Rachel Kelly 1754 Route 640 Hanwell, NB E3C 2B2 - Brun-Way

Transcription

Rachel Kelly 1754 Route 640 Hanwell, NB E3C 2B2 - Brun-Way
Brun-Way Highways Operations Inc.
1754 Route 640
Hanwell, New Brunswick, Canada, E3C 2B2
506.474.7750
506.474.7752
Letter of Acknowledgement
Date
Brun-Way Highways Operations Inc.
Att: Rachel Kelly
1754 Route 640
Hanwell, NB E3C 2B2
Dear Mrs. Kelly,
Contract for Provision of: RFQ 655
1. We acknowledge receipt of your Request for Quote package.
2. A) We have received all the documents listed in the Request for Quote without
damage and in usable condition.
B) We have read the Request for Quote and will tender in accordance with the
specified requirements.
Or
3. We will not be submitting a quotation because:
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
Contractors Name: __________________________
Yours Sincerely,
Infrastructure
REQUEST FOR QUOTE
BID NUMBER:
655
BID REQUEST DATE:
Thursday, March 24, 2016
BID END DATE & TIME:
Friday, April 08, 2016
NAME OF PURCHASER/BID REQUESTOR:
Stephanie Clayton
(506) 474‐7759 (office)
(506) 461‐8220 (cell)
[email protected]
BUILDING ADDRESS(ES):
(Where goods / services will be delivered)
Route 2 KM 0 to KM 256
TERM OF CONTRACT:
(Include option term(s))
One Time
CONTRACT DOCUMENT:
Brunway standard Terms and Conditions
COMPLIANCE REQUIREMENTS:
Supplier Compliance Package. To be completed upon award.
at
12:00 Noon
Detailed Description of "Goods/Services Delivery Requirement" and/or scope of work.
This RFQ is to supply a mobile structure inspection platform vehicle and operator that is capable of slowly travelling forward while the platform is in use.
The unit will be equipped with a communication system to allow for communication between the driver and the platform operator and the platform should be a
minimum working length of 50 feet.
The mobile platform would be required for an estimated duration of 5 weeks starting around May 23, 2016.
If the platform is not available at this time, please submit available dates for consideration.
The work will be at various structures along Route 2, starting at Kilometer 15 in the Edmundston area to Kilometer 256 near the Kings Landing area.
The platform shall be equipped with a horizontal lifeline designed to have multiple (4) fall arrest harnesses attached. The cable will allow for mobility along the
length of the platform. The system must be engineered to meet CSA Z259.13‐04 Flexible Horizontal life line systems, CSA Z259.16‐04 Design of Active Fall Protection
Systems and meet WorksafeNB regulations. Brun‐Way will require a copy of the most recent inspection and design drawings for the horizontal lifeline/platform
system and also the most recent vehicle inspection of the truck itself.
A more detailed description of the information we require about the unit as stated in the Occupational Health and Safety Act:
49.5(2) When a horizontal life line system which is engineered to meet CSA standard Z259.16‐04, "Design of Active Fall Protection Systems" is used, an owner of a
place of employment, an employer and a contractor shall each ensure
(a) signed and dated drawings and instructions for the life line are readily available at the workplace, and
(b) that the system has been installed in accordance with the design documents.
49.5 (3) The drawings and instructions referred to in paragraph (2)(a) shall contain the following information:
(a) the layout and elevation, including anchor point locations, strengths, installation specifications, anchor point design and detailing; and
(b) the specification of the horizontal life line system, including permissible free fall, the maximum arrest force, clearance to obstructions below, cable size, breaking
strength, termination details, initial sag or tension, number of permitted employees, and inspection requirements.
Additional requirements are that the horizontal lifeline be identified with a weatherproof tag, indicating the maximum design weight, number of persons rating and
the inspection date.
Brun‐Way will supply, install, and manage all of the traffic control devices at each structure location for the duration of the work.
Brun‐Way will supply and operator to control the platform from the bottom that will work with the operator of the vehicle.
It will be the responsibility of the successful Contractor to acquire all of the permits required by New Brunswick regulations for the operation of the mobile platform
in New Brunswick. A copy of these permits will be submitted to Brun‐Way prior to the equipment entering the Province.
BHOI will require a document indicating the spacing and distribution of the vehicle axel weights showing the transport and operating weight of unit when fully
loaded and fueled.
Quote should include the following items at minimum:
Regular rate / hour = (based on 10 hour day) ‐ Includes equipment and Driver
Overtime rate / hour = (rate after 10 hours) ‐ Includes equipment and Driver
Lump sum Transportation cost for Travel to the New Brunswick/Quebec Boarder =
Daily expenses / accommodations rate for the Driver =
Weekend expenses/accommodations rate for the Driver =
* NOTE: Down time caused by permitting or mechanical issues will not be eligible for payment.
Required additional information as part of bid submission:
‐ Completed copy of this RFQ
‐ Completed Pre‐Selection Form and the following information:
1. A copy of the Contractor OH&S Management System and a Project Specific H&S plan.
2. A list of all the specific sections of the H&S Management System and Project Specific Safety plan that apply to the Scope of work.
3. Details of key project personnel and their safety responsibilities and training.
4. H&S record and industry performance materials:
• Experience Rating Assessment from WorkSafe NB for the past 3 years.
• Annual safety data as described below for the past 3 years.
• Total annual hours worked,
• Number of fatalities,
• Number of lost time incidents,
• Number of days lost,
• Number of modified work incidents, and
• Number of medical aids.
5. Summary record of any penalties levied by WorkSafe NB against the Contractor within the past 3 years.
6. Contractor summary reports for any workplace fatality and / or incidents which resulted in significant property and/or environmental damage.
7. Notification of any pending administrative actions against the contractor by the Regulator.
‐ Information and specifications on the mobile platform that is quoted
‐ Copy of recent inspection for review
‐ Proof of Engineered Design horizontal lifeline meeting specifications
‐ Copy of WorksafeNB regulations for Fall protection systems
Please Click the links below to access the associated schedules:
- Schedule C - Quality Assurance Programme
- Schedule D - Health and Safetyy Program
g
'- Schedule E - Environmental Requirements
On site personnel need to complete Work Area Traffic Control Manual (WATCHM) training (a provincial requirement). The WATCM Awareness Training can be
accessed by the following link:
http://www.fbnDataNet.ca/NB_DOT/eLearning_II/registration.php
You will need to provide your name, address and an email address. The WATCHM Awareness Training module takes approximately 15 minutes to complete. Upon
successful completion of the training a certificate can be printed which will need to be sent to us. It will be the responsibility of the Contractor to ensure all on site
staff have completed this training.
If you have any questions regarding this RFQ please contact:
Stephanie Clayton, E.I.T.
(506) 474‐7759 (office)
(506) 461‐8220 (cell)
[email protected]
By selecting this checkbox the bidder agrees to comply with all of Brun‐Way Highways Operations Inc. Terms and Conditions per the Supplier Compliance
Package and the Health and Safety requirements as per the Brun‐Way Contractor Management Standard.
†
SNC‐LAVALIN O&M PRIVILEGE CLAUSES
SNC‐Lavalin O&M reserves the right to:
1. In its sole discretion and without liability to any bidder,
a) change or amend this bid request prior to the closing date and time;
b) cancel the bid, in whole or in part, at any time during the bid process, with or without the issuance of a replacement bid;
c) elect to make no contract award.
2. Expressly reject any or all bids or proposals, in whole or in part, as unsatisfactory, incomplete or failing to conform to the conditions of the bid.
3. In its discretion, waive formalities and accept bids or proposals which substantially comply with the conditions of the bid request.
4. Be the sole judges of compliance with respect to the conditions of the bid request.
5. At its sole discretion, request clarification from any bidder with respect to their bid or proposal and such clarification may be considered as part of bid or proposal.
However, no new information may be added to a bid or proposal in response to the clarification request.
6. Accept or reject any bid or proposal, in whole or in part for any reason.
7. Select the bid or proposal with the perceived best value and not necessarily the lowest price, in accordance with the evaluation criteria.
8. Negotiate any aspect of the bid or proposal as declared in the bid request.
9. Evaluate each bid or proposal according to the criteria described in the bid request, however reserves the right to not divulge the results of the evaluation data or
to provide reasons with respect to the acceptance or rejection of bids or proposals.
10. Consider and accept any alternate bids or proposals or part thereof.
11. Disqualify a bidder from the bid process who has been identified as a high financial risk.
TO BE COMPLETED BY SUPPLIER
IMPORTANT SUPPLIER NOTICE:
Please note that in order to ensure and maintain the integrity of this bid activity and to successfully process your response, this form must be returned prior to
the Bid End Date & Time with the information requested below DIRECTLY TO:
Rachel Kelly via e‐mail to [email protected] or via fax to (506) 474‐7768 or, if the value is greater than $50,000 the bid is to be mailed or hand
delivered to Rachel Kelly at 1754 Hanwell Road, Hanwell NB, E3C 2B2 referencing the Bid # on the package.
PLEASE DO NOT SEND A COPY OF YOUR BIDS TO THE BID REQUESTOR. Only bids received as per the instructions noted above will be eligible for the selection
process.
SUPPLIER QUOTE:
(Attach pricing spreadsheet if applicable)
SUPPLIER COMMENTS:
!
/
"
#
0
F
1
9
I
A
?
4
@
2
5
6
&
7
'
8
9
"
:
(
;
2
!
:
$
3
)
1
*
<
+
=
>
'
8
,
?
@
'
5
$
6
"
6
2
(
?
:
(
9
-
A
2
%
.
:
7
4
5
B
?
C
>
9
:
D
E
9
:
B
5
8
B
?
:
8
9
7
9
2
@
7
E
?
:
6
9
5
:
J
B
5
:
7
2
5
3
3
?
8
7
2
2
2
:
6
:
@
2
7
5
=
P
9
8
5
9
J
5
8
@
7
2
5
2
5
:
7
?
L
=
3
G
D
:
9
5
O
P
@
6
@
>
5
7
J
@
2
5
D
4
J
:
5
J
M
2
8
J
2
?
@
9
5
6
6
6
7
4
5
2
?
C
>
9
:
D
4
V
9
5
E
>
?
A
@
8
B
8
2
9
:
5
K
M
D
Q
E
5
?
8
>
8
?
V
2
9
L
S
5
E
P
9
8
5
3
2
:
7
2
@
4
7
@
2
?
7
3
2
5
6
1
5
6
5
E
L
7
5
?
8
6
8
<
5
2
?
=
A
A
W
7
2
C
:
>
1
<
=
8
5
>
8
5
6
5
:
7
9
7
2
V
5
B
O
5
A
J
?
J
9
2
N
5
=
L
Q
I
@
7
5
8
O
R
B
?
A
:
Q
5
7
K
K
N
I
8
2
E
L
5
5
?
2
2
6
L
U
2
L
7
9
:
G
J
B
0
%
E
2
G
T
3
5
9
4
"
2
C
H
M
$
I
J
N
@
C
I
6
>
:
D
:
9
3
2
A
7
:
2
7
9
?
5
:
:
5
7
9
A
1
D
3
2
5
:
2
6
7
8
E
9
2
A
E
X
Y
5
6
F
?
Y
5
6
F
?
