Art. 3214130 YAMAHA T MAX 500 ie 4T LC 2008

Commentaires

Transcription

Art. 3214130 YAMAHA T MAX 500 ie 4T LC 2008
Art. 3214130
Art. 3215266
YAMAHA T MAX 500 ie 4T LC 2008->2011
YAMAHA T MAX 530 ie 4T LC 2012 (J409E)
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / FITTING INSTRUCTIONS
SMONTAGGIO KIT ORIGINALE / ORIGINAL SYSTEM REMOVAL INSNS
Svitare le viti indicate e rimuovere la carenatura
Unscrews the screws shown above and remove the fairing
Disconnettere il cavo della sonda lambda
Unplug oxygen sensor cable
Svitare la vite indicata
Unscrew the screw shown above
Dopo aver rimosso i dadi sul cilindro
rimuovere tutto il kit originale,
svitare poi la sonda lambda
Remove the nuts securing the OE headers
to the cylinders, remove the whole OE system
and unplug the oxygen sensor
04/2012 - 7315266
-1-
Art. 3214130
Art. 3215266
YAMAHA T MAX 500 ie 4T LC 2008->2011
YAMAHA T MAX 530 ie 4T LC 2012 (J409E)
MONTAGGIO KIT MALOSSI / MALOSSI EXHAUST FITTING INSNS
Innestare i collettori Malossi e fissarli
con i bulloni originali
Fit Malossi collectors and secure them
to the cylindersusing original hardware
Montare il raccordo sui collettori e fissarlo
con le molle fornite nel kit
Fit manifold to the collectors and secure it
usign the springs given in the fitting kit
Inserire il terminale nel raccordo e fissarlo
con la apposita fascetta e la bulloneria Malossi
fornita nel kit, avvitare la sonda lambda,
ricollegare il cavo della sonda e quindi rimontare
la carenatura laterale. Fissare il silenziatore al raccordo
utilizzando la molla.
Fit Malossi silencer to the mid-pipe and secure it
to the frame using the mounting strap given
in the fitting kit. Connect the oxygen sensor
to the mid-pipe and plug the oxygen sensor cable.
Fit the fairing and secure the silencer
to the mid-pipe with the spring
N.B.
Controllare
il serraggio
di tutte le viti.
NOTE
Check
all the screws
to be properly tightened.
-2-
CERTIFICATO DI OMOLOGAZIONE
Il presente certificato attesta l'avvenuta omologazione del dispositivo di scarico di sostituzione.
La Malossi rimane comunque a disposizione per fornire ulteriori informazioni o documenti relativi
al prodotto.
----------
HOMOLOGATION CERTIFICATE
The document certificates this exhaust kit complies in full with the road approval regulation.
Malossi remains available to provide further information and technical specifications related to
this exhaust kit.
----------
CERTIFICAT D’ HOMOLOGATION
Ce document atteste l'homologation de l'echappement de substitution. Malossi reste à votre
disposition pour toutes questions d'information ou de documentation concernant ce produit.
----------
HOMOLOGATION ZERTIFIKAT
Mit dem beiliegenden Zertifikat bestätigen wir, daß der von Ihnen erworbene Malossi-Auspuff
den EG-Homologationsrichtlinien entspricht.
Für weitere Informationen steht Ihnen die Firma Malossi gerne zur Verfügung.
----------
CERTIFICADO DE HOMOLOGACION
Este certificado atestigua la homologación del sistema de escape en sustitución. La sociedad
Malossi se queda siempre a disposición para proveer a alguien de informaciones nuevas o
documentos relativos al producto.
63001SS - Z/3214130
ATTENZIONE:
L’OMOLOGAZIONE si intende COMPLETA solo
montando il RACCORDO CATALIZZATO.
ATTENTION:
HOMOLOGATION is considered COMPLETE only
after installing the CATALYST CONVERTER.
ATTENTION:
L’HOMOLOGATION s’entend COMPLETE seulement
en montant le RACCORD CATALIZZE.
ACHTUNG:
E-PASS
ist
KOMPLETT
nur
wenn
das
VERBINDUNGSSTÜCK KATALYSATOR – eingebaut
wird.
ATENCION:
LA HOMOLOGACION se considera COMPLETA sólo
si monta el RACORD CATALIZADO.
05/2013 - 7314130
ITALIANO
CERTIFICATO DI OMOLOGAZIONE
Il presente certificato contiene copie dei documenti
ufficiali relative all’omologazione del silenziatore di
scarico secondo le norme CEE.
ENGLISH
CERTIFICATE OF APPROVAL
This certificate includes copies of the official documents
concerning the homologation of an exhaust system
according to the ECE regulations.
FRANCAIS
CERTIFICAT D’APPROBATION
Ce certificat comprends les copies des documents
officiels qui concernent l’homologation d’un silencieux,
selon les dispositions CEE.
DEUTSCH
EG-ABE-GENEHMIGUNG ZERTIFIKAT
Das beiliegende Zertifikat beinhaltet Kopien aus den
offiziellen Akten fuer die Eg-Abnahme eines AuspuffEndtopfes nach den vorgaben der nueuen Cee-Norm.
ESPAÑOL
Art. 3214130
CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN
El presente certificado contiene copias de los
documentos oficiales relativos a la homologación del
