Teaching Taxes
Transcription
Teaching Taxes
Teaching Taxes Student workbook 2014 TIS17(E) Rev. 14 Table of contents Page Canada’s tax system ........................................ 4 Taxpayer Bill of Rights .................................. 6 Goods and services tax/harmonized sales tax (GST/HST) credit ................................... 9 T4 slip sample .................................................. 10 Instructions to complete Catherine’s tax return .............................................................. 11 Page Tax scenarios Exercise 1 – High school student ................... Exercise 1(QC) – High school student (Quebec residents) ........................................ Exercise 2 – Post secondary student .............. Exercise 3 – Employed individual with spouse ............................................................. Exercise 4 – Single parent ................................ Exercise 5 – Aboriginal person ....................... 14 16 18 21 22 25 Quick reference chart ..................................... 27 Your opinion counts ........................................ 28 www.cra.gc.ca 3 Canada’s tax system New tax legislation The federal government follows these guidelines when it develops new tax legislation: Fairness – the tax system needs to ensure the tax burden is shared fairly by all taxpayers. People with similar financial circumstances should receive the same tax treatment. Also, similar products should be subject to the same rate of sales tax. Stability – the federal government needs a stable and dependable source of tax revenue so it can manage the country’s economy. Canadian priorities – the tax system helps meet the national/provincial/territorial and economic needs that are priorities for most Canadians. Consultation – the federal government is committed to consulting Canadians before making final legislative proposals for tax amendments. Federal responsibilities Canada’s tax system has evolved over many years to accommodate the needs of an increasingly complex society. However, the guiding principle has always been the same: our elected Parliament must have ultimate control over tax legislation. The federal Minister of Finance proposes changes in the Government of Canada’s tax policy by tabling budgets in Parliament. The reasons behind such changes in tax law are explained in budget documents issued by the Department of Finance Canada. After Parliament debates and approves the proposed legislation, it becomes law. The Department of Finance initiates tax policy, and Parliament passes laws. The Canada Revenue Agency (CRA) administers Canadian tax laws, supports Canada’s social and economic progress and administers Canada’s international tax agreements with other countries. The CRA oversees various tax credit and benefit programs, and collects: ■ federal, provincial (except in Quebec), and territorial income taxes ■ GST/HST (except in Quebec) ■ Canada Pension Plan contributions (except in Quebec) ■ employment insurance premiums In the province of Quebec: Revenu Québec collects and administers provincial income taxes and GST/HST. The province of Quebec administers the Quebec Pension Plan instead of participating in the Canada Pension Plan. 4 www.cra.gc.ca Self-assessment principle As a Canadian resident or non-resident with Canadian income, you are responsible for paying your taxes according to the Income Tax Act. Use the income tax and benefit return to determine your taxes payable for the year. The fairness and efficiency of the federal income tax system depends on the CRA to interpret and apply the law in a uniform and impartial way, and taxpayers to make an honest self-assessment of their tax payable each year. You are responsible for: ■ filing your income tax and benefit return by the deadline ■ paying the correct amount of tax ■ giving the CRA the necessary information to assess your return ■ giving the CRA up-to-date information in order to receive accurate benefits and to avoid unnecessary delays in sending the benefits www.cra.gc.ca 5 Taxpayer Bill of Rights T he Taxpayer Bill of Rights will make it easier for you to understand what you can expect in your dealings with the CRA. You will be treated fairly under clear and established rules, and you can look forward to high standards of accuracy, professionalism, and courteousness in all of your interactions with the CRA. 6 1. You have the right to receive entitlements and to pay no more and no less than what is required by law. You can expect to receive the benefits, credits and refunds to which you are entitled under the law and to pay no more and no less than the correct amount required under the law. 2. You have the right to service in both official languages. You can expect us to communicate with you and provide services in the official language of your choice (English or French) on the Internet, by telephone, in writing, or at our designated bilingual offices. 3. You have the right to privacy and confidentiality. You can expect us to protect the confidentiality of the information that you provide. Your information will be used only for purposes allowed by law. Only those persons who are authorized by law and who require the information to administer programs and legislation have the right to access your personal and financial information. 4. You have the right to a formal review and a subsequent appeal. You are entitled to a formal review of your file if you believe that we have not applied the law correctly or that you have not received your full entitlements. Appeals officers who were not involved in the original decision will conduct a formal and impartial review. Filing an objection (an appeal in the case of assessments and rulings related to the Canada Pension Plan or employment insurance) will start the review by Agency appeals officers. If they do not resolve the matter to your satisfaction, you are entitled to appeal to the courts. 