Juin 2013 - Ville d`Hendaye

Transcription

Juin 2013 - Ville d`Hendaye
Hendaye Hendaia
Lettre municipale n°51 • Juin 2013
51. Udal Aldizkaria • 2013ko Ekaina
Edito
La saison estivale a débuté… Difficile à croire vu les conditions climatiques
de ces dernières semaines. Nous sommes certes habitués aux caprices de
la météo mais peut-être pas à ce point. Notre commune a particulièrement
souffert des inondations consécutives au violent épisode orageux du 6 juin.
Certains habitants ont malheureusement subi des dommages importants
aux niveaux de leur habitation ou de leurs biens. Je souhaite ardemment
que la demande de reconnaissance de l’état de catastrophe naturelle que
j’ai adressée à Monsieur le Préfet connaisse une suite favorable. La rapidité
de la mise en place des dispositifs de secours assurés par les pompiers
mérite d’être saluée ainsi que la mobilisation du personnel municipal que je
remercie pour sa réactivité et son professionnalisme. De cet épisode, doivent
être tirés un certain nombre d’enseignements tant sur les mesures de
prévention à prendre concernant certaines zones sensibles de la commune
qu’en matière de protection et d’aide aux personnes ; nous y travaillons
activement et ces éléments seront bien évidemment pris en compte dans le
Plan Communal de Sauvegarde en cours d’élaboration.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
Nouvelle maison de retraite, travaux de voirie, logements sociaux,
prolongement du Chemin de la Baie, emplacements supplémentaires au
port de plaisance, club house au stade Ondarraitz, centre de plongée et
d’aviron… Nous continuons d’avancer dans la mise en œuvre de nos projets.
Aussi, est-il d’autant plus navrant de constater comment certains dossiers,
comme celui de l’ikastola, peuvent être instrumentalisés pour des raisons
qui nous éloignent de notre mission première : offrir à tous nos enfants des
conditions d’accueil dignes, et ce, dans le respect du choix des familles. Les
obstacles rencontrés ne nous feront pas pour autant baisser les bras. Bien
au contraire ; ils nous poussent à être à la fois imaginatifs et pragmatiques.
Car, ce sont bien de solutions concrètes dont nous avons besoin, plutôt que
de grandes déclarations d’intention ou des leçons de démocratie…
2
Sar-hitza
Heldu zaigu uda sasoia… ez da sinisten erraza,
azken asteotako eguraldia ikusirik. Ohituratuak
gara, bai, eguraldiaren aldi on eta txarren aldaketa
etengabeetara, baina ez horrenbeste, beharbada.
Gure herriak, bereziki ekainaren 6ko ekaitz gogorraren
ondorioz gertatu uholdeak jasan ditu. Zenbait
biztanlek kalte handiak ukan dituzte beren etxe edota
ondasunetan. Gogotik espero dut Estatuak naturak
eragin hondamenaren ezagutza egin dezan prefet
jaunari igorri diodan eskariak baiezko arrapostua
jasoko duela. Suhiltzaileei eskertu nahi diet, laguntza
baliabideak ezartzen zalu-zalu ibili izana; eskertu
ere bai, udal langileen laguntza, haiek ere laster eta
jakintza handiz aritu baitziren. Gertakizun horrek
zenbait ikaspen eman behar digu, hala herriko zenbait
leku arriskutsuetan aitzinetik hartu beharreko neurriei
dagokienean, nola pertsonen babeste eta laguntze
gaietan ere; horren gainean buru belarri ari gara lanean
eta elementu horiek kontuan hartuko ditugu, noski,
gaur egun prestatzen ari garen Herriko Babes Planean.
Zahar etxe berria, bideetako lanak, etxebizitza
sozialak, badiako bidearen luzatzea, laket portuko
ontziraleku berriak, Ondarraitz zelaiko egoitza,
murgilketa eta arraun etxea… aitzin jarraitzen dugu
geure proiektuak gauzatzen. Halatan, deitoragarriago
baizik ez zaigu ikustea, zenbait dosier, hala nola
ikastolakoa, erabiliak nola diren eta nola, lekuz
kanpoko erabilera horiek aldentzen gaituzten geure
egiteko nagusitik, hau da, geure haur orori eskola
harrera baldintza duinez eskaintzetik, betiere familien
hautua errespetatuz. Topatu ditugun oztopoek ez
digute etsiaraziko. Oso bestela, aldi berean irudimen
handiagoz jokatzera eta pragmatikoago izatera
bultzatzen gaituzte. Aterabide zehatzak behar baititugu,
asmo adierazpen handiak baino gehiago, demokrazia
lezioak baino gehiago…
Enfin, comment ne pas évoquer la grande forme de nos clubs sportifs
qui ont, cette année, porté haut les couleurs d’Hendaye. Les résultats sont
là et ils illustrent la vitalité de notre tissu associatif : beaucoup de bénévoles
œuvrent sans relâche à cet effet ; qu’ils en soient remerciés et félicités !
Azkenik, ezin aipatu gabe utzi gure kirol taldeen
maila ona, Hendaiaren koloreak gora eraman baitituzte.
Hor ditugu emaitzak; gure elkarte ehunduraren indarra
erakusten dute: borondatez ari den jende anitzen lana
dugu arrakasta horien atzean; esker anitz haiei eta
zorionak!
Il me reste à vous souhaiter à tous un excellent été. Il s’annonce riche
en moments festifs et conviviaux, qui, je n’en doute pas, contribueront à
renforcer les liens sociaux et humains si indispensables en période de crise.
Uda ederra opa nahi dizuet ere. Besta eta
jendarte une anitz ditugu aurreikusi; krisi garaiotan
ezinbestekoak zaizkigun giza loturak, giza harremanak
indartzen lagunduko dute, segurki.
Jean-Baptiste SALLABERRY,
Maire d’Hendaye
Jean-Baptiste SALLABERRY,
Hendaiako auzapeza
Enfance • Haurtzaroa
LA REFORME DES RYTHMES SCOLAIRES
La réforme des rythmes à l’école primaire doit permettre de
mieux répartir les heures de cours sur la semaine, d’alléger
la journée de classe et de programmer les enseignements à
des moments où la faculté de concentration des élèves est
la plus grande. Au-delà du respect des rythmes naturels
d’apprentissage et de repos de l’enfant, cette réforme vise à
assurer un meilleur équilibre du temps scolaire et du temps
périscolaire en favorisant la pratique des activités sportives,
culturelles et artistiques.
Le Conseil Municipal du 12 mars 2013 a validé, à l’unanimité,
la décision de reporter l’application de cette réforme à la rentrée
2014-2015, comme la très grande majorité des Communes du
département, où seules 5,4 % d’entre elles la mettront en place
dès 2013.
Les différentes consultations conduites, notamment
auprès des enseignants et des parents d’élèves, ont fait
apparaître qu’une application de cette réforme dès la rentrée
2013 était prématurée. Elle a des conséquences humaines,
organisationnelles et financières qui demandent du temps
pour être appréhendées dans toutes leurs dimensions.
Cette décision de report n’est donc pas une remise en
cause du bien-fondé de la réforme ; bien au contraire. L’objectif
est d’en tirer le meilleur parti et repenser l’organisation de la
journée de l’enfant dans sa globalité. La volonté est de profiter
de cette opportunité pour amplifier et approfondir la dynamique
existante sur la commune en matières d’activités périscolaires
et extrascolaires.
Un projet éducatif territorial partagé
La Ville d’Hendaye souhaite ainsi bâtir un véritable projet
éducatif territorial, associant pleinement l’ensemble des
acteurs concernés (enseignants, parents d’élèves, personnels
Sommaire Aurkibidea
Enfance • Haurtzaroa................................3
Education • Hezkuntza..............................4
Budget • Aurrekontua................................5
Sozial • Gizartea.................................... 6-8
Intercommunalité • Herriartekoa................9
Tourisme • Turismoa......................... 10-11
Culture • Kultura................................ 12-15
municipaux, associations, autres personnes
intéressées…), articulant de façon cohérente
le temps scolaire et les autres temps, visant
à mieux coordonner les actions de l’Etat,
des collectivités territoriales et des divers
organismes oeuvrant dans les champs
éducatifs et péri-scolaires.
Pour ce faire, la démarche de concertation,
coordonnée par un comité de pilotage et
basée sur des groupes de travail mis en place à l’échelle des
groupes scolaires, s’articulera autour des étapes suivantes :
• définition des objectifs du projet éducatif territorial
(juin-juillet 2013) ;
• conférence d’une chrono biologiste ;
• élaboration de propositions de la semaine-type et échanges
avec le Directeur Académique des Services de l’Education
Nationale (septembre et octobre) ;
• organisation des temps périscolaires (novembre/décembre).
L’intérêt de l’enfant, sa réussite scolaire et son bien-être sont
au cœur de la démarche. Cette réforme entraînera également
des changements dans le quotidien des familles ainsi que dans
l’organisation du travail des personnels concernés. Autant
de raisons qui font que le chantier est d’ores et déjà engagé
pour que les nouveaux rythmes puissent être mis en place sur
Hendaye à la rentrée 2014, dans les meilleures conditions.
Pirinio Atlantikoetako herri gehienek bezala, Hendaiako
Herriko Etxeak erabaki du eskolako erritmoen erreformaren
indarrean jartzea 2014-2015 ikasturteko sartzera gibeleratzea.
Egindako aholku galde ezberdinek argiki agerrarazi dute
erreforma 2013ko sartzean abian jartzea presatuegia
litzatekeela. Langileengan, antolaketan eta diru mailan
dituen ondorioak sakonki eta denborarekin aztertu behar
dira. Erreformaren bidezkotasuna zalantzan eman gabe,
helburua da horretatik ahal bezainbat abantaila ateratzea,
eta haurren egunaren antolaketa bere orokortasunean
birpentsatzea eta aukera hori baliatuz, eskolaren inguruko
eta eskolatik kanpoko jarduerei dagokienez herrian dagoen
dinamika garatzea. Halaber, Hendaiako Herriko Etxeak
egiazko Lurraldeko Hezkuntza Proiektua osatu nahi du, eragile
guztiekin (irakasleak, gurasoak, animatzaileak, elkarteak...)
elkarlanean arituz. Horretarako, adoste desmartxa bat abiatu
dugu dagoeneko 2013ko bukaera arte; horri esker, eskolako
erritmo berriak Hendaian baldintza hoberenetan jartzen ahalko
ditugu martxan.
Euskara...................................................16
Quartiers • Auzoak..................................17
Opposition • Oposizioa............................18
Travaux • Lanak................................ 19-21
Sport • Kirola..................................... 22-23
Divers • Beste.................................... 24-26
Animations • Animazioak................... 26-27
La Lettre Municipale de Hendaye • N°51 - Juin 2013
Crédits photos : 1ère de couverture : Martine Sorondo ;
Puis : Services municipaux et : Abdel, Agglomération Sud Pays Basque, Alsina,
Autissier, CubanO’bop, Thierry Gauthier, Hendaye Tourisme, Jorajuria,
Laplace Photos,
Edité par la Ville d’Hendaye - ISSN 1283-5749
Conception : Grafik ADI - 06 67 38 72 37
Impression : Imp. IBL - RCS B 439 904 541 - www.iblprint.fr
Certifié Imprim’Vert - Certifié Print Environnement
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
L’intérêt de l’enfant avant tout !
3
Education • Hezkuntza
INSCRIPTIONS DANS LES ÉCOLES PUBLIQUES HENDAYAISES
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
La capacité d’accueil des locaux scolaires (et de restauration)
de la ville n’étant pas extensible et afin de faire face au phénomène
de saturation rencontré dans certains groupes scolaires, il est
apparu nécessaire d’optimiser le processus d’inscription des
élèves dans les écoles publiques hendayaises.
Ainsi, une réflexion a été engagée pour maîtriser l’inscription
des élèves résidant hors de la Commune, en précisant que
l’accueil de ces derniers relevait de l’exception. En lien étroit avec
les services de l’Education Nationale, des mesures seront mises
en place pour limiter et organiser de façon cohérente et équitable
l’admission de ces élèves dans les écoles de la commune.
Elles concernent non seulement les élèves domiciliés outreBidassoa (actuellement, près de 200), mais aussi ceux issus
des Communes voisines de l’Agglomération Sud Pays Basque.
Des discussions sont en cours avec les Maires respectifs afin de
sensibiliser leurs administrés sur la problématique rencontrée à
Hendaye.
Ces mesures de limitation relèvent d’une obligation qui
s’impose devant la réalité des faits. L’objectif n’est en aucun cas
de mettre un terme définitif à la tradition hendayaise d’accueil des
élèves résidant outre-Bidassoa, bien au contraire. Les dimensions
tri-culturelles et tri-linguistiques font partie intégrante de l’identité
hendayaise et elles doivent être appréhendées plus comme des
4
opportunités que comme des contraintes. Cela nécessite une
approche équilibrée des choses. Le but est donc de revenir à une
situation raisonnable au vu de nos capacités d’accueil et dans un
souci de garantir une qualité de service qui soit à la hauteur de
celle attendue par les familles.
IZEN-EMATEAK HENDAIAKO ESKOLA
PUBLIKOETAN
MATRICULACIÓN EN LAS ESCUELAS
PÚBLICAS DE HENDAYA
Herriko eskoletako eta hango jantegietako toki kopurua ez baita
emendagarria, eta ikastetxe batzuk bete-beteak direla kontutan
hartuz, beharrezkoa iduritu zaigu ikasleen izen-emateko prozesua
optimizatzea Hendaiako eskola publikoetan.
Halaber, gogoeta bat jarri da abian, herritik kanpo bizi diren
ikasleen izen-emateak murrizteko, horien onartzea salbuespena
dela zehaztuz. Hezkunde Nazionaleko zerbitzuekin elkarlanean,
neurri batzuk hartuko dira, ikasle horien onarpena herriko eskoletan
molde koherente eta bidezkoaz mugatzeko eta antolatzeko.
Neurri horiek Bidasoako hegoaldean (gaur egun ia 200), bai eta
Hego Lapurdiko hiriguneko beste herrietan bizi diren ikasleentzat
balioko dute. Solasaldiak bururatzen ari dira herri horietako
auzapezekin, herritarrak Hendaian topatzen den problematikari
buruz sentsibilizatzeko xedearekin.
Gertakarien errealitateak behartzen gaitu neurri horiek hartzera.
