Oh Canada, 340 C! - Ville de Beresford
Transcription
Oh Canada, 340 C! - Ville de Beresford
Municipalité membre du Portail www.canadamunicipal.ca Beresford NB www.beresford.ca 38e édition JUILLET 2014 Tous les Échos du Réseau sont distribués gratuitement par la poste grâce aux commanditaires. MERCI aux lecteurs d’encourager nos annonceurs. Oh Canada, 340 C! Oh Canada at 340 C! Àu micro, le maire Paul Losier. À l’arrière : Le député Roland Haché, père Serge Comeau, Normand Doiron (maire par intérim à Pointe-Verte), Brian Kenny (député de Bathurst), Ulric DeGrâce (conseiller de Beresford,caché), Le maire adjoint de Beresford Jean Guy Grant et Danica Pitre (employée étudiante). a fête du Canada était L soulignée à la plage de Beresford comme elle l’est chaque année et ce malgré la chaleur intense qui sévissait. L’hymne du Canada, interprété par Aldo Mallet et la levée du drapeau lançaient la cérémonie d’ouverture et le maire ouvrait l’après-midi d’activités avec un discours de circonstance. Discours du maire « Bienvenue à la célébration de la fête du Canada de la ville de Beresford. présence des membres du conseil municipal qui sont avec nous cet après-midi, le maire suppléant Jean Guy Grant ainsi que le conseiller Ulric DeGrâce. Je souhaite la bienvenue aux touristes et visiteurs qui ont choisi d’être présents aujourd’hui dans notre belle ville. C’est l’occasion aujourd’hui de réaliser combien nous sommes choyés de vivre dans un si beau pays. Notre nation a 147 ans aujourd’hui et je peux dire avec fierté que c’est le meilleur endroit au monde où vivre. Il ne faut pas oublier non plus que les citoyennes et les citoyens de la ville de Beresford font partie de cette belle richesse que constitue le Canada. Il est heureux qu’au cours d’une année nous ayons des pauses dans notre routine habituelle avec la fête Également, je souligne la Suite à la page 7 lounsbury_0614 En tant que maire et au nom du conseil municipal, je souhaite la bienvenue à notre député Roland Haché de la circonscription actuelle de Nigadoo-Chaleur, à Normand Doiron de Pointe-Verte, Brian Kenny de Bathurst ainsi qu’au père Serge Comeau, notre leader spirituel. Les étudiants responsables des activités à la plage s’occupent de la coupe du gâteau. anada Day was celebrated C at the Beresford Beach as it is every year even under intense heat conditions. The national anthem, sung by Aldo Mallet, the raising of the flag as well as the Mayor’s speech launched the celebrations into action. Mayor’s speech "Welcome to the Town of Beresford’s Canada Day Celebration. As Mayor and on behalf of the municipal council, I’d like to welcome the actual Nigadoo-Chaleur MLA Roland Haché, Normand Doiron from Pointe-Verte, Brian Kenny from Bathurst and Father Serge Comeau; our spiritual leader. I would also like to note the presence of guests from our neighboring communities as well as our own Deputy Mayor, Jean Guy Grant and councilor Ulric DeGrâce. I welcome wish to all tourists and visitors choosing to be here today in our beautiful town. Today is the perfect occasion to realize just how lucky we are to live in this beautiful country. Our nation is 147 years old today and I am proud to say it’s the best place to live in the world. We mustn’t forget the citizens of the Town of Beresford are part of the beautiful wealth of what Canada is made of. I am happy we pause, from time to time, throughout the year to get away from our daily routine to celebrate days like Canada Day, NB Day as well as Acadian Day with family and friends. It gives us the opportunity to rejuvenate so we can continue on with our regular activities afterwards. Continued on page 7 FFélicitations élicitations à ttous ous less finissants finisssants et finissant finissantes es 2014 Bonne B onne chanc chancee dans vos vos projets projets futurs! futurrs! 1870, ave ave St-Peter, St-Peterr, Ba Bathurst thurst 547-0707 juillet 2014 2 La saison estivale Les activités de votre conseil municipal ralentissent durant les deux prochains mois. Cependant, ce n’est pas le cas pour les employés autant au niveau du service du développement touristique et communautaire sous la direction de Donna Landry-Haché ainsi que du service des travaux public sous la direction de Serge Gionet. C’est durant la saison estivale que la charge de travail est la plus intense. Je vous invite à être patient envers les employés des travaux publics qui doivent travailler tôt le matin et tenter d’offrir le meilleur service possible aux citoyens. Vous verrez probablement de nombreux travaux qui ralentiront la circulation dans certains secteurs de la ville. D’autre part, les employés du service du développement touristique seront également très visibles lors des prochaines six semaines. L’équipe de travail s’enrichit de plusieurs étudiants qui occupent un emploi d’été et qui tentent de vous présenter des activités intéressantes chaque jour. L’Écomarché régional est notre activité vedette tous les samedis matin. C’est un incontournable. Le triathlon pour les jeunes et les adultes sera présenté le dimanche 20 juillet. Le Festi-plage aura lieu du 2 au 4 août. Dans cette programmation, nous avons la fête du Nouveau-Brunswick dont les célébrations auront lieu le lundi 4 août. Le Festi-quad des VTT et de la MOTO agrémenteront encore plus cette fin de semaine. La Fête des