Growth hormone ELISA

Transcription

Growth hormone ELISA
Fiche technique
Growth hormone
ELISA
Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif direct de la
hormone de croissance (hGH) dans le sérum humain.
DB59121
96
2-8°C
I B L
I N T E R N A T I O N A L
Flughafenstrasse 52a
D-22335 Hamburg, Germany
Phone: +49 (0)40-53 28 91-0
Fax: +49 (0)40-53 28 91-11
G M B H
[email protected]
www.IBL-International.com
Growth hormone ELISA (DB59121)
1.
FRANÇAIS
BUT DU TEST
Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif direct de la hormone de croissance (hGH) dans le
sérum humains.
2.
SOMMAIRE ET INTRODUCTION
Activités biologiques
La hGH est une hormone polypeptide (poids moléculaire 21,500 Da) produites par les cellules acidophiles
de l’hypophyse antérieure sous contrôle de deux substances principales : le facteur de libération de
l’hormone de croissance (GRF) et un agent inhibiteur, la somatostatine. Les voies neuro-endocrines
dopaminergiques, adrénergiques et sérotoninergiques jouent également un rôle important dans le contrôle
de la sécrétion de la hGH. Les stimulus excitateurs de la sécrétion en hGH sont provoqués par
l’hypoglycémie, le sport, le jeûne, des repas hautement protéiques, le sommeil profond, le stress, glucagon,
L Dopa, les acides aminés, etc. Les stimulus inhibiteurs sont provoqués par le glucose, le cortisol, la hGH et
les acides gras libres. Du fait de sa courte demi-vie (±25 minutes) et de la fréquence des stimulus
excitateurs ou inhibiteurs, la concentration de la hGH varie fréquemment de façon irrégulière dans le sérum.
Une des principales fonctions physiologiques de la hGH est d’agir sur le foie et d’autres tissus pour produire
la Somatomédine, qui induit alors la croissance par action directe sur les tissus cibles. En contraste avec la
hGH, la concentration de somatomédine dans le sérum reste stable car la grande partie est liée aux
protéines de plasma de circulation.
Application clinique
Retard de croissance: L’hyposécrétion en hGH est une des causes différentes de la petite taille chez les
enfants. Le dosage de la hGH sérique avec un test hautement sensible, particulièrement après un stimulus
provocateur (absence de réponse), est important pour établir ce diagnostic car ce groupe de patients peut
être traité par administration de hGH.
Hypopituitarisme: Le dosage en hGH sérique est également un index de la fonction pituitaire lorsque
l’hypopituitarisme est suspecté (soit idiopathique ou dû à une tumeur ou chirurgie).
Gigantisme et acromégalie: Le dosage en hGH sérique, particulièrement après un test provocateur
inhibiteur (absence de réponse), est important pour établir le diagnostic de l’hypersécrétion en hGH due à
une tumeur pituitaire acidophilique. Ceci résulte en un gigantisme chez les enfants et une acromégalie chez
les adultes. Les deux disfonctionnements peuvent être traités par chirurgie ou radiation.
3.
PRINCIPE DU TEST
Le test immuno-enzymatique sur phase solide (ELISA) est basé sur la technique sandwich. Les puits sont
coatés avec un anticorps dirigé contre un épitope d’un antigène. L’antigène de l’échantillon est incubé dans
le puits coaté avec un second anticorps conjugué à une enzyme (E-Ab), dirigé contre une autre région de la
molécule d’antigène. Suite à la réaction substrat, l’intensité de la couleur développée est proportionnelle à la
quantité d’antigène présente dans l’échantillon. Les résultats des échantillons peuvent être déterminés
directement à partir de la courbe étalon.
4.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1. Seulement prévu au diagnostic in-vitro et à l’usage professionnel.
2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version
valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris.
3. Dans le cas de dommages importants de l’emballage du kit, veuillez contacter IBL ou votre fournisseur
sous forme écrite, une semaine au plus tard après avoir reçu le kit. N’utilisez pas les composants
abîmés pour un test, mettez-les de côté et en sécurité pour les besoins éventuels liés à la plainte.