Helburua ez da, inondik ere, Hendaiak Hegoaldeko ikasleak
onartzeko duen tradizioarekin behin betiko amaitzea, alderantziz.
Hiru kulturetako eta hiru hizkuntzetako ezaugarriak Hendaiako
nortasunaren parte dira osoki, eta betebehartzat baino gehiago,
aukeratzat hartu behar dira. Horrek gauzen ikusmolde orekatua
eskatzen du. Helburua da, beraz, zentzuzko egoera batetara
itzultzea, gure toki kopurua kontutan hartuz, familiek espero duten
zerbitzu kalitatea bermatzeko asmoarekin.
La capacidad de acogida de las instalaciones escolares (y de
restauración) de la ciudad no es extensible. Con objeto de hacer
frente a la saturación existente en algunos centros escolares, se
evidencia la necesidad de optimizar los procesos de inscripción
de los alumnos en las escuelas públicas hendayesas.
En este sentido, se ha puesto en marcha una reflexión para
limitar el proceso de inscripción de los alumnos que residen fuera
del municipio, recordando que la admisión de estos últimos se
enmarca dentro de un caso excepcional. En estrecha colaboración
con los servicios del Ministerio de Educación Nacional, se
implantarán medidas para limitar y organizar de forma coherente
y equitativa la admisión de estos alumnos en las escuelas del
municipio.
Estas medidas no solo afectarán a los escolares residentes al
otro lado del Bidasoa (a día de hoy son unos 200), sino también
a los residentes en municipios adyacentes a la Aglomeración Sud
Pays Basque. Actualmente se están manteniendo conversaciones
con los Alcaldes correspondientes con el fin de sensibilizar a los
ciudadanos sobre la problemática que afecta a Hendaya.
Desde luego, estas medidas restrictivas constituyen una
obligación que se impone ante la realidad de la situación.
Su objetivo no es en absoluto poner un término definitivo a la
tradición hendayesa de acogida de los alumnos que residen al
otro lado del Bidasoa, muy al contrario. La dimensión tricultural
y trilingüística forma parte integrante de la identidad hendayesa,
y debe ser considerada más como una oportunidad que como
una limitación. Por ello se requiere un enfoque equilibrado de las
cosas. El objetivo es volver a una situación razonable, adaptada a
nuestra capacidad de acogida y con el deseo de ofrecer servicios
de calidad, a la altura de las expectativas de las familias.
Budget • Aurrekontua
La section de fonctionnement s’équilibre en recettes et en dépenses à
25 209 704 € dont 20 965 175 € de dépenses réelles. Les recettes réelles,
dont le résultat reporté positif de 2 512 336 €, s’élèvent quant à elles à
25 087 204 €. L’autofinancement prévisionnel dégagé au profit de la
section d’investissement est fixé à 4 122 029 €. La section d’investissement
s’équilibre en recettes et en dépenses à 10 386 803 €.
Au 1er janvier 2013, l’encours de la dette sur le budget principal atteint
15 532 253,13 €
Principales dépenses nouvelles
Travaux de voirie
Travaux sur le réseau d’éclairage public
Continuation du chemin de la baie
Création et réfection de trottoirs
Travaux dans les écoles
Rénovation cuisines du R.I.E. des Joncaux
Club House stade Ondarraïtz
Réhabilitation bâtiments “Les Variétés”
Acquisitions de véhicules (dont 1 benne à ordures)
Frais d’études
Subventions d’équipements versées*
1 548 000 €
373 000 €
2 200 000 €
645 000 €
143 000 €
200 000 €
300 000 €
102 500 €
519 000 €
108 000 €
821 045 €
Charges financières
479 275 € - 2,29 %
Charges exceptionnelles
69 000 € - 0,33 %
Autres charges
de gestion courante
3 760 614 €
17,94 %
Charges à
caractère général
6 010 127 € - 28,67 %
Restitution
de taxe
334 959 €
1,60 %
1 137 343 €
96 000 €
1 853 179 €
4 122 029 €
2 937 617 €
239 000 €
2 000 000 €
Budgets annexes
Le budget du port de plaisance
La section d’exploitation s’équilibre en dépenses et en recettes à
847 100 € et la section d’investissement à 3 019 450 € dont 84 000 €
d’autofinancement prévisionnel. Les principales dépenses d’équipement
concernent la construction d’un centre fédéral de plongée et un centre
d’aviron (1 292 340 €), le remplacement de pontons et la création d’anneaux
supplémentaire (672 000 €), l’équipement WI-FI /télésurveillance, divers
aménagements informatiques (60 000 €) et le remboursement de la part
capital de l’annuité de la dette (451 505 €). La redevance d’affermage
versée par la société de gestion (SLIH) permet de rembourser l’annuité
de la dette (773 249 €) et de financer une partie des investissements. Au
1er janvier 2013, l’encours de la dette s’élève à 1 566 758 €.
Le budget du port de pêche
La section d’exploitation s’équilibre à 740 270 € en dépenses et en
recettes, dégageant ainsi un autofinancement prévisionnel de 546 270 €.
En section d’investissement, les dépenses s’élèvent à 1 174 153 € dont
140 000 € alloués à l’aménagement des V.R.D. des centres fédéral de
plongée et d’aviron, 167 000 € concernent la mise en place d’un ponton
et les nécessaires travaux sur le quai. Au 1er janvier, l’encours de la dette
s’élève à 261 207 € et l’annuité en capital, pour l’exercice 2013, à 33 071 €.
Les recettes d’investissement sont constituées par : une subvention du
Conseil Général (27 000 €), le résultat antérieur reporté (400 883 €), une
mise en réserves complémentaire de 200 000 € et les amortissements
du matériel et des installations (211 370 €) et le virement de la section
d’exploitation (334 900 €). Les recettes d’investissement s’élèvent ainsi
à 1 174 153 €.
Charges de personnel
10 161 200 € - 48,47 %
Dépenses de fonctionnement = 20 965 175 €
Produits exceptionnels Atténuation de charges
652 000 € - 2,60 %
80 000 € - 0,32 %
Autres produits
Excédent CA 2012
de gestion courante
2 512 336 € - 10,01 %
520 211 € - 2,07 %
Produits des services
834 000 € - 3,32 %
*dont 517 712 € représentant le 1/3 de la participation communale à la construction de l’EHPAD
Principales recettes
F.C.T.V.A.
T.L.E.
Subventions
Autofinancement
Affectation du résultat d’exploitation
Produit des amendes de police
Emprunt
Dépenses imprévues
150 000 € - 0,70 %
Dotations
et participations
3 978 869 €
15,86 %
Impôts et taxes
16 509 788 € - 65,82 %
Recettes de fonctionnement = 25 087 204 €
Immobilisations incorporelles
158 000 € - 1,61 %
Remboursement
emprunts
1 371 000 €
14,01 %
Subventions
d'équipement versées
821 045 € - 8,39 %
Acquisitions de mobiliers
et matériels divers
1 094 850 € - 11,19 %
Travaux
6 338 518 € - 64,80 %
Dépenses d'investissement = 9 783 413 €
Affectation du résultat
de fonctionnement
2 937 617 €
34,13 %
Subventions
1 853 179 €
21,53 %
Emprunts
2 000 000 €
23,24 %
Cessions
d'immobilisations
583 000 €
6,77 %
Dotations et
participations
1 233 343 €
14,33 %
Recettes d'investissement = 8 607 139 €
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
Budget principal
5
Social • Gizartea
LE DISPOSITIF HIVERNAL D’HEBERGEMENT D’URGENCE
Depuis 2005, par décision ministérielle, le dispositif
national d’accueil d’hébergement et d’insertion pour les
personnes sans domicile fixe est renforcé, pendant la
période hivernale, par l’ouverture de places supplémentaires
d’hébergement pour les personnes en situation de précarité.
Cette mesure s’inscrit dans le “Plan hiver” piloté par la
Direction Départementale de la Cohésion sociale.
Les services de l’Etat mobilisent chaque année
les Centres d’Hébergement et de Réinsertion Sociale
(CHRS), les associations humanitaires, les établissements
hospitaliers, les collectivités locales, la Police et les
Pompiers pour contribuer à cet effort. Dès 2005, le Centre
Communal d’Action Sociale (CCAS) décida de participer à
ce dispositif.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
La location d’un “algeco” de 2005 À 2009
Les premières difficultés furent de trouver un local adapté
(lieu, confort, sécurité) et d’organiser le fonctionnement du
lieu d’accueil. Malgré l’intérêt des associations caritatives
locales, Secours catholique, Secours populaire (sauf la
Croix Rouge la 1ère année), aucune ne fut en mesure de
proposer des bénévoles pour assurer le fonctionnement
d’un lieu d’hébergement. En revanche, la Croix Rouge mit
à notre disposition du matériel (lit, draps, couvertures), un
petit-déjeuner et surtout une veille de nuit la 1ère année, en
lien avec le 115, le numéro d’urgence sociale.
La location d’un algeco, d’une capacité de 2 places et
une ouverture “en niveau 2” (température négative la nuit)
déclenchée par le Préfet, fut retenue.
De 2005 à 2009, un algeco loué par le CCAS fut donc
installé au quartier Belcenia pour accueillir 2 personnes
en périodes de “grand froid” déclarées par le Préfet. Ce
dispositif montra vite ses limites de par son confort sommaire
et un manque de continuité dans son fonctionnement. Sa
fréquentation assez faible (une quinzaine
de nuitées pour une dizaine de personnes
différentes en moyenne chaque année) et
surtout la tempête de 2009 qui coucha l’algeco
(inoccupé cette nuit là), exigèrent de re-penser
cet accueil.
Dans le même temps, le “Plan Grand Froid”
national évolua de son côté, notamment en
créant un dispositif de centralisation et de suivi
des hébergés par le “115” et la création du
Service d’Information d’Accueil et d’Orientation
(SIAO) porté par le CHRS Atherbea d’Anglet.
6
Le déménagement des pompiers
En 2009, la caserne des Pompiers,
rue du Vieux-Fort, fut disponible suite au
déménagement du Centre de Secours et
d’Incendie dans ses nouveaux locaux des
Joncaux. Ainsi, depuis 2009, deux pièces,
meublées par la Croix Rouge, permettent l’accueil de 21 h
à 8 h de 4 hommes et de 2 femmes, entre le 1er décembre et
le 31 mars, sous la surveillance d’un veilleur de nuit recruté
par le CCAS.
Le Point Accueil Jour de l’association Txoko, créé en
2009, offre durant ses jours d’ouverture un petit-déjeuner
aux hébergés et met à la disposition du CCAS, sa machine
à laver le linge pour l’entretien des draps si nécessaire.
Les inscriptions prises au CCAS durant la journée
et la collaboration avec le 115 et le Service Intégré
d’Accueil et d’Orientation (SIAO) favorisent et augmentent
considérablement l’occupation des lieux.
Le public accueilli
Ce dispositif répond à un réel besoin qui est davantage
celui des gens de passage, souvent de nationalité étrangère,
ou orientés par le 115, que celui des personnes sans
domicile “locales” qui fréquentent moins cette structure et
préfèrent conserver leurs lieux d’abri habituels. Cet accueil
n’est d’ailleurs pas sans risques bien qu’aucun incident
grave ne soit à déplorer. Malgré un public en mauvaise
santé, souvent alcoolisé ou présentant des troubles
psychologiques évidents, les difficultés de comportement
ou de cohabitation ont pu être gérées avec fermeté et
compréhension par le veilleur, grâce auquel le repos de
chacun est assuré.
Ce “Plan hiver” contribue à répondre en premier lieu à
des besoins essentiels d’hébergement. Il peut permettre
de renouer avec des personnes en situation de grande
précarité et parfois d’initier un parcours d’insertion.
Il révèle aussi certaines lacunes dans l’accompagnement
de ces personnes durant le reste de l’année, où les
conditions climatiques (pluie ou chaleur) peuvent aussi
représenter un danger parfois vital.
Social • Gizartea
DISPOSITIF HIVERNAL D'HEBERGEMENT D'URGENCE
400
369
350
Nombre de journées d'ouverture
Nombre de nuitées
312
300
252
250
Ce dispositif hivernal d’hébergement
d’urgence devra donc être reconduit et
sans doute amélioré l’hiver prochain, en
collaboration avec tous les partenaires
locaux et la bonne volonté de chacun.
Personnes différentes
Le CCAS n’a ni la prétention, ni la mission,
de répondre à cette problématique mais
avec ses moyens et ceux des associations
locales, il cherche à offrir quelques
moments de répits dans des vies d’une
extrême dureté.
200
150
87
100
96
79
76
72
86
101102
90
116
106
52
50
15
27
20
27 22 21
22 25 17
23 22 18
26
85
73
30
55
35
0
2009az geroz, etxerik gabe eta
DECEMBRE JANVIER
FEVRIER
MARS
TOTAL
DECEMBRE JANVIER
FEVRIER
MARS
TOTAL
prekarietatean bizi diren pertsonek
badute non aterpetu abenduaren 1etik
2010/2011 2011/2012 2012/2013
martxoaren 31ra, 21:00etatik 8:00etara.
Gurutze Gorriak antolatu duen bi geletako
apartamendura hurbiltzeko aukera dute,
Suhiltzaileen egoitza ohian (Merkatuko karrikan). Bertan 4 gizonezko eta 2 emakume egon daitezke, Laguntza Sozialerako
Herriko Zentroak hartu duen gauzainaren zaintzapean. Aterpe hori lotune bihurtzen da batzuetan ezegonkortasun handian
bizi diren pertsonekin eta birgizarteratze lan bat hasten ahalbidetzen du zenbait kasutan. Txoko elkarteak, kasernaren parean
duen Eguneko Harrera-gunea zabalik dagoen egunetan, gosaria eskaintzen die aterpetuei. Azkenik, Laguntza Sozialerako
Herriko Zentroan izena eman dutenekin eta 115arekin edota Harrera eta Orientazio Zerbitzuarekin (SIAO) diren harremanei
esker, nabarmen goratzen da egonaldi kopurua bizitoki horretan.
