master langues, littératures, civilisations étrangères et régionales
Transcription
master langues, littératures, civilisations étrangères et régionales
MASTER LANGUES, LITTÉRATURES, CIVILISATIONS ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES (LLCER) RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master Domaine ministériel : Arts, Lettres, Langues Mention : Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales Présentation PLUS D'INFOS Crédits ECTS : 120 * Le Master LLCER a été conçu en cohérence avec les axes de recherche stratégiques de l’Université Grenoble Alpes (UGA) et de l’Université Savoie Mont-Blanc (USMB) dans le domaine arts, lettres, langues. Le bloc II (enseignement de spécialité) de la mention est articulé autour des thématiques des laboratoires de recherche auxquels sont adossés les différents parcours, et au sein des parcours, les différentes disciplines. L’acquisition de la maîtrise de l’écriture scientifique et la participation aux activités scientifiques des laboratoires ainsi qu’aux conférences de l’École doctorale font partie intégrante du tronc commun pour tous les étudiants inscrits dans ce Master. En outre, la participation à un projet de recherche universitaire (colloque, journée d’études, publication d’un journal scientifique) est demandé aux étudiants qui se destinent aux carrières de la recherche, afin de leur donner une expérience de travail sur le terrain dans le milieu professionnel universitaire. Six parcours sont proposés dans la mention du master LLCER : Études anglophones, Études germaniques, Études hispaniques, Études italiennes / études françaises, Études russes (UGA), Études transfrontalières (USMB). 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Durée : 2 ans Niveau d'étude : Bac +5 Public concerné * Formation initiale / continue Formation à distance : Non Nature de la formation : Formation diplômante Langue d'enseignement : Allemand Taux de réussite : Effectifs des 3 dernières années : Nombre d'inscrits par mention 2013-2014 2014-2015 2015-2016 Master 1 72 60 60 Master 2 103 57 50 Taux de réussite : Taux en % 2013-2014 Taux de Page 1 / 26 La mention se déroule sur quatre semestres avec une spécialisation progressive qui aboutit au S4 soit à un mémoire de recherche soit à un stage afin de permettre une intégration professionnelle dans le milieu universitaire ou de l’entreprise. réussite en M1 42 Taux de réussite en M2 51 La mention est organisée en 3 blocs principaux le tronc commun (9 ECTS : méthodologie de la recherche et de l’insertion professionnelle. Le tronc commun inclut un stage obligatoire en M1 ou M2, plus un mémoire de recherche), le bloc spécialité (15 ECTS aux S1 et S2 et 18 ETCS au S3 : enseignement spécifiques au parcours) le bloc ouverture (6, 6, 3 ECTS : enseignements d’ouverture sur les autres parcours d’une mention ou sur d’autres mentions). Objectifs * Cette formation a pour objectif un approfondissement disciplinaire et un renforcement linguistique et culturel. Elle permet un accès à la préparation au concours de l'agrégation et une initiation aux méthodes contemporaines de la recherche. Elle a pour objectif d'offrir aux étudiants des débouchés donnant accès aux carrières de l'enseignement supérieur, mais également aux différentes carrières de linguistes pour les étudiants de Master LLCER qui ne se destinent ni au doctorat ni à l’agrégation. Selon la filière choisie par l’étudiant en M1, la mention prépare les étudiants : au niveau M2 (filière recherche) une formation à la recherche approfondie avec des débouchés directs sur les carrières de l'enseignement supérieur (d'allocataire de recherche à maître de conférences). 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 2 / 26 à suivre la préparation de concours ciblés de la fonction publique catégorie A après le M2, (le concours de l’agrégation en langues, le concours ITRF (Ingénieur Technicien Recherche Formation) et certains concours proposés par la fonction territoriale et le ministère des Affaires étrangères.) aux métiers du patrimoine et de la culture : traduction et production de supports pédagogiques, muséologie, médiation culturelle, tourisme aux métiers du livre et de l’édition spécialisés dans l’édition en langue étrangère : relecture et correction d’épreuves ; conception de maquettes ; recherche iconographique et documentaire, aux métiers de la formation en langues vivantes étrangères et de la formation de formateurs dans le monde de l’entreprise. Informations supplémentaires La mention se fonde sur un socle commun de