Arts et spectacles - Montréal en Lumière

Transcription

Arts et spectacles - Montréal en Lumière
montrealenlumiere.com
Programme gratuit free
Horaire des spectacles
16 au 26 février 2012
Shows schedule
Wallonie-Bruxelles
régions à l’honneur
Yves Mattagne
13e édition
Honorary president
montreal en lumière
président d’honneur
13e
13th
montreal en lumière
coprésidents d’honneur
Honorary co-presidents
13e édition
16 au 26 février 2012
montrealenlumiere.com
Wallonie-Bruxelles
régions à l’honneur
Luc
Toots Thielemans De Larochellière
Culinary activities
schedule
Programme gratuit free
Horaire des activités
gastronomiques!
Billets
tickets
Achats sur admission et aux guichets
des salles où les spectacles ont lieu :
purchase at ticketmaster or at the performance venues:
1 855 790-1245
admission.com / ticketmaster.ca
L’Astral,
Maison du festival rio tinto alcan
305, rue Sainte-Catherine Ouest
sallelastral.com
Gesù — Centre de créativité
1200, rue De Bleury
514 861-4036 / legesu.com
Salle Pierre-Mercure
Centre pierre-Péladeau de l’UQAM
300, boul. De Maisonneuve Est
centrepierrepeladeau.uqam.ca
Métropolis
59, rue Sainte-Catherine Est
montrealmetropolis.ca
Le National
1220, rue Sainte-Catherine Est
514 845-2014 - latulipe.ca
Théâtre Prospero
1371, rue Ontario Est
514 526-6582 / theatreprospero.com
Conservatoire
de Musique de Montréal
4750, av. Henri-Julien
514 873-4031
conservatoire.gouv.qc.ca
sommaire
contents
Programmation au jour le jour
6
Daily program of activities
Mot des partenaires
Message from our partners
8
Montréal en Lumière, encore plus rassembleur !
Montréal en Lumière, more illuminating than ever! 14
Coprésidents d’honneur
Honorary co-presidents
17
Présentation de Laurent Saulnier /presentation
20
Programmation /Program
24 à 53
Merci - Thanks
64
Équipe du Festival Festival Team
66
le balcon cabaret music hall
304, rue Notre-Dame Est
514 528-9766 / lebalcon.ca
Chapelle Notre-Damede-Bon-Secours
400, rue Saint-Paul Est
514 282-8670
Achats téléphoniques, en ligne et aux guichets
des salles où les spectacles ont lieu :
purchase by phone, online or at the performance venues:
Place des arts
175, rue Sainte-Catherine Ouest
514 842-2112 / 1 866 842-2112
laplacedesarts.com
Maison Symphonique
de Montréal
1600, rue Saint-Urbain
514 842-2112 / 1 866 842-2112
laplacedesarts.com
Orchestre symphonique
de Montréal
260, boul. de Maisonneuve Ouest, 2e étage
514 842-9951 / 1 888 842-9951
osm.ca
Club Soda
1225, boul. Saint-Laurent
514 286-1010 / clubsoda.ca
Espace Libre
1945, rue Fullum
514 521-4191 / espacelibre.qc.ca
Espace Go
4890, boul. Saint-Laurent
514 845-4890
espacego.com
Théâtre aux Écuries
7285, rue Chabot
514 328-7437 / auxecuries.com
Renseignements 514 288-9955
montrealenlumiere.com
Théâtre du Rideau Vert
4664, rue Saint-Denis
514 844-1793 / rideauvert.qc.ca
1-85LUMIERES
Information
et
facebook.com/Montrealenlumiere
mtlenlumiere #mtlenlum
Studio-théâtre
de L’Illusion
783, rue de Bienville
514 523-1303 / illusiontheatre.com
Salle Bourgie, Musée
des Beaux-Arts de Montréal
1339, rue Sherbrooke Ouest
514 285-2000 poste 4 / sallebourgie.ca
Théâtre centaur
453, rue Saint-François-Xavier
514 288-3161 / centaurtheatre.com
Centre Segal des
arts de la scène
5170, chemin de la Côte-Sainte-Catherine
514 739-7944 / centresegal.org
TOHU
2345, rue Jarry Est
514 376-TOHU (8648)
1 888 376-TOHU (8648)
tohu.ca
Les prix comprennent les taxes et frais applicables à la billetterie où a lieu l’événement.
Prices include taxes and all charges applicable at the venue box office.
Programme
Éditrice
program
Isabelle Hébert
Graphiste
Annemarie Bolduc
Rédacteur
Luc Granger
Vente publicité
Marie-José Asselin
Affiche du festival
Photos contenu graphique
Vincent Croteau et Éric Lehouillier
Publicité MAMROT p.56 :
photo gracieuseté Jean-François Leblanc et MONTRÉAL EN LUMIÈRE
Publicité Tourisme Montréal p.60 :
photo gracieuseté Victor Diaz Lamich et MONTRÉAL EN LUMIÈRE
Publicité Radio-Canada p.3 :
photo gracieuseté Jean-Pierre Lavoie (photojpl.com)
et MONTRÉAL EN LUMIÈRE
5
salles 16
L’Astral, Maison
du festival rio tinto alcan
Les Primeurs
20 h
métropolis
20 h
club soda
les tendances
Théâtre
maisonneuve, pdA
février | february
Page
Bïa entourée de
41
Sheila Hannigan
et Jessica Vigneault
17
vendredi
friday
février | february
my little cheap
Dictaphone
Page
18
29
belgique
concert D’OUVERTURE RBC
Été 67
theophilus
london
32
en collaboration avec ARTV
Page
29
19
20
février | february
lundi
monday
février | february
Première montréalaise
Page
32
diane tell
Page
36
Première partie : foxtrott
Page
24
Toots Thielemans
février | february
dimanche
sunday
belgique
Page
catherine major
samedi
saturday
Première partie :
the experimental tropic blues band
Première partie : Hôtel Morphée
Première montréalaise
20 h
20 h
jeudi
thursday
the rat pack
is back
Coprésident d’honneur
Page
31
en collaboration avec CBC/Radio-Canada
cinquième
salle, PdA
20 h
Gesù
20 h
— Centre de créativité
salle
pierre-mercure
Centre Péladeau de l’UQAM
20 h
la tohu
20 h
Musée des Beaux-Arts
de Montréal
Page
46
Grâce à Dieu, ton corps
Du 7 au 18 février
Page
Caligula (Remix)
47
Du 15 au 17 février
constantinople
20 h
maison
symphonique
de montréal
chapelle notredame-de-bonsecours
salle bourgie
Pigeons International
19 h 30
20 h
concert de l’OSM
Page
54
Menahem Pressler
et ses amis en récital
9 h 30
Orchestre
Métropolitain
Page
55
airs de jeunesse
Page
C!RCA
51
Du 15 au 23 février (relâche 19 et 20 février)
Daniel Taylor
Page
et le Theatre of
Early Music Didon et Énée
56
I Musici de Montréal Page
56
19 h 30
Arion Orchestre Baroque avec Elizabeth wallfisch
Cordes chatoyantes
et piano flamboyant
Commedia dell’arte
Page
54
Du 17 au 19 février • 19 février à 14 h
(15 et 16 février)
15 h
espace go
20 h
théâtre centaur
20 h
théâtre
aux écuries
20 h
théâtre prospero
20 h 15
Centre Segal des
arts de la scène
20 h
Scientific
Americans
Page
48
Du 5 au 26 février à 20 h • 18 février à 20 h 30, 19 février à 19 h,
matinées les mercredis à 13 h et les dimanches à 14 h
Centre Segal des
arts de la scène
20 h
Le chien, la nuit
et le couteau
Page
Le chien, la nuit et le couteau
Conservatoire
de Musique
de Montréal
20 h
espace libre
20 h
le balcon
cabaret music hall
Variées
Théâtre
du Rideau Vert
20 h
Le national
20 h
le studio
6
39
rythmes en voltige
Studio-théâtre
de L’Illusion
le théâtre
Page
Danse-Cité
Page
46
Straight Right ou l’art d’être nulle part ailleurs
Du 16 au 18 février et du 22 au 25 février
in absentia
Page
49
Du 31 janvier au 4 mars à 20 h • Mardi au samedi 20 h, samedi et dimanche à 14 h
(sauf dimanche 19 février et jeudi 1er mars à 19 h)
Page
6 h 30
49
Du 14 au 23 février
Page
les abeilles
48
Du 14 février au 3 mars à 20 h 15 • 15, 22 et 29 février à 19 h 15
Scientific Americans
48
Page
48
Page
48
Du 13 au 25 février • 19 février à 14 h 30 (relâche les vendredis)
Philippe B
et le Quatuor Molinari
Page
38
L’Intégrale
des Variations fantômes
Jeudi
à 19 h
Invention du chauffage central en Nouvelle-France
Page
49
7 février au 8 mars
Tradiciòn
Flamenca
19 h Paseando por Andalucìa
Page
43
20 h 30
salsa
chic
Page
43
jireh gospel
choir
20 h 30
Page
45
Vigile (ou Le Veilleur)
Du 31 janvier au 3 mars à 20 h • Samedi à 16 h et 20 h 30
Programmation au jour le jour • montréal en lumière
Page
47
21
mardi
tuesday
février | february
Page
33
Première montréalaise
france d’amour
Première partie : jason lang solo
22
mercredi
wednesday
février | february
Première montréalaise
marie denise
pelletier
Page
23
jeudi
thursday
février | february
Page
28
antoine gratton
Page
the barr brothers
44
Première partie :
Julie Lamontagne solo
Première montréalaise
février | february
Page
la nuit
brésilenne
41
37
Page
34
35
arthur h
brigitte boisjoli
Page
Page
Page
sylvain luc
39
27
Du 23 au 25 février
19 h 30
Antiphonaire
(espace aline-letendre )
février | february
Page
coeur de pirate
Tango Pasión
Magnitude6
26
dimanche
sunday
avdc paulo ramos et invités
Page
36
25
samedi
saturday
Première partie : leif vollebekk
Première partie : karim ouellet
33
Page
duo avec peo alfonsi
belgique
Première montréalaise
février | february
al di meola
34
stromae
Page
24
vendredi
friday
Page
robert glasper
45
44
experiment
trio organic
jorane
Page
38
et l’Orchestre
I Musici de Montréal
concert De clôture
Financière Sun Life
Page
25
ne me quitte pas
un hommage
à Jacques brel
avec
Bïa, Bruno Pelletier, Diane Tell,
Luc De Larochellière, Marc Hervieux,
Marie-Élaine Thibert, Paul Piché,
Pierre Flynn et Pierre Lapointe
Piano
Benoît Sarrasin
Une mise en scène de
Luc De Larochellière
Coprésident d’honneur
Page
C!RCA
51
Du 15 au 23 février (relâche 19 et 20 février)
maison symphonique
de montréal • 20 h
Page
Nouvel
39
Ensemble Moderne
Page
Pentaèdre
56
Le Voyage d’hiver de Schubert et Zender
Appassionata
Page
Mozart et autres prodiges
Tableaux
55
L’Illusion, Théâtre de Marionnettes
Page
47
À la belle étoile
Danse-Cité
Page
46
Straight Right ou l’art d’être nulle part ailleurs
Du 16 au 18 février et du 22 au 25 février
in absentia
Page
49
Du 31 janvier au 4 mars à 20 h • Mardi au samedi 20 h, samedi et dimanche à 14 h
(sauf dimanche 19 février et jeudi 1er mars à 19 h)
Page
6 h 30
48
Du 14 au 23 février
Page
les abeilles
48
Du 14 février au 3 mars à 20 h 15 • 15, 22 et 29 février à 19 h 15
Scientific Americans
Scientific Americans
Page
48
Du 5 au 26 février à 20 h • 18 février à 20 h 30, 19 février à 19 h,
matinées les mercredis à 13 h et les dimanches à 14 h
Page
Le chien, la nuit et le couteau
Page
Du 5 au 26 février à 20 h • 18 février à 20 h 30, 19 février à 19 h,
matinées les mercredis à 13 h et les dimanches à 14 h
Le chien, la nuit
et le couteau
48
Du 13 au 25 février • 19 février à 14 h 30 (relâche les vendredis)
48
Page
48
Page
Invention du chauffage central en Nouvelle-France
49
7 février au 8 mars
Mardi gras,
Page
19 h
Tango Nocturno
43
20 h 30
carnaval de la
Nouvelle-Orléans
avec le Dixieband
Page
45
Colectivo
& The Hangers avec groupe invité
Page
Samedi
à 16 h et 20 h 30
Vigile (ou Le Veilleur)
47
Page
42
The Thundermonks
montréal en lumière • day to day program
7
Mot des partenaires
Message from our partners
L’honorable Denis Leb el
ministre des transports, de l’infrastructure et des collectivités
et ministre de l’agence de développement économique du canada pour les régions du québec
MINISTER of transports, infrastructure and communities
and minister of economic development agency of canada for the regions of quebec.
Chers festivaliers,
Le gouvernement du Canada est heureux de s’associer à nouveau à MONTRÉAL EN LUMIÈRE. Cette célébration
annuelle de la saison froide permet aux nombreux Montréalais et visiteurs d’apprécier, le temps d’une dégustation ou
d’un spectacle en plein air, les charmes de l’hiver à la façon de Montréal.
Pour cette 13e année, MONTRÉAL EN LUMIÈRE promet d’en mettre plein la vue aux festivaliers qui vont s’approprier le
Quartier des spectacles, qui devient pour deux semaines, l’âme de la métropole. Grâce à sa programmation éclectique
qui associe avec bonheur gastronomie, arts et culture, le festival souffle sur le vent d’hiver pour réchauffer le cœur des
participants et leur faire apprécier les charmes hivernaux en milieu urbain.
Développement économique Canada est fier d’accorder son appui aux organisateurs de ce rendez-vous unique dont le
rayonnement dépasse largement – et depuis longtemps – les frontières de la métropole.
Bon festival !
Dear Festival-goers,
The Government of Canada is pleased to partner again with MONTRÉAL EN LUMIÈRE. This annual winter celebration is a
dream opportunity for scores of Montrealers and visitors to enjoy the charms of winter, Montréal style, while sampling a
tasty treat or taking in an outdoor show.
For this 13th edition, festival-goers can expect to be blown away as they take over Montréal’s Quartier des spectacles,
which for two weeks becomes the soul of the city. With its eclectic programming, artfully combining gastronomy and arts
and culture, the Festival casts a warm spell over the merry makers as they revel in the joys of our urban winter wonderland.
Canada Economic Development is proud to lend its support to the organizers of this one-of-kind gathering whose outreach
extends, and has long extended, far beyond the boundary of this great city.
Enjoy the festival!
L’honorable JAMES MOORE
MINISTRE DU PATRIMOINE CANADIEN ET DES LANGUES OFFICIELLES
MINISTER OF CANADIAN HERITAGE AND OFFICIAL LANGUAGES
Notre gouvernement sait à quel point les arts et la culture sont importants quand il s’agit d’affirmer notre identité et
d’assurer l’essor de nos collectivités et de notre économie. C’est pourquoi nous sommes heureux d’appuyer MONTRÉAL
EN LUMIÈRE. Ce rendez-vous hivernal permet aux participants de tous âges et de tous horizons de participer à des
activités qui mettent en valeur la richesse culturelle et gastronomique de la métropole québécoise.
Au nom du premier ministre Stephen Harper et du gouvernement du Canada, je salue toutes les personnes qui donnent
vie à ce festival riche en découvertes. Grâce à vos efforts, MONTRÉAL EN LUMIÈRE connaît, d’année en année, un
franc succès.
Our Government recognizes the importance of arts and culture in strengthening our communities, our identity, and our
economy. That is why we are pleased to support MONTRÉAL EN LUMIÈRE. This winter gathering invites people of all ages
and from all walks of life to participate in a program of activities that celebrate Montréal’s cultural and gastronomical
richness.
On behalf of Prime Minister Stephen Harper and the Government of Canada, I applaud all those involved in presenting this
festival full of discoveries. Thanks to you, MONTRÉAL EN LUMIÈRE gets better every year.
g É rald trem b lay
Maire de Montréal
Mayor of Montréal
Pour sa 13e édition, MONTRÉAL EN LUMIÈRE concentre ses activités dans le secteur de la place des Festivals. Le
Quartier des spectacles fournit un environnement urbain optimal à cet événement qui sait s’incarner dans de multiples
activités, au grand plaisir des Montréalais et des touristes. Les spectacles et les aventures gastronomiques qu’il offre
composent un cocktail créatif pour mieux apprécier l’hiver.
Bravo à l’équipe de ce festival qui fait briller Montréal de tous ses feux, à un moment où l’on a particulièrement besoin
de chaleur.
Je souhaite un excellent séjour à ceux qui se joignent aux Montréalais pour cette grande fête!
The 13th annual MONTRÉAL EN LUMIÈRE festival will hold most of its events in the place des Festivals. The surrounding
Quartier des spectacles is an ideal venue for the array of events that will be presented to the great delight of Montrealers
and visitors. The Festival’s wide variety of shows and culinary adventures serve up a creative cocktail for toasting the
approaching winter.
Congratulations to the festival team that has once again put Montréal in the warm glow of their brilliant spotlights at this
time of year.
I wish an excellent stay to all visitors joining us for these wonderful celebrations!
8
Montréal : une ville festive, gourmande et lumineuse !
Quoi de mieux pour égayer la saison hivernale qu’une
grande fête en plein cœur de la ville, dans le très
populaire Quartier des spectacles ! Après les festivals
de l’été et de l’automne, c’est au tour de MONTRÉAL
EN LUMIÈRE de faire l’expérience de ce nouvel
espace dynamique et rassembleur qui accueillera
l’ensemble de sa programmation extérieure gratuite
ainsi que la majorité des spectacles et activités des
volets artistique et gastronomique.
L aur ent lessa r d
Ministre des Affaires municipales,
des Régions et de l’Occupation
du territoire
Minister of Municipal Affairs,
Regions and Land Occupancy
C’est avec une grande fierté que le gouvernement
du Québec s’associe à MONTRÉAL EN LUMIÈRE,
un festival chaleureux et unique qui contribue au
positionnement de la métropole culturelle du Québec
comme ville festive, gourmande et lumineuse, et
comme une destination touristique par excellence.
Nous souhaitons la bienvenue à nos amis de la
Belgique, puisque la région Wallonie-Bruxelles est à
l’honneur cette année. Nous souhaitons également
aux festivaliers et aux organisateurs une éclatante et
mémorable 13e édition sous le ciel montréalais.
nicole ména r d
Ministre du Tourisme
Minister of Tourism
Montréal: a festive, gourmet and illuminated city!
What better way to brighten the winter season than a
big party in the heart of the city, in the highly popular
Quartier des spectacles! After the summer and fall
festivals, it’s time for the MontrÉal en Lumière
for an experience of this new vibrant gathering point
that will bring together all of its free outdoor program
as well as most artistic and culinary activities and
entertainments.
