Pymalion George Bernard Shaw

Transcription

Pymalion George Bernard Shaw
Pymalion
George Bernard Shaw
Page 13
a cab - un taxi
a whistle - un sifflet
shelter - l'abri
Saint Paul's Cathedral - wellknown cathedral built by Sir
Christopher Wren
peering out - looking out
gloomily - tristement
to get chilled - être transi
jusqu'aux os
Page 14
a bystander - un spectateur
fares - passagers, clients
to have gumption - savoir se
débrouiller
dripping - ruisselant
ankles - chevilles
Page 15
tiresome - fatigant
helpless - sans ressource,
incapable
soaked - trempé
a draught - un courant d'air
selfish - égoïste
a blinding flash of lightening - un
éclair
thunder - le tonnerre
look wh'y' gowin, deah - look
where you're going, dear
ta-oo ...mud - two bunches of
violets trod into the mud - deux
bouquets de violets écrasés
dans la boue
to sort - trier
soot - la suie
seldom - rarement
shoddy - de mauvaise qualité
shaped to her waist - cintré
coarse -grossier, ordinaire
an apron - un tablier
Page 16
to be the worse for wear - être
usé
features - traits du visage
pray - je vous prie
Ow...them - Oh, he's your son, is
he? Well, if you'd done your
duty by him as a mother should,
he'd know better than to spill a
poor girl's flowers then run away
without paying.Will you pay me
for them?
to spill - renverser
Page 17
tanner - pièce de six pence
Do hold your tongue - Tais-toi
the change - la monnaie
to deceive - tromper
to spare - épargner
elderly - d'un cerain âge
in the same plight - dans la
même condition
evening dress - tenu de soirée
vacant - vide
to stoop - se baisser
Page 18
cheer up! - courage!
Page 19
a sovereign - ancienne pièce qui
valait 20 shillings
tuppence - two pence
troublesome - fatigant
three hapence - three half
pennies
disappointed - déçu
a bloke - un gars
to take down - noter
to spring up - sauter debout
the kerb - le bord du trottoir
Page 20
hubbub - brouhaha
to deprecate - désapprouver,
décourager
to holler - gueuler
to fuss - faire des histoires
What's the good of - A quoi sert
de...?
Steady on - calme!
staid - posé, calme
to pat - tapoter
bid her shut her head - lui dise
de la fermer
remoter - plus éloigné
the row - le boucan
a tec - a detective
to charge - accuser, inculper
Page 21
It's aw...boots - It's all right. He's
a gentleman: look at his boots.
(policemen have boots of a
particular sort)
a copper - un policier, un flic
a copper's nark - un mouchard
qui vous dénonce à la police
Page 22
I take my Bible oath - Je jure sur
la Bible
the mob - la foule
the shoulder - l'épaule
to upset - troubler, bouleverser
proper - comme il faut,
convenable
Cheer...gel - Cheer up, Captain;
and buy a flower off a poor girl.
distressed - bouleversé
I meant no harm - J'avais de
bonnes intentions, Je ne voulais
pas vous insulter
I make no charge - Je ne vais
pas déposer plainte
Page 23
sympathetic - compatissant
a demonstrator - un manifestant
she resumes her seat - she sits
down
to struggle - lutter
blooming - sacré, fichu
a busy-body - une personne
fouineuse
turning on him genially s'adressant à lui avec amabilité
boo-hoo-oo - elle pleurt
to thrust oneself - se frayer un
passage
Page 24
subsiding into a brooding
melancholy - se laissant aller à
la mélancholie
to attend to - faire attention à
to titter - rire
Bly me - Ma parole!
nursing her sense of injury ayant le sentiment d'avoir été
mal traitée
Ain't no call to meddle with me Il n'a pas de raison de se mêler
de mes affaires
I don't want to have no truck with
him - He ne veux rien avoir à
faire avec lui
Catch you taking liberties ...- On
ne vous verrait pas prendre de
telles libertés avec un
gentleman.
Harrow - a well-known public
school
Cambridge - famous university in
England
Page 25
proper - comme il faut
the toff - l'aristo
to drop off - partir
to resent - en vouloir à qn à
cause de
to interfere with - se mêler des
affaires de
rudely - impoliment
the draught - le courant d'air
Earlscourt, Epsom - districts in
and around London
uproariously - extrêmement
with a shrug - en haussant les
épaules
grateful - reconnaissant
a whistle - un sifflet
Page 26
wounded - blessé
my character - ma réputation
silliness - bêtises
to stroll off - partir
nonchalamment
to gather - rassembler
the ankles - les chevilles
the Strand - a street in London
worrited - dérangé
chivied - harcelé
former - précédent
brogue - accent, manière de
parler
Is there a living in that? - Est-ce
qu'on peut gagner sa vie en
faisant cela?
