bibliotheque Lucien Tenenbaum

Transcription

bibliotheque Lucien Tenenbaum
1
la bibliothèque chinoise de Lucien Tenenbaum
... des livres à emprunter
Il dépend de celui qui passe
Que je sois tombe ou trésor
Que je parle ou me taise
ainsi Paul Valéry faisait-il parler les musées...
On pourrait en dire autant des bibliothèques.
Les livres doivent-ils rester muets, se recouvrant lentement de poussière, sans que
personne ne les fasse parler ? Au fil des années, des ouvrages sur la Chine se sont
accumulés dans ma bibliothèque et je pense que certains peuvent intéresser les
fureteurs qui arrivent sur le site de Chinafi.
Je propose donc de les mettre à disposition. Chaque titre sʼaccompagne dʼune
indication sur le contenu et dʼun avis personnel sur lʼintérêt. Pour le prêt, il faut me
contacter par téléphone ou par Internet et venir chercher le livre chez moi ( à
Marseille) ou à Chinafi, où je suis des cours.
mes coordonnées:
Lucien TENENBAUM
09 50 88 24 24 ou 06 88 09 71 17 ou [email protected]
2
ouvrages généraux
- 中国文化释嶷 A Hundred questions about the Chinese culture, Beijing Language and
Culture University Press, 1999
(en chinois et en anglais, intéressant mais un peu trop «politiquement correct»)
- Atlas de la Chine, de C. Blunden et M. Elvin, Ed. Nathan pour l’édition française, 1987
(encyclopédie assez complète de la culture chinoise)
- Aspects de la Chine, ouvrage collectif, volume 1, Publications du Musée Guimet, 1959
(ouvrage daté, mais où des spécialistes reconnus abordent de nombreux aspects de la culture
chinoise )
- La Chine, les chemins de la connaissance, de K. Buchanan, C. P. Fitzgerald et C. A.
Ronan, Ed. F. Nathan pour l’édition française, 1981
(ouvrage encyclopédique mais qui traite en priorité de l’histoire)
- S. Leys L’humeur, l’honneur, l’horreur, Essais sur la culture et la politique chinoises,
R/ Laffont, 1991
(essais pointus d’un grand sinologue aussi attentif au passé qu’au présent)
- Son of Heaven, 天子, Imperial Arts of China, catalogue de l’exposition de Seattle, juinjuillet 1988
(très bel ouvrage et très complet en texte et illustrations sur la culture impériale, en anglais)
- Museums: treasure houses of history, Foreign language press, Pékin, 2002
(relié; survol des principaux musées de Chine, en anglais)
- Dans la ville chinoise, regards sur les mutations d’un empire,
(Catalogue complet de l’exposition du même nom tenue en 2008 à la Cité de l’Architecture et du
Patrimoine à Paris.)
autour de lʼHistoire
- 鄭和 Zheng He, sulle tracce degli epici viaggi del piu grande esploratore cinese, (sur les
traces des voyages épiques du plus grand des explorateurs chinois), Ed. White Star 2006,
(très beau livre d’images, texte en italien, presque rien sur le héros et son histoire...)
- 7000 anni di Cina, catalogue de l’exposition de Venise en 1983, Ed. Silvana, 1983.
(exposition sur l’art et l’archéologie chinoise du néolithique aux Han, en italien)
- Chine, la gloire des Empereurs, album de l’exposition du Petit Palais à Paris, novembre
2000-janvier 2001,
(exposition de 200 pièces découvertes depuis 1973; le fascicule est intéressant mais incomplet)
- Chine, le siècle du premier Empereur, catalogue de l’exposition de l’Espace Grimaldi à
Monaco, juillet-août 2001
( catalogue très complet consacré au siècle de Qin Shi Huang Di )
- La Chine, série Les grands dossiers de l’Illustration, Ed. Le livre de Paris, 1987
(recueil de tous les articles, parus dans le journal L’Illustration, concernant la Chine, entre 1843 et
1944; documentation d’époque, très éclairante sur le regard porté par un grand média occidental sur
la Chine)
- Le petit livre rouge d’un photographe chinois, Li Zhen Sheng et la révolution culturelle,
Ed. Phaidon, 2003
3
(la Révolution culturelle suivie au jour le jour dans le HeiLongJiang par un photographe
professionnel et son récit des événements)
- Relation de voyage du Lord Macartney à la Chine dans les années 1792, 1793, 1794, Ed.
