advanced program

Transcription

advanced program
ADVANCED PROGRAM
WELCOME TO THE 1st anti-aging medicine europe congress
Launching of “THE” Start-of-the-season European Congress!
The 1st Anti-aging Medicine European Congress, AMEC, 2013
Euromedicom and Informa Exhibitions are pleased to announce the launching of the 1st Anti-aging Medicine European Congress, AMEC 2013. The AMEC has been developed to meet the need at
a European scale for a larger global Anti-Aging event at the start of new season. It is founded on a multispecialty approach for Aesthetic practice and a multidisciplinary one for Preventive and
Anti-Aging Medicine.
Under the scientific supervision of the World Society of Interdisciplinary Anti-aging Medicine (WOSIAM) and the new sister association, Multispecialty European Society for Aesthetic and Anti-aging
Medicine (MESAAM), the AMEC is marked with high level scientific content developed by the knowledgeable Directors and Committee. The AMEC will also cooperate closely with the new active
medical partner associations from Russia, Northern Europe and South East Asia.
GERMANY, “Guest of Honor” Country at the 1st AMEC!
We are pleased to have Germany as Honorary Country. In this respect, a German translation is included in the congress in addition to English, French and Russian.
Highly Practical Event in Anti-Aging Management!
The AMEC scientific program is didactically focused on a highly PRACTICAL content and interactive live demonstration sessions. The participants can directly apply this updated and acquired
information to their daily clinical practice. Selected acclaimed and enthusiastic speakers are very keen to present their experience and their research results.
THE 1st ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY
The contest will award the best physicians for their best clinical case of Aesthetic Dermatology and Surgery and Anti-aging Medicine. You are cordially invited to apply for this competition and
participate in the Trophy award ceremony.
The Trophy of different categories will be also awarded to the companies with the best innovative products and technologies.
AESTHETICS FROM HEAD TO TOES! Several sessions are organized to complete the AMEC program:
- The 1st ADVANCED AESTHETIC SURGERY “RENDEZ-VOUS”
- The 3rd IHSMC - International Hair Surgery Master Course
- The 6th iClass Hand 2013 (Int. master Class with Live demos on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand) prepared by the Multidisciplinary European Group for the Aesthetic of the
Hand (M.E.G.A. HAND)
INDUSTRY BUSINESS OPPORTUNITIES CROSSROADS
Over 130 leading companies are waiting for you to answer your questions and to make you discover their latest products and technologies. We are confident that this congress will be an excellent
forum for state-of-the-art information and your visit to the AMEC 2013 will prove worthwhile and rewarding.
We are looking forward to welcoming you to the 1st AMEC!
bIENVENUE AU 1er congrès européen de médecine anti-âge
Lancement DU Congrès Européen de la rentrée !
Le premier congrès européen de médecine anti-âge, AMEC 2013
Euromedicom et Informa Exhibitions ont le plaisir d’annoncer le lancement du premier Congrès Européen de Médecine Anti-Age, (Anti-aging Medicine European Congress - AMEC 2013).
L’AMEC a été créé afin de répondre au niveau européen à la demande d’un évènement anti-âge de grande dimension à la rentrée. Il se base sur une approche multi-spécialiste de l’esthétique médicale
et chirurgicale et une approche et pluridisciplinaire de la médecine préventive anti-âge.
Sous le contrôle scientifique de la WOSIAM (World Society of Interdisciplinary Anti-aging Medicine) et de sa nouvelle association sœur, la MESAAM (Multispecialty European Society for Aesthetic
and Anti-aging Medicine), l’AMEC est marqué par un contenu d’un niveau scientifique élevé, élaboré par les directeurs scientifiques et le comité d’experts.
L’ALLEMAGNE, Pays « invité d’honneur » du 1er AMEC !
Nous sommes heureux, cette année, de mettre l’Allemagne à l’honneur. À ce titre, une traduction en allemand est prévue dans le cadre du congrès en plus de l’anglais, du français et du russe.
Un évènement très concret dans la gestion anti-âge !
D’un point de vue didactique, le programme scientifique de l’AMEC se concentre sur un contenu très CONCRET avec des séances de démonstrations interactives en direct. Les participants pourront
directement appliquer ces informations fraîchement obtenues à leur pratique clinique quotidienne. Les différents intervenants triés sur le volet communiqueront avec enthousiasme leur savoir-faire
et les résultats de leurs recherches.
LE PREMIER TROPHÉE ANTI-ÂGE ET BEAUTÉ (Anti-Aging & Beauty Trophy)
Les trophées seront décernés aux meilleurs médecins pour les meilleurs cas cliniques de dermatologie et chirurgie esthétiques, et de médecine anti-âge. Vous êtes cordialement invité à vous inscrire
à ce concours et à participer à la cérémonie de remise des prix.
Des prix dans différentes catégories seront également attribués aux entreprises proposant les meilleurs produits et technologies innovants.
L’ESTHÉTIQUE DE LA TÊTE AUX PIEDS ! Le programme de l’AMEC couvre plusieurs sessions :
- Le 1er « RENDEZ-VOUS » DE CHIRURGIE ESTHÉTIQUE AVANCÉE
- Le 3e IHSMC - International Hair Surgery Master Course - Cours de chirurgie capillaire
- L e 6e iClass Hand 2013 (master class internationale avec démonstrations en direct de rajeunissement cutané de la main) préparé par le M.E.G.A. HAND (Multidisciplinary European Group for the
Aesthetic of the Hand).
LE CARREFOUR DES OPPORTUNITÉS INDUSTRIELLES
Plus de 130 grandes entreprises exposantes vous attendent pour vous faire découvrir leurs derniers produits et technologies et répondre à vos questions. Nous sommes certains que ce congrès sera
pour vous un forum incontournable et que votre visite de l’AMEC 2013 sera fructueuse.
Nous serons ravis de vous accueillir au 1er congrès AMEC !
M A JOR Spo n s o r s
prem ier Sponso r
GOLD Sponso r s
O ff i c i a l P r es s P a r tn er S
SI LV E R Spo n s o r s
EuroMediCom | 2, rue de Lisbonne | 75008 Paris | Tel: +33(0)1 56 83 78 00 - Fax: +33(0)1 56 83 78 05
ON LINE REGISTRATION AND PROGRAM UPDATE AT www.euromedicom.com
informa
exhibitions
Scientific Committee / Comité scientifique
© tijmengombnert - flickr.com (CC)
Honorary Presidents
Bernd Kleine-Gunk
GSAAM President
Fürth, Germany
Luitgard Wiest
Dermatologist
Munich, Germany
Klaus Ueberreiter
Plastic Surgeon
Berlin, Germany
Aesthetic Dermatology and Surgery
Anti-Aging and Preventive Medicine
Claude Dalle
Anti-Aging Physician
Paris, France
Christophe de Jaeger
Geriatrist
Paris, France
Claude Chauchard
Anti-Aging Physician
Paris, France
Hong Kong, Chine
Hervé Raspaldo
Facial Plastic Surgeon
Cannes, France
Sabine Zenker
Dermatologist
Munich, Germany
Koenraad de Boulle
Dermatologist
Aalst, Belgium
Ascanio Polimeni
Neuro-Endocrinologist
Milan, Italy
Dario Bertossi
Facial Plastic Surgeon
Verona, Italy
Jean-Michel Mazer
Dermatologist
Paris, France
Octavio Viera
Anti-Aging Physician
Las Palmas, Spain
Alfred S. Wolf
Prof. of Gynecology
Ulm, Germany
Isabelle Catoni
Dermatologist
Neuilly s/ Seine,
France
Inès Verner
Dermatologist
Kiriat Ono, Israël
European Aesthetic Surgery Rendez-Vous
éric Plot
Plastic Surgeon
Paris, France
Michèle Pelletier
Dermatologist
Toulon, France
Sylvie Poignonec
Plastic Surgeon
Paris, France
Ihsmc Scientific Director
Pierre Bouhanna
Dermatologist, Hair Surgeon
Paris, France
Philippe Blanchemaison
Gustavo Leibaschoff
Phlebologist
Cosmetic
Paris,
FranceSurgeon
Buenos Aires, Argentina
Dallas, USA
Scientific Board of Sessions
Legs Master and iClass Hand 2013
Legs Master:
Jean-Marc Chardonneau
Phlebologist, Aesthetic Physician
Nantes, France
iClass Hand 2013:
Christian Dumontier
Plastic & Hand Surgeon
Nice, France
Ghislaine Beilin
Aesthetic Physician
Paris, France
Vincent Casoli
Plastic & Hand Surgeon
Bordeaux, France
Marina Landau
Dermatologist
Herzia Pituach, Israel
Matthieu Beustes-Stefanelli
Plastic & Hand Surgeon
Biarritz, France
Sabine Zenker
Dermatologist
Munich, Germany
LIST OF SPEAKERS / orateurs
AMEC Speakers - Preliminary List
ANAND Chytra
ANDRE Pierre
AVEYRINA Vladlena
BELHAOUARI Lakhdar
BERTOSSI Dario
BESSASSI Mohamed
BEZOT Jean-François
BLANCHEMAISON Philippe
BLYWEISS David J.