Acadiens qui sera soulignée les 15 et 16 août par la présentation de nouvelles d’activités. Évidemment, ne manquez pas les spectacles musicaux présentés tous les dimanches après-midi et les mercredis soir. En terminant, je vous invite à participer à toutes les nombreuses activités qui vont se dérouler dans notre municipalité et dans les régions avoisinantes. Il y a beaucoup d’efforts mis par nos bénévoles pour présenter des activités pour tous les goûts. Sachons en profiter. Je me joins à mon conseil municipal pour souhaiter à tous et chacun une excellente saison estivale. Je vous fais grâce de ma chronique lors de la prochaine édition pour vous revenir en septembre avec des petites nouvelles de notre municipalité. Paul Losier Bon été à tous! Les ÉCHOS e conseil 8189 des Chevaliers de Colomb L fera relâche de ses rencontres mensude gilles elles durant les mois de juillet et août 2014. Les activités régulières reprendront en septembre 2014. Même si les activités du Conseil sont temporairement mises en veilleuse, nous sommes toujours là au service de nôtres. De la part du Grand Chevalier, le Frère Claude Pitre, ainsi que du conseil 8189 des Chevaliers de Colomb de Beresford nous vous souhaitons un excellent été. Soyez prudents, ayez du plaisir entourés de ceux et celles qui vous sont chers. o Josef Clarence Aubé Conseil 8189 des Chevaliers de Colomb Concert-bénéfice pour notre église e Chœur de la Colline de Québec, accomL pagné de notre acadien Raymond Breau et de la Chorale Emmanuelle de Beresford, présentera un Concert-bénéfice pour l’église Saint-Nom-de-Jésus de Beresford, le samedi 16 août 2014 à 20 h, dans cette même église. Bonjour les gars, Euhhh, mesdames, cette chronique s’adresse, aujourd’hui, seulement aux gars. Lisez donc le reste de l’Écho, merci. Bon, les gars si je m’adresse à vous c’est que je viens d’apprendre que l’égalité entre les hommes et les femmes n’est vraiment pas parfaite. Il semble, selon plusieurs études sérieuses que les hommes souffriraient plus souvent de cancer du bras et de la main gauche. Ahhh, vicieux, c’est pas de ça que je parle! Les hommes souffriraient aussi plus souvent de cancer de la peau du visage que les femmes. Si vous êtes encore à lire cette chronique, mesdames, sachez que ma chronique n’est pas discriminatoire. Raymond Breau, lancera aussi « L’Essentiel en 31 chansons » rassemblant ses chansons enregistrées entre 1970 à 1999. Les conclusions de ces études tendent toutes vers la conduite automobile qui ferait que les hommes conduisent plus souvent et depuis plus longtemps que les femmes. D’où l’exposition au soleil plus fréquente. Les billets à 10 $ sont en vente auprès des membres de la Chorale Emmanuelle, des Chevaliers de Colomb, des Filles d’Isabelle et au presbytère (783-2247). On savait déjà que le soleil était mauvais pour la peau. Surtout lorsqu’on s’expose longtemps. Voilà qui confirme la chose. Responsable : Léonide Duguay - 548-5688 et courriel [email protected] o On est au début de l’été. Vous me direz qu’on a pas eu beaucoup de soleil ce printemps et l’hiver dernier! Page Facebook isitez la page Facebook de la ville de V Beresford à Ville de Beresford Town pour rester informer des activités spéciales à venir et avis importants. o Facebook Page isit Beresford Town Facebook Page at V Ville de Beresford Town to stay informed of upcoming special events and important notices. o C CentreMieux-Être_1113 entreMieux-Être_1113 Le coin du maire L’ÉCHO DE BERESFORD Centree Centr du Mieux-Être rree Wellness Center W e ellness Cent ntteer Proprriéttaire : Propriétaire Suzanne A A.. Dugua Duguay ayy Infirmière Inf firrmièrre auxiliaire auxiliaire ÝÛ:gY[`Û]fÛh]jl] ÝÛ Û:gY[`Û]fÛh]jl] ÛÛÛ\]Ûhga\k ÛÛÛ \]Ûhga\k Ý ÝÛ@f^jYl`#jYha] Û@f^jYl`#jYha] ¨hgmjÛdYÛ^Yla_m]Û ¨hgmjÛdYÛ^Yla_m]Û \ \#kaflgpa[YlagfÛ #kaflgpa[YlagfÛ ^^aZjgeqYd_a] aZjgeqYd_a] ÝÛGj]kkgl`#jYha] Ý ÛGj]kkgl`#jYha] ¨¨Ya\]ÛdYÛ[aj[mdYlagfÛ Ya\]ÛdYÛ[aj[mdYlagfÛ ggpq_#fYlagf© pq_#fYlagf© ÛG]jl]Û\]Ûhga\kÛ Tél. : 506-5 506-542-9397 542-939 42-9397 ÝÝÛG]jl]Û\]Ûhga\kÛ [email protected] centr [email protected] h]jkgffYdak#]ÛÛ h]jkgffYdak#]ÛÛ Erreur! Les rayons du soleil passent même à travers les nuages. Pas moyen de se cacher. Dès que tu sors dehors. Vlan. Les rayons t’attaquent. Plus longtemps t’es exposé, plus tu es bombardé. À la longue, la peau n’en peut plus et elle succombe. Trop de photons (lumières) pour trop peu de cellules de peau. Le combat est inégal. Si j’en parle c’est que tout le monde se prépare à profiter des chauds rayons du soleil d’été qui nous taperont dessus dans les prochaines semaines. C’est vrai que l’hiver a été long. Mais faut pas oublier que le soleil a continué à nous bombarder… alors qu’il est plus traître en hiver puisqu’il nous bombarde comme on lance des pierres sur l’eau, par ricochets. C’est traître et c’est pire encore parce qu’avec le froid on ne pense plus aux rayons du soleil… on est cuit, alors! Mettez donc de la 30-50 sur votre peau! L’ÉCHO DE BERESFORD juillet 2014 Le conseil en action l y avait, le lundi 9 juin dernier, Iseilune réunion ordinaire du conde ville qui regroupait tous les membres du conseil à l’exception du conseiller Ulric Degrâce, retenu à ce moment. C’est un peu après 19 h 30 que le maire, Paul Losier, ouvrait l’assemblée qui allait être une longue soirée de travail pour nos élus avec 25 