WA 9xx - Nussbaum
Transcription
WA 9xx - Nussbaum
Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Manuale d’uso Instrucciones de uso Abbildungen mit Sonderzubehör System zur Fahrwerk-Analyse System for wheel alignment Système pour le contrôle de la géométrie des trains roulants Sistema di misurazione dell’assetto Sistema para el análisis del chasis WA 950 / 970 WA 900 / 920 / 020 und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S Inhalt: Seite 1. 1.1 1.3 Wichtige Informationen zu WA 950/970 Benutzerhinweise EG-Konformitätserklärung 8 8 10 2. 2.1 2.2 2.3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal Umgang mit Gefahrstoffen Brandschutzmittel 11 11 12 12 3. 3.1 Gerätebeschreibung WA 900 / 920 Die wichtigen Funktionsteile 13 13 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Vorbereitung der Achsmessprüfung 15 Version ohne Nabenlöcher in den Felgen 15 Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen 15 Montage der Messköpfe 16 Anschluss des WA 900 bzw. WA 920 / 020 mit leeren NC-Batterien 16 Anlage einschalten 16 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 Messablauf Bedienerschnittstelle Schaltflächen Mehrfach verwendete Schaltflächen Schaltflächen auf dem Startbildschirm Starten eines Messdurchgangs Fahrzeugauswahl Vorbereitende Maßnahmen, Gewichte und Treibstoff Felgenschlagkompensation Lenkeinschlag-Prozedur Max. Lenkeinschlag mit elektronischen Drehtellern Max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern 16 16 16 16 17 17 18 19 19 20 21 22 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 Datenübersicht Hinterachswerte Vorderachsvermessung Lenkeinschlag-Prozedur (für die Ausgangsmessung) Vorderachsvermessung (nach Einstellarbeiten) Drucken 23 24 25 25 25 25 6. Ausschalten der Anlage 26 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Setup Setup in Dienstprogrammen Setup in Setup and Maintenance Individuelles Kundenlogo auf dem Startbildschirm Individuelles Kundenlogo auf dem Ausdruck Datenbank-Management 27 27 28 30 30 31 8. Demo Betrieb 32 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Kalibrierung Auswahl der Kalibrierung Kontrolle der Kalibrierung Nullpunkt Kalibrierung Ablauf Kalibrierung Kallibrierung der Skalenendwerte Umschlagmessung 32 33 33 33 33 33 35 10. 10.1 10.2 Softwareschutz 'Smart Card' SmartCard-Diagnose Smartcard-Upgrade durchführen 35 35 36 11. 11.1 11.2 11.3 Bedienung der Sonderzubehöre VAG-Prozess für Fahrzeuge mit Mehrlenkerachsen Original Mercedes-Prozess LKW-/Anhänger-Prozess 37 37 39 44 2 12. Glossar (Beschreibung der wichtigsten Bedienelemente) 12.1 Hauptmenü 12.2 Allgemeine Funktionen 12.3 Sonderfunktionen 12.4 Felgenschlagkompensation (ROC) 12.5 Datenbank 12.6 Ausdruck und Arbeitsblätter 12.7 Einstellhilfen 12.8 Konfiguration und Wartung 12.9 Hilfsprogramme 12.10 Kalibrierung 12.11 PC Tastatur 12.12 Sachbegriffe 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 13. 13.1 13.2 13.3 Wartung Wartung des Diskettenlaufwerks Drahtlose Version WA 920 Fehlersuche 51 51 51 51 14. 14.1 14.2 Kleine Achsmesskunde Kennwinkel Häufigste Achsfehler eines Fahrzeuges 53 53 54 15. Technische Daten 54 16. 16.1 16.2 16.3 Lieferumfang WA 900 WA 920 WA 020 55 55 56 56 17. Sonderzubehör 56 19.03.2010 1 689 979 873N Contents: Page 1. 1.1 1.3 Important Information to CURA S 9xx Hints for the operator Declaration of conformity 57 57 59 2. 2.1 2.2 2.3 Safety instructions Safety information for operating staff Handling hazardous materials Fire protection requirements 60 60 61 61 3. 3.1 Description of device WA 900 / 920 The important functional parts 62 62 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Preparation of the wheel alignment check 64 Version without hub holes in the rims 64 Version with 5 hub holes in the rims 64 Installing the sensors 65 Connecting the WA 900 or WA 920 / 020 with drained NC batteries 65 Switch on the machine 65 4.5 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.17 Measurement sequence 65 User interface 65 Buttons 65 Buttons used on several screens 65 Buttons from starting screen for set-up, service, maintenance, databank 66 Starting the measurement process 66 Vehicle selection 67 Additional car manufacturer information 68 Run-out-compensation (ROC) 68 teering angle procedure 69 Max. Steering angle with electronic turntables 70 Max. Steering angle with mechanical turntables 70 Data Summary screen 71 Rear Axle Values for adjustment 72 Front Axle values for adjustment 73 Steering Angle Procedure (for outgoing measurement after adjustment) 73 Print screen 73 6. Switching off the PC 74 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Setup Set-up in Service Programs Setup in Setup and Maintenance Install Logo to starting screen Install Logo to printout Databank and Job Management 75 75 76 78 78 79 8. Demo operation (also see movie „Demo_Mode.avi“ on software CD) 80 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Calibration Selection of the calibration Checking the calibration Zero point calibration Procedure of the calibration Calibration of the full-scale values Head Cross-Check 80 81 81 81 81 81 83 10. 10.1. Smart Card upgrade Request of main smart card, smart card upgrade 83 84 11. 11.1 11.2 Operation of the special accessoires VAG- Process for vehicles with multilink axles Original Mercedes-Process 84 84 87 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 1 689 979 873N 19.03.2010 12. Glossary (Description of the most important operating elements) 12.1 Main menu 12.2 General functions 12.3 Special functions 12.4 Run out compensation (ROC) 12.5 Database 12.6 Printing and worksheets 12.7 Adjustment help 12.8 Configuration and maintenance 12.9 Utility programs 12.10 Calibration 12.11 PC keyboard 12.12 Technical terms 91 91 91 92 92 92 92 92 92 93 93 93 93 13. 13.1 13.2 13.3 Maintenance Maintenance of the diskette drive Wireless version WA 920 Troubleshooting 93 94 94 94 14. 14.1 14.2 Brief wheel alignment lesson Characteristic angles Most frequent axle errors of a vehicle 95 95 96 15. Technical data 97 16. 16.1 16.2 16.3 Scope of supply WA 900 WA 920 WA 020 97 97 98 98 17. Special Accessories 99 3 Sommaire: Page 1. 1.1 Remarques destinées à l’opérateur Déclaration CE 2. 2.1 2.2 2.3 Remarques de sécurité 100 Remarques de sécurité pour le personnel de service100 Manipulation de matières dangereuses 101 Agents de protection contre les incendies 101 3. 3.1 Description du dispositif WA 900 / 920 Les pièces fonctionnelles importantes 102 102 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Préparation du contrôle d’alignement des roues Version sans trous de moyeu dans les jantes Version avec 5 trous de moyeu dans les jantes Montage des têtes Connexion du WA 900 ou WA 920 / 020 avec des batteries CN vides Mise sous tension de l’installation 104 104 104 105 4.5 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.9 5.10 5.11 101 102 105 105 5.16 5.17 Séquence de mesure 105 Interface utilisateur 105 Boutons 105 Boutons utilisés sur plusieurs écrans 105 Boutons sur l’écran de démarrage 106 Démarrage d’un processus de mesure 106 Sélection du véhicule 107 Procédure de braquage 109 Braquage max. avec des plateaux électroniques 110 Braquage max. avec des plaques tournantes mécaniques 110 Résumé des données 111 Valeurs de l’essieu arrière 112 Chasse avant 113 Procédure de braquage (pour la mesure de la deuxième chasse) 113 Chasse avant (après les tâches de réglage) 113 Impression 113 6. Désactivation de l’installation 114 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Setup Setup dans les programmes de service Setup lors de la configuration et de l’entretien Logo client individuel sur l’écran de démarrage Logo client individuel sur l’impression Gestion de la banque de données 115 115 116 118 118 119 8. Fonctionnement démo (voir également la vidéo 120 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Etalonnage Sélection de l’étalonnage Contrôle de l’étalonnage Etalonnage des zéros Procédure d’étalonnage Etalonnage des valeurs de la déviation totale Contrôle de croisement des têtes 120 121 121 121 121 121 123 10. Mise à niveau de la SmartCard 123 11. Interrogation de la SmartCard principale, mise à niveau de la SmartCard 124 5.12 5.13 5.14 5.15 4 12. Glossaire (description des éléments de commande les plus importants) 124 12.1 Menu principal 124 12.2 Fonctions générales 125 12.3 Fonctions spéciales 125 12.4 Compensation de faux rond (ROC) 125 12.5 Banque de données 125 12.6 Impression et fiches de travail 125 12.7 Aides de réglage 125 12.8 Configuration et entretien 126 12.9 Programmes d’aide 126 12.10 Etalonnage 126 12.11 Clavier PC 126 12.12 Termes techniques 126 13. 13.1 13.2 13.3 Entretien Entretien du lecteur de disquettes Version sans fil WA 920 Dépistage des erreurs 14. 14.1 14.2 Brève explication du processus d’alignement des roues 129 Angle caractéristique 129 Erreurs d’essieu les plus fréquences d’un véhicule 130 15. Données techniques 130 16. 16.1 16.2 16.3 Etendue de la livraison WA 900 WA 920 WA 020 131 131 132 132 17. Accessoires spéciaux 132 19.03.2010 127 127 127 127 1 689 979 873N Contenido: Pagina 1. 1.1 Avvertenze per l’utente Dichiarazione CE 136 137 2. Norme di sicurezza 138 2.1 Norme di sicurezza per gli operatori 138 2.2 Comportamento in presenza di sostanze pericolose 139 2.3 Mezzi antincendio da utilizzare 139 3. 3.1 Descrizione del modello WA 900 / 920 I componenti funzionali più importanti 140 140 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Preparazione della prova di allineamento 142 Versione senza fori per i mozzi nei cerchi 142 Versione con 5 fori nei mozzi 142 Montaggio delle testine 143 Collegamento del modello WA 900 o WA 920 / 020 con batterie NC scariche 143 Accensione dell’impianto 143 4.5 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.17 Procedimento di misura 143 Interfaccia operatore 143 Tasti 143 Tasti utilizzati più volte 143 Tasti sulla schermata di avvio 144 Avvio di un procedimento di misura 144 Selezione del veicolo 145 Azioni preparatorie, pesi e combustibile 146 Compensazione del „ fuori centro“ 146 Procedura dell’angolo di sterzata 147 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti elettronici 148 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti meccanici. 148 Riepilogo dati 149 Valori dell’assale posteriore 150 Misurazione assale anteriore 151 Procedura dell’angolo di sterzata (per la misurazione di uscita) 151 Misurazione assale anteriore (dopo i lavori di regolazione) 151 Stampa 151 6. Spegnimento dell’impianto 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Setup 153 Setup nei programmi di utilità 153 Setup in configurazione e manutenzione 154 Logo personalizzato del cliente sulla scher mata di avvio 156 Logo personalizzato del cliente sulla stampa 156 Gestione della banca dati 157 8. Modalità demo 158 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Calibrazione Selezione della calibrazione Controllo della calibrazione Calibrazione degli zeri Svolgimento delle calibrazioni Calibrazione dei valori di fondo scala Misurazione del risvolto 158 159 159 159 159 159 161 10. Eseguire un aggiornamento della smart card 161 11. Interrogazione della Master smart card, aggiornamento della smart card 162 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 1 689 979 873N 19.03.2010 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 10.12 Glossario (descrizione dei comandi principali) Menu principale Funzioni generali Funzioni speciali Compensazione del fuoricentro (ROC) Banca dati Stampa e schede lavoro Aiuti per le regolazioni Configurazione e manutenzione Programmi ausiliari Calibrazione Tastiera del PC Glossario tecnico 162 162 163 163 163 163 163 163 164 164 164 164 164 13. 13.1 13.2 13.3 Manutenzione Manutenzione del floppy disc Versione senza fili WA 920 Ricerca guasti 165 165 165 165 14. 14.1 14.2 Piccola guida sull’allineamento Angoli caratteristici Errori di assetto più comuni in un veicolo 167 167 168 15. Dati tecnici 168 16. 16.1 16.2 16.3 Accessori in dotazione WA 900 WA 920 WA 020 169 169 170 170 17. Accessori speciali 170 152 5 Indice: Pagina 1. 1.1 Notas para el usuario Declaración de la CE 174 175 2. 2.1 2.2 2.3 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para los operadores Manipulación de sustancias peligrosas Agente protector contra incendios 176 176 177 177 3. 3.1 Descripción del dispositivo WA 900 / 920 Elementos principales de funcionamiento 178 178 4. 4.5 Preparativos para la comprobación de la alineación de los ejes 180 Modelo sin orificios para el cubo en las llantas 180 Modelo con 5 orificios para el cubo en las llantas 180 Montaje de los cabezales de medición 181 Conexión del WA 900 o del WA 920 / 020 con las baterías del CN descargadas 181 Conexión de la instalación 181 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 Proceso de medición Interfaz del usuario Botones Botones de uso extendido Botones en la pantalla inicia Inicio de un proceso de medición Selección del vehículo Medidas preliminares, pesos y combustible Compensación de la excentricidad de la llanta Proceso de viraje Viraje máx. con platos giratorios electrónicos Viraje máx. con platos giratorios mecánicos Resumen de los datos Valores del eje trasero Medición del eje delantero Proceso de viraje (para la medición final) Medición del eje delantero (tras ajustes) Imprimir 181 181 181 181 182 182 183 184 184 185 186 186 187 188 189 189 189 189 6. Desconexión de la instalación 190 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Setup Setup en los programas de servicio Setup en Configuración y Mantenimiento Logotipo individual del cliente en la pantalla inicial Logotipo individual del cliente en la impresión Gestión del banco de datos 191 191 192 194 194 195 8. Modalidad Demo 196 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Calibración Selección de la calibración Verificación de la calibración Calibración de punto cero Desarrollo de la calibración Calibración del valor final de la escala Medición del viraje 196 197 197 197 197 197 199 10. Ejecutar una actualización de la Smart Card 199 11. Solicitud de la Smart Card principal, actualización Smart Card 200 Medición de alineación con camión / remolque 201 4.1 4.2 4.3 4.4 11.3 6 12. Glossar (Beschreibung der wichtigsten 12. Glosario (descripción de los elementos principales) 206 12.1 Menú principal 206 12.2 Funciones generales 206 12.3 Funciones especiales 206 12.4 Compensación de la excentricidad de la llanta (ROC) 206 12.5 Banco de datos 207 12.6 Impresión y fichas 207 12.7 Funciones auxiliares de ajuste 207 12.8 Configuración y mantenimiento 207 12.9 Programas de ayuda 207 12.10 Calibración 207 12.11 Teclado del PC 207 12.12 Terminología especializada 207 13. 13.1 13.2 13.3 Mantenimiento Mantenimiento de la unidad de disquete Vesrión inalámbrica del modelo WA 920 Resolución de problemas 14. 14.1 14.2 Breve introducción a la tecnología de alineación de los ejes 210 Ángulo característico 210 Fallos más frecuentes en los ejes de un vehículo 211 15. Especificaciones técnicas 211 16. 16.1 16.2 16.3 Material suministrado WA 900 WA 920 WA 020 212 212 213 213 17. Accesorios especiales 214 19.03.2010 208 208 208 208 1 689 979 873N Deutsch 1 689 979 873N Originalbetriebsanleitung 19.03.2010 7 1. Wichtige Informationen zu WA 950/970 1.1 Benutzerhinweise Sehr geehrter Kunde, das Fahrwerk-Vermessungsgerät WA 950 / WA 970 unterscheidet sich von der folgenden Anleitung in folgenden Punkten: 1. Ergonomischeres Gehäuse mit angegossenem, grossem Handgriff. 2. Power-Taster am Messkopf anstatt Power-Schalter. 3. Elektronische Wasserwaage am Messkopf in fünf anstatt drei Schritten 4. Schnelleres Datenübertragungs-Protokoll: Sie müssen im Geräte-Setup (passwortgeschützt) als MesskopfTyp ‚Kabel-Sensoren 2008‘ bzw. ‚Funk-Sensoren 2008‘ auswählen. Sollte auf dem Start-Bildschirm der Gerätetyp WA 950 / WA 970 angezeigt werden, ist diese Einstellung falsch. Die Kommunikation wird nicht funktionieren. 5. Der elektrische Aufbau ist einfacher. Anstatt des Dreifach-Stromversorgungs-Netzteils mit den drei LEDs und einem dicken, roten Messkopfkabel gibt es nur ein 12V-Schaltnetzteil und sehr robuste, schwarze Messkopf-Kabel mit angegossenem Stecker. 6. Funk-Geräte WA 970: Die Funk-Datenübertragung erfolgt wiederum mit einer ansteckbaren Transceiverbox auf dem Fahrwagen. Allerdings handelt es sich um den Frequenzbereich 2,4GHz (anstatt wie bisher 433MHz). Falls erforderlich, kann mit Hilfe eines kleinen Serviceprogramms der verwendete Kanal umgestellt werden. Die entsprechende Funktion wird aus dem passwortgeschützten Setup-Bereich heraus aufgeführt. Die Akkus sind mit denen der WA 970 identisch. Es handelt sich um 7,2V 3000mAh NiMH-Akkus in ‚Racepack‘-Form. Der Unterschied besteht darin, dass die intelligente Ladeelektronik nicht im Fahrwagen, sondern im Messkopf eingebaut ist. Der Messkopf lädt leere Akkus auch dann, wenn via Kabel gerade eine Achsvermessung durchgeführt wird. 7. Messkopfkommunikation nur im Bedarfsfall, also während Messung, Kalibrierung und Messkopf-Diagnose. Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen in diesem Handbuch sollen den Besitzer und Anwender über den zweckgerechten und sicheren Umgang mit dem Achsmessgerät aufklären. Die neuen Anlagen stimmen mit den bisherigen ausdrücklich in folgenden Punkten überein: - Softwareschutz-System mit Smartcard-Reader und den verwendeten Smartcards. Identischer Ablauf der Messung, Schlagkompensation, Fahrzeugauswahl, Datenbank,... - Selbe Software-Installation wird verwendet, Unterscheidung nur durch Messkopftyp-Auswahl im Setup - Selbe Datenbank-Upgrade-Artikelnummer - Identische Achsmess-Sonderzubehöre (z.B. Spannhalter, Drehteller, Freischaltungen,...) - Selbes Servicewerkzeug (Kalibriervorrichtung etc) - Viele identische Messkopf-Ersatzteile (Mechanikteile, Spurkameras, Akkus,...) – Funktionsbereich von –20 °C bis +40°C (eingeschränkte Messgenauigkeit) – Messgenauigkeit im Temperaturbereich von 0 °C bis +40°C 8 Damit Ihre Maschine die bewährten Nussbaum Eigenschaften an Lebensdauer und Leistung erbringt und Ihnen dadurch die Arbeit erleichtern kann, müssen die geschilderten Anweisungen genauestens befolgt werden. Der Betreiber ist für die Rahmenbedingungen des Prüfstandbetriebes verantwortlich (z.B.: Unfallverhütung) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Nichtbeachtung der Anleitungen und Gefahrenhinweise kann zu schweren Verletzungen bei Bedienpersonal und umstehenden Personen führen. Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesen und eingehender Kenntnis aller Gefahren-/Warnhinweise dieses Handbuchs in Betrieb gesetzt werden. Der ordnungsgemäße Betrieb der Maschine ist ausschließlich dem zuständigen Fachpersonal vorbehalten. Als solches muss man mit den Herstellervorschriften vertraut sein, die geeignete Ausbildung durchlaufen haben und die sicherheitstechnischen Vorschriften für den Unfallschutz kennen. Es ist unerlässlich: - die Anleitungen gewissenhaft zu studieren und hiernach zu handeln, - die Leistungen und Eigenschaften dieser Maschine zu kennen, - unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fernzuhalten, - die normgerechte Aufstellung und Installation der Maschine zu überprüfen, - sicherzustellen, dass das gesamte Bedienpersonal für die richtige und sichere Bedienung der Maschine ausgebildet ist und hierüber Aufsicht geführt wird, - vor jeglichem Eingriff an Stromleitungen und E-Motoren sowie elektrischen Geräten unbedingt die Stromzufuhr zu unterbrechen, - dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und den Maschinenbetrieb unter kompletter Sicherheit zu erlernen, - des weiteren ist dieses Handbuch griffbereit zu halten und bei Bedarf stets zu konsultieren. z Bestimmungswidrigen Gebrauch vermeiden! z Einsatzbedingungen: Die Aufkleber mit den WARN-, VORSICHTS- und BETRIEBSHINWEISEN dürfen nicht unkenntlich gemacht werden. Derartige bzw. fehlende Aufkleber umgehend nachrüsten. Sollten Aufkleber gelöst oder beschädigt sein, diese beim nächstgelegenen Nussbaum-Händler anfordern. - Bei Betrieb und Wartungsarbeiten sind die für Hochspannung geltenden Unfallschutznormen genauestens zu befolgen. - Im Falle eigenmächtiger Umrüstungen oder Änderungen der Maschine ist der Hersteller jeglicher Haftpflicht für Schäden oder Folgeunfälle entbunden. Insbesondere gilt das Verstellen und Abnehmen der Schutzvorrichtungen als Verstoß gegen die Normen zur Sicherheit. 19.03.2010 1 689 979 873N z Niemals das Fahrzeug mit montierten Spannhaltern und Mess- Haftung köpfen bewegen! z Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange der Messkopf auf der Ladestation steckt. ACHTUNG In der vorliegenden Betriebsanleitung werden die folgenden Piktogramme verwendet: Symbol für Fernbedienung Symbol für Bedien- und Anzeigegerät i Information - gibt einen Hinweis ! Achtung - macht auf Gefahren für Prüfgerät/Prüfling aufmerksam Alle Daten in diesem Programm beruhen soweit möglich auf Hersteller- und Importeurangaben. Die Otto Nussbaum GmbH übernimmt keine Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit von Software und Daten; eine Haftung für Schäden, die durch fehlerhafte Software und Daten entstehen, ist ausgeschlossen. Auf jeden Fall ist die Haftung der Otto Nussbaum GmbH auf den Betrag beschränkt, den der Kunde tatsächlich für dieses Produkt bezahlt hat. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht für Schäden, die durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit auf Seiten der Otto Nussbaum GmbH verursacht wurden. Gewährleistung Gefahr für Personen - allgemein gekennzeichnet oder spezifisch Stromschlag, Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr u.s.w. Die Verwendung von nicht freigegebener Hard- und Software führt zu einer Veränderung unserer Produkte und somit zum Ausschluss jeglicher Haftung und Gewährleistung, auch wenn die Hard- bzw. Software inzwischen wieder entfernt oder gelöscht worden ist. Es dürfen keine Veränderungen an unseren Erzeugnissen vorgenommen werden. Unsere Erzeugnisse dürfen nur mit Originalzubehör verwendet werden. Andernfalls entfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche. Vorliegendes Nussbaum-Prüfgerät darf nur mit den von Nussbaumfreigegebenen Betriebssystemen betrieben werden. Wird das Nussbaum-Prüfgerät mit einem anderen als dem freigegebenen Betriebssystem betrieben, so erlischt hierdurch unsere Gewährleistungspflicht nach Maßgabe unserer Lieferungsbedingungen. Des weiteren können wir für Schäden und Folgeschäden, die ihre Ursache in der Verwendung eines nicht freigegebenen Betriebssystem haben, keine Haftung übernehmen. Formelzeichen und Erklärungen von Fachbegriffen finden Sie im Glossar. 1 689 979 873N 19.03.2010 9 1.3 EG-Konformitätserklärung EG- Konformitätserklärung gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A Hiermit erklären wir, daß unser Produkt: Hereby we declare that the product: Par la présente nous déclarons que le produit: Por la presente declaramos, que el producto: Con la presente si dichiara che il prodotto: Achsvermessung: WA 900 WA 920 WA 020 WA 950 WA 970 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: fulfils all the relevant provisions of the following Directives: correspond aux normes suivantes: cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes: adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive: Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive EMV Richtlinie / EMC Directive 2006/95/EG 2004/108/EG in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde was manufactured in conformity with the harmonized norms fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs. producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas. è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC) 10 EN 61000-6-2, -6-3 Beauftragter für die Technische Dokumentation Marcel Ehrhardt Authorised to compile the technical file ATT GmbH Robert-Koch-Str. 35 D-77694 Kehl Auenheim ab Seriennummer / as of serial number MM A xxxx 33 Kehl-Bodersweier, 03.02.2010 Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de 19.03.2010 1 689 979 873N 2. Sicherheitshinweise Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitsanweisungen zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit Ihrer Kunden. Die Sicherheitsanweisungen zeigen Ihnen mögliche Gefahren auf. Gleichzeitig geben sie Ihnen Hinweise, wie Sie sie durch Ihr richtiges Verhalten abwenden können. In der Betriebsanleitung sind die Sicherheitsanweisung nochmals vorhanden. Sie sind durch die Symbole i Information - gibt einen Hinweis ! Achtung - macht auf Gefahren für Prüfgerät/Prüfling aufmerksamm 2.1 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal i Vergewissern Sie sich, dass die Messköpfe nicht beschädigt sind. ! Langsam mit dem Fahrzeug auf den Prüfstand fahren. Feststellbremse gelösst lassen und keinen Gang einlegen (Bei Automatik "N" einlegen). Fahrzeug gegen wegrollen sichern. ! Vor dem Ausfahren aus dem Prüfstand sicherstellen. dass die Messköpfe nicht mehr am Fahrzeug montiert sind. i Nur WA 920 / 020: Wenn die Messköpfe nicht benutzt werden, die Energieversorgung mit dem Schalter abschalten und die Messköpfe auf die Ladestation am Fahrwagen hängen. i Wenn die Prüfanlage nicht benutzt wird, die Energieversorgung mit dem Hauptschalter abschalten. i Keine Fahrzeuge auf dem Prüfstand abstellen. Gefahr für Personen - allgemein gekennzeichnet oder spezifisch Stromschlag, Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr u.s.w. Es dürfen keine Reparaturen oder sonstige Arbeiten (außer Achs Einstellarbeiten) auf einer Achsmessbühne durchgeführt werden. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften! Der Prüfstand ist spannungsfrei zu machen, bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, z.B. Lampen und Sicherungen auswechseln. Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur durch Elektrofachkräfte durchgeführt werden. Gefahr eines Stromschlages! Die elektrische Anlage ist vor Feuchtigkeit und Nässe zu schützen. Gefahr eines Stromschlages! 1 689 979 873N 19.03.2010 11 2.2 Umgang mit Gefahrstoffen ! Akku’s sind Sonderabfall. Sie müssen nach Sonderbestimmungen entsorgt werden. ! Batterien sind Sonderabfall. Sie müssen nach Sonderbestimmungen entsorgt werden. 2.3 Brandschutzmittel Geeigneten Feuerlöscher nachstehender Übersicht entnehmen. Trockene Materialien ! Für die Entsorgung der Anlage müssen sämtliche elektrischen, elektronischen und Kunststoffteile entfernt und der Rest als Sondermüll nach geltender Norm abgeführt werden. Wasser Schaum Pulver CO2 JA* Beim Fehlen verwendbar. JA JA JA* JA* geeigneter Mittel bzw. für kleine Brände Entzündbare Flüssigkeiten Wasser Schaum Pulver CO2 NEIN JA JA JA Elektrische Ausrüstungen Wasser Schaum Pulver CO2 NEIN NEIN JA JA Die Hinweise dieser Übersicht haben allgemeinen Charakter und dienen nur als Leitfaden für die Anwender. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwendeten Brandschutzmittel sind beim Hersteller anzufordern. 12 19.03.2010 1 689 979 873N 3. Gerätebeschreibung WA 900 / 920 3.1 Die wichtigen Funktionsteile Machen Sie sich mit der Anordnung und Lage der Bedienelemente vertraut. A Zentraleinheit A) Bildschirm: Anzeige der Arbeitsseiten mit abgebildeten Messwinkeln, am linken Rand erscheinen die Steuerbefehle. H B) Fach für Drucker: Dient zum Ausdruck der Ergebnisse des durchgeführten Messvorgangs auf Papier. C) Tastatur: für die Anwahl der verfügbaren Programmabschnitte und die Eingabe der alphanumerischen Daten. Die Taste ENTER ruft die anhand der Pfeiltasten angewählte Funktion auf. Durch die Taste ESC kehrt das Programm zum vorigen Schritt zurück. D) Fach für Personal Computer: Der PC enthält das FahrzeugAchsmessprogramm und führt es aus. Dort ist auch die Elektronik (Smartcard Lesegerät) für die Steuerung des Achsmessgeräts untergebracht. B G C F D E E) Netzkabel mit Hauptschalter an der Seite unten rechts. F) Messkopf mit Halterung. Bei WA 920 beinhaltet die Halterung die Kontakte des Akku-Ladegerätes. G) Messkopfanschlussstecker: Zum Anbinden der Messköpfe über die Datenkabel. H) Empfänger für Funkmessköpfe (nur WA 920). Daten werden per Funk an die Steuerelektronik übertragen. Gerätewagen mit Messköpfe (WA 920) und Bildschirm 1 689 979 873N 19.03.2010 1312 0011 13 Messköpfe A) Der Haltegriff des Messkopfes dient gleichzeit als Feststellbremse. B) Entriegelung des Messkopfes vor Entnahme am Bügel. C) Verbindungsanschluss an die Zentraleinheit oder an den anderen Messkopf; können beliebig benutzt werden. D) Verbindungsanschluss für elektronische Drehplatten (nur vordere Messköpfe). E) Akku-Fach (nur für die Messköpfe in der drahtlosen Version WA 920). F) Bestückungshilfe: Der angebrachte Pfeil auf dem Sensorarm zeigt in die Fahrtrichtung des Fahrzeuges. G) Bedienfeld mit diversen Anzeigen. K) LED 1 leuchtet bei Messbetrieb und blinkt bei der Kalibrierung. LED 2 leuchtet im Kompensationsmodus und blinkt bei der Kalibrierung. G) E) B) A) D) B) K) C) H) F) Bedienfeld des WA 920 / 020 Messkopfes 1300 0540 Spannhalter manuell 1 987 009 A08N Messkopf WA 920 1300 0530 Messkopf-Bedienfeld A) Schalter zum Ein- und Ausschalten des Messkopfes (nur Funkmessköpfe WA 920 / 020). LED Messkopfstatus - bei dauerndem Leuchten Messkopf in Betrieb - Nur bei WA 920 / 020 wird durch Blinken angezeigt, dass die Batterie beinahe leer ist. B) Taste zum Ausführen der Felgenschlagkompensation. C) Umschalttaste für Messbetrieb und Kompensation D) LEDs der elektronischen Wasserwaage zur Anzeige der korrekten Messkopfnivellierung E) LEDs der elektronischen Wasserwaage zur Anzeige der nicht korrekten Messkopfnivellierung F) LED Kommunikation (grün) - bei Blinken, Messkopf funktionsfähig und in Kommunikation mit der Zentraleinheit - erlischt die LED nach dem Einschalten, liegt ein Kommunikationsproblem mit der Zentraleinheit vor G) LED leuchtet, wenn bei der Felgenschlagkompensation die obere Kompensation beendet und die Messwerte übernommen wurde. H) LED leuchtet, wenn bei der Felgenschlagkompensation der zweite Kompensationspunkt (Spannhalter wieder richtig herum) beendet und die Messwerte übernommen wurde. 14 Spannhalter manuell 1 987 009 A08N 1300 0550 A) Mit dem Drehgriff wird der Bügel am Reifen befestigt oder von ihm entfernt. B) Auf die Achse kann ein Spoileradapter 1 987 009 A03N montiert werden, welcher als Zubehör erhältlich ist. Dadurch lässt sich der Messkopf nach unten versetzen, so dass die Messungen an Fahrzeugen durch tiefliegende Spoiler nicht behindert werden. Den Messkopf mit Hilfe der Arretierschraube am Messkopf auf der Achse B) festspannen. C) Bei dem beiliegendem Spannhalter wird die Anpassung an den drei Felgenauflagen vorgenommen, indem zuerst mit den beiden unteren Schrauben der Raddurchmesser in Zoll vorgewählt wird. Bitte beachten: Es zählt die Zahl, die über dem Markierungsbogen zählt. Danach wird der Spannhalter mit den beiden unteren Auflagen an der Felge angesetzt. Schliesslich wird die obere Auflage bedarfsgerecht eingestellt, sodass der Spannhalter mit allen drei Auflagen spielfrei auf der Felge sitzt. 19.03.2010 1 689 979 873N Spannhalter selbstzentrierend 1 987 009 A09N Sofern vorhanden, müssen die Feststeller an den Drehtellern und Schiebeplatten eingesetzt werden, bevor das Fahrzeug auf die Teller fährt. Sobald das Fahrzeug steht, Handbremse anziehen, keinen Gang einlegen (bei Automatikgetriebe auf „N“). 4.1 Version ohne Nabenlöcher in den Felgen Schnellspannadapter auf den Rädern montieren. Hierzu zunächst die drei schwarzen Kunststoffbolzen A) auf den richtigen. Abstand bringen, so dass alle drei Bolzen genau innen am Felgenhorn anliegen. Spannhalter (selbstzentrierend, Sonderzubehör) 1300 0551 A) Mit dem Drehgriff wird der Bügel am Reifen befestigt oder von ihm entfernt. B) Auf die Achse kann ein Spoileradapter 1 987 009 A03N montiert werden, welcher als Zubehör erhältlich ist. Dadurch lässt sich der Messkopf nach unten versetzen, so dass die Messungen an Fahrzeugen durch tiefliegende Spoiler nicht behindert werden. Den Messkopf mit Hilfe der Arretierschraube am Messkopf auf der Achse B) festspannen. C) Das Anpassen an den Felgendurchmesser erfolgt durch herausziehen des Drehgriffes. Stimmt der Durchmesser mit der Felge überein, den Drehgriff wieder eindrücken. Kunststoffbolzen A) auf Felgenhorn 4. Vorbereitung der Achsmessprüfung Das Fahrzeug auf eine Achsmessbühne fahren. Die Vorderräder müssen auf Drehtellern und die Hinterräder auf Schiebeplatten stehen! 1300 0570 Die zwei Greifer des Adapters, rechts und links um den Reifen greifen lassen. Dann mit dem rechts außen am Adapter angebrachten. Drehgriff den Adapter am Rad festziehen. Der Adapter muss jetzt wackel- und spielfrei mit dem Autorad verbunden sein und alle drei schwarzen Kunststoffbolzen müssen noch immer am Felgenhorn anliegen. Den Vorgang an allen Autorädern durchführen. 4.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen Zunächst die Adapterstifte 1 987 009 A04N in die passenden Löcher auf der Rückseite des Schnellspannadapters stecken. Die Messlehre, die zum Stiftsatz gehört, hilft dabei. Die Position der Durchmesserverstellung und die schwarzen Kunststoffbolzen am Schnellspannadapter sind in diesem Fall bedeutungslos. Nun den fertig bestückten Schnellspannhalter auf die Felge stecken und darauf achten, dass nichts verkantet und die Adapterstifte genau in die vorgesehenen Löcher passen. Schieben Sie den Adapter ganz hinein, so dass alle Stifte guten Kontakt zur Radnabe haben. Die zwei Greifer des Adapters rechts und links um den Reifen greifen lassen. Dann mit dem rechts außen am Adapter angebrachten Drehgriff den Adapter am Rad festziehen. Der Adapter muss jetzt wackel- und spielfrei mit dem Autorad verbunden sein. Drehteller 1300 0560 Den Vorgang an allen Autorädern durchführen. 