L`homme marche

Transcription

L`homme marche
&
Fr. 5.–
Chiropratique
Organe officiel Pro Chiropratique
2I14
Santé
www.chirosuisse.info www.pro-chiropratique.ch
L’homme marche
Anatomie: Transfert de données à haut rendement Sport et mouvement:
Entraînement cardiovasculaire, pas seulement pour le cœur Point de
vue politique: Regarder deux fois, faire preuve de force Cas tirés de la
pratique: Le plus tôt est le mieux
Consultez un chiropraticien lorsque vous souffrez du dos. Dr. Nicole Aeschlimann, Aarau • Dr. Jürg Amstein, Zug • Dr. Gianluca Andreoli, Lugano • Dr. Bernard Anklin, Zürich • Dr. Marcel Arioli, DavosPlatz • Dr. Elmar Auf der Maur, Luzern • Dr. Michel Aymon, Fribourg • Dr. Sandra Rose, Fribourg • Dr. Jean-David Bachmann, Zürich • Dr. Mirjam Baechler, Willisau • Magali Barbero, Sion • Jérémie Raphael Baret,
Lausanne • Dr. Amandine Barras, Aigle • Dr. Regula Batt, Bern • Dr. Carole Beetschen, Genève • Dr. Bendicht Beglinger, Burgdorf • Dr. Malin Bengtsdotter, Bern • Dr. Thierry Berna, La Chaux-de-Fonds • Dr. Robert
Bernet, Genève • Dr. Michael Bestmann, Winterthur • Dr. Giorgio Betge, Lugano • Dr. Matilde Bianchi, Breganzona • Dr. Hans-Jürg Bieri, Zürich • Dr. Aviram Bodnar, Zürich • Dr. Henrik Boegelund, Bern • Dr. René
Boess, Zofingen • Dr. Christine Bohan Chapuis, Genève • Dr. Eric Bolay, Nyon • Dr. Peter Bon, Montreux • Dr. Roy Bösiger, Bad Ragaz • Dr. Christine Bossart-Reiser, Weinfelden • Dr. Sonja Brägger, Spiez • Dr. Hans
K. Braun, Kreuzlingen • Dr. Peter A. Braun, Zürich • Dr. Jochen Brenner, Zürich • Dr. Fritz Brodbeck, Liestal • Dr. Regula Brönnimann, Bern • Dr. Adolf Bucher, Luzern • Dr. Jon Buchli, Muri b. Bern • Dr. Michel Buser,
Fribourg • Dr. Daniel Caron, Thun • Dr. Curdin Caviezel, Zürich • Dr. Claude Champrenaud, Le Pont • Dr. Pierre-Yves Chapuis, Genève • Dr. Frédérique Charrière Theytaz, Epalinges • Dr. Christian Chervet, Neuchâtel • Dr.
Florian Christ, Basel • Dr. Olivier Class, Küssnacht a. Rigi • Dr. Isabelle Class-Sigrist, Küssnacht a. Rigi • Dr. Daniel Clerc, Romont • Dr. Jean-Pierre Cordey, Bern • Dr. Lawrence Cornelius, Morges • Dr. Françoise Crôt,
La Chaux-de-Fonds • Dr. Erin Dalman, Rapperswil SG • Dr. Florence Darbellay, Neuchâtel • Dr. Colombe De Labouchère, Bern • Dr. Lorenzo De Tiani, Vevey • Dr. Pierre Decombaz, Vevey • Dr. Christoph Diem,
Winterthur • Dr. Martyna Drozdowska, Rolle • Dr. Mario Dubé, Martigny • Dr. Rebecca Duvanel, La Chaux-de-Fonds • Dr. Irina Egli, Zug • Dr. Alexandre Emery, Sierre • Dr. Sonja Emery-Chiappori, Sierre • Dr. Prisca
Erni, Sursee • Dr. Colette Faas, Schaffhausen • Dr. Eric M. Faigaux, Zimmerwald • Les adresses de vos chiropraticiennes et chiropraticiens suisses sont disponibles • Dr. Nadia Faigaux-Schmutz,
Zimmerwald • Dr. Pierre Favre, Fribourg • Dr. Fabienne Fehr, Willisau • Dr. Gian-Reto Felix, Sargans • Dr. Markus Felix, Rheinfelden • Andreas Fingal, Bern • Elisabeth Fingal, Bern • Dr. Jörg Fischer, Bussigny • Dr.
Richard Forster, Bern • Dr. Raymond Fracheboud, Monthey • Dr. Gloria Franconi, Locarno • Dr. Laurence Froidevaux, Neuchâtel • Dr. Roland Gasser, Stäfa • Dr. Marc-Henri Gauchat, Sion • Dr. François Gfeller,
Neuchâtel • Dr. Gabriel Gigandet, Zürich • Dr. Michèle Gillet-Cantova, Grund bei Gstaad • Dr. Pierre Girardin, Delémont • Dr. Marc Girod, Genève • Dr. Tobias Gissler, Basel • Dr. Christoph Gorbach, Lindau • Dr. Nicole
Gozel Taylor, Bulle • Dr. Fredrik Granelli, Zürich • Dr. Katrin Grenacher, Luzern • Dr. Bruno Gröbli, St. Gallen • Dr. Florence Gruering, La-Chaux-de-Fonds • Vincent Guyot, Genève • Dr. Felix Halter, Reinach • Dr. Thomas
Hausheer, Wädenswil • Dr. Jörg Häusler, Luzern • Dr. Werner Michael Heller, Schüpfheim • Dr. Lionel Henry, Lausanne • Dr. Arthur Hess, Bern • Dr. Jörg Hieringer, Thalwil • Dr. Mette Hobaek Siegenthaler, Basel • Dr.
Beat Horisberger, Vinelz • Dr. Dominique Hort, Comano • Dr. Taco Houweling, Burgdorf • Dr. Daniel A. Hügi, Wabern • Dr. Ewa Hug, Zürich • Prof. Kim Humphreys, Zürich • Dr. Franziska Hungerbühler, Burgdorf • Dr.
Hannes Hunziker, Baden • Dr. Claude Illi, Genève • Dr. Borge Jansen, Solothurn • Dr. Katrin Jansen-Wallner, Solothurn • Dr. William Jardine, Ascona • Dr. Christa Jardine-Bischofberger, Ascona • Dr. Pascal Jeandin,
Genève • Dr. Christa Joder, Thun • Dr. Gian Jörger, Chur • Dr. Yvonne Juvet-Studle, Buttes • Dr. Theo Kalbermatter, Emmenbrücke • Dr. Peter Keller, Aarau • Dr. Markus Kindle, Ruggell • Dr. Dominique Klinkenbergh,
Genève • Dr. Claudia Kluchnik Mikus, Schaan • Dr. Heini Kohler, Luzern • Dr. Longin Korner, Luzern • Dr. Peter Kränzlin, Winterthur • Dr. Peter Lukas Kreienbühl, Lyss • Dr. Ari Kuchen, Morges • Dr. Hans-Peter Kuchen,
Lausanne • Dr. Erman Küçük, Basel • Dr. Ernst Kunz, St. Gallen • Dr. Jean-Paul Lädermann, Genève • Dr. Markus Lauper, Bern • Dr. Yann Le Clec’h, Zürich • Dr. Serafin Leemann, Zürich • Dr. Urs Lenhard, Unterseen • Dr.
Emilie Léonard, Lausanne • Dr. Bernhard Lohri, Zürich • Dr. René Lüchinger, Oftringen • Dr. Marc Lustenberger, Lausanne • Dr. Thomas Lüthy, Zürich • Dr. Sandra Mani, Zürich • Dr. Marcel Marchand, Uster • Dr.
Matilde Mariotta, Lausanne • Dr. Judith Märki, Yverdon-les-Bains • Dr. René Mauret, Diepoldsau • Dr. Damien Mauron, Basel • Dr. Johanna McChurch, Chur • Dr. Sara Meier, St. Moritz • Dr. Jean-Claude Mermod, Biel/
Bienne • Dr. Martin Merz, St. Gallen • Dr. Andreas Messmer, Wil • Dr. Patrick Meyfarth, Genève 7 • Dr. Philippe Miguet, Genève • Dr. Christopher Mikus, Schaan • Dr. Kurt Moser, Winterthur • Dr. Markus
Moser, Appenzell • Dr. Carole Moser Ross, Neuchâtel • Dr. Daniel Mühlemann, Zürich • Dr. Astrid Müller, Aarau Rohr • Dr. Matthias Naef, Dietikon • Dr. Roger Naef, Genève • Dr. Marco Nardini, Grenchen • Dr. Sonja
Nardini-Probst, Grenchen • Dr. Sibylle Nebiker-Schöni, Langenthal • Dr. Lukas Niedermann, Meilen • Dr. Schari Nikzad, Zürich • Dr. Luisa Nodari, Sementina • Dr. Roland Noirat, Lausanne • Dr. Rolf
Nussbaumer, Kloten • Dr. Urs Nyffeler, St. Gallen • Dr. Rosemary Oman, Chur • Dr. Christina Padua, Zürich • Dr. Inga Paravicini, Affoltern a. Albis • Dr. Yannick Pauli, Lausanne • Dr. Giuseppe Perathoner, Bern • Dr.
Olivier Perret, Bienne • Dr. Dirk Petersen, Zürich • Prof. Cindy Peterson, Zürich • Dr. Peter Pfister, Wohlen • Dr. Roger Picard, Bienne • Dr. Andy Pieren, Reinach • Dr. Doris Polivka-Dubé, Martigny • Dr. Leo Price,
Morges • Dr. Bernhard Pulver, Zürich • Dr. Matthias Pulver, Romanshorn • Dr. Christoph Quack, Chur • Dr. Jason Rafter, Biel • Dr. Martine Randoll Schmutz, Murten • Dr. Stefan Rauber, Wallisellen • Dr. Thomas Regez,
Rüti • Dr. Jörg Regli, Frauenfeld • Dr. Eva Reimer, Dübendorf • Dr. Peter Reiner, Neuhausen • Dr. Madeleine Reist, Basel • Dr. Michael Renfer, Bern • Dr. Max Reymond, Lausanne • Dr. Urs Roner, St. Moritz • Dr. David
Keith Ross, Neuchâtel • Dr. Philippe Roulet, Yverdon-les-Bains • Dr. Marie-Pierre Roy, Fribourg • Dr. Peter Rufener, Basel • Dr. Philippe Rufener, Gland • Dr. Martin P. Ruff, Basel • Dr. Max Ruosch,
Zug • Dr. Yves Russi, Luzern • Dr. Petra Rutz, Bäretswil • Dr. Roberto Salvisberg, Bern • Dr. Raymond W. Sandoz, Neuchâtel • Dr. Mario Sassi, Luzern • Dr. Patricia M. Schaller, Sursee • Dr. Raoul Schätzle,
Kriens • Dr. Markus Scheidegger, Muri b. Bern • Dr. Claude Schelker, Laufen • Dr. Fiona Scherrer Rafter, Biel • Dr. Patrick Scherwey, Grand-Lancy • Dr. Mireille Schläppi, Langenthal • Dr. Nicole Schläppi, La Chaux-deFonds • Dr. Alfred Schlup, Bern • Dr. Christof Schmid, Zürich • Dr. Franz Schmid, Visp • Dr. Pascale Schmid, Sierre • Dr. Rhonda Schmid, Oberengstringen • Dr. Thomas Schmid, Brig - Glis • Dr. Bertram Schmidt,
Echallens • Dr. Thierry Schmutz, Murten • Dr. Peter Schnider, Solothurn • Dr. Roland Schönenberger, Biel • Dr. Hans-Peter Schöni, Basel • Dr. Ernst Schroeder, Bern • Dr. Thomas Schurter, Luzern • Dr. Thomas
Schwaninger, Schaffhausen • Dr. Christophe Sem, Zürich • Dr. Andreas Senn, Binningen • Dr. Franziska Senn, Bern • Dr. Andreas Siegenthaler, Basel • Dr. Hans G. Siegenthaler, Uitikon Waldegg • Dr. Karin Spilker,
Thun • Dr. Ronald Steiner, Basel • Dr. Patrick Stieger, Fribourg • Dr. Martin Stocker, Rapperswil SG • Dr. Beat Stoller, Langenthal • Dr. Hansjörg Straumann, Basel • Dr. Dominic Strauss, Olten • Dr. Stefan Streit,
Bremgarten • Dr. Thomas Streit, Zürich • Dr. Pierre Studer, Lausanne • Dr. Claude Supersaxo, Biel • Dr. Lawrence Taylor, Bulle • Dr. Marc Thomann, Bern • Dr. Thomas Thurnherr, Bern • Dr. Alev Toran, Sion • Dr. Daniel
Traber, Münsingen • Dr. Pierre C. Tschumi, Sion • Dr. Martina Uffer, Gossau • Dr. Marc Veenemans, Zürich • Dr. Christian Vendrame, Bellinzona • Dr. Patrick Vendrame, Zürich • Dr. Michael Vianin, Fribourg • Dr.
Thomas Vicentini, Brig • Dr. Miriam Viganò Schiesser, Brugg • Dr. Dietmar Vogel, Luzern • Dr. Marco Vogelsang, Zürich • Dr. Jiri Vomacka, Zürich • Dr. Ingrid Von Fellenberg, Bottmingen • Dr. Markus Wagner, Bern • Dr.
