3 STATIONS AULPS* CŒUR D`UNE VALLÉE
Transcription
3 STATIONS AULPS* CŒUR D`UNE VALLÉE
À CHACUN SA MONTAGNE ! HIVER 3 STATIONS AULPS* CŒUR D’UNE VALLÉE 2015-2016 WINTER Mountains for all! Our valley is home to 3 resorts LE SKI GRANDEUR NATURE LA NEIGE AUTREMENT Roc d’Enfer Drouzin-le-Mont Domaine skiable de Saint-Jean d’Aulps Alt : 970 - 1800 m LE SKI GRAND DOMAINE Montriond Le Biot, Col du Corbier Domaine skiable d’Avoriaz Alt : 1230 - 1650 m Alt : 974 - 2276 m www.valleedaulps.com * Prononcez “O” 2 3 À CHACUN SA MONTAGNE ! Des stations qui vous offrent le ski dont vous rêvez ! En Vallée d’Aulps, que vous soyez débutant, amateur de ski itinérant ou skieur émérite à la recherche de sensations fortes, St-Jean d’Aulps et Montriond vous offrent des domaines qui vous raviront par leur dimension ou leur ambiance familiale. MOUNTAINS FOR ALL! Here in the vallée d’aulps, we have resorts to get excited about! Whether you’re a beginner, experienced or expert skier, the Vallée d’Aulps is for you. St-Jean d’Aulps and Montriond offer huge possibilities and yet remain family-friendly. Located between Geneva and Morzine-Avoriaz, the Vallée d’Aulps benefits from its unique location amid Alpine lakes and famous ski resorts. LE SKI GRANDEUR NATURE St-Jean d’Aulps, domaine skiable du Roc d’Enfer : le ski grandeur nature Station sympathique des Portes du Soleil, St-Jean d’Aulps permet la pratique d’un ski nature et itinérant. Son atout de charme : un circuit de plus de 20 km qui serpente en forêt pour une balade détente et revigorante. De grands espaces, un sens de l’accueil et de la convivialité, pour des moments authentiques, tout simplement ! SKIING IN THE GREAT OUTDOORS. Roc d’Enfer, St-Jean d’Aulps ski area This friendly Portes du Soleil resort nestling beneath the Roc d’Enfer peak is a friendly resort offering unspoilt slope upon slope of skiing. The ski area’s famous for its wide-open spaces and unspoilt views, its warm, friendly welcome and straightforward traditional values. LE SKI GRAND DOMAINE Montriond, domaine skiable d’Avoriaz Envie de dévaler des kilomètres de pistes ? Montriond offre l’accès direct aux domaines skiables d’Avoriaz, Châtel et des stations Suisse des Portes du Soleil. Avec un seul forfait, vous pourrez parcourir près de 650 km, sur le domaine transfrontalier des Portes du Soleil, aux paysages à couper le souffle ! Juste entre nous, halte gastronomique à ne surtout pas manquer aux Lindarets, petit hameau typique au milieu des pistes ! THE BIG SKI EXPERIENCE. Do you fancy skiing for kilometre after kilometre? Then Montriond-Avoriaz is for you. The resort offers a huge amount of skiing and direct ski access to Avoriaz, Chatel and the Swiss resorts of the Portes du Soleil with their breathtaking views. Don’t forget to try the restaurants in Lindarets, a little hamlet on the slopes! LA NEIGE AUTREMENT Drouzin-Le-Mont, Le Biot, pour vivre la montagne tout en douceur… Le domaine de Drouzin-le-Mont, au Biot sur le Col du Corbier, vous offre une montagne d’activités pour la découverte de la neige et des premières glissades. Un lieu idéal pour se reposer et pratiquer la raquette à neige, le ski de fond, la luge et profiter de jolies festivités durant les vacances scolaires ! HOLIDAYS IN THE SNOW. At Drouzin-Le-Mont (Le Biot): an easy introduction to the mountains… Enjoy a mountain of snow-based activities on the slopes at Drouzin-le-Mont above Le Biot and the Col du Corbier, and get a taste for the snow! The resort is an ideal place to rest, or try snowshoeing, crosscountry skiing, ski-joering, sledging and festivities during the school holidays! ACCES AU DOMAINE SKIABLE DES GETS Depuis le Col de l’Encrenaz, sur la commune de la Côte d’Arbroz, vous accèderez directement au domaine skiable des Gets sur le secteur du Mont Chéry par le télésiège « Chéry Nord ». Un accès pratique et rapide ! SKIING IN LES GETS. Hit the slopes in Les Gets by accessing the slopes from the Col de l’Encrenaz (above La Côte d’Arbroz village), via the Mont Chery sector by taking the “Chery Nord” chairlift. It’s easy and quick! La Vallée d’Aulps, c’est aussi une montagne d’activités sportives, culturelles, contemplatives et de bien-être pour satisfaire les envies de chacun ! «The Vallée d’Aulps... a mountain of sports, culture and wellbeing activities to keep everyone satisfied!» LE SKI GRANDEUR NATURE Roc d’Enfer Domaine skiable de Saint-Jean d’Aulps Alt : 970 - 1800 m Page LE SKI GRAND DOMAINE LA NEIGE AUTREMENT Montriond Drouzin-le-Mont Domaine skiable d’Avoriaz Le Biot, Col du Corbier Alt : 974 - 2276 m Alt : 1230 - 1650 m 4 Page LE SKI GRANDEUR NATURE 10 Page 16 LA NEIGE AUTREMENT LE SKI GRAND DOMAINE St-Jean d’Aulps, domaine skiable du Roc d’Enfer Montriond, domaine skiable d’Avoriaz Drouzin-Le-Mont, Le Biot, la montagne tout en douceur Roc d’Enfer St-Jean d’Aulps ski area Montriond-Avoriaz ski area Drouzin-le-Mont - Le Biot, Col du Corbier Page 21 FAITES LE PLEIN D’ACTIVITES A winter full of activities Page 40 Page 32 DES HÉBERGEMENTS DE QUALITÉ ! Accommodation YOU’LL LOVE! POUR TOUT TROUVER DANS LA VALLÉE Accommodation YOU’LL LOVE! 4 5 LE SKI GRANDEUR NATURE Roc d’Enfer Domaine skiable de Saint-Jean d’Aulps Alt : 970 - 1800 m La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond www.valleedaulps.com 6 7 BONS PLANS FORFAITS St Jean d’Aulps Domaine skiable du Roc d’Enfer Reliée par navette aux autres stations des Portes du Soleil ! Infos p. 51 St-Jean d’Aulps Roc d’Enfer ski area Linked by a regular shuttle service to the other fantastic ski stations in the Portes du Soleil Ski pass deals 20% de réduction si vous venez en train ! 20% discount when you come by train! La station de Saint-Jean d’Aulps se mobilise pour l’environnement, une réduction est accordée sur votre forfait 1 à 6 jours sur présentation du billet de train aller-retour composté à destination de Thonon-les-Bains, Cluses ou Annemasse (depuis 48 heures max.). Domaine skiable Roc d’Enfer (970 à 1800m) 10% de réduction Roc d’Enfer ski area Le ski Grandeur Nature Le Roc d’Enfer, 50km de pistes balisées et sécurisées au cœur de la nature Le Roc d’Enfer est un domaine skiable situé entre 970 et 1800 m, né de l’union de deux stations au pied du majestueux Roc d’Enfer. 1 domaine skiable, 2 portes d’entrée : Saint Jean d’Aulps, qui vous permettra de rejoindre les Portes du Soleil (par navette) et Bellevaux (accès la Chèvrerie), en Vallée du Brevon. Le Roc d’Enfer est un domaine permettant la pratique d’un ski nature et itinérant. Ses 50 km de pistes offrent un ski tous niveaux dans un cadre sauvage et préservé, des pistes en forêt et les paysages de la Combe de Graydon, des Dents du Midi en Suisse et du lac Léman, c’est du ski découverte en toute sécurité ! Sans oublier ses deux espaces débutants. Atout de charme du domaine pour séduire les plus contemplatifs : son circuit en forêt avec ses 20 km de pistes (dont 10 km sans remontées mécaniques) dans un environnement sauvage aux splendides paysages. si vous skiez en famille ! • Ouverture : 19 décembre 2015 au 10 avril 2016 (sous réserve des conditions d’enneigement). 10% discount when your family skis! Réduction sur les forfaits 5 jours et plus de toute la famille à partir de 4 personnes. 1 adulte minimum et enfants jusqu’à 19 ans, sur présentation du livret de famille ou d’une carte d’identité. Opens from 19 December 2015 to 10 April 2016 (conditions allowing). De grands espaces, un sens de l’accueil et de la convivialité, pour des moments authentiques, tout simplement. Un service efficace et adapté pour des journées de ski remplies d’émotions ! Et pour ceux qui prendraient de l’assurance, St-Jean d’Aulps fait partie du domaine des Portes du Soleil et est reliée par bus aux autres stations de ce fabuleux domaine Franco-Suisse, pour seulement 1,50€ par trajet. Saint-Jean d’Aulps, Roc d’Enfer ski area: enjoy the great outdoors… Superb views and a chance to explore: an ideal destination for family and friends! The ski slopes at the foot of the majestic Roc d’Enfer mountain offer a friendly winter sports area linking two resorts. The ski area’s famous for its wide-open spaces and unspoilt views, its warm, friendly welcome and straightforward traditional values. The peaceful setting of St-Jean d’Aulps’ Roc d’Enfer ski area is a far cry from crowded larger resorts. One of its many highlights is a 20km circuit through forests amid breathtaking scenery. It offers beginner skiers and improvers practice slopes, while also offering 50 km of pistes for all levels of skiers in a beautiful and unspoilt setting. The ski area has two starting points in fact: St-Jean d’Aulps and Bellevaux (la Chèvrerie access). Come and experience “à la carte” skiing in a superb setting! For those whose want to explore further afield, St-Jean d’Aulps is linked by a regular shuttle service to the other fantastic ski stations in the Portes du Soleil: just €1.50 per journey. • 24 pistes : 4 vertes, 10 bleues, 9 rouges et 1 noire 24 slopes: 4 green, 10 blue, 9 red and 1 black • 50 km de pistes entre 970 et 1800 m Please bring your passports to the ticket office. Ski area: 50 km of slopes between 970m and 1800m • 1 télécabine, 4 télésièges et 10 téléskis Nouveau forfait 1 cable car, 4 chairlifts and 10 button lifts • Le circuit Roc d’Enfer : 20 km de pistes dans un cadre sauvage et préservé dont 10 km en pleine nature sans remontées mécaniques New! Happy hour ski pass Want to enjoy lazy morning? Ask for our new Happy Hour ski pass from 2.30pm to closing... for just €13.30! The Roc d’Enfer circuit: 20km of slopes in an unspoilt setting with a 10km run between lifts. • Accès remontées mécaniques possible pour les snowscoots sur la télécabine de la Grande Terche, le téléski de la Terchette et le télésiège du Torchon • 1 domaine skiable au pied du massif du Roc d’Enfer, classé Espace Natura 2000 1 ski area at the foot of the Roc d’Enfer mountains, which is a listed Espace Natura 2000 site. • 100 canons à neige qui assurent l’enneigement toute la saison 100 snow cannons to guarantee snow cover all winter. Happy Hour ! Envie de profiter des vacances et des grasses matinées ? Ne manquez pas le forfait Happy Hour à 13,30€ pour skier de 14h30 à la fermeture ! Nouveau cet hiver ! New this winter • Télésiège des Têtes Un accès plus facile et plus rapide au secteur de Graydon ! Les Têtes chairlift, a fastest access to Garydon area ! Journées d’Enfer le mercredi et samedi ! Forfait de ski Roc d’Enfer à 16,30€ au lieu de 23,70€ le mercredi et le samedi, hors vacances scolaires françaises. Snowhoe tour : « Follys walk » Ski deals on Wednesday and Saturday! Ski the Roc d’Enfer at a reduced price on Wednesday and Saturday outside French school holidays: €16 instead of €23.70. • Patinoire au cœur de la station Ouverture de 10 h à 19 h. Nocturnes mercredi et dimanche jusqu’à 20h. Offres non cumulables. Les forfaits débutants, en raison de leur petit prix, ne peuvent bénéficier d’aucune réduction. • Sentier raquette « Balade des Follys » The new ice rink opens every day from 10am to 7pm. Late-night opening until 8pm on Wednesday and Sunday! 