4. Suivez le numéro du lot et la date de péremption. Ne pas mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas
utiliser de réactifs périmés.
5. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire et les directives de sécurité. Porter des blouses de
laboratoire, gants en latex à usage unique et lunettes de protection si nécessaire.
6. Les réactifs de ce kit contiennent du matériel dangereux pouvant irriter les yeux et la peau. Consulter le
MATERIEL FOURNI et les étiquettes pour les détails. Les Fiches de Données de Sécurité pour ce
produit sont disponibles sur le site internet IBL ou sur demande particulière à IBL.
7. Les réactifs chimiques préparés ou utilisés doivent être traités comme matériel dangereux en accord
avec les directives et règlements nationaux de sécurité pour tout matériel à risque.
Version 6.1-1 August 09, 2013
1/5
Growth hormone ELISA (DB59121)
FRANÇAIS
8. Le personnel de nettoyage doit être formé par des professionnels en ce qui concerne les risques
potentiels et la manipulation des produits.
9. Eviter tout contact avec la solution d’arrêt. Elle peut provoquer des irritations et brûlures cutanées.
10. Tous les réactifs de ce kit contenant des sérums ou plasma humains ont été testés et confirmés négatifs
à anti-HIV I/II, HbsAg et anti-HCV. Tous les réactifs doivent être considérés comme potentiellement
contaminants et utilisés en tant que tel.
5.
STOCKAGE ET STABILITE
Le kit est envoyé à température ambiante et doit être stocké entre 2 °C et 8 °C. À conserver à l’abri de la
chaleur ou de la lumière directe. Le stockage et la stabilité des échantillons et réactifs préparés sont
indiqués dans les chapitres correspondants.
Les barrettes de la microplaque sont stables jusqu’à la date de péremption du kit en étant stockées entre
2 °C et 8 °C dans le sachet déjà ouvert, mais hermétiquement refermé.
Une fois ouverts les étalons et les contrôles doivent être utilisés dans les 14 jours ou aliquotés et conservés
congelés.
6.
COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS
Sérum
Observer les précautions habituelles de prises de sang. Il est important de préserver l’intégrité chimique
d’un échantillon sanguin, de sa collecte jusqu’à son analyse. Ne pas utiliser d’échantillons fortement
hémolysés, ictériques ou lipémiques. Ne pas utiliser de spécimens contenant NaN3 ou Thimerosal parce
qu’ils peuvent aboutir aux résultats faux. Les échantillons d’apparence turbide doivent être centrifugés
avant analyse pour éliminer toutes particules gênantes.
Stockage:
Stabilité:
7.
4°C
24 h
≤ -10°C (Aliquots)
≥ 24 h
À conserver à l’abri de la chaleur ou de la lumière directe.
Eviter tout cycles de congélation / décongélation répétés.
MATERIEL FOURNI
Quantité
Symbole
1 x 12 x 8
MTP
1 x 0.2 mL
Composant
Microplaque
Barrettes sécables. Coatée avec des anticorps contre hGH (monoclonal).
Conjugué Enzymatique, Concentré (100 x)
ENZCONJ CONC Contient: hGH-HRP Conjugué, dans tampon contenant des protéines, conservateurs
sans mercure.
1 x 2 mL
CAL A
1 x 5 x 0.5 mL
CAL B-F
1 x 0.5 mL
CONTROL LOW
1 x 0.5 mL
CONTROL HIGH
1 x 16 mL
TMB SUBS
1 x 6 mL
TMB STOP
1 x 50 mL
1 x 15 mL
Étalon A-F
0; 1; 5; 10; 25; 50 ng/mL
Prêt(e) à l’emploi. Contient: hGH dans tampon contenant des sérum, conservateurs
sans mercure. Consulter les concentrations exactes sur les étiquettes des flacons ou
sur le certificat CQ. Les Etalons de ce test ont été calibrés avec l’Etalon WHO. (WHO)
st
1 IS 80/505.
Contrôle Positif
Prêt(e) à l’emploi. Contient: hGH dans tampon contenant des sérum, conservateurs
sans mercure. Consulter les concentrations exactes sur les étiquettes des flacons ou
sur le certificat CQ.
Contrôle Négatif
Prêt(e) à l’emploi. Contient: hGH dans tampon contenant des sérum, conservateurs
sans mercure. Consulter les concentrations exactes sur les étiquettes des flacons ou
sur le certificat CQ.
Solution Substrat TMB
Prêt(e) à l’emploi. Contient: TMB et Peroxyde d’hydrogène dans un tampon sans DMF
ou DMSO.
Solution d’Arrêt TMB
Prêt(e) à l’emploi. 1 M H2SO4.
Tampon de Lavage, Concentré (10 x)
