RS-60E3 RS

Transcription

RS-60E3 RS
CTl-7706-002
U~-"A-{~7
RS-60E3
CD LJIJ-;(ilt5':;
CD Release Button
CD Bouton de deverrouillage
CD Auslose-Taste
CD Bot6n disparador
Remote Switch
RS·60E3
CD»tiJ(JJim
®tBi:k
Telecommande
RS-60E3
Fernbedienung
RS·60E3
Interruptor remoto
RS-60E3
t~i1~~
Q)'i-7)v
Q) Cable
Q) Cable
Q) Kabel
Q) Cable
RS-60E3
CD 757i1Uv5'CD Plug Holder
CD Support de fiche
CD Stecker-Halterung
CD Portaclavija
Q)~iJ\1
CDtBi~
Canon
4
®757
®Plug
® Fiche
®Stecker
®Clavija
The Remote Switch RS-60E3 is a cable release for use with EOS cameras which are equipped with a mini jack. The Remote Switch prevents camera shake when taking
photographs using a tripod, such as when taking close-ups or long-exposure photographs (bulb photogra;>hs).
La telecommande RS-60E3 permet de commander a distance les appareils EOS equipes d'un mini jack. La telecommande evite Ie flou de bouge de I'appareillors de la
prise de vue utilisant un trepied, pour la photographie rapprochee ou une exposition de longue duree (poses longues).
Die Fernbedienung RS-60E3 ist ein Auslosekabel zum Gebrauch be; EOS-Kameras, die mit einer Mini-Buches ausgestattet sind. Die Fernbedienung verhindert ein
Wackeln der Kamera, wenn Bilder mit Stativ aufgenommen werden, wie z.B. Nahaufnahmen oder Aufnahmen mit langer Belichtungszeit (Blitzaufnahmen).
EI interruptor remoto RS-60E3 es un cable disparador diseiiado para ser usado con camaras EOS equipad<!s con un miniconector. EI interruptor remoto evita las
vibraciones de la camara'll usar un tripode, como ser altomar fotograffas de primer plano 0 fotografias de exposici6n prolongada (obturador en "B").
t:!Hli.!< RS-60E3 :!i!:%'f'f~j:r-tBiRi¥JEOS fI3Vlf'l':ffli¥J~.ftjlt1HlM'
m.!OJ 1;I.;i!!ttl3fJl~;;1]
0
~j'l':!!EJlJlif!ffiNlia;f, H:j(DffiP,Wf'§j~Jt:kjjX;i11i'-1H;fI"ii]IIjJ'tfI3Jt
(!@:a;flljJ'tfElJt) a;f, j'l':ffl1*
0
[Jllmt-iI:t15jiil
:!J':><50)1J'E:::U:J1' ~70):!JJ\-~$'l.L.,;:l';9o $'l.L.,i'::l.J)\-Ia:, IJ'E- r-A..-( ~70)757i1i)v5'-I<::Ia:I;b'LliJIl'IlJL.,;:l';9o
~:!J':>< 50)1J FJ:;:J1' ~ 7 1<::J'!i L.,)l,,()j;:l';9
IJ'E- r-A..-( ';170)757
0
[Installation Method]
Remove the remote control j<!ck cover on the camera. Secure the cover safely by inserting it into the plug holder on the remote switch. Plug
the remote switch plug into the c<!mera's remote jack.
[Methode d'installation]
Retirer Ie capuchon de la prise de telecommande de I'apparei!. Fixer Ie capuchon correctement en I'inserant dans Ie support de fiche sur la
telecommande. Brancher la fiche de telecommande dans la prise telecommande de I'apparei!.
[Montage]
Nehmen Sie die Abdeckung der Fernbedienungsbuchse an der Kamera 'lb. Dri.icken Sie die Abdeckung fest in die dalOr vorgesehene
Halterung an der Fernbedienung. Stecken Sie den Stecker der Fernbedienung in die Fernbedienungsbuchse der Kamera.
[Metodo de instalacion]
Quite 1'1 tapa del conector de control remoto de 1'1 camara. Asegure 1'1 tapa insertandola en el portaclavija del interruptor remoto. Conecte 1'1
clavija del interruptor remoto 'II conector remoto de la camara.
[$:~miil
~~fEIVl..t.i¥Jill\t£l1IifL~" W:ltI1IiAt:!Hli.!<.t.i¥JI1Ii~I;I.'ttlH~ff
0
11ft:lcrli.!<I1Ii:kI1IiAfElVl.i¥Jil!\15!11Ii1l
0
[1f1ll15jii)
1
2
1
2
3.
LJIJ-;(ilt5':;Ia:=~Ji~I<::id:::J'Ll,';:l';9o -~E1;:l';('j!jl9cliR~j;$I<::I::':;
Higl,l,
=~E1;:l';('j!jl9cY1'~5'-lii;JJn;:l';9.
~1I<lre.,aJ't~ilf,'C!iJllJII<lI<::I;:l:, LJ IJ - ;(ilt5':;~O ~ 79,@<::C1J;(,~;:l';9. 0 ~ 79,@C~Ia: LJIJ- ;(ilt5':;~=~JiEl;:l';('j!jlL., 'L~o)"'ED15Io.JI<:::A
5,,-( l-'<!tt'L<i':<!l,l. O~7~~1l*9,@C~Ia:LJIJ-;(ilt5':;~O
~ 79,@C~c&:~15Io.JI<::A
5,,-( l-'<!tt;:l';9.
