Télécharger le Guide Pratique hiver 2013-2014
Transcription
Télécharger le Guide Pratique hiver 2013-2014
Office de Tourisme de La Tania Tourist Office Horaires d’ouverture 9:00-12:30 / 14:30-19:00. Tous les jours. Pendant les vacances scolaires de 9:00-19:00. En intersaison du lundi au vendredi. En été tous les jours. Schedules 9:00-12:30 / 14:30-19:00 Every day. During french holiday 9:00-19:00. Offseason from Monday to Friday. In summer every day. Internet internet Bornes internet disponibles à l’Office de Tourisme. Vente de tickets WIFI. Connection sur place possible. WIFI tickets on sale and 2 terminals available at the Tourist Office. +33 (0)4 79 08 40 40 [email protected] Point poste post Bureau de Poste à l’Office de Tourisme de La Tania. En saison, ouvert du lundi au vendredi de 9:30 à 12:30 et de 14:30 à 18:30. Fermé hors-saison. Vente de timbres. Poste office at the Tourist Office. Open Monday to Friday 9:30-12:30 & 14:30-18:30. +33 (0)4 79 08 40 40 [email protected] copie service copy service Service de photocopie, impression et fax proposé à l’Office de Tourisme. Copy, print and fax available at the Tourist Office. +33 (0)4 79 08 40 40 [email protected] Parking souterrain underground Car park Réservation de votre place de parking auprès de l’Office de Tourisme. À la journée ou à la semaine selon disponibilités. Rent your park place at the Tourist Office. +33 (0)4 79 08 40 40 [email protected] VANOISE 3 Vallées SERVICES Nettoyage, livraison à domicile, locations diverses, gestion de l’entretien de chalets et appartements. Cleaning, home delivery, linen rental and baby equipment rental, property management and maintenance. +33 (0)6 88 40 36 60 +33 (0)4 79 06 28 40 fax +33 (0)4 79 06 15 85 [email protected] www.v3vservices.com Transports De/vers Courchevel et Méribel. Horaires disponibles à l’Office de Tourisme et sur www.latania.com Timetable available at the Tourist Office or on www.latania.com Les Marmottons +33 (0)4 79 08 81 63 Salades, viandes, pizzas, cheeseburgers,… et le soir spécialités savoyardes. Salads, Meats, pizzas, cheeseburgers and Savoie specialities in evening [email protected] Pommat Services +33 (0)6 11 89 03 95 [email protected] Transdev Savoie +33(0)820 320 368 Le Chrome Bar www.altibus.com +33 (0)4 79 07 25 83 Restauration rapide au pied des pistes. Rapport qualité-prix imbattable. Concerts, terrasse,happy hours et TV satellite, après-ski. Live bands, lunch and evening snacks, terrace, happy hours and sat-TV, après-ski. Santé & Urgences Healthcare & Emergency APPEL D’URGENCE EUROPEEN European emergency call 112 GENDARMERIE DE MÉRIBEL MERIBEL GENDARMERIE+33 (0)4 79 08 60 17 MÉDECINS INFIRMIÈRE NURSE Cabinet à Courchevel 1850 et à domicile +33 (0)6 60 16 99 02 PHARMACIE Courchevel 1650 Courchevel 1850 Méribel HÔPITAL Moûtiers La Taïga DOCTORS Dr Noblins (Le Praz) +33 (0)4 79 08 43 24 Méribel +33 (0)4 79 08 60 41 CHEMIST +33 (0)4 79 08 26 17 +33 (0)4 79 08 05 37 +33 (0)4 79 08 63 59 HOSPITAL +33 (0)4 79 9 60 60 +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com Cocktail lounge bar. Fine cuisine française à l’étage, spécialités savoyardes. À ne pas manquer la formule Skieur du midi : entrée plat - dessert. Concerts, soirées à thèmes. Cocktail lounge bar and restaurant serving fine French cuisine, Savoie specialities. Skiers’ menus. Live music, themed nights Le Snow Food +33 (0)4 79 08 48 99 www.snowfood-latania.com Snack-bar au centre de la station, au pied des pistes et face au soleil. Sandwiches, paninis, pizzas, pâtes. Snack-bar. At the center