advanced program
Transcription
advanced program
ADVANCED PROGRAM WELCOME TO THE 1st anti-aging medicine europe congress Launching of “THE” Start-of-the-season European Congress! The 1st Anti-aging Medicine European Congress, AMEC, 2013 Euromedicom and Informa Exhibitions are pleased to announce the launching of the 1st Anti-aging Medicine European Congress, AMEC 2013. The AMEC has been developed to meet the need at a European scale for a larger global Anti-Aging event at the start of new season. It is founded on a multispecialty approach for Aesthetic practice and a multidisciplinary one for Preventive and Anti-Aging Medicine. Under the scientific supervision of the World Society of Interdisciplinary Anti-aging Medicine (WOSIAM) and the new sister association, Multispecialty European Society for Aesthetic and Anti-aging Medicine (MESAAM), the AMEC is marked with high level scientific content developed by the knowledgeable Directors and Committee. The AMEC will also cooperate closely with the new active medical partner associations from Russia, Northern Europe and South East Asia. GERMANY, “Guest of Honor” Country at the 1st AMEC! We are pleased to have Germany as Honorary Country. In this respect, a German translation is included in the congress in addition to English, French and Russian. Highly Practical Event in Anti-Aging Management! The AMEC scientific program is didactically focused on a highly PRACTICAL content and interactive live demonstration sessions. The participants can directly apply this updated and acquired information to their daily clinical practice. Selected acclaimed and enthusiastic speakers are very keen to present their experience and their research results. THE 1st ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY The contest will award the best physicians for their best clinical case of Aesthetic Dermatology and Surgery and Anti-aging Medicine. You are cordially invited to apply for this competition and participate in the Trophy award ceremony. The Trophy of different categories will be also awarded to the companies with the best innovative products and technologies. AESTHETICS FROM HEAD TO TOES! Several sessions are organized to complete the AMEC program: - The 1st ADVANCED AESTHETIC SURGERY “RENDEZ-VOUS” - The 3rd IHSMC - International Hair Surgery Master Course - The 6th iClass Hand 2013 (Int. master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand) prepared by the Multidisciplinary European Group for the Aesthetic of the Hand (M.E.G.A. HAND) INDUSTRY BUSINESS OPPORTUNITIES CROSSROADS Over 130 leading companies are waiting for you to answer your questions and to make you discover their latest products and technologies. We are confident that this congress will be an excellent forum for state-of-the-art information and your visit to the AMEC 2013 will prove worthwhile and rewarding. We are looking forward to welcoming you to the 1st AMEC! bIENVENUE AU 1er congrès européen de médecine anti-âge Lancement DU Congrès Européen de la rentrée ! Le premier congrès européen de médecine anti-âge, AMEC 2013 Euromedicom et Informa Exhibitions ont le plaisir d’annoncer le lancement du premier Congrès Européen de Médecine Anti-Age, (Anti-aging Medicine European Congress - AMEC 2013). L’AMEC a été créé afin de répondre au niveau européen à la demande d’un évènement anti-âge de grande dimension à la rentrée. Il se base sur une approche multi-spécialiste de l’esthétique médicale et chirurgicale et une approche et pluridisciplinaire de la médecine préventive anti-âge. Sous le contrôle scientifique de la WOSIAM (World Society of Interdisciplinary Anti-aging Medicine) et de sa nouvelle association sœur, la MESAAM (Multispecialty European Society for Aesthetic and Anti-aging Medicine), l’AMEC est marqué par un contenu d’un niveau scientifique élevé, élaboré par les directeurs scientifiques et le comité d’experts. L’ALLEMAGNE, Pays « invité d’honneur » du 1er AMEC ! Nous sommes heureux, cette année, de mettre l’Allemagne à l’honneur. À ce titre, une traduction en allemand est prévue dans le cadre du congrès en plus de l’anglais, du français et du russe. Un évènement très concret dans la gestion anti-âge ! D’un point de vue didactique, le programme scientifique de l’AMEC se concentre sur un contenu très CONCRET avec des séances de démonstrations interactives en direct. Les participants pourront directement appliquer ces informations fraîchement obtenues à leur pratique clinique quotidienne. Les différents intervenants triés sur le volet communiqueront avec enthousiasme leur savoir-faire et les résultats de leurs recherches. LE PREMIER TROPHÉE ANTI-ÂGE ET BEAUTÉ (Anti-Aging & Beauty Trophy) Les trophées seront décernés aux meilleurs médecins pour les meilleurs cas cliniques de dermatologie et chirurgie esthétiques, et de médecine anti-âge. Vous êtes cordialement invité à vous inscrire à ce concours et à participer à la cérémonie de remise des prix. Des prix dans différentes catégories seront également attribués aux entreprises proposant les meilleurs produits et technologies innovants. L’ESTHÉTIQUE DE LA TÊTE AUX PIEDS ! Le programme de l’AMEC couvre plusieurs sessions : - Le 1er « RENDEZ-VOUS » DE CHIRURGIE ESTHÉTIQUE AVANCÉE - Le 3e IHSMC - International Hair Surgery Master Course - Cours de chirurgie capillaire - L e 6e iClass Hand 2013 (master class internationale avec démonstrations en direct de rajeunissement cutané de la main) préparé par le M.E.G.A. HAND (Multidisciplinary European Group for the Aesthetic of the Hand). LE CARREFOUR DES OPPORTUNITÉS INDUSTRIELLES Plus de 130 grandes entreprises exposantes vous attendent pour vous faire découvrir leurs derniers produits et technologies et répondre à vos questions. Nous sommes certains que ce congrès sera pour vous un forum incontournable et que votre visite de l’AMEC 2013 sera fructueuse. Nous serons ravis de vous accueillir au 1er congrès AMEC ! M A JOR Spo n s o r s prem ier Sponso r GOLD Sponso r s O ff i c i a l P r es s P a r tn er S SI LV E R Spo n s o r s EuroMediCom | 2, rue de Lisbonne | 75008 Paris | Tel: +33(0)1 56 83 78 00 - Fax: +33(0)1 56 83 78 05 ON LINE REGISTRATION AND PROGRAM UPDATE AT www.euromedicom.com informa exhibitions Scientific Committee / Comité scientifique © tijmengombnert - flickr.com (CC) Honorary Presidents Bernd Kleine-Gunk GSAAM President Fürth, Germany Luitgard Wiest Dermatologist Munich, Germany Klaus Ueberreiter Plastic Surgeon Berlin, Germany Aesthetic Dermatology and Surgery Anti-Aging and Preventive Medicine Claude Dalle Anti-Aging Physician Paris, France Christophe de Jaeger Geriatrist Paris, France Claude Chauchard Anti-Aging Physician Paris, France Hong Kong, Chine Hervé Raspaldo Facial Plastic Surgeon Cannes, France Sabine Zenker Dermatologist Munich, Germany Koenraad de Boulle Dermatologist Aalst, Belgium Ascanio Polimeni Neuro-Endocrinologist Milan, Italy Dario Bertossi Facial Plastic Surgeon Verona, Italy Jean-Michel Mazer Dermatologist Paris, France Octavio Viera Anti-Aging Physician Las Palmas, Spain Alfred S. Wolf Prof. of Gynecology Ulm, Germany Isabelle Catoni Dermatologist Neuilly s/ Seine, France Inès Verner Dermatologist Kiriat Ono, Israël European Aesthetic Surgery Rendez-Vous éric Plot Plastic Surgeon Paris, France Michèle Pelletier Dermatologist Toulon, France Sylvie Poignonec Plastic Surgeon Paris, France Ihsmc Scientific Director Pierre Bouhanna Dermatologist, Hair Surgeon Paris, France Philippe Blanchemaison Gustavo Leibaschoff Phlebologist Cosmetic Paris, FranceSurgeon Buenos Aires, Argentina Dallas, USA Scientific Board of Sessions Legs Master and iClass Hand 2013 Legs Master: Jean-Marc Chardonneau Phlebologist, Aesthetic Physician Nantes, France iClass Hand 2013: Christian Dumontier Plastic & Hand Surgeon Nice, France Ghislaine Beilin Aesthetic Physician Paris, France Vincent Casoli Plastic & Hand Surgeon Bordeaux, France Marina Landau Dermatologist Herzia Pituach, Israel Matthieu Beustes-Stefanelli Plastic & Hand Surgeon Biarritz, France Sabine Zenker Dermatologist Munich, Germany LIST OF SPEAKERS / orateurs AMEC Speakers - Preliminary List ANAND Chytra ANDRE Pierre AVEYRINA Vladlena BELHAOUARI Lakhdar BERTOSSI Dario BESSASSI Mohamed BEZOT Jean-François BLANCHEMAISON Philippe BLYWEISS David J. BOTTI Giovanni CABECA Anna (TBC) CATONI Isabelle CERESINI Graziano CHARDONNEAU Jean-Marc CHAUCHARD Claude CHEVALLIER-COLLINS Claire D’ALESSIO Patrizia DALLE Claude DE BOULLE Koenraad DE JAEGER Christophe DE PAOLA Domingos DIERICKX Christine DISANT François DU CREST Dominique FOUQUE Linda FRIEDMAN Nimrod GHANNAM Sahar GLORIA Christopher-Rex GOBIN Jean-Pierre GONDINET Alain GOUT Uliana GUTOP