Oh Canada, 340 C! - Ville de Beresford

Commentaires

Transcription

Oh Canada, 340 C! - Ville de Beresford
Municipalité membre du Portail
www.canadamunicipal.ca
Beresford
NB
www.beresford.ca
38e édition
JUILLET 2014
Tous les Échos du Réseau sont distribués gratuitement par la poste grâce aux commanditaires. MERCI aux lecteurs d’encourager nos annonceurs.
Oh Canada, 340 C!
Oh Canada at 340 C!
Àu micro, le maire Paul Losier. À l’arrière : Le député Roland Haché, père Serge Comeau, Normand Doiron
(maire par intérim à Pointe-Verte), Brian Kenny (député de Bathurst), Ulric DeGrâce (conseiller de Beresford,caché), Le maire adjoint de Beresford Jean Guy Grant et Danica Pitre (employée étudiante).
a fête du Canada était
L
soulignée à la plage de
Beresford comme elle l’est
chaque année et ce malgré la
chaleur intense qui sévissait.
L’hymne du Canada, interprété
par Aldo Mallet et la levée du drapeau lançaient la cérémonie
d’ouverture et le maire ouvrait
l’après-midi d’activités avec un
discours de circonstance.
Discours du maire
« Bienvenue à la célébration de
la fête du Canada de la ville de
Beresford.
présence des membres du conseil
municipal qui sont avec nous cet
après-midi, le maire suppléant Jean
Guy Grant ainsi que le conseiller
Ulric DeGrâce.
Je souhaite la bienvenue aux
touristes et visiteurs qui ont choisi
d’être présents aujourd’hui dans
notre belle ville.
C’est l’occasion aujourd’hui de
réaliser combien nous sommes
choyés de vivre dans un si beau
pays. Notre nation a 147 ans aujourd’hui et je peux dire avec fierté
que c’est le meilleur endroit au
monde où vivre. Il ne faut pas oublier non plus que les citoyennes et
les citoyens de la ville de Beresford
font partie de cette belle richesse
que constitue le Canada.
Il est heureux qu’au cours d’une
année nous ayons des pauses dans
notre routine habituelle avec la fête
Également, je souligne la
Suite à la page 7
lounsbury_0614
En tant que maire et au nom du
conseil municipal, je souhaite la
bienvenue à notre député Roland
Haché de la circonscription actuelle
de Nigadoo-Chaleur, à Normand
Doiron de Pointe-Verte, Brian Kenny
de Bathurst ainsi qu’au père Serge
Comeau, notre leader spirituel.
Les étudiants responsables des activités à la plage
s’occupent de la coupe du gâteau.
anada Day was celebrated
C
at the Beresford Beach as it
is every year even under intense heat conditions.
The national anthem, sung by
Aldo Mallet, the raising of the flag
as well as the Mayor’s speech
launched the celebrations into
action.
Mayor’s speech
"Welcome to the Town of Beresford’s Canada Day Celebration.
As Mayor and on behalf of the
municipal council, I’d like to welcome
the actual Nigadoo-Chaleur MLA
Roland Haché, Normand Doiron
from Pointe-Verte, Brian Kenny from
Bathurst and Father Serge Comeau;
our spiritual leader.
I would also like to note the presence of guests from our neighboring communities as well as our own
Deputy Mayor, Jean Guy Grant and
councilor Ulric DeGrâce.
I welcome wish to all tourists
and visitors choosing to be here
today in our beautiful town.
Today is the perfect occasion to
realize just how lucky we are to live
in this beautiful country. Our nation is 147 years old today and I am
proud to say it’s the best place to
live in the world. We mustn’t forget
the citizens of the Town of Beresford
are part of the beautiful wealth of
what Canada is made of.
I am happy we pause, from time
to time, throughout the year to get
away from our daily routine to celebrate days like Canada Day, NB
Day as well as Acadian Day with
family and friends. It gives us the
opportunity to rejuvenate so we
can continue on with our regular
activities afterwards.
Continued on page 7
FFélicitations
élicitations à ttous
ous less finissants
finisssants
et finissant
finissantes
es 2014
Bonne
B onne chanc
chancee dans vos
vos projets
projets futurs!
futurrs!
1870, ave
ave St-Peter,
St-Peterr, Ba
Bathurst
thurst
547-0707
juillet 2014
2
La saison estivale
Les activités de
votre conseil municipal ralentissent durant
les deux prochains
mois. Cependant, ce
n’est pas le cas pour
les employés autant
au niveau du service
du développement
touristique et communautaire sous la direction de Donna Landry-Haché ainsi que
du service des travaux public sous la direction de Serge Gionet. C’est durant la saison
estivale que la charge de travail est la plus
intense.
Je vous invite à être patient envers les
employés des travaux publics qui doivent
travailler tôt le matin et tenter d’offrir le
meilleur service possible aux citoyens.
Vous verrez probablement de nombreux
travaux qui ralentiront la circulation dans
certains secteurs de la ville.
D’autre part, les employés du service du
développement touristique seront également très visibles lors des prochaines six
semaines. L’équipe de travail s’enrichit de
plusieurs étudiants qui occupent un emploi d’été et qui tentent de vous présenter
des activités intéressantes chaque jour.
L’Écomarché régional est notre activité
vedette tous les samedis matin. C’est un
incontournable. Le triathlon pour les
jeunes et les adultes sera présenté le dimanche 20 juillet. Le Festi-plage aura lieu
du 2 au 4 août. Dans cette programmation,
nous avons la fête du Nouveau-Brunswick
dont les célébrations auront lieu le lundi 4
août. Le Festi-quad des VTT et de la MOTO
agrémenteront encore plus cette fin de semaine. La Fête des Acadiens qui sera
soulignée les 15 et 16 août par la présentation de nouvelles d’activités. Évidemment, ne manquez pas les spectacles
musicaux présentés tous les dimanches
après-midi et les mercredis soir.
En terminant, je vous invite à participer
à toutes les nombreuses activités qui vont
se dérouler dans notre municipalité et
dans les régions avoisinantes. Il y a beaucoup d’efforts mis par nos bénévoles pour
présenter des activités pour tous les goûts.
