Documentation
Transcription
Documentation
{ STIHL MS 201 T Notice d’emploi français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-578-0221-B. VA2.G13. 0000004734_007_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine Table des matières Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Dispositif de coupe Montage du guide-chaîne et de la chaîne Tension de la chaîne (tendeur latéral) Contrôle de la tension de la chaîne Carburant Ravitaillement en carburant Huile de graissage de chaîne Ravitaillement en huile de graissage de chaîne Contrôle du graissage de la chaîne Frein de chaîne Utilisation en hiver Mise en route / arrêt du moteur Instructions de service Réglage du débit d'huile Entretien du guide-chaîne Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur Bougie Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel Rangement Contrôle et remplacement du pignon Entretien et affûtage de la chaîne Instructions pour la maintenance et l'entretien { MS 201 T, MS 201 TC 2 3 13 13 15 15 15 17 19 19 20 20 21 22 25 26 27 27 28 30 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Principales pièces Caractéristiques techniques Accessoires optionnels Approvisionnement en pièces de rechange Instructions pour les réparations Mise au rebut Déclaration de conformité CE Chère cliente, cher client, 43 44 45 46 46 47 47 47 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl 31 35 35 37 41 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. 1 français Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. Pictogrammes Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. Chauffage de poignées Indications concernant la présente Notice d'emploi Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Actionner la soupape de décompression Carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur Actionner la pompe d'amorçage manuelle Réservoir à huile de graissage de chaîne ; huile adhésive pour graissage de chaîne Blocage et déblocage du frein de chaîne Frein d'arrêt instantané Sens de rotation de la chaîne Ematic ; réglage du débit d'huile de graissage de chaîne Tendre la chaîne Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons 2 MS 201 T, MS 201 TC français Prescriptions de sécurité et techniques de travail Cette tronçonneuse spéciale doit être utilisée exclusivement par des opérateurs expérimentés, conscients des risques spécifiques inhérents à ce type de tronçonneuse. Les tronçonneuses d'élagage sont des tronçonneuses spéciales avec poignée de commande sur la partie supérieure de la machine. Elles sont conçues tout spécialement pour l'entretien des arbres et la chirurgie arboricole, c'est-à-dire pour les travaux à effectuer dans la cime d'un arbre sur pied. Il est interdit d'utiliser ces tronçonneuses pour les travaux d'abattage ou pour la coupe du bois de chauffage. Pour ces travaux, il faut utiliser les tronçonneuses conventionnelles, dont les poignées avant et arrière sont plus espacées. Étant donné la conception particulière du système de poignées (courte distance entre les poignées), l'utilisation de ces machines présente un risque d'accident accru (risque de coupure par suite de réactions incontrôlées de la tronçonneuse). MS 201 T, MS 201 TC Les travaux d'entretien d'un arbre ne doivent être effectués qu'avec un équipement de sécurité adéquat (par ex. plate-forme ou nacelle élévatrice, dispositifs de sécurité individuels pour éviter tout risque de chute). Le personnel chargé de l'entretien des arbres avec la tronçonneuse d'élagage doit avoir reçu la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres et doit en particulier savoir : – appliquer les techniques de travail de sécurité ; – utiliser l'équipement de protection individuel ; – s'assurer d'une manière adéquate pour ne pas risquer de tomber. Pour travailler dans un arbre, il faut appliquer des techniques de coupe et de travail particulières, et être très prudent afin de ne pas s'exposer à de grands risques d'accident. En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard – grand risque d'accident ! Il faut également respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que le travail va beaucoup plus vite qu'avec une hache ou une scie à main et parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un accident grave, voire même mortel. Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine. Une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans qui ont reçu la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés. 3 français Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes dotées de la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres, et familiarisées avec ce modèle et sa manipulation. Toujours y joindre la Notice d'emploi. L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter. L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. Scier exclusivement du bois ou des objets en bois. 4 Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident ! Monter exclusivement des outils, guidechaînes, chaînes, pignons ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés munis de garnitures anticoupure pour la protection des pieds, des jambes, des mains et des avant-bras – ne pas porter une blouse de travail, mais une combinaison. STIHL recommande d'utiliser les outils, guide-chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Porter des chaussures de sécurité appropriées pour la technique de grimpage – avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Pour se protéger la tête, porter un casque (de préférence muni d'une mentonnière) – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente. Porter des lunettes de protection ou une visière pour la protection du visage et un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires. MS 201 T, MS 201 TC français Porter des gants robustes – avec garnitures anticoupure. Utiliser un équipement de sécurité individuel pour éviter tout risque de chute. Utiliser exclusivement les équipements appropriés et homologués pour l'application prévue. Avant d'utiliser l'équipement de sécurité, vérifier soigneusement son état et remplacer les pièces endommagées. STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. Transport de la tronçonneuse 0012BA018 KN Toujours bloquer le frein de chaîne et mettre le protège-chaîne – même pour le transport sur de courtes distances. Pour de plus longues distances de transport (plus de 50 m environ), il faut également arrêter le moteur. Toujours porter la tronçonneuse seulement par la poignée de commande – le silencieux très chaud étant tourné MS 201 T, MS 201 TC du côté opposé au corps – et le guidechaîne étant orienté vers l'arrière. Ne pas toucher aux parties très chaudes de la machine, tout spécialement à la surface du silencieux – risque de brûlure ! Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant. Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette), le présenter correctement, le faire tourner jusqu'en butée et rabattre l'ailette. Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! Ravitaillement L'essence est un carburant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Avant la mise en route S'assurer que la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement. Respecter les instructions des chapitres correspondants de la Notice d'emploi : Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! – fonctionnement impeccable du frein de chaîne et du protège-main avant ; Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. – guide-chaîne parfaitement monté ; – chaîne correctement tendue ; – fonctionnement facile de la gâchette d'accélérateur et du blocage de gâchette – la gâchette d'accélérateur doit faire ressort et revenir d'elle-même en position de ralenti ; – le levier de commande universel / commutateur d'arrêt doit pouvoir être amené facilement sur la position 0 ou STOP ; Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, nettoyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. 