1 689 979 873N 19.03.2010 15 i Für den SMART gibt es spezielle Felgenmittenadapter (1 987 009 A20N). i Für Fahrzeuge mit vier Nabenlöchern (z.B. für BMW Mercedes) gibt es statt dessen eine Adapterscheibe (1 987 009 A05N), an der die benötigten vier Stifte befestigt sind und die in der Mitte des Schnellspannhalters angeschraubt wird. i Auf ähnliche Weise funktionieren auch die FelgenmittenAdapter für Porsche-Fahrzeuge, die im 1 987 009 A06N angeboten werden. In diesem Satz sowohl lange als auch kurze Adapter enthalten. 4.3 Montage der Messköpfe Entnehmen Sie einen Messkopf von der Halterung am Grundgerät. Hierzu die Feststellbremse etwas lösen und den Verriegelungshebel nach links drücken. Der Kopf lässt sich nun von seinem Halter am Wagen abziehen. Den richtigen Platz am Auto so wählen, dass einerseits der rote Richtungspfeil in Fahrtrichtung des Autos zeigt und andererseits der längere Arm des Sensors entweder am Vorderrad nach vorn oder aber an einem Hinterrad nach hinten zeigt. Den Messkopf an dieser Stelle auf die Achse des montierten Adapters stecken, bis er hörbar einrastet. Die Feststellbremse zudrehen. Diesen Vorgang an allen Rädern wiederholen. 4.4 Anschluss des WA 900 bzw. WA 920 / 020 mit leeren NC-Batterien Die roten Datenkabel benutzen, um den Fahrwagen (Anschluss jeweils an der Seite) mit den vorderen, sowie die vorderen mit den hinteren Messköpfen zu verbinden. Falls Sie über elektronische Drehplatten verfügen (Sonderzubehör, erlaubt das Feststellen des maximalen Lenkausschlagwinkels), ist deren Kabel an der passenden Buchse des vorderen Messkopfs einzustecken. 4.5 Anlage einschalten Schalten Sie das Gesamtgerät am rot-gelben Hauptschalter an der rechten Seite ein. Sofern das System zum Aufladen der Akkus von Funksensoren mit heruntergefahrenem PC eingeschaltet belassen wurde, schalten Sie den Hauptschalter an dieser Stelle bitte aus, warten 10 Sekunden und schalten dann wieder ein. Der PC fährt nun selbsttätig hoch. Fährt der PC nicht hoch, dann müssen Sie den PC mit seinem Schalter einschalten. i Die grüne LED in der Mitte blinkt sobald das PC-Programm die Daten der Messköpfe empfängt. 1300 0540 Bedienfeld Messkopf 1300 0541 Elektronische Wasserwaage Bringen Sie alle vier Messköpfe genau in die Waagrechte, so dass die beiden gelben LED´s leuchten. Hierzu ist es besonders hilfreich, die Feststellbremse am Messkopf leicht festgedreht zu haben. Beim ersten Umgang mit dem Gerät ist es sinnvoll immer nur kleine Änderungen an der Lage des Messkopfes vorzunehmen und diesen dann für eine Sekunde ruhig zu halten, damit das Zeitverhalten der Messelektronik erkennbar wird. 5. Messablauf 5.1 Bedienerschnittstelle Programmteile und Informationen für den Gebrauch des Fahrzeug-Achsmessprogramms. 5.2 Schaltflächen Eine Schaltfläche ist eine Bildschirmtaste, bei deren Anwahl ein bestimmter Vorgang ausgeführt wird. Diese Funktion ist für das gesamte Verfahren die gleiche. Die Bedeutung der Schaltfläche ist durch eine Grafik dargestellt; die Quick-Info enthält einen kurzen, erläuternden Kommentar dazu. Die Schaltflächen werden mit den Tasten (z), (v), (o), (u) angewählt und mit <Enter> (E) bestätigt. Alternativ können die Schaltflächen auch mit der Maus betätigt werden. Als Sonderzubehör ist auch eine IR-Fernbedienung (1 987 009 A13N) erhältlich. 5.3 Mehrfach verwendete Schaltflächen Hilfe: gibt Informationen über den aktuellen Bildschirm. Ja: um zu bestätigen. Nein / Abbrechen: um zu beenden, abzubrechen. Vorgang überspringen. Während sich das Programm initialisiert, die Funk-Messköpfe mit dem Kippschalter auf der Messkopffront einschalten (nur WA 920 / 020). Weiter: um zum nächsten Schritt zu kommen. Die kabelgebundenen Messköpfe des WA 900 schalten sich selbsttätig ein. Es leuchtet die gelbe LED links unten, die an der Betriebsartenwahl die ‚1’ markiert. Erst, wenn das PC-Programm vollständig geladen ist, funktioniert auch die elektronische Wasserwaage. Öffnen Menü: um zu einem Untermenü zu gelangen. 16 Vorheriger Schritt: zurück zum vorherigen Bildschirm. Menü schließen: um zum Hauptmenü zurück zu kommen. Ausdruck: um zum Druckbildschirm zu gelangen, bzw. um zu drucken (wenn man sich im Druckbildschirm befindet). 19.03.2010 1 689 979 873N Arbeitsende: um zum Startbildschirm zu gelangen. Zurück zur Auswahl: um zur Auswahl (rechts) auf dem Bildschirm zu kommen. Einstellhinweise: zeigt Bilder (soweit vorhanden) wie ein Fahrzeug einzustellen ist. Zusammenfassung Daten der Datenbank: zeigt die Fahrzeugsolldaten des ausgewählten Fahrzeugs. Speichern: um Ergebnisse / Werte manuell zu speichern. 5.4 Schaltflächen auf dem Startbildschirm Abschalten: um den PC aus zu schalten, es bleibt jedoch Spannung am Fahrwagen, um z.B. die Akkus der Achsmessköpfe zu laden (nur WA 920 / 020). Dienstprogramme: zur grundlegenden Einstellung des Setup nach Erstinstallation sowie für Service durch geschultes Fachpersonal (Passwort „nussbaum“). Technischer Kundendienst: für das grundlegende Setup nach der Erstinstallation und für Smartcard Updates. Setup: um grundlegende Einstellungen nach der Erstinstallation durch zu führen. Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 7.1. Smartcard anzeigen: Information über die Version der Hauptsmartcard. Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 10. Smartcard-Upgrade: um ein Upgrade von der neuen (sekundären) Smartcard auf die Hauptsmartcard zu übertragen. Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 10. Beenden und zurück zu Windows: um auf den Windows Desktop zu kommen. 5.5 Starten eines Messdurchgangs Nachdem die Anlage eingeschaltet wurde und der PC hochgefahren ist, erhalten Sie einen Startbildschirm. Konfiguration und Wartung: für Einstellungen und zum Test der Achsmessköpfe durch den Anwender. MKS: um eine Umschlagmessung durchzuführen (zum Test der Achsmessköpfe) (siehe Kapitel 9,6). Setup: für den Anwender um Prozeduren, Adresse, Werbeslogan etc. einmalig ein zu stellen. Ausführliche Beschreibung des Setup siehe Kapitel 7.2. Demo: um das Gerät in den Demo-Mode umzustellen bzw. um den Demo-Mode wieder aus zu stellen. Wenn Sie im Demo-Mode sind, wird dies durch ein Fahrzeug mit rotem Hintergrund am Bildschirm unten rechts angezeigt. Ausführliche Beschreibung des Demo-Mode siehe Kapitel 8. Datenbank-Management: um Zugriff zu gespeicherten Daten (Kunden-, Fahrzeug-, Protokolldaten etc.) auf der lokalen Datenbank zu bekommen und um eigene Fahrzeuge / Fahrzeugmarken in der Benutzerdatenbank anzulegen. Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 7.5. Klicken Sie auf um die Prozedur zu starten. Siehe auch Video „Standard_procedure_complete.avi“ auf der Programm CD. Start: um eine Achsmessprozedur zu starten. Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 5.3. Von „Dienstprogramme“ kommend (Passwort „nussbaum“). Kalibrierung Messköpfe: zur Nullpunkt- und Skalenkalibrierung. Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 9. Messkopf-Testbildschirm: um die Kommunikation zu den Messköpfen zu prüfen (ebenfalls möglich mit Shift+F1 vom Startbildschirm aus). 1 689 979 873N 19.03.2010 17 5.6 Fahrzeugauswahl Offizielle Beschreibung Fahrzeuge: abhängig von Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Fahrzeugbeschreibung). Wird dieser Button angeklickt, erscheint in der Menuleiste nachfolgend der Button Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge. Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge: abhängig von Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Fahrzeugbeschreibung). Wird dieser Button angeklickt, erscheint in der Menuleiste nachfolgend der Button Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge. Arbeitsblatt ausfüllen: Sie haben die Möglichkeit das Arbeitsblatt zum Anfang oder zum Ende der Prozedur auszufüllen. Wie ein Arbeitsblatt auszufüllen ist siehe Kapitel 5.3.10. Fahrzeugmärkte: abhänging von Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Märkte). Trotzdem kann ein anderer Fahrzeugmarkt für diese Prozedur gewählt werden. Datenbank-Vorwahl: abhängig von Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Archiv). Trotzdem kann eine andere Datenbank für diese Prozedur gewählt werden. Beide Datenbanken (Benutzer- und Hauptda tenbank). Wählen Sie ein Fahrzeug aus der Datenbank indem Sie zuerst die Fahrzeugmarke mit der Tastatur (o/u) bzw. über Eingabe des ersten Buchstaben der Fahrzeugmarke (V = Vauxhall) auswählen. Wählen Sie dann den Fahrzeugtyp aus. Die gängigsten Abkürzungen sind: 4WD 4x4 - Allrad 4WS Allradlenkung 868888+ Ab dieser Fahrgestellnummer 868888Bis zu dieser Fahrgestellnummer ALU Alufelgen AS Luftfederung CABR Cabrio DR Tür ESTATE Kombi FWD Vorderradantrieb HD ‘Heavy Duty’ Schlechte Strassen PAS Servolenkung R Radial RHD Rechtsgelenkt RT Radialreifen RWD Hinterradantrieb S Special oderr Sport SLS Selbstnivellierende Radaufhängung STD Standard SW Kombi T Turbo TD Turbodiesel TDi Turbodiesel mit Einspritzung XP Normale Reifen IRS Einzelradaufhängung hinten IFS Einzelraduafhängung vorn SWB Kurzer Radstand MWB Mittlerer Radstand LWB Langer Radstand Wahl des Fahrzeugmodells. Auch hier können Sie mit der Pfeiltaste‚ nach rechts’ (v) in die Auswahlleiste wechseln und dann entweder mit den Tasten aufwärts/abwärts (o/u) den Fahrzeugtyp anfahren oder aber den Anfangsbuchstaben, ggfs. mehrmals, eingeben. Beispiel: ‚P’ für Passat. Eventuell kommen noch UnterAuswahlmenüs, durch die man sinngemäß mit den Pfeil- und der Eingabetaste navigiert. Wollen Sie keine Sollwerte auswählen, können Sie den Vorgang mit überspringen. Benutzer-Datenbank (ausschließlich). Hauptdatenbank (ausschließlich). Anordnung auswählen: abhängig von Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Anordnung). Trotzdem kann eine andere Anordnung der Fahrzeugauflistung für diese Prozedur gewählt werden. Chronologische Anordnung (der Fahrzeuge). Alphabetische Anordnung (der Fahrzeuge). 18 19.03.2010 1 689 979 873N 5.7 2-Punkt Kompensation: Fahrzeug anheben (entweder nur eine oder beide Achsen). Alle 4 Achsmessköpfe müssen eingeschaltet (WA 920 / 020) bzw. verkabelt (WA 900) sein. Vorbereitende Maßnahmen, Gewichte und Treibstoff 1312 0141 5.8.1 1300 9370E Nach vorgenommener Solldatenauswahl wird ein Bildschirm angezeigt, der gegebenenfalls die vom Fahrzeughersteller vorgegebene Standardbeladung und –Betankung anzeigt. Sofern diese Angaben existieren, kann der Hersteller beispielsweise vorgeben, dass die Solldaten genau dann gelten, wenn auf jedem Sitz 70kg liegen und der Tank ½ voll ist. Bitte beachten Sie, dass für viele Fahrzeugmodelle entweder keine Vorgaben oder nur Teilvorgaben existieren. 5.8 Felgenschlagkompensation Die Felgenschlagkompensation muss nur an Fahrzeugen durchgeführt werden, die keine speziellen Felgen haben, an denen man mit Spazialadaptern (Sonderzubehör z.B. 1 987 009 A04N) arbeiten kann. Letzte Kompensation abrufen: die zuletzt durchgeführte Kompensation wird automatisch gespeichert. Deren Ergebnis kann abgerufen werden – die Kompensation muss nicht nochmals durchgeführt werden. Nur wenn alle 4 Felgenspanner an identischer Position geblieben sind, darf dies gemacht werden. Kompensation überspringen. Prozedur am Achsmesskopf bei 2-Punkt-Kompensation: - Drücke auf 1 um vom Achsmessmodus in den Kompensationsmodus zu wechseln (gelbe LED an 1 wechselt nach unten). - Am Monitor wird angezeigt: 1300 9550 - Drehen Sie den Spannhalter in Fahrtrichtung um 180°, Spannhalter zeigt nach unten wie bei 2, nivellieren Sie den Achsmesskopf. - Drücken Sie auf 2, gelbe LED bei 2 fängt an zu blinken. Ist der Wert übernommen, geht die grüne LED bei 3 an und wieder aus. Die gelbe LED bei 2 leuchtet konstant. - Wenn nicht (gelbe LED 2 blinkt nach wie vor): Achsmesskopf ist nicht nivelliert oder Messtrecke unterbrochen. - Wenn LED 2 konstant leuchtet, drehen Sie den Spannhalter 180° in Fahrtrichtung wie bei 4, Spannhalter ist zurück in der Ausgangstellung. - Drücken Sie auf 4, gelbe LED bei 4 fängt an zu blinken. Ist der Wert übernommen, geht die grüne LED bei 3 an und wieder aus. Die gelbe LED bei 4 leuchtet konstant. - Wenn nicht (gelbe LED 4 blinkt nach wie vor): Achsmesskopf ist nicht nivelliert oder Messtrecke unterbrochen. - Wenn die gelben LEDs bei 2 und 4 konstant leuchten, drücken Sie 1 um zurück in den Achsmessmodus zu wechseln. Gelbe LEDs 2 und 4 gehen aus und nach 3 Sekunden wechselt die LED an 1 nach oben. Am Monitor wird angezeigt: Allrad-Kompensation. 1300 9540 Schiebe-Kompensation: Fahrzeug muss nach hinten (Reifen um 90° drehen) und wieder nach vorne geschoben werden. Schiebekompensation kann nur mit den Vier-Punkt-Spannhalter (Sonderzubehör 1 987 009 A28N) durchgeführt werden. 1 689 979 873N 19.03.2010 - Wiederholen Sie die Prozedur an den anderen 3 Felgen. Sollten während der Kompensation Probleme auftreten, schalten Sie den Achsmesskopf AUS / EIN (WA 920 / 020) bzw. ziehen Sie das Kabel (WA 900) und stecken es wieder ein. Wenn an allen 4 Felgen die Kompensation durchgeführt wurde, springt der Bildschirm automatisch in die nächste Prozedur. 19 Nach dem die Kompensation an allen vier Rädern durchgeführt wurde, erhalten Sie (wenn im Setup eingestellt 7.2.6 MaßAssistent) die Aufforderung den Bremsfeststeller an zu bringen und die Dreh- bzw. Schiebeplatten zu lösen. Sie das Lenkrad dann einfach nach Augenmaß auf die Mitte aus oder versuchen Rechts- und Linksausschlag, bis die Wasserwaage auftaucht. Sobald das Lenkrad in der Mitte ausgerichtet ist, erscheint eine rote Ampel. Damit die Startwerte übernommen werden können müssen Sie ca. 5 Sekunden warten und dabei das Lenkrad nicht bewegen. Nach erfolgter Übernahme der Werte verschwindet die Ampel wieder. Es ist sicherzustellen, dass kein Gang eingelegt ist (Automatik: N) und das Fahrzeug mit der Handbremse, Bremsfeststeller bzw. Unterlegkeilen gesichert ist. Als erster Teil der ‚Lenkroutine’ werden Sie dazu aufgefordert, nach rechts zu lenken. Lenken Sie nicht zu schnell und halten Sie ab und zu kurz inne, um das Zeitverhalten des Systems kennenzulernen. Sie müssen bei der Lenkeinschlagroutine einen Wert von 10°, 20° oder den vom Hersteller angegebenen Wert erreichen. Sobald Sie in der Nähe dieses Wertes sind, erscheint wieder die Wasserwaage als Fein-Anzeige. Wenn Sie im erlaubten Toleranzbereich angekommen sind, ist zusätzlich die rote Ampel zu sehen. Bewegen Sie das Lenkrad nicht. Nach ca. 5 Sekunden wird Ihnen angezeigt, dass die Werte gespeichert sind. Bremsfeststeller bereithalten und Drehteller und Schiebeplatten lösen 5.9 Lenkeinschlag-Prozedur Nach der Felgenschlagkompensation bzw. überspringen der Kompensation kommt man zur Lenkeinschlag-Prozedur. 1 2 1 2 3 4 1300 9510E Linker Lenkeinschlag erreicht: 1: Lenkeinschlag erreicht 2: Lenkeinschlagswinkel Das Programm springt automatisch zum nächsten Schritt. 1300 9520E Startvorgang der Achsvermessung: 1: „Lenkradstellung grob“ 2: „Lenkradstellung fein“ 3: Lenkanweisung 4: Sensoren Alle vier Messköpfe müssen genau waagrecht sein und mit der Rändelschraube festgestellt werden. Dies wird durch eine grüne Anzeige an den vier Libellen auf dem Bildschirm angezeigt. Lenkrad genau in Mittelstellung bringen. Zu erkennen, dass an der Grob-Anzeige (siehe 1) auch die Fein-Anzeige (siehe 2) in Form einer Wasserwaage mit rotem Strich, auf dem Bildschirm zu sehen ist. Sofern Sie sich noch weit außerhalb der Mitte befinden, ist die Wasserwaage nicht zu sehen und auf dem abgebildeten Lenkrad werden zwei Pfeile in Richtung Mitte angezeigt. Richten 20 Bei allen Messungen müssen Sie darauf achten, dass die Sichtverbindungen zwischen den Sensoren der Messköpfe nicht unterbrochen wird. Dies geschieht insbesondere, wenn man beim Lenken des Fahrzeugs direkt neben diesem steht. Auf dem Bildschirm wird Ihnen durch das abgebildete Lenkrad angezeigt, nach rechts zu lenken. Sie müssen bei der Lenkeinchlagroutine einen Wert von 10°, 20° oder den vom Hersteller angegebenen Wert erreichen. Sobald Sie in der Nähe dieses Wertes sind, erscheint wieder die Wasserwaage als Fein-Anzeige. Wenn Sie im erlaubten Toleranzbereich angekommen sind, ist zusätzlich die rote Ampel zu sehen. 19.03.2010 1 689 979 873N Bewegen Sie das Lenkrad nicht und warten Sie 5 Sekunden. Danach wird Ihnen angezeigt, dass die Werte gespeichert sind. 1 2 3 5.10 Max. Lenkeinschlag mit elektronischen Drehtellern Den Zugriff auf die Prozedur zur Ermittlung des maximalen Lenkeinschlag können Sie in den Programmeinstellungen folgendermaßen bestimmen: Im Menu ´Konfiguration und Wartung´ => ´Setup´=> ´Achsmessgerät´=> Maximaler Lenkeinschlag wird zwischen drei Optionen unterschieden. - Die Einstellung ´immer´ ist daran zu erkennen, dass das Piktopermanent in der Bildschirmleiste unten rechts gramm erscheint. - Die Einstellung ´auf Anfrage´ ist daran zu erkennen, dass das Symbol 1300 9500 Rechter Lenkeinschlag fast erreicht: 1: „Lenkradstellung grob“ 2: Anzeige linker Lenkeinschlag gespeichert 3: Hinweis den Lenkeinschlag mit Hilfe der „Lenkradstel lung fein“ zu Ende zu führen Das Programm springt automatisch zum nächsten Schritt. Im Setup können Sie die Lenkeinschlagprozedur wie folgt voreinstellen: - Prozedur immer, nur auf Anfrage oder Werte einstellbar (siehe Kapitel 7.2.6 Lenkeinschlag Nachlaufmessung) - Immer bis 20° oder wählbar bei 10° / 20° (siehe Kapitel 7.2.7 Lenkvorgang Nachlaufmessung). Lenkeinschlag an 4 Rädern: für Fahrzeuge mit 4-RadLenkung. Maximaler Lenkeinschlag: um den maximalen Lenkeinschlag zu messen benötigen Sie entweder elektronische oder mechanische Drehteller mit einer Skala. Im Setup müssen Sie voreinstellen, ob sie den max. Lenkeinschlag immer, auf Anfrage oder nie messen möchten (siehe Kapitel 7.2.7 Freigabe elektronische Drehteller). Zudem müssen Sie im Setup einstellen, ob Sie elektronische oder mechanische Drehteller verwenden (siehe Kapitel 7.2.7 Drehplatten-Typ). erst in der Bildschirmleiste erscheint, wenn Sie vor Beginn der Lenkroutine den Button geklickt haben. - Die Einstellung ´nie´ ist daran zu erkennen, dass das Programm Ihnen kein Symbol zur Messung des maximalen Lenkeinschlags anbietet. Weitehin ist es wichtig, im Menu ´Konfiguration und Wartung´ => ´Setup´=> ´Achsmessgerät´=> ´Drehplatten- Typ´die elektrischen Drehplatten auszuwählen. Bevor Sie mit dem Lenkeinschlag beginnen müssen Sie den Drehteller jedoch mit dem Achsmesskopf per Kabel verbinden. Die Prozedur zur Ermittlung des maximalen Lenkeinschlages mit elektrischen Drehplatten läuft folgendermaßen ab: Wie bei der Standard- Lenkroutine müssen auf beiden Seiten die Fixpunkte bei 10° oder 20° angefahren und aufgenommen werden, bevor wieder zum Ausgangspunkt zurückgekehrt werden kann. Sobald Sie dies durchgeführt haben, erhalten Sie den Hinweis, dass die Arretierungen der Drehplatten zu lösen und die Achsmessköpfe - jedoch nicht die Spannhalter- abzunehmen sind. Sobald Sie dies getan haben, können Sie mit der Ermittlung des maximalen Lenkeinschlags starten. Drehen Sie das Lenkrad bis zum Anschlag und verweilen Sie in dieser Position, bis die Werte automatisch aufgenommen sind. . Als Bestätigung erscheint das Piktogramm Führen Sie diesen Vorgang auf beiden Seiten durch, bevor Sie wieder zum Ausgangspunkt zurückkehren. Nachfolgend werden Sie nun aufgefordert, die Achsmessköpfe wieder zu montieren und zu nivellieren, bevor Sie mit den Einstellarbeiten beginnen. 1 689 979 873N 19.03.2010 21 5.11 Max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern Der Zugriff auf die Prozedur zur Ermittlung des maximalen Lenkeinschlags mit mechanischen Drehtellern ist entsprechend den Ausführungen in Kapitels 5.10 einzustellen. Weitehin ist es wichtig, im Menu ´Konfiguration und Wartung´ => ´Setup´=> ´Achsmessgerät´=> ´Drehplatten- Typ´die mechanischen Platten auszuwählen. Die Prozedur zur Ermittlung des maximalen Lenkeinschlags mit mechanischen Drehplatten verläuft bis auf einen Unterschied in der gleichen Art wie die Prozedur mit den elektrischen Platten. Der Unterschied besteht darin, dass die Maximalwerte jeweils von der Skala des Drehtellers abgelesen und über die Tastatur ins Programm eingetragen werden müssen. Beachten Sie dabei bitte folgende Regeln: -max. int. Einschlag = Kurveninneres Rad -max. ext. Einschlag = Kurvenäußeres Rad. 1 2 3 4 1300 9440 1: 2: 3: 4: bei linkem Lenkeinschlag Wert vom linken Rad bei rechtem Lenkeinschlag Wert vom rechten Rad bei linkem Lenkeinschlag Wert vom rechten Rad bei rechtem Lenkeinschlag Wert vom linken Rad Richtung des Lenkeinschlages Button zum Speichern der eingegebenen Werte Vergessen Sie bitte nicht, die Werte während der Prozedur jeweils zu speichern. Nachfolgend werden Sie nun aufgefordert, die Achsmessköpfe wieder zu montieren und zu nivellieren, bevor Sie mit den Einstellarbeiten beginnen. 22 19.03.2010 1 689 979 873N 5.12 Datenübersicht Sie gelangen nun zu einem Übersichtsschirm, auf dem alle Messwerte auf einen Blick zu sehen sind. Die Datenübersicht gibt alle Messergebnisse auf einen Blick wieder. Sie dient nicht als Einstellbildschirm. LINKS Gemeinsame Werte Gesamtspur vorn RECHTS Radversatzwinkel vorn VORN VORN Spur vorn links Spur vorn rechts Sturz vorn links Sturz vorn rechts Nachlauf vorn links Nachlauf vorn rechts Spreizung vorn links Spreitzung vorn rechts Eingeschlossener Winkel vorn links Eingeschlossener Winkel vorn rechts Spurdifferenzwinkel vorn links Spurdifferenzwinkel vorn rechts Maximaler Lenkausschlag links Maximaler Lenkausschlag rechts HINTEN Spur hinten links HINTEN Sturz hinten links Spur hinten rechts Sturz hinten rechts Datenübersicht der Messwerte Gesamtspur hinten Geometrischer Fahrachswinkel Im nächsten Schritt kommt die Aufforderung den Lenkrad-feststeller anzubringen. Nach der Bestätigung erscheint der Bildschirm mit den Hinterachswerten. Eine Zeichenerklärung der einzelnen Pictogramme erhalten Sie in der Hilfe und Radversatzwinkel hinten 1300 9430 Bei positivem Sturz „kippt“ der gelbe Balken nach oben innen, bei negativem Sturz kippt er nach oben außen. 1 . 2 Die gelben Linien zeigen, wie sich Spur und Sturz des Fahrzeugs verhalten. Hat das Fahrzeug Spur + (Vorspur) dreht der gelbe Streifen nach innen, bei Spur – (Nachspur) nach außen in Fahrtrichtung. 3 1300 9410 1 2 Graphische Darstellung der Messwerte 1: positiver Sturz 2: vorn 3: negativer Sturz 3 13009420 Graphische Darstellung der Messwerte 1: Hinten 2: Vorspur 3: Nachspur 1 689 979 873N 19.03.2010 23 Öffnen Menü: um zum Untermenü zu kommen 5.13 Hinterachswerte Abhängig vom Setup (7.2.6 Hinten) wird nach der Datenübersicht dieser Bildschirm angezeigt. Änderung des max. Lenkeinschlages: erscheint nur bei Verwendung mechanischen Drehtellern (Setup 7.2.7) und wenn der Lenkeinschlag bis 20° durchgeführt wurde. Hier können die Werte geändert, bzw. korrigiert werden (siehe auch 5.1.1 max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern). Geben Sie die Werte . ein und speichern Sie mit Hauptdatenbank: sollten Sie ein falsches Fahrzeug ausgewählt haben, können Sie von hier auf die Datenbank zugreifen und das richtige Fahrzeug und dessen Sollwerte aus wählen. Alle bereits gemessenen Werte bleiben vorhanden, die Prozedur muss nicht erneut durchgeführt werden. Maßeinheit in Grad: abhängig von der SetupEinstellung (Kapitel 7.2.2 Winkel). Bei anklicken werden die Werte in Grad bzw. Grad/ Minuten und umgekehrt angezeigt. Hinterachsvermessung Durchmesser anwählen: grundsätzlich wird der Felgendurchmesser aus der Datenbank verwendet. Will man sich den Fahrgestellzustand in Milimeter-Werten anzeigen lassen, muss der Felgendurchmesser kontrolliert und Im Setup kann gewählt werden, ob zuerst die Sturzwerte rechts / links oder Radversatz / Spurdifferenz angezeigt werden sollen. unter Umständen mit werden. oder korrigiert Fahrgestell-Zustand: gibt Informationen über Radversatz, Achsversatz, Spurweitendifferenz etc. die Werte können in Grad oder Millimeter angezeigt werden . Sollen die Werte in Millimeter angezeigt werden, sollte vorher der Felgendurchmesser kontrolliert werden (siehe oben). Nachlauf: geht zur Lenkeinschlagprozedur (siehe Kapitel 5.9) Vorderachse: bringt Sie zu den Werten der Vorderachse. Wenn Sie die Vorderachswerte am Bildschirm haben, können Sie mit nochmaligem klicken auf diesen Button zusätzliche Werte anzeigen lassen, abhängig vom Setup (siehe Kapitel 7.2.7 Einstellung Vorderachse). 1312 9986E Hier werden nur die Hinterachswerte angezeigt, bei Einstellarbeiten werden sich die Werte am Bildschirm verändern. Klickt man auf Hinterachse, werden die anderen Werte ein / ausgeblendet. Einstellung angehobenes Fahrzeug: wenn Sie für Einstellarbeiten das Fahrzeug anheben müssen, können Sie vor dem Anheben die gemessenen Werte „einfrieren“. Heben Sie dann das Fahrzeug an und klicken Sie weiter. Die Werte werden wieder live angeauf zeigt. Führen Sie Ihre Einstellarbeiten durch, bis alle entsprechenden Werte im grünen Bereich sind. Klicken Sie dann auf , senken Sie das Fahrzeug und klicken Sie auf . Die Werte werden nun wieder live angezeigt. Unter Umständen muss das Fahrzeug „eingefedert“ werden. Die eingestellten Werte sollten dann immer noch grün sein, eventuell muss diese Prozedur wiederholt werden. Hinterachse: bringt Sie zu den Werten der Hinterachse. Wenn Sie die Hinterachswerte am Bildschirm haben, können Sie mit nochmaligem klicken auf diesen Button zusätzliche Werte anzeigen lassen, abhängig vom Setup (siehe Kapitel 7.2.7 Einstellung Hinterachse). 24 19.03.2010 1 689 979 873N 5.14 Vorderachsvermessung Nachdem Sie die Hinterachswerte angeschaut/korrigiert haben und auf geklickt haben, erhalten Sie folgenden Bildschirm. 5.16 Vorderachsvermessung (nach Einstellarbeiten) Nach der Lenkeischlagprozedur. Gleicher Bildschirm wie 5.14 (Vorderachswerte) um zu prüfen, ob alle Werte grün geblieben sind. Die Werte, die jetzt am Bilschirm angezeigt werden, werden für das Protokoll verwendet. 5.17 Drucken Nachdem Sie die Vorderachswerte angeschaut / korrigiert haben und Vorderachsvermessung auf geklickt haben. 1312 9987E Hier werden nur die Vorderachswerte angezeigt. Bei Einstellarbeiten werden sich die Werte am Bildschirm verändern. Im Setup kann ausgewählt werden, ob zuerst die Nachlaufwerte rechts / links oder Gesamtspur / Radversatz angezeigt werden Ergebnisdarstellung vor dem Drucken sollen. Klickt man auf Werte ein- / ausgeblendet. Vorderachse, werden die anderen Einstellung angehobenes Fahrzeug: wenn Sie für Einstellarbeiten das Fahrzeug anheben müssen, können Sie vor dem Anheben die gemessenen Werte „einfrieren“. Heben Sie dann das Fahrzeug an und klicken Sie weiter. Die Werte werden wieder live angeauf zeigt. Führen Sie Ihre Einstellarbeiten durch, bis alle entsprechenden Werte im grünen ereicht sind. Klicken , senken Sie das Fahrzeug und Sie dann auf klicken Sie auf . Die Werte werden nun wieder live angezeigt. Unter Umständen muss das Fahrzeug „eingefedert“ werden. Die eingestellten Werte sollten dann immer noch grün sein, eventuell muss diese Prozedur wiederholt werden. 1300 9340E Zeigt Ihnen alle Ergebnisse der Eingangsmessung (Vorherige Werte) sowie der Ausgangsmessung (Endwerte). Bevor Sie die Werte auf der lokalen Datenbank (siehe Datenbank-Management) speichern oder speichern und drucken wollen, müssen Sie das Arbeitsblatt ausfüllen. Speichern: Speichert die Werte des Arbeitsblattes. Speichern und drucken: Speichert die Werte des Arbeitsblattes und gibt diese auf einen Drucker aus. Arbeitsblatt ausfüllen (siehe auch Video „Fill_Job_Record.avi“ auf Ihrer Software CD). Das Arbeitsblatt kann zu Beginn oder zum Ende einer Achsvermessungsprozdur ausgefüllt werden. 5.15 Lenkeinschlag-Prozedur (für die Ausgangsmessung) Nachdem Sie die Vorderachswerte angeschaut / korrigiert haben geklickt haben. und auf Identischer Ablauf wie in 5.9 beschrieben. 1 689 979 873N 19.03.2010 25 Im Setup muss festgelegt werden, ob eine Mindestausführung - Fahrzeug: Zusaztzinformationen wie Fahrzeuggestellnummer Wenn eine Felgenschlagkompensation nicht durchgeführt wurde, erscheint hier ein Texthinweis, der auf dem Ergebnisdruck mitgedruckt wird. Nach dem Sie alle Daten eingegeben haben, kommen Sie zurück zum Druckbildschirm. Vergessen Sie nicht, diese Daten jetzt zu sichern . Ausdruck: Im Setup können Sie einstellen, welcher Report gedruckt werden soll. Standardarbeitsblatt minimal Ausführung Um andere wie im Setup vorgewählte Reports zu drucken. Wählen Sie den Report aus, der zusätzlich zum Standardreport (Alphanumerisch) gedruckt werden soll: Fahrzeugzustand (grafische Darstellung des alphanumerischen Reports) und/oder Zustand Fahrgestell /Karroseriewerte) 1312 9989 oder eine vollständige Ausführung Am Bildschirm unten rechtswird mit den Symbolen angezeigt, welche Reports zu sätzlich gedruckt werden. Wenn Sie dann auf Ausdruck klicken werden die Reports gedruckt. Nach Abschluss der Vermessung gelangen Sie zum Startbildschirm zurück. 6. Standardarbeitsblatt vollständige Ausführung 1312 9991 verwendet werden soll: - Auftrag: Ihre Auftragsnummer - Kennzeichen: Fahrzeugkennzeichen. Sie können auch mit der Schaltfläche eine Liste mit allen Kennzeichen erhalten, die bereits in der Datenbank gespeichert sind. Wenn das Fahrzeug neu ist, können Sie dieses in der Datenbank anlegen indem Sie auf klicken. Geben Sie auf dem neuen Bildschirm (Fahrzeugdatenblatt) alle gewünschten Daten ein, klicken Sie auf und um zu speichern. - Kunde: gleiche Vorgehensweise wie bei Kennzeichen. - Anwender: (Person, die die Vermessung durchgeführt hat) gleiche Vorgehensweise wie bei Kennzeichen. - Datenbank-Code, Marke und Beschreibung werden aus dem Datensatz des gewählten Fahrzeugs übernommen. - Strecke: Kilometerleistung des Fahrzeugs - Beanstand.: Hier können Sie zusätzliche Bemerkungen eingeben. 26 Ausschalten der Anlage Nach Messende sofort die Schalter an den Funk-Sensoren (nur WA 920 / 020) auf ‚AUS’ schalten. Sensoren an die dementsprechende Parkposition am Gerätewagen einhängen und bei den Funksensoren darauf achten, dass die Ladekontakte die entsprechenden Punkte am Sensorgehäuse berühren. Bei Funksensoren (WA 920 / 020) das Gerät nicht mit dem Hauptschalter (rot/gelb) ausschalten, solange die Messköpfe geladen werden sollen. PC herunterfahren um das Laden der Messköpfe zu ermöglichen. Wenn Sie die Anlage (nur WA 920 / 020) am Hauptschalter ausschalten werden die Akkus der Messköpfe nicht aufgeladen! Wird der Messkopf nicht ausgeschaltet, werden die Akkus der Messköpfe nicht aufgeladen! 19.03.2010 1 689 979 873N 7. Setup 7.1 Setup in Dienstprogrammen Nach Erstinstallation der Software müssen im Setup grundlegende Einstellungen vorgenommen werden damit das System richtig arbeitet. , und : Über diese Eingabefelder gelangen Sie mit dem Passwort „nussbaum“ in den Setupbildschirm Setup - Funk-Sensoren: für alle WA 920 / 020-Achsmessköpfe mit Funk - Achsmessroboter: für WAB 01 Roboter Achsmessgerät - Kabel-Sensoren 1.1: für WA 900-Achsmessköpfe mit SerienNummer ab 141 (Serien-Nummer steht auf einem Aufkleber welcher hinten auf dem Achsmesskopf angebracht ist). 7.1.2 Extras - Demomodus vorwählen: Aktiviert: Gerät wird immer im Demo-Modus gestartet Deaktiviert: Gerät startet immer im Live-Modus - Renault Prozedure: Aktiviert: Gerät wird immer mit der Renault Prozedure gestartet Deaktiviert: Gerät startet mit den gewählten Einstellungen - ASANetwork: nur in Verbindung mit optionaler Netzwerkfreischaltung Aktiviert: Gerät sucht beim Start der Vermessung nach Aufträgen, die aus dem Netzwerk kommen Deaktiviert: Aufträge aus Netzwerkverbindung bleiben unberücksichtigt - Versionsanzeige: Aktiviert: auf dem Hauptbildschirm wird die Softwareversion sowie das Datum der letzten Kalibration angezeigt (Anzeige auch möglich wenn man Shift+F12 auf dem Startbildschirm betätigt) 1300 9310E Mit den Tasten (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z), (v) oder der Maus können Sie die Menüpunkte anwählen. Die Setup-Auswahl bitte mit (E) oder Mausklick bestätigen. Zum Verlassen des Menüpunktes bitte <ESC> Taste drücken. Nachdem alle Änderungen durchgeführt wurden verlassen des Setups und mit bestätigen damit die Änderungen übernommen werden. Änderungen werden erst nach verlassen und sichern übernommen. Manche Änderungen erfordern ein erneutes Starten der Achsmess-Software (wird am Bildschirm angezeigt). Versionsanzeige 7.1.1 Messköpfe - Sensortypen: Kabel-Sensoren 1.0: für WA 900-Achsmessköpfe mit Serien-Nummer bis 140 (Serien-Nummer steht auf einem Aufkleber welcher hinten auf dem Achsmesskopf ange bracht ist). 1300 9300 Deaktiviert: keine Anzeige der Version auf dem Startbildschirm - Kalibrier-Aufforderung: Aktiviert: 6 Monate nach der letzten Kalibrierung erhält der Kunde auf dem Bildschirm die Nachricht, dass sein Achsmessgerät wieder kalibriert werden sollte. Deaktiviert: die oben genannte Nachricht wird nicht erscheinen. Serial number 1300 0580 1 689 979 873N 19.03.2010 27 7.1.3 System - Windows/Alt+Tab: Aktiviert: (Passwort „ALTTAB“) Mit der Tastenkombination Alt+Tab kann zu anderen Windowsprogrammen gewechselt werden. Deaktiviert: Mit Alt+Tab kann nicht zu anderen Windowsprogrammen gewechselt werden. - Tonsignal: Aktiviert: Bei externen Lautsprechern werden die Prozeduren akustisch unterstützt. Deaktiviert: Die Prozeduren werden nicht akustisch unterstützt. - Maus: Aktiviert: Das Achsvermessungsprogramm kann mit der Maus gesteuert werden. Deaktiviert: Das Achsvermessungsprogramm kann nur mit der Tastatur gesteuert werden. 