Crisco - Université de Caen
Transcription
Crisco - Université de Caen
Unités de recherche Vague B (2012-2015) Unité de recherche : dossier unique BILAN et PROJET de l’unité de recherche CENTRE DE RECHERCHES INTER-LANGUES SUR LA SIGNIFICATION EN CONTEXTE (CRISCO) EA 4255 Directeur : Franck NEVEU Secteur disciplinaire Sciences humaines et sociales – Linguistique (SHS5 Linguistique/610) UNIVERSITÉ DE CAEN BASSE-NORMANDIE mars 2010 - vague B Unités de recherche Vague B (2012-2015) Unité de recherche : dossier unique BILAN de l’activité de recherche et des résultats obtenus par l’unité (Partie I : Bilan scientifique) CENTRE DE RECHERCHES INTER-LANGUES SUR LA SIGNIFICATION EN CONTEXTE (CRISCO) EA 4255 Directeur : Franck NEVEU Secteur disciplinaire Sciences humaines et sociales – Linguistique (SHS5 Linguistique/610) UNIVERSITÉ DE CAEN BASSE-NORMANDIE mars 2010 - vague B 1 Unités de recherche Sommaire 1. Laboratoire CRISCO : présentation succincte 3 2. Bilan général. Présentation détaillée de l’Unité 4 4 4 2.1. Historique et domaines d’activités scientifiques du CRISCO 2.2. Organigramme fonctionnel détaillé de l’unité (juin 2010) 2.2.1. Personnels de l’EA 4255 2.2.2. Gouvernance et vie de l’unité 2.2.2.1. Règlement intérieur 2.2.2.2. Statuts des membres du CRISCO 2.2.2.3. Instances et fonctionnement du laboratoire 2.2.2.4. Activités régulières du CRISCO 2.2.3. Les 3 opérations du CRISCO 2.3. Enseignement et formation par la recherche 2.4. Valorisation 2.5. Diffusion de l’information et de la culture scientifique et technique 2.6. La formation des personnels 2.7. L’hygiène et la sécurité 2.8. Analyse succincte des crédits 3. Rapport scientifique détaillé de l’unité 3.1. Le CRISCO dans le paysage des sciences du langage en France 3.2. Principales manifestations depuis 2006 3.3. Activités d’édition 3.4. Opérations scientifiques du laboratoire 3.4.1. Syntaxe et élaboration du sens 3.4.2. Traitements automatiques 3.4.3. Epistémologie de la linguistique 4. Liste des publications et productions mars 2010 - vague B 4 5 5 5 5 6 7 7 9 10 10 11 11 13 13 13 14 14 14 19 27 30 2 Unités de recherche 1. Laboratoire CRISCO : présentation succincte Résumé Le Centre de Recherches Interlangues sur la Signification en Contexte (CRISCO) est un laboratoire de Sciences du langage, rattaché à l’Institut de Linguistique Française, fédération de recherche du CNRS (ILF, CNRS FR 2393). Le laboratoire, issu de l’ELSAP (Etude Linguistique de la Signification, de l'Ambiguïté et de la Paraphrase), a vu le jour en 2000 à l’Université de Caen sous l’impulsion de Jacques François, Claude Guimier et Nicole Le Querler. Associé au CNRS jusqu’en 2007, devenu depuis unité de recherche de l’Université de Caen, le CRISCO est actuellement dirigé par Franck Neveu, également responsable de l’Institut de Linguistique Française. Les activités des membres du laboratoire sont orientées vers la linguistique du français (ancien et moyen français, français moderne), la linguistique de l'anglais, de l'allemand, du finnois, du russe et du chinois. Les recherches développées au CRISCO portent principalement sur la prédication et les opérations linguistiques, l’interface entre la signification en langue et les effets de sens en contexte, la prosodie, la linguistique de corpus, l'organisation des textes et cohérence des discours, la typologie des langues, la théorisation en linguistique et l’histoire des grammaires, la linguistique informatique. Une partie des travaux de linguistique fondamentale des membres de l’unité de recherche s’appuie sur deux outils de traitement automatique développés par le CRISCO, le logiciel de synthèse vocale KALI pour le français et l’anglais et le Dictionnaire Electronique des Synonymes (abrégé DES). Le laboratoire CRISCO édite la revue Syntaxe & Sémantique, à laquelle se trouve adossée une collection des Presses Universitaires de Caen consacrée aux travaux de linguistique. Mots clés : Corpus, Diachronie, Discours, Epistémologie, Métrique, Prosodie, Sémantique, Synonymie, Syntaxe, Synthèse de la parole, Texte, Typologie linguistique, Terminologie linguistique Summary The Centre de Recherches Interlangues sur la Signification en Contexte (CRISCO – Interlingual Research Centre on Meaning in Context) is a linguistics laboratory which is linked to the Institut de Linguistique Française (French Linguistics Institute), a CNRS research federation (ILF, CNRS FR 2393). The laboratory, which continues a former laboratory, ELSAP (Etude Linguistique de la Signification, de l’Ambiguité et de la Paraphrase – The Linguistic Study of Meaning, Ambiguity and Paraphrase), was born in 2000 at the University of Caen, at the instigation of Jacques François, Claude Guimier and Nicole Le Querler. CRISCO, whose present head is Franck Neveu, who is also in charge of the Institut de Linguistique Française, was anchored to the CNRS until 2007 and is now a research unit of the University of Caen. The research conducted in the laboratory is oriented towards the linguistic study of French (Old and Middle French, Modern French), of English, German, Finnish, Russian and Chinese. The main fields of research include predication and linguistic operations, the interface between meaning in tongue and contextual senseeffects, prosody, corpus linguistics, text organization and speech coherence, language typology, linguistic theorization and the history of grammars, computational linguistics. The members of the research unit make use of two automatic data processing tools developed by CRISCO to conduct part of their research: the speech synthesis software program KALI for French and English, and the Dictionnaire Electronique des Synonymes (DES – Electronic Synonym Dictionary). CRISCO also publishes a journal, Syntaxe et Sémantique, to which a linguistics series is coupled at the Presses Universitaires de Caen (Caen University Press) Keywords : Corpus, Diachrony, Discourse, Epistemology, Metrics, Prosody, Semantics, Synonymy, Syntax, Speech synthesis, Text Linguistics, Linguistic Typology, Linguistic Terms mars 2010 - vague B 3 Unités de recherche 2. Bilan général. Présentation détaillée de l’unité 2.1. Historique et domaines d’activités scientifiques du CRISCO Le Centre de Recherches Interlangues sur la Signification en Contexte (CRISCO) est un laboratoire de Sciences du langage, rattaché à l’Institut de Linguistique Française, fédération de recherche du CNRS (ILF, CNRS FR 2393). Le laboratoire, issu de l’ELSAP (Etude Linguistique de la Signification, de l'Ambiguïté et de la Paraphrase), a vu le jour en 2000 à l’Université de Caen sous l’impulsion de Jacques François, Claude Guimier et Nicole Le Querler. Associé au CNRS jusqu’en 2007 (UMR 6170, puis FRE 2805 : direction Jacques François), devenu depuis unité de recherche de l’Université de Caen (EA 4255), le CRISCO est actuellement dirigé par Franck Neveu (directeur depuis 2008, directeur adjoint de 2003 à 2007), également responsable de l’Institut de Linguistique Française, assisté de Jacques François de 2008 à 2010, et par Dominique Legallois depuis juin 2010. Les activités des membres du laboratoire sont orientées vers la linguistique du français (ancien et moyen français, français moderne), la linguistique de l'anglais, de l'allemand, du finnois, du russe et du chinois. Les recherches développées au CRISCO portent principalement sur la prédication et les opérations linguistiques, l’interface entre la signification en langue et les effets de sens en contexte, la prosodie, la linguistique de corpus, l'organisation des textes et cohérence des discours, la typologie des langues, la théorisation en linguistique et l’histoire des grammaires, la linguistique informatique. Une partie des travaux de linguistique fondamentale des membres de l’unité de recherche s’appuie sur deux outils de traitement automatique développés par le CRISCO, le logiciel de synthèse vocale KALI pour le français et l’anglais et le Dictionnaire Electronique des Synonymes (abrégé DES). Le laboratoire CRISCO édite la revue Syntaxe & Sémantique, à laquelle se trouve adossée une collection des Presses Universitaires de Caen consacrée aux travaux de linguistique. 2.2. Organigramme fonctionnel détaillé de l’unité (juin 2010) 2.2.1. Personnels de l’EA 4255 Directeur : Franck NEVEU (PR) Directeur Adjoint : Dominique LEGALLOIS (MC) Gestionnaire Secrétaire : Liliane DOCQUIERT Ingénieur de Recherches : Michel MOREL 22 enseignants chercheurs Valérie AMARY (MC), Odile BLANVILLAIN (MC), Catherine BOUGY (MC), Yvonne CAZAL (MC), Eliane DELENTE (MC), Christine DURIEUX (PR), Jacques FRANÇOIS (PR), Francis GANDON (PR), Eric GILBERT (PR), Isabelle HAIK (PR), Maxi KRAUSE (PR), Nicole LE QUERLER (PR), Dominique LEGALLOIS (MC), Véronique LENEPVEU (MC), Franck NEVEU (PR), Denis RAMASSE (MC), Richard RENAULT (MC), Emmanuelle ROUSSEL (MC), Thierry RUCHOT (MC), Mathilde SALLES (MC), Chris SMITH (MC), Daria TOUSSAINT (MC) 7 membres associés Shaaban ABDEL GHANY, Sophie ANQUETIL, Claude GUIMIER (PREM), Elisabet JOHANSSON, Stéphane LAINÉ, Daouda MBENGUE, Gisèle VALENCY (PREM) 4 ATER : Charlotte BAILLEUL, Julie BARTHELEMY, Lise HAMELIN, Philippe VERRONNEAU 1 allocataire : Benoît BRARD 30 doctorants Haneen ABUDAYED, Shaimaa AHMED MOHAMED, Abdulhadi AL-AHDAL, Nadia ALI EL SAYED IBRAHIM SAID, Charlotte BAILLEUL, Julie BARTHELEMY, Joseph BIZARD, Benoît BRARD, Chirine CHAMSINE, Dhouha DAHECH, Emmanuel DALE, Adel DAOUD, Afef EL FAHEM, Faraj EL-TARHOUNI, Samah GAAFAR, Ahmed GERGHABA, Lise HAMELIN, Lim IM, Marlène JABBOUR, Bérangère LESAGE, Irina LYKINA, Bunneang MAO, Myroslav PATSAK, Houwaïda SABBOUH, Angkearoat SAM OR, Aly SAMBOU, Morgane SENECHAL, Mayu SHINTANI, Astrid VANDOMME, YueMei YU mars 2010 - vague B 4 Unités de recherche 2.2.2. Gouvernance et vie de l’unité 2.2.2.1. Règlement intérieur Le règlement intérieur du laboratoire CRISCO a été adopté au Conseil de Laboratoire du 2 avril 2009, validé en Assemblée Générale le 24 septembre 2009. 2.2.2.2. Statuts des membres du CRISCO Le laboratoire est composé de membres permanents, de membres associés, et de doctorants. L’appartenance au CRISCO est prononcée après avis favorable de la Direction et du Conseil de laboratoire. - Sont membres permanents les enseignants-chercheurs et chercheurs en activité, ainsi que les membres du personnel IATOSS rattachés à l’unité. Le statut de membre permanent implique un rattachement scientifique principal au laboratoire CRISCO. Les enseignants-chercheurs et chercheurs membres permanents s'engagent à effectuer l’essentiel de leur activité de recherche au sein de l’EA 4255. Dans cette perspective, il leur est demandé de faire état d’une production scientifique significative (notamment : publications, communications, conférences, élaboration de ressources et/ou d’outils) au cours des quatre années du contrat de reconnaissance. - Sont membres associés les professeurs émérites, les enseignants-chercheurs et chercheurs déjà membres à titre permanent d'un autre laboratoire, les enseignants du second degré relevant de l'enseignement supérieur (PRAG, PRCE) ou de l’enseignement secondaire, les docteurs, les post-doctorants et les ATER. Tout doctorant de l'équipe devenu docteur peut obtenir le statut de membre associé sur simple demande écrite faite auprès du Directeur. - Sont membres doctorants les étudiants qui effectuent leurs travaux de recherche au sein de l'équipe d'accueil et qui à ce titre suivent leur formation doctorale dans le cadre de l’Ecole Doctorale 68 de l’Université de Caen. Les membres de l'équipe doivent participer à la vie collective du laboratoire et signer leurs publications en mentionnant leur appartenance au CRISCO et à l’Université de Caen. Les membres du laboratoire bénéficient du matériel mis à leur disposition dans les salles de travail du CRISCO, ainsi que de l’appui scientifique, logistique et financier de l’EA pour mener à bien leurs travaux de recherche. 2.2.2.3. Instances et fonctionnement du laboratoire Le CRISCO comprend 3 instances de décisions : la Direction, le Conseil de Laboratoire et l'Assemblée Générale. La Direction La Direction du CRISCO est composée d’un Directeur et d’un Directeur adjoint. Le Directeur et le Directeur adjoint doivent être habilités à diriger des recherches. Ils sont préférentiellement choisis parmi les membres permanents de rang A. Le nom du Directeur est proposé par le Conseil de Laboratoire et validé par vote en Assemblée Générale. Le Directeur est élu pour une durée de 4 ans. Son mandat est renouvelable une fois. Le nom du Directeur adjoint est proposé par le Conseil de Laboratoire et validé par vote en Assemblée Générale. La durée d’exercice du Directeur adjoint ne peut excéder 2 mandats consécutifs. Le Directeur adjoint bénéficie d’une délégation de signature qui lui permet d’administrer le laboratoire en cas d’empêchement du Directeur. Le Directeur fixe en concertation avec l’intéressé les domaines d’action du Directeur adjoint. Le Directeur, avec l'aide du Conseil de Laboratoire, prépare le contrat quadriennal et l’évaluation du laboratoire, met en oeuvre la politique de recherche, prépare le budget de l’Unité en fonction des priorités scientifiques. Il organise le développement collectif des activités de l'ensemble du laboratoire, et représente l'Unité auprès des instances de l'Université de Caen et auprès des partenaires extérieurs, notamment des Institutions universitaires et scientifiques. Il signe les pièces comptables et autres documents administratifs du CRISCO, et supervise tous les engagements de dépenses. Le Conseil de Laboratoire Le Conseil de Laboratoire comprend des représentants des personnels de l’Unité (enseignants-chercheurs, mars 2010 - vague B 5 Unités de recherche chercheurs, BIATOSS, doctorants). Siègent au Conseil de Laboratoire : le Directeur, le Directeur adjoint, le ou les Ingénieurs de recherches ou d’études affectés à l’EA, le ou la Secrétaire Gestionnaire, le ou les Directeurs de la revue Syntaxe & Sémantique, des enseignants-chercheurs de rang A et de rang B représentant la diversité des activités scientifiques du CRISCO, des doctorants (1 titulaire, 1 suppléant). Le nombre des membres du Conseil ne peut excéder la moitié des membres de l’Unité. La composition du Conseil de Laboratoire est validée par vote en Assemblée Générale. Le Conseil de Laboratoire se réunit quatre fois par an, à l’initiative de la Direction. Les réunions du Conseil sont présidées par le Directeur, qui en fixe l’ordre du jour. Le Conseil organise le fonctionnement courant du laboratoire, définit les programmes de recherche, aide le Directeur dans sa tâche de préparation du budget, d’évaluation des activités de l’Unité, et d’organisation des manifestations scientifiques (colloques, journées d’étude, séminaires, conférences invitées, journées portes ouvertes, etc.). Le Conseil de Laboratoire, restreint aux enseignants-chercheurs, chercheurs et ingénieurs, compose le comité de rédaction de la revue Syntaxe & Sémantique. Le Conseil est consulté pour tout projet de colloque ou de journée d’étude, pour la programmation des intervenants au séminaire Master/CRISCO ainsi qu’au séminaire des doctorants, pour toute modification des axes de recherche ou des opérations thématiques du laboratoire, pour toute demande de partenariat, pour tout projet de mission impliquant l’Unité, pour tout engagement d’un membre du CRISCO dans un projet de recherche soumis en réponse à un appel d’offre national ou international. Composition du conseil de laboratoire (juin 2010) : Benoît Brard (allocataire, représentant les doctorants), Eliane Delente (MC, département des sciences du langage), Liliane Docquiert (secrétaire gestionnaire), Jacques François (PR, département des sciences du langage), Eric Gilbert (PR UFR LVE), Isabelle Haïk (PR UFR LVE), Lise Hamelin (ATER, représentant les doctorants), Maxi Krause (PR UFR LVE), Dominique Legallois (MC, département des sciences du langage), Véronique Lenepveu (MC, département des sciences du langage), Nicole Le Querler (PR département des sciences du langage), Michel Morel (ingénieur de recherche), Franck Neveu (PR, département des sciences du langage), Richard Renault (MC, département des sciences du langage) L’Assemblée Générale L'Assemblée Générale comprend tous les membres de l’Unité. Elle est convoquée une fois par an, au mois de mai. En cas de nécessité affectant le pilotage ou la structure de l’Unité, une Assemblée Générale Extraordinaire peut être convoquée à l’initiative de la Direction, du Conseil de Laboratoire ou d’un tiers des membres permanents. Le Directeur, en concertation avec le Conseil de Laboratoire, fixe l’ordre du jour de l’Assemblée Générale. Votent en Assemblée Générale tous les membres permanents (enseignantschercheurs, chercheurs, BIATOSS), ainsi que les représentants des doctorants siégeant au Conseil de Laboratoire. L’Assemblée Générale se prononce sur les questions relatives au pilotage et à la structure du CRISCO, à la politique de recherche, à l’organisation des manifestations scientifiques, à la politique budgétaire, ainsi que sur les points traités en Conseil de Laboratoire. Listes de diffusion, site Web de l’unité Le CRISCO dispose de 3 listes de diffusion : une liste réservée aux membres permanents du laboratoire ; une liste réservée aux doctorants ; une liste large, regroupant les membres permanents, associés, doctorants, et chercheurs et enseignants-chercheurs extérieurs en lien avec le laboratoire. Le CRISCO dispose d’un site Web, qu’il administre grâce à la collaboration de certains de ses membres : http://www.crisco.unicaen.fr. Ce site propose des informations relatives à l’organisation du laboratoire, aux manifestations, aux publications, et donne accès aux outils du laboratoire (Dictionnaire des Synonymes, Logiciel Kali, Base de données en typologie des langues, Ressources linguistiques pour le finnois). 2.2.2.4. Activités régulières du CRISCO Fonctionnement du laboratoire • • • • Réunions direction/secrétariat : quotidiennes Réunions du Conseil de Laboratoire : trimestrielles Assemblée générale : annuelle (mai) Réunions de travail régulières des composantes scientifiques du laboratoire mars 2010 - vague B 6 Unités de recherche Séminaires, journées scientifiques, colloques • Séminaires Master/CRISCO : conférences mensuelles (invitation d’un conférencier d’une université française ou étrangère) • Séminaire des doctorants : 2 ou 3 séances par an (2 exposés par séance) • Journées Scientifiques : 1 à 2 par an en moyenne • Colloque International : en moyenne tous les 18/24 mois Communication, animation, information • Journée Portes Ouvertes annuelle (avril) : présentation du laboratoire, des chercheurs et des doctorants aux étudiants de L3 et de Master, ateliers de présentation des outils du laboratoire, information sur les débouchés 2.2.3. Les 3 opérations du CRISCO Opération 1 : Syntaxe et élaboration du sens (Responsable V. Lenepveu) Composante 1.1. (Responsables. D. Legallois, V. Lenepveu) Aspects énonciatifs du texte et de ses unités : connecteurs, constructions, marqueurs de points de vue et enchaînements textuels Composante 1.2. (Responsable J. François) Le verbe et les cadres prédicatifs Composante 1.3. (Responsable Y. Cazal) Changements linguistiques et histoire de la langue française Composante 1.4. (Responsable C. Durieux) Construction du sens et transfert interculturel Opération 2 : Traitements automatiques (Responsable R. Renault) Composante 2.1. (Responsable M. Morel) Synthèse de la parole à partir du texte Composante 2.2. (Responsables M. Morel, F. Neveu) Synonymie et traitement automatique Composante 2.3. (Responsable R. Renault) Elaboration de ressources linguistiques et exploitation avancée de corpus écrits et oraux Composante 2.4. (Responsable E. Delente) Analyse automatique des formes métriques Opération 3 : Épistémologie de la linguistique (responsable F. Neveu) Composante 3.1. (Responsable F. Gandon) Les paradigmes de la science du langage au 20e siècle Composante 3.2. (Responsable J. François) L’évolution récente du fonctionnalisme linguistique Composante 3.3. (Responsable F. Neveu) Terminologie linguistique Composante 3.4. (Responsable D. Toussaint) Constructivisme et didactique des langues 2.3. Enseignement et formation par la recherche L’enseignement et la formation par la recherche au laboratoire CRISCO sont assurés de 5 manières distinctes. • Les séminaires Master/CRISCO : conférences mensuelles (invitation d’un conférencier d’une université française ou étrangère) conférences Master/CRISCO en 2007 - 18 janvier : Chris SMITH (Syntaxe et sémantique des adjectifs substantivés en anglais contemporain: vers une typologie sémantico-référentielle); - 22 février : Emilie GUIMIER-DE NEEF (Nouvelles formes de communication écrite et traitements automatiques) - 29 mars : Michael STUBBS (Technology and phraseology: with notes on the history of corpus linguistics) mars 2010 - vague B 7 Unités de recherche - 26 avril : Thomas BECKER (Implicature and lexical semantics) - 24 mai : Dominique LE FUR, Jacques FRANCOIS, Jean-Luc MANGUIN (Exposé double) - 18 octobre : Lita Lundquist (Des acquis de la linguistique textuelle comparative aux compétences textuelles en langue étrangère) - 8 novembre : Denis APOTHELOZ (Quelques aspects de l’activité de reformulation dans l’oral conversationnel) - 13 décembre : Céline POUDAT (Genres et styles d’auteurs scientifiques : variations et contrastes en corpus) conférences Master/CRISCO en 2008 - 27 novembre 2008 : Jean-Louis DESSALLES « La pertinence narrative » - 12 mars 2009 : Emmanuel CARTIER « Ressources linguistiques pour l’analyse automatique des textes » - 26 mars 2009 : Martin HAASE « Typologie des changements linguistiques » - 7 mai 2009 : Valérie AMARY « Qu’est-ce que c’ est ? » conférences Master/CRISCO en 2009-2010 - 29 octobre 2009 : Bert CAPPELLE « Pinning down some facts and nonfacts about phrasal verbs » - 12 novembre 2009 : Valelia MUNI TOKE « Un aperçu des critiques actuelles de la notion de locuteur natif » - 4 février 2010 : Iva NOVAKOVA « Quels enjeux pour la linguistique contrastive? Sur l’exemple des constructions causatives en français et en bulgare » - 4 mars 2010 : Orin PERCUS « Les ‘antiprésuppositions’» • Séminaire des doctorants (depuis 2008) : 2 ou 3 séances par an (2 exposés par séance) - 4 décembre 2008 : Daouda MBENGUE « Traitement linguistique de l’information documentaire : opérations concept - désignation et désignation-concept »; - 4 décembre 2008 : Anna-Maria PERRONE « A la conquête du sens. La sémantique de Bréal à Saussure » - 26 février 2009 : Shaaban ABDEL GHANY « La lecture entre le décodage et la compréhension »; - 26 février 2009 : Benoît BRARD « Pour un calcul automatique du mètre : le repérage des noyaux syllabiques » - 28 mai 2009 : Nadia ALI EL SAYED « Les stratégies d’apprentissage : comment aider les apprenants dans leur acquisition des connaissances »; - 28 mai 2009 : Lise HAMELIN « For, to et valeur causale » - 12 novembre 2009 : Charlotte BAILLEUL : « Quand le verbe have prend un sujet profond » ; - 12 novembre 2009 : Mayu SHINTANI : « La polysémie des vocabulaires de la couleur : cognition et conceptualisation » - 14 janvier 2010 : Julie BARTHÉLÉMY : « Across et through : questions d’altérité » ; - 14 janvier 2010 : Samah Ibrahim GAAFAR : « Étude contrastive des erreurs dues aux interférences entre l'arabe (langue maternelle) et le français (langue seconde) chez les apprenants égyptiens » • Journée Portes Ouvertes annuelle (avril) : présentation du laboratoire, des chercheurs et des doctorants aux étudiants de L3 et de Master, ateliers de présentation des outils du laboratoire, information sur les débouchés Le Laboratoire CRISCO ouvre ses portes aux étudiants (de licence, de Master, et aux futurs doctorants) intéressés par l’étude scientifique des langues et du langage, et par les différentes activités de recherche dans ce domaine. La journée est consacrée à la présentation des locaux, des personnels, et des activités scientifiques des enseignants-chercheurs, des ingénieurs et des doctorants, ainsi qu’aux débouchés professionnels de la formation en Sciences du langage. Une présentation des outils développés par le Laboratoire CRISCO est également proposée : notamment, le dictionnaire des synonymes, le logiciel de synthèse vocale Kali, la base de données en typologie des langues, le dictionnaire électronique de finnois, le projet de traitement automatique appliqué aux formes métriques. mars 2010 - vague B 8 Unités de recherche Les étudiants peuvent s’entretenir individuellement avec les enseignants-chercheurs, les ingénieurs et les doctorants. Programme : - Présentation du CRISCO et des activités scientifiques du laboratoire - Ateliers et entretiens avec les Enseignants-chercheurs et les Doctorants - Présentation du Master de Sciences du Langage - Entretiens individuels, discussions • Journées Scientifiques 2006 Journée scientifique Les agglutinations dans la morphologie et dans les langues – Approche typologique et contrastive et théorisation organisée par D. BOTTINEAU à l’université de Caen le 18 mai 2006. Atelier de linguistique française co-organisé au CRISCO par Véronique LENEPVEU et Catherine SCHNEDECKER (SCOLIA, Université Marc Bloch Strasbourg 2) les 7-8 décembre 2006 2008 Journée scientifique CRISCO/MoDyCo Statut et force des « constructions » entre grammaire et discours (2 octobre 2008, organisation Jacques FRANÇOIS, Dominique LEGALLOIS) Journée scientifique CRISCO/LDI Catégories linguistiques et étiquetage de corpus (5 décembre 2008, organisation Franck NEVEU, Salah MEJRI) 2009 Journées scientifiques (CRISCO). Ce que le texte fait à la phrase (3-4 décembre 2009, organisation Dominique LEGALLOIS, Franck NEVEU) • Colloques Internationaux 2006 Colloque international Les Linguistiques du détachement, organisé à Nancy par le CRISCO et l’ATILF (7-9 juin 2006, organisation Franck NEVEU, Bernard COMBETTES, Denis APOTHELOZ) 2007 Colloque Témoignages sous influence co-organisé par Dominique LEGALLOIS à l’université de Brest les 15-17 mars 2007. Colloque international Autour de la préposition (position, valeurs, statut et catégories apparentées à travers les langues) organisé par Jacques FRANÇOIS, Eric GILBERT, Claude GUIMIER et Maxi KRAUSE les 20-22 septembre 2007 à l’Université de Caen. 2010 Colloque international (CRISCO). A contrario. De l’antonymie à la réfutation (24-26 mars 2010, organisation Jacques FRANCOIS, Isabelle HAIK, Dominique LEGALLOIS, Michel MOREL, Franck NEVEU) Les membres du CRISCO sont très impliqués dans la formation. Plusieurs membres du laboratoire sont responsables d’une formation LMD. Le Directeur du laboratoire est responsable du Master de Sciences du Langage. 4 Maîtres de Conférences sont respectivement responsables de la L1-L2 (enseignements linguistiques en Lettres modernes), de la L3 de Sciences du Langage, et du département de Sciences du Langage. Le Directeur adjoint du CRISCO est également Directeur adjoint du CEMU (Centre d’Enseignement Multimédia Universitaire). 2.4. Valorisation La valorisation du logiciel de synthèse vocale Kali se poursuit à travers des collaborations avec l'industrie. Plusieurs contrats de licence sont aujourd'hui en cours : mars 2010 - vague B 9 Unités de recherche • • • • Société Compuzik : Kali est utilisé comme sortie vocale des logiciels de lecture d'écran pour déficients visuels, ce qui permet à ceux-ci d'utiliser l'outil informatique, les suites bureautiques, etc. Société KaliBee : électronique embarquée miniature pour l'aide à la navigation de plaisance. Le programme principal collecte les données des capteurs (GPS, vent, courant) et diffuse par synthèse de la parole des conseils de navigation. société VERSI : programmes d'aide à l'expression écrite/orale sur PC pour déficients de la parole. Ces logiciels s'adressent à des personnes qui cumulent un handicap de la parole avec des difficultés d'expression écrite. entreprise ARIA : appareils autonomes à clavier pour déficients de la parole. Ces appareils sont principalement utilisés par des personnes IMC (infirmes moteurs cérébraux), des personnes atteintes de maladies invalidantes (SLA, Parkinson) et des victimes d'accidents de la route ou d'AVC. Le logiciel Kali jouit également d'une reconnaissance par l'Éducation Nationale : une expérimentation est actuellement en cours avec Kali dans plusieurs académies : il s'agit de faciliter la communication avec des enfants sourds dans des classes mixtes. En ce qui concerne le Dictionnaire électronique des synonymes (DES), un accord-cadre a été signé avec les éditions Le Robert afin notamment de pouvoir échanger des informations pour l'enrichissement de nos dictionnaires respectifs et de mener des recherches sur des projets communs grâce à des doctorants. Plusieurs projets sont envisagés : • Méthodes mathématiques basées sur les graphes pour la recherche de synonymes manquants. • Concaténation de dictionnaires de synonymes et de dictionnaires bilingues pour l'identification de concepts et de nuances à partir de l'étude des graphes. • Dictionnaires de synonymes et langues de spécialité. Des produits élaborés en commun pourront être commercialisés. 2.5. Diffusion de l’information et de la culture scientifique et technique - Présentation des projets scientifiques du laboratoire CRISCO au comité directeur de l’ILF (CNRS, FR 2393) en présence du chargé de mission pour les Sciences du langage (automne 2009). - Activités d’édition propres au laboratoire (voir plus loin) : revue Syntaxe & Sémantique, collection adossée à la revue Bibliothèque de Syntaxe & Sémantique, Cahiers du CRISCO (version papier, et en ligne) permettant la prépublication de travaux des chercheurs et des doctorants. - Le CRISCO dispose d’un site Web : http://www.crisco.unicaen.fr. Ce site propose des informations relatives à l’organisation du laboratoire, aux manifestations, aux publications, et donne accès aux outils du laboratoire (Dictionnaire des Synonymes, Logiciel Kali, Base de données en typologie des langues, Ressources linguistiques pour le finnois). 2.6. La formation des personnels Les besoins identifiés lors du précédent contrat étaient : 1. Le maniement des grandes bases de données linguistiques (textuelles à l’écrit et à l’oral, lexicales) 2. Le maniement des logiciels de traitements de données, Word, Excel et moteurs de recherche sur le Web. 3. Le maniement de logiciel de présentations de conférences (Powerpoint) 4. Rédaction d’articles scientifiques en anglais 5. Optimiser la communication à l’oral La formation proposée par le CNRS aux agents, chercheurs et enseignants-chercheurs du CRISCO, jusqu’au début de l’année 2008, a répondu à ces nécessités. Au cours des deux années d’existence de l’EA 4255, la formation des personnels s’est limitée à des formations individuelles nécessaires à la gestion du laboratoire assurées par le directeur et l’ingénieur de recherche. La secrétaire gestionnaire du CRISCO assure le rôle de correspondant formation du laboratoire, qui consiste à informer régulièrement les membres du laboratoire des formations proposées par l’UCBN. mars 2010 - vague B 10 Unités de recherche 2.7. L’hygiène et la sécurité Il n’y a pas eu d’accident du travail dans notre laboratoire, mais il faut signaler qu’il n’existe pas, dans un laboratoire de linguistique, de risque spécifique comme il peut en exister dans les laboratoires de physique ou de chimie. Les risques auxquels sont soumis les personnels du laboratoire lors de leur travail dans l’unité découlent de la position assise ou du travail sur écran. Nous détaillons ces deux points ciaprès : - Position assise : le risque lié à la position assise pour le travail informatique amène la possibilité de problèmes de dos, ou d’avant-bras ; nous avons constaté une amélioration de la situation après l’achat de sièges ergonomiques, et de claviers permettant de reposer les poignets. - Travail sur écran : plusieurs membres du personnel se sont plaints d’une fatigue visuelle résultant du travail sur écran cathodique ; il semble que cette fatigue soit désormais moins sensible depuis le remplacement récent des écrans cathodiques par des écrans à cristaux liquides. Enfin, signalons que notre unité ne possède pas qu’une sortie de secours qui débouche dans le couloir, comme l’accès principal du laboratoire. En cas d’incendie dans ce couloir, nous ne pourrions évacuer les lieux, puisque les fenêtres sont munies de grilles, et qu’aucune de celles-ci ne peut s’ouvrir. 2.8. Analyse succincte des crédits La non-contractualisation du laboratoire avec le CNRS à partir du 1er janvier 2008 a entraîné des conséquences budgétaires se traduisant par une baisse importante de la dotation. Celle-ci est maintenant stabilisée à un niveau qui permet pour l'essentiel de faire face aux dépenses, mais ne permet plus l'embauche de CDD. Evolution de la dotation de 2008 à 2010 32 500 € 2008 mars 2010 - vague B 26 120 € 25 500 € 2009 2010 11 Unités de recherche Répartition des dépenses en 2008 Reprographie (Université) 183,69€ 1% Affranchissement 352,89€ 1% Frais de réceptions 1142,35 4% Prêt Inter 500€ 2% Missions 4 463,21€ 14% Ouvrages, abonnements, 3 259,46€ 10% Missions ouvrages Téléphone Photocopies Fournit. administratives Frais de soutenances 1000€ 3% Téléphone, prises réseau et serveur 2 768,72€ 9% Petit équipement Frais de soutenances Frais de réceptions Reprographie Fournitures Administratives 6 229,99€ 19% Equipement 11 503,69€ 35% Photocopies (laboratoire) 554,82€ 2% Affranchissement Prêt Inter La répartition des dépenses fait apparaître un renouvellement assez important de l'équipement (principalement ordinateurs fixes et portables, vidéo-projecteur) dont le parc était vieillissant. Répartition des dépenses en 2009 Publications 800,00 3% Prêt inter 500,00 2% Frais de soutenances et de réception 818,63 3% Equipement 11 636,06 44% Reprographie externe 388,25 1% Divers 360,76 1% Missions Missions 5 194,86 19% Ouvrages et abonnements 3 621,65 13% Téléphonie, internet, affranchissements 1 997,61 7% Reprographie interne 1 885,90 7% Ouvrages et abonnements Téléphonie, internet, affranchissements Reprographie interne Reprographie externe Equipement Frais de soutenances et de réception Publications Prêt inter Divers En 2009, le renouvellement de l'équipement reste important. Les bureaux et la salle informatique qui accueille les enseignants-chercheurs et les doctorants sont maintenant correctement équipés. Il faut souligner une augmentation du budget pour les ouvrages et abonnements (on passe de 10% à 13%), et pour les missions (on passe de 14% à 21%). Le reste est en équilibre par rapport à l’année précédente. mars 2010 - vague B 12 Unités de recherche Répartition des dépenses en 2010 Prêt inter 500,00 2% Publications 5 500,00 22% Ouvrages et abonnements Missions, colloques 7 000,00 26% Frais de soutenances et de réception 1 000,00 4% Téléphonie, internet, affranchissements Reprographie interne Reprographie externe Ouvrages et abonnements 3 000,00 12% Equipement 1 500,00 6% Reprographie externe 800,00 3% Missions, colloques Divers 500,00 2% Reprographie interne 3 250,00 13% Téléphonie, internet, affranchissements 2 450,00 10% Equipement Frais de soutenances et de réception Publications Prêt inter Divers Les postes principaux sont en 2010 les missions et colloques (organisation des journées scientifiques « Ce que le texte fait à la phrase » et surtout du colloque international « a contrario », participation du laboratoire aux frais de déplacement de certains de ses membres participant au Congrès Mondial de Linguistique Française à La Nouvelle-Orléans en juillet) ainsi que les publications (ouvrage collectif financé par le laboratoire). La reprographie interne est également en augmentation (location d’un nouveau copieur). 3. Rapport scientifique de l’unité 3.1. Le CRISCO dans le paysage des sciences du langage en France La place que s’est faite le CRISCO dans le paysage des sciences du langage en France tient pour une large part aux manifestations scientifiques qu’il a conduites et à son activité de publication et de diffusion de travaux en rapport avec les interfaces sur lesquelles se focalise l’intérêt de ses membres : interface entre langues de groupes divers (français moderne et ancien, anglais, allemand moderne et ancien, finnois, russe, chinois) et interface entre signification en langue et effets de sens en contexte. L’étude de cet espace de variation sémantique met en jeu un troisième type d’interface, celle entre syntaxe et sémantique, ce qui a donné le nom de la revue Syntaxe et sémantique éditée par l’équipe. 3.2. Principales manifestations depuis 2006 2006 Journée scientifique Les agglutinations dans la morphologie et dans les langues – Approche typologique et contrastive et théorisation organisée par D. BOTTINEAU à l’université de Caen le 18 mai 2006. Colloque international Les Linguistiques du détachement, organisé à Nancy par le CRISCO et l’ATILF (7-9 juin 2006, organisation Franck NEVEU, Bernard COMBETTES, Denis APOTHELOZ) Atelier de linguistique française co-organisé au CRISCO par Véronique LENEPVEU et Catherine SCHNEDECKER (SCOLIA, Université Marc Bloch Strasbourg 2) les 7-8 décembre 2006 Colloque Témoignages sous influence co-organisé par Dominique LEGALLOIS à l’université de Brest les 15-17 mars 2007. 2007 mars 2010 - vague B 13 Unités de recherche Colloque international Autour de la préposition (position, valeurs, statut et catégories apparentées à travers les langues) organisé par Jacques FRANÇOIS, Eric GILBERT, Claude GUIMIER et Maxi KRAUSE les 20-22 septembre 2007 à l’Université de Caen. Journée scientifique CRISCO/MoDyCo Statut et force des « constructions » entre grammaire et discours (2 octobre 2008, organisation Jacques FRANÇOIS, Dominique LEGALLOIS) Journée scientifique CRISCO/LDI Catégories linguistiques et étiquetage de corpus (5 décembre 2008, organisation Franck NEVEU, Salah MEJRI) Journées scientifiques (CRISCO). Ce que le texte fait à la phrase (3-4 décembre 2009, organisation Dominique LEGALLOIS, Franck NEVEU) Colloque international (CRISCO). A contrario. De l’antonymie à la réfutation (24-26 mars 2010, organisation Jacques FRANCOIS, Isabelle HAIK, Dominique LEGALLOIS, Michel MOREL, Franck NEVEU) 2008 2009 2010 Comme membre fondateur de L’Institut de Linguistique Française (CNRS, FR 2393), le CRISCO est coorganisateur du Congrès Mondial de Linguistique Française, qui se tient tous les deux ans : 9-12 juillet 2008 à Paris ; 12-15 juillet 2010 à La Nouvelle-Orléans. Jacques François a coordonné la thématique Sémantique en 2008 et 2010, et a été invité à proposer une conférence plénière à La Nouvelle-Orléans. Franck Neveu dirige la fédération et a coordonné la thématique Histoire, Épistémologie, Réflexivité en 2008 et 2010. 3.3. Activités d’édition La revue Syntaxe et sémantique éditée par J. François & N. Le Querler depuis 2000 accueillait jusqu’en 2009 en priorité des numéros thématiques consacrés aux structures syntaxiques et sémantiques, spécialement dans leurs rapports réciproques. Après deux premiers numéros consacrés respectivement à la syntaxe des connecteurs dans différentes langues et à la sémantique du lexique verbal d’un point de vue linguistique, psychologique et en traitement automatique, la revue s’est tournée plus récemment vers les mots-outils du français, la valence verbale et adjectivale, l’articulation entre la polysémie lexicale et le statut de « polylexème », la prédication verbale et averbale, la terminologie linguistique, l’étude des éléments de relation (de la phrase au texte) et la science des textes instrumentée (textes, documents numériques, corpus). Depuis 2009, le comité de rédaction de la revue propose un numéro annuel de varia avec appel à contributions. L’évaluation des articles se fait en double aveugle par un comité de lecture composé des membres du comité de rédaction et de spécialistes extérieurs au laboratoire et à l’UCBN. La revue accueille depuis cette date des chroniques de lecture. A la revue s’adosse la Bibliothèque de Syntaxe & Sémantique (4 ouvrages parus) dont le dernier volume (2009) est consacré aux Actes du colloque « Autour de la préposition » organisé par le CRISCO en 2007. La diffusion des activités de recherche du laboratoire passe également par les Cahiers du CRISCO dont les numéros sont téléchargeables sur le site Web du laboratoire. Ces cahiers donnent une image vivante des manifestations scientifiques du laboratoire, et sont le reflet de l’investissement des chercheurs dans leur unité. Les Cahiers du CRISCO publient depuis 2009 les articles issus des interventions des doctorants dans le cadre des séminaires qu’ils animent. Ils constituent ainsi la base d’une discussion scientifique qui joue un rôle important dans la formation des jeunes chercheurs. 