Beat Wälchli, Zürich • Dr. Martin Wangler, Burgdorf • Dr. Martin Weber, Stans • Dr. Monica I. Weber, Zürich • Dr. Thomas Weber, Buchs • Dr. Christophe Wegelin, Lully • Dr. Daniel Weibel, Chur • Dr. Rolf
Wespi, Aarau • Dr. Claudia Wettstein, Meggen • Dr. Beatrice Wettstein Meichtry, Wädenswil • Dr. Thomas Wicki, Luzern • Dr. Bruno Widmann, Aarau • Dr. Caroline Widmer, Rapperswil • Dr. Max Widmer,
Baden • Dr. Andrea Wild, Schwyz • Dr. Regula Willi Zimmermann, Reinach • Dr. Shane Williams, Zürich • Dr. Susanne Williams-Frey, Luzern • Dr. Rai Winata, Zürich • Dr. Iris Wohlhauser, Thun - Glis • Dr. Giovanni
Wullschleger, Lugano • Dr. Urs Zahner, Schaffhausen • Dr. Beatrice Zaugg, Biel • Dr. Daniel Zeller, Cham • Dr. Patrick Züger, Luzern • Dr. Andres Zurcher, Genève • sur www.chirosuisse.info
Erdmandelflocken
Jeder zweite leidet an Darmträgheit,
häufig bedingt durch ballaststoffarme
Ernährung. Eine effektive Hilfe sind die
gutschmeckenden Erdmandelflocken.
•
•
•
•
L’abécédaire du dos
des chiropraticiens suisses
Votre dos de A à Z
über 30% verdauungswirksame Ballaststoffe
reich an Magnesium und Schutzvitamin E
mit feinem Mandelgeschmack
wertvoll für Allergiker
rossi-venzi ag, Manaröl, 7550 Scuol
Tel. ++41 (0)81 864 10 74
www.vitalprodukte.ch
Geballte Medienkompetenz
www.effingerhof.ch
&
Chiropratique
Santé
Editorial et sommaire
Sport et mouvement l Jogging: tout le
monde peut en faire! l «La marche est
innée à l’être humain et la course à pied
4
fait partie de la vie.»
Editorial
Le test l Bouger au quotidien? l «L’insuffisance d’acti7
vité physique est à l’origine de bien des maux.»
Alimentation l Glucosamine et chondroïtine l «Spécialistes de l’appareil locomoteur, les chiropraticiens
constatent souvent des carences et leurs conséquences.»
8
Traitement l Massage avec effet en profondeur l «Le massage transversal profond
est une thérapie manuelle spécifique pratiquée par les chiropraticiens dans l’objectif
de soulager les douleurs chroniques d’origine musculaire,
10
ligamentaire ou tendineuse après une blessure.»
Anatomie l Transfert de données à haut rendement l «Des perturbations dans ce flux de données
provoquent des troubles et dysfonctionnements.» 12
Sport et mouvement l Cardio training: pour le cœur
et le corps l «L’entraînement cardiovasculaire a des
14
retombées positives sur tout l’organisme.»
La vie au quotidien l Des suceurs de
sang minuscules et gênants l «Le printemps et l’été nous exposent aux morsures
16
de tiques et infections.»
Nouveautés & valeurs sûres l Utiles, nouvelles,
efficaces l «Des offres intéressantes dans la vie quoti18
dienne»
Point de vue politique l Plus de clarté, plus de
force l «Un second avis ouvre souvent de nouvelles pers19
pectives.»
Courrier des lecteurs/Impressum
Organisation de patients
Index des adresses, Organisation de patients
20
21
23
Intransigeants représen­
tants de la population
Récemment, la presse a publié de nombreux articles sur les débats relatifs à la révision de la loi sur
les produits thérapeutiques. Il a été question d’un
«lobbyisme pur et dur». A la lecture de ces articles,
nous avons appris que les caisses maladies, les
pharmaciens et l’industrie pharmaceutique étaient
«intransigeants». Personne n’a parlé des patients.
Excusez-moi, je m’exprime mal. En fait, les «intransigeants» ne sont ni les caisses maladies, ni les pharmaciens, ni même l’industrie pharmaceutique, mais
leurs représentants au Parlement. Peu avant les
élections, ils se présentent généralement comme
des «représentants de la population». Bien, nous
pourrions argumenter en ce sens en disant que la
population est également représentée dans l’industrie pharmaceutique. Ce qui en principe est exact
dès que l’un de nos compatriotes détient quelques
actions dans une entreprise pharmaceutique. Mais
je ne suis pas convaincu que le terme «représentant de la population» s’applique réellement en de
telles circonstances. En revanche, je suis convaincu
d’autre chose: quelle que soit la loi, les patients sont
perdus s’ils ne veillent pas à défendre leurs intérêts,
s’ils ne s’organisent pas pour protester en temps
utiles et demander un référendum. L’association
de patients Pro Chiropratique défend les droits des
patients. Rejoignez-nous, la contribution ne s’élève
qu’à quelques francs. Nous nous engageons pour
défendre vos intérêts avant qu’il ne soit trop tard,
avant qu’il ne vous reste qu’une alternative, celle de
serrer les dents en disant «Si seulement!»
Ernst Kistler, Dr en droit,
Président de l’association de patients
Pro Chiropratique
ed by
S.E.P. develop
erland
öbli / Switz
Dr Bruno Gr
3
Sport et mouvement
Jogging: tout le
monde peut en faire!
«
La course à pied est bénéfique
jusqu’à un âge avancé.
Anne Peer
L’
oiseau vole, le poisson nage et l’homme marche. C’est aussi
simple que cela. La marche est innée à l’être humain et la
course à pied fait partie de la vie. Jogging ou course à pied – aucune autre activité sportive de loisirs n’offre un tel rapport efforts
et résultats. La course à pied se pratique en toute simplicité, partout et par tous les temps, elle ne demande pas de gros investissements, mais offre de nombreux avantages.
Quelle est la différence entre le jogging, la course à pied et le running – un sport apparemment récent et dont on parle de plus en
plus souvent? Le jogging (en anglais to jog: courir à une allure
modérée) est une course lente pratiquée sans ambition démesurée. Le jogging est à la portée de tous, jeunes ou seniors, sportifs
débutants ou plus expérimentés, et ses avantages sont multiples:
la foulée étant courte, l’impact sur le sol est modéré, le bassin
reste stable et les articulations sont peu mises à contribution.
Un «coureur» est une personne qui attache plus d’importance
à la vitesse et aux performances: il ne court pas seulement pour
bénéficier des effets positifs sur la santé, la condition physique
et le poids corporel, mais s’entraîne dans le cadre d’une activité
sportive exigeante dans l’objectif d’augmenter et d’améliorer la
longueur de ses foulées, son endurance et sa rapidité. Afin de minimiser les risques de blessures et de surcharge, il est conseillé de
se faire examiner par un médecin ou un chiropraticien avant de
commencer à pratiquer cette activité sportive. Le «running» n’est
pas un sport nouveau: seul le terme emprunté à l’anglais, plus
moderne et «fun» pour certains, le différencie de la course à pied.
L‘équipement
Le gros avantage de la course à pied – ou du jogging – est sa facilité d’accès, car cette activité sportive peut être pratiquée à tout
moment et en tous lieux. Par rapport à d’autres sports, elle ne
nécessite que peu de matériel et ne demande pas de gros investissements. Il faut seulement une paire de bonnes chaussures et
une tenue adaptée aux conditions climatiques. Les vêtements
devraient être respirants, protéger du vent et de la pluie, et évacuer la transpiration. Des chaussettes de course qui ne glissent
4
»
pas et soutiennent le pied sont particulièrement importantes.
Les chaussettes fonctionnelles spécialement développées pour
la course à pied par un chiropraticien suisse sont renforcées en
partie inférieure et activent des points énergétiques, évitant ainsi
au pied de se fatiguer. Des gants et un bonnet complètent l’équipement par temps froid et pluvieux. D’autres accessoires utiles
et pratiques sont disponibles dans le commerce spécialisé: ceintures porte-bouteilles, cardio-fréquencemètres et podomètres
ou modèles plus sophistiqués avec GPS affichant la position, la
vitesse et même les calories dépensées.
Santé et facteurs de risques
La course à pied est incontestablement l’un des moyens les plus
efficaces pour développer le rythme cardio-vasculaire. Un entraînement raisonnable et régulier fortifie le cœur et la musculature,
abaisse le taux de lipides dans le sang, prévient la formation de
caillots sanguins, stimule les défenses immunitaires et favorise
l’élimination des hormones du stress. L’apport plus élevé en oxygène ralentit le processus de vieillissement. Chaque inspiration
apporte une véritable bouffée d’oxygène au corps et au cerveau:
les meilleures idées viennent souvent en marchant.
Il est vivement conseillé de consulter un médecin ou un chiropraticien avant de se mettre à courir: un examen permettra en
effet de diagnostiquer d’éventuelles faiblesses de l’appareil locomoteur, de déterminer des facteurs de risques comme maladie
cardiaque congénitale, surpoids, tabagisme ou sédentarité, et de
bénéficier de précieux conseils pour un entraînement approprié.
Pour les débutants, il est souhaitable de commencer par des unités courtes et d’alterner toutes les deux minutes entre la course
et la marche. Des séances de 10 à 20 minutes entrecoupées de
quelques minutes de marche sont recommandées au début. Par
la suite, la durée de l’entraînement peut être portée à une trentaine de minutes, sans toutefois excéder 45 minutes. Le rythme
devrait être confortable et permettre au sportif de loisirs d’échanger quelques mots avec son partenaire sans être essoufflé. Dans
le cadre d’un entraînement plus intense, avant un marathon par
Sport et mouvement
exemple, il ne sera plus possible de parler. Trois séances hebdomadaires d’une
demi-heure environ permettent à une
personne entraînée d’entretenir sa condition physique et/ou perdre du poids: peu
d’activités sportives brûlent autant de calories en aussi peu de temps. La course à
pied sollicite surtout les muscles, les tendons, les ligaments et les articulations des
genoux, du bassin et de la colonne vertébrale. Le chiropraticien est souvent en
mesure de mobiliser avant l’entraînement
et d’optimiser ainsi le style de la course.
Courir «correctement»
Tout débutant se demande rapidement
comment courir «correctement» et éviter
les erreurs. La course à pied est certes un
sport simple, mais il faut adopter la bonne
posture: redresser le corps et pencher le
bassin légèrement vers l’avant. Lorsque le
bassin est incliné vers l’arrière, le torse du
coureur s’effondre vers l’avant. Les bras
ne sont pas contractés, mais se balancent
en souplesse dans le sens de la course,
en avant et en arrière, sans déplacement
latéral. Les mains restent ouvertes dans
une position naturelle; former un poing
entraîne des contractures et empêche
le mouvement de balancier des bras. La
région des épaules est détendue, la tête
droite, les yeux du coureur regardent le
sol, à environ dix mètres devant lui. La
longueur de la foulée est particulièrement importante et détermine la bonne
technique de course. Le coureur «saute»
littéralement d’une jambe à l’autre. La
jambe d’appel propulse le corps vers le
haut et vers l‘avant, la «jambe d’atterrissage» absorbe le choc. Chaque foulée
sollicite ainsi les articulations des pieds,
des genoux et des hanches ainsi que de la
colonne vertébrale en décuplant le poids
corporel. Il est important de veiller à ce
que le pied touche le sol juste avant le
centre de gravité du corps. Avec une foulée courte, le talon se pose en souplesse et
le pied se déroule vers l’avant: la course
sur le talon est favorable aux muscles,
tendons et articulations. En courant sur la
partie médiane du pied, le coureur atterrit sur toute la surface du pied et le déroule
légèrement vers l'avant. En courant sur la
partie avant du pied, le pied se pose sur la
plante antérieure et la cambrure médiane
amortit une partie du choc. Ce type de
course, déconseillé aux débutants, se pratique à allure plus rapide, mais demande
plus d'efforts.
Le terrain idéal
La course se pratique en tous lieux et
le terrain idéal est celui qui s’adapte le
mieux aux besoins du coureur. En règle
générale, un chemin forestier qui ne
présente pas un grand dénivelé se prête
mieux au «trail», une course à pied en milieu naturel, qu’une route goudronnée.
Les chocs sont mieux amortis sur un sol
souple et l'entraînement est plus varié sur
un terrain accidenté: les réflexes, la coordination et les muscles travaillent davantage. De nombreuses communes ont également aménagé des pistes finlandaises,
c’est-à-dire des parcours spécifiques dont
le sol est tapissé de copeaux de bois.
On entend souvent que la course à pied
sur une route goudronnée est défavorable aux articulations. De tels problèmes
articulaires apparaissent surtout après
un entraînement excessif ou lorsque la
musculature n’est pas assez développée.
L’asphalte a pourtant ses avantages: le sol
5
Sport et mouvement
étant plus régulier, les articulations sont
moins mises à contribution. Le revêtement plus dur se prête mieux à la vitesse
et convient davantage aux coureurs ambitionnés. Un entraînement régulier sur
l’asphalte est également indispensable
aux personnes qui comptent participer à
une course en ville ou un marathon. En
pratiquant la course à pied sur une route
peu fréquentée, il vaut mieux changer de
côté de temps en temps: pour des raisons
d'écoulement d'eau, les routes présentent
un léger fléchissement et le coureur ne
sollicite qu’un seul côté du corps. Sur une
route à forte circulation, il est conseillé
de toujours courir sur le côté gauche de
la chaussée, donc face à la circulation, et
de porter des vêtements clairs ou un gilet
réfléchissant dans l’obscurité. En hiver, il
est également possible de courir sur un
tapis roulant dans un centre de fitness,
une variante peut-être monotone et
chère, mais un compromis pour ceux qui
ne souhaitent pas renoncer à leur entraînement pendant la saison froide.