~0)J;31<::, IJ'E- r-:A..-( ~7*j;$I<::'i-7)v~~~fJl:t'LliJIl'IlJ9.@<::c1J'('~;:l';9o
[Usage]
1. The release button has two stages. Pressing the button to the first stage initiates focusing, and by pressing to the second stage, the shutter
is released.
2. The release button can be locked for long-exposure photographs and continuous photography. To lock, press the release button to the
second stage and slide it across as shown in the diagram. To release the lock, slide the release button in the opposite direction.
3. When storing the Remote Switch, the cable can be wound around the main unit as shown in the diagram.
[Utilisation]
1. Le bouton de deverrouillage a deux positions. Le fait d'appuyer jusqu'au premier cran initialise 1'1 mise au point et Ie fait d'appuyer jusqu'au
deuxieme cran declenche I'obturateur.
2. Le bouton de deverrouillage peut eIre verrouille pour les longues poses et 1'1 photo en continu. Pour verrouiller, appuyer sur Ie bouton de
deverrouillage au second cran etle faire coulisser comme indique sur Ie schema. Pour liberer Ie verrouillage, coulisser Ie bouton de
deverrouillage dans Ie sens oppose.
3. Pour ranger 1'1 telecommande, Ie cable peut etre embobine autour de I'appareil comme indique sur Ie schema.
[Anwendung]
1. Die Auslosetaste verlOgt Ober zwei Stuten. Wird die Taste auf die erste Stufe eingestellt, wird die Fokussierung aktivier!. Beim Einstellen der
Taste aut die zweite Stule, wird der Verschluss gel6s!.
2, Die Auslosetaste kann fUr Aufnahmen mitlanger Belichtungszeit und fUr durchgehende Aufnahmen verriegelt werden. Zum Verriegeln,
stellen Sie die Auslosetaste auf die zweite Stufe ein und verschieben sie entsprechend der Abbildung. Um die Verriegelung zu losen,
verschieben Sie die Auslosetaste in die entgegengesetzte Richtung.
3. Zur Aufbewahrung der Fernbedienung, kann das Kabel wie auf der Abbildung dargestellt, um das Hauptgerat gewickelt werden.
[Uso]
1. EI bot6n disparador tiene dos etapas. Presione el boton hasta 1'1 primera etapa para iniciar el enfoque, y presionelo luego hasta 1'1 segunda
etapa para accionar el obturador.
2. EI boton disparador puede ser trabado para fotografias de exposicion prolongada y fotograffa continua. Para lrabarlo, presione el boton
disparador hasta 1'1 segunda etapa y deslicelo como se muestra en el diagrama. Para destrabar el boton, deslicelo en 1'1 direccion
contraria.
3. AI almacenar el interruptor remoto, usted podra enrollar el cable alrededor de 1'1 unidad principal como se muestra en el diagrama.
[ifill]
1. UtiJ(JJimf'fi-\lil'~fj'[o 11fJJi~lIJJi~IJ~-l'f~jj'[fmaft~1!!md'F,1~lJ<mlt(fIJ::rl '. i'1"tj.i:tkl' JI'LlTf
2.~~*~~IIjJ'tffi • • M.ffiNli~,OJI;I..~UtiJ(lJ<mo~.~~.~,M»tiJ(~W~~W=1'~ffiM8m.~~m~
.*h~m;;1]oW*~
0
~;HlI!, :l',t~f§&h~m;;1]UtiJ(JJi~lIo
3. ~j'.?:fft:lcmja;f, j(DIlIJirr~, ~iJ\!OJI;I.!!jlijJf(£3::j;$J:.ilii
0
CANON INC.
© CANON INC. 2004
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
2008.01
PRINTED IN TAIWAN
INPRIME ATAiWAN
IMPRESO EN TAIWAN
f;jmf;j'i''lmJ9:[!!'tlLM
JiBf*~fij;
=
~S
~
/dll'~
~;~~3iE ~;~-3iElli!
(Pb)
*
(Hg)
(Cd)
(Cr (VI)
(PBB)
(PBDE)
~"'\~~JiB7t
X
0
0
0
0
0
ii~JiBf*
X
0
0
0
0
0
0,
.~.f;j.f;j~'lmJ9:[~.JiB#AAf;j~J9:[~M~~*~~~
SJ/T11363-2006tiF;jH!l!;E~9~!t~~jjW
l'
.~.f;j.f;j~'Im.~~~.JiB#~.-~J9:[~M~~*~.~
SJ/T11363-20D6tiF;fH!l!;E~~~:!iI:~*
0
0
X,
@
m
FOR P. R. C. ONLY
*.~.ffl~~~$A~~~~.~~~~ • • ~~ • • ~~*~~.
f-t.~~~J.Hjl:jifflll}H~o
)]l!~tl!! , g~~
ilHJ~
jU~ (~~) f;j~~0iSl
,
i!1D~tl!!tJt
,
:It*rli'*J,6XlRii:i:j!j89-l5'ii:i:*JI15~
IMl!iil00005