Anglais/Italien - Université d`Angers
Transcription
Anglais/Italien - Université d`Angers
_______________ DÉPARTEMENT DE LEA Licence mention Langues Etrangères Appliquées, Parcours trilingues : Anglais/Allemand – Anglais/Espagnol – Anglais/Italien – 1ère année 2015 - 2016 _______________ ORGANISATION DES ENSEIGNEMENTS B IBLIOGRAPHIE Directeur de Département : M. Hervé Menou Directrice des Etudes : Mme Laëtitia Langlois Responsable de l’année : Mme Dominique Lemarchand _______________ 11, Boulevard Lavoisier, 49045 ANGERS Cedex Téléphone : 02 41 22 64 21 – Fax : 02 41 22 64 97 Secrétariat LEA : 02.41.22.64.59 _______________ Document non contractuel Les études de Langues Etrangères Appliquées de l'Université d'Angers comportent trois volets fondamentaux: connaissance fondamentale des langues étrangères (anglais obligatoire plus allemand, espagnol ou italien) ainsi que des mentalités et modes de vie d'autres pays ; connaissance de l'entreprise et de la vie économique ; connaissance des règlements du commerce international. Elles concernent en priorité les étudiants qui souhaitent valoriser leurs connaissances linguistiques par une solide formation en gestion et pratiques commerciales. Dans le cadre de la réforme LMD, l’Université d’Angers est habilitée à délivrer les diplômes suivants : ➛ la licence ➛ le master Le diplôme de DEUG peut être délivré à la demande des étudiants au terme de 4 semestres d’études selon un calendrier qui leur sera communiqué. Une commission de validation des acquis professionnels examine les demandes déposées par les personnes souhaitant reprendre des études. UNE FORMATION ACTIVE Une première connaissance du milieu professionnel : méthodologie de recherche d'une situation professionnelle en début de deuxième année au 3ème semestre. Stage obligatoire de 12 semaines en entreprise à l'étranger ou en France validé pour l’obtention de la licence (voir page 13) Forum, visites d'entreprises, conférences tendent à faire de l'étudiant en Langues d'entreprise et formée au travail d'équipe. DES DEBOUCHES VALORISANTS Emplois de cadres moyens et supérieurs dans le secteur tertiaire, public ou privé, dans des multinationales, PME ou PMI françaises ou étrangères spécialisées dans l'import-export, la banque, l'assurance, le tourisme, les loisirs, les transports, l'édition, la communication ou la traduction; dans les administrations nationales, internationales et européennes. LEA est une formation exigeante qui suppose un bon niveau de départ dans deux langues vivantes étrangères et une solide culture générale. 2 CALENDRIER UNIVERSITAIRE 2015/2016 SEMESTRE 1 : Réunion de rentrée (obligatoire) le vendredi 06 septembre 2015 / 9 h 30 / amphi G Début des cours Lundi 07 septembre 2015 Congés de Toussaint Du samedi 24 octobre 2015 (soir) au lundi 2 novembre 2015 au matin Congés de Noël Du samedi 19 décembre 2015 (soir) au lundi 4 janvier 2016 (matin) Fin du 1er semestre Samedi 19 décembre 2015 après les cours Examens session 1 Semestre 1 (RSE) Du mardi 05 janvier 2016 au vendredi 15 janvier 2016 inclus Examens session 2 semestre 1 Du lundi 20 juin 2016 au jeudi 30 juin 2016 SEMESTRE 2 : Début des cours Lundi 18 janvier 2016 Congés d’hiver Du samedi 13 février 2016 (soir) au lundi 22 février 2016 (matin) Congés de printemps Du samedi 02 avril 2016 (soir) au lundi 18 avril 2016 (matin) Fin des cours Mardi 03 mai 2016 Examens session 1 Semestre 2 (RSE) Du lundi 09 mai 2016 au vendredi 20 mai 2016 Examens session 2 semestre 2 Du lundi 20 juin 2016 au jeudi 30 juin 2016 RAPPEL : POUR LES ETUDIANTS INSCRITS EN CONTROLE CONTINU L'ASSIDUITE EST OBLIGATOIRE Les étudiants qui ont un emploi, même partiel, et qui envisagent des absences aux cours, doivent : soit faire une demande de Régime Spécifique d’Etudes (RSE) soit demander à changer de groupe avec l’imprimé de RSE Les dates sont impératives Pour les examens, aucune épreuve de remplacement (contrôle continu ou examen terminal) ne sera organisée 3 ORGANISATION DES ENSEIGNEMENTS La première année est organisée en 10 unités d’enseignements réparties sur deux semestres. Pour les langues, l'anglais est obligatoire et le choix de la langue B est à faire entre allemand, espagnol ou italien. Pour