of the resort, at the foot of the runway, facing the sun. Sandwiches, paninis, pizzas, pasta. La Saucisse savoyarde +33 (0)4 79 08 07 95 www.lasaucissesavoyarde.fr Traiteur, produits régionaux, fondue ; raclette et pizzas à emporter. Delicatessen, Savoie regional specialities. take away fondu,raclette & pizzas. Gastronomique Gastronomic Le Farçon +33 (0)4 79 08 80 34 www.lefarcon.fr Si l’enseigne et le décor coquet du retaurant rendent hommage à la Savoie, la délicieuse cuisine explore un répertoire plus large et se montre pleine d’inventivité. Une étoile au Guide Michelin depuis 2006. Whilst the decor and the name of this restaurant are reminiscent of Savoie, the Chef’s culinary skills explore a much larger dimension with innovation. 1 Michelin star since 2006. Restaurants d’altitude Mountain Restaurants Le Bouc Blanc +33 (0)4 79 08 80 26 Panorama exceptionnel à l’arrivée de la télécabine de La Tania. Cuisine simple, traditionnelle et savoyarde. À partir de février, venez découvrir nos après-midis « Concert Live » de 14h30 à 16h30. Ouvert tous les jours. Situated at the top of the La Tania gondola. Simple, traditional and Savoyard cuisine. Exceptional views. From February enjoy our live music, 2.30pm-4.30pm. Open everyday. Le Roc Tania +33 (0)4 79 08 32 34 www.roctania.com Bar-restaurant grill d’altitude au sommet du télésiège du Dou des Lanches. Terrasse panoramique et ambiance chalet avec cheminée. Mountain top restaurant grill and bar at the top of the Dou des Lanches chairlift. Panoramic views from the terrace and log fire indoors. Alimentation Food Sherpa +33 (0)4 79 08 80 69 Alimentation générale, produits régionaux, fromagerie. Raclette et fondue à emporter. Sherpa mini-market: general food shop, Savoie regional specialties. Cheese. Boulangerie Bakery Au Pain d’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 Magasins de ski Activités Enfants Ski shops Intersport +33 (0)4 79 08 81 32 [email protected] www.intersport-latania.com Ski Wave - Ski Set +33 (0)4 79 08 81 23 [email protected] www.skiset.com Alpiski Le Christiana +33 (0)4 79 08 81 20 [email protected] www.alpiski.com Skimium La Tania +33 (0)4 79 00 51 70 http://la-tania.skimium.co.uk [email protected] www.skihigher.com Coiffure Hairdresser Season’Hair +33 (0)6 42 84 77 26 [email protected] www.seasonhair.com Coiffeuse à domicile hommes, femmes et enfants. Mobile hairstylist for men, women and children. Fleuriste Florist Les Fleurs de V3V +33 (0)4 79 06 28 40 Fax : +33 (0)4 79 06 15 85 [email protected] www.fleursbozel.com Magasin à Bozel. Agrément Interflora. Livraison possible. Shop in Bozel and in Méribel. Delivery possible. Kids Activities garderie childcare centre L’équipe de professionnels de la Petite Enfance à la garderie « La Tanière des Croés » accueille les enfants de 4 mois à 5 ans révolus, du dimanche au vendredi, de 8:45 à 17:00. Des repas de qualité, élaborés sur place, seront servis chaque midi à vos bambins. Les tarifs sont établis à partir de 18 € pour une demi-journée sans repas, jusqu’à 40 € pour une journée complète avec repas inclus. Des formules forfaitaires pour 6 jours sont également proposées en fonction de vos besoins à des tarifs préférentiels. The professional team at the ‘La Tanière des Croés’ childcare centre look after children aged 4 months to 5 years, Sunday-Friday, 8.45am-5pm. From 18€ - half day excluding lunch, to 40€ full day including lunch. 