8 Achetez ou recharge z votre for fait en ligne Forfaits de ski Buy or recharge your skip ass online www.rocdenfer.com Ski passes Tarifs / Prices Adulte Enfant (5 à 15 ans) Child (5 to 15 yrs) Senior (60 à 75 ans) Étudiant Senior (60 to 75 yrs) 9 • Forfait débutant : valable sur les pistes vertes et bleues sur le plateau à l’arrivée de la télécabine. • The Roc d’Enfer ski pass lets you ski in in Saint-Jean d’Aulps and La Chèvrerie ski resorts, known as the “Roc d’Enfer Area”. • Hands-free card required for a 3-day ski pass, cost €3. • Happy hour ski deal from 2.30pm • Beginner’s Roc d’Enfer Ski pass : valid on green and blue runs on the plateau at the top of the cable car. 1 jour / 1 day 13,30 € 13,30 € 13,30 € Remontées mécaniques du Roc d’Enfer 2 jours / 2 days 26,60 € 26,60 € 26,60 € 3 jours / 3 days 39,90 € 39,90 € 39,90 € Saint-Jean d’Aulps station Tél. +33 (0)4 50 79 61 24 www.rocdenfer.com Ski lift company & online ski pass sales: Forfaits Roc d’Enfer - Roc d’Enfer ski pass Happy hour à partir de 14h30 Happy hour from 2.30pm Forfait 5 Heures 5 hours ski pass 1 jour / 1 day 6 jours / 6 days 13,30 € 10,20 € 11,70 € L’ESF de St-Jean d’Aulps propose des cours de ski ou de snowboard, en leçon particulière ou en séance collective ainsi que des engagements à la journée. Au cœur de la station, le club des Piou-Piou accueille les enfants à partir de 3 ans dans un espace très ludique pour des initiations ski au jardin d’enfants mais aussi toutes sortes d’activités d’intérieur ou d’extérieur ! St-Jean d’Aulps French ski school proposes private or group lessons (ski/ snowboard), for children or adults and also full day outings for the Portes du Soleil or the Vallée Blanche. At the centre of St Jean d’Aulps ski station, the Piou Piou Club looks after children from 3 years old, offering beginners’ ski lessons as well as indoor and outdoor activities. 14,20 € 129 € 17,80 € 97,20 € 16,10 € 108,20 € 1 Aller-retour return ticket 7,70 € 6 Allers-retours 6 return tickets 29,10 € Gratuit pour les enfants de moins de 5 ans et les seniors de plus de 75 ans. Free under 5 yrs and over 75 yrs. • Le forfait « Roc d’Enfer » donne accès à la station de Saint-Jean d’Aulps ainsi qu’au secteur de la Chèvrerie, accessible par la liaison Roc d’Enfer. • Support « mains libres » obligatoire pour tout forfait à partir de 3 jours : 3 €. • Tarifs étudiant identiques aux tarifs senior. • Forfait Happy hour : à partir de 14h30 Free ski shuttles La navette Ski bus Saint-Jean d’Aulps dessert la station, Place de la Moussière, Domaine de Découverte de la Vallée d’Aulps, Hameau de l’Abbaye, Plan du milieu, Plan Péage et St-Jean d’Aulps village (Office de Tourisme). Dépliant transport avec les lignes, arrêts des navettes et horaires précis, disponible dans les bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. Plus d’informations en page 51. Ski shuttle runs between Saint-Jean d’Aulps ski resort, the Abbey Discovery Centre, Plan du Milieu, Plan Péage and the village centre (Tourist Office). Busstops and timetables available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. Informations and prices, see from page 51 • Au Schuss centre station - 2932 Route de la Moussière d’En haut Tél. +33 (0)4 50 79 64 68 www.au-schuss.com • Muffat Sport Centre station - 47 Route de la télécabine Tél. +33 (0)4 50 79 62 33 www.muffat-sport.com Au village In the village Services en station Snow nursery from 3yrs to 6yrs: 6 half-days 3hrs: €145 Navette gratuite • Village-station In St-Jean d’Aulps ski resort • Cours particuliers ski/surf : 1h : à partir de 42 € • Jardin d’enfants : de 3 à 6 ans, 6 demi-journées de 3h : 145 € 20,10 € Forfaits piéton télécabine - Walkers’ cable car ticket Activities in Saint-Jean d’Aulps À Saint-Jean d’Aulps station Tarifs / Prices • Cours collectifs ski / surf : du dimanche au vendredi, 6 x 2h adulte : 127€, 6 x 2h enfant : 127€ 1 hour private ski/snowboard lesson: from €42 23,70 € Activités sur St-Jean d’Aulps Ski hire equipment • Ski Shop Réby 1839 Route des Grandes Alpes Tél. +33 (0)4 50 79 63 70 www.ski-shop-reby.com Group lessons, 5 lessons from Sunday to Friday: adults €127 for 6x2hrs, children €127 for 6x2hrs. 19 € Location de matériel Ski lessons with the French ski school “École du Ski Français” Renseignements Information Forfaits débutant - Beginner Roc d’Enfer Ski pass Cours de ski École de Ski Français ESF de St-Jean d’Aulps Tél. +33 (0)4 50 79 63 30 www.esf-saintjeandaulps.com (Réservation de cours en ligne ! Book online!) Services au village (à 3 km de la station) Services in the village (3km from the resort) Nombreux services et magasins au village. Voir la liste complète à partir de la page 42 Se restaurer au village Services in the resort (à 3 km de la station) • Superette Sherpa Centre station - 71 Route de la télécabine Ouverte tous les jours en saison. Alimentation, presse, dépôt de pain, produits régionaux, location de linge de maison et prêt de matériel Tél. +33 (0)4 50 75 43 74 • Le Bouche à Oreille Bar musical, pizzéria et petite restauration 2070 Route des Grandes Alpes Tél. +33 (0)4 50 79 50 73 2 restaurants en station, 1 magasin de produits régionaux, 2 bars. Se restaurer sur les pistes Eating on the slopes 3 restaurants sur les pistes dont : • Le Tavaillon Cuisine régionale et spécialité beignets de pommes de terre Village des Follys (Circuit du Roc d’Enfer, piste 9 des Follys) Tél. +33 (0)450 38 10 33 ou +33 (0)6 87 85 68 23 Eating in the village (3km from the resort) • Mon P’tit Resto Cuisine maison de produits frais 36 Route de l’abbaye Tél. +33 (0)6 24 46 61 39 • Le Petit Coq Cuisine du monde et régionale 1821 Route des Grandes Alpes Tél. +33 (0)4 50 79 66 79 • Chez Toto Burgers à emporter 1959 Route des Grandes Alpes Tél. +33 (0)6 65 28 84 97 • Patinoire de 112 m² au cœur de la station. Ouverte tous les jours de la saison de 10h à 19h. Nocturnes le mercredi et dimanche jusqu’à 20h. • Circuits raquettes à la station, sentiers piétons au village et sorties raquettes thématiques accompagnées par un guide de montagne. • Ranch des Portes du Soleil, balades à cheval accompagnées pour petits et grands • Abbaye d’Aulps, domaine de découverte de la Vallée d’Aulps, site cistercien ayant accueilli 700 ans de vie monastique : 700 m² d’expositions accessibles à tous les publics. • Visite de ferme : découverte du travail des éleveurs, traite des vaches et fabrication du fromage. Informations et tarifs des activités à partir de la page 21. •O utdoor ice rink in St-Jean d’Aulps ski resort, opens every day from 10am to 7pm. Late-night opening until 8pm on Wednesday and Sunday! • S nowshoe tours in the ski resort and walking circuit in the village (can be done alone) and guided snowshoe walks too •R anch des Portes du Soleil: horseriding with a guide • T ours of the ancient abbey, where monks lived for 700 years. •D airy & cheese farm visits Information and prices, see page 21 10 11 LE SKI GRAND DOMAINE Montriond Domaine skiable d’Avoriaz Alt : 974 - 2276 m La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond www.valleedaulps.com 12 13 Domaine skiable d’Avoriaz BONS PLANS (974 à 2276 m) SKI Avoriaz ski area Ski deals • Ouverture : 11 décembre 2015 au 24 avril 2016 (sous réserve des conditions d’enneigement). Opens from 11 December 2015 to 24 April 2016 (conditions allowing). • 50 pistes : 4 vertes, 26 bleues, 14 rouges et 6 noires Bon plan weekend 50 slopes: 4 green, 26 blue, 14 red and 6 black • 14 téléskis, 17 télésièges, 2 télécabines et 1 téléphérique Forfaits de ski Avoriaz week-end à tarifs réduits : 29,50€ le samedi ou 53,50€ le samedi et dimanche. 14 button-lifts, 17 chairlifts, 2 cable cars and one cable car. •D omaine skiable : 79 km de pistes entre 974 à 2276 m Weekend ski pass offer Reduced-price ski passes for Avoriaz: Saturdays 29.50€ or Saturday and Sunday 53.50€. Ski area: 79km of slopes between 974 and 2276 m Montriond Domaine skiable d’Avoriaz Montriond-Avoriaz ski area • 5 snowparks (dont “The Stash” avec modules en bois sur le secteur Lindarets et Lil’Stash pour les enfants sur la piste de Proclou) Bon plan Youcanski 5 snowparks, including The Stash and Lil’Stash for kids. • 5 pistes snowcross (niveau moyen à confirmé) dont 2 secteurs Lindarets Exclusivement réservée aux adultes, Youcanski est une offre ski débutant tout compris. Encadré par un moniteur diplômé, initiez-vous aux plaisirs de la glisse, entre adultes débutants. 5 snowcross zones including 2 in Lindarets. •A ccès sur toutes les remontées mécaniques pour les snowscoots et les fauteuils handiski Cours de ski + forfaits remontées mécaniques + matériel de ski : 199€ les 3 jours ou 299€ les 6 jours. Handicapped access on all ski lifts. Uniquement en pré-vente sur www.esf-montriond.com (valable du 2 janvier au 6 février 2016 et du 5 mars 2016 à la fin de saison) Domaine des Portes du Soleil “Portes du Soleil” ski area Exclusively for adults, Youcanski is an all-inclusive ski pack for beginners. With a fully qualified instructor, you’ll learn all the fun of skiing with other adult beginners. • 12 stations reliées entre France et Suisse 12 linked resorts either side of the French-Swiss border : Le ski Grand Domaine Montriond, station sportive au cœur des Portes du Soleil, bénéficie de l’accès direct aux domaines skiables d’Avoriaz, Châtel et Les Crosets (en Suisse). Dévalez sans compter les 77 km de pistes du domaine skiable d’Avoriaz et découvrez, skis et surfs aux pieds, le célèbre village des Lindarets enfoui sous la neige pour une petite halte gourmande sur les pistes ! Au cœur de la forêt des Lindarets, le snowpark « The Stash » est un espace de glisse 100% nature et sécurisé pour rider en famille, dans la poudreuse et sur des éléments en bois cachés tout au long du parcours. Avec ses 650 km de glisse, les Portes du Soleil, l’un des plus grands domaines skiables au monde, offre avec un seul forfait la possibilité de glisser sur plus de 285 pistes et 13 snowparks répartis sur 12 stations franco-suisse avec en toile de fond des paysages à couper le souffle ! The Big Ski experience… Montriond resort is in the heart of the Portes du Soleil ski area, benefiting from direct access to the ski areas of Avoriaz, Châtel and Les Crosets (in Switzerland). Montriond-Avoriaz has 77km of slopes to try, while the famous village of Lindarets - that’s often under snow - offers a memorable gastronomic stopover on the pistes. The Portes du Soleil offers a massive area for slide and glide: 12 resorts, 2 countries - France and Switzerland - 285 pistes and 13 snowparks with the same ski pass! The skiing and snowboarding is among the most varied in the world. Abondance, Avoriaz, Châtel, La Chapelle d’Abondance, Les Gets, Montriond, MorzineAvoriaz, St-Jean d’Aulps, Champéry, Morgins, Torgon, Val-d’Illiez - Les Crosets - Champoussin • Domaine skiable : 650 km de pistes Ski area: 650 km of slopes • 285 pistes : 31 vertes, 122 bleues, 100 rouges, 32 noires 285 slopes: 31 green, 122 blue, 100 red and 32 black • 13 snowparks • 194 remontées mécaniques 194 lifts • Espaces