Sachons en profiter. Je me joins à mon
conseil municipal pour souhaiter à tous et
chacun une excellente saison estivale.
Je vous fais grâce de ma chronique lors
de la prochaine édition pour vous revenir
en septembre avec des petites nouvelles
de notre municipalité.
Paul Losier
Bon été à tous! Les ÉCHOS
e conseil 8189 des Chevaliers de Colomb
L
fera relâche de ses rencontres mensude gilles
elles durant les mois de juillet et août 2014.
Les activités régulières reprendront en septembre 2014.
Même si les activités du Conseil sont temporairement mises en veilleuse, nous sommes
toujours là au service de nôtres.
De la part du Grand Chevalier, le Frère
Claude Pitre, ainsi que du conseil 8189 des
Chevaliers de Colomb de Beresford nous vous
souhaitons un excellent été. Soyez prudents,
ayez du plaisir entourés de ceux et celles qui
vous sont chers. o
Josef Clarence Aubé
Conseil 8189 des Chevaliers de Colomb
Concert-bénéfice
pour notre église
e Chœur de la Colline de Québec, accomL
pagné de notre acadien Raymond Breau
et de la Chorale Emmanuelle de Beresford,
présentera un Concert-bénéfice pour
l’église Saint-Nom-de-Jésus de Beresford,
le samedi 16 août 2014 à 20 h, dans cette
même église.
Bonjour les gars,
Euhhh, mesdames, cette chronique
s’adresse, aujourd’hui, seulement aux
gars. Lisez donc le reste de l’Écho, merci.
Bon, les gars si je m’adresse à vous
c’est que je viens d’apprendre que
l’égalité entre les hommes et les femmes
n’est vraiment pas parfaite.
Il semble, selon plusieurs études
sérieuses que les hommes souffriraient
plus souvent de cancer du bras et de la
main gauche. Ahhh, vicieux, c’est pas de
ça que je parle! Les hommes souffriraient aussi plus souvent de cancer de
la peau du visage que les femmes.
Si vous êtes encore à lire cette
chronique, mesdames, sachez que ma
chronique n’est pas discriminatoire.
Raymond Breau, lancera aussi « L’Essentiel
en 31 chansons » rassemblant ses chansons
enregistrées entre 1970 à 1999.
Les conclusions de ces études tendent toutes vers la conduite automobile
qui ferait que les hommes conduisent
plus souvent et depuis plus longtemps
que les femmes. D’où l’exposition au
soleil plus fréquente.
Les billets à 10 $ sont en vente auprès des
membres de la Chorale Emmanuelle, des
Chevaliers de Colomb, des Filles d’Isabelle et
au presbytère (783-2247).
On savait déjà que le soleil était mauvais pour la peau. Surtout lorsqu’on s’expose longtemps. Voilà qui confirme la
chose.
Responsable :
Léonide Duguay - 548-5688 et courriel
[email protected] o
On est au début de l’été. Vous me
direz qu’on a pas eu beaucoup de soleil
ce printemps et l’hiver dernier!
Page Facebook
isitez la page Facebook de la ville de
V
Beresford à Ville de Beresford Town pour
rester informer des activités spéciales à
venir et avis importants. o
Facebook Page
isit Beresford Town Facebook Page at
V
Ville de Beresford Town to stay informed
of upcoming special events and important
notices. o
C
CentreMieux-Être_1113
entreMieux-Être_1113
Le coin du maire
L’ÉCHO DE BERESFORD
Centree
Centr
du Mieux-Être
rree
Wellness
Center
W
e
ellness
Cent
ntteer
Proprriéttaire :
Propriétaire
Suzanne A
A.. Dugua
Duguay
ayy
Infirmière
Inf
firrmièrre auxiliaire
auxiliaire
ÝÛ:gY[`Û]fÛh]jl]
ÝÛ
Û:gY[`Û]fÛh]jl]
ÛÛÛ\]Ûhga\k
ÛÛÛ
\]Ûhga\k
Ý
ÝÛ@f^jYl`#jYha]
Û@f^jYl`#jYha]
¨hgmjÛdYÛ^Yla_m]•Û
¨hgmjÛdYÛ^Yla_m]•Û
\
\#kaflgpa[Ylagf•Û
#kaflgpa[Ylagf•Û
^^aZjgeqYd_a]
aZjgeqYd_a]
ÝÛGj]kkgl`#jYha]
Ý
ÛGj]kkgl`#jYha]
¨¨Ya\]ÛdYÛ[aj[mdYlagf•Û
Ya\]ÛdYÛ[aj[mdYlagf•Û
ggpq_#fYlagf©
pq_#fYlagf©
ÛG]jl]Û\]Ûhga\kÛ
Tél. : 506-5
506-542-9397
542-939
42-9397 ÝÝÛG]jl]Û\]Ûhga\kÛ
[email protected]
centr
[email protected]
h]jkgffYdak#]ÛÛ
h]jkgffYdak#]ÛÛ
Erreur! Les rayons du soleil passent
même à travers les nuages. Pas moyen
de se cacher. Dès que tu sors dehors.
Vlan. Les rayons t’attaquent. Plus
longtemps t’es exposé, plus tu es bombardé. À la longue, la peau n’en peut plus
et elle succombe. Trop de photons (lumières) pour trop peu de cellules de
peau. Le combat est inégal.
Si j’en parle c’est que tout le monde
se prépare à profiter des chauds rayons
du soleil d’été qui nous taperont dessus
dans les prochaines semaines. C’est vrai
que l’hiver a été long. Mais faut pas oublier que le soleil a continué à nous
bombarder… alors qu’il est plus traître
en hiver puisqu’il nous bombarde
comme on lance des pierres sur l’eau,
par ricochets. C’est traître et c’est pire encore parce qu’avec le froid on ne pense
plus aux rayons du soleil… on est cuit,
alors! Mettez donc de la 30-50 sur votre
peau!
L’ÉCHO DE BERESFORD
juillet 2014
Le conseil en action
l y avait, le lundi 9 juin dernier,
Iseilune
réunion ordinaire du conde ville qui regroupait tous
les membres du conseil à l’exception du conseiller Ulric Degrâce, retenu à ce moment.
