Juin 2013 - Ville d`Hendaye
Transcription
Juin 2013 - Ville d`Hendaye
Hendaye Hendaia Lettre municipale n°51 • Juin 2013 51. Udal Aldizkaria • 2013ko Ekaina Edito La saison estivale a débuté… Difficile à croire vu les conditions climatiques de ces dernières semaines. Nous sommes certes habitués aux caprices de la météo mais peut-être pas à ce point. Notre commune a particulièrement souffert des inondations consécutives au violent épisode orageux du 6 juin. Certains habitants ont malheureusement subi des dommages importants aux niveaux de leur habitation ou de leurs biens. Je souhaite ardemment que la demande de reconnaissance de l’état de catastrophe naturelle que j’ai adressée à Monsieur le Préfet connaisse une suite favorable. La rapidité de la mise en place des dispositifs de secours assurés par les pompiers mérite d’être saluée ainsi que la mobilisation du personnel municipal que je remercie pour sa réactivité et son professionnalisme. De cet épisode, doivent être tirés un certain nombre d’enseignements tant sur les mesures de prévention à prendre concernant certaines zones sensibles de la commune qu’en matière de protection et d’aide aux personnes ; nous y travaillons activement et ces éléments seront bien évidemment pris en compte dans le Plan Communal de Sauvegarde en cours d’élaboration. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 Nouvelle maison de retraite, travaux de voirie, logements sociaux, prolongement du Chemin de la Baie, emplacements supplémentaires au port de plaisance, club house au stade Ondarraitz, centre de plongée et d’aviron… Nous continuons d’avancer dans la mise en œuvre de nos projets. Aussi, est-il d’autant plus navrant de constater comment certains dossiers, comme celui de l’ikastola, peuvent être instrumentalisés pour des raisons qui nous éloignent de notre mission première : offrir à tous nos enfants des conditions d’accueil dignes, et ce, dans le respect du choix des familles. Les obstacles rencontrés ne nous feront pas pour autant baisser les bras. Bien au contraire ; ils nous poussent à être à la fois imaginatifs et pragmatiques. Car, ce sont bien de solutions concrètes dont nous avons besoin, plutôt que de grandes déclarations d’intention ou des leçons de démocratie… 2 Sar-hitza Heldu zaigu uda sasoia… ez da sinisten erraza, azken asteotako eguraldia ikusirik. Ohituratuak gara, bai, eguraldiaren aldi on eta txarren aldaketa etengabeetara, baina ez horrenbeste, beharbada. Gure herriak, bereziki ekainaren 6ko ekaitz gogorraren ondorioz gertatu uholdeak jasan ditu. Zenbait biztanlek kalte handiak ukan dituzte beren etxe edota ondasunetan. Gogotik espero dut Estatuak naturak eragin hondamenaren ezagutza egin dezan prefet jaunari igorri diodan eskariak baiezko arrapostua jasoko duela. Suhiltzaileei eskertu nahi diet, laguntza baliabideak ezartzen zalu-zalu ibili izana; eskertu ere bai, udal langileen laguntza, haiek ere laster eta jakintza handiz aritu baitziren. Gertakizun horrek zenbait ikaspen eman behar digu, hala herriko zenbait leku arriskutsuetan aitzinetik hartu beharreko neurriei dagokienean, nola pertsonen babeste eta laguntze gaietan ere; horren gainean buru belarri ari gara lanean eta elementu horiek kontuan hartuko ditugu, noski, gaur egun prestatzen ari garen Herriko Babes Planean. Zahar etxe berria, bideetako lanak, etxebizitza sozialak, badiako bidearen luzatzea, laket portuko ontziraleku berriak, Ondarraitz zelaiko egoitza, murgilketa eta arraun etxea… aitzin jarraitzen dugu geure proiektuak gauzatzen. Halatan, deitoragarriago baizik ez zaigu ikustea, zenbait dosier, hala nola ikastolakoa, erabiliak nola diren eta nola, lekuz kanpoko erabilera horiek aldentzen gaituzten geure egiteko nagusitik, hau da, geure haur orori eskola harrera baldintza duinez eskaintzetik, betiere familien hautua errespetatuz. Topatu ditugun oztopoek ez digute etsiaraziko. Oso bestela, aldi berean irudimen handiagoz jokatzera eta pragmatikoago izatera bultzatzen gaituzte. Aterabide zehatzak behar baititugu, asmo adierazpen handiak baino gehiago, demokrazia lezioak baino gehiago… Enfin, comment ne pas évoquer la grande forme de nos clubs sportifs qui ont, cette année, porté haut les couleurs d’Hendaye. Les résultats sont là et ils illustrent la vitalité de notre tissu associatif : beaucoup de bénévoles œuvrent sans relâche à cet effet ; qu’ils en soient remerciés et félicités ! Azkenik, ezin aipatu gabe utzi gure kirol taldeen maila ona, Hendaiaren koloreak gora eraman baitituzte. Hor ditugu emaitzak; gure elkarte ehunduraren indarra erakusten dute: borondatez ari den jende anitzen lana dugu arrakasta horien atzean; esker anitz haiei eta zorionak! Il me reste à vous souhaiter à tous un excellent été. Il s’annonce riche en moments festifs et conviviaux, qui, je n’en doute pas, contribueront à renforcer les liens sociaux et humains si indispensables en période de crise. Uda ederra opa nahi dizuet ere. Besta eta jendarte une anitz ditugu aurreikusi; krisi garaiotan ezinbestekoak zaizkigun giza loturak, giza harremanak indartzen lagunduko dute, segurki. Jean-Baptiste SALLABERRY, Maire d’Hendaye Jean-Baptiste SALLABERRY, Hendaiako auzapeza Enfance • Haurtzaroa LA REFORME DES RYTHMES SCOLAIRES La réforme des rythmes à l’école primaire doit permettre de mieux répartir les heures de cours sur la semaine, d’alléger la journée de classe et de programmer les enseignements à des moments où la faculté de concentration des élèves est la plus grande. Au-delà du respect des rythmes naturels d’apprentissage et de repos de l’enfant, cette réforme vise à assurer un meilleur équilibre du temps scolaire et du temps périscolaire en favorisant la pratique des activités sportives, culturelles et artistiques. Le Conseil Municipal du 12 mars 2013 a validé, à l’unanimité, la décision de reporter l’application de cette réforme à la rentrée 2014-2015, comme la très grande majorité des Communes du département, où seules 5,4 % d’entre elles la mettront en place dès 2013. Les différentes consultations conduites, notamment auprès des enseignants et des parents d’élèves, ont fait apparaître qu’une application de cette réforme dès la rentrée 2013 était prématurée. Elle a des conséquences humaines, organisationnelles et financières qui demandent du temps pour être appréhendées dans toutes leurs dimensions. Cette décision de report n’est donc pas une remise en cause du bien-fondé de la réforme ; bien au contraire. L’objectif est d’en tirer le meilleur parti et repenser l’organisation de la journée de l’enfant dans sa globalité. La volonté est de profiter de cette opportunité pour amplifier et approfondir la dynamique existante sur la commune en matières d’activités périscolaires et extrascolaires. Un projet éducatif territorial partagé La Ville d’Hendaye souhaite ainsi bâtir un véritable projet éducatif territorial, associant pleinement l’ensemble des acteurs concernés (enseignants, parents d’élèves, personnels Sommaire Aurkibidea Enfance • Haurtzaroa................................3 Education • Hezkuntza..............................4 Budget • Aurrekontua................................5 Sozial • Gizartea.................................... 6-8 Intercommunalité • Herriartekoa................9 Tourisme • Turismoa......................... 10-11 Culture • Kultura................................ 12-15 municipaux, associations, autres personnes intéressées…), articulant de façon cohérente le temps scolaire et les autres temps, visant à mieux coordonner les actions de l’Etat, des collectivités territoriales et des divers organismes oeuvrant dans les champs éducatifs et péri-scolaires. Pour ce faire, la démarche de concertation, coordonnée par un comité de pilotage et basée sur des groupes de travail mis en place à l’échelle des groupes scolaires, s’articulera autour des étapes suivantes : • définition des objectifs du projet éducatif territorial (juin-juillet 2013) ; • conférence d’une chrono biologiste ; • élaboration de propositions de la semaine-type et échanges avec le Directeur Académique des Services de l’Education Nationale (septembre et octobre) ; • organisation des temps périscolaires (novembre/décembre). L’intérêt de l’enfant, sa réussite scolaire et son bien-être sont au cœur de la démarche. Cette réforme entraînera également des changements dans le quotidien des familles ainsi que dans l’organisation du travail des personnels concernés. Autant de raisons qui font que le chantier est d’ores et déjà engagé pour que les nouveaux rythmes puissent être mis en place sur Hendaye à la rentrée 2014, dans les meilleures conditions. Pirinio Atlantikoetako herri gehienek bezala, Hendaiako Herriko Etxeak erabaki du eskolako erritmoen erreformaren indarrean jartzea 2014-2015 ikasturteko sartzera gibeleratzea. Egindako aholku galde ezberdinek argiki agerrarazi dute erreforma 2013ko sartzean abian jartzea presatuegia litzatekeela. Langileengan, antolaketan eta diru mailan dituen ondorioak sakonki eta denborarekin aztertu behar dira. Erreformaren bidezkotasuna zalantzan eman gabe, helburua da horretatik ahal bezainbat abantaila ateratzea, eta haurren egunaren antolaketa bere orokortasunean birpentsatzea eta aukera hori baliatuz, eskolaren inguruko eta eskolatik kanpoko jarduerei dagokienez herrian dagoen dinamika garatzea. Halaber, Hendaiako Herriko Etxeak egiazko Lurraldeko Hezkuntza Proiektua osatu nahi du, eragile guztiekin (irakasleak, gurasoak, animatzaileak, elkarteak...) elkarlanean arituz. Horretarako, adoste desmartxa bat abiatu dugu dagoeneko 2013ko bukaera arte; horri esker, eskolako erritmo berriak Hendaian baldintza hoberenetan jartzen ahalko ditugu martxan. Euskara...................................................16 Quartiers • Auzoak..................................17 Opposition • Oposizioa............................18 Travaux • Lanak................................ 19-21 Sport • Kirola..................................... 22-23 Divers • Beste.................................... 24-26 Animations • Animazioak................... 26-27 La Lettre Municipale de Hendaye • N°51 - Juin 2013 Crédits photos : 1ère de couverture : Martine Sorondo ; Puis : Services municipaux et : Abdel, Agglomération Sud Pays Basque, Alsina, Autissier, CubanO’bop, Thierry Gauthier, Hendaye Tourisme, Jorajuria, Laplace Photos, Edité par la Ville d’Hendaye - ISSN 1283-5749 Conception : Grafik ADI - 06 67 38 72 37 Impression : Imp. IBL - RCS B 439 904 541 - www.iblprint.fr Certifié Imprim’Vert - Certifié Print Environnement 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina L’intérêt de l’enfant avant tout ! 3 Education • Hezkuntza INSCRIPTIONS DANS LES ÉCOLES PUBLIQUES HENDAYAISES Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 La capacité d’accueil des locaux scolaires (et de restauration) de la ville n’étant pas extensible et afin de faire face au phénomène de saturation rencontré dans certains groupes scolaires, il est apparu nécessaire d’optimiser le processus d’inscription des élèves dans les écoles publiques hendayaises. Ainsi, une réflexion a été engagée pour maîtriser l’inscription des élèves résidant hors de la Commune, en précisant que l’accueil de ces derniers relevait de l’exception. En lien étroit avec les services de l’Education Nationale, des mesures seront mises en place pour limiter et organiser de façon cohérente et équitable l’admission de ces élèves dans les écoles de la commune. Elles concernent non seulement les élèves domiciliés outreBidassoa (actuellement, près de 200), mais aussi ceux issus des Communes voisines de l’Agglomération Sud Pays Basque. Des discussions sont en cours avec les Maires respectifs afin de sensibiliser leurs administrés sur la problématique rencontrée à Hendaye. Ces mesures de limitation relèvent d’une obligation qui s’impose devant la réalité des faits. L’objectif n’est en aucun cas de mettre un terme définitif à la tradition hendayaise d’accueil des élèves résidant outre-Bidassoa, bien au contraire. Les dimensions tri-culturelles et tri-linguistiques font partie intégrante de l’identité hendayaise et elles doivent être appréhendées plus comme des 4 opportunités que comme des contraintes. Cela nécessite une approche équilibrée des choses. Le but est donc de revenir à une situation raisonnable au vu de nos capacités d’accueil et dans un souci de garantir une qualité de service qui soit à la hauteur de celle attendue par les familles. IZEN-EMATEAK HENDAIAKO ESKOLA PUBLIKOETAN MATRICULACIÓN EN LAS ESCUELAS PÚBLICAS DE HENDAYA Herriko eskoletako