If, yes include resume as part of the Company’s supporting documentation submittal
Z
0
U
]
0
^
F
9
"
7
:
7
2
4
@
5
D
B
7
?
4
C
5
>
>
5
9
8
:
6
D
?
4
:
9
_
2
V
7
5
4
2
?
:
8
7
>
4
8
5
?
V
B
2
?
L
5
C
9
>
I
@
9
:
A
D
A
7
L
E
#
2
G
$
"
%
&
'
"
(
!
$
)
"
a
$
b
c
-
$
2
8
2
C
5
5
7
J
A
6
7
5
A
2
D
8
7
5
[
5
6
>
>
8
?
?
\
:
5
6
J
2
7
`
A
1
5
<
@
=
?
8
8
9
5
>
L
8
C
2
5
6
:
2
5
6
:
7
8
7
9
9
7
7
2
2
?
V
5
X
:
?
@
7
4
5
f
L
L
8
5
6
6
?
@
7
4
5
B
?
C
>
9
:
D
1
5
9
A
7
1
<
=
C
9
:
9
3
5
C
5
:
4
9
:
L
=
9
@
5
7
D
I
f
7
4
?
8
2
7
D
?
8
K
5
I
3
A
9
7
?
8
D
f
3
5
:
J
D
I
\
8
2
6
L
2
J
7
2
?
:
0
The Company’s
i
0
Name of the Company’s Workers Compensation Insurance.
/
j
/
/
0
k
2
6
f
0
6
#
5
n
4
6
L
M
D
2
7
7
4
6
5
:
I
1
?
5
=
5
6
9
7
8
M
5
2
$
?
A
2
J
:
5
2
?
:
_
4
9
2
I
:
:
7
J
7
_
C
7
a
`
2
5
C
4
J
5
8
4
?
5
7
5
C
_
2
7
4
2
7
6
1
5
9
A
7
4
9
:
L
=
9
@
5
7
D
I
f
7
4
?
8
2
7
D
?
8
K
5
3
I
A
9
7
?
8
D
f
3
5
:
J
D
0
7
:
B
A
?
4
D
5
Q
B
?
C
>
9
:
D
5
3
2
2
6
8
5
3
2
6
7
5
8
5
L
_
2
7
4
9
1
5
9
A
7
4
9
:
L
=
9
@
5
7
D
I
f
7
4
?
8
2
7
D
?
8
K
5
3
I
A
9
7
?
8
D
0
C
>
9
:
D
2
6
8
6
7
5
8
5
L
_
2
7
4
9
1
5
9
A
7
4
9
:
L
=
9
@
5
7
D
f
I
7
4
?
8
2
7
D
?
8
K
5
I
3
A
9
7
?
8
D
f
3
5
:
J
D
0
#
_
:
2
f
"
9
9
4
=
4
5
7
9
:
l
%
V
?
=
2
L
"
4
J
6
:
m
A
D
7
9
D
9
9
9
)
:
I
7
L
6
9
:
=
9
!
>
9
[
:
2
(
C
C
<
J
"
B
4
:
B
:
'
5
2
8
&
7
V
?
?
%
5
?
R
B
7
?
8
P
5
"
8
5
J
7
5
o
7
?
6
4
:
$
U
D
7
5
2
"
0
7
3
k
!
@
7
The Company’s registration number or policy number with its Workers Compensation Insurance.
Z
^
9
Email address or Website URL of the Company’s Workers Compensation Insurance.
/
d
8
0
0
/
7
Address of the Company’s Workers Compensation Insurance.
T
]
6
0
/
/
2
6
0
h
3
D
0
Email address or Website URL of the Company’s Health and Safety Authority or Regulatory Agency.
5
6
)
0
8
7
E
Name of the Health and Safety Authority or Regulatory Agency in the Company’s
0
g
6
5
5
0
e
5
L
C
!
d
?
8
2
7
7
5
:
1
<
=
C
9
I
:
9
A
X
^
@
D
5
6
n
>
A
5
9
6
5
>
8
?
V
2
L
5
J
?
>
D
0
Y
5
6
F
?
E
5
:
7
n
6
2
3
:
5
L
9
:
L
L
9
7
5
L
9
:
:
I
9
A
A
D
Y
5
6
F
?
F
[
f
f
J
J
U
I
?
?
:
C
9
f
J
J
?
f
J
J
?
9
=
7
M
9
5
8
K
5
6
1
9
r
/
e
K
5
K
2
f
L
=
D
0
/
/
T
i
?
:
9
A
-
T
1
0
c
"
T
0
T
Z
0
0
5
6
n
T
0
d
6
J
J
7
@
5
9
J
8
7
K
5
7
2
5
I
2
8
2
?
3
5
B
A
?
D
A
5
7
3
C
5
9
2
>
:
A
9
2
@
A
7
2
;
2
?
8
6
2
6
5
6
C
7
9
5
2
6
?
:
9
3
5
8
6
X
X
I
6
8
7
:
>
5
9
5
C
7
2
8
>
?
:
A
6
V
2
?
6
D
?
8
5
6
5
X
6
X
X
X
J
8
8
J
?
:
=
?
@
5
7
9
A
@
>
9
C
?
8
5
S
<
?
@
8
2
7
>
8
8
6
5
5
9
>
I
q
2
>
8
8
5
9
2
C
6
5
9
:
A
7
6
6
X
X
X
C
5
L
?
@
\
?
`
4
9
r
9
8
L
6
7
2
D
V
5
8
I
=
>
5
I
q
>
A
2
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
X
X
9
:
:
2
5
?
7
5
?
A
2
1
:
2
2
J
7
?
6
?
@
2
E
`
2
7
_
L
7
8
5
J
5
2
6
5
L
8
5
C
2
2
7
`
:
9
>
?
6
A
6
2
9
>
A
6
7
2
2
2
:
:
`
6
9
:
?
5
:
?
>
2
7
?
=
7
9
6
A
5
<
L
5
5
D
:
2
5
?
1
>
5
6
5
7
A
5
C
A
@
4
:
?
5
I
5
5
D
q
3
>
6
2
V
>
C
6
6
6
5
7
:
L
5
8
2
5
5
8
C
C
?
5
?
C
5
A
8
J
?
8
>
6
5
J
?
C
5
5
I
q
:
J
5
6
L
9
7
L
2
5
8
8
5
C
6
5
9
:
:
7
L
X
I
=
`
W
I
=
>
>
A
2
5
8
6
1
<
=
p
9
:
9
3
5
C
5
:
7
2
7
=
?
n
9
:
J
@
6
9
5
n
7
>
:
J
D
8
?
p
?
>
9
J
5
2
:
I
L
5
9
6
3
8
?
5
5
@
7
C
6
5
n
I
9
4
5
:
7
L
2
B
?
=
D
7
8
C
6
5
>
7
>
5
9
:
C
?
8
7
6
D
I
=
>
?
A
9
:
L
2
J
>
>
D
n
>
A
>
5
2
8
8
@
5
8
?
6
3
?
8
9
8
:
9
C
L
C
9
:
J
I
=
n
C
`
9
5
8
W
5
J
I
=
I
:
9
?
>
A
8
>
6
L
n
A
>
6
2
A
`
5
8
9
6
:
6
n
5
X
<
=
6
7
A
C
4
2
L
7
9
6
'
!
5
2
M
A
A
5
:
@
?
>
7
I
3
B
I
A
?
9
5
9
4
9
5
9
C
L
A
3
>
7
5
9
5
9
6
6
:
L
7
7
D
9
8
4
:
5
V
5
C
2
1
5
9
I
:
6
2
<
?
A
A
D
X
:
@
=
I
6
9
p
8
?
8
9
5
7
I
:
1
4
<
5
9
=
1
A
2
I
6
<
6
=
9
J
J
C
V
5
9
6
9
2
6
A
9
I
:
`
A
9
5
A
2
X
:
X
X
c
B
8
7
A
4
I
:
9
A
7
$
`
9
5
6
5
4
:
7
7
4
5
?
5
@
5
A
9
C
>
D
5
6
4
5
B
B
@
4
8
5
4
3
6
5
:
L
V
?
6
7
2
5
L
6
7
6
:
V
8
6
5
?
5
2
2
>
5
9
S
:
>
>
A
8
I
D
9
2
?
V
6
:
2
7
L
5
9
4
K
5
5
>
Z
5
2
4
S
2
9
6
A
;
K
?
6
C
5
?
>
3
>
A
2
4
5
6
7
D
6
5
`
?
8
5
@
X
4
K
2
2
6
:
I
L
;
K
6
5
2
3
:
2
3
6
9
7
5
K
8
6
2
7
6
4
;
K
5
5
B
3
?
2
C
6
7
>
5
8
9
:
X
D
4
9
I
6
6
5
L
8
5
J
5
:
7
A
D
0
.
5
9
f
%
2
C
_
7
D
U
4
6
@
?
L
-
^
9
:
?
.
n
8
9
?
6
U
6
8
L
5
?
5
5
D
U
2
5
6
5
-
7
2
_
%
2
2
@
7
]
@
^
-
A
9
7
9
?
2
1
!
U
`
5
5
c
9
:
L
9
?
s
T
T
A
2
4
4
M
'
/
$
7
7
K
V
6
:
6
7
V
L
6
2
?
:
4
J
?
o
0
c
5
8
9
C
7
>
5
I
J
6
5
5
n
5
5
?
5
:
S
8
2
7
8
7
5
8
0
j
L
6
5
5
L
7
L
7
>
^
0
4
>
0
h
3
7
[
:
2
8
8
1
>
g
5
l
6
/
@
6
9
A
8
1
@
6
2
2
8
8
5
`
I
9
2
9
L
?
7
7
9
?
2
5
?
5
L
2
3
A
:
3
:
2
_
I
9
`
9
?
I
:
9
:
1
p
7
5
5
5
8
5
5
C
?
C
9
B
J
8
?
?
8
V
5
A
>
I
A
?
:
7
?
:
4
8
8
9
:
D
>
9
4
6
>
9
4
D
8
9
9
D
:
5
L
3
:
9
>
C
5
9
>
A
?
2
>
?
D
V
5
A
V
8
4
5
5
9
>
V
2
5
9
9
6
9
D
9
7
9
8
2
6
:
7
2
5
:
3
>
C
7
?
?
A
2
2
:
J
D
L
9
5
:
:
7
L
2
@
>
D
8
9
?
3
:
8
L
9
C
>
8
6
?
V
X
2
L
5
9
>
>
8
?
>
8
2
9
7
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
5
X
5
9
G
5
A
7
process to validate the Companies’ workers
7
4
8
9
9
2
:
:
L
2
:
3
6
9
@
`
5
5
7
@
D
?
8
7
8
I
5
9
2
:
:
2
L
5
:
8
3
8
7
5
9
;
:
I
q
2
2
3
8
_
5
?
C
5
8
:
;
9
7
J
6
@
7
?
2
V
8
2
5
7
2
5
C
6
>
X
A
?
D
5
5
6
2
T
e
:
0
7
1
9
6
T
0
g
8
h
0
T
i
0
j
Z
/
6
n
^
@
D
5
6
n
?
?
U
?
?
0
(
Z
@
D
1
b
0
U
^
5
k
9
0
d
e
Z
0
'
Z
"
(
h
F
9
C
^
@
8
6
5
5
5
b
@
A
?