It is with great pride that the Gouvernement du Québec
is partnering with MontrÉal en Lumière, a warm
and unique festival that contributes to the positioning
of Québec’s cultural metropolis as a festive, gourmet
and illuminated city and as a tourist destination par
excellence.
Christine St-Pierre
Ministre de la Culture, des Communications
et de la Condition féminine
Minister of Culture, Communications
and the Status of Women
We welcome our friends from Belgium, since the
Wallonia-Brussels region takes the place of honour this
year. We also wish the festival-goers and organizers
a brilliant and memorable 13th event under the
Montréal sky.
L’honorable Ch arles L apointe , c.p.
Président-directeur général
President and Chief Executive Officer
Tourisme Montréal
Événement phare témoignant de la joie de vivre qui habite la métropole même en hiver, MONTRÉAL EN LUMIÈRE
enchante les foules chaque année avec ses invitantes propositions culturelles et gastronomiques. Pour cette
13e édition, axée sur le changement – un thème parfait pour un événement à l’adolescence de son existence –
MONTRÉAL EN LUMIÈRE donne le ton d’emblée en faisant du Quartier des spectacles son nouveau lieu féerique de
rassemblement et en offrant pour la première fois aux festivaliers les irrésistibles saveurs gourmandes et artistiques
de la région Wallonie-Bruxelles. Encore une fois, Montréal rayonnera vivement de tous ses feux!
Au plaisir d’en partager les délices avec vous!
A shining example of how our city’s signature joie-de-vivre sparkles brightly even in winter, MONTRÉAL EN LUMIÈRE is a
key event that enthralls crowds each year with its captivating cultural and gastronomic activities. For this 13th edition,
MONTRÉAL EN LUMIÈRE focuses on change – an appropriate theme for an event in the adolescence of its existence – by
turning the Quartier des spectacles into its new, sensational hub and by offering festival-goers the irresistible gourmet and
artistic flavours of the Wallonia-Brussels region. Once again, Montréal will shine in all its glory!
We look forward to sharing it all with you!
9
Alain Simard
Président et fondateur
Jacinthe Marleau
Directrice générale
Michel Archambault
Président du conseil
Montréal en lumière,
encore plus
rassembleur
!
more illuminating than ever!
MONTRÉAL EN LUMIÈRE s’apprête à
revivre pour un 13e hiver et se porte
mieux que jamais ! Avec sa formule
simplifiée, son nouveau logo, un
nouveau grand commanditaire officiel
et présentateur de prestige — RBC
— et un retour au cœur du centreville, le festival affiche une énergie
digne de nos plus beaux ados.
MONTRÉAL EN LUMIÈRE is ready to
light up its 13th winter, and our program
is looking, sounding and tasting better
than ever! With its simplified formula,
a new logo, a prestigious new official
sponsor and presenter—RBC—and a
return to the heart of downtown, the
festival has a new energy, proving that
13 is the luckiest number!
Nous sommes d’autant plus heureux
de cette nouvelle collaboration avec
RBC qu’elle nous donne, avec l’appui
de plusieurs autres partenaires
privés et publics de longue date,
les moyens d’opérer ce nouveau
tournant et de développer notre
fête urbaine renouvelée, permettant
ainsi au festival de contribuer plus
que jamais au positionnement
de Montréal comme métropole
culturelle et gastronomique, une
destination touristique de choix
même l’hiver.
We are of course exceedingly pleased
by this new collaboration with RBC
which, along with the longstanding
support of many other private
and public partners, gives us the
means to take full advantage of this
turning point and develop our urban
celebration to the fullest, thereby
allowing the festival to contribute
more than ever to Montreal’s
positioning as a cultural and gourmet
capital, a first-rate tourist destination
even in the middle of winter.
L’esplanade de la place des arts
L’hiver semble moins froid entouré de festivaliers enthousiastes
12
toute la programmation
gastronomique au dos
du programme
montréal : la destination
goumande par excellence
Montreal: a gourmet destination par excellence
Autre bonne nouvelle : les régions
Wallonie et Bruxelles seront à
l’honneur de cette 13e édition,
mettant sur la table leurs spécialités
et sur la scène des ambassadeurs
de cette nation outremer.
Here’s more good news: Wallonia and
Brussels will be in the spotlight in this
13th edition, bringing specialties to
our tables and the country’s finest
artistic ambassadors to our stages.
The gastronomy program promises
La programmation gastronomique to be especially delicious thanks to
se verra particulièrement choyée our guests from the Wallonia and
par ces visiteurs des régions de Brussels regions, highlighting some
Wallonie et de Bruxelles, mettant twenty chefs and chocolatiers from
francophone Belgium.
à
l’honneur
une
And of course, the stars
vingtaine de chefs et
de chocolatiers de la
Les régions Wallonie of the Belgian artistic
scene will also shine
Belgique francophone.
et Bruxelles
on festival stages.
Bien évidemment, le
à l’honneur de cette
Leading the delegation
festival verra aussi
13e édition
of chefs from Wallonia
des étoiles de la
and Brussels, Yves
scène
artistique
Mattagne,
doublebelge briller dans sa
programmation. À la tête de cette starred by the famed Guide Michelin,
délégation de chefs de Wallonie et will serve as our honorary president.
de Bruxelles, Yves Mattagne, double Seattle and its chefs will bring
étoilé au Guide Michelin, revêtira a distinctly delectable American
la toque de président d’honneur. flavour to the menu, while the wineSeattle passera également à table growing regions of Oregon and
avec ses chefs, alors que les Washington State will pour forth
régions vinicoles de l’Oregon et de their finest vintages. Meanwhile,
l’État de Washington feront briller the chefs and producers of the
les coupes. Et c’est l’Outaouais, Outaouais region will shine in the
avec ses chefs et ses producteurs, famed Jean-Talon Market. Once
qui sera célébré au marché Jean- again, the Festival’s Finest Tables will
Talon. Une fois de plus, la diversité serve up a cornucopia of delights
sera au menu des fameuses Bonnes with the program’s famed pairings
Tables qui, avec leur jumelage de of Montreal and foreign chefs,
chefs montréalais et étrangers, which have contributed so much to
ont tant contribué à la popularité forging and maintaining Montreal’s
de Montréal comme destination reputation as a gourmet destination
par excellence.
gourmande par excellence.
président d’honneur
Yves Mattagne
sea grill
La programmation gastronomique
Des expériences culinaires diversifiées et souvent étonnantes
13
une programmation
culturelle éblouissante !
a dazzling art program!
La programmation artistique sera Likewise, the artistic program will be
elle aussi des plus relevée avec more refined than ever, with shows
des spectacles mettant en vedette featuring an incredible variety of
une grande variété d’artistes et artists and disciplines. From theatre
de disciplines. Du théâtre à la to classical music, song and dance
musique classique, en passant par to the circus arts, we’ll enjoy the
la chanson, le cirque ou la danse, very best in the performing arts from
on verra défiler le meilleur de la home and abroad. As the perfect
scène d’ici et d’ailleurs. Pour bien representatives of a world of artistic
représenter tout ce beau monde, wonders, we’ve named two honorary
deux coprésidents d’honneur qui co-presidents to illuminate this 13th
mettront
merveilleusement
en edition: Toots Thielemans, Belgian
: Toots harmonica master and international
lumière cette 13e édition Thielemans, harmoniciste belge et music legend, with the grand opening
légende musicale internationale en concert of MONTRÉAL EN LUMIÈRE,
and
Luc
De
grand
concert
Larochellière, one
d’ouverture
de
Du
théâtre
à
la
of Quebec’s most
MONTRÉAL
EN
musique classique,
brilliant
singerLUMIÈRE, et Luc
en passant par la chanson,
songwriters,
De Larochellière,
starring
in
a
le cirque ou la danse,
un
des
plus
closing concert
brillants auteursle meilleur de la scène
tribute to the
compositeursd’ici et d’ailleurs.
immortal Jacques
interprètes
du
Brel. This edition
Québec,
qui
mettra en scène le spectacle de will also welcome the return of the hotclôture dédié à l’immortel Brel. Cette hot-hot Caliente! series and its fiery
édition sera également celle du rhythms, and a number of Montreal
retour de la très chaleureuse série artists in major homecoming shows:
Caliente ! et ses rythmes chauds Catherine Major, Marie Denise
et celle des grandes rentrées Pelletier, Brigitte Boisjoli, Antoine
montréalaises : Catherine Major, Gratton, Diane Tell, France D’Amour…
Marie Denise Pelletier, Brigitte
Boisjoli, Antoine Gratton, Diane Tell,
France D’Amour…
Des spectacles dans 23 salles à montréal
Des spectacles pour tous les goûts durant 11 jours de festivités !
14
un nouveau site extérieur gratuit
à la place des festivals
a new free outdoor site at the place des festivals
Grande et excitante nouveauté cette In an exciting new development this
année, le festival effectue un grand year, the festival returns to the site
retour — car c’est là qu’il a vu le of its inception—moving back home
jour — en installant dorénavant to its free outdoor site in the heart of
son site extérieur gratuit au cœur the Quartier des Spectacles, on the
du Quartier des spectacles, sur la popular Place des Festivals and its
populaire place des Festivals et ses environs (notably on the esplanade
environs (notamment l’esplanade on Ste. Catherine St., and in the
et la rue Sainte-Catherine, ainsi Maison du Festival Rio Tinto Alcan),
qu’à la Maison du Festival Rio Tinto which will be more active and festive
Alcan), qui se verront maintenant than ever during the winter. This new
davantage animés pendant l’hiver. downtown site, already so popular
Ce sera maintenant sur ce nouveau with Montrealers, will be the “home
site du centre-ville si bien adopté par field advantage” that allows the
festival to hit
les Montréalais
full swing—with
que l’événement
Ce sera maintenant sur
the Nuit blanche
battra son plein
ce nouveau site du centre-ville
presented
by
— la Nuit blanche
présentée
par si bien adopté par les Montréalais installed there
Hydro-Québec y que l’événement battra son plein as well. And the
synergy of event
sera
d’ailleurs
and site can only
ancrée. Ce qui
sera, au cours des prochaines get better in the coming years, when
années, encore plus réjouissant the Quartier des Spectacles will have
quand le Quartier des spectacles developed the Clark St. esplanade,
aura développé l’esplanade Clark, with new components including
avec de nouvelles composantes, the skating rink. Thus, MONTRÉAL
comme la patinoire. Ainsi, MONTRÉAL EN LUMIÈRE, a major tourist draw,
EN LUMIÈRE, en tant qu’emblème will become an even more active
touristique, participera encore plus participant in the development of the
activement au nouvel essor de ce site.
lieu de rassemblement.
Finally, let us once again emphasize
Finalement, rappelons une fois the crucial support of our 300
encore l’importance de l’appui de partners, who participated in making
nos quelque 300 partenaires qui this event possible, allowing it to
ont participé à la réalisation de present activities of remarkable scope
l’événement, lui permettant une and refreshing diversity.
telle ampleur et une rafraîchissante
We are thrilled to invite you all to join
diversité.
us and discover all the surprises on
C’est avec un grand plaisir que nous the menu of this exciting 13th edition!
vous invitons à venir découvrir toutes Have a great Festival!
les surprises de cette excitante
13e édition ! Bon Festival !
Passer une nuit blanche
à Montréal ? Volontiers !
A nuit blanche in Montreal? Sure thing!
Chaque année, en clôture de Festival,
elle ouvre le bal des «› Nuits blanches »
à travers le monde. Et quel bel
exemple elle donne ! La Nuit blanche
à Montréal propose aux citadins et
aux touristes quelque 180 activités
pour la plupart gratuites et reliées par
un service gratuit de navettes. Que ce
soit sur scène ou sur toile, en plein
air ou en pleine lumière, en musique
ou en contes, en installations, en
expositions ou en danse, la ville
s’anime la nuit pour un circuit plaisirsdécouvertes des plus festif !
Every year, the Festival closes
by kicking off the “Nuit Blanche”
celebrations around the world. And
what a kickoff! The Nuit blanche à
Montréal invites locals and tourists
to enjoy some 180 mostly free
activities, all of them linked by a free
shuttle service. Whether onstage
or onscreen, in the great outdoors
or under the spotlights, in music or
in story, installations, exhibitions or
dance, the city lights up the night
with a full spectrum of fun and festive
discoveries for all!
15
co p résidents d’honneur • honorary co-presidents
Toots
Thielemans
Pionnier de l’harmonica, Toots Thielemans a fait beaucoup pour donner
à l’instrument des lettres de noblesse supplémentaires. S’il œuvre
principalement dans l’univers du jazz, le Bruxellois d’origine n’hésite
pas à franchir les frontières de la pop (Billy Joel, Julian Lennon…)
et de la musique world (The Brasil Project…). Siffleur accompli et
guitariste compétent, Thielemans manie l’harmonica avec la vitesse
et la fluidité qu’on associe généralement aux saxophonistes.
luc
De Larochellière
C’est en 1988 qu’on a vu apparaître ce grand gars aux cheveux longs,
venu chanter une claque à la face de l’amère Amérique. Un premier
disque, peut-être, mais déjà trois prix au Festival de la chanson
de Granby en poche (Prix de l’auteur-compositeur-interprète, de la
chanson primée et de la presse), raflés deux ans plus tôt. Vingt-et-un
ans après, il nous offre (car c’est véritablement un cadeau !) Un toi
dans ma tête, non seulement son 8e album qui lui a valu le Félix de
l’auteur-compositeur de l’année 2010, mais aussi « un des plus beaux
disques de la dernière décennie faits ici », pour reprendre les mots de
Marie-Christine Blais dans La Presse.
Né en 1922, Jean « Toots » Thielemans se met à l’accordéon à trois
ans ; ce n’est qu’une dizaine d’années plus tard qu’il découvre
l’harmonica. Au milieu du siècle, il s’installe
Entre les deux, d’autres albums, mais aussi
aux États-Unis, où il fait paraître l’album The
Sound, en 1955, qui donne la mesure de son
Deux présidents exceptionnels beaucoup de silence, parfois trop. Car il suffit
d’assister à un de ses spectacles ou d’écouter
talent. Au début des années 1960, vivant
pour cette 13e édition
un best of (par exemple Voix croisées, ses duos
temporairement en Suède, il enregistre l’album
du Montréal en Lumière !
avec d’autres artistes comme Vigneault et
The Whistler and His Guitar, qui contient la
Cabrel) pour se rendre compte à quel point il
populaire pièce Bluesette, qui deviendra un
s’est enraciné dans la chanson québécoise, à
classique du genre.
quel point son œuvre nous a accompagnés durant ces 25 dernières
On a pu aussi l’entendre au cinéma, par l’entremise de Quincy années, par le biais de classiques comme Sauvez mon âme,
Jones, sur les trames de Midnight Cowboy, The Getaway ou Sugarland Chinatown, Si fragile, Si j’te disais reviens, La route est longue, Ma
Express et, à la télé, au générique de l’éternelle émission pour enfants génération, Cash City...
Sesame Street.
Artiste aussi impliqué auprès de la relève de la chanson, récipiendaire
En 2009, il s’est vu remettre le Concertgebouw Jazz Award pour d’une flopée de prix (ADISQ, dont Auteur-compositeur de l’année 1989,
l’ensemble de son œuvre. Peu de temps avant, le vénérable musicien plusieurs Prix Socan, un Juno, etc., sans oublier des nominations
avait également été désigné jazz master par l’organisme américain aux Victoires de la musique, en France), collectionneur de disques
National Endowment for the Arts.
or et platine, Luc De Larochellière est sans conteste une voix phare
A harmonica pioneer, Toots Thielemans contributed mightily to bringing de notre chanson. Et s’il brille plus que jamais par sa simplicité, sa
the instrument a new musical pedigree. While working primarily in jazz, carrière n’en reste pas moins exemplaire et son œuvre, magnifique.
the Brussels native has never hesitated to cross over into pop (Billy He appeared as a big longhaired kid in 1988, with a bracing, brainy,
Joel, Julian Lennon…) and world music (The Brasil Project…). A brilliant mature song that hit like a slap in the face: Amère América. Sure, it was
whistler and accomplished guitarist, Thielemans plays the harmonica his debut album, but he’d already collected three awards at the Festival
with a speed and fluidity generally associated with saxophonists.
de la chanson de Granby (singer-songwriter, chanson primée, for best
Born in 1922, Jean “Toots” Thielemans picked up the accordion at the
age of three; he wouldn’t discover the harmonica for another 15 years.
Moving to the U.S. mid-century, he released the album The Sound in
1955, unveiling the full measure of his talent. In the early ’60s, living
temporarily in Sweden, he recorded the album The Whistler and His
Guitar, including the popular piece Bluesette, which would become a
classic in the genre.
We’ve also heard him in the movies, thanks to Quincy Jones’ involvement,
on the soundtracks to Midnight Cowboy, The Getaway and Sugarland
Express and in the theme song to the classic, eternal children’s TV
program Sesame Street.
In 2009, he was presented with the Concertgebouw Jazz Award for
the entirety of his musical œuvre. Shortly before that, the venerable
musician was named a Jazz Master by the American organization The
National Endowment for the Arts.
unpublished song, and the media-voted award) two years earlier. Twentyone years later, he offers us a gift of an album, Un toi dans ma tête, his
8th, which took home the 2010 Félix award for Singer-Songwriter, and
was also heralded as “one of the most beautiful albums released here
in the past decade” by critic Marie-Christine Blais in La Presse.
Between those peaks, there have been other albums, but also periods
of silence—some of them too long. Just attend one of his shows or
listen to a best-of collection (like Voix croisées, his duets with other
artists including Vigneault and Cabrel) to understand how deeply rooted
his presence is in Québécois song, and how important his oeuvre has
been to us over the past 25 years, rolling out such classics as Sauvez
mon âme, Chinatown, Si fragile, Si j’te disais reviens, La route est
longue, Ma génération, Cash City...
An artist engaged with the younger artistic generation, recipient of
scads of awards (ADISQ, including 1989 Singer-Songwriter of the Year,
a number of Socan awards, a Juno, etc., not to mention Victoires de
la musique nominations in France), a collection of gold and platinum
albums, Luc De Larochellière is undoubtedly one of the leading lights—
and voices—on our music scene. And if he has refined his art to a fine
point of simplicity, his career and oeuvre nonetheless remain exemplary
and magnificent.
