Teaching Taxes

Transcription

Teaching Taxes
Teaching Taxes
Student workbook
2014
TIS17(E) Rev. 14
Table of contents
Page
Canada’s tax system ........................................
4
Taxpayer Bill of Rights ..................................
6
Goods and services tax/harmonized sales
tax (GST/HST) credit ...................................
9
T4 slip sample .................................................. 10
Instructions to complete Catherine’s tax
return .............................................................. 11
Page
Tax scenarios
Exercise 1 – High school student ...................
Exercise 1(QC) – High school student
(Quebec residents) ........................................
Exercise 2 – Post secondary student ..............
Exercise 3 – Employed individual with
spouse .............................................................
Exercise 4 – Single parent ................................
Exercise 5 – Aboriginal person .......................
14
16
18
21
22
25
Quick reference chart ..................................... 27
Your opinion counts ........................................ 28
www.cra.gc.ca
3
Canada’s tax system
New tax legislation
The federal government follows these guidelines when it develops new tax legislation:
Fairness – the tax system needs to ensure the tax burden is shared fairly by all taxpayers. People with
similar financial circumstances should receive the same tax treatment. Also, similar products should
be subject to the same rate of sales tax.
Stability – the federal government needs a stable and dependable source of tax revenue so it can
manage the country’s economy.
Canadian priorities – the tax system helps meet the national/provincial/territorial and economic
needs that are priorities for most Canadians.
Consultation – the federal government is committed to consulting Canadians before making final
legislative proposals for tax amendments.
Federal responsibilities
Canada’s tax system has evolved over many years to accommodate the needs of an increasingly
complex society. However, the guiding principle has always been the same: our elected Parliament
must have ultimate control over tax legislation.
The federal Minister of Finance proposes changes in the Government of Canada’s tax policy by
tabling budgets in Parliament. The reasons behind such changes in tax law are explained in budget
documents issued by the Department of Finance Canada. After Parliament debates and approves the
proposed legislation, it becomes law.
The Department of Finance initiates tax policy, and Parliament passes laws.
The Canada Revenue Agency (CRA) administers Canadian tax laws, supports Canada’s social and
economic progress and administers Canada’s international tax agreements with other countries.
The CRA oversees various tax credit and benefit programs, and collects:
■
federal, provincial (except in Quebec), and territorial income taxes
■
GST/HST (except in Quebec)
■
Canada Pension Plan contributions (except in Quebec)
■
employment insurance premiums
In the province of Quebec: Revenu Québec collects and administers provincial income taxes and
GST/HST. The province of Quebec administers the Quebec Pension Plan instead of participating in
the Canada Pension Plan.
4
www.cra.gc.ca
Self-assessment principle
As a Canadian resident or non-resident with Canadian income, you are responsible for paying your
taxes according to the Income Tax Act. Use the income tax and benefit return to determine your taxes
payable for the year.
The fairness and efficiency of the federal income tax system depends on the CRA to interpret and
apply the law in a uniform and impartial way, and taxpayers to make an honest self-assessment of
their tax payable each year.
You are responsible for:
■
filing your income tax and benefit return by the deadline
■
paying the correct amount of tax
■
giving the CRA the necessary information to assess your return
■
giving the CRA up-to-date information in order to receive accurate benefits and to avoid
unnecessary delays in sending the benefits
www.cra.gc.ca
5
Taxpayer Bill of Rights
T
he Taxpayer Bill of Rights will make it easier for you to understand what you can expect in your
dealings with the CRA. You will be treated fairly under clear and established rules, and you can
look forward to high standards of accuracy, professionalism, and courteousness in all of your
interactions with the CRA.
6
1.
You have the right to receive entitlements and to pay no more and no less than what is required
by law.
You can expect to receive the benefits, credits and refunds to which you are entitled under the law
and to pay no more and no less than the correct amount required under the law.
2.
You have the right to service in both official languages.
You can expect us to communicate with you and provide services in the official language of your
choice (English or French) on the Internet, by telephone, in writing, or at our designated bilingual
offices.
3.
You have the right to privacy and confidentiality.
You can expect us to protect the confidentiality of the information that you provide. Your
information will be used only for purposes allowed by law. Only those persons who are authorized
by law and who require the information to administer programs and legislation have the right to
access your personal and financial information.
4.
You have the right to a formal review and a subsequent appeal.
You are entitled to a formal review of your file if you believe that we have not applied the law
correctly or that you have not received your full entitlements. Appeals officers who were not
involved in the original decision will conduct a formal and impartial review. Filing an objection (an
appeal in the case of assessments and rulings related to the Canada Pension Plan or employment
insurance) will start the review by Agency appeals officers. If they do not resolve the matter to
your satisfaction, you are entitled to appeal to the courts.
5.
You have the right to be treated professionally, courteously, and fairly.
You can expect we will treat you courteously and with consideration at all times, including when
we request information or arrange interviews and audits. Integrity, professionalism, respect, and
co-operation are our core values and reflect our commitment to giving you the best possible
service. You can also expect us to listen to you, take your circumstances into account, and treat you
fairly to make fair and impartial decisions in accordance with the law. We will explain our decision
and inform you about your rights and obligations with respect to that decision.