eta hango jantegietako toki kopurua ez baita emendagarria, eta ikastetxe batzuk bete-beteak direla kontutan hartuz, beharrezkoa iduritu zaigu ikasleen izen-emateko prozesua optimizatzea Hendaiako eskola publikoetan. Halaber, gogoeta bat jarri da abian, herritik kanpo bizi diren ikasleen izen-emateak murrizteko, horien onartzea salbuespena dela zehaztuz. Hezkunde Nazionaleko zerbitzuekin elkarlanean, neurri batzuk hartuko dira, ikasle horien onarpena herriko eskoletan molde koherente eta bidezkoaz mugatzeko eta antolatzeko. Neurri horiek Bidasoako hegoaldean (gaur egun ia 200), bai eta Hego Lapurdiko hiriguneko beste herrietan bizi diren ikasleentzat balioko dute. Solasaldiak bururatzen ari dira herri horietako auzapezekin, herritarrak Hendaian topatzen den problematikari buruz sentsibilizatzeko xedearekin. Gertakarien errealitateak behartzen gaitu neurri horiek hartzera. Helburua ez da, inondik ere, Hendaiak Hegoaldeko ikasleak onartzeko duen tradizioarekin behin betiko amaitzea, alderantziz. Hiru kulturetako eta hiru hizkuntzetako ezaugarriak Hendaiako nortasunaren parte dira osoki, eta betebehartzat baino gehiago, aukeratzat hartu behar dira. Horrek gauzen ikusmolde orekatua eskatzen du. Helburua da, beraz, zentzuzko egoera batetara itzultzea, gure toki kopurua kontutan hartuz, familiek espero duten zerbitzu kalitatea bermatzeko asmoarekin. La capacidad de acogida de las instalaciones escolares (y de restauración) de la ciudad no es extensible. Con objeto de hacer frente a la saturación existente en algunos centros escolares, se evidencia la necesidad de optimizar los procesos de inscripción de los alumnos en las escuelas públicas hendayesas. En este sentido, se ha puesto en marcha una reflexión para limitar el proceso de inscripción de los alumnos que residen fuera del municipio, recordando que la admisión de estos últimos se enmarca dentro de un caso excepcional. En estrecha colaboración con los servicios del Ministerio de Educación Nacional, se implantarán medidas para limitar y organizar de forma coherente y equitativa la admisión de estos alumnos en las escuelas del municipio. Estas medidas no solo afectarán a los escolares residentes al otro lado del Bidasoa (a día de hoy son unos 200), sino también a los residentes en municipios adyacentes a la Aglomeración Sud Pays Basque. Actualmente se están manteniendo conversaciones con los Alcaldes correspondientes con el fin de sensibilizar a los ciudadanos sobre la problemática que afecta a Hendaya. Desde luego, estas medidas restrictivas constituyen una obligación que se impone ante la realidad de la situación. Su objetivo no es en absoluto poner un término definitivo a la tradición hendayesa de acogida de los alumnos que residen al otro lado del Bidasoa, muy al contrario. La dimensión tricultural y trilingüística forma parte integrante de la identidad hendayesa, y debe ser considerada más como una oportunidad que como una limitación. Por ello se requiere un enfoque equilibrado de las cosas. El objetivo es volver a una situación razonable, adaptada a nuestra capacidad de acogida y con el deseo de ofrecer servicios de calidad, a la altura de las expectativas de las familias. Budget • Aurrekontua La section de fonctionnement s’équilibre en recettes et en dépenses à 25 209 704 € dont 20 965 175 € de dépenses réelles. Les recettes réelles, dont le résultat reporté positif de 2 512 336 €, s’élèvent quant à elles à 25 087 204 €. L’autofinancement prévisionnel dégagé au profit de la section d’investissement est fixé à 4 122 029 €. La section d’investissement s’équilibre en recettes et en dépenses à 10 386 803 €. Au 1er janvier 2013, l’encours de la dette sur le budget principal atteint 15 532 253,13 € Principales dépenses nouvelles Travaux de voirie Travaux sur le réseau d’éclairage public Continuation du chemin de la baie Création et réfection de trottoirs Travaux dans les écoles Rénovation cuisines du R.I.E. des Joncaux Club House stade Ondarraïtz Réhabilitation bâtiments “Les Variétés” Acquisitions de véhicules (dont 1 benne à ordures) Frais d’études Subventions d’équipements versées* 1 548 000 € 373 000 € 2 200 000 € 645 000 € 143 000 € 200 000 € 300 000 € 102 500 € 519 000 € 108 000 € 821 045 € Charges financières 479 275 € - 2,29 % Charges exceptionnelles 69 000 € - 0,33 % Autres charges de gestion courante 3 760 614 € 17,94 % Charges à caractère général 6 010 127 € - 28,67 % Restitution de taxe 334 959 € 1,60 % 1 137 343 € 96 000 € 1 853 179 € 4 122 029 € 2 937 617 € 239 000 € 2 000 000 € Budgets annexes Le budget du port de plaisance La section d’exploitation s’équilibre en dépenses et en recettes à 847 100 € et la section d’investissement à 3 019 450 € dont 84 000 € d’autofinancement prévisionnel. Les principales dépenses d’équipement concernent la construction d’un centre fédéral de plongée et un centre d’aviron (1 292 340 €), le remplacement de pontons et la création d’anneaux supplémentaire (672 000 €), l’équipement WI-FI /télésurveillance, divers aménagements informatiques (60 000 €) et le remboursement de la part capital de l’annuité de la dette (451 505 €). La redevance d’affermage versée par la société de gestion (SLIH) permet de rembourser l’annuité de la dette (773 249 €) et de financer une partie des investissements. Au 1er janvier 2013, l’encours de la dette s’élève à 1 566 758 €. Le budget du port de pêche La section d’exploitation s’équilibre à 740 270 € en dépenses et en recettes, dégageant ainsi un autofinancement prévisionnel de 546 270 €. En section d’investissement, les dépenses s’élèvent à 1 174 153 € dont 140 000 € alloués à l’aménagement des V.R.D. des centres fédéral de plongée et d’aviron, 167 000 € concernent la mise en place d’un ponton et les nécessaires travaux sur le quai. Au 1er janvier, l’encours de la dette s’élève à 261 207 € et l’annuité en capital, pour l’exercice 2013, à 33 071 €. Les recettes d’investissement sont constituées par : une subvention du Conseil Général (27 000 €), le résultat antérieur reporté (400 883 €), une mise en réserves complémentaire de 200 000 € et les amortissements du matériel et des installations (211 370 €) et le virement de la section d’exploitation (334 900 €). Les recettes d’investissement s’élèvent ainsi à 1 174 153 €. Charges de personnel 10 161 200 € - 48,47 % Dépenses de fonctionnement = 20 965 175 € Produits exceptionnels Atténuation de charges 652 000 € - 2,60 % 80 000 € - 0,32 % Autres produits Excédent CA 2012 de gestion courante 2 512 336 € - 10,01 % 520 211 € - 2,07 % Produits des services 834 000 € - 3,32 % *dont 517 712 € représentant le 1/3 de la participation communale à la construction de l’EHPAD Principales recettes F.C.T.V.A. T.L.E. Subventions Autofinancement Affectation du résultat d’exploitation Produit des amendes de police Emprunt Dépenses imprévues 150 000 € - 0,70 % Dotations et participations 3 978 869 € 15,86 % Impôts et taxes 16 509 788 € - 65,82 % Recettes de fonctionnement = 25 087 204 € Immobilisations incorporelles 158 000 € - 1,61 % Remboursement emprunts 1 371 000 € 14,01 % Subventions d'équipement versées 821 045 € - 8,39 % Acquisitions de mobiliers et matériels divers 1 094 850 € - 11,19 % Travaux 6 338 518 € - 64,80 % Dépenses d'investissement = 9 783 413 € Affectation du résultat de fonctionnement 2 937 617 € 34,13 % Subventions 1 853 179 € 21,53 % Emprunts 2 000 000 € 23,24 % Cessions d'immobilisations 583 000 € 6,77 % Dotations et participations 1 233 343 € 14,33 % Recettes d'investissement = 8 607 139 € 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina Budget principal 5 Social • Gizartea LE DISPOSITIF HIVERNAL D’HEBERGEMENT D’URGENCE Depuis 2005, par décision ministérielle, le dispositif national d’accueil d’hébergement et d’insertion pour les personnes sans domicile fixe est renforcé, pendant la période hivernale, par l’ouverture de places supplémentaires d’hébergement pour les personnes en situation de précarité. Cette mesure s’inscrit dans le “Plan hiver” piloté par la Direction Départementale de la Cohésion sociale. Les services de l’Etat mobilisent chaque année les Centres d’Hébergement et de Réinsertion Sociale (CHRS), les associations humanitaires, les établissements hospitaliers, les collectivités locales, la Police et les Pompiers pour contribuer à cet effort. Dès 2005, le Centre Communal d’Action Sociale (CCAS) décida de participer à ce dispositif. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 La location d’un “algeco” de 2005 À 2009 Les premières difficultés furent de trouver un local adapté (lieu, confort, sécurité) et d’organiser le fonctionnement du lieu d’accueil. Malgré l’intérêt des associations caritatives locales, Secours catholique, Secours populaire (sauf la Croix Rouge la 1ère année), aucune ne fut en mesure de proposer des bénévoles pour assurer le fonctionnement d’un lieu d’hébergement. En revanche, la Croix Rouge mit à notre disposition du matériel (lit, draps, couvertures), un petit-déjeuner et surtout une veille de nuit la 1ère année, en lien avec le 115, le numéro d’urgence sociale. La location d’un algeco, d’une capacité de 2 places et une ouverture “en niveau 2” (température négative la nuit) déclenchée par le Préfet, fut retenue. De 2005 à 2009, un algeco loué par le CCAS fut donc installé au quartier Belcenia pour accueillir 2 personnes en périodes de “grand froid” déclarées par le Préfet. Ce dispositif montra vite ses limites de par son confort sommaire et un manque de continuité dans son fonctionnement. Sa fréquentation assez faible (une quinzaine de nuitées pour une dizaine de personnes différentes en moyenne chaque année) et surtout la tempête de 2009 qui coucha l’algeco (inoccupé cette nuit là), exigèrent de re-penser cet accueil. Dans le même temps, le “Plan Grand Froid” national évolua de son côté, notamment en créant un dispositif de centralisation et de suivi des hébergés par le “115” et la création du Service d’Information d’Accueil et d’Orientation (SIAO) porté par le CHRS Atherbea d’Anglet. 6 Le déménagement des pompiers En 2009, la caserne des Pompiers, rue du Vieux-Fort, fut disponible suite au déménagement du Centre de Secours et d’Incendie dans ses nouveaux locaux des Joncaux. Ainsi, depuis 2009, deux pièces, meublées par la Croix Rouge, permettent l’accueil de 21 h à 8 h de 4 hommes et de 2 femmes, entre le 1er décembre et le 31 mars, sous la surveillance d’un veilleur de nuit recruté par le CCAS. Le Point Accueil Jour de l’association Txoko, créé en 2009, offre durant ses jours d’ouverture un petit-déjeuner aux hébergés et met à la disposition du CCAS, sa machine à laver le linge pour l’entretien des draps si nécessaire. Les inscriptions prises au CCAS durant la journée et la collaboration avec le 115 et le Service Intégré d’Accueil et d’Orientation (SIAO) favorisent et augmentent considérablement l’occupation des lieux. Le public accueilli Ce dispositif répond à un réel besoin qui est davantage celui des gens de passage, souvent de nationalité étrangère, ou orientés par le 115, que celui des personnes sans domicile “locales” qui fréquentent moins cette structure et préfèrent conserver leurs lieux d’abri habituels. Cet accueil n’est d’ailleurs pas sans risques bien qu’aucun incident grave ne soit à déplorer. Malgré un public en mauvaise santé, souvent alcoolisé ou présentant des troubles psychologiques évidents, les difficultés de comportement ou de cohabitation ont pu être gérées avec fermeté et compréhension par le veilleur, grâce auquel le repos de chacun est assuré. Ce “Plan hiver” contribue à répondre en premier lieu à des besoins essentiels d’hébergement. Il peut permettre de renouer avec des personnes en situation de grande précarité et parfois d’initier un parcours d’insertion. Il révèle aussi certaines lacunes dans l’accompagnement de ces personnes durant le reste de l’année, où les conditions climatiques (pluie ou chaleur) peuvent aussi représenter un danger parfois vital. Social • Gizartea DISPOSITIF HIVERNAL D'HEBERGEMENT D'URGENCE 400 369 350 Nombre de journées d'ouverture Nombre de nuitées 312 300 252 250 Ce dispositif hivernal d’hébergement d’urgence devra donc être reconduit et sans doute amélioré l’hiver prochain, en collaboration avec tous les partenaires locaux et la bonne volonté de chacun. Personnes différentes Le CCAS n’a ni la prétention, ni la mission, de répondre à cette problématique mais avec ses moyens et ceux des associations locales, il cherche à offrir quelques moments de répits dans des vies d’une extrême dureté. 