@
8
6
c
7
5
7
4
7
5
8
`
8
2
V
5
2
L
5
2
J
7
5
:
7
8
A
8
@
4
9
5
7
2
8
5
I
q
2
@
`
5
2
?
2
8
S
2
8
5
L
8
9
5
I
3
7
:
A
9
7
?
8
D
4
5
9
A
7
4
9
:
L
Y
5
6
F
?
F
[
f
9
?
C
A
:
8
>
5
9
2
9
6
L
5
8
7
2
@
2
5
L
n
_
4
5
8
Y
5
6
F
?
F
[
f
5
X
D
?
J
6
8
>
4
D
L
?
B
n
J
8
7
6
A
5
9
8
5
9
7
L
A
I
D
5
5
:
I
?
@
4
9
3
D
^
6
>
7
5
D
X
7
C
6
8
`
8
?
6
D
L
7
J
I
6
L
@
L
:
5
9
6
:
5
2
p
L
6
6
2
3
?
A
:
8
J
:
2
?
5
:
9
;
J
J
5
8
6
D
5
5
:
L
X
9
2
6
J
?
6
:
D
@
7
5
6
7
8
D
J
?
:
6
5
:
I
6
6
6
7
9
:
L
9
8
L
6
0
0
9
9
I
L
:
5
M
>
8
5
J
?
2
V
@
2
2
L
J
5
4
9
5
6
9
A
7
9
C
4
>
9
:
A
5
7
7
9
J
D
7
4
8
0
9
2
:
2
:
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
3
L
0
6
9
@
5
7
D
7
8
9
2
:
5
7
5
9
6
?
4
@
;
@
7
8
2
8
5
5
7
9
>
>
8
?
?
4
J
8
4
5
:
2
?
3
2
6
@
2
8
9
J
C
2
:
3
>
8
?
3
8
9
C
@
?
8
4
X
5
9
A
7
4
9
:
L
6
9
@
5
7
D
?
8
2
5
:
7
9
7
2
?
:
>
8
?
3
8
9
C
X
>
:
8
?
3
3
V
8
5
8
9
2
C
@
2
X
5
L
X
?
9
>
:
5
3
A
A
5
6
8
>
7
2
5
@
2
J
J
2
9
@
2
7
J
5
?
6
@
K
5
J
?
3
:
2
7
2
?
:
P
B
O
K
?
2
:
?
7
E
I
L
_
2
J
:
7
1
3
6
<
>
=
5
I
9
J
2
@
2
L
J
8
=
N
B
O
K
Q
X
P
B
9
:
9
L
9
O
:
A
D
Q
Y
5
6
F
?
Y
5
6
F
?
Y
5
6
F
?
Y
5
6
F
?
E
E
L
?
6
2
6
7
6
2
:
9
L
L
2
7
2
?
:
7
?
n
?
S
>
2
8
D
U
9
U
9
7
5
?
@
A
U
9
7
5
?
@
:
8
2
:
A
2
I
5
7
9
5
E
6
7
5
?
5
S
@
n
S
7
7
7
5
4
5
S
5
8
7
:
5
B
9
8
A
:
O
I
9
9
A
K
>
L
2
I
9
8
?
7
E
L
J
2
5
7
E
6
6
X
E
E
7
8
5
I
f
E
?
7
:
I
f
V
9
2
J
w
>
B
L
2
7
L
2
7
>
8
6
?
7
J
?
?
J
8
?
5
I
A
9
J
6
4
2
5
L
5
E
V
5
L
E
E
C
9
2
8
I
9
?
7
2
9
_
?
J
@
L
?
J
A
2
A
5
N
D
L
8
A
V
E
5
I
"
C
@
_
9
6
:
4
L
n
V
3
?
7
:
I
5
c
B
7
2
L
?
7
4
8
2
9
9
2
:
@
L
7
8
v
5
2
5
5
L
3
D
5
8
9
L
L
s
`
9
J
?
7
`
G
6
4
9
:
:
2
5
5
5
?
4
>
@
I
L
`
7
L
5
:
I
:
6
V
7
C
5
@
7
7
\
6
L
5
5
X
V
7
4
9
A
9
9
2
D
:
>
A
2
9
?
:
I
9
A
9
6
6
3
6
5
C
?
9
4
V
6
I
L
I
8
X
5
:
?
6
3
.
I
D
6
>
I
6
J
9
n
q
:
2
5
:
5
2
5
5
2
:
:
9
5
7
V
7
%
L
?
?
V
X
5
2
D
9
9
3
5
5
4
C
9
B
8
5
5
5
>
8
:
6
6
-
F
9
9
:
D
?
4
4
?
:
8
6
5
D
A
5
7
8
2
5
5
?
5
?
4
n
9
A
:
A
?
C
:
2
>
2
?
9
D
4
7
A
8
4
D
J
>
7
4
J
?
2
9
D
6
?
8
:
5
>
?
$
V
4
C
5
-
?
5
@
I
u
U
7
7
5
L
7
S
6
5
!
0
7
9
?
q
9
D
J
6
U
@
2
5
5
^
@
8
2
J
D
A
9
7
2
B
>
5
5
8
0
g
8
f
2
5
D
R
Z
7
?
@
n
7
9
U
^
7
6
U
Z
6
:
9
8
D
>
>
A
7
5
9
8
6
?
&
4
:
C
C
2
9
a
>
C
?
2
2
C
W
5
2
4
9
5
>
:
4
_
>
7
7
L
X
C
I
7
@
7
4
"
?
B
5
6
C
8
6
9
5
7
9
_
6
5
D
A
6
C
?
8
7
@
?
B
?
4
6
6
8
5
6
_
#
5
5
4
n
2
D
B
7
6
5
@
4
9
?
@
>
@
?
B
_
_
?
D
9
8
B
_
5
J
6
2
6
"
5
n
5
m
4
V
6
:
?
c
]
8
7
7
8
5
?
5
8
8
:
I
3
2
5
L
9
5
8
D
:
>
8
J
:
9
C
I
\
’s
9
3
D
7
C
6
5
6
D
>
:
?
`
7
4
7
5
D
U
^
Z
5
2
:
C
2
B
6
7
9
7
>
@
@
Z
9
I
0
8
2
A
6
3
4
^
T
5
:
n
t
9
?
2
L
6
?
o
6
Z
5
9
8
5
5
8
0
8
>
B
8
I
?
2
D
U
0
D
C
5
7
@
U
4
D
^
>
Z
7
I
q
?
7
5
5
5
B
5
@
f
5
V
9
8
T
4
$
9
?
-
:
w
D
5
A
C
6
5
:
7
2
L
5
:
7
2
@
2
5
L
9
:
L
9
:
9
J
7
2
?
:
>
A
:
L
9
:
5
6
7
9
`
A
2
6
4
5
L
X
E
>
2
!
5
6
?
@
7
4
5
9
I
L
2
7
P
@
2
8
6
7
6
D
n
6
5
J
?
:
L
9
7
4
2
8
L
>
9
8
7
D
Q
8
5
>
?
8
7
6
`
5
>
8
?
V
2
L
5
L
X
'
1
<
=
C
9
:
9
3
5
C
5
:
7
6
7
5
C
2
:
J
A
I
L
5
6
7
9
:
L
9
8
L
6
n
>
8
?
J
5
I
L
8
5
6
9
:
L
>
8
9
J
7
2
J
5
6
6
I
J
4
9
6
E
^
:
J
x
9
B
?
C
C
B
?
:
@
9
:
3
N
A
N
C
N
q
N
q
5
J
9
R
2
5
R
2
8
A
>
C
5
:
7
6
=
1
9
:
L
1
5
9
8
1
?
:
W
5
8
6
M
?
8
7
M
?
_
M
8
3
@
7
8
:
7
9
:
L
V
2
J
8
2
7
7
5
:
n
5
7
J
0
Q
5
:
3
9
6
I
6
8
9
:
J
5
3
I
?
7
3
7
5
J
5
A
7
2
:
7
I
2
6
6
:
?
3
3
L
9
5
C
8
:
6
7
?
6
2
:
6
2
8
:
I
J
4
>
8
_
:
7
5
J
9
?
7
7
2
2
?
?
:
:
6
8
V
9
7
2
?
:
3
:
3
7
A
A
L
2
5
5
8
D
:
>
L
J
J
A
5
8
7
9
9
V
9
8
J
7
J
7
2
_
5
2
5
A
2
:
3
2
5
4
V
?
6
I
q
?
V
5
L
5
A
5
`
:
>
9
5
9
2
5
2
:
8
@
A
2
L
?
8
2
9
5
8
A
4
J
7
8
9
6
7
2
6
>
:
A
J
8
I
8
9
5
7
L
5
2
J
5
2
7
[
8
:
8
?
:
?
:
5
8
5
9
2
7
A
V
3
5
6
L
n
6
5
C
2
2
9
?
2
>
L
8
@
6
:
L
6
5
?
L
5
:
:
8
>
6
9
9
6
9
5
5
:
5
A
5
:
2
9
A
2
>
9
9
`
>
6
:
5
:
5
C
:
8
?
6
?
L
L
A
5
_
J
9
3
?
9
9
6
7
9
>
5
L
3
6
C
V
5
:
8
5
5
5
:
:
?
3
:
2
6
D
5
5
8
6
B
5
?
A
9
;
:
8
5
7
L
L
7
L
5
7
8
D
3
:
8
:
I
7
2
7
:
?
:
2
:
9
5
A
:
5
5
L
6
5
5
?
;
I
M
?
5
A
8
3
:
L
9
9
@
D
9
;
?
7
I
>
2
C
6
5
3
J
P
5
C
J
3
N
>
:
2
:
8
8
2
8
5
A
5
7
A
V
9
:
:
5
5
G
2
p
2
V
2
9
9
5
A
9
:
5
_
6
:
K
5
8
2
?
V
f
I
2
5
8
C
5
7
8
A
T
K
9
L
1
=
2
A
6
J
?
Q
6
:
>
A
5
9
D
7
V
9
?
I
:
>
p
J
3
@
?
q
5
>
L
:
2
4
5
:
L
9
C
:
9
5
7
6
A
2
3
>
I
7
:
9
>
5
C
J
=
9
8
L
2
A
A
2
?
J
3
9
5
M
8
I
R
2
5
L
8
?
9
6
:
5
8
>
6
6
I
:
5
5
5
5
5
8
L
8
7
I
7
9
2
J
S
:
J
>
k
2
C
^
8
?
y
5
B
N
L
8
U
2
>
C
8
2
C
J
7
A
5
?
?
5
9
:
A
6
2
P
:
7
7
6
J
5
8
:
9
:
9
5
:
6
J
n
@
?
8
;
A
2
@
7
6
n
5
7
J
0
Q
5
:
6
:
J
5
6
3
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
6
=
7
G
8
$
Z
"
i
9
o
?
8
&
7
6
^
7
T
9
0
]
Z
0
U
]
]
]
d
]
e
]
]
]
g
h
D
C
J
:
>
b
7
9
9
5
:
.
>
8
`
L
>
9
c
9
5
D
p
7
"
A
5
8
m
5
2
>
B
5
@
7
2
9
6
7
C
?