5 français contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur. – n'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité ; – les poignées doivent être propres et sèches – sans huile ni résine – un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité. La tronçonneuse est conçue pour être maniée par une seule personne. Ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur. – Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'arbre est humide – risque de dérapage ! Le fait de travailler d'une seule main est particulièrement dangereux – lorsqu'on coupe du bois sec ou mort, par ex., la chaîne ne s'enfonce pas d'elle-même dans le bois. Sous l'effet des forces de réaction, la tronçonneuse commence à se « dandiner » et à « rebondir » et peut décrire des mouvements incontrôlés. L'utilisateur risque alors de perdre le contrôle de la machine. Grand risque de rebond – risque de blessure mortelle ! Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe. Prise en mains et utilisation Mise en marche du moteur Un assistant restant au sol devrait contrôler la tronçonneuse d'élagage, faire le plein, démarrer le moteur et le faire chauffer – au pied de l'arbre – avant de faire monter la machine vers la personne qui travaille dans l'arbre. Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée au démarrage – risque de blessure ! Pour lancer le moteur, aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas démarrer le moteur dans un local fermé. 6 H L 0012BA019 KN La mise en route dans un arbre est très dangereuse. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la machine – risque de blessure ! Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains – grand risque d'accident : main droite sur la poignée de commande – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces. Ne manier cette tronçonneuse d'élagage d'une seule main que dans les conditions suivantes : – s'il est impossible de la tenir à deux mains ; – si l'on a absolument besoin de l'autre main pour se tenir dans la position de travail ; – si la tronçonneuse peut être tenue très fermement ; – si aucune partie du corps de l'utilisateur ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la tronçonneuse. MS 201 T, MS 201 TC français En sciant d'une seule main : – ne jamais se tenir à la branche à couper ; – ne jamais travailler avec la tête du guide-chaîne ; – ne jamais essayer de retenir les branches qui tombent. Au cours du travail Pour travailler dans un arbre, toujours assurer la tronçonneuse d'élagage à l'aide d'un câble – fixer le câble à l'anneau d'attache et l'accrocher à la corde de sûreté. Avant de lâcher la tronçonneuse retenue par le câble, il faut toujours bloquer le frein de chaîne. En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de commande universel / le commutateur d'arrêt dans la position 0 ou STOP. La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Lorsque le moteur est en marche et que l'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne tourne encore pendant quelques instants – par inertie. Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) – risque de dérappage ! MS 201 T, MS 201 TC Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes que l'on peut appeler au secours – ces personnes devant être dotées de la formation requise pour savoir comment intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces personnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie ! Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication ! En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident ! Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière. 7 français – contrôler l'état et la bonne fixation ; – vérifier l'affûtage. Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur – risque de blessure ! Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant. Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Forces de réaction Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction. Danger en cas de rebond Le rebond peut causer des coupures mortelles. 0012BA022 KN arrêter le moteur, attendre que la chaîne soit arrêtée ; L – Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si la chaîne est entraînée au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. H Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change : En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée en direction de l'utilisateur en décrivant un mouvement incontrôlable. Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. 8 MS 201 T, MS 201 TC français – – si le quart supérieur de la tête du guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ; si la chaîne se trouve brièvement coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne. ne pas scier avec la tête du guidechaîne ; – faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois ; – ne pas trop se pencher en avant ; – ne pas scier à bras levés ; – faire extrêmement attention en engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d'effectuer une coupe en mortaise sans être familiarisé avec cette technique de travail ; – faire attention à la position du tronc et aux forces qui pourraient refermer la coupe et coincer la chaîne ; – toujours travailler avec une chaîne correctement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand ; – utiliser une chaîne réduisant la tendance au rebond et un guidechaîne à tête de renvoi de faible diamètre. Frein de chaîne QuickStop : Cet équipement réduit le risque de blessure dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde – voir le chapitre « Frein de chaîne » de la présente Notice d'emploi. Pour réduire le risque de rebond : – travailler de façon réfléchie, en appliquant la technique qui convient ; – toujours prendre la tronçonneuse à deux mains et la tenir fermement ; – toujours scier à pleins gaz ; – toujours observer la tête du guidechaîne ; MS 201 T, MS 201 TC Traction (A) A 001BA037 KN – Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée contre le tronc – pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper. Contrecoup (B) B 001BA038 KN 001BA257 KN Un rebond se produit par exemple Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du guide-chaîne – coupe par dessous – la chaîne coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour éviter ce phénomène : – veiller à ce que le côté supérieur du guide-chaîne ne se coince pas ; – ne pas gauchir le guide-chaîne dans la coupe. 9 français Sciage Travailler de préférence en utilisant la griffe – cela permet de mieux contrôler la machine. Lorsqu'on travaille sans plaquer la griffe contre le bois, la tronçonneuse risque d'entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe. Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne pas mettre d'autres personnes en danger. Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse. Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne. Conseils concernant la technique de coupe : – dans le cas de branches de faible section, les scier directement, en une seule coupe ; – dans le cas de branches de forte section, exécuter tout d'abord une coupe de dégagement par le bas (jusqu'à env. 1/5 du diamètre), puis exécuter la coupe finale par le haut ; – dans le cas de branches lourdes, les assurer avec des câbles. Ne pas travailler sur une échelle ou sur tout autre support instable, et ne pas scier à bras levés (à une hauteur supérieure à celle des épaules). 001BA064 LÄ Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage. Dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il est impossible de contrôler le régime du moteur. 001BA082 KN Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plaquant fermement la griffe contre le bois – commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies. Si les conditions le permettent, travailler de préférence à partir d'une nacelle élévatrice. Interdire l'accès à l'aire de travail afin de réduire le risque de blessures ou de dégâts matériels causés par les branches qui tombent (par ex. sur des véhicules automobiles). Lorsqu'on travaille en étant assuré par une corde, on ne peut pas exclure le risque de couper la corde – risque de chute ! C'est pourquoi il est absolument indispensable d'utiliser un système à deux cordes (système de sécurité redondant). Faire particulièrement attention en coupant une branche. Tenir fermement la machine pour bien contrôler la force d'avance et pouvoir y résister. À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide- 10 MS 201 T, MS 201 TC français – dégager prudemment la tronçonneuse, en utilisant au besoin une autre scie. Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin. Ces corps étrangers peuvent aussi provoquer un rebond inattendu – risque d'accident ! Attention ! Prendre des précautions particulières avant de procéder à l'élagage le long de lignes haute tension – risque d'électrocution. Avant d'entreprendre des travaux à proximité de lignes électriques, il faut impérativement s'assurer que le courant a été coupé. Lorsque les branches pendent librement, il ne faut pas les couper par le dessous – car la chaîne risquerait de se coincer et de provoquer un contrecoup ! Faire attention en coupant du bois éclaté – pour ne pas risquer d'être blessé par des morceaux de bois entraînés ! Après avoir terminé une coupe et avant de changer de place, dans l'arbre, actionner le frein de chaîne pour bloquer la chaîne ou arrêter le moteur. MS 201 T, MS 201 TC 0012BA026 KN arrêter le moteur et assurer la tronçonneuse en l'attachant à l'arbre, du côté du tronc ; 1 2 3 Anneaux (1) – pour la fixation du protège-chaîne au harnais de l'utilisateur. Pour ranger le protège-chaîne au cours du travail, toujours le fixer au harnais par l'un des anneaux. 4 Ergot d'encliquetage (2) – le protègechaîne s'encliquette sur le couvercle de pignon et est ainsi solidement fixé à la tronçonneuse. Il ne peut donc pas se dégager du guide-chaîne au cours du transport. Large pièce de recouvrement (3) – pour masquer la griffe. Utilisation 1 2 Toujours pousser le protège-chaîne à fond sur le guide-chaîne. L'ergot (2) doit s'encliqueter sur le couvercle de pignon. 0012BA027 KN – Le protège-chaîne imperdable est conçu tout spécialement pour le travail à la tronçonneuse dans la cime d'un arbre. 0012BA029 KN Si la chaîne se coince dans la coupe : Protège-chaîne imperdable 0012BA028 KN chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la machine – grand risque d'accident ! Pour transporter la tronçonneuse et l'assurer avec une corde, toujours utiliser l'anneau escamotable (4) prévu au dos de la machine. Ne jamais utiliser l'un des anneaux du protège-chaîne (1) pour transporter ou assurer la tronçonneuse – la machine risquerait de tomber et de causer un accident ! 11 français Vibrations Maintenance et réparations Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation : – garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. 12 STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur. Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre. Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie ! Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé. Arrêter le moteur – avant de contrôler la tension de la chaîne ; – avant de retendre la chaîne ; MS 201 T, MS 201 TC français avant toute intervention pour éliminer un dérangement quelconque. Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un état impeccable, et que la chaîne soit correctement affûtée et tendue, et bien lubrifiée. Remplacer à temps la chaîne, le guidechaîne et le pignon. Dispositif de coupe STIHL est le seul constructeur qui fabrique des tronçonneuses, des guidechaînes, des chaînes et des pignons dans ses propres usines. Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement la machine – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la machine tant que le dérangement n'a pas été éliminé, voir « Frein de chaîne ». Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçonneuse. H L 1 2 a – – 3 N La jauge (épaisseur) des maillons d'entraînement (2) de la chaîne (1) doit correspondre à la jauge (largeur) de la rainure du guidechaîne (3). Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est desserré. Démontage du couvercle de pignon Le pignon d'entraînement de la chaîne et le pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1). En cas d'appariement de composants incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement. MS 201 T, MS 201 TC Déblocage du frein de chaîne La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe. Vérifier régulièrement l'état impeccable du tambour d'embrayage. Conserver le carburant et l'huile de graissage de chaîne exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés. Éviter tout contact direct de l'essence avec la peau et ne pas inhaler les vapeurs d'essence – danger pour la santé ! Montage du guide-chaîne et de la chaîne 0012BA002 KN – 2 1 0011BA002 KN avant de remplacer la chaîne ; 001BA248 KN – N Tourner l'écrou imperdable (1) vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore accroché dans le couvercle de pignon ; N enlever le couvercle du pignon (2) avec l'écrou imperdable. 13 français Montage du guide-chaîne 1 161BA029 KN Tourner la vis (1) vers la gauche jusqu'à ce que le coulisseau de tension (2) bute contre le bord de la découpure du carter, à gauche ; 2 N 161BA028 KN 3 4 Faire passer la chaîne autour du pignon (1) et la poser sur le guidechaîne – les tranchants des dents doivent être orientés vers la droite ; 0012BA003 KN N N placer le guide-chaîne sur la vis (3) et passer le trou de calage (4) sur le tourillon du coulisseau de tension. Montage de la chaîne N 161BA030 KN 2 161BA027 KN 1 tourner la vis (2) vers la droite jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide-chaîne ; N remonter le couvercle de pignon – le tourillon du palier du protègemain doit se prendre dans la douille – et serrer seulement légèrement l'écrou à la main ; N pour continuer, voir « Tension de la chaîne ». AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées ! 14 MS 201 T, MS 201 TC français Tension de la chaîne (tendeur latéral) Contrôle de la tension de la chaîne Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. 142BA063 KN 1 Pour retendre la chaîne au cours du travail : N Arrêter le moteur ; N desserrer l'écrou ; N soulever le nez du guide-chaîne ; N à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte sur la partie inférieure du guide-chaîne ; N en maintenant le nez du guidechaîne en position relevée, resserrer fermement l'écrou ; N pour continuer : voir « Contrôle de la tension de la chaîne » ; Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps ! N contrôler assez souvent la tension de la chaîne – voir « Instructions de service ». MS 201 T, MS 201 TC 142BA064 KN AVERTISSEMENT N Arrêter le moteur ; N mettre des gants de protection ; N la chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-chaîne – et, lorsque le frein de chaîne est desserré, il doit être possible de la faire glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la main ; N si nécessaire, retendre la chaîne. Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps. N Contrôler assez souvent la tension de la chaîne – voir « Instructions de service ». Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés. Composition du mélange AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant. 15 français Essence Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON. Pour les machines à catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb. AVIS Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit. Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25). Huile moteur Utiliser seulement de l'huile de qualité pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus hautes performances du moteur et sa plus grande longévité. Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés. 16 Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50. Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence Exemples Essence Litres 1 5 10 15 20 25 N Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) N Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. N Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique ! Verser dans un bidon homologué pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement. Stockage du mélange Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 3 mois. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. MS 201 T, MS 201 TC français STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). Ravitaillement en carburant N présenter le bouchon du réservoir à carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider ; N pousser le bouchon du réservoir à carburant vers le bas, jusqu'en butée ; N en maintenant la pression sur le bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ; Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider. positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut. 001BA237 KN Ouverture N 001BA233 KN N Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir à carburant ; L'ailette étant relevée à la verticale : tourner le bouchon du réservoir à carburant (env. 1/4 de tour) ; 0012BA004 KN N Fermeture 001BA234 KN N 001BA232 KN Préparatifs enlever le bouchon du réservoir. 001BA236 KN Ravitaillement en carburant N Relever l'ailette ; MS 201 T, MS 201 TC Refaire le plein de carburant. 001BA234 KN N En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. 17 français N inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; Enlever le bouchon du réservoir à carburant et le regarder par le haut ; 1 001BA235 KN Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident. rabattre l'ailette. À la partie inférieure du bougauche : chon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur. À droite : la partie inférieure du bouchon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur. 001BA239 KN 001BA241 KN N Le bouchon de réservoir est verrouillé. Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à carburant La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. 18 tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ». 001BA238 KN 001BA231 KN N N Présenter le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ; N continuer de tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie MS 201 T, MS 201 TC français Huile de graissage de chaîne Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide. AVIS L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne. Ravitaillement en huile de graissage de chaîne Préparatifs L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile. La longévité de la chaîne et du guidechaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne. 0012BA005 KN AVIS N Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir à huile ; N positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ; N ouvrir le bouchon du réservoir. Ravitaillement en huile de graissage de chaîne AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène ! MS 201 T, MS 201 TC N Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne – à chaque plein de carburant. En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. 19 français STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). Frein de chaîne Fermer le bouchon du réservoir. Lorsque la machine tombe en « panne sèche », il faut impérativement que le réservoir d'huile contienne encore une petite quantité d'huile de graissage de chaîne. Blocage de la chaîne Si le niveau du réservoir à huile ne baisse pas à l'utilisation de la machine, cela peut provenir d'une perturbation du système d'alimentation en huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. 0012BA006 KN N Contrôle du graissage de la chaîne H 142BA069 KN L La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile. AVIS Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir. – En cas de danger – Pour la mise en route du moteur – Au ralenti Le frein de chaîne est actionné lorsque la main gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne – ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête. Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes. Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ». 20 MS 201 T, MS 201 TC français Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne L N Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est desserré. AVIS Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle du fonctionnement) et avant d'entreprendre le travail, il faut débloquer le frein de chaîne. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne). Le frein de chaîne est déclenché automatiquement en cas de rebond assez important de la tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête du guide-chaîne. Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification. À chaque utilisation, avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne) et accélérer brièvement à fond (pendant 3 secondes au maximum) – la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main doit être propre, et il doit pouvoir fonctionner facilement. Utilisation en hiver À des températures inférieures à +10 °C N Démonter le couvercle de pignon – voir « Montage du guide-chaîne et de la chaîne » ; N placer le tiroir en position « d'utilisation en hiver » r. Entretien du frein de chaîne Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'effet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter : Utilisation professionnelle à plein temps : Utilisation à temps partiel : tous les trois mois tous les six mois 0011BA006 KN H 0012BA002 KN Déblocage du frein de chaîne Dans la position « d'utilisation en hiver », en plus de l'air froid, le moteur aspire de l'air réchauffé en balayant le cylindre. Cela évite le givrage du filtre à air et du carburateur. À des températures supérieures à +20 °C N Il faut impérativement ramener le tiroir en position « d'utilisation en été » s. AVIS Risque de dysfonctionnement du moteur – surchauffe ! MS 201 T, MS 201 TC 21 français Réglage du levier de commande universel Mise en route / arrêt du moteur Pour déplacer le levier de commande universel de la position de marche normale F vers la position volet de starter fermé l, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur et les maintenir enfoncés – placer ensuite le levier de commande universel dans la position requise. Les quatre positions du levier de commande universel 162BA003 KN Pour le passage en position de démarrage n, amener le levier de commande universel tout d'abord en position volet de starter fermé l, puis pousser le levier de commande universel dans la position de démarrage n. Stop 0 – arrêt du moteur – le contact d'allumage est coupé. Marche normale F – le moteur tourne ou peut démarrer. Position de démarrage n – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur chaud – à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel se dégage et passe en position de marche normale. Volet de starter fermé l – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur froid. 22 Le passage en position de démarrage n n'est possible qu'en partant de la position volet de starter fermé l. Position de démarrage n – si le moteur est chaud (dès que le moteur a tourné pendant une minute environ) ; – après le premier coup d'allumage ; – après la ventilation de la chambre de combustion, si le moteur avait été noyé. Version avec ErgoStart Enfoncer plusieurs fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est encore rempli de carburant : – pour le premier lancement ; – si le réservoir a été complètement vidé (panne sèche). Lorsqu'on enfonce le blocage de gâchette d'accélérateur en donnant simultanément une impulsion sur la gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel quitte la position de démarrage n et passe en position de marche normale F. Pour arrêter le moteur, placer le levier de commande universel en position d'arrêt 0. Position volet de starter fermé l – si le moteur est froid ; – si, après la mise en route, le moteur cale à l'accélération ; – si le réservoir a été complètement vidé (panne sèche). MS 201 T, MS 201 TC français Tenue de la tronçonneuse fois sur le câble de lancement – jusqu'à ce qu'une quantité de carburant suffisante soit débitée. Lancement du moteur N Poser la tronçonneuse sur le sol, dans une position sûre – se tenir dans une position stable – la chaîne ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque ; N empoigner fermement la poignée de commande de la tronçonneuse avec la main droite ; N appuyer le genou droit sur le couvercle du carter de carburateur. Version avec ErgoStart 0012BA008 KN 217BA007 KN Version standard N De la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigoureusement d'un coup sec – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! Ne pas lâcher la poignée de lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, à la verticale, de telle sorte que le câble de lancement s'embobine correctement. N De la main droite, tirer lentement et régulièrement la poignée du lanceur – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! N ne pas lâcher la poignée de lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, à la verticale, de telle sorte que le câble de lancement s'embobine correctement. Mise en route de la tronçonneuse AVERTISSEMENT Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la tronçonneuse. Sur un moteur neuf ou après une assez longue période d'arrêt, sur les machines sans pompe d'amorçage manuelle, il peut être indispensable de tirer plusieurs MS 201 T, MS 201 TC 23 français position volet de starter fermé l ; Version avec ErgoStart – Dès que le moteur tourne si le moteur est froid (également si, après la mise en route, le moteur a calé à l'accélération) ; 0011BA010 KN position de démarrage n ; N Enfoncer au moins cinq fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est encore rempli de carburant. – si le moteur est chaud (dès que le moteur a tourné pendant une minute environ) ; N tenir fermement la tronçonneuse et lancer le moteur ; STOP 1 Après le premier coup d'allumage H L 2 0012BA011 KN Sur toutes les versions STOP STOP enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur et donner une impulsion sur la gâchette d'accélérateur (2), le levier de commande universel (1) se dégage et passe en position de marche normale F, et le moteur passe au ralenti ; N 4 1 1 H L 3 0012BA009 KN L N Pousser le protège-main (1) vers l'avant – la chaîne est bloquée ; N enfoncer le blocage de gâchette d'accélérateur (2) et simultanément la gâchette d'accélérateur (3) et les maintenir – placer le levier de commande universel (4) en 24 0012BA010 KN H N N placer le levier de commande universel (1) sur la position de démarrage n ; tenir fermement la tronçonneuse et lancer le moteur ; 0012BA002 KN 2 H L N tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire. Le frein de chaîne est débloqué – la tronçonneuse est prête à l'utilisation. MS 201 T, MS 201 TC français AVIS Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration de l'embrayage et du frein de chaîne. À une température très basse N Faire chauffer le moteur pendant quelques instants, en accélérant légèrement ; N le cas échéant, procéder au réglage pour l'utilisation en hiver – voir « Utilisation en hiver ». Arrêt du moteur N Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0. Si l'on a amené le levier de commande universel de la position de démarrage n sur la position d'arrêt 0 – enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur. N Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0 ; N démonter la bougie – voir « Bougie » ; N sécher la bougie ; N tirer plusieurs fois sur le câble de lancement – pour ventiler la chambre de combustion ; N remonter la bougie – voir « Bougie » ; N placer le levier de commande universel dans la position de démarrage n – même si le moteur est froid ; N relancer le moteur. Si l'on a refait le plein après avoir complètement vidé le réservoir N Tirer à plusieurs reprises sur le câble de lancement jusqu'à ce que le débit de carburant soit suffisant ; N relancer le moteur. Instructions de service Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir. Au cours du travail AVIS Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en supposant obtenir ainsi une augmentation de puissance – cela pourrait entraîner la détérioration du moteur – voir « Réglage du carburateur ». Si le moteur ne démarre pas AVIS Après le premier coup d'allumage du moteur, le levier de commande universel n'a pas été amené à temps de la position volet de starter fermé l sur la position de démarrage n, le moteur est probablement noyé. MS 201 T, MS 201 TC Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne). 25 français Contrôler assez souvent la tension de la chaîne Après le travail La tension d'une chaîne neuve doit être ajustée plus souvent que celle d'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps. N À froid Détendre la chaîne si elle a été retendue au cours du travail, à la température de service. AVIS Réglage du débit d'huile Suivant les longueurs de coupe, les espèces de bois et les techniques de travail, différents débits d'huile sont nécessaires. La chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-chaîne, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ». Après le travail, il faut impérativement détendre la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements. À la température de service Pour une immobilisation de courte durée La chaîne s'allonge et pend. Les maillons de guidage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ». Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation. Le boulon de réglage (1) situé sur la face supérieure de la machine permet de régler le débit d'huile suivant besoin. Pour une immobilisation prolongée N Voir « Rangement du dispositif ». Augmentation du débit d'huile – AVIS En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements. Après une utilisation prolongée à pleine charge Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes. 26 0011BA034 KN 1 Position Ematic (E), débit d'huile moyen – N tourner le boulon de réglage en position « E » (Ematic). tourner le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Réduction du débit d'huile – N tourner le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. AVIS La chaîne doit toujours être humectée avec de l'huile de graissage de chaîne. MS 201 T, MS 201 TC français Type de chaîne Entretien du guide-chaîne Picco Rapid Picco Rapid Rapid 2 Pas de chaîne Profondeur minimale de la rainure 1/4" P 4,0 mm 1/4“ 4,0 mm 3/8" P 5,0 mm 3/8“; 0.325“ 6,0 mm 0.404“ 7,0 mm Nettoyage du filtre à air Si la puissance du moteur baisse sensiblement : Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale : 3 N Retourner le guide-chaîne – après chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure ; N nettoyer régulièrement l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3) ; N mesurer la profondeur de la rainure – à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées. MS 201 T, MS 201 TC Sinon, les maillons de guidage et d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guidechaîne. 0012BA012 KN remplacer le guide-chaîne. N tourner le bouchon de 90° vers la gauche ; N enlever le capot en tirant vers le haut ; N enlever le filtre à air en tirant vers le haut ; N laver le filtre avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) et le faire sécher. 