3 STATIONS AULPS* CŒUR D`UNE VALLÉE

Transcription

3 STATIONS AULPS* CŒUR D`UNE VALLÉE
À CHACUN SA MONTAGNE !
HIVER
3 STATIONS AULPS*
CŒUR D’UNE VALLÉE
2015-2016
WINTER
Mountains for all! Our valley is home to 3 resorts
LE SKI
GRANDEUR NATURE
LA NEIGE
AUTREMENT
Roc d’Enfer
Drouzin-le-Mont
Domaine skiable de
Saint-Jean d’Aulps
Alt : 970 - 1800 m
LE SKI
GRAND DOMAINE
Montriond
Le Biot, Col du Corbier
Domaine skiable d’Avoriaz
Alt : 1230 - 1650 m
Alt : 974 - 2276 m
www.valleedaulps.com
* Prononcez “O”
2
3
À CHACUN SA MONTAGNE !
Des stations qui vous offrent le ski dont vous rêvez ! En Vallée d’Aulps, que vous soyez
débutant, amateur de ski itinérant ou skieur émérite à la recherche de sensations fortes, St-Jean d’Aulps
et Montriond vous offrent des domaines qui vous raviront par leur dimension ou leur ambiance familiale.
MOUNTAINS FOR ALL! Here in the vallée d’aulps, we have resorts to get excited about! Whether you’re a beginner, experienced or expert skier, the Vallée
d’Aulps is for you. St-Jean d’Aulps and Montriond offer huge possibilities and yet remain family-friendly. Located between Geneva and Morzine-Avoriaz, the
Vallée d’Aulps benefits from its unique location amid Alpine lakes and famous ski resorts.
LE SKI GRANDEUR NATURE
St-Jean d’Aulps, domaine skiable du Roc d’Enfer : le ski
grandeur nature
Station sympathique des Portes du Soleil, St-Jean d’Aulps
permet la pratique d’un ski nature et itinérant. Son atout
de charme : un circuit de plus de 20 km qui serpente en
forêt pour une balade détente et revigorante. De grands
espaces, un sens de l’accueil et de la convivialité, pour
des moments authentiques, tout simplement !
SKIING IN THE GREAT OUTDOORS. Roc d’Enfer, St-Jean d’Aulps ski area This friendly Portes du Soleil resort nestling beneath the Roc d’Enfer peak is
a friendly resort offering unspoilt slope upon slope of skiing. The ski area’s
famous for its wide-open spaces and unspoilt views, its warm, friendly
welcome and straightforward traditional values.
LE SKI GRAND DOMAINE
Montriond, domaine skiable d’Avoriaz
Envie de dévaler des kilomètres de pistes ? Montriond
offre l’accès direct aux domaines skiables d’Avoriaz,
Châtel et des stations Suisse des Portes du Soleil. Avec
un seul forfait, vous pourrez parcourir près de 650 km,
sur le domaine transfrontalier des Portes du Soleil, aux
paysages à couper le souffle ! Juste entre nous, halte
gastronomique à ne surtout pas manquer aux Lindarets,
petit hameau typique au milieu des pistes !
THE BIG SKI EXPERIENCE. Do you fancy skiing for kilometre after kilometre?
Then Montriond-Avoriaz is for you. The resort offers a huge amount of skiing
and direct ski access to Avoriaz, Chatel and the Swiss resorts of the Portes
du Soleil with their breathtaking views. Don’t forget to try the restaurants in
Lindarets, a little hamlet on the slopes!
LA NEIGE AUTREMENT
Drouzin-Le-Mont, Le Biot, pour vivre la montagne tout en
douceur…
Le domaine de Drouzin-le-Mont, au Biot sur le Col du
Corbier, vous offre une montagne d’activités pour la
découverte de la neige et des premières glissades.
Un lieu idéal pour se reposer et pratiquer la raquette à
neige, le ski de fond, la luge et profiter de jolies festivités
durant les vacances scolaires !
HOLIDAYS IN THE SNOW. At Drouzin-Le-Mont (Le Biot): an easy introduction
to the mountains… Enjoy a mountain of snow-based activities on the slopes
at Drouzin-le-Mont above Le Biot and the Col du Corbier, and get a taste
for the snow! The resort is an ideal place to rest, or try snowshoeing, crosscountry skiing, ski-joering, sledging and festivities during the school holidays!
ACCES AU DOMAINE SKIABLE DES GETS
Depuis le Col de l’Encrenaz, sur la commune de la Côte
d’Arbroz, vous accèderez directement au domaine
skiable des Gets sur le secteur du Mont Chéry par le télésiège « Chéry Nord ». Un accès pratique et rapide !
SKIING IN LES GETS. Hit the slopes in Les Gets by accessing the slopes from
the Col de l’Encrenaz (above La Côte d’Arbroz village), via the Mont Chery
sector by taking the “Chery Nord” chairlift. It’s easy and quick!
La Vallée d’Aulps, c’est aussi une montagne d’activités
sportives, culturelles, contemplatives
et de bien-être pour satisfaire les envies de chacun !
«The Vallée d’Aulps... a mountain of sports, culture and wellbeing activities to keep everyone
satisfied!»
LE SKI
GRANDEUR NATURE
Roc d’Enfer
Domaine skiable de
Saint-Jean d’Aulps
Alt : 970 - 1800 m
Page
LE SKI
GRAND DOMAINE
LA NEIGE
AUTREMENT
Montriond
Drouzin-le-Mont
Domaine skiable d’Avoriaz
Le Biot, Col du Corbier
Alt : 974 - 2276 m
Alt : 1230 - 1650 m
4
Page
LE SKI GRANDEUR NATURE
10
Page
16
LA NEIGE AUTREMENT
LE SKI GRAND DOMAINE
St-Jean d’Aulps,
domaine skiable du Roc d’Enfer
Montriond,
domaine skiable d’Avoriaz
Drouzin-Le-Mont, Le Biot,
la montagne tout en douceur
Roc d’Enfer St-Jean d’Aulps ski area
Montriond-Avoriaz ski area
Drouzin-le-Mont - Le Biot, Col du Corbier
Page
21
FAITES LE PLEIN D’ACTIVITES
A winter full of activities
Page
40
Page
32
DES HÉBERGEMENTS DE QUALITÉ !
Accommodation YOU’LL LOVE!
POUR TOUT TROUVER DANS LA VALLÉE
Accommodation YOU’LL LOVE!
4
5
LE SKI
GRANDEUR NATURE
Roc d’Enfer
Domaine skiable de
Saint-Jean d’Aulps
Alt : 970 - 1800 m
La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond
www.valleedaulps.com
6
7
BONS PLANS
FORFAITS
St Jean d’Aulps
Domaine skiable du
Roc d’Enfer
Reliée par navette aux
autres stations des Portes
du Soleil ! Infos p. 51
St-Jean d’Aulps
Roc d’Enfer ski area
Linked by a regular shuttle service
to the other fantastic ski stations in
the Portes du Soleil
Ski pass deals
20% de réduction
si vous venez en train !
20% discount when you come by train!
La station de Saint-Jean d’Aulps se mobilise pour l’environnement, une réduction est accordée sur votre forfait 1 à 6
jours sur présentation du billet de train aller-retour composté
à destination de Thonon-les-Bains, Cluses ou Annemasse
(depuis 48 heures max.).
Domaine skiable Roc d’Enfer
(970 à 1800m)
10% de réduction
Roc d’Enfer ski area
Le ski Grandeur Nature
Le Roc d’Enfer, 50km de pistes balisées
et sécurisées au cœur de la nature
Le Roc d’Enfer est un domaine skiable situé entre 970
et 1800 m, né de l’union de deux stations au pied du
majestueux Roc d’Enfer.
1 domaine skiable, 2 portes d’entrée : Saint Jean
d’Aulps, qui vous permettra de rejoindre les Portes du
Soleil (par navette) et Bellevaux (accès la Chèvrerie),
en Vallée du Brevon.
Le Roc d’Enfer est un domaine permettant la pratique
d’un ski nature et itinérant. Ses 50 km de pistes offrent
un ski tous niveaux dans un cadre sauvage et préservé,
des pistes en forêt et les paysages de la Combe de
Graydon, des Dents du Midi en Suisse et du lac Léman,
c’est du ski découverte en toute sécurité ! Sans oublier
ses deux espaces débutants.
Atout de charme du domaine pour séduire les plus
contemplatifs : son circuit en forêt avec ses 20 km de
pistes (dont 10 km sans remontées mécaniques) dans
un environnement sauvage aux splendides paysages.
si vous skiez en famille !
• Ouverture : 19 décembre 2015 au 10 avril 2016 (sous
réserve des conditions d’enneigement).
10% discount when your family skis!
Réduction sur les forfaits 5 jours et plus de toute la famille à
partir de 4 personnes. 1 adulte minimum et enfants jusqu’à
19 ans, sur présentation du livret de famille ou d’une carte
d’identité.
Opens from 19 December 2015 to 10 April 2016 (conditions allowing).
De grands espaces, un sens de l’accueil et de la
convivialité, pour des moments authentiques, tout
simplement. Un service efficace et adapté pour des
journées de ski remplies d’émotions !
Et pour ceux qui prendraient de l’assurance, St-Jean
d’Aulps fait partie du domaine des Portes du Soleil et
est reliée par bus aux autres stations de ce fabuleux
domaine Franco-Suisse, pour seulement 1,50€ par trajet.
Saint-Jean d’Aulps, Roc d’Enfer ski area: enjoy the great outdoors… Superb
views and a chance to explore: an ideal destination for family and friends!
The ski slopes at the foot of the majestic Roc d’Enfer mountain offer a friendly
winter sports area linking two resorts. The ski area’s famous for its wide-open
spaces and unspoilt views, its warm, friendly welcome and straightforward
traditional values. The peaceful setting of St-Jean d’Aulps’ Roc d’Enfer ski
area is a far cry from crowded larger resorts. One of its many highlights is
a 20km circuit through forests amid breathtaking scenery. It offers beginner
skiers and improvers practice slopes, while also offering 50 km of pistes for all
levels of skiers in a beautiful and unspoilt setting. The ski area has two starting
points in fact: St-Jean d’Aulps and Bellevaux (la Chèvrerie access). Come
and experience “à la carte” skiing in a superb setting! For those whose want
to explore further afield, St-Jean d’Aulps is linked by a regular shuttle service
to the other fantastic ski stations in the Portes du Soleil: just €1.50 per journey.
• 24 pistes : 4 vertes, 10 bleues, 9 rouges et 1 noire
24 slopes: 4 green, 10 blue, 9 red and 1 black
• 50 km de pistes entre 970 et 1800 m
Please bring your passports to the ticket office.
Ski area: 50 km of slopes between 970m and 1800m
• 1 télécabine, 4 télésièges et 10 téléskis
Nouveau forfait
1 cable car, 4 chairlifts and 10 button lifts
• Le circuit Roc d’Enfer : 20 km de pistes dans un cadre
sauvage et préservé dont 10 km en pleine nature
sans remontées mécaniques
New! Happy hour ski pass
Want to enjoy lazy morning? Ask for our new Happy Hour ski pass from
2.30pm to closing... for just €13.30!
The Roc d’Enfer circuit: 20km of slopes in an unspoilt setting with a 10km
run between lifts.
•
Accès remontées mécaniques possible pour les
snowscoots sur la télécabine de la Grande Terche,
le téléski de la Terchette et le télésiège du Torchon
• 1 domaine skiable au pied du massif du Roc d’Enfer,
classé Espace Natura 2000
1 ski area at the foot of the Roc d’Enfer mountains, which is a listed Espace
Natura 2000 site.
• 100 canons à neige qui assurent l’enneigement toute
la saison
100 snow cannons to guarantee snow cover all winter.
Happy Hour !
Envie de profiter des vacances et des grasses matinées ? Ne
manquez pas le forfait Happy Hour à 13,30€ pour skier de
14h30 à la fermeture !
Nouveau
cet hiver !
New this winter
• Télésiège des Têtes
Un accès plus facile et plus rapide au secteur de Graydon !
Les Têtes chairlift, a fastest access to Garydon area !
Journées d’Enfer le mercredi et samedi !
Forfait de ski Roc d’Enfer à 16,30€ au lieu de 23,70€ le
mercredi et le samedi, hors vacances scolaires françaises.
Snowhoe tour : « Follys walk »
Ski deals on Wednesday and Saturday!
Ski the Roc d’Enfer at a reduced price on Wednesday and Saturday
outside French school holidays: €16 instead of €23.70.
• Patinoire au cœur de la station
Ouverture de 10 h à 19 h. Nocturnes mercredi et dimanche jusqu’à 20h.
Offres non cumulables. Les forfaits débutants, en raison de leur petit prix, ne
peuvent bénéficier d’aucune réduction.
• Sentier raquette « Balade des Follys »
The new ice rink opens every day from 10am to 7pm. Late-night opening until 8pm on Wednesday and Sunday!