Ekaterina HOPPING Steven HUMZAH Dalvi JELKS Glenn KANE Michael KLEINE-GUNK Bernd KONTUREK Peter C. LAFARGE-CLAOUÉ Béatrice LANDAU Marina LOTTI Torello MAGGIONI Cristina MAKRANTONAKI Eugenia Dermatologist Bangalore, India Dermatologist Paris, France Dermatologist Kiev, Ukraine Plastic Surgeon Toulouse, France Maxillo-Facial Surgeon Verona, Italy Psychiatrist Caen, France Anti-aging Physician Paris, France Phlebologist Paris, France Functional Med. Expert Palm beach, USA Plastic Surgeon Salo’ BS, Italy Integrative Medicine Specialist Jacksonville, USA Dermatologist Neuilly s/ Seine, France Endocrinologist Parma, Italy Phlebologist Nantes, France Anti-aging Physician Paris/Hong Kong, France/China Anti-aging Physician Limoges, France Biologist, Biochemist Paris, France Anti-aging Physician Paris, France Dermatologist Aalst, Belgium Prof. Geriatrist & Gerontologist Paris, France Plastic Surgeon Rio de Janeiro, Brazil Dermatologist Boom, Belgium ENT Specialist Lyon, France Consultant Industry Paris, France Dermatologist Nice, France Plastic Surgeon Tel Aviv, Israel Dermatologist Safat, Kuwait Anti-aging Physician Cavite, Philippines Angiologist Lyon, France Aesthetic Physician/Mesotherapist Thoiry, France Aesthetic Physician London, UK Dermatologist Yaroslavl, Russia Plastic Surgeon Washington, USA Plastic Surgeon Oxford, UK Plastic & Oculoplastic Surgeon New York, USA Plastic Surgeon New York, USA Anti-aging Physician Fürth, Germany Internal Med & Gastroenterologist Saalfeld, Germany Plastic Surgeon Paris, France Dermatologist Herzia Pituach, Israel Dermatologist Florence, Italy Prof. Gynecology Milan, Italy Anti-aging Physician Dessau, Germany MARINI Leonardo MAZER Jean-Michel MENTZ Henry MESTRE Jean-René MORGNER-MIEHLKE Andrea NIKOLIC Alek NOÉ Christine PASCAL Jean-François PATEL Tapan PELLETIER Michèle PHILIPP-DORMSTON Wolfgang PICCERELLE Philippe PIRAYESH Ali PLOT éric POIGNONEC Sylvie POLIMENI Ascanio PRAGER Welf RASPALDO Hervé RAU Thomas REDKA-SWOBODA Wolfgang RUDENKO Igor SCAPAGNINI Giovanni SCHAEUFELE Eva SCHROETER Careen SHETTY Rashmi SOTTIAUX Pol TARRAGANO François TONNARD Patrick (TBC) TURKEVYCH Alexander UEBEREITER Klaus VAN LOGHEM Jani VERNER Inès VIGNES Stéphane VINSKI Deby WALDORF Heidi A. WALKER Torsten WIEST Luitgard WILLCOX Donald Craig (TBC) WILLIAMS Stefanie WOLF Alfred YONEI Yoshikazu YUTSKOVSKAYA Yana ZENKER Sabine Dermatologist Dermatologist Plastic Surgeon Prof. Nutrition Gastroentrologist Aesthetic Physician Dermatologist Plastic Surgeon Aesthetic Physician Dermatologist Dermatologist Prof. Pharmaco/Dermatology Plastic Surgeon Plastic Surgeon Cervico-Facial Surgeon Neuro-Endocrinologist Dermatologist Facial Plastic Surgeon Biological Medicine Specialist Surgeon Dermatologist Clinical Biochemist MD and Psychoanalist Dermatologist Aesthetic Physician Biologist-Biochemist Cardiologist Surgeon Dermatologist Plastic Surgeon Dermatologist Dermatologist Aesthetic Physician Anti-aging Physician Dermatologist Dermatologist Dermatologist Gerontologist Dermatologist Prof. Gynecology Anti-aging Physician Dermatologist Dermatologist Trieste, Italy Paris, France Houston, USA Chadrac, France Hamburg, Germany Cape town, South Africa Cavaillon, France Lyon, France London, UK Toulon, France Cologne, Germany Marseille, France Amsterdam, Netherlands Paris, France Paris, France Milan, Italy Hamburg, Germany Cannes, France Lustmühle, Switzerland Munich, Germany Kiev, Ukraine Catania, Italy Obing, Germany Maastricht, Netherlands Mumbai, India Nivelles, Belgium Neuilly s/ Seine, France Gent, Belgium Lviv, Ukraine Berlin, Germany Amsterdam, Netherlands Kiriat Ono, Israel Paris, France Jakarta, Indonesia New York, USA Wiesbaden, Germany Munich, Germany Honolulu, USA London, UK Ulm, Germany Kyoto, Japan Moscow, Russia Munich, Germany I.H.S.M.C. Speakers - Preliminary List AMGAR Gilbert BARRERA Alfonso BERNARD Bruno BOUHANNA éric BOUHANNA Pierre Aesthetic Physician Plastic Surgeon Hair Biologist Plastic Surgeon Dermatologist Maisons-Laffitte, France Houston, USA Paris, France Paris, France Paris, France BOUREZANE Yazid CESARINI Jean-Pierre LOPEZ éric RINALDI Fabio Massimo Dermatologist Dermatologist Dermatologist Dermatologist Besançon, France Paris, France Tournefeuille, France Milan, Italy iClass Hand 2013 Session Speakers - Preliminary List ANAND Chytra AVEYRINA Vladlena BEILIN Ghislaine BEUSTES-STEFANELLI Matthieu CARMES Sylvie CASOLI Vincent DUMONTIER Christian Dermatologist Dermatologist Aesthetic Physician Plastic Surgeon Sports Medicine/ Emergency Physician Plastic Surgeon Plastic & Hand Surgeon MESAAM Multispecialty European Society for Aesthetic and Anti-aging Medicine Bangalore, India Kiev, Ukraine Paris, France Cenon, France Paris, France Bordeaux, France Paris, France GOUT Uliana LANDAU Marina MAGALON Guy MAGALON Jérémy PAVICIC Tatjana ZENKER Sabine WOSIAM World Society of Interdisciplinary Anti-Aging Medicine Aesthetic Physician Dermatologist Plastic Surgeon Biologist, PRP specialist Dermatologist Dermatologist London, UK Herzia Pituach, Israel Marseille, France Paris, France Munich, Germany Munich, Germany ECAAM European Congress in Anti-Aging Medicine International Accreditation: CME CREDITS Acreditation has been applied for from the UEMS-EACCME Accréditation en cours de validation auprès de l’UEMS-EACCME SCHEDULE-AT-A-GLANCE © Radek Tobolka - flickr.com (CC) FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE Simultaneous translation Traduction simultanée English Français Room 1 Deutsch русский Room 2 8:30 - 9:30 SESSION 1 dissection & Functional Anatomy course I 8:30 10:30 UPPER FACE / le Haut du visage LIVE DEMOnStrations: temples, eyebrows, forehead tempes, souRcils, front 10:30 11:00 Healthy aging solutions Vieillir en bonne santé : Les solutions 9:30 - 10:30 SESSION 10 Silent chronic inflammation: Consequences on the aging process / inflammation chronique silencieuse : conséquences sur le processus de vieillissement SESSION 18 skin aging Vieillissement de lA peau 9:30 - 10:30 SESSION 19 SESSION 28 SESSION 36 SILHOUETTE MANAGEMENT: THE DERMATOLOGIST APPROACH PRISE EN CHARGE DE LA SILHOUETTE : L’APPROCHE DU DERMATOLOGUE CHEMICAL PEELS Peelings chimiques MIDDLE FACE Le milieu du visage LIVE DEMOnStrations: nose, tear trough, cheeks Le nez, la vallée des larmes, les joues personalised medicine médecine spéciaLISéE 11:00 - 12:00 SESSION 20 SYMPOSIUM 1 TELOMERASE ACTIVATION SCIENCES Best of Nutrition 2013 Nutrition : le « best of » 2013 SESSION 29 MY SECRETS ABOUT… mes secrets... + video and LIVE DEMOnStrations 12:00 - 12:30 SESSION 21 contributing lectures in aesthetic dermatology lectures contributives en dermatologie esthétique 12:30 14:00 SYMPOSIUM 3 SINCLAIR PHARMA Lunch Break in the Exhibit Hall SESSION 3 dissection & Functional Anatomy course III LOWER FACE & NECK Le bas du visage et le cou LIVE DEMOnStrations: mandibular line, lips, neck la ligne mandibulaire, les lèvres, le cou 16:00 16:30 14:00 - 15:00 SESSION 11 Hormones: new trendS & updateS Les hormones : nouvelles tendances et mises à jour 15:00 - 16:00 SESSION 12 Longevity Genes Chronoaging Les gènes de la longévité : Chronovieillissement 14:00 - 15:00 SESSION 22 SESSION 30 led academy iCLASS HAND 2013 Photo-Biomodulation… Focus on acne Photobiomodulation… Autour de l’acné 6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand SYMPOSIUM 4 NEEDLE CONCEPT 15:00 - 16:00 SYMPOSIUM 5 ULTHERA Coffee Break in the Exhibit Hall 16:30 - 17:30 SESSION 31 SYMPOSIUM 2 18:30 + video and LIVE DEMOnStrations Coffee Break in the Exhibit Hall dissection & Functional Anatomy course II 16:30 18:30 Room 5 8:30 - 9:30 SESSION 9 SESSION 2 14:00 16:00 Room 4 REGISTRATION & BADGING / INSCRIPTIONS ET RETRAIT DES BADGES 8:00 11:00 12:30 Room 3 SESSION 4 LABORATOIRES Réunis REVITALIZING INJECTIONS injections revitalisantes 17:30 - 18:30 + live demonstrations SESSION 13 World Council of Preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine session (Wocpm) session world council World Council of Preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine session (Wocpm) SESSION 23 MANAGEMENT OF COMPLICATIONS PRISE En charge des complications iCLASS HAND 2013 6 International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand th 16:30 - 17:30 SYMPOSIUM 6 ZELTIQ 17:30 - 18:30 live demonstrations the Anti-aging & beauty trophy 2013 ceremony SYMPOSIUM 7 planninG du congrès SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE Simultaneous translation Traduction simultanée English Room 1 Français Deutsch русский Room 2 Room 3 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS Room 4 Room 5 REGISTRATION & BADGING / INSCRIPTIONS ET RETRAIT DES BADGES 8:00 