6 day tarifs available for a package to suit your needs. +33(0)4 79 41 25 14 [email protected] Des événements & animations dédiés Events& Entertainment La semaine des enfants du 21 au 28 décembre 2013 Une semaine entièrement préparée pour ces petits monstres : une montagne d’activités et d’animations est spécialement mise en place pour ravir les enfants! Tous les mercredis pendant les vacances Descentes aux lampions pour les tout petits et descentes aux flambeaux pour les plus grands. Inscription à l’Office du Tourisme et à L’ESF de La Tania. Kids week from 21st to 28th December 2013 A mountain of planned activities and entertainment specially for kids! Every Wednesday during holidays Torchlight descent for children and adults Registration at the Tourist Office and at ESF, La Tania. Un terrain de jeu Adapté et sécurisé A safe playground Afin d’assurer la sécurité de ces petits monstres et de les laisser librement s’amuser, le centre de la station est entièrement piéton. Nouveau : Une aire de jeux est installée en centre station. Children have fun freely in the pedestrian resort centre. New: a kids play area. Les animations gratuites proposées par la station Free activities Un programme d’animation est disponible toutes les semaines à l’Office du Tourisme. An entertainment program is available every week at the Tourist Office +33(0)4 79 08 40 40www.latania.com Téléski Troïka gratuit Troika free ski lift Au bas des pistes de La Tania, accédez gratuitement au téléski de la Troïka. At the bottom of La Tania slopes. Vos pistes de luges 2 Sledging runs Deux pistes de luges vous sont proposées à La Tania : en bas de la télécabine et à l’espace ZEN au sommet. At the bottom of the gondola & at the top of the gondola, in the ZEN Zone Forfaits Ski Passes • Forfait gratuit pour les - de 5 ans • Le Pass famille à partir de 2 parents + 2 enfants (5/-18ans) : tous les membres de la Famille skient au tarif enfant ! (de 2 à 7 enfants (5/-18), à partir de 6 jours de ski, même durée et domaine skiable) • Free for under 5’s • Family Pass, 2 parents + 2 children (5/- 18 years): All family members pay children’s rates! (from 2 to 7 children, 6 or more ski days, same duration andski area) +33(0)4 79 08 04 09 www.s3v.com COURCHEVEL AVENTURE Azimut Rando +33 (0)4 79 22 16 71 [email protected] www.courchevelaventure.com +33 (0)6 83 17 78 65 [email protected] www.azimut-rando.fr Motoneige Raquettes à neige Snowmobiling Randonnées nocturnes en motoneige, à 2 300 mètres d’altitude. Night snowmobiling, at 2 300 meters. Chenillette Piste-Bashing Conduite d’une dameuse sur le site de l’altiport de Courchevel. Piste-basher driving at the Courchevel altiport site. Soirées à thème Themed Parties Soirée Grand Nord (motoneige et diner dans une cabane). Sur réservation. Grand Nord evening (snowmobile and dinner. Book in advance). En journée During the day otoneige enfant (initiation) à partir de M 5 ans, motoneige adulte (initiation) à partir de 16 ans. Anniversaires et fêtes : activités et goûter dans une yourte (magicien, clown, igloo, motoneige, stade de glisse). Soirée inuite (motoneige, apéritif igloo, diner dans une yourte, descente en luge). Children snowmobiling from 5ya, adult snowmobiling from 16 y.a. Birthdays and celebrations : activities and taste in a yurt (magician, clown, igloo, snow,…). Inuit Evening (snowmobile, igloo appetizer, dinner in a yurt,…) Aliamce Raquette Evasion +33 (0)6 80 33 56 11 [email protected] Inscriptions Registration www.raquette-evasion.com Raquettes à neige Snows hoeing Raquette Evasion vous invite à découvrir les petits trésors naturels cachés, accessibles en raquette à neige. Sortie en demi-journée et