les étudiants non francophones et non anglophones, l’anglais est également obligatoire, et la langue B sera le français LVE, ils devront également suivre les cours d’initiation à l’italien. En première année, le schéma des 10 unités d’enseignement est le suivant : SEMESTRE 1 : 12 semaines UEF11- ANGLAIS Responsable : M. DARMON Traduction thème grammatical Traduction version journalistique Civilisation contemporaine Langue orale Laboratoire 12 12 12 12 heures TD heures TD heures CM heures TP UEF12- LANGUE B Langues : Allemand, Espagnol ou Italien Traduction thème grammatical Traduction version journalistique Civilisation contemporaine Langue orale Laboratoire Responsable : Mme HERTEL Responsable Espagnol : Mme GARCIA Responsable Italien : Mme LEMARCHAND 12 12 12 12 heures TD heures TD heures CM heures TP UECC1MO – METHODOLOGIE ET OUTILS Responsable : Mme BATAILLE MTU* Français 12heures TD MTU* Langue anglaise 6 heures TD MTU* Langue B 6 heures TD LV3 (Allemand – Espagnol – Italien) ou autre 12 heures TD option (Anjou Inter Langues **, Langue Orale Anglaise, Initiation à l’italien, Initiation au Chinois, Géopolitique de l’UE) 24 heures TD Ecrit professionnel et culture contemporaine *MTU : Méthodologie du Travail Universitaire **Anjou Inter Langues : Arabe, Chinois, Japonais, Néerlandais, Russe, Hongrois, Portugais et Initiation Allemand 4 UECG1 – CULTURE GENERALE Responsable : M. BEAUMERT Introduction au Droit Sciences économiques 18 heures CM 18 heures CM IMPORTANT : Pour les options de Langues : Le choix de l’option Initiation à l’Italien doit être maintenu pour un minimum de 4 semestres (semestres 1.2.3.4). Arabe, Chinois, Japonais, Néerlandais, Russe, Hongrois, Portugais et Initiation Allemand : cours assurés par Anjou Inter Langues en collaboration avec l'IPLV et l'Institut Municipal. Cette option constitue un apprentissage sur 2 ans : les étudiants qui choisissent cette option devront la continuer en deuxième année. Il est à noter que l’option Langues Rares correspond en réalité à 36 heures par semestre. L'initiation à l'Italien est un cours destiné à ceux qui n'ont jamais étudié cette langue dans le secondaire. Cette option devra être continuée en seconde année. Le parcours quadrilingue est constitué d’un parcours trilingue + une troisième langue vivante en option. 5 SEMESTRE 2 : 12 semaines UEF21- ANGLAIS Responsable : M. DARMON Traduction Géographie économique Langue orale Laboratoire 24 heures TD 24 heures CM 12 heures TP UEF22- LANGUE B Langues : Allemand, Espagnol ou Italien Traduction Géographie économique Langue orale Responsable Allemand : Mme HERTEL Responsable Espagnol : Mme GARCIA Responsable Italien : Mme LEMARCHAND 24 heures TD 24 heures CM 12 heures TP UECC2MO – METHODOLOGIE ET OUTILS Responsable : Mme BATAILLE MTD* Anglais 12 heures TD MTD* Langue B 12 heures TD LV3 (Allemand – Espagnol – Italien) ou autre 12 heures TD option (Anjou Inter Langues **, Langue Orale 24 heures TD langue B, Initiation à l’italien, Initiation au Chinois, Géopolitique) Ecrit professionnel et culture contemporaine * MTD : Méthodologie du Travail Documentaire **Anjou Inter Langues : Arabe, Chinois, Japonais, Néerlandais, Russe, Hongrois, Portugais et Initiation Allemand UEL1 – Unité d’Enseignement Libre Responsable : Mme BRIAND-DECRE Unité d’enseignement libre au choix 16 heures TD UECG2 – CULTURE GENERALE Responsable : M. BEAUMERT Sciences économiques Economie de l’entreprise 18 heures CM 18 heures CM 6 PPPE – PROJET PROFESSIONNEL Responsable : Projet Professionnel et Personnel de l’Etudiant 12 heures TD Options Aucun changement d’option ne sera accepté après la clôture des inscriptions pédagogiques TD = Travaux Dirigés TP = Travaux Pratiques CM = Cours Magistraux 7 Pour chacune des unités d’enseignements, il existe un professeur responsable, chargé de coordonner les enseignements et de réunir les enseignants si cela est nécessaire. Les étudiants doivent s'adresser à lui ou au responsable d'année s’ils souhaitent obtenir des renseignements. D’autre part, à partir de novembre, chaque étudiant aura un professeur-référent qui sera son interlocuteur privilégié pour l’organisation de son cursus universitaire et l’élaboration de son projet