Télécharger le Guide Pratique hiver 2013-2014

Transcription

Télécharger le Guide Pratique hiver 2013-2014
Office de Tourisme de La Tania
Tourist Office
Horaires d’ouverture 9:00-12:30 / 14:30-19:00. Tous les
jours. Pendant les vacances scolaires de 9:00-19:00. En
intersaison du lundi au vendredi. En été tous les jours.
Schedules 9:00-12:30 / 14:30-19:00 Every day.
During french holiday 9:00-19:00. Offseason from
Monday to Friday. In summer every day.
Internet
internet
Bornes internet disponibles à l’Office de Tourisme.
Vente de tickets WIFI. Connection sur place possible.
WIFI tickets on sale and 2 terminals available at
the Tourist Office.
+33 (0)4 79 08 40 40
[email protected]
Point poste
post
Bureau de Poste à l’Office de Tourisme de La Tania. En
saison, ouvert du lundi au vendredi de 9:30 à 12:30 et
de 14:30 à 18:30. Fermé hors-saison. Vente de timbres.
Poste office at the Tourist Office. Open Monday to
Friday 9:30-12:30 & 14:30-18:30.
+33 (0)4 79 08 40 40
[email protected]
copie service
copy service
Service de photocopie, impression et fax proposé
à l’Office de Tourisme.
Copy, print and fax available at the Tourist Office.
+33 (0)4 79 08 40 40
[email protected]
Parking souterrain
underground Car park
Réservation de votre place de parking auprès de
l’Office de Tourisme. À la journée ou à la semaine
selon disponibilités.
Rent your park place at the Tourist Office.
+33 (0)4 79 08 40 40
[email protected]
VANOISE 3 Vallées SERVICES
Nettoyage, livraison à domicile, locations diverses,
gestion de l’entretien de chalets et appartements.
Cleaning, home delivery, linen rental and baby equipment rental, property management and maintenance.
+33 (0)6 88 40 36 60
+33 (0)4 79 06 28 40
fax +33 (0)4 79 06 15 85 [email protected]
www.v3vservices.com
Transports
De/vers Courchevel et Méribel. Horaires disponibles
à l’Office de Tourisme et sur www.latania.com
Timetable available at the Tourist Office or on
www.latania.com
Les Marmottons
+33 (0)4 79 08 81 63
Salades, viandes, pizzas, cheeseburgers,… et le soir spécialités
savoyardes.
Salads, Meats, pizzas, cheeseburgers and Savoie specialities
in evening
[email protected]
Pommat Services
+33 (0)6 11 89 03 95
[email protected]
Transdev Savoie
+33(0)820 320 368
Le Chrome Bar
www.altibus.com
+33 (0)4 79 07 25 83
Restauration rapide au pied des
pistes. Rapport qualité-prix imbattable. Concerts, terrasse,happy hours et TV satellite, après-ski.
Live bands, lunch and evening
snacks, terrace, happy hours and
sat-TV, après-ski.
Santé & Urgences
Healthcare & Emergency
APPEL D’URGENCE EUROPEEN
European emergency call
112
GENDARMERIE DE MÉRIBEL
MERIBEL GENDARMERIE+33 (0)4 79 08 60 17
MÉDECINS
INFIRMIÈRE
NURSE
Cabinet à Courchevel 1850 et à domicile
+33 (0)6 60 16 99 02
PHARMACIE
Courchevel 1650
Courchevel 1850
Méribel
HÔPITAL
Moûtiers
La Taïga
DOCTORS
Dr Noblins (Le Praz) +33 (0)4 79 08 43 24
Méribel
+33 (0)4 79 08 60 41
CHEMIST
+33 (0)4 79 08 26 17
+33 (0)4 79 08 05 37
+33 (0)4 79 08 63 59
HOSPITAL
+33 (0)4 79 9 60 60
+33 (0)4 79 08 80 33
www.easytaiga.com
Cocktail lounge bar. Fine cuisine
française à l’étage, spécialités
savoyardes. À ne pas manquer la
formule Skieur du midi : entrée plat - dessert. Concerts, soirées à
thèmes.
Cocktail lounge bar and restaurant serving fine French cuisine,
Savoie specialities. Skiers’ menus. Live music, themed nights
Le Snow Food
+33 (0)4 79 08 48 99
www.snowfood-latania.com
Snack-bar au centre de la station,
au pied des pistes et face au soleil. Sandwiches, paninis, pizzas,
pâtes. Snack-bar.
