6 volets grasse - Office de tourisme de Grasse

Transcription

6 volets grasse - Office de tourisme de Grasse
Grasse.Vivre la Côte d’Azur de l’intérieur.
Fleurs et parfums
La Ville qui a su faire de son activité principale un Art !
Découvrez le Musée International de la Parfumerie, seul
musée au monde consacré aux parfums, aux arômes et à
son industrie. Visitez l’une de nos usines, créez votre propre
parfum, repartez avec nos eaux de toilette et cosmétiques
et visitez nos champs de fleurs.
A Grasse, l’art est parfum…
Conception JB/CF/Maximédia - Crédit photographique : Photothèque Office de tourisme de Grasse - Antoine et Marta Konopka - iCreate
Document imprimé conformément aux prescriptions en matière de Développement Durable avec des encres végétales et sur papier sans chlore élémentaire issu de forêts gérées durablement..
Ne pas jeter sur la voie publique.
www.grasse.fr
Flowers and Perfumes
How to get to Grasse ?
The city of Grasse has turned its principal business activity
into an Art ! Discover the International Museum of Perfume,
the only museum in the world devoted to fragrance, aromas
and the perfume industry. Visit one of our factories, create
your own fragrance, see our fields of flowers and, when it is
time to go, take a selection of our eaux de toilette and cosmetics with you as a souvenir of your stay.
Grasse.Vivre la Côte d’Azur de l’intérieur.
To reach Grasse from the A8 Autoroute,
take Exit (“sortie”) No. 42 “Cannes/Grasse”
to the roundabout interchange, then the four-lane road (“pénétrante”)
north-northwest toward Grasse. (RN 85).
Coming from Nice : Take the D 2085
Coming from Cannes : Take the RN 85
Coming from Grenoble : Take the Route Napoléon
Coming from Draguignan : Take the D 562, then the D 2562
Coming from the bus stations in Nice or Cannes :
take buses bound for Grasse.
Nice/Grasse : line 500
Cannes/Grasse : lines 600 and 610
By train : complete schedules for trains
on the Grasse - Cannes - Nice - Vintimille
line can be downloaded from the SNCF website (in French) :
http://www.ter-sncf.com/paca
Accès à Grasse par l’autoroute A8,
sortie n°42 Cannes/Grasse puis par la RN 85.
Depuis Nice : par la D 2085
Depuis Cannes : par la RN 85
Depuis Grenoble : par la Route Napoléon
Depuis Draguignan : par la D 562, puis la D 2562
Depuis les gares routières de Nice et de Cannes
des bus desservent la ville de Grasse :
Nice/Grasse ligne 500. - Cannes/Grasse ligne 600 et ligne 610
Par le train : possibilité de télécharger les horaires complets
entre Grasse – Cannes – Nice - Vintimille sur le site Internet de la SNCF
http://www.ter-sncf.com/paca
Comment accéder à Grasse ?
The Perfume Capital
Capitale de la parfumerie
Grasse
Grasse, where Art is Perfume…
The Côte d’Azur, the French
Riviera: its sun, its
beaches... and especially its
backcountry, a true haven
of well-being, brimming
with authentic flavours and
fragrances!!! Rising from
the hills above the Mediterranean is the city of
Grasse, the perfume
capital of the world, surrounded by the charming
Provencal landscape and
villages of the Pays de
Grasse, the regional name
for this breathtaking and
tranquil countryside.
Together, they form the
French Riviera’s most
beautiful balcony.
La Côte d’Azur, son soleil,
ses plages... et surtout son
Moyen Pays : véritable espace de bien-être, d’authenticité, de saveurs et de
senteurs ! Pays provençal
au charme discret avec la
ville des parfums comme
capitale, le Pays Grassois
constitue le plus beau balcon de la Côte d’Azur. Que
votre projet soit axé sur les
loisirs ou les affaires, un
passage à Grasse s’impose,
il vous laissera un souvenir
inoubliable et une irrésistible envie d’y revenir.
L’équipe de l’Office de Tourisme sera heureuse de
vous aider et de vous
conseiller afin d’adapter un
programme correspondant
à vos attentes.
