Dr. Franziska Heimburger
Transcription
Dr. Franziska Heimburger
Franziska Heimburger Contact Friedrich-Jenner-Str. 17 British and German nationalities 37085 Göttingen GERMANY * 13.02.1983 +33 6.84.66.06.24 or +49 176-68230683 http://www.franziska.fr [email protected] Research interests Language mediation during military conflicts; History of the Allied coalition during the First World War; Translation History. Education École des Hautes Études en Sciences Sociales Paris, France PhD in history December 2007 – present • “Une mésentente cordiale – language in the Allied coalition during the First World War” • Supervisors: Christophe Prochasson (EHESS) and John Horne (Trinity College Dublin) • Funding as allocataire-monitrice at EHESS from 2008–2011, then as ATER at EHESS in 2011– 2012 and 2012–2013 Master in Social Sciences – mention très bien November 2005 – June 2007 • “Un trait d’union est nécessaire. . . – Les interprètes militaires français attachés aux troupes britanniques pendant la Première Guerre mondiale” • Tutor: Christophe Prochasson (EHESS) • Mention très bien, 18/20 • Viva panel included C. Prochasson, S. Audoin-Rouzeau (EHESS) & L. Smith (Oberlin College) École Normale Supérieure Paris, France Sélection Internationale scholarship October 2005 – June 2008 • Three years of full-time funding after admission to the Sélection Internationale • Diplôme de l’école obtained in June 2008 Oxford University B.A.(hons) in Modern History and Mod. Langs. (French) October 2001 – June 2005 • 1st class honours and distinction in French • Heath Harrisson Travelling Scholarship • year abroad 2003–2004 at l’IEP Paris, Programme International Ökumenisches Gymnasium zu Bremen Bremen, Germany June 2001 Abitur • Leistungskurse : History, English, French, German • final overall mark : 1.0 Scholarships, prizes and invitations Writing-up grant Bourse d’accomplissement de thèse du Fonds de Dotation de l’EHESS, Paris Funding to finish write-up October 2013 Research grant Maison Française, Oxford Accomodation and funding for a month Month-long invitation Remarque Institute, NYU, New York Including housing and travel expenses Bourse du Centre de Recherche Historial de la Grande Guerre, Péronne Travel grant for archival research April 2011 February 2011 March 2010 Prix Saint-Simon EHESS Paris Significant prize for PhD work April 2010 Allocation de recherche du ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche Three years of funding for doctoral research March 2008 Research activities Publications “L’organisation du service de langues dans l’Armée française en Orient” in Szurek Emmanuel (ed.), Turcs et Français. Une histoire culturelle 1860-1960, forthcoming with Presses Universitaires de Rennes 05/2014 “Imagining coalition warfare? French and British military language policy before 1914”, FRANCIA, N 40, pp.397-408 12/2013 with John Horne, Préface , Si vous mentez, vous serez fusillé !, réédition d’un vocabulaire militaire, Paris, Éditions Vendémiaire 11/2013 “Of Go-Betweens and Gatekeepers: Considering Disciplinary Biases in Interpreting History through Exemplary Metaphors”, in Jensen Matilde & Fischer Beatrice (eds.), Translation and the Reconfiguration of power relations., Vienna, LIT 12/2012 “Fighting Together: Language Issues in the Military Coordination of First World War Allied Coalition Warfare.” in Footitt Hilary & Kelly Mike (eds.), Languages at War. Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, Palgrave Macmillan, 08/2012 with Émilien Ruiz, “Faire de l’histoire à l’ère numérique : retours d’expériences”, Revue d’Histoire Moderne et Contemporaine, no 4bis, 2012, pp.70-89 06/2012 “Using dictionaries produced for interpreters to get at language usage in history” in Penttilä Esa (éd.) MikaEL – Electronic Conference proceedings of the KäTu Symposium 2010, vol.4. 12/2010 Publications – Book reviews Annales. Histoire, Sciences Sociales, no . 3 mai–juin 2013, review of: Mick Christoph, Kriegserfahrungen in einer multiethnischen Stadt. Lemberg 1914–1947 (Harassowitz, 2010). Cahiers Jean Jaurès, no . 198 (4), 2010, review of: Becker Jean-Jacques & Krumeich Gerd, La Grande Guerre. Une histoire franco-allemande (Tallandier, 2008). Cahiers Jean Jaurès, no . 93–194, 2009, review of: Dagan Yael, La NRF entre guerre et paix (Tallandier, 2008). Annales. Histoire, Sciences Sociales, no . 5 septembre–octobre 2008, review of: Kaplan Alice, The Interpreter (Free Press, 2005). Annales. Histoire, Sciences Sociales , no . 6, novembre–décembre 2008, review of: Lindeperg Sylvie, Nuit et Brouillard : Un film dans l’histoire (Odile Jacob, 2007). Presented Papers “Constructing an intercultural persona between literature and autobiography - André Maurois from the trenches to the Académie Française” 7th Congress of the European Society for Translation Studies, Germersheim, Germany 08/2013 “Ce n’est pas toute la vérité, mais ce n’est que la vérité – Constructions internes et externes de la figure du passant translinguistique et transculturel : le cas André Maurois” Seminar La traduction, un objet d’histoire (XVIIIe –XXIe siècles), École Normale Supérieure, Paris 06/2013 “Framing complex roles – French First World War military interpreters’ visual choices in explaining their position” Workshop Framing the Interpreter, Innsbruck 04/2013 “Die kollaborativ erstellte Bibliographie der International Society for First World War Studies” Workshop Die geschichtswissenschaftliche Fachbibliographie der Zukunft – moderne Informationsdienstleistungen für Historiker, Munich 04/2013 “The right man in the right place? Interpreter provision for the Allied coalition during the First World War (Western Front)” Workshop In Search of Military Translation Cultures: Methodological and Conceptual Challenges, University of Easter Finland – Joensuu 12/2012 “Imagining the Allied Coalition – Investigating Language Policy Planning between the British and French 1905-1914” Future Wars, Imagined Wars: Towards a Cultural History of the pre1914 Period, international conference, l’Historial de Péronne & German Historical Institute, Péronne & Paris 11/2011 “Mapping Language Space in the Allied Coalition on the Western Front” Other Fronts, Other Wars? International Society for First World War Studies 6th Biennial Conference, Innsbruck, Austria 09/2011 “Constructing identity across language and cultural borders in time of conflict – Military Interpreters in the Allied coalition during the First World War” Flying University of Transnational Humanities Summer School, Hanyang University, Seoul, South Korea. 