82 metropolitan
Transcription
82 metropolitan
82 metropolitan The self preservation society Cold water swimming clubs in London are thriving, even if members have to smash the ice before diving in. Jonathan Knott dips a toe in the water Photography by Nick Ballon Le club bon pied bon œil Les Londoniens n’ont pas peur de se mouiller, même s’il leur faut parfois briser la glace metropolitan 83 « C’est une façon de retrouver la nature, la liberté, la communauté, le plaisir, l’espace… » It is quiet in Hyde Park, and still somewhat dark. The surface of the Serpentine, reflecting a ferris wheel underneath the glowing lights of high-rise hotels in the distance, is frozen solid. It’s an arresting, eerily beautiful scene. But what most concerns the people gathering at the water’s edge is that it’s getting in the way of their customary Saturday morning dip. The Serpentine Swimming Club members meet here every morning of the year. And if, like today, there is two-inch-thick ice, they just smash a hole and get on with it. It’s not a pursuit that would appeal to most people, but the smiles on the faces suggest that something close to euphoria can be achieved by overcoming the natural urge to stay warm in order to immerse oneself in near-freezing water. There’s a strong bond between the swimmers, some of whom have been club members for 60 years. Rosemary George has been swimming in the Serpentine since 1967. “You have a nice day after you’ve been in,” she says. “The camaraderie is lovely. You meet people, you have a laugh, you have your swim and you feel good.” Rosemary is the first European woman to have swum the Channel in both directions and she oversees the club’s weekly races. There’s a healthy spirit of competition at the Serpentine (many swimmers have chalked up some hugely impressive distances) but the main thing about the club is the sense of community. People might join through curiosity as much as anything, but it rapidly becomes a habit. Yoko Reid was introduced to the Serpentine in 1996 by Rosemary. “It’s a surprise every time I get in,” she says. She relishes the freedom of swimming in the lake: “I don’t have 84 metropolitan to kick the walls every 25 metres!” Another member, Piera Costantini Scala, began swimming in the summer three years ago. She never intended to keep going throughout the winter – but found herself returning even as the water turned icy. “The beauty of the park, and being close to nature, really puts you in a good mood,” she explains. There’s an equally powerful sense of joie de vivre at Tooting Bec Lido on Sunday mornings, where the South London Swimming Club (SLSC) meets for its weekly races across the width of the unheated pool. At 90 metres long, Tooting Bec is the second-largest fresh water swimming pool in Europe, and its vast blue expanse is a striking sight. “It’s a different world,” says SLSC member Tom Butler. “It’s so separate from the rest of London.” After a swim, members can use the sauna (a gift from the king of Finland) before gathering for hot drinks and homemade cakes Above: in the café. What’s noticeable is the diverse Members of range of professions and backgrounds. “It the Serpentine doesn’t matter who you are,” says Egg Sullivan, Swimming Club a furniture designer. “It’s like a church.” He and Right: his wife Margy live nearby and say they wouldn’t Yoko Reid move away. “It clears your head for the day.” Far right: Piera Costantini The SLSC’s oldest swimmer is 87-year-old Scala Cyril Wood, whose wife Yvonne first brought him to Tooting Bec in 1935. Seventy-five years Ci-dessus : le later, the couple are a Sunday morning fixture at SLC. Ci-contre : Yoko Reid. the lido, and have also been swimming at the À droite : Piera Serpentine for the past 20 years. Cyril may not Costantini be as fast as when he won Tooting Bec races in Scala Dans la pénombre, Hyde Park est silencieux. Le lac de la Serpentine, où se reflète une grande roue et baignent les lumières des hôtels de luxe voisins, est complètement gelé. Le cadre, d’une beauté irréelle, est à couper le souffle mais les gens qui se massent sur la rive ne pensent qu’à leur plongeon matinal du samedi, compromis. Les membres du Serpentine Swimming Club se retrouvent chaque matin par tous les temps, quitte à littéralement briser la glace, comme aujourd’hui, pour pénétrer dans l’eau. Si l’idée ne séduit pas grand monde, leurs sourires évoquent ce sentiment proche de l’euphorie que procure le fait de braver le froid et l’humidité pour s’immerger dans une eau presque glacée. Les nageurs sont très liés, certains faisant partie du club depuis 40, 50 ou 60 ans. Rosemary George nage dans la Serpentine depuis 1967. « Ça met en train pour la journée, ditelle. J’aime l’esprit de camaraderie. On rencontre des gens, on rit, on nage et on se sent bien. » Première femme d’Europe à avoir traversé la Manche à la nage aller-retour, elle organise les compétitions hebdomadaires. Si le club entretient un esprit de saine compétition (certains membres