master langues, littératures, civilisations étrangères et régionales

Transcription

master langues, littératures, civilisations étrangères et régionales
MASTER LANGUES, LITTÉRATURES,
CIVILISATIONS ÉTRANGÈRES ET
RÉGIONALES (LLCER)
RÉSUMÉ DE LA FORMATION
Type de diplôme : Master
Domaine ministériel : Arts, Lettres, Langues
Mention : Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales
Présentation
PLUS D'INFOS
Crédits ECTS : 120
*
Le Master LLCER a été conçu en cohérence avec
les axes de recherche stratégiques de l’Université
Grenoble Alpes (UGA) et de l’Université Savoie Mont-Blanc
(USMB) dans le domaine arts, lettres, langues. Le bloc
II (enseignement de spécialité) de la mention est articulé
autour des thématiques des laboratoires de recherche
auxquels sont adossés les différents parcours, et au sein
des parcours, les différentes disciplines. L’acquisition
de la maîtrise de l’écriture scientifique et la participation
aux activités scientifiques des laboratoires ainsi qu’aux
conférences de l’École doctorale font partie intégrante
du tronc commun pour tous les étudiants inscrits dans ce
Master. En outre, la participation à un projet de recherche
universitaire (colloque, journée d’études, publication d’un
journal scientifique) est demandé aux étudiants qui se
destinent aux carrières de la recherche, afin de leur donner
une expérience de travail sur le terrain dans le milieu
professionnel universitaire.
Six parcours sont proposés dans la mention du master
LLCER : Études anglophones, Études germaniques,
Études hispaniques, Études italiennes / études françaises,
Études russes (UGA), Études transfrontalières (USMB).
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Durée : 2 ans
Niveau d'étude : Bac +5
Public concerné
* Formation initiale /
continue
Formation à distance :
Non
Nature de la formation :
Formation diplômante
Langue
d'enseignement :
Allemand
Taux de réussite :
Effectifs des 3 dernières
années : Nombre d'inscrits
par mention 2013-2014
2014-2015 2015-2016
Master 1 72 60 60 Master
2 103 57 50 Taux de
réussite : Taux en %
2013-2014 Taux de
Page 1 / 26
La mention se déroule sur quatre semestres avec une
spécialisation progressive qui aboutit au S4 soit à un
mémoire de recherche soit à un stage afin de permettre
une intégration professionnelle dans le milieu universitaire
ou de l’entreprise.
réussite en M1 42 Taux de
réussite en M2 51
La mention est organisée en 3 blocs principaux
le tronc commun (9 ECTS : méthodologie de la
recherche et de l’insertion professionnelle. Le tronc
commun inclut un stage obligatoire en M1 ou M2, plus un
mémoire de recherche),
le bloc spécialité (15 ECTS aux S1 et S2 et 18 ETCS au
S3 : enseignement spécifiques au parcours)
le bloc ouverture (6, 6, 3 ECTS : enseignements
d’ouverture sur les autres parcours d’une mention ou sur
d’autres mentions).
Objectifs
*
Cette formation a pour objectif un approfondissement
disciplinaire et un renforcement linguistique et culturel.
Elle permet un accès à la préparation au concours de
l'agrégation et une initiation aux méthodes contemporaines
de la recherche. Elle a pour objectif d'offrir aux étudiants
des débouchés donnant accès aux carrières de
l'enseignement supérieur, mais également aux différentes
carrières de linguistes pour les étudiants de Master LLCER
qui ne se destinent ni au doctorat ni à l’agrégation. Selon la
filière choisie par l’étudiant en M1, la mention prépare les
étudiants :
au niveau M2 (filière recherche) une formation à la
recherche approfondie avec des débouchés directs sur
les carrières de l'enseignement supérieur (d'allocataire de
recherche à maître de conférences).
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 2 / 26
à suivre la préparation de concours ciblés de la
fonction publique catégorie A après le M2, (le concours
de l’agrégation en langues, le concours ITRF (Ingénieur
Technicien Recherche Formation) et certains concours
proposés par la fonction territoriale et le ministère des
Affaires étrangères.)
aux métiers du patrimoine et de la culture : traduction
et production de supports pédagogiques, muséologie,
médiation culturelle, tourisme
aux métiers du livre et de l’édition spécialisés dans
l’édition en langue étrangère : relecture et correction
d’épreuves ; conception de maquettes ; recherche
iconographique et documentaire,
aux métiers de la formation en langues vivantes
étrangères et de la formation de formateurs dans le monde
de l’entreprise.
