Aufbau- und Gebrauchsanleitung Instruction Manual Istruzioni di

Commentaires

Transcription

Aufbau- und Gebrauchsanleitung Instruction Manual Istruzioni di
Art.-Nr. 20096 0001
Rotho Babydesign GmbH
Gewerbestr. 5, 79872 Bernau
Germany
www.rotho-babydesign.com
DE
GB
F
NL
ES
I
Stand 23-04-2013
Badewannenständer Höhenverstellbar
Bath Tub Stand, Height Adjustable
Support de baignoire réglable en hauteur
Badkuipstaander in hoogte verstelbaar
Soporte para bañera, altura ajustable
Supporto per bagnetto regolabile in altezza
DE Aufbau- und Gebrauchsanleitung
Lesen sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für späteres
Nachschlagen auf. Geben Sie die Anleitung bei Weitergabe an Dritte unbedingt mit.
GB Instruction Manual
Please read these instructions carefully and keep this manual for future reference.
Please make sure to hand this manual over, as well, if the product is transferred to a
third party.
F
Instructions de montage
Lisez ces instructions attentivement et conservez-les pour toute consultation ultérieure.
Remettez impérativement des instructions de montage et d’emploi au futur utilisateur si
vous cédez le produit à un tiers.
NL Montage- en gebruiksaanwijzing
Deze handleiding zorgvuldig doorlezen en bewaren voor eventuele (toekomstige)
vragen om nadere inlichtingen. Als het produkt aan derden wordt doorgegeven deze
handleiding in ieder geval meeleveren.
ES Instrucciones de uso y de montaje
Lea las presentes instrucciones de uso y montaje atentamente y guárdelas para poder
consultarlas posteriormente. Si transfiere el producto a terceros, hágalo siempre junto
con las instrucciones de uso.
I
Istruzioni di montaggio
Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazioni successive. In
caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare assolutamente anche le istruzioni.
A
B
C
1x
!
2x
2x
1
A
!
2
A
C
B
C
B
OK
DE
Praktischer Tipp: Sollte die Badewanne leicht „wackeln“, bitte eines der höhenverstellbaren Kappen „D“ nachstellen
GB
Practical tip: if the bathtub is slightly unsteady, please use one of the height-adjustable caps “D“
F
Conseil pratique : à supposer que la baignoire « bascule » légèrement, ajustez un des capuchons réglables « D »
NL
Praktische tip: gelieve één van de in hoogte verstelbare doppen “D” bij te regelen indien de badkuip lichtjes wankel staat
ES
Sugerencia práctica: Si la bañera se “tambalea“ ligeramente, reajuste por favor uno de los casquetes de altura ajustable “D“
I
Consiglio pratico: se il bagnetto dovesse “traballare” leggermente, regolare l’altezza di uno degli appositi elementi “D”
DE
Bestimmungsgemäße und korrekte Verwendung:
Der Badewannenständer dient zur Aufnahme einer Babybadewanne von Rotho Babydesign: StyLe! Art. 20211, TOP Art. 20001,
Bio/Fun Art. 20030, Bella Bambina Art. 20020. Bei der Nutzung des Ständers mit einer Babybadewanne eines anderen Herstellers
übernehmen wir keine Haftung. Vergewissern Sie sich bitte vor dem Gebrauch, dass die Wanne sicher auf dem Ständer aufliegt
(vgl. Abb.3). Bitte beachten Sie die Warnhinweise auf der Badewanne und dem Ständer.
Der Ständer ist für Kinder mit maximal 15 kg Körpergewicht geeignet. Die Nutzung im gewerblichen Bereich ist nicht zulässig.
Prüfen Sie vor der Benutzung den Lieferumfang (Grafik A - D) und beachten Sie die Anleitung Schritt 1- 3. Achten Sie hierbei darauf, dass alle vier Verstellelemente (D) unterhalb des Wannenrandes platziert sind, die Wanne sicher waagerecht aufliegt und nicht
wegrutschen kann (Abb. 3). Stellen Sie den Ständer auf ebenen Boden. Arretieren Sie das Gestell (Abb. 3).
Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.
Kontrollieren Sie die Lage der befüllten Wanne.
Warnhinweise!
-
Maximale Belastung des Wannenständers 30 kg
-
Bitte achten Sie darauf, dass der Wannenständer auf einem ebenen Boden steht.
Die maximale Neigung des Bodens darf 3° nicht übersteigen.
-
Platzieren Sie den Ständer so, dass ein zufälliges Umkippen ausgeschlossen werden kann insbesondere durch spielende Kinder und Haustiere.
-
Stellen Sie den Ständer mit der Badewanne nicht in die Nähe von elektrischen Geräten.
-
Offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte Öfen usw. in
unmittelbarer Nähe sind eine Gefahr
-
Bitte kontrollieren Sie die Wassertemperatur (ideale Badetemperatur 37° C).
-
-
-
-
-
-
Lassen Sie Ihr Kind niemals ohne Aufsicht! Ertrinkungsgefahr!
Halten Sie Ihr Kind fest.
Dieser Ständer ist nicht geeignet zur Aufstellung und Benutzung in Dusch- und Badewannen.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand sämtlicher Teile.
Verwenden Sie das Produkt nicht mehr bei offensichtlichen Beschädigungen, tauschen Sie defekte Teile
sofort aus. Benutzen Sie nur Ersatzteile vom Hersteller.
Ist der Ständer nicht mehr in Gebrauch, muss er zusammengeklappt und weggestellt werden, damit er nicht
zur Gefahr für Kleinkinder wird.
Reinigung
Bei Bedarf mit warmen Wasser oder Seifenwasser reinigen. Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und
scheuernden Tücher/Schwämme verwenden. Sie könnten das Produkt beschädigen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
GB
Specified use:
The bath tub stand is designed for use with the following Rotho Babydesign baby baths: StyLe! art. 20211, TOP art. 20001, Bio/
Fun art. 20030, Bella Bambina art. 20020. We assume no liability when the bath tub stand is used with baby bath tubs from other
manufacturers. Before use please ensure the bath tub is secure on the stand (see Ill. 3). Please heed all warnings on both bath tub
and stand.
The stand is designed for children weighing up to 15 kg.
Commercial use is prohibited.
Before use please ensure that all the individual parts listed in scope of delivery (pictures A-D) are available and follow steps 1-3
from the assembly directions. Please ensure that all four adjustable elements (D) are placed under the edge of the bath tub and
that the tub is securely horizontal and cannot slip (ill.3). Place the stand on a level floor. Adjust the frame (ill. 3).
Please ensure that all screws are tight! If necessary, tighten the screws. Check the positioning of the bath tub when full.
Warning notices!
-
The maximum load of the bath tub stand is 30 kg
-
Please ensure that the bath tub stand is placed on a level floor. The maximum slope of the
floor may not exceed 3°.
-
Place the stand so that it cannot be accidentally tipped over, especially by children at playor pets.
-
Please do not place the bath tub in the vicinity of electrical appliances.
-
An open fireplace or other strong sources of heat, such as electric fires, gas-heated ovens etc. are a
danger if they are in the direct vicinity
-
Please check the water temperature (the ideal bathing temperature is 37° C).
-
-
-
-
-
-
Never leave your child unattended! Danger of drowning!
Hold on to your child at all times.
This bath tub stand is not suited for assembly and use in showers or bath tubs.
Check the condition of all parts regularly.
Discontinue using the product if there is visible damage. Please replace defective parts immediately.
Please use only original replacement parts from the manufacturer.
When the stand is no longer in use, it must be folded and put away so it does not presenta danger to small
children.
Cleaning:
Clean as needed with warm water or warm soapy water. Do not use any harsh or abrasive cleaning agents or abrasive
cloths/sponges. This can damage the product.
Tips for disposal
Please sort the packaging and item correctly and dispose of them in an environmentally friendly manner. Please dispose of the
item via an authorized waste collection centre or via your local government agency. Please adhere to any guidelines in effect.