journée, au départ de La Tania. Raquette Evasion invites you to discover the little hidden treasures, easily accessible on snowhoes. Half-day and full day outings, from La Tania. Husky Safari +33 (0)6 68 60 48 24 Chiens de traîneaux Dogsledding Initiation conduite d’attelage à partir de 12 ans. Rendez-vous au Plantin (à 2 km de La Tania). Introductory husky sled driving sessions, 12 yo and above. Meet at the Plantin (2 km from La Tania). Snow shoeing Découvrez des paysages magiques, à l’écart des pistes de ski. Accessible à tous, que l’on soit sportif ou randonneur contemplatif. Sorties accompagnées à la demi-journée, journée ou en nocturne. Discover wonderful and unspoilt landscapes, away from the ski slopes. For everyone, from sportsmen to casual hikers. Half-day, day and night excursions with a mountain leader. Activities +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr Crêperie, spécialités savoyardes, brasserie, service rapide. Spécialité maison : la tarte Cripite. French pancakes and Savoie specialities.Try the house special: “tarte cripite”. +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr Spécialités Savoyardes et cuisine française. Vins authentiques. Découvrez le chapeau savoyard et la croziflette. Savoie specialties and French cuisine. Wines. Try the “chapeau savoyard” and croziflette. Navettes gratuites Free Shuttles +33 (0)6 07 13 07 82 Les Chanterelles La Ferme de La Tania Transports AZ Taxi Restaurants In the Resort +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com Ambiance pub-brasserie. Cuisine internationale, tandooris, plat du jour, barbecue, ribs et les fameux burgers. Concerts, écrans géants, happy hours, soirées à thèmes, WIFI. Terrasse couverte et chauffée. Lively pub/brasserie atmosphere. International menu, tandooris,daily specials, BBQ, ribs and the famous burgers. Live music, big screens, happy hours, special themed nights. WIFI. Covered, heated terrace. Soirée Igloo Igloo evening Arrivée en raquettes à neige. Soirée Igloo avec pancakes. Ambiance Grand Nord. Arrive on snowshoes. Enter the igloo. Atelier du vent +33 (0)6 71 90 21 95 www.atelier-du-vent.com baptême en Parapente tandem flight Paragliding Évoluez dans la 3e dimension à partir de 4 ans, avec moniteur dipômé d’État (27 ans d’expérience). Tous les jours, nos vols vous sont proposés à partir de 70 €.. Décollage en ski ou en snowboard au départ du Col de La Loze (à côté du restaurant le Roc Tania). From 4 y.o., with a certified instructor. Everyday starting at the “Col de La Loze”. From 70€ Écoles de Ski Ski schools École du Ski Français +33 (0)4 79 08 80 39 fax : +33 (0)4 79 08 38 51 [email protected] www.esf-latania.com Magic snowsport academy +33(0)4 79 01 07 85 fax : +33 (0)4 79 01 13 96 [email protected] www.magicfr.com Magasin Ski Higher - Le Grand Bois GUIDE DE HAUTE MONTAGNE Mountain Guide Olivier Houillot +33 (0)6 80 07 06 60 [email protected] www.olivier-houillot.com Activités +33 (0)4 79 55 20 26 Fax : +33 (0)4 78 55 26 82 [email protected] Traiteur (livraison plats cuisinés indiens). Gestion et entretien de propriétés. Indian food delivery. Property management service. +33 (0)6 80 68 62 54 +33 (0)4 79 01 12 97 [email protected] www.extremeskiservices.com Pub le Ski Lodge Pubs Restaurants & Shops La Perrière Town Hall Extreme Ski Services Restaurants dans la station Bars, Restos & Commerces Mairie de la Perrière Services para-hôteliers Services Administrative services Services Services administratifs Bobby Bonne étoile / Petit cœur Cacharel / Emilie / Romain Carlina