0012BA013 KN 1 143BA026 KN N 27 français AVIS Ne pas brosser le filtre en tissu non tissé (monté suivant l'équipement). Un filtre endommagé doit être remplacé. Réglage du carburateur Informations de base Réglage standard B – Vis de réglage de richesse à haut régime (H) = 3/4 – Vis de réglage de richesse au ralenti (L) = 1/4 Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. N Arrêter le moteur ; N contrôler le filtre à air – le nettoyer ou le remplacer si nécessaire ; N contrôler la grille pare-étincelles du silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire. 0012BA030 KN Préparatifs L N Pour déterminer le réglage standard requis, en agissant avec doigté dans le sens des aiguilles d'une montre, tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) jusqu'en butée ou en position de serrage à fond – puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Est-ce que la plage de réglage est supérieure à 1 tour complet ? Différents réglages standards N Différents carburateurs sont montés départ usine. Un réglage standard particulier est nécessaire pour chacun de ces carburateurs : Est-ce que la plage de réglage est inférieure à 1 tour complet ? N Dans ce cas, continuer avec le « Réglage standard A ». Dans ce cas, continuer avec le « Réglage standard B ». Réglage standard A 28 – Vis de réglage de richesse à haut régime (H) = 3/4 – Vis de réglage de richesse au ralenti (L) = 1 1/4 MS 201 T, MS 201 TC français Réglage standard A Réglage standard B H 0012BA031 KN L H 0012BA014 KN L 0012BA014 KN L N Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ; N Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ; N en tournant avec doigté dans le sens des aiguilles d'une montre, serrer à fond la vis de réglage de richesse au ralenti (L) – puis exécuter 1 tour et 1/4 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. N tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Réglage du ralenti N Procéder au réglage standard ; N mettre le moteur en route et le faire chauffer ; Si le moteur cale au ralenti N tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne commence à être entraînée – puis revenir de 1 tour et 1/2 en arrière. Si la chaîne est entraînée au ralenti N avant le réglage, faire tourner la machine au ralenti pendant 30 secondes ; N tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne s'arrête – puis exécuter encore 1 tour et 1/2 dans le même sens. AVERTISSEMENT Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti, bien que le réglage correct ait été effectué, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécialisé. Si le régime de ralenti est irrégulier ; si l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré le réglage standard de la vis de réglage de richesse au ralenti) N MS 201 T, MS 201 TC avant le réglage, faire tourner la machine au ralenti pendant 30 secondes ; 29 français Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA). Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage : N procéder au réglage standard ; N faire chauffer le moteur ; N tourner légèrement la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée. Bougie 2 En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». N 1 0011BA002 KN en procédant avec doigté, tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée. N tourner l'écrou imperdable (1) vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore accroché dans le couvercle de pignon ; N enlever le couvercle du pignon (2) avec l'écrou imperdable ; N débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie ; N dévisser la bougie. Démontage de la bougie Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0 ; N 0011BA020 KN N H L N 0012BA002 KN Le réglage du ralenti est trop pauvre. débloquer le frein de chaîne ; AVIS Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur. Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur. 30 MS 201 T, MS 201 TC français Contrôle de la bougie Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel 000BA039 KN N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. Démontage du lanceur 1 1 AVERTISSEMENT Sur une bougie avec écrou de bougie séparé (1), il faut impérativement visser l'écrou sur le filetage et le serrer fermement – sinon, un jaillissement d'étincelles pourrait se produire risque d'incendie ! N Dévisser les vis (1) ; Montage de la bougie N écarter le carter de ventilateur du carter de vilebrequin et l'enlever en tirant vers le côté. N Visser la bougie et emboîter fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie – remonter les pièces dans l'ordre inverse du démontage. 0012BA016 KN A 000BA045 KN 1 1 1 Démontage de la poulie à câble Version avec ElastoStart 1 2 0011BA022 KN 3 MS 201 T, MS 201 TC N Dégager l'agrafe à ressort (1) ; N retirer avec précaution la poulie à câble avec la rondelle (2) et le cliquet (3). 31 français Remplacement d'un câble de lancement cassé AVERTISSEMENT Le ressort de rappel peut s'échapper – risque de blessure ! Version avec ErgoStart Version avec ElastoStart 2 3 N Dégager l'agrafe à ressort (1) ; N retirer avec précaution l'entraîneur avec la rondelle (2) et les cliquets (3) de la poulie à câble. 5902BA019 KN 3 0011BA023 KN 1 213BA018 KN Version avec ErgoStart N En faisant levier avec un tournevis, dégager le capuchon de la poignée ; N enlever les morceaux de câble restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement ; N enfiler le câble de lancement neuf dans la poignée de lancement et faire un nœud simple à son extrémité ; N tirer le nœud dans la poignée de lancement ; N emboîter le capuchon dans la poignée de lancement. N Enlever les morceaux de câble restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement ; N enfiler le câble de lancement neuf dans la poignée de lancement et faire un nœud à son extrémité. N Retirer avec précaution la poulie à câble (4). 146BA018 KN 0011BA024 KN 4 AVERTISSEMENT Le ressort de rappel peut s'échapper – risque de blessure ! 32 MS 201 T, MS 201 TC français Version avec ErgoStart Montage de la poulie à câble 6 Version avec ElastoStart 5 0011BA026 KN 4 0011BA025 KN 2 N N N Introduire l'extrémité du câble, par le haut, à travers la douille de guidage de câble (1) et la poulie à câble (2) et l'assurer avec un nœud simple ; humecter l'alésage du palier de la poulie à câble avec de l'huile exempte de résine ; glisser la poulie à câble sur l'axe (3) – la faire jouer légèrement jusqu'à ce que l'œillet du ressort de rappel s'encliquette ; MS 201 T, MS 201 TC N remettre le cliquet (4) dans la poulie et glisser la rondelle (5) sur l'axe ; N à l'aide d'un tournevis ou d'une pince adéquate, pousser l'agrafe à ressort (6) sur l'axe et par-dessus le téton du cliquet – l'agrafe doit être orientée dans le sens des aiguilles d'une montre – comme montré sur l'illustration. 2 0011BA027 KN 1 1 N Introduire l'extrémité du câble, par le haut, à travers la douille de guidage de câble (1) et la poulie à câble (2) et l'assurer avec un nœud simple ; N humecter l'alésage du palier de la poulie à câble avec de l'huile exempte de résine ; N glisser la poulie à câble sur l'axe (3) – la faire jouer légèrement jusqu'à ce que l'œillet du ressort de rappel s'encliquette ; 33 français 0011BA028 KN Tension du ressort de rappel 6 4 0011BA030 KN N Former une boucle avec la partie du câble de lancement déroulée et, avec cette boucle, faire tourner la poulie de six tours dans le sens de la flèche ; N retenir la poulie à câble – tirer le câble vrillé vers l'extérieur et le remettre en ordre ; 5 4 N remettre les cliquets (4) dans l'entraîneur et glisser la rondelle (5) sur l'axe ; N à l'aide d'un tournevis ou d'une pince adéquate, pousser l'agrafe à ressort (6) sur l'axe et par-dessus le téton du cliquet – l'agrafe doit être orientée dans le sens des aiguilles d'une montre – comme montré sur l'illustration. Enlever alors une spire du câble de la poulie ; N monter le carter de ventilateur sur le carter de vilebrequin. Remplacement d'un ressort de rappel cassé glisser l'entraîneur sur l'axe, jusqu'à ce que l'œillet du ressort s'encliquette ; 0011BA029 KN N N N relâcher la poulie ; N relâcher lentement le câble de lancement de telle sorte qu'il s'embobine correctement sur la poulie à câble. La poignée de lancement doit être fermement tirée dans la douille de guidage de câble. Si elle bascule sur le côté : tendre plus fortement le ressort en exécutant un tour supplémentaire. N AVERTISSEMENT Les morceaux du ressort cassé peuvent être encore tendus et ils risquent de se détendre brusquement lorsqu'on les sort du boîtier – risque de blessure ! Porter une visière, pour se protéger le visage, et des gants de protection. N extraire prudemment les morceaux du ressort cassé ; N humecter le ressort de rechange avec quelques gouttes d'huile exempte de résine ; N positionner le ressort de rechange avec son cadre de montage dans le carter de ventilateur – l'œillet du ressort doit passer par-dessus l'ergot du carter de ventilateur ; N appliquer un outil approprié (tournevis, poinçon ou autre) dans les échancrures (flèches) et glisser le ressort dans le logement du carter de ventilateur – le ressort se dégage alors du cadre de montage ; N sortir le cadre de montage du carter de ventilateur ; AVIS Lorsque le câble est totalement sorti, la poulie doit encore pouvoir exécuter un demi-tour supplémentaire. Si cela n'est pas possible, le ressort est trop tendu – il risque de casser ! 