, NS, Fuss-Erotik
und viel, viel mehr…
U. Quai 42, 1. St.
KK OK
078 727 00 05
Nouveau à Bienne
MAXI CLUB
Belle petite black, jeune
bombe sexuelle, fantasme à gogo, massage
érotique, SM…
Dufour 51, Bienne
dernier étage, 9-02 h
Karina
mit
078 646 19 07
auf Vereinbarung
IRIS
Winkelstrasse 19,
Biel
032 322 92 98
Mo - Do 11 – 22h, Fr -24h, Sa -20h
Ostermundigen: 079 381 29 01
Mo - Do 10 – 22.30h, Fr -24h, Sa -20h
UNE PERLE NOIRE
Privatkontakt: GABI
24 J., Biel-Bienne
Nouvelle à Bienne, 20 ans,
black, un corps top-modèle,
gros seins, super paire de
fesses, 1m75, jolie à
croquer, tous fantasmes
même plus. 2/24, 7/7.
E. Schüler 22, 2e étage,
porte no. 11
GABI
Travesti, belle blonde, grosse poitrine, sexy, chaude,
embrasse, coquine, sans
tabou. 24/24, 7/7,
Dimanche aussi
Neu in Biel JOY
Thai-Massage-Studio
Junge Frauen, franz., anal, uvm.
Suche geile Männer
für erotische Treffen! (O.f.I.)
Mattenstrasse 44, Parterre
SMS an
076 443 39 48
076 44 58 210
076 468 51 63
STUDIO NATALIE BRASIL GIRL’s
Bienne, STUDIO 26
Charmante rouquine,
sexy, beau corps,
massages en douceur,
vibro et plus.
E. Schülerstr. 22, 3e étage
11 – 23 h
032 322 27 21
(Vorder- und Hintereingang)
www.joy.ch
SUSY Neueröffn. an
der Murtenstr. leicht mollig, XXL-Busen, küssen,
franz. Alles ohne Zeitdruck. FR 1⁄2 Std. = 100.–
076 482 29 16
Freue mich auf Deinen Anruf
11h00 bis 20h00
Nouvelle ANITA
belle brune, jolie poitrine,
sexy, chaude, sodomie,
embrasse, coquine, sans
tabou, 24/24, 7/7.
Dimanche aussi.
076 559 43 18
Neu RENATA
(25)
Sexy, schön, blond, schlank, XXLBusen, Privat Top-Service, sexy
Lingerie, sehr diskret. Freue mich
auf Ihren Anruf von 11 bis 19h
078 838 60 10
Neu in Biel
ESTELA
junge Transsex,
Brunette, grosser
Busen, aktiv/passiv.
078 657 44 84
S t o p ! N ew B i e n n e
La plus belle tra vesti brune
MANUELLA
a vec incro y able membre 24 réalité.
Regarde la Foto! D E R N I E R S J O U R S ! !
076 472 58 23
NEW EXCLUSIF
à Bienne Belle bronzée de
Sexy und knackig, von
zärtlich bis streng, uvm.
NEU: SM-Zimmer.
Mattenstr. 44, Biel,
1. St. MO-SA 12–24h
SO geschlossen
rêve, mince, sexy, poitrine
naturelle, très chaude, pas
pressée, pour ton vrai plaisir.
076 306 96 13
www.sex4u.ch/nicy
Eine kleine Blume
5 km von
BIEL
SUPERBLONDINE
Sehr knusprige 20 Jahre,
Mischling mit Apfel-Po, sehr verführerisch, sehr sanft, alle Fantasien.
privat
E. Schülerstr. 22, 2. St.
Türe 10. 24/24, 7/7
076 438 00 46
078 767 84 48
BIEL/BIENNE
FETISCH
BIZARR
w w w. l i b e r t i n e. c h / m a n u e l l a
LUCIA
EROTIK-SALON
Biel: 079 485 18 73
079/728 65 69
THAI PATONG
Junggirls mit grossem
Busen, von A-Z,
Bodyschaum,
Original-Thaimassage
www.Erotik-Keller.ch
Charmante coquine, sensuelle, sexy, vicieuse, au
derrière bien galbé. Vous
invite à vivre vos fantasmes. Discret. ass. et souh.
Wir bieten Ihnen 1⁄2- und 1-Stunden-Service. Anal, Franz.
Hydro-Massage, Erfrischung im Whirpool und vieles mehr.
Drink gratis. 24 Std.
076 426 75 06 • vis-à-vis OMEGA
Stämpflistrasse 49, 2. Stock, Biel
076 522 30 95
viel Charme
OLGA (26) die blonde Russin mit Traum-Figur.
■■
Schwarz
Farbe:
!!! NEU NEU NEU !!!
Sexy, hübsche
GLORIA + LEA
Farbige Frau
Bei uns priv. oder bei Dir.
XXXL-Busen Natur.
Auch Hausbesuche.
078 649 35 77
1. Std. Liebe. Küssen,
69, SM, streicheln und
anfassen - überall
HUMMM !!!
7/7, 24/24 + S0.
079 530 14 48
032 322 19 71
www.sexguide.ch/herrin
Zum geniessen
So verbinden wir Sie 24 h zum
Inserenten Ihrer Wahl!
Unsere aufgestellten Operatricen
verbinden Sie täglich bis 22 Uhr.
✆ 0901 57 89 10
4.23/Min.+ 1Fr./Anruf
Sie lassen sich bequem vom
Computer verbinden. Das ist
Mo - So, Tag und Nacht möglich.
✆ 0901 59 89 36
Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf
● Hallo! Ich, w, suche Kollegin, 30-40,
unkompliziert, spontan, für den Ausgang, zum
Tanzen (House-Musik), Spazieren, Baden und
Wandern. Ich freue mich auf Deine
Kontaktaufnahme! Code 8272 ✉
● Asiatin gesucht von CH-Mann, 38/185,
schl., gutauss., blond, mehrsprachig. Du bist
treu, NR, mit Kinderwunsch. Ich freue mich auf
Deinen Anruf. Code 8350 ✉
● Hallo, wo bist Du, lieber BE-Mann, 59-64,
diskret, gepfl., mit Niveau? Ich, w, mit Herz,
suche Dich für Treffs am Nachmittag, für
Gedankenaustausch u. eine schöne
Freundschaft. Code 8276 ✉
● Bresilien, 20, célibataire, beau, aimant des
belles choses, informaticien diplomé, cultivé,
cherche une femme, pour une relation à deux
durable. Code 8354
Nur für Inserenten:
Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts!
Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den
AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu:
✆ 0901 57 89 98
(4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf)
Infos, Fragen, Änderungen:
Bis 22.00
✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.)
Mehr Inserate unter www.dating.ch!
● Welcher einsame Mann sucht eine
Freundin? Ich bin w, 70, lebe auf dem Land und
suche Dich, mobil. Späteres Zusammenleben
nicht ausgeschl. BE/SO bevorz. Code 8310
● Mein Herr sucht folgenden Traum: Einen
starken, gütigen, liebevollen Mann, 65-75, NR,
nicht verh. Ich bin w, schl., 163. Möchtest Du
das Traumboot der Liebe kennen lernen?
