Droit de refuser de travailler pendant une
Transcription
Droit de refuser de travailler pendant une
POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie PURPOSE Effective / En vigueur: 30/05/2013 No. 24-015 Release / Diffusion No. 002 Page 1 of / de 11 OBJECTIF The purpose of this policy is to: Cette politique a pour objectif : • Provide direction to staff who respond to • d’orienter les employés qui répondent aux work refusals in New Brunswick refus de travailler dans les lieux de travail workplaces; and néo-brunswickois; • Advise workplace parties of WorkSafeNB’s • d’aviser les parties aux lieux de travail des principes Travail sécuritaire NB liés au droit principles related to the right to refuse during pandemics. de refuser de travailler pendant une pandémie. SCOPE APPLICATION This policy applies to every individual in a place of employment covered by the Occupational Health and Safety Act or Regulations. Cette politique s’applique à toutes les personnes à un lieu de travail protégé en vertu de la Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail ou ses règlements. GLOSSARY GLOSSAIRE Appeals Tribunal – means the Workers’ Agent – Agent de santé et de sécurité du travail Compensation Appeals Tribunal established nommé en vertu de l’article 5 de la Loi sur under the WHSCC & WCAT Act. l’hygiène et la sécurité au travail. Critical infrastructure and services – includes workplaces involved in the provision of public health and health care, public safety agencies (police, fire, ambulance, correctional services, EMO), power generating, government facilities, municipal services (water, garbage, sewage), food distribution, and refineries and gas distribution. (Adapted from the U.S. Department of Labour, Occupational Safety and Health Administration) Infrastructure et services essentiels – Comprend les services de santé publique et de soins de santé, les organismes de sécurité publique (services policiers, services d’incendie, services d’ambulance, service correctionnel et Organisation des mesures d’urgence), la société d’énergie, les établissements gouvernementaux, les services municipaux (eau, déchets, égouts), la distribution alimentaire, les raffineries et la distribution du gaz. (Adaptation du Occupational Safety and Health Administration du ministère du travail des États-Unis) Officer – occupational Health and Safety Pandémie – Une maladie contagieuse contre Officer appointed under section 5 of the laquelle les personnes n’ont pas d’immunité ou Occupational Health and Safety Act. ont très peu d’immunité, qui survient sur une POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 2 of / de 11 grande région et qui touche une proportion exceptionnellement élevée de la population. (Adaptation de l’Agence de la santé publique du Canada) Pandemic – a contagious disease to which people have little or no immunity that occurs over a wide geographic area, and affects an exceptionally high proportion of the population. (Adapted from Public Health Agency of Canada) Travail sécuritaire NB – La Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail ou la « Commission », telle qu’elle est définie dans la Loi sur la Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail et le Tribunal d’appel des accidents au travail. WorkSafeNB – means the Workplace Health, Safety and Compensation Commission or "the Commission" as defined by the WHSCC & WCAT Act. Tribunal d’appel – Désigne le Tribunal d’appel des accidents au travail établi en vertu de la Loi sur la Commission de la santé, de la sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail et le Tribunal d’appel des accidents au travail. POLICY STATEMENTS ÉNONCÉS DE LA POLITIQUE 1.0 General 1.0 Généralités The Occupational Health and Safety Act (OHS Act) is based on the internal responsibility system, which requires all individuals in the workplace to take responsibility for the health and safety of themselves and others. La Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail est fondée sur le système de responsabilité interne, selon lequel toute personne au lieu de travail doit assumer la responsabilité de sa santé et de sa sécurité, et de celles des autres. Employers are responsible to take all necessary measures to ensure the health and safety of their employees. This includes working with employees to: • Establish Joint Health and Safety Committees (JHSC) or appoint health and safety representatives; • Identify and use best practices in the workplace; and • Create health and safety programs to educate employees. Les employeurs doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la santé et la sécurité de leurs salariés. Ces mesures comprennent travailler avec les salariés en vue : • d’établir un comité mixte d’hygiène et de sécurité ou de nommer des délégués à l’hygiène et à la sécurité; • de déterminer et d’utiliser les meilleures