Informations supplémentaires
La mention se fonde sur un socle commun de compétences
incluant, durant les deux années de master : l’initiation à
la recherche et la rédaction d’un mémoire ; la préparation
à l’insertion professionnelle à travers des compétences
transversales (gestion de projet, humanités numériques, maîtrise
de l’écriture scientifique) ; la connaissance des milieux
professionnels et des métiers ciblés ; l’acquisition de l’expérience
professionnelle, (soit stages, soit projets tutorés.)
Ce socle sera commun aux six parcours. En revanche, les
différents parcours proposent des filières et des compétences
spécifiques selon les débouchés retenus. L’étudiant sera invité
dès son entrée en Master à élaborer ses projets professionnels
et à suivre les enseignements les plus adaptés gérés par chaque
parcours.
Composante
UFR Langues étrangères
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 3 / 26
Lieu(x) de la formation
Grenoble - Domaine universitaire
Responsable(s)
Benoit Madhu
[email protected]
Tel. 04 76 82 68 86
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 4 / 26
Parcours Etudes italiennes - Etudes françaises
Présentation
PLUS D'INFOS
Le parcours Études italiennes-études françaises du Master
Langues, littératures et civilisation étrangères et régionales
(LLCER) n’est autre que la version renouvelée et enrichie
du Double diplôme international Études italiennes-Études
françaises, créé à la rentrée 2011, et qui entrera à la rentrée
2016 dans sa sixième année. Ce double diplôme, délivré par
l’université Grenoble Alpes (UGA) et par l’université de Padoue
(Italie) est né d’un partenariat pédagogique et scientifique de
longue date entre les deux universités.
Durée : 2 ans
Public concerné
* Formation continue
certifiante
Langue
d'enseignement :
Français
Dans son option internationale, qui en a fait la réputation, la
formation s’effectue pour moitié à l’université Grenoble Alpes
et pour l’autre moitié à l’université de Padoue, pour tous les
étudiants.
Il se double désormais d’une option locale (dont le diplôme est
délivré uniquement par l’université Grenoble Alpes) permettant
aux étudiants qui ne souhaitent pas se déplacer à Padoue aux
semestres 2 et 4 de poursuivre et compléter leur formation tout
en restant à Grenoble.
L’objectif de ce master bi-disciplinaire, qui est un parcours
d’excellence dans la formation à la recherche, est de former
des spécialistes ayant une connaissance approfondie de deux
langues et de deux cultures, et pouvant de ce fait contribuer
au développement des échanges linguistiques, culturels et
artistiques entre les deux pays.
Des enseignements complémentaires d’histoire, d’histoire de
l’art et de patrimoine, des ateliers de traduction et de théâtre,
ainsi qu’ un stage en milieu professionnel enrichissent et
diversifient les compétences des étudiants.
La formation sera en outre enrichie, à partir de la rentrée
2016-2017, par une formation avancée aux outils des
humanités numériques en général et des éditions numériques
en particulier, par une introduction aux milieux professionnels
auprès du pôle entreprenariat du Service d’Information et
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 5 / 26
d’Orientation (SIO) de l’université, ainsi que par l’élaboration,
dès le 1er semestre, par chaque étudiant, d’un projet
professionnel ou de recherche.
La formation s’adresse à des étudiants issus des formations
en études françaises (Lettres et Arts du spectacle), études
italiennes, doubles licences anglais-italien, information,
communication et médiation culturelle, classes préparatoires
littéraires (CPGE), sciences du langage, sciences humaines,
langues étrangères. Niveau B1/B2 requis en italien.
L’admission à la formation se fait sur dossier.
Des dispositifs de bourses, pilotés par les services des relations
internationales des deux universités permettent à la très grande
majorité des étudiants de gérer les frais liés à la mobilité. Ces
bourses ne dépendent ni des conditions de ressources des
étudiants ni de leur nationalité.
Ce double diplôme a accueilli, dès sa création en 2011, des
étudiants provenant de toutes les régions de la France et
de l’Italie, ainsi que des étudiants de l’Europe centrale et de
l’Europe de l’est.
Organisation
Dans l’option internationale de la formation, l’étudiant effectue
une double inscription (à l’université Grenoble Alpes et à
l’université de Padoue) et à l’issu de sa formation un double
diplôme lui sera délivré : La « Laurea Magistrale di Filologia
moderna, curriculum in Francesistica e Italianistica » en Italie,
et le master « Langues, littératures et civilisations étrangères
et régionales (LLCER). Parcours études italiennes/études
françaises » en France.