Dann ruf an! Code 8390
● CH-Frau, +60, R, glaubt, dass es doch
noch einen humorv., vertrauenswürdigen,
ehrl., charm. Mann, 60-62, schl., mit angenehmen Aeusseren gibt! Hobbys: Gut Essen,
Zuhause sein, Tanzen uvm. Nur seriöse
Anrufe. SO/BE. Code 8313
● CH-Mann, 48/188, NR, schl., freiberufl.,
wünscht sich eine hübsche Frau, schl., mit
Feingefühl.Praktisch immer erreichbar. ZentralCH/ZH/AG/SO. Code 8349 ✉
● Bist Du die charm., humorvolle Dame,
gebildet, unternehmungsl., 50-60, die ein entspr. Pendant, einen unterhaltsamen Mann
sucht, der über viel Liebe, Zuneigung u.
Verständnis für eine interess., gem. Zukunft
verfügt, Code 8388 ✉
● Mauricienne, 35, simple, gentille, cherche
homme gentil, sérieux, pour relation sérieuse
en vue de mariage. Code 8280
● Ich, w, 46, möchte gerne mit Dir Hand in
Hand durchs Leben gehen. Wenn Du, m, 45-52,
ehrl., treu, lieb u. ein Kuschelbär bist, hab Mut und
reich mir Deine Hand. Vielleicht magst Du auch
Kids u. Katzen? Dann sollst Du es nicht bereuen.
Bis gli! Keine Abenteuer. BE/FR/SO. Code 8340
● Brésilienne, 46, aimerait connaître
homme, 46-60, sérieux, pour amitié ou future
relation. Je fais du sport, j’aime la cuisine e j’ai
beaucoup d’humour. Code 8252
● Zwei Filipinas, 19 / 34, hübsch, treu, suchen je
einen ehrl. CH-Mann, -60, NR, unkompl., fröhl.,
für eine ernstgem. Bez. BE/Seeland. Code 8253
● BE-Frau, 47/164, mollig, attr., humorv.,
würde gerne symp., ehrl. Mann, 50-55, kennen
lernen, um eine schönes gem. Leben aufzubauen. Ich mag ein schönes Zuhause, Natur
u.v.m. Ruf doch einfach an! Code 8408
● Gemeinsam! Mann sucht Mann. Ich, m,
35/187/84, suche einen Partner für eine Bez.,
um vieles zu teilen u. das Leben gem. zu
gestalten. Wir beide sind auf der Suche nach
einem Lebenspartner mit Ecken und Kanten.
Ich freu mich auf Dich! Code 8302 ✉
● Start in eine gem. Zukunft! Interessanter,
sportl., hübscher Mann, 37/187/77, sucht
gleichgesinnte Frau. BE/SO. Code 8309 ✉
● Attr. Frau, 40/170/70, blond, jeans- und
kostümtauglich, noch verh., sucht gutsit.
Gentleman, 50-68/ca.180, zum wöchentl. Ausgehen, Essen, Motorrad fahren, Reiten, Reisen
etc. Ruf doch mal an! ZH/ZG/LU. Code 8372 ✉
● Vermisst Du, m, 58-63, fit und schl., JungOpa, aber kein Papeli-Typ, eine liebevolle
Partnerin? Dann freue ich, w, fit, schl., hübsch,
herzlich, humorvoll, mich über Deinen Anruf.
Reg. BE. Code 8275 ✉
oder bei Dir oder
Très jolie femme
sensuelle, fait de
bons massages.
Sans tabou.
Keine SMS!
076 374 80 13
079 304 97 74
NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME:
✉
Allen Inserenten mit dem
-Zeichen beim
Code können Sie auch DIREKT ein SMS
schicken. Senden Sie ein SMS mit
SMSDATE an die Nr. 9988
Nach einem einmaligen Portrait können Sie
allen Codes direkt ein SMS senden!
CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988
● Ragazza giovane e carina, latina, cerca
uomo, 35-50, serio, per amicizia, ev matrimonio. BE/SO. Ast. perditempo. Code 8305 ✉
● Mann sucht Frau, 50-63, lieb, treu u. ehrl,
darf auch etw. mollig sein. Ich, 62/168/88, R,
bin lieb, treu und ehrl. Ich freue mich. LU/Umg.
Code 8391
● Ich, m, 35/185, gesch., möchte eine Frau
ansprechen, die allein ist und ein Baby hat.Wenn
Du einen lieben Papi suchst, und an die wahre
Liebe glaubst, dann melde Dich. Code 8348 ✉
● Grauhaariger Wolf, 50, sportl. je nach Lust
und Laune, hat das Rudel satt, sucht Wölfin,
45-60, mit XXL-Oberweite, auch mollig. Bitte
nur ernstgem. Anrufe. SO. Code 8378 ✉
● CH-Mann, 60/181, mit Herz und Niveau,
gefühlvoll, vital, weltoffen, sucht für Freizeit und
seriöse Freundschaft eine schwarze Dame.
Freue mich auf Deinen Anruf. Code 8387 ✉
● Ig, CH-Ma, 56, R, froge mi, öbs würklech ke
CH-Frou me git, wo Tröii u. Ehrlechkeit no öppis
wärt isch, denn das isch mir wichtig. Wenn Du,
45-50, schl., meinsch, Du sigsch so, de freue ig
mi uf di Aruef. Nume ärnschtgmeinti Arüef.
BE/Umg.. Code 8277
● Ich, m, 52/187, dunkle Haare, offen für alles,
suche nette Sie. Höre dir auch gerne zu u. möchte eine schöne, ehrl. Bez. Alles andere kenne ich
schon. Hast Du Lust, mich kennen zu lernen u.
das Leben zus. zu geniessen? Code 8384 ✉
● CH-Mann, anf. 50, aufgestellt, offen, mit
Power, hätte im Innern noch Platz für Dich, w!
Ferien, Tanzen uvm. gehört zu mir. Melde Dich!
Biel/Seeland/SO. Code 8311 ✉
● Freundl. Sie, +60, NR, junggebl., ohne
Anhang, zweisprach., gepfl., wünscht sich einen
Freund, 65-72, NR, gepfl., m’schl., m’gross, für
Ausgang, Freundschaft u. alles, was zu zweit
Spass macht. Biel/BE/SO. Code 8352 ✉
● Dame, 67, cherche ami pour sorties, pas de
sport. Bienne/environs. Code 8308
● Jeune fille de couleur, 26/158/53, recherche homme, 35-45, situation stable, enfants
bienvenues, pour relation sérieuse et plus.
S’abstenir les courreurs. Code 8273 ✉
● Gazelle noire, 38, séparée, rencontrerait
monsieur génereux, +40, pour batir jardin
secret dans l’amour. Pas sérieux s’abstenir.
Code 8274 ✉
♥
in der Natur.
Hübsche
Blondine
besucht Dich
Zuhause oder
im Hotel.
Je me déplace.
Deutsch/Français
079 617 59 80
● Ich, m, 50/186, viels. interess., sehne mich
nach Dir, w, für eine langfristige Bez. Hobbys:
Singen, Ski, Bergwandern, Lesen, kann aber
auch mal Faulenzen. Hab doch Mut und melde
Dich! BE/Biel/SO. Code 8242 ✉
● Attr. CH-Philippinin, 40/150, nett, seriös,
schl., lange schwarze Haare, sucht einen attr.