6.
You have the right to complete, accurate, clear, and timely information.
You can expect us to provide you with complete, accurate, and timely information that will explain
in plain language the laws and policies that apply to your situation, to help you get your
entitlements and meet your obligations.
7.
You have the right, unless otherwise provided by law, not to pay income tax amounts in dispute
before you have had an impartial review.
You are entitled to withhold payment of assessed income tax amounts that you are disputing in a
formal objection, other than source deductions, until you have had a formal review by the CRA or,
if you have filed an appeal, until the Tax Court of Canada has issued its decision. If you appeal to a
higher court, you will be able to provide equivalent security instead of paying the amount in
dispute. However, in certain circumstances that are specified in the legislation, the CRA can
exercise its authority to take collection action even though an objection or appeal has been filed.
www.cra.gc.ca
8.
You have the right to have the law applied consistently.
You can expect us to apply the law consistently so everyone gets their entitlements and pays the
right amount. We will take your particular circumstances into account to the extent that the
legislation we administer allows us to do so.
9.
You have the right to lodge a service complaint and to be provided with an explanation of our
findings.
You can expect that if you lodge a complaint about the service you receive from us, you will be
listened to and given the opportunity to explain your situation. We will deal with your complaint
promptly, impartially, and in confidence, and we will provide you with an explanation of our
findings.
10. You have the right to have the costs of compliance taken into account when administering tax
legislation.
We recognize the need to keep to a minimum your costs, including your time and effort, that are
incurred to comply with the tax and benefit legislation we administer while balancing our
responsibility to administer the legislation efficiently and economically. We strive to make our
dealings with you as straightforward and convenient as possible.
11. You have the right to expect us to be accountable.
You have the right to expect us to be accountable for what we do. When we make a decision about
your tax or benefit affairs, we will explain that decision and inform you about your rights and
obligations in respect of that decision. We are also accountable to Parliament, and through
Parliament to Canadians, for what we do. We report to Parliament on our performance with
respect to tax services and benefit programs and the results we achieve against our published
service standards.
12. You have the right to relief from penalties and interest under tax legislation because of
extraordinary circumstances.
You can expect us to consider your request to waive or cancel in whole or in part any penalty and
interest charges if you were prevented from complying with your tax obligations because of
circumstances beyond your control, e.g. a disaster such as a flood or fire, or if penalty or interest
arose primarily because of erroneous actions of the CRA, e.g. material available to the public
contained errors which led you to file incorrect returns or make incorrect payments based on
incorrect information.
13. You have the right to expect us to publish our service standards and report annually.
You have the right to expect us to make our service standards publicly available for you to consult.
Our service standards state the level of performance that you can reasonably expect to encounter in
your dealings with us under normal circumstances. You can also expect us to measure our
performance against our service standards and publish the results in the CRA Annual Report that
is tabled in Parliament every year.
14. You have the right to expect us to warn you about questionable tax schemes in a timely manner.
You can expect the CRA to provide timely and relevant information about questionable tax
schemes that the CRA intends to scrutinize so that you can recognize and avoid falling into tax
schemes that could put you at odds with Canada’s tax laws. We strive to provide information that
will help you understand how to protect yourself against tax schemes and understand the
consequences you may face as a result of your participation in tax schemes.
15. You have the right to be represented by a person of your choice.
You can get advice about your tax and benefit affairs from and be represented by a person of your
choice. If you provide us with written authorization, we will discuss your situation with the
representative of your choice. However, it is important for you to be aware that you are legally
www.cra.gc.ca
7
responsible for your tax and benefit affairs even if you choose to obtain assistance or have someone
act on your behalf.
16. You have the right to lodge a service complaint and request a formal review without fear of
reprisal.
You have the right to lodge a service complaint and request a formal review and to be confident
the CRA will treat you impartially, and that you will receive the benefits, credits, and refunds to
which you are entitled, and pay no more and no less than what is required by law.
8
www.cra.gc.ca
Goods and services tax/harmonized sales tax
(GST/HST) credit
Determining eligibility for the GST/HST credit
You are eligible for the GST/HST credit if you are a resident of Canada for income tax purposes in
the month before and at the beginning of the month in which the CRA makes a payment, and at least
one of the following applies:
■
you are 19 years of age or older
■
you have (or had) a spouse or common law partner
■
you are (or were) a parent and live (or lived) with your child
If you are going to turn 19 before April 2016 and you file your 2014 tax return, you can receive your
first payment of the credit the month after your 19th birthday.
When do we pay your credit?
The credit is paid in quarterly instalments in July, October, January and April. If your credit
calculated in July is less than $50 per quarter, you will get a payment for the entire benefit year in
July.
For more information, go to www.cra.gc.ca/gsthstcredit, see Pamphlet RC4210, GST/HST Credit, or
call 1-800-959-1953.
www.cra.gc.ca
9
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
Year
Année
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
22
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
16
29
RPC/RRQ AE
17
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
26
RPAP
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
24
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
Employment code
Code d'emploi
28
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
First name – Prénom
18
Initial – Initiale
씰
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
44
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
20
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
52
50
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
Report these amounts on your tax return.