C’est un peu après 19 h 30 que
le maire, Paul Losier, ouvrait
l’assemblée qui allait être une
longue soirée de travail pour nos
élus avec 25 points à l’ordre du
jour. Le conseil avait beaucoup de
travail à effectuer en ce début de
juin. L’assemblée dépassa les
deux heures.
Rapports
Différents rapports de comités
étaient présentés au conseil. Notamment, le rapport des permis
de construction pour le mois de
mai qui s’élève à dix-huit permis
de construction représentant une
valeur total de 928 600 $.
Dès le début, quatre points
étaient modifiés ou ajoutés à l’ordre du jour proposé. Ensuite, le
procès-verbal de la séance ordinaire du 26 mai était accepté tel
que présenté.
Le maire, pour sa part, résumait
ses activités de représentation
pour la ville, les dernières semaines. Le directeur général, lui,
résumait et expliquait aux membres du conseil tout le travail et les
dossiers en action. Les directeurs
des travaux publics et du
développement présentaient
aussi le calendrier des nombreux
travaux qu’ils avaient effectués
dans les dernières semaines et
ajoutaient des informations sur
les autres projets à venir.
Les membres du conseil accueillaient Karine Boulay, coordonnatrice des événements
spéciaux pour la Fondation des
maladies du cœur et de l’AVC, qui
présentait l’événement du Grand
Vélo qui se déroulera aux quatre
coins de la province.
Finances
Nos élus municipaux prenaient
ensuite le temps de regarder et
d’apprécier les rapports financiers
de la municipalité et acceptaient
ces rapports en autorisant les
paiements recommandés par
l’administration.
Au nom de son organisme, elle
invitait la ville à participer à la 21e
édition du Grand Vélo.
Aide financière
La ville déboursera la somme de
mille cinq cents dollars (1 500 $)
pour l’achat de barricades spécialement conçues pour le contrôle des foules lors des
évènements spéciaux. Elles serviront d’abord pour le Triathlon et
10 km Chaleur mais pourront
aussi servir dans d’autres occasions durant l’année.
Zonage
Le conseil a reçu un avis favorable du comité consultatif régional en matière d’urbanisme
(CCRU) suite à la demande de
Beresford Housing (2001) Inc. du
650 Baie et ayant reçu dix objections écrites de la part du public,
le conseil procédait à la première
et la deuxième lecture par titres,
de l’arrêté. Mais il n’y aura pas de
troisième lecture ni d’adoption
puisque le promoteur a retiré sa
demande dans les minutes qui
ont suivi.
N’ayant reçu aucune plainte
pour la demande de rezonage de
Quality Trailers & RV’s Inc. du 1193,
rue Principale, le conseil ayant
reçu un avis favorable du comité
consultatif régional en matière
d’urbanisme (CCRU) procédait
aux premières lectures des arrêtés
consernés.
Politiques de la ville
Puis le conseil adoptait, après
une modification en ce qui concerne les coûts, sa politique municipale sur l’utilisation du
panneau d’affichage électronique.
Par décision de son conseil, la
ville commanditera la somme de
cinquante dollars (50 $) à JessicaLynn Boudreau, membre de
l’équipe bantam softball provincial qui représentera le NouveauBrunswick au tournoi Fastpitch
Nationals 2014 à Brampton Ontario au mois d’août.
Avis de motion
À la fin de la séance, les membres du conseil décidaient que
l’on annule la séance extraordinaire du mardi 10 juin 2014 pour
la troisième lecture et adoption
des arrêtés concernant le projet
de Beresford Housing (2001) Inc.
puisque le promoteur retirait sa
demande.
L’ordre du jour étant épuisé,
l’assemblée était levée. La
prochaine réunion ordinaire
aura lieu le lundi 7 juillet 2014 à
19 h 30. o
3
Council in action
n ordinary council meeting
A
was held on Monday June 9
with all members present except Councilor Ulric DeGrâce.
Just after 7:30 pm, Mayor Paul
Losier opened the meeting. On
the agenda, 25 points were waiting to be discussed by our
elected officials and it was expected the evening would be
lengthy.
At this time of year, there’s a lot
of work to be completed. The
meeting lasted over two hours.
Four points were modified
and/or added to the proposed
agenda at the beginning of the
meeting. Afterwards, the minutes
of the last ordinary meeting, held
on May 26, were adopted as presented.
Council members welcomed
Karine Boulay, Special Events Coordinator for the Heart & Stroke
Foundation. She spoke on the Big
Bike Tour which goes on in all four
corners of the province.
On behalf of her organization,
she invited the Town to participate in the 21st Edition of the Big
Bike Tour.
Zoning
Council received a favorable
review from the Regional Planning Advisory Committee (RPAC)
following a request from Beresford Housing (2001) Inc. regarding
650 Baie Street.
However, following ten written
objections on behalf of the public, council only completed the
first and second readings of the
by-law change as the promoter
withdrew his request minutes
prior.
Having received no complaints
regarding a request for rezoning
on behalf of Quality Trailers & RV’s
Inc. at 1193 Principale Street,
council received a favorable review from the RPAC and therefore
completed the first readings of
the by-laws affected.
Town policies
Council adopted their new
policy regarding the electronic
sign following a modification on
pricing.
Reports
Reports from a variety of committees were presented as well as
May’s construction report which
total value was $928,600.00.
The Mayor summarized a report of his activities for the town
during past few weeks.
The General Manager summarized and explained all active
work files to Council Members.
The Director of Public Works
and the Director of Development
also presented their work calendars of the past few weeks as well
as upcoming projects.
Finance
Our elected officials reviewed
the municipal financial report
which was adopted following the
authorization of payments recommended by the administration.
Financial assistance
The Town disbursed $1,500.00
towards the purchase of barricades specially designed for
crowd control during special
events. Use will include the
Triathlon, the 10 KM Run as well as
many other occasions throughout the year.
Town Council awarded a
$50.00 donation to Jessica-Lynn
Boudreau, member of the Provincial Bantam Softball Team representing New Brunswick at the
2014 Fastpitch Nationals in
Brampton, Ontario in August.