Point de côté
Le point de côté, une douleur très ponctuelle localisée au bas de la cage thoracique, est un compagnon très handicapant pour le coureur. L’origine du point
de côté n’est pas encore bien élucidée aujourd’hui, mais il disparaît généralement
en réduisant la cadence ou après une
pause. Un échauffement correct, un délai de deux ou trois heures entre le repas
et l’entraînement, une respiration calme
et des mouvements réguliers permettent
souvent d’éviter son apparition. S’il devait se manifester, il est conseillé d’arrêter
de courir, de continuer à marcher lentement, de pencher le buste vers l’avant, de
remonter les bras en inspirant et de les
baisser en expirant, ou d’exercer une légère pression d’une main sur la zone douloureuse en inspirant.
Des chaussures confortables
Les chaussures sont primordiales dans
l’équipement: différents modèles sont
disponibles dans le commerce et s’adaptent aux besoins du coureur. La fin de
l’après-midi est le meilleur moment pour
acheter des chaussures de course, car les
pieds ont gonflé et grandi d’environ un
centimètre en cours de journée! Certains
critères sont déterminants au moment de
l’achat.
1 Taille: La chaussure doit offrir suffisamment de place dans le sens de la longueur,
car le pied glisse vers l’avant en courant.
En cas d’inégalité dans la longueur des
6
1
7
3
8
4
5
6
pieds, il faut toujours veiller à ce que la
chaussure s’adapte au pied le plus long!
2 Semelle: La semelle est souple, surtout
au niveau de l’avant-pied, elle est antidérapante et s’adapte à tous les terrains et
conditions climatiques. Plus le terrain est
irrégulier, plus profond sera le profil.
3 Talon: L’intérieur de la chaussure est
souple au niveau du talon, la semelle est
légèrement surélevée et arrondie à l’arrière. Une semelle trop haute n’offre pas
assez de stabilité.
4 Renfort pour pronateur: La semelle
intermédiaire présente un rembourrage
pour prévenir un glissement exagéré de
la charge vers la partie intérieure du pied
pendant la course.
5 Amorti: Dans la semelle intermédiaire,
des éléments additionnels comme des
coussins en gel, en silicone ou à air absorbent les chocs sur sols durs. Les avantages d’une chaussure avec amorti sont
toutefois controversés.
6 Laçage: Des lacets solides assurent le
bon maintien de la chaussure sans serrer le pied ou entraver la circulation sanguine. Les systèmes à laçage rapide avec
tirette et pochette à lacet sont très confortables.
7 Contrefort et boîte d’orteils: Un contrefort relativement ferme soutient le pied et
assure sa stabilité. La boîte d’orteils des
chaussures de course pour terrains accidentés est renforcée par un matériel robuste.
8 Matériau et confort: La chaussure est
de préférence réalisée dans un matériau
synthétique respirant et imperméable,
évacuant l'humidité, extensible et résistant aux déchirures. Des coussinets au
niveau de la languette réduisent la pression exercée par les lacets. Au
niveau de la cheville, un rembourrage empêche le talon
de glisser hors
de la chaussure
et évite la formation d’ampoules dues à
la friction. Des réflecteurs intégrés augmentent la sécurité
du coureur dans l’obscurité.
2
Le test
Bouger au
quotidien?
«
L’insuffisance d’activité physique
est à l’origine de bien des maux.
»
Dr Urs Zahner, chiropraticien
ujourd’hui, notre univers nous facilite la vie en nous apportant toujours plus de confort: ascenseurs et escaliers roulants, arrêts de bus ou de tram à
chaque coin de rue, et le poste de travail
est si bien aménagé que nous n’avons plus
besoin de quitter notre chaise confortable
– car tout se trouve à portée de main! Mais
est-ce bien utile au corps, surtout à l’appareil locomoteur? Faites notre test pour
découvrir si vous faites assez d’exercice.
Equilibre
Tous les jours, je passe autant de temps à
me déplacer qu'à être assis(e) durant mes
loisirs, par exemple en regardant la télévision. Deux heures de télévision signifient
ainsi pour moi deux heures d’activité physique. Le trajet que je fais pour me rendre
au travail fait partie de ces deux heures, à
condition de le faire à pied ou en vélo.
q Oui 5
q Non 0
Position assise
Je travaille en position assise, mais je suis
toujours en mouvement – à un poste de
travail assis-debout, sur un ballon siège
Ce test s’adresse uniquement à des
personnes en bonne santé. Il ne remplace pas une consultation chez le
médecin ou le chiropraticien. En cas
de problèmes de santé, faites-vous
examiner avant de suivre nos conseils.
Sport
au lieu d’une chaise, en me levant pour
téléphoner ou effectuer certaines tâches,
en évitant les ascenseurs et en faisant
quelques exercices d’assouplissent après
une heure de travail, etc.
q Oui 1
q Non 0
Trois fois par semaine au moins, je pratique une activité sportive pendant 30 minutes au minimum. Elle me fait transpirer
et je suis généralement essoufflé(e).
q Oui 5
q Non 0
Pauses
Bilan
Pendant mes pauses, je fais une promenade, je me rends à la cantine à pied en
évitant l’ascenseur ou je fais quelques
exercices d'assouplissement.
q Oui 2
q Non 0
Chaque semaine, je fais de l’exercice physique pendant au moins trois heures.
q Oui 7
q Non 0
Bouger en travaillant
Je ne travaille pas en position assise et je
reste toujours en mouvement.
q Oui 4
q Non 0
Trajet
Votre résultat
Pour me rendre au travail, j'effectue au
moins une partie du trajet à pied ou en vélo. Je descends du bus ou du tram une station avant pour continuer à pied.
q Oui 4
q Non 0
12 points et plus:
Vous battez tous les records! Persévérez dans cette voie, mais n’oubliez
pas de vous reposer. Vous faites assez
d’exercice.
Ascenseurs & cie
J’évite les ascenseurs et les escaliers roulants et j’emprunte toujours les escaliers.
q Oui 2
q Non 0
Courses
Dans la mesure du possible, je prends le
vélo pour effectuer mes achats quotidiens
ou j’y vais à pied.
q Oui 3
q Non 0
Evaluation
A
Jusqu’à 11 points:
Vous savez que l’exercice physique
vous fait du bien. Vous êtes sur la
bonne voie, mais nous vous recommandons d’en faire un peu plus. Faitesvous conseiller par un spécialiste.
De 0 à 6 points:
Nous pensons que vous vous porterez
encore mieux en bougeant un peu plus.
Consultez votre chiropraticien, il saura
vous indiquer comment faire de l’exercice dans les meilleures conditions.
7
Alimentation
Glucosamine
et chondroïtine
«
Le cartilage est indispensable aux articulations – et doit être correctement nourri.
»
Héloise Léger
S
pécialistes de l’appareil locomoteur, les chiropraticiens
constatent souvent des carences et leurs conséquences: un
déficit en sulfate de glucosamine et sulfate de chondroïtine par
exemple peut gravement perturber le bon fonctionnement des
articulations.
La glucosamine est un sucre aminé, c’est-à-dire un sucre comportant une molécule d’azote. Associée à une molécule de soufre,
le sulfate, elle entre dans la formation du cartilage, des ligaments
et des tendons ainsi que du tissu conjonctif des muscles, des vaisseaux sanguins et de la peau. La glucosamine est une substance
fondamentale au jeune organisme lorsque les os se mettent en
place à partir de cartilage.
Un composant vital
La glucosamine est une substance de formule relativement
simple. Le corps l’utilise comme une pièce d’un jeu de construction pour former les structures les plus variées: le cartilage et le
tissu conjonctif sont ainsi composés de longues chaînes ou réseaux constitués d’éléments à base de glucosamine. Associés au
sulfate, ils forment le sulfate de chondroïtine.
La glucosamine exempte de soufre est le constituant de base du
lubrifiant articulaire, l’acide hyaluronique, dont l’action consiste
à éviter les frottements. Il est présent dans tout l’organisme, non
seulement dans les articulations, mais aussi dans la peau, le
corps vitré de l’œil et le cordon ombilical du fœtus. En fonction
de sa teneur en eau, l’acide hyaluronique prend la forme d’un
lubrifiant ou d’un mastic qui maintient les fibres du tissu
conjonctif ou cimente les os.
L’organisme humain ne saurait fonctionner sans glucosamine.
Pour cette raison, il est impératif pour le corps de subvenir à ses
propres besoins. Il synthétise la glucosamine à partir du glucose
et des éléments aminés contenus en quantité suffisante dans une
alimentation équilibrée.
8
L’approvisionnement
En phase de croissance, donc pendant l’enfance et l’adolescence,
le corps a un besoin accru de glucosamine. Le jeune organisme
est parfaitement apte à la produire à partir des éléments qu’il
extrait de la nourriture. Avec le processus de vieillissement, l’organisme développe un important besoin de glucosamine, mais à
présent pour réparer et remplacer le cartilage articulaire usé. Un
déséquilibre se produit malheureusement à ce moment, car le
corps n’est plus en mesure de fabriquer la glucosamine en quantité suffisante. En outre, l’alimentation moderne ne comporte
pratiquement plus d’éléments de cartilage et de tissu conjonctif
qui fourniraient directement à l’organisme les éléments de base
de la glucosamine au cours de la digestion.
Une carence peut également être due à des sollicitations excessives, comme une activité sportive de haut niveau qui use démesurément le cartilage articulaire. Le besoin en glucosamine
augmente considérablement lorsqu’un patient souffre d’arthrose, une maladie articulaire qui détruit le cartilage. Des compléments alimentaires sous forme de capsules sont indiqués
dans ce cas. En majeure partie, ils sont composés de sulfate de
glucosamine et de sulfate de chondroïtine. Ces substances sont
obtenues à partir du cartilage de poisson.
Le mécanisme d’action
Conformément à de nombreuses études scientifiques, ces compléments alimentaires se sont avérés efficaces: ils ralentissent
la progression de l’arthrose et peuvent même la stopper. Une
régénération de la masse du cartilage articulaire est cependant
incertaine. Mais le succès est incontestable lorsqu’une radiographie prouve que l’interligne articulaire n’a pas diminué au fil du
temps, comme ce serait assurément le cas sans traitement. L’interligne articulaire est l’espace séparant les deux surfaces articulaires recouvertes de cartilage, indispensable au bon fonctionnement des articulations.
Alimentation
Les effets sont moins positifs en termes
de douleurs. La mauvaise répartition de
la charge articulaire, qui a déjà provoqué
l’arthrose, est à l’origine de la douleur.
Elle persiste, même si la maladie articulaire a été traitée avec succès. Des thérapies comme la chiropratique permettent
de combattre efficacement l’origine des
troubles et de soulager les douleurs.
Le besoin quotidien d’une personne en
bonne santé est d’environ un gramme
et demi de sulfate de glucosamine (1500
mg) et un tiers de gramme de sulfate de
chondroïtine (300 mg). Le besoin d’un ouvrier de 100 kg effectuant de gros travaux
est évidemment supérieur à celui d’une
femme de 50 kg travaillant en position assise au bureau.
Une surconsommation de ces compléments alimentaires n’est pas dangereuse,
sauf pour le portefeuille. Les éventuels effets secondaires sont généralement de petites démangeaisons ou des boutons, des
maux d’estomac, des nausées, des diarrhées et un manque d’appétit.
Les indications
Une carence en sulfate de glucosamine et
sulfate de chondroïtine risque de favoriser
la progression de l’arthrose.
Les préparations à base de sulfate de glucosamine et de sulfate de chondroïtine sont
particulièrement destinées aux patients
dont les articulations sont déjà détériorées
par l’arthrose et aux personnes qui sollicitent fortement leurs articulations. Les
sportifs de haut niveau, les agriculteurs,
les ouvriers du bâtiment, les transporteurs
et les travailleurs forestiers entrent dans
cette catégorie. En cas d’antécédents familiaux, un traitement préventif devrait être
envisagé, car les dispositions héréditaires
constituent un haut facteur de risque en
cas d’arthrose. En règle générale, les enfants et les adolescents dont l’alimentation est équilibrée n’ont pas besoin de ce
type de compléments alimentaires.
Des effets bénéfiques
Le sulfate de chondroïtine associé à la
vitamine C contribue à la formation du
collagène, la substance de base des fibres
de tissu conjonctif présentes en grande
partie dans le cartilage et les os.
La glucosamine est le constituant de base
du lubrifiant articulaire qui réduit le frottement dans les articulations et diminue
ainsi le risque d’irritations et d’inflammations. Elle retarde la détérioration du cartilage et favorise le bon fonctionnement
des articulations sur une plus longue période. Cette substance contribue aussi à
la formation d’un nouveau cartilage compensant dans la mesure du possible le
phénomène d’usure permanente. Après
un examen approfondi, le médecin et le
chiropraticien sont en mesure de déterminer si ces compléments alimentaires sont
effectivement appropriés.
9
Traitement
Massage avec
effet en profondeur
«
Le massage transversal profond aide à
soulager les douleurs après une blessure.