compétences incluant, durant les deux années de master : l’initiation à la recherche et la rédaction d’un mémoire ; la préparation à l’insertion professionnelle à travers des compétences transversales (gestion de projet, humanités numériques, maîtrise de l’écriture scientifique) ; la connaissance des milieux professionnels et des métiers ciblés ; l’acquisition de l’expérience professionnelle, (soit stages, soit projets tutorés.) Ce socle sera commun aux six parcours. En revanche, les différents parcours proposent des filières et des compétences spécifiques selon les débouchés retenus. L’étudiant sera invité dès son entrée en Master à élaborer ses projets professionnels et à suivre les enseignements les plus adaptés gérés par chaque parcours. Composante UFR Langues étrangères 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 3 / 26 Lieu(x) de la formation Grenoble - Domaine universitaire Responsable(s) Benoit Madhu [email protected] Tel. 04 76 82 68 86 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 4 / 26 Parcours Etudes italiennes - Etudes françaises Présentation PLUS D'INFOS Le parcours Études italiennes-études françaises du Master Langues, littératures et civilisation étrangères et régionales (LLCER) n’est autre que la version renouvelée et enrichie du Double diplôme international Études italiennes-Études françaises, créé à la rentrée 2011, et qui entrera à la rentrée 2016 dans sa sixième année. Ce double diplôme, délivré par l’université Grenoble Alpes (UGA) et par l’université de Padoue (Italie) est né d’un partenariat pédagogique et scientifique de longue date entre les deux universités. Durée : 2 ans Public concerné * Formation continue certifiante Langue d'enseignement : Français Dans son option internationale, qui en a fait la réputation, la formation s’effectue pour moitié à l’université Grenoble Alpes et pour l’autre moitié à l’université de Padoue, pour tous les étudiants. Il se double désormais d’une option locale (dont le diplôme est délivré uniquement par l’université Grenoble Alpes) permettant aux étudiants qui ne souhaitent pas se déplacer à Padoue aux semestres 2 et 4 de poursuivre et compléter leur formation tout en restant à Grenoble. L’objectif de ce master bi-disciplinaire, qui est un parcours d’excellence dans la formation à la recherche, est de former des spécialistes ayant une connaissance approfondie de deux langues et de deux cultures, et pouvant de ce fait contribuer au développement des échanges linguistiques, culturels et artistiques entre les deux pays. Des enseignements complémentaires d’histoire, d’histoire de l’art et de patrimoine, des ateliers de traduction et de théâtre, ainsi qu’ un stage en milieu professionnel enrichissent et diversifient les compétences des étudiants. La formation sera en outre enrichie, à partir de la rentrée 2016-2017, par une formation avancée aux outils des humanités numériques en général et des éditions numériques en particulier, par une introduction aux milieux professionnels auprès du pôle entreprenariat du Service d’Information et 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 5 / 26 d’Orientation (SIO) de l’université, ainsi que par l’élaboration, dès le 1er semestre, par chaque étudiant, d’un projet professionnel ou de recherche. La formation s’adresse à des étudiants issus des formations en études françaises (Lettres et Arts du spectacle), études italiennes, doubles licences anglais-italien, information, communication et médiation culturelle, classes préparatoires littéraires (CPGE), sciences du langage, sciences humaines, langues étrangères. Niveau B1/B2 requis en italien. L’admission à la formation se fait sur dossier. Des dispositifs de bourses, pilotés par les services des relations internationales des deux universités permettent à la très grande majorité des étudiants de gérer les frais liés à la mobilité. Ces bourses ne dépendent ni des conditions de ressources des étudiants ni de leur nationalité. Ce double diplôme a accueilli, dès sa création en 2011, des étudiants provenant de toutes les régions de la France et de l’Italie, ainsi que des étudiants de l’Europe centrale et de l’Europe de l’est. Organisation Dans l’option internationale de la formation, l’étudiant effectue une double inscription (à l’université Grenoble Alpes et à l’université de Padoue) et à l’issu de sa formation un double diplôme lui sera délivré : La « Laurea Magistrale di Filologia moderna, curriculum in Francesistica e Italianistica » en Italie, et le master « Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER). Parcours