CANICULE 2013
ption
les demandes d’inscri
Le CCAS enregistre
ule a pour objectifs :
Le Plan National Canic
d’une canicule,
• d’anticiper l’arrivée
eaux local et national
mettre en oeuvre aux niv
à
ns
tio
ac
les
ir
fin
dé
• de
celle-ci,
r les effets sanitaires de
pour prévenir et limite
ntion et de gestion
ve
pré
de
x les mesures
s
• d’adapter au mieu
tion particulière à de
en portant une atten
au niveau territorial
s.
populations spécifique
er
août.
anisée du 1 juin au 31
org
t
es
e
air
nit
sa
(CCAS) organise,
Une veille
le
cia
So
mmunal d’Action
Co
e
ntr
Ce
le
,
dre
ca
Dans ce
à titre préventif des
ielles, le recensement
tér
nis
mi
s
t
on
cti
tru
ins
suivant les
domicile. Un registre es
icapées isolées à leur
nd
ha
et
s
ée
âg
es
nn
perso
créé à cef effet.
la liste des personnes
ment est de disposer de
ux
L’objectif de ce recense
rvices sanitaires et socia
nce.
ter l’intervention des se
plan d’alerte et d’urge
du
fet
Pré
le
r
pa
nt
susceptibles de nécessi
me
he
nc
isolées
cle
es
dé
nn
de
rso
et
ptionnels
icapées, les pe
en cas de risques exce
rsonnes adultes hand
pe
CCAS
les
s,
du
an
eil
65
cu
de
l’ac
s
de plu
ce registre à
Les personnes âgées
laire d’inscription sur
nder
mu
for
ma
de
un
r
le
ire
ou
ret
t
30
en
peuv
13 h 30 à 17 h
de
et
h
12
à
ou leurs représentants
h
8
de
i
- du lundi au vendred
situé 9, rue des Jardins
ption.
59 48 23 10.
liser leur fiche d’inscri
par téléphone au : 05
t, si nécessaire, actua
en
uv
pe
tes
cri
ins
jà
Les personnes dé
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
LE PLAN NATIONAL
7
Social • Gizartea
LA CRECHE DONGOXENIA S’AGRANDIT DEJA
La Structure Multi Accueil “Dongoxenia” a ouvert ses
portes le 20 août 2012. Des locaux à l’étage prévus pour
accueillir des permanences se sont avérés disponibles
pour créer une section supplémentaire pour environ dix
enfants. Le projet a obtenu un avis très favorable de la
CAF de Bayonne et de la Protection Maternelle Infantile
(PMI). La Caisse Nationale d’Allocations Familiales (CNAF)
a validé la demande de fonds complémentaires faite par
la CAF de Bayonne pour accompagner la création de ces
10 places et le Conseil Général a donné son accord pour
une subvention d’investissement de 8 400 €.
Quelques travaux d’aménagements sont nécessaires et
un nouveau projet pédagogique définissant l’organisation
est en cours d’élaboration pour prévoir l’ouverture, en
septembre 2013, d’une section supplémentaire destinée
à 10 enfants.
Cette création de 10 places supplémentaires portera à
40 la capacité d’accueil de la structure Dongoxenia et à
65, en incluant celle d’Irandatz, le nombre total de places
d’accueil collectif gérées par le CCAS.
2013ko irailetik gora, Dongoxeniako haurtzaindegiak
10 haur gehiago hartzen ahalko ditu, egitura kudeatzen
duen Hendaiako Laguntza Sozialerako Herriko Zentroak
CNAF komitearen baimena jaso ondoan. Lehen solairuan
hutsik gelditu diren gelak egokitzeko, Kontseilu Orokorrak
8400 euroko inbertsio laguntza onartu du. Proiektu
pedagogiko berria antolatzeko lana bidean da.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
LES VIOLENCES INTRAFAMILIALES
8
Le décret n° 2007-1126 du 23 juillet 2007 a instauré
le Conseil Local de la Sécurité et de la Prévention de la
Délinquance (CLSPD). Mise en place à Hendaye, cette
instance a particulièrement travaillé sur le thème des
violences intrafamiliales. Ainsi plusieurs actions ont vu le
jour dans notre commune :
• l’édition d’une plaquette contre les violences
intrafamiliales,
• les permanences de la Croix Rouge Française (vendredi
9-11h),
• des actions de prévention auprès des enfants de 10-11 ans,
• des actions d’animation auprès des adolescents de
notre commune.
Consciente du fait que ce sujet mérite une concertation
sur un périmètre élargie, Evelyne Zubieta, Maire-Adjointe
aux Affaires Sociales, a rejoint l’Observatoire des Violences
Faites aux Femmes. Ce groupe de réflexion, impulsé
par Martine Bisauta du CLSPD de Bayonne, réunit les
Communes de Bayonne, Anglet, Boucau,
Saint-Jean-de-Luz, et l’Etat, le Département,
le Centre Hospitalier de la Côte Basque ainsi
que les associations locales (CIDFF, Atherbea,
Aides….). Ce partenariat prendra la forme d’un
Groupement d’Intérêt Public qui, grâce à son
rôle d’observatoire à l’échelon du territoire,
coordonnera et mutualisera les moyens pour
mener un véritable plan de lutte contre les
violences faites aux femmes.
Ekintza zehatzak egiten dira Hendaian, etxeko indarkeriei
aurre egiteko: esku-orrien banaketa, Gurutze Gorriaren
harrerak, 10-18 urte bitarteko gazteen sentsibilizatze lana.
Interes publikoko elkargo batek (GIP) baliabideak elkartuko
ditu, emakumeek pairatzen duten indarkeriaren kontra,
benetako estrategia martxan jartzeko.
En Hendaya se están poniendo en marcha acciones
concretas para luchar contra la violencia doméstica :
edición de un folleto, atención permanente de la Cruz Roja,
sensibilización de jóvenes de entre 10 y18 años. Además,
se va a crear una Agrupación de Interés Público para poner
en común los medios y establecer un auténtico plan de
lucha contra la violencia de género.
Intercommunalité • Herriartekoa
HERRIEN ORDEZKATZEKO AHALA HIRIGUNEAN
Legearen bilakaerak malgutasun gehiago eman nahi die
herriarteko egituren baitan herrien ordezkaritza antolatzen
duten arauei, biltzar ordezkatzaileagoak osatzeko aukera
eskainiz. Horren ondorioz, Hego Lapurdiko Hiriguneak
ordezkarien kopurua eta banaketa aldatuko ditu; arau berri
horiek 2014ko martxotik landa sartuko dira indarrean.
Hendaiako hautetsiak aldaketa horien kontra agertu dira,
proposaturiko banaketa arauek izariz kanpoko ordezkaritza
sortzen zutela eta biztanle gehieneko herrien pisua sobera
apalduko zela argudiatuz. Bestalde, beldurtzekoa da, arau
berri horiekin, oposizioak herriarteko biltzarrean hobeki
ordezkatuak ez izatea. Alta, jokoan dena garrantzitsua
da etorkizunari begira: biztanleek oraindik herriarteko
maila gaizki ezagutzen dutenez, baitezpadakoa da gure
Hirigunearen legezkotasun demokratikoa hobeki finkatzea.
des Communes les plus peuplées se trouve trop minoré.
Par ailleurs, il est à craindre que ces nouvelles règles ne
permettent pas aux oppositions d’être mieux représentées
au sein de l’assemblée intercommunale. Or, il s’agit là d’un
enjeu d’avenir : alors que l’échelon intercommunal demeure
encore mal connu par les habitants, il est indispensable de
mieux asseoir sa légitimité démocratique.
Les élus d’Hendaye se sont opposés aux modifications
concernant l’évolution des règles de représentativité des
Communes au sein de l’Agglomération Sud Pays Basque
(applicables à partir de mars 2014). En effet, ils ont considéré
que les clés de répartition proposées aboutissaient à une
représentation disproportionnée dans laquelle le poids
“GARRAIOA” ESKUMENAREN ABIAN JARTZEA
Negoziaketak hasi dira Kontseilu Orokorrarekin, alde
batetik hiriarteko lineen antolaketari buruz (Kontseilu
Orokorrak segituko du Baiona-Hendaia linea antolatzen;
Donibane-Lohizunetik Sararako eta Senpererako lineak
Hiriguneak hartuko ditu bere gain, eta geltoki berriak
sortuko ditu, Erlaitzeko bidean besteak beste), eta bestetik
eskolako garraioei buruz (zerbitzu hori Hirigunearen eskura
2014-2015eko sartzean baizik ez da pasatuko).
Les modalités de mise en œuvre de la compétence
“Transport”, détenue par l’Agglomération Sud Pays Basque
depuis le 1er janvier 2013 demandent du temps et sont en
cours d’élaboration : structuration d’un service dédié au
sein de la collectivité, négociations avec les autres autorités
organisatrices de transports, réflexion sur l’amélioration des
navettes urbaines existantes (Uribil, Itzulia)…
Des conventions seront signées avec le Conseil Général
tant sur l’organisation des lignes interurbaines que sur celle
des transports scolaires.
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
Hego Lapurdiko Hiriguneak 2013ko urtarrilaren 1etik
duen “Garraioa” eskumena abian jartzeko baldintzek
denbora eskatzen dute, eta prestatzen ari dira: elkargoaren
baitan zerbitzu berezi baten osatzea, garraioak antolatzen
dituzten beste agintariekiko negoziaketak, dauden hiribusen
(Uribil, Itzulia) hobetzeari buruzko gogoeta.
9
Tourisme • Turismoa
LES TEMPS FORTS DU PRINTEMPS
Catherine Ceylac préside le Filmar
1800. C’est le nombre de spectateurs accueillis pour
cette 6e édition du Festival du Film de la Mer présidée par
l’animatrice de France 2, Catherine Ceylac. L’engouement
pour la manifestation ne se dément pas avec une
progression de 20 % de la fréquentation et même plus
de 200 spectateurs pour le dessin animé “Le voyage
extraordinaire de Samy”.
Carton plein pour la Fête du Printemps
Temps frais mais ensoleillé, Pantxo Azarette, le jardinier
de France Bleu Pays Basque, à Hendaye et 70 exposants…
et le tour est joué. Près de 15.000 personnes sont venues
découvrir la 3e édition de cette Fête du Printemps.
Vive les vacances !
Pour convaincre les familles de choisir Hendaye comme
destination de vacances, l’Office de Tourisme a organisé,
de mi-avril à mi-mai, les “Semaines des enfants” avec tous
les jours des animations gratuites pour les 4-12 ans. Clown,
ateliers bricolage, sorties surf ou pêche en mer... Il y en
avait pour tous les goûts et 800 personnes en ont profité !
La prochaine édition se déroulera du 18 au 21 avril
2014. Si vous souhaitez être membre du jury hendayais,
vous pouvez adresser dès à présent votre candidature à
Hendaye Tourisme, avec la mention : Filmar 2014 / Jury
Hendayais.
Filmar jaialdiak arrakasta handia bildu du aurten, 1800
ikuslerekin ! 2014ko epaimahaian parte hartu nahi baduzue,
xehetasunak Turismo Bulegoan eska ditzakezue.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
TSPOTS
LE RESEAU DES HO
10
WIFI SE DEVELOPPE
ssage, l’accès gratuit
en vacances ou de pa
En voyage d’affaires,
cadre du programme
très apprécié. Dans le
,
à internet est toujours
tion Sud Pays Basque
mmunauté d’Aggloméra
ut
pe
,
ire
rito
ter
Wifi Territorial de la Co
tre
no
de
risme des communes
chaque Office de Tou
aute voyageur”, après
ern
int
L’”
.
ce
rvi
se
u
ea
uv
no
ce
r
se
ainsi propo
ainsi se brancher
e première fois, peut
un
re
aît
nn
co
t
fai
s’être
Wifi Territorial (plus de
les endroits équipés
ns
da
t
t
en
em
qu
ati
autom
unautaire. En 2012, on
it sur le territoire comm
so
’il
qu
du
et
où
s)
me
rne
ris
bo
Tou
20
e de
ots au niveau de l’Offic
été installés deux hotsp
s seront équipés à
site
ux
ea
uv
no
is
année, tro
la place de
Centre nautique ; cette
thè
que, la Média que et
bli
pu
Ré
la
de
ce
pla
la
Hendaye :
Sokoburu.
nen dira 5 tokitan:
da, wifi guneak iza
2013ko uztailetik lan
o plazan, Itsas
Bulegoan, Sokoburuk
mo
ris
Tu
:
an
zo
au
Hondartza
rriko Etxean eta
n); Hiri-barnean: He
dia
ba
iko
ud
ing
(Tx
Zentroan
mediatekan.
alidad estarán
13, 5 puntos de la loc
20
de
o
juli
de
s
me
Desde el
Turismo, Plaza
la Playa : Oficina de
de
rrio
Ba
:
wifi
n
co
o : Ayuntamiento
equipados
hía de Txingudi) ; Centr
(ba
co
uti
Ná
o
ntr
Ce
ru,
Sokobu
y Mediateca.
Vous cherchez un événement ?
Vous souhaitez avoir des infos en
avant-première ? Avez-vous pensé
à devenir fan d’Hendaye Tourisme ?
Près de 1 000 personnes nous suivent
déjà. Et vous ? ;-)
Ekitaldi edo informazioen bila ?
Hendaia Turismo Facebook-en dago !
Tourisme • Turismoa
Hendaye Tourisme lui prépare 3 jours de fête !...
Du 10 au 12 juillet prochain, un nouveau temps fort viendra
rythmer l’été hendayais. Des spectacles de rue seront proposés
place de la République, rond-point du Palmier, Sokoburu…
l’occasion d’apprécier des numéros de cirque, des intermèdes
musicaux ou des représentations théâtrales.
Cette initiative vise à conquérir une nouvelle clientèle touristique
et à accompagner le développement de la saison en amont du 14
juillet. Consultez : www.hendayefetelete.com
...en plus des rendez-vous habituels !
L’Office de Tourisme continuera à animer la station avec ses
incontournables marchés du lundi et jeudi soir à Sokoburu et du
mardi en journée sur la place du Palmier. Mais aussi en proposant
10 rendez-vous festifs à destination des enfants (clowns, magicien,
jeux en bois, karaoké, jongleurs…).
Retrouvez tous les détails sur Internet
www.hendaye-tourisme.fr, sur le programme
des fêtes et sur le site mobile www.macotebasque.com.
Uztailaren 10etik 12ra, Hendaia Turismok ekitaldi berri bat
eskainiko du zirkoa, musika eta antzerkiaren inguruan: “Hendaiak
uda ospatzen du». Udako merkatuak ere berriz hasiko dira ekainaren
bukaeratik landa, Sokoburun eta Palmondoko biribilgunean.
