wj-ms424e cover
Transcription
wj-ms424e cover
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL WJ-MS424 FRANÇAIS Quad Unit Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely ENGLISH VERSION For Australia THIS APPARATUS MUST BE EARTHED. To ensure safe operation the three-pin plug supplied must be inserted only into a standard three-pin power point which is effectively earthed through the normal household wiring. Extension cords used with the equipment must be three-core and be correctly wired to provide connection to earth. Wrongly wired extension cords are a major cause of fatalities. The fact that the equipment operates satisfactorily does not imply that the power point is earthed and that the installation is completely safe. For your safety, if in any doubt about the effective earthing of the power point, consult a qualified electrician. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK), NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is interned to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. The serial number of this product may be found on the rear of the unit. You should note the serial number of this unit in the space provided and retain this book as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. CAUTION: Before attempting to connect or operate this product, please read the label on the bottom. For U.K. FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 13 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. or the BSI mark on the body of the Check for the ASTA mark fuse. If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. H G IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP SOCKET. If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as shown below. If in any doubt please consult a qualified electrician. WARNING: This apparatus must be earthed. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code. Green-and-yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol I or coloured green or green-and-yellow. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter L or coloured red. How to replace the fuse Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse and fuse cover. Model No. Serial No. WARNING: TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. PREFACE .................................................................................................................................................................................. 2 FEATURES ................................................................................................................................................................................ 2 PRECAUTIONS ......................................................................................................................................................................... 2 MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS ................................................................................................... 3 RACK MOUNTING .................................................................................................................................................................... 5 SETTING UP THE MENUS ........................................................................................................................................................ 6 SYSTEM CONNECTIONS ....................................................................................................................................................... 12 SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................................... 16 STANDARD ACCESSORIES ................................................................................................................................................... 16 We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the standards or other normative documents following the provisions of Directives EEC/73/23 and EEC/89/336. Vi erklærer os eneansvarlige for, at dette produkt, som denne deklaration omhandler, er i overensstemmelse med den følgende standarder eller andre normative dokumenter i følge bestemmelserne i direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinite 73/23/EEC und 89/336/EEC. Vi deklarerar härmed värt fulla ansvar för att den produkt till vilken denna deklaration hänvisar är i överensstämmelse med standarddokument, eller andra normativa dokument som framstölls i Direktiv 73/23/EEC och 89/336/EEC. Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto a que hace referencia esta declaración està conforme con las normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de la directivas CEE/73/23 y CEE/89/336. Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote, jota tämä ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia standardeja tai muita ohjeellisia asiakirjoja, jotka noudattavat direktiivien 73/23/EEC ia 89/336/EEC. säädöksiä. Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione risulta conforme ai seguenti standard o altri documenti normativi conformi alle disposizioni delle direttive CEE/73/23 e CEE/89/336. Vi erklærer oss alene ansvarlige for at produktet som denne erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse med følgende normer eller andre normgivende dokumenter som fælger bestemmelsene i direktiven 73/23/EEC og 89/336/EEC. Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de volgende normen of andere normatiefve dokumenten, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC. -1- ENGLISH CONTENTS PREFACE the system, and if desired, the monitor can be divided into 4 windows for simultaneous display of the four different images. Simple front panel switch operation allows quick selection between quad and single camera display modes. The Panasonic WJ-MS424 Quad Unit is ideal for CCTV applications where multiple surveillance cameras are required. Most 2 : 1 interlace cameras available today, either colour or black and white, are compatible with the WJ-MS424. Up to four cameras may be connected to FEATURES 4. Quad Picture Borderlines A white borderline can be inserted in the quad pictures by setting “BORDER ON” from the Setup Menu. 5. Two kinds of Video Output Connectors The Quad system offers two kinds of video output connectors : (a) VIDEO OUT : Quad or full-size single picture can be selected with the front panel switches. (b) VTR OUT : A quad display is always supplied, regardless of the setting of the front panel switches. 6. A back-up memory inside maintains preset title character information. 7. Video Loss Checking Function If the video signal is lost due to a disconnected cable or other reasons, an alarm buzzer beeps and a caution message is displayed on the monitor screen. 1. Compatible with Most 2 : 1 Interlace cameras Advanced digital processing technology allows connection of most 2 : 1 interlace cameras available today without the requirement for synchronization of the four video inputs. The system may be added to existing security systems and makes possible displays in black and white or full colour. 2. Alphanumeric Character Generator Title insertion of up to 8 characters in each of the four windows is possible. This promotes easy identification of the separate camera locations. 3. Alarm with Built-in Buzzer This system can be combined with alarm sensors and switches as well as time-lapse VTRs through the alarm output and reset signal connectors. Upon receiving an alarm signal, a full-sized picture of the site is displayed. By setting the “CAM TITLE ON” and “ALARM TITLE ON” modes from the TITLE menu, “ALARM” and the window title will appear intermittently in the picture. The Automatic alarm reset time is adjustable from 1 to 30 sec.,1, 2, 3, 4, 5 min. or Off. PRECAUTIONS • Handle the unit with care. • Take immediate action if ever the unit does become wet. Tune the power off and refer servicing to qualified service personnel. Moisture can damage the unit and also create a danger of electric shock. • Use the unit under conditions where temperature is within –10°C to +50°C (14°F to 122°F), and humidity is below 90%. When installing the unit in the rack, it is recommended to install the fan. • The input power source is 220 - 240 V AC, 50 Hz. • Refer all installation work to qualified service personnel or system installers. • Do not attempt to disassemble the unit. In order to prevent electrical shock, do not remove screws or covers. There are no user-serviceable parts inside. • Do not abuse the unit. Avoid striking, shaking etc. It could be damaged by improper handling or storage. • Do not use strong or abrasive detergents when cleaning the unit body. • Do not expose the unit to water or moisture, and do not operate it in wet or humid areas. • Do not use the unit in an extreme environment where high temperature or high humidity exists. -2- MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS ALARM POWER ON OFF VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 POWER PROTECTION 2 IN OUT 3 IN 4 + – ESC CURSOR OUT 4 MENU 3 VIDEO OUT 2 IN OUT 1 SELECT Quad System WJ-MS VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND 1. Power ON/OFF Switch (POWER) • QUAD button When QUAD is selected for VIDEO OUT on the SYSTEM SETUP menu, this button works as the QUAD button. Pressing this button displays the quad picture on the monitor screen. This switch turns the power of this switch on or off. The POWER indicator lights when the power of this unit is on. Switch Protector (Standard Accessory) To prevent that the power of this unit is turned off accidentally, install the supplied switch protector as shown below. • SEQ button When SEQ is selected for VIDEO OUT on the SYSTEM SETUP menu, this button works as the SEQ button. Pressing this button displays the pictures on the monitor screen in the sequential order and with the dwell time set on the SEQ SETUP menu. SWITCH PROTEC TOR • ESC button When the setup menu (SYSTEM SETUP, SEQ SETUP, TITLE SETUP, TITLE SET or TITLE POSI) is displayed on the monitor screen, this button works as the ESC button. 2. Alarm LED (ALARM) This LED flashes while the alarm signal is received. It changes to steady light when the alarm is reset automatically. To turn the flashing LED off, press the ALARM RESET/QUAD/SEQ button. Pressing this button returns the current setup menu to the previous setup menu. 4. VIDEO SELECT (1, 2, 3, 4)/CURSOR (4, 5)/SELECT(–, +) Buttons These buttons select the video signal or move the cursor on the setup menus. • VIDEO SELECT(1, 2, 3, 4) buttons When the setup menu is not displayed, these buttons work as VIDEO SELECT buttons. Pressing one of these buttons selects a channel to be displayed in single picture mode. • CURSOR (4, 5)/SELECT(–, +) buttons When the setup menu is displayed, these buttons work as CURSOR (4, 5)/SELECT (–, +) buttons. Pressing these buttons moves the cursor or select s a mode or a parameter. 3. Alarm Reset/Quad/Sequence/Escape Button (ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC) This button has different functions in different modes, as described below. • ALARM RESET button When an alarm signal is received, this button works as the ALARM RESET button. Pressing this button in an alarm situation cancels the alarm mode with the following results: 1. The alarm LED stops flashing. 2. The alarm output is stopped. 3. The alarm buzzer stops beeping. 4. The video loss caution message on the monitor screen disappears and the screen returns to the camera picture. -3- 4 button: This button moves the cursor to the left or selects an item on the setup menus. 5 button: This button moves the cursor to the right or selects an item on the setup menus. – button: This button selects a character or a parameter on the setup menus. + button: This button selects a character or a parameter on the setup menus. 7. Video Output Connectors (VIDEO OUT 1, 2, 3, 4) The video input signals connected to the VIDEO IN connector are looped through to these connectors. Connectors a coaxial cable to these connectors cancels the termination. 8. VTR Output Connector (VTR OUT) The video signal for the quad picture mode is always provided at this connector. By connecting it to the VIDEO IN connector of the time lapse VTR, you can record the quad picture. 5. Menu Button (MENU) Pressing this button for approx. 2 seconds displays the setup menus. Pressing it again for approx. 1 second cancels the display of the setup menus. 9. Video Output Connector (VIDEO OUT) The video signal selected by the QUAD/SEQ button (quad picture) or the VIDEO SELECT button (single picture) is output from this connector. 6. Video input Connector (VIDEO IN 1, 2, 3, 4) These connectors receive a composite video signal. They are automatically terminated. Notes: • The input signals must meet the CCIR B/W video signal standard, if the video inputs of this unit are to be synchronized. • If the input signals have a high jitter content, as in the case of a VTR playback picture, it may not be possible to synchronize this unit. 10. Alarm/Remote Control Connector (ALARM/REMOTE) This connector accepts the alarm signal from associated alarm sensor units and the remote control signal from the external equipment. ALARM RECOVER IN QUAD/SEQ Menu ALARM RESET OUT Selector Not Used REMOTE/ALARM 4 ALARM OUT REMOTE/ALARM 3 Not Used REMOTE/ALARM 2 REMOTE/ALARM 1 Not Used 13 12 25 11 24 10 23 9 22 8 21 7 20 6 19 5 18 4 17 3 16 2 15 1 14 GND Pin-14 to 25 are connected to Ground Caution: The input voltage should be DC 24V or less for ALARM IN. 11. Power Cord -4- RACK MOUNTING To install the WJ-MS424 Quad Unit in an EIA 19-inch rack, use the rack mounting brackets (provided) and eight screws (provided, M3x10). 4. Install the unit in the rack with four screws (to be procured locally). 1. Turn off the power of the unit. EIA 19” rack 2. Remove the four screws fixing the rubber legs, and remove the four rubber legs from the unit. Cautions: 1. Leave one space free both above and below the unit, or install a cooling fan in the rack. 2. If the rack is subject to vibrations, secure the rear of the unit to the rack using additional rack mounting brackets (to be procured locally). Remove four rubber legs. 3. Attach the rack mounting brackets on both sides and fix them with eight screws (provided). Eight screws (Provided) Fix the rack mounting brackets -5- SETTING UP THE MENUS Before the Settings 2. How to Operate the Menus 1. Confirm that the cameras and peripherals are connected correctly and firmly. 2. Turn on the power of this unit and connected peripherals. To select the desired item, press the CURSOR (4, 5) buttons. Each time you press a button, the cursor moves to the next (5) or previous (4) item. 1 2 1. Displaying the Menus Press the MENU button for 2 seconds or more. The MAIN menu appears. To select the desired parameter of the selected item, press the SELECT (–, +) buttons. 3 4 – + Note: Some items have a setting menu (The “*” mark indicates that a setting menu exists, for example, SYSTEM SETUP.), press the SELECT (–, +) buttons to select ON for its parameter. The setting menu of the selected item appears. ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 MENU 3 CURSOR Precaution: Entering the setup menu is not possible while the ALARM LED is flashing. Make sure the alarm mode is canceled. To cancel the alarm mode, press the ALARM RESET button. 4 + – ESC SELECT All Reset Operation All reset allows you to reset all setup menu items to the factory settings if you are unsure about the correct settings. Proceed as follows: 1. Turn the power of this unit off. 2. Keep holding down the CURSOR button (5), the SELECT button (+), and the MENU button simultaneously, and press the POWER button. The buzzer beeps when all settings are reset to the factory settings. ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 2SEC 2SEC OFF You can setup the following items: • SYSTEM SETUP • ALARM BUZZER • ALARM OUT • ALARM AUTO RESET • SEQ SETUP • TITLE SETUP See the following pages for details about the functions and settings. -6- 3. Setup Menu Description ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 3-1. SYSTEM SETUP 2 MENU 3 4 + – ESC CURSOR SELECT The SYSTEM menu lets you set the following items: • BORDER • VIDEO OUT • AUTO SKIP • VIDEO LOSS or ** SYSTEM SETUP ** 1. Move the cursor to SYSTEM SETUP. 2. Press one of the SELECT buttons (– or +). The SYSTEM SETUP menu appears on the monitor screen. Note: To return to the MAIN menu, press the ESC button. ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 ON QUAD OFF ON MENU 3 4 + – ESC BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS CURSOR SELECT or ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON e Borderline (white) 3-1-1. Border (BORDER) This parameter lets you set the appearance of the borders that divide the screen. 1. Move the cursor to BORDER. 2. Select ON or OFF. ON: The borders appear when QUAD is selected for VIDEO OUT. OFF: The borders do not appear. ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 CURSOR This parameter lets you select the quad picture or sequential single picture for display on the monitor screen. 1. Move the cursor to VIDEO OUT. 2. Select QUAD or SEQ. QUAD: The quad picture appears on the monitor that is connected to the VIDEO OUT connector. SEQ: The single picture appears sequentially in the order to set on the of SEQUENCE SETUP submenu of the MAIN menu. MENU 3 4 + – ESC 3-1-2. Quad/Sequence (VIDEO OUT) SELECT or ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS -7- ON QUAD OFF ON 3-1-3. Auto Channel Skipping (AUTO SKIP) Setting 3-1-4. Video Loss Checking (VIDEO LOSS) This parameter lets you activate a function that checks whether the video signal is being supplied to the VIDEO INPUT connector. 1. Move the cursor to VIDEO LOSS. 2. Select ON or OFF. OFF: The video loss alarm is ignored. ON: When video loss alarm is received, the picture switches to the quad format. The message “CHXX LOSS” appears on the monitor screen and the alarm buzzer starts beeping. This parameter lets you set automatic skipping of channels to which no camera is connected. 1. Move the cursor to AUTO SKIP. 2. Select ON or OFF. ON: Channels to which no camera is connected are skipped when SEQ is selected. OFF: No channels are skipped. ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF OFF ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD ON ON 3-2. ALARM BUZZER This parameter lets you adjust the buzzer time between 1 and 30 seconds and 1 and 5 minutes. 1. Move the cursor to ALARM BUZZER. 2. Select the buzzer time. OFF: The alarm buzzer does not beep when an alarm signal is received. 1-30 SEC, 1-5 MIN: The buzzer keeps on beeping for the duration you set. EXT: The alarm buzzer keeps on beeping until an operation is performed from an external equipment such as a time lapse VTR. 1 1 2 d ** MAIN ** 3 SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 3 4 OFF 4 1SEC 2SEC......30SEC 1MIN......5MIN -8- 2SEC 2SEC OFF EXT 3-3. ALARM OUT ** MAIN ** This parameter lets you adjust the duration the alarm signal is output between 1 and 30 seconds and 1 and 5 minutes. 1. Move the cursor to ALARM OUT. 2. Select the duration the alarm signal is output. 1-30 SEC, 1-5 MIN: The alarm signal is output for the duration you set. SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 2SEC 2SEC OFF ** MAIN** ALARM SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2SEC 2SEC OFF 2 MENU 3 4 + – ESC CURSOR SELECT or 1SEC......30SEC 1MIN......5MIN ** SEQ SETUP ** 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 3-4. ALARM AUTO RESET This parameter lets you set the time until the unit recovers after receiving the alarm signal. 1. Move the cursor to ALARM AUTO RESET. 2. Select the recover time. OFF: The alarm condition is maintained until the ALARM RESET button on the front panel is pressed or the alarm recover signal from the time lapse VTR is supplied to the ALARM/ REMOTE connector. 1-30 SEC, 1-5 MIN: The alarm condition is maintained for the length of the recover time you set. OFF 1SEC......30SEC 2SEC 2SEC 2SEC 2SEC 3. Press the SELECT buttons (–, +) to select the channel. The channel changes as below: <Channel> 1CH 2CH 3CH 4CH QUAD OFF 4. Press the CURSOR buttons (4 or 5) so that “SEC” starts blinking. The cursor moves in the SEQ SETUP menu as shown below: ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 1CH 2CH 3CH 4CH OFF OFF OFF OFF 2SEC 2SEC OFF ** SEQUENCE ** 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 1MIN......5MIN 1CH 2CH 3CH 4CH OFF OFF OFF OFF 2SEC 2SEC 2SEC 2SEC : Cursor Move 3-5. SEQ SETUP 5. Select the dwell time by pressing the SELECT buttons (–, +). The dwell time changes as below: This parameter lets you set the sequential order and dwell time for camera switching. 1. Move the cursor to SEQ SETUP. 2. Press one of the SELECT buttons (– or +). The SEQUENCE menu appears on the monitor screen, and “1 CH” starts blinking. <Display time> 1SEC 2SEC 3SEC • • • • 30SEC 6. Repeat steps 3 to 5 to determine the sequential order and dwell time. 7. Press the ESC button to return to the MAIN menu. -9- 3-6. TITLE SETUP ** TITLE SETUP ** A title consisting of up to 8 alphanumeric characters can be displayed on the monitor. CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON 1. Move the cursor to TITLE SETUP. 2. Press one of the SELECT buttons (– or +). The TITLE SETUP menu appears on the monitor screen. ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 2SEC 2SEC OFF ABCDEFGH 3-6-2. TITLE SET ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 MENU 3 + – ESC This parameter lets you edit a displayed title. 1. Move the cursor to TITLE SET. 2. Press one of the SELECT buttons (– or +). The EDITTING menu appears on the monitor screen and “1” starts blinking. 3. Move the cursor to the channel number whose title is to be edited by pressing the CURSOR buttons (4 or 5). 4. Select a character by pressing the SELECT buttons (– or +). 5. After selecting the first character, press the CURSOR button(5). Then select the second character. 6. Repeat steps 3 to 5 above to complete the title. 7. Repeat steps 3 to 6 to edit the other channels. 8. Press the ESC button to return to the previous menu. 4 CURSOR SELECT or ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON ** TITLE SETUP ** You can set the following items: • CAM TITLE • TITLE SET • TITLE POSI • ALARM TITLE Note: To return to the MAIN menu, press the ESC button. CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE TITLE EDIT ALARM ON ON ON VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 3 MENU 4 + – ESC CURSOR SELECT 3-6-1. CAM TITLE or This parameter lets you decide whether or not to have the title displayed. 1. Move the cursor to the CAM TITLE parameter. 2. Select ON or OFF. ON: Title display. OFF: No title display. -10- 1....... 2....... 3....... 4....... A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ü Ö Æ Ñ Å Ø 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → = ?' " # & ( )* + , - . / : ; E (blank) 3-6-4. ALARM TITLE To erase a specific character 1. Select a character to be erased. 2. Select “•” (blank mark) to erase the character. This parameter lets you decide whether or not to have the word”ALARM” displayed when the unit receives the alarm signal. 1. Move the cursor to ALARM TITLE . 2. Select ON or OFF. ON: “ALARM” is displayed OFF: “ALARM” is not displayed. To erase the title of a specific channel 1. Move the cursor to the channel number whose title is to be erased. 2. Press the SELECT buttons (– and +) simultaneously. 3-6-3. TITLE POSI ** TITLE SETUP ** This parameter lets you select the position on the monitor screen where you want the title to be displayed. 1. Move the cursor to TITLE POSI. 2. Press one of the SELECT buttons (– or +). The TITLE POSITION menu appears with the title of the channel 1 on the monitor screen. 3. Select the position where the title is to be displayed by pressing the CURSOR buttons (4 or 5). 4. Press the ESC button to return to the previous menu. CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON OFF ALARM 1....... Note: All channel titles will be displayed in the same position. You cannot specify a different position for each title. -11- SYSTEM CONNECTIONS SYSTEM 1 The input video signals for this unit are not synchronized. VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor VTR Notes : • When pressing the ALARM RESET/QUAD/SEQ/ECS button or the VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT buttons, the picture on the video monitor may roll briefly at the time of switching. • The video signal to be recorded by the VTR should be supplied from the VTR OUT connector of this unit and not from the VIDEO OUT/ESC connector of this unit, unless VTR servo control disturbances are allowable when setting the ALARM RESET/ QUAD/SEQ/ECS button or the VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT buttons. Connections • Connect the VIDEO IN connectors of this unit to the video output connectors of the cameras. • Connect the VTR OUT connector of this unit to the video input connector of the time lapse VTR for recording. • Connect the VIDEO OUT connector of this unit to the video input connector of the video monitor. -12- SYSTEM 2 The input video signals for this unit are synchronized, and synchronization noise or disturbances in the video output signal will not occur when the quad or single picture mode is selected. GENLOCK GENLOCK GENLOCK GENLOCK VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND VDA Monitor Monitor VTR Connections • Connect the VIDEO IN connectors of this unit to the video output connectors of the cameras. • Connect the VTR OUT connector of this unit to the video input connector of the video distribution amplifier (V.D.A). • Connect the output of the video distribution amplifier (V.D.A.) to the video input connector of the time lapse VTR and to the gen-lock input connectors of the cameras. • Connect the VIDEO OUT connector of this unit to the video input connector of the monitor. -13- SYSTEM 3 A system consisting of this Quad Unit and the specified cameras should include the WV-PS104C Camera Drive Unit. VIDEO WV-PS104C 4ch 3ch 2ch 1ch CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO IN OUT OUT IN OUT OUT IN OUT OUT IN OUT OUT VD/SYNC VD/SYNC IN OUT CAUTION (4Vp-p 75Ω) WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor VTR Note: When pressing the ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC button or the VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT buttons, the picture on the video monitor may roll briefly at the time of switching. Connections • Connect the VIDEO IN connectors of this unit to the video output connectors of the WV-PS104C Camera Drive Unit. • Connect the VIDEO OUT connector of this unit to the video input connector of the monitor. • Connect the VTR OUT connector of this unit to the video input connector of the time lapse VTR. • Connect the video output connectors of the cameras to the camera input connectors of the WV-PS104C Camera Drive Unit. -14- SYSTEM 4 Sensor Sensor Sensor Sensor WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor VTR Connections • Connect the VIDEO IN connectors of this unit to the video output connectors of the cameras. • Connect the VTR OUT connector of this unit to the input connector of the time lapse VTR. • Connect the VIDEO OUT connector of this unit to the input connector of the monitor. • Connect the wires of the alarm sensors to the alarm input pins of ALARM/REMOTE connector. • Connect the ALARM OUTPUT pin of the ALARM/REMOTE connector of this unit to the alarm input terminal of the time lapse VTR. • Connect the recover output (alarm reset output) of the time lapse VTR to the ALARM RECOVER IN pin of the ALARM/ REMOTE connector of this unit. • Connect the ALARM RESET OUT pin of the ALARM/REMOTE connector of this unit to the alarm reset in terminal of the time lapse VTR. -15- SPECIFICATIONS Video Input : Video Output : Title : Alarm Input : Alarm Output : Alarm Time : Recover Input : Auto Reset Time : Ambient Operating Temperature : Power Source and Power Consumption: Dimensions : Weight : 2:1 interlace, composite 1V [p-p] 75 Ω, auto termination or loop-through, black and white or colour video signal x 4 (Each video signal should be synchronized vertically for vertical interval switching. Does not have to be synchronized in case vertical interval switching is not required.) Video Output x 1, composite, 1V [p-p] 75 Ω, colour or black and white video signal with composite sync and burst signal. Up to 8 characters per window One per 4 video inputs (max. DC 12V and a make-contact for ground) One (max. DC 24V, 100mA, open collector circuit) Adjustable approx. 1s to 30s, 1, 2, 3, 4, 5 min. or EXT One (max. DC 12V and a make-contact for ground) Adjustable approx. 1s to 30s, 1, 2, 3, 4, 5 min. or OFF −10˚C to +50˚C (14˚F to 122˚F) 220 - 240V AC, 50Hz, 14W 420 (W) x 44 (H) x 350 (D) mm [16-1/2” (W) x 1-3/4” (H) x 13-3/4” (D)] 3.6 kg (7.9 lbs.) Weight and Dimensions shown above are approximate. Specifications are subject to change without notice. STANDARD ACCESSORIES Rack Mounting Brackets ................................................1 set Rack Mounting Bracket Fixing Screws ..........................8 pcs Switch Protector .............................................................1 pc -16- DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) INHALT Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Modellnummern weisen keinen Anhang auf. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WARNUNG: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET WERDEN KÖNNEN. Vorsicht: Bevor Sie dieses Produkt anschließen oder in Betrieb nehmen, bitte das Schild auf der Unterseite durchlesen. Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein von nichtisolierter "gefährlicher Spannung" innerhalb des Gehäuses hinweisen, die so groß sein kann, daß sie Gefahr eines elektrischen Schlags darstellt. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinite 73/23/EEC und 89/336/EEC. Die Fabriknummer dieses Gerätes ist auf dessen Bodenabdeckung angegeben. Sie sollten die Fabriknummer dieses Gerätes in den dafür vorgesehenen Raum eintragen und diese Anleitung als Kaufsunterlage aufbewahren, um im Falle eines Diebstahls die ldentifizierung zu erleichtern. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Unterlagen hinweisen, die dem Gerät beiliegen. Modellnummer Fabriknummer WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERHÜTEN, DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. -17- DEUTSCH VORWORT ............................................................................................................................................................................. 18 MERKMALE ........................................................................................................................................................................... 18 VORSICHTSMASSNAHMEN .................................................................................................................................................. 18 WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ......................................................................................... 19 RACK-EINBAU ....................................................................................................................................................................... 21 EINSTELLUNG DER MENÜS ................................................................................................................................................. 22 SYSTEM-ANSCHLÜSSE ........................................................................................................................................................ 