freeride sur 5 stations Freeride area on 5 ski resorts Lessons + lift pass + ski hire: 6 days: €299/pers or 3 days: €199. Nouveau cet hiver ! New this winter • Télésiège des Brochaux Les Brochaux chairlift • Nouvelle piste rouge New red slope Please note : bookings must be made in advance of your arrival at: www.esf-montriond.com. (valid from 2 January to 6 February 2016 and from 5 March 2016 to the end of season) 14 15 Achetez ou recharge z votre for fait en ligne Buy or recharge your skip Forfaits de ski Cours de ski École de Ski Français ass online skipass-avoriaz.com Ski passes Ski lessons with the French ski school “École du Ski Français” Tarifs / Prices Adulte Adult Enfant (- 16 ans) Child (under 16 yrs) L’ESF de Montriond - Les Lindarets propose des cours de ski ou de snowboard, en leçon particulière ou en séance collective ainsi que des engagements à la journée. À l’arrivée de la télécabine d’Ardent, le club des Piou-Piou accueille les enfants à partir de 3 ans ½ jusqu’à 6 ans au sein d’une nouvelle structure adaptée. Activités en intérieur ou en extérieur en complément des cours de ski en jardin d’enfants. Jeune et senior (16 à 19 ans et +65 ans) Youth (16 to 19 yrs) and senior (+65 yrs) MONTRIOND - Domaine skiable d’Avoriaz - Tél. +33(0)4 50 74 02 15 5 heures / 5 hours 35,50 € 26,70 € 32 € Débutant 1 jour 1 day beginner 26 € 26 € 26 € 1 jour / 1 day 41 € 31 € 37 € 2 jours / 2 days 76,50 € 57,50 € 69 € Télécabine A.R./ Cable car return ticket (Montriond Ardent) 10,20 € 7,30 € 9,20 € LES PORTES DU SOLEIL 5 heures / 5 hours 44,50 € 33 € 40 € 1 jour / 1 day 49,50 € 37 € 45 € 6 jours / 6 days 247,50 € 186 € 223 € • Forfait à partir de 6 jours uniquement Portes du Soleil (photo obligatoire). • Forfait débutant : nombre limité de remontées mécaniques. • Support « mains libres » obligatoire pour tout forfait à partir de 3 jours : 3€ • 6-days Portes du Soleil lift passes only. Please bring an ID photo. • Beginner’s ski pass: number of lifts is limited. • Hands-free card required for a 3-day ski pass, cost 3€ Renseignements Information Remontées mécaniques SERMA Avoriaz Ski lift company & online ski pass sales (SERMA Avoriaz): Tél. +33 (0)4 50 74 02 15 www.skipass-avoriaz.com (vente de forfaits en ligne) Navette gratuite • Village-station Free ski shuttles from resort to village La navette dessert Morzine, Montriond village, Montriond le lac et télécabine d’Ardent toutes les 30 min entre 8h30 et 18h. Dépliant transport avec les lignes, arrêts des navettes et horaires précis, disponible dans les bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. Plus d’informations en page 51. Ski shuttle runs between Morzine, Montriond village, Lake Montriond and Ardent cable car every 30mins from 8.30 am to 6pm. Bus-stops and timetables available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. Informations and prices, see from page 51 Domaine skiable nordique au Lac de Montriond Cross-country ski area. Depuis le lac de Montriond jusqu’au hameau d’Ardent, pratiquez gratuitement le ski de fond sur près de 6 km de pistes dans une ambiance grand-nord entre le lac gelé et les forêts d’épicéas et de sapins. 4 pistes : 2 vertes, 1 bleue et 1 rouge. Try the sport free (there’s no need for a ski pass) starting from Montriond lake all the way to Ardent hamlet over a near 6 km run that offers a frozen north experience with an icy lake and snowbound spruce and pine forests. 4 runs: 2 green, 1 blue and 1 red. Montriond-Les Lindarets French ski school offers private or group lessons (ski/ snowboard), for children or adults and also full day outings. At the top of Ardent cable car, the Piou Piou Club looks after children from 3½ to 6 years old, offering beginners’ ski lessons as well as indoor and outdoor activities. Tarifs / Prices • Cours collectif ski / surf : Tarifs des vacances scolaires, 9h30- 11h25 : 6 x 2h adulte : 164 €, 6 x 2h enfant : 154 € Group lessons during French school holidays 9.30am to 11.25am: adults €164 for 6x2hrs, children €154 for 6x2hrs. • Cours particulier ski/surf 1h : à partir de 44 € 1 hour private ski/snowboard lesson: from €44 • J ardin d’enfants : de 3 ans 1/2 à 6 ans, 6 demijournées de 3h : 194 € (tarifs des vacances scolaires). Snow nursery from 3½yrs to 6yrs: 6 half-days 3hrs: €194 (price during French school holidays) Location de matériel Ski hire equipment Au pied de la télécabine d’Ardent At the foot of Ardent cable car • Ardent Sports Magasin à Ardent, Pro shop Rossignol Flex Rent : service de livraison à domicile Tél. +33 (0)4 50 37 48 22 www.ardent-sports.com - www.flexrent-alps.com • Lac et Montagne Sports Magasin à Ardent. Et aussi service de livraison à domicile ! Tél. +33 (0)4 50 75 96 26 www.lacetmontagne.com Au village In the village • Ardent Sports 44 route de Morzine Flex Rent : service de livraison à domicile Tél. +33 (0)4 50 75 79 38 www.ardent-sports.com - www.flexrent-alps.com Se restaurer sur les pistes Eating on the slopes 17 restaurants sur la station et sur les pistes dont : À l’arrivée de la télécabine d’Ardent ESF de Montriond-Les Lindarets Tél. : +33 (0)4 50 74 75 27 www.esf-montriond.com (Réservation de cours en ligne ! Book online!) Un bureau ouvert en journée, situé sur les pistes, à l’arrivée de la télécabine d’Ardent. Un bureau au village de Montriond situé à côté du bureau d’accueil touristique et ouvert le soir de 17h à 19h. At the top of Ardent cable car Information and booking: During the day: at the ESF office located on the slopes at the top of the Ardent gondola. From 5pm to 7pm: at the ESF office in the village near the tourist office. • La Terrasse des Lindarets Cuisine régionale et spécialités Corse Tél. +33 (0)4 50 74 16 17 www.restaurant-les-rhodos-74.fr • La Pomme de Pin Cuisine régionale et spécialités fromagères Tél. +33 (0)4 50 74 90 64 • Les Portes du Soleil Restauration rapide et self service Tél. +33 (0)4 50 74 20 01 Aux Lindarets • Les Rhodos Restaurant « Maîtres restaurateurs ». Cuisine maison de produits frais. Tél. +33 (0)4 50 74 07 86 • La Crémaillère Cuisine régionale Tél. +33 (0)4 50 74 11 68 • La Ferme Cuisine régionale Tél. +33 (0)4 50 74 09 60 www.lafermedeslindarets.fr Aux Brochaux • Refuge de l’Abricotine Restaurant et refuge de montagne Cuisine de montagne, spécialités fromagères Tél. +33 (0)4 50 74 17 43 www.refuge-abricotine.com Services au village (à 6 km de la station) Services in the village (6km from the resort) Nombreux services et magasins au village. Voir la liste complète à partir de la page 42. Se restaurer au village (à 6 km de la station) Eating in the village (3km from the resort) • Le Rocher Bar-Restaurant-Pizzéria 36 Route de Morzine Tél. +33 (0)4 50 75 78 47 • La Marmotte d’Or Bar tabac et restauration rapide Au village - 90 Route de Morzine Tél. +33 (0)4 50 74 23 14 Activités sur Montriond Activities in Montriond À Montriond et proches environs • 3 circuits raquettes et 1 piétons • Sorties raquettes thématiques ou ski de randonnée accompagnées par un guide de montagne • Plongée sous glace au lac gelé de Montriond • Vol en parapente et speed-riding • Spa : hamman, jaccuzzi, soins et modelage. Activities in and around Montriond include snowshoe and walking circuits, ski touring routes, ice-diving in Lake Montriond, paragliding and speedriding, wellbeing treatments. À proximité • À Morzine (à 2 km) : centre aquatique couvert, patinoires, cinéma et expositions. • Aux Gets (à 8 km): ski-joëring, patinoire, cinéma, expositions et musée Other activities nearby include ice skating rinks, swimming at the pool complex, and cinema (Morzine); horse-drawn skiing, ice rink and mechanical music museum (Les Gets). 16 17 LA NEIGE AUTREMENT Drouzin-le-Mont Le Biot, Col du Corbier Alt : 1230 - 1650 m La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond www.valleedaulps.com 18 19 Location de matériel Ski hire equipment Au village In the village Drouzin-le-Mont Le Biot, Col du Corbier Drouzin-le-Mont Le Biot, Col du Corbier • SPORT NEIGE Magasin au centre du village Tél. +33 (0)4 50 72 13 85 [email protected] • SNOW SKI Centre station Tél. +33 (0)4 50 81 11 22 [email protected] • Sentier ludique « Étrange Oncle Jacques », une chasse au trésor ludique au cœur du village du Biot. • Bureau de poste, ouvert le matin Post office open in the morning • Bar-restaurant pizzeria (tabac et presse) Have fun in the snow: games, relaxation and discovery… perfect for young children! Offering visitors a peaceful and rugged setting, the Col du Corbier is a familyfriendly Alpine resort (altitude 1230m). It lies above the village of Le Biot and sits between the Abondance and Aulps valleys. The Col du Corbier is ideal for families with very young children; it’s ideal for a first outing on the snow and for sledge rides! Walkers will also love the snowshoe circuits and cross country skiing in the great outdoors. A variety of activities and events are planned in the resort during the French School Holidays. For those whose want to explore further afield, Roc d’Enfer ski area in St-Jean d’Aulps, offers 50km of pistes for all levels of skiers in a beautiful and unspoilt setting. The Balad’Aulps Bus gets you to St-Jean d’Aulps resort from Le Col du Corbier (2 buses in the morning and in the evening). Bus-stops and timetables available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. Informations and prices, see from page 51. Snowshoe walks. • Piste de ski de fond balisée et damée (gratuite) • Piste de luge sécurisée (gratuite) In Col du Corbier resort Services in the village (4km from the resort) Dépliant transport avec les lignes, arrêts des navettes et horaires précis, disponible dans les bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. Plus d’informations en page 51. • Circuits raquettes à Drouzin-le-Mont et sorties raquettes thématiques accompagnées par un guide de montagne Au Col du Corbier (à 4 km de la station) Dans un cadre tranquille et sauvage, Drouzin-le-Mont au Col du Corbier est un domaine de neige situé sur la commune du Biot, entre la Vallée d’Aulps et la Vallée d’Abondance. Le site est idéal avec de jeunes enfants pour les premières découvertes de la neige et des glissades en luge en toute sécurité! Un cadre reposant pour les passionnés de grands espaces et de nature préservée, qui apprécieront de découvrir la montagne enneigée sur des sentiers raquettes et piste de ski de fond. Pendant les vacances scolaires françaises de nombreuses animations et activités sont organisées. Et pour ceux qui prennent de l’assurance, découvrez dans la vallée, le domaine skiable du Roc d’Enfer à StJean d’Aulps, offrant des espaces débutants et un ski tous niveaux ! Des navettes Balad’Aulps Bus desservent le Col du Corbier et amènent les skieurs à la station de St-Jean en début et fin de journée. Activities in Le Biot Cross-country ski Services au village Le Biot, la neige autrement ! Activités sur Le Biot Bar restaurant pizzeria and press tobacco retailer • Fromagerie et produits du terroir Cheese seller/local produce • Boulangerie-pâtisserie Bakery & cake shop too Toboggan rides Mystery tour for families. • Soins de bien-être Wellbeing treatments NS BONS PLA SÉJOURS eals Holiday d SÉJOUR FAMILLE Le Biot, Drouzin-le-Mont au Col du Corbier FAMILY OFFER Le Biot 380 € Àpartir de la semaine pour 4 personnes (hébergementen studio pendant les vacances scolaires de février). 