points à l’ordre du jour. Le conseil avait beaucoup de travail à effectuer en ce début de juin. L’assemblée dépassa les deux heures. Rapports Différents rapports de comités étaient présentés au conseil. Notamment, le rapport des permis de construction pour le mois de mai qui s’élève à dix-huit permis de construction représentant une valeur total de 928 600 $. Dès le début, quatre points étaient modifiés ou ajoutés à l’ordre du jour proposé. Ensuite, le procès-verbal de la séance ordinaire du 26 mai était accepté tel que présenté. Le maire, pour sa part, résumait ses activités de représentation pour la ville, les dernières semaines. Le directeur général, lui, résumait et expliquait aux membres du conseil tout le travail et les dossiers en action. Les directeurs des travaux publics et du développement présentaient aussi le calendrier des nombreux travaux qu’ils avaient effectués dans les dernières semaines et ajoutaient des informations sur les autres projets à venir. Les membres du conseil accueillaient Karine Boulay, coordonnatrice des événements spéciaux pour la Fondation des maladies du cœur et de l’AVC, qui présentait l’événement du Grand Vélo qui se déroulera aux quatre coins de la province. Finances Nos élus municipaux prenaient ensuite le temps de regarder et d’apprécier les rapports financiers de la municipalité et acceptaient ces rapports en autorisant les paiements recommandés par l’administration. Au nom de son organisme, elle invitait la ville à participer à la 21e édition du Grand Vélo. Aide financière La ville déboursera la somme de mille cinq cents dollars (1 500 $) pour l’achat de barricades spécialement conçues pour le contrôle des foules lors des évènements spéciaux. Elles serviront d’abord pour le Triathlon et 10 km Chaleur mais pourront aussi servir dans d’autres occasions durant l’année. Zonage Le conseil a reçu un avis favorable du comité consultatif régional en matière d’urbanisme (CCRU) suite à la demande de Beresford Housing (2001) Inc. du 650 Baie et ayant reçu dix objections écrites de la part du public, le conseil procédait à la première et la deuxième lecture par titres, de l’arrêté. Mais il n’y aura pas de troisième lecture ni d’adoption puisque le promoteur a retiré sa demande dans les minutes qui ont suivi. N’ayant reçu aucune plainte pour la demande de rezonage de Quality Trailers & RV’s Inc. du 1193, rue Principale, le conseil ayant reçu un avis favorable du comité consultatif régional en matière d’urbanisme (CCRU) procédait aux premières lectures des arrêtés consernés. Politiques de la ville Puis le conseil adoptait, après une modification en ce qui concerne les coûts, sa politique municipale sur l’utilisation du panneau d’affichage électronique. Par décision de son conseil, la ville commanditera la somme de cinquante dollars (50 $) à JessicaLynn Boudreau, membre de l’équipe bantam softball provincial qui représentera le NouveauBrunswick au tournoi Fastpitch Nationals 2014 à Brampton Ontario au mois d’août. Avis de motion À la fin de la séance, les membres du conseil décidaient que l’on annule la séance extraordinaire du mardi 10 juin 2014 pour la troisième lecture et adoption des arrêtés concernant le projet de Beresford Housing (2001) Inc. puisque le promoteur retirait sa demande. L’ordre du jour étant épuisé, l’assemblée était levée. La prochaine réunion ordinaire aura lieu le lundi 7 juillet 2014 à 19 h 30. o 3 Council in action n ordinary council meeting A was held on Monday June 9 with all members present except Councilor Ulric DeGrâce. Just after 7:30 pm, Mayor Paul Losier opened the meeting. On the agenda, 25 points were waiting to be discussed by our elected officials and it was expected the evening would be lengthy. At this time of year, there’s a lot of work to be completed. The meeting lasted over two hours. Four points were modified and/or added to the proposed agenda at the beginning of the meeting. Afterwards, the minutes of the last ordinary meeting, held on May 26, were adopted as presented. Council members welcomed Karine Boulay, Special Events Coordinator for the Heart & Stroke Foundation. She spoke on the Big Bike Tour which goes on in all four corners of the province. On behalf of her organization, she invited the Town to participate in the 21st Edition of the Big Bike Tour. Zoning Council received a favorable review from the Regional Planning Advisory Committee (RPAC) following a request from Beresford Housing (2001) Inc. regarding 650 Baie Street. However, following ten written objections on behalf of the public, council only completed the first and second readings of the by-law change as the promoter withdrew his request minutes prior. Having received no complaints regarding a request for rezoning on behalf of Quality Trailers & RV’s Inc. at 1193 Principale Street, council received a favorable review from the RPAC and therefore completed the first readings of the by-laws affected. Town policies Council adopted their new policy regarding the electronic sign following a modification on pricing. Reports Reports from a variety of committees were presented as well as May’s construction report which total value was $928,600.00. The Mayor summarized a report of his activities for the town during past few weeks. The General Manager summarized and explained all active work files to