7.2 Setup in Setup and Maintenance und : Über den Button Konfiguration und Wartung erhaltenSie Zugang zum User-Setup (Einstellungen, die der Kunde individuell für sich durchfhren kann um das Achsmessverfahren auf seinen persönlichen Bedarf abzustimmen). 7.1.4 Kommunikation - Messköpfe: Com-Port (RS 232 Stecker) an welchem der Smartcard-Reader angeschlossen ist. Bei Verwendung des WA 020 in NTS, muss NTS auf COM1 und WA 020 auf COM2 eingestellt und angeschlossen werden. - Romess: für MercedesBenz Romess. Wird nur in Verbindung mit MB Software (1 987 009 AS3N) unterstützt. Deaktiviert: Keine Romess Elektronik angeschlossen Com-Port: (RS 232 Stecker) an welchem die Romess Elektronik angeschlossen ist. - Hebebühne: Für Hebebühnen mit elektronischem Gleichlauf ist es unter umständen möglich einen Datenaustausch durchzuführen (z.B. Höhenstand der Hebebühne bei Achsvermessung) 7.1.5 Achsmessrobotter - Diese Funktionen sind noch nicht in Betrieb 7.1.6 Hebebühne Für Hebebühnen mit elektronischem Gleichlauf ist es unter umständen möglich einen Datenaustausch durchzuführen (z.B. Höhenstand der Hebebühne bei Achsvermessung) - Diese Funktionen sind noch nicht aktiv! 7.1.7 Asanetwork - DLOC: Name mit dem sich der Achsmesscomputer im Asanetwork anmeldet. 28 Setup 312 9993E Die Personalisierungsoptionen des Achsmessverfahrens sind in Gruppen zusammengefasst. Jede Gruppe umfasst verwandte Personalisierungsoptionen. Für jede Option werden die verschiedenen Varianten geliefert, die zur Wahl stehen. Diese mit den Tasten (o),(u), (Bildo),(Bildu),(z),(v) in den Setup-Fenstern anwählen und die Wahl mit (E).bestätigen. Mit der Taste <ESC> verlässt man die Auswahl. Das Speichern der vorgenommenen Veränderungen entsprechend bestätigen. Änderungen werden erst nach speichern und verlassen des Setup aktiv. 7.2.1 Personalisierung - Arbeitssprache: man kann zwischen 33 verschiedenen Arbeitssprachen auswählen. Die Arbeitssprache kann eine andere als die Drucksprache sein. - Drucksprache: ebenfalls 33 verschiedenen Sprachen, Drucksprache kann eine andere als Arbeitssprache sein. - Logo: für den Start-Bildschirm können Sie wählen zwischen Standard: kein Logo D.C. Fahrwerksvermessung: Mercedes Logo Pers. Logo #1: Individuelles Kundenlogo, siehe Kapitel 7.3 Pers. Logo #2: Individuelles Kundenlogo, siehe Kapitel 7.3 - Personalisierung: 4 Zeilen für z.B. Ihre Adresse. Diese erscheinen auf dem Ausdruck oben über den Werten. Um Text zu ändern entsprechende Zeile mit (o),(u) ansteuern und (E) drücken. Text unten im blauen Feld änder / korrigieren und wieder (E) drücken (siehe auch Video auf Software CD „Create_Address.avi“). Voreingestellt ist: 1. Zeile:“WEEHL ALIGNMENT SYST...“, 2. Zeile: „CCD SENSOR“ 3. Zeile: „“ 4. Zeile: „“ 19.03.2010 1 689 979 873N - Werbebotschaft: 4 Zeilen für z.B. Ihre Werbung. Diese erscheinen auf dem Ausdruck ganz unten. Um Text zu ändern siehe oben. - Datenformat: Europäisch Tag/Monat/Jahr: TT.MM.JJJJ Amerikanisch Monat/Tag/Jahr: MM.TT.JJJJ 7.2.2 Maßeinheit - Vorspur: Einstellung des Anzeigenformats Grad: in Grad (bzw. Grad/Minuten) Länge: in Länge (Millimeter bzw. Zoll) - Radversatz und Spurdifferenz: Einstellung des Anzeigenformats Grad: in Grad (bzw. Grad/Minuten) Länge: in Länge (Millimeter bzw. Zoll) - Länge: Einstellung der Einheiten Millimeter: mm Zoll: " - Winkel: Einstellung der Einheiten Hundertstel: z.B. 1,50° Grad/Minuten: z.B. 1°30’ - Druck: Einstellung der Einheiten Bar: z.B. 4,0 bar PSI: z.B. 60 PSI - Gewicht: Einstellung der Einheiten Kilogramm: Engl. Pfund: - Kilometerstand: Einstellung der Einheiten Kilometer: Meilen: - Auflösung Winkel: Einstellung der Einheiten Hundertstel: z.B. 1,68 Zehntel Grad: z.B. 1,7 7.2.3 Drucken - Typ: Alphanumerisch: alle Werte als Zahlen (wird immer gedruckt). Grafisch: die Werte zusätzlich mit Symbolen zur besseren Visualisierung (Ausdruck zusammen mit Alphanumerisch). Fahrgestell-Zustand: Ausdruck der Chassis-Werte (Achsversatz, Radversatz etc., zusammen mit Alphanumerisch). Vollständige Ausführung: alle drei obigen Reports werden immer gedruckt. - Personalisiertes Logo: Nein: Es erscheint kein personalisiertes Logo Ja: Auf dem Alphanumerischen Ausdruck erscheint oben rechts ein vom Kunden ausgewähltes Logo. - Farbausdruck: Ja: Ausdruck mit grün / rot-Werten Nein: Ausdruck in schwarz / weiß 7.2.4 Datenbank - Archiv: Auswahl der Datenbank Haupt...: Verwendung der Hauptdatenbank Benutzer...: Verwendung der Benutzerdatenbank Beide: Verwendung von beiden Datenbänken - Märkte: Auswahl des Marktes (und dessen Fahrzeugsolldaten)auf welcher beim Start der Achsvermessung zugegriffen werden soll. - Marke: Auswahl der Fahrzeugmarke auf welche beim Start der Achsvermessung zugegeriffen werden soll (sinnvoll in einem Markenautohaus). - Anordnung: Einstellung der Datenbanksortierung Alphabetisch: Sortierung der Fahrzeuge nach Name Datum: Sortierung nach Baujahr 1 689 979 873N 19.03.2010 - Anwahl nach Jahr: Einstellung der Anwahl Ja: Auswahl des Fahrzeuges über die Eingabe des Baujahres. Nein: Auswahl der Fahrzeuge ohne Baujahrbeschränkung - Fahrzeugbeschreibung: Kommerzielle Beschreibung: Allgemein benutzter Fahrzeugnamen Hersteller-Beschreibung: Allgemein vom Hersteller benutzte Bezeichnung. 7.2.5 Arbeitsblatt - Typ: Mindestausführung: Beinhaltet Kennzeichen, Kundenname, Fahrzeugtyp und Anwender. Vollständige Ausführung: Beinhaltet zusätzlich zur Mindestausführung den gemmessenen Reifendruck, -typ und Profiltiefe. - Anordnung Datenblätter: Daten: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach Datum in der lokalen Datenbank. Kunde: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach Kunden in der lokalen Datenbank. Fahrzeug-Kennzeichen: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach Fahrzeug-Kennzeichen in der lokalen Datenbank. Anwender: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach Anwendern in der lokalen Datenbank. Auftragsnummer: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach Auftragsnummern in der lokalen Datenbank. - Ändern erlaubt: Ja: An abgespeicherten Datenblättern kann in der Datenbank eine Änderung der Messergebnisse (Endwerte) durchgeführt werden. Nein: An abgespeicherten Datenblättern kann in der Datenbank keine Änderung der Messergebnisse (Endwerte) durchgeführt werden. - Arbeit speichern: Ja: Messergebnisse können gespeichert werden. Nein: Messergebnisse können nicht gespeichert werden. 7.2.6 Bildschirm Datenübersicht - Typ: beim Bildschirm Datenübersicht werden alle Ergebnisse der Eingangsvermessung dargestellt Statisch (MB): Ergebnisdarstellung nach MB-Vorgabe, d.h. statische Werte die sich nicht mehr verändern Dynamisch: Ergebnisdarstellung mit dynamischen Werten 7.2.7 Achsvermessungsprozeduren - Messplatz-Kontroll-System: nur in Verbindung mit einer MercedesBenz Hebebühne mit MKS-Haltern. Nein: Messplatz kann vor Beginn einer Achsvermessung nicht überprüft werden. Ja: Messplatz kann vor Beginn einer Achsvermessung überprüft werden. - Fahrzeugauswahl: Immer erinnern: nach Start der Achsvermessung wird man immer erinnert ein Fahrzeug auszuwählen. Auf Anfrage: nach Start der Achsvermessung kommt man direkt zur Felgenschlagkompensation und muss ein Fahrzeug später auf Anfrage auswählen. 29 - Modus Fahrzeugauswahl: Datenbank: bei Start der Vermessung, können die Fahrzeuge aus der Datenbank ausgewählt werden. Arbeitsblatt: bei Start der Vermessung, können die Fahrzeuge aus den bereits vermessenen Fahrzeugen mit einem gespeicherten Arbeitsblatt ausgewählt werden. - Felgendurchmesser: Immer: wenn Vorspur als Länge angezeigt wird, kann der Felgendurchmesser immer kontrolliert werden. Auf Anfrage: Wenn bei den Solldaten kein Wert vorhanden ist kann der Felgendurchmesser eingetragen werden. - Kompensation: Immer: man kommt in der Achsmessprozedur nur dann weiter, wenn die Felgenschlagkompensation gemacht wurde. Manuell Überspringen: man kann die Felgenschlagkompensation manuell Überspringen. Automatisch Überspringen: Felgenschlagkompensation wird immer übersprüngen. - Lenkvorgang Nachlaufmess...: Immer: Lenkvorgang Nachlaufmessung wird immer durchgeführt. Auf Anfrage: Lenkvorgang Nachlaufmessung wird nur auf Anfrage durchgeführt. Falls einstellbar: Lenkvorgang Nachlaufmessung kann nur durchgeführt werden falls am Fahrzeug etwas (Nachlauf) einzustellen ist. - Hinten: Immer: Bildschirm Hinterachsvermessung wird immer nach dem Bildschirm Datenübersicht angezeigt Falls einstellbar: Bildschirm Hinterachsvermessung wird nur angezeigt falls am Fahrzeug etwas einstellbar ist. - Hilfsbilder: Aktiviert: Zusätzliche Informationbilder (z.B. Lenkradfeststeller einsetzen) werden angezeigt. Deaktiviert: Zusätzliche Informationsbilder werden nicht angezeigt. - Einstellung Vorderachse: wenn Sie den Bildschirm Vorderachsvermessung angezeigt bekommen, können Sie wählen, ob Sie zuerst Werte von: Nachlauf: rechts / links Gesamtspur / Radversatz: angezeigt bekommen wollen. - Hinterachswerte: wenn Sie den Bildschirm Hinterachsvermessung angezeigt bekommen, können Sie wählen, ob Sie zuerst Werte von: Sturz: rechts / links Gesamtspur / geometrische Achse: Radversatz / Spurdifferenz: angezeigt bekommen wollen. - Geometrische Fahrachse: Auswahl des Anzeigeformats Positiv Uhrzeigersinn: Positiv gegen Uhrzeigersinn: 7.3 Individuelles Kundenlogo auf dem Startbildschirm (siehe auch Video „Logo_to_Screen.avi“ auf Software CD) In dem Ordner C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\Graphics\ Logo\ finden Sie die vorhandenen Logos „logofew.bmp“ oder „logofef.bmp“. Ihr Bild sollte die Abmasse, Breite 712 Pixel und Höhe 131 Pixel mit einer Auflösung von 96 Pixel/Inch, nicht überschreiten. Das neue Logo müssen Sie unter demselben File-Namen (logofew.bmp=Pers. Logo #1 oder logofef.bmp= Pers. Logo #2) im selben Ordner abspeichern. Wenn Sie Ihr Logo unter dem selben Namen speichern, wird das Originalbild überschrieben. Nach dem Sie das Bitmap ausgetauscht haben, müssen Sie im Setup die entsprechende Einstellung vornehmen. 7.4 7.2.8 Achsmessgerät - Max. Lenkeinschlag: Immer: Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen des max. Lenkeinschlags. Auf Anfrage: Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen des max. Lenkeinschlags nur auf Anfrage. Nie: Keine Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen des max. Lenkeinschlags. - Drehplatten-Typ: Auswahl der verwendeten Drehplatten. Mechanisch: Elektronisch: - Bezugsachse: Symetrie: Die Einstellungen werden in Bezug auf die Symetrieachse gemacht. Schieben/Fahrgang: Die Einstellungen werden in Bezug auf die Geometrieachse gemacht. Gerade ausgerichtet Lenkr...: Die Einstellungen werden in Bezug auf die Lenkradausrichtung gemacht. - Speicherung vorheriger Daten: Automatisch: Automatische Speicherung der Daten. Manuell: Manuele Speicherung der Daten. - Lenkvorgang Nachlaufmess...: nur 20°: Der Lenkvorgang muss immer bis 20° durchgeführt werden. 10°/20° Frei: Lenkvorgang kann nach Wunsch bis 10° (dann kein Spurdifferenzwinkel) oder 20° gemacht werden. 30 Individuelles Kundenlogo auf dem Ausdruck (siehe auch Video „Logo_to_Printout.avi“ auf Software CD) Um Ihr persönliches Logo auf den Startbildschirm zu bringen, müssen Sie ein Bitmap-File in folgendem Ordner ersetzen: C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\ Image\Imgprbarra4.bmp. Ihr Bild sollte die Abmasse, Breite 1100Pixel und Höhe 354 Pixel mit einer Auflösung von 72 Pixel/Inch, nicht überschreiten. Ihr Bild müssen Sie unter demselben File-Namen im selben Ordner abspeichern. Wenn Sie Ihr Logo unter dem selben Namen speichern, wird das Originalbild überschrieben. Nachdem Sie das Bitmap ausgetauscht haben, müssen Sie im Setup die entsprechende Einstellung vornehmen. 19.03.2010 1 689 979 873N 7.5 Datenbank-Management (siehe auch Video „Databank_Review.avi“ auf Software CD) Kundendatenblätter: zeigt Ihnen alle Kunden, die gespeichert wurden. Mit Doppel-Klick können Kundendaten angeschaut / gelöscht / korrigiert werden. Im Datenbank-Management können Sie auf gespeicherte Arbeitsblätter, Kunden- und , Fahrzeug-Datenblätter, Anwender sowie die Benutzer-Datenbank zugreifen. Passwort „nussbaum“. Arbeitsblätter: gibt Ihnen eine Liste mit allen gespeicherten Achsvermessungen wieder. Mit Doppel-Klick können Sie sich allgemeine Informationen zu Fahrzeugund Kundendaten ansehen. Es werden die damals gemessenen Werte angezeigt. Ergebnisse können hier verändert werden. Anordnung auswählen: hier können Sie die Sortierung aller gespeicherten Achsvermessungen ändern. Im Setup können Sie eine grundsätzliche Sortierung einstellen. Suchen: Hier können Sie nach einer bestimmen Achsvermessung suchen. Fahrzeug-Datenblätter: zeigt alle Fahrzeuge, die gespeichert wurden. Mit Doppel-Klick können Fahrzeugdaten angeschaut / gelöscht / korrigiert werden. 7.5.1 Ergebnisse einer Achsvermessung ändern (siehe auch Video „Change_Job_Record.avi“ auf Software CD) Abhängig von der Grundeinstellung im Setup können Sie hier an den Endergebnissen Änderungen vornehmen. Ändern eines Datenblattes 1300 9270E Ändern: klicken Sie auf ändern und verwenden Sie die Tasten (z), (v), (o), (u). Ändern Sie die gewünschten Werte (es können nur Werte verändert werden, die auch einstellbar sind) und speichern Sie Ihre Daten. Die Farbe (grün / rot) des Wertes wechselt je nach Wert. Suchmaske 1312 9995E Speichert die vorgenommenen Änderungen. Sie können von – bis Datum, nach Kunden(-namen), Kennzeichen, Fahrzeug, Anwender suchen. Entsprechendes eingeben und (E) drücken. Um wieder die Liste mit allen Achsvermessungen zu bekommen, wieder auf Suchen, alle Eintragungen löschen und auf (E) drücken. Löschen: löscht die einzelne Achsvermessung, die Sie in der Auswahlliste grau hinterlegt haben. 7.5.2 Eigene Fahrzeuge kreieren (siehe auch Video „Create_new_car.avi“ auf Software CD) 7.5.3 Eigene Marke kreieren (siehe auch Video „Create_new_make.avi“ auf SoftwareCD) Anwahl löschen: löscht alle Achsvermessungen. Alle Achsvermessungen sind dann gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Datenbank-Management: bringt Sie zurück zur Auswahl innerhalb der Datenbank. 1 689 979 873N 19.03.2010 31 8. Demo Betrieb Taste D: Sturz links = -0,01° Libelle links = -0,01° Sturz rechts = +0,01° Libelle links = +0,01° Sturz links = +0,01° Libelle links = +0,01° Sturz rechts = -0,01° Libelle links = -0,01° (siehe auch Video„Demo_Mode.avi“ auf Software CD) Um sich mit dem Programm und der Funktionsvielfalt vertraut zu machen besteht die Möglichkeit, die Anlage ohne Sensoren und ohne zu messendes Fahrzeug zu betreiben. und : Hierdurch gelangen Sie in den Demo Betrieb. Der Demo Betrieb wird auf dem Bildschirm unten rechts durch ein Fahrzeug auf rotem Grund angezeigt. Taste F: Verfahren für Taste Q : Taste W : Taste A : Taste S : Lenkeinschlag 2,00° nach links 2,00° nach rechts 0,04° nach links 0,04° nach rechts 1300 8930 Mit der gleichen Vorgehensweise kehren Sie in den „Live Betrieb“ zurück. Die Messwerte kommen jetzt nicht mehr von den Sensoren, sondern aus einem Simulations-Datensatz. Sie können die Software komplett vorführen, müssen die Lenkausschläge über Tastendrücke simulieren. Ein Mischbetrieb Demo und Sensoren ist nicht möglich! Bitte beachten Sie, dass Sie im Demo Betrieb die Felgenschlagkompensation nicht simulieren können, diese muss übersprungen werden. Bitte beachten Sie, dass es sich bei den Solldaten im Demo Betrieb nicht um die richtigen Solldaten des Fahrzeugs handelt. Zu verwendende Tasten um die Demoversion zu steuern: Taste Q: Taste W: Taste A: Taste S: Taste E: Taste R: 32 Halbspur links = -2,00° Halbspur rechts = +2,00° Radversatz = +1,00° Fahrachswinkel = -2,00° Halbspur links = +2,00° Halbspur rechts = -2,00° Radversatz = -1,00° Fahrachswinkel = +2,00° Halbspur links = -0,04° Halbspur rechts = +0,04° Radversatz = +0,02° Fahrachswinkel = -0,04° Halbspur links = +0,04° Halbspur rechts = -0,04° Radversatz = -0,02° Fahrachswinkel = +0,04° Sturz links = -0,50° Libelle links = -0,50° Sturz rechts = +0,50° Libelle links = +0,50° Sturz links = +0,50° Libelle links = +0,50° Sturz rechts = -0,50° Libelle links = -0,50° 9. Kalibrierung Der als Sonderzubehör lieferbare Kalibrierstand 1 987 009 A10N dient zum gleichzeitigen Kalibrieren aller vier Messköpfe. Er erlaubt die Kalibrierung der Nullpunkte, mit dem entsprechenden Zubehör (Kalibrier-Spiegelsatz 1 987 009 A18N) jene der Skalenendwerte, sowie die Kontrolle der Kalibrierung. Für eine Kalibrierung oder die Kontrolle einer Kalibrierung sind einige vorbereitende Maßnahmen erforderlich: - Füße des Kalibrierstands montieren Achten Sie bei der Bestückung des Kalibrierrahmens darauf, dass dieser nicht durch einseitige Montage der Messköpfe das Übergewicht erlangt und umkippt. Die Messköpfe könnten dadurch beschädigt werden. - die Messköpfe unter Beachtung der Pfeile an den Messköpfen und am Kalibrierstand, am Kalibrierstand montieren (Die Pfeile zeigen die hypothetische Fahrtrichtung des Fahrzeugs an) 1300 0631 Die Messköpfe müssen auf der Vorrichtung einrasten! - WA 900: Alle vier Messköpfe anschließen WA 920: Alle vier Messköpfe mit dem beiliegenden Kabelsatz anschließen und einschalten. - Kalibrierstand durch Drehen der Füße nivellieren - Messköpfe mit der mit dem Kalibrierstand mitgelieferten Wasserwaage nivellieren und mit der Rändelschraube feststellen. 19.03.2010 1 689 979 873N 9.1 Auswahl der Kalibrierung und : Kalibriermenü mit den Schaltflächen aus dem Hauptmenü aufrufen. Für jeden Messkopf werden folgende Werte angegeben: A) Quer-Winkelmesser; B) Neigungsmesser X-Achse (Wasserwaage); C) Neigungsmesser Y-Achse (Sturzmessung); D) Längs-Winkelmesser. Die angezeigten Zahlen sind die von jedem einzelnen erfassten Werte, je nachdem, ob sie in der Toleranz liegen nicht, grün oder rot angezeigt. Die angezeigten Werte beziehen sich auf die mechanischen Werte der Geber, die nicht durch die Kompensation Kalibrierung beeinflusst werden. Werden eine oder mehrere Geberwerte rot angezeigt, Messkopf versuchsweise aus- und wiedereinschalten. Liegen die neuen Werte wiederum im roten Feld, so Kalibrierung nicht vorgenommen werden; die entsprechenden Buttons sind deaktiviert, und der betreffende Geber muss oder repariert werden (Kundendienst hinzuziehen). 9.2 9.3 Kontrolle der Kalibrierung Schaltfläche zum Aufruf der Kontrolle der Kalibrierung anwählen. Die angezeigten Werte stellen die Änderung gegenüber der zuletzt durchgeführten Nullpunkt-Kalibrierung dar. Die Winkelmesser sind in der Toleranz, grüne Anzeige, wenn sie im Bereich +/- 1' liegen; die Neigungsmesser sind in der Toleranz, wenn sie im Bereich +/ - 3' liegen. Sind Werte außerhalb des Toleranzbereichs vorhanden, so sollte eine Nullpunkt-Kalibrierung vorgenommen werden. 9.4 Ablauf Kalibrierung und für den Zugriff auf die verschiedenen Kalibrierungen sind die vorangegangenen Schaltflächen aus der Hauptbildschirmseite anzuwählen. Die Symbole für die nachfolgenden Kalibrierungen werden erst angezeigt wenn die Messwerte der Sensoren sich eingependelt und in Ruhe sind. Diese Schaltfläche steht für eine Kallibrierung der Nullpunkte. Diese Schaltfläche steht für eine Kallibrierung der Skalenendwerte. Die Speicherung der Werte erfolgt nach Beendigung der Kalibrierungen. Neben den Daten des Bedieners und den Anmerkungen zur Arbeit sind auch die Kennnummern der für die Kalibrierungen verwendeten Ausrüstungen einzugeben. Während der Kalibrierung blinkt die LED1 an der Taste C) am Messkopf (siehe Bild 1300 0540). 9.5 Kallibrierung der Skalenendwerte Nach Aufruf erscheint ein Bildschirm mit der Aufforderung die, mit dem Kalibrierstand extra zu bestellenden Spiegel, an den Querseiten entsprechend der Darstellung zu montieren. Nullpunkt Kalibrierung Schaltfläche zum Aufruf der Nullpunkt-Kalibrierung anwählen. Dieser Programmschritt kalibriert nur die Nullpunkte der Messkopfgeber. Das Verfahren ist durchzuführen, wenn Zweifel hinsichtlich der Messungen des Achsmessgeräts bestehen oder an mehreren Fahrzeugen nach der Einstellung das Lenkrad schief steht. Sicherstellen, dass Kalibrierstand und Messköpfe vor Beginn des Verfahrens perfekt nivelliert sind. Ein Gefahrensignal weist darauf hin, dass bei Fortsetzung der Kalibrierung alle vorherigen Werte ersetzt werden. Aufforderung zur Montage der Spiegel an der "Längsseite" Nach der Montage der Spiegel wird über die Rückreflexion ein definierter Ablenkwinkel erzeugt welcher den Arbeitsbereich der CCD-Sensoren überprüft. Zur Weiterarbeit die Schaltfläche anwählen. Die Schaltfläche erscheint erst wenn die eingegangenen Messwerte stabil und in der Tolleranz sind. fZum Abbrechen diese Schaltfläche auswählen. Die am Bildschirm angezeigten Sensorenwerte werden, je nachdem, ob sie in der Toleranz sind oder nicht, grün oder rot angezeigt. Erst mit stabilen Werten in der Toleranz wird der Button aktiv und erlaubt die Fortsetzung des Verfahrens. Solange die Sensorenwerte sich noch bewegen werden sie gelb angezeigt. Bei seiner Anwahl werden die Kalibrierwerte gespeichert; mit der Taste ESC kann das Verfahren abgebrochen werden. 1 689 979 873N 19.03.2010 33 Nach betätigen werden die Messwerte gespeichert und die Spiegel müssen auf die anderen Sensorköpfe montiert werden. Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert. Entfernen Sie die Messzylinder unter den beiden Forderfüssen und stellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 54mm (L) Höhe unter den Hinteren Fuss des Kalibrierstandes. Aufforderung zur Montage der Spiegel an den "Querseiten" Nach der Montage der Spiegel wird auch hier über die Rückreflexion ein definierter Ablenkwinkel erzeugt welcher den Arbeitsbereich der CCD-Sensoren überprüft. Die Schaltfläche erscheint erst wenn die eingegangenen Messwerte stabil und in der Tolleranz sind. Nach betätigen des Ikons werden die Messwerte gespeichert. Sie können jetz die Spiegel wieder entfernen. Bevor die Schaltfläche für „Weiter“ betätigt wird sollten die Messköpfe überprüft werden ob diese noch nivelliert sind. Überprüfung der Neigung hinten Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert. Entfernen Sie den Messzylinder unter dem hinteren Fuss und stellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 13mm (S) Höhe unter den hinteren Fuss des Kalibrierstandes. Danach stellen Sie den Messzylinder mit 27mm (M) Höhe unter den rechten forderen Fuss des Kalibrierstandes. Im nächsten Schritt werden die Neigungssensoren überprüft. Während der Kalibrierung der Neigungssensoren blinkt die LED2 an der Taste C) am Messkopf (siehe Bild 1300 0540, Kapitel 3.1). Hierzu verwenden Sie die beiden beiliegenden Messzylinder mit einer Höhe von 54mm (L). Diese werden, wie auf dem Bildschirm dargestellt, unter die beiden vorderen Füsse des Kalibrierstandes gestellt. Überprüfung der Neigung rechts Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert. Überprüfung der Neigung vorne 34 19.03.2010 1 689 979 873N Entfernen Sie den Messzylinder unter vorderen Fuss und stellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 27mm (M) Höhe unter den linken forderen Fuss des Kalibrierstandes. - Nach der Justierung muss eine Vergleichsmessung durchgeführt werden. - Sind die Differenzbeträge immer noch größer als 5 Minuten (0.08°) muss der Kundendienst verständigt werden. 10. Softwareschutz 'Smart Card' 10.1 SmartCard-Diagnose - PC einschalten und Software starten - Vom Startbildschirm aus anklicken: „nussbaum“), und (password (Meldung Sekundäre SmartCardfehlt, mit wegklicken). - Wenn keine Upgrades installiert sind, sehen Sie folgenden Bildschirm Überprüfung der Neigung links Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert. Entfernen Sie nun alle Messzylinder unter den Füssen. Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert. Nach dem Ende des Messvorganges werden die Anwenderdaten abgefragt. Um eine Dokumentation zu erhalten ist es auch sinnvoll die vorhandenen Serien-Nummern einzutragen. Nach Betätigung der Eingabetaste (E) ist die Kalibrierung beendet. Es erscheint wieder der Startbildschirm. Diagnostik 9.6 Umschlagmessung Über folgende Tastenkombination kann die Umschlagsmessung aufgerufen werden: , und . Im folgenden wird die Vorgehensweise der Umschlagmessung beschrieben: - Fahrzeug auf Dreh- und Schiebeuntersätze fahren. - Bremspedalspanner einsetzen. - Sicherungsstifte der Untersätze entfernen. - Die Messköpfe anbringen – die vorderen Aufnehmer auf der Hinterachse und umgekehrt. - Mit dem Lenkrad den FAHRACHSWINKEL AUF NULL STELLEN; danach den Lenkradfeststeller anbringen. - Taste „weiter“ drücken. - Die Messwertaufnehmer diagonal umsetzen – die vorderen Aufnehmer auf die Vorderachse, hintere Aufnehmer hinten . - Die Differenzbeträge dürfen nicht > 5'(0.08°) sein. Sind sie größer, muss die Anlage justiert werden. - Zähler der durchgeführten Messungen? - Sind die Differenzbeträge größer als 5 Minuten (0.08°) wurden Messfehler gemacht. - MESSUNG MUSS WIEDERHOLT WERDEN - Bestätigen sich die Differenzbeträge bei der Wiederholungsmessung, muss die Anlage justiert werden. 1 689 979 873N 19.03.2010 - Sollte bereits etwas installiert worden sein, wird dies dargestellt wie auf Bild Diagnostik_MB_VAG 35 10.2 Smartcard-Upgrade durchführen Das hier beschriebene Verfahren gilt NICHT für das Datenbank-Upgrade 1 987 009 AS5N. Dort muss die Karte eingesteckt und danach die dem Upgrade-Paket beiliegende CD installiert werden. Für das Achsmessgerät werden als Sonderzubehör folgende Smart Card upgrades angeboten: - 1 987 009 AS1N animierte Grafiken: animierte Einstellbilder - 1 987 009 AS2N Multilink Prozedur: damit kann eine Achsvermessung nach den VAG-Anforderungen durchgeführt werden. Um diese VAG-Prozedur durchführen zu können ist jedoch weiteres Sonderzubehör erforderlich (VAG Spezialwerkzeug VAG 1925, 1 987 009 A25N) - 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz: damit kann eine Achsvermessung nach den MB-Anforderungen durchgeführt werden. Um diese MB-Prozedur durchführen zu können ist jedoch weiteres Sonderzubehör erforderlich (MB Spurdrucker, 1 987 009 A01N, Adapter für MB 5-Loch bzw. MB 4-Loch-Felgen, 1 987 009 A04N bzw. ..A05N sowie ein von MB direkt angebotenes Romess Neigungswinkelmess-System) - 1 987 009 AS7N Freischaltung ASA-Network: damit die Software mit einem ASA-Netzwerkmanager kommunizieren kann - 1 987 009 AS8N Shim-Software: Einstellbilder und -hinweise zur Verwendung der Shim Einstellscheiben - 1 987 009 AU0N Freischaltung LKW-Prozesse So wird die Freischaltung vorgenommen: - Smart Card in den Smart Card Reader stecken. Die mitgelieferte SmartCard in den Slot „B“ des USB-Interfaces einschieben. 1300 0186N Beim Einführen der Karte ist darauf zu achten, dass die Kontakte zuerst in das Lesegerät eingeführt werden. Die Lage der goldenen Kontakte ist vorne rechts. - Vom Startbildschirm öffnen Sie Dienstprogramme Technischer Kundendienst (Sie sind nun auf dem Bildschirm Diagnostik) und klicken Sie auf Smart Card anzei. Auf der linken Bildschirmseite bekommen Sie gen Informationen über Ihre Haupt Smart Card. Auf der rechten Seite bekommen Sie Informationen zu der Sekundären Smart Card soweit diese eingesteckt wurde. Starten Sie nun den Upgrade-Prozess, indem Sie auf folgen. den Knopf drücken: Die Informationen der Sekundären Smart Card wird auf die Haupt Smart Card kopiert. Gleichzeitig wird die Seriennummer der Haupt-Smartcard auf die Upgrade-Smartcard kopiert. Diese ist damit verbraucht. Die Upgrade-SmartCard kann wieder dem Smart Card Reader entnommen werden. Bewahren Sie alle SmartCards an einem sicheren Ort auf. Diese werden im Servicefall evt. wieder benötigt. 36 19.03.2010 1 689 979 873N 11. Bedienung der Sonderzubehöre 11.1 VAG-Prozess für Fahrzeuge mit Mehrlenkerachsen Der Prozess wird lediglich bei Modellen der Mittel- und Oberklasse der Volkswagen- Audi - Gruppe, welche mit einer Mehrlenkerachse ausgestattet sind und ca. zwischen 1997/98- 2004/05 gebaut wurden, benötigt. Prinzipiell sind folgende Fahzeugtypen betroffen: Audi A4/ A4 quattro/ S4/ RS4 A6/ A6 quattro/ RS6 A8/ A8 quattro/ S8/ S8 quattro Skoda Superb VW Passat / Passat Variant Der nachfolgende Bildschirm unterscheidet sich erstmalig vom Standardprozess. Gemäß den Aufforderungen sind das Fahrzeug anzuheben (dies gilt nicht, wenn Sie eine Schiebekompensation durchführen) und die Messköpfe zu montieren, bevor die nächsten Schritte ausgeführt werden können. Voraussetzung ist die Installation der Smartcard 1 987 009 AS2N. Ausserdem benötigen Sie weiteres Sonderzubehör. 11.1.1 Sonderzubehör zum VAG- Mehrlenkerachsen- Prozess Zur Durchführung des VAG- Mehrlenkerachsen- Prozesses benötigen Sie eine Messtraverse, welche dem original VAG- Sonderwerkzeug 1925 entspricht und unter der Artikelnummer 1 987 009 A25N angeboten wird. Fahrzeugvorbereitung- Teil 1 Im nächsten Schritt sind weitere vorbereitende Maßnahmen zu treffen. Entsprechend den Angaben ist sowohl auf die Gewichtsverteilung im Fahrzeug als auch auf die noch vorhandene Treibstoffmenge zu achten. Spezialwerkzeug für den VAG- Prozess - 1 987 009 A25N 11.1.2 Einstellungen des VAG- Prozesses Im Vorfeld des VAG- Prozesses sollte als grundlegende Änderung die Einstellung 'Offizielle Datenbank' im Menu 'Konfiguration und Wartung' durchgeführt werden. Dieser Schritt ist in der Einbauanleitung 1 689 978 435N in Kapitel 4.14 (VAG- Prozess für Fahrzeuge mit Mehrlenkerachsen) beschrieben. 11.1.3 Auswahl und Durchführung des VAG- Prozesses Fahrzeugvorbereitung- Teil 2 Der VAG- Prozess kann lediglich mit der offiziellen Fahrzeugdatenbank durchgeführt werden. Der Zugriff auf die offizielle Datenbank kann entweder durch eine Modifikation im Setup (siehe Einbauanleitung 1 689 978 435N in Kapitel 4.14) oder durch Nachfolgend müssen Sie nun die Felgenschlagkompensation durchführen, so wie Sie es vom Standardprozess her gewohnt sind. Weiterhin sind sowohl der Bremspedalfeststeller einzusetzen als auch die Drehplatten zu entriegeln, bevor Sie die Achsvermessung mit der Lenkeinschlagsprozedur beginnen können. (offizielle Datenbank) in der Betätigung des Buttons linken Menüleiste der Software erreicht werden. Die Betätigung des Buttons ist jedoch nur durchzuführen, wenn Sie diese Modifikation nicht bereits im Setup vorgenommen haben. Nach der Lenkeinschlagsprozedur wird von der Software nochmal abgefragt, ob sich das Lenkrad in korrekter Position befindet. Falls dies nicht so ist, wird diese Schrägstellung später als Beanstandung im Datenblatt eingetragen sein. Anschließend sind in der Software die üblichen Arbeitsschritte durchzuführen. Neben der Auswahl der Fahrzeugmarke und des Baujahres muss weiterhin das Fahrzeugmodell ausgewählt werden. 1 689 979 873N 19.03.2010 37 Wenn Sie auf weiter klicken, erhalten Sie eine Übersichtsdarstellung der Eingangsmessungen. Abweichend von der Standard- Achsvermessungsprozedur ist es beim VAG- Prozess nun notwendig, in einem ersten Schritt den Sturz an der Vorderachse einzustellen. Übersichtsdarstellung Eingangsmessung Einstellung: Sturz der Vorderachse Nachfolgend können Sie mit den Einstellarbeiten beginnen. Sie werden aufgefordert, das Lenkrad mit Hilfe des Lenkradfeststellers korrekt zu positionieren. Hierbei bietet es sich an, die als Sonderzubehör angebotene Lenkradwasserwage (Artikel- Nr. 1 987 009 A70N oder 1 987 000 A74N) zur Geradestellung des Lenkrads zu verwenden. Falls Sie hierzu eine Hilfestellung benötigen, benutzen Sie bitte die Buttons oder => . Nachdem Sie den Sturz an der Vorderachse eingestellt haben, werden Ihnen im nächsten Bildschirm die Werte der Hinterachse angezeigt, welche wiederum den Toleranzen entsprechend einzustellen sind. Der VAG- Mehrlenkerachsen- Prozess führt Sie nun zur Einstellung der Vorspurkurve. Bevor Sie mit den Einstellarbeiten beginnen, müssen Sie sich jedoch vergewissern, dass das Lenkrad richtig ausgerichtet und der Lenkradfeststeller eingesetzt ist. Zur Einstellung der Vorspurkurve ist ein Spezialwerkzeug notwendig. Das hier verwendete Werkzeug besitzt exakt die gleiche Funktionalität wie das Orginalwerkzeug VAG 1925. Dieses Werkzeug ermöglicht es, die Vorspurwerte sowohl im eingefederten Zustand als auch bei einer definierten Entlastung korrekt einzustellen. Falls Probleme mit der Benutzung des Spezialwerkzeuges auftre- Lenkradwasserwaage . => . ten sollten, benutzen Sie bitte die Einstellhilfe Die Benutzung des Spezialwerkzeugs ist recht umfangreich im Programm dargestellt. Im ersten Schritt positionieren Sie das Spezialwerkzeug derart unterhalb des Fahrzeugs, dass sich die Gewindehalterung B senkrecht unterhalb der Halterung des Hilfsgestells des Fahrzeugs befindet. Befolgen Sie nun die Anweisungen der Software und montieren den geforderten Adapter. Durch eine Drehbewegung kann die Gewindehalterung inklusive Adapter jetzt an die Halterung des Hilfsgestells angelegt werden. 38 19.03.2010 1 689 979 873N Nachfolgend ist das Fahrzeug anzuheben, ohne dass sich die Räder vom Boden lösen. Daraufhin ist der Adapterblock mit dem Bolzen C in der oberen Position zu sperren, bevor das Fahrzeug auf das Spezialwerkzeug abgelassen werden kann. Abschließend erhalten Sie ein Datenblatt, in dem die Solldaten sowie die aufgenommenen Meßwerte, d. h. Eingangs- und Augangsmessungen, dargestellt sind. Datenblatt mit Soll- und Ist- Werten Vorspurkurve- Spezialwerkzeug- 1. Schritt Wenn Sie im Prozess weiter fortfahren, gelangen Sie zum Bildschirm "Kontrolle S- Point", in dem Sie die Werte für die Vorspurkonstante bei definierter Entlastung konrollieren bzw. einstellen können. Im nächsten Schritt müssen Sie nun das Spezialwerkzeug entnehmen. Hierbei bietet es sich an, die Gewindehalterungen B nach unten zu schrauben. Durch Betätigung des Buttons können Sie nun verschiedene Angaben zum Kunden, Fahrzeug oder dem Prozess tätigen. Diese werden dann nachfolgend in der Kopfzeile des Datenblatts angezeigt. Im Auswahlfenster des Datenblatts besteht weiterhin die Gelegenheit, das Datenblatt zu drucken sowie zu drucken und zu speichern , zu speichern , . Weiterhin können sowohl die Ausgangswerte der Fahrwerksvermessung nochmals aufgenommen als auch das Arbeitsende angewählt werden. 