Mann, 48-60, seriös, weltoffen, intelligent,
gepfl. u. nett, um eine Freundschaft aufzubauen, später mehr. BE. Code 8278 ✉
● Mann im besten Alter, 55, sehnt sich nach
einer zärtl., schl. Frau, -45, für Wochenenden, ev.
mehr. E tolli Frau für e tolli Fründschaft, wo au
Erotik drin isch. Seeland/SO/BE. Code 8409
● Ragazzo, 35, carino, sincero, cerca una
ragazza dolce e romantica per una seria relazione. BE/SO/FR. Code 8380 ✉
● Ob Kino, Restaurant, BEA, Jazz-Night,
Stadtbummel, Aare etc., wir sind uns nicht
begegnet! Vielleicht klappt es auf diesem Weg.
Du, m, +57, schl., mit Hirn, Herz u. Humor. Ich,
w, hübsch, schl., liebevoll, herzl., mag alles,
was zu zweit Spass macht. Code 8351 ✉
● Junggebl. Mann, 47/174/76, NR, sucht eine
liebe, treue Frau ohne Altlasten für eine schöne Partnerschaft. Kinder kein Hindernis. Ich
freue mich auf Deinen Anruf. LU. Code 8416 ✉
www.ErotikKeller.ch
Neu in Biel jeden
Mittwoch und
Samstag:
1/2 Std. Fr. 110.–
statt Fr. 160.–
VANESSA
(23)
nette, schlanke,
sexy, tschechische Frau.
100% Diskretion.
Ich freue mich
auf Ihren Anruf!
079 228 65 57
www.alexandra-abel.ch.vu
Nous transmettons vos appels à
l’annonceur de votre choix !
Par l’intermédiaire de notre
téléphoniste, tous les jours
jusqu’à 22 h.
✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+
1Fr./Appel
Par le biais de notre central
téléphonique informatisé,
24 h sur 24 h.
✆0901 59 89 56
2.50 par Appel+ par Min.
● Ich, w, 63/172, tanze fürs Leben gern und
suche auf diesem Weg einen Tanzpartner!
Wäre sehr glücklich, wenn mein Wunsch in
Erfüllung geht. Biel/Umg. Code 8307 ✉
● Schlanke, spontane Sie, viels. interessiert,
159, NR, sucht einen gepfl. und zärtlichen
Mann, 58-65, mit Herz und Niveau, für eine
gem. Zukunft. BE/SO/Seeland. Code 8312
● Attraktive Russin, 37, seriös, würde sich
riesig auf einen engl., franz. oder CH-Prinzen,
Alter egal, ev. Sternzeichen Schütze, freuen.
Code 8373 ✉
Für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen.
Coupon einschicken. Zu zweit in den Frühling!
Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen.
Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-.
Text:
Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf
folgende Telefonnummer* umgeleitet haben:
Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au
numéro* suivant:
_| _| _| - _| _| _| _| _| _| _|
*Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht.
*Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié.
Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten:
Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes:
von
_| _|
bis _| _| Uhr
Name/nom
Vorname/prénom
Strasse/rue
Ort/localité
Telefon
Unterschrift/signature
Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr.
beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden
an BIEL BIENNE,«Quick Dating»,
Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne
✃
● CH-Mann, gesch., sportl., bilingue,
50/175/73, viels. interessiert, wie Töff, Reisen,
Kochen uvm., sucht Dich, w, +35, Nationalität
egal, für Neuanfang. Willst Du mehr wissen, ruf
an! Code 8300 ✉
● Ragazza TI, 26/158/53, mora, cerca uomo,
28-35, di bella presenza, dolce, onesto, amante dei bambini e della natura, per amicizia, ev.
storia seria. BS/LU. Code 8259 ✉
● Jeune homme CH, 34/174, F/D, cheveux
bruns, yeux bleus, sportif, désire rencontrer
jeune femme, 25-35, jolie, pour amitié et passer des bons moments ensemble, voir plus si
affinité. Code 8353 ✉
● Jeune fille de couleur aimerait connaître un
homme, 30-45, beau, stable, honnête, qui sait
aimer, pour une relation sérieuse. Code 8389 ✉
Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11
New Bienne
Privat bei mir
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AGENDA
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
23.6.
DONNERSTAG
JEUDI
KONZERTE
CONCERTS
l DÉJÀVU JAZZ
LOUNGE, Jazz is in the
Air, 21.00.
l MUSIKSCHULE, Saal
201, Musizierstunde Querflötenklasse Isabelle Lehmann, 20.00.
l RUE DUFOUR, vis-à-vis
Coop-City, 50e anniversaire de la Batterie-Fanfare
l’Audacieuse de Bienne,
concert-apéritif, dès 19.00.
l LES REUSSILLES,
Restaurant du Hameau,
musique champêtre, 20.00.
l MOUTIER, stand’été,
Esplanade du Stand, «La
flûte enchantée», W.A.
Mozart, Opera Obliqua
(CH), Orchestre Classica
Italiana (I) et Orchestre
Symphonique Jurassien
(CH), 20.30.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l GYMNASIUM
STRANDBODEN, 100Jahr-Feier, Führung; Aufführung «Claraphile», mit
Géraldine Casutt und Joël
Hefti, 16.30.
l TAVANNES, gare, les
jeudis verts, «La tour de
Moron», 13.15.
24.6.
FREITAG
VENDREDI
KONZERTE
CONCERTS
l CARRÉ NOIR, «Flitzende Fische», das Trio Flautinoflautone mit Madeleine
Bischof, Miriam Terragni &
Paul Ragaz, 20.30.
l COUPOLE, Blackmusic,
TMT Sounds, Murray &
Task, DJ RaFoo, 23.00.
l DÉJÀVU JAZZ
LOUNGE, Café Sombre live, Laura Artusa, voc.; Olivier Ferilli, guitar; Pippo
Giglio, specials; Frederico
Leonardi, drums; Tom Gasser, guitar, 20.30.
l MUSIKSCHULE, Saal
201, Musizierstunde
Schlagzeugklasse Walter
S. Fankhauser, 19.00.
l STADTKIRCHE, Vesper, Daniel Glaus, Orgel,
18.00.
l ST. GERVAIS, Fiji (CH),
Elektropop, 23.00, Türe:
22.00.
l PORT, beim Weiher,
Blasmusikserenade, MGS
Bellmund, Port, SutzLattrigen, 20.00.
l MOUTIER, stand’été,
Esplanade du Stand, «La
flûte enchantée», W.A.
Mozart, Opera Obliqua
(CH), Orchestre Classica
Italiana (I) et Orchestre
Symphonique Jurassien
(CH), 20.30.
l SAINT-IMIER, Espace
Noir, rock et electro,
Kizmiaz et Jim Knopf;
come n go, blues trash;
Hobby Minimal, electroclash; Gingko, 21.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l COUPOLE, Summer
Funk, DJ Nerz & Pascal G,
Funk & Merengue, Bachata etc., Barbecue ab
18.00.
l EISSTADION, Seeländisches Turnfest, (zum Teil
im Stadion Grien in Lyss),
ab 14.30. Im Festzelt:
Rambazamba aus dem Tirol, 3 Top-Gruppen aus
Österreich, 20.00.
l FARELSAAL, der Arbeitskreis für Zeitfragen
feiert seinen 50. Geburtstag, 17.00-21.00.
l GYMNASIUM
STRANDBODEN, 100Jahr-Feier, Führung, 16.30.
l RESTAURANT BEAURIVAGE, Tanz mit dem
Duo Commodores.
l SCHIFFLÄNDTE, SalsaNight, Latino, 19.5022.20, Türe: 19.15.