34 Démonter la poulie à câble ; MS 201 T, MS 201 TC français Rangement 0011BA035 KN Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, 0011BA036 KN fixer le ressort avec une vis ; N remonter la poulie à câble, tendre le ressort de rappel et monter le carter de ventilateur sur le carter de vilebrequin. Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne ; desserrer le frein de chaîne – tirer le protège-main contre la poignée tubulaire. vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; N N éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; Remplacement du pignon N mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ; N enlever la chaîne et le guidechaîne, les nettoyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aérosol) ; N nettoyer soigneusement la machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ; N N MS 201 T, MS 201 TC N N Version avec ErgoStart N Contrôle et remplacement du pignon si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ; conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (p. ex. par des enfants). 001BA120 KN Version avec ElastoStart – Après avoir usé deux chaînes ou plus tôt, – si la profondeur des traces d'usure (flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel). Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon. Pour les travaux de démontage et montage du pignon et de l'embrayage décrits ci-après, une réglette de butée est nécessaire pour le calage du piston dans le cylindre. La réglette de butée est jointe à la livraison du pignon de rechange. 35 français N 2 Débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie ; N caler la réglette de butée (2) sur l'ailette de refroidissement du cylindre ; N tourner l'embrayage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le piston bute contre la réglette de butée ; 0011BA031 KN 1 0011BA032 KN Démontage 144BA018 LÄ STIHL recommande d'utiliser des pignons d'origine STIHL pour garantir le fonctionnement optimal du frein de chaîne. N enlever le pignon (3) et la cage à aiguilles (4) du vilebrequin ; N nettoyer le tourillon du vilebrequin et la cage à aiguilles et les graisser avec de la graisse STIHL (accessoire optionnel). Assemblage dévisser la bougie (1) ; N N faire tourner l'embrayage jusqu'à ce que le piston se trouve dans la zone inférieure du cylindre ; Glisser la cage à aiguilles et le pignon sur le vilebrequin ; N visser l'embrayage sur le vilebrequin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; N desserrer l'embrayage en tournant le six pans dans le sens des aiguilles d'une montre (filetage à gauche) ; serrer l'embrayage à un couple de 25 Nm ; N retirer la réglette de butée du cylindre, visser la bougie et la serrer fermement ; dévisser l'embrayage ; N emboîter le contact de câble d'allumage sur la bougie. 144BA017 LÄ N N 0011BA037 KN 2 N 36 N par l'orifice, introduire la réglette de butée (2) à fond dans le cylindre ; MS 201 T, MS 201 TC français Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure ! N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas fissurés et si des rivets ne sont pas endommagés ; N remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des éléments restants. Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait MS 201 T, MS 201 TC A Pas de chaîne Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pression d'avance. B a 689BA027 KN Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfaisant et les pièces s'usent plus fortement. Angle d'affûtage et angle de front Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur. Code (a) 7 1 ou 1/4 6, P ou PM 2 ou 325 3 ou 3/8 4 ou 404 Pas de chaîne Pouces mm 1/4 P 6,35 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.404 10,26 Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d'affûtage ». Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits. A 689BA021 KN Entretien et affûtage de la chaîne Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le fait que leur dénomination comporte la lettre X. B Angle de front Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct. Formes de dents Angle (°) A B Micro = dent à gouge semi- 30 75 carrée, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM Super = dent à gouge 30 60 carrée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RSC3 Chaîne de coupe en long, 10 75 par ex. 63 PMX, 36 RMX 37 français de frein de chaîne Quickstop Super, enfoncer en plus le blocage de gâchette d'accélérateur ; Pour le contrôle des angles N N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage. Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas. 38 Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile. 90° Affûtage correct N Choisir les outils d'affûtage suivant le pas de la chaîne ; N au besoin, prendre le guide-chaîne dans un étau ; N bloquer la chaîne – en basculant le protège-main vers l'avant ; N pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à la main, tirer le protègemain en direction de la poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi desserré. En cas de système 689BA043 KN 689BA025 KN 001BA203 KN Porte-lime affûter assez souvent, mais en enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ; 689BA018 KN De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne. N mener la lime : à l'horizontale (à angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les angles indiqués – en suivant les marques appliquées sur le porte-lime – appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur ; N ne limer que de l'intérieur vers l'extérieur ; N la lime ne mord qu'en avançant – la relever au retour ; N avec la lime, n'attaquer ni les maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement ; MS 201 T, MS 201 TC français enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois dur ; N contrôler les angles avec le calibre d'affûtage. Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur. Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne. N Rectifier toutes les dents de coupe sur la longueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse électrique. Pas de chaîne Pouces 1/4 P 1/4 3/8 P 0.325 3/8 0.404 Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l'affûtage de la dent de coupe. Après chaque affûtage, contrôler le retrait du limiteur de profondeur ; a 689BA023 KN 1 Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque MS 201 T, MS 201 TC AVERTISSEMENT Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse. Réajustage du limiteur de profondeur N Retrait du limiteur de profondeur Limiteur de profondeur Retrait (a) (mm) mm (Pouces) (6,35) 0,45 (0.018) (6,35) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) (10,26) 0,80 (0.031) Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. N 689BA051 KN N Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0.008") au maximum. N rectifier le limiteur de profondeur de telle sorte qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ; N après cela, rectifier le haut du limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ; 2 poser sur la chaîne le calibre d'affûtage (1) qui convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ; 689BA044 KN faire légèrement tourner la lime à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ; 689BA061 KN N 39 français AVERTISSEMENT N après l'affûtage, nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ; N pour un arrêt de travail prolongé, nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée. 689BA052 KN Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse. N Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affûtage ; Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Pouces (mm) mm (Pouces) Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 1) Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage 40 