ABBADIA, SITE MAJEUR
DE LA COTE BASQUE
Le château Observatoire Abbadia connaît
une fréquentation qui a progressé de 30 % en
2 ans depuis que la Ville et Hendaye Tourisme
ont en charge son exploitation. Un exercice
comptable équilibré en 2011, positif en 2012 et
des perspectives de croissance à moyen terme…
Voilà autant d’arguments qui encouragent à revoir
la politique d’accueil du château.
Actuellement, les 44 000 visiteurs annuels
(peut-être 50 000 en 2013 ?) bénéficient de peu
de commodités en arrivant sur le site : pas de
sanitaires à l’extérieur, pas d’endroit où s’abriter en
cas de mauvais temps, ni de salle d’attente.
Ainsi, à compter de cet automne, un bâtiment
d’accueil de 200 m² sera donc édifié. Il abritera
tous les éléments faisant actuellement défaut, mais
également des bureaux pour les guides (qui n’en
disposent pas) ainsi qu’un espace d’exposition
dédié à Antoine d’Abbadie, à son travail scientifique
et à son œuvre en faveur de la culture basque.
L’opération bénéficiera de 50 % de subventions
de la part de la DRAC Aquitaine, du Conseil
Régional et du Conseil Général. Les 50 % restants
seront intégralement financés par Hendaye Tourisme
et l’exploitation du site. La livraison est prévue au
2e semestre 2014.
www.chateau-abbadia.fr et Facebook !
Archit. W-Architectures Arkit.
Publiko gero eta gehiago hurbiltzen denez
Abbadia
Gaztelu-behatokira,
harrera-etxea
eraikiko da, honako zerbitzu hauekin: itxarongela,
A. Abbadiari buruzko erakusketa gela iraunkorra,
komunak eta gidentzako bulegoa. Akitaniako Kultur
Gaien Eskualdeko Zuzendaritzak, Eskualdeak eta
Departamenduak diruztatuko dute proiektu horren
%50a. Gelditzen dena Hendaia Turismok du bere
gain hartuko. Obren hasiera: 2013ko udazkenean.
Bukaera: 2014ko 2. seihilabetekoan.
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
L’ÉTÉ POINTE LE BOUT DE SON NEZ…
11
Culture • Kultura
Jeunesse et métiers d’Art : 1ère édition !
Sensibiliser et initier les jeunes aux métiers
artistiques, un objectif complexe pour cette expérience
inédite qu’ont vécue 60 lycéens des sections Métiers de
la mode, Coiffure, Esthétique et Photographie.
Durant la matinée du 10 avril dernier, les élèves ont
“affûté leurs outils” afin de présenter au public, l’aprèsmidi même, leurs meilleures prestations au travers d’un
défilé photographié, comme il se doit, par les élèves !
Le grand bénéfice de cette journée, outre cette mise en
pratique très formatrice, fut la rencontre entre élèves,
professeurs et professionnels invités à cette occasion.
Avaient notamment répondu à l’invitation de Christophe Pavia, organisateur de cette
journée, les lycées professionnels d’Orthez, St-Jean-de-Luz et Hendaye.
Modagintza, ile-apainketa, estetika eta argazkigintza sailetako 3 lizeoetako 60 ikasle
elkartu dira Mendi Zolan kulturgunean, haien formakuntza profesionalen bitartez artea
ezagutzeko. Bukaerako desfileari esker, haien gaitasunak erakusteko eta horren karietara
gomitaturiko hainbat profesionalekin solastatzeko aukera izan dute.
Ouverture de la Saison culturelle : hommage à Claude Nougaro !
Jeudi 26 septembre 2013 : ouverture de la Saison culturelle 2013-2014 avec un concert en hommage à Claude Nougaro !
Puis, chaque mois, nous vous proposerons un rendez-vous artistique jusqu’en Juillet 2014.
Avec la carte privilège (10 €) vous bénéficierez du tarif réduit (5 €) pour chaque spectacle de la Saison culturelle (tarif
normal 12 €) et des spectacles du Mai du Théâtre. Attention : cette carte sera en vente jusqu’au mois de décembre et ne
donnera aucune priorité quant à la réservation de la place. Il convient donc, quelques jours avant chaque spectacle, de venir
acheter son billet à tarif réduit à l’Espace culturel et artistique Mendi Zolan ouvert du mardi au samedi de 10 h à 13 h et de
15 h à 19 h. Quartier Sokoburu (Plage) - Tél. 05 59 48 30 49
Datorren irailaren 26an irekiko da hurrengo Kultur Sasoia, Nougaro kantariari eskainiriko omenaldi batekin. Abantaila
txartela eros ezazue (10 €), Kultur Sasoian eta Antzerkiaren Maiatza jaialdian prezio murriztuak ordaintzen ahal izateko.
2013ko abenduaren bukaera arte izanen da salgai.
Toulouse Lautrec,
thème du 7ème défi artistique, très applaudi !
Mmes Errante (Prix Ville d’Hendaye - Hendaia Hiria saria) et
Alvaro (Prix du Public - Publikoaren saria)
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
Abdel chante Brel
12
Des jeunes de Boucau-Tarnos, Pau et Hendaye ont participé au 7e défi
artistique les 6 et 7 avril dernier. A l’occasion des 50 ans des Peintres
Hendayais, l’artiste peintre Toulouse Lautrec a été proposé comme source
d’inspiration aux 4 groupes de théâtre et de danse très motivés et attachés
à ce rendez-vous annuel !
nes”
Agglomération “Les sirè
(Begiradak)
cm
x12
cm
12
:
s
Dessou
Sonia Chasey
Parcours de la Poésie
reguy
deau de page – X. Ilar
Céramiques (Irun) et ban
Culture • Kultura
GUITARALDE 2013
Un évènement culturel et festif
Le festival de guitare se déroulera du mercredi
24 au vendredi 26 juillet : 3 jours de concerts dans
3 lieux différents. Rappelons qu’en 2012, le public fut
conquis par la diversité de la programmation ainsi que par
l’hommage rendu à Antoine d’Abbadie avec Jean-Marie
Ecay et Jean-Félix Lalanne devant sa magnifique demeure.
Une expérience à revivre cette année avec... Sylvain Luc !
Nouveau : des concerts gratuits
En ouverture : soirée gratuite programmée par Carles
Pons, place de la République. Jeudi 25 : “Guitar Apéro”
sur la même place suivi du concert incontournable au
Château Observatoire Abbadia avec Sylvain Luc. Vendredi
26, clôture conviviale au Tennis Club Hendayais. Auront
lieu également des concerts “Off” : une Jam Session au bar
musical Le Soko et des “Guitar-after” au Bistrot l’Hendayais
et au Kanttu.
Masterclass avec Jean-Marie Ecay
Jean-Marie Ecay, parrain du festival, confirme son
implication personnelle en invitant à Hendaye des
musiciens, amis de longue date ou rencontrés lors de ses
tournées à l’international. Il proposera pour l’occasion un
masterclass guitare le 25 juillet. (Renseignements : Lanetik
Egina 06 16 99 32 26 / 06 84 22 60 82 - [email protected]).
Une exposition de peintures
et photographies sur le thème
de la guitare aura lieu à Mendi
Zolan du 16 juillet au 3 août
avec Viviana Figuerido (peintre
en résidence d’artiste) et
d’autres artistes locaux.
Sylvain Luc
Programme / Egitaraua / Programa :
www.hendaye.com
Réservations / Erreserbak / Para reservar
www.hendaye-tourisme.fr
Aurten kontzertu saihestezina eskainiko
du Guitaralde jaialdiak: Sylvain Luc arituko
da Abbadia Gazteluan uztailaren 25ean. Beste kontzertu
andana gozatzen ahalko duzue ere dohainik, hiri-barnean edo
hondartza aldean. Lagun arteko gaualdi batekin bukatuko
da jaialdia uztailaren 26an, Hendaiako Tenis Elkartearen
egoitzan. Erreserbak Turismo bulegoan egiten dira.
Este año el concierto imprescindible de Guitaralde
correrá a cargo de Sylvain Luc en el Castillo de Abbadia
(25 de julio) , pero también habrá conciertos gratuitos en el
centro o en la playa. El 26 de julio la fiesta de clausura del
festival se celebrará en el Club de Tennis. Reservas en la
Oficina de Turismo.
HENDAIA FILM FESTIVAL : du 17 au 19 octobre
Participez au festival !
Réalisateurs, artistes, journalistes, étudiants, simples
spectateurs... vous pourrez vous plier avec bonheur au jeu
de la rencontre, du débat sous toutes ses formes dans un
festival convivial qui se déroulera aux Variétés ainsi qu’à
l’Espace culturel Mendi Zolan.
Au programme
• Documentaires, fictions, films d’animation, en versions
originales sous-titrées et généralement accompagnés
par des intervenants apportant à chaque projection des
points de vues différents
• Disciplines : littérature,
photographie, musique avec une
place prépondérante pour nos
jeunes spectateurs
• Compétitions :
1/ Compétition professionnelle
internationale sur le thème “Les langues minoritaires”
2/ Compétition professionnelle Aquitaine-Euskadi
3/ Concours de création “Euskaraz bizi nahi dut”
Renseignements et inscriptions (1 et 2) : hendaia-filmfestival.com - Renseignements et inscriptions (3): www.
kontseilua.org
Film Jaialdian parte hartu ! Hendaia Film Festibalarekin,
hitzordu berria dugu urrian. Zatozte hizkuntza, kultura eta
jendarte gutxituak aipatzen dituzten film laburrak ikustera
eta haien inguruan eztabaidatzera. Zinegile Gazteen saria
euskaraz izanen da.
Participa en Hendaia Film Festival ! Durante el Festival
se podrá asistir a proyecciones y coloquios de los mejores
cortometrajes sobre lenguas minoritarias y minorías
culturales y sociales. El premio Jóvenes realizadores será
en euskera.
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
Des langues minoritaires et des minorités culturelles et
sociales
Hendaia Film Festival est le nouvel événement proposé
par l’association Begiradak, le Cinéma Théâtre Les Variétés
et le Conseil des Organismes Sociaux de l’Euskara
Kontseilua avec le soutien de la Ville d’Hendaye. Ce
festival international de court-métrages a pour ambition
de favoriser les relations transversales entre les peuples
soucieux de préserver leur identité et de porter un regard
critique sur nos sociétés. Croiser les regards, multiplier les
récits, établir des passerelles sont les enjeux essentiels de
ce festival.
13
Culture • Kultura
LE PETIT COLIBRI PORTEUR DE LIVRES ! LE SERVICE HORS LES MURS
Afin d’étendre sa politique culturelle au service de tous
les publics, y compris ceux parfois éloignés de la lecture, et
de mieux desservir le territoire communal, la Ville d’Hendaye
a décidé d’enrichir la Médiathèque d’un nouveau service :
le “Service Hors les murs”.
Une offre de lecture publique pour les enfants dans leur
cadre de vie
La mission de ce service, assuré par Sophie Hubert,
bibliothécaire spécialisée Jeunesse, est de développer sous
toutes ses formes, l’offre de lecture publique à l’extérieur
de la Médiathèque et plus spécifiquement en direction des
publics Jeunesse, Petite enfance et Handicapés. Ainsi,
depuis l’été 2012, Sophie conçoit et met en œuvre diverses
actions de médiation présentant la lecture sous un jour
attrayant, ludique et convivial.
En collaboration avec divers partenaires : structures
multi-accueil (crèches), associations, centre social,
accueils municipaux de loisirs, écoles..., elle propose des
animations régulières autour du livre qui ont pour objectif de
favoriser, dès le plus jeune âge, une rencontre personnelle
avec les livres, de développer le goût des histoires, de
sensibiliser à la lecture des images, de stimuler l’imaginaire
et de contribuer à la construction personnelle de l’enfant.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
Des lectures animées suivies d’ateliers variés...
Pour les tout-petits et les jeunes autistes du Nid Marin,
par exemple, des séances de “lectures animées” sont
programmées chaque mois dans des lieux divers :
structures multi-accueil, Maison de la Petite Enfance... Elles
consistent en une mise en scène d’albums dont la lecture
théâtralisée alterne avec des comptines, manipulations de
marionnettes, d’objets et jeux divers.
14
Exposition
la médiathèque
13, rendez-vous à
Jusqu’au 6 juillet 20
hinogolo à la
s géantes de “R
par les
où des illustration
ali
covska”, ré sées
Pa
a
et
Kv
de
manière
rez élire votre
sées. Vous pour
po
ex
nt
ro
se
s,
enfant
gnante recevra
et la structure ga
é
ér
éf
pr
”
olo
og
“Rhin
Kveta Pacovska.
un lot de livres de
Concernant
les
structures
municipales, le Service a proposé
un programme annuel de “lectures-découverte ” d’un auteurillustrateur Jeunesse. Les auteurs retenus pour l’année
2012-2013 sont Anne Bertier (niveau élémentaire) et Kveta
Pacovska (niveau maternel), deux créatrices dont les livres
d’une grande richesse graphique proposent aux enfants
une exploration ludique des formes, des signes, des
lettres et des chiffres, autant d’ouvrages qui apprennent à
regarder, décrypter les images, jouer avec l’imagination et
construire du sens. Chaque lecture est prolongée par des
ateliers interactifs tels que des jeux ou ateliers créatifs qui
les immergent dans l’univers et les techniques des auteursillustrateurs.
Ces séances permettent également de sensibiliser les
adultes encadrants (animateurs, éducateurs, familles…) à
la Littérature Jeunesse, d’encourager les échanges enfants/
adultes autour du livre et d’enrichir leurs propres actions de
médiation.
2012ko udatik, Hendaiako Herriko Etxeak mediatekatik
kanpoko zerbitzu bat eskaintzea erabaki du. Hori dela eta,
gazte sailean espezializatua den Sophie Hubert liburuzaina
haurrengana (0-12 urte) hurbiltzen da, liburuekin topo
egitera gomitatzeko, irudien irakurketaz sentsibilizatzeko,
eta beraien garapen pertsonala irakurketa animatuen eta
tailerren bitartez laguntzeko. Udal zerbitzuetan eta haur
ttipientzako egituretan eramaten du lan hori.
de loisirs :
rvices municipaux
Partenaires > Se
res multitu
uc
scolaires, str
tra
ex
et
s
re
lai
périsco
ngoxenia,
de : Irandatz, Do
)
es
ch
rè
(c
eil
accu
tite Enfance :
Maison de la Pe
;
in
ar
M
l
ta
pi
Hô
de l’Accueil
nelles du RAM et
assistantes mater
, Nid Marin,
du Trait d’Union
familial, Familles
ntzat, Ecoles...