@
2
L
?
V
2
L
5
8
9
5
C
8
:
:
5
7
8
?
A
2
5
9
8
7
L
5
5
2
9
:
6
5
6
7
4
5
B
?
C
>
9
:
D
4
9
V
5
9
@
A
0
U
?
5
6
7
4
5
B
?
C
>
9
:
D
4
9
V
5
9
0
U
?
5
6
7
4
5
B
?
C
>
9
:
D
4
9
V
5
>
1
?
_
@
?
U
>
9
:
L
5
C
?
5
?
?
5
@
D
f
8
6
5
7
n
M
4
?
7
6
2
7
2
9
9
@
L
C
?
2
D
2
9
V
5
2
L
9
8
C
9
7
2
?
:
=
D
6
7
5
C
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
:
3
9
A
A
4
9
r
9
8
L
I
?
6
_
9
6
7
5
6
7
4
9
7
C
9
D
`
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
5
A
=
9
@
5
7
D
U
9
7
9
=
4
5
5
7
6
@
?
8
9
A
A
J
?
:
7
8
?
A
A
5
L
>
@
:
9
6
A
9
7
J
5
5
L
I
?
?
@
8
:
J
7
4
2
@
5
8
8
I
q
5
9
9
6
7
:
5
2
L
3
8
C
:
9
8
5
C
5
:
7
6
@
?
8
7
4
5
L
2
6
>
?
6
9
A
?
@
X
5
Q
9
9
A
7
A
:
7
>
>
2
8
?
J
A
5
:
I
2
6
J
9
`
A
5
>
5
8
6
?
:
9
A
>
8
?
7
5
J
7
2
V
5
@
?
A
?
@
8
5
8
3
6
8
@
?
:
9
8
A
>
8
?
7
5
J
7
2
V
5
9
3
5
R
L
:
C
5
:
7
>
8
?
3
8
9
C
X
X
C
8
J
7
?
2
2
L
\
X
9
5
4
C
C
C
J
9
:
9
?
`
9
8
9
8
?
5
?
3
5
\
8
?
4
8
?
5
C
8
7
8
D
>
>
>
5
?
6
8
:
?
7
X
7
M
L
9
L
:
5
7
:
4
5
8
L
6
7
:
5
?
I
9
7
2
C
\
5
L
J
?
:
5
9
5
`
2
f
>
L
9
8
7
8
f
8
:
3
?
5
I
6
2
9
D
J
6
:
9
:
7
:
8
9
7
5
5
2
5
C
9
@
:
R
?
L
C
6
5
?
7
:
5
7
?
L
5
I
`
6
C
9
3
5
8
C
2
5
9
L
I
V
8
5
7
5
?
6
V
5
6
9
9
8
L
@
6
5
7
D
D
D
4
6
6
7
5
>
C
5
?
J
:
D
:
4
L
7
6
2
V
9
2
@
2
8
J
6
n
I
7
6
4
5
J
>
9
8
8
7
2
?
?
6
9
9
f
A
6
`
7
6
5
;
L
2
8
4
5
6
L
V
9
J
9
2
r
8
2
:
J
5
9
>
8
7
2
L
B
6
@
M
?
K
8
X
5
C
>
A
?
D
5
5
6
_
4
2
A
5
?
:
6
2
7
5
X
L
?
:
?
8
7
D
>
5
Y
5
6
F
?
F
[
f
J
:
5
I
L
6
@
?
8
8
5
7
@
4
?
8
5
5
9
6
J
7
9
I
q
`
2
A
6
2
7
2
2
6
4
?
2
:
:
3
?
7
@
4
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
5
C
9
7
5
8
2
9
A
6
?
L
J
5
4
B
@
?
8
2
C
6
n
5
:
6
8
J
9
L
@
9
8
A
4
7
8
2
5
5
:
I
L
3
A
5
I
3
9
@
5
:
7
2
6
A
>
?
>
5
7
2
L
I
q
9
6
>
2
5
5
7
?
7
2
2
4
L
?
J
6
6
V
6
5
:
?
L
9
5
:
5
8
:
x
2
6
?
9
8
8
I
@
7
I
?
?
[
5
:
>
9
5
V
5
V
?
2
I
C
9
8
8
L
>
5
>
9
I
8
5
2
7
?
2
2
:
>
:
6
>
C
6
5
n
2
5
:
:
J
7
7
P
I
L
2
?
J
6
:
8
7
8
9
9
:
D
:
5
9
L
6
:
n
@
?
8
;
A
2
@
7
6
n
L
X
L
9
9
8
6
6
5
L
?
_
A
?
I
5
9
J
7
>
@
?
?
q
x
6
A
?
8
5
L
4
8
?
9
5
7
I
L
8
7
>
6
5
7
2
9
A
V
7
5
5
?
9
?
>
8
:
?
2
9
>
V
9
J
8
5
6
?
:
_
>
V
7
2
5
5
L
5
9
5
9
8
J
:
A
7
:
:
9
J
:
?
9
4
2
V
2
2
9
D
:
:
7
6
4
9
5
9
8
L
2
9
J
?
7
9
J
2
:
J
C
@
5
5
^
2
J
9
5
>
`
:
X
L
D
7
9
V
C
8
J
>
C
2
5
3
7
=
9
6
L
4
:
:
8
9
L
5
?
J
9
5
:
:
D
8
5
5
5
9
>
V
6
C
:
W
9
6
8
4
>
:
?
7
B
5
6
?
5
L
?
F
X
J
2
B
A
C
n
B
:
5
9
Q
6
5
4
V
6
5
0
5
7
?
J
D
4
C
6
C
U
>
5
5
7
7
7
5
?
D
4
9
9
A
:
?
J
@
:
D
;
>
9
9
:
6
8
C
5
B
>
9
2
5
5
:
:
7
2
?
C
9
8
>
4
C
>
n
:
>
?
C
:
?
5
9
6
I
q
>
?
B
:
5
B
?
5
2
4
n
2
A
I
5
6
?
U
7
5
2
5
`
7
:
y
U
2
7
4
q
6
9
7
9
9
5
4
B
9
8
J
7
5
J
7
2
A
4
2
6
A
?
k
@
5
5
>
2
>
?
9
U
7
7
@
@
3
5
?
J
?
6
2
8
5
8
8
5
U
A
@
>
>
0
:
7
5
P
9
5
:
6
X
@
5
^
5
A
`
9
?
7
5
D
6
V
D
4
9
V
5
4
9
@
C
?
D
D
A
?
9
>
A
I
3
4
D
>
9
5
8
7
C
>
6
9
6
5
L
6
:
9
V
U
5
p
9
2
A
5
X
8
_
5
>
?
?
:
D
9
?
7
B
5
:
_
:
4
9
6
5
_
9
Y
'
4
0
:
I
?
c
6
D
0
9
v
I
?
:
^
&
L
9
0
d
8
>
8
d
9
C
0
]
r
6
?
5
d
5
B
B
Z
6
5
{
d
A
4
0
T
9
7
C
d
2
6
0
/
8
5
?
d
C
%
C
I
4
7
5
9
>
5
?
0
j
C
7
6
U
2
d
>
A
X
5
6
2
8
J
9
D
1
?
2
0
0
i
5
I
q
C
8
9
7
7
:
6
?
7
>
S
5
"
?
L
6
2
5
B
7
B
8
@
C
5
5
9
5
5
C
5
?
J
7
3
'
8
4
:
J
&
I
5
?
5
7
I
9
B
9
?
q
A
8
?
4
r
U
5
>
9
2
6
5
5
A
8
5
c
L
6
4
]
A
C
8
4
L
?
3
5
A
;
4
2
8
0
J
7
5
o
:
@
"
6
>
/
2
5
^
0
]
4
%
2
6
o
0
j
;
:
5
I
]
J
9
z
'
9
V
2
6
7
5
@
2
:
?
[
J
5
8
7
2
@
2
J
9
7
2
?
:
?
@
7
?
?
A
6
n
X
2
A
9
2
?
5
5
J
6
2
7
L
5
6
5
7
:
:
?
7
:
D
>
?
:
2
@
2
6
8
J
2
?
3
x
9
7
5
8
5
7
2
?
:
9
:
L
X
9
4
C
9
V
X
2
?
I
8
x
9
6
5
L
=
9
D
@
5
7
D
M
8
?
3
8
9
C
Y
6
5
6
X
F
?
F
[
f
e
d
0
U
!
d
"
#
0
g
5
6
J
8
2
$
U
`
5
"
?
5
7
%
6
7
4
5
&
4
B
'
5
?
"
B
?
C
(
>
!
C
9
$
>
9
:
)
:
2
5
m
D
6
>
!
4
!
?
A
4
$
L
2
-
1
A
?
%
6
?
.
<
C
R
>
2
5
F
h
d
-
%
w
d
e
-
i
0
j
0
U
?
2
e
/
e
T
5
J
6
2
0
U
?
5
0
1
?
_
L
5
7
4
7
4
9
?
6
8
:
2
:
J
5
:
=
C
5
5
5
7
2
:
3
6
7
?
5
6
:
8
7
"
2
:
.
3
!
6
L
m
?
!
I
J
%
?
C
>
9
:
D
2
e
Z
0
B
?
C
>
9
:
D
4
5
B
5
2
?
:
C
L
2
>
V
2
9
:
I
L
D
9
2
L
5
:
7
6
7
?
7
9
A
A
5
L
^
:
J
2
L
5
:
7
6
7
?
7
9
A
A
5
L
f
8
8
`
7
?
7
9
A
A
5
L
`
D
6
`
7
?
7
9
A
A
5
L
`
D
6
5
5
2
>
:
?
J
8
7
2
L
5
F
8
z
2
M
'
e
a
|
]
0
e
e
5
L
?
:
?
7
8
5
:
V
C
5
9
4
A
@
2
5
6
V
9
:
?
7
:
2
5
V
J
8
`
I
I
>
?
9
:
L
?
5
4
6
5
6
9
`
A
7
5
5
>
8
?
>
5
8
J
U
?
9
2
C
A
I
C
:
2
J
9
7
D
2
?
o
:
5
?
5
@
;
A
6
9
@
5
7
D
D
2
x
2
:
W
@
_
?
8
5
C
5
9
;
7
A
2
?
:
7
D
p
?
E
?
:
7
4
A
H
D
I
9
8
7
5
8
A
D
7
5
L
X
Y
5
6
F
?
F
[
f
3
9
9
7
>
5
8
@
?
2
J
8
6
5
7
9
I
L
2
8
L
2
5
7
:
J
?
2
2
L
:
5
V
:
5
7
6
7
6
2
X
Y
5
6
F
?
F
[
f
3
9
7
5
9
:
L
@
?
A
A
?
_
I
W
>
?
:
9
A
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
A
2
5
9
L
5
:
:
2
7
6
:
7
I
\
?
8
7
D
9
A
C
A
5
9
L
:
9
9
:
3
5
L
C
4
5
?
5
D
>
5
8
2
>
5
8
V
7
6
7
8
>
8
:
?
:
2
8
\
7
9
2
5
5
5
J
:
6
_
?
C
>
9
:
7
?
5
>
@
7
8
5
?
3
:
8
9
9
8
C
5
2
7
4
:
>
5
A
D
6
8
F
9
J
5
5
>
X
?