Jeu d'outils d'affûtage 1) Référence 5605 007 1000 5605 007 1027 5605 007 1027 5605 007 1028 5605 007 1029 5605 007 1030 MS 201 T, MS 201 TC français Machine complète Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage X X Contrôle du fonctionnement X X Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir à carburant Contrôle par revendeur X Contrôle X Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant X X X Réservoir à carburant Nettoyage X Réservoir à huile de graissage Nettoyage X Graissage de la chaîne Contrôle X Contrôle, également vérification de l'affûtage X X Contrôle de la tension de la chaîne X X X Affûtage Contrôle (usure, endommagement) Guide-chaîne X X X Remplacement Pignon Filtre à air MS 201 T, MS 201 TC Contrôle Nettoyage Remplacement X X Nettoyage et retournement Ébavurage au besoin en cas de détérioration en cas de panne spécialisé1) Remplacement Chaîne une fois par an une fois par mois X X Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette d'accélérateur, levier de starter, levier du volet de Contrôle du fonctionnement starter, commutateur d'arrêt, levier de commande universel (suivant l'équipement) Frein de chaîne une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l'entretien X X X X X X 41 Éléments antivibratoires Contrôle Nettoyage X X X X X X X Réglage du ralenti ; le cas échéant, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécialisé1) X Réglage de l'écartement des électrodes X Remplacement toutes les 100 h de fonctionnement Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrage2) Arrêt de chaîne au besoin X Nettoyage Contrôle du ralenti, la chaîne ne doit pas être entraînée au ralenti en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois X Ailettes du cylindre Bougie une fois par semaine X Remplacement par revendeur spécialisé1) Prise d'air sur le carter de ventilateur Carburateur après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence. avant de commencer le travail français Contrôle Remplacement Canal d'échappement Décalaminage au bout de 139 h de fonctionnement, puis toutes les 150 h Étiquettes de sécurité Remplacement X X X X X 1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 2) À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement 42 MS 201 T, MS 201 TC français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l'autorisation de STIHL ; – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ; – utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif : – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être MS 201 T, MS 201 TC exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; – avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. Pièces d'usure Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes : – Chaîne, guide-chaîne – Pièces de transmission de puissance (embrayage centrifuge, tambour d'embrayage, pignon) – Filtres (pour air, huile, carburant) – Lanceur – Bougie – Éléments amortisseurs du système antivibratoire 43 français Principales pièces 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3 1 4 5 6 7 12 11 9 10 15 13 8 16 14 19 20 # 18 22 26 23 24 25 # 0012BA017 KN 17 21 Poignée de commande Blocage de gâchette d'accélérateur Levier de commande universel Gâchette d'accélérateur Vis de réglage du carburateur Tiroir (utilisation hiver/été) Bougie Silencieux Couvercle de pignon Pignon Réglage de débit d'huile Frein de chaîne Tendeur de chaîne Arrêt de chaîne Guide-chaîne Chaîne Oilomatic Griffe Bouchon du réservoir à huile Protège-main Poignée tubulaire Poignée de lancement Couvercle du carter de carburateur Verrou Bouchon de réservoir à carburant Anneau d'attache Pompe d'amorçage manuelle (suivant l'équipement) Numéro de machine 44 MS 201 T, MS 201 TC français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : Alésage du cylindre : Course du piston : Puissance suivant ISO 7293 : Régime de ralenti :1) 1) 35,2 cm3 40 mm 28 mm 1,8 kW à 9500 tr/min 3000 tr/min suivant ISO 11681 +/- 50 tr/min Graissage de la chaîne Pompe à huile entièrement automatique à débit proportionnel au régime ; en plus, régulation manuelle du débit d'huile Capacité du réservoir à huile : 220 cm3 (0,22 l) Chaînes 1/4" Réservoir vide, sans dispositif de coupe MS 201 T : 3,7 kg MS 201 TC : 3,8 kg Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661 Pas : 1/4" (6,36 mm) Jauge de maillon d'entraînement : 1,3 mm Dispositif de coupe Volant magnétique à commande électronique Guide-chaînes Rollomatic NGK CMR 6 H 0,5 mm Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : MS 201 T, MS 201 TC 310 cm3 Longueurs de coupe (pas de 3/8"P) : 30, 35, 40 cm Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm Guide-chaînes Carving Dispositif d'alimentation (0,31 l) Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon d'entraînement : 1,3 mm Poids Dispositif d'allumage Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : Picco Super 3 (63 PS3) Type 3616 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon d'entraînement : 1,3 mm Longueurs de coupe (pas de 1/4") : 25, 30 cm Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm Chaînes 3/8"Picco Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon d'entraînement : 1,3 mm Pignons à 6 dents pour 3/8"P (pignon profilé) Vitesse max. de chaîne suivant ISO 11681 : 23,6 m/s À l'utilisation de la machine, la vitesse moyenne de la chaîne est généralement inférieure, d'env. 20 %, à la vitesse maximale de la chaîne déterminée suivant ISO 11681. Pour choisir l'équipement de protection individuelle qui convient, veuillez consulter le revendeur spécialisé STIHL. Niveaux sonores et taux de vibrations Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib 45 français Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 22868 98 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lweq suivant ISO 22868 112 dB(A) Taux de vibrations ahv,eq suivant ISO 22867 Poignée gauche : Poignée droite : 3,5 m/s2 3,1 m/s2 Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Accessoires optionnels Autres accessoires optionnels Approvisionnement en pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe. – Porte-lime avec lime ronde – Calibre d'affûtage – Gabarits de contrôle – Graisse STIHL – Système de remplissage STIHL pour carburant – évitant le risque de renversement de carburant ou de remplissage excessif du réservoir. – Système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne – évitant le risque de renversement d'huile ou de remplissage excessif du réservoir. Dénomination commerciale Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL. Référence du guide-chaîne Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces. Numéro de machine Référence de la chaîne Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach 46 MS 201 T, MS 201 TC français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). Mise au rebut Déclaration de conformité CE Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirme que la machine spécifiée ciaprès 000BA073 KN Instructions pour les réparations Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. Genre de machine : Tronçonneuse Marque de fabrique : STIHL Type : MS 201 T MS 201 TC Numéro d'identifica- 1145 tion de série : Cylindrée : 35,2 cm3 est conforme aux dispositions relatives à l'application des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été développée et fabriquée conformément aux normes suivantes : EN ISO 11681-2, EN 61000-6-1, EN 55012 Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 9207. Niveau de puissance acoustique mesuré MS 201 T MS 201 TC Niveau de puissance acoustique garanti MS 201 T MS 201 TC MS 201 T, MS 201 TC 112 dB(A) 112 dB(A) 114 dB(A) 114 dB(A) 47 français L'examen CE de type a été effectué par l'office de contrôle : DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (NB 0363) Max-Eyth-Weg 1 D-64823 Groß-Umstadt Numéro d'attestation K-EG-2010/5601 Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas Elsner Chef de la Division Produits 48 MS 201 T, MS 201 TC 0458-578-0221-B französisch F www.stihl.com *04585780221B* 0458-578-0221-B