3.4. Opérations scientifiques du laboratoire 3.4.1. Syntaxe et élaboration du sens Cette opération est placée sous la responsabilité de Véronique LENEPVEU. Elle est structurée en 4 composantes : aspects énonciatifs du texte et de ses unités (Dominique LEGALLOIS, Véronique LENEPVEU), le verbe et les cadres prédicatifs (Jacques FRANCOIS), changements linguistiques et histoire de la langue (Yvonne CAZAL, avec la collaboration de Catherine BOUGY), construction du sens et transfert interculturel (Christine DURIEUX). mars 2010 - vague B 14 Unités de recherche Composante 1.1. (Responsables. D. Legallois, V. Lenepveu) Aspects énonciatifs du texte et de ses unités : connecteurs, constructions, marqueurs de points de vue et enchaînements textuels Trois directions de recherche structurent cette composante. Les travaux de Véronique LENEPVEU ont porté sur le système adverbial du français moderne, notamment sur le fonctionnement sémantique et pragmatique des adverbiaux susceptibles d’introduire un point de vue (Ducrot 1984, Nølke 1994, Nølke et al. (2004)). Il s’est agi précisément d’étudier les adverbiaux marqueurs de point de vue lorsqu’ils sont capables de jouer un rôle d’encadrement textuel (Charolles, 1997). Parmi les adverbiaux « cadratifs », mon attention porte principalement sur des adverbiaux peu étudiés jusqu’à présent tels que à première vue, au premier abord, de prime abord, a priori, …, des adverbiaux capables d’initier un cadre et d’appeler un autre cadre dans la suite du texte, et de contribuer ainsi à la cohésion du texte et à la cohérence du discours. Dans un premier temps, à partir d’exemples sélectionnés soit sur la base de données ‘Frantext intégral’ (19ème-20ème), soit dans Le Monde sur cederom, la recherche a porté sur l’étude d’enchaînements discursifs plus ou moins stéréotypés dans lesquels s’inscrit la locution adverbiale à première vue. Outre les enchaînements mettant en relation la locution adverbiale à première vue avec différentes locutions adverbiales marqueurs de reconsidération (A première vue P, tout bien considéré Q), on a étudié les enchaînements mettant en relation à première vue avec des formes infinitives ou gérondives qui signalent une évolution dans le temps du jugement du locuteur à bien regarder, à mieux regarder, à y regarder de plus près, en réfléchissant bien, en examinant les choses de plus près,… Pour rendre compte du fonctionnement de ces différentes expressions (locutions adverbiales, formes infinitives et gérondives) et de la relation qu’elles entretiennent avec à première vue, on a fait l’hypothèse d’un procès énonciatif qui consiste à prendre en considération une situation dans son ensemble, en vue de constituer un jugement stabilisé. Etant admis à la suite de Vet 2002, Tournadre 2004 et Gosselin 2010 que tout procès est virtuellement décomposable en cinq phases : préparatoire, initiale, médiane, finale, résultante, on a alors posé qu’à l’intérieur de la temporalité de dicto (au sens de R. Martin 1986), les éléments mis en relation vont servir à sélectionner différentes phases de ce procès énonciatif. On montre ainsi que la locution à première vue, en présentant le point de vue qu’elle introduit comme provisoire, et en attente de confirmation, peut être appréhendée comme un marqueur d’anticipation sur la suite du texte, et qu’elle s’inscrit dans une structure aspectuelle de dicto (en un sens proche de Martin 1987) qui est celle d’un procès énonciatif de prise en considération d’une situation en vue de constituer un jugement stabilisé. Chacune des phases de ce procès énonciatif est susceptible d’être sélectionnée au moyen d’une classe d’expressions qui jouent un rôle spécifique dans la structuration du texte. Les travaux de Dominique LEGALLOIS ont porté sur : 1. La pragma-sémantique de la grammaire : analyses et réflexions portant sur la dimension sémantique et pragmatique des constructions grammaticales. Etudes des constructions spécificationnelles et des noms sous-spécifiés. Réflexions sur les rapports entre la Grammaire de Construction et la Grammaire des Patterns, discussions sur la notion d’usage en linguistique. 2. La cohésion et la cohérence des textes, et l’examen de la notion de réseaux phrastiques 3. La phraséologie : étude des segments répétés discriminants d’un genre, étude de la notion de « naturalité » des discours, étude des notions d’expressivité grammaticale et de prosodie sémantique liées à la phraséologie. 4. Le discours évaluatif : ANR « Ontopitex » Modèles linguistiques et ontologies. Extraction informatique et caractérisation d'opinions et de jugements d'évaluation dans les textes, en collaboration avec le Laboratoire Langages, Logique, Informatique, Cognition (LaLIC, Université Paris IV, Groupe de recherche en Informatique, Image, Automatique et Instrumentation de Caen (Greyc), la Société Noopsis (Caen), Société TecKnowMetrix (Grenoble). Depuis octobre 2009. Dans ce cadre, constitution de ressources lexicales annotées, modélisation de la théorie de l’appraisal de Martin & White. Les travaux de Mathilde SALLES ont porté sur : 1. Les marques cohésives et les relations de cohérence. Après une étude générale des rapports entre cohésion et cohérence on s’est intéressé aux relations entre certaines marques cohésives et certaines relations de cohérence. La plupart des études consacrées aux relations de cohérence privilégient le niveau interpropositionnel. Quelques travaux toutefois se sont attachés à des relations de cohérence d’un niveau inférieur, des relations de cohérence intrapropositionnelles. mars 2010 - vague B 15 Unités de recherche On a proposé une étude de l’influence du choix référentiel sur ces relations de cohérence. On peut constater qu’une reprise nominale – avec ou sans changement lexical – à la place d’une reprise pronominale permet, à l’instar de certaines appositions nominales, mais de manière plus synthétique encore, d’exprimer des relations de cohérence implicatives, causales (relations explicatives pour les répétitions nominales, relations explicatives ou concessives pour les reprises infidèles). 2. L’adverbe alias en français. L’adverbe alias en français se définit à la fois comme un adverbe métalinguistique et comme un marqueur de reformulation paraphrastique. La valeur sémantique d’alias ne se limite toutefois pas à ces deux propriétés : non seulement il connaît des emplois non métalinguistiques, mais aussi ses emplois strictement métalinguistiques et paraphrastiques se révèlent assez marginaux. Ses emplois centraux se situent en quelque sorte entre les deux, en mêlant information sur le référent et sur ses noms. L’étude s’est appuyée sur un corpus de 211 occurrences, relevées pour une moitié dans la base Frantext (105 occurrences sur l’ensemble des 2601 textes – non catégorisés – postérieurs à 1800) et, pour l’autre moitié, dans le quotidien en ligne Libération.fr (106 occurrences entre le 1er juin 2007 et le 14 janvier 2008). Publications et productions se rapportant à cette composante : 10, 11, 12, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 55, 64, 65, 66, 67, 69, 70, 71, 73, 74, 80, 81, 82, 91, 109, 110, 111, 124, 125, 127, 128, 129, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 152, 153, 216, 241, 242, 245, 247, 249, 250, 251, 252, 253, 263, 275, 276, 277, 278, 279. Composante 1.2. (Responsable J. François) Le verbe et les cadres prédicatifs Cette composante, ouverte également jusqu’en 2008, aux recherches sur l’adjectif, a développé plusieurs thématiques. 1. La sémantaxe verbale en français dans trois directions : i. Etude de l’intégration d’un actant dans le prédicat verbal dans le prolongement de François (2004). Cette étude doit tirer parti de la distinction entre verbe « construit » (formé de manière régulière morphologiquement et sémantiquement) et verbe « complexe » (présentant une irrégularité morphophonologique ou sémantique), ex. automatiser vu comme un verbe construit dénominal (= transformer en [automate]N ou comme un verbe complexe (rendre [automatique]A : formation par troncation par opposition au verbe possible *automaticiser). ii. Discussion des critères d’identification distincts des « constructions à verbe support » issus du LADL (cf. Ibrahim 1996) et des « Funktionsverbgefüge » (litt. chaînes à verbe fonctionnel) de la tradition allemande (Peter von Polenz, Hans Heringer, etc.) comme l’a bien montré Jeroen van Pottelberge (1997), dans le prolongement de François (2003 : Section V-2). iii. Mise en évidence des préférences pour un verbe donné entre différents cadres prédicatifs selon les genres textuels et les époques. Une étude exploratoire a montré comment la sélection d’un sujet inanimé pour des verbes de requête a été engagée au 17e siècle par le verbe demander et s’est étendue ultérieurement à réclamer, exiger et appeler. 2. Le classement des verbes français et allemands en fonction d’un jeu de critères sémantiques et syntaxiques faisant intervenir essentiellement les propriétés d’aspect et celles d’actance. 3. La polysémie verbale. 4. La modalité en anglais, plus particulièrement les formes « passées » des modaux (might, could, would, should) auxquelles on a essayé d’appliquer un système de représentation dérivé de celui qu’a élaboré E. GILBERT pour les modaux primaires. D’autre part, la formalisation des marqueurs aspectuels be-ing et have-en pour lesquels on a proposé une représentation faisant entrer en jeu les mêmes outils conceptuels que ceux utilisés pour la modalité afin de permettre une articulation des deux domaines. 5. Les constructions attributives, dans leurs aspects grammaticaux, principalement syntaxiques, et leurs aspects sémantiques, et la nature de l’opération de modification (modification d’un argument par les constructions absolues, modification d’un COD par un adjectif interprétable comme un adverbe de manière portant sur le groupe verbal entier). 6. Dans la voie pragmatique cognitive, une approche du past perfect comme moyen de révéler le présupposé associé à l’énoncé. Publications et productions se rapportant à cette composante : 5, 6, 7, 9, 13, 14, 28, 29, 30, 31, 46, 47, 48, 49, 50, 52, 57, 58, 75, 76, 77, 78, 79, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, mars 2010 - vague B 16 Unités de recherche 106, 107, 112, 117, 118, 119, 120, 122, 123, 130, 131, 132, 163, 165, 166, 183, 184, 185, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 212, 213, 214, 215, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 236, 237, 238, 239, 240, 242, 243, 244, 254, 255, 256, 257, 270, 271, 272, 273, 274, 283, 285, 286, 287, 290, 292, 295. 140, 202, 227, 258, 141, 203, 228, 259, 142, 204, 229, 260, 143, 205, 230, 262, 157, 207, 231, 265, 158, 208, 232, 266, 159, 209, 233, 267, 161, 210, 234, 268, 162, 211, 235, 269, Doctorants sous la direction de J. FRANCOIS, E. GILBERT, I. HAIK, M. KRAUSE, G VALENCY: Charlotte BAILLEUL, Julie BARTHELEMY, Benoît BRARD, Dhouda DAHECH, Emmanuel DALE, Afef EL FAHEM, Lise HAMELIN, Morgane SENECHAL, Mayu SHINTANI, Astrid VANDOMME, Yuemei YU Thèses soutenues S. ANQUETIL (2009), « Peut-on classer les actes de langage indirects ? Étude d’un paradoxe sémantique ». Direction de thèse : Gisèle Valency-Slakta, 20 novembre 2009 E. BOUHLEL (2007), « La fonction sujet et l’indétermination de son référent en français ». Direction de thèse : Jacques François et Salah Mejri S. GIRAULT (2007), « Recherche sur les marques aspectuelles et temporelles dans les organisations narratives ». Direction de thèse Anne Lacheret, 8 décembre 2007 Composante 1.3. (Responsable Y. Cazal, avec la collaboration de C. Bougy) Changements linguistiques et histoire de la langue française Cette composante, récemment installée, ne fait que démarrer, en raison de la nomination récente de Mme Cazal à Caen. Elle est consacrée aux changements linguistiques et à l’histoire de la langue française, ainsi qu’à la dialectologie normande. Les domaines qui ont fait l’objet de la recherche jusqu’à présent ont porté sur : 1. Le pluralisme linguistique dans l’occident médiéval L’étude du bilinguisme (latin/langue vulgaire ou langue vulgaire/langue vulgaire), inaugurée pour le théâtre liturgique des 12ème et 13ème siècles (Y. CAZAL, Les voix du peuple-Verbum Dei. Le bilinguisme latin-langue vulgaire au Moyen-âge, Droz, Genève, 1998), en des termes sémiotiques et de sociolinguistique historique, se poursuit dans une problématique renouvelée de représentation de la langue autre. La période considérée est désormais le Moyen Français, le corpus demeure défini comme « un genre en contact », en l’occurrence le théâtre profane et religieux (farces et mystères). Ce travail a souvent croisé les objets d’intérêt des chercheurs du LAMOP (Laboratoire de médiévistique occidentale de Paris, UMR 8589) sous la forme d’interventions régulières, sur invitation, au séminaire de D. SMITH et G. PARUSSA. Les travaux portent actuellement sur les farces de la fin du Moyen âge (éditions A. TISSIER, Recueil de farces (1450-1550), E. PHILIPOT, Trois farces du recueil de Londres, E. DROZ, Le recueil du British Museum, G. COHEN, Recueil de farces françaises inédites du XVe siècle), comme lieu de représentation des tensions qui divisent et structurent une société extrêmement compartimentée dont les stratifications se donnent à lire sous la forme du heurt entre langues (le latin des clercs et le français des laïcs). La recherche, inaugurée par l’étude de la Farce des femmes qui apprennent à parler latin (« Le clerc, les femmes, le latin et l’obscène », in Le fait de l’analyse n°9, 2000, « Les pensées inconvenantes », p. 6782), a été relancée récemment pour une autre farce (« Franchoyson jamais parlare, car ego oubliaverunt : une représentation du bilinguisme latin/langue vulgaire dans une farce du XVe siècle, Maistre Mimin estudiant, cf. infra). L’enquête porte actuellement sur les formes et la fonction dramatique du latin « escorché » de l’abbesse dans une troisième farce, L’abbesse et sœur Fessue, conservée dans Le Recueil La Vallière, A. Tissier (éd.). 2. L’histoire des systèmes graphiques, l’enregistrement de l’oral dans l’écrit et le formatage de la parole (9ème /16ème siècles) C’est à partir de la description et de la problématisation du bilinguisme médiéval (qui met en présence le latin et le français dont les systèmes graphiques sont parallèles et concurrents) que se construit la deuxième direction de recherche, sous la forme de travaux portant sur les systèmes graphiques du français médiéval, autour de deux questions principales : - Comment représenter dans l’écrit une langue (l’ancien et le moyen français, les langues étrangères) avec l’outillage graphique élaboré pour une autre langue (le latin) ? - Quelles sont les conséquences du fait que latin et langue(s) vulgaire(s) ne correspondent pas à la même situation d’énonciation, le latin fonctionnant comme une langue essentiellement textualisée, là où les langues vulgaires écrites se présentent d’abord – et durablement – comme le formatage d’une parole. Les recherches dans cette direction sont l’occasion de collaborations menées avec les chercheurs d’autres centres de recherches, à savoir : le SYLED (EA2290), Paris3-Sorbonne Nouvelle (rédaction d’articles en collaboration avec G. PARUSSA, PU, Université Paris3-Sorbonne Nouvelle) ; ICAR3 (ENS-LSH, Lyon) mars 2010 - vague B 17 Unités de recherche (rédaction de la partie « Codes de l’écrit : graphies et ponctuation » de la GGHF (Grande Grammaire Historique du Français)), environ 60 p. ; CNRS-Lamop-Université de Paris 3, Axe « Pratiques langagières : Oral et écrit d’hier et d’aujourd’hui » (séminaires regroupés de G. PARUSSA, F. JEJCIC, D. Smith, avec la participation de S. BADDELEY et M.R. SIMONI-AUREMBOU). Ces recherches sur l’histoire de la constitution des systèmes graphiques en français donnent lieu à une réflexion de type épistémologique sur les questions soulevées par la constitution du corpus et sa structuration. Il s’agit de justifier et de compléter un vaste corpus interrogeable par concordancier dont le premier noyau comprend des auteurs-copistes identifiés du 15ème siècle (Christine de Pizan, Antoine de la Sale, Michel Gonneau, Jean Miélot, David Aubert, Jean Wauquelin), dont les manuscrits ont fait l’objet d’une saisie manuelle partielle (25 000 mots par manuscrit), sur le mode semi-diplomatique, formant un corpus non clos de 900 000 mots environ. Ce premier corpus est complété, pour les besoins de la recherche, en amont vers l’ancien français et en aval pour les incunables et les imprimés de la Renaissance, par les textes numérisés cette fois à partir d’éditions critiques fournis par la BFM (Bibliothèque de Français Médiéval, ICAR-ENS-LSH), le DMF (Dictionnaire du Moyen Français, UMR7118 ATILF) et par des relevés manuels pour les textes inédits. Les questions portent sur la représentativité et les critères de structuration d’un tel corpus : quels sont les critères à retenir, par main, par échantillonnage, par scriptorium, etc.). En quoi les données ainsi ‘montées en corpus’ sont-elles représentatives ? L’interrogation automatique – désormais incontournable – modifie-t-elle la pratique du médiéviste ? 3. Histoire de la langue française et dialectologie de la Normandie Collaboration régulière avec des historiens et des latinistes de l’université de Caen Basse-Normandie pour des recherches en commun sur des textes médiévaux historiques : textes fondateurs du Mont SaintMichel (9e-12e s.) ; textes en français de la minute française des interrogatoires de Jeanne d’Arc (1431) ; comptes de la Vicomté de l’Eau de Caen (15e siècle). Collaboration avec Jean-Marc MORICEAU, professeur d’histoire moderne à l’université de Caen sur le nom du loup dans la toponymie de la Normandie. Recherches sur les comptes de la paroisse de Petit-Quevilly (banlieue de Rouen 1629-1667) en collaboration avec Antoine FOLLAIN, professeur d’histoire à l’université de Strasbourg. Publications et productions se rapportant à cette composante : 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 90, 135, 136, 137, 138, 139, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 279, 280, 281. Thèses soutenues, dirigées par Catherine BOUGY J.-B. DUPRE (2007), « Disponibilité lexicale : le cas de jeunes locuteurs bilingues d’Ottawa ». 23 avril 2007 S. LAINE (2006), « Evolution phonétique des toponymes dans le Nord-Cotentin ». 13 décembre 2006 Composante 1.4. (Responsable C. Durieux) Construction du sens et transfert interculturel La recherche menée dans le cadre de cette composante a porté sur la construction du sens par l’interprète de conférence et le traducteur professionnel. Cette recherche s’inscrit dans le paradigme d’une théorie cognitive de la traduction, en double rupture épistémique par rapport à la linguistique contrastive. La construction du sens est considérée in fine comme le résultat d’une décision pilotée par les émotions (Damasio 1995 et 1999, Changeux 2002, Berthoz 2003). Ce travail a comporté deux volets. (I) Une partie expérimentale avec l’Eye Tracking System. Le suivi du regard du traducteur sur le texte à traduire et les enregistrements de son itinéraire de lecture avec les points et les durées de fixation, les régressions, etc. devraient permettre de mettre en évidence les appuis textuels de construction du sens. (II) Une partie analytique fondée sur une étude de l’expression verbale des émotions. Le corpus retenu comporte deux parties. D’une part, la traduction des questionnaires d’évaluation de la douleur chez les patients hospitalisés. De fait, les hôpitaux français reçoivent beaucoup de patients de diverses nationalités et les cellules « douleur » disposent de questionnaires qu’il y a lieu de traduire en plusieurs langues. Au-delà de l’aspect interlinguistique, l’aspect interculturel est d’autant plus fort que la douleur est perçue, considérée et exprimée de façons très différentes selon les langues-cultures. D’autre part, la traduction des textes de droit international. La situation est alors l’inverse du cas précédent. Ici la recherche d’une convergence entre les différentes versions d’un même texte est un impératif. mars 2010 - vague B 18 Unités de recherche Publications et productions de C. DURIEUX se rapportant à cette composante : 2, 3, 4, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 93, 94, 95, 96, 97, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195. Doctorants sous la direction de C. DURIEUX : Haneen ABUDAYEH, Chirine CHAMSINE, Adel DAOUD, Lin IM, Bunneang MAO, Angkearoat SAM OR, Aly SAMBOU Thèses récemment soutenues, dirigées par Christine DURIEUX A. AL SMADI (2007), « La polysémie des expressions figées : étude traductologique du français en arabe ». Co-direction avec Hassan Hamze, 3 octobre 2007 R. SALAMEH (2009), « La didactique de la traduction : importance du choix des textes de travail ». 27 novembre 2009 S. SALEH (2007), «Traduire le temps du français en arabe - étude traductologique». 2 octobre 2007 S. SALLOUM (2006), « Le texte publicitaire arabe : étude sociolinguistique et traductologique ». 24 novembre 2006 3.4.2. Traitements automatiques Cette opération est placée sous la responsabilité de Richard RENAULT. Elle est structurée en 4 composantes. Elle porte sur la synthèse de la parole à partir du texte (Michel MOREL, avec la collaboration ponctuelle de Daouda MBENGUE), sur le traitement automatique de la synonymie (Michel MOREL, avec la collaboration ponctuelle de Jacques FRANCOIS et Franck NEVEU), sur l’élaboration de ressources linguistiques et l’exploitation avancée de corpus écrits et oraux (Richard RENAULT, avec la collaboration de Eliane DELENTE et Thierry RUCHOT, et sur l’analyse automatique des formes métriques (Eliane DELENTE, avec la collaboration de Richard RENAULT). Composante 2.1. (Responsable Michel Morel) Synthèse de la parole à partir du texte La recherche s'articule essentiellement autour du logiciel Kali (synthèse de la parole à partir du texte), dont Michel MOREL est responsable depuis 1999 et en majeure partie auteur. Le logiciel Kali a bénéficié de plusieurs améliorations depuis 2006 : 1. Un modèle prosodique naturel basé sur un dictionnaire de contours prosodiques a été commencé en 2006. La méthode consiste à extraire les paramètres d'environ 1000 composants prosodiques et à les placer dans un dictionnaire accessible à l'aide d'une clé. Celle-ci est une représentation mathématique des contraintes rythmiques, syntaxiques et pragmatiques, comportant notamment : le nombre de syllabes du groupe – vides et pleines – la mise en relief éventuelle du groupe, la position du groupe dans la phrase, la relation avec les groupes voisins, le style de discours (information, récit, dialogue), la dimension affective (intonation de doute, d’ironie, d’évidence, de colère, etc.). Ensuite, Kali cherche en mémoire le contour prosodique destiné au groupe intonatif en cours de lecture, sur la base d'une fonction de coût (distance entre la clé de lecture et celles en mémoire) permettant de choisir le plus approprié. La nature des informations contenues dans la clé ainsi que la fonction de coût sont liées au modèle prosodique sous jacent (Morel & Lacheret 2001, Lacheret & Morel 2002, 2003). La mise au point du modèle impliquera des expériences perceptives permettant de tester et de fixer les valeurs des différents coefficients. Les premiers résultats – prometteurs – ont été obtenus début 2010. 2. Un modèle pragmatique est en cours d'étude depuis 2007, en collaboration avec Anne LACHERET (Paris X, MODYCO). Ce modèle doit prédire les mots qui ont la plus forte probabilité d'être mis en relief par un lecteur/interprète. Pour ce faire, des indices discursifs sont utilisés (marqueurs énonciatifs, déictiques, marqueurs de degré, constructions syntactico-sémantiques) ainsi qu'un lexique de statut informationnel statistique. Ce modèle pragmatique, dont une première version commence à fonctionner, fournira des informations au modèle prosodique afin que ce dernier réalise de façon naturelle la mise en relief des composants saillants. 3. Les modèles 1 et 2 sont multilingues dans leur principe. Les ressources de ceux-ci ont donc été développées pour l'anglais comme pour le français. Dans le cas de l'anglais, le modèle prosodique gère à la fois l'intonation et la forme de l'accent de mot, variables en fonction des données rythmiques, syntaxiques et pragmatiques (y compris affectives). 4. Toujours pour l'anglais, une amélioration importante de la transcription graphème phonème a été obtenue en 2007 par l'ajout d'un dictionnaire phonétique évolutif, la transcription par règles s'étant révélée peu efficace. Des extensions de la synthèse vocale ont été ajoutées, pour le traitement d'autres langues ou d'autres types d'élocution : mars 2010 - vague B 19 Unités de recherche 5. Une voix hyper-articulée à vitesse d'élocution lente a été développée en français et en anglais, avec des règles phonétiques spécifiques. Celle-ci peut être utile pour l'apprentissage des langues, la lecture par les déficients visuels d'une langue mal maîtrisée ou le chant choral (apprentissage de morceaux par des chanteurs exophones). 6. Un projet de reconstitution de la diction haute du français classique autour de 1700 a commencé en 2007, en collaboration avec Philippe CARON, du Forell (université de Poitiers) et dans le cadre des activités du CIREVE (Centre de Réalité Virtuelle, service commun de l'université de Caen). Un prétraitement a été ébauché afin de lire correctement le début d'Atys : ce prétraitement permet de contourner le problème épineux de l'instabilité orthographique de l'époque. Les règles d'analyse syntaxique du français contemporain ont été adaptées, de même que la transcription graphème-phonème. 7. La synthèse vocale du wolof a été développée et ajoutée à Kali grâce à la collaboration d'un doctorant sénégalais : Daouda MBENGUE. Il s'agit aujourd'hui d'une version de base, qui fonctionne de manière intelligible, mais reste largement perfectible. Le logiciel Kali est également utilisé en tant qu'outil pour la recherche : 8. Il permet de mettre à l'épreuve nos hypothèses sur la prosodie et nos modèles. 9. Il a permis notamment à travers des expériences perceptives d'évaluer l'importance du contour prosodique dans la reconnaissance d'attitudes et d'émotions. Ce travail en collaboration avec Ioulia GRICHKOVTSOVA accorde une grande place à la rigueur du protocole expérimental : rôle du lexique, effet d'amplification des mots expressifs vs. reconnaissance spécifique exclusivement par la prosodie. Les expériences menées depuis 2006 ont abouti récemment à plusieurs communications et articles. Publications et productions de M. MOREL se rapportant à cette composante : 298, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 338. Composante 2.2. (Responsable Michel MOREL, avec la collaboration de Jacques FRANCOIS et Franck NEVEU) Synonymie et traitement automatique Le DES (Dictionnaire Electronique des Synonymes), en ligne sur le site du CRISCO depuis 1998, était sous la responsabilité de Jean-Luc MANGUIN, ingénieur de recherche CNRS, jusqu'au 31 décembre 2007. Après le changement de statut du CRISCO (équipe d'accueil) privant le laboratoire des personnels CNRS, Michel MOREL a repris la responsabilité du DES. Grâce à des stages étudiants, l'interface du dictionnaire et sa structure sont en train d'évoluer : sa mise à jour sera facilitée et une interface de suggestion de liens synonymiques sera mise en place. Dans le cadre de cette composante, Jacques FRANCOIS a développé, avec J. et H. CHUQUET (FORELL, Université de Poitiers) et D. WILLEMS (Université de Gand) et sur la base de l’article de S. PLOUX & H. JI (consacré à la polysémie adjectivale entre le français et l’anglais : “A model for matching semantic maps between languages - French/English, English/French”, Computational Linguistics 29-2, pp.155-178), un projet de cartographie contrastive de la polysémie verbale en français et en allemand. Au-delà de l’aspect purement cartographique de l’entreprise, il s’agit d’élucider les facteurs sémantiques, syntaxiques, stylistiques et textuels qui sélectionnent un procédé de traduction plutôt qu’un autre. Dans la perspective du développement du DES pour le prochain contrat, Franck NEVEU a travaillé à un accord-cadre passé avec les éditions Le Robert concernant cet outil. Cet accord de partenariat permet d’envisager une collaboration scientifique et industrielle valorisante pour le laboratoire et pour l’UCBN (développement de projets éditoriaux lexicographiques, financement de thèses, etc.). Voir Projet. Publications et productions se rapportant à cette composante : 46, 49, 98, 122, 162, 197, 198, 199, 201, 210, 337. Composante 2.3. (Responsable Richard RENAULT) Elaboration de ressources linguistiques et exploitation avancée de corpus écrits et oraux Cette composante a travaillé dans trois directions différentes mais complémentaires. 1. Implémentation d’une grammaire de l’évaluation des objets culturels (Stéphane FERRARI, du GREYC, et Dominique LEGALLOIS). Projet. L’évaluation, comme acte cognitif, constitue la manière dont tout être vivant s’inscrit dans un milieu et réagit à son environnement ; l’axiologisation de l’entour est l’étape fondamentale pour l’émergence du sens, de la socialisation, et de la rationalité. L’évaluation peut être immédiate, sans être nécessairement verbalisée [sortir voir le temps qu’il fait, regarder les filles (ou les garçons) à la terrasse mars 2010 - vague B 20 Unités de recherche d’un café, goûter la soupe…], ou elle peut être institutionnalisée [évaluation scolaire, critique artistique, évaluation de propositions de communication à un colloque universitaire, proclamation d’une sentence judiciaire ...]. Ce travail porte sur la construction d’un modèle informatisé permettant d’analyser l’expression en discours du système évaluatif d’objets culturels (livres), tel que ce système apparaît à l’étude d’un corpus comprenant 300 avis de lecteurs déposés sur les sites amazon.fr ou fnac.fr. Ce modèle sera à terme transposable sur des types textuels différents, afin, par exemple, de mettre en évidence la dimension évaluative d’un texte, de procéder à des comparaisons entre certaines stratégies évaluatives des locuteurs, de mettre en rapport des discours portant sur des objets évalués différents, etc. L’analyse convoque plusieurs spécialités : la sémantique du discours, pour l’aspect énonciatif et rhétorique des textes, la grammaire, pour l’identification des formes récurrentes, l’informatique, pour la mise en oeuvre des données linguistiques et leur configuration en un modèle transposable. Bilan. La mise en œuvre informatique de cette grammaire est actuellement en cours de développement afin de permettre une expérimentation de nos hypothèses sur corpus. Nous avons opté pour une utilisation de la plate-forme de TAL Linguastream, afin de réaliser une chaîne de traitements facilement réutilisable, et dont chaque ressource puisse être aisément modifiée. Ce projet s'inscrit actuellement dans un projet ANR plus vaste, Ontopitex, portant lui aussi sur la formalisation du discours évaluatif. ONTOPITEX repose sur la collaboration entre équipes universitaires, LaLIC, GREYC et CRISCO, maîtrisant les méthodes de modélisation linguistique et ontologique, ainsi que celles du TAL, et entreprises impliquées dans l’informatique linguistique (NOETICS), ainsi que dans le marché de la veille (TecKnowMetrix : TKM). Ce projet relève du niveau « Recherche industrielle » tel que défini par l’ANR. En effet, il se propose d’aboutir à de larges résultats théoriques, à une méthode, mais aussi à des outils permettant des analyses textuelles automatisées dont les résultats seront soigneusement évalués. Publications et productions se rapportant à cette thématique : 70, 71, 124, 144, 145, 147, 152. 2. Base de données en typologie des langues (Richard RENAULT, avec la participation de Thierry RUCHOT) Projet. Poursuite du développement de la base de données en typologie des langues. Cette partie du projet porte plus particulièrement sur le traitement des données phonologiques récemment intégrées (base de données UPSID). Il s'agit tout d'abord de compléter la prise en compte des données accessibles ; actuellement seulement la moitié du corpus (environ 200 sur 451 langues) sont directement accessibles. Par ailleurs, il s'agit également de finaliser la normalisation des données afin de mettre à disposition des tables conformes aux normes internationales (codage ISO des langues et des pays, descriptions phonologiques avec l'IPA et encodage UNICODE des caractères). Par la suite, ces données phonologiques seront associées à des outils d'interrogation spécifiques et à une mise en ligne d'une représentation géographique dynamique de la distribution des sons et des systèmes phonologiques. Ce qui permettra à terme de coupler les propriétés phonologiques des différentes langues avec les données de nature génétique, typologique et aréale. Bilan. Traitement des données phonologiques de la base UPSID Les données de la base UPSID de Ian Maddieson and Kristin Precoda (451 langues décrites) ont été intégrées dans une base de données MySQL et les sons ont été codés afin de pouvoir construire dynamiquement les représentations phonologiques des langues. Le travail a été fait à partir de la version modifiée d'UPSID de Louis-Jean Boe et Nathalie Vallée, IPC, Grenoble). Pour ce faire, la description de chaque son est associée à un code alphanumérique qui renvoie à un ensemble de 5 propriétés : pour les consonnes, 1) point d'articulation, 2) point d'articulation secondaire, 3) mode d'articulation, 4) mode d'articulation secondaire, 5) voisement ; pour les voyelles, 1) point d'articulation, 2) articulation secondaire, 3) aperture, 4) labialité, 5) durée. En l'état, la base contient 942 descriptions, en prenant en compte les consonnes complexes et les diphtongues. Par ailleurs, chaque description est associée à un symbole phonétique de l'API encodé en unicode UTF8, et ce symbole est également décrit au moyen d'une séquence d'entités décimales pour un affichage optimale dans les navigateurs internet. Description phonologique des langues de la base UPSID Les données phonologiques ainsi encodées permettent de construire dynamiquement pour chaque langue 1) le tableau des consonnes, 2) la représentation géométrique du système des voyelles, et 3) la liste des diphtongues. Cette représentation dynamique des données a été rendue possible par la mise au point d'algorithmes développés par des étudiants stagiaires du département d'informatique. Il est ainsi possible, pour les 451 langues de la base de données d'origine (UPSID), d'obtenir sur le site du projet la mars 2010 - vague B 21 Unités de recherche représentation de leur système phonologique. Par ailleurs, une interface d'interrogation effectuant des requêtes sur la base de données permet de retourner la liste des langues qui répondent aux critères de recherche sélectionnés. Intégration de tables en typologie des langues Deux nouvelles tables ont été intégrées : − Anna Siewierska, Jan Rijkhoff et Dik Bakker, 1997, Appendix - 12 word order variables in the Langages of Europe, projet EUROTYP. 140 langues décrites avec 12 variables. − Dryer ****. 321 langues décrites avec 10 variables. Les propriétés de ces tables sont également accessibles à partir du site du projet. Réalisations − − − − Intégration dans la base de données des descriptions phonologiques de Ian Maddieson and Kristin Precoda (UPSID). Description normalisée des sons du langage de la base UPSID en API et avec un encodage Unicode UTF8 (http://www.unicaen.fr/typo_langues/essai/donnees_upsid/donnees_unicode.php) Refonte du site "typologie des langues" (http://www.unicaen.fr/typo_langues/essai2/public/index.php?a=accueil&locale=fr) Intégration des nouvelles tables de propriétés typologiques. Collaborations 2006 : Réunion de travail à Grenoble avec Louis-Jean Boe pour une présentation de mon travail et pour une entente sur la description normalisée des sons du langage (API et UTF8). Stages Ces réalisations ont été rendues possibles grâce à la participation d'étudiants informaticiens stagiaires (Département d'informatique de l'UCBN) : − − 2006-2007 : intégration dans une base de données des descriptions phonologiques UPSID (normalisation et algorithmes) avec interface web pour l'extraction et l'interrogation de données (Samuel Khalgui et Aurélien Passion, étudiants en L3 d'informatique). 2007-2008 : refonte du site avec intégration des nouvelles tables (Alban Laisné, étudiant en L3 d'informatique. Publications et productions se rapportant à cette thématique : 300, 312, 316, 331, 339. 3. Ressources linguistiques pour le finnois (Richard RENAULT) Projet. La première version du dictionnaire électronique du finnois a été développée pour un usage avec les programmes d'analyse de corpus Unitex. Ce dictionnaire se présente actuellement sous deux formes : dictionnaire catégorisé de lemmes et dictionnaire des formes fléchies. La poursuite du projet portera sur deux aspects 1) améliorations et extensions des dictionnaires électroniques et 2) traitement parallèle des mots avec clitiques phrastiques et des mots composés. 1- Le travail sur le dictionnaire visera à élargir son domaine d'application en le rendant disponible pour d'autres plateformes d'analyse. Pour ce faire, plusieurs approches de la forme des mots fléchis seront envisagées en fonction du nombre de paradigmes de clitiques pris en compte dans les dictionnaires ; la variation s'étend des simples formes fléchies sans clitiques jusqu'à la prise en compte de toutes les combinaisons de clitiques. Une étude des contraintes morpho-phonologiques et syntaxiques permettra de déterminer les conditions d'emploi des différentes macrostructures et microstructures des dictionnaires. 2- Cette variabilité dans la structuration des dictionnaires doit par conséquent être associée à des outils complémentaires pour une reconnaissance complète des mots. La très grande productivité de la composition en finnois ainsi que l'existence de plusieurs paradigmes de clitiques phrastiques (particules relevant de l'organisation de la phrase et du discours) ne permettent pas d'envisager une approche en TAL uniquement fondée sur le recours à des dictionnaires. Étant donné que les contraintes morphophonologiques sur la composition et sur la suffixation des clitiques phrastiques sont en bonne partie de même nature, nous développerons une analyse par segmentation des mots non reconnus par les dictionnaires qui utilise les mêmes algorithmes de traitement mars 2010 - vague B 22 Unités de recherche Bilan. Graphes de flexion Les graphes de flexion de la première version du dictionnaire ont été modifiés et corrigés, et deux nouveaux dictionnaires ont été élaborés afin de prendre en compte l'analyse des mots complexes (mots composés et mots avec clitiques) : un dictionnaire des clitiques et un dictionnaire d'allomorphes susceptibles d'apparaître dans les mots complexes. Ces deux dictionnaires ont été générés à partir de graphes Unitex. Analyse des mots complexes La partie la plus importante de ce projet a été consacrée à la conception d'un programme d'analyse des mots complexes (WordSeg, puis Dialex). Ce programme, écrit en Python et en C, utilise comme ressource les différents dictionnaires des formes fléchis et génère toutes les analyses possibles des mots non reconnus par les dictionnaires de mots simples. En sortie, il ne retient que les formes correctes définies par un corpus de règles structurales conçues à cet effet. Ces règles sont de deux types : règles de composition et règles pour les mots avec clitique(s). Ces règles de concaténation, indépendantes du programme, sont en format texte – elles sont donc modifiables - et répondent à une syntaxe particulière afin de prendre en compte la récursivité et les mots composés avec clitique(s). Une première tentative d'exploitation des ressources d'Unitex pour le traitement des mots composés à partir d'un algorithme conçu pour les langues germaniques (norvégien et allemand) s'est révélée inapproprié pour une langue agglutinante comme le finnois. Il était donc nécessaire de concevoir un programme sur des bases différentes. La grande souplesse du programme Dialex permet de traiter toute forme de concaténation de mots dans les langues. Ce qui présuppose des ressources : dictionnaires de formes fléchies et de suffixes et règles de concaténation décrivant la structure des mots complexes. Réalisations − − − − − − Dictionnaire électronique des lemmes (mots catégorisés) Dictionnaire électronique des formes fléchies Dictionnaire électronique des clitiques (pour l'analyse des mots complexes) Dictionnaire électronique des formes thématiques (pour l'analyse des mots complexes) Programme d'analyse des mots complexes (Dialex) Site web regroupant les ressources, les applications et un échantillon de corpus traités (la nouvelle version du site sera prochainement mise en ligne) Stages Ces réalisations ont été rendues possibles grâce à la participation d'étudiants informaticiens stagiaires (Département d'informatique de l'UCBN). − − 2006-2007 : Programme d'analyse des formes complexes (WordSeg : première version) Johan Brault-Baron (étudiant de L3 du département d'informatique) 2007-2008 : Programme d'analyse des formes complexes (Dialex : seconde version) Johan Brault-Baron (étudiant de M1 du département d'informatique) Collaboration − − Avec Étienne Leblois (doctorant de l'université de Lyon 2) : échange de corpus et de ressources, réunions de travail et journées d'étude. Avec l'entreprise MEMODATA : mise en ligne d'une démonstration de l'analyse lexicale du finnois avec traduction multilingue (projet non abouti à ce jour) Publications et productions se rapportant à cette thématique : 309, 311, 328, 330, 341. Composante 2.4. (Responsable Eliane DELENTE, avec la collaboration de Richard RENAULT) Analyse automatique des formes métriques et élaboration d’une base de données de textes poétiques annotés du 17e au 19e siècle) Projet. Ce projet consiste à : ─ élaborer des outils appropriés pour l’étude des formes poétiques sur le plan de leur structure formelle (analyse prosodico-métrique) et mettre sur pied une base de données de textes poétiques prétraités (balisage XML). La fonction de tels outils sera de mettre en oeuvre des procédures de calcul sur le formatage métrique et strophique des poèmes, de combiner les outils d’analyse automatique à des outils de statistique textuelle pour effectuer des calculs de fréquence. Il sera possible également d’envisager mars 2010 - vague B 23 Unités de recherche l’analyse de corpus génétiques (problème des variantes), de traiter parallèlement les données morphosyntaxiques et les informations métriques dans le but d’élaborer des requêtes croisées et enfin de constituer des dictionnaires électroniques spécifiques à des périodes et/ou à des auteurs afin de contribuer à la constitution d’une histoire des formes métriques ; ─ approfondir la recherche sur la concordance des expressions linguistiques et des expressions métriques à l’intérieur du vers et à l’entrevers : formulation de critères relativement indépendants et complémentaires capables de mesurer cette convergence ; ─ étudier les conditions d’association entre l’énoncé et le vers, l’énoncé et le module de strophe, l’énoncé et la strophe : formulation d’hypothèses sur la relation entre périodicité et cohérence. Ce projet a fait l'objet d'une soumission à l’ANR (collaboration avec des linguistes et métriciens de l’Université libre de Bruxelles, de Paris 8 et de Nantes, des spécialistes de la littérature de l’Université de Caen et de la Vrije Universiteit Brussel et des informaticiens du GREYC (Groupe de Recherche en Informatique, Image, Automatique et Instrumentation) de l’Université de Caen. Bilan Soumission à l'ANR Ce projet a fait l'objet d'une soumission à l’ANR (collaboration avec des linguistes et métriciens de l’Université libre de Bruxelles, de Paris 8 et de Nantes, des spécialistes de la littérature de l’Université de Caen et de la Vrije Universiteit Brussel et des informaticiens du GREYC (Groupe de Recherche en Informatique, Image, Automatique et Instrumentation) de l’Université de Caen en 2007 dans le cadre de l'appel à projet Corpus et outils de la recherche en Sciences Humaines et en 2008, une version modifiée et étendue a été soumise dans le cadre du programme blanc. Dans les deux cas, le projet a été rejeté. Les trois volets 1- Constitution d'un corpus électronique de textes poétiques et théâtraux du début du XVIIe au début du XXe siècle Afin de bénéficier de corpus fiables et exploitables par les outils informatiques, nous avons mené une réflexion sur la constitution d'un échantillon de textes représentatifs des formes graphiques et de la ponctuation des éditions originales de référence. Cette réflexion a porté notamment sur le formatage XML de ces documents et sur l'élaboration d'un en-tête spécifique respectant le standard de la TEI. Réalisations : Numérisation de deux textes en orthographe et ponctuation d'origine : − une pièce de théâtre de Philippe Quinault L'amant indiscret ou le maistre estourdy en collaboration avec l'équipe Molière 21 de G. Forestier et C. Bourqui de Paris IV. Ce travail a été réalisé par une doctorante du laboratoire (Sophie Anquetil) et a bénéficié d'une subvention du pôle MODESCO (vacation de 50h). − Un recueil de poèmes de Saint-Amant : Œuvres I, édition J. Bailbe, 1971, Marcel Didier − constitution d'un corpus échantillon de poèmes divers au format XML avec en-tête TEI. − Mise en ligne de la base de données de textes littéraires Enclitt de Rue des Écoles. − Vacation : Un étudiant informaticien précédemment en stage au CRISCO (Aurélien Passion) a réalisé la mise en ligne sur un site internet de l'université de la base de données sous licence libre Enclitt de Rue des Écoles : Corpus d'environ 300 textes littéraires libres de droits au format XML. Cette mise en ligne s'est faite en accord avec l'éditeur Rue des Écoles. Outre la mise en ligne, cette base de données a fait l'objet d'améliorations par l'intégration d'un module de recherche dans les textes au moyen d'expressions régulières et d'une possibilité d'exportation des fichiers au format XML. http://www.unicaen.fr/ufr/homme/linguistique/ressources/EncLitt/portail.php 2- Outils d'analyse Une bonne partie du travail concernant les outils de traitement automatique a été l'élaboration des règles, graphes et algorithmes nécessaires à la programmation. Les règles, exprimées sous forme d'expressions régulières ou de graphes concernent l'identification des noyaux syllabiques à partir de la forme écrite des mots. Il y a environ 600 règles dont plus de la moitié est consacrée au traitement d'exceptions. Ces règles ont fait l'objet d'une vérification à partir d'un échantillon de textes et s'avèrent satisfaisantes à ceci près qu'elles ne permettent pas encore de traiter l'ensemble des graphies anciennes (textes du XVIIe siècle en orthographe d'origine). Les algorithmes élaborés concernent le traitement de l'e stable en fonction de leur contexte d'occurrence (statut monosyllabique du mot, contexte immédiat à mars 2010 - vague B 24 Unités de recherche l'intérieur du mot et à la jonction des mots). Une trentaine de règles sont nécessaires au traitement de l'e instable par le programme approprié. Par ailleurs, une collaboration avec Stéphane FERRARI a permis de faire une première série de tests des algorithmes de repérage des noyaux syllabiques avec la plateforme Linguastream. Réalisations : − programme de repérage des noyaux syllabiques. Ce programme identifie et décrit les propriétés des noyaux syllabiques (voyelles) contenus dans un poème (fichier XML) et produit en sortie un second fichier XLM avec une annotation appropriée. Ce programme a été réalisé par un étudiant informaticien stagiaire (Yohan BRAULT-BARRON) et a bénéficié d'une subvention du pôle MODESCO (vacation de 50h). − programme de traitement des e instables. Ce programme permet de modifier les attributs des noyaux syllabiques préalablement identifiés comme voyelles instables. Ce programme prend en entrée le fichier XML précédemment traité par le programme de repérage des noyaux syllabiques et produit en sortie un nouveau fichier XML dans lequel l'attribut des voyelles instables est remplacé par un attribut conforme à leur statut métrique (e masculin, e féminin, e élidé). Ce programme est en cours d'élaboration de tests et de vérification. Il est réalisé dans le cadre d'un projet de Master 1 du département d'informatique (étudiante de M1 : Yi REN). 