11.2 Original Mercedes-Prozess Voraussetzung ist die Freischaltung des Mercedes- Prozesses. Dies ist durch die Installation der Smartcard 1 987 009 AS3N gewährleistet. Ausserdem benötigen Sie eine ganze Reihe von Sonderzubehören. Vorspurkurve- Spezialwerkzeug- 2. Schritt Achten Sie darauf, die Messköpfe zu nivellieren, sobald das Fahrzeug wieder im eingefederten Zustand ist. Nun müssen Sie ein letztes Mal die Vorspurwerte einstellen, bevor Sie die Ausgangsvermessung durchführen können. Die nachfolgenden Arbeitsschritte der Lenkroutine entsprechen exakt denjenigen des Standardablaufs. 1 689 979 873N 19.03.2010 39 11.2.1 Sonderzubehöre zum Mercedes- Prozess 11.2.2 Einstellungen im Setup Zur Durchführung des Mercedes- Prozesses werden entweder die Original- Mercedes- Spannhalter oder Adapterkits für Mercedes Benz 5- Loch bzw. 4- Loch - Felgen benötigt. Im Vorfeld des Mercedes- Prozesses müssen verschiedene Modifikationen im Setup durchgeführt werden. Diese sind in der Einbauanleitung 1 689 978 435N in Kapitel 4.13 (Mercedes Ablauf) beschrieben. Im gleichen Kapitel sind weiterhin verschiedene Optionen dargestellt, welche nicht unmittelbar für die Funktionalität des Prozesses notwendig sind, die Handhabung und Darstellung jedoch vereinfachen. 11.2.3 Messplatzkontrollsystem (MKS) Sobald Sie, wie von Mercedes vorgegeben, das Messplatzkontrollsystem im Setup aktiviert haben, erscheint nach dem Start der Software der zugehörige Bildschirm. Mercedes- Spannhalter Set- 1 987 009 A47N Adapterkit 5-Loch- Felge1 987 009 A04N Adapterkit 4-Loch- Felge1 987 009 A05N Weiterhin wird ein sogenannter Spurdrücker benötigt. Durch Benutzung des Spurdrückers an der Vorderachse werden Einflüsse des Lagerspiels auf die Messergebnisse minimiert. Anzeige des Messplatzkontrollsystems Beim ersten Aufruf des MKS- Menüs müssen die Referenzwerte für die nächsten Überprüfungen gespeichert werden. Verwenden Spurdrücker- 1 987 009 A01N Sie dazu den Button . Falls die Spur- und Sturzwerte mehr als 5 Minuten ( >5') von den gespeicherten Referenzwerten abweichen, muss die Hebebühne inklusive der Messköpfe überprüft werden (siehe auch nächstes Unterkapitel: Umschlagmessung). Zusätzlich wird ein elektronischer Neigungsmesser von ROMESS benötigt, um das Höhenniveau des Fahrzeugs erfassen zu können. Elektronischer Neigungsmesser ROMESS 1 987 009 A63N 40 19.03.2010 1 689 979 873N 11.2.4 Umschlagmessung - ist erforderlich, wenn Die Umschlagmessung - Button das Messplatzkontrollsystem unzulässige Abweichungen anzeigt. Der Ablauf der Umschlagmessung ist detailliert innerhalb des Programms beschrieben. Wenn Sie nun in der zweiten Menüleiste die Marke Mercedes Benz ausgewählt haben, erscheint im Anzeigefeld der Ausdruck "Mercedes Benz*". Sollten Sie versehentlich noch die kommerzielle Beschreibung aktiviert haben, erscheint lediglich "Mercedes Benz". Verifikation des offiziellen Mercedes- Prozesses Startbildschirm der Umschlagmessung Falls die Werte für Vorspur und Sturz um mehr als fünf Minuten Nachfolgend ist schließlich die Auswahl des Baujahres und des Fahrzeugtyps durchzuführen. Die Auswahl erfolgt nach den offiziellen Fahrzeugnummern. Falls diese nicht bekannt sind, können Sie auf Hinweise im Hilfe- Menü zurückgreifen. ( > 5') abweichen, müssen die Messköpfe neu kalibriert werden. 11.2.6 Durchführung des Prozesses 11.2.5 Auswahl des Prozesses Im nächsten Fenster "Felgenschlagkompensation" müssen Sie nun die MB- Schnellspannhalter auswählen. Der Mercedes- Prozess kann lediglich mit der offiziellen Fahrzeugdatenbank durchgeführt werden. Der Zugriff auf die offizielle Datenbank kann entweder durch eine Modifikation im Setup (siehe Einbauanleitung 1 689 978 435N in Kapitel 4.13) oder (offizielle Datenbank) in durch Betätigung des Buttons der linken Menüleiste erreicht werden. Dieser Schritt ist jedoch nur durchzuführen, wenn Sie diese Modifikation nicht bereits im Setup vorgenommen haben. Auswahl der MB- Schnellspannhalter Durch die Verwendung von MB- Schnellspannhaltern kann der Prozess ohne eine Felgenschlagkompensation durchgeführt werden. Dies ist möglich, da der Spannhalter direkt auf der Radnabe sitzt. Bringen Sie im nächsten Schritt den Bremspedalfeststeller an. Führen Sie diesen Vorgang mit erhöhtem Kraftaufwand aus, so dass die Bremse ihre Wirkung entfaltet. 1 689 979 873N 19.03.2010 41 Beim Mercedes- Prozess ist es unumgänglich, den Bremspedalfeststeller vor der Lenkeinschlagprozedur anzubringen, auch wenn darauf nicht explizit im Programm hingewiesen wird. Anschließend ist der Spurdrücker 1 987 009 A01N an der Vorderachse einsetzen. Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Problemen während der Fahrzeugvermessung führen. Im nächsten Schritt sind nun die Schnellspannhalter sowie die Messköpfe zu montieren. Falls an dem zu vermessenden Fahrzeug ein sehr niedriger Frontspoiler angebracht ist, benötigen Sie zusätzlich weiteres Sonderzubehör: Bei Verwendung der Original- Mercedes- Spannhalter benötigen Sie das Winkeladapter- Set 1 987 009 A0PN, bei Verwendung eines der Adapterkits das Spoileradaper- Set 1 987 009 A03N. Vorderachsvermessung Bei der Anbringung des Spurdrückers erscheint es sinnvoll, die Hebebühne auf eine für Sie komfortable Höhe zu fahren. Vergessen Sie jedoch nicht, die Hebebühne jeweils zu nivellieren. Weiterhin ist darauf zu achten, das der Spurdrücker an der vordersten Position zwischen beiden Rädern angebracht wird. Schnellspannhalter, Winkeladapter und Messkopf Sofern die Funkstation angeschlossen ist, alle Messköpfe eingeschaltet und die Softwareeinstellungen korrekt sind, wird die Software automatisch den zweiten Kompensationsbildschirm überspringen. Achten Sie ebenfalls darauf, dass die Anzeigen zu diesem Zeitpunkt eine waagrechte Position der Meßköpfe aufweisen. Die Lenkeinschlags- Prozedur ist entsprechend der Angaben auf dem Bildschirm durchzuführen. Dabei erhalten Sie Unterstützung von Richtungspfeilen und gelben Dreiecken. Sollten Sie bei der Lenkroutine über 20° Lenkeinschlag hinaussteuern, werden Sie von den gelben Pfeilen unterhalb 18° geführt, bevor Sie wiederum den angestrebten Messpunkt von 20° ansteuern können. Angebrachter Spurdrücker Entsprechend der Anweisungen sind nachfolgend der Lenkradfeststeller, eventuell die Lenkradwasserwaage und der Spurdrücker zu entnehmen. Anzeigen während der Lenkeinschlagsprozedur Nach der Lenkeinschlag- Prozedur müssen Sie nun das Lenkrad mit Hilfe der Haltevorrichtung 1 987 009 A17N in der 0°- Position fixieren. Zur optimalen Ausrichtung eignen sich die als Sonderzubehör angebotenen Lenkrad- Wasserwaagen (Einfache Ausführung: 1 987 009 A70N oder selbstzentrierende Ausführung 1 987 009 A74N). 42 19.03.2010 1 689 979 873N Im nächsten Schritt ist es notwendig, das Höhenniveau des Fahrzeugs mit dem ROMESS- Neigungsmessers zu erfassen. Der ROMESS Neigungsmesser muss immer über die serielle Schnittstelle getrennt und verbunden werden. Achten Sie darauf, niemals die Verbindung zwischen dem USB- Kabel und dem USB- COM- Konverter 1 987 009 UE6N zu trennen. Falls es dennoch eine Auftrennung der Verbindung an der falschen Stelle durchgeführt wird, können die Messdaten nicht übernommen werden. Daraufhin ist ein Neustart des Achsvermessungs-Programms notwendig. Im nachfolgenden Bildschirm erhalten Sie nun die Übersichtsdarstellung der bereits gemessenen Eingangswerte. Weiterhin sind die Sollwerte des Fahrzeugs angegeben. Einstellungen können in dieser Darstellung jedoch nicht vorgenommen werden. Nachdem Sie die Messwerte an den vorgeschriebenen Punkten aufgenommen haben, müssen Sie diese durch Betätigung der MEMORY- Taste speichern, um einen Datentransfer zum Rechner zu ermöglichen. Sobald Sie nun die Verbindung zum PC hergestellt haben, können Sie durch Betätigung des Buttons die Daten der Niveaumessung einlesen. Weitere Hinweise zur Handhabung sind der Gebrauchsanweisung des Neigungsmessers zu entnehmen. Bevor die Daten der Niveaumessung nicht vorliegen, können keine Sollwerte für Spur, Sturz und Nachlauf angezeigt werden. Es besteht ebenfalls die Möglichkeit, die Daten der Niveaumessung manuell einzugeben. Der Gebrauch der automatischen Datenübertragung erweist sich jedoch als wesentlich komfortabler. Bei der manuellen Aufnahme der Messwerte ist auf eine korrekte Übernahme der Werte zu achten. Datenübersicht der Eingangsmessungen Die notwendigen Einstellarbeiten sowohl an der Hinter- als auch an der Vorderachse können durchgeführt werden, indem Sie die Buttons , und evtl. auch aufrufen. Die Werte für den Sturz und den Nachlauf werden erst angezeigt, wenn die Einzelspur jeweils auf den Wert O° eingestellt ist. Nachdem Sie die Einstellarbeiten durchgeführt haben, müssendie Messwerte der neuen Fahrzeugeinstellungen erfasst werden. Die Aufnahme der Ausgangswerte ist analog zu der Aufnahme der Eingangswerte durchzuführen. Abschließend erhalten Sie ein Datenblatt, in dem die Solldaten sowie die aufgenommenen Meßwerte, d. h. Eingangs- und Augangsmessungen, dargestellt sind. Messen der Niveauhöhe Datenblatt mit Soll- und Ist- Werten 1 689 979 873N 19.03.2010 43 Durch Betätigung des Buttons können Sie nun verschiedene Angaben zum Kunden, Fahrzeug oder dem Prozess tätigen. Diese werden dann nachfolgend in der Kopfzeile des Datenblatts angezeigt. Ausserdem wird ein Satz 1 987 009 A48N benötigt, der die grossen Messkopfabsenkungen enthält. Ohne diese wird es normalerweise nicht gelingen, die Infrarot-Messstrecken der Spurkameras unterbrechungsfrei zu halten. Im Auswahlfenster des Datenblatts besteht weiterhin die Gelegenheit, das Datenblatt zu drucken sowie zu drucken und zu speichern , zu speichern , . Weiterhin können sowohl die Ausgangswerte der Fahrwerksvermessung nochmals aufgenommen als auch das Arbeitsende angewählt werden. 11.3 LKW-/Anhänger-Prozess Voraussetzung für die Nutzung dieser Prozesse ist die Freischaltung 1 987 009 AU0N, zusammen mit einem Softwarestand 2.0 oder höher. 1 987 009 A48N 11.3.1 Sonderzubehöre zur LKW-Prozedur In erster Linie müssen Sie darauf achten, Ihre vorhandenen Spannhalter auf die grösseren Dimensionen der LKW-Felgen vorzubereiten. Mit dem Satz 1 987 009 A29N können Sie beispielsweise die Dreipunkt-Spannhalter 1 987 009 A08N/ A09N um jeweils 7 Zoll im maximalen Durchmesser vergrössern. Der Satz enthält das Material für alle vier Spannhalter: Sofern Sie mit einem kabelgebundenen Achsmessgerät WA 900 arbeiten, ist ein Satz lange Messkabel 1 987 009 A72N erforderlich (besteht aus zwei Stück). Für die Funkversion ist die Anschaffung dieses Satzes auch sinnvoll, um für den Fall leerer Akkus vorbereitet zu sein. Des weiteren sind zwei Sätze mit Mess-Stangen eingeführt. Solange Sie nur Zugfahrzeuge, keine Anhänger messen wollen, haben Sie die Möglichkeit 'Ohne Stangen' (siehe Auswahl im nächsten Kapitel) zu arbeiten. In diesem Fall benötigen Sie keinen Stangensatz, wenn Sie damit zufrieden sind, die Fahrzeugsymmetrie so wie beim PKW aus den Radmitten zu errechnen. Sind Sie mit diesem Messverfahren zufrieden, wollen aber auch Anhänger vermessen, so benötigen Sie den reduzierten Stangensatz 1 987 009 A60N: 1 987 009 A29N 1 987 009 A60N 44 19.03.2010 1 689 979 873N Sofern Sie sich für die genaue Vermessung des Aufbaus bei Zugfahrzeug und Anhänger entscheiden, benötigen Sie den Satz 1 987 009 A61N. Ausserdem werden Sie in jedem Fall LKW-taugliche Drehplatten brauchen. Mit 1 987 009 A67N, eventuell ergänzt um die Auffahrrampen 1 987 009 A69N, haben Sie eine kompakte und bewegliche Lösung für diese Aufgabe. Darin finden Sie in der Mitte die Achskonfigurations-Auswahl. Die Standard-Auswahl ist die einfache Zweiachs-Konfiguration wie beim PKW: Wählen Sie die Konfiguration, die dem zu messenden Zugfahrzeug/Anhänger am besten entspricht. Sobald Sie den Cursor mit der Taste Pfeil rechts/links auf eine LKW-Konfiguration stellen, taucht an der linken Seite zusätzlich der Menüpunkt 'Messung mit/ohne Stangensatz' sichtbar: 1 987 009 A67N 11.3.2 Auswahl der Achskonfiguration Bei Vorhandensein der LKW-Freischaltung ist auf der Startseite des Programms ein Knopf vorhanden, der in das Prozesswahlmenü führt: Mit dieser Taste legen Sie fest, ob die Messung des Fahrachswinkels und der Symmetrieeben des Fahrzeugs mit zusätzlichen Mess-Stangen (Sonderzubehör 1 987 009 A61N), oder aber zumindest im Fall des Zugfahrzeugs anhand der Radmittelpunkte vorgenommen werden soll ('Messung ohne Stangen'). 1 689 979 873N 19.03.2010 45 Eine Vorwahl von 'Messung mit Stangen' ist anhand des Symbols rechts unten erkennbar: Betätigen Sie zum Schluss die Taste mit dem symbolisierten Ausgang links unten. Beantworten Sie die Frage nach dem Speichern der Einstellungen mit 'Ja'. Sofern Sie die Prozedur mit Stangen ausgewählt hatten, bringen Sie diese jetzt mit Hilfe der Magnethalterungen symmetrisch vorn und hinten am Fahrgestell an, nachdem Ihnen der Ausrichtbildschirm gezeigt wurde. Dieser hilft Ihnen, die Stangen genau parallel zueinander auszurichten, nachdem Sie die Messköpfe darauf angebracht und eingeschaltet haben. Hier eine Detailaufnahme, wie die Messstange mit den Messköpfen anzubringen ist: Die erfolgreiche Einstellung eines LKW-Prozesses mit oder ohne Stangen wird Ihnen ab diesem Moment unten rechts durch entsprechende Symbole angezeigt. 11.3.3 LKW-Vermessungsprozess Nachdem Sie die Start-Taste gedrückt haben, erscheint das Fahrzeug-Auswahlmenü, entsprechend dem beim PKW-Ablauf. Die LKW-Datenbank enthält die gängigsten Typen. Wenn alle Werte im grünen Bereich sind, können Sie 'Weiter' drücken. In diesem Fall, bzw. falls Sie keinen Stangen-Messprozess angewählt haben, gelangen Sie zum ersten Hinterachsbildschirm: Im Fall der Messung ohne Stangen würden Sie aufgefordert, die vorderen Messköpfe auf der Vorderachse zu haben. 46 19.03.2010 1 689 979 873N An dieser Stelle ist für jeden Messkopf, der auf einer Achse sitzt, die Schlagkompensation (2x180°) durchzuführen. Es handelt sich um die freihebende Kompensation, die Sie z.B. mit Achshebern oder einem Wagenheber durchführen müssen. Sie starten in diese Kompensation, wenn Sie die untere Taste 1-2 drücken. Durch Druck der zweiten Taste >> können Sie die Kompensation auch überspringen. Der Verlauf der Kompensation, inklusive der Bedienung am Messkopf, entspricht genau der Zweipunktkompensation wie er vom PKW-Ablauf her bekannt ist. Nach der Kompensation, durchgeführt oder übersprungen, kommen Sie zum Bildschirm der Motorachse. Nachdem Sie die Kompensation durchgeführt bzw. übersprungen haben, gelangen Sie zum Bildschirm der hintersten Hinterachse: Da üblicherweise für LKW-Hinterachsen keine Solllwerte hinterlegt sind, macht es an dieser Stelle Sinn, nach Symmetrie der Spur- und Sturzwerte zu sehen und bei krassen Abweichungen mangels Einstelllbarkeit durch Teiletausch Abhilfe zu schaffen. Bitte bedenken Sie, dass Asymmetrien im Sturz auch durch unbene Aufstandsflächen und/oder ungleichen Luftdruck rechts/ links bedingt sein können. Falls Sie eine Konfiguration mit drei Hinterachsen gewählt hatten, würde danach noch die drite Hinterachse gemessen. Da üblicherweise für LKW-Hinterachsen keine Solllwerte hinterlegt sind, macht es an dieser Stelle Sinn, nach Symmetrie der Spur- und Sturzwerte zu sehen und bei krassen Abweichungen mangels Einstelllbarkeit durch Teiletausch Abhilfe zu schaffen. Als nächstes wird mit den Vorderachsen (eine oder mehrere) fortgefahren. Bitte beachten Sie, dass jeweils beim Übergang von einer zur nächsten Achse nur zwei der vier Messköpfe umgehängt und gegebenenfalls kompensiert werden müssen. Bitte bedenken Sie, dass Asymmetrien im Sturz auch durch unbene Aufstandsflächen und/oder ungleichen Luftdruck rechts/ links bedingt sein können. Danach werden Sie in dem Ausgewählten Dreiachser-Prozess zur vorderen Hinterachse, der 'Motorachse' geführt. Die Spannhalter und Messköpfe sind entsprechend umzuhängen. Im Fall der Messung ohne Stangen würden Sie aufgefordert, die vorderen Messköpfe auf der Vorderachse zu haben. 1 689 979 873N 19.03.2010 47 Nach Kompensation, ob durchgeführt oder übersprungen, erfolgt eine Lenkausschlagsroutine zur Nachlaufmessung. Hierfür ist es natürlich erforderlich, dass die Räder der gelenkten Achse auf Drehtellern (z.B. 1 987 009 A67N) stehen. Lenken Sie entsprechend dem Kommandobildschirm 10° in beide Richtungen. Die rote Ampel zeigt jeweils an, dass die 5Sekunden-Karenzzeit zur Übernahme der Daten begonnen hat. Als Ergebnis sehen Sie den Einstellbildschirm der betreffenden Vorderachse. Hinweis: Sie können jeweils mit den Umschaltknöpfen zu vorherigen oder nachfolgenden Achsen springen. Im Fall von mehreren Vorderachsen wird ausserdem die jeweils vordere der gelenkten Achsen bei gerade gestelltem Lenkrad mit der hinteren Vorderachse abgeglichen. Drücken Sie abschliessend auf 'Weiter', kommen Sie zum Druckbildschirm. Dort können Sie wie gewohnt das Arbeitsblatt ausfüllen. Bitte beachten Sie, dass die Druckvorschau aus zwei Blättern besteht, zwischen denen Sie blättern können (roter Pfeil). An dieser Stelle können Sie die nötigen Einstellarbeiten vornehmen. Dazu empfiehlt es sich, das Lenkrad gerade zu stellen und zu blockieren. Wie gewohnt sind Einstellhinweise - sofern verfügbar - unter dem Knopf mit dem Kamerasymbol abzurufen. Sobald Sie auf 'Weiter' drücken, wird zur Ausgangsvermessung der eingestellten Achse nochmals eine Lenkeinschlag-Prozedur durchgeführt. Sofern Sie eine Konfiguration mit zwei Vorderachsen haben, wird danach die vordere Vorderachse aufgerufen. 48 19.03.2010 1 689 979 873N 12. Glossar (Beschreibung der wichtigsten Bedienelemente) Verlassen Beendet den laufenden Vorgang 12.1 Hauptmenü Start des Fahrzeug-Achsmessverfahrens. Speichern Speichert die Werte der Fahrzeug-Voreinstellung. Ja Bestätigt die Wahl oder Eingabe Konfiguration und Wartung Zugriff auf die Utility-Funktionen für die Konfiguration und Wartung des Achsmessgeräts Hilfsprogramme Zugriff auf die Funktionen für den Service und die Diagnostik des Achsmessgerätes. Nein / Abbrechen Bricht die Wahl oder Eingabe ab 12.3 Ausschalten Fährt den PC herunter und schaltet ihne dann ab. Hilfe Anzeige von Informationen zur aktuellen Bildschirmseite. Die Online-Anweisungen sind eine Ergänzung, nicht jedoch ein gleichwertiger Ersatz des Handbuchs für Gebrauch und Wartung. Maximaler Lenkeinschlag An- und Abwahl des Verfahrens maximaler Lenkeinschlag. Der maximale Lenkeinschlag erfolgt mit den elektronischen Platten, die im Setup freigegeben werden müssen. Ohne Freigabe der Platten wird die Ikone nicht am Bildschirm angezeigt. Maximaler Lenkeinschlag Aufruf des Lenkeinschlagverfahrens für das feststellen des maximalen Lenkeinschlags. Lenkeinschlag 4WS Abruf des Lenkeinschlagverfahrens für Fahrzeuge mit Allradlenkung Lenkeinschlag Aufruf des Lenkeinschlagverfahrens für die Messung des Nachlaufs, der Spreizung, der Lenkwinkeldifferenz bei 20°. Einstellung angehobenes Fahrzeug Startet das Verfahren der Achseinstellung mit angehobenem Fahrzeug Ende Einstellung angehobenes Fahrzeug Beendet das Verfahren der Achseinstellung mit angehobenem Fahrzeug, Fahrzeug absenken Datenübersicht Aufruf der Fahrzeug-Datenübersicht Vorderachse Aufruf der Vorderachseneinstellung 12.4 Hinterachse Aufruf der Hinterachseneinstellung ROC Allradantrieb Abruf des Kompensationsverfahrens für Fahrzeuge mit Allradantrieb Arbeitsende Beendet den laufenden Vorgangs und kehrt zum Hauptmenü zurück ROC Überspringen Setzt die Achsmessvorgänge unter Überspringen der Kompensation fort Allgemeine Funktionen Weiter Übergang zum nächsten Programmschritt der zuvor bestimmten Sequenz Vorheriger Schritt Rückkehr zum vorherigen Programmschritt Vorgangswechsel Wechsel zum nächsten Programmschritt, ohne den laufenden Schritt ausführen zu müssen Zurück zur Auswahl Versetzt den aktiven Cursor von der Symbolleiste auf den Arbeitsbereich 1 689 979 873N 19.03.2010 Felgenschlagkompensation (ROC) ROC zwei Punkte Abruf des Zweipunkt-Kompensationsverfahrens ROC mit Schieben Abruf des Schub-Kompensationsverfahrens ohne Fahrzeuganhebung. Datenübersicht und Ausdruck Aufruf des Schritts Datenübersicht und Ausdruckdes Vorgangs. 12.2 Sonderfunktionen Kalibrierungskontrolle Überprüft die Kalibrierung der am Fahrzeug montierten Messköpfe ROC Abruf Abruf der zuvor gespeicherten Kompensationswerte 12.5 Datenbank Fahrzeugmärkte Auswahl der Fahrzeug-Vertriebsmärkte aus der Datenbank. Fahrzeugbeschreibung Handelsname Fahrzeugbeschreibung mit dem Handelsnamen 49 Fahrzeugbeschreibung Hersteller Fahrzeugbeschreibung mit dem vom Hersteller gegebenen Bezeichnungen für die eindeutige Zuordnung der Achsmess-Bezugswerte Auswahl Datenbank Auswahl der zu benutzenden Fahrzeug-Datenbank aus dem Archiv. Hauptdatenbank Auswahl des von Nussbaum gelieferten Hauptarchivs als Datenbankarchiv. Anwenderdatenbank Auswahl des vom Anwender eingegebenen Sekundärarchivs als Datenbankarchiv. Beide Datenbanken Auswahl beider Datenbanken als Datenbankarchiv. 12.10 Kalibrierung Kalibrierungstest Kontrolliert die Messkopfkalibrierung Null-Kalibrierung Kalibrierverfahren des Nullpunkts der Messköpfe. Von Nutzen, wenn nach der Achsvermessung des Fahrzeugs das Lenkrad schief steht. 12.11 PC Tastatur Die Funktionstasten der Tastatur dienen zum schnellen Abrufen der Programmschritte. Taste/Tastenkombination Funktion F12 ______________________________________________ Hilfe Shift+F1 _____________________________ Seite Messkopftest Shift+F12 _______ Versionsanzeige auf dem Hauptbildschirm 12.12 Sachbegriffe 12.6 Ausdruck und Arbeitsblätter Führt zum Steuerbildschirm für die Druckfunktion 12.7 Einstellhilfen Starten der vorhandenen Fahrzeuginformationen Startet die vorhandene Informationen zur Fahrzeugeinstellung Pause Hält die darzustellende Hilfe für die Fahrzeugeinstellung an und nimmt sie am selben Punkt wieder auf 12.9 Kalibrierbock Präsizionsgerät zur Kalibrierung der aufgesetzten Messköpfe, soll aufgrund der extrem feinen Baugenauigkeit entsprechend sicher aufbewahrt werden. Mit der Kalibrierung werden Positionsänderungen der Messköpfe infolge leichter Stöße oder thermischer Schwankungen abgegelichen. Stop Hält die darzustellende Hiilfe an und kehrt zum ersten Bild zurück (nur für die Animationen, nicht für feste Bilder) CCD (Charge Coupled Device) Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit optimaler Lichtempfindlichkeit. Vorspur vorn Wahl der Hilfe für die Einstellung der Vorspur vorn CCD (Charge Coupled Device) Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit optimaler Lichtempfindlichkeit. Vorspur hinten Wahl der Hilfe für die Einstellung der Vorspur hinten 12.8 Kennwinkel Hierzu rechnen alle normalerweise mit einem Achsmessgerät messbaren Winkel (Gesamtspur vorn/hinten, Halbspur links/ rechts sowie vorn/hinten, Sturz links/rechts sowie vorn/hinten, Nachlauf links/rechts, Spreizung links/rechts, Spurdifferenzwinkel bei 20° Lenkeinschlag). Konfiguration und Wartung Demo Ausführung des Fahrzeug-Achsmessverfahrens im Demo-Modus; Messköpfe nicht aktivieren. Winkelmesser längs CCD Sensor zur IR-Messung der Winkel, wobei der IR-Strahl parallel zur Symmetrieachse des Fahrzeugs verläuft. Winkelmesser für die Zwischen Vorder- und Hinterseite des Fahrzeugs bestehenden Winkel. Setup Abruf des Verfahrens für das Setup des Achsmessgeräts Winkelmesser quer CCD Sensor zur IR-Messung der Winkel, wobei der IR-Strahl das Fahrzeug in Querrichtung schneidet. Winkelmesser für die Zwischen rechter und linker Fahrzeugseite bestehenden Winkel. Hilfsprogramme Messkopfkalibrierung Verfahren für die Messkopfkalibrierung Neigungsmesser Elektronisches Bauterl für die Messung der Eigenneigung zur Senkrechten: Bei Sturzmessungen angewandt. Messkopftest Instrumente für die Messkopfdiagnostik Radmittenebene Erdachte Vertikalebene, unterteilt das Rad in zwei gleiche Teile. Für den Zugang zum Betriebssystem ist ein Passwort erforderlich. Dies ist nur für den Servicefall gedacht und nur dem Servicetechniker bekannt. 50 19.03.2010 1 689 979 873N Drehplatte Unterbau mit Scheibe zur Aufnahme der Lenkräder eines Fahrzeugs, damit die Reibung Rad/Boden für ein besseres Einschwingen der Federung reduziert wird und keine Lenkwinkel-Messfehler eintreten. Den Bereich zwischen Scheibe und Unterbau bestmöglich sauber halten. Schwingplatte Funktionell mit der Drehplatte identisch, dient der Messung der nichtlenkenden Räder. Infrarotstrahlen (IR) Elektromagnetische Wellen, für das menschliche Auge im unsichtbaren Bereich. Messköpfe Es handelt sich um die eigentlichen Messinstrumente, die im eingespannten Zustand am Rad die Kennwinkel erfassen. Spannhalter Adapter zwischen Rad und Messkopf. Sensor Andere Bezeichnung für den Messkopf. Transduktor Elektronisches Bauteil zur Umwandlung einer physikalischen Größe in ein anderes Signal. Winkelgeber wandeln den gemessenen Winkel in ein dem Winkel selbst proportionales Strom-/ Spannungssignal um. 13. Wartung Die Otto Nussbaum GmbH übernimmt keine Haftung für Beanstandungen durch Gebrauch von nicht originalen Ersatz- oder Zubehörteilen. Vor jeder Einstellung bzw. Wartung muss die Anlage spannungslos gesetzt und sämtliche Bewegungsteile gesichert werden. Die Teile dieser Anlage dürfen ausschließlich zwecks Servicearbeiten abgenommen oder geändert werden. Den Arbeitesbereich sauberhalten. Zur Entfernung von Veschmutzungen oder Fremdteilen dürfen auf keinen Fall Druckluft und/oder Wasserstrahlen verwendet werden. Bei Reinigungsarbeiten ist derart vorzugehen, dass Staub weder entsteht noch aufgewirbelt wird. Zur Reinigung des Achsmessgeräts und der Messköpfe keine Lösemittel verwenden. - Die Messwertnehmer sorgfältig und trocken aufbewahren, wodurch Abgleichfehler und falsche Messungen verhindet werden. - Die Messköpfe mindestens alle 6 Monate kalibrieren. - Die Abdeckgläser der Messköpfe in sauberem Zustand halten (ein weiches Tuch verwenden, die Gläser auf keinen Fall abnehmen oder ankratzen). - Die Führungen der Spannhalter sauber halten. - Die Dreh- und Schwingplatten zur Achsvermessung müssen stets sauber sein und dürfen nicht geölt bzw. geschmiert werden. 1 689 979 873N 19.03.2010 13.1 Wartung des Diskettenlaufwerks Mit zunehmendem Gebrauch ist eine allmähliche Verschmutzung der Diskettenlaufwerke nicht auszuschließen; dies kann beim Einlesen zu Schäden an den Disketten oder zu einer unkorrekten Erfassung der gespeicherten Daten führen. Aus diesem Grund ist die Reinigung des Laufwerks unter Verwendung einer entsprechenden Diskette regelmäßig (mindestens einmal monatlich) und stets vor der Installation der Programme einer neuen Aktualisierung vorzunehmen. 13.2 Drahtlose Version WA 920 Die Messköpfe der Achsmessgeräte in drahtloser Version können sowohl über Kabel als auch drahtlos mit der Zentraleinheit verbunden werden. Sie werden durch eine NiCd-Batterie versorgt. Zum Aufladen den Messkopf an den Fahrwagen hängen. Vor dem ersten Gebrauch ist darauf zu achten, dass die Messköpfe mindestens 16h geladen wurden. Eine Überladung ist nicht möglich. Von Zeit zu Zeit die NiCd-Batterien auf dem Kalibrierstand in angeschalteten Zustand definiert entladen lassen. Die Otto Nussbaum GmbH lehnt jede Haftung für den Gebrauch nicht originaler Batterien und Ladegeräte ab. Die Funktion des Batterieladegeräts wird durch eine entsprechende LED am Fahrwagen angezeigt. Zur Energieeinsparung schalten sich die Messköpfe nach ca. 5 Minuten aus. Zum Einschalten die Einschalttaste benutzen. Der Batterieladezustand wird durch die LED am einschalter angezeigt, diese blinkt, wenn die Batterie noch eine Kapazität von ca. 10% hat. Damit die an den Messköpfen der Achsmessgeräte montierten Batterien die gewünschten Leistungen erbringen und eine normale Lebensdauer erreichen können, müssen einige Empfehlungen beachtet werden: 1) Vor dem ersten Betrieb die Messköpfe in die Halterung am Gerätewagen hängen und einen vollständigen Ladezyklus ablaufen lassen (mind. 16Stunden). Das Ende des Zyklus wird durch das Erlöschen der gelben LED am Ladegerät angezeigt. 2) Batterien nicht über längere Zeit leer lassen, um irreparable Schäden an diesen zu vermeiden. 13.3 Fehlersuche Kein Ansprechen der Anlage beim Einschalten Netzspannung falsch bzw. ausgefallen - Elektrische Komponenten überprüfen und ggf. korrekt verkabeln. Steckeranschluss fehlerhaft - Stecker korrekt anschließen. PC-Netzgerät nicht eingeschaltet - PC- Netzgerät mit der entsprechenden Taste an der PCRückseite einschalten Anwahl einer falschen Versorgungsspannung - Spannungsschalter auf richten Wert setzen, hierbei auch Trafoversorgung überprüfen. 51 Bildschirm abgeschaltet - Bildschirmtaste auf ON stellen. Bildschirm spannungslos - Bildsschirmsicherung ersetzen. Die Anzeige verbleibt auf der Titelseite Taste ESC an der Tastatur drücken. - “ESC” Taste der alphanumerischen Tastatur drücken. Kalibrierung Bei eingebauten, richtig angeschlossenen und ausgerichteten Messköpfe verbleiben Daten im roten Feld - Hindernis zwischen den IR-Strahlen der Winkelmesser - Das Hindernis entfernen. - Ein bzw. mehrere Messköpfe außerhalb Toleranz - Kundendienst anfordern und keine Einstellungen vornehmem. Fernbedienung (optional) Tastatur Tastendruck bewirkt kein Programmlauf Die Tastatur nimmt keine Eingabe onDie Tastatur nimmt keine Eingabe an - Kabelanschluss der Tastatur nicht sachgemäß angeschloßen - Kabelanschluss am Computer des Achsmessgerätes überprüfen. Defekt der Tastatur - Kundendienst anfordern. Messköpfe aus Schwarzes Kästchen auf Bildschirm bei angeschlossenen Messwertnehmern - Anschlusskabel des Messköpfes defekt - Gegen eines der drei übrigen Kabel austauschen, wenn der Fehler damit behoben ist, das betreffende Anschlusskabel ersetzen. - LED “F Abb. 25” an Bedienblende ausgeschaltet - Sind bei ausgeschalteter LED alle Anschlüsse korrekt, die Versorgung innerhalb des Achsmessgeräts überprüfen Eine oder mehrere LED´s leuchten dauernd - Taste auf Bedienungsblende kurzgeschlossen - Taste der erleuchteten LED mehrmals betätigen; verbleibt der Fehler, den Kundendienst anfordern. LED einer Taste leuchtet nicht - LED defekt. - Taste gibt keinen Kontakt - Fehlerhafte Taste mehrmals betätigen; verbleibt der Fehler, den Kundendienst anfordern. Messkopf führt keine Felgenschlagkompensation aus - Messkopf zu unstabil - Stabilisierung des Fahrzeugs überprüfen und warten - ROC-Tastendruck zu schnell - Kompensationsablauf nach Abschalten der Anlage langsam wiederholen; verbleibt der Fehler, die Kompensation mit (ROC) überspringen und den Kundendienst anfordern. - Datenübertragung gestört. Lichtstrahl unterbrochen - Das Hindernis des Messstrahls entfernen bzw. die Messköpfe ausrichten. Lenkrad nicht gerade Kompensation falsch ausgeführt - Prozedur wiederholen und bei der Kompensation der Lenkräder keine Lenkung vornehmen. - Nicht abgeglichene Messköpfe - Kalibrierung ausführen Batterie entladen - Batterie ersetzen Abstand zwischen Fernbedienung und Zentraleinheit zu groß - Näher heran gehen: Max. Abstand ist ca. 6m Fernbedienung nicht auf Empfänger gerichtet - Fernbedienung auf das Empfängerauge richten - Fernbedienung richtig halten Starke Umgebungshelligkeit - Näher herangehen Drucker Kein Einschalten Spannungsschalter auf "OFF" - Spannungsschalter auf „ON“ setzen. Spannungsausfall - Steckeranschluss am Drucker überprüfen Eingeschaltet aber kein Ausdruck 36-poliges Datenkabel des Druckers falsch angeschlossen - Rückseitigen Druckeranschluss überprüfen Kabel zwischen Gehäuseblech eingeklemmt - Kabel richtig verlegen Drucker in Wartestellung, LED “on line” erloschen - Taste “ON LINE” zum Aufleuchten der LED drücken. Unregelmäßiges Schriftbild Papiervorschub falsch - Papiervorschub auf “TRACTOR” oder “T” stellen. - Ungehinderten Papiervorschub überprüfen. Ausfall des Druckkopfes - Kundendienst anfordem. Helles Schriftbild - Farbband/Tintenpatrone leer oder zerrissen - Farbband/-patrone nach Druckeranleitungen auswechseln. LED “ERROR” erleuchtet - LED “ERROR” blinkt 52 19.03.2010 1 689 979 873N Kein Papier - Neues Papier nach Druckeranleitungen einfügen. Druckkopfschlitten schwergängig - Hindernis des Druckkopfschlittens entfernen und Gleitschienen sorgfältig reinigen. Die Meldung “Ersatzteile” befugt den Anwender nicht zum Eingriff an den Maschinen mit Ausnahme der ausdrücklich im Wartungshandbuchs erwähnten Vorgänge. Sie dient jedoch dazu, dem Kundendiensttechniker präzise Angaben machen zu können, um die Dauer des Eingriffs zu verkürzen. 14. Kleine Achsmesskunde Unter einem Achsmessgerät ist eine Vorrichtung zum Erfassen der fahrzeugtypischen Kennwinkel zu verstehen. Ein Achsmessgerät besteht aus einer Zentraleinheit sowie aus vier an die Fahrzeugräder einzuspannenden Messwertaufnehmern mit entsprechenden Verbindungskabeln. 