Notice of motion
At the end of the meeting,
council members decided to cancel the special meeting scheduled
for June 10, 2014 regarding the
third reading and adoption of the
zoning by-law change submitted
by Beresford Housing (2001) Inc.
since the request had been withdrawn by the promoter.
Once the agenda was completed, the meeting was called to
an end. The next meeting will be
held on Monday July 7, 2014 at
7:30 pm. o
Visitez le site
de la ville à
www.beresford.ca
Visit the Town
website at:
www.beresford.ca
juillet 2014
4
Personnes Ressources
Alcooliques Anonymes (AA)
548-5425
Assoc. du Base-ball mineur
(Minor Baseball Association)
Lynn Godin 546-1083
Assoc. du Hockey mineur
Baie des Chaleurs
(Minor Hockey Association)
Annie Roy 549-9165
Assoc. Ringuette Chaleur
(Ringette Association)
James Rossignol 783-8866
Ass. Sportive de Beresford
(Sports Association)
Louis Aubie 542-1500
Edgar Aubé 542-9092
Bibliothèque publique
Mgr. Robichaud
(Library)
Araya Yohannes Bekele
542-2704
Carnaval du Siffleux
(Winter Carnival)
Viola Léger 548-8760
Yvonne Lavigne 542-9575
Carrefour Étudiant
Louise Haché-Neveu
542-2602
C. Chrétien Evangélique
(Church – other)
Luc Poirier 547-0988
Centre Réal-Boudreau
(Aréna / Arena)
Ville de Beresford
542-2703 542-2727
Chambre de commerce du
Grand Bathurst
Mitch Poirier, dir.
548-8498
Chevaliers de Colomb
Claude Pitre
548-2651
Chorale Emmanuel (Choir)
Edna Gauvin 546-3074
Club d’échec rég. Chaleur
(Chess Club)
Daniel Frenette
548-9444, 546-6753
C. de l’âge d’or Chal-Baie
(Golden Age Club)
Gilles Godin, prés.
548-8138
Olida Lagacé, location
542-9530
Club de Soccer Chaleur
Joëlle LeGresley 783-7512
Club escrime Chaleur
Jean-Pierre Frenette
783-9108
Club VTT / ATV Chaleur Inc.
Jacques Ouellette
546-5469
Cuisine populaire
Rénald Cloutier 542-9117
Église de Beresford (Catholic Church)
Paroisse St-Nom de Jésus
Père Serge Comeau
542-9128
Filles d’Isabelle Cercle1365
(Women’s Circle – 1365)
Odette Arseneau 546-2001
Hockey Féminin Senior
(Women’s Senior Hockey)
Juanita Roy 783-8688
Mouvement Acadien des
communautés en santé
(Acadian Communities in
Action)
Claudette Boudreau
542-9339
Narcotic Anonyme
(Drugs Anonymous)
Daniel Lacroix
Patinage artistique
(Figure skating Club)
Angéla Boudreau 548-8627
Christine White 548-9908
Police régionale B.N.P.P.
(Regional Police Force)
542-2666
Pompiers volontaires
(Volunteer Firemen)
Daniel Duguay 542-2713
542-1314
Réseau Service
(Service Network)
Lise Boulanger 542-9406
Sportek Rodolphe Boudreau
(Sportek Curling Club)
Louis Aubie 542-1500
Edgar Aubé 542-9092
Théâtre l’Acadiemie
(Theatre Group)
Pierre Chicoine 542-2966
UCT - 827
Linda Boudreau 546-9139
Les bacs de
recyclage bleus
sont disponibles
es bacs de recyclage roulants (360
L
L) bleus sont maintenant
disponibles à l’Hôtel de Ville de
Tombée de L’Écho le 22 du mois
L’Écho est membre du Réseau des Échos du NB
8217, rue St-Paul, Bas-Caraquet, NB
E1W 6C4
DISTRIBUTION
GRATUITE
[email protected]
Tél.: (506) 727-4749
Fax: (506) 727-9086
Les informations contenues dans cette
publication sont diffusées également à
www.canadamunicipal.ca
Ville de/Town of Beresford
855-2 Principale
Beresford, N.-B. E8K 1T3
Maire / Mayor : Paul Losier
Maire-adj. / Deputy Mayor : Jean Guy Grant
Conseillers / Councillors : Robert DeGrâce,
Gilles Halley, Ulric DeGrâce et Bruno Poirier
Directeur général / General Manager : Marc-André Godin
Directeur travaux publics / Director of Public Works : Serge Gionet
Directrice du développement/Director of Development :
Donna Landry-Haché
Téléphone/ Telephone: 542-2727
Pompiers
et Police
: 911
Blue recycling
bins are now
available
he 360 L blue wheeled reT
cycling bins are now available at the Beresford Town
Beresford au coût de 70 $ taxe incluse
(argent comptant ou chèque seulement). Ils seront livrés à la fin août début septembre alors que la collecte
sélective porte-à-porte commencera
à la fin septembre.
Hall for $70 tax included (cash
or cheque only). They will be
delivered in late August early September and door-todoor collection of recyclables
will begin in late September.
Des sessions d’information auront
lieu prochainement.
Information sessions will be
held soon.
INFO : [email protected]
725-2402 ou 542-2727
www.envirochaleur.ca o
INFO : [email protected]
725-2402 ou 542-2727
www.envirochaleur.ca o
Congés fériés
euillez prendre note que le bureau muV
nicipal sera fermé le lundi 4 août en raison de la Fête du Nouveau-Brunswick.
o
Ville de
Town of
Beresford
AVIS
Holidays
La ville de Beresford rappelle à tous ses
résidants que l’affichage n’est pas permis
sur les poteaux d’utilité publique.
lease note that the municipal office will
P
be closed for New Brunswick Day on
Monday, August 4th.
NOTICE
o
Ville de
Beresford
AVIS IMPORTANT
La municipalité commandite cette publication ainsi que sa distribution gratuite par
la poste. Toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, en tout ou en partie,
sans l’autorisation écrite de l’éditeur est STRICTEMENT INTERDITE.