études italiennes/études françaises » en France. Le déroulement du master s’effectue de la manière suivante : * Semestre 1 : chaque étudiant dans son université d’origine * Semestre 2 : tous les étudiants à l’université de Padoue * Semestre 3 : tous les étudiants à l’université Stendhal * Semestre 4 : chaque étudiant dans l’université partenaire 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 6 / 26 Les enseignements de spécialité (bloc 2) incluent deux unités d’enseignement d’italien et deux unités de français chaque semestre pendant 3 semestres (semestres 1-3). Les enseignements d’ouverture (bloc 3) comprennent 4 ouvertures fléchées (histoire, patrimoine et histoire de l’art) et 4 ouvertures libres (approfondissement disciplinaire ou initiation à une 3e langue ou didactique des langues) dont une est constituée par un séminaire commun italien-français suivi par chaque étudiant au semestre 4. Les enseignements du tronc commun (bloc 1) incluent : une initiation à la connaissance des milieux professionnels accompagnée de la réalisation d’un projet personnel et suivie d’un stage professionnalisant de 100h, effectué de préférence à l’étranger (au semestre 2 pour les étudiants de Grenoble et au semestre 3 pour les étudiants de Padoue) ; une formation avancée aux humanités numériques, aux éditions numériques et aux humanités numériques appliquées à la philologie italienne et française. Les étudiants choisissant l’option locale suivront 2 enseignements de méthodologie des études culturelles au semestre 2 et pourront choisir une orientation professionnelle prévoyant un stage en milieu professionnel au semestre 2 et un stage de 3 à 6 mois accompagné d’un rapport de stage au semestre 4. Objectifs Sur le plan pédagogique les objectifs principaux du parcours études italiennes études françaises, dans son option locale et, à plus forte raison, dans son option internationale, peuvent être ainsi définis : bi-disciplinarité ; internationalisation des études ; pratique constante du bilinguisme et adaptation aux pratiques et aux modes de pensée de deux systèmes culturels différents ; compétences complémentaires en histoire, patrimoine et histoire de l’art, en traduction, en humanités numériques, en édition de textes (anciens et contemporains) et en établissement de corpus ; acquisition d’expérience professionnelle par la réalisation d’un projet personnel et par un stage d’au moins 100h dans l’un des métiers de la culture, effectué de préférence à l’étranger. À l’issue de sa formation, l’étudiant aura acquis des connaissances approfondies de langue, littérature, histoire, 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 7 / 26 patrimoine et histoire de l’art italiennes et françaises du Moyen Âge à nos jours ; des compétences avancées de philologie italienne et romane, incluant une formation à l’établissement de textes et aux éditions savantes anciennes et modernes ; une maîtrise de la langue étrangère au niveau C1 ; une capacité à rédiger des essais universitaires dans deux langues, à s’exprimer de manière claire, précise et rigoureuse à la fois à l’oral et à l’écrit, aussi bien dans sa propre langue maternelle que dans la deuxième langue ; une maîtrise des outils méthodologiques et de recherche, des styles de pensée et de réflexion propres à deux cultures proches, complémentaires mais aussi très différentes. Il aura également développé son esprit critique et sa capacité à s’adapter à deux contextes professionnels et administratifs différents. En tant que parcours d’excellence dans la formation à l’enseignement et à la recherche le parcours Études italiennesétudes françaises constitue une formation ouvrant sur : (1) les contrats doctoraux et les thèses binationales en cotutelle et donc, (2) dans un deuxième temps, sur les carrières dans l’enseignement supérieur en France et en Italie ; (3) les préparations aux concours de l’Agrégation et du Capes aussi bien en Lettres qu’en Italien ; (4) les formations habilitantes à l’enseignement dans le secondaire en Italie : le TFA (Tirocinio Formativo Attivo) et le PAS (Percorsi Abilitanti Speciali). Informations supplémentaires Le parcours études italiennes-études françaises est un parcours bi-disciplinaire incluant des enseignements complémentaires d’histoire, d’histoire de l’art et de patrimoine, une formation avancée aux outils des humanités numériques, aux éditions numériques et aux éditions savantes anciennes et modernes. L’admission se fait uniquement par dossier. Dans le parcours international, des