WASHBUF CONC Contient: Tampon avec détergent non-ionique et conservateurs sans mercure.
Tampon pour Essai
ASSAYBUF
Prêt(e) à l’emploi. Contient: tampon contenant des protéines, conservateurs sans
mercure.
Version 6.1-1 August 09, 2013
2/5
Growth hormone ELISA (DB59121)
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
FRANÇAIS
MATERIEL NECESSITE MAIS NON FOURNI
Pipettes (Multipette Eppendorf ou matériel similaire, CV < 3 %) Volumes: 25; 50; 100; 300 µL
Vortex
Agitateur orbital (600 tr/min) (par.ex. EAS 2/4, SLT) ou agitateur linéaire (200 tr/min).
Micropipette à 8-canaux avec réservoirs pour réactifs
Bouteille pour lavage, système automatique ou semi-automatique pour le lavage de microplaque
Lecteur de microplaque capable de lire l’absorbance à 450 nm (longueur d’onde de référence 600-650 nm)
Eau bidistillée ou désionisée
Papier absorbant, embouts de pipette et chronomètre
NOTES POUR LA PROCEDURE
1. Toute manipulation impropre des échantillons ou modification de la procédure du test peut influencer les
résultats. Les volumes indiqués pour pipeter, les temps d’incubation, températures et étapes de prétraitement doivent être strictement suivis selon les instructions. N’utiliser que des pipettes et appareils
calibrés.
2. Une fois que le test a commencé, toutes les étapes doivent être suivies sans interruption. S’assurer que
les réactifs, matériels et appareils nécessaires soient prêts au moment approprié. Amener tous les
réactifs et échantillons à température ambiante (18-25 °C) et mélanger doucement en tournant chaque
flacon de réactif liquide et d’échantillon avant emploi. Mélanger les réactifs sans former de mousse.
3. Eviter toute contamination des réactifs, pipettes et puits/tubes. Utiliser des nouveaux embouts de pipette
en plastique pour chaque réactif, étalon ou échantillon. Ne pas interchanger les bouchons. Toujours
refermer les flacons non utilisés. Ne pas réutiliser les puits/tubes ou réactifs.
4. Quelques composants contiennent  250 µL solution. Assurez-vous que la solution soit complètement
dans le fond du flacon avant son ouverture.
5. Il est recommandé de doser les échantillons en double pour pouvoir identifier d’éventuelles erreurs de
pipetage.
6. Utiliser un schéma de pipetage pour vérifier la répartition appropriée de la plaque.
7. Le temps d’incubation affecte les résultats. Tous les puits doivent être manipulés dans le même ordre et
au même intervalle de temps. Il est recommandé d’utiliser une micropipette à 8-cannaux pour pipeter
une même solution dans tous les puits.
8. Le lavage de la microplaque est important. Des puits mal lavés provoqueront des résultats erronés. Il est
recommandé d’utiliser une pipette multicanaux ou un système de lavage de microplaque automatique.
Ne pas laisser sécher les puits entre les incubations. Ne pas gratter les puits coatés pendant le rinçage
ou l’aspiration. Rincer et ajouter les réactifs avec précaution. Lors du rinçage, vérifier que tous les puits
soient régulièrement remplis avec le tampon de lavage, et qu’aucun reste ne soit ensuite visible.
9. L’humidité affecte les puits/tubes coatés. Ne pas ouvrir le sachet avant que celui-ci n’ait atteint la
température ambiante. Les puits/tubes inutilisés doivent être rangés immédiatement dans le sachet
refermé avec le dessiccateur.
10.
PREPARATIONS PREALABLES AU TEST
10.1. Préparation des composants concentrés
Le contenu du kit pour 96 dosages peut être divisé en 3 analyses différentes.
Les volumes indiqués ci-dessous sont pour un test avec 4 barrettes (32 dosages).
Diluer /
dissoudre
Composant
avec
Diluant
Relation
Stockage
Stabilité
15 mL
WASHBUF CONC
135 mL
eau bidist.
1:10
2-8°C
12 mois
40 µL
ENZCONJ CONC
4 mL
ASSAYBUF
1:100
Jeter tout ce qui reste.
Version 6.1-1 August 09, 2013
3/5
Growth hormone ELISA (DB59121)
11.
FRANÇAIS
PROCEDURE DU TEST
1.
Pipeter 25 µL de chaque Etalon, Contrôle et échantillon dans les puits respectifs de la
Microplaque.
Pipeter 100 µL de Conjugé Enzymatique fraîchement préparé (1:100) dans chaque puits.
Incuber 1 h à TA (18-25°C) sur un agitateur orbital (env. 600 rpm) ou Agitateur linéaire (200 tr/min).
