Guide Touristique de Lavaux

Transcription

Guide Touristique de Lavaux
Montreux Vevey Lavaux
montreuxriviera.com
Guide pratique – 2016
© Annanahabed Fotolia
à l’attention des hôteliers et des partenaires parahôteliers
30.03.16
2 / G U I D E P R AT I Q U E
SOMMAIRE
3-5
PUBLICATIONS
3-4
5
Brochures éditées par Montreux-Vevey Tourisme
Brochures éditées par d’autres partenaires
6
DÉTAILS SUR LA MONTREUX RIVIERA CARD (MRC)
7
CONTACTS AUPRÈS DE MONTREUX-VEVEY TOURISME
BROCHURES EDITÉES
PAR MONTREUX-VEVEY
TOURISME
MONTREUX RIVIERA GUIDE (MVT 01, 02, 03)
Ce document est un précieux outil informatif pour les hôtes ou habitants de la région. Il comprend toutes les informations détaillées sur
les excursions, les musées, les activités familiales, etc. A donner au
moment du check-in.
français / allemand / anglais (1 édition par langue)
Pocket (116 x 163 mm)
185’000 ex. / année
30.03.16
Langues :
Format :
Tirage :
PLANS DE MONTREUX & VEVEY (MVT 22)
Pratique à prendre avec soi, ce plan de situation contient quantité d’informations utiles : des musées, des lieux d’intérêts touristiques ou des lieux de
culture, les espaces de verdure, les parcs publics, les différents parkings
de la ville, le périmètre de la vieille ville ou encore une balade au bord des
quais. Sur chaque face, un récapitulatif y liste les musées, les hôtels et les
différentes choses à voir ou à faire.
Langues :
Format : Tirage :
français / allemand / anglais
Pocket (116 x 163 mm)
50’000 ex. tous les 2 ans
HÉBERGEMENT (MVT 18)
3 / G U I D E P R AT I Q U E
Ce guide des hébergements présente les hôtels et les logements
de vacances de Montreux Riviera.
Langues : Format : Tirage :
français / allemand / anglais
Kiosque (163 x 230 mm)
14’000 ex. / année
RANDONNÉES (MVT 24)
Avec un format déplié plus grand que les plans de Montreux & Vevey,
la carte des randonnées est un outil pratique à transporter et à utiliser, regroupant une séléction de chemin pédestre de la Riviera, de
Chexbres à Villeneuve au recto. Au verso figure un plan spécial dédié
à Lavaux, avec les randonnées ainsi que les curiosités et points à voir
dans ce patrimoine mondial.
Langues :
Format : Tirage :
français / allemand / anglais / italien russe / espagnol / chinois / arabe
Pocket (116 x 163 mm)
130’000 ex. / année
30.03.16
DÉCOUVREZ LAVAUX ET MONTREUX RIVIERA
(RAILAWAY) (MVT 12)
La brochure de référence pour tout savoir sur Lavaux ! Carte,
balades et horaires des trains touristiques de Lavaux à l’intérieur.
Langues : Format : Tirage :
français / allemand / anglais
105 x 210 mm
60’000 ex. / année
DÉPLIANT RENCONTRES & INSPIRATION
Sur les pas de ces hôtes illustres, Rencontres & Inspiration propose de
partir à travers Montreux Riviera. Sur le chemin, de nombreux bancs invitent le promeneur à la rencontre de ces personnalités et racontent leur
lien avec la destination. Ce dépliant informe les visiteurs sur la localisation
des bancs et le téléchargement de l’application.
Langues : Format : français / allemand / anglais
A5 (148 x 210 mm)
4 / G U I D E P R AT I Q U E
FLYER BE MY GUIDE
Première plateforme suisse de rencontre entre locaux et visiteurs, Be My
Guide est né de l’envie d’offrir à nos futurs hôtes la possibilité de découvrir
Montreux Riviera sous un angle résolument différent et authentique. Toutes
les infos sur bemyguide.ch.
Langues : Format : français / allemand A5 (148 x 210 mm)
BROCHURES EDITÉES
PAR D’AUTRES PARTENAIRES
PLAQUETTE MONTREUX-VEVEY
Magazine de promotion et d’information destiné aux hôtes individuels
ou à la clientèle d’affaires de la région.