5. You have the right to be treated professionally, courteously, and fairly. You can expect we will treat you courteously and with consideration at all times, including when we request information or arrange interviews and audits. Integrity, professionalism, respect, and co-operation are our core values and reflect our commitment to giving you the best possible service. You can also expect us to listen to you, take your circumstances into account, and treat you fairly to make fair and impartial decisions in accordance with the law. We will explain our decision and inform you about your rights and obligations with respect to that decision. 6. You have the right to complete, accurate, clear, and timely information. You can expect us to provide you with complete, accurate, and timely information that will explain in plain language the laws and policies that apply to your situation, to help you get your entitlements and meet your obligations. 7. You have the right, unless otherwise provided by law, not to pay income tax amounts in dispute before you have had an impartial review. You are entitled to withhold payment of assessed income tax amounts that you are disputing in a formal objection, other than source deductions, until you have had a formal review by the CRA or, if you have filed an appeal, until the Tax Court of Canada has issued its decision. If you appeal to a higher court, you will be able to provide equivalent security instead of paying the amount in dispute. However, in certain circumstances that are specified in the legislation, the CRA can exercise its authority to take collection action even though an objection or appeal has been filed. www.cra.gc.ca 8. You have the right to have the law applied consistently. You can expect us to apply the law consistently so everyone gets their entitlements and pays the right amount. We will take your particular circumstances into account to the extent that the legislation we administer allows us to do so. 9. You have the right to lodge a service complaint and to be provided with an explanation of our findings. You can expect that if you lodge a complaint about the service you receive from us, you will be listened to and given the opportunity to explain your situation. We will deal with your complaint promptly, impartially, and in confidence, and we will provide you with an explanation of our findings. 10. You have the right to have the costs of compliance taken into account when administering tax legislation. We recognize the need to keep to a minimum your costs, including your time and effort, that are incurred to comply with the tax and benefit legislation we administer while balancing our responsibility to administer the legislation efficiently and economically. We strive to make our dealings with you as straightforward and convenient as possible. 11. You have the right to expect us to be accountable. You have the right to expect us to be accountable for what we do. When we make a decision about your tax or benefit affairs, we will explain that decision and inform you about your rights and obligations in respect of that decision. We are also accountable to Parliament, and through Parliament to Canadians, for what we do. We report to Parliament on our performance with respect to tax services and benefit programs and the results we achieve against our published service standards. 12. You have the right to relief from penalties and interest under tax legislation because of extraordinary circumstances. You can expect us to consider your request to waive or cancel in whole or in part any penalty and interest charges if you were prevented from complying with your tax obligations because of circumstances beyond your control, e.g. a disaster such as a flood or fire, or if penalty or interest arose primarily because of erroneous actions of the CRA, e.g. material available to the public contained errors which led you to file incorrect returns or make incorrect payments based on incorrect information. 13. You have the right to expect us to publish our service standards and report annually. You have the right to expect us to make our service standards publicly available for you to consult. Our service standards state the level of performance that you can reasonably expect to encounter in your dealings with us under normal circumstances. You can also expect us to measure our performance against our service standards and publish the results in the CRA Annual Report that is tabled in Parliament every year. 14. You have the right to expect us to warn you about questionable tax schemes in a timely manner. You can expect the CRA to provide timely and relevant information about questionable tax schemes that the CRA intends to scrutinize so that you can recognize and avoid falling into tax schemes that could put you at odds with Canada’s tax laws. We strive to provide information that will help you understand how to protect yourself against tax schemes and understand the consequences you may face as a result of your participation in tax schemes. 15. You have the right to be represented by a person of your choice. You can get advice about your tax and benefit affairs from and be represented by a person of your choice. If you provide us with written authorization, we will discuss your situation with the representative of your choice. However, it is important for you to be aware that you are legally www.cra.gc.ca 7 responsible for your tax and benefit affairs even if you choose to obtain assistance or have someone act on your behalf. 