8
Achetez ou recharge
z
votre for fait en ligne
Forfaits de ski
Buy or recharge your skip
ass online
www.rocdenfer.com
Ski passes
Tarifs / Prices
Adulte
Enfant
(5 à 15 ans)
Child
(5 to 15 yrs)
Senior
(60 à 75 ans)
Étudiant
Senior
(60 to 75 yrs)
9
• Forfait débutant : valable sur les pistes vertes et bleues
sur le plateau à l’arrivée de la télécabine.
• The Roc d’Enfer ski pass lets you ski in in Saint-Jean d’Aulps and La Chèvrerie
ski resorts, known as the “Roc d’Enfer Area”.
• Hands-free card required for a 3-day ski pass, cost €3.
• Happy hour ski deal from 2.30pm
• Beginner’s Roc d’Enfer Ski pass : valid on green and blue runs on the plateau
at the top of the cable car.
1 jour / 1 day
13,30 €
13,30 €
13,30 €
Remontées mécaniques du Roc d’Enfer
2 jours / 2 days
26,60 €
26,60 €
26,60 €
3 jours / 3 days
39,90 €
39,90 €
39,90 €
Saint-Jean d’Aulps station
Tél. +33 (0)4 50 79 61 24
www.rocdenfer.com
Ski lift company & online ski pass sales:
Forfaits Roc d’Enfer - Roc d’Enfer ski pass
Happy hour
à partir de 14h30
Happy hour
from 2.30pm
Forfait 5 Heures
5 hours ski pass
1 jour / 1 day
6 jours / 6 days
13,30 €
10,20 €
11,70 €
L’ESF de St-Jean d’Aulps propose des cours de ski ou
de snowboard, en leçon particulière ou en séance
collective ainsi que des engagements à la journée. Au
cœur de la station, le club des Piou-Piou accueille les
enfants à partir de 3 ans dans un espace très ludique
pour des initiations ski au jardin d’enfants mais aussi
toutes sortes d’activités d’intérieur ou d’extérieur !
St-Jean d’Aulps French ski school proposes private or group lessons (ski/
snowboard), for children or adults and also full day outings for the Portes du
Soleil or the Vallée Blanche.
At the centre of St Jean d’Aulps ski station, the Piou Piou Club looks after
children from 3 years old, offering beginners’ ski lessons as well as indoor
and outdoor activities.
14,20 €
129 €
17,80 €
97,20 €
16,10 €
108,20 €
1 Aller-retour
return ticket
7,70 €
6 Allers-retours
6 return tickets
29,10 €
Gratuit pour les enfants de moins de 5 ans et les seniors de plus de 75 ans.
Free under 5 yrs and over 75 yrs.
• Le forfait « Roc d’Enfer » donne accès à la station de
Saint-Jean d’Aulps ainsi qu’au secteur de la Chèvrerie,
accessible par la liaison Roc d’Enfer.
• Support « mains libres » obligatoire pour tout forfait à
partir de 3 jours : 3 €.
• Tarifs étudiant identiques aux tarifs senior.
• Forfait Happy hour : à partir de 14h30
Free ski shuttles
La navette Ski bus Saint-Jean d’Aulps dessert la station,
Place de la Moussière, Domaine de Découverte de la
Vallée d’Aulps, Hameau de l’Abbaye, Plan du milieu, Plan
Péage et St-Jean d’Aulps village (Office de Tourisme).
Dépliant transport avec les lignes, arrêts des navettes et
horaires précis, disponible dans les bureaux d’accueil
de St-Jean d’Aulps et Montriond. Plus d’informations en
page 51.
Ski shuttle runs between Saint-Jean d’Aulps ski resort, the Abbey Discovery
Centre, Plan du Milieu, Plan Péage and the village centre (Tourist Office). Busstops and timetables available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices.
Informations and prices, see from page 51
• Au Schuss
centre station - 2932 Route de la Moussière d’En haut
Tél. +33 (0)4 50 79 64 68
www.au-schuss.com
• Muffat Sport
Centre station - 47 Route de la télécabine
Tél. +33 (0)4 50 79 62 33
www.muffat-sport.com
Au village
In the village
Services en station
Snow nursery from 3yrs to 6yrs: 6 half-days 3hrs: €145
Navette gratuite • Village-station
In St-Jean d’Aulps ski resort
• Cours particuliers ski/surf : 1h : à partir de 42 €
• Jardin d’enfants : de 3 à 6 ans, 6 demi-journées de
3h : 145 €
20,10 €
Forfaits piéton télécabine - Walkers’ cable car ticket
Activities in Saint-Jean d’Aulps
À Saint-Jean d’Aulps station
Tarifs / Prices
• Cours collectifs ski / surf : du dimanche au vendredi,
6 x 2h adulte : 127€, 6 x 2h enfant : 127€
1 hour private ski/snowboard lesson: from €42
23,70 €
Activités sur St-Jean d’Aulps
Ski hire equipment
• Ski Shop Réby
1839 Route des Grandes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 79 63 70
www.ski-shop-reby.com
Group lessons, 5 lessons from Sunday to Friday: adults €127 for 6x2hrs,
children €127 for 6x2hrs.
19 €
Location de matériel
Ski lessons with the French ski school “École du Ski Français”
Renseignements Information
Forfaits débutant - Beginner Roc d’Enfer Ski pass
Cours de ski École de Ski Français
ESF de St-Jean d’Aulps
Tél. +33 (0)4 50 79 63 30
www.esf-saintjeandaulps.com
(Réservation de cours en ligne ! Book online!)
Services au village
(à 3 km de la station)
Services in the village (3km from the resort)
Nombreux services et magasins au village.
Voir la liste complète à partir de la page 42
Se restaurer au village
Services in the resort
(à 3 km de la station)
• Superette Sherpa
Centre station - 71 Route de la télécabine
Ouverte tous les jours en saison.
Alimentation, presse, dépôt de pain, produits régionaux,
location de linge de maison et prêt de matériel
Tél. +33 (0)4 50 75 43 74
• Le Bouche à Oreille
Bar musical, pizzéria et petite restauration
2070 Route des Grandes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 79 50 73
2 restaurants en station, 1 magasin de produits régionaux,
2 bars.
Se restaurer sur les pistes
Eating on the slopes
3 restaurants sur les pistes dont :
• Le Tavaillon
Cuisine régionale et spécialité beignets de pommes de terre
Village des Follys (Circuit du Roc d’Enfer, piste 9 des Follys)
Tél. +33 (0)450 38 10 33 ou +33 (0)6 87 85 68 23
Eating in the village (3km from the resort)
• Mon P’tit Resto
Cuisine maison de produits frais
36 Route de l’abbaye
Tél. +33 (0)6 24 46 61 39
• Le Petit Coq
Cuisine du monde et régionale
1821 Route des Grandes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 79 66 79
• Chez Toto
Burgers à emporter
1959 Route des Grandes Alpes
Tél. +33 (0)6 65 28 84 97
• Patinoire de 112 m² au cœur de la station. Ouverte
tous les jours de la saison de 10h à 19h. Nocturnes le
mercredi et dimanche jusqu’à 20h.
•
Circuits raquettes à la station, sentiers piétons
au village et sorties raquettes thématiques accompagnées par un guide de montagne.
•
Ranch des Portes du Soleil, balades à cheval
accompagnées pour petits et grands
•
Abbaye d’Aulps, domaine de découverte de la
Vallée d’Aulps, site cistercien ayant accueilli 700 ans
de vie monastique : 700 m² d’expositions accessibles
à tous les publics.
• Visite de ferme : découverte du travail des éleveurs,
traite des vaches et fabrication du fromage.
Informations et tarifs des activités à partir de la page 21.
•O
utdoor ice rink in St-Jean d’Aulps ski resort, opens every day from 10am
to 7pm. Late-night opening until 8pm on Wednesday and Sunday!
• S nowshoe tours in the ski resort and walking circuit in the village (can be
done alone) and guided snowshoe walks too
•R
anch des Portes du Soleil: horseriding with a guide
• T ours of the ancient abbey, where monks lived for 700 years.
•D
airy & cheese farm visits
Information and prices, see page 21
10
11
LE SKI
GRAND DOMAINE
Montriond
Domaine skiable d’Avoriaz
Alt : 974 - 2276 m
La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond
www.valleedaulps.com
12
13
Domaine skiable d’Avoriaz
BONS PLANS
(974 à 2276 m)
SKI
Avoriaz ski area
Ski deals
• Ouverture : 11 décembre 2015 au 24 avril 2016 (sous
réserve des conditions d’enneigement).
Opens from 11 December 2015 to 24 April 2016 (conditions allowing).
• 50 pistes : 4 vertes, 26 bleues, 14 rouges et 6 noires
Bon plan weekend
50 slopes: 4 green, 26 blue, 14 red and 6 black
• 14 téléskis, 17 télésièges, 2 télécabines
et 1 téléphérique
Forfaits de ski Avoriaz week-end à tarifs réduits : 29,50€ le
samedi ou 53,50€ le samedi et dimanche.
14 button-lifts, 17 chairlifts, 2 cable cars and one cable car.
•D
omaine skiable : 79 km de pistes entre 974 à 2276 m
Weekend ski pass offer
Reduced-price ski passes for Avoriaz: Saturdays 29.50€ or Saturday and
Sunday 53.50€.
Ski area: 79km of slopes between 974 and 2276 m
Montriond
Domaine skiable
d’Avoriaz
Montriond-Avoriaz
ski area
• 5 snowparks (dont “The Stash” avec modules en
bois sur le secteur Lindarets et Lil’Stash pour les
enfants sur la piste de Proclou)
Bon plan Youcanski
5 snowparks, including The Stash and Lil’Stash for kids.
• 5 pistes snowcross (niveau moyen à confirmé)
dont 2 secteurs Lindarets
Exclusivement réservée aux adultes, Youcanski est une offre
ski débutant tout compris. Encadré par un moniteur diplômé,
initiez-vous aux plaisirs de la glisse, entre adultes débutants.
5 snowcross zones including 2 in Lindarets.
•A
ccès sur toutes les remontées mécaniques pour
les snowscoots et les fauteuils handiski
Cours de ski + forfaits remontées mécaniques + matériel de
ski : 199€ les 3 jours ou 299€ les 6 jours.
Handicapped access on all ski lifts.
Uniquement en pré-vente sur www.esf-montriond.com
(valable du 2 janvier au 6 février 2016 et du 5 mars 2016 à la
fin de saison)
Domaine des Portes du Soleil
“Portes du Soleil” ski area
Exclusively for adults, Youcanski is an all-inclusive ski pack for beginners.
With a fully qualified instructor, you’ll learn all the fun of skiing with other
adult beginners.
• 12 stations reliées entre France et Suisse
12 linked resorts either side of the French-Swiss border :
Le ski Grand Domaine
Montriond, station sportive au cœur des Portes du
Soleil, bénéficie de l’accès direct aux domaines
skiables d’Avoriaz, Châtel et Les Crosets (en Suisse).
Dévalez sans compter les 77 km de pistes du domaine
skiable d’Avoriaz et découvrez, skis et surfs aux pieds, le
célèbre village des Lindarets enfoui sous la neige pour
une petite halte gourmande sur les pistes ! Au cœur de
la forêt des Lindarets, le snowpark « The Stash » est un
espace de glisse 100% nature et sécurisé pour rider en
famille, dans la poudreuse et sur des éléments en bois
cachés tout au long du parcours.
Avec ses 650 km de glisse, les Portes du Soleil, l’un des
plus grands domaines skiables au monde, offre avec un
seul forfait la possibilité de glisser sur plus de 285 pistes et
13 snowparks répartis sur 12 stations franco-suisse avec
en toile de fond des paysages à couper le souffle !
The Big Ski experience… Montriond resort is in the heart of the Portes du Soleil
ski area, benefiting from direct access to the ski areas of Avoriaz, Châtel and
Les Crosets (in Switzerland). Montriond-Avoriaz has 77km of slopes to try, while
the famous village of Lindarets - that’s often under snow - offers a memorable
gastronomic stopover on the pistes.
The Portes du Soleil offers a massive area for slide and glide: 12 resorts, 2
countries - France and Switzerland - 285 pistes and 13 snowparks with the
same ski pass! The skiing and snowboarding is among the most varied in the
world.
Abondance, Avoriaz, Châtel, La Chapelle
d’Abondance, Les Gets, Montriond, MorzineAvoriaz, St-Jean d’Aulps, Champéry, Morgins,
Torgon, Val-d’Illiez - Les Crosets - Champoussin
• Domaine skiable : 650 km de pistes
Ski area: 650 km of slopes
• 285 pistes : 31 vertes, 122 bleues, 100 rouges, 32 noires
285 slopes: 31 green, 122 blue, 100 red and 32 black
• 13 snowparks
• 194 remontées mécaniques
194 lifts
• Espaces freeride sur 5 stations
Freeride area on 5 ski resorts
Lessons + lift pass + ski hire: 6 days: €299/pers or 3 days: €199.
