DCM092-3 anti-MPO (p-ANCA)

Transcription

DCM092-3 anti-MPO (p-ANCA)
Anti MPO (p-ANCA)
pour analyses de routine
Détermination quantitative des anticorps IgG contre la myéloperoxydase dans le sérum ou le plasma
humain.
LOT
IVD
Voir l’étiquette externe
USAGE PRÉVU
L'anti-MPO (p-ANCA) est un test immunoenzymatique
indirect en phase solide (ELISA) pour la détermination
quantitative des auto-anticorps de classe IgG dirigés
contre la myéloperoxydase (MPO) dans le sérum ou le
plasma humain. Le test est conçu pour usage diagnostique
in vitro en soutien au diagnostic dans le cas de certaines
vasculites auto-immunes comme la granulomatose de
Wegener.
Le kit Anti MPO (p-ANCA) est destiné exclusivement à un
usage en laboratoire.
1. SIGNIFICATION CLINIQUE
Les anticorps anti-cytoplasme neutrophile (ANCA)
représentent un groupe d'autoanticorps dont l'action est
dirigée contre les composants cytoplasmiques des
granulocytes neutrophiles et des monocytes. Les
méthodes classiques de détermination des ANCA sont les
tests d'immunofluorescence (IF). Ces techniques
d'immunofluorescence indirecte permettent de reconnaître
2 modèles : le type cytoplasmique (c-ANCA) et le type
périnucléaire (p-ANCA). L’
antigène principal pour le cANCA est la protéinase 3 (PR3) présente dans les
granules primaires. L'action des anticorps anti p-ANCA
présents dans les sérums positifs est principalement
dirigée contre la myéloperoxydase (MPO). L'action des
anticorps contre d'autres antigènes comme, par exemple,
la lactoferrine, l'élastase, la cathepsine-G ainsi que le
lysozyme provoquent souvent une réaction positive pour le
p-ANCA. Cela complique l'interprétation et la classification
exactes des profils d'immunofluorescence. C'est pourquoi
toute réponse positive à l'IF pour l'ANCA devrait faire l'objet
d'une différenciation par la technique ELISA en utilisant
des antigènes purifiés. PR3-ANCA et MPO-ANCA sont des
marqueurs sérologiques fiables pour le diagnostic des
vasculites. PR3-ANCA est l'auto-antigène classique dans
la granulomatose de Wegener avec une spécificité clinique
supérieure à 95 % La présence de c-ANCA a été
démontrée dans diverses maladies. Les anticorps antiMPO
sont
hautement
spécifiques
pour
les
glomérulonéphrites idiopathiques et associées à des
vasculites et pour la polyartérite noueuse, le syndrome de
Churg-Strauss et la polyangéite sans implication rénale.
Les méthodes ELISA spécifiques pour PR3 et MPO
peuvent apporter une confirmation importante, outre
l'interprétation des résultats de lecture difficile par
immunofluorescence, par exemple dans les cas de
réponse positive simultanément pour plusieurs anticorps
ou un arrière-plan élevé de fluorescence.
2. PRINCIPE DE LA MÉTHODE
Le test anti-MPO-IgG repose sur le lien entre les anticorps
présents dans l'échantillon et la myéloperoxydase des
neutrophiles humains liés sur les microplaques. Les
Σ= 96 tests
RÉF DKO092
anticorps présents dans les calibrateurs, dans les
contrôles et dans les échantillons prédilués des patients se
lient sur la surface interne des puits. Au bout de 30
minutes d'incubation, la microplaque est lavée avec un
tampon de lavage afin de supprimer les composants du
sérum qui n'ont pas réagi. Une solution d'immunoglobuline
anti-humain IgG conjugué avec de la peroxydase reconnaît
les anticorps de classe IgG liés aux antigènes immobilisés.
Au bout de 30 minutes d'incubation, l’
excès de conjugué
enzymatique qui ne s'est pas spécifiquement lié est
supprimé par un lavage avec tampon. Verser une solution
de substrat chromogène contenant du TMB dans les puits.
Au bout de 15 minutes d'incubation, bloquer le
développement de la couleur en ajoutant de la solution
d'arrêt. La coloration de la solution devient jaune. La
quantité de couleur se développant est directement
proportionnelle à la concentration d'anticorps IgA dans
l'échantillon original.