Le déroulement du master s’effectue de la manière suivante :
*
Semestre 1 : chaque étudiant dans son université
d’origine
*
Semestre 2 : tous les étudiants à l’université de Padoue
*
Semestre 3 : tous les étudiants à l’université Stendhal
*
Semestre 4 : chaque étudiant dans l’université partenaire
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 6 / 26
Les enseignements de spécialité (bloc 2) incluent deux
unités d’enseignement d’italien et deux unités de français
chaque semestre pendant 3 semestres (semestres 1-3). Les
enseignements d’ouverture (bloc 3) comprennent 4 ouvertures
fléchées (histoire, patrimoine et histoire de l’art) et 4 ouvertures
libres (approfondissement disciplinaire ou initiation à une 3e
langue ou didactique des langues) dont une est constituée
par un séminaire commun italien-français suivi par chaque
étudiant au semestre 4. Les enseignements du tronc commun
(bloc 1) incluent : une initiation à la connaissance des milieux
professionnels accompagnée de la réalisation d’un projet
personnel et suivie d’un stage professionnalisant de 100h,
effectué de préférence à l’étranger (au semestre 2 pour les
étudiants de Grenoble et au semestre 3 pour les étudiants de
Padoue) ; une formation avancée aux humanités numériques,
aux éditions numériques et aux humanités numériques
appliquées à la philologie italienne et française.
Les étudiants choisissant l’option locale suivront 2
enseignements de méthodologie des études culturelles au
semestre 2 et pourront choisir une orientation professionnelle
prévoyant un stage en milieu professionnel au semestre 2 et
un stage de 3 à 6 mois accompagné d’un rapport de stage au
semestre 4.
Objectifs
Sur le plan pédagogique les objectifs principaux du parcours
études italiennes études françaises, dans son option locale
et, à plus forte raison, dans son option internationale, peuvent
être ainsi définis : bi-disciplinarité ; internationalisation des
études ; pratique constante du bilinguisme et adaptation
aux pratiques et aux modes de pensée de deux systèmes
culturels différents ; compétences complémentaires en histoire,
patrimoine et histoire de l’art, en traduction, en humanités
numériques, en édition de textes (anciens et contemporains)
et en établissement de corpus ; acquisition d’expérience
professionnelle par la réalisation d’un projet personnel et par
un stage d’au moins 100h dans l’un des métiers de la culture,
effectué de préférence à l’étranger.
À l’issue de sa formation, l’étudiant aura acquis des
connaissances approfondies de langue, littérature, histoire,
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 7 / 26
patrimoine et histoire de l’art italiennes et françaises du Moyen
Âge à nos jours ; des compétences avancées de philologie
italienne et romane, incluant une formation à l’établissement de
textes et aux éditions savantes anciennes et modernes ; une
maîtrise de la langue étrangère au niveau C1 ; une capacité
à rédiger des essais universitaires dans deux langues, à
s’exprimer de manière claire, précise et rigoureuse à la fois à
l’oral et à l’écrit, aussi bien dans sa propre langue maternelle
que dans la deuxième langue ; une maîtrise des outils
méthodologiques et de recherche, des styles de pensée et de
réflexion propres à deux cultures proches, complémentaires
mais aussi très différentes. Il aura également développé son
esprit critique et sa capacité à s’adapter à deux contextes
professionnels et administratifs différents.
En tant que parcours d’excellence dans la formation à
l’enseignement et à la recherche le parcours Études italiennesétudes françaises constitue une formation ouvrant sur :
(1) les contrats doctoraux et les thèses binationales en cotutelle
et donc, (2) dans un deuxième temps, sur les carrières dans
l’enseignement supérieur en France et en Italie ; (3) les
préparations aux concours de l’Agrégation et du Capes aussi
bien en Lettres qu’en Italien ; (4) les formations habilitantes à
l’enseignement dans le secondaire en Italie : le TFA (Tirocinio
Formativo Attivo) et le PAS (Percorsi Abilitanti Speciali).
Informations supplémentaires
Le parcours études italiennes-études françaises est un
parcours bi-disciplinaire incluant des enseignements
complémentaires d’histoire, d’histoire de l’art et de patrimoine,
une formation avancée aux outils des humanités numériques,
aux éditions numériques et aux éditions savantes anciennes et
modernes.