BOTTI Giovanni
CABECA Anna (TBC)
CATONI Isabelle
CERESINI Graziano
CHARDONNEAU Jean-Marc
CHAUCHARD Claude
CHEVALLIER-COLLINS Claire
D’ALESSIO Patrizia
DALLE Claude
DE BOULLE Koenraad
DE JAEGER Christophe
DE PAOLA Domingos
DIERICKX Christine
DISANT François
DU CREST Dominique
FOUQUE Linda
FRIEDMAN Nimrod
GHANNAM Sahar
GLORIA Christopher-Rex
GOBIN Jean-Pierre
GONDINET Alain
GOUT Uliana
GUTOP Ekaterina
HOPPING Steven
HUMZAH Dalvi
JELKS Glenn
KANE Michael
KLEINE-GUNK Bernd
KONTUREK Peter C.
LAFARGE-CLAOUÉ Béatrice
LANDAU Marina
LOTTI Torello
MAGGIONI Cristina
MAKRANTONAKI Eugenia
Dermatologist
Bangalore, India
Dermatologist
Paris, France
Dermatologist
Kiev, Ukraine
Plastic Surgeon
Toulouse, France
Maxillo-Facial Surgeon
Verona, Italy
Psychiatrist
Caen, France
Anti-aging Physician
Paris, France
Phlebologist
Paris, France
Functional Med. Expert
Palm beach, USA
Plastic Surgeon
Salo’ BS, Italy
Integrative Medicine Specialist
Jacksonville, USA
Dermatologist
Neuilly s/ Seine, France
Endocrinologist
Parma, Italy
Phlebologist
Nantes, France
Anti-aging Physician
Paris/Hong Kong, France/China
Anti-aging Physician
Limoges, France
Biologist, Biochemist
Paris, France
Anti-aging Physician
Paris, France
Dermatologist
Aalst, Belgium
Prof. Geriatrist & Gerontologist
Paris, France
Plastic Surgeon
Rio de Janeiro, Brazil
Dermatologist
Boom, Belgium
ENT Specialist
Lyon, France
Consultant Industry
Paris, France
Dermatologist
Nice, France
Plastic Surgeon
Tel Aviv, Israel
Dermatologist
Safat, Kuwait
Anti-aging Physician
Cavite, Philippines
Angiologist
Lyon, France
Aesthetic Physician/Mesotherapist
Thoiry, France
Aesthetic Physician
London, UK
Dermatologist
Yaroslavl, Russia
Plastic Surgeon
Washington, USA
Plastic Surgeon
Oxford, UK
Plastic & Oculoplastic Surgeon
New York, USA
Plastic Surgeon
New York, USA
Anti-aging Physician
Fürth, Germany
Internal Med & Gastroenterologist
Saalfeld, Germany
Plastic Surgeon
Paris, France
Dermatologist
Herzia Pituach, Israel
Dermatologist
Florence, Italy
Prof. Gynecology
Milan, Italy
Anti-aging Physician
Dessau, Germany
MARINI Leonardo
MAZER Jean-Michel
MENTZ Henry
MESTRE Jean-René
MORGNER-MIEHLKE Andrea
NIKOLIC Alek
NOÉ Christine
PASCAL Jean-François
PATEL Tapan
PELLETIER Michèle
PHILIPP-DORMSTON Wolfgang
PICCERELLE Philippe
PIRAYESH Ali
PLOT éric
POIGNONEC Sylvie
POLIMENI Ascanio
PRAGER Welf
RASPALDO Hervé
RAU Thomas
REDKA-SWOBODA Wolfgang
RUDENKO Igor
SCAPAGNINI Giovanni
SCHAEUFELE Eva
SCHROETER Careen
SHETTY Rashmi
SOTTIAUX Pol
TARRAGANO François
TONNARD Patrick (TBC)
TURKEVYCH Alexander
UEBEREITER Klaus
VAN LOGHEM Jani
VERNER Inès
VIGNES Stéphane
VINSKI Deby
WALDORF Heidi A.
WALKER Torsten
WIEST Luitgard
WILLCOX Donald Craig (TBC)
WILLIAMS Stefanie
WOLF Alfred
YONEI Yoshikazu
YUTSKOVSKAYA Yana
ZENKER Sabine
Dermatologist
Dermatologist
Plastic Surgeon
Prof. Nutrition
Gastroentrologist
Aesthetic Physician
Dermatologist
Plastic Surgeon
Aesthetic Physician
Dermatologist
Dermatologist
Prof. Pharmaco/Dermatology
Plastic Surgeon
Plastic Surgeon
Cervico-Facial Surgeon
Neuro-Endocrinologist
Dermatologist
Facial Plastic Surgeon
Biological Medicine Specialist
Surgeon
Dermatologist
Clinical Biochemist
MD and Psychoanalist
Dermatologist
Aesthetic Physician
Biologist-Biochemist
Cardiologist
Surgeon
Dermatologist
Plastic Surgeon
Dermatologist
Dermatologist
Aesthetic Physician
Anti-aging Physician
Dermatologist
Dermatologist
Dermatologist
Gerontologist
Dermatologist
Prof. Gynecology
Anti-aging Physician
Dermatologist
Dermatologist
Trieste, Italy
Paris, France
Houston, USA
Chadrac, France
Hamburg, Germany
Cape town, South Africa
Cavaillon, France
Lyon, France
London, UK
Toulon, France
Cologne, Germany
Marseille, France
Amsterdam, Netherlands
Paris, France
Paris, France
Milan, Italy
Hamburg, Germany
Cannes, France
Lustmühle, Switzerland
Munich, Germany
Kiev, Ukraine
Catania, Italy
Obing, Germany
Maastricht, Netherlands
Mumbai, India
Nivelles, Belgium
Neuilly s/ Seine, France
Gent, Belgium
Lviv, Ukraine
Berlin, Germany
Amsterdam, Netherlands
Kiriat Ono, Israel
Paris, France
Jakarta, Indonesia
New York, USA
Wiesbaden, Germany
Munich, Germany
Honolulu, USA
London, UK
Ulm, Germany
Kyoto, Japan
Moscow, Russia
Munich, Germany
I.H.S.M.C. Speakers - Preliminary List
AMGAR Gilbert
BARRERA Alfonso
BERNARD Bruno
BOUHANNA éric
BOUHANNA Pierre
Aesthetic Physician
Plastic Surgeon
Hair Biologist
Plastic Surgeon
Dermatologist
Maisons-Laffitte, France
Houston, USA
Paris, France
Paris, France
Paris, France
BOUREZANE Yazid
CESARINI Jean-Pierre
LOPEZ éric
RINALDI Fabio Massimo
Dermatologist
Dermatologist
Dermatologist
Dermatologist
Besançon, France
Paris, France
Tournefeuille, France
Milan, Italy
iClass Hand 2013 Session Speakers - Preliminary List
ANAND Chytra
AVEYRINA Vladlena
BEILIN Ghislaine
BEUSTES-STEFANELLI Matthieu
CARMES Sylvie
CASOLI Vincent
DUMONTIER Christian
Dermatologist
Dermatologist
Aesthetic Physician
Plastic Surgeon
Sports Medicine/ Emergency Physician
Plastic Surgeon
Plastic & Hand Surgeon
MESAAM
Multispecialty European Society for
Aesthetic and Anti-aging Medicine
Bangalore, India
Kiev, Ukraine
Paris, France
Cenon, France
Paris, France
Bordeaux, France
Paris, France
GOUT Uliana
LANDAU Marina
MAGALON Guy MAGALON Jérémy PAVICIC Tatjana
ZENKER Sabine
WOSIAM
World Society of Interdisciplinary
Anti-Aging Medicine
Aesthetic Physician
Dermatologist
Plastic Surgeon
Biologist, PRP specialist
Dermatologist
Dermatologist
London, UK
Herzia Pituach, Israel
Marseille, France
Paris, France
Munich, Germany
Munich, Germany
ECAAM
European Congress in
Anti-Aging Medicine
International Accreditation: CME CREDITS
Acreditation has been applied for from the UEMS-EACCME
Accréditation en cours de validation auprès de l’UEMS-EACCME
SCHEDULE-AT-A-GLANCE
© Radek Tobolka - flickr.com (CC)
FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE
Simultaneous translation
Traduction simultanée
English
Français
Room 1
Deutsch
русский
Room 2
8:30 - 9:30
SESSION 1
dissection & Functional
Anatomy course I
8:30
10:30 UPPER FACE / le Haut du visage
LIVE DEMOnStrations:
temples, eyebrows, forehead
tempes, souRcils, front
10:30
11:00
Healthy aging solutions
Vieillir en bonne santé :
Les solutions
9:30 - 10:30
SESSION 10
Silent chronic inflammation:
Consequences on the aging
process / inflammation
chronique silencieuse :
conséquences sur le processus
de vieillissement
SESSION 18
skin aging
Vieillissement de lA peau
9:30 - 10:30
SESSION 19
SESSION 28
SESSION 36
SILHOUETTE MANAGEMENT:
THE DERMATOLOGIST
APPROACH
PRISE EN CHARGE DE LA
SILHOUETTE : L’APPROCHE DU
DERMATOLOGUE
CHEMICAL PEELS
Peelings chimiques
MIDDLE FACE
Le milieu du visage
LIVE DEMOnStrations:
nose, tear trough, cheeks
Le nez, la vallée des larmes,
les joues
personalised medicine
médecine spéciaLISéE
11:00 - 12:00
SESSION 20
SYMPOSIUM 1
TELOMERASE
ACTIVATION SCIENCES
Best of Nutrition 2013
Nutrition :
le « best of » 2013
SESSION 29
MY SECRETS ABOUT…
mes secrets...