Res. 032 / 329 88 11.
l LYSS, Lyssbachmärit.
Kufa goes Lyssbachmärit:
18.00-21.00: Steelband
Cocoloco; 21.00-22.00:
Kufa Allstars; 22.0003.30: DJs Ilarius & Black
Tiger incl. Hosting,
Support by Kufa Allstars.
l SAINT-IMIER, Imériale.
l TAVANNES, gare, Pro
Senectute Jura bernois,
«Les sabots de Vénus en
fleurs - Le Gasterntal»,
8.45 (gare de Bienne:
9.00). Inscription 032 /
481 21 20.
25.6.
SAMSTAG
SAMEDI
KONZERTE
CONCERTS
l CAMELEON BAR,
WBR, concert pop rock
music.
l CARRÉ NOIR, «Flitzende Fische», das Trio Flautinoflautone mit Madeleine
Bischof, Miriam Terragni &
Paul Ragaz, 20.30.
l COUPOLE, ströiete.05,
Live: All Kind of Colours,
Ruffpack International,
Kevlar Tone, Thunda Force, Crazy Nando & Kulu
Bass, Typical Roots Ent.,
22.00.
l DÉJÀVU JAZZ
LOUNGE, Piano Jazz
Night, Daniel Cerny, piano,
22.00.
l MUSIKSCHULE, Saal
201, Vortragsübung Bambusflötenklasse H. MüllerHowald, 10.00.
l BÜREN, Kirche, Pop,
Rock und Musicalmelodien des Zap-Chors der
Musikschule Lengnau,
20.15.
l BUSSWIL, kirchliches
Zentrum, Duo Oblivion, Lis
Frei & Toune de Montmollin, Akkordeon, 20.00.
l VINELZ, Club172,
Sommerfest, Strassenmusiker, 19.00; Pegasus,
Rock, Rock’n’Roll, Ska,
21.00; SMC StepMakersCompany, Funk, 23.00.
l LA NEUVEVILLE, place
de la Liberté, (annulé en cas
de pluie), Orchestre de
Chambre de Bienne, 20.30.
l MOUTIER, stand’été,
Esplanade du Stand, «La
flûte enchantée», W.A.
Mozart, Opera Obliqua
(CH), Orchestre Classica
Italiana (I) et Orchestre
Symphonique Jurassien
(CH), 20.30.
l SAINT-IMIER, Espace
Noir, Les Brassens, chanson française, 20.30.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l ALTSTADT, Flohmarkt,
7.00-14.00.
l ALTSTADT, Burgplatz,
Strassenperformance für
12 Tänzerinnen, Tanzaktionsgruppe Uschi Janowsky, 15.30, 16.30.
l EISSTADION, Seeländisches Turnfest, ab 8.00.
Im Festzelt: Alpenbummler, in der Bar: DJ Color,
20.00.
l GYMNASE DES PRÉSDE-LA-RIVE, grand prix
suisse et international de
bâton twirling, dès 14.00.
l ESPACE CULTUREL,
Paqui Montoya présente
«Sentir Flamenco», 16.30,
20.00.
l KONGRESSHAUS,
Offizieller Anlass und Galakonzert 100 Jahre Jubiläum Bieler Gymnasien,
20.30.
l RESTAURANT UNION,
Weltmeisterschaft «Spiel
der Stadt Biel», Einschreibung ab 15.00, Wettkampf 16.00.
l ORPUNDPLATZ, Seeländer-Chetti, Abendspaziergang, 17.00. Anm.
032 / 342 06 14.
l SCHIFFLÄNDTE, Bielersee-Schifffahrt, La Sauge, Vögeliwohl, 10.1018.20. Tessenberg, Schiff
und Trotti, 13.50-17.20
(18.20). Hexe in der Luft,
Wanderung von La Neuveville auf dem Hexenpfad,
nach Fahrplan. Family Hit,
nach Fahrplan (Spezialpreis Fr. 40.00 für 2 Erwachsene und 2 Kinder).
Mediterrane Küche,
19.50-22.20, Türe: 19.30.
Res. 032 / 329 88 11.
l SPORTPLATZ LINDE,
nationales Juniorenturnier
FC Aurore, ab 9.00.
l LENGNAU, Alters- und
Pflegeheim Sägematt,
grosses Sommerfest, «Die
vier Landesteile», 11.0017.00.
l LYSS, Lyssbachmärit.
Kufa goes Lyssbachmärit:
14.00-18.00: Jugendfachstelle Lyss; 18.00-21.00:
Dance Shows, Hip Hop &
Salsa; 21.00-23.00: DJ
Anzi; 23.00-24.00: Team
an Faiah, Soundsystem;
24.00-03.30: Kufa Allstars.
l ORPUND, Bären,
geschichtlicher Spaziergang Orpund - Scheuren
mit Andres Moser, 10.00.
l MOUTIER, stand’été,
Esplanade du Stand,
animations, dès 15.00.
l SAINT-IMIER, Imériale.
26.6.
SONNTAG
DIMANCHE
KONZERTE
CONCERTS
l SALLE DE LOGE, classe de piano de la Haute
École des Arts de Berne,
17.00.
l LIGERZ, Kirche, «Programm mit blauer Grotte», Hansheinz Schneeberger, Violine und Gertrud
Schneider, Klavier, 16.30.
KINO / CINÉMAS
l FILMPODIUM
«Viva Laldjérie», VE/SA: 20.30.
«Rachida», DI/LU: 20.30.
l PALACE, The Movie Night, After Work & Movie Apero, «Amélie de Montmartre», DI: 18.00 / Movie: 20.15.
l AARBERG, ROYAL
«Mr. & Mrs. Smith»,
DO/FR/SA/SO/MO/DI: 20.30, SA/SO: 20.30.
«A Good Woman», SA/SO/MO: 18.00.
«Krieg der Welten», MI: 15.00 / 20.30.
l GRENCHEN, PALACE
«Mr. & Mrs. Smith», DO/FR/SA/SO/MO/DI: 20.30,
SA/SO: 14.30
«War of the Worlds», MI: 20.30
l INS, INSKINO
«Alles auf Zucker», FR/SA/SO/MI: 20.15.
l LYSS, APOLLO
«Batman Begins», DO/FR/SA/SO/MO/DI: 20.30.
«War of the Worlds», MI: 20.30.
27
Pour la population de Lyss et d’une bonne partie
du Seeland, c’est la fête de l’année!
Ce week-end, place au Lyssbachmärit!
Let’s go!
Für Lysserinnen und Lysser ist es das Fest des
Jahres. Und es findet dieses Wochenende statt: Am
traditionellen Lyssbachmärit warten
Schnäppchen, Sound und Sangria … Let’s go!
l Biel / Bienne
l Region /
Région
Deutsch in
Normalschrift /
français en
italique
nn
l BÉVILARD, PALACE
«Batman begins», JE/LU/MA: 20.00, VE/SA/DI: 20.30.
A partir du 29.6 fermeture annuelle jusqu’au fin août.
l LA NEUVEVILLE, CINÉ
«Sin City», VE/SA/DI: 20.30.