Nouveau
cet hiver !
New this winter
• Télésiège des Brochaux
Les Brochaux chairlift
• Nouvelle piste rouge
New red slope
Please note : bookings must be made in advance of your arrival at:
www.esf-montriond.com.
(valid from 2 January to 6 February 2016 and from 5 March 2016 to the
end of season)
14
15
Achetez ou recharge
z
votre for fait en ligne
Buy or recharge your skip
Forfaits de ski
Cours de ski École de Ski Français
ass online
skipass-avoriaz.com
Ski passes
Ski lessons with the French ski school “École du Ski Français”
Tarifs / Prices
Adulte
Adult
Enfant
(- 16 ans)
Child
(under 16 yrs)
L’ESF de Montriond - Les Lindarets propose des cours
de ski ou de snowboard, en leçon particulière ou
en séance collective ainsi que des engagements à
la journée. À l’arrivée de la télécabine d’Ardent, le
club des Piou-Piou accueille les enfants à partir de
3 ans ½ jusqu’à 6 ans au sein d’une nouvelle structure
adaptée. Activités en intérieur ou en extérieur en
complément des cours de ski en jardin d’enfants.
Jeune et senior
(16 à 19 ans
et +65 ans)
Youth (16 to
19 yrs) and
senior (+65 yrs)
MONTRIOND - Domaine skiable d’Avoriaz - Tél. +33(0)4 50 74 02 15
5 heures / 5 hours
35,50 €
26,70 €
32 €
Débutant 1 jour
1 day beginner
26 €
26 €
26 €
1 jour / 1 day
41 €
31 €
37 €
2 jours / 2 days
76,50 €
57,50 €
69 €
Télécabine A.R./
Cable car return ticket
(Montriond Ardent)
10,20 €
7,30 €
9,20 €
LES PORTES DU SOLEIL
5 heures / 5 hours
44,50 €
33 €
40 €
1 jour / 1 day
49,50 €
37 €
45 €
6 jours / 6 days
247,50 €
186 €
223 €
• Forfait à partir de 6 jours uniquement Portes du Soleil
(photo obligatoire).
• Forfait débutant : nombre limité de remontées
mécaniques.
• Support « mains libres » obligatoire pour tout forfait
à partir de 3 jours : 3€
• 6-days Portes du Soleil lift passes only. Please bring an ID photo.
• Beginner’s ski pass: number of lifts is limited.
• Hands-free card required for a 3-day ski pass, cost 3€
Renseignements Information
Remontées mécaniques SERMA Avoriaz
Ski lift company & online ski pass sales (SERMA Avoriaz):
Tél. +33 (0)4 50 74 02 15
www.skipass-avoriaz.com (vente de forfaits en ligne)
Navette gratuite • Village-station
Free ski shuttles from resort to village
La navette dessert Morzine, Montriond village, Montriond
le lac et télécabine d’Ardent toutes les 30 min entre
8h30 et 18h. Dépliant transport avec les lignes, arrêts
des navettes et horaires précis, disponible dans les
bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. Plus
d’informations en page 51.
Ski shuttle runs between Morzine, Montriond village, Lake Montriond and
Ardent cable car every 30mins from 8.30 am to 6pm. Bus-stops and timetables
available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. Informations and
prices, see from page 51
Domaine skiable nordique
au Lac de Montriond
Cross-country ski area.
Depuis le lac de Montriond jusqu’au hameau d’Ardent,
pratiquez gratuitement le ski de fond sur près de 6 km de
pistes dans une ambiance grand-nord entre le lac gelé
et les forêts d’épicéas et de sapins. 4 pistes : 2 vertes, 1
bleue et 1 rouge.
Try the sport free (there’s no need for a ski pass) starting from Montriond lake
all the way to Ardent hamlet over a near 6 km run that offers a frozen north
experience with an icy lake and snowbound spruce and pine forests. 4 runs: 2
green, 1 blue and 1 red.
Montriond-Les Lindarets French ski school offers private or group lessons (ski/
snowboard), for children or adults and also full day outings.
At the top of Ardent cable car, the Piou Piou Club looks after children from
3½ to 6 years old, offering beginners’ ski lessons as well as indoor and
outdoor activities.
Tarifs / Prices
• Cours collectif ski / surf : Tarifs des vacances scolaires,
9h30- 11h25 : 6 x 2h adulte : 164 €, 6 x 2h enfant : 154 €
Group lessons during French school holidays 9.30am to 11.25am: adults €164
for 6x2hrs, children €154 for 6x2hrs.
• Cours particulier ski/surf 1h : à partir de 44 €
1 hour private ski/snowboard lesson: from €44
• J ardin d’enfants : de 3 ans 1/2 à 6 ans, 6 demijournées de 3h : 194 € (tarifs des vacances scolaires).
Snow nursery from 3½yrs to 6yrs: 6 half-days 3hrs: €194 (price during French
school holidays)
Location de matériel
Ski hire equipment
Au pied de la télécabine d’Ardent
At the foot of Ardent cable car
• Ardent Sports
Magasin à Ardent, Pro shop Rossignol
Flex Rent : service de livraison à domicile
Tél. +33 (0)4 50 37 48 22
www.ardent-sports.com - www.flexrent-alps.com
• Lac et Montagne Sports
Magasin à Ardent. Et aussi service de livraison à domicile !
Tél. +33 (0)4 50 75 96 26
www.lacetmontagne.com
Au village
In the village
• Ardent Sports
44 route de Morzine
Flex Rent : service de livraison à domicile
Tél. +33 (0)4 50 75 79 38
www.ardent-sports.com - www.flexrent-alps.com
Se restaurer sur les pistes
Eating on the slopes
17 restaurants sur la station et sur les pistes dont :
À l’arrivée de la télécabine d’Ardent
ESF de Montriond-Les Lindarets
Tél. : +33 (0)4 50 74 75 27
www.esf-montriond.com
(Réservation de cours en ligne ! Book online!)
Un bureau ouvert en journée, situé sur les pistes, à
l’arrivée de la télécabine d’Ardent.
Un bureau au village de Montriond situé à côté du
bureau d’accueil touristique et ouvert le soir de 17h
à 19h.
At the top of Ardent cable car
Information and booking:
During the day: at the ESF office located on the slopes at the top of the
Ardent gondola.
From 5pm to 7pm: at the ESF office in the village near the tourist office.
• La Terrasse des Lindarets
Cuisine régionale et spécialités Corse
Tél. +33 (0)4 50 74 16 17
www.restaurant-les-rhodos-74.fr
• La Pomme de Pin
Cuisine régionale et spécialités fromagères
Tél. +33 (0)4 50 74 90 64
• Les Portes du Soleil
Restauration rapide et self service
Tél. +33 (0)4 50 74 20 01
Aux Lindarets
• Les Rhodos
Restaurant « Maîtres restaurateurs ».
Cuisine maison de produits frais.
Tél. +33 (0)4 50 74 07 86
• La Crémaillère
Cuisine régionale
Tél. +33 (0)4 50 74 11 68
• La Ferme
Cuisine régionale
Tél. +33 (0)4 50 74 09 60
www.lafermedeslindarets.fr
Aux Brochaux
• Refuge de l’Abricotine
Restaurant et refuge de montagne
Cuisine de montagne, spécialités fromagères
Tél. +33 (0)4 50 74 17 43
www.refuge-abricotine.com
Services au village
(à 6 km de la station)
Services in the village (6km from the resort)
Nombreux services et magasins au village.
Voir la liste complète à partir de la page 42.
Se restaurer au village
(à 6 km de la station)
Eating in the village (3km from the resort)
• Le Rocher
Bar-Restaurant-Pizzéria
36 Route de Morzine
Tél. +33 (0)4 50 75 78 47
• La Marmotte d’Or
Bar tabac et restauration rapide
Au village - 90 Route de Morzine
Tél. +33 (0)4 50 74 23 14
Activités sur Montriond
Activities in Montriond
À Montriond et proches environs
• 3 circuits raquettes et 1 piétons
• Sorties raquettes thématiques ou ski de randonnée
accompagnées par un guide de montagne
• Plongée sous glace au lac gelé de Montriond
• Vol en parapente et speed-riding
• Spa : hamman, jaccuzzi, soins et modelage.
Activities in and around Montriond include snowshoe and walking circuits,
ski touring routes, ice-diving in Lake Montriond, paragliding and speedriding, wellbeing treatments.
À proximité
•
À Morzine (à 2 km) : centre aquatique couvert,
patinoires, cinéma et expositions.
• Aux Gets (à 8 km): ski-joëring, patinoire, cinéma,
expositions et musée
Other activities nearby include ice skating rinks, swimming at the pool
complex, and cinema (Morzine); horse-drawn skiing, ice rink and
mechanical music museum (Les Gets).
16
17
LA NEIGE
AUTREMENT
Drouzin-le-Mont
Le Biot, Col du Corbier
Alt : 1230 - 1650 m
La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond
www.valleedaulps.com
18
19
Location de matériel
Ski hire equipment
Au village
In the village
Drouzin-le-Mont
Le Biot, Col du Corbier
Drouzin-le-Mont
Le Biot, Col du Corbier
• SPORT NEIGE
Magasin au centre du village
Tél. +33 (0)4 50 72 13 85
[email protected]
• SNOW SKI
Centre station
Tél. +33 (0)4 50 81 11 22
[email protected]
•
Sentier ludique « Étrange Oncle Jacques », une
chasse au trésor ludique au cœur du village du Biot.
• Bureau de poste, ouvert le matin
Post office open in the morning
• Bar-restaurant pizzeria (tabac et presse)
Have fun in the snow: games, relaxation and discovery…
perfect for young children!
Offering visitors a peaceful and rugged setting, the Col du Corbier is a
familyfriendly Alpine resort (altitude 1230m). It lies above the village of Le Biot
and sits between the Abondance and Aulps valleys.
The Col du Corbier is ideal for families with very young children; it’s ideal
for a first outing on the snow and for sledge rides! Walkers will also love the
snowshoe circuits and cross country skiing in the great outdoors. A variety
of activities and events are planned in the resort during the French School
Holidays.
For those whose want to explore further afield, Roc d’Enfer ski area in St-Jean
d’Aulps, offers 50km of pistes for all levels of skiers in a beautiful and unspoilt
setting. The Balad’Aulps Bus gets you to St-Jean d’Aulps resort from Le Col du
Corbier (2 buses in the morning and in the evening).
Bus-stops and timetables
available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. Informations and
prices, see from page 51.
Snowshoe walks.
• Piste de ski de fond balisée et damée (gratuite)
• Piste de luge sécurisée (gratuite)
In Col du Corbier resort
Services in the village (4km from the resort)
Dépliant transport avec les lignes, arrêts des navettes et
horaires précis, disponible dans les bureaux d’accueil
de St-Jean d’Aulps et Montriond. Plus d’informations en
page 51.
•
Circuits raquettes à Drouzin-le-Mont et sorties raquettes thématiques accompagnées par un guide
de montagne
Au Col du Corbier
(à 4 km de la station)
Dans un cadre tranquille et sauvage, Drouzin-le-Mont
au Col du Corbier est un domaine de neige situé sur la
commune du Biot, entre la Vallée d’Aulps et la Vallée
d’Abondance.
Le site est idéal avec de jeunes enfants pour les
premières découvertes de la neige et des glissades en
luge en toute sécurité!
Un cadre reposant pour les passionnés de grands
espaces et de nature préservée, qui apprécieront
de découvrir la montagne enneigée sur des sentiers
raquettes et piste de ski de fond.
Pendant les vacances scolaires françaises de
nombreuses animations et activités sont organisées.
Et pour ceux qui prennent de l’assurance, découvrez
dans la vallée, le domaine skiable du Roc d’Enfer à StJean d’Aulps, offrant des espaces débutants et un ski
tous niveaux ! Des navettes Balad’Aulps Bus desservent
le Col du Corbier et amènent les skieurs à la station de
St-Jean en début et fin de journée.
Activities in Le Biot
Cross-country ski
Services au village
Le Biot, la neige autrement !
Activités sur Le Biot
Bar restaurant pizzeria and press tobacco retailer
• Fromagerie et produits du terroir
Cheese seller/local produce
• Boulangerie-pâtisserie
Bakery & cake shop too
Toboggan rides
Mystery tour for families.
• Soins de bien-être
Wellbeing treatments
NS
BONS PLA
SÉJOURS
eals
Holiday d
SÉJOUR FAMILLE
Le Biot, Drouzin-le-Mont au Col du Corbier
FAMILY OFFER Le Biot
380 €
Àpartir de
la semaine pour 4 personnes (hébergementen studio
pendant les vacances scolaires de février).
7 nights for 4 people (accommodation in a studio in February during
French School holidays).
20
21
AGENDA DES
ÉVÉNEMENTS !
FAITES LE PLEIN
D’ACTIVITÉS !
Save the date!
A winter of activities !
Fêtes scintillantes !