8
7
5
L
X
?
p
?
:
7
4
A
H
D
I
9
8
7
5
8
A
D
f
:
I
:
9
A
A
D
D
7
L
?
:
J
:
5
:
7
8
L
8
5
>
?
8
7
I
6
C
C
9
8
2
5
6
6
5
:
7
7
?
7
4
5
@
?
A
A
?
_
2
:
3
_
2
7
4
2
:
7
4
5
B
?
C
>
9
:
D
9
:
L
2
@
6
?
n
4
?
_
?
@
7
5
:
9
8
5
7
4
5
D
J
5
7
C
3
2
5
?
:
>
>
9
>
7
:
?
9
8
5
6
D
C
5
5
V
8
5
7
9
6
6
4
J
L
5
:
9
A
:
J
6
5
D
9
8
3
I
6
4
>
?
F
?
p
?
:
7
4
A
D
H
I
9
8
7
5
8
A
D
f
:
I
:
9
A
A
D
7
D
L
9
A
C
:
:
>
8
:
6
'
9
9
?
D
5
c
C
4
B
7
?
:
C
5
O
b
?
5
5
@
2
B
A
4
B
5
9
6
L
7
J
8
7
N
$
:
5
:
B
w
5
3
5
[
5
5
9
L
7
"
4
:
2
:
8
6
2
6
c
J
A
9
5
5
7
6
5
>
:
L
6
W
>
p
8
$
5
5
U
2
I
X
7
M
%
9
0
J
6
b
U
5
5
5
8
9
8
U
0
d
\
J
w
>
e
?
0
?
Y
M
6
X
J
I
5
$
B
:
=
V
6
^
I
2
6
Y
=
7
6
5
%
5
8
6
?
5
5
4
2
7
C
7
7
V
J
"
:
6
8
9
m
6
5
:
8
=
$
?
6
7
<
5
5
:
1
?
8
D
6
>
2
?
%
5
I
1
J
!
5
=
5
U
D
L
`
8
&
?
_
I
f
0
A
5
=
A
4
'
Y
N
>
A
9
2
9
?
I
9
@
A
7
:
7
5
7
4
9
?
@
5
7
D
8
:
4
L
I
6
5
5
6
`
J
9
I
q
`
2
8
9
?
2
5
@
:
A
2
7
C
5
7
7
8
D
>
9
D
J
?
5
:
@
7
5
7
8
?
8
I
6
6
@
?
6
`
9
8
C
9
:
J
5
J
8
2
7
5
8
2
9
2
:
7
4
5
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
X
J
6
?
>
:
9
7
8
8
7
9
J
?
7
@
7
?
8
4
6
7
5
?
>
J
8
5
?
W
C
6
J
>
8
A
5
D
5
_
:
2
2
:
7
4
3
X
5
q
I
2
8
5
2
7
6
6
I
`
J
?
:
7
8
9
J
7
?
8
6
7
?
4
9
V
5
9
_
8
2
7
7
5
:
4
5
9
A
7
4
X
-
e
%
'
v
!
0
g
U
h
0
i
0
j
D
U
?
0
@
D
U
/
0
T
0
Z
g
U
?
U
2
]
g
g
?
6
U
2
u
?
0
5
2
B
?
4
?
:
6
5
I
L
7
2
D
2
?
A
>
:
4
C
5
:
A
9
7
D
J
2
4
:
7
9
L
V
6
5
9
:
@
9
5
D
?
7
5
8
5
8
7
C
5
@
2
J
7
?
8
9
?
'
A
;
7
4
8
I
?
3
4
6
X
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
Y
5
6
F
?
F
[
f
X
:
6
>
5
J
7
2
?
:
6
X
X
:
8
7
L
J
6
4
9
5
@
J
5
7
D
>
8
?
3
8
9
C
I
9
L
2
7
6
X
;
A
2
6
7
7
?
J
?
:
I
L
J
7
7
4
5
7
2
5
2
5
:
7
5
L
n
2
:
J
I
A
L
2
:
3
7
7
6
?
6
4
@
7
4
5
X
5
_
9
A
;
7
4
8
I
?
3
4
6
n
X
>
@
A
5
@
7
:
5
C
I
6
D
?
:
?
L
5
?
6
5
7
8
A
I
J
X
5
A
?
L
>
C
5
L
5
4
I
6
6
7
7
J
J
7
C
5
9
:
5
5
3
5
2
?
5
8
9
L
:
?
9
V
2
6
$
9
6
D
:
4
I
9
5
:
C
?
C
6
7
4
2
5
J
6
9
_
4
7
-
X
9
2
:
7
6
8
L
J
2
7
7
D
3
5
2
&
X
:
I
2
7
A
7
I
@
J
a
5
?
9
9
?
6
:
L
8
8
>
5
I
9
?
@
7
9
2
C
J
2
J
7
J
9
2
L
2
6
2
C
:
8
L
:
@
L
5
9
8
5
L
"
@
4
6
5
I
!
9
7
>
4
9
I
?
?
:
I
6
2
5
J
9
?
7
A
5
;
L
6
9
$
6
A
:
:
-
L
9
2
:
L
:
9
5
9
L
8
6
C
6
J
@
?
:
C
7
5
?
7
?
?
2
D
9
6
7
L
:
4
?
J
I
9
>
9
5
>
Q
:
L
9
4
4
'
_
7
8
7
9
:
4
4
5
@
7
9
6
D
7
&
5
A
7
:
?
6
6
:
:
2
D
9
:
2
9
J
5
?
n
@
>
>
9
L
2
6
2
D
6
V
7
4
P
:
:
9
J
3
6
9
2
C
9
B
9
I
5
:
7
7
4
9
@
%
A
7
5
?
J
9
@
4
D
I
5
7
"
5
?
J
J
L
I
q
4
>
:
n
5
D
6
?
?
>
6
:
:
8
2
C
4
9
2
4
7
?
3
5
7
7
V
6
4
4
7
J
B
I
n
;
9
5
?
J
A
5
4
8
7
9
V
>
6
8
:
4
D
I
:
'
7
J
L
5
?
J
:
:
I
J
@
5
?
.
I
L
I
q
D
5
:
q
5
a
8
J
?
2
J
5
5
:
6
J
6
2
5
@
6
?
8
9
L
L
8
5
6
6
2
:
3
X
'
9
@
4
6
2
J
6
>
&
1
9
^
5
L
c
7
7
5
:
"
d
6
2
C
4
:
4
5
8
b
?
J
@
9
7
8
D
5
>
6
?
3
_
7
2
B
5
J
7
I
?
C
J
@
:
4
c
D
5
9
7
$
:
4
>
6
s
9
7
?
9
5
8
4
;
4
4
4
5
5
A
:
0
"
8
9
0
7
7
8
_
7
;
5
?
_
6
2
B
>
C
7
5
n
6
A
8
J
g
5
9
f
6
4
2
?
9
#
C
7
B
4
"
?
9
5
_
7
u
B
4
4
n
6
5
?
_
g
5
}
5
_
7
6
'
4
n
6
5
%
7
6
5
@
b
6
5
?
^
g
D
U
-
5
@
^
e
$
?
^
e
w
5
5
5
V
6
4
B
5
n
>
?
C
C
5
A
5
9
>
:
6
7
5
9
:
D
8
5
J
5
2
V
5
L
9
:
D
9
_
9
8
L
6
@
?
8
6
9
@
5
7
D
>
5
8
@
?
8
C
9
:
J
5
X
A
2
6
7
9
A
A
9
_
9
8
L
6
8
5
J
5
2
V
5
L
0
91-191
Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail
O-0.2
s’assurer que l’équipement colle bien à la peau du visage.
Hearing Protective Equipment
48(1) An employer shall ensure that hearing protective
equipment conforms to CSA standard Z94.2-94, “Hearing Protectors” or a standard offering equivalent protection.
Équipement protecteur de l’ouïe
48(1) L’employeur doit s’assurer que l’équipement
protecteur de l’ouïe satisfait à la norme ACNOR
Z94.2-94, « Protecteurs auditifs », ou à une norme qui
assure une protection équivalente.
48(2) An employer shall consult with a joint health
and safety committee or health and safety representative,
if any, or with employees if there is no committee or representative, concerning the selection of the types of hearing protective equipment to be used by employees.
48(2) L’employeur doit consulter le comité mixte de
l’hygiène et de la sécurité ou un délégué à l’hygiène et à
la sécurité, s’il y en a, ou consulter les salariés s’il
n’existe ni comité, ni délégué, concernant la sélection
des types d’équipements protecteurs de l’ouïe qui
doivent être utilisés par les salariés.
48(3) Where hearing protective equipment is required,
an employer and an employee who uses the equipment
shall each ensure that the equipment is kept in a sanitary
condition.
48(3) Lorsqu’un équipement de protection de l’ouïe
est exigé, l’employeur et le salarié qui utilise l’équipement doivent chacun s’assurer que l’équipement est gardé en bon état de salubrité.
2001-33
2001-33
Fall-protection system
Système de protection contre les chutes
2010-159
2010-159
49(1) The employer shall provide and the employee
shall continually use a fall-protection system when an
employee works from
49(1) L’employeur fournit et le salarié utilise à tous
moments un système de protection contre les chutes
lorsqu’il travaille :
(a)
an unguarded work area that is
a) dans une aire de travail non protégée qui se
trouve :
(i) 3 m or more above water or the nearest permanent safe level,
(i) soit à au moins 3 m au-dessus de l’eau ou de
la surface permanente et sûre la plus proche,
(ii) above any surface or object that could cause
injury to the employee upon contact, or
(ii) soit au-dessus d’une surface ou d’un objet sur
lequel il pourrait se blesser en tombant,
(iii)
(iii) soit au-dessus d’un réservoir, d’un compartiment, d’une trémie ou d’une cuve dont la partie supérieure est ouverte;
above any open top tank, bin, hopper or vat,
(b) a work area that is 3 m or more above a permanent safe level and from which a person may fall if
the work area tips or fails, or
b) dans une aire de travail qui se trouve à au moins
3 m au-dessus d’une surface permanente et sûre et
d’où il peut tomber si elle verse ou cède;
(c) a work area where an officer has determined that
it is necessary for safety reasons to use a fallprotection system.
c) dans une aire de travail où un agent en a décidé
ainsi pour des raisons de sécurité.
44
O-0.2
Occupational Health and Safety Act
91-191
49(2) If an employee is required to work from a communication or power transmission tower or other similar
structure 3 m or more above a permanent safe level, the
employer shall provide and the employee shall continually use a fall-protection system when at rest and at the
working level.
49(2) Lorsque le salarié est tenu de travailler sur un
pylône de communication ou de transport d’énergie ou
autre structure semblable qui se trouve à au moins 3 m
au-dessus d’une surface permanente et sûre, l’employeur
fournit et le salarié utilise à tous moments un système de
protection contre les chutes lorsqu’il est au repos ou au
niveau de travail.
49(3) If an employee referred to in subsection (2) is
ascending or descending a communication or power
transmission tower or other similar structure, the employer shall provide and the employee shall continually
use a fall-arresting system.