Page 27
Quite a fat one - Assez bien
an upstart - un parvenu, un
arriviste
to give oneself away - se trahir,
s'exposer
this destestable boohooing - ces
lamentations détestables
to seek, sought, sought chercher
the shelter - l'abri
a place of worship - un lieu de
culte (they are at the entrance
to a church)
Pygmalion
to utter - faire, pousser
the gift - le don
articulate speech - la capacité de
s'exprimer clairement
to croon - roucouler
bilious - malade, bilieux
overwhelmed - accablé,
impressionné
mingled - mêlé
deprecation - désapprobation
to whip out - sortir rapidement
tickled - amusé
in spite of herself - malgré elle
Garn! Go on! - Allez!
kerbstone - de la rue
the gutter - le caniveau (les basfonds de la société)
to pass s.o. off as - faire passer
qn pour
a maid - une bonne
squashed - écrasé
Page 28
a jaw - une discussion
mendacity - tendance à mendier
to stuff with - farcir de
a nail - un clou
blooming - satané, fichu
the basket - le panier
to rebuke - reprocher
Pharisaic - pharisaïque (Ici "peu
généreux")
a half-crown , a florin, a
sovereign - pièces de monnaie
(ancien système)
Damnation! - Zut!
Page 29
with grandeur - prenant un air
grandiose
to sail off to - s'approcher de
"toutes voiles dehors"
mistrust - méfiance
a taxi fare ain't no object - le tarif,
le prix du taxi n'est pas un
problème pour moi
to grin - sourire
tuppence - two pence
to crush - écraser
dazedly - ébahi, stupéfait
Buckingham Palace - the
residence of the Queen
Page 30
Judy - ma belle
a shilling - pièce de monnaie, un
vingtième de livre
impidence = impudence = Quelle
impertinence!
to trudge - marcher lourdement
the alley - la ruelle
Page 31
lodging - logement
hanging loose - se décollant du
mur
damp - humide
a pane - une vitre
wildly beyond Eliza's means beacoup trop cher pour Eliza
torn - déchiré
to pin up - afficher, épingler
the irreducible minimum - le
stricte minimum
wretched - misérable
2
heaped with - couvert d'un tas de
draped - couvert d'un tissu
a packing case - une caisse
d'emballage
a jug - une cruche
a looking glass - un miroir
the refuse of - hérité de
suburban - dans les faubourgs
a penny in the slot meter - un
appareil dans lequel il faut
mettre un penny chaque fois
qu'on veut allumer le gas
weary - las, fatigué
to grudge - devoir réfléchir à la
dépense
prodigal mood - humeur
généreuse, dépensière
gnawing - tenaillant, harcelant
sense of - sentiment de
Page 32
miscellaneous - divers, disparate
bedclothes - draps et couvertures
de lit
Page 33
a file - un dossier, un classeur
a cabinet - un meuble (de
rangement)
an organ pipe - un tuyau d'orgue
bellows (pl) - une soufflerie
a plug - une prise électrique
india rubber - caoutchouc
a tuning fork - u n diapason
wax - de la cire
an easy chair -un fauteuil
the hearth - la cheminée, le foyer
a coal scuttle - un seau à
charbon
a stand - un support, un pied
shallow - peu profond
the (tel) directory - l'annuaire (tel)
Page 34
the keyboard - le clavier
heaped with - plein de
stray - isolé
an engraving - une gravure
thereabouts - à peu près
a frock-coat- une redingote
linen - en lin
heartily - chaleureusement
but - sauf
unintended - involontaire
mischief - méchanceté
genial - cordial
bullying - brusquerie
petulance - irritabilité
void of - dépourvu de
malice - méchanceté,
malveilance
to take (sth) in - comprendre
done up - épuisé
strain - fatigue, tension
to fancy oneself - se prendre
pour qqn
Page 35
presently - bientôt
a housefkeeper - une
gouvernante
Page 36
queer- bizarre
to have sb up - faire monter qqn
to show sb up - faire monter qqn
it's for you to say - s'est à vous
de décider
Page 37
unconcealed - non caché, visible
grievance - grief
to jot down - prendre des notes
a lingo - un jargon
saucy - impertinent
Page 38
stupent - stupéfait
a gasp - le souffle coupé
at bay - aux abois
genteel - élégant, distingué
to chuck - jeter
to have a drop in - avoir trop bu
Page 39
bewildered - affolé
courteous - courtois
the hearthrug - le devant de la
cheminée
coyly - coquettement
apiece - chacun
take it or leave it - c'est à prendre
ou à laisser
to rattle - faire du bruit
a guinea - ancienne unité
monétaire - 21 shillings
half a crown - 2,5 shillings
Page 40
haughtily - d'un air hautain
a broomstick - un manche à balai
to snivel - pleurnicher
a sleeve - une manche
to snatch - arracher
save you right - c'est bien fait
to bet - parier
Page 41
a draggletailed guttersnipe - une
souillon de caniveau
to deprecate - désapprouver
carried away - transporté,
enthousiaste
to pass sb off as - faire passer
qqn pour
Monkey Brand - marque d'un
détergent puissant
to wrap up - emballer
the like of you - les gens comme
vous
to wallop - donner des coups
a dustbin - une poubelle
Page 42
to scold - grander, réprimander
to subside - se calmer
a hurricane - un ouragan
a zephyr - douce brise
station - position sociale
to steal back to - retourner
furtivement à
a pebble - un galet, un caillou
garn! - tu parles!