Festival Rock the Pistes
Du 19 décembre 2015 au 2 janvier 2016
La Vallée d’Aulps revêt son habit de fête pour célébrer
dignement Noël et la nouvelle année !
Durant la quinzaine, des rendez-vous féériques à partager
en famille feront découvrir aux petits et aux grands, toute
la magie de Noël et de la Saint Sylvestre à la montagne !
Du 13 au 19 mars 2016
Du Rock sur les pistes, des stars dans chaque station des
Portes du Soleil, une ambiance incroyable avec chaque
jour des concerts live sur les pistes de ski. Rock the pistes,
c’est LE rendez-vous musique et ski unique en France à
ne surtout pas manquer !
The Magic of Christmas and New Year’s Eve in the Vallée d’Aulps
19 December 2015 to 2 January 2016
A magical family experience for all ages with all the wonder of Christmas and
New Year’s Eve in the mountains.
Rock the Pistes Music festival / 13-19 March 2016
See great live bands performing on the snow, with a live concert every day in
the Portes du Soleil!
La Meurianne,
course de ski de randonnée
Le 9 janvier 2016
La Meurianne est la première course de ski de montagne
de la saison sur le secteur de la Vallée d’Aulps. L’occasion
idéale pour les amoureux du ski de montagne de mêler
plaisir et esprit de compétition.
The Meurianne ski touring race / 9 January 2016
The Meurianne event is the first ski touring race of the season in the Vallée
d’Aulps. It‘s a perfect opportunity for mountain lovers to get together in a
competitive context.
Quinzaine Évasion Nordique
Du 13 au 27 février 2016
La Vallée d’Aulps dévoile ses plus beaux domaines
enneigés, proposant un cocktail d’activités originales
à découvrir en famille ou entre amis. De nombreuses
initiations gratuites seront proposées tout au long de la
semaine : yooner-paret, ski joëring, canirando, chiens
de traîneaux, mais aussi des spectacles et des ateliers
ludiques sur le thème nordique.
Grandes journées cocktail activités nordiques les
mercredis 17 et 24 février !
Nordic week / 13-27 February 2016
A chance to see the Vallée d’Aulps’ most beautiful ski areas, and enjoy an
exciting cocktail of original activities for families or friends. Introductions to
all kinds of activities are available throughout the week: Yooner, Ski joëring,
Canirando, husky sleigh rides and plenty of entertainment and workshops Nordic style!
La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond
www.valleedaulps.com
22
23
Domaine de Découverte de la Vallée d’Aulps, Abbaye d’Aulps
Site cistercien majeur de la Haute-Savoie, l’Abbaye
d’Aulps a accueilli 700 ans de vie monastique. Partiellement détruite en 1823, ses vestiges furent classés Monuments Historiques en 1902. Le domaine de découverte,
installé dans la ferme monastique restaurée, vous dévoile
sur 700 m2 d’exposition, la vie quotidienne des moines,
l’histoire surprenante de la destruction de l’abbaye et les
secrets des plantes médicinales, de manière ludique et
accessible à tous les publics.
St-Jean d’Aulps, Aulps Abbey Discovery Center
The Aulps Abbey was a major Cistercian site in the Haute-Savoie and witness to
700 years of monastic life.Partially destroyed in 1823, the abbey was given listed
building status in 1902.The restored monastic farm is now a 700 m2 exhibition
space where visitors can discover how monks mastered this rugged mountain
setting in the Middle Ages.The abbey’s gardens are also a focus for visitors, with
a flourishing botanical garden (herbularius) and a vegetable patch (hortus).
There is also a tearoom offering herbal infusions and a busy events diary
throughout the year.
• Visite du Domaine de Découverte
Visite de l’exposition permanente, de l’exposition
temporaire, des vestiges de l’abbaye et du domaine
monastique, avec plan-guide.
Exposition temporaire du 15 décembre 2015 au 25
octobre 2016 : « Jurons du Moyen-Âge »
• Visite du domaine monastique avec audioguide MP3,
en compagnie du prieur Adelme pour les adultes et du
petit Humbert pour les enfants (8 pistes - 1/2h d’écoute)
• Visite guidée des vestiges de l’abbaye et du domaine
monastique
• Soirées cinéma ou conférences.
Ouvert du 15 décembre au 14 juin et du 16 septembre
au 1er novembre de 14h à 18h30 (fermeture le samedi).
Du 15 juin au 15 septembre de 10h à 19h, tous les jours.
Accueil de groupes le matin toute l’année sur réservation.
Tarifs Prices:
• Adulte : 6 € - Enfant : 3 €
• Audioguide adulte et enfant : 2,50 € en supplément du
tarif d’entrée.
• -50% sur le tarif entrée avec votre forfait de ski de l’une
des stations des Portes du Soleil (offre non valable pour
les forfaits groupes).
• Tarifs groupes (20 pers.minimum.) : 4,80 € / 2,40 €.
Visite guidée des vestiges et domaine monastique sur
réservation, en supplément du tarif d’entrée : 2,20 € par
personne, forfait 44 € groupes moins de 20 participants.
Visit of the Discovery Centre’s permanent and temporary exhibits, abbey ruins
and gardens.
• Temporary exhibition open from 15 December 2015 to 25 October 2016:
“Jurons au Moyen-Âge“ (Medieval insults).
• Film screenings and talks.
From 15 December to 15 June: open every day except Saturdays from 2pm
to 6.30 pm.
• Entrance fee: Adults: €6 - Children: €3
• Audio tour of the abbey in English: €2.50 + entrance fee
• -50% discount on normal entrance price when you present any valid Portes
du Soleil ski pass.
• €2.20 per person in addition to entrance price, €44 deal for groups of less than
20 people. English-speaking groups should call ahead to book a guide.
Ateliers thématiques
Pour les groupes scolaires (durée : 2h).
Thèmes : Le moine copiste, apprenez les écritures
médiévales ; le héraut d’armes, armoiries et blasons
d’hier à aujourd’hui ; le maître d’oeuvre, mesures et
constructions au Moyen-âge ; le frère jardinier, explorez
les secrets du jardin ; le petit novice, l’abbaye pour les
4-6 ans ; le seigneur abbé, le fonctionnement d’une
seigneurie monastique au Moyen-âge ; une chasse aux
pierres, géologie et construction. Dossier pédagogique
téléchargeable sur : www.abbayedaulps.fr
4,80 € par participant, 96 € pour les groupes de moins de
20 personnes.
Renseignements et réservations
Information and bookings
Domaine de découverte de la Vallée d’Aulps
961 Route de l’abbaye - 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS
Tél. +33 (0)4 50 04 52 63
[email protected]
www.abbayedaulps.fr
24
25
Visite de la Ferme de l’Abbaye
à St-Jean d’Aulps
Abbey farm tour in St-Jean d’Aulps
Christian et Mathieu vous accueillent sur rendez-vous,
pour vous faire découvrir leur métier de producteur
laitier. Visite de l’exploitation et du troupeau de vaches
en majorité de race d’Abondance, explication du cycle
du lait et vente des produits de la ferme (lait frais, yaourts,
faisselles, fromages de Savoie…). Visite uniquement sur
rendez-vous !
An all-natural dairy farming experience ideal for families and groups with
delicious home-made cheese, yoghurts and fresh milk to purchase! Please
book ahead.
Tarifs Prices:
Visite simple - Farm visit: 2€/adulte • 1,50 €/enfant
Visite + dégustation - Tour and tasting: 5€/adulte
• Gaec Le Mont Caly
Ferme de l’Abbaye
870 Route des Grandes Alpes
(à la sortie St-Jean d’Aulps, direction Thonon)
Tél. +33 (0)6 62 35 10 11
ou +33 (0)6 64 01 85 43
http://gaeclemontcaly.over-blog.com
Bien-être et spa
Wellness treatments and spas
Envie d’un moment de quiétude et de cocooning ?
Besoin d’un massage après une longue journée de ski ?
Les centres de bien-être en Vallée d’Aulps vous proposent
toute une gamme de soins corporels et esthétiques.
For some pampering or just some well-earned down-time, the Vallée d’Aulps
has a wide choice of the latest in healthy body and beauty treatments.
• Natur’Elle Institut
Soins esthétiques et de bien-être : massage de bien-être
relaxant, pierres chaudes ou traditionnel de l’Inde. Soins
visage, corps, pieds et mains. Épilations et maquillage
Uniquement sur rendez-vous.
À domicile, à votre hôtel.
Tél. +33 (0)6 13 61 17 44
[email protected]
• La Grange à Germaine - SPA Les Sources d’Aulps
À l’hôtel de la Grange à Germaine, le SPA Les Sources
d’Aulps est un lieu de zénitude pour se ressourcer au
cœur des montagNes. Hammam, jacuzzi, massage,
gommage et soins esthétiques.
301 route d’Ardent
Montriond
Tél. +33 (0)4 50 83 30 23
www.sourcesdaulps.com
Dans les proches environs
Activities close by
MORZINE
• Centre aquatique couvert
Profitez des installations du nouveau centre aquatique
couvert de Morzine : bassin sportif, bassin d’apprentissage,
pataugeoire, Espace balnéo de 160 m2 avec 3 saunas,
2 hammams.
Tarifs et renseignements : Tél. +33 (0)4 50 79 01 69
Morzine Indoor pool complex
Come and enjoy the facilities in this new pool and spa complex, which
features a 25 m pool, a training pool and paddling pool. There’s also a 160 m2
hydrotherapy area with 3 saunas and 2 hammams.
AVORIAZ
• Aquariaz
Un espace aqualudique en plein cœur d’Avoriaz,
2400 m2 d’activités aquatiques dans une ambiance
tropicale. Horaires et tarifs : Tél. +33 (0)4 50 74 02 11
Avoriaz indoor pool complex
LES GETS
• Le Musée de la Musique Mécanique aux Gets
Mechanical Music Museum - Les Gets
Ce musée rassemble une collection d’instruments uniques
en France : orgues de Barbarie, boîtes à musique, pianos
mécaniques, phonographes, orchestrions, limonaires…
Tarifs et renseignements : Tél. +33 (0)4 50 79 85 75
This museum has a unique collection of instruments on display: carillon bells,
pendulums and music boxes, animated scenes and automated period
pieces...
26
27
Balades raquettes et piétons
en Vallée d’Aulps
Snowshoe walks and other walks in the Vallée d’Aulps
• Balmier Sports et Nature
Franck Balmier
Tél. +33 (0)6 64 12 91 38
www.sports-nature.net
Se balader en raquettes au milieu des sapins enneigés,
redécouvrir la magie et les senteurs de la forêt, apprécier
le silence des grandes étendues de neige et jouer au
trappeur le temps d’une journée, voilà ce que vous
apprécierez au cours d’une balade en raquettes.
• Relief Montagne
Véronique Fillion
Tél. +33 (0)6 77 77 74 64
[email protected]
Try a snowshoe walk just like an old-fashioned trapper! Experience nature up
close and all the magic of our snow-covered forests...
Prices per person
De nombreux sentiers raquettes sont proposés en Vallée
d’Aulps, demandez conseils et informations sur les circuits
auprès des hôtesses dans les bureaux d’accueil de StJean d’Aulps et Montriond !
There are lots of snowshoe walks to do in the Vallée d’Aulps; please ask at
St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices for the directions in English that
accompany these walks.
Balades accompagnées
par un guide
Guided walks/hikes
Observer la faune tout en profitant des conseils du guide !
Les accompagnateurs en montagne vous proposent
multiples sorties thématiques sur des secteurs différents
pour vous faire découvrir la montagne sous un autre œil,
déguster une fondue et dormir en chalet d’alpage ou
partir plusieurs jours en treck !
Tarif par personne
• Demi-journée / Half-day trek: à partir de 22€ adulte
et 19€ enfant
• Journée / Day trek: à partir de 32€ adulte
Tarifs adulte donnés à titre indicatif, sous réserve de
modifications. Matériel inclus.
Prices listed here are for adults and are indicative only. Snowshoes included.
Sortie insolite !
• Sortie Apéro Flambeaux
Evening torchlit walk + apéritif!
La montagne la nuit, c’est un autre monde, les pieds dans
la neige, la tête dans les étoiles, la lueur du flambeau
vous permettra de pénétrer la forêt et de trouver une
pause vin chaud au milieu de nulle part…
Tarif : 20€/personne
Contact : Alpi’Raquettes
Idées de balades
non accompagnées
Choose a simple half-day hike or day-long trek with a cheese fondue in a high
mountain chalet your reward! This is an ideal activity for anyone who loves
seeing authentic, unspoilt mountains. For your security, we recommend taking
a guide when you go hiking in the mountains.