49(3) Lorsque le salarié visé au paragraphe (2) monte
sur un pylône de communication ou de transport d’énergie ou autre structure semblable ou en descend, l’employeur fournit et le salarié utilise à tous moments un
système d’arrêt de chutes.
49(4) If an employee is required to work from a wood
pole or other similar wood pole structure 3 m or more
above a permanent safe level, the employer shall provide
and the employee shall continually use
49(4) Lorsque le salarié est tenu de travailler sur un
poteau de bois ou autre structure de poteau de bois semblable qui se trouve à au moins 3 m au-dessus d’une surface permanente et sûre, l’employeur fournit et le salarié
utilise à tous moments :
(a) a fall-arresting system when the employee is ascending, descending or at rest, and
a) un système d’arrêt de chutes lorsqu’il monte,
descend ou se repose;
(b) a work positioning system in addition to the fallarresting system when the employee is performing
work at the working level.
b) un dispositif pour travaux en élévation en plus du
système d’arrêt de chute lorsqu’il exécute une tâche
au niveau de travail.
49(5) If it is impracticable to use a fall-arresting system and a work positioning system, the employer shall
provide and the employee referred to in subsection (4)
shall continually use a fall restricting system when ascending or descending and to secure themselves to the
wood pole when at rest or at the working level.
49(5) Lorsqu’il s’avère impossible d’utiliser un système d’arrêt de chutes et un dispositif pour travaux en
élévation, l’employeur fournit et le salarié visé au paragraphe (4) utilise à tous moments un système de limitation de chutes lorsqu’il monte dans le poteau de bois ou
en descend ou y est attaché, qu’il soit au repos ou au niveau de travail.
49(6) This section does not apply to the following situations:
49(6) Le présent article ne s’applique pas dans les situations suivantes :
(a) if the employee will at all times remain further
than 3 m from the unguarded edge of a surface with a
slope of 3 in 12 or less;
a) le salarié demeurera à tous moments à au moins
3 m du bord non protégé d’une surface avec une pente
maximale de 3 sur 12;
(b) where a firefighter is engaged in structural firefighting;
b)
(c) where an employee is engaged in the installation, maintenance or removal of a fall-protection system and another form of fall-protection is impracticable, provided the employee has been fully instructed
in work procedures and hazards and in how to protect
himself or herself from falling; or
c) un salarié travaille à l’installation, à l’entretien ou
à l’enlèvement d’un système de protection contre les
chutes et un autre type de protection contre les chutes
s’avère impossible, pourvu qu’il ait été pleinement
renseigné sur la procédure de travail et les dangers y
associés ainsi que sur la prévention des chutes;
45
un pompier lutte contre un incendie d’immeuble;
91-191
Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail
(d) if it is impracticable to use a fall-protection system where an employee is engaged in the weatherproofing of a roof that has a total area of less than
23 m2 or of a roof of a canopy or walkway that have
slopes of 3 in 12 or less, provided the employee has
been fully instructed in work procedures and hazards
and in how to protect himself or herself from falling.
O-0.2
d) lorsqu’il s’avère impossible d’utiliser un système
de protection contre les chutes et qu’un salarié travaille à l’imperméabilisation d’un toit d’une superficie totale de moins de 23 m2 ou d’un auvent ou d’une
passerelle avec une pente maximale de 3 sur 12, pourvu qu’il ait été pleinement renseigné sur la procédure
de travail et les dangers y associés et sur la prévention
des chutes.
97-121; 2010-159
97-121; 2010-159
49.1(1) An owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that the components of a fall-protection system
49.1(1) Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun que les éléments d’un système de protection contre les chutes :
(a) are designed in accordance with good engineering practices,
a) sont conçus conformément aux bonnes méthodes
de génie;
(b) are erected, installed, assembled, used, handled,
stored, adjusted, maintained, repaired and dismantled
in accordance with the manufacturer’s specifications,
and
b) sont montés, installés, assemblés, utilisés, manipulés, entreposés, réglés, entretenus, réparés et démontés selon les spécifications du fabricant;
(c) meet the requirements of the applicable standards.
c)
répondent aux exigences des normes applicables.
49.1(2) For the purposes of paragraph (1)(c), the following CSA standards apply:
49.1(2) Aux fins d’application de l’alinéa (1)c), les
normes ci-dessous de l’ACNOR s’appliquent :
(a) Z259.1-05, “Body Belts and Saddles for Work
Positioning and Travel Restraint” or Z259.1-95,
“Safety Belts and Lanyards”;
a) Z259.1-05, « Ceintures de travail et selles pour le
maintien en position de travail et pour la limitation du
déplacement » ou Z259.1-95, « Ceintures de sécurité
et cordons d’assujettissement »;
(b) Z259.2.1-98, “Fall-arresters, Vertical life lines,
and Rails” or Z259.2-M1979, “Fall-arresting Devices,
Personnel Lowering Devices and Life Lines”, if the
fall-arrester complies with Z259.2-M1979 it must be
modified to make the fall-arrester panic proof;
b) Z259.2.1-98, « Dispositifs antichutes, cordes
d’assurance verticales et guides » ou Z259.2-M1979,
« Dispositifs antichutes, descendeurs et cordes d’assurance », si le dispositif d’arrêt de chutes a été modifié
pour comprendre les normes relatives à l’antipanique;
(c) Z259.2.2-98, “Self-Retracting Devices for Personal Fall-Arrest Systems”, or equivalent;
c) Z259.2.2-98, « Dispositifs à cordon autorétractable pour dispositifs antichutes » ou norme équivalente;
(d) Z259.2.3-99, “Descent Control Devices”, or
equivalent;
d) Z259.2.3-99, « Dispositifs descendeurs » ou
norme équivalente;
(e) Z259.10-06, “Full Body Harnesses”
Z259.10-M90, “Full Body Harness”;
or
e) Z259.10-06, « Harnais de sécurité » ou
Z259.10-M90, « Harnais de sécurité »;
(f) Z259.11-05, “Energy Absorbers and Lanyards”
or Z259.11-M92, “Shock Absorbers for Personal FallArrest Systems”;
f) Z259.11-05, « Absorbeurs d’énergie et cordons
d’assujettissement » ou Z259.11-M92, « Absorbeurs
d’énergie pour dispositifs antichutes »;
46
O-0.2
Occupational Health and Safety Act
91-191
(g) Z259.12-01, “Connecting Components for Personal Fall-Arrest Systems”, or equivalent;
g) Z259.12-01, « Accessoires de raccordement pour
les systèmes personnels de protection contre les
chutes » ou norme équivalente;
(h) Z259.14-01, “Fall Restricting Equipment for
Wood Pole Climbing”, or equivalent;
h) Z259.14-01, « Équipement de limitation de
chutes pour grimper sur les poteaux de bois » ou
norme équivalente;
(i) Z259.13-04, “Flexible Horizontal Life Line Systems”; and
i) Z259.13-04, « Systèmes de corde d’assurance horizontale flexibles »;
(j) Z259.16-04, “Design of Active Fall-Protection
Systems”.
j) Z259.16-04, « Conception de systèmes actifs de
protection contre les chutes ».
2010-159
2010-159
49.2(1) An owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that any fallarresting system consists of the following:
49.2(1) Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun qu’un système d’arrêt de chutes se compose :
(a) a full body harness that is designed and rated by
the manufacturer for the employee’s body type and
adjusted to fit the employee;
a) d’un harnais de sécurité que le fabricant a conçu
et fixé pour le type corporel du salarié et qui est ajusté
de sorte à convenir à ce dernier;
(b) a self-retracting lanyard, an energy absorbing
lanyard or a lanyard and energy absorber that is rated
by the manufacturer for the employee;
b) d’un cordon d’assujettissement autorétractable,
d’un cordon d’assujettissement d’un absorbeur
d’énergie ou d’un cordon d’assujettissement et d’un
absorbeur d’énergie que le fabricant a fixé pour le salarié;
(c) unless it is a horizontal life line, an anchor point
that is capable of withstanding a 22 kN force or, if
used under the direction of a competent person, four
times the maximum load that may be generated in the
fall-arresting system.
c) sauf s’il s’agit d’une corde d’assurance horizontale, d’un point d’ancrage capable de résister à une
force de 22 kN ou à quatre fois la charge maximale
qui peut lui être imposée lorsqu’une personne compétente en assure la surveillance.
49.2(2) An owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that a fallarresting system limits
49.2(2) Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun qu’un système d’arrêt de chutes limite :
(a) free falls to the shortest distance possible, which
distance cannot exceed 1.8 m or a shock level on the
body of 8 kN, and
a) les chutes libres à la distance la plus courte possible, laquelle ne peut dépasser 1,8 m ou un niveau de
choc sur le corps à 8 kN;
(b) the total fall distance to an amount less than the
distance from the work area to any safe level, water or
obstruction below.
b) la chute à une distance totale moindre que la distance séparant le lieu de travail et une surface sûre,
l’eau ou un obstacle qui se trouve au-dessous.
49.2(3) Despite subsection (2), if using an energy absorber is hazardous or impracticable, the fall-arresting
system shall
49.2(3) Malgré le paragraphe (2), lorsque l’utilisation
d’un absorbeur d’énergie dans un système d’arrêt de
chutes est dangereuse ou s’avère impossible, le système :
(a)
not include an energy absorber,
a)
47
ne peut comporter un absorbeur d’énergie;
91-191
Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail
O-0.2
(b) not use lanyards made of wire rope or other inelastic material, and
b) ne peut utiliser de cordon d’assujettissement fait
d’un câble métallique ou de tout autre matériel non
élastique;
(c)
c)
limit free falls to 1.2 m.
limite les chutes libres à 1,2 m.
49.2(4) Before any use of a fall-arresting system by an
employee, an owner of a place of employment, an employer or a contractor shall develop a procedure to be
used for rescuing an employee in an emergency.
49.2(4) Avant que le salarié puisse utiliser un système
d’arrêt de chutes, le propriétaire d’un lieu de travail,
l’employeur ou l’entrepreneur élabore une marche à suivre à utiliser pour secourir un salarié en cas d’urgence.
49.2(5) An owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that an employee is trained to use the procedures referred to in subsection (4) for rescuing another employee in an
emergency.
49.2(5) Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun que le salarié
a reçu une formation à la marche à suivre visée au paragraphe (4) pour secourir un autre salarié en cas d’urgence.
49.2(6) If a fall-arresting system arrests a fall, an
owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that all components, including
connecting components of a fall-arresting system are
49.2(6) Lorsqu’un système d’arrêt de chutes a arrêté
une chute, le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun que tous les
éléments y compris les dispositifs de connexion, sont :
(a) removed from service and inspected by a competent person,
a) mis hors d’usage et inspectés par une personne
compétente;
(b) repaired to the designer’s or manufacturer’s
specifications, or
b) réparés selon les spécifications du fabricant ou
du concepteur;
(c)
c)
destroyed when a defect is observed.
détruits dès qu’une défectuosité est constatée.
2010-159
2010-159
49.3(1) An owner of a place of employment who permits the use of a fall-arresting system shall provide or
ensure the use of a permanent or temporary anchor point
that meets the requirements of paragraph 49.2(1)(c).
49.3(1) Le propriétaire d’un lieu de travail qui permet
l’utilisation d’un système d’arrêt de chutes fournit ou assure l’utilisation d’un point d’ancrage permanent ou
temporaire qui répond aux exigences de l’alinéa
49.2(1)c).
