Contravention à un règlement municipal

Transcription

Contravention à un règlement municipal
Manitoba
04-
THIS IS YOUR SUMMONS/ASSIGNATION
YOU HAVE BEEN CHARGED WITH AN OFFENCE
VOUS AVEZ ÉTÉ INCULPÉ(E) D'UNE INFRACTION
LAST NAME/NOM DE FAMILLE
FIRST NAME/PRÉNOM
MIDDLE NAME/AUTRE(S) PRÉNOM(S)
ADDRESS/ADRESSE
MANITOBA
D/L
ON OR ABOUT
LE OU VERS LE
MONTH/MOIS
DAY/JOUR
YEAR/ANNÉE
DAY/JOUR
D.O.B.
NÉ(E) LE
MANITOBA
P/C
AT
À
MO./MOIS
YR./ANNÉE
24 HR./24 HEURES
POSTAL CODE/CODE POSTAL
PHONE NO.
N° DE TÉLÉPHONE
or/ou
AT/À
NEAR/PRÈS DE
LOCATION/ENDROIT
DID COMMIT THE FOLLOWING OFFENCE:/A COMMIS L'INFRACTION SUIVANTE :
MANITOBA
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CONTRARY TO THE:
CONTRAIREMENT AU/À LA :
By-Law (specify below)
Arrêté (précisez)
SEC.
ART.
ACT/NUMBER
LOI/NUMÉRO
Other (specify below)
Autre (précisez)
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SIGNED ON THE DATE OF THE OFFENCE OR DATED
SIGNÉ LE JOUR DE LA PERPÉTRATION DE L'INFRACTION OU FAIT LE
NO./N°
AGENCY/SERVICE
LOCATION
SEIZURE: THIS IS TO CERTIFY THAT I
SAISIE : LA PRÉSENTE VISE À ATTESTER QUE J'AI
DAY/JOUR
MONTH/MOIS
LIEU
SIGNATURE OF INFORMANT
have seized the following items
saisi les éléments suivants
YEAR/ANNÉE
SIGNATURE DU DÉNONCIATEUR
have destroyed the items listed below
détruit les éléments énumérés ci-dessous
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________
SIGNATURE OF ACCUSED/SIGNATURE DE L'ACCUSÉ(E)
____________________________________________________________________
SIGNATURE OF OFFICER/SIGNATURE DE L'AGENT
Shaded areas and response details do not form part of the Information.
Les zones ombrées et les précisions sur les réponses ne font pas partie de la dénonciation.
RESPONSE OPTIONS/OPTIONS
1.
Appear before a Justice at: Provincial Court, 373 Broadway, Winnipeg, Manitoba,/Comparaître devant un juge à
la Cour provinciale, au 373, Broadway, à Winnipeg, au Manitoba,
on/le ____________________________________________,
day/jour
month/mois
year/année
in courtroom/dans la salle d'audience ___________________, at/à ______________ a.m./p.m./heure(s),
to plead guilty or plead not guilty and set a trial date./afin de plaider coupable ou de plaider non coupable et de faire fixer
une date de procès.
OR/OU
(Please note: The following option is only available if the voluntary payment amount is indicated.)
(Note : Vous ne pouvez vous prévaloir de l'option suivante que si le montant du paiement volontaire est indiqué.)
2.
Make a voluntary payment in the amount of/Faire un paiement volontaire de
$ ________________ $ by/au plus tard le _________________________________________.
day/jour
month/mois year/année
SEND PAYMENT TO:
PROVINCIAL COURT, 373 BROADWAY,
WINNIPEG, MANITOBA R3C 4S4
-
Make cheque or money order payable to the Minister of Finance.
Do NOT send cash through the mail.
See payment options on reverse.
CRT20057
FAITES PARVENIR VOTRE PAIEMENT À :
COUR PROVINCIALE, 373, BROADWAY,
WINNIPEG (MANITOBA) R3C 4S4
-
Faites votre chèque ou mandat-poste à l'ordre du ministre des Finances.
N'envoyez PAS d'argent liquide par la poste.
Modalités de paiement au verso.
IMPORTANT NOTES
REMARQUES IMPORTANTES
IF VOLUNTARY PAYMENT AMOUNT IS NOT INDICATED
The amount due/penalty will be determined by a justice
upon conviction.
MONTANT DU PAIEMENT VOLONTAIRE NON INDIQUÉ
FAILURE TO PAY ON OR BEFORE THE DUE DATE, OR
FAILURE TO ATTEND COURT ON THE APPEARANCE DATE:
-- A conviction may be entered in your absence.
-- A $50 Default Penalty will be added to any other penalty
that is assessed.
SI VOUS OMETTEZ DE FAIRE LE PAIEMENT AU PLUS TARD À
LA DATE D'EXIGIBILITÉ OU DE VOUS PRÉSENTER DEVANT LE
TRIBUNAL À LA DATE DE COMPARUTION :
-- Une condamnation pourra être prononcée en votre absence.
-- Une peine pécuniaire de 50 $ sera ajoutée à toute autre
pénalité imposée.
VOLUNTARY PAYMENT is considered a guilty plea.
PAYMENT OPTIONS
Le montant dû ou la peine sera déterminé par un juge sur
déclaration de culpabilité.
UN PAIEMENT VOLONTAIRE est considéré comme un plaidoyer
de culpabilité.
MODALITÉS DE PAIEMENT
PAIEMENT PAR TÉLÉPHONE :
PAY BY TELEPHONE:
-- To pay by Visa or Mastercard, call (204) 945-4673.
-- A fee is charged for using this telephone service.
-- Pour payer par carte de crédit Visa ou MasterCard,
composez le (204) 945-4673.
-- Des frais sont exigés pour ce service téléphonique.
COMPARUTION EN PERSONNE :
APPEAR IN PERSON:
-- Present this notice at 373 Broadway, in Winnipeg,
(OR any regional Provincial Court Office in Manitoba) to
pay, or request more time to pay.
(Office Hours: Monday to Friday 8:30 a.m. to 4:30 p.m. - except holidays.)
FINE OPTION PROGRAM
The Fine Option Program may provide an opportunity to work off
your fine through community service. For details on whether your
fine qualifies and how to apply, call 945-0671 (in Winnipeg) or
1-800-282-8066 (toll free).
NOTE: Parking tickets, surcharges and restitution do not qualify for
the Fine Option Program.
-- Présentez le présent avis au 373, Broadway, à Winnipeg,
(OU à un greffe régional de la Cour provinciale au Manitoba)
pour payer ou demander un délai de paiement.
(Heures de bureau : du lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h 30 - sauf les jours
fériés)
PROGRAMME DE SUBSTITUTION D'AMENDE
Le programme de substitution d'amende peut vous permettre de
vous acquitter du paiement de votre amende en effectuant des
travaux communautaires. Afin de savoir si vous êtes admissible à
ce programme et de connaître les modalités d'inscription, veuillez
composer à Winnipeg le 945-0671 ou téléphonez sans frais
au 1 800 282-8066.
REMARQUE : Le programme de substitution d'amende ne
s'applique pas aux contraventions, aux suramendes ni aux
dédommagements.
THE AMOUNT DUE INCLUDES FINE AND COSTS./LE MONTANT DÛ INCLUT L'AMENDE ET LES FRAIS.