L’admission se fait uniquement par dossier. Dans le parcours
international, des dispositifs de bourses, pilotés par les services
des relations internationales des deux universités permettent à
la très grande majorité des étudiants de gérer les frais liés à la
mobilité. L’étudiant effectue une double inscription (à l’université
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 8 / 26
Grenoble Alpes et à l’université de Padoue) et à l’issue de
sa formation un double diplôme lui sera délivré : La « Laurea
Magistrale di Filologia moderna, curriculum in Francesistica e
Italianistica » en Italie, et le master « Langues, littératures et
civilisations étrangères et régionales (LLCER).
Adresse du site : http://master-franco-italien.u-grenoble3.fr/
Condition d'admission
Le master études italiennes-études françaises est ouvert aux
candidatures de Master 1 uniquement ;
CANDIDATURES 1ère SESSION :
pour l'option locale : de fin mars au 23 mai 2016 sur
la
plateforme de candidature de l’Université Grenoble Alpes
pour l'option internationale :
dossier à télécharger et à
renvoyer avant le 6 juin 2016 à l'adresse suivante :
Mme Pascale Robert
Secrétariat des Admissions
Université Grenoble Alpes
UFR de Langues Etrangères
Bâtiment Stendhal - Bureau F205
CS 40700 38058 Grenoble Cedex 9
CANDIDATURES 2ème SESSION :
pour l'option locale : du 4 juillet au 30 août 2016 sur
la
plateforme de candidature de l’Université Grenoble Alpes
pour l'option internationale :
dossier à télécharger et à
renvoyer avant le 29 août 2016 à l'adresse suivante :
Mme Pascale Robert
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 9 / 26
Secrétariat des Admissions
Université Grenoble Alpes
UFR de Langues Etrangères
Bâtiment Stendhal - Bureau F205
CS 40700 38058 Grenoble Cedex 9
Poursuite d'études
Débouchés
En tant que parcours d’excellence dans la formation à
l’enseignement et à la recherche le parcours Études italiennesétudes françaises constitue une formation ouvrant sur :
(1) les contrats doctoraux et les thèses binationales en cotutelle
et donc, (2) dans un deuxième temps, sur les carrières dans
l’enseignement supérieur en France et en Italie ; (3) les
préparations aux concours de l’Agrégation et du Capes aussi
bien en Lettres qu’en Italien ; (4) les formations habilitantes à
l’enseignement dans le secondaire en Italie : le TFA (Tirocinio
Formativo Attivo) et le PAS (Percorsi Abilitanti Speciali).
En tant que formation procurant des compétences et des outils
de travail dans deux cultures et orientant en même temps
vers l’histoire, le patrimoine, l’histoire de l’art, les humanités
numériques, la traduction et la pratique du théâtre, etc., il est en
outre une porte d’entrée aux :
(1) métiers du patrimoine et de la culture en France et en
Italie (traduction littéraire, traduction et production de supports
pédagogiques, muséologie ; médiation culturelle ; tourisme) ;
(2) métiers du livre et de l’édition, avec spécialisation dans
l’édition en langue étrangère ; (3) métiers de la formation en
langues vivantes étrangères et de la formation de formateurs
dans le monde de l’entreprise ; (4) concours ciblés de la
fonction publique catégorie A : notamment le concours ITRF
(Ingénieur Technicien Recherche Formation) et concours de
chargés de mission culturelle auprès des collectivités locales ou
au sein des ministères des Affaires étrangères ; (5) métiers liés
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 10 / 26
à la francophonie : enseignement du français en Italie, experts
et chargés de mission dans le domaine des actions culturelles,
linguistiques, éducatives au service du plurilinguisme et de la
francophonie.
Composante
UFR Langues étrangères
Lieu(x) de la formation
Grenoble - Domaine universitaire
Responsable(s)
Neppi Enzo
[email protected]
Tel. 04 76 82 80 32
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 11 / 26
Parcours Etudes anglophones
Présentation
PLUS D'INFOS
Le Parcours Études anglophones est axé sur les civilisations
des pays anglophones, (littérature histoire, culture, sites,
architectures) et inclut l’analyse du discours sur l'histoire,
sur l'identité, sur la mémoire, dans les problématiques
explorées par le CEMRA (Centre d'étude sur les modes de la
représentation du monde anglophone), une équipe interne de
l’ILCEA 4.
Le CEMRA travaille dans cinq domaines ou axes :
*
Poétique, Esthétique, Histoire des idées ;
*
Monde anglophone colonial et postcolonial ;
*
Théâtre /cinéma (Interdisciplinarité et Interculturalité
dans les arts de la scène anglophones du XXe siècle au
XXI siècle) ;
*
Études américaines (America in Transit: from utopia to
heterotopia and beyond) ;
*
Civilisation : Migrations et frontières / Politiques et
espaces de sociabilité.