pratiques au lieu de travail; • de créer des programmes de santé et de sécurité afin d’éduquer les employés. In addition, employees have the right to: • Know about workplace hazards, including how to identify and protect themselves from those hazards; • Participate in decisions related to occupational health and safety, free of punishment for their participation; and • Refuse to perform dangerous work. De plus, les employés ont le droit de : • connaître les dangers au lieu de travail, y compris les façons de les déterminer et de s’en protéger; • participer à la prise de décisions relatives à la santé et à la sécurité au travail, sans être punis; • refuser d’effectuer un travail dangereux. POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 3 of / de 11 2.0 Right to Refuse 2.0 Droit de refus When an employee believes that work being performed is dangerous or unsafe, the OHS Act requires that workplace parties resolve the situation internally. The Act outlines the specific process and responsibilities for resolving a work refusal. One or all of the following individuals may be involved: • Employees; • Supervisors; and • Joint Health and Safety Committees. La Loi exige que les parties au lieu de travail rectifient une situation à l’interne lorsqu’un salarié croit qu’un travail est dangereux. Elle précise le processus et les responsabilités à cet égard. Les personnes suivantes peuvent participer à la résolution du refus : When the situation is not resolved to the satisfaction of the employee, the employee may refer the matter to an Occupational Health and Safety Officer for investigation. Lorsque la situation n’est pas résolue à la satisfaction du salarié, ce dernier peut adresser la question à l’agent de santé et de sécurité à des fins d’enquête. An Officer investigates the situation by gathering and weighing the following information: • The nature of the refusal; • The individuals involved; • Whether the refusal is based on reasonable grounds; and • If there is non-compliance with the Act and/or Regulations. Un agent enquête sur la situation en recueillant et en examinant les renseignements suivants : An Officer’s decisions related to the work refusal are communicated to the workplace parties in writing through orders and/or advice. Decisions with respect to work refusals may be appealed to the Chief Compliance Officer, and then to the Appeals Tribunal. Les décisions d’un agent relativement aux refus de travailler sont communiquées par écrit aux parties au lieu de travail par le biais d’ordres ou de conseils. On peut porter ces décisions en appel auprès de l’agent principal de contrôle, puis auprès du Tribunal d’appel. 3.0 Right to Refuse During Pandemics 3.0 Droit de refuser de travailler pendant une pandémie The principles used to manage health and safety in the workplace during a pandemic are the same as during normal working conditions. The internal responsibility for health and safety still applies during a pandemic, and the roles of employees, employers, and WorkSafeNB remain the same. Les principes qui servent à gérer la santé et la sécurité au lieu de travail pendant une pandémie sont les mêmes que lors de conditions normales de travail. La responsabilité interne pour la santé et la sécurité s’applique toujours pendant une pandémie, et les rôles des salariés, des employeurs et de Travail sécuritaire NB demeurent les mêmes. • • • • • • • les salariés; les surveillants; les comités mixtes d’hygiène et de sécurité. la nature du refus; les personnes en cause; si le refus est fondé sur des motifs raisonnables; s’il y a un non-respect de la Loi ou de ses règlements. In addition to these principles, when Officers Les agents qui cherchent à déterminer la nature seek to determine the nature of a work refusal d’un refus de travailler pendant une pandémie POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 4 of / de 11 during a pandemic, they also consider the: peuvent aussi examiner ce qui suit : • Employee’s level of risk of exposure; and • le niveau de risque d’exposition du salarié; • Extent of precautionary measures the • l’étendue des mesures de précaution prises par l’employeur pour limiter le risque employer has put in place to mitigate the risk of exposure. d’exposition. WorkSafeNB also recognizes that events such as a pandemic may put additional pressure on workplaces, and may increase the volume of work refusals, resulting in higher demands for Officers to assist in their resolution. Travail sécuritaire NB reconnaît également que des situations comme une pandémie peuvent créer des pressions additionnelles pour les lieux de travail et faire augmenter le nombre de refus de travailler. Les agents sont ainsi appelés à résoudre un plus grand nombre de refus. WorkSafeNB helps workplaces prepare for a pandemic, and responds to work refusals during a pandemic, using the following