worn out - épuisé
a drudge - une bête de somme
to be strewn with - être jonché de
off his chump - cinglé
a balmy - un cinglé
to whimper - gémir
saucy - impertinent
Pygmalion
Page 43
deftly - adroitement
to retrieve - récupérer
reluctant - à contre coeur
wicked - méchant
the gutter - la gouttière, le
caniveau
to turn sb out - mettre qqn dehors
a stepmother - une belle-mère
a fuss - des histoires, des
bringues
the housekeeping book - les
comptes du ménage
cheerily - avec entrain
Page 44
wages - les gages, le salaire
to look ahead - considérer
l'avenir
to take the floor - prendre la
parole
to twinkle - étinceler
mischief - malice
to whip out - sortir (très vite) de
sa poche
a penknife - un couteau de
poche
to bolt - engloutir
a pledge - un gage
a barrel - un tonneau
to dispose of - avaler
to choke - étouffer
Page 45
with an attempt at dignity essayant d'être digne
to disinherit - déshériter
to relent - se laisser fléchir
to interfere - intervenir
thoroughly - bien, clairement
proper - vrai, comme il faut
naughty - méchant, peu sage
idle - paresseux
the black beetles - des insectes
noirs
to be walloped - être battu
a broomstick - un manche à balai
Page 46
to be found out - être dévoilé
ungrateful - peu reconnaissant
You don't mean her any harm Vous ne pensez pas lui faire de
mal
Bundle her off - emmenez-là
reluctantly - à contre-coeur
a bully - un tyran
to be put on - se faire marcher
sur les pieds
the scullery - l'arrière-cuisine
Page 47
a spare bedroom - une chambre
d'amie
a dressing-room - une garderobe
a copper- une lessiveuse
a tap -un robinet
I dursnt = I daren't, I don't dare
a slut - une souillon
a gown - une robe
a peg - une patère
Page 48
frowsy - négligé
3
lest - de peur que
to take to flight - s'enfuir
rubber - de caoutchouc
a scrubbing brush - une brosse
dure
scented - parfumé
huddled tightly - tenu bien serré
Page 49
heartrending - déchirant
to have it out with - s'expliquer
avec
astride - à califourchon
to cross examine - interroger
moodily - d'un ton (air) maussade
a bounce - un bond
Page 50
exacting- exigeant
to drive at - vouloir, tendre vers
to drag - tirer
likely - probable
scores of - des tas de
seasoned - habitué
eagerly - vivement
Page 51
particular - pointilleux
sternly - sévèrement
to mislead - égarer
to swear - jurer
stolidly - impassiblement
to damn, to blast - utiliser des
jurons comme "damn", "blast"
to put off - déconcerter
loftily - avec condescendance,
hauteur
to charge - accuser
steadfastly - fermement
cleanliness - propreté
slovenly - négligé
Page 52
to come to anchor - venir se
poster
unassailable - inattaquable
a dressing gown - une robe de
chambre
a napkin - une serviette de talbe
a saucepan - une casserole
routed - délogé
to drift back - revenir
nonchalamment
to yell - hurler
to wipe - essuyer
unamiable - peu aimable
diffident - peu sûr de soi
tremendous - formidable
over bearing - autoritaire
to account for - expliquer,
comprendre
Page 53
a dustman - un éboueur
I say! - Dites donc!
a blackguard - une canaille, une
fripouille
clad - vêtu
a brim - un bord
to give vent to - laisser libre
cours à
stern - sévère
a spark - une étincelle
Page 54
taken aback - déconcerté
to remonstrate - protester
fairity - fairness - justice
where do I come in? - où est-ce
que j'entre en jeu?
