Formulaire de la GWL
Transcription
Formulaire de la GWL
RELEVÉ DES FRAIS MÉDICAUX HEALTHCARE EXPENSES STATEMENT Veuillez répondre à toutes les questions. La présente demande sera retournée si les renseignements nécessaires sont erronés ou incomplets. Toutes les demandes de règlement aux termes du régime collectif sont soumises par le truchement du participant du régime. Il se peut que nous échangions des renseignements personnels au sujet des demandes de règlement avec le participant et avec une personne agissant en son nom, au besoin, aux fins de vérification de l’admissibilité et de gestion des demandes de règlement. Please answer all questions. This claim wil be returned to you if it is incomplete or contains errors. All claims under this group benefits plan are submitted through the plan member. We may exchange personal information about claims with the plan member and a person acting on his or her behalf when necessary to confirm eligibility and to mutually manage the claims. 1 re PARTIE : DÉCLARATION DE L’EMPLOYÉ (veuillez écrire en lettre moulées) / PART 1: EMPLOYEE’S STATEMENT (Please Print) SOCIÉTÉ RADIO-CANADA / CANADIAN BROADCASTING CORPORATION 1. Nom du régime / Plan Name ________________________________________________________________________________________ 51089 Numéro du régime / Plan Number ____________________________________________________________________________________ 2. Nom de l’employé / Employee’s Name ________________________________________________________________________________ Adresse postale / Home Mailing Address ______________________________________________________________________________ Numéro d’identification / Identification Number__________________________________________________________________________ Langue de communication / Preferred Language of Communication: ■ Anglais / English 3. L’un des membres de votre famille est-il assuré par le présent régime à titre d’employé? ■ Oui Is any other member of your family insured as an employee under this plan? ■ Yes ■ Français / French ■ Non ■ No Dans l’affirmative, inscrivez son nom / If yes, name of family member ______________________________________________________________ 4. Vous-même ou un membre de votre famille, avez-vous droit à des prestations de frais médicaux en vertu d’un autre régime? ■ Oui Are you or any other member of your family entitled to medical benefits under any other Group Insurance plan? ■ Yes ■ Non ■ No Dans l’affirmative, inscrivez le nom de la personne assurée / If yes, name of family member insured ______________________________________ Lien de parenté avec l’employé / Relationship to employee ______________________________________________________________________ Nom de l’autre compagnie d’assurance / Name of other insurance company ________________________________________________________ Numéro de police / Policy Number ____________________________________ 5. Dans l’affirmative à la question 3 ou 4 ci-dessus, et si le demandeur est un enfant à charge, donnez : la date de naissance de l’employé (jour/mois) ________________________ ET de son conjoint (jour/mois) ________________________ If yes to question 3 or 4 above, and the claim is for a dependent child, give: Employee’s birthdate (Day/Mo.) ________________________ AND Spouse’s birthdate (Day/Mo.) ________________________ Les renseignements personnels que nous recueillons sont conservés dans la plus grande confidentialité et serviront à l’évaluation de votre demande de règlement et à l’administration du régime collectif. J’autorise la Great-West, tout fournisseur de soins de santé, le gestionnaire du régime, toute autre compagnie d’assurance, toute organisation ou tout fournisseur d’avantages sociaux travaillant avec la Great-West à échanger les renseignements personnels, au besoin aux fins d’évaluer ma demande de règlement et de gérer le régime collectif. J’atteste que les renseignements donnés dans le cadre de la présente demande de règlement sont à ma connaissance véridiques, corrects et complets. Personal information we collect from you is kept in strict confidence and will be used to assess your claim and to administer the group benefit plan. I authorize Great-West, any healthcare provider, my plan administrator, other insurance companies, other organizations, or benefit service providers working with Great-West to exchange personal information when necessary to assess my