Centre social Dene
0-12 ans
Age du public >
s-découverte,
s animées, lecture
re
tu
lec
>
s
ité
tiv
Ac
x...
ateliers créatifs, jeu
s ayant bénéficié
Nombres d’enfant
2 200 environ
des animations >
ions du Service
Nombre d’animat
185
Hors les murs >
> 79
• Petite Enfance
irs > 41
is
• Accueils de lo
colaires > 33
• Accueils péris
apés > 18
• Jeunes handic
• Ecoles > 8
icile > 6
• Portage à dom
Culture • Kultura
LA MÉDIATHÈQUE ENTRE DANS L’ÈRE DU NUMÉRIQUE
Depuis le mois d’avril 2013, de nouveaux
services sont offerts pour répondre aux demandes
des usagers et aux enjeux technologiques actuels.
En effet, la médiathèque a franchi le pas et entre dans
l’ère du numérique : prêt de livres électroniques,
usage d’une borne de musique libre, numérisation
des documents patrimonniaux et wifi.
Liseuses numériques : plus de 500 titres...
6 langues...
Les usagers disposent désormais de cinq
liseuses numériques qui offrent, avec leur rétro éclairage, et leur grande
capacité de stockage un réel confort de lecture nomade. Pour une durée de
prêt de trois semaines, le lecteur a accès à plus de 500 titres libres de droits ;
six langues différentes sont proposées dont une centaine de titres en langue
basque. La mise en place du projet PNB (Prêt Numérique en Bibliothèque)
soutenu par le Centre National du Livre permettra dans un second temps, en
respectant le circuit vertueux du livre, de proposer des livres électroniques
contemporains.
Musiques en tous genres
La médiathèque développe également l’accès à tous les genres musicaux.
C’est pourquoi, elle vient de se doter d’une borme Pragmazic, installée dans
la discothèque (3e étage). A l’aide de cet écran tactile, de la musique libre
pourra être déposée, consultée et téléchargée par tous.
Numérisation en cours
Si les créations contemporaines numériques entrent dorénavant dans les
collections, des documents patrimoniaux de l’association Oroitza, grâce à la
participation financière de la médiathèque pour leur numérisation, viendront
enrichir le fonds ancien. En 2014, la médiathèque projette de valoriser ses
propres collections patrimoniales.
Bientôt une borne wifi publique
L’arrivée du wifi dans l’enceinte de l’établissement pour l’été 2013 facilitera
également la vie des usagers.
Si la médiathèque s’ouvre au monde numérique, elle est toujours un
lieu social et convivial accessible à tous !
Una novedad en la mediateca son los 5 e-books con más de 500 títulos
en seis idiomas diferentes, siendo uno de ellos el castellano. Para los
melómanos, una pantalla táctil permitirá a los usuarios depositar, consultar
y descargar partituras libres. Los documentos de los fondos patrimoniales
contemporáneos y antiguos se digitalizarán pronto. Finalmente, en verano de
2013 se pondrá en servicio un punto wifi público en la mediateca.
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
Orain, 5 irakurgailu digital eskuratzen ahal dira mediatekan, 500 izenburu
baino gehiago eskainiz, 6 hizkuntzetan. Horietarik, ehun bat euskaraz da.
Musikazaleek, hunkimen-pantailazko terminal bati esker, partitura libreak
uzten, kontsultatzen eta deskargatzen ahalko dituzte. Lehengo eta gaur
egungo ondare-funtsen dokumentuak laster digitalizatuko dira. Azkenik,
2013ko udan, wifi gune publikoa izanen da mediatekan.
15
Euskara
HENDAIA EUSKARAZ, berriz ere euskararen hilabete ederra !
Aurten ere, Hendaia Euskaraz amaitu da bilan
oso baikor batekin. Hendaiako elkarteen eta udal
zerbitzuen parte hartzeari esker, publikoa hurbildu
da programa aberats horretan proposatzen ziren
mota anitzeko ekintzetara. Publikoarengan arrakasta
gehien bildu duten 4. edizio honetako jardueren
artean, aipa daitezke besteak beste: “Bertsolari”
eta “Apaizac Obeto” dokumentalen proiekzioak,
Mari Luz Estebanen mintzaldia feminismoari buruz,
Harmonia orkestraren kontzertua edota Gazte Eguna.
Oso baikorra ere, osasun arloko profesionalekiko
mahai-inguruak eztabaida egiazki piztu zuen,
euskarak osasungintzan duen tokiaz, eta beste
ekintza batzuen abiapuntua izan daiteke. Parte
hartzaileek begi onez ikusi dute Euskara zerbitzuak
plazaraturiko material didaktikoa (aldizkaria eta
Asisko Urmenetaren afixa, gorputz atalak euskaraz
ikasteko). Mediku-kontsultategietan banatua izan da
eta www.hendaia.eu web gunean eskura daiteke ere,
Gure Herria > Euskara > Euskaraz bizi atalean.
Un bilan très positif pour Hendaia Euskaraz 2013 !
Un public intéressé a assisté à la table-ronde sur le
thème de “la langue basque et la Santé” : les échanges
furent fructueux. La revue éditée à cette occasion
et l’affiche d’Asisko Urmeneta -pour apprendre les
parties du corps en basque- ont été distribuées dans
les cabinets médicaux et ont connu un franc succès
(disponibles sur www.hendaye.com). Les projections
“Bertsolari” et “Apaizac Obeto”, la conférence de
Mari Luz Esteban sur le féminisme, le concert de
l’Harmonie ou encore le Gazte Eguna ont jalonné ce
mois pour le plaisir de tous !
Aurten, Kantu Txapelketa !
Eusk’Rock - Zuloak
“Euskara
eta os
Table rond asuna” mahai-ingu
e “Euska
rua
ra et Sant
é”
ren
un Gutun Lehiaketa
Euskarazko Maitas
de
nts du Concours
irabazleak - Gagna
basque
Lettres d’Amour en
Ipuin ibila
ldia - Bal
ade cont
ée
Gazte Eg
una
n kontzertua
Harmonia Orkestrare
nie
Concert de l’Harmo
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
Aurtengo irailean, Hendaiako eskolak euskaraz
eta kantuz blai izanen ditugu berriz ere, eskolarteko
Kantu Txapelketaren prestakuntza hasiko baita.
Kontzertua abenduaren 1ean iraganen da, 16:30ean,
Daniel Ugarte pilotalekuan.
16
Le concours interscolaire de chants basques aura
lieu le 1er décembre 2013 à 16h30 au fronton Daniel
Ugarte.
ko
ndaiako euskaraz
a segitzen du, He
.
zin
ez
ait
en
ak
du
lan
ten
o
us
ek
ak
ald
’Agendak er
ar
sk
Eu
o
Orain, euskararen
tek
!
be
a)
ila
Euskar
atzen dituen hiruh
ue (Gure Herria >
jarduerak zerrend
nean kontsulta ezaz
gu
b
we
en
ar
xe
Et
Hendaiako Herriko
à Hendaye sur
langue basque
en
s
ée
nis
ga
or
imations
> Euskara
Retrouvez les an
e.com > Notre Ville
ay
nd
he
w.
ww
:
a
l’Euskar’Agend
Spectacle “Lodikroko” ikuskizuna
Quartier • Auzoak
LES INCIVILITES : un fléau grandissant
Constats navrants...
Des dépôts sauvages de déchets, aux déjections canines
qui s’étalent sur la voie publique (au détriment des règles
d’hygiène publique et provoquant des risques accrus de
chutes), en passant par le stationnement gênant de véhicules,
notamment sur les trottoirs, privant ainsi les piétons d’une
voie sécurisée... les exemples d’incivilités sont légion et
empoisonnent la vie quotidienne des habitants. Il convient
aussi de signaler les phénomènes de dégradations du mobilier
urbain, voire même de vols comme par exemple ceux commis
récemment, en grande quantité, sur des massifs fleuris.
... et coûteux
La Commune dépense chaque année des sommes
importantes pour assurer la propreté et le nettoyage des voiries
JENDETASUN FALTA : emendatuz doan gaitza
Gehiegitan, herriko toki ezberdinetan, jendetasun falta
anitzek gure bizi-eremua funditzen dute. Gaia behin eta berriz
aipatzen da auzo-batzordeen bilkuretan.
Gertakari akigarriak...
Hondakinen nonahi botatzea, txakurren kakak bide
publikoan uztea (osasunbide publikoaren arauak mespretxatuz
eta erortze arriskuak handituz), ibilgailuak gaizki aparkatzea
(espaloietan besteak beste, oinezkoei segurtasunezko bidea
kenduz)... jendetasun falta adibideak hamaika dira, eta
biztanleen eguneroko bizitza gaitzitzen dute.
Aipatu behar dira ere hiri-altzarien hondatzeak edota
ebasketak, hala nola duela gutxi lore-multzoetatik lapurturiko
landare kopuru handia.
... eta garestiak!
Urtero, Udalak diru-kopuru handiak gastatzen ditu, bideen
garbitasuna ziurtatzeko eta herria edertzeko. Bizi-kalitateari
eragiten dioten eragozpenez gain, jendetasun falta eta
bandalismo joera horiek garestiak dira elkargoarentzat, eta
beraz, Hendaiako zerga ordaintzaileentzat.
“Sentsibilizazio kanpaina”
Hori dela eta, auzo-batzordeetako kideek “sentsibilizazio
kanpaina» abian jartzeko asmoa dute, gai horren inguruan.
Eskoletako haurrek parte har dezaten nahi lukete, marrazki
lehiaketa baten bitartez, biztanleei arazo horiei buruz galde
egiteko xedearekin eta elkarrekin ongi bizitzeko eta elkar
errespetatzeko arauak gogoraraziz.
Jendetasun falta ekintza bakoitzak prezio bat baldin badu,
bakoitzaren borondate onak ez du ezer kostatzen.
et contribuer à l’embellissement
de la Ville. Ces actes d’incivilité
et de vandalisme (ex. : vols de
plantations à Belcénia d’une
valeur d’environ 2000€), auLaissez libres les trottoirs
Espaloiak ibiltzeko libro utzi
delà des perturbations qu’ils
Dejad paso en las aceras
entrainent sur la qualité de
vie, coûtent chers à la collectivité, et donc, aux contribuables
hendayais.
Campagne de sensibilisation
Aussi, les membres des comités de quartiers ont-ils
envisagé de lancer une “campagne de sensibilisation” sur
cette question. Ils souhaitent y associer les enfants des écoles
à travers un concours de dessins, destiné à interpeller les
habitants sur ces problèmes tout en rappelant les règles du
bien vivre ensemble et du respect mutuel.
Si chaque incivilité a un prix, la bonne volonté
de chacun, elle, n’en n’a pas.
COMPORTAMIENTOS INCÍVICOS :
una lacra creciente
Con demasiada frecuencia, en distintos lugares del
municipio se están produciendo faltas de civismo que
degradan nuestro entorno. Este problema aparece de forma
recurrente entre los temas planteados en las reuniones de los
comités de barrios.
Una situación penosa...
Desde los vertidos irregulares de residuos, a las deyecciones
caninas en la vía pública (en detrimento de las normas básicas
de higiene y del aumento del riesgo de caídas), pasando por el
estacionamiento indebido de vehículos (especialmente en las
aceras, lo que impide el paso de los peatones)... los ejemplos
de falta de civismo abundan y afectan negativamente al vivir
diario de los ciudadanos.
Además, hay que señalar los fenómenos de degradación
del mobiliario urbano, incluso los robos, como los cometidos
recientemente, y en gran cantidad, en los macizos de flores.
¡ y cara !
El Ayuntamiento gasta mucho dinero anualmente en
la limpieza y mantenimiento de las calles, así como en el
embellecimiento del municipio. Más allá de los trastornos que
provocan estos comportamientos incívicos y vandálicos en
la calidad de vida, además cuestan caros al municipio y por
ende a los contribuyentes hendayeses.
“Campaña de sensibilización”
Por ello, los comités de barrios han pensado poner en
marcha una « campaña de sensibilización» sobre esta
cuestión. Se animará la participación de los escolares a través
de un concurso de dibujo, cuyo objetivo será llamar la atención
de los ciudadanos sobre estos problemas, y de paso recordar
las normas de convivencia y de respeto mutuo.
Cada acto incívico tiene un precio,
pero no así la buena voluntad de todas.
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
Trop souvent, dans différents endroits de la commune,
diverses incivilités dégradent notre espace de vie. Cette
question revient de façon récurrente parmi les sujets évoqués
dans les réunions des comités de quartiers.
17
Opposition • Oposizioa
Le Budget municipal !
Les dépenses de fonctionnement qui ont augmenté de
741 000 € en 2012 devraient encore augmenter de 940 000 €
en 2013. La perspective des prochaines élections municipales
engendre par ailleurs une frénésie en matière de travaux :
7 000 000 € en 2012 !!
Comment équilibrer les comptes dans ces conditions ? La
fiscalité et l’emprunt restent les deux variables d’ajustement :
•depuis 2007, les contribuables ont supporté une augmentation de la pression fiscale de 18,8 % (sans compter la
hausse des taxes d’enlèvement d’ordures ménagères….).
•depuis 2007, la commune a plus que doublé son endettement auprès des banques (la dette s’élève à 15 560 000 €
au 31/12/2012 alors qu’elle était de 7 480 000€).
•seuls les excédents du “Port de Plaisance” (tant décrié par
l’équipe municipale en place) sauvent nos budgets de la
dérive. Ce même “budget plaisance” financera par ailleurs,
le centre de plongée et d’aviron en cours de réalisation.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
Construction d’un centre éducatif et de loisirs
(une 2e Ikastola)
C’est en 1994, que sous l’impulsion du maire Raphaël
Lassallette, fut construite la première ikastola d’Hendaye.
