Mythes et héros - Over-blog

Transcription

Mythes et héros - Over-blog
Sujet 1, Sujet inédit, séries ES, S, L, LV1
Mythes et héros
› Un médico contra el dolor...
5
10
15
20
25
30
El sufrimiento yo no empecé a conocerlo en mí, ni en mi casa, sino en los demás, porque para
mi papá era importante que sus hijos supiéramos que no todos eran felices y afortunados como
nosotros, y le parecía necesario que viéramos desde niños el padecimiento 1 , casi siempre por
desgracias y enfermedades asociadas a la pobreza, de muchos colombianos. Algunos fines de
semana, como no había clase en la Universidad, mi papá los dedicaba a trabajar en barrios pobres
de Medellín. Recuerdo que en algún momento remoto de mi infancia llegó a la casa un gringo
alto, viejo, peliblanco, encantador, el doctor Richard Saunders, y decidió montar con mi papá un
programa que él había adelantado en otros países de África y Latinoamérica. Se llamaba Future for
the Children, Futuro para la Niñez. Este gringo bueno venía cada seis meses y cuando entraba en la
casa (se quedaba a dormir durante algunas semanas) yo le ponía el Himno Nacional de los Estados
Unidos para recibirlo. En mi casa había un disco con los himnos más importantes del mundo, todos
orquestados, desde las Barras y Estrellas y la Internacional hasta el Himno de Colombia, que era el
más feo de todos, aunque en el colegio dijeran que era el segundo más bonito del mundo, después
de La Marsellesa.
El cuarto de huéspedes 2 , en mi casa, se llamaba «el cuarto del doctor Saunders»; y las sábanas
mejores de mi casa, todavía me parece verlas, unas sábanas de color azul pastel, eran «las sábanas
del doctor Saunders», porque sólo se las ponían a él cuando venía. Cuando el doctor Saunders
estaba se sacaba la vajilla buena, la de porcelana, las servilletas y los manteles 3 de lino bordados
por mi abuela, y los cubiertos de plata 4 : «la vajilla del doctor Saunders», «el mantel del doctor
Saunders» y «los cubiertos del doctor Saunders».
El doctor Saunders y mi papá hablaban en inglés y yo me quedaba oyéndolos, embelesado 5 en esos
sonidos y palabras incomprensibles. La primera expresión que aprendí en inglés fue «it stinks»,
pues se la oí decir con nitidez al doctor Saunders, lo recuerdo muy bien, mientras cruzábamos el
rio Medellín sobre el puente de la calle San Juan. Se la dijo con un murmullo herido de indignación
a un bus que arrojaba una bocanada densa y asquerosa de humo negro exactamente a la altura de
nuestras narices.
– ¿Qué quiere decir it stinks? –pregunté. Ellos se rieron y el doctor Saunders se excusó, porque,
dijo, era una mala palabra.
–Algo así como hediondo 6 –me dijo mi papá.
Así aprendí dos palabras al mismo tiempo, en inglés y en español.
Mi papá nos llevaba con el doctor Saunders a las barriadas más miserables de Medellín (y muchas
veces sin él, cuando regresaba a su casa en Albuquerque, en Estados Unidos). Al llegar reunían a
1. El padecimiento : el sufrimiento.
2. El cuarto de huéspedes : la chambre d’amis.
3. El mantel : la nappe.
4. De plata : en argent.
5. Embelesado : ici, bouche bée.
6. Hediondo : de mal olor.
7
Espagnol LV1/LV2
35
40
45
Le sujet
los líderes del barrio, y mi papá le servía de traductor para las propuestas de trabajo comunitario
que se les hacían para mejorar sus condiciones de vida. Se juntaban en una esquina, o en la casa
cural si el párroco 7 estaba de acuerdo (no a todos les gustaba este trabajo social), y les hablaba y
les preguntaba muchas cosas, problemas y necesidades básicas que mi papá iba anotando en una
libreta. Debían organizarse, ante todo, para conseguir por lo menos agua potable, pues los niños
se morían de diarrea y desnutrición. Yo debía de tener cinco o seis años y mi papá me medía 8
con los niños de mi edad, o incluso con los mayores, para demostrarles a los líderes del barrio que
algunos de sus hijos estaban flacos, muy bajitos, desnutridos, y así no iban a poder estudiar bien.
No los humillaba; los incitaba a reaccionar. Medía el perímetro cefálico de los recién nacidos, lo
anotaba en tablas, y tomaba fotos de los niños flacos y barrigones, con parásitos, para enseñarlas
después en sus clases de la Universidad. También pedía que le mostraran los perros y los cerdos,
pues si los animales estaban tan famélicos que se les veían las costillas eso quería decir que en
las casas no sobraba ni un bocado y estaban pasando hambre. «Sin alimentación, ni siquiera es
verdad que todos nacemos iguales, pues esos niños ya vienen al mundo con desventajas», decía.
Héctor Abad Faciolince, El olvido que seremos, 2007.
I.
Compréhension de l’écrit
3 Los padres del narrador consideraban al
doctor Saunders como a un invitado muy especial e importante. Cita cuatro elementos del
texto que lo indican.
› A. Contesta en español
1 Di si cada afirmación es verdadera o falsa y
justifica tu respuesta con un elemento del texto:
a) La familia del narrador es miserable y vive
en un barrio pobre de Medellín.
4 Acaba la frase siguiente eligiendo entre
las distintas propuestas las soluciones posibles
(justifica con un elemento scado del texto):
Al narrador le fascinaba escuchar hablar a su
padre con Richard Saunders porque...:
b) El narrador aprendió a conocer el sufrimiento desde niño.
c) La pobreza es un problema del que sufren
muchos colombianos.
a) ...le gustaba oír sonidos y palabras incomprensibles.
d) Durante toda la semana, el padre del narrador trabaja en un hospital.
b) ...así se enteraba de lo que era la pobreza en
su país.
2 ¿Cómo conoció el narrador al doctor Saunders? Apunta la frase del texto que lo explica.
c) ...aprendía palabras nuevas.
7. El párroco : le prêtre, le curé.
8. Medir : mesurer ; comparer.
8
Sujet 1 – Le sujet
6 Pourquoi le narrateur les accompagnait-il
dans ces visites aux quartiers pauvres ?
Et qu’y faisait-il ? (50 mots)
› B. Réponds en français
5 En quoi consistait exactement l’action humanitaire que le docteur Saunders et le père du
narrateur menaient dans les quartiers pauvres
de Medellin ? (50 mots)
II.
Expression écrite
1 ¿Qué tipo de hombre te parece ser el padre del narrador? Justifica tu respuesta ayudándote de
elementos del texto. (unas 120 palabras)
2 ¿En que consistía el programa humanitario que estaban montando el padre del narrador y el
doctor Saunders? Para ti, se pueden relacionar los trabajadores humanitarios con la noción de
«héroe». (unas 120 palabras)
Algunos datos que te pueden ayudar:
Trabajo de héroes... ¿hasta dónde?
En 2002, 85 trabajadores humanitarios murieron, resultaron heridos o fueron secuestrados en
ataques violentos en todo el mundo. En 2010, la cifra casi se había triplicado: 225 cooperantes
fueron atacados mientras desempeñaban su labor. El caso de las dos trabajadoras de Médicos sin
Fronteras (MSF) secuestradas la semana pasada en Kenia, o la francesa muerta esta semana en
poder de sus captores –los mismos en ambos casos–, es el último de una larga serie de atentados
contra los profesionales que ejercen la acción humanitaria, una de las patas de la cooperación
(la otra es la ayuda al desarrollo) y, por sus características, la más peligrosa.
MARÍA ANTONIA SÁNCHEZ-VALLEJO, 21 oct. 2011
http://sociedad.elpais.com/sociedad/2011/12/09/vidayartes/1323448605-669506.html
9
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
sonnes ont été déplacées pour des raisons de
conflit armé en Colombie), la recherche de solutions de paix, les prises d’otages (Rappelezvous Ingrid Betancourt, otage des FARC pendant plus de 6 ans), etc. Dans l’histoire du texte
qui remonte à l’enfance du narrateur, on ne
parle que de pauvreté.
Compréhension de l’écrit
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document? Si ce n’est pas
le cas, il faut relire.
› A. Contesta en español
ä Procéder par étapes
1
1. Recherchez stylo en main dans le document les éléments de réponse (premier
paragraphe si l’on suit l’organisation du
texte).
ä Comprendre la question
Vrai ou faux : nous avons quatre affirmations
sur le début du texte (en principe, l’ordre des
questions suit l’organisation du texte). Il faut
vérifier si elles sont vraies ou fausses en justifiant notre réponse par des citations. Qui est le
narrateur ? De quel milieu social, est-il issu ?
Dans quel pays se passe l’action ? Comment
découvre-t-il la pauvreté et la souffrance associée à celle-ci ? Repensez au titre : « un médecin contre la douleur... » : les points de suspension : douleur > souffrance > pauvreté...
2. Rédigez une réponse (verdadero o falso)
en reprenant les affirmations et en justifiant à l’aide d’une citation.
2
ä Comprendre la question
On répondra à cette question sur la première
rencontre entre le narrateur et le docteur Saunders en reprenant la question et en citant uniquement le texte (début du document).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique de la pauvreté : la pobreza (el pobre)
/ la miseria/ los barrios pobres = las barriadas miserables/ el tercer mundo/ tener hambre
y sufrir de desnutrición/ el hambre > emploi au
masculin de plus en plus fréquent (la faim) /
pasar mucha hambre (ne pas manger tous les
jours à sa faim).
Lexique de la souffrance : el sufrimiento (la
souffrance)/ sufrir/ el padecimiento/ padecer
de grandes males (souffrir de grands maux)/ el
dolor/ estar endolorido (être endolori).
La Colombie : l’histoire récente de la Colombie (depuis les années 60 jusqu’à maintenant)
se caractérise par des conflits armés internes
associés à des problèmes comme le trafic de
drogue (Medellin est connu pour son cartel de
la drogue), les mouvements paramilitaires (la
guerilla/ los guerilleros), la corruption, les déplacements internes (plus de 5 millions de per-
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Un gringo : norteamericano (especialmente de
los Estados Unidos) ; pour les Sudaméricains
ou pour les Espagnols, un « étranger », spécialement un Américain des États-Unis (péjoratif).
Peliblanco : aux cheveux blancs. Rappelezvous : pelirrojo (roux)/ pelicorto (aux cheveux
courts) / pelirrubio (aux cheveux blonds).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte la phrase qui
explique la première rencontre entre le
narrateur et le docteur (début du document).
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en justifiant par la citation.
10
Sujet 1 – Le sujet Pas
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Quedarse + gérondif (action qui a une certaine
durée) = rester à + infinitif > el niño se quedó
aprendiendo su lección (l’apprentissage de la
leçon dure un certain temps !).
Passé simple : oír : oí ; oíste ; oyó ; oímos ;
oísteis ; oyeron.
Reírse : me reí ; te reíste ; se rió ; nos reímos ;
os reísteis ; se rieron.
3
ä Comprendre la question
Recherchez dans le texte les quatre éléments
(stylo en main) qui indiquent que le docteur
Saunders était quelqu’un de spécial pour le narrateur et sa famille.
ä Mobiliser ses connaissances
Le superlatif : las mejores sábanas (les
meilleurs draps)/ el hijo mayor de la familia (le
plus grand ; l’aîné)/ la hija menor (la plus petite ; la cadette)/ la más bonita (la plus belle)/ el
hijo más querido (le fils le plus aimé)/ los barrios más pobres (les quartiers les plus pauvres).
Remarquez que contrairement au français, on
ne répète pas l’article.
Lexique : la vaisselle : los platos de porcelana
(les assiettes en porcelaine), la vajilla de plata
(la vaisselle en argent), el lavavajilla (le lavevaisselle), los vasos de cristal (les verres en
verre ou en cristal), las copas de vino, el mantel
y las servilletas (la nappe et les serviettes)/ les
draps (las sábanas).
ä Procéder par étapes
1. Bien rechercher encore une fois les
réponses dans le document (stylo en
main). Rappelez-vous que normalement
l’ordre des questions suit l’ordre du
texte.
2. Rédigez la réponse en reprenant la
phrase d’amorce et les deux options possibles.
3. N’oubliez pas de citer entre guillemets
si nécessaire les éléments du texte qui
justifient votre réponse.
ä Procéder par étapes
› B. Réponds en français
1. Recherchez le paragraphe où l’on fait
état du statut privilégié du docteur Saunders et recherchez quatre détails significatifs.
5
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ (deux ou trois phrases). Il faut
être à la fois concis et précis pour expliquer en
quoi consistait le programme humanitaire du
Docteur Saunders et du père du narrateur. Cette
question concerne la fin du texte.
2. Rédigez votre réponse en reprenant la
question et en citant les éléments significatifs du texte (4).
4
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Para la acción humanitaria : luchar (lutter)
contra la miseria/ el hambre/ las enfermedades
(les maladies)/ para que no se murieran de
diarrea y desnutrición (para que + subjonctif
imparfait ici, texte au passé)/ para que los niños
ä Comprendre la question
On a trois propositions pour finir la phrase. On
doit en choisir au moins deux (« las soluciones
»). Une des trois est un contresens. Pourquoi
le narrateur est-il si fasciné par les discussions
entre son père et le docteur ?
11
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
no siguieran (seguir : continuer à) desnutridos (pour qu’ils ne soient plus sous-alimentés)/
para que no pasaran más hambre (pour qu’ils
ne souffrent plus de la faim)/ para mejorar
sus condiciones de vida (pour améliorer)/ para
ayudar a los niños y darles un futuro/ un porvenir (pour aider les enfants et leur donner un
avenir).
la fin du texte comme la précédente mais elle
rejoint également le début du texte.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Incluso : même > estaba tranquilo e incluso
alegre (il était tranquille et même gai)/ incluso
para mí, tiene secretos (même pour moi, il a
des secrets).
À ne pas confondre avec el mismo/la misma
(qui renvoie à l’équivalence) > tiene la misma
cara que su hermano, se parecen gemelos (il
a le même visage que son frère, on dirait des
jumeaux).
Subjonctif imparfait : concordance des temps
dans un texte au passé > Era importante que
supiéramos lo que era la pobreza.
Saber (subjonctif imp.) : supiera ; supieras ;
supiera ; supiéramos ; supierais ; supieran.
ä Procéder par étapes
1. Sélectionnez dans le dernier paragraphe,
les extraits (stylo en main) qui décrivent
cette action humanitaire.
2. Rédigez la réponse avec une phrase
d’introduction : on reprend la question :
« L’action humanitaire que le docteur
Saunders et le père du narrateur menaient dans les quartiers pauvres de Medellin consistait en... » . Et expliquez en
français ce qui est écrit dans les textes
à ce sujet (deux ou trois phrases seulement).
ä Procéder par étapes
1. Sélectionnez dans le dernier paragraphe
(et relire le début du document) les éléments qui expliquent ce que faisait le
narrateur ou ce que l’on faisait avec
lui lors des visites dans les quartiers
pauvres. Qu’attendait son père de sa présence ?
6
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ (deux ou trois phrases). Il faut
être à la fois concis et précis pour expliquer la
présence du narrateur lors de ces visites dans
les quartiers pauvres (que faisait-il là et pourquoi cette présence ?). Cette question concerne
II.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en montrant les deux aspects de sa
présence en 50 mots, c’est-à-dire deux
ou trois phrases au maximum.
les idéaux du père apparaissent aussi clairement. Quels sont-ils ? Et qu’en pensez-vous
personnellement ?
Il faudra rédiger une réponse en 120 mots environ (soit une dizaine de lignes).
Vous décrirez l’action et la personnalité du
père (en vous aidant toujours du texte) et vous
conclurez en donnant votre opinion sur cette
action et sur sa personnalité.
Expression écrite
Question 1 ou question 2 au choix
1
ä Comprendre la question
Le narrateur nous expose tout au long du texte
l’action qu’ont menée son père et le docteur
Saunders. La classe sociale, la personnalité et
12
Sujet 1 – Le sujet Pas
ä Mobiliser ses connaissances
Des classes sociales différentes : una familia de
intelectuales/ una familia feliz y afortunada/ la
fortuna (ici : la chance/ chanceuse)/ unos niños
sanos, con salud (sains)/ la suerte de haber nacido en una familia de clase media o alta/ privilegiada (la chance d’être né dans une famille
de classe moyenne ou haute/privilégiée) =
6 los
niños enfermos, famélicos, flacos y con barrigones de los barrios pobres, su falta de porvenir.
Los recién nacidos (les nouveaux-nés)/ los
recién casados (les jeunes mariés)/ la casa
recién acabada (la toute nouvelle maison).
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Vous pouvez vous aider des informations fournies par l’extrait d’articles de El País.com.
Depuis la jeunesse du narrateur, la situation
n’a guère progressé : en plus de la misère,
on connaît la Colombie pour sa drogue et ses
groupes paramilitaires.
Mobiliser un lexique : mejorar (améliorer) las
condiciones de vida/ la guerrilla/ los grupos
paramilitares/ el narcotráfico/ dar soluciones
a las necesidades básicas de la población (population)/ dar consejos (donner des conseils)/
organizar/ reaccionar ...
ä Procéder par étapes
ä Procéder par étapes
1. Cherchez dans le texte le nom de
cette action humanitaire et en quoi elle
consistait (revoir la question).
1. Repartez des éléments du texte : le père,
ce qu’il fait, ce qu’il attend de ses enfants, ce qu’il pourrait faire (il pourrait
rester confortablement blotti dans son
monde et ignorer la misère...).
2. Expliquez : el padre me parece ser
... porque lo vemos que... además (de
plus)... N’oubliez pas de citer le texte
pour justifier vos idées.
3. Concluez : por eso, se puede decir que...
2. Rédigez votre réponse en reprenant la
question et en expliquant l’action humanitaire.
3. Et dans un deuxième temps, qualifiez
cette action en l’associant à l’idée d’héroïsme.
4. Concluez : para terminar, me parece
que...
2
ä Comprendre la question
Cette question d’expression écrite est proche
dans sa première partie de la question 5 (compréhension). Vous pouvez vous en inspirer
(mais cette fois-ci en espagnol). Il faut ensuite
dans un deuxième temps, rapprocher ce travail humanitaire de la notion de « héros » probablement étudiée en cours. Ces hommes qui
consacrent une partie de leur vie aux autres,
sont-ils des héros ? Est-ce de l’utopie ? Des don
Quichotte des temps modernes ?
Temps estimé : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts :
1h15 env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
13
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
ders» («sólo se las ponían a él»). Lo mismo con:
«la vajilla del doctor Saunders», «el mantel del
doctor» y «los cubiertos del doctor Saunders».
Compréhension écrite
› A. Contesta en español
1 a) La familia del narrador es miserable y
vive en un barrio pobre de Medellín. Es falso
porque está escrito: «Algunos fines de semana,
como no había clase en la Universidad, mi papá
los dedicaba a trabajar en barrios pobres de Medellín».
4 Al narrador le fascinaba escuchar hablar a
su padre con Richard Saunders porque...:
b) El narrador aprendió a conocer el sufrimiento desde niño. Es verdad porque está escrito : «le parecía necesario que viéramos desde
niños el padecimiento».
c) ...aprendía palabras nuevas («Así aprendí
dos palabras...».
c) La pobreza es un problema del que sufren
muchos colombianos. Es verdad porque está
escrito: «por desgracias y enfermedades asociadas a la pobreza, de muchos colombianos».
5 L’action humanitaire que le docteur Saunders et le père du narrateur menaient dans les
quartiers pauvres de Medellin était un programme pour améliorer les conditions de vie
dans ces quartiers. Ils réunissaient les chefs
de quartier, ils notaient leurs besoins et problèmes, leur parlaient et essayaient de les organiser pour au moins obtenir de l’eau potable.
a) ...le gustaba oír sonidos y palabras incomprensibles (« me quedaba oyéndolos, embelesado en esos sonidos...».
› B. Réponds en français
d) Durante toda la semana, el padre del narrador trabaja en un hospital. Es falso: «como no
había clase en la Universidad».
2 El narrador conoció al doctor Saunders
cuando «llegó a la casa un gringo [...] y decidió montar con mi papá un programa...».
6 Le narrateur les accompagnait dans ces visites parce que son père estimait que c’était important pour ses enfants de connaître la misère
qui existait dans leur pays et de plus il montrait aux habitants des quartiers pauvres que
leurs enfants étaient beaucoup plus chétifs que
le sien (il mesurait son fils devant eux) pour les
faire réagir sans les humilier.
3 Los padres del narrador consideraban al
doctor Saunders como a un invitado muy especial e importante porque dormía en un cuarto de
huéspedes especial para él «el cuarto del doctor Saunders» con «sábanas del doctor Saun-
II.
Expression écrite
1 El padre del narrador me parece ser un hombre generoso y comprometido. La familia del narrador no conocía la miseria en casa. Tienen una casa grande con habitación de huéspedes y «vajilla
de porcelana» y «cubiertos de plata»... El padre es universitario. Podrían estar satisfechos de su
vida y aprovechar de su suerte. Sin embargo, al padre le parece necesario ayudar a sus compatriotas que no tienen tanta suerte y los fines de semanas cuando no trabaja va a los barrios pobres para
actuar y buscar soluciones contra la miseria y la enfermedad, y dar un futuro mejor a los niños de
aquellos barrios. Además quiere que sus hijos también se den cuenta de la pobreza que existe en
Colombia para que no se eduquen como niños mimados e indiferentes.
14
Sujet 1 – Le corrigé
2 El programa humanitario que estaban montando el padre del narrador y el doctor Saunders se
llamaba «Futuro para la Niñez». Los dos hombres querían mejorar las condiciones de vida de las
barriadas más miserables de Medellín. Por eso, reunían a los líderes de los barrios, «les hablaba, y
les preguntaba muchas cosas, problemas y necesidades básicas». Apuntaban los problemas y daban consejos para reaccionar y organizarse para que sus hijos no siguieran desnutridos y enfermos
y tuvieran un futuro mejor.
Para mí, hombres como el padre del narrador o el doctor son verdaderos héroes porque podrían
tener una vida fácil y no preocuparse de los demás pero no lo hacen y al contrario utilizan las
facilidades que les ha dado la vida para ayudar a los otros.
15
Sujet 2, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV1
Mythes et héros
› La importancia de la palabra
Hernán Cortés conquistó México a principios del siglo XVI.
5
10
15
20
25
30
La oscuridad no le gustaba [...]. Durante sus largas travesías marinas siempre buscó en el cielo
a la estrella Polar, la estrella de los navigantes, para no sentirse perdido. Cuando el cielo estaba
nublado y no podía ver las estrellas, navegar sobre un mar negro lo llenaba de ansiedad.
No entender el idioma de los indígenas era lo mismo que navigar sobre un mar negro. Para él,
el maya era igual de misterioso que el lado oscuro de la luna. Sus inintelígibles voces lo hacían
sentirse inseguro, vulnerable. Por otro lado, no confiaba del todo en su traductor. No sabía hasta
dónde el fraile Jerónimo de Aguilar era fiel 1 a sus palabras o era capaz de traicionarlas.
El fraile le había llegado prácticamente caído del cielo. Sobreviviente de un naufragio años atrás,
Jerónimo de Aguilar había sido prisionero por los mayas. En cautiverio, había aprendido la lengua
y las costumbres de aquella cultura. Cortés se había sentido muy afortunado 2 cuando se enteró
de su existencia y rápidamente lo hizo rescatar 3 . De inmediato, Aguilar le proporcionó a Cortés
información importantísima acerca de los mayas y, sobre todo, del imperio mexica, extenso y
poderoso.
Aguilar resultó muy útil como intérprete entre Cortés y lo indígenas de Yucatán, pero no había
mostrado habilidad alguna para la negociación y el convencimiento, ya que, de haberla tenido 4 , las
primeras batallas entre españoles e indígenas no habrían sido necesarias. Cortés prefería recurrir
al diálogo que a las armas. Peleaba 5 sólo cuando fracasaba en el campo de la diplomacia. Y pronto
tuvo que hacerlo.
Cortés había ganado la primera batalla. Su instinto de triunfo había logrado la derrota de los indígenas en Cintla. Desde luego, la presencia de los caballos y la artillería habia jugado el papel más
importante en esa su primera victoria en suelo extraño. Sin embargo, lejos de encontrarse con
ánimo festivo y celebrando, un sentimiento de impotencia se había apoderado 6 de su mente.
Desde pequeño había desarrollado la seguridad en sí mismo por medio de la facilidad que poseía para articular las palabras, entretejerlas, aplicarlas, utilizarlas de la manera más conveniente
y convincente. A todo lo largo de su vida, a medida que había ido madurando, comprobaba que no
había mejor arma que un buen discurso. Sin embrago, ahora se sentía vulnerable e inútil, desarmado. ¿Cómo podría utilizar su mejor y más efectiva arma ante aquellos indígenas que hablaban
otras lenguas? [...]
En este nuevo mundo recién descubierto, Cortés sabía que tenía en sus manos la oportunidad de
su vida; sin embargo, se sentía maniatado 7 . No podía negociar, necesitaba con urgencia alguna
1. Fiel : fidèle.
2. Afortunado : que tiene buena fortuna.
3. Rescatar : liberar.
4. De haberla tenido : si la hubiera tenido.
5. Pelear : combatir.
6. Apoderarse de : s’emparer de.
7. Maniatado : les mains liées.
16
Sujet 2 – Le sujet
35
manera de manejar la lengua de los indígenas. Sabía que de otra forma –a señas, por ejemplo– le
sería imposible lograr propósitos. Sin el dominio del lenguaje, de poco le servirían sus armas [...]
También estaba convencido de que la fortuna favorece a los valientes, pero en este caso la valentía
–que la tenía de sobra– de poco serviría. Ésta era una empresa construida desde el principio a base
de palabras. Las palabras eran los ladrillos 8 y la valentía la argamasa 9 .
Sin palabras, sin lengua, sin discurso no habría empresa y sin empresa, no había conquista.
Laura Esquivel, Malinche, 2006.
I.
a) no podía confiar totalmente en fray Jerónimo
porque...
Compréhension de l’écrit
b) pensaba que el fraile no tenía una habilidad
y un sentido de la negociación ya que...
› A. Contesta en español
1 Di si cada afirmación es verdadera o falsa y
justifica tu respuesta con un elemento del texto:
4 Si tuvieras que calificar a Hernán Cortés
¿cuáles son los rasgos de carácter que elegirías?
Elige dos rasgos y justifica apoyándote en un
elemento del texto:
Cortés era:
a) A Hernán Cortés le angustiaba la oscuridad.
b) Al conquistador le hacía sentirse inseguro no
comprender el idioma de los mayas.
c) A Cortés le gustaba ante todo pelear con las
armas.
a) un hombre inseguro en el nuevo mundo.
d) Hernán Cortés estaba muy satisfecho porque
había ganado su primera batalla.
c) un diplómata convencido.
b) un conquistador sangriento y cruel.
d) un guerrero ante todo.
2 Completa las frases con un elemento sacado
del texto:
El fraile...
e) un hombre poderoso en el nuevo mundo.
› B. Réponds en français
a) conocía el idioma de los mayas porque...
5 Depuis toujours, Cortés était convaincu du
pouvoir de la parole. Comment cela transparaîtil dans le document ? (50 mots)
b) le fue muy útil a Cortés porque...
3 Completa estas nuevas frases con un elemento sacado del texto para cada una:
Cortés...
6 Quel problème se pose à lui pour la
conquête de ce nouveau monde ? (50 mots)
8. Los ladrillos : les briques.
9. La argamasa : le ciment.
17
Espagnol LV1/LV2
II.
Le sujet
Expression écrite
Elige y trata una de las preguntas:
1 ¿Qué aspectos de la personalidad de Hernán Cortés nos revela Laura Esquivel a lo largo del
texto? ¿Qué visión distinta de la del mito del conquistador consigue crear? Analiza y comenta en
unas 150 palabras.
2 «Cortés prefería recurrir al diálogo que a las armas». Relaciona esta frase con la noción de
lugares y formas de poder. (unas 150 palabras).
La série L pourra développer jusqu’à 200 mots.
18
Sujet 2 – Le sujet Pas
I.
à pas
de ansiedad (angoisser profondément)/ asustar
(faire peur)/ molestar (gêner)/ preocupar.
Sentiments positifs : gustar/ satisfacer/ encantar/ alegrar (rendre heureux).
Compréhension de l’écrit
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez stylo en main dans le document les éléments de réponse pour justifier en citant.
› A. Contesta en español
1
2. Rédigez une réponse en reprenant les
affirmations et en justifiant à l’aide
d’une citation (indiquez les numéros des
lignes).
ä Comprendre la question
Vrai ou faux : nous avons quatre affirmations
sur le conquistador Hernán Cortés et sur ces
sentiments. Cela demande une première lecture
réfléchie du texte, mais on retrouve des citations proches des affirmations de la question.
2
ä Comprendre la question
Le personnage central de cette question est le
frère Jerónimo de Aguilar. Il faut compléter
deux phrases qui vont expliquer qui il était,
quel était son rôle auprès de Cortés et comment il avait acquis son savoir de la langue et
de la culture mayas. Les phrases rejoignent les
mêmes idées mais elles doivent se compléter et
ne pas répéter la même idée.
ä Mobiliser ses connaissances
Hernán Cortés (1485-1547) est connu pour sa
conquête de l’Empire Aztèque. Dès 1511, il
participa à la conquête de Cuba. Les premières
rencontres avec les indigènes se firent avec les
Mayas. Il apprit l’existence du frère Jerómino
de Aguilar, prisonnier d’un des groupes mayas,
qu’il délivra en 1519 et qui lui servit d’interprète dans ses expéditions pour conquérir de
nouveaux territoires.
Les Aztèques : les Aztèques ou Mexicas étaient
un peuple amérindien sédentarisé dans le plateau central du Mexique. Ils avaient atteint un
haut niveau de civilisation quand en 1519, arrivèrent les conquistadors menés par Hernán
Cortés. En 1521, les Espagnols aidés par des alliés autochtones, finirent par emporter le siège
de Tenochtitlan et par capturer le dernier dirigeant aztèque Cuauhtémoc, ce qui signifia la
fin de cette civilisation.
Les verbes de sentiments en espagnol sont souvent construits sur le modèle de « gustar » : a
mí, me gusta el texto.
Sentiments négatifs : angustiar (angoisser)/
sentir ansiedad (l’anxiété)/ llenar (remplir)
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : ser prisionero o cautivo (être prisonnier)/ el cautiverio (la captivité)/ una cárcel
(une prison)/ encarcelar (emprisonner).
À noter : un fraile (le religieux : le frère) mais
devant un nom propre : Fray Bartolomé/ Fray
Jerónimo.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte le paragraphe
qui traite plus particulièrement de Aguilar. Les questions suivent l’organisation
du document, donc au début du texte.
2. Rédigez la réponse en reprenant les deux
phrases et en complétant par des citations (relevez le numéro des lignes).
19
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ne sont pas correctes par rapport à la représentation de Cortés que nous donne
le texte. Regardez tout le document.
Rappelez-vous que normalement l’ordre
des questions suit l’ordre du texte. Et
nous approchons des dernières questions de compréhension.
3
ä Comprendre la question
Même type de question que la précédente mais
l’on se reconcentre sur le personnage de Cortés
et sur ses sentiments vis-à-vis d’Aguilar.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la confianza/ confiar/ desconfiar (se
méfier)/ fiel (fidèle)/ fiarse de alguien (faire
confiance à quelqu’un)/ un traidor (un traitre)/
traicionar (trahir).
2. Rédigez la réponse en reprenant la
phrase d’amorce et les deux options possibles.
3. N’oubliez pas de citer entre guillemets
les éléments du texte qui justifient vos
deux réponses.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans la première moitié du
texte, les phrases qui concernent les sentiments de Cortés pour Aguilar.
› B. Réponds en français
5
2. Rédigez votre réponse en reprenant les
deux phrases et en complétant par les citations. Relevez le numéro des lignes.
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ (deux ou trois phrases). Il
faut être à la fois concis et précis pour expliquer l’importance des mots (rappelez-vous du
titre du document) depuis toujours pour Hernán
Cortés.
L’un des derniers paragraphes est consacré en
entier à cette idée.
4
ä Comprendre la question
On a cinq propositions de traits de caractères
qui pourraient définir la personnalité de Cortés. On doit en choisir deux et justifier avec le
texte.
ä Mobiliser ses connaissances
L’hypothèse avec « si + subjonctif imparfait,
conditionnel » en espagnol : si j’avais (indicatif
imparfait), je serais (conditionnel) : Si Cortés
no conociera a Aguilar, no tendría intérprete.
Lexique : un guerrero (un guerrier)/ luchar
(lutter)/ la lucha (la lutte)/ pelear (se battre)/
la pelea (la dispute)/ combatir/ el combate/ la
sangre (le sang)/ sangriento (sanguinaire)/ el
poder (le pouvoir)/ podero/ potente (puissant).
ä Mobiliser ses connaissances
Les différents moments de la vie : desde pequeño > desde que era pequeño (depuis tout petit)/ ya de mayor (déjà plus grand, plus âgé)/ durante su niñez (pendant son enfance)/ a todo lo
largo de su vida (tout au long de sa vie)/ mientras iba madurando (au fur à mesure qu’il mûrissait)/ un hombre maduro (un homme mûr).
Remarquez le nombre de verbes associés au
terme « palabras » : articularlas/ entrecejerlas
(les associer)/ aplicarlas/ utilizarlas.
Lexique : la seguridad (estar seguro)/ la facilidad (ser fácil)/ la utilidad (ser útil)/ la vulnerabilidad (ser vulnerable)/ la oportunidad (ser
oportuno/ un oportunista).
ä Procéder par étapes
1. Bien rechercher encore une fois les
réponses dans le document (stylo en
main). Des cinq réponses possibles, trois
20
Sujet 2 – Le sujet Pas
ä Procéder par étapes
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Remarquez : maniatado > las manos atadas
(les mains liées)/ pelirojo (roux)/ pelicorto (aux
cheveux courts)/ paticorto (court sur pattes, sur
jambes)...
Remarquez : estar convencido de que (être
convaincu que) / estar seguro de que (être sûr
que).
1. Sélectionnez dans la fin du texte (stylo
en main) les éléments qui montrent la
longue expérience de Cortés avec « le
pouvoir des mots », et ceux qui en
montrent sa maîtrise.
2. Rédigez la réponse en reprenant la
question et en « traduisant » (fidèlement !) les idées essentielles de l’avantavant-dernier paragraphe (deux ou trois
phrases seulement).
ä Procéder par étapes
1. Sélectionnez dans les derniers paragraphes (et relire le début du document)
les éléments qui expliquent ses difficultés d’ordre linguistique, le besoin cruel
qu’il en a pour se faire comprendre et négocier mais aussi sa tentative pour trouver une solution linguistique à l’échange
et ces doutes sur cette solution.
6
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ. Dernière question de compréhension. Elle peut reprendre des idées des différentes parties du texte. Quelle est la principale difficulté de Cortés (revoir le titre) dans
ce nouveau monde, s’il veut en être le maître ?
Il faut être à la fois concis et précis (deux ou
trois phrases).
II.
à pas
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en expliquant très brièvement ces
différents aspects (50 mots, c’est-à-dire
deux ou trois phrases au maximum).
Expression écrite
Question 1 ou question 2 au choix
1
ä Comprendre la question
Cette question est finalement une synthèse de tout ce qui a été vu précédemment. Il faut faire
le portrait du conquistador Hernán Cortés tel qu’il apparaît dans ce document. Un portrait très
différent du traditionnel portrait du grand conquistador (qui a quand même réussi à soumettre tout
un peuple (avec des mots ?)). Il faut d’abord exposer ce portrait très humain (avec des peurs et des
doutes).
ä Mobiliser ses connaissances
Ordonner la présentation du personnage : al principio.../ además.../ pero también.../ por fin...
Revoir le lexique des sentiments.
21
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
1. Repartez des éléments du texte : les sentiments et traits de personnalité mis en avant par
l’auteur.
2. Rédigez en montrant le personnage tel qu’il nous apparaît.
3. Concluez en revenant sur cette vision très humaine et surprenante de la figure mythique du
« Conquistador ».
2
ä Comprendre la question
Il faut ici travailler le document non plus en l’axant sur la figure centrale du personnage de Cortés
comme personnalité mais en s’intéressant davantage au conquérant, au stratège, en l’analysant par
rapport à la notion de « Lieux et formes de pouvoir ».
Lieu : un nouveau monde à conquérir/ un territoire complètement inconnu.
Formes de pouvoir : le dialogue et la négociation/ la conquête par les armes.
ä Mobiliser ses connaissances
Cortés connaissait le pouvoir des mots (c’était un habile négociateur). Il s’était entouré d’interprètes (dont Aguilar ou Malinche (voir le titre du livre dont est extrait le document) qui était sa
concubine indigène). Il avait réussi à convaincre de nombreux autres Espagnols pour monter une
expédition et partir à la recherche du pays de l’or (et celui des Aztèques) El Dorado. Il a aussi
conclu de nombreux pactes avec les indigènes.
Mais c’était aussi un homme de guerre (Cintla). Il a vaincu l’empire aztèque après le siège de
Tenochtitlan en 1521.
ä Procéder par étapes
1. Réfléchir à la notion de lieu et formes de pouvoir et recherchez les éléments du texte
qui peuvent la mettre en lumière : un effrayant territoire inconnu et des stratégies pour
le conquérir : les mots (Aguilar) mais aussi les batailles (Cintla).
2. Rédigez votre réponse en reprenant la question et en montrant le Cortés conquérant avec
ces difficultés et ses solutions.
3. Concluez : para terminar, me parece que ... Vous pouvez ouvrir votre conclusion : les mots,
c’est bien mais la force finit souvent par s’imposer...
Temps : série L : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15 env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)
22
Sujet 2 – Le sujet Pas
à pas
Temps : séries S et ES, LV2 : 2 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 minutes env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes env.)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez plus
faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout votre devoir.
23
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
3 a) Cortés no podía confiar totalmente en
fray Jerónimo porque «No sabía hasta donde el
fraile Jerónimo de Aguilar era fiel a sus palabras o era capaz de traicionarlas».
Compréhension de l’écrit
› A.Contesta en español
1 a) A Hernán Cortés le angustiaba la oscuridad. Esta frase es exacta porque está escrito: «la
oscuridad no le gustaba» y «navegar sobre un
mar negro lo llenaba de ansiedad».
b) Cortés pensaba que el fraile no tenía una habilidad y un sentido de la negociación ya que
«de haberla tenido, las primeras batallas entre
españoles e indígenas no habrían sido necesarias».
b) Al conquistador le hacía sentirse inseguro no
comprender el idioma de los mayas. Es verdad porque leemos: «No entender el idioma de
los indígenas era lo mismo que navegar sobre
un mar negro» y «sus inintelegibles voces lo
hacían sentirse inseguro».
4 Cortés era:
a) un hombre inseguro en el nuevo mundo.
Aquí viene la frase que lo demuestra: «Para él,
el maya era igual de misterioso que el lado oscuro de la luna» ou encore «lo hacían sentirse
inseguro».
c) A Cortés le gustaba ante todo pelear con las
armas. Esta frase no es correcta porque «Cortés
prefería recurrir al diálogo que a las armas» y
«Peleaba sólo cuando fracasaba en el campo de
la diplomacia».
c) un diplómata convencido. Por ejemplo: «prefería recurrir al diálogo que a las armas».
› B. Réponds en français
d) Hernán Cortés estaba muy satisfecho porque
había ganado su primera batalla. Esta frase tampoco es correcta porque «Sin embargo, lejos de
encontrarse con ánimo festivo y celebrando, un
sentimiento de impotencia se había apoderado
de su mente.».
5 Depuis toujours, Cortés était convaincu du
pouvoir de la parole et depuis tout petit, il avait
acquis de l’assurance grâce à son habileté dans
ce domaine. Tout au long de sa vie, il s’était
servi de la parole et s’était convaincu que « sa
meilleure arme était un bon discours ».
2 a) El fraile conocía el idioma de los mayas
porque «había sido prisionero por los mayas»
y «había aprendido la lengua y las costumbres
de aquella cultura».
6 Son problème dans le Nouveau monde est
qu’il ne connaît pas la langue des indigènes et
qu’il n’a donc aucun moyen de négocier avec
eux. Il avait pensé se faire aider par le frère
Aguilar mais constate que ce dernier n’est pas
très habile dans les négociations et il ne sait pas
jusqu’à quel point ses traductions sont fidèles.
b) El fraile le fue muy útil a Cortés porque
«Aguilar le proporcionó a Cortés información
importantísima acerca de los mayas».
II.
Expression écrite
1 Laura Esquivel nos revela aquí una visión muy distinta de la imagen tradicional del conquistador. En este texto, Hernán Cortés es un hombre que se siente inseguro porque no conoce el
territorio y no domina la lengua de los indígenas. Además el conquistador se presenta aquí como
24
Sujet 2 – Le corrigé
un hombre que se preocupa por la cultura de los indígenas y Aguilar le «proporcionó información...». Imagino que es sobretodo para saber contra quien tiene que luchar y cómo hay que hacer
para negociar con ellos. Pero es que considera también «el imperio mexica, extenso y poderoso».
Por fin, nos revela la autora a un diplómata convencido que prefiere las palabras a las armas para
negociar. Esta manera de presentarnos al conquistador es muy original y muy alejada del mito del
conquistador sangriento. Cortés es simplemente un hombre con sus miedos y sus dudas y no un
tipo de personalidad superior capaz de conquistar un nuevo continente.
2 La autora de este texto nos presenta a Hernán Cortés como un hombre que prefiere el diálogo a
las armas. Cortés fue quien conquistó el imperio maya y aniquiló esta civilización. Es sorprendente
pues la visión de Laura Esquivel pero nos hace reflexionar sobre la noción del poder. Cuando llega
al nuevo mundo, Cortés no sabe nada de su geografía («era lo mismo que navegar sobre un mar
negro») y no comprende el pueblo que descubre (ni su lengua, ni su cultura). Pero piensa que
ese mundo representa «la oportunidad de su vida». Por eso va a desarrollar varias estrategias: las
negociaciones y las armas (también). Busca a un fraile que conoce el idioma y las costumbres de
los indígenas pero sus conocimientos son aproximativos y no tiene el don de Cortés para negociar.
Por eso terminan los Españoles peleando y triunfando con la artillería y los caballos, es decir con
su superioridad militar. Concluiré diciendo que siempre es mejor utilizar las palabras a las armas
pero desgraciadamente la Historia siempre muestra que las armas acaban imponiéndose.
25
Sujet 3, Amérique du Nord, juin 2013, séries L, ES, S, LV1
Mythes et héros
› Texte 1
ä Los libros de tapas moradas
(La tapa de un libro: la couverture d’un livre.)
En pleno periodo franquista, don Sebastián fue a hablar con don Luis acerca de las lecturas de
su sobrino Pol Albión.
5
10
15
20
25
Al inicio del nuevo curso, don Sebastián vino a hablar con mi tío y le dijo que en un año había
avanzado mucho y me pasaba a una clase superior, a tercero. Yo estaba jugando en la escalera y
escuché parte de aquella conversación.
– Don Luis, el chico acaba de cumplir los nueve años y ya muestra una memoria extraordinaria,
un caso único. Vale para estudiar. Cuando pienso en Pol, en su futuro, siempre recuerdo a mi mejor
maestro, don Roberto. Él decía que para estudiar, además de ser listo, había que tener memoria
pero no he venido para recordarle eso ni para contarle la historia de mi maestro. He venido a
hablarle de libros, de lectura, de poesía.
– No le comprendo.
– Usted lo sabe tan bien como yo. Sea prudente. Esos libros que lee el muchacho, los de las tapas
moradas... No, no tengo intención de denunciarlo, claro, por eso estoy aquí. Además, he visto
que hasta el momento todas son obras inofensivas, lecturas de juventud, de aventuras: La isla del
tesoro, Moby Dick y demás clásicos; pero estoy seguro de que el muchacho va a ir a más. Estoy
seguro de que un día, después de Juan Ramón, descubrirá a Lorca, Machado, Neruda, Cernuda,
Alberti... Grandes poetas, no lo discuto, algunos muertos, otros vivos. Pero también descubrirá
sus vidas, sus historias personales, sus ideas, y entonces empezará a hacerse preguntas. Los niños,
en su imaginación, necesitan mitos, héroes. La mayoría se conforma con el Capitán Trueno 1 , pero
Pol es especial, es muy inteligente, un lector voraz, y me pregunto qué clase de héroes va a forjarse
en su mente después de leer a Lorca y de descubrir cómo murió.
– No lo entiendo... Platero y yo y todas esas otras novelas juveniles no están prohibidas, que yo
sepa.
– No, claro, pero usted, como impresor, sabe que esas ediciones no han pasado por la censura.
Quizás sean obras impresas durante la República.
– Esos libros que lee Pol forman parte de mi colección privada, por eso tienen las tapas idénticas,
son ediciones de prueba, de impresión.
– Le comprendo perfectamente. Creo que no me he explicado bien. He venido aquí como amigo.
Pero estoy preocupado por el chico. Me parece excelente que el chico lea, que aprenda, pero hay
que ir con cuidado. Usted debería seleccionar qué libros, qué obras, qué autores puede o no puede
leer. Háblelo con su amigo, el padre Isidro, él es de mi misma opinión, se lo aseguro.
1. El Capitán Trueno: héroe de un famoso cómic español.
26
Sujet 3 – Le sujet
30
35
40
45
La voz de mi tío cambió. Por el tono y la manera de contestar, yo sabía que no estaba diciendo
toda la verdad.
– Lo tendré en cuenta, don Sebastián. Gracias por su visita. No se preocupe, hablaré con el padre
Isidro y seleccionaremos las lecturas del chico.
Después de esta conversación, mi tío habló conmigo y me prohibió rotundamente que sacara los
libros de casa.
Cumplí la promesa. Don Sebastián alguna vez me preguntaba con una sonrisa:
– ¿ Qué estás leyendo, Pol?
– Vidas de santos que me da el padre Isidro –contestaba yo, invariablemente. Meses después, con
Sebastián visitó de nuevo a mi tío en el taller. Don Sebastián dijo sonriendo:
- Don Luis, podemos estar orgullosos. Es el mejor alumno de la clase y le vamos a dar un sobresaliente 2 . A principio de curso lo pasé a tercero, pero ahora lo pasaré a cuarto.
Mientras mi profesor alababa mi inteligencia y se entusiasmaba con mi comportamiento, yo leía a
escondidas las novelas que me daba mi tío. En casa, en el desván, en el comedor o en mi habitación,
leía la inmensa novela de Tolstoi Guerra y paz. Hubiera deseado compartirla con mis amigos,
como hice con otras lecturas, pero después de la primera visita del maestro sabía que nunca más
podría volver a hablar de los libros de tapas moradas.
Andreu Carranza, Imprenta Babel, 2009.
› Texte 2
Necesidad de la literatura
La lectura, los libros, son el más asombroso principio de libertad y fraternidad. [...] La literatura no
es sólo principio y origen de libertad intelectual, sino que ella misma es un universo de idealidad
libre, un territorio de la infinita posibilidad. Los libros son puertas que nadie podría cerrarnos
jamás, a pesar de todas las censuras.
Emilio Lledó, sábado 21 de diciembre de 2002, El País .
2. Sobresaliente: mention « Très bien ».
27
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet
b) no son adecuados para Pol.
Compréhension de l’écrit
c) se publicaron probablemente durante la
República.
› A. Contesta en español
ä Texte 1
1 Relaciona cada personaje con el papel o los
papeles que desempeñan en el texto. (Associez un numéro à une ou plusieurs lettres, par
exemple 1 = a et b)
1. Pol
2. Don Luis
3. Don Sebastián
4. Padre Isidro
5. Don Roberto
3.2 Según don Sebastián, don Luis debería...
a) prohibir a Pol la lectura de los libros de tapas
moradas.
b) incitar a Pol a leer cualquier libro.
a. narrador
b. tío de Pol
c. maestro de Pol
d. sobrino de don Luis
e. maestro de don Sebastián
f. amigo de don Luis
g. impresor
h. sacerdote
3.3 Don Sebastián...
a) se presenta como un amigo.
b) quiere denunciar a don Luis.
c) se muestra preocupado.
4 Cita dos frases del texto que muestran que el
comportamiento de don Luis cambia a medida
que va avanzando la entrevista con don Sebastián.
2 Don Sebastián considera que Pol tiene unas
capacidades intelectuales excepcionales. Cita
tres fragmentos que lo muestran.
› B. Réponds en français
3 Elige las respuestas correctas y justifícalas
citando el texto (varias respuestas pueden ser
correctas).
5 (Texte 1) Que nous révèle la fin du texte au
sujet de l’attitude de don Luis ?
6 (Textes 1 et 2) « Los libros son puertas que
nadie podría cerrarnos jamás, a pesar de todas
las censuras. » En quoi le texte 1 illustre-t-il
cette affirmation ?
3.1 Don Sebastián considera que los libros de
tapas moradas...
a) son inofensivos para Pol.
II.
«Mitos y héroes». (≈ 150 palabras)
Expression écrite
Le candidat traitera les deux questions.
2 ¿Consideras, como lo sugieren los textos,
que la lectura es una experiencia emancipadora? (≈ 150 palabras)
1 Apoyándote en los textos, explica en qué
medida pueden ilustrar un aspecto de la noción
28
Sujet 3 – Le sujet Pas
I.
à pas
2
Compréhension de l’écrit
ä Comprendre la question
Pol, le petit garçon du texte fait preuve d’une
intelligence exceptionnelle. Il faut chercher
trois citations qui le prouvent. Il y en a davantage mais seulement trois au début du document (et généralement l’ordre des questions
suit l’organisation du texte).
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec les titres des documents ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
› A. Contesta en español
ä Mobiliser ses connaissances
Remarquez : l’emploi de ser ou estar devant
un adjectif : ser listo (= ser inteligente) =
6
estar listo (être prêt)/ ser guapa (être belle
par nature) =
6 estar guapa (se faire belle ou
rendre belle (une circonstance))/ ser moreno
(être brun) 6= estar moreno (être bronzé).
Lexique : alabar = elogiar (louer)/ la alabanza
= el elogio (la louange).
Las notaciones en España : se utiliza un
sistema de 0 a 10. Para aprobar (avoir la
moyenne), hay que conseguir un 5.
De 10 av 9 = sobresaliente (SB)/ de 8,9 a 7 =
notable (NT)/ de 6,9 a 6 = bien (BN)/ de 5,9
a 5 = suficiente (SUF o S)/ de 4,9 a 0 = insuficiente (IN).
ä Texte 1
1
ä Comprendre la question
Pour commencer la compréhension du texte 1,
il convient de savoir quels sont les différents
personnages et quel rôle ils ont dans l’action ?
Nous voyons dans la question qu’il y a cinq
personnages. En fait dans l’histoire n’interviennent que trois personnages et deux sont
simplement cités. Il faut associer les noms et
la nature de leur relation qui apparaît dans la
question. On vous indique également comment
le faire : « relier des chiffres et des lettres ». Il
faut relire tout le document.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : iniciar (commencer)/ al inicio = al
principio = al comienzo/ desempeñar un papel
(jouer un rôle)/ el tío (l’oncle) y el sobrino (le
neveu).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les éléments du texte qui
vous permettent de dire que Pol est un
enfant particulièrement doué intellectuellement. On les trouve dans le discours de son maître don Sebastián.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les différents personnages.
Vous avez leur nom dans la question, et
les différentes relations possibles entre
eux sont également indiquées.
2. Répondez en reprenant la question et en
donnant les trois exemples extraits du
texte (citez les numéros des lignes).
3
2. Répondez en associant simplement les
chiffres et les lettres. Plusieurs lettres
correspondent à un même chiffre. Car,
comme indiqué, plusieurs réponses sont
possibles.
ä Comprendre la question
On nous propose huit réponses possibles qui
vont nous permettre d’avancer dans notre compréhension du document. Il nous faut choisir celles qui nous paraissent correctes et les
29
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
justifier à l’aide d’un élément du texte pour
chaque réponse juste. On doit analyser ici tout
le dialogue entre les deux adultes. Les trois
premières réponses concernent don Sebastián
et son appréciation des livres. Les deux suivantes : quels sont les conseils qu’il donne à
l’oncle de Pol ? Et les trois dernières traitent
des motifs de sa visite, tels que don Sebastián
les présente.
4
ä Comprendre la question
À la fin du dialogue, on voit que les choses ont
changé. L’oncle a compris le motif réel de la
visite du maître et il voit bien les conséquences
qu’il doit en tirer (l’action se passe durant une
période de dictature) quant à son attitude et
celle de son neveu. Il faut trouver deux phrases
du texte qui montre ce changement. Il faudra
chercher à la fin de la conversation.
ä Mobiliser ses connaissances
Un peu de civilisation : El régimenfranquistaofranquismofue un régimen dictatorial de ideologíafascistasurgido en España en 1939 tras la
victoria de las tropasnacionalistasy cuyojefeera
Francisco Franco. El franquismoduróhasta la
muertedeldictador en 1975. Su ideología se basaba sobre un nacionalismoespañol, un conservadurismo, un nacionalcatolicismo, un anticomunismo y un antiliberalismo. Los medios
de comunicaciónestabancontroladospor la censura y la sociedad entera vivíacontrolada.
Dans notre texte, on sent bien ce contrôle : «no
tengointención de denunciarlo»/ «no han pasadoporla censura»...
ä Mobiliser ses connaissances
Remarquez : emploi de por : pour indiquer la
cause : por tu culpa (à cause de toi)/ por imbécil
(parce que tu t’es comporté comme un imbécile)/ por el tono (à cause de son changement
de ton)/ por su pertenencia al partido comunista (à cause de son appartenance).
Lexique : decir la verdad/ mentir (mientes)/
ocultar (cacher)/ el dinero oculto (l’argent caché)/ esconder (cacher : escondo la verdad)/
leer a escondidas (en cachette)/ prohibir (interdire)/ discutir (se disputer)/ censurar/ denunciar/ fingir = simular (feindre)/ disimular (dissimuler)/ el cambio (cambiar: changer).
ä Procéder par étapes
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les 2 phrases qui montrent
le changement d’attitude de l’oncle.
1. Relisez bien les questions et commencez à faire des hypothèses sur celles qui
vous paraissent justes.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question puis en citant pour expliquer.
2. Recherchez dans le dialogue entre les
deux adultes les phrases qui vont vous
permettre de justifier vos réponses. Il
se peut que vous vous soyez trompé et
que vous trouviez des réponses que vous
n’aviez pas vues.
› B. Réponds en français
5
ä Comprendre la question
Rédigez un texte très court (5 ou 6 phrases) où
vous allez expliquer la dernière partie du document 1. L’oncle a compris le but exact de la visite (comme nous l’avons montré dans la question 4). Il faut expliquer maintenant les conséquences de la censure du maître.
3. Répondez en reprenant les réponses
justes (il peut y en avoir plusieurs par rubrique) et en justifiant à l’aide d’un élément du texte.
30
Sujet 3 – Le sujet Pas
ä Mobiliser ses connaissances
«Vidas de santos»: los santos son personajes
ejemplares. Desde el principio, el franquismo
está muy vinculado con la iglesia católica.
Sólo al final del régimen franquista, la iglesia
empezó a distanciarse (prendre des distances)
del régimen. Las asociaciones católicas eran
muy activas y controlaban la prensa (la presse)
católica y la educación (comme on le voit dans
le texte). Muchos ministros franquistas procedían del Opus Dei (congrégation religieuse
très puissante et très proche du pouvoir).
6
ä Comprendre la question
Le titre du texte 2 donne un éclairage et une
orientation à notre compréhension générale du
premier document. Il faut partir de cette citation et donc de cet éclairage (bien relire le document 2) pour expliquer l’ouverture qu’apporte
la lecture, ouverture qui défie la censure et le
contrôle des esprits.
ä Procéder par étapes
1. Expliquez le sens de la citation.
ä Procéder par étapes
2. Relisez votre texte 1 et voyez en quoi il
illustre cette citation : le maître et sa censure ; sa tentative pour contrôler l’esprit
brillant de son petit élève ; et l’action
libératrice qu’exercent les livres sur ce
jeune esprit en formation.
1. Recherchez dans la fin du document les
conséquences concrètes de la censure du
maître. Chaque individu dans un tel type
de société est obligé de s’autocensurer.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en montrant bien la réaction de
l’oncle, ses consignes et le mensonge
dans lequel ils sont obligés de vivre.
II.