professionnel. Les enseignants affichent des heures de permanence auxquelles les étudiants peuvent les rencontrer. En dehors de ces heures de permanence, les étudiants doivent prendre rendezvous avec l’enseignant concerné. Toute demande écrite doit obligatoirement comporter les coordonnées (téléphone, email) de l’étudiant. En novembre sera mis en place le tutorat d’accompagnement, dans les différentes langues. Il sera encadré par des étudiants de 4ème ou 5ème année. En cas d’absence, remettre l’original du certificat officiel au secrétariat Examens LEA dès le retour et présenter pour justification un double au professeur concerné au plus tard lors du cours suivant. UEL : Une absence non justifiée (ABI) sera remplacée par un zéro. 8 BIBLIOGRAPHIE ECRIT PROFESSIONNEL : Un dictionnaire français : Le Robert. La lecture régulière d’un quotidien national est souhaitable. A défaut, la lecture d’un hebdomadaire d’information est indispensable. LANGUE ANGLAISE : Civilisation Britannique. Pierre Lurbe, Le Royaume-Uni aujourd’hui, Hachette Supérieur, Collection Les Fondamentaux Philip NORTON, Parliament in British Politics, New York, Palgrave Macmillan, 2005 Lectures conseillées. Revues de langue anglaise, par exemple : The Economist, Time Magazine LANGUE ALLEMANDE Semestre 1 Allgemeine Darstellung Deutsche Staatssymbole Institutionen und politisches System Grundgesetz, Föderalismus und Gewaltenteilung Parteien und Wahlen Sozialpartnerschaft Semestre 2 Wirtschaftsgeographie Wichtige Industriegebiete und Standorte großer Firmen Standort Deutschland Deutschland als Reiseziel Messen und Ausstellungen Wirtschaft der einzelnen Bundesländer 9 Ouvrages obligatoires : D. Bresson, Grammaire d'usage de l'Allemand contemporain, Hachette supérieur, 2010. Marie-Renée Diot & Jean-Robert Diot, Deutschland – was nun ? (PUF, 2005) Dictionnaire unilingue : Wahrig. Wörterbuch der Deutschen Sprache, Edition de poche. Florent Gabaude, Frédérique Mengard & Sibylle Nowag-Pugliarelli Vocabulaire allemand, Nathan, 2009 Ouvrages conseillés : Th.Robin / M.Wilmet, Fort en version, Bréal, Paris, 2001 J.Loisy / L’Allemagne contemporaine - Heutiges Deutschland, Bréal, Paris, 2006. Laurent Férec & Florence Ferret - Dossiers de civilisation allemande, Ellipses, 2006. J. Janitza, G. Samson, Pratique de l'allemand de A à Z et Exercices de A à Z. Nouvelle édition Hatier, 1994. Lectures conseillées pour progresser tout en se faisant plaisir! Uwe Timm, Die Entdeckung der Currywurst, éd. DTV Birgit Vanderbeke, Friedliche Zeiten, éd. DTV Bernhard Schlink, Der Vorleser, éd, DTV / Diogenes-Verlag Journaux de langue allemande : Die Zeit Der Spiegel Vocable LANGUE ESPAGNOLE I - LANGUE : a) Dictionnaire : Un dictionnaire espagnol unilingue, au choix : Real Academia Española, Diccionario manual e ilustrado de la lengua española,. Espasa Calpe, Madrid. Julio Casares, Diccionario ideológico de la lengua española, G. Gili, Barcelone. El Pequeño Larousse Ilustrado, Larousse, Paris. 10 Un dictionnaire bilingue, au choix : Garcia Pelayo & Testas, Dictionnaire moderne Français-Espagnol et EspagnolFrançais. Larousse, Paris. Salva, Larrieu, Morente, Dictionnaire Espagnol-Français et Français-Espagnol, Garnier, Paris. Thème : - Jean Coste, Augustin Redondo: Syntaxe de l'espagnol moderne, Paris , Société d'édition d'enseignement supérieur, DL 1998, cop. 1965 - 11e éd. rev. et cor. Vocabulaire : - France Chabod, Hélène Hernandez: Vocabulaire Paris, Librairie générale française, cop. 1994 réed. 2000. de l'espagnol d'aujourd'hui b) Grammaire : GERBOIN Pierre et LEROY Christine, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette, 1994. ALSINA Ramón, Todos los verbos castellanos conjugados. Editorial Teide, 1990. Jean Bouzet, Grammaire espagnole : classes supérieures de l'enseignement secondaire, préparation à la licence. Edition Paris : Belin, 1946 réed. 2006. II CIVILISATION – Bibliographie indicative Civilisation espagnole : Historia de España Pierre Vilar Biblioteca de Bolsillo, ed. Crítica, 1999 Histoire de l'Espagne Pierre Vilar Que sais-je ? PUF, Paris, 21ème édition, 2002 (par exemple) Geografía e historia de España IBÉRICA y de los Países Hispánicos (tercero de B.U.P.) Manuela Balanzá, Pilar Benejam, Montserrat Llorens, Rosa Ortega, Juan Roig Ed. Vicens Vives, Barcelona, Quinta edición, primera reimpresión, 1995 Histoire de l'Espagne Joseph Pérez Ed. Fayard, Paris, 1996 L'Espagne au XXe siècle Guy Hermet Presses Universitaires de France, 1992 (première édition 1986) III GEOGRAPHIE ECONOMIQUE AMERIQUE LATINE Cours constituant une initiation à des aspects fondamentaux de la géographie économique des pays hispano-américains. Les conseils bibliographiques seront précisés en cours. 