Page 55
to blackmail - faire chanter
to take up - 1. répondre de
manière aggressive 2. arrêter
a plot - un complot
a threat - une menace
a brace farthing - 1/4 d'ancien
penny
a poser - une question difficile
to put sb up to - inciter qqn à
I take my Bible oath - Je jure sur
la Bible
the strain - la tendance
a jaunt - une balade
to hang about - attendre
Page 56
what was up - ce qui se passait
afore = before
a swine - un porc
a trifle of jewelry - quelques
bijoux
double quick - en 4ème vitesse
Page 57
like a blooming monkey - toute
nue
the floor is yours - vous avez la
parole
overwhelmed - accablé
the flavour - la saveur, le goût
to take a fancy to - se prendre
d'affection pour
to be set on - être décidé à
she's not worth her keep - elle ne
vaut pas ce qu'elle coûte
Page 58
unabashed - nullement
décontenancé
rough justice - une ébauche de
justice
as it were - pour ainsi dire
undeserving indigne, non
méritant
agen = against
by the sweat of his brow - à la
sueur de son front
Page 59
the Cabinet - le Cabinet des
ministres
a pulpit - une chaire
to be game for - jouer le jeu
ginger - entrain, dynamisme
a fiver - un billet de 5 livres
so help me - je le jure
(to go on ) a spree - (faire) la fête
to draw the line at - mettre une
limite à, ne pas aller jusqu'à
sinful - scandaleux, inavouable
Page 60
lawful - légal
the booty - le butin
dainty - mignon, délicat
cunningly - finement
a blossom - une fleur
deferentially - poliment
Jove - Jupiter
conceited - vaniteux
Pygmalion
Page 61
she's a credt to me - elle me fait
honneur
a towel - une serviette de bain
a towel horse - un séchoir à
serviettes
to scrub - frotter, brosser
a primrose - une primevère
a treat - un plaisir, une fête
blandly - d'un air un peu
narquois
a lick of a strap - un coup de
sangle
free-and-easy- décontracté
incensed - exaspéré
Page 62
dont you give me none of your lip
- ne sois pas insolent
a mug - un nigaud
to put up (to) .- mettre au courant
so long! - au revoir!
impressive(ly) - imposant
to wink - faire un clin d'oeil
a trade - un métier
a navvy - un terrassier
genteel - élégant, de bon ton
Page 63
to cut - ignorer
ridicule - dérision, moquerie
stiff - ardu, difficle
a sample - un échantillon
to put out of step - déranger
an out-.patient- un patient
ambulatoire
to discompose - troubler
but for - sans, s'il n'y avait pas
to run for one's life - prendre ses
jambes à son cou
Page 64
to squeeze - presser
at the first shot - du premier coup
to drag - traîner
Page 65
cep = except
to swallow - avaler
to sob - sangloter
an ordeal - une épreuve, un
supplice
Page 66
at-home day - jour de réception
chez soi
lofty - haut, élevé
pretention - niveau
Morris - dessinateur, peintre,
décorateur (19e s.)
Burne Jones - peintre,
aquarelliste, dessinateur,
céramiste (19e s)
nicknacks - bibelots
ottoman - canapé
chintz - toile de coton imprimé
odds and ends - des petits objets
Whistler - peintre et graveur
américain (1834-1903)
Rossetti - peintre, aquarelliste,
dessinateur et graveur
britannique (1828-1882)
Page 67
4
Chippendale - ébéniste
britannique. Style de meubles
léger, influence chinoise et
gothique flamboyant
carved - sculpté
Inigo Jones - architecte anglais
(1573-1652)
dismayed - consterné
to scold - gronder
Page 68
small talk - papotage, menus
propos
settee - divan
patent shorthand - sténo
brevetée
to jingle - faire tinter
stop fidgeting - reste donc
tranquille, arrête de bouger!
Page 69
kerbstone - bordure du trottoir
to coax - cajoler, câliner
to fuss - se tracasser, s'en faire
to pass sb off as .... - faire passer
qqn pour
Page 70
to snatch - saisir
well bred - de bonne famille
straitened means - des ennuis
d'argent
genteel poverty - une misère
distinguée
glumly - d'une voix triste
drearily - d'une façon morne,
lugubre
Page 71
bewildered - déconcerté
rude - impoli
to usher in - faire entrer
Page 72
Are we in the way? - Est-ce que
nous sommes de trop?
You'll do - Vous ferez l'affaire
Ahdedo? - How do you do?