17
Dans les rituels annuels,
MONTRÉAL
EN LUMIÈRE
Diane Tell
Arthur H
compte désormais
une place de choix
Laurent Saulnier
Vice-président
Programmation/Production
Tango Pasión
The Barr Brothers
Paolo Ramos
France D’Amour
Marie Denise
Pelletier
C!rca
20
C’est ce qu’on se dit quand pas moins Comme les régions Wallonie et
de six artistes québécois choisissent Bruxelles sont à l’honneur, c’est
cet événement pour effectuer leur toute la diversité musicale de ces
rentrée montréalaise ! Diane Tell régions qui est aussi mise de
avec son premier album réalisé au l’avant ! D’abord par la présence
Québec depuis des lustres, France du musicien le plus célèbre de ce
D’Amour et son album jazz, le grand pays et notre coprésident d’honneur,
retour de Marie Denise Pelletier, l’harmoniciste Toots Thielemans, qui
Catherine
Major
assurera avec le brio
et la célébration
qu’on lui connait notre
Une multitude de
de son 3e album,
soirée d’ouverture. En
nuveaux spectacles
Brigitte Boisjoli et
clôture, nous rendons
qui feront, encore une
son Félix Révélation
hommage au chanteur
fois, de MONTRÉAL
de l’année, Antoine
le plus célèbre du
EN
LUMIÈRE
Gratton qui inaugure
pays, Jacques Brel.
un vrai rendez-vous
La Défense du titre ;
Dans une mise en
plein de nouveaux incontournable de notre scène de Luc De
hiver montréalais
shows
avec
de
Larochellière — notre
nouvelles chansons
autre
coprésident
pour réchauffer nos oreilles !
d’honneur —, Pierre Lapointe, Marc
Hervieux, Marie Élaine Thibert, Paul
Et ce n’est pas tout ! Puisque
Piché, Diane Tell, Pierre Flynn, Bruno
Cœur de pirate viendra également
Pelletier et Bïa ont relevé le défi de
présenter ses chansons Blonde,
faire revivre, dans la magnifique
The Barr Brothers charmera le Club
Maison symphonique, les classiques
Soda et Bïa reviendra à L’Astral
de Brel dans leur forme la plus pure :
en compagnie de Sheila Hannigan
un piano (celui de Benoît Sarrasin),
et Jessica Vigneault et que Paulo
une voix. Une soirée à donner des
Ramos ouvrira la Nuit brésilienne,
frissons !
également à L’Astral.
De la Belgique également,
la chanson électro chic de
l’incomparable Stromae (avec
Karim Ouellet en première partie),
le rock atmosphérique de My Little
Cheap Dictaphone (ne manquez
pas Hôtel Morphée en ouverture de
soirée !), le rock énergique d’Été 67,
le blues patraque du Experimental
Tropic Blues Band.
Et c’est sans compter la visite de
personnages aussi improbables
qu’Arthur H, Theophilus London
ou les membres du Rat Pack, la
grâce de Tango Pasión, la vision de
l’hiver selon le Nouveau Théâtre
Expérimental, la poésie acrobatique
de C!RCA, la création de Pigeons
International (Grâce à Dieu, ton
corps), celle de Jorane avec I Musici,
et une multitude de nouveaux
spectacles qui feront, encore une
fois, de MONTRÉAL EN LUMIÈRE un
vrai rendez-vous incontournable de
notre hiver montréalais.
The Rat Pack is Back
Catherine Major
Brigitte Boisjoli
Theophilus
London
Toots Thielemans
Antoine Gratton
Coeur de pirate
Stromae
and now
MONTRÉAL EN LUMIÈRE
confirms its status as
a major annual ritual
What else can be said, when no
fewer than six Québécois artists
choose this event as the venue for
their major Montreal homecoming
shows! Diane Tell, with her first
Quebec-produced album in ages,
France D’Amour with her jazz
album, the grand return of Marie
Denise Pelletier, Catherine Major
in a celebration of her 3rd album,
Brigitte Boisjoli and her Félix for
Discovery of the Year, Antoine
Gratton launching La Défense du
titre; there will be plenty of new
shows and new songs to warm
up our ears in the
February chill!
the show features Pierre Lapointe,
Marc Hervieux, Marie Élaine Thibert,
Paul Piché, Diane Tell, Pierre Flynn,
Bruno Pelletier and Bïa taking on
the challenge of recreating all the
Brel classics in the magnificent new
Maison symphonique, in their purest
form: a piano (with pianist Benoît
Sarrasin), and a voice. A spinetingling evening awaits!
Belgium also brings us its edgiest
sounds, with the electro-chic of the
incomparable Stromae (with opening
act Karim Ouellet), the atmospheric
rock of My Little Cheap Dictaphone
(don’t miss openers
Hôtel Morphée!), the
energizing rock of
Plenty of new shows
Été 67, and the offand new songs
colour blues of the
to warm up our ears
Experimental Tropic
in the February chill!
Blues Band.
And that’s not all!
Cœur de pirate will
sail in to present
songs from Blonde,
The Barr Brothers will
charm Club Soda and
Bïa will also return
to L’Astral accompanied by Sheila
Hannigan and Jessica Vigneault,
while Paulo Ramos will fire up the
Nuit brésilienne, also in L’Astral.
With Wallonia and Brussels in the
spotlight, we’ll be featuring all the
fabulous musical diversity of these
regions, front and centre! Let’s
begin with Belgium’s most famous
musician and our honorary copresident, harmonica master Toots
Thielemans, who will kick off the
festivities with his opening concert.
In the closing concert, we pay tribute
to the country’s most celebrated
singer, the immortal Jacques Brel.
Staged by Luc De Larochellière—
our other honorary co-president—
And
that’s
not
counting visits from
such remarkable characters as
Arthur H, Theophilus London or the
members of the (new) Rat Pack, the
grace of Tango Pasión, a new vision
of winter courtesy of the Nouveau
Théâtre Expérimental, the acrobatic
poetry of C!RCA, a crucial creation
from Pigeons International (Grâce à
Dieu, ton corps), Jorane with I Musici,
and a plethora of new shows that
will once again make MONTRÉAL
EN LUMIÈRE a can’t-miss, must-see
highlight of Montreal’s wonderful
wintertime!
21
l es s o iré es to u t e n mu s iq u e
présenté par
concert
d’ouverture
opening concert
en collaboration avec
Toots Thielemans
coprésident d’honneur
‘‘I feel best in that
little space between
a smile and a tear.’’
Toots
PLACE DES AR
TS
ES ARTS
PdA
PdA
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
PLACE DES ARTS
Quel magnifique ambassadeur belge pour le concert He’s the perfectly magnificent Belgian ambassador
CENTRE D
E
concert!
Mr.
d’ouverture du MEL ! Et Monsieur Thielemans connaît for the MONTRÉAL EN LUMIÈRE opening
CRwell,
ÉATIVI
having
TÉ played
déjà notre ville, pour y être venu à plusieurs reprises. Thielemans already knows our city
C’est en effet en 1986 qu’il effectuait sa première here many times, starting with his inaugural visit to
escale au Festival International de Jazz de Montréal. the Festival International de Jazz de Montréal in 1986.
Since then, he’s played here with
Depuis, il y a notamment joué
the idol of his youth, Larry Adler,
avec son idole de jeunesse,
as well as with John Scofield,
Larry Adler, mais aussi John
L e
célèbre
harmoniciste !
Michel Donato, Dave Brubeck,
Scofield, Michel Donato, Dave
Pat Metheny, Paolo Fresu and,
Brubeck, Pat Metheny, Paolo
on a number of occasions, with
CENTRE DE
Fresu et, à quelque reprises, avec
CRÉATIVITÉ
le brillant pianiste et compositeur, Kenny Werner, brilliant pianist and composer Kenny Werner, a regular
accompagnateur régulier de Toots. Pour cette soirée accompanist of Toots. For this unique evening, the old
unique, les complices se réunissent une fois de plus confederates assemble once more as a duo, for a
performance dedicated to musical excellence!
en duo, pour une soiréeCE
vouée à l’excellence !
PdA
16 février
February 16
20 h 8 p.m.
DE MONTRÉA
L
175, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts, laplacedesarts.com
50,50 $, 44,50 $MUSÉE
et 38,50 $
plus taxes et frais (60,53 $, 53,70 $, 46,86 $)
DES BEAUX-ARTS
DE
MONTRÉAL
Billets / Tickets : 514 842-2112 / 1 866 842-2112
Prix / Price :
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
DE MONTRÉAL
24
CENTRE PIERRE-PÉLADEAUNTRE PIERRE-PÉLADMUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE L’UQAM EAU DE MONTRÉAL
DE L’UQAM
MUSÉE DES BE
AU
DE MONTRÉAX-ARTS
Théâtre Maisonneuve, PDA
L
PLACE-DES-ARTS
DE MONTRÉAL
all music evenings
présenté par
Ne me quitte pas : un hommage à
Jacques Brel
concert
de clôture
closing concert
avec
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
Bïa
Bruno Pelletier
Diane Tell
Luc De Larochellière
PLACE DES ARTS
Marc Hervieux
Marie-Élaine Thibert
Paul Piché
Pierre Flynn
Pierre Lapointe
et plusieurs autres
Piano
Benoît Sarrasin
CABARET MUSIC HALL
Une mise en scène de
Luc De Larochellière
© Alain Marouani
coprésident d’honneur
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
Pour clore en beauté cette édition consacrée à As the perfect closer to this edition celebrating
Wallonie-Bruxelles, on ne pouvait passer à côté du Wallonia-Brussels, how could we possibly fail to pay
peut-être plus célèbre représentant de nos régions tribute to perhaps the most famous representative of
à l’honneur ! Et parce que cet immortel façonnait our guest regions! And because this immortal created
STUDIO THÉÂTRE DE
des chansons si puissantes qu’elles prenaient toute songs so powerful that they reach their full amplitude
in the most ascetic staging, we’ve
leur ampleur dans le plus grand
adopted a concept so daring in
dépouillement scénique, on a
Les
plus
grands
succès
de
its simplicity that it will offer the
adopté un concept, audacieux
Brel
interprétés
par
les
plus
maximum space for the songs
dans sa simplicité, qui donnerait
to breathe: a piano, a voice, and
aussi toute la place aux
grands artistes d’ici
that’s all. A dozen or so artists,
chansons : un piano, une voix,
led by our honorary co-president,
c’est tout. Une dizaine d’artistes
menés par notre coprésident d’honneur Luc De Luc De Larochellière, take turns paying tribute to
Larochellière viendront ainsi rendre tour à tour un these unforgettable songs, and the great poet who
hommage par ces titres inoubliables que le grand bequeathed them to us. A passionate evening of pure
poète nous a légués. Un rendez-vous avec l’émotion poetry in this magnificent new concert hall!
dans cette magnifique nouvelle salle !
26 février
February 26
20 h 8 p.m.
Maison Symphonique de Montréal
1600, rue Saint-Urbain PLACE-DES-ARTS
Place-des-Arts, laplacedesarts.com
Prix / Price : 70,50 $, 64,50 $, 55,50 $ plus taxes et frais (83,32 $, 76,48 $, 66,23 $)
Billets / Tickets : 514 842-2112 / 1 866 842-2112
25
PdA
S oir ées ca l ien te • caliente evenings
Tango Pasión
Un spectacle de haute
qualité qui séduit
et ensorcelle, parle de
passion, de jalousie et
de rivalité, au son
chavirant du bandonéon.
Première
MAISON DU FE
IVAL
RIO TINTO ALST
CAN
PLACE DES AR
TS
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
RIO TINTO ALCA
PdA
N
RIO TINTO ALCAN
Deux décennies après le triomphe du légendaire Tango Two decades after the Broadway success of Tango
Argentino sur Broadway, les producteurs Mel Howard Argentino, creators reignited the passion of tango
et José Libertella font revivre l’âme de Buenos Aires with a brand-new live spectacle, combining virtuosity
dans une nouvelle création. Le résultat : Tango Pasión, with sensuality—the result, Tango Pasión, has since
un spectacle où se marient virtuosité, élégance et taken the international stage by storm, enthralling
CABARE
sensualité. Depuis sa création
audiences
with
itsSIC
charm and
T MU
HDU
ALFESTIVAL
L zest
MAISON
en 1992, Tango Pasión a pris
zeal. Experience the
energy,
TINTO ALCAN
d’assaut la scène internationale, Avec 12 danseurs sur scène and fervor of pure RIO
Argentinean
récoltant d’élogieuses critiques
tango, music and song in
tant en Europe qu’en Amérique.
this
magnificent,
captivating
TINTO ALCAN
Laissez-vous transporter par l’énergie et laCABARET
performance,
finest
MUSICpresented
HALL by 12 of BuenosRIOAires
ferveur, et ce, dans la plus pure tradition du tango tango dancers, accompanied by the salient sounds of
argentin. Sur scène, la crème de Buenos Aires : the live seven-piece orchestra, Tango Pasión Sexteto,
12 danseurs accompagnés par la musique vivifiante directed by Juan Carlos Zunini.
de Juan Carlos Zunini, brillamment interprétée par le
Tango Pasión Sexteto.
présenté en
collaboration avec
Du 23 au 25 février
PLACE DES ARTS
February 23-25
19 h 30 7:30 p.m.
CABARET MUSIC HALL
DE MONTRÉA
Théâtre Maisonneuve, PDA
175, rue Sainte-Catherine Ouest DPlace-des-Arts,
ES ARTS DE laplacedesarts.com
SCÈN
Prix / Price : 66 $, 58 $, 48 $ et 36 $ plus taxes et frais (78,10 $, 69,08 $, LA
57,68 $
et E44,01 $)
Billets / Tickets : 514 842-2112 / 1 866 842-2112
L
PLACE-DES-ARTS
DES ARTS DE LA SCÈNESTUDIO THÉÂTRE DE
PdA
CEN
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
27
LES s o iré es be lges
Stromae
première partie :
Karim Ouellet
Une musique alternative
multistyles qui groove !
A multi-stylistic alternative
music that grooves!
Le concert
à ne pas manquer !
Ce soir on danse ! 23 février
February 23
20 h 8 p.m.
Un premier album — et le supertube Alors on danse A debut album—featuring the super-smash Alors
— et on parle déjà d’un phénomène. Ce qui s’est on danse—and the word on everyone’s lips is
confirmé l’été dernier alors qu’il s’est avéré un “phenomenon.” And that was confirmed last summer
véritable coup de foudre pour la
when he amazed the crowd
foule du Métropolis. Le Bruxellois
at the Métropolis. Born in
La sensation
belge !
d’origine
BrusselsPdA
of Rwandan extraction,
MAISONrwandaise
DU FESTIVAL est de
PLACE DES ARTS
RIO TINTO
retour avec
son ALCAN
cocktail hip-hopStromae returns with a nearélectro-chanson française qui fait
perfect presentation of the hipdanser dans un spectacle qui rappelle la perfection. hop-electro-chanson cocktail that gets every crowd
En première partie, une autre belle surprise, cette dancing. The evening opens with another lovely
RIO la
TINTO
ALCAN québécoise, Karim Ouellet et surprise, this time straight out of the Québécois scene:
fois dans
musique
son premier album, Plume, une musique alternative Karim Ouellet and his debut album Plume, a multimultistyles qui groove.
stylistic alternative music that grooves.
Métropolis
59, rue Sainte-Catherine Est Saint-laurent, montrealmetropolis.ca
Prix / Price : 36,50 $ plus taxes et frais (43,58 $ à 48,53 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
PLACE-DES-ARTS
28
présenté en
collaboration avec
CABARET MUSIC HALL
CENTRE PIERRE-PÉ
belgian evenings
my little cheap
Dictaphone
Première partie :
Hôtel Morphée
Deux fois victorieux aux Octaves de la musique 2010 de Belgique
(catégories Rock et Meilleur album pour The Tragic Tale of a Genius),
ce quatuor liégeois est en train de faire craquer l’Europe francophone.
En visite à Montréal l’an dernier, le groupe a répandu sa folie outremer
avec ses airs brit-pop-rock qui empruntent indifféremment à l’opéra, à
Tom Waits ou à Arcade Fire ! C’est à notre tour de recevoir ce groupe
belge de l’heure et on a bien du mal à cacher notre impatience ! En
première partie, le Prix des FrancoFolies aux Festival international de la
chanson de Granby l’an dernier, Hôtel Morphée.
Two-time winners at the 2010 Octaves de la musique in Belgium (in the
Rock and Best Album categories for The Tragic Tale of a Genius), this
Liège quartet is blowing up in francophone Europe. The group brought
their overseas success to the New World in a visit to Montreal last year,
with a Brit pop-rock sound that borrows as liberally from opera as from
Tom Waits or Arcade Fire! Now it’s our turn to dig the hot Belgian group of
the moment, and we simply cannot wait! Opening the evening, last year’s
winners of the Prix des FrancoFolies at the Festival international de la
chanson de Granby, Hôtel Morphée.
17 février
Les Primeurs
L’Astral, Maison du festival rio tinto alcan
PLACE-DES-ARTS
305, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
sallelastral.com
Prix / Price : 19,50 $ plus taxes et frais (24,22 $ à 29,17 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
February 17
20 h 8 p.m.
PLACE DES ARTS
PLACE DES ARTS
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
Été 67
Première partie :
The Experimental
Tropic Blues Band
Peu importe la saison — et l’année —, le temps est toujours au beau
fixe pour Passer la frontière avec Été 67, LE meilleur groupe belge du
monde ! La formation aligne les kilomètres depuis une dizaine d’années
et aucune borne ne lui résiste. Une bonne dose d’americana entre
les mains, ça a de quoi brouiller les limites et rassembler plutôt que
diviser ! La beauté nerveuse des Strokes, le folk chaleureux de Neil
Young, la langue de Brel : une pop intelligente et redoutable. Aussi, le
groupe liégeois The Experimental Tropic Blues Band et son rock and roll
punk blues furieux débarquent chez nous, à la fois sur scène et sur un
nouvel album réalisé par Jon Spencer, Liquid Love !
Whatever the season—or the year—the time is always right for Été
67, THE best Belgium group in the world! The band has been racking
up the road kilometres for a decade, and as their Passer la frontière
album indicates, no border can stop them! Doling out a healthy dose
of Americana, their music has what it takes to blur the edges between
people, to unite rather than divide! The tense beauty of the Strokes,
the warm folk-rock of Neil Young, the language of Brel: an intelligent,
redoubtable pop. . Also, Liège group The Experimental Tropic Blues Band
blows in with their furious rock’n’roll punk blues, captured on new album
Liquid Love, produced by Jon Spencer!
CABARET MUSIC HALL
CABARET MUSIC HALL
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
STUDIO THÉÂTRE DE
18 février
Les Primeurs
L’Astral, Maison du festival rio tinto alcan
PLACE-DES-ARTS
305, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
sallelastral.com
Prix / Price : 19,50 $ plus taxes et frais (24,22 $ à 29,17 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
DE MONTRÉAL
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
February 18
20 h 8 p.m.