3. REACTIFS, MATERIAUX ET INSTRUMENTS
3.1. Réactifs et matériaux fournis dans le coffret
1. Étalons anti-MPO (5 flacons, 1,2 mL chaque)
Tampon phosphaté 0,1M, NaN3 < 0,1%, sérum humain
STD0
RÉF DCE002/09206-0
STD1
RÉF DCE002/09207-0
STD2
RÉF DCE002/09208-0
STD3
RÉF DCE002/09209-0
STD4
RÉF DCE002/09210-0
2. Contrôles (2 flacons, 1,2 mL chaque, prêt à l'emploi)
Tampon phosphaté 0,1M, NaN3 < 0,1%, sérum humain
Contrôle négatif
RÉF DCE045/09201-0
Contrôle positif
RÉF DCE045/09202-0
3. Diluant échantillon (1 flacon, 100 mL)
Tampon phosphaté 0,1M, NaN3 < 0,1%, sérum humain
RÉF DCE053-0
4. Conjugué (1 flacon, 15 mL)
Anti-humain IgG conjugué avec de la peroxydase de raifort
(HRP), BSA 0,1%, Proclin < 0,0015%
RÉF DCE002/09202-0
5. Microplaque coatée
(1 microplaque sécable, myéloperoxydase adsorbée sur la
surface)
RÉF DCE002/09203-0
6. Substrat TMB (1 flacon,15 mL)
3,3’
,5,5’
-tétraméthylbenzidine 0,26 g/L, peroxyde
d'hydrogène à 0,05%
RÉF DCE004-0
7. Solution de lavage conc. 10X (1 flacon, 50 mL)
Tampon phosphaté 0,2M, proclin < 0,0015%
RÉF DCE054-0
8. Solution d'arrêt (1 flacon, 15 mL)
0.15M d'acide sulfurique
RÉF DCE005-0
3.2. Réactifs nécessaires non fournis dans le coffret
Eau distillée.
3.3. Matériaux et instruments auxiliaires
Distributeurs automatiques.
Lecteur pour microplaques (450 nm).
4.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5.
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENTS
Ce coffret est exclusivement pour usage in vitro et
l'essai doit être exécuté par un personnel expert.
Utilisez les dispositifs de protection individuelle prévus
pendant toute opération avec les réactifs fournis.
Tous les réactifs d'origine humaine utilisés dans la
préparation des étalons et des contrôles ont été testés
et ont donné un résultat négatif pour la présence des
anticorps anti-VIH, de l'antigène Hbs et des anticorps
anti-VHC. Cependant, aucun test n'offre la certitude
complète de l'absence du VIH, du VHB, du VHC ou
d'autres agents infectieux. Par conséquent, les Étalons
et les Contrôles doivent être gérés comme matériaux
potentiellement infectieux.
Matériaux d'origine animale utilisées pour la
préparation de cette trousse ont été obtenus à partir
d'animaux sains et protéines bovines ont été obtenus à
partir de pays non touchés par l'ESB, mais ces
matériaux
devraient
être
utilisées
comme
potentiellement infectieux.
Certains réactifs contiennent de petites quantités
R
d'azide de sodium (NaN3) ou Proclin 300 comme
conservateur. Eviter tout contact avec peau et les
muqueuses.
L'azide de sodium peut être toxique s'il est ingéré ou
absorbé à travers la peau ou les yeux ; de plus, il peut
réagir avec les tubes de plomb ou de cuivre en formant
des azotures métalliques potentiellement explosifs.
Faire couler de grandes quantités d'eau si un évier est
utilisé pour éliminer les réactifs et prévenir la formation
d'azotures.
Le Chromogène TMB contient un irritant qui peut être
nocif si inhalé, ingéré ou absorbé à travers la peau.
Pour empêcher des lésions, éviter toute inhalation ou
ingestion par la peau ou les yeux et tout contact cutané
ou oculaire.
La solution d'arrêt est constituée d'une solution d'acide
sulfurique dilué. L'acide sulfurique est poison et corrosif
et peut être toxique s'il est ingéré. Pour prévenir toute
brûlure chimique possible, éviter le contact avec la
peau et les yeux.
Éviter l'exposition du réactif TMB/H2O2 à la lumière
directe du soleil, aux métaux et aux substances
oxydantes. Ne pas congeler la solution.
PRÉCAUTIONS D'USAGE
Observer rigoureusement l'ordre des passages indiqué
dans le présent protocole.