I'll take my oath - Je jurerais que
to sling - jeter, pousser
Page 73
trying - fatigant
to beam - faire un large sourire
uproariously - avec de gros
éclats de rire
eligible matrimonially - un bon
parti
to relapse - retomber (dans)
gloom - mélancolie
Lord forbid - Que Dieu nous en
préserve!
would break up the whole show sèmerait la zizanie
cue - remarque, réplique
Who the dickens - qui, au
diable...
fluttered - troublé, en émoi
Page 74
to gasp - parler dans un souffle,
d'une voix entrecoupée
Page 75
to be infatuated - avoir le beguin,
être entiché
By George! - Ma parole!
sulkily - l'air boudeur
to stumble into - heurter
the fender - la grille (devant le
feu)
with muttered imprecations - en
marmonnant des jurons
shallow - peu profond
Killing! - Hilarant!
influenza - la grippe
Page 76
to do sb in - liquider, supprimer
qqn
puzzled - perplexe
to ladle - servir (à la louche)
to come to - se réveiller (d'un état
de coma)
the bowl (spoon) - la partie
creuse de la cuillère
Page 77
the indictment - l'accusation
What call would she have to
die...? - Why would she die..?
to pinch - chiper
the new small talk - la nouvelle
façon de parler, la nouvelle
mode
a hat-pin - une épingle à
chapeau
spirits - alcool
On the burst - - dans un élan,
dans un accès
when he had a drop in - quand il
avait un peu bu
low-spirited - triste
booze - mot vulgaire pour l'alcool
to snigger - rire, ricaner
Page 78
taking the hint - comprenant qu'il
veut partir
not bloody likely - tu te fous de
moi!
a glimpse - - un coup d'oeil
rotters - propres à rien
filthy - dégoûtant, répugnant
beastly - dégoûtant
unladylike - pas digne d'une
dame
Page79
forecastle - le gaillard d'avant
quaint - pittoresque
witty - plein d'esprit
Pitch it in strong - Alley-y sans
hésiter
Such bloody nonsense - bloody
est vulgaire - Quelles
conneries!
radiant - rayonnant
most awfully - beaucoup
Page 80
compulsory - obligatoire
to be down on sb - avoir une dent
contre qqn
to reek with - exhaler (odeur) ,
être imprégné de
moist - humide
to swoop down on sb - fondre sur
qqn
to utter - dire
to be cracked about sb - être fou
de qqn (cinglé)
Pygmalion
the sanquinare (sanquinaire)
element - the fact that she uses
the word "bloody" all the time
improper - peu convenable
barge - chaland
proper - convenable
Page 81
to review the volunteers - parler
avec les volontaire (pour
l'armée)
sulkily - l'air boudeur
a bishop - un évêque
on what terms - avec quelle
position
dash me if I do - au diable si je le
sais, si je te comprends
to get her to her present pitch pour arriver à son état actuel
(de maîtrise de la langue)
jolly glad - très content
to have a bee in one's bonnet avoir une idée fixe
quaint - pittoresque
to tackle - s'attaquer à
Page 82
the gulf - le gouffre, l'abîme
by George - ma parole, ma foi
to tackled - entreprendre
a parrot - un perroquet
Page 83
like a shot - tout de suite, très
vite
I beg your pardon - Je vous
demande pardon
nobody can get a word in
edgewise - personne d'autre ne
peut parler
It would have been more to the
point - Cela aurait été plus utile
si
Page 84
a creature - un être
She can go her own way - Elle
peut choisir ce qu'elle veut faire
to disqualify from - rendre inapte
à
to earn one's living - gagner sa
vie
income - revenu
theres no good bothering - cela
ne sert à rien de s'inquiéter
an exhibition - une exposition
a remark - un commentaire
ripping! - épatant!
Page 85
exhausted - épuisé
actually - en fait
a glimpse - un aperçu
an embassy - une ambassade
an awning - une marquise
a carpet - un tapis
the sidewalk - le trottoir
the kerb - le bord de la route
to alight - sortir
fan - éventail
spacious - grand
Page 86
5
arrangements for the
gentlemen's cloaks - les
vestiaires pour messieurs
a wrap - un manteau
the ladies' cloakroom - les
vestiaires pour dames
cloaked - emmitoufflé dans des
manteaux
in splendor - splendide, en robe
du soir
to point our - indiquer
the overcoats - les pardessus
whiskers - favoris
cluster on - entourent
the brow - le front
Page 87
cropped - coupé
closely - court
to glow - être luisant
otherwise - autrement
smart (ici) - élégant
worthless - sans valeur
an order une décoration militaire
guessable...Hungary - on peut
deviner qu'il vient de la Hongrie
genially voluble - il parle
beaucoup etavec jovialité
Page 88
flings his arms..apart - ouvre tout
grand ses bras
Page 89
a pupil - un élève
Page 90
the chin - le menton
the brow - le front
a swell - une huile, an important
person
a footman - valet de pied
to pretend - faire semblant
to deceive - tromper
villainously - mal
to utter - dire, parler
to betray - trahir
Page 91
to blackmail - faire chanter
Page 92
frightfully - horriblement
to frighten - faire peur
piggery - place where pigs live ,
appartement minable
a day-dream - un rêve qu'on fait
lorsqu'on est réveillé
Page 93
How d'ye do? - How do you do?
