Tokio Hotel
Transcription
Tokio Hotel
Tokio Hotel Durch den Monsun À travers la mousson Das Fenster öffnet sich nicht mehr. La fenêtre ne s’ouvre plus. Hier drin ist es voll von dir und leer Au dedans, c’est plein de toi et c’est vide Und vor mir geht die letzte Kerze aus. Et devant moi s’éteint la dernière chandelle Ich warte schon ‘ne Ewigkeit. J’attends déjà depuis une éternité. Endlich ist es jetzt so weit, Finalement, le temps est arrivé Da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf. Au dehors se lèvent les nuages noires. Ich muss durch den Monsun, Je dois traverser la mousson, Hinter die Welt, ans Ende der Zeit, De l’autre côté du monde, jusqu’à la fin des temps Bis kein Regen mehr fällt, Jusqu’à ce qu’il ne pleuve plus, Gegen den Sturm, am Abgrund entlang. Contre la tempête, au bord de l’abîme Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran: Et quand je ne peux plus, je pense qu’un jour Irgendwann laufen wir zusamm’ nous courrons ensemble Durch den Monsun, dann wird alles gut. À travers la mousson. Ein halber Mond versinkt vor mir. Une demi-lune se couche devant moi. War der eben noch bei dir? Était-elle encore juste avec toi? Und hält er wirklich, was er mir verspricht? Et tient-elle vraiment les promesses qu’elle me fait? Ich weiß, dass ich dich finden kann, Je sais que je peux te trouver, hör deinen Namen im Orkan. J‘entends ton nom dans l’ouragan. Ich glaub, noch mehr dran glauben kann ich nicht. Je crois que je ne peux y croire davantage Ich muss durch den Monsun, Je dois traverser la mousson, Hinter die Welt, ans Ende der Zeit, De l’autre côté du monde, jusqu’à la fin des temps, Bis kein Regen mehr fällt. Jusqu’à ce qu’il ne pleuve plus, Gegen den Sturm, am Abgrund entlang. Contre la tempête, au bord de l’abîme Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran: Et quand je ne peux plus, je pense qu’un jour Irgendwann laufen wir zusamm’, nous courrons ensemble Weil uns einfach nichts mehr halten kann, Parce que rien ne peut nous arrêter, Durch den Monsun. À travers la mousson. Ich kämpf mich Hey Durch die Mächte hinter dieser Tür. Werde sie besiegen, Je combats Und dann führen sie mich zu dir. les puissances derrière cette porte. Je les vaincrai, Dann wird alles gut. Et elles me conduiront ensuite jusqu’à toi. Dann wird alles gut. Wird alles gut Alors tout sera bien Alles gut Alors tout sera bien. Tout sera bien Ich muss durch den Monsun, Hinter die Welt, ans Ende der Zeit, Je dois traverser la mousson, Bis kein Regen mehr fällt, De l’autre côté du monde, jusqu’à la fin des temps, Gegen den Sturm, am Abgrund entlang. Jusqu’à ce qu’il ne pleuve plus, Und wenn ich nicht mehr kann, denk ich daran: Contre la tempête, au bord de l’abîme Irgendwann laufen wir zusamm’, Et quand je ne peux plus, je pense qu’un jour 1/2 Weil uns einfach nichts mehr halten kann nous courrons ensemble Durch den Monsun Parce que rien ne peut nous arrêter, Durch den Monsun À travers la mousson. Dann wird alles gut Puis tout sera bien Durch den Monsun Puis tout sera bien Dann wird alles gut Sera bien 2/2