16. You have the right to lodge a service complaint and request a formal review without fear of reprisal. You have the right to lodge a service complaint and request a formal review and to be confident the CRA will treat you impartially, and that you will receive the benefits, credits, and refunds to which you are entitled, and pay no more and no less than what is required by law. 8 www.cra.gc.ca Goods and services tax/harmonized sales tax (GST/HST) credit Determining eligibility for the GST/HST credit You are eligible for the GST/HST credit if you are a resident of Canada for income tax purposes in the month before and at the beginning of the month in which the CRA makes a payment, and at least one of the following applies: ■ you are 19 years of age or older ■ you have (or had) a spouse or common law partner ■ you are (or were) a parent and live (or lived) with your child If you are going to turn 19 before April 2016 and you file your 2014 tax return, you can receive your first payment of the credit the month after your 19th birthday. When do we pay your credit? The credit is paid in quarterly instalments in July, October, January and April. If your credit calculated in July is less than $50 per quarter, you will get a payment for the entire benefit year in July. For more information, go to www.cra.gc.ca/gsthstcredit, see Pamphlet RC4210, GST/HST Credit, or call 1-800-959-1953. www.cra.gc.ca 9 T4 Employer's name – Nom de l'employeur Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée Year Année Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 22 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 16 29 RPC/RRQ AE 17 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ 26 RPAP Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 24 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 Employment code Code d'emploi 28 EI insurable earnings Gains assurables d'AE First name – Prénom 18 Initial – Initiale 씰 Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 44 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 20 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 52 50 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) Report these amounts on your tax return. 14 – Employment income – Enter on line 101. 67 – Non-eligible retiring allowances – See line 130 in your tax guide. 16 – Employee's CPP contributions – See line 308 in your tax guide. 72 – Section 122.3 income – Employment outside Canada – See Form T626. 17 – Employee's QPP contributions – See line 308 in your tax guide. 73 – Number of days outside Canada – See Form T626. 18 – Employee's EI premiums – See line 312 in your tax guide. 74 – Past service contributions for 1989 or earlier years while a contributor 20 – RPP contributions – Includes past service contributions. See line 207 in your tax guide. 75 – Past service contributions for 1989 or earlier years while not a contributor – See line 207 in your tax guide. 22 – Income tax deducted – Enter on line 437. 77 – Workers' compensation benefits repaid to the employer – Enter on line 229. 37 – Employee home-relocation loan deduction – Enter on line 248. 78 – Fishers – Gross income 39 – Security options deduction 110(1)(d) – Enter on line 249. 79 – Fishers – Net partnership amount 41 – Security options deduction 110(1)(d.1) – Enter on line 249. 80 – Fishers – Shareperson amount 42 – Employment commissions – Enter on line 102. This amount is already included in box 14. 43 – Canadian Forces personnel & police deduction – Enter on line 244. This amount is already included in box 14. See Form T2121. Do not enter on line 101. 44 – Union dues – Enter on line 212. 81 – Placement or employment agency workers 82 – Taxi drivers and drivers of other passenger-carrying vehicles 46 – Charitable donations – See line 349 in your tax guide. 83 – Barbers or hairdressers 52 – Pension adjustment – Enter on line 206. 55 – Provincial Parental Insurance Plan (PPIP) – Residents of Quebec, see line 375 in your tax guide. Residents of provinces or territories other than Quebec, see line 312 in your tax guide. 66 – Eligible retiring allowances – See line 130 in your tax guide. 84 – Public transit pass – See line 364 in your tax guide. Gross income See Form T2125. Do not enter on line 101. 85 – Employee-paid premiums for private health services plans – See line 330 in your tax guide. 87 – Volunteer firefighter exempt amount – Report this amount only if you are claiming an amount on line 362. See lines 101 and 362 in your tax guide. Do not report these amounts on your tax return. For Canada Revenue Agency use only. (Amounts in boxes 30, 32, 34, 36, 38, 40, and 86 are already included in box 14.) 30 – Board and lodging 40 – Other taxable allowances and benefits 31 – Special work site 68 – Indian (exempt income) – Eligible retiring allowances 32 – Travel in a prescribed zone 69 – Indian (exempt income) – Non-eligible retiring allowances 33 – Medical travel assistance 70 – Municipal officer's expense allowance 34 – Personal use of employer's automobile or motor vehicle 71 – Indian (exempt income) – Employment 36 – Interest-free and low-interest loans 86 – Security options election 38 – Security options benefits 88 – Indian (exempt income) – Self-employment Privacy Act, personal information bank numbers CRA PPU 005 and 047 10 www.cra.gc.ca Instructions to complete Catherine’s tax return The General Income Tax and Benefit Guide provides line-by-line instructions on how to complete a tax return. If you need information on any area of the return, read the corresponding area of the guide. Income Tax and Benefit Return Page 1 Identification Enter Catherine’s name, address, and email address. Information about your residence Enter your province or territory of residence. Information about you Enter Catherine’s SIN and date of birth, and select the language of choice. Marital status Tick the box that applies to Catherine’s marital status. Elections Canada In this section, you can give the CRA permission to give your name, address, date of birth, and citizenship to Elections Canada to update the National Register of Electors. Page 2 Please answer the following question Tick No as Catherine does not have foreign property. Line 101 – Employment income Enter the total of amounts shown in box 14 of Catherine’s T4 slips. Line 104 – Other employment income Enter the amount of tips Catherine received when she worked at Mario’s Pizzeria. Line 150 – Total income Since Catherine does not have any other income, enter the total of lines 101 and 104. Page 3 Review the deductions available in the “Net income” and “Taxable income” sections. Line 