Durée : 2 ans
Public concerné
* Formation initiale /
continue
Formation à distance :
Non
Langue
d'enseignement : Anglais
Les cours du parcours en linguistique sont adossés aux travaux
de recherche du LIDILEM (Linguistique et Didactique des
Langues Étrangères et Maternelles), notamment en syntaxe,
sémantique, pragmatique et phonologie. Les approches
théoriques privilégiées sont la linguistique cognitive et
l'énonciation.
Objectifs
L’étudiant sera invité dès son entrée en Master à élaborer ses
projets professionnels et à suivre les enseignements les plus
adaptés. Pour les cours de spécialité et d’option, l’étudiant doit
suivre un itinéraire préétabli en fonction du métier visé, avec
des possibilités de réorientation éventuelle.
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 12 / 26
Le parcours études anglophones continuer à assurer les
débouchés classiques, les carrières de l’enseignement
supérieur et de la recherche; accès à la préparation aux
concours de l’agrégation. Il prépare également les étudiants
qui ne se destinent pas à la recherche à d’autres métiers qui
requièrent un haut niveau de connaissance de la langue et de
la culture anglais.
Les cours sont destinés à donner aux étudiants une solide
formation à la fois linguistique et culturelle, qui leur permet de
suivre la préparation de quelques concours ciblés de catégorie
A de la fonction publique, avec de réelles capacités d’analyse
et de synthèse en langue française et anglaise ; cela concerne
notamment les emplois proposés par la fonction territoriale,
le ministère des Affaires étrangères et l’ ITRF (Ingénieur
Technicien Recherche Formation) Ingénierie de recherches /
Ingénieur d’études.
Le parcours études anglophones nourrit des compétences
pluridisciplinaires, car elle mène une réflexion non seulement
sur les discours littéraire et artistique, mais aussi politique,
social et religieux, ce qui prépare à des métiers liés aux
questions politiques et sociales, aux relations internationales, à
l’économie. Il se destine spécialement aux métiers liés à :
*
Une formation à la gestion interculturelle : préparation
à l'expatriation ou au travail en équipes multiculturelles:
compréhension profonde des différents contextes culturels
des pays anglophones, clés de compréhension et d'action
dans un environnement multiculturel
*
Une formation pour accéder aux métiers Patrimoine/
Culture / Tourisme : afin de garantir une cohérence entre
le parcours Licence, le Master, tout en garantissant une
pertinence de l’adossement de la formation à la recherche,
s’oriente autour de métiers du patrimoine et de la culture:
traduction et production de supports pédagogiques,
muséologie, médiation culturelle et de tourisme.
*
Métiers de l’édition: Cette orientation formera les
étudiants aux métiers du livre et de l’édition spécialisés
dans l’édition en langue anglaise : relecture et correction
d’épreuves ; conception de maquettes ; recherche
iconographique et documentaire.
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 13 / 26
Informations supplémentaires
Préparation à l’insertion professionnelle à travers la
connaissance des milieux professionnels et des métiers ciblés.
Acquisition des compétences transversales (gestion de projet,
humanités numériques, maîtrise d’outils informatiques) qui
permet le montage d’un projet professionnel. L’acquisition
de l’expérience professionnelle par le biais des stages ou
projets tutorés, par exemple l’organisation d’une journée
d’études, d’une conférence, d’un événement culturel. La
réalisation d’un projet collectif avec des partenaires externes
nationaux et internationaux afin d’encourager l’étudiant à
prendre conscience que les savoirs et savoir-faire acquis
pendant le cursus sont applicables à d’autres domaines
que l’enseignement et la recherche universitaire. Par
exemple, la publication d’un magazine à destination des
publics anglophones, ayant pour objet l’actualité culturelle,
le patrimoine, la vie des étrangers à Grenoble et dans sa
région. Encourager l’étudiant à la recherche de financements,
compétence supplémentaire à celles, évidentes, de rédaction,
travail d’équipe, démarchage des institutions, travail de
vulgarisation, valorisation des savoirs acquis. Le contenu des
cours est en conséquence adapté pour être mobilisé dans la
réflexion autour du projet.