3- Élaboration d'une base de données de relevés métriques Depuis 2007, nous élaborons, avec l'aide d'étudiants stagiaires informaticiens de l'IUT de Caen, une base de données de relevés métriques dont les objectifs sont de : 1. 2. 3. 4. regrouper les différents relevés métriques qui existent actuellement pérenniser les données en utilisant un format ouvert (non propriétaire) normaliser les données rendre les données accessibles à tous soit en libre accès, soit en accès réservé avec l'accord des auteurs. En tout une trentaine de fichiers de relevés métriques établis par des chercheurs du C. E. M. de Nantes (B. de CORNULIER, H. CHATAIGNIER, J.C. CHAUVEAU, F. LONG) J. L. AROUI de Paris VIII et J.M. GOUVARD de l'université de Bordeaux ont été rendus exploitables pour une conversion dans un format ouvert. Au cours de l'année 2008-2009, la poursuite du projet a consisté à mettre en place la base de données et à procéder à la normalisation des données. Au cours de l'année 2009-2010, le projet a consisté à créer un site Internet en rapport avec la base de données de relevés métriques. En l'état, ce site permet de retourner les informations contenues dans la base de données à partir d'une interrogation sur le poète et sur le titre d'un poème (à ce jour : 63 poètes, 5140 poèmes). Certains relevés métriques comportent des informations vers par vers (à ce jour : 857 vers). Ce site contient également des pages web de poèmes traités par les outils élaborés dans le cadre du projet. Réalisations : − base de données MySQL sur le serveur virtuel du laboratoire. − site internet en rapport avec cette base « Métrique en ligne » : http://www.crisco.unicaen.fr/malherbe/index.php Stages : Ces réalisations ont été rendues possibles grâce à la participation d'étudiants informaticiens stagiaires (IUT d'informatique et département d'informatique de l'UCBN). - 2007-2008 : extraction et conversion des données - 2008-2009 : base de données et normalisation - 2009-2010 : amélioration de la base de données et mise en place du site internet Collaborations − prise de contact avec l'équipe de G. Forestier dans le but de bénéficier de la numérisation des œuvres de Molière dans le cadre du projet Molière 21. En contrepartie, nous avons numérisé une œuvre de Ph. Quinault. Collaboration sans suite étant donné que les textes numérisés se retrouvent sous droits de par leur publication dans la collection la Pléiade chez Gallimard. mars 2010 - vague B 25 Unités de recherche − collaboration régulière mais discontinue avec les collègues informaticiens du GREYC. Cette collaboration a été mise en place lors de la constitution du projet ANR mais n'a pas pu se développer sans soutien de l'ANR. Seule une collaboration épisodique avec Stéphane Ferrari a permis quelques avancées du projet (balisage XML et tests des algorithmes). − collaboration suivie avec les métriciens initialement partenaires du projet ANR, Benoît de CORNULIER du C. E. M. (Centre d'Études Métriques) de l'université de Nantes et Jean-Louis AROUI de l'université de Paris 8 (UMR 7023) qui participent essentiellement à la normalisation et à la mise en place de la base de données de relevés métriques mais également fournissent un cadre théorique pour notre approche en traitement automatique tout en participant à l'évaluation critique des résultats obtenus. Financements Ce projet a bénéficié à deux reprises d'un financement MODESCO pour des vacations dans le cadre de l'opération 4 du thème 2 « Sémantiques » (Resp : D. LEGALLOIS et P. ENJALBERT). Encadrement d'étudiants stagiaires Pour mener à bien ce projet et assurer la partie informatique, nous faisons appel à des étudiants informaticiens stagiaires de l'IUT d'informatique et du département d'informatique de l'UCBN (étudiants de L3). Par ailleurs, certains modules du traitement informatique font l'objet d'une prise en charge par des étudiants de M1 d'informatique dans le cadre de leur cursus. 2006-2007 un étudiant de L3 informatique (Vincent BRISARD) : première approche du traitement automatique des noyaux syllabiques avec recours à un dictionnaire (approche abandonnée). − 2007-2008 un étudiant de l'IUT Informatique (Thomas MIGNOTTE) : récupération des données des fichiers de relevés métriques (format non propriétaire, format non propriétaire et obsolète, fichiers sans extension) − deux étudiants de M1 du département d'informatique : écriture d'un programme de repérage de noyaux syllabiques à partir d'expressions régulières (sans succès) − 2008-2009 − deux étudiants de l'IUT Informatique (Florent DANIEL et Thibaut VALLEE) : intégration de relevés métriques dans une base de données, normalisation et optimisation des données. 2009-2010 étudiante de Master I Informatique (Yi REN) : traitement de l'e instable (résultats en cours de vérification). − une étudiante de l'IUT Informatique (Anaïs MEZIOUNE) : mise en place du site internet. − un étudiant du département d'informatique (Thomas MIGNOTTE) : poursuite du travail d'intégration dans la base de données. − Encadrement d'un doctorant Un étudiant doctorant et allocataire de recherche, Benoît BRARD, sous la co-direction de Stéphane Ferrari (HDR, GREYC) et de Jacques FRANÇOIS (professeur, CRISCO) prépare sa thèse sur le traitement automatique des formes métriques dans le cadre de ce projet. A ce titre, nous sommes amenés à superviser son travail. Cet étudiant a obtenu une allocation de recherche de l'Ecole doctorale sur la base de ce projet. Diaporamas Plusieurs diaporamas présentant le projet et son état d'avancement sont disponibles, notamment sur le site du projet. Ces diaporamas ont été réalisés à l'occasion des colloques et journées d'études précédemment cités : − − − Normalisation et optimisation des données des relevés métriques (journée d'étude au CEM de Nantes le 12 décembre 2008) : disponible sur le site : présentation_Nantes.pdf Présentation d'Unitex avec application à un corpus de textes versifiés : Andromaque de Jean Racine (journée scientifique "Exploration de corpus textuels en sciences humaines, le 14 mars 2008, Université de Caen) : disponible sur le site : Unitex_Andromaque.pdf Les étapes du traitement automatique d'un poème (colloque "Le patrimoine à l'ère du numérique", les 10 et 11 décembre 2009, Université de Caen) : disponible sur le site : patrimoine_Caen.pdf mars 2010 - vague B 26 Unités de recherche Publications et productions se rapportant à cette thématique : 297, 299, 301, 308, 310, 314, 315, 320, 329, 332, 333, 334, 335, 336, 340, 342. 3.4.3. Epistémologie de la linguistique Cette opération est placée sous la responsabilité de Franck NEVEU. Elle est structurée en 4 composantes. Elle porte sur l’héritage de Saussure (Francis GANDON), l’éventail des courants fonctionnalistes de la fin du 20e siècle (Jacques FRANÇOIS) et la terminologie des sciences du langage (Franck NEVEU) au long du 20e siècle. Elle s’est ouverte depuis peu à la didactique des langues (Daria TOUSSAINT). Composante 3.1. (Responsable Francis GANDON) Les paradigmes de la science du langage au XXe siècle Francis GANDON a poursuivi ses recherches en théorisation linguistique, surtout dans les domaines du saussurisme et du guillaumisme. Les points forts en ont été trois publications : a) l’ouvrage Le Nom de l’absent. Épistémologie de la science saussurienne des signes (Limoges, Lambert-Lucas, 2006. 281 pages) ; b) une codirection de la revue Langages n° 165, 2007 : L’École guillaumienne de Bulgarie (avec Assen Tchaouchev), codirection comportant deux articles et ayant donné lieu à une journée d’études le 2 juin 2008, avec l’équipe bulgare ; c) La publication dans les Actes du colloque Révolutions saussuriennes, Genève,19-22 juin 2007, d’une communication : « Louis Havet, sa métrique, sa traductique et sa ‘semiconjecture’ : une rencontre insolite, et même posthume, avec le Saussure des anagrammes », Du côté de chez Saussure, Limoges, Lambert-Lucas,2008, M. Arrivé (éd.). Les résultats marquants concernent l’influence de contemporains tels Havet et Meillet dans la genèse de la pensée saussurienne. Quant à Guillaume, on commence seulement à mesurer deux éléments phare : son rôle « libérateur » dans l’activité intellectuelle des chercheurs d’au-delà du rideau de fer (à son rôle en Bulgarie répond celui de Meillet en Roumanie) ; l’émergence, à partir de sa théorie, d’une grammaire de texte modale, illustrée par Christo Todorov, mais malheureusement restée à l’état programmatique. Une seconde activité de recherche a porté sur l'évolution de l'évaluation en FLE dans le cadre de l'intégration européenne. Publications et productions de F. GANDON se rapportant à cette composante : 344, 345, 346, 354, 355, 356, 364, 365, 367, 376, 377, 378, 379, 387, 401, 402, 403, 404, 405, 406. Doctorants sous la direction de F. GANDON : Shaimaa, AHMED MOHAMED, Nadia ALI EL SAYED IBRAHIM SAID, Joseph BIZARD, Faraj Ali Milad EL TARHOUNI, Ahmed GERGHABA, Bérangère LESAGE, Houwaida SABBOUH Thèses récemment soutenues, dirigées par Francis GANDON S.Abdel GHANY (2009), « Planification d’un programme proposé pour développer quelques compétences de lecture chez les étudiants de la 3e année, Faculté de Pédagogique, Université de Tanta et son influence sur leurs attitudes envers la lecture. 31 mars 2009 N. GORDIENKO (2008), « La formation des professeurs en France et en Russie (problèmes à surmonter, situation actuelle). Les nouvelles approches dans l’enseignement du FLE (notamment à travers la chanson, les clips et les films français) ». 24 octobre 2008 A. KHOLODKOVA (2008), « L’utilisation des matériaux de la presse écrite en cours de FLE. L’influence de la presse sur l’esprit des jeunes ». 24 octobre 2008 D. MBENGUE (2009), « Modernisation du wolof: traitement de l'information dans les domaines de la santé, pêche et décentralisation ». 2 octobre 2009 A.-M. PERRONE (2009), « Traduction critique et établissement du texte de Palo Marina, 2001, La conquista del senso. La sementica tra Bréal e Saussure, (‘À la conquête du sens. L’aventure sémantique du Bréal à Saussure’), Roma, Carocci ». 16 février 2009 Composante 3.2. (Responsable Jacques FRANCOIS) L’évolution récente du fonctionnalisme linguistique Cette composante accueille les travaux de Jacques FRANÇOIS sur les théories linguistiques centrées sur l’observation de « pressions fonctionnelles » (comparées à la théorie de « l’architecture parallèle » de R. Jackendoff) et elle a accueilli, jusqu’en 2006 (demande de mutation de ce collègue chargé de recherche au CNRS) ceux de Didier BOTTINEAU sur le dynamisme cognitif à l’œuvre dans la construction du discours, mars 2010 - vague B 27 Unités de recherche en particulier la théorie des cognèmes. Cette composante s’est orientée par la suite vers la notion de « grammaire de construction ». La notion de « grammaire de construction » couvre des conceptions plus ou moins ancrées dans un paradigme formaliste (Ch. Fillmore & P. Kay, L. Michaelis), cognitiviste (G. Lakoff, A. Goldberg) ou fonctionnaliste (W. Croft). Dans le Cahier du CRISCO 21 « Autour des grammaires de constructions et de patterns » Dominique LEGALLOIS a bien mis en évidence les points de convergence entre les grammaires de construction d’origine californienne et les grammaire de patterns (ou grammaires contextualistes) anglo-saxonnes (issues de la grammaire fonctionnelle systémique de M.A.K. Halliday, cf. J. Sinclair, F. Hunston, etc.). La force des grammaires de patterns réside dans leur ambition statistique, qui fait défaut aux grammaires de construction, mais celles-ci ont des ambitions universalistes qui manquent aux grammaires de patterns. La recherche de Jacques FRANCOIS, avec la collaboration de Morgane SENECHAl, a visé à tirer profit des deux approches pour étudier le sémantisme propre de différentes constructions verbales (ex. N<qn> V N<qn> à INF) qui se combinent naturellement avec des verbes de pression psychologique : pousser, inciter, contraindre, entraîner, etc. et par une sorte de greffe avec un verbe de communication comme appeler (la construction exerçant une fonction d’attracteur). Ce travail a permis d’établir un catalogue de constructions verbales qui, à partir d’une analyse de corpus, se révèlent exercer statistiquement une telle fonction d’attracteur. Les travaux de Jacques FRANCOIS dans le cadre de cette composante ont également porté sur l’évaluation de différentes théories de linguistique fonctionnelle et cognitive, entre autres ceux de H. Seiler et de son équipe UNITYP à Cologne. Publications et productions de J. FRANCOIS se rapportant à cette composante : 343, 353, 383, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 420, 421, 432-443. Composante 3.3. (Responsable Franck NEVEU) Terminologie linguistique A la suite du programme de recherche Étude contrastive de la métalangue grammaticale : terminologie et traduction soutenu par l’AUF jusqu’en 2005 (réseau réseau Lexicologie, Terminologie et Traduction) et piloté par Franck NEVEU, en partenariat avec Salah MEJRI, LLI Paris 13, programme qui visait à établir une terminologie linguistique bilingue français/arabe, cette composante a été consacrée à 3 thèmes de recherche : (i) Morphologie et syntagmatique des termes linguistiques (termes linguistiques et classes de mots ; termes de forme simple et termes de forme complexe ; la néologie et l’emprunt ; le fonctionnement des paradigmes dérivationnels ; les contraintes syntagmatiques des termes linguistiques ; (ii) Sémantique des termes linguistiques (les désignateurs de classes, de catégories et de propriétés ; les prédicats d’état, de propriétés, de relations, et d’opérations ; les fonctions évocative, descriptive, évaluative des métatermes) ; (iii) Problèmes épistémologiques de la terminologie linguistique (le fonctionnement prospectif et résultatif de la terminologie linguistique ; les quatre lois de la terminologie linguistique économie, univocité, adéquation, non-contradiction – confrontées à l’observatoire discursif de la science du langage ; traduire la terminologie linguistique ; le rôle de la terminologie dans la description et la théorie linguistiques. Ce programme s’appuie sur un fonds documentaire constitué de monographies en français des XVIIIe, XIXe et XXe siècles numérisées et réunies en corpus, fonds destiné l’étude du discours linguistique, saisi dans ses évolutions historiques et conceptuelles. La recherche développée dans cette composante a fait l’objet de nombreux articles et de nombreuses communications. Elle a abouti à une monographie portant sur le Discours linguistique (Introduction à la lecture des grammaires modernes). Elle sera poursuivie dans le cadre du développement du projet fédératif de l’Institut de Linguistique Française (CNRS, FR 2393), en partenariat avec le LDI (Université Paris Nord, Paris 13), le LIGM (Université Paris Est) et l’équipe Sens, Texte, Informatique, Histoire (Université Paris Sorbonne). Publications et productions de F. NEVEU se rapportant à cette composante : 347, 348, 349, 350, 351, 357, 358, 359, 360, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 380, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 417, 418, 419. Doctorants sous la direction de F. NEVEU : Abdulhadi AL-AHDAL, Samah GAAFAR, Irina LYKINA, Myroslav PATSAK. mars 2010 - vague B 28 Unités de recherche Composante 3.4. (Responsable Daria TOUSSAINT) Constructivisme et didactique des langues Cette composante, récemment installée, ne fait que démarrer. Elle est consacrée à la description linguistique du chinois, ainsi qu’à une grammaire autre du FLE, critique et systémique, impliquant un fondement constructiviste de l’apprentissage et des langues. Publications et productions de D. TOUSSAINT se rapportant à cette composante : 352, 416. mars 2010 - vague B 29 Unités de recherche Liste des publications et productions Pour les unités créées au 01/01/2008, il sera utile aux experts de connaître la production des entités constituant la nouvelle unité dans la période antérieure à la création et remontant au 01/01/2006. Les publications et productions sont ici classées selon l’appartenance du chercheur à l’une ou l’autre des trois opérations développées au sein du laboratoire, mais elles constituent un ensemble homogène au regard des activités scientifiques du CRISCO. Opération 1 Syntaxe et élaboration du sens ACL : Articles dans des revues internationales ou nationales avec comité de lecture répertoriées par l’AERES ou dans les bases de données internationales (ISI Web of Knowledge, Pub Med…) 1. Amary V. (2010), « Qu’est-ce que c’ est ? », Le Français Moderne, n°2, pp. 259-277. 2. Durieux C. (2007), « L’opération traduisante entre raison et émotion », META, Vol 52/1, Montréal, mars 2007, pp. 48-55. 3. Durieux C. (2008), « Mettre la main sur le figement lexical : la démarche du traducteur », META, Vol 53/2, Montréal, juin 2008, pp. 324-332. 4. Durieux C. (2010), « Traduire l’intraduisible – négocier un compromis », Mélanges en hommage à André Clas, META, Vol 55/1, Montréal, mars 2010. 5. François J. (2006), « Le continuum de transitivité en français et la dimension universelle de la “Participation” », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 115/1, pp.1-20. 6. François J. (2007), « L’émergence d’une construction : Comment certains verbes français de requête ont acquis l’aptitude à exprimer l’implication à partir du 17e siècle ». Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, pp.193215. 7. François J. (2007), « Renforcement argumentatif ? VOIRE ! » Cahiers de Lexicologie, n°90, 2007-1, pp. 1-17. 8. François J. (2007), [en coll. avec D. Dutoit] « Changer et ses synonymes majeurs entre syntaxe et sémantique : le classement des verbes français en perspective » In : J. François, D. Le Pesant & D. Leeman (dir.) Le classement syntactico-sémantique des verbe français, Langue Française 153, pp. 40-57. 9. François J. (2007), [en coll. avec D. Le Pesant & D. Leeman] « Présentation de la Classification des Verbes Français de Jean Dubois et Françoise Dubois-Charlier » In : J. François, D. Le Pesant & D. Leeman (dir.), Le classement syntactico-sémantique des verbe français, Langue Française 153, pp. 3-19. 10. Guimier C. (2007), « La préposition et la tradition grammaticale anglaise », Langages, 167, La tradition grammaticale : une approche épistémologique, S. Mejri et F. Neveu, éds., pp. 85-99. 11. Guimier C. (2008), « L’adverbe tout en construction comparative : tout prémodifieur de comme», Les structures comparatives du français : des bases de données aux corpus, C. Fuchs, éd., Lingvisticae Investigationes, 31 (1), pp. 62-86. 12. Guimier C. (2009), « De la comparaison à l’énonciation : le cas de aussi bien ». Le Français Moderne, J.C. Anscombre, éd., pp. 97-114. 13. Guimier C. (en préparation), « Les comparaisons intra-prédicatives », Travaux de Linguistique, C. Fuchs, ed. (en collaboration avec C. Fuchs) 14. Haïk I. (2006), « Marrant et les adjectifs comme ça », Lingvisticae Investigationes, XXVI-2. 15. Krause M. (2007), "Überlegungen zu DA + X" in: Sprachwissenschaft 32, S. pp. 453- 485. 16. Legallois D. (2006), « Sémantique lexicale et examen écologique de la co-occurrence » (avec S.N. Kwon) in Les Cahiers de lexicologie n°89 (pré-publié dans Cahier du CRISCO n°18 en ligne). 17. Legallois D. (2008), « Peut-on mesurer la naturalité des énoncés » Mémoire de la Société de Linguistique de Paris 16. 18. Legallois D. (2009), « Les arguments du discours contre ceux du verbe », Zeitschrift für französische sprache und literatur, 119, 3, pp.225-240. 19. Legallois D. (2009), « À propos de quelques n-grammes significatifs d'un corpus poétique du XIXe siècle », L'Information Grammaticale 121, mars, pp. 46-52. 20. Lenepveu V. (2007), « Intensification et opposition : l’adjectif intensif à valeur argumentative », Travaux de linguistique, 55, 2, Bruxelles, Editions Duculot, pp. 45-60. 21. Lenepveu V. (2009), « A propos de l’expression nominale le fait est que », Le Français moderne, LXXXVII, 2, Paris, Editions CILF, pp. 199-218. 22. Lenepveu V. (2009), « Intégralement dans le champ des adverbes de complétude (totalement, entièrement, complètement, …) », Revue Romane, 44, 2, Amsterdam, John Benjamins, pp. 195-217. 23. Lenepveu V. (2009), « Toutefois dans le système adverbial concessif », Revue Québécoise de linguistique, 33, 1, Montréal, UQAM, pp. 109-134. mars 2010 - vague B 30 Unités de recherche 24. Lenepveu V. (à paraître), « A première vue, marqueur d’aspect de dicto », Journal of French Language Studies. 25. Salles M. (2006), « La modification adjectivale en anaphore associative : le cas de l’église romane », Langages, n°163, pp. 25-36. 26. Salles M. (2007), « L’adverbe alias en français », Revue romane, vol. 45, n°1,2010, John Benjamins Publishing Company, pp. 149-167. 27. Salles M. (à paraître), « Que présuppose l’anaphore dite présuppositionnelle ? Sur la coréférenciation des expressions nominales complètes », à paraître dans Journal of French Language Studies, Cambridge University Press. 28. Sénéchal M. (2008), en collaboration avec J. François, « Le sémantisme propre des cadres prédicatifs et la polysémie des verbes de production de parole », La prédication, Faits de Langues n° 31-32, Paris, Ophrys, pp. 325335. 29. Sénéchal M. (2007), en collaboration avec Willems D., « Classes verbales et régularités polysémiques : le cas des verbes trivalenciels locatifs », François J., Le Pesant D. & Leeman D. (dir.), Le classement syntactico-sémantique des verbes français, Langue Française n° 153, Paris, Larousse, pp.92-110. 30. Shintani M. (2006), « A cognitive semantic approach to synesthetic metaphors », Cultural Relations, University of Tsukuba Press, vol.1, pp. 87-105. 31. Shintani M. (2009), « Les sens métaphoriques et incarnés de la locution « aller jusqu'au bout de » : l'émergence des sens du flux de l'interaction entre l'organisme et l'environnement », Journal of Modern Languages and Cultures, University of Tsukuba Press, vol.3, pp. 91-118. ACLN : Articles dans des revues avec comité de lecture non répertoriées dans des bases de données internationales 32. Bougy C. (2007), « Le contexte linguistique de la présentation des notables dans les fabliaux », in Laurence JeanMarie (éd.) La notabilité urbaine, Xe -XVIIIe siècles, Caen, CRHQ, Histoire urbaine n°1, pp. 55-66. 33. Bougy C. (2007), « Étude du caractère régional normand à travers la littérature, du XIe au XXe siècle », in Michel Niqueux (éd.), Le caractère national, mythe ou réalité, Caen, Cahiers de la MRSH, pp. 77-87. 34. Bougy C. (2007), « Graphie et prononciation de toponymes et d’anthroponymes dans le Roman du Mont SaintMichel de Guillaume de Saint-Pair », Nouvelle Revue d’Onomastique, 2007, n° 47-48, p. 25-47. 35. Bougy C. (2007), « Les ‘pseudo-adverbes’ concessifs neporuec, neporquant, nequedent, l’adverbe toutevoies en ancien français, in Claude Guimier (dir.) Éléments de relation : de la phrase au texte, Syntaxe et Sémantique n° 8. 36. Bougy C. (2007), « La contestation du pouvoir dans La Muse Normande de David Ferrand », in Catherine Bougy et Sophie Poirey (éd.), Images de la contestation du pouvoir dans le monde normand (Xe–XVIIIe siècle), Caen, Office universitaire d’études normandes, Presses universitaires de Caen, pp. 261-282. 37. Bougy C. (2009), « Pratiques dialectales en Normandie ; enquêtes en 2008 autour de Caen », in Sociolinguistique de la langue normande, Mari C. Jones Et Thierry Bulot (éd.), Paris, L’Harmattan, pp. 149-164. 38. Bougy C. (2009), « De père en fils, ou de la transmission du savoir dialectal », in De part et d’autre de la Normandie médiévale ; Recueil d’études en hommage à François Neveux, Pierre BOUET, Catherine BOUGY, Bernard GARNIER et Christophe MANEUVRIER (éd.), Cahier des Annales de Normandie n° 35, Caen, Musée de Normandie, pp. 311-328. 39. Cazal Y. (2009), « Une lacune qui fait parler ; quand le discours spontané sur le lexique s’exerce sur la lacune lexicale ‘mère qui a perdu son enfant », in Sentiment linguistique. Discours spontanés sur le lexique, Recherches linguistiques, n°30, Université Paul-Verlaine-Metz, p. 105-120. 40. Durieux C. (2006), « Le figement lexical : une figure qui vaut de l’or », Syntaxe & Sémantique, Composition syntaxique et figement lexical, C. Gallardo et T. Ben Amor (éd), Presses Universitaires de Caen, pp. 125-144. 41. Durieux C. (2006), « Complexité et cognition : un paradigme pour la traductologie », Equivalences 32/2, Bruxelles, pp. 5-30. 42. Durieux C. (2007), « Introduction à la Table ronde – Didactiques et traduction », Transversalités, Institut Catholique de Paris, avril-juin 2007, pp. 85-89. 43. Durieux C. (2007), Considérations sur les causes de la grandeur de l’anglais et de sa décadence, Le Multilinguisme en action : applications et enjeux, Cahiers de la MRSH 49, Presses Universitaires de Caen, novembre 2007, pp. 914. 44. Durieux C. (2009), « Vers une théorie décisionnelle de la traduction », La Revue LISA, VII/3, pp. 349-367. 45. Durieux C. (2009), « Apprendre à traduire – connaissances et compétences », Cahiers de traduction No.5, Université d’Alger, 2009 (pp. 89-101). 46. François J. (2006), [en coll. avec S. Mejri] « Restrictions sémantiques sur l’objet sous-entendu de verbes transitifs (le cas de boire) », in J. François & S. Mejri (dir.), Composition syntaxique et figement lexical en français et en arabe : spécificités et interférences. Bibliothèque de Syntaxe & Sémantique. Caen, PUC, pp.39-54. 47. François J. (2008), « Entre événements et actions : les schèmes composés de constructions syntaxiques du dictionnaire Les verbes français de J. Dubois & F. Dubois-Charlier ». LIDIL n°37 : Syntaxe et sémantique des prédicats (I. Novakova & Z. Guentcheva, dir.), pp.175-189. 48. François J. (2008), « COMMENCER PAR / FINIR PAR : un couple mal assorti ». Scolia 23, pp.29-44. 49. François J. (2009), « Fléchage synonymique ou analyse componentielle dans l’examen de la polysémie verbale ? AFFECTER vs. COMPTER ». Pratiques 141-142, La synonymie, pp. 65-78. 50. François J. (2010), « La quantification sur le mode prédicatif : COMPTER et ses synonymes » in M. Lammert & C. Schnedecker (dir.), Autour de la quantification, Verbum n° 3-4, 2007, pp.177-194. 51. François J. (à paraître), « Le repérage des segments répétés et la polysémie lexicale (à propos des cooccurrences de FORCE(S) dans trois corpus journalistiques) », Revue de Sémantique et Pragmatique, Université d’Orléans. mars 2010 - vague B 31 Unités de recherche 52. Gilbert E. (2007), « A propos de behind et after », in Eléments de relation : de la phrase au texte, Syntaxe et Sémantique, 8, Presses Universitaires de Caen, pp. 13-27. 53. Guimier C. (2006), « La particule a-t-elle un statut dans la grammaire de l’anglais ? », Syntaxe et Sémantique, 7, PU Caen, La terminologie linguistique, F. Neveu, éd., pp. 123-138 54. Guimier C. (2007), « Sur quelques emplois de la préposition to en co-texte nominal», Syntaxe et Sémantique, 8, PU Caen, C. Guimier, éd., pp. 43-59. 55. Guimier C. (2009), « L’adverbe tout en construction comparative : tout prémodifieur de aussi», Verbum, XXIX (34), Autour de la quantification, M. Lammert & C. Schnedecker, eds., pp. 273-286. 56. Guimier C. (2009), « Les adverbes de domaine en -wise : des marqueurs du Netspeak ? », Festschrift honouring René Gallet, La Revue LISA / LISA e-journal. Volume VII-n°3, pp. 395-410. 57. Krause M. (2007), « Concessives sans conjonction de subordination (à l'exception de WENN): syntagmes intégrés, connectés ou simplement juxtaposés. Le cas de l'allemand », Syntaxe et sémantique n° 8, 143-164. 58. Le Querler N. (2006), avec Jacques François : Avant-propos de Syntaxe & Sémantique, 6, Aux marges de la prédication, Caen, PUC. 59. Le Querler N. (2006), avec Jacques François : Avant-propos de Syntaxe & Sémantique, 7, La terminologie linguistique, Caen, PUC. 60. Le Querler N. (2007), avec Jacques François : Avant-propos de Syntaxe & Sémantique, 8, Eléments de relation : de la phrase au texte, Caen, PUC. 61. Le Querler N. (2008), avec Jacques François : Avant-propos de Syntaxe & Sémantique, 9, Textes, documents numériques, corpus, pour une science des textes instrumentée Caen, PUC. 62. Le Querler N. (2009), avec Jacques François : Avant-propos de Syntaxe & Sémantique, 10, Rhénania, Caen, PUC. 63. Le Querler N. (sous presse), avec Jacques François : Avant-propos de Syntaxe & Sémantique, 11, Varia, Ensemble d’articles après appel à publication et évaluation, Caen, PUC. 64. Legallois D. (2006), « L’hypertextualité comme constitution de la mémoire discursive » in Pratiques 129-130. 65. Legallois D. (2006), « Le connecteur histoire (de) au regard de ses occurrences dans Frantext » in Syntaxe et Sémantique n° 8. 66. Legallois D. (2006), (en collab. avec Ph. Gréa) « L’objectif de cet article est de… : construction spécificationnelle et grammaire phraséologique» Les Cahiers de Praxématique 46. 67. Legallois D. (2007), « Analyse des constructions du type « c’est une affaire de minutes », « c’est l’histoire d’une minute ou deux », Verbum, n°3-4, pp. 335-350. 68. Legallois D. (2008), « Sur quelques caractéristiques des noms sous-spécifiés », Scolia 23, pp.109-127. 69. Legallois D. (2008), (avec C.Poudat) « Comment parler des livres que l’on a lus ? Discours et axiologie des avis des internautes », Semen 26. 70. Legallois D. (2009), (avec Ferrari S., Charnois T., Mathet Y., Rioult F.), « Analyse de discours évaluatif, modèle linguistique et applications », Revue des Nouvelles Technologies de l'Information, volume E-17, pages 71-93, numéro spécial Fouille de données d'opinions. 71. Legallois D. (2010), (avec S.Ferrari) « Modélisation d’un jeu de langage en vue d’explorations textuelles : l’exemple des chaînes de traitement de la plateforme LinguaStream appliquées au phénomène évaluatif », RSP, n°27. 72. Legallois D. (à paraître), « Présentification, hypotypose et linguistique du témoignage dans Misérable Miracle d’Henri Michaux », in Legallois & Malgouzou Accréditation du témoignage, Champs du signe, Presses Universitaires du Mirail (Toulouse). 73. Lenepveu V. (2007), « Toutefois et néanmoins, une synonymie partielle », Syntaxe et Sémantique, 8, Presses Universitaires de Caen, pp. 91-110. 74. Lenepveu V. (2007), « De la quantification à l’argumentation : le substantif compte dans les locutions adverbiales », Verbum, XXIX, 3-4, Presses Universitaires de Nancy, 305-317. 75. Ramasse D. (2007), « Prosodie des phrases comportant des adversatives et concessives introduites par le connecteur alors que », Syntaxe &Sémantique 8, Éléments de relation : de la phrase au texte, sous la direction de Claude GUIMIER, PUC, Caen, pp.125-141. 76. Roussel E. (2006), « L’autonomie du passif anglais», in Anglophonia/Sigma n°18/2005, Université de Toulouse-Le Mirail, Presses Universitaires du Mirail, Toulouse, pp. 185-203. 77. Roussel E. (2007), « Une propriété pragmatique du past perfect », in CORELA – Cognition, Représentations, Langages, vol. 5, n°2, http://www.revue-corela.org. 78. Roussel E. (2007), « Point de vue neurolinguistique sur des réalisations linguistiques », in Anglophonia/Sigma n°22/2007, Université de Toulouse-Le Mirail, Presses Universitaires du Mirail, Toulouse, pp. 161-178. 79. Roussel E. (2007), « Let alone est-il un ‘connecteur argumentatif’ ? », in Eléments de relation : de la phrase au texte, Syntaxe et sémantique n° 8, Caen, Presses Universitaires de Caen, pp. 75-90. 80. Salles M. (2006), « Cohésion-cohérence : accords et désaccords », Corela, numéro spécial Organisation des textes et cohérence des discours, coordonné par D. Legallois, 2006, http://edel.univ-poitiers.fr/corela. 81. Salles M. (2007), « Choix référentiel et relations de cohérence intrapropositionnelles », Verbum, tome XXIX, n°3-4, 2007, Presses Universitaires de Nancy, pp. 377-389. 82. Salles M. (à paraître), « Anaphore associative et relations de cohérence : une expression particulière de la relation Assertion-Indice », Discours, http://discours.revues.org. 83. Sénéchal M. (2008) en collaboration avec Anne Lacheret-Dujour, « Comment évaluer la nucléarité du lieu dans les constructions locatives ? Les indices prosodiques à la rescousse des critères syntaxico-sémantiques », in Grammaire et Prosodie, Travaux linguistiques du CerLiCO n° 21, Presses Universitaires de Rennes. mars 2010 - vague B 32 Unités de recherche ASCL : Articles dans des revues sans comité de lecture 84. Bailleul C. (2010), « Quand le verbe have prend un sujet profond », Travaux des Doctorants du CRISCO 2009-2010 Cahiers du CRISCO, Université de Caen, pp. 3-16. 85. Barthélémy J. (2010), « Across et through : propositions de représentations métalinguistiques », Travaux des Doctorants du CRISCO 2009-2010 Cahiers du CRISCO, Université de Caen, pp. 39-53. 86. Dahech D. (2007), « Les nominalisations en français et en arabe : critères de classification », Les Cahiers du CRISCO n° 23, pp. 128-138. 87. Hamelin L. (2009), « For, to et valeur causale », Cahier du CRISCO n°28, Travaux des doctorants du CRISCO 20082009, Université de Caen, pp. 57-70. 88. Legallois D. (2006), « Autour des grammaires de construction et de patterns » D. Legallois & J. François (dir.) et participants : Ph. Gréa et M. Sénéchal, Cahier du CRISCO n° 21. 89. Shintani M. (2010), « Polysemous color terms in French, English and Japanese: conceptualization and general cognitive faculties », Travaux des Doctorants du CRISCO 2009-2010 Cahier du CRISCO n°30, Université de Caen, pp.17-38. INV : Conférences données à l’invitation du Comité d’organisation dans un congrès national ou international 90. Cazal Y. (2006) [membre du laboratoire SYLED Paris III jusqu’en 2008], « Le latin, langue de l’inconvenance dans les farces du 15ème siècle », communication à la Semaine de la francophonie, Université de Salamanque, Espagne, E. Llamas-Pombo (dir.), non publiée, invitation (mobilité européenne). 20-25 mars 2006. 91. Salles M. (2007), « Choix référentiel et relations de cohérence intrapropositionnelles », 17èmes Rencontres linguistiques en pays rhénan, 11-12 octobre 2007, Université Marc Bloch, Strasbourg, invitation, publication dans Verbum, tome XXIX, n°3-4. ACTI : Communications avec actes dans un congrès international 93. Durieux C. (2006), « Une approche cognitive du processus de traduction », Colloque Relations d’interdisciplinarité en traduction, Université Yildiz, Istanbul (en coll. avec J. Vivier). 94. Durieux C. (2006), « Le contexte : filtre ou membrane ? », Septièmes journées scientifiques du réseau LTT-AUF, Mots, Textes et Contextes. 95. Durieux C. (2008), « L’intraduisible dans le dialogue interculturel », Colloque 2008 – Année européenne du dialogue interculturel, Thessalonique. 96. Durieux C. (2008), « Plaidoyer pour une sémantique discursive », 6ème Congrès des professeurs de français, Thessalonique. 97. Durieux C. (2008), « La construction du sens – une étape de l’opération traduisante », Colloque du Centenaire de la fondation de l’Université d’Alger, Alger. 98. François J. (2008), « The French verb AFFECTER in three types of news articles : a geometric representations with semantactic areas », in S. Heiden & B. Pincemin (dir.), JADT 2008 : 9èmes Journées internationales d’Analyse des Données Textuelles. 99. François J. (2008), « Polysémie et polytaxie verbale entre synchronie et diachronie », in J. Durand, B. Habert & B. Laks (dir.), 1er Congrès Mondial de Linguistique Française, Institut de Linguistique Française. 100. François J. (2008), « ARRIVER, introducteur d’événements et d’actions » in B. Ben Rejeb & J. François (dir.), Linguistique des événements - Colloque de l’ISLT et du CRISCO, Tunis, 28 février-1er mars 2008. 101. François J. (2009), « ’Ça n’est pas sans rappeler quelque chose’ : A counter-refutation construction in French ». Conférence plénière au 3° congrès de l’Association Française de Linguistique Cognitive, AfLiCo 3, Université Paris X] 102. François J. (2009), (en coll. avec I. Ben Salah-Tlili), « Diachronic investigation of French labile verbs : how lability emerges ». In L. Kulikov & N. Lavidas (eds). Typology of labile verbs : focus on diachony. Revue Lingua. [19th International Symposium on Theoretical & applied Linguistics, April 3-5, 2009, University of Thessaloniki] 103. Gilbert E. (2006), « Remarques autour de quelques prépositions », in Antoine Culioli, Un homme dans le langage, Colloque de Cerisy , Ophrys, pp. 285-301. 104. Hamelin L. (2007), « Quelques remarques à propos des emplois prépositionnels de to », communication donnée à l’occasion du Colloque International Autour de la préposition, 20-22 Septembre, Université de Caen. 105. Krause M. (2008),"Wie eine historische Grammatik der temporalen Relationen aussehen könnte...", Colloque Historische Textgrammatik und Historische Syntax des Deutschen. Traditionen, Innovationen und Perspektiven, Graz (Autriche), 07. bis 10. Mai 2008). 106. Krause M. (à paraître) "Textstrukturierung mittels des und deshalben bei O. Nachtgall (à paraître dans les actes du colloque Mikrostrukturen und Makrostrukturen im älteren Deutsch vom 9. bis zum 17. Jahrhundert : Text und Syntax, Paris 6 et 7 Juin 2008), 19 pages. 