7 nights for 4 people (accommodation in a studio in February during French School holidays). 20 21 AGENDA DES ÉVÉNEMENTS ! FAITES LE PLEIN D’ACTIVITÉS ! Save the date! A winter of activities ! Fêtes scintillantes ! Festival Rock the Pistes Du 19 décembre 2015 au 2 janvier 2016 La Vallée d’Aulps revêt son habit de fête pour célébrer dignement Noël et la nouvelle année ! Durant la quinzaine, des rendez-vous féériques à partager en famille feront découvrir aux petits et aux grands, toute la magie de Noël et de la Saint Sylvestre à la montagne ! Du 13 au 19 mars 2016 Du Rock sur les pistes, des stars dans chaque station des Portes du Soleil, une ambiance incroyable avec chaque jour des concerts live sur les pistes de ski. Rock the pistes, c’est LE rendez-vous musique et ski unique en France à ne surtout pas manquer ! The Magic of Christmas and New Year’s Eve in the Vallée d’Aulps 19 December 2015 to 2 January 2016 A magical family experience for all ages with all the wonder of Christmas and New Year’s Eve in the mountains. Rock the Pistes Music festival / 13-19 March 2016 See great live bands performing on the snow, with a live concert every day in the Portes du Soleil! La Meurianne, course de ski de randonnée Le 9 janvier 2016 La Meurianne est la première course de ski de montagne de la saison sur le secteur de la Vallée d’Aulps. L’occasion idéale pour les amoureux du ski de montagne de mêler plaisir et esprit de compétition. The Meurianne ski touring race / 9 January 2016 The Meurianne event is the first ski touring race of the season in the Vallée d’Aulps. It‘s a perfect opportunity for mountain lovers to get together in a competitive context. Quinzaine Évasion Nordique Du 13 au 27 février 2016 La Vallée d’Aulps dévoile ses plus beaux domaines enneigés, proposant un cocktail d’activités originales à découvrir en famille ou entre amis. De nombreuses initiations gratuites seront proposées tout au long de la semaine : yooner-paret, ski joëring, canirando, chiens de traîneaux, mais aussi des spectacles et des ateliers ludiques sur le thème nordique. Grandes journées cocktail activités nordiques les mercredis 17 et 24 février ! Nordic week / 13-27 February 2016 A chance to see the Vallée d’Aulps’ most beautiful ski areas, and enjoy an exciting cocktail of original activities for families or friends. Introductions to all kinds of activities are available throughout the week: Yooner, Ski joëring, Canirando, husky sleigh rides and plenty of entertainment and workshops Nordic style! La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond www.valleedaulps.com 22 23 Domaine de Découverte de la Vallée d’Aulps, Abbaye d’Aulps Site cistercien majeur de la Haute-Savoie, l’Abbaye d’Aulps a accueilli 700 ans de vie monastique. Partiellement détruite en 1823, ses vestiges furent classés Monuments Historiques en 1902. Le domaine de découverte, installé dans la ferme monastique restaurée, vous dévoile sur 700 m2 d’exposition, la vie quotidienne des moines, l’histoire surprenante de la destruction de l’abbaye et les secrets des plantes médicinales, de manière ludique et accessible à tous les publics. St-Jean d’Aulps, Aulps Abbey Discovery Center The Aulps Abbey was a major Cistercian site in the Haute-Savoie and witness to 700 years of monastic life.Partially destroyed in 1823, the abbey was given listed building status in 1902.The restored monastic farm is now a 700 m2 exhibition space where visitors can discover how monks mastered this rugged mountain setting in the Middle Ages.The abbey’s gardens are also a focus for visitors, with a flourishing botanical garden (herbularius) and a vegetable patch (hortus). There is also a tearoom offering herbal infusions and a busy events diary throughout the year. • Visite du Domaine de Découverte Visite de l’exposition permanente, de l’exposition temporaire, des vestiges de l’abbaye et du domaine monastique, avec plan-guide. Exposition temporaire du 15 décembre 2015 au 25 octobre 2016 : « Jurons du Moyen-Âge » • Visite du domaine monastique avec audioguide MP3, en compagnie du prieur Adelme pour les adultes et du petit Humbert pour les enfants (8 pistes - 1/2h d’écoute) • Visite guidée des vestiges de l’abbaye et du domaine monastique • Soirées cinéma ou conférences. Ouvert du 15 décembre au 14 juin et du 16 septembre au 1er novembre de 14h à 18h30 (fermeture le samedi). Du 15 juin au 15 septembre de 10h à 19h, tous les jours. Accueil de groupes le matin toute l’année sur réservation. Tarifs Prices: • Adulte : 6 € - Enfant : 3 € • Audioguide adulte et enfant : 2,50 € en supplément du tarif d’entrée. • -50% sur le tarif entrée avec votre forfait de ski de l’une des stations des Portes du Soleil (offre non valable pour les forfaits groupes). • Tarifs groupes (20 pers.minimum.) : 4,80 € / 2,40 €. Visite guidée des vestiges et domaine monastique sur réservation, en supplément du tarif d’entrée : 2,20 € par personne, forfait 44 € groupes moins de 20 participants. Visit of the Discovery Centre’s permanent and temporary exhibits, abbey ruins and gardens. • Temporary exhibition open from 15 December 2015 to 25 October 2016: “Jurons au Moyen-Âge“ (Medieval insults). • Film screenings and talks. From 15 December to 15 June: open every day except Saturdays from 2pm to 6.30 pm. • Entrance fee: Adults: €6 - Children: €3 • Audio tour of the abbey in English: €2.50 + entrance fee • -50% discount on normal entrance price when you present any valid Portes du Soleil ski pass. • €2.20 per person in addition to entrance price, €44 deal for groups of less than 20 people. English-speaking groups should call ahead to book a guide. Ateliers thématiques Pour les groupes scolaires (durée : 2h). Thèmes : Le moine copiste, apprenez les écritures médiévales ; le héraut d’armes, armoiries et blasons d’hier à aujourd’hui ; le maître d’oeuvre, mesures et constructions au Moyen-âge ; le frère jardinier, explorez les secrets du jardin ; le petit novice, l’abbaye pour les 4-6 ans ; le seigneur abbé, le fonctionnement d’une seigneurie monastique au Moyen-âge ; une chasse aux pierres, géologie et construction. Dossier pédagogique téléchargeable sur : www.abbayedaulps.fr 4,80 € par participant, 96 € pour les groupes de moins de 20 personnes. Renseignements et réservations Information and bookings Domaine de découverte de la Vallée d’Aulps 961 Route de l’abbaye - 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS Tél. +33 (0)4 50 04 52 63 [email protected] www.abbayedaulps.fr 24 25 Visite de la Ferme de l’Abbaye à St-Jean d’Aulps Abbey farm tour in St-Jean d’Aulps Christian et Mathieu vous accueillent sur rendez-vous, pour vous faire découvrir leur métier de producteur laitier. Visite de l’exploitation et du troupeau de vaches en majorité de race d’Abondance, explication du cycle du lait et vente des produits de la ferme (lait frais, yaourts, faisselles, fromages de Savoie…). Visite uniquement sur rendez-vous ! An all-natural dairy farming experience ideal for families and groups with delicious home-made cheese, yoghurts and fresh milk to purchase! Please book ahead. Tarifs Prices: Visite simple - Farm visit: 2€/adulte • 1,50 €/enfant Visite + dégustation - Tour and tasting: 5€/adulte • Gaec Le Mont Caly Ferme de l’Abbaye 870 Route des Grandes Alpes (à la sortie St-Jean d’Aulps, direction Thonon) Tél. +33 (0)6 62 35 10 11 ou +33 (0)6 64 01 85 43 http://gaeclemontcaly.over-blog.com Bien-être et spa Wellness treatments and spas Envie d’un moment de quiétude et de cocooning ? Besoin d’un massage après une longue journée de ski ? Les centres de bien-être en Vallée d’Aulps vous proposent toute une gamme de soins corporels et esthétiques. For some pampering or just some well-earned down-time, the Vallée d’Aulps has a wide choice of the latest in healthy body and beauty treatments. • Natur’Elle Institut Soins esthétiques et de bien-être : massage de bien-être relaxant, pierres chaudes ou traditionnel de l’Inde. Soins visage, corps, pieds et mains. Épilations et maquillage Uniquement sur rendez-vous. À domicile, à votre hôtel. Tél. +33 (0)6 13 61 17 44 [email protected] • La Grange à Germaine - SPA Les Sources d’Aulps À l’hôtel de la Grange à Germaine, le SPA Les Sources d’Aulps est un lieu de zénitude pour se ressourcer au cœur des montagNes. Hammam, jacuzzi, massage, gommage et soins esthétiques. 301 route d’Ardent Montriond Tél. +33 (0)4 50 83 30 23 www.sourcesdaulps.com Dans les proches environs Activities close by MORZINE • Centre aquatique couvert Profitez des installations du nouveau centre aquatique couvert de Morzine : bassin sportif, bassin d’apprentissage, pataugeoire, Espace balnéo de 160 m2 avec 3 saunas, 2 hammams. Tarifs et renseignements : Tél. +33 (0)4 50 79 01 69 Morzine Indoor pool complex Come and enjoy the facilities in this new pool and spa complex, which features a 25 m pool, a training pool and paddling pool. There’s also a 160 m2 hydrotherapy area with 3 saunas and 2 hammams. AVORIAZ • Aquariaz Un espace aqualudique en plein cœur d’Avoriaz, 2400 m2 d’activités aquatiques dans une ambiance tropicale. Horaires et tarifs : Tél. +33 (0)4 50 74 02 11 Avoriaz indoor pool complex LES GETS • Le Musée de la Musique Mécanique aux Gets Mechanical Music Museum - Les Gets Ce musée rassemble une collection d’instruments uniques en France : orgues de Barbarie, boîtes à musique, pianos mécaniques, phonographes, orchestrions, limonaires… Tarifs et renseignements : Tél. +33 (0)4 50 79 85 75 This museum has a unique collection of instruments on display: carillon bells, pendulums and music boxes, animated scenes and automated period pieces... 