14.1 Kennwinkel Im folgenden werden die möglichen Kennwinkel beschrieben , welche mit dem Achsmessgerät aufgenommen bzw. eingestellt werden können. Felgenschlagkompensation Radseitige Höhen- und Seitenschlagkompensation. Die Felgenschlagkompendsation bereinigt die Messwerte der Kennwinkel von Formfehlern der Felge und/oder Einbaufehlern des Rades. Dieser Vorgang sollte an allen Rädern ausgeführt werden. Vorspur / Einzelspur Winkel einer Radmittenebene zur Symmetrieachse vorne bzw. geometrischen Fahrachse des Fahrzeuges hinten. Die Symmetrieachse ist die erdachte Linie, die das Fahrzeug in Längsrichtung mittig unterteilt. Die geometrische Fahrachse gibt die von den Hinterrädern bestimmte Fahrtrichtung an. Maßeinheiten in Grad oder Millimeter. Spurdifferenzwinkel Differenz der Lenkeinschlagwinkel der Vorderräder. Wird vereinbarungsgemäß bei kurveninnerem Rad mit 20° Lenkeinschlag gemessen. Maßeinheit in Grad. Radversatz einer Achse Lagedifferenz der Räder zur Senkrechten der Fahrzeuglängsachse. Es gibt einen vorderen und hinteren Radversatz, wobei letzterer nicht mit der geometrischen Fahrachse zu verwechseln ist. Maßeinheit in Grad Geometrische Fahrachse Winkel der Symmetrieachse zur Fahrtrichtung der Hinterachse. Ergibt sich aus Winkelhalbierenden der beiden hinteren Spurwinkel. Maßeinheit in Grad Spurdifferenz Der von der Verbindungslinie der Aufsetzpunkte des linken Vorder- und Hinterrads sowie der Verbindungslinie der Aufsetzpunkte des rechten Vorder- und Hinterrads des Fahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist Radstanddifferenz Der von der Verbindungslinie der Aufsetzpunkte der Vorder- und jener der Hinterräder gebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist Seitliches Offset Der von der Verbindungslinie der Aufsetzpunkte des linken bzw. des rechten Vorderund Hinterrads sowie der Symmetrieachse des Fahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist Sturz Winkel der Radmittenebene zur Senkrechten. Man spricht von positivem Sturz, wenn der obere Radteil nach außen geneigt ist. Maßeinheit in Grad. Nachlauf Winkel des Achsschenkelbolzens zur Senkrechten in der Fahrzeuglängsachse . Der Nachlauf wird durch einen Lenkeinschlag von 10° bis 20° gemessen. Maßeinheit in Grad. Achsen Offset Der aus der Halbierenden des Spurdifferenzwinkels und der Fahrachse des Fahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist. Spreizung Winkel des Achsschenkelbolzens zur Senkrechten in der Fahrzeugbreitenachse. Die Spreizung wird durch einen Lenkeinschlag von 10° bis 20° gemessen. Maßeinheit Grad. 1 689 979 873N 19.03.2010 53 14.2 Häufigste Achsfehler eines Fahrzeuges Fahrzeug lenkt nach links oder rechts. Ursache: Reifenabdrift. Die Räder der gleichen Achse vertauschen: Wenn das Fahrzeug somit zur anderen Seite zieht, ist der Reifen eines der vertauschten Räder auf der Felge zu wenden. Wird durch Vertauschen keine Änderung festgestellt, die Räder der anderen Achse umsetzen. Bleibt dieser Fehler selbst nach dem Doppeltausch noch bestehen, die Angleichung der Sturzwerte einer Achse überprüfen, ebenso die des Nachlaufs. Lenkrad nicht mit Fahrtrichtung gefluchtet. Mögliche Ursachen: - mechanisches Spiel - Kompensation schlecht oder überhaupt nicht ausgeführt - Achsvermessung bei schräg gestelltem Lenkrad ausgeführt - Verstellung der Vorderräder zur Symmetrieachse. Fahrzeug mit ungleichmäßigem Lenkeinschlag. Das Lenkradgehäuse durch Zählen der Umdrehung von einem vollen Lenkeinsschlag zum anderen zentrieren. Das Lenkrad genau in die Mitte des Gesamteinschlag positionieren, es in dieser Stellung arretieren und die Einstellung der vorderen Halbspuren vornehmen. Hierbei muss das Lenkrad ggf. von der Säule abgezogen werden. Fahrzeug mit harter Lenkung im Stand. Mögliche Ursachen: - zu großer Nachlauf - Spreizung falsch - zu großer Sturz Schwache oder starke Lenkradrückstellung beim Fahren. Nachlaufwert falsch, neu einstellen. Reifenabnutzung. - Auf beiden Reifenseiten unregelmäßige Abnutzung: falscher bzw. zu niedriger Reifenfülldruck. - Unregelmäßige Abnutzung in Reifenmitte: falscher bzw. zu hoher Fülldruck. - Reifen mit abgestufter Abnutzung: Stoßdämpfer mit geringer Leistung. - Reifen der gleichen Achse unregelmäßig auf nur einer Seite abgenutzt: Spurwerte nicht im Toleranzbereich. - Nur ein Reifen der gleichen Achse unregelmäßig abgenutzt: Sturz nicht im Toleranzbereich. Fahrzeuge mit starrer Hinterachse. Die Hinterachse ist zur Auffindung übermäßiger Einstellfehler auf jeden Fall nachzumessen, daraufhin die vorderen Halbspuren zur geometrischen Fahrachse justieren, wodurch das Problem der schräg gestellten Lenkräder beseitigt wird. 15. Technische Daten - Anzeigebereich: Vorspur Sturz Nachlauf Spreizung Radversatz Geometriesche Fahrachse Lenkeinschlagwinkel ± 24° ± 10° ± 30° ± 30° ± 22° ± 22° ± 24° - Versorgung: Zentraleinheit 230 V AC (50-60 Hz) einphasig Verbrauch Yentraleinheit 0.4 kW Batterie Funkmessk;pfe 12 V DC 1800 mA/h - Abmessungen (LxBxH): Zentraleinheit (ohne Messk;pfe – Monitor 17") 800x630x1710 mm Zentraleinheit (Messköpfe - Bügel - Monitor 17") 1350x1320x1710 mm Messköpfe 800x135x210 mm - Gewicht: Zentraleinheit Messkopf 140 kg 5 Kg - Lagerraumbedingungen der Maschine: Relative Feuchtigkeit 20% ÷ 80% Temperaturbereich -10° ÷ +60°C. - Bedingungen der Arbeitsumgebung: Relative Feuchtigkeit 20% ÷ 80% Temperaturbereich (CRT-Monitor und Laser-Drucker) 0°C ÷40°C Temperaturbereich (LCD Monitor und Tintenstrahldrucker) 5°C ÷40°C Einstellung an Fahrzeugen mit Servolenkung. Vor Beginn der Achseinstellungen den Motor einschalten, das Lenkrad in beiden Richtung voll einschlagen, anschließend korrekt ausrichten und in dieser Position halten. Die Einstellung kann beliebig bei laufendem oder abgestelltem Motor erfolgen, es sei denn, dieser Vorgang ist gemäß den Herstellerangaben nur bei laufendem Motor möglich. Fahrzeuge mit hydropneumatischer oder aktiver Aufhängung. Die Einstellungen bei laufendem Motor und Aufhängung in normaler Betriebsposition ausführen. 54 19.03.2010 1 689 979 873N 16. Lieferumfang Messkopf cable set Best.-Nr.: 1 987 009 AT0N 16.1 WA 900 Best.-Nr.: 0 986 400 A00N bestehend aus: PC-Einheit WA 9xx Best.-Nr.: 1 987 009 A15N (D) Bedienungsanweisung Catalog no.: 1 689 979 873N Einbauanweisung Best.-Nr.: 1 689 978 435N Lenkradfeststeller Best.-Nr.: 1 987 009 A17N 1700 0010 bestehend aus: PC, incl. Maus und Betriebssystem Best.-Nr.: 0 986 400 U01N Tastatur Deutsch Best.-Nr.: 1 987 009 U01N alternative Tastaturen verfügbar 1300 0200 Bremspedalfeststeller Best.-Nr.: 1 987 009 A16N Softwarepacket WA 9xx Best.-Nr.: 1 987 009 AS4N Fahrwagen Best.-Nr.: 1 987 009 A23N bestehend aus: SmartCard Reader USB Best.-Nr.: 1 987 009 AE4N 1300 0210 Protokolldrucker Best.-Nr.: 0 986 400 U02N Fahrwagensatz Blech Best.-Nr.: 1 987 009 AM0N Satz Elektrik WA 900 Best.-Nr.: 1 987 009 AE6N Netzteil Busversion Best.-Nr.: 1 987 009 AE0N 1800 0010 Monitor 17" Best.-Nr.: 0 986 400 U00N Türensatz Fahrwagen Best.-Nr.: 1 987 009 AM1N Teilesatz Fahrwagen Best.-Nr.: 1 987 009 AM4N Satz Radadapter Best.-Nr.: 1 987 009 A08N 1600 0010 Messkopfset WA 900 Best.-Nr.: 1 987 009 A19N 1300 0220 consisting of: Messkopf WA 900VL Best.-Nr.: 1 987 009 AT5N Messkopf WA 900VR Best.-Nr.: 1 987 009 AT6N Messkopf WA 900HL Best.-Nr.: 1 987 009 AT7N Messkopf WA 900HR Best.-Nr.: 1 987 009 AT8N 1 689 979 873N 19.03.2010 55 16.2 WA 920 Best.-Nr.: 0 986 400 A01N bestehend aus: wie WA 900 nur: 17. Sonderzubehör 2 x Drehteller, mechanisch Best.-Nr.: 1 987 009 A00N Messkopfset WA 920 Best.-Nr.: 1 987 009 A14N consisting of: Messkopf WA 920 VL Best.-Nr.: 1 987 009 AT1N 1300 0600 Messkopf WA 920 VR Best.-Nr.: 1 987 009 AT2N Messkopf WA 920 HL Best.-Nr.: 1 987 009 AT3N 2 x Drehteller, elektrisch Best.-Nr.: 1 987 009 A07N Messkopf WA 920 HR Best.-Nr.: 1 987 009 AT4N 16.3 WA 020 Best.-Nr.: 1 987 009 A37N bestehend aus: 1300 0601 2 x Spoiler-Adapter Best.-Nr.: 1 987 009 A03N 1 x Elektroblech komplett Smart Card Reader mit USB- und COM-Kabel, Funkempfängerbox, 4 Ladekabel, Netzleitung Best.-Nr.:1 987 009 A38N 2 x Befestigungswinkel Best.-Nr.:1 987 009 AH1N 1 x Messkopfhaltersatz = 4 Stück inkl. Messkopfhaltebolzen Best.-Nr.:1 987 009 AM4N 1300 0419 Satz 5-Loch-Adapters Best.-Nr.: 1 987 009 A04N Satz 4-Loch-Adapters Best.-Nr.: 1 987 009 A05N 4 x Ladekontakt Best.-Nr.:1 987 009 AF6N 1 x Funk-Messkopfsatz = 4 Stück inkl. Kabel Best.-Nr.:1 987 009 A14N 1 x Bremspedalfeststeller Best.-Nr.:1 987 009 A16N 1300 0460 Satz 3-Loch-Adapters Best.-Nr.: 1 987 009 A20N 1 x Lenkradfeststeller Best.-Nr.:1 987 009 A17N 1300 0490 1 x Aufspannvorrichtung Satz = 4 Stück Best.-Nr.:1 987 009 A08N Satz Porsche Adapter Best.-Nr.: 1 987 009 A06N 1 x Smart Card im Smart Card Reader Best.-Nr.:1 987 009 AS4N 1 x CD Software Best.-Nr.:1 987 009 AS6N 1 xBedienungsanleitung Best.-Nr.:1 689 979 873N 1300 0480 1 x Einbauanleitung Best.-Nr.:1 689 978 435N 56 19.03.2010 1 689 979 873N Alu Verlängerungs-Stifte je Rad Best.-Nr.: 1 987 009 A11N Freischaltung AUDI Best.-Nr.: 1 987 009 AS2N Freischaltung Mercedes Best.-Nr.: 1 987 009 AS3N Fahrzeug-Solldaten-Update Best.-Nr.: 1 987 009 AS5N 1300 0520 Zubehörständer Best.-Nr.: 1 987 009 A12N IR Fernbedienung Best.-Nr.: 1 987 009 U37N 2400 0010N Kalibrierstand Best.-Nr.: 1 987 009 A10N 1300 0631 Satz Kalibrierspiegel Best.-Nr.: 1 987 009 A18N 1300 0640 Satz Schnellspannadapter Best.-Nr.: 1 987 009 A09N 1300 0221 MB Spurdrücker Best.-Nr.: 1 987 009 A01N Schiebeplatten lang Best.-Nr.: 1 987 009 A02N Animierte Grafiken Best.-Nr.: 1 987 009 AS1N 1 689 979 873N 19.03.2010 57 58 19.03.2010 1 689 979 873N English 1 689 979 873N 19.03.2010 59 1. Important Information to CURA S 9xx Dear Customer, The Wheel Aligner WA 950 / WA 970 differs from the one described in this manual in the following points: 1. Ergonomically designed sensor head casing with a big handle. 2. Power button instead of power switch on the sensor heads. 3. Elektronic bubble level in five instead of three steps on the sensor head. 4. Quicker data transfer protocol: In the password protected setup, you have to select sensor head type ‚Cable Sensors 2008‘ or ‚Radio Sensors 2008‘. If you do not get the Aligner model WA 950 / WA 970 correctly displayed at the start screen of the Alignment program, this setting is done incorrectly. Data communication will not work. 5. The internal electrical setup of the machine is simpler. Instead of a triple DC power supply board with three LEDs as described, there is only one single 12V DC switching power supply for everything. Instead of the thick, red sensor canbles, there are thinner, but more robust black sensor cables with a plug that is molded on. 6. Radio Aligners WA 970: Data transmission is done with a similar black transceiver box that is plugged in on top of the cabinet. But this one is working in the 2.4GHz range (instead of the 433MHz used up to now). If needed, you can select a different channel with a small service program that is called from the password protected setup area. The batteries are the same as in the WA 920 aligners. These are off-the-shelf 7.2V 3000mAh NiMH batteries in ‚Racepack‘ form. The big difference is that the intelligent charge controller is no longer inside the cabinet, but inside each sensor head. The batteries will even charge when the sensor head is connected via cables during a measurement. The new machines are explicitly identical with the existing range concerning these points: - Software protection system with smartcard reader and SIM/Smartcards used are. Measurement process, runout compensation, vehicle selection, datenbank,... - Same Software Installation is being used, only correct selection of sensor type in setup required- Identical alignment accessories (e.g. wheel clamps, turntables, unlocking smartcards,...) - Same after sales tools are being used (e.g. calibration rig) - Many identical spare parts (mechanical parts, toe caameras, batteries,...) 1 689 979 873N 19.03.2010 1.1 Hints for the operator The operation and maintenance instructions in this manual are supposed to tell the user about the correct and safe use of the machine. In order to keep the proven-in-use Nussbaum quality concerning live cycle and performance for this product, you have to follow the given instruction carefully. The owner is responsible for the safe environment of the test equipment. z Use according to specification Not to follow the operation and safty hints can cause severe injuries for the operator and people standing by. The machine may only be operated after having read and understood all safety hints given in this manual. To use this machine is only permitted to trained personnel. This personnel has to be trained with all user and maintenance manuals and has got to have a proper education and has to know about the safty standards. It is necessary: - to have read and understood the manuals - to know about properties and performance of the machine - to keep unauthorised personnel away from the machine - to check installation and positioning of the machine according to the standards - ensure that all operating personnel is trained for correct and safe operation of the machine - that power supply is interuppted before all work on electric lines and electric motors - to keep this manual in reach and to consult it when ever necessary. z Do not use this equipment for purposes it is not designed for! z Operating conditions – Temperature range : –20 ... +40 ºC (reduced measuring accuracy) – Temperature range for precise measurement: 0 ... +40°C All stickers giving caution and safety hints are never allowed to be destroyed or taken of. All missing stickers have to be replaced immediately. Missing stickers can be ordered from your Nussbaum distributor - During operation and maintenance you have to follow the accident protection guidlines for electrical systems - when ever you change the setup or construction of the machine by your own, the manufacturer is no longer responsible for damage and accidents happening to the machine and all personnel operating it 57 z Never move a vehicle with mounted wheel clamps and sensor heads z Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange der Messkopf auf der Ladestation steckt. Attention! In this manual the following symbols are used: Remote control Operator panel i Information - hint ! Attention! - indicating hazard to the machine or the vehicle Danger for operating personnel - in general or specifically Liability All data given in this program are based on manufacturer´s or importers information. Nussbaum GmbH can not be hold liable for correctness and completeness of software and data. Liability for any damage done by software bugs or missing or wrong data is excluded. In any case liability of Otto Nussbaum GmbH is limited to the amount that the customor has actually paied for the product. This exclusion does not apply for damage that is done by intention or gross negligence from Otto Nussbaum GmbH. Warranty The use of hard- and software that was not released for the use with this product changes the product and therefore excludes what ever liability and warranty even if this hard- and software has been removed afterwards. The product may not be changed. Our products are only allowed to be used with original accessories. Otherwise your warranty will be void. This Nussbaum test equipment is only allowed to be used with operating systems released by Nussbaum. If you are using a different operating system all warranty is void according to our delivery terms. In addition Nussbaum can not be hold liable for any further damage done by the use of non released operating system. electric hazard, hazard to get squeezed, hazard to get burnt etc. Further explanation of technical terms may be found in the appendices. 58 19.03.2010 1 689 979 873N 1.3 Declaration of conformity EG- Konformitätserklärung gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A Hiermit erklären wir, daß unser Produkt: Hereby we declare that the product: Par la présente nous déclarons que le produit: Por la presente declaramos, que el producto: Con la presente si dichiara che il prodotto: Achsvermessung: WA 900 WA 920 WA 020 WA 950 WA 970 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: fulfils all the relevant provisions of the following Directives: correspond aux normes suivantes: cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes: adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive: Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive EMV Richtlinie / EMC Directive 2006/95/EG 2004/108/EG in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde was manufactured in conformity with the harmonized norms fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs. producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas. è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC) EN 61000-6-2, -6-3 Beauftragter für die Technische Dokumentation Marcel Ehrhardt Authorised to compile the technical file ATT GmbH Robert-Koch-Str. 35 D-77694 Kehl Auenheim ab Seriennummer / as of serial number MM A xxxx 33 Kehl-Bodersweier, 03.02.2010 Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de 1 689 979 873N 19.03.2010 59 2. Safety instructions Please observe the following safety instructions, for your own safety and that of your customers. The safety instructions not only draw your attention to possible hazards but also provide information as to how you can avoid them in the first place. The safety instructions are also incorporated into the operating instructions, where they are identified by the following symbols: i Information - provides information ! Caution - draws attention to dangers for test unit/test piece 2.1 Safety information for operating staff i To ascertain the sensors are not damaged ! Drive slowly onto the alignment lift. Pull the hand-brake, do not put into any gear (in case of automatic drive, set to „N“). Protect the car against rolling away. ! Bevore leaving the lift, be sure the sensors and wheel clamps are not mounted anymore. i WA 920 / 020 only: Switch off the sensors if not in use. Put them into the charging stations on the trolley. i When the wheel alignment system is not in use, switch the power supply off at the red/yellow main switch. i Do not leave a vehicle parked on the lift. Danger for persons - generally marked or specifically marked No repairs or other work may be carried out on a vehicle except for wheel alignment at adjustment. electrocution, risk of injury, risk of burning etc. Observe accident prevention regulations. Before beginning any maintenance work (e.g. replacing bulbs or fuses), disconnect the system from the electricity supply. Work on the electrical parts of the system should only be carried out by a qualified electrician. Danger of electric shock! Electrical parts of the system must be protected from dampness and all other forms of moisture. Danger of electric shock! 60 19.03.2010 1 689 979 873N 2.2 Handling hazardous materials ! Accumulators are classified as special waste. They must be disposed of according to local regulations. ! Batteries are classified as special waste. They must be disposed of according to special regulations 2.3 Fire protection requirements Suitable fire extinguisher see in the list below. Dry materials ! For disposal of the entire system after its lifecycle remove all electrical, electronic and plastic parts. The rest is to be disposed as hazardous waste according to local regulations. Water yes Foam yes Powder yes* CO2 yes* yes* You can use if you have not the right extinguisher available. Use only for small fires. Electrical equipment Water Foam Powder CO2 no no yes yes The details of this list are only meant as a general hint. For more information call your manufacturer. 1 689 979 873N 19.03.2010 61 3. Description of device WA 900 / 920 3.1 The important functional parts Familiarize yourself with the arrangement and position of the operating elements. A Central unit A) Screen: Display of the working pages with the illustrated measurement angles; the control commands are displayed on the left-hand border. H B B) Compartment for printer: is used to make hard copies of the results of the measurement that has been carried out. C) Keyboard: for selecting the available program sections and inputting the alphanumeric data. The ENTER key calls the function that has been selected using the arrow keys. On pressing the ESC key, the program returns to the previous step. D) Compartment for personal computer: the PC holds the vehicle wheel alignment program. The electronic system (Smartcard Reader) for controlling the wheel alignment device is also located there. G C F D E E) Mains power cord with the main switch on the bottom right side. F) Sensor with bracket. Includes the contacts for the battery charger of WA 920. G) Sensor connecting plug: for connecting the sensors via the data cables. H) Receiver for wireless sensors (only WA 920). Data is transmitted to the control electronics by radio. 62 Device trolley with sensors (WA 920) and screen 19.03.2010 1312 0011 1 689 979 873N Sensors A) Handle of the sensor simultaneously serves as the brake lock. B) Releasing the sensor before removal at the support. C) Connector for connecting to the central unit or to the other sensor; can be used in any way desired. D) Connector for connecting the electronic turntables (only front sensors). E) Battery compartment (only for the sensors in the wireless version WA 920 / 020). F) Installation help: The arrow indicates the driving direction of the vehicle. G) Operating panel with various displays. K) LED 1 lights up during measurement operation and blinks during the calibration. LED 2 lights up in compensation mode and blinks during calibration. G) E) B) A) D) B) K) C) H) F) Operating panel of the WA 920 / 020 sensor 1300 0540 Clamp, manual 1 987 009 A08N Sensor WA 920 1300 0530 Sensor operating panel A) On/Off for the sensor (only in case of wireless sensor WA 920 / 020). LED sensor status. - If the light Sensor in operation comes on continuously - WA 920 / 020 only: it indicates by blinking, that the battery has almost draine. B) Button for executing the run out compensation. C) Toggle switch measurement operation and compensation D) LEDs of the electronic level indicator for displaying the correct sensor leveling E) LEDs of the electronic level indicator for displaying incorrect sensor leveling F) LED sensor connection. - by going off, it indicates faults at the sensor - iIf it is lit continuously, the sensor is capable of functioning, because communications with the central unit are inter rupted - if it is blinking, the sensor is capable of functioning and in communication with the central unit. G) LED lights up, when, during the run out compensation, the upper compensation ends and the measured values have been accepted. H) LED lights up, when, during the run out compensation, the lower compensation ends and the measured values have been accepted. 1 689 979 873N 19.03.2010 Clamp, manual 1 987 009 A08N 1300 0550 A) The support is fixed to the tire or removed from it by means of the turning handles. B) A spoiler adapter 1 987 009 A03N can be mounted on the support; it is available as an accessory. As a consequence, the sensor can be displaced downwards, so that the measurements on vehicles are not hindered by low-lying spoilers. Tighten the sensor on support B) by means of the locking screw. C) With the accompanying clamp holder, the setting is made to the three rim supports for which setting is to be done individually. 63 Clamp, self-centering 1 987 009 A09N If available, the locks must be set on the turntables and sliding plates before the vehicle moves onto the turnplates. Pull the hand-brake and do not put into any gear (in case of automatic drive, set to „N“). 4.1 Version without hub holes in the rims Install the quick-clamping adapter on the wheels. To do so, first make adjustments so that the three black plastic bolts are at the correct distance, so that all three exactly touch the inside of the rim horn. The distance of the three bolts is adjusted with the turning handle above the middle of the adapter. To unlock the adjusting mechanism, the turning handle has to be pulled out somewhat. After the adjustments have been made to the rim, please push it back again to lock the adjusting mechanism. Clamp holder (self-centering, special accessorie) 1300 0551 A) The support is fixed to the tire or removed from it by means of the turning handles. B) A spoiler adapter 1 987 009 A03N can be mounted on the support; it is available as an accessory. As a consequence, the sensor can be displaced downwards, so that the measurements on vehicles are not hindered by low-lying spoilers. Tighten the sensor on support B) by means of the locking screw. C) The rim diameter is adjusted by pulling out the turning handle. If the diameter tallies with the rim, press in the turning handle again. 4. Preparation of the wheel alignment check Plastic bolt A) on rim horn Drive the vehicle onto a wheel alignment platform. The front wheels must be on turntables and the rear wheels on sliding plates! 1300 0570 Place the two claws of the adapter to grip the wheel on its left and right. Then, using the turning handle on the outside right of the adapter, tighten the adapter on the wheel. The adapter must now be joined firmly and free of backlash on the vehicle wheel and all the three black plastic bolts must still touch the rim horn. Carry out this procedure on all the wheels. Turntables 64 1300 0560 4.2 Version with 5 hub holes in the rims First, insert the adapter pins 1 987 009 A04N in the suitable holes on the rear side of the clamping holder. The gauge that is a part of the set of pins helps in doing so. The position of the diameter adjustment and the black plastic bolts on the clamp holder have no role to play in this case. Now, place the ready clamp holder on the rim and take care that nothing gets bent and the adapter pins fit exactly into the holes provided. Push the adapter completely inside, so that all the pins have a good contact to the wheel hub. Place the two claws of the adapter to grip the wheel on its left and right. Then, using the turning handle on the outside right of the adapter, tighten the adapter on the wheel. The adapter must now be connected to the car wheel without any backlash and without dangling or tottering in any way. Carry out this procedure on all the wheels. 19.03.2010 1 689 979 873N i For the SMART, there are special wheel rim center adapters(1 987 009 A20N). i For vehicles with four hub holes (e.g. for BMW and Mercedes) there is an adapter disk instead (1 987 009 A05N), on which the required four pins are fastened and which is screwed on in the middle of the clamp holder. i The rim-center adapters for Porsche vehicles which are available in set 1 987 009 A06N also work in a similar manner. This set contains both long and short adapters. i The LED in the middle blinks as soon as the PC program receives the data from the sensors. 1300 0540 4.3 Installing the sensors Remove one sensor from the support on the base device. To do so, loosen the lock a little and press the locking lever to the left. The head can then be pulled out of its support on the trolley. Select the correct place on the car in such a way that firstly, the red direction arrow points indicates the driving direction of the car and secondly, the longer arm of the sensor is on the front wheel pointing to the front or on the rear wheel pointing to the back. At this point, mount the sensor onto the pin of the installed adapter till it audibly clicks into place. Turn the lock tight. Repeat this procedure on all the wheels. 4.4 Connecting the WA 900 or WA 920 / 020 with drained NC batteries Use the red data cables to connect the control panel (connection on each side) with the front sensor, and the front sensors with the rear sensors. If you have electronic turntables (special accessories that make it possible to determine the maximum steering deflection angle), their cables should be inserted in the correct socket of the front sensor. 4.5 Switch on the machine Power on the entire machine on the red-and-yellow main switch on the right-hand side. If the system has been left powered on for the charging of the batteries of wireless sensors with the PC shut down, then please turn off the main switch, wait for 10 seconds and then power on again. The PC now starts up automatically. If the PC does not start up, you must start it with its start switch. While the program is initializing itself, switch on the wireless sensors on the front of the sensors (only WA 920 / 020). The cable-bound sensors of the WA 900 switch themselves on automatically. The yellow LED at the bottom left which marks the ‘1’ on the operating mode selection lights up. Only when the PC program has been completely loaded does the electronic water level also start functioning. Operating panel 1300 0541 Electronic water level Level all four sensors exactly, so that the two green LED´s light up. For this, it is particularly helpful to have the lock on the sensor tightened lightly. When first using the machine, it is advisable to keep making small changes to the position of the sensor and to hold it still for a second, so that the time behavior of the measurement electronics can be assessed. 5. Measurement sequence 5.1 User interface Program sections and information for using of the wheel alignment program. 5.2 Buttons A button is a key on the screen, on selecting which a certain process is executed. This function is the same for the entire process. The meaning of the button is depicted by a graphic; the Quick-Info contains a brief explanation for the button. The buttons are selected with the keys (z), (v), (o), (u) and confirmed with <Enter> (E). Alternatively, the buttons can also be actuated with the mouse. There is also an IR-remote control (1 987 009 A13N) available as a special accessory. 5.3 Buttons used on several screens Help: Will give you information to the current screen. Yes: to confirm. No / Abort: to quit. Skip operation. Continue: will bring to next step of operation. Last step: will bring you back to last screen. Open menu: will bring you to a sub menu. Close menu: will bring you back to main menu. Print: will bring you to print screen, from where you can print, if you are on print screen click again to print. End of session: will bring you back to start screen. Return to selection: switch to the right menu on the screen. 1 689 979 873N 19.03.2010 65 Vehicle adjustment: will show you pictures (if available) how to adjust the vehicle. After sales service: for major set-up after first installation and for smart card updates. Bank data summary: will show you the specs of the vehicle and what can be adjusted on the vehicle. Set-up: for major set-up after first installation. Detailed description of major set-up see chapter Set-up in Service Programs. Save: to safe values manually. 5.4 Smart Card Data Card: information about the version. Detailed description see chapter 11. Request of main smart card, smart card upgrade. Buttons from starting screen for set-up, service, maintenance, databank Switch off: will switch off your computer and all other programs completely. Power will remain to the cabinet – needed to charge akkus (WA 920 / 020 only). Smart Card Update: to bring a update or upgrade to your main smart card. Detailed de scription see chapter 10. Smart Card upgrade. Service Programs: to make major settings when installed first and for maintenance (password „nussbaum“). Set-up and maintenance: for end user to change settings. Mercedes Lift Check: to do the cross check of the heads (see chapter 9.6 Head CrossCheck). Exit to windows: will bring you to windows desktop screen. 5.5 Starting the measurement process (also see movie „Standard_procedure_complete.avi“ on software CD) After the machine has been switched on and the PC has been booted, you will see the starting screen. Set-up: for end user to enter his address, logo, procedures etc. Detailed description of user set-up see chapter 7. Setup. Demo: to switch from live to demo mode and vice versa. If you are in Demo, the icon with red bordered car will appear on the bottom right side of the screen. How to operate in Demo see chapter 8. Demo operation. Databank and Job Management: to access the local database and to create own car specification / own makes in user databank. Detailed description see chapter Databank and Job Management. Start: to start the alignment. Detailed description of the alignment procedure see chapter Starting the measurement process . FROM Service Programs (password „nussbaum“) Click to start the alignment. Head calibration: for zero point calibration and scale calibration. Detailed description of calibration see chapter Calibration. Head test: to check communication between the heads (also possible with keyboard button Shift+F1). 