+ video and LIVE
DEMOnStrations
12:00 - 12:30
SESSION 21
contributing lectures in
aesthetic dermatology
lectures contributives en
dermatologie esthétique
12:30
14:00
SYMPOSIUM 3
SINCLAIR PHARMA
Lunch Break in the Exhibit Hall
SESSION 3
dissection & Functional
Anatomy course III
LOWER FACE & NECK
Le bas du visage et le cou
LIVE DEMOnStrations:
mandibular line, lips, neck
la ligne mandibulaire,
les lèvres, le cou
16:00
16:30
14:00 - 15:00
SESSION 11
Hormones:
new trendS & updateS
Les hormones : nouvelles
tendances et mises à jour
15:00 - 16:00
SESSION 12
Longevity Genes Chronoaging
Les gènes de la longévité :
Chronovieillissement
14:00 - 15:00
SESSION 22
SESSION 30
led academy
iCLASS HAND 2013
Photo-Biomodulation…
Focus on acne
Photobiomodulation…
Autour de l’acné
6th International Master Class
with Live demos on Aesthetic
Surgery & Skin rejuvenation
of the Hand
SYMPOSIUM 4
NEEDLE CONCEPT
15:00 - 16:00
SYMPOSIUM 5
ULTHERA
Coffee Break in the Exhibit Hall
16:30 - 17:30
SESSION 31
SYMPOSIUM 2
18:30
+ video and LIVE
DEMOnStrations
Coffee Break in the Exhibit Hall
dissection & Functional
Anatomy course II
16:30
18:30
Room 5
8:30 - 9:30
SESSION 9
SESSION 2
14:00
16:00
Room 4
REGISTRATION & BADGING / INSCRIPTIONS ET RETRAIT DES BADGES
8:00
11:00
12:30
Room 3
SESSION 4
LABORATOIRES Réunis
REVITALIZING INJECTIONS
injections revitalisantes
17:30 - 18:30
+ live demonstrations
SESSION 13
World Council of Preventive,
Regenerative & Anti-aging
Medicine session (Wocpm)
session world council
World Council of Preventive,
Regenerative & Anti-aging
Medicine session (Wocpm)
SESSION 23
MANAGEMENT OF
COMPLICATIONS
PRISE En charge
des complications
iCLASS HAND 2013
6 International Master Class
with Live demos on Aesthetic
Surgery & Skin rejuvenation
of the Hand
th
16:30 - 17:30
SYMPOSIUM 6
ZELTIQ
17:30 - 18:30
live demonstrations
the Anti-aging & beauty trophy 2013 ceremony
SYMPOSIUM 7
planninG du congrès
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE
Simultaneous translation
Traduction simultanée
English
Room 1
Français
Deutsch
русский
Room 2
Room 3
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS
Room 4
Room 5
REGISTRATION & BADGING / INSCRIPTIONS ET RETRAIT DES BADGES
8:00
8:30 - 9:30
8:30
10:30
SESSION 5
SESSION 14
SESSION 24
INJECTABLES
produits injectables
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS 1
+ live demonstrations
Breast
LES SEINS
INTERNATIONAL
HAIR SURGERY
MASTER COURSE 1
SESSION 32
SYMPOSIUM 8
Tissue tightening & skin
resurfacing
Raffermissement de la
peau & relissage cutané
9:30 - 10:30
SYMPOSIUM 9
JAPAN BIO PRODUCTS
10:30
11:00
Coffee Break in the Exhibit Hall
SESSION 6
11:00
12:30
NEW TECHNOLOGIES FOR
WRINKLE TREATMENT WITH
laser, AND RADIO FREQUENCY:
BACK TO EFFICIENCY
NOUVELES TECHNOLOGIES POUR
LE TRAITEMENT DES RIDES PAR
LASER ET RADIO-FRéQUENCE :
l’efficacité retrouvée
+ live demonstrations
12:30
14:00
regenerative medicine (PRP,
blood components & fat)
médecine régénérative
(PRP, composants sanguins
& graisse)
+ VIDEO DEMOnStrations
16:00
16:30
SESSION 25
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS 2
BLEPHAROPLASTY AND FACE
LIFT: HOW TO SIMPLIFY OUR
TECHNIQUES WHILE OPTIMIZING
RESULTS / Blépharoplastie et
lifting du visage : Comment
simplifier les techniques tout
en optimisant les résultats ?
MARKET REVIEW and
industries’ perspectives
revue du marché &
perspectives
de l’industrie
SYMPOSIUM 10
MERZ AESTHETICS
14:00 - 15:00
SYMPOSIUM 11
SESSION 26
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS 3
next generation of
liposuction, BODY CONTOURING
and muscle augmentation
WITH FAT GRAFTING
LIPOSUCCION DE NOUVELLE
GENERATION, BODYLIFT ET
AUGMENTATION MUSCULAIRE
AVEC LIPO-GREFFE
INTERNATIONAL
HAIR SURGERY
MASTER COURSE 3
SESSION 34
SILHOUETTE LIFT
WHAT’S NEW?
nouveautés
15:00 - 16:00
SYMPOSIUM 12
LG LIFE SCIENCE
Coffee Break in the Exhibit Hall
SESSION 8
18:30
INTERNATIONAL
HAIR SURGERY
MASTER COURSE 2
SESSION 16
16:30 - 17:30
SESSION 17
16:30
18:30
SESSION 33
Lunch Break in the Exhibit Hall
SESSION 7
14:00
16:00
11:00 - 12:30
SESSION 15
CONTROVERSIES AND
PERSONAL EXPERIENCES
Controverses et
expériences personnelles
SESSION 27
EUROPEAN AESTHETIC
SURGERY RENDEZ-VOUS 4
RHINOPLASTY 2013: IS THE OPEN
APPROACH THE ONLY WAY TO
OBTAIN PERFECT AND STABLE
RESULTS? / RHINOPLASTIE 2013 :
LA VOIE EXTERNE est-elle le
SEUL MOYEN POUR OBTENIR
DES RESULTATS PARFAITS ET
STABLES ?
INTERNATIONAL
HAIR SURGERY
MASTER COURSE 4
END OF THE AMEC 2013
SYMPOSIUM 13
SESSION 35
LEG MASTERS
17:30 - 18:30
SYMPOSIUM 14
ROOM
ROOM
MAILLOT
1
FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE
SESSION 1
8:30 - 10:30
dissection & Functional Anatomy course I
SESSION 4
16:30 - 18:00
revitalizing injections / injections revitalisantes
• General review of available skin booster products
Revue générale des produits de revitalisation de la peau
• Review of techniques / Revue des techniques utilisées
UPPER FACE / le Haut du visage
• Treatment results / Résultats des traitements
• Dissection course I: Upper face functional anatomy
Cours de dissection et d’anatomie fonctionnelle I : le haut du visage
• ‘Regenerative dermatology’ – active encouragement of collagen biosynthesis
«Dermatologie régénérative» - la promotion active de la biosynthèse du
collagène
• Tips & tricks: What to do to improve the result ?
Trucs & astuces : comment améliorer les résultats ?
• LIVE DEMONSTRATIONS
Démonstrations en direct
• LIVE DEMONSTRATIONS / Démonstrations en direct
E xpert live injection: How I do...?
Injection en direct par les experts : comment je procède ?
- Temples / La tempe
- Eyebrows / Les sourcils
- Forehead / Le front
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE
SESSION 2
11:00 - 12:30
8:30 - 10:30
injectables / produits injectables
dissection & Functional Anatomy course II
middle FACE / le milieu du visage
• Dissection course II: Middle face functional anatomy
Cours de dissection et d’anatomie fonctionnelle II : le visage médian
• Tips & tricks: What to do to improve the results?
Trucs & astuces : comment améliorer les résultats ?
• LIVE DEMONSTRATIONS / Démonstrations en direct
Expert live injection: How I do...?
Injection en direct par les experts : comment je procède ?
- Nose / Le nez
• How to choose the right fillers for the right treatment?
Comment choisir le bon produit de comblement pour le bon traitement ?
• Back to the natural aspect
Le retour au naturel
• My approach to selecting filling agents for soft tissue augmentation –
combining art, science and economics
Mon approche de sélection des produits de comblement pour l’augmentation
des tissus – combination de l’art, de la science et de l’économie
• Botulinum toxin and hyaluronic acid in the same session, how to do?
La toxine botulique et l’acide hyaluronique dans la même session,
comment faire ?
• The interest of skin detection before and after treatment with dermal filler
L’intérêt du bilan cutané avant et après traitement par produit de comblement
- Tear trough / La vallée des larmes
- Cheeks / Les joues
SESSION 3
SESSION 5
14:00 - 16:00
• LIVE DEMONSTRATIONS
Démonstrations en direct
dissection & Functional Anatomy course III
lower FACE & neck / le bas du visage & le cou
• Dissection course III: Lower face functional anatomy
Cours de dissection et d’anatomie fonctionnelle III : le visage inférieur
• Lower face, what else after filling and toxin? (use of injection lipolysis & free
floating threads) / Le bas du visage, quoi d’autre après le remplissage et la
toxine ? (utilisation de la lipolyse par injection et fils flottants)
SESSION 6
NEW TECHNOLOGIES FOR WRINKLE TREATMENT WITH laser, AND
RADIO FREQUENCY: BACK TO EFFICIENCY
NOUVELES TECHNOLOGIES POUR LE TRAITEMENT DES RIDES PAR
LASER ET RADIO-FRéQUENCE : l’efficacité retrouvée
• Tips & tricks: What to do to improve the result?
