Documentation

Transcription

Documentation
{
STIHL MS 201 T
Notice d’emploi
français
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-578-0221-B. VA2.G13.
0000004734_007_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Notice d'emploi d'origine
Table des matières
Indications concernant la présente
Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Dispositif de coupe
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
Tension de la chaîne (tendeur
latéral)
Contrôle de la tension de la chaîne
Carburant
Ravitaillement en carburant
Huile de graissage de chaîne
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne
Contrôle du graissage de la chaîne
Frein de chaîne
Utilisation en hiver
Mise en route / arrêt du moteur
Instructions de service
Réglage du débit d'huile
Entretien du guide-chaîne
Nettoyage du filtre à air
Réglage du carburateur
Bougie
Remplacement du câble de
lancement / du ressort de rappel
Rangement
Contrôle et remplacement du
pignon
Entretien et affûtage de la chaîne
Instructions pour la maintenance et
l'entretien
{
MS 201 T, MS 201 TC
2
3
13
13
15
15
15
17
19
19
20
20
21
22
25
26
27
27
28
30
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries
Principales pièces
Caractéristiques techniques
Accessoires optionnels
Approvisionnement en pièces de
rechange
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
Déclaration de conformité CE
Chère cliente, cher client,
43
44
45
46
46
47
47
47
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
31
35
35
37
41
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
1
français
Préchauffage de l'air
aspiré : utilisation en
hiver
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
Pictogrammes
Préchauffage de l'air
aspiré : utilisation en été
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Chauffage de poignées
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Actionner la soupape de
décompression
Carburant ; mélange
d'essence et d'huile
moteur
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Réservoir à huile de
graissage de chaîne ;
huile adhésive pour
graissage de chaîne
Blocage et déblocage du
frein de chaîne
Frein d'arrêt instantané
Sens de rotation de la
chaîne
Ematic ; réglage du débit
d'huile de graissage de
chaîne
Tendre la chaîne
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
2
MS 201 T, MS 201 TC
français
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Cette
tronçonneuse
spéciale doit être
utilisée exclusivement par des
opérateurs
expérimentés,
conscients des
risques
spécifiques
inhérents à ce type
de tronçonneuse.
Les tronçonneuses d'élagage sont des
tronçonneuses spéciales avec poignée
de commande sur la partie supérieure
de la machine. Elles sont conçues tout
spécialement pour l'entretien des arbres
et la chirurgie arboricole, c'est-à-dire
pour les travaux à effectuer dans la cime
d'un arbre sur pied. Il est interdit
d'utiliser ces tronçonneuses pour les
travaux d'abattage ou pour la coupe du
bois de chauffage. Pour ces travaux, il
faut utiliser les tronçonneuses
conventionnelles, dont les poignées
avant et arrière sont plus espacées.
Étant donné la conception particulière du
système de poignées
(courte distance entre les
poignées), l'utilisation de
ces machines présente
un risque d'accident
accru (risque de coupure
par suite de réactions
incontrôlées de la
tronçonneuse).
MS 201 T, MS 201 TC
Les travaux d'entretien d'un arbre ne
doivent être effectués qu'avec un
équipement de sécurité adéquat (par ex.
plate-forme ou nacelle élévatrice,
dispositifs de sécurité individuels pour
éviter tout risque de chute).
Le personnel chargé de l'entretien des
arbres avec la tronçonneuse d'élagage
doit avoir reçu la formation requise pour
les travaux d'entretien des arbres et doit
en particulier savoir :
–
appliquer les techniques de travail
de sécurité ;
–
utiliser l'équipement de protection
individuel ;
–
s'assurer d'une manière adéquate
pour ne pas risquer de tomber.
Pour travailler dans un arbre, il faut
appliquer des techniques de coupe et de
travail particulières, et être très prudent
afin de ne pas s'exposer à de grands
risques d'accident.
En cas d'intempéries défavorables
(pluie, neige, verglas, vent), repousser
le travail à plus tard – grand risque
d'accident !
Il faut également respecter des
prescriptions de sécurité particulières,
parce que le travail va beaucoup plus
vite qu'avec une hache ou une scie à
main et parce que la chaîne tourne à
très haute vitesse et que les dents de
coupe sont très acérées.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver
précieusement pour pouvoir la relire lors d'une
utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un accident grave, voire même
mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses de sécurité sociale,
services pour la protection du travail et
autres organismes compétents.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec la machine.
Une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans qui ont
reçu la formation requise pour les
travaux d'entretien des arbres.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
3
français
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes dotées de la formation
requise pour les travaux d'entretien des
arbres, et familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation. Toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique. Une personne à
laquelle il est interdit d'effectuer des
travaux fatigants – pour des questions
de santé – devrait consulter son
médecin et lui demander si elle peut
travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Scier exclusivement du bois ou des
objets en bois.
4
Il est interdit d'utiliser cette machine
pour d'autres travaux – risque
d'accident !
Monter exclusivement des outils, guidechaînes, chaînes, pignons ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Porter des vêtements bien
ajustés munis de garnitures anticoupure pour la
protection des pieds, des
jambes, des mains et des
avant-bras – ne pas porter une blouse de travail,
mais une combinaison.
STIHL recommande d'utiliser les outils,
guide-chaînes, chaînes, pignons et
accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer (foulard,
casquette, casque etc.).
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Porter des chaussures de
sécurité appropriées pour
la technique de grimpage – avec garniture
anticoupure, semelle
antidérapante et calotte
en acier.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Pour se protéger la tête,
porter un casque (de
préférence muni d'une
mentonnière) – chaque
fois qu'un risque de chute
d'objets se présente. Porter des lunettes de
protection ou une visière
pour la protection du
visage et un dispositif
antibruit « personnel » –
par ex. des capsules
protège-oreilles.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
MS 201 T, MS 201 TC
français
Porter des gants
robustes – avec garnitures anticoupure.
Utiliser un équipement de
sécurité individuel pour
éviter tout risque de
chute.
Utiliser exclusivement les équipements
appropriés et homologués pour
l'application prévue.
Avant d'utiliser l'équipement de sécurité,
vérifier soigneusement son état et
remplacer les pièces endommagées.
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la tronçonneuse
0012BA018 KN
Toujours bloquer le frein de chaîne et
mettre le protège-chaîne – même pour le
transport sur de courtes distances. Pour
de plus longues distances de transport
(plus de 50 m environ), il faut également
arrêter le moteur.
Toujours porter la tronçonneuse
seulement par la poignée de commande
– le silencieux très chaud étant tourné
MS 201 T, MS 201 TC
du côté opposé au corps – et le guidechaîne étant orienté vers l'arrière. Ne
pas toucher aux parties très chaudes de
la machine, tout spécialement à la
surface du silencieux – risque de
brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Dans le cas du bouchon
de réservoir à ailette
rabattable (verrouillage à
baïonnette), le présenter
correctement, le faire
tourner jusqu'en butée et
rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas
de fuites ! Si l'on constate
une fuite de carburant, ne
pas mettre le moteur en
marche – danger de mort
par suite de brûlures !
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Avant la mise en route
S'assurer que la tronçonneuse est en
bon état de fonctionnement. Respecter
les instructions des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
–
fonctionnement impeccable du frein
de chaîne et du protège-main
avant ;
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
–
guide-chaîne parfaitement monté ;
–
chaîne correctement tendue ;
–
fonctionnement facile de la gâchette
d'accélérateur et du blocage de
gâchette – la gâchette
d'accélérateur doit faire ressort et
revenir d'elle-même en position de
ralenti ;
–
le levier de commande universel /
commutateur d'arrêt doit pouvoir
être amené facilement sur la
position 0 ou STOP ;
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, nettoyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
5
français
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane – l'outil de
coupe ne doit entrer en contact ni avec
le sol, ni avec un objet quelconque, car il
peut déjà être entraîné au démarrage du
moteur.
–
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
–
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni résine – un
point très important pour que l'on
puisse manier la tronçonneuse en
toute sécurité.
La tronçonneuse est conçue pour être
maniée par une seule personne. Ne pas
tolérer la présence d'autres personnes
dans la zone de travail – pas même à la
mise en route du moteur.
–
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si
elle ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre. Faire très attention
lorsque l'écorce de l'arbre est humide –
risque de dérapage !
Le fait de travailler d'une
seule main est
particulièrement dangereux – lorsqu'on coupe du
bois sec ou mort, par ex.,
la chaîne ne s'enfonce
pas d'elle-même dans le
bois. Sous l'effet des
forces de réaction, la
tronçonneuse commence à se « dandiner »
et à « rebondir » et peut
décrire des mouvements
incontrôlés. L'utilisateur
risque alors de perdre le
contrôle de la machine.
Grand risque de rebond –
risque de blessure
mortelle !
Ne pas démarrer la tronçonneuse
lorsque la chaîne se trouve dans une
coupe.
Prise en mains et utilisation
Mise en marche du moteur
Un assistant restant au sol devrait
contrôler la tronçonneuse d'élagage,
faire le plein, démarrer le moteur et le
faire chauffer – au pied de l'arbre – avant
de faire monter la machine vers la
personne qui travaille dans l'arbre.