66 19.03.2010 1 689 979 873N 5.6 Choose a car out of the databank by first choosing the make using keyboard (o), (u), or enter the first letter of the make. Then the vehicle. Here, too, you can use the right arrow key (v) to switch to the selection list and then either use the up/down keys (o/u) to go to the vehicle type or input the starting letter, several times if required. Example: ‘P’ for Passat. There may also be other subselection menus, through which you can navigate with the arrow keys and the Enter key. Vehicle selection 1300 9380E Official Vehicle Description: depends on what has been pre-selected. By pressing button you change to commercial description. Commercial Vehicle Description: depends on what has been pre-selected. By pressing button you change to official vehicle description description. Fill in Job record: you have the possibility either to fill the job record now or at the end of the procedure. Also see movie „Fill_Job_Record.avi“ on software CD. Market: depends on what has been pre-selected in user set-up. Anyway by pressing button you can switch to other markets. Databank Selection: depends on what has been preselected in user set-up. Anyway by pressing button you can change archive from pre-selection to either. both databanks (main and user). Here are the current shortcuts: 4WD, 4x4 4 wheel drive 4WS 4 wheel steering 868888+ from this chassis number 868888to this chassis number ALU Aluminum rims AS Air suspension CABR Cabriolet DR Door ESTATE Station wagon FWD Front wheel drive HD Heavy Duty or sports PAS Power assisted steering R Radial RHD Right hand drive RT Radial tyre RWD Rear wheel drive S Special or sport SLS Self-righting suspension STD Standard SW Station wagon T Turbo TD Turbo diesel TDi Turbo diesel injection XP Conventional tyre IRS Knee action suspension rear IFS Knee action suspension front SWB short wheelbase MWB medium wheelbase LWB long wheelbase If you do not, in fact, wish to select any desired values, press the <ESC>-key to go back to the selection bar, and there, use the up/ down arrows (o/u) to go to the button ‘Skip’ tion. the opera- user databank (only). main databank (only). Sorting: depends on what has been pre-selected in user set-up. Anyway by pressing button you can change sorting from pre-selection to either. chronological sorting. alphabetical sorting. 1 689 979 873N 19.03.2010 67 5.7 2-Point ROC: lift the car (either the single axle with a jack or the complete car with an auxiliary wheel free lift). Check if all 4 sensor heads are turned on (WA 920 / 020), are cable-connected (WA 900). Additional car manufacturer information 1312 0141 1300 9370E After the desired data has been selected, a screen is displayed, which, if required, displays the standard loading and fuel load specified by the vehicle manufacturer. If this information is available, the manufacturer can, for example, specify that the desired value data applies when there are 70 kg. on each seat and the tank is ½ full. Please note that there are either no specifications at all or only partial specifications for many vehicle models. Now select the type of Run-Out-Compensation you want to do. In set-up you can pre select, if Roc has to be done always, if wanted or never (ROC). 5.8 Run-out-compensation (ROC) The run out compensation must only be carried out on vehicles for whose wheel rims there are no special adapters(accessories e.g. 1 987 009 A04N) are availlable. Recall ROC: will recall values from last done run-outcompensation. use only when position of all 4 clamps have not been changed. 5.8.1 Procedure on the sensor head with 2 pint R.O.C.: - Press button 1 to change from alignment to compensation mode (top yellow LED goes off, bottom on). Monitor will show: 1300 9550 - Turn clamp 180° in driving direction, peak now showing down like button 2 and level the alignment head. - Press button 2, yellow LED starts flashing. When value is taken, green LED (3) goes on and off. Yellow LED (2) now constantly on. - If not (yellow LED still flashing): head is not levelled, no connection to other head. - When yellow LED (2) constantly on, turn clamp with tyre 180°, peak now showing upwards like button 4 - Press button 4, yellow LED starts flashing. When value is taken, green LED (3) goes on and off. Yellow LED (2 and 4) now constantly on. - If not (yellow LED still flashing): head is not levelled, no connection to other head. - When yellow LED 2 and 4 are constantly on, press 1 to change from compensation back to alignment mode. LED 2 and 4 go off, after three second yellow LED 1 turns from lower to upper light. Monitor will show Skip ROC. 1300 9540 - Repeat procedure at the other 3 wheels. 4WD ROC: Push-Mode ROC: compensation done by pushing the car back (wheel turn 90°) and pulling forward (wheel turn 90°). ATTENTION: can only be done with 4-point clamps or magnetic clamps (accessories 1 987 009 A28N). 68 If any problems occur during the procedure, switch the head on and off (WA 920 / 020), resp. unplug and plug the cable (WA 900). When all 4 wheels are done, the screen will automatically switch to next procedure. 19.03.2010 1 689 979 873N After the compensation has been carried out on all four wheels, you will get the prompt (if chosen in Setup) to install the brake lock ready and to loosen the turntables or sliding plates. Bring the steering wheel exactly into the middle position. It can be seen that on the coarse display as shown above in the diagram, the detail display in the form of a water level with a red mark can also be seen on the screen. If they are still far out of the center, the water level cannot be seen and there are two arrows pointing towards the middle on the steering wheel icon that is shown. Now, align the steering wheel, simply by visual judgement, to the middle or try deflections to the right and the left till the water level appears. As soon as the steering wheel is aligned in the center, a red signal is displayed. In order that the starting values should be accepted, you must wait for about 5 seconds and not move the steering wheel during that time. After the values have been transferred successfully, the signal vanishes. It must be ensured that the car has not been put into gear (automatic: N) and the vehicle is secured with the hand brake, brake lock or wheel chock. Keep brake lock ready and loosen turntables and slip plates 1300 9530 Now, lower the vehicle. As the first part of the ‘steering routine’, you will be prompted to turn to the right. Do not steer too fast and take a pause off and on to get familiar with the time behavior of the system. For the next wheel, you have to reach a steering deflection of 20°. As soon as you are somewhere near this value, the water level is displayed again as a fine-adjustment display. Once you have come into the allowed tolerance range, the red signal can also be seen in addition. Do not move the steering wheel. After about 5 seconds, you will be shown by a display that the values have been saved. 5.9 teering angle procedure After run-out-compensation resp. skipping ROC you get to steering angle procedure. 1 1 2 2 3 4 1300 9510E Right-hand steering turn reached 1: end position of steering 2: steering angle 1300 9520E The program automatically jumps to the next step. Starting process of the wheel alignment: 1: "coase position of steering wheel" 2: "fine position of steering wheel" 3: direction of steering 4: sensors The steering angle procedure is needed to get caster and to get the Steering Axis Inclination (SAI: only when procedure is done with 20° angle). Remember that during the procedure the pedal brake depressor has to be used. All four sensors must be exactly leveled and fixed with the handle. Green display at the four level indicators on the screen 1 689 979 873N 19.03.2010 During all measurements, ensure that the visual link between the sensors is not interrupted. This takes place particularly if, when steering the vehicle, you stand directly next to it. On the screen, the steering wheel that is shown will indicate that you should turn it to the left. In this step, a 20° steering deflection must be reached for the left-hand wheel. As soon as you are nearabout this value, the water level is displayed again as a fineadjustment indication. When you have entered the permitted tolerance range, the red signal can also be seen in addition. 69 Do not move the steering wheel and wait for 5 seconds. Thereafter, you will get an indication that the values have been saved. Then, when light dissappeared, keep on turning the steering into same direction to maximum and hold it until pictogram comes up. Do the same procedure to the opposite direction. 1 5.11 Max. Steering angle with mechanical turntables - If in set-up max. steering is measured every time automatically, you will see the pictogram on bottom right of the screen. - If in set-up max. steering angle in measured only on request, you have to click and will appear on the bottom right. - If in set-up max. steering angle „never“ is chosen, you will not be able to measure max. steering angle. 2 3 When you turn the steering, you first have to go to 20° to measure . caster / SAI. When 20° is reached, wait for pictogram Then a separate screen will come up, to enter the max. steering angles via keyboard. 1300 9500 Maximum left steering deflection reached 1: "coase position of steering wheel" 2: left steering deflection saved 3: use the "fine postion of steering wheel" The program automatically jumps to the next step. 1 In set-up for this procedure you can pre-select: - if you want to do the procedure always, on request or only if something can be adjusted. - if you want to do the procedure up to 20° always or free 10° / 20°. 2 3 4 4wS Steering Angle: for cars with 4 steered tyres. 1300 9440 Maximum Steering angle: to measure the max. steering angle you either need electronic turntables or mechanical turntables with a scale. In set-up you have to pre select, if max. steering angle will be measured every time automatically, on request, or never. Also in set-up you have to pre-select wether you use electronical or mechanical turntables. manuall input for max. steering angle 1: on left deflection take value from left plate on rigt deflection take value from right plate 2: on left deflection take value from right plate on rigt deflection take value from left plate 3: direction of deflection 4: save input Enter the values and save (4). The screen will disappear. Continue the procedure by turning to the other side, doing the same again. 5.10 Max. Steering angle with electronic turntables Before starting the steering angle procedure, you have to connect the electronic turntable via cable with the head. - If in set-up max. steering is measured every time automatically, on bottom right of the you will see the pictogram screen. - If in set-up max. steering angle in measured only on request, you have to click right. and will appear on the bottom - If in set-up max. steering angle „never“ is chosen, you will not be able to measure max. steering angle. When you turn the steering, you first have to go to 20° to measure caster / SAI. When 20° is reached, wait for pictogram 70 . 19.03.2010 1 689 979 873N 5.12 Data Summary screen The Data Summary screen shall only give a first main information about all measured values. LEFT COMMON VALUES Total toe front RIGHT Setback front FRONT FRONT Toe L/H front Toe R/H front Camber L/H front Camber R/H front Caster L/H front Caster R/H front S.A.I. / K.P.I. L/H front S.A.I. / K.P.I. R/H . front Included angle L/H front Included angle R/H front T.O.O.T front, left turn T.O.O.T front, right turn Max. steering angle L/H Max. steering angle R/H REAR REAR Toe L/H rear Toe R/H rear Camber L/H rear Camber R/H rear 1300 9430E Sata overview of the measurement values Total Toe rear Thrust Line Angle For next step (rear axle values 5.3.6) press <Enter> (E). This screen is not for adjustment procedure (will come next step). On this screen you already get information about what can be adjusted and if there is a picture (movie as accessory) how to adjust it. To get a description of all pictograms on this page, click Setback rear Camber is indicated by the bar either „falling“ to the top inside (negative camber) or to the top outside (positive camber). 1 and . 2 How to „read“ the yellow bar: indicates toe and camber of the vehicle in driving direction. If the vehicle has much positive toe (toe in), the bar will turn to the inside. When toe out, bar is turning to outside. 3 1300 9410 1 2 Chart of values 1: positiv camber 2: front 3: negativ camber 3 13009420 Chart of values 1: rear 2: Toe 3: Toe out 1 689 979 873N 19.03.2010 71 5.13 Rear Axle Values for adjustment Open Menu brings you to: Modify max. Steering values: only if mechanical turntables are used and only when steering procedure is done at 20°. If the max. steering values are not measu red during the steering wheel procedure, you can now enter the values with the keyboard. After entering the values you . have to safe After you had a look on the data summary you click . Main Databank: if you selected the wrong car, from here you can go to the main databank, chose the right car. All measured values are kept and you get back to the data summary with the new specs. Units of measurement in degrees: depends on what has been pre-selected in user set-up. By pressing button you change between gra des resp. degrees. Diameter selection: in general the diameter from the vehicle specs are taken. For chassis situation it is important to check diameter of tyre and to adjust it with or . Chassis situation: gives you information about e.g. axle offset, wheelbase difference, side offset etc. You can change from grades to millimeters by clicking . But therefore wheel diameter has to be checked (see above). Steering angle: will bring you to steering angle procedure. Front axle: will show you the values of front axle only. If you click front axle button a second time you get the values of either caster right / left or Total toe / symmetry error. Rear axle: will show you the values of rear axle only. If you click rear axle button a second time you get the values of either camber right / left or Track difference / symmetry error. 72 Rear axle 1312 9986E Depending on the set-up this screen will be shown after clicking continue in Data Summary Screen. Will show you the values of rear axle only. When you adjust, the values will change live. In set-up you can chose, which values (besides half-toe, total toe and thrust angle) shall be shown: either camber or Symmetry Error / Track Difference). Clicking on Rear axle, you can change to the other values. Adjustment with vehicle raised: when you need to lift the vehicle to do the adjustment, you can „freeze“ the measured values, then lift the vehicle and unfreeze the values. You then can adjust until your value is green. , lower the vehicle and unfreeze the Then click values. The values then should still be green (maybe you have to repeat). 19.03.2010 1 689 979 873N 5.14 Front Axle values for adjustment . After you had a look / adjusted on the rear axle values click 5.16 Front Axle Values (after adjustment) Will show you same screen as in Front Axis to check, if all values are still green (o.k.) after steering angle procedure. If not, you now have the possibility to adjust, because exactly these values will be printed on the job report. 5.17 Print screen After you had a look / adjusted on the front axle values click . Front axle 1312 9987E Will show you the values of front axle only. When you adjust, the values will change live. In set-up (Front Axle Adjustment) you can chose, which values (besides half-toe and camber) shall be shown: either caster or Total Toe / Symmetry Error. Printscreen When clicking on values. Front axle, you can change to the other Adjustment with vehicle raised: when you need to lift the vehicle to do the adjustment, you can „freeze“ the measured values, then lift the vehicle and unfreeze the values. You then can adjust until your value , lower the vehicle and is green. Then click unfreeze the values. The values then should still be green (maybe you have to repeat). 5.15 1300 9340E Will show you all results of previous (incoming) values and final (outgoing) values to proof to the customer what has bee adjusted. Before you can save on your local databank Save and print you have to fill in the job record. Fill in Job Record (also see movie „Fill_Job_Record.avi“ on software CD) The record can be filled before starting a wheel alignment procedure (a job) or after. Steering Angle Procedure (for outgoing measurement after adjustment) After you had a look on the front axle values click . Same procedure as 5.9. 1 689 979 873N 19.03.2010 73 In set-up you can choose between a standard job record (fast) If a Roc (run-out-compensation) has not been made, a note automatically will appear. This note can not be deleted and will be printed on the report. When you entered all data you come back to the print screen. If you want to save the data to your local database, do not forget to save job print screen. when you are back on the Print Job Record: In set-up you can choose, what kind of job record shall be printed always. You want to print more than what has been chosen in set-up. Choose the report which shall be printed additionally: Vehicle situation Standard job record Chassis situation 1312 9989 On the right bottom of the page a pictogram will show, which reports will be printed when clicking on the print screen. or a more detailed (Full). End of Session after the job is saved. You get back to main screen and to start with the next procedure. 6. Switching off the PC At the end of the measurement, immediately set the switches at the wireless sensors (only WA 920 / 020) to ‘OFF’. Put the sensors at the corresponding parking position on the device trolley and in the case of the wireless sensors, ensure that the charging contacts are in contact with the corresponding points on the sensor housing. In the case of wireless sensors (WA 920 / 020), do not switch off the machine with the main switch (red/ yellow), as long as the sensors are to be charged, but only shut down the PC . Standard job record detailed 1312 9991 - Order: your personal order number - Reg. N.: registration number of the car, you also can click the drop down button to see, if this car has been already there. If . Is it a new car you can create a new vehicle record yes click Therefore you have to enter further information. When you If you switch off the main switch of the equipment (only in case of WA 920 / 020), the batteries of the sensors do not get charged! If the machine is switched off with main switch (only WA 920 / 020) the sensors will not be charged! Are the sensors not switched off the sensors will also not be charged! and to save. entered the data, click - Customer: same as new car, either choose an existing customer of create a new customer. - Operator: (person who did the alignment) Either choose existing operator or create new operator. - Code, Make, Description: are taken from the vehicle data base. - Mileage: enter the mileage of the vehicle - Working notes: Here you can enter any additional information for the customer. - Vehicle: Additional information e.g. chassisnumber 74 19.03.2010 1 689 979 873N 7. Setup 7.1 Set-up in Service Programs After first installation or re-installation of the software, major setups have to be done to get the system working properly. , and : You get access to the major set-up from the starting screen enter password „nussbaum“ and confirm. Setup - Radio device: for all WA 920 / 020-heads with radio transmittal - Robotic: for WAB 01 robot alignment - Sensors 2003: for WA 900-heads with serial # from to 141 (serial number is on sticker on the back side of each head). 7.1.2 Procedures - Switch-on Demo: Switch-on Enabled: software is always started in Demo mode Switch-on Disabled: software is always started in live mode - Renault Procedures: Enabled:software is always started in Renault procedure Disabled: software is starting with chossen values - AWN Procedure: only together with optional AWN upgrade. Enabled: receive orders from an other PC via network. Disable: No orders from an other PC via network available. - Switch-On Release display: Enabled: software version will be shown on top of main screen (also possible to get with Shift+F12 from main screen). 1300 9310E Using the keys (o), (u), (pageo), (pageu), (z), (v) select them in the Setup windows and confirm the choice with (E). You can quit the selection with the <ESC> key. After all changes have been made, exit and confirm changes (if wanted) with . The changes become effective only after quitting and saving. Some changes only get effective by restarting the software (will be shown on the screen). 7.1.1 Sensor Heads Type of Sensors: - Sensors: for WA 900-heads with serial # up to 140 (serial number is on sticker on the back side of each head). Release display 1300 9300 Disabled: No software version will be shown on top of main screen. - Expired calibration message: Enabled: a message will come up, when the last calibration is older than 6 months. Disabled: No message will come up Serial number 1300 0580 1 689 979 873N 19.03.2010 75 7.1.3 System - Select Alt+Tab: Enabled: (Password „ALTTAB“) user has the possibility to change software program by pressing keyboard Alt+Tab. Disabled: No possibility to change software program by pressing keyboard Alt+Tab. - Acoustic Signal: Enabled: if soundboxes are connected to the PC (to be supplied by customer) the procedures is supported with acoustic signales when enabled. Disabled: No support to soundboxes. - Mouse: Enabled: mouse can be used Disabled: only keyboard can be used. 7.2 Setup in Setup and Maintenance and : You can get access to the user setup from the starting screen. Here, the user can choose individuell settings according to his needs and preferences. 7.1.4 Config. Hardware - Sensors: Com-port where to the electric sheet of the WA is connected to the PC. When WA 020 is used, the electric sheet should be preset and connected to COM2 of computer, and NTS to COM1 of computer. - Romess: for MercedesBenz Romess measuring device. Only supported when optional MB software upgrade is installed. Disabled: No Romess ist connected. Com-Port: where to the Romess-Electronic is connected to the PC. - Lift: If you have a lift with UNILIFT controller, you can link it to the Aligner via serial cable. The program will read the lift height R/L during the Alignment process and will show it on the printout. This function is not yet activ. 7.1.5 Robotic – not yet implemented 7.1.6 Lift: If you have a lift with UNILIFT controller, you can link it to the Aligner via serial cable. The program will read the lift height R/L during the Alignment process and will show it on the printout. This function is not yet activ. 7.1.7 ASA - Network - DLOC: Identifier name for the machine within ASA Network 76 Setup 312 9993E The personalization options of the wheel alignment process are compiled in groups. Every group consists of related personalization options. For every option, the different variants that are available for selection are supplied. Using the keys(o),(u), (pageo),(pageu),(z),(v) select them in the Setup windows and confirm the choice with (E). You can quit the selection with the <ESC> key. Confirm the saving of the changes that have been made accordingly. The changes become effective only after quitting and saving. 7.2.1 Customisation - Working language: you can chose between 33 different working languages. Working language can be different to Printout language. - Printout language: also 33 different languages, your printout can have another language as the selected working language - Logo: Standard: no logo D.C. Fahrwerkvermessung: Mercedes logo Customisation: Customisation first logo Secundarey cusomisation: Customisation second logo Install personal Logo see chapter 7.3 - Customisation: 4 lines for e.g. your address. Will appear on top of your printout. To change mark e.g. WHEEL ALIGNMENT SYST…, press enter and make change on bottom of screen (also see movie „Create_Address.avi“ on software CD). Presets: 1. line:"WEEHL ALIGNMENT SYST...", 2. line: "CCD SENSOR" 3. line: "" 4. line: "" 19.03.2010 1 689 979 873N - Advertising slogan: 4 lines for e.g. your advertising. Will appear on bottom of printout. To change same as above (also see movie „Create_advertising_slogan.avi“ on software CD). - Date format: to change between European and US date format. European day/month/year: DD.MM.YYYY Amerikanisch month/day/year: MM.DD.YYYY 7.2.2 Units of Measurement - Toe: Degrees: degrees resp. degrees/minutes Length: millimetres or inches - Set Back and Track Differen...: Degrees: degrees resp. degrees/minutes Length: millimetres or inches - Length: millimetres: mm inches: " - Angles: Grades: e.g. 1,50° Degrees: e.g. 1°30’ - Pressure: (used in and for databank of car). Bar: e.g. 4,0bar Psi: e.g. 60psi - Weight: (used in databank of car) Kilograms: Pounds: - Milage: used for databank of car Kilometres: Miles: - Angle resolution: hundreths of a degree: e.g. 1,68 tenths of a degree: e.g. 1,7 7.2.3 Printing - Type: Alphanumerical: will always be printed with all values. Vehicle situation: will print the standard values with a pictogram of toe and camber (together with alphanumerical report). Chassis situation: will print report of e.g. axle offset, wheelbase difference, track difference (together with alphanumerical report). Full: Will print all three reports. - Customised Logo: No: no logo will printed Yes: on Alphanumerical printout our logo will appear on top right side. Install personal Logo see chapter 7.4. - Colour printing: Yes: printout will be colour. No: printout will be not coloured. 7.2.4 Databank - Archive: you select in general your car from Main: main databank User: User (your self created cars) Both: both - Markets: when you start the procedure, you select in general the cars from this market. - Make: when you start the procedure, you select in general a car from this make. - Sorting: Alphabetical: the cars in the databank are sorted alphabetical Date: the cars in the databank are sorted by date 1 689 979 873N 19.03.2010 - Selection by Year: Yes: when you select the car from databank, you first have to enter the year of manufacturing – then only cars which are manufactured in this year are shown. No: all cars are shown. - Vehicle description: Commercial: cars are sorted and shown by commercial (e.g. MB C-Class series) description. Manufacturer: cars are sorted and shown by manufactorer (e.g. MB S203) description. 7.2.5 Job Record - Type: Fast: Standard print Full: is more detailed with tyre pressure, tread depth, and make of tyre. - Record Sorting: Date: sorted by date Customer: sorted by customer Vehicle Reg. n.: sorted by vehicle reg. number Operator: sorted by operator Order number: sorted by order number - Enable Modification: Yes: will allow you to change values of an alignment afterwards when the job is safed in the databank. No: You can´t change values. - Safe work: Yes: will allow you to safe the results from an alignment procedure. No: You can´t safe the results. 7.2.6 Data Summary Screen - Type: on Data Summary Screen all values of the previous alignment are displayed. Static (MB): display of the values according to MB screen display reauirements Dynamic: standard indication displayof the values with green/red (good/bad) indication 7.2.7 Alignment Procedure - Lift test: No: no lift test with MercedesBenz lift Yes: system will start with MercedesBenz lift test when computer is restarted. - Vehicle Selection: Always recalled: You will get automatically after the start to the selection screen to select car. Recalled on request: selection screen on request. - Vehicle Selection Mode: Databank: choose a car from databank (main, user or both). Job record: choose a car from from Job records (cars, which have been already measured and saved to local databank). - Rim Diameter: Always: if toe (see 7.2.2 Toe) is shown in millimitres / inches, the rim diameter can be controlled always before starting an alignment procedure. On request: if toe is shown in millimitres / inches, the rim diameter can be controlled only if in databank there is no information (on request) before starting an alignment procedure. - ROC: Always: means you have to do the run-out-compensation always. Manual skip: you can do the run-out-compensation it or skip it. Automatic skip: ROC is skiped always. 77 - Caster Measurement Steering: Always recalled: steering procedure will come always (then you still can skip it). Recalled on Request: you have to recall it from data summary screen. If adjustable: steering procedure will come only if something on caster can be adjusted but from data summary it still can be recalled. - Rear: Always recalled: in procedure after data summary you will get always to data screen of rear axle. If adjustable: you only get to data screen rear axle. - Help measurement: Enabled: additional picture information’s like „insert pedal brake depressor“ or „insert steering wheel holder“ are shown. Disabled: no informations are shown. 7.3 Install Logo to starting screen (also see movie „Logo_to_Screen.avi“ on software CD) To bring your personal logo to the main screen, you have to exchange a Bitmap-File. Address of the file, which has to be exchanged: C:\Program Files\Alignment\Graphics\Logo\logofew.bmp or logofef.bmp. Your logo should be not bigger than width 712 Pixel and height 131 Pixel with a resolution of 96 Pixel/Inch. The new file with your logo has to be saved under the same name in the same folder. When you save your logo with the same name, the old file gets lost. After you changed the file in user set-up you have to change the setting. 7.2.8 Aligner - Electronic turntable enabling: Always: go for max. steering angle, On request: you have to press button, chapter Never: no max. steering angle (if you use mechanical turntable) - Turntable Enabling: Mechanical: Electronic: - Reference Axis: Symetry: adjust to symmetry of car Thrust/Travel: adjust to Thrust/Travel of car (not recommended) Steering wheels straight: the car is adjusted when steering wheel is centred. - Previous data saving: Automatic: Saving automatically Manual: You have to press the save button every screen - Caster Measurement Steering: 20 Degress: steering procedure has to go to 20°. Unrestricted: you can go to 10° (then no steering difference is measured) or to 20°. - Front axle Adjustment: Caster: when you get to screen front axle values, beside of toe and camber you get the values either from caster (left/ right). Total Toe / Set Back: when you get to screen front axle values, beside of toe and camber you get the values from Total Toe / Set back. - Rear axle Adjustment: Total Toe/Thrust Angle: when you get to screen rear axle values, beside toe and camber you get the values either from Total Toe/Thrust Angle or Set Back/Track Difference. Camber: right / left Set Back/Track Difference: when you get to screen rear axle values, beside toe and camber you get the values either from Total Toe/Thrust Angle or Set Back/Track Difference. - Thrust Angle: Positive Clockwise: (normally) Positive Anticlockwise: 78 7.4 Install Logo to printout (also see movie „Logo_to_Printout.avi“ on software CD) To bring your personal logo to the printout (on the top right side), you have to exchange a Bitmap-File. Address of the file which has to be exchanged: C:\Program\ Files\Alignment\Graphics\Image\Imgprbarra4.bmp. Your logo should be not bigger than width 1100 Pixel and height 354 Pixel with a resolution of 72 Pixel/Inch. The new file with your logo has to be saved under the same name in the same folder. When you save your logo with the same name, the old file gets lost. After you changed the file in user set-up you have to change the setting. 19.03.2010 1 689 979 873N 7.5 Databank and Job Management (also see movie „Databank_Review.avi“ on software CD) Within Databank and Job Management you can review stored jobs, create new customers, operators, vehicles and you can change values of a job. Enter with password „nussbaum“. Vehicle records: will show you all vehicles. 7.5.1 Modify Job Data (also see movie „Change_Job_Record.avi“ on software CD) Depending on what has been selected in the set-up you will be able to change values after the have been stored to the databank. Job Records: will show you al list with all stored jobs (alignments). Double click the job you are looking for, you receive a general vehicle / customer information, click next page and you receive the job data. On this page, values can be changed. Sorting: you change can the sorting, different to what has been chosen in set-up Find: search for a certain job 1300 9270E Modify: click modify to get to the different values. Select the data with the keys (z), (v), (o), (u). Change the values. After you changed the values (only adjustable values can be changed) you have to safe. The color of the value (green / red) will change, when the value is now within the tolerance. Safe changed values. Job Record Management 1312 9995E Search within a certain period (enter date of starting and date of ending), or a certain customer (enter name or select via drop down button), or registration number or search by the operator who did the alignment. After entering / selection how to search press <Enter> (E). Delete: will delete the single record you have chosen (grey background) from the list. 7.5.2 Create your own car (also see movie „Create_new_car.avi“ auf Software CD) 7.5.3 Create your own make (also see movie „Create_new_make.avi“ auf Software CD) Delete selection: will delete all job records. All job records will be lost if they are not saved on a backup. Databank and Job Management: will bring you back to selection. Customer Records: will show you all customers. By double click on one customer out of the list you can see / modify his address 1 689 979 873N 19.03.2010 79 8. Demo operation (also see movie „Demo_Mode.avi“ on software CD) Key D : For familiarizing yourself with the program and the spectrum of functions, there is a facility to run the machine without sensors and without a vehicle on which measurements are carried out. Camber left = -0.01° Level left = -0.01° Camber right = +0.01° Level left = +0.01° Key F : and : To get onto demo mode. Thereupon, a redbordered car is displayed at the bottom right of the main screen. Camber left = +0.01° Level left = +0.01° Camber right = -0.01° Level left = -0.01° Process for steering deflection Key Q : Key W : Key A : Key S : 2.00° to the left 2.00° to the right 0.04° to the left 0.04° to the right 1300 8930 To switch back into live mode same procedure, the red-bordered car at the bottom right side of the main screen will disappear. 