Laver la plaque 3 x avec 300 µL de Tampon de Lavage dilué. Egoutter l’excès de solution en
frappant la plaque retournée sur du papier absorbant.
Utiliser une micropipette à 8 canaux si possible pour l’ajout des solutions substrat et d’arrêt. Pipeter
ces solutions à la même cadence. Utiliser un déplacement positif et éviter la formation de bulles d’air.
Pipeter 100 µL de Solution Substrat TMB dans chaque puits.
Incuber 10-15 min à TA (18-25°C) sur un agitateur orbital (env. 600 rpm) ou Agitateur linéaire
(200 tr/min) ou jusqu’au moment que l’étalon F atteind le couleur d’un bleu foncé pour la DO desire.
Arrêter la réaction substrat en ajoutant 50 μL de Solution d’Arrêt TMB dans chaque puits. Mélanger
rapidement le contenu en agitant la plaque.
Mesurer la densité optique avec un photomètre à 450 nm* dans les 20 min.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
*) Si la DO est supérieure à la limite supérieure de détection ou si un filtre à 450 nm est indisponible, un filtre à 405 nm
ou 415 nm peut être substitué. Les densités optiques seront plus faibles, cependant, cela n'affectera pas les résultats
des échantillons du patient / de contrôle.
12.
CONTROLE QUALITE
Les résultats du test ne sont valides que si le test a été réalisé en suivant les instructions. De plus,
l’utilisateur doit strictement se conformer aux règles BPL (bonnes pratiques de laboratoire) ou directives
comparables. L’utilisateur et/ou le laboratoire doivent disposer d’un système validé pour établir un
diagnostic conformément aux principes de BPL. Tous les étalons et contrôles du kit doivent être trouvés
dans les gammes acceptables indiquées dans le certificat de Contrôle Qualité (QC). Si ces critères ne sont
pas remplis, le test est non valide et il doit être répété. Chaque laboratoire devrait utiliser des échantillons
connus comme contrôle supplémentaire.
En cas de déviation des résultats, vérifier les origines éventuelles techniques: dates de péremption des
réactifs (préparés), conditions de stockage, pipettes, appareils, conditions d’incubation et méthodes de
lavage.
13.
CALCUL DES RESULTATS
Les densités optiques (DO) des étalons (axe y, linéaire) sont reportées en fonction de leurs concentrations
(axe x, logarithmique) soit sur papier graphique semi-logarithmique soit en utilisant une méthode
automatisée. Une bonne analyse est obtenue avec les méthodes cubic spline, Logistics 4 Paramètres ou
Logit-Log.
Pour le calcul de la courbe étalon, appliquer chaque signal des étalons (une valeur apparemment fausse
d’un double dosage peut ne pas être prise en compte et peut être remplacée par une valeur plus plausible).
La concentration des échantillons peut être lue à partir de la courbe étalon.
Les échantillons contenant des concentrations supérieures à celles de l’étalon le plus concentré doivent être
dilués au 1:10 avec l’étalon A. Les résultats des échantillons ayant été prédilués doivent être multipliés par
le facteur de dilution appliqué.
Courbe Etalon Typique
(OD)
3.000
2.500
(Exemple. Ne pas utiliser pour vos calculs!)
Étalon
DO1
DO2
DOMoyenne
A
B
C
D
E
F
0.074
0.158
0.574
0.997
2.021
2.809
0.072
0.159
0.580
1.014
2.009
2.773
0.073
0.159
0.577
1.006
2.015
2.791
Version 6.1-1 August 09, 2013
Growth hormone ELISA
Valeur
(ng/mL)
0
1
5
10
25
50
2.000
1.500
1.000
0.500
0.000
0.1
1
10
100
(ng/mL)
4/5
Growth hormone ELISA (DB59121)
14.
FRANÇAIS
VALEURS ATTENDUES
Il est recommandé que chaque laboratoire établisse ses propres valeurs normales.
Moyenne
Groupe
N
Gamme
(ng/mL)
(ng/mL)
Femmes
Préménopause
17
2.2
0.0 – 12.5
Postménopause
9
2.6
0.0 – 13.5
Hommes
16
1.9
0.0 – 6.8
15.
PERFORMANCE
Spécificité Analytique
(Réactivité Croisée)
Précision
Intra-Essai
Inter-Essai
Récupération
Linéarité
High dose hook effect
16.
Aucune réactivité croisée n’a été
Prolactin (Gamme de Mesure: 50 – 1000 ng/mL)
trouvée pour:
Echantillon (ng/mL)
Moyenne (ng/mL)
SD (ng/mL)
CV (%)
1
1.46
0.09
5.8
2
12.33
0.68
5.5
3
41.87
0.97
2.3
1
2.95
0.27
9.0
2
19.29
0.86
4.4
3
36.06
1.72
4.7
Echantillon
Dosée
Conc. Attendue
Récupération
(ng/mL)
(ng/mL)