Dr Marco Vogelsang, chiropraticien
L
e massage transversal profond est une thérapie manuelle
spécifique pratiquée par les chiropraticiens et d’autres spécialistes dans l’objectif de soulager les douleurs chroniques d’origine musculaire, ligamentaire ou tendineuse après une blessure.
Cette technique est utilisée de manière très ciblée. Avant tout
traitement, le thérapeute étudie avec attention les antécédents
médicaux de son patient et établit un diagnostic très précis.
Le massage transversal profond est également connu sous l’appellation de «massage par friction transversale profonde selon
le principe Cyriax». La désignation anglaise «Deep Fibre Friction Massage» illustre parfaitement cette thérapie ou technique
de massage spécifique: une friction vigoureuse des fibres dans
la profondeur (deep) des tissus. Le massage transversal profond
associe deux des cinq techniques de massage traditionnelles en
conjuguant la friction et le pétrissage. L’effleurage, les vibrations
et les percussions constituent les autres techniques de base des
massages, mais elles n’interviennent que rarement dans un massage transversal profond.
Les indications
Le massage transversal profond est indiqué en cas de lésions
structurelles, donc de blessures mal guéries au niveau des muscles, des ligaments, des tendons et des zones de jonction correspondantes: muscle à tendon, muscle à os, tendon à os. Les surcharges chroniques ou sportives exposent particulièrement les
points de jonction aux états douloureux de type inflammatoire
provoqués par une mauvaise cicatrisation. Après une blessure, le
corps produit en effet un jeune tissu conjonctif pour se régénérer.
Contrairement à un tissu conjonctif sain et de forme naturelle,
les fibres du tissu conjonctif d’une cicatrice ne sont pas alignées,
mais évoluent dans tous les sens. Des nerfs et des vaisseaux san-
10
»
Traitement
guins s’infiltrent dans cette structure désordonnée. Lorsque la
blessure n’est pas encore guérie et que le corps sollicite à nouveau la zone lésée, la pression exercée sur les nerfs et les vaisseaux est excessive et provoque de nouvelles douleurs.
Les effets
Au cours de son traitement, le chiropraticien élimine peu à peu
les fibres transversales contenues dans le tissu conjonctif en exerçant des pressions précises de plus en plus appuyées, transversalement ou parallèlement aux fibres musculaires. Le massage en
profondeur stimule la circulation sanguine et assouplit les adhérences. Cette technique de massage est toutefois déconseillée
aux patients sous anticoagulants ou présentant une anomalie de
la coagulation du sang: la pression relativement forte exercée par
le chiropraticien à l’aide de son pouce ou de ses doigts peut favoriser la formation de gros hématomes.
Deux théories différentes sont généralement avancées pour expliquer les effets thérapeutiques du massage transversal profond.
L’une veut que les impulsions ciblées activent les capacités de
guérison naturelle de l’organisme, l’autre suppose que les fibres
transversales sont «déchirées» au cours du massage avant d’être
éliminées par le corps. Même s’il n’a pas encore été possible de
confirmer l’une ou l’autre de ces théories, les effets bénéfiques du
massage transversal profond sont incontestables.
Les champs d’application
Dans la partie supérieure du corps, la technique du massage
transversal profond est surtout utilisée pour soulager des douleurs dans la région des épaules ou traiter les adhérences douloureuses provoquées par une périarthrite scapulohumérale (PSH).
«PSH» est une expression générique qui regroupe toutes les atteintes aux muscles, tendons et bourses séreuses dans la région
de l’épaule. L’efficacité du massage transversal profond est également reconnue dans le traitement de l’épicondylite latérale (tennis elbow), de l’épicondylite médiale (golfer elbow), des douleurs
du tendon d’Achille et des élongations ligamentaires du pied et
du genou. Le massage transversal est en outre indiqué dans le
traitement des lésions chroniques de toutes natures, provoquées
surtout par des blessures musculaires, ligamentaires et tendineuses anciennes.
Par étapes
Ce n’est qu’après avoir posé un diagnostic très précis que le
chiropraticien décidera ou non d’entreprendre un massage
transversal profond. Il doit en effet avoir acquis la certitude que
la structure du tissu conjonctif est détériorée en profondeur. Si
la blessure est récente, le chiropraticien prendra sa décision en
fonction des circonstances: repousser de quelques jours le massage par friction transversale ou entreprendre le traitement après
avoir atténué la douleur en refroidissant les zones lésées.
Dans une seconde étape, le chiropraticien masse la région blessée durant deux à cinq minutes, transversalement par rapport
aux fibres longitudinales. Le massage n’est pas très agréable
pour le patient, car le chiropraticien doit exercer une pression
vigoureuse pour atteindre les fibres situées en profondeur. Mais
le patient éprouve un réel soulagement lorsque le corps élimine
un peu plus tard les fibres transversales et que le tissu conjonctif
retrouve sa structure saine et naturelle.
Après le massage, une position surélevée et un bandage compressif permettent d’atténuer les douleurs – qui indiquent d’ailleurs que le tissu conjonctif commence à se restructurer. Peu
après, le patient ne ressentira plus qu’un agréable picotement.
Le chiropraticien applique souvent une thérapie des points trigger en complément d’un massage transversal profond. Les points
trigger sont de petites tensions musculaires locales qui peuvent
irradier dans les régions corporelles voisines. Ce traitement
s’adresse surtout aux personnes qui souffrent de problèmes articulaires. Cette thérapie permet de résorber – ou du moins soulager – les douleurs jusqu’à ce que le massage transversal profond
développe tous ses effets.
11
Anatomie
Transfert de données
à haut rendement
«
Toutes les informations passent
par la moelle épinière.
»
Dr Daniel Mühlemann, responsable de la formation clinique, clinique
de médecine chiropratique, hôpital universitaire Balgrist, Zurich
A
près avoir étudié la structure anatomique et les troubles mécaniques les plus fréquents de la colonne cervicale, «Chiropratique & Santé» présente dans cette édition le système nerveux
et les conséquences éventuelles d’un dysfonctionnement.
La moelle épinière est le «cerveau du dos» et, en tant que prolongement du tronc cérébral, la partie inférieure du cerveau, elle
s’étend de la base du crâne au milieu de la colonne lombaire.
A l’image d’un gros faisceau de câbles, elle est logée dans le canal spinal à l’arrière des corps vertébraux, entourée et protégée
par les arcs vertébraux osseux. Trois membranes l’enveloppent.
La membrane externe forme un tuyau contenant le liquide cérébro-spinal – également appelé liquide céphalo-rachidien ou
«liqueur» – dans lequel baigne la moelle épinière. Elle bénéficie
ainsi d’un «coussin de protection» liquide.
La moelle épinière est surtout constituée de cellules nerveuses et
de faisceaux de fibres nerveuses qui transmettent les informations
du cerveau à l’organisme et vice-versa. La moelle épinière effectue
certaines tâches de manière autonome grâce à son centre de coordination. Lorsque les doigts touchent un objet brûlant, le stimulus douloureux transmis à la moelle épinière est immédiatement
Numérotation des vertèbres
Les vertèbres sont numérotées de haut en bas. Elles sont
dénommées par des lettres en fonction de leur position dans
la colonne vertébrale: C pour le rachis cervical (colonne cervicale), T (thoracique) et D (dorsal) pour le rachis thoracique
(colonne dorsale), L pour le rachis lombaire (colonne lombaire) et S pour le rachis sacré (sacrum). Les vertèbres sont
ainsi appelées C1,T2 ou L4.
12
«compensé»: la main se retire instantanément de la source
de chaleur. Le cerveau n’enregistre la douleur, la chaleur
et l’éventuelle dégradation des tissus qu’après ce premier
réflexe.
Echange de données
Le cerveau transmet des informations aux fibres nerveuses
motrices sous forme d’impulsions électriques diffusées
en direction des organes et des muscles directement par la
moelle épinière ou par son intermédiaire. Ces impulsions
électriques déclenchent des réactions dans l’organisme, par
exemple des mouvements.
Le corps transmet également des informations sur lui-même et
son environnement immédiat au cerveau par l’intermédiaire des
centrales de commande de la moelle épinière: chaleur, froid, bouleversement, position du corps dans l’espace et autres influences
exercées sur les différentes régions corporelles.
Les fibres nerveuses qui émergent de la moelle épinière sous
forme de racines nerveuses et sortent du canal spinal
entre deux vertèbres assurent le transfert des
données. Les quatre racines nerveuses
supérieures de la colonne cervicale
forment un réseau innervant le cou
et l’arrière de la tête. Les racines nerveuses émergeant entre la quatrième
vertèbre cervicale et la deuxième
vertèbre dorsale forment le «plexus
brachial», un réseau nerveux assurant
l’innervation des épaules et des bras.
Les origines des maux de tête
Les conséquences d’un dysfonctionnement
de la colonne cervicale sont multiples – les
Anatomie
maux de tête figurent parmi les plus courantes. La relation entre les troubles de
la colonne cervicale et les maux de tête,
scientifiquement établie depuis peu, est
évidente pour les chiropraticiens et de
nombreux médecins. Des troubles au
niveau de la colonne cervicale peuvent
aussi déclencher des maux de tête spécifiques qualifiés de «migraines». L’origine
des maux de tête se trouve fréquemment
dans un dysfonctionnement des articulations situées entre la base du crâne et la
première vertèbre cervicale (l’atlas) et les
articulations des vertèbres cervicales supérieures. Dans la majeure partie des cas,
des blocages ou une hypermobilité de certaines articulations ou segments de la colonne vertébrale provoquent les douleurs.
Des changements au niveau de la musculature peuvent aussi déclencher un dys-
fonctionnement: dans ce cas, les douleurs
sont provoquées par des contractures ou
une inflammation des insertions musculaires. Ces troubles proviennent généralement d’une faiblesse des muscles posturaux ou d’une sollicitation excessive de la
musculature, due par exemple à une mauvaise posture devant un écran. Les maux
de tête peuvent aussi être provoqués par
un déficit de coordination et d’endurance
ou une irritation des ligaments articulaires
de la colonne cervicale supérieure.
Les maux de tête provoqués par un trouble
de la colonne cervicale se manifestent
souvent par des douleurs dans la nuque
ou l’arrière de la tête. Elles irradient vers
le front, derrière l’œil et en direction de la
zone derrière l’oreille. Les oreilles ou les
tempes ne sont généralement pas douloureuses. Les douleurs sont sourdes, rarement lancinantes ou pulsatiles, et provoquent une sensation de pression. Elles
se manifestent dès le réveil et gagnent en
intensité au cours de la journée, surtout
après une position assise ou debout prolongée. Les mouvements et la position
allongée atténuent les symptômes.
Les maux de tête provoqués par un dysfonctionnement de la colonne cervicale
devraient être soigneusement examinés
pour exclure d’autres causes comme un
abcès dentaire ou plus rarement une tumeur ou un saignement intracrânien. Le
chiropraticien demande d’abord à son
patient de décrire les symptômes et les
causes éventuelles. Il effectue des tests
neurologiques et orthopédiques, puis
examine attentivement la colonne
cervicale, surtout les articulations et la musculature,
en effleurant la peau
du bout des doigts ou
en exerçant une pression plus ou moins
forte: cette technique
d’examen est appelée palpation. Le cas
échéant, il complète
son examen par une
radiographie, une
imagerie par résonance magnétique
ou des analyses
en laboratoire.
Checklist pour
maux de tête
• Consultez rapidement un médecin
ou un chiropraticien si vos maux de
tête se manifestent différemment ou
sans raison apparente.
• Les analgésiques ne devraient pas
être pris de façon prolongée et
uniquement sur conseil d’un
spécialiste.
Les facteurs déclencheurs
des maux de tête:
• Troubles de la colonne cervicale
• Mauvaise posture, surtout en
position assise
• Manque d’activité physique
• Affection des yeux, fatigue visuelle
provoquée par exemple par un
travail sur écran
• Tension physique permanente
• Manque d’oxygène, tabagisme et
locaux enfumés
• Manque de sommeil
• Allergies
• Déshydratation
• Consommation abusive d’alcool
En fonction du diagnostic, le chiropraticien résorbe les blocages, stabilise les
articulations hypermobiles ou détend la
musculature contractée. Des applications
de chaud ou de froid, l’électrothérapie et
la réflexologie permettent d’atténuer les
douleurs. Un traitement médicamenteux
ciblé et à très court terme peut s’avérer
judicieux. Les douleurs disparaissent fréquemment lorsque le patient adopte une
autre position au cours de son sommeil
ou de son travail – mais il faut y penser.
Les conseils avisés du chiropraticien permettent souvent au patient de trouver une
meilleure posture.
Le diagnostic et le traitement des dysfonctionnements de la colonne vertébrale,
surtout de la structure très complexe
des articulations de la tête, exigent des
connaissances spécifiques très approfondies dont disposent uniquement les chiropraticiens et les médecins spécialement
formés à cet effet.
13
Sport et mouvement
Cardio training: pour
le cœur et le corps
«
L’entraînement cardiovasculaire a des
retombées positives sur tout l’organisme.