à pas
3. Rédigez la réponse en commençant par
expliquer la citation et en l’illustrant par
la description de la situation du texte 1.
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Pour cette question, il faut rester près des textes. On va se servir d’eux pour développer un argumentaire autour de la notion de « mythes et héros ».
Dans le texte 1, don Sebastián parle de la nécessité pour les jeunes esprits en formation d’avoir des
mythes et des héros adéquats car ils vont servir de modèles pour ces jeunes. Un des moyens pour
découvrir ces mythes et héros importants, ce sont les lectures. D’où l’importance de les guider vers
les bons livres. On rejoint l’idée du texte 2. La lecture est formatrice. Elle donne une ouverture
d’esprit car elle nous fait découvrir d’autres univers (et cela est particulièrement vrai en période
de dictature).
Un autre point important à retenir pour votre commentaire : qu’est-ce qu’une bonne lecture ? Et là
est peut-être l’aspect particulier de cette notion que nous offre le document 1. On voit que chaque
culture et chaque pouvoir a ses propres héros et mythes : la vie des saints, ou Lorca et Alberti...
31
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la libertad/ ser libres 6= estar libres.
Distinguer : por una parte/ por otra parte ; en primer lugar/ en segundo lugar ; primero ; después ;
a continuación ; mientras que (+ subjonctif = même si) ; mientras que + indicatif (bien que) ; a
pesar de que (bien que).
Algunos autores: todos escritores republicanos (tous ces grands écrivains étaient républicains).
Juan Ramón Jiménez, gran poeta español del siglo xx. Nació en 1881 en España. En 1936, apoyó
la República y tuvo que exiliarse. Obtuvo el premio Nobel de literatura en 1956. Murió lejos de
su país en 1958 en Puerto Rico. Federico Lorca, otro gran poeta y dramaturgo español nacido
en 1898 y muerto fusilado en 1936 al principio de la guerra civil: considerado como enemigo
del régimen franquista y degenerado (era homosexual). Rafael Alberti (1902-1999), otro gran
poeta español de lsiglo xx, tuvo que exiliarse tras (después de) la guerra civil por su pertenencia
al partido comunista. Pablo Neruda, otro gra npoeta y escritor chileno. Nació en 1904 y murió
en 1973 en Chile. En 1935 era consul en España y se hizo amigo con Lorca y Alberti. Tras el
golpe de estado de Franco en 1936, fue destituido (révoqué) de su función de Consul. Y se hizo
el abogado (l’avocat) de la República Española. Obtuvo el premio Nobel de literatura en 1971.
Antonio Machado, otro gran poeta español. Nació en 1875 y tuvo que huir (fuir) tras la caida
(chute) de la Segunda República y murió en 1939 en Collioure (Francia). Luis Cernuda, otro
poeta español que tuvo que exiliarse con la dictadura. Nació en 1902 y murió en 1963 en México.
Un héros pour les enfants : La lecture de ces grands poètes (malheureusement pour le maître, tous
républicains et donc dangereux pour les jeunes esprits) est opposée ici à celle plus enfantine du
héros de BD. El capitán Trueno : une BD d’aventures créée en 1956 qui eu beaucoup de succès
en Espagne. Elle raconte les aventures d’un chevalier espagnol défenseur de la Justice et des
opprimés qui parcourt le monde.
Un autre type de héros : revoir la question précédente : la vida de los santos.
ä Procéder par étapes
1. Retrouvez la citation du premier texte au sujet des « mythes et des héros »
2. Réfléchissez au brouillon à cette notion et à comment elle est illustrée dans le texte.
3. Relisez le deuxième document. Qu’apporte-t-il de nouveau ? Il confirme l’importance de
la lecture.
4. Introduction : vous introduisez la notion de « mythes et héros ». Vous pouvez reprendre la
citation.
5. Développez cette notion et indiquez comment elle est illustrée dans les deux textes.
6. Montrez les deux types de héros (républicains et franquistes ; et il y a même un héros
pour les enfants mais vous n’aurez pas la place pour développer) qui apparaissent dans le
document 1.
7. Concluez : l’importance des mythes et héros pour les individus et les sociétés et comment
un Pouvoir peut les utiliser pour asseoir son influence sur les individus.
32
Sujet 3 – Le sujet Pas
à pas
2
ä Comprendre la question
Pour répondre à cette question, vous pouvez vous éloigner du texte et donner votre opinion sur
l’action émancipatrice des livres. Vous pouvez faire référence à des lectures qui ont pu changer
votre manière de voir ou à de grands livres qui ont été des « révolutions » pour l’histoire de la
littérature ou pour l’histoire tout court. Vous pouvez également remettre en question cette action
que l’on prête aux livres. Certains livres comme ceux que don Sebastián veut imposer à Pol peuvent
avoir une influence toute autre. Il vous est donc possible de rester près du texte. L’important est
de donner une réponse cohérente et structurée et de l’illustrer avec quelques exemples extraits du
texte ou de votre expérience.
ä Mobiliser ses connaissances
Expresar (exprimer) opiniones : a mi parecer/ me parece que/ en mi opinión/ opino (opinar = pensar) que/ a mi juicio (d’après moi)/ según puedo juzgar/ juzgar (juger).
Lexique : emancipar/ adoctrinar/ el adoctrinamiento/ la doctrina (conjunto de ideas religiosas,
sociales y políticas que unen en un grupo las personas que la profesan: la doctrina liberal; la
doctrina fascista; la doctrina budista...)/ el peligro para un régimen/ la inteligencia de Pol es un
peligro/ la propaganda/ manipular a la juventud.
Autodafé : cérémonies célébrées par l’Inquisition espagnole (auto de fe) ou portugaise au cours
desquelles on proclamait un jugement qui entraînait souvent les condamnés vers le bûcher. On
emploie aussi ce terme pour les cérémonies de destruction publique des livres. La lecture et la
littérature semblent bien dangereuses puisqu’on a souvent éprouvé le besoin de brûler des livres :
en 1933, Hitler a fait brûler les livres des écrivains juifs, marxistes et pacifistes à Berlin et dans
21 autres grandes villes allemandes.
ä Procéder par étapes
1. Préparez au brouillon vos idées sur le sujet : oui ou non, la lecture est-elle émancipatrice ?
Vous avez déjà de premiers éléments de réflexion avec la réponse nº1 qui peut vraiment
vous servir d’appui et de point de départ. Réfléchissez à vos exemples. 150 mots, ce n’est
pas beaucoup, il faut rester bref.
2. Introduisez. Reprenez la question : A mi parecer, los libros peden ser unaexperiencia...
3. Commentez : d’après notre document 1 : oui et non.
4. Concluez : tout dépend de votre opinion et de votre démonstration : para concluir, diré
que...
Temps : LV1, toutes séries : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15 env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez plus
faible. Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout votre devoir.
33
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
3 Las respuestas correctas son:
Compréhension de l’écrit
3.1 Don Sebastián considera que los libros de
tapas moradas...
› Contesta en español
b) no son adecuados para Pol: «me pregunto
qué clase de héroes va a forjarse en su mente
después de leer a Lorca...»
ä Texte 1
1 Los papeles que desempeñan cada personaje del texto:
1 = a et d
2 = b et g
3=c
4 = h et f
5=e
Pour plus de lisibilité pour notre corrigé :
c) se publicaron probablemente durante la
República: «Quizás sean obras impresas durante la República.»
3.2 Según don Sebastián, don Luis debería...
a) prohibir a Pol la lectura de los libros de tapas moradas: «Usted debería seleccionar qué
libros, quéobras, qué autores puede o no puede
leer».
1. Pol es el narrador (a) y el sobrino de don
Luis (d).
2. Don Luis es el tío de Pol (b) y el impresor (g).
3.3 Don Sebastián...
3. Don Sebastián es el maestro de Pol (c).
a) se presenta como un amigo: «He venido aquí
como amigo».
4. El padre Isidoro es el sacerdote (h) y
amigo de don Luis (f).
c) se muestra preocupado: «Pero estoy preocupado por el chico».
5. Don Roberto era el maestro de don Sebastián (e).
4 Dos frases que muestran que el comportamiento de don Luis cambia a medida que va
avanzando la entrevista con don Sebastián:
2 Don Sebastiánconsidera que Pol tiene unas
capacidades intelectuales excepcionales. Aquía
parece:
– «La voz de mi tío cambió.»
– «Por el tono y la manera de contestar, yo
sabía que no estaba diciendo toda la verdad.»
– «le dijo que en un añohabíaavanzadomucho
y me pasaba a una clase superior».
– «ya muestra una memoria extraordinaria, un
caso único».
› Réponds en français
5 La fin du texte nous montre un changement
dans l’attitude de don Luis. En effet, au début
du document, il ne comprend pas les raisons
de la visite du maître de son neveu. Dès qu’il
comprend, il commence à feindre qu’il est d’accord avec la proposition du maître de censurer
en quelque sorte les lectures du petit pour des
raisons de morale et de bonne éducation. Il va
interdire à son neveu de lire en public, de par-
– «Pol es especial, es muy inteligente, un lector voraz».
Y también:
– «Es el mejor alumno de la clase y le vamos
a dar un sobresaliente».
– «Mientras mi profesor alababa mi inteligencia».
34
Sujet 3 – Le corrigé
ler de ses lectures et lui demander de mentir au
sujet des livres lus : seulement la vie des saints.
propone que el niño lea la vida «ejemplar de los
santos». Así vemos que la noción de «mitos y
héroes» es muy amplia y que todas las civilizaciones tienen sus héroes (los de la República
y los de la dictadura) que son muy distintos e
incluso opuestos. Comprendemos así lo importantes que son porque cada uno necesita imponer el suyo y efectivamente son armas para defender ideas y justificar formas de poder.
6 D’après le texte 2, les livres sont des instruments de liberté et donc des armes contre la
censure. Ceci est bien illustré par le texte 1. En
effet, grâce aux livres (interdits par le régime
franquiste) que possède son oncle, le jeune garçon découvre des univers inconnus et prohibés,
et entrevoit d’autres réalités. Son maître lui propose la vie exemplaire des saints et lui peut lire
Tolstoï ou Lorca. Il regrette seulement de ne pas
pouvoir les partager avec ses amis et de devoir
se cacher.
2 La lectura puede ser una experiencia emancipadora como lo es para Pol el niño del primer texto. Pero puede ser también un modo de
imponer una forma de poder totalitaria como
lo hemos comprendido también con el primer
texto. La intervención de don Sebastián sirve
para presionar al tío del niño e intimidarlo. El
maestro dice que ha «venido como amigo» pero
todas sus palabras traducen el régimen dictatorial de la época: «no tengo intención de denunciarlo, claro...», y sin «discutir» sobre el hecho
de que Lorca, Machado o Albertí sean «grandes
poetas», y sin declarar que seanobras «prohibidas» y que «esas ediciones no han pasado por
la censura» . El maestro que nota que el niño
es muy inteligente y voraz de lectura quiere intervenir para guíarlo hacia «el buen camino» y
darle lecturas inofensivas para el régimen como
la vida de los santos. Así que vemos pues que la
lectura es un arma de doble filo y que para que
sea realmente emancipadora es necesario poder
acceder a obras de calidad y que nos abren los
ojos sobre el mundo y las ideas. Y el niño del
primer texto ha tenido suerte extraordinaria si
se considera la época en la que ha vivido.
ä II. Expression écrite
1 En el texto 1, el maestro de Pol dice que «los
niños, en su imaginación, necesitan mitos héroes». El maestro piensa que los modelos son
importantes para la educación de los niños. Asimismo, en el texto 2 se explica que los libros y
la literatura son fundamentales para aprender a
ser seres libres intelectualmente porque abren
«puertas» sobre una infinidad de posibilidades.
Vemos pues que en ambos textos, los libros
son considerados como instrumentos de formación porque son una apertura sobre el mundo
y su diversidad. Los libros están llenos de héroes y de mitos que son modelos de personas
ideales e ideales de personas. Y los individuos
grandes y pequeños necesitan esos ideales para
guíarles hacia nuevas vías y enseñarles a superarse. Pero le emos también en el primer texto
que el mismo maestro se queja al tío de las lecturas del sobrino: «qué clase de héroes va a forjarse en su mente después de leer a Lorca». Y
35
Sujet 4, Polynésie, juin 2013, séries L, ES, S, LV2
Mythes et héros
› Document 1
ä La fuga de la jaula
(la jaula : la cage)
Ingrid Betancourt, candidata a la presidencia de Colombia, fue secuestrada en 2002 durante la
campaña electoral y permaneció seis años, cuatro meses y nueve días a manos de las FARC 1 .
5
10
15
20
Había tomado la decisión de escaparme. Era mi cuarto intento de fuga, pero después del último
las condiciones de nuestro cautiverio se habían vuelto aún más terribles. Nos habían metido en
una jaula construida con tablas 2 y un techo de zinc. Faltaba poco para el verano. Noté que una
de las tablas en una esquina de nuestro cuartucho 3 empezaba a podrirse. Empujando la tabla
con el pie logré rajarla lo suficiente para crear una abertura. Así lo hice una tarde, después del
almuerzo, mientras el guerrillero de guardia cabeceaba, medio dormido, de pie, apoyado al fusil.
El ruido lo asustó. Se acercó, nervioso, y le dio la vuelta entera a la jaula, despacio, como una
fiera. Esa era su revancha : no quitarme los ojos más de encima. Evitando su mirada empecé a
hacer cálculos. ¿Podríamos pasar por esa quebradura? En principio, si cabía la cabeza, cabría el
cuerpo también. Recordaba mis juegos de infancia : me veía escurriéndome por entre las rejas 4 del
parque Monceau. Siempre era la cabeza la que lo bloqueaba todo. Ahora ya no estaba tan segura.
El asunto funcionaba para un cuerpo de niño, pero, ¿serían iguales las proporciones de un adulto?
Yo andaba presa de mi obsesión. No podía pensar en nada que no fuera la libertad, en nada diferente
de cómo huir de las garras 5 de las FARC.
Me pasaba el día entero haciendo cálculos. Preparaba en detalle el material necesario para la fuga.
«Y me voy a llevar mis tesoros: por nada del mundo dejo las fotos de mis hijos ni las llaves
de mi apartamento». Calculaba todo tipo de parámetros: dónde debía de estar el río, cuántos días
necesitaríamos para encontrar ayuda. Imaginaba horrorizada el ataque de una anaconda en el agua,
o el de un caimán gigante, como ese que había visto: los ojos rojos y brillantes, bajo el foco de la
linterna de un guardia cuando bajábamos por el río. Me veía frenteando un tigre, pues los guardias
me habían hecho de ellos una descripción feroz. Trataba de pensar en todo lo que podía producirme
miedo, con el fin de prepararme psicológicamente. Estaba decidida a no permitir que nada me
detuviera.
Ingrid Betancourt, No hay silencio que no termine, 2010.
› Document 2
1. FARC = Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia.
2. Una tabla : une planche.
3. Un cuartucho : (ici) un cachot.
4. Las rejas : les grilles.
5. Las garras : les griffes.
36
Sujet 4 – Le sujet
María Victoria Santos y Alicia María de los Reyes, Portada de: «Mujeres en el campo de
batalla», Ed Ciudadela, mayo de 2009.
› Document 3
Cartel de «Heroína», una película de Gerardo Herrero, 2005.
37
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet
3 ¿Cuál fue su manera de planear la fuga?
Entresaca tres elementos.
Compréhension du texte
1 Entresaca tres elementos que revelan cuáles
eran las condiciones de vida de la narradora.
4 ¿Qué sentimiento experimentaba la narradora al imaginar su fuga? Apunta la frase que
lo evidencia.
2 ¿Qué representación de las FARC tenía la
narradora?
Cita dos expresiones.
II.
5 ¿Cómo conseguía dominar este sentimiento? Apunta una frase que lo evidencia.
Expression écrite
Série L : le candidat traitera les deux sujets.
Séries ES, S : le candidat traitera un des deux sujets au choix.
1 Document 1: Apoyándote en el texto, di en qué medida puede considerarse a la narradora como
a una heroína.
2 ¿Te parecen ilustrar un aspecto de la noción «Mitos y héroes» los tres documentos? Explica
por qué.
38
Sujet 4 – Le sujet Pas
I.
à pas
s’échapper)/ la fuga/ quebrar (casser ; briser ;
rompre)/ rajar (fendre)/ la quebradura (la cassure ; la fissure)/ no quitar los ojos de encima
(tenir à l’œil ; avoir l’œil sur quelqu’un).
Lexique : la siesta/ dormir la siesta (faire la
sieste)/ tener sueño (avoir sommeil)/ la cabeza
(la tête)/ cabecear (hocher de la tête ; faire non
de la tête ; mais aussi dodeliner de la tête quand
on est en train de s’endormir et qu’on n’arrive
pas à résister au sommeil)/ estar enfrente de
(être en face de)/ frentear = estar enfrente de/
mirar de frente (regarder en face)/ la frente (le
front).
Le suffixe péjoratif « -ucho » : un cuarto (une
pièce dans une maison, ex. : el cuarto de baño >
un cuartucho (un taudis ; un bouge ; un cagibi)/
un pueblo > un pueblucho (un bled ; un patelin)/ un chico delgado > delgaducho (maigrichon)/ un papel > un papelucho (un papelard ;
de la paperasse).
Ingrid Betancourt : la petite introduction au
texte nous la présente ; elle a la double nationalité française et colombienne. C’est une femme
politique qui s’est impliquée pour son pays et
a fait campagne pour la présidence. Elle a été
pendant plus de six ans (de 2002 à 2008, il n’y
a pas si longtemps), otage d’un groupe paramilitaire.
À sa libération, elle est rentrée en France et Nicolas Sarkozy, alors président, l’a faite chevalier de la Légion d’Honneur.
Dans le texte, elle nous montre sa détermination à résister aux guerrilleros qui la tiennent
enfermée et à fuir.
Compréhension de l’écrit
Première lecture du document 1 et des questions. N’oubliez pas de regarder les documents
iconographiques. Est-ce que votre lecture du
texte est en cohérence avec le titre du document
et la notion traitée de « Mythes et héros » (ici,
héroïne) ? Si ce n’est pas le cas, il faut relire.
1
ä Comprendre la question
Attention, les questions de compréhension ne
portent que sur le texte. Le texte est très court
et donc, il y a peu de questions, et pas de question qui exige une compréhension plus fine et
une réponse en français. Il va falloir vous méfier d’elles.
Elles sont très pointues et précises. Il faudra
veiller à ne pas faire se chevaucher les réponses, et à bien noter quel est le mot clé dans
chacune d’elles.
Pour la question 1, il faut relever trois éléments du texte qui montrent les conditions de
vie d’Ingrid Betancourt. Il faut se concentrer
sur « condiciones de vida ». Le titre du document est « la fuite de la cage ». On peut déjà
anticiper ses conditions de vie.
L’organisation des questions suit en général
l’ordre du texte : il faut donc plutôt chercher
au début du document.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique relatif à la détention: el secuestro/ secuestrar/ un secuestrado/ el cautiverio (la captivité)/ el cautivo, la cautiva (le captif, la captive)/ detener (arrêter)/ una detención (l’arrestation ; l’arrêt ; la détention)/ el detenido (le détenu)/ el rehén (l’otage)/ un preso, una presa (le
prisonnier, la prisonnière) / la jaula (la cage)/
enjaular (mettre en cage ; enfermer)/ las paredes y el techo (les murs et le toit)/ podrirse
(pourrir)/ las rejas (la grille ; le grillage/ «entre
rejas»: sous les verrous)/ escaparse (s’enfuir/
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le début du document,
trois éléments qui montrent les conditions de vie de la prisonnière.
2. Répondez en reprenant la question et en
donnant vos trois citations.
39
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Planear : hacer planes, proyectar hacer cierta
cosa (faire le projet de réaliser une certaine
chose) y puede implicar hacer los preparativos
para la realización de la cosa.
Lexique : planear; andar presa = andar obsesionada (ici : être obsédée/ ici «andar» = «estar»: ando muy preocupado actualmente (ces
derniers temps, je suis très préoccupé)); obsesionarse; hacer cálculos; preparar en detalle;
calcular; pensar en (penser à); imaginar.
Exprimer la durée d’une action : pasarse + une
durée + gérondif : me pasaba el día meditando/
la narradora se pasaba las horas calculando
(passer son temps à + infinitf).
2
ä Comprendre la question
La narratrice est prisonnière d’un groupe paramilitaire nommé les FARC. Le mot clé de
cette question est « representación ». Il faut
rechercher dans le texte ce qu’elle dit de ses
geôliers. À quel lexique appartiennent les mots
employés pour les qualifier ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : orgulloso(-a) (fier, fière 6= la fiera
(animal feroz y salvaje)/ las garras (les griffes
d’un animal)/ agarrar (attraper ; saisir).
Las FARC: Fuerzas Armadas Revolucionarias
de Colombia: uno de los principales grupos armados colombianos. Fue creado en los años
60 pero sigue activo (il est encore actif). Este
grupo marxista (con muchos otros) alimenta la
guerrilla contra el Estado que existe en Colombia. La toma de rehenes así como el tráfico de
droga (la prise d’otages ainsi que le trafic de
drogue) son unas de las formas de financiación
(financement) de esos grupos comunistas.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez trois éléments qui indiquent
que la narratrice préparait, planifiait son
évasion, et relevez-les.
2. Répondez en reprenant la question puis
les trois éléments. Indiquez les lignes.
4
ä Procéder par étapes
ä Comprendre la question
On s’interroge toujours sur la fugue. Le mot
clé ici est « sentiment ». Il faut retrouver « le
sentiment » qu’éprouve la narratrice lorsqu’elle
imagine sa fugue. Et citer la phrase où ce sentiment apparaît clairement.
1. Recherchez les éléments du texte (deux
expressions) qui décrivent les gardiens
d’Ingrid Betancourt et des autres prisonniers (la narratrice emploie souvent la
première personne du pluriel).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : les sentiments : el miedo (la peur)/
tener miedo a (la chica tiene miedo a las serpientes)/ horrorizar = dar horror (faire horreur) = sentir horror = tener horror/ causar
horror = producir horror (la serpiente le produce horror)/ el temor (la crainte)/ un temor
atroz/ temer (craindre : la chica teme las serpientes)/ el espanto (l’épouvante)/ espantarse
(s’effrayer)/ el peligro (le danger).
2. Répondez en reprenant la question et en
donnant les deux expressions.
3
ä Comprendre la question
Comme le titre du document l’indique, l’objectif et idée fixe de la prisonnière est la fuite. Le
mot clé est « planear » (planifier). Qu’est-ce
que planifier ? Quels sont les éléments du texte
qui montrent cette planification ?
40
Sujet 4 – Le sujet Pas
ä Procéder par étapes
à pas
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans la fin du document
comment Ingrid Betancourt se motivait
et se préparait à cette fuite, donc comment elle essayait de maîtriser ses sentiments. La réponse doit être complémentaire de la précédente.
1. Recherchez des détails ou des mots qui
peuvent refléter les sentiments de la narratrice.
2. Soulignez la phrase qui vous paraît la
plus explicite.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et citant la phrase qui vous paraît le
mieux convenir.
3. Rédigez la réponse en reprenant la question puis en citant la phrase où ce
sentiment éprouvé est vraiment évident
(« evidenciar » = mettre en évidence).
II.
5
Expression écrite
Répondre aux 2 questions pour la série L uniquement.
ä Comprendre la question
Dernière question de la partie « Compréhension du texte ». Dans la dernière partie du texte
(donc), il faudra chercher la phrase qui montre
la stratégie que la narratrice a adoptée pour
faire face à ses angoisses et mieux préparer sa
fugue. Attention, si dans la question précédente
il s’agissait de montrer le sentiment de la narratrice, ici, le mot clé est « dominar » : la maîtrise
de ce sentiment.
1
ä Comprendre la question
Pour cette première question d’expression
écrite, il faut rester près du texte (comme souvent).
Quels sont les éléments du texte qui nous permettent d’affirmer que la narratrice peut être
considérée comme une héroïne ?
Cela n’a pas été précisé ici, mais il faut répondre en 150 mots ou 15 lignes (moyenne demandée en général) environ.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : dominar (maîtriser)/ el dominio (la
maîtrise)/ conseguir = lograr (réussir)/ el fin
(attention, ce mot peut signifier la fin mais aussi
l’objectif)/ el fin de semana/ el fin del mundo/ la
finalidad (el objetivo)/ el final (la fin)/ el final
de la película (la fin du film)/ finalizar (terminar)/ con el fin = con el objetivo/ al fin y al
cabo (= finalmente).
Remarquez : dans un texte au passé, emploi fréquent du subjonctif imparfait (pour le respect
des concordances des temps : la narradora no
quería que nada la detuviera.
Detener (arrêter) : subjonctif imparfait : detuviera/ detuvieras/ detuviera/ detuviéramos/ detuvierais/ detuvieran.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : heroíco (adj.)/ la hazaña (l’exploit)/
el valor (le courage)/ tener valor = tener coraje (avoir du courage)/ ser valiente (être courageux(euse))/ la selva amazónica (la jungle
amazonienne où fut séquestrée Ingrid Betancourt)/ las fieras: el tigre, el caimán gigante, el
anaconda.../ el peligro/ ser peligroso/ la huida
(la fuite)/ huir (fuir): huyo; huyes; huye; huimos; huís; huyen/ comprometerse (s’engager)/
el compromiso (l’engagement)/ estar comprometido (être engagé)/ la guerrilla colombiana
y los guerrilleros/ conflictos armados/ grupos
paramilitares/ elecciones presidenciales.
41
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
un texte, l’image de la couverture d’un livre et
celle d’une affiche de film. Quel est leur point
commun ? Et quelle est leur relation avec la notion de « mythes et héros » ? Cela n’est pas précisé ici, mais il faut répondre en 150 mots.
Définition : Un héroe/una heroína: persona
que ha realizado una hazaña (un exploit) admirable para la que se requiere mucho valor
(courage).
La Colombie : l’histoire récente de la Colombie (depuis les années 60) se caractérise par
des conflits armés internes associés à des problèmes comme le trafic de drogue (Medellin est
connu pour son cartel de la drogue), les mouvements paramilitaires (la guerilla/ los guerilleros), la corruption, les déplacements internes
(plus de 5 millions de personnes ont été déplacées (desplazados) pour des raisons de conflit
armé en Colombie), la recherche de solutions
de paix, les prises d’otages...
ä Mobiliser ses connaissances
Expresar (exprimer) opiniones : a mi parecer/ me parece que/ en mi opinión/ opino (opinar = pensar) que/ a mi juicio (d’après moi)/
según puedo juzgar/ juzgar (juger).
Lexique pour « remarquer » : notar/ observar/
ilustrar/ adivinar (deviner)/ representar/ mostrar (muestra)/ enseñar (montrer)/ fijarse (se
fixer, remarquer).
Lexique pour le premier document iconographique : la portada (la couverture du livre)/ una
mujer a caballo/ montada en un caballo (Remarquez : «caballera» est possible mais c’est
un mot très peu fréquent au féminin)/ la armadura (l’armure)/ la coraza (la cuirasse)/ la
espada en mano (l’épée à la main)/ la actitud
digna y decidida/ el campo de batalla/ luchar
por sus ideales, por su país/ la mujer luchadora/ luchar para defender su libertad/ ganar
6= perder/ la dignidad/ ser digno/ tener una actitud digna.
Lexique pour le deuxième document iconographique : el cartel de la película (l’affiche du
film)/ la mirada alegre y sonriente (le regard
gai et souriant)/ las esposas (les menottes, mais
également les épouses)/ los brazos en alto (les
bras en l’air)/ la ganadora (la gagnante)/ la victoria/ el amor materno (l’amour maternel)/ luchar para salvar (sauver) a su hijo.
Lexique pour organiser son commentaire : el
primer documento/ el segundo documento/ el
tercer documento/ primero/ luego (ensuite)/
después (après)/ por fin/ al fin y al cabo = finalmente/ a modo de conclusión/ podemos
concluir diciendo/ a pesar de que + subjonctif
(bien que)/ pues (donc)/ también (aussi).
ä Procéder par étapes
1. Au brouillon : repensez à la définition du
mot « héros ». Qu’est-ce qui qualifie un
héros ? Qu’a fait Ingrid Betancourt pour
être qualifiée d’héroïne ?
2. Puisqu’il faut rester près du texte, vous
pouvez, pour préparer l’introduction,
préciser l’action et les circonstances.
3. Introduisez en situant l’action et le personnage principal de cette action : Ingrid
Betancourt.
4. Développez en expliquant ce qui est
exceptionnel et courageux dans l’expérience qu’elle raconte et dans son engagement politique antérieur. Citez le texte
pour vous justifier.
5. Concluez : cette femme a vraiment fait
preuve de courage.
2
ä Comprendre la question
Cette question est la seule où l’on va vous demander d’utiliser tous les documents. En quoi
les trois documents illustrent-ils un aspect de
la notion de « Mythes et héros » ? Nous avons
42
Sujet 4 – Le sujet Pas
ä Procéder par étapes
à pas
Temps : série L : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts :
1h15 env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)
1. Au brouillon : observez les documents iconographiques que vous n’avez
pas encore eu l’occasion de travailler.
Quelle image de la femme reflètent-ils ?
En quoi sont-elles des héroïnes ?
2. Introduisez : reprenez la question en expliquant que l’on voit clairement en quoi
les trois documents illustrent un aspect
de la notion « mythes et héros » : ils
traitent de femmes exceptionnelles.
3. Commentez chaque document (surtout
les deux derniers) en montrant en quoi
ces femmes sont héroïques.
4. Concluez : on s’est intéressé ici à l’héroïsme « au féminin ».
Temps : séries S et ES : 2 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 minutes env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes env.)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible. Laissez-vous un quart d’heure pour
relire tout votre devoir.
43
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
– «Me pasaba el día entero haciendo cálculos».
Compréhension écrite
1 Tres elementos del texto que revelan las
condiciones de vida de la narradora son:
– «Preparaba en detalle el material necesario
para la fuga».
– «las condiciones de nuestro cautiverio se
habían vuelto aún más terribles».
– «Calculaba todo tipo de parámetros: dónde
debía de estar el río, cuántos días necesitaríamos para encontrar yuda».
– «Nos habían metido en una jaula construida
con tablas y un techo de zinc».
4 La frase que evidencia el sentimiento que
experimenta la narradora al imaginar su fuga
es:
– «el guerrillero de guardia [...]. Se acercó,
nervioso, y le dio la vuelta entera a la jaula,
despacio, como una fiera
– «Imaginaba horrorizada el ataque de una
anaconda en el agua, o el de un caimán gigante».
2 Estas dos expresiones nos muestran la representación que tenía la narradora de las
FARC:
5 La narradora conseguía dominar este sentimiento de esta manera:
«Trataba de pensar en todo lo que podía producirme miedo, con el fin de prepararme psicológicamente».
– «como una fiera».
– «las garras de las FARC».
3 Tres elementros del texto que muestran su
manera de planear la fuga:
II.
Expression écrite
1 El texto se titula «la fuga de la jaula» y la narradora nos explica cómo su detención fue difícil
y larga. Sabemos que duró más de seis años y que por lo menos intentó escapar cuatro veces.
En este texto, la cautiva nos cuenta su cuarto intento para fugar y su determinación para hacerlo
a pesar de conocer los peligros de la huida en la selva amazónica, la dificultad para encontrar
ayuda y las represalias posibles de parte de los guerrilleros. Ingrid Betancourt ante de su captura,
era ya una mujer de compromiso muy implicada en la vida política de su país. Colombia es un
país con muchos problemas de corrupción, de drogas y de asesinatos por eso, se puede decir ya,
que su compromiso político mostraba el coraje de la mujer al querer presentarse a las elecciones
presidenciales. Luego, durante su secuestro, su determinación para resistir y querer huir de los
guerrilleros es otra muestra de su valor. Leemos en el texto que sus condiciones de detención eran
atroces: «Nos habían metido en una jaula construida con tablas y un techo de zinc». En su jaula se
pasaba los días planeando su fuga (último párrafo) y preparándose psicológicamente para superar
su miedo. Todos estos detalles nos muestran que es una mujer de carácter muy fuerte que se puede
considerar como una heroína.
2 Si me fijo en los tres documentos, parece claro que la temática general ilustra la noción de
«mitos y héroe». En efecto, la mujer del texto ha vivido durante más de seis años una experiencia
de cautiverio y ha sabido resistir hasta que la liberen. El segundo documento representa la portada
de un libro que se llama «Mujeres en el campo de batalla: grandes heroínas de la historia de
44
Sujet 4 – Le corrigé
España». Aparece una mujer a caballo con espada y coraza. Esto nos sugiere que la mujer va a
luchar como los hombres en un campo de batalla. Se trata pues de nuevo de un documento sobre
mujeres valientes capaces de dar su vida para defender sus ideales y su país. Por fin, el último
documento que es el cartel de la película de Gerardo Herrero titulada «Heroína» nos muestra a
una mujer con un brazo en alto (aunque con esposas) que sonríe con un aire de victoria. Está
escrito: «el amor de una madre no tiene límites». Imaginamos pues que esta mujer ha luchado por
sus hijos o un hijo y que ésto será el motivo de su detención pero a pesar de eso parece haber
ganado su lucha. Vemos pues que en cada caso, las protagonistas son mujeres que han luchado
para defender algo que les parecía muy importante y que han sido capaces de sacrificar para ello,
algo tan importante como su libertad o su vida. Concluiré diciendo que este dossier ilustra un
aspecto de la noción de «mitos y héroes» concentrándose en las mujeres heróicas.
45
Sujet 5, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV1
Espaces et échanges
5
10
15
20
25
30
35
Había esperado ese momento muchos años, siete para ser exactos. Tenía que rendir un examen de
conocimientos básicos sobre los Estados Unidos con un oficial de inmigración de ese país. Si pasaba la prueba, sería ciudadano norteamericano. Esperé mí turno pacientemente. La noche anterior
me había desvelado estudiando. Podía decir los estados de la unión con sus respectivas capitales,
los eventos históricos más importantes del país, todos los presidentes en orden cronológico, los
nueve jueces de la corte suprema, las bases del ordenamiento jurídico, el número de senadores y
representantes y muchos otros datos de esa índole. Mi cabeza estaba atiborrada de información
que no recordaría una semana después. Tras una larga espera, dijeron mi nombre. Cuando me senté
a solas frente a mi examinador, leí su nombre en la placa que colgaba de su camisa celeste: Phil.
Era gordo, mofletudo, de pelo negro, cejas espesas y ojos fatigados. Phil me preguntó en inglés si
estaba listo y le dije que sí. Luego me miró, leyó unos papeles y me miró más intensamente, como
si me conociera o intentase recordar la circunstancia en que me había conocido. A continuación
me preguntó si había nacido en el Perú y si era periodista y escritor. Le dije que sí. Entonces sonrió
y dijo:
–¡Jaimito, hermano, qué haces tú por aquí!
Este último lo dijo en un español cuyo acento era indudablemente peruano, de modo que comprendí que estaba frente a un compatriota o ex compatriota o nuevo compatriota.
–¿Eres peruano? –pregunté, sorprendido.
–¡Claro, pues, compadrito! –dijo él, poniéndose de pie–, ¡Peruano como el ceviche 1 !
Me puse de pie y Phil me dio un abrazo. Luego dijo:
–¡El Niño Terrible! ¡Te pasas 2 oye, Jaimito! ¡Yo desde chico veía tu programa! Y mi señora madre,
que en paz descanse, mucho se reía con tus locuras.
–Hombre, muchas gracias, Phil –dije, abrumado con tanto afecto–. Qué suerte la mía que justo un
peruano me tome el examen.
–Entre peruanos tenemos que ayudarnos –dijo él.
–¿Llevas tiempo viviendo por acá? –pregunté, apenas volvimos a sentarnos.
–Más de veinte años –dijo él, compungido–. Me fui porque allá no había trabajo.
–Comprendo –dije. ¿Y te hiciste ciudadano?
–Claro, Jaimito –respondió, muy serio–. Ya tengo años como ciudadano.
–Te felicito –dije– ¿Y de qué parte del Perú eres?
–De la selva, de Oxapampa –dijo, con orgullo.
–Nunca fui, pero dicen que es lindo –mentí.
–Es bellísimo mi pueblo– dijo Phil–. Sueño con volver allá cuando me retire.
–Qué curioso que te pusieran Phil en Oxapampa –dije, corriendo un cierto riesgo.
–No, no –se rió él–. Yo me llamaba Filomeno pero acá no conviene, pues, hermano. Por eso cuando
me hice gringo me puse Phil nomás. Porque los gringos no podían decir Filomeno.
1. El ceviche : plato típico del Perú.
2. Pasarse : exagérer, abuser.
46
Sujet 5 – Le sujet
40
45
50
55
Nos reímos y luego Phil dijo:
–Tengo que hacerte algunas preguntas, flaco.
–Cómo no –dije, muy serio–.Todas las que sean necesarias.
Phil tomó aire y preguntó:
–Dime, hermanito, ¿cómo está nuestro querido Perú?
No imaginé que esa sería la primera pregunta del examen. Me tomó por sorpresa. Me apresuré en
responder:
–Bueno, tú sabes, igual que siempre.
Luego se puso de pie y dijo:
–Listo, Jaimito, aprobaste el examen.
Me levanté y pregunté, sorprendido:
–¿Pero no vas a preguntarme nada?
Phil se puso muy serio y dijo:
–Sólo una pregunta.
–Listo –dije.
–¿Cuál es la ciudad más bella del Perú?
–Oxapampa –dije.
–Aprobado, Jaimito –dijo Phil, y me dio un gran abrazo.
Luego añadió, sonriendo:
–Welcome to the United States of America.
Jaime Bayly, El canalla sentimental, Editorial Planeta, 2008.
I.
Elige la o las respuestas correctas y cita el texto
para justificar.
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
3 El examinador y el narrador:
1 El narrador quiere obtener:
a) son originarios de la misma región
a) un diploma de periodista
b) tienen la nacionalidad americana
b) un permiso para estudiar en Estados Unidos
c) son originarios del mismo país
c) la nacionalidad norteamericana
Elige la respuesta exacta y cita el elemento del
texto que lo confirma.
Elige la respuesta correcta y justifica citando
una frase que lo revela.
4 ¿Cuándo emigró a Estados Unidos el examinador?
2 El narrador se llama:
a) Phil
a) cuando era niño
b) Jaimito
b) hace más de siete años
c) El Niño Terrible
c) hace más de veinte años
47
Espagnol LV1/LV2
Le sujet
Elige la respuesta correcta y cita la expresión
que lo revela.
Cita la expresión que lo indica.
› B. Réponds en français
5 Di si estas afirmaciones son verdaderas o
falsas. Justifica con el texto.
7 Montrez en quoi cet examen est très important pour le narrateur. (50 mots)
a) El examinador ya había visto al narrador
antes del examen.
8 Comment et pourquoi la situation basculet-elle en faveur du narrateur ? (50 mots)
b) El examinador cambió de nombre por capricho.
II.
c) El narrador quería aprobar el examen.
Expression écrite
Trata las dos preguntas siguientes:
d) Las preguntas del examinador consistieron
en una serie de preguntas básicas sobre los Estados Unidos.
1 Apoyándote en el texto, describe y analiza
el comportamiento del examinador. A lo largo
del texto, muestra que es importante que pertenezcan a la misma patria. (unas quince líneas)
6 Al final, el narrador:
a) no supo el resultado del examen
2 Adquirir la nacionalidad norteamericana es
el sueño de muchos. El narrador le expone al
examinador sus motivaciones para pedir esa
nacionalidad. (unas quince líneas)
b) suspendió el examen
c) aprobó el examen
48
Sujet 5 – Le sujet Pas
I.
à pas
2
Compréhension de l’écrit
ä Comprendre la question
Quel est le nom du narrateur ? On nous propose
trois possibilités qui apparaissent d’ailleurs
dans le texte. Il faut déterminer qui est le narrateur et comment il s’appelle. La solution est
peut-être dans le dialogue. Et il y a plusieurs
solutions («la o las respuestas»).
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
› A. Contesta en español
1
ä Mobiliser ses connaissances
Rappel : Le même adjectif devant « ser » ou
« estar » mais des sens bien différents : estar
listo (être prêt) 6= ser listo (être intelligent)/ estar bueno(a) (être pas mal fait/ plutôt beau garçon ou belle fille) =
6 ser bueno (être gentil)/
estar malo (être malade) =
6 ser malo (être méchant)/ ser moreno (être brun) 6= estar moreno
(être bronzé).
Describir : las cejas (les sourcils)/ les cils (las
pestañas)/ ser gordo 6= flaco (maigre)/ delgado
(mince)/ mofletudo (jouflu).
Rappel : el nombre (le prénom)/ el apellido (le
nom de famille)/ el apodo (le surnom)/ apodarse (être surnommé).
ä Comprendre la question
Le titre du document est « Examen ». À quoi
va servir cet examen ? Nous avons trois possibilités, une seule est juste. Il ne faudra pas oublier de justifier votre réponse en citant le texte.
La réponse se trouve probablement (l’ordre des
questions suit souvent l’organisation du texte)
dans les premières lignes.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la inmigración/ un inmigrante/
inmigrar/ emigrar/ conseguir (obtenir) los permisos de trabajo y de residencia/ conseguir la
nacionalidad.
Un examen se aprueba (aprobar/tener un aprobado = réussir) o se suspende (suspender/ tener
un suspenso = rater)/ Un examen puede salir
bien o salir mal (bien ou mal se passer).
Dans un contexte passé, concordance des
temps : emploi du conditionnel (le futur du
passé), au présent : si aprueba su examen,
estará satisfecho/ même idée au passé : si
aprobaba su examen, estaría satisfecho/ dans
une hypothèse (encore moins sûr): si aprobara
(subj. imparfait) su examen, estaría satisfecho.
ä Procéder par étapes
1. Repérez les prénoms et surnom et
recherchez-les dans le dialogue.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en citant le ou les noms. Ne pas
oublier les citations et les guillemets.
3
ä Comprendre la question
D’où sont originaires les deux personnages ?
Nous avons de nouveau trois propositions et
une seule proposition juste.
ä Procéder par étapes
1. Après lecture du texte, relisez le début
du document (stylo en main).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : ser de (être originaire de)/ la locura
(la folie)/ hacer locuras (faire des folies)/ las
2. Répondez en recopiant la question et
en vous justifiant par une citation (une
phrase).
49
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Attention : antes (avant) 6= después (après)/ ya
(déjà)/ por capricho (par caprice)/ caprichoso
(capricieux).
locuras (aussi : les bêtises ; « des trucs rigolos »).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans la première moitié du
texte (l’ordre des questions suit souvent
l’organisation du texte) la phrase ou les
phrases qui confirment la nationalité.
ä Procéder par étapes
1. Relisez bien les affirmations et cherchez
dans le dialogue.
2. Rédigez les réponses en réécrivant
chaque fois les affirmations et en disant
si elles sont justes ou non puis en citant
le texte pour vous justifier.
2. Répondez en choisissant une des possibilités et en justifiant par une phrase (la
plus explicite).
4
6
ä Comprendre la question
Quand l’examinateur est-il arrivé aux ÉtatsUnis ? Il faut rechercher la phrase où cela est
clairement dit. Il faudra la citer.
ä Comprendre la question
Dernière question en espagnol. Elle porte sur
l’issue de l’examen (donc fin du document).
Bonne ou mauvaise ?
ä Mobiliser ses connaissances
Les aspects de l’action
Llevar + un laps de temps + gérondif : exprime
une durée de l’action > llevo un mes trabajando
mis exámenes (cela fait un mois que je prépare
mes examens)/ lleva 7 años esperando el examen (cela fait 7 ans qu’il attend de passer cet
examen).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : suspender un examen 6= aprobar un
examen (revoir la première question)
ä Procéder par étapes
1. Assurez-vous d’avoir compris les 3 propositions et regardez la fin du document.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en citant la phrase qui justifie
votre réponse.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez la réponse.
› B. Réponds en français
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en citant la phrase qui justifie
votre choix.
Ces deux questions vont synthétiser les idées
principales du document : un examen/ il est très
important/ il ne se passe pas du tout comme
prévu.
5
7
ä Comprendre la question
Vrai ou faux : nous avons quatre affirmations.
En s’aidant du sens du texte, il faut déterminer
si elles sont vraies ou fausses. Les réponses se
trouvent dans le dialogue. Il faut bien lire les
quatre affirmations.
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ (deux ou trois phrases). Il faut
montrer l’importance de cet examen pour le
narrateur (relire le début du document).
50
Sujet 5 – Le sujet Pas
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : velar (veiller/ ne pas dormir volontairement)/ el desvelo (l’insomnie)/ desvelar (empêcher de dormir)/ desvelarse (faire de gros efforts) > se desveló para aprobar su examen (il a
fait de gros efforts et en plus il n’a pas dormi)/
se desvela para que no nos falte nada (il fait
de gros efforts pour que nous ne manquions de
rien).
atiborrar (bourrer ; gaver)/ atiborrarse la cabeza de datos (se remplir la tête d’informations).
8
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ. Expliquez ce qui a fait basculer la situation initiale (début du dialogue). Si
les autres questions de compréhension ont bien
été comprises, cette question ne doit pas poser
problème. Attention à rester concis.
ä Mobiliser ses connaissances
Remarquez la familiarité dans les paroles et les
gestes des interlocuteurs (surtout de l’examinateur) : compadrito (p’tit compère)/ me dio un
abrazo (il me prit dans ses bras)/ Jaimito (le diminutif du prénom Jaime)...
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les idées qui montrent l’importance de l’examen pour le narrateur.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question : l’examen est important parce
que... Donc il a fait en sorte de le réussir
(comment)...
II.
à pas
ä Procéder par étapes
Rédigez la réponse en reprenant la question et
en expliquant pourquoi l’examen a finalement
été très « convivial ». Ne développez pas trop.
ä Procéder par étapes
Expression écrite
1
1. Repérez précisément dans le texte les attitudes, les gestes, les mots qui montrent
l’état d’esprit de l’examinateur. Cela
vous aidera à comprendre puis à décrire
le personnage. Vous pourrez reprendre
les expressions, les citer ou les réutiliser
dans votre analyse du personnage.
ä Comprendre la question
Pour répondre à cette question, il faut rester
près du texte et s’attacher au personnage de
l’examinateur.
Qu’attend-on d’ordinaire dans une telle situation ?
Et lui, comment se comporte-t-il ?
2. Introduisez en reprenant la question et
en expliquant que son attitude est particulière.
ä Mobiliser ses connaissances
Montrer la fréquence, l’habitude (ce qui se fait
normalement) : soler + infinitif > un examinador suele ser serio/ suele hacerte preguntas...
Lexique : sentir nostalgia/ echar de menos a su
país (son pays lui manque)/ marcharse (s’en aller).
Reírse (rire) : passé simple > me reí ; te reíste ;
se rió ; nos reímos ; os reísteis ; se rieron.
3. Rédigez en développant : Normalement... Mais lui, ... parce que...
4. Concluez en insistant sur leur origine
(ils viennent d’un pays qu’ils aiment et
pourtant (sin embargo) ils veulent...) :
« espacios e intercambios ».
51
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
2
ä Comprendre la question
Le narrateur attend depuis sept ans cet examen
et la nationalité américaine. Il doit exposer ses
motivations.
Vous allez exposer ici ses motivations comme
si vous étiez le narrateur.
Il faut être convaincant, c’est important pour
vous.
1. Faites une liste des arguments.
2. Rédigez l’exposé des motivations à la
première personne du singulier.
3. Concluez : j’espère que je vous ai
convaincu...
Temps : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts :
1h15 env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : convencer (présent : convenzo)/
convencí (passé simple)/ ser convincente/ ser
un buen profesional/ dominar (maîtriser) perfectamente el inglés/ querer dar un buen porvenir (avenir) a sus hijos/ apto a ser un buen
ciudadano americano.
52
Sujet 5 – Le corrigé
I.
c) El narrador quería aprobar el examen. Es verdadero, «Había esperado este momento muchos años, siete para ser exactos».
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
d) Las preguntas del examinador consistieron
en una serie de preguntas básicas sobre los Estados Unidos. Es falso, «¿cómo está nuestro
querido Perú?», «¿Cuál es la ciudad más bella
del Perú?».
1 El narrador quiere obtener c) la nacionalidad norteamericana. He aquí la respuesta que
lo justifica «Si pasaba la prueba, sería ciudadano norteamericano».
2 El narrador se llama b) Jaimito: «¡Jaimito,
hermano, qué haces tú por aquí!» y su apodo es
El Niño Terrible «¡El Niño Terrible! ¡Te pasas,
oye, Jaimito!».
6 Al final, el narrador aprobó el examen. La
expresión siguiente lo indica «Aprobado».
3 El examinador y el narrador c) son originarios del mismo país: el Perú. La frase siguiente
lo revela «Entre peruanos tenemos que ayudarnos».
7 Cet examen est très important pour le narrateur parce que cela fait sept ans qu’il l’attend.
S’il le réussit, cela va modifier fondamentalement sa situation aux États-Unis. Il ne sera plus
un étranger mais un citoyen américain à part
entière. L’examen est si important pour lui qu’il
a passé la nuit entière à réviser et à apprendre
par cœur toutes les connaissances de base nécessaires pour devenir Américain.
› B. Réponds en français
4 El examinador emigró a Estados Unidos c)
hace más de veinte años. La expresión siguiente
lo confirma «Más de veinte años -dijo él, compungido».
5 a) El examinador ya había visto al narrador
antes del examen. Es verdadero, «¡Yo desde
chico veía tu programa!».
8 Dès le premier moment, l’examen ne se
passe pas comme prévu pour le narrateur parce
que l’examinateur est en fait Péruvien, comme
lui, et donc il préfère parler du pays avec son
compatriote. De plus, l’examinateur connaissait déjà le narrateur et l’admirait quand il était
petit. Il va donc avoir l’examen sans difficulté
et sans questions de connaissances.
b) El examinador cambió de nombre por capricho. Es falso, no tuvo ningún otro remedio, «Yo
me llamaba Filomeno pero acá no conviene,
pues, hermano. Por eso cuando me hice gringo
me puse Phil no más».
II.
Expression écrite
Trata las dos preguntas siguientes:
1 Apoyándome en el texto voy a describir y a analizar el comportamiento del examinador a lo
largo del texto. El autor nos bosqueja un retrato simpático del examinador. No tarda en reconocer
a la persona que está en frente de él y le habla como si se conocieran desde siempre. Es divertido
porque no nos esperamos a este tipo de reacción cuando uno pasa un examen. En general, se debe
guardar cierta distancia con el candidato. Aquí, bien se ve que el examinador está muy contento
cuando se da cuenta de que el hombre es un compatriota suyo «sonrió», «compadrito», «me dio
53
Espagnol LV1/LV2
Le corrigé
un abrazo». Le agrada hablar con un peruano a quien conoce a través de un programa televisivo
«desde chico veía tu programa.». Con el pretexto de que el narrador sea un peruano como él, no
es exigente. Se contenta con hacer dos preguntas que no tienen nada que ver con el examen inicial
que consistía en saber «conocimientos básicos sobre los Estados Unidos». El examinador aparece
como un hombre con quien se puede tomar simpatía enseguida, es agradable y cordial y en ningún
momento es condescendiente para con el narrador. Es ciudadano americano desde muchos años
pero sigue orgulloso de su país y de su región «De la selva, de Oxapampa -dijo, con orgullo»,
«Es bellísimo mi pueblo». Se destaca la nostalgia que siente el examinador por Perú «Sueño con
volver allá cuando me retire». Al final del texto, nos damos cuenta de que tiene humor puesto
que se pone muy serio y sin embargo, su meta es tomar el pelo al hombre. «Phil se puso muy
serio y dijo: -Sólo una pregunta.» [...] «Aprobado, Jaimito, -dijo Phil, y me dio un gran abrazo».
A modo de conclusión, diría que quisiéramos todos pasar un examen con una persona como ésta,
una persona cariñosa, sonriente y comprensiva. Es una situación rarísima.
2 El narrador le expone al examinador sus motivaciones por pedir la nacionalidad norteamericana.
El examinador: Siéntate y cuéntame por qué es tan importante para ti ser un ciudadano norteamericano.
El narrador: En Perú, la vida es mucho más dura. No es un país inhóspito ni violento pero para
mí es un reto conseguir la nacionalidad norteamericana. Lo que deseo más que todo es ofrecer
una vida más cómoda a mi familia.Tengo una experiencia profesional y soy capaz de compartir
mis ideas con los americanos. Puedo traer ideas originales y desarrollar conceptos de programas.
Soy una persona trabajadora y estoy dispuesto a hacer lo que me digan. La vida norteamericana
es un sueño que quisiera conseguir. Aquí, todo parece más fácil aunque sé que no es cierto. Pero
allí en Perú, no tenía ninguna posibilidad de desarrollarme en mi trabajo mientras que aquí, si una
empresa me contrata, me empeñaré en dar lo mejor de mi persona y de mi experiencia. A parte
de eso, hablo perfectamente el español y el inglés y puedo arreglármelas en francés puesto que
me pasé unos años viviendo en París. Mi voluntad de lograr una nueva nacionalidad es dictada
por mi deseo de conocer más la cultura norteamericana, de integrarme en un grupo de personas,
descubrir otro modo de vida. De hecho, me haría mucha ilusión cambiar de nacionalidad pero
por lo tanto nunca olvidaré mi país donde pasé muy buenos momentos, donde tengo mis raíces y
mis amigos. Voy a dar un giro de 180 grados a mi vida y me alegro mucho. Llevo mucho tiempo
preparando este examen, me pasé días y noches estudiando a fin de aprobarlo. Pase lo que pase,
no lamento mi decisión ya que he aprendido mucho pero todo esto supone muchos esfuerzos y
muchos sacrificios. Los he hecho sin quejarme y con una sola idea: la de ser un día uno de sus
compatriotas.
El examinador: Eres muy convincente y quiero darte las gracias por tu sinceridad. Has aprobado.
¡Enhorabuena!
El narrador, sonriente: Muchas gracias. Ahora voy a celebrarlo. Adiós.
54
Sujet 6, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2
Espaces et échanges
› Español, inglés y... náhuatl
5
10
15
20
25
30
Francisco Corta, desde que aprendió a hablar, manifestó una peculiar tendencia a hacer preguntas.
No se le acababa la curiosidad y preguntaba por las razones de prácticamente todo. Cuando no se
las daban, las investigaba hasta llegar a las últimas consecuencias.
Sus dieciséis años lo sorprendieron en la ciudad de México, la más grande y conflictiva en la que
hubieran vivido él y sus padres hasta ese momento. Con unos problemas de tránsito fenomenales,
un elevado índice de inseguridad, una sobrepoblación que incitaba a restregarse los ojos 1 para
asegurarse de que esos ríos humanos que diariamente se sumergían en las estaciones del metro eran
ciertos; y, al mismo tiempo, una cultura fascinante y un mosaico de tipos humanos que desfilaban
ante los ojos asombrados de Francisco cada vez que salía a la calle. Lo que no era fácil, porque
debía salir acompañado de un guardaespaldas 2 asignado por el gobierno de México. Norberto
Tecuhtli se llamaba el guardia, y era un hombre de cuarenta años proveniente de una familia
agricultora del estado de Tlaxcala. Hombre de pocas palabras, su mirada guerrera recordaba las
pupilas flameantes de las águilas esculpidas por los antiguos aztecas. Estaba acostumbrado a hablar
con monosílabos y a ser considerado una estatua. A los pocos días de ser el guardia personal de
Francisco, Norberto había caído subyugado en la red 3 de preguntas llenas de interés que tendía el
joven.
¿Cuál es la mejor temporada para sembrar en Tlaxcala? ¿Qué significa tu apellido? ¿Viven tus
padres? ¿Hablas náhuatl 4 ? ¿Cuánto tardas en desplazarte de tu casa al lugar donde trabajas?
¿Tienes hijos? ¿Has sido agricultor como tu familia? ¿Por qué trabajas como guardaespaldas?
Preguntando, Francisco se enteró de que Norberto salía de madrugada de su casita en Tlaxcala
para cumplir con su trabajo de guardaespaldas –guarura, como supo Francisco que se les llama
en México a los guardias personales–, que tenía dos hijos varones que cursaban Primaria, que su
esposa se quedaba en casa, que había hablado náhuatl y lo había olvidado, y que solamente lo
recordaba cuando visitaba a su padre, don Ramón Tecuhtli: anciano y ciego. Que seguía siendo
agricultor, y que dejaba los campos sembrados para ganar dinero en la ciudad de México con un
oficio peligroso.
– ¿Peligroso?