Condition d'admission
Candidatures :
1ère session : fin mars 2016 - 23 mai 2016 sur la
plateforme de candidature de l'Université Grenoble
Alpes
2ème session : 4 juillet - 30 août 2016 sur la
plateforme
de candidature de l'Université Grenoble Alpes
Composante
UFR Langues étrangères
Lieu(x) de la formation
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 14 / 26
Grenoble - Domaine universitaire
Responsable(s)
Benoit Madhu
[email protected]
Tel. 04 76 82 68 86
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 15 / 26
Parcours Etudes germaniques
Présentation
PLUS D'INFOS
Le parcours études germaniques du master LLCER est adossé
à ILCEA4. Dans cette unité de recherche, les germanistes du
CERAAC (centre de recherche sur l’Allemagne et l’Autriche
contemporaines) s’intéressent à la culture, à la société
et à l’histoire des pays de langue allemande. Ils publient
sur le cinéma, les littératures, le conte populaire, l’histoire
des idées et l’histoire. En ce moment, le CERAAC anime
un séminaire interdisciplinaire sur « Création culturelle et
territoire(s) » (2014-2018). Les autres chercheurs germanistes
animent des recherches sur la langue, dans un cadre
interdisciplinaire et multilingue au GREMUTS (groupe
de recherche multilingue sur la traduction spécialisée) et
publient dans les domaines de l’analyse du discours (langues
spécialisées, publicitaires, presse), mais aussi de la grammaire
et de la linguistique. Le CERAAC travaille avec les germanistes
de l’ENS de Lyon en recherche, un rapprochement en
enseignement est prévu.
Objectifs
Objectifs pédagogiques :
Les étudiants construisent leur parcours en fonction du projet
professionnel qu’ils sont amenés à définir.
Durée : 2 ans
Public concerné
* Formation initiale /
continue
Langue
d'enseignement :
Français
Taux de réussite : De
2011 à 2015, le nombre
d'inscrits en master
Recherche parcours
"Études germaniques"
oscillait entre cing et
dix. Le taux de réussite
oscillait entre 60% et
100%. Le nouveau
parcours "Études
germaniques" vise un
effectif de 10-15 étudiants
par année (M1 et M2) et
un taux de réussite de
80%
Comme certains enseignements sont mutualisés avec
ceux du master MEEF, les étudiants peuvent aussi, s’ils le
souhaitent, se destiner aux métiers de l’enseignement primaire
et secondaire.
La formation à la recherche implique la participation aux
séminaires d’ILCEA4. Elle vise la rédaction de mémoires en M1
et M2.
Au lieu des mémoires, les étudiants peuvent suivre des stages
et élaborer des rapports de stage. L’éventail des métiers
visés est très large et le projet sera suivi par l’équipe des
enseignants-chercheurs germanistes en relation avec le
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 16 / 26
service d’information et d’orientation. Ces stages visent aussi à
préparer immédiatement l’insertion professionnelle, à la suite de
l’obtention du diplôme.
Les cours sont destinés à améliorer la maîtrise du français et de
l’allemand et à un approfondissement des connaissances et de
la réflexion dans les domaines liés à la recherche en langues
vivantes : culture, civilisation, langue au sens large du terme.
Les options choisies sont déterminantes pour la définition de
l’objectif professionnel. Ainsi, le choix des enseignements
du DILIPEM (master didactique des langues et ingénierie
pédagogique multimédia) implique une orientation vers le
métier de formateur en langues vivantes ou de concepteur
d’outils pédagogiques et didactiques en langues vivantes.
Après l’acquisition d’une base solide sur l’histoire politique,
sociale et culturelle des pays de langue allemande, une
approche plus spécifique et plus contemporaine caractérise les
cours du S3.
Orientations professionnelles :
*
Métiers liés à une très bonne maîtrise de la langue et de
la culture du monde germanophone : tourisme, médiation
culturelle, bibliothèques, entreprises et administrations,
management interculturel.
*
Recherche en études germaniques : poursuite d’études
en doctorat.
*
Concours divers : bibliothécaires, administration.
*
Agrégation d’allemand.
*
Formatrice/formateur en allemand pour les entreprises
et les administrations (en relation avec le master didactique
des langues et ingénierie pédagogique multimédia).
*
Journalisme (domaine franco-allemand, Europe)
*
Capes d’allemand (mutualisation avec le master MEEF)
Informations supplémentaires
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 17 / 26
L’éventail des stages peut être très large, l’interaction
économique en la France et les pays de langue allemande
correspondant à un domaine très large et très varié.
Condition d'admission
Candidatures :
1ère session : fin mars 2016 - 23 mai 2016 sur la
plateforme de candidature de l'Université Grenoble
Alpes
2ème session : 4 juillet - 30 août 2016 sur la
plateforme
de candidature de l'Université Grenoble Alpes
Poursuite d'études
Compétences acquises
*
Recherche documentaire et scientifique, analyse de
travaux de recherche, rédaction d'un travail de recherche.