Bloquer le frein de chaîne avant de
lancer le moteur, sinon la chaîne
pourrait être entraînée au démarrage –
risque de blessure !
Pour lancer le moteur, aller au moins à
3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas
démarrer le moteur dans un local fermé.
6
H
L
0012BA019 KN
La mise en route dans un arbre est très
dangereuse. L'utilisateur risque de
perdre le contrôle de la machine – risque
de blessure !
Tenir fermement la
tronçonneuse à deux
mains – grand risque
d'accident : main droite
sur la poignée de commande – ceci est
également valable pour
les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en
toute sécurité, empoigner fermement la
poignée tubulaire et la
poignée de commande
en les entourant avec les
pouces.
Ne manier cette tronçonneuse
d'élagage d'une seule main que dans les
conditions suivantes :
–
s'il est impossible de la tenir à deux
mains ;
–
si l'on a absolument besoin de
l'autre main pour se tenir dans la
position de travail ;
–
si la tronçonneuse peut être tenue
très fermement ;
–
si aucune partie du corps de
l'utilisateur ne se trouve dans le
prolongement du plan de
basculement de la tronçonneuse.
MS 201 T, MS 201 TC
français
En sciant d'une seule main :
–
ne jamais se tenir à la branche à
couper ;
–
ne jamais travailler avec la tête du
guide-chaîne ;
–
ne jamais essayer de retenir les
branches qui tombent.
Au cours du travail
Pour travailler dans un arbre, toujours
assurer la tronçonneuse d'élagage à
l'aide d'un câble – fixer le câble à
l'anneau d'attache et l'accrocher à la
corde de sûreté. Avant de lâcher la
tronçonneuse retenue par le câble, il
faut toujours bloquer le frein de chaîne.
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le levier de commande
universel / le commutateur d'arrêt dans
la position 0 ou STOP.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail.
Ne jamais laisser la machine en marche
sans surveillance.
Lorsque le moteur est en marche et que
l'on relâche la gâchette d'accélérateur,
la chaîne tourne encore pendant
quelques instants – par inertie.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant, mouillé, couvert de neige ou
de verglas – de même qu'en travaillant à
flanc de coteau, sur un terrain inégal ou
sur du bois qui vient d'être écorcé (ou
sur les morceaux d'écorce) – risque de
dérappage !
MS 201 T, MS 201 TC
Faire attention aux souches d'arbres,
racines, fossés – pour ne pas risquer de
trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Ne pas travailler seul – toujours rester à
portée de voix d'autres personnes que
l'on peut appeler au secours – ces
personnes devant être dotées de la
formation requise pour savoir comment
intervenir en cas d'urgence. Les aides
qui se trouvent sur l'aire de travail
doivent aussi porter des vêtements de
sécurité (casque !). Ces personnes ne
doivent pas se tenir directement en
dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et du silencieux très
chaud – risque d'incendie ! Les
silencieux à catalyseur peuvent
atteindre une très haute température.
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures
imbrûlés et du benzène.
Ne jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours veiller à ce qu'une
ventilation suffisante soit assurée –
danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Les poussières (par ex. la poussière de
bois), les vapeurs et les fumées
dégagées au cours du travail peuvent
nuire à la santé. En cas de dégagement
de poussière, porter un masque
antipoussière.
7
français
–
contrôler l'état et la bonne fixation ;
–
vérifier l'affûtage.
Tant que le moteur est en marche, ne
pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est
bloquée par un objet quelconque,
arrêter immédiatement le moteur – et
enlever seulement ensuite l'objet coincé
– risque de blessure !
Pour remplacer la chaîne, arrêter le
moteur – risque de blessure !
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus
fréquentes sont : le rebond, le
contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer
des coupures mortelles.
0012BA022 KN
arrêter le moteur, attendre que la
chaîne soit arrêtée ;
L
–
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur la chaîne ne soit plus
entraînée. Contrôler régulièrement et
rectifier si nécessaire le réglage du
ralenti. Si la chaîne est entraînée au
ralenti, malgré un réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur
spécialisé.
H
Vérifier la chaîne à de courts intervalles
réguliers – et immédiatement si son
comportement change :
En cas de rebond (kick-back), la
tronçonneuse est brusquement projetée
en direction de l'utilisateur en décrivant
un mouvement incontrôlable.
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si elle ne se trouve pas dans
l'état impeccable requis pour garantir
son fonctionnement en toute sécurité.
En cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
8
MS 201 T, MS 201 TC
français
–
–
si le quart supérieur de la tête du
guide-chaîne entre
accidentellement en contact avec le
bois ou avec un objet solide –
par ex. à l'ébranchage, si la chaîne
touche accidentellement une autre
branche ;
si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau
de la tête du guide-chaîne.
ne pas scier avec la tête du guidechaîne ;
–
faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation
basse des sous-bois – dans
lesquels la chaîne risque
d'accrocher ;
–
ne jamais scier plusieurs branches
à la fois ;
–
ne pas trop se pencher en avant ;
–
ne pas scier à bras levés ;
–
faire extrêmement attention en
engageant la tronçonneuse dans
une coupe déjà commencée ;
–
ne pas essayer d'effectuer une
coupe en mortaise sans être
familiarisé avec cette technique de
travail ;
–
faire attention à la position du tronc
et aux forces qui pourraient
refermer la coupe et coincer la
chaîne ;
–
toujours travailler avec une chaîne
correctement affûtée et bien tendue
– le retrait du limiteur de profondeur
ne doit pas être trop grand ;
–
utiliser une chaîne réduisant la
tendance au rebond et un guidechaîne à tête de renvoi de faible
diamètre.
Frein de chaîne QuickStop :
Cet équipement réduit le risque de
blessure dans certaines situations – il ne
peut toutefois pas empêcher un rebond.
Lorsqu'il se déclenche, le frein de
chaîne immobilise la chaîne en une
fraction de seconde –
voir le chapitre « Frein de chaîne » de la
présente Notice d'emploi.
Pour réduire le risque de rebond :
–
travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui
convient ;
–
toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;
–
toujours scier à pleins gaz ;
–
toujours observer la tête du guidechaîne ;
MS 201 T, MS 201 TC
Traction (A)
A
001BA037 KN
–
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur
du guide-chaîne – coupe sur le dessus –
la chaîne se coince ou touche un corps
étranger noyé dans le bois, la
tronçonneuse peut être brusquement
attirée contre le tronc – pour éviter ce
phénomène, toujours fermement
appliquer la griffe contre le bois à
couper.
Contrecoup (B)
B
001BA038 KN
001BA257 KN
Un rebond se produit par exemple
Si lorsqu'on coupe avec le côté
supérieur du guide-chaîne – coupe par
dessous – la chaîne coince ou touche un
corps étranger noyé dans le bois, la
tronçonneuse peut être repoussée en
arrière, en direction de l'utilisateur – pour
éviter ce phénomène :
–
veiller à ce que le côté supérieur du
guide-chaîne ne se coince pas ;
–
ne pas gauchir le guide-chaîne
dans la coupe.
9
français
Sciage
Travailler de préférence en utilisant la
griffe – cela permet de mieux contrôler la
machine. Lorsqu'on travaille sans
plaquer la griffe contre le bois, la
tronçonneuse risque d'entraîner
l'utilisateur vers l'avant.
Toujours laisser la chaîne en rotation en
sortant la tronçonneuse de la coupe.
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Travailler prudemment – ne pas mettre
d'autres personnes en danger.
Utiliser le guide-chaîne le plus court
possible : la chaîne, le guide-chaîne et
le pignon doivent être appariés, et
convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte
qu'aucune partie du corps ne se trouve
dans le prolongement du plan de
basculement de la chaîne.
Conseils concernant la technique de
coupe :
–
dans le cas de branches de faible
section, les scier directement, en
une seule coupe ;
–
dans le cas de branches de forte
section, exécuter tout d'abord une
coupe de dégagement par le bas
(jusqu'à env. 1/5 du diamètre), puis
exécuter la coupe finale par le haut ;
–
dans le cas de branches lourdes,
les assurer avec des câbles.
Ne pas travailler sur une échelle ou sur
tout autre support instable, et ne pas
scier à bras levés (à une hauteur
supérieure à celle des épaules).
001BA064 LÄ
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de
démarrage. Dans cette position de la
gâchette d'accélérateur, il est
impossible de contrôler le régime du
moteur.
001BA082 KN
Attaquer la coupe en accélérant à pleins
gaz et en plaquant fermement la griffe
contre le bois – commencer à scier
seulement une fois que ces conditions
sont remplies.
Si les conditions le permettent, travailler
de préférence à partir d'une nacelle
élévatrice.
Interdire l'accès à l'aire de travail afin de
réduire le risque de blessures ou de
dégâts matériels causés par les
branches qui tombent (par ex. sur des
véhicules automobiles).
Lorsqu'on travaille en étant assuré par
une corde, on ne peut pas exclure le
risque de couper la corde – risque de
chute ! C'est pourquoi il est absolument
indispensable d'utiliser un système à
deux cordes (système de sécurité
redondant).