principles. Travail sécuritaire NB se fonde sur les principes suivants pour aider les lieux de travail à se préparer pour une pandémie et répondre aux refus de travailler pendant une pandémie : Principle I – WorkSafeNB emphasizes education and prevention to prepare workplace parties to respond to the impact of a pandemic. Principe I – Travail sécuritaire NB met l’accent sur l’éducation et la prévention pour préparer les parties au lieu de travail à réagir aux effets d’une pandémie. WorkSafeNB is committed to continuously monitoring best practices related to infectious diseases and actively communicating with workplaces to help identify potential hazards, educate employees, and prepare to respond in the event of a pandemic. Travail sécuritaire NB est engagé à surveiller de façon continue les meilleures pratiques liées aux maladies infectieuses et à communiquer activement avec les lieux de travail afin de les aider à déterminer les dangers possibles, à éduquer les salariés et à se préparer à faire face à une pandémie. WorkSafeNB encourages employers to adopt best practices related to infection control when preparing for the impact of a pandemic. This becomes especially important for workplaces such as health care facilities and emergency response personnel who may experience an increased risk of exposure during a pandemic. Il encourage les employeurs à adopter de meilleures pratiques en matière de prévention des infections lorsqu’ils se préparent à faire face aux effets d’une pandémie. Les meilleures pratiques deviennent particulièrement importantes pour les lieux de travail comme les établissements de soins de santé et le personnel d’intervention d’urgence, qui pourraient connaître un risque accru d’exposition pendant une pandémie. Principle II – WorkSafeNB reinforces the fundamental principle of the internal responsibility system, which requires workplace parties to cooperatively resolve work refusals. Principe II – Travail sécuritaire NB renforce le principe fondamental du système de responsabilité interne, qui exige que les parties au lieu de travail collaborent pour résoudre les refus de travailler. In the event of a pandemic, it will become Dans le cas d’une pandémie, il deviendra de increasingly important for workplace parties to plus en plus important de faire en sorte que les POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 5 of / de 11 mitigate risks associated with infectious parties au lieu de travail limitent les risques liés diseases, and to efficiently and cooperatively aux maladies infectieuses et collaborent pour address situations of work refusals. répondre efficacement aux situations de refus de travailler. When the normal process for responding to a work refusal is sound, it enables workplaces to function efficiently should a pandemic occur. Therefore, WorkSafeNB continues to emphasize the requirements of the OHS Act, which empowers employees, supervisors, and Joint Health and Safety Committees to work cooperatively to resolve work refusals. Les lieux de travail peuvent fonctionner efficacement en cas d’une pandémie si un processus pour répondre à un refus de travailler est bien conçu. Par conséquent, Travail sécuritaire NB continue à mettre l’accent sur les exigences de la Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail, qui autorise les salariés, les surveillants et les comités mixtes d’hygiène et de sécurité à collaborer pour résoudre les refus de travailler. Principle III – WorkSafeNB ensures that its staff are trained and equipped to protect themselves when assisting workplaces during pandemics. Principe III – Travail sécuritaire NB assure que ses employés sont équipés et ont obtenu la formation pour se protéger lorsqu’ils aident les lieux de travail pendant les pandémies. Training staff and providing them with appropriate personal protective equipment is an on-going priority of WorkSafeNB. In preparing for a pandemic, WorkSafeNB implements best practices to ensure the health and safety of its staff so they can meet their legislated responsibilities. L’une des priorités continues de Travail sécuritaire NB est de former le personnel et lui offrir l’équipement de protection individuelle approprié. Pour se préparer à faire face à une pandémie, Travail sécuritaire NB met en œuvre des meilleures pratiques en vue d’assurer la santé et la sécurité de ses employés afin qu’ils puissent satisfaire à leurs responsabilités prévues par la loi. Principle IV – During a pandemic, WorkSafeNB prioritizes and allocates its resources to resolving work refusals in workplaces that provide critical infrastructure and services. Principe IV – Pendant une pandémie, Travail sécuritaire NB établit les priorités et affecte ses ressources de façon à résoudre les refus de travailler dans les lieux de travail qui offrent une infrastructure et des services essentiels. WorkSafeNB expects that a