*
Selon le choix des modules :
*
approfondissement des connaissances en littérature,
civilisation, linguistique, histoire des idées
*
approfondissement des compétences en traduction
et 2e langue
Débouchés professionnels
Recherche et enseignement universitaire dans le domaine
des études germaniques : langues, littératures, civilisations,
cultures, didactique.
Composante
UFR Langues étrangères
Lieu(x) de la formation
Grenoble - Domaine universitaire
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 18 / 26
Responsable(s)
Genton Francois
[email protected]
Tel. 04 76 82 43 00
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 19 / 26
Parcours Etudes hispaniques
Présentation
PLUS D'INFOS
Le Parcours Études hispaniques du Master LLCER est adossé
à l’ILCEA4/ CERHIUS)
Le CERHIUS réunit des hispanistes dont les recherches
concernent aussi bien la littérature que la civilisation de
l’Espagne et de l’Amérique latine, la culture et les arts du
monde hispanique.
Les 4 axes de recherche du CERHIUS sont les suivants :
Durée : 2 ans
Public concerné
* Formation initiale /
continue
Langue
d'enseignement :
Français
*
*
Axe Río de la Plata
Axe Espagne contemporaine (responsable JeanFrançois Carcelen)
*
Axe Moyen-Âge - Siècle d'Or (responsable Anne
Cayuela)
*
Axe Civilisation hispaniques (responsable Almudena
Delgado Larios)
Les étudiants de Master Langues, littératures et civilisations
étrangères et régionales (LLCER) seront formés à la recherche
dans un environnement scientifique très porteur, étant donné
les nombreux séminaires, journées d’études et colloques
organisés par chacun des axes auxquels ils seront associés. Le
Master dispensera une formation à la recherche mais donnera
à l’étudiant un savoir-faire méthodologique dans les domaine
de l’édition, la culture des Droits de l’homme, l’expertise
artistique et culturelle.
Objectifs
Le parcours Études hispaniques a pour objectifs pédagogiques
de donner à l’étudiant une solide formation en langue
espagnole, littérature, civilisations et arts du monde hispanique.
Ainsi, au terme des deux années, l’étudiant aura acquis
une solide formation pluridisciplinaire dans l’aire linguistique
et culturelle hispanique et hispano-américaine. De plus,
il maîtrisera les outils méthodologiques et conceptuels
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 20 / 26
indispensables pour une éventuelle poursuite d’étude en
Doctorat, ou vers d’autres domaines professionnels.
Les orientations professionnelles possibles sont les suivantes :
*
Recherche en études hispaniques (doctorat, enseignantchercheur, chercheur au CNRS, à l’EHESS)
*
Agrégation d’espagnol, enseignement à l’Université en
tant que PRAG)
*
Métiers du livre (éditions et rééditions critiques,
publications numériques, formation des libraires et
bibliothécaires) et traduction littéraire.
*
Histoire culturelle des arts et de la littérature
(conférencier pour voyages culturels, croisièresdécouvertes, guide de musées, conseil et expertise pour
l’organisation d’expositions, de festivals, de concerts,
promotion artistique, inspecteur de la création artistique et
culturelle (concours catégorie A)
*
*
Médiation culturelle
Géopolitique, transposition des concepts humanistes
(diplomatie, conseils et expertise auprès des entreprises,
des organisations non gouvernementales, des journalistes
de la presse et des médias.
Informations supplémentaires
Fort de nombreux accords avec des universités espagnoles
(Université Complutense, Autónoma à Madrid, université de
Saragosse, université de Cordoue, Séville, etc) et latinoaméricaines ainsi qu’avec des structures telles que la fundación
March, , les étudiants de Master auront la possibilité de réaliser
des stages de recherche à l’étranger.
Condition d'admission
Candidatures :
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 21 / 26
1ère session : fin mars 2016 - 23 mai 2016 sur la
plateforme de candidature de l'Université Grenoble
Alpes
2ème session : 4 juillet - 30 août 2016 sur la
plateforme
de candidature de l'Université Grenoble Alpes
Composante
UFR Langues étrangères
Lieu(x) de la formation
Grenoble - Domaine universitaire
Responsable(s)
Cayuela Anne
[email protected]
Tel. 04 76 82 43 00
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 22 / 26
Parcours Etudes russes
Présentation
PLUS D'INFOS
Le Parcours Études russes du Master LLCER est adossé à
l’ILCEA4/CESC (Centre d'études slaves contemporaines). Le
CESC fait ses recherches en analyse du discours, en expertise
théâtrale et artistique, en littérature, en traductologie, et en
économie et géopolitique de la Russie.
