MEDUSA dome mounting operations Montaggio della cupola su

Transcription

MEDUSA dome mounting operations Montaggio della cupola su
MEDUSA dome mounting
operations
Montaggio della cupola su MEDUSA
Montage du dôme sur MEDUSA
Si consiglia di montare la cupola al termine delle operazioni di
installazione, in modo da evitare eventuali danneggiamenti
durante le operazioni.
We suggest to mount the dome at the end of the installation
operations, to preserve it from accidental damage.
Il est conseillé de monter le dôme à la fin des opérations
d’installation, de manière à éviter tout endommagement
pendant les opérations.
01
01
01
02
02
02
03
03
03
04
04
04
Fig. 2
Fig. 3
• Put the screws (04) into the holes of the ring (03) and then in those on
the gasket (01), including the dome (02) between the two parts.
• Passare le viti (04) attraverso i fori nell’anello di fissaggio (03), e poi
attraverso i fori della guarnizione (01), chiudendo così a pacco la cupola
(02).
• Passer les vis (04) à travers les trous dans la bague de fixation (03), puis à
travers les trous du joint (01), en fermant ainsi le dôme (02) en forme de
paquet.
• Pay attention to the correspondance of the four semicircular holes of the
dome to the relative places in the gasket.
• Aver cura di sistemare la cupola in modo che le quattro scalfiture alla
base corrispondano alle relative sedi nella guarnizione.
• Prendre soin de placer le dôme de manière à ce que les quatre rainures à
la base correspondent aux logements respectifs du joint.
• Mount the dome to the housing’s body fixing the screws until the gasket
is well compressed.
• Fissare il tutto al corpo custodia avvitando le quattro viti finchè la
guarnizione risulta in compressione.
• Fixer le tout au corps du caisson en vissant les quatre vis jusqu’à ce que
le joint soit comprimé.
Fig. 1
www.videotec.com
MNADBH18CU_1511
Montage der Halbkugel auf
MEDUSA
Установка купола на MEDUSA
Рекомендуется устанавливать купол по завершении
операций установки, чтобы предотвратить повреждения во
время операций.
Es wird empfohlen die Halbkugel im Anschluß an die
Installation zu montieren, um eventuelle Beschädigungen
während der Montage zu vermeiden.
01
01
02
02
03
03
04
04
Рис. 5
Abb. 4
• Schrauben (04) in die Bohrungen des Befestigungsringes und dann in
die Bohrungen der Dichtung (01) einführen, indem man die Halbkugel
(02) Paket ähnlich schließt.
• Die Halbkugel so positionieren, dass die vier Ritze auf ihrer Basis in die
entsprechenden Sitze auf der Dichtung einrasten.
• Das Ganze an das Kugelgehäuse durch Anschrauben der vier Schrauben
befestigen, bis die Dichtung angepresst ist.
Headquarters Italy Videotec S.p.A.
Via Friuli, 6 - I-36015 Schio (VI) - Italy
Tel. +39 0445 697411 - Fax +39 0445 697414
Email: [email protected]
• Провести винты (04) через отверстия в крепёжном кольце (03), и
затем, через отверстия уплотнителя (01), закрывая таким образом,
пакет купола (02).
• Разместить купол таким образом, чтобы 4 насечки у основания
соответствовали гнёздам уплотнителя.
• Закрепить корпус кожуха, завинчивая 4 винта, пока уплотнитель не
будет сжат.
France Videotec France SARL
Immeuble Le Montreal, 19bis Avenue du Québec, ZA de Courtaboeuf
91140 Villebon sur Yvette - France
Tel. +33 1 60491816 - Fax +33 1 69284736
Email: [email protected]
Asia Pacific Videotec (HK) Ltd
Flat 8, 19/F. On Dak Industrial Building, No. 2-6 Wah Sing Street
Kwai Chung, New Territories - Hong Kong
Tel. +852 2333 0601 - Fax +852 2311 0026
Email: [email protected]
Americas Videotec Security, Inc.
Gateway Industrial Park, 35 Gateway Drive, Suite 100
Plattsburgh, NY 12901 - U.S.A.
Tel. +1 518 825 0020 - Fax +1 518 825 0022
Email: [email protected] - www.videotec.us

Documents pareils

PTZ Assistant

PTZ Assistant The application is intended to guide the user by means of a few icons. By means of these icons, it is possible to carry out the main functions: • Add a unit: Once you have selected the unit, you m...

Plus en détail