30.03.16
Adresse pour passer la commande :
DT Consult
CP 1606
1820 Montreux
T. +41 21 943 54 65
F. +41 21 946 54 69
[email protected]
Langues : Format : Tirage : français, allemand, anglais
A4 (210 x 297 mm)
annuel
BROCHURES DE L’OFFICE DU TOURISME DU CANTON DE VAUD
Diverses brochures thématiques concernant la Canton de Vaud sont
disponibles sur le site Internet de l’Office du Tourisme du Canton de Vaud
Adresse pour passer la commande :
Office du Tourisme du Canton de Vaud
Av. d’Ouchy 60, CP 164
1000 Lausanne 6
T. +41 21 613 26 26, F. +41 21 613 26 00
[email protected]
BROCHURES DE SUISSE TOURISME
5 / G U I D E P R AT I Q U E
2016
illes
Fam
Adresse pour passer la commande :
Suisse Tourisme
Case postale
8027 Zurich
T. +41 0800 100 200 30
F. +41 0800 100 200 31
[email protected]
.
Diverses brochures thématiques concernant la Suisse sont disponibles sur
le site Internet de Suisse Tourisme
ill
Fam
MyS
witz
erland
.c
am
om/f
es.
illes
BROCHURES DES PARTENAIRES LOCAUX
en
Prés
Ces documents doivent être commandés directement auprès du partenaire local concerné.
té pa
r
DÉTAILS SUR LA MONTREUX RIVIERA CARD (MRC)
EXTRAIT DU RÈGLEMENT
PROCÉDURE D’ÉMISSION ET DE DISTRIBUTION DE LA MRC
La MRC est émise par le biais d’un site internet dont MVT fournit le login personnel.
L’émetteur remplit les champs obligatoires suivants (autres champs optionnel) :
•
•
•
Durée du séjour (date d’arrivée – date de départ)
Type de carte (A = adulte ; E = enfant 4-16 ans ; C = chien)
Prénom et nom du client (selon passeport ou carte d’identité)
30.03.16
Chaque carte est personnelle, nominative et non transmissible. En outre, elle est distribuée aux enfants accompagnés
de leurs parents dès l’âge de 4 ans, ainsi qu’aux chiens avec la mention « chien » à la place du nom. La validité de
la carte est de 15 jours maximum, renouvelable (avec une nouvelle carte) si le client séjourne plus de 15 jours chez
l’émetteur.
L’émetteur imprime les données sur du papier pré-imprimé et sécurisé, format A4 avec des cartes détachables.
La page contient des informations sur la validité de la MRC, ainsi que sur la région en général. Il détache les cartes
et remet le tout au client avec un Montreux Riviera Guide lors du check-in.
montreuxriviera.com
BIENVENUE
WILLKOMMEN
WELCOME
Comment expliquer l’attraction que Montreux
Riviera a exercée sur Charlie Chaplin, Freddie
Mercury, Hemingway, Nabokov, Sissi et tant
d’autres ? Peut-être les bienfaits du microclimat,
les splendeurs d’un lac qu’on ne se lasse pas
d’admirer, les montagnes alentours, impressionnantes et rassurantes à la fois, les couchers de
soleil aux allures de tableaux de maîtres… ? Sans
doute un peu de tout ça ! Mais, quelles que soient
les raisons qui vous ont conduit jusqu’ici, nous
vous souhaitons le plus agréable, le plus relaxant
et le plus inspirant des séjours.
Wie soll man den Einfluss der Montreux Riviera
auf Charlie Chaplin, Freddie Mercury, Hemingway,
Nabokov, Sissi und so viele andere erklären?
Vielleicht ist es das Mikroklima oder der herrliche
See, den man immer wieder bewundern muss,
die Berge ringsum, mächtig und beschützend
zugleich, die Sonnenuntergänge wie Gemälde aus
Enjoy
der Hand eines Meisters…? Bestimmt ist es ein
bisschen von all dem! Aber was auch immer die
Gründe sind, die Sie zu uns geführt haben, wir
wünschen Ihnen einen angenehmen, erholsamen
Taste
und inspirierenden Aufenthalt.
How do you explain the attraction that Montreux
Riviera held for Charlie Chaplin, Freddie Mercury,
Hemingway, Nabokov, Sissi and so many others?
Perhaps it’s the advantages of the microclimate,
or the splendours of a lake that you cannot but admire, or the surrounding mountains, both impressive
and reassuring, or the sunsets that resemble the
paintings of the masters…? No doubt all of these
Relax
aspects! But whatever the reasons of your visit,
we
would like to wish you the most pleasant, relaxing
and inspiring stay.