dispositifs de bourses, pilotés par les services des relations internationales des deux universités permettent à la très grande majorité des étudiants de gérer les frais liés à la mobilité. L’étudiant effectue une double inscription (à l’université 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 8 / 26 Grenoble Alpes et à l’université de Padoue) et à l’issue de sa formation un double diplôme lui sera délivré : La « Laurea Magistrale di Filologia moderna, curriculum in Francesistica e Italianistica » en Italie, et le master « Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER). Adresse du site : http://master-franco-italien.u-grenoble3.fr/ Condition d'admission Le master études italiennes-études françaises est ouvert aux candidatures de Master 1 uniquement ; CANDIDATURES 1ère SESSION : pour l'option locale : de fin mars au 23 mai 2016 sur la plateforme de candidature de l’Université Grenoble Alpes pour l'option internationale : dossier à télécharger et à renvoyer avant le 6 juin 2016 à l'adresse suivante : Mme Pascale Robert Secrétariat des Admissions Université Grenoble Alpes UFR de Langues Etrangères Bâtiment Stendhal - Bureau F205 CS 40700 38058 Grenoble Cedex 9 CANDIDATURES 2ème SESSION : pour l'option locale : du 4 juillet au 30 août 2016 sur la plateforme de candidature de l’Université Grenoble Alpes pour l'option internationale : dossier à télécharger et à renvoyer avant le 29 août 2016 à l'adresse suivante : Mme Pascale Robert 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 9 / 26 Secrétariat des Admissions Université Grenoble Alpes UFR de Langues Etrangères Bâtiment Stendhal - Bureau F205 CS 40700 38058 Grenoble Cedex 9 Poursuite d'études Débouchés En tant que parcours d’excellence dans la formation à l’enseignement et à la recherche le parcours Études italiennesétudes françaises constitue une formation ouvrant sur : (1) les contrats doctoraux et les thèses binationales en cotutelle et donc, (2) dans un deuxième temps, sur les carrières dans l’enseignement supérieur en France et en Italie ; (3) les préparations aux concours de l’Agrégation et du Capes aussi bien en Lettres qu’en Italien ; (4) les formations habilitantes à l’enseignement dans le secondaire en Italie : le TFA (Tirocinio Formativo Attivo) et le PAS (Percorsi Abilitanti Speciali). En tant que formation procurant des compétences et des outils de travail dans deux cultures et orientant en même temps vers l’histoire, le patrimoine, l’histoire de l’art, les humanités numériques, la traduction et la pratique du théâtre, etc., il est en outre une porte d’entrée aux : (1) métiers du patrimoine et de la culture en France et en Italie (traduction littéraire, traduction et production de supports pédagogiques, muséologie ; médiation culturelle ; tourisme) ; (2) métiers du livre et de l’édition, avec spécialisation dans l’édition en langue étrangère ; (3) métiers de la formation en langues vivantes étrangères et de la formation de formateurs dans le monde de l’entreprise ; (4) concours ciblés de la fonction publique catégorie A : notamment le concours ITRF (Ingénieur Technicien Recherche Formation) et concours de chargés de mission culturelle auprès des collectivités locales ou au sein des ministères des Affaires étrangères ; (5) métiers liés 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 10 / 26 à la francophonie : enseignement du français en Italie, experts et chargés de mission dans le domaine des actions culturelles, linguistiques, éducatives au service du plurilinguisme et de la francophonie. Composante UFR Langues étrangères Lieu(x) de la formation Grenoble - Domaine universitaire Responsable(s) Neppi Enzo [email protected] Tel. 04 76 82 80 32 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 11 / 26 Parcours Etudes anglophones Présentation PLUS D'INFOS Le Parcours Études anglophones est axé sur les civilisations des pays anglophones, (littérature histoire, culture, sites, architectures) et inclut l’analyse du discours sur l'histoire, sur l'identité, sur la mémoire, dans les problématiques explorées par le CEMRA (Centre d'étude sur les modes de la représentation du monde anglophone), une équipe interne de l’ILCEA 4. Le CEMRA travaille dans cinq domaines ou axes : * Poétique, Esthétique, Histoire des idées ; * Monde anglophone colonial et postcolonial ; * Théâtre /cinéma (Interdisciplinarité et Interculturalité dans les arts de la scène anglophones du XXe siècle au XXI siècle) ; * Études américaines (America in Transit: from utopia to heterotopia and beyond) ; * Civilisation : Migrations et frontières / Politiques et espaces de sociabilité. Durée : 2 ans Public concerné * Formation initiale / continue Formation à distance : Non Langue d'enseignement : Anglais Les cours du parcours en linguistique sont adossés aux travaux de recherche du LIDILEM (Linguistique et Didactique des Langues Étrangères et Maternelles), notamment en syntaxe, sémantique, pragmatique et phonologie. Les approches théoriques privilégiées sont la linguistique cognitive et l'énonciation. Objectifs L’étudiant sera invité dès son entrée en Master à élaborer ses projets professionnels et à suivre les enseignements les plus adaptés. Pour les cours de spécialité et d’option, l’étudiant doit suivre un itinéraire préétabli en fonction du métier visé, avec des possibilités de réorientation éventuelle. 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 12 / 26 Le parcours études anglophones continuer à assurer les débouchés classiques, les carrières de l’enseignement supérieur et de la recherche; accès à la préparation aux concours de l’agrégation. Il prépare également les étudiants qui ne se destinent pas à la recherche à d’autres métiers qui requièrent un haut niveau de connaissance de la langue et de la culture anglais. Les cours sont destinés à donner aux étudiants une solide formation à la fois linguistique et culturelle, qui leur permet de suivre la préparation de quelques concours ciblés de catégorie A de la fonction publique, avec de réelles capacités d’analyse et de synthèse en langue française et anglaise ; cela concerne notamment les emplois proposés par la fonction territoriale, le ministère des Affaires étrangères et l’ ITRF (Ingénieur Technicien Recherche Formation) Ingénierie de recherches / Ingénieur d’études. Le parcours études anglophones nourrit des compétences pluridisciplinaires, car elle mène une réflexion non seulement sur les discours littéraire et artistique, mais aussi politique, social et religieux, ce qui prépare à des métiers liés aux questions politiques et sociales, aux relations internationales, à l’économie. Il se destine spécialement aux métiers liés à : * Une formation à la gestion interculturelle : préparation à l'expatriation ou au travail en équipes multiculturelles: compréhension profonde des différents contextes culturels des pays anglophones, clés de compréhension et d'action dans un environnement multiculturel * Une formation pour accéder aux métiers Patrimoine/ Culture / Tourisme : afin de garantir une cohérence entre le parcours Licence, le Master, tout en garantissant une pertinence de l’adossement de la formation à la recherche, s’oriente autour de métiers du patrimoine et de la culture: traduction et production de supports pédagogiques, muséologie, médiation culturelle et de tourisme. * Métiers de l’édition: Cette orientation formera les étudiants aux métiers du livre et de l’édition spécialisés dans l’édition en langue anglaise : relecture et correction d’épreuves ; conception de maquettes ; recherche iconographique et documentaire. 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 13 / 26 Informations supplémentaires Préparation à l’insertion professionnelle à travers la connaissance des milieux professionnels et des métiers ciblés. Acquisition des compétences transversales (gestion de projet, humanités numériques, maîtrise d’outils informatiques) qui permet le montage d’un projet professionnel. L’acquisition de l’expérience professionnelle par le biais des stages ou projets tutorés, par exemple l’organisation d’une journée d’études, d’une conférence, d’un événement culturel. La réalisation d’un projet collectif avec des partenaires externes nationaux et internationaux afin d’encourager l’étudiant à prendre conscience que les savoirs et savoir-faire acquis pendant le cursus sont applicables à d’autres domaines que l’enseignement et la recherche universitaire. Par exemple, la publication d’un magazine à destination des publics anglophones, ayant pour objet l’actualité culturelle, le patrimoine, la vie des étrangers à Grenoble et dans sa région. Encourager l’étudiant à la recherche de financements, compétence supplémentaire à celles, évidentes, de rédaction, travail d’équipe, démarchage des institutions, travail de vulgarisation, valorisation des savoirs acquis. Le contenu des cours est en conséquence adapté pour être mobilisé dans la réflexion autour du projet. Condition d'admission Candidatures : 1ère session : fin mars 2016 - 23 mai 2016 sur la plateforme de candidature de l'Université Grenoble Alpes 2ème session : 4 juillet - 30 août 2016 sur la plateforme de candidature de l'Université Grenoble Alpes Composante UFR Langues étrangères Lieu(x) de la formation 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 14 / 26 Grenoble - Domaine universitaire Responsable(s) Benoit Madhu [email protected] Tel. 04 76 82 68 86 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 15 / 26 Parcours Etudes germaniques Présentation PLUS D'INFOS Le parcours études germaniques du master LLCER est adossé à ILCEA4. Dans cette unité de recherche, les germanistes du CERAAC (centre de recherche sur l’Allemagne et l’Autriche contemporaines) s’intéressent à la culture, à la société et à l’histoire des pays de langue allemande. Ils publient sur le cinéma, les littératures, le conte populaire, l’histoire des idées et l’histoire. En ce moment, le CERAAC anime un séminaire interdisciplinaire sur « Création culturelle et territoire(s) » (2014-2018). Les autres chercheurs germanistes animent des recherches sur la langue, dans un cadre interdisciplinaire et multilingue au GREMUTS (groupe de recherche multilingue sur la traduction spécialisée) et publient dans les domaines de l’analyse du discours (langues spécialisées, publicitaires, presse), mais aussi de la grammaire et de la linguistique. Le CERAAC travaille avec les germanistes de l’ENS de Lyon en recherche, un rapprochement en enseignement est prévu. Objectifs Objectifs pédagogiques : Les étudiants construisent leur parcours en fonction du projet professionnel qu’ils sont amenés à définir. Durée : 2 ans Public concerné * Formation initiale / continue Langue d'enseignement : Français Taux de réussite : De 2011 à 2015, le nombre d'inscrits en master Recherche parcours "Études germaniques" oscillait entre cing et dix. Le taux de réussite oscillait entre 60% et 100%. Le nouveau parcours "Études germaniques" vise un effectif de 10-15 étudiants par année (M1 et M2) et un taux de réussite de 80% Comme certains enseignements sont mutualisés avec ceux du master MEEF, les étudiants peuvent aussi, s’ils le souhaitent, se destiner aux métiers de l’enseignement primaire et secondaire. La formation à la recherche implique la participation aux séminaires d’ILCEA4. Elle vise la rédaction de mémoires en M1 et M2. Au lieu des mémoires, les étudiants peuvent suivre des stages et élaborer des rapports de stage. L’éventail des métiers visés est très large et le projet sera suivi par l’équipe des enseignants-chercheurs germanistes en relation avec le 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 16 / 26 service d’information et d’orientation. Ces stages visent aussi à préparer immédiatement l’insertion professionnelle, à la suite de l’obtention du diplôme. Les cours sont destinés à améliorer la maîtrise du français et de l’allemand et à un approfondissement des connaissances et de la réflexion dans les domaines liés à la recherche en langues vivantes : culture, civilisation, langue au sens large du terme. Les options choisies sont déterminantes pour la définition de l’objectif professionnel. Ainsi, le choix des enseignements du DILIPEM (master didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia) implique une orientation vers le métier de formateur en langues vivantes ou de concepteur d’outils pédagogiques et didactiques en langues vivantes. Après l’acquisition d’une base solide sur l’histoire politique, sociale et culturelle des pays de langue allemande, une approche plus spécifique et plus contemporaine caractérise les cours du S3. Orientations professionnelles : * Métiers liés à une très bonne maîtrise de la langue et de la culture du monde germanophone : tourisme, médiation culturelle, bibliothèques, entreprises et administrations, management interculturel. * Recherche en études germaniques : poursuite d’études en doctorat. * Concours divers : bibliothécaires, administration. * Agrégation d’allemand. * Formatrice/formateur en allemand pour les entreprises et les administrations (en relation avec le master didactique des langues et ingénierie pédagogique multimédia). * Journalisme (domaine franco-allemand, Europe) * Capes d’allemand (mutualisation avec le master MEEF) Informations supplémentaires 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 17 / 26 L’éventail des stages peut être très large, l’interaction économique en la France et les pays de langue allemande correspondant à un domaine très large et très varié. Condition d'admission Candidatures : 1ère session : fin mars 2016 - 23 mai 2016 sur la plateforme de candidature de l'Université Grenoble Alpes 2ème