At the center of the resort, at the
foot of the runway, facing the
sun. Sandwiches, paninis, pizzas,
pasta.
La Saucisse
savoyarde
+33 (0)4 79 08 07 95
www.lasaucissesavoyarde.fr
Traiteur, produits régionaux,
fondue ; raclette et pizzas à emporter.
Delicatessen, Savoie regional
specialities. take away fondu,raclette & pizzas.
Gastronomique
Gastronomic
Le Farçon
+33 (0)4 79 08 80 34
www.lefarcon.fr
Si l’enseigne et le décor coquet
du retaurant rendent hommage
à la Savoie, la délicieuse cuisine
explore un répertoire plus large
et se montre pleine d’inventivité.
Une étoile au Guide Michelin depuis 2006.
Whilst the decor and the name of
this restaurant are reminiscent of
Savoie, the Chef’s culinary skills
explore a much larger dimension
with innovation. 1 Michelin star
since 2006.
Restaurants
d’altitude
Mountain Restaurants
Le Bouc Blanc
+33 (0)4 79 08 80 26
Panorama exceptionnel à l’arrivée de la télécabine de La Tania.
Cuisine simple, traditionnelle et
savoyarde. À partir de février,
venez découvrir nos après-midis « Concert Live » de 14h30 à
16h30. Ouvert tous les jours.
Situated at the top of the La Tania
gondola. Simple, traditional and
Savoyard cuisine. Exceptional
views. From February enjoy our
live music, 2.30pm-4.30pm. Open
everyday.
Le Roc Tania
+33 (0)4 79 08 32 34
www.roctania.com
Bar-restaurant grill d’altitude au
sommet du télésiège du Dou des
Lanches. Terrasse panoramique
et ambiance chalet avec cheminée.
Mountain top restaurant grill
and bar at the top of the Dou
des Lanches chairlift. Panoramic
views from the terrace and log
fire indoors.
Alimentation
Food
Sherpa
+33 (0)4 79 08 80 69
Alimentation générale, produits
régionaux, fromagerie. Raclette
et fondue à emporter.
Sherpa mini-market: general food
shop, Savoie regional specialties.
Cheese.
Boulangerie
Bakery
Au Pain d’Antan
+33 (0)4 79 08 23 07
Magasins de ski
Activités Enfants
Ski shops
Intersport
+33 (0)4 79 08 81 32
[email protected]
www.intersport-latania.com
Ski Wave - Ski Set
+33 (0)4 79 08 81 23
[email protected]
www.skiset.com
Alpiski
Le Christiana
+33 (0)4 79 08 81 20
[email protected]
www.alpiski.com
Skimium La Tania
+33 (0)4 79 00 51 70
http://la-tania.skimium.co.uk
[email protected]
www.skihigher.com
Coiffure
Hairdresser
Season’Hair
+33 (0)6 42 84 77 26
[email protected]
www.seasonhair.com
Coiffeuse à domicile hommes,
femmes et enfants.
Mobile hairstylist for men, women and children.
Fleuriste
Florist
Les Fleurs de V3V
+33 (0)4 79 06 28 40
Fax : +33 (0)4 79 06 15 85
[email protected]
www.fleursbozel.com
Magasin à Bozel. Agrément Interflora. Livraison possible.
Shop in Bozel and in Méribel. Delivery possible.
Kids Activities
garderie
childcare centre
L’équipe de professionnels de la Petite
Enfance à la garderie « La Tanière des
Croés » accueille les enfants de 4 mois à
5 ans révolus, du dimanche au vendredi,
de 8:45 à 17:00. Des repas de qualité,
élaborés sur place, seront servis chaque
midi à vos bambins.
Les tarifs sont établis à partir de 18 € pour
une demi-journée sans repas, jusqu’à
40 € pour une journée complète avec
repas inclus. Des formules forfaitaires
pour 6 jours sont également proposées
en fonction de vos besoins à des tarifs
préférentiels.
The professional team at the ‘La Tanière
des Croés’ childcare centre look after
children aged 4 months to 5 years, Sunday-Friday, 8.45am-5pm. From 18€ - half
day excluding lunch, to 40€ full day including lunch. 6 day tarifs available for a
package to suit your needs.