26 27 Balades raquettes et piétons en Vallée d’Aulps Snowshoe walks and other walks in the Vallée d’Aulps • Balmier Sports et Nature Franck Balmier Tél. +33 (0)6 64 12 91 38 www.sports-nature.net Se balader en raquettes au milieu des sapins enneigés, redécouvrir la magie et les senteurs de la forêt, apprécier le silence des grandes étendues de neige et jouer au trappeur le temps d’une journée, voilà ce que vous apprécierez au cours d’une balade en raquettes. • Relief Montagne Véronique Fillion Tél. +33 (0)6 77 77 74 64 [email protected] Try a snowshoe walk just like an old-fashioned trapper! Experience nature up close and all the magic of our snow-covered forests... Prices per person De nombreux sentiers raquettes sont proposés en Vallée d’Aulps, demandez conseils et informations sur les circuits auprès des hôtesses dans les bureaux d’accueil de StJean d’Aulps et Montriond ! There are lots of snowshoe walks to do in the Vallée d’Aulps; please ask at St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices for the directions in English that accompany these walks. Balades accompagnées par un guide Guided walks/hikes Observer la faune tout en profitant des conseils du guide ! Les accompagnateurs en montagne vous proposent multiples sorties thématiques sur des secteurs différents pour vous faire découvrir la montagne sous un autre œil, déguster une fondue et dormir en chalet d’alpage ou partir plusieurs jours en treck ! Tarif par personne • Demi-journée / Half-day trek: à partir de 22€ adulte et 19€ enfant • Journée / Day trek: à partir de 32€ adulte Tarifs adulte donnés à titre indicatif, sous réserve de modifications. Matériel inclus. Prices listed here are for adults and are indicative only. Snowshoes included. Sortie insolite ! • Sortie Apéro Flambeaux Evening torchlit walk + apéritif! La montagne la nuit, c’est un autre monde, les pieds dans la neige, la tête dans les étoiles, la lueur du flambeau vous permettra de pénétrer la forêt et de trouver une pause vin chaud au milieu de nulle part… Tarif : 20€/personne Contact : Alpi’Raquettes Idées de balades non accompagnées Choose a simple half-day hike or day-long trek with a cheese fondue in a high mountain chalet your reward! This is an ideal activity for anyone who loves seeing authentic, unspoilt mountains. For your security, we recommend taking a guide when you go hiking in the mountains. Walking under your own steam • Alpi’Raquettes Hervé Le Sobre Tél. +33 (0)6 19 42 95 57 www.alpirandovtt.com La Baume’s sawmill stream, Seytroux’s river • Nant de la Scie à la Baume et le Nant de Seytroux (sentier piétons) • À la découverte de St-Jean d’Aulps (sentier piétons) St-Jean d’Aulps Discovery Tour • Sentier des bords de Dranse (sentier piétons) Dérèches park circuit in Montriond and Morzine • Sentier du lac de Montriond (sentier piétons) Lake Montriond circuit • La balade de Joranloup à St-Jean d’Aulps (sentier raquettes) Joranloup walk in St-Jean d’Aulps • La balade des Follys à St-Jean d’Aulps (sentier raquettes) Les Follys walk in St-Jean d’Aulps • 3 circuits raquettes à Montriond : Le Bout du Lac de Montriond aux Albertans, Des Albertans à Ardent et Autour d’Ardent. 3 snowshoes itineraries in Montriond: Lake to Albertans, Les Albertans to Ardent and The Ardent tour. Dépliants des parcours disponibles dans les bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. Directions in English available from St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. Sentiers piétons ludiques pour la famille Fun discovery trails for families • « Seytroux à la loups », dans le village de Seytroux Seytroux’s “wolves” game • « Le sentier de l’étrange Oncle Jacques », dans le village du Biot The hunt for Uncle Jacques • Sentier découverte de la Vernaz La Vernaz Discovery Tour Dépliants des parcours disponibles dans les bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. Kits « Seytroux à la Loups » et « Oncle Jacques » en vente au bureau d’accueil de St-Jean d’Aulps. Directions in English are available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. English games booklet (Seytroux’s wolves game and the hunt for Uncle Jacques) for sale in St-Jean d’Aulps tourist office. 28 29 Arc Trap Luge nocturne Patinoire L’Arc Trap est la version adaptée du Ball Trap à la pratique du tir à l’arc, le but étant d’atteindre la cible en mousse à l’aide d’un arc et de flèches. Acquisition des bases techniques puis mise en place d’une compétition, seul, en famille, entre amis. Le matériel est fourni et adapté à chaque tranche d’âge et niveau de pratique. À la tombée de la nuit, lorsque les skieurs ont déserté les pistes, c’est le moment propice pour s’éclater en luge à la lampe frontale. Depuis le sommet du Pleney à Morzine, une heure de descente folle et vertigineuse à travers les 4 km de pistes boisées. Activité encadrée par des moniteurs et pisteurs secouristes. À partir de 8 ans (8 à 11 ans, enfant dans la luge avec un parent). Au cœur de la station de St-Jean d’Aulps, la nouvelle patinoire de112 m² est installée tout l’hiver sur la place devant l’ESF. Ouverture de 10 h à 19h. Nocturnes le mercredi et dimanche jusqu’à 20h. Arc trap game Arc Trap is similar to Ball Trap except that it is suitable for archery, the aim being to hit the foam target using a bow and arrow. Participants will learn the basic skills required before taking part in a competitive challenge alone or with family or friends. All equipment is provided and adapted to each age level and skill level. • Stesch & Co Arc animation Steschenko Nicolas Tél. +33 (0)6 30 79 36 75 http://stesch-archerie.fr/ Tarifs / Prices Adulte - Enfant : 20 € (16€ à partir de la 3e séance) Équitation Horse riding Night sledging This toboggan run takes place at dusk once the last skiers have left the mountain...From the top of the Pleney in Morzine, with sledges and headlamps you set off on this wacky course down steep tree-lined slopes.Your safety is assured by Mountain Safety teams. This activity is suitable for anyone aged 8yrs and over (children aged 8-11yrs must travel in the same sledge as their parent/guardian). • Indiana’Ventures Tél. +33 (0)4 50 49 48 60 www.indianaventures.com Tarifs / Prices Adulte : 24€ - Enfant (8 à 11 ans) : 13€ Parapente S’évader des sentiers battus pour une randonnée hors du temps à cheval, c’est une façon simple de se faire plaisir en montagne. Notre accompagnateur de tourisme équestre vous guidera au fil de l’Aulps, à travers une vallée authentique et préservée. Quel que soit votre niveau, vous partagerez un moment de pleine nature, d’émotion et de découverte. Paragliding Leaving the beaten track for a timeless horseride is a simple way of enjoying the mountains. Our accredited horseriding guide will take you through authentic and unspoilt Aulps Valley. Whatever your level of riding, you’ll be able to share an experience in the great outdoors that’s full of emotion and discovery. • Aéro Bi Tél. +33 (0)6 26 35 48 06 www.aero-bi.com • Ranch des Portes du Soleil Tél. +33 (0)6 08 18 78 54 www.ranch-portesdusoleil.com Volez de vos propres ailes ou en biplace avec un moniteur. L’hiver, décoller est encore plus facile en se laissant glisser sur la neige du sommet des montagnes. Accompanied paragliding flights with an instructor: in winter the take-off is much easier: just “ski off” from the top of the mountain! Please book giving a day’s notice... • École de parapente des Portes du Soleil Tél.+ 33 (0)4 50 75 76 39 www.morzineparapente.com Tarifs / Prices Baptême en biplace avec un moniteur. 75€ Introductory tandem flight with an instructor: 75€ Ice rink The new ice rink opens every day from 10am to 7pm. Late-night opening until 8pm on Wednesday and Sunday! • Remontées mécaniques du Roc d’Enfer Ski lift company & online ski pass sales: Saint-Jean d’Aulps station Tél. +33 (0)4 50 79 61 24 Tarifs / Prices Adulte : 3€ et enfant (de 5 à 15 ans) : 2,50€. Gratuit pour les enfants de moins de 4 ans. Tarif groupe : 1,50€/pers. Location de patins : 3€ 30 31 Plongée sous glace au lac de Montriond Diving under the ice Chaque hiver, une couche de glace variant de 60 cm à 1 m recouvre le lac dans sa totalité sur plus de 10 ha. Le calme envahit alors ce site majestueux. Par un trou creusé, plongez sous la glace en toute sécurité avec un moniteur spécialisé. Une aventure givrée, à vivre absolument ! See the bubbles dancing when you scuba-dive under Montriond’s frozen lake. A wonderful experience! • Aquaventure Tél. +33 (0)6 07 14 95 39 www.aquaventure.fr Tarifs / Prices: 85€ / pers, 80€ /pers. à partir de 6 pers. Sur réservation uniquement. Activité pour les plus de 16 ans. Matériel fourni. Equipment included, minimum age 16yrs. Raquett’arc Arc trap game Biathlon adapté à tous, l’activité Raquett’Arc permet d’associer les joies de la balade en raquettes à neige avec la précision du tir à l’arc comprenant : 1h d’initiation, 1h de biathlon, 1h d’animation pure avec l’arc. Matériel complet et adapté fourni pour le tir à l’arc, prévoir de s’équiper de raquettes à neige. Ski de fond Cross-country skiing Découvrez le site du lac de Montriond, un cadre exceptionnel et un lieu reposant pour ceux qui apprécient la balade dans une ambiance montagnarde. L’hiver, le lac est gelé et la couche de glace peut atteindre jusqu’à un mètre. La falaise tombe à pic au pied du lac et les grandes forêts de sapins et épicéas qui l’entourent lui donnent un air canadien ! On pratique GRATUITEMENT sur le site, l’activité de ski de fond (6 km de circuit balisé et facile) dans une véritable ambiance Grand Nord. 4 circuits : • Piste verte longeant le lac sur la rive gauche (falaise) • Piste rouge du bout du lac aux Albertans (boucle) • 2 pistes des Albertans à Ardent en boucle (1 verte et 1 bleue) Attention, la piste longeant le lac sur le versant falaise est fermée en cas de risque d’avalanche. Lake Montriond.A site deep in a valley where there’s an imposing cliff-face and fir trees all around. In winter, the lake is frozen, in places a metre thick. The magnificent Nordic area is perfect for cross-country skiing. No ski pass necessary.Offers 4 cross country ski routes: • Along the lake on the left of the river looking down the valley (green level) • From the end of the lake to Les Albertans hamlet (red level) • 2 ski slopes from Les Albertans to Ardent (green and blue level) The slope along the lake may be out-of bounds if the avalanche risk is high. Ski de randonnée et ski hors piste This biathlon challenge is suitable for all ages and provides all the pleasure of snowshoe walking with the precision of archery. Session involves 1hr introduction, 1hr biathlon and 1hr archery. All archery equipment is provided, please bring snowshoes. Ski touring and off-piste skiing • Stesch & Co Arc animation Steschenko Nicolas Tél. +33 (0)6 30 79 36 75 http://stesch-archerie.fr/ Partez accompagné d’un guide de haute-montagne, découvrir les plus beaux itinéraires en ski hors piste, des Portes du Soleil pour vivre des sensations fortes ! Tarifs / Prices Adulte - Enfant : 16 € (pour 1h30 d’activité, 12€ à partir de la 3e séance). Tarifs / Prices ½ journée / Half-day: 180€ Journée / Full-day : 325€ Tarif pour l’ensemble du groupe, composé de 6 pers. maximum. Âge minimum 12 ans. Price for the group, 7 people maximum. This activity is suitable for anyone aged 12yrs and over. • GLAUZY Vincent Tél. +33 (0)6 12 49 30 10 www.montagnedeplaisir.com • Ski de randonnée Ski touring Pratiquez le ski d’une manière différente en pleine nature et parcourez de grands espaces loin des remontées mécaniques. Le ski de randonnée rassemble la pratique de la randonnée pour la découverte de la montagne, de l’alpinisme pour les techniques de sécurité, du ski de fond pour le plaisir du geste à la montée et du ski de piste pour la technique de descente. Try your hand at a different kind of skiing in the great outdoors where you can explore the mountains far from the ski lifts. Ski touring is a mix of many different disciplines, from walking (for mountain exploration) to mountaineering (for staying safe), to cross-country skiing (for the enjoyment of skiing uphill when necessary!), to downhill skiing (so you can get down the mountain in control). Tarifs / Prices ½ journée / Half-day: 