»
Dr Thomas Schwaninger, chiropraticien
I
l est moins cher qu’une tablette de dernière génération et ne
présente pas d’effets secondaires indésirables, il diminue les
risques des maladies cardiovasculaires les plus courantes, agit
contre l’hypertension et baisse le taux de lipides dans le sang,
prévient la surcharge pondérale et les troubles du métabolisme
comme le diabète de type 2, réduit le risque d’artériosclérose,
favorise la condition physique et fortifie le système immunitaire,
augmente la résistance au stress, améliore l’état général des
articulations et de la musculature et combat l’ostéoporose. Il est
disponible partout, pratiquement à toute heure de la journée. Il
s’agit de l’entraînement cardiovasculaire ou entraînement à l’endurance.
L’entraînement est à la portée de tout le monde et on peut commencer à tout instant, à condition d’adapter la spécificité du sport
et son intensité à sa propre condition physique et à son âge – il se
pratique à l’extérieur et même devant la télévision. Les bonnes
activités sont celles qui font travailler la circulation de manière
continue et régulière: marcher, faire du jogging ou du vélo, nager,
pratiquer le ski de fond ou ramer, mais aussi s’entraîner avec un
cross-trainer, un stepper, un rameur, un tapis de course ou un
vélo d’appartement.
Durée, intensité, fréquence
Une activité aussi bénéfique doit également faire plaisir: un entraînement trop rapide ou trop long est exténuant et décourage.
L’adage du coureur «Avancer en souriant, lentement et longuement» s’applique à tous les sports d’endurance.
L’entraînement ne demande pas beaucoup de temps. Dix minutes par jour à intensité moyenne exercent déjà une influence
positive sur le métabolisme et la capacité d’endurance! Deux fois
trente minutes par semaine augmentent l’endurance fondamentale et trois séances par semaine à raison de 45 minutes chacune
améliorent considérablement l’endurance et stimulent le métabolisme.
14
Quel est le degré d’effort? Tout dépend de l’objectif de l’entraînement: les sportifs confirmés et les athlètes se soumettent à un
test d’effort pour déterminer l’intensité optimale de l’entraînement. Les sportifs moins ambitieux respectent les
principes de base du souffle et de la fréquence
cardiaque.
Pendant l’entraînement, il devrait
être possible d’échanger quelques
mots avec son partenaire. En
pratiquant le walking, le nordic
walking et le jogging, il faut
tenir compte du principe
de base du contrôle du
souffle: huit pas par
cycle
respiratoire,
quatre en inspirant
et quatre en expirant. Une personne
essoufflée après six
minutes seulement
est nettement trop rapide.
Diverses formules permettent
de calculer la fréquence cardiaque maximale optimale
pour l’entraînement. La formule de la fréquence cardiaque par rapport à l’âge (voir encadré ci-dessous) est une
méthode simple et universelle.
Pour améliorer sa condition physique et entretenir sa santé, le
sportif de loisirs devrait surtout entraîner son endurance fondamentale – dans le meilleur des cas de 60 à 75 % de la fréquence
cardiaque maximale pendant 30 à 120 minutes. Pour développer
l’endurance de manière plus ciblée, l’entraînement est effectué
Sport et mouvement
de 75 à 85 % de la fréquence cardiaque
maximale. De telles séances devraient
toutefois être plus courtes et moins fréquentes: s’entraîner ainsi une fois tous
les quinze jours est amplement suffisant.
Seuls les sportifs de haut niveau pratiquent un entraînement plus intense,
soigneusement planifié et sous la surveillance d’un spécialiste.
Faire disparaître les bourrelets
L’entraînement cardiovasculaire favorise
la combustion des graisses, mais il
faut se rappeler qu’une activité prolongée d’intensité modérée brûle plus
de graisses qu’un
effort court et intense.
Le calcul est simple: si un coureur se déplace à la moitié de sa capacité, il brûle
environ 480 calories, à raison de 50 % de
graisses et 50 % d’hydrates de carbone.
En augmentant sa performance à 75 %,
il brûle 720 calories, dont un tiers par le
métabolisme lipidique. La combustion
de graisses est identique, mais le coureur sera en mesure de soutenir l’effort
plus longtemps et brûlera davantage de
graisses. Ce qui signifie qu’il faut courir
longtemps à allure modérée pour brûler
un maximum de graisses. Mais: combustion de graisses ne signifie pas élimination de graisses. Lorsque nous brûlons
des graisses, notre organisme puise dans
la réserve de graisses pour produire de
l’énergie. Seul un bilan énergétique négatif permet d’éliminer les graisses: l’apport
en énergie doit être inférieur à la dépense
énergétique.
Fréquence cardiaque
optimale
Exemple pour une personne âgée de
55 ans: 220–55 (âge en années) =
165 pulsations/minute (fréquence
cardiaque maximale)
Zone cible pour endurance fondamentale: 60 % à 75 % de la fréquence
cardiaque maximale, donc 99 à 124
Zone cible pour développement de
l’endurance: 75 % à 85 % de la fréquence
cardiaque maximale, donc 124 à 140
La mesure est effectuée manuellement
durant 15 secondes, au poignet ou au
cou. Un cardiofréquencemètre fiable est
recommandé. Formule à l’usage de personnes en bonne santé.
Sécurité
L’entraînement cardiovasculaire n’est pas
dangereux et les accidents sont rares. Mais
l’appareil locomoteur risque
des surcharges lorsque
l’entraînement est repris trop vite après
une longue période
d’inactivité. Muscles, tendons, ligaments et articulations ont besoin d’un temps
d’adaptation et
de récupération.
Le chiropraticien
fournit une aide
très précieuse: il est
en mesure d’identifier
d’éventuelles faiblesses
de l’appareil locomoteur et
de définir les mesures préventives correspondantes.
Une personne qui fonce tête baissée dans
l’effort risque un surentraînement: le
plaisir de l’entraînement cède la place à
l’épuisement et le sportif est rapidement
démotivé. Quelques heures effectuées
avec un entraîneur personnel de course
à pied peuvent s’avérer très utiles. Il saura fournir toutes les informations utiles
pour effectuer les mouvements dans les
meilleures conditions et doser les efforts
de façon optimale. Il expliquera en outre
comment progresser lentement en insérant des périodes de repos en nombre suffisant et recommandera éventuellement
des exercices compensatoires.
Malgré tous les effets bénéfiques de l’entraînement, dans certains cas, les efforts
physiques présentent des dangers, surtout en cas de maladie cardiaque. Pour
cette raison, les personnes de plus de 35
ans, les malades et les sportifs de haut niveau devraient se soumettre à un examen
médical avant de commencer un entraînement cardiovasculaire. Les personnes
fiévreuses ou grippées devraient renoncer
à tout entraînement.
L’alimentation
En règle générale, les sportifs de loisirs
n’ont pas besoin de compléments alimentaires. Une alimentation équilibrée,
complète et composée selon les dernières
normes, fournit suffisamment de sels minéraux et de substances nutritives. Des
antioxydants comme la vitamine C ou
des sels minéraux comme le magnésium,
le calcium et le fer sont conseillés aux
sportifs confirmés qui s’entraînent par
exemple pour un marathon. L’indispensable compagnon du sportif d’endurance
est la bouteille d’eau: boire fait en effet
partie intégrante de tout entraînement!
15
La vie au quotidien
Des suceurs de sang
minuscules et gênants
«
Morsures de tiques et
risques d’infection.
»
Anne Peer
L
e printemps et l’été marquent le retour des loisirs de plein
air. Nous nous réjouissons de pratiquer à l’extérieur nos activités préférées, mais oublions souvent que le jogging, le vélo et
le football, une randonnée ou une simple promenade dans un
parc nous exposent aux morsures de tiques. Les tiques passent
souvent inaperçues et sont en général solidement fixées sur la
peau lorsqu’elles sont repérées. Heureusement, toutes les tiques
ne sont pas dangereuses pour la santé: selon des études récentes,
3 à 30 % des tiques les plus répandues en Suisse hébergent des
agents pathogènes et seulement 5 à 10 % des personnes mordues par une tique développent une maladie. Quelques mesures
de prudence permettent de se protéger efficacement contre les
morsures de tiques et de diminuer ainsi le risque d’infection. La
borréliose est la maladie la plus couramment transmise par les
tiques, mais elles peuvent également transmettre d’autres maladies comme la méningo-encéphalite verno-estivale (FSME).
La tique et sa victime
Les tiques sont des parasites et se nourrissent du sang d’organismes vivants. Une fois sur sa victime appelée hôte, la tique
choisit un emplacement où s’attacher et aspire le sang. Elle peut
transmettre des agents pathogènes en introduisant son rostre
dans la peau. L’ixode commun (ixodes ricinus), l’espèce la plus
largement répandue en Europe, est une tique dangereuse pour
l‘être humain. Au cours de sa vie, une tique change trois fois
d’hôte. Si elle a été contaminée lors de son premier repas pris de
préférence sur un petit mammifère comme une souris, elle transmettra l’agent pathogène à l’hôte suivant, qu’il s’agisse d’un être
humain ou d’un animal.
Le cycle de vie d’une tique
Au cours de sa vie, une tique femelle ne pond qu’une seule fois
environ 3000 œufs avant de mourir. A la sortie de l’œuf, la tique
est une larve. Après son premier repas sanguin, la larve quitte son
hôte pour se transformer en une jeune tique appelée nymphe. La
nymphe est hermaphrodite et se mue en une tique adulte mâle
16
ou femelle après son second repas. Ces repas sanguins sont indispensables aux tiques pour accomplir leur mue d’un stade à
l’autre. Les larves, les nymphes et les tiques se tiennent sur des
herbes ou des broussailles. Elles attendent parfois pendant plusieurs semaines le passage d’un hôte approprié, homme ou animal, et s’agrippent à son pelage ou ses vêtements dès qu'il frôle la
plante qui les porte. Les tiques peuvent jeûner pendant environ
deux ans. A l’âge adulte, seule la tique femelle se nourrit une nouvelle fois abondamment de sang, car elle a besoin de cette réserve
nutritive pour pondre ses quelque 3000 œufs. Le mâle meurt généralement après l’accouplement.
L’environnement de la tique
L’ixode commun apprécie un climat tempéré et l’humidité, et vit
de préférence dans les endroits qui lui permettront de rencontrer ses hôtes potentiels: forêts, prés, parcs et jardins, fourrés,
buissons, herbes et broussailles. Les tiques ne parcourent pas
de longues distances, mais se répandent par l’intermédiaire de
leurs hôtes. Elles peuvent ainsi pulluler dans un sous-bois et être
quasiment inexistantes dans une autre partie de la même forêt.
Aujourd’hui, les communes publient généralement des informations sur les zones à risque dans les forêts et les prés avoisinants.
Les maladies transmises par les tiques
En Suisse, la borréliose est la maladie la plus fréquente avec environ 10 000 cas par an. Déclenchée par la bactérie «Borrelia burgdorferi», la maladie se manifeste environ dix à quinze jours après
l’infection par de la fièvre, des maux de tête et une fatigue, mais
ces symptômes pseudo-grippaux compliquent le diagnostic de la
borréliose. L'érythème migrant, une rougeur cutanée circulaire
s’étendant autour de la morsure, est un symptôme caractéristique, mais il n’apparaît pas chez tous les patients atteints de la
maladie. Décelée à un stade précoce, la borréliose répond bien
aux antibiotiques. Sans traitement, la maladie peut évoluer et
provoquer une méningite, des problèmes cardiaques et des douleurs articulaires.
La vie au quotidien
La seconde maladie la plus fréquente transmise par les tiques est
la méningo-encéphalite verno-estivale (FSME). Avec des hivers
de plus en plus cléments comme celui que nous venons de vivre,
les tiques sont actives tout au long de l’année. Les symptômes
de la première phase de la FSME sont de type grippal, avec une
fièvre, des maux de tête et des douleurs dans les bras et les jambes.
Dans une seconde phase, le virus attaque le système nerveux
central et peut provoquer une méningite ou une méningo-encéphalite. Il n’existe pas de médicament efficace pour combattre
ce virus, mais il est possible de se faire vacciner à titre préventif.
Prévention et aide en cas de morsure de tique
Une tenue adéquate est la meilleure prévention contre les morsures de tiques: portez des vêtements fermés à manches longues
et des pantalons longs. Il est également judicieux de coincer le
bas du pantalon dans les chaussettes. Les produits répulsifs
contre les tiques proposés dans le commerce n’offrent pas une
protection fiable et n’agissent que très peu de temps. Après
avoir découvert une tique fixée sur la peau, il est très important
de la retirer le plus rapidement possible. L’agent pathogène de
la FSME se trouve dans les glandes salivaires des tiques. Le virus
peut déjà avoir été transmis, même si la tique est enlevée immédiatement après la morsure. L’agent pathogène de la borréliose
en revanche se trouve dans l’intestin de la tique et n’est transmis à l’être humain que dans les douze à vingt-quatre heures qui
suivent la morsure. Pour retirer une tique, utilisez une pince à
épiler ou une pince à tiques, attrapez le corps de la tique le plus
près possible de la peau et extrayez-la. Ne vous inquiétez pas si
la tête se détache du corps et reste dans la peau: il n’y a plus de
risque de contamination car la salive ne coule plus. Une nouvelle
peau se formera rapidement à l’emplacement de la morsure et
la tête sera rejetée avec les tissus détruits. N’utilisez pas d’éther, de
vaseline, de colle ou un autre produit pour éliminer la tique: elle
pourrait régurgiter dans son agonie, ce qui augmenterait le risque
d’infection. En cas de doute, consultez un médecin ou utilisez
un test disponible en pharmacie qui permet de déterminer si la
tique est vectrice de l’agent pathogène de la borréliose.