Aubier Montaigne, 1978
(les Anglais découvrent de l’intérieur ce qui est alors la plus grande puissance mondiale; récit très
intéressant, en traduction française de l’époque)
- J. Belden La Chine ébranle le monde, Nrf, Gallimard, 1951
(témoignage d’un témoin oculaire de l’épopée communiste)
- L. Bodard, Mao, Ed. Gallimard, 1970
(ouvrage abondamment illustré racontant sommairement le parcours de Mao Ze Dong)
- J. R. Chitty, En Chine, choses vues, Ed. Vuibert, 1910
(traduit de l'anglais; choses vues, racontées et photographiées par un Anglais parcourant la Chine en
1908 ; la Chine avant le bouleversement de 1911)
- M. Detrie France-Chine, quand deux mondes se rencontrent, collection Découvertes,
Gallimard, 2004
(dans cette belle collection, un livre consacré à l’histoire des relations et des influences entre les
deux pays, depuis l’arrivée des Jésuites français en 1687 jusqu’à aujourd'hui)
- Ma Li, Pouvoir et philosophie chez Zhu YuanZhang, Ed. You-Feng, 2002
(analyse du pouvoir mis en place par le fondateur de la dynastie Ming)
- N. Perront, Etre juif en chine, L’histoire extraordinaire des communautés de Kaifeng et
Shanghai, Ed. A. Michel, 1998
(histoire d’une communauté très ancienne et d’une autre venue avec les Européens)
- Portraits de Chine, 1860-1912, édition française du catalogue de l’exposition «The face of
China, as seen by photographers and travelers», tenue en 1978 à New York, Ed.
Könemann, 1999
(les 50 dernière années de la Chine impériale par les images)
- J. Roy, Le voyage en Chine, (中國游記), Ed. Julliard, 1965
(un grand écrivain et intellectuel, ancien des guerres coloniales, raconte la Chine qu’il découvre en
1965 lors d’un voyage très « encadré ». Document très intéressant et de première main)
- Ph. Short et A. Maben, Mao une histoire chinoise, double DVD, produit par Arte, 2006
(documentaire de 4h, riche en archives et en témoignages, retrace l’itinéraire de Mao)
- X. Walter, Petite histoire de la Chine, Ed. Eyrolles, 2007
(abrégé de l’histoire de la Chine, de la préhistoire à l’ère Deng, agréable à lire ou à consulter)
- Yu Shuo Chine et Occident, une relation à réinventer, Ed. Ch-L. Mayer, 2000
la langue
- 甲骨文速查手册 (manuel de recherche rapide des caractères sur os et écailles de
tortue), édité par les Presses du Hubei, 2005
(inventaire très complet des formes les plus anciennes des caractères, uniquement en chinois)
- 交际口语, Communicative talk, coll. Talk Chinese series, Ed. Sinolingua, 2006
(guide de conversation quotidien, chinois et anglais, manquent les CD)
- 汉法成语词典 Dictionnaire chinois-français des locutions et proverbes, Ed. de Pékin,
1979
(ouvrage de petit format - les traductions sentent l’esprit politiquement correct de son époque)
4
- 千字文, Taïpeh 1995
(édition taïwanaise pour la jeunesse et uniquement en chinois de l’Essai en mille caractères)
- 说文解子, 1963, pas d’indication d’éditeur
(fac-similé du premier grand ouvrage philologique chinois, le Shuo Wen Jie Zi, tout en chinois...)
- 新编基础汉语 (nouvelle approche du chinois moderne) , trois fascicules : 口语速成
(conversation intensive), 集中识字 (lecture intensive), 带用汉字部首 (radicaux
fréquents), Ed. Sinolingua, Pékin, 2003
(manuel d’apprentissage, en français)
- 中譯類學詞彙 (vocabulaire anglo-chinois d’anthropologie), Ed. Université de HongKong, 1980
(petit lexique en anglais et chinois traditionnel)
- 生物科, 詞彙中譯 (vocabulaire anglo-chinois de biologie), idem 1991
(sommaire)
- 篆刻带用反字字典, édité à Hangzhou en 2005
(dictionnaire de poche des formes archaïques de 6000 caractères, entièrement en chinois).