8:30 - 9:30 8:30 10:30 SESSION 5 SESSION 14 SESSION 24 INJECTABLES produits injectables EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 1 + live demonstrations Breast LES SEINS INTERNATIONAL HAIR SURGERY MASTER COURSE 1 SESSION 32 SYMPOSIUM 8 Tissue tightening & skin resurfacing Raffermissement de la peau & relissage cutané 9:30 - 10:30 SYMPOSIUM 9 JAPAN BIO PRODUCTS 10:30 11:00 Coffee Break in the Exhibit Hall SESSION 6 11:00 12:30 NEW TECHNOLOGIES FOR WRINKLE TREATMENT WITH laser, AND RADIO FREQUENCY: BACK TO EFFICIENCY NOUVELES TECHNOLOGIES POUR LE TRAITEMENT DES RIDES PAR LASER ET RADIO-FRéQUENCE : l’efficacité retrouvée + live demonstrations 12:30 14:00 regenerative medicine (PRP, blood components & fat) médecine régénérative (PRP, composants sanguins & graisse) + VIDEO DEMOnStrations 16:00 16:30 SESSION 25 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 2 BLEPHAROPLASTY AND FACE LIFT: HOW TO SIMPLIFY OUR TECHNIQUES WHILE OPTIMIZING RESULTS / Blépharoplastie et lifting du visage : Comment simplifier les techniques tout en optimisant les résultats ? MARKET REVIEW and industries’ perspectives revue du marché & perspectives de l’industrie SYMPOSIUM 10 MERZ AESTHETICS 14:00 - 15:00 SYMPOSIUM 11 SESSION 26 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 3 next generation of liposuction, BODY CONTOURING and muscle augmentation WITH FAT GRAFTING LIPOSUCCION DE NOUVELLE GENERATION, BODYLIFT ET AUGMENTATION MUSCULAIRE AVEC LIPO-GREFFE INTERNATIONAL HAIR SURGERY MASTER COURSE 3 SESSION 34 SILHOUETTE LIFT WHAT’S NEW? nouveautés 15:00 - 16:00 SYMPOSIUM 12 LG LIFE SCIENCE Coffee Break in the Exhibit Hall SESSION 8 18:30 INTERNATIONAL HAIR SURGERY MASTER COURSE 2 SESSION 16 16:30 - 17:30 SESSION 17 16:30 18:30 SESSION 33 Lunch Break in the Exhibit Hall SESSION 7 14:00 16:00 11:00 - 12:30 SESSION 15 CONTROVERSIES AND PERSONAL EXPERIENCES Controverses et expériences personnelles SESSION 27 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 4 RHINOPLASTY 2013: IS THE OPEN APPROACH THE ONLY WAY TO OBTAIN PERFECT AND STABLE RESULTS? / RHINOPLASTIE 2013 : LA VOIE EXTERNE est-elle le SEUL MOYEN POUR OBTENIR DES RESULTATS PARFAITS ET STABLES ? INTERNATIONAL HAIR SURGERY MASTER COURSE 4 END OF THE AMEC 2013 SYMPOSIUM 13 SESSION 35 LEG MASTERS 17:30 - 18:30 SYMPOSIUM 14 ROOM ROOM MAILLOT 1 FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE SESSION 1 8:30 - 10:30 dissection & Functional Anatomy course I SESSION 4 16:30 - 18:00 revitalizing injections / injections revitalisantes • General review of available skin booster products Revue générale des produits de revitalisation de la peau • Review of techniques / Revue des techniques utilisées UPPER FACE / le Haut du visage • Treatment results / Résultats des traitements • Dissection course I: Upper face functional anatomy Cours de dissection et d’anatomie fonctionnelle I : le haut du visage • ‘Regenerative dermatology’ – active encouragement of collagen biosynthesis «Dermatologie régénérative» - la promotion active de la biosynthèse du collagène • Tips & tricks: What to do to improve the result ? Trucs & astuces : comment améliorer les résultats ? • LIVE DEMONSTRATIONS Démonstrations en direct • LIVE DEMONSTRATIONS / Démonstrations en direct E xpert live injection: How I do...? Injection en direct par les experts : comment je procède ? - Temples / La tempe - Eyebrows / Les sourcils - Forehead / Le front SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE SESSION 2 11:00 - 12:30 8:30 - 10:30 injectables / produits injectables dissection & Functional Anatomy course II middle FACE / le milieu du visage • Dissection course II: Middle face functional anatomy Cours de dissection et d’anatomie fonctionnelle II : le visage médian • Tips & tricks: What to do to improve the results? Trucs & astuces : comment améliorer les résultats ? • LIVE DEMONSTRATIONS / Démonstrations en direct Expert live injection: How I do...? Injection en direct par les experts : comment je procède ? - Nose / Le nez • How to choose the right fillers for the right treatment? Comment choisir le bon produit de comblement pour le bon traitement ? • Back to the natural aspect Le retour au naturel • My approach to selecting filling agents for soft tissue augmentation – combining art, science and economics Mon approche de sélection des produits de comblement pour l’augmentation des tissus – combination de l’art, de la science et de l’économie • Botulinum toxin and hyaluronic acid in the same session, how to do? La toxine botulique et l’acide hyaluronique dans la même session, comment faire ? • The interest of skin detection before and after treatment with dermal filler L’intérêt du bilan cutané avant et après traitement par produit de comblement - Tear trough / La vallée des larmes - Cheeks / Les joues SESSION 3 SESSION 5 14:00 - 16:00 • LIVE DEMONSTRATIONS Démonstrations en direct dissection & Functional Anatomy course III lower FACE & neck / le bas du visage & le cou • Dissection course III: Lower face functional anatomy Cours de dissection et d’anatomie fonctionnelle III : le visage inférieur • Lower face, what else after filling and toxin? (use of injection lipolysis & free floating threads) / Le bas du visage, quoi d’autre après le remplissage et la toxine ? (utilisation de la lipolyse par injection et fils flottants) SESSION 6 NEW TECHNOLOGIES FOR WRINKLE TREATMENT WITH laser, AND RADIO FREQUENCY: BACK TO EFFICIENCY NOUVELES TECHNOLOGIES POUR LE TRAITEMENT DES RIDES PAR LASER ET RADIO-FRéQUENCE : l’efficacité retrouvée • Tips & tricks: What to do to improve the result? Trucs & astuces : comment améliorer les résultats ? • LIVE DEMONSTRATIONS / Démonstrations en direct Expert live injection: How I do...? Injection en direct par les experts : comment faire ? - Jawline / La ligne mandibulaire - Lips / Les lèvres - Neck / Le cou 11:00 - 12:30 • LIVE DEMONSTRATIONS Démonstrations en direct • THE RED NOSE LE NEZ ROUGE - Etiology and treatment / Ethiologie et traitement ROOMROOM MAILLOT 1 SESSION 7 14:00 - 16:00 regenerative medicine (PRP, blood components & fat) médecine régénérative (PRP, composants sanguins & graisse) • Biology of PRP and other blood components Biologie du PRP et autres composants sanguins • Hyaluronic acid/PRP combination: Meso and fillers applications Combinaison acide hyaluronique/PRP : applications méso et injectables • Biology of fat tissue / Cells and PRP combination Biologie des tissus adipeux / Combinaison cellules et PRP • Which clinical indications for adipose tissue transplantation? Quelles indications cliniques pour la transplantation de graisse • Surgical applications for lipofilling (adipose tissue + PRP) Applications chirurgicales pour le lipofilling (tissus adipeux et PRP) • VIDEO DEMONSTRATIONS / Démonstrations VIDéo SESSION 8 16:30 - 18:00 controversies & personal experiences controverses & expériences personnelles • Mesotherapy with calcium hydroxylapatite: Extracellular matrix stimulations (from research results) / Mésothérapie avec hydroxylapatite de calcium : stimulations de la matrice extra-cellulaire (résultats de la recherche) • Facial vectors / Vecteurs faciaux • Kinetic lift / Lifting cinétique • Mesotherapy with placenta extract / Mésothérapie avec extrait de placenta • Cosmeceuticals – which ingredients do really work? / Cosméceutiques – quels ingrédients fonctionnent vraiment? • Needle length in microneedling: Does it matter? / Longueur de l’aiguille dans les techniques de micro-needling : est-ce important ? • Needle vs cannula injections for the lips / aiguille vs canule pour l’injection des lèvres • Lifting BoNT/A / Lifting avec la toxine botulique A • Combination of laser treatments with cosmeceuticals – sense or nonsense Combinaison de traitements au laser avec cosméceutiques - sens ou non-sens ROOM 2 FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE SESSION 9 8:30 - 9:30 Healthy aging solutions Vieillir en bonne santé : Les solutions SYMPOSIUM 1 11:00 - 12:30 TELOMERASE ACTIVATION SCIENCES Program to be announced / Programme à venir SESSION 11 • Extending healthy aging: Nutrient sensitive pathway and centenarian population / Prolonger le vieillissement en bonne santé : la voie alimentaire sensible et population des centenaires • The muscle: Its psychoneuroendocrine immune cross talk and low grade inflammation / Le muscle : son interaction psychoneuroendocrine immune et l’inflammation de faible intensité 14:00 - 15:00 Hormones: new trendS & updateS Les hormones : nouvelles tendances et mises à jour • From adipocytes to cellulite / Des adipocytes à la cellulite • Impact of sleep restriction on gastrointestinal tract and food intake Impact