PLACE DES ARTS
PLACE DES ARTS
29
l es S o ir ées to u t e n m u s iq u e
The Rat Pack is Back
Le Rat Pack (« la gang
des rats », comme l’avait
surnommé Lauren Bacall),
qui brûlait autrefois les
planches du Sands, revit à
travers ces comédiens qui
se glissent, avec un malin
plaisir, dans la peau des
crooners de l’époque
MAISON DU FE
IVAL
RIO TINTO ALST
CAN
PLACE DES AR
TS
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
RIO TINTO ALCA
PdA
N
RIO TINTO ALCAN
Enfin à Montréal, le spectacle qui a fait le tour du Finally—Montreal welcomes the show that’s won
monde… et qui est à l’affiche en continuité à Las over the world… and has been running non-stop in
Vegas depuis 13 ans ! La troupe américaine a recréé Las Vegas for 13 years! With giddying precision, this
American troupe has recreated
avec une fidélité jouissive les
the famed ring-a-ding-ding ‘60s
célèbres spectacles donnés
Un
orchestre
de
12
musiciens
shows CA
byBA
the
as
par le quatuor — Frank Sinatra,
RETquartet
MUSICknown
HDU
ALFESTIVAL
the Rat Pack—Frank
qui nous transporte dans
L
Sammy Davis, Jr., Dean Martin
MAISON Sinatra,
RIO TINTO
ALCAN
Martin
et Joey Bishop — dans les le Vegas des années 1960 ! Sammy Davis, Jr., Dean
and Joey Bishop. Rediscover the
années 1960. Retrouvez les
great classics—Come Fly With
grandes chansons, les sketchs
Me, That’s
Amore,
Mr. Bojangles—and the
hilarious
humoristiques et un orchestre de 12 musiciens CABARET
RIO TINTO
ALCAN
MUSIC
HALL
qui vous ramènera dans le Vegas de l’époque, à skits with an orchestra of 12 musicians that will
coups de Come Fly With Me, That’s Amore et autres transport you back to the Golden Age of Vegas! One
Mr. Bojangles plus vrais que nature ! Pour un soir night only!
seulement !
présenté en
collaboration avec
PLACE DES ARTS
18 février
February 18
20 h 8 p.m.
CABARET MUSIC HALL
Théâtre Maisonneuve, PDA
175, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
DES ARTS DElaplacedesarts.com
LA
SCÈN69,65 $)
Prix / Price : 70,50 $, 64,50 $, 58,50 $ plus taxes et frais (83,32 $,
76,48 $,
E
Billets / Tickets : 514 842-2112 / 1 866 842-2112
DE MONTRÉA
L
PLACE-DES-ARTS
DES ARTS DE LA SCÈNESTUDIO THÉÂTRE DE
PdA
CE
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
31
p r em i ères m o nt ré al ais es
catherine
major
Comptant parmi les meilleurs architectes de chansons pop
francophones, Catherine Major compose et écrit avec la minutie de
l’orfèvre. Musicienne achevée, sur scène, elle livre avec sensibilité
des musiques qui, dominées par un piano qu’elle maîtrise comme son
propre corps, oscillent au fil des mots et des émotions, portées par une
voix juste, juste de ton et de sentiment. Paysage sonore en relief, son
nouveau spectacle, issu de l’album Le désert des solitudes, transporte
le spectateur au cœur d’une poésie qui se déclame en notes et en
images, univers intime éclectique où tous s’y retrouvent pourtant, liés
par des souvenirs semblables.
Ranking among the finest artists in francophone pop, Catherine Major
writes and composes with the precision of a goldsmith. An accomplished
musician, she brings her exquisite sensibility to the stage in music
dominated by her piano, an instrument which she plays like an extension
of herself; the sound flows to the rhythm of words and emotions, sung
in a voice full of meaning and feeling. A sonic landscape, her new show,
inspired by the album Le désert des solitudes, transports the spectator
into a world of poetry expressed in notes and images, an intimate, eclectic
universe where everyone can meet up, linked by similar memories.
présenté en
collaboration avec
Les tendances
16-17 février
PLACE DES ARTS
PdA
February 16-17
Club Soda
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
20 h 8 p.m.
PLACE-DES-ARTS
1225, boul. Saint-Laurent Saint-Laurent,
clubsoda.ca
Prix / Price : 29,50 $ plus taxes et frais (35,61 $ à 39,11 $)
Billets / Tickets : 514 286-1010 / clubsoda.ca
diane
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
tell
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
Après son hommage jazzé à Boris Vian, Diane Tell, qui habite depuis
des années sur la côte Basque et fait carrière en France, est de retour
chez nous pour nous présenter son tout nouvel album, Rideaux ouverts,
enregistré à Montréal et réalisé avec la complicité de Serge Fortin et
d’autres musiciens québécois. Celle qui nous avait donné l’immortelle
Si j’étais un homme revient
tout en douceur et en
Un rock tout en douceur
nuance pour notre plus grand
et en nuance !
plaisir et on a très hâte de
l’entendre !
After her jazzy tribute to Boris Vian, Diane Tell, longtime resident of the
Basque coast and a star in France, returns to us to present her brand new
album, Rideaux ouverts, recorded in Montreal, co-produced with Serge
Fortin and featuring other Quebec musicians. Famed for her immortal
track Si j’étais un homme, Tell is back with all the gentle strength and
nuance we know and love. We can’t wait!
Les Primeurs
20 février
February 20
20 h 8 p.m.
32
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
L’Astral, Maison du festival rio tinto alcan
PLACE-DES-ARTS
305, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
sallelastral.com
Prix / Price : 34,50 $ plus taxes et frais (41,30 $ à 46,25 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
PdA
CENT
CRÉA
montreal premieres
france
d’amour
Bubble Bath & Champagne
Première partie : Jason Lang solo
France D’Amour qui jazze ? Oui, et très bien, qui plus est ! Tantôt France
D’Amour qui jazze ? Oui, et très bien, qui plus est ! Tantôt langoureuse,
tantôt pétillante, elle offre, sur Bubble Bath & Champagne, son premier
album anglais en 20 ans de carrière, un superbe hommage au jazz
des années 1930. Un salut réussi et d’autant plus étonnant que, pour
nous ramener de si belle façon entre les deux guerres, elle n’a recours
essentiellement qu’à ses propres compositions. Un disque-plaisir
qui donne envie d’être aux premières loges de ce premier concert de
France D’Amour à Montréal depuis la sortie de cet album lumineux.
Juste avant, Jason Lang en solo.
France D’Amour singing jazz? Yes, and beautifully, thank you very much!
Alternately languorous and sparkling, Bubble Bath & Champagne is the
first English album in her 20-year career, a superb tribute to ’30s jazz. It’s
a brilliant homage, all the more so when one realizes that France relied
on her own compositions to so beautifully evoke the between-war era.
It’s a labour of love, one sure to draw you out for France D’Amour’s first
Montreal concert since the release of this luminous album. Jason Lang
opens the evening with a solo performance.
Les Primeurs
21 février
L’Astral, Maison du festival rio tinto alcan
February 21
PLACE-DES-ARTS
305, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
sallelastral.com
Prix / Price : 32,50 $ plus taxes et frais (39,03 $ à 43,98 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
antoine
On l’a longtemps cru timide… jusqu’à ce qu’on le voit sur une scène !
Difficile de résister à l’emprise et au charme de ce chanteur qui s’investit
à 100 %, à la fois rockeur et romantique, un mélange tout simplement
irrésistible ! La bête de scène revient enflammer les planches cet hiver,
cette fois au Club Soda, alors qu’il nous présentera enfin son tout
dernier album, La défense du titre, lancé en grande pompe en novembre
dernier. Mais rassurons-le : le chanteur à la face étoilée, toujours aussi
intense et très coloré, n’a absolument rien à craindre pour son titre !
CABARET MUSIC HALL
DE MONTRÉAL
We’d long thought he was
À la fois rockeur
shy… until he took the stage!
It’s hard to resist the potency
et romantique
and charm of this singer, who
pours himself 100% into his
rocker/romantic persona, an utterly irresistible duality! A natural-born
performer, he returns to burn down the house this winter, this time at
Club Soda, where he’ll finally present his latest album, La défense du
titre, launched with great pomp and circumstance last November. One
thing is certain: this rising star, as intense and colourful as ever, doesn’t
have to worry about “defending his title”!
RIO TINTO ALCAN
Club Soda
PLACE-DES-ARTS
1225, boul. Saint-Laurent
Saint-Laurent,
clubsoda.ca
RIO TINTO ALCAN
Prix / Price : 19,50 $ plus taxes et frais (24,22 $ à 27,72 $)
Billets / Tickets : 514 286-1010 / clubsoda.ca
PLACE DES ARTS
RIO TINTO ALCAN
gratton
Les TendancesMAISON DU FESTIVAL
20 h 8 p.m.
PLACE DES ARTS
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
PdA
21 février
February 21
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
20 h 8 p.m.
33
ACE DES ARTS
p r em i ères m o nt ré al ais es
Marie Denise
Pelletier
Non seulement un nouvel album — le 12e en carrière —, mais le
premier de chansons originales depuis 15 ans ! La nouvelle prend des
allures d’événement quand on sait que Marie Denise Pelletier célèbre
en même temps 25 ans de carrière. Un quart de siècle à incruster ses
titres dans la mémoire musicale québécoise, de Pour une histoire d’un
soir à Tous les cris, les S.O.S. en passant probablement par ceux de ce
nouvel album qui porte son nom, mais aussi la griffe des Plamondon,
De Larochellière, Séguin, Lavoie… Un retour attendu d’une des plus
belles voix du Québec, en grande rentrée montréalaise au MEL.
It’s not just a new album—her
12th—it’s her first collection
of original songs in 15 years!
The release becomes an
event when combined with
the fact that Marie Denise Pelletier is celebrating her 25th anniversary
as an artist. A quarter century of imprinting her songs in the collective
musical memory of Quebec, from Pour une histoire d’un soir to Tous
les cris, les S.O.S., up to and including the new ones on this self-titled
album, as well as classics from the pens of Plamondon, De Larochellière,
Séguin, Lavoie… It’s the highly anticipated return of one of Quebec’s most
beautiful voices, in a Montreal homecoming especially for the festival.
Le retour attendu d’une des
plus belles voix du Québec
22 février
Les Primeurs
February 22
20 h 8 p.m.
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
Brigitte
RIO TINTO ALCAN
Avec son premier album Fruits défendus, la pétillante Brigitte Boisjoli,
l’ex-académicienne, nouvelle recrue de Musicor, a remporté le Félix
Révélation de l’année 2011. Souriante,
saine
et rafraîchissante, elle
CENTRE
PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
arbore de jolies robes au look rétro des années
1960 remaniées à
sa manière et une personnalité bien à elle. Avec sa voix puissante,
son énergie et son aisance impressionnante sur scène, elle fait
DEhonneur
MONTRÉAL à ses deux idoles
: Dolly Parton
d’adolescence Félix Révélation
et Tina Turner. C’est un
de l’année 2011
véritable plaisir de la voir et
de l’entendre.
DES ARTS DE LA SCÈNE
With her debut album Fruits défendus, sparkling former Star Académie
contestant Brigitte Boisjoli, now signed to Musicor, took home the 2011
Félix Révélation de l’année. Cheery, effervescent and refreshing, she
shimmers in lovely retro ’60s dresses remodeled in her fashion, and a
personality all her own. With her powerful voice, energy and impressive
onstage ease and presence, she pays tribute to her two teenage idols:
Dolly Parton and Tina Turner. It’s a genuine pleasure to see and hear her
in Montreal.
STUDIO THÉÂTRE DE
23 février
Les Tendances
PdA
20 h 8 p.m.
34
CEN
CRÉ
Boisjoli
CABARET MUSIC HALL
February 23
L’Astral, Maison du festival rio tinto alcan
PLACE-DES-ARTS
305, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
sallelastral.com
Prix / Price : 34,50 $ plus taxes et frais (41,30 $ à 46,25 $)
Billets /PdA
Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
Club Soda
PLACE-DES-ARTS
1225, boul. Saint-Laurent Saint-Laurent,
clubsoda.ca
Prix / Price : 22,50 $ plus taxes et frais (27,63 $ à 31,13 $)
Billets / Tickets : 514 286-1010 / clubsoda.ca
MUSÉE DES
DE MO
l es S o ir ées to u t e n m u s iq u e
arthur h
Dans ce 9e album de l’auteur, compositeur, pianiste et chanteur
Arthur H, Baba Love, il y a de tout : la voix basse et chaude du poète
énigmatique, des chansons qu’on écoute en boucle tant elles sont
lumineuses et entraînantes — dont La Beauté de l’amour, en duo
avec Izia —, La collaboration de Jean-Louis Trintignant et du rappeur
Saul Williams sur deux titres, une musique sobre et pure, mais aussi
et surtout un petit quelque
chose de plus groove, de
Baba Love :
plus soul, qui colle plus que
du grand Arthur H !
jamais à l’univers singulier du
chanteur. Du grand Arthur !
This 9th album by singer-songwriter and pianist Arthur H, Baba Love has
it all: the deep, warm vocals of the enigmatic poet, songs so spellbinding
and luminous that we listen to them in an endless loop—including
La Beauté de l’amour, a duet with Izia—appearances by Jean-Louis
Trintignant and rapper Saul Williams in two pieces, and a sober, pure
music that still boasts a little extra something groovy, soulful, more
perfectly expressive than ever of the singular world inhabited by this
special artist. It’s Arthur with a capital H!
Les Tendances
Club Soda
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
24 février
PdA
1225, boul. Saint-Laurent Saint-Laurent, clubsoda.ca
Prix / Price : 32,50 $ plus taxes et frais (39,03 $ à 42,53 $ )
RIO TINTO/ ALCAN
Billets / Tickets : 514 286-1010
clubsoda.ca
February 24
PLACE-DES-ARTS
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
20 h 8 p.m.
CABARET MUSIC HALL
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
35
l es S o i r é es to u t e n mu s iq u e
Theophilus
London
Foxtrott
Première partie :
Nouvelle révélation du hip-hop new school américain, le bidouilleur
Theophilus London a fait fureur — et salle comble — cet été lors de
sa première visite au Festival International de Jazz de Montréal, où
il présentait en primeur son EP, Lover’s Holiday. Puisant largement
dans les sonorités des années 1980, il crée une électro pop sans
complaisance, comme en témoignent ses Why Even Try et Wine &
Chocolates. En juillet, il sortait enfin son « vrai » premier album, Timez
Are Weird These Days, avec ses hits instantanés, une véritable bombe.
On a hâte de découvrir la suite avec ce nouveau concert ! En ouverture,
Foxtrott, le projet solo de DJ MHMHMH, une pop rugueuse et émotive,
combinant des beats lourds à une voix sensible et intense.
CE DES ARTS
The latest revelation on the American new-school hip hop scene,
soundshaper Theophilus London caused a sensation this summer—and
packed the house!— in his first visit to the Festival, where he presented
a premiere performance of his EP, Lover’s Holiday. Digging primarily into
the sounds of the ’80s, he has created an uncompromising electropop
fully evident in the grooves of Why Even Try and Wine & Chocolates. In
July, he finally released his true full-length debut album, Timez Are Weird
These Days, a blowup success packed with instant hits. We can’t wait to
hear what he has in store for us in this new concert! First up, Foxtrott,
a solo project from DJ MHMHMH, unleashes genre-bending pop music
combining heavy and driving beats with raw, intense and intimate vocals.
18 février
PdA
February 18
Les Tendances
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
20 h 8 p.m.
Club Soda
PLACE-DES-ARTS
1225, boul. Saint-Laurent Saint-Laurent,
clubsoda.ca
Prix / Price : 24,50 $ plus taxes et frais (29,91 $ à 33,41 $)
Billets / Tickets : 514 286-1010 / clubsoda.ca
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
CE DES ARTS
The Barr
brothers
Après des va-et-vient entre New York, Boston et Montréal, de
nouvelles rencontres et des retrouvailles d’amis musiciens, les deux
frères Barr, Brad et Andrew, originaires du Rhode Island, forment enfin
un quatuor complémentaire avec deux autres complices, la harpiste
Sarah Page et le multi-instrumentiste Andrés Vial. Leur premier
album, The Barr Brothers, oscille harmonieusement entre le folk, le
rock et le blues. Après un concert à guichets fermés à La Tulipe et
une première partie de Ben Harper au Métropolis, ce groupe coup de
coeur s’amène à MONTRÉAL EN LUMIÈRE !
After comings and goings between New York, Boston and Montreal,
meeting new musical friends and reuniting with old ones, the Barr
brothers, Brad and Andrew, originally from Rhode Island, finally form
a complementary quartet with two other compadres, harpist Sarah
Page and multi-instrumentalist Andrés Vial. Their debut album, The Barr
Brothers, swings and sways harmoniously between folk, rock and blues.
After a sold-out concert at La Tulipe and an opening slot for Ben Harper
at the Métropolis, this fave group finally barrels into the MONTRÉAL en
LUMIÈRE Festival!
Les Tendances
22 février
PdA
February 22
20 h 8 p.m.
36
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
Club Soda
PLACE-DES-ARTS
1225, boul. Saint-Laurent Saint-Laurent,
clubsoda.ca
Prix / Price : 18,50 $ plus taxes et frais (23,08 $ à 26,58 $)
Billets / Tickets : 514 286-1010 / clubsoda.ca
all music evenings
coeur
de pirate
première partie :
leif vollebekk
« Avec son premier opus,
Cœur de pirate nous prit
par surprise. Dans son
deuxième effort,
plus coloré, vibratile,
et pertinent, elle confirme
tous les espoirs que
l’on nourrissait à son
encontre. » Music story
Star instantanée avec son premier album lancé il y An instant star with the launch of her debut album
a trois ans, Béatrice Martin démontre sans aucun three years ago, Béatrice Martin announces that she’s
doute qu’elle est là pour durer avec les titres de unquestionably here to stay with the songs on her new
son nouveau CD, Blonde, né novembre 2011. Aucun CD, Blonde, released in November 2011. It’s guaranteed
to be one of the smash hits of the
risque à prédire que ce sera un
year, with fans already humming
des succès de l’année, alors
Un nouvel album de pop
along to Adieu, the undeniably
qu’on se surprend déjà tous à
catchy lead single. With a Victoire
fredonner Adieu, son premier
riche et diversifiée
de la musique award already
extrait pour le moins accrocheur.
stuffed into her treasure chest, the
La chanteuse auréolée d’un prix
Victoire de la musique s’amène au MEL pour son singer sails into the festival with her first major Montreal
premier spectacle montréalais au Métropolis et, Métropolis show—and as anyone who caught her
si on se rappelle bien le grand spectacle extérieur performance in the huge free outdoor concert during
gratuit aux Francos 2010, ça va bouger ! Et pour the 2010 Francos can attest, this Pirate captures every
commencer la soirée en beauté, Leif Vollebekk s’installe heart she meets! As a perfect opener to the evening,
Leif Vollebekk takes us Inland, to a minimalist folk that
avec Inland, un folk minimaliste hors du temps.
is utterly timeless.
présenté en collaboration avec
24 février
February 24
20 h 8 p.m.