11 LANGUE ITALIENNE : Bibliographie indicative OUVRAGES D'INTERET GENERAL Dictionnaires : Les étudiants pourront recourir aux dictionnaires bilingues, comme le RobertSignorelli et le Garzanti, Ed. 1992. Grammaire : Ulysse et Camugli, Précis de grammaire italienne, Editions Classiques Hachette. Pour des approfondissements : Battaglia et Pernicone, Grammatica italiana. Thème grammatical : Del Litto et Goursonnet, La pratique de la grammaire italienne, Ed. Ophrys. Des conseils bibliographiques seront donnés en début d’année. DROIT PRIVE Ouvrages recommandés : Le Code Civil, Dalloz. Lexique des termes juridiques, Dalloz. Constitution de 1958, Documentation Française Organisation et économie d'entreprise • • • • • • • Bressy et Konkuyt (2004), Economie d’entreprise, Sirey Duport et Temri (2000), Introduction à l’économie d’entreprise, Foucher Helfer, Kalika et Orsoni (2006), Management: stratégie et organisation, Vuibert Lelarge (2003), Organisation et gestion de l’entreprise, Gualino Livian (2001), Organisation, théories et pratiques, Dunod Schatt et Lewkowicz (2007), Introduction à la gestion d’entreprise, EMS Soparnot (2006), Organisation et gestion de l’entreprise, Dunod GEOPOLITIQUE DE L’UNION EUROPEENNE Lectures conseillées La construction européenne, Ed Milan (Toulouse), Collection « Les Essentiels» Chronique européenne des Pays de la Loire, publication trimestrielle du Conseil Général. Chaque numéro contient un dossier très fouillé sur un thème précis (la monnaie unique, la Politique Agricole Commune (PAC)...) Des conseils bibliographiques seront donnés lors du premier cours. 12 LES STAGES LEA Un stage de 12 semaines minimum est obligatoire pour l'obtention de l'UEP4 (Enseignements professionnels) de la 3ème année de la licence. Ce stage devra s’effectuer de préférence entre les semestres 4 et 5 ou, à défaut, à la fin du semestre 6. Cette expérience professionnelle sera validée sous la forme d’un rapport de stage. Un livret de consignes vous sera envoyé au cours du semestre 3 sous forme électronique par le secrétariat LEA. Un formulaire de demande de stage devra être signé par le responsable pédagogique des stages LEA (Mme Bataillé). Puis, une convention de stage établie AVANT le début du stage : s’adresser au bureau des Stages : [email protected] (joindre une attestation de responsabilité civile pour dommages causés à un tiers). _____ 13 _______________ DÉPARTEMENT DE LEA Licence mention Langues Etrangères Appliquées, Parcours trilingues : Anglais/Allemand – Anglais/Espagnol – Anglais/Italien – 1ème année 2015-2016 _______________ MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Directeur du Département : M. Hervé Menou Directrice des Etudes : Mme Laëtitia Langlois Responsable de l’année : Mme Dominique LEMARCHAND _______________ 11, Boulevard Lavoisier, 49045 ANGERS Cedex Téléphone : 02 41 22 64 21 – Fax : 02 41 22 64 97 Secrétariat LEA : 02.41.22.64.59 _____________ 14 Inscription : L’inscription administrative (IA) est annuelle. L’inscription pédagogique (IP) est faite par semestre. Le nombre d’inscriptions sur l’ensemble du niveau L est illimité. Étudiants assidus : Les aptitudes et l’acquisition des connaissances des étudiants assidus sont appréciées par 2 épreuves de contrôle continu et/ou par des dossiers de travail et/ou par des mémoires et/ou par des examens terminaux oraux ou écrits. Le contrôle continu consiste en un minimum de deux notes sur le semestre. Les étudiants assidus ne peuvent en aucun cas passer les épreuves d’examen terminal organisées spécialement pour les étudiants dispensés d’assiduité. A la seconde session de chaque semestre, les étudiants assidus et les étudiants dispensés d’assiduité passent les mêmes épreuves. Étudiants