+33(0)4 79 41 25 14
[email protected]
Des événements
& animations dédiés
Events& Entertainment
La semaine des enfants
du 21 au 28 décembre 2013
Une semaine entièrement préparée pour
ces petits monstres : une montagne d’activités et d’animations est spécialement
mise en place pour ravir les enfants!
Tous les mercredis
pendant les vacances
Descentes aux lampions pour les tout
petits et descentes aux flambeaux pour
les plus grands. Inscription à l’Office du
Tourisme et à L’ESF de La Tania.
Kids week
from 21st to 28th December 2013
A mountain of planned activities and entertainment specially for kids!
Every Wednesday
during holidays
Torchlight descent for children and adults
Registration at the Tourist Office and at
ESF, La Tania.
Un terrain de jeu
Adapté et sécurisé
A safe playground
Afin d’assurer la sécurité de ces petits
monstres et de les laisser librement
s’amuser, le centre de la station est entièrement piéton.
Nouveau : Une aire de jeux est
installée en centre station.
Children have fun freely in the pedestrian
resort centre.
New: a kids play area.
Les animations
gratuites proposées
par la station
Free activities
Un programme d’animation est disponible toutes les semaines à l’Office du
Tourisme.
An entertainment program is available
every week at the Tourist Office
+33(0)4 79 08 40 40www.latania.com
Téléski Troïka
gratuit
Troika free ski lift
Au bas des pistes de La Tania, accédez
gratuitement au téléski de la Troïka.
At the bottom of La Tania slopes.
Vos pistes de luges
2 Sledging runs
Deux pistes de luges vous sont proposées
à La Tania : en bas de la télécabine et à
l’espace ZEN au sommet.
At the bottom of the gondola & at the top
of the gondola, in the ZEN Zone
Forfaits
Ski Passes
• Forfait gratuit pour les - de 5 ans
• Le Pass famille à partir de 2 parents + 2
enfants (5/-18ans) : tous les membres
de la Famille skient au tarif enfant !
(de 2 à 7 enfants (5/-18), à partir de 6
jours de ski, même durée et domaine
skiable)
• Free for under 5’s
• Family Pass, 2 parents + 2 children (5/- 18
years): All family members pay children’s
rates! (from 2 to 7 children, 6 or more ski
days, same duration andski area)
+33(0)4 79 08 04 09
www.s3v.com
COURCHEVEL AVENTURE
Azimut Rando
+33 (0)4 79 22 16 71
[email protected]
www.courchevelaventure.com
+33 (0)6 83 17 78 65
[email protected]
www.azimut-rando.fr
Motoneige
Raquettes à neige
Snowmobiling
Randonnées nocturnes en motoneige,
à 2 300 mètres d’altitude.
Night snowmobiling, at 2 300 meters.
Chenillette Piste-Bashing
Conduite d’une dameuse sur le site de l’altiport de Courchevel.
Piste-basher driving at the Courchevel altiport site.
Soirées à thème
Themed Parties
Soirée Grand Nord (motoneige et diner
dans une cabane). Sur réservation.
Grand Nord evening (snowmobile and dinner. Book in advance).
En journée During the day
otoneige enfant (initiation) à partir de
M
5 ans, motoneige adulte (initiation) à partir de
16 ans. Anniversaires et fêtes : activités et
goûter dans une yourte (magicien, clown,
igloo, motoneige, stade de glisse). Soirée
inuite (motoneige, apéritif igloo, diner dans
une yourte, descente en luge).
Children snowmobiling from 5ya, adult
snowmobiling from 16 y.a. Birthdays and celebrations : activities and taste in a yurt (magician,
clown, igloo, snow,…). Inuit Evening (snowmobile, igloo appetizer, dinner in a yurt,…)
Aliamce
Raquette Evasion
+33 (0)6 80 33 56 11
[email protected]
Inscriptions Registration
www.raquette-evasion.com
Raquettes à neige
Snows hoeing
Raquette Evasion vous invite à découvrir les
petits trésors naturels cachés, accessibles
en raquette à neige. Sortie en demi-journée
et journée, au départ de La Tania.
Raquette Evasion invites you to discover
the little hidden treasures, easily accessible on snowhoes. Half-day and full day
outings, from La Tania.
Husky Safari
+33 (0)6 68 60 48 24
Chiens de traîneaux
Dogsledding
Initiation conduite d’attelage à partir de 12 ans.
Rendez-vous au Plantin (à 2 km de La Tania).
Introductory husky sled driving sessions, 12 yo and
above. Meet at the Plantin (2 km from La Tania).