200 150 87 100 96 79 76 72 86 101102 90 116 106 52 50 15 27 20 27 22 21 22 25 17 23 22 18 26 85 73 30 55 35 0 2009az geroz, etxerik gabe eta DECEMBRE JANVIER FEVRIER MARS TOTAL DECEMBRE JANVIER FEVRIER MARS TOTAL prekarietatean bizi diren pertsonek badute non aterpetu abenduaren 1etik 2010/2011 2011/2012 2012/2013 martxoaren 31ra, 21:00etatik 8:00etara. Gurutze Gorriak antolatu duen bi geletako apartamendura hurbiltzeko aukera dute, Suhiltzaileen egoitza ohian (Merkatuko karrikan). Bertan 4 gizonezko eta 2 emakume egon daitezke, Laguntza Sozialerako Herriko Zentroak hartu duen gauzainaren zaintzapean. Aterpe hori lotune bihurtzen da batzuetan ezegonkortasun handian bizi diren pertsonekin eta birgizarteratze lan bat hasten ahalbidetzen du zenbait kasutan. Txoko elkarteak, kasernaren parean duen Eguneko Harrera-gunea zabalik dagoen egunetan, gosaria eskaintzen die aterpetuei. Azkenik, Laguntza Sozialerako Herriko Zentroan izena eman dutenekin eta 115arekin edota Harrera eta Orientazio Zerbitzuarekin (SIAO) diren harremanei esker, nabarmen goratzen da egonaldi kopurua bizitoki horretan. CANICULE 2013 ption les demandes d’inscri Le CCAS enregistre ule a pour objectifs : Le Plan National Canic d’une canicule, • d’anticiper l’arrivée eaux local et national mettre en oeuvre aux niv à ns tio ac les ir fin dé • de celle-ci, r les effets sanitaires de pour prévenir et limite ntion et de gestion ve pré de x les mesures s • d’adapter au mieu tion particulière à de en portant une atten au niveau territorial s. populations spécifique er août. anisée du 1 juin au 31 org t es e air nit sa (CCAS) organise, Une veille le cia So mmunal d’Action Co e ntr Ce le , dre ca Dans ce à titre préventif des ielles, le recensement tér nis mi s t on cti tru ins suivant les domicile. Un registre es icapées isolées à leur nd ha et s ée âg es nn perso créé à cef effet. la liste des personnes ment est de disposer de ux L’objectif de ce recense rvices sanitaires et socia nce. ter l’intervention des se plan d’alerte et d’urge du fet Pré le r pa nt susceptibles de nécessi me he nc isolées cle es dé nn de rso et ptionnels icapées, les pe en cas de risques exce rsonnes adultes hand pe CCAS les s, du an eil 65 cu de l’ac s de plu ce registre à Les personnes âgées laire d’inscription sur nder mu for ma de un r le ire ou ret t 30 en peuv 13 h 30 à 17 h de et h 12 à ou leurs représentants h 8 de i - du lundi au vendred situé 9, rue des Jardins ption. 59 48 23 10. liser leur fiche d’inscri par téléphone au : 05 t, si nécessaire, actua en uv pe tes cri ins jà Les personnes dé 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina LE PLAN NATIONAL 7 Social • Gizartea LA CRECHE DONGOXENIA S’AGRANDIT DEJA La Structure Multi Accueil “Dongoxenia” a ouvert ses portes le 20 août 2012. Des locaux à l’étage prévus pour accueillir des permanences se sont avérés disponibles pour créer une section supplémentaire pour environ dix enfants. Le projet a obtenu un avis très favorable de la CAF de Bayonne et de la Protection Maternelle Infantile (PMI). La Caisse Nationale d’Allocations Familiales (CNAF) a validé la demande de fonds complémentaires faite par la CAF de Bayonne pour accompagner la création de ces 10 places et le Conseil Général a donné son accord pour une subvention d’investissement de 8 400 €. Quelques travaux d’aménagements sont nécessaires et un nouveau projet pédagogique définissant l’organisation est en cours d’élaboration pour prévoir l’ouverture, en septembre 2013, d’une section supplémentaire destinée à 10 enfants. Cette création de 10 places supplémentaires portera à 40 la capacité d’accueil de la structure Dongoxenia et à 65, en incluant celle d’Irandatz, le nombre total de places d’accueil collectif gérées par le CCAS. 2013ko irailetik gora, Dongoxeniako haurtzaindegiak 10 haur gehiago hartzen ahalko ditu, egitura kudeatzen duen Hendaiako Laguntza Sozialerako Herriko Zentroak CNAF komitearen baimena jaso ondoan. Lehen solairuan hutsik gelditu diren gelak egokitzeko, Kontseilu Orokorrak 8400 euroko inbertsio laguntza onartu du. Proiektu pedagogiko berria antolatzeko lana bidean da. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 LES VIOLENCES INTRAFAMILIALES 8 Le décret n° 2007-1126 du 23 juillet 2007 a instauré le Conseil Local de la Sécurité et de la Prévention de la Délinquance (CLSPD). Mise en place à Hendaye, cette instance a particulièrement travaillé sur le thème des violences intrafamiliales. Ainsi plusieurs actions ont vu le jour dans notre commune : • l’édition d’une plaquette contre les violences intrafamiliales, • les permanences de la Croix Rouge Française (vendredi 9-11h), • des actions de prévention auprès des enfants de 10-11 ans, • des actions d’animation auprès des adolescents de notre commune. Consciente du fait que ce sujet mérite une concertation sur un périmètre élargie, Evelyne Zubieta, Maire-Adjointe aux Affaires Sociales, a rejoint l’Observatoire des Violences Faites aux Femmes. Ce groupe de réflexion, impulsé par Martine Bisauta du CLSPD de Bayonne, réunit les Communes de Bayonne, Anglet, Boucau, Saint-Jean-de-Luz, et l’Etat, le Département, le Centre Hospitalier de la Côte Basque ainsi que les associations locales (CIDFF, Atherbea, Aides….). Ce partenariat prendra la forme d’un Groupement d’Intérêt Public qui, grâce à son rôle d’observatoire à l’échelon du territoire, coordonnera et mutualisera les moyens pour mener un véritable plan de lutte contre les violences faites aux femmes. Ekintza zehatzak egiten dira Hendaian, etxeko indarkeriei aurre egiteko: esku-orrien banaketa, Gurutze Gorriaren harrerak, 10-18 urte bitarteko gazteen sentsibilizatze lana. Interes publikoko elkargo batek (GIP) baliabideak elkartuko ditu, emakumeek pairatzen duten indarkeriaren kontra, benetako estrategia martxan jartzeko. En Hendaya se están poniendo en marcha acciones concretas para luchar contra la violencia doméstica : edición de un folleto, atención permanente de la Cruz Roja, sensibilización de jóvenes de entre 10 y18 años. Además, se va a crear una Agrupación de Interés Público para poner en común los medios y establecer un auténtico plan de lucha contra la violencia de género. Intercommunalité • Herriartekoa HERRIEN ORDEZKATZEKO AHALA HIRIGUNEAN Legearen bilakaerak malgutasun gehiago eman nahi die herriarteko egituren baitan herrien ordezkaritza antolatzen duten arauei, biltzar ordezkatzaileagoak osatzeko aukera eskainiz. Horren ondorioz, Hego Lapurdiko Hiriguneak ordezkarien kopurua eta banaketa aldatuko ditu; arau berri horiek 2014ko martxotik landa sartuko dira indarrean. Hendaiako hautetsiak aldaketa horien kontra agertu dira, proposaturiko banaketa arauek izariz kanpoko ordezkaritza sortzen zutela eta biztanle gehieneko herrien pisua sobera apalduko zela argudiatuz. Bestalde, beldurtzekoa da, arau berri horiekin, oposizioak herriarteko biltzarrean hobeki ordezkatuak ez izatea. Alta, jokoan dena garrantzitsua da etorkizunari begira: biztanleek oraindik herriarteko maila gaizki ezagutzen dutenez, baitezpadakoa da gure Hirigunearen legezkotasun demokratikoa hobeki finkatzea. des Communes les plus peuplées se trouve trop minoré. Par ailleurs, il est à craindre que ces nouvelles règles ne permettent pas aux oppositions d’être mieux représentées au sein de l’assemblée intercommunale. Or, il s’agit là d’un enjeu d’avenir : alors que l’échelon intercommunal demeure encore mal connu par les habitants, il est indispensable de mieux asseoir sa légitimité démocratique. Les élus d’Hendaye se sont opposés aux modifications concernant l’évolution des règles de représentativité des Communes au sein de l’Agglomération Sud Pays Basque (applicables à partir de mars 2014). En effet, ils ont considéré que les clés de répartition proposées aboutissaient à une représentation disproportionnée dans laquelle le poids “GARRAIOA” ESKUMENAREN ABIAN JARTZEA Negoziaketak hasi dira Kontseilu Orokorrarekin, alde batetik hiriarteko lineen antolaketari buruz (Kontseilu Orokorrak segituko du Baiona-Hendaia linea antolatzen; Donibane-Lohizunetik Sararako eta Senpererako lineak Hiriguneak hartuko ditu bere gain, eta geltoki berriak sortuko ditu, Erlaitzeko bidean besteak beste), eta bestetik eskolako garraioei buruz (zerbitzu hori Hirigunearen eskura 2014-2015eko sartzean baizik ez da pasatuko). Les modalités de mise en œuvre de la compétence “Transport”, détenue par l’Agglomération Sud Pays Basque depuis le 1er janvier 2013 demandent du temps et sont en cours d’élaboration : structuration d’un service dédié au sein de la collectivité, négociations avec les autres autorités organisatrices de transports, réflexion sur l’amélioration des navettes urbaines existantes (Uribil, Itzulia)… Des conventions seront signées avec le Conseil Général tant sur l’organisation des lignes interurbaines que sur celle des transports scolaires. 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina Hego Lapurdiko Hiriguneak 2013ko urtarrilaren 1etik duen “Garraioa” eskumena abian jartzeko baldintzek denbora eskatzen dute, eta prestatzen ari dira: elkargoaren baitan zerbitzu berezi baten osatzea, garraioak antolatzen dituzten beste agintariekiko negoziaketak, dauden hiribusen (Uribil, Itzulia) hobetzeari buruzko gogoeta. 9 Tourisme • Turismoa LES TEMPS FORTS DU PRINTEMPS Catherine Ceylac préside le Filmar 1800. C’est le nombre de spectateurs accueillis pour cette 6e édition du Festival du Film de la Mer présidée par l’animatrice de France 2, Catherine Ceylac. L’engouement pour la manifestation ne se dément pas avec une progression de 20 % de la fréquentation et même plus de 200 spectateurs pour le dessin animé “Le voyage extraordinaire de Samy”. Carton plein pour la Fête du Printemps Temps frais mais ensoleillé, Pantxo Azarette, le jardinier de France Bleu Pays Basque, à Hendaye et 70 exposants… et le tour est joué. Près de 15.000 personnes sont venues découvrir la 3e édition de cette Fête du Printemps. Vive les vacances ! Pour convaincre les familles de choisir Hendaye comme destination de vacances, l’Office de Tourisme a organisé, de mi-avril à mi-mai, les “Semaines des enfants” avec tous les jours des animations gratuites pour les 4-12 ans. Clown, ateliers bricolage, sorties surf ou pêche en mer... Il y en avait pour tous les goûts et 800 personnes en ont profité ! La prochaine édition se déroulera du 18 au 21 avril 2014. Si vous souhaitez être membre du jury hendayais, vous pouvez adresser dès à présent votre candidature à Hendaye Tourisme, avec la mention : Filmar 2014 / Jury Hendayais. Filmar jaialdiak arrakasta handia bildu du aurten, 1800 ikuslerekin ! 2014ko epaimahaian parte hartu nahi baduzue, xehetasunak Turismo Bulegoan eska ditzakezue. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 TSPOTS LE RESEAU DES HO 10 WIFI SE DEVELOPPE ssage, l’accès gratuit en vacances ou de pa En voyage d’affaires, cadre du programme très apprécié. Dans le , à internet est toujours tion Sud Pays Basque mmunauté d’Aggloméra ut pe , ire rito ter Wifi Territorial de la Co tre no de risme des communes chaque Office de Tou aute voyageur”, après ern int L’” . ce rvi se u ea uv no ce r se ainsi propo ainsi se brancher e première fois, peut un re aît nn co t fai s’être Wifi Territorial (plus de les endroits équipés ns da t t en em qu ati autom unautaire. En 2012, on it sur le territoire comm so ’il qu du et où s) me rne ris bo Tou 20 e de ots au niveau de l’Offic été installés deux hotsp s seront équipés à site ux ea uv no is année, tro la place de Centre nautique ; cette thè que, la Média que et bli pu Ré la de ce pla la Hendaye : Sokoburu. nen dira 5 tokitan: da, wifi guneak iza 2013ko uztailetik lan o plazan, Itsas Bulegoan, Sokoburuk mo ris Tu : an zo au Hondartza rriko Etxean eta n); Hiri-barnean: He dia ba iko ud ing (Tx Zentroan mediatekan. alidad estarán 13, 5 puntos de la loc 20 de o juli de s me Desde el Turismo, Plaza la Playa : Oficina de de rrio Ba : wifi n co o : Ayuntamiento equipados hía de Txingudi) ; Centr (ba co uti Ná o ntr Ce ru, Sokobu y Mediateca. Vous cherchez un événement ? Vous souhaitez avoir des infos en avant-première ? Avez-vous pensé à devenir fan d’Hendaye Tourisme ? Près de 1 000 personnes nous suivent déjà. Et vous ? ;-) Ekitaldi edo informazioen bila ? Hendaia Turismo Facebook-en dago ! Tourisme • Turismoa Hendaye Tourisme lui prépare 3 jours de fête !... Du 10 au 12 juillet prochain, un nouveau temps fort viendra rythmer l’été hendayais. Des spectacles de rue seront proposés place de la République, rond-point du Palmier, Sokoburu… l’occasion d’apprécier des numéros de cirque, des intermèdes musicaux ou des représentations théâtrales. Cette initiative vise à conquérir une nouvelle clientèle touristique et à accompagner le développement de la saison en amont du 14 juillet. Consultez : www.hendayefetelete.com ...en plus des rendez-vous habituels ! L’Office de Tourisme continuera à animer la station avec ses incontournables marchés du lundi et jeudi soir à Sokoburu et du mardi en journée sur la place du Palmier. Mais aussi en proposant 10 rendez-vous festifs à destination des enfants (clowns, magicien, jeux en bois, karaoké, jongleurs…). Retrouvez tous les détails sur Internet www.hendaye-tourisme.fr, sur le programme des fêtes et sur le site mobile www.macotebasque.com. Uztailaren 10etik 12ra, Hendaia Turismok ekitaldi berri bat eskainiko du zirkoa, musika eta antzerkiaren inguruan: “Hendaiak uda ospatzen du». Udako merkatuak ere berriz hasiko dira ekainaren bukaeratik landa, Sokoburun eta Palmondoko biribilgunean. ABBADIA, SITE MAJEUR DE LA COTE BASQUE Le château Observatoire Abbadia connaît une fréquentation qui a progressé de 30 % en 2 ans depuis que la Ville et Hendaye Tourisme ont en charge son exploitation. Un exercice comptable équilibré en 2011, positif en 2012 et des perspectives de croissance à moyen terme… Voilà autant d’arguments qui encouragent à revoir la politique d’accueil du château. Actuellement, les 44 000 visiteurs annuels (peut-être 50 000 en 2013 ?) bénéficient de peu de commodités en arrivant sur le site : pas de sanitaires à l’extérieur, pas d’endroit où s’abriter en cas de mauvais temps, ni de salle d’attente. Ainsi, à compter de cet automne, un bâtiment d’accueil de 200 m² sera donc édifié. Il abritera tous les éléments faisant actuellement défaut, mais également des bureaux pour les guides (qui n’en disposent pas) ainsi qu’un espace d’exposition dédié à Antoine d’Abbadie, à son travail scientifique et à son œuvre en faveur de la culture basque. L’opération bénéficiera de 50 % de subventions de la part de la DRAC Aquitaine, du Conseil Régional et du Conseil Général. Les 50 % restants seront intégralement financés par Hendaye Tourisme et l’exploitation du site. La livraison est prévue au 2e semestre 2014. www.chateau-abbadia.fr et Facebook ! Archit. W-Architectures Arkit. Publiko gero eta gehiago hurbiltzen denez Abbadia Gaztelu-behatokira, harrera-etxea eraikiko da, honako zerbitzu hauekin: itxarongela, A. Abbadiari buruzko erakusketa gela iraunkorra, komunak eta gidentzako bulegoa. Akitaniako Kultur Gaien Eskualdeko Zuzendaritzak, Eskualdeak eta Departamenduak diruztatuko dute proiektu horren %50a. Gelditzen dena Hendaia Turismok du bere gain hartuko. Obren hasiera: 2013ko udazkenean. Bukaera: 2014ko 2. seihilabetekoan. 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina L’ÉTÉ POINTE LE BOUT DE SON NEZ… 11 Culture • Kultura Jeunesse et métiers d’Art : 1ère édition ! Sensibiliser et initier les jeunes aux métiers artistiques, un objectif complexe pour cette expérience inédite qu’ont vécue 60 lycéens des sections Métiers de la mode, Coiffure, Esthétique et Photographie. Durant la matinée du 10 avril dernier, les élèves ont “affûté leurs outils” afin de présenter au public, l’aprèsmidi même, leurs meilleures prestations au travers d’un défilé photographié, comme il se doit, par les élèves ! Le grand bénéfice de cette journée, outre cette mise en pratique très formatrice, fut la rencontre entre élèves, professeurs et professionnels invités à cette occasion. Avaient notamment répondu à l’invitation de Christophe Pavia, organisateur de cette journée, les lycées professionnels d’Orthez, St-Jean-de-Luz et Hendaye. Modagintza, ile-apainketa, estetika eta argazkigintza sailetako 3 lizeoetako 60 ikasle elkartu dira Mendi Zolan kulturgunean, haien formakuntza profesionalen bitartez artea ezagutzeko. Bukaerako desfileari esker, haien gaitasunak erakusteko eta horren karietara gomitaturiko hainbat profesionalekin solastatzeko aukera izan dute. Ouverture de la Saison culturelle : hommage à Claude Nougaro ! Jeudi 26 septembre 2013 : ouverture de la Saison culturelle 2013-2014 avec un concert en hommage à Claude Nougaro ! Puis, chaque mois, nous vous proposerons un rendez-vous artistique jusqu’en Juillet 2014. Avec la carte privilège (10 €) vous bénéficierez du tarif réduit (5 €) pour chaque spectacle de la Saison culturelle (tarif normal 12 €) et des spectacles du Mai du Théâtre. Attention : cette carte sera en vente jusqu’au mois de décembre et ne donnera aucune priorité quant à la réservation de la place. Il convient donc, quelques jours avant chaque spectacle, de venir acheter son billet à tarif réduit à l’Espace culturel et artistique Mendi Zolan ouvert du mardi au samedi de 10 h à 13 h et de 15 h à 19 h. Quartier Sokoburu (Plage) - Tél. 05 59 48 30 49 Datorren irailaren 26an irekiko da hurrengo Kultur Sasoia, Nougaro kantariari eskainiriko omenaldi batekin. Abantaila txartela eros ezazue (10 €), Kultur Sasoian eta Antzerkiaren Maiatza jaialdian prezio murriztuak ordaintzen ahal izateko. 2013ko abenduaren bukaera arte izanen da salgai. Toulouse Lautrec, thème du 7ème défi artistique, très applaudi ! Mmes Errante (Prix Ville d’Hendaye - Hendaia Hiria saria) et Alvaro (Prix du Public - Publikoaren saria) Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 Abdel chante Brel 12 Des jeunes de Boucau-Tarnos, Pau et Hendaye ont participé au 7e défi artistique les 6 et 7 avril dernier. A l’occasion des 50 ans des Peintres Hendayais, l’artiste peintre Toulouse Lautrec a été proposé comme source d’inspiration aux 4 groupes de théâtre et de danse très motivés et attachés à ce rendez-vous annuel ! nes” Agglomération “Les sirè (Begiradak) cm x12 cm 12 : s Dessou Sonia Chasey Parcours de la Poésie reguy deau de page – X. Ilar Céramiques (Irun) et ban Culture • Kultura GUITARALDE 2013 Un évènement culturel et festif Le festival de guitare se déroulera du mercredi 24 au vendredi 26 juillet : 3 jours de concerts dans 3 lieux différents. Rappelons qu’en 2012, le public fut conquis par la diversité de la programmation ainsi que par l’hommage rendu à Antoine d’Abbadie avec Jean-Marie Ecay et Jean-Félix Lalanne devant sa magnifique demeure. Une expérience à revivre cette année avec... Sylvain Luc ! Nouveau : des concerts gratuits En ouverture : soirée gratuite programmée par Carles Pons, place de la République. Jeudi 25 : “Guitar Apéro” sur la même place suivi du concert incontournable au Château Observatoire Abbadia avec Sylvain Luc. Vendredi 26, clôture conviviale au Tennis Club Hendayais. Auront lieu également des concerts “Off” : une Jam Session au bar musical Le Soko et des “Guitar-after” au Bistrot l’Hendayais et au Kanttu. Masterclass avec Jean-Marie Ecay Jean-Marie Ecay, parrain du festival, confirme son implication personnelle en invitant à Hendaye des musiciens, amis de longue date ou rencontrés lors de ses tournées à l’international. Il proposera pour l’occasion un masterclass guitare le 25 juillet. (Renseignements : Lanetik Egina 06 16 99 32 26 / 06 84 22 60 82 - [email protected]). Une exposition de peintures et photographies sur le thème de la guitare aura lieu à Mendi Zolan du 16 juillet au 3 août avec Viviana Figuerido (peintre en résidence d’artiste) et d’autres artistes locaux. Sylvain Luc Programme / Egitaraua / Programa : www.hendaye.com Réservations / Erreserbak / Para reservar www.hendaye-tourisme.fr Aurten kontzertu saihestezina eskainiko du Guitaralde jaialdiak: Sylvain Luc arituko da Abbadia Gazteluan uztailaren 25ean. Beste kontzertu andana gozatzen ahalko duzue ere dohainik, hiri-barnean edo hondartza aldean. Lagun arteko gaualdi batekin bukatuko da jaialdia uztailaren 26an, Hendaiako Tenis Elkartearen egoitzan. Erreserbak Turismo bulegoan egiten dira. Este año el concierto imprescindible de Guitaralde correrá a cargo de Sylvain Luc en el Castillo de Abbadia (25 de julio) , pero también habrá conciertos gratuitos en el centro o en la playa. El 26 de julio la fiesta de clausura del festival se celebrará en el Club de Tennis. Reservas en la Oficina de Turismo. HENDAIA FILM FESTIVAL : du 17 au 19 octobre Participez au festival ! Réalisateurs, artistes, journalistes, étudiants, simples spectateurs... vous pourrez vous plier avec bonheur au jeu de la rencontre, du débat sous toutes ses formes dans un festival convivial qui se déroulera aux Variétés ainsi qu’à l’Espace culturel Mendi Zolan. Au programme • Documentaires, fictions, films d’animation, en versions originales sous-titrées et généralement accompagnés par des intervenants apportant à chaque projection des points de vues différents • Disciplines : littérature, photographie, musique avec une place prépondérante pour nos jeunes spectateurs • Compétitions : 1/ Compétition professionnelle internationale sur le thème “Les langues minoritaires” 2/ Compétition professionnelle Aquitaine-Euskadi 3/ Concours de création “Euskaraz bizi nahi dut” Renseignements et inscriptions (1 et 2) : hendaia-filmfestival.com - Renseignements et inscriptions (3): www. kontseilua.org Film Jaialdian parte hartu ! Hendaia Film Festibalarekin, hitzordu berria dugu urrian. Zatozte hizkuntza, kultura eta jendarte gutxituak aipatzen dituzten film laburrak ikustera eta haien inguruan eztabaidatzera. Zinegile Gazteen saria euskaraz izanen da. Participa en Hendaia Film Festival ! Durante el Festival se podrá asistir a proyecciones y coloquios de los mejores cortometrajes sobre lenguas minoritarias y minorías culturales y sociales. El premio Jóvenes realizadores será en euskera. 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina Des langues minoritaires et des minorités culturelles et sociales Hendaia Film Festival est le nouvel événement proposé par l’association Begiradak, le Cinéma Théâtre Les Variétés et le Conseil des Organismes Sociaux de l’Euskara Kontseilua avec le soutien de la Ville d’Hendaye. Ce festival international de court-métrages a pour ambition de favoriser les relations transversales entre les peuples soucieux de préserver leur identité et de porter un regard critique sur nos sociétés. Croiser les regards, multiplier les récits, établir des passerelles sont les enjeux essentiels de ce festival. 13 Culture • Kultura LE PETIT COLIBRI PORTEUR DE LIVRES ! LE SERVICE HORS LES MURS Afin d’étendre sa politique culturelle au service de tous les publics, y compris ceux parfois éloignés de la lecture, et de mieux desservir le territoire communal, la Ville d’Hendaye a décidé d’enrichir la Médiathèque d’un nouveau service : le “Service Hors les murs”. Une offre de lecture publique pour les enfants dans leur cadre de vie La mission de ce service, assuré par Sophie Hubert, bibliothécaire spécialisée Jeunesse, est de développer sous toutes ses formes, l’offre de lecture publique à l’extérieur de la Médiathèque et plus spécifiquement en direction des publics Jeunesse, Petite enfance et Handicapés. Ainsi, depuis l’été 2012, Sophie conçoit et met en œuvre diverses actions de médiation présentant la lecture sous un jour attrayant, ludique et convivial. En collaboration avec divers partenaires : structures multi-accueil (crèches), associations, centre social, accueils municipaux de loisirs, écoles..., elle propose des animations régulières autour du livre qui ont pour objectif de favoriser, dès le plus jeune âge, une rencontre personnelle avec les livres, de développer le goût des histoires, de sensibiliser à la lecture des images, de stimuler l’imaginaire et de contribuer à la construction personnelle de l’enfant. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 Des lectures animées suivies d’ateliers variés... Pour les tout-petits et les jeunes autistes du Nid Marin, par exemple, des séances de “lectures animées” sont programmées chaque mois dans des lieux divers : structures multi-accueil, Maison de la Petite Enfance... Elles consistent en une mise en scène d’albums dont la lecture théâtralisée alterne avec des comptines, manipulations de marionnettes, d’objets et jeux divers. 