150 – Total income Copy the amount from line 150 on page 2. Line 234 – Net income before adjustments Since none of the deductions of lines 206 to 232 apply to Catherine, enter the amount from line 150. www.cra.gc.ca 11 Line 236 – Net income Since Catherine does not have an amount on line 235, enter the amount from line 234. Line 260 – Taxable income Since none of the deductions of lines 244 to 256 apply to Catherine, enter the amount from line 236. Before completing page 4 of the return you have to calculate Catherine’s federal tax on Schedule 1. Schedule 1, Federal Tax Complete Schedule 1 to calculate the non-refundable tax credits and the federal tax on taxable income. Step 1 – Federal non-refundable tax credits Non-refundable tax credits reduce your federal tax. However, if the total of these credits is more than your federal tax, you will not get a refund for the difference. Review the non-refundable tax credits available in this section. Line 300 – Basic personal amount Claim the federal basic personal amount. Line 308 – CPP or QPP contributions Do not enter an amount for Catherine as there are no CPP or QPP contributions shown in boxes 16 or 17 of her T4 slip. You have to be at least 18 years of age to contribute to the CPP or QPP. Line 312 – Employment insurance premiums Enter the total of amounts shown in box 18 of Catherine’s T4 slips. Line 375 – Provincial parental insurance plan (PPIP) premiums paid (QC only) For students using Exercise 1(QC) only: Enter the total of amounts from box 55 of Catherine’s T4 slips. Line 363 – Canada employment amount Since Catherine has employment income, enter the amount she is entitled to. Lines 335 to 350 Calculate the amounts for lines 335, 338, and 350 by following the line-by-line instructions. Step 2 – Federal tax on taxable income Copy Catherine’s taxable income from line 260 on page 3 of the return to line 39 (line 42 for residents of Quebec). Since Catherine’s taxable income is not more than $43,953, complete the first column. Step 3 – Net federal tax Enter the applicable amounts on lines 47 and 49 (lines 50 and 52 for residents of Quebec). Follow the line-by-line instructions to calculate amounts for lines 50, 54, 55, 57, 63, and 66 (lines 53, 57, 58, 60, 66, and 69 for residents of Quebec). 12 www.cra.gc.ca Income Tax and Benefit Return (continued) Page 4 Complete the “Refund or balance owing” section to find out whether Catherine has to pay additional taxes or if she is entitled to a refund. Line 420 – Net federal tax Enter the net federal tax you calculated in Step 3 of Schedule 1. Line 428 – Provincial or territorial tax (other than Quebec) Calculate Catherine’s provincial or territorial tax using Form 428 for your province or territory of residence. Line 435 – Total payable Enter the total of lines 420 and 428. Line 437 – Total income tax deducted Enter the total of amounts from box 22 of Catherine’s T4 slips. Line 440 – Refundable Quebec abatement (QC only) For students using Exercise 1(QC) only: Calculate this amount. Line 479 – Provincial or territorial credits Provincial or territorial credits may be available for some provinces or territories. See the information sheet for your province or territory to learn about the credits available to you. Line 482 – Total credits Enter the total of lines 437 to 479. Refund or balance owing Subtract the amount on line 482 from the amount on line 435. If the result is negative you have a refund. Enter the amount on line 484. If the result is positive, you have a balance owing. Enter the amount on line 485. www.cra.gc.ca 13 Exercise 1 – High school student Catherine Casey was born on November 13, 1997. She lives at home with her parents. She works part-time at Best Bookstore and Mario's Pizzeria. Last year she earned $300 in tips from Mario's Pizzeria (not on T4 slip). In February, Catherine received the attached information slips. To complete this return, you will need the following: T1 General, Income Tax and Benefit Return Schedule 1, Federal Tax If province of residence is Quebec: use Exercise 1(QC) – High school student (Quebec residents). T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année BEST BOOKSTORE Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 28 123 456 789 Employment code Code d'emploi X 29 RPC/RRQ AE 씰 CASEY 150 00 16 EI insurable earnings Gains assurables d'AE 24 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 17 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ 26 RPAP Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 3,600 00 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 First name – Prénom Initial – Initiale 18 Catherine 44 67 68 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 20 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 123 Main Street City, Province X0X 0X0 0 00 Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 50 52 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) 14 www.cra.gc.ca T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année MARIO'S PIZZERIA Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 28 123 456 789 Employment code Code d'emploi X 29 RPC/RRQ AE 씰 CASEY 101 00 16 EI insurable earnings Gains assurables d'AE 24 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 17 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ 26 RPAP Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 2,600 00 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 First name – Prénom Initial – Initiale 18 Catherine 44 48 88 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 20 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 123 Main Street City, Province X0X 0X0 0 00 Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 50 52 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) www.cra.gc.ca 15 Exercise 1(QC) – High school student (Quebec residents) Catherine Casey was born on November 13, 1997. She lives at home with her parents. She works part-time at Librairie Bouquinez and Pizzeria de Mario. Last year she earned $300 in tips from Pizzeria de