- Dialogues pratiques (实用回话), Le chinois facile et efficace, Ed. You-Feng, 2005
(manuel de chinois parlé, deux volumes, CD de textes, DVD de scènes en situation)
- Dictionnaire français de la langue chinoise (漢字綜合辭典), Institut Ricci, 1976
(dictionnaire de référence, les entrées sont en transcription Wade dans mon édition mais il est
facilement consultable)
- English-Chinese dictionnary of newspaper terms, édité en 1986.
- W. Abraham, J. Bellassen, Yu Wenghong, Le chinois pour les nuls, Ed. First, 2007
(adaptation française du manuel américain)
- V. Alleton, - Les Chinois et la passion des noms, Aubier, 1993
(étude approfondie, claire et étayée, de l’onomastique chinoise par une éminente sinologue)
- L’écriture chinoise, Que sais-je, P.U.F., 1997
(un petit ouvrage clair et précis sur les caractéristiques générales de l’écriture)
- J. Bellassen, Zhang pengpeng
Méthode d’initiation à la langue et à l’écriture chinoises, La Compagnie, 1989
Perfectionnement à la langue et à l’écriture chinoises, La Compagnie, 1991
- Lisa Bresner, - Un rêve pour toutes les nuits, Actes Sud Junior, 1999
(conte pour enfants qui introduit progressivement de nombreux caractères simples)
- Hsiu-Ling Chan Pinondel, Mille caractères dans la calligraphie chinoise, analyse
historique et artistique du QianZiWen, Ed. You-Feng, 2006
(l’Essai en mille caractères, le 千字文, qui remonte au 6° siècle, est ici entièrement traduit et
analysé puis les 1000 caractères sont présentés dans six graphies depuis la «grande sigillaire»
jusqu’à la forme cursive moderne; une mine d’informations pour l’étymologie)
- Feng LI, Parlons Shanghaïen; Ed. L’Harmattan, 2009
(ouvrage sur le dialecte parlé à Shanghai)
- Li Leyi (李乐毅), Evolution de l’écriture chinoise, 500 exemples (汉字演变五百例), Ed.
Université de Pékin, 1993
(étymologie illustrée de 500 caractères courants, un peu sommaire)
- Li Xiuqin (李秀琴), Evolution de l’écriture chinoise (汉字演变), Ed. You-Feng1991
(petit fascicule qui retrace les grandes lignes historiques de l’évolution de l’écriture)
- E. Meyer, Voir la Chine du haut de son cheval, 走馬觀華, Ed. de l’Aube, 2003
(utiliser les Cheng Yu pour décrypter la réalité actuelle; savoureux)
- O. Moore Reading the past Chinese, British Museum, 2000
(reprise de l’évolution historique de l’écriture, en anglais)
5
- P. Morel Le champ du signe (étymologie et analyse d’un millier de caractères chinois),
Ed. You-Feng, 2005
(fait le point des données étymologiques pour les caractères étudiés)
- K. Ryjik
L’idiot chinois, 1. Initiation à la lecture des caractères chinois, Ed. Payot,1980
(Edition ronéotée du cours de Ryjik à Vincennes, «le» livre d’initiation à l’écriture chinoise...)
L’idiot chinois, 2. La promotion de Yu le grand, Ed. Payot, 1984
(poursuite de l’étude des caractères à partir d’un texte historique classique, très stimulant)
- Shi Bo Entre ciel et terre, sur les traces de l’écriture chinoise, Alternatives,2000
(étude des sept étapes évolutives de l’écriture chinoise, illustrée de nombreux exemples)
- L. Tenenbaum Ecrire, parler, soigner en chinois, You-Feng, 2008
(introduction générale à l’écriture, analyse étymologique et sémantique d’une centaine de termes
relatifs à l’énergétique)
- Wang Hong Yuan (王宏源) The origins of chinese characters (漢字字源入門),
Sinolingua, Beijing, 1993
(recueil précieux pour la recherche des formes archaïques des caractères les plus courants)
- L. Wieger Caractères chinois (Etymologie, graphies, lexiques), 9° édition, Kuangchi
Press, Taiwan, 1963
(ouvrage ancien, encore proche des interprétations traditionnelles et intéressant à ce titre)
la culture
- 大学 ou La grande étude de Confucius, Ed. du Prieuré, 1993
(Fac-similé d’un livre publié en 1837, traduit en français et en latin et annoté, un document
historique intéressant)
- Les entretiens de Confucius, Folio, Gallimard, 1987
(texte traduit et annoté par P. Ryckmans, aka S. Leys...)