49.3(2) If a permanent anchor point has been provided,
an owner of a place of employment shall
49.3(2) Lorsqu’un point d’ancrage permanent est fourni, le propriétaire d’un lieu de travail :
(a)
prepare sketches showing the anchor point,
a) dresse des croquis indiquant l’emplacement du
point d’ancrage;
(b) provide a copy of the sketches to the employee
who is using anchor points before the work begins,
and
b) avant le début des travaux, fournit copie des croquis au salarié qui utilise des points d’ancrage;
(c) ensure a copy of the sketches are posted conspicuously near the entrance to the roof.
c) s’assure qu’une copie des croquis est affichée
dans un endroit bien en vue près de l’entrée du toit.
48
O-0.2
Occupational Health and Safety Act
49.3(3) An owner of a place of employment shall ensure that every anchor point is inspected and certified by
a competent person
(a)
91-191
49.3(3) Le propriétaire d’un lieu de travail s’assure
qu’une personne compétente inspecte et certifie chaque
point d’ancrage :
before being used for the first time,
a)
avant sa première utilisation;
(b) as recommended by the manufacturer, the installer or an engineer and at least every 12 months,
b) tel que le fabricant, l’installateur ou l’ingénieur le
recommande et au moins une fois l’an;
(c)
c) après la survenance d’un incident ou des travaux
d’entretien et de réparation;
after any event or maintenance and repairs, and
(d) when the owner of a place of employment is informed under subsection (4) of a defect or inadequacy.
d) lorsqu’une défectuosité ou une insuffisance lui
est signalée en vertu du paragraphe (4).
49.3(4) An employer or employee shall inform the
owner of a place of employment immediately if they believe that any component of the anchor point is defective
or inadequate.
49.3(4) L’employeur ou le salarié qui croit qu’un élément d’un point d’ancrage est défectueux ou insuffisant
le signale immédiatement au propriétaire du lieu de travail.
49.3(5) If the inspection under subsection (3) reveals a
defect or inadequacy, no one shall use the anchor point
and no owner of a place of employment, employer or
contractor shall permit its use until the defect or inadequacy has been eliminated.
49.3(5) Si l’inspection visée au paragraphe (3) révèle
une défectuosité ou une insuffisance, nul ne peut utiliser
le point d’ancrage et le propriétaire d’un lieu de travail,
l’employeur ou l’entrepreneur ne permet son utilisation
qu’après élimination de la défectuosité ou de l’insuffisance.
2010-159
2010-159
49.4(1)
shall
(a)
A vertical life line in a fall-arresting system
49.4(1) Une corde d’assurance verticale comprise dans
un système d’arrêt de chutes :
extend to a safe level,
a)
s’étend jusqu’à une surface sûre;
(b) be adequately secured or weighted at the base of
the life line to prevent tangling or disturbance of the
life line,
b) est suffisamment fixée ou lestée à la base pour
prévenir un enchevêtrement ou un dérangement de la
corde;
(c)
be securely attached to an anchor point,
c)
est solidement attachée à un point d’ancrage;
(d)
be free of imperfections,
d)
est libre d’imperfections;
(e) be free of knots or splices, except for those that
are necessary to connect the life line to an anchor
point,
e) est libre de noeuds ou d’épissures, sauf pour ceux
qui sont nécessaires pour joindre la corde à un point
d’ancrage;
(f) be provided with protective devices at all sharp
edges or corners to protect against cuts to or chafing
of the life line, and
f) est munie de dispositifs de protection à chaque
bord coupant ou à chaque coin afin de prévenir les
coupures ou le ragage de la corde;
(g) be clearly identified as a life line by colour or
other means.
g) est clairement identifiée comme telle par une
couleur ou autrement.
49
91-191
Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail
O-0.2
49.4(2) A vertical life line in a fall-arresting system
shall be used for its intended purpose only and shall be
used by one employee at a time.
49.4(2) Une corde d’assurance verticale dans un système d’arrêt de chutes ne peut servir qu’aux fins prévues
et ne peut être utilisée que par un salarié à la fois.
2010-159
2010-159
49.5(1) In this section “maximum arrest force” means
the peak force exerted on an employee when a fallarresting system stops a fall.
49.5(1) Dans le présent article, « force d’arrêt maximale » s’entend de la force maximale qui est exercée sur
un salarié lorsqu’un système d’arrêt de chutes arrête sa
chute.
49.5(2) When a horizontal life line system which is engineered to meet CSA standard Z259.16-04, “Design of
Active Fall-Protection Systems” is used, an owner of a
place of employment, an employer and a contractor shall
each ensure
49.5(2) Lorsqu’un système de corde d’assurance horizontale mis au point afin de respecter la norme de
l’ACNOR Z259.16-04, « Conception de systèmes actifs
de protection contre les chutes » est utilisé, le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur
s’assurent chacun :
(a) signed and dated drawings and instructions for
the life line are readily available at the workplace, and
a) que des croquis de la corde ainsi que les instructions signés et datés concernant son utilisation se
trouvent facilement sur le lieu de travail;
(b) that the system has been installed in accordance
with the design documents.
b) que le système a été installé en conformité avec
les documents de conception.
49.5(3) The drawings and instructions referred to in
paragraph (2)(a) shall contain the following information:
49.5(3) Les croquis et les instructions visés à l’alinéa (2)a) comprennent les renseignements suivants :
(a) the layout in plan and elevation, including anchor point locations, strengths, installation specifications, anchor point design and detailing; and
a) le dessin d’implantation en plan et en élévation, y
compris l’emplacement des points d’ancrage, leur
force, les spécifications de l’installation ainsi que le
design des points d’ancrage et ses détails;
(b) the specification of the horizontal life line system, including permissible free fall, the maximum arrest force, clearance to obstructions below, cable size,
breaking strength, termination details, initial sag or
tension, number of permitted employees, and inspection requirements.
b) les spécifications du système de corde d’assurance horizontale, y compris la chute libre permise, la
force d’arrêt maximale, l’espace libre d’obstacles en
dessous, la dimension de la corde, la résistance à la
rupture, les détails des extrémités et la courbure ou la
tension initiale, le nombre permis de salariés et les
exigences relatives aux inspections.
2010-159
2010-159
49.6 An owner of a place of employment, an employer
and a contractor shall each ensure that a competent person installs a pre-engineered horizontal life line system
in accordance with the manufacturer’s specifications.
49.6 Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur
et l’entrepreneur s’assurent chacun qu’une personne
compétente installe un système précalculé de corde d’assurance horizontale en conformité avec les spécifications
du fabricant.
2010-159
2010-159
49.7(1) When a horizontal life line system is used
which is neither designed nor certified by an engineer
and is not a pre-engineered system, an owner of a place
49.7(1) Lorsqu’est utilisé un système de corde d’assurance horizontale que l’ingénieur ne conçoit pas ni approuve et qui n’est pas précalculé, le propriétaire d’un
50
O-0.2
Occupational Health and Safety Act
91-191
of employment, an employer and a contractor shall each
ensure it meets the following requirements:
lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent
chacun qu’il répond aux exigences suivantes :
(a) the wire rope must have a diameter of a minimum of 13 mm with a breaking strength specified by
the manufacturer of at least 89 kN;
a) le câble d’acier doit avoir un diamètre minimal
de 13 mm et offrir une résistance minimale à la rupture de 89 kN en conformité avec les spécifications du
fabricant;
(b) connecting hardware such as shackles and turnbuckles must have an ultimate load capacity of at least
71 kN;
b) les pièces métalliques de raccordement tels que
les arceaux ou les tendeurs ont une résistance minimale à la charge de rupture de 71 kN;
(c) end anchor points shall have a load capacity of
at least 71 kN;
c) les points d’ancrage en extrémité ont une résistance minimale à la charge de rupture de 71 kN;
(d) the horizontal life line must be free of splices
except at the termination;
d) la corde d’assurance horizontale est dénuée
d’épissures, sauf aux extrémités;
(e) the span of the horizontal life line must be at
least 6 m and not more than 18 m;
e) la corde d’assurance horizontale a une étendue
minimale de 6 m et maximale de 18 m;
(f) the horizontal life line must have an unloaded
sag no greater than 1 in 60;
f) la courbure de la corde d’assurance horizontale
sans charge doit correspondre tout au plus à sa longueur divisée par 60;
(g)
g)
limit free falls to 1.2 m; and
limite les chutes libres à 1,2 m;
(h) a minimum of 5.5 m of unobstructed clearance
must be available below the horizontal life line.
h) un espace libre minimale de 5,5 m doit se trouver
sous la corde d’assurance horizontale.
49.7(2) When a horizontal life line system referred to
in subsection (1) is used, no more than three employees
may be secured to the horizontal life line and the horizontal life line must be positioned so it does not impede
the safe movement of employees.
49.7(2) Lorsqu’est utilisé le système visé au paragraphe (1), trois salariés au maximum peuvent être reliés
à la corde d’assurance horizontale, laquelle est en position telle qu’elle n’empêche pas les salariés de se déplacer en toute sécurité.
2010-159
2010-159
49.8(1) A personal safety net must meet the following
requirements:
49.8(1) Un filet de sécurité individuel doit répondre
aux exigences suivantes :
(a) be installed and maintained so that the maximum deflection when arresting the fall of an employee does not allow the employee to come into contact with another surface,
a) il est installé et entretenu de telle sorte que le fléchissement maximal ne permet pas au salarié qui
chute d’entrer en contact avec une autre surface;
(b) be connected to any other safety net by splice
joints that are equal or greater in strength to the
strength of the nets, and
b) il est raccordé à un autre filet de sécurité par des
joints de recouvrement qui ont une résistance égale ou
supérieure à la résistance des filets;
(c) be installed so as to render it impossible for an
employee to come into contact with another surface
during a fall between the work area and the safety net.
c) il est installé de telle sorte qu’il est impossible
qu’un salarié qui chute entre en contact avec une surface entre son aire de travail et le filet de sécurité.
51
91-191
Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail
O-0.2
49.8(2) An owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that a safety net
is designed, selected, installed, used, stored, tested and
maintained in accordance with ANSI standard
A10.11-1989, “Personnel and Debris Nets”.
49.8(2) Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun que le filet
de sécurité est conçu, choisi, installé, utilisé, rangé, testé
et entretenu conformément à la norme de l’ANSI
A10.11-1989, « Personnel and Debris Nets ».
2010-159
2010-159
50(1) An owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that employees
use fall-protection systems in following order of precedence:
50(1) Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur
et l’entrepreneur s’assurent chacun que les salariés utilisent des systèmes de protection contre les chutes selon
l’ordre de préséance qui suit :
(a) a guardrail, a travel restraint system or a fall restricting system; or
a) un garde-corps, un système de limitation du déplacement ou un système de limitation de chutes;
(b)
b)
a fall-arresting system.
un système d’arrêt de chutes.
50(2) Despite subsection (1), the use of a guardrail is
not permitted on a surface that has a slope exceeding 6 in
12.
50(2) Malgré le paragraphe (1), l’utilisation d’un
garde-corps est interdit sur une surface dont la pente est
supérieure à 6 sur 12.
