Application for Garage Licence Demande de Permis de garage

Transcription

Application for Garage Licence Demande de Permis de garage
Ministry of
Transportation
Clear/Remplacer
Application for Garage Licence
Demande de Permis de garage
Ministère des
Transports
Print/Imprimer
Applicant / Demandeur
Office Use Only
Last Name, First Name and Middle Initial, Name of Firm or Ass. / Nom de famille, prénom et initiale, nom de l'entreprise ou de l'association Office No.
Fee $
Licence No.
Business or Trade Name / Raison sociale ou marque de commerce
Business Address - Street No. & Name or Lot, Con & Twp. / Adresse commerciale N° et rue ou lot, concession et canton
Original
Replacement
City, Town or Village / Ville ou village
Postal Code / Code postal
Region, County / Région, comté
Date (yy/mm/dd)
Name of previous operator at this address / Nom de l’exploitant précédent à cette adresse
Class of Licence Required / Catégorie du permis demandé
A Dealing in Trailers / Exploitation de remorques
C Buying for Wrecking / Dismantling Motor Vehicle Achat et démolition de véhicules automobiles
Motor Vehicle Dealers Act Registration No.
N° d'enregistrement selon la Loi sur les commerçants de véhicules automobiles
No person shall carry on business as a motor vehicle dealer unless he is registered under the Motor Vehicle Dealers Act.
Nul ne doit effectuer de transactions en tant que commerçant de véhicules automobiles sans être enregistré selon la Loi sur
les commerçants de véhicules automobiles.
Certificate of Insurance / Attestation d’asurance
I hereby certify that I am in compliance with municipal by-laws with respect to my business and the premises described on this
application and that I am insured under the standard garage automobile policy made with:
Je certifie par la présente que mon entreprise et les lieux décrits dans cette demande sont conformes aux réglements
municipaux et que j’ai souscrit à une police d’assurance standard pour garage avec :
Name of Insurance Company / Nom de la compagnie d'assurance
Policy No. / N° de la police
Signature
Date
Y/A
M
D/J
Every person who makes a false statement or includes inaccurate information in a written or electronic application, declaration, affidavit or other document required by this Act, the regulations or the Ministry, is guilty of an offence and on conviction, in
addition to any other penalty or punishment to which the person may be liable, is liable to a fine of not less than $400 and not
more than $5,000 or to imprisonment for a term of not more than 30 days, or to both, and in addition the person’s driver’s
licence or vehicle permit may be suspended for a period of not more than six months.
Quiconque fait une fausse déclaration ou inclut un renseignement inexact dans une demande, une déclaration, un affidavit ou
un autre document écrit ou électronique exigé par le présent code, les règlements ou le ministère est coupable d’une infraction et passible, sur déclaration de culpabilité, outre toute autre peine ou sanction dont il peut être passible, d’une amende
d’au moins 400 $ et d’au plus 5 000 $ et d’un emprisonnement d’au plus 30 jours, ou d’une seule de ces peines. En outre, son
permis de conduire ou son certificat d’immatriculation peut être suspendu pour au plus six mois.
SR-LV-053 (02/2007)
© Queen’s Printer for Ontario 2007 / © 2007 Imprimeur de la Reine pour l’Ontario
Clear/Remplacer
Print/Imprimer

Documents pareils