Walking under your own steam
• Alpi’Raquettes
Hervé Le Sobre
Tél. +33 (0)6 19 42 95 57
www.alpirandovtt.com
La Baume’s sawmill stream, Seytroux’s river
• Nant de la Scie à la Baume et le Nant de Seytroux
(sentier piétons)
• À la découverte de St-Jean d’Aulps (sentier piétons)
St-Jean d’Aulps Discovery Tour
• Sentier des bords de Dranse (sentier piétons)
Dérèches park circuit in Montriond and Morzine
• Sentier du lac de Montriond (sentier piétons)
Lake Montriond circuit
•
La balade de Joranloup à St-Jean d’Aulps (sentier
raquettes)
Joranloup walk in St-Jean d’Aulps
•
La balade des Follys à St-Jean d’Aulps (sentier
raquettes)
Les Follys walk in St-Jean d’Aulps
• 3 circuits raquettes à Montriond : Le Bout du Lac de
Montriond aux Albertans, Des Albertans à Ardent et
Autour d’Ardent.
3 snowshoes itineraries in Montriond: Lake to Albertans, Les Albertans to Ardent
and The Ardent tour.
Dépliants des parcours disponibles dans les bureaux
d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond.
Directions in English available from St-Jean d’Aulps and Montriond tourist
offices.
Sentiers piétons ludiques
pour la famille
Fun discovery trails for families
• « Seytroux à la loups », dans le village de Seytroux
Seytroux’s “wolves” game
• « Le sentier de l’étrange Oncle Jacques », dans le
village du Biot
The hunt for Uncle Jacques
• Sentier découverte de la Vernaz
La Vernaz Discovery Tour
Dépliants des parcours disponibles dans les bureaux
d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. Kits « Seytroux
à la Loups » et « Oncle Jacques » en vente au bureau
d’accueil de St-Jean d’Aulps.
Directions in English are available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist
offices. English games booklet (Seytroux’s wolves game and the hunt for Uncle
Jacques) for sale in St-Jean d’Aulps tourist office.
28
29
Arc Trap
Luge nocturne
Patinoire
L’Arc Trap est la version adaptée du Ball Trap à la pratique
du tir à l’arc, le but étant d’atteindre la cible en mousse
à l’aide d’un arc et de flèches. Acquisition des bases
techniques puis mise en place d’une compétition, seul,
en famille, entre amis. Le matériel est fourni et adapté à
chaque tranche d’âge et niveau de pratique.
À la tombée de la nuit, lorsque les skieurs ont déserté les
pistes, c’est le moment propice pour s’éclater en luge à
la lampe frontale. Depuis le sommet du Pleney à Morzine,
une heure de descente folle et vertigineuse à travers les
4 km de pistes boisées. Activité encadrée par des
moniteurs et pisteurs secouristes. À partir de 8 ans (8 à 11
ans, enfant dans la luge avec un parent).
Au cœur de la station de St-Jean d’Aulps, la nouvelle
patinoire de112 m² est installée tout l’hiver sur la place
devant l’ESF. Ouverture de 10 h à 19h. Nocturnes le
mercredi et dimanche jusqu’à 20h.
Arc trap game
Arc Trap is similar to Ball Trap except that it is suitable for archery, the aim being
to hit the foam target using a bow and arrow. Participants will learn the basic
skills required before taking part in a competitive challenge alone or with family
or friends. All equipment is provided and adapted to each age level and skill
level.
• Stesch & Co Arc animation
Steschenko Nicolas
Tél. +33 (0)6 30 79 36 75
http://stesch-archerie.fr/
Tarifs / Prices
Adulte - Enfant : 20 € (16€ à partir de la 3e séance)
Équitation
Horse riding
Night sledging
This toboggan run takes place at dusk once the last skiers have left the
mountain...From the top of the Pleney in Morzine, with sledges and headlamps
you set off on this wacky course down steep tree-lined slopes.Your safety is
assured by Mountain Safety teams.
This activity is suitable for anyone aged 8yrs and over (children aged 8-11yrs
must travel in the same sledge as their parent/guardian).
• Indiana’Ventures
Tél. +33 (0)4 50 49 48 60
www.indianaventures.com
Tarifs / Prices
Adulte : 24€ - Enfant (8 à 11 ans) : 13€
Parapente
S’évader des sentiers battus pour une randonnée hors du
temps à cheval, c’est une façon simple de se faire plaisir
en montagne. Notre accompagnateur de tourisme
équestre vous guidera au fil de l’Aulps, à travers une
vallée authentique et préservée. Quel que soit votre
niveau, vous partagerez un moment de pleine nature,
d’émotion et de découverte.
Paragliding
Leaving the beaten track for a timeless horseride is a simple way of enjoying the
mountains. Our accredited horseriding guide will take you through authentic
and unspoilt Aulps Valley. Whatever your level of riding, you’ll be able to share
an experience in the great outdoors that’s full of emotion and discovery.
• Aéro Bi
Tél. +33 (0)6 26 35 48 06
www.aero-bi.com
• Ranch des Portes du Soleil
Tél. +33 (0)6 08 18 78 54
www.ranch-portesdusoleil.com
Volez de vos propres ailes ou en biplace avec un
moniteur. L’hiver, décoller est encore plus facile en se
laissant glisser sur la neige du sommet des montagnes.
Accompanied paragliding flights with an instructor: in winter the take-off is
much easier: just “ski off” from the top of the mountain! Please book giving a
day’s notice...
• École de parapente des Portes du Soleil
Tél.+ 33 (0)4 50 75 76 39
www.morzineparapente.com
Tarifs / Prices
Baptême en biplace avec un moniteur. 75€
Introductory tandem flight with an instructor: 75€
Ice rink
The new ice rink opens every day from 10am to 7pm. Late-night opening until
8pm on Wednesday and Sunday!
• Remontées mécaniques du Roc d’Enfer
Ski lift company & online ski pass sales:
Saint-Jean d’Aulps station
Tél. +33 (0)4 50 79 61 24
Tarifs / Prices
Adulte : 3€ et enfant (de 5 à 15 ans) : 2,50€. Gratuit pour
les enfants de moins de 4 ans.
Tarif groupe : 1,50€/pers.
Location de patins : 3€
30
31
Plongée sous glace au lac de
Montriond
Diving under the ice
Chaque hiver, une couche de glace variant de 60 cm à
1 m recouvre le lac dans sa totalité sur plus de 10 ha. Le
calme envahit alors ce site majestueux. Par un trou creusé,
plongez sous la glace en toute sécurité avec un moniteur
spécialisé. Une aventure givrée, à vivre absolument !
See the bubbles dancing when you scuba-dive under Montriond’s frozen lake.
A wonderful experience!
• Aquaventure
Tél. +33 (0)6 07 14 95 39
www.aquaventure.fr
Tarifs / Prices: 85€ / pers, 80€ /pers. à partir de 6 pers.
Sur réservation uniquement.
Activité pour les plus de 16 ans. Matériel fourni.
Equipment included, minimum age 16yrs.
Raquett’arc
Arc trap game
Biathlon adapté à tous, l’activité Raquett’Arc permet
d’associer les joies de la balade en raquettes à neige
avec la précision du tir à l’arc comprenant : 1h d’initiation,
1h de biathlon, 1h d’animation pure avec l’arc. Matériel
complet et adapté fourni pour le tir à l’arc, prévoir de
s’équiper de raquettes à neige.
Ski de fond
Cross-country skiing
Découvrez le site du lac de Montriond, un cadre
exceptionnel et un lieu reposant pour ceux qui apprécient
la balade dans une ambiance montagnarde. L’hiver,
le lac est gelé et la couche de glace peut atteindre
jusqu’à un mètre. La falaise tombe à pic au pied du lac
et les grandes forêts de sapins et épicéas qui l’entourent
lui donnent un air canadien !
On pratique GRATUITEMENT sur le site, l’activité de ski de
fond (6 km de circuit balisé et facile) dans une véritable
ambiance Grand Nord.
4 circuits :
• Piste verte longeant le lac sur la rive gauche (falaise)
• Piste rouge du bout du lac aux Albertans (boucle)
• 2 pistes des Albertans à Ardent en boucle (1 verte et 1
bleue)
Attention, la piste longeant le lac sur le versant falaise est
fermée en cas de risque d’avalanche.
Lake Montriond.A site deep in a valley where there’s an imposing cliff-face
and fir trees all around. In winter, the lake is frozen, in places a metre thick.
The magnificent Nordic area is perfect for cross-country skiing. No ski pass
necessary.Offers 4 cross country ski routes:
• Along the lake on the left of the river looking down the valley (green level)
• From the end of the lake to Les Albertans hamlet (red level)
• 2 ski slopes from Les Albertans to Ardent (green and blue level)
The slope along the lake may be out-of bounds if the avalanche risk is high.
Ski de randonnée et ski hors piste
This biathlon challenge is suitable for all ages and provides all the pleasure
of snowshoe walking with the precision of archery. Session involves 1hr
introduction, 1hr biathlon and 1hr archery. All archery equipment is provided,
please bring snowshoes.
Ski touring and off-piste skiing
• Stesch & Co Arc animation
Steschenko Nicolas
Tél. +33 (0)6 30 79 36 75
http://stesch-archerie.fr/
Partez accompagné d’un guide de haute-montagne,
découvrir les plus beaux itinéraires en ski hors piste, des
Portes du Soleil pour vivre des sensations fortes !
Tarifs / Prices
Adulte - Enfant : 16 € (pour 1h30 d’activité, 12€ à partir
de la 3e séance).
Tarifs / Prices
½ journée / Half-day: 180€
Journée / Full-day : 325€
Tarif pour l’ensemble du groupe, composé de 6 pers.
maximum. Âge minimum 12 ans.
Price for the group, 7 people maximum. This activity is suitable for anyone aged
12yrs and over.
• GLAUZY Vincent
Tél. +33 (0)6 12 49 30 10
www.montagnedeplaisir.com
• Ski de randonnée
Ski touring
Pratiquez le ski d’une manière différente en pleine nature
et parcourez de grands espaces loin des remontées
mécaniques. Le ski de randonnée rassemble la pratique
de la randonnée pour la découverte de la montagne,
de l’alpinisme pour les techniques de sécurité, du ski de
fond pour le plaisir du geste à la montée et du ski de piste
pour la technique de descente.
Try your hand at a different kind of skiing in the great outdoors where you can
explore the mountains far from the ski lifts. Ski touring is a mix of many different
disciplines, from walking (for mountain exploration) to mountaineering (for
staying safe), to cross-country skiing (for the enjoyment of skiing uphill when
necessary!), to downhill skiing (so you can get down the mountain in control).
Tarifs / Prices
½ journée / Half-day: 180€
Journée / Full-day : 325€
Tarif pour l’ensemble du groupe, composé de 6 pers.
maximum.
Price for the group, 7 people maximum.
• Ski hors piste
Off-piste skiing & snowboarding
Explore the off-piste skiing opportunities in the Portes du Soleil and the Vallée
Blanche with a high-mountain guide.Or try heliskiing in Switzerland or the Aosta
Valley for higher thrills, with a qualified professional to ensure your safety.
• GLAUZY Vincent
Tél. +33 (0)6 12 49 30 10
www.montagnedeplaisir.com
32
33
Ski-joëring
Horse-drawn skiing
Découvrez les joies du ski joëring en balade d’1h sur
des itinéraires tracés. Nul besoin d’être grand skieur ou
même cavalier, il suffit simplement de savoir tenir ses skis
parallèles. Les skieurs débutants peuvent également
s’initier aux joies du ski joëring, nous adaptons l’allure
de nos chevaux en fonction du niveau de chacun. Les
enfants peuvent également se joindre à la balade, à
partir de la 1re étoile.
At a walk, trot or gallop, try a different and fun new snowsport in an exceptional
natural setting.Guaranteed enjoyment and escapism! A qualified professional
will be on hand to show you how to handle the horse. Children should have the
1* ski qualification to take part.
Ski-joëring ponctuellement organisé à Montriond.
Se renseigner au bureau d’accueil de Montriond :
+33 (0)4 50 79 12 81
• Ranch des Portes du Soleil
Tél. +33 (0)6 08 18 78 54
www.ranch-portesdusoleil.com
Tarifs / Prices
Balade d’1 h / 1-hour outing: 50 €
Speed Riding
Cocktail détonnant alliant le ski au parapente, le speed
Riding est un nouveau sport de glisse d’hiver. Pas besoin
de savoir déjà piloter une aile pour s’initier au speed
Riding ! Le plus important est d’être à l’aise sur ses skis
(niveau bon skieur toutes neiges exigé).
This new winter sport is an adrenaline-filled combo of skiing and paragliding.You
don’t need to know how to fly, but you must be a good skier on all snow types.
Courses available at the weekend or during the week.
Tarifs / Prices
½ journée découverte (3h) / Half-day: 90€ (matériel fourni)
Possibilité de stage sur un WE ou plusieurs ½ journées.