Tous les réactifs doivent être conservés à une
température contrôlée de 2-8°C dans leurs conteneurs
originaux. Les exceptions sont clairement marqués.
Avant usage, laisser reposer tous les éléments des
coffrets et les échantillons à température ambiante (2228°C) et mélanger avec soin.
Ne pas échanger des éléments du coffret provenant de
lots différents. Les dates d'échéance rapportées sur les
étiquettes des récipients d'expédition et sur celles de
tous les ampoules doivent être observées. Ne pas
utiliser d'éléments au-delà de leur date d'échéance.
ATTENTION : le réactif conjugué a été conçu pour
garantir la plus grande sensibilité de dosage et, à
moins d’être utilisé à bon escient, il risque d’être
contaminé par des agents extérieurs : il est donc
recommandé d’
utiliser des consommables (embouts,
flacons, cuvettes, etc.) à usage unique. Pour les
dosages fractionnés, prélever la quantité exacte de
•
•
•
•
•
•
•
•
conjugué nécessaire et éviter de réintroduire les
résidus dans le flacon d’
origine. De plus, en ce qui
concerne les dosages effectués avec des
instruments automatiques et semi-automatiques, il
est conseillé, avant d’
utiliser le conjugué, d’
effectuer le
nettoyage de la partie fluidique en s’
assurant que les
procédures de lavage, de déprotéinisation et de
décontamination sont suffisamment efficaces pour
éviter la contamination du conjugué : cette procédure
est vivement recommandée lorsque le kit est traité
dans des analyseurs qui ne contiennent pas d’
embouts
à usage unique.
Dans ce but, Diametra met séparément à disposition un
réactif de décontamination pour le lavage des aiguilles.
Si vous utilisez des équipements automatisés est de la
responsabilité de l'utilisateur de s'assurer que le kit a
été correctement validées.
Un lavage incomplet ou peu soigné et une aspiration
insuffisante du liquide dans les puits des tests ELISA
peuvent provoquer un manque de précision et/ou un
arrière-plan élevé.
Il est important de maintenir constants les temps de
réaction dans chaque puits afin d'obtenir les résultats
susceptibles d'être répétés. Le pipetage des
échantillons ne doit pas durer plus de 10 minutes afin
d'éviter tout résultat incorrect. S'il se prolonge au-delà
des 10 minutes, il est recommandé de suivre l'ordre de
distribution. Si vous devez utiliser plus d'une
microplaque, il est conseillé de répéter la courbe doseréponse.
L’
ajout de la solution de substrat donne lieu à une
réaction cinétique qui est interrompue par l'ajout de la
solution de blocage. Par conséquent, il est nécessaire
d'ajouter le substrat et la solution bloquante dans la
séquence même afin d'éliminer toute variation
temporelle pendant la réaction.
Observer les instructions relatives à l'exécution du
contrôle de qualité dans les laboratoires cliniques en
testant les contrôles et/ou les groupes de sérum.
Observer la plus grande précision dans la reconstitution
et la distribution des réactifs.
Ne pas utiliser des échantillons microbiologiquement
contaminés ou des échantillons hautement lipémiques
ou hémolysés.
Les lecteurs de microplaques mesurent dans le sens
vertical. Ne pas toucher le fond des puits.
6. CONDITIONS DE CONSERVATION
• Conserver tous les réactifs du coffret à 2-8 °C. Ne pas
congeler. Les réactifs sont stables jusqu'à la date de
péremption s'ils sont conservés et traités selon les
instructions fournis.
• Les bandes de puits non utilisés doivent être
immédiatement rangées dans le sachet refermable
contenant le matériel dessicant et conservées dans le
sachet bien fermé à 2-8 °C.
7. PROCÉDURE
Porter tous les réactifs à température ambiante (22-28°C)
et bien les mélanger.
7.1. Préparation des étalons (S0… .S4)
Du moment que les préparations de référence
internationale ne sont pas disponibles pour les anticorps
anti-MPO, le système d'analyse est calibré dans des unités
relatives arbitraires.