du manque de sommeil sur le système digestif et l’alimentation • Age-related hormonal changes: Is there any perspective to improve the quality of aging? / Changements hormonaux liés à l’âge : existe-t-il une perspective pour améliorer la qualité du vieillissement ? • Melatonine and diabetes: A new prevention? / Mélatonine et diabète : une nouvelle mesure de prévention ? • Vaginal health and rejuvenation / Santé vaginale et rajeunissement • Light pollution - Health consequences / Pollution lumineuse et ses conséquences sur la santé SESSION 10 9:30 - 10:30 Silent chronic inflammation: Consequences on the aging process / Inflammation chronique silencieuse : conséquences sur le processus de vieillissement • Prevalence of sarcopenia among healthy ambulatory older than 45 year-old subjects in France / La prévalence de la sarcopénie parmi les sujets en bonne santé de plus de 45 ans en France SESSION 12 15:00 - 16:00 Longevity Genes - Chronoaging Les gènes de la longévité : Chronovieillissement • Life, a deadly game? (genetic & epigenetic elements of longevity) La vie… un jeu mortel ? (la longévité et ses éléments génétiques et épigénétiques) • Telomeres and cardiology / Télomères et cardiologie • Sarcopenia: Immunological view on an old disease / La sarcopénie : aspect immunologique d’une ancienne maladie • The origins of getting sick: Biological clock dysregulation ? Les origines des maladies : les dérèglements de l’horloge biologique • Endocrine aging and inflammation as main pathogenetic factors of aging Le viellissement endocrinien et l’inflammation ; des facteurs pathogènes majeurs de l’âge • Clockgenes, sirtuins, genetics / Les gènes de l’horloge, les sirtuins et la génétique • The microbiome: New biological aspects of the human bacterial flora Le microbiome : les nouveaux aspects de la flore bactérienne de l’homme SYMPOSIUM 2 16:30 - 17:30 LABORATOIRES RéUNIS Program to be announced / Programme à venir ROOM 2 SESSION 13 17:30 - 18:30 World Council of Preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine (WOCPM*) Session session World Council of preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine (WOCPM*) • Prevention of cognitive Impairment / Prévention des troubles cognitifs • Hormone and vitamine receptor expression, and effects of vitamine A, C, D, progesterone and testosterone on cell proliferation, cell differentiation, and maintenance of stem cell population after differentiation in ABCB5+ mesenchymal stem cells * Student alumni of the Dresden International University (DIU) Int. Master Program in Preventive, Anti-aging & Regenerative Medicine. The subjects presented are theses successfully defended. SIGNING CEREMONY / cérémonie de signature WOCPM consensus/declaration for preventive, regenerative & anti-aging medicine: Signing on behalf of 50 countries. President WOCPM and country representatives, witnessed by President of WOSIAM and President of Euromedicom / Consensus/déclaration WOCPM de médecine préventive, régénérative at anti-âge : signature du Président du WOCPM et des représentants des états membres, en présence du Président de la WOSIAM et du Président d’Euromedicom. SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS Scientific Directors: éric PLOT - Sylvie POIGNONEC SESSION 14 8:30 - 10:30 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 1 breast / lES SEINS • Augmentation mastopexy: can fat in the breast replace breast implant? Augmentation mammaire: La greffe graisseuse peut-elle remplacer un implant ? • Breast implants: How to choose the right envelope, gel and shape for each patient Implants mammaires : comment choisir une enveloppe, la forme et le gel adaptés pour chaque patiente ? • Controversy: Axillary approach vs peri-areolar approach, how to choose? Controverse : approche axillaire vs approche péri-aréolaire, comment choisir ? • ce SESSION 15 Klaus UEBERREITER, Germany Nimrod FRIEDMAN, Israel éric PLOT, France 11:00 - 12:30 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 2 BLEPHAROPLASTY AND FACE LIFT: HOW TO SIMPLIFY OUR TECHNIQUES WHILE OPTIMIZING RESULTS Blépharoplastie et lifting du visage : Comment simplifier les techniques tout en optimisant les résultats ? • How to optimize eyelid and face lift surgery? / Comment optimiser la chirurgie des paupières et le lifting du visage ? Giovanni BOTTI, Italy • Has surgical rejuvenation of the lower eyelid become too complicated? Le rajeunissement chirurgical de la paupière inférieure est-il devenu trop compliqué ? Glenn JELKS, USA • Can short scar lift replace traditional face lift? My technique Le lifting cicatrice courte peut-il remplacer le lifting traditionnel ? Ma technique Béatrice LAFARGE, France • Vertical lifting and tear trough treatment with superficial fat deposit Optimisation du lifting vertical et du traitement de la vallée des larmes par placement superficiel de la graisse Patrick TONNARD, Belgium (TBC) SESSION 16 14:00 - 16:00 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 3 next generation of liposuction, BODY CONTOURING and muscle augmentation WITH FAT GRAFTING / LIPOSUCCION DE NOUVELLE GENERATION, BODYLIFT ET AUGMENTATION MUSCULAIRE AVEC LIPO-GREFFE Henry MENTZ, USA • Three dimensional body contouring / Liposculpture en trois dimensions Jean-François PASCAL, France (TBC) • Body lift for aesthetic indications / « Body lift » dans les indications esthétiques • Laser lipolysis vs classical liposuction / Lipolyse laser vs liposuccion classique Domingos DE PAOLA, Brazil SESSION 17 16:30 - 18:30 EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 4 RHINOPLASTY 2013: IS THE OPEN APPROACH THE ONLY WAY TO OBTAIN PERFECT AND STABLE RESULTS? RHINOPLASTIE 2013 : LA VOIE EXTERNE est-elle le SEUL MOYEN POUR OBTENIR DES RESULTATS PARFAITS ET STABLES ? • Open approach for constricted tip: My technique Rhinoplastie par voie externe pour les traitements des pointes difficiles : ma technique • Tip graft by closed rhinoplasty: What is it possible to do with closed approach Les greffons de pointes par voie endonasale : qu’est-il possible de faire par rhinoplastie fermée • Inverted T after closed rhinoplasty: Correct indication for spreader graft and spreader flap Complications des rhinoplasties par voie dissimulée (T inversé): indication des « spreader graft » et « spreader flap » François DISANT, France Steven HOPPING, USA Sylvie POIGNONEC, France ROOM 3 FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE SESSION 18 8:30 - 9:30 • Human skin aging: Gender-specific differences and hormonal regulation Le vieillissement de la peau : différences entre les sexes et régulation hormonale • Normoglycemic glycation in body & skin / La glycation “normoglycémique” du corps et de la peau • Stay young and slim with combination of preventive and aesthetic medicine for Perimenopause patients / Restez jeune et mince en combinant la médecine préventive et l’esthétique à la pré-ménopause 9:30 - 10:30 personalised medicine / médecine SPécialisée • Myopep, personalised nutrition & live cell injection: A real rejuvenation from inside! / Myopep (peptides), nutrition personnalisée et injection de cellules vivantes : un vrai rajeunissement de l’intérieur • Proteomics and beyond / La protéomique et au-delà • New analyses for your practice / Les nouveautés des analyses de laboratoire utiles à votre pratique SESSION 20 11:00 - 12:00 best of nutrition 2013 / Nutrition : le « best of » 2013 • Serotonine, genes and aging / La sérotonine, la génétique et le vieillissement • The nutritional shield / Le “bouclier” nutritionnel • Anti-aging and its food & nutraceutic strategies Anti-vieillissement et ses stratégies nutraceutiques et alimentaires • Genonutrition & blood types / La géno-nutrition et les groupes sanguins • Hormone and gastrointestinal health in relationship to food sensitivity La santé hormonale et gastro-intestinale en relation avec la sensibilité alimentaire SESSION 21 12:00 - 12:30 CONTRIBUTING LECTURES IN AESTHETIC DERMATOLOGY LECTURES CONTRIBUTIVES EN DERMATOLOGIE ESTHétique SESSION 22 14:00 - 16:00 led academy Photo-Biomodulation… Focus on acne Photobiomodulation… Autour de l’acné • Clinical bases of acne / Les bases cliniques de l’acné • Progress in blue light therapy / Avancées sur la lumière bleue • Prevention and treatment of scarring / Prévention et traitement des séquelles cicatricielles • Acne and its new management in your daily practice Nouvelle gestion de l’acné en pratique quotidienne • Photo-biomodulation and psychological effect on teenagers’ self-image Qu’apporte la PBM au ressenti psychologique de l’adolescent face à sa disgrâce SESSION 23 SESSION 24 8:30 - 10:30 international hair surgery master