«Locataires», ME: 20.30.
l MOUTIER, CINOCHE
«Accordion Tribe», DI: 17.30.
«Locataires- Bin-Jip», SA: 17.30, LU: 20.30.
«Touch the Sound», JE/MA/ME: 20.30.
«L’interprète», VE/SA/DI: 20.30.
l TAVANNES, ROYAL
«Lemming», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00.
«Absolut», DI/MA: 20.30.
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE
«Tout pour plaire», JE: 20.00.
«Otage», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00.
«Hotel Rwanda», SA: 18.00, DI: 20.00.
«Im Leben und über das Leben hinaus / Ici-bas, au-delà»,
reprise, LU/MA: 20.00.
l MOUTIER, stand’été,
Esplanade du Stand, «La
flûte enchantée», W.A.
Mozart, Opera Obliqua
(CH), Orchestre Classica
Italiana (I) et Orchestre
Symphonique Jurassien
(CH), 18.30.
THEATER
THÉÂTRE
l MOUTIER, stand’été,
atelier-spectacle de l’École
de Musique du Jura bernois, «Les 2 îles», 11.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BAHNHOF, SAC,
Sonntagswanderung, Walenpfad ob Engelberg, ca.
4 Std., SBB 6.44. Anm.
032 / 341 71 79.
l BAHNHOF, SeeländerChetti, Besichtigung
Schloss Prangins, 8.00.
Anm. 032 / 365 28 32.
l EISSTADION, Seeländisches Turnfest, 9.00 bis
ca. 15.00.
l GYMNASE DES PRÉSDE-LA-RIVE, grand prix
suisse et international de
bâton twirling, dès 9.00.
l SCHIFFLÄNDTE, MobiCat Brunch, 11.00-14.00.
Res. 032 / 329 88 11.
l SPORTPLATZ LINDE,
nationales Juniorenturnier
FC Aurore, ab 9.00.
l TWANNBERG, Hotel
Feriendorf, Familiensonntag mit Mino Valsecchi
und seinen ClownArtisten, 13.00.
27.6.
MONTAG
LUNDI
KONZERTE
CONCERTS
l FARELSAAL, Cadenza,
«Auf den Spuren des Englischhorns», Alain Girard,
Elisabeth Girard, 20.00.
28.6.
DIENSTAG
MARDI
2nd ARENA FESTIVAL
Römerareal, Orpund
Start: 17.00, Infos: www.arenafestival.ch
Freitag, 24. Juni
18.30: Swiss Rhymer Squad (CH); 19.30: Slimboy (CH);
20.45: Skaladdin (CH); 22.15: Sina (CH); 00.00: Phenomden (CH); 19.00 / 21.45: Freestyle Jump Session.
Samstag, 25. Juni
18.30: M33 Lyrics (CH); 19.00: Mad Group (CH);
19.45: Intackt feat. Dezmond Dez & Tommy Vercetti
(CH); 20.30: MB 1000 (D); 21.45: Brandhärd (CH);
22.45: Q-Unique (USA); 00.00: Afrob (D).
TAVANNES, BIG BOSS FESTIVAL
Vendredi 24.6
Grande scène, 19.30: P’tit Déj (CH); 20.45: Cordner &
Rudolph; 22.00: W4C (D).
Nouvelle scène, 19.00: D-Effect (CH); 20.15: Living G
(CH); 21.30: The Denouncers (CH).
Samedi 25.6
Ateliers: dès 14.00.
Grande scène, 17.30: Antydot (F); 19.00: Praise Attitude (F); 20.30: John Schlitt (USA); 22.00: Superhero
(UK).
Nouvelle scène, 18.15: Sismo (F); 19.45: T-time (CH);
21.15: Magalie (CH).
Dimanche 26.6
10.00: culte en commun. 13.15: Alive (CH).
THEATER
THÉÂTRE
l MOUTIER, stand’été,
atelier-théâtre de l’école
secondaire de Moutier,
«Le grand chariot», 20.30.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, Kaffeekränzli mit Mario Spiri am
Klavier, 15.30-17.00.
l CINEMA PALACE, The
Movie Night, After Work
& Movie Apero, Food,
Drinks & Cocktails, 18.00.
«Amélie de Montmartre»,
20.15.
29.6.
MITTWOCH
MERCREDI
l MOUTIER, stand’été,
as musicas do chico
buarque, spectacle de
chanson brésilienne par
Mildred, 20.30. Tango,
Silencio, Quatuor tango et
danseurs, 22.00.
THEATER
THÉÂTRE
l MOUTIER, stand’été,
atelier-théâtre de l’école
secondaire de Moutier,
«Le grand chariot», 14.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l RESTAURANT UNION,
thé dansant + 50 ans,
14.00-17.30.
l NIDAU, Schlosspark,
«Luftstation», eine artistische poetische Geschichte in 17 Meter Höhe,
21.30.
KONZERTE
CONCERTS
l KONGRESSHAUS, Extrakonzert OGB, Elisabeth
Leonskaja, Piano, Brahms,
20.00.
KONZERTE
CONCERTS
ANNONCE
l PAULUSKIRCHE, Gemeinschaftskonzert Edmonton Swiss Men’s
Choir, Jodlervereinigung
Biel, Kapelle Ueli Roth,
Gemischtenchor Leubringen-Magglingen, 20.30.
BAR / CLUB / DANCING / DISCO
l ASTORIA DANCING, DO/FR/SA 21.0003.00, SO 15.00-20.00, SO 23.00-03.00
Afro Tropical Night, 16.6.-30.6. Mimmo.
l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday
Night Fever, dance the 70’s, 80’s, 90’s, DJ
Franctone, 21.00-02.30.
l CAMELEON BAR, VE: Movement in
Sight, DJs & VJs. SA: WBR, concert pop
rock music.
l CHAMBORD HOTEL-BAR, 19.00.
MA: Andrea & Spice Mix Band.
l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, MO-FR
17.00-02.00, SA/SO 20.00-02.00. MO:
Jazz Workshops. DI: Sex and the City, Ladies Night. MI: Chillout & Jazz. DO: Hot in
the City, 21.00. FR: Café Sombre live,
20.30. SA: Piano Jazz Night, Daniel Cerny,
piano, 22.00.
l STATION CLUB, 22.00. VE: musique
des années 80’, danse et chansons francophones old style avec les DJs Giova,
2Two, Ice-Sound. SA: DJs Giova, 2Two,
Joe, Luis.
l TAKE5, 22.00. SA: Letzte grosse Party
vor dem Sommer mit DJs Mia Kaltes, El
Diablo, El Indio, all Styles Music.
l IPSACH, CASTELLINO CLUB. SA: Shakedown aka Mandrax, pure Housemusic.
l LYSS, CASTELLO DISCO-CLUB, DOSA ab 22.00, SO ab 21.00. DO: Gast DJ
Re-Action. FR/SA: Lyssbachmärit mit Disco
und Partyzelt auf dem Hirschenplatz.