28 TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................... 32 NORMALZUBEHÖR .............................................................................................................................................................. 32 VORWORT Kameras können an das System angeschlossen werden, und wenn gewünscht, läßt sich der MonitorBildschirm in 4 Fenster unterteilen, um gleichzeitig vier verschiedene Bilder anzuzeigen. Einfache Fronttafel-Bedienung erlaubt schnelle Wahl der Quad- und Single-Kamera-Anzeigemodi. Die Quad-Einheit WJ-MS424 von Panasonic ist ideal für CCTV-Anwendungen geeignet, wenn mehrere Überwachungskameras erforderlich sind. Die meisten Schwarzweiß- oder Farbkameras mit 2:1 Zeilensprung sind kompatibel mit dem Modell WJ-MS424. Bis zu vier MERKMALE 1. Kompatibel mit den meisten Kameras mit 2:1 Zeilensprung Fortschrittliche Digital-Verarbeitungstechnologie gestattet den Anschluß der meisten erhältlichen Kameras mit 2:1 Zeilensprung, ohne daß eine Synchronisierung der vier Video-Eingänge erforderlich ist. Das System kann in bestehenden Überwachungsanlagen nachgerüstet werden und sorgt für eine Schwarzweiß- oder Farbanzeige. 2. Alphanumerischer Zeichengenerator Eine Titeleingabe von jeweils bis zu 8 Zeichen in jedem der vier Fenster ist möglich. Dadurch wird einfache Identifikation der separaten KameraStandorte sichergestellt. 3. Alarm mit eingebautem Summer Ausgerüstet mit einer Alarmfunktion, kann dieses System mit Alarm-Sensoren und -Schaltern sowie mit Zeitraffer-Videorecordern über die AlarmAusgangs und Rückstellsignal-Steckverbinder kombiniert werden. Nach dem Empfang eines Alarm-Signals wird ein Bild der vollen Größe des entsprechenden Standortes angezeigt. Durch Einstellen des “CAM TITLE ON”- und “ALARM TITLE ON”-Modus in dem TITLE-Menü, erscheinen abwechselnd “ALARM” und Fenstertitel in dem Bild. 4. 5. 6. 7. Die automatische Alarm-Rückstellzeit ist einstellbar von 1 bis 30 Sekunden, 1, 2, 3, 4 und 5 Minuten und Ausschaltung. Quad-Bild-Grenzlinien Eine weiße Grenzlinie kann in die Quad-Bilder eingefügt werden, indem “BORDER ON” im Einstellmenü eingestellt wird. Zwei Arten von Video-Ausgangs-Steckverbindern Das Quad-System bietet zwei Arten von VideoAusgangs-Steckverbindern: (a) VIDEO OUT: Ein Quad- oder Single-Bild der vollen Größe kann mit den Schaltern auf der Frontplatte gewählt werden. (b) VTR OUT: Ein Quad-Bild wird immer angezeigt, unabhängig von der Einstellung der Schalter auf der Frontplatte. Ein eingebauter Speicher schützt die voreingestellten Titelzeichen-Informationen. Video-Verlust-Prüffunktion Falls das Video-Signal aufgrund eines abgetrennten Kabels usw. verloren wird, ertönt ein Alarmsummer und eine entsprechende Meldung erscheint zur warnung auf dem Monitor-Bildschirm. VORSICHTSMASSNAHMEN • Die Quad-Einheit vorsichtig behandeln. • Falls die Quad-Einheit naß wird, sind sofortige Maßnahmen erforderlich. Die Stromversorgung ausschalten und die Wartung von qualifiziertem Wartungspersonal asuführen lassen. Feuchtigkeit kann diese Einheit beschädigen und auch zu elektrischen Schlägen führen. • Diese Einheit nur bei Temperaturen im Bereich von –10°C bis +50°C und bei einer Luftfeuchtigkeit von weniger als 90% verwenden. Falls die Einheit in ein Rack eingebaut wird, sollte ein Ventilator installiert werden. • Die Einheit nur mit einer Netzspannung von 220 bis 240 V bei 50 Hz betreiben. • Alle erforderlichen Vorgänge für die Installation dieser Einheit sollten nur von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden. • Niemals die Quad-Einheit zerlegen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen entfernen. Im Inneren der Einheit befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. • Die Quad-Einheit sorgfältig behandeln. Starke Stöße, Erschütterungen usw. vermeiden. Durch falsche Handhabung oder Speicherung kann die Einheit beschädigt werden. • Für das Reinigen des Gehäuses dürfen keine starken Reinigungsmittel verwendet werden. • Die Quad-Einheit vor Wasser und Feuchtigkeit schützen und niemals an einem nassen oder feuchten Ort betreiben. • Die Quad-Einheit nicht bei extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. -18- WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ALARM POWER ON OFF VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 POWER PROTECTION 2 IN OUT 3 IN 4 + – ESC CURSOR OUT 4 MENU 3 VIDEO OUT 2 IN OUT 1 SELECT Quad System WJ-MS VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND • QUAD-Taste Wenn QUAD auf dem SYSTEM SETUP-Menü für VIDEO OUT gewählt ist, arbeitet diese Taste als die QUAD-Taste. Durch Drücken dieser Taste wird das Quad-Bild auf dem Bildschirm des Monitors angezeigt. • SEQ-Taste Wenn SEQ auf dem SYSTEM SETUP-Menü für VIDEO OUT gewählt ist, arbeitet diese Taste als die SEQ-Taste. Durch Drücken dieser Taste werden die Bilder in sequentieller Reihenfolge und mit der in dem SEQ SETUP-Menü eingestellten Verweilzeit angezeigt. • ESC-Taste Wenn das Einstellmenü (SYSTEM SETUP, SEQ SETUP, TITLE SETUP, TITLE SET oder TITLE POSI) auf dem Bildschirm des Monitors angezeigt ist, arbeitet diese Taste als die ESC-Taste. Durch Drücken dieser Taste wird von dem gegenwärtigen Einstellmenü auf das vorhergehende Einstellmenü zurückgekehrt. 1. Netzschalter (POWER) Durch Drücken dieses Schalters wird die Stromversorgung dieser Einheit eingeschaltet und die Netzstrom-Kontrolleuchte leuchtet auf. Schalterschutz (Normalzubehör) Um ein versehentliches Ausschalten der Stromversorgung dieser Einheit zu verhindern, den mitgelieferten Schalterschutz anbringen, wie es unten dargstellt ist. SWITCH PROTEC TOR 2. Alarm-LED (ALARM) Diese LED blinkt, wenn ein Alarm-Signal empfangen wird. Sie wechselt auf Dauerlicht, wenn der Alarm automatisch zurückgestellt wird. Um die blinkende LED auszuschalten, die ALARM RESET/QUAD/SEQ-Taste drücken. 4. Video-Wahl-/Cursor-/Wahl-Tasten (VIDEO SELECT (1, 2, 3, 4)/CURSOR (4, 5)/SELECT (–, +)) Diese Tasten werden für die Wahl des Videosignals oder für das Verschieben des Cursors in dem Einstellmenüs verwendet. • VIDEO SELECT(1, 2, 3, 4)-Tasten Wenn das Einstellmenü nicht angezeigt wird, arbeiten diese Tasten als VIDEO SELECT-Tasten. Durch Drücken einer dieser Tasten wird ein Kanal gewählt, der in dem Single-Bild-Modus angezeigt wird. • CURSOR(4, 5)/SELECT(–, +)-Tasten Wenn das Einstellmenü angezeigt wird, arbeiten diese Tasten als CURSOR(4, 5)/SELECT(–, +) Tasten. Durch Drücken dieser Tasten wird der Cursor verschoben oder ein Modus bzw. ein Parameter gewählt. 3. Alarm-Rückstell/Quad/Sequenz/Escape-Taste (ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC) Diese Taste weist unterschiedliche Funktionen in unterschiedlichen Modi auf, wie es nachffolgend beschrieben ist. • ALARM RESET-Taste Wenn ein Alarm-Signal empfangen wird, arbeitet diese Taste als die ALARM RESET-Taste. Durch Drücken dieser Taste in einer Alarmsituation wird der Alarm-Modus mit den folgenden Ergebnissen freigegeben: 1. Die Alarm-LED stellt das Blinken ein. 2. Der Alarm-Ausgang wird gestoppt. 3. Der Alarmsummer stoppt. 4. Die Video-Verlust-Warnmeldung verschwindet von dem Monitor-Bildschirm und der Bildschirm kehrt auf das Kamerabild zurück. -19- 4 Taste: Diese Taste verschiebt den Cursor nach links oder wählt einen Posten in den Einstellmenüs. 5 Taste: Diese Taste verschiebt den Cursor nach rechts oder wählt einen Posten in den Einstellmenüs. – Taste: Diese Taste wählt ein Zeichen oder einen Parameter in den Einstellmenüs. + Taste: Diese Taste wählt ein Zeichen oder einer Parameter in den Einstellmenüs. 7. Video-Ausgangssteckverbinder (VIDEO OUT 1, 2, 3, 4) Die an die VIDEO IN-Steckverbinder angeschlossenen Video-Eingangssignale werden an diese Steckverbinder durchgeschleift. Diese Steckverbinder werden nicht abgeschlossen, wenn Koaxialkabel angeschlossen werden. 8. Videorecorder-Ausgangssteckverbinder (VTR OUT) Das Video-Signal für den Quad-Bildmodus wird immer an diesem Steckverbinder ausgegeben. Durch Verbindung dieses Steckverbinders mit dem VIDEO IN-Steckverbinder eines ZeitrafferVideorecorders können Sie das Quad-Bild aufzeichnen. 5. Menü-Taste (MENU) Um die Einstellmenüs anzuzeigen, diese Taste für etwa 2 Sekunden gedrückt halten. Diese Taste danach erneut für etwa 1 Sekunde drücken, um die Anzeige der Einstellmenüs zu löschen. 9. Video-Ausgangssteckverbinder (VIDEO OUT) Das mittels QUAD/SEQ-Taste (Quad-Bild) oder VIDEO SELECT-Taste (Single-Bild) gewählte VideoSignal wird an diesem Steckverbinder ausgegeben. 6. Video-Eingangssteckverbinder (VIDEO IN 1, 2, 3, 4) Ein Komposit-Video-Signal sollte an diese Steckverbinder abgelegt werden. Diese Steckverbinder werden automatisch abgeschlossen. Hinweise: • Falls die Eingangssignale nicht dem PAL Schwarzweiß-Videosignal-Standard entsprechen, kann diese Einheit nicht synchronisiert werden. • Falls das Eingangssignal stark schwankt, wie zum Beispiel bei einem Wiedergabebild von einem Videorecorder, kann die Einheit vielleicht nicht synchronisiert werden. 10. Alarm/Fernsteuerungs-Steckverbinder (ALARM/REMOTE) Dieser Steckverbinder wird für den Anschluß der alarm-Sensor-Eingänge und des Fernsteuerungssignals von einem externen Gerät verwendet. ALARM RECOVER IN QUAD/SEQ Menü ALARM RESET OUT Wahlschalter Nicht verwendet REMOTE/ALARM 4 ALARM OUT REMOTE/ALARM 3 Nicht verwendet REMOTE/ALARM 2 REMOTE/ALARM 1 Nicht verwendet 13 12 25 11 24 10 23 9 22 8 21 7 20 6 19 5 18 4 17 3 16 2 15 1 14 Masse (Erdung) Stift 14 bis Stift 25 sind mit Masse verbunden. Vorsicht: Die Eingangsspannung an ALARM IN sollte 24 V Gleichstrom oder weniger betragen. 11. Netzkabel -20- RACK-EINBAU Wenn die Quad-Einheit WJ-MS424 in ein EIA 19-Zoll Rack eingebaut wird, die Rack-Einbauwinkel (mitgeliefert) und acht Befestigungsschrauben (M3 x 10, mitgeliefert) verwenden. 4. Diese Einheit mit vier Schrauben (örtlich zu beschaffen) in das EIA 19-Zoll Rack einbauen. 1. Die Stromversorgung der Einheit ausschalten. EIA 19Zoll Rack 2. Die vier Gummifüße von der Einheit entfernen. Vorsicht: 1. Über und unter dieser Einheit jeweils einen Einbauplatz freilassen oder ein Kühlgebläse in das Rack einbauen. 2. Falls die Einheit Vibrationen ausgesetzt wird, die Rückseite der Einheit mit zusätzlichen RackEinbauwinkeln (örtlich zu beschaffen) an dem Rack sichern. Vier Gummifüße entfernen. 3. Die Rack-Einbauwinkel an beiden Seiten der Einheit anbringen und mit den acht Befestigungsschrauben (mitgeliefert) festziehen. Acht Schrauben (mitgeliefert) Die Rack-Einbauwinkel befestigen. -21- EINSTELLUNG DER MENÜS Vor den Einstellungen 2. Bedienung der Menüs 1. Darauf achten, daß die Kameras und Peripheriegeräte richtig angeschlossen sind. 2. Die Stromversorgung dieser Einheit und der angeschlossenen Peripheriegeräte einschalten. Um den gewünschten Posten zu wählen, die CURSOR (4, 5) Tasten drücken. Mit jedem Drücken einer Taste wird der Cursor an den nächsten (5) oder vorhergehenden Posten (4) verschoben. 1. Anzeigen der Menüs 1 2 Die MENU-Taste für mindestens 2 Sekunden drücken. Das MAIN-Menü erscheint. Um den gewünschten Parameter des gewählten Postens zu wählen, die SELECT (–, +) Tasten drücken. 3 4 – ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 4 + – CURSOR Hinweis: Manche Posten weisen ein eigenes Einstellmenü auf. (Die “*”-Markierung zeigt z.B. an, das ein Einstellmenü SYSTEM SETUP vorhanden ist.) Die SELECT(–, +)-Tasten drücken, um ON für den Parameter zu wählen. Das Einstellmenü für den gewählten Posten erscheint. MENU 3 ESC Vorsichtsmaßnahme: Das Aufrufen des Einstellmenüs ist nicht möglich, wenn die Alarm-LED blinkt. Unbedingt den Alarm-Modus freigeben. Um den AlarmModus freizugeben, die ALARM RESET-Taste drücken. SELECT ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * + Gesamtrückstellung Die Gesamtrückstellung gestattet Ihnen eine Rückstellung aller Einstellmenü-Posten auf die werksseitigen Einstellungen, wenn Sie unsicher über die richtigen Einstellungen sind. Wie folgt verfahren: 1. Die Stromversorgung dieser Einheit ausschalten. 2. Die CURSOR-Taste (5), die SELECT-Taste (+) und die MENU-Taste gleichzeitig gedrückt halten und die POWER-Taste betätigen. Der Summer ertönt, wenn alle Einstellungen auf ihre werksseitigen Einstellungen zurückgestellt sind. 2SEC 2SEC OFF Sie können die folgenden Punkte einstellen: • SYSTEM SETUP • ALARM BUZZER • ALARM OUT • ALARM AUTO RESET • SEQ SETUP • TITLE SETUP Für Einzelheiten über die Funktionen und Einstellungen siehe die folgenden Seiten. -22- 3. Beschreibung des Einstellmenüs ALARM 3-1.System-Einstellung (SYSTEM SETUP) 1 Das SYSTEM-Menü läßt Sie die folgenden Posten einstellen: • BORDER • VIDEO OUT • AUTO SKIP • VIDEO LOSS VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 MENU 3 4 + – CURSOR SELECT oder or ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON MENU 3 4 + – ESC 2 ESC 1. Den Cursor an SYSTEM SETUP verschieben. 2. Eine der SELECT-Tasten (– oder +) drücken. Das SYSTEM SETUP-Menü erscheint auf dem Bildschirm des Monitors. Hinweis: Um an das MAIN-Menü zurückzukehren, die ESC-Taste drücken. ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ CURSOR SELECT or oder ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON e Grenzlinie (weiß) 3-1-1. Grenze (BORDER) Dieser Parameter läßt Sie das Aussehen der Grenzlinien zwischen den Quad-Bildern einstellen. 1. Den Cursor an BORDER verschieben. 2. ON oder OFF wählen. ON: Die Grenzlinien erscheinen, wenn QUAD für VIDEO OUT gewählt wird. OFF: Die Grenzlinien erscheinen nicht. 3-1-2. Quad/Sequenz (VIDEO OUT) ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 3 4 + – ESC CURSOR Dieser Parameter läßt Sie das Quad-Bild oder das sequentielle Single-Bild für die Anzeige auf dem Bildschirm des Monitors wählen. 1. Den Cursor an VIDEO OUT verschieben. 2. QUAD oder SEQ wählen. QUAD: Das Quad-Bild erscheint auf dem Monitor, der an den VIDEO OUT-Steckverbinder angeschlossen ist. SEQ: Das Single-Bild erscheint sequentiell in der Reihenfolge, die in dem SEQUENCE SETUPUntermenü des MAIN-Menüs eingestellt wurde. MENU SELECT oder or ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS -23- ON QUAD OFF ON 3-1-3. Automatischer Kanalsprung (AUTO SKIP) 3-1-4. Video-Verlust-Prüfung (VIDEO LOSS) Dieser Parameter läßt Sie das automatische Überspringen von Kanälen, an die keine Kameras angeschlossen sind, einstellen. 1. Den Cursor an AUTO SKIP verschieben. 2. ON oder OFF wählen. ON: Die Kanäle, an welche keine Kameras angeschlossen sind, werden übersprungen, wenn SEQ gewählt ist. OFF: Keine Kanäle werden übersprungen. Diese Parameter läßt Sie eine Funktion aktivieren, die überprüft, ob das Videosignal an den VIDEO INPUTSteckverbinder geliefrt wird. 1. Den Cursor an VIDEO LOSS verschieben. 2. ON oder OFF wählen. ON: Der Video-Verlust-Alarm wird ignoriert. OFF: Wenn ein Video-Verlust-Alarm empfangen wird, schaltet das Bild auf das Quad-Format um. Die Meldung “CHXX LOSS” erscheint auf dem Bildschirm des Monitors und der AlarmSummer ertönt. ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF OFF 3-2. Alarm-Summer (ALARM BUZZER) ON QUAD ON ON Dieser Parameter läßt Sie die Betriebszeit des Summers zwischen 1 und 30 Sekunden sowie zwischen 1 und 5 Minuten einstellen. 1. Den Cursor an ALARM BUZZER verschieben. 2. Die Betriebszeit des Summers wählen. OFF: Der Alarm-Summer ertönt nicht, wenn ein Alarmsignal empfangen wird. 1-30SEC, 1-5 MIN: Der Summer ertönt für die eingestellte Zeitspanne. EXT: Der Alarm-Summer ertönt, bis eine Operation an einem externen Gerät (zum Beispiel an einem Zeitraffer-Videorecorder) ausgeführt wird. 1 1 ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * d 2 2SEC 2SEC OFF 3 OFF 1SEC 2SEC......30SEC 3 1MIN......5MIN 4 4 -24- EXT 3-3. Alarm-Ausgang (ALARM OUT) ** MAIN ** Dieser Parameter läßt Sie die Zeitdauer für die Ausgabe des Alarmsignals zwischen 1 und 30 Sekunden sowie zwischen 1 und 5 Minuten einstellen. 1. Den cursor an ALARM OUT verschieben. 