COURSE 1 Skin aging / vieillissement de la peau SESSION 19 SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE 16:30 - 18:30 management of complications prise en charge des complications • Complications of laser and light source treatments / Complication des traitements par lumière et lasers • Handling complications from chemical peels / Prise en charge des complications des peelings • IPL therapy: Effects, side-effects and failures / Lumière Intense Pulsée : Effets, effets secondaires et échecs • Side effects of treatment of pigmented lesions and tattoos / Effets secondaires du traitement des lésions pigmentaires et du détatouage • The challenge of the infraorbital area: Risks, anatomy, techniques, filler Le challenge de la région infra-orbitaire; Risques, anatomie, techniques, comblement • Trichogram and polarized light microscopy in current practice / Trichogramme et examens microcospiques en lumière polarisée en pratique courante • Alopecia anatomo-pathology for diagnosis and prognosis / Examens anatomopathologiques pour le diagnostic et le pronostic des alopécies • Trichoscopy for common hairloss disease / Trichoscopie pour le diagnostic des chutes de cheveux communes • Guidelines for diagnostic evaluation in cicatricial alopecia / Guidelines pour le diagnostic et l’évaluation des alopécies cicatricielles • Male and female androgenetic alopecia classifications and medical treatments Classifications et traitements médicaux des alopécies androgénétiques masculines et féminines • Pre-op donor area evaluation / évaluation pré-opératoire des zones donneuses de greffes • Incorporating hair transplantation into your aesthetic surgery practice Greffes de cheveux dans la pratique de la chirurgie esthétique SESSION 25 11:00 - 12:30 international hair surgery master COURSE 2 • Mechanical and automated FUE (follicular unit extraction) / FUE (follicular unit extraction) mécaniques et automatiques • FUL (follicular unit long hair) for male and female transplantation / FUL (follicular unit long hair) pour les transplantations chez l’homme et chez la femme • Donor area minimal scars / Cicatrice minimale de la zone donneuse • Personal technique for the treatment of male pattern baldness Technique personnelle du traitement des calvities masculines • Eyebrows and eyelashes hair transplantation / Micro-greffes des sourcils et des cils • Afro-american alopecia: Specific treatments and transplantation / Traitements spécifiques et transplantations des alopécies chez les patients afro-américains SESSION 26 14:00 - 16:00 international hair surgery master COURSE 3 • Correction of alopecias secondary to facial rejuvenation surgery / Correction des alopécies après chirurgie de réjuvénation faciale • Hair Transplantation enhancing aesthetics in the reconstruction of the face and scalp (cicatricial alopecias) / Greffes de cheveux à visée esthétique dans la reconsruction des alopécies cicatricielles • Facelift and hair transplantation as a single procedure / Lifting facial et greffe de cheveux en une même séance • Alopecia correction after chemotherapy and radiotherapy for cancer / Correction des alopécies après chimiothérapie et radiothérapie pour cancer • Various procedures for scalp reconstruction surgery / Différentes techniques de chirurgies réparatrices du cuir chevelu • Biological mechanisms of action of platelet growth factors on hair follicle: The way to control hair cycle and hair diseases / Mécanismes biologiques de l’action des facteurs de croissances plaquettaires sur le follicule pileux : voie pour le contrôle du cycle du cheveu et des maladies capillaires • Adipose derived cells in hair biology and hair therapy / Cellules dérivées des adipocytes dans la biologie et le traitement du cheveu • Biotechnological growth factors in hair transplant and hair diseases: A new therapeutical horizon / Biotechnologie des facteurs de croissance dans la greffe de cheveux et dans les maladies capillaires : un nouvel horizon thérapeutique • Platelet rich plasma (PRP) and objective evaluations for male and female androgenetic alopecia / Plasma riche en plaquettes (PRP) et évaluations objectives dans le traitement des alopécies androgénétiques masculines et féminines SESSION 27 16:30 - 18:30 international hair surgery master COURSE 4 • • • • Hair pigmentation – newest research / Pigmentation du cheveu – nouvelles recherches Hair stem-cells / Cellules souches du cheveu Newest molecules and hair cosmetology / Nouvelles molécules et cosmétologie du cheveu Dermopigmentation for hair and vellus alopecia / Dermopigmentation pour les alopécies capillaires et pilaires ROOM 4 FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE SESSION 28 8:30 - 10:30 SILHOUETTE MANAGEMENT: THE DERMATOLOGIST APPROACH / PRISE EN CHARGE DE LA SILHOUETTE : L’APPROCHE DU DERMATOLOGUE • The radiofrequencies / Les radiofréquences • The ultrasounds / Les ultrasons • The lasers / Les lasers • Cold therapy / Le froid SESSION 29 11:00 - 12:30 my secret about... / mes SECRETS... • Rebuilding the face with combined dermal filler & botulinum toxin / Remodeler le visage en combinant injectables et toxine botulique • Why I use phenol peels? / Pourquoi j’utilise les peelings au phénol ? • Safe and effective IPL for facial rejuvenation / IPL efficace et sûr pour le rajeunissement facial • Photo-peel: An effective synergistic approach to correct photoaging / Photopeeling : une approche synergique efficace pour corriger le photovieillissement • Cosmeceuticals in my armamentarium / Cosméceutiques dasn mon arsenal thérapeutique • Carboxytherapy / Carboxythérapie • Choice of vector technique for the purpose of true lifting. Results of pathohistochemistry research / Choix du vecteur pour un lifting complet. Résultat d’une recherche pathohistochimique. SESSION 30 14:00 - 16:00 iClass Hand 2013 SESSION 32 • Hand anatomy & histology / Anatomie & histologie de la main • Hand loco-regional anesthesia / Anesthésie locorégionale de la main • Hand palmar hyperhidrosis & treatment with botulinum toxin Hyperhidrose palmaire et traitement par injection de toxine botulique • Hand aging & hand rejuvenation: A general overview Vieillissement & rajeunissement de la main : un aperçu général • Hand rejuvenation with skin surface treatments Rajeunissement de la main par les traitements de surface • Hand rejuvenation with mesotherapy Rajeunissement de la main par mésothérapie • Hand rejuvenation with hyaluronic acid injection Rajeunissement de la main par injection d’acide hyaluronique • Hand rejuvenation with calcium hydroxyl-apatite injection Rajeunissement de la main par injection d’hydroxyl-apatite de calcium • Hand rejuvenation with peelings & skin needling Rajeunissement de la main par peelings et needling cutané • Hand rejuvenation with fat grafting Rajeunissement de la main par la lipogreffe • Complications of hand rejuvenating treatments Complications des traitements de rajeunissement de la main 16:30 - 18:30 iClass Hand 2013 6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand • LIVE DEMONSTRATIONS Démonstrations en direct Loco-regional blocks / Anesthésie locorégionale - Injections of fillers / Injections de produits de comblement - Injections of botulinum toxins / Injections de toxine botulique - Lasers / Lasers 8:30 - 10:30 Tissue tightening & skin resurfacing Raffermissement de la peau & relissage cutané • Picking the right treatment for the right patient: Resurfacing, tightening and combination protocols / Choisir le bon traitement pour le bon patient, resurfaçage, relissage et protocoles combinés • Overview on fractionated energy devices / Revue des appareils fractionnés. • Focused ultrasound for facial rejuvenation / Ultrasons focalisés pour le visage • Tissue tightening with radiofrequency rejuvenation / Raffermissement cutané par radiofréquence • Enhancing the result of device-assisted tissue tightening by using cosmeceuticals / Améliorer le résultat des appareils de relissage cutané par les cosméceutiques. • Lasers for skin toning & tightening / Lasers pour la tonification et le raffermissement de la peau • New approaches in non-invasive body contouring and tissue tightening Nouvelles approches non invasives dans le remodelage du corps et le raffermissement des tissus SESSION 33 11:00 - 12:30 MARKEt review & industrY’s perspectives / revue du marché & perspectives de l’industrie • Organized in cooperation with the International leading Journal PRIME and introduced by its experts this session will present a market review for 2013 and the estimated trends for the year to come. Leaders of the Industry will deliver their lastest strategy orientations on the market, their inovations and