14 Exposition la médiathèque 13, rendez-vous à Jusqu’au 6 juillet 20 hinogolo à la s géantes de “R par les où des illustration ali covska”, ré sées Pa a et Kv de manière rez élire votre sées. Vous pour po ex nt ro se s, enfant gnante recevra et la structure ga é ér éf pr ” olo og “Rhin Kveta Pacovska. un lot de livres de Concernant les structures municipales, le Service a proposé un programme annuel de “lectures-découverte ” d’un auteurillustrateur Jeunesse. Les auteurs retenus pour l’année 2012-2013 sont Anne Bertier (niveau élémentaire) et Kveta Pacovska (niveau maternel), deux créatrices dont les livres d’une grande richesse graphique proposent aux enfants une exploration ludique des formes, des signes, des lettres et des chiffres, autant d’ouvrages qui apprennent à regarder, décrypter les images, jouer avec l’imagination et construire du sens. Chaque lecture est prolongée par des ateliers interactifs tels que des jeux ou ateliers créatifs qui les immergent dans l’univers et les techniques des auteursillustrateurs. Ces séances permettent également de sensibiliser les adultes encadrants (animateurs, éducateurs, familles…) à la Littérature Jeunesse, d’encourager les échanges enfants/ adultes autour du livre et d’enrichir leurs propres actions de médiation. 2012ko udatik, Hendaiako Herriko Etxeak mediatekatik kanpoko zerbitzu bat eskaintzea erabaki du. Hori dela eta, gazte sailean espezializatua den Sophie Hubert liburuzaina haurrengana (0-12 urte) hurbiltzen da, liburuekin topo egitera gomitatzeko, irudien irakurketaz sentsibilizatzeko, eta beraien garapen pertsonala irakurketa animatuen eta tailerren bitartez laguntzeko. Udal zerbitzuetan eta haur ttipientzako egituretan eramaten du lan hori. de loisirs : rvices municipaux Partenaires > Se res multitu uc scolaires, str tra ex et s re lai périsco ngoxenia, de : Irandatz, Do ) es ch rè (c eil accu tite Enfance : Maison de la Pe ; in ar M l ta pi Hô de l’Accueil nelles du RAM et assistantes mater , Nid Marin, du Trait d’Union familial, Familles ntzat, Ecoles... Centre social Dene 0-12 ans Age du public > s-découverte, s animées, lecture re tu lec > s ité tiv Ac x... ateliers créatifs, jeu s ayant bénéficié Nombres d’enfant 2 200 environ des animations > ions du Service Nombre d’animat 185 Hors les murs > > 79 • Petite Enfance irs > 41 is • Accueils de lo colaires > 33 • Accueils péris apés > 18 • Jeunes handic • Ecoles > 8 icile > 6 • Portage à dom Culture • Kultura LA MÉDIATHÈQUE ENTRE DANS L’ÈRE DU NUMÉRIQUE Depuis le mois d’avril 2013, de nouveaux services sont offerts pour répondre aux demandes des usagers et aux enjeux technologiques actuels. En effet, la médiathèque a franchi le pas et entre dans l’ère du numérique : prêt de livres électroniques, usage d’une borne de musique libre, numérisation des documents patrimonniaux et wifi. Liseuses numériques : plus de 500 titres... 6 langues... Les usagers disposent désormais de cinq liseuses numériques qui offrent, avec leur rétro éclairage, et leur grande capacité de stockage un réel confort de lecture nomade. Pour une durée de prêt de trois semaines, le lecteur a accès à plus de 500 titres libres de droits ; six langues différentes sont proposées dont une centaine de titres en langue basque. La mise en place du projet PNB (Prêt Numérique en Bibliothèque) soutenu par le Centre National du Livre permettra dans un second temps, en respectant le circuit vertueux du livre, de proposer des livres électroniques contemporains. Musiques en tous genres La médiathèque développe également l’accès à tous les genres musicaux. C’est pourquoi, elle vient de se doter d’une borme Pragmazic, installée dans la discothèque (3e étage). A l’aide de cet écran tactile, de la musique libre pourra être déposée, consultée et téléchargée par tous. Numérisation en cours Si les créations contemporaines numériques entrent dorénavant dans les collections, des documents patrimoniaux de l’association Oroitza, grâce à la participation financière de la médiathèque pour leur numérisation, viendront enrichir le fonds ancien. En 2014, la médiathèque projette de valoriser ses propres collections patrimoniales. Bientôt une borne wifi publique L’arrivée du wifi dans l’enceinte de l’établissement pour l’été 2013 facilitera également la vie des usagers. Si la médiathèque s’ouvre au monde numérique, elle est toujours un lieu social et convivial accessible à tous ! Una novedad en la mediateca son los 5 e-books con más de 500 títulos en seis idiomas diferentes, siendo uno de ellos el castellano. Para los melómanos, una pantalla táctil permitirá a los usuarios depositar, consultar y descargar partituras libres. Los documentos de los fondos patrimoniales contemporáneos y antiguos se digitalizarán pronto. Finalmente, en verano de 2013 se pondrá en servicio un punto wifi público en la mediateca. 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina Orain, 5 irakurgailu digital eskuratzen ahal dira mediatekan, 500 izenburu baino gehiago eskainiz, 6 hizkuntzetan. Horietarik, ehun bat euskaraz da. Musikazaleek, hunkimen-pantailazko terminal bati esker, partitura libreak uzten, kontsultatzen eta deskargatzen ahalko dituzte. Lehengo eta gaur egungo ondare-funtsen dokumentuak laster digitalizatuko dira. Azkenik, 2013ko udan, wifi gune publikoa izanen da mediatekan. 15 Euskara HENDAIA EUSKARAZ, berriz ere euskararen hilabete ederra ! Aurten ere, Hendaia Euskaraz amaitu da bilan oso baikor batekin. Hendaiako elkarteen eta udal zerbitzuen parte hartzeari esker, publikoa hurbildu da programa aberats horretan proposatzen ziren mota anitzeko ekintzetara. Publikoarengan arrakasta gehien bildu duten 4. edizio honetako jardueren artean, aipa daitezke besteak beste: “Bertsolari” eta “Apaizac Obeto” dokumentalen proiekzioak, Mari Luz Estebanen mintzaldia feminismoari buruz, Harmonia orkestraren kontzertua edota Gazte Eguna. Oso baikorra ere, osasun arloko profesionalekiko mahai-inguruak eztabaida egiazki piztu zuen, euskarak osasungintzan duen tokiaz, eta beste ekintza batzuen abiapuntua izan daiteke. Parte hartzaileek begi onez ikusi dute Euskara zerbitzuak plazaraturiko material didaktikoa (aldizkaria eta Asisko Urmenetaren afixa, gorputz atalak euskaraz ikasteko). Mediku-kontsultategietan banatua izan da eta www.hendaia.eu web gunean eskura daiteke ere, Gure Herria > Euskara > Euskaraz bizi atalean. Un bilan très positif pour Hendaia Euskaraz 2013 ! Un public intéressé a assisté à la table-ronde sur le thème de “la langue basque et la Santé” : les échanges furent fructueux. La revue éditée à cette occasion et l’affiche d’Asisko Urmeneta -pour apprendre les parties du corps en basque- ont été distribuées dans les cabinets médicaux et ont connu un franc succès (disponibles sur www.hendaye.com). Les projections “Bertsolari” et “Apaizac Obeto”, la conférence de Mari Luz Esteban sur le féminisme, le concert de l’Harmonie ou encore le Gazte Eguna ont jalonné ce mois pour le plaisir de tous ! Aurten, Kantu Txapelketa ! Eusk’Rock - Zuloak “Euskara eta os Table rond asuna” mahai-ingu e “Euska rua ra et Sant é” ren un Gutun Lehiaketa Euskarazko Maitas de nts du Concours irabazleak - Gagna basque Lettres d’Amour en Ipuin ibila ldia - Bal ade cont ée Gazte Eg una n kontzertua Harmonia Orkestrare nie Concert de l’Harmo Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 Aurtengo irailean, Hendaiako eskolak euskaraz eta kantuz blai izanen ditugu berriz ere, eskolarteko Kantu Txapelketaren prestakuntza hasiko baita. Kontzertua abenduaren 1ean iraganen da, 16:30ean, Daniel Ugarte pilotalekuan. 16 Le concours interscolaire de chants basques aura lieu le 1er décembre 2013 à 16h30 au fronton Daniel Ugarte. ko ndaiako euskaraz a segitzen du, He . zin ez ait en ak du lan ten o us ek ak ald ’Agendak er ar sk Eu o Orain, euskararen tek ! be a) ila Euskar atzen dituen hiruh ue (Gure Herria > jarduerak zerrend nean kontsulta ezaz gu b we en ar xe Et Hendaiako Herriko à Hendaye sur langue basque en s ée nis ga or imations > Euskara Retrouvez les an e.com > Notre Ville ay nd he w. ww : a l’Euskar’Agend Spectacle “Lodikroko” ikuskizuna Quartier • Auzoak LES INCIVILITES : un fléau grandissant Constats navrants... Des dépôts sauvages de déchets, aux déjections canines qui s’étalent sur la voie publique (au détriment des règles d’hygiène publique et provoquant des risques accrus de chutes), en passant par le stationnement gênant de véhicules, notamment sur les trottoirs, privant ainsi les piétons d’une voie sécurisée... les exemples d’incivilités sont légion et empoisonnent la vie quotidienne des habitants. Il convient aussi de signaler les phénomènes de dégradations du mobilier urbain, voire même de vols comme par exemple ceux commis récemment, en grande quantité, sur des massifs fleuris. ... et coûteux La Commune dépense chaque année des sommes importantes pour assurer la propreté et le nettoyage des voiries JENDETASUN FALTA : emendatuz doan gaitza Gehiegitan, herriko toki ezberdinetan, jendetasun falta anitzek gure bizi-eremua funditzen dute. Gaia behin eta berriz aipatzen da auzo-batzordeen bilkuretan. Gertakari akigarriak... Hondakinen nonahi botatzea, txakurren kakak bide publikoan uztea (osasunbide publikoaren arauak mespretxatuz eta erortze arriskuak handituz), ibilgailuak gaizki aparkatzea (espaloietan besteak beste, oinezkoei segurtasunezko bidea kenduz)... jendetasun falta adibideak hamaika dira, eta biztanleen eguneroko bizitza gaitzitzen dute. Aipatu behar dira ere hiri-altzarien hondatzeak edota ebasketak, hala nola duela gutxi lore-multzoetatik lapurturiko landare kopuru handia. ... eta garestiak! Urtero, Udalak diru-kopuru handiak gastatzen ditu, bideen garbitasuna ziurtatzeko eta herria edertzeko. Bizi-kalitateari eragiten dioten eragozpenez gain, jendetasun falta eta bandalismo joera horiek garestiak dira elkargoarentzat, eta beraz, Hendaiako zerga ordaintzaileentzat. “Sentsibilizazio kanpaina” Hori dela eta, auzo-batzordeetako kideek “sentsibilizazio kanpaina» abian jartzeko asmoa dute, gai horren inguruan. Eskoletako haurrek parte har dezaten nahi lukete, marrazki lehiaketa baten bitartez, biztanleei arazo horiei buruz galde egiteko xedearekin eta elkarrekin ongi bizitzeko eta elkar errespetatzeko arauak gogoraraziz. Jendetasun falta ekintza bakoitzak prezio bat baldin badu, bakoitzaren borondate onak ez du ezer kostatzen. et contribuer à l’embellissement de la Ville. Ces actes d’incivilité et de vandalisme (ex. : vols de plantations à Belcénia d’une valeur d’environ 2000€), auLaissez libres les trottoirs Espaloiak ibiltzeko libro utzi delà des perturbations qu’ils Dejad paso en las aceras entrainent sur la qualité de vie, coûtent chers à la collectivité, et donc, aux contribuables hendayais. Campagne de sensibilisation Aussi, les membres des comités de quartiers ont-ils envisagé de lancer une “campagne de sensibilisation” sur cette question. Ils souhaitent y associer les enfants des écoles à travers un concours de dessins, destiné à interpeller les habitants sur ces problèmes tout en rappelant les règles du bien vivre ensemble et du respect mutuel. Si chaque incivilité a un prix, la bonne volonté de chacun, elle, n’en n’a pas. COMPORTAMIENTOS INCÍVICOS : una lacra creciente Con demasiada frecuencia, en distintos lugares del municipio se están produciendo faltas de civismo que degradan nuestro entorno. Este problema aparece de forma recurrente entre los temas planteados en las reuniones de los comités de barrios. Una situación penosa... Desde los vertidos irregulares de residuos, a las deyecciones caninas en la vía pública (en detrimento de las normas básicas de higiene y del aumento del riesgo de caídas), pasando por el estacionamiento indebido de vehículos (especialmente en las aceras, lo que impide el paso de los peatones)... los ejemplos de falta de civismo abundan y afectan negativamente al vivir diario de los ciudadanos. Además, hay que señalar los fenómenos de degradación del mobiliario urbano, incluso los robos, como los cometidos recientemente, y en gran cantidad, en los macizos de flores. ¡ y cara ! El Ayuntamiento gasta mucho dinero anualmente en la limpieza y mantenimiento de las calles, así como en el embellecimiento del municipio. Más allá de los trastornos que provocan estos comportamientos incívicos y vandálicos en la calidad de vida, además cuestan caros al municipio y por ende a los contribuyentes hendayeses. “Campaña de sensibilización” Por ello, los comités de barrios han pensado poner en marcha una « campaña de sensibilización» sobre esta cuestión. Se animará la participación de los escolares a través de un concurso de dibujo, cuyo objetivo será llamar la atención de los ciudadanos sobre estos problemas, y de paso recordar las normas de convivencia y de respeto mutuo. Cada acto incívico tiene un precio, pero no así la buena voluntad de todas. 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina Trop souvent, dans différents endroits de la commune, diverses incivilités dégradent notre espace de vie. Cette question revient de façon récurrente parmi les sujets évoqués dans les réunions des comités de quartiers. 