Council Members. The Director of Public Works and the Director of Development also presented their work calendars of the past few weeks as well as upcoming projects. Finance Our elected officials reviewed the municipal financial report which was adopted following the authorization of payments recommended by the administration. Financial assistance The Town disbursed $1,500.00 towards the purchase of barricades specially designed for crowd control during special events. Use will include the Triathlon, the 10 KM Run as well as many other occasions throughout the year. Town Council awarded a $50.00 donation to Jessica-Lynn Boudreau, member of the Provincial Bantam Softball Team representing New Brunswick at the 2014 Fastpitch Nationals in Brampton, Ontario in August. Notice of motion At the end of the meeting, council members decided to cancel the special meeting scheduled for June 10, 2014 regarding the third reading and adoption of the zoning by-law change submitted by Beresford Housing (2001) Inc. since the request had been withdrawn by the promoter. Once the agenda was completed, the meeting was called to an end. The next meeting will be held on Monday July 7, 2014 at 7:30 pm. o Visitez le site de la ville à www.beresford.ca Visit the Town website at: www.beresford.ca juillet 2014 4 Personnes Ressources Alcooliques Anonymes (AA) 548-5425 Assoc. du Base-ball mineur (Minor Baseball Association) Lynn Godin 546-1083 Assoc. du Hockey mineur Baie des Chaleurs (Minor Hockey Association) Annie Roy 549-9165 Assoc. Ringuette Chaleur (Ringette Association) James Rossignol 783-8866 Ass. Sportive de Beresford (Sports Association) Louis Aubie 542-1500 Edgar Aubé 542-9092 Bibliothèque publique Mgr. Robichaud (Library) Araya Yohannes Bekele 542-2704 Carnaval du Siffleux (Winter Carnival) Viola Léger 548-8760 Yvonne Lavigne 542-9575 Carrefour Étudiant Louise Haché-Neveu 542-2602 C. Chrétien Evangélique (Church – other) Luc Poirier 547-0988 Centre Réal-Boudreau (Aréna / Arena) Ville de Beresford 542-2703 542-2727 Chambre de commerce du Grand Bathurst Mitch Poirier, dir. 548-8498 Chevaliers de Colomb Claude Pitre 548-2651 Chorale Emmanuel (Choir) Edna Gauvin 546-3074 Club d’échec rég. Chaleur (Chess Club) Daniel Frenette 548-9444, 546-6753 C. de l’âge d’or Chal-Baie (Golden Age Club) Gilles Godin, prés. 548-8138 Olida Lagacé, location 542-9530 Club de Soccer Chaleur Joëlle LeGresley 783-7512 Club escrime Chaleur Jean-Pierre Frenette 783-9108 Club VTT / ATV Chaleur Inc. Jacques Ouellette 546-5469 Cuisine populaire Rénald Cloutier 542-9117 Église de Beresford (Catholic Church) Paroisse St-Nom de Jésus Père Serge Comeau 542-9128 Filles d’Isabelle Cercle1365 (Women’s Circle – 1365) Odette Arseneau 546-2001 Hockey Féminin Senior (Women’s Senior Hockey) Juanita Roy 783-8688 Mouvement Acadien des communautés en santé (Acadian Communities in Action) Claudette Boudreau 542-9339 Narcotic Anonyme (Drugs Anonymous) Daniel Lacroix Patinage artistique (Figure skating Club) Angéla Boudreau 548-8627 Christine White 548-9908 Police régionale B.N.P.P. (Regional Police Force) 542-2666 Pompiers volontaires (Volunteer Firemen) Daniel Duguay 542-2713 542-1314 Réseau Service (Service Network) Lise Boulanger 542-9406 Sportek Rodolphe Boudreau (Sportek Curling Club) Louis Aubie 542-1500 Edgar Aubé 542-9092 Théâtre l’Acadiemie (Theatre Group) Pierre Chicoine 542-2966 UCT - 827 Linda Boudreau 546-9139 Les bacs de recyclage bleus sont disponibles es bacs de recyclage roulants (360 L L) bleus sont maintenant disponibles à l’Hôtel de Ville de Tombée de L’Écho le 22 du mois L’Écho est membre du Réseau des Échos du NB 8217, rue St-Paul, Bas-Caraquet, NB E1W 6C4 DISTRIBUTION GRATUITE [email protected] Tél.: (506) 727-4749 Fax: (506) 727-9086 Les informations contenues dans cette publication sont diffusées également à www.canadamunicipal.ca Ville de/Town of Beresford 855-2 Principale Beresford, N.-B. E8K 1T3 Maire / Mayor : Paul Losier Maire-adj. / Deputy Mayor : Jean Guy Grant Conseillers / Councillors : Robert DeGrâce, Gilles Halley, Ulric DeGrâce et Bruno Poirier Directeur général / General Manager : Marc-André Godin Directeur travaux publics / Director of Public Works : Serge Gionet Directrice du développement/Director of Development : Donna Landry-Haché Téléphone/ Telephone: 542-2727 Pompiers et Police : 911 Blue recycling bins are now available he 360 L blue wheeled reT cycling bins are now available at the Beresford Town Beresford au coût de 70 $ taxe incluse (argent comptant ou chèque seulement). Ils seront livrés à la fin août début septembre alors que la collecte sélective porte-à-porte commencera à la fin septembre. Hall for $70 tax included (cash or cheque only). They will be delivered in late August early September and door-todoor collection of recyclables will begin in late September. Des sessions d’information auront lieu prochainement. Information sessions will be held soon. INFO : [email protected] 725-2402 ou 542-2727 www.envirochaleur.ca o INFO : [email protected] 725-2402 ou 542-2727 www.envirochaleur.ca o Congés fériés euillez prendre note que le bureau muV nicipal sera fermé le lundi 4 août en raison de la Fête du Nouveau-Brunswick. o Ville de Town of Beresford AVIS Holidays La ville de Beresford rappelle à tous ses résidants que l’affichage n’est pas permis sur