a fortnight - 15 jours
fearful bore for you extrêmement ennuyeux pour
vous
is in full swing - bat son plein
intent on - concentré sur
the ordeal - l'épreuve
the jewels - les bijoux
to mingle with - se mêler à
gloomy - morose
contemptuous - méprisant
Page 94
a fraud - un imposteur
to deceive - tromper
a schoolmistress - une maîtresse
à l'école
magyar - hungarian
resolute - décidé
Page 95
the gutter - le caniveau
morganatic - a morganatic
marriage is a marriage between
a man of high rank and a
woman of low rank who remains
in her lower social station, the
children having no right to
succeed to the property and
titles of their father
Act Four
Page 96
the landing - le palier
the finery - la parure
the hearth - l'âtre
brooding - ruminant ses pensées
Page 97
wearily - avec lassitude
attired - habillé
to row - faire une scène
to chuck - jeter
the bannister - la rampe
to resume - reprendre
coroneted - portant l'emblême
d'un noble
the fender - le garde-feu
the hearthrug - le tapis devant la
cheminée
a crew - une équipe
tomfoolery - des niaiseries
Page 98
to do the trick - l'emporter, s'en
tirer
to flinch - tressaillir
stonily - sans expression
the strain - la tension
that has told on me - qui m'a usé
If I hadn't backed myself to do it Si je n'avais pas parié que je
pouvais le faire
to chuck up - renoncer
to be a bore - être ennuyeux
gorging - se bourrant
Page 99
to be broken in to - être habitué à
to dip - se plonger
to dread - craindre
Page 100
to give way se laisser aller
to fling oneself - se jeter
the wrath - la colère
slippers - les pantoufles
to snatch - saisir
to hurl - jeter avec force
astounded - abasourdi
What one earth...Que diable..
the gutter - le caniveau
the nails - les ongles
darts her nails at - essaie de
griffer
claws - griffes
to shew - to show
to show temper - se fâcher
page 101
Pygmalion
crushed - écrasée
uneasy - mal à l'aise
lofty -hautain
to recollect - se souvenir de
to pat - tapoter
to writhe - frémir
low spirits - un peu de blues, de
dépression
a prayer - une prière
Page 102
What am I fit for? - Qu'est-ce que
je suis capable de faire?
to pull oneself together - se
maîtriser
to rattle - entrechoquer
trivial - insignifiant
to bother - s'en faire
a bachelor - un célibataire
to the people in the marrying line
- pour le genre d'homme qui
veut se marier
to stir - bouger
a chap - un gars
Page 103
to sling - jeter
the core - le coeur
tosh - bêtises
to drag into - mêler à
cant - clichés
to chuckle - rire avec la bouche
fermée
the togs - les fringues
the hire - la location
the millennium - formidable
to shy - lancer
the climax - le sommet
Page 104
wounded - blessé
a want of - un manque de
in my station - dans ma position
dans la société
sulky - boudeur
in dudgeon - offensé dans sa
dignité
nagging - l'asticotant
to ram - enfoncer
perfunctorily - négligemment
to thrust into - fourrer dans
to crouch - se tapir
infamous - infame
thrilling with - excitée par,
vibrante de
to lose one's temper - se fâcher
Page 105
folly - folie
to lavish - prodiguer
my regard - mon amitié
a guttersnipe - une gamine des
rues
with impressive decorum - très
digne
to spoil - gâcher (ici l'effet)
to fling, flung, flung - jeter
in a tearing rage - furieuse
a hanger - un ceintre
with a slam - avec violence
to fasten - attacher
the vanity bag - le sac à main
Page l06
lovelorn - qui languit d'amour
6
to gaze - regarder
giving the door a considerable
band - claquant la porte
to break down - s'effondrer
to grab - saisir
to smother with kisses - couvrir
de baisers
to release - libérer
to become engaged - se fiancer
to reflect on- réféchir à
the courtship - la cour (galante)
the light - la fuite
Page l08
move along - circuler
devilishly - diablement,
épouvantablement
prudish- prude
to wander - errer
Page l09
oblivious of - sans remarquer
to start asunder - s'écarter
Page 110
ripping - épatant
Page 111
the drawing room - le salon
in a state - dans tous ses états
Page 112
Look here - Ecoute
confounded - déconcertant
to check - maîtriser
whilst - while
to bolt - to leave, to run away
to do without sth - se passer de
qch
to wander - errer
distractedly - l'air préoccupé,
distrait
the ottoman - le canapé
an ass - un âne, un abruti
a reward - un récompense
amazement - stupéfaction
improper - inconvenant,
malhonnête
a purpose - un but, un objectif
Page 113
sense - bon sens, raison
very particular - avec insistance
bother! - zut!