Trucs & astuces : comment améliorer les résultats ?
• LIVE DEMONSTRATIONS / Démonstrations en direct
Expert live injection: How I do...?
Injection en direct par les experts : comment faire ?
- Jawline / La ligne mandibulaire
- Lips / Les lèvres
- Neck / Le cou
11:00 - 12:30
• LIVE DEMONSTRATIONS
Démonstrations en direct
• THE RED NOSE
LE NEZ ROUGE
- Etiology and treatment / Ethiologie et traitement
ROOMROOM
MAILLOT
1
SESSION 7
14:00 - 16:00
regenerative medicine (PRP, blood components & fat)
médecine régénérative (PRP, composants sanguins & graisse)
• Biology of PRP and other blood components
Biologie du PRP et autres composants sanguins
• Hyaluronic acid/PRP combination: Meso and fillers applications
Combinaison acide hyaluronique/PRP : applications méso et injectables
• Biology of fat tissue / Cells and PRP combination
Biologie des tissus adipeux / Combinaison cellules et PRP
• Which clinical indications for adipose tissue transplantation?
Quelles indications cliniques pour la transplantation de graisse
• Surgical applications for lipofilling (adipose tissue + PRP)
Applications chirurgicales pour le lipofilling (tissus adipeux et PRP)
• VIDEO DEMONSTRATIONS / Démonstrations VIDéo
SESSION 8
16:30 - 18:00
controversies & personal experiences
controverses & expériences personnelles
• Mesotherapy with calcium hydroxylapatite: Extracellular matrix stimulations
(from research results) / Mésothérapie avec hydroxylapatite de calcium :
stimulations de la matrice extra-cellulaire (résultats de la recherche)
• Facial vectors / Vecteurs faciaux
• Kinetic lift / Lifting cinétique
• Mesotherapy with placenta extract / Mésothérapie avec extrait de placenta
• Cosmeceuticals – which ingredients do really work? / Cosméceutiques – quels
ingrédients fonctionnent vraiment?
• Needle length in microneedling: Does it matter? / Longueur de l’aiguille dans
les techniques de micro-needling : est-ce important ?
• Needle vs cannula injections for the lips / aiguille vs canule pour l’injection
des lèvres
• Lifting BoNT/A / Lifting avec la toxine botulique A
• Combination of laser treatments with cosmeceuticals – sense or nonsense
Combinaison de traitements au laser avec cosméceutiques - sens ou non-sens
ROOM 2
FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE
SESSION 9
8:30 - 9:30
Healthy aging solutions
Vieillir en bonne santé : Les solutions
SYMPOSIUM 1
11:00 - 12:30
TELOMERASE ACTIVATION SCIENCES
Program to be announced / Programme à venir
SESSION 11
• Extending healthy aging: Nutrient sensitive pathway and centenarian
population / Prolonger le vieillissement en bonne santé : la voie alimentaire
sensible et population des centenaires
• The muscle: Its psychoneuroendocrine immune cross talk and low grade
inflammation / Le muscle : son interaction psychoneuroendocrine immune
et l’inflammation de faible intensité
14:00 - 15:00
Hormones: new trendS & updateS
Les hormones : nouvelles tendances et mises à jour
• From adipocytes to cellulite / Des adipocytes à la cellulite
• Impact of sleep restriction on gastrointestinal tract and food intake
Impact du manque de sommeil sur le système digestif et l’alimentation
• Age-related hormonal changes: Is there any perspective to improve the
quality of aging? / Changements hormonaux liés à l’âge : existe-t-il une
perspective pour améliorer la qualité du vieillissement ?
• Melatonine and diabetes: A new prevention? / Mélatonine et diabète :
une nouvelle mesure de prévention ?
• Vaginal health and rejuvenation / Santé vaginale et rajeunissement
• Light pollution - Health consequences / Pollution lumineuse et ses
conséquences sur la santé
SESSION 10
9:30 - 10:30
Silent chronic inflammation: Consequences on the aging
process / Inflammation chronique silencieuse : conséquences
sur le processus de vieillissement
• Prevalence of sarcopenia among healthy ambulatory older than 45 year-old
subjects in France / La prévalence de la sarcopénie parmi les sujets en bonne
santé de plus de 45 ans en France
SESSION 12
15:00 - 16:00
Longevity Genes - Chronoaging
Les gènes de la longévité : Chronovieillissement
• Life, a deadly game? (genetic & epigenetic elements of longevity)
La vie… un jeu mortel ? (la longévité et ses éléments génétiques et
épigénétiques)
• Telomeres and cardiology / Télomères et cardiologie
• Sarcopenia: Immunological view on an old disease / La sarcopénie : aspect
immunologique d’une ancienne maladie
• The origins of getting sick: Biological clock dysregulation ?
Les origines des maladies : les dérèglements de l’horloge biologique
• Endocrine aging and inflammation as main pathogenetic factors of aging
Le viellissement endocrinien et l’inflammation ; des facteurs pathogènes
majeurs de l’âge
• Clockgenes, sirtuins, genetics / Les gènes de l’horloge, les sirtuins et la
génétique
• The microbiome: New biological aspects of the human bacterial flora
Le microbiome : les nouveaux aspects de la flore bactérienne de l’homme
SYMPOSIUM 2
16:30 - 17:30
LABORATOIRES RéUNIS
Program to be announced / Programme à venir
ROOM 2
SESSION 13
17:30 - 18:30
World Council of Preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine (WOCPM*) Session
session World Council of preventive, Regenerative & Anti-aging Medicine (WOCPM*)
• Prevention of cognitive Impairment / Prévention des troubles cognitifs
• Hormone and vitamine receptor expression, and effects of vitamine A, C, D, progesterone and testosterone on cell proliferation, cell differentiation,
and maintenance of stem cell population after differentiation in ABCB5+ mesenchymal stem cells
* Student alumni of the Dresden International University (DIU) Int. Master Program in Preventive, Anti-aging & Regenerative Medicine. The subjects presented are theses successfully defended.
SIGNING CEREMONY / cérémonie de signature
WOCPM consensus/declaration for preventive, regenerative & anti-aging medicine: Signing on behalf of 50 countries. President WOCPM and country representatives, witnessed by President of
WOSIAM and President of Euromedicom / Consensus/déclaration WOCPM de médecine préventive, régénérative at anti-âge : signature du Président du WOCPM et des représentants des états
membres, en présence du Président de la WOSIAM et du Président d’Euromedicom.
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS
Scientific Directors: éric PLOT - Sylvie POIGNONEC
SESSION 14
8:30 - 10:30
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 1
breast / lES SEINS
• Augmentation mastopexy: can fat in the breast replace breast implant?
Augmentation mammaire: La greffe graisseuse peut-elle remplacer un implant ?
• Breast implants: How to choose the right envelope, gel and shape for each patient
Implants mammaires : comment choisir une enveloppe, la forme et le gel adaptés pour chaque patiente ?
• Controversy: Axillary approach vs peri-areolar approach, how to choose?
Controverse : approche axillaire vs approche péri-aréolaire, comment choisir ?
• ce
SESSION 15
Klaus UEBERREITER, Germany
Nimrod FRIEDMAN, Israel
éric PLOT, France
11:00 - 12:30
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 2
BLEPHAROPLASTY AND FACE LIFT: HOW TO SIMPLIFY OUR TECHNIQUES WHILE OPTIMIZING RESULTS
Blépharoplastie et lifting du visage : Comment simplifier les techniques tout en optimisant les résultats ?
• How to optimize eyelid and face lift surgery? / Comment optimiser la chirurgie des paupières et le lifting du visage ?
Giovanni BOTTI, Italy
• Has surgical rejuvenation of the lower eyelid become too complicated?
Le rajeunissement chirurgical de la paupière inférieure est-il devenu trop compliqué ?
Glenn JELKS, USA
• Can short scar lift replace traditional face lift? My technique
Le lifting cicatrice courte peut-il remplacer le lifting traditionnel ? Ma technique
Béatrice LAFARGE, France
• Vertical lifting and tear trough treatment with superficial fat deposit
Optimisation du lifting vertical et du traitement de la vallée des larmes par placement superficiel de la graisse
Patrick TONNARD, Belgium (TBC)
SESSION 16
14:00 - 16:00
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 3
next generation of liposuction, BODY CONTOURING and muscle augmentation WITH FAT GRAFTING / LIPOSUCCION DE NOUVELLE
GENERATION, BODYLIFT ET AUGMENTATION MUSCULAIRE AVEC LIPO-GREFFE
Henry MENTZ, USA
• Three dimensional body contouring / Liposculpture en trois dimensions
Jean-François PASCAL, France (TBC)
• Body lift for aesthetic indications / « Body lift » dans les indications esthétiques
• Laser lipolysis vs classical liposuction / Lipolyse laser vs liposuccion classique
Domingos DE PAOLA, Brazil
SESSION 17
16:30 - 18:30
EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS 4
RHINOPLASTY 2013: IS THE OPEN APPROACH THE ONLY WAY TO OBTAIN PERFECT AND STABLE RESULTS?
RHINOPLASTIE 2013 : LA VOIE EXTERNE est-elle le SEUL MOYEN POUR OBTENIR DES RESULTATS PARFAITS ET STABLES ?