claim and to administer the group benefit plan. I certify that the information given for this claim submission is true, correct and complete to the best of my knowledge. SIGNATURE DE L’EMPLOYÉ / EMPLOYEE’S SIGNATURE DATE 2 e PARTIE : RENSEIGNEMENTS SUR LE DEMANDEUR / PART 2: CLAIMANT INFORMATION 1. Nom du demandeur / Name of Claimant Date de naissance / Date of Birth Lien de parenté avec l’employé/ Relationship to employee i) ii) iii) 2. a) Si la demande est pour un enfant à charge, habite-t-il avec vous? If claim is for a dependent child, does the child reside with you? ■ Oui ■ Non ■ Yes ■ No b) Information sur les enfants à charge / Dependent Child Information Nom de l’enfant Name of child M635D(QUEBEC) BIL-3/05 Étudie-t-il à plein temps? / Full-Time Student? Nom de l’établissement d’enseignement/ Oui/Yes Non/No Name of School (Voir au verso / Please see over) CLEAR/EFFACER Travaille-t-il? / Employed? Nombre d’heures par semaine / Oui/Yes Non/No Number of hours per week © The Great-West Life Assurance Company (“Great-West Life”), all rights reserved. Any modification of this document without the express written consent of Great-West Life is strictly prohibited. 3 e PARTIE : RENSEIGNEMENTS SUR LA DEMANDE DE RÈGLEMENT / PART 3: CLAIM INFORMATION (Veuillez détailler les frais pour chaque demandeur) / Please itemize expenses by claimant) Note : Les factures et reçus de médicaments, autres que ceux exigés en vertu des régimes d’assurance-médicaments gouvernementaux, font partie intégrante de nos registres et ne vous seront pas retournés. Veuillez conserver, aux fins de l’impôt sur le revenu, le relevé des frais ou le feuillet explicatif qui sera annexé à votre chèque. Note: Drug bills and receipts, other than those required for government drug plans, are part of our records and will not be returned. The itemization of expenses that will accompany our cheque or explanation should be retained for your records and for Income Tax purposes. A. FRAIS DE MÉDICAMENTS / DRUG CHARGES Nom du demandeur Name of Claimant N° du DIN (identification numérique de la drogue) (communiquer avec la pharmacie pour obtenir ce numéro s’il ne figure pas sur le reçu ou le récipient d’ordonnance) DIN # (Drug Identification No.) (Contact your Pharmacy to obtain this number if not shown on your receipt or the prescription container) Date d’achat Date of Purchase Montant Charge Nom du médicament (obligatoire) Name of Drug (must be given) Date des soins Date of Service Montant Charge Nature de la maladie Nature of Illness B. TOUS AUTRES FRAIS ALL OTHER EXPENSES Nom du demandeur Name of claimant Fournisseur des services Provider of Service Nature des services Type of Service EXPÉDIEZ LA FORMULE DÛMENT REMPLIE À / SEND COMPLETED CLAIM FORM TO: RÉSIDENTS DU QUÉBEC : TOUS LES AUTRES : DEMANDES DE RÈGLEMENT VISANT LES IIndemnités Montréal Indemnités Winnipeg FRAIS À L’EXTÉRIEUR DU PAYS : Place Bonaventure Case postale 3050 Prestations, Soins médicaux et Bureau 5800 Winnipeg (Manitoba) R3C 4E5 Soins dentaires - Great-West 800, rue de la Gauchetière Ouest 1 800 957-9777 Case postale 6000 Montréal (Québec) H5A 1B9 (204) 942-3589 Winnipeg (Manitoba) R3C 3A5 1 800 663-2817 (514) 878-1288 LIGNE ATS - disponible pour les 1 800 957-9777 LIGNE ATS - disponible pour les sourds et les sourds et les malentendants (204) 942-3589 malentendants Numéro sans frais:1 800 990-6654 Numéro sans frais:1 800 990-6654 Téléphone: (204) 946-7281 Téléphone: (204) 946-7281 OUT-OF-COUNTRY CLAIMS: ALL OTHERS: Great-West Life Health & Dental Benefits Winnipeg Benefit Payments QUEBEC RESIDENTS: Out-of-Country Claims P.O. Box 3050 Montreal Benefit Payments P.O. Box 6000 Winnipeg MB R3C 4E5 Place Bonaventure Winnipeg MB R3C 3A5 1-800-957-9777 Suite 5800 1-800-957-9777 (204) 942-3589 800 de la Gauchetière St. W (204) 942-3589 TTY line - available for the deaf or hard Montreal QC H5A 1B9 of hearing 1-800-663-2817 Toll Free: 1-800-990-6654 (514) 878-1288 TTY line - available for the deaf or hard of hearing ( Si vous avez besoin de plus d’espace, ajoutez une feuille séparée) Phone: (204) 946-7281 Toll Free: 1-800-990-6654 Phone: (204) 946-7281 (If additional space is needed, attach separate page) © La Great-West, compagnie d’assurance-vie (‹‹ la Great-West ››), tous droits réservés. Toute modification apportée au présent document sans le consentement écrit explicite préalable de la Great-West est strictement interdite.