pandemic Travail sécuritaire NB prévoit qu’une pandémie outbreak in the province will create: dans la province entraînera : • A substantial increase in the volume of • une augmentation importante du nombre de refus de travailler dans de nombreux lieux work refusals in many workplaces; de travail; • A decrease in the number of Officers • une diminution du nombre d’agents available due to personal illness; and disponibles en raison de maladie; • An increased need to prioritize and resolve • un besoin accru d’établir des priorités et de work refusals in specified workplaces. résoudre les refus de travailler dans des lieux de travail particuliers. POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 6 of / de 11 Health and Safety Officers rely on their training and experience to gauge the impact that a work refusal has on the operations of the workplace, on individuals, and on the community. During a pandemic, Officers prioritize the resolution of work refusals in workplaces that are directly involved in: • • • Les agents de santé et de sécurité s’appuient sur leur formation et leur expérience pour juger les effets d’un refus de travailler sur les activités d’un lieu de travail, la population et la communauté. Pendant une pandémie, les agents accordent la priorité pour ce qui est de la résolution des refus de travailler aux lieux de travail qui : Maintaining the health and safety of the • maintiennent la santé et la sécurité de la general population; population générale; Providing services to address basic human • offrent des services qui satisfont à des needs; and besoins humains fondamentaux; Providing services that maintain the • offrent des services qui assurent le efficient functioning of the community. fonctionnement efficace de la communauté. Principle V - The Chief Compliance Officer delegates his/her duties and authority to another Officer, when appropriate, to respond to increased demands associated with a pandemic. Principe V – L’agent principal de contrôle délègue ses tâches et son autorité à un autre agent, si cela convient, afin de faire face aux demandes accrues liées à une pandémie. The OHS Act requires that the LieutenantGovernor in Council appoint Health and Safety Officers, with one being designated as the Chief Compliance Officer (CCO). The Act also gives the CCO the authority to delegate any or all of his/her powers, duties, authority or discretion to another occupational health and safety officer, in such manner and subject to such terms and conditions as the CCO considers appropriate. La Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail exige que le lieutenant-gouverneur en conseil nomme des agents de santé et de sécurité, et désigne l’un deux comme l’agent principal de contrôle. Elle confère également à l’agent principal de contrôle l’autorité de déléguer l’un ou l’ensemble de ses pouvoirs, fonctions, attributions ou encore un pouvoir discrétionnaire à un autre agent de santé et de sécurité. Cette délégation se fait de la manière et selon les modalités et les conditions que l’agent principal de contrôle estime appropriées. During a pandemic, if the CCO becomes unable to carry out his/her legislative responsibilities, the CCO will delegate his/her powers, duties, authority, and discretion to other Officers. Pendant une pandémie, si l’agent principal de contrôle est incapable de s’acquitter de ses responsabilités prévues par la loi, il déléguera l’un ou l’ensemble de ses pouvoirs, fonctions, attributions ou encore un pouvoir discrétionnaire à d’autres agents. LEGAL AUTHORITY FONDEMENT JURIDIQUE Legislation Législation Workplace Health, Safety and Loi sur la Commission de la santé, de la Compensation Commission and Workers’ sécurité et de l’indemnisation des accidents au travail et le Tribunal d’appel des Compensation Appeals Tribunal Act accidents au travail 21(9) In an appeal, the Appeals Tribunal shall 21(9) Dans le cadre d’un appel, le Tribunal POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 7 of / de 11 (b) apply a policy approved by the Commission that is applicable in the case, to the extent that the policy is not inconsistent with this Act, the Workers’ Compensation Act, the Firefighters’ Compensation Act or the Occupational Health and Safety Act. d’appel : b) est lié par les politiques qu’a approuvées la Commission et qui sont applicables en l’espèce, dans la mesure où elles ne sont pas incompatibles avec la présente loi, la Loi sur les accidents du travail, la Loi sur l’indemnisation des pompiers et la Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail. Occupational Health and Safety Act 5(1) The Lieutenant-Governor in Council may appoint occupational health and safety officers for the purpose of carrying out the provisions of this Act and the regulations and designate one of the officers as the Chief Compliance Officer. Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail 5(1) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut nommer des agents de l’hygiène et de la sécurité du travail pour mettre en œuvre les dispositions de la présente loi et des règlements et désigner l’un d’eux comme agent principal de contrôle. 5.1 The Chief Compliance Officer may delegate any or all of his powers, duties, authority or discretion to another occupational health and safety officer, in such manner and subject to such terms and conditions as the Chief Compliance Officer considers appropriate. 5.1 L’agent principal de contrôle peut déléguer l’un ou l’ensemble de ses pouvoirs, fonctions, attributions ou encore un pouvoir discrétionnaire à un autre agent de l’hygiène et de la sécurité du travail. Cette délégation se fait de la manière et selon les modalités et les conditions que l’agent principal de contrôle estime appropriées. 19 An employee may refuse to do any act where he has reasonable grounds for believing that the act is likely to endanger his health or safety or the health or safety of any other employee. 19 Un salarié peut refuser d’accomplir tout acte lorsqu’il a des motifs raisonnables de croire que cet acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle de tout autre salarié. 20(1) Any employee who believes that an act is likely to endanger his or any other employee’s health or safety shall immediately report his concern to his supervisor, who shall promptly investigate the situation in the presence of the employee. 20(1) Le salarié qui croit qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle de tout autre salarié doit immédiatement faire part de son inquiétude à son surveillant, lequel doit enquêter sans tarder sur la situation en présence du salarié. 20(2) Where a supervisor finds that the employee has reasonable grounds for believing that an act is likely to endanger his health or safety or the health or safety of any other employee, he shall take appropriate remedial action or recommend appropriate remedial action to the employer. 20(2) Lorsqu’un surveillant estime que le salarié a des motifs raisonnables de croire qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle d’un autre salarié, il doit prendre les mesures correctives appropriées ou recommander à l’employeur les mesures correctives appropriées. 20(3) Where a supervisor finds the employee does not have reasonable grounds for believing that an act is likely to endanger his health or safety or the health or safety of any 20(3) Lorsqu’il estime que le salarié n’a pas de motifs raisonnables de croire qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle d’un autre salarié, le surveillant POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 8 of / de 11 other employee, he shall advise the employee avise le salarié d’accomplir l’acte en cause. to do that act. 20(4) Where an employee has made a report under subsection (1) and the matter has not been resolved to his satisfaction, he shall refer the matter to a committee or, where there is no committee, to an officer. 20(4) Lorsqu’un salarié a fait part de son inquiétude à son surveillant en vertu du paragraphe (1) mais que la question n’a pas été résolue à sa satisfaction, il doit saisir le comité ou, à défaut, un agent. 20(5) Upon receipt of a referral under 20(5) Le comité saisi en vertu du subsection (4), the committee shall promptly paragraphe (4) enquête sans tarder sur la investigate the situation. situation. 20(6) Where a committee finds that the employee has reasonable grounds for believing that an act is likely to endanger his health or safety or the health or safety of any other employee, the committee shall recommend appropriate remedial action to the employer. 20(6) Lorsqu’un comité conclut que le salarié a des motifs raisonnables de croire qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle d’un autre salarié, il doit recommander à l’employeur les mesures correctives appropriées. 20(7) Where a committee finds that the employee does not have reasonable grounds for believing that an act is likely to endanger his health or safety or the health or safety of any other employee, the committee shall advise the employee to do that act. 20(7) Lorsqu’un comité conclut que le salarié n’a pas de motifs raisonnables de croire qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle d’un autre salarié, le comité avise le salarié d’accomplir l’acte en cause. 20(8) Where a matter has been referred to a committee under subsection (4) and the matter is not resolved to the satisfaction of the employee, the employee shall refer the matter to an officer. 20(8) Lorsqu’un comité a été saisi en vertu du paragraphe (4) mais que la question n’a pas été résolue à la satisfaction du salarié, celui-ci doit saisir un agent. 20(9) Upon receipt of a referral under subsection (4) or (8), the officer shall promptly investigate the situation and make his findings known in writing as soon as is practicable to the employer, the employee and the committee, if any, as to whether the employee has reasonable grounds for believing that an act is likely to endanger his health or safety or the health and safety of any other employee. 20(9) Dès qu’il est saisi en vertu du paragraphe (4) ou (8), l’agent enquête sans tarder sur la situation et informe par écrit aussitôt que possible l’employeur, le salarié et, le cas échéant, le comité de ses conclusions quant à la question de savoir si le salarié a des motifs raisonnables de croire qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle d’un autre salarié. 20(10) Where, on a referral to an officer under subsection (4) or (8), the officer finds that an employee has reasonable grounds for believing that an act is likely to endanger his health or safety or the health or safety of any other employee, the officer shall order 20(10) Lorsqu’un agent saisi en vertu du paragraphe (4) ou (8) conclut que le salarié a des motifs raisonnables de croire qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle d’un autre salarié, l’agent ordonne à l’employeur de prendre les POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 9 of / de 11 appropriate remedial action to be taken by the mesures correctives appropriées. employer. 20(11) Where, on a referral to an officer under subsection (4) or (8), the officer finds that an employee does not have reasonable grounds for believing that an act is likely to endanger his health or safety or the health or safety of any other employee, the officer shall advise the employee in writing to do that act. 20(11) Lorsqu’un agent saisi en vertu du paragraphe (4) ou (8) conclut que le salarié n’a pas de motifs raisonnables de croire qu’un acte mettra vraisemblablement en danger sa santé ou sa sécurité ou celle d’un autre salarié, l’agent avise le salarié par écrit d’accomplir l’acte en cause. 20(11.1) Subsections 32(2) and (3) apply with 20(11.1) Les paragraphes 32(2) et (3) the necessary modifications to advice given in s’appliquent avec les modifications nécessaires writing by an officer under subsection (11). à l’avis donné par écrit par un agent en vertu du paragraphe (11). 20(12) Pending any investigation under this section or, if an appeal is taken by an employee against the advice of an officer given under subsection (11), pending the decision of the Chief Compliance Officer, the employee shall remain available at a safe place near his or her work station during his or her normal work hours. 20(12) Le salarié doit demeurer disponible dans un lieu sûr près de son poste de travail durant ses heures normales de travail pendant une enquête effectuée en vertu du présent article ou jusqu’à la décision de l’agent principal de contrôle si le salarié a interjeté appel de l’avis donné par un agent en vertu du paragraphe (11). 21(1) An employee’s right under section 19 to 21(1) Le droit d’un salarié en vertu de refuse to do any act is protected, l’article 19 de refuser d’accomplir un acte est protégé, (a) if he has reported his concern to his a) s’il a fait part de son inquiétude à son supervisor under section 20, surveillant conformément à l’article 20, (i) until remedial action recommended by (i) jusqu’à ce que les mesures correctives the supervisor under section 20 is taken recommandées par le surveillant en vertu by the supervisor or employer to the de l’article 20 soient prises par celui-ci ou employee’s satisfaction, or par l’employeur à la satisfaction du salarié, ou (ii) until the supervisor has advised the (ii) jusqu’à ce que le surveillant ait avisé le employee under section 20 to do that act; salarié en vertu de l’article 20 d’accomplir l’acte en cause; (b) if the employee has referred the matter to a b) si le salarié a saisi un comité en vertu de committee under section 20, l’article 20, (i) until remedial action recommended by (i) jusqu’à ce que l’employeur prenne, à la the committee under section 20 is taken satisfaction du salarié, les mesures by the employer to the employee’s correctives recommandées par le comité en satisfaction, or vertu de l’article 20, ou (ii) until the committee has advised the (ii) jusqu’à ce que le comité ait avisé le employee under section 20 to do that act; salarié en vertu de l’article 20 d’accomplir l’acte en cause; (c) if the employee has referred the matter to c) si le salarié a saisi un agent en vertu de an officer under section 20, l’article 20, POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie (i) until remedial action ordered by the officer under section 20 is taken by the employer to the officer’s satisfaction, or (ii) until the officer has advised the employee under section 20 to do that act, and (d) if the employee has appealed the advice of an officer given under subsection 20(11) to the Chief Compliance Officer, until the decision of the Chief Compliance Officer is rendered. No. 24-015 Page 10 of / de 11 (i) jusqu’à ce que l’employeur prenne, à la satisfaction de l’agent, les mesures correctives que celui-ci a ordonnées en vertu de l’article 20, ou (ii) jusqu’à ce que l’agent ait avisé le salarié en vertu de l’article 20 d’accomplir l’acte en cause, et d) si le salarié a interjeté appel de l’avis d’un agent donné en vertu du paragraphe 20(11) à l’agent principal de contrôle, jusqu’à ce que ce dernier ait rendu sa décision. 