F
Utilisation correcte et conforme à l'usage prévu :
Le support de baignoire sert à accueillir les baignoires pour bébé suivantes de Rotho Babydesign : StyLe! réf. 20211, TOP réf.
20001, Bio/Fun réf. 20030, Bella Bambina réf. 20020. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘utilisation du support avec une
baignoire pour bébé d‘un autre fabricant. Veuillez vérifier que la baignoire repose correctement sur le support avant toute utilisation
(voir Fig. 3). N‘oubliez pas d‘observer les avertissements appliqués sur la baignoire et le support.
Le support est approprié pour des enfants d'un poids maximum de 15 kg.
L'utilisation à des fins commerciales est interdite.
Contrôlez que toutes les pièces ont été fournies avant emploi (graphique de A à D) et observez les étapes des instructions de 1
à 3. Assurez-vous notamment d'avoir placé tous les quatre éléments réglables (D) sous le bord de la baignoire, que la baignoire
entre en contact plan et fiable et qu'elle ne risque pas de glisser (Fig. 3). Placez le support sur un sol plan. Bloquez le bâti (Fig. 3).
Veillez toujours à un serrage correct et à bloc des vis ! Resserrez les vis à bloc si nécessaire.
Contrôlez la position correcte de la baignoire remplie.
Avertissements !
-
Charge maximale du support de baignoire de 30 kg.
-
Veillez à ce que le support de baignoire soit placé sur un sol plan. L'inclinaison maximale du sol ne doit
pas dépasser 3°.
-
Placez le support de manière à exclure tout risque de basculement par inadvertance provenant d'enfants
jouant autour du support ou d'animaux domestiques.
-
Ne placez pas le support avec la baignoire à proximité d'appareils électriques.
-
Le feu nu ou d’autres sources d’une chaleur intense, tels les radiateurs électriques, chauffages au gaz
etc. sont un danger s'ils sont placés à proximité directe.
-
Veuillez vérifier la température de l'eau (température idéale du bain de 37 °C).
-
-
-
-
-
-
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance ! Risque de noyade !
Tenez votre enfant.
Ce support n'est pas approprié pour une mise en place et une utilisation dans des receveurs de douche
et des baignoires.
Contrôlez l'état impeccable des pièces à intervalles réguliers.
N'utilisez plus le produit s'il présente des dégradations visibles ; remplacer les pièces défectueuses dans
l'immédiat. Utilisez uniquement les pièces de rechange du fabricant.
Repliez et rangez le support après usage en prévention de tout risque pour les enfants en bas âge.
Nettoyage
Nettoyez à l‘eau chaude ou savonneuse au besoin. Il est interdit d‘utiliser des détergents agressifs ou abrasifs et des chiffons /
éponges abrasives qui risqueraient d‘endommager le produit.
Mise au rebut
Veuillez éliminer les matériaux d‘emballage et l‘article dans le respect de l‘environnement et du tri matière par matière ! Éliminez
l‘article via une entreprise d‘évacuation autorisée ou votre déchetterie communale. Respectez les prescriptions en vigueur.
NL
Doelmatig en correct gebruik:
De badkuipstaander dient voor de opname van volgende babybadkuip van Rotho Babydesign: Style! art. 20211, TOP art. 20001,
Bio/Fun art. 20030, Bella Bambina art. 20020. Bij het gebruik van de staander met een babybadkuip van een andere fabrikant kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden. Gelieve u vóór het gebruik te vergewissen dat de badkuip veilig op de staander ligt (zie
afb. 3). Gelieve de waarschuwingsinstructies op de badkuip en op de staander in acht te nemen.
De staander is geschikt voor kinderen met een lichaamsgewicht van maximaal 15 kg.
Een gebruik voor handelsdoeleinden is niet toegestaan.
