suzuki gs 500 `01 kit fullmaster
Transcription
suzuki gs 500 `01 kit fullmaster
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer complètement les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté Si vous montez les supports KIT FULL (S0GS51SF) et que votre moto dispose déjà du KIT TOP (S0GS51ST), il faudra démonter le support KIT TOP pour monter premièrement le support KIT FULL. Ratgeber zur korrekten Montage des Kit: Die Schrauben nicht ganz festschrauben, bis der KIT richtig eingesetzt und angepasst ist. Falls die Halterungen KIT FULL (S0GS51SF) montiert werden müssen und Ihr Motorrad schon ein KIT TOP (S0GS51ST) hat, zuerst den KIT TOP abmontieren und den KIT FULL montieren. Consigli per un corretto montaggio del kit: Non stringere le viti del tutto fino ad assicurarsi che il KIT sia correttamente collocato e allineato. In caso di montare i supporti KIT FULL (S0GS51SF) e la sua moto già possiede il KIT TOP (S0GS51ST) montato, dovrà smontare il supporto KIT TOP per montare prima il supporto KIT FULL. 1. A Desmontar el asiento (A). Desmontary desestimar el agarradero (B) mediante los tornillos (C) que se desestiman. Desmontar y desestimar los intermitentes traseros (D). Dismantle seat (A). Remove and discard handgrip (B) using and removing screws (C). Dismantle and remove rear indicators (D). B Démonter le siège (A). Démonter et enlever la poignée (B) à l’aide des vis (C) que l’on jettera. Démonter et jeter les clignotants arrières (D). C Den Sitz (A) abmontieren. Bauen Sie die seitlichen Radgürtel (B) an den Schrauben (C) lösen und abnehmen. Die hinteren Blinklichter (D) lösen und abnehmen. Smontare il sedile (A). Smontare ed eliminare il manico (B) mediante le viti (C) che si Svitano. Smontare e svitare gli intermittenti posteriori (D). D 2. 2 Montar el soporte puente unión (1) acompañado del soporte agarradero (2) y fijarlos mediante las arandelas (3) y los tornillos (4). 4 3 Attach union bridge support (1) with the handgrip support (2) and fix using washers (3) and screws (4). 1 Monter le support pont union (1) accompagné du support poignée (2) et les fixer à l’aide des rondelles (3) et des vis (4). Montieren Sie den Verbindungsbrückenträger (1) mit dem Griffträger (2) und befestigen Sie sie mit den Unterlegscheiben (3) und den Schrauben (4). Montare il supporto ponte d’unione (1) unito al supporto del manico (2) e fissarli usando le guarnizioni (3) e le viti (4). S0GS51SF KIT FULLMASTER Proper kit assembly: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. When attaching KIT FULL supports (S0GS51SF) and your bike already has KIT TOP (SOGS51ST) assembled, first dismantle KIT TOP to then attach KIT FULL support. SUZUKI GS 500 ‘01 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esta correctamente colocado y alineado. En caso de montar los soportes KIT FULL (S0GS51SF) y su moto ya posee el KIT TOP (S0GS51ST) montado, deberá desmontar el soporte KIT TOP para montar primero el soporte KIT FULL. S0GS51SF Montar el asiento (A). En zona estribera (E), cambiar los pasadores (F) por los tornillos (5) y arandelas (6). Attach seat (A). In the footrest area (E), exchange clips (F) for screws (5) and washers (6). A KIT FULLMASTER SUZUKI GS 500 ‘01 3. Monter le siège (A). Sur l’étrier (E), remplacer les goupilles (F) par les vis (5) et les rondelles (6). Den Sitz (A) montieren. Im Bereich der Stützen (E), die Stifte (F) durch die Schrauben (5) und Unterlegscheiben (6) ersetzen. Montare il sedile (A). Nella zona testata (E), cambiare i passanti (F) per le viti (5) e rondelle (6). 5 6 F E 4. Montar los soportes KIT FULL (7), unirlos al soporte puente unión (1) mediante los tornillos (4), arandelas (3) y tuercas (8). 1 Attach KIT FULL supports (7), joining them to the union bridge support (1) using screws (4), washers (3) and nuts (8). 7 8 Monter les supports KIT FULL (7), les attacher au support pont union (1) à l’aide des vis (4), rondelles (3) et écrous (8). 3 Die Halterungen KIT FULL (7) montieren und sie an die Verbindungsbrücke (1) mit den Schrauben (4), Unterlegscheiben (3) und Schraubenmuttern (8) befestigen. 4 Montare i supporti KIT FULL (7), unirli al supporto ponte unione (1) mediante le viti (4), rondelle (3) e dadi (8). 