Les étalons ont approximativement les concentrations
suivantes :
AU/mL
S0
0
S1
10
S2
20
S3
40
S4
160
7.2. Préparation de l'échantillon
Pour l'exécution du test, des échantillons de sérum ou de
plasma humain peuvent être utilisés. Les échantillons à
utiliser doivent être limpides. Il est conseillé d'éviter toute
contamination due à l'hyperlipémie, même si une telle
contamination n'interfère pas avec l'analyse. Les
échantillons peuvent être conservés réfrigérés à 2-8°C
pendant un maximum de 5 jours ou ils peuvent être
conservés à -20°C pendant un maximum de 6 mois. Il est
conseillé d'éviter les cycles répétés de congélation et
décongélation des échantillons de sérum qui pourraient
entraîner une perte variable de l'activité des autoanticorps.
L'analyse des échantillons inactivés à la chaleur n'est pas
recommandée.
Tous les échantillons de sérum sont prédilués à 1:100
avec diluant d'échantillon. 10 µL de sérum peuvent donc
être dilués avec 990 µL de diluant échantillon.
Les Contrôles sont prêt à l'emploi.
7.3. Préparation de la solution de lavage
Diluer le contenu de chaque flacon de solution de lavage
concentrée (10x) dans de l'eau distillée jusqu'à obtenir un
volume final de 500 mL. Maintenir la préparation
réfrigérée : stable à 2-8°C pendant au moins 30 jours
après la préparation ou jusqu'à la date de péremption
rapportée sur l'étiquette.
7.4. Procédure
Amener tous les réactifs à température ambiante (22-28°C)
pendant au moins 30 minutes.
Puisqu'il faut opérer en double, préparer deux puits pour
chaque point de la courbe d'étalonnage (S0-S4), deux pour
chaque échantillon et un pour l'échantillon blanc.
Réactifs
Étalon
S0-S4
Étalon
Échantillon
/Contrôles
Blanc
100 µL
Contrôles
100 µL
Échantillon
100 µL
diluée
Laisser incuber pendant 60 minutes à température
ambiante (22-28°C).
Éloigner le mélange de réaction, laver les puits trois fois
avec 300 µL de solution de lavage diluée.
Conjugué
100 µL
100 µL
Laisser incuber pendant 30 minutes à température
ambiante (22-28°C).
Éloigner le mélange de réaction, laver les puits trois fois
avec 300 µL de solution de lavage diluée.
Substrat TMB
100 µL
100 µL
100 µL
Laisser incuber pendant 15 minutes à température
ambiante (22-28°C) à l'abri de la lumière.
Solution
d'arrêt
100 µL
100 µL
100 µL
Agiter doucement la microplaque.
Lire l'absorbance (E) à 450 nm en mettant à zéro avec le
blanc.
8. CONTRÔLE DE QUALITÉ
Le contrôle positif pour les IgG anti-MPO et le contrôle
négatif doivent être inclus chaque fois qu'un test est
exécuté afin de s'assurer que tous les réactifs et le test
fonctionnent correctement.
• Du fait que les contrôles sont prédilués, ils ne constituent
pas un contrôle procédural pour les techniques de
dilution utilisées pour les échantillons.
• D'autres sérums de contrôle peuvent être préparés en
recueillant un pool de sérums humains, en les
fractionnant en aliquotes et en le conservant à < -20 °C.
• Pour que les résultats du test soient considérés valides,
tous les critères suivants doivent être satisfaits. Si un
seul d'entre eux ne rentre pas dans les valeurs
spécifiées, les résultats ne devraient pas être
considérées valides et le test doit être répété :
- L’
absorbance du contrôle positif doit être supérieure à
celle du contrôle négatif.
- Le contrôle négatif et celui positif servent à contrôler un
éventuel dysfonctionnement des réactifs et n'assurent
pas la précision en correspondance de la valeur seuil du
test.
- Le test n'est valide que si la densité optique à 450 nm
du contrôle négatif (1) et du contrôle positif (2) et ainsi
que celle des calibrateurs (S0-S5) coïncide avec les
intervalles correspondants indiqués dans le certificat de
contrôle de qualité inclus dans le coffret.
•
9. CALCUL DES RÉSULTATS
Pour les IgG anti-MPO, la méthode de sélection pour le
traitement des résultats est une élaboration de 4
paramètres avec axes lin-log pour densité optique et
concentration respectivement. De plus, il est possible
d'utiliser une approximation du spline et les coordonnées
log-log. Il est toutefois recommandé d'utiliser une courbe
Lin-Log.