tubo de escape según normas de la C.E.E.
06/2013 - 7314130.OK
GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG
Ministère du Développement durable
et des Infrastructures
SOCIÉTÉ NATIONALE DE
CERTIFICATION ET D’HOMOLOGATION
s.à.r.l
Registre de Commerce: B 27180
L-2938 Luxembourg
L-5201 Sandweiler
Référence:
e13*97/24*2006/120/5/VII/2*9692*04
Annexes:
- Rapport Technique
- Fiche de renseignements du constructeur
Sandweiler, le 15 décembre 2009
Certificat de réception d’un convertisseur catalytique de remplacement
pour un type de véhicule à moteur à deux ou trois roues
Type-approval certificate in respect of a replacement catalytic converter
for a type of two or three-wheel vehicle
CHAPITRE 5 – ANNEXE VII
Chapter 5 – Annex VII
Autorité déléguée:
Assigned authority:
Rapport N°:
Société Nationale de Certification et d’Homologation
L-5201 Sandweiler
LCA 54 0378 055 09
Report N°:
établi par le service technique:
by technical service:
Luxcontrol SA
B.P. 349
L-4004 Esch-sur Alzette
en date du:
14.12.2009
date:
Réception N°:
e13*97/24*2006/120/5/VII/2*9692*04
Type approval N°:
1.
Marque du dispositif:
Make of exhaust:
Malossi.
2.
Type du dispositif:
CAT 002
Type of exhaust:
Version(s):
Version(s):
Catalyst version: AL4481, AL4482, PR390, PR391,
PR0780, PR0781, PR0785, PR1394
Dénomination(s) commerciale(s):
not applicable
Commercial description(s):
e13*97/24*2006/120/5/VII/2*9692*04
3.
Nom et adresse du fabricant du dispositif :
4.
Le cas échéant nom et adresse du représentant
autorisé du fabricant du dispositif:
Name and address of the manufacturer of the device:
Arrow Special Parts S.p.A.
Via Citernese 128/130
I-06016 S. Giustino (PG)
not applicable
If applicable, name and address of the authorized representative of
the manufacturer of the device:
5.
6.
Marque(s) et Type(s) et variante(s) ou version(s) du
ou des véhicules auxquels le dispositif est destiné:
Make(s) and type(s) and any variant(s) or version(s)
of the vehicle(s) for wich the device is designed:
see page 3 below
Dispositif présenté à l’essai le:
24.11.2009
Date device submitted for testing:
7.
Réception:
extended
Type-approval:
8.
Lieu:
Sandweiler
Place:
9.
Date:
15 décembre 2009
Date:
10.
Signature:
Signature:
Pour le Département
p
des Transports
p
Pour la SNCH
Marco FELTES
Inspecteur Principal
Claude LIESCH
Directeur
Détail des documents joints au dossier et pouvant
être obtenus sur demande:
Detail of annexed documents which can be obtained on request:
Modifications faisant l’objet de la présente extension:
Modifications of this extension:
- Refer to Annex A, page 2 of technical report.
see: INDEX to TYPE-APPROVAL REPORT
24.11.2009
CERTIFICATE
We confirm that the following replacement catalytic converter type CAT002, produced by Arrow Special Parts
S.p.A., is complying with
- the EC-Directive 97/24/EC Chapter 5 regarding measures to be takes against air pollution caused by mopeds.
An EC type approval number has been granted by the luxembourgian Ministry of Transport for the following
versions of the above mentioned replacement sylencer type:
Drawing No.
AL4482
Marking
Vehicle Type
SJ06 var. I ver. I/II/III
e13 9692 5 SJ06 var. I ver. V/VI/VII
SJ06 var. II ver. VIII/IX/X
Vehicle Model
Vehicle appr. number
Yamaha T-Max 500
e13*2002/24*0226
Esch-sur-Alzette,
Your sincerely,
Luxcontrol SA, Type approval department
David Durazzi
Angelo Tomasini
Ingénieur-Inspecteur
Ingénieur-Inspecteur
We confirm that the Luxembourgian Ministry of Transport has accepted Luxcontrol SA as a competent
testing laboratory with regard to the EC-Directives.
Luxcontrol SA
1, Av. des Terres Rouges
BP 349
L-4004 Esch-sur-Alzette
LUXEMBOURG
Tél. ++352-54,77,11-1
Fax ++352-54,77,11-203
E-mail: info@luxcontrol.com
Int.: www.luxcontrol.com
N ident.: LU 113 536 61
RC Lux.: B15664
Fortis Banque Luxembourg
IBAN: LU56 0030 1612 0727 0000
BIC: BGLLLULL
Dexia-BIL
IBAN: LU48 0026 1824 1543 2600
BIC: BILLLULL

Documents pareils

Art. 3214131 GILERA GP 800 4T LC (PIAGGIO

Art. 3214131 GILERA GP 800 4T LC (PIAGGIO HOMOLOGATION is considered COMPLETE only after installing the CATALYST CONVERTER. ATTENTION: L’HOMOLOGATION s’entend COMPLETE seulement en montant le RACCORD CATALIZZE. ACHTUNG: E-PASS ist KOMPLETT...

Plus en détail

certificato di omologazione homologation certificate certificat d

certificato di omologazione homologation certificate certificat d La Arrow Special Parts rimane comunque a disposizione per fornire ulteriori informazioni o documenti relativi al prodotto.

Plus en détail