Mario (not on T4 slip). In February, Catherine received the attached information slips. To complete this return, you will need the following: T1 General, Income Tax and Benefit Return Schedule 1, Federal Tax T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année LIBRAIRIE BOUQUINEZ Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 28 123 456 789 Employment code Code d'emploi X 29 RPC/RRQ AE 씰 CASEY 150 00 16 EI insurable earnings Gains assurables d'AE 24 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 17 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ 26 RPAP Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 3,600 00 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 First name – Prénom Initial – Initiale 18 Catherine 44 54 72 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 20 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 123, rue Principale City, Quebec X0X 0X0 0 00 Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 50 52 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 20 12 3,600 00 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) 16 www.cra.gc.ca T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année PIZZERIA DI MARIO Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 28 123 456 789 Employment code Code d'emploi X 29 RPC/RRQ AE 씰 CASEY 101 00 16 EI insurable earnings Gains assurables d'AE 24 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 17 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ 26 RPAP Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 2,600 00 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 First name – Prénom Initial – Initiale 18 Catherine 44 39 52 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 20 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 123, rue Principale City, Quebec X0X 0X0 0 00 Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 52 50 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 14 53 2,600 00 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) www.cra.gc.ca 17 Exercise 2 – Post-secondary student Sue Brown was born on August 2, 1994. Last year she paid tuition fees of $2,500. She can claim the education and textbook amounts for eight months. She wants to carry-forward any unused tuition and textbook amounts. Sue received a scholarship of $3,500 from Town University. She moved 500 kilometres to her parents' home for the summer months and got a job at Streamers. She completed Form T1-M, Moving Expenses Deduction, listing $300 for moving expenses. During the summer she earned $12,300 at Streamers. She earned $52 interest in her savings account at the North Bank. Last year she paid $60 a month for public transit passes. In February, Sue received the attached information slips. To complete this return, you will need the following: T1 General, Income Tax and Benefit Return Schedule 1, Federal Tax Schedule 4, Statement of Investment Income Schedule 11, Tuition, Education, and Textbook Amounts T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année STREAMERS Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 Employment code Code d'emploi 28 123 456 789 29 RPC/RRQ AE 씰 16 24 435 60 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 17 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ 26 Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 First name – Prénom BROWN 1,995 00 EI insurable earnings Gains assurables d'AE RPAP Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 12,300 00 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 Initial – Initiale 18 SUE Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 44 231 24 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 20 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 123 Main Street City, Province X0X 0X0 12,300 00 52 50 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) 18 www.cra.gc.ca T4A Payer's name – Nom du payeur Year Année TOWN UNIVERSITY Statement of Pension, Retirement, Annuity, and Other Income État du revenu de pension, de retraite, de rente ou d'autres sources 2014 Pension or superannuation – line 115 Prestations de retraite ou autres pensions – ligne 115 Payer's account number / Numéro de compte du payeur 061 016 Recipient's account number Numéro de compte du bénéficiaire Social insurance number Numéro d'assurance sociale T4A (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 012 022 018 020 씰 First name – Prénom BROWN Fees for services Honoraires ou autres sommes pour services rendus Annuities Rentes Recipient's name and address – Nom et adresse du bénéficiaire Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) Self-employed commissions Commissions d'un travail indépendant Lump-sum payments – line 130 Paiements forfaitaires – ligne 130 013 123 456 789 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 Initials – Initiales 024 SUE 048 Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) 123 Main Street City, Province X0X 0X0 Box – Case 105 Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant T5 Statement of Investment Income État des revenus de placement Dividends from Canadian corporations – Dividendes de sociétés canadiennes 25 Taxable amount of eligible dividends Actual amount of eligible dividends Montant réel des dividendes déterminés 10 Amount – Montant 3,500 00 Box – Case 24 Box – Case Actual amount of dividends other than eligible dividends 11 Montant imposable des dividendes déterminés Taxable amount of dividends other than eligible dividends 26 Year Protected B / Protégé B 2014 when completed / une fois rempli Année Federal credit – Crédit fédéral Dividend tax credit for eligible dividends 13 Interest from Canadian sources 18 Capital gains dividends 52.00 Crédit d'impôt pour dividendes déterminés 12 Dividend tax credit for dividends other than eligible dividends Intérêts de source canadienne 21 Report Code 22 Dividendes sur gains en capital Recipient identification number 23 Recipient type 123 456 789 Montant réel des dividendes autres que des dividendes déterminés Other information (see