eagerly - avidement
genteel - distingué
her people - sa famille
the bridegroom - le marié
dazzling - éblouissant
patent leather - en cuir verni
Page 114
taken aback - déconcerté
proffered - tendu
what the dickens - que diable
Page 115
but - si ce n'est
la providence - la volonté de Dieu
to tie up - ficeler, attacher
to deliver - livrer
to rave - divaguer
a blighter - a fellow - un gars, un
type
to found - fonder
done for - fichu
it put the lid on me - ça m'a
achevé
reckonize - recognize
blooming - bloody
will - testament
a share - une part
Page 116
the devil he does - pas possible!
lark - funny joke
blue in the face - plein la vue
and not turn a hair- sans que
cela me dérange
to touch s.o. for money emprunter de l'argent à qn
pretty nigh - nearly
tied neck and heels complétement entravé, ficelé
solicitor - avocat
pram - poussette
he got me off - il m'a sorti de là
got shut of me - got rid of me , ne
m'a plus parlé
to shove out - faire sortir,
pousser dehors
and nothing to pay - without
paying anything
do a hand's turn - mettre la main
à la pâte
wages - salaire
in earnest- sérieusement
bequest - donation
to repudiate - refuser
Page117
to chuck it - le balancer, s'en
débarrasser
I haven't the nerve - Je n'ai pas
le courage
the workhouse - l'hospice, l'asile
to dye - teindre
deserving - méritant
to put by - épargner
acause - because
blasted - fichu
provocation - colère
Skilly - thin soup served in
workhouses
Char Bydis - tea
call for my dust - videront mes
poubelles
overcome - accablé, vaincu
to provide for - pourvoir aux
besoins de
a rogue - une crapule
to fetch - aller chercher
Page 118
to bounce - bondir
to part - se séparer
to bully - rudoyer
uttered- said
affectionate - affectueux
to take after - tenir de
trial - jugement, épreuve
to be bored - to be fed up
fire irons - garniture de foyer,
tisonnier ectc.
to shrug one's shoulders hausser les épaules
Page 119
to pet - choyer
conscience stricken - un peu
honteux
Pygmalion
inconsiderate - sans égard
the position you have thrust on
her - la position (dans la
societé) que vous l'avez obligé
à adopter
to let bygones be bygones - to
forget about the past
by George ! - Ma parole!
sulkily - l'air de bouder
remonstrating - sur un ton de
remontrance
to make it up - se réconcilier
Page 120
to whistle - siffler
to pull oneself together - se
ressaisir
to groan - gémir, grogner
trying - pénible
staggering - renversant
a work basket - panier contenant
de la couture, broderie, etc.
taken aback - déconcerté
to choke - s'étouffer
chilly - frisquet
it doesn't take me in - Je n'en
suis pas dupe
to stitch - coudre
very nicely put - très joliment
exprimé
Page 121
to squash - écraser
cabbage - chou
deftly - adroitement
altogether - completely
slightest - moindre
his way - sa façon d'être
trivially - sur un ton banal
Page 122
to resume - reprendre
a scullery maid- une bonniche
to grind one's teeth - grincer des
dents
to slang - traiter de tous les noms
Page 123
break-off - cassure, divorce
to relapse - retomber
utterly - complétement
to fold one's arms - se croiser les
bras
to spraddle - se vautrer
to let oneself down - s'abaisser
to claim - réclamer
turned off - prendre une nouvelle
route
Page 124
to sob - sangloter
to demean oneself - s'abaisser
to come to words with s.o. - se
disputer avec qn
delicacy - finesse, tact
put me through straight - m'aider
à passer le cap
low - depressed
brougham- coupé
the bridegroom - le marié
Page 125
they played you off very cunning
- ils t'ont eu, ils ont profité de toi
avec beaucoup d'astuce
7
(Doolittle parle comme si Eliza
voulait épouser l'un des deux.)