C’est en 2007, que l’équipe municipale conduite par Kotte
Ecenarro procéda à son agrandissement. Forte de son succès,
l’ikastola manifesta rapidement, son souhait de construire
une nouvelle école dont elle assurerait intégralement le
financement, pour peu que la ville d’Hendaye lui attribue un
terrain. La municipalité en accepta le principe, récupérant
ainsi (si le projet venait à se réaliser), l’ikastola actuelle pour
en faire le second groupe scolaire public de la gare (ceci
nous aurait évité les travaux d’agrandissement à l’école de la
gare). L’ikastola abandonna finalement ce projet.
Aujourd’hui, la municipalité présente un projet irrecevable
voué à l’échec :
•parce que la démission du 1er adjoint, ses déclarations ainsi
que celles du maire, ont obligé M. le Sous-Préfet, à notifier
un “rappel à la loi” extrêmement clair (son courrier du 17
janvier). Dans ce courrier, le représentant de l’Etat rappelle
au maire, les conséquences qui découleraient du vote d’une
telle délibération, et notamment la perte du bénéfice du
FCTVA (fonds compensation TVA), lequel représente environ
1 000 000 d’euros de recettes par an pour la commune, ainsi
que la perte des autres subventions d’Etat.
• parce que ce projet ne figurait pas dans le programme
électoral du maire et qu’une partie de sa propre équipe
municipale l’a dénoncé auprès de M. le Sous-Préfet.
•parce que le maire a fait le choix de ne pas associer les
18
Azken Hilabeteetan, tentsio handiak bizi izan ditugu
herriko kontseiluan. Badirudi herriko bozak iragan bitartean
giro horretan murgilduko garela. Zoritxarrez, kaltetuenak
Hendaiarrak izanen dira berriz ere. Gure partetik beti printzipio
berdinak aplikatuz segitzen dugu, hau da: errespetua eta
zintzotasuna. Aurrerantzean ere ber bidetik segituko dugu
gure proposamenak plazaratzen eta Hendaiar guztiak
kontutan hartzen dituen proiektu bat garatzen.
conseillers municipaux (qu’ils soient de la majorité ou de
l’opposition) au montage de ce projet. S’agissant d’un
dossier ô combien sensible exigeant un consensus, il a opté
pour le mépris et les forceps.
•parce que la délibération proposée, intègre le recours au
“PPP” (Partenariat Public Privé), procédure qui fait l’objet de
nombreuses critiques dénonçant notamment son manque
de transparence financière.
•parce que, lors de la délibération, nous ignorions si le
principe d’un bail emphytéotique en faveur du groupement
d’entreprises “PPP”, avait été retenu.
•parce que les besoins en locaux du collège public d’Irandatz
mitoyen de l’ikastola deviennent prégnants. Comme dans le
projet proposé, l’ikastola actuelle est conservée en tant que
telle, le Conseil Général se voit dans l’obligation d’installer
dès la rentrée prochaine, des locaux modulaires au collège
Irandatz, afin d’assurer l’accueil des collégiens. Un projet
global intégrant les besoins éducatifs et scolaires à l’échelle
de la ville (primaire, collège et lycée) aurait permis d’étudier
la faisabilité d’une extension du collège Irandatz sur les
locaux de l’actuelle ikastola, et d’envisager pour l’ikastola
un projet différent.
Dans ce dossier, la seule issue légale passe par le
“dépoussiérage” de la loi Falloux, afin que celle-ci ne
s’applique plus aux écoles laïques pratiquant l’enseignement
en immersion, des langues régionales.
Nous exprimons notre ferme volonté de reloger les enfants
de l’ikastola actuellement scolarisés dans des ”préfabriqués”,
mais nous refusons d’être des élus otages d’une municipalité
qui nous méprise, et nous entraine dans des montages
administratifs, urbains et financiers douteux.
En prévision de ce qui allait advenir, nous avons proposé
au Conseil Municipal du 23 avril, que la délibération objet du
projet soit retirée de l’ordre du jour avant son vote, afin que
dans un climat apaisé, une solution consensuelle et pérenne
puisse être envisagée. Nous n’avons pas été entendus.
Conséquences : 8 élus de la majorité municipale menés
par le nouveau 1er Adjoint ont dénoncé ce projet à M. le SousPréfet. Ce dernier a exigé du maire, le retrait de la délibération
adoptée le 23 avril. La responsabilité prise par le maire d’entrer
en conflit ouvert avec l’Etat sera lourde de conséquences
pour le projet Hendayais et pour tous les projets d’ikastola
portés par d’autres communes.
Nos écoles, notre ikastola et la Ville d’Hendaye méritent mieux !
HENDAYE PLURIELLE (Groupe de la Gauche) :
Kotte ECENARRO, Chantal KEHRIG, Christelle CAZALIS, Maika
HARAMBOURE, André SUERTEGARAY, Martine ANSAULT
Ces derniers mois, nous avons connu des moments de tension
importants au sein du conseil municipal. Il semblerait que ce
climat va se maintenir jusqu’aux élections de mars prochain.
Malheureusement, ce sont les Hendayais(e)s qui subissent
les conséquences. Pour notre part, nous continuons à travailler
un projet qui prenne en compte l’ensemble des Hendayais(e)s
en restant respectueux des autres.
BIHARKO HENDAIA - Iker ELIZALDE
Travaux • Obrak
CHEMIN DE LA BAIE : DE CANETA AUX JONCAUX !
Par arrêté préfectoral du 21 mars 2013, les travaux de
construction de la passerelle piétonne et cyclable des
zones 5 et 6 du chemin de la baie ont enfin été autorisés,
au terme de plus de 6 ans de procédure et de plusieurs
dépôts de dossiers. Les travaux auront lieu entre les
mois de juillet et d’octobre 2013. Dans le cadre du projet
EuroVéloroute et, plus localement, du parcours Eurocyclo
financé par le programme européen POCTEFA, ces travaux
sont subventionnés à 80 %.
Le projet prévoit la construction d’un espace paysager
de 2 000 m² au droit de la zone SNCF, le retour à l’état
naturel de vasière de 2 000 m² de terrains et la construction
accessible par les deux extrémités de l’ouvrage et par la
rue de la Bidassoa.
En option, est à l’étude la pose d’un ascenseur public à
côté du vieux pont de Pierre qui assurera la liaison verticale
vers Irun et le bâtiment d’interprétation de l’EuroVéloroute
n°1, qui sera inauguré au mois de septembre 2013
Arch. Xabi Arbelbide Arkit.
Centre d’interprétation de la Bidassoa - Bidasoko interpretazio zentroa
d’une passerelle de 880 m de long. Cet ouvrage d’une
largeur de 4 m, implanté sur la rive droite de la Bidassoa,
à 2-3 m du rivage, repose sur des pieux et fera l’objet
d’un balisage par des plots leds photovoltaïques. Il sera
Badiako Ibilbidearen lanak Kanetako eta Intzurako zatien
artean luzatzeko baimena iritsi da azkenean! Proiektu
honek 2000 m2ko paisaia-gunea eta 880 metro luzeko eta
4 metro zabaleko zubia eraikitzea aurreikusten du, bai eta
lokazti eremuak naturari itzultzea ere. Bide hori Bidasoa
karrikan hartzen ahalko da. Herriko Etxeak igogailu publiko
bat jarri nahi du zubi zaharraren ondoan, Irunekiko eta
“EuroVéloroute” bidegorriaren interpretazio egoitzarekiko
lotura segurtatzeko. Proiektu honen diruztapenaren %80a
Europako funtsetatik dator. Lanak 2013ko uztaila eta urria
bitartean eginen dira
AIRE DE CAMPING-CARS
Parc boisé
Après le nettoyage du secteur boisé, un parc paysager
avec des promenades, des plantations d’arbres et
d’arbustes sera aménagé. Deux bassins, en fond de
talweg, serviront de stockage pour les eaux pluviales afin
de protéger le quartier de la plage des inondations lors
d’épisodes pluvieux de fréquence cinquantennale.
Aire de camping-cars
Une nouvelle aire de stationnement clôturée, pour 28
véhicules, et une aire technique assureront l’accueil des
camping-cars de passage. Le stationnement sera payant
par carte bancaire ainsi que les bornes de distribution d’eau
et d’électricité. Un traitement paysager particulier permettra
une séparation visuelle avec les propriétés riveraines.
Enfin, un nouveau revêtement est prévu sur la chaussée,
les trottoirs et les abords de la gare.
Ondarraitzeko geltokiaren parean kokaturiko autokarabanentzako gunea zaharberrituko eta hesiz inguratuko
da. 28 ibilgailu bertan aparkatzen ahalko dira segurtasun
osoz, bai eta ura eta argia lortu ere, banku-txartelaz
ordainduz. Beherago, paisaia-parke antolatua euriuretarako urtegi gisa baliatuko da, berrogeita hamar urtetan
behin gertatu ohi diren euriak gertatuz gero.
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
Le secteur situé devant la gare d’Hendaye Plage va faire
l’objet d’un aménagement complet du parc boisé, de l’aire de
stationnement des camping-cars et des abords de la gare.
19
Travaux • Obrak
AVENUE DES MIMOSAS UN SECTEUR SEMI-PIETON
Pendant la saison estivale, 2013 la Commune souhaite
expérimenter la piétonisation de l’avenue des Mimosas dans
sa partie comprise entre la rue des Figuiers et le bd du Gal
Leclerc.
Ainsi, du 1er juin au 30 septembre, le stationnement de
véhicules est interdit au droit de cette portion de rue. La
circulation des véhicules, quant à elle, est interdite de 20h30
à 7h du matin, du 15 juin au 15 septembre.
Ces dispositions ont été définies en concertation avec les
commerçants de la zone ; elles ont vocation à contribuer
à la dynamisation de cette zone commerçante et plus
globalement du quartier de la plage.
Un bilan de cette mesure sera réalisé à l’issue de la
saison afin d’évaluer ses impacts économiques et en
termes d’animation. La Commune sait pouvoir compter
sur la compréhension des riverains et des usagers pour
les changements induits par ces aménagements et les
éventuels désagréments qu’ils pourraient engendrer.
Mimosa etorbidearen parte bat (Pikondo karrikatik
Leclerc etorbidera) oinezkoei irekia izanen da ekainaren
1etik irailaren 30era. Uda honetan eginen dugun
esperimentazio horrek ekonomian eta animazioan ekarriko
dituen ondorioak aztertuko ditugu, eta emaitzek lagunduko
dute Hondartzako auzoa eta Itsas etorbidea berrantolatzeko
daramagun gogoetan. Halatan, aparkatzea debekatua
izanen da ekainaren 1etik irailaren 30era, eta zirkulatzea ere
debekatuko da ekainaren 15etik irailaren 15era, egunero,
20:30etik biharamuneko 7:00etara.
La peatonalización parcial de la Avenue des Mimosas
(desde la calle Figuiers hasta el Boulevard Leclerc) del
1 de junio al 30 de septiembre servirá para experimentar
en términos de economía y animación, así como para
enriquecer la reflexión sobre la mejora del barrio de la
Playa y del Boulevard de la Mer. El estacionamiento estará
prohibido del 1 de junio al 30 de septiembre y la circulación
también estará prohibida del 15 de junio al 15 de septiembre
(todos los días) de 20h30 a las 7h del día siguiente.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
ASPOROTSTTIPI
20
Asporotsttipi sera le futur centre d’accueil et d’interprétation du domaine d’Abbadia et de la Corniche basque. Le
Conservatoire du Littoral, propriétaire du bâtiment, en collaboration avec la Ville d’Hendaye, le CPIE Littoral basque et
le Conseil général, procédera à la rénovation de cette maison (ancien “Boléro”) en septembre 2013 et ce, avec l’aide
financière des Conseils général et régional et de l’Europe
(projet Txinbadia). L’accès à Asporotsttipi s’effectuera par
un chemin naturel sécurisé depuis le parking situé 300 m
plus haut (en direction d’Hendaye). Ce centre d’accueil disposera également d’une salle d’expositions et de projection/
conférences.
Façade Nord - Iparraldeko fatxada
2014ko bukaeran, Asporotsttipi (lehengo “Bolero”),
Abbadiako eremuko eta Euskal erlaitzeko Harrera eta
Interpretazio Zentroa bihurtuko da.
Façade Sud - Hegoaldeko fatxada
Archit. : C. Matveieff, B. Phiquepal, J. Andueza, P. Dangles Arkit.
Travaux • Obrak
Le chantier de construction du Club House au Stade
Ondarraitz se déroulera du mois de septembre 2013 au
mois de juin 2014. Il viendra compléter les équipements
du stade au moment où le Stade Hendayais Rugby
accède à la Fédérale 1 !
Il sera situé en prolongement des actuelles tribunes,
près de l’entrée principale du stade. Le public profitera
ainsi d’un guichet adapté aux personnes handicapées,
d’une buvette accessible de l’extérieur ainsi que de
sanitaires publics. La nouvelle salle de réception, claire
et bien agencée, pourra contenir 200 personnes assises.
Cet espace sera utilisé logiquement par le club de
Rugby mais pourra également être mutualisé entre toutes
les associations (sportives ou autres) qui ont besoin de
recevoir des invités dans le cadre de leurs activités.
Le coût du projet dressé par P. Bienabe, architecte,
est estimé à 640 000 € HT. L’emprise du chantier sera,
autant que possible, limitée afin de perturber au minimum
le fonctionnement du site.
La fin des travaux est prévue pour l’été 2014.
Ondarraitz kirol-zelaiko klubaren egoitzaren obrak
2013ko udazkenean hasiko dira. Sartze nagusiaren ondoan
kokaturik, pertsona elbarrituentzako egokituak diren leihatila
eta komunak, kanpotik hurbilerraza den ostatua eta 200
jarlekuko aretoa eskainiko dizkio publikoari. Stade Hendayais
zein Hendaiako beste elkarteek egoitza hau erabiltzen ahalko
dute.
Façade ouest du Club House
Klubaren egoitzaren mendebaldeko fatxada
E et D’AVIRON
CENTRE DE PLONGE
truction a
et d’aviron dont la cons
Le Centre de plongée
é 2014. Il
l’ét
t
an
av
é
devrait être livr
démarré en avril 2013
sociation
déral de Plongée et l’as
accueillera le Centre Fé
.
locale d’aviron Endaika
BAKARXOKO OSTATUA,
UN LIEU CONVIVIAL A BELCÉNIA
Dans le cadre d’une Délégation de Service Public lancée
par la Ville d’Hendaye, la gestion du nouveau trinquet et
l’exploitation du bar de Belcénia ont été confiés à la Sté
Bakarxoko. Le gérant (J.-M. Garayar) assurera les locations
du trinquet ainsi que l’activité bar et “petite” restauration qui
sera ouverte à tous.