107. Krause M. (à paraître), "Die temporalen Relationen im EREC des Hartmann von Aue − und einige Anmerkungen zur herrschenden Editionspraxis" (contribution à une journée d'études sur EREC de Hartmann von Aue; à paraître dans les Presses Universitaires Blaise Pascal) 108. Krause M. (2009), "Wie synsemantisch sind Partikeln und wie autosemantisch das Übrige? Grundsätzliche Überlegungen zu zwei vielleicht nicht sehr nützlichen Begriffen" in: (à paraître dans les actes du colloque Vierzig Jahre Partikelforschung/Forty Years of Particle Research, Berne / Suisse 2009, édités par Harden, Theo / Hentschel, Elke), Tübingen: Stauffenburg, 19 pages. 109. Legallois D. (2007), (en collaboration avec Catherine Schnedecker) "Par manière de/en manière de : éléments de description diachronique et synchronique", Colloque autour de la préposition, Caen. mars 2010 - vague B 33 Unités de recherche 110. Lenepveu, V. (2006), « Des adverbes en –ment quantifieurs de totalité : totalement, complètement et entièrement », communication au colloque international La quantification et ses domaines (dir. G. Kleiber & C. Schnedecker), 19-20 oct. 2006, Université Marc Bloch de Strasbourg. 111. Lenepveu, V. (2006), « En fin de compte, au bout du compte, tout compte fait : quand reformuler, c’est reconsidérer », communication au colloque international Voies de la reformulation. Contraintes, stratégies, objectifs (dir. M. Schuwer, M-Cl. Le Bot & E. Richard, 19-20 mai 2006, Université de Rennes 2. 112. Shintani M. (2009), « On the French polysemous word BOUT: spatial, temporal and conceptual images of END in French », communication au congrès organisé par The Japanese Cognitive Linguistics Association (JCLA), à l'Université de Kyoto, du 26 au 27 septembre 2009. ACTN : Communications avec actes dans un congrès national 117. Bailleul C. (2009), « Quand le verbe have prend un sujet profond », séminaire des doctorants du CRISCO, 12 novembre 2009. 118. Barthélémy J. (2010), « Across et through : questions d’altérité », séminaire des doctorants du CRISCO, 14 janvier 2010. 119. Dale E. (2007), « Le défigement des unités polylexicales : un compromis entre le respect de la norme linguistique et la création individuelle », Normes, variations, identité, altérité, Xèmes Rencontres Jeunes Chercheurs, 12 mai 2007, Université Paris III. 120. Dale E. (2007), « Le défigement lexical comme affinage du processus d’identification », Colloque International Construction d’identité et processus d’identification, 29-30 novembre 2007, Université François Rabelais, Tours. 121. François J. (2007), « De la fraternité à la solidarité : étude de corpus », L. Begioni (dir.), Sémantique et lexicologie des langues d’Europe : des aspects théoriques aux applications, Colloque de Lille, septembre 2007. 122. François J. (2009), « L’évolution de la polysémie verbale documentée à partir des corpus textuels et des exemples lexicographiques ». Travaux linguistiques du CerLiCo [Colloque de Poitiers, juin 2009] 123. Hamelin L. (2009), « For, to et valeur causale », communication donnée à l’occasion du séminaire des doctorants du CRISCO, 28 Mai, Université de Caen. 124. Legallois D. (2007), (avec Matthieu Vernier & Stéphane Ferrari ) « Suivi d'opinion dans le discours », Colloque Journées de linguistique de corpus, Lorient. 125. Legallois D. (2007), (avec Elisabeth Richard), «Institution juridique et témoignage de la responsabilité chez Pierre Rivière.», Colloque « Témoignages sous influences », Université de Bretagne Occidentale, 15-17 mars 2007. 126. Legallois D. (2009), « Mémento sur quelques rapports entre mémoire et linguistique » in Questions de Style, Actes du Séminaire « Aspects formels de la construction de la mémoire ». Publication en ligne : http://www.unicaen.fr/services/puc/revues/thl/questionsdestyle/seminaires/memoire/textes/01legallois.pdf 127. Lenepveu, V. (2007), « A propos de la locution nominale le fait est que », communication aux journées scientifiques CRISCO-MoDyCo La sémantique lexicale au regard des textes et des corpus (dir. D. Legallois), 1415 juin 2007, Université de Caen. 128. Lenepveu, V. (2007) « De la quantification à l’argumentation : le substantif compte dans les locutions adverbiales », communication aux 17èmes Rencontres Linguistiques en Pays Rhénan Autour de la quantification (dir. C. Schnedecker & M. Lammert), 11-12 oct. 2007, Université Strasbourg 2. 129. Lenepveu, V. (2009), « A première vue comme marqueur textuel d’anticipation », communication à l’atelier de Linguistique du CRISCO, Ce que le texte fait à la phrase (dir. F. Neveu & D. Legallois), 3-4 déc. 2009, Université de Caen. 130. Roussel E. (2006), « Variations autour du past perfect », 46e Congrès de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur, Etrange / Etranger, Université de Nantes, 12-14 mai 2006. 131. Sénéchal M. (2007), en collaboration avec Anne Lacheret-Dujour, « Comment évaluer la nucléarité du lieu dans les constructions locatives ? Les indices prosodiques à la rescousse des critères syntaxico-sémantiques », 21ème colloque CERLICO Grammaire et Prosodie, Université de Nantes, 30-31 mars 2007. 132. Shintani M. (2009), « La polysémie des vocabulaires de la couleur : cognition et conceptualisation », séminaire des doctorants du CRISCO, 12 novembre 2009. COM : Communications orales sans actes dans un congrès international ou national 135. Cazal Y. (2007) [membre du laboratoire SYLED Paris III jusqu’en 2008], 15-16 mars 2007, atelier Les normes orthographiques, Journée d’Etudes Le formatage de la parole dans sa transmission orale et écrite, Lamop-UMR 8589, communication non publiée. 136. Cazal Y. (2007) [membre du laboratoire SYLED Paris III jusqu’en 2008], 14 décembre 2007, « Le lien secret ou la motivation graphique dans quelques manuscrits de la fin du Moyen âge », en collaboration avec G. Parussa, communication au séminaire Pratiques langagières : oral et écrit d’hier et d’aujourd’hui : la motivation graphique, séminaire regroupé de P. Renaud (Paris3), D. Smith (CNRS-Lamop), F. Jejcic (Cnrs-Lamop), communication non publiée. 137. Cazal Y. (2008), « Le bilinguisme dans les textes dramatiques à caractère religieux », en collaboration avec M. Bazil (U. de Prague), communication au séminaire du Lamop (Paris I-CNRS), D. Smith (dir.), non publiée. 16 février 2008. 138. Cazal Y. (2010), 10 avril 2010, « On te congnoist a la parole. Représentations graphiques de la langue autre dans le théâtre médiéval (13ème – 16ème siècles), communication au séminaire « Théâtre médiéval », séminaire regroupé CNRS-Lamop-Syled (EA2290)-Paris3, communication non publiée. mars 2010 - vague B 34 Unités de recherche 139. Cazal Y. (2010), « Formes et déformations graphiques : transcrire la langue vivante étrangère dans le théâtre médiéval », communication au séminaire Pratiques langagières : oral et écrit d’hier et d’aujourd’hui : représenter la langue parlée du Moyen âge à nos jours, séminaire regroupé de G. Parussa (Paris3), D. Smith (CNRS-Lamop), F. Jejcic (Cnrs-Lamop), communication non publiée, 28 mai 2010. 140. Dale E. (2006), « Le rétablissement de la prédicativité adjectivale dans le défigement d’une collocation N+Adj. », 8 juin 2006, Laboratoire CRISCo, Université de Caen. 141. Dale E. (2009), « Le défigement dans l’interdiscours médiatique, une arme de dépréciation massive », Colloque International Polyphony and Intertextuality in Dialogue, IADA, 15-18 septembre 2009, Université Pompeu Fabra, Barcelone. 142. Hamelin L. (2008), « Give : un verbe, deux constructions », communication donnée à l’occasion des Journées Scientifiques CRISCO-MoDyCo Statut et force des constructions, 2-3 Octobre, Université de Caen. 143. Hamelin L. (2010), « Quelques remarques à propos de pour », Congrès Mondial de Linguistique Française, 12-15 Juillet 2010. 144. Legallois D. (2006), (avec Stéphane Ferrari) « Vers une grammaire de l’évaluation des objets culturels », Colloque International, Discours et Document, Caen, juin 2006. 145. Legallois D. (2006), (avec Stéphane Ferrari) « Le texte évaluatif : de la linguistique phraséologique à l’analyse du discours » communication affichée au Colloque « Lexique- grammaire, Palerme. 146. Legallois D. (2006), « De la pragma-sémantique dans la syntaxe : un point de vue phraséologique sur certaines constructions », «Journées scientifiques « atelier de linguistique française » organisé par Crisco (Caen) et Scolia (Strasbourg), Caen, 7-8 déc. 2006 147. Legallois D. (2007), (avec M. Vernier, Y. Mathet, F. Rioult, T. Charnois, S.Ferrari) « Classification de textes d’opinions : une approche mixte n-grammes et sémantique », DEFT07, Grenoble. 148. Legallois D. (2008), « Analyse d’un motif littéraire à partir d’un corpus lemmatisé (Tree-Tagger) et d’un concordancier (Coolox) : l’exemple du mot jour dans la poésie du XIXe », Communication à la journée scientifique Exploration de Corpus en Sciences Humaines, Caen, Mars 2008. 149. Legallois D. (2008), « Comment rendre les évènements présents ? (l’exemple de Misérable Miracle d’H. Michaux) » Colloque « Linguistique des évènements », Tunis. 150. Legallois D. (2008), « Analyse de la notion de prosodie sémantique à travers quelques énoncés désagréables », conférence invitée au Séminaire de Master, Université de Nanterre. 151. Legallois D. (2008), “For an extension of the field of phraseology: Semantic and pragmatic prosody of some unpleasant utterances”, Conférence invitée à l'Université d'Oslo,Norvège. 152. Legallois D. (2008), « Analyse d’opinion : discours évaluatif et classification de documents », Atelier FODOP 08, en collaboration avec Stéphane Ferrari— Yann Mathet— Thierry Charnois. 153. Legallois D. (2008), (avec A.Lacheret) « Expressivité et émotions dans le langage : que nous dit la grammaire ? », Colloque Expressions et émotions dans le langage et la musique, Ircam, Modyco, Paris, sept.2008. 154. Legallois D. (2008), (avec M. Sénéchal), « En regardant le verbe passer : réflexions sur les rapports entre perspectives linguistiques constructionnelle et constructiviste », communication à la journée scientifique organisée par Crisco/Modyco : STATUT ET FORCE DES “CONSTRUCTIONS” entre grammaire et discours (Octobre 2008). 155. Legallois D. (2009), « Charles Bally, précurseur de la linguistique de corpus de John Sinclair ? Réflexions à partir des notions de Cadres Collocationnels et de Prosodie Sémantique » Colloque Journées de Linguistique de corpus, Lorient. 156. Legallois D. (2010), (avec Anne Lacheret) « Expressivité vocale et grammaire : comment le symbolique construit le prosodique ». Colloque La voix dans tous ses états, Nanterre, mars 2010. 157. Roussel E. (2006), « Variation ou déviation ? Le cas des E.I.P. », Colloque Déviance, déviation et variation organisé par le centre de recherche NORMA, Université de Picardie Jules Verne, Amiens, 2-3 juin 2006. – 158. Roussel E. (2010), « A l’horizon de la préposition OVER », 50e Congrès de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur, A l’horizon, Université Lille 3 Charles de Gaulle, 21-23 mai 2010. 159. Roussel E. (2010), « Le rôle de la mémoire : structuration événementielle ou syntaxique ? », Colloque international La mémoire et ses langages II : « Identité fondée sur la mémoire et ses langages » organisé par l’équipe CORPUS, Université de Rouen, 25-26 mars 2010. 160. Salles M. (2009), « Que présuppose l’anaphore dite présuppositionnelle ? La question de la coréférenciation des expressions nominales complètes », séminaire CRISCO, 1er octobre 2009, Université de Caen. 161. Sénéchal M. (2006), « Les emplois du verbe PASSER : analyse comparative de corpus écrits et oraux », Journée Scientifique : Morphosyntaxe et sémantique du verbe (relations actancielles, voix, aspect et statut grammatical en français et en arabe), Université de la Manouba - Tunis, 3 novembre 2006. 162. Sénéchal M. (2006), en collaboration avec J. François, « Etude de polysémie verbale : La polysémie du verbe passer au regard du Dictionnaire Electronique des Synonymes et de corpus écrits et oraux », Journées linguistiques de Munich, Ludwig Maximilians Universität, Institut de Philologie Romane, 20-22 avril 2006. 163. Shintani M. (2007), « A Multinational Crisis Data Analysis – Using Bayesian Canonical Correlation Analysis », avec Kazumasa Mori, Takashi Inoue, Kazuo Shigemasu, communication au congrès international organisé par The International Psychometric Society, à Tower Hall Funabori.Tokyo. 164. Smith C. (2008), Approche constructiviste des adjectifs substantivés en anglais, communication dans le cadre de la conférence CRISCO sur la grammaire de construction, 2008. OS : Ouvrages scientifiques (ou chapitres de ces ouvrages) 165. Amary V. (en préparation), Les phrases en « c’est » sont des phrases à copule comme les autres, 313 pages. mars 2010 - vague B 35 Unités de recherche 166. Blanvillain O. (2006), Le marqueur SUCH en anglais contemporain : anaphore qualitative et identification notionnelle, 30 pages, Cahiers du CRISCO n° 22, Caen, mai 2006 167. Bougy C. (2006), « De la deshonnesté que l’en fist au pappe Formose : le XXVIIe conte du Tombel de Chartreuse » (manuscrit 244 du Mont Saint-Michel), in Huguette Legros (éd.) Remembrances et Resveries, Mélanges en l’honneur du professeur Jean Batany, Orléans, Paradigme, pp. 347-360. 168. Bougy C. (2006), « L’Ystoire de li Normant, traduction française par un anonyme latin du XIVe siècle de l’Historia Normannorum d’Aimé du Mont Cassin (XIe siècle) : un casse-tête linguistique » in Viviana AgostiniOuafi et Anne-Rachel Hermetet (éd.), La traduction littéraire : des aspects théoriques aux analyses textuelles, Transalpina, Caen, Presses universitaires de Caen, pp. 169-184. 169. Bougy C. (2006), « L’image des ducs de Normandie dans le Roman de Rou de Wace et dans le Roman du Mont Saint-Michel de Guillaume de Saint-Pair », in Glynn S. Burger et Judith Weiss (éd.), Maistre Wace, a Celebration, Jersey, Société Jersiaise, pp. 73-90. 170. Bougy C. (2009), Le Roman du Mont Saint-Michel de Guillaume de Saint-Pair (XIIe s.), Caen, (Les Manuscrits du Mont Saint-Michel, Textes fondateurs-II), Caen, Presses universitaires de Caen, (édition critique avec traduction, notes et glossaire), 405 pages. 171. Bougy C. (2009), « Pèlerins et pèlerinages dans Le Roman du Mont Saint-Michel de Guillaume de Saint-Pair (texte en vers français, deuxième partie du XIIe s.), in Pellegrinaggi e santuari di San Michele nel Occidente medievale, Atti del Secondo Convegno Internazionale dedicato al Archangelo Michele, Atti del XVI Convegno Sacrense (Sacra di San Michele, 26-29 settembre 2007), pp. 175-188, a cura di Giampietro Casiraghi e Giuseppe Sergi, Bari, Edipuglia. 172. Bougy C. (2009), « Pratiques dialectales en Normandie ; enquêtes en 2008 autour de Caen », in Sociolinguistique de la langue normande, Mari C. Jones et Thierry Bulot (éd.), Paris, L’Harmattan, pp. 149-164. 173. Bougy C. (2009), « De père en fils, ou de la transmission du savoir dialectal », in De part et d’autre de la Normandie médiévale ; Recueil d’études en hommage à François Neveux, Pierre BOUET, Catherine Bougy, Bernard Garnier et Christophe Maneuvrier (éd.), Cahier des Annales de Normandie n° 35, Caen, Musée de Normandie, pp. 311-328. 174. Bougy C. (2009), « Une enquête dialectologique en Normandie au XXIe siècle ? », in Brigitte Horiot (dir.), La dialectologie d'hier et d'aujourd'hui, Lyon, Centre d’Études Jacques Goudet, Série Dialectologie 5, pp. 103-120. 175. Bougy C. (sous presse), « Le Projet pour perfectioner l’ortografe des langues d’Europe de l’abbé de SaintPierre », in Carole Dornier et Claudine Pouloin (dir.), Actes du Colloque international de Cerisy-la-Salle consacré à l’abbé de Saint-Pierre, 25-27 septembre 2008 (publication des Presses universitaires de Caen). 176. Bougy C. (sous presse), « Images de l’archange dans Le Roman du Mont Saint-Michel de Guillaume de Saint-Pair (XIIe s.)», in Pierre Bouet (dir.), Actes du colloque international de Cerisy-la-Salle consacré aux Images de l’archange saint Michel dans la littérature et les arts, 29 septembre-4 octobre 2008 (publication Edipuglia). 177. Bougy C. (sous presse), « Le loup dans la toponymie de la Basse-Normandie », in Jean-Marc Moriceau (dir), ouvrage collectif regroupant les communications présentées lors des Rencontres historiques de Blois (10 octobre 2008) et du séminaire public consacré au loup organisé au Café des Images à Hérouville Saint-Clair (3 février 2009). 178. Bougy C. (sous presse), « La langue des textes en français du procès de Jeanne d’Arc », in François Neveux (dir.), Actes du colloque international de Cerisy-la-Salle, De l’hérétique à la sainte, les procès de Jeanne d’Arc revisités, 30 septembre-3 octobre 2009 (publication des Presses universitaires de Caen). 179. Cazal Y. (2007) [membre du laboratoire SYLED Paris III], « Orthographe pour l’œil, pour l’oreille ou pour l’esprit ? Quelques réflexions sur les choix graphiques à la rime dans deux manuscrits du 15ème siècle », in Systèmes graphiques de manuscrits médiévaux et incunables français : ponctuation, segmentation, graphies, Université de Savoie, coll. Langages, Chambéry (en collaboration avec G. Parussa). 180. Cazal Y. (2009), « Nec jam modo mater : enquête sur une dénomination disparue pour désigner la ‘mère qui a perdu son enfant’ », in Micrologus, Natura, Scienze e Società Medievali, XVII, La Madre, Firenze, Sismel, p. 235254. 181. Cazal Y. (2010), « Le corps d’elle ou son corps ? Le tour le N de moi, toi, lui… en français pré-classique : enquête sur une disparition », in Le Changement en français. Etudes de linguistique diachronique, Combettes B., Guillot C., Oppermann E., Prévost S ; Rodriguez Somolinos A. (dir.), Peter Lang, pp. 111-128. 182. Cazal Y. (2010), « Franchoyson jamais parlare, car ego oubliaverunt : une représentation du bilinguisme latin/langue vulgaire dans une farce du 15ème siècle, Maistre Mimin estudiant », in Les situations de plurilinguisme en Europe comme objet de l’Histoire, Renaud P. (dir.), L’Harmattan, 2010, pp. 39-52. 183. Dahech D. (à paraître), « Substantifs dérivés et évènement », in B. Ben Rejeb & J. François (dir.), Linguistique des événements - Actes du Colloque de l’ISLT et du CRISCO, Tunis, 28 février-1er mars 2008. Tunis : Presses de l’Université de Carthage. 184. Dale E. (2008), « Le défigement des unités polylexicales : un compromis entre le respect de la norme linguistique et la création individuelle », Normes, variations, identité, altérité, Actes des Xèmes Rencontres Jeunes Chercheurs de l’Ecole Doctorale 268 « Langage et Langues », 12 mai 2007, Université Paris III – Sorbonne Nouvelle, pp. 32-36. 185. Dale E. (2010), « Le défigement lexical comme affinage du processus d’identification », in Osu S., Col G., Garric N., Toupin F. (éds), Construction d’identité et processus d’identification, Peter Lang, Berne, pp. 81-94. 186. Durieux C. (2006), Une approche cognitive du processus de traduction, Actes du colloque Relations d’interdisciplinarité en traduction, Université Yildiz, Istanbul (en coll. avec J. Vivier), pp. 71-84. 187. Durieux C. (2006), « Le contexte : filtre ou membrane ? », Actes des septièmes journées scientifiques du réseau LTT-AUF, Mots, Textes et Contextes, Ed. des archives contemporaines, Paris, pp. 121-128. 188. Durieux C. (2006), « La traductologie : une discipline limitrophe », Actes du colloque Qu’est-ce que la traductologie ? M. Ballard (éd), Artois Presses Université, Arras, pp. 95-105. mars 2010 - vague B 36 Unités de recherche 189. Durieux C. (2007), La traduction entre dire et vouloir dire, in 20 Years DFLTI Festschrift, P. I. Kelandrias (éd), Diavlos, Athènes, pp. 29-41. 190. Durieux C. (2007), « Le dictionnaire bilingue : quel outil pour le traducteur ? », Le sens propre et le sens figuré dans les dictionnaires, Dar al-Mouna, Tunis, pp. 101-110. 191. Durieux C. (2008), « La construction du sens – de l’inférence à la décision », in Traduire : un métier d’avenir, Les Editions du Hazard, Bruxelles, 2008 (pp. 181-194). 192. Durieux C. (2008), « La traduction entre subjectif et objectif : Comprendre pour traduire – la construction du sens », in Traduction : frontières et limites, Beyrouth, pp. 33-46 & 170-174. 193. Durieux C. (2008), « L’intraduisible dans le dialogue interculturel, Actes du Colloque 2008 – Année européenne du dialogue interculturel, Thessalonique, pp.171-178. 194. Durieux C. (à paraître), « Plaidoyer pour une sémantique discursive », Actes du 6ème Congrès des professeurs de français, Thessalonique. 195. Durieux C. (à paraître), « La construction du sens – une étape de l’opération traduisante », Actes du Colloque du Centenaire de la fondation de l’Université d’Alger, Alger. 196. François J. (2006), « Types de prédications et statut participatif et référentiel de l’objet : l’approche de la Role and Reference Grammar », in Indéfinis et prédication en français, F. Corblin et al. (dir.), Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, pp.293-308 197. François J. (2007), Pour une cartographie de la polysémie verbale. Louvain : Peeters [Bibliothèque de la Société de Linguistique de Paris, n°92, 343 pages] 198. François J. (2007), « L’espace sémantique des verbes fr. tenir et alld halten : noyau et extensions ». in D. Lebaud et al. (dir.), Constructions verbales et production du sens. Actes du colloque de Besançon 26-28 janvier 2006. Presses universitaires de France-Comté, pp.293-306. 199. François J. (2007), « Combining a semantic map and a dual text corpus analysis for analyzing verb polysemy (illustrated by French jouer) ». in A. Sellami-Baklouti & M. Triki (eds.), Ambiguity and Disambiguation, Proceedings of the GRAD Annual Conference. University of Sfax, Faculty of Letters and Humanities, Research Unit in Discours Analysis GRAD, pp.13-30. 200. François J. (2008), « Clusters of non predicative verbs and their description in RRG », In R. Kailuweit et al. (eds.), New Applications of Role and Reference Grammar, Cambridge : Cambridge Scholar Publishing, pp. 204242. 201. François J. (2008), « The French verb AFFECTER in three types of news articles : a geometric representations with semantactic areas », in S. Heiden & B. Pincemin (dir.), JADT 2008 : 9èmes Journées internationales d’Analyse des Données Textuelles. 202. François J. (2008), « Polysémie et polytaxie verbale entre synchronie et diachronie », in J. Durand, B. Habert & B. Laks (dir.), Actes du 1er Congrès Mondial de Linguistique Française, Institut de Linguistique Française, CDrom. 203. François J. (2008), [en coll. avec M. Sénéchal] « Le sémantisme propre des cadres prédicatifs et la polysémie des verbes de production de parole ». In J.M. Merle (dir.) La prédication. Bibliothèque de Faits de Langue. Paris : Ophrys, p.325-336. 204. François J. (2009), « Perte de prédicativité et auxiliarisation en français : Examen intégratif de deux ressources lexicales ». In A. Ibrahim (dir.), Prédicats, prédications et structures prédicatives. Paris : Cellule de Recherche en Linguistique, pp.147-161. 205. François J. (2010), L’attestation des combinaisons lexicales à l’aide de la base de données textuelles FRANTEXT Cahier 29 du CRISCO, 50 pages. Téléchargeable sur le site www.crisco.unicaen.fr. 206. François J. (à paraître), « De la fraternité à la solidarité : étude de corpus », in L. Begioni (dir.), Sémantique et lexicologie des langues d’Europe : des aspects théoriques aux applications [Actes du colloque de Lille, septembre 2007] Presses Universitaires de Rennes. 207. François J. (à paraître), « ARRIVER, introducteur d’événements et d’actions » in B. Ben Rejeb & J. François (dir.), Linguistique des événements - Actes du Colloque de l’ISLT et du CRISCO, Tunis, 28 février-1er mars 2008. Tunis : Presses de l’Université de Carthage, p. 27-51. 208. François J. (à paraître), « ’Ça n’est pas sans rappeler quelque chose’ : A counter-refutation construction in French ». Revue en ligne Cognitextes [Conférence plénière au 3° congrès de l’Association Française de Linguistique Cognitive, AfLiCo 3, Université Paris X] 209. François J. (à paraître), (en coll. avec L. Gosselin) « Ferdinand Brunot, un aspectologue méconnu ». In : C. Ravelet (dir.) Linguistes méconnus [Actes du colloque à l’IMEC, Abbaye d’Ardenne, Caen] 210. François J. (à paraître), « L’évolution de la polysémie verbale documentée à partir des corpus textuels et des exemples lexicographiques ». Travaux linguistiques du CerLiCo [Actes du colloque de Poitiers, juin 2009] 211. François J. (à paraître), « Quand jouer, c’est jouer de la musique : Repérage contextuel de quatre zones de l’espace sémantique du verbe JOUER ». In : E. Richard (dir.) Actes du colloque de Rennes en hommage à M. Noailly (septembre 2005). 212. François J. (à paraître), (en coll. avec I. Ben Salah-Tlili), « Diachronic investigation of French labile verbs : how lability emerges ». In L. Kulikov & N. Lavidas (eds). Typology of labile verbs : focus on diachony. Revue Lingua. [19th International Symposium on Theoretical & applied Linguistics, April 3-5, 2009, University of Thessaloniki] 213. Gilbert E. (2006), « Remarques autour de quelques prépositions », in Antoine Culioli, Un homme dans le langage, Colloque de Cerisy, Ophrys, 2006 pp. 285-301. 214. Gilbert E. (2008), « NEED : de l’auxiliaire au verbe. Tentative de représentation », in Pauchard, J. (éd), Auxiliaire et auxiliation, Recherches en linguistique et psychologie cognitive, 22, EPURE, pp. 9-45 215. Guimier C. (2006), « Le degré de figement des constructions ‘verbe + adjectif invarié’ », Composition syntaxique et figement lexical, J. François et S. Mejri, éds., Presses Universitaires de Caen (en collaboration avec Lassaad Oueslati), pp. 17-38. mars 2010 - vague B 37 Unités de recherche 216. Guimier C. (2007), « Adverbe de domaine et structuration du discours », Actes du Colloque International Les connecteurs, jalons du discours, A. Celle, S. Gresset & R. Huart, éds., Berne, Peter Lang. Sciences pour la communication, 82, pp. 43-70. 217. Guimier C. (2007), « La préposition : approche psychomécanique et approche cognitiviste », Psychomécanique du langage et linguistiques cognitives, J. Bres et al., éds., Limoges, éditions Lambert-Lucas, pp. 339-348. 218. Guimier C. (2007), « Sur les « comparatives de suffisance et d’excès » en anglais », Parcours de la phrase. Mélanges Pierre Le Goffic, M. Charolles, F. Lefeuvre, C. Fuchs, N. Fournier, éds., Ophrys, pp. 63-76. 219. Guimier C. (à paraître), « Grammaires de construction et psychomécanique du langage : le cas de la postposition du sujet par rapport à l’auxiliaire ». Au commencement était le verbe. Syntaxe, Sémantique et Cognition, Bern, Peter Lang. 220. Haïk I. (2006), « Les métonymies verbales », Grammaire et figures de style, C. Delmas et J. Guéron, (réds.), Presses de la Sorbonne Nouvelle. 221. Hamelin L. (2007), « Les prépositions about et around : une comparaison », Cahiers de la MRSH, Jeunes chercheurs en Sciences Humaines et Sociales, Travaux de doctorants de l’Ecole Doctorale « Littératures, cultures et sciences sociales » II, Caen : France. 222. Hamelin L. (2009), « L’alternance entre complémentation ditransitive et complémentation prépositionnelle : étude des marqueurs to et for », Cahier du CRISCO n°27, 33 pages. 223. Hamelin L. (2009), « Quelques remarques à propos des emplois prépositionnels de to », in Actes du Colloque International Autour de la Préposition (position, valeurs, statut et catégories apparentées à travers les langues), Presses Universitaires de Caen, pp. 205-214. 224. Krause M. (2006), "Zum Status von Infinitiv und von ZU - historisch betrachtet" in: Marillier, J.-F./ Dalmas, M. / Behr, I. (Hg.): Text und Sinn. Studien zur Textsyntax und Deixis im Deutschen und Französischen. Festschrift für Marcel Vuillaume. (Eurogermanistik 23) Tübingen: Stauffenburg, 43-48. 225. Krause M. (2007),"Wieviel Ungenauigkeit dürfen sich DaF-Grammatiken leisten?" in: Deutsche Grammatik im europäischen Dialog. Beiträge zum Kongress Krakau 2006, hsg. von Norbert Fries u. Christiane Fries, Online 2006 [http://krakau2006.anamand.de/beitraege.htm] (im Netz seit Juni 2007, 8 Seiten pdf,(Druckversion hrsg. von Antoni Dębski/ Norbert Fries, Krakόw/Berlin, in Vorbereitung. 226. Krause M. (2007),"Was ist eigentlich ein Partikelverb ?" in: Maurice Kauffer / René Métrich (Hrsg.): Verbale Wortbildung im Spannungsfeld zwischen Wortsemantik, Syntax und Rechtschreibung (Eurogermanistik Bd. 26), Tübingen: Stauffenburg, S. 13-24. 227. Krause M. (2007), "Plädoyer für die systematische Untersuchung invariabler Signifikanten, illustriert am Beispiel von vmb(-)/-um(b) in der Euangelisch hystori (1525) des Othmar Nachtgall" in : Wich-Reif, Claudia (Hg.) : Stukturen und Funktionen in Gegenwart und Geschichte. Festschrift für Franz Simmler zum 65.Geburtstag, Berlin :Weidler, 177-211. 228. Krause M. (2008), "Zur Behandlung von Präpositionen in zweisprachigen Wörterbüchern" in: Daniel Baudot / Maurice Kauffer (Hrsg.), Wort und Text. Lexikologische und textsyntaktische Studien im Deutschen und Französischen. Festschrift für René Métrich zum 60. Geburtstag (Eurogermanistik Bd. 25), Tübingen: Stauffenburg, 157-168. 229. Krause M. (2008), "Spatiale Metaphorik beim Ausdruck temporaler Relationen" in: Anne François Macris-Ehrhard/ Evelin Krumrey / Gilbert Magnus (Hrsg.), Temporalsemantik und Textkohärenz – Zur Versprachlichung zeitlicher Kategorien im heutigen Deutsch (Eurogermanistik Bd. 27), Tübingen: Stauffenburg,15-27. 230. Krause M. (2008), "Verweis mittels HERAB, HINAB, HIERAB und DARAB bei O.Nachtgall" in: Y.Desportes / F. Simmler /Wich-Reif (Hg.): Die Formen der Wiederaufnahme im älteren Deutsch. Akten zum Internationalen Kongress an der Université Paris Sorbonne (Paris IV) 8. bis 10. Juni 2006, Berlin: Weidler, 269-287. 231. Krause M. (2008), "Zu Othmar Nachtgalls Gantz Euangelisch hystori, (1525)" in: Lefèvre, Michel / Simmler, Franz (Hrsg.): Historische Syntax und Semantik vom Althochdeutschen bis zum Neuhochdeutschen. Festschrift für Yvon Desportes zum 60. Geburtstag (Berliner Sprachwissenschaftliche Studien, Band 14), Berlin : Weidler, 227244. 232. Krause M. (2010),"Darab, darumb und darüber als Träger kausaler Relationen bei O.Nachtgall, in: Bayard, Florence / Guillaume, Astrid (éd.): Formes et difformités médiévales. En hommage à Claude Lecouteux, Paris: Presses Universitaires de Paris-Sorbonne. 233. Krause M. (à paraître),"Wie eine historische Grammatik der temporalen Relationen aussehen könnte..." (à paraître dans les actes du colloque Historische Textgrammatik und Historische Syntax des Deutschen. Traditionen, Innovationen und Perspektiven, Graz (Autriche), 07. bis 10. Mai 2008), 21 pages. 234. Krause M. (à paraître) "Textstrukturierung mittels des und deshalben bei O. Nachtgall (à paraître dans les actes du colloque Mikrostrukturen und Makrostrukturen im älteren Deutsch vom 9. bis zum 17. Jahrhundert : Text und Syntax, Paris 6 et 7 Juin 2008), 19 pages. 235. Krause M. (à paraître), "Konzentration auf das Wesentliche oder: Die Kunst des Kürzens. Zu den 'Gesamtsatzstrukturen' in den Marginalien bei Othmar Nachtgalls Gantz Euangelisch hystori" (à paraître dans Franz Simmler (Hg.), Jahrbuch für Internationale Germanistik 2009: Geschichte der Gesamtsatzstrukturen vom Althochdeutschen bis zum Frühneuhochdeutschen), 44 pages. 236. Krause M. (à paraître), "Desiderata für eine historische Grammatik nicht flektierender Elemente" in: Hans Ulrich Schmid (Hrsg.), Perspektiven der germanistischen Sprachgeschichte (Jahrbuch für germanistische Sprachgeschichte 1), Berlin / New York, 2010 (à paraître), 23 pages. 237. Krause M. (à paraître), "Die temporalen Relationen im EREC des Hartmann von Aue − und einige Anmerkungen zur herrschenden Editionspraxis" (contribution à une journée d'études sur EREC de Hartmann von Aue; à paraître dans les Presses Universitaires Blaise Pascal). 238. Krause M. (à paraître), "Wie synsemantisch sind Partikeln und wie autosemantisch das Übrige? Grundsätzliche Überlegungen zu zwei vielleicht nicht sehr nützlichen Begriffen" in: (à paraître dans les actes du colloque Vierzig mars 2010 - vague B 38 Unités de recherche 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. OV : Jahre Partikelforschung/Forty Years of Particle Research, Berne / Suisse 2009, édités par Harden, Theo / Hentschel, Elke), Tübingen: Stauffenburg, 19 pages. Krause M. (à paraître), "Adjektive − multifunktional vs. monofunktional, graduierbar vs. nicht graduierbar: Fragen" (à paraître dans les actes du colloque "Was wird wo, wie und wozu "dazugeworfen"? L'adjectif ou: qu'estce qui est ad-jouté où, comment ou pourquoi? organisé en janvier 2010, dir. d'édition: Günter Schmale, dans la Série 'Eurogermanistik', Stauffenburg Verlag, Tübingen), 14 pages. Krause M. (à paraître), avec Per Baerentzen: Spatiale Relationen – kontrastiv. Deutsch Dänisch. (Spatiale Relationen – kontrastiv, Bd. 1), Tübingen: Stauffenburg (à paraître), 266 pages. Le Querler N. (2006), « Indéfinis et prédication de propriété », Indéfini et prédication, Actes du colloque de la Sorbonne octobre 2002, Paris, Presses de l’Université de Paris Sorbonne, pp. 349-367. Le Querler N. (2006), « L’anaphore associative et le nominativus pendens en français contemporain », Aux carrefours du sens, Leuven-Paris, Peeters, pp. 391-403. Le Querler N. (2006), « Complémentation et actance : compléments en par, compléments en de », Complétude, cognition, construction linguistique, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, pp. 121-131. Legallois D. (2006), « Détermination sémantique, contraintes syntagmatiques, histoire de comprendre (un peu) le figement linguistique » in La composition syntaxique et le figement lexical, Bibliothèque de Syntaxe et Sémantique 2. Legallois D. (2008), (en collaboration avec Catherine Schnedecker) "Par manière de/en manière de : éléments de description diachronique et synchronique", Acte du Colloque autour de la préposition, Caen 2007, Presses universitaires de Caen. Legallois D. (2009), « Mémento sur quelques rapports entre mémoire et linguistique » in Questions de Style, Actes du Séminaire « Aspects formels de la construction de la mémoire ». Publication en ligne : http://www.unicaen.fr/services/puc/revues/thl/questionsdestyle/seminaires/memoire/textes/01legallois.pdf Legallois D. (2010), (avec Elisabeth Richard) « Vrai problème/véritable problème et autres questions à propos de la grammaire compositionnelle et de la grammaire fondée sur l’usage», Richard, Le Bot, Schuwer, Neveu (dir.), Aux marges des Grammaires - hommage à Michèle Noailly, Rennes, Presses Universitaires de Rennes. Legallois D. (à paraître), (avec Elisabeth Richard), «Institution juridique et témoignage de la responsabilité chez Pierre Rivière.», Actes du colloque « Témoignages sous influences », Université de Bretagne Occidentale, 15-17 mars 2007. Lenepveu V. (2006), « Structure grammaticale et valeur sémantico-pragmatique des locutions adverbiales de reformulation tout compte fait, tout bien considéré, tout bien pesé, … », François, J. & Mejri, S. (dir.), Composition syntaxique et figement lexical, Bibliothèque de Syntaxe & Sémantique, 3ème vol., Presses Universitaires de Caen, pp.187-202. Lenepveu V. (2008), « En fin de compte, au bout du compte, tout compte fait : quand reformuler, c’est reconsidérer », M. Schuwer, M-Cl. Le Bot & E. Richard (éds), La reformulation. Marqueurs linguistiques. Stratégies énonciatives, Presses Universitaires de Rennes, collection Rivages linguistiques, pp. 113-126. Lenepveu V. (à paraître en juillet 2010), « Des adverbes en –ment quantifieurs de totalité : totalement, complètement et entièrement, G. Kleiber & C. Schnedecker (éds), Actes du colloque La quantification et ses domaines, 19-20 oct. 2006, Université Marc Bloch de Strasbourg, sur cederom. Lenepveu, V. (à paraître) avec Legallois, D., Gosselin L., « Les phases : de l’aspect des procès à la structuration textuelle », in F. Neveu, P. Blumenthal, N. Le Querler, Au commencement était le verbe. Syntaxe, Sémantique, Cognition, Berne, Peter Lang. Salles M. (2006), « De avoir les yeux bleus à avoir les dents longues, en passant par avoir la promesse facile : un continuum phraséologique exemplaire », Composition syntaxique et figement lexical en français et en arabe, J. François et S. Mejri (dir.), Presses universitaires de Caen, Caen, 2006, p. 109-122. Shintani M. (2006), « A system of thinking in the euphemistic expressions: rhetoric for evacuation in English, French and Japanese », Proceedings of the Sixth Annual Meeting of the Japanese Cognitive Linguistics Association, Tokyo, vol.6: pp.23-34. Shintani M. (2008), « Une vision rhétorique des expressions BOUT et HASHI : universalité cognitive et comparaison entre français et japonais », Cahier du CRISCO n° 25, Université de Caen. Shintani M. (2010), « On the French polysemous word BOUT: spatial, temporal and conceptual images of END in French », Proceedings of the Tenth Annual Meeting of the Japanese Cognitive Linguistics Association, Tokyo, vol.10: pp.535-545. Ouvrages de vulgarisation (ou chapitres de ces ouvrages) 257. Gilbert E. (2006), en collaboration avec Bouscaren, J., Chuquet, H., Chuquet, J., version anglaise Flintham, R., Glossaire bilingue français-anglais de la TOE (Théorie des Opérations Enonciatives d'Antoine Culioli), Définitions et Sources, in: Bearth,T et Fennig Ch. (éds), 2003: French/English Glossary of Linguistic Terms: (http://www.sil.org/linguistics/glossary%5Ffe/defs.asp), Dallas,Texas:SIL international, 2006. DO : Directions d’ouvrages ou de revues 258. François J. (2006), [en coll. avec S. Mejri] Composition syntaxique et figement lexical en français et en arabe : spécificités et interférences. Bibliothèque de Syntaxe & Sémantique. Caen, PUC. 259. François J. (2007), [en collab. avec D. Le Pesant & D. Leeman (dir.)], Le classement syntactico-sémantique des verbes français, Langue Française, 153. 260. François J. (2009), Autour de la préposition (J. François, E. Gilbert, C. Guimier & M. Krause, dir.), Bibliothèque de Syntaxe & Sémantique. Presses Universitaires de Caen. mars 2010 - vague B 39 Unités de recherche 261. Guimier C. (2006), Jeunes chercheurs en Sciences Humaines. Travaux de doctorants de l’Ecole Doctorale « Littératures, Cultures et Sciences Sociales » - I, Cahiers de la MRSH, PU Caen. (en collaboration avec A. Ballouche), 273 p. 262. Guimier C. (2006), Les formes non finies du verbe – I, Travaux Linguistiques du CERLICO 19, PU Rennes 2 (en collaboration avec Odile Blanvillain) 263. Guimier C. (2007), Eléments de relation : de la phrase au texte, Syntaxique et Sémantique, 8, Presses Universitaires de Caen, 179 p. 264. Guimier C. (2007), Jeunes chercheurs en Sciences Humaines. Travaux de doctorants de l’Ecole Doctorale « Littératures, Cultures et Sciences Sociales » - II, Cahiers de la MRSH, PU Caen, 212 p. 265. Guimier C. (2009), Autour de la préposition. Actes du colloque de Caen, 20-22 septembre 2007, Presses Universitaires de Caen (en collaboration avec Jacques François, Eric Gilbert et Maxi Krause). 266. Hamelin L. (2009), Cahier du CRISCO n°28, Travaux des doctorants du CRISCO 2008-2009. 267. Hamelin L. (2010), Cahier du CRISCO n°30, Travaux des doctorants du CRISCO 2009-2010. 268. Krause M. (2009), avec Jacques François / Eric Gilbert / Claude Guimier / Maxi Krause: Autour de la préposition. Actes du colloque international de Caen (20-22 septembre 2007). (Bibliothèque de Syntaxe et Sémantique), Caen: Presses Universitaires de Caen. 269. Krause M. (à paraître), avec Irene Doval et al. (Santiago de Compostela): Spatiale Relationen kontrastiv. Deutsch – Spanisch 270. Krause M. (à paraître), avec Theo Harden (Dublin): Spatiale Relationen kontrastiv. Deutsch – Englisch, Tübingen: Julius Groos 271. Krause M. (à paraître), avec Roman Sadzinski et Witold Sadzinski (Łόdz): Spatiale Relationen kontrastiv. Deutsch – Polnisch 272. Krause M. (à paraître), avec Jacques François (Caen, CRISCO): Spatiale Relationen kontrastiv. Deutsch – Französisch 273. Krause M. (à paraître), avec Artem Sharandin et Dimitrij Dobrovol'skij (les deux: Moscou et Académie des Sciences / Vienne): Spatiale Relationen kontrastiv. Deutsch - Russisch 274. Le Querler N. (sous presse), en co-responsabilité avec Franck Neveu et Peter Blumenthal : Au commencement était le verbe. Syntaxe, Sémantique, Cognition, Berne, Peter Lang. 275. Legallois D. (2006), Responsable du numéro 164 de Langages « Unité(s) du Texte ». Présentation générale du numéro : « Le texte et le problème de son et ses unités : propositions pour une déclinaison ». Article : « Des phrases entre elles à l’unité réticulaire du texte » 276. Legallois D. (2006), Responsable du numéro de CORELA « Cohésion, Cohérence et Textualisation . « Quand le texte signale sa structure : la fonction textuelle d’une certaine catégorie nominale » 277. Legallois D. (2010), (avec Sarah Leroy) direction scientifique du n° 27 de la Revue de Sémantique et de Pragmatique « Des linguistes et des outils : aspects de la diversité des usages ». 278. Lenepveu V. (dir. 2008), avec Schnedecker C., Etudes linguistiques, Actes du 1er atelier de linguistique de Caen, Scolia 23, Publication de l’Université Marc Bloch, Strasbourg 2. 279. Legallois D. (à paraître), (avec Y. Malgouzou) direction scientifique de l’ouvrage Accréditation du témoignage, Champs du signe, Presses Universitaires du Mirail (Toulouse). AP : Autres productions : bases de données, logiciels enregistrés, traductions, comptes rendus d’ouvrages, rapports de fouilles, guides techniques, catalogues d’exposition, rapports intermédiaires de grands projets internationaux, etc. 279. Bougy C. (2006), Compte rendu : Mario ROSSI, Dictionnaire étymologique et ethnologique des parlers brionnais, Bourgogne du Sud (lettres et langues. Linguistique). Paris : Publibook Université, 2004, 593, in Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. 280. Bougy C. (2007), Compte rendu : Yan Greub, Les mots régionaux dans les farces françaises, Bibliothèque de linguistique romane, Strasbourg, Société de linguistique romane, 2003. 