2. Die Zeitdauer für die Ausgabe des Alarmsignals wählen. 1-30 SEC, 1-5 MIN: Das alarmsignal wird für die eingestellte Zeitdauer ausgegeben. SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * ALARM ** MAIN** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 1SEC......30SEC VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 MENU 3 4 + – ESC 2SEC 2SEC OFF 2SEC 2SEC OFF CURSOR SELECT oder or 1MIN......5MIN ** SEQ SETUP ** 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 3-4. Automatische Rückstellung des Alarms (ALARM AUTO RESET) Dieser Parameter läßt Sie die Zeitspanne bis zur Erholung der Einheit nach dem Empfang eines Alarmsignals einstellen. 1. Den Cursor an ALARM AUTO RESET verschieben. 2. Die Erholungszeit wählen. OFF: Die Alarmbedingung bleibt erhalten, bis die ALARM RESET-Taste auf der Fronttafel gedrückt oder das alarm-Erholungssignal von dem Zeitraffer-Videorecorder an den ALARM/ REMOTE-Steckverbinder geliefert wird. 1-30 SEC, 1-5 MIN: Die Alarmbedingung belibt für die eingestellte Erholungszeit erhalten. 1CH 2CH 3CH 4CH OFF OFF OFF OFF 2SEC 2SEC 2SEC 2SEC 3. Die SELECT-Tasten (–, +) drücken, um den Kanal zu wählen. Der Kanal ändert wie folgt: <Kanal> 1CH 2CH 3CH 4CH QUAD OFF 4. Die CURSOR-Tasten (4 oder 5) drücken, so daß “SEC” zu blinken beginnt. Der Cursor kann wie folgt in dem SEQ SETUP-Menü verschoben werden: ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * OFF 1SEC......30SEC ** SEQUENCE ** 2SEC 2SEC OFF 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 1MIN......5MIN 1CH 2CH 3CH 4CH OFF OFF OFF OFF 2SEC 2SEC 2SEC 2SEC : Bewegung des Cursors 3-5. Sequenz-Einstellung (SEQ SETUP) 5. Die Verweilzeit durch Drücken der SELECT-Tasten (–, +) wählen. Die Verweilzeit ändert wie folgt: Dieser Parameter läßt Sie die sequentielle Reihenfolge und die Verweilzeit für das Umschalten der Kameras einstellen. 1. Den Cursor an SEQ SETUP verschieben. 2. Eine der SELECT-Tasten (– oder +) drücken. Das SEQUNECE-Menü erscheint auf dem Bildschirm des Monitors und “1 CH” beginnt zu blinken. <Angezeigedauer> 1SEC 2SEC 3SEC • • • • 30SEC 6. Die Schritte 3 bis 5 wiederholen, um die sequentielle Reihenfolge und die Verweilzeit zu bestimmen. 7. Die ESC-Taste drücken, um in das MAIN-Menü zurückzukehren. -25- 3-6. Titel-Einstellung (TITLE SETUP) 3-6-1. Kamera-Titel (CAM TITLE) Ein aus bis zu 8 alphanumerischen Zeichen bestehender Titel kann auf dem Monitor angezeigt werden. Dieser Parameter läßt Sie bestimmen, ob Sie einen Titel für die Kamera anzeigen möchten. 1. Den Cursor an den Parameter CAM TITLE verschieben. 2. ON oder OFF wählen. ON: Titel wird angezeigt. OFF: Titel wird nicht angezeigt. 1. Den Cursor an TITLE SETUP verschieben. 2. Eine der SELECT-Tasten (– oder +) drücken. Das TITLE SETUP-Menü erscheint auf dem Bildschirm des Monitors. ** TITLE SETUP ** ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * ALARM 2SEC 2SEC OFF VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE MENU ABCDEFGH 1 2 3 4 + – ESC CURSOR SELECT oder or ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON Sie können die folgenden Posten einstellen: • CAM TITLE • TITLE SET • TITLE POSI • ALARM TITLE Hinweis: Um in das MAIN-Menü zurückzukehren, die ESC-Taste drücken. -26- ON ON 3-6-2. Titel-Einstellung (TITLE SET) 3-6-3. Titel-Position (TITLE POSI) Dieser Parameter läßt Sie einen angezeigten Titel editieren. 1. Den Cursor an TITLE SET verschieben. 2. Eine der SELECT-Tasten (– oder +) drücken. Das EDITTING-Menü erscheint auf dem Bildschirm des Monitors und “1” beginnt zu blinken. 3. Den Cursor an die Kanalnummer verschieben, deren Titel editiert werden soll, indem die CURSOR-Tasten (4 oder 5) gedrückt werden. 4. Ein Zeichen wählen, indem die SELECT-Tasten (– oder +) gedrückt werden. 5. Nachdem das erste Zeichen gewählt wurde, die CURSOR-Taste (5) drücken. Danach das zweite Zeichen wählen. 6. Die Schritte 3 bis 5 wiederholen, um den Titel zu beenden. 7. Die Schritte 3 bis 6 wiederholen, um einen anderen Kanal zu editieren. 8. Die ESC-Taste drücken, um in das vorhergehende Menü zurückzukehren. Dieser Parameter läßt Sie die Position auf dem Bildschirm des Monitors wählen, an der der Titel angezeigt werden soll. 1. Den Cursor an TITLE POSI verschieben. 2. Eine der SELECT-Tasten (– oder +) drücken. Das TITLE POSITION-Menü erscheint mit dem Titel von Kanal 1 auf dem Bildschirm des Monitors. 3. Die Position wählen, an der der Titel angezeigt werden soll, indem die CURSOR-Tasten (4 oder 5) gedrückt werden. 4. Die ESC-Taste drücken, um in das vorhergehende Menü zurückzukehren. ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON OFF ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE TITLE EDIT ON ON ON 1....... ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 3 MENU + – ESC CURSOR Hinweis: Alle Kanal-Titel werden an der gleichen Position angezeigt. Sie können keine unterschiedliche Position für jeden Titel spezifizieren. 4 SELECT 3-6-4. Alarm-Titel (ALARM TITLE) oder or 1....... 3....... 2....... Dieser Parameter läßt Sie bestimmen, ob das Wort “ALARM” angezeigt werden soll, wenn die Einheit ein Alarmsignal empfängt. 1. Den Cursor an ALARM TITLE verschieben. 2. ON oder OFF wählen. ON: “ALARM” wird angezeigt. OFF: “ALARM” wird nicht angezeigt. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ü Ö Æ Ñ Å Ø 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → = ?' " # & ( )* + , - . / : ; E (blank) ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE 4....... ON ON Löschen eines bestimmten Zeichens 1. Das zu löschende Zeichen wählen. 2. Die Leerstelle “•” wählen, um das Zeichen zu löschen. Löschen des Titels eines bestimmten Kanals 1. Den Cursor an die Kanalnummer verschieben, deren Titel Sie löschen möchten. 2. Die SELECT-Tasten (– und +) gleichzeitig drücken. ALARM -27- SYSTEM-ANSCHLÜSSE SYSTEM 1 Die Video-Eingangssignale für diese Einheit sind nicht synchronisiert. VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor Videorecorder VTR Hinweise: • Wenn die ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC-Taste oder die VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT-Tasten gedrückt werden, kann das Bild am Video-Monitor während des Umschaltens kurz durchrollen. • Das von dem Videorecorder aufzunehmende Videosignal sollte von dem VTR OUT-Steckverbinder dieser Einheit und nicht von dem VIDEO OUT/ESC-Steckverbinder dieser Einheit geliefert werden, wenn keine Servo-SteuerungsStörungen für den Videorecorder beim Umschalten der ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC-Taste oder der VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT-Tasten erlaubt ist. Anschlüsse • Die VIDEO IN-Steckverbinder dieser Einheit mit den Video-Ausgangssteckverbindern der Kameras verbinden. • Den VTR OUT-Steckverbinder dieser Einheit für die Aufnahme mit dem Video-Eingangssteckverbinder des ZeitrafferVideorecorders verbinden. • Den VIDEO OUT-Steckverbinder dieser Einheit mit dem Video-Eingangssteckverbinder des Video-Monitors verbinden. -28- SYSTEM 2 Die Video-Eingangssignale dieser Einheit sind synchronisiert, und es kommt zu keinem Synchronisationsrauschen oder Störungen in dem Video-Ausgangssignal, wenn der Quad- oder Single-Bildmodus gewählt ist. GENLOCK GENLOCK GENLOCK GENLOCK VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND VideoVDA Verteilungsverstärker Monitor Monitor Videorecorder VTR Anschlüsse • Die VIDEO IN-Steckverbinder dieser Einheit mit den Video-Ausgangssteckverbindern der Kameras verbinden. • Den VTR OUT-Steckverbinder dieser Einheit mit dem Video-Eingangssteckverbinder des VideoVerteilungsverstärkers (VDA) verbinden. • Den Ausgang des Video-Verteilungsverstärkers (VDA) mit dem Video-Eingangssteckverbinder des ZeitrafferVideorecorders und den Taktsynchronisierungs-Eingangssteckverbindern der Kameras verbinden. • Den VIDEO OUT-Steckverbinder dieser Einheit mit dem Video-Eingangssteckverbinder des Monitors verbinden. -29- SYSTEM 3 Ein aus dieser Quad-Einheit und den spezifizierten Kameras bestehendes System sollte die Kamera-Antriebseinheit WVPS104C enthalten. VIDEO WV-PS104C 4ch 3ch 2ch 1ch CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO IN OUT OUT IN OUT OUT IN OUT OUT IN OUT OUT VD/SYNC VD/SYNC IN OUT CAUTION (4Vp-p 75Ω) WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor Videorecorder VTR Hinweis: Wenn die ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC-Taste oder die VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT-Tasten gedrückt werden, kann das Bild am Video-Monitor während des Umschaltens kurz durchrollen. Anschlüsse • Die VIDEO IN-Steckverbinder dieser Einheit mit den Video-Ausgangssteckverbindern der Kamera-Antriebseinheit WVPS104C verbinden. • Den VIDEO OUT-Steckverbinder dieser Einheit mit dem Video-Eingangssteckverbinder des Monitors verbinden. • Den VTR OUT-Steckverbinder dieser Einheit mit dem Video-Eingangssteckverbinder des Zeitraffer-Videorecorders verbinden. • Die Video-Ausgangssteckverbinder der Kameras mit den Kamera-Eingangssteckverbindern der KameraAntriebseinheit WV-PS104C verbinden. -30- SYSTEM 4 Sensor Sensor Sensor Sensor WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor Videorecorder VTR Anschlüsse • Die VIDEO IN-Steckverbinder dieser Einheit mit den Video-Ausgangssteckverbindern der Kameras verbinden. • Den VTR OUT-Steckverbinder dieser Einheit mit dem Eingangssteckverbinder des Zeitraffer-Videorecorders verbinden. • Den VIDEO OUT-Steckverbinder dieser Einheit mit dem Eingangssteckverbinder des Monitors verbinden. • Die Drähte der Alarm-Sensoren an die Alarm-Eingangsstifte des ALARM/REMOTE-Steckverbinders anschließen. • Den ALARM OUTPUT-Stift des ALARM/REMOTE-Steckverbinders dieser Einheit mit der Alarm-Eingangsklemme des Zeitraffer-Videorecorders verbinden. • Den Recover-Ausgang (Alarm-Rückstellausgang) des Zeitraffer-Videorecorders mit dem ALARM RECOVER IN-Stift des ALARM/REMOTE-Steckverbinders dieser Einheit verbinden. • Den ALARM RESET OUT-Stift des ALARM/REMOTE-Steckverbinders dieser Einheit mit der Alarm-Rückstelleingangsklemme des Zeitraffer-Videorecorders verbinden. -31- TECHNISCHE DATEN Video-Eingang : Video-Ausgang : Titel : Alarm-Eingang : Alarm-Ausgang : Alarm-Zeit : Rückstell-Eingang : Automatische Rückstellzeit : Zul. Betriebstemperatur : Stromversorgung und Leistungsaufnahme: Abmessungen (B x H x T) : Gewicht : 2 : 1 Zeilensprung, Komposit 1 V[p-p]/75 Ω, automatischer Abschluß oder Durchschleifung, Schwarzweiß- oder Farb-Videosignal x 4 (Jedes Videosignal sollte für das Umschalten in der vertikalen Austastlücke vertikal synchronisiert sein. Falls kein Umschalten in der vertikalen Austastlücke erforderlich ist, ist Synchronisierung nicht erforderlich.) Video-Ausgang x 1, Komposit 1 V[p-p]/75 Ω, Farb- oder Schwarzweiß-Videosignal mit Komposit-Synchron- und Burst-Signal Bis zu 8 Zeichen für jedes Fenster Einer für jeden der 4 Video-Eingänge (max. Gs 12 V und Kontakt für Erdung) Einer (max. Gs 24 V, 100 mA, offener Kollektor-Schaltkreis) Einstellbar auf etwa 1 bis 30 Sekunden, 1, 2, 3, 4, 5 Minuten oder EXT Einer (max. Gs 12 V und Kontakt für Erdung) Einstellbar auf etwa 1 bis 30 Sekunden, 1, 2, 3, 4, 5 Minuten oder OFF –10°C bis +50°C Ws 220 bis 240 V, 50 Hz, 14 W 420 x 44 x 350 mm 3,6 kg Gewicht und Abmessungen sind ungefähre Werte. Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. NORMALZUBEHÖR Rack-Einbauwinkel ..................................................1 Satz Schrauben für Rack-Einbauwinkel .........................8 Stück Schalterschutz .........................................................1 Stück -32- VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) TABLE DES MATIÈRES PRÉFACE ............................................................................................................................................................................... 34 CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES .................................................................................................................................... 34 MESURES DE PRÉCAUTION ................................................................................................................................................. 34 PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS .................................................................................... 35 INSTALLATION EN BÂTI ........................................................................................................................................................ 37 CONFIGURATION DES MENUS ............................................................................................................................................. 38 BRANCHEMENT DE SYSTÈME ............................................................................................................................................. 44 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................................................................... 48 ACCESSOIRES STANDARD .................................................................................................................................................. 48 FRANÇAIS Les numéros de modèle qui sont mentionnés dans les instructions d'utilisation n'ont aucune suffixe indiqué. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) NE DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE DESTINÉE À L'UTILISATEUR NE SE TROUVE À L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DEPANNEUR PROFESSIONNEL. Précaution: Avant le branchement ou l'utilisation de cet appareil. Veuillez lire les instructions inscrites sur l'étiquette collée au fond. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se référe cette déclaration est conforme aux normes ou autres documents normatifs conformément aux dispositions de la directive 73/23/CEE et 89/336/CEE. L'éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle équilatéral est destiné à atti-rer l'attention de l'utilisateur sur la pré-sence d'une "tension potentiellement dangereuse" et non isolée se trouvant dans les limites du coffret de l'appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque important d'élec-trocution. Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque de fond. Nous vous conseillons de relever le numéro de série de votre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de conserver précieusement votre notice d'instructions en tant que justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol. Le point d'exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions de fonctionnement et d'entretien (de dépannage) à caractère important dans la brochure qui accompagne l'appareil. No. de modèle No. de série AVERTISSEMENT: NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI LE LAISSER DANS UN LIEU HUMIDE SOUS PEINE DE CRÉER UN AMORÇAGE ÉLECTRIQUE OU DE FAVORISER UNE ÉLECTROCUTION. -33- PRÉFACE au besoin, l’écran du moniteur vidéo peut être divisé en quatre écrans secondaires afin de faire apparaître simultanément les images provenant de quatre caméras vidéo. Une commande rapide et simple des organes de réglage implantés en façade permet d’effectuer une sélection rapide des modes d’affichage des images simple ou quarte des caméras vidéo. Le processeur vidéo à quatre images Panasonic WJMS424 constitue un composant idéal pour des applications de surveillance dans un système de surveillance de télévision en circuit fermé impliquant l’utilisation de plusieurs caméras vidéo de surveillance. La plupart des caméras vidéo actuellement disponibles, monochromatiques ou couleur à système entrelacé 2: 1 sont compatibles avec le WJ-MS424. Il est possible de raccorder jusqu’à quatre caméras vidéo au système et CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES 1. Compatible avec la plupart des caméras vidéo à système entrelacé 2: 1 La technologie la plus perfectionné du traitement numérique permet le raccordement de la plupart de caméras vidéo à système entrelacé 2: 1 qui existent actuellement sur le marché sans obligation de synchronisation des quatre entrées vidéo. En outre, le système peut être associé aux systèmes de sécurité qui existent actuellement et permet à une image monochromatique ou en couleurs complètes d’apparaître. 