a short anlaysis of their business perspective. This session is designed to become the start-of-season for the European Anti-aging Industry. SESSION 34 6th International Master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand SESSION 31 SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE 14:00 - 15:00 what’s new / nouveautés • Injection-lipolysis for contouring / Lipolyse chimique pour le remodelage • Focused cold therapy for the treatment of dynamic rytides / Thérapie par le froid focalisée pour le traitement des rides dynamiques • Thread lift / Fils de suspension • Cannula for shaping / Canule pour le remodelage • PDT for skin rejuvenation / PTD pour le rajeunissement de la peau • Fractional pulsed crown-needling for skin rejuvenation / Needling pulsé et fractionné pour le rajeunissement • Stem cells updates / Cellules souches : mise à jour • Prostaglandine for scar repigmentation / Prostaglandine pour la repigmentation des cicatrices. SESSION 35 16:30 - 18:30 LEGS MASTER / LEGS MASTER SITUATIONS PRATIQUES ET WORKSHOP / Practical hands-on learning • Combating cellulite by heating it / Chauffer pour traiter la cellulite • How to maintain the good-looking aspect of your legs: Aesthetic compression and appropriate advice / Comment conserver de belles jambes : la compression esthétique et les conseils adaptés • How to manage the « fat legs » concern? / Comment gérer le problème des grosses jambes ? VIDEO DEMONSTRATIONS / PRATIQUE ET VIDéO • Laser: How to remove the spider veins? Le laser : comment effacer les varicosités ? • Micro-sclerotherapy for spider veins La microsclérothérapie des varicosités • How to eradicate the varicore veins of any caliber by micro-foam injections? Comment effacer les varices de tout calibre avec les injections de micro-mousse ? • HA indications for lower limbs’ treatment / Les indications des acides hyaluroniques au niveau des membres inférieurs ROOM 5 FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE SESSION 36 8:30 - 10:30 SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE SYMPOSIUM 8 8:30 - 9:30 chemical peels / peelings chimiques • Superficial peel / Le peeling superficiel AESTHETIC WORKSHOP • Deep peel / Le peeling profond • Phenol peel / Le peeling phénol • Combination peels / Les peelings combinés • Peeling for melasma on skin type 4-6 / Peeling pour le traitement du mélasma sur peau de type 4-6 • Peeling for melasma on skin type 1-3 / Peeling pour le traitement du mélasma sur peau de type 1-3 SYMPOSIUM 9 9:30 -10:30 JAPAN BIO PRODUCTS Program to be announced / Programme à venir • Discussion with the experts / Discussion avec les experts SYMPOSIUM 10 LIVE DEMONSTRATIONS Démonstrations en direct 11:00 -12:30 MERZ AESTHETICS Program to be announced / Programme à venir SYMPOSIUM 3 11:00 - 12:30 SYMPOSIUM 11 SINCLAIR PHARMA Program to be announced / Programme à venir SYMPOSIUM 4 14:00 - 15:00 14:00 -15:00 SILHOUETTE LIFT Program to be announced / Programme à venir SYMPOSIUM 12 NEEDLE CONCEPT 15:00 -16:00 Program to be announced / Programme à venir LG LIFE SCIENCE SYMPOSIUM 5 15:00 -16:00 Program to be announced / Programme à venir SYMPOSIUM 13 ULTHERA Program to be announced / Programme à venir SYMPOSIUM 6 16:30 -17:30 AESTHETIC WORKSHOP 15:00 - 16:00 SYMPOSIUM 14 17:30 -18:30 ZELTIQ Program to be announced / Programme à venir SYMPOSIUM 7 16:30 - 17:30 AESTHETIC WORKSHOP AESTHETIC WORKSHOP PARTICIPATE IN THE ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY AND WIN THE TROPHY OF THE BEST PHYSICIAN’S CLINICAL CASE AWARDED CATEGORIES BEST CLINICAL CASE Aesthetic Dermatology & SURGERY - Non-Surgical Facial Rejuvenation WHAT IS THE ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY? The Anti-aging & Beauty Trophy is presented by Euromedicom and WOSIAM (World Society Interdisciplinary Anti-Aging Medicine) in collaboration with French and International Media Partners to give recognition to physicians’ best case studies as well as to companies who thrive to innovate products/devices in the field of aesthetic and anti-aging medicine. - Surgical Facial Rejuvenation WHY PARTICIPATE? - Non-Surgical Body Shaping - Surgical Body Shaping - Laser Procedure Anti-Aging Medicine - Age-Related Disorders CONTACT & INFORMATION The 1st edition of the Anti-Aging Medicine European Congress in Paris is a great opportunity to bring together leading scientific opinion leaders, speakers, clinicians and related industry in the field of aesthetic and anti-aging medicine. Benefits: - To be recognized by Key Opinion Leaders in aesthetic & anti-aging medicine - Networking opportunities - Free of charge if you register to the AMEC 2013 - The awarding ceremony will take place in Paris during the AMEC 2013 Slim Hakimi [email protected] WHO ARE THE JURY MEMBERS? Representatives from the AMEC 2013 scientific committee Representative clinicians, selected by the AMEC 2013 scientific committee Presidents or representatives of scientific associations Representative journalists/press Bloggers Delegates (by e-mailing vote) The Ceremony will take place at the 1st AMEC 11 October 2013 * Paris, France - Palais des Congrès Main Conference Room at 6.30pm © Sergey Nivens - Fotolia.com Free of charge for physicians registered to the AMEC 2013 Congress Location For more than 30 years, the Palais des Congrès de Paris has largely contributed to make the city the world capital of the international congresses. It is located at the Porte Maillot, at a few minutes walking distance of the «Gold Triangle»: Champs Elysées, Place de l’Etoile, rue du Faubourg Saint-Honoré... More than ever, the Palais des Congrès de Paris is the ideal place of meetings of scale. Depuis 30 ans, le Palais des Congrès de Paris contribue largement à faire de sa ville la capitale mondiale des congrès internationaux. Il est situé à la Porte Maillot, à quelques minutes à pied du «Triangle d’Or» : Champs Elysées, Place de l’Etoile, rue du Faubourg Saint-Honoré... Plus que jamais, le Palais des Congrès de Paris est le lieu idéal des manifestations d’envergure : congrès internationaux, assises médicales… air transportation IDENTIFIER CODE: 19853AF Valid for travel from 06/10/13 to 17/10/13 Attractive discounts on a wide range of fares on all Air France and KLM flights worldwide. Event ID Code to keep for the booking: 19853AF More details on www.airfranceklm-globalmeetings.com To acces the preferential fares granted for this event, use this link: www.airfranceklm-globalmeetings.com or the website of this event www.euromedicom.com. train A discount rate of 20 to 25% of the basic fare, valid for all services under SNCF pricing system, in 1st or economic class corresponding to the standard level 1 fare charged on TGV services and the fare applicable to other train services, exclusive of any reservation charges or supplements. The voucher ticket has a two-week validity and shall include at least one day of the congress within this twoweek period. Ask the Congress Organization for vouchers. CODE IDENTIFIANT : 19853AF Valide pour un voyage du 06/10/13 au 17/10/13 © DR 20 à 25 % de réduction sur le prix de base, sur toutes les lignes à tarification SNCF, en 1e ou 2e classe, soit le prix normal de niveau 1 pour les TGV et le prix hors réservation et suppléments éventuels pour les autres trains. Le billet est valable 15 jours, incluant au moins un jour de la manifestation. Pour obtenir des bons de réduction à présenter avec votre billet, merci d’en formuler secrétariat (cf. fiche d’inscription). Palais des Congrès de Paris 2, place de la Porte Maillot, 75017 Paris www.palaisdescongres-paris.com Réductions sur une très large gamme de tarifs publics. Code Identifiant à communiquer lors de la réservation : 19853AF Plus d’information sur www.airfranceklm-globalmeetings.com Pour obtenir des tarifs préferentiels pour cet événement, utilisez le lien: www.airfranceklm-globalmeetings.com. hotels la demande auprès du COFFEE BREAKS - LUNCHES - EXHIBIT Daily coffee breaks and lunches are offered on site (in the exhibit hall). Over 120 companies will be exhibiting (Aesthetic Dermatology and Surgery, Anti-Aging Medicine). Les cafés et déjeuners sont offerts sur le site dans le hall d’exposition, où plus de 120 compagnies sont présentes (Dermatologie esthétique, Chirurgie et Médecine Anti-âge). A number of rooms close to Palais des Congrès has been booked especially for the EMAA delegates at negociated prices through our partner Conferencia Travel. It is imperative to book your room as soon as possible by sending the hotel form to EuroMediCom. On-line reservation is available at www.euromedicom.com Hotels Information: Conferencia Travel Tel: +33 (0)1 45 55 85 30 