17 Opposition • Oposizioa Le Budget municipal ! Les dépenses de fonctionnement qui ont augmenté de 741 000 € en 2012 devraient encore augmenter de 940 000 € en 2013. La perspective des prochaines élections municipales engendre par ailleurs une frénésie en matière de travaux : 7 000 000 € en 2012 !! Comment équilibrer les comptes dans ces conditions ? La fiscalité et l’emprunt restent les deux variables d’ajustement : •depuis 2007, les contribuables ont supporté une augmentation de la pression fiscale de 18,8 % (sans compter la hausse des taxes d’enlèvement d’ordures ménagères….). •depuis 2007, la commune a plus que doublé son endettement auprès des banques (la dette s’élève à 15 560 000 € au 31/12/2012 alors qu’elle était de 7 480 000€). •seuls les excédents du “Port de Plaisance” (tant décrié par l’équipe municipale en place) sauvent nos budgets de la dérive. Ce même “budget plaisance” financera par ailleurs, le centre de plongée et d’aviron en cours de réalisation. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 Construction d’un centre éducatif et de loisirs (une 2e Ikastola) C’est en 1994, que sous l’impulsion du maire Raphaël Lassallette, fut construite la première ikastola d’Hendaye. C’est en 2007, que l’équipe municipale conduite par Kotte Ecenarro procéda à son agrandissement. Forte de son succès, l’ikastola manifesta rapidement, son souhait de construire une nouvelle école dont elle assurerait intégralement le financement, pour peu que la ville d’Hendaye lui attribue un terrain. La municipalité en accepta le principe, récupérant ainsi (si le projet venait à se réaliser), l’ikastola actuelle pour en faire le second groupe scolaire public de la gare (ceci nous aurait évité les travaux d’agrandissement à l’école de la gare). L’ikastola abandonna finalement ce projet. Aujourd’hui, la municipalité présente un projet irrecevable voué à l’échec : •parce que la démission du 1er adjoint, ses déclarations ainsi que celles du maire, ont obligé M. le Sous-Préfet, à notifier un “rappel à la loi” extrêmement clair (son courrier du 17 janvier). Dans ce courrier, le représentant de l’Etat rappelle au maire, les conséquences qui découleraient du vote d’une telle délibération, et notamment la perte du bénéfice du FCTVA (fonds compensation TVA), lequel représente environ 1 000 000 d’euros de recettes par an pour la commune, ainsi que la perte des autres subventions d’Etat. • parce que ce projet ne figurait pas dans le programme électoral du maire et qu’une partie de sa propre équipe municipale l’a dénoncé auprès de M. le Sous-Préfet. •parce que le maire a fait le choix de ne pas associer les 18 Azken Hilabeteetan, tentsio handiak bizi izan ditugu herriko kontseiluan. Badirudi herriko bozak iragan bitartean giro horretan murgilduko garela. Zoritxarrez, kaltetuenak Hendaiarrak izanen dira berriz ere. Gure partetik beti printzipio berdinak aplikatuz segitzen dugu, hau da: errespetua eta zintzotasuna. Aurrerantzean ere ber bidetik segituko dugu gure proposamenak plazaratzen eta Hendaiar guztiak kontutan hartzen dituen proiektu bat garatzen. conseillers municipaux (qu’ils soient de la majorité ou de l’opposition) au montage de ce projet. S’agissant d’un dossier ô combien sensible exigeant un consensus, il a opté pour le mépris et les forceps. •parce que la délibération proposée, intègre le recours au “PPP” (Partenariat Public Privé), procédure qui fait l’objet de nombreuses critiques dénonçant notamment son manque de transparence financière. •parce que, lors de la délibération, nous ignorions si le principe d’un bail emphytéotique en faveur du groupement d’entreprises “PPP”, avait été retenu. •parce que les besoins en locaux du collège public d’Irandatz mitoyen de l’ikastola deviennent prégnants. Comme dans le projet proposé, l’ikastola actuelle est conservée en tant que telle, le Conseil Général se voit dans l’obligation d’installer dès la rentrée prochaine, des locaux modulaires au collège Irandatz, afin d’assurer l’accueil des collégiens. Un projet global intégrant les besoins éducatifs et scolaires à l’échelle de la ville (primaire, collège et lycée) aurait permis d’étudier la faisabilité d’une extension du collège Irandatz sur les locaux de l’actuelle ikastola, et d’envisager pour l’ikastola un projet différent. Dans ce dossier, la seule issue légale passe par le “dépoussiérage” de la loi Falloux, afin que celle-ci ne s’applique plus aux écoles laïques pratiquant l’enseignement en immersion, des langues régionales. Nous exprimons notre ferme volonté de reloger les enfants de l’ikastola actuellement scolarisés dans des ”préfabriqués”, mais nous refusons d’être des élus otages d’une municipalité qui nous méprise, et nous entraine dans des montages administratifs, urbains et financiers douteux. En prévision de ce qui allait advenir, nous avons proposé au Conseil Municipal du 23 avril, que la délibération objet du projet soit retirée de l’ordre du jour avant son vote, afin que dans un climat apaisé, une solution consensuelle et pérenne puisse être envisagée. Nous n’avons pas été entendus. Conséquences : 8 élus de la majorité municipale menés par le nouveau 1er Adjoint ont dénoncé ce projet à M. le SousPréfet. Ce dernier a exigé du maire, le retrait de la délibération adoptée le 23 avril. La responsabilité prise par le maire d’entrer en conflit ouvert avec l’Etat sera lourde de conséquences pour le projet Hendayais et pour tous les projets d’ikastola portés par d’autres communes. Nos écoles, notre ikastola et la Ville d’Hendaye méritent mieux ! HENDAYE PLURIELLE (Groupe de la Gauche) : Kotte ECENARRO, Chantal KEHRIG, Christelle CAZALIS, Maika HARAMBOURE, André SUERTEGARAY, Martine ANSAULT Ces derniers mois, nous avons connu des moments de tension importants au sein du conseil municipal. Il semblerait que ce climat va se maintenir jusqu’aux élections de mars prochain. Malheureusement, ce sont les Hendayais(e)s qui subissent les conséquences. Pour notre part, nous continuons à travailler un projet qui prenne en compte l’ensemble des Hendayais(e)s en restant respectueux des autres. BIHARKO HENDAIA - Iker ELIZALDE Travaux • Obrak CHEMIN DE LA BAIE : DE CANETA AUX JONCAUX ! Par arrêté préfectoral du 21 mars 2013, les travaux de construction de la passerelle piétonne et cyclable des zones 5 et 6 du chemin de la baie ont enfin été autorisés, au terme de plus de 6 ans de procédure et de plusieurs dépôts de dossiers. Les travaux auront lieu entre les mois de juillet et d’octobre 2013. Dans le cadre du projet EuroVéloroute et, plus localement, du parcours Eurocyclo financé par le programme européen POCTEFA, ces travaux sont subventionnés à 80 %. Le projet prévoit la construction d’un espace paysager de 2 000 m² au droit de la zone SNCF, le retour à l’état naturel de vasière de 2 000 m² de terrains et la construction accessible par les deux extrémités de l’ouvrage et par la rue de la Bidassoa. En option, est à l’étude la pose d’un ascenseur public à côté du vieux pont de Pierre qui assurera la liaison verticale vers Irun et le bâtiment d’interprétation de l’EuroVéloroute n°1, qui sera inauguré au mois de septembre 2013 Arch. Xabi Arbelbide Arkit. Centre d’interprétation de la Bidassoa - Bidasoko interpretazio zentroa d’une passerelle de 880 m de long. Cet ouvrage d’une largeur de 4 m, implanté sur la rive droite de la Bidassoa, à 2-3 m du rivage, repose sur des pieux et fera l’objet d’un balisage par des plots leds photovoltaïques. Il sera Badiako Ibilbidearen lanak Kanetako eta Intzurako zatien artean luzatzeko baimena iritsi da azkenean! Proiektu honek 2000 m2ko paisaia-gunea eta 880 metro luzeko eta 4 metro zabaleko zubia eraikitzea aurreikusten du, bai eta lokazti eremuak naturari itzultzea ere. Bide hori Bidasoa karrikan hartzen ahalko da. Herriko Etxeak igogailu publiko bat jarri nahi du zubi zaharraren ondoan, Irunekiko eta “EuroVéloroute” bidegorriaren interpretazio egoitzarekiko lotura segurtatzeko. Proiektu honen diruztapenaren %80a Europako funtsetatik dator. Lanak 2013ko uztaila eta urria bitartean eginen dira AIRE DE CAMPING-CARS Parc boisé Après le nettoyage du secteur boisé, un parc paysager avec des promenades, des plantations d’arbres et d’arbustes sera aménagé. Deux bassins, en fond de talweg, serviront de stockage pour les eaux pluviales afin de protéger le quartier de la plage des inondations lors d’épisodes pluvieux de fréquence cinquantennale. Aire de camping-cars Une nouvelle aire de stationnement clôturée, pour 28 véhicules, et une aire technique assureront l’accueil des camping-cars de passage. Le stationnement sera payant par carte bancaire ainsi que les bornes de distribution d’eau et d’électricité. Un traitement paysager particulier permettra une séparation visuelle avec les propriétés riveraines. Enfin, un nouveau revêtement est prévu sur la chaussée, les trottoirs et les abords de la gare. Ondarraitzeko geltokiaren parean kokaturiko autokarabanentzako gunea zaharberrituko eta hesiz inguratuko da. 28 ibilgailu bertan aparkatzen ahalko dira segurtasun osoz, bai eta ura eta argia lortu ere, banku-txartelaz ordainduz. Beherago, paisaia-parke antolatua euriuretarako urtegi gisa baliatuko da, berrogeita hamar urtetan behin gertatu ohi diren euriak gertatuz gero. 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina Le secteur situé devant la gare d’Hendaye Plage va faire l’objet d’un aménagement complet du parc boisé, de l’aire de stationnement des camping-cars et des abords de la gare. 19 Travaux • Obrak AVENUE DES MIMOSAS UN SECTEUR SEMI-PIETON Pendant la saison estivale, 2013 la Commune souhaite expérimenter la piétonisation de l’avenue des Mimosas dans sa partie comprise entre la rue des Figuiers et le bd du Gal Leclerc. Ainsi, du 1er juin au 30 septembre, le stationnement de véhicules est interdit au droit de cette portion de rue. La circulation des véhicules, quant à elle, est interdite de 20h30 à 7h du matin, du 15 juin au 15 septembre. Ces dispositions ont été définies en concertation avec les commerçants de la zone ; elles ont vocation à contribuer à la dynamisation de cette zone commerçante et plus globalement du quartier de la plage. Un bilan de cette mesure sera réalisé à l’issue de la saison afin d’évaluer ses impacts économiques et en termes d’animation. La Commune sait pouvoir compter sur la compréhension des riverains et des usagers pour les changements induits par ces aménagements et les éventuels désagréments qu’ils pourraient engendrer. Mimosa etorbidearen parte bat (Pikondo karrikatik Leclerc etorbidera) oinezkoei irekia izanen da ekainaren 1etik irailaren 30era. Uda honetan eginen dugun esperimentazio horrek ekonomian eta animazioan ekarriko dituen ondorioak aztertuko ditugu, eta emaitzek lagunduko dute Hondartzako auzoa eta Itsas etorbidea berrantolatzeko daramagun gogoetan. Halatan, aparkatzea debekatua izanen da ekainaren 1etik irailaren 30era, eta zirkulatzea ere debekatuko da ekainaren 15etik irailaren 15era, egunero, 20:30etik biharamuneko 7:00etara. La peatonalización parcial de la Avenue des Mimosas (desde la calle Figuiers hasta el Boulevard Leclerc) del 1 de junio al 30 de septiembre servirá para experimentar en términos de economía y animación, así como para enriquecer la reflexión sobre la mejora del barrio de la Playa y del Boulevard de la Mer. El estacionamiento estará prohibido del 1 de junio al 30 de septiembre y la circulación también estará prohibida del 15 de junio al 15 de septiembre (todos los días) de 20h30 a las 7h del día siguiente. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 ASPOROTSTTIPI 20 Asporotsttipi sera le futur centre d’accueil et d’interprétation du domaine d’Abbadia et de la Corniche basque. Le Conservatoire du Littoral, propriétaire du bâtiment, en collaboration avec la Ville d’Hendaye, le CPIE Littoral basque et le Conseil général, procédera à la rénovation de cette maison (ancien “Boléro”) en septembre 2013 et ce, avec l’aide financière des Conseils général et régional et de l’Europe (projet Txinbadia). L’accès à Asporotsttipi s’effectuera par un chemin naturel sécurisé depuis le parking situé 300 m plus haut (en direction d’Hendaye). Ce centre d’accueil disposera également d’une salle d’expositions et de projection/ conférences. Façade Nord - Iparraldeko fatxada 2014ko bukaeran, Asporotsttipi (lehengo “Bolero”), Abbadiako eremuko eta Euskal erlaitzeko Harrera eta Interpretazio Zentroa bihurtuko da. Façade Sud - Hegoaldeko fatxada Archit. : C. Matveieff, B. Phiquepal, J. Andueza, P. Dangles Arkit. Travaux • Obrak Le chantier de construction du Club House au Stade Ondarraitz se déroulera du mois de septembre 2013 au mois de juin 2014. Il viendra compléter les équipements du stade au moment où le Stade Hendayais Rugby accède à la Fédérale 1 ! Il sera situé en prolongement des actuelles tribunes, près de l’entrée principale du stade. Le public profitera ainsi d’un guichet adapté aux personnes handicapées, d’une buvette accessible de l’extérieur ainsi que de sanitaires publics. La nouvelle salle de réception, claire et bien agencée, pourra contenir 200 personnes assises. Cet espace sera utilisé logiquement par le club de Rugby mais pourra également être mutualisé entre toutes les associations (sportives ou autres) qui ont besoin de recevoir des invités dans le cadre de leurs activités. Le coût du projet dressé par P. Bienabe, architecte, est estimé à 640 000 € HT. L’emprise du chantier sera, autant que possible, limitée afin de perturber au minimum le fonctionnement du site. La fin des travaux est prévue pour l’été 2014. Ondarraitz kirol-zelaiko klubaren egoitzaren obrak 2013ko udazkenean hasiko dira. Sartze nagusiaren ondoan kokaturik, pertsona elbarrituentzako egokituak diren leihatila eta komunak, kanpotik hurbilerraza den ostatua eta 200 jarlekuko aretoa eskainiko dizkio publikoari. Stade Hendayais zein Hendaiako beste elkarteek egoitza hau erabiltzen ahalko dute. Façade ouest du Club House Klubaren egoitzaren mendebaldeko fatxada E et D’AVIRON CENTRE DE PLONGE truction a et d’aviron dont la cons Le Centre de plongée é 2014. Il l’ét t an av é devrait être livr démarré en avril 2013 sociation déral de Plongée et l’as accueillera le Centre Fé . locale d’aviron Endaika BAKARXOKO OSTATUA, UN LIEU CONVIVIAL A BELCÉNIA Dans le cadre d’une Délégation de Service Public lancée par la Ville d’Hendaye, la gestion du nouveau trinquet et l’exploitation du bar de Belcénia ont été confiés à la Sté Bakarxoko. Le gérant (J.-M. Garayar) assurera les locations du trinquet ainsi que l’activité bar et “petite” restauration qui sera ouverte à tous. La Ville d’Hendaye vient de terminer les derniers travaux d’agencement de cet équipement remis à neuf lors de la construction du trinquet. Outre le nouvel élan qu’apportera cette activité au quartier, elle facilitera également l’accueil convivial des équipes et joueurs de pelote après les parties se déroulant au mur à gauche ou au trinquet. Trinket berria eraikitzean, Hendaiako Herriko Etxeak horren kudeaketa pertsona pribatu bati utzi nahi izan dio. Jarduera erakargarriagoa izateko, proposatu du horretarako zaharberritua izan den Beltzeniako ostatuaren kudeaketa ere uztea. Hori dela eta, Beltzeniako ostatua laster denei izanen da irekia, eta jan-lasterreko platerak eskainiko ditu ere. J.-M. Garayar da kudeaketaren arduraduna. MAISON DE RETRAITE Les travaux de construction de la nouvelle maison de retraite viennent de débuter pour une durée de 17 mois. Le chantier de 5,5 M € H.T a pris du retard en raison d’un premier appel d’offres infructueux. L’ouverture de l’EHPAD (Etablissement d’Hébergement pour Personnes Agées Dépendantes), d’une capacité de 67 chambres, est prévue pour novembre 2014. Photo virtuelle en haut de page. 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina STADE ONDARRAITZ : CLUB HOUSE 21 Sport • Kirola LE CNH REPART DE L’AVANT La nouvelle équipe du Club de Natation Hendayais, en place depuis 2 ans, enregistre de bons résultats ainsi qu’un nombre croissant de licenciés : 160 pour cette saison, dont une quarantaine qui fait de la compétition (de 8 à 50 ans). L’objectif est de finir dans les 6 meilleurs clubs du département ! Quelques nageurs du CNH - CNHeko zenbait igerilari Conduits par deux entraîneurs, Alexandra Le Dall et Pierrick Le Floch, qui suivent les différentes catégories, nos nageurs n’ont pas à rougir de leurs palmarès. Un groupe d’une dizaine d’Avenirs et de Poussins s’initie aux joies de la compétition. Les meilleurs finissent dans les 5 premiers de chaque compétition. À noter que 2 benjamines, Haizea Albisu ainsi que Andréa Etcheparre sont intégrées dans la sélection 64 pour la Coupe de France des Départements. Elles se sont qualifiées pour la finale Inter-régionale du Natathlon et Manoli Chohobi pour la Finale régionale. S’agissant des Minimes, Maina Lopez Arzac, s’est qualifiée aux Championnats régionaux avec une chance d’accéder aux Championnats de France Nationale 2. Et enfin, les Maîtres, âgés de 25 ans et plus, sont les seuls du département à faire les compétitions. C’est ainsi que se sont qualifiées pour les Championnats de France Maîtres : Amélie Klisnick, Laurence De las Heras et Annick Hernandez. Le club est aussi actif au sein de la ville avec sa participation à la fête du Chipiron, à la Nuit de l’Eau ainsi que l’été, à travers l’action Savoir Nager, qui s’adresse aux enfants. Le club ne serait rien sans ses bénévoles et ses dirigeants. Bravo à tous ces nageurs pour ces très bons résultats. Hendaiako Igeriketa Klubak dituen 160 kideetatik (iaz baino %60 gehiago), 40 inguruk txapelketetan parte hartzen dute (8 eta 50 urte artean). Gure helburua da departamenduko 6 talde hoberenen artean bukatzea! Gazteen zein helduen mailetan, sailkapenak ongi doaz, Alexandra Le Dall eta Pierrick Le Floch entrenatzaileei esker. Klubak “Uraren Gaua» eta “Igeri egiten jakin” ekimenetan parte hartzen du ere. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 HANDBALL : OBJECTIF ATTEINT 22 Le Handball hendayais est de retour au niveau régional : mission accomplie ! Suite à la restructuration du club, un projet sportif ambitieux a vu le jour : repartir de zéro - brassage départemental - et retrouver une place dans le championnat régional d’ici cinq ans. Fidèles au vieil adage selon lequel les rêves doivent être assez grands pour ne jamais les perdre de vue, une équipe dirigeante déterminée et un groupe de copains, joueurs de talents, le maillot Noir et Blanc chevillé au cœur, ont ramassé le gant ! Repoussant d’un revers de main les offres de mutation, prenant sur leur temps pour suivre des formations d’arbitre ou d’entraîneur afin de remplir pleinement leur rôle au sein du club et face aux obligations fédérales, les handballeurs hendayais n’ont jamais douté. Une Ecole de Handball en Label Argent, une Ecole d’Arbitrage labellisée en Bronze, quatre montées en cinq ans, et voilà l’Equipe Fanion dans la place, voilà une locomotive retrouvée pour les 180 licenciés du club. Cette saison encore, les 24 joueurs auront travaillé d’arrache-pied, plaçant ce groupe en tête du championnat Pré-Région en fin de saison avec 59 points. Des -11 ans demi-finalistes de leur championnat dans la catégorie Excellence, l’équipe L’équipe Seniors - Lehen taldea féminine des -15 ans ainsi que les Seniors masculins champions départementaux : voilà bien la pompe amorcée. Alors, un peu fous ces “hendayballeurs” ? Sans doute… à en croire la nouvelle feuille de route ! Zerotik abiaturik, Eskubaloi Klubak (180 kide) eskualdeko txapelketan galdu tokia 5 urteko epean berreskuratzeko helburua iragarri zuen. Erronka gainditu dute, denen artean, eta horretarako batzuek formakuntzak jarraitu dituzte (jokozain, entrenatzaile). 24 jokalariz osatu taldea Eskualde-aitzineko txapelketako hoberenetan sailkatu da. Trena martxan da! Sport • Kirola RUGBY : RETOUR VERS L’ELITE Le Stade et tous ses supporters ont vécu une fin de saison exceptionnelle ! Tous les joueurs Seniors et leur encadrement sont à féliciter car c’est aussi grâce aux résultats de l’Equipe 2 qui s’est qualifiée pour la 1ère fois en Championnat de France, que l’Equipe Première a pu réaliser un aussi beau parcours. Ainsi, nous avons pu voir 44 joueurs Seniors sur le terrain tous les dimanches, mobilisés pour porter fièrement les couleurs hendayaises et permettre d’accéder aux phases finales que le club n’avait pas connues depuis bien longtemps. Il ne faut pas oublier d’y associer l’encadrement, les bénévoles et bien sûr, l’ensemble des partenaires. Même si parfois la chance a été au rendez-vous, ce parcours n’est pas le fruit du hasard, mais celui d’un travail de fond commencé l’année où le club a évité la descente en catégorie Honneur. René Cazenave, ancien président, décédé en 2012, et premier artisan de ce redressement, aurait été heureux de voir son cher Stade à ce niveau ! Désormais, un autre challenge se présente au club : il y aura bien évidemment des renforts, un nouveau “staff”, mais le défi sera relevé avec les joueurs qui ont gagné la montée en Fédérale 1 cette saison. Un grand merci à ceux qui rangent leurs crampons... de joueurs. Bonne chance à Romain Lonca qui va tenter l’aventure en Top 14. Sasoi oparoa egin dute errugbi taldeko 1. eta 2. taldeek. Zelaian erakutsi duten engaiamenduaren arabera, merezi zuten sailkatzea. Zorionak Federal mailara igo den 1. taldeari! L’équipe Seniors - Lehen taldea LES EGLANTINS : LA MONTEE APRES LE CENTENAIRE L’Equipe 1ère des Eglantins a validé son accession en Division Honneur Régionale (DHR) une journée avant la fin du championnat ! Cela fait 4 ans que ce groupe vit de grands et beaux moments grâce à son sérieux et au travail de leur entraîneur Fabien Genet. A signaler également l’état d’esprit et la disponibilité des Seniors B, et de leur entraîneur Christophe Harguindeguy, qui ont suivi tous les matches, prêts à remplacer en cas de blessure. Egalement sollicité cette saison, le jeune Yagoba Amador (U19) est promis à un bel avenir ! Zorionak Eglantins-en 1. taldeari! Eskualdeko Ohorezko mailako igoera berretsirik, jokalarien eta entrenatzaileen lana ederki saritu dute. Azpimarratu behar dugu bestalde, Senior B taldeko futbolarien jarraikitasuna eta animatu behar dugu Yagoba Amador, etorkizun oparoa opatuz. L’équipe Seniors - Lehen taldea De gauche à droite - Ezkerretik-eskuinera : Gorka Echegaray, Yon Castro, Amets Arzallus, Ekaitz Oronoz, Brice Buret, Alexis Larrea, Laurent Lataste, Matthias Denis, Charles Irastorza, Remy Coustau, Bastien Roart, Romain Kerdavid, Fabien Otamendi, Michel Luberiaga. Ont également participé : Regis Aragon, Daniel Chauviteau, Julien Otamendi, Vianey Roart ainsi que Xavi Zamora et Yagoba Amador (U19) septembre cette année le 28 u lie ra au i ud rentes équipes Raid Txing l des Sports, le se à pied), les diffé pa ur ici co un et M lo e vé , ffic ak l’O Raid (kay cessibles au plus Organisé par re les épreuves ac uves classiques du nd re re ép 3 er, de s fin de (a ur is to ue contre le canc uipe de tro prochain. Au nariat avec la Lig nôme, soit par éq rte bi r pa pa en it é, so t, nis on ga er se retrouv rnière, sera or comme l’année de grand nombre). Et fants. en es qui contribuent e course pour les ciations hendayais so as s ’un le Txingudi ttiki, un de n tio ica nvivialité ainsi qu dans l’impl un moment de co Raid réside bien i ss ce lier au cu de rti ais ès pa m cc é si su ut territoire ent disp La clé du age fort dans ce ge sportif hautem cr r en an eu all m un ch i hu e ss un nn au si e bo ain à offrir otivation et la iliaux. Il marqu m m la fa e, et m ux ias ica us ho am e l’ent temps d’échanges udi. Nul doute qu t la Baie de Txing ’es Txingudi. qu id e Ra qu du nifi n ag m ! et nouvelle éditio tte ce de condition physique s ou -v ajeur et en bonne m seront au rendez re êt : us to à rt ce Raid ouve pour participer à .com La seule condition ramburu@hendaye hendaye.com - jfa w. ww : ns tio ip cr et ins Renseignements DI 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina LE RAID TXINGU 23 Divers • Beste RECENSEMENT MILITAIRE BUREAU INFORMATION JEUNESSE Les jeunes de nationalité française, garçons et filles, doivent se faire recenser à l’âge de 16 ans en se présentant en Mairie, munis du livret de famille et d’une pièce d’identité. L’attestation de recensement qui leur sera délivrée est nécessaire pour se présenter aux examens ou concours soumis au contrôle de l’autorité publique (CAP, BEP, Baccalauréat, permis de conduire….). Conseils pratiques Au BIJ, outre la mise à disposition d’informations, Marilyne et Gérard sont là pour vous apporter des réponses pratiques et des orientations efficaces sur divers sujets : formation professionnelle, filières, salons... Vous devez préparer votre rentrée, vous avez besoin de faire garder un enfant, de cours de soutien scolaire, envie de partir à l’étranger, besoin d’un tandem linguistique pour parfaire votre espagnol ou votre basque...? : n’hésitez pas à venir au BIJ ouvert du mardi au vendredi et le samedi matin. Frantziar gazte guztiak erroldatu behar dira 16 urtetan, Herriko Etxera familia-liburuxkarekin eta nortasun agiri batekin hurbilduz. Todos los jóvenes franceses deben censarse al cumplir 16 años, presentando en el Ayuntamiento el libro de familia y un documento de identidad. INSCRIPTIONS SUR LES LISTES ELECTORALES En vue des élections municipales et européennes qui auront lieu en 2014, il est rappelé que l’inscription sur les listes électorales doit être effectuée avant le 31 décembre 2013. Les ressortissants européens pourront participer à ces élections, sous réserve d’être inscrits sur les listes complémentaires avant cette même date. 2014an iraganen diren hauteskundeei dagokienez, Europar Batasuneko herritarrek herriko eta Europako hauteskundeetan parte hartzen ahalko dute, baldin eta hautesleen zerrenda osagarrietan izena emana badute abenduaren 31 aitzin. Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 En cuanto a las elecciones previstas en 2014, los residentes europeos podrán participar en las elecciones municipales y europeas, a condición de estar apuntados en las listas electorales complementarias antes del 31 de diciembre. 24 Forum des Associations Le Forum des Associations est devenu un rendez-vous incontournable. Le Samedi 7 septembre 2013, de 14 à 18h, vous pourrez en un même lieu, à Belcénia, (salle omnisports D. Ugarte, chapiteau, dojo...) découvrir toutes les activités culturelles, sportives, sociales qui reflètent la richesse associative de la commune. Vous pourrez ainsi profiter des diverses animations et démonstrations proposées par les associations. Formakuntza profesionalari, lan sailei, azokei buruzko informazioa behar duzu? Zure sartzea prestatu nahi duzu (ikasleentzako Akitaniako txartela...), zure haurra zaintzeko edo eskolako laguntza klaseak emateko norbait behar duzu? Atzerrira joan nahi duzu edo hizkuntza-bikotekidea behar duzu zure hizkuntzak praktikatzeko? Zatoz Gazte Informazio Bulegora, asteartetik ostiralera eta larunbat goizean irekia da. Elkarteen Foroa irailaren 7ko arratsaldean iraganen da, Beltzenian. Tous à l’eau ! is leur carte Mr le Maire a rem Le 12 avril 2013, ayais. nes citoyens hend d’électeur aux jeu nak hautesle12an, Auzapez jau en ar iril ap ko 13 20 r gazteei. Hendaiako herrita txartela eman zien Le 8 septembre, de 14 à 17h, le Centre Nautique d’Hendaye vous ouvre ses portes pour faire découvrir les diverses activités praticables sur nos plans d’eau ! Divers • Beste LOGEMENTS SOCIAUX Rue Marizabalenia (et Aizpurdi), 7 logements sociaux construits par l’Office 64 de l’Habitat devraient être livrés début 2014. A Dongoxenia, 85 nouveaux logements sociaux (Office 64 et COL) seront livrés pour le printemps 2014. Herrian, 92 etxebizitza sozial berri jendeen esku jarriko dira 2014ko udaberrian. STAGE CINEMA Fanny Vallon organise un stage de formation d’acteurs au cinéma à Hendaye du 25 au 29 août. Il se terminera par un tournage caméra ouvert au public entre 15 et 20 heures à Mendi Zolan. Renseignements : 06.20.55.36.34. ou www. fannyvallon.com Le Bike parc A BELCENIA Le Bike parc rénové récemment comprend désormais une piste de bi-cross (à partir de 6 ans) et une piste de dirt (à partir de 14 ans). N’oubliez pas de vous munir des protections indispensables (casques, gants...). Duela gutxi zaharberritua izan den bizikleta parkeak orain bicross (6 urtetik goiti) eta “dirt” (14 urtetik goiti) pistak ditu. Ez ahantz behar diren gorputz-gerizak (kaskoak, eskularruak...). Renato, sculpteur de bois flottés (inspiration asiatique), occupera le kiosque de Mendi Zolan les mois de juillet et août 2013. Renato, uretan egon diren egurren zizelkaria (Asiako inspirazioa), Mendi Zolan kulturguneko kioskoan izanen da, 2013ko uztailean eta abuztuan. s dins familiaux situé n 2013, les 40 jar jui s êt 25 pr le s nt ré so gu et Inau bués enia ont été attri lar ail de M in se de au in is em un ch nt ré s bénéficiaires so ur à être cultivés. Le Hendaye et auto d’ ux ilia m fa ins rd Ja s e, de qu gi re biolo l’association privilégier la cultu : s nt iva du su s tifs rtu des objec , profiter des ve ns de convivialité développer les lie ique que pour ses on son impact éc om ur po nt ta , ge na jardi qualité de vie. e de santé ou de ièr at m en its fa en bi dira Maiarenako ean estreinatu 25 en ar dira, ain ek 2013ko . Banatuak izan familia-baratzeak o rik ren tu tza ka ko ain -z an tze bide k bara t dira. Erabiltzailee o es pr alk ah ko tze en rtz lan so a et man berriak rre ha a et n tze za atseginak go dituzte. Rencontre entre Gardes du Littoral 20 Gardes du Conservatoire du Littoral ont été accueillis durant 2 jours, en avril dernier, par l’équipe du Domaine d’Abbadia et du CPIE Littoral basque. Ils ont pu ainsi partager leurs expériences respectives en matière d’accueil des visiteurs et d’organisation de chantiers-nature. Cette rencontre a aussi été l’occasion de travailler sur les enjeux environnementaux autour du bassin de Txingudi, depuis les hauteurs du Jaizkibel. Photo en haut de page. Itsasbazterreko kontserbatorioko zaindari talde batek bisitarien harrera eta naturaren aldeko obren antolaketari buruzko formakuntza segitu du Hendaian, 2013ko apirilean. Collectes de sang Les 23 et 24 juillet 2013, collecte de sang organisée au gymnase Irandatz, rue Bigarena. 51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina Rue Marizabalenia karrika. Archit. Bienabe Arkit. 25 Divers • Beste DÉFIBRILLATEURS : LES GESTES QUI SAUVENT La Ville d’Hendaye s’équipe de défibrillateurs répartis dans différents lieux publics de la Commune, au niveau principalement des installations sportives. La présence de ces appareils est un gage d’intervention rapide sur la victime, laissant espérer de meilleures chances de survie. 13 11 12 6 8 10 5 9 3 7 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Emplacements des défibrillateurs Vert : déjà installés - Rouge : en prévision Desfibriladoreen kokapenak 1 Berdez : ezarriak - Gorriz : ezartzekoak 2 Localización de los desfibriladores Verde : ya instalados – Rojo : en prevision 10. 11. 12. 13. Piscine Irandatz, rue Santiago Gymnase Irandatz, rue Bigarena Complexe D. Ugarte, rue Pellot Dojo municipal, rue Pellot Stade Bixente Lizarazu, Belcénia, rue Pellot Port de Plaisance Maison du Port, Urpean, rue des Orangers Tennis Club hendayais, rue Elissacilio Terrain de sport Ondarraitz, rue Elissacilio Clos Santoul La Boule hendayaise, rue Elissacilio Office de Tourisme Poste de Secours La Baleine (été) Poste de Secours Les Deux Jumeaux (été) A noter : le défibrillateur seul ne suffit pas. Des actions de formation sont envisagées à l’attention des associations hendayaises, via l’OMS, afin de permettre aux utilisateurs d’intervenir efficacement et avec sang-froid en situation d’urgence. Une plaquette d’information sera également réalisée sur l’utilisation des défibrillateurs et les recommandations relatives aux gestes qui sauvent. Avec ces nouveaux équipements, la Ville fait le pari de la sécurité des hendayais au quotidien, en mettant tout en œuvre pour une intervention rapide et efficace. Animations Animazioak Lettre Municipale n°51 - Juin 2013 Septembre Iraila 26 ❛❛ 06 > 18h30 Sardinade - Port de Caneta ❛❛ 07 > 14h00 Forum des Associations - Belcenia ❛❛ 08 > 14h00 Journée Portes-ouvertes - Centre Nautique ❛❛ Du 14 au 15 Journées du Patrimoine Lieux divers ❛❛ 14 > 14h00 Sortie nature “La Bidassoa en kayak de mer” CPIE Littoral basque ❛❛ 15 > 10h00 Zikiro de fin de saison Fronton Gaztelu Zahar – Comité des Fêtes www.hendaye.com ❛❛ 21 Foire aux livres - Médiathèque ❛❛ 21 - 22 Fête de la Corniche ❛❛ 25 > 17h00 Lecture “Le voyage d’Ulysse” de M.-H. Cauhape (tout public) - Médiathèque ❛❛ 26 > 20h30 Alsina : Concert en hommage à Claude Nougaro - Les Variétés : ouverture de la Saison Culturelle 2013/2014 ❛❛ 28 > 15h00 Raid Txingudi (voir p. 23) Centre Nautique ❛❛ 28 > 11h00 Alsina Ipuinaldia : Contes en langue basque avec Xan Errotabehere - Médiathèque ❛❛ 28 > 17h00 Lecture musicale “Une nuit la mer” avec Isabelle Autissier - Médiathèque Isabelle Autissier Octobre Urria ❛❛ 02 > 18h00 Conférence “Connaissance des oiseaux par le baguage” CPIE Littoral basque ❛❛ 05 Journée des Oiseaux CPIE Littoral basque ❛❛ 05 > 20h30 Conférence : La vie en 1813 sur le bassin de Txingudi Association Oroitza. Consultez le site ❛❛ 05 - 06 Pressée des pommes Domaine d’Abbadia ❛❛ 12 > Journée Championnats Iparralde Guipuzkoa de Bertsularis ❛❛ 12 > 19h00 Kaperan a Kapela : Augustin Alkhat. Chants traditionnels et modernes Château Observatoire Abbadia ❛❛ 12 > 20h30 Jour de la Nuit CPIE Littoral basque ❛❛ Du 12 au 13 Fête de la science Château Observatoire Abbadia ❛❛ Du 14 au 19 Hendaye fête le Goût Divers lieux - Hendaye Tourisme ❛❛ 15 > 20h30 Théâtre “Trinidad” Cie Théâtre au Vent - Mendi Zolan ❛❛ Du 17 au 19 Hendaia Film Festival (p. 13) Cinéma Les Variétés / Mendi Zolan ❛❛ 20 > 11h30 Fête de la Pomme Fronton Gaztelu Zahar – Comité des Fêtes ❛❛ 20 > 16h30 Concert - Orchestre Intercommunal d’Harmonies - Anciennes Halles ❛❛ Du 21/10 au 01/11 Semaine des enfants Hendaye Tourisme ❛❛ 23 > 18h30 ❛❛ 22 > 18h30 Messe Ste Cécile - Concert : Orchestre Conférence “La fin de l’ère Primaire, Intercommunal d’Harmonies et chorales un grand chambardement !” (Eg. St Vincent) CPIE Littoral basque ❛❛ 30 > 11h00 ❛❛ 22 - 23 Ipuinaldia : Contes à 2 voix (euskara) Stage pour enfants “Enquête Cie Eleka - Médiathèque radiophonique sur le domaine d’Abbadia” CPIE Littoral basque ❛❛ Du 25 au 27 Puces des arts : diversités des arts. Expositions à Sokoburu – Mendi Zolan ❛❛ 29 > 10h30 ❛❛ 01 > 16h30 Lectures de contes pour enfants (6/9 ans) Kantu Txapelketa – Fronton D.Ugarte Château Observatoire Abbadia ❛❛ 04 > 14h00 Atelier créatif (art postal) : “Créons nos cartes de vœux” CPIE Littoral basque ❛❛ 04 > 17h00 ❛❛ 04 > 14h00 Spectacle ”Histoires fantastiques des Elfes Atelier (+ de 13 ans) “Fonds des et Korrigans” - Cie du Si mers” - CPIE Littoral basque Médiathèque ❛❛ 14 > 20h30 ❛❛ 06 > 20h30 Spectacle “Hamlet” Théâtre “Maria Casares, identité exilée” en langue basque Cie Artizans Cie Le Petit Théâtre Mendi Zolan (Sais. Cult.) de Pain – Mendi ❛❛ 07 > 14h00 Zolan. (Sais. Cult.) Atelier créatif (art postal) : ❛❛ 15 > 18h “Créons nos cartes de vœux” Conférence CPIE Littoral basque “Préservation des ❛❛ 07 > 16h (en basque) et 17h (en français) zones humides” Hamlet Spectacle Olentzero – Médiathèque CPIE Littoral basque ❛❛ 18 > 11h00 ❛❛ du 18 au 24 Lectures de contes pour enfants (6-9 ans) Txotxongilo Egunak Château Observatoire Abbadia Festival de Marionnettes Hendaye Tourisme Divers lieux ❛❛ 22 > 18h00 ❛❛ 21 > 20h30 Concert de Noël - Orchestre Jazz aux Variétés CubanO’bop Intercommunal d’Harmonies Collective Les Variétés Cinéma Théâtre Les Variétés Décembre Abendua Novembre Azaroa Expositions à la Médiathèque s Rhinogolo” ❛❛ Jusqu’au 6/07 : “Le rs (p. 14-15) Mu les rs Ho Service otographies inédites sur ❛❛ Du 16 au 20/07 : Ph jours sa construction à nos l’histoire du Topo, de arnets de voyage” ❛❛ Du 03 au 28/09 : “C basque ❛❛ Octobre : La pelote scarades Souletines. ❛❛ Du 08 au 26/10: Ma Lougarot ole Conférence de Nic Expositions à Larretxea : La Corniche basque ❛❛ Du 24/06 au 08/10 vue par satellite : Le flysch de la Côte ❛❛ Du 01/07 au 31/08 basque Les oiseaux de la Baie ❛❛ Du 03/09 au 8/10 : la pose… de Txingudi prennent sition tout public po Ex : ❛❛ Du 11 au 19/10 oine pour demain” “Pommes d’hier… Patrim Expositions à Mendi Zolan rido et d’artistes phies de Viviana Figue gra oto Ph : /08 03 au ❛❛ Du 16/07 la guitare locaux sur le thème de mes et Traditions s Habits et vous ! Costu ❛❛ Du 6 au 24 août : De Claude Iruretagoiena iation Begiradak : Photographies - Assoc r” ❛❛ Du 27/08 au 14/09 ak, les gens de la me : Multimédia - “Itsasturi ❛❛ Du 10/09 au 28/09 Institut Culturel Basque gon : Peintures - Benat Ara ❛❛ Du 17/09 au 05/10 Do Castello na Via : Photographies ❛❛ Du 08/10 au 23/10 s... La Puce des Arts graphiques, plastique s Art : /10 27 au /10 ❛❛ Du 25 yal-Bellevier Peintures - Christine Ro ❛❛ Du 29/10 au 16/11 : : “Regards Artistiques” ❛❛ Du 03/12 au 20/12 51. Udal Aldizkaria- 2012ko 50. 2013ko abendua ekaina ❛❛ Du 27 au 28 Mémoire : Atterrissage de Roland Garros sur le Jaizquibel. Animations. Association Oroitza. Consultez le site 27 24 • 25 • 26 2013 ADI - Impression : 2013 conception Grafik Sylvain Luc Andrea Vettoretti a c n e u C os n a m r e H Jimi Drouillard Sandra Caroll Arizmendi www.hendaye.com