Faire particulièrement attention en
coupant une branche. Tenir fermement
la machine pour bien contrôler la force
d'avance et pouvoir y résister. À la fin de
la coupe, la tronçonneuse n'est plus
soutenue dans la coupe, par le guide-
10
MS 201 T, MS 201 TC
français
–
dégager prudemment la
tronçonneuse, en utilisant au besoin
une autre scie.
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre
pas en contact avec des corps
étrangers : des pierres, des clous etc.
peuvent endommager la chaîne, et être
projetés au loin. Ces corps étrangers
peuvent aussi provoquer un rebond
inattendu – risque d'accident !
Attention ! Prendre des
précautions particulières
avant de procéder à
l'élagage le long de
lignes haute tension –
risque d'électrocution.
Avant d'entreprendre des
travaux à proximité de
lignes électriques, il faut
impérativement s'assurer que le courant a été
coupé.
Lorsque les branches pendent
librement, il ne faut pas les couper par le
dessous – car la chaîne risquerait de se
coincer et de provoquer un contrecoup !
Faire attention en coupant du bois éclaté
– pour ne pas risquer d'être blessé par
des morceaux de bois entraînés !
Après avoir terminé une coupe et avant
de changer de place, dans l'arbre,
actionner le frein de chaîne pour bloquer
la chaîne ou arrêter le moteur.
MS 201 T, MS 201 TC
0012BA026 KN
arrêter le moteur et assurer la
tronçonneuse en l'attachant à
l'arbre, du côté du tronc ;
1
2 3
Anneaux (1) – pour la fixation du
protège-chaîne au harnais de
l'utilisateur.
Pour ranger le protège-chaîne au cours
du travail, toujours le fixer au harnais par
l'un des anneaux.
4
Ergot d'encliquetage (2) – le protègechaîne s'encliquette sur le couvercle de
pignon et est ainsi solidement fixé à la
tronçonneuse. Il ne peut donc pas se
dégager du guide-chaîne au cours du
transport.
Large pièce de recouvrement (3) – pour
masquer la griffe.
Utilisation
1
2
Toujours pousser le protège-chaîne à
fond sur le guide-chaîne. L'ergot (2) doit
s'encliqueter sur le couvercle de pignon.
0012BA027 KN
–
Le protège-chaîne imperdable est conçu
tout spécialement pour le travail à la
tronçonneuse dans la cime d'un arbre.
0012BA029 KN
Si la chaîne se coince dans la coupe :
Protège-chaîne imperdable
0012BA028 KN
chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre
tout le poids de la machine – grand
risque d'accident !
Pour transporter la tronçonneuse et
l'assurer avec une corde, toujours
utiliser l'anneau escamotable (4) prévu
au dos de la machine.
Ne jamais utiliser l'un des anneaux du
protège-chaîne (1) pour transporter ou
assurer la tronçonneuse – la machine
risquerait de tomber et de causer un
accident !
11
français
Vibrations
Maintenance et réparations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
12
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage
est débranché de la bougie ou que la
bougie est dévissée, ne jamais faire
tourner le moteur avec le lanceur sans
avoir préalablement placé le curseur
combiné / le commutateur d'arrêt en
position STOP ou 0 – risque d'incendie
par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagé ou sans silencieux – risque
d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations – c'est pourquoi il
faut régulièrement contrôler les
éléments AV.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le
remplacer s'il est endommagé.
Arrêter le moteur
–
avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
–
avant de retendre la chaîne ;
MS 201 T, MS 201 TC
français
avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
Respecter les instructions pour
l'affûtage – pour pouvoir utiliser
correctement la machine, sans encourir
de risques, toujours veiller à ce que la
chaîne et le guide-chaîne se trouvent
dans un état impeccable, et que la
chaîne soit correctement affûtée et
tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guidechaîne et le pignon.
Dispositif de coupe
STIHL est le seul constructeur qui
fabrique des tronçonneuses, des guidechaînes, des chaînes et des pignons
dans ses propres usines.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas
impeccablement, arrêter
immédiatement la machine – risque de
blessure ! Consulter le revendeur
spécialisé – ne pas utiliser la machine
tant que le dérangement n'a pas été
éliminé, voir « Frein de chaîne ».
Le dispositif de coupe fourni à la
livraison de la machine est parfaitement
adapté à cette tronçonneuse.
H
L
1
2
a
–
–
3
N
La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1)
doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guidechaîne (3).
Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il
produise un déclic audible – le frein
de chaîne est desserré.
Démontage du couvercle de pignon
Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la
chaîne (1).
En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe
risque de subir des dommages
irréparables au bout de quelques
instants de fonctionnement.
MS 201 T, MS 201 TC
Déblocage du frein de chaîne
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon
constituent le dispositif de coupe.
Vérifier régulièrement l'état impeccable
du tambour d'embrayage.
Conserver le carburant et l'huile de
graissage de chaîne exclusivement
dans des récipients réglementaires
correctement étiquetés. Éviter tout
contact direct de l'essence avec la peau
et ne pas inhaler les vapeurs d'essence
– danger pour la santé !
Montage du guide-chaîne et
de la chaîne
0012BA002 KN
–
2
1
0011BA002 KN
avant de remplacer la chaîne ;
001BA248 KN
–
N
Tourner l'écrou imperdable (1) vers
la gauche jusqu'à ce qu'il soit
desserré mais reste encore
accroché dans le couvercle de
pignon ;
N
enlever le couvercle du pignon (2)
avec l'écrou imperdable.
13
français
Montage du guide-chaîne
1
161BA029 KN
Tourner la vis (1) vers la gauche
jusqu'à ce que le coulisseau de
tension (2) bute contre le bord de la
découpure du carter, à gauche ;
2
N
161BA028 KN
3
4
Faire passer la chaîne autour du
pignon (1) et la poser sur le guidechaîne – les tranchants des dents
doivent être orientés vers la droite ;
0012BA003 KN
N
N
placer le guide-chaîne sur la vis (3)
et passer le trou de calage (4) sur le
tourillon du coulisseau de tension.
Montage de la chaîne
N
161BA030 KN
2
161BA027 KN
1
tourner la vis (2) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne présente
seulement très peu de mou sur la
partie inférieure du guide-chaîne –
et que les talons des maillons de
guidage et d'entraînement soient
bien introduits dans la rainure du
guide-chaîne ;
N
remonter le couvercle de pignon –
le tourillon du palier du protègemain doit se prendre dans la douille
– et serrer seulement légèrement
l'écrou à la main ;
N
pour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les dents de coupe
acérées !
14
MS 201 T, MS 201 TC
français
Tension de la chaîne
(tendeur latéral)
Contrôle de la tension de la
chaîne
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
142BA063 KN
1
Pour retendre la chaîne au cours du
travail :
N
Arrêter le moteur ;
N
desserrer l'écrou ;
N
soulever le nez du guide-chaîne ;
N
à l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce
que la chaîne porte sur la partie
inférieure du guide-chaîne ;
N
en maintenant le nez du guidechaîne en position relevée,
resserrer fermement l'écrou ;
N
pour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps !
N
contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
MS 201 T, MS 201 TC
142BA064 KN
AVERTISSEMENT
N
Arrêter le moteur ;
N
mettre des gants de protection ;
N
la chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne – et,
lorsque le frein de chaîne est
desserré, il doit être possible de la
faire glisser sur le guide-chaîne en
la tirant à la main ;
N
si nécessaire, retendre la chaîne.
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps.
N
Contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
15
français
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Pour les machines à catalyseur
d'échappement, il faut impérativement
utiliser de l'essence sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un
mélange composé d'essence plombée,
l'effet catalytique peut être
considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10% peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25%
(E25).
Huile moteur
Utiliser seulement de l'huile de qualité
pour moteur deux-temps – de
préférence l'huile STIHL HP, HP Super
ou HP Ultra pour moteur deux-temps.
Ces huiles spécialement élaborées
offrent les caractéristiques optimales
pour les moteurs STIHL. L'huile
HP Ultra garantit les plus hautes
performances du moteur et sa plus
grande longévité.
Ces huiles moteur ne sont pas
disponibles sur tous les marchés.
16
Pour les machines avec catalyseur
d'échappement, il faut composer le
mélange exclusivement avec de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
+ 50 volumes d'essence
Exemples
Essence
Litres
1
5
10
15
20
25
N
Huile deux-temps
STIHL 1:50
Litres
(ml)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
N
Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
N
Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour carburant,
à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de
la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 3 mois. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
MS 201 T, MS 201 TC
français
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
Ravitaillement en carburant
N
présenter le bouchon du réservoir à
carburant – les repères du réservoir
et du bouchon du réservoir doivent
coïncider ;
N
pousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en
butée ;
N
en maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
s'encliquette ;
Les repères du réservoir et du bouchon
du réservoir doivent coïncider.
positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
001BA237 KN
Ouverture
N
001BA233 KN
N
Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir à carburant ;
L'ailette étant relevée à la verticale :
tourner le bouchon du réservoir à
carburant (env. 1/4 de tour) ;
0012BA004 KN
N
Fermeture
001BA234 KN
N
001BA232 KN
Préparatifs
enlever le bouchon du réservoir.
001BA236 KN
Ravitaillement en carburant
N
Relever l'ailette ;
MS 201 T, MS 201 TC
Refaire le plein de carburant.