en Demande de Régime Spécifique d’Etudes (RSE) : Le contrôle des étudiants RSE se fait exclusivement par des examens terminaux et/ou dossiers et/ou des mémoires. Les étudiants RSE ne peuvent en aucun cas passer les épreuves de contrôle continu. Attention ! Les étudiants désirant s’inscrire en tant que RSE doivent impérativement en effectuer la demande auprès de leur service des examens. A la seconde session de chaque semestre, les étudiants assidus et les étudiants dispensés d’assiduité passent les mêmes épreuves. Deux sessions de contrôles de connaissances sont organisées pour chaque semestre : 1ère session – 1er semestre (RSE seulement) = du 05 janvier 2016 au 15 janvier 2016 2nde session – 1er semestre = du lundi 20 juin 2016 au jeudi 30 juin 2016 1ère session – 2ème semestre (RSE seulement) = du lundi 09 mai 2016 au vendredi 20 mai 2016 2nde session – 2nd semestre = du lundi 20 juin 2016 au jeudi 30 juin 2016 Les convocations aux examens se font par voie d’affichage et via le dossier internet. Dans les UE non-acquises à la 1ère session, l’étudiant repasse à la 2nde session toutes les épreuves dans lesquelles les notes obtenues sont inférieures à 10/20 et seulement celles-ci. Si l’étudiant n’a pas été admis en 1ère session, obligation lui est faite de se présenter en 2ème session à toutes ses épreuves, sinon il est déclaré défaillant et, dans ce cas, il ne peut conserver sa note de 1ère session. La note attribuée en session de rattrapage à un EC est la meilleure des deux notes de cet EC entre la session initiale et la session de rattrapage. Si l’étudiant a été défaillant en session initiale, seule sa note de session de rattrapage est prise en compte. Capitalisation - Compensation : Il n’y a pas de note éliminatoire. Un élément constitutif correspond préférentiellement à une matière. Une unité d'enseignement (UE) est constituée d'un ou plusieurs éléments constitutifs regroupés pour leur cohérence. Un élément constitutif est définitivement acquis et capitalisable dès lors que l’étudiant y a obtenu la moyenne. L’acquisition d’un élément constitutif donne lieu à l’acquisition d’ECTS. Une unité d’enseignement est acquise par compensation des éléments constitutifs qui la composent, affectés de leurs coefficients. Elle est alors définitivement acquise et capitalisée, sans possibilité de s’y réinscrire et confère un nombre de crédits européens préalablement défini. Elle peut être transférable dans un autre parcours, sous réserve de l’acceptation de l’équipe pédagogique et de compatibilité avec le parcours envisagé. Une unité d’enseignement peut être compensée au sein du semestre de référence et permet l’obtention de ce semestre. Elle n’est pas acquise pour un autre parcours. Un semestre est validé dès lors que l’étudiant valide chacune des UE qui le composent (moyenne de l’UE égale ou supérieure à 10/20) ou par compensation entre ces UE (moyenne des moyennes des UE affectées de leurs coefficients, égale ou supérieure à 10/20). Pour le calcul de la moyenne semestrielle, les UE sont affectées de coefficients proportionnels aux ECTS et varient dans une proportion de 1 à 5. Un semestre acquis est capitalisé et confère 30 crédits européens. Un semestre peut être compensé au sein d’une année de référence (L1, L2, L3) pour permettre l’obtention de l’année L1, L2 et /ou L3. 15 Une année est validée dès lors que la moyenne des deux semestres la composant est supérieure ou égale à 10 dès la première session. La validation de l’année entraîne l’acquisition de 60 ECTS. En cas de redoublement, l’étudiant ne conserve aucune note inférieure à 10 d’une année universitaire à l’autre. En résumé, la compensation est donc possible : au sein de l’EC, entre les différentes épreuves Au sein de l’UE, entre les différents EC ou entre les différentes épreuves de l’UE. Au sein du semestre entre les différentes UE du semestre. Au sein de l’année L1, L2, L3, entre les deux semestres la composant dès la première session Passage en année supérieure : L’inscription administrative est de droit dans l’année d’études suivante du parcours de l’étudiant dès lors qu’il a validé l’ensemble des années précédentes. Cas particulier : L’étudiant, qui a validé un semestre