La Ville d’Hendaye vient de terminer les derniers travaux
d’agencement de cet équipement remis à neuf lors de la
construction du trinquet.
Outre le nouvel élan qu’apportera cette activité au quartier,
elle facilitera également l’accueil convivial des équipes et
joueurs de pelote après les parties se déroulant au mur à
gauche ou au trinquet.
Trinket berria eraikitzean, Hendaiako Herriko Etxeak
horren kudeaketa pertsona pribatu bati utzi nahi izan dio.
Jarduera erakargarriagoa izateko, proposatu du horretarako
zaharberritua izan den Beltzeniako ostatuaren kudeaketa ere
uztea. Hori dela eta, Beltzeniako ostatua laster denei izanen
da irekia, eta jan-lasterreko platerak eskainiko ditu ere.
J.-M. Garayar da kudeaketaren arduraduna.
MAISON DE RETRAITE
Les travaux de construction de la nouvelle maison de
retraite viennent de débuter pour une durée de 17 mois.
Le chantier de 5,5 M € H.T a pris du retard en raison
d’un premier appel d’offres infructueux. L’ouverture de
l’EHPAD (Etablissement d’Hébergement pour Personnes
Agées Dépendantes), d’une capacité de 67 chambres,
est prévue pour novembre 2014.
Photo virtuelle en haut de page.
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
STADE ONDARRAITZ : CLUB HOUSE
21
Sport • Kirola
LE CNH REPART DE L’AVANT
La nouvelle équipe du Club de Natation Hendayais,
en place depuis 2 ans, enregistre de bons résultats ainsi
qu’un nombre croissant de licenciés : 160 pour cette saison,
dont une quarantaine qui fait de la compétition (de 8 à 50
ans). L’objectif est de finir dans les 6 meilleurs clubs du
département !
Quelques nageurs du CNH - CNHeko zenbait igerilari
Conduits par deux entraîneurs, Alexandra Le Dall et
Pierrick Le Floch, qui suivent les différentes catégories, nos
nageurs n’ont pas à rougir de leurs palmarès.
Un groupe d’une dizaine d’Avenirs et de Poussins s’initie
aux joies de la compétition. Les meilleurs finissent dans les
5 premiers de chaque compétition.
À noter que 2 benjamines, Haizea Albisu ainsi que Andréa
Etcheparre sont intégrées dans la sélection 64 pour la Coupe
de France des Départements. Elles se sont qualifiées pour
la finale Inter-régionale du Natathlon et Manoli Chohobi pour
la Finale régionale.
S’agissant des Minimes, Maina Lopez Arzac, s’est
qualifiée aux Championnats régionaux avec une chance
d’accéder aux Championnats de France Nationale 2.
Et enfin, les Maîtres, âgés de 25 ans et plus, sont les
seuls du département à faire les compétitions. C’est ainsi
que se sont qualifiées pour les Championnats de France
Maîtres : Amélie Klisnick, Laurence De las Heras et Annick
Hernandez.
Le club est aussi actif au sein de la ville avec sa
participation à la fête du Chipiron, à la Nuit de l’Eau ainsi
que l’été, à travers l’action Savoir Nager, qui s’adresse aux
enfants.
Le club ne serait rien sans ses bénévoles et ses dirigeants.
Bravo à tous ces nageurs pour ces très bons résultats.
Hendaiako Igeriketa Klubak dituen 160 kideetatik (iaz baino
%60 gehiago), 40 inguruk txapelketetan parte hartzen dute (8
eta 50 urte artean). Gure helburua da departamenduko 6 talde
hoberenen artean bukatzea! Gazteen zein helduen mailetan,
sailkapenak ongi doaz, Alexandra Le Dall eta Pierrick Le Floch
entrenatzaileei esker. Klubak “Uraren Gaua» eta “Igeri egiten
jakin” ekimenetan parte hartzen du ere.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
HANDBALL : OBJECTIF ATTEINT
22
Le Handball hendayais est de retour au niveau régional :
mission accomplie !
Suite à la restructuration du club, un projet sportif ambitieux
a vu le jour : repartir de zéro - brassage départemental - et
retrouver une place dans le championnat régional d’ici cinq
ans. Fidèles au vieil adage selon lequel les rêves doivent
être assez grands pour ne jamais les perdre de vue, une
équipe dirigeante déterminée et un groupe de copains,
joueurs de talents, le maillot Noir et Blanc chevillé au cœur,
ont ramassé le gant ! Repoussant d’un revers de main
les offres de mutation, prenant sur leur temps pour suivre
des formations d’arbitre ou d’entraîneur afin de remplir
pleinement leur rôle au sein du club et face aux obligations
fédérales, les handballeurs hendayais n’ont jamais douté.
Une Ecole de Handball en Label Argent, une Ecole
d’Arbitrage labellisée en Bronze, quatre montées en cinq
ans, et voilà l’Equipe Fanion dans la place, voilà une
locomotive retrouvée pour les 180 licenciés du club. Cette
saison encore, les 24 joueurs auront travaillé d’arrache-pied,
plaçant ce groupe en tête du championnat Pré-Région en
fin de saison avec 59 points. Des -11 ans demi-finalistes
de leur championnat dans la catégorie Excellence, l’équipe
L’équipe Seniors - Lehen taldea
féminine des -15 ans ainsi que les Seniors masculins
champions départementaux : voilà bien la pompe amorcée.
Alors, un peu fous ces “hendayballeurs” ? Sans doute…
à en croire la nouvelle feuille de route !
Zerotik abiaturik, Eskubaloi Klubak (180 kide) eskualdeko
txapelketan galdu tokia 5 urteko epean berreskuratzeko
helburua iragarri zuen. Erronka gainditu dute, denen artean,
eta horretarako batzuek formakuntzak jarraitu dituzte (jokozain,
entrenatzaile). 24 jokalariz osatu taldea Eskualde-aitzineko
txapelketako hoberenetan sailkatu da. Trena martxan da!
Sport • Kirola
RUGBY : RETOUR VERS L’ELITE
Le Stade et tous ses supporters ont vécu une fin de saison
exceptionnelle ! Tous les joueurs Seniors et leur encadrement sont
à féliciter car c’est aussi grâce aux résultats de l’Equipe 2 qui s’est
qualifiée pour la 1ère fois en Championnat de France, que l’Equipe
Première a pu réaliser un aussi beau parcours. Ainsi, nous avons
pu voir 44 joueurs Seniors sur le terrain tous les dimanches,
mobilisés pour porter fièrement les couleurs hendayaises et
permettre d’accéder aux phases finales que le club n’avait
pas connues depuis bien longtemps. Il ne faut pas oublier d’y
associer l’encadrement, les bénévoles et bien sûr, l’ensemble
des partenaires. Même si parfois la chance a été au rendez-vous,
ce parcours n’est pas le fruit du hasard, mais celui d’un travail
de fond commencé l’année où le club a évité la descente en
catégorie Honneur. René Cazenave, ancien président, décédé en
2012, et premier artisan de ce redressement, aurait été heureux
de voir son cher Stade à ce niveau !
Désormais, un autre challenge se présente au club : il y
aura bien évidemment des renforts, un nouveau “staff”, mais le
défi sera relevé avec les joueurs qui ont gagné la montée en
Fédérale 1 cette saison. Un grand merci à ceux qui rangent leurs
crampons... de joueurs. Bonne chance à Romain Lonca qui va
tenter l’aventure en Top 14.
Sasoi oparoa egin dute errugbi taldeko 1. eta 2. taldeek. Zelaian
erakutsi duten engaiamenduaren arabera, merezi zuten sailkatzea.
Zorionak Federal mailara igo den 1. taldeari!
L’équipe Seniors - Lehen taldea
LES EGLANTINS : LA MONTEE APRES
LE CENTENAIRE
L’Equipe 1ère des Eglantins a validé son accession en
Division Honneur Régionale (DHR) une journée avant
la fin du championnat ! Cela fait 4 ans que ce groupe
vit de grands et beaux moments grâce à son sérieux et
au travail de leur entraîneur Fabien Genet. A signaler
également l’état d’esprit et la disponibilité des Seniors
B, et de leur entraîneur Christophe Harguindeguy, qui
ont suivi tous les matches, prêts à remplacer en cas
de blessure. Egalement sollicité cette saison, le jeune
Yagoba Amador (U19) est promis à un bel avenir !
Zorionak Eglantins-en 1. taldeari! Eskualdeko
Ohorezko mailako igoera berretsirik, jokalarien eta
entrenatzaileen lana ederki saritu dute. Azpimarratu
behar dugu bestalde, Senior B taldeko futbolarien
jarraikitasuna eta animatu behar dugu Yagoba Amador,
etorkizun oparoa opatuz.
L’équipe Seniors - Lehen taldea
De gauche à droite - Ezkerretik-eskuinera : Gorka Echegaray, Yon Castro,
Amets Arzallus, Ekaitz Oronoz, Brice Buret, Alexis Larrea, Laurent Lataste,
Matthias Denis, Charles Irastorza, Remy Coustau, Bastien Roart, Romain
Kerdavid, Fabien Otamendi, Michel Luberiaga.
Ont également participé : Regis Aragon, Daniel Chauviteau, Julien Otamendi,
Vianey Roart ainsi que Xavi Zamora et Yagoba Amador (U19)
septembre
cette année le 28
u
lie
ra
au
i
ud
rentes équipes
Raid Txing
l des Sports, le
se à pied), les diffé
pa
ur
ici
co
un
et
M
lo
e
vé
,
ffic
ak
l’O
Raid (kay
cessibles au plus
Organisé par
re les épreuves ac
uves classiques du
nd
re
re
ép
3
er,
de
s
fin
de
(a
ur
is
to
ue contre le canc
uipe de tro
prochain. Au
nariat avec la Lig
nôme, soit par éq
rte
bi
r
pa
pa
en
it
é,
so
t,
nis
on
ga
er
se retrouv
rnière, sera or
comme l’année de
grand nombre). Et
fants.
en
es qui contribuent
e course pour les
ciations hendayais
so
as
s
’un
le Txingudi ttiki, un
de
n
tio
ica
nvivialité ainsi qu
dans l’impl
un moment de co
Raid réside bien
i
ss
ce
lier
au
cu
de
rti
ais
ès
pa
m
cc
é
si
su
ut
territoire
ent disp
La clé du
age fort dans ce
ge sportif hautem
cr
r
en
an
eu
all
m
un
ch
i
hu
e
ss
un
nn
au
si
e
bo
ain
à offrir
otivation et la
iliaux. Il marqu
m
m
la
fa
e,
et
m
ux
ias
ica
us
ho
am
e l’ent
temps d’échanges
udi. Nul doute qu
t la Baie de Txing
’es
Txingudi.
qu
id
e
Ra
qu
du
nifi
n
ag
m
!
et
nouvelle éditio
tte
ce
de
condition physique
s
ou
-v
ajeur et en bonne
m
seront au rendez
re
êt
:
us
to
à
rt
ce Raid ouve
pour participer à
.com
La seule condition
ramburu@hendaye
hendaye.com - jfa
w.
ww
:
ns
tio
ip
cr
et ins
Renseignements
DI
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
LE RAID TXINGU
23
Divers • Beste
RECENSEMENT MILITAIRE
BUREAU INFORMATION JEUNESSE
Les jeunes de nationalité française, garçons et
filles, doivent se faire recenser à l’âge de 16 ans en se
présentant en Mairie, munis du livret de famille et d’une
pièce d’identité. L’attestation de recensement qui leur sera
délivrée est nécessaire pour se présenter aux examens ou
concours soumis au contrôle de l’autorité publique (CAP,
BEP, Baccalauréat, permis de conduire….).
Conseils pratiques
Au BIJ, outre la mise à disposition
d’informations, Marilyne et Gérard sont là
pour vous apporter des réponses pratiques
et des orientations efficaces sur divers
sujets : formation professionnelle, filières,
salons... Vous devez préparer votre rentrée,
vous avez besoin de faire garder un enfant, de cours de
soutien scolaire, envie de partir à l’étranger, besoin d’un
tandem linguistique pour parfaire votre espagnol ou votre
basque...? : n’hésitez pas à venir au BIJ ouvert du mardi au
vendredi et le samedi matin.
Frantziar gazte guztiak erroldatu behar dira 16 urtetan,
Herriko Etxera familia-liburuxkarekin eta nortasun agiri
batekin hurbilduz.
Todos los jóvenes franceses deben censarse al cumplir
16 años, presentando en el Ayuntamiento el libro de familia
y un documento de identidad.
INSCRIPTIONS SUR LES LISTES
ELECTORALES
En vue des élections municipales et européennes qui
auront lieu en 2014, il est rappelé que l’inscription sur les
listes électorales doit être effectuée avant le 31 décembre
2013. Les ressortissants européens pourront participer à
ces élections, sous réserve d’être inscrits sur les listes complémentaires avant cette même date.
2014an iraganen diren hauteskundeei dagokienez,
Europar Batasuneko herritarrek herriko eta Europako
hauteskundeetan parte hartzen ahalko dute, baldin eta
hautesleen zerrenda osagarrietan izena emana badute
abenduaren 31 aitzin.
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
En cuanto a las elecciones previstas en 2014, los
residentes europeos podrán participar en las elecciones
municipales y europeas, a condición de estar apuntados
en las listas electorales complementarias antes del 31 de
diciembre.
24
Forum des Associations
Le Forum des Associations est devenu un rendez-vous
incontournable. Le Samedi 7 septembre 2013, de 14 à 18h,
vous pourrez en un même lieu, à Belcénia, (salle omnisports
D. Ugarte, chapiteau, dojo...) découvrir toutes les activités
culturelles, sportives, sociales qui reflètent la richesse
associative de la commune. Vous pourrez ainsi profiter des
diverses animations et démonstrations proposées par les
associations.
Formakuntza profesionalari, lan sailei, azokei buruzko
informazioa behar duzu? Zure sartzea prestatu nahi duzu
(ikasleentzako Akitaniako txartela...), zure haurra zaintzeko
edo eskolako laguntza klaseak emateko norbait behar
duzu? Atzerrira joan nahi duzu edo hizkuntza-bikotekidea
behar duzu zure hizkuntzak praktikatzeko? Zatoz Gazte
Informazio Bulegora, asteartetik ostiralera eta larunbat
goizean irekia da. Elkarteen Foroa irailaren 7ko arratsaldean
iraganen da, Beltzenian.