281. Bougy C. (2010), révision du tome IV de l'Atlas linguistique et ethnographique normand de Patrice Brasseur, qui paraîtra en 2010 aux Presses universitaires de Caen (collection Fontes & Paginæ) ? 282. François J. (2006), CR : Revue LEXIQUE, n°16, 2004 : « La formation des mots : horizons actuels » sous la responsabilité de D. Corbin, F. Corbin & M. Temple, Presses Universitaires du Septentrion. (BSL CI/2) 283. François J. (2008), CR : Achim Stein, Semantische Repräsentation italienischer Verben – Automatische Disambiguierung mit Konzepthierarchien. Collection Linguistische Arbeiten, n° 499. Tübingen : Niemeyer 2005. (BSL CIII/2). 284. François J. (2008), CR : Anna Wierzbicka, English – Meaning and Culture. Oxford University Press, 2006. (BSL CIII/2) 285. François J. (2008), CR : Igor Dreer, Expressing the Same by the Different – The subjunctive vs the indicative in French. Amsterdam et al. : John Benhamins Publishing Company. Studies in Functional and Structural Linguistics 59, 2007. (BSL CIII/2) 286. François J. (2008), CR : Danièle Van De Velde, Grammaire des événements. Presses universitaires du Septentrion, 2006. (Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 2008) 287. Guimier C. (2007), CR : Delmas, C., éd., Complétude, cognition, construction linguistique, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2006. Dans Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 102(2), p. 75-82. 288. Guimier C. (2008), CR : Essais et mémoires de Gustave Guillaume, publiés sous la direction de Ronald Lowe. Essai de mécanique intuitionnelle I. Essai et temps en pensée commune et dans les structures de langue, Québec, Presses de l’Université Laval, 2007. Dans Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 103(2), pp. 9194. mars 2010 - vague B 40 Unités de recherche 289. Guimier C. (2009), CR : Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1945-1946, Série B, publiées sous la direction de Ronald Lowe. Vol. 18. Québec, Presses de l'Université Laval. Dans Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 104(2), pp. 284-288. 290. Guimier C. (2010), CR : Hirtle Walter, Lessons on the English Verb. No expression without representation, Dans Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 105(2). 291. Guimier C. (sous presse), CR : Lowe, Ronald, Introduction à la psychomécanique du langage. I. Psychosystématique du nom, Québec, Presses de l’Université Laval, 2007, 570 p. Dans Cahiers de praxématique. 292. Krause M. (2007), Jürg FLEISCHER, Die Syntax von Pronominaladverbien in den Dialekten des Deutschen. Eine Untersuchung zu Preposition Stranding und verwandten Phänomenen, Stuttgart: Steiner, 2002. Beiträge zur geschichte der deutschen sprache und literatur (pbb), Band 129 (2007) Heft 2, pp. 322-329. 293. Krause M. (2008), CR : Joachim HEINZLE: Die Nibelungen. Lied und Sage, Darmstadt: Primus Verlag, 2005FranciaRecensio 2008/1 Mittelalter – Moyen Âge (500–1500) [online], URL: http://www.perspectivia.net/content/ publikationen/francia/francia-recensio/2008-1/MA/Heinzle_Krause 294. Krause M. (2010), CR : KLEIN (Thomas), SOLMS (Hans-Joachim) et WEGERA (Klaus-Peter), Mittelhochdeutsche Grammatik. III: Wortbildung. - Tübingen, Niemeyer, 2009, XVII-684 pp. Cahiers de civilisation medievale. 295. Roussel E. (2006), CR : Laetitia Leonarduzzi, La subordonnée interrogative en anglais contemporain, Publications de l’Université de Provence, 2004, 369 pages, Le Français Moderne,Tome LXXIV, n°1. 296. Smith C. (2009)Traduction de l'ouvrage le Château de Caen: Mille ans d'une forteresse dans la ville, Ouvrage dirigé par Joseph Decaëns et Adrien Dubois, 78 pages, pour le Centre de traduction et d'interprétariat de l'université de Caen 2009. Opération 2 Traitements automatiques ACL : Articles dans des revues internationales ou nationales avec comité de lecture répertoriées par l’AERES ou dans les bases de données internationales (ISI Web of Knowledge, Pub Med…) 297. Delente E. (2009), « Les poèmes en prose chez F. Ponge. Lecture rythmique », L'information grammaticale 121, pp. 34-39. 298. Morel M. (2007), avec Beaucousin V., Lacheret A., Turbelin M.R., Mazoyer B., Tzourio-Mazoyer N., « FMRI Study of Emotional Speech Comprehension », Cerebral Cortex, 02/2007, vol. 17, pp. 339-352. ACLN : Articles dans des revues avec comité de lecture non répertoriées dans des bases de données internationales 299. Delente E. (sous presse), « Les poèmes et fragments de poèmes en vers chez Ponge. Lecture rythmique », Cahiers du C. E. M., Université de Nantes. 300. Ruchot T. [Université Toulouse Le Mirail], (en préparation), « Les constructions des verbes de perception en russe moderne : syntaxe, sémantique, pragmatique », numéro thématique de la revue « Slavica occitania », UTM. ASCL : Articles dans des revues sans comité de lecture 301. Brard B. (2009), « Premiers pas vers un repérage des voyelles pour un calcul automatique du mètre », Travaux des Doctorants du CRISCO 2008-2009 Cahiers du CRISCO n° 28, Université de Caen, pp. 31-45. ACTI : Communications avec actes dans un congrès international 302. Morel M. (2006), avec Lacheret-Dujour A., Lyche C., Poiré F., « Vous avez dit proéminence ? », XXVIèmes Journées d'Etudes sur la Parole, Dinard, juin 2006. 303. Morel M. (2006), avec Boula De Mareüil P., D'alessandro C., Raake A., Bailly G., Garcia M.N., « A joint intelligibility evaluation of French text-to-speech systems: the EvaSy SUS/ACR campaign », LREC. 304. Morel M. (2006), avec Garcia M.N., D'alessandro C., Bailly G., Boula De Mareüil P., « A joint prosody evaluation of French text-to-speech systems », LREC. 305. Morel M. (2007), avec Grichkovtsova I., Lacheret A., Beaucousin V., Tsourio-Mazoyer N., « Affective speech gating », proc. ICPHS 2007 (Interspeech). 306. Morel M. (2007), avec Grichkovtsova I., Lacheret A., « The role of intonation and voice quality in the affective speech perception », proc. Eurospeech 2007 (Interspeech). 307. Morel M. (2008), avec Grichkovtsova I., Lacheret A., « Identification des émotions en voix naturelle et synthétique : paradigme d'ancrage », 27èmes Journées d’étude sur la parole, Avignon, France. ACTN : Communications avec actes dans un congrès national 308. Brard B. (2009), « Pour un calcul automatique du mètre : le repérage des noyaux syllabiques », séminaire des doctorants du CRISCO, 26 février 2009. 309. Renault R. (2006), « La catégorie des participes du finnois », actes du 20e colloque du Cerlico, « Les formes non finies du verbe », Bordeaux, juin 2006. 310. Renault R., Delente E. (2009), « Annotation automatique des textes versifiés », Colloque Patrimoine à l'ère du numérique, Université de Caen, les 9, 10 et 11 décembre 2009. mars 2010 - vague B 41 Unités de recherche 311. Renault R. (2006), « Agglutination et dictionnaire électronique : le cas du finnois », journée scientifique "Les agglutinations dans la morphologie et dans les langues – approches typologiques, contrastives et théorisation" (journée Crisco-Modyco organisée par D. Bottineau en mai 2006). 312. Ruchot T. [Université Toulouse Le Mirail], (à paraître), « Les dictionnaires onomasiologiques : histoire et perspectives », actes des journées d'études sur les dictionnaires de l'université de Caen, sous la direction d'E. Ridel. COM : Communications orales sans actes dans un congrès international ou national 313. Brard B. (2008), « Étiquetage sémantique d'objets abstraits pour la résolution des anaphores phrastiques », Journée scientifique CRISCO/LDI, Catégories linguistiques et étiquetage de corpus, Caen, 5 décembre 2008. 314. Delente E. (2010), « Métrique et traitement automatique. Une question difficile : l'étude de la concordance », Actes du colloque Linguistique et Littérature : Cluny, 40 ans après, Besançon, 29-31 octobre 2007, pp. 153-165. 315. Delente E. et Renault, R. (juin 2010), « Annotation automatique des textes versifiés », Colloque Patrimoine à l'ère du numérique, Université de Caen, les 9, 10 et 11 décembre 2009. 316. Ruchot T. [Université Toulouse Le Mirail], (2008), « Les verbes de perception en russe contemporain : une approche cognitive ». Communication pour le séminaire annuel de linguistique russe à l'Université de Toulouse le Mirail, 2008. 317. Ruchot T. [Université Toulouse Le Mirail], (2007), « La politique linguistique en Union soviétique et dans la Russie post-soviétique ». Communication pour le séminaire annuel de linguistique russe à l'Université de Toulouse le Mirail, 2007. 318. Ruchot T. [Université Toulouse Le Mirail], (2007), « Historique de la sociolinguistique russe ». Communication pour le séminaire annuel de linguistique russe à l'Université de Toulouse le Mirail. OS : Ouvrages scientifiques (ou chapitres de ces ouvrages) 319. Delente E. (2006), « Le syntagme nominal avec épithète de nature : une séquence figée ? », in Composition syntaxique et figement lexical, dir. J. François et S. Mejri, Bibliothèque de Syntaxe et Sémantique, Presses universitaires de Caen, pp. 145-164. 320. Delente E. (2008), « Un aspect de la concordance dans Poèmes Saturniens, Fêtes Galantes et Romances sans Paroles de Verlaine : l'hémistiche et le syntagme ». Question de style, Presses universitaires de Caen, www.unicaen.fr/mrsh/puc/revues/thl/questionsdestyle/ 321. Morel M. (2006), avec Lacheret-Dujour A., Lyche C., Poiré F., « Vous avez dit proéminence ? », Actes des XXVIèmes Journées d'Etudes sur la Parole, Dinard, juin 2006, pp. 183-186. 322. Morel M. (2006), avec Boula De Mareüil P., D'alessandro C., Raake A., Bailly G., Garcia M.N., « A joint intelligibility evaluation of French text-to-speech systems: the EvaSy SUS/ACR campaign », LREC, 4 pages. 323. Morel M. (2006), avec Garcia M.N., D'alessandro C., Bailly G., Boula De Mareüil P., « A joint prosody evaluation of French text-to-speech systems », LREC, 4 pages. 324. Morel M. (2007), avec Grichkovtsova I., Lacheret A., Beaucousin V., Tsourio-Mazoyer N., « Affective speech gating », proc. ICPHS 2007 (Interspeech), 4 pages. 325. Morel M. (2007), avec Grichkovtsova I., Lacheret A., « The role of intonation and voice quality in the affective speech perception », proc. Eurospeech 2007 (Interspeech), 4 pages. 326. Morel M. (2008), avec Grichkovtsova I., Lacheret A., « Identification des émotions en voix naturelle et synthétique : paradigme d'ancrage », Actes des 27èmes Journées d’étude sur la parole, Avignon, France, papier 1643 (4 pages). 327. Morel M. (2009) avec Grichkovtsova I., Lacheret A., « Perception of affective prosody in natural and synthesized speech : which methodological approach ? », The role of prosody in affective speech, Sylvie Hancil éd., Linguistic Insigns, Peter Lang, Bern, Suisse, pp. 371-390. 328. Renault R. (2007), « La catégorie des participes du finnois », actes du 20e colloque du Cerlico, Bordeaux, juin 2006, Travaux Linguistiques du Cerlico n°20, "Les formes non finies du verbe », Presses Universitaires de Rennes. 329. Renault R., Delente E. (à paraître), « Annotation automatique des textes versifiés », Colloque Patrimoine à l'ère du numérique, Université de Caen, les 9, 10 et 11 décembre 2009. 330. Renault R. (à paraître), « Agglutination et dictionnaire électronique : le cas du finnois », publication de la journée scientifique « Les agglutinations dans la morphologie et dans les langues – approches typologiques, contrastives et théorisation » (journée Crisco-Modyco organisée par D. Bottineau en mai 2006), LINX, université de Nanterre. 331. Ruchot T. [Université Toulouse Le Mirail], (à paraître), « Les dictionnaires onomasiologiques : histoire et perspectives », actes des journées d'études sur les dictionnaires de l'université de Caen, sous la direction d'E. Ridel. DO : Directions d’ouvrages ou de revues 332. Delente E. (2008), Coordination du numéro thématique 121 de l'Information grammaticale, « Linguistique du texte poétique », mars 2009. mars 2010 - vague B 42 Unités de recherche AP : Autres productions : bases de données, logiciels enregistrés, traductions, comptes rendus d’ouvrages, rapports de fouilles, guides techniques, catalogues d’exposition, rapports intermédiaires de grands projets internationaux, etc. 333. 334. 335. 336. 337. Delente E, Renault R., Algorithme pour le traitement du "e" instable. Delente E, Renault R., Base de données de relevés métriques. Delente E, Renault R., Corpus de textes poétiques au format XML avec en-tête de la TEI. Delente E, Renault R., Programmes d'analyse des formes métriques. Morel M. Développement du Dictionnaire électronique des synonymes : http://www.crisco.unicaen.fr/cgibin/cherches.cgi Morel M. Développement du logiciel de synthèse vocale Kali : http://www.crisco.unicaen.fr/Demonstration-deKali.html Renault R., Base de données en typologie des langues : http://www.unicaen.fr/typo_langues/ Renault R., Dictionnaire d'exceptions pour le traitement métrique (mots jonctifs/disjonctifs). Renault R., Dictionnaires électronique de finnois (lemmes et formes fléchies) et programme d'analyse des mots complexes : http://www.unicaen.fr/ufr/homme/linguistique/ressources/finnois/index.html Renault R., Règles sous formes d'expressions régulières pour l'identification des noyaux syllabiques. 338. 339. 340. 341. 342. Opération 3 Epistémologie de la linguistique ACL : Articles dans des revues internationales ou nationales avec comité de lecture répertoriées par l’AERES ou dans les bases de données internationales (ISI Web of Knowledge, Pub Med…). 343. François J. (2006), [en coll. avec J.L. Manguin] « Dispute théologique, discussion oiseuse et conversation téléphonique : les collocations adjectivo-nominales au cœur du débat ». In F.J. Hausmann & P. Blumenthal (dir.), Collocations, corpus, dictionnaires, Langue Française, 150, pp. 50-65. 344. Gandon F. (2007), Présentation, en collaboration avec Assen Tchaouchev, du numéro de Langages n°165 : « L’École guillaumienne de Bulgarie ». 345. Gandon F. (2007), « La typologie saussurienne des signes à l’aune du tenseur binaire radical », Langages n°165. 346. Gandon F. (2010), « Qui a peur de Saussure ? ». Semiotica, New York et Philadelphie : Mouton de Gruyter. 347. Neveu F. (2006), « Présentation. Bibliographie générale », numéro thématique de L’Information grammaticale, « Approches de la discontinuité syntaxique et énonciative », n° 109, mars 2006, pp. 3-12. 348. Neveu F. (2006), « Critique du concept d’homonymie textuelle », Langages n°163 (dir. D. Legallois), « Unité(s) du texte », pp. 86-98. 349. Neveu F. (2007), « Présentation. La tradition grammaticale », avec la collab. de Salah Mejri, Langages, n° 167 « La tradition grammaticale», pp. 3-6. 350. Neveu F. (2007), « La notion de tradition grammaticale et son usage en linguistique française », avec la collab. de Peter Lauwers, Langages, n° 167 « La tradition grammaticale», pp. 7-26. 351. Neveu F. (à paraître), « Thématiser est-ce décondenser ? Regards sur les avant-postes de l’énoncé en français d’aujourd’hui », L’Information grammaticale « Le français au 21e siècle (Continuité et évolution) ». 352. Toussaint D. (2008), « En chinois peut-on nominaliser un verbe ? », Faits de langue 30, Ophrys, pp. 33-42. ACLN : Articles dans des revues avec comité de lecture non répertoriées dans des bases de données internationales 353. François J. (2006), [en coll. avec F. Cordier] « Psycholinguistique vs. psychologie cognitive du langage : une simple variante terminologique ? » in F. Neveu (dir.) La terminologie linguistique. Syntaxe & Sémantique 7. Caen : PUC, pp.57-78. 354. Gandon F. (2006), « La ‘signologie’ des notes Item(1897 : 1900) : une terminologie hétérodoxe », in F. Neveu (dir.) La terminologie linguistique. Syntaxe et sémantique n° 7. 355. Gandon F. (2006), « Délie/Delia : un cas d’intertextualité ‘profonde’ chez F. de Saussure », Langage et inconscient n° 2, juin 2006, Limoges, Lambert-Lucas. 356. Gandon F. (2009), « Meillet confident de Saussure anagrammatiste : un indo-européen paradoxal ». Anamnèse n° 5, Paris, éd. L'Harmattan (Actes du Colloque « Trois linguistes trop oubliés », Abbaye d’Ardenne, 15-17 septembre 2008). 357. Neveu F. (2006), « Introduction », Syntaxe & Sémantique, n° 7, « La terminologie linguistique. Problèmes épistémologiques, conceptuels et traductionnels », Caen, PU Caen, pp. 9-12. 358. Neveu F. (2007), « Singularités langagières du discours scientifique : l’exemple du discours linguistique », in André Petitjean et Alain Rabatel « Questions de style », Pratiques, n° 135-136, pp. 101-118. 359. Neveu F. (2007), « Détachement et connexité », in Claude Guimier (ed.), « Éléments de relation : de la phrase au texte », Syntaxe et Sémantique, n° 8, pp. 165-177. 360. Neveu F. (2008), « Pour une description terminographique des sciences du langage », in John Humbley (ed.) Cahier du CIEL 2007-2008, « Aspects de la recherche en langues de spécialité », Université Paris VII, UFR EILA, pp. 87-104. mars 2010 - vague B 43 Unités de recherche ASCL : Articles dans des revues sans comité de lecture 361. Abdel Ghany S. (2009), « La lecture entre le décodage et la compréhension », Travaux des Doctorants du CRISCO 2008-2009 Cahiers du CRISCO n° 28, Université de Caen, pp. 16-30. 362. Ali El Sayed N. (2009), « Les stratégies d’apprentissage : comment aider les apprenants dans leur acquisition des connaissances », Travaux des Doctorants du CRISCO 2008-2009 Cahiers du CRISCO n° 28, Université de Caen, pp. 46-56. 363. Gaafar S. (2010), « Étude contrastive des erreurs dues aux interférences entre l'arabe (langue maternelle) et le français (langue seconde) chez les apprenants égyptiens », Travaux des Doctorants du CRISCO 2009-2010 Cahiers du CRISCO n° 30, Université de Caen, pp. 54-68. 364. Gandon F. (2009), « Ombres sur la francophonie malgache », Paris, Journal d’Avenir de la langue française, n°36, avril. 365. Gandon F. (2009), « Argumentaire pour la francophonie », Journal d’Avenir de la langue française, n° 37, mai. 366. Perrone A.-M. (2009), « Traduction commentée du texte de De Palo Marina », 2001, La conquista del senso, la semantica tra Bréal e Saussure [A la conquête du sens, la sémantique de Bréal à Saussure], Travaux des Doctorants du CRISCO 2008-2009 Cahiers du CRISCO n° 28, Université de Caen, pp. 3-15. INV : Conférences données à l’invitation du Comité d’organisation dans un congrès national ou international 367. Gandon F. (2009), « Saussure épistolier. Un « intellectuel » genevois entre affaire Dreyfus et massacres hamidiens », Université de Tel Aviv (Israël). Conférencier invité : 9 juin 2009. 368. Neveu F. (2006), « L’apposition comme observatoire de la réflexion grammaticale. Rendement et limites d’une notion », conférence invitée en séance plénière faite dans le cadre de la journée d’étude organisée à Lyon 2 par l’équipe Lilia de (Linguistique germanique) sur le thème « L’apposition pour quoi faire ? ». Organisatrices : Marie-Hélène Pérennec, et Sylvianne Rémi-Giraud (Lyon 2). Conférence/Communication invitée, 14 octobre 2006. 369. Neveu F. (2006), « Un regard institutionnel sur les sciences du langage », intervention sur invitation faite dans le cadre de la journée CONSCILA (Confrontations en Sciences du Langage) organisée à l’ENS sur le thème « Les Sciences du Langage. États des lieux et perspectives ». Organisatrice : Irène Fenoglio (CNRS, ITEM, ENS). Conférence/Communication invitée, 13 octobre 2006. 370. Neveu F. (2006), « La terminologie des sciences du langage », conférence invitée faite dans le cadre de la journée scientifique sur « La terminologie », organisée à l’Université de Bologne (Forli). Organisateur : Michele Prandi. Conférence/Communication invitée, 6 octobre 2006. 371. Neveu F. (2006), « Hiérarchisation et linéarisation en français : la question du support et du contrôle en syntaxe détachée », conférence invitée faite au colloque « Hiérarchisation, énonciation » organisé à Lyon 3. Organisatrice : Marie-Hélène Prat-Servet. Conférence/Communication invitée, 6 avril 2006. 372. Neveu F. (2007), « Des états de langue à leur représentation : le traitement de la notion d’archaïsme dans la grammaire française », Colloque de Cerisy « Stylistique de l’archaïsme ». Organisateur : Laure Himy, Stéphane Macé. Conférence/Communication invitée, 30 septembre 2007. 373. Neveu F. (2009), « Les configurations du sens dans la terminographie linguistique », Ecole Normale Supérieure (Ulm), journée scientifique de l'association CONSCILA (« Confrontations en Sciences du Langage »), organisée en hommage à Robert Martin, « Les configurations du sens ». Organisateurs : Peter Blumenthal, Salah Mejri. Conférence/Communication invitée, 12 juin 2009. 374. Neveu F. (2010), « ‘Seul’. Syntaxe de la sommation dans Compagnie ». Colloque international « ‘Trouver une forme qui accompagne le désordre’. Configuration et progression discursives dans la prose de Samuel Beckett », Université Lyon 2. Organisateurs : Julien Piat, Philippe Wahl. Conférence/Communication invitée, 11 mars 2010. 375. Neveu F. (2010), « La linguistique du détachement en français ». Symposium international « Grammaire de l’information et typologie », fédération Typologie et Universaux Linguistiques, laboratoire LACITO, Université Paris III-Sorbonne Nouvelle (Maison de la Recherche). Organisatrice : M.M.Jocelyne Fernandez-Vest. Conférence/Communication invitée, 27 mars 2010. ACTI : Communications avec actes dans un congrès international 376. Gandon F. (2007), « Semi-conjecture philologique et anagramme : une rencontre étonnante, et même posthume, entre Saussure et Louis Havet », Colloque « Révolutions saussuriennes », Genève, juin 2007. 377. Gandon F. (2008), « Philologie et linguistique : Saussure et Louis Havet », Journée « Saussure », Université de Rouen, le 27 mai 2008. 378. Gandon F. (2008), « La typologie saussurienne du signe à l’aune du tenseur binaire radical » ; « Anagrammes saussuriens et philologie : le cas de Louis Havet », Journée « École guillaumienne de Bulgarie », Sofia, le 2 juin 2008. 379. Gandon F. (2008), « Meillet confident de Saussure anagrammatiste : un indo-européen paradoxal », Journées Anamnèse, IMEC-Université de Caen, Abbaye d’Ardenne, P. Swiggers et Cl. Ravelet (dirs), 15-17 septembre 2008. Trois linguistes (trop) oubliés : Meillet, F. Brunot, S. Lévi. 380. Neveu F. (2008), « Réflexions sur la forme du discours linguistique », Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF'08, Institut de Linguistique Française, Paris. mars 2010 - vague B 44 Unités de recherche ACTN : Communications avec actes dans un congrès national 381. Abdel Ghany S. (2009), « La lecture entre le décodage et la compréhension », séminaire des doctorants du CRISCO, séminaire des doctorants du CRISCO, 26 février 2009. 382. Ali El Sayed N. (2009), « Les stratégies d’apprentissage : comment aider les apprenants dans leur acquisition des connaissances », séminaire des doctorants du CRISCO, 28 mai 2009. 383. François J. (à paraître), (en coll. avec L. Gosselin) « Ferdinand Brunot, un aspectologue méconnu ». In : C. Ravelet (dir.) Linguistes méconnus [Actes du colloque à l’IMEC, Abbaye d’Ardenne, Caen]. 384. Gaafar S. (2010), « Étude contrastive des erreurs dues aux interférences entre l'arabe (langue maternelle) et le français (langue seconde) chez les apprenants égyptiens », séminaire des doctorants du CRISCO, 14 janvier 2010. 385. Mbengue D. (2008), « Traitement linguistique de l’information documentaire : opérations concept - désignation et désignation-concept », séminaire des doctorants du CRISCO, 4 décembre 2008. 386. Perrone A.-M. (2008), « A la conquête du sens. La sémantique de Bréal à Saussure », séminaire des doctorants du CRISCO, 4 décembre 2008. COM : Communications orales sans actes dans un congrès international ou national 387. Gandon F. (2010), « La Francophonie : permanences, diversités, renouvellements », Université de Zielona Gora (Pologne, 21-26 mars 2010. 388. Neveu F. (2006), « La notion de tradition grammaticale en linguistique française : une approche épistémologique », conférence invitée, faite dans le cadre du séminaire de l’équipe Sens, Texte, Histoire, Université de Paris-Sorbonne (Paris IV). Organisateur : Olivier Soutet, 9 novembre 2006. 389. Neveu F. (2007), « Autour du système appositif et de la prédication seconde. L'adjectivité dans les constructions absolues en français », conférence faite au laboratoire LATTICE (CNRS, Paris III). Organisatrice : Florence Lefeuvre, 14 décembre 2007. 390. Neveu F. (2007), « Les niveaux syntaxiques du détachement », conférence donnée à l’Université libre de Berlin. Organisateur : Ekkehard König, 4 juin 2007. 391. Neveu F. (2008), « Formats syntaxiques et énonciatifs des inserts parenthétiques à tête nominale », journée scientifique CONSCILA, ENS Ulm. Organisateurs : Gilles Corminboeuf, Franziska Heyna & Mathieu Avanzi, 14 mars 2008. 392. Neveu F. (2008), « Détachement et discontinuité en français », Université de Brest. Organisateur : David Banks, 5 février 2008. 393. Neveu F. (2008), « Les problèmes traductionnels des dictionnaires terminologiques en Sciences humaines », Université de Caen, MRSH, séminaire « Réflexions autour des dictionnaires bilingues et multilingues », équipe ERLIS (Equipe de Recherche sur les Imaginaires, les Littératures et les Sociétés), 18 décembre 2008. OS : Ouvrages scientifiques (ou chapitres de ces ouvrages) 394. François J. (2008), « La réception en France des travaux de H. Seiler et de l’équipe UNITYP sur les universaux du langage ». In François & Swiggers (dir.), Hansjakob SEILER, Notice bio-bibliographique. Louvain : Peeters, pp.43-61. 395. François J. (2008), [en coll. avec H. Seiler], « Entretien avec Hansjakob Seiler, Lenzburg 1-2 avril 2001 ». In François & Swiggers (dir.), Hansjakob SEILER, Notice bio-bibliographique. Louvain : Peeters. 396. François J. (2008), [en coll. avec P. Swiggers], Hansjakob SEILER, Notice bio-bibliographique. Louvain : Peeters. 397. François J. (2008), Observations et manipulations en linguistique : entre concurrence et complémentarité. Mémoire XVI de la Société de Linguistique de Paris. [en coll. avec P. Swiggers], Notice bio-bibliographique de Hansjakob SEILER. Louvain : Peeters. 398. François J. (2008), « ARRIVER, verbe opérateur et événementiel : Un exercice d’observation manipulatoire » in J. François (dir.), Observations et manipulations en linguistique : entre concurrence et complémentarité. Mémoire XVI de la Société de Linguistique de Paris., pp.121-140. 399. François J. (à paraître), « La Role and Reference Grammar, un modèle de représentation équilibré de l’interface entre syntaxe et sémantique », in D. Banks (dir.), Le modèle en linguistique. Publications de l’Université de Bretagne Occidentale. 400. François J. (à paraître), (en coll. avec L. Gosselin) « Ferdinand Brunot, un aspectologue méconnu ». In : C. Ravelet (dir.) Linguistes méconnus [Actes du colloque à l’IMEC, Abbaye d’Ardenne, Caen] 401. Gandon F. (2006), Le Nom de l’absent. Épistémologie de la science saussurienne des signes. Limoges, LambertLucas. 281 p. 402. Gandon F. (2007), « Francophonie et traité instituant une Constitution pour l’Europe. Le texte et la coutume », Paris, AUF/Les archives contemporaines ( 3e Journées scientifiques du réseau « Sociolinguistique et dynamique des langues » de l’AUF, Moncton, 2-3 novembre 2005. « Les actions sur les langues. Synergies et partenariat »). 403. Gandon F. (2007), « Un exemple de politique linguistique oblique : le projet de Constitution pour l’Europe », Brazzaville, Cahiers du GRESI, n° 1, Université Marien Ngouabi. 404. Gandon F. (2008), « Louis Havet, sa métrique, sa traductique et sa semi-conjecture : une rencontre insolite et même posthume avec le Saussure des anagrammes ». In M. ARRIVÉ (éd.), Du côté de chez Saussure, Limoges, Lambert-Lucas. (Actes du Colloque « Révolutions saussuriennes », Genève, 19-22 juin 2007). 405. Gandon F. (à paraître), « Philologie et linguistique : la rencontre entre Saussure et Louis Havet », à paraître dans les Actes de la « Journée Saussure », Université de Rouen juin 2008, et Langages et techniques du langage, Dakar : CLAD. mars 2010 - vague B 45 Unités de recherche 406. Gandon F. (à paraître), « Saussure épistolier : un ‘intellectuel’ genevois entre affaire Dreyfus et massacres hamidiens ». 407. Neveu F. (2006), « Un aspect de l’apport des corpus à la terminologie linguistique : l’alignement», in D. Blampain, P. Thoiron, M. Van Campenhoudt, Mots, Termes, et Contextes, actes des journées scientifiques du réseau Lexicologie, Terminologie, Tradution de l’Agence Universitaire de la Francophonie, Paris, Editions des Archives Contemporaines : 381-390 408. Neveu F. (2007), « Les fondements normatifs de la terminologie linguistique et l’observatoire discursif de la science du langage », in Gilles Siouffi et Agnès Steuckardt, Les Linguistes et la norme, aspects normatif du discours linguistique, Berne, Peter Lang, pp. 123-148. 409. Neveu F. (2007), « Avant-propos. Sciences du langage et sciences de l’Homme, avec la collab. de Sabine Pétillon, Limoges, Lambert-Lucas, pp. 7-12. 410. Neveu F. (2008), « Réflexions sur la forme du discours linguistique », in J. Durand & B. Laks (éds), Congrès Mondial de Linguistique Française - CMLF'08, Institut de Linguistique Française, Paris, 2008 : 1069-1082. Article en ligne sur le site de l'Institut de Linguistique Française : http://dx.doi.org/10.1051/cmlf08336. 411. Neveu F. (à paraître), Le discours linguistique. Introduction à la lecture des grammaires modernes. Armand Colin (collection U Linguistique). 412. Neveu F. (à paraître), « Des états de langue à leur représentation : le traitement de la notion d’archaïsme dans la grammaire française », in Laure Himy & Stéphane Macé (eds), Stylistique de l’archaïsme, Presses Universitaires de Bordeaux, coll. « Poétique et Stylistique ». 413. Neveu F. (à paraître), « Présentation », in Marie-Hélène Servet (ed.), Hiérarchisation, énonciation, édition Peeters. 414. Neveu F. (à paraître), « Frontières fonctionnelles et niveaux d’analyse des segments détachés », communication en séance plénière au colloque international de Tromsø (Norvège) Les fonctions grammaticales : histoire, théories, pratiques, à paraître chez Peter Lang. 415. Neveu F. (à paraître), « Les configurations du sens dans la terminographie linguistique », Ecole Normale Supérieure (Ulm), journée scientifique de l'association CONSCILA (« Confrontations en Sciences du Langage »), organisée en hommage à Robert Martin, « Les configurations du sens ». Organisateurs : Peter Blumenthal, Salah Mejri, 12 juin 2009. 416. Toussaint D. (2009), « La question de la préposition en chinois », Bibliothèque de Syntaxe et sémantique, PUC, pp. 83-90. OV : Ouvrages de vulgarisation (ou chapitres de ces ouvrages). 417. Neveu F. (à paraître), Introduction à la sémantique lexicale. Armand Colin. 418. Neveu F. (2009), Dictionnaire des sciences du langage, Paris, Armand Colin, coll. « Dictionnaires », 320 pages. Traduction en portugais, en chinois et en arabe (2e édition : 1ère édition 2004), Prix de l’Académie des Inscriptions et Belles Lettres 2008. 419. Neveu F. (2009), Lexique des notions linguistiques, Paris, Nathan, coll. « 128 », 128 pages (2e édition : 1ère édition en 2000). DO : Directions d’ouvrages ou de revues. 420. François J. (2009), La morphologie, une discipline autonome ? Mémoire XVII de la Société de Linguistique de Paris. Peeters : Louvain. 421. François J. (à paraître), Grandes voies et chemins de traverse de la sémantique cognitive Mémoire XVIII de la Société de Linguistique de Paris. Peeters : Louvain. 422. Neveu F. (2006), Syntaxe & Sémantique, n° 7, « La terminologie linguistique. Problèmes épistémologiques, conceptuels et traductionnels ». Actes des journées d’étude de mai 2005 (Université de Caen, CRISCO). Contributions : Samir Bajrić, Didier Bottineau, Françoise Cordier, Jacques François, Francis Gandon, Claude Guimier, Hédi Jatlaoui, Pierre Lerat, Salah Mejri, Saïd Mosbah, Franck Neveu, Béchir Ouerhani, Jean-François Sablayrolles, Pierre Swiggers, 198 pages. 423. Neveu F. (2006), L’Information grammaticale, n° 109 (mars 2006), « Approches de la discontinuité syntaxique et énonciative ». Actes de la journée d’études CONSCILA, Université Paris VII (décembre 2004), 60 pages. 424. Neveu F. (2007), Langages, n° 167 « La tradition grammaticale». (co-direction avec Salah Mejri). Contributions : Franck Neveu, Salah Mejri, Taïeb Baccouche, Peter Blumenthal, Patrick Sériot, Michele Prandi, Claude Guimier, Irène Tamba & Naomi Ida, 128 pages. 425. Neveu F. (2007), Sciences du langage et sciences de l’Homme, (co-direction avec Sabine Pétillon). Contributions : M. Arabyan, J.-P. Bronckart, M. Dominicy, A. Farge, M. Hupet, G. Jucquois, A. Krieg-Planque, G. Lazard, M. Prandi, éditions Lambert-Lucas, 142 pages. 426. Neveu F. (2009), L'Information grammaticale, n° 122 « Catégories linguistiques et étiquetage de corpus », codirection avec Salah Mejri. Contributions : Salah Mejri, Fabrice Issac, Emmanuel Cartier, Taoufik Massoussi, Pierre-André Buvet, Xavier-Laurent Salvador. 427. Neveu F. (2009), Les linguistiques du détachement, actes du colloque international de Nancy (juin 2006), en collab. avec D. Apothéloz et B. Combettes, Berne, Peter lang, coll. « Sciences pour la communication », vol. 87, 595 pages. 428. Neveu F. (2010), Aux marges des grammaires (direction de l’ouvrage, avec la collaboration de Elisabeth Richard, Marie-Claude Le Bot, Martine Schuwer). Mélanges offerts en l’honneur Michèle Noailly, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, coll. « Rivages linguistiques ». mars 2010 - vague B 46 Unités de recherche 429. Neveu F. (à paraître), Au commencement était le verbe – Syntaxe, Sémantique, Cognition (direction de l’ouvrage, avec la collaboration de Peter Blumenthal et Nicole Le Querler). Berne, Peter Lang, coll. « Sciences pour la communication ». 430. Neveu F. (en préparation), A contrario. De l’antonymie à la réfutation (direction de l’ouvrage, avec la collaboration de Jacques François, Isabelle Haïk, Dominique Legallois et Michel Morel). Actes du colloque de Caen (24-26 mars 2010), Berne, Peter Lang, coll. « Sciences pour la communication ». 431. Neveu F. (en préparation), (avec la collaboration de Mats Forsgren, Université de Stokholm) : direction d’un ouvrage collectif consacré à l’apposition dans les langues. AP : Autres productions : bases de données, logiciels enregistrés, traductions, comptes rendus d’ouvrages, rapports de fouilles, guides techniques, catalogues d’exposition, rapports intermédiaires de grands projets internationaux, etc. 432. François J. (2006), CR : W. CROFT & Allan CRUSE, Cognitive Linguistics. Cambridge University Press, 2004 (BSL CI/2). 433. François J. (2006), CR : Peter ACKEMA & Ad NEELEMAN, Beyond Morphology – Interface conditions on word formation. Oxford, New-York : Oxford University Press 2004 (BSL CI/2). 434. François J. (2007), CR : (avec D. Dutoit) Patrice ENJALBERT (dir.), Sémantique et traitement automatique du langage naturel. Lavoisier / Hermès Science Publications (2005) (BSL CII/2). 435. François J. (2007), CR : Wolfgang DRESSLER, Dieter KASTOVSKY, Oskar PFEIFFER & Franz RAINER (eds. 2005), Morphology and its demarcations. Current Issues in Linguistic Theories 264. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins Publishing Company (BSL CII/2). 436. François J. (2007), CR : Bert Peeters (ed.2006), Semantic primes and universal grammar – Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam et al. : John Benjamins Publishing Company. Studies in Language Companion Series 81. (BSL CII/2). 437. François J. (2009), CR : Anne-Marie CHABROLLE-CERRETINI, La vision du monde de Wilhelm von Humboldt Histoire d'un concept linguistique. ENS Editions 2007. Collection Langages, (BSL CIV/2). 438. François J. (2009), CR : Bernd HEINE & Tania KUTEVA, The Genesis of Grammar : A Reconstruction. Studies in the Evolution of Language 9. Oxford University Press, 2007, (BSL CIV/2). 439. François J. (2009), CR : Hansjakob SEILER, Universality in language beyond Grammar : Selected writings 19902007. Thomas Stolz (ed.), Universitätsverlag Brockmeyer, 2008, Diversitas Linguarum Volume 17 (BSL CIV/2). 440. François J. (2009), CR : Ronald LANGACKER, Cognitive Grammar – A Basic Introduction. Cambridge University Press, 2008 (BSL CIV/2). 441. François J. (2009), CR : Anne REBOUL, Langage et cognition humaine. Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble, 2007, (Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 2009). 442. François J. (2010), CR : Talmy GIVON, The Genesis of Syntactic Complexity. Amsterdam : Benjamins, 2009 (BSL CV/2). 443. François J. (2010), CR : (avec S. Prévost) Ulrich DETGES et Richard WALTEREIT, The paradox of grammatical change – Perspectives from Romance. Amsterdam, Philadelphie : Benjamins Publishing Company 2008 (BSL CV/2). 444. Neveu F. (2009), CR : Travaux de linguistique 57, « La prédication seconde : essai de mise au point », dir. E. Havu, M. Pierrard. Prix et distinctions (pour l’ensemble du laboratoire) 445. Neveu F. (2008), Prix de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 2008 (Prix Alfred Dutens décerné en novembre 2008, nommé en février 2008) pour le Dictionnaire des Sciences du Langage (Armand Colin). Organisations de colloques de portée nationale/internationale (pour l’ensemble du laboratoire) 446. Bottineau D. (2006) [D. Bottineau a quitté le CRISCO en 2006), Journée scientifique Les agglutinations dans la morphologie et dans les langues – Approche typologique et contrastive et théorisation organisée par D. Bottineau à l’université de Caen le 18 mai 2006. 447. Lenepveu V. (2006), avec Schnedecker C., Atelier de linguistique française co-organisé au CRISCO par Véronique Lenepveu et Catherine Schnedecker (SCOLIA, Université Marc Bloch Strasbourg 2) les 7-8 décembre 2006. 448. Neveu F. (2006), « Les linguistiques du détachement ». Organisation du colloque international à l’Université Nancy II, en collaboration avec Bernard Combettes et Denis Apothéloz. Organisation, présentation, préparation des actes. 49 communications (travaux publiés fin 2009), 7-9 juin 2006. 449. François F., Gilbert E., Guimier C., Krause M. (2007), Colloque international Autour de la préposition (position, valeurs, statut et catégories apparentées à travers les langues) organisé par Eric Gilbert, Claude Guimier et Maxi Krause les 20-22 septembre 2007 à l’Université de Caen. 450. Legallois D. (2007), Colloque Témoignages sous influence co-organisé par Dominique LEGALLOIS à l’université de Brest les 15-17 mars 2007. 451. Neveu F. (2008), « Catégories linguistiques et étiquetage de corpus », journée scientifique CRISCO/LDI organisée à Caen (travaux publiés en juin 2009), 5 décembre 2008. mars 2010 - vague B 47 Unités de recherche 452. Neveu F. (2008), Congrès Mondial de Linguistique Française (Paris). Coordination de la thématique « Histoire, Épistémologie, Réflexivité » (travaux publiés en 2008), 9-12 juillet 2008. 453. Neveu F., Legallois D. (2009), « Ce que le texte fait à la phrase », journées scientifiques organisées à l’Université de Caen. Co-organisateur et membre du comité scientifique. Actes à paraître dans la revue Discours, 3-4 décembre 2009. 454. Neveu F., François J., Haïk I., Legallois D., Morel M., (2010), « A contrario. De l’antonymie à la réfutation », colloque international organisé à l’Université de Caen. Principal organisateur au titre de la direction du laboratoire CRISCO, membre du comité scientifique24-26 mars 2010. 455. Neveu F. (2010), avec le comité directeur de l’ILF, Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF 2010, Tulane University, New Orleans, USA). Principal organisateur au titre de la direction de l’Institut de Linguistique Française (CNRS, FR 2393). Coordination de la thématique « Histoire, Épistémologie, Réflexivité », 12-15 juillet 2010. Thèses soutenues, de 2006 à 2009 456. Abdel Ghany S. (2009), « Planification d’un programme proposé pour développer quelques compétences de lecture chez les étudiants de la 3e année, Faculté de Pédagogique, Université de Tanta et son influence sur leurs attitudes envers la lecture. Direction de thèse : Francis Gandon, 31 mars 2009 457. Al Smadi A. (2007), « La polysémie des expressions figées : étude traductologique du français en arabe ». Direction de thèse Christine Durieux, co-direction Hassan Hamze, 3 octobre 2007 458. Anquetil S. (2009), « Peut-on classer les actes de langage indirects ? Étude d’un paradoxe sémantique ». Direction de thèse : Gisèle Valency-Slakta, 20 novembre 2009 459. Bouhlel E. (2007), « La fonction sujet et l’indétermination de son référent en français ». Direction de thèse : Jacques François et Salah Mejri 460. Dupré J.-B. (2007), « Disponibilité lexicale : le cas de jeunes locuteurs bilingues d’Ottawa ». Direction de thèse : Catherine Bougy, 23 avril 2007 461. Girault S. (2007), « Recherche sur les marques aspectuelles et temporelles dans les organisations narratives ». Direction de thèse Anne Lacheret, 8 décembre 2007 462. Gordienko N. (2008), « La formation des professeurs en France et en Russie (problèmes à surmonter, situation actuelle). Les nouvelles approches dans l’enseignement du FLE (notamment à travers la chanson, les clips et les films français) ». Direction de thèse : Francis Gandon, 24 octobre 2008 463. Kholodkova A. (2008), « L’utilisation des matériaux de la presse écrite en cours de FLE. L’influence de la presse sur l’esprit des jeunes ». Direction de thèse : Francis Gandon, 24 octobre 2008 464. Lainé S. (2006), « Evolution phonétique des toponymes dans le Nord-Cotentin ». Direction de thèse : Catherine Bougy, 13 décembre 2006 465. Mbengue D. (2009), « Modernisation du wolof: traitement de l'information dans les domaines de la santé, pêche et décentralisation ». Direction de thèse Francis Gandon, le 2 octobre 2009 466. Perrone A.