50(3) Despite subsection (1), where a fall-protection
system is impractical an owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure an
employee uses a control zone.
50(3) Malgré le paragraphe (1), lorsqu’il s’avère impossible d’utiliser un système de protection contre les
chutes, le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et
l’entrepreneur s’assurent chacun que le salarié utilise un
périmètre de sécurité.
50(4) Despite subsection (3), use of a control zone is
not permitted on a working surface where the slope of
the surface exceeds 3 in 12 or for scaffolds.
50(4) Malgré le paragraphe (3), l’utilisation d’un périmètre de sécurité est interdite sur une surface dont la
pente est supérieure à 3 sur 12 ou sur un échafaudage.
50(5) This section does not apply where a firefighter is
engaged in structural fire-fighting or rescue.
50(5) Le présente article ne s’applique ni à un pompier
qui lutte contre un incendie d’immeuble ni à un
pompier-sauveteur.
97-121; 2010-159
97-121; 2010-159
50.1 Before an employee is allowed into an area where
a risk of falling exists, an employer and a contractor
shall each ensure the employee is instructed in the fallprotection system for the area and in the post-fall rescue
procedure, if applicable, and that the employee is competent in the procedures to be followed.
50.1 Avant de pouvoir pénétrer dans une aire de travail
comportant des risques de chutes, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun que le salarié est mis au courant du système de protection contre les chutes pour cette
aire de travail et, s’il y a lieu, de la procédure de sauvetage après chute et qu’il connaît bien la procédure à suivre.
2010-159
2010-159
50.2(1) An employer and a contractor shall each ensure that a fall-protection code of practice is written for a
workplace if a fall-protection system is required for the
workplace and
50.2(1) Lorsqu’un système de protection contre les
chutes est nécessaire, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun qu’un code de directives pratiques concernant la protection contre les chutes est rédigé pour un
lieu de travail dans l’une des situations suivantes :
(a) the employees are working from a height of
7.5 m or more,
a) les salariés travaillent à une hauteur minimale de
7,5 m;
52
O-0.2
Occupational Health and Safety Act
91-191
(b) the employer uses a safety monitor and work
procedures when weatherproofing as the means of
fall-protection, or
b) l’employeur utilise un chargé de la sécurité et applique la procédure de travail quand il procède à une
imperméabilisation comme moyen de protection;
(c) an officer requires that the code of practice be
written.
c)
un agent exige que le code soit rédigé.
50.2(2) The code of practice must be readily available
at the workplace before work begins and employees
must have received instruction with regards to the code
of practice.
50.2(2) Le code de directives pratiques doit se trouver
facilement au lieu de travail avant le début des travaux et
les salariés doivent avoir reçu une instruction à ce sujet.
50.2(3) The code of practice shall be developed in
consultation with the joint health and safety committee
or the health and safety representative, if any, or with the
affected employees.
50.2(3) Le code de directives pratiques est établi en
consultation avec le comité mixte d’hygiène et de sécurité, le délégué à l’hygiène et à la sécurité, s’il en existe
un, ou les salariés concernés.
50.2(4) The code of practice shall include the following information:
50.2(4) Le code de directives pratiques comprend les
renseignements suivants :
(a) possible hazardous situations, including a description of the hazards and the possible effects on the
health or safety of employees;
a) les situations dangereuses possibles, leur description et leurs effets possibles sur la santé ou la sécurité
des salariés;
(b)
b)
une indication concernant les salariés à risque;
(c) the location where the code of practice might apply;
c)
l’endroit où le code peut s’appliquer;
(d) the methods and equipment to be used including
inspections procedures;
d) les méthodes et l’équipement à utiliser, y compris
la procédure d’inspection;
(e) the procedures and equipment which might be
required in the event of an emergency;
e) la procédure et l’équipement qui pourrait être nécessaires en cas d’urgence;
(f) the times, days, or events during which the code
of practice might be applicable;
f) les heures, les jours ou les activités durant lesquels le code pourrait s’appliquer;
(g)
g)
the identification of employees at risk;
the identification of training needs;
l’indication des besoins de formation;
(h) the identification of the person responsible for
implementing the code of practice; and
h) l’identité de la personne responsable de la mise
en application du code;
(i) the name of the safety monitor, if applicable, and
the training the safety monitor has received.
i) le nom du chargé de sécurité, le cas échéant, et la
formation qu’il a reçue.
2010-159
2010-159
50.3(1) An employer shall ensure that a competent
person trains an employee in the use, maintenance and
inspection of a fall-protection system for the task being
performed unless the fall-protection system is a guardrail.
50.3(1) L’employeur s’assure qu’une personne compétente offre une formation à un salarié quant à l’utilisation, à l’entretien et à l’inspection d’un système de protection contre les chutes lié à la tâche qu’il effectue, sauf
s’il s’agit d’un garde-corps.
53
91-191
Loi sur l’hygiène et la sécurité au travail
50.3(2) The employer shall ensure that the competent
person referred to in subsection (1), who provides the
training, prepares a written training record which shall
include the following information:
O-0.2
50.3(2) L’employeur s’assure que la personne compétente visée au paragraphe (1) qui offre la formation tient
par écrit un registre de la formation contenant les renseignements suivants :
(a) the name of the employee who received the
training;
a)
le nom du salarié qui a reçu la formation;
(b)
b)
la date de la formation;
the date on which the training took place; and
(c) the name of the competent person and the name
of the agency if any.
c) le nom de la personne compétente et de l’agence,
s’il y a lieu.
50.3(3) The training record for each employee shall be
made available to an officer upon request.
50.3(3) Le registre de la formation de chaque salarié
est mis à la disposition d’un agent sur demande.
50.3(4) An employer shall, in consultation with the
joint health and safety committee or health and safety
representative, if any, review annually or more frequently, if required by a change in work conditions or in
the fall protection field, the training provided to employees concerning fall protection to determine if retraining
is necessary.
50.3(4) En consultation avec le comité mixte d’hygiène et de sécurité ou le délégué à l’hygiène et à la sécurité, s’il en existe un, l’employeur revoie chaque année
la formation quant à la prévention des chutes ou plus fréquemment si un changement des conditions de travail ou
en matière de protection contre les chutes le justifie afin
de déterminer si une formation d’appoint est nécessaire.
2010-159
2010-159
50.4(1) An owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that each component of a fall-protection system is inspected as follows
to determine whether there are any defective or inadequate components:
50.4(1) Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun que l’inspection de chaque élément d’un système de protection
contre les chutes est effectuée de la façon ci-dessous afin
de déterminer s’il est défectueux ou insuffisant :
(a) visually by the employee before use during a
shift; and
a) visuellement par le salarié avant son utilisation
pendant son quart de travail;
(b) by a competent person before initial use and periodically as recommended by the manufacturer, installer or an engineer.
b) par une personne compétente avant son utilisation initiale et périodiquement selon la recommandation du fabricant, de l’installateur ou de l’ingénieur.
50.4(2) If the inspection reveals a defect or inadequacy, no one shall use the fall-protection system and no
owner of a place of employment, employer or contractor
shall permit its use until the defect or inadequacy has
been eliminated.
50.4(2) Si l’inspection révèle une défectuosité ou une
insuffisance, nul ne peut utiliser le système de protection
contre les chutes et le propriétaire d’un lieu de travail,
l’employeur et l’entrepreneur ne peuvent permettre son
utilisation qu’après l’élimination de la défectuosité ou de
l’insuffisance.
50.4(3) An owner of a place of employment, an employer and a contractor shall each ensure that all components of a fall-protection system are compatible with one
another, the work environment and the type of work being done.
50.4(3) Le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur et l’entrepreneur s’assurent chacun que tous les
éléments d’un système de protection contre les chutes
sont compatibles entre eux, avec l’environnement de travail et le type de travail qui est effectué.
2010-159
2010-159
54
O-0.2
Occupational Health and Safety Act
50.5(1) An employer and an employee shall each ensure that each component of a personal fall-protection
system is inspected as follows to determine whether
there are any defective or inadequate components:
(a)
91-191
50.5(1) L’employeur et le salarié s’assurent chacun
que l’inspection de chaque élément d’un système personnel de protection contre les chutes est effectuée de la façon ci-dessous afin de déterminer s’il est défectueux ou
insuffisant :
by the employee prior to each use; and
a)
par le salarié avant chaque utilisation;
(b) periodically as recommended by the manufacturer’s specifications.
b) périodiquement selon les spécifications du fabricant.
50.5(2) If the inspection reveals a defect or inadequacy, no one shall use the personal fall-protection system and no employer or contractor shall permit its use
until the defect or inadequacy has been eliminated.
50.5(2) Si l’inspection révèle une défectuosité ou une
insuffisance, nul ne peut utiliser le système personnel de
protection contre les chutes et l’employeur ou l’entrepreneur ne peut permettre son utilisation qu’après l’élimination de la défectuosité ou de l’insuffisance.
2010-159
2010-159
51(1)
Water Safety Equipment
The following definitions apply in this section.
Équipement de sécurité nautique
51(1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.
“automatically inflatable personal flotation device”
means a device that provides buoyancy through an automatic inflation mechanism with an oral inflation system
as a back-up and when worn correctly supports a conscious employee in an upright or backward leaning position, but is not designed to turn an employee from a
face-down to a face-up position in the water; (vêtement
de flottaison individuel auto-gonflable)
« gilet de sauvetage » désigne un dispositif en matériel insubmersible qui, quand il est porté correctement,
permet à un salarié conscient ou inconscient de garder
une position verticale ou abaissée vers l’arrière et qui est
conçu pour le tourner et le maintenir sur le dos le visage
hors de l’eau; (life jacket)
« vêtement de flottaison individuel » désigne un dispositif en matériel insubmersible qui, quand il est porté
correctement, permet à un salarié conscient de garder
une position verticale ou abaissée vers l’arrière, mais qui
n’est pas conçu pour le tourner et le maintenir sur le dos
le visage hors de l’eau, et comprend des dispositifs qui
protègent le salarié contre l’hypothermie; (personal flotation device)
“life jacket” means an inherently buoyant device that
when worn correctly supports a conscious or unconscious employee in an upright or backward leaning position and is designed to turn an employee from a facedown to a face-up position in the water; (gilet de
sauvetage)
“personal flotation device” means an inherently buoyant device that when worn correctly supports a conscious
employee in an upright or backward leaning position,
but is not designed to turn an employee from a facedown to a face-up position in the water, and includes devices that are designed to protect an employee against
hypothermia. (vêtement de flottaison individuel)
« vêtement de flottaison individuel autogonflable »
désigne un dispositif dont la flottabilité provient d’un
mécanisme de gonflage automatique avec un système
d’appoint à bouche et, quand il est porté correctement,
permet à un salarié conscient de garder une position verticale ou abaissée vers l’arrière, mais qui n’est pas conçu
pour le tourner et le maintenir sur le dos le visage hors
de l’eau. (automatically inflatable personal flotation device)
51(2) If an employee is exposed to a risk of drowning,
an owner of a place of employment, an employer and a
contractor shall each ensure the employee uses one of
the following:
51(2) Lorsqu’un salarié est exposé à un risque de
noyade, le propriétaire d’un lieu de travail, l’employeur
et l’entrepreneur s’assurent chacun que le salarié utilise :
55