–Abundan los asaltos 5 , sobre todo en las zonas donde vive la clase alta.
Y Francisco también se enteró de que la residencia diplomática se encontraba en una zona donde
vive la clase alta.
– ¿Qué es la clase alta para ti, Norberto? –había preguntado el joven.
–La gente rica, blanca y que ha estudiado –contestó con sencillez Norberto.
1. Restregarse los ojos : ici, abrir los ojos.
2. Un guardaespaldas : un garde du corps.
3. La red : ici, le piège.
4. Náhuatl : langue parlée par le peuple nahua, l’un des plus importants du Mexique et d’Amérique centrale, et parlée
actuellement par plus de deux millions de personnes.
5. El asalto : l’agression.
55
Espagnol LV1/LV2
35
40
45
Le sujet
– ¿La clase alta habla náhuatl? –se interesó Francisco con su avidez habitual.
–Nunca.
– ¿Y la baja?
–Tampoco.
– ¿Quiénes hablan náhuatl?
–La gente de los pueblos. Y no le dicen «náhuatl», sino «mexicano». Pero la hablan entre ellos.
Cuando vienen a la capital todos hablan español.
– Entonces –concluyó Francisco– la gente de los pueblos es bilingüe.
Norberto dijo que nunca se lo había planteado de esa manera. El término «bilingüe» se aplicaba
más bien a quienes hablaban español e inglés. Nunca se había encontrado con nadie que consideraba al náhuatl o mexicano un idioma. Para Norberto la lengua de sus padres, la lengua ancestral
de los tlaxcaltecas, había sido simplemente un modo de hablar... Y ahora que Francisco lo hacía
reflexionar, pensaba que había sido un modo de hablar secreto.
María García Esperón, Mi abuelo Moctezuma, 2009.
I.
3 ¿Dónde vivía Francisco? y ¿Norberto?
Compréhension de l’écrit
a) en la ciudad de México.
› A. Contesta en español
b) en un pueblo de Tlaxcala.
1 ¿Qué sabemos de Francisco?
a) Le encantaba hacer preguntas.
c) en un pueblecito de inmigrantes ingleses.
b) Era gualdaespaldas.
Justifica tu respuesta con un elemento del texto.
c) Tenía dieciseis años.
4 Entresaca tres elementos del texto que reflejan la realidad de México.
d) Era agricultor.
Apunta las respuestas exactas y justifica
apoyándote en elementos del texto.
5 ¿Qué siente Norberto hacia Francisco?
2 ¿Quién era Norberto?
a) odio
a) un campesino de la región de Tlaxcala.
b) miedo
b) un hombre taciturno.
c) admiración
c) un chico joven de dicieséis años.
d) desinterés
d) el gualdaespaldas de Francisco
Elige las respuestas exactas y justifica citando
un elemento del texto.
Elige la respuesta correcta y justifica con una
cita del texto.
56
Sujet 6 – Le sujet
6 ¿Dónde se habla náhualt? Cita el texto para
contestar.
II.
Expression écrite
Trata las dos preguntas siguientes:
1 Apoyándote en el texto di qué visión de la
vida cotidiana mejicana nos presenta el autor.
Relaciónala con la noción de «espacios e intercambios». (unas quince líneas)
› B. Réponds en français
7 À force d’interroger Norberto, que finit par
apprendre Francisco sur ce dernier? (50 mots)
2 ¿Qué interés tiene para ti hablar varios
idiomas? Expone tu reflexión y argumenta.
Puedes ayudarte de la situación en el texto.
(unas quince líneas)
8 Quelles sont les réflexions que se fait Norberto à la fin du document sur le náhualt ?
(50 mots)
57
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
pas oublier de justifier vos réponses en
citant le texte.
Compréhension de l’écrit
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
2
ä Comprendre la question
Même question que précédemment avec également quatre propositions et au moins deux réponses exactes. Mais cette fois-ci, on vous demande de vous concentrer sur le personnage de
Norberto.
› A. Contesta en español
1
ä Comprendre la question
Qui est Francisco ? Qu’apprenons-nous sur
lui ? Nous allons réfléchir au premier personnage du texte. Rappelez-vous que l’ordre des
questions suit souvent l’organisation du texte.
Donc la réponse doit se trouver dans les premières lignes. On nous propose quatre solutions et plusieurs réponses exactes possibles
(« las respuestas exactas »). Il faudra justifier
en citant le texte.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : un agricultor = un campesino = persona que vive y trabaja en el campo.
Lexique : el idioma = la lengua/ un hombre
de pocas palabras = es un hombre que habla
poco/ no le gusta hablar o no le parece útil/ taciturno = callado (callarse > se taire) = silencioso/ los antepasados (les ancêtres)/ la lengua
ancestral/ los antiguos pobladores (les anciens
habitants)/ el pueblo azteca (le peuple aztèque)/
poblar (peupler).
L’habitude : estar acostumbrado a + infinitif
(être habitué à)/ soler + infinitif > suele hablar
en castellano con su jefe (il parle en espagnol
avec son chef) / tener la costumbre de + infinif.
ä Mobiliser ses connaissances
Exprimer le goût, les sentiments (modèle de la
construction de « gustar ») : encantar (enchanter ; adorer)/ sorprender (surprendre)/ fascinar/
asustar (effrayer)/ asombrar (stupéfier ; étonner) > al chico le asombraba el mosaico de tipos humanos/ subyugar (subjuguer ; charmer)/
abrumar.
México D.F. (Distrito Federal): es la tercera
ciudad más poblada del mundo con alrededor
de 22 millones de habitantes.
ä Procéder par étapes
1. Repérez les éléments du texte qui vont
vous permettre de répondre (au début du
document : l’ordre des questions suit ...).
Vous allez trouver trois réponses justes.
ä Procéder par étapes
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et les affirmations exactes. Il faut
justifier vos réponses en citant le texte.
1. Après une première lecture intégrale du
texte, recherchez (stylo en main) dès le
début du texte, les réponses possibles à
la question.
3
ä Comprendre la question
Où vivent ces personnages ? Il faut trouver une
réponse pour chacun d’eux parmi les trois propositions. Les solutions sont encore dans la première partie du document.
2. Distinguez bien les éléments qui vont
caractériser Francisco et ceux qui vont
se rapporter à Norberto.
3. Répondez en recopiant la question puis
les deux affirmations justes. Il ne faut
58
Sujet 6 – Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
el origen : ser de (être originaire de)/ ser
oriundo de = ser originario de = proceder
de (venir de) = provenir de = venir de.
Attention : la ciudad 6= cuidar (s’occuper de).
el pueblo/ la aldea (pueblo muy pequeño)/ el
municipio (la commune)/ el ayuntamiento (la
mairie)/ el alcalde (le maire).
1. Recherchez la description de la ville
(toujours dans la première partie du
texte/ mais vous pourriez également citer d’autres éléments qui viennent plus
tard dans le document).
2. Notez ce qui vous paraît le plus significatif.
3. Rédigez la réponse en reprenant la question et en notant bien trois éléments.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez toujours dans la première
partie du texte (l’ordre des questions suit
souvent l’organisation du texte) les éléments du texte qui vont vous permettre
de répondre.
5
ä Comprendre la question
Quels sont les sentiments de Norberto à l’égard
de Francisco ? On vous laisse quatre possibilités. Procédez par élimination et recherchez
dans le texte (encore plutôt au début) la phrase
qui justifie votre choix. Attention, il n’y a
qu’une seule phrase qui convient vraiment.
2. Répondez en choisissant un lieu pour
chaque personnage et en justifiant par
une citation (deux au total).
4
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Les sentiments : el odio (la haine)/ odiar =
6
amar ; querer/ sentir miedo/ el miedo a la oscuridad (la peur du noir)/ asustar > la violencia
me asusta (la violence me fait peur)/ el desinterés/ desinteresarse por (se désintéresser de)/
preguntas llenas de interés (des questions très,
très intéressantes)/ caer subyugado (être complètement subjugué ; être enthousiasmé).
ä Comprendre la question
Pour répondre à cette question, trouvez et citez
3 éléments du texte qui décrivent la vie quotidienne dans la ville de México (première partie
du document).
ä Mobiliser ses connaissances
Superlatifs et comparatifs :
– Es la ciudad más interesante que haya visto.
– Es la más sorprendente. (surprenante)
ä Procéder par étapes
– Es menos poblada (peuplée) que Nueva
York.
1. Relisez bien les quatre propositions et
procédez par élimination. Vérifiez en regardant bien le texte (on est à la fin de la
première partie du texte).
– El náhuatl es tan interesante como otro
idioma.
– Al chico le gusta tanto (tellement) hacer preguntas.
2. Rédigez la réponse en réécrivant la
bonne affirmation.
– Es el mejor (6= el peor) guardaespaldas de
México.
3. Puis citez la phrase du texte qui justifie
votre réponse.
– Es su hijo mayor 6= menor.
59
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
suivant donne les réponses. Il faudra ici résumer ce paragraphe.
6
ä Comprendre la question
Dernière question en espagnol. On avance dans
la compréhension du texte. Il va être question
plus précisément de la langue náhuatl. Où estelle parlée ? La réponse apparaît très clairement
dans cette seconde partie du texte, dans un des
dialogues entre les deux personnages.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Remarquez : enterarse de (apprendre des informations) > me enteré de que te casaste y tuviste dos hijos (j’ai appris que tu t’étais marié
et que tu avais eu deux enfants)/ 6= aprender (el
alumno aprende lo que el profesor le enseña)/
6= enterrar (enterrer ; mettre en terre).
Lexique : Tengo tres hijos, dos varones y una
chica > hijos au pluriel = enfants (los padres:
les parents). Donc, pour distinguer les sexes :
el varón y la chica > varonil (viril ; masculin).
Lexique : olvidar (oublier) 6= recordar ou acordarse de > el hombre recuerda su niñez/ se
acuerda de su niñez (il se souvient de son enfance).
Passé simple de « saber » (savoir) : supe ; supiste ; supo ; supimos ; supistéis ; supieron
Subjonctif imparfait : supiera.
ä Mobiliser ses connaissances
Culture générale
Les situations de diglossie : La diglosia es
«la situación de convivencia (cohabitation)
de dos variedades lingüísticas en el seno de
una misma población (population) o territorio,
donde uno de los dos idiomas tiene un estatus
de prestigio como lengua de cultura, de prestigio o de uso oficial frente a otro que es relegado
a las situaciones socialmente inferiores de oralidad, la vida familiar y el folklore». (artículo
de wikipedia)
Souvenez-vous : Norberto dit qu’il a oublié le
náhuatl ou qu’il ne s’en souvient que quand il
va voir son père, et qu’en ville personne ne le
parle, même les pauvres.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez le passage concerné et relisez avec attention.
ä Procéder par étapes
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en essayant de garder les idées
principales (vous devez faire court :
50 mots).
1. Recherchez dans la suite du texte (à la
fin de la deuxième partie) le lieu où se
parle plutôt le náhuatl.
8
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en citant le lieu.
ä Comprendre la question
Cette question concerne le tout dernier paragraphe du texte. De quoi prend conscience Norberto à force d’être interrogé sur la langue de
ses ancêtres ? Il faut toujours répondre en français et en 50 mots.
› B. Réponds en français
7
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ (deux ou trois phrases). Qu’a
appris Francisco sur Norberto à force de l’interroger ? Si vous regardez bien, il y a tout un paragraphe constitué de questions et le paragraphe
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : plantearse un problema (se poser un
problème)/ plantearse la cuestión de la organización (se poser la question de l’organisation).
60
Sujet 6 – Le sujet Pas
ä Procéder par étapes
Remarquez que : Norberto va comparer des
langues de prestige (l’espagnol et l’anglais qui
font partie des langues les plus parlées au
monde) à sa langue qui est celle d’une culture
minoritaire (les Tlaxcaltecas) : diglossie (voir
définition plus haut). Et il finit par les mettre
toutes au même niveau.
II.
à pas
1. Relisez bien le dernier paragraphe stylo
en main.
2. Attachez-vous à ne garder que les idées
importantes.
3. Rédigez la réponse en reprenant la question. Une réponse courte de 50 mots.
(attaquer une banque ; prendre d’assaut)/ atracar (attaquer ; dévaliser ; voler à main armée)/
un atraco (un vol à main armée)/ sufrir un
atraco/ un robo (un vol).
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Pour répondre à cette question, il faut rester
près du texte et s’attacher à tout ce qui est écrit
tout au long du document, au sujet de la vie
quotidienne dans cet espace urbain particulier
qu’est la capitale du Mexique. On trouve des
espaces différents (la mégapole et le village
tlaxcalteca), des classes sociales différentes et
des cultures très différentes. Après une description de ce que l’on découvre dans le document,
on peut, en conclusion, ouvrir sa réflexion sur
la notion d’« espaces et d’échanges ». C’est un
travail de 15 lignes, il ne faut pas approfondir
mais simplement montrer qu’on a vu.
ä Procéder par étapes
1. Relisez bien le texte, stylo en main. Recherchez les descriptions et indices sur
la ville et la vie quotidienne.
2. Introduisez en reprenant la question.
3. Développez avec les différents aspects
trouvés : vous pouvez suivre l’ordre du
texte : al principio se dice que...
4. Concluez : On voit donc des espaces très
différents, des personnes très différentes
et même des cultures et des langues différentes. Et les échanges dans cette mosaïque, qu’en pensez-vous ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Indiquer les différents moments : al principio del documento/ más adelante/ a continuación/ también (aussi ; également)/ asimismo
(de même)/ al mismo tiempo = paralelamente/
por fin/ al final.
Remarquez la fascination exercée sur le jeune
homme par cette mégapole des extrêmes (una
megaciudad con muchos superlativos) : sorprender (surprendre)/ «la más grande y conflictiva»/ «problemas fenomenales»/ «elevado índice»/ «peligroso»/...
el peligro (le danger)/ un oficio peligroso (un
travail dangereux)/ un asalto/ asaltar un banco
Vous ne pourrez pas tout dire. Il faut donc
vous contenter de rédiger un commentaire de
15 lignes (au maximum) mais bien construit.
2
ä Comprendre la question
On vous demande de vous exprimer sur l’intérêt de parler différentes langues. C’est une
question très ouverte et chacun peut répondre
avec ses idées. Ce qui fera la différence lors de
la correction, ce sera bien sûr la qualité de votre
expression écrite en espagnol mais on valorisera aussi un argumentaire bien organisé autour
61
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
de plusieurs idées-clés et peut-être aussi l’originalité (pourquoi ne pas partir du texte où chacun parle plusieurs langues mais avec des fonctions et des représentations différentes ?).
vez tirer des exemples de votre expérience) les différents utilisateurs des différentes langues dans différentes situations. Et l’anglais ? Cela peut être important ?
ä Mobiliser ses connaissances
Organiser ses idées :
2. Introduisez en reprenant la question :
c’est important bien sûr mais il y a plein
de sortes de cas de « bilinguisme » et de
fonctions des langues.
– para empezar/ en primer lugar/ primero
– luego/ después/ a continuación/ en segundo
lugar/ además (de plus)
3. Développez : différentes langues/ lesquelles ?/ Et l’importance de parler chacune.
– por fin/ finalmente/ al fin y al cabo (au bout
du compte)/ pues (donc)
4. Concluez : parler des langues, c’est donc
toujours important parce que... et pour le
náhualtl, il s’agit même de sauvegarder
une culture !
Lexique : las lenguas = los idiomas/ las culturas/ transmitir o trasmitir (transmettre)/ una
función/ un uso (une utilisation)/ las oportunidades profesionales o laborales (les opportunités professionnelles ou les chances d’avoir un
bon travail/ tener un buen oficio (avoir un bon
métier)/ conseguir un buen trabajo (obtenir ;
trouver un bon travail)/ la lengua para el turismo, para viajar, para el ocio (les loisirs)/ los
encuentros (les rencontres).
Temps : séries L, ES, S, LV1 : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts :
1h15 env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 env.)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte (par exemple,
mais la question est ouverte et vous pou-
62
Sujet 6 – Le corrigé
I.
– «con unos problemas de tránsito fenomenales»,
Compréhension de l’écrit
– «un elevado índice de inseguridad» y
› A. Contesta en español
– «una sobrepoblación que incitaba...» .
1 ¿Qué sabemos de Francisco?
Las respuestas exactas son:
Otros elementos posibles: «una cultura fascinante y un mosaico de tipos humanos».
a) Le encantaba hacer preguntas. He aquí la
frase que lo ilustra: «Francisco Corta [...] manifestó una peculiar tendencia a hacer preguntas».
5 Norberto siente hacia Francisco:
c) admiración. He aquí la frase del texto que lo
ilustra: «Norberto había caído subyugado en la
red de preguntas llenas de interés que tendía el
joven».
c) Tenía dieciseis años. Se puede leer: «Sus dieciséis años lo sorprendieron en la ciudad de
México».
6 En el texto vemos que se habla náhualt en
los pueblos ; está escrito: «¿Quiénes hablan el
Náhualt?» y «La gente de los pueblos.».
2 Norberto era:
a) un campesino de la región de Tlaxcala ; se
puede leer: «era un hombre de cuarenta años
proveniente de una familia agricultora del estado de Tlaxcala».
b) un hombre taciturno ;
«Hombre de pocas palabras».
› B. Réponds en français
7 À force de l’interroger, Francisco finit par
savoir que Norberto habitait un petit village
de Tlaxcala qu’il quittait très tôt chaque matin
pour aller faire son travail de garde du corps
à México. Norberto est marié et a deux fils à
l’école primaire. Norberto a parlé le náhualt
autrefois mais l’a oublié et ne s’en souvient
que quand il va voir son père, un vieux paysan
aveugle.
encontramos:
d) el gualdaespaldas de Francisco ; podemos
leer: «debía salir acompañado de un guardaespaldas asignado por el gobierno de México.
Norberto Tecuhtli se llamaba el guardia...».
3 Francisco vivía:
8 À la fin du document, Norberto commence à considérer qu’effectivement les paysans qui parlent le náhualt peuvent être considérés comme bilingues parce qu’ils parlent
deux langues. Jusque là, il n’avait pas pensé
que la langue de ses ancêtres, celle qu’ils parlaient entre eux uniquement, pouvait être considérée comme une vraie langue, la langue de
leur culture (secrète).
a) en la ciudad de México. («Sus dieciséis años
lo sorprendieron en la ciudad de México».)
b) en un pueblo de Tlaxcala. («proveniente de
una familia agricultora del estado de Tlaxcala».)
4 Tres elementos del texto que reflejan la realidad de México. Son:
63
Espagnol LV1/LV2
II.
Le corrigé
Expression écrite
Trata las dos preguntas siguientes:
1 En el texto aparecen aspectos muy distintos de la vida cotidiana mejicana.
Al principio podemos leer que la ciudad de México tiene problemas muy graves de tránsito, de
inseguridad y de sobrepoblación.
Pero al mismo tiempo, para Francisco la ciudad es asombrosa por «la cultura fascinante y el mosaico de tipos humanos que desfilaban ante los ojos asombrados» del chico. Así es como conoce
a Norberto que es un hombre del pueblo que habla el náhualt que es la lengua de sus antepasados, que vivían en México antes de la conquista española. Preguntando también se entera de que
sólo usan ese idioma cuando están entre ellos (como una lengua secreta: se dice al final del texto)
porque cuando van a la ciudad hablan unicamente español.
Al final, también se trata de la inseguridad. México es tan peligrosa que el chico necesita un
guardaespaldas porque pertenece a las clases altas de la sociedad (es decir la gente blanca, rica
y que ha estudiado). Y Norberto, su guardia indio, ejerce una profesión muy peligrosa por los
asaltos que deben de ser muy violentos.
Vemos pues que la vida en México es muy contrastada con clases altas blancas y barrios especiales,
y que hablan español y otros idiomas «nobles» y sus pobres e indígenas. Aquellos viven en las
afueras y los pueblos y hablan entonces «su dialecto».
2 ¿Qué interés tiene para ti hablar varios idiomas? Expone tu reflexión y argumenta. Puedes
ayudarte de la situación en el texto. (unas quince líneas)
En el texto, los personajes hablan todos varios idiomas o dialectos. Uno puede imaginar que Francisco que pertenece a la clase alta de la sociedad habla el inglés además del español. El español es
la lengua oficial de México y es la que se usa para la comunicación normal de la gente con cierta
cultura y nivel de educación. Es el idioma que uno tiene que dominar si quiere trabajar o comunicar por escrito. Es el idioma de Franscisco y de sus familiares y amigos. Para él hablar además el
inglés es una ventaja porque el país vecino es los Estados Unidos que es una gran potencia mundial. Y hablar bien el idioma oficial de esa potencia, sólo puede tener aspectos positivos: Francisco
puede viajar, conocer a estadounidenses e incluso trabajar con ellos.
Norberto también habla dos idiomas: el español y el náhuatl. El español lo aprendió para poder
trabajar en la ciudad como todos los descendientes de los antiguos mexicanos. Y por primera vez,
gracias a Francisco piensa que él también es bilingüe y que el idioma de sus antepasados se puede
considerar como una lengua, la lengua de su pueblo.
Para mí, hablar varios idiomas es una suerte porque hablar lenguas puede ser importante para
viajar, comunicar con otros pueblos, o encontrar trabajo. Es importante también como lo vemos
en el texto para guardar viva una cultura ancestral.
ou
Para mí, hablar varios idiomas es una gran suerte. Me gusta mucho aprenderlos ya que así puedo
comunicar con fluidez con las personas que encuentro durante los viajes a través del mundo. Está
claro que hablar el inglés permite grandes oportunidades porque es la lengua universal. Otras
están desarrollándose por cuestión económica y por motivos políticos: es verdad por el chino, el
64
Sujet 6 – Le corrigé
mandarín. En el mundo actual, creo que es algo necesario y es una ventaja. Es una gran herramienta
imprescindible que todos debemos defender puesto que gracias al aprendizaje de los idiomas,
nos familiarizamos con una cultura diferente de la nuestra, con unas tradiciones interesantísimas
y con pueblos que tienen, a veces, modos de vida opuestos a los nuestros. Es bueno soltarse a
hablar un idioma diferente como si fuera algo totalmente natural. Pero no lo es, claro que no.
Es algo que se aprende, se escucha, se entiende, se escribe. Cuando hablas varios idiomas puedes
encontrar trabajo más fácilmente en el país que quieras. Para el negocio por ejemplo, es importante
dominar no solo su lengua materna sino tambien uno o dos idiomas más. El negocio internacional
es primordial puesto que el comercial puede conseguir contratos económicos esenciales para la
empresa. El periodismo también exige buenos conocimientos en idiomas porque es a través de
los reportajes de los periodistas como nos enteramos de lo que pasa en el mundo. Los intérpretes
hacen un trabajo muy difícil puesto que se trata de traducción simultánea. Tienen que ser muy
atentos y muy fieles a lo que quiere transmitir el extranjero. Podemos imaginar los problemas que
podría engendrar una mala traducción en el parlamento europeo por ejemplo. Para concluir, hay
que insistir sobre la importancia de conocer varios idiomas. Es como si no existieran fronteras
porque todos nos entendemos. Yo soy orgullosa de dominar mi lengua materna como la lengua
española. Quisiera entender y escribir mejor el inglés y más que todo me apetecería aprender el
chino o el japonés. De momento no encuentro el tiempo necesario para estudiar pero es un proyecto
que quiero concretar.
65
Sujet 7, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2
Espaces et échanges
› Bertie, el coche nuevo
Como muchos españoles en los años 60, la familia de la narradora ha emigrado a Alemania para
encontrar trabajo.
5
10
15
20
25
30
Papá apareció a las cuatro y aparcó el coche. El color vainilla lo había elegido mamá. Decía que
les coches claros no se ensuciaban tanto como los oscuros.
– ¡Mamá, ya llega papi! –berreó Anita.
– ¡El coche nuevo! –gritó mama desde la cocina. Llevaba un rato arrancádoles el corazón a tres
kilos de manzanas para hacer compota. Al segundo estaba mamá detrás de nosotras. Se asomó por
encima de la cabeza de Anita.
– Precioso. Y nuevecito. –murmuró.
Cuatro pisos más abajo, papá salió del coche. Levantó la cabeza. Nos saludó con la mano.
– Se llarma Bertie, mami –dijo Anita.
Mamá corrió para abrir la puerta. Anita y yo fuimos detrás. A los pocos minutos, nuestro padre
llegó sin resuello 1 . Debió de haber subido la escalera a toda velocidad.
– ¡Ya tenemos el coche! exclamó – ¡Nuevecito a estrenar!
Abrazó a mamá. Después a Anita. Por último a mí.
–A poneros guapas todas, que nos vamos a Benrath a visitor a los Manolos.
Manolo y Pepita eran amigos de mis padres y también valencianos. Cada verano, papá rivalizaba
con Manolo para ver quién llegaba a Valencia invirtiendo menos días de conducción. Hasta la
fecha siempre había ganado Manolo, que poseía un Alfa Romeo bastante veloz.
– Pero Enrique, –protestó mamá–, acabo de meter las manzanas en el horno. ¡Y nieva a todo nevar!
¿Y si se nos atasca 2 el coche y nos congelamos?
–¡Fina! Si el coche tiene mejor calefacción que esta casa. ¡Apaga el horno que nos vamos a estrenar
el Forito 3 ! ¡Venga, que no tenemos todo el día!
Mamá corrió a desconectar el purgatorio donde se asaban las manzanas. Después ayudó a Anita a
vestirse. Yo me puse lo más moderno de mi guardarropa. Las tres fuimos rápidas. A las cuatro y
veinte estábamos todos sentados en el coche nuevo. Papá movió la palanca del cambio de marchas.
Vi que se había puesto guantes de conductor. Eran nuevos.
–Punto muerto, marcha atrás, primera, segunda. ¿Ves Fina? Igual que en los otros pero más suave.
Giró el botón de la radio. Papá ya nos había anticipado que era un aparato de categoría. Nuestro
coche anterior sólo llevaba un soporte donde se insertaba el transistor que bajábamos de casa y
funcionaba con la batería del coche.
Cerca de las cinco llegamos a casa de Manolo y Pepita. [...] Los adultos se deshicieron en alabanzas 4 sobre los automóviles modernos y el país donde un trabajador podía adquirir un cochazo
1. Sin resuello : à bout de souffle.
2. Atascar : ici, caler.
3. El forito : un coche Ford.
4. Las alabanzas : les louanges.
66
Sujet 7 – Le sujet
como ése, en lugar de tener que conformarse con los Seiscientos 5 que se arrastraban como caracoles 6 por las carreteras de España. Claro que para eso nos tocaba vivir lejos de la terreta 7 , sin
ver el sol ni los domingos.
Carmen Santos, Días de menta y canela, 2007.
I.
4 ¿Cómo celebraron el acontecimiento?
Compréhension écrite
a) Hicieron una compota de manzana y la llevaron a casa de los amigos.
› A. Contesta en español
1 Identifica a los distintos miembros de la familia. Cita un elemento del texto para cada uno.
b) Las mujeres se pusieron guapas y fueron a
casa de los Manolos.
2 Un acontecimiento perturbó la tranquilidad
de los protagonistas:
c) Se prepararon rápidamente para ir a enseñar
a sus amigos su coche nuevo.
a) La llegada de los Manolos.
Di si cada afirmación es verdadera o falsa y justifica con un elemento del texto.
b) Un accidente de tráfico.
c) La llegada del padre con el coche nuevo.
d) El coche nuevo se atascó con la nieve.
› B. Réponds en français
Elige la respuesta adecuada y justifica con elementos sacados del texto.
5 Qui sont Manolo et Pepita ?
Que savons-nous d’eux exactement ? (50 mots)
3 Apunta tres elementos del texto que evidencian la alegría de la familia cuando llegó el
coche nuevo.
II.
6 De quoi parlent les adultes dans le dernier
paragraphe ? (50 mots)
Expression écrite
Trata las dos preguntas siguientes (série L).
Trata una de las dos preguntas (séries S et ES).
1 «Los adultos se deshicieron en alabanzas sobre los automóviles modernos y el país donde un
trabajador podía adquirir un cochazo como ése». Analiza y comenta el comportamiento de la
familia a lo largo del texto y su situación de emigrante. (unas quince líneas)
2 Después de la visita de sus amigos, Manolo y Pepita hablan del coche nuevo, de su situación
en Alemania y de su nostalgia de España. Imagina el diálogo en unas quince líneas.
5. Los Seiscientos : coches de la años sesenta en España.
6. Arrastrarse como caracoles : se traîner comme des escargots.
7. La terreta : la tierra el pais en valenciano.
67
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
il de particulier ? On nous propose quatre solutions. Une seule est juste. Il faut trouver laquelle et justifier à l’aide d’éléments du texte.
Compréhension de l’écrit
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : estrenar (étrenner).
Lexique : la cocina/ cocinar (cuisiner)/ la escalera (les escaliers)/ ensuciar (salir)/ sucio (sale)
6= limpio/ el horno (le four)/ encender (allumer)
6= apagar el horno (éteindre le four)/ asar (rôtir ; cuire au four)/ el aparato (l’appareil).
Expression de l’action et de la durée : llevar + durée + gérondif : la madre llevaba un
rato preparando la compota (depuis un petit
moment déjà, la mère était en train de préparer la compote).
Rappel : Dire l’heure : son las cuatro/ son las
cuatro y cuarto/ son las cuatro y veinte/ son
las cuatro y media/ son las cinco menos veinticinco/ son casí las cinco (il est presque cinq
heures)/ cerca de las cinco llegamos (vers cinq
heures, nous arrivâmes)/ a las cinco en punto (à
cinq heures exactement).
› A. Contesta en español
1
ä Comprendre la question
Dans cette question, on nous demande d’identifier les personnages. On nous précise qu’il
s’agit d’une famille. Il nous faut définir sa composition et justifier notre réponse en citant le
texte.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Rappel : la familia : el padre, la madre, los
padres (les parents)/ el papá, la mamá, el hijo,
la hija, los hijos (les enfants) 6= los niños (les
enfants en général)/ el hermano, la hermana,
los hermanos (les frères et sœurs), las hermanas (les sœurs).
Lexique
Attention : la voiture = el coche/ J’ai une Renault = tengo un Renault/ aparcar (garer)/ garer la voiture = la garer = aparcarlo .
ä Procéder par étapes
1. Il faut bien lire la question et repérer
parmi les quatre solutions, celle qui vous
paraît être correcte.
2. Recherchez dans le texte l’élément ou
les éléments qui vont nous permettre
de répondre (plutôt au début du document : l’ordre des questions suit en général l’organisation du texte).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les différents personnages
qui apparaissent et identifiez-les, stylo
en main car il va falloir citer le texte.
3. Rédigez la réponse en reprenant la question puis la solution choisie. Il faudra
justifier votre choix par une citation.
2. Répondez en reprenant la question et en
citant le texte pour chaque personnage.
N’oubliez pas de citer le numéro de la
ligne pour chaque citation.
3
2
ä Comprendre la question
Tous les membres de la famille sont très excités par l’arrivée de cette nouvelle voiture. Quels
sont les éléments du texte qui nous l’indiquent ?
ä Comprendre la question
Après avoir défini les personnages, vous allez
devoir vous attacher à l’action. Que se passe-t68
Sujet 7 – Le sujet Pas
à pas
trenar nuevos guantes (des gants)/ ropa nueva
(des vêtements neufs).
Lexique : el acontecimiento = el suceso (l’évènement).
On vous demande de citer trois éléments (mais
ils sont plus nombreux). Donc choisissez ceux
qui vous paraissent les plus pertinents (et évitez de reprendre des phrases déjà citées par
ailleurs) et citez-les (n’oubliez pas de mentionner les numéros des lignes).
ä Procéder par étapes
1. Il faudra bien relire la question et rechercher parmi les propositions ce qui est
vrai et ce qui est faux.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : estar contento = estar alegre o sentirse alegre (c’est la circonstance qui rend
joyeux) 6= ser alegre (être de tempérament
joyeux)/ la alegría (la joie) > la llegada del
coche les causa alegría/ alegrarse (de, con,
por) = ponerse contento con cierta cosa/ Tienen ganas de estrenar rápidamente el coche (ils
ont envie d’essayer rapidement la voiture).
2. Recherchez ensuite (plutôt vers le milieu du document) ce qui va confirmer
ou non les affirmations de la question.
3. Rédigez la réponse en reprenant la question puis les affirmations et il faudra dire
pour chacune d’elle si elle est vraie ou
fausse puis justifier avec un élément du
texte.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez toujours plutôt dans la première partie du texte (l’ordre des questions suit souvent l’organisation du
texte) les phrases qui vont vous permettre de répondre (il faut trois éléments).
› B. Réponds en français
5
ä Comprendre la question
Deux nouveaux personnages apparaissent. Qui
sont-ils ? Quelle relation ont-ils avec la famille
et la voiture ? Un petit paragraphe est consacré à ces personnages au milieu du texte ainsi
qu’au dernier paragraphe du document. Vous y
trouverez toutes les informations nécessaires à
votre réponse.
2. Répondez en reprenant la question puis
relevez vos trois citations pour montrer
la joie et l’excitation de cette famille à
l’arrivée de la voiture.
4
ä Comprendre la question
Nous avançons dans la lecture et la compréhension du texte. Après l’arrivée de la nouvelle voiture, voilà que les personnages se préparent à fêter l’événement. Que vont-ils faire ?
Comment est fêté l’événement ? On vous propose trois possibilités. Il faut dire pour chacune
d’elles, si elles sont vraies ou fausses et justifier
à l’aide d’un élément du texte.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : deshacerse en alabanzas (les adultes
n’en finissaient pas de faire l’éloge)/ alabar
= elogiar (faire l’éloge).
Lexique : un cochazo (une grosse voiture) : le
suffixe « -azo » > valeur augmentative (il peut
avoir une nuance péjorative (ici, non) : unos
ojazos (des yeux énormes)/ un buenazo (une
bonne pâte (pour une personne)) / « -azo » :
peut également indiquer « un coup de » ou « un
choc » : un martillazo (un coup de marteau)/ un
pelotazo (un coup reçu avec un ballon).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : celebrar (fêter)/ vestirse bien (s’habiller bien)/ ponerse guapo (se faire beau)/ es69
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Revoir les remarques faites dans la question
précédente (mobiliser ses connaissances).
Recherchez dans la dernière phrase du texte, ce
qui montre la nostalgie des personnages : nostalgia, añoranza, tristeza por estar ausente de
casa o de la patria y lejos de los seres queridos/
añorar a los seres queridos/ echar de menos
a los seres queridos (regretter les êtres aimés
(parce qu’ils vous manquent))/ echar de menos
su país (regretter son pays).
« sin ver el sol ni los domingos » : même les
jours de fête, ils n’ont pas le droit au soleil (ce
qui est un comble pour ces Valenciens) > en
Alemania « está nevando a todo nevar » : expression du langage parlé > il y sûrement des
grosses chutes neige ce jour-là...
Tournure : tocarle algo a alguien : a ti te toca
jugar (c’est ton tour de jouer)/ por eso les toca
estar lejos de casa (c’est pour cela qu’ils vivent
loin de chez eux/ cela justifie le sacrifice d’être
loin des siens).
Lexique : claro que (bien sûr que) : claro que si
me buscas, me vas a encontrar (dans dialogue):
(bien sûr que) si tu me cherches, tu vas me trouver.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans les passages indiqués
(au milieu et à la fin du texte) toutes les
informations données, sur les nouveaux
personnages.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en expliquant précisément qui
sont les personnages nouveaux et leur
lien avec la famille.
ä Procéder par étapes
1. Relisez le dernier paragraphe stylo en
main.
6
ä Comprendre la question
On vous demande d’expliquer le dernier paragraphe en montrant que vous avez bien compris
ce que se disent les adultes (explicite et implicite) dans un français correct. Quel est le sens
de leur conversation ? Texte de 50 mots env.
II.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question puis les différents points abordés
par les adultes. N’oubliez pas de mentionner la nostalgie qui pointe dans la
dernière phrase.
vaient pas se payer un tel luxe. Eux, oui mais
ils sont loin de chez eux !
Pour répondre à cette question, il faudra rester
près du texte et s’attacher aux différents moments de l’anecdote : montrer leur joie, leur impatience, l’envie de partager cette joie avec des
compatriotes, et la pointe de nostalgie qui apparaît quand même à la fin.
Expression écrite
Série L, LV2 : il faudra traiter les 2 sujets.
Séries S et ES : il faudra traiter 1 sujet au choix.
1
ä Comprendre la question
Les adultes font allusion à leur situation d’immigrés et à l’un de ses atouts : ils vivent dans
un pays où leur travail peut leur permettre de se
payer des « belles » voitures. On vous demande
ensuite d’analyser l’attitude de la famille tout
au long du texte et d’essayer de comprendre la
manière dont ils vont vivre l’arrivée de cette
voiture. Tous les Espagnols de l’époque ne pou-
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique :
ocurrir/ transcurrir/ acontecer/ pasar (se passer ; se dérouler) > jamais : pasarse (= exagérer).
70
Sujet 7 – Le sujet Pas
El acontecimiento/ la anécdota/ la escena/ el
episodio.
à pas
2
ä Comprendre la question
Vous imaginerez un dialogue entre Manolo et
Pepita (le couple d’amis valenciens de la famille). Il faut reprendre la forme d’un dialogue
(comme vous en trouvez dans le texte). La
scène se passe après la visite de la famille et
donc il faut rester près des sujets du texte.
Lexique : compartir (partager)/ los compatriotas suyos (leurs compatriotes)/ la felicidad
de.../ la dificultad de vivir lejos de casa.
Un poco de historia :
la inmigración española de los años 50-60 : en
aquellos años, muchos españoles marcharon
(partirent) para Francia o Alemania como en
el texto. Procedían principalmente del sur de
España y huían España por razones económicas en busca de condiciones de vida mejores.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : lo positivo de su situación de immigrante: conseguir una vida mejor ; encontrar un trabajo ; ganar más dinero (en aquella
época el nivel de vida era muy distinto en España (aislada por la dictadura) del que podía
ser en países como Francia o Alemania; poder comprarse un «cochazo»; tener libertad de
expresar sus ideas (la liberté d’exprimer ses
idées/ España no era aún (encore) un país democrático).
Lo negativo, lo difícil de su situación de emigrante : las barreras lingüísticas; el clima; la
falta de calor (le manque de chaleur); la falta
de amigos (le manque d’amis); la dificultad de
integrarse.
Exprimer des sentiments positifs : Ojalá + subjonctif (pourvu que)/ qué alegría de ver a nuestros amigos.
Exprimer des sentiments négatifs : me temo que
> temarse que (craindre que)/ qué pena que estemos tan lejos de España/ no aguanto = no
soporto (je ne supporte pas).
Dire qui parle dans le dialogue : verbes :
decir ; añadir (ajouter); comentar; quejarse
(se plaindre); protestar; exclamar; interrogar
= preguntar; contestar (répondre); aclarar
(préciser); argüir (argumenter); replicar.
En aquella época, España era un país muy
atrasado (en retard) económicamente con un
regimen dictatorial (Franco se murió en 1975 y
hubo una apertura (une ouverture) económica
sólo en los últimos años de la dictadura).
ä Procéder par étapes
1. Relisez rapidement le texte (si nécessaire) et recherchez les attitudes et moments importants pour la famille.
2. Introduction : on reprend la question et
on expose très brièvement la situation :
la nouvelle voiture, des immigrants espagnols en Allemagne.
3. Rédigez en développant : Leur joie...
Comment elle est montrée dans le
texte ?... Comment décident-ils de fêter
l’événement ?... Et la nostalgie de la fin
malgré le bonheur de la nouvelle voiture.
ä Procéder par étapes
4. Concluez : la situation d’immigrant ici
positive, mais l’éloignement doit être
dur...
1. Préparez au brouillon les différents sujets que le couple peut aborder. Réfléchissez aux aspects positifs et négatifs
71
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
de leur situation. Vous pouvez imaginer
que l’un des personnages est plus positif
que l’autre qui souffre plus de l’éloignement et des difficultés d’intégration.
2. Introduisez le dialogue : les deux personnages sont dans le salon et parlent
après le départ de leurs amis.
3. Commencez le dialogue : le point de départ de la conversation est logiquement
la voiture. Pour la suite, c’est un sujet
d’imagination autour de l’immigration.
Vous pouvez poursuivre par l’éloignement, la dureté du climat, les problèmes
linguistiques, les bénéfices aussi...
4. Concluez : l’un des personnages conclut
et/ou ils partent faire autre chose.
Temps : série L, LV2 : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)
Temps : séries ES, S, LV2 : 2 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 minutes env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
72
Sujet 7 – Le corrigé
I.
– «A las cuatro y veinte estábamos todos sentados en el coche nuevo»
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
4 a) Hicieron una compota de manzana y la
llevaron a casa de los amigos. Esta afirmación
es falsa: «¡Apaga el horno que nos vamos a estrenar el Forito!».
1 Los distintos miembros de la familia son:
– el padre: «Papá apareció a las cuatro».
– la madre: «¡El coche nuevo! » –gritó
mamá».
b) Las mujeres se pusieron guapas y fueron a
casa de los Manolos. Esta afirmación es correcta: «A poneros guapas todas, que nos vamos
a Benrath a visitar a los Manolos».
– Anita, la hermana: «Se llama Bertie, mami
–dijo Anita».
– la narradora, otra hija: «Abrazó a mamá.
Después a Anita. Por último a mí»; «A poneros guapas todas».
c) Se prepararon rápidamente para ir a enseñar
a sus amigos su coche nuevo. Esta afirmación
es correcta: «Las tres fuimos rápidas. A las cuatros y veinte estábamos todos sentados en el
coche nuevo».
2 Un acontecimiento perturbó la tranquilidad
de los protagonistas:
c) La llegada del padre con el coche nuevo.
Esta es la respuesta exacta porque: «Papá apareció a las cuatro y aparcó el coche» (primera
frase del texto) y «¡El coche nuevo! –gritó
mamá» o «Y nuevecito».
› B. Réponds en français
5 Manolo et Pepita sont les amis espagnols
de la famille. Ils sont originaires de Valence
comme eux et chaque été, ils retournent ensemble au pays. La famille tient absolument à
présenter la nouvelle voiture à leurs amis parce
que ces derniers possèdent une puissante Alfa
Roméo et chaque été, ils arrivent en Espagne
bien avant eux à cause de cela. Le prochain été,
ce sera peut-être différent.
3 Tres elementos del texto que evidencian la
alegría de la familia cuando llegó el coche
nuevo, son (entre otros más):
– «Mamá corrió para abrir la puerta»
– «Anita y yo fuimos detrás»
– «[...] nuestro padre llegó sin resuello» [...]
«¡Ya tenemos el coche! –exclamó– ¡Nuevecito a estrenar!»
6 Les adultes parlent entre eux de voitures
modernes, neuves et puissantes. Ils les comparent avec les petits modèles que l’on peut
trouver en Espagne. Malgré cela, on sent la nostalgie du pays quand ils parlent de leur région
en langue valencienne « la terreta » et quand ils
disent que ce confort moderne est en quelque
sorte une compensation.
o
– «Yo me puse lo más moderno de mi guardaropa.»
– «Las tres fuimos rápidas»
73
Espagnol LV1/LV2
II.
Le corrigé
Expression écrite
Trata las dos preguntas siguientes (série L)
Trata una de las dos preguntas (séries S et ES)
1 Este texto nos presenta a una familia española emigrada a Alemania durante los años 60. El
texto trata exactamente de la llegada de un coche «nuevecito a estrenar» en la familia. El coche es
muy moderno y hasta tiene «mejor calefación que esta casa» y radio («un aparato de categoría».
La familia está muy emocionada. La madre y las hijas se asoman a la ventana cuando lo ven llegar
y gritan de ilusión. El coche tiene nombre: se llama «Bertie». El padre corre en las escaleras para
buscar a las mujeres para estrenarlo. Ellas se ponen guapas y se preparan rápidamente para ir
a enseñar el coche a sus mejores amigos españoles a pesar de la nieve en la carretera. Cuando
llegan a casa de los Manolos, también hablan de «cochazos» y se deshacen «en alabanzas» para
los coches modernos y Alemania, donde trabajando se pueden adquirir tales coches. Todos estos
detalles nos muestran que están muy contentos. Sin embargo, al final del texto, se destaca mucha
nostalgia. Se nota que todos echan de menos «la terreta». Para acabar, diré que esta anécdota, nos
muestra que es díficil vivir lejos de su país aunque sea para tener una vida mejor con beneficios
materiales como «el cochazo».
2 Manolo habla con su mujer y comentan la visita de sus amigos con el nuevo coche:
– ¡Qué coche más precioso! Me encanta el color vainilla que han elegido –comenta Pepita.
– Sí y sobre todo tiene un motor muy potente. Es mucho más veloz que nuestro Alfa Romeo. Este
año, me temo que lleguen ellos primero a Valencia –añade Manolo.
– Tienes razón. Pero lo principal es que lleguemos. Me pesa cada año más el viaje. Es muy
cansado. Son casí dos días de viaje. Y eso que no nos detenemos mucho en el camino y que
nos damos prisa –se queja la mujer.
– Sí, tienes razón. Estamos muy lejos de la terreta. El viaje es muy largo. Pero, ¡qué alegría cuando
llegas, y puedes ver a los padres y a los hermanos, salir a la playa y tomar el sol! ¿No?
– Sí –contesta Pepita.
– Además aquí tenemos trabajo y buenos sueldos. La gente nos trata bien y no nos falta nada. No
nos podemos quejar.
– Estoy de acuerdo contigo pero nuestra vida aquí me resulta a pesar de todo díficil. La familia
y los amigos de siempre están muy lejos. Los inviernos duran mucho. Hace mucho frío y hay
mucha nieve. Sabes que no aguanto el frío.
– Pero sí que aguantas tener un coche tan bonito como el nuestro o el de nuestros amigos. Piensa
que nadie en el pueblo tiene un coche tan bonito ni tan moderno como los nuestros y que con lo
que ganamos, podemos ahorrar para comprarnos una casa un día. Sabes que cuando tengamos
suficiente, podremos volver a España y vivir mejor que tus hermanos que se han quedado en el
pueblo.
– Ojalá tengas razón.
– ¡Claro, mujer! –dijo el marido para acabar con el tema.
74
Sujet 8, Sujet inédit, toutes séries, LV1
Espaces et échanges
› Texto 1 : La vida de Daniela (d’après le sujet Amérique du Nord, juin 2009, séries ES et S, LV1)
Lorenzo, madrileño, conoció a Daniela, una emigrante ecuatoriana, porque vive en el edificio
donde trabaja ella. Recuerda una de las primeras conversaciones que tuvieron.
5
10
15
20
25
Daniela le confesó que cualquier desplazamiento le provocaba el pánico. Carecía 1 de papeles y
no quería encontrarse con la policía en la estación de tren o en algún viaje. Te tienen dos días en
comisaría y te redactan una orden de expulsión. Ella había llegado a Madrid dos años atrás con un
visado de turista con el único plan de enviar dinero a su madre. Algún día quiero hacerme una casa
propia, pero no una casa enorme como esas que se hacen con dinero de España otros emigrantes,
yo no quiero presumir 2 como hacen ellos, sólo algo sencillo, bonito. Lorenzo le preguntó por sus
primeros pasos cuando llegó al país.
Ya conoces a Nancy. Ella me ayudó mucho. Al principio cuidé de una señora mayor. ¿Conoces a
ese señor canoso que tiene un programa de entrevistas por las tardes?
Lorenzo asintió. Pues yo cuidaba a su madre. No me daban ningún día libre a la semana. Ni siquiera
la tarde del domingo. La familia no iba casi nunca a ver a la señora. Y no tenía nada de comer.
¿Sabes de lo que me alimentaba? ¿Conoces esas galletitas Príncipe de chocolate? Dos o tres al día,
y nada más. Tuve una anemia terrible y un día me desmayé 3 en la casa. Me hospitalizaron. Y el
presentador vino muy rápido al hospital y antes de preguntarme por cómo me encontraba, no sé,
me empezó a amenazar con que si contaba algo me iba a hacer la vida imposible y que conseguiría
que me expulsaran del país. ¿Sabes qué me llegó a decir? Que era amigo del Rey. Allí mismo en
el hospital me despidió 4 .
Luego cuidé de los tres niños de una familia, pero el mayor, de nueve años, era hiperactivo. Me
maltrataba, me insultaba, me tiraba de los pelos, me pateaba. Un día no fui más, no tuve ni el valor
de despedirme 5 . No quería contarles a los padres las cosas que hacía el niño. Un día me dijo que
yo era su esclava y que a lo único que había venido a España era a recogerle la caca. Hice mal,
pero me fui. Tenía el diablo dentro, ese niño tenía el diablo dentro.
Lorenzo dijo algo para consolarla, no es culpa de los críos, es culpa de los padres. Pero ella le
habló de su trabajo actual. Son una pareja joven, buenas personas. Y el niño es encantador. Para
mí es como mi niño.
Daniela se encogió de hombros 6 . En España se vive muy bien, a la gente le gusta salir, estar en la
calle. Un día la señora para la que trabajo me lo explicó: no queremos que el niño nos robe nuestra
vida social. Por eso me quedo algunas noches hasta que regresan de cenar o del cine. Son lindos.
Parecen felices.
1. Carecía : no tenía.
2. Presumir : être prétentieux.
3. Me desmayé : j’ai perdu connaissance.
4. Me despidió : il m’a renvoyée.
5. Despedirme : prendre congé.
6. Se encogió de hombros : elle haussa les épaules.
75
Espagnol LV1/LV2
Le sujet
› Texto 2 : Un país maravilloso (d’après, Abdel, Enrique Páez, 1994, Sujet national, septembre 2006,
séries ES et S, LV1)
5
10
15
20
25
Esto era España. Europa. Nuestro sueño hecho realidad. Cientos de veces habíamos hablado de
ello en el desierto, y por fin empezábamos una nueva vida en un país amigo y poderoso.
Los españoles eran hermanos de sangre. Un pueblo hospitalario. No en vano nuestros antepasados
habían vivido en esta tierra, mezclándose con sus habitantes durante siglos. Sabíamos que no iba
a ser fácil, pero nunca imaginamos cuánto.
Al cabo de una semana, empezamos a pedir trabajo por las granjas y las casas de las afueras de
los pueblos. Era un poco arriesgado, pero no podíamos vivir eternamente en el monte.
Tarde o temprano nos habrían descubierto. Estuvimos tres semanas dando vueltas por las provincias de Cádiz y Málaga buscando trabajo, pero no conseguimos nada. Nos miraban con desconfianza.
Más de una vez tuvimos que salir corriendo ante la amenaza de que avisarían la policía. Los
españoles son pacíficos, pero tienen un miedo inexplicable a los extraños. Es posible que entre
ellos sean más amables, pero nosotros éramos extranjeros. Empezábamos a desanimarnos.
A primeros de mayo, hace apenas dos meses tuvimos un encuentro decisivo. Estábamos cerca de
Marbella, sentados en unas rocas. Un hombre moreno descargaba una carretilla de escombros 7 .
Por el aspecto nos pareció que podía ser árabe, y decidimos arriesgarnos a probar suerte una vez
más:
– Hermano, si eres hijo de Alá, como nosotros, ayúdanos.
– ¿Qué queréis de mí? No tengo nada que ofrecer. ¿En qué puedo ayudaros?
– Yo soy Yasir Muhbahar, y éste es mi hijo Abdel. Hemos entrado ilegalmente en España, y
necesitamos encontrar un trabajo de lo que sea.
El hombre nos dijo que se llamaba Omar. Omar tampoco tenía permiso de residencia en España.
Entró como turista para estar un máximo de tres meses, pero al poco de llegar encontró un trabajo
de peón en un chalé que empezaban a construir cerca de donde estábamos, así que se quedó en
Marbella. Jorge Meléndez, su patrón, le contrató a él y a otros inmigrantes marroquíes con unas
condiciones muy duras y un salario muy bajo. Omar no se quejaba: en Marruecos sólo le esperaba
el hambre.
I.
b) El viaje de Daniela duró dos años.
Compréhension de l’écrit
c) La primera experiencia laboral de Daniela
fue un desastre.
› A. Contestar en español
1 Di si cada frase es verdadera o falsa:
d) En el texto 2, el narrador es Omar.
a) En el texto 1, Daniela explica que tuvo cuatro experiencias de trabajo en España.
e) En el texto 2, los tres personajes son clandestinos.
7. Una carretilla de escombros : une brouette de gravats.
76
Sujet 8 – Le sujet
2 El primer trabajo de Daniela fue:
› B. Réponds en français
– cuidar a un señor canoso.
5 Expliquez pourquoi le présentateur de télévision a rendu visite à Teresa à l’hôpital.
(Texte 1)
– cuidar a la madre de un señor canoso.
3 Di si cada frase es verdadera o falsa:
6 Comment doit-on comprendre la phrase
« ese niño tenía el diablo dentro. » ? (Texte 1)
a) Los dos personajes encontraron a Omar al
cabo de tres semanas.
b) Omar no acepta sus condiciones de trabajo
en España.
II.
Expression écrite
1 ¿Puede España representar un sueño para
otros pueblos? Justifica tu respuesta con ejemplos precisos. (200 palabras)
c) Omar se moría de hambre en Marruecos.
4 Di si cada frase es verdadera o falsa:
a) Teresa parece feliz ahora. (texto 1)
2 Imagina la conversación entre Daniela y su
madre antes de salir de su país para España.
(170 palabras)
b) El narrador del texto 2 piensa que los españoles son muy amables con los extranjeros.
77
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
Más de una vez (plus d’une fois)/ A primeros de mayo (début mai), tuvimos un encuentro decisivo (nous eûmes une rencontre décisive) : présentation de deux premiers personnages et entrée du troisième : qui est le
narrateur ?
Compréhension de l’écrit
› A. Contestar en español
Première lecture des documents et des questions. Est-ce que votre lecture du texte est en
cohérence avec les titres des documents ? Si
ce n’est pas le cas, il faut relire.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez stylo en main dans les deux
documents les indices temporels qui indiquent les différents moments vécus
par tous ces clandestins.
1
ä Comprendre la question
Vrai ou faux. Nous avons cinq affirmations soit
sur le premier, soit sur le second document.
Nous allons rechercher dans les textes les éléments qui les confirment ou contredisent. Pour
le texte n° 1, il faut rechercher les différentes
expériences professionnelles de Daniela, leurs
durées et ce que la principale intéressée en dit.
Pour le deuxième document, quels sont les personnages (et le narrateur) et s’ils sont clandestins tous les trois.
2. Recherchez le personnage qui raconte
dans le document 2.
3. Rédigez une réponse brève : es verdad/
es falso en l’associant à chaque affirmation que vous aurez réécrite.
2
ä Comprendre la question
Autre question à choix multiples. Il y a seulement deux choix.
ä Mobiliser ses connaissances
Les personnages vont raconter leur « vie » (la
vida de Daniela ...). Les textes vont s’articuler autour des différents moments vécus (indications temporelles) et de verbes au passé (essentiellement du passé simple / jamais de passé
composé en espagnol dans une narration passée).
Indiquer le temps :
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : canoso : que tiene canas : qui a des
cheveux gris
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte la première expérience de Daniela : « al principio »
– Texte 1 : Dos años atrás (deux années
auparavant)/ sus primeros pasos (ses premiers pas)/ al principio (au début) / luego
(ensuite)/ un día/ su trabajo actual.
2. Rédigez une réponse courte mais où
vous reprenez la question.
3
ä Comprendre la question
Vrai ou faux : il y a trois affirmations à vérifier
sur le texte 2.
– Texte 2 : Por fin, empezábamos (nous
commencions enfin)/ Al cabo de una semana, empezamos (au bout d’une semaine,
nous commençâmes/avons commencé)/ Estuvimos tres semanas dando vueltas (ici :
pendant trois semaines, nous avons erré)/
ä Mobiliser ses connaissances
– Al cabo de : au bout de.
78
Sujet 8 – Le sujet Pas
– Llevar + indication de temps + participe
présent : llevaban tres semanas dando vueltas (cela faisait trois semaines qu’ils erraient).
à pas
› B. Réponds en français
5
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez une courte réponse (une ou deux phrases). Pourquoi l’animateur de télévision a-t-il rendu visite à Daniela à l’hôpital ?
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les réponses à la fin du texte
dans les paroles d’Omar.
ä Mobiliser ses connaissances
Le risque pour les clandestins : les dangers du
voyage et même la mort (las olas de pateras
con inmigrantes dejan decenas de muertos y
desaparecidos en el estrecho de Gibraltar cada
año) / l’exploitation et les mauvaises conditions de vie sur place/ l’expulsion si l’on est
arrêté.