14 – Employment income – Enter on line 101.
67 – Non-eligible retiring allowances – See line 130 in your tax guide.
16 – Employee's CPP contributions – See line 308 in your tax guide.
72 – Section 122.3 income – Employment outside Canada – See Form T626.
17 – Employee's QPP contributions – See line 308 in your tax guide.
73 – Number of days outside Canada – See Form T626.
18 – Employee's EI premiums – See line 312 in your tax guide.
74 – Past service contributions for 1989 or earlier years while a contributor
20 – RPP contributions – Includes past service contributions.
See line 207 in your tax guide.
75 – Past service contributions for 1989 or earlier years while not a
contributor – See line 207 in your tax guide.
22 – Income tax deducted – Enter on line 437.
77 – Workers' compensation benefits repaid to the employer – Enter on line 229.
37 – Employee home-relocation loan deduction – Enter on line 248.
78 – Fishers – Gross income
39 – Security options deduction 110(1)(d) – Enter on line 249.
79 – Fishers – Net partnership amount
41 – Security options deduction 110(1)(d.1) – Enter on line 249.
80 – Fishers – Shareperson amount
42 – Employment commissions – Enter on line 102.
This amount is already included in box 14.
43 – Canadian Forces personnel & police deduction – Enter on line 244.
This amount is already included in box 14.
See Form T2121.
Do not enter on line 101.
44 – Union dues – Enter on line 212.
81 – Placement or employment agency
workers
82 – Taxi drivers and drivers of other
passenger-carrying vehicles
46 – Charitable donations – See line 349 in your tax guide.
83 – Barbers or hairdressers
52 – Pension adjustment – Enter on line 206.
55 – Provincial Parental Insurance Plan (PPIP) – Residents of Quebec, see
line 375 in your tax guide. Residents of provinces or territories other than
Quebec, see line 312 in your tax guide.
66 – Eligible retiring allowances – See line 130 in your tax guide.
84 – Public transit pass – See line 364 in your tax guide.
Gross income
See Form T2125.
Do not enter on line 101.
85 – Employee-paid premiums for private health services plans – See line 330
in your tax guide.
87 – Volunteer firefighter exempt amount – Report this amount only if you are
claiming an amount on line 362. See lines 101 and 362 in your tax guide.
Do not report these amounts on your tax return. For Canada Revenue Agency use only.
(Amounts in boxes 30, 32, 34, 36, 38, 40, and 86 are already included in box 14.)
30 – Board and lodging
40 – Other taxable allowances and benefits
31 – Special work site
68 – Indian (exempt income) – Eligible retiring allowances
32 – Travel in a prescribed zone
69 – Indian (exempt income) – Non-eligible retiring allowances
33 – Medical travel assistance
70 – Municipal officer's expense allowance
34 – Personal use of employer's automobile or motor vehicle
71 – Indian (exempt income) – Employment
36 – Interest-free and low-interest loans
86 – Security options election
38 – Security options benefits
88 – Indian (exempt income) – Self-employment
Privacy Act, personal information bank numbers CRA PPU 005 and 047
10
www.cra.gc.ca
Instructions to complete Catherine’s tax return
The General Income Tax and Benefit Guide provides line-by-line instructions on how to complete a tax
return. If you need information on any area of the return, read the corresponding area of the guide.
Income Tax and Benefit Return
Page 1
Identification
Enter Catherine’s name, address, and email address.
Information about your residence
Enter your province or territory of residence.
Information about you
Enter Catherine’s SIN and date of birth, and select the language of choice.
Marital status
Tick the box that applies to Catherine’s marital status.
Elections Canada
In this section, you can give the CRA permission to give your name, address, date of birth, and
citizenship to Elections Canada to update the National Register of Electors.
Page 2
Please answer the following question
Tick No as Catherine does not have foreign property.
Line 101 – Employment income
Enter the total of amounts shown in box 14 of Catherine’s T4 slips.
Line 104 – Other employment income
Enter the amount of tips Catherine received when she worked at Mario’s Pizzeria.
Line 150 – Total income
Since Catherine does not have any other income, enter the total of lines 101 and 104.
Page 3
Review the deductions available in the “Net income” and “Taxable income” sections.
Line 150 – Total income
Copy the amount from line 150 on page 2.
Line 234 – Net income before adjustments
Since none of the deductions of lines 206 to 232 apply to Catherine, enter the amount from line 150.
www.cra.gc.ca
11
Line 236 – Net income
Since Catherine does not have an amount on line 235, enter the amount from line 234.
Line 260 – Taxable income
Since none of the deductions of lines 244 to 256 apply to Catherine, enter the amount from line 236.
Before completing page 4 of the return you have to calculate Catherine’s federal tax on Schedule 1.
Schedule 1, Federal Tax
Complete Schedule 1 to calculate the non-refundable tax credits and the federal tax on taxable income.