2. Générateur de signaux de caractères alphanumériques L’insertion de titre constitué de huit caractères au maximum peut être effectuée dans chacun des quatre écrans secondaires si cela est requis. Ceci procure une identification aisée des emplacements séparés de caméra vidéo. 3. Alarme et avertisseur incorporé Ce système peut être complété de détecteurs d’alarme et de commutateurs ainsi que de magnétoscopes d’enregistrement longue durée grâce à la présence de sortie d’alarme et de connecteurs de signal de réinitialisation. Après réception d’un signal d’alarme, une image du site observé remplissant la totalité de l’écran apparaît sur l’écran du moniteur vidéo. En passant en mode “CAM TITLE ON” et “ALARM TITLE ON” à partir du menu de configuration TITLE, le message “ALARM” et le titre de l’écran secondaire apparaissent par intermittence sur l’image d’observation. 4. 5. 6. 7. La durée de réinitialisation automatique de l’alarme est ajustable dans les limites de 1 à 30 secondes, une, deux, trois, quatre, cinq minutes puis retour sur arrêt. Détourages de division des quatre écrans secondaires Un détourage blanc peut être rajouté aux images de division en quatre écrans secondaires à partir du menu de configuration avec l’option “BORDER ON”. Deux sortes de connecteurs de sortie vidéo Ce système quarte offre deux sortes de connecteurs de sortie vidéo : (a) VIDEO OUT: Le mode de division en quatre écrans secondaires ou le mode plein écran peuvent être sélectionnés à partir des sélecteurs implantés en façade. (b) VTR OUT: Une image de division en quatre écrans secondaires apparaît en permanence, quel que soit le positionnement des sélecteurs implantés en façade. Une mémoire interne de protection de titre permet de conserver tous les renseignements relatifs aux caractères de titre. Fonction de contrôle de pertes de signaux vidéo Si une perte de signaux vidéo se produit à la suite du débranchement d’un câble ou pour d’autres raisons, une sonnerie d’alarme retentit tandis qu’un message de mise en garde apparaît sur l’écran du moniteur vidéo. MESURES DE PRÉCAUTION • Ne jamais chercher à démonter l’appareil. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais retirer les vis de fixation ni les couvercles de protection. Aucun composant ni aucune pièce à l’usage de l’utilisateur n’ont été placés dans l’appareil. • Ne pas manipuler cet appareil brutalement. Lui éviter tout choc, secousse, etc. Une manipulation ou un stockage inappropriés peuvent provoquer une panne. • Ne pas se servir de produits d’entretien violents ou abrasifs pour nettoyer le coffret de l’appareil. • Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni le laisser dans un milieu très humide tandis que l’appareil ne doit pas être mis en fonction dans un lieu humide. • Éviter de mettre l’appareil en service dans un milieu réunissant des conditions extrêmes telles que température élevée, taux d’humidité élevé. • Manipuler l’appareil délicatement. • Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent si l’appareil a été mouillé. Couper l’alimentation et faire appel à un dépanneur professionnel pour le dépannage. L’humidité risque d’endommager l’appareil et même de constituer un risque de décharge électrique. • L’appareil doit être mis en service dans des limites de température comprises entre – 10°C et + 50°C et un taux d’humidité égal ou inférieur à 90 %. Quand l’appareil est installé en bâti, il est recommandé d’installer un ventilateur de refroidissement. • La source d’alimentation de l’appareil est de 220 240 V c.a. à 50 Hz. • Toutes les procédures imposées et relatives à l’installation de cet appareil doivent être employées par un dépanneur professionnel ou un installateur de système qualifiés. -34- PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS ALARM POWER ON OFF VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 POWER PROTECTION 2 IN OUT 3 IN 4 + – ESC CURSOR OUT 4 MENU 3 VIDEO OUT 2 IN OUT 1 SELECT Quad System WJ-MS VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND 1. Interrupteur d’alimentation marche-arrêt (POWER) Cet interrupteur permet de mettre l’appareil sous tension et de l’arrêter. Le témoin POWER s’allume dès que le bloc d’alimentation de l’appareil est en service. Couvercle de protection de commutateur (accessoire standard) Afin d’empêcher toute commande accidentelle de l’alimentation de cet appareil, il est préférable d’installer le couvercle de protection sur le commutateur en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous. • Touche QUAD Lorsque l’option QUAD du paramètre de réglage VIDEO OUT qui figure dans le menu de configuration de système SYSTEM SETUP, cette touche permet de sélectionner la fonction de division QUAD. Le fait d’enfoncer cette touche permet de faire apparaître une image divisée en quatre sur l’écran du moniteur vidéo. • Touche SEQ Lorsque l’option SEQ du paramètre de réglage VIDEO OUT qui figure dans le menu de configuration de système SYSTEM SETUP, cette touche permet de sélectionner la fonction SEQ. Le fait d’enfoncer cette touche permet de faire apparaître les images sur l’écran du moniteur vidéo dans l’ordre séquentiel prédéterminé avec une durée de temporisation spécifiée dans le menu de configuration SEQ SETUP. SWITCH PROTEC TOR • Touche ESC Lorsque le menu de configuration de système SYSTEM SETUP apparaît sur l’écran du moniteur vidéo (SYSTEM SETUP, SEQ SETUP, TITLE SETUP, TITLE SET ou TITLE POSI), cette touche permet de sélectionner la fonction ESC. Le fait d’enfoncer cette touche permet de rétablir les réglages du menu de configuration qui étaient antérieurement en vigueur pour remplacer les réglages courants. 2. Diode électroluminescente d’alarme (ALARM) Cette diode électroluminescente clignote dès qu’un signal d’alarme est reçu. Elle reste allumée dès que la remise à zéro de l’alarme est effectuée en automatique. Pour que la diode électroluminescente s’éteigne, il suffit d’enfoncer la touche ALARM RESET/QUAD/ SEQ. 4. Touches de sélection VIDEO SELECT (1, 2, 3, 4) / CURSOR(4, 5) / SELECT (–, +) Ces touches permettent de choisir le signal vidéo ou de commander le déplacement du curseur dans les menus de configuration. • Touches de sélection VIDEO SELECT (1, 2, 3, 4) Lorsqu’aucun menu de configuration n’est affiché, ces touches servent de touches de sélection VIDEO SELECT. Le fait d’appuyer sur l’une des touches permet de choisir le canal dont les images doivent apparaître en mode d’image unique. 3. Touche de réenclenchement d’alarme / découpage quarte / séquence / échappement (ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC) Cette touche contrôle plusieurs fonctions dans différents modes comme décrit ci-dessous. • Touche ALARM RESET Lorsqu’un signal d’alarme est reçu, cette sert de touche de réenclenchement d’alarme (ALARM RESET). Le fait d’enfoncer cette touche pendant que l’alarme se déclenche permet d’annuler l’alarme et d’obtenir les résultats suivants : 1. La diode électroluminescente d’alarme cesse de clignoter. 2. Le signal d’alarme est interrompu. 3. L’avertisseur d’alarme cesse de retentir. 4. Le message de pertes de signaux vidéo disparaît de l’écran du moniteur vidéo et les images d’observation de caméra vidéo sont obtenues. -35- • Touches de commande de curseur CURSOR (4, 5) / de sélection SELECT (–, +) Lorsqu’un menu de configuration est affiché, ces touches servent de touches de commande de curseur CURSOR (4, 5) / de sélection SELECT (–, +). Le fait d’appuyer sur l’une des touches permet de commander le déplacement du curseur ou de choisir un mode fonctionnement ou la valeur d’un paramètre de réglage. Touche 4 : Cette touche commande le déplacement du curseur vers la gauche ou permet de choisir un paramètre de réglage dans les menus de configuration. Touche 5 : Cette touche commande le déplacement du curseur vers la droite ou permet de choisir un paramètre de réglage dans les menus de configuration. Touche – : Cette touche permet de choisir un caractère ou un paramètre de réglage dans les menus de configuration. Touche + : Cette touche permet de choisir un caractère ou un paramètre de réglage dans les menus de configuration. Remarques : • Les signaux d’entrée vidéo doivent être conformes aux normes de signal vidéo standard CCIR B/W lorsque les signaux vidéo de cet appareil doivent être synchronisés. • Si une forte instabilité verticale de l’image est notée, comme cela se produit avec les signaux de lecture d’un magnétoscope, cet appareil risque de ne pas pouvoir être synchronisé. 7. Connecteurs de sortie vidéo (VIDEO OUT 1, 2, 3, 4) Les signaux d’entrée vidéo appliqués aux connecteurs VIDEO IN circulent par bouclage en passant par l’intermédiaire de ces connecteurs. La terminaison de ces connecteurs est éliminée avec le raccordement d’un câble coaxial. 8. Connecteur de sortie magnétoscope (VTR OUT) Le signal vidéo utilisé par le mode d’image à découpage quarte est constamment présent à ce connecteur. Il est possible d’enregistrer des images à découpage quarte en raccordant ce connecteur au connecteur VIDEO IN d’un magnétoscope d’enregistrement longue durée. 5. Touche de sélection de menu (MENU) Le fait de maintenir cette touche en position basse pendant deux secondes environ permet de faire apparaître les menus de configuration. En appuyant encore une fois sur cette touche pendant une seconde environ, l’affichage des menus de configuration est annulé. 9. Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT) Le signal vidéo sélectionné par la touche de sélection QUAD/SEQ (image à découpage quarte) ou par la touche VIDEO SELECT (image simple) est délivré par l’intermédiaire de ce connecteur. 6. Connecteurs d’entrée vidéo (VIDEO IN 1, 2, 3, 4) Ces connecteurs reçoivent un signal vidéo composite. La terminaison des connecteurs est réalisée en automatique. 10. Connecteur d’alarme / commande à distance (ALARM / REMOTE) Ce connecteur accpete les signaux transmis par les divers capteurs d’alarme raccordés ainsi que le signal de commande à distance des appareils extérieurs. ENTRÉE DE RÉTABLISSEMENT D’ALARME Découpage quarte / séquence (QUAD/SEQ) SORTIE DE RÉENCLENCHEMENT D’ALARME Menu Sélecteur COMMANDE À DISTANCE / ALARME 4 Libre COMMANDE À DISTANCE / ALARME 3 COMMANDE À DISTANCE / ALARME 2 SORTIE D’ALARME Libre COMMANDE À DISTANCE / ALARME 1 Libre 13 12 25 11 24 10 23 9 22 8 21 7 20 6 19 5 18 4 17 3 16 2 15 1 14 Mise à la terre Les broches 14 à 25 sont reliées à la mise à la terre. Précaution: La tension d’entrée doit être égale ou inférieure à 24 V c.c pour l’entrée ALARM IN. 11. Cordon d’alimentation -36- INSTALLATION EN BÂTI Lorsque le processeur vidéo à quatre images Panasonic WJ-MS424 doit être installé en bâti EIA de 19 pouces, utiliser les cornières d’installation en bâti (fournies) ainsi que les huit vis de fixation (fournies, M3 x 10). 4. Installer l’appareil sur le bâti EIA de 19 pouces en utilisant quatre vis de fixation (à se procurer localement). Bâti EIA de 19 pouces 1. Couper tout d’abord l’alimentation de l’appareil. 2. Retirer les quatre pieds en caoutchouc de l’appareil. Précautions: 1. Laisser l’espace d’un appareil ou plus au-dessus et au-dessous de l’appareil ou bien installer un ventilateur de refroidissement dans le bâti. 2. Fixer solidement l’arrière de l’appareil sur le bâti en se servant de cornières supplémentaires (à se procurer localement) si le bâti risque d’être soumis à des vibrations. Retirer les quatre pieds en caoutchouc 3. Fixer les cornières d’installation en bâti sur les deux flancs du bâti et les maintenir en place avec les huit vis de fixation (fournies). Huit vis de fixation (fournies) Fixer les cornières d’installation en bâti -37- CONFIGURATION DES MENUS Avant de faire des réglages 2. Comment agir dans les menus 1. Vérifier que les caméras vidéo ainsi que les appareils périphériques sont raccordés correctement et fermement. 2. Mettre l’appareil sous tension ainsi que les appareils périphériques raccordés. La sélection d’un paramètre de réglage est réalisée avec les touches CURSOR (4, 5). Chaque pression de la touche commande le déplacement du curseur sur le paramètre de réglage suivant (5) ou le paramètre de réglage précédent (4). 1. Affichage des menus 1 Appuyer et immobiliser la touche MENU en position basse pendant au moins 2 secondes. Ceci fait apparaître le menu intitulé MAIN sur l’écran du moniteur vidéo. 2 La sélection d’un paramètre de réglage est effectuée avec les touches SELECT (–, +). 3 4 – + Remarque : Certains paramètres de réglage possèdent leur propre menu de configuration. (Le signe “*” indique qu’il existe un menu de configuration pour le paramètre de réglage choisi, par exemple, SYSTEM SETUP), appuyer sur la touche SELECT (–, +) pour choisir l’option ON de ce paramètre de réglage. Ceci a pour effet de faire apparaître le menu de configuration du paramètre de réglage sélectionné. ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 MENU 3 + – ESC CURSOR Mesure de précaution : Il est impossible d’accéder au menu de configuration lorsque la diode électroluminescente ALARM clignote. Veiller à ce que le mode d’alarme soit interrompu avant d’entreprendre cette action. Le mode d’alarme peut être interrompu en appuyant sur la touche ALARM RESET. 4 SELECT ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * Commande de remise à zéro générale La remise à zéro générale vous permet de ramener le réglage des paramètres de réglage des menus de configuration sur leur valeur usine en cas d’incertitude quant au choix exact de ces valeurs. 2SEC 2SEC OFF Procéder de la façon suivante: 1. Couper l’alimentation de l’appareil. 2. Appuyer et immobiliser simultanément la touche CURSOR (5), la touche SELECT (+) et la touche MENU en position basse puis mettre l’appareil sous tension dans ces conditions. Ceci a pour effet de faire retentir La sonnerie retentit dès que tous les paramètres de réglage ont été ramenés sur leur valeur de réglage usine. Une configuration peut être faite pour les paramètres de réglage suivants : • Configuration de système (SYSTEM SETUP) • Sonnerie d’alarme (ALARM BUZZER) • Sortie d’alarme (ALARM OUT) • Réenclenchement automatique d’alarme (ALARM AUTO RESET) • Configuration de séquence (SEQ SETUP) • Configuration de titre (TITLE SETUP) Vérifier dans les pages suivantes pour obtenir de plus amples détails sur les fonctions et la façon d’effectuer les réglages. -38- 3. Description du menu de configuration ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 MENU 3 4 + – ESC CURSOR SELECT 3-1. CONFIGURATION DE SYSTÈME Le menu SYSTEM vous permet d’agir sur les paramètres de réglage suivants : • Détourage (BORDER) • Sortie vidéo (VIDEO OUT) • Saut automatique (AUTO SKIP) • Pertes de signaux vidéo (VIDEO LOSS) ou or bien ** SYSTEM SETUP ** 1. Amener le curseur sur SYSTEM SETUP. 2. Appuyer sur l’une des touches SELECT (– ou +). Ceci a pour effet de faire apparaître le menu de configuration SYSTEM SETUP sur l’écran du moniteur vidéo. Remarque: Appuyer sur la touche ESC pour retourner au menu intitulé MAIN. ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 ON QUAD OFF ON MENU 3 4 + – ESC BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS CURSOR SELECT ou or bien ** SYSTEM SETUP ** ON QUAD OFF ON e BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS Bordures (blanches) sont noires 3-1-1. Détourage (BORDER) Ce paramètre de réglage vous permet de choisir l’aspect des bordures de division de l’écran du moniteur vidéo. 1. Amener le curseur sur la position du paramètre de réglage BORDER. 