• Open approach for constricted tip: My technique
Rhinoplastie par voie externe pour les traitements des pointes difficiles : ma technique • Tip graft by closed rhinoplasty: What is it possible to do with closed approach
Les greffons de pointes par voie endonasale : qu’est-il possible de faire par rhinoplastie fermée
• Inverted T after closed rhinoplasty: Correct indication for spreader graft and spreader flap
Complications des rhinoplasties par voie dissimulée (T inversé): indication des « spreader graft » et « spreader flap »
François DISANT, France
Steven HOPPING, USA
Sylvie POIGNONEC, France
ROOM 3
FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE
SESSION 18
8:30 - 9:30
• Human skin aging: Gender-specific differences and hormonal regulation
Le vieillissement de la peau : différences entre les sexes et régulation hormonale
• Normoglycemic glycation in body & skin / La glycation “normoglycémique” du
corps et de la peau
• Stay young and slim with combination of preventive and aesthetic medicine
for Perimenopause patients / Restez jeune et mince en combinant la médecine
préventive et l’esthétique à la pré-ménopause
9:30 - 10:30
personalised medicine / médecine SPécialisée
• Myopep, personalised nutrition & live cell injection: A real rejuvenation from
inside! / Myopep (peptides), nutrition personnalisée et injection de cellules
vivantes : un vrai rajeunissement de l’intérieur
• Proteomics and beyond / La protéomique et au-delà
• New analyses for your practice / Les nouveautés des analyses de laboratoire utiles
à votre pratique
SESSION 20
11:00 - 12:00
best of nutrition 2013 / Nutrition : le « best of » 2013
• Serotonine, genes and aging / La sérotonine, la génétique et le vieillissement
• The nutritional shield / Le “bouclier” nutritionnel
• Anti-aging and its food & nutraceutic strategies
Anti-vieillissement et ses stratégies nutraceutiques et alimentaires
• Genonutrition & blood types / La géno-nutrition et les groupes sanguins
• Hormone and gastrointestinal health in relationship to food sensitivity
La santé hormonale et gastro-intestinale en relation avec la sensibilité alimentaire
SESSION 21
12:00 - 12:30
CONTRIBUTING LECTURES IN AESTHETIC DERMATOLOGY
LECTURES CONTRIBUTIVES EN DERMATOLOGIE ESTHétique
SESSION 22
14:00 - 16:00
led academy
Photo-Biomodulation… Focus on acne
Photobiomodulation… Autour de l’acné
• Clinical bases of acne / Les bases cliniques de l’acné
• Progress in blue light therapy / Avancées sur la lumière bleue
• Prevention and treatment of scarring / Prévention et traitement des séquelles cicatricielles
• Acne and its new management in your daily practice
Nouvelle gestion de l’acné en pratique quotidienne
• Photo-biomodulation and psychological effect on teenagers’ self-image
Qu’apporte la PBM au ressenti psychologique de l’adolescent face
à sa disgrâce
SESSION 23
SESSION 24
8:30 - 10:30
international hair surgery master COURSE 1
Skin aging / vieillissement de la peau
SESSION 19
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE
16:30 - 18:30
management of complications
prise en charge des complications
• Complications of laser and light source treatments / Complication des traitements
par lumière et lasers
• Handling complications from chemical peels / Prise en charge des complications
des peelings
• IPL therapy: Effects, side-effects and failures / Lumière Intense Pulsée : Effets,
effets secondaires et échecs
• Side effects of treatment of pigmented lesions and tattoos / Effets secondaires du
traitement des lésions pigmentaires et du détatouage
• The challenge of the infraorbital area: Risks, anatomy, techniques, filler
Le challenge de la région infra-orbitaire; Risques, anatomie, techniques, comblement
• Trichogram and polarized light microscopy in current practice / Trichogramme et
examens microcospiques en lumière polarisée en pratique courante
• Alopecia anatomo-pathology for diagnosis and prognosis / Examens anatomopathologiques pour le diagnostic et le pronostic des alopécies
• Trichoscopy for common hairloss disease / Trichoscopie pour le diagnostic des
chutes de cheveux communes
• Guidelines for diagnostic evaluation in cicatricial alopecia / Guidelines pour le
diagnostic et l’évaluation des alopécies cicatricielles
• Male and female androgenetic alopecia classifications and medical treatments
Classifications et traitements médicaux des alopécies androgénétiques
masculines et féminines
• Pre-op donor area evaluation / évaluation pré-opératoire des zones
donneuses de greffes
• Incorporating hair transplantation into your aesthetic surgery practice
Greffes de cheveux dans la pratique de la chirurgie esthétique
SESSION 25
11:00 - 12:30
international hair surgery master COURSE 2
• Mechanical and automated FUE (follicular unit extraction) / FUE (follicular unit
extraction) mécaniques et automatiques
• FUL (follicular unit long hair) for male and female transplantation / FUL (follicular
unit long hair) pour les transplantations chez l’homme et chez la femme
• Donor area minimal scars / Cicatrice minimale de la zone donneuse
• Personal technique for the treatment of male pattern baldness
Technique personnelle du traitement des calvities masculines
• Eyebrows and eyelashes hair transplantation / Micro-greffes des sourcils et des cils
• Afro-american alopecia: Specific treatments and transplantation / Traitements
spécifiques et transplantations des alopécies chez les patients afro-américains
SESSION 26
14:00 - 16:00
international hair surgery master COURSE 3
• Correction of alopecias secondary to facial rejuvenation surgery / Correction des
alopécies après chirurgie de réjuvénation faciale
• Hair Transplantation enhancing aesthetics in the reconstruction of the face
and scalp (cicatricial alopecias) / Greffes de cheveux à visée esthétique dans la
reconsruction des alopécies cicatricielles
• Facelift and hair transplantation as a single procedure / Lifting facial et greffe de
cheveux en une même séance
• Alopecia correction after chemotherapy and radiotherapy for cancer / Correction
des alopécies après chimiothérapie et radiothérapie pour cancer
• Various procedures for scalp reconstruction surgery / Différentes techniques de
chirurgies réparatrices du cuir chevelu
• Biological mechanisms of action of platelet growth factors on hair follicle: The
way to control hair cycle and hair diseases / Mécanismes biologiques de l’action
des facteurs de croissances plaquettaires sur le follicule pileux : voie pour le
contrôle du cycle du cheveu et des maladies capillaires
• Adipose derived cells in hair biology and hair therapy / Cellules dérivées des
adipocytes dans la biologie et le traitement du cheveu
• Biotechnological growth factors in hair transplant and hair diseases: A new
therapeutical horizon / Biotechnologie des facteurs de croissance dans la greffe
de cheveux et dans les maladies capillaires : un nouvel horizon thérapeutique
• Platelet rich plasma (PRP) and objective evaluations for male and female
androgenetic alopecia / Plasma riche en plaquettes (PRP) et évaluations objectives
dans le traitement des alopécies androgénétiques masculines et féminines
SESSION 27
16:30 - 18:30
international hair surgery master COURSE 4
•
•
•
•
Hair pigmentation – newest research / Pigmentation du cheveu – nouvelles recherches
Hair stem-cells / Cellules souches du cheveu
Newest molecules and hair cosmetology / Nouvelles molécules et cosmétologie du cheveu
Dermopigmentation for hair and vellus alopecia / Dermopigmentation pour les
alopécies capillaires et pilaires
ROOM 4
FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE
SESSION 28
8:30 - 10:30
SILHOUETTE MANAGEMENT: THE DERMATOLOGIST APPROACH / PRISE
EN CHARGE DE LA SILHOUETTE : L’APPROCHE DU DERMATOLOGUE
• The radiofrequencies / Les radiofréquences
• The ultrasounds / Les ultrasons
• The lasers / Les lasers
• Cold therapy / Le froid
SESSION 29
11:00 - 12:30
my secret about... / mes SECRETS...
• Rebuilding the face with combined dermal filler & botulinum toxin /
Remodeler le visage en combinant injectables et toxine botulique
• Why I use phenol peels? / Pourquoi j’utilise les peelings au phénol ?
• Safe and effective IPL for facial rejuvenation / IPL efficace et sûr pour le
rajeunissement facial
• Photo-peel: An effective synergistic approach to correct photoaging / Photopeeling : une approche synergique efficace pour corriger le photovieillissement
• Cosmeceuticals in my armamentarium / Cosméceutiques dasn mon arsenal
thérapeutique
• Carboxytherapy / Carboxythérapie
• Choice of vector technique for the purpose of true lifting. Results of
pathohistochemistry research / Choix du vecteur pour un lifting complet.
Résultat d’une recherche pathohistochimique.