Step 1 – Federal non-refundable tax credits
Non-refundable tax credits reduce your federal tax. However, if the total of these credits is more than
your federal tax, you will not get a refund for the difference.
Review the non-refundable tax credits available in this section.
Line 300 – Basic personal amount
Claim the federal basic personal amount.
Line 308 – CPP or QPP contributions
Do not enter an amount for Catherine as there are no CPP or QPP contributions shown in boxes 16
or 17 of her T4 slip. You have to be at least 18 years of age to contribute to the CPP or QPP.
Line 312 – Employment insurance premiums
Enter the total of amounts shown in box 18 of Catherine’s T4 slips.
Line 375 – Provincial parental insurance plan (PPIP) premiums paid (QC only)
For students using Exercise 1(QC) only: Enter the total of amounts from box 55 of Catherine’s T4 slips.
Line 363 – Canada employment amount
Since Catherine has employment income, enter the amount she is entitled to.
Lines 335 to 350
Calculate the amounts for lines 335, 338, and 350 by following the line-by-line instructions.
Step 2 – Federal tax on taxable income
Copy Catherine’s taxable income from line 260 on page 3 of the return to line 39 (line 42 for residents
of Quebec). Since Catherine’s taxable income is not more than $43,953, complete the first column.
Step 3 – Net federal tax
Enter the applicable amounts on lines 47 and 49 (lines 50 and 52 for residents of Quebec). Follow the
line-by-line instructions to calculate amounts for lines 50, 54, 55, 57, 63, and 66 (lines 53, 57, 58, 60, 66,
and 69 for residents of Quebec).
12
www.cra.gc.ca
Income Tax and Benefit Return (continued)
Page 4
Complete the “Refund or balance owing” section to find out whether Catherine has to pay additional
taxes or if she is entitled to a refund.
Line 420 – Net federal tax
Enter the net federal tax you calculated in Step 3 of Schedule 1.
Line 428 – Provincial or territorial tax (other than Quebec)
Calculate Catherine’s provincial or territorial tax using Form 428 for your province or territory of
residence.
Line 435 – Total payable
Enter the total of lines 420 and 428.
Line 437 – Total income tax deducted
Enter the total of amounts from box 22 of Catherine’s T4 slips.
Line 440 – Refundable Quebec abatement (QC only)
For students using Exercise 1(QC) only: Calculate this amount.
Line 479 – Provincial or territorial credits
Provincial or territorial credits may be available for some provinces or territories. See the information
sheet for your province or territory to learn about the credits available to you.
Line 482 – Total credits
Enter the total of lines 437 to 479.
Refund or balance owing
Subtract the amount on line 482 from the amount on line 435.
If the result is negative you have a refund. Enter the amount on line 484.
If the result is positive, you have a balance owing. Enter the amount on line 485.
www.cra.gc.ca
13
Exercise 1 – High school student
Catherine Casey was born on November 13, 1997.
She lives at home with her parents.
She works part-time at Best Bookstore and Mario's Pizzeria.
Last year she earned $300 in tips from Mario's Pizzeria (not on T4 slip).
In February, Catherine received the attached information slips.
To complete this return, you will need the following:
T1 General, Income Tax and Benefit Return
Schedule 1, Federal Tax
If province of residence is Quebec: use Exercise 1(QC) – High school student (Quebec residents).
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
BEST BOOKSTORE
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
28
123 456 789
Employment code
Code d'emploi
X
29
RPC/RRQ AE
씰
CASEY
150 00
16
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
24
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
17
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
26
RPAP
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
3,600 00
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
First name – Prénom
Initial – Initiale
18
Catherine
44
67 68
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
20
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
0 00
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
50
52
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
14
www.cra.gc.ca
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
MARIO'S PIZZERIA
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
28
123 456 789
Employment code
Code d'emploi
X
29
RPC/RRQ AE
씰
CASEY
101 00
16
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
24
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
17
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
26
RPAP
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
2,600 00
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
First name – Prénom
Initial – Initiale
18
Catherine
44
48 88
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
20
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
0 00
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
50
52
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
www.cra.gc.ca
15
Exercise 1(QC) – High school student (Quebec residents)
Catherine Casey was born on November 13, 1997.
She lives at home with her parents.
She works part-time at Librairie Bouquinez and Pizzeria de Mario.
Last year she earned $300 in tips from Pizzeria de Mario (not on T4 slip).
In February, Catherine received the attached information slips.
To complete this return, you will need the following:
T1 General, Income Tax and Benefit Return
Schedule 1, Federal Tax
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
LIBRAIRIE BOUQUINEZ
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
28
123 456 789
Employment code
Code d'emploi
X
29
RPC/RRQ AE
씰
CASEY
150 00
16
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
24
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
17
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
26
RPAP
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
3,600 00
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
First name – Prénom
Initial – Initiale
18
Catherine
44
54 72
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
20
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
123, rue Principale
City, Quebec X0X 0X0
0 00
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
50
52
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
20 12
3,600 00
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
16
www.cra.gc.ca
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
PIZZERIA DI MARIO
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
28
123 456 789
Employment code
Code d'emploi
X
29
RPC/RRQ AE
씰
CASEY
101 00
16
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
24
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
17
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
26
RPAP
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
2,600 00
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
First name – Prénom
Initial – Initiale
18
Catherine
44
39 52
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
20
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
123, rue Principale
City, Quebec X0X 0X0
0 00
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
52
50
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
14 53
2,600 00
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
www.cra.gc.ca
17
Exercise 2 – Post-secondary student
Sue Brown was born on August 2, 1994.