Snow shoeing
Découvrez des paysages magiques,
à l’écart des pistes de ski. Accessible
à tous, que l’on soit sportif ou randonneur
contemplatif. Sorties accompagnées à la
demi-journée, journée ou en nocturne.
Discover wonderful and unspoilt landscapes, away from the ski slopes. For
everyone, from sportsmen to casual hikers.
Half-day, day and night excursions with a
mountain leader.
Activities
+33 (0)4 79 08 23 25
www.laferme.latania.fr
Crêperie, spécialités savoyardes,
brasserie, service rapide. Spécialité maison : la tarte Cripite.
French pancakes and Savoie specialities.Try the house special:
“tarte cripite”.
+33 (0)4 79 08 23 25
www.laferme.latania.fr
Spécialités Savoyardes et cuisine
française. Vins authentiques. Découvrez le chapeau savoyard et la
croziflette.
Savoie specialties and French
cuisine. Wines. Try the “chapeau
savoyard” and croziflette.
Navettes gratuites Free Shuttles
+33 (0)6 07 13 07 82
Les Chanterelles
La Ferme de La Tania
Transports
AZ Taxi
Restaurants
In the Resort
+33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
Ambiance pub-brasserie. Cuisine
internationale, tandooris, plat
du jour, barbecue, ribs et les fameux burgers. Concerts, écrans
géants, happy hours, soirées à
thèmes, WIFI. Terrasse couverte
et chauffée.
Lively pub/brasserie atmosphere.
International menu, tandooris,daily specials, BBQ, ribs and the
famous burgers. Live music, big
screens, happy hours, special
themed nights. WIFI. Covered,
heated terrace.
Soirée Igloo Igloo evening
Arrivée en raquettes à neige. Soirée Igloo
avec pancakes. Ambiance Grand Nord.
Arrive on snowshoes. Enter the igloo.
Atelier du vent
+33 (0)6 71 90 21 95
www.atelier-du-vent.com
baptême en Parapente
tandem flight Paragliding
Évoluez dans la 3e dimension à partir de
4 ans, avec moniteur dipômé d’État (27 ans
d’expérience). Tous les jours, nos vols vous
sont proposés à partir de 70 €.. Décollage
en ski ou en snowboard au départ du Col de
La Loze (à côté du restaurant le Roc Tania).
From 4 y.o., with a certified instructor. Everyday starting at the “Col de La Loze”. From 70€
Écoles de Ski
Ski schools
École du Ski Français
+33 (0)4 79 08 80 39
fax : +33 (0)4 79 08 38 51
[email protected]
www.esf-latania.com
Magic snowsport academy
+33(0)4 79 01 07 85
fax : +33 (0)4 79 01 13 96
[email protected]
www.magicfr.com
Magasin Ski Higher - Le Grand Bois
GUIDE
DE HAUTE MONTAGNE
Mountain Guide
Olivier Houillot
+33 (0)6 80 07 06 60
[email protected]
www.olivier-houillot.com
Activités
+33 (0)4 79 55 20 26
Fax : +33 (0)4 78 55 26 82
[email protected]
Traiteur (livraison plats cuisinés indiens). Gestion et
entretien de propriétés.
Indian food delivery. Property management service.