Durée : 2 ans
Actuellement co-habilité avec l’ENS Lyon et l’université Lyon 3,
il propose un partenariat avec ces établissements.
Langue
d'enseignement :
Français
Public concerné
* Formation initiale /
continue
Un double diplôme langue et communication interculturelle
franco-russe avec l’Université linguistique d’Etat de Moscou est
en cours de construction.
Objectifs
Objectifs pédagogiques :
L’orientation des étudiants sera progressive. Pour les cours
et séminaires de spécialité, l’étudiant doit suivre un itinéraire
préétabli en fonction du métier visé, avec des possibilités de
réorientation éventuelle.
En ce qui concerne l'enseignement, la préparation à
l'agrégation dans le cadre du master (M2) est assurée au
niveau du site, en partenariat avec le département d'études
slaves de Lyon 3 et l'ENS.
En ce qui concerne la formation à la recherche, l'objectif est
la rédaction d'un mémoire de recherche préparant à la thèse
de doctorat. La coopération se poursuit entre les spécialistes
de la discipline de Lyon 3, l'ENS et Grenoble. Les étudiants
se destinant à la recherche sont associés aux journées des
doctorants slavisants, ainsi qu'aux diverses manifestations des
centres et axes de recherche de l'ILCEA4.
Les cours sont destinés à améliorer la maîtrise des langues
russe et française par les étudiants, ainsi que leur niveau
général de connaissance des cultures et sociétés russe et
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 23 / 26
française. Par ailleurs, plusieurs cours se fixent pour objectif de
favoriser l’insertion professionnelle des diplômés :
*
le cours de « russe pour le tourisme » vise des emplois
dans les agences de voyage, les offices de tourisme,
l'hôtellerie, l'encadrement en russe de la pratique du sport
en France ;
*
le cours d’« expertise culturelle théâtrale et artistique »
prépare à des emplois d'assistant de metteurs en scène, de
conférenciers, d'organisateurs d'expositions en lien avec la
Russie ;
*
le cours de « littérature contemporaine et politique
éditoriale » doit permettre au diplômé de proposer aux
éditeurs français la traduction, en toute connaissance de
cause, des œuvres littéraires russes les plus remarquables.
Orientations professionnelles :
*
Recherche en études russes (doctorat, enseignantchercheur, chercheur au CNRS, à l’EHESS)
*
Agrégation de russe (4 postes par an, enseignement
secondaire, ou enseignement à l’Université en tant que
PRAG)
*
Métiers du livre (traductions littéraires inédites,
éditions et rééditions critiques, publications numériques,
promotion de nouveautés russes, formation des libraires et
bibliothécaires)
*
Histoire culturelle des arts et de la littérature
(conférencier pour voyages culturels, croisièresdécouvertes, guide de musées, conseil et expertise pour
l’organisation d’expositions, de festivals, de concerts,
promotion d’artistes russes, danseurs, peintres, musiciens)
*
Médiation culturelle (conseils en expatriation, coaching,
management, organisation de séjours pour invités russes
des entreprises françaises, traduction pour le tourisme de
brochures, dépliants de musées, menus de restaurant…)
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 24 / 26
*
Géopolitique, transposition des concepts humanistes
(diplomatie, conseils et expertise auprès des entreprises,
des organisations non gouvernementales, des journalistes
de la presse et des médias)
Informations supplémentaires
Possibilité d'effectuer un stage long en Russie dans le cadre
des accords universitaires existants déjà et du doublediplôme "Médiation culturelle russe-français" avec l'Université
Linguistique de Moscou.
Condition d'admission
Candidatures :
1ère session : fin mars 2016 - 23 mai 2016 sur la
plateforme de candidature de l'Université Grenoble
Alpes
2ème session : 4 juillet - 30 août 2016 sur la
plateforme
de candidature de l'Université Grenoble Alpes
Composante
UFR Langues étrangères
Lieu(x) de la formation
Grenoble - Domaine universitaire
Responsable(s)
Despres Isabelle
[email protected]
Tel. 04 76 82 41 07
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 25 / 26
Parcours Etudes transfrontalières
Composante
PLUS D'INFOS
UFR Langues étrangères
Durée : 2 ans
Langue
d'enseignement :
Français
08/02/2017
Toutes les informations données sur cette page sont indicatives et n'ont pas de valeur contractuelle
Page 26 / 26