SESSION 30
14:00 - 16:00
iClass Hand 2013
SESSION 32
• Hand anatomy & histology / Anatomie & histologie de la main
• Hand loco-regional anesthesia / Anesthésie locorégionale de la main
• Hand palmar hyperhidrosis & treatment with botulinum toxin
Hyperhidrose palmaire et traitement par injection de toxine botulique
• Hand aging & hand rejuvenation: A general overview
Vieillissement & rajeunissement de la main : un aperçu général
• Hand rejuvenation with skin surface treatments
Rajeunissement de la main par les traitements de surface
• Hand rejuvenation with mesotherapy
Rajeunissement de la main par mésothérapie
• Hand rejuvenation with hyaluronic acid injection
Rajeunissement de la main par injection d’acide hyaluronique
• Hand rejuvenation with calcium hydroxyl-apatite injection
Rajeunissement de la main par injection d’hydroxyl-apatite de calcium
• Hand rejuvenation with peelings & skin needling
Rajeunissement de la main par peelings et needling cutané
• Hand rejuvenation with fat grafting
Rajeunissement de la main par la lipogreffe
• Complications of hand rejuvenating treatments
Complications des traitements de rajeunissement de la main
16:30 - 18:30
iClass Hand 2013
6th International Master Class with Live demos
on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand
• LIVE DEMONSTRATIONS
Démonstrations en direct
Loco-regional blocks / Anesthésie locorégionale
- Injections of fillers / Injections de produits de comblement
- Injections of botulinum toxins / Injections de toxine botulique
- Lasers / Lasers
8:30 - 10:30
Tissue tightening & skin resurfacing
Raffermissement de la peau & relissage cutané
• Picking the right treatment for the right patient: Resurfacing, tightening
and combination protocols / Choisir le bon traitement pour le bon patient,
resurfaçage, relissage et protocoles combinés
• Overview on fractionated energy devices / Revue des appareils fractionnés.
• Focused ultrasound for facial rejuvenation / Ultrasons focalisés pour le visage
• Tissue tightening with radiofrequency rejuvenation / Raffermissement cutané
par radiofréquence
• Enhancing the result of device-assisted tissue tightening by using
cosmeceuticals / Améliorer le résultat des appareils de relissage cutané par
les cosméceutiques.
• Lasers for skin toning & tightening / Lasers pour la tonification et le
raffermissement de la peau
• New approaches in non-invasive body contouring and tissue tightening
Nouvelles approches non invasives dans le remodelage du corps et le
raffermissement des tissus
SESSION 33
11:00 - 12:30
MARKEt review & industrY’s perspectives / revue du marché &
perspectives de l’industrie
• Organized in cooperation with the International leading Journal PRIME
and introduced by its experts this session will present a market review
for 2013 and the estimated trends for the year to come.
Leaders of the Industry will deliver their lastest strategy orientations
on the market, their inovations and a short anlaysis of their business
perspective.
This session is designed to become the start-of-season for the European
Anti-aging Industry.
SESSION 34
6th International Master Class with Live demos
on Aesthetic Surgery & Skin rejuvenation of the Hand
SESSION 31
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE
14:00 - 15:00
what’s new / nouveautés
• Injection-lipolysis for contouring / Lipolyse chimique pour le remodelage
• Focused cold therapy for the treatment of dynamic rytides / Thérapie par le
froid focalisée pour le traitement des rides dynamiques
• Thread lift / Fils de suspension
• Cannula for shaping / Canule pour le remodelage
• PDT for skin rejuvenation / PTD pour le rajeunissement de la peau
• Fractional pulsed crown-needling for skin rejuvenation / Needling pulsé et
fractionné pour le rajeunissement
• Stem cells updates / Cellules souches : mise à jour
• Prostaglandine for scar repigmentation / Prostaglandine pour la
repigmentation des cicatrices.
SESSION 35
16:30 - 18:30
LEGS MASTER / LEGS MASTER
SITUATIONS PRATIQUES ET WORKSHOP / Practical hands-on learning
• Combating cellulite by heating it / Chauffer pour traiter la cellulite
• How to maintain the good-looking aspect of your legs: Aesthetic
compression and appropriate advice / Comment conserver de belles jambes :
la compression esthétique et les conseils adaptés
• How to manage the « fat legs » concern? / Comment gérer le problème des
grosses jambes ?
VIDEO DEMONSTRATIONS / PRATIQUE ET VIDéO
• Laser: How to remove the spider veins?
Le laser : comment effacer les varicosités ?
• Micro-sclerotherapy for spider veins
La microsclérothérapie des varicosités
• How to eradicate the varicore veins of any caliber by micro-foam injections?
Comment effacer les varices de tout calibre avec les injections de micro-mousse ?
• HA indications for lower limbs’ treatment / Les indications des acides
hyaluroniques au niveau des membres inférieurs
ROOM 5
FRIDAY 11 OCTOBER / VENDREDI 11 OCTOBRE
SESSION 36
8:30 - 10:30
SATURDAY 12 OCTOBER / SAMEDI 12 OCTOBRE
SYMPOSIUM 8
8:30 - 9:30
chemical peels / peelings chimiques
• Superficial peel / Le peeling superficiel
AESTHETIC WORKSHOP
• Deep peel / Le peeling profond
• Phenol peel / Le peeling phénol
• Combination peels / Les peelings combinés
• Peeling for melasma on skin type 4-6 / Peeling pour le traitement du
mélasma sur peau de type 4-6
• Peeling for melasma on skin type 1-3 / Peeling pour le traitement du
mélasma sur peau de type 1-3
SYMPOSIUM 9
9:30 -10:30
JAPAN BIO PRODUCTS
Program to be announced / Programme à venir
• Discussion with the experts / Discussion avec les experts
SYMPOSIUM 10
LIVE DEMONSTRATIONS
Démonstrations en direct
11:00 -12:30
MERZ AESTHETICS
Program to be announced / Programme à venir
SYMPOSIUM 3
11:00 - 12:30
SYMPOSIUM 11
SINCLAIR PHARMA
Program to be announced / Programme à venir
SYMPOSIUM 4
14:00 - 15:00
14:00 -15:00
SILHOUETTE LIFT
Program to be announced / Programme à venir
SYMPOSIUM 12
NEEDLE CONCEPT
15:00 -16:00
Program to be announced / Programme à venir
LG LIFE SCIENCE
SYMPOSIUM 5
15:00 -16:00
Program to be announced / Programme à venir
SYMPOSIUM 13
ULTHERA
Program to be announced / Programme à venir
SYMPOSIUM 6
16:30 -17:30
AESTHETIC WORKSHOP
15:00 - 16:00
SYMPOSIUM 14
17:30 -18:30
ZELTIQ
Program to be announced / Programme à venir
SYMPOSIUM 7
16:30 - 17:30
AESTHETIC WORKSHOP
AESTHETIC WORKSHOP
PARTICIPATE IN THE ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY AND
WIN THE TROPHY OF THE BEST PHYSICIAN’S CLINICAL CASE
AWARDED CATEGORIES
BEST CLINICAL CASE
Aesthetic Dermatology & SURGERY
- Non-Surgical Facial Rejuvenation
WHAT IS THE ANTI-AGING & BEAUTY TROPHY?
The Anti-aging & Beauty Trophy is presented by Euromedicom and WOSIAM (World
Society Interdisciplinary Anti-Aging Medicine) in collaboration with French and International Media Partners to give recognition to physicians’ best case studies as well
as to companies who thrive to innovate products/devices in the field of aesthetic
and anti-aging medicine.
- Surgical Facial Rejuvenation
WHY PARTICIPATE?
- Non-Surgical Body Shaping
- Surgical Body Shaping
- Laser Procedure
Anti-Aging Medicine
- Age-Related Disorders
CONTACT & INFORMATION
The 1st edition of the Anti-Aging Medicine European Congress in Paris is a great
opportunity to bring together leading scientific opinion leaders, speakers, clinicians
and related industry in the field of aesthetic and anti-aging medicine.
Benefits:
- To be recognized by Key Opinion Leaders in aesthetic & anti-aging medicine
- Networking opportunities
- Free of charge if you register to the AMEC 2013
- The awarding ceremony will take place in Paris during the AMEC 2013
Slim Hakimi
[email protected]
WHO ARE THE JURY MEMBERS?
Representatives from the AMEC 2013 scientific committee
Representative clinicians, selected by the AMEC 2013 scientific committee
Presidents or representatives of scientific associations
Representative journalists/press
Bloggers
Delegates (by e-mailing vote)
The Ceremony will take place at the 1st AMEC
11 October 2013 * Paris, France - Palais des Congrès
Main Conference Room at 6.30pm
© Sergey Nivens - Fotolia.com
Free of charge for physicians
registered to the AMEC 2013
Congress Location
For more than 30 years, the Palais des Congrès de Paris has largely contributed
to make the city the world capital of the international congresses. It is located
at the Porte Maillot, at a few minutes walking distance of the «Gold Triangle»:
Champs Elysées, Place de l’Etoile, rue du Faubourg Saint-Honoré... More than
ever, the Palais des Congrès de Paris is the ideal place of meetings of scale.
Depuis 30 ans, le Palais des Congrès de Paris contribue largement à faire de
sa ville la capitale mondiale des congrès internationaux. Il est situé à la Porte
Maillot, à quelques minutes à pied du «Triangle d’Or» : Champs Elysées, Place de
l’Etoile, rue du Faubourg Saint-Honoré... Plus que jamais, le Palais des Congrès
de Paris est le lieu idéal des manifestations d’envergure : congrès internationaux,
assises médicales…
air transportation
IDENTIFIER CODE: 19853AF
Valid for travel from 06/10/13 to 17/10/13
Attractive discounts on a wide range of fares on all Air France and KLM flights
worldwide.
Event ID Code to keep for the booking: 19853AF
More details on www.airfranceklm-globalmeetings.com
To acces the preferential fares granted for this
event, use this link:
www.airfranceklm-globalmeetings.com or the
website of this event www.euromedicom.com.
train
A discount rate of 20 to 25% of
the basic fare, valid for all services
under SNCF pricing system, in 1st
or economic class corresponding to the standard
level 1 fare charged on TGV services and the fare
applicable to other train services, exclusive of any
reservation charges or supplements. The voucher
ticket has a two-week validity and shall include
at least one day of the congress within this twoweek period. Ask the Congress Organization for
vouchers.