Métropolis
PLACE-DES-ARTS
59, rue Sainte-Catherine Est saint-laurent,
montrealmetropolis.ca
Prix / Price : 34,50 $ plus taxes et frais (42,30 $ à 48,25 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
37
A
l es S o i r é es to u t e n mu s iq u e
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
Philippe
B
et le Quatuor
Molinari
PLACE DES ARTS
PdA
L’Intégrale des Variations fantômes
Cette rencontre sera un événement unique, une version « de luxe » de
l’album Variations fantômes. Les échantillonnages de Vivaldi, Schubert,
Tchaikovsky, etc. qui se mêlent aux compositions folk-pop de l’auteurcompositeur seront remplacés par une instrumentation vivante,
incarnée par le Quatuor Molinari, augmenté pour l’occasion de harpe,
hautbois, trombone, contrebasse, flûte, percussions et deux sopranos.
Cet orchestre de chambre sur mesure jouera des arrangements et des
CABARET MUSIC
HALL
réductions
orchestrales fabriqués exprès par des élèves en composition
du Conservatoire de musique de Montréal et autres arrangeurs. Nous
présenterons la rencontre de ces deux univers musicaux dans une
ambiance intime et fantomatique.
This meeting of the minds between the Quatuor Molinari and Philippe B
promises to be a unique event, a ‘‘deluxe’’ version of the songs from the
album Variations fantômes. The samplings
of Vivaldi, Schubert, Tchaikovsky
DE MONTRÉAL
that we hear in the singer-songwriter’s catalogue will be replaced by the
live instrumentation of Quatuor Molinari, augmented by harp, oboe, flute,
trombone,
upright bass, percussions and two sopranos. It’s a “customDES ARTS DE LA
SCÈNE
made” chamber orchestra, playing arrangements and orchestral reductions
created by composition students of the Conservatoire de musique de
Montreal, as well as other arrangers, a melding of two musical worlds
STUDIO THÉÂTRE DE
brought to life in an intimate and ghostly setting.
17 février
February 17
Conservatoire de Musique de Montréal
PLACE-DES-ARTS conservatoire.gouv.qc.ca
4750, av. Henri-Julien mont-royal,
Prix / Price : Prévente 25 $, jour du spectacle 30 $ plus taxes et frais (33,48 $ et 39,18 $)
Billets / Tickets : 514 873-4031, 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
20 h 8 p.m.
jorane
et l’Orchestre
I Musici
de Montréal
Apprécier de grands virtuoses dans un contexte intime et décontracté,
c’est ce que Jorane et I Musici de Montréal vous offrent. La prestation
d’une des plus talentueuses artistes de la musique québécoise et de
nos Musici vous promet un spectacle divin ; le fruit d’une année de
collaboration, la recette pour une soirée somptueuse et inspirante au
cœur des lumières.
The sounds of brilliant string virtuosi in an intimate and casual setting—
that’s what Jorane and I Musici de Montreal offer you. One of the most
talented artists in Quebec combines forces with I Musici for a divine show,
the result of a yearlong collaboration, the recipe for a sumptuous and
inspiring evening in a hallowed environment.
présenté en
collaboration avec
25 février
February 25
20 h 8 p.m.
38
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
Gesù — Centre de créativité
PLACE-DES-ARTS
1200, rue De Bleury
Place-des-Arts,
legesu.com
Prix / Price : 35,10 $, étudiants et aînés 32,48 $ plus taxes et frais (41,50 $, 38,50 $)
Billets / Tickets : 514 861-4036 /1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
CENTRE P
D
all music evenings
Constantinople
Rythmes en voltige
Quatre grands virtuoses de percussions s’unissent pour présenter un concert extatique de
rythmes en voltige. Ils vous emporteront dans un univers jubilatoire et époustouflant. Nous
y retrouverons l’extraordinaire
percussionniste Ziya Tabassian (Montréal), le plus grand
MAISON DU FESTIVAL
PLACE DESdes
ARTSpercussions digitales
PdA
maître de darabouka,
Ahmet (Turquie), le grand virtuose
RIOMisirli
TINTO
ALCAN
MAISON
DU
FESTIVAL
PLACE DES ARTS
RIOet
TINTO
ALCAN incontesté de mridangam et des percussions de l’IndePdA
Zohar Fresco (Israël)
le maître
du
Sud, Trichy Sankaran (Toronto). Kiya Tabassian (sétar et voix) et Pierre-Yves Martel (viole de
gambe) se joignent à eux.
CENTRE DE
CENTRE
DE
CRÉATIVITÉ
CRÉATIVITÉ
RIO TINTO ALCAN
Four great percussion
virtuosi
RIO TINTO
ALCANcome together to present a concert teeming with ecstatic
rhythms. These four masters of percussion fuse their respective musical languages to create a
jubilant, unforgettable musical experience: exceptional percussionist Ziya Tabaddia (Montreal);
master of the darabouka, Misirli Ahmet (Turkey); brilliant finger percussionist Zohar Fresco
(Israel) and virtuoso of the mridangam and percussion instruments of Southern India, Trichy
Sankaran (Toronto). The foursome will be accompanied by instrumentalists Kiya Tabassian
(setar, voice) and Pierre-Yves Martel (viola da gamba).
Salle
20 février
February 20
CABARET MUSIC HALL
CABARET MUSIC HALL
Pierre-Mercure
Centre pierre-Peladeau de l’UQAM
PLACE-DES-ARTScentrepierrepeladeau.uqam.ca
300, boul.De Maisonneuve Est beri-uqam,
Prix / Price : 24,91 $, aînés 19,65 $, étudiants 11,74 $ plus taxes et frais (30 $, 24 $, 15 $)
Billets / Tickets : 514 987-6919
1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
20 h 8 p.m.
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
MUSÉE DES
BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
Magnitude6
DES ARTS DE LA SCÈNE
DES ARTS DE LA SCÈNE
Antiphonaire
STUDIO THÉÂTRE DE
Dans l’Espace Aline-Letendre
deDEl’église du Gesù, au cœur d’une enceinte immersive
STUDIO THÉÂTRE
de huit haut-parleurs, faites l’expérience de la riche sonorité des cuivres, de la musique
électroacoustique et de la spatialisation à travers une version inédite du motet à quarante
voix de Thomas Tallis, Spem in alium (1570), quatre créations des compositeurs québécois
Frédéric Demers, Symon Henry, Frédéric Lapointe et Sébastien Lavoie, et des œuvres de
Blaise Borboën-Léonard, Walter Boudreau et Samuel Véro. Une rencontre exceptionnelle
entre la musique de la Renaissance et la musique contemporaine.
U FESTIVAL
O ALCAN
O ALCAN
Enter an immersive audio installation holding eight speakers in L’Espace Aline-Letendre in
the Église du Gesù, where you’ll experience the rich sounds of brass, electroacoustic music
and aural spatialization, presenting an unedited version of Thomas Tallis’ Spem in Alium
(1570), a forty-part motet, as well as four creations by Quebec composers Frédéric Demers,
PLACE DES ARTS
PdAand works by Blaise Borboën-Léonard,
Symon Henry, Frédéric
Lapointe and Sébastien Lavoie,
Walter Boudreau and Samuel Véro. It’s an exceptional encounter between the music of the
Renaissance and contemporary music.
21-22 février
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
Espace Aline-Letendre , Gesù — Centre de créativité
PLACE-DES-ARTS
1200, rue De Bleury
Place-des-Arts,
legesu.com
Prix / Price : 20,62 $, étudiants 7,46 $ plus taxes et frais (25 $, 10 $)
Billets / Tickets : 514 861-4036
1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
MUSIC HALL
Nouvel Ensemble Moderne
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
Le Voyage d’hiver de Schubert et Zender
DE L’UQAM
Né un siècle et demi après Schubert, Hans Zender a osé toucher à l’œuvre mythique
PLACE DES ARTS
PdA
du Voyage d’hiverPLACE
pourDES
enARTS
proposer une « interprétation
composée ». Sous la direction
PdA
de Lorraine Vaillancourt et entourée
du NEM, formé pour l’occasion de 24 musiciens,
DE MONTRÉAL
la voix du ténor Rufus Müller se détache de l’univers intimiste du duo originel voix/
piano et acquiert une nouvelle dimension grâce à l’écriture orchestrale de Zender. Le
O ALCAN
STODE
LA SCÈNE résultat musical est époustouflant, jusqu’au dernier souffle qui résonne comme un ultime
ALCAN
hommage au chef-d’oeuvre que Schubert composa un an à peine avant sa mort.
February 21-22
20 h 8 p.m.
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
U FESTIVAL
O ALCAN
U
FESTIVAL
TO ALCAN
CENTRE DE
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
CRÉATIVITÉ
Born a century and a half after Schubert, Hans Zender has dared to touch the mythical work
O THÉÂTRE DE of Winterreise to offer a ‘‘composed interpretation’’. Conducted by Lorraine Vaillancourt and
surrounded by the NEM increased for the occasion to 24 musicians, the voice of tenor
Rufus Müller is detached from the original duet voice/piano and acquires a new dimension
through Zender’s orchestral writing. The musical result is breathtaking to the last breath,
MUSIC HALL witch sounds like a final tribute to the masterpiece composed by Schubert a year before
T MUSIC HALL his death.
S DE LA SCÈNE
Salle Bourgie, Musée des Beaux-Arts de Montréal
PLACE-DES-ARTS
1339, rue Sherbrooke Ouest peel,
sallebourgie.ca
Prix / Price : 35,11 $, 30 ans et moins 17,56 $ plus taxes et frais (40 $, 20 $)
Billets / Tickets : 514 285-2000 poste 4 / 514 343-5636 - lenem.ca
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
L’UQAM
CENTRE DE
PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
22 février
February 22
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DEDES
MONTRÉAL
MUSÉE
BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
20 h 8 p.m.
39
l es s o iré es calie nt e
Bïa
entourée de
Sheila Hannigan et
Jessica Vigneault
Une rare occasion de voir Bïa en spectacle cette année ! Le temps d’un
tour de chant peu commun de ses coups de cœur, de ses albums et de
quelques inédits avec sa voix envoûtante et ses rythmes chauds. C’est
avec la complicité de Jessica Vigneault au piano et de Sheila Hannigan
au violoncelle que Bïa nous a concocté un spectacle aux atmosphères
poétiques
remplies
de
beauté, où il fait bon rêver…
Une voix envoûtante et
et sourire.
des rythmes chauds !
It’s a rare opportunity to catch
Bïa onstage this year! Get
ready for a compelling concert featuring her favourites, her albums and
a few hidden treats, casting a spell with her enchanting voice and hot
rhythms. With musical accompaniment by Jessica Vigneault on piano
and Sheila Hannigan on cello, Bïa weaves a musical experience, a poetic
ambience brimming with beauty, the sound of a dream… and a smile.
Les Primeurs
16 février
L’Astral, Maison du festival rio tinto alcan
PLACE-DES-ARTS
305, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
sallelastral.com
Prix / Price : 24,50 $ plus taxes et frais (29,91 $ à 34,86 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
La Nuit brésilienne
February 16
20 h 8 p.m.
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
RIO TINTO ALCAN
avec
Paulo
Ramos
et invités-surprises
La Nuit brésilienne en plein hiver, avec sa chaleur et sa sensualité, on
ne peut plus s’en passer ! Voici donc de retour Paulo Ramos, notre
chanteur brésilien montréalais préféré, accompagné d’invités-surprises.
Une soirée ensoleillée sur les rythmes suaves et irrésistibles de la
bossanova et de la samba !
A Brazilian Night in midwinter, with all its heat and
La tradition se poursuit !
sensuality—how can anyone
resist! Welcome the return of
Paulo Ramos, our favourite
Montreal Brazilian singer, accompanied by special guests. The sun comes
out at 9:30 p.m., for an evening of suave bossa nova and samba rhythms!
CABARET MUSIC HALL
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
Les Primeurs
25 février
February 25
L’Astral, Maison du festival rio tinto alcan
PLACE-DES-ARTS
305, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
sallelastral.com
Prix / Price : 22,50 $ plus taxes et frais (27,63 $ à 32,58 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
21 h 30 9:30 p.m.
PLACE DES ARTS
41
RIO TINTO ALCAN
soirées Caliente
Colectivo
& The Hangers
avec groupe invité
The Thundermonks
D’un côté, on a Colectivo, all-star band du meilleur de l’alternatif
montréalais, trois disques au compteur qui célèbrent aussi la musique
latine, le reggae et le punk, et surtout une belle réputation de faiseur
de fiesta. De l’autre, The Hangers, Révélation 2009 du Festival Ska
de Montréal (ce qui n’empêche pas le groupe de prêcher aussi bien le
rock, le funk, le reggae…). En prime, une autre formation festive comme
invitée, The Thundermonks, qui a fait briller son hip-hop, funk, pop, soul
et jazz à la même fête du ska. En résumé, a-t-on vraiment besoin de
préciser qu’on tient probablement là LA soirée de party du MEL 2012 ?
24 février
February 24
20 h 8 p.m.
On one side, Colectivo, an all-star band of the best from the Montreal
alternative scene, with three albums to it’s credit brewing up a celebratory
sound also featuring Latin music, reggae and punk, and above all, an
MAISON DU FESTIVAL
DES ARTS a musical fiesta. On
unimpeachable reputation PLACE
for throwing
PdAthe other,
RIO TINTO ALCAN
The Hangers, the Revelation of the 2009 Montreal Ska Festival (which
doesn’t keep the band from also grooving out with rock, funk, reggae…).
As a bonus, welcome yet another festive outfit, special guests The
Thundermonks, who created a storm with their hip hop, funk, pop, soul
RIO TINTO ALCAN
and jazz at that same skafest. Assuming it even needs saying, you’re
looking at what is likely to be THE party night of the 2012 MONTRÉAL
EN LUMIÈRE!
Le National
PLACE-DES-ARTS
1220, rue Sainte-Catherine Est beaudry,
latulipe.ca
Prix / Price : 10 $ plus taxes et frais (14,39$)
Billets / Tickets : 514 845-2014 / 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
CABARET MUSIC HALL
CENTRE
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
42
caliente evenings
Tradiciòn Flamenca
Paseando por Andalucìa
La troupe Tradición Flamenca vous propose Paseando por Andalucia qu’on peut traduire
par une promenade en Andalousie. Le programme est composé de pièces faisant un
panorama du flamenco traditionnel. De la même manière qu’à Séville ou Madrid, le
public est convié à un spectacle où le chant, la guitare et la danse se mélangent dans
des proportions idéales. Sensualité, fougue et passion n’y manqueront pas. Un décor
romantique, un menu du marché aux accents internationaux, le tout servi dans une
ambiance cabaret intimiste.
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
The Tradición Flamenca troupe presents Paseando por Andalucia, translated as “A Walk in
Andalusia.” The performance includes panoramic pieces of traditional flamenco. Spectators
are invited to a show in the style of Seville and Madrid, with song, guitar and dance blended
in the perfect proportions, an ambience of sensuality, spirit and passion. A romantic setting
and a market menu with international accents, all served in an intimate cabaret environment.
le balcon cabaret music hall
PLACE-DES-ARTS
304, rue Notre-Dame Est champ-de-mars,
lebalcon.ca
Souper spectacle : 56,50 $ plus taxes et frais (73,25 $ pourboire inclus)
Spectacle seulement : 20 $ plus taxes et frais (24,25 $)
Billets / Tickets : 514 528-9766 /1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
Salsa Chic
Transportez-vous dans les îles du sud où l’ambiance chaude et les rythmes endiablés ne
manqueront pas ! Dans ce spectacle créé exclusivement pour le Balcon, les champions
canadiens de salsa Katia Morales et Victor Contreras et leur troupe de danseurs
professionnels vous présentent un spectacle à couper le souffle. Ce délicieux mélange
de salsa, chachacha, hustle et bachata vous ouvre l’appétit ? Pas de problème ! Tapas,
table d’hôte et cocktails sont au menu ! Une soirée inoubliable qui vous transportera
directement sur une plage paradisiaque aux eaux cristallines, bordée de sable blanc...
Transport yourself to the southern islands where the heat and rhythm are relentless!
Canadian Salsa Champions Katia Morales and Victor Contreras and their troupe of
professional dancers present a breathtaking show, created exclusively for the Balcon. And
if this delicious blend of salsa, chachacha, bachata and hustle whets your appetite… No
problem! Tapas, table d’hôte and cocktails are on the menu! An unforgettable evening that
whisks you away to an idyllic beach with crystal clear water, lined with white sand...
le balcon cabaret music hall
PLACE-DES-ARTS
304, rue Notre-Dame Est
champ-de-mars,
lebalcon.ca
Souper spectacle : 56,50 $ plus taxes et frais (73,25 $ pourboire inclus)
Spectacle seulement : 20 $ plus taxes et frais (24,25 $)
Billets / Tickets : 514 528-9766 /1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
Tango Nocturno
Une excursion torride au coeur du tango, ça vous dit ? Recréant l’ambiance chaleureuse
et festive des restos tangos de Buenos Aires, Le Balcon vous guidera dans les faubourgs
argentins à travers une atmosphère électro tango envoûtante. La soirée sera assurément
haute en couleur puisque des danseurs professionnels performeront à votre proximité.
À quelques moments, place se fera pour les amateurs de cette danse qui pourront
nous transmettre leur passion. Nous vous promettons une transformation de ce voyage
nostalgique et passionné en une délectation aussi sonore que visuelle. À ne manquer
sous aucun prétexte !
Fancy a steamy trip into the heart of the worldwide tango revival? Le Balcon recreates
the warm and festive ambience of the back streets of Buenos Aires at the turn of the
last century, creating a spellbinding electro tango atmosphere to guide you through the
Argentinean suburbs. Luxuriate in a wonderfully colourful evening, with professional dancers
performing right next to spectators, and fans welcomed onto the dance floor to share their
passion for the dance, turning this nostalgic and passionate trip into a sonorous and visual
delight.
le balcon cabaret music hall
304, rue Notre-Dame Est
champ-de-mars, lebalcon.ca
Souper spectacle : 56,50 $ plus taxes et frais (73,25 $ pourboire inclus)
Spectacle seulement : 20 $ plus taxes et frais (24,25 $)
Billets / Tickets : 514 528-9766 /1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
PLACE-DES-ARTS
PLACE DES ARTS
16 février
CABARET MUSIC HALL
February 16
19 h 7 p.m.
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
P
RIO TINTO ALCAN
17 février
CABARET MUSIC HALL
February 17
20 h 30 8:30 p.m.
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
RIO TINTO ALCAN
23 février
February 23
CABARET MUSIC HALL
19 h 7 p.m.
43
DE MONTRÉAL
A
LES so iré es jaz z
Al Di Meola
peo alfonsi
duo avec
Première partie :
Julie Lamontagne solo
Figure marquante du jazz fusion des années 1970 avec Return to
Forever, membre d’un des plus spectaculaires trios de guitaristes de
l’histoire avec John McLaughlin et Paco de Lucía, guitariste virtuose et
compositeur universellement encensé, Al Di Meola est une légende.