d’une année d’étude et à qui il ne manque que 12 crédits ECTS dans le semestre non validé (soit 48 crédits validés sur l’ensemble de l’année d’étude), est autorisé à s’inscrire administrativement dans l’année supérieure sur décision du jury et doit s’inscrire dans l’année non validée. Dans ce cas particulier, l’acquittement des droits portera sur une seule année. En cas de décision défavorable, le président du jury devra, après les délibérations, avoir un entretien avec l’étudiant pour lui expliquer la décision du jury. Obtention du diplôme : Pour obtenir le diplôme final de la Licence, l’étudiant doit avoir validé les 2 premières années L1 et L2 (soit 120 ECTS) et la L3 (soit 60 ECTS). Le diplôme du DEUG est obtenu par l'obtention de 120 ECTS. Il ne sera édité que sur demande expresse de l'étudiant dès lors qu’il aura validé la L1 et la L2. La moyenne prise en compte pour l’attribution d’une mention est celle de la dernière année du diplôme : Moyenne générale du L3 (semestres 5 et 6) dans le cadre de l’obtention de la Licence. Moyenne générale du L2 (semestres 3 et 4) dans le cadre de l’obtention du DEUG. Le traitement de l’absence aux épreuves de contrôle des connaissances et les règles applicables en matière de passage des épreuves sont définis dans le règlement des examens disponible auprès des secrétariats d’examens. 16 SEMESTRE 1 UEF11– ANGLAIS (COEF. 4,5 ECTS : 8) 1ère session Coef. ECTS Régime ordinaire 2ème session Dispensé d’assiduité Régime ordinaire Dispensé d’assiduité Examen terminal Traduction Thème grammatical Version journalistique 2 2 2 2 CC CC Civilisation contemporaine 2 2 CC 1 écrit d’une heure 1 écrit d’une heure Langue orale Laboratoire 1 2 CC 1 oral 1 oral 1 écrit d’une heure 1 écrit d’une heure UEF12– LANGUE B (COEF. 4,5 ECTS : 8) 1ère session Allemand, Espagnol ou Italien Coef. ECTS Régime ordinaire 2ème session Dispensé d’assiduité Régime ordinaire Dispensé d’assiduité Examen terminal Traduction Thème grammatical Version journalistique 1 écrit d’une heure 1 écrit d’une heure 2 2 2 2 CC CC Civilisation contemporaine 2 2 CC 1 écrit d’une heure 1 écrit d’une heure Langue orale Laboratoire 1 2 CC 1 oral 1 oral UECC1MO (COEF. 3, ECTS : 10) 1ère session Coef. ECTS Régime ordinaire Dispensé d’assiduité Examen terminal 1 écrit de MTU 1 3 CC 1 heure Selon LV3 (ou autre option) * 2 3 CC matière Ecrit professionnel et culture 1 écrit de 3 4 CC contemporaine 2 heures *Détailler les LV3 et options et les modalités de contrôle pour chacune 2ème session Régime ordinaire Dispensé d’assiduité 1 écrit de 1 heure Selon matière 1 écrit de 2 heures CC : Contrôle continu 17 UECG1 (COEF. 3, ECTS : 4) 1ère session Coef. ECTS Régime ordinaire Droit 1 2 CC Sciences économiques 1 2 CC Dispensé d’assiduité Examen terminal 1 écrit de 2 heures 1 écrit de 2 heures 2ème session Régime ordinaire Dispensé d’assiduité 1 écrit de 1 heure 1 écrit de 1 heure CC : Contrôle continu 18 SEMESTRE 2 UEF21 – ANGLAIS (COEF.4.5, ECTS : 8) 1ère session Dispensé d’assiduité 2ème session Coef. ECTS Régime ordinaire Traduction 3 3 CC 1 écrit d’une heure 1 écrit d’une heure Géographie économique (GB + US) 3 3 CC 1 écrit d’une heure 1 écrit d’une heure Langue orale Laboratoire 2 2 CC 1 oral 1 oral Examen terminal Régime ordinaire Dispensé d’assiduité UEF22 – LANGUE B (COEF. 4.5, ECTS : 8) 1ère session Allemand, Espagnol, Italien Dispensé d’assiduité 2ème session Coef. ECTS Régime ordinaire Traduction 3 3 CC 1 écrit d’une heure 1 écrit d’une heure Géographie Économique (pour l’espagnol : Géo Espagne + Géo Amérique Latine) 3 3 CC 1 écrit d’une heure 1 écrit d’une heure Langue orale Laboratoire 2 2 CC 1 oral 1 oral Examen terminal Régime ordinaire Dispensé d’assiduité UECC2MO (COEF. 3, ECTS : 6) 1ère session Coef. ECTS Régime ordinaire Dispensé d’assiduité Examen terminal 1 écrit de 1 heure Selon LV3 (ou autre option) * 2 2 CC matière Ecrit professionnel et culture 1 écrit de 2 2 CC contemporaine 2 heures * Détailler les LV3 et options et les modalités de contrôle pour chacune CC : Contrôle continu MTD Langue A et B 1 2 CC 2ème session Régime ordinaire Dispensé d’assiduité 1 écrit de 1 heure Selon matière 1 écrit de 2 heures 19 UEL1 (COEF. 1, ECTS : 2) 1ère session 