AUSSTELLUNGEN
EXPOSITIONS
AUSSER
HAUS …
MA SORTIE …
NEUE AUSSTELLUNGEN:
NOUVELLES EXPOSITIONS:
l B:B, Gurzelenstrasse 31, Vertiefungsarbeiten, Vorkurs
Atelier Biel, 29./30.6., 12.00-20.00.
l BÜREN, Artis Galerie Trudi Lädrach, Gianni Vasari, bis
16.7., Vernissage 23.6., 18.00. Installationen 23.6.- 18.8.
l MAGGLINGEN, Sportschule, «Wassertropfen», bis
1.7., 13.30-20.00. Vernissage 29.6., 19.30. Kunstauktion: 2.7., 19.00 (Apéro mit Unterhaltung: 17.00).
l LA NEUVEVILLE, Café-Théâtre de la Tour de Rive,
Michel Tschampion, jusqu’au 10.7, vernissage 24.6,
17.30. MA-VE 17.00-19.00, SA-DI 15.00-18.00.
l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, «Regards croisés», acquisitions récentes BE / JU, jusqu’au 4.9, vernissage 24.6, 18.30. ME 16.00-20.00, JE-DI 14.00-18.00.
IMMER NOCH GEÖFFNET:
TOUJOURS À L’AFFICHE:
l ANCIENNE COURONNE, Véro Monti et Sabine Oppliger, peintures techniques mixtes, jusqu’au 3.7. MA-VE
15.00-20.00, SA 10.00-18.00, DI 15.00-18.00.
l ATELIER ANNA KOHLER, rue du Canal 1, collection
de bijoux, «Les ailes du désir», jusqu’au 30.6.
LU 9.30-18.30, JE 19.00-22.00, SA 9.30-16.00.
l CENTRE PASQUART, Eric Lanz; Relax (chiarenza &
hauser & co.), bis 31.7. ESPACE LIBRE, Heini Stucki, bis
31.7. PHOTOFORUM, Marilyn and friends, Archivsammlung von Sam Shaw und seinem Sohn Larry, bis 31.7.
MI-FR 14.00-18.00, SA-SO 11.00-18.00.
l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Photos by Nicolas Hoffert.
l ÉGLISE DU PASQUART, art religieux Robert, jusqu’au
26.6. Visites guidées 24.6, 18.00 et 26.6, 16.00. ME-DI
14.00-18.00. Projections: ME-DI, 16.00.
l GALERIE QUELLGASSE, Edition Cestio 2005,
Originaldruckgrafik von Silvia Buonvicini und Urs Frei, bis
9.7. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.00-16.00.
l GALERIE SILIVA STEINER, Ise Schwartz, Indisch Blau /
handgemalt, bis 2.7. MI-FR 14.00-18.00. SA 14.00-17.00.
l GEWÖLBEGALERIE, Nobody is perfect, Mirei Lehmann, Carine Bonsack, un look, un rêve, bis 2.7.
DI/MI/FR 14.00-18.00, DO 14.00-20.00, SA 10.00-17.00.
l KLINIK PIANO, Alain Indermaur, Tony Marchand, bis
19.8. MO-FR 8.00-12.00, 14.00-18.00, SA 8.00-12.00.
l LAGALERIE.BIZ, Boc, Laszlo, Dupouy, jusqu’au 22.7.
LU-VE 13.00-18.00, SA 9.00-13.00.
l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Birgit Burri, peinture,
jusqu’au 3.9. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00.
l MUSÉE DE LA MACHINE, Centre Müller, chemin des
Saules 34, MA-DI 14.00 à 17.00.
l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen et «Souvenir de Bienne», jusqu’au 3.7. SAMMLUNG ROBERT, «Die Welt der Vögel»,
Léo-Paul und Paul-André Robert, bis Frühling 2007.
l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. Dauerausstellung und «Geschichtsbilder. Biel
macht Geschichte», bis 14.8.
l ERLACH, Galerie & Edition René Steiner, Fil rouge in
progress, 86 KünstlerInnen, bis 3.7. FR-SO 14.00-19.00.
l GRENCHEN, Kultur-Historisches Museum, 100 Jahre
Stapo Grenchen 1905-2005, «Gestern Heute» bis 29.10.
MI/SA/SO 14.00-17.00, FR 17.00-20.00.
l GRENCHEN, Kunsthaus, «Arte & Cospirazione,
omaggio a Giuseppe Mazzini», bis 26.6. DI/MI/FR/SA/SO
14.00-17.00, DO 17.00-20.00.
l LENGNAU, Dopodomani / Bistro, Bruno Abrecht,
Metallbilder und Skulpturen, bis 6.8.
l LENGNAU, Kulturstätte Altersheim, Gabriela
Carbognani-Hess, bis 27.6. Täglich 14.00-17.00.
l MAGGLINGEN, Chapelle Nouvel, vis-à-vis Post Hotel,
Schang Hutter, bis 31.8. SA/SO 14.00-18.00. SO 26.6.,
14.00: Andreas Urweider liest Texte zu Schang Hutter
«Veitstanz», und «Der Verletzlichkeit Raum geben».
l NIDAU, Restaurant Soleil, Hans-Jörg Moning, bis 4.8.
l NIDAU, Galerie Leica, «Auf dem Weg nach Mandalay»,
Fotografien von Willy Spiller, bis 31.8. MO-DO 8.00-12.00,
13.30-17.00, FR 8.00-12.00, 13.30-16.30.
l NIDAU, vom Ruferheim entlang des Nidau-Büren-Kanals bis nach Port, Skulpturenweg, Begegnungen, bis
31.8. DO 23.6., 19.00: Geführter Rundgang mit Hans
Dahler, Treffpunkt: Bibliotheksplatz Nidau.
l NIDAU, Ruferheim, Fotoklub Biel, Fotos über die
Stadt Biel, bis 30.6. MO-SO 9.00-11.30, 14.00-17.30.
l BELLELAY, La Fondation de l’Abbatiale, Philippe
Fretz, peintures, gravures, installations, jusqu’au
27.8. Tous les jours 10.00-12.00, 14.00-18.00.
l LA NEUVEVILLE, Galerie du Faucon, Martine Redonnée, peintures, jusqu’au 26.6. VE-DI 15.00-18.00.
l LA NEUVEVILLE, Musée d’Histoire, Marilyn,
collection Ted Rota, jusqu’au 31.10. DI 14.30-17.30.
l LE MARTINET DE CORCELLES, collages bia, Béatrice
Meyer, 24/26.6, 18.00-20.00, 25.6, 16.00-20.00.
l MOUTIER, stand’été, Galerie du Passage, coup d’œil au
passé, archives studio Crea, Moutier, jusqu’au 10.7. ME-VE
18.00-20.00, SA-DI 16.00-18.00.
l PÉRY, centre communal, exposition collective,
jusqu’au 26.6. LU-VE 19.30-21.30, SA 15.00-18.00, DI
10.00-12.00, 15.00-18.00.
l PERREFITTE, Selz art contemporain, Rolf Blaser,
jusqu’au 26.6. VE/SA/DI 14.00-18.00.
l RECONVILIER, Galerie Art’Créa, Naçcreddine Abassi,
art berbère et touareg, jusqu’au 15.7. ME 15.00-17.00,
VE: 17.30-20.30, SA 16.00-17.30, DI 19.6/3.7 15.0017.30.
l SORNETAN, Centre, Magali Barblan, Philippe Roulet,
jusqu’au 28.8. Tous les jours 13.30-17.00.
Fabio Gilardi
Bald beginnen die
Ferien in Biel.