• Aéro Bi
Tél. +33 (0)6 26 35 48 06
www.aero-bi.com
Tarifs / Prices
Adulte - Enfant : 16 €
• École de parapente des Portes du Soleil
Tél.+33 (0)4 50 75 76 39
www.morzineparapente.com
• Stesch & Co Arc animation
Steschenko Nicolas
Tél. +33 (0)6 30 79 36 75
http://stesch-archerie.fr/
Spéléologie
Dans les proches environs
Caving
Activities close by
Partez pour une aventure inoubliable et hors-temps au
centre de la terre à la découverte d’un monde féérique
qui se cache sous nos pieds. À partir de 7-8 ans.
MORZINE
Caving, or speleology, is an unforgettable, exciting activity underground. With
a headtorch, all-in-one, harness and acetylene torch, you’ll head off into a
fairytale world where time stands still… under your feet! From 7yrs.
Tarifs / Prices
½ journée / Half-day: 45,50 € adulte et 38,50 € enfant
(-12ans). Journée / Day: 70€ adulte
• Balmier Sport et Nature
Tél. +33 (0)6 64 12 91 38
www.sports-nature.net
Sortie insolite : soirée fondue souterraine !
Une idée originale pour un anniversaire, un enterrement
de vie de garçon, ou pour passer une bonne soirée entre
amis ! Tarif sur demande à Balmier Sport et Nature.
Tir à l’arc
Archery
Acquisition de bases techniques de qualité pour s’initier
ou se perfectionner au tir à l’arc. Jouer seul, en famille ou
entre amis à des jeux avec l’arc. Possibilité de passer des
plumes ou flèches de progression (distinctions fédérales).
Le matériel est fourni et adapté à chaque tranche d’âge
et niveau de pratique.
You’ll learn the basics of archery sufficiently well to try the sport or improve your
level.Archery games can be tried alone, by families or with friends. Participants
can try to pass various proficiency tests (federation-approved). All equipment
is provided and adapted to each age level and skill level.
• Patinoires et Hockey
Ice rinks and ice hockey
La patinoire couverte du Skoda Arena est ouverte tous
les jours. Nocturne le mardi et jeudi.
La patinoire extérieure au centre du village est ouverte
tous les jours de 10h30 à 12h30 et de 15h à 19h.
Match de Hockey tous les mercredis à 20h45 et un
samedi sur deux à 20h30.
The indoor ice rink at the Palais des Sports opens Monday to Friday and Tuesday
and Thursday evening. The outdoor ice rink, near Morzine tourist office, opens
every day from 10.30am to 12.30am and from 3pm to 7pm (except Thursday
closing at 6pm).
Ice hockey matches every Wednesday at 8.45pm and every other Saturday
at 8.30pm.
Tarifs et renseignements / Prices and information
Tél. +33 (0)4 50 74 72 72
LES GETS
• Patinoire extérieure
Outdoor ice rink
La patinoire extérieure sur la place de l’office de tourisme
ouverte tous les jours.
The outdoor ice rink opens every day in the tourist office square
Tarifs et renseignements / Prices and information
Tél. +33 (0)4 50 75 80 80
34
35
Chambres d’hôtes - Bed & Breakfast
LOCATION D’APPARTEMENTS ET CHALETS DE TOURISME
Guide des
hébergements
Accommodation guide
YOU’LL LOVE!
Vous recherchez à louer à la semaine ou plus, un appartement ou un chalet, en station ou
dans un village typique de montagne ?
Contactez la centrale de disponibilités des hébergements en Vallée d’Aulps !
Une conseillère vacances « Val d’Aulps Location » est à votre écoute au 04 50 72 15 15, pour
toute recherche d’hébergement en Vallée d’Aulps.
Par ailleurs, la centrale de disponibilités des locations de meublés de tourisme en Vallée
d’Aulps est accessible sur le site internet valleedaulps.com et la liste des appartements ou
chalets de particulier à particulier est disponible sur demande à [email protected]
et téléchargeable sur le site ww.valleedaulps.com, dans la rubrique brochures.
Are you looking for holiday accommodation ?
Our central booking office can advise you on all kinds of accommodation options in Vallée d’Aulps.
Visit our website: www.valleedaulps.com or contact our holiday accommodation adviser for further
information about staying in Vallée d’Aulps - Tel: +33 (0)450 721 515 or email [email protected]
You can also download the self catering accommodations list on valleedaulps.com in the brochure
section.
Le Sentier du balcon
La Halte du Moulin
Le plan de la chaux
74200 LA VERNAZ
Chef-lieu
74 430 SEYTROUX
+33 (0)4 50 72 11 54
+33 (0)4 50 84 70 89
ou +33 (0)6 68 89 27 33
[email protected]
2 chambres - 5 couchages
Ouvert toute l’année
Chambre double et petit-déjeuner dès 78 € (2 pers) • Table d’hôte
Chalet Wensam
166 route de la Moussière d’en
Haut
74 430 SAINT-JEAN D’AULPS
+33 (0)6 85 58 31 36
[email protected]
www.lahaltedumoulin.com
4 chambres - 9 couchages
Ouvert toute l’année
Chambre double et petit-déjeuner dès 65,50 € (2 pers)
La Cabane et le chalet dans les Arbres
[email protected]
www.lechaletholiday.com
5 chambres 15 couchages
Ouvert du 1er décembre 2015 au 20 avril 2016
Chambre et petit-déjeuner • Table d’hôte
Chalet Koala
Chalet 36 - Le Col du Corbier
74 430 LE BIOT
278 route de l’Abbaye
74 430 SAINT-JEAN D’AULPS
38 chemin des Pivottes
74 110 MONTRIOND
+33 (0)4 50 72 34 70
+33 (0)6 20 12 26 15
+33 (0)4 50 79 04 66
[email protected]
www.chaletwensam.com
4 chambres - 8 couchages
Chambre avec petit-déjeuner, dîner sur demande.
Le Bois des Louison
ou +33 (0)6 70 80 20 20
[email protected]
www.lacabanedanslesarbres.com
1 chambre - 2 couchages par logement
Ouvert toute l’année
Nuit et petit-déjeuner à 139 € (2 pers)
Chalet Christiania
Chef-lieu
74 430 SEYTROUX
Route du Jourdil
74 430 SAINT-JEAN D’AULPS
+33 (0)4 50 74 81 65
+44 7494 57 55 33
ou +33 (0)6 99 78 45 45
[email protected]
www.leboisdeslouison.com
La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond
Chalet Shufu
4 chambres - 12 couchages
Ouvert toute l’année
Chambre double et petit-déjeuner : 70 € (2 pers) • Table d’hôte
[email protected]
www.chilledchalets.com
5 chambres - 14 couchages
Ouvert de décembre 2015 à avril 2016
Tarif sur demande
[email protected]
www.koala-morzine.com
5 chambres - 15 couchages
Ouvert de décembre 2015 à avril 2016
Tarif sur demande
36
37
Chalets avec prestations hôtelières
Hôtels
Chalet l’Eau Vive
La Grange à Germaine
Chalets with hotel services
Agences immobilières
Hotels
Hôtel, restaurant et SPA
Drouzin Immobilier
Les Sapins
301 route d’Ardent
74 110 MONTRIOND
2 656 route du lac
74 110 MONTRIOND
Le Col du Corbier
74 430 LE BIOT
+33 (0)6 95 17 62 75
+33 (0)4 50 79 62 38
+33 (0)4 50 75 90 56
+33 (0)4 50 73 10 92
6 chambres - 12 couchages
Ouvert du 20 décembre 2015 au 13 avril 2016
Tarif sur demande
La Ferme du Lac Vert
[email protected]
www.grange-germaine.com
5 chambres - 15 couchages
Chambre double et petit-déjeuner dès 110€ (2 pers.)
Le Bout du Lac
Hôtel, restaurant
[email protected]
www.hotel-les-sapins74.com
18 chambres - 33 couchages
Ouvert du 19 décembre 2015 au 10 avril 2016
Chambre double et petit-déjeuner dès 92 € (2 pers)
Les Tilleuls
3 896 route du lac
74 110 MONTRIOND
Chef-lieu
74 430 LE BIOT
+33 (0)6 10 60 50 40
+33 (0)4 50 74 70 98
+33 (0)4 50 72 13 41
[email protected]
www.skizeen.com
8 chambres - 16 couchages
Ouvert de décembre 2015 à avril 2016
Tarif sur demande
Fax +33 (0)4 50 04 09 12
7 chambres - 12 couchages
Ouvert de décembre 2015 à septembre 2016
Chambre double et petit-déjeuner dès 80 € (2 pers.)
[email protected]
www.drouzin-immo.com
Location à la semaine du studio au chalet
et vente de biens immobiliers
Alpeslocation.com
159 vieille route
74 110 MONTRIOND
[email protected]
hotellestilleuls.wordpress.com
7 chambres - 20 couchages
Ouvert de décembre 2015 à avril 2016
Chambre double et petit-déjeuner dès 77 € (2 pers)
Les Fleurs
80 chemin du pied de la Plagne
74 110 MORZINE
+33 (0)4 50 79 11 30
[email protected]
www.morzine-lesfleurs.com
20 chambres - 41 couchages - Restaurant sur place
Ouvert du 19 décembre au 10 avril 2016
Chambre double et petit-déjeuner dès 60 €
Campsites
Immobilière de la Terche
217 route du Pont de Fer
74 110 MONTRIOND
[email protected]
www.mountainutopia.co.uk
Campings
Estate agents
Le Solerey
Saint Jean d’Aulps Station
2893 route de la Moussière d’en Haut
74 430 SAINT-JEAN D’AULPS
2440 route des Grandes Alpes
74 430 SAINT-JEAN D’AULPS
+33 (0)4 50 74 84 28
[email protected]
[email protected]
www.la-terche-immobilier.com
Location à la semaine de studios et appartements
et vente de biens immobiliers
Géranium Immobilier
Saint Jean d’Aulps Station
2932 route de la Moussière d’en Haut
74 430 SAINT-JEAN D’AULPS
+33 (0)4 50 79 53 95
Ouvert à l’année
20 emplacements
Camping le Pré
1797 Route des Grandes Alpes
74 430 SAINT-JEAN D’AULPS
281 Route du Pré
74110 MONTRIOND
+33 (0)4 50 38 86 30
+33 (0)4 50 79 24 76
[email protected]
www.geranium74.com
[email protected]
www.alpeslocation.com
www.alpesvente.com
Location à la semaine du studio au chalet
et vente de biens immobiliers
+33 (0)4 50 79 64 69
Vente de biens immobiliers
[email protected]
Ouvert à l’année
33 emplacements
38
39
Refuge de montagne
Centres de vacances
Refuge de l’Abricotine
Centre-Accueil La Vernaz
Mountain refuge
Holiday centres
Chalet les Armaillis
L’Echo des montagnes
La Grande Ourse
Les Brochaux
74 110 MONTRIOND
Chef Lieu
74200 LA VERNAZ
Chef Lieu
74 430 LE BIOT
Sous-Seytroux
74430 SEYTROUX
+33 (0)4 50 74 17 43
+33 (0)4 50 72 11 09
+33 (0)1 43 20 91 27
+33 (0)4 50 74 80 08
[email protected]
www.refuge-abricotine.com
24 couchages - 2 dortoirs, 6 et 18 places
Ouvert du 15 décembre 2015 au 30 avril 2016
[email protected]
www.lavernaz.fr
Ouvert pendant les vacances scolaires et les week-ends
Gestion libre uniquement - Capacité : 38 personnes
Les Cottets
74430 LE BIOT
+33 (0)4 50 73 14 33
+33 (0)4 50 72 12 02
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.montjoye74.com
Ouvert de décembre à mars. Autres périodes : sur demande
Capacité : 75 personnes
685 chemin des Albertans
74110 MONTRIOND
+33 (0)4 50 75 91 08
+33 (0)6 23 71 22 90
[email protected]
www.lesalbertans.fr
[email protected]
www.elemvacances.fr
Ouvert de décembre 2015 au 31 mai 2016
Uniquement en gestion libre - Capacité : 32 personnes
Possibilité location appartements pour les familles
Ouvert toute l’année.
Capacité : 118 personnes
Village vacances L’Isle d’Aulps
Chalet Clos Florine
Route du Col du Corbier
74430 LE BIOT
60 Route de la Vallettaz d’en
Haut
74430 ST-JEAN D’AULPS
[email protected]
www.echodesmontagnes.com
Ouvert de décembre 2015 à août 2016
Autres périodes : sur demande.
Capacité : 90 personnes
Ouvert toute l’année
Capacité : 74 personnes
Mont-Joye
Les Grands Prés
Ouvert toute l’année
Capacité : 60 personnes
[email protected]
www.hpe.asso.fr
ALEAJ - Centre de vacances Jean Bosco
L’Escalade
3252 Route de la Moussière
d’en Haut
74430 ST-JEAN D’AULPS
Chef Lieu
74430 ST-JEAN D’AULPS
670 route de Morzine
74110 MONTRIOND
+33 (0)4 50 74 85 27
+33 (0)4 50 79 65 55
[email protected]
www.fol74.org
+33 (0)4 50 79 06 68
ou +33 (0)6 70 80 20 20
[email protected]
www.chaletclosflorine.com
Ouvert du 20 décembre 2015 au 10 avril 2016
Capacité : 110 personnes
Ouvert de décembre 2015 à septembre 2016
Capacité : 230 personnes
[email protected]
www.lescalade.com
Ouvert de décembre 2015 à avril 2016
Capacité : 130 personnes
40
41
Inf’Aulps
PRATIQUE !