Azurément vôtre...
Venez découvrir les charmes de la gastronomie grassoise à
la table d’un de nos chefs étoilés et rencontrer les confiseurs
et restaurateurs spécialistes de la cuisine florale ! Partagez
la tradition oléicole en visitant un moulin ou en suivant un
atelier de dégustation d’huiles d’olive millésimées.
Grasse où senteurs riment avec saveurs…
La richesse architecturale de la ville de Grasse se décline
depuis le Moyen-Âge. Le lacis sinueux de ses ruelles,
fraîches en été, s’offre à vous. Une halte à la cathédrale
Notre-Dame du Puy s’impose pour admirer, entre autres,
des œuvres attribuées à Pierre-Paul Rubens et à Jean-Honoré Fragonard. Ses jolies places où il fait bon flâner et ses
hôtels particuliers sont autant de témoignages à découvrir
au cours d’une promenade ou lors d’une des visites guidées
proposées toute l’année par le service Grasse, Ville d’art et
d’histoire.
Art de vivre et Gastronomie
Culture et patrimoine
Grasse où architecture devient patrimoine…
Culture and Heritage
Grasse has a rich architectural heritage that dates back to
the Middle Ages. Explore its narrow, winding streets which
will keep you cool in the summer. Stop to admire the cathedral of Notre-Dame du Puy, with its works attributed to
artists such as Pierre-Paul Rubens and Jean-Honoré Fragonard.Stroll around the pretty squares and discover the
city’s fine old town houses. For those wishing to learn more,
Grasse offers guided tours throughout the year, on the theme
of “City of art and history”.
Grasse, where architecture is heritage…
Fine dining and the Art of Gastronomy
Discover the gastronomic delights of Grasse in one of our
Michelin-starred restaurants, and meet the confectioners
and chefs who specialise in floral cuisine! Learn how our
olive oil is made by visiting a mill or attending a tasting
workshop where you can sample the finest oils.
Grasse, where aromas meet flavours…
Nature et Plein Air
Les activités et sports de plein air ont trouvé leur terre
d’élection en Pays de Grasse : randonnées à pieds, à cheval,
en VTT, canyoning…Profitez des charmes d’un paysage
méditerranéen qui a fait de cette région le « poumon vert »
de la Côte d’Azur. Destination golfique de premier plan, les
parcours grassois sauront vous enchanter par leur variété
et leur multiplicité.
Grasse où nature s’accorde avec plaisirs…
Nature and Outdoor Activities
The countryside around Grasse is ideally suited to outdoor
activities, from hiking to horse-riding, cross-country cycling
to canyoning. Make the most of your visit to take in the
stunning Mediterranean landscape, which has made this
region the “green lungs” of the Côte d’Azur. A premier golfing destination, Grasse’s courses offer a delightful variety
and choice for every level of player.
Grasse, where nature equals pleasure…
© 2014 - ACT - Azur Communication Tourisme - 04 93 88 33 62 - [email protected] - www.act.fr
Toute reproduction ou exploitation, partielle ou totale de ce plan, strictement interdite sans accord préalable d’ACT.
Illustration Gérard Buisson
Plan du centre-ville
Map of city center
Code du site Internet
de la Ville de Grasse
Code du site Internet
de l’Office de Tourisme
de la Ville de Grasse
Grasse website code
Grasse Tourism Office
website code
1
4
5
6
3
7
2
O f f i c e d e To u r i s m e
Tourism Office
Place de la buanderie - 06130 Grasse - www.grasse.fr - [email protected]
Tél.: +33 (0)4 93 36 66 66 – Fax.: +33 (0)4 93 36 86 36
Horaires d’ouverture
Le quartier des musées
The museums district
Imaginez dans un périmètre de 300 mètres, au cœur de Grasse, une expérience culturelle extraordinaire !