- 道德經 , Tao Tö King, Le livre de la voie et de la vertu, Ed. Maisonneuve, 1981
(réédition de la traduction de J.-J.-L. Duyvendak, parue 30 ans plus tôt; texte chinois largement
annoté).
- 論語 (LunYu, 论语 en simplifié), 1990
(autrement dit, Les entretiens de Confucius, tout en chinois, les fondamentaux de la pensée
chinoise dans un livre de la taille d’un étui à cigarettes...)
- Normal and abnormal behavior in Chinese culture, volume 2: culture, illness and
healing, studies in comparative cross-cultural research, Edité par D. Reidel, 1981
- Cultural conceptions of mental health and therapy, volume 4: culture, illness and
healing, même collection, même éditeur, 1984
(les deux volumes rassemblent des études anthropologiques et sociologiques très pointues; tout en
anglais)
- La pensée en Chine aujourd’hui, 當代中國思想, ouvrage collectif sous la direction
d’Anne Cheng, Gallimard, collection folio essais, 2007
(par des auteurs chinois et occidentaux, des textes éclairants sur la culture chinoise moderne)
- J.F. Billeter, Leçons sur Tchouang Tseu, Ed. Allia, 2002
(petit livre, profonde réflexion)
- L. Bresner,,Vingt-trois délices, L’album d’un amateur Ed. Gallimard, 2000
6
(23 poèmes érotiques, rescapés d’un album de 1610... traduits ou imaginés?)
- Y. Escande, Montagnes et eaux, la culture du Shan Shui, Ed. Hermann, 2005
(ouvrage très documenté sur la façon dont la notion de 山水 traverse toute la culture chinoise)
- A. Fano, Les neuf figures de base de la pensée chinoise, Ed. Trédaniel, 1983
(un petit livre clair et bien fait partant des diagrammes classiques)
- Jin Si Yan er M. Bellet, Le rêve, D. de Brouwer, 1999
(parallèle entre le rêve dans la culture chinoise et dans la pensée occidentale)
- 老子说, 智者的低说, The sayings of Lao Zi,
(texte en chinois, illustré style bande dessinée par Tsai Chih Chung ou Cai Zhi Zhong en pinyin)
- Lao Tseu, le silence du sage, Ed. Carthame, 1992, traduit par S.Lugan et Cl. Maréchal,
illustré par Tsai Chih Chung
(même livre que ci-dessus, en français)
- J. Needham, La science chinoise et l’Occident, le Grand Tirage, Seuil, 1973
(Needham est l’auteur de référence sur l’histoire de la science en Chine; cet ouvrage traduit de
l’anglais résume sa pensée, et reste toujours très actuel)
- Y. Raguin, Leçons sur le bouddhisme, Institut Ricci de Taipeh, Taiwan, 1982
(Exposé sur le bouddhisme à partir des textes et des concepts chinois)
- Le Sublime discours de la fille candide, Manuel d'érotologie chinoise, Ed. Picquier,
2000,
(traduction par A. Lévy d’un manuel classique de sexualité, époque Ming,)
- L. Vandermeersch, Etudes sinologiques, PUF, 1994
(essais d’un universitaire éminent sur des aspects essentiels de la culture chinoise)
- Yu Hua La Chine en dix mots (十个词汇中的中国), Actes Sud, 2010
(par l’auteur de Brothers, un essai de description de la réalité chinoise, et de sa réalité, à partir de 10
mots-clés, comme «peuple», «leader», «lecture», etc.)