Avec son récent CD Pursuit of Radical Rhapsody, sa maîtrise incroyable
de la guitare et son éventail de passions musicales en poche, il se
produira en février un peu partout au Québec et offrira enfin à Montréal
deux représentations parmi les dernières de sa tournée. Dernières
chances pour voir la merveille à l’oeuvre ! Juste avant, la complice de
cette tournée, la révélation québécoise en piano jazz, Julie Lamontagne.
A landmark figure in ’70s jazz fusion with Return to Forever, member of
one of the most spectacular guitar trios in history with John McLaughlin
and Paco de Lucía, universally acclaimed guitarist and composer of
globally recognized virtuosity, Al Di Meola is a legend. With his recent
CD Pursuit of Radical Rhapsody, his astonishing mastery of the guitar
and his panorama of musical passion, he’ll perform all over Quebec in
February, finally pulling into Montreal for two of the final performances
on his tour. Don’t miss these last few opportunities to catch a musical
marvel at work! Opening the evening: his tour-mate, Québécoise piano
jazz revelation, Julie Lamontagne.
23-24 février
Les Primeurs
February 23-24
20 h 8 p.m.
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
L’Astral, Maison du festival rio tinto alcan
PLACE-DES-ARTS
305, rue Sainte-Catherine
Place-des-Arts,
sallelastral.com
PdA Ouest
Prix / Price : 48,50 $ plus taxes et frais (57,25 $ à 60,20 $)
Billets / Tickets : 1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
RIO TINTO ALCAN
CABARET MUSIC HALL
Robert
Glasper
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
Experiment
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
L’une des plus grandes figures montantes du jazz actuel, le pianiste
DE MONTRÉAL
texan Robert Glasper, après avoir parcouru le monde de scène en
scène, s’arrête à Montréal. Sa musique libre, aérienne et généreuse,
son mélange de gospel, de rap, de hip-hop avec une dominance
incontestablement jazz, séduit sur son passage. Il nous réserve entre
autres les pièces de son
nouvel album à paraître en
L’une des plus grandes figures
janvier, Black Radio.
montantes du jazz actuel
One of the biggest rising stars
in contemporary jazz, globetrotting Texas pianist Robert Glasper finally arrives in Montreal. His freespirited, ethereal and generous music, a blend of gospel, rap and hip
hop dominated by jazz, is utterly irresistible and seductive. He’ll present
a musical panorama featuring songs from a new album due in January,
Black Radio.
24 février
February 24
20 h 8 p.m.
44
Gesù — Centre de créativité
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
PLACE-DES-ARTS
1200, rue De Bleury
Place-des-Arts,
legesu.com
Prix / Price : 34,50 $ plus taxes et frais (40,80 $ à 45,75 $)
Billets / Tickets : 514 861-4036
1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
jazz evenings
Sylvain Luc
Trio Organic
avec Thierry Éliez et André Ceccarelli
Sylvain Luc, virtuose bien connu chez nous, s’entoure de Thierry Éliez et du trop rare André
Ceccarelli. Et quand des musiciens d’autant de talent et de complicité se réunissent, le
résultat ne peut qu’être prometteur. Un trio organique, c’est le cas de le dire ! Voilà une
rencontre musicale qu’il ne faut absolument pas manquer.
Sylvain Luc, one of our well-known homegrown virtuosos, welcomes Thierry Éliez and a rare
visit from André Ceccarelli. And when players with this much talent and musical connection
assemble, the result can only be brilliant. An organic trio, in a musical summit you simply
N DU FESTIVAL cannot miss!
PLACE DES ARTS
PdA
23 février
TINTO ALCAN
TINTO ALCAN
February 23
Gesù — Centre de créativité
PLACE-DES-ARTS
1200, rue De Bleury
Place-des-Arts,
legesu.com
Prix / Price : 28,50 $ plus taxes et frais (33,97$ à 38,92)
Billets / Tickets : 514 861-4036
1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
20 h 8 p.m.
Jireh Gospel choir
ARET MUSIC HALL
Fondée en 1996 par Carol Bernard, cette chorale montréalaise s’est produite avec le
CENTREau
PIERRE-PÉLADEAU
Cirque du Soleil, avec Mario Pelchat (le platine Noël avec Jireh Gospel Choir),
DEMontreux
L’UQAM
Jazz Festival et a représenté le Canada au festival Polyfollia en France. Un concert
avec ces artistes d’exception et un répertoire de pièces originales, d’artistes gospel
contemporains et de grands classiques comme Oh Happy Day se définit comme une
DE MONTRÉAL
expérience gospel hors du commun.
Founded in 1996 by Carol Bernard, this
Montreal group has performed with Cirque du
ARTS DE LA SCÈNE Une expérience gospel
Soleil, with Mario Pelchat (on the platinumhors du commun !
certified album Noel avec the Jireh Gospel
Choir), at the prestigious Montreux Jazz Festival,
UDIO THÉÂTRE DE
and represented Canada at Polyfollia—a world showcase in France. Accompanied by
exceptional musicians, and with a repertoire including original music as well as covers from
contemporary gospel artists and traditional classics like Oh Happy Day, a Jireh concert has
been described as an exhilarating gospel experience.
le balcon cabaret music hall
PLACE-DES-ARTS
304, rue Notre-Dame Est
champ-de-mars,
lebalcon.ca
Souper spectacle : 62,50 $ plus taxes et frais (80 $ pourboire inclus)
Spectacle seulement : 26 $ plus taxes et frais (31,25 $)
Billets / Tickets : 514 528-9766 /1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
Mardi
gras,
carnaval de la Nouvelle-Orléans
avec le Dixieband
Bienvenue à la Nouvelle-Orléans pour une soirée digne d’un carnaval Mardi gras sans
frontière, d’une parade sur Bourbon Street avec chaudes sonorités et rythmes explosifs.
Notre big band sera au rendez-vous pour une soirée que vous n’oublierez jamais. Banjo,
trombone, clarinette, trompette, batterie et sousaphone sur la scène et vous sur la piste !
Faites partie de la parade, un bon cocktail à la Louisiane en main. Une grande fête
incontournable au Balcon.
Welcome to New Orleans, and an evening fit for a Mardi Gras carnival! It’s music without
borders: join us and dance to hard-driving rhythms right out of a parade on Bourbon Street!
Our Big Band promises a night out that you will never forget: banjo, trombone, clarinet,
trumpet, drums and sousaphone combine to send everyone to the dancefloor! Join the
parade, hoist a fine Louisiana cocktail, and dance your way into the festivities at Le Balcon!
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
18 février
February 18
CABARET MUSIC HALL
304, rue Notre-Dame Est
champ-de-mars, lebalcon.ca
Souper spectacle : 56,50 $ plus taxes et frais (73,25 $ pourboire inclus)
Spectacle seulement : 20 $ plus taxes et frais (24,25 $)
Billets / Tickets : 514 528-9766 /1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
20 h 30 8:30 p.m.
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
P
RIO TINTO ALCAN
24 février
February 24
le balcon cabaret music hall
PLACE-DES-ARTS
PLACE DES ARTS
CABARET MUSIC HALL
20 h 30 8:30 p.m.
45
DE MONTRÉAL
LES so ir ées da ns e • dance evenings
TS
PdA
Danse-Cité
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
Straight Right ou l’art d’être nulle part ailleurs
Une réflexion de deux danseuses sur leur identité migratoire à travers des chroniques
mises en scène par quatre chorégraphes québécois et danois, un compositeur montréalais
et une photographe berlinoise. Du témoignage à l’invention, les souvenirs se mélangent et
s’imbriquent les uns aux autres, comme un puzzle de vies. Une coproduction Danse-Cité, Louise
Bédard Danse et Dansens Hus. Direction artistique et interprétation : Ève Garnier et Victoria
May. Chorégraphes : Louise Bédard, Martin Bélanger, Anders Christiansen, Dominique Porte.
Two dancers reflect on their migratory identity through stories staged by four choreographers
(three from Quebec and one from Denmark), a composer from Montreal and a Berlin-born
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
DE MONTRÉAL
MUSÉE DES photographer.
BEAUX-ARTS
From testimony to invention, memories fuse and overlap, like a living puzzle.
DE MONTRÉAL
Artistic direction and performers: Ève Garnier and Victoria May. Choreographers: Louise
Bédard, Martin Bélanger, Anders Christiansen, Dominique Porte. A co-production of DanseCité, Louise Bédard Danse and Dansens Hus.
16 au 18 et
22 au 25 février
Espace Go
PLACE-DES-ARTS
4890, boul. Saint-Laurent Laurier,
espacego.com
Prix / Price : 27,21 $, étudiants 20,19 $, aînés 21,07 $ plus taxes et frais (33 $, étudiant 25 $, aînés 26 $)
Billets / Tickets : 514 845-4890
February 16 to 18 & 22 to 25
20 h 8 p.m.
LES so ir ées th éât re-dans e • theatre-dance evenings
Pigeons International
Grâce à Dieu, ton corps
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
PdA
RIO TINTO ALCAN
7 au 18 février
February 7 to 18
Grâce à Dieu, ton corps explore les liens entre corps et âme à travers le prisme d’une
relation amoureuse entre un homme et une femme, visitée à différents moments —
certains heureux, d’autres plus sombres. Ce spectacle empreint de fougue et de passion
est aussi une exploration du nu mettant en lumière, à l’instar de la peinture et de la
sculpture, le mystère et la beauté du corps humain. « L’énergie est ressentie jusque dans
nos entrailles... Un maelström tout en danse et en musique... d’une beauté aveuglante... »
— Éric Dumais, Bang bang blog
Thank God, your body explores the links between body and soul through the various stages
CENTRE
DE happy, others dark. It is also an
of a relationship between a man and a woman,
some
CRÉATIVITÉ
exploration of the nude, as seen in painting or sculpture, a quiet contemplation of the
mystery and beauty of the human body. ‘‘... the wonders never ceased... it was a triumph.’’
— Victor Swoboda, The Gazette
cinquième salle, PDA
20 h 8 p.m.
PLACE-DES-ARTS
175, rue Sainte-Catherine Ouest
Place-des-Arts,
laplacedesarts.com
Prix / Price : 25,26 $, 30 ans et moins 21,94 $ plus taxes et frais (32 $, 28 $)
Billets / Tickets : 514 842-2112 / 1 866 842-2112
*Relâche
CABARET MUSIC
HALL dimanches et lundis /
Excluding Sunday and Monday
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
Collection permanente
d’oeuvres originales
et sérigraphies
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
Galerie
Lounge TD
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
Heures d’ouverture
Lundi • fermé
Mardi • 11 h 3 0 à 18 h* Mercredi au samedi • 11 h 30 à 21 h
Dimanche • 11 h 30 à 17 h* *prolongé jusqu’à 21 h
les soirs de concert à L’Astral
STUDIO THÉÂTRE DE
305, rue Sainte-Catherine Ouest, 2e étage
Montréal (Québec) H2X 2A3
514 288-8882
galerieloungetd.montrealjazzfest.com
Diane Dufresne
Les triplettes de Montréal
46
© Progresif Inc.
Yves Archambault, Frédéric Back, Marcel Barbeau,
Tony Bennett, Corno, Miles Davis, Diane Dufresne,
Robert Lapalme, Francis X. Pavy, Alfred Pellan,
Jean-Paul Riopelle, Lhasa de Sela, Miyuki Tanobe,
Armand Vaillancourt, Zïlon
FESTIVAL
ALCAN
ALCAN
USIC HALL
DE LA SCÈNE
THÉÂTRE DE
RIO TINTO ALCAN
LES s o i r ées th éâtr e • theatre evenings
Vigile (ou Le Veilleur)
UNE PIÈCE DE : MORRIS PANYCH, MISE EN SCÈNE : MARTIN FAUCHER
et traduction : Maryse Warda
CABARET MUSIC HALL
avec
ÉRIC BERNIER
KIM YAROSHEVSKAYA
Dans la chambre d’une maison banale, Kemp, un employé de banque terne et sans
envergure, attend que meure sa tante, une vieille femme alitée et silencieuse. En espérant
son décès, qu’il tente parfois de hâter de façon absurde ou loufoque, il essaie de tuer le
temps en parlant, s’adressant à la fois à la vieille femme et, de plus en plus, à lui-même.
Alors que Kemp pensait que son séjour serait bref, le temps passe et la vieille ne meurt
pas. Comédie noire à l’humour grinçant et incisif oscillant entre férocité et tendresse,
Vigile (ou Le veilleur) parle à la fois de la solitude, de la mort et de la beauté de la vie.
This internationally acclaimed, incisive comedy brilliantly tackles the rites and hypocrisies
surrounding death. Kemp, a self-centered bank employee, receives a letter from his aunt
Gracy. Alone and ill, she feels the end is near. Without a second’s hesitation, Kemp packs
his bags and rushes across the country to be at “Auntie’s” side. To his great surprise, she
doesn’t seem at all ready to leave for a better place! This Canadian play reveals the solitude
borne by the unloved through humour and tenderness, with a twist that will keep you on
the edge of your seat.
Théâtre du Rideau Vert
DES ARTS DE LA SCÈNE
STUDIO THÉÂTRE DE
31 janvier au 3 mars
january 31 to March 3
20 h 8 p.m.
PLACE-DES-ARTS
4664, rue Saint-Denis Laurier,
rideauvert.qc.ca
Prix / Price : 39,06 $, 30 ans et moins 26,77 $ (47 $, 33 $)
Billets / Tickets : 514 844-1793
(samedi à 16 h et 20 h 30 / Saturday at 4 & 8:30 p.m.)
Caligula (Remix)
Texte : Albert Camus et Mise en scène et adaptation : Marc Beaupré
Un chœur, un coryphée, une symphonie vocale qui devient peu à peu un orchestre. Et
une histoire, celle de Caligula, empereur romain, obsédé par son destin de mortel, fou de
lucidité, de liberté, d’absolu, fidèle à sa révolte mais infidèle aux Hommes. Caligula est
notre coryphée, notre chef d’orchestre. Son chœur, ce sont des souvenirs qu’il évoque,
ce sont ces quelques personnes qui l’ont aimé et qu’il a rejetées. Une représentation
de l’âme de Caligula, « le récit d’un suicide supérieur ». Une pièce de Camus revisitée par
Terre des Hommes. Présentée par La Chapelle et nommée Spectacle de l’année 20092010 par Voir.
A chorus, a vocal symphony that gradually becomes an orchestra. And a story—of Caligula,
Roman Emperor, obsessed by his mortal fate, mad for clarity, for freedom, for the absolute,
true to his own rebellion but faithful to no Man. Caligula is our Coryphaeus—our chorus
leader. His chorus is composed by the memories he conjures up, the people who loved him
PLACE DES
and whom he rejected.
A ARTS
depiction of the soul of Caligula,
“the story of a superior suicide.” A
PdA
piece by Camus revisited by Terre des Hommes.
15 au 17 février
February 15 to 17
20 h 8 p.m.
MAISONCENTRE
DU FESTIVAL
DE
RIO TINTO
ALCAN
CRÉATIVITÉ
Gesù — Centre de créativité
PLACE-DES-ARTS
1200, rue De Bleury
Place-des-Arts,
legesu.com
Prix / Price : 30,72 $, étudiants 26,33 $ plus taxes et frais (35 $, 30 $)
Billets / Tickets : 514 843-7738 / 514 861-4036
1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
PLACE DES ARTS
RIO TINTO ALCAN
L’Illusion, Théâtre de Marionnettes
À la belle étoile
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
CABARET
MUSIC HALL
Avec humour et simplicité, acteurs et marionnettes racontent la célèbre histoire d’Hansel
et Gretel. Inspiré de la version originale du conte allemand, récoltée par les frères Grimm,
ce spectacle est une adaptation
fidèle et à la fois renouvelée de ce conte marquant. Une
DE MONTRÉAL
scénographie inventive, tout en mouvement, transporte les jeunes spectateurs dans une forêt
qui s’éveille au rythme de leur imagination. Une musique originale et des jeux de lumières
surprenants intensifient les peurs et les joies de ces deux jeunes enfants, Hansel et Gretel,
qui partagent de nombreuses similitudes avec les spectateurs. Spectacle pour les 5 à 10 ans
Actors and puppets bring humour and simplicity to the famous tale of Hansel and Gretel. Based
on the original German tale recorded by the brothers Grimm, À la belle étoile revisits and adapts
this exceptional story. An ingenious and inventive set design takes audiences into a forest that
comes to life, in step with the youngsters’ imagination. Original music and surprising lighting
effects heighten the fears and joys of Hansel and Gretel, two kids who have a lot in common with
their audience. Show for children aged 5-10.
Studio-théâtre de L’Illusion
PLACE-DES-ARTS illusiontheatre.com
783, rue De Bienville mont-royal,
Prix / Price : 13,16 $ plus taxes et frais (15 $)
Billets / Tickets : 514 523-1303
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
25-26 février
STUDIO THÉÂTRE DE
February 25-26
15 h 3 p.m.
47
P
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
LES so iré es t hé ât re
Les Abeilles
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
Une jeune femme, croyant venir en aide à un cousin, lui indique l’adresse d’un foyer sans
savoir que ce lieu, qu’elle a naguère habité, est le théâtre d’un étrange processus de
dégradation. Mais sitôt le jeune homme installé, un malaise s’empare d’elle. Dans les
semaines qui suivent, à chaque visite qu’elle fait à la vieille résidence universitaire, son
cousin demeure introuvable. Et le directeur du foyer se montre évasif, plus inquiétant,
plus équivoque. Adaptation du roman de Yôko Ogawa, avec Izabel Kerr, Émile Schneider et
Richard Fréchette. Mise en scène : Miguel Doucet. Présenté par Production Metiskueu.
A young woman, looking to help MA
out ISO
her cousin, directs him to stay in her old dormitory,
N DU FESTIVaAL
unaware that her former residence is now undergoing
strange and sinister process of
RIO
TIN
TOa ALC
AN overtakes her. In the weeks that
deterioration. However, as soon as he moves in,
malaise
follow, every time she visits the old university residence, her cousin is nowhere to be found;
and the manager of the dormitory seems evasive, increasingly disturbing and dubious.
Adapted from the novel by Yôko Ogawa, featuring Izabel Kerr, Émile Schneider and Richard
Fréchette among others. Directed by Miguel Doucet. Presented by Production Metiskueu.
14 février
au 3 mars
PLACE
RIO TINTO ALCAN
Théâtre Prospero
February 14 to march 3
20 h 15 8:15 p.m.