180€ Journée / Full-day : 325€ Tarif pour l’ensemble du groupe, composé de 6 pers. maximum. Price for the group, 7 people maximum. • Ski hors piste Off-piste skiing & snowboarding Explore the off-piste skiing opportunities in the Portes du Soleil and the Vallée Blanche with a high-mountain guide.Or try heliskiing in Switzerland or the Aosta Valley for higher thrills, with a qualified professional to ensure your safety. • GLAUZY Vincent Tél. +33 (0)6 12 49 30 10 www.montagnedeplaisir.com 32 33 Ski-joëring Horse-drawn skiing Découvrez les joies du ski joëring en balade d’1h sur des itinéraires tracés. Nul besoin d’être grand skieur ou même cavalier, il suffit simplement de savoir tenir ses skis parallèles. Les skieurs débutants peuvent également s’initier aux joies du ski joëring, nous adaptons l’allure de nos chevaux en fonction du niveau de chacun. Les enfants peuvent également se joindre à la balade, à partir de la 1re étoile. At a walk, trot or gallop, try a different and fun new snowsport in an exceptional natural setting.Guaranteed enjoyment and escapism! A qualified professional will be on hand to show you how to handle the horse. Children should have the 1* ski qualification to take part. Ski-joëring ponctuellement organisé à Montriond. Se renseigner au bureau d’accueil de Montriond : +33 (0)4 50 79 12 81 • Ranch des Portes du Soleil Tél. +33 (0)6 08 18 78 54 www.ranch-portesdusoleil.com Tarifs / Prices Balade d’1 h / 1-hour outing: 50 € Speed Riding Cocktail détonnant alliant le ski au parapente, le speed Riding est un nouveau sport de glisse d’hiver. Pas besoin de savoir déjà piloter une aile pour s’initier au speed Riding ! Le plus important est d’être à l’aise sur ses skis (niveau bon skieur toutes neiges exigé). This new winter sport is an adrenaline-filled combo of skiing and paragliding.You don’t need to know how to fly, but you must be a good skier on all snow types. Courses available at the weekend or during the week. Tarifs / Prices ½ journée découverte (3h) / Half-day: 90€ (matériel fourni) Possibilité de stage sur un WE ou plusieurs ½ journées. • Aéro Bi Tél. +33 (0)6 26 35 48 06 www.aero-bi.com Tarifs / Prices Adulte - Enfant : 16 € • École de parapente des Portes du Soleil Tél.+33 (0)4 50 75 76 39 www.morzineparapente.com • Stesch & Co Arc animation Steschenko Nicolas Tél. +33 (0)6 30 79 36 75 http://stesch-archerie.fr/ Spéléologie Dans les proches environs Caving Activities close by Partez pour une aventure inoubliable et hors-temps au centre de la terre à la découverte d’un monde féérique qui se cache sous nos pieds. À partir de 7-8 ans. MORZINE Caving, or speleology, is an unforgettable, exciting activity underground. With a headtorch, all-in-one, harness and acetylene torch, you’ll head off into a fairytale world where time stands still… under your feet! From 7yrs. Tarifs / Prices ½ journée / Half-day: 45,50 € adulte et 38,50 € enfant (-12ans). Journée / Day: 70€ adulte • Balmier Sport et Nature Tél. +33 (0)6 64 12 91 38 www.sports-nature.net Sortie insolite : soirée fondue souterraine ! Une idée originale pour un anniversaire, un enterrement de vie de garçon, ou pour passer une bonne soirée entre amis ! Tarif sur demande à Balmier Sport et Nature. Tir à l’arc Archery Acquisition de bases techniques de qualité pour s’initier ou se perfectionner au tir à l’arc. Jouer seul, en famille ou entre amis à des jeux avec l’arc. Possibilité de passer des plumes ou flèches de progression (distinctions fédérales). Le matériel est fourni et adapté à chaque tranche d’âge et niveau de pratique. You’ll learn the basics of archery sufficiently well to try the sport or improve your level.Archery games can be tried alone, by families or with friends. Participants can try to pass various proficiency tests (federation-approved). All equipment is provided and adapted to each age level and skill level. • Patinoires et Hockey Ice rinks and ice hockey La patinoire couverte du Skoda Arena est ouverte tous les jours. Nocturne le mardi et jeudi. La patinoire extérieure au centre du village est ouverte tous les jours de 10h30 à 12h30 et de 15h à 19h. Match de Hockey tous les mercredis à 20h45 et un samedi sur deux à 20h30. The indoor ice rink at the Palais des Sports opens Monday to Friday and Tuesday and Thursday evening. The outdoor ice rink, near Morzine tourist office, opens every day from 10.30am to 12.30am and from 3pm to 7pm (except Thursday closing at 6pm). Ice hockey matches every Wednesday at 8.45pm and every other Saturday at 8.30pm. Tarifs et renseignements / Prices and information Tél. +33 (0)4 50 74 72 72 LES GETS • Patinoire extérieure Outdoor ice rink La patinoire extérieure sur la place de l’office de tourisme ouverte tous les jours. The outdoor ice rink opens every day in the tourist office square Tarifs et renseignements / Prices and information Tél. +33 (0)4 50 75 80 80 34 35 Chambres d’hôtes - Bed & Breakfast LOCATION D’APPARTEMENTS ET CHALETS DE TOURISME Guide des hébergements Accommodation guide YOU’LL LOVE! Vous recherchez à louer à la semaine ou plus, un appartement ou un chalet, en station ou dans un village typique de montagne ? Contactez la centrale de disponibilités des hébergements en Vallée d’Aulps ! Une conseillère vacances « Val d’Aulps Location » est à votre écoute au 04 50 72 15 15, pour toute recherche d’hébergement en Vallée d’Aulps. Par ailleurs, la centrale de disponibilités des locations de meublés de tourisme en Vallée d’Aulps est accessible sur le site internet valleedaulps.com et la liste des appartements ou chalets de particulier à particulier est disponible sur demande à [email protected] et téléchargeable sur le site ww.valleedaulps.com, dans la rubrique brochures. Are you looking for holiday accommodation ? Our central booking office can advise you on all kinds of accommodation options in Vallée d’Aulps. Visit our website: www.valleedaulps.com or contact our holiday accommodation adviser for further information about staying in Vallée d’Aulps - Tel: +33 (0)450 721 515 or email [email protected] You can also download the self catering accommodations list on valleedaulps.com in the brochure section. Le Sentier du balcon La Halte du Moulin Le plan de la chaux 74200 LA VERNAZ Chef-lieu 74 430 SEYTROUX +33 (0)4 50 72 11 54 +33 (0)4 50 84 70 89 ou +33 (0)6 68 89 27 33 [email protected] 2 chambres - 5 couchages Ouvert toute l’année Chambre double et petit-déjeuner dès 78 € (2 pers) • Table d’hôte Chalet Wensam 166 route de la Moussière d’en Haut 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS +33 (0)6 85 58 31 36 [email protected] www.lahaltedumoulin.com 4 chambres - 9 couchages Ouvert toute l’année Chambre double et petit-déjeuner dès 65,50 € (2 pers) La Cabane et le chalet dans les Arbres [email protected] www.lechaletholiday.com 5 chambres 15 couchages Ouvert du 1er décembre 2015 au 20 avril 2016 Chambre et petit-déjeuner • Table d’hôte Chalet Koala Chalet 36 - Le Col du Corbier 74 430 LE BIOT 278 route de l’Abbaye 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS 38 chemin des Pivottes 74 110 MONTRIOND +33 (0)4 50 72 34 70 +33 (0)6 20 12 26 15 +33 (0)4 50 79 04 66 [email protected] www.chaletwensam.com 4 chambres - 8 couchages Chambre avec petit-déjeuner, dîner sur demande. Le Bois des Louison ou +33 (0)6 70 80 20 20 [email protected] www.lacabanedanslesarbres.com 1 chambre - 2 couchages par logement Ouvert toute l’année Nuit et petit-déjeuner à 139 € (2 pers) Chalet Christiania Chef-lieu 74 430 SEYTROUX Route du Jourdil 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS +33 (0)4 50 74 81 65 +44 7494 57 55 33 ou +33 (0)6 99 78 45 45 [email protected] www.leboisdeslouison.com La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond Chalet Shufu 4 chambres - 12 couchages Ouvert toute l’année Chambre double et petit-déjeuner : 70 € (2 pers) • Table d’hôte [email protected] www.chilledchalets.com 5 chambres - 14 couchages Ouvert de décembre 2015 à avril 2016 Tarif sur demande [email protected] www.koala-morzine.com 5 chambres - 15 couchages Ouvert de décembre 2015 à avril 2016 Tarif sur demande 36 37 Chalets avec prestations hôtelières Hôtels Chalet l’Eau Vive La Grange à Germaine Chalets with hotel services Agences immobilières Hotels Hôtel, restaurant et SPA Drouzin Immobilier Les Sapins 301 route d’Ardent 74 110 MONTRIOND 2 656 route du lac 74 110 MONTRIOND Le Col du Corbier 74 430 LE BIOT +33 (0)6 95 17 62 75 +33 (0)4 50 79 62 38 +33 (0)4 50 75 90 56 +33 (0)4 50 73 10 92 6 chambres - 12 couchages Ouvert du 20 décembre 2015 au 13 avril 2016 Tarif sur demande La Ferme du Lac Vert [email protected] www.grange-germaine.com 5 chambres - 15 couchages Chambre double et petit-déjeuner dès 110€ (2 pers.) Le Bout du Lac Hôtel, restaurant [email protected] www.hotel-les-sapins74.com 18 chambres - 33 couchages Ouvert du 19 décembre 2015 au 10 avril 2016 Chambre double et petit-déjeuner dès 92 € (2 pers) Les Tilleuls 3 896 route du lac 74 110 MONTRIOND Chef-lieu 74 430 LE BIOT +33 (0)6 10 60 50 40 +33 (0)4 50 74 70 98 +33 (0)4 50 72 13 41 [email protected] www.skizeen.com 8 chambres - 16 couchages Ouvert de décembre 2015 à avril 2016 Tarif sur demande Fax +33 (0)4 50 04 09 12 7 chambres - 12 couchages Ouvert de décembre 2015 à septembre 2016 Chambre double et petit-déjeuner dès 80 € (2 pers.) [email protected] www.drouzin-immo.com Location à la semaine du studio au chalet et vente de biens immobiliers Alpeslocation.com 159 vieille route 74 110 MONTRIOND [email protected] hotellestilleuls.wordpress.com 7 chambres - 20 couchages Ouvert de décembre 2015 à avril 2016 Chambre double et petit-déjeuner dès 77 € (2 pers) Les Fleurs 80 chemin du pied de la Plagne 74 110 MORZINE +33 (0)4 50 79 11 30 [email protected] www.morzine-lesfleurs.com 20 chambres - 41 couchages - Restaurant sur place Ouvert du 19 décembre au 10 avril 2016 Chambre double et petit-déjeuner dès 60 € Campsites Immobilière de la Terche 217 route du Pont de Fer 74 110 MONTRIOND [email protected] www.mountainutopia.co.uk Campings Estate agents Le Solerey Saint Jean d’Aulps Station 2893 route de la Moussière d’en Haut 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS 2440 route des Grandes Alpes 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS +33 (0)4 50 74 84 28 [email protected] [email protected] www.la-terche-immobilier.com Location à la semaine de studios et appartements et vente de biens immobiliers Géranium Immobilier Saint Jean d’Aulps Station 2932 route de la Moussière d’en Haut 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS +33 (0)4 50 79 53 95 Ouvert à l’année 20 emplacements Camping le Pré 1797 Route des Grandes Alpes 74 430 SAINT-JEAN D’AULPS 281 Route du Pré 74110 MONTRIOND +33 (0)4 50 38 86 30 +33 (0)4 50 79 24 76 [email protected] www.geranium74.com [email protected] www.alpeslocation.com www.alpesvente.com Location à la semaine du studio au chalet et vente de biens immobiliers +33 (0)4 50 79 64 69 Vente de biens immobiliers [email protected] Ouvert à l’année 33 emplacements 38 39 Refuge de montagne Centres de