Yi Jing, médecine traditionnelle, arts martiaux
- 棍术 (GunShu, technique du bâton), Ed. par International Wushu federation, 2001
(manuel sur les techniques de bâton, en chinois mais très illustré)
- 五禽戏 (le jeu des cinq animaux), 1990
(petit manuel sur l’art martial dit des 5 animaux, en chinois et illustré)
- 五禽剑 (techniques de l’épée), édité à Pékin, 1997
(comme les précédents, en chinois et illustré, consacré à l’épée)
- 易經畫傳 (周易六十四卦), publié par 中国和平版社, 1993
(les 64 hexagrammes du Yi Jing, version illustrée, uniquement en chinois)
- 中国气功外气疗法 Chinese Qigong out-going Qi therapy, Shandong science and
technology press, 1992
(en anglais, ouvrage très complet mais à la présentation austère sur l’utilisation thérapeutique du Qi
externe, c’est-à-dire par l’extériorisation du «souffle» du thérapeute)
- Précis d’acupuncture chinoise, Ed. en langues étrangères, Pékin, 1977
(ouvrage de référence sur la description anatomique des méridiens et sur les applications
thérapeutiques de l’acupuncture)
- J.-L. Brodu et Ch. Gaudin, TaiChiChuan pour chats, Ed. Source, 1999
(petit livre amusant sur l’application martiale des principaux mouvements)
- C. Despeux, Taiji Quan, art martial, technique de longue vie, Guy Trédaniel, 1981
7
(étude très complète sur l’histoire et la théorie, exposé des principales formes)
- R. Habersetzer, Tai Ji Quan, sport et culture, Ed. Amphora, 1985,
(description très détaillée, explications et schémas, des 108 mouvements)
- C. Javary - Etude sur l’origine du Yi King: Yi jing jing yi (易經精義), Dynamique du
changement, stratégie énergétique, Ed. par le cercle sinologique de l’Ouest, 1985;
(ouvrage ronéoté, dont C.Javary reprendra les principaux développements dans ses ouvrages
ultérieurs)
- Le Yi Jing les Editions du Cerf, 1989
(petit livre relié, synthèse claire sur un sujet dont l’auteur est un des spécialistes français)
- Le discours de la tortue, découvrir la pensée chinoise au fil du Yi Jing, Ed. A.
Michel, 2003
(un livre définitif sur l’histoire et la place du Yi Jing dans la pensée chinoise)
- Cl. Larre et E. Rochat de la Vallée Les mouvements du coeur, Psychologie des Chinois,
Desclée de Brouwer, 1992
(la psychologie selon les concepts de la médecine traditionnelle chinoise, par deux religieux
sinologues à la pensée claire)
- J. Lavier, Histoire, doctrine et pratique de l’acupuncture chinoise, Marabout Santé, 1966
(ouvrage de vulgarisation, très complet mais un peu daté)
- E. Rochat de la Vallée, Symphonie corporelle 1. La notion de corps, Ed. Institut Ricci,
Paris, non daté
(brochure étudiant la notion de corps à travers les ouvrages médicaux classiques)
- J. Schatz, Cl. Larre, E. Rochat de la Vallée, Aperçus de Médecine traditionnelle chinoise,
Ed. Maisonneuve, 1979
( approche sinologique des principaux aspects - médecine dans la culture, physiologie, pathologie)
documents
- The History of mirrors 镜子史话, Edité par les artisans de ChongQing, 2000.