E-mail: [email protected] See the list of selected hotels on the registration form languages SIMULTANEOUS TRANSLATION English / French / German / Russian Official languages: English and French Simultaneous translation in French, English, German and Russian in the main room. Traduction simultanée en français, anglais, allemand et russe dans la salle principale. Un contingent d’hôtels proche du Palais des Congrès a été reservé à des tarifs exceptionnels par notre partenaire Conferencia Travel. Il est impératif de réserver votre chambre aussi vite que possible en envoyant votre bulletin à EuroMediCom. Réservation en ligne sur www.euromedicom.com Informations hôtels : Conferencia Travel Tel : +33 (0)1 45 55 85 30 E-mail : [email protected] © Russell James Smith - Flickr.com (CC) Voir la liste des hôtels sélectionnés sur la fiche d’inscription AMEC 2013 Anti-aging Medicine European Congress Registration form * Fiche d’inscription TO BE SENT BY FAX TO +33 (0)156 837 805 (from USA & CANADA dial 011 33 1 56 837 805) PLEASE FILL & RETURN THIS FORM (or a copy) by fax Once your credit card debited we will destroy your payment details - Please do not send your registration scanned by email but only by fax. ON-LINE REGISTRATION (Secured Payment) / inscription en ligne (Paiement sécurisé) : WWW.EUROMEDICOM.COM ____________________________________________________________________________________________________________________________ Family Name / Nom Use capital letters / Merci d’écrire en lettres capitales ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ First (given) Name / Prénom ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Medical Specialty (obligatory field) / Spécialité médicale (obligatoire) ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Address / Adresse ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Zip code / Code postal City / Ville Country / Pays ____________________________________________________ Phone / Tel E-mail: ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________ Fax / Fax Your confirmation & invoice will be sent by e-mail - Please write as CLEARLY as possible Confirmation & facture envoyées par email - Merci d’écrire LISIBLEMENT REGISTRATION / INSCRIPTION Registration fees include: access to chosen sessions, workshops and commercial exhibit, coffee breaks, lunch, certificate of attendance, congress bag and conference book / Comprend votre choix d’inscription, un sac du congrès, le livre du congrès et l’accès à toutes les pauses café et buffets offerts sur place. Before / avant July 31, 2013 Before / avant Sept. 1, 2013 After / après Sept. 1, 2013 n PASS 1 - AMEC CONGRESS (Oct 11-12) includes all AMEC sessions (Aesthetic Dermatology & Anti-Aging Programs, Lipografting Symposium and Workshops) - Breaks and lunch included comprend toutes les sessions AMEC (Programmes dermatologie esthétique et anti-âge, lipografting, ateliers pratiques) - pauses et déjeuner inclus t Delegate rate q 390 € q 480 € t Member of scientific society rate (WOSIAM & any Medical Association) *Certification required / Certificat demandé q 430 € t Student, Nurse, Physiotherapist, Assistant rate *Certification required / Certificat demandé q 410 € q 550 € q 480 € q 430 € n PASS 2 - IHSMC: International Hair Surgery Master Course (Oct 11) includes only IHSMC sessions - Breaks and lunch included comprend uniquement les sessions IHSMC - pauses et déjeuner inclus t Delegate rate q 300 € q 350 € t Student or Member of scientific society rate *Certification required / Certificat demandé q 300 € q 400 € q 350 € n PASS 3 - EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS (Oct 12) includes 8-hour Aesthetic Surgery Sessions - Breaks and lunch included comprend 8 heures de sessions en chirurgie esthétique - pauses et déjeuner inclus t Delegate and member rate q 400 €q 450 € t Student, Nurse, Physiotherapist, Assistant rate *Certification required / Certificat demandé q 430 € q 550 € q 450 € n PASS 4 – VISITOR / DISTRIBUTOR / INDUSTRY - EXHIBITION & WORKSHOPS ONLY (Oct 11-12) includes AMEC workshops and access to exhibit only - Breaks and lunch included accès aux ateliers pratiques AMEC et à l’exposition seulement - pauses et déjeuner inclus t Unique rate for all attendees (visitors, accompanying person, distributors, Industry, etc.) q 150 €q 180 € q 200 € FULL PASS – VIP FULL n n FULL PASS - VIP FULL PASS (Oct 11-12) includes access to all AMEC sessions + IHSMC + European Aesthetic Surgery Rendez-Vous - Breaks and lunch included comprend toutes les sessions AMEC + IHSMC + European Aesthetic Surgery Rendez-Vous - pauses et déjeuner inclus q 590 € q 650 € t Unique rate for all the participants (delegate, member, student, etc.) q 750 € PAYMENT / PAIEMENT !!! Bank check in Euros enclosed, payable to Euromedicom / Chèque en € à l’ordre d’Euromedicom Bank transfer in Euros to Euromedicom - ADD 15 € for bank charges / Virement bancaire en € en faveur d’Euromedicom TOTAL: .......................................................€ VERY IMPORTANT: For administrative treatment purpose, BANK TRANSFER MUST BE MADE AT LEAST 10 DAYS PRIOR TO THE CONGRESS. Passed this date, the registrant may have to pay on site his registration and will be eventually refunded after the congress. Administrative process may take up to 30 days to identify the transfer and proceed to the refund, after the event. mandatory: Do mention the registrant’s name + «AMEC 2013» reference on all the bank documents. très important : Les virements doivent être effectués au moins 10 jours avant le congrès, passée cette date il pourra être demandé au participant de payer son inscription sur place. Le remboursement sera éventuellement fait après identification du virement, dans les 30 jours qui suivent la manifestation. obligatoire : Indiquer le nom du participant + “AMEC 2013” sur tous les documents bancaires. Account holder: EuroMediCom SAS Bank code: 30066 Branch code: 10301 Paying bank: CIC La Garenne Address: 4 Rpt du Souvenir Français F-92250 La Garenne-Colombes Credit Card / Carte de crédit : Visa Eurocard / Mastercard Credit card number / N° carte de crédit : ______________ American Express _______________ _______________ Diners Account Nbr: 00010811901 Key digits: 04 BIC - SWIFT: CMCIFRPP IBAN: FR76 3006 6103 0100 0108 1190 104 Signature: _______________ Cardholder’s name / Nom du porteur : ___________________________________________________________________ Expiry date / Date d’expiration : ________ / ________ 3-digit code or 4-digit code (AMEX) / Cryptogramme : _____________ Cancellation policy: • +30 days before: Total refund -50 € • Between 30 and 15 days: Refund -30 % • -15 days before: No refund. Cancellation will be processed after written demand and one month after the Congress • +30 jours avant: remboursement -50 € • Entre 30 et 15 jours : remboursement -30 % • -15 jours avant : pas de remboursement - L’annulation sera effectuée après une demande écrite et un mois après le Congrès Please fill one form per registrant and send it (or copy) to / Compléter 1 bulletin par personne et le renvoyer à : EuroMediCom - 2, rue de Lisbonne - 75008 Paris - France - Ph.: + 33 (0)1 56 83 78 00 - Fax: +33 (0)1 56 837 805 - E-mail: [email protected] AMEC 2013 Anti-aging Medicine European Congress HOTEL RESERVATION FORM - TO BE SENT BY FAX TO +33 (0)156 837 805 (from USA & CANADA dial 011 33 1 56 837 805) To make your choice, please see hotels list here or to www.euromedicom.com PLEASE FILL & RETURN THIS FORM (or a copy) by fax HOTELS Metro Distance to CongressSingle Ternes 10 min. walking / à pied 299.00 € 319.00 € 319.00 € Meridien Etoile * * * * 81, Bld Gouvion St-Cyr 75017 Paris Porte Maillot Facing / en face (2 min.) 235.00 € 245.00 € 245.00 € Concorde Lafayette * * * * 3, Place du Général Koenig 75017 Paris Porte Maillot On site / sur place 245.00 € 270.00 € 270.00 € Argentine 10 min. walking / à pied 190.00 € 205.00 € 205.00 € Pont de Levallois 10 min. walking / à pied 195.00 € 205.00 € 205.00 € Argentine / Porte Maillot 5 min. walking / à pied 156.00 € 166.00 € 166.00 € Best Western Premier Regent‘s Garden * * * * 6, rue Pierre Demours 75017 Paris Best Western Star Champs Elysée * * * 18, rue de l’Arc de Triomphe 75017 Paris HOTEL MOVENPICK PARIS Neuilly * * * * 58, boulevard Victor Hugo 92200 Neuilly Villa Brunel (ex. Palma) * * * 46, rue Brunel 75017 Paris Double Double / Twin All room rates are breakfast and taxes included / Petits-déjeuners et taxes inclus dans les tarifs Family Name / Nom ____________________________________________________________________________________________________________________________ Use capital letters / Merci d’écrire en