2. Rédigez vos réponses en reprenant les
affirmations (on demande aussi souvent
dans ce type de questions de citer le texte
pour justifier les réponses).
4
ä Comprendre la question
Pour cette question (vrai ou faux), on demande
deux réponses : une pour le texte 1 (il faut retrouver la phrase qui montre que Daniela se
sent bien dans son dernier travail (donc en fin
de texte)/ une pour le texte 2 : quelle est l’attitude des Espagnols envers eux ?
ä Procéder par étapes
1. Sélectionnez dans le texte (milieu), les
phrases (stylo en main) qui racontent
l’épisode de l’hôpital.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et racontez cet épisode en français.
ä Mobiliser ses connaissances
Emploi du subjonctif : pour exprimer le
doute, l’incertitude, ce qui n’est pas réel...
6
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez une courte réponse (une ou deux phrases). Quelle était l’attitude de l’enfant vis-à-vis de Daniela ?
– «Es posible que sean amables»
– Ser au subjonctif présent : sea, seas, sea,
seamos, seáis, sean.
– Ser au subjonctif imparfait : fuera/fuese ;
fueras/fueses ; fuera/fuese ; fuéramos/fuésemos ; fueráis/fueséis ; fueran/fuesen.
ä Mobiliser ses connaissances
Ordonner un récit : al principio (au début)/
luego (ensuite) / después (après)/ finalmente.
ä Procéder par étapes
ä Procéder par étapes
1. Recherchez bien à nouveau les réponses
dans le document (stylo en main).
1. Sélectionnez dans le texte (milieu), les
phrases (stylo en main) qui racontent sa
deuxième expérience.
2. Rédigez la réponse et citez les éléments
(attention aux fautes en recopiant) qui
justifient votre réponse (citez les lignes).
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et racontez cet épisode de maltraitance en français.
79
Espagnol LV1/LV2
II.
Le sujet Pas
à pas
2. Argumentez : thèse : Claro que (bien
sûr) puede ser un sueño vivir en España para muchos extranjeros de países
pobres.... Antithèse : Pero también
puede convertirse en pesadilla (mais
cela peut aussi devenir un cauchemar) + exemples des textes.
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Il faudra rédiger une réponse en 200 mots environ et ne pas oublier de donner des exemples
précis. Vivre et travailler en Espagne, est-ce un
rêve pour certains ?
3. Concluez : Para concluir, opino que (je
pense que). Vous pourriez finir sur la
crise qui vide de nouveau le pays de ses
émigrés et de ses jeunes diplômés (beaucoup partent en Allemagne ou en Angleterre).
ä Mobiliser ses connaissances
On peut se souvenir de l’émigration espagnole
au XXe siècle (tous les réfugiés républicains de
la guerre civile en 1939/ puis les émigrants économiques dans les années 50-60) mais avec le
retour de la démocratie et l’adhésion de l’Espagne à l’Europe en 1986, le pays est devenu à
son tour, une terre d’accueil pour de nombreux
immigrés (Africains et Américains du Sud) à la
fin du XXe et début du XXIe siècle. Actuellement, avec la crise, l’immigration a beaucoup
freiné et l’on assiste à un phénomène de retour
au pays pour de nombreux immigrants.
Lexique :
– Fuir : huir (la gente huye de su país por
culpa de la miseria o de la guerra o de una
dictadura)
– À cause de : por culpa de (négatif)/ gracias
a (positif)/ ofrecer un porvenir mejor/un futuro mejor (offrir un avenir meilleur)
– Vivre loin de sa famille et de ses amis : vivir lejos de sus familias y amigos y echarles
de menos (echo de menos a mis amigos,
a mi país, a mi familia)/ añorar/ extrañar [ pour exprimer le manque, la nostalgie
(nostalgia)]
– Les papiers et permis : conseguir (obtenir) los permisos de residencia y de trabajo
6= carecer de papeles/ las experiencias laborales...
2
ä Comprendre la question
Il faut imaginer un dialogue entre mère et fille.
N’oubliez pas de commencer chaque réplique
par un tiret. Avec deux ou trois répliques chacune, on a les 170 mots. Pensez au tutoiement,
à la préoccupation de la mère, aux paroles d’espoir de la fille, à l’emploi du futur possible...
ä Mobiliser ses connaissances
Rêves et dangers du départ : soñar con una
vida mejor (en Espagne, on rêve « avec » et pas
« de ») ; los sueños ; estoy harta (j’en ai marre)
de la miseria ; quiero una vida mejor ; os
echaré mucho de menos (vous me manquerez
beaucoup) ; ganar dinero (gagner de l’argent) ;
mandar el primer sueldo (envoyer la première
paye) ; cuidar a personas (s’occuper de) ; ayudar (aider) a la familia económicamente ; los
peligros (les dangers).
ä Procéder par étapes
1. Sujet d’imagination : vous pouvez imaginer que la mère refuse ce départ et exprime ses craintes (côtés négatifs) et que
la fille cherche à la rassurer (lui montrer
tous les bénéfices pour elles deux).
ä Procéder par étapes
1. Introduisez en reprenant la question.
2. Rédigez les 2-3 répliques pour chacune.
80
Sujet 8 – Le corrigé
I.
Esta frase es falsa.
Compréhension de l’écrit
c) Omar se moría de hambre en Marruecos.
Esta frase es verdadera.
› A. Contestar en español
1 a) En el texto 1, Daniela explica que tuvo
cuatro experiencias de trabajo en España.
Esta frase es falsa.
4 a) Teresa parece feliz ahora. (texto 1).
Esta frase es verdadera:
”Son una pareja joven, buenas personas”. ”Y
el niño es encantador”. ”Para mí es como mi
niño”.
b) El viaje de Daniela duró dos años. Esta frase
es falsa.
b) El narrador del texto 2 piensa que los españoles son muy amables con los extranjeros.
Esta frase es falsa:
”Es posible que entre ellos sean más amables,
pero nosotros éramos extran jeros”.
c) La primera experiencia laboral de Daniela
fue un desastre.
Esta frase es verdadera.
d) En el texto 2, el narrador es Omar.
Esta frase es falsa.
› B. Réponds en français
e) Los tres personajes son clandestinos.
Esta frase es verdadera.
5 Le présentateur de télévision a rendu visite
à Teresa à l’hôpital pour la menacer de la faire
expulser si elle révélait la façon dont elle était
traitée dans la famille.
2 El primer trabajo de Daniela fue: b) cuidar
a la madre de un señor canoso.
3 a) Los dos personajes encontraron a Omar
al cabo de tres semanas.
Esta frase es falsa.
6 L’enfant était insupportable, c’était un véritable tyran qui frappait Daniela et l’insultait.
Un jour, il lui dit même que c’était une esclave
qui était venue en Espagne pour ramasser son
caca.
b) Omar no acepta sus condiciones de trabajo
en España.
II.
Expression écrite
1 En los dos textos, los personajes emigran a España, pero en la actualidad muchos sueñan con
emigrar a otros países más ricos como Francia, Inglaterra o Alemania.
Para ellos estos países representan un sueño, primero porque creen que vivir allí les permitirá
disfrutar de condiciones mejores, y si encuentran un trabajo, ayudarán a sus familias. A veces
si obtienen papeles podrán juntarse con su familia y ofrecerle un futuro, permitir que sus hijos
estudien.
Para otros es un sueño porque huyen de países en guerra o de regímenes totalitarios; Europa representa entonces un amparo, una esperanza de escapar de las persecuciones. Podemos pensar en
muchos países de África que conocen períodos de inseguridad.
En estos momentos, los españoles sufren una grave crisis económica con una tasa de paro muy
alta. Parte de los extranjeros que viven en España empiezan a regresar a sus países de origen, y
81
Espagnol LV1/LV2
Le corrigé
algunos jóvenes españoles deciden emigrar a países más ricos como Alemania, atraídos por el
sueño de mejorar su vida. España ha dejado de ser un Eldorado para muchos.
2 — Pero hija, ¿qué vas a hacer tan lejos de aquí? ¿No te encuentras a gusto en casa?
— Mamá, ya hemos hablado de eso mil veces, por fin tengo el visado de la Embajada, he esperado
tanto tiempo ¡y ahora me vienes con eso! No te creas que sea tan fácil dejarlo todo, os voy a extrañar
mucho, a ti y a mis hermanitos.
— Sí, ya lo sé cariño, pero es que me preocupo tanto por ti, no me gusta que te vayas al fin del
mundo.
— Anda mujer, es España, la gente de allá habla castellano como nosotros y seguro que Nancy
me va a encontrar un buen trabajo en Madrid. Me dijo que buscaban mujeres como yo para cuidar
personas mayores. En cuanto cobre mi primer sueldo te lo mando. Verás que así podrás mandar
los hermanitos al colegio.
— Vale, vale, no discutamos ahora que vas a salir, no vas a cambiar de opinión. Por lo menos,
llámame en cuanto llegues, porque estoy que no vivo.
82
Sujet 9, Liban, mai 2013, séries L, ES, S, LV1
Espaces et échanges
› Texto 1
ä Testimonio de Yolanda Villavicencio (Fundadora de la organización América España Solidaridad y Cooperación - AESCO)
5
10
15
20
Dicen que vivir en un país extranjero es como vivir en una casa ajena 1 . Por bueno que sea el trato,
por cariñosa la convivencia, nunca será como en casa de uno. Por eso, para Yolanda Villavicencio,
colombiana de nacimiento, española de adopción y fundadora de la organización AESCO, lo más
importante para los inmigrantes que vienen a este país es «que sepan que no están solos».
Villavicencio –llegó a España en 1987 junto a su marido y su hija de tres años– recuerda en
una cafetería de la plaza de Chueca (Madrid) el profundo cambio que España ha experimentado.
«Cuando llegamos, la mayoría de los extranjeros venían a España por motivos políticos».
Ante un zumo de naranja y un café con leche, relata la posterior y masiva llegada de extranjeros a
las fronteras españolas, atraídos por su otrora boyante 2 economía. «Muchos se confiaron. Conseguían trabajo fácil, casa fácil, llegaba uno y atraía a muchos más. No se miraba hacia el futuro». Y
finalmente describe los estragos del derrumbe económico. ¿Qué es lo que le queda a un inmigrante
que decide volver a su país? «La sensación de fracaso», responde.
Villavicencio explica que, para los inmigrantes, el retorno a su país de origen no es un asunto
sencillo. Los años de vida y trabajo se traducen en raíces. En segundas generaciones. En niños y
adolescentes que han nacido en territorio español, que han jugado al fútbol con jerséis merengues
o blaugranas 3 y que han adoptado este país como el suyo. Para los padres, la patria abandonada
significa raíces y nostalgia. Para los hijos un sitio lejano del que han escuchado hablar mucho.
«Para los más pequeños es más difícil. Son y se sienten españoles», comenta.
«Hay programas de retorno, y hay muchos que decidirán volver. Pero la mayoría no se irá. Ya
sienten que también es su país. Y se van a quedar».
Verónica Calderón, El País, 20/09/2012.
› Texto 2
ä Un joven peruano en España
Por entonces, a mediados del año 2001, yo acababa de terminar de estudiar en España y no sabía
qué hacer con mi vida. Me había graduado en el peor máster de guión de cine del mundo hispano
por sólo tres mil quinientos dólares más gastos de subsistencia.
1. Ajena = extranjera.
2. Boyante = próspera.
3. Jerseis merengues o blaugranas : des maillots blancs (du Real Madrid) ou rouges et bleus (du Football Club Barcelona ou Barça).
83
Espagnol LV1/LV2
5
10
15
20
25
30
35
Le sujet
Estudiar en España, de todos modos, era una excusa. Yo quería ser escritor. Desde mi infancia,
cada vez que me gustaba un escritor, la solapa 4 de su libro informaba que residía en España (o
en París, pero eso quedaba fuera de mis posibilidades económicas). En mi imaginación, antes de
llegar, Madrid era una especie de Hollywood literario donde los editores se arrastraban 5 detrás
de los escritores latinoamericanos suplicándoles para publicarlos y premiarlos con la fama y la
fortuna.
La realidad era un poco distinta. Yo no era un escritor latinoamericano. Yo era un «sudaca 6 ». No
tenía trabajo porque no tenía papeles. No tenía papeles porque no tenía oferta de trabajo. Seguía
viviendo de los ahorros cada vez más escasos 7 quo había traído del Perú.
En Madrid, los peruanos de clase alta se dividen en dos estratos: el primero es el de los estoicos,
que viven mucho peor que en Lima pero que insisten en quedarse aunque tengan que trabajar
cargando cajas después de hacer un doctorado en Derecho. Los estoicos atraviesan largos periodos de ilegalidad y frecuentemente invierten 8 toda su juventud con el objetivo de no vivir en el
Perú, hasta que logran colarse al permiso de trabajo por algún vacío legal tras años de esfuerzo e
insistencia.
La otra categoría es la de los que viven igual o mejor que en Lima porque gozan de subvención paterna y pasaporte europeo. Esos también quieren quedarse, pero normalmente no necesitan cargar
cajas ni hacer nada que no les guste.
Existe una última categoría de inmigrantes formada por los que han ganado dinero en el Perú
con sus propias manos y son conscientes de que nunca harán tanto en España, ni tendrán servicio
doméstico, ni apartamento con vista al mar ni poder de decisión en una empresa grande a los
veintiséis años. Esos, por lo común, abandonan Europa a la primera ocasión y pasan el resto de su
vida visitándola cada verano. A finales de julio de 2001, yo pensaba que pertenecía a esa categoría,
la de los que se regresan, con la diferencia de que en el Perú tampoco tendría ingresos para los
viajes de verano.
Lima era en esos años una ciudad deprimida. Los pocos amigos con que aún me escribía eran
socios menores en estudios de abogados, periodistas de televisión, guionistas. Tenían autos y casas,
algunos hasta esposas. Pero se quejaban igual. Todo les parecía horrible en Lima. Si les escribía
que pensaba regresar, nadie me decía:
–Qué bueno, hermano, nos tomaremos una cervezas.
Sino:
–¡Noooooo! ¿Estás loco? ¡Esto es una mierda! ¡Quédate en España!
Santiago Roncagliolo, Memorias de una dama, 2009.
4. La solapa : la couverture.
5. Se arrastraban : se traînaient.
6. «Un sudaca» : expression péjorative désignant un Sud-Américain.
7. Escasos = limitados.
8. Invierten (verbe invertir ) : investir.
84
Sujet 9 – Le sujet
I.
ä Texto 2
5 Apunta una frase del texto que muestra qué
carrera vino el narrador a estudiar en España.
Compréhension de l’écrit
› A. Répondre en espagnol
6 Apunta una frase del texto que muestra cuál
era la motivación real del narrador para venir a
España.
ä Texto 1
1 Para hacer el retrato de Yolanda Villavicencio, indica en tu hoja de examen:
7 Di si la afirmación es verdadera o falsa y
apunta una frase que te permita justificar tu respuesta.
- Antes de llegar a España, Madrid era como un
paraíso para el narrador.
a) su lugar de nacimiento.
b) su residencia actual.
c) su estado civil.
d) su actividad laboral.
8 Elige la respuesta correcta y apunta una
frase que te permita justificar tu respuesta.
La vida del narrador en Madrid era:
2 Selecciona el adjetivo más adecuado y justifica tu respuesta con un elemento del texto.
Con la crisis, volver al país para los inmigrantes
es según Yolanda Villavicencio una solución:
a) sosegada.
b) dura y cruel.
a) fácil
c) interesante y divertida.
b) difícil
9 El narrador pensaba regresar a Lima.
¿Sí o no?
Apunta una frase para justificar tu respuesta.
c) imposible
3 Apunta una frase del texto que resume mejor el estado de ánimo de los padres a la hora
de contemplar la vuelta al país.
› B. Réponds en français
4 Apunta una frase del texto que resume mejor el estado de ánimo de los hijos al considerar
el país de origen.
II.
10 Comment est perçue dans chacun des deux
textes la possibilité d’un retour au pays d’origine ? (5 à 6 lignes)
Expression écrite
1 ¿Qué sentimientos contradictorios pueden experimentar las familias inmigradas por el país de
acogida? (150 palabras)
2 ¿En qué puede este dossier ilustrar un aspecto de la noción «espacios e intercambios»? (150 palabras)
85
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
2
Compréhension de l’écrit
ä Comprendre la question
Dans une liste de trois adjectifs (a/b/c), il nous
faut sélectionner l’un d’eux pour expliquer la
situation des immigrés en Espagne qui doivent
retourner dans leur pays. Cette question de
compréhension nous éclaire beaucoup sur les
circonstances et donc sur le sens de l’interview : on fait référence à la crise actuelle en
Espagne. À garder en mémoire pour la suite.
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec les titres des documents ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
› A. Contestar en español
Toutes les questions de compréhension écrite
en espagnol vont porter sur le texte 1.
1
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : volver (vuelvo al país : je retourne
au pays)/ la vuelta (le tour, et aussi le retour)/
regresar (retourner, également)/ el regreso (le
retour) = el retorno (retornar).
Un peu d’actualité : après avoir été un pays
d’émigration (les réfugiés de la guerre civile, puis l’émigration économique des années 50-60...), l’Espagne intègre la Communauté économique européenne en 1986 et
connaît une belle période de prospérité. Elle attire à son tour des immigrés venus principalement d’Afrique et d’Amérique latine (comme
dans le deuxième texte). Avec la crise (la crisis) économique actuelle, la situation est très
critique pour les Espagnols et donc aussi pour
les étrangers résidents.
Lexique : la crisis/ los estragos del derrumbe económico/ derrumbar (abattre, renverser)/ derrumbarse (s’écrouler)/ el derrumbe
= el desplome (l’écroulement)/ los estragos
(les ravages)/ el profundo cambio (le changement profond)/ cambiar (changer)/ una fuerte
tasa de paro (un fort taux de chômage).
ä Comprendre la question
Qui est la personne interviewée ? Nous allons
rechercher dans le texte, son lieu de naissance
et celui de résidence, son état civil et son activité. Normalement, l’ordre des questions suit
l’organisation du texte. Dans les deux premiers
paragraphes, nous avons toutes les réponses.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el estado civil: estar casado (être
marié : si l’on considère la situation)/ casarse
(se marier)/ el marido y la mujer y los hijos/ el esposo y la esposa/ el matrimonio (le
couple marié)/ dictintos estados civiles: ser soltero (célibataire)/ casado/ viudo (veuf)/ divorciado/ vivir en unión libre/ separado.
Pour retrouver « su actividad laboral (professionnelle) » : à quel titre est-elle interviewée ?
ä Procéder par étapes
1. Recherchez, stylo en main, les informations sur l’identité de la personne interviewée au début du document.
2. Répondez en reprenant bien les différents éléments de la question : il s’agit
du portrait de Yolanda Villavicencio et
les points a), b), c), d) sont les suivants.
Vous pouvez noter la ligne où vous avez
trouvé les informations pour chaque cas.
Il faut penser à être précis et facile à lire
pour le correcteur.
ä Procéder par étapes
1. Il faut bien lire la question. À votre avis,
comment s’annonce le retour pour tous
ces résidents étrangers ? Faites une hypothèse et choisissez l’adjectif qui vous
convient le mieux.
86
Sujet 9 – Le sujet Pas
2. Recherchez dans le texte l’élément ou
les éléments qui vont vous permettre de
vérifier votre choix (ou de le modifier,
bien sûr). Le texte est court, il faudra
tout relire (sauf le début qui s’intéresse
surtout à l’identité du personnage).
à pas
4
ä Comprendre la question
Et les enfants ? Comment réagissent-ils quand
on leur parle de retour au pays de leurs parents ?
Est-ce bien le leur aussi ?
ä Mobiliser ses connaissances
Remarquez l’emploi du passé composé
(pretérito perfecto) dans le dernier grand paragraphe du texte : han nacido, han jugado, han
adoptado, han escuchado hablar : ce sont des
actions passées, mais qui gardent « une actualité », une valeur présente. Quand on « est »
d’un pays et que l’on vit dans ce pays, on se
sent citoyen de ce pays. Si l’auteur avait employé le passé simple, c’est qu’il raconterait un
fait qui n’a plus d’actualité (ex : cuando era pequeño, nací en un país lejano que se llama España pero nunca he vuelto a ese país.
3. Rédigez la réponse en reprenant la question puis la solution choisie. Il faudra
justifier votre choix par une citation
(vous trouverez dans le texte la phrase
exacte).
3
ä Comprendre la question
Quelle est la réaction des parents (donc des
adultes) lorsqu’ils doivent envisager ce retour
au pays ? On voit bien que la thématique générale du texte est le retour. Ceci concerne la
deuxième partie du texte à partir de la ligne 13.
Il faut rechercher dans le texte la phrase qui résume le mieux l’état d’esprit de ces migrants
lorsqu’il faut envisager un retour.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez la phrase (ou le groupe de
phrases) qui traduit le mieux l’état d’esprit de ces enfants à qui l’on parle d’un
retour au pays de leurs parents.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : un asunto sencillo (une simple
affaire)/ un fracaso (un échec)/ fracasar
(échouer)/ quedarse (rester)/ marcharse (partir,
s’en aller)/ un sitio lejano (lointain)/ alejarse
de (s’éloigner)/ las raíces (les racines)/ desarraigado (sans racines), arraigado (qui a des racines).
2. Rédigez la réponse en reprenant la question puis en citant pour expliquer.
5
ä Comprendre la question
On change de document et l’on passe au texte 2.
Le titre est « Un joven peruano en España ».
La question qui s’impose est : qui est-il ? Au
travers des questions 5 et 6, on va apprendre à
le connaître. La question nous indique qu’il est
venu en Espagne pour étudier : qu’est-il venu
étudier ? Il faut chercher une phrase qui va répondre à cette question (début du texte : l’ordre
des questions suit généralement l’organisation
du texte).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte la phrase ou le
bout de phrase qui va bien résumer leur
situation et leur ressenti quand il faut
songer à partir. Que ressentiriez-vous ?
2. Répondez en reprenant la question puis
en citant la phrase choisie. Donnez la
ligne.
87
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Autour de la clé : la carrera universitaria (les
études universitaires)/ cursar una asignatura
(étudier une matière)/ los estudios largos (les
études longues)/ graduarse en (= conseguir
el título de = obtenir le diplôme de)/ aprobar o suspender el curso (réussir ou rater son
année (universitaire ou scolaire)/ obtener un
aprobado en una asignatura o un examen/ tener un suspenso (être recalé).
7
ä Comprendre la question
Pour cette question, on nous propose une seule
affirmation. Il faut définir si celle-ci est vraie
ou fausse et justifier notre choix par une phrase
extraite du texte. Le mot-clé de l’affirmation est
« foreignparaíso/foreign ». Quelle image avait
le narrateur de Madrid avant son arrivée ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el paraíso (le paradis)/ el infierno
(l’enfer)/ el paraíso se puede convertir en infierno/ el escritor y su editor/ publicar un libro/ arrastrarse (se traîner)/ humillarse para
obtener algo/ suplicar (supplier)/ premiar (récompenser)/ una recompensa/ recompensar/ el
premio (le prix : el premio Nobel)/ la fama (la
célébrité).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez la phrase (dès les premières
lignes) qui indique les études qu’il a
faites.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question puis en citant pour expliquer.
6
ä Procéder par étapes
ä Comprendre la question
On a remarqué que les études n’étaient qu’un
prétexte pour séjourner en Espagne. Alors,
pourquoi est-il là ? Il faut trouver la phrase qui
donne la réponse et la noter. On avance dans
la compréhension du texte : deuxième paragraphe.
1. Quelle illusion se faisait le narrateur
avant son arrivée ? Recherchez-la (normalement au début du document). Il faut
rechercher un synonyme de « paraíso ».
2. Rédigez la réponse en reprenant la question. Indiquez si l’affirmation est vraie
ou fausse puis citez la phrase du texte
qui justifie votre choix.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : los gustos y los deseos/ el deseo (le
désir)/ desear (désirer)/ querer/ el proyecto/ la
ambición/ ambicionar : ambiciona que su hijo
se haga médico/ los deseos que nunca se cumplen (les désirs qui ne se réalisent jamais)/ los
sueños (les rêves)/ soñar con (rêver de) : sueña
con ser famoso.
8
ä Comprendre la question
Après les rêves, la réalité. Comment était la
vie du narrateur, une fois installé à Madrid ?
On nous propose trois options pour la qualifier. Il faut choisir entre a), b) et c) puis justifier
notre choix. Il faut d’abord bien comprendre le
sens des trois options proposées. La réponse est
alors assez évidente et l’on peut ensuite chercher dans le texte, les arguments pour cette option.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez la phrase courte et précise
où le narrateur explique son vrai projet.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question puis en citant pour expliquer.
88
Sujet 9 – Le sujet Pas
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : sosegado (= quieto = tranquilo)/
sosegar (tranquilizar)/ el sosiego (la tranquilidad)/ la crueldad (la cruauté)/ la dificultad/
la diversión (le divertissement ; la distraction)/
divertirse (s’amuser)/ el interés/ la dureza / endurecer (endurcir)/ la tristeza/ entristecer (attrister)/ la realidad.
à pas
una ciudad deprimida ; los pocos amigos ; socios (associés) menores ; algunos hasta esposa
(certains avaient même une femme) ; se quejaban (ils se plaignaient) ; ¿estás loco? ; ¡quédate
en España! (reste en Espagne !).
ä Procéder par étapes
1. Il faut montrer votre compréhension
de la fin du document. Recherchez la
phrase où le narrateur parle d’un retour
au pays ou pas.
ä Procéder par étapes
1. Une des options s’impose. Recherchez
dans le texte la phrase ou le groupe de
phrases qui vont vous permettre de justifier ce choix. C’est la quatrième question pour ce document. Nous avançons
dans la compréhension donc il faut chercher en fin de première partie : un paragraphe décrit la réalité du narrateur.
2. Rédigez la réponse en reprenant l’affirmation contenue dans la question. Indiquez ensuite si elle est exacte ou non.
Enfin, utilisez des citations du texte pour
vous justifier.
› B. Réponds en français
2. Rédigez la réponse en reprenant la question puis en citant pour expliquer ce qui
vous paraît le plus révélateur.
10
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte très
court (5 ou 6 phrases) qui doit exposer la problématique du retour au pays, telle qu’elle apparaît dans chacun des textes.
Les deux documents sont bien différents, mais
une idée commune par rapport au retour les relie cependant.
Il faut partir de cette idée commune avant de
distinguer les différences (mais pas forcément
des oppositions) entre les deux textes.
9
ä Comprendre la question
Une nouvelle question à option simple : oui ou
non, le narrateur pensait-il au retour au pays ?
Nous retrouvons notre problématique du retour
de l’immigrant.
La réponse doit forcément se trouver dans la
dernière partie du document qui n’a pas été
abordée jusqu’à présent.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : revoyez le lexique de la question 2 :
el regreso (le retour)...
Remarquez la classification de ces expatriés
péruviens des classes aisées. Ils ont un bon niveau d’études et (suivant les catégories) plus ou
moins d’argent. L’auteur distingue trois catégories et se classe dans la dernière.
Perú y su capital Lima : notez le vocabulaire
employé pour les décrire ou parler d’un retour :
ä Mobiliser ses connaissances
Si vous aviez un projet cher et que vous
deviez y renoncer, comment vous sentiriezvous ?
Lexique : abandonar/ fracasar (échouer)/ el
fracaso/ lamentarse ouquejarse (se plaindre)/
lamentar que (regretter que)/ arrepentirse
(avoir des remords ; regretter) : me arrepiento
de haber abandonado España/ la buena o
89
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
mala elección (un bon ou mauvais choix)/ tampoco (non plus)/ también (aussi) : el narrador tampoco tendrá dinero en Lima cuando
regrese (quand il rentrera : quand + futur = cuando + subj.)/ tener ingresos (avoir des
revenus)/ ingresar dinero en una cuenta, en el
banco (mettre de l’argent sur un compte).
Tournure : exprimer une action qui dure :
pasarse + temps + gérondif : se pasan el resto
de su vida lamentando su decisión/ se pasan el
resto de su vida recordando sus ilusiones de juventud (ils passent le reste de leur vie à se souvenir de leurs rêves de jeunesse).
II.
1. Recherchez dans les documents l’idée
commune quant au retour puis les particularités de chacun. Il ne faut pas développer et être plutôt synthétique. Dans
le premier texte, les immigrants ressentent... Dans le second, le narrateur
choisit de rentrer parce que...
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et l’idée commune quant à la perception du retour (première phrase).
Puis expliquez pour chaque cas.
pertenecer a un grupo/ sentirse ajeno al grupo/
sentirse desarraigado.
Distinguer : por una parte/ por otra parte ; en
primer lugar/ en segundo lugar ; primero ; después ; a continuación ; >mientras que (+ subjonctif = même si) ; mientras que + indicatif
(bien que) ; a pesar de que (bien que).
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Pour cette question, on peut facilement s’aider des deux textes et du premier en particulier. Dans ce document, la femme qui est présidente d’une fondation pour la solidarité et la
coopération entre le pays d’accueil et les pays
d’émigration, montre que l’expatriation n’est
pas quelque chose de simple. On a toujours des
sentiments ambivalents. Lesquels ? Repensez
aux adultes du premier texte et au narrateur du
second.
ä Procéder par étapes
1. Cherchez à voir les sentiments contradictoires par rapport au pays d’accueil.
Notez-les et essayez de comprendre le
pourquoi de ces « contradictions ».
2. Introduction : vous reprendrez la question et vous essayerez d’expliquer en
quoi ces sentiments peuvent être contradictoires : en fait, si on ne se sent pas
d’ici, on finit par ne plus être d’ailleurs
non plus. Non ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el país de adopción = el país de
acogida = el país de inmigración (mais avec
des nuances différentes)/ acoger (recevoir, accueillir)/ una buena o mala acogida (un bon
ou mauvais accueil)/ los inmigrados/ la inmigración/ sentirse en casa ajena/ sentirse como
en su propia casa (se sentir chez soi)/ ajeno
(étranger à moi/ différent de moi)/ extraño (bizarre ; étrange)/ el extranjero (il vient d’un
autre pays)/ una política de extranjería y el
control de los flujos migratorios / un forastero
(c’est quelqu’un qui vient d’une autre ville)/
3. Développez en deux parties et argumentez en citant des idées extraites des deux
documents (la situation par rapport au
pays où l’on se trouve et la situation par
rapport à un retour éventuel).
4. Concluez : la situation de migrant est
loin d’être simple que l’on reste ou que
l’on reparte.
90
Sujet 9 – Le sujet Pas
2
à pas
bajo en el país de inmigración/ los sueños de
una vida mejor/ las decepciones/ la nostalgia/
la dificultad para conseguir (obtenir) los permisos de residencia y de trabajo/ el miedo a (la
peur de) la policía y a los controles...
ä Comprendre la question
Les deux documents de notre sujet nous ont fait
réfléchir à l’immigration envisagée du point de
vue du retour plus ou moins forcé au pays d’origine (pour toutes les classes sociales, même
celles aisées). Tout au long de l’année, vous
avez étudié des textes en relation avec la notion
« d’espaces et échanges ». Le mot important
dans la question est « un aspecto ». On vous demande de chercher ce qui rend original le dossier.
ä Procéder par étapes
1. Préparez au brouillon : quels sont les espaces, ici ? Et quels sont les échanges ?
Quel aspect original apporte ce sujet par
rapport aux différents textes que vous
avez pu aborder auparavant sur la problématique de l’immigration ?
ä Mobiliser ses connaissances
Une structure qui peut être utile : lo + adjectif masculin (ce qui est + adjectif) : lo positivo de su situación de immigrante/ lo negativo
en el retorno/ lo interesante en este dossier/ lo
dramático en su situación/ lo sorprendente y lo
original aquí.
Lexique : en torno a la inmigración y la emigración : la llegada difícil/ las pateras con inmigrantes clandestinos que cruzan el estrecho
de Gibraltar/ las condiciones de vida y de tra-
2. Introduisez : los espacios y los intercambios en este dossier son... Y la problemática común es pues (donc)...
3. Commentez : rappelez-vous ce que vous
avez pu étudier sur l’immigration au
cours de l’année : Cuando se trata de
migración, se suele hablar de (on parle
normalement de)...
4. Concluez : Este dossier resulta pues original puesto que (puisque)...
91
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
un paraíso para el narrador. Esta frase es verdadera porque está escrito: «En mi imaginación, antes de llegar, Madrid era una especie
de Hollywood literario donde los editores se arrastraban detrás de los escritores latinoamericanos...»
Compréhension de l’écrit
› A. Contestar en español
ä Texto 1
1 El retrato de Yolanda Villavicencio: a) su lugar de nacimiento: Colombia. b) su residencia
actual: España. c) estado civil: casada («su marido»). d) su actividad laboral: fundadora de la
organización AESCO.
8 La respuesta correcta es:
b) La vida del narrador en Madrid era dura y
cruel.
Estas frases lo muestran: «No tenía trabajo
porque no tenía papeles. No tenía papeles
porque no tenía oferta de trabajo. Seguía viviendo de los ahorros cada vez más escasos...»
2 Con la crisis, volver al país para los inmigrantes es según Yolanda Villavicencio una solución: b) difícil
Explica: «no es asunto sencillo...».
9 Sí. El narrador pensaba regrasar a Lima
porque está escrito: «A finales de julio de 2001,
yo pensaba que pertenecía a esa categoría, la de
los que se regresan...»
3 Para mí, la frase que resume mejor el estado
de ánimo de los padres al contemplar la vuelta
al país es: «La sensación de fracaso».
4 Para mí, la frase del texto que resume mejor
el estado de ánimo de los hijos al considerar el
país de origen es: «Para los más pequeños es
más difícil. Son y se sienten españoles.»
› B. Réponds en français
10 Dans chacun des deux textes, la possibilité
d’un retour au pays d’origine est perçue comme
un échec. Dans le premier texte, bien que nostalgiques, les adultes sentent une grande difficulté à imaginer le retour parce que des années de vie et de travail dans un pays créent
des racines surtout lorsqu’il y a des enfants nés
dans ce pays. Dans le second texte, le narrateur
pense retourner à Lima parce qu’il a perdu l’espoir de devenir écrivain en Europe et qu’il n’a
plus d’argent.
ä Texto 2
5 La carrera que vino a estudiar a España el
narrador aparece aquí: «Me había graduado en
el peor máster de guión de cine del mundo hispano...».
6 La frase del texto que muestra su motivación real es: «Yo quería ser escritor.»
7 Antes de llegar a España, Madrid era como
II.
Expression écrite
1 El artículo de El País empieza diciendo que «vivir en un país extranjero es como vivir en
casa ajena». Me parece que hay dos ideas importantes en esta frase, la idea de «casa» o «hogar»
y la idea de «ajena» es decir «extraña». Estas dos ideas explican a mi parecer los sentimientos
contradictorios que pueden experimentar las familias de inmigrados. Por una parte, el extranjero no
puede decir que pertenece totalmente a la comunidad con la que está viviendo por muy «cariñosa»
que sea «la conviviencia» y para él «la patría abandonada significa raíces y nostalgia». Por otra
92
Sujet 9 – Le corrigé
parte, cuando un día uno se tiene que plantear el regreso al país de origen, tampoco la solución
es satisfactoria porque se da cuenta de que ha pasado el tiempo y que «los años de vida y trabajo
se traducen en raíces» sobretodo cuando hay «segundas generaciones». Los hijos nacidos en el
país de adopción, ellos sólo conocen realmente a este país y no pueden vivir en otra parte sin
perder sus propias raíces. Esto puede explicar a mi parecer, los sentimientos contradictorios de los
inmigrados que al final no se sienten en casa en ninguna parte.
2 Los dos documentos del dossier ilustran la noción de «espacios e intercambios» porque tratan
de inmigración y de regreso al país de origen. Los espacios aquí son el país de origen y el «de
adopción». Y la noción de intercambio alude a las migraciones de personas entre estos diferentes
espacios. Este dossier me parece interesante porque cuando se trata de migrantes se suele aludir
a la llegada difícil, con poco dinero y sin documentación (es un poco el caso del segundo texto
aunque el narrador no es totalmente ilegal: tendrá su permiso de residencia (por haber estudiado
en España) y no consigue el permiso de trabajo que le da derecho a trabajar. Cuando se trata
de migración, se suele aludir también a la estancia en el país con su otro lote de dificultades
para integrarse a la sociedad y hacer nuevas raíces. Estos textos son originales porque tratan del
retorno al país, un retorno obligado que se puede considerar pues como un «fracaso». Con la crisis
en España, muchos inmigrantes están enfrentados con esta situación de regreso y es interesante
descubrir aquí puntos de vistas y problemáticas de personas que van a tener que volver. Es el
aspecto de la noción de «espacios e intercambios» que ilustra bien, en mi opinión, este dossier.
93
Sujet 10, Sujet national, juin 2013, séries technologiques, LV2
Espaces et échanges
› Documento 1 : Españoles en México
5
10
15
20
25
30
México acoge a muchos españoles cualificados que huyen de la crisis con la esperanza de hallar un
mejor futuro en este país cuyas perspectivas económicas son positivas a pesar de la desaceleración
global.
Hoy ingenieros, licenciados en administración de empresas, periodistas, técnicos de sonido o publicistas están saliendo de España en búsqueda de oportunidades laborales y México se ha convertido en un buen destino para ellos.
Aunque a muchos españoles en principio no les compense instalarse en México por el tipo de
cambio euro-peso, ante la falta de empleo en España «es mejor tener que no tener», dijo Calderón 1 .
Los sectores en los que más trabajo buscan los españoles son en publicidad y comunicación, seguidos de ingeniería y administración de empresas.
Quince días es lo que le costó a Rodrigo Gil, vallisoletano 2 de 24 años especialista en sonido,
encontrar un trabajo en una de las compañías más importantes de este sector.
«Aquí hay poca gente que estudie esto y mucho trabajo y en España es al revés», dijo el joven,
quien en septiembre pasado decidió hacer su maleta y partir hacia México después de tres meses
en paro.
Antes de viajar mandó currículos por internet y al llegar sostuvo entrevistas con los interesados
hasta que se decidió por su actual empresa, donde gana un salario que le da para vivir bien e incluso
para ahorrar y comprar material para un día trabajar por su cuenta.
Cuando decidió emigrar de España, pensó también en Londres, por aprender un idioma, pero lo
descartó 3 porque es un lugar mucho más caro en el que difícilmente habría encontrado trabajo
en su campo.» Tengo muchos amigos que se han ido a Londres y están trabajando de camareros
y eso no quiero, prefería buscar de lo mío 4 », comentó Rodrigo, que planea estar fuera de España
al menos cinco o seis años. «Y eso que todo lo que llega de México (a través de las noticias) son
los problemas de drogas, muertes, inseguridad. Sin embargo, cuando estás aquí te puedes mover
sin ningún problema, con precaución», comentó.
Luis Uranga, director de UR Global, una compañía española dedicada a ayudar a las empresas que
quieren llevar sus negocios a México y Brasil, está convencido de que salir es la única opción de
supervivencia para muchas firmas que lo están pasando mal. «Tienen el camino más difícil que
hace unos años, porque hay más competencia y tienen menos recursos, por lo que les está costando
más», dijo en entrevista.
«Sí, definitivamente venir es la solución para no morir», sentenció Uranga, tanto para las empresas
como para los jóvenes que, llenos de ganas, no encuentran opciones en España.
www.20minutos.es; 25/08/2012.
1. Felipe Calderón = Presidente de México (2006/2012).
2. Vallisoletano = habitante de la ciudad de Valladolid.
3. Descartar : écarter.
4. De lo mío = en mi sector.
94
Sujet 10 – Le sujet
› Documento 2 : Las enfermeras que España no quiere
5
María José Marí, de 27 años, valenciana, es un ejemplo de este fenómeno. Para cuando se publiquen estas líneas, estará ya en Düsseldorf, dispuesta a empezar con su nuevo trabajo. Después
de perder los tres empleos que tenía en Baleares –sí, han leído bien, tres– se pasó meses echando
currículum por toda España. «Al final, empecé a buscar también trabajo en el extranjero y a través del Colegio de Enfermería de Tenerife me salió una oportunidad en Alemania», cuenta por
teléfono poco antes de partir. La enviaron a Barcelona a hacer un curso intensivo de dos semanas
de alemán. Le ofrecen un contrato de un año, cobrando 1.200 euros mensuales y un alojamiento
gratuito. «Es muy duro, dejar tu tierra y tu gente; ahora tengo que desmontar mi vida 5 , pero...»,
dice.
ABC 12/05/2012.
I.
ä Documento 2
4 Di dónde trabajó María José Marí:
Compréhension de l’écrit
a) en Tenerife
› A. Contestar en español
b) en Barcelona
ä Documento 1
c) en Düsseldorf
1 Cita tres sectores laborales en los que los españoles pueden encontrar trabajo en México.
d) en Baleares
5 ¿Por qué etapas pasó María José Marí para
encontrar trabajo? Contesta valiéndote de dos
elementos del texto.
2 Cita la frase que aclara por qué fue fácil para
Rodrigo Gil encontrar un puesto de técnico de
sonido en México.
› B. Réponds en français
3 Responde a la pregunta con un elemento del
texto:
6 En quoi le document 1 présente-t-il une
image du Mexique différente de celle souvent
véhiculée par les médias ? (environ 5 lignes)
¿Por qué no emigró Rodrigo Gil a Londres?
II.
Expression écrite
Le candidat traitera, au choix, l’un des deux sujets suivants :
1 «Es muy duro dejar tu tierra y tu gente; ahora tengo que desmontar mi vida, pero...» (documento 2). Comenta esta frase del documento 2 en unas 120 palabras.
2 Di en qué ilustran estos dos textos la noción «Espacios e intercambios». Contesta en unas
120 palabras.
5. Desmontar mi vida : ici, changer de vie.
95
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
se ven obligados a huir. 6= la fille dont il est
question (il est question de) : la chica de la que
se trata/ el país del que te hablo (parler de).
Compréhension de l’écrit
Première lecture des documents et des questions. Est-ce que votre lecture des textes est en
cohérence avec les titres des documents? Si ce
n’est pas le cas, il faut relire.
ä Procéder par étapes
1. Relisez le début du document et recherchez les trois secteurs professionnels
prisés par les Espagnols au Mexique.
› A. Contestar en español
ä Document 1
1
2. Répondez en reprenant la question puis
en notant les trois secteurs (indiquez les
lignes).
ä Comprendre la question
Cette première question, sur le document 1,
nous introduit au texte et à sa thématique générale : les Espagnols qui trouvent (et donc qui
ont cherché) du travail au Mexique. Il faut relire le début du document (l’ordre des questions
suit en général l’organisation du texte) et rechercher quels sont les secteurs professionnels
les plus prisés.
2
ä Comprendre la question
Nous avons compris avec la première question
que le Mexique est une terre d’accueil pour les
Espagnols sans emploi dans leur pays. Il faut
montrer maintenant que la recherche d’emploi
est très facile au Mexique à travers l’exemple
de Rodrigo Gil. Une phrase nous éclaire à ce
sujet, il faut la trouver.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el sector laboral (le secteur professionnel)/ acoger (accueillir)/ una buena acogida (un bon accueil)/ buscar (chercher)/ la
búsqueda de empleo (la recherche d’emploi)/
encontrar = hallar (trouver ; encuentro > je
trouve)/ la falta de empleo (le manque d’emploi)/ compensar/ una compensación/ convertirse en (devenir)/ un destino (une destination)/
el cambio (ici : le change entre les monnaies)/
el licenciado (tiene una licenciatura)/ la licenciatura (un diplôme de fin d’études ; aujourd’hui : Master)/ los jóvenes cualificados y titulados (les jeunes avec une qualification et des
diplômes)/ huir de (fuir).
Conjugaison de « huir » au présent : huyo ;
huyes ; huye ; huimos ; huís ; huyen.
Traduction de « dont » : cuyo ; cuya ; cuyos ;
cuyas directement suivis du nom qu’ils complètent (accord en genre et en nombre avec
celui-ci) : ir a México cuyas perspectivas ecónomicas son positivas/ España cuyos jóvenes
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el puesto de trabajo (le poste de travail ; l’emploi)/ aclarar (éclairer ; rendre plus
clair ; faire comprendre)/ ¡claro! (bien sûr !)/
costar (coûter)/ costar trabajo (demander des
efforts)/ al revés (au contraire)/ sostener entrevistas (passer des entretiens)/ mandar (envoyer)/ hacer su maleta (faire sa valise)/ trabajar por su cuenta (travailler à son compte)/
ahorrar (économiser)/ hacer ahorros (faire des
économies).
Passé simple irrégulier de « sostener » : sostuve ; sostuviste ; sostuvo ; sostuvimos ; sostuvisteis ; sostuvieron.
Traduction de « incluso » : y compris/
même : Gana bien su vida e incluso puede
ahorrar. (Il gagne bien sa vie et il arrive même
à économiser.)/ Incluso le van a pagar clases de
inglés (On va même lui payer des cours d’anglais.).
96
Sujet 10 – Le sujet Pas
ä Procéder par étapes
à pas
2. Reprenez la question et répondez en citant le texte (n’oubliez pas d’indiquer la
ligne).
1. Recherchez dans la suite du document,
la phrase où le jeune homme explique le
temps qu’il a mis pour trouver le poste
qu’il occupe au Mexique.
ä Document 2
4
2. Répondez en reprenant la question puis
en citant la phrase (entre guillemets toujours).
ä Comprendre la question
Nouveau document, nouveau personnage. La
femme dont il est question ici part également à
l’étranger. Où travaillait-elle auparavant ? Remarquez dans la question l’emploi du passé
simple « trabajó ». Beaucoup de noms de lieux
sont indiqués dans ce court texte. Il faut se méfier et bien trouver son ancien lieu de travail.
3
ä Comprendre la question
On comprend avec la question que Rodrigo Gil
aurait pu partir pour Londres. Pourquoi ne l’at-il pas fait ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el lugar (le lieu)/ el Colegio de Enfermería (Ordre des Infirmiers : ordre professionnel qui regroupe l’ensemble des infirmiers
habilités à exercer) =
6 trabajaba en un colegio (elle travaillait dans un établissement scolaire)/ una enfermera trabaja normalemente en
un hospital.
Un poco de geografía :
ä Mobiliser ses connaissances
La nueva emigración española en el Reino
Unido : avec la crise, on voit de plus en plus
de jeunes professionnels espagnols arriver au
Royaume-Uni (Londres, en particulier) pour
travailler dans des entreprises espagnoles ou
anglo-espagnoles, mais surtout des jeunes qui
acceptent des apprentissages et petits emplois
pour payer leur séjour, perfectionner leur anglais et ainsi étoffer leur CV.
Pour plus d’informations et de chiffres :
www.fromspaintouk.com/2012/03/05/emigrarpara-trabajar-infografia/
Lexique : descartar (écarter)/ eliminar/ excluir/ caro 6= barato (cher 6= bon marché)/ planear = hacer planes (planifier ; prévoir)/ estar
fuera = estar en el extranjero/ su campo = su
especialidad/ un camarero (un serveur).
– Las islas Baleares : une des communautés
autonomes d’Espagne. Situé en Méditerranée, ce groupe d’îles se trouve à la hauteur de
Valence. Il est composé de : Mallorca, Menorca, Ibiza, Formentera y Cabrera.
– Las islas Canarias : autre communauté autonome et archipel. Situé sur l’Atlantique
mais à la hauteur de l’Afrique. Il est composé de : Lanzarote, Fuerteventura, Gran
Canaria, Tenerife, La Gomera, La Palma y
El Hierro.
ä Procéder par étapes
– Valencia : Valence est une autre des communautés autonomes de l’Espagne. Situé le
long de la côte de la Méditerranée à la hauteur des îles Baléares. La femme du texte est
originaire de Valence (valenciana).
1. Stylo en main, recherchez le paragraphe
où il est question de l’émigration espagnole à Londres et soulignez les éléments qui expliquent le choix de Rodrigo de ne pas aller à Londres.
97
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
› B. Réponds en français
1. Recherchez, stylo en main, dans ce court
document, le lieu où María José a travaillé (passé).
6
ä Comprendre la question
Pour cette question en français, il s’agit d’être
plus précis et de rédiger une réponse de cinq
lignes. Il faut retrouver le paragraphe du texte
qui traite de l’image du Mexique véhiculée par
les médias, décrire ensuite cette image et la
comparer avec le vécu de Rodrigo une fois arrivé au Mexique. Il faut donc pour vous démontrer que vous avez bien compris tout ce paragraphe.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question puis en citant le lieu.
5
ä Comprendre la question
Dernière question sur ce document. María
José part travailler à l’étranger, mais avant de
prendre cette décision, qu’a-t-elle fait pour retrouver du travail ? On vous demande d’identifier deux étapes et de les relever pour répondre
à la question.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : los medios de comunicación/ los
periódicos = los diarios (les journaux)/ las
noticias (les nouvelles des journaux)/ el noticiario (le journal télévisé)/ enterarse de (apprendre des nouvelles)/ el periodista (le journaliste)/ los problemas/ informarse.
Opposer deux idées : sin embargo (par
contre)/ en cambio (en revanche, par contre)/ al
contrario/ mientras; mientras que (tandis que ;
alors que)/ al revés (à l’inverse ; au contraire).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : echar currículum = mandar su
currículum = enviar su currículum (envoyer
son CV)/ cobrar dinero (encaisser ; percevoir ;
recevoir de l’argent)/ el sueldo = el salario/
el alojamiento (le logement)/ alojarse (se loger)/ conseguir un contrato de trabajo (obtenir
un contrat de travail).
Conjugaison au passé simple de « empezar » : empecé ; empezaste ; empezó ; empezamos ; empezasteis ; empezaron.
ä Procéder par étapes
1. Relisez le paragraphe concerné avec attention.
ä Procéder par étapes
2. En français, introduisez votre réponse
en reprenant la question.
1. Recherchez dans le document, les deux
étapes suivies par la jeune femme pour
retrouver du travail.
3. Vous préciserez ensuite l’image véhiculée par les médias selon le texte, puis
celle différente de Rodrigo Gil une fois
arrivé.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et notez les deux étapes entre guillemets.
II.
texte 2), comme cela est souvent le cas pour la
première question. N’hésitez donc pas à citer
le document si nécessaire. On nous demande
de commenter la citation des dernières paroles
de la jeune infirmière où celle-ci explique que
la situation lui paraît très dure mais qu’elle n’a
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Pour cette première question d’expression
écrite, il faut rester près du document (ici, le
98
Sujet 10 – Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
pas le choix. Pour notre commentaire, il faut savoir et expliquer : quelle est exactement la situation dans laquelle elle se trouve ? Pourquoi
est-elle si dure ? Et rendre compte du sens de
l’expression « desmontar su vida ».
1. Au brouillon, réfléchissez à la citation
de la jeune femme (ce qu’elle va regretter et quel est le sens de « desmontar »
pour elle et toute sa vie à venir). À l’aide
du texte, définissez exactement sa situation (vous pouvez reprendre la question
5 de compréhension).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : desmontar : ce mot est très proche
du verbe français « démonter ». On vous traduit desmontar su vida par « changer de vie »
mais la traduction littérale serait « démonter sa
vie ». On démonte un pneu pour le changer,
mais quand le mot est appliqué à une vie, cela
devient beaucoup plus grave. Imaginez une situation où vous seriez obligé d’aller vivre dans
un pays étranger dont vous ne connaissez ni la
langue ni la culture. Qu’est-ce qu’il vous faudrait « démonter » puis « remonter » ?
Lexique : la emigración española/ la crisis actual/ dejar su país (laisser son pays)/ irse al
extranjero (partir a l’étranger)/ no dominar el
idioma (ne pas maîtriser la langue)/ echar de
menos su país y a sus familiares (regretter son
pays et ses proches)/ cambiar de vida (changer de vie)/ los cambios (les changements)/ el
clima/ las costumbres (les habitudes)/ los modos de vida/ buscar trabajo fuera (chercher du
travail ailleurs).
Construction : Es duro + infinitif = il est dur
de + infinitif : es duro dejar su país/ es duro
empezar todo de nuevo (c’est dur de tout recommencer à nouveau)/ es difícil desmontar su
vida/ es fácil encontrar trabajo para una enfermera en Alemania.
L’itération en espagnol : « de nouveau », « à
nouveau » :
2. Introduisez en reprenant la citation.
3. Développez en expliquant qui est la
jeune femme, quelle est sa situation
et quelles sont les difficultés qu’elle
pressent.
4. Concluez : on peut penser que cela va
vraiment être très dur.
2
ä Comprendre la question
Cette question est beaucoup plus générale
comme souvent la deuxième question. Il faut
montrer en quoi les deux documents illustrent
l’une des grandes notions du programme, celle
d’« Espaces et échanges ». Pour préparer votre
argumentation, il faut vous demander auparavant quel est le point commun de ces deux
textes (regardez les titres) et comment il est
traité dans chacun d’eux. Le thème est l’émigration, mais de quel type de population ?
Quelles sont les raisons du départ ?
ä Mobiliser ses connaissances
La crisis y «la generación perdida» : la
crise mondiale, qui a démarré en 2008, a particulièrement touché l’Espagne qui connaît des
chiffres de chômage très élevés. Les jeunes qui
arrivent sur ce marché de l’emploi avec des diplômes, mais pas d’expérience, souffrent encore plus que les autres catégories de la population. En Espagne, on a déjà baptisé cette génération : « la génération perdue ».
La «generación perdida» : según los datos
recogidos (selon les informations données) en
– volver a + infinitif : volver a hacer su vida
(refaire sa vie)
– otra vez ; de nuevo : buscar de nuevo un trabajo/ buscar otra vez un trabajo (chercher
de nouveau un travail).
99
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
un artículo de 20minutos.es del 23-01-2013, el
63% de los jóvenes hasta 24 años se encuentran buscando su primer trabajo o son parados de larga duración (chômeurs de longue durée); en España, hay 1,4 millones de jóvenes
desempleados (chômeurs) y sin expectativas
(sans perspectives d’avenir); desde 2009 (depuis 2009) salieron de España casi 350 000 españoles (ont quitté l’Espagne), la mayoría (la
plupart) de ellos jóvenes ; en 2012 salieron
114 057 españoles: 83 763 emigraron al continente americano y 26 222 emigraron hacia
países de Europa.
Lexique : el paro = el desempleo (le chômage)/ un parado = un desempleado (un chômeur)/ el paro juvenil = el desempleo de los
jóvenes (le chômage des jeunes)/ perder su trabajo/ buscar trabajo (chercher du travail)/ encontrar trabajo (trouver du travail)/ contratar
(faire un contrat de travail ; embaucher)/ un
contrato de trabajo/ una oportunidad laboral
(une opportunité professionnelle)/ una expectativa (une perspective d’avenir)/ salir de (sortir ; quitter)/ la emigración como solución.
ä Procéder par étapes
1. Préparez au brouillon : regardez les
titres. Résumez l’idée principale des
deux textes. « Espaces et échanges » :
l’une des conséquences de la crise, le départ des jeunes diplômés espagnols.
2. Introduisez et développez : résumez
l’idée principale des deux textes : Rodrigo Gil... Et María José Marí...
3. Introduisez la notion d’« Espaces et
échanges » et concluez : comme on le
voit bien dans les deux documents : la
crise et le départ des jeunes diplômés ...
Temps : toutes séries : 2 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 minutes)
Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible. Laissez-vous un quart d’heure pour
relire tout votre devoir.
100
Sujet 10 – Le corrigé
I.
ä Documento 2
4 María José Marí trabajó en: d) en Baleares.
Compréhension écrite
› A. Contesta en español
ä Documento 1
1 Los tres sectores laborales en los que los
españoles pueden encontrar trabajo en México
son:
– la publicidad y la comunicación
– la ingeniería
– la administración de empresas
2 La frase que aclara que fue fácil para Rodrigo Gil encontrar un puesto de técnico de sonido en México, es la siguiente:
– «Quince días es lo que le costó a Rodrigo
Gil, vallisoletano de 24 años especialista en
sonido, encontrar un trabajo en una de las
compañías más importantes de este sector».
3 Rodrigo Gil no emigró a Londres porque:
– «lo descartó porque es un lugar mucho más
caro en el que difícilmente habría encontrado trabajo en su campo».
II.
5 Aquí vienen las etapas por las que pasó
María José Marí para encontrar trabajo:
– «se pasó meses echando currículum por toda
España»>
– «Al final, empecé a buscar también trabajo
en el extranjero».