+33 (0)6 80 68 62 54
+33 (0)4 79 01 12 97
[email protected]
www.extremeskiservices.com
Pub le Ski Lodge
Pubs Restaurants & Shops
La Perrière Town Hall
Extreme Ski Services
Restaurants
dans la station
Bars, Restos & Commerces
Mairie de la Perrière
Services para-hôteliers
Services
Administrative services
Services
Services administratifs
Bobby
Bonne étoile / Petit cœur
Cacharel / Emilie / Romain
Carlina
Chabirusse
Caron
Chalet Hôtel La Tania
Chalouis
Chamili
Chamois
Chevallier
Christine
Clémentine
Comecouette
Côté Cœur
Dahu
Dame Blanche
Danielle
Doron
Doron
Écritoire
Elangeni
Elliott West
Emeralde
Evelyne
Fraidier
Genepy
83
16
54
76
18
99
61
34
2
49
73
15
45
22
41
25
55
4
81
98
1
91
12
9
56
84
32
Le Hameau de la Tagna
Bouquetins
Bralt
Chalet des 3 Anges
Cœur des Lanches
“Gîte de France” Tania
La Tagnaire à Pierrot
La Tanière
La Vettaz
Marc de Savoie
Marmau
Mélèzes
Murger
Myrtilles
Papillon
Rabel
Genthiane
Renoir
Quartier des Chalets
10 Améthyste
57 Atilla
48 Baïkal
62 Balkiss
7 Leman 1 & 2
79 Beau Vallon
100 Becca
94 Bellavalia
95 Belvédère
70 Beriozka
Q
I
M
H
P
J
T
N
K
S
L
V
Chalets
Le Formier
Beau Formier
Brigitte
Charmille
Chocolat
La Firma
Génépi
Grange Tagnat
L’Astarac
La Taïga
Le Robin des Bois
Pavot
Pommat
Agences Immobilières
F Nexity
G Vallat Immobilier
Hôtels
E Le Télémark
D Le Grand Bois
Britania
C Le
Accueil Pierre & Vacances
Christiana
B Le
Accueil Pierre & Vacances
F
J
N
G
C
H
D
V
P
R
B
E
A
M
S
T
U
Résidences de Tourisme
Infos & bons plans
Info & good tips
Ouverture Des Pistes & Remontées Mécaniques
du 7 décembre 2013 (14/12 pour La Tania) au 25 avril 2013
Piste & lifts Opening Dates
7th December 2013 (14th for La Tania) - 25th April 2013
Société des 3 Vallées
Tél. : +33 (0)4 79 08 04 09 • Fax : +33 (0)4 79 08 00 57
[email protected] • www.s3v.com
B.P. 40 - 73122 Courchevel Cedex
Pass Duo 6 jours 6 days Duo Pass
2 personnes
2 persons
La Tania / Courchevel
Les 3 Vallées
224 € / pers
267 € / pers
Pass Tribu 6 jours 6 day Tribu Pass
à partir de 3 personnes
from 3 persons
La Tania / Courchevel
Les 3 Vallées
219 € / pers.
262 € / pers.
Vallée de La Tania - Courchevel
3 heures 3 hours
Après-midi Afternoon
1 jour 1 day
6 jours 6 days
Adulte Adult
40 €
40 €
48 €
234 €
Enfant* Child*
32 €
32 €
38,40 €
187,20 €
Senior** Senior**
36 €
36 €
43,20 €
210,60 €
Les 3 Vallées
Demi-journée Half-day
1 jour 1 day
6 jours 6 days
Adulte Adult
47 €
57 €
277 €
Enfant* Child*
37,60 €
45,60 €
221,60 €
Senior** Senior**
42,30 €
51,30 €
249,30 €
La Tania / Courchevel Les 3 Vallées
187,20 € / pers.
221,60 € / pers.
Forfait piéton Foot passenger pass
1 passage
1 trip
1 jour
1 day
6 jours
6 days
Descente gratuite.
No charge for lifts down.
9€
22 €
66 €
Pour votre sécurité, n’oubliez pas de demander une assurance Carré Neige lors de l’achat
de votre forfait.
For your safety, do not forget to ask for Carré Neige insurance when buying your lift pass.
Assurance Carré Neige Insurance
Prix par jour Price per day
De 8 à 21 jours consécutifs
From 8 to 21 consecutive days
Adulte Adult
2,80 €
Enfant* Child*
2,40 €
22,40 €
19,20 €
Forfaits gratuits pour les enfants de moins de 5 ans et les seniors de plus de 75 ans.
Tarifs réduits du 14 au 20 décembre 2013 et du 19 au 25 avril 2014.
Free ski passes for children under 5 and seniors over 75 years old. Reduced rates
available from 14th to 20th December 2013 and from 19th to 25th April 2014.
* Enfant : de 5 à moins de 13 ans - Children: from 5 to 12 years inclusive
** Senior : de 65 à moins de 75 ans - Senior: from 65 to 74 years inclusive
In the resort
Retrouvez l’ensemble des commerces et services d’une station de
sports d’hiver. Notamment, sous un même toit, le batiment multiservices qui abrite une garderie enfants, une bagagerie, un local police, le
club des sports et même des douches!.
The multiservice community is composed of a kindergarten, a luggage
office, police and sports club premises and even showers, all under one
roof!