Last year she paid tuition fees of $2,500.
She can claim the education and textbook amounts for eight months.
She wants to carry-forward any unused tuition and textbook amounts.
Sue received a scholarship of $3,500 from Town University.
She moved 500 kilometres to her parents' home for the summer months and got a job at Streamers.
She completed Form T1-M, Moving Expenses Deduction, listing $300 for moving expenses.
During the summer she earned $12,300 at Streamers.
She earned $52 interest in her savings account at the North Bank.
Last year she paid $60 a month for public transit passes.
In February, Sue received the attached information slips.
To complete this return, you will need the following:
T1 General, Income Tax and Benefit Return
Schedule 1, Federal Tax
Schedule 4, Statement of Investment Income
Schedule 11, Tuition, Education, and Textbook Amounts
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
STREAMERS
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
Employment code
Code d'emploi
28
123 456 789
29
RPC/RRQ AE
씰
16
24
435 60
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
17
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
26
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
First name – Prénom
BROWN
1,995 00
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
RPAP
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
12,300 00
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
Initial – Initiale
18
SUE
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
44
231 24
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
20
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
12,300 00
52
50
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
18
www.cra.gc.ca
T4A
Payer's name – Nom du payeur
Year
Année
TOWN UNIVERSITY
Statement of Pension, Retirement, Annuity,
and Other Income
État du revenu de pension, de retraite, de rente
ou d'autres sources
2014
Pension or superannuation – line 115
Prestations de retraite ou
autres pensions – ligne 115
Payer's account number / Numéro de compte du payeur
061
016
Recipient's account number
Numéro de compte du bénéficiaire
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
T4A (13) Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
012
022
018
020
씰
First name – Prénom
BROWN
Fees for services
Honoraires ou autres sommes
pour services rendus
Annuities
Rentes
Recipient's name and address – Nom et adresse du bénéficiaire
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
Self-employed commissions
Commissions d'un travail indépendant
Lump-sum payments – line 130
Paiements forfaitaires – ligne 130
013
123 456 789
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
Initials – Initiales
024
SUE
048
Other information (see over)
Autres renseignements (voir au verso)
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
Box – Case
105
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
T5
Statement of Investment Income
État des revenus de placement
Dividends from Canadian corporations – Dividendes de sociétés canadiennes
25 Taxable amount of eligible dividends
Actual amount of eligible dividends
Montant réel des dividendes déterminés
10
Amount – Montant
3,500 00
Box – Case
24
Box – Case
Actual amount of dividends
other than eligible dividends
11
Montant imposable des dividendes
déterminés
Taxable amount of dividends
other than eligible dividends
26
Year
Protected B / Protégé B
2014
when completed / une fois rempli
Année
Federal credit – Crédit fédéral
Dividend tax credit for eligible
dividends
13 Interest from Canadian sources 18
Capital gains dividends
52.00
Crédit d'impôt pour dividendes déterminés
12
Dividend tax credit for dividends
other than eligible dividends
Intérêts de source canadienne
21 Report Code 22
Dividendes sur gains en capital
Recipient identification number
23 Recipient type
123 456 789
Montant réel des dividendes
autres que des dividendes déterminés
Other information
(see the back)
Autres renseignements
(voir au verso)
Montant imposable des dividendes
autres que des dividendes déterminés
Box / Case
Amount / Montant
Crédit d'impôt pour dividendes
autres que des dividendes déterminés
Box / Case
씰
Box / Case
Type de bénéficiaire
Amount / Montant
Payer's name and address – Nom et adresse du payeur
SUE
NORTH BANK
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
Currency and identification codes
Codes de devise et d'identification
Numéro d'identification du bénéficiaire
Amount / Montant
Recipient's name (last name first) and address – Nom, prénom et adresse du bénéficiaire
BROWN
Code du feuillet
씰
27
Foreign currency
Devises étrangères
28
29
Transit – Succursale
Recipient account
Numéro de compte du bénéficiaire
For information, see the back.
Pour obtenir des renseignements,
lisez le verso.
Privacy Act, personal information bank number CRA PPU 150 and CRA PPU 005 / Loi sur la protection des renseignements personnels, fichiers de renseignements personnels ARC PPU 150 et ARC PPU 005
T5 (13)
www.cra.gc.ca
19
T2202A (13)
Tuition, Education, and Textbook Amounts Certificate
Certificat pour frais de scolarité, montant relatif aux études
et montant pour manuels
For student
Pour l'étudiant
1
Délivrez ce certificat à un étudiant qui était inscrit, au cours de l'année civile, à un programme de
Issue this certificate to a student who was enrolled during the calendar year in a qualifying
formation admissible ou à un programme de formation déterminé dans un établissement postsecondaire,
educational program or a specified educational program at a post-secondary institution, such as
comme un collège ou une université, ou dans un établissement reconnu par Ressources humaines et
a college or university, or at an institution certified by Human Resources and Skills Development
Développement des compétences Canada (RHDCC).