› B. Réponds en français
6 Le document 1 présente une image du
Mexique bien différente de celle souvent véhiculée par les médias. En effet, comme
l’explique Rodrigo Gil, depuis qu’il vit au
Mexique, il mène une vie normale et tranquille
(en prenant quelques précautions néanmoins)
alors que tout ce qu’il avait entendu avant son
arrivée lui donnait l’impression d’un pays très
peu sûr avec de graves problèmes de drogue,
d’assassinats et d’insécurité.
Expression écrite
1 En el segundo documento, María José Marí explica que «Es muy duro, dejar tu tierra y tu
gente; ahora tengo que desmontar mi vida...». En efecto, esta chica de ya 27 años ha tenido que
aceptar un trabajo en Alemania puesto que había perdido sus tres empleos en España y a pesar de
haber mandado currículum por todas partes en el país no había encontrado nada. Así pues, la única
solución que le quedaba fue buscar fuera, lo que hizo y con éxito puesto que acabó encontrando.
Para la mujer, esta elección resulta muy dura porque lo que la hace marcharse es la crisis actual en
España y no un interés particular por vivir en el extranjero o un sueldo extraordinario (1.200 euros
al mes y el alojamiento). Cuando habla con el periodista y que está a punto de marcharse, ya está
pensado en lo que va a echar mucho de menos: su país y a su «gente» es decir sus amigos y su
familia. Además «desmontar su vida» significa cambiar de vida, vivir en un país desconocido,
con gente, con un clima y con costumbres distintas, por eso me parece bien elegida la palabra
«desmontar» porque hay que deshacerlo todo para volver a hacerlo en otra parte. Y podemos
imaginar que es un sacrificio enorme.
101
Espagnol LV1/LV2
Le corrigé
2 El primer documento se titula «Españoles en México» y trata de la emigración actual española
en aquel país. En efecto como lo explica la primera frase del documento, España vive actualmente
una crisis económica muy grave y muchos españoles no encuentran trabajo. España tiene una de
las tasas de paro más altas de Europa y «México acoge a muchos españoles cualificados que huyen
de la crisis» como Rodrigo Gil. El segundo documento es otro artículo que nos da otro ejemplo del
desempleo y de la crisis en España. Su título es «Las enfermeras que no quiere España» y cuenta
la historia de María José Marí quien perdió sus tres empleos de enfermera y que tras haber buscado trabajo por toda España, tuvo que aceptar una oferta en Düsseldorf. Vemos pues que los dos
documentos ilustran la noción de «Espacios e intercambios» ya que tratan de la nueva emigración
española y muestran la joven generación de profesionales cualificados españoles obligados por la
crisis a marcharse de su país.
102
Sujet 11, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2
Lieux et formes de pouvoir
› La requisa
5
10
15
20
25
30
Antes de llegar a Cali, el chófer detuvo el bus en un retén 1 militar. En el asiento vecino al mío
viajaba un anciano de sesenta y cinco o setenta años con el que habíamos cruzado dos palabras,
nada más. Casi todo el trayecto se lo había pasado durmiendo, o fingiendo que dormía. Pero al ver
el retén el viejo se puso muy nervioso, y gruesas gotas de sudor comenzaron a bañarle las sienes
y a caerle a chorros por la nuca. Antes de que los soldados llegaran a nuestros puestos, alcancé a
preguntarle en voz baja:
– ¿Qué pasa?
–Todos estos cabrones son asesinos –afirmó el viejo enjugándose el sudor con la palma de la mano.
–Hacen su trabajo –comenté con el ánimo de tranquillizarlo.
–Qué va, son puros animales –expresó él respirando con dificultad.
Y sin saber por qué, sólo porque intuí en un instante de rapidez mental que ese hombre estaba en
serios aprietos 2 le pregunté bajando aun más la voz:
– ¿Puedo hacer algo por usted?
– ¿Está seguro? –me advirtió el viejo mirándome a los ojos por primera vez.
–Sí –le contesté en un impulso irracional que no supe de dónde me venía.
–A usted no lo molestarán, pero es un riesgo alto.
–Dígame qué es.
–A mí me van a requisar seguro –aseguró atropelladamente–. Guárdeme esto –y empujó con los
pies hacia mí un morral 3 pequeño–. Si algo me pasa, llévelo al restaurante La Negra Candela, en
el mercado de Buenaventura. Entrégueselo a Candela, la dueña.
–Listo –dije metiendo el morral entre mis piernas.
Los soldados llegaron hasta nosotros y nos pidieron los documentos de identificación. Ambos
entregamos nuestras respectivas cédulas de ciudadanía. El militar me interrogó a mi primero:
– ¿Profesión?
–Soy actor profesional.
– ¿De televisión? –una chispa de respeto brillaba en sus ojos.
Fui más allá de lo que él esperaba:
–De cine.
– ¿Y qué va a hacer a Buenaventura?
–Estoy trabajando en un documental sobre la costa pacífica.
– ¿Por qué no viajó en avión?
–Necesito hacer todo el viaje por tierra. Es importante para el libreto.
1. Un rebén : un poste de contrôle militaire.
2. Estar en aprietos : être dans de beaux draps.
3. Un morral : une sacoche.
103
Espagnol LV1/LV2
35
40
Le sujet
–Que disfrute su viaje, señor–me dijo devolviéndome la cédula con amabilidad. Enseguida se
concentró en mi vecino. Le hizo las mismas preguntas, pero cuando él dijo que era profesor del
Colegio Nacional de Buenaventura, el soldado lo increpó 4 .
–Asi que usted pertenece al sindicato de maestros.
–Sí señor.
–Ustedes no nos han traído sino problemas. Son una vergüenza. Hágame el favor y baje del bus
con sus pertenencias. Lo vamos a requisar.
El viejo descendió con cuatro o cinco pasajeros más, sacó su maleta del portaequipajes y la abrió
frente a los militares. Le revisaron cada uno de sus objetos, lo cacharon 5 de la cabeza a los pies,
tomaron nota de sus documentos, de su domicilio y de su número telefónico, y al fin le permitieron
cerrar su maleta, regresar con los demás y subir de nuevo al autobús. Estaba pálido. Los soldados
detuvieron a dos pasajeros y el bus arrancó, perdiéndose en la cerrada oscuridad de la noche.
Mario Mendoza, Los hombres invisibles, 2007.
I.
a) pide al otro que coja el morral.
Compréhension de l’écrit
b) guarda el morral.
› A. Contesta en español
1 Di si estas afirmaciones son verdaderas o
falsas y justifica con elementos del texto.
a) El narrador estaba en un tren.
c) acepta ayudar al otro.
d) está seguro de que los militares lo van a requisar.
e) desea que el otro vaya a Buenaventura con el
morral por si pasa algo grave.
b) A su lado había un viejo.
c) El viejo no reaccionó al llegar al retén.
d) El viejo no soportaba a los soldados.
5 Apunta la profesión del narrador y la del
viejo.
2 El viejo experimenta miedo. Busca tres elementos en el texto que lo muestran.
› B. Réponds en français
3 Entresaca una frase que indica que el narrador le propone ayuda al viejo.
4 Indica qué personaje hace la acción asociando la cifra con la letra correspondiente:
El narrador:
El viejo:
6 Au moment d’arriver au poste de contrôle,
que pressent le narrateur et que va-t-il proposer
au vieil homme ? (50 mots)
7 Une fois montés dans le bus, comment vont
se comporter les soldats avec le narrateur, puis
avec le vieil homme ? (50 mots)
4. Increpar : réprimander sévèrement.
5. Cachar : fouiller.
104
Sujet 11 – Le sujet
II.
Expression écrite
Séries ES et S : trata una de las dos preguntas siguientes.
Séries L : trara las dos preguntas.
1 Comenta la situacion y la personalidad de los dos personajes a lo largo del texto. (unas quince
líneas)
2 Lugares y formas de poder: imagina la continuación del texto bajo la forma de un diálogo entre
los dos personajes. Introduce esta noción en su charla en una quince líneas.
105
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
Compréhension de l’écrit
1. Relisez la première partie du texte stylo
en main. Vous trouverez tous les éléments de réponse dès les premières
lignes et échanges entre les personnages
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
Lexique
La requisa : le mot n’est pas traduit, mais la situation nous fait comprendre son sens : revue ;
inspection ; fouille.
2. Répondez en recopiant la question puis
les affirmations et indiquez si elles sont
vraies ou fausses. Il ne faut pas oublier
de justifier vos réponses en citant le
texte (et en indiquant les numéros des
lignes).
› A. Contesta en español
2
1
ä Comprendre la question
Cette question comporte quatre affirmations.
Il faut indiquer si elles sont vraies ou fausses
et justifier par des citations. Les affirmations
concernent le début du texte et les premières
réactions du vieil homme, voisin du narrateur.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : un retén (poste de contrôle militaire)/ retener/ intervenir/ los militares/ los soldados/ el ejército (l’armée)/ las fuerzas armadas ; attention : la armada, las fuerzas navales
(la marine)/ detener = arrestar (arrêter une
personne)/ el gobierno (le gouvernement)/ cachear (fouiller : ici, écrit « cachar », américanisme)/ un cacheo/ registrar (fouiller).
Lexique : un viejo = un anciano = una persona mayor.
Lexique : fingir (feindre ; faire semblant)/ hacer como si + subjonctif > hizo (hacer = passé
simple) como si durmiera (subjonctif imparfait,
concordance des temps stricte en espagnol).
Grammaire : al + infinitif = cuando + verbe
conjugué : cuando vio a los soldados = al ver
a los soldados (quand il vit les soldats).
Les aspects de l’action : pasarse + durée + gérondif = se pasó el viaje durmiendo.
ä Comprendre la question
Le vieil homme est effrayé. Toute son attitude
le montre. Il vous faut choisir (toujours au début du texte) trois éléments qui vous paraissent
significatifs.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el miedo (la peur) del anciano/ fingir (faire semblant)/ el sudor (la sueur)/ sudar
(suer)/ caer a chorros (couler à flots)/ chorrear
(couler ; dégouliner)/ las sienes (les tempes)/
enjugarse la frente (s’éponger le front)/ el jugo
(le jus).
Cali : c’est la troisième ville de Colombie en
termes de population. Elle se trouve à presque
500 kilomètres de Bogotá (la capitale de la Colombie).
La Colombie : Colombia es un país marcado
por las tensiones políticas, los conflictos armados (el conflicto armado más largo (long) del
continente), su violencia, sus grupos de guerrilleros como las FARC (Fuerzas Armadas Revolucionaria de Colombia : ce sont eux qui ont
pris Ingrid Betancourt pendant 6 ans en otage)
y sus narcotraficantes (Colombia fue durante
numerosos años el primer productor mundial
de cocaina).
106
Sujet 11 – Le sujet Pas
ä Procéder par étapes
à pas
4
1. Repérez les éléments du texte qui
montrent la peur du vieil homme (au début du document : l’ordre des questions
suit en général l’organisation du texte).
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en citant les trois éléments demandés.
3
ä Comprendre la question
Il faut trouver la phrase où le narrateur propose
son aide au vieil homme, et la relever dans la
réponse. On peut supposer qu’elle doit se trouver plutôt au début du document et plutôt dans
le dialogue.
ä Mobiliser ses connaissances
Rappel : le vouvoiement en español : usted + 3e pers. du sing. (pour les verbes et pronoms). Ou au pluriel : ustedes + 3e pers. du
pluriel. (pour les verbes et pronoms) : (usted)
necesita ayuda (vous avez besoin d’aide)/ le
puedo ayudar (je peux vous aider > une personne)/ les puedo ayudar (je peux vous aider >
plusieurs personnes).
Lexique : en voz baja (à voix basse)/ bajar la
voz (baisser la voix) 6= hablar alto/ en voz alta/
subir la voz (monter la voix).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez toujours dans la première
partie du texte (l’ordre des questions
suit souvent l’organisation du texte) la
phrase où le narrateur propose son aide.
2. Répondez en recopiant la question et en
justifiant par la citation demandée (indiquez le numéro de la ligne).
ä Comprendre la question
On nous propose de relier des actions (cinq).
Il faut les relier aux deux sujets proposés. Les
actions citées concernent la suite du dialogue
(suite de la question 3).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Traduction de « demander » : pedir (un favor:
un service) 6= preguntar (una pregunta) > el anciano le pidió (passé simple) un gran favor al
narrador.
Passé simple irrégulier : Pedir : pedí ; pediste,
pidió ; pedimos ; pedisteis ; pidieron.
Saber : supe ; supiste ; supo ; supimos ; supisteis ; supieron.
Lexique : correr un gran riesgo (courir un
grand risque)/ empujar (pousser) > los militares lo empujaron hacia la salida ; el viejo empujó el morral/ el peligro (le danger)/ estar en
peligro (être en danger)/ ser peligroso (être
dangereux)/ un asesino (un assasin)/ asesinar.
Lexique : estar listo (être prêt > c’est une situation) =
6 ser listo (être intelligent > c’est une
définition).
Impératif : guárdeme (guardar (usted) >
gardez-moi) / llévelo (llevar (usted) > amenezle)/ entrégueselo (entregar (usted) > donnezle-lui). Quand l’impératif est suivi d’un pronom, il est toujours accentué sur l’avant-avantdernière syllabe.
ä Procéder par étapes
Lisez bien les 5 propositions de la question et
essayez de donner une réponse à chacune.
Relisez la conversation entre les deux personnes (stylo en main) et vérifiez si vos réponses étaient justes.
Rédigez la réponse en reprenant la question :
107
1. El narrador + les réponses possibles.
2. El viejo + les réponses possibles.
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
5
ä Comprendre la question
Nous avançons toujours dans la compréhension
du texte. Les soldats interrogent les passagers
sur leur identité et le but de leur voyage. On
nous demande ici simplement de donner la profession du narrateur et celle du vieil homme.
(le narrateur cherche à le tranquilliser, c’est son
intention).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez le passage concerné, donc le
début du document, et relisez avec attention.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la profesión/ el oficio/ el trabajo/
ejercer el oficio de (exercer le métier de).
2. Rédigez la réponse en reprenant la question : les circonstances/ ce que voit le
narrateur/ ce qu’il pressent/ et comment
il réagit. N’oubliez pas : 50 mots.
ä Procéder par étapes
1. Relisez le passage où les soldats interrogent les deux passagers.
2. Rédigez la réponse pour les deux personnages. Il ne faut pas citer le texte.
› B. Réponds en français
6
ä Comprendre la question
On vous demande de repréciser le début du
texte : les circonstances de l’action et les réactions du narrateur par rapport à ce qu’il voit et
à ce qu’il pressent.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la intuición/ intuir (pressentir)/
advertir (prévenir)/ un impulso (une impulsion)/ la rapidez (la rapidité)/ rápido/ el ánimo
(l’âme, l’esprit donc aussi le courage, et aussi
la présence d’esprit, ou encore l’intention (ici))
6= el animal/ la bestia (la bête)/ espontáneo/
la espontaneidad (la spontanéité) / espontáneamente 6= espontanearse (parler à cœur ouvert :
comme le vieil homme au narrateur).
Passé simple de « advertir » (comme « pedir ») : advertí ; advertiste ; advirtió ; advertimos ; advertisteis ; advirtieron.
Lexique : tournures avec « ánimo » : ten ánimo
(aie du courage ; ne te décourage pas)/ el narrador le habla con el ánimo de tranquilizarlo
7
ä Comprendre la question
Cette question concerne plutôt la fin du document. Comment se comportent les militaires
avec les deux passagers ? Cela apparaît dans le
dernier dialogue.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : ¡que disfrute! (bon voyage !)/ disfrutar (profiter) > disfruté mucho de mi estancia en Cali (j’ai beaucoup profité de mon séjour à Cali)/ la vergüenza (la honte)/ ser un sinvergüenza (être un voyou ; une personne sans
scrupules)/ avergonzarse (avoir honte) > se
avergonzó mucho cuando lo increpó (il eut très
honte quand il le réprimanda)/ sentir vergüenza
ajena > la chica sintió vergüenza ajena cuando
los soldados increparon al hombre (l’attitude
des soldats lui fait honte).
ä Procéder par étapes
108
1. Relisez bien l’interrogatoire.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en décrivant l’attitude des militaires avec chacun des hommes. Et le
pourquoi de cette attitude. Une réponse
courte de 50 mots.
Sujet 11 – Le sujet Pas
II.
à pas
ä Procéder par étapes
Expression écrite
1. Relisez bien le texte, stylo en main. Recherchez les descriptions et indices sur
la situation et les personnages (ce qui a
déjà été travaillé en compréhension).
La série L traitera les deux questions/ Pour les
séries S et ES : une question au choix sera à
traiter :
2. Introduisez en commençant par la situation.
1
ä Comprendre la question
Pour répondre à cette question, il faut rester
près du texte et s’attacher à tout ce qui est écrit
tout au long du document : la situation, le caractère des personnages d’après ce que l’on voit
et leurs réactions. On pourrait faire partir la réflexion du titre qui a été donné au document. Il
résume bien l’événement décrit et permet d’introduire et d’envisager la réaction des personnages. Mais, ce n’est qu’une suggestion. L’expression est libre.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Indiquer les différents moments : al principio
del documento/ más adelante/ a continuación/
también (aussi ; également)/ pues (donc)/ asimismo (de même)/ al mismo tiempo = paralelamente/ por fin/ al final.
Lexique : tener valor (avoir du courage)/ ser
valiente (être courageux)/ comprometerse para
defender valores (s’engager pour défendre des
valeurs)/ ser un hombre de compromiso/ ser
un hombre comprometido (être un homme engagé)/ luchar pour una causa (lutter pour une
cause)/ sentir piedad = apiadarse de (avoir
de la pitié)/ maltratar/ arrestar (arrêter)/ cachear (fouiller)/ ponerse nervioso (être nerveux à cause de la situation)/ acabar (terminar)
bien o mal/ poseer o tener objetos prohibidos
(posséder des objets interdits)/ ejercer una presión, una vigilancia/ estar en apuros = estar
en aprietos (avoir de sérieux problèmes).
3. Développez avec les différents aspects
trouvés : vous pouvez suivre l’ordre du
texte : al principio se dice que ...
4. Concluez. Que pensez-vous de l’attitude des personnages (et de leur engagement) ?
2
ä Comprendre la question
Sans oublier le contexte particulier de ce poste
de contrôle militaire (lugares y formas de poder), vous imaginerez un dialogue entre les
deux personnages. Le vieil homme vient d’être
fouillé et il remonte dans l’autobus. Il est très
pâle. Il vient de passer un moment très difficile,
mais qui aurait pu être encore plus difficile sans
l’intervention de son voisin. N’oubliez pas que
les deux personnages se vouvoient.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : agradecer/ dar las gracias (remercier)/ ayudar (aider)/ la ayuda/ pasar un mal
rato (passer un mauvais moment)/ pegar un
buen susto (faire très peur)/ tener/ pasar mucho
miedo (avoir très peur)/ arrestar = detener (arrêter)/ humillar/ faltar al respeto (manquer de
respect) 6= respetar/ el respeto a los mayores en
edad (le respect des personnes âgées)/ el derecho al respeto/ despedirse (se dire au revoir)/
la despedida.
Employer « usted » : le agradezco su ayuda (je
vous remercie de votre aide)/ le doy las gracias por su ayuda (je vous remercie pour votre
aide)/ (Usted) se siente bien (vous vous sentez
bien)/ está muy pálido (vous êtes très pâle).
109
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
1. Recherchez au brouillon les principaux
sujets possibles de la conversation des
deux personnages : les remerciements ;
les détails de ce qui s’est passé ; les motifs de l’engagement du vieil homme ;
sa destination ; celle du narrateur ; etc.
Il faut aussi une fin.
2. Rédigez votre dialogue en reprenant
les idées préparées et n’oubliez pas
que les personnages se vouvoient
(usted + 3e pers.).
3. Les personnages se séparent : les adieux.
Temps : série L, LV 2 : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)
Temps : séries ES et S, LV 2 : 2 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 minutes)
Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
110
Sujet 11 – Le corrigé
I.
4
Compréhension de l’écrit
1. El narrador: c) acepta ayudar al otro, b)
guarda el morral.
› A. Contesta en español
2. El viejo: a) pide al otro que coja el morral, d) está seguro de que los militares lo
van a requisar, e) desea que el otro vaya
a Buenaventura con el morral por si pasa
algo grave.
1 a) El narrador estaba en un tren.
Es falso, «el chófer detuvo el bus en un retén
militar».
b) A su lado había un viejo.
Es verdadero, «En el asiento vecino al mío viajaba un anciano de sesenta y cinco o setenta
años».
5 El narrador es actor profesional de cine y el
viejo es profesor del Colegio Nacional de Buenaventura.
c) El viejo no reaccionó al llegar al retén.
Es falso, «se puso muy nervioso.»
› B. Réponds en français
d) El viejo no soportaba a los soldados.
Es verdadero, «Todos estos cabrones son asesinos.»
6 Quand le bus arrive au poste de contrôle, le
narrateur sent que son voisin devient très nerveux. Il va donc lui demander tout bas ce qui
se passe. Il pressent que le vieil homme peut
avoir de très sérieux ennuis et va lui proposer
très spontanément de l’aider malgré le danger.
2 El viejo experimenta miedo.
Tres elementos en el texto lo demuestran,
«gruesas gotas de sudor comenzaron a bañarle
las sienes y a caerle a chorros por la nuca.»,
«son asesinos-afirmó el viejo enjugándose el
sudor con la palma de la mano.», «respirando
con dificultad.».
7 Quand les soldats arrivent dans le bus, ils
vont systématiquement interroger les passagers
et leur demander leurs papiers d’identité. Ils
vont être très polis avec le narrateur qui va
les impressionner avec sa profession d’acteur
et vont au contraire réprimander sévèrement
(« increpó ») le vieil homme lorsqu’ils vont apprendre qu’il est professeur et syndicaliste.
3 La frase siguiente indica que el narrador le
propone ayuda al viejo, «¿Puedo hacer algo por
usted?».
II.
Expression écrite
Séries ES et S : trata una de las dos preguntas siguientes.
Série L : trara las dos preguntas.
1 El título del texto es «La requisa». «Requisar a alguien» significa ejercer una acción bastante
violenta pues se le va a inspeccionar a ella o a su equipaje para ver si posee objetos ilícitos. Los que
suelen hacer las requisas son la policía o el ejército. En el documento son los militares los que van a
hacer la requisa. La situación pues no es muy normal ya que el poder a través de los militares siente
la necesidad de ejercer una vigilancia sobre los ciudadanos. Aquí vemos que los dos personajes
van a ser interrogados sobre su identidad y sus actividades. Al narrador, los militares no lo van a
111
Espagnol LV1/LV2
Le corrigé
molestar mucho porque no parece peligroso para ellos. Al hombre mayor, sí que lo van a increpar
verbalmente y revisar su equipaje y cachearlo a pesar de su edad porque es profesor y sindicalista.
Pero al final se puede decir que los dos hombres resultan ser muy valientes: el anciano porque a
pesar de su edad, siente la necesidad de luchar por su causa y el narrador porque espontáneamente
viendo a su vecino en apuros le propone ayudarle.
2 He aquí el diálogo entre los dos personajes.
El narrador: ¡No me lo puedo creer! ¡Qué violencia! ¿Cómo está usted?
El viejo: Acaban de pegarme un buen susto. Me siento humillado. Nos cachan como si fuéramos terroristas y no hay ningún respeto. Les da igual que tengamos veinte o setenta años. Estoy
hastiado, dijo llorando.
El narrador, conmovido: Lo siento mucho, señor.
El viejo: Usted me ha salvado el pellejo. Si me habían pillado con el morral, no estaría hablando
con usted. Estaban a punto de detenerme y a punto de llevarme a la cárcel. ¡Qué desgracia!
El narrador: No entiendo la reacción del militar. Se portó muy bien conmigo, fue amable y de
pronto cambió de actitud cuando se enteró de su oficio. Nunca había vivido una semejante situación. Pero menos mal, usted está aquí viajando conmigo y no pienso que nos detengan de nuevo
en otro retén.
El viejo: ¡Eso espero! No sé si mi corazón soportaría otro choque como éste. Es una situación
agobiante y peligrosa. No aguantaría otra requisa tan brutal.
El narrador: No me extraña. Cuando usted bajó, me puse nervioso, colorado. No estaba tranquilo
y estaba muy preocupado. Sigo temblando un poco pero ya se ha acabado la desventura. Usted
tiene que descansar. Guardo el morral y cuando usted despierte y que estemos a punto de llegar,
se lo devolveré.
El viejo: Se lo agradezco. Nunca le olvidaré - dijo muy afectado.
El narrador: He hecho lo que pensaba mejor para usted. Es algo normal. Hay que ayudar cuando
se puede. Estaba tan inquieto que no podía estar con los brazos cruzados.
Cuando miró al viejo, se dio cuenta de que se había dormido y esta vez no estaba fingiendo.
112
Sujet 12, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2
Lieux et formes de pouvoir
5
10
15
20
25
30
Este episodio aconteció cuando todavía circulaban las pesetas y nadie pensaba ni soñaba con el
euro. Ocurrió en un autobús de la capital. Creo recordar que era la línea 150. Recorríamos el paseo
de la Castellana. En una parada, un jubilado 1 se subió con un billete de mil pesetas. Con su billete
verde quería pagar el tique, que costaba entonces veinticinco pesetas.
Atónito, el conductor le pregunta si no lleva monedas. El jubilado, con tono autoritario, le asegura
que es lo único que tiene encima. El chófer no se deja impresionar. Le explica al pasajero que
no tiene suficiente cambio y le conmina 2 a que se baje. El pasajero contesta con el mismo estilo:
se niega a bajar. Entonces, el empleado de la empresa municipal de autobuses frena en seco y
dice tranquilamente que no sigue la ruta a menos que el caballero le pague el importe del viaje
o baje. Conmoción entre los usuarios del 150: unos exigen al chófer que acepte el billete verde
del pensionista y que arregle el asunto como sea, que ésa es su obligación. Otros, en cambio,
invitan al viejito a que abandone el vehículo. Estamos en verano y el bochorno aprieta. No hay aire
acondicionado y los ánimos se exacerban. Todos discuten al unísono: amas de casa, estudiantes y
funcionarios defienden sus tesis acaloradamente. Pronto se forman dos bandos: cada uno explica
al otro cómo hay que proceder en estos casos. El tono sube. Se oyen frases como «Usted no tiene
ningún derecho a dejar tirado 3 a este señor» o «Bájese, ¿no se da cuenta de la que ha armado 4 ?».
De repente, alguien dice: «Esto con Franco no pasaba.» La bronca se desvía entonces hacia un
debate político sobre las luces y las sombras de la democracia en España, sobre si ya no hay moral,
sobre el destape: («¡Qué horror, esta pornografía en los quioscos!»). También salen a relucir las
buenas costumbres de antes: («Las chicas no fumaban, no tomaban anticonceptivos, no usaban
minifalda y llegaban a las diez de la noche a casa»).
No paran ahí. Algunos argumentan que la libertad ha llegado de la mano de una transición ejemplar. Que ya no existe miedo y tampoco hay represalias, que cada cual puede expresar lo que
piensa sin temor, que la convivencia pacífica no era un sueño, que los españoles son capaces de
vivir juntos sin pelearse 5 .
Mientras tanto, el jubilado sigue impertérrito, de pie, en el primer escalón del autobús.
De repente, una mujer gruesa de mediana edad, con voz grave y llena de bolsas de la compra,
repara en mí. Me pregunta mi opinión. Le comento que soy mexicana y que nunca había visto un
espectáculo semejante. Entonces, alguien propone algo que me pone en un verdadero aprieto.
–¿Por qué no preguntamos a la extranjera quién tiene razón?
Me doy cuenta de que en este país se pone en cuestión todo, pero no me atrevo a imponer mi
opinión. Dudo y miro alrededor. ¿Qué hacer? Finalmente, tengo una idea: le doy al conductor las
veinticinco pesetas exactas y el autobús se pone en marcha.
Patricia Alvarado, Vivencias de una mexicana en la vieja y nueva España, in Vaya País, 2007.
1. Un jubilado : un retraité.
2. Conminar a que : exiger que.
3. Dejar tirado : laisser sur le bas côté.
4. La que ha armado : le scandale que vous avez provoqué.
5. Pelearse : se battre.
113
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet
a) El jubilado no quiere bajar del autobús.
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
b) Las amas de casa no opinan como los estudiantes.
1 ¿Dónde transcurre la escena? Elige la respuesta correcta:
c) Hace demasiado calor.
d) Los funcionarios están armados.
a) en México.
6 Cita dos argumentos de los nostálgicos de la
época de Franco y dos argumentos de los partidarios de la democracia.
b) en Madrid.
c) en Lima.
2 ¿Por qué empezó la discusión?
› B. Réponds en français
a) El pasajero no tenía bastante dinero para pagar el tique del viaje.
7 Que pense la narratrice de toute cette situation ? (50 mots)
b) El pasajero no llevaba monedas.
8 Pourquoi le chauffeur finit-il par redémarrer ? (50 mots)
c) El pasajero llevaba veinticinco pesetas.
3 ¿En qué se parecen el chófer y el pasajero?
Justifica tu elección con dos elementos sacados
del texto:
a) Los dos son jubilados.
b) Los dos llevan monedas.
c) Los dos parecen obstinados.
4 A partir de la discusión entre el chófer y el
pasajero, ¿qué soluciones propone cada grupo
de viajeros? Apunta una solución propuesta por
cada grupo.
5 ¿Qué elemento contribuye a exacerbar la
oposición entre los dos bandos?
II.
Expression écrite
Trata las dos preguntas siguientes (série L)
Trata una de las dos preguntas (série S et ES)
1 Analiza y comenta el comportamiento de
los pasajeros a lo largo del texto. Termina explicando en qué se puede relacionar con la noción
de «lugares y formas de poder». (unas quince
líneas)
2 El jubilado está contando lo que le acaba de
ocurrir: imagina su descripción de la anécdota
y sus argumentos en primera persona. (unas
quince líneas)
114
Sujet 12 – Le sujet Pas
I.
Compréhension de l’écrit
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
Attention : discutir (se disputer)/ una discusión
> comme on peut le voir dans le texte, c’est une
discussion très orageuse (dispute).
› A. Contesta en español
à pas
les Espagnols : el tique/ el tiquete (américanisme : le ticket)/ el billete de autobús/ el biste
(le bifteck)/ el croasan (le croissant)/ le carne
(el carnet)...
Lexique : tener (llevar) suelto/ tener (llevar)
dinero suelto (avoir la monnaie)/ tener cambio
(avoir la monnaie (autre forme))/ las monedas y
los billetes (les pièces de monnaie et les billets)/
el dinero (l’argent) 6= la plata (l’argent = le métal).
1
ä Comprendre la question
Où se passe l’action ? Rappelez-vous que
l’ordre des questions suit souvent l’organisation du texte. La réponse doit donc se trouver
dans les premières lignes. Des trois solutions,
une seule est possible.
ä Mobiliser ses connaissances
Lima es la capital de Perú/ la Ciudad de
México es la capital de México/ Madrid es la
capital de España.
Se passer : transcurrir/ pasar/ ocurrir > la acción pasa/ transcurre/ ocurre.
La peseta : moneda oficial de España hasta el
primero de enero 2002. Un euro equivale a 166
pesetas/ 6 euros más o menos 1000 pesetas (un
billete verde: ce gros billet (pour l’époque) était
vert (comme notre billet de 100 euros)).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dès le début du texte, la réponse à la question.
2. Répondez en recopiant la question.
ä Procéder par étapes
1. Repérez les éléments du texte qui vont
nous permettre de répondre (au début du
document : l’ordre des questions suit en
général l’organisation du texte).
2. Rédigez la réponse en reprenant la question. Il n’est pas obligatoire de justifier,
on ne vous le demande pas ici.
3
ä Comprendre la question
Les deux principaux personnages impliqués
dans l’action : le chauffeur et le retraité. Quel
est leur point commun ? Il faudra justifier la réponse avec deux citations.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : un jubilado (un retraité)/ jubilarse
(prendre sa retraite)/ un anciano = una persona mayor (une personne âgée) / ser obstinado = ser testarudo = ser difícil de convencer.
ä Procéder par étapes
2
ä Comprendre la question
Qu’est-ce qui a déclenché cette histoire ? Trois
possibilités et une seule réponse juste.
ä Mobiliser ses connaissances
Remarquez : beaucoup de mots d’origine étrangère s’écrivent comme ils sont prononcés par
115
1. Recherchez, toujours dans la première
partie du texte, la phrase ou les phrases
qui vont vous permettre de répondre.
2. Répondez en choisissant l’une des possibilités et en justifiant par deux citations : une pour le chauffeur et une pour
le retraité.
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
4
ä Comprendre la question
Il faut répondre par deux citations à cette question. Dans le bus, chacun prend parti pour l’un
des adversaires. Quelle est la solution proposée
par chacun des groupes ?
ä Mobiliser ses connaissances
Distinguer entre deux groupes : los primeros... los segundos/ el primer grupo... el segundo/ unos... y otros/ algunos (certains)/ alguien (quelqu’un) =
6 nadie (personne : nadie
comprende ou no comprende nadie)/ cada uno
(chacun)/ cada cual (chacun : plus indéfini encore).
fort ou l’excitation)/ el calor (la chaleur)/ acalorarse (s’échauffer)/ el bochorno (la chaleur
étouffante)/ los ánimos (les esprits) se acaloran ;armar un escándalo/ montar un escándalo/ liar un escándalo (fam.) (provoquer un
scandale).
ä Procéder par étapes
1. Relisez bien les quatre propositions et
procédez par élimination. Vérifiez en regardant bien le texte (on est à la fin de la
première partie du texte).
2. Rédigez la réponse en réécrivant la
bonne affirmation. Cela n’est pas demandé, mais vous pouvez citer le texte
pour vous justifier.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez (toujours dans la première
partie du texte) quels sont les groupes ?
2. Puis, que propose chaque groupe ?
(stylo en main)
3. Rédigez la réponse en reprenant la question et en notant la citation correspondante pour chaque groupe (n’oubliez pas
de citer aussi le numéro de la ligne du
texte).
5
ä Comprendre la question
Quel est l’élément du texte qui permet de comprendre pourquoi les esprits « s’échauffent » ?
Il faut bien lire les quatre propositions contenues dans la question. Une seule est vraiment
plausible.
6
ä Comprendre la question
Dernière question en espagnol. On avance dans
la compréhension du texte. La dispute vire au
débat politique. On est dans la période de la
transition. Que pense chaque groupe ? Il faut
citer 2 arguments pour les 2 groupes.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : de repente (soudain)/ mientras tanto
(pendant ce temps) ; la bronca (echar una
bronca a alguien: passer un savon à quelqu’un) = la pelea (pelear: se battre, se disputer) = la discusión (dispute orale uniquement)
6= una charla (une conversation détendue).
ä Procéder par étapes
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : las amas de casa (les femmes au
foyer)/ los pasajeros/ los usuarios (les usagers)/ los funcionarios (les fonctionaires).
Attention au sens figuré et sens propre à
la fois : acaloradamente (adverbe : acalorado = con calor : échauffé par la chaleur, l’ef116
1. Recherchez dans la suite du texte (au début de la deuxième partie) les arguments
des nostalgiques du Franquisme et ceux
des partisans de la démocratie.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en citant les deux groupes et leurs
deux arguments pour justifier (indiquez
les numéros des lignes).
Sujet 12 – Le sujet Pas
à pas
2. Rédigez la réponse en reprenant la question.
› B. Réponds en français
7
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ (deux ou trois phrases). On
arrive à la fin du texte. Enfin quelqu’un s’intéresse à la narratrice pour la mettre dans une
situation embarrassante. Que pense-t-elle de
toute cette scène ? Que dit-elle à ce sujet ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el bochorno (chaleur lourde et étouffante > Madrid en plein été = 40°)/ sufrir un
bochorno (avoir honte et devenir tout rouge)/
bochornoso (lourd, étouffant, orageux (pour le
temps)/ honteux).
Remarquez : un extranjero, que viene del extranjero (quelqu’un d’un autre pays, qui vient de
l’étranger) =
6 un extraño (quelqu’un que l’on
ne connaît pas) 6= un forastero (quelqu’un qui
vient d’une autre ville)/ resultar extraño = extrañar = sorprender (étonner ; surprendre).
8
ä Comprendre la question
Comment se termine cette histoire ? On nous
dit que le chauffeur démarre. Pourquoi ? La solution se trouve à la fin du texte.
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ où vous expliquerez pourquoi.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : poner en un aprieto (mettre dans une
situation embarrassante, dans une situation critique)/ apretar (sens propre : presser ; comprimer ; appuyer)/ aprieta el botón y la luz se encenderá (appuie sur le bouton et la lumière s’allumera)/ el bochorno aprieta (la chaleur « appuie » = elle est oppressante).
ä Procéder par étapes
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le passage concerné (à
la fin du texte) et relevez ce que dit
la narratrice quand on lui demande ce
qu’elle pense de la situation.
117
1. Relisez le dernier paragraphe stylo en
main.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en expliquant le problème de la
narratrice et la solution qu’elle trouve
pour que chacun retrouve sa sérénité.
Espagnol LV1/LV2
II.
Le sujet Pas
à pas
Expression écrite
Série L, LV2 : il faudra traiter les deux sujets.
Séries S et ES : il faudra traiter un sujet au
choix.
1
ä Comprendre la question
Pour répondre à cette question, il faut rester
près du texte et s’attacher aux différents moments de l’anecdote. Que se passe-t-il exactement ? Et pourquoi ? La solution se trouve dans
l’époque évoquée et les grands changements
dans les formes de pouvoir (on rejoint la notion
de « formas y lugares de poder »).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : expresar su opinión/ opinar = pensar/ tener derecho a + infinitif ou substantif :
tiene derecho a subir/ tiene derecho a un tiquete/ los derechos y los deberes del ciudadano
(les droits et les devoirs du citoyen).
Lexique : extrañar/ resultar extraño/ sorprender/ la sorpresa (la surprise)/estar sorprendido
(être surpris).
Lexique : ocurrir/ transcurrir/ acontecer/ pasar (se passer ; se dérouler) > jamais : pasarse
(= exagérer).
El acontecimiento/ la anécdota/ la escena/ el
episodio.
Civilisation
La transición democrática española : en
1975 (le 20 novembre), le général Franco meurt
après 40 ans de dictature. Pour l’Espagne, cela
va forcément être une époque de grands changements, mais en 1975, on ne sait pas encore exactement comment cela va se passer. On
rêve de démocratie, mais les dernières générations ne savent même pas ce qu’est exactement la démocratie. Les forces démocratiques
n’existaient plus vraiment en Espagne (ou alors
dans la clandestinité). Elles doivent s’organiser et faire face à la résistance de tous ceux qui
avaient le pouvoir jusqu’alors. On a déjà un roi
(démocrate) et pour mettre en place un pouvoir démocratique de transition, Aldolfo Suárez est choisi. Le 15 juin 1977 : premières élections démocratiques. Le parti d’Adolfo Suárez gagne. En 1981 (le 23 février), un nouveau
coup d’état militaire va effrayer tout le monde.
Il va heureusement échouer grâce à l’attitude
exemplaire et démocrate du roi d’Espagne Juan
Carlos. En 1982, le parti socialiste gagne les
deuxièmes élections démocratiques.
ä Procéder par étapes
1. Relisez rapidement le texte (si nécessaire) et recherchez les attitudes et évènements notables.
2. Introduction : on reprend la question et
on expose très brièvement la situation :
situation très surprenante.
3. Rédigez en développant : El problema
resulta... Los dos personajes principales...Los pasajeros del autobús...
4. Introduisez la notion de « formas y lugares de poder » et concluez : Si nos fijamos en la época en que ocurre el acontecimiento...
2
ä Comprendre la question
Vous êtes le personnage du retraité et vous racontez à la première personne ce qui vient de
vous arriver. Il vous faut être « réaliste » et
rester proche du personnage auquel vous êtes
sensé donner vie. Vous racontez et vous vous
justifiez. Emploi du présent, passé composé,
passé récents possibles.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Las cosas se ponen feas (les choses commencent à mal tourner): enfadarse o disgustarse (se fâcher)/ estar enfadado o disgus-
118
Sujet 12 – Le sujet Pas
tado/ ponerse de mal humor/ subirse al autobús
(monter)/ bajarse del autobús (descendre)/ no
tengo suelto (je n’ai pas la monnaie)/ expresar
(exprimer) sus sentimientos y opiniones 6= exprimir el limón (presser un citron pour son jus).
Emploi du passé composé en espagnol : seulement dans un contexte présent, comme ici : hoy
he discutido en el autobús/ esta tarde, me he enfadado con un chófer.
Passé récent : Je viens de me disputer (venir de + infinitif) = acabo de discutir (acabar
de + infinitif).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte les moments
importants et faites-vous une liste des
« bonnes raisons » du retraité pour persister dans son attitude.
à pas
2. Introduisez sa narration : cet après-midi/
aujourd’hui, il m’est arrivé...
3. Développez sa version de l’histoire.
4. Concluez : La jeune étrangère a payé.
Qu’est-ce qu’elle a dû penser de nous ?
Temps : série L, LV2 : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)
Temps : séries S et ES, LV2 : 2 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 minutes)
Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes)
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
119
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
1 La escena del texto ocurre b) en Madrid. He
aquí las frases que lo confirman [...]: «circulaban las pesetas. [...] Ocurrió en un autobús de
la capital».
2 b) La discusión empezó porque el pasajero
no llevaba monedas. La expresión siguiente lo
revela «se subió con un billete de mil pesetas».
3 El chófer y el pasajero se parecen porque c)
los dos parecen obstinados. Las dos frases siguientes lo ponen de relieve «El chófer no se
deja impresionar[...] le conmina a que se baje.
El pasajero contesta con el mismo estilo: se
niega a bajar».
4 A partir de la discusión entre el chófer y el
pasajero, cada grupo de viajeros propone soluciones. Un grupo ruega al chófer que acepte
las mil pesetas del jubilado y que solucione el
problema «unos exigen al chófer que acepte el
billete verde del pensionista y que arregle el
asunto como sea.» mientras que el otro grupo
pide a la persona mayor a que baje del autobús
«Otros [...] invitan al viejito a que abandone el
vehículo».
5 Un elemento contribuye a exacerbar la oposición entre los dos bandos: hace demasiado calor. He aquí la frase que lo indica: «Estamos en
verano y el bochorno aprieta».
II.
6 Los nostálgicos de la época de Franco citan
varios argumentos «ya no hay moral, [...] esta
pornografía en los quioscos [...], las chicas no
fumaban, no tomaban anticonceptivos, no usaban minifalda y llegaban a las diez de la noche
a casa.».
Mientras que los partidarios de la República
defienden la libertad de expresión «cada cual
puede expresar lo que piensa sin temor», e insisten diciendo que «los españoles son capaces
de vivir juntos sin pelearse.»
› B. Réponds en français
7 La narratrice est Mexicaine et elle est donc
étrangère à cette situation dans tous les sens
du mot. Elle se retrouve dans un bus en plein
été sous une chaleur étouffante (« el bochorno
aprieta ») et tout le monde est en train de se disputer à cause d’un simple ticket de bus. Elle est
très surprise et n’avait jamais vu un spectacle
pareil.
8 Le chauffeur finit par redémarrer parce que
la jeune Mexicaine, lorsqu’elle est prise à partie, pour se sortir de cette situation embarrassante, va chercher une solution. Plutôt que de
donner son avis comme tout le monde attend et
ce qui pourrait rendre la situation encore plus
problématique, elle va payer les 25 pesetas du
ticket.
Expression écrite
Trata las dos preguntas siguientes (série L)
Trata una de las dos preguntas (séries S et ES)
1 Como lo dice la narradora, la situación puede resultar muy extraña para una persona extranjera
al país y que no conoció aquella época. En efecto, la discusión parte de un incidente ridículo: un
billete de 25 pesetas. Veinticinco pesetas es poco dinero y se pueden encontrar rápidamente soluciones como lo muestra la narradora al final. Y puede sorprender también las actitudes obstinadas
120
Sujet 12 – Le corrigé
del anciano y del chófer del autobús. Cada uno estima que tiene derecho a actuar como lo hace.
El anciano tiene derecho a pagar con un billete gordo y el chófer tiene derecho a no aceptarlo y a
parar el autobús. También extraña mucho la actitud general de todos los pasajeros del autobús. Todos sienten la necesidad de opinar sobre el tema. Y al final vemos incluso que la discusión desvía
sobre el tema de la política en aquella época. Hay que comprender que esta anécdota se sitúa en
la época de la transición española, es decir en los principios de la democracia en España. Por primera vez después de cuarenta años, la gente tiene derecho a tener derechos y a opinar. Por eso es
tan importante para todos los españoles que están en el autobús dar su opinión aunque sea algo
fútil como un billete de autobús. Así vemos como se relaciona la anécdota con estos importantes
cambios de poder.
2 El jubilado: «Esta tarde me ha pasado algo increíble. Me he subido en el autobús de la línea
150 y como se suele hacer cuando uno sube en un autobús, voy para pagar mi billete y me fijo
que sólo tengo un billete de mil pesetas. ¡Qué le podía hacer! Doy mi billete al chófer y él se pone
obstinado. Pero yo también. Entonces, el conductor se enfada y para el autobús. Explica que no
piensa moverse de allí mientras yo no me baje o no haya pagado las veinticinco pesetas del tique
con monedas sueltas. ¡Como si yo no tuviera derecho a subir al autobús y a pagar con lo que me
apeteciera! Los otros pasajeros comprendían mis argumentos. ¡Bueno, no todos! ¡Había usuarios
que daban la razón al chófer! Creo que las cosas se iban a poner muy feas. Menos mal que una
chica mexicana se encontraba entre los pasajeros y nos ha calmado a todos pagando mi tiquete.
¡Pobre chica! ¡Vaya espectáculo que le hemos dado ! Una chica muy simpática y agradable. Nos ha
debido tomar a todos por locos. Espero que haya comprendido que estamos descubriendo nuestra
nueva libertad. »
121
Sujet 13, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV1
Lieux et formes de pouvoir
› La barra de pan
5
10
15
20
25
De niño, en los tiempos del hambre, mi madre me mandó con la cartilla de racionamiento. A
ver qué daban. Siempre daban poco, pero cualquier cosa que entrase en la casa del pobre era un
manjar 1 . Nosotros vivíamos en la aldea, pero no teníamos tierras. Mi padre, ya sabéis, era obrero.
Y éramos muchos en la familia, una rueda de polluelos 2 alrededor de la madre.
Salí por la mañana temprano. Tenía que andar cinco kilómetros hasta Cambre.
Dejé atrás la casa oscura y ahumada 3 . Dejé atrás a mis hermanos, una letanía coral de llanto y tos.
Y el día por fuera era como la casa por dentro. Con una niebla pegajosa, una roña 4 fría y tristona
que envolvía todas las cosas y se metía en la cabeza. Había algunos pájaros en ramas y cercados,
pero todos parecían estar de luto, ensismismados y con el capuchón fúnebre. El camino estaba
enlamado 5 y yo buscaba apoyos de piedra para no empapar los zuecos 6 , pero a veces resbalaba.
Así fue mi viaje hacia la barra de pan. Porque todo cuanto me dieron cuando mostré la cartilla fue
esta barra de pan.
Y volví abrazado a la barra. Para mí, aquel pan tenía el color del oro. Ahora caminaba con mucho
tiento, dando rodeos para encontrar el buen paso. Por nada del mundo podía resbalar y echarla
a perder. Fue entonces cuando el hambre despertó. Y, sin pensar, cogí un cuscurro 7 . Y lo dejé
ablandar 8 en la boca, demorando, sin masticar. Me sabía 9 a todos los sabores. A dulce, a caramelo,
a maravilla.
Y los dedos siguieron agujereándole las entrañas, haciendo bolitas de miga. Andaban a su aire,
sin que yo tuviese cuenta de ellos, y llevaban las migas a la boca como si fuese otro quien me
las diese. Sí que era un bonito día. Nunca había reparado en los colores que tiene el invierno en
Galicia. Con las violetas al borde del camino, los tojos que doran los montes, las flores de los
nabales como inmensas alfombras palaciegas 10 .
Otro bocado y los pájaros se ponen a cantar.
El mugir de las vacas y el canto de los gallos parecían himnos de abundancia y de vida. De la
barra sólo quedaba un polvo de harina en el gabán. Ante mi casa, lo sacudí como quien sacude un
pecado. Abrí la puerta y una docena de ojos, en aquella cueva ahumada, miró con brillo de ansia
para mí.
- «¿Qué te han dado?» preguntó mi madre.
1. Un manjar : un mets.
2. Una rueda de polluelos : ici, une ribambelle de gamins.
3. Ahumada : enfumée.
4. Una roña : una capa sucia.
5. Enlamado : boueux.
6. Los zuecos : les sabots.
7. Un cuscurro : un trozo de pan.
8. Ablandar : ramollir.
9. Saber a : avoir le goût de.
10. Alfombras palaciegas : des tapis princiers.
122
Sujet 13 – Le sujet
30
- «Un pan» dije, «una barra de pan».
Para no retrasar más la penitencia, añadí a continuación: «Me la he comido entera por el camino».
Y dejé caer los brazos, acercándome a ella con desazón 11 , deseando que me golpease muy fuerte.
Mi madre me miró de frente. Pero luego me acercó a su vientre y me secó la cara con aquel delantal
que tenía. Y mi madre dijo: «¡Has hecho bien, hijo, has hecho bien».
Manuel Rivas, Ella, maldita alma, 1999.
I.
a) El niño resbaló por el camino y echó a perder
la barra de pan.
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
1 La posguerra civil: ¿cómo era aquella
época? Elige tres elementos del texto que la
describen y cítalos.
b) El niño no resistió al hambre y se comió poco
a poco la barra.
c) El niño regresó a casa con el pan.
2 Cita tres elementos del texto que demuestran la pobreza de la familia.
Elige la respuesta exacta y justifica con una
frase del texto.
3 Di si las afirmaciones siguientes son verdaderas o falsas y justifícate con un elemento del
texto.
El narrador:
5 ¿Cómo reaccionó la madre? Contesta con
una frase sacada del texto.
› B. Réponds en français
a) se quedó en la casa oscura y húmeda.
b) se fue a comprar una barra de pan.
c) anduvo cinco kilómetros para buscar comida.
4 ¿Qué pasó con la barra de pan?
II.
6 Quelle description le narrateur nous donnet-il de la nature lorsqu’il quitte la maison ?
(50 mots)
7 Comment est la nature à son retour à la maison ? Pourquoi ? (50 mots)
Expression écrite
1 Los años de posguerra civil fueron muy duros. Apoyándote en el texto, muestra la dureza de
aquellos años. (unas quince líneas)
2 Lugares y formas de poder: cuarenta años más tarde, después de la muerte de Franco y ya en
época de democracia, el narrador ya adulto, explica a unos jóvenes lo que ha podido ser aquella
época. Imagina lo que les cuenta. (unas quince líneas)
11. Con desazón: ici, désarmé
123
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
Compréhension de l’écrit
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
› A. Contesta en español
1
ä Comprendre la question
Cette question vous aide à situer l’époque à laquelle se déroule l’action : l’après-guerre civile espagnole. On vous demande de chercher
dans le texte trois éléments qui décrivent la situation des Espagnols pendant cette période de
leur histoire. Puisque souvent l’ordre des questions suit l’organisation du texte, vous pouvez
chercher dans le début du document.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la posguerra (l’après-guerre) / la
cartilla de racionamiento/ racionar la comida/
el hambre (féminin)/ tener hambre = pasar
hambre (mais idée de durée)/ apaciguar el
hambre (calmer sa faim) = matar el hambre/
saciar el hambre = satisfacer el hambre/ un
muerto de hambre (personne qui ne mange pas
à sa faim tous les jours).
Modisme : cualquiera que + subjonctif (quiconque) > cualquiera que diga eso, es un mentiroso (quiconque dira cela est un menteur)/
cualquier cosa que + subjonctif > cualquier
cosa que diga, nadie se lo creerá (quoiqu’il
dise, personne ne le croira).
Le passé : l’action est passée donc attention
aux verbes au passé simple et au subjonctif imparfait (règle des concordances de temps) :
cualquier cosa que entrase [...] era un manjar :
deuxième forme du subjonctif imparfait : entrase = entrara.
Rappel : pour former le subjonctif imparfait :
pour retrouver le radical, on prend la 3e per-
sonne du pluriel du passé simple : entrar > entraron (passé simple) > entrara (subj. imp.) >
entrase (2e forme)/ andar > anduvieron > anduviera > anduviese.
Terminaisons du subjonctif imparfait
:
-1er groupe : -ara/-ase, -aras/-ase, -ara/-ase,
-aramos/-asemos, -arais/-aseis, -aran/-asen.
-2e /3e groupes + irréguliers : -iera/-iese,
-ieras/-ieses, -iera/-iese, -ieramos/-iesemos,
-ierais/-ieseis, -ieran/-iesen.
Une expression en espagnol qui est restée de
ces périodes de pénurie probablement : « ser
más largo que un día sin pan » lorsque l’on
veut dire que quelque chose vous paraît interminable.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les éléments qui décrivent
l’époque, plutôt au début du document.
2. Répondez en citant les éléments.
2
ä Comprendre la question
Il faut maintenant citer trois éléments qui indiquent que la famille vit dans une extrême
pauvreté. On trouvera cela au début du document également. Veillez à ne pas citer les
mêmes éléments que dans la question précédente et à bien distinguer l’époque et la famille.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el pueblo = la aldea (le village)/
el pueblo (aussi le peuple)/ la cuidad/ un pueblerino = un aldeano (un villageois)/ un ciudadano (un citadin ou un citoyen)/ el humo
(la fumée)/ la chimenea (la cheminée)/ calentarse con leña (se chauffer au bois)/ una casa
ahumada (une maison enfumée)/ una casa oscura y húmeda como una gruta/ una cueva (une
grotte)/ un campesino (un paysan)/ el campo
(la campagne)/ un obrero (un ouvrier)/ un bracero = un jornalero = un obrero del campo = un
124
Sujet 13 – Le sujet Pas
peón = hombre que trabaja en el campo a jornal (un journalier, travailleur qui loue ses bras
à la journée)/ un terrateniente (un propriétaire
terrien)/ sin tierra/ una letanía/ un coro (un
chœur).
Passé simple irrégulier de « dar » : di ; diste ;
dio ; dimos ; disteis ; dieron.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les éléments du texte qui
montrent la pauvreté de la famille.
2. Répondez en reprenant la question et en
donnant les trois exemples extraits du
texte.
à pas
tos alimenticios y de primera necesidad en España, en mayo de 1939, el gobierno de Franco
estableció un racionamiento de los productos
básicos.
Este racionamiento no permitía cubrir las necesidades alimenticias de la población, por eso
fueron años de hambre y de miseria.
Eran en general productos de mala calidad.
Esto favoreció el desarrollo (le développement) de un mercado paralelo o mercado negro
o estraperlo (marché noir). El racionamiento se
terminó en 1952. En el mercado legal, los alimentos sólo se adquirían con las cartillas de
racionamiento.
ä Procéder par étapes
3
1. Relisez bien les affirmations proposées
dans la question. Il faut bien s’attacher
aux nuances.
ä Comprendre la question
On vous propose trois affirmations au sujet de
la suite du texte.
Il vous faut dire si elles sont vraies ou fausses
et justifier votre réponse par une citation.
Avant de commencer, il faut bien comprendre
le sens de ces affirmations, et ensuite, chercher les éléments du texte qui les confirment
ou contredisent.
ä Mobiliser ses connaissances
Passé simple irrégulier de « andar » : anduve ;
anduviste ; anduvo ; anduvimos ; anduvisteis ;
anduvieron.
Passé simple irrégulier de « saber » : saber
(savoir)/ saber a (avoir le goût de) > supe ; supiste ; supo ; supimos ; supistéis ; supieron.
Lexique : quedarse en casa = no moverse
de casa (rester à la maison) 6= abandonar la
casa = salir de casa (sortir de la maison).
Lexique : la escasez (la rareté/ le manque) = la
penuria = la falta (de comida, aquí)/ la cartilla
de racionamiento (la carte de rationnement)/
las cantidades insuficientes y de mala calidad.
El
racionamiento
en
la
posguerra
(1939-1952) : Debido a la escasez de produc-
2. Recherchez ensuite les réponses, plutôt
dans la première partie du document.
3. Répondez en notant les trois affirmations. Puis en confirmant si elles sont
vraies ou fausses. Et en justifiant enfin
à l’aide d’éléments du texte.