Nexity 3 Vallées
New Chair Lift
Dans le cadre du plan pluriannuel d’investissements de S3V (société d’exploitation des remontées mécaniques), 140 millions d’euros vont être investis jusqu’en 2019 sur la vallée de Courchevel pour créer ou renouveler des
appareils. Ce plan est le plus gros programme d’investissement des Alpes,
pour vous offrir plus de confort (sur les remontées ou dans les différentes
liaisons) et plus de rapidité. Sur La Tania, ce plan s’est concrétisé cet été
avec la construction du télésiège du « Bouc Blanc ». Ce télésiège 6 places
débrayable prend son départ depuis le téléski du « Bouc Blanc », pour arriver
au sommet du télésiège des « Crêtes ». Le téléski du Bouc Blanc est raccourci et le téléski « Praz Juget » disparaît.
S3V, ski area & lift company, is investing 140 million € over the next 6
years into the development of the Courchevel ski area lifts, improving
comfort and efficiency. There is already evidence of this investment
in La Tania with the new Bouc Blanc 6-man chairlift, (bottom of Bouc
Blanc drag lift to top of Cretes chairlift). OPENING THIS WINTER.
Navettes gratuites
Hébergement
Accomodation
Pierre&Vacances
Pierre&Vacances
www.pierreetvacances.com
+33 (0)4 79 09 33 08
+33(0)4 79 22 26 26
En réservant avant le 5 novembre, jusqu’à -20% sur les résidences le
Britania*** et le Christiania****, directement auprès de la réception
ou sur le site Pierre & Vacances (dans la limite des stocks disponibles).
Nouveau : Profitez de réductions sur les forfaits de ski en les réservant au même moment que votre hébergement.
Book before the 5th of November on the Pierre & Vacances website
and get up to 20% off accommodation in the Britannia*** and Christiania**** holiday residences. New: Book on this website and get reductions on you ski passes.
Bons plans forfaits
Skipass good tip
Nouveau Le pass Duo
New DUO PASS
En famille, en couple ou entre amis et économisez 10 € sur votre forfait
6 jours. Formule valable pour 2 personnes pour une même durée (6 jours
et plus) et même domaine skiable. Un seul règlement par pass duo.
Buy together (2 persons) and save 10 € on a 6 day skipass. Same duration (6 days or more) and same ski area, one payment per group.
Le 3 Vallées Liberté
The 3 Valleys Liberty
En vente 30€, ce forfait vous assure du ski en toute liberté. Pas de passage aux caisses, vous payez le ski que vous consommez (débit automatique depuis votre carte de paiement), avec des remises de 10% sur les
forfaits journée Vallée et 3 Vallées (20% le samedi sur les 3 Vallées) et
des gratuités (le 9ème jour de ski et tous les 6 jours suivants).
At 30€, the 3 Valleys Liberty pass is a pay-per-use/direct-to lift pass. It
works like a motorway badge, debited directly from your bank account only
for the days you really use it. The pass allows skiers to benefit from 10%
discount on the 3 Valleys (20% off on Saturdays) and Courchevel Valley day
pass. The 9th, 14th, 20th, and 26th day of use is free no matter the valley.
Offre week-end
Week-end special
Tous les samedis, les forfaits journée 3 Vallées sont vendus à 47 € au lieu de
57 €, offre exclusivement sur internet depuis notre site www.latania.com.
Every Saturday throughout the season 3 Valleys day pass is 47 € instead
of 57 € - more than 20% discount (only valid for purchaseby internet
www.latania.com).
Bons plans Piscine & Patinoire
swimming pool & ice skating ring
Piscine
Au Parc Olympique, Méribel
Patinoire
Au Forum, Courchevel 1850
Au parc olympique, méribel
Imprimé dans un atelier certifié Imprim’Vert
création : Jezzer Design • rédaction : Yoann Roche, Amélie Tatoud
impression : In-PressCo • imprimé sur du papier couché moderne demi-mat 130g/m2 PEFC
polices de caractère : Grota by Latinotype (titrages) et Univers Condensed by Linotype (textes)
Nexity Agency 3 Valleys
www.nexity3vallees.fr
Pour toute réservation avant le 15 octobre, bénéficiez de 10% de réductions dans les appartements de l’agence Nexity La Tania ou dans
la Résidence La Saboïa Nexity. Pour bénéficier de cette offre, entrez
le code «NEXLT1510» dans les commentaires lors de votre réservation.
Book before the 11th of October and get a 10% reduction on Nexity apartments in La Tania and in the Nexity Saboia holiday residence. For this offer, enter the code: NEXLT1510 in the comments section of your booking.
