Histoire de l`imprimé dans les langues et pays du Moyen

Transcription

Histoire de l`imprimé dans les langues et pays du Moyen
Communiqué de presse
Histoire de l’imprimé dans les
langues et pays du Moyen-Orient
La Bibliothèque nationale de France organise un colloque autour
de l’imprimé et de son histoire dans les langues et pays du
Moyen-Orient, mercredi 2, jeudi 3 et vendredi 4 novembre 2005,
sur son site François-Mitterrand.
Le passage du manuscrit à l'imprimé grâce aux techniques modernes
d’impression d'origine européenne s’est déroulé sur une période de durée
variable dans les pays du Moyen-Orient selon la langue ou l’écriture concernée.
Cependant la méthode s'y est imposée. L'étude du parcours de l'édition et du
journalisme dans cette région nous offre l'occasion de découvrir un chapitre
longtemps négligé de l'histoire du livre ; elle contribue également à mieux
connaître la vie culturelle de plusieurs groupes religieux et linguistiques.
Le succès rencontré par la première rencontre internationale au Musée
Gutenberg de Mayence (Allemagne) en septembre 2002 a incité la BnF à
poursuivre les échanges scientifiques sur ce sujet en associant une trentaine de
spécialistes, historiens, bibliothécaires, typographes…
Colloque bilingue anglais – français. Les interventions en anglais ne seront pas
traduites pendant les conférences.
_____________________________________________________________________________________________________
Colloque
Histoire de l’imprimé dans les langues et pays du Moyen-Orient
mercredi 2, jeudi 3 et vendredi 4 novembre 2005
site François-Mitterrand, quai François Mauriac – Paris XIIIe
Petit auditorium – Hall Est – Entrée libre – Renseignements : 01 53 79 59 59
contact presse
Claudine Hermabessière, chargée des relations avec la presse
Tel : 01 53 79 41 18 – mél : [email protected]
Jean-Noël Orengo: 01 53 79 41 14 Fax : 01 53 79 47 80 - mél: [email protected]
Mercredi 2 novembre
9h-9h30
Accueil
9h45
Ouverture par Jean-Noël Jeanneney, Président de la BnF
Introduction par Sara Yontan Musnik, coordinatrice locale
Session 1
10h-11h30
Turkish printing and publishing in England in the 17th century
par Geoffrey Roper, Cambridge University Library
Some observations on the perception and understanding of printing amongst
Arab Greek Orthodox (Melkites) in the 17th Century
par Carsten-Michael Walbiner, Katolischer Akademischer Ausländer-Dienst,
Bonn
Ambroise Firmin-Didot, un éditeur parisien témoin des premières imprimeries
impériales de Constantinople en 1816
par Frédéric Hitzel, CNRS & EHESS, Paris
.
Session 2
14h30-16h
The European press in Khedive Ismâ’îl’s Egypt (1863-66) : a neglected field
par Philip Sadgrove, University of Manchester
.
Contribution à l’histoire de l’imprimerie en Egypte : à propos de deux catalogues
de vente d’ouvrages imprimés à Boulaq et datés de 1261 A.H. [1845 E.C.]
par Frédéric Bauden, Université de Liège
The Huart Collection at the National Taiwan University
par Cheng Hsiang Hsu, National Chengchi University, Taipei
Session 3
16h15-18h15
Attempts to introduce the Latin alphabet into certain countries of the MiddleEast and Central Asia
par Jacob Landau, The Hebrew University of Jerusalem
The provincial press and its contribution to a Turkish national identity (19451954)
par Gavin Brockett, University of Northern British Columbia, Ontario
Literacy, illiteracy and censorship in the tradition of the Muslim Brotherhood
par Uri M. Kupferschmidt, University of Haifa
Jeudi 3 novembre
Session 4
9h15-10h45
Christian missionaries, Arabic printing and Muslim evangelization
par Heather J. Sharkey, University of Pennsylvania.
Karaite printing in Ottoman Istanbul
par Dan D. Y. Shapira, Open University & Bar-Ilan University, Israel.
Middle Eastern émigré publishing in Europe
Par David G.Hirsch, Charles E.Young Research Library, UCLA, Los Angeles
Session 5
11h-13h
Diglossia and the 'methodology' of Arabic print: Linguistic approaches to the
history of the book
par John-Paul Ghobrial, Princeton University, New Jersey, Etats-Unis.
Approche de l’histoire, des caractères et de l’actualité de la typographie
hébraïque
par Sylvie Chokroun, Plancréatif, Paris.
Arabic type as cultural identity
par Huda Smitshuijzen AbiFarès, American University of Dubai.
The Arabic script meets Latin typography : The early Kufi as a source of
inspiration for new Arabic typefaces
par Nadine Chahine, Linotype Library GmbH, Allemagne.
Session 6
14h30-16h
From manuscript to print book : Armenian bookbinding from the 16th to the
19th century
par Dickran Kouymjian, California State Univeristy, Fresno & Paris.
Le cabinet des poinçons de l’Imprimerie nationale et plus particulièrement les
poinçons typographiques syriaques
par Christian Paput, Imprimerie nationale, Paris.
L’impression lithographique du livre. Exemple du livre moyen-oriental et
maghrébin
par Jean-Louis Estève, Ecole Estienne et Nathalie Rodriguez, BIULO, Paris.
Session 7
16h15-17h45
Quand la presse se fait archive. Rûz al-Yûsuf, miroir d’une époque ?
par Sonia Temimi, CEDEJ, Le Caire
Imprinting the public sphere : Arabic placards, proclamations and handbills
par Ami Ayalon, Tel Aviv University.
Iraqi dailies in early 1920s and the public sphere
par Orit Bashkin, University of Chicago.
Vendredi 4 novembre
Session 8
9h15-10h45
Des livres pour tous les jours : les almanachs Ebüzziya (1873-1900)
par Özgür Türesay, Université Galatasaray & IFEA, Istanbul
Printing as mission civilisatrice : Ahmed Ihsan Tokgöz, Servet-i Fünun and the
Turkish public
par Christoph K. Neumann, Istanbul Bilgi University
Reading elite and elite reading
par Metin Kunt, Sabanci University, Istanbul
.
Session 9
11h-12h30
The ups and downs of Armenian printers in Amsterdam : 1700-1800
par René Bekius, anciennement de l’Institute of Social Studies, Amsterdam
Persian incunabula
par Ulrich Marzolph, Akademie der Wissenschaften, Göttingen
The origins and development of Syriac printing in the Middle East
par David G.K. Taylor, University of Oxford
12h30-13h
Conclusion
par Geoffrey Roper, conseiller scientifique
14h30-15h
15h15-15h45
The creation of the Arabic keyboard of today
La création du clavier arabe actuel
présentation commentée par Hrant Gabeyan, anciennement de la société
Linotype England & Klett Verlag