4
ä Comprendre la question
Nous avançons dans la compréhension du
texte. Il faut expliquer maintenant ce qui s’est
passé avec le pain que l’enfant a reçu avec la
carte de rationnement de la famille.
Il faut choisir entre trois réponses possibles.
Une seule est vraie.
Il faut ensuite justifier votre réponse avec une
phrase du document.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : abrazar = tomar en sus brazos
(prendre dans ses bras)/ resbalar (glisser)/ el
terreno es rebaladizo (glissant)/ caer (tomber)/
andar a tiento = caminar a tiento (con mucho
125
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
cuidado para no caer : avec beaucoup d’attention pour ne pas tomber)/ enlamado (régionalisme) : enlodar = cubrir de lodo (couvrir de
boue)/ enlodado (boueux)/ echar a perder (gâcher quelque chose)/ regrasar a casa = volver
a casa (rentrer à la maison)/ dar un rodeo (faire
un détour)/ demorarse (s’attarder)/ sin demora
(sans retard, sans délais).
Lexique : abrazar = tomar en sus brazos
(prendre dans ses bras)/ resbalar (glisser)/ el
terreno es rebaladizo (glissant)/ caer (tomber)/
andar a tiento = caminar a tiento (con mucho
cuidado para no caer : avec beaucoup d’attention pour ne pas tomber)/ enlamado (régionalisme) : enlodar = cubrir de lodo (couvrir de
boue)/ enlodado (boueux)/ echar a perder (gâcher quelque chose)/ regrasar a casa = volver
a casa (rentrer à la maison)/ dar un rodeo (faire
un détour)/ demorarse (s’attarder)/ sin demora
(sans retard, sans délais).
Lexique : la miga de pan (la miette ou la mie)/
la boca (la bouche)/ un bocado (une bouchée)/
una bolita de pan (une boulette de pain)/ un
trozo de pan (un morceau de pain)/ un agujero
(un trou)/ agujerear (trouer)/ las entrañas (les
entrailles ; l’intérieur)/ el sabor (la saveur)/ saborear (savourer)/ saber a (avoir le goût de)/ la
harina (la farine)/ el polvo (la poussière).
Subjonctif imparfait (concordance des temps
dans un texte au passé) : dar > diera (1re forme)
> diese (2e forme)/
ser > fuera (1re forme) > fuese (2e forme).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans les propositions celle
qui vous paraît correcte.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question, puis la réponse que vous avez choisie, et la citation correspondante.
5
ä Comprendre la question
Cette dernière question en espagnol porte sur
la fin du texte. Quelle est la réaction de la mère
de famille quand elle apprend de la bouche de
son fils, ce qu’il a fait. Pour répondre, il faudra simplement citer une phrase que vous aurez
trouvée à la fin du document.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : delante (devant)/ el delantal (le tablier de cuisine)/ la cara = el rostro (le visage)/ la cabeza (la tête)/ castigar (punir)/ golpear = dar un golpe (donner un coup ; frapper)
> le golpeo a la cara (il le frappa au visage)/
el pecado y la penitencia (le péché et la pénitence)/ perdonar (pardonner)/ el perdón/ sacudir (secouer)/ enfadarse (se fâcher)/ el enfado
(la colère).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez la phrase qui à votre avis explique le mieux la réaction de la mère
(dans son attitude ou ses paroles).
2. Reprenez la question et donnez la réponse en citant la phrase que vous aurez
trouvée.
› B. Réponds en français
6
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte très
court (5-6 phrases). Les deux questions en français vont s’attacher plus particulièrement à la
description des paysages. Le trajet est long
(l’enfant doit faire 5 kilomètres à l’aller et donc
5 au retour). Il a le temps de regarder le paysage
et de le décrire. Pour répondre à la question 5,
il faudra s’attacher à la description du voyage
aller. Comment apparaît le paysage ?
126
Sujet 13 – Le sujet Pas
ä Mobiliser ses connaissances
Notez le lexique employé ici : «la casa oscura y ahumada»/ la «letanía de llantos y
tos»/ la «niebla pegajosa»/ la «roña fría y
tristona»/ «se metía en la cabeza»/ «estar en
luto»/ «ensimismados»/ «capuchón fúnebre»/
«enlamado»/ «buscar apoyo»/ «empapar»/
«resbalar» : c’est une description du paysage
mais aussi du découragement de l’enfant tenaillé par la misère et la faim.
Lexique : llorar (pleurer)/ los llantos (les
pleurs)/ toser (tousser)/ la tos (la toux)/ pegar (coller)/ pegajoso (collant)/ la niebla (le
brouillard)/ la roña (la crasse)/ roñoso (crasseux)/ estar en luto (être en deuil)/ enlutado
(endeuillé)/ enlodado (boueux)/ el apoyo (l’appui) / estar empapado (être trempé)/ empapar
(tremper ; imbiber)/ rebalar (glisser)/ ensimismado (renfermé sur lui-même).
ä Procéder par étapes
1. Relisez pour bien retenir les idées principales que vous allez résumer ici.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en faisant votre description du
paysage en français.
pourquoi. Lorsqu’on a bien compris le texte,
c’est évident.
ä Mobiliser ses connaissances
Remarquez de nouveau le lexique : «el color
del oro» ; «a todos los sabores» ; «A dulce, a
caramelo, a maravilla» ; «era un bonito día» ;
«reparar en los colores» ; «las violetas» ; las
flores «que doran los montes» ; «las flores» ;
«inmensas alfombras palaciegas» ; «los pájaros [...] cantar» ; «el mugir de las vacas» ; «el
canto de los gallos» ; «himno de abundancia y
de vida».
Lexique : el oro (l’or)/ dorar (dorer)/ reparar
(se rendre compte)/ los dulces y caramelos (les
douceurs et les bonbons)/ mujir (meugler)/ el
mujir > el mujido de las vacas (le meuglement
des vaches)/ el gallo y las gallinas (le coq et les
poules).
Rappel : tous les mots en « -or » sont masculins, ex : el color (la couleur) ; el sabor (la
saveur) ; el olor (l’odeur) sauf : la flor ; la coliflor (le chou-fleur); la labor (le labeur); la sor
(la sœur).
ä Procéder par étapes
1. Relisez cette partie du texte avec attention pour retenir les principales images
de cette description.
7
ä Comprendre la question
Cette question concerne la description du paysage au retour. Il s’agit du même chemin, pourtant la vision du petit garçon s’illumine et nous
dépeint un paysage tout autre. Il faudra rendre
ce changement dans votre texte puis expliquer
II.
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Pour répondre à cette question, il faut rester
près du texte. Vous avez pu tout au long des
à pas
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en disant clairement qu’il y a
un changement, puis en décrivant. Vous
conclurez en expliquant la cause de cette
métamorphose du paysage. La réponse
doit rester courte.
questions de compréhension précédentes, comprendre la misère de la période qui a suivi la
guerre civile. Vous reprendrez tous les éléments
qui ont pu vous paraître significatifs et vous ferez votre description de cette époque-là. N’hésitez pas à faire quelques citations pour être
127
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
plus convaincant. Vous pouvez parler de la situation en général, de la situation de la famille
puis de celle de l’enfant.
ä Mobiliser ses connaissances
La posguerra civil española (1939-1953) : la
guerra civil española (1936-1939) tuvo consecuencias graves en la étapa posterior. Hubo
unas consecuencias humanas y demográficas
con una alta mortalidad por la guerra, la emigración forzada de los republicanos y el encarcelamiento (emprisonnement) y detención de
los sospechosos (les suspects : tous les Républicains et militants de gauches ou sympathisants n’ont pas pu partir) durante años. Muchos están condenados a realizar trabajos forzados. Las consecuencias al nivel económico
y social son también importantes. El país está
destruido y arruinado (détruit et ruiné) por la
guerra. Hay un deficit de infraestructuras y de
manos de obra (main d’œuvre) y se asiste a un
aumento de los desequilibrios sociales: consolidación en el poder de los ganadores (vainqueurs) de la guerra > las oligarquías financieras e industriales, los terratenientes, el ejército
(l’armée), la Iglesia y la Falange. Las clases
medias y bajas se ven muy afectadas: cartillas
de racionamiento y control de los salarios.
1953 : firma de acuerdos (signature d’accords) con los EE UU (Estados Unidos) que
significa para España, el final de su aislamiento (isolement).
Lexique : padecer = sufrir/ el sufrimiento/
aguantar = soportar/ la miseria/ la penuria/ la
enfermedad (la maladie)/ la adversidad/ escaso
(rare, en petite quantité)/ la escasez/ la falta (le
manque)/ faltar de todo/ las cartillas de racionamiento/ los llantos/ llorar/ la tos/ toser/ pasar frío/ enfriarse (prendre froid)/ un obrero
agrícola = un jornalero (revoir plus haut)/ un
salario ridículo para una familia tan grande.
ä Procéder par étapes
1. Relisez rapidement votre texte et vos réponses de compréhension (si nécessaire)
et notez ce qui est important pour montrer la misère, la pénurie et la faim.
2. Introduction : vous introduisez en reprenant la question et en expliquant que ce
furent des années difficiles.
3. Développez en montrant pourquoi elles
ont été si difficiles : les conditions générales, la famille, l’enfant.
4. Concluez : effectivement, après la
guerre qui a été fratricide et a laissé un
pays en ruines et isolé dans une Europe
qui se déchirait à son tour, l’après-guerre
a été long et cruel.
2
ä Comprendre la question
Cette deuxième question nous ramène à la notion de « lieux et formes de pouvoir ». Il va
falloir l’illustrer dans une nouvelle narration.
Le document nous a fait découvrir l’Espagne
de l’après-guerre et la question veut nous amener à nous situer dans une époque très différente, à la fin de la dictature et dans l’Espagne
démocratique. Il faut imaginer la narration de
l’enfant maintenant adulte : il se rappelle de
cette époque-là et peut la comparer avec cette
nouvelle époque de liberté et d’abondance. Il
raconte à des jeunes qui n’ont jamais connu la
faim.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Une nouvelle époque : la democracia/ la libertad/ la abundancia/ conseguir (obtener) todo
lo que deseas/ puedes viajar a donde quieras
(voyager où tu veux)/ las tiendas están llenas
(les magasins sont pleins)/ el futuro = el porvenir (l’avenir)/ ser optimista.
128
Sujet 13 – Le sujet Pas
Comparar : antes 6= ahora (maintenant)/ en
aquellos años =
6 en nuestra época/ actualmente
=
6 en aquellos años/ mientras que (alors que).
Se souvenir : recordar (recuerdo la barra de
pan) = acordarse de (me acuerdo de la barra
de pan/ el recuerdo (le souvenir).
tenant. Expliquez avec son ressenti
d’adulte. Il peut raconter aussi comment
il a vécu la réaction de sa mère alors
qu’il est arrivé honteux à la maison.
4. Concluez : il peut par exemple finir sur
une question pour ces jeunes interlocuteurs. Et on laisse ouvert.
ä Procéder par étapes
1. Préparez au brouillon vos idées sur le sujet.
2. Introduisez : imaginez le début de la
conversation entre des jeunes et le narrateur adulte (50 ans environ).
3. Développez : il peut décrire ce qu’il
a vécu (sans trop développer ce que
vous avez déjà exposé précédemment).
Il peut comparer entre avant et main-
à pas
Temps : toutes séries, LV1 : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
129
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
ver qué daban» y «Tenía que andar cinco kilómetros».
Compréhension écrite
› A. Contesta en español
1 Tres elementos del texto que pueden describir la situación en la posguerra civil son:
– «en los tiempos del hambre».
– «mi madre me mandó con la cartilla de racionamiento».
– «cualquier cosa que entrase en la casa del
pobre era un manjar».
2 Tres elementos del texto que demuestran la
pobreza de la familia son:
– «Nosotros vivíamos en la aldea pero no
teníamos tierras»
– «Dejé atrás la casa oscura y ahumada»
– «una letanía coral de llantos y tos»
Y también puede ser posible:
– «Y éramos muchos en la familia» y «cuanto
me dieron [...] fue esta barra de pan».
3 El narrador:
a) se quedó en la casa oscura y húmeda. Esta
afirmación es falsa porque dice: «Dejé atrás la
casa oscura y ahumada»
b) se fue a comprar una barra de pan. No es
exacto: «Porque todo cuanto me dieron cuando
mostré la cartilla fue esta barra de pan»
c) anduvo cinco kilómetros para buscar comida. Es correcto porque leemos: «mi madre
me mandó con la cartilla de racionamiento. A
II.
4 ¿Qué pasó con la barra de pan? La respuesta
exacta es:
b) El niño no resistió al hambre y se comió poco
a poco la barra.
Porque el narrador dice: «Me la he comido entera por el camino».
5 Esta frase nos muestra la reacción de la
madre: «¡Has hecho bien hijo, has hecho
bien!».
› B. Réponds en français
6 Lorsqu’il quitte la maison, le narrateur nous
décrit un paysage extrêmement triste et déprimant. La description de la maison était déjà
sombre et enfumée. Le narrateur explique que
l’extérieur était tout aussi sombre et brumeux.
Il nous dit que tout paraissait être endeuillé
(«estar en luto») et funèbre («fúnebre»). Le
chemin était boueux et le brouillard était collant, froid et triste.
7 Le retour du narrateur avec son pain est
beaucoup plus optimiste. Si au départ il s’inquiète car il a peur de glisser dans toute
cette boue, au fur et à mesure qu’il entame
le pain et que sa faim disparaît, la nature
semble s’éveiller et retrouver des couleurs et
des saveurs merveilleuses («a maravilla»). Il
remarque les fleurs qui forment « des tapis princiers », les oiseaux et les animaux qui semblent
entamer « un hymne d’abondance et de vie ».
Expression écrite
1 Si me fijo en el texto, no cabe duda de que los años de posguerra fueron muy difíciles para los
españoles. Se puede suponer que fueron duros para los de fuera que vivieron el exilio. Pero fueron
también años de sufrimiento para los de dentro que tuvieron que padecer muchas penurias. En el
texto, el narrador es un niño que vive en un pueblo de Galicia y cuando recuerda aquellos años los
130
Sujet 13 – Le corrigé
llama «tiempos de hambre» y dice que su casa era «la casa del pobre» porque tenían muy poco. En
aquella época, la comida era tan escasa que necesitaban cartas de racionamiento para conseguirla
y a pesar de vivir en un pueblo no tenían tierra para cultivar un huerto porque su padre era obrero.
Imaginamos que su padre tenía poco trabajo o que no lo pagaban lo suficiente para comprar lo
necesario para sus hijos. Nos enteramos también de que la casa era «oscura y ahumada» y de que
los niños eran mucho y de que además de pasar hambre, quizás también pasaban frío: «una letanía
coral de llantos y tos». El camino también era largo para buscar la comida (cinco kilómetros a
pie). Por fin, la reacción de la madre nos confirma la penuria en la que vivían. En vez de enfadarse
porque el niño se comió todo el pan es decir toda la comida de la familia, la mujer comprende,
compadece e incluso aprueba a su hijo. A través de esta anécdota y de la experiencia del hambre
contada por un niño, la escasez que se sufrió en España en la posguerra civil está muy bien ilustrada
en este texto.
2 La narración del niño ya adulto: «vosotros que sois jóvenes no podéis imaginar cómo la vida
ha podido ser dura para nosotros después de la guerra civil. Ahora lo tenéis todo y todo lo que
uno puede desear, lo puede encontrar y comprar. Ahora, se tiene incluso una libertad que yo no
he conocido hasta ahora. Tras la guerra, muchos habían muerto o habían tenido que exiliarse. Los
que aun quedábamos, vivíamos en una situación precaria. Mi padre por ser obrero estaba muy
mal visto y muy mal pagado. Para los Franquistas, todos los obreros eran rojos, comunistas y
había que desconfiar de ellos. En casa, éramos muchos, todos niños que no podían trabajar y que
pasaban tanta hambre que nuestros padres se sentían doblemente desgraciados, por el hambre y
por la vergüenza de no poder hacer nada. Recuerdo que un día de invierno frío y triste, mi madre
me había mandado con la cartilla de racionamiento a buscar algo de comer. Había andado mucho
y me habían dado muy poco pero para un muerto de hambre parecía un manjar. Era una barra de
pan, pan negro como existía entonces. La empece a comer sin darme cuenta pero me supo a gloria
y no pude resistir a la tentación y me la comí entera. Llegué a casa con el estómago contento pero
con el alma avergonzada. Y sabéis lo que hizo mi madre en vez de castigarme como lo merecía,
me abrazó y creo que se alegró que uno de sus hijos por una vez no pasara hambre.»
131
Sujet 14, Sujet inédit, toutes séries, LV1
Lieux et formes de pouvoir
› Texto 1 : La mujer en la República (1931-1936)
5
Las primeras elecciones en las que participaron las mujeres fueron las de 1933. La concesión del
voto, como la del divorcio, fueron logros de la mujer en el periodo republicano, pero logros tan
efímeros como el propio régimen que los había posibilitado. La Guerra Civil y el nuevo Estado
impuesto tras la victoria de las fuerzas franquistas el 1 de abril de 1939 darían al traste con 1 todo
lo conseguido. Habría que esperar al cierre de ese largo paréntesis de 40 años para que las mujeres
recuperaran el punto de partida que significó la conquista del voto en 1931.
www.almendron.com/artehistoria/historia-de-espana/edad-contemporanea/el-voto-femenino-enespana/
la-mujer-en-la-republica-1931-1936/.
› Texto 2 : El mitin
En 1933, en un pueblo español, a pesar de las reacciones de su marido, Teresa se compromete en
la vida política.
5
10
15
20
Julio llegó a la Casa del Pueblo corriendo, cinco minutos antes de la hora anunciada en los carteles,
pero había tanta gente empujando que creyó que no iba a poder entrar, y estaba a punto de darse
la vuelta cuando uno de los que vigilaban la puerta le reconoció.
– Un momento, chaval –gritó–. Tú eres el hijo de Teresa, ¿no?
– Sí, señor.
– A mí no me llames señor –y aquel hombre se echó a reír–. ¿Qué has venido, a oír a tu madre?
– Julio asintió con la cabeza–. Y muy bien que haces, no hay muchas como la tuya. Ven, anda,
pasa, por aquí... Había sitios reservados en la primera fila, ya deben de estar todos ocupados, pero
no importa. Tú dile a los compañeros que eres el hijo de tu madre, que te dejen llegar hasta allí, y
te sientas en el suelo, aunque sea...
Julio Carrión González no se había sentido tan importante nunca en su vida. Su madre tampoco
le había mirado nunca como le miró aquella tarde, cuando le vio abrirse paso entre la gente que
se apiñaba en el pasillo hasta llegar al pie del estrado que ella parecía presidir, dos hombres a su
izquierda, otros dos a su derecha, reproduciendo el orden en el que tomarían la palabra aquella
tarde.
Ella nunca había intentado atraerse a su hijo mayor con premios ni trampas, como hacía su marido,
que le daba la paga semanal sólo el domingo, sólo al salir de misa. [...] – ¡Qué bien has hablado,
mamá! –le dijo Julio al final del mitin, mientras ella lo mantenía apretado entre sus brazos.
– ¿De verdad? –le preguntó, aunque ya sabía ella que sí, que había estado muy bien, que la habían
aplaudido tanto como al que más–. ¿Te ha gustado?
1. Dar al traste con: en finir avec.
132
Sujet 14 – Le sujet
25
30
– Muchísimo. Le ha gustado a todo el mundo. Algunos me han felicitado a mí y todo...
– Y esto que no me han dejado hablar casi nada, diez minutos, me han dicho al llegar, ¿tú te crees?
¡Diez minutos! – qué guapa estás, pensó Julio, pero qué guapa y qué miedo me das–. Pero bueno,
es lo que pasa, tampoco es que yo me hubiera hecho ilusiones, ¿sabes?, porque me han invitado a
participar porque soy una mujer, sólo por eso, les gusta que haya una en todos los mítines, por lo
del voto femenino, y querían que viniera alguna importante, pero ésas ya estaban ocupadas, claro,
como son tan pocas, y por eso han tirado de mí, que estaba a mano... Y para hablar de las mujeres,
me han dicho, qué pesadez, siempre igual, como si una no tuviera ideas sobre todo, lo mismo que
ellos... Por eso he hablado el doble y de lo que he querido, pues sí, no me faltaba más que eso,
después de aguantar a tu padre en casa, tener que seguir aguantando aquí, ya se lo he dicho al
principio, yo hablo de lo que me dé la gana o no hablo... Pero no les ha parecido mal, ¿sabes? He
tenido mucho éxito, ésa es la verdad.
D’après El corazón helado, Almuneda Grandes, Barcelona, 2007.
I.
c) un compañero de Teresa
Compréhension de l’écrit
3 Para cada una de las dos frases, di si es verdadera o no y apunta la(s) frase(s) que permiten
saberlo.
› A. Contesta en español
1 Di si cada frase es verdadera o falsa.
a) La República supuso muchos cambios en el
estatuto de la mujer española.
b) Durante la República, el divorcio era legal y
posible en España.
c) Durante la dictadura de Franco, las mujeres
podían votar como los hombres.
2 ¿Quién era Julio?
a) el hijo de Teresa
b) el marido de Teresa
II.
a) Teresa sólo habló diez minutos.
b) El público apreció mucho el discurso de Teresa.
› B. Répondre en français
4 Comment doit-on comprendre la phrase suivante : [...]«qué guapa estás, pensó Julio, pero
qué guapa y qué miedo me das» .
5 Teresa est-elle totalement satisfaite de la façon dont ses camarades politiques la traitent ?
Expression écrite
1 A partir de los dos documentos, di en qué fue la República un período importante para las
mujeres. (150 palabras)
2 Explica en qué puede este dossier ilustrar un aspecto de la noción «Lugares y formas de poder».
(150 palabras)
133
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
2. Rédigez votre réponse en recopiant
entre crochets les affirmations (a/b/c),
en indiquant pour chacune si elle est
vraie ou fausse et en citant entre parenthèses les lignes du texte correspondantes (ce n’est pas toujours obligatoire
mais c’est toujours très bien vu).
Compréhension de l’écrit
› A. Contestar en español
Lisez bien les deux documents et les questions.
Est-ce que votre lecture des textes va dans le
même sens que les titres ? Si ce n’est pas le cas,
il faut relire.
2
1
ä Comprendre la question
Vrai ou faux : la question 1 fait référence au
texte 1 en entier. Document bref (6 lignes) où
l’on décrit les acquis des femmes pendant la
République et leur fin rapide avec l’arrivée de
la dictature.
ä Mobiliser ses connaissances
La seconde république espagnole (1931-1939)
s’inscrit dans un temps de crises (archaïsme et
misère du pays) et d’espoirs (montée des mouvements et organisations populaires).
Quelques dates :
– 1923-1930 : coup d’état militaire et dictature
du général Primo de Rivera
– 1930 : départ et exil de Primo de Rivera
– 1931 : exil du roi Alfonso XIII et instauration de la République
ä Comprendre la question
Les questions suivent en général l’ordre des
textes et leur organisation. La question 2 porte
sur le texte 2. C’est la première question, elle
nous fait donc réfléchir sur le début du texte.
C’est une question fermée, on nous propose
trois réponses possibles. Une seule est correcte.
Il y a deux personnages principaux. Quel est le
lien entre eux ? Qui est Julio ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : El mitin : le meeting
Rappel: en espagnol, la simplification orthographique de mots empruntés aux langues
étrangères est courante : el mitín, el bistec, el
croasan, el champán ...
Conjugaison : imparfait irrégulier de ser : era,
eras ...
ä Procéder par étapes
– 1933 : vote des femmes : primera vez que las
mujeres votan en elecciones
1. Recherchez le lien entre Julio et la
femme républicaine. Dès les premières
lignes, il apparaît clairement.
– 1936 : nouveau coup d’état militaire (la figure du général Franco commence à s’imposer)
2. Relevez les termes qui indiquent ce lien
et les lignes.
– 1939 : chute de la République et début de la
dictature de Franco
3. Rédigez une réponse courte mais où
vous reprenez la question et où vous citez les termes du texte qui justifie votre
choix (et les lignes).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte (stylo en main)
les phrases qui valident ou contredisent
les trois affirmations contenues dans la
question 1.
3
ä Comprendre la question
Deuxième question sur le texte 2 : elle se
134
Sujet 14 – Le sujet Pas
à pas
concentre sur le milieu du texte. Il faut répondre
par « Vrai ou faux » aux deux citations.
Le meeting vient de finir. La femme a fait une
intervention remarquée. Longue ou courte ?
Bonne ou mauvaise ?
leur relation antérieure. Se produit-il un changement ? Pourquoi le fils regarde-t-il sa mère
différemment ?
ä Mobiliser ses connaissances
Grammaire :
– La beauté : guapa/bonita/bella/hermosa
(belle/jolie)/ la belleza (la beauté)/la guapura/ la hermosura
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique :
– «Aunque ya sabía que sí... » : Aunque + imparfait ind. : idée de concession sur un fait
réel.
– Normalement : Aunque
tif = même si + indicatif
– La peur : el miedo : la peur/ tener miedo
a : avoir peur de / dar miedo : effrayer, faire
peur
+ subjonc-
– Aunque + indicatif = bien que + subjonctif
ä Procéder par étapes
1. Relevez les phrases du texte qui
confirment ou infirment les affirmations.
2. Rédiger votre réponse en reproduisant
les affirmations de la question et en
n’oubliant pas de noter les citations
correspondantes pour justifier vos réponses.
Grammaire : ser (pour définir) et estar [pour
situer ; un état (un estado)]
Attention : ser guapa (être naturellement
estar guapa (l’événement la rend
belle) =
6
belle). Ici : la femme est devenue à la fois belle
et effrayante ! Pourquoi ?
– Ser listo (être intelligent par nature) 6= estar listo (être prêt à ce moment-là)
– Ser moreno (être brun naturellement de
peau) =
6 estar moreno (être bronzé)
ä Procéder par étapes
1. Introduisez : reprenez la question et expliquez en français le sens de la citation
(réponse à la question).
› B. Répondre en français
4
ä Comprendre la question
Il va falloir rédiger en français les deux questions suivantes. On va évaluer une compréhension plus fine du texte : il faut montrer que vous
avez compris les détails significatifs du texte
en rédigeant dans un français correct, en 3 ou
4 lignes (env).
L’ordre des questions suit encore une fois l’organisation du texte. Nous arrivons à la fin du
texte 2. Cette partie se situe après le meeting.
Les deux personnages principaux se retrouvent
et commencent une sorte de bilan par rapport
à l’événement « meeting » et par rapport à
2. Argumentez : pourquoi ces deux sentiments a priori contradictoires ? Citez le
texte entre guillemets en espagnol (et les
lignes) pour justifier.
5
ä Comprendre la question
L’ordre des questions suit encore l’organisation du texte. Nous sommes ici à la dernière
question et à la fin du texte. La femme républicaine s’exprime au style direct. Quels jugements porte Teresa sur ses camarades républicains ?
135
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Repensez au texte 1 : 1933 : premières élections pour les femmes : les hommes n’ont pas
l’habitude (même les républicains) et de plus
nous sommes dans un contexte rural et traditionnel.
II.
ä Procéder par étapes
1. Introduisez : reprenez la question en y
répondant (Teresa est plutôt critique).
2. Justifiez votre réponse en vous aidant
de la fin du texte. N’hésitez pas à citer
(entre guillemets).
femme)/ emanciparse/ afirmar 6= negar
la igualdad entre los sexos
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
En 120 mots plus ou moins et en s’appuyant sur
les deux documents (citez entre guillemets et
en indiquant les lignes), on expliquera au passé
simple quels ont été les acquis des femmes sous
la seconde République. N’oubliez pas de rédiger une introduction (on reprend la question)
et une conclusion (un bilan).
– Le régime : El franquismo/ el régimen franquista...
– Quelques conjugaisons irrégulières au
passé simple : fue, fueron (ser)/ estuvo, estuvieron (estar)/ tuvo, tuvieron
(tener)/ pudo, pudieron (poder)/ supo, supieron (saber)/ consiguió, consiguieron
(conseguir)
ä Procéder par étapes
ä Mobiliser ses connaissances
Une argumentation structurée :
1. Cherchez dans le texte tous les éléments
qui montrent que la République fut un
moment important pour les femmes.
– Pour commencer : Para empezar/ En un
principio/ Al principio/ Primero/ En primer
lugar
2. Rédigez votre introduction (reprendre la
question : la République fut un moment
important...)
– En second lieu : Segundo/ Luego/ Después/
En segundo lugar/ A continuación/ Por una
parte (d’une part) / Por otra parte (d’autre
part)
3. Argumentez : porque como se dice en el
texto 1 : «...» Luego, leemos en el segundo texto «...»
4. Concluez : Para concluir, opino que (je
pense que). Vous pourriez finir en disant
qu’il y a eu de nombreux acquis mais
que ce fut sur une période extrêmement
brève (fin du texte 1).
– En conclusion : Para concluir/ En conclusión ...
Lexique :
– Les acquis : los logros (les acquis)/ intentar (essayer) / lograr/ conseguir (réussir/obtenir)
– Les droits : la igualdad de derechos (l’égalité des droits)/ los compañeros (les camarades républicains)/ el voto femenino/ votar
una ley =
6 abrogar una ley/ el papel tradicional de la mujer (le rôle traditionnel de la
2
ä Comprendre la question
On attend comme précédemment un argumentaire où seront mis en relation « les formes et
les lieux de pouvoir » (une des grandes entrées
culturelles du programme) et les deux documents du sujet.
136
Sujet 14 – Le sujet Pas
ä Mobiliser ses connaissances
Formes et lieux de pouvoir : l’Espagne
archaïque et pauvre (une société encore très
rurale), de nombreux coups d’état militaires
(le dernier Primo de Rivera) mais aussi un
monde ouvrier et des organisations ouvrières
de plus en plus fortes. « L’espoir d’un monde
meilleur » et de plus d’égalité entre les
hommes, mais aussi entre les hommes et les
femmes. La République va concentrer ces espoirs mais ne va pas durer (1939).
Attention aux conjugaisons du passé simple :
obtener (obtuvo)/ querer (quiso)
ä Procéder par étapes
1. Cherchez dans les textes les éléments
qui illustrent les lieux et formes de pou-
137
à pas
voir : relations homme-femme/ mèrefils/ les changements intervenus avec la
République/ la dictature/ les mentalités
(monde rural)...
2. Rédigez votre introduction en reprenant
bien la question : Este dossier ilustra la
noción «lugares y formas de poder» ya
que (variante de porque)...
3. Structurez votre argumentation en vous
appuyant sur les documents : Primero,
aparece que Teresa, la mujer republicana del texto... Segundo...
4. Concluez : Para terminar, me parece
que... Pourquoi ne pas mettre en parallèle en une phrase les acquis de la femme
en 1933, sous la dictature de Franco et
maintenant ?
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
– «la habían aplaudido tanto como al que
más»;
Compréhension de l’écrit
– «Le ha gustado a todo el mundo»;
› A. Contestar en español
– «no les ha parecido mal»;
1 a) La República supuso muchos cambios en
el estatuto de la mujer española.
Esta frase es verdadera.
– «He tenido mucho éxito».
› B. Répondre en français
b) Durante la República, el divorcio era legal y
posible en España.
Esta frase es verdadera.
c) Durante la dictadura de Franco, las mujeres
podían votar como los hombres.
Esta frase es falsa.
2 El hijo de Teresa.
3 a) Teresa sólo habló diez minutos.
Esta frase es falsa.
Las frases que permiten saberlo son:
– «diez minutos, me han dicho al llegar»;
– «Por eso he hablado el doble».
b) El público apreció mucho el discurso de Teresa.
Esta frase es verdadera.
Las frases que permiten saberlo son:
II.
4 Cette phrase montre que Julio admire sa
mère ; non seulement il la trouve jolie ce jourlà, mais elle l’impressionne, c’est pourquoi il
dit qu’elle lui fait peur.
On peut penser que ce sentiment est dû au fait
de la voir parler en public, écoutée et applaudie
par de nombreuses personnes : «sabía ella que
sí, que había estado muy bien, que la habían
aplaudido tanto como al que más». Le succès de sa mère est tel que certains le félicitent
lui aussi : «Algunos me han felicitado a mí y
todo...».
5 Teresa n’est pas totalement satisfaite de la
façon dont ses camarades la traitent, d’abord
parce qu’ils ne lui accordent que dix minutes de
parole, ensuite parce qu’ils veulent lui imposer
de parler des femmes comme si elle n’avait pas
d’idées sur d’autres sujets.
Expression écrite
1 La Segunda República fue un período importante para las mujeres porque su estatuto cambió:
primero, en 1931, desde el principio del nuevo régimen, el derecho al voto les fue otorgado: Texto 1
«la conquista del voto en 193» y pudieron participar en las elecciones de 1933: Texto 1 «Las
primeras elecciones en las que participaron las mujeres fueron las de 1933». También vemos que
Teresa, el personaje del texto 2 participa en un mitin en 1933 porque las mujeres van a votar por
primera vez: «les gusta que haya una en todos los mítines, por lo del voto femenino».
Segundo, se aprobó la ley del divorcio bajo la Segunda República: «La concesión del voto, como
la del divorcio». Estos dos logros fueron etapas importantes en la lucha de las mujeres por la
igualdad de derechos entre hombres y mujeres.
2 Este dossier ilustra un aspecto de la noción «Lugares y formas de poder» porque muestra cómo
las mujeres, que casi no tenían poder, obtuvieron derechos bajo la Segunda República y pudieron
138
Sujet 14 – Le corrigé
así empezar a emanciparse del poder de sus maridos y de sus padres.
Teresa es un ejemplo de este intento de emancipación no sólo porque participa en la campaña
electoral sino también porque se niega a obedecer a sus compañeros y dice lo que piensa: ”yo
hablo de lo que me dé la gana o no hablo”.
Sin embargo, este poder está muy limitado, en primer lugar por las mentalidades; por ejemplo,
Teresa dice: «me han invitado a participar porque soy una mujer, sólo por eso, les gusta que haya
una en todos los mítines, por lo del voto femenino», lo que indica que sus compañeros no la toman
en serio por ser una mujer.
Desgraciadamente, como lo podemos comprobar en el texto 1, las leyes votadas por la Segunda
República fueron abrogadas por el régimen franquista en 1939 y las mujeres fueron entonces
incitadas por el régimen y por la Iglesia católica a quedarse en casa y a cumplir con su papel
tradicional de madre y esposa.
139
Sujet 15, Sujet inédit, toutes séries, LV2
Lieux et formes de pouvoir
› Texto : Palabras explosivas
La historia transcurre en agosto de 1972. Carlitos tenía 13 años y su primo Carlos era un poco
mayor.
5
10
15
20
Mi primo llevaba un paquete de papel marrón debajo del brazo izquierdo.
– ¿Qué llevas ahí? pregunté. ¿Dinero?
– No... –Carlos dejó de sonreír y se quedó quieto–. No es dinero... Tú...
– Yo ¿qué?
– ¿Te esperan en tu casa a alguna hora?
– A las nueve para cenar...
– Vale, estaremos de vuelta mucho antes.
– ¿Adónde vamos?
– A Madrid.
A Madrid, me dije a mí mismo, ¡a Madrid!, me repetí con entusiasmo, y pensé que nunca, ni en
mis mejores sueños, me habría atrevido a codiciar una fortuna semejante.
No había escuchado hablar a nadie como me habló mi primo aquella tarde. Que Franco era un
dictador ya me lo olía, porque aquel año había tenido en el colegio un amigo venezolano que me
había explicado que en su país había elecciones cada dos por tres y estaba muy sorprendido de que
en España nunca cambiara el presidente. Pero todo lo demás, miseria, injusticia, ricos riquísimos,
pobres hambrientos, policía asesina, presos en la cárcel por leer libros, por decir en voz alta lo que
pensaban... De todo eso yo no tenía ni idea.
– Pues vaya mierda de país... –dije en voz alta. Carlos me explicó por fin lo que había en el paquete.
Eran armas de papel, palabras explosivas, folletos 1 para contarle a la gente la verdad, para convencerles de que había que hacer algo, para animarles a luchar contra esa realidad odiosa, como estaba
luchando él, en secreto. Y yo, que siempre le había admirado, pensé por una vez que era justo que
me llamaran Carlitos, porque yo no estaba a la altura del nombre completo.
Almudena Grandes, Estaciones de paso, 2005.
› Texto 2 : Una bomba
Dos meses después del golpe de Estado, en plena dictadura militar (1976-1983), alguien se hace
anunciar en la revista ’Crisis’, en Buenos Aires.
–El señor Castro– me dicen.
Me asomo. En la sala de espera hay un jovencito con un paquete en las rodillas. Pega un salto y
me abraza sin soltar el paquete. Yo no lo reconozco. Me dice que tenemos que conversar a solas.
1. Un folleto : un imprimé; ici, un tract.
140
Sujet 15 – Le sujet
5
10
15
20
Entramos al escritorio y cierra la puerta. Se me sienta delante. Me mira.
– Lo escucho– digo.
– Yo soy uruguayo– me dice. Y agrega–: Como usted.
– Me parece muy bien– le digo.
– ¿Sabe qué es esto que tengo acá?– dice, señalando el paquete.
– No tengo la menor idea.
Apoya el paquete suavemente sobre la mesa y se inclina hasta rozarme la cara. Susurra:
– Es una bomba.
Pego un respingo 2 . Castro vuelve a sentarse. Sonríe.
– Una bomba– repite.
Yo miro la puerta de reojo 3 . Confirmo que es inútil tener una pistola guardada en el cajón 4 .
– Yo estoy con los pobres. Estoy del lado del pueblo, yo –me dice Castro–. ¿Y usted?
– Completamente– le aseguro.
Pone una mano sobre el paquete y ofrece:
– ¿Quiere que lo abra?
Del paquete salta un montón de hojas escritas a máquina.
– ¡Una bomba!– proclama Castro, eufórico–. ¡Esta novela hará caer al gobierno!
D’après Días y noches de amor y de guerra, Eduardo Galeano, 1978.
I.
2 ¿Quién es el narrador en el texto 1?
Compréhension de l’écrit
– Carlos
› A. Contestar en español
– Carlitos
1 Di en qué país transcurre cada anécdota.
Texto 1:
– España
– Argentina
– Cuba
– Venezuela
– Uruguay
Texto 2:
– España
– Argentina
– Cuba
– Venezuela
– Uruguay
3 ¿Cuál es el oficio del narrador en el texto 2?
– policía
– militar
– periodista
– escritor
4 En el texto 1, apunta 4 elementos reveladores del sistema político de la época.
› B. Réponds en français
5 Quel est le rôle attribué aux écrits ?
2. Dar un respingo : sursauter.
3. Mirar de reojo : regarder du coin de l’œil.
4. Una pistola guardada en el cajón : un pistolet rangé dans le tiroir.
141
Espagnol LV1/LV2
II.
Le sujet
Expression écrite
Vous traiterez un des sujets au choix.
1 ”Eran armas de papel, palabras explosivas...”. Comenta esta frase (150 palabras).
2 Di qué aspecto de la noción ”Lugares y formas de poder” ilustra el texto 2. ¿Cuáles son los
elementos del texto que lo muestran? (150 palabras)
142
Sujet 15 – Le sujet Pas
I.
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
Compréhension de l’écrit
– Les diminutifs en -ito, -ita signifient à la
fois que quelqu’un ou quelque chose est petit et a souvent une valeur affective (ex : Manolito ; queridito (petit chéri) ; un cafetito
(un petit café/ il faut remarquer la consonne
pour éviter la rencontre de deux voyelles),
pequeñito (tout petit) ; jovencito (petit
jeune)...) . Au pluriel et pour les mots qui
finissent en « s », on ajoute le « s » au diminutif.
› A. Contestar en español
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec les titres du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
1
ä Comprendre la question
Question à choix multiples. Il faut donner un
pays où se déroule l’action pour les deux documents.
Attention : il y a une petite ambiguïté pour le
texte 2.
ä Mobiliser ses connaissances
En Espagne, la dictature du général Franco va
durer 40 ans (de 1939 à 1975) jusqu’à la mort
du dictateur.
Autre continent, autre pays, en Argentine, le
général Videla prend le pouvoir (1976-1983)
en renversant le gouvernement d’Isabel Perón
par un coup d’état militaire.
– Traduction du « on » : a- se + 3e personne
du singulier ou du pluriel/ b- 3e personne
du pluriel (sans référent identifié) : ex : Me
llaman Pepito (on m’appelle Pepito)/ Me dicen el clandestino (c’est moi qu’on appelle
le clandestin).
– Lexique de la famille : Primo/a : cousin(e)
/ tío/tía : oncle/tante/ los tíos : les oncles et
tantes/ los padres : les parents...
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte les prénoms
« Carlos » et « Carlitos ». Et cherchez
lequel s’exprime à la 1re personne.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez stylo en main dans les deux
documents les indices qui indiquent
les pays concernés. Attention pour le
texte 2.
2. Rédigez une réponse brève avec une petite phrase d’introduction. Ici cela n’est
pas demandé mais cela fait toujours
bonne impression.
2
ä Comprendre la question
Autre question à choix multiples. Les prénoms
sont les mêmes et pour distinguer les cousins,
bien faire attention à l’orthographe finale.
2. Rédigez une réponse courte mais où
vous reprenez la question.
3
ä Comprendre la question
Dans le texte 2, pour connaître la profession du
narrateur, on peut chercher le lieu où se passe
l’action et où travaille le narrateur.
ä Mobiliser ses connaissances
El escritorio : lugar donde se escribe : le bureau.
ä Procéder par étapes
143
1. Recherchez le lieu précis où se passe
l’action.
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
2. Rédigez votre réponse en reprenant la
question (c’est toujours mieux).
4
ä Comprendre la question
Quel est le régime politique de l’époque
(texte 1) ? Comment est-il décrit ? On vous demande de citer les quatre éléments révélateurs
de ce régime.
ä Mobiliser ses connaissances
Rappel : concordance des temps : Le extrañaba (Ind. Imparfait) de que nunca cambiara.
(subj. Imparfait)
On met toujours le subjonctif après les verbes
de doute. Si le verbe principal est au passé, le
verbe de la subordonnée est au passé du subjonctif.
Autre exemple : era (Ind. Imparfait) justo que
me llamaran (subj. Imparfait) Carlitos.
› B. Réponds en français
5
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ (ce n’est pas précisé ici mais
c’est la norme générale). Il vous faut démontrer
que les écrits peuvent être des armes en vous aidant des documents.
ä Mobiliser ses connaissances
Une dictature s’appuie sur une absence de liberté, sur la censure des idées et opinions qui
ne la soutiennent pas, sur l’endoctrinement dès
le plus jeune âge dans tous les régimes totalitaires, sur l’isolement par rapport au reste du
monde (aislamiento ; cierre de las fronteras ;
control de las informaciones ; adoctrinamiento
; la propaganda ...).
ä Procéder par étapes
1. Sélectionnez dans les deux textes, les
extraits (stylo en main) qui vont donner
du poids à votre thèse.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez bien à nouveau les réponses
dans le document (stylo en main).
2. Rédigez la réponse avec une phrase
d’introduction : on reprend la question : « Dans les deux textes, les écrits
sont considérés comme des armes parce
que... » . Et expliquez en français ce qui
est écrit dans les textes à ce sujet (deux
ou trois phrases seulement).
2. Rédigez la réponse et citez les quatre
éléments (attention aux fautes en recopiant) qui justifient votre réponse (citez
les lignes ; ce n’est pas demandé mais
cela montre votre esprit de rigueur).
II.
On va donc maintenant développer cette thèse
en s’appuyant sur les documents mais aussi sur
des exemples autres.
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Il faudra rédiger une réponse en 120 mots environ (ce n’est pas précisé ici, mais c’est ce qui
est demandé en général). On nous donne une
citation (du premier document). Cette citation
est en fait la thèse que l’on a exposée dans la
question 5 de la « Compréhension écrite ».
ä Mobiliser ses connaissances
144
– Une argumentation structurée : Pour
commencer : Para empezar/ En un principio/ Al principio/ Primero/ En primer lugar.
En second lieu / ensuite: Segundo/ Luego/
Después/ En segundo lugar/ A continua-
Sujet 15 – Le sujet Pas
ción/ Por una parte (d’une part)/ Por otra
parte (d’autre part). En conclusion : Para
concluir/ En conclusión ...
– Un lexique à mobiliser : La dictature
: el franquismo/ el régimen franquista/ las
dictaduras militares/ la falta (le manque) de
libertad de expresión/ la censura/ expresar
(exprimer) ideas prohibidas/ descubrir (découvrir)...
– Quelques idées : Pour l’exemple de l’Espagne, la dictature a duré 40 années. Cela signifie que plusieurs générations n’ont connu
que ce régime comme les jeunes du premier
texte. Aujourd’hui, nous avons Internet mais
à l’époque, les informations « interdites »
circulaient par les écrits, ou la radio (on peut
penser à Radio Londres pour la résistance
française pendant la deuxième guerre mondiale).
ä Procéder par étapes
1. Repartez des éléments des textes (vous
pouvez reprendre en espagnol cette fois
ce que vous avez exposé dans l’exercice 5 de la première partie).
à pas
les lieux de pouvoir » (une des grandes entrées
culturelles du programme) et le deuxième document. On va s’aider du document et le citer
(mettez des guillemets et indiquez la ligne).
ä Mobiliser ses connaissances
Formes et lieux de pouvoir : Pouvoir : l’Argentine des généraux après le coup d’État qui a
renversé Isabel Perón. En guise d’illustration,
on connaît l’histoire de tous ces jeunes qui ont
« disparu » (30 000 desaparecidos) et dont on
n’a jamais retrouvé la trace ni morts, ni vivants.
Ces jeunes ont été arrêtés parce qu’ils avaient
des idées opposées à celles des nouveaux gouvernants. Contre-pouvoir : Et leurs mères,
« las madres de la plaza de mayo » se sont
battues (début du mouvement : avril 1977 après
enlèvement du journaliste et directeur du journal La opinión) pendant des années bien après
la fin de la dictature pour « donner l’information », pour savoir. Contre-pouvoir dans notre
document : le roman que le jeune nommé Castro a écrit et qui pourra « à son avis » déstabiliser le gouvernement.
ä Procéder par étapes
2. Argumentez.
3. Concluez : Para concluir, opino que (je
pense que). Vous pourriez expliquer que
la liberté d’information (quel que soit
le canal par lequel elle circule) et l’accès à cette information sont des choses
vraiment importantes et c’est ce que découvre Carlitos.
2
ä Comprendre la question
On attend comme précédemment un argumentaire où seront mis en relation « les formes et
145
1. Cherchez dans les textes les éléments
qui illustrent les lieux et formes de pouvoir : l’Argentine de la junte (junta militar) après un coup d’État (golpe de
estado)/ le journal Crisis/ le roman du
jeune Castro.
2. Rédigez votre introduction en reprenant
bien la question : El texto «Una bomba»
ilustra la noción «lugares y formas de
poder» ya que (variante de «porque») ...
3. Concluez : Para terminar, me parece
que...
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
”presos en la cárcel por leer libros, por decir en
voz alta lo que pensaban”
Compréhension de l’écrit
› A. Contestar en español
› B. Réponds en français
1 Texto 1: España.
Texto 2: Argentina.
2 Carlitos
3 Periodista
4 El texto 1 alude a la dictadura como lo podemos compobar en las expresiones:
”Que Franco era un dictador”
”estaba muy sorprendido de que en España
nunca cambiara el presidente”
”policía asesina”
II.
5 Dans ces deux textes, on attribue un rôle
important aux écrits, aussi efficaces que des
armes. On peut penser que cette comparaison
souligne l’effet que produiront ces écrits sur
l’opinion publique. Dans le texte 1, ce sont des
tracts que le narrateur compare à des armes :
«armas de papel, palabras explosivas, folletos» ; dans le texte 2, Castro compare le roman qu’il a écrit à une bombe : «– ¡Una bomba!
-proclama Castro».
Expression écrite
1 A mi parecer los escritos pueden ser un arma para luchar contra un sistema político, esencialmente la prensa, primero para informar la opinión pública, que bajo un régimen antidemocrático
no tiene acceso libre a la información a causa de la censura. Podemos pensar en el destino de
muchos periodistas en Turquia, que tratan de expresarse libremente, y que corren el riesgo de ser
detenidos.
Luego también la prensa puede denunciar los abusos y las injusticias de un poder político; el caso
más conocido fue el artículo «J’accuse» de Emile Zola, que permitió en el siglo XIX la liberación
y la rehabilitación del capitán Dreyfus. Pero en nuestra época, muchos escándalos políticos fueron
revelados por la prensa, como el «Water Gate» en los Estados Unidos o el escándalo de las escuchas
ilegales del Elíseo, que fue denunciado en 1993 por el «Canard enchaîné».
Por fin, la propaganda política bajo la forma de folletos a veces puede llamar a la rebelión o a
la desobediencia, como fue el caso de la «Résistance» durante la ocupación alemana de Francia
entre 1940 y 1944.
2 El texto «Una bomba» ilustra un aspecto de la noción «Lugares y formas de poder» porque
trata del poder de los escritos que pueden denunciar los abusos del poder político.
La escena transcurre en Argentina en plena dictadura militar. El señor Castro, un escritor, visita
al narrador, que es periodista, y le trae su novela. Comprendemos que el señor Castro no apoya al
gobierno cuando dice: «Yo estoy con los pobres. Estoy del lado del pueblo».
Por otra parte, el señor Castro está convencido de que su novela «hará caer el gobierno». Podemos
pensar que visita al periodista para que éste lo ayude a publicar su novela, y así denunciar el
gobierno. Así vemos a través de este texto cómo un medio de comunicación puede difundir ideas
y actuar como un contrapoder.
146
Sujet 16, Centres étrangers, juin 2013, séries L, ES, S, LV1
Lieux et formes de pouvoir
› Documento 1
ä Convocatoria en el ministero del interior
5
10
15
20
25
30
Faltando cinco minutos para las diez, Adrián Bettini entró a la central de operaciones de la dictadura.
Detrás del escritorio estaba sentado el ministro del Interior en persona.
Bettini estuvo a punto de sufrir un colapso 1 . El doctor Fernández era considerado el hombre más
duro del régimen. Sólo el general Pinochet lo superaba en esa materia.
El ministro del Interior le sonrió.
-Le agradezco que haya venido, don Adrián. Quiero informarle que dentro de dos meses el gobierno realizará un plebiscito 2 . ¿Por qué sonríe?
-¿Un plebiscito como el de 1980, ministro?
-El plebiscito del 80 no fue fraudulento. Pinochet lo ganó con el setenta por ciento de los votos.
Pero comprendo muy bien que ante una cifra tan contundente 3 usted, como izquierdista, recurra
a los lugares comunes de la demagogia y nos acuse de fraude.
Estar discutiendo con el ministro del Interior le comenzaba a dar a Bettini un inesperado aplomo 4 .
Si en cualquier momento lo iban a matar o torturar, daba lo mismo lo que dijera.
-¿Y qué se va a votar?
-«Sí» o «No».
-¿«Sí» o «No»?
-«Sí» significa que usted quiere que Pinochet siga otros ocho años como presidente. «No», que
usted quiere que Pinochet se vaya y que haya elecciones presidenciales entre varios candidatos
dentro de un año.
-¡Elecciones!
-Y eso no es todo. Como queremos legitimar democráticamente a Pinochet ante todo el mundo,
vamos a permitir que un día la oposición haga propaganda por el «No» a Pinochet en nuestra
televisión.
-¡En la televisión! Bien, ministro. ¿Y ahora me podría decir qué quiere de mí?
-Hace unos quince años yo era empresario de Coca-Cola y usted se ganó mi admiración como
publicista cuando hizo una campaña de la competencia para un nuevo refresco, Margot, que tenía
un sabor raro, un gusto amargo 5 . Era muy difícil introducir en el mercado una bebida de sabor
amargo porque todo el mundo estaba acostumbrado a refrescos dulces. ¿Recuerda cuál fue el lema
de esa exitosa campaña?
1. Estar a punto de sufrir un colapso : se sentir au bord du malaise.
2. Un plebiscito : un référendum.
3. Contundente : (ici) important.
4. El aplomo : l’aplomb.
5. Amargo : amer.
147
Espagnol LV1/LV2
35
40
Le sujet
-Sí. «Margot, amarguíto como la vida.»
-Ahora tengo un producto que vender que le resulta amargo a la población: otros ocho años de
Pinochet.
Bettini dudó entre sonreír o dejar el rostro impávido.
-Ministro, ¿qué me está proponiendo?
-Como supongo que la oposición lo designará director creativo de la campaña para el «No a Pinochet», le propongo que sea usted el jefe de la publicidad de nuestra campaña por el «Sí».
-¿Sí a Pinochet?
-Sí a Pinochet.
-¡Qué vueltas tiene la vida! Cuando Pinochet dio el golpe y lo nombró a usted ministro me echaron
del trabajo, me metieron preso y me torturaron. Y, ahora, la misma persona que me metió preso y
me dejó cesante 6 me ofrece trabajo.
Antonio SKÁRMETA, Los días del arcoíris, 2011.
› Documento 2
5
Santiago de Chile. Mañana del 6 de octubre de 1988. Los resultados del plebiscito son claros,
el «NO» a la continuación de la dictadura de Augusto Pinochet Ugarte gana en los comicios 7 . Un
manifestante se abraza con un carabinero. Una foto lo captura. La imagen simboliza el fin de una
era. Con la entrega del poder a la Concertación comienza la famosa «transición».
Una generación completa sufrió este drástico periodo. Antes que la democracia volviera, el camino
no fue para nada fácil.
Este jueves 9 de agosto de 2012 se estrena la película del director Pablo Larraín, llamada «No, la
película», que trata sobre la histórica campaña publicitaria que quedó en la memoria colectiva tras
derrocar a Pinochet.
Víctor GUILLOU, Laotravoz.cl (diario digital, Chile), 21/08/2012.
6. Cesante: sin empleo.
7. Los comicios: las elecciones
148
Sujet 16 – Le sujet
I.
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
ä Documento 1
1 Apunta la información que le da el ministro del Interior a Bettini.
2 Cita una frase del texto que evidencia la autoridad del ministro.
3 Apunta un elemento que muestra que Bettini pertenece a la oposición a la dictadura.
4 A lo largo de la entrevista Bettini se siente sucesivamente:
- asustado
- más seguro
- sorprendido
Justifica cada etapa con un elemento del texto.
5 Copia la frase del texto que indica lo que le pide por fin el ministro a Bettini.
6 Destaca dos elementos que subrayan lo paradójico de la propuesta del ministro.
› B. Réponds en français
ä Documentos 1 y 2
7 En t’appuyant sur les documents 1 et 2, explique en quoi cette campagne électorale et son
résultat ont joué un rôle important dans l’histoire du Chili. (5 lignes environ)
I.
Expression écrite
Le candidat traitera obligatoirement les deux sujets.
1 Apoyándote en el texto, analiza y comenta el comportamiento de Bettini frente al ministro a lo
largo de la entrevista, en unas 150 palabras.
2 ¿Qué papel desempeñan los medios de comunicación en la política?
Expresa tu opinión personal apoyándote en ejemplos concretos, en unas 150 palabras.
149
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
2
Compréhension de l’écrit
Première lecture des documents et des questions. Est-ce que votre lecture des textes est en
cohérence avec les titres des documents? Si ce
n’est pas le cas, il faut relire.
› A. Contesta en español
ä Texte 1
1
ä Comprendre la question
Le titre est «Convocatoria en el ministerio
del Interior». Pour cette première question,
on vous demande d’identifier l’objet de cette
convocation. Puisque l’ordre des questions suit
en général l’organisation du texte, vous le trouverez au début du document. Pour répondre à la
question, il vous voudra citer la phrase où cette
information est donnée.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : una información / informar/ entregar
el poder (rendre le pouvoir) /un golpe de estado
(un coup d’État)/ tras = después de (après).
Chile y la dictadura de Pinochet : el general Augusto Pinochet gobernó Chile durante 16
años, desde 1973 hasta 1990 en que tuvo que
entregar el poder como consecuencia del plebiscito de 1988. Su gobierno empezó tras un
golpe de estado y terminó por la restauración
de una democracia tras dos años de transición.
Indiquer un délai : dentro de dos meses (dans
deux mois).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le début du document
1, l’information importante que le ministre donne à Bettini.
2. Répondez en reprenant la question puis
en répondant par une citation entre
guillemets. Citez également la ligne.