Canada (HRSDC).
Les frais de scolarité payés à un établissement quelconque pour une année civile doivent dépasser 100$.
Tuition fees paid in respect of the calendar year to any one institution have to be more than
Les frais payés à un établissement postsecondaire doivent viser des cours de niveau postsecondaire.
$100. Fees paid to a post-secondary institution have to be for courses taken at the
Les frais payés à un établissement reconnu par RHDCC doivent viser des cours suivis en vue d'acquérir
post-secondary level. Fees paid to an institution certified by HRSDC have to be for courses
ou d'améliorer des compétences professionnelles, et l'étudiant doit avoir 16 ans ou plus avant la fin de
taken to get or improve skills in an occupation, and the student has to be 16 years of age or
l'année.
older before the end of the year.
N'inscrivez pas le coût des manuels sur ce formulaire. L'étudiant calcule les montants relatifs aux
Do not enter the cost of textbooks on this form. Students calculate the education and
études et pour manuels d'après le nombre de mois indiqué dans les cases B ou C ci-dessous.
textbook amounts based on the number of months indicated in Box B or C below.
Name of program or course – Nom du programme ou du cours
Student number – Numéro d'étudiant
International Business
12-345
Name and address of student – Nom et adresse de l'étudiant
A
Session periods, part-time and full-time
Périodes d'études à temps partiel
et à temps plein
From – De
BROWN, SUE
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
Eligible tuition fees,
part-time and full-time
sessions
To – À
Y–A
M
Y–A
M
14
14
01
09
14
14
04
12
Totals
Totaux
Number of months for:
Nombre de mois à :
C
B
Frais de scolarité
Part-time Full-time
admissibles pour études à Temps
Temps
temps partiel et à temps
plein
partiel
plein
1,250
1,250
4
4
2,500
8
Name and address of educational institution – Nom et adresse de l'établissement d'enseignement
TOWN UNIVERSITY
Information for students: See the back of copy 1. If you want to transfer all or part of your tuition, education, and textbook amounts, complete the back of copy 2.
Renseignements pour les étudiants : Lisez le verso de la copie 1. Si vous désirez transférer une partie ou la totalité de vos frais de scolarité et de vos montants relatifs aux études et pour manuels, remplissez le verso de la copie 2.
20
www.cra.gc.ca
Exercise 3 – Employed individual with spouse
Trevor Nowen was born August 2, 1988.
He is married to Ivana (SIN 987 654 321).
Last year Trevor started a job as a graphic artist at GracoDesigns and earned $28,000.
In December, he contributed $1,180 to a registered retirement savings plan (RRSP) at his local bank.
Trevor has determined he has the RRSP deduction limit to claim the full amount on his tax return.
Trevor received $22 in interest from his savings account at the bank. He did not receive a T5 information slip.
Ivana earned $4,000 from consulting work but she did not have any business expenses.
The payer withheld no deductions at source for Ivana.
In February, Trevor received the attached information slip.
To complete this return, you will need the following:
T1 General, Income Tax and Benefit Return
Schedule 1, Federal Tax
Schedule 4, Statement of Investment Income
Schedule 5, Amounts for Spouse or Common-Law Partner and Dependants
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
GRACODESIGNS
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
Employment code
Code d'emploi
28
123 456 789
29
RPC/RRQ AE
씰
NOWEN
3,700 00
16
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
24
1,212 75
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
17
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
26
RPAP
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
28,000 00
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
First name – Prénom
Initial – Initiale
18
TREVOR
44
526 40
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
20
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
28,000 00
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
52
50
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
www.cra.gc.ca
21
Exercise 4 – Single-parent
Karen Partridge was born on May 15, 1980.
She is a single mother to a young child, Annie, who was born on June 4, 2011.
Last year Karen worked 40 weeks and earned $34,790.
She also received $950 in social assistance payments and $1,200 in Universal Child Care Benefit payments.
Karen sent Annie to Beacon Nursery while she was working.
She has partially completed the attached Form T778, Child Care Expenses Deduction for 2014.
On Form T778, she determined she is entitled to claim $3,160 for child care expenses.
Last year she paid $9,000 in rent.
In February, Karen received the attached information slips.