les poteaux d’utilité publique. lease note that the municipal office will P be closed for New Brunswick Day on Monday, August 4th. NOTICE o Ville de Beresford AVIS IMPORTANT La municipalité commandite cette publication ainsi que sa distribution gratuite par la poste. Toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, en tout ou en partie, sans l’autorisation écrite de l’éditeur est STRICTEMENT INTERDITE. Télécopieur/ Fax: 542-2702 Courriel/Email: [email protected] Site web : www.beresford.ca L’ÉCHO DE BERESFORD USAGERS DU SYSTÈME D’ÉGOUT SANITAIRE Objet : Nettoyage du système d’égout sanitaire Avis important aux résidants des lotissements Baie Village et Baie des Palmés ainsi que les rues Landry, Bryar, Jacques, Jeffrey, Joan et une partie de la rue Principale (des limites de Bathurst à la rue Marie Nous voulons vous informer que la municipalité va entreprendre son programme annuel de nettoyage et de lavage du réseau d’égout sanitaire dans la municipalité. Un camion siphonneux de grande puissance sera utilisé comme par les années passées. Les travaux se feront du lundi au vendredi à partir du 14 juillet jusqu’au 25 juillet 2014. Ces travaux de maintenance sont essentiels pour prévenir des blocages d’égout. Votre coopération et compréhension serait grandement apprécié. Si nous pouvons vous aider à prévenir tout problème, n’hésitez pas à communiquer avec le bureau de la municipalité au 542-2727. The Town of Beresford would like to remind all residents that no signs are allowed on public utility poles. Town of Beresford IMPORTANT NOTICE SANITARY SEWER USERS Subject: Sanitary Sewer Flushing Important notice to the residents of Baie Village and Baie des Palmés Subdivisions as well as Landry, Bryar, Jacques, Jeffrey, Joan and part of rue Principale (from the Bathurst limits to rue Marie) We wish to inform the public that the town of Beresford will be conducting the annual flushing of the sanitary sewer system. This involves flushing and cleaning part of the sanitary sewer system. As in previous years, a jet roder will be used. Flushing will be carried out on Monday to Friday, from July 14 to July 25, 2014. This maintenance program is necessary to prevent sewage buildups and blockages. Your cooperation and understanding in this matter are appreciated. If we can be of further assistance to you, please do not hesitate to call us at 542-2727. L’ÉCHO DE BERESFORD Premier au 10 km Chaleur Félicitations à Lee Roy juillet 2014 5 Beaucoup de choix à notre marché! Lot of choice to our Market oici la liste des kiosques et des produits ere is the list of booths and products V que l’on retrouvera à notre marché cet Hthat we will find at our market this été : summer: Noms/Names Lee Roy gagnant 10 km Chaleur (gracieuseté) ’athlète de Beresford, Lee Roy, autrefois L boxeur et devenu depuis coureur, a participé à plusieurs courses qu’il a gagnées mais c’est chez lui, à Beresford qu’il remportait, avec fierté et émotion, le 10 km Chaleur. Lee Roy a fait, le samedi 14 juin, les 10 km en 32 minutes et 26 secondes, un temps tout près de son propre record de 32m19s. Depuis une quinzaine d’année, aucun athlète de Beresford n’avait remporté cet honneur de finir premier du 10 km Chaleur. On se souvient qu’en 2008, Paul Gallant, ami de Lee Roy, avait remporté la première place à cette même course. Le Club de coureur Chaleur a été créé en 1990. Les objectifs du club sont de promouvoir et développer la course à pied dans la région Chaleur, de permettre aux personnes de tous âges de faire de la course à pieds à l'intérieur d'un encadrement sécuritaire, d’organiser et coordonner des compétitions sportives de niveau amateur qui répondent aux besoins des membres et de former toute infrastructure répondant aux besoins de l'organisme. Le club compte près de 60 membres. o Jeux de l’Acadie Félicitations! élicitations au COFJA 2014! (Comité orF ganisateur de la Finale des Jeux de l'Acadie 2014) ainsi qu'à leur grande équipe de bénévoles! Aussi, bravo à toute l'équipe CHALEUR. Vous avez très bien représenté la région! Bon repos! o La Ville de Beresford Daniel Boudreau Ville de Beresford Rose Marie Comeau Marie Chantale Arseneault Serge Maury Rachelle Boudreau Céline Robichaud Marie-Josée D.Roy Linda Kearney Jacinthe Frenette Jean Marc Haché Bernice Plourde Anne Fogarty Réginald Thériault Lucia Morrison Chantal Juranics Denise Boudreau Kyle Hodnett Shirley Knowles Noralyn Pio Laurent Didier Linda Doucet Caroline Robichaud Perviz Carmelle Guitard Laura Chiasson Daniel Boudreau Guylaine Hébert/ Jenny Lévesque Suzanne Roussel Lydia Haché La Boulangerie française Produits Products Légumes à Daniel Fruits and vegetables Kiosque d'information Information booth Bijoux, tricot, articles de bébé Jewellery,knits and baby clothes Savons, sel de bain, lait de bain Soaps, bath salts and bath milk Vin rouge, bleuet Wine - Red and blueberry Savons de fantaisie Specialty Soaps Décorations, arrangement fleurs Decorations,flower arrangements Bonbons maison Home made candy Brunch à l'érable, sirop Maple Brunch - Maple syrup Épices et herbes Herbs & Spices Agneau, cotellettes, gigots, Lamb, ribs, leg of lamb, saucisses sausages tartes sucre, pomme, Sugar, apple and meat pies patés à la viande Buttercup Sweet Shop Buttercup Sweet Shop (petits gâteaux, tartes et gâteaux) (cupcakes, pies, cakes) Saucisses