Télécopieur/ Fax: 542-2702
Courriel/Email: [email protected]
Site web : www.beresford.ca
L’ÉCHO DE BERESFORD
USAGERS DU SYSTÈME
D’ÉGOUT SANITAIRE
Objet : Nettoyage du système d’égout
sanitaire
Avis important aux résidants
des lotissements Baie Village et Baie des
Palmés ainsi que les rues Landry, Bryar,
Jacques, Jeffrey, Joan et une partie de la
rue Principale (des limites de Bathurst à
la rue Marie
Nous voulons vous informer que la municipalité va entreprendre son programme annuel de nettoyage et de
lavage du réseau d’égout sanitaire dans
la municipalité. Un camion siphonneux
de grande puissance sera utilisé comme
par les années passées. Les travaux se
feront du lundi au vendredi à partir du
14 juillet jusqu’au 25 juillet 2014. Ces
travaux de maintenance sont essentiels
pour prévenir des blocages d’égout.
Votre coopération et compréhension
serait grandement apprécié. Si nous pouvons vous aider à prévenir tout problème, n’hésitez pas à communiquer avec
le bureau de la municipalité au 542-2727.
The Town of Beresford would like to remind all residents that no signs are allowed on public utility poles.
Town of
Beresford
IMPORTANT
NOTICE
SANITARY SEWER USERS
Subject: Sanitary Sewer Flushing
Important notice to the residents of
Baie Village and Baie des Palmés Subdivisions as well as Landry, Bryar, Jacques, Jeffrey, Joan and part of rue Principale (from
the Bathurst limits to rue Marie)
We wish to inform the public that the
town of Beresford will be conducting the
annual flushing of the sanitary sewer system. This involves flushing and cleaning
part of the sanitary sewer system. As in
previous years, a jet roder will be used.
Flushing will be carried out on Monday to
Friday, from July 14 to July 25, 2014. This
maintenance program is necessary to prevent sewage buildups and blockages.
Your cooperation and understanding in
this matter are appreciated. If we can be
of further assistance to you, please do not
hesitate to call us at 542-2727.
L’ÉCHO DE BERESFORD
Premier au 10 km Chaleur
Félicitations
à Lee Roy
juillet 2014
5
Beaucoup de choix
à notre marché!
Lot of choice
to our Market
oici la liste des kiosques et des produits
ere is the list of booths and products
V
que l’on retrouvera à notre marché cet Hthat we will find at our market this
été :
summer:
Noms/Names
Lee Roy gagnant 10 km Chaleur (gracieuseté)
’athlète de Beresford, Lee Roy, autrefois
L
boxeur et devenu depuis coureur, a participé à plusieurs courses qu’il a gagnées
mais c’est chez lui, à Beresford qu’il remportait, avec fierté et émotion, le 10 km
Chaleur.
Lee Roy a fait, le samedi 14 juin, les 10 km
en 32 minutes et 26 secondes, un temps tout
près de son propre record de 32m19s. Depuis
une quinzaine d’année, aucun athlète de
Beresford n’avait remporté cet honneur de
finir premier du 10 km Chaleur. On se souvient
qu’en 2008, Paul Gallant, ami de Lee Roy, avait
remporté la première place à cette même
course.
Le Club de coureur Chaleur a été créé en
1990. Les objectifs du club sont de promouvoir
et développer la course à pied dans la région
Chaleur, de permettre aux personnes de tous
âges de faire de la course à pieds à l'intérieur
d'un encadrement sécuritaire, d’organiser et
coordonner des compétitions sportives de
niveau amateur qui répondent aux besoins
des membres et de former toute infrastructure
répondant aux besoins de l'organisme. Le club
compte près de 60 membres. o
Jeux de l’Acadie
Félicitations!
élicitations au COFJA 2014! (Comité orF
ganisateur de la Finale des Jeux de l'Acadie 2014) ainsi qu'à leur grande équipe
de bénévoles!
Aussi, bravo à toute l'équipe CHALEUR.
Vous avez très bien représenté la région! Bon
repos! o
La Ville de Beresford
Daniel Boudreau
Ville de Beresford
Rose Marie Comeau
Marie Chantale Arseneault
Serge Maury
Rachelle Boudreau
Céline Robichaud
Marie-Josée D.Roy
Linda Kearney
Jacinthe Frenette
Jean Marc Haché
Bernice Plourde
Anne Fogarty
Réginald Thériault
Lucia Morrison
Chantal Juranics
Denise Boudreau
Kyle Hodnett
Shirley Knowles
Noralyn Pio
Laurent Didier
Linda Doucet
Caroline Robichaud
Perviz
Carmelle Guitard
Laura Chiasson
Daniel Boudreau
Guylaine Hébert/
Jenny Lévesque
Suzanne Roussel
Lydia Haché
La Boulangerie française
Produits
Products
Légumes à Daniel
Fruits and vegetables
Kiosque d'information
Information booth
Bijoux, tricot, articles de bébé Jewellery,knits and baby clothes
Savons, sel de bain, lait de bain Soaps, bath salts and bath milk
Vin rouge, bleuet
Wine - Red and blueberry
Savons de fantaisie
Specialty Soaps
Décorations, arrangement fleurs Decorations,flower arrangements
Bonbons maison
Home made candy
Brunch à l'érable, sirop
Maple Brunch - Maple syrup
Épices et herbes
Herbs & Spices
Agneau, cotellettes, gigots,
Lamb, ribs, leg of lamb,
saucisses
sausages
tartes sucre, pomme,
Sugar, apple and meat pies
patés à la viande
Buttercup Sweet Shop
Buttercup Sweet Shop
(petits gâteaux, tartes et gâteaux) (cupcakes, pies, cakes)
Saucisses italiennes
Italian Sausages
Nourriture Philippine (variété) Filipino Food (variety)
Cabanes oiseaux, miroirs,
Bird houses, mirrors,
décorations Acadiennes
Acadian decorations
Broderie sur demande
Embroidery requests
Légumes - Biologique
Mixed vegetables - Biological
Bijoux - verres de mer
Sea glass Jewellery
Déjeuner traditionnel,
Traditional breakfast - Smoked
smoked meat
meat
Fromagerie
Cheese Shop
Produits artisanaux de bois
Woodworking products
Pierre et verre de mer
Pierre and Sea glass
Cuisine indienne de l’est
East Indian Cuisine
Couverture,s tabliers
Quilts, handmade aprons
faits à la main
Épinglettes d'Acadie, tapis,
Acadian pins, carpets,
couvertures de bébé
baby blankets
Peinture et dessin de visage Paintings and sketches
Articles pour bébé faits à la main Handmade baby clothes
Sacoches, broches, etc...