(un carnet minuscule raconte, en anglais et en chinois, l’histoire des miroirs)
- Ph. Cohen, L. Richard, La Chine sera-t-elle notre cauchemar ? Les dégâts du libéralcommunisme en Chine et dans le monde, Essai Mille et une nuits, 2005
(titre explicite, argumentation bien documentée)
- C. Javary et A. Wang, la Chine nouvelle « être riche est glorieux », Petite encyclopédie
Larousse, 2006
(petit livre bourré de données dans le sillage de la formule de Deng Xiao Ping)
- F. Verdier, Passagère du silence, Dix ans d’initiation en Chine, Ed. A. Michel, 2003
(dix ans dans la Chine profonde, début des années 80, pour apprendre la calligraphie)
logiciels
- Twin Bridge (雙橋) CJK Partner
(logiciel de traitement de texte pour Windows 2000/XP)
- Wen Lin (文林)
(logiciel constituant un dictionnaire et un outil de recherche sur les caractères, très complets,
Windows et Mac)
8
littérature, ouvrages généraux
- Lou Sin, Essais choisis, volume II, Collection 10/18, 1976
(essais d’un grand écrivain toujours actuel)
- S. Owen An anthology of chinese literature, Norton, 1996
- (ouvrage très complet, mais entièrement en anglais et ne comportant aucun texte en chinois)
beaux-arts, poésie, cinéma
- 杜甫草堂 Thatched cottage of Du Fu, Sichuan Publishing House
(Livre de photos sur la «chaumière» de Du Fu à Cheng Du, Sichuan, en chinois et en anglais)
- 中国传世山水画 Chinese landscape paintings, éditions 北京出版社, 2004,
(en chinois, belle collection en trois volumes sur l’histoire de la peinture chinoise depuis les Sui
jusqu’aux Qing)
- 王家银水墨青花集 (Recueil de lavis et de peintures sur porcelaines de Wang Jia Yin),
collection 中国名家作品集, 2002
(oeuvres du peintre Wang Jia Yin, artiste contemporain dans le style traditionnel)
中国青铜器陈列 The Chinese bronze exhibition), museum of Shanghai,
(petit fascicule en anglais et chinois sur les bronzes antiques, ouvrage ancien et sommaire)
- 中国歷代書畫陳列 (中国历代书画陈列) Shanghai Museum Chinese painting and
calligraphy exhibition,
(petit fascicule en anglais et chinois, ouvrage ancien et sommaire)
- Cent poèmes lyriques des Tang et des Song, Editions en langues étrangères, Beijing, 1987
(textes en caractères, traduction française peu inspirée...)
- 300 Tang Poems 唐室诗三百首, 中国对外翻译出版公司, Pékin
(livre en chinois, textes en caractères, transcription pinyin, traduction des poèmes en anglais)
- Bai Ju Yi (白居易) Chants des regrets éternels et autres poèmes Editions Orphée, 1992
(textes en caractères et traduction française par G. Jaeger)
(Un des poètes qui me semblent les plus proches de notre sensibilité - de la mienne en tout cas texte admirable )
- F. Cheng, L’écriture poétique chinoise, suivi d’une anthologie des poèmes des Tang,
Seuil, coll. Points, 1996
(excellente introduction à la poésie chinoise: les textes sont en caractères et en deux traductions, une
littérale mot à mot, une littéraire)
- Poésie chinoise (calligraphies de F. Verdier), A. Michel, 2000
(textes uniquement en traduction française)
- L’Espace du rêve, mille ans de peinture chinoise, 神逰, Ed. Phébus, 1980
(grand livre, magnifiquement illustré et commenté ; Cheng fait comprendre l’essence de la peinture
chinoise)
- M. Coyaud Anthologie de la poésie chinoise classique Les Belles Lettres,1997
(tous les textes sont en caractères, en transcription pinyin et en traduction française)
- P. Demiéville Poèmes chinois d’avant la mort L’Asiathèque, 1984
(textes en caractères et en traduction française, beaux textes d’inspiration bouddhiste)
- D. Giraud Les yeux du dragon , une anthologie de la poésie chinoise, Le Bois d’Orion,
1993
(textes en calligraphie, traduction en français)
9
- J. Pimpaneau, Lettre à une jeune fille qui voudrait partir en Chine, Ed. Picquier, 1990,
(la plus grande partie de ce petit livre plein d’humour est consacré à la poésie chinoise classique,
exemples analysés à l’appui)
- Wang Wei, le plein du vide, Ed. Moubdarren, 2008
(poèmes de ce grand auteur de la dynastie Tang, en caractères et en français)
- Ancient sculpture, Foreign language press, Beijing, 2002
(petit livre bien illustré sur la sculpture ancienne, en anglais)
- Traditional painting, même collection, même éditeur, 2002
(petit livre bien illustré, survole la peinture traditionnelle, en anglais)
- Trésors du Musée National du Palais - Taipei, Mémoire d’Empire
(album de l’exposition du Grand Palais, à Paris, octobre 1998-janvier 1999, éditions RMN, 1998
(relativement peu d’objets et d’oeuvres apparaissent dans le livre, mais dans une photographie
impeccable et avec des commentaires très fournis)
- J.M. Frodon, Le cinéma chinois, Cahiers du cinéma, 2006
(petit fascicule qui résume 70 ans de cinéma)
sites, ensembles architecturaux
- Une imposante armée impériale il y a 2200 ans, 1992
(album consacré au mausolée de Qin Shi Huang Di, un peu sommaire)
-大足石刻, DaZu grottoes, Collection 旅游在中国 Travel in China, Ed. 中国旅游出版社,
2000
(petit livre bien illustré sur les sculptures bouddhiques de Da Zu - une merveille- anglais et chinois)
- 古成平遥, The ancient city of Pingyao, même collection, même éditeur, 2001
(petit livre bien illustré sur la ville de Pingayo, au centre ancien miraculeusement préservé - et peutêtre aujourd'hui audacieusement restauré...)