Plan de zones tarifaires
CONTACT EN CAS DE QUESTIONS
Pour les hôteliers :
[email protected]
T. +41 21 962 84 70
- 20%
Pour les parahôteliers :
[email protected]
T. +41 21 962 84 70
Les Pléiades
Chaplin
72
Die Montreux Riviera Card ist von der
Kurtaxe (CITS) finanziert und wird Ihnen
von Ihrem Gastgeber angeboten (Hotel,
Ferienwohnung, B & B, Privatklinik, Camping). Sie erlaubt Ihnen die kostenlose
Benutzung des öffentlichen Verkehrs im
Gültigkeitsbereich MOBILIS gemäss nebenstehender Karte. Zusätzlich erhalten
Sie 50
% Ermässigung
auf Schiffsausflüge
Bateau
Schiff
Boat •
und Bergbahnen, sowie Museen und Vergnügungsparks (siehe Vorderseite).
Nicht mit anderen Angeboten kombinierbar.
- 50%
The Montreux Riviera Card is financed
through the City Tax (CITS) and offered to
you by your host (hotel, holiday home, B & B,
Montreux Riviera Card
clinic, camping). It includes free travel on
public transportation within the range of
validity MOBILIS on the map besides. You
get also 50 % discount on boat trips and
mountain railways, as well as in museums
and amusement parks (see front page).
Cannot be cumulated with other special offers.
Les Bains-de-L'Alliaz
St-Légier
Village
Les Chevalleyres
St-Légier Gare
Blonay
Château de chillon
Ste-Claire
Clara Haskil
201 202 211
212 213
Fenil, vieille Route
Nant
Chardonne
Glacier 3000
montreuxriviera.com
Montreux Riviera Card
- 50%
Aquaparc, Le Bouveret •
Swiss Vapeur Parc, Le Bouveret •
ChardonneJongny
La Tour-de-Peilz
207
214
Villeneuve
201
ChaillyVillage
73
Lac Léman
Les Avants
Les Taux
206
Montreux
Rue de la Gare
Montreux
205
206
MontreuxLes Planches
Bateau Schiff Boat Riviera Tour
Montreux Casino
Montreux Casino
201 204 205 206
Pure inspiration
with our App !
Caux
Glion-Collège
VeytauxChillon
201
Villeneuve
77
210
Aigle
2e cl. zones 70, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78
(2.) (CJ) (V) (5)
Glion
Territet
Veytaux
Chillon
i Villeneuve Gare
St-Gingolph
Carte non transmissible, sur demande à présenter avec une pièce d’identité, aucun remboursement.
Karte nicht übertragbar, auf Verlangen Identitätskarte mit Foto vorweisen, keine Rückerstattung.
Non-transferrable personnal card, to be presented upon demand with proof of identity and photo, no refund.
Centres commerciaux
2e cl. zones 70, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78
(2.) (CJ) (V) (5)
Carte non transmissible, sur demande à présenter avec une pièce d’identité, aucun remboursement.
Karte nicht übertragbar, auf Verlangen Identitätskarte mit Foto vorweisen, keine Rückerstattung.
Non-transferrable personnal card, to be presented upon demand with proof of identity and photo, no refund.
ABUS ET FALSIFICATION
Les abus ou erreurs à l’émission de la MRC constatés lors de contrôles par les entreprises de transport en commun de la
Communauté Tarifaire Vaudoise (CTV) seront communiqués et la surtaxe facturée à l’émetteur après vérification auprès de MVT.
L’émetteur contrevenant s’engage à verser le montant de la surtaxe aux entreprises de transport en commun dans les 30 jours.