-M. (2009), « Traduction critique et établissement du texte de Palo Marina, 2001, La conquista del senso. La sementica tra Bréal e Saussure, (‘À la conquête du sens. L’aventure sémantique du Bréal à Saussure’), Roma, Carocci ». Direction de thèse : Francis Gandon, 16 février 2009 467. Salameh R. (2009), « La didactique de la traduction : importance du choix des textes de travail ». Direction de thèse : Christine Durieux, 27 novembre 2009 468. Saleh S. (2007), «Traduire le temps du français en arabe - étude traductologique». Direction de thèse : Christine Durieux, 2 octobre 2007 469. Salloum S. (2006), « Le texte publicitaire arabe : étude sociolinguistique et traductologique ». Direction de thèse : Christine Durieux, 24 novembre 2006 mars 2010 - vague B 48 Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire Vague B (2012-2015) Unité de recherche : dossier unique BILAN de l’activité de recherche et des résultats obtenus par l’unité (Partie II : Formulaire) intitulé complet de l’unité de recherche Centre de Recherches Interlangues sur la Signification en Contexte (CRISCO) responsable M./Mme Nom Prénom Corps-Grade Etablissement d'enseignement supérieur d'affectation ou organisme d'appartenance M. NEVEU Franck PR1 Université de Caen Basse-Normandie (UCBN) label(s) et n° EA 4255 établissement(s) de rattachement de l’unité (tutelles) Tout dossier déposé doit être préalablement validé par l'ensemble des tutelles de l'unité. établissement(s) d’enseignement supérieur et de recherche établissement de rattachement : Université de Caen Basse-Normandie (UCBN) … organisme(s) de recherche organisme : ……… … département ou comm. de rattachement : Préciser l'établissement ou organisme responsable du dépôt du dossier : (sauf exception, le dossier est déposé par l'hébergeur de l'unité de recherche) Université de Caen Basse-Normandie (UCBN) Préciser le cas échéant le délégataire unique de gestion : …………. Université de Caen Basse-Normandie (UCBN) autres partenaires de l'unité (hors tutelles) établissement(s) d'enseignement supérieur et de recherche : ……………………. organisme(s) de recherche : Institut de Linguistique Française (ILF) CNRS FR 2393 entreprise(s) : ……………………. autres : ……………………. école doctorale de rattachement au 30 juin 2010 (établissement support, n°, intitulé, responsable) Université de Caen Basse-Normandie (UCBN), ED 68, "Littératures, Cultures et Sciences sociales", Dir. Daniel Delahaye "Une unité de recherche ne participe qu'à une seule école doctorale. Toutefois, si la taille de l'unité et l'étendue du spectre scientifique le justifient, les équipes de recherche qui la composent peuvent être réparties entre plusieurs écoles doctorales." (art. 3 de l'arrêté du 7 août 2006). Dans ce cas, préciser sur le tableau suivant l'ED de rattachement de chacune des équipes internes. participation à une (exceptionnellement plusieurs) structure fédérative au 30 juin 2010(établissement support, label et n°, intitulé , responsable) Institut de Linguistique Française (ILF) CNRS FR 2393 mars 2010 Page 1/29 Info. adm. Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire classement thématique domaine(s) scientifique(s) indiquer, en début de ligne, "P" pour le domaine scientifique principal, "S" pour le ou les domaines scientifiques secondaires éventuels 1 Mathématiques et leurs interactions 2 Physique 3 Sciences de la terre et de l'univers, espace 4 Chimie 5 Biologie, médecine, santé secteur(s) disciplinaire(s) (cf. nomenclature) P 6 Sciences humaines et humanités reporter les codes des secteurs par ordre d'importance : 7 Sciences de la société Sciences humaines et sociales/Sciences humaines/Linguistique 8 Sciences pour l'ingénieur SHS5 Linguistique/610 9 Sciences et technologies de l'information et de la communication 10 Sciences agronomiques et écologiques mots-clés (cf. nomenclature mots-clés) prédéfinis : Linguistique, Syntaxe, Lexicologie, Langue française libres : Syntaxe, Sémantique, Texte, Corpus (4 maximum) domaine applicatif, le cas échéant indiquer, en début de ligne, "P" pour le domaine principal, "S" pour le ou les domaines secondaires éventuels Santé humaine et animale Alimentation, agriculture, pêche, agroalimentaire et biotechnologies Nanosciences, nanotechnologies, matériaux et procédés Technologies de l’information et de communication Production de biens et de services & nouvelles technologies de production Énergie nucléaire Nouvelles technologies pour l’énergie Environnement (dont changement climatique) Espace Aménagement, ville et urbanisme Transport (dont aéronautique) et logistique P Cultures et société Economie, organisation du travail Sécurité S Autre mars 2010 Page 2/29 Info. adm. Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire nomenclature ERC (European Research Council) indiquer, en début de ligne, "P" pour le secteur principal, "S" pour le ou les secteurs scientifiques secondaires éventuels Physical Sciences & Engineering PE1 Mathematical foundations : all areas of mathematics, pure and applied, plus mathematical foundations of computer science, mathematical physics and statistics PE2 Fundamental constituents of matter : particle, nuclear, plasma, atomic, molecular, gas, and optical physics PE3 Condensed matter physics : structure, electronic properties, fluids, nanosciences PE4 Physical and analytical chemical sciences : analytical chemistry, chemical theory, physical chemistry/chemical physics PE5 Materials and synthesis : materials synthesis, structure-properties relations, functional and advanced materials, molecular architecture, organic chemistry PE6 Computer science and informatics : informatics and information systems, computer science, scientific computing, intelligent systems PE7 Systems and communication engineering : electronic, communication, optical and systems engineering PE8 Products and processes engineering : product design, process design and control, construction methods, civil engineering, energysystems, material engineering PE9 Universe sciences : astro-physics/chemistry/biology; solar system; stellar, galactic and extragalactic astronomy, planetary systems, cosmology, space science, instrumentation PE10 Earth system science : physical geography, geology, geophysics, meteorology, oceanography, climatology, ecology, global environmental change, biogeochemical cycles, natural resources management Social Sciences & Humanities SH1 Individuals, institutions and markets : economics, finance and management SH2 Institutions, values and beliefs and behaviour : sociology, social anthropology, political science, law, communication, social studies of science and technology SH3 Environment and society : environmental studies, demography, social geography, urban and regional studies P SH4 The Human Mind and its complexity : cognition, psychology, linguistics, philosophy and education SH5 Cultures and cultural production : literature, visual and performing arts, music, cultural and comparative studies SH6 The study of the human past : archaeology, history and memory Life Sciences LS1 Molecular and Structural Biology and Biochemistry : molecular biology, biochemistry, biophysics, structural biology, biochemistry of signal transduction LS2 Genetics, Genomics, Bioinformatics and Systems Biology : genetics, population genetics, molecular genetics, genomics, transcriptomics, proteomics, metabolomics, bioinformatics, computational biology, biostatistics, biological modelling and simulation, systems biology, genetic epidemiology LS3 Cellular and Developmental Biology : cell biology, cell physiology, signal transduction, organogenesis, evolution and development, developmental genetics, pattern formation in plants and animals LS4 Physiology, Pathophysiology and Endocrinology : organ physiology, pathophysiology, endocrinology, metabolism, ageing, regeneration, tumorigenesis, cardiovascular disease, metabolic syndrome LS5 Neurosciences and neural disorders : neurobiology, neuroanatomy, neurophysiology, neurochemistry, neuropharmacology, neuroimaging, systems neuroscience, neurological disorders, psychiatry LS6 Immunity and infection : immunobiology, aetiology of immune disorders, microbiology, virology, parasitology, global and other infectious diseases, population dynamics of infectious diseases, veterinary medicine LS7 Diagnostic tools, therapies and public health : aetiology, diagnosis and treatment of disease, public health, epidemiology, pharmacology, clinical medicine, regenerative medicine, medical ethics LS8 Evolutionary, population and environmental biology : evolution, ecology, animal behaviour, population biology, biodiversity, biogeography, marine biology, ecotoxicology, prokaryotic biology LS9 Applied life sciences and biotechnology: agricultural, animal, fishery, forestry and food sciences; biotechnology, chemical biology, genetic engineering, synthetic biology, industrial biosciences; environmental biotechnology and remediation date et signature du responsable Franck NEVEU de l'unité 07/06/2010 mars 2010 Page 3/29 Info. adm. Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 1 – Thématiques de recherche et structuration de l'unité au 30 juin 2010 Intitulé de l’équipe interne N° (sous-composante fonctionnelle correspondant à l’organigramme de l’unité, une ligne par équipe) Responsable Effectifs EC, Effectifs ITA, Etablissement ou chercheurs IATOS et nonLe cas échéant, organisme EPST et cadres cadres EPIC ED de rattachement des hébergeant scientifiques permanents en équipes internes l'équipe interne EPIC en ETPT ETPT (n°, intitulé, étab. support) (1) (2) Thèmes de recherche par équipe N° des 10 productions N° des 15 productions (max.) (max.) les plus significatives les plus significatives de l'équipe sur de l'unité sur 2006-2010 2006-2010 (3) (3) Cas d'une unité sans équipes internes : inscrire ci-contre les thèmes de recherche de l'unité. Cas d'une unité comprenant des équipes internes : remplir la partie ci-dessous. Ce découpage est principalement destiné, pour les unités de grande taille, à permettre une évaluation différenciée des équipes composant l'unité. texte, connecteurs, constructions, verbe, cadres prédicatifs, 6, 20, 21, 25, 52, 68, 103, diachronie, transfert interculturel 197, 259, 275 E1 Syntaxe et élaboration du sens V. Lenepveu UCBN 7,75 0,00 ED 68 UCBN E2 Traitements automatiques R. Renault UCBN 1,75 1,00 ED 68 UCBN traitements automatiques, corpus, synthèse vocale, synonymie, métrique E3 Epistémologie de la linguistique F. Neveu UCBN 1,50 0,00 ED 68 UCBN fonctionnalisme linguistique, constructivisme et didactique des langues, terminologie linguistique 11,00 1,00 297, 298, 302, 307, 309, 332, 334, 337, 338, 342 20, 25, 197, 259, 275, 345, 350, 380, 399, 401, 334, 337, 338, 401, 418, 418, 421, 422, 424, 427 424, 427, 449, 453, 454 E4 E5 SC Services communs recherche, le cas échéant Total en ETPT (1) Equivalent temps plein travaillé. Les enseignants-chercheurs et chercheurs intervenant dans plusieurs équipes internes seront décomptés au prorata des temps respectifs. Exemples : Un EC travaillant dans une seule équipe interne = 0,5. Un EC travaillant dans deux équipes internes à égalité de temps = 0,25 dans chacune d'entre elles. Un chercheur travaillant dans une seule équipe interne = 1. Un chercheur travaillant dans deux équipes internes à égalité de temps = 0,5 dans chacune d'entre elles. Les cadres scientifiques des EPIC seront comptabilisés dans cette colonne. (2) En équivalent temps plein travaillé. Les ITA/IATOS intervenant dans plusieurs équipes internes sont décomptés au prorata des temps respectifs. Exemple : Un personnel à temps plein dans l'unité qui travaille dans 2 équipes internes à égalité de temps comptera 0,5 dans chacune d'entre elles (0,25 s'il est à mi-temps). (3) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. mars 2010 Page 4/29 1. Thématiques et équipes Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.0 - Comparaison de la composition de l'unité au 1er janvier 2008 et au 30 juin 2010 On présentera chaque cellule sous la forme effectif 1-01-08 : effectif 30-06-10, par exemple 3 : 4 Corps Professeurs (1) Maîtres de conférences (1) Directeurs de recherche (1) Chargés de recherche (1) Cadres scientifiques EPIC (1) Autres enseignants chercheurs et chercheurs (1) ITA, IATOS et non cadres EPIC (2) Total Doctorants tableau de référence Enseignement supérieur (préciser) : Etab. de rattachement UCBN Etab. de rattachement ……………. Etab. de rattachement ……………. Autres établissements partenaires Organismes de recherche (préciser) : Autres (préciser) : Total …………... …………… …………… …………… 2.1 9:8 9:8 2.1 12 : 14 12 : 14 2.2 2.4 3:3 3:3 2.5 2:2 2:2 26 : 27 28 : 30 26 : 27 2.8 2.3 2.3 2.3 (1) En personnes physiques. (2) Personnels permanents. Participation à l'unité de recherche en équivalent temps plein travaillé. mars 2010 Page 5/29 2.0 Recap personnels Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.1 - Liste nominative des professeurs des universités et maîtres de conférences (et assimilés) au 30 juin 2010 (à classer par établissement de rattachement ou, s'il en existe, par équipe interne) Nomenclature à respecter : PREX, PR1, PR2, DIRH, DIRP, Physicien, Astro, PUPHEX, PUPH1, PUPH2, MCF, MCFP, Phys-adj, Astro-adj, MCUPHHC, MCUPH1, MCUPH2 Nom Prénom H/F Année de Section Corps grade naissance CNU (1) (2 chiffres) (XXXX) HDR (2) CAEN Code établissement = 0141408E N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (3) Etablissement d'enseignement supérieur d'affectation (4) Code de l'établissement d'affectation (5) Date d'arrivée dans l'unité (6) N° des 5 productions les plus significatives dans la période évaluée (7) 1, 165 Amary Valérie F 18/07/1967 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 Blanvillain Odile F 22/04/1963 MCF 11 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 Bougy Catherine F 06/03/1955 MCF 7 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 Cazal Yvonne F 19/08/1959 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 09/2008 Delente Eliane F 12/02/1959 MCF 7 non E2 UCBN 0141408E 01/2000 Durieux Christine F 22/02/1944 PR1 11 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 166 37, 38, 170, 171, 172 39, 138, 139, 181, 182 297, 299, 314, 315, 336 4, 44, 45, 194, 195 101, 102, 260, 399, 400 346, 356, 367, 405, 406 52, 213, 214, 257, 260 François Jacques H 16/04/1947 PR1 7 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 Gandon Francis H 27/03/1947 PR1 7 oui E3 UCBN 0141408E 01/2000 Gilbert Eric H 27/08/1956 PR1 11 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 Haïk Isabelle F 31/03/1954 PR2 11 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 220, 454 Krause Maxi F 15/03/1948 PR1 12 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 108, 232, 237, 238, 240 Le Querler Nicole F 01/01/1950 PREX 7 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 59, 60, 62, 63, 274 Legallois Dominique H 23/12/1968 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 18, 19, 70, 71, 247 Lenepveu Véronique F 13/05/1960 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 21, 22, 23, 24, 251 375, 415, 426, 427, 429 Neveu Franck H 08/04/1958 PR1 7 oui E3 UCBN 0141408E 01/2002 Ramasse Denis H 03/10/1958 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 75 329, 330, 339, 340, 341 78, 79, 130, 158, 159 300, 316, 317, 318,331 Renault Richard H 06/11/1956 MCF 7 non E2 UCBN 0141408E 01/2000 Roussel Emmanuelle F 12/06/1964 MCF 11 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 Ruchot Thierry H 12/07/1971 MCF 13 non E2 UCBN 0141408E 09/2009 Salles Mathilde F 22/04/1967 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 27, 82, 91, 160, 253 Smith Chris F 14/05/1974 MCF 11 non E1 UCBN 0141408E 09/2007 164, 296 Toussaint Daria F 28/03/1963 MCF 7 non E3 UCBN 0141408E 09/2007 352, 416 dont HDR 9 Total 22 (1) PREX, PR1, PR2, DIRH, DIRP, Physicien, Astro, PUPHEX, PUPH1, PUPH2, MCF, MCFP, Phys-adj, Astro-adj, MCUPHHC, MCUPH1, MCUPH2. (2) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux enseignants-chercheurs habilités à diriger des recherches, y compris les PR. mars 2010 Page 6/29 2.1 PR et MCF Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire (3) Cf. tableau 1. (4) Etablissement d'enseignement supérieur et de recherche figurant sur l'arrêté d'affectation de l'enseignant-chercheur. (5) Sélectionnez l'établissement dans la liste ci-dessus pour afficher le code ou reportez-vous aux nomenclatures en annexe. (6) Mois et année. (7) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. Professeurs des universités et assimilés Maîtres de conférences et assimilés mars 2010 PREX PR1 PR2 DIRH DIRP Physicien Astro PUPHEX PUPH1 PUPH2 MCFHC MCF MCFP Phys-adj Astro-adj MCUPHHC MCUPH1 MCUPH2 Professeur des universités, du Collège de France, du MNHN, de l'INALCO, du CNAM, de l'ECAM Directeur de recherche EHESS Directeur de recherche EPHE, EFE, Ec. Nat. Chartes Physicien Astronome Professeurs des universités-Praticiens hospitaliers Maître de conférences des universités, de l'EHESS, du MNHN Maître de conférences EPHE, EFE, Ec. Nat. Chartes Physicien adjoint Astronome adjoint Maître de conférences des universités-Praticiens hospitaliers Page 7/29 2.1 PR et MCF Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.2 - Liste nominative des autres enseignants et enseignants-chercheurs (secteurs privé et public) au 30 juin 2010 (à classer par établissement de rattachement ou, s'il en existe, par équipe interne) CAEN Nomenclature à respecter : CCA, AHU, PREM, PAST, PRAG, PRCE, EC contractuel, CBIB, EC autres min., autre Nom Prénom H/F Année de naissance (XXXX) Statut (1) code établissement = 0141408E HDR (2) Etablissement employeur (3) N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (4) Etablissement d'enseignement supérieur d'exercice, le cas échéant (5) Code de l'établissement d'exercice (6) N° des 5 productions les Date d'arrivée plus significatives dans l'unité dans la période (7) évaluée (8) Anquetil Sophie F 1977 EC contractuel non UCBN E1 UCBN 0141408E 01/2003 458 Guimier Claude H 1948 PREM oui UCBN E1 UCBN 0141408E 01/2000 12, 13, 55, 56, 219 Valency Gisèle F 1942 PREM oui UCBN E1 UCBN 0141408E 01/2000 dont HDR 2 Total 3 (1) CCA, AHU, PREM, PAST, PRAG, PRCE, EC contractuel, CBIB, EC autres min., autre. (2) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux enseignants-chercheurs habilités à diriger des recherches. (3) Préciser le nom de l'établissement, institution... qui emploie l'enseignant ou enseignant-chercheur. (4) Cf. tableau 1. (5) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici l'établissement d'enseignement supérieur où l'enseignant ou enseignant-chercheur effectue son activité. Sélectionnez l'établissement dans la liste ci-dessus pour afficher le code ou reportez-vous aux nomenclatures en annexe. (6) Sélectionnez l'établissement dans la liste ci-dessus pour afficher le code ou reportez-vous aux nomenclatures en annexe. enseignant-chercheur effectue son activité. Si l'unité est rattachée à un seul établissement d'enseignement supérieur, indiquer le code de cet établissement. Si l'enseignant ou enseignant-chercheur est hébergé dans d'autres locaux que ceux des établissements d'enseignement supérieur de rattachement, indiquer le code de l'établissement d'enseignement supérieur support de l'unité. (7) Mois et année. (8) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. CCA AHU PREM PAST PRAG PRCE EC contractuel CBIB EC autres min. mars 2010 Chef de clinique assistant Attaché hospitalier universitaire Professeur émérite Professeur associé à temps partiel Professeur agrégé Professeur certifié Enseignant-chercheur contractuel (dont contrats LRU) Conservateur de bibliothèques Enseignant-chercheur autres ministères Page 8/29 2.2 Autres EC Vague B (2012-2015) autre mars 2010 Evaluation AERES Bilan Formulaire autre statut Page 9/29 2.2 Autres EC Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.3 - Liste nominative des chercheurs des EPST et cadres scientifiques des EPIC au 30 juin 2010 (à classer par équipe interne s'il en existe) CAEN Nomenclature à respecter : DRCE, DR1, DR2, CR1, CR2, Cadres scientifiques EPIC (supérieur, confirmé, débutant), autre Nom Prénom Total H/F 0 Année de naissance (XXXX) Organisme de recherche d'appartenance (1) Section ou Corps grade comité d'évaluation de (2) l'organisme HDR (3) Code établissement = N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (4) Etablissement d'enseignement supérieur d'exercice, le cas échéant (5) 0141408E Code de l'établissement d'exercice, le cas échéant (6) Date d'arrivée dans l'unité (7) N° des 5 productions les plus significatives dans la période évaluée (8) dont HDR (1) EPST ou EPIC employeur : CNRS, Inserm, INRA, IRD, CEA, IFREMER, CIRAD… (2) DRCE, DR1, DR2, CR1, CR2, Cadre sc. EPIC, autre. (3) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux chercheurs habilités à diriger des recherches. (4) Cf. tableau 1. (5) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici l'établissement d'enseignement supérieur où le chercheur effectue son activité. (6) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici le code de l'établissement d'enseignement supérieur où le chercheur effectue son activité. (7) Mois et année. (8) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. DRCE DR1 DR2 CR1 CR2 Cadre supérieur Cadre confirmé Cadre débutant autre mars 2010 Directeur de recherche EPST Chargé de recherche EPST Cadre scientifique des EPIC autre statut Page 10/29 2.3 Chercheurs EPST et EPIC Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.4 - Liste nominative des autres chercheurs (secteurs privé et public) au 30 juin 2010 (à classer par équipe interne s'il en existe) CAEN Nomenclature à respecter : PH, CJC, Ch. contractuel, autre, DREM Nom Prénom Total H/F Année de naissance (XXXX) 0 Statut (1) HDR (2) code établissement = Institution d'appartenance (3) N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (4) 0141408E N° des 5 Code de Etablissement productions les d'enseignement l'établissement Date d'arrivée plus significatives supérieur d'exercice, le d'exercice, le cas dans l'unité dans la période échéant (7) cas échéant évaluée (5) (6) (8) dont HDR (1) PH, CJC, chercheur contractuel, autre. Les DR émérites (DREM) seront inscrits dans ce tableau. (2) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux chercheurs habilités à diriger des recherches. (3) Préciser le nom de l'organisme, établissement, fondation, entreprise, ministère etc. qui emploie le chercheur. (4) Cf. tableau 1. (5) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici l'établissement d'enseignement supérieur où le chercheur effectue son activité. (6) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici le code de l'établissement d'enseignement supérieur où le chercheur effectue son activité. (7) Mois et année. (8) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. DREM PH CJC Ch. contractuel mars 2010 Directeur de recherche émérite Praticien hospitalier Contrat jeune chercheur INSERM (CDD 3 / 5 ans, Avenir) Chercheur contractuel Page 11/29 2.4 Autres chercheurs Vague B (2012-2015) autre mars 2010 Evaluation AERES Bilan Formulaire autre statut Page 12/29 2.4 Autres chercheurs Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.5 - Liste nominative des ingénieurs, techniciens, administratifs, personnels ouvriers et de service (ITA des EPST, IATOS de l'enseignement supérieur) et des personnels d'accompagnement cadre et non cadre des EPIC, titulaires au 30 juin 2010 (à classer par équipe interne s'il en existe) Nomenclature à respecter : IATOS ministère : CASU, APAEN, AAEN, SAEN ; IGR, IGE, ASI, TCH, ADT, AGT ITA organismes : IR, IE, AI, TCH, AJT, AGT Personnels EPIC (Cadre et Non cadre) Nom Docquiert Morel Prénom Liliane Michel Total en ETPT H/F F H 2 Année de naissance (XXXX) Corps grade ou niveau de classement (1) B.A.P. (2) 1948 1950 autre IR J C dont HDR HDR (3) non non Participation à l'unité en ETPT (4) 1 1 Organisme de recherche N° de l'équipe interne d'appartenance pour les Date de rattachement, le personnels EPST ou EPIC, d'arrivée cas échéant Etablissement d'enseignement dans l'unité (ou SC : services supérieur d'affectation pour les (7) communs) IATOS (6) (5) UCBN SC 10/2008 UCBN E2 01/2000 0 (1) IATOS ministère : CASU, APAEN, AAEN, SAEN ; IGR, IGE, ASI, TCH, ADT, AGT. ITA organismes : IR, IE, AI, TCH, AJT, AGT. Personnels des EPIC : Cadre EPIC, Non cadre EPIC. (2) Branche d'activité professionnelle, de A à J. (3) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux personnels habilités à diriger des recherches. (4) En équivalent temps plein travaillé (1 = temps complet dans l'unité ; 0,5 = mi-temps dans l'unité etc…) Exemple : Un personnel à temps plein qui travaille dans 2 unités de recherche à égalité de temps comptera 0,5 dans chacune d'entre elles (0,25 s'il est à mi-temps). (5) Pour les IATOS : nom de l'établissement d'affectation. Pour les ITA : nom de l'organisme de recherche employeur (CNRS, Inserm, INRA, IRD, CEA, CIRAD...). (6) Cf. tableau 1. (7) Mois et année. ATOS ITRF ITA mars 2010 CASU APAEN AAEN SAEN IGR IGE ASI TCH ADT AGT IR IE AI TCH AJT Conseiller d'administration scolaire et universitaire Attaché principal d'administration de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur Attaché d'administration de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur Secrétaire administratif de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur Ingénieur de recherche Ingénieur d'études Assistant ingénieur Technicien de l'EN ou de laboratoire Adjoint administratif Agent administratif ou de laboratoire Ingénieur de recherche Ingénieur d'études Assistant ingénieur Technicien de recherche Adjoint de recherche Page 13/29 2.5 ITA IATOS personnels EPIC Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Personnels EPIC mars 2010 AGT Cadre EPIC Non cadre EPIC Bilan Formulaire Agent de recherche Personnel cadre des EPIC Personnel non cadre des EPIC Page 14/29 2.5 ITA IATOS personnels EPIC Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.6 - Liste nominative des ingénieurs, techniciens, administratifs, personnels ouvriers et de service contractuels (secteurs privé et public) au 30 juin 2010 (n'inscrire que les personnels en CDI ou en CDD supérieur à 6 mois) Nom Prénom H/F Année de naissance (XXXX) Corps grade (1) Participation à B.A.P. l'unité en ETPT (2) (3) Etablissement employeur (4) Type et durée du contrat (5) N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (ou SC services communs) Date d'arrivée dans l'unité (7) (6) Total en ETPT 0 (1) CT.A, CT.B, CT.C, ou CT. (2) Préciser si possible la BAP équivalente (branche d'activité professionnelle, de A à J). (3) En équivalent temps plein travaillé (1 = temps complet dans l'unité ; 0,5 = mi-temps dans l'unité etc…). Exemple : Un personnel à temps plein qui travaille dans 2 unités de recherche à égalité de temps comptera 0,5 dans chacune d'entre elles (0,25 s'il est à mi-temps). (4) Préciser le nom de l'organisme, établissement, fondation, entreprise, ministère etc. qui emploie l'ITA. (5) Préciser : CDI, CDD 6 mois, CDD 12 mois… (6) Cf. tableau 1. (7) Mois et année. mars 2010 Page 15/29 2.6 Autres ITA IATOS Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.7 - Liste nominative des autres personnels enseignants ou chercheurs accueillis à titre temporaire depuis le 1er janvier 2006 pour une durée d'au moins 3 mois Nom Prénom Abdel Ghany Bailleul Barthélemy Grichkovtsova Hamelin Johansson Laîné Mbengue Sénéchal Verronneau Shaaban Charlotte Julie Ioulia Lise Elisabet Stéphane Daouda Morgane Philippe Total H/F Année de naissance Statut (1) H F F F F F H H F H 1971 1983 1984 1978 1983 1968 1967 1962 1979 1972 Post-Doc ATER ATER Post-Doc ATER Visiteur Post-Doc Post-Doc ATER ATER N° de l'équipe interne de HDR rattachement, le (2) cas échéant (3) non E3 non E1 non E1 non E2 non E1 non E1 non E1 non E3 non E1 non E1 Etablissement d'origine (4) Date d'arrivée dans l'unité (5) UCBN UCBN UCBN UCBN UCBN UCBN UCBN UCBN UCBN Grenoble 3 04/2005 09/2006 10/2007 09/2006 10/2006 01/2006 09/2001 09/2004 11/2003 09/2009 Date de départ de l'unité, le cas échéant (5) 11/2009 10 (1) ATER, POST-DOC, Visiteur, autre (préciser). (2) Cocher les cases (X) correspondant aux personnels habilités à diriger des recherches. (3) Cf. tableau 1. (4) Préciser le nom de l'organisme, de la fondation, de l'entreprise, du ministère etc. qui emploie la personne. (5) Mois et année. ATER POST-DOC Visiteurs (...) mars 2010 Assistant temporaire d'enseignement et de recherche Post-doctorant Visiteurs étrangers : professeurs invités et chercheurs associés autre à préciser Page 16/29 2.7 Personnels temporaires Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.8 - Liste des doctorants présents dans l'unité au 30 juin 2010 (à classer par équipe interne s'il en existe) H/F Etablissement ayant délivré le master (ou diplôme équivalent) du doctorant Directeur(s) de thèse Date de début de thèse (1) Financement du doctorant (2) FI / FC (3) Haneen F 1980 Université de Caen DURIEUX Christine 01/2007 Bourse Gouv.Français FI E1 Shaimaa F 1979 Université de Caen 09/2006 AUCUN FI E3 Abdulhadi 11/2009 AUCUN FI E3 09/2006 ETR FI 09/2006 ATER FI 10/2007 AUCUN FI 2003-2004 AUCUN FI 11/2007 A FI 2005 AUCUN FI 2007 AUCUN FI 09/2003 AUCUN FI 2006 ETR FI E1 2009 AUCUN FI E1 2008-2009 ETR FI E3 10/2008 AUCUN FI 01/2007 ETR FI 10/2006 ATER FI Nom ABUDAYEH AHMED MOHAMED AL-AHDAL Prénom H 1983 Université de Caen ALI EL SAYED IBRAHIM Nadia SAID F 1977 Université de Caen BAILLEUL Charlotte F 1983 Université de Caen BARTHELEMY Julie F 1984 Université de Caen BIZARD Joseph H 1968 Université de Caen BRARD Benoît H 1983 PARIS VII CHAMSINE Chirine F 1980 Université de Caen DAHECH Dhouda F 1980 Fac Lettres, La Manouba, Tunisie DALE Emmanuel H 1975 Université de Caen DAOUD Adel H 1980 Faculté Lettres, La Manouba, Tunisie EL FAHEM Afef F 1980 Tunisie EL TARHOUNI Faraj Ali Milad H 1974 Université de Caen Samah F 1978 Université de Caen GERGHABA Ahmed H 1977 Université de Caen HAMELIN Lise F 1983 Université de Caen GAAFAR mars 2010 N° de l'équipe N° des interne de productions issues rattachement, le du travail du cas échéant doctorant (5) (4) Année de naissance GANDON Francis NEVEU Franck GANDON Francis HAIK Isabelle GILBERT Eric GANDON Francis FRANCOIS Jacques DURIEUX Christine FRANCOIS Jacques VALENCY Gisèle DURIEUX Christine FRANCOIS Jacques GANDON Francis NEVEU Franck GANDON Francis GILBERT Eric Page 17/29 362, 382 84, 117 85, 118 E3 E1 E1 E3 308, 313 E1 E1 86 119, 120, 140, 141, 185 363, 384 E1 E1 E3 E3 87, 104, 123, 142, 143, 221, 222, 223 E1 2.8 Doctorants Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire IM Lin H 1971 Université de Caen DURIEUX Christine 09/2007 AUCUN FI E1 JABBOUR Marlène F 1981 Université de Caen DURIEUX Christine 12/2007 AUCUN FI E1 Bérangère F 1978 Université de Caen 09/2003 AUCUN FI E3 Irina F 1982 Université de Caen 10/2008 AUCUN FI E3 FI E1 LESAGE LYKINA GANDON Francis NEVEU Franck MAO Bunneang H 1974 Université de Caen DURIEUX Christine 11/2007 Agence Univ.Francoph PATSAK Myroslav H 1986 Université de Caen NEVEU Franck 09/2009 AUCUN FI E3 SABBOUH Houwaida F 1976 Université de Caen GANDON Francis 12/2007 AUCUN FI E3 FI E1 FI SAM OR Angkearoat H 1976 Université de Caen DURIEUX Christine 11/2008 Bourse Gouv.Français SAMBOU Aly H 1979 Université de Caen DURIEUX Christine 01/2007 ETR SENECHAL Morgane F 1979 Université de Caen SHINTANI Mayu F 1978 Université de Caen VANDOMME Astrid F 1974 Université de Caen YU Yuemei F 1978 Université de Caen Total des doctorants au 30 juin 2010 FRANCOIS Jacques FRANCOIS Jacques KRAUSE Maxi GILBERT Eric E1 28, 29, 83, 131, 161, 162 30, 31, 89, 112, 132, 163, 255, 256 09/2003 AUCUN FI E1 09/2006 AUCUN FI 10/2007 AUCUN FI E1 05/2005 AUCUN FI E1 E1 30 (1) Mois et année. (2) A, AM, AC, AMX, ATER, CIFRE, SECD, BDI CNRS, INDUSTR, ASSOC, COLL TERR, ETR, Autre (préciser), AUCUN. (3) FI : formation initiale, FC : formation continue. (4) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. (5) Cf. tableau 1. Financement du doctorant mars 2010 A AM AC AMX ATER CIFRE SECD BDI CNRS INDUSTR ASSOC COLL TERR ETR (...) AUCUN Allocataire de recherche Allocataire-moniteur Allocation couplée Allocataire-moniteur polytechnicien Assistant temporaire d'enseignement et de recherche Convention industrielle de formation par la recherche Enseignant du second degré Bourse de doctorat pour ingénieur - CNRS Bourse industrie Bourse association Bourse collectivité territoriale Etranger Autre financement à préciser Aucun financement Page 18/29 2.8 Doctorants Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.9 - Liste des docteurs diplômés au cours des quatre dernières années (à classer par équipe interne s'il en existe) Nom Prénom H/F SALLOUM Sawsan F LAINÉ Stéphane H BOUHLEL Ezzedine H DUPRE Jean-Baptiste H SALEH Samo F AL SMADI Adnan M GIRAULT Stéphanie F GORDIENKO Nadine F KHOLODKOVA Anastasia F PERRONE Anna-Maria F ABDEL GHANY Shaaban H MBENGUE Daouda M Année de naissance 1975 1967 1959 SALAMEH Directeur(s) de thèse Sciences du Langage, Université Caen Sciences du Langage, Université Caen DURIEUX Christine BOUGY Catherine Tunis FRANCOIS Jacques Date de début de thèse (1) Date de soutenance (1) Financement du doctorant (2) FI / FC (3) Situation professionnelle après soutenance (4) 2003 11/2006 AUCUN FI SUP 11/1997 12/2006 AUCUN FI prof ens. Sec. 2002 04/2007 AUCUN FI SUP 1973 Sciences du Langage, BOUGY Université Caen Catherine 2001 04/2007 AUCUN FI pas d'info 1975 Sciences du Langage, DURIEUX Université Caen Christine 2000 10/2007 AUCUN FI SUP 2001 10/2007 AUCUN FI SUP 2001 12/2007 AUCUN FI IR contractuelle 2006 10/2008 AUCUN FI SUP 1975 1974 Sciences du Langage, DURIEUX Université Caen Christine Sciences du Langage, Université Caen LACHERET Anne 1984 Sciences du Langage, Université Caen GANDON Francis 1984 Sciences du Langage, Université Caen GANDON Francis Sciences du Langage, Université Caen GANDON Francis 2006 10/2008 AUCUN FI pas d'info 2003 02/2009 AUCUN FI SUP Sciences du Langage, Université Caen GANDON Francis 2004 03/2009 AUCUN FI POST-DOC Univ. Cheikh Anta Diof, Dakar GANDON Francis 09/2004 10/2009 Bourse AEF FI POST-DOC 2002 11/2009 AUCUN FI chargés d'ens. 2000 11/2009 AUCUN FI SUP 1971 1971 ANQUETIL Etablissement ayant délivré le master (ou diplôme équivalent) du docteur 1962 Sciences du Langage, 1977 Sophie F Université Caen VALENCY Gisèle DURIEUX 1973 Ranya F Beyrouth Christine Total des thèses soutenues au 30 juin 2010 17 dont thèses avec publications ou brevets 7 N° des productions (5) N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (6) 469 E1 464 E1 459 E1 460 E1 468 E1 457 E1 461 E2 462 E3 463 E3 366, 386, 466 E3 361, 381, 456 E3 385, 465 E3 458 E1 467 E1 (1) Mois et année. (2) A, AM, AC, AMX, ATER, CIFRE, SECD, BDI CNRS, INDUSTR, ASSOC, COLL TERR, ETR, Autre (préciser), AUCUN. (3) FI : formation initiale, FC : formation continue. (4) POST-DOC FR, POST-DOC ETR, ATER, SUP, ORG (préciser), PRIVE, SECD, ADM, PREC, Sans emploi, Autre (préciser). (5) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. (6) Cf. tableau 1. mars 2010 Page 19/29 2.9 Theses Vague B (2012-2015) Evaluation AERES A AM AC AMX ATER CIFRE SECD Financement du doctorant BDI CNRS INDUSTR ASSOC COLL TERR ETR (...) AUCUN POST-DOC FR POST-DOC ETR ATER SUP (...) Situation professionnelle PRIVE après soutenance ADM SECD PREC Sans emploi (...) mars 2010 Bilan Formulaire Allocataire de recherche Allocataire-moniteur Allocation couplée Allocataire-moniteur polytechnicien Assistant temporaire d'enseignement et de recherche Convention industrielle de formation par la recherche Enseignant du second degré Bourse de doctorat pour ingénieur - CNRS Bourse industrie Bourse association Bourse collectivité territoriale Etranger Autre financement à préciser Aucun financement Post-doctorant en France Post-doctorant à l'étranger Assistant temporaire d'enseignement et de recherche Enseignement supérieur hors ATER Organisme de recherche à préciser Secteur privé Administration Enseignant du second degré Emploi précaire Sans emploi autre à préciser Page 20/29 2.9 Theses Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 2 – Ressources humaines 2.10 - Liste des personnels de l'unité ayant soutenu leur habilitation à diriger des recherches au cours des quatre dernières années (à classer par équipe interne s'il en existe) Nom Prénom H/F Année de naissance Etablissement ayant délivré l'habilitation Total des HDR soutenues au 30 juin 2010 Date de soutenance de l'habilitation (1) 0 (1) Mois et année. mars 2010 Page 21/29 2.10 HDR soutenues Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 3.1 – Ressources financières de l’unité pour les années 2008 et 2009 Indiquer les budgets affectés à l'unité pour l'année budgétaire concernée. 2008 2009 I. Crédits provenant des établissements de rattachement ou partenaires de l'unité Crédits scientifiques Masse salariale * Crédits scientifiques Masse salariale * UCBN 32 920 1 210 000 26 120 1 310 000 32 920 1 210 000 26 120 1 310 000 Etablissement d'enseignement supérieur et de recherche : ………. Etablissement d'enseignement supérieur et de recherche : ………. Organisme de recherche (EPST) : …... Organisme de recherche (EPST) : …... Organisme de recherche (EPIC) : …... Organisme de recherche (EPIC) : …... Autres (PRES ou autre, à préciser) : …… Total II. Crédits sur programmes, sur contrats ou opérations particulières ** 2008 2009 Montant Montant II.1 Appels à projets internationaux Programmes internationaux Communauté européenne hors ERC Grants ERC Autres financements sur appels à projets internationaux (à préciser) sous-total appels à projets internationaux II.2 Appels à projets nationaux Appels à projet ANR Autres financements sur appels à projets nationaux (à préciser) Appels à projets des ministères hors enseignement supérieur et recherche sous-total appels à projet nationaux Ministères autres qu'enseignement supérieur et recherche, hors appels à projets Fondation, association, hors appels d'offre nationaux Institut Carnot Pôles de compétitivité Collectivités territoriales RTRA, RTRS Contrats de recherche privés Licences d'exploitation des brevets et COV Prestations d'expertise autres 7 806 7 806 7 806 Total III. Budget consolidé 2008 2009 Montant *** Montant *** 32 920 33 926 * Pour les établissements d'enseignement supérieur et les EPST indiquer la masse salariale approximative des personnels affectés à l'unité. On pourra utiliser la grille de référence des organismes et/ou des établissements d'enseignement supérieur. ** Les crédits sont à préciser soit en fonction de l'instance qui décide de leur attribution, soit en fonction du dispositif qu'ils financent ; par exemple, des crédits ANR reçus au titre d'un Institut Carnot sont à inscrire sur la ligne "Institut Carnot". mars 2010 Page 22/29 3.1 Ressources fi Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire *** On pourra distinguer, si cela est pertinent, les budgets HT et TTC. mars 2010 Page 23/29 3.1 Ressources fi Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 3.2 – Surfaces recherche (en m² SHON*) de l'unité de recherche au 30 juin 2010 Les surfaces occupées par les structures fédératives feront l'objet d'une identification spécifique dans le dossier de la structure fédérative. Etablissement(s) d'enseignement supérieur et/ou organisme(s) prenant en charge des coûts d'infrastructures " recherche" de l'unité Ventilation des surfaces en m² UCBN 212 Etablissement de rattachement : ………. Etablissement de rattachement : ………. Organisme de recherche : …... Organisme de recherche : …... Autres (AP-HP, CHU, CHR, autre à préciser) : …………… TOTAL des surfaces 212 * Surface hors œuvre nette. Surface SHON = surface utile x 1,4. Surface utile : surface d'une pièce mesurée à l'intérieur des murs porteurs et des cloisons. Surface hors oeuvre nette : surface administrative utilisée lors du dépôt du permis de construire qui correspond à la somme des surfaces délimitées par les périmètres extérieurs de la surface horizontale de chaque étage clos ou sous-sol aménagé déduction faite des surfaces non exploitables (balcons, terrasses, volumes non clos). mars 2010 Page 24/29 3.2 Surfaces Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 4 – Partenariats nationaux, européens et ou internationaux depuis le 1er janvier 2006 4.2 - Partenariats nationaux (ANR, MAE… ) Intitulé (1) Responsable scientifique H/F Type de financement (ANR, ARC, privé…) Potentiel chercheurs impliqués (2) Co-contractants ou nature du partenaire (3) Date de début ANR Legallois Dominique H Ontopitex 30 Lalic, Greyc, Noopsis, Teknkometrix octobre 2009 Etablissement de rattachement du laboratoire coordinateur Pays du laboratoire coordinateur Nom et prénom du responsable scientifique dans l'unité Date de fin octobre 2012 Financement de l'équipe N° de l'équipe interne concernée, le cas échéant (4) 26021 E1 (1) Préciser le sigle du programme (ex. : ANR, RAE…). (2) en personnes*mois. (3) Autres unités impliquées dans le projet ANR par ex. (4) Cf. tableau 1. 4.2 - Partenariats européens Réseaux et programmes européens, laboratoire mixtes européens… Nombre d'institutions Intitulé du laboratoire Intitulé européennes ou coordinateur (1) étrangères partenaires H/F N° de l'équipe Etablissement interne C pour Date de Coordinateur ou participante, le hébergeant l'équipe début impliquée P pour Partenaire cas échéant (2) Date de fin, le cas échéant Financement de l'équipe N° de l'équipe Etablissement interne C pour Date de Coordinateur ou participante, le hébergeant l'équipe début impliquée P pour Partenaire cas échéant (2) Date de fin, le cas échéant Financement de l'équipe (1) Préciser le sigle européen (ex. : REX, ERG, ERANET, ITN…) et le nom ou l'acronyme du réseau, du programme, de l'action, etc. (2) Cf. tableau 1. 4.3 - Grants " ERC" Nom et prénom du chercheur ou de l'enseignant-chercheur H/F Starting / Advanced Période Nb de personnels concernés Financement de l'équipe Etablissement de rattachement du laboratoire coordinateur Pays du laboratoire coordinateur Nom et prénom du responsable scientifique dans l'unité N° de l'équipe interne concernée, le cas échéant (1) (1) Cf. tableau 1. 