italiennes Italian Sausages Nourriture Philippine (variété) Filipino Food (variety) Cabanes oiseaux, miroirs, Bird houses, mirrors, décorations Acadiennes Acadian decorations Broderie sur demande Embroidery requests Légumes - Biologique Mixed vegetables - Biological Bijoux - verres de mer Sea glass Jewellery Déjeuner traditionnel, Traditional breakfast - Smoked smoked meat meat Fromagerie Cheese Shop Produits artisanaux de bois Woodworking products Pierre et verre de mer Pierre and Sea glass Cuisine indienne de l’est East Indian Cuisine Couverture,s tabliers Quilts, handmade aprons faits à la main Épinglettes d'Acadie, tapis, Acadian pins, carpets, couvertures de bébé baby blankets Peinture et dessin de visage Paintings and sketches Articles pour bébé faits à la main Handmade baby clothes Sacoches, broches, etc... Purses, brooches, etc. Manteaux, capes, mitaines en cuir Coats, capes, et fourrure leather and fur mittens Pain, pâtisserie Breads and pastries Jeux de l’Acadie Congratulation! ongratulation to the organizers of the C 2014 'Finale des Jeux de l'Acadie’ as well as their wonderful team of volunteers! Also, a tip of the hat goes out to Team CHALEUR for representing the region extremely well! Get some rest! o Town of Beresford juillet 2014 6 L’ÉCHO DE BERESFORD B i b lio à la c ar te [email protected] Téléphone : 542-2704 Télécopieur : 542-2714 Horaire des activités Club de Lecture d’été - Plongez @ votre bibliothèque Voici Catherine Savoie et Melissa Hachey, nos animatrices du Club de Lecture d’été. Il est encore possible de s’inscrire au Club de Lecture d’été 2014 qui a pour thème : l’eau. Il y aura des heures du conte, des bricolages et plusieurs activités au courant de l’été. Il est important de noter qu’il faut être inscrit à l’avance pour participer à la fête de clôture du Club, qui aura lieu à la salle Chal-Baie au mois d’août. Voici quelques activités qui auront lieu ce mois-ci : Atelier de bracelets, Fête de plage et spectacle de marionnettes! Venez voir Catherine et Melissa les animatrices du Club de Lecture pour vous inscrire et vous procurer l’horaire des activités. Club de lecture pour ados - Cet été je lis Un club de lecture pour les adolescents est en cours à la bibliothèque. Nous avons une sélection de livres en français et en anglais, Au Club Chal Baie es activités régulières du Club Chal Baie L feront relâche durant l’été sauf les parties de cartes du lundi *10* qui se poursuivront. Cartes de membre 2014 Pour les cartes de membre, contacter Roger Grégoire au 430-0880. Location Pour la location, contactez Olida Lagacé au 542-9530. Bon été à toutes et à tous! o At Club Chal Baie egular club activities will stop during R summer except for Monday card games ‘’10’’ which will continue. 2014 Membership Cards Cards may be purchased by contacting Roger Grégoire at 403-0880. Renting To rent, call Olida Lagacé at 542-9530. Have a nice summer! o réservée pour le club. Pour chaque livre emprunté, un coupon vous sera remis afin de participer au tirage. Le club prendra fin le 31 août et un certificat cadeau sera tiré au sort parmi les participants. Coût d’envoi ou de réception : 1 à 8 pages, 1,50 $ 2,50 $ ou 4 $ suivant la destination. Nous offrons aussi un service d’impression et de photocopie pour 0,20 $ la page et un service de numérisation au coût de 1.50 $ la page. Soirée Tech Si vous avez des questions informatiques de base (les ordinateurs, le traitement de texte, le courriel, etc.), des questions sur les ressources électroniques de la bibliothèque, le téléchargement de documents électroniques sur les tablettes ou les liseuses, venez nous voir à la bibliothèque le mardi 8 juillet entre 18 h et 20 h. Facebook La bibliothèque Mgr. Robichaud est maintenant sur « Facebook », visitez notre page! Présentation sur la sécurité nautique Une présentation offerte par la CroixRouge sur la sécurité nautique aura lieu ultérieurement. Veuillez vous inscrire à l’avance en communiquant avec nous. Cours d’Ordi-Savant Voulez-vous développer ou apprendre les compétences nécessaires pour utiliser un ordinateur et Internet? Venez suivre gratuitement nos cours d’Ordi-Savant. Pour plus d’informations, contactez-nous au (506) 542-2704. Heures d’ouverture d’été Veuillez noter que depuis le 16 juin, la bibliothèque est ouverte du lundi au vendredi. Recrutement de commissaires La bibliothèque publique Mgr. Robichaud a des places vacantes de « commissaire de bibliothèque ». Les personnes qui désirent participer activement à la vie de la bibliothèque peuvent nous remettre leur lettre de candidature. Service de télécopieur et d’impression Notre numéro de télécopieur est le suivant : (506) 542-2714 Livres usagés N’oubliez pas de visiter notre coin de vente de livres usagés! Nouveautés Romans : Clair de lune; Anges de minuit; Marguerite; Mensonges sur le plateau MontRoyal t.2; Angélina t.2 et t.3; L’archange; Crystal; L’honneur d’un prince; Je vois la vie en rose; Deux veuves pour un testament; L’étrange voyage de Monsieur Daldry; L’espoir est une terre lointaine; Article 122-1; Muchachas t.2; À feu et à sang; La pierre de sang; Tue-Loup; Les infirmières de Notre-Dame; Les trois sœurs; L’élixir d’amour; Les héritiers du fleuve t.2 et t.3; Mon amoureux est une maison d’automne. Documentations : Cinq méditations sur la mort; Malade et … heureux?; Le troisième Jésus; Comment parler du racisme aux enfants; Les mots pour parler des maux; La fabrique des folies; 4 saisons dans mes chaudrons; Le tout du jardin. Biographies : Guide d’un astronaute pour la vie sur terre (Chris Hadfield); Ginette Reno. DVD: Les brigades du Tigre; The eagle; The Marsh; One missed call; Trick’r treat. Bonne lecture! o Véronik Guitard, aide-bibliothécaire Nos jeunes employés cet été Our young employees this summer Voici une photo de nos employés d’été 2014 lors de leur visite au Parc Atlas de PointeVerte. Leur visite fait partie de la formation intégrale du tourisme régional. Here’s a picture of our 2014 summer students visiting Atlas Park in Pointe-Verte . Their visit is an integral part of their regional tourism training. L’ÉCHO DE BERESFORD juillet 2014 7 Faites votre part : Économiser l’eau Be water wise Ramassez ...c’est important! ...it makes sense! oici quelques conseils afin d’éere are some tips to les excréments Vconomiser notre eau qui est si préH save our water which is so precious. de vos animaux cieuse. • N’arrosez la pelouse et le jardin que e fait de ramasser les besoins de votre • Water your lawn and L chien n’est pas seulement un geste de tôt le matin ou en fin de soirée. garden in the early morncourtoisie pour les personnes du voisinage mais est un bienfait pour l’environnement. Les gens ne ramassent peut-être pas les excréments de leur chien parce qu’ils trouvent cela dégoutant ou même ils ne savent pas comment en disposer. Il reste que la loi exige qu’on ramasse les excréments de nos animaux! Comme il est indiqué dans l’arrêté 15-2005 de la Ville de Beresford : « il est de la responsabilité du propriétaire de ne permettre ni de tolérer que son animal défèque dans un endroit public ou sur une propriété privée autre que celle qui lui appartient; advenant le cas, le propriétaire est tenu d’enlever immédiatement les matières fécales ». Voici quelques conseils pratiques pour la disposition des excréments de vos animaux : • Emportez toujours un sac de plastique lorsque vous marchez avec votre chien. • Utilisez le sac comme un gant pour ramasser les excréments. Retourner le sac afin d’envelopper l’excrément et déposez- le dans une poubelle. • Lavez vos mains avec de l’eau chaude et savonneuse après avoir manipulé les excréments d’animaux! o • N’arrosez pas trop - 2 à 3 centimètres par semaine sont amplement suffisants. • N’arrosez pas l’asphalte ou le béton. • Un bon arroseur consomme moins d’eau. • Lorsque vous arrosez la pelouse et le jardin, utilisez un tuyau tenu à la main ou un arroseur qui projette de grosses gouttes d’eau au ras du sol, afin de réduire le gaspillage et l’évaporation. Choisissez un arroseur qui convient à la taille et à la forme de votre pelouse et de votre jardin. • Si vous utilisez un arroseur muni d’une minuterie automatique, vous pouvez le programmer de façon à arroser au bon moment de la journée et à ne donner à votre pelouse que la quantité d’eau dont elle a besoin. ing or in the evening. • Do not over water - 2 to 3 centimeters per week are sufficient. • Do not clean asphalt or cement driveways with the water hose. • A good sprinkler uses less water. • When watering your lawn and garden, use a hand-held hose for watering or use a sprinkler that delivers large flat droplets to reduce waste and unnecessary evaporation. Choose a sprinkler that suits the size and shape of your lawn and garden. • By using an automatic timer on your sprinkler, you can program it to water your lawn only as much as it needs and at the right time of day. • Ne laissez jamais l’arroseur fonctionner toute la nuit, les arrosoirs peuvent utiliser jusqu’à 2000 litres (500 gallons) d’eau par heure. • Never leave sprinklers on overnight sprinklers can use up to 2000 liters (500 gallons) per hour. • Nous recommandons fortement l’utilisation de barils pour accumuler l’eau de pluie. o • The use of a rain barrel is highly recommended to save water and help improve our environment. o Oh Canada... Do your part : Oh Canada... de la UNE Continued from page ONE Scoop the poop Suite du Canada, la fête du N-B. ainsi que la fête de l’AThe Town of Beresford has been developing cooping your pooch’s poop isn’t just a cadie afin de célébrer avec la famille et les amis. this section of tourism for several years. We now S courtesy for those walking behind you; Cela nous donne l’occasion de nous ressourcer have the Beach Park, an interpretation circuit it’s the healthy and environmentally sound et de reprendre nos activités par la suite. thing to do. People may not pick up after their dog because they think it’s gross or they’re not sure how to dispose of the waste. Picking up after your dog is easy and it’s the law! As indicated in the Town of Beresford Bylaw 15-2005:“no owner shall allow or tolerate that his animal defecate in a public area or on private property other than his own; should this occur, the owner must immediately remove all fecal matter”. Here are some easy tips for dealing with your pets’ waste: • Always carry a plastic bag when you walk your dog. • Use the bag as a glove to pick up the pet waste. Turn the bag inside out around the waste and dispose of it in a trash can. • Wash your hands with warm, soapy water after dealing with pet waste! o La ville de Beresford développe cette section