the back) Autres renseignements (voir au verso) Montant imposable des dividendes autres que des dividendes déterminés Box / Case Amount / Montant Crédit d'impôt pour dividendes autres que des dividendes déterminés Box / Case 씰 Box / Case Type de bénéficiaire Amount / Montant Payer's name and address – Nom et adresse du payeur SUE NORTH BANK 123 Main Street City, Province X0X 0X0 Currency and identification codes Codes de devise et d'identification Numéro d'identification du bénéficiaire Amount / Montant Recipient's name (last name first) and address – Nom, prénom et adresse du bénéficiaire BROWN Code du feuillet 씰 27 Foreign currency Devises étrangères 28 29 Transit – Succursale Recipient account Numéro de compte du bénéficiaire For information, see the back. Pour obtenir des renseignements, lisez le verso. Privacy Act, personal information bank number CRA PPU 150 and CRA PPU 005 / Loi sur la protection des renseignements personnels, fichiers de renseignements personnels ARC PPU 150 et ARC PPU 005 T5 (13) www.cra.gc.ca 19 T2202A (13) Tuition, Education, and Textbook Amounts Certificate Certificat pour frais de scolarité, montant relatif aux études et montant pour manuels For student Pour l'étudiant 1 Délivrez ce certificat à un étudiant qui était inscrit, au cours de l'année civile, à un programme de Issue this certificate to a student who was enrolled during the calendar year in a qualifying formation admissible ou à un programme de formation déterminé dans un établissement postsecondaire, educational program or a specified educational program at a post-secondary institution, such as comme un collège ou une université, ou dans un établissement reconnu par Ressources humaines et a college or university, or at an institution certified by Human Resources and Skills Development Développement des compétences Canada (RHDCC). Canada (HRSDC). Les frais de scolarité payés à un établissement quelconque pour une année civile doivent dépasser 100$. Tuition fees paid in respect of the calendar year to any one institution have to be more than Les frais payés à un établissement postsecondaire doivent viser des cours de niveau postsecondaire. $100. Fees paid to a post-secondary institution have to be for courses taken at the Les frais payés à un établissement reconnu par RHDCC doivent viser des cours suivis en vue d'acquérir post-secondary level. Fees paid to an institution certified by HRSDC have to be for courses ou d'améliorer des compétences professionnelles, et l'étudiant doit avoir 16 ans ou plus avant la fin de taken to get or improve skills in an occupation, and the student has to be 16 years of age or l'année. older before the end of the year. N'inscrivez pas le coût des manuels sur ce formulaire. L'étudiant calcule les montants relatifs aux Do not enter the cost of textbooks on this form. Students calculate the education and études et pour manuels d'après le nombre de mois indiqué dans les cases B ou C ci-dessous. textbook amounts based on the number of months indicated in Box B or C below. Name of program or course – Nom du programme ou du cours Student number – Numéro d'étudiant International Business 12-345 Name and address of student – Nom et adresse de l'étudiant A Session periods, part-time and full-time Périodes d'études à temps partiel et à temps plein From – De BROWN, SUE 123 Main Street City, Province X0X 0X0 Eligible tuition fees, part-time and full-time sessions To – À Y–A M Y–A M 14 14 01 09 14 14 04 12 Totals Totaux Number of months for: Nombre de mois à : C B Frais de scolarité Part-time Full-time admissibles pour études à Temps Temps temps partiel et à temps plein partiel plein 1,250 1,250 4 4 2,500 8 Name and address of educational institution – Nom et adresse de l'établissement d'enseignement TOWN UNIVERSITY Information for students: See the back of copy 1. If you want to transfer all or part of your tuition, education, and textbook amounts, complete the back of copy 2. Renseignements pour les étudiants : Lisez le verso de la copie 1. Si vous désirez transférer une partie ou la totalité de vos frais de scolarité et de vos montants relatifs aux études et pour manuels, remplissez le verso de la copie 2. 20 www.cra.gc.ca Exercise 3 – Employed individual with spouse Trevor Nowen was born August 2, 1988. He is married to Ivana (SIN 987 654 321). Last year Trevor started a job as a graphic artist at GracoDesigns and earned $28,000. In December, he contributed $1,180 to a registered retirement savings plan (RRSP) at his local bank. Trevor has determined he has the RRSP deduction limit to claim the full amount on his tax return. Trevor received $22 in interest from his savings account at the bank. He did not receive a T5 information slip. Ivana earned $4,000 from consulting work but she did not have any business expenses. The payer withheld no deductions at source for Ivana. In February, Trevor received the attached information slip. To complete this return, you will need the following: T1 General, Income Tax and Benefit Return Schedule 1, Federal Tax Schedule 4, Statement of Investment Income Schedule 5, Amounts for Spouse or Common-Law Partner and Dependants T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année GRACODESIGNS Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 Employment code Code d'emploi 28 123 456 789 29 RPC/RRQ AE 씰 NOWEN 3,700 00 16 EI insurable earnings Gains assurables d'AE 24 1,212 75 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 17 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ 26 RPAP Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 28,000 00 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 First name – Prénom Initial – Initiale 18 TREVOR 44 526 40 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 20 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 123 Main Street City, Province X0X 0X0 28,000 00 Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 52 50 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) www.cra.gc.ca 21 Exercise 4 – Single-parent Karen Partridge