To complete this return, you will need the following:
T1 General, Income Tax and Benefit Return
Schedule 1, Federal Tax
Schedule 5, Amounts for Spouse or Common-Law Partner and Dependants
Form T778, Child Care Expenses Deduction for 2014 (you must finish the partially completed Form T778 included)
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
AQUANTIC
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
Employment code
Code d'emploi
28
123 456 789
29
RPC/RRQ AE
씰
16
24
1,548 85
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
17
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
26
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
First name – Prénom
PARTRIDGE
5,250 00
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
RPAP
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
34,790 00
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
Initial – Initiale
18
KAREN
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
44
654 05
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
20
46
782 50
52
165 00
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
34,790 00
50
1,565 00
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
22
www.cra.gc.ca
Protected B / Protégé B
T5007
when completed / une fois rempli
Statement of benefits
État des prestations
Year
10
Workers' compensation benefits
11
2014
Année
Social assistance payments or
provincial or territorial supplements
12
950.00
Indemnités pour accidents du travail
Social insurance number
13 Report code
123 456 789
Prestations d'assistance sociale ou
supplément provincial ou territorial
Code de genre
de feuillet
Numéro d'assurance sociale
Recipient's name and address – Nom et adresse du bénéficiaire
First name
Prénom
Last name (please print)
Nom de famille (en lettres moulées)
PARTRIDGE
Initials
Initiales
Payer's name and address
Nom et adresse du payeur
KAREN
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
Privacy Act, personal information bank number CRA PPU 005 and CRA PPU 150
Loi sur la protection des renseignements personnels, fichier de renseignements personnels ARC PPU 005 et ARC PPU 150
T5007(13)
UNIVERSAL CHILD CARE BENEFIT STATEMENT
ÉTAT DE LA PRESTATION UNIVERSELLE POUR LA GARDE D'ENFANTS
Year
Social Insurance Number
2014
123 456 789
Année
Numéro d'assurance sociale
Issued by: Human Resources and Skills Development Canada
Émis par : Ressources humaines et
Développement des compétences Canada
Total benefit paid
10
12
RC62
Repayment of previous-years benefits
1,200.00
Prestation totale versée
Year / Année
Amount / Montant
Remboursement de prestations d'années précédentes
Year / Année
Amount / Montant
PARTRIDGE Karen
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
RC62 (10/12)
www.cra.gc.ca
23
Protected B
Child Care Expenses Deduction for 2014
when completed
Read the attached information sheet. On the sheet we define child care expenses, eligible child, net income, earned income, and
educational program. For more information, see Income Tax Folio S1-F3-C1, Child Care Expense Deduction.
Each person claiming the child care expenses deduction must attach a completed Form T778 to his or her return.
Do not include receipts, but keep them in case we ask to see them at a later date.
If you are the only person claiming child care expenses, complete parts A and B, and, if it applies, Part D.
If there is another person (as described under "Who can claim child care expenses?" on the attached sheet) and you are the one with the
lower net income, complete parts A and B.
If there is another person (as described under "Who can claim child care expenses?" on the attached sheet) and you are the one with the
higher net income, complete parts A, B, C, and, if it applies, Part D.
Part A – Total child care expenses
List the first and last names and the dates of birth of all your eligible children,
even if you did not pay child care expenses for all of them.
Year
2
Annie Partridge
First name of each
child for whom
payments were made
Child care
expenses paid
(read note below)
Annie
3,160.00
+
+
+
+
Total 6795 =
0
Month
1
1
0
6
Day
0
4
Number of weeks for
boarding schools or
overnight camps
Name of the child care organization or the name and social insurance
number of the individual who received the payments
Beacon Nursery
3,160.00
Note: The maximum you can claim for expenses that relate to a stay in a boarding school (other than education costs) or an
overnight camp (including an overnight sports school) is $175 per week for a child included on line 1 in Part B, $250 per week
for a child included on line 2, and $100 per week for a child included on line 3.
Enter any child care expenses included above that were incurred in 2014 for a child who was 6 or younger.
6794
Part B – Basic limit for child care expenses
Number of eligible children:
Born in 2008 or later, for whom the disability amount cannot be claimed
Born in 2014 or earlier, for whom the disability amount can be claimed *
Born in 1998 to 2007, (and born in 1997 or earlier, with a mental or physical
impairment, for whom the disability amount cannot be claimed)
Add lines 1, 2, and 3.
× $7,000 =
× $10,000 = 6796 +
1
2
× $4,000 =
3
4
+
=
5
Enter your total child care expenses from line 6795 in Part A.
×
Enter your earned income.
2
3
=
6
Enter the amount from line 4, 5, or 6, whichever is least.
7
If you are the person with the higher net income, go to Part C. Leave lines 8 and 9 blank.
Enter any child care expenses that the other person (as described under "Who can claim child care
expenses?" on the attached sheet) with the higher net income deducted on line 214 of his or her 2014 return.
–
8
Line 7 minus line 8. If you attended school in 2014 and you are the only person making a claim, also go to
Part D. Otherwise, enter this amount on line 214 of your return.
Allowable deduction
=
9
*
Attach Form T2201, Disability Tax Credit Certificate. If this form has already been filed for the child, attach a note to your return
showing the name and social insurance number of the person who filed the form and the tax year for which it was filed.
(Vous pouvez obtenir ce formulaire en français à www.arc.gc.ca/formulaires ou en composant le 1-800-959-7383.)
T778 E (14)
24
www.cra.gc.ca
Exercise 5 – Aboriginal person
Ronald Lacroix was born on July 8, 1979.