vacances Refuge de l’Abricotine Centre-Accueil La Vernaz Mountain refuge Holiday centres Chalet les Armaillis L’Echo des montagnes La Grande Ourse Les Brochaux 74 110 MONTRIOND Chef Lieu 74200 LA VERNAZ Chef Lieu 74 430 LE BIOT Sous-Seytroux 74430 SEYTROUX +33 (0)4 50 74 17 43 +33 (0)4 50 72 11 09 +33 (0)1 43 20 91 27 +33 (0)4 50 74 80 08 [email protected] www.refuge-abricotine.com 24 couchages - 2 dortoirs, 6 et 18 places Ouvert du 15 décembre 2015 au 30 avril 2016 [email protected] www.lavernaz.fr Ouvert pendant les vacances scolaires et les week-ends Gestion libre uniquement - Capacité : 38 personnes Les Cottets 74430 LE BIOT +33 (0)4 50 73 14 33 +33 (0)4 50 72 12 02 [email protected] [email protected] [email protected] www.montjoye74.com Ouvert de décembre à mars. Autres périodes : sur demande Capacité : 75 personnes 685 chemin des Albertans 74110 MONTRIOND +33 (0)4 50 75 91 08 +33 (0)6 23 71 22 90 [email protected] www.lesalbertans.fr [email protected] www.elemvacances.fr Ouvert de décembre 2015 au 31 mai 2016 Uniquement en gestion libre - Capacité : 32 personnes Possibilité location appartements pour les familles Ouvert toute l’année. Capacité : 118 personnes Village vacances L’Isle d’Aulps Chalet Clos Florine Route du Col du Corbier 74430 LE BIOT 60 Route de la Vallettaz d’en Haut 74430 ST-JEAN D’AULPS [email protected] www.echodesmontagnes.com Ouvert de décembre 2015 à août 2016 Autres périodes : sur demande. Capacité : 90 personnes Ouvert toute l’année Capacité : 74 personnes Mont-Joye Les Grands Prés Ouvert toute l’année Capacité : 60 personnes [email protected] www.hpe.asso.fr ALEAJ - Centre de vacances Jean Bosco L’Escalade 3252 Route de la Moussière d’en Haut 74430 ST-JEAN D’AULPS Chef Lieu 74430 ST-JEAN D’AULPS 670 route de Morzine 74110 MONTRIOND +33 (0)4 50 74 85 27 +33 (0)4 50 79 65 55 [email protected] www.fol74.org +33 (0)4 50 79 06 68 ou +33 (0)6 70 80 20 20 [email protected] www.chaletclosflorine.com Ouvert du 20 décembre 2015 au 10 avril 2016 Capacité : 110 personnes Ouvert de décembre 2015 à septembre 2016 Capacité : 230 personnes [email protected] www.lescalade.com Ouvert de décembre 2015 à avril 2016 Capacité : 130 personnes 40 41 Inf’Aulps PRATIQUE ! Choose WHAT TO DO! La Vernaz, La Forclaz, La Baume, Le Biot, Seytroux, St-Jean d’Aulps, Essert-Romand, La Côte d’Arbroz, Montriond www.valleedaulps.com 42 43 Bars et restaurants en Vallée d’Aulps Bars and restaurants in the Vallée d’Aulps Le plaisir DE SORTIR… pleasure of LEAVING… LA VERNAZ Auberge du Jotty Bar Restaurant Cuisine régionale Le Jotty Tél. +33 (0)4 50 72 11 49 LE BIOT Les Tilleuls Bar Restaurant Cuisine régionale et pizzéria Chef Lieu Tél. +33 (0)4 50 72 13 41 Au Lac de Montriond Le Bouche à Oreille Bar Restaurant Bar musical, pizzéria et petite restauration 2070 Route des Grandes Alpes Tél. +33 (0)4 50 79 50 73 Le Petit Coq Restaurant Cuisine du monde et régionale 1821 Route des Grandes Alpes Tél. +33 (0)04 50 79 66 79 Sur les pistes SEYTROUX La Halte du Moulin Bar Restaurant Cuisine régionale Chef Lieu Tél. +33 (0)4 50 84 70 89 www.lahaltedumoulin.com Le Tavaillon Restaurant Cuisine régionale et spécialité beignets de pomme de terre Village des Follys (Circuit du Roc d’Enfer, piste 9 des Follys) Tél. +33 (0)450 38 10 33 ou +33 (0)6 87 85 68 23 SAINT-JEAN D’AULPS 9 restaurants sur la commune* dont : MONTRIOND 26 restaurants sur la commune* dont : Au village Au village Chez Toto Burgers à emporter 1959 Route des Grandes Alpes Tél. +33 (0)6 65 28 84 97 Le Rocher Bar Restaurant Pizzéria Cuisine régionale et italienne 36 Route de Morzine Tél. +33 (0)4 50 75 78 47 Mon P’tit Resto Restaurant Cuisine maison de produits frais 36 Route de l’abbaye Tél. +33 (0)6 24 46 61 39 La Marmotte d’Or Bar tabac et restauration rapide Au village - 90 Route de Morzine Tél. +33 (0)4 50 74 23 14 * Donné à titre indicatif, sous réserve d’ouverture ou de modification. Le Bout du Lac Hôtel Bar Restaurant Cuisine régionale 3896 Route du Lac Tél. +33 (0)4 50 74 70 98 Les Sapins Hôtel Bar Restaurant Restaurant « Maîtres restaurateurs » Cuisine maison de produits frais 2656 Route du Lac Tél. +33 (0)4 50 75 90 56 www.hotel-les-sapins74.com L’Auberge du Verdoyant Bar Restaurant Cuisine régionale 2900 Route du Lac Tél. +33 (0)4 50 79 21 96 Aux Lindarets La Crémaillère Restaurant Cuisine régionale 4880 Route des Lindarets Tél. +33 (0)4 50 74 11 68 La Ferme Restaurant Cuisine régionale 4754 Route des Lindarets Tél. +33 (0)4 50 74 09 60 www.lafermedeslindarets.fr La Pomme de pin Restaurant Cuisine régionale, spécialités fromagères 5270 Route des Lindarets Tél. +33 (0)4 50 74 90 64 Les Portes du Soleil Restaurant rapide et self-service Les Lindarets Tél. +33 (0)4 50 74 20 01 Les Rhodos Restaurant « Maîtres restaurateurs » Cuisine maison de produits frais 4851 Route des Lindarets Tél. +33 (0)4 50 74 07 86 www.restaurant-les-rhodos-74.fr La Terrasse des Lindarets Bar Restaurant Cuisine régionale et spécialités Corse 4850 Route des Lindarets Tél. +33 (0)4 50 74 16 17 Aux Brochaux Refuge de l’Abricotine Restaurant, refuge Cuisine de montagne, spécialités fromagères Tél. +33 (0)4 50 74 17 43 www.refuge-abricotine.com LA CÔTE D’ARBROZ 4 restaurants sur la commune* dont : Chalet d’Alpage Restaurant de montagne Cuisine de montagne, spécialités fromagères 2135 Route de Taninges La Villiaz de Combafou, Tél. +33 (0)9 88 77 42 26 www.morzine-chaletdalpage.com Et aussi… 1 restaurant à Essert-Romand 44 45 Pour tout trouver dans la vallée Everything you need in the valley La Nuit Informations touristiques Going out in the evening Tourist information ÉCRAN CINÉMA MOBILE au Village Vacances de L’Isle d’Aulps à St Jean d’Aulps OFFICE DE TOURISME DE LA VALLÉE D’AULPS Séance de cinéma le lundi à 21h. Bureau d’accueil de St-Jean d’Aulps [email protected] Tél. +33 (0)4 50 79 65 09 Ouvert de 9h à 12h et de 14h à 18h, tous les jours du 14 décembre 2015 au 3 avril 2016, et du lundi au vendredi du 4 avril au 17 juin 2016. Film screening every Monday at 9pm. Tarifs et renseignements : Tél. +33 (0)4 50 79 65 55 ABBAYE D’AULPS, DOMAINE DE DÉCOUVERTE DE LA VALLÉE D’AULPS Soirée cinéma ou conférence. Film screenings and talks. Tarifs et renseignements : Tél. +33 (0)4 50 04 52 63 ou sur www.abbayedaulps.fr YOONER DE NUIT Equipé d’une frontale, descendez en nocturne la piste en direction des Prodains. Une expérience unique à partager entre amis ou en famille ! With a headtorch to light the way, head down on your Yooner sledge to Prodains. It’s a unique activity with family or friends! Tarifs / Prices: 22€ par personne (matériel compris, hors forfait de ski) Alpi’Raquettes Tél. +33 (0)6 19 42 95 57 [email protected] www.alpirandovtt.com MORZINE 1 discothèque et 1 cinéma au village Infos à l’Office de Tourisme Tél. +33 (0)4 50 74 72 72 LES GETS 1 discothèque, 1 cinéma et 1 bowling Infos à l’Office de Tourisme Tél. +33 (0)4 50 75 80 80 Vallée d’Aulps tourist office Open from 9am to 12am and from 2pm to 6pm, daily from 14 December 2015 to 3 April 2016 and Monday to Friday from 4 April to 17 June 2016. Bureau d’accueil de Montriond [email protected] Tél. +33 (0)4 50 79 12 81 Ouvert de 9h30 à 12h et de 14h à 18h30, du 14 décembre 2015 au 22 avril 2016. Open daily from 9.30am to 12am and from 2pm to 6.30pm, from 14 December 2015 to 22 April 2016. Commerces et services Vallée d’Aulps business directory POUR FAIRE VOS COURSES Groceries & shopping LE BIOT Fromagerie - Produits du terroir Cheese sellers/local produce La Fruitière d’Augustin La Moille Tél. +33 (0)4 50 72 11 64 [email protected] Presse - tabac Newsagents Les Tilleuls Chef Lieu +33 (0)4 50 72 13 41 Et aussi 1 boulangerie-pâtisserie Boulangerie - Pâtisserie - Salon de Thé Bakery & cake shop too. Bakers, tearoom SEYTROUX Multiservice Le Petit Mitron Au village - 1908 Route des Gdes Alpes Tél. +33 (0)4 50 79 63 09 La Halte du Moulin Épicerie, dépôt de pain - Au village Tél. +33 (0)4 50 84 70 89 Fromagerie et produits de la ferme (lait, faisselles, yaourts) Groceries/bakers ST-JEAN D’AULPS Alimentation Supermarkets/Groceries Superette Sherpa Centre station 71 Route de la télécabine Ouverte tous les jours en saison. Alimentation, presse, dépôt de pain, produits régionaux, location de linge de maison et prêt de matériel Tél. +33 (0)4 50 75 43 74 Carrefour Express Au village - 2121 Route des Gdes Alpes Ouvert 7j/7 de 7h30 à 20h. Fermé en après-midi le dimanche et jours fériés. Tél. +33 (0)4 50 79 64 82 Hypermarché Carrefour Market Carrefour Drive, station service essence, laverie automatique. 4679 Route des Grandes Alpes (sortie St-Jean d’Aulps, direction Morzine) Tél. +33 (0)4 50 74 74 00 Cheese-seller and dairy products GAEC Le Mont Caly Ferme de l’abbaye - Sortie de St-Jean d’Aulps, direction Thonon Tél. +33 (0)6 64 01 85 43 Et aussi : bureau de poste, boulangerie, pharmacie, 2 bars, tabac, librairiepresse, laverie automatique et guichet automatique bancaire. Post office, bakers, pharmacy, bars, newsagent, bookshop, laundrette, cashpoint. MONTRIOND Alimentation - Traiteur Groceries, take-aways Vival Au village - 90 Route de Morzine Ouvert 7j/7 de 7h à 20h Tél. +33 (0)4 50 92 64 89 Bar - tabac Bar-newsagent La Marmotte d’Or Au village - 90 Route de Morzine Tél. +33 (0)4 50 74 23 14 Boucherie-charcuterie Et aussi bureau de poste. Butchers, cured meats Au village Post office Boucherie Angélique et Jean-Pierre CEREZO Route des Grandes Alpes Tél. +33 (0) 6 26 41 43 44 ESSERT-ROMAND Vente de formage à la ferme Cheese-seller GAEC La Touvière Route de Thonon, direction Thonon Tél. +33 (0)4 50 75 72 56 ou +33 (0)4 50 83 37 13 46 47 POUR VOTRE SERVICE Office notarial Services Notary ST-JEAN D’AULPS Coiffeurs SCP Jacquier, Lagrange, Bodinier 76 allée du Plan d’Avoz Tél. +33 (0)4 50 74 84 84 [email protected] Hairdressing Coco Coiff’ Au village - 1852 Route des Gdes Alpes Tél. +33 (0)4 50 84 09 57 MONTRIOND Meubles et décoration d’intérieur Furniture and interior decoration Coiffure Sylvia 2585 Route des Gdes Alpes Sortie village en direction Morzine Tél. +33 (0)4 50 79 66 34 Les Sculpteurs du Lac 1050 route du Dravachet Tél. +33 (0)4 50 75 99 66 www.sculpteursdulac.com Couture - Confection, reprises, ourlets etc… POUR VOS TRAVAUX Sewing/alterations - Bespoke tailoring, alterations, repairs... Ski shop Réby Au village - 1839 Route des Gdes Alpes Tél. +33 (0)4 50 79 63 70 www.ski-shop-reby.com Habillement enfants, location d’équipement bébé, vêtements de neige et skis pour poussette Children’s clothing, rental of children’s equipment, ski clothing and buggy skis Fan-Attic Bambins Au village - 2060 Route des Gdes Alpes Tél. +33 (0)4 50 83 76 13 www.fanattic.fr Meubles, literie, banquettes-lit Furniture, bedding, sofa-beds Meubles et Montagne Au village - 1938 Route des Gdes Alpes Tél. +33 (0)4 50 79 66 54 www.meublesetmontagne.com Building firms LE BIOT Menuiserie SARL Justice Bois Menuiserie, charpente, couverture et rénovation Carpenter, roofer, renovation. 