Comment retirer
correctement une
tique avec une pince
à épiler.
17
Nouveautés & valeurs sûres
Journées yoga à Bad Hofgastein
Douleurs articulaires?
Respire l’air de la montagne! Des températures
douces, le vert éclatant de la nature et un soleil
radieux: la fin du mois de mai est une saison idéale
pour profiter de la montagne et refaire le plein
d’énergie dans les paysages majestueux de l’imposant massif des Hohe Tauern. Des journées consacrées au yoga viennent compléter cette année la
vaste palette d’activités offertes par la plus grande
station thermale d’Autriche. Environ vingt moniteurs
de yoga proposent 130 heures de yoga avec un programme varié regroupant tous les styles – une aventure exceptionnelle dans un cadre d’exception du
16 au 25 mai 2014. www.yoga-badhofgastein.com,
www.gastein.com
my7 combine les avantages de plusieurs coussins sous une forme particulière: il soutient
agréablement la tête et décharge la région de
la nuque et des épaules. Il dispose en outre
d’un repose-jambes optimal qui maintient le
corps et la colonne vertébrale dans un parfait
équilibre et propose un grand confort au niveau des genoux. L’association de ces facteurs
positifs aide les personnes qui dorment en
position latérale à trouver un sommeil sain et
réparateur. EMPFI med. AG, 5105 Auenstein,
062 777 32 57, www.seitenschlaefer.ch
Table et chaise parfaitement
adaptées
IKP, un coach pour les patients
Une chaise et une table devraient vous aller
comme un gant! Les chaises sont des meubles
composés d’une assise, de pieds, d’un dossier
et parfois d’accoudoirs. Un grand défi se pose
à ce niveau aux designers et fabricants: créer
une nouveauté en captant l’air du temps – sans
perdre de vue la fonction principale d’une bonne
chaise: une position assise détendue. Car plus les
choses se ressemblent, plus significatives seront
les différences! Vous trouverez des tables, des
chaises et des bancs en bois massif de très haute
qualité, réalisés avec le plus grand soin dans des
matériaux nobles depuis plus de 60 ans dans la
région sous: www.lundh.ch.
Des coussins selon vos souhaits
Nous produisons des coussins d’aide au positionnement, à la prévention des escarres et l’amélioration de la perception corporelle, ou simplement
pour votre bien-être. Nos produits accompagnent
la personne dans ses propres mouvements, tout en
déchargeant l’appareil locomoteur à titre préventif.
Notre spécialité est d’élaborer avec vous la solution la plus appropriée afin que le coussin et son
18
matériau de remplissage soutiennent le corps dans
chaque position. Nous nous réjouissons de votre
appel. 041 787 25 05, www.kienerkissen.ch/
Formation continue en psychologie et coaching:
coach psychologique pour patients diplômé IKP. –
Accompagner des patients dans le difficile
processus de changement inhérent à la maladie
est une tâche ardue pour les spécialistes et requiert de leur part non seulement des compétences spécifiques, mais également de la compassion et des compétences sociales et personnelles. La formation approfondie et compacte
de coach psychologique pour patients diplômé
IKP repose sur la fonction de conseil des professions médicales et sociales et aide à acquérir
les compétences relationnelles et les techniques de communication positives d’un coach
sachant maîtriser les situations difficiles de
la vie. Centre de formation IKP, Zurich et Berne.
www.ikp-therapien.com
Informations fournies par les annonceurs. Responsabilité rédactionnelle: les annonceurs sont seuls responsables du contenu de leurs annonces.
Un sommeil réparateur
Les comprimés phytothérapeutiques de griffedu-diable se sont avérés efficaces dans le
traitement des douleurs chroniques: ils permettent de soulager les douleurs articulaires
et dorsales et d’atténuer les inflammations qui
endommagent le cartilage. La griffe-du-diable
peut contribuer à l’amélioration de la mobilité
articulaire. Les comprimés de griffe-du-diable
A.Vogel Atrosan® pour le traitement adjuvant
des douleurs liées à des pathologies d'usure
de l'appareil locomoteur comme l’arthrose
développent leurs effets après quelques jours
et atteignent leur efficacité maximale après
quatre semaines environ. Bioforce AG,
Roggwil TG, 071 454 61 61, www.bioforce.ch
Point de vue politique
Plus de clarté,
plus de force
«
Un second avis ouvre souvent
de nouvelles perspectives.
»
Nous, chiropraticiens, relevons ce défi depuis de nombreuses années dans le cadre
d’une collaboration interdisciplinaire, tout
au bénéfice de nos patientes et patients.
Dr Gian Jörger, chiropraticien
M
ême les choses insignifiantes, sans
grande portée ni conséquences,
sont souvent étudiées, débattues et jugées
par différentes personnes. Car nous savons
tous que quatre ou plusieurs yeux voient
plus clair que deux. Pour quelle raison ce
principe avéré ne devrait-il pas s’appliquer
à la médecine, un domaine dans lequel
nos biens les plus précieux comme la vie,
la santé, la capacité de travail, la qualité
de vie et des coûts élevés jouent un rôle
fondamental? Sauf urgence, le patient a le
droit de s’adresser à un autre spécialiste
pour demander un deuxième avis médical avant une intervention chirurgicale.
Et il devrait le faire. Car même si le thérapeute dispose d’une vaste expérience et de
connaissances approfondies – un élément
essentiel risque de lui avoir échappé, des
conclusions peuvent être précisées et des
mesures complémentaires apporteront
peut-être à ce patient une solution parfaitement adaptée à ses besoins.
Un deuxième avis médical demandé avant
une intervention chirurgicale ou lorsqu’un
traitement ne fournit pas de résultats après
un certain temps n’est pas seulement utile
à la santé du patient, il permet également
de réaliser des économies en temps et en
argent. Il sécurise les patients et conforte
les thérapeutes, car il apporte plus de clarté et parfois de nouvelles connaissances.
Les chiropraticiens et les médecins qui
encouragent leurs patients à demander un
obligatoire par les caisses maladie des
coûts engendrés par un second avis est une
mesure d’utilité publique.
second avis font preuve de force – pour le
bien-être de leurs patients. Car s’il existe
un domaine dans lequel la vanité n’est pas
de mise, c’est bien la médecine.
Les chiropraticiens sont souvent sollicités
pour donner un deuxième avis. La hernie
discale en est le meilleur exemple: certaines
d’entre elles requièrent effectivement une
intervention chirurgicale immédiate, mais
en majeure partie elles répondent très bien
à d’autres traitements, par exemple la chiropratique. Dans certains cas, seul un second avis donné par un spécialiste permet
au patient d’apprécier à leur juste valeur
les avantages et les inconvénients des traitements proposés et de prendre une décision en toute connaissance de cause.
Un deuxième avis médical n’est pas chose
facile. Il représente un défi pour l’ensemble des acteurs, qu’ils soient impliqués
concrètement ou indirectement. Pour les
patients, il s’agit de réfléchir minutieusement, de poser des questions pertinentes
et de participer activement aux débats. Les
médecins, les thérapeutes et les spécialistes sollicités pour un second avis doivent
faire preuve d’un esprit ouvert et loyal et
considérer uniquement le bien-être du
patient. Les caisses maladie doivent comprendre que les dépenses engagées pour
un second avis permettent de réaliser de
grandes économies. Et les politiciens devraient reconnaître que la prise en charge
De temps en temps, les patients souhaitent
un second avis au cours d’un traitement
chiropratique. Dans ce cas, il est du devoir
du chiropraticien de faire preuve d’un esprit ouvert et de coopération. Le second
avis ne constitue pas un acte de défiance,
mais prouve que le patient réfléchit et recherche une information plus complète. Et
c’est ce que souhaitent les chiropraticiens:
des patients qui réfléchissent et s’engagent
en faveur de leur propre guérison, qui
contribuent à la sécurité du diagnostic et
du traitement, dans l’intérêt de tous.
Cordialement vôtre,
Dr Gian Jörger, chiropraticien
Président de ChiroSuisse,
l’Association Suisse des Chiropraticiens
Site universitaire
Suisse: Soutenez-nous!
Fondation pour la formation
des chiropraticiens
Sulgenauweg 38
3007 Berne
Téléphone: 031 371 03 01
E-mail:
[email protected]
CCP PC 60-325771-8
Nous vous remercions
de votre don!
19
Courrier des lecteurs/
Impressum
Froid artificiel en été
Aujourd’hui déjà, je suis angoissée en
pensant au prochain été et à la mise en
route de l’air conditionné. Je travaille dans
un grand bureau climatisé. Chaque été, je
souffre de douleurs dans la nuque, certainement provoquées par ce courant d’air froid
et permanent. Est-ce que mon employeur
ne doit pas veiller au confort de ses salariés?
Mes collègues souffrent également de cette
situation.
Maya B. d’A.
Nordic walking et
douleurs du poignet
Vos observations sont correctes: l’air
conditionné pose souvent des problèmes.
Mais quelques mesures simples vous permettront d’y remédier: déplacez votre
chaise et/ou votre bureau. Quelques centimètres suffisent parfois à améliorer la situation. Portez un foulard autour du cou,
il protègera votre nuque. Le cas échéant,
changez de poste de travail ou demandez à votre employeur de régler correctement la climatisation. La SUVA, téléphone
0800 807 000, www.suva.ch, a d’ailleurs
publié des normes relatives au climat ambiant.
Appliquez immédiatement de la glace
si votre poignet vous fait souffrir. Nous
vous conseillons de consulter votre
chiropraticien ou votre médecin pour
Douleurs en forêt
Je suis âgé de 67 ans, en pleine forme, et je
coupe fréquemment du bois dans ma forêt.
Je n’exagère pas, mais j’ai souvent terriblement mal au dos en rentrant. Quelle est
l’origine de ces douleurs et que puis-je faire
pour éviter des troubles chroniques?
Peter H. de B.
Editeurs
Association suisse Pro Chiropratique (ASPC)
Association suisse des chiropraticiens
ChiroSuisse
Parution
trimestrielle
Abonnement: CHF 25.– par an maximum
(adhésion à l’ASPC comprise)
Abonnement simple:
CHF 20.–
Prix au numéro:
CHF 5.–
Tirage
allemand: 24 000/français: 7000
Rédaction
Jürg Hurter, www.hurter.com
Consultants professionnels
Franziska Buob, Dr en droit, Zurich, Dr Peter Braun,
chiropraticien, Zurich, Dr Marco Vogelsang, chiropraticien, Zurich, Ernst Kistler, Dr en droit, Brugg
Dr Rebecca Duvanel, chiropraticienne, La Chauxde-Fonds, Dr Yvonne Juvet, chiropraticienne, Buttes
Internet
www.chirosuisse.info
Changements d’adresse/abonnements
Sont acceptés seulement par écrit:
Association suisse Pro Chiropratique (ASPC)
20
Pendant la belle saison, je pratique le
nordic walking pour rester en forme. Je
constate que ma condition physique en
bénéficie, mais je souffre malheureusement du poignet pendant toute la durée
de mon entraînement. Quelle pourrait
être l’origine des douleurs et que puis-je
faire pour y remédier?
Paula W. d’Y.
Vous avez raison de vous poser des
questions avant que vos douleurs ne deviennent chroniques. Le travail en forêt
est éreintant et l’un des plus dangereux selon les statistiques. De nombreux mouvements sont défavorables à l’appareil locomoteur. Votre activité devrait être adaptée
à votre condition physique. Faites-vous
examiner par un chiropraticien pour déterminer l'origine de vos douleurs dorsales. Il saura en outre vous indiquer des
mesures préventives. Nous vous conseillons aussi de vous adresser à un professionnel pour votre travail: les forestiers
sont aujourd’hui des personnes très bien
formées, aptes à vous expliquer comment
ménager vos forces et utiliser des outils
appropriés. Evitez surtout les chocs, les
Boller SSB, Centrale d’élaboration des données ASPC,
Sommerhaldenstrasse 13d, 5200 Brugg
E-mail: [email protected]
Annonces
Axel Springer Schweiz AG, Fachmedien
Case postale, 8021 Zurich
Tél. 043 444 51 05, Fax 043 444 51 01
E-mail: [email protected]
Impression
EFFINGERHOF AG
Print – Interaktiv – Services – Verlag
Layout: Claudia Krell
Storchengasse 15, 5201 Brugg
Telefon 056 460 77 77, Telefax 056 460 77 70
www.effingerhof.ch
chiropratique & santé ISSN 1661-4321.
Imprimé en Suisse
Avez-vous des questions?
Ecrivez-nous à l’adresse suivante:
Association suisse des chiropraticiens,
Comité de rédaction, Sulgenauweg 38,
3007 Berne, [email protected]
exclure des problèmes plus graves.
Nous supposons que vous sollicitez
votre articulation de manière excessive
lorsque le bâton heurte le sol, ce qui
provoque les douleurs. Ces troubles
sont fréquents. Evitez les sols trop
durs, équipez votre bâton d’un tampon
en caoutchouc, achetez des bâtons
qui amortissent les chocs, positionnez
correctement les dragonnes et essayez
de vous entraîner en soutenant votre
poignet par une protection adéquate.
Nous vous recommandons d’autre
part de prendre quelques cours avec
un spécialiste.
gestes brusques, les mouvements monotones et les surcharges.