Il faut avant tout calculer la moyenne des densités optiques
relatives aux calibrateurs. Utiliser une feuille de papier linlog et tracer les densités optiques moyennes de chaque
calibrateur vers la concentration respective. Dessiner la
courbe se rapprochant le mieux de tous les points
d'étalonnage. Les points des calibrateurs peuvent
également être raccordés entre eux par des segments de
ligne droite. La concentration des échantillons inconnus
peut être déterminée par interpolation à partir de la courbe
d'étalonnage.
Dans une étude sur les valeurs normales exécutée avec
des échantillons de sérum provenant de donneurs sains,
les intervalles de normalité suivants ont été calculés avec
le test des IgG anti-MPO.
IgG anti-MPO (p-ANCA)
Point de coupure :
[AU/mL]
20
Les valeurs rapportées ci-dessus ne sont que des valeurs
suggérées. Chaque laboratoire devrait établir, en fonction
de la procédure utilisée, sa propre fourchette de normalité
sur les contrôles, les appareils et la population de patients,
selon les méthodes standards propres à chacun d'eux.
Les résultats positifs devraient être vérifiés en rapport à
l'état clinique du patient. De plus, chaque décision
relativement
à
la
thérapie
devrait
être
prise
individuellement. Il est recommandé que chaque
laboratoire établisse ses propres intervalles normaux et
pathologiques des anti-MPO du sérum.
10. LIMITES DU TEST
La présence dans l'échantillon de complexes immunes ou
autres agrégats d'immunoglobuline peut entraîner des
réactions aspécifiques avec faux positifs.
11. PARAMÈTRES CARACTÉRISTIQUES
Ed. 02/2011
11.1. Spécificité
Des tests de corrélation contre un coffret commercial
analogue de référence effectués sur 32 sérums (dont 8
positifs et 24 négatifs) ont démontré une spécificité de
100%.
DiaMetra S.r.l. Headquater: Via Garibaldi, 18
20090 SEGRATE (MI) Italie
Tél. 0039-02-2139184 – 02-26921595
Fax 0039–02–2133354.
Fabricant: Via Giustozzi 35 – Z.I Paciana
06034 FOLIGNO (PG) Italie
Tél. 0039-0742–24851
Fax 0039–0742–316197
Courriel: [email protected]
11.2. Sensibilité
Des tests de corrélation contre un coffret commercial
analogue de référence effectués sur 32 sérums (dont 8
positifs et 24 négatifs) ont démontré une sensibilité de
100%.
11.3. Limite de sensibilité
La plus petite concentration d'anti-MPO qui pouvent être
distinguées par l'étalon zéro est d'environ 0,73 AU/mL avec
une limite de confiance de 98%.
11.4. Précision et reproductibilité
11.4.1. Intra-essai
La variabilité à l'intérieur du même coffret a été déterminée
en répliquant trois sérums différents avec des valeurs se
situant dans la fourchette de travail de la courbe standard.
La variabilité intra-essai est ≤ 6,1%
11.4.2. Inter-essai
La variabilité entre différents coffrets a été déterminée en
répliquant la détermination de deux sérums de contrôle
différents avec des coffrets appartenant à des lots
différents et/ou avec des combinaisons de lots de réactifs
différents. La variabilité inter-essai est ≤ 12,3%.
12. DISPOSITIONS RELATIVES À L'ÉLIMINATION DES
DÉCHETS
Les réactifs doivent être jetés conformément aux lois en
vigueur.
BIBLIOGRAPHIE
1. Jennette, J.C. and Falk, R.J. Antineutrophil
Cytoplasmic
Autoantibodies
and
Associated
Diseases: a Review. Am. J. Kidney Dis. 1990,Vol.
XV,No. 6: 517 - 529.
2. Gross, W.L. et al. Antineutrophil Cytoplasmic
Autoantibody-Associated
Diseases:
A
Rheumatologist`s Perspective. Am. J. Kidney Dis.
1991,Vol. XVIII, No. 2: 175 - 179.
3. Wieslander, J.How are Antineutrophil Cytoplasmic
Autoantibodies Detected ? Am.J.Kidney Dis.
1991,Vol. XVIII, No. 2: 154 - 158.
4. Lesavre, P. Antineutrophil cytoplasmic antibodies
antigen specificity. Am. J. Kidney Dis. 1991,Vol. XVIII,
No. 2: 159 - 163.