was born on May 15, 1980. She is a single mother to a young child, Annie, who was born on June 4, 2011. Last year Karen worked 40 weeks and earned $34,790. She also received $950 in social assistance payments and $1,200 in Universal Child Care Benefit payments. Karen sent Annie to Beacon Nursery while she was working. She has partially completed the attached Form T778, Child Care Expenses Deduction for 2014. On Form T778, she determined she is entitled to claim $3,160 for child care expenses. Last year she paid $9,000 in rent. In February, Karen received the attached information slips. To complete this return, you will need the following: T1 General, Income Tax and Benefit Return Schedule 1, Federal Tax Schedule 5, Amounts for Spouse or Common-Law Partner and Dependants Form T778, Child Care Expenses Deduction for 2014 (you must finish the partially completed Form T778 included) T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année AQUANTIC Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 Employment code Code d'emploi 28 123 456 789 29 RPC/RRQ AE 씰 16 24 1,548 85 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 17 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ 26 Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 First name – Prénom PARTRIDGE 5,250 00 EI insurable earnings Gains assurables d'AE RPAP Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 34,790 00 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 Initial – Initiale 18 KAREN Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 44 654 05 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 20 46 782 50 52 165 00 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 123 Main Street City, Province X0X 0X0 34,790 00 50 1,565 00 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) 22 www.cra.gc.ca Protected B / Protégé B T5007 when completed / une fois rempli Statement of benefits État des prestations Year 10 Workers' compensation benefits 11 2014 Année Social assistance payments or provincial or territorial supplements 12 950.00 Indemnités pour accidents du travail Social insurance number 13 Report code 123 456 789 Prestations d'assistance sociale ou supplément provincial ou territorial Code de genre de feuillet Numéro d'assurance sociale Recipient's name and address – Nom et adresse du bénéficiaire First name Prénom Last name (please print) Nom de famille (en lettres moulées) PARTRIDGE Initials Initiales Payer's name and address Nom et adresse du payeur KAREN 123 Main Street City, Province X0X 0X0 Privacy Act, personal information bank number CRA PPU 005 and CRA PPU 150 Loi sur la protection des renseignements personnels, fichier de renseignements personnels ARC PPU 005 et ARC PPU 150 T5007(13) UNIVERSAL CHILD CARE BENEFIT STATEMENT ÉTAT DE LA PRESTATION UNIVERSELLE POUR LA GARDE D'ENFANTS Year Social Insurance Number 2014 123 456 789 Année Numéro d'assurance sociale Issued by: Human Resources and Skills Development Canada Émis par : Ressources humaines et Développement des compétences Canada Total benefit paid 10 12 RC62 Repayment of previous-years benefits 1,200.00 Prestation totale versée Year / Année Amount / Montant Remboursement de prestations d'années précédentes Year / Année Amount / Montant PARTRIDGE Karen 123 Main Street City, Province X0X 0X0 RC62 (10/12) www.cra.gc.ca 23 Protected B Child Care Expenses Deduction for 2014 when completed Read the attached information sheet. On the sheet we define child care expenses, eligible child, net income, earned income, and educational program. For more information, see Income Tax Folio S1-F3-C1, Child Care Expense Deduction. Each person claiming the child care expenses deduction must attach a completed Form T778 to his or her return. Do not include receipts, but keep them in case we ask to see them at a later date. If you are the only person claiming child care expenses, complete parts A and B, and, if it applies, Part D. If there is another person (as described under "Who can claim child care expenses?" on the attached sheet) and you are the one with the lower net income, complete parts A and B. If there is another person (as described under "Who can claim child care expenses?" on the attached sheet) and you are the one with the higher net income, complete parts A, B, C, and, if it applies, Part D. Part A – Total child care expenses List the first and last names and the dates of birth of all your eligible children, even if you did not pay child care expenses for all of them. Year 2 Annie Partridge First name of each child for whom payments were made Child care expenses paid (read note below) Annie 3,160.00 + + + + Total 6795 = 0 Month 1 1 0 6 Day 0 4 Number of weeks for boarding schools or overnight camps Name of the child care organization or the name and social insurance number of the individual who received the payments Beacon Nursery 3,160.00 Note: The maximum you can claim for expenses that relate to a stay in a boarding school (other than education costs) or an overnight camp (including an overnight sports school) is $175 per week for a child included on line 1 in Part B, $250 per week for a child included on line 2, and $100 per week for a child included on line 3. Enter any child care expenses included above that were incurred in 2014 for a child who was 6 or younger. 6794 Part B – Basic limit for child care expenses Number of eligible children: Born in 2008 or later, for whom the disability amount cannot be claimed Born in 2014 or earlier, for whom the disability amount can be claimed * Born in 1998 to 2007, (and born in 1997 or earlier, with a mental or physical impairment, for whom the disability amount cannot be claimed) Add lines 1, 2, and 3. × $7,000 = × $10,000 = 6796 + 1 2 × $4,000 = 3 4 + = 5 Enter your total child care expenses from line 6795 in Part A. × Enter your earned income. 2 3 = 6 Enter the amount from line 4, 5, or 6, whichever is least. 