ä Comprendre la question
Il faut définir maintenant la personne qui a
convoqué le personnage du ministre de l’Intérieur. Une phrase du début du texte nous donne
des indications à son sujet. Les mots clés de la
question sont « evidenciar» et « la autoridad».
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : evidenciar (mettre en évidence)/ la
autoridad/ la dureza/ autoritario/ superar (dépasser).
Le superlatif relatif (contrairement au français,
on ne répète pas l’article) : el hombre más duro/
el publicista más famoso/ el ministro más estricto.
Sergio Fernández Fernández : né en 1939.
Juriste de formation, il fut plusieurs fois ministre sous le gouvernement de Pinochet. Il fut
nommé à nouveau ministre de l’Intérieur en
1987 mais dut démissionner en octobre 1988
après le référendum dont il est question dans
les deux documents. En 1999, un mandat d’arrêt international est lancé contre lui pour violation des droits de l’Homme.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez la phrase qui montre l’autorité du ministre.
2. Répondez en reprenant la question puis
en citant cette phrase.
3
ä Comprendre la question
Après le personnage du ministre, on va se centrer sur l’autre personnage important : l’homme
qui est convoqué. Il ne faut plus chercher une
phrase, mais un élément qui va nous permettre
de montrer que Bettini n’est pas proche de cette
dictature et de ses gouvernants. La question
nous précise qu’il fait partie de l’opposition. Il
faut maintenant le montrer en s’aidant du texte.
150
Sujet 16 – Le sujet Pas
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el demócrata/ la izquierda 6= la derecha/ ser de izquierda(s)/ ser de derecha(s)/
un socialista/ un comunista/ un izquierdista
(un gauchiste : souvent employé avec un sens
très péjoratif)/ la demagogía/ el demágogo/ el
fraude en las elecciones/ elecciones fraudulentas/ votar/ los votos a favor (les votes pour) / los
votos en contra/ los comisios (las elecciones).
à pas
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les trois moments successifs
et notez les phrases qui mettent en évidence ces sentiments.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et notez une phrase ou une expression qui justifie chaque étape par laquelle passe le publicitaire.
5
ä Procéder par étapes
1. Dans la première partie du texte
(puisque l’ordre des questions suit
l’ordre du texte), recherchez le mot
qu’emploie le ministre pour qualifier
politiquement son interlocuteur.
2. Répondez en reprenant la question puis
en citant l’expression employée. Indiquez le numéro de la ligne.
4
ä Comprendre la question
Cette nouvelle question décrit trois états successifs pour caractériser les sentiments de Bettini tout au long de l’entretien. Ces éléments
vont nous guider pour analyser le dialogue.
Vous allez relire celui-ci, stylo en main, et chercher successivement les éléments qui vont démontrer la peur, l’assurance puis la surprise de
Bettini.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : los sentimientos/ sentirse bien o mal/
el susto (la frayeur)/ pasar un susto/ asustarse
(s’effrayer)/ estar asustado/ pasar un mal rato
(passer un mauvais moment)/ sufrir un colapso
(faire un malaise)/ tomar aplomo (reprendre de
l’aplomb, confiance en soi)/ estar seguro (être
sûr)/ asegurarse (s’assurer)/ la seguridad/ estar sorprendido (être surpris)/ sorprender (surprendre)/ la sorpresa (la surprise).
ä Comprendre la question
Que finit par demander le ministre à son interlocuteur ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la competencia (la concurrence)/
el éxito (le succès)/ exitoso/ un empresario
(un chef d’entreprise)/ una empresa (une entreprise)/ un refresco (une boisson rafraîchissante)/ una bebida (une boisson)/ el sabor (la
saveur ; le goût)/ saborear (savourer)/ el gusto
(le goût)/ amargo (amer)/ la amargura (l’amertume)/ suave = dulce/ la dulzura (la douceur)/
proponer/ hacer una propuesta (faire une proposition)/ la publicidad/ la campaña publicitaria/ el publicista de éxito.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez la proposition finale du ministre au publicitaire.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et notez la phrase du texte où la proposition est faite.
6
ä Comprendre la question
L’entretien entre le ministre et Bettini se termine par une remarque de Bettini. Cette convocation par le ministère d’un ennemi du régime
était vraiment paradoxale : en quoi ? Un paradoxe se fonde sur deux éléments, on nous demande de les retrouver et de les citer.
151
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Mobiliser ses connaissances
› B. Réponds en français
L’expression «¡Qué vueltas da la vida!» pourrait se traduire « les tours que nous jouent la
vie », « les paradoxes de la vie » : Quels tours
la vie joue-t-elle à Bettini ?
Lexique : volver (retourner)/ la vuelta (le retour)/ la vuelta a la democracia (le retour à la
démocratie)/ volver a ser libre (être de nouveau
libre : ser libre de nuevo = ser libre otra vez).
Lexique : la paradoja (opinion qui va à l’encontre de l’opinion communément admise)/
paradójico (paradoxal).
Las violaciones de los derechos humanos durante la dictadura : comme on le découvre à
la fin de document, le régime militaire de Pinochet est marqué par des violations des droits de
l’homme.
On retrouve souvent les chiffres de 3 200 morts
et disparus, plus de 38 000 torturés et des dizaines de milliers de dissidents arrêtés.
Avant de quitter le pouvoir, Pinochet se fait
élire « sénateur à vie » pour ne pas avoir à payer
pour les conséquences de ses actes.
La justice arrivera cependant à le rattraper.
ä Documents 1 et 2
7
ä Comprendre la question
Le document 2 nous révèle le résultat de ce
référendum, de cette campagne publicitaire et
électorale et son rôle pour l’histoire du Chili.
En mettant en parallèle ce que nous apprend ce
texte avec ce que nous avons appris du premier
document, il faut expliquer en quoi les deux
textes se rejoignent et l’importance que cela a
eu pour l’histoire du pays.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : drástico periodo (période radicale,
dure)/ estrenarse una película (la première du
film)/ los comicios = las elecciones/ una era
(une aire)/ entregar (donner, offrir, rendre)/
quedarse (rester)/ quedarse en la memoria.
La campagne publicitaire de l’opposition pour
le « Non » : elle s’intitulait «La alegría ya
viene: No». Le film de Pablo Larraín cité à la
fin du deuxième document traite de cette campagne (titre du film : «No, la película»)
ä Procéder par étapes
1. Relisez le document 2 et notez ce qu’il
nous apprend de nouveau par rapport au
premier document.
ä Procéder par étapes
1. Relisez la dernière remarque de Bettini
et relevez les deux aspects de la situation
qui ne manquent pas de le surprendre.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en notant ces deux aspects.
152
2. Rédigez la réponse en français en reprenant la question : la campagne électorale et publicitaire (doc. 1) et son résultat
puis son importance pour l’histoire du
Chili : fin de la dictature et début d’une
transition vers la démocratie (doc. 2).
Sujet 16 – Le sujet Pas
II.
à pas
4. Concluez : donnez votre opinion sur
cette offre finale.
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Pour cette première question d’expression
écrite, il faut rester près du document, comme
cela est souvent le cas pour la première question. N’hésitez donc pas à citer le texte. Cet entretien très court est aussi très important à la
fois pour Bettini et pour le Chili : l’avenir de
l’un et de l’autre sont en jeu. Comment le personnage du publicitaire est-il décrit ici ? Quels
sentiments lui fait éprouver l’auteur ? (question
de compréhension 4).
ä Mobiliser ses connaissances
Antonio Skármeta, Los días del arcoíris, 2011 :
le document 1 est un extrait de ce livre du
célèbre auteur chilien. Comme nous le comprenons bien, l’action se passe en 1988 quand
Augusto Pinochet décide de donner une légitimité à la dictature en organisant un référendum. Adrián Bettini qui était un publicitaire
connu avant la dictature, mais au chômage depuis 1973, est sollicité pour réaliser la campagne du dictateur. Notre texte nous présente
l’annonce de cette offre incroyable à Bettini.
Un entretien très court mais de grande importance pour l’histoire du pays. Bettini décidera
de refuser l’offre et de s’engager avec l’opposition pour faire campagne pour le « Non à Pinochet ». Revoir la question I. 4.
2
ä Comprendre la question
Cette question est beaucoup plus générale, et
rejoint la problématique de la notion de « lieux
et formes de pouvoir ». Le fait qu’une campagne publicitaire ait pu déstabiliser une dictature est un fait extraordinaire en soi. On vous
demande de vous exprimer sur la question et
de donner des exemples sur les relations entre
pouvoir des médias et pouvoir politique pour
justifier votre opinion (en 150 mots environ).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : los escándalos políticos/ el abuso de
poder/ abusar/ un régimen/ regímenes/ el estado/ un crimen/ los derechos humanos/ los militares/ dar un golpe de estado/ ir en contra
del resultado de las urnas/ impedir (empêcher)
que la oposición se exprese 6= ofrecer (offrir)
a la oposición que se exprese (s’exprime)/ dar
acceso a los modos de comunicación/ la impunidad/ la denuncia de la impunidad/ denunciar (dénoncer)/ ejercer un control (exercer un
contrôle)/ abrir la vía a la democracia (ouvrir
la voie à la démocratie).
Séparer les aspects : Para empezar = para comenzar/ por una parte... por otra parte.../ por
un lado... por otro lado.../ para terminar/ para
concluir/ en conclusión.
ä Procéder par étapes
ä Procéder par étapes
1. Au brouillon : définissez la situation, ce
que vous savez de Bettini et des sentiments décrits dans le texte.
2. Introduisez en expliquant la situation
décrite ici.
3. Développez : une situation surprenante
parce que... Décrivez ensuite les réactions de Bettini et sa surprise finale.
153
1. Préparez au brouillon vos idées : pourquoi ne pas repartir des documents ?
Ils parlent de faits réels et donnent un
exemple que vous avez déjà en plus analysé. Pour aller plus loin : les médias
s’intéressent à la politique (ce sont souvent eux qui dénoncent les abus de pouvoir ou qui font éclater les scandales...).
De même, les politiques ne pourraient
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
plus se passer des médias (peut-on imaginer une campagne électorale sans médias !). Gardez une idée précise de comment vous allez conclure.
2. Introduisez : reprenez la question.
3. Illustrez avec l’exemple du texte ou un
autre.
4. Développez avec d’autres exemples
(sans vous étendre : 150 mots au total).
5. Concluez : une relation très forte entre
les médias et la politique.
Temps : toutes séries : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible. Laissez-vous un quart d’heure pour
relire tout votre devoir.
154
Sujet 16 – Le corrigé
I.
5 La frase del texto que indica lo que pide por
fin el ministro a Bettini es:
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
1 La información que da el ministro de Interior a Bettini es:
«Quiero informarle que dentro de dos meses el
gobierno realizará un plebiscito».
– «[...] le propongo que sea usted el jefe de la
publicidad de nuestra campaña por el «Sí».».
6 Dos elementos del texto subrayan lo paradójico de la propuesta del ministro:
– «Cuando Pinochet dio el golpe y lo nombró
a usted ministro me echaron del trabajo, me
metieron preso y me torturaron».
2 Una frase del texto que evidencia la autoridad del ministro puede ser la siguiente:
«El doctor Fernández era considerado el
hombre más duro del régimen».
3 El elemento siguiente muestra que Bettini
pertenece a la oposición a la dictadura:
«usted, como izquierdista».
4 A lo largo de la entrevista Bettini se siente
sucesivamente:
– asustado: «Bettini estuvo a punto de sufrir
un colapso».
– más seguro: «Estar discutiendo con el ministro del Interior le comenzaba a dar a Bettini
un inesperado aplomo».
– sorprendido: «-¡Elecciones!».
II.
– «Y, ahora, la misma persona que me metió
preso y me dejó cesante me ofrece trabajo».
› B. Réponds en français
7 La campagne publicitaire dont il est question dans le document 1 et son résultat, le
« Non » à la dictature de Pinochet (comme cela
est écrit dans le document 2) ont joué un rôle
important dans l’histoire du Chili. En effet, cela
a supposé la fin de la dictature du général Pinochet et le début de la phase de « transición »
(document 2) qui mena lentement le pays vers
la voie de la démocratie.
Expression écrite
1 En el primer documento titulado «Convocatoria en el ministerio del Interior», el autor nos narra
la entrevista entre el ministro del Interior y Adrián Bettini, un publicista famoso pero «izquierdista». Esta convocatoria resulta sorprendente porque desde el principio se nota que los personajes
no comparten en absoluto las mismas ideas. «El doctor Fernández era considerado el hombre más
duro del régimen» después del dictador Pinochet y cuando Bettini lo ve, está «a punto de sufrir
un colapso». Sabemos con el final de texto que fue metido preso, torturado y que además perdió
su trabajo tras el golpe de estado de Pinochet. Sin embargo, a medida de que avanza la entrevista,
el publicista se siente más seguro («un inesperado aplomo» y se permite tener dudas y cuestionar
al ministro. Lo que sigue, no deja de sorprender a Bettini porque el ministro anuncia al opositor
la intención del gobierno de organizar un plebiscito y que la oposición podrá expresarse, lo cual
no es normal en una dictadura. Por fin, el ministro le dice a Bettini que lo ha convocado para
proponerle trabajo: «le propongo que sea usted el jefe de publicidad de nuestra campaña por el
«Sí»». Tras el susto de ver a su enemigo, la charla y las primeras sorpresas, el texto acaba con la
155
Espagnol LV1/LV2
Le corrigé
reflexión de Bettini sobre «las vueltas que da la vida». Nunca hubiese podido imaginar lo que le
estaba pidiendo.
2 Si nos fijamos en los documentos 1 y 2, podemos decir que los medios de comunicación desempeñan un papel muy importante en la política. Aquí vemos que el ministro del Interior de una
dictadura no dudó en convocar a un publicista talentuoso para ofrecerle llevar a cabo una campaña
publicitaria de gran importancia para el porvenir de la dictadura pero también muy difícil: «Ahora
tengo un producto que vender que le resulta amargo a la población: otros ocho años de Pinochet».
Y comprendemos con el documento 2 que «la histórica campaña publicitaria que quedó en la memoria colectiva tras derrocar a Pinochet». Esto pasó en tiempos de dictadura y es un ejemplo del
poder de los medios de comunicación en la política pero podrían citarse muchos más puesto que
es imposible imaginar la política sin la televisión o los periódicos (y ahora la gran red mundial de
internet) sobre todo en nuestros países democráticos. En época de elecciones, los medios de comunicación antiguos y más recientes permiten que todos los ciudadanos conozcan a los hombres
políticos de su país y a sus programas. No se puede terminar sin aludir también a los grandes
escándalos políticos denunciados (o utilizados) por los medios de comunicación como el asunto
de Jérôme Cahuzac en 2013 o en 2012 el accidente del rey de España al cazar elefantes que chocó
a los españoles y a la prensa en periodo de crisis.
156
Sujet 17, Sujet inédit, séries L, ES, S, LV2
L’idée de progrès
› Juegos peligrosos
5
10
15
20
25
Hace unos días, en la segunda quincena de octubre, he visitado el Coto de Doñana 1 . Allí he asistido a un espectáculo terrible, por un lado, y, por otro, aleccionador: una docena de biólogos, de
muchachos y muchachas veinteañeros, se esforzaban diariamente por salvar de la muerte a centenares de patos envenenados 2 por la insensatez de la civilización consumista. Los muchachos
habían instalado grandes cercas 3 y allí recluían a los patos enfermos, capturados sin resistencia
en las marismas próximas. En la primera jaula 4 , la UVI 5 , donde se encerraban los patos anquilosados, eran lavados uno por uno, medicinados, alimentados con arroz limpio. En la segunda, a
donde pasaban una vez recuperada cierta movilidad, disponían incluso de un pequeño estanque
para zambullirse 6 . Así hasta alcanzar el último jaulón donde se estacionaban los patos repuestos,
volanderos, pero a los que los biólogos no daban suelta porque la libertad podía traer consigo la
muerte. ¿Qué hacían allí? Esperar, como los campesinos de Centroeuropa, a que pase el peligro, a
que la libertad de volar no comporte un riesgo de envenenamiento. De este modo están sanando el
ochenta por ciento de las aves enfermas. ¿Es importante señalar con el dedo la causa de la hecatumbe? ¿Importa mucho que sea un pesticida clorado lo más probable u otro compuesto químico
con distinta fórmula pero igualmente nocivo? En cualquier caso, ha sido el consumo el que ha
provocado la catástrofe de Doñana, como provocó antes la de Chernobyl. Ha sido la sed de dinero, la prisa por producir a cualquier precio, la insaciabilidad, las exigencias de una economía
cuya misión es multiplicar el provecho 7 sin tomar en cuenta los medios ni las consecuencias.
El ser humano afronta una situación delicada: tratar de controlar unas fuerzas que él mismo ha desatado y que ahora le hace frente amenazando su integridad. ¿Cómo salir de este círculo vicioso?
Medicamentos que ayer nos recomendaban, hoy se retiran de las farmacias como peligrosos, tal
vez mortales. En nuestro afán de progreso, nos apresuramos a poner en circulación energías y
sustancias sin haberlas experimentado antes. Sembramos 8 el riesgo, incluso la muerte, pero en
torno al riesgo y a la muerte creamos inmediatamente intereses a los que nadie parece dispuesto a
renunciar después. Peligroso juego. Y más aún desde el momento en que estas cuestiones ecológicas se plantean por los Estados cuando se plantean solapadamente 9 , dándoles una importancia
secundaria, casi como gesto de liberalidad, sin querer advertir que de su resolución depende a
veces la supervivencia del género humano.
Miguel Delibes, Pegar la hebra, 1990.
1. Doñana : importante reserva natural de Andalucía.
2. patos envenenados : canards empoisonnés.
3. la cerca : la clôture.
4. la jaula / el jaulón: la cage (ici, enclos grillagés).
5. UVI : Unidad de Vigilancia Intensiva : Unité de soins intensifs.
6. zambulllirse : plonger.
7. el provecho = los beneficios.
8. sembrar : semer.
9. solapadamente = con hipocresía.
157
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet
4 La causa de esta catástrofe fue:
Compréhension écrite
a) la sed de dinero.
› A. Contesta en español
1 ¿Dónde se sitúan los acontecimientos descritos en el primer párrafo? Elige la respuesta
correcta y justifica con un elemento sacado del
texto.
a) En los campos de Centroeuropa.
b) En Chernobyl.
b) un pesticida clorado u otro compuesto químico.
c) un accidente nuclear.
Elige la (o las respuestas correctas) y justifica
con un elemento sacado del texto.
› B. Réponds en français
c) En Andalucía, en el coto de Doñana.
2 Apunta la frase que presenta a los biólogos
y a su trabajo.
5 D’après l’auteur, l’être humain se trouve
dans une situation délicate. De quelle situation
parle-t-il ? (50 mots)
3 Cita tres frases del texto que explican las sucesivas fases del proceso de salvación de las
aves.
6 D’après l’auteur, quelle semble être la position des États par rapport à l’écologie ?
(50 mots)
II.
Expression écrite
Elige y trata una de las preguntas:
1 «Allí he asistido a un espectáculo terrible, por un lado, y, por otro, aleccionador». Ayudándote
del texto, analiza y comenta la frase en unas 120 palabras.
o
2 Los intereses humanos, ecólogicos y económicos no siempre son compatibles. Según Miguel
Delibes, el autor, el progreso parece ser a menudo peligroso. Ayudándote del texto y/o de otros
ejemplos concretos, analiza y comenta esta idea (unas 120 palabras).
La série L : Le candidat traitera la question 1 et la question 2.
158
Sujet 17 – Le sujet Pas
I.
Compréhension de l’écrit
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document ? Si ce n’est
pas le cas, il faut relire.
à pas
l’UNESCO en 1994. Cela n’empêche pas qu’il
continue à être menacé en particulier par l’agriculture intensive. Au cours de ses dernières années, la culture industrielle de la fraise s’est développée de façon importante à proximité.
ä Procéder par étapes
› A. Contesta en español
1. Recherchez dans le premier paragraphe,
comme cela est indiqué dans la question,
le lieu correct.
1
ä Comprendre la question
Question à choix multiples : parmi les trois
lieux possibles proposés, il faut choisir le lieu
où se passe l’incident décrit dans le texte.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : l’événement : el acontecimiento >
acontecer (arriver ; se passer)/ el suceso > suceder/ el incidente/ la catástrofe/ pasar (non
pronominal= se passer) > la catástrofe pasa/
transcurrir (pasar).
Lexique : las aves (les oiseaux, générique)/ los
pájaros/ los patos (les canards).
Lexique : aleccionador > que da una lección
(instructif > qui donne une leçon ; plein d’enseignements).
L’emploi du passé composé en espagnol :
l’emploi du passé composé est beaucoup moins
fréquent en espagnol qu’en français. Il n’est
employé que pour les actions passées mais qui
ont encore des implications dans le présent :
la catastrophe de Doñana n’est pas terminée
lorsque l’auteur écrit. Elle a malheureusement
des conséquences à moyen et long termes.
El parque nacional y natural de Doñana :
C’est un espace naturel protégé situé en Andalousie. Il s’étend sur 104 970 hectares et se
trouve dans une zone géographique très particulière, zone de passage entre l’Europe et
l’Afrique, entre l’Atlantique et la Méditerranée. Il sert donc de zone d’hivernage pour
plus de 500 000 oiseaux d’eau chaque année.
Il a été déclaré patrimoine de l’humanité par
2. Rédigez la réponse en reprenant la question, le lieu, et la citation du texte correspondante. N’oubliez pas d’indiquer
le numéro de la ligne (pour la citation).
2
ä Comprendre la question
La question porte sur la présence des biologistes à Doñana et sur leur tâche. Il faut rechercher la phrase du texte qui répond à cette question et la citer.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : un quinceañero/ un veinteañero (qui
a 15 ans / qui a 20 ans (qui est jeune et même
engagé, ici))
Lexique
Le poison : el veneno/ envenenarse (s’empoisonner)/ el envenenamiento/ envenenado/ el rescate (le sauvetage)/ rescatar = salvar (sauver)/ la salvación/ el salvador 6= la matanza
(la tuerie)/ matar/ la hecatumbe/ el enfermo (le
malade)/ la enfermedad/ medicinar= dar medicinas (donner des médicaments)/ un medicamento = una medicina.
Lexique : insensato > que no tiene sentido (insensé)/ la insensatez/ esforzarse (ue) = hacer
esfuerzos/ un esfuerzo (un effort).
Lexique
Las marismas de Doñana : terreno bajo que
se inunda con las aguas del mar (marais ; marécages...).
159
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte le terme « biólogo ».
2. Cherchez le sens de la phrase où il apparaît.
3. Rédigez la réponse en reprenant la question et en citant la phrase et le numéro de
la ligne.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Un léxico crítico de nuestra civilización consumista : señalar con el dedo (montrer du doigt)/
la sed (la soif)/ la prisa (la hâte)/ tener prisa
(être pressé)/ la insaciabilidad/ insaciable >
que no se puede saciar (qu’on ne peut pas rassasier)/ multiplicar el provecho (multiplier le
profit)/ aprovecharse (tirer profit).
3
ä Comprendre la question
Quelles sont les étapes successives de l’intervention des jeunes biologistes ?
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les réponses (stylo en
main).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la jaula > el jaulón
Pour indiquer les différentes étapes :
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en citant les éléments du texte qui
justifient vos deux choix.
– rimero/ En un primer tiempo o momento...
– Segundo/ En un segundo momento.../ Tercero...
– Finalmente/ por último/ para acabar/ para
terminar...
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans la première moitié du
texte (l’ordre des questions suit souvent
l’organisation du texte) les indices qui
indiquent les étapes successives.
2. Notez ces étapes.
3. Rédigez votre réponse en reprenant la
question puis citez les trois phrases qui
indiquent les trois grandes étapes. Relevez le numéro des lignes.
4
ä Comprendre la question
Quelles sont les causes de cette catastrophe ?
La (ou les) réponse(s) apparaît en fin de première partie. Vous avez trois possibilités. Il faut
en choisir au moins deux en vous justifiant à
l’aide du texte.
› B. Réponds en français
5
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de 50
mots environ (deux ou trois phrases). Il faut être
à la fois concis et précis pour expliquer la situation délicate dans laquelle se trouve l’être humain d’après l’auteur. Cette question cite quasiment (mais en français) la première phrase de
la deuxième partie du texte.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Remarquez le vocabulaire employé : desatar
una fuerza (déchaîner)/ hacer frente (affronter)/ amenazar (menacer)/ una amenaza (une
menace)/ la integridad/ un círculo vicioso/
apresurarse (se dépêcher)/ tener prisa (être
pressé)/ el riesgo (le risque)/ arriesgarse (se
risquer à)/ peligros mortales (dangers mortels)/
la muerte (la mort).
160
Sujet 17 – Le sujet Pas
ä Procéder par étapes
1. Sélectionnez dans ce début de deuxième
partie (stylo en main) les éléments qui
montrent que la situation semble être
devenue incontrôlable («juegos peligrosos»).
2. Rédigez la réponse en reprenant la question avec les idées essentielles de ce début de paragraphe.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : plantear una cuestion/ plantear un
problema (poser un problème)/ la supervivencia (la survie)/ sobrevivir (survivre)/ el superviviente (le survivant).
Remarquez : Una cuestión 6= una pregunta (¿ ?)
Es una cuestión de principios (c’est une affaire
de principes).
ä Procéder par étapes
1. Sélectionnez dans les derniers paragraphes les éléments qui rendent compte
de l’attitude des États par rapport aux
questions d’écologie.
6
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ (deux ou trois phrases). Dernière question de compréhension. La réponse
se trouvera probablement à la fin du document.
Il faut rechercher la position des gouvernants
par rapport à ces problèmes écologiques.
II.
Expression écrite
Question 1 ou question 2 au choix
1
ä Comprendre la question
À partir d’une phrase qui se trouve dans le
tout début du document et qui introduit le sujet, nous allons devoir analyser et commenter à
notre tour la catastrophe de Doñana. Pour l’auteur (et pour nous donc), il y a deux aspects à
voir dans cet incident : le côté « affreux » (pourquoi ?) et le côté éthique (il faut en tirer des
conséquences, réagir et agir différemment).
à pas
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et en expliquant très brièvement
les différents aspects qui apparaissent
(50 mots, c’est-à-dire deux ou trois
phrases au maximum).
cerrar los patos)/ fue necesario + infinitif (fue
necesario encerrar los patos)/ fue preciso + infinitif (fue preciso medecinar los patos).
Passé simple irrégulier : Tener : tuve ; tuviste ;
tuvo ; tuvimos ; tuvistéis ; tuvieron
Ser : fui ; fuiste ; fue ; fuimos ; fuistéis ; fueron
Séparer les aspects : por una parte... por otra
parte/ por un lado...por otro lado.
ä Procéder par étapes
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Montrer l’importance : es importante + infinitif/ importa (verbe : importar) + infinitif/ es
primordial + infinitif/ es necesario + infinitif.
La nécessité : devoir : deber + infinitif/ tener
que + infinitif (los biólogos tuvieron que en161
1. Repérez les éléments du texte qui
montrent les dégâts et les conséquences
pour les oiseaux et leurs sauveteurs. Et
les leçons à tirer.
2. Introduisez en expliquant les deux aspects de la citation.
3. Rédigez en développant ces deux aspects.
4. Concluez en donnant un avis personnel sur cette question : Sólo se puede
concluir diciendo que es necesario...
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Procéder par étapes
2
ä Comprendre la question
Selon l’auteur, l’une des leçons à tirer de cette
catastrophe est la prise de conscience des dangers de ce que nous appelons « le progrès ». Des
intérêts de toutes sortes interviennent et ce n’est
pas toujours au bénéfice de l’environnement
et donc des êtres humains en général. À partir de l’exemple du texte ou d’autres exemples,
il nous faut faire un commentaire personnel argumenté (mais succinct : 120 mots env.).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique
Las catástrofes recientes : el terremoto y el
accidente nuclear de Fukushima en 2011/ el
escándalo de la carne de caballo en las lasañas
a principios de 2013/ la enfermedad de la vaca
loca a finales de los años 80/ escándalos relacionados con los alimentos/ las mareas negras
y contaminación marina por derrame (déversement) de petróleo voluntario o involuntario
en los mares...
Soluciones : un desarollo duradero o desarrollo perdurable o desarrollo sustentable: es
un desarollo del planeta que respeta/ el respeto del medio ambiente/las energías renovables que se obtienen a partir de fuentes naturales (eólica, geotérmica, hidroeléctrica, maremotriz, solar...).
1. Réfléchissez à la notion de progrès et
de dangers du progrès. Cherchez des
exemples récents.
2. Rédigez votre réponse en reprenant
la question et en développant un des
exemples (les aspects positifs et les catastrophes/effets pervers).
3. Concluez : para terminar, me parece
que... Et la solution se trouve peut-être
simplement dans une politique de développement durable.
Temps : pour la série L : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)
Temps : pour les séries S et ES LV2 : 2 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 45 minutes env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 45 minutes
env.)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
162
Sujet 17 – Le corrigé
I.
4 La causa de esta catástrofe fue:
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
1 Los acontecimientos descritos en el primer
párrafo se sitúan:
c) En Andalucía, en el coto de Doñana. El autor
escribe: «He visitado el coto de Doñana. Allí he
asistido a un espectáculo terrible».
2 La frase que presenta a los biólogos y a su
trabajo, es:
«una docena de biólogos, de muchachos y
muchachas veinteañeros, se esforzaban diariamente por salvar de la muerte a centenares de
patos envenenados por la insensatez de la civilización consumista».
3 Las tres frases del texto que explican las sucesivas fases del proceso de salvación de las
aves, son:
– «En la primera jaula, la UVI, donde se encerraban los patos anquilosados, eran lavados uno por uno, medicinados, alimentados
con arroz limpio».
– «En la segunda, a donde pasaban una vez
recuperada cierta mobilidad, disponían incluso de un pequeño estanque para zambullirse».
– «Así hasta alcanzar el último jaulón donde
se estacionaban los patos repuestos, volanderos...».
II.
a) la sed de dinero. La frase del texto que lo indica es: «Ha sido la sed de dinero».
y
b) un pesticida clorado u otro compuesto químico. La frase del texto que lo indica es: «¿Importa mucho que sea un pesticida clorado lo
más probable u otro compuesto químico [...]?»
› B. Réponds en français
5 D’après l’auteur, l’être humain se trouve
dans une situation délicate parce qu’il joue à
des jeux dangereux. La science et la technique
progressent et l’homme a envie d’en profiter.
Mais il est comme un apprenti sorcier. Il n’arrive pas bien à contrôler les événements qu’il a
lui-même provoqués et qui finissent par mettre
en danger et l’environnement et l’être humain
lui-même.
6 D’après l’auteur, la position des États par
rapport à l’écologie est assez hypocrite. Quand
les États se penchent sur les questions d’écologie (ce qui n’est pas toujours le cas), ils ne
lui donnent qu’une importance relative, et en
plus, ont l’impression d’être altruistes. Ils ne se
rendent pas compte que cette question est pourtant primordiale pour l’avenir de l’humanité.
Expression écrite
Elige y tratauna de las preguntas:
1 «Allí he asistido a un espectáculo terrible, por un lado, y, por otro, aleccionador».
Esta citación subraya dos aspectos muy distinstos de la catástrofe de Doñana. Por una parte, el
acontecimiento fue terrible porque Doñana es una importante reserva natural de Andalucía y centenares de patos de este lugar normalmente protegido fueron envenenados. Para salvar a las aves,
una docena de biólogos tuvieron que trabajar muy duro durante mucho tiempo. Tuvieron que salvar a los patos y después fue necesario guardarlos y esperar porque la reserva estaba envenenada y
163
Espagnol LV1/LV2
Le corrigé
no se podía liberar a los animales por «el riesgo de envenenamiento». Por otra parte, la catástrofe
fue aleccionadora porque nos tiene que hacer reflexionar sobre los peligros del mal uso que podemos hacer de todo lo que nos ofrece el progreso en el mundo moderno. A mí también, me parece
importante no olvidar las catástrofes. Es primordial para los Estados y los hombres reflexionar
ante de actuar sobre las consecuencias de lo que se hace.
o
2 Con la catástrofe de Doñana, Miguel Delibes, el autor, nos muestra que el progreso puede ser
peligroso. El mal uso de las nuevas técnicas o progreso de las ciencias puede en efecto ser peligroso. En el caso de Doñana, el uso de un pesticida por los campesinos en zonas cercanas a la
reserva provocó el envenenamiento de los animales. En la época actual hemos conocido muchos
casos de accidentes o catástrofes debidos a nuestros nuevos modos de vidas. Necesitamos por
ejemplo cada vez más electricidad y hemos asistido a la catástrofe de Chernobyl y más recientemente en 2011 al accidente nuclear de Fukushima en Japón. Con Fukushima no se trata de un mal
uso sino de una catástrofe natural (un terremoto) que causó desperfectos en la central. Eso nos
hace reflexionar y buscar nuevas soluciones menos peligrosas para la ecología y el Hombre para
producir nuestra energía. La solución a mi parecer está en la busquedad de energías renovables y
en un desarrollo sostenible.
La série L : Le candidat traitera la question 1 et la question 2.
164
Sujet 18, Inde, avril 2013, séries L, ES, S, LV2
L’idée de progrès
› ¿Cómo no hacer nada?
Leer tumbada en el sofá es una cruzada imposible con tanto artilugio electrónico.
5
10
15
20
25
30
Hubo un tiempo en el que podía pasar horas tumbada en el sofá leyendo. ¿Qué ha pasado para
que ya no sepa hacerlo? Imagino que los años van aumentando la conciencia del tiempo. Pero
no es solo eso. Creo que las servidumbres a los aparatos electrónicos me han acabado robando
el sosiego 1 . Me tumbo en el sofá con la ilusión de sumergirme en un libro. Tengo a mi lado el
teléfono móvil. Dicho móvil me avisa cuando me llega un sms, un WhatsApp, un mensaje de
Facebook, uno de Instagram o un email. He tratado de borrar esas aplicaciones tan prácticas, pero,
burra como soy en el lenguaje informático, no sé como hacerlas desaparecer y que mi móvil vuelva
a ser lo que era, un celular sin gracia. Cuando llega a casa uno de esos jóvenes que nos rodean y
que se conocen al dedillo todas las posibilidades del dichoso teléfono me olvido de decirle que
necesito recobrar mi libertad. O, confieso, me dejo engatusar 2 por sus mentes electrónicas que me
convencen para que sume una aplicación más a las que tengo, «ah, pero... ¿no tienes agenda en el
teléfono?». Pues no, pero ya que me la instalas empiezo a usarla.
Me hundo en el sofá después de comer. A un lado, el mando a distancia 3 , a fin de ponerme un
documental que me cuente un cuento con la voz de un actor de doblaje; al otro, el teléfono, por
si me llaman, y encima de la barriga, el libro, al que deseo dedicarle toda mi atención. No sé
cómo, pero persiento que la pantalla del móvil se ha iluminado, y eso que lo he dejado fuera de
mi campo de visión. Lo chequeo. Primero, los mensajes de texto; luego, los de Facebook, los del
correo electrónico, y finalmente, le echo un vistazo a las últimas fotos colgadas en Instagram.
Mientras miro esto y lo otro, me llaman. Hablo un rato, diez minutos. Cuelgo, recorro de nuevo
todos mis buzones 4 . Saco una foto a mi perrilla, que está tan mona, a mis pies. Ya que estoy la
edito en Instagram. Luego, encantada con el resultado, la cuelgo en el Facebook. Y, como sé que
fulanita ni tiene Facebook y no la podrá ver, se la mando por correo electrónico.
A todo esto ya llevo veinte minutos malgastados de siesta. Me empiezo a sentir culpable. Tengo
tres artículos por escribir y no he empezado ninguno. Me empieza a doler la espalda. Pienso que no
es bueno estar tanto tiempo tumbada. Me levanto. Hago unos estiramientos. Pero antes de volver
al ordenador decido que debo relajarme un poco. Me vuelvo a tumbar. La pantalla de nuevo se
ilumina. Me informa de que a un amigo de Instagram le ha gustado mi foto de «Lolita» echando
la siesta sobre mi pie. Gracias, pienso. Y lo escribo, gracias. Miro el reloj. Me concedo quince
minutos para una siesta que me enfríe el cerebro antes de ponerme a escribir. Cierro los ojos.
Escribo el primer artículo mentalmente. La frase de inicio. La cambio varias veces. Abro los ojos
porque el locutor del documental está narrando cómo las hienas se zampan un cervatillo. Qué
asquerosas. Cambio a La Primera. Con «Amar en tiempos revueltos» se puede dormir porque
1. El sosiego: la tranquilidad.
2. Engatusar: embobiner
3. El mando a distancia: la télécommande.
4. Los buzones: les boîtes électroniques.
165
Espagnol LV1/LV2
35
Le sujet
todos los personajes hablan bajito. En la posguerra debía ser así. A los tres minutos acaba el
capítulo, se enciende de nuevo la pantalla de mi móvil, y advierto que he perdido la modorra 5 ,
ese adormecimiento gustoso. Me levanto. Sigo cansada, pero tengo que ponerme a trabajar. Y
pienso en qué especialista podría visitar para que me enseñara a no hacer nada. Como en los
viejos tiempos.
Elvira Lindo, Diario Madrid-NY in Marie Claire, Agosto 2012.
I.
que puede hacer la narradora con su teléfono.
Compréhension de l’écrit
› A. Contestar en español
4 Di si cada afirmación es verdadera o falsa y
justifica con elementos del texto:
1 ¿Cuáles son las actividades que pretende
hacer la narradora? Escoge las respuestas correctas y justifica con elementos del texto.
a) La narradora no conoce el lenguaje electrónico.
b) Su perra está muy agitada.
a) leer
c) La narradora tiene que escribir una novela.
b) cocinar
c) hacer la limpieza
› B. Réponds en français
d) dormir la siesta
2 Apunta una frase que explique por qué no
logra la narradora estar tranquila.
3 Cita tres elementos del texto que indican lo
II.
5 Comment Elvira Lindo pense-t-elle trouver
l’inspiration? (50 mots)
6 Quels sont les obstacles à la réalisation de
son projet ? (50 mots)
Expression écrite
Le candidat traitera, au choix, l’une des deux questions suivantes :
1 Analiza y comenta la actitud de la narradora a lo largo del texto (unas 120 palabras).
2 Analiza y comenta la frase: «necesito recobrar mi libertad» y muestra cómo se relaciona con
la noción de progreso. (unas 120 palabras).
5. La modorra, el adormecimiento : l’assoupissement.
166
Sujet 18 – Le sujet Pas
I.
Compréhension de l’écrit
› A. Contestar en español
1
ä Comprendre la question
Question à choix multiples et il y a des réponses
correctes : «las respuestas correctas». Ne pas
oublier de citer le texte (entre guillemets) en indiquant les lignes.
Attention : la phrase d’introduction en italique
qui pourrait nous donner des éléments de réponse ne fait pas partie du texte Elle n’est pas
à citer.
ä Mobiliser ses connaissances
Tournure : passer son temps à + infinitif = pasarse + expression du temps + gérondif : ex :
Se pasa el día comiendo/ Se pasan las noches
durmiendo.
Le participe présent de «leer» : leyendo.
Lexique :
Autour de la sieste : faire la sieste = dormir
(duermo) la siesta/ echarse la siesta / s’allonger = tumbarse/ la tumbona = la chaise longue/
hundirse = s’enfoncer, se vautrer.
ä Mobiliser ses connaissances
Conjugaison : passé simple de «Hay» : hubo
Lexique : lograr + inf. = réussir, arriver à (synonyme : conseguir + inf.)/ Robar : voler (pour
les voleurs)/ volar (voler pour les oiseaux)/ un
voleur = un ladrón
ä Procéder par étapes
– Recherchez dans le texte la phrase qui doit
justifier votre réponse (Astuce : en général
les questions suivent l’ordre du texte : il faut
plutôt chercher au début du document).
– Rédigez une réponse courte mais où vous reprenez la question et où vous citez la phrase
attendue.
3
ä Comprendre la question
Il faut trouver trois utilisations distinctes du téléphone par la narratrice. Aidez-vous de votre
expérience.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique :
– Autour des appareils : colgar (cuelgo)/
descolgar el teléfono : raccrocher/ décrocher le téléphone/ la pantalla (l’écran)/
enceder (enciendo) : allumer/ apagar
(éteindre) sacar una foto = prendre une
photo
ä Procéder par étapes
– Rechercher dans le texte (stylo en main) les
phrases qui valident ou contredisent les 4 options proposées.
– Rédigez votre réponse en reprenant la question posée et en justifiant à l’aide des phrases
que vous avez au préalable soulignées (attention aux fautes en recopiant).
à pas
ä Procéder par étapes
2
ä Comprendre la question
On demande une seule citation (une phrase)
pour justifier la réponse. Qu’est-ce qui a changé
entre avant («Hubo un tiempo») et maintenant ?
167
– Relevez les phrases du texte qui montrent
trois utilisations différentes du téléphone.
– Cherchez des verbes à la première personne
du singulier (pour la narratrice).
– Rédigez votre réponse en reprenant la question et en citant.
Le sujet Pas
Espagnol LV1/LV2
à pas
4
– Sélectionnez les actions pertinentes par rapport à l’inspiration (il n’y a que 50 mots pour
répondre).
ä Comprendre la question
Vrai ou faux : il faut donner une réponse pour
chacune des trois affirmations. Pour la réponse
b), on parle deux fois de la chienne. Il faut bien
les retrouver.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : ser burro/a = être un âne (littéralement) ; être bête (mais aussi être une brute).
Elvira Lindo : l’auteur de cet article est une
journaliste et écrivain espagnole.
ä Procéder par étapes
– Bien rechercher encore une fois les réponses
dans le document (stylo en main).
– Bien rédiger les réponses pour chacune des
affirmations, en citant pour justifier.
– Rédigez la réponse avec une phrase d’introduction : elle doit écrire et elle cherche l’inspiration alors...
6
ä Comprendre la question
La question préalable est : quel est son projet ? Que veut-elle faire pour pouvoir écrire ensuite dans de bonnes conditions ? Réponse de
la question précédente. Cela rejoint aussi l’idée
générale du document (repensez au titre et à la
phrase d’introduction).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique :
› B. Répondre en français
– Pouvoir et ne pas pouvoir : impedir + inf.
(empêcher de)/ no conseguir + inf. (syn. : no
lograr + inf.) : ne pas arriver à/ invadir (envahir)/ una invasión/ una cruzada (une croisade)
5
ä Comprendre la question
Dans un français correct, rédigez un texte de
50 mots environ. La narratrice explique dans le
dernier paragraphe (les questions suivent souvent l’ordre du texte) sa mauvaise conscience :
elle doit quand même commencer à travailler.
Elle commence par chercher l’inspiration.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique :
– tener buena/mala
culpable
conciencia/
– Il faut remobiliser le lexique de la téléphonie (llamar por teléfono/ ser llamado) et des
écrans (las distintas pantallas/ el mando a
distancia).
ä Procéder par étapes
sentirse
ä Procéder par étapes
– Elle veut se reposer pour pouvoir trouver
l’inspiration et se mettre au travail. Recherchez dans l’idée générale du document
l’obstacle principal.
– Recherchez dans dernier paragraphe ce que
fait la narratrice avant de se mettre au travail
(stylo en main)
– La réponse doit être brève : 4 ou 5 phrases
au maximun dont l’introduction qui pose la
problématique : elle veut faire.... Mais...
– Se relaxer, se détendre : relajarse
168
Sujet 18 – Le sujet Pas
II.
à pas
6= carecer de papeles/ las experiencias laborales...
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Quelle est l’attitude de la narratrice tout au long
du texte ? Il faut reprendre les idées principales
du texte. Dans chaque paragraphe, elle montre
qu’elle est vraiment envahie par les écrans. Expliquez pour chaque partie.
ä Procéder par étapes
– Relevez tout ce que fait la narratrice avec ses
appareils.
– Rédigez votre introduction où vous résumez
son attitude en général : para la narradora,
estar tumbada en el sofá es ... porque ... (et
vous énumérez quelques aspects).
– «Analiza». Qu’en pensez-vous ?
– «Comenta». Il y a une accumulation pour
créer de l’humour. Cela permet de créer également une certaine distance et d’être un peu
critique aussi.
– Votre commentaire : me parece que ...
– Concluez : Para concluir, opino que (je
pense que) : il faut user sans abuser. Ou : cet
humour est drôle et critique à la fois...
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique :
2
– abusar/ el abuso/ exagerar/ la exageración/
las novedades (les nouveautés)/ estar conectado/ desconectado/ colgar (raccrocher)/
mandar (envoyer)/ el humor/ humorismo.
– De plus en plus : cada vez más
– De moins en moins : cada vez menos
– On m’appelle : me llaman (autre forme de
« on » : 3e personne du pluriel)/ la llaman :
on l’appelle.
– Fuir : huir (la gente huye de su país por
culpa de la miseria o de la guerra o de una
dictadura)
– À cause de : por culpa de (négatif)/ gracias a (positif)/ ofrecer un porvenir/ un futuro mejor (offrir un avenir meilleur)
– Vivre loin de sa famille et de ses amis : vivir lejos de sus familias y amigos y echarles
de menos (echo de menos a mis amigos,
a mi país, a mi familia)/ añorar/ extrañar [pour exprimer le manque, la nostalgie
(nostalgia)]
ä Comprendre la question
La question est plus générale que précédemment. On attend que vous mettiez en relation
une des grandes entrées culturelles du programme « la notion de progrès » avec la critique (bien petite et pas vraiment convaincue)
que semble en faire la narratrice : « je suis l’esclave de tous ses appareils modernes, je dois
m’en libérer ».
ä Mobiliser ses connaissances
Vous pouvez rechercher dans le texte et dans
votre expérience les côtés positifs et aussi les
aspects négatifs de leur utilisation (les abus et
le détournement de ce progrès).
ä Procéder par étapes
– Les papiers et permis : conseguir (obtenir) los permisos de residencia y de trabajo
169
– Recherchez au brouillon tous les aspects positifs et négatifs de ce progrès.
– Rédigez votre introduction en reprenant bien
la question : «Necesito recobrar mi libertad» y « noción de progreso » . La problématique : le progrès n’est donc pas toujours
positif.
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
Compréhension de l’écrit
› A. Contestar en español
1 Las actividades que pretende hacer la narradora son:
a) leer
b) dormir la siesta.
En efecto, está escrito: «podía pasar horas tumbada en el sofá»; «me tumbo en el sofá»; «llevo
veinte minutos malgastados de siesta»; «me
concedo quince minutos para una siesta».
2 La narradora no logra estar tranquila porque
explica en la línea 3 : «Creo que las servidumbres a los aparatos electrónicos me han
acabado robando el sosiego».
3 Con su teléfono, la narradora puede:
– simplemente llamar: «me llaman. Hablo un
rato, diez minutos».
– también consultar sus diferentes buzones
electrónicos: «recorro de nuevo todos mis
buzones».
– o sacar fotos: «Saco una foto a mi perrilla».
II.
4 a) «La narradora no conoce el lenguaje
electrónico». Es verdad porque está escrito:
«burra como soy en el lenguaje informático, no
sé como hacerlas desaparecer...».
b)«su perra está muy agitada». Es falso porque
«Me informa de que [...] Tengo tres artículos
por escribir».
› B. Réponds en français
5 Elvira Lindo doit écrire trois articles. Pour
chercher l’inspiration, elle va réessayer de faire
une sieste de quinze minutes avant de se mettre
au travail. Une fois dans le canapé, elle ferme
les yeux et commence à écrire mentalement
son article. Elle reste bloquée sur la première
phrase et va regarder la télévision pour se changer les idées.
6 Son projet est de se reposer avant de commencer à travailler. Elle n’y arrive pas parce
qu’elle est, comme elle le dit, très dépendante
de tous ses écrans. Elle n’arrive pas à ne pas
consulter son téléphone et toutes ses boîtes
électroniques, ni à ne pas se servir de la télécommande pour voir les différents programmes
de la télévision.
Expression écrite
1 « Leer tumbada en el sofá es una cruzada imposible con tanto artilugio electrónico». Así está
introducido el documento. Y la narradora nos muestra con su experiencia personal esta realidad.
Los aparatos electrónicos han invadido su vida. La televisión es fácil de alcance con el mando
a distancia y todos los programas propuestos. El teléfono tiene tantas aplicaciones que uno se
puede pasar la vida conectado comunicando con personas o recibiendo informaciones, o incluso
sacando fotos. Así la narradora no consigue encontrar momentos de sosiego para descansar, dormir
o leer como lo hacía antes. La narradora tiene mucho humor y nos cuenta esa invasión de nuestros
espacios privados de tiempo libre, de modo divertido.
2 La narradora del texto explica que necesita recobrar su libertad. Ella piensa que se ha vuelto
esclava de los aparatos electrónicos que la rodean y que le «han acabado robando el sosiego».
Normalmente, la presencia de estos aparatos se relacionan con una noción de progreso. Gracias al
teléfono por ejemplo, se puede comunicar a distancia con las personas que están lejos y quedarse
170
Sujet 18 – Le corrigé
de este modo en contacto con la familia, los amigos pero también es útil profesionalmente. Gracias
a internet, se puede además acceder a informaciones de todo tipo. Pero la narradora también tiene
razón cuando se muestra crítica (a través de su humor) porque es importante guardarse tiempo para
concentrarse, reflexionar o simplemente trabajar como debería hacerlo la narradora. En conclusión, me parece imposible vivir sin todos esos aparatos porque son positivos pero reconozco que
hay que aprender a desconectarse.
171
Sujet 19, Inde, avril 2013, séries technologiques, LV2
L’idée de progrès
› Texto 1
ä La llegada del teléfono
Don Rodolfo y su mujer acaban de instalarse en su nueva casa.
5
10
15
20
25
Se habían tomado muchas decisiones en los últimos meses. La más compleja de todas había sido,
sin duda, dónde instalar otra de las novedades que incorporó la nueva residencia: el teléfono. Don
Rodolfo creyó que uno de aquellos aparatos modernos sería útil a sus negocios. Mandó instalarlo
en sus otras oficinas y en las fábricas, con las que tendría desde ahora una comunicación rápida
y directa. Pero cuando llegó el momento de decidir la ubicación doméstica del aparato, lo tuvo
claro:
- En mi gabinete no puede estar. Su sola presencia me impediría trabajar -afirmó, convencido.
- Pero si sólo vas a utilizarlo tú -rezongó la señora.
- Lo más apropiado sería ponerlo en la biblioteca -se defendió él.
- Ah, no, ¡ni hablar! No dejaré que tus cacharros 1 modernos contaminen mis libros -replicó ella,
firme, instantes antes de buscar un arreglo que no disgustara al marido-. No te preocupes más,
ratoncito, ya he pensado en una solución. Le pondremos una habitación para él sólo.
Así fue como el teléfono tuvo en aquella casa un privilegio que estaba negado a muchos de sus
habitantes. Encargaron a un ebanista un revestimiento que diera un aspecto noble a los bajos de la
escalera. Una alfombra 2 hecha a medida, una mesita de estilo inglés y un par de sillones Luis XVI
ampararon al aristocrático aparato, que medía más de medio metro y era de pared, solemne como
un reloj y extraño como un pararrayos 3 rematado con auriculares de madera y cuero. Y para que
ningún miembro de la casa salvo los señores tuvieran la tentación de utilizarlo y malgastar 4 los
treinta céntimos de peseta que costaba en 1899 una conversación de no más de treinta palabras,
se puso una puerta a aquella celda y la llave se la quedó don Rodolfo en el mismo bolsillo del
chaleco 5 donde llevaba el reloj.
Durante los primeros tiempos, cada vez que alguien de confianza les visitaba, tanto don Rodolfo
como doña María del Roser incluían una demostración del funcionamiento del teléfono en el
itinerario de cortesía, que dejaba a todo el mundo muy impresionado.
-¿Y a los de Mataró se les oye bien desde aquí? -preguntaba alguna señora encopetada, señalando
la rareza.
A veces, las visitas aplaudían de entusiasmo. Y es que en la nueva casa todo era muy moderno y
muy caro.
Care Santos, Habitaciones cerradas, 2011.
1. Tus cacharros: tes ustensiles.
2. Una alfomabra: un tapis.
3. Un pararrayos: un paratonnerre.
4. Malgastar: gaspiller.
5. El chaleco: le gilet.
172
Sujet 19 – Le sujet
› Documento 2
Dibujo de Forges
I.
3 Elige las buenas respuestas y justifica cada
una con un elemento del texto.
Compréhension de l’écrit
Al final...
› A. Contesta en español
a) ... la mujer encontró un compromiso.
ä Documento 1
1 ¿En qué época transcurre la escena? Justifica citando el texto.
b) ... decidieron colocar el teléfono en la habitación de don Rodolfo.
2 Don Rodolfo no quiere instalar el teléfono
en su gabinete. Su esposa no quiere que lo instalen en la biblioteca. Cita el argumento que tiene
cada uno.
c) ... no encontraron solución.
d) ... decidieron crear un lugar específico para
el teléfono.
173
Espagnol LV1/LV2
Le sujet
4 Entre los adjetivos siguientes, elige los tres
que corresponden a la descripción del teléfono.
Justifica cada respuesta con un elemento sacado del texto.
a) Lujoso b) Barato c) Sorprendente d) Común
e) Imponente
sentimientos de los visitantes al descubrir el teléfono. Ilustra tus respuestas con un elemento
del texto.
5 Encuentra la buena respuesta, cópiala y justifícala con un elemento sacado del texto.
Para que nadie pudiera utilizar el teléfono...
c) miedo
a) ... se escondió la llave en el reloj.
e) admiración
b) ... se malgastó 30 céntimos de pesetas para
añadir una cerradura.
› B. Réponds en français
c) ... se puso una puerta que cerraba con llave.
6 Elige los sustantivos que mejor definen los
II.
a) aburrimiento
b) indiferencia
d) escepticismo
ä Documento 2
Explique le titre du dessin : de quoi et/ou de qui
se moque Forges ?
Expression écrite
Le candidat traitera l’une des deux questions au choix.
1 Comenta la percepción del progreso tecnológico a partir de los dos documentos y expresa tu
parecer. (unas 15 líneas)
2 Apoyándote en tu propia experiencia presenta los aspectos postivos y negativos del uso de las
nuevas tecnologías y expresa tu opinión personal. (unas 15 líneas)
174
Sujet 19 – Le sujet Pas
I.
à pas
tation, donc à vous de choisir la plus pertinente (au début du texte).
Compréhension de l’écrit
Première lecture du document et des questions.
Est-ce que votre lecture du texte est en cohérence avec le titre du document («La llegada
del teléfono») ? Si ce n’est pas le cas, il faut
relire.
Les deux documents: même thématique,
deux époques bien différentes.
› A. Contestar en español
Toutes les questions de compréhension écrite
en espagnol vont porter sur le texte 1.
2. Rédigez votre réponse (avec un verbe au
passé simple, peut-être) en reprenant la
question posée et en justifiant avec la citation.
2
ä Comprendre la question
Lorsqu’il s’agit de trouver l’emplacement pour
le nouvel appareil, ni le mari, ni la femme ne
sont d’accord dans un premier temps sur la proposition de l’autre. Quel est l’argument de chacun ?
1
ä Comprendre la question
Il faut situer l’action du texte et justifier en
citant le texte (n’oubliez pas les guillemets et
d’indiquer le numéro de la ligne).
Nous avons un événement ainsi qu’une date qui
apparaît plutôt à la fin du document. Souvenezvous du titre (encore une fois).
ä Mobiliser ses connaissances
Rappel : la acción pasa (sans « se ») = la acción transcurre.
Le texte raconte un événement passé (et même
relativement lointain), donc les verbes sont
au passé simple (comme toujours en espagnol
dans ce cas-là) et à l’imparfait de l’indicatif mais aussi au subjonctif (concordance des
temps).
Las primeras experiencias con el teléfono en
Españaa tuvieron lugar en la Escuela de Ingenieros Industriales de Barcelona en diciembre
de 1877 (a finales del siglo XIX).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique à comprendre : impedir (empêcher)/ rezongar (ronchonner).
Reconnaître le futur de l’indicatif (infinitif + terminaisons en: -é ; -ás ; -á...) et le conditionnel (infinitif + terminaison en -ía de l’imparfait).
Impedir
Futur: impediré ; impedirás ; impedirá ; impediremos ; impediréis ; impedirán.
Conditionnel: impediría ; impedirías ; impediría ; impediríamos ; impediríais ; impedirían.
ä Procéder par étapes
1. Relevez les arguments de chacun. Chacun va donner son avis donc on peut
penser qu’il faut chercher dans le dialogue.