5. Y en zona estribera (E) mediante los tornillos (5), arandelas (6), las arandelas especiales (9) y las tuercas (10), y por último lo más importante, por sistema de seguridad colocar el clip pasador (11) y realizarles los plieges para asegurar su correcto montaje según nos muestra el dibujo. Nota: No circular con la moto provista del KIT FULL, sin asegurarse de que el clip pasador (11) está colocado. And in the footrest area (E) using screws (5), washers (6), special washers (9) and nuts (10). Finally and most importantly, as a security measure, attach pin clip (11) and fold to ensure the correct attachment according to the diagram. N.B. do not ride the bike with the KIT FULL attached without first ensuring that the pin clip (11) is attached. 5 6 E 9 10 REF. 500479 Edición 1ª 11 Puis faire la même chose sur l’étrier à l’aide (E) des vis (5), rondelles (6), rondelles spéciales (9) et écrous (10). Enfin, le plus important: pour votre sécurité, placer le clip goupille (11) et réaliser les plis nécessaires pour s’assurer d’un montage correct du KIT selon le dessin. Note: Ne pas circuler avec la moto équipée du KIT FULL, sans vérifier que le clip S0GS51SF E nella zona (E) testata mediante le viti (5), rondelle (6), le rondelle speciali (9) e i dadi (10), e per ultimo il più importante, per il sistema di sicurezza. Collocare il clip passatore (11) e realizzargli delle pieghe per assicurare il suo corretto montaggio come ci mostra il disegno. Nota: Non circolare con la moto provvista del KIT FULL, senza assicurarsi che il clip passatore (11) sia collocato. KIT FULLMASTER SUZUKI GS 500 ‘01 goupille (11) est en place.Im Bereich der Stützen (E) mit den Schrauben (5), Unterlegscheiben (6), den Spezialunterlegscheiben (9) und den Schraubenmuttern (10), und zuletzt das aus Sicherheitsgründen Allerwichtigste, den Clipstift (11), ihn umklappen, damit er richtig wie auf der Abbildung angebracht wird. Hinweis: Bei Motorrädern mit KIT FULL vergewissern, dass der Clipstift (11) angebracht ist. 5. Montar el tubo unión soportes (12) a los soportes KIT FULL (7) y fijarlos con los tornillos (13), arandelas (6) y tuercas (10). Realizar la conexión de los intermitentes incluidos en este KIT, fijar los cables con las bridas (14). 13 6 Attach union pipe supports (12) to KIT FULL supports (7) and secure with screws (13), washers (6) and nuts (10). Connect the indicators included in this KIT, attach cables with bridles (14). 12 Monter le tube union des supports (12) sur les supports KIT FULL (7) et les fixer avec les vis (13), rondelles (6) et écrous (10). Réaliser le branchement des clignotants inclus dans ce KIT, fixer les câbles avec les brides (14). 7 Die Halterungverbindungsröhre (12) an die Halterungen KIT FULL (7) montiern und mit den Schrauben (13), Unterlegscheiben (6) und Schraubenmuttern (10) befestigen. Die Blinklichter, die in diesem KIT enthalten sind, anschlieben und die Kabel mit den Laschen (14) befestigen. 6 10 Montare il tubo unione supporti (12) ai supporti KIT FULL (7) e fissarli con le viti (13), rondelle (6) e dadi (10). Realizzare la connessione degli intermittenti inclusi in questo KIT, fissare i cavi con le fascette (14). COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: REF. 500479 Edición 1ª Pos. Ref. Cant. 1 260811 1 Soporte unión - Union support - Support d’union - Träger des Top-Bausatzes - Supporto d'unione 2 260828 1 Soporte agarradero - Handgrip support - Support poignée - Griffträger - Supporto del manico 3 303020 6 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 4 304053 4 Tornillo M8 x 30 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 5 304176 2 Tornillo M6 x 50 Ø2 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite 6 303021 10 Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 7 260809 1 Soporte derecho full - Full right support - Support droit full - Rechter Full-Träger - Supporto destro full 260810 1 Soporte izquierdo full - Full left support - Support gauche full - Linker Full-Träger - Supporto sinistro full 8 302024 2 Tuerca M8 - Nuts - Ecrou - Schraubenmutter - Dado 9 303017 2 Arandela Ø18 Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 10 302021 4 Tuerca M6 - Nuts - Ecrou - Schraubenmutter - Dado 11 305053 2 Clip pasador - Retaining clip - Goupille clip - Rechter Full-Träger - Fermaglio di sicurezza 12 260812 1 Soporte tubo unión - Junction tube support - Support d’attache du pot - Linker Full-Träger - Supporto tubo d'unione 13 304052 2 Tornillo M6 x 20 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 14 260695 4 Brida de PVC negra - Black PVC bridle - Attache en PVC noire - Flansch aus schwarzem PVC - Morsetto di PVC nero