5. Hagen, E.C. et al. Antineutrophil cytoplasmic
autoantibodies: a review of the antigens involved, the
assays, and the clinical and possible pathogenic
consequences.Blood 1993,Vol.81: 1996 - 2000.
6. Gross,W.L.
et
al.Immunodiagnostische
und
immunopathogenetische
Bedeutung
von
AntiNeutrophilen-Cytoplasma-Antikörpern.
Deutsche
Medizinische Wochenschrift 1993, Vol. 118: 191 199.
DCM092-3
DIA.METRA SRL
Mod. PIS
IT
NOTICE D'INFORMATION
Spiegazione dei simboli
DE
Verwendete Symbole
RÉF
yyyy-mm-dd
Σ = xx
Max
Min
GB
Explanation of symbols
FR
ES
Explication des symboles
Significado de los simbolos
PT
Explicaçao dos simbolos
DE
ES
FR
GB
IT
PT
In vitro Diagnostikum
Producto sanitario para diagnóstico In vitro
Dispositif médical de diagnostic in vitro
In vitro Diagnostic Medical Device
Dispositivo medico-diagnostico in vitro
Dispositivos medicos de diagnostico in vitro
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Hergestellt von
Elaborado por
Fabriqué par
Manufacturer
Produttore
Produzido por
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Bestellnummer
Nûmero de catálogo
Références du catalogue
Catalogue number
Numero di Catalogo
Número do catálogo
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Herstellungs datum
Fecha de fabricacion
Date de fabrication
Date of manufacture
Data di produzione
Data de produção
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Verwendbar bis
Establa hasta (usar antes de último día del mes)
Utiliser avant (dernier jour du mois indiqué)
Use by (last day of the month)
Utilizzare prima del (ultimo giorno del mese)
Utilizar (antes ultimo dia do mês)
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Biogefährdung
Riesco biológico
Risque biologique
Biological risk
Rischio biologico
Risco biológico
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Gebrauchsanweisung beachten
Consultar las instrucciones
Consulter le mode d’emploi
Consult instructions for use
Consultare le istruzioni per l’uso
Consultar instruções para uso
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Chargenbezeichnung
Codigo de lote
Numéro de lot
Batch code
Codice del lotto
Codigo do lote
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Ausreichend für “n”Tests
Contenido suficiente para ”n”tests
Contenu suffisant pour “n”tests
Contains sufficient for “n”tests
Contenuto sufficiente per “n”saggi
Contém o suficiente para “n”testes
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Inhalt
Contenido del estuche
Contenu du coffret
Contents of kit
Contenuto del kit
Conteúdo do kit
DE
ES
FR
GB
IT
PT
Temperaturbereich
Límitaciôn de temperatura
Limites de température de conservation
Temperature limitation
Limiti di temperatura
Temperaturas limites de conservação
yyyy-mm
Cont.
DIA.METRA SRL
Mod. PIS
NOTICE D'INFORMATION
SUGGESTIONS POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES / DÉPANNAGE
ERREUR CAUSES POSSIBLES / SUGGESTIONS
Aucune réaction colorimétrique de l'essai
- non distribution du conjugué
- contamination du conjugué et/ou du substrat
- erreurs dans l'exécution du dosage (par ex., distribution accidentelle des réactifs dans le mauvais ordre ou en
provenance des mauvais flacons, etc.)
Réaction trop faible (DO trop basse)
- conjugué non approprié (par ex., ne provenant pas du coffret original)
- temps d'incubation trop court, température d'incubation trop basse
Réaction trop intense (DO trop élevée)
- conjugué non approprié (par ex., ne provenant pas du coffret original)
- temps d'incubation trop long, température d'incubation trop élevée
- mauvaise qualité de l'eau utilisée pour la solution de lavage (bas degré de déionisation)
- lavages insuffisants (conjugué non entièrement éliminé)
Valeurs inexplicablement hors plage
- contamination des pipettes, embouts ou récipients - lavages insuffisants (conjugué non entièrement éliminé)
CV% intra-essai élevé
- les réactifs et/ou les bandes n'ont pas atteint la température ambiante avant usage
- le laveur de microplaques ne lave pas correctement (suggestion : nettoyer la tête du laveur)
CV% inter-essai élevé
- conditions d'incubation non constantes (temps ou température)
- contrôles et échantillons non distribués en même temps (avec les mêmes intervalles) (contrôler l'ordre de
distribution)
- variabilité intrinsèque des opérateurs