Purses, brooches, etc.
Manteaux, capes, mitaines en cuir Coats, capes,
et fourrure
leather and fur mittens
Pain, pâtisserie
Breads and pastries
Jeux de l’Acadie
Congratulation!
ongratulation to the organizers of the
C
2014 'Finale des Jeux de l'Acadie’ as well
as their wonderful team of volunteers!
Also, a tip of the hat goes out to Team
CHALEUR for representing the region extremely well! Get some rest! o
Town of Beresford
juillet 2014
6
L’ÉCHO DE BERESFORD
B i b lio à la c ar te
[email protected]
Téléphone : 542-2704
Télécopieur : 542-2714
Horaire des activités
Club de Lecture d’été - Plongez @
votre bibliothèque
Voici Catherine Savoie et Melissa Hachey, nos
animatrices du Club de Lecture d’été.
Il est encore possible de s’inscrire au Club
de Lecture d’été 2014 qui a pour thème : l’eau.
Il y aura des heures du conte, des bricolages
et plusieurs activités au courant de l’été. Il est
important de noter qu’il faut être inscrit à l’avance pour participer à la fête de clôture du
Club, qui aura lieu à la salle Chal-Baie au mois
d’août. Voici quelques activités qui auront lieu
ce mois-ci : Atelier de bracelets, Fête de plage
et spectacle de marionnettes! Venez voir
Catherine et Melissa les animatrices du Club
de Lecture pour vous inscrire et vous procurer
l’horaire des activités.
Club de lecture pour ados - Cet été je lis
Un club de lecture pour les adolescents est
en cours à la bibliothèque. Nous avons une
sélection de livres en français et en anglais,
Au Club Chal Baie
es activités régulières du Club Chal Baie
L
feront relâche durant l’été sauf les parties
de cartes du lundi *10* qui se poursuivront.
Cartes de membre 2014
Pour les cartes de membre, contacter
Roger Grégoire au 430-0880.
Location
Pour la location, contactez Olida Lagacé au
542-9530.
Bon été à toutes et à tous! o
At Club Chal Baie
egular club activities will stop during
R
summer except for Monday card games
‘’10’’ which will continue.
2014 Membership Cards
Cards may be purchased by contacting Roger
Grégoire at 403-0880.
Renting
To rent, call Olida Lagacé at 542-9530.
Have a nice summer! o
réservée pour le club. Pour chaque livre emprunté, un coupon vous sera remis afin de participer au tirage. Le club prendra fin le 31 août
et un certificat cadeau sera tiré au sort parmi
les participants.
Coût d’envoi ou de réception : 1 à 8 pages,
1,50 $ 2,50 $ ou 4 $ suivant la destination.
Nous offrons aussi un service d’impression et
de photocopie pour 0,20 $ la page et un service
de numérisation au coût de 1.50 $ la page.
Soirée Tech
Si vous avez des questions informatiques
de base (les ordinateurs, le traitement de texte,
le courriel, etc.), des questions sur les
ressources électroniques de la bibliothèque,
le téléchargement de documents électroniques sur les tablettes ou les liseuses, venez
nous voir à la bibliothèque le mardi 8 juillet
entre 18 h et 20 h.
Facebook
La bibliothèque Mgr. Robichaud est maintenant sur « Facebook », visitez notre page!
Présentation sur la sécurité nautique
Une présentation offerte par la CroixRouge sur la sécurité nautique aura lieu
ultérieurement. Veuillez vous inscrire à l’avance en communiquant avec nous.
Cours d’Ordi-Savant
Voulez-vous développer ou apprendre les
compétences nécessaires pour utiliser un ordinateur et Internet? Venez suivre gratuitement
nos cours d’Ordi-Savant. Pour plus d’informations, contactez-nous au (506) 542-2704.
Heures d’ouverture d’été
Veuillez noter que depuis le 16 juin, la bibliothèque est ouverte du lundi au vendredi.
Recrutement de commissaires
La bibliothèque publique Mgr. Robichaud
a des places vacantes de « commissaire de
bibliothèque ». Les personnes qui désirent
participer activement à la vie de la bibliothèque peuvent nous remettre leur lettre de
candidature.
Service de télécopieur et d’impression
Notre numéro de télécopieur est le suivant :
(506) 542-2714
Livres usagés
N’oubliez pas de visiter notre coin de vente
de livres usagés!
Nouveautés
Romans : Clair de lune; Anges de minuit;
Marguerite; Mensonges sur le plateau MontRoyal t.2; Angélina t.2 et t.3; L’archange; Crystal; L’honneur d’un prince; Je vois la vie en rose;
Deux veuves pour un testament; L’étrange
voyage de Monsieur Daldry; L’espoir est une
terre lointaine; Article 122-1; Muchachas t.2; À
feu et à sang; La pierre de sang; Tue-Loup; Les
infirmières de Notre-Dame; Les trois sœurs;
L’élixir d’amour; Les héritiers du fleuve t.2 et
t.3; Mon amoureux est une maison d’automne.
Documentations : Cinq méditations sur la
mort; Malade et … heureux?; Le troisième
Jésus; Comment parler du racisme aux enfants; Les mots pour parler des maux; La fabrique des folies; 4 saisons dans mes
chaudrons; Le tout du jardin.
Biographies : Guide d’un astronaute pour
la vie sur terre (Chris Hadfield); Ginette Reno.
DVD: Les brigades du Tigre; The eagle; The
Marsh; One missed call; Trick’r treat.
Bonne lecture! o
Véronik Guitard, aide-bibliothécaire
Nos jeunes employés cet été
Our young employees this summer
Voici une photo de nos
employés d’été 2014
lors de leur visite au
Parc Atlas de PointeVerte. Leur visite fait
partie de la formation
intégrale du tourisme
régional.