Chabirusse Caron Chalet Hôtel La Tania Chalouis Chamili Chamois Chevallier Christine Clémentine Comecouette Côté Cœur Dahu Dame Blanche Danielle Doron Doron Écritoire Elangeni Elliott West Emeralde Evelyne Fraidier Genepy 83 16 54 76 18 99 61 34 2 49 73 15 45 22 41 25 55 4 81 98 1 91 12 9 56 84 32 Le Hameau de la Tagna Bouquetins Bralt Chalet des 3 Anges Cœur des Lanches “Gîte de France” Tania La Tagnaire à Pierrot La Tanière La Vettaz Marc de Savoie Marmau Mélèzes Murger Myrtilles Papillon Rabel Genthiane Renoir Quartier des Chalets 10 Améthyste 57 Atilla 48 Baïkal 62 Balkiss 7 Leman 1 & 2 79 Beau Vallon 100 Becca 94 Bellavalia 95 Belvédère 70 Beriozka Q I M H P J T N K S L V Chalets Le Formier Beau Formier Brigitte Charmille Chocolat La Firma Génépi Grange Tagnat L’Astarac La Taïga Le Robin des Bois Pavot Pommat Agences Immobilières F Nexity G Vallat Immobilier Hôtels E Le Télémark D Le Grand Bois Britania C Le Accueil Pierre & Vacances Christiana B Le Accueil Pierre & Vacances F J N G C H D V P R B E A M S T U Résidences de Tourisme Infos & bons plans Info & good tips Ouverture Des Pistes & Remontées Mécaniques du 7 décembre 2013 (14/12 pour La Tania) au 25 avril 2013 Piste & lifts Opening Dates 7th December 2013 (14th for La Tania) - 25th April 2013 Société des 3 Vallées Tél. : +33 (0)4 79 08 04 09 • Fax : +33 (0)4 79 08 00 57 [email protected] • www.s3v.com B.P. 40 - 73122 Courchevel Cedex Pass Duo 6 jours 6 days Duo Pass 2 personnes 2 persons La Tania / Courchevel Les 3 Vallées 224 € / pers 267 € / pers Pass Tribu 6 jours 6 day Tribu Pass à partir de 3 personnes from 3 persons La Tania / Courchevel Les 3 Vallées 219 € / pers. 262 € / pers. Vallée de La Tania - Courchevel 3 heures 3 hours Après-midi Afternoon 1 jour 1 day 6 jours 6 days Adulte Adult 40 € 40 € 48 € 234 € Enfant* Child* 32 € 32 € 38,40 € 187,20 € Senior** Senior** 36 € 36 € 43,20 € 210,60 € Les 3 Vallées Demi-journée Half-day 1 jour 1 day 6 jours 6 days Adulte Adult 47 € 57 € 277 € Enfant* Child* 37,60 € 45,60 € 221,60 € Senior** Senior** 42,30 € 51,30 € 249,30 € La Tania / Courchevel Les 3 Vallées 187,20 € / pers. 221,60 € / pers. Forfait piéton Foot passenger pass 1 passage 1 trip 1 jour 1 day 6 jours 6 days Descente gratuite. No charge for lifts down. 9€ 22 € 66 € Pour votre sécurité, n’oubliez pas de demander une assurance Carré Neige lors de l’achat de votre forfait. For your safety, do not forget to ask for Carré Neige insurance when buying your lift pass. Assurance Carré Neige Insurance Prix par jour Price per day De 8 à 21 jours consécutifs From 8 to 21 consecutive days Adulte Adult 2,80 € Enfant* Child* 2,40 € 22,40 € 19,20 € Forfaits gratuits pour les enfants de moins de 5 ans et les seniors de plus de 75 ans. Tarifs réduits du 14 au 20 décembre 2013 et du 19 au 25 avril 2014. Free ski passes for children under 5 and seniors over 75 years old. Reduced rates available from 14th to 20th December 2013 and from 19th to 25th April 2014. * Enfant : de 5 à moins de 13 ans - Children: from 5 to 12 years inclusive ** Senior : de 65 à moins de 75 ans - Senior: from 65 to 74 years inclusive In the resort Retrouvez l’ensemble des commerces et services d’une station de sports d’hiver. Notamment, sous un même toit, le batiment multiservices qui abrite une garderie enfants, une bagagerie, un local police, le club des sports et même des douches!. The multiservice community is composed of a kindergarten, a luggage office, police and sports club premises and even showers, all under one roof! Nexity 3 Vallées New Chair