Histoire de l`imprimé dans les langues et pays du Moyen
Transcription
Histoire de l`imprimé dans les langues et pays du Moyen
Communiqué de presse Histoire de l’imprimé dans les langues et pays du Moyen-Orient La Bibliothèque nationale de France organise un colloque autour de l’imprimé et de son histoire dans les langues et pays du Moyen-Orient, mercredi 2, jeudi 3 et vendredi 4 novembre 2005, sur son site François-Mitterrand. Le passage du manuscrit à l'imprimé grâce aux techniques modernes d’impression d'origine européenne s’est déroulé sur une période de durée variable dans les pays du Moyen-Orient selon la langue ou l’écriture concernée. Cependant la méthode s'y est imposée. L'étude du parcours de l'édition et du journalisme dans cette région nous offre l'occasion de découvrir un chapitre longtemps négligé de l'histoire du livre ; elle contribue également à mieux connaître la vie culturelle de plusieurs groupes religieux et linguistiques. Le succès rencontré par la première rencontre internationale au Musée Gutenberg de Mayence (Allemagne) en septembre 2002 a incité la BnF à poursuivre les échanges scientifiques sur ce sujet en associant une trentaine de spécialistes, historiens, bibliothécaires, typographes… Colloque bilingue anglais – français. Les interventions en anglais ne seront pas traduites pendant les conférences. _____________________________________________________________________________________________________ Colloque Histoire de l’imprimé dans les langues et pays du Moyen-Orient mercredi 2, jeudi 3 et vendredi 4 novembre 2005 site François-Mitterrand, quai François Mauriac – Paris XIIIe Petit auditorium – Hall Est – Entrée libre – Renseignements : 01 53 79 59 59 contact presse Claudine Hermabessière, chargée des relations avec la presse Tel : 01 53 79 41 18 – mél : [email protected] Jean-Noël Orengo: 01 53 79 41 14 Fax : 01 53 79 47 80 - mél: [email protected] Mercredi 2 novembre 9h-9h30 Accueil 9h45 Ouverture par Jean-Noël Jeanneney, Président de la BnF Introduction par Sara Yontan Musnik, coordinatrice locale Session 1 10h-11h30 Turkish printing and publishing in England in the 17th century par Geoffrey Roper, Cambridge University Library Some observations on the perception and understanding of printing amongst Arab Greek Orthodox (Melkites) in the 17th Century par Carsten-Michael Walbiner, Katolischer Akademischer Ausländer-Dienst, Bonn Ambroise Firmin-Didot, un éditeur parisien témoin des premières imprimeries impériales de Constantinople en 1816 par Frédéric Hitzel, CNRS & EHESS, Paris . Session 2 14h30-16h The European press in Khedive Ismâ’îl’s Egypt (1863-66) : a neglected field par Philip Sadgrove, University of Manchester . Contribution à l’histoire de l’imprimerie en Egypte : à propos de deux catalogues de vente d’ouvrages imprimés à Boulaq et datés de 1261 A.H. [1845 E.C.] par Frédéric Bauden, Université de Liège The Huart Collection at the National Taiwan University par Cheng Hsiang Hsu, National Chengchi University, Taipei Session 3 16h15-18h15 Attempts to introduce the Latin alphabet into certain countries of the MiddleEast and Central Asia par Jacob Landau, The Hebrew University of Jerusalem The provincial press and its contribution to a Turkish national identity (19451954) par Gavin Brockett, University of Northern British Columbia, Ontario Literacy, illiteracy and censorship in the tradition of the Muslim Brotherhood par Uri M. Kupferschmidt, University of Haifa Jeudi 3 novembre Session 4 9h15-10h45 Christian missionaries, Arabic printing and Muslim evangelization par Heather J. Sharkey, University of Pennsylvania. Karaite printing in Ottoman Istanbul par Dan D. Y. Shapira, Open University & Bar-Ilan University, Israel. Middle Eastern émigré publishing in Europe Par David G.Hirsch, Charles E.Young Research Library, UCLA, Los Angeles Session 5 11h-13h Diglossia and the 'methodology' of Arabic print: Linguistic approaches to the history of the book par John-Paul Ghobrial, Princeton University, New Jersey, Etats-Unis. Approche de l’histoire, des caractères et de l’actualité de la typographie hébraïque par Sylvie Chokroun, Plancréatif, Paris. Arabic type as cultural identity par Huda Smitshuijzen AbiFarès, American University of Dubai. The Arabic script meets Latin typography : The early Kufi as a source of inspiration for new Arabic typefaces par Nadine Chahine, Linotype Library GmbH, Allemagne. Session 6 14h30-16h From manuscript to print book : Armenian bookbinding from the 16th to the 19th century par Dickran Kouymjian, California State Univeristy, Fresno & Paris. Le cabinet des poinçons de l’Imprimerie nationale et plus particulièrement les poinçons typographiques syriaques par Christian Paput, Imprimerie nationale, Paris. L’impression lithographique du livre. Exemple du livre moyen-oriental et maghrébin par Jean-Louis Estève, Ecole Estienne et Nathalie Rodriguez, BIULO, Paris. Session 7 16h15-17h45 Quand la presse se fait archive. Rûz al-Yûsuf, miroir d’une époque ? par Sonia Temimi, CEDEJ, Le Caire Imprinting the public sphere : Arabic placards, proclamations and handbills par Ami Ayalon, Tel Aviv University. Iraqi dailies in early 1920s and the public sphere par Orit Bashkin, University of Chicago. Vendredi 4 novembre Session 8 9h15-10h45 Des livres pour tous les jours : les almanachs Ebüzziya (1873-1900) par Özgür Türesay, Université Galatasaray & IFEA, Istanbul Printing as mission civilisatrice : Ahmed Ihsan Tokgöz, Servet-i Fünun and the Turkish public par Christoph K. Neumann, Istanbul Bilgi University Reading elite and elite reading par Metin Kunt, Sabanci University, Istanbul . Session 9 11h-12h30 The ups and downs of Armenian printers in Amsterdam : 1700-1800 par René Bekius, anciennement de l’Institute of Social Studies, Amsterdam Persian incunabula par Ulrich Marzolph, Akademie der Wissenschaften, Göttingen The origins and development of Syriac printing in the Middle East par David G.K. Taylor, University of Oxford 12h30-13h Conclusion par Geoffrey Roper, conseiller scientifique 14h30-15h 15h15-15h45 The creation of the Arabic keyboard of today La création du clavier arabe actuel présentation commentée par Hrant Gabeyan, anciennement de la société Linotype England & Klett Verlag