9. The measured values now do not come from the sensors any more, but from a simulation data record. You can demonstrate the complete software; you must simulate the steering deflections by pressing buttons. The calibration stand, which is available as a special accessory 1 987 009 A10N, serves for simultaneous calibration of all the four sensors. It allows the calibration of the zero points; with the corresponding accessories (Set of calibration mirrors 1 987 009 A18N), also that of the full scale values as well as verification of the calibration. Mixed operation of demo and sensors is not possible! Please be aware, that in demo mode the run-outcompensation can not be simulated. ROC has to be skipped. All values given in demo mode are not real values. Keys and buttons to be used to control the demo version: Key Q : Half-toe left = -2.00° Half-toe right = +2.00° Set back = +1.00° Thrust angle = -2.00° Key W : Half-toe left = +2.00° Half-toe right = -2.00° Set back = -1.00° Thrust angle = +2.00° Key A : Half-toe left = -0.04° Half-toe right = +0.04° Set back = +0.02° Thrust angle = -0.04° Key S: Half-toe left = +0.04° Half-toe right = -0.04° Set back = -0.02° Thrust angle = +0.04° Key E : Camber left = -0.50° Level left = -0. 50° Camber right = +0.50° Level left = +0.50° Camber left = +0.50° Level left = +0.50° Camber right = -0.50° Level left = -0.50° Key R : 80 Calibration Some preparatory actions are necessary for calibration or checking of a calibration: - assembling the legs of the calibration stand When mounting the sensor heads on the stand pay attention that the stand will not flip over because of unbalanced weight. The sensor heads might get damaged! - installing the sensors on the calibration stand, paying attention to the arrows on the sensors and on the calibration stand (The arrows indicate the direction of the vehicle) 1300 0631 The sensors must mesh into the fixture! - WA 900: connect four sensors - WA 920: While you calibrate the sensors connect them with the cable and remove the jack on the receiver for wireless sensors (H, Fig. 1) - Level the calibration stand turning the legs - Level the sensors with the water level and tighten the lock that is supplied with the calibration stand 19.03.2010 1 689 979 873N 9.1 Selection of the calibration and : call the calibration menu with the buttons from the main menu. The following values are specified for the sensor: A) Lateral angle gauge; B) Inclination gauge X-axis (water level); C) Inclination gauge Y-axis (camber measurement); D) Longitudinal angle gauge. The displayed numbers are values recorded by every individual sensor, and depending on whether they are within the tolerance or not, they are displayed in green or in red. The values displayed refer to the mechanical values of the sensors which are not influenced by the compensation or the calibration. If one or more sensor values are displayed in red, switch the sensor off and on again as a trial. Now, if the new values are displayed in the red field, the calibration cannot be done; the corresponding icons are disabled, and the relevant sensor must be replaced or repaired (contact Customer Service). 9.2 Checking the calibration Select the button for calling the check of the calibration. The values displayed show the change with respect to the last zero point calibration that was carried out. The angle gauges are within the tolerance - green display - if they are in the range +/- 1'; the inclination gauges are in the tolerance when they are in the range +/- 3'. If there are values outside the tolerance range, then a zero-point calibration should be carried out. 9.3 Zero point calibration Select the button for calling the zero point calibration. This program step calibrates only the zero point of the sensor sensor. The procedure is to be carried out if there are doubts with regard to the measurements of the wheel alignment device or the steering wheel is skew after the setting in several vehicles. Before starting the process, ensure that the calibration stand and sensors are perfectly leveled. A danger signal indicates that if the calibration is continued, all the previous values will be replaced. For continuing work, select the button; 9.4 Procedure of the calibration and for the access to the various calibrations, these buttons on the main screen should be selected. The icons for the subsequent calibrations are only displayed when the measurement values of the sensors level themselves out and are at rest. This button is for a calibration of the zero points. This button is for the calibration of the full-scale values. The values are saved after the calibrations are completed. Apart from the data of the user and the remarks on the work, the key numbers for the equipment used for the calibration should also be specified. During the calibration, the LED1 on the button Taste C) on the sensor blinks (see Fig. 1300 0540/12). 9.5 Calibration of the full-scale values On calling this routine, a screen is displayed with the prompt to install the mirror - which should be ordered extra with the calibration stand - on the lateral sides as shown in the figure. Prompt for mounting the mirror on the „longitudinal side“ After the installation of the mirrors, a defined angle of deflection is generated using reverse reflection, which checks the working area of the CCD sensors. The button is displayed only after the measured values that have been received are stable and within the tolerance. for interrupting it, deselect this button. The sensor values displayed on the screen are displayed in red or green depending on whether they are within the tolerance or not. Only when the values are stable and within the tolerance does the icon become active and allow continuation of the process. As long as the sensor values are still moving, they are displayed in yellow. On selecting it, the calibration values are stored; the process can be aborted with the ESC key. 1 689 979 873N 19.03.2010 81 On actuation, the measured values are saved and the mirrors must be mounted on the other sensor heads. Remove the measurement cylinders under the two front legs and, as shown in the diagram, place the measurement cylinder that has a height of 54mm(L) under the rear leg of the calibration stand. Prompt for mounting the mirrors on the „Lateral sides“ After the installation of the mirrors, here too, a defined angle of deflection is generated using reverse reflection, which checks the working area of the CCD sensors. The button is displayed only after the measured values that have been received are stable and within the tolerance. Checking the inclination at the rear After actuating the button, the measured values are saved. On activating the icon, the measured values are saved. You can now remove the mirrors. Remove the measurement cylinder below the rear leg and as shown in the diagram, place the measurement cylinder with 13mm (S) height below the rear leg of the calibration stand. Before the button for „Continue“ is actuated, the sensors should be checked, to see if they are still in level. Thereafter, place the measurement cylinder with 27mm (M) height below the front right leg of the calibration stand. During the next action, the inclination sensors are checked. During the calibration of the inclination sensors, the LED2 blinks on the button (C) on the sensor (see Fig. 1300 0540, chapter 3.1). For this purpose, use the two accompanying measurement cylinders with a height of 54 (L) mm. As depicted on the screen, these are placed under the two front legs of the calibration stand. Checking the inclination to the right After actuating the button, the measured values are saved. Checking the inclination in front After actuating the button, the measured values are saved. 82 19.03.2010 1 689 979 873N Remove the measurement cylinder under the front leg and, as shown in the figure, place the measurement cylinder with 27mm (M) height below the front left leg of the calibration stand. - After calibration, make a measurement for comparison. - If the results obtained are still greater than 5'(0.08°), contact the authorised service centre. 10. Checking the inclination to the left After actuating the button, the measured values are saved. Now, remove all the measurement cylinders under the legs of the calibration stand. After actuating the button, the measured values are saved. After the end of the measurement process, the program asks for the user data. To maintain documentation, it is also a good idea to enter the available serial numbers. Smart Card upgrade For the aligner there are several upgrades as special accessories availlable: - 1 987 009 AS1N animated pictures: the assisting pictures how to adjust a car are animated - 1 987 009 AS2N Multilink procedure: to do an alignment procedure according to VAG requirements. To do this VAG procedure additional accessories are necessary (VAG special tools like VAG 1952, 1 987 009 A25N) - 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz: to do an alignment procedure according to VAG requirements. To do this VAG procedure additional accessories are necessary (MB toe pressure bar, 1 987 009 A01N, adapter for MB 5-hole or MB 4-hole rims, 1 987 009 A04N or A05N as well as the MB Romess supplier through the MB organisation) - 1 987 009 AS7N ASANetwork: that the software is able to communicate with the network manager from ASA - 1 987 009 AS8N Shim-Software: with pictures and advices how to use the Shim discs These secondary upgrade cards have to be installed after the software has been installed: - Insert the SmartCard that was supplied into slot „B“ of the USB interface. When inserting the card, ensure that the contacts go first into the reader. The golden contacts are at the front on the right. Once the card has been inserted into the reader, you can select the relevant update function within the program. The data is then transmitted to the system. E ) the calibration is complete. On actuating the Enter key (E The starting screen is displayed again. 9.6 Head Cross-Check Press the following buttons for Head Cross-Check: , and . Then you get a description how Head Cross Check is working: - Drive the vehicle onto the turntable supports and slip plates. - Fit the pedal depressor on the brake. - Remove the support and slip plate safety pins. - Apply the sensors to the wheels, fitting the front sensors on the rear axle and vice-versa. - SET THE THRUST ANGLE AT ZERO by turning the steering wheel then fit the steering clamp. - When the values measured are stable press "Continue". - Swap the sensors on the wheels, fitting the front sensors on the front axle and vice-versa. - If differences > 5'(0.08°) are found the wheel aligner must be calibrated. - Delete Historic Record ? - If the results obtained are greater than 5'(0.08°), a measurement error has been made. - REPEAT THE MEASUREMENT - If the previous results are also repeated during the second measurement, calibrate the system. 1 689 979 873N 19.03.2010 1300 0186 - From starting screen click Service programs word "nussbaum"), After-Sales-Service (pass(you are now in screen Diagnostics) and click Smart Card Data . On the left half of the screen you get all information about your main smart card. On the right half all information about the secondary smart card (if it is entered in the smart card reader) - when you got the information about the secondary smart card to upgrade the main smart card. All on the screen click information from secondary will be copied to main smart card. 83 You then should get the information that upgrade has been successfully completed. You now can remove the secondary smart card from smart card reader. Keep all the SmartCards in a safe place. They may be required again during servicing work. 10.1. - If the upgrade has not been done yet: - Remove cover from backside cabinet (be careful there is a grounding wire connected to the cover) - Beside the computer is the black box for the smart card reader - Insert the big white smart card into slot B with the chip facing to the outside Request of main smart card, smart card upgrade - Switch on PC and start alignement software - From starting screen click: and (click card is missing). (password „att“), just to confirm that secondary smart - If there are no upgrades installed, you will see the screen 1300 8670 SmartCard_in_Slot_B - Click in the software and the information of the ecundary smart card is transferred to the main smart card. Then you can remove the secondary smart card. 1300 8690 Diagnostic - If there is an upgrade already installed, it will show on the screen 11. Operation of the special accessoires 11.1 VAG- Process for vehicles with multilink axles The process is simply used for vehicles of medium class and luxury class, which are produced both by the Volkswagen- Audi - group roughly between 1997/98- 2004/05 and are equipped with a multilink axle. Following vehicles are concerned: Audi Skoda VW A4/ A4 quattro/ S4/ RS4 A6/ A6 quattro/ RS6 A8/ A8 quattro/ S8/ S8 quattro Superb Passat / Passat Variant Requirement for the VAG- Process is the installation of the smartcard 1 987 009 AS2N. Furthermore you need special accessories. 11.1.1 Special accessories for the VAG- multilink axles process 1300 8690 Diagnostic_MB_VAG In order to perform the VAG- multilink procedure it is necessary to use the measuring bar. We offer you a speciall tool, which is equivalent to the original VAG special tool 1925, with the catalogue no. 1 987 009 A25N. Special tool for the VAG- Process- 1 987 009 A25N 84 19.03.2010 1 689 979 873N 11.1.2 Settings of the VAG- Process Before you carry out the VAG- Process, a basic modification of the menu 'Setup and Maintenance' has to be performed. Please choose the setting 'Manufacturer', which is equivalent to the official databank. This step is described in the Installation Instruction 1 689 978 435N in chapter 4.14 (VAG-Process for chassis with multilink axle). 11.1.3 Selection and realisation of the VAG- Process Consecutively you have to proceed the run out compensation (ROC) as normal with the standard process. Furthermore both the pedal depressor has to be put and the turntables have to be unlocked, before you can start the wheel alignment with the steering procedure. Having performed the steering wheel procedure, the software requests the correct position of the steering wheel. If this is not the case, a working note (crooked steering wheel) will be written down on the datasheet. If you proceed with the process, you recieve a data summary of the previous values. In order to run the VAG - Process it is essential to select the official databank. The access to the official databank can be reached eather by modifications in the setup (see Installation Instructions 1 689 978 435N in chapter 4.14) or by utilizing the (official databank) in the left menu bar. Using this button button is only necessary, if modifications in the setup are not yet performed. The following screen differs for the first time from the standard process. Please lift the car (this demand is not valid, if you want to run a push- mode run out compensation) and mount the sensor heads, before you proceed with the next process step. Data summary- previous values Subsequently you can start with the adjustments. Now you are prompted to position the steering wheel correctly. Therefore please use the steering clamp. Furthermore it is helpful to use a steering wheel level, wich is offered as special accessories with the catalogue no 1 987 009 A70N or 1 987 000 A74N. Vehicle preparation- part 1 In the next step you have to check the load and the fuel level of the car according to the specifications on the screen. Steering wheel level Vehicle preparation- part 2 1 689 979 873N 19.03.2010 85 Deviating from the standard wheel alignment the VAG- Process requires to adjust the camber of the front axle primarily. Subsequently the vehicle has to be lifted, without lifting the wheels off the ground. Furthermore the adapters have to be locked with the aid of a bolt in the upper position, before the vehicle can be lowered onto the special tool. Camber adjustment of the front axle If you need further support for the adjustments, please use the buttons or => . Once you have adjusted the camber of the front axle, the next screen displays the values of the rear axle. These values also have to be adjusted according to their tolerances. The VAG- multilink axle process yields you to the toe adjustment. Before you start the adjustments please make sure, that the steering wheel is positioned and the steering clamp is mounuted correctly. Toe adjustment- special tool- 1st.step When you proceed with the process, you are guided to the screen "S- Point Check", in which the toe values of a defined load relieving can be controlled and adjusted. In the next step you have to remove the special tool. At this it makes sence to screw the threaded supports down. In order to adjust the toe a special tool is necessary. the one, which is used for the proces, has got the same functionality like the original spezial tool VAG 1925. This special tool allows to perform the toe adjustment both in spring- deflected status and in a status of defined load relieving. In case of problems during the use of the special tool, please choose the adjustment help buttons => . The use of the special tool is documented considerably in the program. As first step you have to position the special tool in such a way under the car, that the threaded supports are below the subframe supports of the car. Please follow the instructions of the software and mount the required adapters. Using a rotary motion of the threaded supports will connect the adapters to the subframe support. Toe adjustment- special tool- 2nd. step Do not forget to level the sensor heads, as soon as the vehicle is in spring deflected status. Now you have to adjust the toe values a last time before you can start with the steering procedure for the final values. The following steps of the steering procedure correspond exactly the steps of the standard procedure. 86 19.03.2010 1 689 979 873N Finally you recieve a data summary, in which both the target data and the recorded measuring values, that means previous and final values, are listed. 11.2.1 Special accessoires for the Mercedes- Process In order to accomplish the Mercedes- Process either a set of Mercedes clamp holders or a set of 4- hole or 5- hole adapters is required. Set of Mercedes clamp holder- 1 987 009 A47N Data sheet with pervious and final values By pushing the button you can fill in different information about the customer, the car or the process. These information are shown afterwards as headline of the data sheet. In the menu bar of the data sheet screen you can choose between further possibilities: Either you can print the data sheet you save it or you combine both possibilities Set of 5-hole adapters1 987 009 A04N Set of 4-hole adapters 1 987 009 A05N or . Furthermore the Mercedes toe pressure bar is required. The utilization of a toe pressure bar minimizes the effects of the bearing clearence of the front axle during process of measuring. Both the recording of the final values and the end of the session are further possibilities for your procedure. 11.2 Original Mercedes-Process Requirement for the Mercedes- Process is an upgrade with the smartcard 1 987 009 AS3N. Aditionally you need some special accessoires. Mercedes toe pressure bar- 1 987 009 A01N 1 689 979 873N 19.03.2010 87 Additionally the ROMESS measuring device, which is an electronic inclinometer, is required in order to check and record the height level of the chassis. MB ROMESS CM-09606- 1 987 009 A63N 11.2.2 Settings Before you can start the Mercedes- Process, different modifications of the setup have to be performed. The modifications are already described in the Installation Instructions 1 689 978 435N in chapter 4.13 (Mercedes procedure). There are also shown severeal options in the same chapter. These options are not necessary for the functions of the process, actually the handling and also the illustration will be simplified. 11.2.3 Lift- level- check By activating the lift- level- check in the setup, as from Mercedes requested, the subsequent screen appears after few seconds. 11.2.4 Head cross check The head cross check - button - is necessary, once the lift- level- check indicates incorrect deviation. The procedure of the head cross check is described in detail in the program. Start screen of the head cross check As soon as the values of front toe and camber deviate more than five minutes ( > 5'), the sensor heads must be calibrated again. In that case, please push the calibration button . 11.2.5 Selection of the process In order to run the Mercedes- Process it is essential to select the official databank. The access to the official databank can be reached eather by modifications in the setup (see Installation Instructions 1 689 978 435N in chapter 4.13) or by utilizing the (official databank) in the left menu bar. Using this button button is only necessary, if the modifications in the setup are not yet performed. Now it is necessary to use the second menu bar in order to choose the brand Mercedes Benz. Once you have chosen the brand , the display panel will show the expression "Mercedes Benz*". Hint: If you are still applying the commercial databank, the display panel will only show the expression "Mercedes Benz". Screen of the lift- level- check At the first call of the lift- level- check the reference values must be recorded for the next checking. Therefore push the button . If there is a deviation of more than five minutes ( >5´) between the actual and the recorded reference values for caster and camber, it is necessary to check the lift including the sensor heads (see also next chapter: head cross check). 88 Verification of the official Mercedes- Process 19.03.2010 1 689 979 873N Subsequently the year of manufacture and vehicle type must be selected. Please consider that the selection must be carried out appropriate to the official car numbers. If you do not know the official car number, please use the hints of the help menu. By using the original Mercedes wheel clamps a set of angle adapters 1 987 009 A0PN is necessary. By using one of the adapter kits, a set of spoiler adapters 1 987 009 A03N is needed. 11.2.6 Realisation of the process In the next screen "Compensation" it is necessary to choose the Mercedes wheel clamps. Wheel clamp, angle adapter and sensor head As soon as the emitter is connected, the sensor heads are switched on and the software configuration is set correctly, the program will skip automatically the second compensation screen. Choice of the Mercedes wheel clamps By using the Mercedes wheel clamps it is possible to perform the alignment process without compensation. This is caused in the fact, that the wheel clamps are positioned on the wheel hub. Subsequently the pedal depressor must be mounted. It is very important to use enough power to depress the pedal in order to recieve a sufficient breaking force. It is essential for the success of the Mercedes- Process to mount the pedal depressor before starting the steering procedure, even if there is no hint on the program screen. Pay attention for the displays of the sensor heads, which show the inclination. All of them must indicate a horizontal position of the sensor heads. The steering wheel procedure has to be performed according to the indications on the screen. During this procedure you will be supported by arrows and yellow triangles. If you cross the 20° steering angle during the steering procedure, yellow triangles will manage you below 18°, before you can steer again towards the measuring point of 20°. Non- observance causes with high probability serveral problems during the wheel alignment procedure. Now it is necessary to mount both the wheel clamps and the sensor heads. If the car, which shall be aligned, is equipped with a very low front spoiler, it is necessary to use special accessoires: Screens during the steering procedure After the steering procedure it is necessary to fix the steering wheel with the steering wheel lock 1 987 009 A17N in the 0°position. In order to adjust the steering wheel precisely, a steering wheel level, which is offered as special accessoire, is helpful. (Basic version: 1 987 009 A70N or self centering version 1 987 009 A74N) 1 689 979 873N 19.03.2010 89 Afterwards the toe pressure bar 1 987 009 A01N must be attached at the front rear. As soon as the ROMESS inclinometer is connected to the PC, the measuring values of the chassis´height level will be imported by using the button . Further hints concerning the operation you will find in the instruction manual of the ROMESS inclinometer. It is not possible to indicate target values of toe, camber and caster, before the values of the height level are not transfered. There is also a possibilty to enter the measuring values of the height level check manually. However the usage of the automatical data transfer is much more comfortable. If you enter the values manually please pay attention to a correct transfer. Alignment of the front axle It makes sence to move the lift to a comfortable height while you mount the toe pressure bar. Do not forget to level the lift in each position. Furthermore you have to pay attention, that the toe pressure bar is mounted in the foremost position of both wheels. Check of the height level The following screen shows a data summary of the already measured previous values. Furthermore the target values are listed, too. Please consider, that in this data summary it is not possible to carry out any adjustments. Mounted toe pressure bar In the next step both the steering wheel lock (possibly also the steering wheel level) and the toe pressure bar have to be dismounted according to the instructions on the screen. Subsequently it is necessary to check the height level of the chassis. Therefore an inclinometer from ROMESS is needed. The ROMESS inclinometer must always be connected and disconnected at the serial port. Make sure, that you never disconnect the USB- cable from the USB- COMconverter 1 987 009 UE6N. The minute you disconnect at the wrong position, the transfer of the measuring values will not be possible anymore. If you have reached that point, please restart the alignment program. Data summary of the previous values After you have recorded the measuring values at the prescribed points, it is essential to press the MEMORY- button in order to save them. Otherwise a data transfer to the PC is not possible. 90 19.03.2010 1 689 979 873N In order to carry out adjustments at the front or rear axle, push the buttons , and possibly . 12. Glossary (Description of the most important operating elements) 12.1 Main menu Starting the vehicle wheel alignment procedure The values of camber and caster will only be shown, when each half- toe is adjusted to a value of 0°. Configuration and maintenance Access to the utility function for the configuration and maintenance of the wheel alignment device Having finished all adjustments, the measuring values of the new adjustments have to be recorded. The recording of the final values is performed analog to the recording of the previous values. Finally you receive a data sheet, which contents as well the target values as the recorded measuring values (previous and final values). Utility programs Access to the functions for the service and diagnostics of the wheel alignment device Switching off Shuts down the PC and then powers it off. Help Display of information on the current screen. The online instructions are a supplement, but not an equivalent replacement for the manual for usage and maintenance. Maximum steering deflection Calling the steering deflection for determining the maximum steering deflection. Steering deflection Calling the steering deflection for the measurement of the caster, S.A.I., the steering angle difference at 20°. Data overview Calling the vehicle data overview Data sheet with pervious and final values Front axle Calling the front axle setting By pushing the button you can fill in different information about the customer, the car or the process. These information are shown afterwards as headline of the data sheet. Rear axle Calling the rear axle setting In the menu bar of the data sheet screen you can choose between or further possibilities: Either you can print the data sheet you save it or you combine both possibilities Data overview and printing Calling the step Data overview and printing the process End of work Ends the ongoing process and returns to the main menu . Both the recording of the final values and the end of the session are further possibilities for your procedure. 12.2 General functions Continue Continue to the next program step of the previously defined sequence Previous step Return to the previous program step 1 689 979 873N 19.03.2010 91 Procedure change: Switch to the next program step without having to execute the current, ongoing step Vehicle description trade name Vehicle description with the trade name Back to selection Moves the active cursor from the toolbar to the working area (desktop) Vehicle description from manufacturer Vehicle description with the manufacturer-specified designations for the unique assignment of the wheel alignment reference values Quit Ends the running process Selection of database Selection of the vehicle database to be used from the archives Save Saves the values of the vehicle pre-setting. Main database Selection of the Nussbaum-supplied main archive as a database archive. Yes Confirms the selection or input No / Cancel Aborts the selection or input 12.3 User database Selection of the secondary archive input by the user as the database archive. Special functions Calibration check Checks the calibration of the sensors mounted on the vehicle Maximum steering deflection. Selection and de-selection of the process of maximum steering deflection. The maximum steering deflection takes place with the electronic plates, which have to be cleared in the Setup. Without clearing the plates, the icons are not displayed on the screen. Both databases Selection of both databases as the database archive. 12.6 Printing and worksheets Leads on to the control screen for the print function 12.7 Adjustment help Starting the available vehicle information Starts the available information for vehicle setting Steering deflection 4WS Calling the steering deflection process for vehicles with all-wheel drive Pause Pauses the Help to be displayed for the vehicle setting and resumes it again at the same point Setting of a lifted vehicle Starts the process for axle setting with the vehicle lifted Stop Stops the Help to be displayed and returns to the first image (only for animation, not for fixed images) End of the setting of the lifted vehicle. Ends the process of axle setting with lifted vehicle, lower the vehicle. 12.4 Toe-in front, selection of the Help for the setting of the toe-in front Run out compensation (ROC) ROC with two points Calling the two-point compensation process ROC with disks Calling the push compensation procedure without vehicle-lifting.. ROC all-wheel drive Calling the compensation process for vehicles with allwheel drive Toe-in rear, selection of the Help for the setting of the toe-in, rear 12.8 Configuration and maintenance Demo execution of the vehicle wheel alignment process in the Demo mode; do not activate sensors Setup - calling the process for the set up of the wheel alignment device Skip ROC Continues the wheel alignment processes while skipping the compensation ROC call Calling the previously saved compensation values 12.5 92 Database Vehicle markets Selection of the vehicle selling markets from the database. 19.03.2010 1 689 979 873N 12.9 Utility programs Sensor calibration: Procedure for the sensor calibration Sensor test instruments for the sensor diagnostics A password is required for access to the operating system. The password is only intended for use during servicing and is only known to the service technician. Wheel center plane Imaginary vertical plane that divides the wheel in two equal parts. Turntable Base with disk for locating the steering wheels of a vehicle, so that the friction between wheel/Bonen is reduced for better building up of the spring and no steering angle measurement errors occur. Keep the area between the disk and the base as clean as possible. Infrared rays (IR) Electromagnetic waves, for the human eye, in the invisible range. 12.10 Calibration Calibration test Checks the sensor calibration Zero calibration — Calibration process of the zero point of the sensors. Useful if, after the wheel alignment of the vehicle, the steering wheel is not straight. 