4.4 - Partenariats internationaux hors Europe Réseaux, coopérations bi ou multi latérales, laboratoires mixtes internationaux… Intitulé (1) Nombre d'institutions étrangères partenaires Intitulé du laboratoire coordinateur H/F (1) Préciser le nom et/ou l'acronyme du réseau, du programme, de l'action de coopération internationale, etc. (2) Cf. tableau 1. mars 2010 Page 25/29 4 Partenariats Vague B (2012-2015) mars 2010 Evaluation AERES Page 26/29 Bilan Formulaire 4 Partenariats Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 4.5 - Actions individuelles ("mobilité sortante") Nom et prénom du chercheur ou de l'enseignant-chercheur H/F Durée du séjour (nb de mois) (1) Programme ou Cadre du séjour Institution d'accueil Pays d'accueil N° de l'équipe interne participante, le cas échéant (2) (1) On ne reportera que les séjours d'une durée cumulée supérieure à 2 mois. (2) Cf. tableau 1. mars 2010 Page 27/29 4 Partenariats Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 5 – Actions de valorisation (industrielle, socioculturelle) depuis le 1er janvier 2006 5.0 - Contrats avec des partenaires publics (hors recherche) et avec des partenaires privés Partenaires éditions Le Robert Compuzik Kalibee VERSI ARIA Co-contractants CRISCO Le Robert CRISCO Compuzik CRISCO Kalibee CRISCO VERSI CRISCO ARIA Financement de l'équipe Durée Date de début 0 140 € 0 704 € 78 € 3 ans 5 ans 5 ans 3 ans 5 ans 01/03/2010 01/06/2004 01/06/2004 01/07/2008 01/09/2008 5.1 - Liste des brevets prioritaires Type de dépôt (INPI, OEB) (1) N° de dépôt Titre du brevet Année de publication Déposants (2) N° de dépôt du premier dépôt Titre du brevet N° de dépôt pour l'extension Année de dépôt de l'extension Co-déposants (2) Titre du certificat Retour de royalties oui/non (4) N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant Co-déposants (2) Finalité du logiciel Retour de royalties oui/non (4) N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant Année de dépôt Co-déposants (2) Licence oui/non Inventeurs Déposants (2) Co-déposants (2) Licence oui/non Retour de N° de l'équipe de royalties rattachement, le oui/non cas échéant (4) 5.2 - Extensions internationales des brevets prioritaires Type d'extension (OEB, PCT... ) Pays d'extension (US, JPN...) Inventeurs Retour de royalties oui/non (4) N° de l'équipe de rattachement, le cas échéant 5.3 - Certificats d'obtention végétale Date d'obtention Déposants (2) 5.4 - Logiciels (libres ou non libres) Date de dépôt Déposants (2) 5.5 - Essaimage d'entreprises innovantes à partir des équipes de l'unité Nom de l'entreprise mars 2010 Date de création Domaine et nature de l'activité Personnel de l'unité Nombre d'emplois N° de l'équipe interne de en délégation dans créés dans rattachement, le cas l'entreprise l'entreprise échéant (en ETP) Page 28/29 5 Valorisation Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Bilan Formulaire 5.6 - Dépôts de marques Date de dépôt Déposant Co-déposants (2) Nom de la marque Retour de royalties oui/non (4) 5.7 - Implication de l'unité dans des pôles de compétitivité Nom du pôle Nom des entreprises partenaires Début de l'opération Domaine et nature de l'activité (5) N° de l'équipe Financement ANR interne de oui/non rattachement, le cas (4) échéant Domaine et nature de l'activité (5) N° de l'équipe Financement ANR interne de oui/non rattachement, le cas (4) échéant 5.8 - Implication de l'unité dans les Instituts Carnot Nom du Carnot Laboratoires rattachés Début de l'opération 5.9 - Autres actions de valorisation (expositions, mise en valeur du patrimoine…) Porteur du projet Nature du projet … (1) INPI : Institut National de la Propriété Industrielle ; OEB : Office Européen des Brevets. (2) Personnes morales : établissement, organisme, entreprise… (3) Patent Cooperation Treaty. (4) Si oui, donner des détails, notamment sur les montants, dans le tableau des ressources et dans le rapport d'activité. (5) Recherche fondamentale ; recherche & développement ; prédéveloppement industriel. mars 2010 Page 29/29 5 Valorisation Unités de recherche Vague B (2012-2015) Unité de recherche : dossier unique PROJET (Partie I : Projet scientifique) CENTRE DE RECHERCHES INTER-LANGUES SUR LA SIGNIFICATION EN CONTEXTE (CRISCO) EA 4255 Directeur : Franck NEVEU Secteur disciplinaire Sciences humaines et sociales – Linguistique (SHS5 Linguistique/610) mars 2010 - vague B 1 Unités de recherche Sommaire 1. Laboratoire CRISCO : présentation succincte 3 2. Auto-analyse 4 3. Projet et objectifs scientifiques de l’unité 5 3.1. Organigramme fonctionnel de l’unité projeté (2012-2015) 3.1.1. Personnels de l’EA 4255 3.1.2. Structure thématique de l’unité 5 5 5 3.2. Politique scientifique du laboratoire pour 2012-2015 6 3.3. Orientations thématiques de l’unité 7 3.3.1. Interface syntaxe / sémantique, typologie, changements, variations 3.3.2. Bases de données et outils pour l’étude linguistique 4. Mise en œuvre mars 2010 - vague B 7 10 13 2 Unités de recherche 1. Laboratoire CRISCO : présentation succincte Résumé Le Centre de Recherches Interlangues sur la Signification en Contexte (CRISCO) est un laboratoire de Sciences du langage, rattaché à l’Institut de Linguistique Française, fédération de recherche du CNRS (ILF, CNRS FR 2393). Le laboratoire, issu de l’ELSAP (Etude Linguistique de la Signification, de l'Ambiguïté et de la Paraphrase), a vu le jour en 2000 à l’Université de Caen sous l’impulsion de Jacques François, Claude Guimier et Nicole Le Querler. Associé au CNRS jusqu’en 2007, devenu depuis unité de recherche de l’Université de Caen, le CRISCO est actuellement dirigé par Franck Neveu, également responsable de l’Institut de Linguistique Française. Les activités des membres du laboratoire sont orientées vers la linguistique du français (ancien et moyen français, français moderne), la linguistique de l'anglais, de l'allemand, du finnois, du russe et du chinois. Les recherches développées au CRISCO portent principalement sur la prédication et les opérations linguistiques, l’interface entre la signification en langue et les effets de sens en contexte, la prosodie, la linguistique de corpus, l'organisation des textes et cohérence des discours, la typologie des langues, la théorisation en linguistique et l’histoire des grammaires, la linguistique informatique. Une partie des travaux de linguistique fondamentale des membres de l’unité de recherche s’appuie sur deux outils de traitement automatique développés par le CRISCO, le logiciel de synthèse vocale KALI pour le français et l’anglais et le Dictionnaire Electronique des Synonymes (abrégé DES). Le laboratoire CRISCO édite la revue Syntaxe & Sémantique, à laquelle se trouve adossée une collection des Presses Universitaires de Caen consacrée aux travaux de linguistique. Mots clés : Corpus, Diachronie, Discours, Epistémologie, Métrique, Prosodie, Sémantique, Synonymie, Syntaxe, Synthèse de la parole, Texte, Typologie linguistique, Terminologie linguistique Summary The Centre de Recherches Interlangues sur la Signification en Contexte (CRISCO – Interlingual Research Centre on Meaning in Context) is a linguistics laboratory which is linked to the Institut de Linguistique Française (French Linguistics Institute), a CNRS research federation (ILF, CNRS FR 2393). The laboratory, which continues a former laboratory, ELSAP (Etude Linguistique de la Signification, de l’Ambiguité et de la Paraphrase – The Linguistic Study of Meaning, Ambiguity and Paraphrase), was born in 2000 at the University of Caen, at the instigation of Jacques François, Claude Guimier and Nicole Le Querler. CRISCO, whose present head is Franck Neveu, who is also in charge of the Institut de Linguistique Française, was anchored to the CNRS until 2007 and is now a research unit of the University of Caen. The research conducted in the laboratory is oriented towards the linguistic study of French (Old and Middle French, Modern French), of English, German, Finnish, Russian and Chinese. The main fields of research include predication and linguistic operations, the interface between meaning in tongue and contextual senseeffects, prosody, corpus linguistics, text organization and speech coherence, language typology, linguistic theorization and the history of grammars, computational linguistics. The members of the research unit make use of two automatic data processing tools developed by CRISCO to conduct part of their research: the speech synthesis software program KALI for French and English, and the Dictionnaire Electronique des Synonymes (DES – Electronic Synonym Dictionary). CRISCO also publishes a journal, Syntaxe et Sémantique, to which a linguistics series is coupled at the Presses Universitaires de Caen (Caen University Press) Keywords : Corpus, Diachrony, Discourse, Epistemology, Metrics, Prosody, Semantics, Synonymy, Syntax, Speech synthesis, Text Linguistics, Linguistic Typology, Linguistic Terms mars 2010 - vague B 3 Unités de recherche 2. Auto-analyse Le laboratoire CRISCO, dans sa situation présente, reflète la situation institutionnelle du domaine scientifique dans lequel il opère, les Sciences du Langage. Il rencontre des difficultés liées à une attractivité de la discipline en déclin auprès des étudiants aux niveaux L et M, ce qui a d’inévitables répercussions sur l’aptitude du laboratoire à recruter des doctorants, et à se développer. Les exigences scientifiques des directeurs de recherche du CRISCO conduisent à adopter une politique de recrutement des doctorants essentiellement fondée sur des critères qualitatifs, afin d’avoir la garantie que la recherche doctorale développée au laboratoire est au standard des critères nationaux et européens de la discipline : une durée raisonnable de la thèse, une qualité de la thèse reconnue par la communauté (et notamment, qualifiable sans difficulté par le CNU), un travail de laboratoire, c’est-à-dire au contact de la collectivité scientifique et non pas isolé, une participation aux activités de recherche aux plans local, national et, si possible, international (interventions dans des séminaires de recherche, des colloques et des congrès, publications), participation à la vie du laboratoire (conseil de laboratoire, assemblée générale, initiatives dans les domaines scientifiques et technologiques pour participer à l’évolution de la structure). Grâce à cette politique, le CRISCO peut compter sur des jeunes chercheurs encore en formation, mais actifs, productifs, offrant une véritable plus-value au laboratoire, et constituant un groupe de collaborateurs scientifiques et non pas simplement d’étudiants. C’est assez dire qu’une fois surmontées, grâce à l’investissement des enseignants-chercheurs dans la formation en L et M, les difficultés de recrutement des doctorants, la question de l’attractivité ne se pose plus, notamment en raison de l’intérêt scientifique des activités développées au laboratoire, et de la qualité de son personnel. Atouts - Rayonnement national et international de certains des membres du CRISCO (le directeur du CRISCO est également directeur de l’Institut de Linguistique Française, fédération de recherche du CNRS FR 2393; organisation du Congrès Mondial de Linguistique Française à la NouvelleOrléans; participation à des instances d’évaluation nationales : CNU, AERES, ANR) - Productivité scientifique importante (publications, journées d’étude, colloques internationaux) - Reconnaissance nationale du laboratoire (membre fondateur du comité directeur de l’ILF, CNRS, FR 2393) - Ouverture du laboratoire à des collaborations locales et nationales (pôle MODESCO de la MRSH, CIREVE pour la synthèse vocale, journées scientifiques co-organisées avec le GREYC, collaboration avec les laboratoires MODYCO de Paris X, LDI de Paris 13, SCOLIA de Strasbourg) - Qualité des outils développés : logiciel de synthèse vocale KALI (pour le français, l'anglais et le wolof), Dictionnaire électronique des synonymes (plusieurs dizaines de milliers de requêtes par jour) Points faibles - Vieillissement de son personnel d'encadrement scientifique (5 HDR, dont 4 Professeurs, auront dépassé leur soixantième année à la fin du contrat; 4 départs en retraite sont prévus d'ici 2 ans) et trop peu de Maîtres de Conférences en position de soutenir une HDR à court terme - Nombre encore insuffisant de docteurs; durée des thèses encore un peu élevée au regard des critères que se fixe le laboratoire conformément aux exigences nationales et européennes - Trop peu d'allocataires, et de thèses financées - Visibilité encore insuffisante de l'activité scientifique de quelques enseignants-chercheurs, notamment en termes de publications - Collaborations internationales insuffisamment développées - Programme scientifique fondateur du CRISCO trop généraliste (syntaxe et sémantique), auquel on peut reprocher le caractère insuffisamment spécialisé, qui nuit à la visibilité du laboratoire - Des difficultés de personnel liées au changement de statut de l’unité (CNRS/EA) intervenu au 1er janvier 2008, changement de statut qui a fait perdre au CRISCO la précieuse collaboration d'un ingénieur de recherche informaticien. Or, un des points centraux du projet 2008-2011 du mars 2010 - vague B 4 Unités de recherche CRISCO, comme du projet 2012-2015, est le développement de ses ressources numériques, l'optimisation du site Internet du laboratoire, et l'évolution du Dictionnaire électronique des synonymes Opportunités - La phase de transition actuelle est l’occasion d’un renouvellement du personnel du laboratoire, et d’un repositionnement thématique porté par l’activité de certains enseignantschercheurs Risques - Le risque d’entrave au développement du laboratoire, clairement identifié, serait celui d’un renouvellement de son personnel d’encadrement qui soit inadapté aux besoins réels de l’unité 3. Projet et objectifs scientifiques de l’unité 3.1. Organigramme fonctionnel de l’unité projeté (2012-2015) 3.1.1. Personnels de l’EA 4255 Directeur : Franck NEVEU (PR) Directeur Adjoint : Dominique LEGALLOIS (MC) Gestionnaire Secrétaire : Liliane DOCQUIERT Ingénieur de Recherches : Michel MOREL 18 enseignants chercheurs Valérie AMARY (MC), Odile BLANVILLAIN (MC), Catherine BOUGY (MC), Yvonne CAZAL (MC), Eliane DELENTE (MC), Eric GILBERT (PR), Isabelle HAIK (PR), Nicole LE QUERLER (PR), Dominique LEGALLOIS (MC), Véronique LENEPVEU (MC), Franck NEVEU (PR), Denis RAMASSE (MC), Richard RENAULT (MC), Emmanuelle ROUSSEL (MC), Thierry RUCHOT (MC), Mathilde SALLES (MC), Chris SMITH (MC), Daria TOUSSAINT (MC) Non comptabilisés les enseignants-chercheurs susceptibles de pourvoir les postes laissés vacants par les départs en retraite. Autres membres (associés) Sophie ANQUETIL, Charlotte BAILLEUL, Julie BARTHELEMY, Benoît BRARD, Christine DURIEUX (PREM), Jacques FRANÇOIS (PREM), Francis GANDON (PREM), Claude GUIMIER (PREM), Lise HAMELIN, Elisabet JOHANSSON, Maxi KRAUSE (PREM), Stéphane LAINÉ, Daouda MBENGUE, Gisèle VALENCY (PREM), Philippe VERRONNEAU Non comptabilisés les docteurs du CRISCO susceptibles de demander à rester associés au laboratoire. 28 doctorants (en tenant compte des soutenances programmées à court terme) Haneen ABUDAYED, Shaimaa AHMED MOHAMED, Abdulhadi AL-AHDAL, Nadia ALI EL SAYED IBRAHIM SAID, Charlotte BAILLEUL, Julie BARTHELEMY, Joseph BIZARD, Chirine CHAMSINE, Dhouha DAHECH, Emmanuel DALE, Adel DAOUD, Afef EL FAHEM, Faraj EL-TARHOUNI, Samah GAAFAR, Ahmed GERGHABA, Lim IM, Marlène JABBOUR, Bérangère LESAGE, Irina LYKINA, Bunneang MAO, Myroslav PATSAK, Houwaïda SABBOUH, Angkearoat SAM OR, Aly SAMBOU, Morgane SENECHAL, Mayu SHINTANI, Astrid VANDOMME, YueMei YU 3.1.2. Structure thématique de l’unité Axe 1 : Relations, connexions, dépendances : perspectives syntaxique et énonciative, historique et typologique (Responsable F. Neveu) Enseignants-chercheurs permanents associés à cet axe : mars 2010 - vague B 5 Unités de recherche A titre principal : Valérie AMARY (MC), Odile BLANVILLAIN (MC), Catherine BOUGY (MC), Yvonne CAZAL (MC), Eric GILBERT (PR), Isabelle HAIK (PR), Véronique LENEPVEU (MC), Nicole LE QUERLER (PR), Franck NEVEU (PR), Denis RAMASSE (MC), Emmanuelle ROUSSEL (MC), Thierry RUCHOT (MC), Mathilde SALLES (MC), Chris SMITH (MC), Daria TOUSSAINT (MC) A titre secondaire : Dominique LEGALLOIS (MC) Axe 2 : Elaboration de ressources linguistiques et exploitation avancée de corpus écrits et oraux (Responsables D. Legallois, R. Renault) Enseignants-chercheurs permanents/ingénieur associés à cet axe : A titre principal : Eliane DELENTE (MC), Dominique LEGALLOIS (MC), Michel MOREL (IR), Richard RENAULT (MC) A titre secondaire : Franck NEVEU (PR), Thierry RUCHOT (MC), Daria TOUSSAINT (MC) 3.2. Politique scientifique du laboratoire pour 2012-2015 Depuis sa création, le 1er janvier 2000, le statut du CRISCO a connu bien des avatars : FRE en 2000 et 2001, UMR en 2002 et 2003, à nouveau FRE de 2004 à 2007, EA depuis le 1er janvier 2008, en raison du nombre insuffisant de chercheurs et de personnels CNRS, ce qui a conduit à la non-reconduction de la labellisation de l’unité par le CNRS. Après un examen minutieux du dossier, et une évaluation rigoureuse des forces et des faiblesses du laboratoire, les membres du CRISCO, encouragés dans cette voie par l’UCBN, ont estimé que la qualité scientifique du dossier justifie le renouvellement de l’association au CNRS dans le cadre d’un UMR mono-organisme. Il appartient aux instances d’évaluation de juger, sur la base de ce dossier et des prestations passées bien connues du laboratoire, la capacité du CRISCO à poursuivre dans les prochaines années une démarche scientifique méritant d’être soutenue. Le CRISCO est certes une petite unité, mais qui peut être consolidée par l’arrivée de nouveaux membres permanents (enseignants-chercheurs et ingénieurs), moyennant une réarticulation thématique de ses composantes. Dans le vaste espace géographique du « grand ouest », le CRISCO a fait la preuve de l’importance de son rôle dans l’animation de la recherche en sciences du langage, avec plusieurs grands colloques internationaux, et une production scientifique non négligeable. Les activités du CRISCO sont suffisamment diversifiées pour offrir un large volant de possibilités de développement. En outre, même s’il n’est pas situé en région parisienne, le CRISCO est géographiquement attractif, ce qui facilite des collaborations au niveau national. De plus, des collaborations avec des chercheurs et enseignants-chercheurs en informatique, psychologie cognitive et littérature de l’UCBN sont déjà en place. Le départ en retraite de plusieurs Professeurs doit pouvoir à court terme être compensé par le recrutement d’enseignants-chercheurs de rang A, susceptibles d’aider au pilotage de l’unité, et à son développement scientifique. Deux Maîtres de Conférences sont en position de soutenir leur HDR d’ici deux ans. Conscients de la nécessité de s’adapter à la situation nouvelle créée par ces départs, les membres du laboratoire ont réfléchi à une organisation plus resserrée, et mieux ajustée aux centres d’intérêt scientifiques des enseignants-chercheurs restant en fonction. Le recrutement récent de 2 Maîtres de Conférences permet ainsi : (i) le développement d'une composante diachronie, organisée autour du pluralisme linguistique au Moyen Age, de l'histoire des systèmes graphiques, et du changement linguistique en français; (ii) le développement d'une composante recherche en didactique des langues dont la finalité est d'aboutir à la création d'une grammaire impliquant un fondement constructiviste de l'apprentissage et des langues. Le programme 2012-2015 prévoit aussi le développement du programme de base de données de relevés métriques, le développement de la base de ressources linguistiques pour le finnois, ainsi que l'évolution technologique et linguistique du Dictionnaire des synonymes, qui par le partenariat récemment contractualisé avec les éditions Le Robert doit pouvoir aider à la valorisation des activités du CRISCO ainsi qu’au financement des thèses dans ce domaine. mars 2010 - vague B 6 Unités de recherche 3.3. Orientations thématiques de l’unité Les activités du laboratoire sont regroupées dans deux axes, distincts sur le plan de la méthodologie et des objets d’étude, mais non cloisonnés. 3.3.1. Interface syntaxe / sémantique, typologie, changements, variations Axe 1 : Relations, connexions, dépendances : perspectives syntaxique et énonciative, historique et typologique. Enseignants-chercheurs permanents associés à cet axe : (à titre principal) Valérie AMARY (MC), Odile BLANVILLAIN (MC), Catherine BOUGY (MC), Yvonne CAZAL (MC), Eric GILBERT (PR), Isabelle HAIK (PR), Véronique LENEPVEU (MC), Nicole LE QUERLER (PR), Franck NEVEU (PR), Denis RAMASSE (MC), Emmanuelle ROUSSEL (MC), Thierry RUCHOT (MC), Mathilde SALLES (MC), Chris SMITH (MC), Daria TOUSSAINT (MC); (à titre secondaire) Dominique LEGALLOIS (MC) Thèmes de recherche Les prépositions en anglais Ce programme prolonge et approfondit les travaux menés dans le cadre du précédent contrat. Les analyses précédentes (in, on, at, as, for, over, by, across, through, behind, after) seront complétées. Deux thèses en cours, l’une sur to et for, l’autre sur through et across, contribuent à cet enrichissement des études antérieures. L’analyse sera en outre étendue à d’autres prépositions, notamment between et among, qui offrent des caractéristiques remarquables du point de vue de la structuration de leur régime, mais aussi les prépositions d’« approximation » comme about et around, des prépositions d’« origine » comme from, off et out of, ainsi que des prépositions hautement polysémiques, comme with, qui ne connaissent pas d’emplois spatiaux, ou en tout cas que très marginalement. Depuis le début, le système de représentation mis en œuvre refuse en effet de faire de la valeur spatiale une valeur centrale dont dériveraient tous les autres sens de la préposition, mais propose au contraire pour chaque préposition une forme schématique suffisamment abstraite pour générer l’ensemble des interprétations, valeur spatiale comprise. Ce système, qui se veut global, homogène et cohérent, a pour ambition de rendre compte des différences, mais aussi de recouvrements de valeurs des différentes prépositions. Il s’inscrit pour ce faire dans le cadre de la Théorie des Opérations Enonciatives, en ayant notamment recours aux concepts de repérage, de quantification et de qualification. La recherche s’effectue au sein du groupe de travail sur les « connecteurs et relateurs ». Elle s’articule avec les deux séminaires de M2 que dispense Eric GILBERT, le premier présentant les outils métalinguistiques de la TOE et le second portant sur les prépositions du français et de l’anglais et sur les divers modes de représentation proposés jusqu’à présent par la linguistique contemporaine. Parallèlement, dans la continuité de ses travaux sur les auxiliaires modaux de l’anglais menés dans le cadre du précédent contrat, il s’agira ici d’explorer plus avant les formes passées desdits auxiliaires (could, might, should et would) et essayer d’intégrer à la représentation qu’il a élaborée des formes de base des modaux les opérations liées à l’adjonction de la marque du passé, qui ne se résume naturellement pas à une simple translation dans le passé ou dans l’irréel des propriétés des formes de base. Eric Gilbert devrait encadrer une thèse ayant ces marqueurs comme sujet. Ce travail s’inscrira dans le cadre de la Théorie des Opérations Enonciatives, qui compte déjà de nombreuses publications dans le domaine de la modalité de l’anglais, mais s’efforcera de se limiter aux concepts les plus récents, notamment ceux de quantification et de qualification qui se révèlent particulièrement fructueux pour rendre compte des phénomènes d’évaluation et de valuation liés à la modalité. La recherche s’effectuera au sein du groupe de travail « adjectif, verbe et cadres prédicatifs » et s’articulera avec le séminaire de M1 que donne Eric GILBERT sur les modaux de l’anglais ainsi qu’avec son séminaire de M2 de présentation de la TOE. La modalité perceptive : études interlangues A partir d’une étude holistique du comportement des verbes de perception en russe moderne et des constructions dans lesquels ils s'intègrent, le programme d’études interlangues sur les verbes de perception portera sur : les Classes lexicales de verbes, schémas actanciels et comportement aspectuel en russe et dans d'autres langues ; la syntaxe et la sémantique du démonstratif en russe, notamment en fonction anaphorique et cataphorique, dans une optique typologique ; la langue yakoute (langue turque de Sibérie) dans une optique typologique ; la typologie de la subordination, principalement complétive, et les mars 2010 - vague B 7 Unités de recherche constructions polyprédicatives. Ce thème traite également, au moyen d’une approche phénoménologique, du rôle joué par la modalité perceptive dans la morphogénèse des catégories grammaticales en chinois : la préposition, le spécificateur. L’étude montre également que cette même modalité revêt une importance dans le système pictographique. Fonctionnement sémantique et pragmatique des adverbiaux introducteurs de point de vue Ce programme poursuit la recherche sur le système adverbial du français moderne en mettant l’accent sur le fonctionnement sémantique et pragmatique des adverbiaux susceptibles d’introduire un point de vue (Ducrot 1984, Nølke et al. (2004)) et capables de jouer un rôle d’encadrement textuel (Charolles 1997, 2003, 2005). L’objectif est de traiter le cas des adverbiaux qui entretiennent une relation de proximité sémantique avec la locution adverbiale à première vue déjà étudiée, telles les locutions adverbiales au premier abord, de prime abord, mais aussi au départ, initialement, à l’origine… L’étude portera principalement sur la relation qu’ils entretiennent avec des adverbiaux comme tout d’abord, de plus, ensuite, enfin, … adverbiaux dits sériels, ou encore marqueurs « d’intégration linéaire », et qui participent aussi de la structuration discursive en ordonnant soit les procès dans le cadre de la narration, soit les arguments dans le cadre du discours. Par le recours à des corpus textuels choisis dans Le Monde sur CD-ROM, mais aussi en procédant à des manipulations paradigmatiques qui permettent d’observer des différences d’enchaînements possibles (Tout d’abord P, en outre Q / ??Au premier abord P, en outre Q), il s’agit de dégager les différences de fonctionnement entre les deux types d’adverbiaux, et d’étudier la polyvalence de certains de ces adverbiaux tel le syntagme prépositionnel dans un premier temps qui fonctionne tantôt comme marqueur de point de vue, tantôt comme sériel (dans un premier temps P, ensuite Q / dans un premier temps P, à bien y regarder Q. Etude de certains aspects de la corrélation entre structure du discours et choix référentiel La corrélation entre structure du discours et choix référentiel est intrinsèquement dépendante du principe d’optimisation de la cohérence qui paraît guider l’interprétation des discours et qui conduit, en l’absence d’informations contraires, à établir la connexion la plus forte entre les propositions, autrement dit la relation de cohérence la plus cohérente. Le choix référentiel et en particulier l’emploi d’expressions plus spécifiées que nécessaire pour l’identification référentielle, apparaît régulièrement, dans les travaux consacrés à ces questions, à la fois comme un effet du relâchement de la cohérence interpropositionnelle et comme un moyen d’exprimer ce relâchement. La difficulté est alors d’échapper aux explications circulaires du type : telle expression référentielle est utilisée si les propositions sont moins conjointes et les propositions sont moins conjointes si telle expression référentielle est utilisée. Il faudrait donc définir la force cohésive des relations de cohérence et celle des expressions référentielles indépendamment l’une de l’autre et surtout proposer un classement qu’on pourrait appeler qualitatif des expressions référentielles. Ce classement est généralement évacué au profit de considérations quantitatives : ce qu’il s’agit le plus souvent d’expliquer, c’est l’emploi d’une forme « surspécifiée », dans un cadre d’analyse qui s’appuie en général sur des oppositions binaires telles que zéro vs pronom, pronom atone vs pronom accentué ou encore pronom vs SN plein (et notamment nom propre). Des oppositions binaires qui, bien qu’elles mettent en jeu des expressions référentielles très différentes, peuvent sembler équivalentes, les effets de rupture cohésive constatés se révélant assez proches. Une première étude a été consacrée au rôle des relations textuelles et paratextuelles pour l’interprétation de l’anaphore dite « présuppositionnelle ». Avec cette notion d’anaphore « présuppositionnelle », Milner (1982) présente la question de la coréférenciation des expressions complètes (descriptions définies complètes et noms propres) comme une affaire de connaissances extralinguistiques sur les référents. Pourtant, les exemples dans lesquels l’interprétation coréférentielle parvient à s’établir indépendamment de ce type de connaissances ne sont pas si rares. Le rôle des relations de cohérence est ici primordial, mais il l’est aussi pour l’interprétation des expressions incomplètes. L’originalité de l’anaphore présuppositionnelle est donc ailleurs : dans ses affinités avec une mars 2010 - vague B 8 Unités de recherche relation de cohérence particulière – la relation d’Elaboration – et l’association entre relations de cohérence et relations paratextuelles Un autre travail a été consacré à l’influence de l’anaphore associative sur la dimension argumentative de certaines relations de cohérence, et au lien privilégié que cette relation anaphorique entretient avec la relation de cohérence Assertion-Indice de Cornish (2009). Une comparaison avec un mode référentiel concurrent, l’anaphore possessive, souligne que ces effets sont bien liés au mode référentiel propre à l’anaphore associative, et qu’ils ne sont pas simplement liés à l’emploi de telle ou telle relation lexicale. Ce travail sera prolongé par une étude plus générale du rôle de l’anaphore associative pour les séquences descriptives : sa fonction d’organisateur textuel (cf. Adam), spatial ou temporel, son rôle dans la structuration des listes… Marqueurs de subordination en français Le domaine de recherche est celui de la syntaxe et la sémantique du français moderne, avec pour objet d’étude le syntagme, la phrase ou le texte, envisagés du point de vue interprétatif. Modalités, thématisation, rhématisation, circonstants, complémentation verbale par exemple sont analysés sur des énoncés attestés. Les corpus textuels informatiques et les possibilités ouvertes par le traitement automatique des données offrent un matériau de choix pour une linguistique interprétative où l’homme analyse par exemple les statistiques fournies par la machine concernant la cooccurrence de telle ou telle forme syntaxique avec tel ou tel type de verbe dans un genre littéraire donné à une époque donnée. Un projet de grammaire des marqueurs de subordination en français est en cours de réalisation. Deux nouveaux axes de recherche sont actuellement élaborés : le premier concerne la trivalence verbale (cas de trivalence obligatoire, possibilité de bivalence ou d’emploi absolu), le second l’emploi du subjonctif en français moderne (cas de subjonctif obligatoire, et cas de choix possible entre subjonctif et indicatif, avec étude des écarts sémantiques induits par ce choix). En parallèle à ce programme, on développera une étude qui s’inscrit dans le cadre de la problématique des faits de discontinuité syntaxique et énonciative pouvant être décrits comme des faits de décondensation syntaxique (déflexivité d’ordre syntaxique). Il s’agit notamment, à partir d’observables pris au français écrit, de déterminer la relation à établir entre thématisation et décondensation, en faisant porter l’étude sur les avant-postes de l'énoncé en français d’aujourd’hui. Un prolongement de ce travail prendra la forme d’une collaboration internationale autour d’un ouvrage collectif consacré à l’apposition dans les langues. Le pluralisme linguistique dans l’occident médiéval Les études, menées successivement, des farces médiévales présentant des personnages, caractérisés par le recours qu’ils font à un latin burlesque, sont destinées à former un recueil à partir des hypothèses suivantes. Le genre de la farce, réaliste dans ses détails mais conservateur dans son projet, met en scène un monde déchu. Dans les farces bilingues cette déchéance est attribuée à la transgression d’une frontière qui se voudrait immuable entre les clercs, les savants (pour lesquels le latin est signe de pouvoir et de maîtrise) et les laïcs, et parmi eux, électivement les femmes (réduits à la seule langue vulgaire). Tout désir de circulation entre ces deux mondes et tout espoir de structuration de type diglossique entre latin et langue vulgaire sont représentés comme voués à l’échec et font surgir le désordre. La représentation de celui-ci passe par différentes techniques d’altération de la langue auxquelles les farces soumettent le latin « escumé » de ces personnages « perdus entre deux langues », barbarolexie, jeux d’équivoque, syntaxe romane sous du latin de surface… L’histoire des systèmes graphiques, l’enregistrement de l’oral dans l’écrit et le formatage de la parole (9ème /16ème siècles) Les recherches portent ici sur le thème Des usages à la norme : histoire des systèmes graphiques (9ème – 16ème siècles). Elles se développeront selon les orientations suivantes : La réflexion métalinguistique : Histoire et usages du mot « orthographe/orthographie » ; les premiers traités orthographiques ; orthographes anciennes et orthographes réformées ; premières institutionnalisations L’alphabet latin pour une langue romane : mars 2010 - vague B 9 Unités de recherche Les graphies des premiers textes. Forgerie d’une langue écrite commune. La transcription des phonèmes mouillés. La question des digrammes vs la perception des diphtongues. Les codes graphiques des manuscrits du Moyen âge. Les frontières du mot (les graphèmes x, s, z) ; les facteurs de lisibilité Graphies phonétiques (les variations diatopiques), étymologiques (les latinismes graphiques) et idéographie (la motivation graphique, prose et vers) Conséquences du passage à l’imprimé : manuscrits vs incunables. Le changement linguistique, histoire de la langue française (Moyen-âge/17ème), grammaticalisations et obsolescences Ce programme est développé dans le cadre de la collaboration d’Yvonne CAZAL au projet GGHF (Grande Grammaire Historique du Français), ICAR3, ENS-LSH (Chr. Marchello-Nizia, responsable), appuyé par l’Institut de Linguistique Française (FR 2393). Est également associée à ces thématiques, mais sur une action de recherche plus spécifique : Chris SMITH, sur les expressions idiomatiques lexicalisées telles que hit the nail on the head, kick the bucket. 3.3.2. Bases de données et outils pour l’étude linguistique Axe 2 : Elaboration de ressources linguistiques et exploitation avancée de corpus écrits et oraux Enseignants-chercheurs permanents/ingénieur associés à cet axe : (à titre principal) Eliane Delente (MC), Dominique Legallois (MC), Michel Morel (IR), Richard Renault (MC); (à titre secondaire) Franck NEVEU (PR), Thierry RUCHOT (MC), Daria TOUSSAINT (MC) Thèmes de recherches Ressources linguistiques pour le finnois − Intégration du programme d'analyse des mots complexes Dialex dans Unitex Actuellement, le programme d'analyse des mots complexes fonctionne indépendamment de la plateforme Unitex. Il opère en ligne de commande à partir de la liste des mots non-reconnus par les dictionnaires de mots simples et produit en sortie une liste de mots complexes reconnus et analysés. Il s'agit donc d'intégrer directement ce programme dans la plateforme lors le processus d'analyse d'un texte. − Test du programme Dialex avec une autre langue agglutinante Le programme Dialex d'analyse des mots complexes n'étant pas limité au traitement des mots du finnois, un test à partir d'un échantillon de mots complexes dans une autre langue agglutinante (turc, hongrois) pourra être réalisé. − Conception et réalisation de graphes de mots fléchis pour Unitex Les derniers développements de la plateforme Unitex permettent d'appliquer des graphes morphologiques comportant des suffixes. Ce type de graphes pourra par conséquent s'appliquer au traitement des mots non reconnus par les ressources actuelles : noms propres déclinés, sigles et abréviations fléchis, et formes complexes des numéraux. − Application des ressources sur un corpus Traitement automatique des formes métriques I. Poursuite du projet Anamètre Le projet Anamètre étant loin d'être abouti, le prochain plan quadriennal permettra d'obtenir des résultats significatifs. Les trois volets du programme scientifique sont conservés. Certains aspects toujours en cours seront poursuivis et de nouvelles problématiques seront développées. 1- Constitution d'un corpus électronique de textes poétiques et théâtraux du début du XVIIe au début du XXe siècle – afin de valider les outils de traitement automatique, le corpus électronique sera étendu. – dans le but de diffuser ces textes dans un format ouvert, le travail de réflexion sur la TEI sera mars 2010 - vague B 10 Unités de recherche finalisé (élaboration d'un en-tête complet conforme à la TEI et mise en forme d'une DTD). Enfin, un corpus de pièces de théâtre et d'œuvres poétiques, césuré à la main, sera constitué pour l'étude de la concordance entre structures métriques et structures morpho-syntaxiques. – 2- Outils d'analyse Poursuite du travail de conception et de réalisation des programmes de traitement automatique : − − − − − Élaboration d'un dictionnaire des diérèses à partir de l'extraction des informations pertinentes concernant les diérèses dans la version électronique du Littré (XML Littré). Élaboration d'un module de traitement automatique des diérèses. Le repérage des noyaux syllabiques réclame un dernier module chargé de traiter le statut vocalique ou consonantique des semi-consonnes. S'appuyant sur le dictionnaire des diérèses, ce module consiste à remplacer l'attribut « sc » (semi-consonne) par l'attribut « vs » (voyelle stable) quand la semi-consonne a un statut vocalique (diérèse) et à supprimer l'attribut « sc » quand elle a un statut consonantique. Programme de repérage de certaines propriétés prosodiques et morpho-syntaxiques (cf. B. de Cornulier (1982), E. Delente (2003) et J.M. Gouvard (2000) en vue du calcul automatique du formatage des vers (mètres des vers). Il s'agit de faire émerger la structure métrique en combinant le repérage de ces propriétés et le principe de périodicité. Afin de permettre l'étude de la concordance, une évaluation des analyseurs morphosyntaxiques disponibles est nécessaire pour une adéquation avec les outils de l'analyse métrique. Les différents programmes développés seront mis à l'épreuve tout d'abord sur un corpus ayant fait l'objet d'une analyse manuelle (Cornulier, 1982) puis sur un corpus étendu, représentatif de la diversité des formes métriques. Parallèlement à l'élaboration de tels outils, une réflexion sera menée sur la meilleure stratégie à adopter en vue du repérage des identités phonético-graphiques de fins de vers (rimes) et du calcul du formatage strophique. 3- Élaboration d'une base de données de relevés métriques − − Fin de l'intégration des fichiers de relevés métriques dans la base de données. Développement de nouvelles fonctionnalités sur le site web du projet Métrique en ligne afin d'intégrer une interface d'interrogation des propriétés de la base de données. II. Métrique, linguistique et statistique − Réflexion théorique sur la concordance entre structures métriques et structures linguistiques. − Approche statistique des phénomènes de concordance et de discordance. − Recherches statistiques sur les types de syntagme adjectival (par exemple : étude de la distribution de l'ordre AN / NA) et leur répartition selon l'hémistiche. − Recherches statistiques sur la ponctuation en fin d'unités métriques (vers, modules de strophes et strophes) Extraction informatique et caractérisation d'opinions et de jugements d'évaluation dans les textes Poursuite des travaux sur le discours évaluatif dans le cadre du programme ANR « Ontopitex » Modèles linguistiques et ontologies. Extraction informatique et caractérisation d'opinions et de jugements d'évaluation dans les textes, en collaboration avec le Laboratoire Langages, Logique, Informatique, Cognition (LaLIC, Université Paris IV, Groupe de recherche en Informatique, Image, Automatique et Instrumentation de Caen (GREYC), la Société Noopsis (Caen), Société TecKnowMetrix (Grenoble). Depuis octobre 2009. Dans ce cadre, constitution de ressources lexicales annotées, modélisation de la théorie de l’appraisal de Martin & White. Dans le cadre de ce programme, des travaux en collaboration avec des chercheurs du GREYC et du LaLIC sur la modélisation du dialogisme pour le traitement automatique des langues et l’analyse du discours », et sur la constitution de ressources lexicales pour l’annotation de l’évaluation en discours ; développement du modèle de l’Appraisal. Synthèse de la parole : développement du logiciel Kali 1. Le modèle prosodique naturel va s'enrichir de nouveaux contours. En effet, lorsque aucun contour n'est trouvé pour une unité donnée, c'est le modèle normalisé (ancienne version) qui prend le relais en s'insérant au mieux dans le contour prosodique général. Une détection automatique des contours mars 2010 - vague B 11 Unités de recherche manquants va permettre de combler ces lacunes en évitant autant que possible la redondance afin d'optimiser la quantité de données à traiter. A moyen terme (2 ans), aucune lacune ne devrait subsister pour le neutre. En même temps, de nombreux contours affectifs seront prélevés sur nos corpus oraux afin de pouvoir paramétrer la parole produite en fonction du type de texte lu. Plusieurs nuances de neutre sont également envisagées. 2. Le modèle pragmatique va prendre de l'importance. Le lexique de statut informationnel statistique va être complété et des règles vont être établies pour tenir compte des constructions syntacticosémantiques. L'objectif est d'atteindre un taux de 9/10 de saillances jugées adéquates par les auditeurs. 