CODE IDENTIFIANT : 19853AF
Valide pour un voyage
du 06/10/13 au 17/10/13
© DR
20 à 25 % de réduction sur le prix de base, sur
toutes les lignes à tarification SNCF, en 1e ou
2e classe, soit le prix normal de niveau 1 pour les
TGV et le prix hors réservation et suppléments
éventuels pour les autres trains. Le billet est
valable 15 jours, incluant au moins un jour de la
manifestation. Pour obtenir des bons de réduction
à présenter avec votre billet, merci d’en formuler
secrétariat (cf. fiche d’inscription).
Palais des Congrès de Paris
2, place de la Porte Maillot, 75017 Paris
www.palaisdescongres-paris.com
Réductions sur une très large gamme de tarifs
publics.
Code Identifiant à communiquer lors de la
réservation : 19853AF
Plus d’information sur
www.airfranceklm-globalmeetings.com
Pour obtenir des tarifs préferentiels pour cet
événement, utilisez le lien:
www.airfranceklm-globalmeetings.com.
hotels
la demande auprès du
COFFEE BREAKS - LUNCHES - EXHIBIT
Daily coffee breaks and lunches are offered on site (in the exhibit hall).
Over 120 companies will be exhibiting (Aesthetic Dermatology and
Surgery, Anti-Aging Medicine).
Les cafés et déjeuners sont offerts sur le site dans le hall d’exposition, où plus
de 120 compagnies sont présentes (Dermatologie esthétique, Chirurgie et
Médecine Anti-âge).
A number of rooms close to Palais des Congrès has been booked
especially for the EMAA delegates at negociated prices through
our partner Conferencia Travel. It is imperative to book your room as soon as
possible by sending the hotel form to EuroMediCom.
On-line reservation is available at
www.euromedicom.com
Hotels Information: Conferencia Travel
Tel: +33 (0)1 45 55 85 30
E-mail: [email protected]
See the list of selected hotels on the registration form
languages
SIMULTANEOUS TRANSLATION English / French / German / Russian
Official languages: English and French
Simultaneous translation in French, English, German and Russian in the main room.
Traduction simultanée en français, anglais, allemand et russe dans la salle principale.
Un contingent d’hôtels proche du Palais des Congrès a été reservé à des tarifs
exceptionnels par notre partenaire Conferencia Travel. Il est impératif de
réserver votre chambre aussi vite que possible en envoyant votre bulletin à
EuroMediCom.
Réservation en ligne sur
www.euromedicom.com
Informations hôtels : Conferencia Travel
Tel : +33 (0)1 45 55 85 30
E-mail : [email protected]
© Russell James Smith - Flickr.com (CC)
Voir la liste des hôtels sélectionnés sur la fiche d’inscription
AMEC 2013
Anti-aging Medicine European Congress
Registration form * Fiche d’inscription
TO BE SENT BY FAX TO +33 (0)156 837 805 (from USA & CANADA dial 011 33 1 56 837 805)
PLEASE FILL & RETURN THIS FORM (or a copy) by fax
Once your credit card debited we will destroy your payment details - Please do not send your registration scanned by email but only by fax.
ON-LINE REGISTRATION (Secured Payment) / inscription en ligne (Paiement sécurisé) : WWW.EUROMEDICOM.COM
____________________________________________________________________________________________________________________________
Family Name / Nom
Use capital letters / Merci d’écrire en lettres capitales
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
First (given) Name / Prénom
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Medical Specialty (obligatory field) / Spécialité médicale (obligatoire)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Address / Adresse
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Zip code / Code postal City / Ville Country / Pays
____________________________________________________
Phone / Tel E-mail:
____________________________________________________________________________
____________________________________________________
Fax / Fax Your confirmation & invoice will be sent by e-mail - Please write as CLEARLY as possible
Confirmation & facture envoyées par email - Merci d’écrire LISIBLEMENT
REGISTRATION / INSCRIPTION
Registration fees include: access to chosen sessions, workshops and commercial exhibit, coffee breaks, lunch, certificate of attendance, congress bag and
conference book / Comprend votre choix d’inscription, un sac du congrès, le livre du congrès et l’accès à toutes les pauses café et buffets offerts sur place.
Before / avant
July 31, 2013
Before / avant
Sept. 1, 2013
After / après
Sept. 1, 2013
n PASS 1 - AMEC CONGRESS (Oct 11-12)
includes all AMEC sessions (Aesthetic Dermatology & Anti-Aging Programs, Lipografting Symposium and Workshops) - Breaks and lunch included
comprend toutes les sessions AMEC (Programmes dermatologie esthétique et anti-âge, lipografting, ateliers pratiques) - pauses et déjeuner inclus
t Delegate rate
q 390 € q 480 €
t Member of scientific society rate (WOSIAM & any Medical Association) *Certification required / Certificat demandé
q 430 €
t Student, Nurse, Physiotherapist, Assistant rate *Certification required / Certificat demandé
q 410 €
q 550 €
q 480 €
q 430 €
n PASS 2 - IHSMC: International Hair Surgery Master Course (Oct 11)
includes only IHSMC sessions - Breaks and lunch included
comprend uniquement les sessions IHSMC - pauses et déjeuner inclus
t Delegate rate
q 300 € q 350 €
t Student or Member of scientific society rate *Certification required / Certificat demandé
q 300 €
q 400 €
q 350 €
n PASS 3 - EUROPEAN AESTHETIC SURGERY RENDEZ-VOUS (Oct 12)
includes 8-hour Aesthetic Surgery Sessions - Breaks and lunch included
comprend 8 heures de sessions en chirurgie esthétique - pauses et déjeuner inclus
t Delegate and member rate
q 400 €q 450 €
t Student, Nurse, Physiotherapist, Assistant rate *Certification required / Certificat demandé
q 430 €
q 550 €
q 450 €
n PASS 4 – VISITOR / DISTRIBUTOR / INDUSTRY - EXHIBITION & WORKSHOPS ONLY (Oct 11-12)
includes AMEC workshops and access to exhibit only - Breaks and lunch included
accès aux ateliers pratiques AMEC et à l’exposition seulement - pauses et déjeuner inclus
t Unique rate for all attendees (visitors, accompanying person, distributors, Industry, etc.)
q 150 €q 180 € q 200 €
FULL PASS – VIP FULL n
n FULL PASS - VIP FULL PASS (Oct 11-12)
includes access to all AMEC sessions + IHSMC + European Aesthetic Surgery Rendez-Vous - Breaks and lunch included
comprend toutes les sessions AMEC + IHSMC + European Aesthetic Surgery Rendez-Vous - pauses et déjeuner inclus
q 590 € q 650 €
t Unique rate for all the participants (delegate, member, student, etc.)
q 750 €
PAYMENT / PAIEMENT


!!!
Bank check in Euros enclosed, payable to Euromedicom / Chèque en € à l’ordre d’Euromedicom
Bank transfer in Euros to Euromedicom - ADD 15 € for bank charges / Virement bancaire en € en faveur d’Euromedicom
TOTAL: .......................................................€
VERY IMPORTANT: For administrative treatment purpose, BANK TRANSFER MUST BE MADE AT LEAST 10 DAYS PRIOR TO THE CONGRESS. Passed this date, the registrant may have to pay on site
his registration and will be eventually refunded after the congress. Administrative process may take up to 30 days to identify the transfer and proceed to the refund, after the event. mandatory:
Do mention the registrant’s name + «AMEC 2013» reference on all the bank documents. très important : Les virements doivent être effectués au moins 10 jours avant le congrès, passée
cette date il pourra être demandé au participant de payer son inscription sur place. Le remboursement sera éventuellement fait après identification du virement, dans les 30 jours qui suivent la
manifestation. obligatoire : Indiquer le nom du participant + “AMEC 2013” sur tous les documents bancaires.
Account holder: EuroMediCom SAS
Bank code: 30066
Branch code: 10301
Paying bank: CIC La Garenne
Address: 4 Rpt du Souvenir Français
F-92250 La Garenne-Colombes
Credit Card / Carte de crédit :
 Visa
 Eurocard / Mastercard
Credit card number / N° carte de crédit : ______________
 American Express
_______________
_______________
 Diners
Account Nbr: 00010811901 Key digits: 04
BIC - SWIFT: CMCIFRPP
IBAN: FR76 3006 6103 0100 0108 1190 104
Signature:
_______________
Cardholder’s name / Nom du porteur : ___________________________________________________________________
Expiry date / Date d’expiration : ________ / ________
3-digit code or 4-digit code (AMEX) / Cryptogramme : _____________
Cancellation policy: • +30 days before: Total refund -50 € • Between 30 and 15 days: Refund -30 % • -15 days before: No refund. Cancellation will be processed after written demand and one month after the Congress
• +30 jours avant: remboursement -50 € • Entre 30 et 15 jours : remboursement -30 % • -15 jours avant : pas de remboursement - L’annulation sera effectuée après une demande écrite et un mois après le Congrès
Please fill one form per registrant and send it (or copy) to / Compléter 1 bulletin par personne et le renvoyer à :
EuroMediCom - 2, rue de Lisbonne - 75008 Paris - France - Ph.: + 33 (0)1 56 83 78 00 - Fax: +33 (0)1 56 837 805 - E-mail: [email protected]
AMEC 2013
Anti-aging Medicine European Congress
HOTEL RESERVATION FORM - TO BE SENT BY FAX TO +33 (0)156 837 805 (from USA & CANADA dial 011 33 1 56 837 805)
To make your choice, please see hotels list here or to www.euromedicom.com
PLEASE FILL & RETURN THIS FORM (or a copy) by fax
HOTELS
Metro
Distance to CongressSingle
Ternes
10 min. walking / à pied
299.00 € 319.00 € 319.00 €
Meridien Etoile * * * *
81, Bld Gouvion St-Cyr 75017 Paris
Porte Maillot
Facing / en face (2 min.)