2. Rédigez votre réponse en reprenant
la question et en citant pour justifier
(...porque...).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte (stylo en main)
la phrase qui va justifier votre réponse.
Dans toutes les questions de compréhension, on va vous demander une seule ci-
3
ä Comprendre la question
Parmi les quatre affirmations proposées, deux
seulement sont correctes (puisqu’elles se
175
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
3. Rédigez la réponse en reprenant bien
la question, les adjectifs et la citation
de l’élément du texte correspondant.
Plusieurs éléments semblent convenir.
Choisissez celui qui vous paraît le plus
pertinent.
contredisent entre elles): l’une porte sur le lieu
d’installation du téléphone et l’autre sur la solution trouvée ou pas.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : hacer un compromiso: es encontrar
una solución común entre varias personas/ colocar (ranger).
Formation du passé simple pour les verbes
réguliers :
Verbe en « -ar »: encontré ; encontraste ; encontró ; encontramos ; encontrasteis ; encontraron.
Verber en « -er »/ « -ir »: decidí ; decidiste ;
decidió ; decidimos ; decidisteis ; decididieron.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le texte les citations
pour les deux affirmations qui sont correctes: une seule pour chaque affirmation.
2. Rédigez une réponse courte, mais où
vous reprenez la question et où vous citez la phrase attendue (entre guillemets
et en donnant le numéro de la ligne).
4
ä Comprendre la question
Nous avons cinq adjectifs et trois seulement
sont bons. Dans la liste, deux ne correspondent
vraiment pas à l’appareil.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : barato (bon marché) 6= caro (cher)
ä Procéder par étapes
1. Choisissez dans la liste les trois adjectifs
qui semblent convenir.
2. Recherchez stylo en main l’élément du
texte qui semble confirmer vos choix
(relevez le numéro des lignes).
5
ä Comprendre la question
On nous donne trois propositions, une seule est
la bonne. Le téléphone est un objet unique et
précieux, que peut-on bien faire pour sécuriser
son accès ?
ä Mobiliser ses connaissances
Para que + subjonctif : pour que + subjonctif
Notez que dans un contexte passé, la concordance des temps fait que para que sera suivi
du subjonctif passé (donc subjonctif imparfait:
pudiera (poder)).
Formes irrégulières au passé simple : poder
(pouvoir: pude >pudiera (au subj. imp.))/ poner (puse >pusiera (au subj. imp.)).
Lexique
Autour de la clé: la llave (la clé)/ la cerradura
(la serrure)/ el cerrojo (le verrou)/ la clave del
problema (abstrait).
La celda (la cellule ; la cage où l’on enferme).
El bolsillo (la poche)/ el bolso (le sac à main)/
la bolsa de plástico (le sac en plastique).
Nadie6=alguien (personne6=quelqu’un)/ nada
6 quelque chose).
6=algo(rien =
Esconder (cacher).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez (plutôt à la fin du texte) la citation qui convient (stylo en main).
2. Réécrivez la phrase entière avec l’option
choisie. Et justifiez: En la línea ... está escrito
que «...».
176
Sujet 19 – Le sujet Pas
6
ä Comprendre la question
Dernière question, donc fin du document. Nous
avons de nouveau, cinq options (cinq substantifs), il faut en choisir plusieurs (au moins
deux) pour définir les sentiments des amis qui
viennent voir. Si on reste en cohérence avec le
sens général du texte, c’est assez évident.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el visitante>el que visita (le visiteur > celui qui rend visite).
El aburrimiento (l’ennui)/ aburrirse (s’ennuyer).
Dar miedo (faire peur)/ asustar (effrayer).
ä Procéder par étapes
1. Regardez à la fin de ce texte ce que disent les
amis au sujet du téléphone.
2. Reprenez la question en citant les substantifs
qui conviennent (2) et en relevant entre guillemets les éléments du texte qui justifient votre
réponse.
ou quoi le dessinateur se moque, on fait preuve
d’esprit critique et d’analyse et cela nous donne
la conclusion de ce sujet d’expression écrite. Il
ne faut pas vraiment développer (4-5 lignes au
total) mais montrer qu’on a compris.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el sonido (le son ; le bruit).
Quelques pistes de réflexion : la famille: personnes apparentées vivant sous un même toit
(on peut imaginer avec un partage...)/ esprit de
famille: goût des relations entre membres d’une
même famille/ le salon: pièce où l’on reçoit
dans un logement privé et par extension, lieu
de réunion dans une maison: c’est donc un des
lieux de la vie en commun pour une famille/ les
onomatopées: ici, elles imitent de petits bruits
métalliques/ oxymore: figure de style associant
deux termes contradictoires.
ä Procéder par étapes
1. Le dessin: que voit-on ? qui ? où ? les
onomatopées ?
2. Rédigez votre introduction (une phrase)
en reprenant la question: le titre est... signifie...
› B. Réponds en français
ä Comprendre la question
Question sur le document 2: il faut rédiger dans
un français correct.
Le document est un dessin. En expliquant le
titre du dessin, on montre que l’on a compris le
sens global du document et en expliquant de qui
II.
Expression écrite
Répondez à l’une des deux questions au choix.
1
ä Comprendre la question
Il va falloir dans un premier temps s’appuyer
sur les deux documents pour rendre compte de
la perception du progrès technologique qu’ils
nous renvoient. Les deux documents sont très
à pas
3. Développez: que représente l’image ?
(2-3 phrases)
4. Concluez: un dessin humoristique: l’auteur se moque de... (une phrase).
différents non seulement par la forme bien sûr
mais aussi parce qu’ils se situent à des époques
très différentes (plus d’un siècle les séparent) et
que le premier montre l’admiration pour la nouveauté (et la crainte aussi) alors que le second
est très critique. On pourra conclure en donnant
notre sentiment personnel sur ce sujet.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : la casa = el hogar/ las novedades/
177
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
las pantallas (les écrans)/ distinto (différent)/
el objeto/ el aparato (l’appareil)/ lo insólito
(ce qui surprend)/ lo sorprendente (ce qui surprend)/ lo extraño (ce qui étonne)/ situarse/ se
sitúa/ ubicarse (se situer/ emplacement).
notre réflexion des documents mais de notre
expérience personnelle. Puisqu’il faut réfléchir
et argumenter, il faudra peser le pour et le
contre, les aspects positifs et les aspects négatifs des nouvelles technologies.
ä Procéder par étapes
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el móvil/ el ordenador/ la pantalla
(l’écran)/ los usuarios>los que usan>los que
utilizan (les utilisateurs)/ las adicciones/ los
teleadictos/ enterarse de (apprendre des nouvelles) 6=aprender (ce que l’on nous enseigne).
1. Recherchez les deux perceptions du progrès.
2. Rédigez votre introduction en reprenant
la question et en disant clairement que
les deux documents sont très différents.
3. Développez : Le premier document... Le
second...
4. Concluez: votre perception à vous: une
vision intermédiaire...
2
ä Comprendre la question
Dans cette question, on nous demande notre
avis sur l’usage des nouvelles technologies.
Mais cette fois-ci, on ne doit pas faire partir
ä Procéder par étapes
1. Recherchez les aspects positifs et les aspects
négatifs de l’usage des nouvelles technologies.
2. Rédigez votre introduction en reprenant la
question: l’usage des nouvelles technologies
fait partie de notre vie.
3. Développez: aspects positifs... aspects négatifs...
4. Concluez: votre perception à vous: une vision intermédiaire...
178
Sujet 19 – Le corrigé
I.
c) Sorprendente: «dejaba a todo el mundo muy
impresionado».
e) Imponente: «una habitación para él sólo» ou
«A veces, las visitas aplaudían».
Compréhension de l’écrit
› A. Contestar en español
1 La escena transcurre cuando llegó el teléfono en las casas: de las decisiones «La más
compleja de todas había sido, sin duda, dónde
instalar otras de las novedades que incorporó la
nueva residencia: el teléfono». Otro elemento:
«los treinta céntimos de peseta que costaba en
1899 una conversación de no más de treinta palabras».
5 La buena respuesta es: Para que nadie pudiera utilizar el teléfono, se puso una puerta que
cerraba con llave (c).
En el texto está escrito: «se puso una puerta a
aquella celda y la llave se la quedó Don Rodolfo en el mismo bolsillo del chaleco donde
llevaba el reloj».
2 Don Rodolfo no quiere instalar el teléfono
en su gabinete porque dice: «Su sola presencia me impediría trabajar». Su esposa no quiere
que lo instalen en la biblioteca porque dice:
«Ah, no, ¡ni hablar! No dejaré que tus cacharros modernos contaminen mis libros...».
6 Los substantivos que mejor definen los sentimientos de los visitantes cuando descubren el
teléfono son:
d) el escepticismo: «¿Y a los de Mataró se les
oye bien desde aquí?»
e) la admiración: «A veces, las visitas
aplaudían de entusiasmo».
3 Las respuestas correctas son:
a) Al final la mujer encontró un compromiso
porque en la línea 11, la mujer dice a su marido:
«No te preocupes más, ratoncito, ya he pensado
en una solución».
d) Al final decidieron crear un lugar específico
para el teléfono porque en la línea 12, la mujer
sigue diciendo: «Le pondremos una habitación
para él sólo».
4 Los tres adjetivos que corresponden a la
descripción del teléfono son:
a) Lujoso: «al aristocrático aparato».
II.
› B. Répondre en français
Le titre du dessin de Forges est «El sonido del
silencio» ce qui signifie « Le Bruit du silence ».
Sur le dessin, on voit une famille dans un grand
salon et chaque membre est dans son coin et
absorbé par un écran : le fils joue à la DS®; la
mère envoie des SMS et le père zappe sur la télévision avec sa télécommande. Le dessinateur
se moque de l’invasion des écrans dans notre
vie sociale et la perte d’une proximité dans la
communication (bien reflétée par le titre).
Expression écrite
1 Los dos documentos se sitúan en dos épocas muy distintas y nos dan dos visiones diferentes
del progreso tecnológico. El primer documento cuenta la llegada de los primeros teléfonos en
los hogares españoles (a finales del siglo XIX y principios del siglo XX) y era un aparato tan
nuevo, tan moderno, y tan «exótico» que los dueños de la casa no sabían donde debían ubicarlo
y al final a modo de compromiso, le pusieron «una habitación para él sólo». La amueblaron especialmente para él y pusieron un cerrojo en la puerta del cuarto. Asimismo, a los invitados de
confianza siempre se les hacía una demostración del nuevo aparato. Para la gente de la época era
179
Espagnol LV1/LV2
Le corrigé
un objeto insólito y de admiración más decorativo que útil. En el segundo documento que se sitúa
en nuestra época, la visión de los progresos tecnológicos es mucho más crítica. En el dibujo en vez
de ayudarnos a comunicar, las pantallas que se han introducido poco a poco en nuestras casas, se
han apoderado de nuestra vida privada e impiden las relaciones entre los individuos. A mi parecer,
las nuevas tecnologías son un progreso, lo que resulta negativo no es su uso sino su abuso.
2 En nuestra época, no se puede imaginar vivir sin las nuevas tecnologías. En cada casa, hay una
televisión por lo menos, un teléfono, un ordenador con Internet, y varios móviles... Para mí también
es imposible imaginar una vida sin las nuevas tecnologías porque con la televisión y con internet te
enteras de lo que pasa en el mundo y puedes rápidamente acceder a cualquier tipo de información
muy especializada sin tener que ir a una biblioteca por ejemplo. También puedes comunicar con
gente que incluso está a miles de kilómetros de ti. Esos son a mi parecer los aspectos positivos
de esta forma de progreso, pero hay que reconocer que también existen aspectos negativos. Cada
día se habla más de teleadictos o de adictos al ordenador, al móvil o a los videojuegos. Como
en el dibujo de Forges, las pantallas han invadido las vidas de ciertas personas. Pero no hay que
generalizar y pensar que esos abusos conciernen a todos los usuarios de las nuevas tecnologías.
El progreso es positivo si lo usas bien.
180
Sujet 20, Sujet national, juin 2013, séries L, ES, S, LV2
L’idée de progrès
› Documento 1
ä El río Amazonas
5
10
15
Kate y Alexander Cold iban en un avión comercial sobrevolando el norte del Brasil. Durante horas
y horas habían visto desde el aire una interminable extensión de bosque, todo del mismo verde
intenso, atravesada por ríos que se deslizaban como luminosas serpientes.
«El río Amazonas es el más ancho y largo de la tierra, cinco veces más que ningún otro. Sólo los
astronautas en viaje a la luna han podido verlo entero desde la distancia», leyó Alex en la guía
turística que le había comprado su abuela en Río de Janeiro. No decía que esa inmensa región,
último paraíso del planeta, era destruida sistemáticamente por la codicia 1 de empresarios y aventureros, como había aprendido él en la escuela. Estaban construyendo una carretera, un tajo abierto
en plena selva 2 , por donde llegaban en masa los colonos y salían por toneladas las maderas 3 y los
minerales.
Kate informó a su nieto que subirían por un lugar casi inexplorado donde se concentraba la mayor
parte de las tribus.
-En este libro se dice que esos indios viven como en la Edad de Piedra. Todavía no han inventado
la rueda -comentó Alex.
-No la necesitan. No sirve en ese terreno, no tienen nada que transportar y no van apurados a
ninguna parte -replicó Kate Cold, a quien no le gustaba que la interrumpieran cuando estaba escribiendo. Había pasado buena parte del viaje tomando notas en sus cuadernos con una letra diminuta.
-No conocen la escritura -agregó Alex.
-Seguro que tienen buena memoria -dijo Kate.
Isabel Allende, La ciudad de las bestias, 2002.
› Documento 2
ä Entre el hielo y la tierra
A las siete de la mañana de un sábado medianamente despejado y templado, Baltasar Ushca, un
indígena quichua 4 de piel curtida, brazos rudos y mirada sonriente, comienza a poner sobre un
camioncito su carga del día: al menos seis bloques de hielo 5 natural, de cerca de 30 kilos cada uno
que, envueltos en paja, llegarán raudos 6 hasta el mercado de Riobamba, en Ecuador. Al fondo, el
1. la codicia : la cupidité, la soif d’argent.
2. un tajo abierto en plena selva : une voie ouverte en pleine forêt vierge.
3. las maderas : le bois (matériau).
4. quichua : groupe de peuples d’Amérique du Sud.
5. seis bloques de hielo : six blocs de glace.
6. llegarán raudos : arriveront rapidement.
181
Espagnol LV1/LV2
5
10
15
Le sujet
espectacular Chimborazo (6.310 metros de altura) lucha por asomarse entre la bruma mañanera y
muestra su persistente blancura glaciar. El pico domina aún el paisaje de manera rotunda. Ushca,
en un español con notorio acento quichua, afirma que «es muy difícil llegar hasta allá arriba»,
con los tres burritos 7 , para bajar los bloques milagrosos. Hace el mismo viaje, de unas cuatro
horas, desde que tenía unos 15 años (hoy tiene 68), cuando había más hieleros 8 y bastante más
hielo. Ahora él es el último, el único que se aventura en solitario para aprovechar, con sus viejas
hachas, esa mágica mina de agua sólida, aún presente en esta gigantesca montaña andina que,
como muchas otras, se va derritiendo 9 a un ritmo desolador y alarmante.
Según la UICN (Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza), el Chimborazo pierde
unos 70 centímetros de cobertura glaciar por año, lo que lanza un oscuro pronóstico futuro no sólo
para Ushca y su curioso negocio sino, además, para las comunidades, quichuas o mestizas, que
viven cerca de este volcán aún bendecido por la nieve. De él proviene buena parte del agua que
sostiene la tierra y la vida de los hombres.
Ramiro Escoba, Ecuador, El País, 22/05/2012.
› Documento 3
Blog personal, 28 de octubre de 2011
Indígenas del «Territorio Indígena y Parque Nacional Isiboro Sécure» (TIPNIS) y demás
regiones se dirigen en una marcha hacia la ciudad de La Paz (Bolivia) en protesta de la
construcción de una carretera 10 que pasaría por medio de este parque nacional. Construir una
carretera sobre el TIPNIS ocasionaría la mayor destrucción ecológica en la historia de Bolivia y
un atentado a la vida y cultura de los pueblos.
7. con los tres burritos : avec les trois petits ânes.
8. los hieleros : les porteurs de glace.
9. se va derritiendo : fond peu à peu.
10. una carretera : une route.
182
Sujet 20 – Le sujet
I.
Compréhension
› A. Contesta en español
3 Cita una frase que muestra que Kate defiende la manera de vivir de los indígenas.
ä Documento 1
1 Entresaca tres expresiones que subrayan la
grandeza y la belleza del paisaje.
ä Documento 2
4 Copia dos elementos que indican que Baltasar Ushca vive gracias a la montaña.
2 Apunta dos frases del texto que indican que
la selva está en peligro.
5 Apunta dos expresiones que muestran que
la actividad de Baltasar Ushca es penosa.
› B. Réponds en français
ä Documents 1 et 3
6 Quelle phrase du document 1 illustre le mieux le document 3 ? Justifier (5 lignes environ).
II.
Expression écrite
Le candidat devra traiter les deux questions suivantes.
1 Analiza y comenta la actitud de Kate y de Alexander y di en qué se oponen. (unas 12 líneas)
2 Di en qué medida cada uno de los documentos puede ilustrar un aspecto de la noción de «Progreso». (unas 12 líneas)
Rappel : 1 ligne = 10 mots
183
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet Pas
à pas
2
Compréhension de l’écrit
Première lecture des documents et des questions. Est-ce que votre lecture des textes est en
cohérence avec les titres des documents? Si ce
n’est pas le cas, il faut relire.
› A. Contesta en español
ä Document 1
1
ä Comprendre la question
Cette première question va nous sensibiliser à
l’une des thématiques fortes de ce dossier de
trois documents. Quelles sont les expressions
du texte qui révèlent la splendeur et la beauté
du paysage ? Il faudra donc rechercher dans le
premier document les éléments qui relèvent de
la description du paysage.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : un río (un fleuve, une rivière)/ un
bosque (une forêt) / la selva (la forêt vierge)/
la selva amazónica (la jungle amazonienne)/
el Amazonas (le fleuve Amazone)/ deslizarse
(s’écouler)/ serpentear (serpenter)/ una serpiente (un serpent)/ una interminable extención/ un verde intenso/ la intensidad/ un luminoso espectáculo/ la luz (la lumière)/ el paraíso
(le paradis)/ el infierno (l’enfer).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le début du document
1 (l’ordre des questions suivant, en général, l’organisation du texte), les éléments de description du paysage. N’oubliez pas : beauté, splendeur.
2. Répondez en reprenant la question puis
en notant vos trois citations. Citez également la ligne.
ä Comprendre la question
Autre problématique du dossier : ce paysage
exceptionnel est mis en danger. Vous allez chercher les deux phrases du texte qui le montrent.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : estar en peligro (être en danger)/ peligrar la naturaleza (courir un danger, la nature)/ poner en peligro (mettre en danger)/ destruir/ la destrucción/ la codicia (la cupidité)/
los empresarios (les entrepreneurs)/ las empresas (les entreprises)/ sistematicamente/ masivamente/ en masa/ construir/ la construcción/
la vía (la voie)/ la carretera (la route)/ la autopista (l’autoroute)/ un tajo/ la madera (le bois
que l’on extrait de la forêt)/ los minerales/ abrir
=
6 fermer)/ los colonos/ colo6 cerrar (ouvrir =
nizar/ la colonización.
Lexique : el lugar (le lieu)/ el sitio (le lieu)/ la
zona/ la extensión/ el territorio.
ä Procéder par étapes
1. Recherchez dans le début du document
les deux phrases qui montrent le danger
qui guette ce paysage.
2. Répondez en reprenant la question puis
en citant les deux phrases.
3
ä Comprendre la question
Dernière question pour ce document. La troisième grande thématique apparaît : les peuples
indigènes sont également en danger. On remarque dans la question le mot « defiende ».
Dans la dernière partie du texte (dans le dialogue, donc), il faut trouver une phrase où la
grand-mère (Kate) défend les indigènes. Dans
le dialogue, elle les défend plusieurs fois. On
nous indique également, dans la question, qu’il
faut s’intéresser à la défense de leur mode de
vie. Une seule phrase du dialogue convient.
184
Sujet 20 – Le sujet Pas
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : «apurado» : plusieurs sens mais plutôt négatifs : estar apurado = estar agobiado
(stressé) por el exceso de trabajo o de cosas que
hacer (choses à faire))/ andar en apuros = andar apurado = estar apurado = estar en apuros
(être en manque d’argent)/ ir apurado = ir con
prisas (être pressé d’aller quelque part et d’y
arriver)
Lexique : la abuela y el nieto (la grand-mère et
le petit-fils)/ defender/ la defensa/ seguro que
(sûrement).
Emploi de «todavía» et «ya» :
– ¿has terminado ya tu trabajo ? (tu as déjà terminé... ?)
– No, no he empezado todavía. (Non, je n’ai
pas encore...)
à pas
Ushca qui appartient au peuple des Quechuas,
ou Quichuas, « vit de » la montagne. Quels éléments le prouvent ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : por (à cause de)/ gracias a (grâce à)/
por culpa de (par la faute de ; à cause de : valeur
négative)
Lexique : el indígena/ el natural de/ el nativo
de (originaire de ; qui appartient à un pays et
à un peuple)/ el pueblo (le peuple, le village)/
los pueblos nativos/ los primeros habitantes/
los primeros pobladores (ceux qui ont peuplé
en premier)/ pertenecer (appartenir)/ mágica
mina de agua/ aprovechar (profiter)/ el provecho (le profit, au sens positif) : « buen provecho » (= bon appétit).
ä Procéder par étapes
OU
– Sí, he terminado ya. (oui, j’ai déjà terminé)
1. Recherchez dans ce court document les
deux éléments qui montrent que Baltasar tire sa subsistance de la montagne.
Quelques constructions négatives : no saben
nada (rien)/ no van a ninguna parte (nulle part)/
no tienen ningún libro (aucun livre)/ no conozco a nadie (personne).
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et notez les deux éléments.
ä Procéder par étapes
5
1. Dans le dialogue final, recherchez la
phrase où Kate défend le mode de vie
des indigènes.
2. Répondez en reprenant la question puis
en citant la phrase demandée. Indiquez
la ligne.
ä Document 2
4
ä Comprendre la question
Nouveau document, nouveau personnage. Les
deux questions suivantes vont nous aider à faire
sa connaissance. Dans cette question 4, il faut
démontrer que la montagne est non seulement
un lieu de vie mais également un lieu de subsistance pour les peuples indigènes. Baltasar
ä Comprendre la question
La montagne est nourricière, mais elle également dure. Le travail de Baltasar Ushca est très
pénible. Il faut trouver dans le texte, deux expressions qui nous le montrent.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : penoso/ luchar por (lutter pour)/ asomarse (percer ; se montrer ; apparaître)/ la persistente blancura glaciar/ blanco > la blancura
(la blancheur)/ el hielo (le gel ; la glace)/ los
brazos rudos (les bras vigoureux)/ la piel curtida (la peau tannée par les années et les intempéries)/ rotundo (retentissant ; éclatant ; catégorique)/ mañanera = de la mañana (matinale)/ la
hacha (la hache)/ la gigantesca montaña/ ben-
185
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
decido por la nieve (béni des neiges)/ el glaciar
(le glacier).
ä Procéder par étapes
1. Recherchez, stylo en main, deux expressions qui montrent la dureté de l’activité
de Baltasar.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et notez les deux expressions.
› B. Réponds en français
ä Documents 1 et 3
6
los árboles/ debajo (en dessous)/ partirse (se
couper en deux ; se séparer)/ romperse (se casser)/ la savia (la sève)/ el cartel (l’affiche).
El cartel representa: la hoja de un árbol (con
la savia de la vida) que se parte en el medio,
que se rompe como una hoja de papel y debajo
aparece una carretera.
L’affiche est un appel : si l’on regarde un peu
plus, l’affiche et le blog ont pour but de mobiliser les peuples autochtones afin d’agir contre
la construction d’une route en plein milieu de
la forêt vierge.
ä Procéder par étapes
ä Comprendre la question
Unique question de compréhension sur le document 3. Les documents 1 et 3 développent une
problématique commune. Laquelle ? La question 6 est double. Dans un premier temps, il faudra donner la phrase du document 1 qui rejoint
totalement le document 3. Il faudra ensuite dans
un français correct expliquer le choix de cette
phrase, c’est-à-dire commenter le sens du document 3.
1. Regardez avec attention le document 3.
On retrouve les idées de respect de la nature et de la vie, de respect de la culture
et de la vie des peuples indigènes, et
celle de progrès. On retrouve également
l’indignation que provoque la construction d’une route.
2. Il faut chercher la phrase du document 1
qui traite de ce sujet et la noter.
3. Répondez à la première partie de la
question en notant la phrase du document 1.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : pasar por el medio (passer au milieu)/ cruzar (traverser)/ atravesar (traverser)/
la vía (la voie)/ la carretera (la route)/ el medio (le milieu)/ la hoja de papel (la feuille de
papier)/ la hoja del árbol (la feuille de l’arbre)/
II.
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Pour cette première question d’expression
écrite, il faut rester près du document, comme
cela est souvent le cas pour la première question. N’hésitez donc pas à citer le texte. On
nous demande de nous intéresser aux deux personnages. Le mot clé de cette question est «se
4. Justifiez en français votre choix (5
lignes environ) : dans les deux documents, on dénonce... parce que...
oponen». Chaque personnage défend un point
de vue différent. Les deux points de vue et sensibilités s’opposent. Que dit l’un ? Que rétorque
l’autre ? Aidez-vous des trois premières questions de compréhension.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : oponer (opposer)/ puntos de vistas opuestos (des points de vue opposés)/
mientras + indicatif (pendant que)/ mientras
186
Sujet 20 – Le sujet Pas
que + indicatif (alors que)/ en cambio (par
contre)/ la mujer - el chico/ la abuela - el nieto/
la adulta - el joven.
Lexique : estar preocupado por/ interesarse
por/ sorprenderse por (être surpris par)/
conmoverse por (être ému par)/ ser sensible a/
ser insensible a.
Contruction des verbes de sentiments sur le
modèle de «gustar» : al chico sólo le interesan
los detalles/ a la mujer le preocupa la situación/
al hombre le afectan (affecter ; toucher ; ne pas
laisser insensible) los efectos de los cambios
climáticos/ a la mujer le sorprende la actitud
de su nieto/ a la mujer le conmueve la belleza
del paisaje/ al chico le deja indiferente la destrucción del planeta.
est l’originalité des trois documents par rapport
à cette notion ? Il faut reprendre le thème des
trois documents puis noter comment la notion
de « progrès » y est abordée mais aussi remise
en question.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : los indígenas/ los pueblos salvajes/
la edad de piedra/ poner en peligro/ la destrucción/ destruir/ hacer desaparecer/ generar problemas/ el respeto/ la falta de respeto/ la codicia/ codiciar/ ocasionar (causer)/ atentar a la
dignidad/ atentar a la vida/ los efectos perversos de nuestro progreso.
Rappel: primer documento/ tercer documento
ä Procéder par étapes
ä Procéder par étapes
1. Préparez au brouillon : quel est le sujet
de chaque document ? En quoi leur thématique se rejoint-elle? Où est le progrès ? Le progrès pour qui ?
1. Au brouillon : relevez toutes les remarques d’Alexander et notez comment
Kate rectifie sa vision. Notez ce qui impressionne Kate et pas du tout son petitfils. Aidez-vous des questions de compréhension.
2. Introduisez : reprenez la question et
énoncez la thèse : les trois documents
illustrent la notion de progrès.
2. Introduisez en l’expliquant la situation
décrite ici.
3. Développez en montrant bien les deux
manières d’être, de penser et de voir. Il y
a des différences dans le dialogue, mais
aussi dans les points d’intérêt : ce qui attire l’attention de son petit-fils est bien
différent de ce que regarde la grandmère. Concluez : donc deux thèses différentes qui pourraient nous faire nous
questionner sur la notion de progrès.
2
ä Comprendre la question
Cette question est beaucoup plus générale
comme souvent la deuxième question. Elle
nous dirige vers la notion de « progrès ». Quelle
à pas
3. Développez document par document :
modernité et progrès mais atteinte grave
à l’environnement et aux cultures indigènes.
4. Concluez : la relativité de la notion de
« progrès ». Le progrès des uns est-il
vraiment le progrès pour tous ?
Temps : toutes séries : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
187
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
– «para aprovechar, con sus viejas hachas, esa
mágica mina de agua».
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
ä Documento 1
1 Tres expresiones del texto que subrayan la
grandeza y la belleza del paisage pueden ser las
siguientes:
5 Las dos expresiones siguientes muestran
que la actividad de Baltasar Ushca es penosa:
– «su carga del día: al menos seis bloques de
hielo natural, cerca de 30 kilos cada uno».
– «con los tres burritos, para bajar los bloques
milagrosos. Hace el mismo viaje, de unas
cuatro horas».
– «una interminable extensión de bosque, todo
del mismo verde intenso».
– «atravesada por ríos que se deslizaban como
luminosas serpientes».
– «último paraíso del planeta».
2 Las dos frases siguientes indican que la
selva está en peligro:
– «era destruida sistemáticamente por la codicia de empresarios y aventureros».
– «Estaban construyendo una carretera, un
tajo abierto en plena selva, por donde llegaban en masa los colonos y salían por toneladas las maderas y los minerales».
3 La frase siguiente indica que Kate defiende
la manera de vivir de los indígenas:
– «No sirve en ese terreno, no tienen nada
que transportar y no van apurados a ninguna
parte».
ä Documento 2
4 Los dos elementos siguientes indican que
Baltasar Ushca vive gracias a la montaña:
– «Hace el mismo viaje [...] desde que tenía
unos 15 años (hoy tiene 68)».
II.
› B. Réponds en français
ä Documents 1 et 3
6 La phrase du document 1 qui me paraît illustrer le mieux le document 3 est la suivante :
«Estaban construyendo una carretera, un tajo
abierto en plena selva, por donde llegaban en
masa los colonos y salían por toneladas las maderas y los minerales.».
En effet, cette phrase dénonce la construction d’une voie d’accès gigantesque en pleine
jungle amazonienne dans le but de faciliter
l’arrivée des colons et l’exploitation massive
de cet espace unique. Le document 3 montre
une affiche de mobilisation contre la construction d’une route en plein parc naturel et territoire indigène en Bolivie. Il dénonce lui aussi
le manque de considérations écologiques (destruction d’un environnement unique) et de respect des peuples indigènes (attentat contre leur
vie et leur culture) que constitue la construction
de ces routes.
Expression écrite
1 Los personajes principales del texto «El río Amazonas» se llaman Kate y Alexander y son
abuela y nieto. Están en un avión «sobrevolando el norte del Brasil» y el joven lee una guía turística
mientras la abuela está tomando notas. El nieto descubre la zona, en cambio la mujer parece bien
conocer el lugar y estar muy preocupada por su destrucción. Al chico le interesan los detalles
técnicos «El río Amazonas es el más ancho y largo de la tierra» y que se puede ver desde la luna
188
Sujet 20 – Le corrigé
pero no parece emocionarse como su abuela por la belleza del lugar «último paraíso del planeta».
Asimismo cuando la mujer le explica que van a atrevesar un lugar «casi inexplorado donde se
concentraba la mayor parte de las tribus», lo que recalca el niño es que «esos indios viven como
en la Edad de la Piedra» y ni siquiera han inventado todavía la rueda y por colmo no saben leer. El
nieto se los representa como seres inferiores que no saben lo que es la civilización y el progreso.
La abuela siente la necesidad de corregirle y defender a los indígenas. Vemos pues que los dos
personajes tienen ideas muy opuestas de la selva amazónica y de sus habitantes. Para el niño,
la modernidad y lo bueno son su cultura mientras la abuela intenta guiarlo hacia otras vías: el
respecto de la naturaleza, de la vida y de las otras culturas.
2 Estos tres documentos componen un dossier que ilustra claramente un aspecto de la noción de
«progreso». En el primer documento, dos puntos de vistas se oponen: el de un joven que piensa
que los indígenas son unos salvajes que viven como en la Edad de Piedra, y el de su abuela que está
preocupada por la destrucción masiva de lugares excepcionales y de culturas y pueblos distintos
de los nuestros. El segundo texto nos presenta a Baltasar Ushca quien es un indígena quichua
de Ecuador y que es el último y ya único hielero de la zona. El calentamiento del planeta y las
nuevas formas de vida han hecho desaparecer su actividad de hielero que es muy dura como lo
hemos podido leer pero que le permite trabajar para vivir. Vemos pues otra vez que el progreso
pone en peligro la naturaleza («el Chimborazo pierde unos 70 centímetros de cobertura glaciar por
año») pero también las comunidades autóctonas que viven de ella. Por fin el último documento
denuncia la construcción «en nombre del progreso» de una carretera en el «Territorio Indígena y
Parque Nacional Isiboro Sécure». Así pues los tres documentos ponen de manifiesto que lo que
llamamos «progreso» nosotros occidentales genera la destrucción en América del sur de parte del
patrimonio mundial natural y cultural del planeta.
189
Sujet 21, Sujet national, juin 2013, séries L, ES, S, LV1
L’idée de progrès
› Documento 1
ä Los proyectos de Alejandra
A principios del siglo xx...
5
10
15
Su hermana Alejandra ya tenía dieciocho años, quería entrar en la universidad y le había comunicado su deseo de ingresar en la Institución Libre de Enseñanza 1 para prepararse, un patronato
fundado por un grupo de pedagogos que se negó a someter su docencia 2 a los dogmas religiosos, morales y políticos que se exigían desde la oficialidad cuando la enseñanza católica se había
impuesto como obligatoria hacía más de dos décadas. Alejandra quería ejercer como abogada, un
objetivo casi imposible en aquella España que les negaba a las mujeres la capacidad de pensar por
sí mismas, comparando su inteligencia, incluso desde algunos sectores científicos, con la de un
niño pequeño.
En aquel tiempo, las mujeres necesitaban un permiso especial del gobierno para ingresar en la
universidad, un trámite cargado de trabas y de burocracia 3 . Las que no lo conseguían podían
seguir los estudios como oyentes, en una modalidad de enseñanza no oficial a la que, debido a su
alto coste, sólo podían acogerse las clases más pudientes 4 .
No obstante, oficiales o no, los títulos que conseguían las mujeres no les daban derecho a ejercer
la profesión para la que se habían preparado.
Cuando Alejandra le comunicó a su hermana su intención de convertirse en abogada, no sabía
todavía que, aunque terminase la carrera de Leyes, no conseguiría presentarse ante un tribunal.
Inma Chacón, Tiempo de arena, 2011.
› Documento 2
ä La tía Inés
La tía Inés era quien de niña había criado 5 a Lavinia. En esa casa, solía pasar largas temporadas
porque sus padres andaban muy ocupados con la juventud, la vida social y el éxito. Sólo cuando
se percataron que ya estaba crecida, pusieron en plena vigencia la patria potestad 6 para mandarla
estudiar a Europa.
1. Institución Libre de Enseñanza : Institution libre d’enseignement créée en 1876 par des universitaires progressistes.
2. la docencia : l’enseignement.
3. un trámite cargado de trabas y de burocracia : une démarche administrative semée d’embûches.
4. pudientes : (ici) riches.
5. había criado : avait élevé.
6. la patria potestad : l’autorité parentale.
190
Sujet 21 – Le sujet
5
10
La tía Inés no hubiera querido verla partir nunca, pero abrumada por los derechos paternos del
hermano, se conformó con aleccionarla para que no se dejara convencer de estudiar para secretaria bilingüe. Lavinia quería ser arquitecta y tenía derecho, le dijo. Tenía derecho a construir en
grande las casas que inventaba en el jardín, las maquetas minuciosamente construidas con palos
de fósforos 7 y viejas cajas de zapatos, las mágicas ciudades. Tenía derecho a soñar con ser algo;
a ser independiente. Y le allanó el camino antes de morir. Le heredó 8 la casa del naranjo y todo
cuanto contenía «para cuando quisiera estar sola».
Gioconda Belli, La mujer habitada, 1993.
› Documento 3
ä Mujeres en los Juegos Olímpicos
5
10
En 1928, culminaron las olimpíadas de Amsterdam.
Tarzán, alias Johnny Weissmuller 9 , fue campeón de natación, y Uruguay, campeón de fútbol. Y
por primera vez la llama olímpica, encendida en una torre, acompañó las jornadas del principio al
fin.
Pero esos juegos resultaron memorables por otra novedad: por primera vez, participaron mujeres.
Nunca, en toda la historia de las olimpíadas, desde Grecia en adelante, se había visto nada igual.
En las olimpíadas griegas, las mujeres tenían prohibido competir, y ni siquiera podían asistir a los
espectáculos.
Y el fundador de las olimpíadas modernas, el Barón de Coubertin 10 , se opuso a la presencia
femenina mientras duró su reinado:
-Para ellas, la gracia, el hogar y los hijos. Para ellos, la competición deportiva.
Eduardo Galeano, Los hijos de los días, 2012.
Marina Alabau, medalla de oro en windsurf - Juegos Olímpicos, Londres 2012
7. palos de fósforos : des bâtons d’allumettes.
8. le heredó : elle lui laissa en héritage.
9. Johnny Weissmuller : athlète puis acteur de cinéma.
10. Baron Pierre de Coubertin (1863-1937) : fondateur des Jeux olympiques modernes en 1896.
191
Espagnol LV1/LV2
I.
Le sujet
(documento 2) para elegir libremente su profesión.
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
ä Documento 1
1 Di si es verdadero o falso y justifica cada
respuesta citando el texto:
a) Alejandra quería ser abogada.
b) Alejandra no ejercerá de abogada.
2 Cita una frase que indica qué opinión se
tenía de las mujeres en España a principios del
siglo xx.
ä Documento 2
3 La tía Inés estaba de acuerdo con las aspiraciones de Lavinia y la ayudó. Justifica con dos
frases del texto.
ä Documento 3
4 Apunta la expresión que indica en qué fueron revolucionarios los Juegos Olímpicos de
1928.
ä Documentos 1 y 2
5 Apunta dos frases que evidencian las dificultades de Alejandra (documento 1) y Lavinia
› B. Réponds en français
ä Documents 1, 2 et 3
6 Dans quelle mesure la photo de Marina Alabau, championne olympique en 2012, illustre
t-elle la thématique évoquée dans les trois
textes ? (5 lignes environ)
II.
Expression écrite
Le candidat devra traiter les deux questions suivantes :
1 Analiza y comenta la personalidad de la tía
Inés (documento 2). (15 líneas)
2 Di en qué medida estos tres documentos
pueden ilustrar la noción «Lugares y formas del
poder» pero también la noción de «Progreso».
Justifica tu respuesta. (15 líneas)
Rappel : 1 ligne = 10 mots
192
Sujet 21 – Le sujet Pas
I.
fait référence au futur, donc recherchez
un conditionnel.
Compréhension de l’écrit
Première lecture des documents et des questions. Est-ce que votre lecture des textes est en
cohérence avec les titres des documents? Si ce
n’est pas le cas, il faut relire.
2. Recherchez les phrases qui confirment
ou contredisent les affirmations.
3. Répondez en reprenant les affirmations.
Dites si elles sont vraies ou fausses puis
justifiez vos réponses.
› A. Contesta en español
ä Document 1
1
à pas
2
ä Comprendre la question
Le titre du premier document est «Los proyectos de Alejandra». La première question va
nous faire réfléchir sur les projets du personnage principal qui est une jeune fille du début
du XXe siècle. Nous avons deux propositions.
La première porte sur son projet et la seconde
sur les chances d’aboutissement de ce projet. Il
faudra dire si les deux affirmations sont justes
ou fausses et justifier nos réponses par une citation pour chacune.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : el proyecto/ proyectar (hacer el
proyecto/ tener el proyecto)/ el sueño (le rêve)/
el deseo/ desear/ la carrera de derecho (les
études de droit)/ cursar estudios de derecho = estudiar derecho (faire des études de
droit)/ un abogado (un avocat)/ ejercer una
profesión.
Emploi du conditionnel dans un texte au passé :
le futur dans le passé : La hermana piensa que
Alejandra no será abogada > la hermana pensaba que Alejandra no sería abogada.
ä Comprendre la question
Comme l’introduction le fait pour le document,
la question 2 resitue le texte dans une perspective temporelle : début du XXe siècle. Quelles
idées des femmes les hommes se faisaient-ils ?
Et les savants ?
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : negar (nier)/ la negación/ pensar/ el
pensamiento (la pensée)/ las capacidades intelectuales/ la inteligencia/ los niños pequeños/
los adultos/ los hombres cultos (qui ont de la
culture)/ los científicos/ los hombres de ciencia.
Traduction de «incluso» : y compris/ même :
Incluso los intelectuales, (les intellectuels y
compris) pensaban que las mujeres eran inferiores/ Incluso cuando tuvieron derecho a votar, muchos no creyeron en sus capacidades
a ejercerlo (même quand elles eurent le droit
de vote, beaucoup ne crurent pas qu’elles en
étaient capables)/ Incluso para Alejandra, todo
no era posible (même pour Alexandra, tout
n’était pas possible).
ä Procéder par étapes
ä Procéder par étapes
1. Relisez les affirmations de la question
puis tout le document. Le texte est très
court et il y a une question sur le projet (début du document) et une question
sur l’aboutissement du projet (donc fin
du document). Pour l’aboutissement, on
193
1. Recherchez dans le document, l’opinion
qu’avaient les hommes des capacités intellectuelles des femmes.
2. Répondez en reprenant la question puis
en citant la phrase où l’on parle de ce sujet précis.
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
ä Document 2
3
2. Stylo en main, recherchez les deux
phrases qui montrent ces soutiens.
ä Comprendre la question
Encore un document très court et une seule
question pour aider à sa compréhension globale. Cette question condense le sens du document 2. On retrouve les deux personnages
principaux, la tante Inés et sa nièce Lavinia.
On y affirme dans une phrase qui contient deux
aspects que la tante soutenait le projet de la
jeune fille, et qu’elle l’aida dans sa réalisation.
Il s’agit pour nous de démontrer ces deux aspects à l’aide de deux phrases extraites du texte.
La plus grosse difficulté repose sur le fait de
choisir les phrases les plus révélatrices : une
pour montrer l’accord de la tante, et l’autre pour
montrer son soutien effectif.
3. Reprenez l’affirmation qu’il faut démontrer pour répondre à la question,
puis citez les deux phrases du texte qui
l’explicitent.
ä Document 3
4
ä Comprendre la question
Nouveau document, nouvelle question unique
pour une compréhension globale du document
et nouvelle thèse à démontrer : les Jeux olympiques de 1928 furent très particuliers. Pourquoi ? La réponse est évidente. Il faudra cependant relire tout le texte pour trouver l’expression qui va résumer le caractère exceptionnel
de ces jeux.
ä Mobiliser ses connaissances
Aleccionar (faire la leçon, la morale ; seriner) :
la tante fait la leçon à la jeune fille. Que lui ditelle ? Relevez toutes les leçons qu’elle serine à
sa nièce. Quelle est la phrase qui résume toutes
les autres ?
Lexique : aleccionar/ repetir incansablemente
(répéter inlassablement)/ aspirar a = querer
ser/ las aspiraciones (¿A qué aspiraba la
chica? ¿qué quería ser?)/ tener derecho a/ los
derechos de la chica/ la independencia/ independizarse (devenir indépendant)/ allanar (hacer más llano (plat), más fácil = facilitar (aplanir les difficultés)/ heredar (hériter)/ la herencia (l’héritage).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : culminar/ la cumbre (le sommet)/ la
llama (la flamme)/ por primera vez/ por última
vez/ por fin/ nunca (jamais)/ pocas veces (peu
de fois ; rarement)/ ni siquiera (pas même).
Ni siquiera : pas même (la concession) : las mujeres no tenían ni siquiera derecho a participar (les femmes n’avaient même pas le droit
de participer)/ las mujeres ni siquiera podían
votar (les femmes ne pouvaient même pas voter) / los hombres no podían ni siquiera imaginar que las mujeres tuvieran inteligencia (les
hommes ne pouvaient même pas imaginer que
les femmes soient dotées d’intelligence).
ä Procéder par étapes
ä Procéder par étapes
1. Avant de montrer comment la tante soutient la nièce, il faut trouver qu’elle est
le projet de la nièce, puis ce que dit la
tante à la nièce à ce sujet. Ce qu’elle lui
dit va la soutenir moralement. Il y aura
un soutien plus concret. Lequel ?
194
1. Recherchez, stylo en main, dans ce court
document, le fait remarquable des Jeux
olympiques de 1928.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question puis en citant l’expression demandée.
Sujet 21 – Le sujet Pas
ä Documents 1 et 2
5
à pas
› B. Réponds en français
ä Comprendre la question
Dans les deux premiers documents, les deux
jeunes filles ont des projets d’avenir ambitieux
et précis et vont probablement rencontrer des
difficultés pour les réaliser.
Cela a déjà été abordé dans les questions précédentes. Ce qui n’a pas été expliqué, c’est le type
de difficultés. Il faut retrouver deux phrases
(une pour chaque document) qui mettent en
évidence les difficultés attendues dans chaque
cas.
Il faut veiller à ne pas répéter des phrases déjà
citées.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : conseguir un título (obtenir un diplôme)/ aprobar un examen =
6 suspender un
examen (réussir 6= rater un examen)/ fracasar
(échouer)/ el fracaso (l’échec)/ el éxito (le succès)/ convencer (convaincre)/ influir para que
(user de son influence pour)/ defender las aspiraciones.
ä Documents 1, 2 et 3
6
ä Comprendre la question
Dans ce dossier, finalement en plus des trois
textes, nous trouvons un document iconographique. Les trois autres documents se situent au
début du XXe siècle. La photo nous fait faire
un grand saut dans le temps : début du XXIe
siècle. On précise même sous la photo et dans
la question la date exacte : 2012. Que s’est-il
passé entre ces deux périodes pour la condition
féminine ?
ä Mobiliser ses connaissances
Marina Alabau : esta joven nacida en 1985, es
una deportista española, campeona olímpica,
mundial y europea en la especialidad de windsurf.
ä Procéder par étapes
1. Regardez avec attention la photo. Son
sens est clair et le contraste avec les trois
textes, évident.
ä Procéder par étapes
2. Préparez au brouillon votre réponse :
alors que les trois textes..., la photo...
1. Recherchez dans les deux premiers documents, stylo en main, la phrase (une
seule phrase dans chaque cas) qui explique les difficultés attendues pour les
deux jeunes filles.
3. En français, introduisez votre réponse
en reprenant la question.
4. Expliquez que la thématique est la
même (la condition de la femme) mais
que la perspective historique est bien
différente.
2. Rédigez la réponse en reprenant la question et notez les deux phrases.
5. Concluez : Marina Alabau : une victoire.
II.
Expression écrite
1
ä Comprendre la question
Pour cette première question d’expression
écrite, il faut rester près du document, comme
cela est souvent le cas pour la première question. N’hésitez donc pas à citer le texte. Il faudra uniquement travailler sur le texte 2. Le
thème du deuxième document est l’éducation
de la jeune Lavinia. On remarquera cependant
que son titre est «La tía Inés» et que la question
195
Espagnol LV1/LV2
Le sujet Pas
à pas
porte uniquement sur ce personnage. En quoi
ce personnage de femme du début du XXe est
intéressant ?
Quel genre de femme était-elle ? Une femme
traditionnelle ? N’a-t-elle pas cependant, un
côté très moderne ?
2. Au brouillon : un portrait de femme
contrasté : préparez les arguments pour
les deux aspects (tradition-modernité).
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : aleccionar (dar una lección : faire la
leçon ; enseigner : instruir)/ abrumar (écraser ;
accabler)/ cuidar (s’occuper de)/ el cuidado (le
soin)/ criar (élever)/ un crío, una cría (un(e)
petit(e), un(e) enfant)/ la criatura (le petit enfant)/ educar (élever, donner une éducation)/
bien educado = bien criado
Lexique : abrumada por los derechos paternos
(écrasée : la tante ne peut rien faire contre les
droits de son frère)/ allanar (aplanir les difficultés)/ percatarse (se rendre compte)/ la temporada (la période)
Lexique : el derecho a (le droit de)/ la condición femenina/ el estatuto de la mujer/ la
prepotencia masculina (la toute-puissance)/ el
varón (l’homme : ce terme est plus clair que
«hombre» qui peut s’appliquer à l’humanité,
donc aux deux sexes) y la mujer/ la lucha
por (la lutte pour)/ guiar (guider)/ el guía (le
guide)/ los sueños/ soñar con (rêver de)/ estudiar arquitectura/ el papel tradicional de la
mujer (le rôle traditionnel de la femme).
Lexique : el hermano/ la tía/ la sobrina (la
nièce)/ la cuñada (la belle-sœur).
Marquer le contraste : por una parte... por otra
parte.../ por un lado... por otro lado.../ mientras
que... (alors que)
4. Développez : une femme de son siècle
parce que... Une femme « moderne »
puisque...
ä Procéder par étapes
1. Relisez le document 2 en vous centrant
sur le personnage de la tante Inés. Relevez tout ce qui en fait une femme de son
siècle. Notez aussi ce qu’elle fait pour
que sa nièce connaisse une autre vie.
3. Introduisez en situant le personnage
dans l’action et en expliquant en quoi il
est particulier et intéressant.
5. Concluez : La voie n’a pas été ouverte
pour elle, mais elle a essayé de faire
changer les choses pour sa nièce.
2
ä Comprendre la question
Cette question est beaucoup plus générale
comme souvent la deuxième question. Son originalité : il faut montrer que les trois documents
illustrent deux notions clés du programme :
« lieux et formes de pouvoir » et « l’idée de
progrès ». On commencera plutôt par « lieux
et formes de pouvoir » : début du xxe siècle,
la toute-puissance masculine et la place de la
femme dans cette société. On finira par « l’idée
de progrès », bien illustrée par la photo du dernier document.
ä Mobiliser ses connaissances
Lexique : vencer 6= luchar (vaincre) / la vencedora (= la ganadora : la gagnante)/ la victoria tras la lucha (la victoire après la lutte)/
el reinado (le règne) del barón de Coubertin/
reinar (régner)/ oponerse (s’opposer)/ la novedad = lo nuevo (la nouveauté)/ la prohibición/
prohibir/ tener derecho a (avoir le droit de)/ pedir permiso (demander la permission)/ permitir
(permettre)/ excluir (exclure)/ favorecer (favoriser ; avantager)/ los varones 6= las chicas.
Passé simple irrégulier : oponerse : me opuse/
te opusiste/ se opuso/ nos opusimos/ os opusisteis/ se opusieron.
196
Sujet 21 – Le sujet Pas
ä Procéder par étapes
1. Préparez au brouillon : « lieux et formes
de pouvoir » / « idée de progrès ». Le
pouvoir des hommes sur les femmes.
Comment s’exprime-t-il dans les trois
documents ? En quoi peut-on parler de
progrès ? Il suffit de regarder la photo.
Que représente-t-elle exactement ?
2. Introduisez : reprenez la question et
énoncez la thèse : les trois documents
illustrent à la fois la notion de « lieux
et formes de pouvoir » et la notion de
« progrès ».
3. Développez : le pouvoir des hommes sur
les femmes. Illustrez document par document. Et le progrès : la victoire sur
à pas
cette situation très courante au début du
siècle dernier.
4. Concluez : la photo n’est-elle pas une
belle image de cette victoire ?
Temps : toutes séries : 3 heures
Première lecture : 10 minutes
Temps pour la Compréhension (10 pts : 1h15
minutes env.)
Temps pour l’Expression (10 pts : 1h15 minutes env.)
Donnez-vous un peu plus de temps pour travailler davantage la partie où vous vous sentez
plus faible.
Laissez-vous un quart d’heure pour relire tout
votre devoir.
197
Espagnol LV1/LV2
I.
Le corrigé
Compréhension de l’écrit
› A. Contesta en español
ä Documento 1
1 a) Alejandra quería ejercer de abogada; es
verdad porque: «Alejandra quería ejercer como
abogada...»
ä Documentos 1 et 2
5 Las dos frases que evidencian las dificultades de Alejandra (documento 1) y de Lavinia
(documento 2) para elegir libremente su profesión, son:
– «No obstante, oficiales o no, los títulos que
conseguían las mujeres no les daban derecho
a ejercer la profesión para la que se habían
preparado»
b) Alejandra no ejercerá de abogada: «aunque
terminase la carrera de Leyes, no conseguiría
presentarse ante un tribunal».
2 En España a principios del siglo XX se tenía
la opinión siguiente de la mujer:
– «en aquella España, que les negaba a las mujeres la capacidad de pensar por sí mismas,
comparando su inteligencia, incluso desde
algunos sectores científicos, con la de un
niño pequeño».
ä Documento 2
3 La tía Inés estaba de acuerdo con las aspiraciones de Laviana y la ayudó; en el texto está
escrito:
– «Lavinia quería ser arquitecta y tenía derecho».
– «Y le allanó el camino antes de morir».
ä Documento 3
4 Esta es la expresión que indica que fueron
revolucionarios los juegos olímpicos de 1928:
– «por primera vez, participaron mujeres»
II.
– «La tía Inés [...] se conformó con aleccionarla para que no se dejara convencer de estudiar para secretaria bilingüe»
› B. Réponds en français
ä Documents 1, 2 et 3
6 La photo de Marina Alabau, championne
olympique en 2012, illustre la thématique des
trois textes dans la mesure où elle nous montre
une jeune femme qui a réussi à réaliser son rêve
et à devenir championne olympique à l’égal
d’un homme.
Les trois documents précédents avaient mis en
évidence les difficultés pour les jeunes filles du
début du xxe à pouvoir mener à bien leur projet d’avenir professionnel parce qu’elles étaient
tout simplement exclues des beaux parcours réservés aux garçons. La victoire de Marina Alabau est une victoire sportive mais également
pour la condition de la femme.
Expression écrite
1 La tía Inés a pesar de ser sólo su tía, fue quien educó a una chica llamada Lavinia. Del porvenir
de esa niña trata el texto. Sin su tía, la joven nunca hubiera podido tener sueños y realizar sus
proyectos. El personaje de la tía resulta pues interesante. Por una parte, Inés quien era la hermana
del padre de Laviana, tuvo una vida muy convencional para una mujer de la época. Mientras su
hermano tenía una vida social y de éxitos que le ocupaba mucho, ella se quedaba en casa y cuidaba
de su sobrina. Cuando su hermano y cuñada «pusieron en plena vigencia la patria potestad», ella
198
Sujet 21 – Le corrigé
se quedó «abrumada por los derechos paternos del hermano, y se conformó». Pero, por otra parte,
vemos que fue una mujer muy moderna puesto que no se conformó del todo con la decisión de su
hermano. Preparó a la chica (la «aleccionó») para que «no se dejara convencer de estudiar para
secretaria bilingüe», carrera más «normal» para una chica. La convenció que siguiera sus sueños
y que estudiara arquitectura que era lo que deseaba la joven. Además, la tía le preparó su futuro
económicamente haciéndola heredera de su fortuna «para cuando quisiera estar sola». La tía no
tuvo pues en su vida mucha libertad pero a su manera luchó por la libertad de su sobrina.
2 Estos tres documentos resultan interesantes porque ilustran a la vez la noción de «Lugares y
formas de poder» y la noción de «Progreso». Los textos tratan de chicas jóvenes que están viviendo
un momento importante de su vida puesto que tienen que elegir su futura profesión. Las jóvenes
tienen sueños y capacidades y no dudan en que serán un día grandes profesionales. Sin embargo,
nosotros nos enteramos de que no fue tan fácil para ellas puesto que la sociedad de su época era
muy «machista» excluyendo a las mujeres y favoreciendo a los varones. En el primer texto, leemos
que para estudiar las mujeres necesitaban permisos especiales del gobierno y que su título no les
daba «derecho a ejercer la profesión para la que se habían preparado». En el primer documento está
escrito incluso que se consideraba a las mujeres intelectualmente inferiores con «la inteligencia
de un niño pequeño». En el segundo texto nos damos cuenta de que Inés y su hermano no han
tenido derecho a la misma vida: para él la vida social y el éxito, y para ella quedarse en casa y
cuidar a la sobrina. El último documento que trata de los Juegos Olímpicos insiste en la misma
idea puesto que nos muestra que hasta 1928, las mujeres «tenían prohibido competir, y ni siquiera
podían asistir a los espectaculos». La imagen final de una mujer vencedora ilustra el progreso en
la condición femenina un siglo después de la primera participación de las mujeres a los Juegos.
199