Trampoline pour les enfants
Nos enfants souhaitent de tout cœur que
nous installions un trampoline dans le jardin. J'hésite pourtant, car j’ai lu que ces appareils sont dangereux. Quelle est la bonne
décision?
Ursula F. de M.
Les sauts de trampoline font la joie des
enfants, ils favorisent la coordination
et encouragent la maîtrise corporelle. Il
convient toutefois d’étudier et de respecter les règles de sécurité, d’initier correctement les enfants et de les surveiller
pendant leur activité. Veillez également
à ce que d’autres personnes ne l’utilisent
pas sans votre autorisation. L’appareil
doit être de qualité irréprochable. D’autre
part, les sauts effectués sur un trampoline
surchargent fortement les articulations
vertébrales et les disques intervertébraux
qui sont comprimés. N’oubliez pas que
la pression exercée sur les articulations
des pieds et des genoux est considérable.
Si vous deviez avoir le moindre doute, ne
vous décidez pas en faveur d’un trampoline.
A paraître dans le numéro 3/14
Le prochain numéro de «Chiropratique & Santé» paraîtra
en août 2014 et abordera des thèmes de la vie quotidienne,
touchant à l’alimentation, à l’exercice physique et présentera
des cas tirés de la pratique d’un chiropraticien. «Chiropratique
& Santé» c’est l’assurance de conseils et d’explications de
professionnels – avec, comme toujours, un concours avec des
prix très attractifs à la clé.
Organisation de patients
Nouvelles des associa­
tions (ASPC)
www.pro­chiropraktik.ch
www.pro­chiropratique.ch
www.pro­chiropratica.ch
timent. Das Geschäft befindet sich an der Bodenacherstrasse 1, 5242 Birr. Weitere Informationen
finden Sie unter www.gutschlafen.ch.
Vereinigung Pro Chiropraktik
Region Basel
[email protected]
Président central
Dr. Ernst Kistler, avocat et notaire,
Bahnhofstrasse 11, 5201 Brugg
tél. 056 441 52 41, [email protected]
Secrétariat central
Isabel Winkler, Tscharnerstrasse 22,
3052 Zollikofen, tél. 031 911 27 27
[email protected]
Changement d’adresse
Boller SSB, Zentrale Datenverwaltung SVPC,
Sommerhaldenstrasse 13d, 5200 Brugg,
u.boller@boller-ssb-ch; changements d’adresse
par écrit, s.v.p.
Aargauer Verein Pro Chiropraktik –
Sektion Aarau­Lenzburg­Fricktal
[email protected]
Günstiger für Mitglieder
15% Mitgliederrabatt auf alle Artikel von EMPFi
med. AG, Fachgeschäft für Wohlfühl-, Entspannungs- und Lagerungskissen: 5105 Auenstein,
062 777 32 57, www.empfi.ch
Chiro­Gymnastik
Buchs: Alterszentrum Suhrhard, Montag,
19.10–20.00, Esther Kilchherr, 078 876 98 62
Aarau: Sonnmatte 6, Mittwoch, 9.00–9.50,
10.00–10.50, Barbara Willi, 062 844 32 38
Auenstein: Turnhalle, Donnerstag, 16.15–17.05,
Barbara Willi, 062 844 32 38
Rheinfelden: Reha-Klinik, Montag, 18.00–19.00,
Karin Mülhaupt, 061 851 48 69, und Donnerstag,
17.30–18.30, Susanne Cebulla, 061 836 53 11
Schnupperlektionen jederzeit möglich.
Auskunft: Reinhard Dössegger, 062 775 22 76
Aargauer Verein Pro Chiropraktik –
Sektion Wynental
pro-chiropraktik.aargau-wynenthal
@chirosuisse.ch
Aargauer Verein Pro Chiropraktik –
Sektion Baden­Brugg
pro-chiropraktik.baden-brugg
@chirosuisse.ch
GV­Beschluss
Gemäss Generalversammlungsbeschluss vom
12.3.2014 wird die Sektion im bisherigen Rahmen
weitergeführt. Wir bitten um Überweisung des
Mitgliederbeitrages 2014 bis 31. Mai 2014. Besten
Dank. Auskünfte: Bruna Frey, 062 771 69 60
gutschlafen.ch AG, Fachgeschäft für diverse
Betten, bietet Ihnen eine individuelle Beratung
für den guten Schlaf und gewährt allen Mitgliedern des SVPC 12% Rabatt auf das gesamte Sor-
Kurse für Körperschulung, Wirbel­
säulen­, Nacken­ und Beckengymnastik
CTS – Congrès, Tourisme et Sport SA,
Zentralstrasse 60, 2502 Biel­Bienne
Infos: tél. 032 329 19 51 ou
www.ctsbiel-bienne.ch
Pro Chiropraktik Graubünden
und St. Galler Oberland
[email protected]
Chiro­Gymnastik
Basel: Turnhalle des Claraspitals, Lukas-LegrandStr. 4: Montag, 17.00–17.50, 18.00–18.50;
Mittwoch, 16.00–16.50, 17.00–17.50;
Freitag, 9.30–10.20, 10.30–11.20. Gymnastikraum, Rudolfstr. 20: Mittwoch, 17.00–17.50,
18.00 –18.50. Turnhalle 1, St. Alban-Schulhaus,
Engelgasse 40: Mittwoch, 20.00–20.50
Reinach BL: Turnhalle WBZ, Aumattstr. 70/72,
Dienstag, 9.00–9.50, 10.00–10.50, 11.00–11.50
Liestal: Turnhalle Bifang, Lausen: Dienstag,
20.20–21.10. Zentrum für sanfte Bewegung,
Schwieristr. 6 b: Mittwoch, 8.00–8.50, 9.00–9.50,
10.00–10.50; Freitag, 9.00–9.50, 10.00–10.50.
Halle Dojo Budokai, Rosenstr. 21a:
Freitag, 17.30–18.20
Chur: Im Kraftwerk, Steinbockstrasse 4, mit
Frau Ursula Gasner. Neu auch im Fitnesscenter
Body Plaza.
Paspels: Mit Frau Ursula Gasner, Montag, 9.00
bis 10.00 Uhr, Dienstag, 19.00 bis 20.00 Uhr,
Auskunft: 079 728 33 80.
Ilanz: Fitnesscenter Vitafit, Info: 081 925 23 43.
Ermässigung für Vereinsmitglieder!
Preis pro Lektion: Fr. 13.– für Mitglieder der
Vereinigung Pro Chiropraktik Region Basel;
Fr. 15.– für Nichtmitglieder. Auskunft und
Anmeldung: Frau R. Senn, 079 274 90 79
Chirogym
Pro Chiropratique Berne
[email protected]
www.chiropraktikbern.ch
Chiro­gymnastique
Bienne: Salle de gymnastique Peuplier,
Aegertenstrasse, mardi de 20h00 à 21h00.
Monitrice: Silvia Bongard, 032 331 31 27 ou
[email protected]
Pour une leçon d’essai ou pour une inscription
définitive, merci de contacter directement
la monitrice. Réductions de prix pour nos
membres.
Berne: Cabinet Dr Schroeder, Kirchenfeldstrasse
29, tél. 031 352 66 88 ou www.rueckengym.ch
Diese Kurse werden nicht vom PCB organisiert,
d.h., Sie erhalten keine Reduktionen.
Réductions pour nos membres
Vous bénéficiez de conditions spéciales chez
les fournisseurs suivants. Renseignements
sur les offres actuelles pour les membres PCB
auprès de ces fournisseurs ou sous
www.chiropraktikbern.ch.
Arena Fitness + Wellness Club,
Stade de Suisse Wankdorf,
Papiermühlestr. 83, Berne
Infos: tél. 031 332 66 66 ou
www.arena-fitness.ch
Aquateam Berne: cours d’aqua­fitness
Infos: tél. 031 990 10 00 ou www.aquateam.ch
Rückenzentrum,
Rodtmattstrasse 90, Berne
Infos: tél. 031 331 44 88 ou
www.rueckenzentrum.ch
Association fribourgeoise
Pro Chiropratique
[email protected]
www.prochirofribourg.ch
Fribourg: Salle de gymnastique du Pensionnat
Ste-Agnès, Rte des Bonnesfontaines 7, lundi,
18.45–19.45, Mireille Mauron, 026 401 41 75;
mardi, 19.00–20.00, Christine Sadek,
079 278 40 74;
mercredi, 9.00–10.00, Laura Grande,
076 565 18 19
Bulle: Ecole, rue de la Condémine 32, lundi,
9.00–10.00, Laura Grande, 076 565 18 19
Villars­sur­Glâne: au Dojo du Guintzet,
Av. Jean-Paul II 13, lundi, 8.15–9.15 et
9.30–10.30, Mireille Mauron, 026 401 41 75
Vuadens: Halle de gym à Vuadens (en face de
l’Hôtel de la Gare, derrière l’école), mercredi,
19.00–20.00, Frédérique Moret, 026 912 02 43
Romont: Salle de gymnastique, rue des Avoines
(vielle ville), vendredi, 17.00-18.00, Lucie Ogay,
079 532 35 16
Inscription lors du premier cours ou s’adresser à
Josiane Schneuwly, 079 711 58 63;
abo p. a. CHF 275.–
Comme membre de l’AFPC, vous recevrez
une carte de 10% pour les magasins suivants:
Meubles Lehmann, Guin; Meubles Kolly, Romont;
Cycles Intergibloux, Rossens; Mondo Sport,
Morat; Trilogie Sport, Belfaux
Luzerner Verein Pro Chiropraktik
[email protected]
www.lvpc.ch
Gymnastik und Pilates
Neben Rücken- und Aquagymnastik bieten
wir neu auch Pilates an (systematisches
Ganzkörpertraining primär zur Kräftigung der
Beckenboden-, Bauch- und Rückenmuskulatur).
Chiro-Rückengymnastik in Kriens, Luzern, Horw
und Willisau, Chiro-Aquagymnastik in Luzern und
Pilates in Kriens.
21
Organisation de patients
Eventuell andere Kursorte möglich.
Eine Schnupperlektion gratis! Esther Imfeld,
041 320 31 00, 079 689 01 02
Pro Chiropratique NE­JU
[email protected]
Cours de chiro­gymnastique
Neuchâtel: Collège primaire, Mail 13;
les lundis à 17h00, 18h00 et 19h00.
La Chaux­de­Fonds: Collège des Gentianes;
les mardis à 17h00, 18h00 et 19h00.
Colombier: Centre de loisir, Sentier 1A;
Les jeudis à 18h00.
Renseignements: Mme Sonia Matthey,
032 731 95 62
Comité
A la suite de la démission d’un membre pour raison d’âge, nous cherchons une personne désirant
œuvrer au sein de notre comité. Veuillez adresser
votre candidature au président, Docteur Christian
Chervet, 032 725 2000 ou par e-mail: christian.
[email protected].
Oberwalliser Vereinigung
Pro Chiropraktik
[email protected]
Chiro Nordic Walking und Aqua Fit
Neu werden im Oberwallis Chiro-Nordic-Walkingund Chiro-Aqua-Fit-Kurse angeboten. Mitglieder
des Oberwalliser Vereins Pro Chiropraktik profitieren von vergünstigten Kurskosten. Die Kurse
werden von einem diplomierten Instruktor geleitet. Informationen: 027 923 22 03.
Schaffhauser Vereinigung
Pro Chiropraktik
[email protected]
Chiro­Gymnastik
Montag, 18.30–19.20, Turnhalle Emmersberg,
Schaffhausen; Leitung: Frau Heidi Scherer-Zubler,
052 624 71 02. Dienstag, 10.00–11.00, Ballettsaal, Rheinstrasse 23 (neben der Schulzahnklinik),
Schaffhausen; Leitung: Frau Heidi Scherer-Zubler,
052 624 71 02. Dienstag, 20.00–20.50, Turnhalle
Dreispitz, Herblingen; Leitung: Frau Ingrid Karsai,
052 533 18 35. Mittwoch, 14.00–14.50,
Bewegungsraum Cardinal, Schaffhausen;
Leitung: Frau Ingrid Karsai, 052 533 18 35.
Donnerstag, 18.30–19.20, Turnhalle Gemeindewiesen, Neuhausen; Leitung: Frau Heidi
Scherer-Zubler, 052 624 71 02.
Schnupperlektionen sind jederzeit möglich.
Unsere Chiropraktoren empfehlen die ChiroGymnastik-Kurse und geben Ihnen gerne
Auskunft.
Solothurner Vereinigung
Pro Chiropraktik/Sektion Olten
[email protected]
Günstiger für Mitglieder
15 % Mitgliederrabatt auf alle Artikel von
EMPFi med. AG, Fachgeschäft für Wohlfühl-,
22
Entspannungs- und Lagerungskissen:
5105 Auenstein, Tel. 062 777 32 57,
www.empfi.ch
Beziehen Sie auch unsere beliebten Piromprodukte (Pirom-Öl, Pirom-Salbe, Pirom-Balsam)
und Bad-Ramsach-Abos über 062 286 90 10,
Läufelfingen, Mineralheilbad 34 Grad,
www.bad-ramsach.ch.
Solothurner Vereinigung Pro Chiro­
praktik/Sektion Oberer Kantonsteil
[email protected]
Chiro­Gymnastik­Kurse
Turnhalle Feldbrunnen, montags, 8.30 bis
9.20 Uhr, und/oder donnerstags, 8.30 bis
9.20 Uhr. Auskunft: Frau F. Kiener, Lommiswil,
Telefon 032 641 29 70.