2. Choisir l’option ON ou OFF. ON: Les bordures apparaissent lorsque l’option QUAD est choisie pour le paramètre de réglage VIDEO OUT. OFF: Les bordures n’apparaissent pas. ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 CURSOR Ce paramètre de réglage vous permet de choisir une image à découpage quarte ou une image simple en séquentiel à faire apparaître sur l’écran du moniteur vidéo. 1. Amener le curseur sur la position du paramètre de réglage VIDEO OUT. 2. Choisir l’option QUAD ou SEQ. QUAD: Une image à découpage quarte apparaît sur l’écran du moniteur vidéo raccordé au connecteur VIDEO OUT. SEQ: Une image simple apparaît en séquentiel sur l’écran du moniteur vidéo suivant l’ordre a déterminer dans le menu secondaire intitulé SEQUENCE SETUP du menu MAIN. MENU 3 4 + – ESC 3-1-2. Quarte / Séquence (VIDEO OUT) SELECT ouorbien ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ** SYSTEM SETUP ** ON QUAD OFF ON BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS -39- ON QUAD OFF ON 3-1-3. Réglage de dépassement automatique (AUTO SKIP) 3-1-4. Contrôle de perte de signaux vidéo (VIDEO LOSS) Ce paramètre de réglage vous permet de dépasser automatiquement les canaux auxquels aucune caméra vidéo de surveillance n’est raccordée. 1. Amener le curseur sur la position du paramètre de réglage AUTO SKIP. 2. Choisir l’option ON ou OFF. ON: Les canaux auxquels aucune caméra vidéo de surveillance n’est raccordée sont dépassés lorsque l’option SEQ est choisie. OFF: Aucun canal n’est dépassé. Ce paramètre de réglage vous permet d’activer la fonction qui permet de contrôler si les signaux vidéo sont bien appliqués au connecteur VIDEO INPUT. 1. Amener le curseur sur la position du paramètre de réglage VIDEO LOSS. 2. Choisir l’option ON ou OFF. OFF: L’alarme de perte des signaux vidéo est ignorée. ON: Lorsqu’une alarme de perte des signaux vidéo est reçue, une commutation en visionnement d’image à découpage quarte se produit. Le message “CHXX LOSS” apparaît sur l’écran du moniteur vidéo et la sonnerie d’alarme retentit. ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ** SYSTEM SETUP ** ON QUAD OFF ON BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF OFF ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD ON ON 3-2. Paramètre de réglage ALARM BUZZER Ce paramètre de réglage vous permet de régler la durée de fonctionnement de la sonnerie d’alarme dans les limites de 1 à 30 secondes et de 1 à 5 minutes. 1. Amener le curseur sur la position du paramètre de réglage ALARM BUZZER. 2. Choisir la durée de fonctionnement de la sonnerie d’alarme. OFF: La sonnerie d’alarme ne retentit pas quand un signal d’alarme est reçu. 1-30 SEC, 1-5 MIN: La sonnerie d’alarme retentit pendant toute la durée que vous avez choisie. EXT: La sonnerie d’alarme retentit jusqu’à ce qu’une opération soit effectuée à partir d’un appareil extérieur tel qu’un magnétoscope d’enregistrement longue durée. 1 1 ** MAIN ** d 2 SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 3 2SEC 2SEC OFF 3 OFF 1SEC 2SEC......30SEC 1MIN......5MIN 4 4 -40- EXT 3-3. Paramètre de réglage ALARM OUT ** MAIN ** Ce paramètre de réglage vous permet de régler la durée pendant laquelle le signal d’alarme est délivré dans les limites de 1 à 30 secondes et de 1 à 5 minutes. 1. Amener le curseur sur la position du paramètre de réglage ALARM OUT. 2. Choisir la durée pendant laquelle le signal d’alarme doit être délivré. 1-30 SEC, 1-5 MIN : Le signal d’alarme est délivré pendant toute la durée que vous avez choisie. SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 2SEC 2SEC OFF ** MAIN** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 2SEC 2SEC OFF 1 2 MENU 3 4 + – ESC CURSOR SELECT ouorbien 1SEC......30SEC 1MIN......5MIN ** SEQ SETUP ** 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 3-4. Paramètre de réglage ALARM AUTO RESET Ce paramètre de réglage vous permet de régler la durée qui doit s’écouler jusqu’à ce que le fonctionnement normal de l’appareil soit rétabli après réception d’un signal d’alarme. 1. Amener le curseur sur le paramètre de réglage ALARM AUTO RESET. 2. Choisir la durée qui doit s’écouler jusqu’au rétablissement du fonctionnement normal. OFF : Les conditions définies par l’alarme sont maintenues tant que la touche ALARM RESET implantée en façade n’est pas enfoncée ou que le signal de rétablissement d’alarme provenant du magnétoscope d’enregistrement longue durée n’est pas appliqué au connecteur ALARM/ REMOTE. 1-30 SEC, 1-5 MIN : Les conditions définies par l’alarme sont maintenues pendant la durée de rétablissement du fonctionnement normal que vous définissez. 1CH 2CH 3CH 4CH OFF OFF OFF OFF 2SEC 2SEC 2SEC 2SEC 3. Appuyer sur l’une des touches SELECT (–, +) et choisir un canal. L’indication de canal change de la façon suivante. <Canal> 1CH 2CH 3CH 4CH QUAD OFF 4. Appuyer sur la touche CURSOR (4 ou 5) pour que SEQ commence à clignoter. Ceci fait que le curseur se déplace dans le menu SEQ SETUP comme représenté sur l’illustration cidessous: ** MAIN ** ** SEQUENCE ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * OFF 1SEC......30SEC 2SEC 2SEC OFF 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 1CH 2CH 3CH 4CH OFF OFF OFF OFF 2SEC 2SEC 2SEC 2SEC 1MIN......5MIN : Déplacement Cursor Movedu curseur 5. Choisir la durée de temporisation en appuyant sur la touche SELECT (–, +). L’indication de durée de temporisation change de la façon suivante : 3-5. CONFIGURATION DE SÉQUENCE Ce paramètre de réglage vous permet de choisir l’ordre séquentiel et la durée de temporisation de la commutation de caméra vidéo de surveillance. 1. Amener le curseur sur la position du paramètre de réglage SEQ SETUP. 2. Appuyer sur l’une des touches SELECT (– ou +). Ceci fait apparaître le menu SEQUENCE sur l’écran du moniteur vidéo tandis que “1 CH” commence à clignoter. <Durée de temporisation> 1SEC -41- 2SEC 3SEC • • • • 30SEC 6. Refaire les opérations citées plus haut de 3 à 5 jusqu’à ce que la l’ordre séquentiel et la durée de temporisation soient définis. 7. Appuyer sur la touche ESC pour retourner au menu MAIN. ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON 3-6. CONFIGURATION DE TITRE Un titre peut être composé de 8 caractères alphanumériques et affiché sur l’écran du moniteur vidéo. 1. Amener le curseur sur la position TITLE SETUP. 2. Appuyer sur l’une des touches SELECT (– ou +). Ceci fait apparaître le menu TITLE SETUP sur l’écran du moniteur vidéo. ABCDEFGH ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * ALARM 2SEC 2SEC OFF 3-6-2. COMPOSITION DE TITRE VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 MENU 3 4 + – ESC Ce paramètre de réglage vous permet de composer le titre affiché. 1. Amener le curseur sur le paramètre de réglage TITLE SET. 2. Appuyer sur l’une des touches SELECT (– ou +). Ceci fait apparaître le menu EDITTING sur l’écran du moniteur vidéo tandis que “1” clignote. 3. Amener le curseur sur le numéro de canal pour lequel un titre doit être composé en appuyant sur l’une des touches CURSOR (4 ou 5). 4. Choisir un caractère en appuyant sur la touche SELECT (– ou +). 5. Après avoir choisi le premier caractère, appuyer sur la touche CURSOR (5). Choisir ensuite le deuxième caractère. 6. Refaire les opérations citées plus haut de 3 à 5 jusqu’à ce que la composition du titre soit terminée. 7. Refaire les opérations citées plus haut de 3 à 6 pour éditer les autres canaux. 8. Appuyer sur la touche ESC pour retourner au menu MAIN. CURSOR SELECT ou or bien ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE TITLE EDIT Ce menu vous permet de définir la valeur des paramètres de réglage suivants : • Configuration de caméra vidéo (CAM TITLE) • Définition de titre (TITLE SET) • Positionnement de titre (TITLE POSI) • Titre d’alarme (ALARM TITLE) Remarque: Appuyer sur la touche ESC pour retourner au menu MAIN. ALARM ON ON ON VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 3 MENU 4 + – ESC CURSOR SELECT 3-6-1. TITRE DE CAMÉRA VIDÉO Ce paramètre de réglage vous permet de décider si le titre d’une caméra vidéo doit être affiché ou non. 1. Amener le curseur sur le paramètre de réglage CAM TITLE. 2. Choisir l’option ON ou OFF. ON : Titre affiché. OFF : Titre non affiché. ou bien or -42- 1....... 2....... 3....... 4....... ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ ÄÜÖÆÑÅØ 0123456789 ←→=?'"#&()*+, - . / : ; E (blank) 3-6-4. TITRE D’ALARME Comment effacer un caractère dans un titre 1. Choisir le caractère à effacer. 2. Choisir “•” (marque d’espace) pour effacer le caractère. Ce paramètre de réglage vous permet de décider “ALARM” doit être affiché ou non sur l’écran du moniteur vidéo au moment de la réception d’un signal d’alarme. 1. Amener le curseur sur le paramètre de réglage ALARM TITLE. 2. Choisir l’option ON ou OFF. ON: “ALARM” affiché. OFF: “ALARM” non affiché. Comment effacer le titre d’un canal spécifique 1. Amener le curseur sur le numéro de canal dont le titre doit être effacé. 2. Appuyer simultanément sur les touches SELECT (– et +). 3-6-3. POSITIONNEMENT DE TITRE Ce paramètre de réglage vous permet de choisir librement la position d’implantation du titre sur l’écran du moniteur vidéo. 1. Amener le curseur sur la position du paramètre de réglage TITLE POSI. 2. Appuyer sur l’une des touches SELECT (– ou +). Ceci fait apparaître le menu d’implantation de titre TITLE POSITION avec l’indication du titre du canal 1 sur l’écran du moniteur vidéo. 3. Choisir la position d’implantation voulue du titre en appuyant sur la touche CURSOR (4 ou 5). 4. Appuyer sur la touche ESC pour retourner au menu MAIN. ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON OFF ALARM 1....... Remarque : Tous les titres de canal seront implantés de la même façon sur l’écran du moniteur vidéo. Il n’est pas possible de spécifier une position différente pour chacun des titres. -43- BRANCHEMENT DE SYSTÉME SYSTÈME 1 Les signaux vidéo d’entrée de cet appareil ne sont pas synchronisés. VIDÉO VIDEO VIDÉO VIDEO VIDÉO VIDEO VIDÉO VIDEO WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Moniteur Monitorvidéo Moniteur vidéo Monitor Magnétoscope VTR Remarques : • Lorsque le sélecteur ALARM RESET / QUAD / SEQ / ESC ou les touches de sélection VIDEO SELECT / CURSOR / SELECTsont sollicités, l’image qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo risque d’opérer un déroulement furtif au moment où la commutation est effectuée. • Le signal vidéo qui doit être enregistré par le magnétoscope doit être appliqué au connecteur VTR OUT de cet appareil et non pas à partir du connecteur de sortie vidéo VIDEO OUT / ESC de cet appareil, à moins que des interférences de servocommande du magnétoscope puissent se manifester lors de la commutation des touches de sélection ALARM RESET / QUAD / SEQ / ESC ou des touches de sélection VIDEO SELECT / CURSOR / SELECT. Branchements • Raccorder les connecteurs VIDEO IN de cet appareil aux connecteurs de sortie vidéo des caméras vidéo de surveillance. • Raccorder le connecteur VTR OUTde cet appareil au connecteur d’entrée vidéo du magnétoscope d’enregistrement longue durée utilisé pour pouvoir enregistrer. • Raccorder le connecteur VIDEO OUT de cet appareil au connecteur d’entrée vidéo du moniteur vidéo. -44- SYSTÈME 2 Les signaux vidéo d’entrée de cet appareil sont synchronisés et les bruits de synchronisation ou les interférences internes au signal de sortie vidéo ne se manifesteront pas pendant le mode de découpage quarte de l’image ou pendant le mode de visionnement en image unique. VERROUILLEUR DE SYNCHRONISATION GENLOCK VERROUILLEUR DE SYNCHRONISATION GENLOCK VERROUILLEUR DE SYNCHRONISATION GENLOCK VERROUILLEUR DE GENLOCK SYNCHRONISATION VIDÉO VIDEO VIDÉO VIDEO VIDÉO VIDEO VIDÉO VIDEO WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND VDA Moniteur vidéo Monitor Moniteur vidéo Monitor Magnétoscope VTR Branchements • Raccorder les connecteurs VIDEO IN de cet appareil aux connecteurs de sortie vidéo des caméras vidéo de surveillance. • Raccorder le connecteur VTR OUT de cet appareil au connecteur d’entrée vidéo de l’amplificateur de distribution vidéo (V.D.A.). • Raccorder le connecteur de sortie de l’amplificateur de distribution vidéo (V.D.A.) au connecteur d’entrée vidéo du magnétoscope d’enregistrement longue durée utilisé et aux connecteurs d’entrée de générateur de synchronisation des caméras vidéo. • Raccorder le connecteur VIDEO OUT de cet appareil au connecteur d’entrée vidéo du moniteur vidéo. -45- SYSTÈME 3 Si le système est composé du processeur vidéo à quatre images Panasonic WJ-MS424 et des caméras vidéo spécifiées, le bloc d’alimentation de caméra vidéo WV-PS104C doit être inclus dans le système. VIDÉO VIDEO WV-PS104C 4ch 3ch 2ch 1ch CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO IN OUT OUT IN OUT OUT IN OUT OUT IN OUT OUT VD/SYNC VD/SYNC IN OUT CAUTION (4Vp-p 75Ω) WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Moniteur vidéo Monitor Moniteur Monitorvidéo Magnétoscope VTR Remarque : Lorsque la touche de slc ALARM RESET / QUAD / SEQ / ESC ou les touches de sélection VIDEO SELECT / CURSOR / SELECT sont sollicités, l’image qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo risque d’opérer un déroulement furtif au moment où la commutation est effectuée. Branchements • Raccorder les connecteurs VIDEO IN de cet appareil aux connecteurs de sortie vidéo du bloc d’alimentation de caméra vidéo WV-PS104C qui est utilisé dans ce système. • Raccorder le connecteur VIDEO OUT de cet appareil au connecteur d’entrée vidéo du moniteur vidéo. • Raccorder le connecteur VTR OUT de cet appareil au connecteur d’entrée vidéo du magnétoscope d’enregistrement longue durée. • Raccorder les connecteurs de sortie vidéo des caméras vidéo de surveillance aux connecteurs d’entrée de caméra vidéo de surveillance du bloc d’alimentation de caméra vidéo WV-PS104C. -46- SYSTÈME 4 Détecteur Sensor d’alarme Sensor Détecteur d’alarme Détecteur Sensor d’alarme Détecteur Sensor d’alarme WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Moniteur Monitorvidéo Moniteur vidéo Monitor Magnétoscope VTR Branchements • Relier les prises d’entrée vidéo VIDEO IN de l’appareil aux prises de sortie vidéo des caméras. • Relier la prise de sortie magnétoscope VTR OUT de l’appareil à la prise d’entrée du magnétoscope à temps échelonné. • Relier la prise de sortie vidéo VIDEO OUT de l’appareil à la prise d’entrée vidéo de l’écran de surveillance. • Raccorder les fils des capteurs d’alarme aux broches d’entrée d’alarme du connecteur ALARM/REMOTE. • Relier la broche du signal de sortie d’alarme du connecteur ALARM/REMOTE de l’appareil à la prise d’entrée d’alarme du magnétoscope à temps échelonné. • Relier la prise du signal de sortie de rétablissement (sortie de réarmement de l’alarme) du magnétoscope à temps échelonné et la broche du signal d’entrée de rétablissement ALARM RECOVER IN du connecteur ALARM/REMOTE de l’appareil. • Relier la broche du signal de sortie de réarmement de l’alarme ALARM RESET OUT du connecteur ALARM/REMOTE de l’appareil à la prise du signal d’entrée de réarmement de l’alarme du magnétoscope à temps échelonné. -47- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Entrelacée 2 : 1, signal vidéo composite de 1,0 V[p-p], 75 Ω, terminaison automatique ou en bouclage, signal vidéo noir et blanc ou couleur x 4. (Chaque signal vidéo doit être synchronisé verti calement pour obtenir une commutation à intervalle vertical. Aucune nécessité de synchronisation quand aucune commutation à intervalle n’est requise.) Sortie vidéo : 1 sortie vidéo à signal vidéo composite, 1,0 V[p-p], 75 Ω, signal vidéo noir et blanc ou couleur à signal de synchronisation composite et signal de synchronisation de la sous-porteuse de chrominance Titre: 8 caractères maximum par écran Entrée d’alarme : Une entrée pour chaque groupe de 4 entrées vidéo (12V c.c. maxi. et mise à la terre par contact) Sortie d’alarme : Une sortie (24 V c.c. maxi., 100mA et circuit à collecteur ouvert) Durée d’alarme : Ajustable entre 1 e et 30 e environ, 1, 2, 3, 4, 5 min. ou EXT Entrée de rétablissement : Une entrée (12 V c.c. maxi. et mise à la terre par contact) Durée de remise à zéro automatique : Ajustable entre 1 e et 30 e environ, 1, 2, 3, 4, 5 min. ou OFF Température ambiante en fonctionnement : −10˚C - +50˚C Source d’alimentation et Puissance consommée : 220 - 240 V c.a., 50 Hz, 14W Dimensions : 420 (L) x 44 (H) x 350 (P) mm Poids : 3,6 kg Entrée vidéo : Les poids et dimensions sont approximatifs. Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis. ACCESSOIRES STANDARD Cornières d’installation en bâti ......................................... 1 ens. Vis de fixation de cornière d’installation en bâti .............. 8 él. Protecteur de commutateur ............................................. 1 él. -48- VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) ÍNDICE PREFACIO .............................................................................................................................................................................. 50 CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................................................................... 50 PRECAUCIONES .................................................................................................................................................................... 50 CONTROLES PRINCIPALES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES ...................................................................................... 51 MONTAJE EN UN BASTIDOR ................................................................................................................................................ 53 PREPARACIÓN DE MENÚS ................................................................................................................................................... 54 CONEXIONES DEL SISTEMA ................................................................................................................................................. 60 ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................................................. 64 ACCESORIOS ESTÁNDAR ..................................................................................................................................................... 64 Los números de modelo enumerados en este manual de instrucciones no tienen sufijos adicionados. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Precaucion: Antes de intentar la conexión o la operación de este aparato, lea la etiqueta de la parte inferior. ESPAÑOL ATENCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELECTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (OTRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTIBLE A MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS SERVICIOS TECNICOS A PERSONAL CUALIFICADO. EI símbolo del relámpago con cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de "tensión peligrosa" no aislada dentro de la caja del producto que puede ser de intensidad suficiente para constituir un riesgo de sacudidas eléctricas a las personas. Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto a que hace referencia esta declaración està conforme con las normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de la directivas CEE/73/23 y CEE/89/336. EI número de serie de este producto está estampado en la tapa inferior del aparato. Asegúrese de apuntar el número de serie de este aparato en el blanco señalado y de guardar este manual de instrucciones como un registro permanente de su compra para ayudar la identificación en el caso de robo. EI símbolo del punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la función de llamar la atención del usuario a la presencia de importantes instrucciones de mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña el equipo. ATENCION: N° de modelo N° de serie PARA EVITAR INCENDIOS O EL PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. -49- PREFACIO monitor puede dividirse en 4 ventanas para la visualización simultánea de cuatro imágenes distintas. La simple operación con los interruptores del panel permite la rápida selección entre los modos de visualización de cuatro y de una cámara. La unidad cuádruple WJ-MS424 Panasonic es ideal para aplicaciones de CCTV donde se requieren múltiples cámaras de vigilancia. La mayor parte de cámaras de exploración entrelazada de 2:1 hoy en día disponibles, ya sean de color o de blanco y negro, son compatibles con el WJ-MS424. Pueden conectarse hasta cuatro cámaras al sistema, y, si así se desea, el CARACTERÍSTICAS 4. Línea delimitadoras de imagen cuádruple Pueden insertarse líneas delimitadoras en la imagen cuádruple ajustando “BORDER ON” desde el menú Setup Menu. 5. Dos tipos de conectores de salida de vídeo El sistema cuádruple ofrece dos tipos de conectores de salida de vídeo: (a) VIDEO OUT: Pueden seleccionarse imágenes cuádruples o de tamaño completo con los interruptores del panel frontal. (b) VTR OUT: Siempre se suministra una visualización cuádruple, independientemente del ajuste de los interruptores del panel frontal. 6. Una memoria de respaldo en el interior mantiene la información de títulos preajustada. 7. Función de comprobación de pérdida de vídeo Si se pierde la señal de vídeo debido a un cable desconectado o cualquier otra razón, suena un zumbador de alarma y se visualiza un mensaje de precaución en la pantalla del monitor. 1. Compatible con la mayor parte de cámaras de exploración entrelazada de 2:1. La avanzada tecnología de proceso digital permite la conexión de la mayor parte de cámaras de exploración entrelazada de 2:1 hoy en día disponibles, sin necesidad de sincronización de las cuatro entradas de vídeo. El sistema puede añadirse a sistemas de seguridad existentes y hace posible la visualización en blanco y negro o en todos los colores. 2. Generador de caracteres alfanuméricos Es posible la inserción de títulos de hasta 8 caracteres en cada una de las cuatro ventanas. Esto facilita la identificación de las situaciones de las cámaras separadas. 3. Alarma con zumbador incorporado Este sistema puede combinarse con sensores de alarma e interruptores, así como videograbadoras de intervalos a través de la salida de alarma y conectores de señal de reposición. Al recibir una señal de alarma, se visualiza una imagen de tamaño completo del lugar. Ajustando los modos de “CAM TITLE ON” y “ALARM TITLE ON” desde el menú “TITLE”, aparecerá “ALARM” y el título de la ventana intermitentemente en la imagen. El tiempo de reposición automática de la alarma puede ajustarse desde 1 a 30 seg., 1, 2, 3, 4, 5 min. o desactivarse. PRECAUCIONES • Manipule el aparato con cuidado. • Tome una acción inmediatamente si se moja el aparato. Desconecte a alimentación y solicite el servicio a personal de servicio cualificado. La humedad puede dañar la unidad y crear también peligro de descargas eléctricas. • Emplee la unidad bajo condiciones en las que la temperatura esté dentro de −10°C a +50°C y la humedad sea de menos del 90%. Cuando instale el aparato en un bastidor, se recomienda instalar un ventilador. • La alimentación de entrada es de 220-240V CA, 50 Hz. • Solicite todo el trabajo de instalación a personal de servicio cualificado o a los instaladores del sistema. • No intente desmontar la unidad. Para evitar descargas eléctricas, n saque los tornillos ni las cubiertas. En el interior no hay partes que pueda reparar el usuario. • No manipule indebidamente el aparato, Evite golpes, vibraciones, etc. La manipulación o el almacenaje inadecuados podrían causar daños. • No emplee detergentes fuertes ni abrasivos para limpiar el exterior del aparato. • No exponga el aparato al agua ni a la humedad, y no lo ponga en funcionamiento en lugares húmedos. • No emplee el aparato en lugares con altas temperaturas ni alta humedad. -50- CONTROLES PRINCIPALES DE OPERACIÓN Y SUS FUNCIONES ALARM POWER ON OFF VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 POWER PROTECTION 2 IN OUT 3 IN 4 + – ESC CURSOR OUT 4 MENU 3 VIDEO OUT 2 IN OUT 1 SELECT Quad System WJ-MS VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND • Botón del modo cuádruple (QUAD) Cuando se selecciona QUAD para VIDEO OUT en el menú SYSTEM SETUP, este botón funciona como botón QUAD. Al presionar este botón se visualiza la imagen cuádruple en la pantalla del monitor. 1. Interruptor de la alimentación (POWER) Este interruptor conecta y desconecta la alimentación del aparato. El indicador POWER se enciende cuando la alimentación del aparato está conectada. Protector del interruptor (accesorio estándar) Para evitar que la alimentación del aparato se desconecte por accidente, instale el protector del interruptor suministrado como se muestra a continuación. • Botón del modo secuencial (SEQ) Cuando se selecciona SEQ para VIDEO OUT en el menú SYSTEM SETUP, este botón funciona como botón SEQ. Al presionar este botón se visualizan las imágenes en la pantalla del monitor en orden secuencial y con el tiempo de reposo ajustado en el menú SEQ SETUP. SWITCH PROTEC TOR • Botón de escape (ESC) Cuando se visualiza el menú de ajustes (SYSTEM SETUP, SEQ SETUP, TITLE SETUP, TITLE SET o TITLE POSI) en la pantalla del monitor, este botón funciona como botón ESC. Al presionar este botón se retorna el menú de ajustes actual al menú de ajustes anterior. 2. LED de alarma (ALARM) Este LED parpadea mientras se recibe la señal de alarma. Queda encendido cuando se repone la alarma automáticamente. Para apagar el LED parpadeando, presione el botón ALARM RESET/QUAD/SEQ. 4. Botones de selección de vídeo (1, 2, 3, 4)/cursor (4, 5)/selección (−, +) (VIDEO SELECT (1, 2, 3, 4)/CURSOR (4, 5)/SELECT (−, +)) Estos botones seleccionan la señal de vídeo o mueven el cursor en los menús de ajustes. • Botón de selección de vídeo (1, 2, 3, 4) (VIDEO SELECT (1, 2, 3, 4)) Cuando no se visualiza el menú de ajustes, este botón funciona como botón VIDEO SELECT. Al presionar una vez uno de estos botones, se selecciona un canal para visualizarse en el modo de imagen sencilla. • Botones del cursor (4, 5)/selección (−, +) (CURSOR (4, 5)/SELECT (−, +)) Cuando se visualiza un menú de ajustes, estos botones funcionan como botones CURSOR (4, 5)/SELECT (−, +). Al presionar estos botones, el cursor se mueve o se selecciona un modo o un parámetro. 3. Botón de reposición de alarma/cuádruple/secuencia/escape (ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC) Este botón tiene funciones distintas en los distintos modos, según se describe a continuación. • Botón de reposición de alarma (ALARM RESET) Cuando se recibe una señal de alarma, este botón funciona como botón de reposición de alarma (ALARM RESET). Presionando este botón en una situación de alarma, se cancela el modo de alarma con los resultados siguientes: 1. El LED de alarma deja de parpadear. 2. Se para la salida de alarma. 3. El zumbador de alarma deja de sonar. 4. Desaparece el mensaje de precaución de pérdida de vídeo del visualizador y la pantalla vuelve a la imagen de la cámara. -51- Botón 4: Este botón mueve el cursor hacia la izquierda o selecciona un ítem en los menús de ajustes. Botón 5: Este botón mueve el cursor a la derecha o selecciona un ítem en los menús de ajustes. Botón −: Este botón selecciona un carácter o parámetro de los menús de ajustes. Botón +: Este botón selecciona un carácter o parámetro de los menús de ajustes. 7. Conectores de salida de vídeo (VIDEO OUT 1, 2, 3, 4) Las señales de entrada de vídeo conectadas al conector VIDEO IN se pasan en bucle por estos conectores. Los conectado un cable coaxial a estos conectores se cancela la terminación. 8. Conector de salida de videograbadora (VTR OUT) La señal de vídeo para el modo de imagen cuádruple siempre se suministra en este conector. Conectándolo al conector VIDEO IN de la videograbadora de intervalos, podrá grabar la imagen cuádruple. 5. Botón del menú (MENU) Presionando este botón durante unos 2 segundos se visualizan los menús de ajustes. Al presionarlo de nuevo durante 1 segundo aproximadamente, se cancela la visualización de los menús de ajustes. 9. Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT) La señal de vídeo seleccionada con el botón QUAD/SEQ (imagen cuádruple) o botón VIDEO SELECT (imagen sencilla) se emite desde este conector. 6. Conector de entrada de vídeo (VIDEO IN 1, 2, 3, 4) Estos conectores reciben una señal de vídeo compuesta. Se terminan automáticamente. 10. Conector de control remoto/alarma Notas: (ALARM/REMOTE) • Las señales de entrada deben satisfacer las Este conector acepta la señal de alarma procenormas de señal de vídeo CCIR B/W, si las dente de unidades de sensor de alarma y señal de entradas de vídeo de esta unidad tienen que control remoto procedente del equipo externo. sincronizarse. • Si las señales de entrada tienen un contenido de fluctuaciones alto, como en el caso de una imagen de reproducción de videograbadora, puede resultar imposible sincronizar esta unidad. ALARM RECOVER IN QUAD/SEQ Menú ALARM RESET OUT Selector No se usa REMOTE/ALARM 4 ALARM OUT REMOTE/ALARM 3 No se usa REMOTE/ALARM 2 REMOTE/ALARM 1 No se usa 13 12 25 11 24 10 23 9 22 8 21 7 20 6 19 5 18 4 17 3 16 2 15 1 14 GND Las patillas 14 a 25 se conectan a masa Precaución: La tensión de entrada debe ser de 24V CC o menos para ALARM IN. 11. Cable de alimentación -52- MONTAJE EN UN BASTIDOR Para instalar la unidad cuádruple WJ-MS424 en un bastidor EIA de 19 pulgadas, emplee las ménsulas de montaje en bastidor (suministradas) y los ocho tornillos (suministrados, M3x10). 4. Instale la unidad en el bastidor con los cuatro tornillos (a adquirirse en una tienda del ramo). 1. Desconecte la alimentación del aparato. Bastidor EIA de 19” 2. Extraiga los cuatro tornillos que fijan las patas de goma y saque las cuatro patas de goma de la unidad. Precauciones: 1. Deje un espacio libre encima y debajo de la unidad, o instale un ventilador en el bastidor. 2. Si el bastidor está sometido a vibraciones, fije la parte trasera de la unidad al bastidor empleando ménsulas de montaje en bastidor adicionales (de venta en las tiendas del ramo). Extraiga las patas de goma. 3. Monte las ménsulas de montaje en bastidor a ambos lados y fíjelas con ocho tornillos (suministrados). Ocho tornillos (suministrados) Fije las ménsulas de montaje del bastidor -53- PREPARACIÓN DE MENÚS Antes de los ajustes 2. Cómo se operan los menús 1. Confirme que las cámaras y unidades periféricas estén correcta y firmemente conectadas. 2. Conecte la alimentación de esta unidad y conecte las unidades periféricas. Para seleccionar el ítem deseado, presione los botones CURSOR (4, 5). Cada vez que presione uno de estos botones, el cursor se moverá al ítem siguiente (5) o al anterior (4). 1. Visualización de los menús 1 2 Presione el botón MENU durante 2 segundos o más. Aparecerá el menú MAIN. Para seleccionar el parámetro deseado del ítem seleccionado, presione los botones SELECT (−, +). 3 4 – ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 4 Precaución: No podrá entrar en el menú de ajustes mientras el LED de ALARM esté parpadeando. Asegúrese de que se haya cancelado el modo de alarma. Para cancelar el modo de alarma, presione el botón ALARM RESET. + – CURSOR Nota: Algunos ítemes tienen un menú de ajuste (la marca “*” indica que existe un ítem del menú, como por ejemplo, SYSTEM SETUP). Presione los botones SELECT (−, +) para seleccionar la activación (ON) de este parámetro. Aparecerá el menú de ajustes del ítem seleccionado. MENU 3 ESC + SELECT ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * Operación de reposición completa La reposición completa le permite reponer todos los ítemes del menús de ajustes a los ajustes de fábrica. Proceda de la forma siguiente: 1. Desconecte la alimentación de esta unidad. 