- Traditional Chinese Residences, même collection même éditeur 2002
(petit livre sur l’architecture traditionnelle des villages, intéressant, bien illustré, en anglais - utile
pour donner des idées de découverte au voyageur)
- C. Javary, Dans la cité pourpre interdite, Ed. Ph. Picquier, 2001
(relié, illustré de dessins, décryptage de la Cité Interdite avec la grille de lecture du YinYang lecture très stimulante et roborative, comme tous les ouvrages de cet auteur)
- M. Pirazzoli-t’Serstevens, Chine dans la collection « Architecture universelle », office
du livre, Fribourg, 1970
(livre un peu ancien sur l’architecture traditionnelle chinoise, photos en noir et blanc, mais une mine
d’informations)
romans et nouvelles
- 小小说选, 30 mini-nouvelles (bilingue) Ed. Littérature Chinoise, 1992
(texte français en regard, bien pour s’entraîner, pas de notes)
- Ba Jin L’automne dans le printemps, nouvelles, édité en français par les Editions de
Littérature Chinoise, Beijing, 1982
(sur la Chine, petites gens et autres, dans la Chine de la première moitié du 20° siècle)
le Dragon, les Tigres, le Chien (龍虎狗) You-Feng, 2001
(même contenu que ci-dessus)
10
- Cao Xue Qin, Le rêve dans le pavillon rouge (红楼梦), Bibliothèque de la Pléiade, 1981
(coffret de deux volumes, LE classique de la littérature chinoise, dans la collection de la Pléiade
donc avec abondance de notes et de commentaires)
- F. Cheng - Le dit de Tianyi (天一言) A.Michel, 1998
(pour moi le plus beau roman de F. Cheng, une histoire d’amour et d’amitié qui traverse les
tourmentes de la Chine au 20° siècle)
- L'éternité n’est pas de trop, roman, Ed. Albin Michel, 2002
(écrit directement en français par cet académicien français, pas son meilleur roman à mon goût)
- L’un vers l’autre, en voyage avec Victor Segalen, Ed. A. Michel, 2008
(textes de F. Cheng sur le poète voyageur entré à Pékin il y a plus de 100 ans)
- Chi Li - Trouée dans les nuages, Ed. Babel, 1999 (pour la traduction française)
(roman; une femme d’aujourd’hui parle d’un couple d’aujourd’hui)
- Pour qui te prends-tu? ( 你以为你是谁 ), Actes Sud, 1995
(roman; observatrice sans complaisance de la famille chinoise aujourd’hui)
- Chi Zijian La fabrique d‘encens, nouvelles, Ed. Bleu de Chine, 2004 pour la traduction
française
- Dai SiJie Balzac et la petite tailleuse chinoise, Gallimard 2000.
(des citadins de «mauvaise» origine sociale se retrouvent dans la Chine profonde; roman
autobiographique dont Dai a tiré aussi un film tout aussi intéressant)
Le complexe de Di, Gallimard, 2003.
(picaresque épopée d’un psychanalyste ambulant dans le Sud de la Chine...)
- Fu Lin, L’irrémédiable douleur, Ed. You-Feng, 2003,
( petit roman d’amour du début du 20° siècle, contemporain donc des dernières années de
l’Empire...)