21(2) Where an employee has refused to do an act pursuant to section 19, the employer shall not assign another employee to perform that act unless that other employee has been advised by the employer of such refusal and the reasons therefor and of his rights under this Act. 21(2) Lorsqu’un salarié a refusé d’accomplir un acte conformément à l’article 19, l’employeur ne peut confier l’exécution de cet acte à aucun autre salarié sans l’aviser du refus du premier salarié, des motifs qui justifiaient ce refus et des droits que lui confèrent la présente loi. 22(1) Subject to subsection (2), where an employee has refused to do an act pursuant to section 19 and his right to refuse is protected under section 21, his employer may reassign him temporarily to perform other acts or to other work that is reasonably equivalent to the acts or work he normally performs and the employer shall pay that employee the same wages and grant him the same benefits as he would have received if he had not refused to do the act. 22(1) Sous réserve du paragraphe (2), lorsqu’un salarié a refusé d’accomplir un acte conformément à l’article 19 et que son droit de refus est protégé en vertu de l’article 21, son employeur peut le réaffecter temporairement à l’exécution d’autres actes ou travaux raisonnablement équivalents à ceux qu’il exécute normalement et l’employeur doit lui verser le même salaire et lui accorder les mêmes prestations qu’il aurait reçus s’il n’avait pas refusé d’accomplir l’acte en cause. 22(2) Where a collective agreement is in force, any reassignment referred to in subsection (1) shall be made in accordance with the collective agreement. 22(2) Toute réaffectation visée au paragraphe (1) doit, dans le cas où une convention collective est en vigueur, s’effectuer conformément à celle-ci. 23 Where an employee has reasonably refused to do an act pursuant to section 19, his right to refuse is protected under section 21 and he has not been reassigned to do other acts or work under section 22, the employer shall pay that employee the same wages and grant him the same benefits as he would have received if he had not refused to do the act. 23 Lorsqu’un salarié a raisonnablement refusé d’accomplir un acte en vertu de l’article 19, que son droit de refus est protégé en vertu de l’article 21 et qu’il n’a pas été réaffecté à l’exécution d’autres actes ou travaux conformément à l’article 22, l’employeur doit lui payer le même salaire et lui accorder les mêmes prestations qu’il aurait reçus s’il n’avait pas refusé d’accomplir l’acte en cause. POLICY / POLITIQUE Title: Right to Refuse During Pandemics Titre : Droit de refuser de travailler pendant une pandémie No. 24-015 Page 11 of / de 11 REFERENCES RÉFÉRENCES Policy-related Documents Policy No. 24-001 Occupational Health and Safety Philosophy Policy No. 26-005 Occupational Health and Safety – Provincial Jurisdiction Documents liés aux politiques Politique no 24-001 – Philosophie de la santé et de la sécurité au travail Politique no 26-005 – Santé et sécurité au travail – Compétence provinciale Publications Guidance on Preparing Workplaces for an Influenza Pandemic, U.S. Department of Labour, Occupational Safety and Health Administration, 2007. Publication Guidance on Preparing Workplaces for an Influenza Pandemic, Occupational Safety and Health Administration, ministère du travail des États-Unis, 2007. RESCINDS RÉVOCATION Policy No. 24-015 Right to Refuse During Politique no 24-015 – Droit de refuser de Pandemics, release 001, approved travailler pendant une pandémie, diffusion no 001, 25/10/2007. approuvée le 25 octobre 2007. APPENDICES ANNEXES N/A Sans objet HISTORY HISTORIQUE 1. This document is release 002 and replaces 1. Ce document est la diffusion no 002 et release 001. The Chief Compliance Officer’s remplace la diffusion no 001. Il précise l’autorité authority to delegate is clarified. de déléguer de l’agent principal de contrôle. 2. Release 001 approved and 25/10/2007 was the original issue. effective 2. La diffusion no 001, approuvée et en vigueur le 25 octobre 2007, était la version initiale. RELEASE CRITERIA CRITÈRES DE DIFFUSION Available for public release. Il s’agit d’un document public. REVISION RÉVISION 60 months 60 mois BOARD APPROVAL DATE DATE D’APPROBATION PAR LE CONSEIL D’ADMINISTRATION 30/05/2013 Le 30 mai 2013