Und wer in die Ferien fährt, schreibt
Ansichtskarten.
Obwohl ich mich
manchmal schwer
damit tue,
während der Entspannung Grüsse
nach Hause zu
schicken, freue ich
mich jedesmal,
wenn ich in meinem Briefkasten
solche entdecke.
Postkarten sind
ein kleines Stück
Paradies, das sich
in den Alltag einnistet. Und es ist
immer eine Freude, wenn jemand
an einen denkt –
egal ob am anderen Ende der Welt
oder von ganz
nah. Das Postkartenschreiben
schreibt Geschichte. Und die ist in
der Ausstellung
«Souvenirs de
Bienne – Gruss
aus Biel» im Museum Neuhaus dokumentiert. Die
Region Biel-Seeland-Berner Jura
in alten Bildpostkarten – sicher eine Reise wert.
Noch bis 3. Juli.
C’est bientôt le début des vacances à
Bienne. Et vacances
riment bien sûr avec
cartes postales.
Même si je suis parfois un peu dur à la
détente pour les
écrire quand justement je me détends,
les découvrir dans
ma boîte à lettres
me réjouit à chaque
fois. C’est un peu de
rêve qui entre dans
le quotidien, et c’est
toujours sympa de
savoir que de
quelque part au
bout du monde, ou
parfois de tout près,
quelqu’un a pensé à
vous. Alors histoire
de voir que la carte
postale, c’est aussi
de l’Histoire, je passe samedi au Musée
Neuhaus. L’objet de
ma visite: l’exposition temporaire
«Souvenirs de
Bienne-Gruss aus
Biel», anciennes
cartes postales et
affiches touristiques
de la région. Mais je
vous laisse, l’expo
ferme ses portes le
3 juillet.
BIEL BIENNE
28
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
CINÉMA
BIEL BIENNE 22. / 23. JUNI 2005
nn
BIEL BIENNE 22 / 23 JUIN 2005
Heidi Oberli, astrologue et thérapeute
pour familles et couples à Bienne, est une
des cinq femmes qui aiment les femmes du
documentaire «Katzenball».
Die Bieler Astrologin und Paarund Familientherapeutin Heidi
Oberli ist eine der fünf lesbischen Hauptdarstellerinnen im
Dokumentarfilm über
Homosexualität.
VON
Es ist kein Zufall, dass
THIERRY «Katzenball» ausgerechnet
LUTERBACHER am 26. Juni (im Kino Lido 1,
ab 23. Juni) in Biel Premiere
feiert. Dieser Tag hat den
Kampf um die Rechte der Homosexuellen weltweit geprägt. Am 26. Juni 1969, so
Heidi Oberli, rückten Polizisten in die New Yorker Bar
«Stonewall» aus, um Homosexuelle festzunehmen, die
erstmals revoltiert hatten.
Oberli war in den siebziger
und achtziger Jahren als eine
der Wortführerinnen der
Schweizer Lesbenszene bekannt. Sie zögerte nicht, als
Veronika Minder sie für den
Dokumentarfilm engagieren
wollte. «Als ich noch jung
war, gab es keine Vorzeigelesben», erinnert sich die Bielerin. «Ich habe mir geschworen, jungen Lesben und
Schwulen stets Beispiel und
Vorbild zu sein.»
Toleranz. Der Astrologin
wurde schnell klar, dass eine
Lesbe ihr Leben lang von Ungerechtigkeit verfolgt sein
würde. Oberli: «Noch 2003 an
der Gay Pride in Sion beschimpften uns Frauen mit
dem Satz: ‘Man sollte euch
umbringen’. Aber heute gibt
es einiges mehr an Toleranz».»
Heidi Oberli möchte aber
nicht nur toleriert, sondern
akzeptiert werden – dazu soll
«Katzenball» einen Beitrag
leisten. «Toleriert sein bedeutet, dass wir anders, aber nicht
wirklich integriert sind. Akzeptiert sein heisst, die glei-
Katzenball
(Schweiz 2005) wurde an der
Berlinale 05 als bester
Dokumentarfilm über die
Homosexualität mit dem
Teddy ausgezeichnet.
Regie: Veronika Minder
Länge: 87 Minuten
Ab 23. Juni im Kino Lido 1,
Premiere am 26. Juni um 17
Uhr 45. Nach der
Vorführung findet ein Apéro
mit der Regisseurin, drei
Darstellerinnen und der
Bieler Stadtratspräsidentin
Barbara Schwickert statt.
chen Rechte und Möglichkei- Clubgeflüster in «Katzenball»
ten zu haben wie andere. Mit
der kürzlichen Annahme des Le bal des chattes sauvages
neuen Partnerschaftsgesetzes
ist ein wichtiger Schritt dazu
gemacht worden.»
VON MARIO CORTESI
«When Harry Met Sally»
(1989) und natürlich «Serendipity» (2001) erzählten – beide auf meisterlichere Art - eine ähnliche Liebesgeschichte: Zwei Menschen kommen
zusammen, gehen auseinander und merken erst nach Jahren, dass sie eigentlich zusammengehören.
Flugzeugtoilette. Als sich
die aufmüpfige Emily (Amanda Peet) und der etwas zähe,
aber karrieregeile Oliver
(Ashton Kutcher) auf einem
Flug von Los Angeles nach
New York zufällig treffen, in
der Flugzeugtoilette ein Sexabenteuer überstehen und
sich dann verabschieden,
bleibt von dieser Begegnung
nur der nachhaltige Eindruck, dass die beiden füreinander kaum geschaffen sind.
Doch sie vergessen sich
nicht, treffen sich in den
nächsten sieben Jahren zufällig oder gewollt. Doch nie
scheint das Timing für eine
wirkliche Beziehung zu stimmen, immer wieder trennt sie
das Schicksal. Erst als Olivers
Karriere in Brüche geht, seine
Heidi Oberli. In den siebziiger und achtziger Jahren
war die Bielerin bei den
Schweizer Lesben an
vorderster Front.
Heidi Oberli ne souhaite
plus simplement être
tolérée, mais acceptée.
Le jour de la première du
documentaire «Katzenball» à
Bienne, le 26 juin, (au Lido 1,
dès le 23 juin) n’a pas été
choisi au hasard. Ce jour a
profondément marqué le
mouvement international de
lutte pour les droits des homosexuels. Le 26 juin 1969,
explique Heidi Oberli, à New
York, la police investissait le
Bar Stonewall pour arrêter des
homosexuels qui, pour la première fois, se sont révoltés.
Modèle. Dans les années
70/80, Heidi Oberli était
connue comme une des
porte-parole des lesbiennes
suisses. Elle n’a pas hésité à répondre oui à Veronika Minder qui lui demandait de participer au documentaire.
«Quand j’étais jeune, il n’y
avait pas de modèle. Je me
suis promis que je serais toujours prête à être un exemple
public pour les jeunes lesbiennes et les gays.»
Augenzwinkernd. Veronika Minder hat fünf Frauen
aus verschiedenen Generationen porträtiert. Eines haben
sie gemeinsam: Sie lieben
Frauen. Der Filmtitel «Katzenball» kommt von einem der
ersten homosexuellen Nachtclubs in Genf, dem «Le bal des
chattes sauvages», wo sich
Lesben regelmässig trafen.