Choose
WHAT TO DO!
La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond
www.valleedaulps.com
42
43
Bars et restaurants
en Vallée d’Aulps
Bars and restaurants in the Vallée d’Aulps
Le plaisir
DE SORTIR…
pleasure of
LEAVING…
LA VERNAZ
Auberge du Jotty
Bar Restaurant
Cuisine régionale
Le Jotty
Tél. +33 (0)4 50 72 11 49
LE BIOT
Les Tilleuls
Bar Restaurant
Cuisine régionale et pizzéria
Chef Lieu
Tél. +33 (0)4 50 72 13 41
Au Lac de Montriond
Le Bouche à Oreille
Bar Restaurant
Bar musical, pizzéria et petite
restauration
2070 Route des Grandes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 79 50 73
Le Petit Coq
Restaurant
Cuisine du monde et régionale
1821 Route des Grandes Alpes
Tél. +33 (0)04 50 79 66 79
Sur les pistes
SEYTROUX
La Halte du Moulin
Bar Restaurant
Cuisine régionale
Chef Lieu
Tél. +33 (0)4 50 84 70 89
www.lahaltedumoulin.com
Le Tavaillon
Restaurant
Cuisine régionale et spécialité beignets
de pomme de terre
Village des Follys (Circuit du Roc d’Enfer,
piste 9 des Follys)
Tél. +33 (0)450 38 10 33
ou +33 (0)6 87 85 68 23
SAINT-JEAN D’AULPS
9 restaurants sur la commune* dont :
MONTRIOND
26 restaurants sur la commune* dont :
Au village
Au village
Chez Toto
Burgers à emporter
1959 Route des Grandes Alpes
Tél. +33 (0)6 65 28 84 97
Le Rocher
Bar Restaurant Pizzéria
Cuisine régionale et italienne
36 Route de Morzine
Tél. +33 (0)4 50 75 78 47
Mon P’tit Resto
Restaurant
Cuisine maison de produits frais
36 Route de l’abbaye
Tél. +33 (0)6 24 46 61 39
La Marmotte d’Or
Bar tabac et restauration rapide
Au village - 90 Route de Morzine
Tél. +33 (0)4 50 74 23 14
* Donné à titre indicatif, sous réserve d’ouverture ou de modification.
Le Bout du Lac
Hôtel Bar Restaurant
Cuisine régionale
3896 Route du Lac
Tél. +33 (0)4 50 74 70 98
Les Sapins
Hôtel Bar Restaurant
Restaurant « Maîtres restaurateurs »
Cuisine maison de produits frais
2656 Route du Lac
Tél. +33 (0)4 50 75 90 56
www.hotel-les-sapins74.com
L’Auberge du Verdoyant
Bar Restaurant
Cuisine régionale
2900 Route du Lac
Tél. +33 (0)4 50 79 21 96
Aux Lindarets
La Crémaillère
Restaurant
Cuisine régionale
4880 Route des Lindarets
Tél. +33 (0)4 50 74 11 68
La Ferme
Restaurant
Cuisine régionale
4754 Route des Lindarets
Tél. +33 (0)4 50 74 09 60
www.lafermedeslindarets.fr
La Pomme de pin
Restaurant
Cuisine régionale, spécialités fromagères
5270 Route des Lindarets
Tél. +33 (0)4 50 74 90 64
Les Portes du Soleil
Restaurant rapide et self-service
Les Lindarets
Tél. +33 (0)4 50 74 20 01
Les Rhodos
Restaurant « Maîtres restaurateurs »
Cuisine maison de produits frais
4851 Route des Lindarets
Tél. +33 (0)4 50 74 07 86
www.restaurant-les-rhodos-74.fr
La Terrasse des Lindarets
Bar Restaurant
Cuisine régionale et spécialités Corse
4850 Route des Lindarets
Tél. +33 (0)4 50 74 16 17
Aux Brochaux
Refuge de l’Abricotine
Restaurant, refuge
Cuisine de montagne, spécialités
fromagères
Tél. +33 (0)4 50 74 17 43
www.refuge-abricotine.com
LA CÔTE D’ARBROZ
4 restaurants sur la commune* dont :
Chalet d’Alpage
Restaurant de montagne
Cuisine de montagne, spécialités
fromagères
2135 Route de Taninges
La Villiaz de Combafou,
Tél. +33 (0)9 88 77 42 26
www.morzine-chaletdalpage.com
Et aussi… 1 restaurant à Essert-Romand
44
45
Pour tout trouver
dans la vallée
Everything you need
in the valley
La Nuit
Informations touristiques
Going out in the evening
Tourist information
ÉCRAN CINÉMA MOBILE
au Village Vacances de L’Isle d’Aulps
à St Jean d’Aulps
OFFICE DE TOURISME
DE LA VALLÉE D’AULPS
Séance de cinéma le lundi à 21h.
Bureau d’accueil de St-Jean d’Aulps
[email protected]
Tél. +33 (0)4 50 79 65 09
Ouvert de 9h à 12h et de 14h à 18h,
tous les jours du 14 décembre 2015 au
3 avril 2016, et du lundi au vendredi du
4 avril au 17 juin 2016.
Film screening every Monday at 9pm.
Tarifs et renseignements :
Tél. +33 (0)4 50 79 65 55
ABBAYE D’AULPS, DOMAINE DE
DÉCOUVERTE DE LA VALLÉE D’AULPS
Soirée cinéma ou conférence.
Film screenings and talks.
Tarifs et renseignements :
Tél. +33 (0)4 50 04 52 63
ou sur www.abbayedaulps.fr
YOONER DE NUIT
Equipé d’une frontale, descendez
en nocturne la piste en direction des
Prodains. Une expérience unique à
partager entre amis ou en famille !
With a headtorch to light the way, head down on your
Yooner sledge to Prodains. It’s a unique activity with
family or friends!
Tarifs / Prices: 22€ par personne (matériel
compris, hors forfait de ski)
Alpi’Raquettes
Tél. +33 (0)6 19 42 95 57
[email protected]
www.alpirandovtt.com
MORZINE
1 discothèque et 1 cinéma au village
Infos à l’Office de Tourisme
Tél. +33 (0)4 50 74 72 72
LES GETS
1 discothèque, 1 cinéma et 1 bowling
Infos à l’Office de Tourisme
Tél. +33 (0)4 50 75 80 80
Vallée d’Aulps tourist office
Open from 9am to 12am and from 2pm to 6pm, daily
from 14 December 2015 to 3 April 2016 and Monday to
Friday from 4 April to 17 June 2016.
Bureau d’accueil de Montriond
[email protected]
Tél. +33 (0)4 50 79 12 81
Ouvert de 9h30 à 12h et de 14h à 18h30,
du 14 décembre 2015 au 22 avril 2016.
Open daily from 9.30am to 12am and from 2pm to
6.30pm, from 14 December 2015 to 22 April 2016.
Commerces et services
Vallée d’Aulps business directory
POUR FAIRE VOS COURSES
Groceries & shopping
LE BIOT
Fromagerie - Produits du terroir
Cheese sellers/local produce
La Fruitière d’Augustin
La Moille
Tél. +33 (0)4 50 72 11 64
[email protected]
Presse - tabac
Newsagents
Les Tilleuls
Chef Lieu
+33 (0)4 50 72 13 41
Et aussi 1 boulangerie-pâtisserie
Boulangerie - Pâtisserie - Salon de Thé
Bakery & cake shop too.
Bakers, tearoom
SEYTROUX
Multiservice
Le Petit Mitron
Au village - 1908 Route des Gdes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 79 63 09
La Halte du Moulin
Épicerie, dépôt de pain - Au village
Tél. +33 (0)4 50 84 70 89
Fromagerie et produits de la ferme
(lait, faisselles, yaourts)
Groceries/bakers
ST-JEAN D’AULPS
Alimentation
Supermarkets/Groceries
Superette Sherpa
Centre station
71 Route de la télécabine
Ouverte tous les jours en saison.
Alimentation, presse, dépôt de pain,
produits régionaux, location de linge
de maison et prêt de matériel
Tél. +33 (0)4 50 75 43 74
Carrefour Express
Au village - 2121 Route des Gdes Alpes
Ouvert 7j/7 de 7h30 à 20h. Fermé en
après-midi le dimanche et jours fériés.
Tél. +33 (0)4 50 79 64 82
Hypermarché Carrefour Market
Carrefour Drive, station service essence,
laverie automatique.
4679 Route des Grandes Alpes (sortie
St-Jean d’Aulps, direction Morzine)
Tél. +33 (0)4 50 74 74 00
Cheese-seller and dairy products
GAEC Le Mont Caly
Ferme de l’abbaye - Sortie de St-Jean
d’Aulps, direction Thonon
Tél. +33 (0)6 64 01 85 43
Et aussi : bureau de poste, boulangerie,
pharmacie, 2 bars, tabac, librairiepresse, laverie automatique et guichet
automatique bancaire.
Post office, bakers, pharmacy, bars, newsagent,
bookshop, laundrette, cashpoint.
MONTRIOND
Alimentation - Traiteur
Groceries, take-aways
Vival
Au village - 90 Route de Morzine
Ouvert 7j/7 de 7h à 20h
Tél. +33 (0)4 50 92 64 89
Bar - tabac
Bar-newsagent
La Marmotte d’Or
Au village - 90 Route de Morzine
Tél. +33 (0)4 50 74 23 14
Boucherie-charcuterie
Et aussi bureau de poste.
Butchers, cured meats Au village
Post office
Boucherie Angélique et Jean-Pierre CEREZO
Route des Grandes Alpes
Tél. +33 (0) 6 26 41 43 44
ESSERT-ROMAND
Vente de formage à la ferme
Cheese-seller
GAEC La Touvière
Route de Thonon, direction Thonon
Tél. +33 (0)4 50 75 72 56
ou +33 (0)4 50 83 37 13
46
47
POUR VOTRE SERVICE
Office notarial
Services
Notary
ST-JEAN D’AULPS
Coiffeurs
SCP Jacquier, Lagrange, Bodinier
76 allée du Plan d’Avoz
Tél. +33 (0)4 50 74 84 84
[email protected]
Hairdressing
Coco Coiff’
Au village - 1852 Route des Gdes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 84 09 57
MONTRIOND
Meubles et décoration d’intérieur
Furniture and interior decoration
Coiffure Sylvia
2585 Route des Gdes Alpes
Sortie village en direction Morzine
Tél. +33 (0)4 50 79 66 34
Les Sculpteurs du Lac
1050 route du Dravachet
Tél. +33 (0)4 50 75 99 66
www.sculpteursdulac.com
Couture - Confection, reprises,
ourlets etc…
POUR VOS TRAVAUX
Sewing/alterations - Bespoke tailoring, alterations,
repairs...
Ski shop Réby
Au village - 1839 Route des Gdes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 79 63 70
www.ski-shop-reby.com
Habillement enfants, location
d’équipement bébé, vêtements de
neige et skis pour poussette
Children’s clothing, rental of children’s equipment, ski
clothing and buggy skis
Fan-Attic Bambins
Au village - 2060 Route des Gdes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 83 76 13
www.fanattic.fr
Meubles, literie, banquettes-lit
Furniture, bedding, sofa-beds
Meubles et Montagne
Au village - 1938 Route des Gdes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 79 66 54
www.meublesetmontagne.com
Building firms
LE BIOT
Menuiserie
SARL Justice Bois
Menuiserie, charpente, couverture et
rénovation
Carpenter, roofer, renovation.
479 Route du Bas Thex
Tél. +33 (0)4 50 74 47 90
www.justicebois.com
MONTRIOND
Menuiseries
Carpenters
Menuiserie Burnoud
35 chemin des Greffiers
Tél. +33 (0)6 03 67 43 32
[email protected]
Menuiserie, charpente
Carpenter, roofer
POUR VOTRE SANTÉ
Health
Numéros d’urgence
Emergency numbers
• SAMU / paramedics : 15
• Police : 17
• Pompiers / fire services : 18
• Numéro international des secours /
international emergency number : 112
• Gendarmerie de Montriond / Montriond
police station : Tél. +33 (0)4 50 79 13 12
Hôpitaux
Hospital
Hôpitaux du Léman, Thonon
Tél. +33 (0)4 50 83 20 00
Étienne Page
710 route de Morzine
Tél. +33 (0)4 50 79 05 11
ou +33 (0)6 70 63 22 33
www.eurl-page.com
Centre hospitalier Alpes Léman, Findrol
Tél. +33 (0)4 50 82 20 00
Solution chauffage au bois et granulés
et électrique
ST-JEAN D’AULPS
Chiropracteur
Chiropratique des Alpes
Traitements pour problème de dos,
articulations, douleurs ligamentaires etc.