Turnhalle Schulhaus Kastels, Grenchen,
jeweils donnerstags, 18.30 bis 19.20 Uhr.
Auskunft: Frau U. Bigler, Bettlach,
Telefon 032 645 12 54.
Turnhalle Fegetzschulhaus, Solothurn,
jeweils montags, 19.45 bis 20.35 Uhr und 20.45
bis 21.35 Uhr. Auskunft: Frau D. Krummenacher,
032 681 03 73.
Gymnastiksaal Werkhof, Bettlach,
donnerstags, 9.00 bis 9.50 Uhr. Auskunft:
Frau U. Bigler, Bettlach, 032 645 12 54.
Pro Chiropraktik St. Gallen­Appenzell
pro-chiropraktik.stgallen-appenzell
@chirosuisse.ch
Chirofit­Indoor­Kurs
Macht beweglich und stark, gibt Vertrauen und
Sicherheit zurück: persönlich, individuell, professionell. Im fit.ch-Raum für Bewegung und
Entspannung, Haus Pacific, Schreinerstrasse 7,
St. Gallen.
Chirofit­Kombi­Angebote
Spezielle Angebote für Mitglieder von
Pro Chiropraktik:
Kombi 1: Indoor-Outdoor-Kurs, Training 2!
wöchentlich; Kombi 2: Bewegung-HaltungEntspannung (Bewegung/Haltung 60 Min.,
Massage/Entspannung 45 Min.). Spezielles
Angebot für Mitglieder Pro Chiropraktik.
www.chirofit.ch, [email protected], Eveline Kessler,
071 344 90 90
Pro Chiropratica Ticino
[email protected]
www.prochiropratica.ch
Association vaudoise
Pro Chiropratique
[email protected]
Chiro­Gymnastique
Les cours de gymnastique du dos sont donnés
par des physiothérapeutes ou monitrices professionnelles reconnues par Qualitop.
Cours n° 1: Lundi, 18h15, Collège de Béthusy,
Av. de Béthusy 7, Lausanne.
Cours n° 2: Lundi, 19h, Collège de Béthusy,
Av. de Béthusy 7, Lausanne.
Cours n° 3: Jeudi, 18h15, Ecole primaire de
Montriond, Av. Dapples 58, Lausanne.
Cours n° 4: Jeudi, 19h, Ecole primaire de
Montriond, Av. Dapples 58, Lausanne.
Cours n° 5: Mercredi, 18h30, Ch. Prés du Lac
30 B, salle Saolim, 1400 Yverdon.
Chaque séance dure ¾ d’heure, une fois par
semaine. Pour tous renseignements s’adresser à:
Association vaudoise Pro Chiropratique, pl. du
tunnel 13, 1005 Lausanne, tél. 021 323 44 08 ou
fax 021 323 44 09. Présidente: Mme Huguette
Rey, tél. 021 652 54 58.
Corsi di ginnastica correttiva
Sottoceneri: Palestra Pregassona Bozzoreda,
ogni giovedì dalle ore 19.15 alle 20.15.
Monitore: Signora Alda Molteni, 079 361 82 50,
091 966 66 35
Sopraceneri: Palestra magna della scuola media,
Via R. Simen, Minusio, ogni mercoledì dalle ore
19.15 alle 20.15. Monitore: Sig. Fausto Albertini,
091 743 83 03, 079 472 59 84
Pro­Chiropratique
du Valais Romand
[email protected]
Cours de Chirogym
A Sierre ou à Martigny.
Renseignements au 027 456 79 00.
Index des adresses
AIDES POUR SIÈGES
ÉVALUATION DE LA PLACE DE TRAVAIL
THÉRAPIE + TRAINING
Thergofit, Rückenzentrum, Bad Ragaz,
téléphone 081 300 40 40 – fax 081 300 40 41
– www.thergofit.ch
ErgoPoint – votre magasin spécialisé
en ergonomie
www.sitz.ch – téléphone 044 305 30 80
med. Rücken­Center Zürich
www.rueckencenter.com
téléphone 044 211 60 80
COUSSINS
MAISONS DE REPOS
TEMPUR Schweiz AG, Rothrist,
téléphone 062 387 86 86 – www.tempur.ch
Rehaklinik Hasliberg
téléphone 033 972 55 55 – fax 033 972 55 56
Kurklinik Eden, Oberried/Brienz,
téléphone 033 849 85 85 – fax 033 849 85 86
ÊTRE ASSIS SAINEMENT
moving­people GmbH – Renforcement
du dos pendant que vous êtes assis,
www.moving-people.ch –
www.backapp.eu
MATELAS
TEMPUR Schweiz AG, Rothrist,
téléphone 062 387 86 86 – www.tempur.ch
Zuger Vereinigung
Pro Chiropraktik
Zürcher Verein Pro Chiropraktik
Ruth Gsell-Egli, Winterthurerstrasse 44,
8610 Uster, Telefon 044 940 24 87,
[email protected]
[email protected]
Chiro­Gymnastique du dos
Chiro-Gymnastique dans presque toutes les
communes du canton. Pour les horaires, s’adresser à Klara Nussbaumer, [email protected].
S’engager
Gesundheits­ und Haltungsturnen
Sie haben Gelegenheit, in Stadtnähe, nahe bei
Haltestellen von öffentlichen Verkehrsmitteln,
unter der Leitung einer Fachfrau ein Turnen zu
Pour CHF 200.– par an (4 éditions)
votre compagnie peut figurer dans ce
registre. Veuillez vous adresser aux
numéros suivants: tél. 043 444 51 05
ou fax 043 444 51 01.
besuchen. Ziel: Beweglichkeit der Gelenke erhalten, Muskeln stärken, sich der Körperhaltung
bewusst werden. Sie können aus 4 Stunden und
2 Lokalitäten wählen (Montag, 14.00–15.00 oder
15.00–16.00 Uhr, sowie Mittwoch, 19.00–20.00
oder 20.00–21.00 Uhr). Für Auskünfte und
Anmeldungen: Esther Siegenthaler, Dr. der
Chiropraktik (erteilt das Turnen). Unverbindliche
und kostenlose Probelektionen möglich.
Tel. 044 493 04 34
ensemble pour le succès commun
LES DROITS
D E S PAT I E N T S
Profitez de cette occasion
et devenez membre sans tarder!
Association suisse de patients
Pro Chiropratique (ASPC)
Madame Isabel Winkler
Tscharnerstrasse 22, 3052 Zollikofen
Téléphone 031 911 27 27
www.chirosuisse.info (Patientenorganisation)
Secrétariat central
Mme Priska Haueter, lic. phil.
Sulgenauweg 38, 3007 Berne
tél. 031 371 03 01, fax 031 372 26 54
[email protected], www.chirosuisse.info
Changement d’adresse
Dr. Miguet Philippe, Avenue de Champel 24,
1206 Genève, 022 329 90 00
Dr. Kränzlin Peter, Schaffhauserstrasse 6,
8400 Winterthur, 052 213 97 78
Dres. Studer Pierre und Mariotta Matilde, Route
de la Corniche 1, 1066 Epalinges, 021 525 81 00
Ouverture de cabinet
Dr. Nodari Luisa, Corso San Gottardo 8, 6830
Chiasso, 091 682 40 20
23
Ce que les physiothérapeutes recommandent
afin de se débarrasser des maux de dos
www.sanapur.ch
Qui souffre de maux de dos est souvent également concerné par des
troubles du sommeil. Au plus tard à partir de ce moment-là naît la
demande pour des lits qui soulagent en position allongée les parties
sensibles du corps, telles que la colonne vertébrale et les articulations,
tout en apportant un soutien efficace. C’est exactement pour cette
raison que les physiothérapeutes recommandent le système de literie
suisse Sanapur.
Patrik Ogris, St.Gallen
L’apparition de maux de dos ou
d’autres douleurs orthopédiques
peut être liée à des causes aussi
diverses que variées. Souvent toutefois les symptômes se ressemblent: comme conséquence directe
des douleurs, nombre de personnes concernées souffrent de plus
d’un manque de sommeil chronique. Il est par conséquent évident que des physiothérapeutes
expérimentés prêtent aussi une
attention particulière aux habitudes de sommeil de leurs patients.
Pour une détente libérée de toute
pression
L’innovant système de literie
suisse répond aux besoins particuliers des personnes souffrant de
maux de dos, de jambes ou
d’articulations. Le véritable cœur
du système de literie Sanapur
consiste en la structure ergonomique multi-zones du matelas.
Celle-ci soulage les parties sen-
sibles du corps de la pression et
offre ainsi un confort inédit en
position allongée. Le matériau
viscoélastique conçu pour des
applications médicales est extrêmement adaptable et se distingue
de plus par sa haute perméabilité
à l’air. La structure et la nature
du matelas garantissent une adap-
tation immédiate du sommier au
corps, dans toute position allongée. Cela permet d’obtenir une
répartition idéale de la pression
et donc aussi une réduction
ponctuelle de la pression. Le corps
est soutenu en douceur mais de
manière extrêmement efficace.
Sommier breveté
Les caractéristiques spéciales du
matelas viscoélastique et le sommier breveté de Sanapur se complètent parfaitement. De nombreux
éléments à ressorts, mobiles dans
tous les sens, soutiennent le corps
exactement là où cela est nécessaire. Au niveau des épaules et
du postérieur, le degré de dureté
est réglé individuellement pour
l’utilisateur grâce au système
Flex Control breveté,
faisant
ainsi naître un confort de couchage uniforme, se rapprochant de
l’apesanteur.
sent une détente bienfaisante. En
combinaison avec le matelas et le
sommier, les meilleures conditions sont ainsi réunies pour un
sommeil réparateur. Les systèmes
de literie Sanapur sont disponibles
dans les bons magasins spécialisés
de literie et d’ameublement.
Oreiller pour un soutien parfait
L’oreiller Sanapur parachève le
système de literie. La forme et la
consistance du matériau garantis-
Courbatures et mal de dos?
Plus d‘effets en
profondeur grâce à la
chaleur infrarouge
Et si vous aviez votre propre masseur personnel?
Depuis l‘aube des temps, le massage est prisé
par les hommes comme une méthode de soin
très efficace. Qui s‘en étonnera. Les techniques
de massage permettent d‘assouplir la musculature et de stimuler l‘irrigation sanguine. Les
douleurs qui résultent d‘efforts excessifs ou
de mauvaises positions peuvent être soulagées
grâce à un massage dorsal. Un massage optimise le bien-être physique et mental. Un Massage
peut augmenter la qualité de vie d‘une personne et renforcer durablement son état de santé
mental et corporel.
La pression différenciée le long des méridiens
et de la colonne vertébrale aide à dissoudre les
blocages énergétiques, à calmer les nerfs et à
stimuler la circulation sanguine. Le massage
par pétrissage (Shiatsu) assure un massage en
profondeur et stimule et renforce les muscles.
Le massage par roulement est une technique
pariculièrement douce et agréable qui stimule la circulation sanguine et le drainage lymphatique. Les vibrations aident à soulager les
crampes musculaires et permettent une détente
psychique.
Le nouveau siège masseur multifonctions de
SmartQ® associe techniques de pointe et savoir-faire traditionnel pour le plus grand bonheur de ses utilisateurs qui ne cessent d‘en faire
l‘éloge. Il utilise une technologie de pointe spécialement mise au point et présente seulement
dans les lourds fauteuils de massage. A la place
de la rotation habituelle de boules qui montent
simplement le long de votre dos, cet appareil
offre un système dual d‘axes de pression qui
ondule de façon symétrique et antagonique,
simulant ainsi, en 3-D, idéalement les mouvements des mains et des doigts d‘un masseur
professionnel. La sélection et la combinaison
innovante de techniques de massage par vibration, roulement, swing et pétrissage garantissent
une expérience des plus agréables.
Par le biais de la télécommande, les têtes de
massage peuvent être naviguées individuellement vers la zone problématique. De même, la
répartition des points de pression le long de la
colonne vertébrale peut être définie très précisément selon les besoins individuels grâce au réglage variable des largeurs. Plus long de 8cm,
le massage permet d‘atteindre les épaules. Le
nouveau siège de massage SmartQ® relax premium 4 en 1 convainc sur beaucoup de plans et
peut être commandé en Suisse exclusivement
auprès de SwissQualified SA et nouvellement
chez le commerce spécialisé. Garantie 2 ans.
Par commande directe (téléphone 0848-000
-201, coupon ou internet), il vous sera livré par
la poste et peut être testé pendant 8 jours sans
aucun engagement de votre part.
Massage Shiatsu (par pétrissage)
Massage par roulement
Swing-Massage
Fonction chauffante
Massage par vibration
Transforme chaque chaise en un siège de massage parfait
Offres sp
spéciales
pour les lectrices et les lecteurs du magazine
Chiropratique et Santé à un prix avantageux
de 249.- CHF au lieu de 448.- CHF.
www.sq24.ch
Je commande avec un droit de renvoi dans les 8 jours R03-IXC-03
Article: Chaise de massage
SmartQ 4 en 1 pour 249.-/pièce
Article-No.:
21-015-03
Quantité:
Nom/Prénom:
Adresse:
NPA/Lieu:
Téléphone:
Signature:
Expédition à: SwissQualified AG, Postfach, 9029 St. Gallen
Téléphone: 0848 000 201, Fax: 0848 000 202, www.sq24.ch