1 option à choisir sur liste de l’université Coef. ECTS Régime ordinaire 1 2 CC Dispensé d’assiduité Examen terminal Pas de RSE 2ème session Régime ordinaire Dispensé d’assiduité Pas de 2ème session UECG2 (COEF. 3, ECTS : 4) 1ère session Coef. ECTS Régime ordinaire Sciences économiques 1 2 CC Economie de l’entreprise 1 2 CC Dispensé d’assiduité Examen terminal 1 écrit de 2 heures 1 écrit de 2 heures 2ème session Régime ordinaire Dispensé d’assiduité 1 écrit de 1 heure 1 écrit de 1 heure PPPE (COEF. 2, ECTS : 2) 1ère session PPPE Coef. ECTS Régime ordinaire 1 2 CC Dispensé d’assiduité Examen terminal Dossier 2ème session Régime ordinaire Dispensé d’assiduité Dossier CC : Contrôle Continu 20 Charte antiplagiat – Université d’Angers Préambule Afin de garantir la qualité de ses diplômes et l’originalité des productions scientifiques et pédagogiques de ses étudiants et de ses personnels universitaires, enseignants, enseignants-chercheurs, chercheurs, l’Université d’Angers a mis en place une politique de lutte contre le plagiat. La présente charte en définit la philosophie et précise les règles, les outils et les mesures à mettre en œuvre pour s’assurer de la réalisation de travaux inédits, offrant une production originale et personnelle d’un sujet. Article 1er Le plagiat est défini comme le fait, de s’approprier le travail créatif d’autrui et de le présenter comme sien ; de s’accaparer des extraits de textes, des images, des données provenant de sources externes et de les intégrer à son propre travail sans en mentionner la provenance ; de résumer l’idée originale d’un auteur en l’exprimant dans ses propres mots et en omettant d’en mentionner la source. Toute édition d’écrits, de composition musicale, de dessin, de peinture ou de toute autre production, imprimée ou gravée en entier ou en partie, au mépris des lois et règlements relatifs à la propriété des auteurs est une contrefaçon (article L335-2 du code de la propriété intellectuelle). La contrefaçon est considérée comme un délit au sens des articles L335-2 et L335-3 du code de la propriété intellectuelle. Article 2 Les étudiants et les personnels de l’Université d’Angers s’engagent à respecter les valeurs présentées dans cette charte et à ne pas commettre de plagiat, ni de contrefaçon, dans leurs travaux scientifiques et/ou pédagogiques. Dans le strict respect de l’exception de courte citation, sont tolérées les reproductions de courts extraits de travaux préexistants en vue d’illustration ou à des fins didactiques, sous réserve que soit indiqué clairement le nom de l’auteur et la source (article L122-5 du code de la propriété intellectuelle), sans nécessité de demander le consentement de l’auteur. Les étudiants sont tenus d’insérer et de signer l’engagement de non plagiat en première page de toutes leurs productions. Le libellé de cet engagement de non plagiat est défini dans la charte des examens de l’Université d’Angers. Charte validée à la Commission de la formation et de la vie universitaire du 24 février 2014 Et à la Commission de la recherche du 19 mai 2014 21 Article 3 Afin d’éviter le plagiat ou la contrefaçon, les étudiants et les personnels de l’Université d’Angers s’engagent à indiquer clairement l’origine et la provenance de toute information prise dans des écrits, composition musicale, dessin, peinture ou toute autre production imprimée ou gravée. La citation des sources est, ainsi, à envisager dès qu’il est fait référence à l’idée, à l’opinion ou à la théorie d’une autre personne ; à chaque utilisation de données, résultats, illustrations d’autrui ; à chaque citation textuelle de paroles ou d’écrits d’autrui. Dans le cadre de sa politique de lutte contre le plagiat, l’Université d’Angers propose des formations de sensibilisation à la recherche documentaire, à l’utilisation des documents trouvés et à la citation des sources. Article 4 Afin de rechercher les éventuelles tentatives de plagiat ou de contrefaçon, l’Université d’Angers s’est dotée d’un logiciel de similitudes. Ainsi, les étudiants sont informés que leurs productions sont susceptibles d’être analysées par ledit logiciel. Ce logiciel compare les travaux rendus avec une vaste base de référence. Les rapports émis