- Gao XingJian La montagne de l’âme (靈山), Editions de l’Aube, 1995
(un grand roman dans les profondeurs de l’âme et de la Chine du Sud-Ouest)
- Guo XiaoLu A concise chinese-english dictionnary for lovers, Vintage books, 2008
(le journal d’une intégration au mode de vie européen, parfois douloureuse, souvent drôle, écrit
dans un anglais qui perd progressivement ses tournures chinoises...)
La ville de pierre (石头城 ), Ed. Picquier, 2004,
(itinéraire de larmes et de peine d’une femme d’aujourd’hui)
- M. Kahn, Shanghaï-la-juive, ED. Flammarion, 1997
(le roman prend pour héros l’importante communauté juive germano-autrichienne qui s’est
constituée à Shanghai à la veille de la seconde guerre mondiale, plus intéressant pour l’Histoire que
pour la littérature...)
- Lao She, Gens de Pékin, Gallimard, collection folio 1982
(tranches de vie pékinoise, première moitié du 20° siècle, par un des grands auteurs modernes,
«suicidé» au début de la Révolution Culturelle )
- Histoire de ma vie, Gallimard, Folio 1982
( tiré du recueil précédent, un policier raconte sa vie quand l’Empire s’effondre...)
- A. Lévy Histoires d’amour et de mort de la Chine ancienne,
(Chefs d’oeuvre de la nouvelle, dynastie des Tang), Flammarion, 1997 (entièrement en français)
- Li Yu Jeou- P’ou- T’ouan ou La chair comme tapis de prière (肉蒲團), J.J.Pauvert,
1979
(traduit par P. Klossowski, le classique de la littérature érotique)
- Mo Yan La carte au trésor (藏保途 cang bao tu), Ed. Picquier, 2004
(dans le style truculent et toujours déroutant de Mo Yan)
- Wang Meng (王蒙) Celle qui dansait, recueil de nouvelles Bleu de Chine, 2005
11
- Xin Ran Baguettes chinoises (筷子姑娘), Picquier , 2008
(par l’auteure de Chinoises, témoignage émouvant sur la condition des femmes et de Funérailles
célestes, qui traite de façon très inattendue du Tibet, deux livres qui au fil des emprunts n’ont jamais
retrouvé mon adresse...)
- Ya Ding, Le sorgho rouge, Ed. Stock, 1987
(un village pris dans la tourmente de la Révolution Culturelle)
- Yu Hua Brothers (兄弟) Actes Sud 2008 pour la traduction française
(un grand livre, dans la démesure, l’émotion et l’humanité)
- Zhang XinXin et Sang Ye L’homme de Pékin (beijingren yibaige putong ren de zishu),
Actes Sud, 1986 en chinois, 1992 en français
divers
- 曉風 (Xiao Feng), 詩詩 、晴晴輿我 (Shishi, Qingqing et moi)
(petit livre d’histoires pour enfants, édité à Taiwan, tout en chinois)
- China style, collection Icons chez Taschen, 2006
(petit livre d’images sur le «style» chinois moderne)
- Chine, regards croisés, 11 récits en BD, auteurs chinois et européens, Ed. Castermann,
2009
(l’émulation sino-européenne produit des oeuvres originales, généralement amères)
- Chroniques de Pékin, 10 auteurs de Pékin racontent leur ville en BD, Ed. Xiao Pan, 2008
(chroniques traitées par de jeunes bédéistes, plus en recherche sur la forme que sur le fond qui peut
nous apparaître conventionnel)
- D. Baillon-Lalande, Le cerf-volant en Chine, Ed. J. Cuénot, 1987
(ouvrage illustré consacré au cerf-volant)
- J. Costa-lascoux, Live Yu-Sion Paris-XIII°, lumières d’Asie, Autrement, 1995
(histoire et état actuel de la communauté chinoise dans un des Chinatown parisiens )

Documents pareils

Quinze poèmes chinois pour les enfants

Quinze poèmes chinois pour les enfants écrits en colonnes de caractères. On lit les colonnes de droite à gauche. On lit chaque colonne de haut en bas. Les livres se lisent donc en sens inverse des livres européens, on commence « par la ...

Plus en détail