001BA234 KN
N
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
17
français
N
inférieure du bouchon du réservoir
est ainsi tournée dans la position
correcte ;
Enlever le bouchon du réservoir à
carburant et le regarder par le haut ;
1
001BA235 KN
Après cela, les repères du réservoir et
du bouchon du réservoir coïncident.
rabattre l'ailette.
À
la partie inférieure du bougauche : chon du réservoir est
décalée – le repère
intérieur (1) coïncide avec le
repère extérieur.
À droite : la partie inférieure du bouchon du réservoir est dans la
position correcte – le repère
intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne
coïncide pas avec le repère
extérieur.
001BA239 KN
001BA241 KN
N
Le bouchon de réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se
verrouille pas sur le réservoir à
carburant
La partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée par rapport à la
partie supérieure.
18
tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre et le fermer – voir la section
« Fermeture ».
001BA238 KN
001BA231 KN
N
N
Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage ;
N
continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) – la partie
MS 201 T, MS 201 TC
français
Huile de graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et
durable de la chaîne et du guide-chaîne
– utiliser exclusivement de l'huile de
graissage de chaîne éco-compatible et
de bonne qualité – de préférence l'huile
STIHL BioPlus à biodégradabilité
rapide.
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir
lubrifiant requis et ne convient pas pour
le graissage de la chaîne.
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne
Préparatifs
L'huile biologique pour le graissage de
la chaîne doit présenter une résistance
suffisante au vieillissement (comme
par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile
à résistance au vieillissement
insuffisante a tendance à se résinifier
rapidement. La conséquence est que
des dépôts durs, difficiles à enlever, se
forment en particulier sur les pièces
d'entraînement de la chaîne et sur la
chaîne – et cela peut même entraîner le
blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guidechaîne dépend essentiellement de la
bonne qualité de l'huile de graissage –
c'est pourquoi il faut utiliser
exclusivement de l'huile spécialement
élaborée pour le graissage de la chaîne.
0012BA005 KN
AVIS
N
Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir à huile ;
N
positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut ;
N
ouvrir le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en huile de graissage de
chaîne
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange !
L'huile de vidange est polluante et un
contact prolongé et répété avec la peau
peut avoir un effet cancérigène !
MS 201 T, MS 201 TC
N
Refaire le plein d'huile de graissage
de chaîne – à chaque plein de
carburant.
En faisant le plein, ne pas renverser de
l'huile de graissage de chaîne et ne pas
remplir le réservoir jusqu'au bord.
19
français
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour huile de
graissage de chaîne (accessoire
optionnel).
Frein de chaîne
Fermer le bouchon du réservoir.
Lorsque la machine tombe en « panne
sèche », il faut impérativement que le
réservoir d'huile contienne encore une
petite quantité d'huile de graissage de
chaîne.
Blocage de la chaîne
Si le niveau du réservoir à huile ne
baisse pas à l'utilisation de la machine,
cela peut provenir d'une perturbation du
système d'alimentation en huile de
graissage : contrôler le graissage de la
chaîne, nettoyer les canaux d'huile,
consulter au besoin le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de maintenance
et les réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
0012BA006 KN
N
Contrôle du graissage de la
chaîne
H
142BA069 KN
L
La chaîne doit toujours projeter un peu
d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la
chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il
suffit de quelques instants de
fonctionnement pour que le dispositif de
coupe subisse des dommages
irréparables. Avant d'entreprendre le
travail, il faut donc toujours contrôler le
graissage de la chaîne et le niveau
d'huile dans le réservoir.
–
En cas de danger
–
Pour la mise en route du moteur
–
Au ralenti
Le frein de chaîne est actionné lorsque
la main gauche de l'utilisateur pousse le
protège-main en direction de la tête du
guide-chaîne – ou automatiquement
sous l'effet d'un rebond de la
tronçonneuse : la chaîne est bloquée –
et elle s'arrête.
Toute chaîne neuve nécessite une
période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la
chaîne et la rectifier si nécessaire – voir
« Contrôle de la tension de la chaîne ».
20
MS 201 T, MS 201 TC
français
Contrôle du fonctionnement du frein de
chaîne
L
N
Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il
produise un déclic audible – le frein
de chaîne est desserré.
AVIS
Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle
du fonctionnement) et avant
d'entreprendre le travail, il faut
débloquer le frein de chaîne.
Un régime moteur élevé avec frein de
chaîne bloqué (chaîne immobilisée)
provoque, au bout de quelques instants
seulement, une détérioration du moteur
et des pièces d'entraînement de la
chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Le frein de chaîne est déclenché
automatiquement en cas de rebond
assez important de la tronçonneuse –
sous l'effet de l'inertie de la masse du
protège-main, ce protège-main est
projeté en avant, en direction de la tête
du guide-chaîne.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si
le protège-main n'a subi aucune
modification.
À chaque utilisation, avant de
commencer le travail : le moteur
tournant au ralenti, bloquer la chaîne
(pousser le protège-main en direction de
la tête du guide-chaîne) et accélérer
brièvement à fond (pendant 3 secondes
au maximum) – la chaîne ne doit pas
être entraînée. Le protège-main doit être
propre, et il doit pouvoir fonctionner
facilement.
Utilisation en hiver
À des températures inférieures à +10 °C
N
Démonter le couvercle de pignon –
voir « Montage du guide-chaîne et
de la chaîne » ;
N
placer le tiroir en position
« d'utilisation en hiver » r.
Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure,
sous l'effet de la friction (usure normale).
Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il
doit faire l'objet d'une maintenance
périodique à effectuer par un personnel
doté de la formation requise. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
intervalles de maintenance suivants
sont à respecter :
Utilisation professionnelle à plein temps :
Utilisation à temps
partiel :
tous les trois
mois
tous les six
mois
0011BA006 KN
H
0012BA002 KN
Déblocage du frein de chaîne
Dans la position « d'utilisation en
hiver », en plus de l'air froid, le moteur
aspire de l'air réchauffé en balayant le
cylindre. Cela évite le givrage du filtre à
air et du carburateur.
À des températures supérieures à
+20 °C
N
Il faut impérativement ramener le
tiroir en position « d'utilisation en
été » s.
AVIS
Risque de dysfonctionnement du
moteur – surchauffe !
MS 201 T, MS 201 TC
21
français
Réglage du levier de commande
universel
Mise en route / arrêt du
moteur
Pour déplacer le levier de commande
universel de la position de marche
normale F vers la position volet de
starter fermé l, enfoncer
simultanément le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur et les maintenir enfoncés
– placer ensuite le levier de commande
universel dans la position requise.
Les quatre positions du levier de
commande universel
162BA003 KN
Pour le passage en position de
démarrage n, amener le levier de
commande universel tout d'abord en
position volet de starter fermé l, puis
pousser le levier de commande
universel dans la position de
démarrage n.
Stop 0 – arrêt du moteur – le contact
d'allumage est coupé.
Marche normale F – le moteur tourne ou
peut démarrer.
Position de démarrage n – c'est dans
cette position que l'on démarre le
moteur chaud – à l'actionnement de la
gâchette d'accélérateur, le levier de
commande universel se dégage et
passe en position de marche normale.
Volet de starter fermé l – c'est dans
cette position que l'on démarre le
moteur froid.
22
Le passage en position de
démarrage n n'est possible qu'en
partant de la position volet de starter
fermé l.
Position de démarrage n
–
si le moteur est chaud (dès que le
moteur a tourné pendant une
minute environ) ;
–
après le premier coup d'allumage ;
–
après la ventilation de la chambre
de combustion, si le moteur avait
été noyé.
Version avec ErgoStart
Enfoncer plusieurs fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle – même si
le soufflet est encore rempli de
carburant :
–
pour le premier lancement ;
–
si le réservoir a été complètement
vidé (panne sèche).
Lorsqu'on enfonce le blocage de
gâchette d'accélérateur en donnant
simultanément une impulsion sur la
gâchette d'accélérateur, le levier de
commande universel quitte la position
de démarrage n et passe en position
de marche normale F.
Pour arrêter le moteur, placer le levier
de commande universel en position
d'arrêt 0.
Position volet de starter fermé l
–
si le moteur est froid ;
–
si, après la mise en route, le moteur
cale à l'accélération ;
–
si le réservoir a été complètement
vidé (panne sèche).
MS 201 T, MS 201 TC
français
Tenue de la tronçonneuse
fois sur le câble de lancement – jusqu'à
ce qu'une quantité de carburant
suffisante soit débitée.
Lancement du moteur
N
Poser la tronçonneuse sur le sol,
dans une position sûre – se tenir
dans une position stable – la chaîne
ne doit toucher ni le sol, ni un objet
quelconque ;
N
empoigner fermement la poignée
de commande de la tronçonneuse
avec la main droite ;
N
appuyer le genou droit sur le
couvercle du carter de carburateur.
Version avec ErgoStart
0012BA008 KN
217BA007 KN
Version standard
N
De la main droite, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au point
dur – puis tirer vigoureusement d'un
coup sec – tout en poussant la
poignée tubulaire vers le bas – ne
pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
Ne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait
brusquement en arrière – mais la
guider à la main dans le sens
opposé à la traction, à la verticale,
de telle sorte que le câble de
lancement s'embobine
correctement.