PLACE-DES-ARTS
1371, rue Ontario Est
beaudry,
theatreprospero.com
Prix / Price : 20,19 $, aînés 18,44 $, moins de 30 ans 16,68 $ plus taxes et frais (23 $, 21 $, 19 $)
Billets / Tickets : 514 526-6582
19 h 15 les 15, 22 et 29 février
7:15 p.m. on February 15, 22 & 29
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
CABARET MUSIC HALL
5 au 26 février
February 5 to 26
Jim, jeune scientifique brillant, et sa fiancée, Carol, prodige informatique, pensent enfin
que leur vie avance grâce à l’embauche de Jim dans une société de Los Alamos. Peu à
peu, ils découvrent que le fruit de leur travail serait utilisé pour développer une nouvelle
arme puissante. Si vous étiez impliqués dans la création d’une formule mathématique
ou de codes informatiques qui pourraient servir à construire un engin de mort, seriezvous aussi responsable des morts qu’il engendrerait ? Une pièce captivante de John
Mighton, un des auteurs dramatiques les plus applaudis au Canada. Mise en scène :
Andrew Shaver. Présenté en association avec SideMart Theatrical Grocery.
Scientific Americans focuses on a brilliant young scientist, Jim, and his fiancée, Carol, a
computer whiz. He lands a coveted research job in Los Alamos only to find out that his work
may involve the development of a powerful new weapon. If you are involved in creating a
mathematical formula or computer code that is eventually used to build a deadly missile, are
CENTRE
you also responsible for the deaths incurred? A captivating play
by PIERRE-PÉLADEAU
John Mighton, one of the
DE L’UQAM
most acclaimed playwrights in Canada. Directed by Andrew Shaver. Presented in association
with SideMart Theatrical Grocery.
DE
MUSÉE D
DE
DE MONTRÉAL
20 h 30 le 18 février, 19 h le 19 février / 8:30 p.m.
on February 18 and 7 p.m. on February 19 DES ARTS DE LA SCÈNE
Matinées les mercredis à 13 h et les dimanches à 14 h
Matinees Wednesdays at 1 p.m. & Sundays at 2 p.m.
PLACE-DES-ARTS
5170, chemin de la Côte-Sainte-Catherine Côte-sainte-catherine
ou snowdon, centresegal.org
Prix / Price : 29,85 $, étudiants 19,31 $, moins de 30 ans 24,58 $, aînés 27,21 $
plus taxes et frais (34 $, 22 $, 28 $, 31 $)
Billets / Tickets : 514 739-7944
STU
DIO THÉÂTRE DE
STUDIO THÉÂTRE DE
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
RIO TINTO ALCAN
CABARET MUSIC HALL
13 au 25 février
February 13-25
20 h 8 p.m.
Le chien, la nuit et le couteau
PLACE DES ARTS
Relâche les vendredis / Excluding Fridays
STUDIO THÉÂTRE DE
PdA
Une chaude nuit d’août, M bascule dans les rues d’une ville étrange. Pas de signe de vie,
si ce n’est un homme qui surgit dans la lumière, ou une femme qui se dessine parmi les
ombres. Ici, chacun est une proie. Ici, chacun a faim. Un couteau apparaît, comme si M
devait s’en servir. Car dans cette nuit inquiétante, c’est la loi de la jungle : manger ou être
mangé. En attendant le jour, M doit survivre. Une expérience théâtrale hautement créative
dont le dispositif scénique vous placera au cœur de l’action ! Auteur : Marius von Mayenburg.
Mise en scène : Mireille Camier. Présenté par Les Productions Quitte ou Double.
On a warm August night, M is suddenly cast into the streets of a strange city. No signs of life,
save for the flash of a man in the light or a woman outlined in the shadows. Here, everyone
is potential prey. Here, everyone is hungry. A knife appears, as if M should use it, for in the
fear-inducing night, the law of the jungle reigns supreme: eat or be eaten. Yearning for dawn
to finally come, M must survive. Participate in a highly creative theatrical experience that
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
puts you in the heart of the action! By Marius von Mayenburg. Directed
by Mireille Camier.
DE L’UQAM
In French only. Presented by Les Productions Quitte ou Double.
DE MONTRÉAL
(14 h 30 le 19 février / 2:30 p.m. on FebruaryDES19)
ARTS DE LA SCÈNE
48
PdA
S ARTS DE LA SC E
theâtre segal, CentreÈN
Segal des arts de la scène
20 h 8 p.m.
Relâche les vendredis / Excluding Fridays
Scientific
Americans
CABARET MUSIC HA
LL
PLACE DES ARTS
studio, Centre Segal des arts de la scène
PLACE-DES-ARTS
5170, chemin de la Côte-Sainte-Catherine Côte-sainte-catherine
ou snowdon, centresegal.org
Prix / Price : 21,94 $, étudiants, moins de 30 ans et aînés 15,80 $ plus taxes et frais (25 $, 18 $)
Billets / Tickets : 514 739-7944
MUS
FESTIVAL
ALCAN
ALCAN
MUSIC HALL
DE LA SCÈNE
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
PdA
theatre evenings
RIO TINTO ALCAN
6 h 30
Mise en scène : Jonathan Gagnon
CABARET MUSIC HALL
Interprétation : Maude Boutet, Jean-Pierre Cloutier et Marie Soleil Dion
Huit auteurs québécois contemporains ont permis à Projet Un de jouer avec le contenu
de leurs œuvres. 6 h 30 est le résultat d’un collage étonnamment uniforme dont la
qualité de la plume lui donne son style distinctif. Le récit simple du texte révèle les
pensées profondes de trois personnages attachants et nous fait parcourir les méandres
de leurs pensées en solitaire. Une mère de famille comblée mais épuisée, une jeune
célibataire effrayée par le monde extérieur et un homme seul aux fantasmes particuliers.
Rien d’extraordinaire. « J’ai peur de regretter, surtout peur de finir seul. Aussi triste qu’un
sandwich pain blanc au jambon cuit. »
© Nadaige Grebmeier Forget
CENTRE PIERRE-PÉL
DE L’UQAM
DE MONTRÉAL
DES ARTS DE LA SCÈNE
Eight contemporary Quebec writers gave Projet Un the opportunity to dabble with the
content of their work. The result is 6:30, a surprisingly uniform collage with a distinctive
voice driven by its striking authorship. From the play’s simple narrative, the deep inner
STUDIO
THÉÂTRE DE
musings of three engaging characters are revealed, guiding us through the
intricacies
of
their secluded thoughts. Three characters, three solitudes: a fulfilled yet exhausted mother,
a young single woman terrified of the outside world, and a bachelor with peculiar fantasies.
Nothing extraordinary.
14 au 23 février
February 14 to 23
20 h 8 p.m.
Théâtre aux Écuries
PLACE-DES-ARTS
7285, rue Chabot fabre,
auxecuries.com
Prix / Price : 20,22 $ plus taxes et frais (25 $)
Billets / Tickets : 514 328-7437
Invention du chauffage central
en Nouvelle-France
PLACE DES ARTS
PdA
Le NTE (Nouveau Théâtre Expérimental) propose de représenter l’histoire du Canada français
de 1608 jusqu’à la crise du verglas de 1998. Invention du chauffage central en NouvelleFrance traite du choc thermique et de ses retentissements sur notre destin collectif. Le
thème du froid comme métaphore de la vie humaine, comme mort cellulaire, désertion des
sentiments, mais aussi comme expression de pureté, d’hygiène. À travers les siècles, on
suivra divers personnages aux prises avec l’hiver du monde physique comme celui du cœur.
Avec huit comédiens dont Émilie Bibeau, Luc Guérin, Alexis Martin et Danielle Proulx. Texte :
Alexis Martin. Mise en scène : Daniel Brière.
The NTE (Nouveau Théâtre Expérimental) presents a retelling of the history of French Canada
from 1608 up to the Ice Storm of 1998. Invention du chauffage central en Nouvelle-France
deals with thermal shock and its effects on our collective destiny. The theme of Cold: as a
DU FESTIVAL
metaphor for human life, as cell MAISON
death, loss
of feeling, but also as an CENTRE
expression
of purity, of
PLACEPIERRE-PÉLADEAU
DES ARTS
RIOdown
TINTO ALCAN
DE L’UQAM
hygiene. We follow various characters
through the centuries as they struggle
with Winter,
of the physicalMAISON
world and
of the heart. Featuring a cast of eight including Émilie Bibeau, Luc
DU FESTIVAL
PLACE DES ARTS
PdA
RIO TINTO
Guérin, Alexis Martin
and ALCAN
Danielle Proulx. Script: Alexis Martin. Directed by Daniel Brière.
Espace Libre
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
7 février au 8 mars
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
PdA
DE MONTRÉAL
February 7 to march 8
20 h 8 p.m.
DE MONTRÉAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE-DES-ARTS espacelibre.qc.ca
1945, rue Fullum RIOfrontenac,
TINTO ALCAN
Prix / Price : 17,55 $ à 25,46 $ plus taxes et frais (20 $ à 29 $)
Billets / Tickets : 514 521-4191
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
(10 février à 18 h 30 / February
10 atDE6:30 p.m.)
CENTRE
CRÉATIVITÉ
(16 février à 19 h / February
16 at 7 p.m.)
THÉÂTRE DE
In Absentia
CABARET MUSIC HALL
CABARET
MUSIC
HALL
C’est comme s’il
n’y avait
pas
eu de dégel pour Colette depuis l’enlèvement de son mari
en Colombie. Elle est restée glacée émotionnellement, attendant des nouvelles, un signe,
un repère. Un étranger, qui ressemble à son mari, la salue de la main depuis le lac gelé.
La glace finit par se briser et la vie reprend son cours; même le bonheur fait surface,
mais à quel prix ? Une histoire captivante et émouvante d’un amour disparu, illuminée par
DE MONTRÉAL
le sens de l’humour et l’empathie de Morris Panych et mise en scène par Roy Surette.
It is as though the winter never ended in the year since Colette heard of her husband’s
DE MONTRÉAL
DE LA SCÈNE
abduction while on a business tripDES
to ARTS
Columbia.
She has remained
emotionally motionless,
waiting for word, a sign, a connection. A young stranger greets her from the frozen lake—
strangely, the boy
bears
a likeness
DES
ARTS DE
LA SCÈNE to Tom, who has disappeared but still speaks to her. The
ice finally breaks and life resumes its course, even happiness emerged, but at what cost?
STUDIO THÉÂTRE DE
Brought to light by Morris Panych’s illustrious sense of humour and deep empathy for his
characters, In Absentia, directed by Roy Surette, is both a riveting mystery and moving story
of vanished love. STUDIO THÉÂTRE DE
Théâtre centaur
PLACE-DES-ARTS
453, rue Saint-François-Xavier Place-d’armes,
centaurtheatre.com
Prix / Price : 39,14 $, aînés 33,92 $, étudiants 22,18 $,
moins de 30 ans 28,70 $ plus taxes et frais (45 $, 39 $, 25 $, 33 $)
Billets / Tickets : 514 288-3161
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
MUSÉE DES BEAUX-ART
DE MONTRÉAL
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
31 janvier au 4 mars
January 31 to March 4
20 h 8 p.m.
Mardi au samedi 20 h, samedi et dimanche à 14 h
(sauf dimanche 19 février et jeudi 1er mars à 19 h)
Tuesday to Saturday 8 p.m., Saturday and Sunday at 2 p.m.
(except Sunday, February 19 and Thursday, March 1, at 7 p.m.)
49
c irq u e - circus
C!RCA
« Sexy à en perdre
la tête, beau
et émouvant.
4/5 étoile »
The Guardian, GB
Encensée par la critique, la Compagnie australienne Heralded worldwide for its smart mix of contemporary
C!RCA nous présente son oeuvre éponyme. Dans un dance, athleticism, burlesque, poetry and comedy,
habile mélange de danse et de cirque, C!RCA explore Australia’s C!RCA returns with this self-titled show.
Performing to music by Jacques
les limites du corps humain à
Brel, Leonard Cohen, Radiohead
travers un enchaînement de
numéros aussi spectaculaires Beauté, poésie et sensualité and Sigur Rós, C!RCA explores the
limits of the human body, without
que provocateurs. Exécutées
artifice and with economical use
avec une formidable précision,
les formes et les figures évoquent sans cesse of apparatuses, in a series of acts as spectacular as
le rapport de force entre l’homme et la femme. they are provocative. Breathtakingly beautiful.
Accompagnés tantôt par les mélodies de Jacques
Brel et de Leonard Cohen, tantôt par les rythmes
de Radiohead et de Sigur Rós, ces danseurs et
acrobates vous entraîneront au cœur d’une démarche
de création de beauté, de poésie et de sensualité.
Du 15 au 23 février
February 15 to 23
20 h 8 p.m.
Relâche 19-20 février/ Excluding February 19-20
TOHU
PLACE-DES-ARTS
2345, rue Jarry Est
Jarry,
tohu.ca
Prix / Price : 31,60 $, enfants 21,94 $, étudiants 27,21 $, aînés 29,84 $ plus taxes et frais (38,50 $, 27,50 $, 33,50 $, 36,50 $)
Billets / Tickets : 514 376-TOHU (8648) / 1 888 376-TOHU (8648)
51
LES so iré es c l ass iq u es
DU FESTIVAL
NTO ALCAN
PLACE DES ARTS
PdA
concert
de l’OSM
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
Menahem Pressler
et ses amis en récital
NTO ALCAN
Le nom de Menahem Pressler résonne sur la scène internationale
depuis plus de 50 ans, notamment à titre de membre fondateur du
distingué Trio Beaux-arts, l’une des formations de chambre les plus
respectées du XXe siècle. Il se produit à l’OSM dans une formule
mi-récital mi-concert de musique de chambre, accompagné de quelques
collaborateurs.
ET MUSIC HALL
The name Menahem Pressler has resounded on the international scene
CENTRE
forPIERRE-PÉLADEAU
over 50 years, notably as a founding
member
of the distinguished
MUSÉE
DES BEAUX-ARTS
DE L’UQAM
MONTRÉAL
Beaux
Arts Trio, one of the 20th century’sDEmost
respected chamber
ensembles. He performs here in a half-recital, half-chamber music
concert format with three of his colleagues.
DE MONTRÉAL
16 février
RTS DE LA SCÈNE
Maison Symphonique de Montréal
1600, rue Saint-Urbain
February 16
DIO THÉÂTRE DE
Place-des-Arts
PLACE-DES-ARTS
Orchestre symphonique de Montréal
Prix / Price : 30 $ plus taxes et frais (40,45 $)
514 842-9951 / 1 888 842-9951 / osm.ca
20 h 8 p.m.
Arion
Orchestre
Baroque
avec Elizabeth Wallfisch
Commedia dell’arte
A
A
CENTRE DE
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
CRÉATIVITÉ
Violinist Elizabeth Wallfisch returns with her usual panache to fire up
the stars of the Arion Baroque Orchestra—and, as with the players of
Commedia Dell’Arte, no holds are barred! Assembling works by Heinichen
and de Boccherini, as well as pieces by Pergolesi, van Wassenaar and
Vivaldi, the better part of musical Europe gathers to entertain you with an
array of pleasures to amuse the heart and the mind!
17 au 19 février
February 17 to 19
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
L’UQAM
CENTRE DE
PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
20 h 8 p.m.
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DEDES
MONTRÉAL
MUSÉE
BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
(14 h le 19 février / 2 p.m. on February 19)
54
Avec panache, la chef invitée et violoniste Elizabeth Wallfisch animera
les protagonistes d’Arion Orchestre Baroque pour qui, tels Arlequin
et Sganarelle, toutes les facéties seront permises. Avec les œuvres
d’Heinichen et de Boccherini en passant par celles des Pergolesi,
van Wassenaar et Vivaldi, l’Europe musicienne presque entière se
donne rendez-vous sur les mêmes tréteaux afin de vous divertir par un
amalgame de plaisirs amusant le cœur et l’esprit !
Salle Bourgie, Musée des Beaux-Arts de Montréal
PLACE-DES-ARTS
1339, rue Sherbrooke Ouest peel,
sallebourgie.ca
Prix / Price : 15,80 $ à 51,79 $ plus taxes et frais (18 $ à 59 $)
Arion Orchestre Baroque : 3950, rue Saint-Denis, arionbaroque.com
Billets / Tickets : 514 285-2000, poste 4 / 514 355-1825
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
PLACE DES ARTS
PdA
cl assical evenings
RIO TINTO ALCAN
Orchestre
Métropolitain
CABARET MUSIC HALL
Airs de jeunesse
CENTRE PIERRE-PÉLAD
DE L’UQAM
Ce concert qui dévoile le grand talent de jeunes musiciens en devenir est à la fois
captivant et éblouissant ! On y découvre l’immense talent de notre relève musicale !
Succès populaire depuis deux ans, nous ne pouvions nous priver de le présenter à
nouveau cette année, avec le chef Daniel Myssyk.
DES ARTS DE LA SCÈNE
Maison Symphonique de Montréal
1600, rue Saint-Urbain PLACE-DES-ARTS
Place-des-Arts, laplacedesarts.com
STUDIO THÉÂTRE DE
Prix / Price : 10,87 $ plus taxes et frais (15 $)
Billets / Tickets : 514 842-2112 / 1 866 842-2112
DE MONTRÉAL
17 février
© Philippe Jasmin
Come discover the formidable talents of a rising generation! When young musicians show
us their immense talent, it fills us with fascination and wonder! This special event garnered
such popularity in the last two years that we absolutely had to present it again this season,
with conductor Daniel Myssyk.
February 17
9 h 30 9:30 a.m.
Appassionata
Mozart et autres prodiges
DU FESTIVAL
NTO
DU ALCAN
FESTIVAL
NTO ALCAN
L’Orchestre de chambre Appassionata, sous la direction du charismatique Daniel Myssyk,
vous propose une PLACE
soiréeDES
enARTS
compagnie des plus grands : Mozart, génie parmi les génies,
PdA
e
siècle dans l’interprétation
Britten, son alter ego
duDES
20ARTS
PLACE
PdA de ses délicates Variations, sans
oublier la participation d’un gagnant du Concours de musique du Canada 2011. Éblouissant !
NTO ALCAN
NTO ALCAN
Chamber orchestra Appassionata, under the direction of Daniel Myssyk, invites you to
spend an evening in grand company: Mozart, the greatest genius of all, and Britten, his
20th century alter ego, in an interpretation of his delicate Variations. And don’t forget a
contribution from the winner of the 2011 Canadian Music Competition. Dazzling!
CENTRE DE
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
CRÉATIVITÉ
25 février
Salle Bourgie, Musée des Beaux-Arts de Montréal
PLACE-DES-ARTS
1339, rue Sherbrooke Ouest peel,
sallebourgie.ca
Prix / Price : 39 $, aînés 25 $, étudiants 20 $ plus taxes et frais (44,43 $, 28,48 $, 22,79 $)
ET MUSIC HALL
ET MUSIC HALL Billets / Tickets : 514 285-2000 poste 4 / 514 388-5876 / appassionata.ca
February 25
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
L’UQAM
CENTRE DE
PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DEDES
MONTRÉAL
MUSÉE
BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
20 h 8 p.m.