(ng/mL)
(%)
Native (1)
ND
+ 1.0
0.996
1.0
96.0
+ 5.0
5.6
5.0
112.0
+ 50
49
50
98.0
Native (2)
0.7
+ 1.0
1.5
1.7
88.2
+ 5.0
6.6
5.7
115.8
+ 50
53
50.7
104.5
Native (3)
1.0
+ 1.0
1.7
2.0
85.0
+ 5.0
6.8
6.0
113.3
+ 50
48.8
51
95.7
Echantillon
Dilution en Série
Gamme
Moyenne
(ng/mL)
jusqu’au
(%)
(%)
6.44
1/10
89.1 – 96.9
92.7
16.60
1/10
84.9 – 96.0
92.2
33.00
1/10
97.0 – 100.0
98.0
Pas d’effet crochet détecté.
LITTERATURE DE REFERENCE DU PRODUIT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Beck P., et al, J. Lab. and Clin. Med., 66:366, 1965.
Chuchinov, R.H., and Daughaday, W.H.:Diabetes, 25:994, 1976.
Cawla, R.K., Parko,J.S. and Rudman D.: Ann. Rev. Med., 43:519-547, 1983.
Celniker, A.C., Chen, A.B., Wert Jr, R.M and Sherman, B.M: J. Clin. Endocrin. Med., 68:469-476, 1989.
Daughaday, W.M. and Cryer, P.E.: Hospital Practice. No.8 A No.8 Aug, 13:75-80, 1978.
Engvall, E.: Methods in Enzymology; Vol 70, Van Vunakis H.and Langone, J.J. (eds), Academic Press,
N.Y., 419-492, 1980.
7. Eddy, R.L., et al.: Am. J. Med., 56:179, 1974.
8. Frasier, S.D.: Pediatrics, 53:929, 1974.
9. Goldfine, I.D.: Ann. Rev. Med., 29:407, 1978.
Version 6.1-1 August 09, 2013
5/5
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα
REF
Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.:
LOT
Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή:
Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: /
Χρησιµοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: /
Αριθµός εξετάσεων:
CONC
LYO
IVD
Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα
Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In
Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In
Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos
para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. /
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni
prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. /
Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να
φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση
στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:
Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.
Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.
Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.
Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.
IBL AFFILIATES WORLDWIDE
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
IBL International Corp.
194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
+ 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11
[email protected]
http://www.IBL-International.com
+1 (416) 645 -1703 Fax: -1704
[email protected]
http://www.IBL-International.com
LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance
and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These
cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit.
Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer
Symbols Version 3.5 / 2012-01-20

Documents pareils

Textbausteine Arbeitsanleitung

Textbausteine Arbeitsanleitung l’utilisateur doit strictement suivre les règles de bonne pratique de laboratoire (GLP, Good Laboratory Practice) ou autres lois/standards applicables. L’utilisateur et/ou le laboratoire doivent di...

Plus en détail

Lipoprotein (a) ELISA

Lipoprotein (a) ELISA En cas de déviation des résultats, vérifier les origines éventuelles techniques: dates de péremption des réactifs (préparés), conditions de stockage, pipettes, appareils, conditions d’incubation et...

Plus en détail

Herpes simplex virus 1/2 IgG ELISA

Herpes simplex virus 1/2 IgG ELISA 2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris. 3. D...

Plus en détail

17beta-Estradiol - IBL international

17beta-Estradiol - IBL international portion représente la partie active de la régulation endocrine. L’hormone libre est relâchée en quantités égales dans la salive et dans le sang. Puisque les fluctuations des taux en 17ß-Estradiol d...

Plus en détail

Mycoplasma pneumoniae IgG ELISA

Mycoplasma pneumoniae IgG ELISA 2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris. 3. D...

Plus en détail