235.00 € 245.00 €
245.00 €
Concorde Lafayette * * * *
3, Place du Général Koenig 75017 Paris
Porte Maillot
On site / sur place
245.00 € 270.00 € 270.00 €
Argentine
10 min. walking / à pied
190.00 € 205.00 € 205.00 €
Pont de Levallois
10 min. walking / à pied
195.00 € 205.00 € 205.00 €
Argentine / Porte Maillot
5 min. walking / à pied
156.00 € 166.00 € 166.00 €
Best Western Premier Regent‘s Garden * * * *
6, rue Pierre Demours 75017 Paris
Best Western Star Champs Elysée * * *
18, rue de l’Arc de Triomphe 75017 Paris
HOTEL MOVENPICK PARIS Neuilly * * * *
58, boulevard Victor Hugo 92200 Neuilly
Villa Brunel (ex. Palma) * * *
46, rue Brunel 75017 Paris
Double
Double / Twin
All room rates are breakfast and taxes included / Petits-déjeuners et taxes inclus dans les tarifs
Family Name / Nom
____________________________________________________________________________________________________________________________
Use capital letters / Merci d’écrire en lettres capitales
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
First
(given) Name / Prénom
Medical Specialty (obligatory field) / Spécialité médicale (obligatoire)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Address / Adresse
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________________
Zip code / Code postal ____________________________________________________________________________________________________________________________________________
City / Ville Country / Pays
Phone / Tel ____________________________________________________
E-mail:
_____________________________________________________________________________
Your confirmation & invoice will be sent by e-mail - Please write as CLEARLY as possible
Fax / Fax ____________________________________________________
Confirmation & facture envoyées par email - Merci d’écrire LISIBLEMENT
Fill out this form for less than 4 rooms only - If more than 4 rooms, contact Conferencia Travel for special payment conditions
Reservation conditions: Booking cannot be processed without total prepayment. You will receive all you need for a successful check in - an invoice stating the amount already paid - a voucher which you must show at check in. All the necessary
information concerning your stay will be clearly stated. The voucher sent, should be considered as a guarantee for you reservation. Upon check out you will be requested to settle with the hotel the remaining amount stated on your voucher. Of
course all extras are to be paid separately (meals, minibar, telephone). / Conditions de réservation : Aucune réservation ne sera traitée sans paiement préalable. Une carte bancaire est requise pour toute réservation. Nous acceptons également les
virements bancaires (+ 15 €) et les chèques (Résidents français uniquement) - Vous recevrez tout ce dont vous avez besoin concernant votre hébergement (Une Facture et un Voucher qu’il faudra présenter à l’hôtel à votre arrivée. Toutes les
informations concernant votre séjour y seront inscrites. Le voucher est le document garantissant votre réservation. Au moment de votre départ de l’hôtel, vous devrez régler tous les extras (repas, minibar, téléphone...).
Family name
Hotel choice
Type of room
Arrival date
Departure date
1 ................................................ 2 ................................................ 3 ...................................................
 single  double  twin
____/____/____
____/____/____
1st................................................ 2nd................................................ 3rd...................................................
 single  double  twin
____/____/____
____/____/____
1 ................................................ 2 ................................................ 3 ...................................................
 single  double  twin
____/____/____
____/____/____
1st................................................ 2nd................................................ 3rd...................................................
 single  double  twin
____/____/____
____/____/____
st
nd
st


Nb of person(s)
rd
nd
rd
Bank check in Euros enclosed, payable to Conferencia Travel (French residents) / Chèque en € à l’ordre de Conferencia Travel
Bank transfer in Euros to Conferencia Travel - ADD 15 € for bank charges / Virement bancaire en € en faveur de Conferencia Travel
Credit Card / Carte de crédit :
 Visa
 Eurocard / Mastercard
Credit card number / N° carte de crédit : _____________
_____________
 American Express
_____________
 Diners
_____________
Signature:
Cardholder’s name / Nom du porteur : ___________________________________________________________________
Expiry date / Date d’expiration : ________ / ________
3 digits code or 4 digits code (AMEX) / Cryptogramme : _____________
cancellation policy / conditions d’annulation
• 30€ will be charged for any cancellation made 45 days or more prior to your arrival.
• The reduction of your stay is free of charge until 45 days prior to your arrival.
• The reduction of the number of your rooms is free of charge until 45 days prior to your arrival.
• Between 44 days and 31 days prior your arrival, 50% of your roomnights will be charged for any cancellation, reduction of your stay, reduction of the number of rooms
• NO REFUND for any cancellation or modification made 30 days or less prior to your arrival
• NO REFUND in case of No Show or EARLY DEPARTURE.
For any modification or cancellation, contact Conferencia Travel - Tel +33 (0)1 45 55 85 30 - These special rates are only available through Conferencia Travel.
• Une annulation totale faite à 45 jours ou plus de la date d’arrivée, entraînera une pénalité de 30€.
• La réduction de la durée de séjour est possible sans frais jusqu’à 45 jours avant la date d’arrivée.
• La réduction de nombre de chambres sans frais est possible jusqu’à 45 jours avant la date d’arrivée.
• Entre 44 jours et 31 jours avant la date d’arrivée toute réduction du séjour, annulation totale ou diminution du nombre de chambres réservées, entraînera des frais de pénalités à hauteur de 50% des nuitées réservées.
• A partir de 30 jours avant la date d’arrivée aucun remboursement ne sera possible en cas d’annulation ou diminution de nombre de nuitées réservées.
• 100 % de pénalités seront facturés en cas de No Show ou départ anticipés.
Pour toute modification ou annulation, contacter Conferencia Travel - Tel +33 (0)1 45 55 85 30 Les tarifs ne sont valables qu’en passant par Conferencia Travel
For any change or cancellation, contact Conferencia Travel. These special rates are exclusively available when you book with Conferencia - Phone: +33 (0)1 45 55 85 30 - Email: [email protected]
Send it (or copy) to: EuroMediCom - 2, rue de Lisbonne - 75008 Paris - France
Tel: + 33 (0)1 56 83 78 00 - Fax: +33 (0)1 56 837 805 - E-mail: [email protected]
ON-LINE REGISTRATION: WWW.EUROMEDICOM.COM (Secured Payment)
Once your credit card debited we will destroy your payment details - Please do not send your registration scanned by email but only by fax.
The little bottle
that’s big on results
Bocouture® 4 units/0.1 ml powder for solution for injection. Active substance:
Botulinum toxin type A (150 kD), free from complexing proteins. Prescription-only
medicine! Qualitative and quantitative composition: One vial contains: 50 LD50 units
of Botulinum toxin type A (150 kD), free from complexing proteins, Human albumin,
Sucrose. Therapeutic indications: For temporary improvement in the appearance of
moderate to severe vertical lines between the eyebrows seen at frown (glabellar frown
lines) in adults below 65 years when the severity of these lines has an important
psychological impact for the patient. Contraindications: Hypersensitivity to Botulinum
neurotoxin type A or to any of the excipients, generalised disorders of muscle activity
(e.g. myasthenia gravis, Lambert-Eaton syndrome). Presence of infection or
inflammation at the proposed injection site. Bocouture® should not be used during
pregnancy unless clearly necessary. The use of Bocouture® during lactation cannot be
recommended. Undesirable effects: Usually, undesirable effects are observed within
the first week after treatment and are temporary in nature. Localised pain, tenderness,
itching, swelling and/or haematoma can occur in conjunction with the injection.
Temporary vasovagal reactions associated with pre-injection anxiety, such as syncope,
circulatory problems, nausea or tinnitus, may occur. Common (≥ 1/100, < 1/10):
headache, muscle disorders (elevation of eyebrow)sensation of heaviness. Uncommon
(≥ 1/1,000, < 1/100): bronchitis, nasopharyngitis, influenza, depression, insomnia,
facial paresis (brow ptosis), vasovagal syncope, eyelid oedema, eyelid ptosis, blurred
vision, tinnitus, nausea, pruritus, skin nodule, muscle twitching, muscle cramps,
injection site reactions (bruising, pruritus), tenderness, influenza like illness, fatigue
(tiredness). For adverse reactions reported with the comparator product containing
conventional Botulinum toxin type A complex of equal potency see Summary of
Product Characteristics. General: In rare cases, localised allergic reactions, such as
swelling, oedema, erythema, pruritus or rash, have been reported after treating
vertical lines between the eyebrows (glabellar frown lines) and other indications. For
undesirable effects when treating other indications with Botulinum toxins see
Summary of Product Characteristics. Merz Pharmaceuticals GmbH, 60048 Frankfurt/
Main, Germany, Phone: ++49-69/1503-1. Date of revision of the text: July 2010 (in
Germany). Further information is provided in the Summary of Product Characteristics
and in the Package Leaflet.

Documents pareils