Lift Dans le cadre du plan pluriannuel d’investissements de S3V (société d’exploitation des remontées mécaniques), 140 millions d’euros vont être investis jusqu’en 2019 sur la vallée de Courchevel pour créer ou renouveler des appareils. Ce plan est le plus gros programme d’investissement des Alpes, pour vous offrir plus de confort (sur les remontées ou dans les différentes liaisons) et plus de rapidité. Sur La Tania, ce plan s’est concrétisé cet été avec la construction du télésiège du « Bouc Blanc ». Ce télésiège 6 places débrayable prend son départ depuis le téléski du « Bouc Blanc », pour arriver au sommet du télésiège des « Crêtes ». Le téléski du Bouc Blanc est raccourci et le téléski « Praz Juget » disparaît. S3V, ski area & lift company, is investing 140 million € over the next 6 years into the development of the Courchevel ski area lifts, improving comfort and efficiency. There is already evidence of this investment in La Tania with the new Bouc Blanc 6-man chairlift, (bottom of Bouc Blanc drag lift to top of Cretes chairlift). OPENING THIS WINTER. Navettes gratuites Hébergement Accomodation Pierre&Vacances Pierre&Vacances www.pierreetvacances.com +33 (0)4 79 09 33 08 +33(0)4 79 22 26 26 En réservant avant le 5 novembre, jusqu’à -20% sur les résidences le Britania*** et le Christiania****, directement auprès de la réception ou sur le site Pierre & Vacances (dans la limite des stocks disponibles). Nouveau : Profitez de réductions sur les forfaits de ski en les réservant au même moment que votre hébergement. Book before the 5th of November on the Pierre & Vacances website and get up to 20% off accommodation in the Britannia*** and Christiania**** holiday residences. New: Book on this website and get reductions on you ski passes. Bons plans forfaits Skipass good tip Nouveau Le pass Duo New DUO PASS En famille, en couple ou entre amis et économisez 10 € sur votre forfait 6 jours. Formule valable pour 2 personnes pour une même durée (6 jours et plus) et même domaine skiable. Un seul règlement par pass duo. Buy together (2 persons) and save 10 € on a 6 day skipass. Same duration (6 days or more) and same ski area, one payment per group. Le 3 Vallées Liberté The 3 Valleys Liberty En vente 30€, ce forfait vous assure du ski en toute liberté. Pas de passage aux caisses, vous payez le ski que vous consommez (débit automatique depuis votre carte de paiement), avec des remises de 10% sur les forfaits journée Vallée et 3 Vallées (20% le samedi sur les 3 Vallées) et des gratuités (le 9ème jour de ski et tous les 6 jours suivants). At 30€, the 3 Valleys Liberty pass is a pay-per-use/direct-to lift pass. It works like a motorway badge, debited directly from your bank account only for the days you really use it. The pass allows skiers to benefit from 10% discount on the 3 Valleys (20% off on Saturdays) and Courchevel Valley day pass. The 9th, 14th, 20th, and 26th day of use is free no matter the valley. Offre week-end Week-end special Tous les samedis, les forfaits journée 3 Vallées sont vendus à 47 € au lieu de 57 €, offre exclusivement sur internet depuis notre site www.latania.com. Every Saturday throughout the season 3 Valleys day pass is 47 € instead of 57 € - more than 20% discount (only valid for purchaseby internet www.latania.com). Bons plans Piscine & Patinoire swimming pool & ice skating ring Piscine Au Parc Olympique, Méribel Patinoire Au Forum, Courchevel 1850 Au parc olympique, méribel Imprimé dans un atelier certifié Imprim’Vert création : Jezzer Design • rédaction : Yoann