Nouveau télésiège
Free Shuttles
Profitez des navettes gratuites de / vers Courchevel et Méribel. Horaires disponibles à l’Office de Tourisme et sur www.latania.com.
Timetable available at the Tourisme Office or on www.latania.com.
Minipass débutant Beginners Pass
1 jour 1 day
La Tania (TC Tania + Troïka + Zone Zen)
22 €
2 Autres minipass sur Courchevel 2 Other minipasses at Courchevel
Pass Famille 6 jours 6 day Family Pass
à partir de 2 enfants (5/-18 ans) + 2 adultes
from 2 adults + 2 children (5/-18)
Dans la station
Swimming Pool
+33 (0)4 79 00 58 21
Ice -Rink
+33 (0)4 79 08 33 23
+33 (0)4 79 00 58 21
Pocket Guide
Skipasses
Guide Pratique
Services
Office de Tourisme
Tourist Office
Parking souterrain
Underground parking
Cabine téléphonique
Phone box
Ascenseur
Lift
Distributeur automatique
Cash machine
Toilettes publiques
Public toilets
Arrêt de bus
Bus stop
Aire de camping-car
Camper Van area
Bâtiment multiservices
Community Centre
Centre Médical
Medical Centre
Garderie
Kindergarten
Tchibek
Titania
Tonigreto
Topaz
Toubkal
Voltaire
Woody Wood
24
21
50
86
35
27
87
85
69
39
19
47
52
82
74
66
71
13
8
59
28
17
89
60
75
101
11
67
90
65
38
23
20
63
78
53
51
80
77
68
58
5
26
93
42
31
14
43
29
72
33
92
96
97
88
46
S
HAMEAU DU FORMIER
I
L
A La Saboïa Nexity
63
58
COURCHEVEL - LE PRAZ - 2 km
3
5
97
64
59
62
73
57
Hanneke
Hayleybelle
Hélène 2
Jacqueline
Jamais Bleu
James
Jardin Alpin / Jennifer
Jasmine / Bois Rond
Johanna et Rachaël
Jonquille
Juba
Juliette
Kemamest
Kourous
L’Alisma
La Source
La Tanière
Léa
Le Berger
Le Carlit
Le Chalet de Mon Père
Le Chalet des Pingouins
Le Creux de l’Ours
Le Hérisson
L’Hermine
Le Koala
Le Panda
Parking du Formier
GRATUIT
1
4
56
96
89
T
2
7
8
55
R
88
87
75
93
94
101
95
Remontées Mécaniques
Ski lift
9
10
6
11
54
53
85
76
66
80
C h e m i n d e Mo r e t t a z
71
67
86
Q
V
100
99
98
Zone de luge
12
14
74
52
51
50
81
68
72
83
90
G
J
P M N
D
15
13
46
47
48
az
69
l’ E
triv
70
de
92
o
ut
e
Zone de luge
H
Hameau du Formier
K
20
91
19
17
16
61
77
42
65
60
40
41
az
uS
nd
Pla
e du
18
Rout
21
22
23
43
39
44
31
D
78
24
E
32
33
au t s
min des H
Ch
e
45
id
Télésk
37
40
36
6
64
3
44
F
G
D
R
C
79
82
ol y
25
sF
de
m
C he
in
29
28
34
36
e
37
Ra v
38
Chemin
35
d u Formie
r
de C
o up
e
84
Route du
es
èr
26
27
B
it
ïka Gratu
de La Tro
ESF
Les Folyères
F
Le Kalinka
Les Arolles
Les Écureuils
Le Torrent
L’Octobre
Les Oursons
L’Oustal
Mabtania
Macchu Picchu
Marmottes
Le Massif
Matisse
Mélèzes 1 & 2
Mélèzes 3 & 4
Michele
Michèle
Million
Mongellaz
Morgane
Morille
Nicole
Nid Alpin
Orchis / Murette
Peppa
Philippine
Pleroma
Sainte Agathe
Sapphire
Sébastien
Sophie
E
U
H
T B
C
V
M
S
J
N
P
l’Atrey
A
A
La Saboïa
Les Charmes
La Troïka
Jardin
des
neiges
HAMEAU
DE LA TAGNA
Le Clos
du Lac
MÉRIBEL - 5 km
Vers Méribel
Vers Le Bouc Blanc
Téléski
49
er
Murg
u Gros
Forfaits de ski

Documents pareils