1852 Route des Gdes Alpes
Tél. +33 (0)4 50 83 70 10
www.chiropratiquedesalpes.fr
Menuiseries
EIRL Energies Bois - Design et Chaleur
Vente et installation de poêles à
bois, poêles à pellets, cuisinières à
bois, fendeuse à bois et cheminée
d’extérieur. Solution complète de
chauffage électrique par rayonnement
infra rouge et solution autonome : vente
d’appareil de chauffage électrique
économique, performant et design.
Confort Bois SARL
Menuiserie, charpente, agencement
Tél. +33 (0)6 51 90 72 68
www.energies-bois.com
Carpenter
SARL Alpine Services
Menuiserie, charpente, rénovation et
conception
Carpenters/joiners, renovations
Chalet Alania - Le Corbier
Tél. +33 (0)6 98 31 20 66
www.alpine-services.com
ST-JEAN D’AULPS
Architecte
Architect
Parallèle 46
301 Route de la Vuarnerie
Tél. +33 (0)4 50 38 35 61
www.parallele-46-architecture.com
Carpenters
Carpenter, roofer and fitting out.
65 Route de la Moussière d’En Haut
Tél. +33 (0)4 50 79 60 33
[email protected]
Heating solutions
Wood burners, pellet or log-fired, wood-burning stoves,
log splitters and chimneys.
Cluses, clinique
Tél. +33 (0)4 50 89 14 69
Osteopathy
Maison de Santé de la Vallée d’Aulps
58 impasse Alexis Léaud
Dentiste
Dentist
Tél. +33 (0)4 50 79 17 04
Infirmières
Nurses
Tél. +33 (0)6 17 42 06 16
48
49
Kinésithérapeute
Physiotherapists
Tél. +33 (0)4 50 79 62 06
Médecin généraliste
Doctor
Tél. +33 (0)4 50 37 90 67
Orthophoniste
Speech therapy
Tél. +33 (0)6 32 49 99 68
Podologue
Chiropodist
Tél. +33 (0)4 50 04 63 06
Sage-femme
Midwiffery
Tél. +33 (0)6 61 75 81 43
2 Psychologues
2 Psychologists
Tél. +33 (0)6 17 33 07 03
Tél. +33 (0)6 99 75 45 80
Psychiatre
Psychiatrist
Tél. +33 (0)6 38 19 07 64
Aide aux personnes
Home-help
ADMR de la Vallée d’Aulps
Assure un service de soins, d’aide aux
personnes et de ménage à domicile.
Tél. +33 (0)4 50 74 48 95
Infirmières à Saint Jean d’Aulps
Nurses
Place Santec
+33 (0)6 80 04 13 41
+33 (0)6 43 14 59 79
Pharmacie au village St-Jean d’Aulps
LE BIOT
ADMR
Service de Soins Infirmiers à Domicile
Le Lys Martagon
Tél. +33 (0)4 50 72 13 40
MONTRIOND
Kinésithérapeute
Physiotherapists
Tél. +33 (0)4 50 74 77 04
Vous trouverez également d’autres
services auprès de :
MORZINE
Office de Tourisme
Tél. +33 (0)4 50 74 72 72
LES GETS
Office de Tourisme
Tél. +33 (0)4 50 75 80 80
DIVERS
Banque - Guichet automatique
Bank - Cash dispensers
•
Sortie de St-Jean d’Aulps, direction
de Morzine
Bibliothèques*
Libraries
Réseau Bibli’Aulps
Tél. +33 (0)4 50 75 93 58
• L a Vernaz, à la mairie
Vendredi de 15h à 18h
• L a Baume, à la mairie
Lundi de 18h à 19h
• L e Biot, local de La Poste
Vendredi de 15h45 à 18h
• S eytroux, au-dessus de la Salle
des Fêtes
Mardi de 17h30 à 19h
• S t-Jean d’Aulps, à l’école primaire
Vendredi de 16h à 18h
• La Côte d’Arbroz, à coté du L’Rateli
Jeudi de 16h à 17h30
• Montriond, à la salle paroissiale
Lundi de 16h à 18h
* sous réserve de modifications de jours
et d’horaires.
Marchés (le matin)
Markets (in the morning)
• Mardi : Évian
• Mercredi : Morzine, Châtel
• Jeudi : Les Gets, Thonon
• Vendredi : La Chapelle
d’Abondance et Évian
• Samedi : St-Jean d’Aulps
• Dimanche : Abondance
Météo
Weather forecast
Prévisions de la Haute-Savoie
Météo Chamonix
au +33 (0)8 99 71 02 74
Les prévisions sont affichées dans les
bureaux d’accueil touristique et sur le
site internet de la Vallée d’Aulps
www.valleedaulps.com
La Poste
Post Offices
LE BIOT
Ouvert du lundi au vendredi de 8h45 à
11h45. Tél. +33 (0)4 50 72 13 60
ST-JEAN D’AULPS
Ouvert du lundi au vendredi de 9h à
11h45. Tél. +33 (0)4 50 79 63 50
MONTRIOND
Ouvert du lundi au vendredi de 9h à
12h. Tél. +33 (0)4 50 04 79 58
Vacances propres
Please recycle on holiday!
Faisons un geste pour la planète, trions nos
déchets !
Pour préserver l’environnement, la Vallée
d’Aulps a choisi la collecte sélective. Vous
aussi vous pouvez nous aider en triant vos
emballages ménagers.
Protect the environment by recycling your rubbish
To protect the environment, the Vallée d’Aulps has chosen
to sort its household rubbish so it can be recycled efficiently.
Visitors are also invited to do their bit too.
Comment trier ses déchets en Vallée d’Aulps ?
Where can I take my recycling in the Vallée d’Aulps ?
Les ordures ménagères, les déchets recyclables et le verre sont à apporter au niveau
des Points d’Apport Volontaire, répartis dans
toute la vallée.
Household rubbish, recyclable materials and glass should
be taken to the bins throughout the valley.
Le verre est à déposer soit dans les
colonnes aériennes, soit dans les
conteneurs semi-enterrés prévus à
cet effet : bouteilles, bocaux, pots… sans les
couvercles et les bouchons.
The following glass products for recycling should be deposited in the large bins with green tape but without lids or
corks: bottles, jars (big and small).
Les déchets recyclables sont à
déposer soit dans les colonnes
aériennes, soit dans les conteneurs
semi-enterrés prévus à cet effet : papiers,
journaux, bouteilles plastiques, briques alimentaires, emballages en acier et en aluminium, emballages en carton…
Please put the following waste for recycling into the large
bins with yellow tape: paper, newspaper, plastic bottles, cartons, tins (steel and aluminium), small cardboard
packets…
Informations déchets : Communauté de
communes du Haut-Chablais
Tél. +33 (0)4 50 72 91 83
50
51
En avion - by plane
Aéroport de Genève à 60 km
Pour venir en station depuis l’aéroport
de Genève.
Transfers to your resort from Geneva airport.
Accès
en Vallée d’Aulps
Reaching
the Vallée d’Aulps
En train - by train
Gare de Thonon-les-Bains à 20 km,
puis transfert en autocar SAT vers la
Vallée d’Aulps
En bus - by bus
Gare routière à Thonon-les-Bains.
SAT : www.sat-autocars.com
Tél. +33(0)4 50 71 00 88
La Côte-D’Arbroz
O
Tél.+33 (0)820 320 368
www.altibus.com
O
Essert-Romand
LE SKI
GRAND DOMAINE
Seytroux
Montriond
LE SKI
GRANDEUR NATURE
Domaine skiable d’Avoriaz
Roc d’Enfer
Alt : 974 - 2276 m
Domaine skiable de
Saint-Jean d’Aulps
Le Biot
Alt : 970 - 1800 m
La Baume
LA NEIGE
AUTREMENT
Drouzin-le-Mont
Le Biot, Col du Corbier
Alt : 1230 - 1650 m
En voiture - by car
- A40 : à partir de Bourg-en Bresse,
suivre Nantua et sortie Annemasse.
Prendre direction Thonon les Bains
puis Morzine-Vallée d’Aulps.
- A41 : à partir d’Annecy, suivre Chamonix puis Bonneville et sortie Scionzier. Prendre direction Taninges puis
Morzine et Thonon les Bains.
La Vermaz
La Forclaz
COORDONNEES GPS
• Le Biot, Drouzin le Mont :
46°15’ Nord / 6°37’ Est
• Saint-Jean d’Aulps :
46°14’ Nord / 6°39’ Est
• Montriond :
46°11’ Nord / 6°41’ Est
NAVETTES INTER-STATIONS
Réseau de transport en commun
Balad’Aulps Bus
The Balad’Aulps Bus inter-resort shuttle
Véritable
navette
inter-station
le
Balad’Aulps Bus vous transporte du 19
décembre 2015 au 24 avril 2016. Il relie,
sur trois lignes, les villages et les stations
de la vallée ainsi que Morzine et les Gets.
Dépliant transport avec les lignes, arrêts
des navettes et horaires précis, disponible
dans les bureaux d’accueil de St-Jean
d’Aulps et Montriond.
This winter, the Balad’Aulps bus has three lines serving
the Vallée d’Aulps, Morzine and les Gets, linking villages
and ski resorts! Bus-stops and timetables available in StJean d’Aulps and Montriond tourist offices. In service
from 19 December 2015 to 24 April 2016.
Tarifs Balad’Aulps Bus et Ptit Bus :
1,5€ par personne et par trajet.
1€ pour les moins de 26 ans.
Gratuit pour les moins de 6 ans.
10€ le carnet de 10 tickets.
Les tickets sont à prendre directement
dans le bus et les carnets dans les
gares routières.
Fares Balad’Aulps Bus and Ptit Bus: €1.50 per person
and per journey, €1 for under 26yrs, free for under 6yrs
10 tickets booklet price €10. Buy your ticket directly on
the bus.
TAXI EN VALLÉE D’AULPS
Seytroux
Taxi - petite remise Loison Marc
24h/24 - Toutes distances - 8 places
Transport de malade assis conventionné par la Sécurité Sociale.
Tél. +33(0)6 99 88 75 60
ou +33(0)4 50 79 20 47
LOCATION DE VÉHICULE
Car - Minibus hire
PTI BUS, le transport à la demande
PTI BUS, The new book-a-bus service
Nouveau service de transport en commun
sur réservation qui vient vous chercher, du
lundi au samedi, à l’arrêt le plus proche
de votre domicile pour vous conduire à
des lieux prédéfinis dans la vallée ou pour
rejoindre une correspondance.
Service ouvert à tous. Personne à mobilité
réduite, la prise en charge et le retour se
fait au domicile (possibilité d’un transport
sur Thonon). Dépliant d’information disponible dans les bureaux d’accueil touristique de St-Jean d’Aulps et Montriond.
Réservation au 0810 00 88 38
New public transport service that operates on a prebooking basis, from Monday to Saturday.The bus will
pick you up from your closest bus-stop and take you
to places in the valley or to a connecting service.For
people with reduced mobility, a home pick-up and
drop-off applies. To book: +33(0)810 00 88 38
Saint-Jean d’Aulps
Hypermarché Carrefour Market
4679 Route des Grandes Alpes
Tél. +33(0)4 50 74 74 00
RÉSEAU DE BUS SAT
Pour se déplacer de la Vallée d’Aulps
vers les autres villages, villes et sites
touristiques de la Haute-Savoie.
An ideal way to get around the Vallée d’Aulps and
other villages, towns and tourist sites in the Haute
Savoie.
Informations et horaires
Information and timetables
Tél. +33(0)4 50 71 00 88
www.sat-autocars.com
une montagne de plaisirs…
Summer in the Vallée d’Aulps
is mountains of fun too…
c’est vous !
Informations touristiques
sur toute la Vallée d’Aulps
Tourist information for the Vallée d’Aulps
Office de tourisme
de la Vallée d’Aulps
Bureau d’Accueil de Saint-Jean d’Aulps
1959 Route des Grandes Alpes
74 430 Saint-Jean d’Aulps
Tél. +33 (0)4 50 79 65 09
[email protected]
Bureau d’Accueil de Montriond
36 Route de Morzine
74 110 Montriond
Tél. +33 (0)4 50 79 12 81
[email protected]
Un hébergement
pour vos prochaines vacances ?
Contactez le +33 (0)4 50 72 15 15
ou consultez notre centrale de disponibilités
des hébergements sur
www.valleedaulps.com
Looking for accommodation for your next holiday?
Please call +33 (0)4 50 72 15 15
or visit our website
www.valleedaulps.com
Crédits photos : ©Yvan Tisseyre - OT Vallée d’Aulps, ©OT Avoriaz, ©Portes du Soleil - Matthieu Vitré, ©Portes du Soleil - Sylvain Cochard, ©Indian’aventures, ©Sports et nature - Franck Balmier.
L’ÉTÉ EN VALLÉE D’AULPS,

Documents pareils