Tous à l’eau !
is leur carte
Mr le Maire a rem
Le 12 avril 2013,
ayais.
nes citoyens hend
d’électeur aux jeu
nak hautesle12an, Auzapez jau
en
ar
iril
ap
ko
13
20
r gazteei.
Hendaiako herrita
txartela eman zien
Le 8 septembre, de 14 à 17h, le Centre Nautique
d’Hendaye vous ouvre ses portes pour faire découvrir les
diverses activités praticables sur nos plans d’eau !
Divers • Beste
LOGEMENTS SOCIAUX
Rue Marizabalenia (et Aizpurdi), 7 logements sociaux
construits par l’Office 64 de l’Habitat devraient être livrés
début 2014. A Dongoxenia, 85 nouveaux logements sociaux
(Office 64 et COL) seront livrés pour le printemps 2014.
Herrian, 92 etxebizitza sozial berri jendeen esku jarriko
dira 2014ko udaberrian.
STAGE CINEMA
Fanny Vallon organise un stage de formation d’acteurs
au cinéma à Hendaye du 25 au 29 août. Il se terminera par
un tournage caméra ouvert au public entre 15 et 20 heures
à Mendi Zolan. Renseignements : 06.20.55.36.34. ou www.
fannyvallon.com
Le Bike parc A BELCENIA
Le Bike parc rénové récemment comprend désormais
une piste de bi-cross (à partir de 6 ans) et une piste de
dirt (à partir de 14 ans). N’oubliez pas de vous munir des
protections indispensables (casques, gants...).
Duela gutxi zaharberritua izan den bizikleta parkeak
orain bicross (6 urtetik goiti) eta “dirt” (14 urtetik goiti) pistak
ditu. Ez ahantz behar diren gorputz-gerizak (kaskoak,
eskularruak...).
Renato, sculpteur de bois
flottés (inspiration asiatique),
occupera le kiosque de
Mendi Zolan les mois de
juillet et août 2013.
Renato, uretan egon diren
egurren zizelkaria (Asiako
inspirazioa), Mendi Zolan
kulturguneko
kioskoan
izanen da, 2013ko uztailean
eta abuztuan.
s
dins familiaux situé
n 2013, les 40 jar
jui
s
êt
25
pr
le
s
nt
ré
so
gu
et
Inau
bués
enia ont été attri
lar
ail
de
M
in
se
de
au
in
is
em
un
ch
nt ré
s bénéficiaires so
ur
à être cultivés. Le
Hendaye et auto
d’
ux
ilia
m
fa
ins
rd
Ja
s
e,
de
qu
gi
re biolo
l’association
privilégier la cultu
:
s
nt
iva
du
su
s
tifs
rtu
des objec
, profiter des ve
ns de convivialité
développer les lie
ique que pour ses
on
son impact éc om
ur
po
nt
ta
,
ge
na
jardi
qualité de vie.
e de santé ou de
ièr
at
m
en
its
fa
en
bi
dira Maiarenako
ean estreinatu
25
en
ar
dira,
ain
ek
2013ko
. Banatuak izan
familia-baratzeak
o
rik
ren
tu
tza
ka
ko
ain
-z
an
tze
bide
k bara
t dira. Erabiltzailee
o
es
pr
alk
ah
ko
tze
en
rtz
lan
so
a
et
man berriak
rre
ha
a
et
n
tze
za
atseginak go
dituzte.
Rencontre entre Gardes du Littoral
20 Gardes du Conservatoire du Littoral ont été accueillis
durant 2 jours, en avril dernier, par l’équipe du Domaine
d’Abbadia et du CPIE Littoral basque. Ils ont pu ainsi
partager leurs expériences respectives en matière d’accueil
des visiteurs et d’organisation de chantiers-nature. Cette
rencontre a aussi été l’occasion de travailler sur les enjeux
environnementaux autour du bassin de Txingudi, depuis les
hauteurs du Jaizkibel. Photo en haut de page.
Itsasbazterreko kontserbatorioko zaindari talde batek
bisitarien harrera eta naturaren aldeko obren antolaketari
buruzko formakuntza segitu du Hendaian, 2013ko apirilean.
Collectes de sang
Les 23 et 24 juillet 2013, collecte de sang organisée au
gymnase Irandatz, rue Bigarena.
51. Udal Aldizkaria- 2013ko ekaina
Rue Marizabalenia karrika. Archit. Bienabe Arkit.
25
Divers • Beste
DÉFIBRILLATEURS : LES GESTES QUI SAUVENT
La Ville d’Hendaye s’équipe de défibrillateurs répartis dans différents lieux publics de la Commune,
au niveau principalement des installations sportives. La présence de ces appareils est un gage
d’intervention rapide sur la victime, laissant espérer de meilleures chances de survie.
13
11
12
6
8
10
5
9
3
7
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Emplacements des défibrillateurs
Vert : déjà installés - Rouge : en prévision
Desfibriladoreen kokapenak
1
Berdez : ezarriak - Gorriz : ezartzekoak
2
Localización de los desfibriladores
Verde : ya instalados – Rojo : en prevision
10.
11.
12.
13.
Piscine Irandatz, rue Santiago
Gymnase Irandatz, rue Bigarena
Complexe D. Ugarte, rue Pellot
Dojo municipal, rue Pellot
Stade Bixente Lizarazu,
Belcénia, rue Pellot
Port de Plaisance
Maison du Port, Urpean,
rue des Orangers
Tennis Club hendayais, rue
Elissacilio
Terrain de sport Ondarraitz,
rue Elissacilio
Clos Santoul La Boule
hendayaise, rue Elissacilio
Office de Tourisme
Poste de Secours
La Baleine (été)
Poste de Secours
Les Deux Jumeaux (été)
A noter : le défibrillateur seul ne suffit pas. Des actions de formation sont envisagées à l’attention des associations hendayaises,
via l’OMS, afin de permettre aux utilisateurs d’intervenir efficacement et avec sang-froid en situation d’urgence. Une plaquette
d’information sera également réalisée sur l’utilisation des défibrillateurs et les recommandations relatives aux gestes qui sauvent.
Avec ces nouveaux équipements, la Ville fait le pari de la sécurité des hendayais au quotidien, en mettant tout en œuvre pour une
intervention rapide et efficace.
Animations Animazioak
Lettre Municipale n°51 - Juin 2013
Septembre Iraila
26
❛❛ 06 > 18h30 Sardinade - Port de Caneta
❛❛ 07 > 14h00 Forum des Associations - Belcenia
❛❛ 08 > 14h00
Journée Portes-ouvertes - Centre Nautique
❛❛ Du 14 au 15
Journées du Patrimoine
Lieux divers
❛❛ 14 > 14h00
Sortie nature “La Bidassoa en kayak de mer”
CPIE Littoral basque
❛❛ 15 > 10h00
Zikiro de fin de saison
Fronton Gaztelu Zahar – Comité des Fêtes
www.hendaye.com
❛❛ 21 Foire aux livres - Médiathèque
❛❛ 21 - 22 Fête de la Corniche
❛❛ 25 > 17h00
Lecture “Le voyage d’Ulysse” de M.-H.
Cauhape (tout public) - Médiathèque
❛❛ 26 > 20h30
Alsina : Concert en hommage à Claude
Nougaro - Les Variétés : ouverture de la
Saison Culturelle 2013/2014
❛❛ 28 > 15h00
Raid Txingudi (voir p. 23)
Centre Nautique
❛❛ 28 > 11h00
Alsina
Ipuinaldia : Contes en langue basque
avec Xan Errotabehere - Médiathèque
❛❛ 28 > 17h00
Lecture musicale “Une nuit la mer” avec Isabelle
Autissier - Médiathèque
Isabelle Autissier
Octobre Urria
❛❛ 02 > 18h00
Conférence “Connaissance des
oiseaux par le baguage”
CPIE Littoral basque
❛❛ 05 Journée des Oiseaux
CPIE Littoral basque
❛❛ 05 > 20h30
Conférence : La vie en 1813
sur le bassin de Txingudi
Association Oroitza. Consultez le site
❛❛ 05 - 06
Pressée des pommes
Domaine d’Abbadia
❛❛ 12 > Journée
Championnats Iparralde
Guipuzkoa de Bertsularis
❛❛ 12 > 19h00
Kaperan a Kapela : Augustin Alkhat.
Chants traditionnels et modernes
Château Observatoire Abbadia
❛❛ 12 > 20h30
Jour de la Nuit
CPIE Littoral basque
❛❛ Du 12 au 13
Fête de la science
Château Observatoire Abbadia
❛❛ Du 14 au 19
Hendaye fête le Goût
Divers lieux - Hendaye Tourisme
❛❛ 15 > 20h30
Théâtre “Trinidad”
Cie Théâtre au Vent - Mendi Zolan
❛❛ Du 17 au 19
Hendaia Film Festival (p. 13)
Cinéma Les Variétés / Mendi Zolan
❛❛ 20 > 11h30
Fête de la Pomme
Fronton Gaztelu Zahar – Comité des
Fêtes
❛❛ 20 > 16h30
Concert - Orchestre Intercommunal
d’Harmonies - Anciennes Halles
❛❛ Du 21/10 au 01/11
Semaine des enfants
Hendaye Tourisme
❛❛ 23 > 18h30
❛❛ 22 > 18h30
Messe Ste Cécile - Concert : Orchestre
Conférence “La fin de l’ère Primaire,
Intercommunal d’Harmonies et chorales
un grand chambardement !”
(Eg. St Vincent)
CPIE Littoral basque
❛❛ 30 > 11h00
❛❛ 22 - 23
Ipuinaldia : Contes à 2 voix (euskara)
Stage pour enfants “Enquête
Cie Eleka - Médiathèque
radiophonique sur le domaine
d’Abbadia”
CPIE Littoral basque
❛❛ Du 25 au 27
Puces des arts : diversités des arts.
Expositions à Sokoburu – Mendi Zolan
❛❛ 29 > 10h30
❛❛ 01 > 16h30
Lectures de contes pour enfants (6/9 ans)
Kantu Txapelketa – Fronton D.Ugarte
Château Observatoire Abbadia
❛❛ 04 > 14h00
Atelier créatif (art postal) :
“Créons nos cartes de vœux”
CPIE Littoral basque
❛❛ 04 > 17h00
❛❛ 04 > 14h00
Spectacle ”Histoires fantastiques des Elfes
Atelier (+ de 13 ans) “Fonds des
et Korrigans” - Cie du Si
mers” - CPIE Littoral basque
Médiathèque
❛❛ 14 > 20h30
❛❛ 06 > 20h30
Spectacle “Hamlet”
Théâtre “Maria Casares, identité exilée”
en langue basque
Cie Artizans
Cie Le Petit Théâtre
Mendi Zolan (Sais. Cult.)
de Pain – Mendi
❛❛ 07 > 14h00
Zolan. (Sais. Cult.)
Atelier créatif (art postal) :
❛❛ 15 > 18h
“Créons nos cartes de vœux”
Conférence
CPIE Littoral basque
“Préservation des
❛❛ 07 > 16h (en basque) et 17h (en français)
zones humides”
Hamlet
Spectacle Olentzero – Médiathèque
CPIE Littoral basque
❛❛ 18 > 11h00
❛❛ du 18 au 24
Lectures de contes pour enfants (6-9 ans)
Txotxongilo Egunak
Château Observatoire Abbadia
Festival de Marionnettes
Hendaye Tourisme
Divers lieux
❛❛ 22 > 18h00
❛❛ 21 > 20h30
Concert de Noël - Orchestre
Jazz aux Variétés CubanO’bop
Intercommunal d’Harmonies
Collective
Les Variétés
Cinéma Théâtre Les Variétés
Décembre Abendua
Novembre Azaroa
Expositions à la Médiathèque
s Rhinogolo”
❛❛ Jusqu’au 6/07 : “Le
rs (p. 14-15)
Mu
les
rs
Ho
Service
otographies inédites sur
❛❛ Du 16 au 20/07 : Ph
jours
sa construction à nos
l’histoire du Topo, de
arnets de voyage”
❛❛ Du 03 au 28/09 : “C
basque
❛❛ Octobre : La pelote
scarades Souletines.
❛❛ Du 08 au 26/10: Ma
Lougarot
ole
Conférence de Nic
Expositions à Larretxea
: La Corniche basque
❛❛ Du 24/06 au 08/10
vue par satellite
: Le flysch de la Côte
❛❛ Du 01/07 au 31/08
basque
Les oiseaux de la Baie
❛❛ Du 03/09 au 8/10 :
la pose…
de Txingudi prennent
sition tout public
po
Ex
:
❛❛ Du 11 au 19/10
oine pour demain”
“Pommes d’hier… Patrim
Expositions à Mendi Zolan
rido et d’artistes
phies de Viviana Figue
gra
oto
Ph
:
/08
03
au
❛❛ Du 16/07
la guitare
locaux sur le thème de
mes et Traditions
s Habits et vous ! Costu
❛❛ Du 6 au 24 août : De
Claude Iruretagoiena
iation Begiradak
: Photographies - Assoc
r”
❛❛ Du 27/08 au 14/09
ak, les gens de la me
: Multimédia - “Itsasturi
❛❛ Du 10/09 au 28/09
Institut Culturel Basque
gon
: Peintures - Benat Ara
❛❛ Du 17/09 au 05/10
Do Castello
na
Via
: Photographies ❛❛ Du 08/10 au 23/10
s... La Puce des Arts
graphiques, plastique
s
Art
:
/10
27
au
/10
❛❛ Du 25
yal-Bellevier
Peintures - Christine Ro
❛❛ Du 29/10 au 16/11 :
: “Regards Artistiques”
❛❛ Du 03/12 au 20/12
51. Udal Aldizkaria- 2012ko
50.
2013ko abendua
ekaina
❛❛ Du 27 au 28
Mémoire : Atterrissage de
Roland Garros sur le
Jaizquibel. Animations.
Association Oroitza. Consultez le site
27
24 • 25 • 26
2013
ADI - Impression :
2013
conception Grafik
Sylvain Luc
Andrea Vettoretti
a
c
n
e
u
C
os
n
a
m
r
e
H
Jimi Drouillard
Sandra Caroll
Arizmendi
www.hendaye.com