N
De la main droite, tirer lentement et
régulièrement la poignée du lanceur
– tout en poussant la poignée
tubulaire vers le bas – ne pas sortir
le câble sur toute sa longueur – il
risquerait de casser !
N
ne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait
brusquement en arrière – mais la
guider à la main dans le sens
opposé à la traction, à la verticale,
de telle sorte que le câble de
lancement s'embobine
correctement.
Mise en route de la tronçonneuse
AVERTISSEMENT
Aucune autre personne ne doit se
trouver dans le rayon d'action de la
tronçonneuse.
Sur un moteur neuf ou après une assez
longue période d'arrêt, sur les machines
sans pompe d'amorçage manuelle, il
peut être indispensable de tirer plusieurs
MS 201 T, MS 201 TC
23
français
position volet de starter fermé l ;
Version avec ErgoStart
–
Dès que le moteur tourne
si le moteur est froid (également si,
après la mise en route, le moteur a
calé à l'accélération) ;
0011BA010 KN
position de démarrage n ;
N
Enfoncer au moins cinq fois le
soufflet de la pompe d'amorçage
manuelle – même si le soufflet est
encore rempli de carburant.
–
si le moteur est chaud (dès que le
moteur a tourné pendant une
minute environ) ;
N
tenir fermement la tronçonneuse et
lancer le moteur ;
STOP
1
Après le premier coup d'allumage
H
L
2
0012BA011 KN
Sur toutes les versions
STOP
STOP
enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et donner une
impulsion sur la gâchette
d'accélérateur (2), le levier de
commande universel (1) se dégage
et passe en position de marche
normale F, et le moteur passe au
ralenti ;
N
4
1
1
H
L
3
0012BA009 KN
L
N
Pousser le protège-main (1) vers
l'avant – la chaîne est bloquée ;
N
enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (2) et simultanément
la gâchette d'accélérateur (3) et les
maintenir – placer le levier de
commande universel (4) en
24
0012BA010 KN
H
N
N
placer le levier de commande
universel (1) sur la position de
démarrage n ;
tenir fermement la tronçonneuse et
lancer le moteur ;
0012BA002 KN
2
H
L
N
tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire.
Le frein de chaîne est débloqué – la
tronçonneuse est prête à l'utilisation.
MS 201 T, MS 201 TC
français
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de
chaîne est desserré. Un régime moteur
élevé avec frein de chaîne bloqué
(chaîne immobilisée) provoque, au bout
de quelques instants seulement, une
détérioration de l'embrayage et du frein
de chaîne.
À une température très basse
N
Faire chauffer le moteur pendant
quelques instants, en accélérant
légèrement ;
N
le cas échéant, procéder au réglage
pour l'utilisation en hiver – voir
« Utilisation en hiver ».
Arrêt du moteur
N
Placer le levier de commande
universel dans la position d'arrêt 0.
Si l'on a amené le levier de commande
universel de la position de
démarrage n sur la position d'arrêt 0 –
enfoncer simultanément le blocage de
gâchette d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur.
N
Placer le levier de commande
universel dans la position d'arrêt 0 ;
N
démonter la bougie – voir
« Bougie » ;
N
sécher la bougie ;
N
tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la
chambre de combustion ;
N
remonter la bougie – voir
« Bougie » ;
N
placer le levier de commande
universel dans la position de
démarrage n – même si le moteur
est froid ;
N
relancer le moteur.
Si l'on a refait le plein après avoir
complètement vidé le réservoir
N
Tirer à plusieurs reprises sur le
câble de lancement jusqu'à ce que
le débit de carburant soit suffisant ;
N
relancer le moteur.
Instructions de service
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
AVIS
Ne pas appauvrir le réglage du
carburateur en supposant obtenir ainsi
une augmentation de puissance – cela
pourrait entraîner la détérioration du
moteur – voir « Réglage du
carburateur ».
Si le moteur ne démarre pas
AVIS
Après le premier coup d'allumage du
moteur, le levier de commande universel
n'a pas été amené à temps de la position
volet de starter fermé l sur la position
de démarrage n, le moteur est
probablement noyé.
MS 201 T, MS 201 TC
Accélérer uniquement lorsque le frein de
chaîne est desserré. Un régime moteur
élevé avec frein de chaîne bloqué
(chaîne immobilisée) provoque, au bout
de quelques instants seulement, une
détérioration du moteur et des pièces
d'entraînement de la chaîne
(embrayage, frein de chaîne).
25
français
Contrôler assez souvent la tension de la
chaîne
Après le travail
La tension d'une chaîne neuve doit être
ajustée plus souvent que celle d'une
chaîne qui a déjà été utilisée depuis un
certain temps.
N
À froid
Détendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la
température de service.
AVIS
Réglage du débit d'huile
Suivant les longueurs de coupe, les
espèces de bois et les techniques de
travail, différents débits d'huile sont
nécessaires.
La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit
être possible de la faire glisser le long du
guide-chaîne en la tirant à la main. Si
nécessaire, retendre la chaîne – voir
« Tension de la chaîne ».
Après le travail, il faut impérativement
détendre la chaîne ! En refroidissant, la
chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas
la chaîne, elle risque alors
d'endommager le vilebrequin et les
roulements.
À la température de service
Pour une immobilisation de courte durée
La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement
ne doivent pas sortir de la rainure, sur la
partie inférieure du guide-chaîne, sinon
la chaîne risque de sauter. Retendre la
chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce
que le réservoir à carburant soit
complètement rempli et, jusqu'à la
prochaine utilisation, ranger la machine
à un endroit sec, à l'écart de toute
source d'inflammation.
Le boulon de réglage (1) situé sur la
face supérieure de la machine permet
de régler le débit d'huile suivant besoin.
Pour une immobilisation prolongée
N
Voir « Rangement du dispositif ».
Augmentation du débit d'huile –
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si
l'on ne détend pas la chaîne, elle risque
alors d'endommager le vilebrequin et les
roulements.
Après une utilisation prolongée à pleine
charge
Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant quelques instants – le plus gros
de la chaleur est alors dissipé par le flux
d'air de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
26
0011BA034 KN
1
Position Ematic (E), débit d'huile moyen
–
N
tourner le boulon de réglage en
position « E » (Ematic).
tourner le boulon de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Réduction du débit d'huile –
N
tourner le boulon de réglage dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
AVIS
La chaîne doit toujours être humectée
avec de l'huile de graissage de chaîne.
MS 201 T, MS 201 TC
français
Type de
chaîne
Entretien du guide-chaîne
Picco
Rapid
Picco
Rapid
Rapid
2
Pas de
chaîne
Profondeur
minimale de
la rainure
1/4" P
4,0 mm
1/4“
4,0 mm
3/8" P
5,0 mm
3/8“; 0.325“ 6,0 mm
0.404“
7,0 mm
Nettoyage du filtre à air
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement :
Si la profondeur de la rainure n'atteint
pas au moins la valeur minimale :
3
N
Retourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et
après chaque remplacement de la
chaîne – pour éviter une usure
unilatérale, surtout sur la tête de
renvoi et sur la partie inférieure ;
N
nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de
sortie d'huile (2) et la rainure du
guide-chaîne (3) ;
N
mesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre
d'affûtage (accessoire optionnel) –
dans la zone du guide-chaîne où
l'on constate la plus forte usure des
portées.
MS 201 T, MS 201 TC
Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la
rainure – le pied des dents et les
maillons intermédiaires ne portent pas
sur les surfaces de glissement du guidechaîne.
0012BA012 KN
remplacer le guide-chaîne.
N
tourner le bouchon de 90° vers la
gauche ;
N
enlever le capot en tirant vers le
haut ;
N
enlever le filtre à air en tirant vers le
haut ;
N
laver le filtre avec du détergent
spécial STIHL (accessoire
optionnel) ou une solution de
nettoyage propre et ininflammable
(par ex. de l'eau savonneuse
chaude) et le faire sécher.
0012BA013 KN
1
143BA026 KN
N
27
français
AVIS
Ne pas brosser le filtre en tissu non tissé
(monté suivant l'équipement).
Un filtre endommagé doit être remplacé.
Réglage du carburateur
Informations de base
Réglage standard B
–
Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
–
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1/4
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
N
Arrêter le moteur ;
N
contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire ;
N
contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous
les pays) – la nettoyer ou la
remplacer si nécessaire.
0012BA030 KN
Préparatifs
L
N
Pour déterminer le réglage standard
requis, en agissant avec doigté
dans le sens des aiguilles d'une
montre, tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) jusqu'en
butée ou en position de serrage à
fond – puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Est-ce que la plage de réglage est
supérieure à 1 tour complet ?
Différents réglages standards
N
Différents carburateurs sont montés
départ usine. Un réglage standard
particulier est nécessaire pour chacun
de ces carburateurs :
Est-ce que la plage de réglage est
inférieure à 1 tour complet ?
N
Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard A ».
Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard B ».