6 / G U I D E P R AT I Q U E
Haut-de-Caux
Gare 204
i Débarcadère
Montreux Marché
Transports de montagne
Bergbahnen Mountain railway
Le Bouveret
Plus d’information
Mehr Informationen
More information
76
205
Vernex
Centre des Congrès
Escaliers de la Gare
montreuxriviera.com
-50%
Chamby
Chernex
204
Transports
Free publics öffentlicher Verkehr public transportation
(voir au verso siehe Rückseite see overleaf)
Gambetta 214
Bus
Train/Funiculaire
220
Crausaz
La Tour-de-Peilz Centre
La Tour-de-Peilz Centre
201 203 207
75
74
Mottex
70
Verre de l’amitié Begrüßungsgetränk Welcome drink207
Free
Blonay Gare
Sonloup
• Musée suisse du jeu
78
Chexbres
- 50%
• Musée du chemin de fer Blonay-Chamby
La Tour-de-Peilz
Chexbres
Poste
a
Pr
- 50%
- 50%
Montreux
213 Fun Planet, Rennaz •
La Montreux Riviera Card est financée par la Lavaux
Mines de Sel de Bex •
Corsier
211 Corseaux
Taxe de SéjourVerre
(CITS)deetl’amitié
vous est offerte par Lausanne
Village
Begrüßungsgetränk
202
votre hôte (hôtel,
logement de vacances,
Welcome drink
Corseaux-Cornalles
B & B, clinique privée, camping). Elle inclue
Gilamont
201
la gratuité des transports publics dans le
Vevey
Funiculaire
rayon de validité MOBILIS selon la carte ci• Musée de Montreux
contre. En •plus
vousdebénéficiez
d’une réduc212
Charmontey
Visite
ville à pied
tion de 50 %Stadtrundgang
sur les excursions
en bateau
City walking
tour
Vevey
et transports de montagne, ainsi que dans
Vevey
Ronjat 202
Vevey Gare
i Vevey Marché
les musées et parcs d’attraction (voir recto).
203
Cour-au-Chantre
Non cumulable avec d’autres avantages.
Hôtel-de-Ville
Vevey Gare
- 50%
Blonay
212
Transports de montagnes Bergbahnen Mountain
railwayChaudette
Mont-Pèlerin
• Les Pléiades
Lausanne
• SonloupCully
MONTREUX RIVIERA
CARD
• Rochers-de-Naye
t
on
lam
Gi
• Alimentarium
• Chaplin’s World
• Musée Jenisch
• Musée historique de Vevey
• Musée de la Confrérie des Vignerons
• Musée suisse de l’appareil photographique
• nest
• Visite de ville à pied Stadtrundgang City walking tour
Château-d‘Oex – Gstaad – Zweisimmen
- 50%
Study
Meet
Châtel-St-Denis Gare
Mur-Blanc
Rochers-de-Naye
Verre de l’amitié Begrüßungsgetränk Welcome drink
Montreux, Pl. de l’Eurovision, 1820 Montreux
Vevey, Grenette, Grande-Place 29, 1800 Vevey
Villeneuve, Pl. de la Gare 5, 1844 Villeneuve
ired
Get insp ire!
insp
and let’s
xriviera
#montreu
Discover
panoramas
- 50%
Vevey
10.8.2015
RÉAPPROVISIONNEMENT
Le réapprovisionnement du papier pré-imprimé se fait auprès de
MVT pendant les heures d’ouverture, dans un des points suivants :
MVT s’engage à communiquer à la CITS le nom de l’émetteur contrevenant à chaque constat d’infraction annoncé par les
entreprises de la CTV. Si le montant défini ci-dessus n’est pas réglé par l’émetteur dans le délai stipulé, ou qu’un troisième abus
ou erreur à l’émission est constaté dans la même année, MVT et la CITS s’engagent, sur demande de la CTV, à radier l’émetteur
de la liste des établissements bénéficiant de la distribution de la MRC durant une période de 6 mois.
De plus, la CTV se réserve le droit de déposer plainte pour utilisation abusive de ce titre de transport, selon la Loi sur le transport
de voyageurs (LTV), article 20— alinéa 7.
CONTACTS AUPRÈS
DE MONTREUX-VEVEY TOURISME
GÉNÉRAL
T. +41 848 86 84 84 (tarif national)
[email protected]
MARKETING & COMMUNICATION
30.03.16
Grégoire Chappuis
T. +41 21 962 84 16
[email protected]
INFORMATION & RÉSERVATION
Andreas Ryser
T. +41 21 962 84 71
[email protected]
MONTREUX RIVIERA CONVENTION BUREAU
Nicolas Baour
T. +41 21 962 84 26
[email protected]
COMMANDE DE BROCHURES
7 / G U I D E P R AT I Q U E
Michael Pötz
T. +41 21 962 84 09
[email protected]
Apprécier
Détendre
Déguster
Découvrir
#montreuxriviera
MONTREUX-VEVEY TOURISME, Rue du Théâtre 5, Case postale 251, CH-1820 Montreux 2
T. + 41 21 962 84 84, F. + 41 21 962 84 86, montreuxriviera.com, [email protected]
Etudier
Rencontrer