06/2011 “Fighting Together – Language Issues in Military Coordination of World War One Allied Coalition Warfare” Languages at War: policies and practices of language contacts in conflict, international conference at the Imperial War Museum, London. 04/2011 “ ‘Intercrossings intrinsic to the object’ – Military Language Policy and Usage as a way of approaching the Allied coalition during the First World War” Centre for War Studies Series : Methodology in the Study of War in the Twentieth Century, Trinity College, Dublin. 03/2011 “ ‘Un objet à croisement intrinsèque’ – conjuguer le travail historien et les apports de la traductologie autour des interprètes militaires pendant la Première Guerre mondiale” Traduire, le tournant épistémologique, international conference organised by the Université Paris Ouest – Nanterre – La Défense. 12/2010 “Donner corps aux cultures de guerre – métaphores sportives dans la guerre alliée 1914-1918” Le sport et la guerre XIXe –XXe siècles, 14e Carrefour d’histoire du sport, Rennes/Saint-Cyr Coëtquidan. 10/2010 “Of Gatekeepers and Go-Betweens – Testing Hypotheses on Interpreters in History” CETRA Doctoral Summer School in Translation Studies, Leuven, Belgium. 08/2010 “Using dictionaries produced for interpreters to get at language usage in history.” KäTu Symposium in Translation Studies, Helsinki, Finland. 04/2010 “Mobiliser des compétences linguistiques et culturelles – l’organisation du service de langues dans l’Armée française en Orient pendant la Première Guerre mondiale” Les relations culturelles et scientifiques entre Turquie et France au 20e siècle, international conference organised at the École Normale Supérieure, Paris. 03/2010 “Bringing together approaches from history and translation studies around military interpreters during the First World War.” Moving In – Moving On. Translation Studies Conference, international conference in translation studies, Joensuu, Finland. 12/2009 “Un trait d’union est nécessaire – Allied military cooperation on the Western Front” Society for the Study of French History Annual Conference, Trinity College Dublin 06/2009 “Une guerre pas comme les autres – André Maurois and the First World War” International Conference on War and Memory, Lisbon, Portugal. 06/2009 Other activities La Première Guerre mondiale, guerre du XIXe , guerre du XXe , co-organiser of the monthly research seminar on the First World War, EHESS Paris. november 2009 – present Webmaster for the International Society for First World War Studies and in charge of the set-up and maintenance of the collaborative bibliography September 2011 – present Co-writer (with Émilien Ruiz) for La Boite à Outils des Historiens. www.boiteaoutils.info Scientific information blog on IT tools for historians November 2009 – present Teaching École des Hautes Études en Sciences Sociales Paris, France Atelier historiographie et langues étrangères: anglais 2012 – 2013 48 hours of seminar-style teaching for first-year masters students, introducing French students to significant texts and figures in English-language historiography Méthodologie de la recherche en histoire 2012 – 2013 48 hours of seminar-style teaching for first-year masters students, general methods training for historians, historiographical overview Atelier historiographie et langues étrangères: allemand 2008 – 2012 48 hours of seminar-style teaching per year for first-year masters students, introducing French students to significant texts and figures in German-language historiography, coordinating the Franco-German masters program in History Heidelberg – EHESS Paris Outils informatiques pour l’historien 2009 – 2013 Conception and running with Émilien Ruiz of various training courses for IT tools use by historians at masters level (30h per year) One-off training sessions (30h in all) since June 2009 Conception and running (with Lucas Morlot, EHESS-SIGA) of training sessions for Moodle “Moodle for teaching staff ” and “Setting up my teaching modules on Moodle” École Normale Supérieure Paris, France Séminaire d’élèves October 2008 – June 2011 Research seminar on 20th-century fictional war films, monthly sessions (credited with 6 ECTS per year for students) organised and run with David Dominé-Cohn Administrative 2009–2013 : representative of junior teaching staff in the pedagogical council of the history masters responsibilities programme, EHESS Paris 2010–2013 : representative of PhD students on the laboratory council of the Centre de Recherches Historiques, EHESS Paris Other Skills Languages Bilingual English–German, having grown up in an English-speaking family in Germany, obtained Cambridge Certificate of Proficiency in English French written, read and spoken at quasi-native level, considerable experience of translation into English and German Teaching experience in French, English, and German for homogenous or mixed-level groups Basic knowledge of Spanish, obtained Diploma Básico de Lengua Española IT skills General interest in the field of Digital Humanities, participation in THAT Camp Paris 2010 and 2012, as well as several smaller conferences and workshops Scientific blogging using wordpress, among others on the www.hypotheses.org platform Online teaching platforms, mainly Moodle LaTeX for all common academic document types Citation Style Language (CSL) used by various bibliography tools such as Zotero Databases (using Access) and stats (using SAS ), essentially on historical data