Contravention à un règlement municipal
Transcription
Contravention à un règlement municipal
Manitoba 04- THIS IS YOUR SUMMONS/ASSIGNATION YOU HAVE BEEN CHARGED WITH AN OFFENCE VOUS AVEZ ÉTÉ INCULPÉ(E) D'UNE INFRACTION LAST NAME/NOM DE FAMILLE FIRST NAME/PRÉNOM MIDDLE NAME/AUTRE(S) PRÉNOM(S) ADDRESS/ADRESSE MANITOBA D/L ON OR ABOUT LE OU VERS LE MONTH/MOIS DAY/JOUR YEAR/ANNÉE DAY/JOUR D.O.B. NÉ(E) LE MANITOBA P/C AT À MO./MOIS YR./ANNÉE 24 HR./24 HEURES POSTAL CODE/CODE POSTAL PHONE NO. N° DE TÉLÉPHONE or/ou AT/À NEAR/PRÈS DE LOCATION/ENDROIT DID COMMIT THE FOLLOWING OFFENCE:/A COMMIS L'INFRACTION SUIVANTE : MANITOBA _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ CONTRARY TO THE: CONTRAIREMENT AU/À LA : By-Law (specify below) Arrêté (précisez) SEC. ART. ACT/NUMBER LOI/NUMÉRO Other (specify below) Autre (précisez) _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ SIGNED ON THE DATE OF THE OFFENCE OR DATED SIGNÉ LE JOUR DE LA PERPÉTRATION DE L'INFRACTION OU FAIT LE NO./N° AGENCY/SERVICE LOCATION SEIZURE: THIS IS TO CERTIFY THAT I SAISIE : LA PRÉSENTE VISE À ATTESTER QUE J'AI DAY/JOUR MONTH/MOIS LIEU SIGNATURE OF INFORMANT have seized the following items saisi les éléments suivants YEAR/ANNÉE SIGNATURE DU DÉNONCIATEUR have destroyed the items listed below détruit les éléments énumérés ci-dessous ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ SIGNATURE OF ACCUSED/SIGNATURE DE L'ACCUSÉ(E) ____________________________________________________________________ SIGNATURE OF OFFICER/SIGNATURE DE L'AGENT Shaded areas and response details do not form part of the Information. Les zones ombrées et les précisions sur les réponses ne font pas partie de la dénonciation. RESPONSE OPTIONS/OPTIONS 1. Appear before a Justice at: Provincial Court, 373 Broadway, Winnipeg, Manitoba,/Comparaître devant un juge à la Cour provinciale, au 373, Broadway, à Winnipeg, au Manitoba, on/le ____________________________________________, day/jour month/mois year/année in courtroom/dans la salle d'audience ___________________, at/à ______________ a.m./p.m./heure(s), to plead guilty or plead not guilty and set a trial date./afin de plaider coupable ou de plaider non coupable et de faire fixer une date de procès. OR/OU (Please note: The following option is only available if the voluntary payment amount is indicated.) (Note : Vous ne pouvez vous prévaloir de l'option suivante que si le montant du paiement volontaire est indiqué.) 2. Make a voluntary payment in the amount of/Faire un paiement volontaire de $ ________________ $ by/au plus tard le _________________________________________. day/jour month/mois year/année SEND PAYMENT TO: PROVINCIAL COURT, 373 BROADWAY, WINNIPEG, MANITOBA R3C 4S4 - Make cheque or money order payable to the Minister of Finance. Do NOT send cash through the mail. See payment options on reverse. CRT20057 FAITES PARVENIR VOTRE PAIEMENT À : COUR PROVINCIALE, 373, BROADWAY, WINNIPEG (MANITOBA) R3C 4S4 - Faites votre chèque ou mandat-poste à l'ordre du ministre des Finances. N'envoyez PAS d'argent liquide par la poste. Modalités de paiement au verso. IMPORTANT NOTES REMARQUES IMPORTANTES IF VOLUNTARY PAYMENT AMOUNT IS NOT INDICATED The amount due/penalty will be determined by a justice upon conviction. MONTANT DU PAIEMENT VOLONTAIRE NON INDIQUÉ FAILURE TO PAY ON OR BEFORE THE DUE DATE, OR FAILURE TO ATTEND COURT ON THE APPEARANCE DATE: -- A conviction may be entered in your absence. -- A $50 Default Penalty will be added to any other penalty that is assessed. SI VOUS OMETTEZ DE FAIRE LE PAIEMENT AU PLUS TARD À LA DATE D'EXIGIBILITÉ OU DE VOUS PRÉSENTER DEVANT LE TRIBUNAL À LA DATE DE COMPARUTION : -- Une condamnation pourra être prononcée en votre absence. -- Une peine pécuniaire de 50 $ sera ajoutée à toute autre pénalité imposée. VOLUNTARY PAYMENT is considered a guilty plea. PAYMENT OPTIONS Le montant dû ou la peine sera déterminé par un juge sur déclaration de culpabilité. UN PAIEMENT VOLONTAIRE est considéré comme un plaidoyer de culpabilité. MODALITÉS DE PAIEMENT PAIEMENT PAR TÉLÉPHONE : PAY BY TELEPHONE: -- To pay by Visa or Mastercard, call (204) 945-4673. -- A fee is charged for using this telephone service. -- Pour payer par carte de crédit Visa ou MasterCard, composez le (204) 945-4673. -- Des frais sont exigés pour ce service téléphonique. COMPARUTION EN PERSONNE : APPEAR IN PERSON: -- Present this notice at 373 Broadway, in Winnipeg, (OR any regional Provincial Court Office in Manitoba) to pay, or request more time to pay. (Office Hours: Monday to Friday 8:30 a.m. to 4:30 p.m. - except holidays.) FINE OPTION PROGRAM The Fine Option Program may provide an opportunity to work off your fine through community service. For details on whether your fine qualifies and how to apply, call 945-0671 (in Winnipeg) or 1-800-282-8066 (toll free). NOTE: Parking tickets, surcharges and restitution do not qualify for the Fine Option Program. -- Présentez le présent avis au 373, Broadway, à Winnipeg, (OU à un greffe régional de la Cour provinciale au Manitoba) pour payer ou demander un délai de paiement. (Heures de bureau : du lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h 30 - sauf les jours fériés) PROGRAMME DE SUBSTITUTION D'AMENDE Le programme de substitution d'amende peut vous permettre de vous acquitter du paiement de votre amende en effectuant des travaux communautaires. Afin de savoir si vous êtes admissible à ce programme et de connaître les modalités d'inscription, veuillez composer à Winnipeg le 945-0671 ou téléphonez sans frais au 1 800 282-8066. REMARQUE : Le programme de substitution d'amende ne s'applique pas aux contraventions, aux suramendes ni aux dédommagements. THE AMOUNT DUE INCLUDES FINE AND COSTS./LE MONTANT DÛ INCLUT L'AMENDE ET LES FRAIS.