Réglage standard A
28
–
Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
–
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1 1/4
MS 201 T, MS 201 TC
français
Réglage standard A
Réglage standard B
H
0012BA031 KN
L
H
0012BA014 KN
L
0012BA014 KN
L
N
Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour ;
N
Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour ;
N
en tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre,
serrer à fond la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) – puis
exécuter 1 tour et 1/4 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
N
tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) à fond dans le sens
des aiguilles d'une montre – puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
N
Procéder au réglage standard ;
N
mettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
Si le moteur cale au ralenti
N
tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la chaîne commence
à être entraînée – puis revenir de
1 tour et 1/2 en arrière.
Si la chaîne est entraînée au ralenti
N
avant le réglage, faire tourner la
machine au ralenti pendant
30 secondes ;
N
tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que la chaîne
s'arrête – puis exécuter encore
1 tour et 1/2 dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti,
bien que le réglage correct ait été
effectué, faire réparer la tronçonneuse
par le revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si
l'accélération n'est pas satisfaisante
(malgré le réglage standard de la vis de
réglage de richesse au ralenti)
N
MS 201 T, MS 201 TC
avant le réglage, faire tourner la
machine au ralenti pendant
30 secondes ;
29
français
Après chaque correction effectuée à la
vis de réglage de richesse au ralenti (L),
il faut généralement corriger aussi
l'ajustage de la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA).
Correction du réglage du carburateur
pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est
pas satisfaisant, il peut s'avérer
nécessaire de corriger légèrement le
réglage :
N
procéder au réglage standard ;
N
faire chauffer le moteur ;
N
tourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans
le sens des aiguilles d'une montre
(appauvrissement du mélange
carburé) – au maximum jusqu'en
butée.
Bougie
2
En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
N
après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
N
1
0011BA002 KN
en procédant avec doigté, tourner la
vis de réglage de richesse au
ralenti (L) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
que le moteur tourne rond et
accélère bien – au maximum
jusqu'en butée.
N
tourner l'écrou imperdable (1) vers
la gauche jusqu'à ce qu'il soit
desserré mais reste encore
accroché dans le couvercle de
pignon ;
N
enlever le couvercle du pignon (2)
avec l'écrou imperdable ;
N
débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie ;
N
dévisser la bougie.
Démontage de la bougie
Placer le levier de commande
universel dans la position d'arrêt 0 ;
N
0011BA020 KN
N
H
L
N
0012BA002 KN
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
débloquer le frein de chaîne ;
AVIS
Après être redescendu d'une haute
altitude, rétablir le réglage standard du
carburateur.
Un réglage trop pauvre risque
d'entraîner un manque de lubrification et
une surchauffe – risque d'avarie du
moteur.
30
MS 201 T, MS 201 TC
français
Contrôle de la bougie
Remplacement du câble de
lancement / du ressort de
rappel
000BA039 KN
N
Nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N
contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
N
éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
–
trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions d'utilisation
défavorables.
Démontage du lanceur
1
1
AVERTISSEMENT
Sur une bougie avec écrou de bougie
séparé (1), il faut impérativement visser
l'écrou sur le filetage et le serrer
fermement – sinon, un jaillissement
d'étincelles pourrait se produire risque
d'incendie !
N
Dévisser les vis (1) ;
Montage de la bougie
N
écarter le carter de ventilateur du
carter de vilebrequin et l'enlever en
tirant vers le côté.
N
Visser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie – remonter
les pièces dans l'ordre inverse du
démontage.
0012BA016 KN
A
000BA045 KN
1
1
1
Démontage de la poulie à câble
Version avec ElastoStart
1
2
0011BA022 KN
3
MS 201 T, MS 201 TC
N
Dégager l'agrafe à ressort (1) ;
N
retirer avec précaution la poulie à
câble avec la rondelle (2) et le
cliquet (3).
31
français
Remplacement d'un câble de lancement
cassé
AVERTISSEMENT
Le ressort de rappel peut s'échapper –
risque de blessure !
Version avec ErgoStart
Version avec ElastoStart
2
3
N
Dégager l'agrafe à ressort (1) ;
N
retirer avec précaution l'entraîneur
avec la rondelle (2) et les
cliquets (3) de la poulie à câble.
5902BA019 KN
3
0011BA023 KN
1
213BA018 KN
Version avec ErgoStart
N
En faisant levier avec un tournevis,
dégager le capuchon de la
poignée ;
N
enlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans
la poignée de lancement ;
N
enfiler le câble de lancement neuf
dans la poignée de lancement et
faire un nœud simple à son
extrémité ;
N
tirer le nœud dans la poignée de
lancement ;
N
emboîter le capuchon dans la
poignée de lancement.
N
Enlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans
la poignée de lancement ;
N
enfiler le câble de lancement neuf
dans la poignée de lancement et
faire un nœud à son extrémité.
N
Retirer avec précaution la poulie à
câble (4).
146BA018 KN
0011BA024 KN
4
AVERTISSEMENT
Le ressort de rappel peut s'échapper –
risque de blessure !
32
MS 201 T, MS 201 TC
français
Version avec ErgoStart
Montage de la poulie à câble
6
Version avec ElastoStart
5
0011BA026 KN
4
0011BA025 KN
2
N
N
N
Introduire l'extrémité du câble, par
le haut, à travers la douille de
guidage de câble (1) et la poulie à
câble (2) et l'assurer avec un nœud
simple ;
humecter l'alésage du palier de la
poulie à câble avec de l'huile
exempte de résine ;
glisser la poulie à câble sur l'axe (3)
– la faire jouer légèrement jusqu'à
ce que l'œillet du ressort de rappel
s'encliquette ;
MS 201 T, MS 201 TC
N
remettre le cliquet (4) dans la poulie
et glisser la rondelle (5) sur l'axe ;
N
à l'aide d'un tournevis ou d'une
pince adéquate, pousser l'agrafe à
ressort (6) sur l'axe et par-dessus le
téton du cliquet – l'agrafe doit être
orientée dans le sens des aiguilles
d'une montre – comme montré sur
l'illustration.
2
0011BA027 KN
1
1
N
Introduire l'extrémité du câble, par
le haut, à travers la douille de
guidage de câble (1) et la poulie à
câble (2) et l'assurer avec un nœud
simple ;
N
humecter l'alésage du palier de la
poulie à câble avec de l'huile
exempte de résine ;
N
glisser la poulie à câble sur l'axe (3)
– la faire jouer légèrement jusqu'à
ce que l'œillet du ressort de rappel
s'encliquette ;
33
français
0011BA028 KN
Tension du ressort de rappel
6
4
0011BA030 KN
N
Former une boucle avec la partie du
câble de lancement déroulée et,
avec cette boucle, faire tourner la
poulie de six tours dans le sens de
la flèche ;
N
retenir la poulie à câble – tirer le
câble vrillé vers l'extérieur et le
remettre en ordre ;
5
4
N
remettre les cliquets (4) dans
l'entraîneur et glisser la rondelle (5)
sur l'axe ;
N
à l'aide d'un tournevis ou d'une
pince adéquate, pousser l'agrafe à
ressort (6) sur l'axe et par-dessus le
téton du cliquet – l'agrafe doit être
orientée dans le sens des aiguilles
d'une montre – comme montré sur
l'illustration.
Enlever alors une spire du câble de
la poulie ;
N
monter le carter de ventilateur sur le
carter de vilebrequin.
Remplacement d'un ressort de rappel
cassé
glisser l'entraîneur sur l'axe, jusqu'à
ce que l'œillet du ressort
s'encliquette ;
0011BA029 KN
N
N
N
relâcher la poulie ;
N
relâcher lentement le câble de
lancement de telle sorte qu'il
s'embobine correctement sur la
poulie à câble.
La poignée de lancement doit être
fermement tirée dans la douille de
guidage de câble. Si elle bascule sur le
côté : tendre plus fortement le ressort en
exécutant un tour supplémentaire.
N
AVERTISSEMENT
Les morceaux du ressort cassé peuvent
être encore tendus et ils risquent de se
détendre brusquement lorsqu'on les sort
du boîtier – risque de blessure ! Porter
une visière, pour se protéger le visage,
et des gants de protection.
N
extraire prudemment les morceaux
du ressort cassé ;
N
humecter le ressort de rechange
avec quelques gouttes d'huile
exempte de résine ;
N
positionner le ressort de rechange
avec son cadre de montage dans le
carter de ventilateur – l'œillet du
ressort doit passer par-dessus
l'ergot du carter de ventilateur ;
N
appliquer un outil approprié
(tournevis, poinçon ou autre) dans
les échancrures (flèches) et glisser
le ressort dans le logement du
carter de ventilateur – le ressort se
dégage alors du cadre de montage ;
N
sortir le cadre de montage du carter
de ventilateur ;
AVIS
Lorsque le câble est totalement sorti, la
poulie doit encore pouvoir exécuter un
demi-tour supplémentaire. Si cela n'est
pas possible, le ressort est trop tendu –
il risque de casser !
34
Démonter la poulie à câble ;
MS 201 T, MS 201 TC
français
Rangement
0011BA035 KN
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
0011BA036 KN
fixer le ressort avec une vis ;
N
remonter la poulie à câble, tendre le
ressort de rappel et monter le carter
de ventilateur sur le carter de
vilebrequin.
Enlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne ;
desserrer le frein de chaîne – tirer le
protège-main contre la poignée
tubulaire.
vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N
N
éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
Remplacement du pignon
N
mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
N
enlever la chaîne et le guidechaîne, les nettoyer et les enduire
d'une couche d'huile de protection
(en bombe aérosol) ;
N
nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ;
N
N
MS 201 T, MS 201 TC
N
N
Version avec ErgoStart
N
Contrôle et remplacement du
pignon
si l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL
BioPlus), remplir complètement le
réservoir à huile de graissage de
chaîne ;
conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (p. ex. par des
enfants).
001BA120 KN
Version avec ElastoStart
–
Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
–
si la profondeur des traces d'usure
(flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la
durée de vie de la chaîne serait
réduite – pour le contrôle, utiliser le
calibre de contrôle (accessoire
optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec
deux chaînes présente l'avantage de
ménager le pignon.
Pour les travaux de démontage et
montage du pignon et de l'embrayage
décrits ci-après, une réglette de butée
est nécessaire pour le calage du piston
dans le cylindre. La réglette de butée est
jointe à la livraison du pignon de
rechange.
35
français
N
2
Débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie ;
N
caler la réglette de butée (2) sur
l'ailette de refroidissement du
cylindre ;
N
tourner l'embrayage dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que le piston bute contre la
réglette de butée ;
0011BA031 KN
1
0011BA032 KN
Démontage
144BA018 LÄ
STIHL recommande d'utiliser des
pignons d'origine STIHL pour garantir le
fonctionnement optimal du frein de
chaîne.
N
enlever le pignon (3) et la cage à
aiguilles (4) du vilebrequin ;
N
nettoyer le tourillon du vilebrequin et
la cage à aiguilles et les graisser
avec de la graisse STIHL
(accessoire optionnel).
Assemblage
dévisser la bougie (1) ;
N
N
faire tourner l'embrayage jusqu'à ce
que le piston se trouve dans la zone
inférieure du cylindre ;
Glisser la cage à aiguilles et le
pignon sur le vilebrequin ;
N
visser l'embrayage sur le
vilebrequin en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre ;
N
desserrer l'embrayage en tournant
le six pans dans le sens des
aiguilles d'une montre (filetage à
gauche) ;
serrer l'embrayage à un couple de
25 Nm ;
N
retirer la réglette de butée du
cylindre, visser la bougie et la serrer
fermement ;
dévisser l'embrayage ;
N
emboîter le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
144BA017 LÄ
N
N
0011BA037 KN
2
N
36
N
par l'orifice, introduire la réglette de
butée (2) à fond dans le cylindre ;
MS 201 T, MS 201 TC
français
Sciage facile avec une chaîne
correctement affûtée
du limiteur de profondeur – peut
accroître le risque de rebond de la
tronçonneuse – risque de blessure !
N
Nettoyer la chaîne ;
N
vérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas
endommagés ;
N
remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des éléments
restants.
Les chaînes garnies de plaquettes de
carbure (Duro) offrent une très haute
résistance à l'usure. Pour un affûtage
optimal, STIHL recommande de
s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après
doivent être impérativement respectés.
Une chaîne pas correctement affûtée –
en particulier avec un trop grand retrait
MS 201 T, MS 201 TC
A
Pas de chaîne
Une chaîne parfaitement affûtée
pénètre sans peine dans le bois, même
sous une faible pression d'avance.
B
a
689BA027 KN
Ne pas travailler avec une chaîne
émoussée ou endommagée – dans ces
conditions, le travail est plus fatigant, le
taux de vibrations est plus élevé, le
rendement de coupe n'est pas
satisfaisant et les pièces s'usent plus
fortement.
Angle d'affûtage et angle de front
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a)
7
1 ou 1/4
6, P ou PM
2 ou 325
3 ou 3/8
4 ou 404
Pas de chaîne
Pouces mm
1/4 P
6,35
1/4
6,35
3/8 P
9,32
0.325
8,25
3/8
9,32
0.404
10,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en
fonction du pas de la chaîne – voir le
tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut
respecter les angles prescrits.
A
689BA021 KN
Entretien et affûtage de la
chaîne
Angle d'affûtage
Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule
exception : les chaînes STIHL de coupe
en long doivent être affûtées avec un
angle d'affûtage de 10°. La chaînes de
coupe en long se distinguent par le fait
que leur dénomination comporte la
lettre X.
B
Angle de front
Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient
automatiquement l'angle de front
correct.
Formes de dents
Angle (°)
A
B
Micro = dent à gouge semi- 30
75
carrée, par ex. 63 PM3,
26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge
30
60
carrée, par ex. 63 PS3,
26 RS, 36 RSC3
Chaîne de coupe en long, 10
75
par ex. 63 PMX, 36 RMX
37
français
de frein de chaîne Quickstop Super,
enfoncer en plus le blocage de
gâchette d'accélérateur ;
Pour le contrôle des angles
N
N
Utiliser un porte-lime.
Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le
tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de
repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes
spéciales pour chaînes de
tronçonneuses ! La forme et la taille
d'autres limes ne conviennent pas.
38
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL
(accessoire optionnel, voir le tableau
« Outils d'affûtage ») – un outil universel
pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle
de front, le retrait du limiteur de
profondeur, la longueur des dents et la
profondeur de la rainure ainsi que pour
nettoyer la rainure et les orifices d'entrée
d'huile.
90°
Affûtage correct
N
Choisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
N
au besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
N
bloquer la chaîne – en basculant le
protège-main vers l'avant ;
N
pour pouvoir faire avancer la chaîne
en tirant à la main, tirer le protègemain en direction de la poignée
tubulaire : le frein de chaîne est
ainsi desserré. En cas de système
689BA043 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
Porte-lime
affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un
simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou
trois coups de lime ;
689BA018 KN
De plus, toutes les dents de la chaîne
doivent présenter les mêmes angles. En
cas d'angles inégaux : fonctionnement
irrégulier et par à-coups, usure plus
rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
N
mener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du
guide-chaîne) sous les angles
indiqués – en suivant les marques
appliquées sur le porte-lime –
appliquer le porte-lime sur le toit de
la dent et sur le limiteur de
profondeur ;
N
ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
N
la lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
N
avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les
maillons d'entraînement ;
MS 201 T, MS 201 TC
français
enlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
N
contrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir
la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se
traduisent par des hauteurs de dents
différentes, ce qui provoque un
fonctionnement par à-coups et la
fissuration de la chaîne.
N
Rectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe
la plus courte. Cette opération peut
être assez laborieuse – il est donc
préférable de la faire effectuer par le
revendeur spécialisé, à l'aide d'une
affûteuse électrique.
Pas de chaîne
Pouces
1/4 P
1/4
3/8 P
0.325
3/8
0.404
Le retrait du limiteur de profondeur
diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
Après chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
a
689BA023 KN
1
Le limiteur de profondeur détermine la
profondeur de pénétration dans le bois
et, par conséquent, l'épaisseur des
copeaux.
a
Retrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
MS 201 T, MS 201 TC
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à
bossage(s) ne doit pas être attaqué par
la lime, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
Réajustage du limiteur de profondeur
N
Retrait du limiteur de profondeur
Limiteur de
profondeur
Retrait (a)
(mm)
mm
(Pouces)
(6,35) 0,45
(0.018)
(6,35) 0,65
(0.026)
(9,32) 0,65
(0.026)
(8,25) 0,65
(0.026)
(9,32) 0,65
(0.026)
(10,26) 0,80
(0.031)
Chaînes avec maillon d'entraînement à
bossage(s) (2) – la partie supérieure du
maillon d'entraînement à bossage(s) (2)
(avec repère de maintenance) est
rectifiée en même temps que le limiteur
de profondeur de la dent de coupe.
N
689BA051 KN
N
Pour couper du bois tendre en dehors
de la période de gel, il est permis
d'augmenter le retrait du limiteur de
profondeur, de 0,2 mm (0.008") au
maximum.
N
rectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le
calibre d'affûtage ;
N
après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais,
parallèlement au repère de
maintenance (voir la flèche) – en
veillant à ne pas raccourcir
davantage le sommet du limiteur de
profondeur ;
2
poser sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le
pas de la chaîne et le presser sur la
dent de coupe à contrôler – si le
limiteur de profondeur dépasse du
calibre d'affûtage, il faut rectifier le
limiteur de profondeur ;
689BA044 KN
faire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une
usure unilatérale ;
689BA061 KN
N
39
français
AVERTISSEMENT
N
après l'affûtage, nettoyer
soigneusement la chaîne, enlever la
limaille ou la poussière d'affûtage
adhérant à la chaîne – lubrifier
abondamment la chaîne ;
N
pour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la
conserver en veillant à ce qu'elle
soit toujours bien huilée.