1
Du 1er octobre au 30 juin : de 9h à 13h et de 14h à 18h (sauf dimanche, 25 décembre, 1er janvier, 1er mai)
Du 1er juillet au 30 septembre : de 9h à 19h, le dimanche de 10h à 19h
(sauf Fête du Jasmin et Journées européennes du Patrimoine de 9h à 19h)
Situé en périphérie de l’incontournable musée international
de la PARFUMERIE.miP le quartier des musées s’étend sur
300 mètres et permet de découvrir au détour de belles demeures
des 17ème, 18ème et 19ème siècles :
La Villa-Musée Jean-Honoré Fragonard
Le Mémorial Amiral de Grasse
Imagine, within a 300-meter perimeter in downtown Grasse, an extraordinary cultural experience !
1
Conveniently located in the immediate surroundings of the must-see
International Perfumery Museum – MIP, the museum district spans 300 meters and, on your way to each location, is a chance to
see superb mansions from the 17th, 18th, and 19th centuries :
The Villa-Musée Jean-Honoré Fragonard
The Amiral de Grasse Memorial
Hours
2
October 1 - june 30 : Monday through Saturday, 9:00 am - 1:00 pm and 2:00 - 6:00 pm
(except Sunday, Christmas Day, New Year’s Day and May 1st)
July 1 - September 30 : 9:00 am - 7:00 pm; Sunday 10:00 am - 7:00 pm
(During the Jasmine Festival and Journées Européennes du Patrimoine : 9:00 am – 7:00 pm)
3 Le Musée d’Art et d’Histoire de Provence
3 The Museum of Provencal Art and History
4 Le Musée Jean-Honoré Fragonard (Hôtel de Villeneuve)
4 The Fragonard Museum – Hôtel de Villeneuve
Bureau d’accueil Gare SNCF
Welcome center SNCF train station
5 Le Musée provençal
5 The Museum of Provencal Costume
Horaires d’ouverture à consulter sur www.grasse.fr
Hours available on our website : www.grasse.fr
6 Le Musée du parfum - Fragonard
« Collection Hélène et Jean-François Costa »
Laissez-vous conter Grasse en compagnie d’un guide-conférencier, en participant tout au
long de l’année à des visites guidées thématiques et découvrez La Maison du Patrimoine et
son exposition permanente où l’histoire de la ville et de son patrimoine vous sera dévoilée.
Live the history of Grasse in the company of a knowledgeable tour guide, and discover
the exhibit recounting the city’s history and cultural heritage at “La Maison du Patrimoine.”
La maison du patrimoine
22, rue de l’Oratoire - 06130 Grasse (entrée libre)
Tél. : +33 (0)4 97 05 58 70 - [email protected] www.ville-grasse.fr
Horaires d’ouverture à consulter sur www.grasse.fr
Hours available on our website : www.grasse.fr
« Hélène et Jean-François Costa collection »
du costume et du bijou - Fragonard
Avenue Pierre Sémard
Le label Ville d’Art et d’Histoire
The “City of Art and History” designation
2
7
Et poursuivre ce parcours culturel, jusqu’à la La Cathédrale de Grasse
(XIIIe siècle), qui abrite outre des œuvres de Rubens, de Charles Nègre et un
beau retable du XVIe siècle, un tableau de genre religieux de Jean-Honoré
Fragonard : " Le lavement des pieds".
Ce nouveau quartier des musées, retrace l’histoire de la vie quotidienne en
Provence, de la bourgeoisie grassoise au XVIIIème, jusqu’à la plus belle industrie française : le parfum.
Assurément, une expérience muséale inoubliable !
and Jewelry - Fragonard
6 The Perfume Museum - Fragonard
7
Continue this cultural odyssey until you reach the Grasse Cathedral
(13th century), which is also home to paintings by Rubens and Charles
Nègre, a magnificent 16th-century altarpiece, and a religious genre
painting by Jean-Honoré Fragonard, Christ Washing the Feet of the
Apostles. This new museum district lets you retrace the history of daily
life in Provence, the 18th-century Grasse bourgeoisie, and the most exquisite industry in France : perfume.
A museum experience you will remember forever !
Rendez vous sur www.grasse.fr
Please visit www.grasse.fr
Office de Tourisme de Grasse
Grasse Tourism Office
Tél. 33 (0)4 93 36 66 66
[email protected]
Phone. 33 (0)4 93 36 66 66
[email protected]

Documents pareils