touristique de la ville depuis plusieurs années. Nous avons maintenant ce parc de la plage, un circuit d’interprétation et de marche de plus de deux kilomètres. Nous entreprenons la troisième saison d’un des plus beaux marchés publics des Maritimes. Nous espérons avoir l’occasion de vous rencontrer les samedis matin dans ce nouveau lieu festif jusqu’au 20 septembre. Profitez de cette belle journée d’été! » La cérémonie d’ouverture se terminait par la coupe du gâteau. Les gens venus participer aux activités en profitaient pour goûter également à l’eau de la plage, histoire de se rafraîchir un peu. L’après-midi se poursuivait avec de la musique et des activités pour les enfants. Finalement, une foule d’environ 450 a été surprise par des mini feux d’artifice qui ont mis fin à la célébration. o and over two kilometres of walking trails. We are also entering our third season of one of the greatest Farmer’s Markets in the Maritimes. Open until September 20, we hope we have a chance to meet up with you on these festive Saturday mornings. Take advantage of this beautiful summer day!" Following the ceremony, cake was served. Those participating also took advantage of the opportunity to take a dip and refresh in the salt water. Music by Denise & Collette, Zacoustics and Pauline Pitre were a great drawing card. There were activities for kids continued throughout the afternoon. Finally, as a surprise to approximately 450 people, a small fireworks display closed the celebration. o juillet 2014 8 Programmation générale Été 2014 JUSQU’AU 20 SEPTEMBRE L’ÉCOMARCHÉ RÉGIONAL DE BERESFORD • Chaque samedi de 8 h à 13 h JUILLET L’ÉCHO DE BERESFORD Beresford General Programming NB Summer 2014 JUNE 28 UNTIL SEPTEMBER 20 BERESFORD REGIONAL FARMER’S MARKET • Every Saturday from 8 am to 1 pm JULY 1er JUILLET AU 22 AOÛT TAXI-PLAGE • PROMENADES (durée 30 mn +/-) (frais applicables) • SERVICE DE NAVETTE (du stationnement) (sans frais durant nos événements spéciaux) JULY 1st TO AUGUST 22 BEACH TAXI • PROMENADES (30 MINUTES +/-) (fees are applicable) • TAXI SHUTTLE SERVICE (from parking lot - free during our special events ONLY) 2 JUILLET AU 20 AOÛT FILMS À LA PLAGE (gratuit) • Des films familiaux auront lieu à la plage chaque mercredi à 21 h 30 • Service de cantine disponible JULY 2 TO AUGUST 20 MOVIES AT THE BEACH (free) • Family movies at the beach every Wednesday beginning at 9:30 pm • Family movies at the beach every Wednesday from July 2 to August 20 beginning at 9:30 pm • Canteen service available 3 JUILLET AU 21 AOÛT CIRCUIT D’INTERPRÉTATION DES MARAIS ET DE L’ENVIRONNEMENT (gratuit) • Téléphonez afin de fixer un rendez-vous ou venez visiter JULY 3 TO AUGUST 21 MARSH & ENVIRONMENT INTERPRETATION CIRCUIT (free) • Visits - Call us for reservations or just stop in 20 JUILLET - TRIATHLON CHALEUR (en matinée)* • JULY 20 - CHALEUR TRIATHLON (morning)* 20 JUILLET - TRIATHLON RICHELIEU JEUNESSE (en après-midi)* * (Stationnement au Parc de la plage de Beresford fermé le 20 juillet) AOÛT • JULY 20 - KIDS OF STEEL RICHELIEU TRIATHLON (afternoon)* * (The Beresford Beach parking lot will be closed on July 20) AUGUST 1er au 4 AOÛT - FESTI-QUAD DES VTT et MOTOS (544-0785) 2 au 4 AOÛT - FESTI-PLAGE BERESFORD 2014 AUGUST 1 to 4 - ATV QUAD & MOTOR BIKE FESTIVAL (544-0785) AUGUST 2 to 4 - BERESFORD BEACH FESTIVAL 4 AOÛT • FÊTE DU NOUVEAU-BRUNSWICK • PRIX DE RECONNAISSANCE DE BERESFORD AUGUST 4 • NEW BRUNSWICK DAY • BERESFORD RECOGNITION AWARDS 15 AOÛT - FÊTE DES ACADIENS • Messe régionale des Acadiens – Église de Beresford (10 h) • Activités à la plage (11 h 30 – 15 h) AUGUST 15 - ACADIAN DAY • Acadian Regional Mass - Beresford Church (10 am) • Activities at the beach (11:30 am - 3 pm) 23 et 24 AOÛT - LA BATAILLE DU NORD (226-0607) Compétition de force physique et d’endurance AUGUST 23 and 24 - THE BATTLE OF THE NORTH (226-0607) Physical force and endurance competition (Chaleur in action) SEPTEMBRE 13 SEPTEMBRE - EXPÉRIENCE TOUCHE-TOUT (10 h à 15 h) OCTOBRE LA TROUILLE DES CITROUILLES (542-2727) Programmation musicale à la plage cet été DIMANCHES DE 14 h à 16 h et MERCREDIS DE 19 h à 21 h • DIMANCHE 6 JUILLET - André Mercier • MERCREDI 9 JUILLET - Ronald LeBlanc • DIMANCHE 13 JUILLET - Serge Comeau • MERCREDI 16 JUILLET - Ovation • MERCREDI 23 JUILLET - Pauline Pitre • DIMANCHE 27 JUILLET - Carole et Julie Boudreau • MERCREDI 30 JUILLET - Red Hunger • MERCREDI 6 AOÛT - Moonshadow • DIMANCHE 10 AOÛT - Gilles Pitre • MERCREDI 13 AOÛT - Ronald LeBlanc • DIMANCHE 17 AOÛT - Roger Savoie (12 h à 14 h) Lucien Pelletier (14 h 30 à 16 h 30) • MERCREDI 20 AOÛT - Pat Comeau INFORMATION - VILLE DE/TOWN OF BERESFORD SEPTEMBER SEPTEMBER 13 - TOUCH-A-TRUCK (10 am - 3 pm) OCTOBER SPOOKY PUMKINS (542-2727) Musical Program at the beach this summer SUNDAYS - 2 pm to 4 pm and WEDNESDAYS - 7 pm to 9 pm • SUNDAY JULY 6 - André Mercier • WEDNESDAY JULY 9 - Ronald LeBlanc • SUNDAY JULY 13 - Serge Comeau • WEDNESDAY JULY 16 - Ovation • WEDNESDAY JULY 23 - Pauline Pitre • SUNDAY JULY 27 - Carole et Julie Boudreau • WEDNESDAY JULY 30 - Red Hunger • WEDNESDAY AUGUST 6 - Moonshadow • SUNDAY AUGUST 10 - Gilles Pitre • WEDNESDAY AUGUST 13 - Ronald LeBlanc • SUNDAY AUGUST 17 - Roger Savoie (12 – 2 pm) Lucien Pelletier (2:30 – 4:30 pm) • WEDNESDAY AUGUST 20 - Pat Comeau WWW.BERESFORD.CA 542-2727 OU 542-2703