689BA052 KN
Des limiteurs de profondeur dont la
hauteur a été trop réduite augmentent la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
N
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
Pas de chaîne
Lime ronde ^ Lime ronde
poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de
profondeur doit affleurer avec le
calibre d'affûtage ;
Porte-lime
Calibre d'affûtage Lime plate
Pouces (mm)
mm (Pouces) Référence
Référence
Référence
Référence
1/4 P
(6,35) 3,2 (1/8)
5605 771 3206
5605 750 4300
0000 893 4005
0814 252 3356
1/4
(6,35) 4,0 (5/32)
5605 772 4006
5605 750 4327
1110 893 4000
0814 252 3356
3/8 P
(9,32) 4,0 (5/32)
5605 772 4006
5605 750 4327
1110 893 4000
0814 252 3356
0.325
(8,25) 4,8 (3/16)
5605 772 4806
5605 750 4328
1110 893 4000
0814 252 3356
3/8
(9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206
5605 750 4329
1110 893 4000
0814 252 3356
0.404
(10,26) 5,5 (7/32)
5605 772 5506
5605 750 4330
1106 893 4000
0814 252 3356
1) Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
40
Jeu d'outils
d'affûtage 1)
Référence
5605 007 1000
5605 007 1027
5605 007 1027
5605 007 1028
5605 007 1029
5605 007 1030
MS 201 T, MS 201 TC
français
Machine complète
Contrôle visuel (état, étanchéité)
X
Nettoyage
X
X
Contrôle du fonctionnement
X
X
Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir à
carburant
Contrôle par revendeur
X
Contrôle
X
Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant
X
X
X
Réservoir à carburant
Nettoyage
X
Réservoir à huile de graissage
Nettoyage
X
Graissage de la chaîne
Contrôle
X
Contrôle, également vérification de l'affûtage
X
X
Contrôle de la tension de la chaîne
X
X
X
Affûtage
Contrôle (usure, endommagement)
Guide-chaîne
X
X
X
Remplacement
Pignon
Filtre à air
MS 201 T, MS 201 TC
Contrôle
Nettoyage
Remplacement
X
X
Nettoyage et retournement
Ébavurage
au besoin
en cas de détérioration
en cas de panne
spécialisé1)
Remplacement
Chaîne
une fois par an
une fois par mois
X
X
Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette
d'accélérateur, levier de starter, levier du volet de
Contrôle du fonctionnement
starter, commutateur d'arrêt, levier de commande
universel (suivant l'équipement)
Frein de chaîne
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois
par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées
de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation
seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
Instructions pour la maintenance et l'entretien
X
X
X
X
X
X
41
Éléments antivibratoires
Contrôle
Nettoyage
X
X
X
X
X
X
X
Réglage du ralenti ; le cas échéant, faire réparer
la tronçonneuse par le revendeur spécialisé1)
X
Réglage de l'écartement des électrodes
X
Remplacement toutes les 100 h de
fonctionnement
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrage2)
Arrêt de chaîne
au besoin
X
Nettoyage
Contrôle du ralenti, la chaîne ne doit pas être
entraînée au ralenti
en cas de détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
X
Ailettes du cylindre
Bougie
une fois par semaine
X
Remplacement par revendeur spécialisé1)
Prise d'air sur le carter de ventilateur
Carburateur
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois
par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées
de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation
seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
français
Contrôle
Remplacement
Canal d'échappement
Décalaminage au bout de 139 h de fonctionnement, puis toutes les 150 h
Étiquettes de sécurité
Remplacement
X
X
X
X
X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10
à 20 heures de fonctionnement
42
MS 201 T, MS 201 TC
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
MS 201 T, MS 201 TC
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour
les travaux prévus dans sa conception,
certaines pièces subissent une usure
normale et elles doivent être remplacées
en temps voulu, en fonction du genre
d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
–
Chaîne, guide-chaîne
–
Pièces de transmission de
puissance (embrayage centrifuge,
tambour d'embrayage, pignon)
–
Filtres (pour air, huile, carburant)
–
Lanceur
–
Bougie
–
Éléments amortisseurs du système
antivibratoire
43
français
Principales pièces
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
3
1
4
5
6
7
12
11
9
10
15
13
8
16
14
19
20
#
18
22
26
23
24
25
#
0012BA017 KN
17
21
Poignée de commande
Blocage de gâchette d'accélérateur
Levier de commande universel
Gâchette d'accélérateur
Vis de réglage du carburateur
Tiroir (utilisation hiver/été)
Bougie
Silencieux
Couvercle de pignon
Pignon
Réglage de débit d'huile
Frein de chaîne
Tendeur de chaîne
Arrêt de chaîne
Guide-chaîne
Chaîne Oilomatic
Griffe
Bouchon du réservoir à huile
Protège-main
Poignée tubulaire
Poignée de lancement
Couvercle du carter de carburateur
Verrou
Bouchon de réservoir à carburant
Anneau d'attache
Pompe d'amorçage manuelle
(suivant l'équipement)
Numéro de machine
44
MS 201 T, MS 201 TC
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique
Cylindrée :
Alésage du cylindre :
Course du piston :
Puissance suivant
ISO 7293 :
Régime de ralenti :1)
1)
35,2 cm3
40 mm
28 mm
1,8 kW à
9500 tr/min
3000 tr/min
suivant ISO 11681 +/- 50 tr/min
Graissage de la chaîne
Pompe à huile entièrement automatique
à débit proportionnel au régime ; en
plus, régulation manuelle du débit
d'huile
Capacité du
réservoir à huile :
220 cm3 (0,22 l)
Chaînes 1/4"
Réservoir vide, sans dispositif de coupe
MS 201 T :
3,7 kg
MS 201 TC :
3,8 kg
Rapid Micro Spezial (13 RMS)
Type 3661
Pas :
1/4" (6,36 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :
1,3 mm
Dispositif de coupe
Volant magnétique à commande
électronique
Guide-chaînes Rollomatic
NGK CMR 6 H
0,5 mm
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Capacité du
réservoir à
carburant :
MS 201 T, MS 201 TC
310
cm3
Longueurs de coupe
(pas de 3/8"P) :
30, 35, 40 cm
Largeur de rainure
(jauge) :
1,3 mm
Guide-chaînes Carving
Dispositif d'alimentation
(0,31 l)
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612
Pas :
3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :
1,3 mm
Poids
Dispositif d'allumage
Bougie
(antiparasitée) :
Écartement des
électrodes :
Picco Super 3 (63 PS3) Type 3616
Pas :
3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :
1,3 mm
Longueurs de coupe
(pas de 1/4") :
25, 30 cm
Largeur de rainure
(jauge) :
1,3 mm
Chaînes 3/8"Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Pas :
3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :
1,3 mm
Pignons
à 6 dents pour 3/8"P (pignon profilé)
Vitesse max. de chaîne
suivant ISO 11681 :
23,6 m/s
À l'utilisation de la machine, la vitesse
moyenne de la chaîne est généralement
inférieure, d'env. 20 %, à la vitesse
maximale de la chaîne déterminée
suivant ISO 11681. Pour choisir
l'équipement de protection individuelle
qui convient, veuillez consulter le
revendeur spécialisé STIHL.
Niveaux sonores et taux de vibrations
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
45
français
Niveau de pression sonore Lpeq suivant
ISO 22868
98 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 22868
112 dB(A)
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 22867
Poignée gauche :
Poignée droite :
3,5 m/s2
3,1 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, le
facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, le facteur K selon
la directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s2.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Accessoires optionnels
Autres accessoires optionnels
Approvisionnement en
pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de
rechange, veuillez inscrire dans le
tableau ci-dessous la dénomination
commerciale de la tronçonneuse, le
numéro de machine et les références du
guide-chaîne et de la chaîne. Ces
indications vous seront très utiles à
l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
–
Porte-lime avec lime ronde
–
Calibre d'affûtage
–
Gabarits de contrôle
–
Graisse STIHL
–
Système de remplissage STIHL
pour carburant – évitant le risque de
renversement de carburant ou de
remplissage excessif du réservoir.
–
Système de remplissage STIHL
pour huile de graissage de chaîne –
évitant le risque de renversement
d'huile ou de remplissage excessif
du réservoir.
Dénomination commerciale
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
Référence du guide-chaîne
Le guide-chaîne et la chaîne sont des
pièces d'usure. Pour l'achat de pièces
de rechange, il suffit d'indiquer la
dénomination commerciale de la
tronçonneuse, la référence et la
désignation des pièces.
Numéro de machine
Référence de la chaîne
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
46
MS 201 T, MS 201 TC
français
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Déclaration de conformité
CE
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirme que la machine spécifiée ciaprès
000BA073 KN
Instructions pour les
réparations
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Genre de machine : Tronçonneuse
Marque de fabrique : STIHL
Type :
MS 201 T
MS 201 TC
Numéro d'identifica- 1145
tion de série :
Cylindrée :
35,2 cm3
est conforme aux dispositions relatives à
l'application des directives 2006/42/CE,
2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été
développée et fabriquée conformément
aux normes suivantes :
EN ISO 11681-2, EN 61000-6-1,
EN 55012
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 9207.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
MS 201 T
MS 201 TC
Niveau de puissance acoustique garanti
MS 201 T
MS 201 TC
MS 201 T, MS 201 TC
112 dB(A)
112 dB(A)
114 dB(A)
114 dB(A)
47
français
L'examen CE de type a été effectué par
l'office de contrôle :
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik (NB 0363)
Max-Eyth-Weg 1
D-64823 Groß-Umstadt
Numéro d'attestation
K-EG-2010/5601
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 01/08/2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits
48
MS 201 T, MS 201 TC
0458-578-0221-B
französisch
F
www.stihl.com
*04585780221B*
0458-578-0221-B

Documents pareils