Roche, Amélie Tatoud impression : In-PressCo • imprimé sur du papier couché moderne demi-mat 130g/m2 PEFC polices de caractère : Grota by Latinotype (titrages) et Univers Condensed by Linotype (textes) Nexity Agency 3 Valleys www.nexity3vallees.fr Pour toute réservation avant le 15 octobre, bénéficiez de 10% de réductions dans les appartements de l’agence Nexity La Tania ou dans la Résidence La Saboïa Nexity. Pour bénéficier de cette offre, entrez le code «NEXLT1510» dans les commentaires lors de votre réservation. Book before the 11th of October and get a 10% reduction on Nexity apartments in La Tania and in the Nexity Saboia holiday residence. For this offer, enter the code: NEXLT1510 in the comments section of your booking. Nouveau télésiège Free Shuttles Profitez des navettes gratuites de / vers Courchevel et Méribel. Horaires disponibles à l’Office de Tourisme et sur www.latania.com. Timetable available at the Tourisme Office or on www.latania.com. Minipass débutant Beginners Pass 1 jour 1 day La Tania (TC Tania + Troïka + Zone Zen) 22 € 2 Autres minipass sur Courchevel 2 Other minipasses at Courchevel Pass Famille 6 jours 6 day Family Pass à partir de 2 enfants (5/-18 ans) + 2 adultes from 2 adults + 2 children (5/-18) Dans la station Swimming Pool +33 (0)4 79 00 58 21 Ice -Rink +33 (0)4 79 08 33 23 +33 (0)4 79 00 58 21 Pocket Guide Skipasses Guide Pratique Services Office de Tourisme Tourist Office Parking souterrain Underground parking Cabine téléphonique Phone box Ascenseur Lift Distributeur automatique Cash machine Toilettes publiques Public toilets Arrêt de bus Bus stop Aire de camping-car Camper Van area Bâtiment multiservices Community Centre Centre Médical Medical Centre Garderie Kindergarten Tchibek Titania Tonigreto Topaz Toubkal Voltaire Woody Wood 24 21 50 86 35 27 87 85 69 39 19 47 52 82 74 66 71 13 8 59 28 17 89 60 75 101 11 67 90 65 38 23 20 63 78 53 51 80 77 68 58 5 26 93 42 31 14 43 29 72 33 92 96 97 88 46 S HAMEAU DU FORMIER I L A La Saboïa Nexity 63 58 COURCHEVEL - LE PRAZ - 2 km 3 5 97 64 59 62 73 57 Hanneke Hayleybelle Hélène 2 Jacqueline Jamais Bleu James Jardin Alpin / Jennifer Jasmine / Bois Rond Johanna et Rachaël Jonquille Juba Juliette Kemamest Kourous L’Alisma La Source La Tanière Léa Le Berger Le Carlit Le Chalet de Mon Père Le Chalet des Pingouins Le Creux de l’Ours Le Hérisson L’Hermine Le Koala Le Panda Parking du Formier GRATUIT 1 4 56 96 89 T 2 7 8 55 R 88 87 75 93 94 101 95 Remontées Mécaniques Ski lift 9 10 6 11 54 53 85 76 66 80 C h e m i n d e Mo r e t t a z 71 67 86 Q V 100 99 98 Zone de luge 12 14 74 52 51 50 81 68 72 83 90 G J P M N D 15 13 46 47 48 az 69 l’ E triv 70 de 92 o ut e Zone de luge H Hameau du Formier K 20 91 19 17 16 61 77 42 65 60 40 41 az uS nd Pla e du 18 Rout 21 22 23 43 39 44 31 D 78 24 E 32 33 au t s min des H Ch e 45 id Télésk 37 40 36 6 64 3 44 F G D R C 79 82 ol y 25 sF de m C he in 29 28 34 36 e 37 Ra v 38 Chemin 35 d u Formie r de C o up e 84 Route du es èr 26 27 B it ïka Gratu de La Tro ESF Les Folyères F Le Kalinka Les Arolles Les Écureuils Le Torrent L’Octobre Les Oursons L’Oustal Mabtania Macchu Picchu Marmottes Le Massif Matisse Mélèzes 1 & 2 Mélèzes 3 & 4 Michele Michèle Million Mongellaz Morgane Morille Nicole Nid Alpin Orchis / Murette Peppa Philippine Pleroma Sainte Agathe Sapphire Sébastien Sophie E U H T B C V M S J N P l’Atrey A A La Saboïa Les Charmes La Troïka Jardin des neiges HAMEAU DE LA TAGNA Le Clos du Lac MÉRIBEL - 5 km Vers Méribel Vers Le Bouc Blanc Téléski 49 er Murg u Gros Forfaits de ski