ont parcouru des distances impressionnantes), il s’agit avant tout d’une communauté : on s’inscrit souvent par curiosité mais on est vite conquis. Yoko Reid a découvert le club grâce à Rosemary en 1996. « Chaque séance est une surprise, déclare-t-elle. » Elle aime la liberté que confère le lac pour nager. « Je n’ai pas à faire demi-tour tous les 25 mètres ! » Une autre membre, Piera Costantini Scala, a commencé à nager en été il y a trois ans. Elle n’avait aucunement l’intention de poursuivre en hiver mais elle a continué à venir, même lorsque l’eau s’est refroidie. « La beauté du parc LONDON’S top h e at ed OUTDOOR SWIMS L e s piscin e s e x t ér ieu r e s ch au ffée s de Lon dr e s London Fields Lido London Fields, Westside E8 london-fields-lido@ gll.org, londonfields 020 7254 9038 London’s only 50-metre heated outdoor pool. Le seul bassin de 50 m extérieur chauffé. Oasis Sports Centre 32 Endell Street, London WC2 [email protected] 020 7831 1804 Situated in the very heart of the city. En plein cœur de la ville. Hampton Pool High Street, Hampton, Middlesex TW12 info@hamptonpool. co.uk, 020 8255 1116 Open 365 days a year and heated to a tropical 28 degrees. Ouverte 365 jours par an et chauffée à 28 ºC. Tropical ! et la proximité avec la nature vous mettent vraiment de bonne humeur, explique-t-elle. » L’impression de joie de vivre est tout aussi puissante à la piscine en plein air non chauffée de Tooting Bec Lido le dimanche matin, où le South London Swimming Club se réunit pour sa compétition hebdomadaire. Avec ses 90 mètres, c’est la deuxième plus grande piscine d’eau douce d’Europe et la vue de cette vaste étendue bleue est frappante. « C’est un autre monde, déclare Tom Butler, membre du club. C’est tellement coupé du reste de Londres. » Après leur séance, les membres peuvent utiliser un sauna, don du roi de Finlande, avant de déguster une boisson chaude et des gâteaux maison à la cafeteria. La diversité des origines et des professions est remarquable, de même que le peu d’importance qu’y attachent les membres. « Peu importe qui vous êtes, déclare Egg Sullivan, créateur de meubles. C’est comme une congrégation. » Il vit à proximité avec sa femme Margy et pour rien au monde ne voudrait habiter ailleurs. « Ça éclaircit les idées pour la journée. » Le doyen du club est Cyril Wood, 87 ans. Sa femme Yvonne l’a amené à Tooting Bec pour la première fois en 1935. Soixante-quinze ans plus tard, le couple est une véritable institution du dimanche matin au club. Ils fréquentent aussi le Serpentine depuis 20 ans. Cyril n’est plus aussi rapide que lorsqu’il gagnait les courses de Tooting Bec dans les années 1950 mais son esprit de compétition a resurgi lors du récent demi-mile où il s’est trouvé face à un garçon de sept ans. « J’ai fini par l’avoir ! », se remémore-t-il avec malice. Yvonne et lui participent toujours à la biennale britannique de nage en eau froide, organisée à la piscine et ils peuvent se targuer metropolitan 85 the 1950s, but his competitive streak came to the fore in a recent half-mile contest, when found himself up against a seven-year-old in the final stages. “I pipped him at the end!” he recalls happily. He and Yvonne still compete in the biennial UK cold water swimming championships, held at the lido. They lay claim to being the world cold water gold medallists in the over-80s category. For Yvonne, it’s the invigorating effect of cold water that appeals. Margy Sullivan, the organiser of the championships, agrees. Cold water swimming is thought to boost circulation and the immune system – anecdotally, many swimmers do report fewer colds. But for Margy the greatest draw is the natural high that comes from the rush of endorphins on entering the water. “It sure makes you feel good!” she laughs. The health benefits of outdoor swimming are not in doubt to Geoff Goss, an engineering lecturer who began swimming at the men’s pond on Hampstead Heath when he had a bad back. Geoff began swimming here every day six years ago. “I’ve never had back problems since,” he says. There are three swimming ponds on the Heath. Breathing in the clean air, it’s hard to believe that these are just minutes from the crowds of central London. Steve O’Connor d’être champions du monde des plus de 80 ans dans cette catégorie. C’est l’effet revigorant de l’eau froide qui attire tant Yvonne que Margy Sullivan, organisatrice des championnats. On pense que la nage en eau froide stimule la circulation et le système immunitaire et les nageurs disent être moins souvent enrhumés. Mais pour Margy, l’attrait principal est l’effet de drogue naturelle amené par le pic d’endorphine lorsqu’on entre dans l’eau. « C’est sûr que l’effet est agréable ! rit-elle. » Les bienfaits de la natation en plein air ne font aucun doute pour Geoff Goss, enseignant-ingénieur qui a commencé à nager dans l’étang des hommes Above left: d’Hampstead Heath à cause de problèmes de dos. Margy Sullivan Cela fait six ans qu’il nage tous les jours et déclare : Opposite: Cyril