lettres capitales ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ First (given) Name / Prénom Medical Specialty (obligatory field) / Spécialité médicale (obligatoire) ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Address / Adresse ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Zip code / Code postal ____________________________________________________________________________________________________________________________________________ City / Ville Country / Pays Phone / Tel ____________________________________________________ E-mail: _____________________________________________________________________________ Your confirmation & invoice will be sent by e-mail - Please write as CLEARLY as possible Fax / Fax ____________________________________________________ Confirmation & facture envoyées par email - Merci d’écrire LISIBLEMENT Fill out this form for less than 4 rooms only - If more than 4 rooms, contact Conferencia Travel for special payment conditions Reservation conditions: Booking cannot be processed without total prepayment. You will receive all you need for a successful check in - an invoice stating the amount already paid - a voucher which you must show at check in. All the necessary information concerning your stay will be clearly stated. The voucher sent, should be considered as a guarantee for you reservation. Upon check out you will be requested to settle with the hotel the remaining amount stated on your voucher. Of course all extras are to be paid separately (meals, minibar, telephone). / Conditions de réservation : Aucune réservation ne sera traitée sans paiement préalable. Une carte bancaire est requise pour toute réservation. Nous acceptons également les virements bancaires (+ 15 €) et les chèques (Résidents français uniquement) - Vous recevrez tout ce dont vous avez besoin concernant votre hébergement (Une Facture et un Voucher qu’il faudra présenter à l’hôtel à votre arrivée. Toutes les informations concernant votre séjour y seront inscrites. Le voucher est le document garantissant votre réservation. Au moment de votre départ de l’hôtel, vous devrez régler tous les extras (repas, minibar, téléphone...). Family name Hotel choice Type of room Arrival date Departure date 1 ................................................ 2 ................................................ 3 ................................................... single double twin ____/____/____ ____/____/____ 1st................................................ 2nd................................................ 3rd................................................... single double twin ____/____/____ ____/____/____ 1 ................................................ 2 ................................................ 3 ................................................... single double twin ____/____/____ ____/____/____ 1st................................................ 2nd................................................ 3rd................................................... single double twin ____/____/____ ____/____/____ st nd st Nb of person(s) rd nd rd Bank check in Euros enclosed, payable to Conferencia Travel (French residents) / Chèque en € à l’ordre de Conferencia Travel Bank transfer in Euros to Conferencia Travel - ADD 15 € for bank charges / Virement bancaire en € en faveur de Conferencia Travel Credit Card / Carte de crédit : Visa Eurocard / Mastercard Credit card number / N° carte de crédit : _____________ _____________ American Express _____________ Diners _____________ Signature: Cardholder’s name / Nom du porteur : ___________________________________________________________________ Expiry date / Date d’expiration : ________ / ________ 3 digits code or 4 digits code (AMEX) / Cryptogramme : _____________ cancellation policy / conditions d’annulation • 30€ will be charged for any cancellation made 45 days or more prior to your arrival. • The reduction of your stay is free of charge until 45 days prior to your arrival. • The reduction of the number of your rooms is free of charge until 45 days prior to your arrival. • Between 44 days and 31 days prior your arrival, 50% of your roomnights will be charged for any cancellation, reduction of your stay, reduction of the number of rooms • NO REFUND for any cancellation or modification made 30 days or less prior to your arrival • NO REFUND in case of No Show or EARLY DEPARTURE. For any modification or cancellation, contact Conferencia Travel - Tel +33 (0)1 45 55 85 30 - These special rates are only available through Conferencia Travel. • Une annulation totale faite à 45 jours ou plus de la date d’arrivée, entraînera une pénalité de 30€. • La réduction de la durée de séjour est possible sans frais jusqu’à 45 jours avant la date d’arrivée. • La réduction de nombre de chambres sans frais est possible jusqu’à 45 jours avant la date d’arrivée. • Entre 44 jours et 31 jours avant la date d’arrivée toute réduction du séjour, annulation totale ou diminution du nombre de chambres réservées, entraînera des frais de pénalités à hauteur de 50% des nuitées réservées. • A partir de 30 jours avant la date d’arrivée aucun remboursement ne sera possible en cas d’annulation ou diminution de nombre de nuitées réservées. • 100 % de pénalités seront facturés en cas de No Show ou départ anticipés. Pour toute modification ou annulation, contacter Conferencia Travel - Tel +33 (0)1 45 55 85 30 Les tarifs ne sont valables qu’en passant par Conferencia Travel For any change or cancellation, contact Conferencia Travel. These special rates are exclusively available when you book with Conferencia - Phone: +33 (0)1 45 55 85 30 - Email: [email protected] Send it (or copy) to: EuroMediCom - 2, rue de Lisbonne - 75008 Paris - France Tel: + 33 (0)1 56 83 78 00 - Fax: +33 (0)1 56 837 805 - E-mail: [email protected] ON-LINE REGISTRATION: WWW.EUROMEDICOM.COM (Secured Payment) Once your credit card debited we will destroy your payment details - Please do not send your registration scanned by email but only by fax. The little bottle that’s big on results Bocouture® 4 units/0.1 ml powder for solution for injection. Active substance: Botulinum toxin type A (150 kD), free from complexing proteins. Prescription-only medicine! Qualitative and quantitative composition: One vial contains: 50 LD50 units of Botulinum toxin type A (150 kD), free from complexing proteins, Human albumin, Sucrose. Therapeutic indications: For temporary improvement in the appearance of moderate to severe vertical lines between the eyebrows seen at frown (glabellar frown lines) in adults below 65 years when the severity of these lines has an important psychological impact for the patient. Contraindications: Hypersensitivity to Botulinum neurotoxin type A or to any of the excipients, generalised disorders of muscle activity (e.g. myasthenia gravis, Lambert-Eaton syndrome). Presence of infection or inflammation at the proposed injection site. Bocouture® should not be used during pregnancy unless clearly necessary. The use of Bocouture® during lactation cannot be recommended. Undesirable effects: Usually, undesirable effects are observed within the first week after treatment and are temporary in nature. Localised pain, tenderness, itching, swelling and/or haematoma can occur in conjunction with the injection. Temporary vasovagal reactions associated with pre-injection anxiety, such as syncope, circulatory problems, nausea or tinnitus, may occur. Common (≥ 1/100, < 1/10): headache, muscle disorders (elevation of eyebrow)sensation of heaviness. Uncommon (≥ 1/1,000, < 1/100): bronchitis, nasopharyngitis, influenza, depression, insomnia, facial paresis (brow ptosis), vasovagal syncope, eyelid oedema, eyelid ptosis, blurred vision, tinnitus, nausea, pruritus, skin nodule, muscle twitching, muscle cramps, injection site reactions (bruising, pruritus), tenderness, influenza like illness, fatigue (tiredness). For adverse reactions reported with the comparator product containing conventional Botulinum toxin type A complex of equal potency see Summary of Product Characteristics. General: In rare cases, localised allergic reactions, such as swelling, oedema, erythema, pruritus or rash, have been reported after treating vertical lines between the eyebrows (glabellar frown lines) and other indications. For undesirable effects when treating other indications with Botulinum toxins see Summary of Product Characteristics. Merz Pharmaceuticals GmbH, 60048 Frankfurt/ Main, Germany, Phone: ++49-69/1503-1. Date of revision of the text: July 2010 (in Germany). Further information is provided in the Summary of Product Characteristics and in the Package Leaflet.