2. Siga presionando el botín del CURSOR (5), el botón SELECT (+), y el botón MENU simultáneamente, y presione el botón POWER. El zumbador suena cuando se reponen todos los ajustes a los ajustes de fábrica. 2SEC 2SEC OFF Podrá ajustar los ítemes siguientes: • SYSTEM SETUP (ajustes del sistema) • ALARM BUZZER (zumbador de alarma) • ALARM OUT (salida de alarma) • ALARM AUTO RESET (reposición automática de alarma) • SEQ SETUP (ajuste del modo secuencial) • TITLE SETUP (ajuste de títulos) Consulte las páginas siguientes para ver los detalles sobre las funciones y los ajustes. -54- 3. Descripción del menú de ajustes ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 3-1. SYSTEM SET UP (ajustes del sistema) VIDEO SELECT 1 2 + – SELECT or ó ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON MENU 3 4 + – ESC 4 CURSOR 1. Mueva el cursor a SYSTEM SETUP. 2. Presione uno de los botones SELECT (− ó +). Aparecerá el menú SYSTEM SETUP en la pantalla del monitor. Nota: Para volver al menú MAIN, presione el botón ESC. ALARM RESET QUAD/SEQ MENU 3 ESC El menú SYSTEM le permite seleccionar los ítemes siguientes: • BORDER (delimitador) • VIDEO OUT (salida de vídeo) • AUTO SKIP (salto automático) • VIDEO LOSS (pérdida de vídeo) ALARM 2 CURSOR SELECT or ó ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON e Delimitador (blanco) 3-1-1. Delimitador (BORDER) Este parámetro le permite ajustar el aspecto de los delimitadores que dividen la pantalla. 1. Mueva el cursor a BORDER. 2. Seleccione ON u OFF. ON: Los delimitadores aparecen cuando se selecciona QUAD para VIDEO OUT. OFF: No aparecen los delimitadores. 3-1-2. Imagen cuádruple/secuencias (VIDEO OUT) ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 4 + – ESC CURSOR Este parámetro le permite seleccionar la imagen cuádruple o imagen sencilla secuencial para su visualización en la pantalla del monitor. 1. Mueva el cursor a VIDEO OUT. 2. Seleccione QUAD o SEQ. QUAD: La imagen cuádruple aparece en el monitor que está conectado al conector VIDEO OUT. SEQ: La imagen sencilla aparece secuencialmente en el orden ajustado en el submenú SEQUENCE SETUP del menú MAIN. MENU 3 SELECT ó or ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS -55- ON QUAD OFF ON 3-1-3. Ajuste de salto automático de canal (AUTO SKIP) 3-1-4. Comprobación de pérdida de vídeo (VIDEO LOSS) Este parámetro le permite ajustar el salto automático de canales en los que no se ha conectado ninguna cámara. 1. Mueva el cursor a AUTO SKIP. 2. Seleccione ON u OFF. ON: Los canales que no tienen cámara conectada se saltan cuando se selecciona SEQ. OFF: No se saltan los canales. Este parámetro le permite activar la función que comprueba si la señal de vídeo se está suministrando al conector VIDEO INPUT. 1. Mueva el cursor a VIDEO LOSS. 2. Seleccione ON u OFF. OFF: Se ignora la alarma de pérdida de vídeo. ON: Cuando se recibe la alarma de pérdida de vídeo, la imagen cambia al formato cuádruple. El mensaje “CHXX LOSS” aparece en la pantalla del monitor y empieza a sonar el zumbador de alarma. ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF ON ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD OFF OFF ** SYSTEM SETUP ** BORDER VIDEO OUT AUTO SKIP VIDEO LOSS ON QUAD ON ON 3-2. ALARM BUZZER (zumbador de alarma) Este parámetro le permite ajustar el tiempo que suena el zumbador de 1 a 30 segundos y de 1 a 5 minutos. 1. Mueva el cursor a ALARM BUZZER. 2. Seleccione el tiempo del zumbador. OFF: El zumbador de alarma no suena cuando se recibe una señal de alarma. 1-30 SEC, 1-5 MIN: El zumbador sigue sonando durante el tiempo que haya ajustado. EXT: El zumbador de alarma sigue sonando hasta que se efectúa la operación desde un equipo exterior como pueda ser una videograbadora de intervalos. 1 1 d 2 ** MAIN ** 3 SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 3 4 4 OFF 1SEC 2SEC......30SEC 1MIN......5MIN -56- 2SEC 2SEC OFF EXT 3-3. ALARM OUT (salida de alarma) ** MAIN ** Este parámetro le permite ajustar el tiempo que se emite la señal de alarma de 1 a 30 segundos y de 1 a 5 minutos. 1. Mueva el cursor a ALARM OUT. 2. Seleccione el tiempo de emisión de la señal de alarma. 1-30 SEC, 1-5 MIN: La señal de alarma se emite durante el tiempo que haya ajustado. SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 2SEC 2SEC OFF ** MAIN** ALARM SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2SEC 2SEC OFF 2 MENU 3 4 + – ESC CURSOR SELECT ó or 1SEC......30SEC 1MIN......5MIN ** SEQ SETUP ** 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 3-4. ALARM AUTO RESET (reposición automática de alarma) Este parámetro le permite ajustar el tiempo hasta que se recupera la unidad después de recibir la señal de alarma. 1. Mueva el cursor a ALARM AUTO RESET. 2. Seleccione el tiempo de recuperación. OFF: La condición de alarma se mantiene hasta que se presiona el botón ALARM RESET del panel frontal o se suministra la señal de recuperación de alarma desde la videograbadora de intervalos al conector ALARM/REMOTE. 1-30 SEC, 1-5 MIN: La condición de alarma se mantiene durante el tiempo de recuperación que haya ajustado. OFF 1SEC......30SEC 2SEC 2SEC 2SEC 2SEC 3. Presione los botones SELECT (−, +) para seleccionar el canal. El canal cambia según se muestra a continuación: <Canal> 1CH 2CH 3CH 4CH QUAD OFF 4. Presione los botones CURSOR (4 ó 5) de modo que “SEC” empiece a parpadear. El cursor se mueve al menú SEQ SETUP como se muestra a continuación: ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 1CH 2CH 3CH 4CH OFF OFF OFF OFF 2SEC 2SEC OFF ** SEQUENCE ** 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 1MIN......5MIN 1CH 2CH 3CH 4CH OFF OFF OFF OFF 2SEC 2SEC 2SEC 2SEC Movimiento del cursor : Cursor Move 3-5. SEQ SETUP (ajuste del modo secuencial) 5. Seleccione el tiempo de reposo presionando los botones SELECT (−, +). El tiempo de reposo cambia como se muestra a continuación: Este parámetro le permite ajustar el orden secuencial y el tiempo de reposo para conmutación de cámara. 1. Mueva el cursor a SEQ SETUP. 2. Presione uno de los botones SELECT (− ó +). El menú SEQUENCE aparece en la pantalla del monitor, y “1 CH” empieza a parpadear. <Tiempo de visualización> 1SEC 2SEC 3SEC • • • • 30SEC 6. Repita los pasos 3 al 5 para determinar el orden secuencial y el tiempo de reposo. 7. Presione el botón ESC para volver al menú MAIN. -57- 3-6. TITLE SETUP (ajuste de títulos) ** TITLE SETUP ** Puede visualizarse en el monitor un título que conste hasta de 8 caracteres alfanuméricos. CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE 1. Mueva el cursor a TITLE SETUP. ON ON 2. Presione uno de los botones SELECT (− ó +). Aparecerá el menú TITLE SETUP en la pantalla del monitor. ** MAIN ** SYSTEM SETUP * ALARM BUZZER ALARM OUT ALARM AUTO RESET SEQ SETUP * TITLE SETUP * 2SEC 2SEC OFF ABCDEFGH 3-6-2. Ajuste de título (TITLE SET) ALARM VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 3 4 + – ESC Este parámetro le permite editar un título visualizado. 1. Mueva el cursor a TITLE SET. 2. Presione uno de los botones SELECT (− ó +). Aparecerá el menú EDITTING en la pantalla del monitor y “1” empezará a parpadear. 3. Mueva el cursor al número de canal cuyo título deba editarse presionando los botones CURSOR (4 ó 5). 4. Seleccione un carácter presionando los botones SELECT (− ó +). 5. Después de haber seleccionado el primer carácter, presione el botón CURSOR (5). Entonces, seleccione el segundo carácter. 6. Repita los pasos 3 al 5 anteriores para completar el título. 7. Repita los pasos 3 al 6 anteriores para editar otros canales. 8. Presione el botón ESC para volver al menú anterior. MENU CURSOR SELECT ó or ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON ** TITLE SETUP ** Podrá ajustar los ítemes siguientes: • CAM TITLE (título para cámara) • TITLE SET (ajuste de título) • TITLE POSI (posición del título) • ALARM TITLE (título de alarma) Nota: Para volver al menú MAIN, presione el botón ESC. CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE TITLE EDIT ALARM ON ON ON VIDEO SELECT ALARM RESET QUAD/SEQ 1 2 3 MENU 4 + – ESC CURSOR 3-6-1. Título para cámara (CAM TITLE) SELECT óor Este parámetro le permite decidir si debe visualizarse el título. 1. Mueva el cursor al parámetro CAM TITLE. 2. Seleccione ON u OFF. ON: Visualización del título OFF: Sin visualización del título -58- 1....... 2....... 3....... 4....... A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ü Ö Æ Ñ Å Ø 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → = ?' " # & ( )* + , - . / : ; E (blank) 3-6-4. ALARM TITLE (título de alarma) Para borrar un carácter específico 1. Seleccione el carácter a borrarse. 2. Seleccione “•” (marca en blanco) para borrar el carácter. Este parámetro le permite decidir si desea que se visualice la palabra “ALARM” cuando la unidad recibe la señal de alarma. 1. Mueva el cursor a ALARM TITLE. 2. Seleccione ON u OFF. ON: Se visualiza “ALARM”. OFF: No se visualiza “ALARM”. Para borrar el título de un canal específico. 1. Mueva el cursor al número de canal cuyo título deba borrarse. 2. Presione simultáneamente los botones SELECT (− y +). 3-6-3. TITLE POSI (posición del título) ** TITLE SETUP ** Este parámetro le permite seleccionar la posición en la pantalla del monitor donde desea que se visualice el título. 1. Mueva el cursor a TITLE POSI. 2. Presione uno de los botones SELECT (− ó +). Aparecerá el menú TITLE POSITION con el título del canal 1 en la pantalla del monitor. 3. Seleccione la posición donde deba visualizarse el título presionando los botones CURSOR (4 ó 5). 4. Presione el botón ESC para volver al menú anterior. CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON ON ** TITLE SETUP ** CAM TITLE TITLE SET * TITLE POSI * ALARM TITLE ON OFF ALARM 1....... Nota: Los títulos de todos los canales se visualizarán en la misma posición, No puede especificar una posición distinta para cada título. -59- CONEXIONES DEL SISTEMA SISTEMA 1 Las señales de vídeo de entrada para esta unidad no están sincronizadas. VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor Videograbadora VTR Notas: • Cuando presione el botón ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC o los botones VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT, la imagen del monitor de vídeo puede desplazarse brevemente en el momento de la conmutación. • La señal de vídeo a grabarse en la videograbadora deberá suministrarse desde el conector VTR OUT de esta unidad y no desde el conector VIDEO OUT/ESC de esta unidad, a menos que sean permisibles perturbaciones de servocontrol de la videograbadora cuando se ajuste el botón ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC o los botones VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT. Conexiones • Conecte los conectores VIDEO IN de esta unidad a los conectores de salida de vídeo de las cámaras. • Conecte el conector VTR OUT de esta unidad al conector de entrada de vídeo de la videograbadora de intervalos para grabación. • Conecte el conector VIDEO OUT de esta unidad al conector de entrada de vídeo del monitor de vídeo. -60- SISTEMA 2 Las señales de vídeo de entrada para esta unidad están sincronizadas y el ruido o perturbaciones de sincronización de la señal de salida de vídeo no se producirán cuando se seleccione el modo de imagen cuádruple o sencilla. GENLOCK GENLOCK GENLOCK GENLOCK VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND VDA Monitor Monitor Videograbadora VTR Conexiones • Conecte los conectores VIDEO IN de esta unidad a los conectores de salida de vídeo de las cámaras. • Conecte el conector VTR OUT de esta unidad al conector de entrada de vídeo del amplificador de distribución de vídeo (V.D.A.). • Conecte la salida del amplificador de distribución de vídeo (V.D.A.) al conector de entrada de vídeo de la videograbadora de intervalos y a los conectores de entrada Gen-lock de las cámaras. • Conecte el conector VIDEO OUT de esta unidad al conector de entrada de vídeo del monitor. -61- SISTEMA 3 Un sistema que conste de esta unidad cuádruple y de las cámaras especificadas deberá incluir la unidad accionadora de cámaras WV-PS104C. VIDEO WV-PS104C 4ch 3ch 2ch 1ch CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO CAMERA VIDEO AUDIO IN OUT OUT IN OUT OUT IN OUT OUT IN OUT OUT VD/SYNC VD/SYNC IN OUT CAUTION (4Vp-p 75Ω) WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor Videograbadora VTR Notas: Cuando presione el botón ALARM RESET/QUAD/SEQ/ESC o los botones VIDEO SELECT/CURSOR/SELECT, la imagen del monitor de vídeo puede desplazarse brevemente en el momento de la conmutación. Conexiones • Conecte los conectores VIDEO IN de esta unidad a los conectores de salida de vídeo de la unidad accionadora de cámaras WV-PS104C. • Conecte el conector VIDEO OUT de esta unidad al conector de entrada de vídeo del monitor. • Conecte el conector VTR OUT de esta unidad al conector de entrada de vídeo de la videograbadora de intervalos. • Conecte los conectores de salida de vídeo de las cámaras a los conectores de entrada de cámara de la unidad accionadora de cámaras WV-PS104C. -62- SISTEMA 4 Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor Sensor WJ-MS424 OUT 4 IN OUT 3 VIDEO IN OUT 2 IN OUT 1 VTR OUT IN VIDEO OUT ALARM/REMOTE SIGNAL GND Monitor Monitor Videograbadora VTR Conexiones • Conecte los conectores VIDEO IN de esta unidad a los conectores de salida de vídeo de las cámaras. • Conecte el conector VTR OUT de esta unidad al conector de entrada de la videograbadora de intervalos. • Conecte el conector VIDEO OUT de esta unidad al conector de entrada del monitor. • Conecte los cables de los sensores de alarma a los terminales de entrada de alarma del conector ALARM/REMOTE. • Conecte el terminal ALARM OUTPUT del conector ALARM/REMOTE de esta unidad al terminal de entrada de alarma de la videograbadora de intervalos. • Conecte la salida de recuperación (salida de reposición de alarma) de la videograbadora de intervalos al terminal ALARM RECOVER IN del conector ALARM/REMOTE de esta unidad. • Conecte el terminal ALARM RESET OUT del conector ALARM/REMOTE de esta unidad al terminal de entrada de reposición de alarma de la videograbadora de intervalos. -63- ESPECIFICACIONES Entrada de vídeo: Salida de vídeo: Título: Entrada de alarma: Salida de alarma: Tiempo de alarma: Entrada de recuperación: Tiempo de reposición de automática: Temperatura ambiente de operación: Alimentación y consumo de energía: Dimensiones: Peso: Exploración entrelazada de 2:1, compuesta de 1V[p-p] 75Ω, terminación automática o bucle, señal de vídeo de blanco y negro o color x 4 (cada señal de vídeo debe sincronizarse verticalmente para la conmutación de intervalos vertical. No tiene por qué estar sincronizada en caso de no requerirse la conmutación de intervalos vertical.) Salida de vídeo x 1, compuesta, 1V [p-p] 75Ω, señal de vídeo de blanco y negro o color con señal de sincronización compuesta y señal de sincronización. Hasta 8 caracteres para cada ventana. Una para cada una de las 4 entradas de vídeo (máx. 12V CC, contacto con tierra) Una (máx. 24V CC, 100 mA, circuito de colector abierto) Ajustable aprox. de 1 a 30 segundos, 1, 2, 3, 4, 5 min. o EXT. Una (máx. 12V CC y contacto con tierra) Ajustable aprox. de 1 a 30 segundos, 1, 2, 3, 4, 5 min. o OFF. −10°C a +50°C 220-240V CA, 50 Hz, 14W 420 (An) x 44 (Al) x350 (Prf) 3,6 kg El peso y las dimensiones mostrados arriba son aproximados. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. ACCESORIOS ESTÁNDAR Ménsulas de montaje en bastidor .......................................................... 1 juego Tornillos de fijación de las ménsulas de montaje en bastidor ............... 8 piezas Protector del interruptor .......................................................................... 1 pieza -64- Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan N0398-1048 YWV8QA4909BN N 30 Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón