2364TH*@(e1v5/S) 418 RoofRackCN

Transcription

2364TH*@(e1v5/S) 418 RoofRackCN
PARTS INCLUDED
PIÈCES INCLUSES
Tracker Foot/
Base d’appui
x4
853-2169-50
®
SWEDEN
Lock Hood/
Capuchon
x4
753-1481
Lock Plug/
Bouchon
x4
Loosely assemble the protection plate, M6x40mm allen bolt
and barrel nut in the foot as shown.
1
Assemblez lâchement la plaque de protection, le boulon Allen
M6x40 et l’écrou cylindrique sur la base d’appui, comme
dans l’illustration ci-dessous.
3
Remove luggage rack front end caps to gain access to factory
track.
Enlevez les embouts à l’extrémité avant des rails installés en
usine pour accéder aux barres de chargement.
x4
853-0503
Foot Pad/
Coussinet
x4
x4
x4
853-1039
x4
Washer/Rondelle
x8
Chrysler Minivan
x4
951-0612-11
Square Nut/
Écrou carré
x4
x8
Pathfinder
Pathfinder
853-0107
Taurus Wagon/
Expedition
Rounded Nut/
Bague écrou
Use Torx T20/
Clé Torx
x8
753-0087
Hex Key/
Clef hexagonale
x1
Attach the foot pad to the bottom of the foot. Using the recommended hardware for your vehicle, loosely assemble the
allen bolts, washers and nuts as shown.
2
x4
853-0446
Torx Wrench T-20/
Clé Torx
x1
Attach tape to end of
wrench to retrieve bolt.
Apposez un ruban gommé sur
l’extrémité de la clé pour
récupérer le boulon.
Fixez le coussinet à la base d’appui. Assemblez lâchement,
comme dans l’illustration ci-dessous, les boulons Allen, les
rondelles, les écrous ou les bagues écrous, selon ce qui est
recommandé pour votre véhicule.
853-0930
853-2818
Barrel Nut/
Écrou cylindrique
Glissez les quatre bases d’appui sur les rails de la
galerie porte-bagages. Assurez-vous que les
encoches des écrous sont en ligne avec ceux-ci.
Chrysler Minivan
Protection Plate/
Plaque de protection
853-1671
Load Bar End Cap/
Embout de barre de
chargement
Slide all four feet into the tracks of the luggage
rack. Make sure the notches in the nut are in line
with the track.
5
6
Carefully slide the bar through the feet and attach
end caps.
Glissez soigneusement la barre de chargement dans
les bases d’appui et installez les embouts.
Taurus Wagon
Use Torx T20/
Clé Torx
Chrysler Minivan
853-3062
x8
x8
Allen Bolts
Boulons Allen
Allen Bolt M6x30/
Boulon Allen M6x30
SHOWN BELOW ACTUAL SIZE
ILLUSTRATIONS GRANDEUR NATURE
x8
Compare Bolts Against Drawings Below for Proper Size
Comparez les boulons aux illustrations ci-dessous pour vous assurer du format qui convient.
Allen Bolt M6x40/
Boulon Allen M6x40
4
x4
x4
Pathfinder, Taurus Wagon & Expedition
x8
x8
919-0630-11
x8
Allen Bolt M6x25/
Boulon Allen M6x25
Use Hex Key/
Clef hexagonale
Allen Bolt M6x30/Boulon Allen M6x30
x8
x8
Pathfinder
919-0625-11
Allen Bolt M6x25/Boulon Allen M6x25
Allen Bolt M6x16/
Boulon Allen M6x16
x2
919-0616-11
Retirez toutes les fixations et les barres de chargement de la
galerie installée en usine.
7
919-0640-11
Allen Bolt M6x30/
Boulon Allen M6x30
Remove all fastening hardware and rails from factory luggage
rack.
x8
Taurus Wagon &
Expedition
x4
Firmly tighten all allen bolts to secure the feet to the
tracks and the bars in the feet.
Serrez fermement tous les boulons Allen de façon à
ancrer les bases d’appui sur les rails et les barres de
chargement dans les bases d’appui.
Attach the lock hoods over feet. Thule recommends the
use of locks to hold the hood in place. If locks are not
obtained the lock plug must be inserted.
8
Installez les capuchons sur les bases d’appui. Thule
suggère d’utiliser des serrures afin de maintenir les
capuchons en place. Sinon, insérez un bouchon dans
ces derniers.
THULE RACK GUIDELINES
When using the Thule Tracker and accessories, the user must understand
the precautions. The points listed below will assist you in using the rack
system and will encourage safety.
Please review the instructions and warranty carefully. Assembly and
installation are the end users’ responsibility and beyond Thule’s control.
Therefore, Thule exclusively limits its warranty to the repair or replacement
of a defective Thule product for up to three years. Damage to your vehicle,
cargo, or to any person or property is excluded.
■ For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit,
always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle. Use
Thule accessories only on Thule Load Carriers. Using other brand
accessories will void your warranty.
®
SWED
EN
Reattach luggage rack end caps.
9
Remettez en place les embouts des rails.
Chrysler Minivan
■ Do not carry more than 67 kg (150 lbs.) on the Thule Tracker. If the
carrying capacity of the factory installed rack is less than 150 lbs., you
must abide by the manufacturer's weight restrictions. Thule can not
warranty loads that exceed this limit. Total load = Tracker weight of 3.5
kg (7 1/2 lbs.) plus weight of bikes or skis plus weight of Thule accessories.
■ Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly
attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws,
straps, and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to insure
continued fastening security.
■ Check local and state laws governing projection of objects beyond the
width of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo
since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect
the load. All cargo will affect the vehicle’s driving behavior. Never
drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position.
■ Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and
before entering automatic car washes. Do not attach Thule racks to
vinyl tops, T-tops, or fiberglass tops or to vehicles not listed in the current Fit Guide. Carrying bicycles with child seats or bike covers is not
recommended.
■ All locks must be turned and moved periodically to insure smooth
operation. Use graphite or similar dry lubricant to help this. Thule locks
are designed to deter vandalism and theft. Remove valuable gear if
your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one
key in the glove compartment. Replacement keys are available only
through your Thule dealer.
Allen Bolt M6x16/
Boulon Allen M6x16
Pathfinder
x2
■ For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits
and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road
and the load being carried.
■ Do not use Thule Load Carriers and accessories for purposes other
than those for which they were designed. Do not exceed their carrying
capacity. Failure to follow these guidelines or the product’s instructions
will void the warranty.
Use Hex Key/
Clef hexagonale
■ Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the
operations and limits of Thule products. Review all instructions and
warranty information carefully.
Taurus Wagon
Use Torx T20/
Clé Torx
CONSEILS POUR LA GALERIE
PORTE-BAGAGES THULE
L’utilisateur des galeries porte-bagages Thule et de leurs accessoires doit
comprendre les précautions à prendre. Les conseils donnés ci-dessous
vous aideront à utiliser le système et favoriseront la sécurité.
Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie. Le montage et
l’installation sont la responsabilité de l’utilisateur et sont en dehors de celle
de Thule. Thule limite donc sa garantie uniquement à la réparation ou au
remplacement d’un produit Thule défectueux de la date d’achat jusqu’à
trois ans. Les dommages-intérêts pour des dégâts éventuels subis par votre
véhicule ou votre chargement et les dommages personnels ou matériels
sont expressément exclus.
■ Pour une installation précise et sûre, n’utilisez que la galerie
porte-bagages ou l’accessoire recommandé(e), comme l’indique le
guide d’adaptation Thule actuel. Ne présumez pas qu’une galerie
s’adaptera; vérifiez toujours le guide d’adaptation Thule actuel lorsque
vous changez de véhicule. N’utilisez que les accessoires Thule sur les
galeries porte-bagages Thule. L’utilisation d’un accessoire d’une autre
marque rendra nulle votre garantie.
■ La capacité de charge maximale de la galerie porte-bagages Thule
est de 67 kg (150 lb). Si la capacité de chargement maximale de la
galerie installée par le manufacturier est moindre que 67 kg (150 lb),
vous devrez respecter la capacité précisée par le manufacturier. Thule
n’est pas responsable et ne peut garantir les chargements qui
dépassent cette limite. Charge totale = poids de la galerie portebagages Thule (3,5kg -7,5 lb) + poids des vélos ou des skis + poids
des accessoires Thule utilisés.