Der Dokumentarfilm beleuchtet das Leben der Modeschöpferin Ursula Rodel, der
Journalistin Samira Zingaro,
der Fotografin Liva Tresch,
der Krankenschwester Johanna Berends und der Bieler
Astrologin, Paar- und Familientherapeutin Heidi Oberli.
Augenzwinkernd erzählt der
Film die Geschichte des
Kampfes, die Lieben und Leiden einer Frau und Lesbe in
der Schweiz und überall auf
der Welt.
n
A Lot Like Love
Eine romantische,
amüsante Komödie.
L’astrologue relève qu’une
lesbienne subit toujours des
injustices au cours de sa vie.
«Lors de la manifestation Gay
Pride à Sion, en 2003, des
femmes nous insultaient: on
devrait vous tuer. Mais aujourd’hui, il y a bien plus de
PAR THIERRY LUTERBACHER tolérance.»
Freundin türmt und erst als
Emily vor der Heirat mit einem andern Mann steht,
merken sie, dass sie vielleicht
viel mehr verbindet, als sie
sich bisher eingestanden haben. Doch gibt es noch einmal eine Chance für eine letzte Begegnung?
«A Lot Like Love» verfügt
über alle Attribute einer guten, romantischen und amüsanten Komödie. Auch hier
ist der steinige Umweg das
Ziel. Ashton Kutcher wird
zwar in Hollywood als neuer
Star gehandelt, ist aber kein
«Leading Man», wie es beispielsweise Spencer Tracy
oder Cary Grant in den grossen Liebeskomödien der vierziger und fünfziger Jahre waren. Dagegen hat Amanda
Peet das Flair und die Ausstrahlung einer patenten
Komödiantin. Nach unzähligen Nebenrollen haben ihr
die Studios endlich eine grosse Hauptrolle zugebilligt. Diese bislang unterschätzte
Schauspielerin ist in jedem
Augenblick eine Augenweide.
Unter der umsichtigen Regie
von Nigel Cole («Calendar
Girls») sorgt sie für beste Unterhaltung, reisst den Film
auch in den flachsten Momenten durch, verpasst diesem Girl einen charmanten
Carpe-Diem-Charakter.
n
Katzenball
(Suisse 2005), Prix Teddy
pour le meilleur
documentaire gay, Berlinale
05
Réalisation: Veronika
Minder
Durée: 87 minutes
Cinéma Lido 1, dès le 23 juin;
première, dimanche, 26 juin,
17 heures 45. Apéro après le
film en présence de la
réalisatrice, de trois des
protagonistes ainsi que de
Barbara Schwickert,
présidente du Conseil de Ville.
Umarmung auf der
Kühlerhaube
Emily la révoltée
(Amanda Peet) et Olivier
le carriériste (Ashton
Kutcher)
de nombreuses années, qu’elles
étaient faites pour vivre ensemble.
Toilettes d’avion. Emily
Une comédie romantique
amusante.
PAR
«When Harry Met Sally»
MARIO (1989) et bien sûr «SerendipiCORTESI ty» (2001) racontent, tous
deux de manière magistrale,
une histoire d’amour semblable. Deux personnes se
rencontrent, se séparent et
prennent conscience, après
Pareilles. Heidi Oberli ne
souhaite plus simplement être
tolérée, mais acceptée et c’est à
cela que le documentaire peut
contribuer. «Etre tolérées veut
dire que nous restons différentes et pas vraiment intégrées, être acceptées veut dire
que nous sommes pareilles,
que nous avons les mêmes
choix et les mêmes droits. Un
pas important a été franchi
avec l’acceptation du vote sur
le partenariat.»
Veronika Minder réalise le
portrait de cinq femmes, issues
de diverses générations, qui
ont toutes un point commun,
elles aiment les femmes. Le
titre «Katzenball» vient d’une
des premières boîtes gay de Genève appelée «Le bal des
chattes sauvages», lieu de rencontre de lesbiennes.
Le documentaire partage
l’intimité de Ursula Rodel,
créatrice de mode; Samira
Zingaro, journaliste; Liva
Tresch, photographe; Johanna Berends, infirmière et de la
Biennoise Heidi Oberli, astrologue et thérapeute pour familles et couples. Le documentaire raconte, avec un
clin d’œil humoristique,
l’histoire et la lutte, les bonheurs et les souffrances de la
femme et de la lesbienne en
Suisse et dans le monde. n
la révoltée (Amanda Peet)
rencontre Olivier, l’ambitieux carriériste, sur un vol
entre Los Angeles et New
York. Ils succombent à une
aventure sexuelle dans les toilettes de l’avion, puis se séparent en laissant l’impression
qu’ils sont tout sauf faits l’un
pour l’autre.
Mais ils ne s’oublient pas et
se rencontrent lors des sept
années suivantes par hasard
ou volontairement. Ce n’est
pourtant jamais le moment
pour une véritable relation, le
destin à chaque fois les sépare.
Seulement quand la carrière
d’Olivier tombe en ruine et
que son amie fuit, seulement
quand Emily se retrouve au
seuil du mariage avec un autre
homme, seulement là, ils comprennent que leur relation est
peut-être plus profonde qu’ils
veulent bien se l’avouer.
Mais leur reste-t-il une dernière chance pour une dernière rencontre? «A Lot Like
Love» possède tous les attributs d’une excellente comédie, romantique et amusante.
Le but est ici également de faire prendre à l’amour un détour
par des chemins de traverse.
Hollywood considère Ashton
Kutcher comme la star montante, mais il ne possède pas le
charisme qui faisait briller des
hommes comme Spencer Tracy ou Cary Grant dans les
grandes comédies d’amour des
années quarante et cinquante.
Par contre, Amanda Peet a
le rayonnement et le charme
d’une actrice qui a la comédie
dans le sang. Après d’innombrables seconds rôles, les studios lui ont enfin confié un
rôle principal. Cette comédienne, sous-estimée jusqu’à
aujourd’hui, est à chaque instant un bonheur pour les
yeux. Sous la réalisation circonspecte de Nigel Cole («Calendar Girls»), elle est une garantie pour le divertissement
et tient le film à bout de bras
même dans les moments qui
tombent à plat. Cette fille a le
charme d’un caractère qui
prend la vie comme elle vient.
n
A Lot Like Love
Darsteller / Distribution: Amanda Peet,
Ashton Kutcher, Kathryn Hahn
Regie / Réalisation: Nigel Cole (2005)
Länge / Durée: 107 Minuten / 107 minutes
Im Kino Studio / Au cinéma Studio
BIEL BIENNE-Bewertung /
Cote de BIEL BIENNE: HHH
AUF EINEN BLICK… EN BREF…
HHHH
HHH
HH
H
–
ausgezeichnet / excellent
sehr gut / très bon
gut / bon
Durchschnitt / médiocre
verfehlt / nul
Mario
Cortesi
Ludwig
Hermann
l Rhythm is it! (Rex 2)
HHH(H)
HHH
l Batman Begins (Apollo, Rex 1)
HHH
l Crimen Ferpecto (Rex 2)
HHH
l Kung Fu Hustle (Lido 1)
l Star Wars Episode 3 (Apollo)
HHH
HH(H)
l Hitchhiker’s Guide to the Galaxy (Lido 2) H(H)
HHH
HH

Documents pareils