and Yvonne « Depuis, je n’ai plus jamais mal au dos. » Wood Il y a trois étangs pour se baigner à Hampstead et en respirant l’air pur, on a du Ci-dessus : Margy mal à s’imaginer qu’ils ne sont qu’à quelques Sullivan. À minutes des foules du centre de Londres. Selon droite : Cyrill Steve O’Connor, maître-nageur à l’étang des et Yvonne hommes depuis 13 ans, même en hiver jusqu’à Wood 86 metropolitan LO N DO N’S TO P cold wat er W I N TER S W I M S l e s m eill eu r e s piscin e s d’e au fro ide Serpentine lido Hyde Park, London W2 serpentineswimmingclub.com 020 7706 3422 The historic Serpentine is open to the public in summer, but in winter you need to join – a bargain at £20. La vénérable Serpentine est ouverte au public en été, l’hiver, il faut être membre du club – c’est seulement 20 £. Tooting Bec Lido Tooting Bec Road, London SW16 slsc.org.uk, 020 8871 7198 Founded in 1906, this huge pool is the venue for the UK cold water swimming championships. To swim in winter, join the SLSC (£65). Fondée en 1906, cette vaste piscine accueille les championnats de natation du R.-U. en eau froide. Pour nager cet hiver, adhérez au club (65 £). Parliament Hill Lido Parliament Hill Fields, Gordon House Road, London NW5, 020 7485 3873 A sleek, stainless steel lining and location on the edge of Hampstead Heath make this a refreshing place to swim. Son revêtement lisse en acier inoxydable et sa situation en bordure de Hampstead Heath en fait un lieu de baignade rafraîchissant. Hampstead Ponds (Highgate Men’s Pond and Kenwood Ladies’ pond) Nr Millfield Lane, Hampstead Heath, London N6, 020 7332 3773 As close to the countryside as it’s possible to get in central London, the Hampstead ponds are unique. Coin de campagne au cœur de Londres, les étangs de Hampstead sont uniques. metropolitan 87 70 personnes s’y rendent chaque jour. « Une fois qu’ils y ont goûté, ils sont séduits. » Il viendrait même si ce n’était pas son travail. « Je m’éclate vraiment, confirme-t-il. » Viv Fongenie, réalisateur et nageur hivernal novice, renchérit. « Pêchu » est le terme qu’il utilise pour décrire comment l’eau « vous réveille vraiment en profondeur ». Je décide de me rendre compte par moi-même. Je plonge dans l’étang d’Hampstead avec un hoquet, en réprimant un cri. L’eau est tellement froide qu’on est insensibilisé mais l’exaltation de l’immersion dans l’eau froide est indéniable. On est transporté ailleurs, les pensées sont purgées par la morsure du froid, l’esprit est vidé de ses idées inutiles et la vie urbaine est ramenée à l’essentiel. Le reste de la journée, je suis plus concentré et plus serein. Je comprends mieux pourquoi ces nageurs tiennent tant à faire partager leur passion. Et c’est le seul moyen de la comprendre. Il y a certes l’euphorie mais le réel intérêt est plus profond. C’est une façon de retrouver la nature, la liberté, la communauté, le plaisir, une impression d’espace et une mise en perspective. Tout ce que la vie urbaine met entre parenthèses. Avocat, chauffeur de taxi, artiste, médecin, éboueur, enseignant, parlementaire, qu’ils nagent sous un ciel de plomb ou sous le soleil éclatant de décembre, une chose est sûre : alors qu’ils quittent l’eau pour retrouver le reste de la ville, les nageurs d’hiver londoniens ont le pas alerte des journées de printemps. has been a lifeguard at the men’s pond for 13 years and says that even in winter, up to 70 people a day visit. “Once they’re hooked, that’s it,” he says. He’d come and swim here even if wasn’t his job. “I get a real kick out of it,” he confirms. Viv Fongenie, a film director in his first season of winter swimming, agrees. “Zinging” is the word he uses to describe how the water “wakes you up in a really profound way”. So I decide I have to try it for myself at the Hampstead pond. I plunge in, gasping, suppressing the urge to cry out. The water is so cold that you can hardly tell it is cold, but the sheer exhilaration is hard to deny. It transports you to a different place; your thoughts are purged, your mind squeezed of unnecessary clutter and pared down to the elemental. For the rest of the day I experience a mood of uncharacteristic focus and serenity. Now I understand why these swimmers have been so keen to share their passion – and it’s the only way you can understand it. The exhilaration is a part of it, but the real value lies deeper than this. It’s a way of recapturing nature, freedom, community, fun, a sense of space and perspective – everything that city life has a way of pushing to the background. Above: Whether lawyer, taxi driver, artist, doctor, Geoff Goss dustbin collector, teacher or MP, swimming Right: Steve under forbidding grey clouds or in the dazzling O’Connor December sunshine, one thing is certain: as Ci-dessus : they walk away from the water to rejoin the Geoff Goss. À rest of the city, London’s winter swimmers have droite : Steve a definite spring in their step. O’Connor “Your thoughts are purged, your mind squeezed of unnecessary clutter” metropolitan 89