to nail someone - tenir qqn,
attraper
to chaperon - agir comme
chaperon
artful - rusé, astucieux
to grudge someone - en vouloir à
qqn
getting the better - d'avoir eu le
dessus
coaxing - cajoleur
Page 126
to have a bit of one's own back se venger, se payer en retour
to put up with - supporter
temper- humeur, accès de colère
composedly - posément
to grin - sourire
taken down - abattu
the soul - l'âme
preacher - prédicateur
rudely - grossièrement,
insolemment
to pass over - passer par-dessus,
ignorer
Page 127
all bounce and go - tout en
bonds et en cahots, plein
d'énergie
hearth- foyer
wounded - blessé
to get round someone embobiner qqn
spark - étincelle
accustomed to - habitué à
to twist - tordre, entortiller
to get round s.o. - persuader,
cajoler
Page 128
to sneer - to laugh at
to become - convenir, embellir
righteous - juste, justifié
contempt - mépris
to trade in - faire le commerce de
to buy a claim on someoneacheter un droit sur qqn
fellowship - camaraderie
for the sake of - par amour pour
trick- truc, tour
a coward - un lâche
to shriek - crier, hurler
troublesome - gênant
to bounce - bondir
Page 129
averted - détourné
to lose one's temper - se mettre
en colère
a bachelor- un célibataire
to recoil - reculer
Page 130
infatuated - in love
to drag down - entraîner
dirt - saleté
to make love to - courtiser, faire
l'amour avec
to snivel - pleurnicher
strain- tension, fatigue
to cuddle - se blottir contre qn
to squabble - se quereller
hog - pourceau
Page 131
a bully - tyran ,brute
to trample, piétiner, fouler au
pied
to talk down - parler comme à un
enfant, ne pas écouter
to support - soutenir
(financièrement), faire vivre
thunderstruck - foudroyé
errand boy - commissionnaire
guts - cran
consort - épouse
humbug- charlatan, fumiste
to wring - tordre
wring away - étranglez-moi
to stamp - piétiner, taper du pied
to stumble - trébucher
to drop one's aitches - avoir un
accent vulgaire
to annoy - agacer, irriter
to snap one's fingers - faire
claquer ses doigts
Page 132
big talk - belles phrases, beau
langage
to kick oneself - se donner des
coups de pied (tant j'ai été bête)
slut - souillon, salope
to turn round - changer de
manière d'être
to make up to - flatter, essayer
d'être dans les bonnes graces
de
a millstone round my neck - un
boulet que je traîne avec moi
reindeer - en peau de renne
Page 133
lined with - doublé, fourré
uneasy - gêné, inquiet
G.B. Shaw (1856-1950)
Shaw was born in Dublin
(Ireland) in 1856 but left Ireland
when he was twenty to live with
his mother and sisters in
London. They had left Ireland
because Shaw's father was an
alcoholic and life with him was
very difficult.
In 1884 Shaw and two friends Sidney and Beatrice Webb founded the Fabian Society
which was a society whose aim
was to establish social justice.
Fabians felt that capitalism had
not succeeded in distributing
goods and wealth in a fair way.
They were in favour of the
nationalization of land as well
as equal rights for women.
They were intellectuals and were
not really in favour of power
being exercised by the masses.
All his life Shaw was interested in
the situation of the poor and in
Pygmalion
social justice for all - including
women.
He became one of the most wellknown English playwrights of
the period.
He was a disciple of Ibsen - a
Norwegian playwright - in that
he attempted to bring ideas
back to the theatre. When
Shaw began to write most
contemporary plays in the
English theatre were written to
entertain the audience. They
were full of improbable
coincidences and complicated
intrigue. Shaws plays were
usually written to defend an
idea and his characters were
psychologically more probable
than those of his
contemporaries.
Pygmalion
At the beginning Pygmalion
seems to be a play about social
injustice and indeed some of
Shaw's ideas on this subject are
expressed, but it is not
principally a means of
expressing social comment.
One of the most nteresting and
dominant characters is Henry
Higgins in whom we can see
aspects of the author himself.
Like Shaw he is very much
attached to his mother and has
difficulty finding a woman who
can equal her.
Like Shaw he appreciates
independence in people and
has more esteem for Eliza when
she rebels agains him than
when she obeys him slavishly.
The title Pygmalion is taken from
a Greek legend in which
Pygmalion was the king of
Cyprus and a sculptor. Having
been repeatedly disappointed in
his dealings with women, he
decided to make a statue of the
ideal woman. He asked
Aphrodite to bring his creation
alive, fell in love with her and
made her his wife.
This is not how Shaw's play ends
as he explains to us in the
epilogue. Given Eliza's and
Henry Higgins's characters a
marriage between them would
be disastrous and
psychologically improbable.
8

Documents pareils

Act Five

Act Five to chaperon - agir comme chaperon artful - rusé, astucieux to grudge someone - en vouloir à qqn getting the better - d'avoir eu le dessus coaxing - cajoleur to have a bit of one's own back se venge...

Plus en détail