He is a single registered Indian.
Last year, he worked as a full-time administrator for a medical clinic located on a reserve.
His employer, Big Isle Health Clinic, has elected to participate in the CPP.
Ronald also works part-time for an organization dedicated to developing social programs for local youth.
The organization is located off reserve and all of Ronald's work is carried out off reserve.
In February, Ronald received the attached information slips.
To complete this return, you will need the following:
T1 General, Income Tax and Benefit Return
Schedule 1, Federal Tax
For assistance in completing this return, go to www.cra.gc.ca/brgnls/gdlns-eng.html
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
BIG ISLE HEALTH CLINIC
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
Employment code
Code d'emploi
28
123 456 789
29
RPC/RRQ AE
씰
LACROIX
16
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
24
1,543 16
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
26
17
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
First name – Prénom
Initial – Initiale
18
RONALD
44
651 89
20
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
52
50
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
Box – Case
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
71
Box – Case
Amount – Montant
34,675 00
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
34,675 00
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
RPAP
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
34,675 00
Amount – Montant
www.cra.gc.ca
25
T4
Employer's name – Nom de l'employeur
Year
Année
ACTION YOUTH CENTRE
Statement of Remuneration Paid
État de la rémunération payée
2014
Employment income – line 101
Revenus d'emploi – ligne 101
T4 (13)
Protected B when completed / Protégé B une fois rempli
14
10
Exempt – Exemption
CPP/QPP EI
PPIP
Social insurance number
Numéro d'assurance sociale
12
Employment code
Code d'emploi
28
123 456 789
29
RPC/RRQ AE
씰
LACROIX
107 27
16
EI insurable earnings
Gains assurables d'AE
24
99 00
Employee's QPP contributions – line 308
Cotisations de l'employé au RRQ – ligne 308
17
26
Employee's EI premiums – line 312
Cotisations de l'employé à l'AE – ligne 312
First name – Prénom
Initial – Initiale
18
RONALD
5,500 00
Union dues – line 212
Cotisations syndicales – ligne 212
44
103 40
RPP contributions – line 207
Cotisations à un RPA – ligne 207
Charitable donations – line 349
Dons de bienfaisance – ligne 349
46
20
RPP or DPSP registration number
N° d'agrément d'un RPA ou d'un RPDB
Pension adjustment – line 206
Facteur d'équivalence – ligne 206
123 Main Street
City, Province X0X 0X0
5,500 00
CPP/QPP pensionable earnings
Gains ouvrant droit à pension – RPC/RRQ
RPAP
Employee's name and address – Nom et adresse de l'employé
Last name (in capital letters) – Nom de famille (en lettres moulées)
22
5,500 00
Employee's CPP contributions – line 308
Province of employment
Cotisations de l'employé au RPC – ligne 308
Province d'emploi
Employer's account number / Numéro de compte de l'employeur
54
Income tax deducted – line 437
Impôt sur le revenu retenu – ligne 437
50
52
Employee's PPIP premiums – see over
Cotisations de l'employé au RPAP – voir au verso
55
PPIP insurable earnings
Gains assurables du RPAP
56
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Box – Case
Amount – Montant
Other information
(see over)
Autres
renseignements
(voir au verso)
26
www.cra.gc.ca
Quick reference chart
Box numbers on common information slips and the related line numbers on the income tax and benefit
return.
Slip
type
Box No.
T4
Box title
Line on return
Statement of Remuneration Paid
14
Employment income
101
16
Employee’s Canada Pension Plan contributions
308
17
Employee’s Quebec Pension Plan contributions
308
18
Employee’s employment insurance premiums
312
20
Registered pension plan contributions
207
22
Income tax deducted
437
55
Employee’s provincial parental insurance plan (PPIP)
premiums (if province of employment is Quebec)
375
T4A
Statement of Pension, Retirement, Annuity, and Other Income
016
Pension or superannuation
115 and 314
018
Lump-sum payments
130
020
Self-employed commissions
166 and 139
022
Income tax deducted
437
028
Other income
various
040
RESP accumulated income payments
130 and 418
042
RESP educational assistance payments
130
T5
Statement of Investment Income
25
Taxable amount of eligible dividends
120
26
Dividend tax credit for eligible dividends
425
11
Taxable amount of dividends other than eligible dividends
180 and 120
12
Dividend tax credit for dividends other than eligible dividends
425
13
Interest from Canadian sources
121
14
Other income from Canadian sources
121
15
Foreign income
121
T4E
Statement of Employment Insurance and Other Benefits
7
Repayment rate
235 and 422
14
Total benefits paid
119
20
Taxable tuition assistance
not entered on
return (included in
box 14)
22
Income tax deducted
437
23
Quebec income tax deducted
437 (if not a
resident of
Quebec)
www.cra.gc.ca
27
Your opinion counts
If you have comments or suggestions that
could help us improve our publications, send
them to:
Taxpayer Services Directorate
Canada Revenue Agency
395 Terminal Avenue
Ottawa ON K1A 0L5