DE MONTRÉAL
DE MONTRÉAL
Venez voir les instruments, vêtements de scène,
trophées et objets personnels des grands artistes
qui ont marqué l’histoire du Festival :
TS DE LA SCÈNE
RTS DE LA SCÈNE
DIO THÉÂTRE DE
DIO THÉÂTRE DE
Miles Davis, Ella Fitzgerald,
Leonard Cohen, Pat Metheny,
Diana Krall...
Petit musée
gratuit !
heures d’ouverture
L’Expo Bell des Légendes du Festival • 2e étage
Lundi : Mardi : Mercredi au samedi : Dimanche : Une exposition permanente présentée
gratuitement toute l’année.
fermé
11 h 30 à 18 h*
11 h 30 à 21 h
11 h 30 à 17 h*
* jusqu’à 21 h les soirs de spectacle à L’Astral
305, rue Sainte-Catherine Ouest • maisondufestival.ca
55
LES so iré es c l ass iq u es
Pentaèdre
Tableaux
CENTRE DE
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
CRÉATIVITÉ
The idea of writing Pictures at an Exhibition came to Modest Mussorgsky during a visit
to an exhibition of paintings by one of his comrades. For its first concert at the Montreal
Museum of Fine Arts’ new Bourgie concert hall, Pentaèdre extends this exhibition concept
to other eras by creating a new series of paintings and promenades. Of course, the program
will feature the paintings of the “original” exhibition seen by Mussorgsky, along with some
colourful and very descriptive paintings by Sokolovic, Sching, and Ravel.
24 février
February 24
20 h 8 p.m.
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
L’UQAM
CENTRE DE
PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
L’idée d’écrire les Tableaux d’une exposition est venue à Modest Moussorgski lors de
la visite d’une exposition de toiles peintes par un de ses camarades. Pour ce premier
concert donné dans la salle Bourgie du Musée des beaux-arts de Montréal, Pentaèdre
étend le concept d’exposition à d’autres époques de l’histoire de l’art en créant une suite
de tableaux et de promenades. Présentant naturellement les « originaux » de l’exposition
prévue par Moussorgski, cette nouvelle exposition inclura également des tableaux colorés
et très descriptifs signés Sokolovic, Sching et Ravel.
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DEDES
MONTRÉAL
MUSÉE
BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
Salle Bourgie, Musée des Beaux-Arts de Montréal
PLACE-DES-ARTS
1339, rue Sherbrooke Ouest peel,
sallebourgie.ca
Prix / Price : 26,33 $, aînés 21,94 $, étudiants 8,78 $ plus taxes et frais (32,50 $, 27,50 $, 12,50 $)
Billets / Tickets : 514 285-2000 poste 4 / pentaedre.com
I Musici de Montréal
Cordes chatoyantes et piano flamboyant
(Shimmering Strings and Sparkling Piano)
A
A
CENTRE DE
CENTRE DE
CRÉATIVITÉ
CRÉATIVITÉ
Young Montreal-born conductor Jean-Pascal Hamelin marks his I Musici debut with a
rhythmic program full of contrasts. Hamelin will present the Concerto for Strings by
Ginestera—posing an interesting challenge for our musicians—followed by the highly
rhythmic music of Venezuelan composer Aldemaro Romero. Canadian pianist Katherine Chi
will perform the Concerto No. 14 for Piano by Mozart along with a dazzling work by Spanish
composer Joaquin Turina.
15-16 février
February 15-16
19 h 30 7:30 p.m.
CENTRE PIERRE-PÉLADEAU
L’UQAM
CENTRE DE
PIERRE-PÉLADEAU
DE L’UQAM
Un programme contrasté et plein de rythme pour les débuts du jeune chef montréalais
Jean-Pascal Hamelin avec I Musici ! Il vous propose le Concerto pour cordes de Ginastera,
intéressant défi pour les musiciens, et la musique très rythmée du Vénézuélien Aldemaro
Romero. La pianiste canadienne Katherine Chi interprétera le 14e concerto de Mozart et
une œuvre flamboyante du compositeur espagnol Joaquin Turina.
Salle Bourgie, Musée des Beaux-Arts de Montréal
MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DEDES
MONTRÉAL
MUSÉE
BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL
PLACE-DES-ARTS
1339, rue Sherbrooke Ouest peel,
sallebourgie.ca
Prix / Price : 38,62 $, étudiants 22,82 $, aînés 33,35 $ plus taxes et frais (44$, 26$, 38$)
Billets / Tickets : I Musici 514 982-6038 / imusici.com
MAISON DU FESTIVAL
RIO TINTO ALCAN
Daniel Taylor
PLACE DES ARTS
PdA
et le Theatre of Early Music
RIO TINTO ALCAN
Didon et Énée de Purcell
L’opéra Didon et Enée de Henry Purcell (1659-1695) prend son thème dans les chants de
l’Énéide, décrivant la légendaire reine de Carthage et le réfugié troyen Énée. Quand Énée
et son équipage font naufrage à Carthage, Énée et la reine tombent amoureux. Toutefois,
Enée est rappelé à Rome. Didon ne peut vivre sans lui et invite la mort. La pureté des voix
du Theatre of Early Music et celle de solistes d’ici et d’Europe s’unissent pour donner une
soirée inoubliable.
16 février
February 16
19 h 30 7:30 p.m.
Henry Purcell’s (1659-1695) Dido and Aeneas is based on Virgil’s Aeneid: the story of the
CABARET MUSIC HALL
legendary Queen of Carthage, Dido, and the Trojan Prince and refugee, Aeneas. When Aeneas
and his crew are shipwrecked in Carthage, he and the Queen fall in love. However, Aeneas is
called back to Rome. Dido cannot live without him and awaits death. Listen, enraptured, as the
pure voices of the Choir of the Theatre of Early Music and European and Quebec soloists unite
for an unforgettable musical evening.
Chapelle Notre-Dame-de-Bon-Secours
PLACE-DES-ARTS
400, rueDESaint-Paul
Est
champ-de-mars
MONTRÉAL
Prix / Price : 30,72 $, aînés 26,33 $, étudiants 17,55 $ plus taxes et frais (37 $, 32 $, 22 $)
Billets / Tickets : 514 282-8670
1 855 790-1245 / admission.com – ticketmaster.ca
DES ARTS DE LA SCÈNE
56
STUDIO THÉÂTRE DE
CENT
merc i • thank you
Nous remercions sincèrement tous nos partenaires du milieu
touristique, les différents ministères, les milieux des affaires, de la
culture et de la restauration ! Grâce à leur précieuse collaboration,
MONTRÉAL EN LUMIÈRE présente sa 13e édition. Merci également à
tous nos partenaires ainsi qu’aux artistes et concepteurs, aux salles
et compagnies, aux chefs et personnalités ainsi qu’aux hôtels et
restaurants qui participent à cette grande fête hivernale.
rbc
Hydro-québec
Fédération des producteurs
de lait du Québec
La Financière Sun Life
Wallonie-Bruxelles tourisme
VisitBrussels
Délégation Wallonie-Bruxelles à Québec
Wallonie-Bruxelles International
Air France
Société des Alcools du Québec
Association des hôtels du grand Montréal
bell
Rickard’s
porto cabral
amarula
Jura
pepsi
fromages cda inc.
Tourisme Montréal
La Place des Arts
Gouvernement du Canada
•Développement économique Canada
•Ministère du Patrimoine canadien
Gouvernement du Québec
•Ministère du Tourisme
•Ministère des Affaires municipales,
des Régions et de l’Occupation du territoire
•Ministère de la Culture,
des communications et
de la condition féminine
•sodec
Ville de Montréal
partenariat du quartier des spectacles
Conseil des arts de Montréal
Traiteur Primavera
radio-canada
CBC
ARTV
MusiquePlus
MusiMax
La Presse
The Gazette
rouge fm
CHOM 97,7
98,5 fm
CJAD 800 AM
CISM 89,3 FM
CKOI 96,9 FM
radiocirculation 730 am
CIBL 101,5 Radio-Montréal
CJPX radio-classique
nightlife magazine
newad
showbizz.net
66
We offer our thanks to the tourist community, the various ministers,
the business community and the cultural and restaurant trades.
Their invaluable contributions are crucial to this 13th edition of the
MONTRÉAL EN LUMIÈRE. We also offer thanks to all our partners, as
well as the artists and conceptualists, venues and companies, chefs
and personalities, and hotels and restaurants participating in this great
winter celebration.
Alain Dassylva
François-Olivier Labrie
Marie-Josée Reid
Alain Petel
Gaétan Tessier
Marie-Michèle Cron
Alexandre Caron
Gérald Tremblay
Martin Spalding
Amélie Gravel
Gilles Corbeil
Martine Desjardins
André Sormany
Gustavo Gessullo
Maryse Riel
Ann Champoux
Guy Crevier
Mathew Wood
Annie Garneau
Guylaine Bergeron
Mathieu Bougie
Antoine Leduc-Labelle
Helen Fotopulos
Maurice Nantel
Ariane Succar
Hélène Soulard
Michael M. Fortier
Audrey Harvey
Isabelle Drouin
Michel Fortier
Bernard Mathieu
Isabelle Hudon
Michèle Cloutier
Brigitte Hernando
Isabelle Jalbert
Micheline Martin
Caroline Jolicoeur
Isabelle Létourneau
Nadia Orobello
Caroline Nadeau
Isabelle Lord
Nadine Droulans
Caroline Therrien
Isabelle Veilleux
Nathalie Auger
Catherine Mégélas
Jacinthe Brisebois
Nathalie Hamel
Catherine Sévigny
Jacques K. Primeau
Nathalie Lussier
Céline Thibault
James Moore
Nathalie Potvin
Charles Bertrand
Janine Garcia
Nicole Dubé
Charles Coffin
Jean Mongeau
Nicole Ménard
Charles Drouin
Jean-François Archambault
Olivier Mees
Charles Houard
Jean-Philippe Fortier
Pascal Riemens
Charles Lapointe
Jean-Pierre Curtat
Patrice Sieber
Christiane Dubé
Jean-Pierre Loucas
Patrice St-Amour
Christine Audet
Jean-Robert Choquet
Patrick Mamelonet
Christine Dicaire
Jérôme Unterberg
Paul Cloutier
Christine Doré
Joanne Chevrier
Paul J. Coffin
Christine St-Pierre
Joanne McNamara
Pia Marquard
Claude Deraîche
Johanne Ardouin
Pierre Bellerose
Claude Lussier
Karyne Tremblay
Pierre Fortin
Daniel Allard
Kathia St Jean
Pierre Paquet
Daniel Bissonnette
Keith Grisby
Pierre-Marc Paquet
Danielle Bilodeau
Laurent Lessard
Rachel Laperrière
Danielle Chantal
Linda Gravel
Raymond Bachand
Danielle Rivard
Line Renaud
Richard Cohen
Danielle Sauvage
Lise Bourgault
Richard Desjardins
Danielle Vaillant
Louis Brunet
Richard Michel
Danielle-Claude Chartré
Louis Lalande
Robert Trudeau
David Crête
Louis Roquet
Rollande DesBois
Debbie Hynes
Louis Therrien-Galasso
Roxane Lalonde
Delphine Romanus
Louise Chénier
Serge Marcoux
Denis Lebel
Louise Ménard
Sophie Hurtubise
Denise Giguère
Louise Roy
Sophie Malavoy
Diane Audet
Louis-Philippe Rochon
Stéphane Le Gal
Diane Lafontaine
Luc Leblanc
Stéphanie Laurin
Dominique-Ann Coffin
Luc Rathé
Steve Robbins
Elisabeth Paradis
Lucie Thomas
Sylvain Boucher
Emmanuel Cabral
Marc Lemay
Sylvain Côté
Éric Boucher
Marc Pichette
Sylvain Gagnon
Éric Julien
Marc-André Laporte
Sylvain Légaré
Fabien Pelous
Marie Côté
Sylvie Laniel
Fannie Laroche
Marie-Claude Lemire
Tasha Anestopoulos
François Diguer
Marie-Ève Caron
Thierry Hadjad
François Longpré
Marie-José Nadeau
Vincent Champagne
François Macerola
Marie-Josée Brunet
Vincent Philibert
François Veillette
Marie-Josée Munger
Vinciane Périn
Éq u ip e du f est ival • festival team
Président et Fondateur
Alain Simard
Directrice Générale
Jacinthe Marleau
Adjointe
Sabrina Amsellem
L’Équipe Spectra Maître
d’œuvre
Alain Simard
Véronique Cardin
Suzanne Roy
Programmation
et production
Programmation
gastronomique
Germaine Salois
Jean-François Demers
Jean-Paul Grappe
Jean-François Ahern
Mélanie Gaudreault
Isabel Laplante
Programmation artistique
Laurent Saulnier
Caroline Johnson
Dominique Malo
Johanne Bougie
Geneviève Venne
Marc-André Sarault
Marie-Ève Chartrand
Frédéric Lamoureux
Programmation Nuit blanche
Josiane Lapointe
Satya Boutet
Céline Perey
Production
Mikaël Frascadore
Ulysse St-Jean
Sébastien Boulanger
Sylvain Coutu
Bernard Daigle
Geneviève Gauthier
Chantal Hamelin
Jean Laurin
Hector Poblete
Geneviève Quenneville
Marylène Richard
Julien Roberge
Marc Tétreault
Aménagement
André Ducas
Nicolas Paulette
Christian Landry
Raphaël Brien
Emmanuel Cinta
Éric Delisle
Stéphane Leduc
Frédérick Maltais
Antoine Rivest
Virgine Simon
Logistique et sécurité
Sonia Pépin
Madeleine Ouellette-Décarie
Éric Fortin-Lambert
Hugo Laroche
Simon Rouleau-Mailloux
Hélène Couture
Affaires gouvernementales
et développement touristique
Roseline Rico
Véronique Landry
Mélanie Boulais
Tamara César
Josianne Dicaire
Bérangère Julien
Andréanne Lemay
Leslie Letinois
Laurianne Ogiez
Normand Paquette
Marketing/
commandites
Jacques-André Dupont
Michelle Régnier
Éric Martineau
Mathieu Gagnon
Marie-José Asselin
Stéphanie Benoît
Isabelle Boudreault
Estelle-Rose Clayon
Sophie Desbiens
Karenne Lake
Daphnée Poirier-Goupil
Rafaëlle Proulx-Lombardi
Arno Ziegler
Billetterie et salles
Isabel Melançon
July Brodeur
Arnaud Marion
Gabrielle Michiels
Noémie Michiels
Mark Perno
Yves Savard
Sophie Raymond
Lydia Vallée
Communications
et Publicité
Nathalie Carrière
Greg Kitzler
Mélanie Octeau
Catherine Bussières
Élise Casavant
Philippe Chayer
Cédric Corbeil
Ludivine Dubus
Farrah Durosel
François Émard
Luc Granger
Catherine Laurin
Vincent Lefebvre
Émilie Léveillé
Jacinthe Rhéaume
Jessica Sauren
Studio Graphisme
Vincent Croteau
Yves Archambault
Annemarie Bolduc
Anne Desrosiers
Élisa Keravel-Bertrand
Éric Lehouillier
Édith Paris
Jolyane Tousignant
Équipe Internet
Jean Lalonde
Jocelyn Hade
Marie-Laure Brain
Michel Defoy
Denis Gravel
Élizabeth de Niverville
Odette Séguin
Pascale Tesson
Accueil du public
et touristique
Catherine Gaucher
Photographes
Victor Diaz Lamich
Jean-François Leblanc
Commercialisation
Denyse McCann
Claude Collette
Marie-France Chartier
Ginette Cormier
Nathalie Grenier
Sandra Lauzon
Jacinthe Lemay
Guy Vincent Melo
Annie Reynaud
Patricia Temesi
Administration
Claude Gendron
Cathy Bolduc
Comptabilité et paie
Andrée Grand’Maison
Thérèse Allie
Renée Autin
Pascale Bouyer
Mario Cartier
Chantal Demers
Johanne Leblanc
Delphine Leroy
Christine Wells
Achats
et services communs
Norman Belhumeur
Nicolas Charles Laurence
Judyth Couture
Francis Lamontagne
Guy Nadeau
Alain Pérusse
Jonathan St-Louis Bourgie
Ressources humaines
Maryse Landry
Caroline Maltais
Raphaël Louis-Lemieux
Catherine Vallée-Grégoire
Technologie de l’information
Christophe Deschamps
Nicolas Asselin
Gilles Brouillette
Lucie Gagnon
Martin Gilbert
Stéphane Langlois
Francis Moreau
Conseil
d’administration
Conseil des
Gouverneurs
Michel Archambault
Président du conseil
Professeur et titulaire,
Chaire de tourisme Transat,
École des sciences
de la gestion (UQAM)
Raymond Bachand
Ministre des Finances,
ministre du Revenu
et ministre responsable
de la région de Montréal
Alain Simard
Président et fondateur
Président, L’Équipe Spectra inc.
Jacinthe Marleau
Directrice générale
Montréal en Lumière
Madeleine Careau
Vice-présidente Culture
Chef de la direction,
Orchestre symphonique
de Montréal
Marcel Côté
Vice-président Économie
Président, Secor Conseil
Pierre Bellerose
Vice-président Tourisme
Vice-président Relations
publiques, Recherche
et Développement du produit,
Tourisme Montréal
Claude Gendron
Secrétaire
Vice-président Finances,
L’Équipe Spectra inc.
Nathalie Carrière
Administratrice
Vice-présidente,
Communications et Publicité,
L’Équipe Spectra inc.
Jacques-André Dupont
Administrateur
Vice-président Marketing et
Développement des affaires,
L’Équipe Spectra inc.
Michelle Courchesne
Présidente du Conseil du trésor
et ministre responsable
de l’administration
gouvernementale
Alain Cousineau
Guy Crevier
Président et éditeur,
La Presse
Michael Fortier
Vice-président du conseil,
RBC Marché des Capitaux
Monique Jérôme-Forget Conseillère spéciale Cabinet
Osler, Hoskin & Harcourt
et aviseure et collaboratrice
Korn/Ferry International
Micheline Martin
Présidente, Direction du Québec,
RBC Banque Royale
Jacques Parisien
Vice-président exécutif
et chef de l’exploitation,
Astral Media inc.,
et Président, Astral Radio
Philippe Sureau
Administrateur et conseiller
du président, Transat A.T. inc.
Javier San Juan
Président-directeur général,
L’Oréal Canada
Gérald Tremblay
Maire de Montréal
Michel G. Giguère
Administrateur
Directeur général,
Le Centre Sheraton
Caroline Jamet
Administratrice
Vice-présidente
Communications, La Presse,
présidente Éditions La Presse
et Éditions Gesca
Erik Ryan
Administrateur
Vice-président principal,
communications
et relations externes
Rio Tinto Alcan
Laurent Saulnier
Administrateur
Vice-président,
Programmation/Production,
L’Équipe Spectra inc.
Suzanne Sauvage
Administratrice
Présidente et chef de la direction,
Musée McCord
67

Documents pareils