détaillent les similitudes repérées sans pouvoir les qualifier de plagiat ou de contrefaçon. Sur la base de ces rapports, l’appréciation du plagiat ou de la contrefaçon est laissée à l’appréciation des enseignants. Article 5 Les manquements à la présente charte sont passibles de sanctions disciplinaires tant à l’égard des étudiants (Articles L. 811-6 et R.712-9 à R.712-46 du code de l’éducation et articles 40 et 41 du décret n°92-657 du 13 juillet 1992 – version consolidée du 21 août 2013) que des personnels (loi n°84-16 du 11 janvier 1984 et articles L952-8 et L952-9 du code de l’éducation). En cas de plagiat avéré ou de contrefaçon, la procédure disciplinaire ne préjuge pas d’éventuelles poursuites judiciaires. Charte validée à la Commission de la formation et de la vie universitaire du 24 février 2014 Et à la Commission de la recherche du 19 mai 2014 22 CHARTE DU BON USAGE DE LA MESSAGERIE RAPPEL : Pensez à valider votre ENT et votre messagerie étudiante lors de votre inscription pédagogique ! Chaque étudiant est encouragé à suivre cette charte pour sa correspondance électronique avec les personnels enseignants et administratifs de l’UFR lettres, langues et sciences humaines. Cette charte a pour objectif de : ►Favoriser des relations harmonieuses entre personnels de l’UFR et étudiants ►Combattre la pression et le stress au quotidien ►Préserver le temps professionnel et privé de chacun ►Améliorer la qualité de la communication et de l’information diffusée ❶ Evitez les mail entre 20h et 8h, le week-end et durant les vacances scolaires → utilisez l’outil « Sendlater (envoyer plus tard) » de votre messagerie pour un envoi différé ou placer le message en attente dans vos brouillons. ❶ Ne répondez pas instantanément Peu de questions justifient une telle réactivité. Une réponse différée évite aussi les réactions « à chaud » parfois disproportionnées et source d’incompréhension. ❶ Limitez le nombre de destinataires → privilégiez les listes de diffusion ou adresses génériques : les messages adressés aux listes de diffusion de l’UFR sont modérés par les administrateurs de l’UFR et doivent impérativement être envoyés depuis votre adresse étudiante → ciblez la personne ressource qui pourra répondre à votre mail (gestionnaire de votre formation, enseignant référent, enseignant responsable de votre formation, assesseur à la pédagogie…) → évitez de répondre à tous, notamment pour les messages qui demandent confirmation de votre présence à une réunion ou une réponse factuelle à une question posée à tous. ❶ Rédaction : respectez les formes, soyez clairs et concis Un mail de plus de 10 lignes est rarement lu jusqu’au bout. Afin de faciliter le traitement de votre mail: → renseignez précisément l’objet du message → priorisez votre message : précisez si nécessaire dans l’objet du message « important » « pour information » « urgent » « confidentiel » « personnel »… → ne traiter qu’un sujet à la fois → précisez votre nom, votre formation et année, éventuellement votre numéro d’étudiant si vous vous adressez aux personnels de scolarité → utilisez une seule police, limitez les couleurs, les gros caractères en gras et soulignés → restez vigilant sur les formules de politesse, même brèves, en début et fin de message : Respectueusement est la formule à privilégier pour les mails adressés aux personnels de l’UFR. → relire, vérifiez l’orthographe et la qualité rédactionnelle du mail ❶ Suivez la voie hiérarchique → pour des demandes liées à la gestion administrative, scolarité et examens : contactez votre gestionnaire de scolarité → pour des demandes pédagogiques: contactez l’enseignant responsable d’année ou l’enseignant directeur de département → pour des demandes liées à l’utilisation des locaux, à l’organisation générale et à la vie de l’établissement : contactez le responsable administratif → pour des demandes très spécifiques nécessitant l’intervention ou l’accord du doyen : contactez le responsable administratif En complément de cette charte, l’Université d’Angers a édité un dépliant relatif à l’usage du système d’information, également consultable et téléchargeable sur le lien: http://www.univ-angers.fr/fr/vie-a-l-universite/services-numeriques.html 23