session : 4 juillet - 30 août 2016 sur la plateforme de candidature de l'Université Grenoble Alpes Poursuite d'études Compétences acquises * Recherche documentaire et scientifique, analyse de travaux de recherche, rédaction d'un travail de recherche. * Selon le choix des modules : * approfondissement des connaissances en littérature, civilisation, linguistique, histoire des idées * approfondissement des compétences en traduction et 2e langue Débouchés professionnels Recherche et enseignement universitaire dans le domaine des études germaniques : langues, littératures, civilisations, cultures, didactique. Composante UFR Langues étrangères Lieu(x) de la formation Grenoble - Domaine universitaire 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 18 / 26 Responsable(s) Genton Francois [email protected] Tel. 04 76 82 43 00 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 19 / 26 Parcours Etudes hispaniques Présentation PLUS D'INFOS Le Parcours Études hispaniques du Master LLCER est adossé à l’ILCEA4/ CERHIUS) Le CERHIUS réunit des hispanistes dont les recherches concernent aussi bien la littérature que la civilisation de l’Espagne et de l’Amérique latine, la culture et les arts du monde hispanique. Les 4 axes de recherche du CERHIUS sont les suivants : Durée : 2 ans Public concerné * Formation initiale / continue Langue d'enseignement : Français * * Axe Río de la Plata Axe Espagne contemporaine (responsable JeanFrançois Carcelen) * Axe Moyen-Âge - Siècle d'Or (responsable Anne Cayuela) * Axe Civilisation hispaniques (responsable Almudena Delgado Larios) Les étudiants de Master Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER) seront formés à la recherche dans un environnement scientifique très porteur, étant donné les nombreux séminaires, journées d’études et colloques organisés par chacun des axes auxquels ils seront associés. Le Master dispensera une formation à la recherche mais donnera à l’étudiant un savoir-faire méthodologique dans les domaine de l’édition, la culture des Droits de l’homme, l’expertise artistique et culturelle. Objectifs Le parcours Études hispaniques a pour objectifs pédagogiques de donner à l’étudiant une solide formation en langue espagnole, littérature, civilisations et arts du monde hispanique. Ainsi, au terme des deux années, l’étudiant aura acquis une solide formation pluridisciplinaire dans l’aire linguistique et culturelle hispanique et hispano-américaine. De plus, il maîtrisera les outils méthodologiques et conceptuels 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 20 / 26 indispensables pour une éventuelle poursuite d’étude en Doctorat, ou vers d’autres domaines professionnels. Les orientations professionnelles possibles sont les suivantes : * Recherche en études hispaniques (doctorat, enseignantchercheur, chercheur au CNRS, à l’EHESS) * Agrégation d’espagnol, enseignement à l’Université en tant que PRAG) * Métiers du livre (éditions et rééditions critiques, publications numériques, formation des libraires et bibliothécaires) et traduction littéraire. * Histoire culturelle des arts et de la littérature (conférencier pour voyages culturels, croisièresdécouvertes, guide de musées, conseil et expertise pour l’organisation d’expositions, de festivals, de concerts, promotion artistique, inspecteur de la création artistique et culturelle (concours catégorie A) * * Médiation culturelle Géopolitique, transposition des concepts humanistes (diplomatie, conseils et expertise auprès des entreprises, des organisations non gouvernementales, des journalistes de la presse et des médias. Informations supplémentaires Fort de nombreux accords avec des universités espagnoles (Université Complutense, Autónoma à Madrid, université de Saragosse, université de Cordoue, Séville, etc) et latinoaméricaines ainsi qu’avec des structures telles que la fundación March, , les étudiants de Master auront la possibilité de réaliser des stages de recherche à l’étranger. Condition d'admission Candidatures : 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 21 / 26 1ère session : fin mars 2016 - 23 mai 2016 sur la plateforme de candidature de l'Université Grenoble Alpes 2ème session : 4 juillet - 30 août 2016 sur la plateforme de candidature de l'Université Grenoble Alpes Composante UFR Langues étrangères Lieu(x) de la formation Grenoble - Domaine universitaire Responsable(s) Cayuela Anne [email protected] Tel. 04 76 82 43 00 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 22 / 26 Parcours Etudes russes Présentation PLUS D'INFOS Le Parcours