Here’s a picture of our
2014 summer students
visiting Atlas Park in
Pointe-Verte . Their
visit is an integral part
of
their
regional
tourism training.
L’ÉCHO DE BERESFORD
juillet 2014
7
Faites votre part : Économiser l’eau Be water wise
Ramassez
...c’est important! ...it makes sense!
oici quelques conseils afin d’éere are some tips to
les excréments Vconomiser
notre eau qui est si préH
save our water which
is so precious.
de vos animaux cieuse.
• N’arrosez la pelouse et le jardin que
e fait de ramasser les besoins de votre
• Water your lawn and
L
chien n’est pas seulement un geste de tôt le matin ou en fin de soirée.
garden in the early morncourtoisie pour les personnes du voisinage
mais est un bienfait pour l’environnement.
Les gens ne ramassent peut-être pas les excréments de leur chien parce qu’ils trouvent cela dégoutant ou même ils ne savent
pas comment en disposer. Il reste que la loi
exige qu’on ramasse les excréments de nos
animaux!
Comme il est indiqué dans l’arrêté 15-2005
de la Ville de Beresford : « il est de la responsabilité du propriétaire de ne permettre ni de
tolérer que son animal défèque dans un endroit public ou sur une propriété privée autre
que celle qui lui appartient; advenant le cas, le
propriétaire est tenu d’enlever immédiatement les matières fécales ».
Voici quelques conseils pratiques
pour la disposition des excréments
de vos animaux :
• Emportez toujours un sac de plastique
lorsque vous marchez avec votre chien.
• Utilisez le sac comme un gant pour ramasser les excréments. Retourner le sac afin
d’envelopper l’excrément et déposez- le dans
une poubelle.
• Lavez vos mains avec de l’eau chaude et
savonneuse après avoir manipulé les excréments d’animaux! o
• N’arrosez pas trop - 2 à 3 centimètres
par semaine sont amplement suffisants.
• N’arrosez pas l’asphalte ou le béton.
• Un bon arroseur consomme moins d’eau.
• Lorsque vous arrosez la pelouse et le
jardin, utilisez un tuyau tenu à la main ou un
arroseur qui projette de grosses gouttes d’eau
au ras du sol, afin de réduire le gaspillage et l’évaporation. Choisissez un arroseur qui convient à la taille et à la forme de votre pelouse
et de votre jardin.
• Si vous utilisez un arroseur muni d’une minuterie automatique, vous pouvez le programmer de façon à arroser au bon moment
de la journée et à ne donner à votre pelouse
que la quantité d’eau dont elle a besoin.
ing or in the evening.
• Do not over water - 2 to 3 centimeters per
week are sufficient.
• Do not clean asphalt or cement driveways
with the water hose.
• A good sprinkler uses less water.
• When watering your lawn and garden, use
a hand-held hose for watering or use a sprinkler that delivers large flat droplets to reduce
waste and unnecessary evaporation. Choose
a sprinkler that suits the size and shape of your
lawn and garden.
• By using an automatic timer on your sprinkler, you can program it to water your lawn only
as much as it needs and at the right time of day.
• Ne laissez jamais l’arroseur fonctionner
toute la nuit, les arrosoirs peuvent utiliser
jusqu’à 2000 litres (500 gallons) d’eau par
heure.
• Never leave sprinklers on overnight sprinklers can use up to 2000 liters (500 gallons) per hour.
• Nous recommandons fortement l’utilisation de barils pour accumuler l’eau de
pluie. o
• The use of a rain barrel is highly recommended to save water and help improve
our environment. o
Oh Canada...
Do your part : Oh Canada...
de la UNE
Continued from page ONE
Scoop the poop Suite
du Canada, la fête du N-B. ainsi que la fête de l’AThe Town of Beresford has been developing
cooping your pooch’s poop isn’t just a cadie afin de célébrer avec la famille et les amis. this section of tourism for several years. We now
S
courtesy for those walking behind you; Cela nous donne l’occasion de nous ressourcer have the Beach Park, an interpretation circuit
it’s the healthy and environmentally sound et de reprendre nos activités par la suite.
thing to do. People may not pick up after
their dog because they think it’s gross or
they’re not sure how to dispose of the
waste. Picking up after your dog is easy and
it’s the law!
As indicated in the Town of Beresford Bylaw 15-2005:“no owner shall allow or tolerate
that his animal defecate in a public area or on
private property other than his own; should
this occur, the owner must immediately remove all fecal matter”.
Here are some easy tips for dealing
with your pets’ waste:
• Always carry a plastic bag when you walk
your dog.
• Use the bag as a glove to pick up the pet
waste. Turn the bag inside out around the
waste and dispose of it in a trash can.
• Wash your hands with warm, soapy water
after dealing with pet waste! o
La ville de Beresford développe cette section
touristique de la ville depuis plusieurs années.
Nous avons maintenant ce parc de la plage, un
circuit d’interprétation et de marche de plus de
deux kilomètres. Nous entreprenons la troisième
saison d’un des plus beaux marchés publics des
Maritimes. Nous espérons avoir l’occasion de
vous rencontrer les samedis matin dans ce nouveau lieu festif jusqu’au 20 septembre.
Profitez de cette belle journée d’été! »
La cérémonie d’ouverture se terminait par
la coupe du gâteau. Les gens venus participer
aux activités en profitaient pour goûter également à l’eau de la plage, histoire de se
rafraîchir un peu. L’après-midi se poursuivait
avec de la musique et des activités pour les enfants. Finalement, une foule d’environ 450 a
été surprise par des mini feux d’artifice qui ont
mis fin à la célébration. o
and over two kilometres of walking trails. We are
also entering our third season of one of the
greatest Farmer’s Markets in the Maritimes.
Open until September 20, we hope we have a
chance to meet up with you on these festive Saturday mornings.
Take advantage of this beautiful summer day!"
Following the ceremony, cake was served.
Those participating also took advantage of the
opportunity to take a dip and refresh in the salt
water. Music by Denise & Collette, Zacoustics
and Pauline Pitre were a great drawing card.