Kijk vóór het gebruik de leveringsomvang (grafisch element A - D) na en neem de handleiding stap 1- 3 in acht. Let hierbij op dat al
de vier verstelbare elementen (D) onder de badkuiprand geplaatst zijn, de badkuip er veilig waterpas op ligt en niet kan wegglijden
(afb. 3). Zet de staander op een effen vloer. Vergrendel het onderstel (afb. 3).
Gelieve voortdurend op een vaste zitting van de schroeven te letten! Zo nodig, schroeven vaster aandraaien.
Controleer de positie van de gevulde badkuip.
Waarschuwingen!
-
Maximale belasting van de badkuipstaander 30 kg
-
Gelieve erop te letten dat de badkuipstaander op een effen vloer staat.
De maximale helling van de vloer mag niet meer dan 3° bedragen.
-
Plaats de staander zodanig, dat een toevallig omkantelen, vooral door spelende kinderen en huisdieren,
uitgesloten kan worden.
-
Plaats de staander met de badkuip niet in de buurt van elektrische apparaten.
-
Open vuur of andere krachtige hittebronnen zoals elektrische straalkachels, gasverwarmde ovens, enz. in
de onmiddellijke nabijheid vormen een gevaar
-
Gelieve de watertemperatuur te controleren (ideale badtemperatuur 37° C).
-
-
-
-
-
-
Laat uw kind nooit zonder toezicht! Verdrinkingsgevaar!
Houd uw kind vast.
Deze staander is niet geschikt voor de opstelling en het gebruik in douches en badkuipen.
Controleer geregeld de toestand van alle onderdelen.
Gebruik het product niet meer bij zichtbare beschadigingen. Defecte onderdelen onmiddellijk vervangen.
Gebruik alleen wisselstukken van de fabrikant.
Als de staander niet meer in gebruik is, moet hij ingeklapt en weggezet worden opdat hij geen gevaar voor
jonge kinderen wordt.
Reiniging
Zo nodig met warm water of zeepsop reinigen. Geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en schurende doekjes/sponsen
gebruiken. U zou het product kunnen beschadigen.
Aanwijzingen voor de afvalverwijdering
Gelieve verpakking en artikel milieuvriendelijk en gesorteerd per soort af te voeren! Ontdoe u van het artikel via een gecertificeerd
afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentebestuur.
Let op de op het gegeven moment geldende voorschriften.
ES
Uso previsto y correcto:
El soporte para bañera ha sido diseñado para el soporte de las siguientes bañeras para bebés de Rotho Babydesign: StyLe! n° de
art. 20211, TOP n° de art. 20001, Bio/Fun n° de art. 20030, Bella Bambina n° de art. 20020. Si usa el soporte con una bañera para
bebés de otro fabricante, no asumimos ninguna responsabilidad. Por favor, cerciórese antes del uso de que la bañera encaje bien
en el soporte (véase fig. 3). Por favor, lea y respete las indicaciones de seguridad de la bañera y el soporte.
El soporte es apto para niños de hasta 15 kg.
No está permitido emplear el soporte para fines comerciales.
Antes del primer uso, deberá controlar que las piezas suministradas estén completas (gráfico A - D) y respetar los pasos 1-3 de
estas instrucciones. Cerciórese de que los cuatro elementos de regulación (D) se encuentren debajo del borde de la bañera, de la
posición horizontal y segura de la bañera y de que no se pueda resbalar. Coloque el soporte sobre un suelo liso.
Fije el soporte (fig. 3).
Controle en todo momento que los tornillos estén bien sujetos! Si fuera necesario, apriete nuevamente los tornillos.
Controle la posición de la bañera llena.
Advertencias!
-
Carga máxima del soporte para bañera 30 kg.
-
Por favor, asegúrese de que el soporte para bañera se encuentre sobre un suelo liso. La inclinación máxima
del suelo no deberá superar los 3 º.
-
Posicione el soporte de tal manera que no se pueda volcar de forma accidental, sobre todo en presencia
de niños o animales.
-
No coloque el soporte con la bañera cerca de aparatos eléctricos.