479 Route du Bas Thex Tél. +33 (0)4 50 74 47 90 www.justicebois.com MONTRIOND Menuiseries Carpenters Menuiserie Burnoud 35 chemin des Greffiers Tél. +33 (0)6 03 67 43 32 [email protected] Menuiserie, charpente Carpenter, roofer POUR VOTRE SANTÉ Health Numéros d’urgence Emergency numbers • SAMU / paramedics : 15 • Police : 17 • Pompiers / fire services : 18 • Numéro international des secours / international emergency number : 112 • Gendarmerie de Montriond / Montriond police station : Tél. +33 (0)4 50 79 13 12 Hôpitaux Hospital Hôpitaux du Léman, Thonon Tél. +33 (0)4 50 83 20 00 Étienne Page 710 route de Morzine Tél. +33 (0)4 50 79 05 11 ou +33 (0)6 70 63 22 33 www.eurl-page.com Centre hospitalier Alpes Léman, Findrol Tél. +33 (0)4 50 82 20 00 Solution chauffage au bois et granulés et électrique ST-JEAN D’AULPS Chiropracteur Chiropratique des Alpes Traitements pour problème de dos, articulations, douleurs ligamentaires etc. 1852 Route des Gdes Alpes Tél. +33 (0)4 50 83 70 10 www.chiropratiquedesalpes.fr Menuiseries EIRL Energies Bois - Design et Chaleur Vente et installation de poêles à bois, poêles à pellets, cuisinières à bois, fendeuse à bois et cheminée d’extérieur. Solution complète de chauffage électrique par rayonnement infra rouge et solution autonome : vente d’appareil de chauffage électrique économique, performant et design. Confort Bois SARL Menuiserie, charpente, agencement Tél. +33 (0)6 51 90 72 68 www.energies-bois.com Carpenter SARL Alpine Services Menuiserie, charpente, rénovation et conception Carpenters/joiners, renovations Chalet Alania - Le Corbier Tél. +33 (0)6 98 31 20 66 www.alpine-services.com ST-JEAN D’AULPS Architecte Architect Parallèle 46 301 Route de la Vuarnerie Tél. +33 (0)4 50 38 35 61 www.parallele-46-architecture.com Carpenters Carpenter, roofer and fitting out. 65 Route de la Moussière d’En Haut Tél. +33 (0)4 50 79 60 33 [email protected] Heating solutions Wood burners, pellet or log-fired, wood-burning stoves, log splitters and chimneys. Cluses, clinique Tél. +33 (0)4 50 89 14 69 Osteopathy Maison de Santé de la Vallée d’Aulps 58 impasse Alexis Léaud Dentiste Dentist Tél. +33 (0)4 50 79 17 04 Infirmières Nurses Tél. +33 (0)6 17 42 06 16 48 49 Kinésithérapeute Physiotherapists Tél. +33 (0)4 50 79 62 06 Médecin généraliste Doctor Tél. +33 (0)4 50 37 90 67 Orthophoniste Speech therapy Tél. +33 (0)6 32 49 99 68 Podologue Chiropodist Tél. +33 (0)4 50 04 63 06 Sage-femme Midwiffery Tél. +33 (0)6 61 75 81 43 2 Psychologues 2 Psychologists Tél. +33 (0)6 17 33 07 03 Tél. +33 (0)6 99 75 45 80 Psychiatre Psychiatrist Tél. +33 (0)6 38 19 07 64 Aide aux personnes Home-help ADMR de la Vallée d’Aulps Assure un service de soins, d’aide aux personnes et de ménage à domicile. Tél. +33 (0)4 50 74 48 95 Infirmières à Saint Jean d’Aulps Nurses Place Santec +33 (0)6 80 04 13 41 +33 (0)6 43 14 59 79 Pharmacie au village St-Jean d’Aulps LE BIOT ADMR Service de Soins Infirmiers à Domicile Le Lys Martagon Tél. +33 (0)4 50 72 13 40 MONTRIOND Kinésithérapeute Physiotherapists Tél. +33 (0)4 50 74 77 04 Vous trouverez également d’autres services auprès de : MORZINE Office de Tourisme Tél. +33 (0)4 50 74 72 72 LES GETS Office de Tourisme Tél. +33 (0)4 50 75 80 80 DIVERS Banque - Guichet automatique Bank - Cash dispensers • Sortie de St-Jean d’Aulps, direction de Morzine Bibliothèques* Libraries Réseau Bibli’Aulps Tél. +33 (0)4 50 75 93 58 • L a Vernaz, à la mairie Vendredi de 15h à 18h • L a Baume, à la mairie Lundi de 18h à 19h • L e Biot, local de La Poste Vendredi de 15h45 à 18h • S eytroux, au-dessus de la Salle des Fêtes Mardi de 17h30 à 19h • S t-Jean d’Aulps, à l’école primaire Vendredi de 16h à 18h • La Côte d’Arbroz, à coté du L’Rateli Jeudi de 16h à 17h30 • Montriond, à la salle paroissiale Lundi de 16h à 18h * sous réserve de modifications de jours et d’horaires. Marchés (le matin) Markets (in the morning) • Mardi : Évian • Mercredi : Morzine, Châtel • Jeudi : Les Gets, Thonon • Vendredi : La Chapelle d’Abondance et Évian • Samedi : St-Jean d’Aulps • Dimanche : Abondance Météo Weather forecast Prévisions de la Haute-Savoie Météo Chamonix au +33 (0)8 99 71 02 74 Les prévisions sont affichées dans les bureaux d’accueil touristique et sur le site internet de la Vallée d’Aulps www.valleedaulps.com La Poste Post Offices LE BIOT Ouvert du lundi au vendredi de 8h45 à 11h45. Tél. +33 (0)4 50 72 13 60 ST-JEAN D’AULPS Ouvert du lundi au vendredi de 9h à 11h45. Tél. +33 (0)4 50 79 63 50 MONTRIOND Ouvert du lundi au vendredi de 9h à 12h. Tél. +33 (0)4 50 04 79 58 Vacances propres Please recycle on holiday! Faisons un geste pour la planète, trions nos déchets ! Pour préserver l’environnement, la Vallée d’Aulps a choisi la collecte sélective. Vous aussi vous pouvez nous aider en triant vos emballages ménagers. Protect the environment by recycling your rubbish To protect the environment, the Vallée d’Aulps has chosen to sort its household rubbish so it can be recycled efficiently. Visitors are also invited to do their bit too. Comment trier ses déchets en Vallée d’Aulps ? Where can I take my recycling in the Vallée d’Aulps ? Les ordures ménagères, les déchets recyclables et le verre sont à apporter au niveau des Points d’Apport Volontaire, répartis dans toute la vallée. Household rubbish, recyclable materials and glass should be taken to the bins throughout the valley. Le verre est à déposer soit dans les colonnes aériennes, soit dans les conteneurs semi-enterrés prévus à cet effet : bouteilles, bocaux, pots… sans les couvercles et les bouchons. The following glass products for recycling should be deposited in the large bins with green tape but without lids or corks: bottles, jars (big and small). Les déchets recyclables sont à déposer soit dans les colonnes aériennes, soit dans les conteneurs semi-enterrés prévus à cet effet : papiers, journaux, bouteilles plastiques, briques alimentaires, emballages en acier et en aluminium, emballages en carton… Please put the following waste for recycling into the large bins with yellow tape: paper, newspaper, plastic bottles, cartons, tins (steel and aluminium), small cardboard packets… Informations déchets : Communauté de communes du Haut-Chablais Tél. +33 (0)4 50 72 91 83 50 51 En avion - by plane Aéroport de Genève à 60 km Pour venir en station depuis l’aéroport de Genève. Transfers to your resort from Geneva airport. Accès en Vallée d’Aulps Reaching the Vallée d’Aulps En train - by train Gare de Thonon-les-Bains à 20 km, puis transfert en autocar SAT vers la Vallée d’Aulps En bus - by bus Gare routière à Thonon-les-Bains. SAT : www.sat-autocars.com Tél. +33(0)4 50 71 00 88 La Côte-D’Arbroz O Tél.+33 (0)820 320 368 www.altibus.com O Essert-Romand LE SKI GRAND DOMAINE Seytroux Montriond LE SKI GRANDEUR NATURE Domaine skiable d’Avoriaz Roc d’Enfer Alt : 974 - 2276 m Domaine skiable de Saint-Jean d’Aulps Le Biot Alt : 970 - 1800 m La Baume LA NEIGE AUTREMENT Drouzin-le-Mont Le Biot, Col du Corbier Alt : 1230 - 1650 m En voiture - by car - A40 : à partir de Bourg-en Bresse, suivre Nantua et sortie Annemasse. Prendre direction Thonon les Bains puis Morzine-Vallée d’Aulps. - A41 : à partir d’Annecy, suivre Chamonix puis Bonneville et sortie Scionzier. Prendre direction Taninges puis Morzine et Thonon les Bains. La Vermaz La Forclaz COORDONNEES GPS • Le Biot, Drouzin le Mont : 46°15’ Nord / 6°37’ Est • Saint-Jean d’Aulps : 46°14’ Nord / 6°39’ Est • Montriond : 46°11’ Nord / 6°41’ Est NAVETTES INTER-STATIONS Réseau de transport en commun Balad’Aulps Bus The Balad’Aulps Bus inter-resort shuttle Véritable navette inter-station le Balad’Aulps Bus vous transporte du 19 décembre 2015 au 24 avril 2016. Il relie, sur trois lignes, les villages et les stations de la vallée ainsi que Morzine et les Gets. Dépliant transport avec les lignes, arrêts des navettes et horaires précis, disponible dans les bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. This winter, the Balad’Aulps bus has three lines serving the Vallée d’Aulps, Morzine and les Gets, linking villages and ski resorts! Bus-stops and timetables available in StJean d’Aulps and Montriond tourist offices. In service from 19 December 2015 to 24 April 2016. Tarifs Balad’Aulps Bus et Ptit Bus : 1,5€ par personne et par trajet. 1€ pour les moins de 26 ans. Gratuit pour les moins de 6 ans. 10€ le carnet de 10 tickets. Les tickets sont à prendre directement dans le bus et les carnets dans les gares routières. Fares Balad’Aulps Bus and Ptit Bus: €1.50 per person and per journey, €1 for under 26yrs, free for under 6yrs 10 tickets booklet price €10. Buy your ticket directly on the bus. TAXI EN VALLÉE D’AULPS Seytroux Taxi - petite remise Loison Marc 24h/24 - Toutes distances - 8 places Transport de malade assis conventionné par la Sécurité Sociale. Tél. +33(0)6 99 88 75 60 ou +33(0)4 50 79 20 47 LOCATION DE VÉHICULE Car - Minibus hire PTI BUS, le transport à la demande PTI BUS, The new book-a-bus service Nouveau service de transport en commun sur réservation qui vient vous chercher, du lundi au samedi, à l’arrêt le plus proche de votre domicile pour vous conduire à des lieux prédéfinis dans la vallée ou pour rejoindre une correspondance. Service ouvert à tous. Personne à mobilité réduite, la prise en charge et le retour se fait au domicile (possibilité d’un transport sur Thonon). Dépliant d’information disponible dans les bureaux d’accueil touristique de St-Jean d’Aulps et Montriond. Réservation au 0810 00 88 38 New public transport service that operates on a prebooking basis, from Monday to Saturday.The bus will pick you up from your closest bus-stop and take you to places in the valley or to a connecting service.For people with reduced mobility, a home pick-up and drop-off applies. To book: +33(0)810 00 88 38 Saint-Jean d’Aulps Hypermarché Carrefour Market 4679 Route des Grandes Alpes Tél. +33(0)4 50 74 74 00 RÉSEAU DE BUS SAT Pour se déplacer de la Vallée d’Aulps vers les autres villages, villes et sites touristiques de la Haute-Savoie. An ideal way to get around the Vallée d’Aulps and other villages, towns and tourist sites in the Haute Savoie. Informations et horaires Information and timetables Tél. +33(0)4 50 71 00 88 www.sat-autocars.com une montagne de plaisirs… Summer in the Vallée d’Aulps is mountains of fun too… c’est vous ! Informations touristiques sur toute la Vallée d’Aulps Tourist information for the Vallée d’Aulps Office de tourisme de la Vallée d’Aulps Bureau d’Accueil de Saint-Jean d’Aulps 1959 Route des Grandes Alpes 74 430 Saint-Jean d’Aulps Tél. +33 (0)4 50 79 65 09 [email protected] Bureau d’Accueil de Montriond 36 Route de Morzine 74 110 Montriond Tél. +33 (0)4 50 79 12 81 [email protected] Un hébergement pour vos prochaines vacances ? Contactez le +33 (0)4 50 72 15 15 ou consultez notre centrale de disponibilités des hébergements sur www.valleedaulps.com Looking for accommodation for your next holiday? Please call +33 (0)4 50 72 15 15 or visit our website www.valleedaulps.com Crédits photos : ©Yvan Tisseyre - OT Vallée d’Aulps, ©OT Avoriaz, ©Portes du Soleil - Matthieu Vitré, ©Portes du Soleil - Sylvain Cochard, ©Indian’aventures, ©Sports et nature - Franck Balmier. L’ÉTÉ EN VALLÉE D’AULPS,