There were activities for kids continued
throughout the afternoon. Finally, as a surprise
to approximately 450 people, a small fireworks
display closed the celebration. o
juillet 2014
8
Programmation générale
Été 2014
JUSQU’AU 20 SEPTEMBRE
L’ÉCOMARCHÉ RÉGIONAL DE BERESFORD
• Chaque samedi de 8 h à 13 h
JUILLET
L’ÉCHO DE BERESFORD
Beresford General Programming
NB
Summer 2014
JUNE 28 UNTIL SEPTEMBER 20
BERESFORD REGIONAL FARMER’S MARKET
• Every Saturday from 8 am to 1 pm
JULY
1er JUILLET AU 22 AOÛT
TAXI-PLAGE
• PROMENADES (durée 30 mn +/-) (frais applicables)
• SERVICE DE NAVETTE (du stationnement)
(sans frais durant nos événements spéciaux)
JULY 1st TO AUGUST 22
BEACH TAXI
• PROMENADES (30 MINUTES +/-) (fees are applicable)
• TAXI SHUTTLE SERVICE (from parking lot - free during our
special events ONLY)
2 JUILLET AU 20 AOÛT
FILMS À LA PLAGE (gratuit)
• Des films familiaux auront lieu à la plage chaque mercredi
à 21 h 30
• Service de cantine disponible
JULY 2 TO AUGUST 20
MOVIES AT THE BEACH (free)
• Family movies at the beach every Wednesday
beginning at 9:30 pm
• Family movies at the beach every Wednesday from July 2 to
August 20 beginning at 9:30 pm
• Canteen service available
3 JUILLET AU 21 AOÛT
CIRCUIT D’INTERPRÉTATION DES MARAIS ET DE
L’ENVIRONNEMENT (gratuit)
• Téléphonez afin de fixer un rendez-vous ou venez visiter
JULY 3 TO AUGUST 21
MARSH & ENVIRONMENT INTERPRETATION CIRCUIT (free)
• Visits - Call us for reservations or just stop in
20 JUILLET - TRIATHLON CHALEUR (en matinée)*
• JULY 20 - CHALEUR TRIATHLON (morning)*
20 JUILLET - TRIATHLON RICHELIEU JEUNESSE (en après-midi)*
* (Stationnement au Parc de la plage de Beresford
fermé le 20 juillet)
AOÛT
• JULY 20 - KIDS OF STEEL RICHELIEU TRIATHLON (afternoon)*
* (The Beresford Beach parking lot will be closed on July 20)
AUGUST
1er au 4 AOÛT - FESTI-QUAD DES VTT et MOTOS (544-0785)
2 au 4 AOÛT - FESTI-PLAGE BERESFORD 2014
AUGUST 1 to 4 - ATV QUAD & MOTOR BIKE FESTIVAL (544-0785)
AUGUST 2 to 4 - BERESFORD BEACH FESTIVAL
4 AOÛT
• FÊTE DU NOUVEAU-BRUNSWICK
• PRIX DE RECONNAISSANCE DE BERESFORD
AUGUST 4
• NEW BRUNSWICK DAY
• BERESFORD RECOGNITION AWARDS
15 AOÛT - FÊTE DES ACADIENS
• Messe régionale des Acadiens – Église de Beresford (10 h)
• Activités à la plage (11 h 30 – 15 h)
AUGUST 15 - ACADIAN DAY
• Acadian Regional Mass - Beresford Church (10 am)
• Activities at the beach (11:30 am - 3 pm)
23 et 24 AOÛT - LA BATAILLE DU NORD (226-0607)
Compétition de force physique et d’endurance
AUGUST 23 and 24 - THE BATTLE OF THE NORTH (226-0607)
Physical force and endurance competition (Chaleur in action)
SEPTEMBRE
13 SEPTEMBRE - EXPÉRIENCE TOUCHE-TOUT (10 h à 15 h)
OCTOBRE
LA TROUILLE DES CITROUILLES (542-2727)
Programmation musicale
à la plage cet été
DIMANCHES DE 14 h à 16 h et MERCREDIS DE 19 h à 21 h
• DIMANCHE 6 JUILLET - André Mercier
• MERCREDI 9 JUILLET - Ronald LeBlanc
• DIMANCHE 13 JUILLET - Serge Comeau
• MERCREDI 16 JUILLET - Ovation
• MERCREDI 23 JUILLET - Pauline Pitre
• DIMANCHE 27 JUILLET - Carole et Julie Boudreau
• MERCREDI 30 JUILLET - Red Hunger
• MERCREDI 6 AOÛT - Moonshadow
• DIMANCHE 10 AOÛT - Gilles Pitre
• MERCREDI 13 AOÛT - Ronald LeBlanc
• DIMANCHE 17 AOÛT - Roger Savoie (12 h à 14 h)
Lucien Pelletier (14 h 30 à 16 h 30)
• MERCREDI 20 AOÛT - Pat Comeau
INFORMATION - VILLE DE/TOWN OF BERESFORD
SEPTEMBER
SEPTEMBER 13 - TOUCH-A-TRUCK (10 am - 3 pm)
OCTOBER
SPOOKY PUMKINS (542-2727)
Musical Program
at the beach this summer
SUNDAYS - 2 pm to 4 pm and WEDNESDAYS - 7 pm to 9 pm
• SUNDAY JULY 6 - André Mercier
• WEDNESDAY JULY 9 - Ronald LeBlanc
• SUNDAY JULY 13 - Serge Comeau
• WEDNESDAY JULY 16 - Ovation
• WEDNESDAY JULY 23 - Pauline Pitre
• SUNDAY JULY 27 - Carole et Julie Boudreau
• WEDNESDAY JULY 30 - Red Hunger
• WEDNESDAY AUGUST 6 - Moonshadow
• SUNDAY AUGUST 10 - Gilles Pitre
• WEDNESDAY AUGUST 13 - Ronald LeBlanc
• SUNDAY AUGUST 17 - Roger Savoie (12 – 2 pm)
Lucien Pelletier (2:30 – 4:30 pm)
• WEDNESDAY AUGUST 20 - Pat Comeau
WWW.BERESFORD.CA
542-2727 OU 542-2703