Tokio Hotel

Transcription

Tokio Hotel
Tokio Hotel
Durch den Monsun
À travers la mousson
Das Fenster öffnet sich nicht mehr.
La fenêtre ne s’ouvre plus.
Hier drin ist es voll von dir und leer
Au dedans, c’est plein de toi et c’est vide
Und vor mir geht die letzte Kerze aus.
Et devant moi s’éteint la dernière chandelle
Ich warte schon ‘ne Ewigkeit.
J’attends déjà depuis une éternité.
Endlich ist es jetzt so weit,
Finalement, le temps est arrivé
Da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.
Au dehors se lèvent les nuages noires.
Ich muss durch den Monsun,
Je dois traverser la mousson,
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit,
De l’autre côté du monde, jusqu’à la fin des temps
Bis kein Regen mehr fällt,
Jusqu’à ce qu’il ne pleuve plus,
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang.
Contre la tempête, au bord de l’abîme
Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran:
Et quand je ne peux plus, je pense qu’un jour
Irgendwann laufen wir zusamm’
nous courrons ensemble
Durch den Monsun, dann wird alles gut.
À travers la mousson.
Ein halber Mond versinkt vor mir.
Une demi-lune se couche devant moi.
War der eben noch bei dir?
Était-elle encore juste avec toi?
Und hält er wirklich, was er mir verspricht?
Et tient-elle vraiment les promesses qu’elle me fait?
Ich weiß, dass ich dich finden kann,
Je sais que je peux te trouver,
hör deinen Namen im Orkan.
J‘entends ton nom dans l’ouragan.
Ich glaub, noch mehr dran glauben kann ich nicht.
Je crois que je ne peux y croire davantage
Ich muss durch den Monsun,
Je dois traverser la mousson,
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit,
De l’autre côté du monde, jusqu’à la fin des temps,
Bis kein Regen mehr fällt.
Jusqu’à ce qu’il ne pleuve plus,
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang.
Contre la tempête, au bord de l’abîme
Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran:
Et quand je ne peux plus, je pense qu’un jour
Irgendwann laufen wir zusamm’,
nous courrons ensemble
Weil uns einfach nichts mehr halten kann,
Parce que rien ne peut nous arrêter,
Durch den Monsun.
À travers la mousson.
Ich kämpf mich
Hey
Durch die Mächte hinter dieser Tür.
Werde sie besiegen,
Je combats
Und dann führen sie mich zu dir.
les puissances derrière cette porte.
Je les vaincrai,
Dann wird alles gut.
Et elles me conduiront ensuite jusqu’à toi.
Dann wird alles gut.
Wird alles gut
Alors tout sera bien
Alles gut
Alors tout sera bien.
Tout sera bien
Ich muss durch den Monsun,
Hinter die Welt, ans Ende der Zeit,
Je dois traverser la mousson,
Bis kein Regen mehr fällt,
De l’autre côté du monde, jusqu’à la fin des temps,
Gegen den Sturm, am Abgrund entlang.
Jusqu’à ce qu’il ne pleuve plus,
Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran:
Contre la tempête, au bord de l’abîme
Irgendwann laufen wir zusamm’,
Et quand je ne peux plus, je pense qu’un jour
1/2
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
nous courrons ensemble
Durch den Monsun
Parce que rien ne peut nous arrêter,
Durch den Monsun
À travers la mousson.
Dann wird alles gut
Puis tout sera bien
Durch den Monsun
Puis tout sera bien
Dann wird alles gut
Sera bien
2/2