Études russes du Master LLCER est adossé à l’ILCEA4/CESC (Centre d'études slaves contemporaines). Le CESC fait ses recherches en analyse du discours, en expertise théâtrale et artistique, en littérature, en traductologie, et en économie et géopolitique de la Russie. Durée : 2 ans Actuellement co-habilité avec l’ENS Lyon et l’université Lyon 3, il propose un partenariat avec ces établissements. Langue d'enseignement : Français Public concerné * Formation initiale / continue Un double diplôme langue et communication interculturelle franco-russe avec l’Université linguistique d’Etat de Moscou est en cours de construction. Objectifs Objectifs pédagogiques : L’orientation des étudiants sera progressive. Pour les cours et séminaires de spécialité, l’étudiant doit suivre un itinéraire préétabli en fonction du métier visé, avec des possibilités de réorientation éventuelle. En ce qui concerne l'enseignement, la préparation à l'agrégation dans le cadre du master (M2) est assurée au niveau du site, en partenariat avec le département d'études slaves de Lyon 3 et l'ENS. En ce qui concerne la formation à la recherche, l'objectif est la rédaction d'un mémoire de recherche préparant à la thèse de doctorat. La coopération se poursuit entre les spécialistes de la discipline de Lyon 3, l'ENS et Grenoble. Les étudiants se destinant à la recherche sont associés aux journées des doctorants slavisants, ainsi qu'aux diverses manifestations des centres et axes de recherche de l'ILCEA4. Les cours sont destinés à améliorer la maîtrise des langues russe et française par les étudiants, ainsi que leur niveau général de connaissance des cultures et sociétés russe et 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 23 / 26 française. Par ailleurs, plusieurs cours se fixent pour objectif de favoriser l’insertion professionnelle des diplômés : * le cours de « russe pour le tourisme » vise des emplois dans les agences de voyage, les offices de tourisme, l'hôtellerie, l'encadrement en russe de la pratique du sport en France ; * le cours d’« expertise culturelle théâtrale et artistique » prépare à des emplois d'assistant de metteurs en scène, de conférenciers, d'organisateurs d'expositions en lien avec la Russie ; * le cours de « littérature contemporaine et politique éditoriale » doit permettre au diplômé de proposer aux éditeurs français la traduction, en toute connaissance de cause, des œuvres littéraires russes les plus remarquables. Orientations professionnelles : * Recherche en études russes (doctorat, enseignantchercheur, chercheur au CNRS, à l’EHESS) * Agrégation de russe (4 postes par an, enseignement secondaire, ou enseignement à l’Université en tant que PRAG) * Métiers du livre (traductions littéraires inédites, éditions et rééditions critiques, publications numériques, promotion de nouveautés russes, formation des libraires et bibliothécaires) * Histoire culturelle des arts et de la littérature (conférencier pour voyages culturels, croisièresdécouvertes, guide de musées, conseil et expertise pour l’organisation d’expositions, de festivals, de concerts, promotion d’artistes russes, danseurs, peintres, musiciens) * Médiation culturelle (conseils en expatriation, coaching, management, organisation de séjours pour invités russes des entreprises françaises, traduction pour le tourisme de brochures, dépliants de musées, menus de restaurant…) 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 24 / 26 * Géopolitique, transposition des concepts humanistes (diplomatie, conseils et expertise auprès des entreprises, des organisations non gouvernementales, des journalistes de la presse et des médias) Informations supplémentaires Possibilité d'effectuer un stage long en Russie dans le cadre des accords universitaires existants déjà et du doublediplôme "Médiation culturelle russe-français" avec l'Université Linguistique de Moscou. Condition d'admission Candidatures : 1ère session : fin mars 2016 - 23 mai 2016 sur la plateforme de candidature de l'Université Grenoble Alpes 2ème session : 4 juillet - 30 août 2016 sur la plateforme de candidature de l'Université Grenoble Alpes Composante UFR Langues étrangères Lieu(x) de la formation Grenoble - Domaine universitaire Responsable(s) Despres Isabelle [email protected] Tel. 04 76 82 41 07 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 25 / 26 Parcours Etudes transfrontalières Composante PLUS D'INFOS UFR Langues étrangères Durée : 2 ans Langue d'enseignement : Français 08/02/2017 Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle Page 26 / 26