■ Vérifiez que tous les écrous, boulons, vis, sangles et serrures sont bien
attachés, serrés et fermés à clé avant chaque trajet. Inspectez les
écrous, boulons, vis, sangles et serrures régulièrement pour des marques d’usure, des traces de rouille et des signes de fatigue. Vérifiez
votre chargement chaque fois que vous vous arrêtez pendant le trajet
afin de vous assurer qu’il soit toujours bien attaché.
■ Vérifiez les lois locales et provinciales relatives aux objets qui
dépassent la largeur du véhicule. Sachez quelles sont la largeur et la
hauteur de votre chargement puisqu’il peut être nécessaire de les
modifier en fonction des limites de hauteur imposées par des branches
basses, des ponts et des garages. Tout chargement influencera le
comportement de votre véhicule sur la route. Ne roulez jamais avec
une serrure, un écrou ou une galerie porte-bagages en position
ouverte ou non fermée à clé.
■ Enlevez votre galerie porte-bagages Thule et ses accessoires lorsque
vous ne vous en servez pas et avant d’entrer dans un lave-auto
automatique. N’utilisez pas de galerie porte-bagages Thule sur des
toits en vinyle, des toits en T ou en fibre de verre ni sur des véhicules
qui ne sont pas mentionnés dans le guide d’adaptation Thule actuel. Il
n’est pas recommandé de transporter des vélos équipés de sièges
pour enfant ou de housses protectrices.
■ Il faut tourner et bouger toutes les serrures de temps en temps afin
d’assurer un fonctionnement aisé. Utilisez du graphite ou un lubrifiant
sec semblable pour en faire l’entretien. Les serrures Thule sont conçues
pour empêcher le vandalisme et le vol. Enlevez les objets de valeur si
votre véhicule reste sans surveillance pour une période prolongée.
Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Des clés de
rechange sont disponibles chez votre revendeur Thule.
■ Pour la sécurité de votre véhicule et de votre galerie porte-bagages,
respectez toutes les limites de vitesse signalées et toutes les consignes
des panneaux routiers. Roulez à une vitesse convenable pour l’état de
la route et la nature du chargement.
■ N’utilisez pas les galeries porte-bagages Thule ni leurs accessoires
pour des tâches autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Ne dépassez pas leur capacité de charge totale. La garantie sera
rendue nulle si vous ne respectez pas ces consignes ou les instructions
précises du produit.
■ Consultez votre revendeur Thule si vous avez des questions à propos
du fonctionnement et des limites des produits Thule. Lisez attentivement
toutes les instructions et les renseignements de la garantie.
TRACKER FOOT
PACK
SWE
DEN
TRACKER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DE LA GALERIE PORTE-BAGAGES
Optional lock cylinders are available but not included.
You may obtain these locks in a #544 (4-pack),
#596 (6-pack) or #588 (8-pack).
Les barillets de serrure optionnels ne sont pas inclus. Vous pouvez
vous les procurer sous le no de pièce 544 (ensemble de 4),
596 (ensemble de 6) ou 588 (ensemble de 8).
WARNINGS/LIMITATIONS
The load you are carrying plus the weight of the rack must not
exceed the maximum weight limitation of the vehicle’s factory rack. Check
Thule’s current fit guide for approved loads.
The Tracker fits on pre-tested standard factory installed racks. Dealer
installed and aftermarket racks are not approved and therefore not
warrantied.
AVERTISSEMENTS/RESTRICTIONS
Le poids de la charge totale, de la galerie porte-bagages Thule et de ses
acccessoires ne doit pas excéder le poids de la charge limite recommandée
par le manufacturier pour le support qu’il installe en usine. Pour connaître
cette limite, consultez le Guide d’adaptation Thule en vigueur.
La galerie porte-bagages peut etre installée sur les supports standard prétestés et installés en usine par le manufacturier automobile. La garantie ne
s’applique pas si la galerie porte-bagages est fixée à des supports installés
par un détaillant automobile ou un concessionnaire de voitures usagées.
418
®
®
SWEDEN
SWEDEN
CAR RACK SYSTEMS
THULE U.S.A., 42 SILVERMINE RD., SEYMOUR CT 06483
501-5170-02
CAR RACK SYSTEMS
MADE IN U.S.A.
FABRIQUE AUX U.S.A.