7 If you are the person with the higher net income, go to Part C. Leave lines 8 and 9 blank. Enter any child care expenses that the other person (as described under "Who can claim child care expenses?" on the attached sheet) with the higher net income deducted on line 214 of his or her 2014 return. – 8 Line 7 minus line 8. If you attended school in 2014 and you are the only person making a claim, also go to Part D. Otherwise, enter this amount on line 214 of your return. Allowable deduction = 9 * Attach Form T2201, Disability Tax Credit Certificate. If this form has already been filed for the child, attach a note to your return showing the name and social insurance number of the person who filed the form and the tax year for which it was filed. (Vous pouvez obtenir ce formulaire en français à www.arc.gc.ca/formulaires ou en composant le 1-800-959-7383.) T778 E (14) 24 www.cra.gc.ca Exercise 5 – Aboriginal person Ronald Lacroix was born on July 8, 1979. He is a single registered Indian. Last year, he worked as a full-time administrator for a medical clinic located on a reserve. His employer, Big Isle Health Clinic, has elected to participate in the CPP. Ronald also works part-time for an organization dedicated to developing social programs for local youth. The organization is located off reserve and all of Ronald's work is carried out off reserve. In February, Ronald received the attached information slips. To complete this return, you will need the following: T1 General, Income Tax and Benefit Return Schedule 1, Federal Tax For assistance in completing this return, go to www.cra.gc.ca/brgnls/gdlns-eng.html T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année BIG ISLE HEALTH CLINIC Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 Employment code Code d'emploi 28 123 456 789 29 RPC/RRQ AE 씰 LACROIX 16 EI insurable earnings Gains assurables d'AE 24 1,543 16 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 26 17 Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 First name – Prénom Initial – Initiale 18 RONALD 44 651 89 20 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 52 50 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 Box – Case Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) 71 Box – Case Amount – Montant 34,675 00 Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 123 Main Street City, Province X0X 0X0 34,675 00 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ RPAP Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant 34,675 00 Amount – Montant www.cra.gc.ca 25 T4 Employer's name – Nom de l'employeur Year Année ACTION YOUTH CENTRE Statement of Remuneration Paid État de la rémunération payée 2014 Employment income – line 101 Revenus d'emploi – ligne 101 T4 (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli 14 10 Exempt – Exemption CPP/QPP EI PPIP Social insurance number Numéro d'assurance sociale 12 Employment code Code d'emploi 28 123 456 789 29 RPC/RRQ AE 씰 LACROIX 107 27 16 EI insurable earnings Gains assurables d'AE 24 99 00 Employee's QPP contributions – line 308 Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308 17 26 Employee's EI premiums – line 312 Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312 First name – Prénom Initial – Initiale 18 RONALD 5,500 00 Union dues – line 212 Cotisations syndicales – ligne 212 44 103 40 RPP contributions – line 207 Cotisations à un RPA – ligne 207 Charitable donations – line 349 Dons de bienfaisance – ligne 349 46 20 RPP or DPSP registration number N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB Pension adjustment – line 206 Facteur d'équivalence – ligne 206 123 Main Street City, Province X0X 0X0 5,500 00 CPP/QPP pensionable earnings Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ RPAP Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées) 22 5,500 00 Employee's CPP contributions – line 308 Province of employment Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308 Province d'emploi Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur 54 Income tax deducted – line 437 Impôt sur le revenu retenu – ligne 437 50 52 Employee's PPIP premiums – see over Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso 55 PPIP insurable earnings Gains assurables du RPAP 56 Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Box – Case Amount – Montant Other information (see over) Autres renseignements (voir au verso) 26 www.cra.gc.ca Quick reference chart Box numbers on common information slips and the related line numbers on the income tax and benefit return. Slip type Box No. T4 Box title Line on return Statement of Remuneration Paid 14 Employment income 101 16 Employee’s Canada Pension Plan contributions 308 17 Employee’s Quebec Pension Plan contributions 308 18 Employee’s employment insurance premiums 312 20 Registered pension plan contributions 207 22 Income tax deducted 437 55 Employee’s provincial parental insurance plan (PPIP) premiums (if province of employment is Quebec) 375 T4A Statement of Pension, Retirement, Annuity, and Other Income 016 Pension or superannuation 115 and 314 018 Lump-sum payments 130 020 Self-employed commissions 166 and 139 022 Income tax deducted 437 028 Other income various 040 RESP accumulated income payments 130 and 418 042 RESP educational assistance payments 130 T5 Statement of Investment Income 25 Taxable amount of eligible dividends 120 26 Dividend tax credit for eligible dividends 425 11 Taxable amount of dividends other than eligible dividends 180 and 120 12 Dividend tax credit for dividends other than eligible dividends 425 13 Interest from Canadian sources 121 14 Other income from Canadian sources 121 15 Foreign income 121 T4E Statement of Employment Insurance and Other Benefits 7 Repayment rate 235 and 422 14 Total benefits paid 119 20 Taxable tuition assistance not entered on return (included in box 14) 22 Income tax deducted 437 23 Quebec income tax deducted 437 (if not a resident of Quebec) www.cra.gc.ca 27 Your opinion counts If you have comments or suggestions that could help us improve our publications, send them to: Taxpayer Services Directorate Canada Revenue Agency 395 Terminal Avenue Ottawa ON K1A 0L5