3. Les modèles 1 et 2 appliqués à l'anglais vont suivre la même évolution que le français, avec le même moteur informatique mais des règles spécifiques. 4. Pour l'anglais, la transcription graphème phonème va s'améliorer : les homographes hétérophones vont être systématiquement recherchés et traités, de même que les mots dont les flexions restent manquantes afin d'arriver à un taux d'échec moyen inférieur à 1 % d'erreurs par mot. 5. La base de diphones de la voix hyper-articulée va être optimisée car il s'agissait d'un premier jet. Des améliorations seront apportées notamment grâce aux retours des utilisateurs du site www.musicanet.org. 6. Le projet de reconstitution de la diction haute du français classique autour de 1700 arrive à un point crucial : la fabrication de la base de diphones, constituant essentiel de la parole. Un acteur spécialiste de la période va interpréter un texte fabriqué à partir d'extraits de plusieurs œuvres, de telle façon à réunir sur la plus petite durée possible (10 à 15 mn) tous les diphones de la langue correspondant à nos hypothèses. Ensuite, un autre texte sera interprété, fabriqué lui de telle façon à obtenir la plus grande variabilité rythmique et syntaxique en vue du prélèvement de contours prosodiques. Le prétraitement va être complété afin de lire correctement plusieurs œuvres complètes et de limiter le nombre d'erreurs dans le tout venant. 7. Des améliorations sont prévues pour la synthèse vocale du wolof, notamment la correction des plus grosses erreurs d'analyse syntaxique, source de défauts de rythme, dus à un mauvais positionnement des frontières prosodiques et surtout des pauses ajoutées. 8. L'exploitation des expériences perceptives réalisées avec Ioulia GRICHKOVTSOVA va se poursuivre avec l'analyse acoustique fine des attitudes et émotions étudiées. Ce travail devrait donner lieu à un article de référence relatant les différents types d'expériences réalisées, nos conclusions méthodologiques et nos résultats. Dictionnaire électronique des synonymes Le DES est actuellement le dictionnaire de synonymes en ligne de la langue française le plus visité. Ce succès résulte de son caractère exhaustif : il a en effet été conçu par la concaténation de sept dictionnaires de synonymes, suivie d'un important travail de corrections et de mises à jour. Si nous voulons que le DES conserve sa première place, nous devons continuer à l'enrichir. Or l'analyse du graphe des relations synonymiques actuelles montre l'existence de plusieurs milliers à plusieurs dizaines de milliers de relations synonymiques potentielles, qui devront faire l'objet d'études lexicographiques pour être validées ou invalidées. En marge de ce travail considérable et urgent, d'autres versions du DES sont en projet : une version bilingue et une version basée sur les langues de spécialité. La non-contractualisation du laboratoire avec le CNRS à partir du 1er janvier 2008 a entraîné la perte d'un ingénieur d'étude et par conséquent une forte réduction du travail lexicographique, alors que la réussite du projet repose sur une forte augmentation de celui-ci. Notre objectif de renforcer la position dominante du DES en tant que dictionnaire de référence passe donc par l'augmentation des moyens humains. Le partenariat avec les éditions Le Robert nous fournit cette opportunité : d'une part, l'expertise de spécialistes dont le sérieux n'est plus à démontrer, de l'autre, le projet de financement de doctorants par des bourses Cifre. Le montage d'un projet ANR est également envisagé. Du côté des personnels institutionnels, un poste d'ingénieur d'étude en informatique linguistique serait nécessaire pour gérer le dictionnaire des synonymes à la fois sur le plan informatique et lexicographique. Nous envisageons également de faire du DES un projet transversal du laboratoire afin de mobiliser les compétences des enseignants-chercheurs. Ressources terminologiques pour l’étude linguistique Le laboratoire CRISCO, par le biais de son directeur, est partenaire du projet de constitution de ressources terminologiques pour l’étude linguistique, projet fédératif de l’Institut de Linguistique Française (CNRS, mars 2010 - vague B 12 Unités de recherche FR 2393), auquel collaborent le LDI (Université Paris Nord), le LIGM (Université Paris Est), l’EA Sens Texte Informatique Histoire (Université Paris-Sorbonne). Il s’agit d’un projet de base de données en terminologie linguistique constituée à partir de textes grammaticaux et linguistiques français, proposant une information de haute qualité scientifique mise à la disposition des chercheurs, enseignants-chercheurs, étudiants ainsi qu’à la disposition des enseignants des premier et second degrés. La méthodologie est celle de la terminologie textuelle. Il ne s’agit aucunement de travailler à l’élaboration d’une terminologie normative, mais au contraire de travailler à partir de la contextualisation des termes. Objectifs créer un observatoire terminologique et conceptuel pour les sciences du langage; doter la discipline d’une grande base textuelle en sciences du langage; fournir à la communauté des linguistes un outil d’investigation permettant d’avoir une idée précise de l’usage des métalangues et des concepts méthodologiques ; créer un outil qui permettrait d’évaluer la stabilité terminologique en grammaire, et d’étudier l’évolution des termes dans l’histoire et leur mode de fixation dans la nomenclature de la discipline. Structuration de la base une base textuelle lemmatisée et catégorisée; une base de données adossée à cette base textuelle sélectionnant un ensemble de champs jugés pertinents pour l’exploitation des données disponibles (contexte, auteur, définition, etc.) ; un moteur de recherche qui permet d’établir un lien entre les champs de la base et des données textuelles. Réalisation base textuelle (1ère année) structuration des champs (2ème année) mise en consultation (3ème année) Ce projet bénéficiera du soutien de la fédération et de l’appui technologique et scientifique des laboratoires partenaires. 4. Mise en oeuvre - Du côté des moyens humains, un poste d'ingénieur d'étude en informatique linguistique serait nécessaire pour gérer le dictionnaire des synonymes à la fois sur le plan informatique et lexicographique. Nous envisageons également de faire du DES un projet transversal du laboratoire afin de mobiliser les compétences des enseignants-chercheurs. - Le départ en retraite de plusieurs Professeurs doit être compensé par le recrutement d’enseignantschercheurs de rang A, susceptibles d’aider au pilotage de l’unité, et à son développement scientifique. - Le niveau moyen de la dotation de l’UCBN de ces dernières années (autour de 26 000 euros/an) permet de faire face aux besoins de fonctionnement du laboratoire. L’appui financier du CNRS permettrait au CRISCO de financer les besoins en développement liés aux actions scientifiques programmées pour le quadriennal 2012-2015. - De son côté le laboratoire travaillera à rechercher des financements du côté des agences de moyens, notamment auprès l’ANR, et auprès d’entreprises privées pour ce qui regarde le développement du DES. Le partenariat avec les éditions Le Robert permettra d’envisager le financement de thèses, au moyen de bourses Cifre. - Concernant la gouvernance de l’unité, les règles mises en place dans le cadre du précédent contrat assurent le bon fonctionnement de l’unité : mars 2010 - vague B 13 Unités de recherche Réunions direction/secrétariat : quotidiennes Réunions du Conseil de Laboratoire : trimestrielles Assemblée générale : annuelle (mai) Réunions de travail régulières des composantes scientifiques du laboratoire Séminaires Master/CRISCO : conférences mensuelles (invitation d’un conférencier d’une université française ou étrangère) Séminaire des doctorants : 2 ou 3 séances par an (2 exposés par séance) Journées Scientifiques : 1 à 2 par an en moyenne Colloque International : en moyenne tous les 18/24 mois Journée Portes Ouvertes annuelle (avril) : présentation du laboratoire, des chercheurs et des doctorants aux étudiants de L3 et de Master, ateliers de présentation des outils du laboratoire, information sur les débouchés - Pour ce qui est de la valorisation de ses travaux de recherche, le CRISCO continuera de développer ses contacts avec les entreprises pour une meilleure exploitation industrielle de ses activités de recherche. - Concernant l’implication du laboratoire dans la diffusion de l’information scientifique et technique, le CRISCO poursuivra ses collaborations au niveau national et au niveau international, et maintiendra sa ligne dans le domaine des activités d’édition (largement ouvertes aux doctorants). En outre, le laboratoire continuera à améliorer son site Web (http://www.crisco.unicaen.fr), qui permet un accès interactif à ses activités de recherche. mars 2010 - vague B 14 Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire Vague B (2012-2015) Unité de recherche : dossier unique PROJET (Partie II : Formulaire) intitulé complet de l’unité de recherche Centre de Recherches Interlangues sur la Signification en Contexte (CRISCO) responsable M./Mme M. ⌧ Nom Prénom NEVEU Franck J’autorise la diffusion de mon nom sur internet (annuaire des unités de recherche). Corps-Grade Etablissement d'enseignement supérieur d'affectation ou organisme d'appartenance PR1 Université de Caen Basse-Normandie (UCBN) établissement(s) de rattachement de l’unité (tutelles) Tout dossier déposé doit être préalablement validé par l'ensemble des tutelles de l'unité. établissement(s) d’enseignement supérieur et de recherche organisme(s) de recherche établissement de rattachement : Université de Caen Basse-Normandie (UC … organisme : CNRS … département ou comm. de rattachement : INSHS Préciser l'établissement ou organisme responsable du dépôt du dossier : (sauf exception, le dossier est déposé par l'hébergeur de l'unité de recherche) Université de Caen Basse-Normandie (UCBN) Préciser le cas échéant le délégataire unique de gestion : …………. Université de Caen Basse-Normandie (UCBN) autres partenaires de l'unité (hors tutelles) établissement(s) d'enseignement supérieur et de recherche : ……………………. organisme(s) de recherche : Institut de Linguistique Française (ILF) CNRS FR 2393 entreprise(s) : ……………………. autres : ……………………. type de demande et type d'unité demandé nouvelle unité (création « ex-nihilo ») ⌧ renouvellement de l’unité (avec ou sans changement de label) o EA (équipe d'accueil universitaire) X UMR mono organisme (*) o UMR multi organismes (**) o UP (unité propre organisme, fondation, écoles...) o USR (unité de service et de recherche) (*) Unité mixte de recherche entre un seul organisme (EPST, EPIC, entreprise…) et un ou plusieurs établissements d'enseignement supérieur et de recherche (**) Unité mixte de recherche entre plusieurs organismes (EPST, EPIC, entreprise…) et éventuellement des établissements d'enseignement supérieur et de recherche mars 2010 unité issue de l’éclatement d’une unité reconnue fusion de plusieurs unités reconnues « autres » Page 1/16 Info. adm. Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire filiation de l’unité (éventuellement plusieurs unités) Etablissement de rattachement Label(s) et n° dans le cadre du contrat précédent Nom du responsable précédent Intitulé de l’unité UCBN ……………………. EA 4255 ……… Franck NEVEU …………… CRISCO ……………………. rattachement prévu à une école doctorale en 2012-2015 (établissement de rattachement envisagé, n° en cas de demande de renouvellement de l'ED, intitulé et responsable s'ils sont connus) ED 68 Littératures, Cultures et Sciences sociales, dir. Daniel Delahaye "Une unité de recherche ne participe qu'à une seule école doctorale. Toutefois, si la taille de l'unité et l'étendue du spectre scientifique le justifient, les équipes de recherche qui la composent peuvent être réparties entre plusieurs écoles doctorales." (art. 3 de l'arrêté du 7 août 2006). Dans ce cas, préciser sur le tableau suivant l'ED de rattachement de chacune des équipes internes. participation prévue à une (exceptionnellement plusieurs) structure fédérative en 2012-2015 (établissement, intitulé, responsable) Institut de Linguistique Française (ILF) CNRS FR 2393, Directeur Franck NEVEU classement thématique indiquer, en début de ligne, "P" pour le domaine scientifique principal, "S" pour le ou les domaines scientifiques secondaires éventuels domaine(s) scientifique(s) 1 Mathématiques et leurs interactions 2 Physique 3 Sciences de la terre et de l'univers, espace 4 Chimie 5 Biologie, médecine, santé P 6 Sciences humaines et humanités 7 Sciences de la société 8 Sciences pour l'ingénieur 9 Sciences et technologies de l'information et de la communication 10 Sciences agronomiques et écologiques secteur(s) disciplinaire(s) (cf. nomenclature) reporter les codes des secteurs par ordre d'importance : SHS5 Linguistique 610 sous-domaine(s) aeres (cf. nomenclature) ScD1 Maths ScD2 Physique ScD3 STU ScD4 Chimie ScD5 SPI ScD6 STIC ScD SdV1 LS1 SdV1 LS2 SdV1 LS3 SdV1 LS4 SdV1 LS5 SdV1 LS6 SdV1 LS7 SdV2 LS8 SdV2 LS9 SdV mots-clés (cf. nomenclature mots-clés) prédéfinis : Linguistique, Syntaxe, Lexiocologie, Langue française (4 maximum) libres : Syntaxe, Sémantique, Texte, Corpus SHS1 Droit SHS2 EcoGestion SHS3 LittFra SHS3 LLCE SHS4 Philo SHS4 Arts SHS5 Psycho SHS5 ScEduc SHS5 Linguistique SHS5 STAPS SHS6 Histoire SHS6 GeAU SHS7 Socio SHS7 SciencePo SHS7 AnthroEthno SHS7 InfoCom SHS domaine applicatif, le cas échéant indiquer, en début de ligne, "P" pour le domaine principal, "S" pour le ou les domaines secondaires éventuels Santé humaine et animale Alimentation, agriculture, pêche, agroalimentaire et biotechnologies Nanosciences, nanotechnologies, matériaux et procédés Technologies de l’information et de communication Production de biens et de services & nouvelles technologies de production Énergie nucléaire Nouvelles technologies pour l’énergie Environnement (dont changement climatique) Espace Aménagement, ville et urbanisme Transport (dont aéronautique) et logistique P Cultures et société Economie, organisation du travail Sécurité S Autre mars 2010 Page 2/16 Info. adm. Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire nomenclature ERC (European Research Council) indiquer, en début de ligne, "P" pour le secteur principal, "S" pour le ou les secteurs scientifiques secondaires éventuels Physical Sciences & Engineering PE1 Mathematical foundations : all areas of mathematics, pure and applied, plus mathematical foundations of computer science, mathematical physics and statistics PE2 Fundamental constituents of matter : particle, nuclear, plasma, atomic, molecular, gas, and optical physics PE3 Condensed matter physics : structure, electronic properties, fluids, nanosciences PE4 Physical and analytical chemical sciences : analytical chemistry, chemical theory, physical chemistry/chemical physics PE5 Materials and synthesis : materials synthesis, structure-properties relations, functional and advanced materials, molecular architecture, organic chemistry PE6 Computer science and informatics : informatics and information systems, computer science, scientific computing, intelligent systems PE7 Systems and communication engineering : electronic, communication, optical and systems engineering PE8 Products and processes engineering : product design, process design and control, construction methods, civil engineering, energysystems, material engineering PE9 Universe sciences : astro-physics/chemistry/biology; solar system; stellar, galactic and extragalactic astronomy, planetary systems, cosmology, space science, instrumentation PE10 Earth system science : physical geography, geology, geophysics, meteorology, oceanography, climatology, ecology, global environmental change, biogeochemical cycles, natural resources management Social Sciences & Humanities SH1 Individuals, institutions and markets : economics, finance and management SH2 Institutions, values and beliefs and behaviour : sociology, social anthropology, political science, law, communication, social studies of science and technology SH3 Environment and society : environmental studies, demography, social geography, urban and regional studies P SH4 The Human Mind and its complexity : cognition, psychology, linguistics, philosophy and education SH5 Cultures and cultural production : literature, visual and performing arts, music, cultural and comparative studies SH6 The study of the human past : archaeology, history and memory Life Sciences LS1 Molecular and Structural Biology and Biochemistry : molecular biology, biochemistry, biophysics, structural biology, biochemistry of signal transduction LS2 Genetics, Genomics, Bioinformatics and Systems Biology : genetics, population genetics, molecular genetics, genomics, transcriptomics, proteomics, metabolomics, bioinformatics, computational biology, biostatistics, biological modelling and simulation, systems biology, genetic epidemiology LS3 Cellular and Developmental Biology : cell biology, cell physiology, signal transduction, organogenesis, evolution and development, developmental genetics, pattern formation in plants and animals LS4 Physiology, Pathophysiology and Endocrinology : organ physiology, pathophysiology, endocrinology, metabolism, ageing, regeneration, tumorigenesis, cardiovascular disease, metabolic syndrome LS5 Neurosciences and neural disorders : neurobiology, neuroanatomy, neurophysiology, neurochemistry, neuropharmacology, neuroimaging, systems neuroscience, neurological disorders, psychiatry LS6 Immunity and infection : immunobiology, aetiology of immune disorders, microbiology, virology, parasitology, global and other infectious diseases, population dynamics of infectious diseases, veterinary medicine LS7 Diagnostic tools, therapies and public health : aetiology, diagnosis and treatment of disease, public health, epidemiology, pharmacology, clinical medicine, regenerative medicine, medical ethics LS8 Evolutionary, population and environmental biology : evolution, ecology, animal behaviour, population biology, biodiversity, biogeography, marine biology, ecotoxicology, prokaryotic biology LS9 Applied life sciences and biotechnology: agricultural, animal, fishery, forestry and food sciences; biotechnology, chemical biology, genetic engineering, synthetic biology, industrial biosciences; environmental biotechnology and remediation coordonnées de l'unité Localisation et établissement : Université de Caen Basse-Normandie Numéro, voie : Esplanade de la Paix, Bât. Sciences A Boîte postale : Code Postal et ville : 14032, Caen Cedex Téléphone : 02 31 56 56 27/28 Adresse électronique : [email protected] Date et signature du responsable de l’unité 07/06/2010 mars 2010 Page 3/16 Info. adm. Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 1 – Thématiques de recherche et structuration de l'unité proposée au 1er janvier 2012 Intitulé de l’équipe interne N° (sous-composante fonctionnelle correspondant à l’organigramme de l’unité, une ligne par équipe) Responsable Effectifs EC, Effectifs ITA, chercheurs IATOS et nonEtablissement ou EPST et cadres EPIC organisme cadres hébergeant permanents en scientifiques l'équipe interne ETPT EPIC en ETPT (2) (1) Le cas échéant, ED de rattachement des équipes internes (n°, intitulé, étab. support) Thèmes de recherche par équipe Cas d'une unité sans équipes internes : inscrire ci-contre les thèmes de recherche de l'unité. Cas d'une unité comprenant des équipes internes : remplir la partie ci-dessous Ce découpage est principalement destiné, pour les unités de grande taille, à permettre une évaluation différenciée des équipes composant l'unité. Relations, connexions, dépendances : perspectives Franck Neveu E1 syntaxique et énonciative, historique et typologique Elaboration de ressources linguistiques et exploitation E2 avancée de corpus écrits et oraux R. Renault, D. Legallois UCBN 6,75 0,00 ED 68 LCSS texte, connecteurs, constructions, dépendance, verbe, prédication, variation, diachronie UCBN 2,25 1,00 ED 68 LCSS traitements automatiques, corpus, synthèse vocale, synonymie, métrique, ressources terminologiques 9,00 1,00 E3 E4 E5 SC Services communs recherche, le cas échéant Total en ETPT (1) Equivalent temps plein travaillé. Les enseignants-chercheurs et chercheurs intervenant dans plusieurs équipes internes seront décomptés au prorata des temps respectifs. Exemples : Un EC travaillant dans une seule équipe interne = 0,5. Un EC travaillant dans deux équipes internes à égalité de temps = 0,25 dans chacune d'entre elles. Un chercheur travaillant dans une seule équipe interne = 1. Un chercheur travaillant dans deux équipes internes à égalité de temps = 0,5 dans chacune d'entre elles. Les cadres scientifiques des EPIC seront comptabilisés dans cette colonne. (2) En équivalent temps plein travaillé. Les ITA/IATOS intervenant dans plusieurs équipes internes sont décomptés au prorata des temps respectifs. Exemple : Un personnel à temps plein dans l'unité qui travaille dans 2 équipes internes à égalité de temps comptera 0,5 dans chacune d'entre elles (0,25 s'il est à mi-temps). mars 2010 Page 4/16 1. Thématiques et équipes Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 2 – Ressources humaines 2.1 - Liste nominative des professeurs des universités et maîtres de conférence (et assimilés) proposée au 1er janvier 2012 (hors recrutements escomptés) (à classer par établissement de rattachement ou, s'il en existe, par équipe interne) 0671451N CAEN Nomenclature à respecter : PREX, PR1, PR2, DIRH, DIRP, Physicien, Astro, PUPHEX, PUPH1, PUPH2, MCF, MCFP, Phys-adj, Astro-adj, MCUPHHC, MCUPH1, MCUPH2 Nom Prénom H/F Année de naissance (XXXX) Corps grade (1) Section CNU (2 chiffres) Code établissement = 0141408E HDR (2) N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (3) Etablissement d'enseignement supérieur d'affectation (4) Code de l'établissement d'affectation (5) Date d'arrivée dans l'unité (6) N° des 5 productions les plus significatives dans la période évaluée (7) 1, 165 Amary Valérie F 18/07/1967 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 Blanvillain Odile F 22/04/1963 MCF 11 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 166 Bougy Catherine F 06/03/1955 MCF 7 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 37, 38, 170, 171, 172 Cazal Yvonne F 19/08/1959 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 09/2008 39, 138, 139, 181, 182 Delente Eliane F 12/02/1959 MCF 7 non E2 UCBN 0141408E 01/2000 297, 299, 314, 315, 336 Gilbert Eric H 27/08/1956 PR1 11 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 52, 213, 214, 257, 260 Haïk Isabelle F 31/03/1954 PR2 11 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 220, 454 Le Querler Nicole F 01/01/1950 PREX 7 oui E1 UCBN 0141408E 01/2000 59, 60, 62, 63, 274 Legallois Dominique H 23/12/1968 MCF 7 non E2 UCBN 0141408E 01/2000 18, 19, 70, 71, 247 Lenepveu Véronique F 13/05/1960 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 21, 22, 23, 24, 251 Neveu Franck H 08/04/1958 PR1 7 oui E1 UCBN 0141408E 01/2002 375, 415, 426, 427, 429 Ramasse Denis H 03/10/1958 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 75 Renault Richard H 06/11/1956 MCF 7 non E2 UCBN 0141408E 01/2000 329, 330, 339, 340, 341 Roussel Emmanuelle F 12/06/1964 MCF 11 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 78, 79, 130, 158, 159 Ruchot Thierry H 12/07/1971 MCF 13 non E1 UCBN 0141408E 09/2009 300, 316, 317, 318,331 Salles Mathilde F 22/04/1967 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 01/2000 27, 82, 91, 160, 253 Smith Chris F 14/05/1974 MCF 11 non E1 UCBN 0141408E 09/2007 164, 296 Toussaint Daria F 28/03/1963 MCF 7 non E1 UCBN 0141408E 09/2007 352, 416 Récapitulatif EC Etablissement de rattachement déposant : UCBN Nombre d'EC dont HDR 18 5 18 5 Etablissement de rattachement : ………… Etablissement de rattachement : ………… Autres établissements Total EC mars 2010 Page 5/16 2.1 PR et MCF Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire (1) PREX, PR1, PR2, DIRH, DIRP, Physicien, Astro, PUPHEX, PUPH1, PUPH2, MCF, MCFP, Phys-adj, Astro-adj, MCUPHHC, MCUPH1, MCUPH2. (2) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux enseignants-chercheurs habilités à diriger des recherches, y compris les PR. (3) Cf. tableau 1. (4) Etablissement d'enseignement supérieur et de recherche figurant sur l'arrêté d'affectation de l'enseignant-chercheur. (5) Sélectionnez l'établissement dans la liste ci-dessus pour afficher le code ou reportez-vous aux nomenclatures en annexe. (6) Mois et année. (7) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. PREX PR1 PR2 DIRH Professeurs des universités DIRP et assimilés Physicien Astro PUPHEX PUPH1 PUPH2 MCFHC MCF MCFP Maîtres de conférences et Phys-adj assimilés Astro-adj MCUPHHC MCUPH1 MCUPH2 mars 2010 Professeur des universités, du Collège de France, du MNHN, de l'INALCO, du CNAM, de l'ECAM Directeur de recherche EHESS Directeur de recherche EPHE, EFE, Ec. Nat. Chartes Physicien Astronome Professeurs des universités-Praticiens hospitaliers Maître de conférences des universités, de l'EHESS, du MNHN Maître de conférences EPHE, EFE, Ec. Nat. Chartes Physicien adjoint Astronome adjoint Maître de conférences des universités-Praticiens hospitaliers Page 6/16 2.1 PR et MCF Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 2 – Ressources humaines 2.2 - Liste nominative des autres enseignants et enseignants-chercheurs (secteurs privé et public) proposée au 1er janvier 2012 (hors recrutements escomptés) (à classer par établissement de rattachement ou, s'il en existe, par équipe interne) Nomenclature à respecter : CCA, AHU, PREM, PAST, PRAG, PRCE, EC contractuel, CBIB, EC autres min., autre Nom Prénom H/F Année de naissance (XXXX) Statut (1) HDR (2) Etablissement employeur (3) CAEN0331766R code établissement = 0141408E Etablissement N° des 5 productions N° de l'équipe interne Code de d'enseignement Date d'arrivée dans les plus significatives de rattachement, le l'établissement supérieur d'exercice, l'unité dans la période cas échéant d'exercice le cas échéant (7) évaluée (4) (6) (5) (8) Anquetil Sophie F 1977 EC contractuel non UCBN E1 UCBN 0141408E 01/2003 Durieux Christine F 22/02/1944 PREM oui UCBN E1 UCBN 0141408E 01/2000 458 4, 44, 45, 194, 195 101, 102, 260, 399, 400 346, 356, 367, 405, 406 François Jacques H 16/04/1947 PREM oui UCBN E2 UCBN 0141408E 01/2000 Gandon Francis H 27/03/1947 PREM oui UCBN E2 UCBN 0141408E 01/2000 Guimier Claude H 1948 PREM oui UCBN E1 UCBN 0141408E 01/2000 12, 13, 55, 56, 219 108, 232, 237, 238, 240 Krause Maxi F 15/03/1948 PREM oui UCBN E1 UCBN 0141408E 01/2000 Valency Gisèle F 1942 PREM oui UCBN E1 UCBN 0141408E 01/2000 Total 7 dont HDR 6 (1) CCA, AHU, PREM, PAST, PRAG, PRCE, EC contractuel, CBIB, EC autres min., autre. (2) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux enseignants-chercheurs habilités à diriger des recherches. (3) Préciser le nom de l'établissement, institution... qui emploie l'enseignant ou enseignant-chercheur. (4) Cf. tableau 1. (5) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici l'établissement d'enseignement supérieur où l'enseignant ou enseignant-chercheur effectue son activité. Sélectionnez l'établissement dans la liste ci-dessus pour afficher le code ou reportez-vous aux nomenclatures en annexe. (6) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici le code de l'établissement d'enseignement supérieur où l'enseignant ou enseignant-chercheur effectue son activité. Si l'unité est rattachée à un seul établissement d'enseignement supérieur, indiquer le code de cet établissement. Si l'enseignant ou enseignant-chercheur est hébergé dans d'autres locaux que ceux des établissements d'enseignement supérieur de rattachement, indiquer le code de l'établissement d'enseignement supérieur support de l'unité. mars 2010 Page 7/16 2.2 Autres EC Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire (7) Mois et année. (8) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. CCA AHU PREM PAST PRAG PRCE EC contractuel CBIB EC autres min. autre mars 2010 Chef de clinique assistant Attaché hospitalier universitaire Professeur émérite Professeur associé à temps partiel Professeur agrégé Professeur certifié Enseignant-chercheur contractuel (dont contrats LRU) Conservateur de bibliothèques Enseignant-chercheur autres ministères autre statut Page 8/16 2.2 Autres EC Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 2 – Ressources humaines 2.3 - Liste nominative des chercheurs des EPST et cadres scientifiques des EPIC proposée au 1er janvier 2012 (à classer par équipe interne s'il en existe) CAEN Nomenclature à respecter : DRCE, DR1, DR2, CR1, CR2, Cadres scientifiques EPIC (supérieur, confirmé, débutant), autre code établissement = Nom Prénom H/F Année de naissance (XXXX) Récapitulatif chercheurs (préciser l'organisme de recherche) Nombre de chercheurs ……… dont HDR Nombre de chercheurs ……… Organisme de recherche d'appartenance (1) Corps grade (2) dont HDR Nombre de chercheurs ……… Section ou HDR comité d'évaluation (3) de l'organisme dont HDR 0,00 exerçant dans l'établissement de rattachement : ………… 0,00 exerçant dans l'établissement de rattachement : ………… 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Etablissement d'enseignement supérieur d'exercice, le cas échéant (5) Code de l'établissement d'exercice, le cas échéant (6) N° des 5 productions Date d'arrivée les plus dans l'unité significatives dans la (7) période évaluée (8) Total ch. exerçant dans l'établissement de rattachement déposant : ………… Total chercheurs N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (4) 0141408E 0,00 (1) EPST ou EPIC employeur : CNRS, Inserm, INRA, IRD, CEA, IFREMER, CIRAD… (2) DRCE, DR1, DR2, CR1, CR2, Cadre sc. EPIC, autre. (3) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux chercheurs habilités à diriger des recherches. (4) Cf. tableau 1. (5) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici l'établissement d'enseignement supérieur où le chercheur effectue son activité. (6) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici le code de l'établissement d'enseignement supérieur où le chercheur effectue son activité. (7) Mois et année. (8) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. DRCE DR1 DR2 CR1 CR2 Cadre supérieur Cadre confirmé mars 2010 Directeur de recherche EPST Chargé de recherche EPST Cadre scientifique des EPIC Page 9/16 2.3 Chercheurs EPST et EPIC Vague B (2012-2015) Cadre débutant autre mars 2010 Evaluation AERES Projet Formulaire autre statut Page 10/16 2.3 Chercheurs EPST et EPIC Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 2 – Ressources humaines 2.4 - Liste nominative des autres chercheurs (secteurs privé et public) proposée au 1er janvier 2012 (hors recrutements escomptés) (à classer par équipe interne s'il en existe) CAEN Nomenclature à respecter : PH, CJC, Ch. contractuel, autre, DREM Nom Prénom Total 0 H/F Année de naissance (XXXX) Statut (1) HDR (3) code établissement = Institution d'appartenance (2) N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (4) 0141408E N° des 5 Code de Etablissement Date productions les plus l'établissement d'enseignement d'arrivée significatives dans la supérieur d'exercice, le d'exercice, le cas dans l'unité période évaluée échéant cas échéant (7) (8) (6) (5) dont HDR (1) PH, CJC, Ch. contractuel, autre. Les DR émérites (DREM) seront inscrits dans ce tableau. (2) Préciser le nom de l'organisme, établissement, fondation, entreprise, ministère etc. qui emploie le chercheur. (3) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux chercheurs habilités à diriger des recherches. (4) Cf. tableau 1. (5) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici l'établissement d'enseignement supérieur où le chercheur effectue son activité. (6) Dans le cas d'une unité rattachée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur, indiquer ici le code de l'établissement d'enseignement supérieur où le chercheur effectue son activité. (7) Mois et année. (8) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. DREM PH CJC Ch. contractuel autre mars 2010 Directeur de recherche émérite Praticien hospitalier Contrat jeune chercheur INSERM (CDD 3 / 5 ans, Avenir) Chercheur contractuel autre statut Page 11/16 2.4 Autres chercheurs Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 2 – Ressources humaines 2.5 - Liste nominative des ingénieurs, techniciens, administratifs, personnels ouvriers et de service (ITA des EPST, IATOS de l'enseignement supérieur) et des personnels d'accompagnement cadre et non cadre des EPIC, proposée au 1er janvier 2012 (à classer par équipe interne s'il en existe) Nomenclature à respecter : IATOS ministère : CASU, APAEN, AAEN, SAEN ; IGR, IGE, ASI, TCH, ADT, AGT ITA organismes : IR, IE, AI, TCH, AJT, AGT Personnels EPIC (Cadre et Non cadre) Nom Prénom Docquiert Morel Liliane Michel H/F F H Récapitulatif IATOS Nombre d'IATOS en titulaires ETPT dont HDR (ministère) UCBN 2,00 0,00 Etablissement de rattachement : ………… Etablissement de rattachement : ………… Corps grade ou niveau de classement (1) B.A.P. (2) 1948 1950 autre IR J C Récapitulatif ITA titulaires Nombre d'ITA... en ETPT (préciser l'organisme de recherche) 2,00 HDR (3) non non dont HDR Participation à l'unité en ETPT (4) 1 1 Nombre d'ITA... en ETPT Organisme de recherche d'appartenance pour les personnels EPST ou EPIC, Etablissement d'enseignement supérieur d'affectation pour les IATOS (5) UCBN UCBN dont HDR N° de l'équipe interne de rattachement, le cas échéant (ou SC services communs) Date d'arrivée dans l'unité (8) (7) SC E2 10/2008 01/2000 Nombre d'ITA... en ETPT dont HDR exerçant dans l'établissement de rattachement déposant : UCBN exerçant dans l'établissement de rattachement : ………… exerçant dans l'établissement de rattachement : ………… Total ITA Autres établissements Total IATOS Année de naissance (XXXX) Total ITA 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 (1) IATOS ministère : CASU, APAEN, AAEN, SAEN ; IGR, IGE, ASI, TCH, ADT, AGT. ITA organismes : IR, IE, AI, TCH, AJT, AGT. Personnels non cadre des EPIC : Non cadre EPIC. (2) Branche d'activité professionnelle, de A à J. (3) Inscrire "oui" dans les cases correspondant aux personnels habilités à diriger des recherches. (4) En équivalent temps plein travaillé (1 = temps complet dans l'unité ; 0,5 = mi-temps dans l'unité etc…) Exemple : Un personnel à temps plein qui travaille dans 2 unités de recherche à égalité de temps comptera 0,5 dans chacune d'entre elles (0,25 s'il est à mi-temps) (5) Pour les IATOS : nom de l'établissement d'affectation. Pour les ITA : nom de l'organisme de recherche employeur (CNRS, Inserm, INRA, IRD, CEA, CIRAD...). (6) Cf. tableau 1. (7) Mois et année. ATOS ITRF ITA Personnels EPIC mars 2010 CASU APAEN AAEN SAEN IGR IGE ASI TCH ADT AGT IR IE AI TCH AJT AGT Cadre EPIC Non cadre EPIC Conseiller d'administration scolaire et universitaire Attaché principal d'administration de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur Attaché d'administration de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur Secrétaire administratif de l'éducation nationale et de l'enseignement supérieur Ingénieur de recherche Ingénieur d'études Assistant ingénieur Technicien de l'EN ou de laboratoire Adjoint administratif Agent administratif ou de laboratoire Ingénieur de recherche Ingénieur d'études Assistant ingénieur Technicien de recherche Adjoint de recherche Agent de recherche Personnel cadre des EPIC Personnel non cadre des EPIC Page 12/16 2.5 ITA IATOS personnels EPIC Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 2 – Ressources humaines 2.6 - Liste nominative des ingénieurs, techniciens, administratifs, personnels ouvriers et de service contractuels (secteurs privé et public) proposée au 1er janvier 2012 (hors recrutements escomptés) (n'inscrire que les personnels en CDI ou en CDD supérieur à 6 mois) Nom Prénom H/F Année de naissance (XXXX) Corps grade (1) B.A.P. (2) Participation à l'unité en ETPT (3) Etablissement employeur (4) N° de l'équipe interne de Type et durée rattachement, le Date d'arrivée du contrat cas échéant (ou dans l'unité (5) (7) SC services communs) (6) Total en ETPT 0 (1) CT.A, CT.B, CT.C, ou CT. (2) Préciser si possible la BAP équivalente (branche d'activité professionnelle, de A à J). (3) En équivalent temps plein travaillé (1 = temps complet dans l'unité ; 0,5 = mi-temps dans l'unité etc…). Exemple : Un personnel à temps plein qui travaille dans 2 unités de recherche à égalité de temps comptera 0,5 dans chacune d'entre elles (0,25 s'il est à mi-temps). (4) Préciser le nom de l'organisme, établissement, fondation, entreprise, ministère etc. qui emploie l'ITA. (5) Préciser : CDI, CDD 6 mois, CDD 12 mois… (6) Cf. tableau 1. (7) Mois et année. mars 2010 Page 13/16 2.6 Autres ITA IATOS Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 2 – Ressources humaines 2.7 - Liste des doctorants à la date de dépôt du dossier (à classer par équipe interne s'il en existe) En cas de reconfiguration de l'unité (fusion, éclatement…), mentionner les doctorants qui feraient partie de la nouvelle unité. Ne seront pas mentionnés les doctorants dont la date de soutenance est fixée avant le 1er janvier 2012. Nom ABUDAYEH AHMED MOHAMED AL-AHDAL Haneen H/F F 1980 Etablissement ayant délivré le master (ou Directeur(s) de diplôme équivalent) du thèse doctorant Université de Caen Shaimaa F 1979 Université de Caen Abdulhadi H 1983 Université de Caen ALI EL SAYED IBRAHIM Nadia SAID F 1977 Université de Caen BAILLEUL Charlotte F 1983 Université de Caen BARTHELEMY Julie F 1984 Université de Caen BIZARD Joseph H 1968 Université de Caen CHAMSINE Chirine F 1980 Université de Caen DAHECH Dhouda F 1980 Fac Lettres, La Manouba, Tunisie DALE Emmanuel H 1975 Université de Caen DAOUD Adel H 1980 Faculté Lettres, La Manouba, Tunisie EL FAHEM Afef F 1980 Tunisie EL TARHOUNI Faraj Ali Milad H 1974 Université de Caen Samah F 1978 Université de Caen Ahmed H 1977 Université de Caen GAAFAR GERGHABA mars 2010 Prénom Année de naissance DURIEUX Christine GANDON Francis NEVEU Franck GANDON Francis HAIK Isabelle GILBERT Eric GANDON Francis DURIEUX Christine FRANCOIS Jacques VALENCY Gisèle DURIEUX Christine FRANCOIS Jacques GANDON Francis NEVEU Franck GANDON Francis Page 14/16 N° de l'équipe N° des productions interne de FI / FC issues du travail du rattachement, le (3) doctorant cas échéant (4) (5) Date de début de thèse (1) Financement du doctorant (2) 01/2007 Bourse Gouv.Français FI E1 09/2006 AUCUN FI E2 11/2009 AUCUN FI E2 09/2006 ETR FI 09/2006 ATER FI 10/2007 AUCUN FI 2003-2004 AUCUN FI E2 2005 AUCUN FI E1 2007 AUCUN FI 09/2003 AUCUN FI 2006 ETR FI E1 2009 AUCUN FI E1 2008-2009 ETR FI E2 10/2008 AUCUN FI 01/2007 ETR FI 362, 382 84, 117 85, 118 86 119, 120, 140, 141, 185 363, 384 E2 E1 E1 E1 E1 E2 E2 2.7 Doctorants Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire IM Lin H 1971 Université de Caen DURIEUX Christine 09/2007 AUCUN FI E1 JABBOUR Marlène F 1981 Université de Caen DURIEUX Christine 12/2007 AUCUN FI E1 Bérangère F 1978 Université de Caen 09/2003 AUCUN FI E2 LYKINA Irina F 1982 Université de Caen 10/2008 AUCUN FI E2 MAO Bunneang H 1974 Université de Caen DURIEUX Christine 11/2007 Agence Univ.Francoph FI E1 PATSAK Myroslav H 1986 Université de Caen NEVEU Franck 09/2009 AUCUN FI E2 SABBOUH Houwaida F 1976 Université de Caen GANDON Francis 12/2007 AUCUN FI E2 FI E1 FI LESAGE GANDON Francis NEVEU Franck SAM OR Angkearoat H 1976 Université de Caen DURIEUX Christine 11/2008 Bourse Gouv.Français SAMBOU Aly H 1979 Université de Caen DURIEUX Christine 01/2007 ETR SENECHAL Morgane F 1979 Université de Caen SHINTANI Mayu F 1978 Université de Caen VANDOMME Astrid F 1974 Université de Caen YU Yuemei F 1978 Université de Caen Total des doctorants à la date de dépôt du dossier FRANCOIS Jacques FRANCOIS Jacques KRAUSE Maxi GILBERT Eric E1 28, 29, 83, 131, 161, 162 30, 31, 89, 112, 132, 163, 255, 256 09/2003 AUCUN FI E1 09/2006 AUCUN FI 10/2007 AUCUN FI E1 05/2005 AUCUN FI E1 E1 28 (1) Mois et année. (2) A, AM, AC, AMX, ATER, CIFRE, SECD, BDI CNRS, INDUSTR, ASSOC, COLL TERR, ETR, Autre (préciser), AUCUN. (3) FI : formation initiale, FC : formation continue. (4) Inscrire les numéros permettant d'identifier les productions dans la liste figurant dans la Partie I : Bilan scientifique. (5) Cf. tableau 1. Financement du doctorant mars 2010 A AM AMX ATER CIFRE SECD BDI CNRS INDUSTR ASSOC COLL TERR ETR (...) AUCUN Allocataire de recherche Allocataire-moniteur Allocataire-moniteur polytechnicien Assistant temporaire d'enseignement et de recherche Convention industrielle de formation par la recherche Enseignant du second degré Bourse de doctorat pour ingénieur - CNRS Bourse industrie Bourse association Bourse collectivité territoriale Etranger Autre financement à préciser Aucun financement Page 15/16 2.7 Doctorants Vague B (2012-2015) Evaluation AERES Projet Formulaire 3 – Surfaces recherche (en m² SHON*) prévues pour l'unité de recherche au 1er janvier 2012 Les surfaces occupées par les structures fédératives feront l'objet d'une identification spécifique dans le dossier de la structure fédérative. Etablissement(s) d'enseignement supérieur et/ou organisme(s) prenant en charge des coûts d'infrastructures " recherche" de l'unité Ventilation des surfaces en m² UCBN 212 Etablissement de rattachement : ………. Etablissement de rattachement : ………. Organisme de recherche : …... Organisme de recherche : …... Autres (AP-HP, CHU, CHR, autre à préciser) : …………… TOTAL des surfaces 212 * Surface hors œuvre nette. Surface SHON = surface utile x 1,4. Surface utile : surface d'une pièce mesurée à l'intérieur des murs porteurs et des cloisons. Surface hors oeuvre nette : surface administrative utilisée lors du dépôt du permis de construire qui correspond à la somme des surfaces délimitées par les périmètres extérieurs de la surface horizontale de chaque étage clos ou sous-sol aménagé déduction faite des surfaces non exploitables (balcons, terrasses, volumes non clos). mars 2010 Page 16/16 3 Surfaces