-
Fuego u otras fuentes de fuerte calor, como radiadores eléctricos, hornos de gas, etc., cerca del soporte
pueden ser peligrosos.
-
Por favor, controle la temperatura del agua (temperatura ideal de baño 37º C).
-
-
-
-
-
-
No deje nunca sólo a su niño! Riesgo de ahogamiento!
Sujete siempre a su niño.
Este soporte no es apto para el uso en duchas o bañeras.
Controle con regularidad el estado de todas las piezas.
No use el producto si alguna pieza está evidentemente dañada y reemplace las piezas dañadas
inmediatamente. Sólo deberá utilizar piezas de recambio del fabricante.
Si el soporte no se encuentra en uso, lo deberá plegar y guardar para evitar que se convierta en una
fuente de peligro para niños pequeños.
Limpieza
En caso necesario, limpiar con agua caliente o agua con jabón. No use productos de limpieza agresivos o esponjas/trapos ásperos. Podría dañar el producto.
Eliminación de residuos
Por favor, deseche el artículo respetando el medio ambiente! Deseche el artículo a través de un vertedero de residuos oficial o
su administración municipal. Respete las prescripciones vigentes.
I
Uso conforme alla destinazione e corretto:
Il supporto è progettato per sostenere il seguente bagnetto per bebè della Rotho Babydesign: StyLe! art. 20211, TOP Art. 2001,
Bio/Fun art. 20030, Bella Bambina art. 20020. Se il supporto viene utilizzato con un bagnetto di un altro produttore, non assumiamo
alcuna responsabilità. Prima dell’uso assicurarsi che il bagnetto appoggi correttamente sul supporto (cfr. ill. 3). Rispettare le avvertenze sul bagnetto e sul supporto.
Il supporto è adatto per bambini fino a un peso di 15 chili.
L’uso nel campo professionale non è consentito.
Prima dell’uso controllare il volume della fornitura (grafica A – D) e osservare le istruzioni passi 1 – 3.
Assicurarsi che tutti i quattro elementi di regolazione (D) siano sistemati sotto il bordo del bagnetto, che esso appoggi in orizzontale
e non possa scivolare (ill. 3). Collocare il supporto su un fondo piano. Bloccare il telaio (ill. 3).
Assicurarsi sempre che le viti siano avvitate saldamente! Se necessario stringerle.
Controllare la posizione del bagnetto pieno.
Avvertenze!
-
-
-
-
-
-
Carico massimo del supporto del bagnetto 30 kg
Assicurarsi che il supporto del bagnetto si trovi su un fondo piano. L’inclinazione massima del fondo non
deve superare i 3°.
Posizionare il supporto in modo da escludere ribaltamenti accidentali, dovuti soprattutto a bambini che
giocano e animali domestici.
Non mettere il supporto con il bagnetto nelle vicinanze di apparecchiature elettriche.
Fiamme vive o altre forti fonti di calore come radiatori elettrici, stufe a gas, ecc. nelle immediate vicinanze
rappresentano un pericolo.
Controllare la temperatura dell’acqua (temperatura ideale 37°C).
-
-
-
-
-
-
Tenere il bambino.
Questo supporto non è adatto per l’installazione e l’uso in piatti doccia e vasche da bagno.
Controllare regolarmente le condizioni di tutti i pezzi.
In caso di danni evidenti, non usare più il prodotto, sostituire immediatamente le parti difettose.
Usare solo i pezzi di ricambio del produttore.
Se il supporto non viene utilizzato, deve essere chiuso e riposto in modo che non diventi un pericolo
per i bambini piccoli.
Non lasciare mai il bambino incustodito! Pericolo di annegamento!
Pulizia
All’occorrenza pulire con acqua calda o acqua saponata. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi e panni/spugne abrasivi.
Potrebbero danneggiare il prodotto.
Informazioni sullo smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo in modo eco-compatibile e differenziato! Smaltire il prodotto attraverso un’impresa di smaltimento
autorizzata o l’amministrazione comunale autorizzata preposta. Rispettare le norme attuali vigenti.