12.11 PC keyboard The function keys on the keyboard serve for fast calling of the program steps. Key Function F12 _____________________________________________ Help Shift+F1 ____________________________________ Sensor test Shift+F12 ____________________ Switch-On Release display Sensors These are the actual measuring instruments which record the characteristic angles on the wheel in the clamped state. Clamp holder Adapter between wheel and sensor. Transducer Electronic component for the conversion of a physical quantity into another signal. Angle sensors convert the measured angle into a current/voltage current that is proportional to the angle itself. 13. Maintenance The Otto Nussbaum GmbH company does not accept any liability for complaints resulting from the use of nonoriginal spare parts or accessories. 12.12 Technical terms Characteristic angles This includes all the angles that can be measured with a wheel alignment device (total track front/rear, half-track left/ right as well as front/rear, camber left/right as well as front/rear, caster left/ right, spreading left/right, Track difference angle at 20° steering deflection). Calibration stand Precision equipment for calibration of the mounted sensors, must be stored suitably securely because of the extremely fine constructional accuracy. With the calibration, position changes of the sensors owing to light impacts or thermal variations are evened out. CCD (Charge Coupled Device) Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit optimaler Lichtempfindlichkeit. CCD (Charge Coupled Device) Special sensor type, also used in TV cameras, with optimum light sensitivity. Angle gauge, longitudinal CCD Sensor for IR measurement of the angle, with the IR radiation going parallel to the axis of symmetry of the vehicle. Angle gauge for the angle existing between the front and rear side of the vehicle. Before every adjustment or maintenance, the equipment must be isolated from any voltage and all the moving parts must be secured. The parts of this machine may be removed or changed exclusively for the purpose of servicing work only. Keep the working area clean. Compressed air or water jets must not be used under any circumstances for removing dirt or impurities. During cleaning work, care must be taken that dust is neither created, nor stirred up. Do not use any solvents for cleaning the wheel alignment devices and the sensors. - Keep the measuring sensors carefully and in a dry state, so that compensation errors and wrong measurements are avoided. - Calibrate the sensors at least every 6 months. - Keep the cover glass of the sensors clean (use a soft cloth; do not remove the glass panes under any circumstances, or let them get scratched). - Keep the guides of the fixing clamp clean. - The turntables and sliding plates for wheel alignment must always be clean and may not be oiled or lubricated. Inclination gauge Electronic component for the measurement of the self-inclination to the vertical: used for camber measurements. 1 689 979 873N 19.03.2010 93 13.1 Maintenance of the diskette drive With increasing usage, a gradual dirtying of the diskette drives cannot be ruled out; during reading, this can result in damage to the diskettes or to an incorrect acquisition of the saved data. For this reason, regularly clean the drive using the cleaning diskette (at least once a month) and always before the installation of the programs of an updated version. Monitor without power - Replace the monitor fuse. The display remains stuck on the title page Taste ESC an der Tastatur drücken. - Press the „ESC“ key of the alphanumeric keyboard. Keyboard 13.2 Wireless version WA 920 The sensors of the wheel alignment devices in the wireless version can be connected to the central unit both using cables as well as wirelessly. They are supplied energy by a NiCd battery. To charge, hang the sensor on the trolley. Before using for the first time, care must be taken that the sensors are charged for at least 16 hours. Overcharging is not possible. From time to time, deliberately discharge the NiCd batteries on the calibration stand in the connected state. Nussbaum rejects any and all liability for the use of nonoriginal batteries and chargers. The function of the battery charger is indicated by a corresponding LED on the trolley. For saving energy, the sensors switch themselves off after about 5 minutes. Use the power on switch for powering on again. The battery charging status is indicated by the LED on the switch; it blinks when the battery has a remaining capacity of about 10%. In order that the batteries mounted on the sensors of the wheel alignment devices should be able to provide the desired energy and reach their normal life, some recommendations have to be followed: 1)Before the first operation, hang the sensors in the support on the device trolley and let a full charging cycle run (at least 16 hours). The end of the cycle is indicated by the yellow LED on the charger going off. 2)Do not leave the batteries discharged for a long time, in order to avoid irreparable damage to them. 13.3 Troubleshooting The equipment does not start up on powering on Supply voltage wrong or failed - Check the electrical components and if required, wire them correctly. Plug connection faulty - Connect the plug correctly. PC power supply not switched on - Switch on the PC- power supply with the corresponding button on the rear side of the PC Selection of an incorrect supply voltage - Set the voltage switch to the correct value, and while doing so, also check the transformer supply. The keyboard does not accept any inputs (locked) - Cable of the keyboard has not been properly connected - Check the cable connection on the computer of the wheel alignment device. Fault in the keyboard - contact Customer Service. Sensors off Black box on the screen when there are connected measured value recorders - Connecting cable of the sensor is faulty - Interchange it with one of the remaining three cables; if the fault gets rectified, replace the relevant connecting cable. - LED „F Abb. 25“ on the operating panel switched off. - With the LED switched off, all the connections are correct, check the supply within the wheel alignment device One or more LED´s light up continuously - Button on operating panel has a short-circuit - Press the button of the LED that has gone off several times; if the fault remains, contact Customer Service. LED of a key does not light up - LED faulty. - Key does not give a contact - Press the faulty key several times; if the fault remains, contact Customer Service. Sensor does not execute any run out compensation - Sensor too unstable - Check the stabilization of the vehicle and wait - ROC-key depression too fast - Slowly repeat the compensation sequence after switching off the machine; if the error persists, skip the compensation with (ROC 0) and ask for Customer Service. - Data transfer down. Light rays interrupted - Remove whatever is blocking the measurement ray or align the sensors. Steering wheel not straight Compensation carried out incorrectly - Repeat the procedure and do not do any steering during the compensation of the steering wheels. - Uncompensated sensors - Carry out a calibration Screen powered off - Set the monitor power switch to ON. 94 19.03.2010 1 689 979 873N Calibration With installed, correctly connected and aligned sensors, data remains in the red field - Barrier between the IR-radiation of the angle gauge - Remove the hindrance. - One or more sensors outside the tolerance - Call Customer Service and do not make any changes. Print head slider does not move easily - Remove any hindrances in the path of the print head slider and carefully clean the sliding tracks. The message „Spare parts“ does not authorize the user to carry out any actions on the machines, with the exception of the procedures expressly mentioned in the maintenance manual. It does, however, serve to provide the customer service technician with precise information in order to shorten the duration of the intervention. Remote operation (optional) Press of a button does not result in program being run 14. Battery discharged - Replace battery Distance between remote control and central unit is too big - Go closer: Max. distance is about 6m. Remote control not pointed towards receiver - Point the remote control towards the receiver eye. - Hold the remote control correctly. Intense ambient brightness - Approach closer. Printer No powering on Printer switch to „OFF“ - Set printer switch to „ON“. Supply failure - Check the plug connection on the printer. Power is on, but no printing 36-pole connector of the printer has been connected wrongly - Check the printer connection at the back. Cable has got stuck between the housing plates - Lay the cable properly. Printer in hold position, LED „on line“ has gone off - Press the button „ON LINE“ for lighting up the LED. Brief wheel alignment lesson A wheel alignment device is a device for recording the typical characteristic angles related to vehicles. A wheel alignment device consists of a central unit and four measured value sensors to be fixed to the wheels of the vehicle with the corresponding connecting cables. 14.1 Characteristic angles The possible characteristic angles that can be recorded or set with the wheel alignment device are described below. Run out compensation Wheel-side height and side-impact compensation. The run out compensation cleans up the measured values of the characteristic angles of form imperfections of the wheel rim and/ or assembly errors of the wheel. This procedure should be carried out on all the wheels. Toe-in/single toe Angle of a wheel center plant to the axis of symmetry in the front or the geometric axis of travel of the vehicle at the rear. The axis of symmetry is the imaginary line that divides the vehicle through the middle in the longitudinal direction. The geometric axis of travel specifies the direction of travel as deter mined by the rear wheels. Unit of measurement in degrees or millimeters. Camber Angle of the wheel center plane to the vertical. There is said to be a positive camber when the upper part of the wheel is inclined to the outside. Unit of measurement in degrees. Irregular fonts Paper feeding is wrong - Set the paper feeding on „TRACTOR“ to „T“ . - Confirm unhindered paper feed. Failure of the print head - Ask for Customer Service. Light font image - Color printer tape/ink cartridge empty or torn - Replace the printer tape/ cartridge according to the printer instructions. LED „ERROR“ lights up- LED „ERROR“ blinks No paper - Feed new paper according to the operating instructions for the printer. 1 689 979 873N 19.03.2010 Caster Angle of the steering pin to the vertical in the vehicle’s longitudinal axis. The caster is measured with a steering deflection of 10° to 20°. Unit of measurement degrees. S.A.I. ( Steering Axis Inclination) Angle of the steering pin to the vertical in the vehicle lateral axis. The spreading is measured with a steering deflection of 10° to 20°. Unit of measurement degrees. 95 Turn difference 14.2 Difference of the steering deflection angles of the front wheels. Is measured, by agreement, with an inwardcurving wheel at a steering deflection of 20°. Unit of measurement degrees. Set back of an axis Position difference of the wheels to the vertical of the longitudinal axis of the vehicle. There is a front and rear wheel setback; the latter is not to be confused with the geometric axis of travel. Unit of measurement degrees. Geometric thrust Angle between the axis of symmetry and the direction of travel of the rear axle. Is obtained from the bisectors of the two rear trail angles. Unit of measurement degrees. Turn difference The angle formed by the line joining the attachment points of the left front and rear wheels and the line joining the attachment points of the right-hand front and rear wheels of the vehicle. Unit of measurement in degrees or millimeters respectively when the wheel base is known. Wheel base difference The angle formed by the joining lines of the attachment points of the front wheels and those of the rear wheels. Unit of measurement in degrees or millimeters, when the wheel base is known. Lateral offset The angle formed by the line joining the attachment points of the left-hand or righthand front and rear wheel and the axis of symmetry of the vehicle. Unit of measurement in degrees or millimeters, when the wheel base is known. Axis offset The angle formed by the bisector of the track difference angle and the axis of travel of the vehicle. Unit of measurement in degrees or millimeters, when the wheel base is known. 96 Most frequent axle errors of a vehicle Vehicle steers off towards the left or right. Cause: Tire drift. Exchange the wheels of the same axle: When the vehicle then pulls to the other side, the tire of one of the exchanged wheels should be turned on the wheel rim. If no change is found as a result of the exchange, interchange the wheels of the other axis. If this fault remains even after this double exchange, check the adjustment of the camber values of an axis, as also that of the caster. Steering wheel not aligned with the direction of travel. Possible causes: - mechanical backlash - compensation bad or not carried out at all - wheel alignment carried out with steering wheel off-center - misalignment of the front wheels to the axis of symmetry. - mechanical backlash - compensation bad or not carried out at all - wheel alignment carried out with steering wheel off-center - misalignment of the front wheels to the axis of symmetry. Vehicle with non-uniform steering turning. Center the steering wheel housing by counting the revolution from one full steering deflection to another. Position the steering wheel exactly in the middle of its total path, lock it in that position and make the adjustment of the front halftoes. The steering wheel may have to be taken off the column for doing so. Vehicle with rigid steering at standstill. Possible causes: - excessive caster - S.A.I. (Steering Axis Inclination) is wrong - excessive camber Weak or excessively strong steering wheel return movement during driving. Incorrect caster value, adjust. Tire wearing. - Uneven wear and tear on both sides of the tire: wrong or too low tire pressure. - Uneven wear in the middle of the tire: wrong or excessi vely high filling pressure. - Tires with graduated wear: shock absorbers with low capacity. - Tires of the same axle worn unevenly on only one side: toe values not within the tolerance range. - Only one tire of the same axle worn unevenly: Camber not within the tolerance range. Settings on vehicles with power steering. Before starting the axle settings, switch on the engine, turn the steering wheel fully in both directions, then align it correctly and hold it in that position. The adjustment can be made as desired either with the engine running or turned off, unless, according to manufacturer’s specifications this process is only possible with the engine running. 19.03.2010 1 689 979 873N Vehicles with power steering. Carry out the settings with the engine running and suspension in normal operating position. Vehicles with rigid rear axle. The rear axle should be re-measured in any case for locating excessive adjustment errors, then, adjust the front half-tracks to the geometric axis of travel, so that the problem of the skewpositioned steering wheels is eliminated. 16. Scope of supply 16.1 WA 900 Catalog no.: 0 986 400 A00N consisting of: Operating instructions Catalog no.: 1 689 979 873N Installation instructions Catalog no.: 1 689 978 435N 15. Technical data - Display areas: Toe-in Camber Caster S.A.I. Wheel displacement Set back Steering turning angle Steering wheel lock Catalog no.: 1 987 009 A17N ± 24° ± 10° ± 30° ± 30° ± 22° ± 22° ± 24° - Supply: Central unit 230 V AC (50-60 Hz) einphasig Consumption of central unit 0.4 kW Battery wireless heads 12 V DC 1800 mA/h - Dimensions (LxBxH): Central unit (without sensors – monitor 17") 800x630x1710 mm Central unit (sensors- bracket - monitor 17") 1350x1320x1710 mm Sensors 800x135x210 mm - Weight: Central unit Sensor 1300 0200 Brake pedal lock Catalog no.: 1 987 009 A16N 1300 0210 Log printer Catalog no.: 0 986 400 U02N 140 kg 5 Kg - Storage room conditions of the machine:: Relative humidity 20% ÷ 80% Temperature range -10° ÷ +60°C. 1800 0010 Monitor 17" Catalog no.: 0 986 400 U00N - Conditions of the operating environment: Relative humidity 20% ÷ 80% Temperature range (CRT-Monitor and laser printer) 0°C ÷40°C Temperature range (LCD monitor and ink-jet printer) 5°C ÷40°C 1600 0010 Sensor set WA 900 Catalog no.: 1 987 009 A19N consisting of: Sensor WA 900VL Catalog no.: 1 987 009 AT5N Sensor WA 900VR Catalog no.: 1 987 009 AT6N Sensor WA 900HL Catalog no.: 1 987 009 AT7N Sensor WA 900HR Catalog no.: 1 987 009 AT8N 1 689 979 873N 19.03.2010 97 Sensor cable set Catalog no.: 1 987 009 AT0N PC-unit WA 9xx Catalog no.: 1 987 009 A15N (D) 16.2 WA 920 Catalog no:. 0 986 400 A01N consisting of: like WA 900 only: Sensor set WA 920 Catalog no.: 1 987 009 A14N consisting of: 1700 0010 consisting of: Sensor WA 920 VL Catalog no.: 1 987 009 AT1N PC, incl. mouse and operating system Catalog no.: 0 986 400 U08N Sensor WA 920 VR Catalog no.: 1 987 009 AT2N German keyboard Catalog no.: 1 987 009 U01N alternative keyboards available Sensor WA 920 HL Catalog no.: 1 987 009 AT3N Software package WA 9xx Catalog no.: 1 987 009 AS4N Trolley Catalog no.: 1 987 009 A23N consisting of: Smartcard reader USB Catalog no.: 1 9897 009 AE4N Trolley set panels Catalog no.: 1 987 009 AM0N Electrical set WA 900 Catalog no.: 1 987 009 AE6N Power supply Bus version Catalog no.: 1 987 009 AE0N Set of doors, trolley Catalog no.: 1 987 009 AM1N Set of parts, trolley Catalog no.: 1 987 009 AM4N Clamp holder Catalog no.: 1 987 009 A08N Sensor WA 920 HR Catalog no.: 1 987 009 AT4N 16.3 WA 020 Catalog no:. 1 987 009 A37N consisting of: 1 x electrical sheet with Smart Card Reader withUSBand COM cables, transmitter box, 4 charging cables, AC power line Catalog no.: 1 987 009 A38N set of 2mounting brackets Catalog no.: 1 987 009 AH1 N set of 4 sensor holding plates with retaining pin Catalog no.: 1 987 009 AM4N 4 x charging contacts Catalog no.: 1 987 009 AF6N set of 4 radio sensor heads Catalog no.: 1 987 009 A14N 1 x brake pedal lock Catalog no.: 1 987 009 A16N 1 x steering wheel lock Catalog no.: 1 987 009 A17N set of 4 clamp holder Catalog no.: 1 987 009 A08N 1300 0220 1 x Smart Card integrated in Smart Card Reader Catalog no.: 1 987 009 AS4N 1 x CD Software Catalog no.: 1 987 009 AS6N 1 x operating instruction WA Catalog no.: 1 689 979 873N 1 x installation instruction WA Catalog no.: 1 689 978 435N 98 19.03.2010 1 689 979 873N 17. Special Accessories Aluminum extension pins per wheel Catalog no.: 1 987 009 A11N Set of turntables, mechanical Catalog no.: 1 987 009 A00N 1300 0520 1300 0600 Accessory stands Catalog no.: 1 987 009 A12N IR remote control Catalog no.: 1 987 009 U37N Set of turntables, electrical Catalog no.: 1 987 009 A07N 2400 0010N 1300 0601 Calibration stand Catalog no.: 1 987 009 A10N Spoiler-Adapter (2x) Catalog no.: 1 987 009 A03N 1300 0631 1300 0419 Set of 5-hole adapters Catalog no.: 1 987 009 A04N Set of calibration mirrors Catalog no.: 1 987 009 A18N Set of 4-hole adapters Catalog no.: 1 987 009 A05N 1300 0640 Set of clamp holder Best.-Nr.: 1 987 009 A09N 1300 0460 Set of 3-hole adapters Catalog no.: 1 987 009 A20N 1300 0221 MB toe press Catalog no.: 1 987 009 A01N 1300 0490 Set of adapters for Porsche Catalog no.: 1 987 009 A06N Sliding plates, long Catalog no.: 1 987 009 A02N Animated graphics Catalog no.: 1 987 009 AS1N 1300 0480 Unlocking system AUDI Catalog no.: 1 987 009 AS2N Unlocking system Mercedes Catalog no.: 1 987 009 AS3N Vehicle desired data update Catalog no.: 1 987 009 AS5N 1 689 979 873N 19.03.2010 99 Français 100 19.03.2010 1 689 979 873N 1. Remarques destinées à l’opérateur Les instructions de service et d’entretien dans ce manuel sont supposées informer le propriétaire et l’utilisateur sur l’utilisation correcte et sûre de l’aligneur des roues. Afin de conserver la qualité Nussbaum éprouvée lors de multiples utilisations concernant la durée de vie et les performances de ce produit et afin que votre machine puisse vous faciliter le travail, observez avec soin les instructions mentionnées. - Si vous modifiez le réglage ou la construction de la machine de votre propre chef, le fabricant n’est plus responsable des dommages et des accidents impliquant la machine et le personnel qui l’exploite. Le déréglage et le retrait des dispositifs de protection est une infraction aux normes de sécurité. z Ne jamais déplacer le véhicule avec des étriers et des têtes montés ! z Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange der Messkopf auf der Ladestation steckt. L’utilisateur est responsable de l’environnement sûr du banc d’essai (p. ex. : prévention des accidents) Utilisation conforme aux prescriptions Le non respect des instructions et des remarques de sécurité peut provoquer de graves blessures de l’opérateur et des personnes se trouvant dans le rayon d’action de la machine. La machine ne peut être mise en service qu’après avoir lu et compris toutes les remarques de sécurité et d’avertissement mentionnées dans ce manuel. Seul un personnel formé est autorisé à utiliser cette machine. Ce personnel doit être familiarisé avec toutes les prescriptions du fabricant, il doit avoir suivi une formation appropriée et doit connaître les normes de sécurité de protection contre les accidents. Il est nécessaire: - d’assimiler les instructions et d’agir en conséquence, - de connaître les propriétés et les performances de cette machine, - de tenir éloignées les personnes non autorisées de l’aire de travail, - de vérifier l’installation et le positionnement de la machine en fonction des normes, - de s’assurer que l’ensemble du personnel de service est formé au fonctionnement correct et sûr de la machine et y prêter une grande attention, - d’interrompre à tout prix l’alimentation de courant avant d’effectuer des tâches sur les conduites électriques, les moteurs électriques et les appareils électriques, - de lire attentivement ce manuel et d’apprendre le fonctionnement de la machine en tenant des prescriptions de sécurité, - de conserver ce manuel à portée de la main et de le consulter au besoin. Ne pas utiliser cet équipement à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu! Conditions de service : - Gamme de température de -20°C à +40°C (précision de mesure réduite) - Gamme de température pour une mesure précise de 0°C à +40°C Les étiquettes adhésives indiquant les REMARQUES D’AVERTISSEMENT, DE PRECAUTION et DE FONCTIONNEMENT ne doivent pas être abîmées ou enlevées. Les étiquettes de la sorte ou les étiquettes manquantes doivent être remplacées immédiatement. Les étiquettes adhésives décollées ou endommagées peuvent être commandées auprès de votre distributeur Nussbaum le plus proche. - Lors du fonctionnement et de l’entretien, observez les directives de protection contre les accidents en vigueur pour la 1 689 979 873N 19.03.2010 ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service : Symbole pour la commande à distance Symbole pour le pupitre de l’opérateur i Information – remarque ! Attention - signale les dangers que peut rencontrer l’appareil de contrôle/échantillon Danger pour le personnel de service – en général ou de manière spécifique Choc électrique, risque de blessures, risque de brûlures etc. Les symboles et les explications des termes techniques figurent dans le glossaire. Responsabilité Toutes les données contenues dans ce programme sont basées sur des informations du fabricant ou des importateurs. Otto Nussbaum GmbH ne peut pas être tenu responsable de l’exactitude et de l’intégralité du logiciel et des données ; toute responsabilité pour des dommages dus à des logiciels et à des données défectueux est exclue. En tout cas, la responsabilité de Otto Nussbaum GmbH est limitée à la valeur que le client a effectivement payée pour ce produit. Cette exclusion de la responsabilité ne s’applique pas à des dommages qui ont été provoqués par intention ou par grave négligence de la part de Otto Nussbaum GmbH. Garantie L’utilisation de matériel et de logiciels que l’on ne peut pas utiliser avec ce produit modifie nos produits et exclut donc chaque responsabilité et garantie même si ce matériel ou logiciel a été entre-temps à nouveau enlevé ou si les données enregistrées via le logiciel ont été effacées. Nos produits ne peuvent pas être modifiés. Nos produits ne peuvent être utilisés qu’avec des accessoires d’origine. Sinon, votre garantie ne sera pas valide. Cet appareil de contrôle Nussbaum ne doit être utilisé qu’avec des systèmes d’exploitation autorisés par Nussbaum. Si l’appareil de contrôle Nussbaum est utilisé avec un système d’exploitation différent, l’intégralité de la garantie est nulle en fonction de nos conditions de livraison. De plus, Nussbaum ne peut pas être tenu responsable des dommages dus à l’utilisation d’un système d’exploitation non autorisé. 101 1.1 Déclaration CE EG- Konformitätserklärung gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A Hiermit erklären wir, daß unser Produkt: Hereby we declare that the product: Par la présente nous déclarons que le produit: Por la presente declaramos, que el producto: Con la presente si dichiara che il prodotto: Achsvermessung: WA 900 WA 920 WA 020 WA 950 WA 970 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: fulfils all the relevant provisions of the following Directives: correspond aux normes suivantes: cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes: adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive: Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive EMV Richtlinie / EMC Directive 2006/95/EG 2004/108/EG in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde was manufactured in conformity with the harmonized norms fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs. producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas. è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC) 102 EN 61000-6-2, -6-3 Beauftragter für die Technische Dokumentation Marcel Ehrhardt Authorised to compile the technical file ATT GmbH Robert-Koch-Str. 35 D-77694 Kehl Auenheim ab Seriennummer / as of serial number MM A xxxx 33 Kehl-Bodersweier, 03.02.2010 Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de 19.03.2010 1 689 979 873N 2. Remarques de sécurité Observez les instructions de sécurité suivantes pour votre propre sécurité et pour celle de vos clients. Les instructions de sécurité attirent non seulement votre attention sur les dangers éventuels mais offrent également des informations sur la manière dont vous pouvez les éviter en agissant correctement. Les instructions de sécurité sont également présentes dans les instructions de service ; elles sont identifiées par les symboles suivants : 2.1 i ! Remarques de sécurité pour le personnel de service i Assurez-vous que les têtes ne sont pas endommagées. ! Conduisez lentement sur le banc d’essai. Laissez le frein à main desserré et ne passez aucune vitesse (en cas d’automatique, enclencher « N »). Calez le véhicule pour qu’il ne se mette pas à rouler. Information – fournit une information ! Avant de quitter le banc d’essai, assurez-vous que les têtes ne sont plus montées sur le véhicule. Attention - signale les dangers que peut rencontrer l’appareil de contrôle/échantillon i Seulement WA 920 / 020 : Si les têtes ne sont pas utilisées, coupez l’alimentation en énergie avec l’interrupteur et suspendez les têtes sur la station de chargement sur le chariot de transport. i Lorsque l’installation de contrôle n’est pas utilisée, déconnectez l’alimentation en énergie avec l’interrupteur principal. i Ne garez pas de véhicule sur le banc d’essai. Danger pour les personnes – d’ordre général ou d’ordre spécifique Choc électrique, risque de blessures, risque de brûlures etc. Aucune réparation ou autres tâches (excepté les tâches de réglage des essieux) ne peuvent être effectuées sur une plate-forme de mesure d’alignement des roues. Observez les instructions préventives contre les accidents ! Veillez à ce que le banc d’essai soit sans tension avant d’exécuter les tâches d’entretien, p. ex. le remplacement des ampoules et des fusibles. Les tâches réalisées sur l’installation électrique ne doivent être exécutées que par des électriciens qua lifiés. Risque de chocs électriques ! L’installation électrique doit être préservée de l’humidité. Risque de chocs électriques ! 100 19.03.2010 1 689 979 873N 2.2 ! Manipulation de matières dangereuses 2.3 Agents de protection contre les incendies Les accumulateurs sont des déchets spéciaux. Ils doivent être mis au rebut en fonction des réglementations locales. Pour ce qui est des extincteurs appropriés, voir la liste ci-dessous. ! Les batteries sont des déchets spéciaux. Elles doivent être mises au rebut en fonction des réglementations spéciales. ! Pour la mise au rebut de l’installation, ôtez toutes les pièces électriques, électroniques et en plastique. Le reste doit être mis au rebut en tant que déchet spécial en fonction des réglementations locales. Eau OUI Mousse OUI Poudre OUI OUI CO2 OUI* Vous pouvez l’utiliser si vous ne disposez pas de l’extincteur correct. Utilisez seulement pour de petits incendies. Matières sèches Liquides inflammables Eau Mousse Poudre CO2 NON OUI OUI OUI Equipements électriques Eau Mousse Poudre CO2 NON NON OUI OUI Les remarques de cette liste ont un caractère général et servent uniquement de fil directeur pour les opérateurs. Consultez le fabricant pour ce qui est des propriétés d’utilisation spéciales des agents de protection contre les incendies utilisés. 1 689 979 873N 19.03.2010 101 3. Description du dispositif WA 900 / 920 3.1 Les pièces fonctionnelles importantes Familiarisez-vous avec la disposition et la position des éléments de commande. Unité centrale A) Ecran : affichage des pages de travail avec les angles de mesure illustrés ; les instructions de commande sont affichées sur le bord gauche. A H B B) Compartiment pour l’imprimante : est utilisé pour effectuer des copies papier des résultats de la mesure qui a été réalisée. C) Clavier : pour la sélection des segments de programme disponibles et pour l’entrée des données alphanumériques. La touche ENTER appelle la fonction qui a été sélectionnée en utilisant les touches à flèches. Le programme retourne à l’étape précédente en appuyant sur la touche ESC. G C F D D) Compartiment pour l’ordinateur personnel : le PC comporte le programme de mesure d’alignement des roues du véhicule et l’exécute. Le système électronique (lecteur Smartcard) pour la commande de l’aligneur des roues est également situé là. E E) Câble de distribution avec interrupteur principal sur le côté inférieur droit. F) Tête avec support. Le support comprend les contacts du chargeur de batteries du WA 920. G) Fiche de raccordement de tête : pour la connexion des têtes via les câbles de données. 1312 0011 Chariot de l’instrument avec têtes (WA 920) et écran H) Récepteur pour les têtes de radiodiffusion (uniquement WA 920). Les données sont transmises par radio au système électronique de commande. 102 19.03.2010 1 689 979 873N Têtes A) La poignée de la tête sert simultanément de frein d’arrêt. B) Le verrouillage de la tête avant la dépose au niveau de l’arceau. C) Connecteur pour la connexion à l’unité centrale ou à l’autre tête ; peuvent être utilisés à volonté D) Connecteur pour la connexion des plateaux électroniques (uniquement les têtes avant). E) Compartiment pour la batterie (uniquement pour les têtes dans la version sans fil WA 920). F) Aide à l’installation : la flèche disposée sur le bras du capteur indique le sens de marche du véhicule. G) Pupitre de commande avec différents affichages. K) La DEL 1 s’allume pendant l’opération de mesure et clignote pendant l’étalonnage. La DEL 2 s’allume dans le mode de compensation et clignote pendant l’étalonnage. G) E) B) A) D) B) K) C) H) F) Pupitre de commande de la tête WA 920 / 020 1300 0540 Etrier manuel 1 987 009 A08N Tête WA 920 1300 0530 Pupitre de commande de tête A) Interrupteur pour l’activation et la désactivation de la tête (uniquement dans le cas des têtes de radiodiffusion WA 920 / 020). DEL état de tête - si le témoin Tête en marche s’allume en continu - WA 920 / 020 seulement : il indique en clignotant que la batterie est presque vide. B) Touche pour l’exécution du ROC. C) Interrupteur à bascule pour l’opération de mesure et la compensation D) DELs de l’indicateur de niveau électronique pour l’affichage de la mise à niveau de tête correcte E) DELs de l’indicateur de niveau électronique pour l’affichage de la mise à niveau de tête incorrecte F) DEL connexion de tête. - elle indique en s’éteignant des défauts au niveau de la tête - si elle est allumée en continu, la tête est capable de fonctionner mais les communications avec l’unité centrale sont interrompues. - si elle clignote, la tête est capable de fonctionner et est en communication avec l’unité centrale. G) La DEL s’allume lorsque pendant la ROC, la compensation supérieure se termine et quand les valeurs mesurées ont été acceptées. H) La DEL s’allume quand, pendant la ROC, la compensation inférieure se termine et quand les valeurs mesurées ont été acceptées. 1 689 979 873N 19.03.2010 Etrier manuel 1 987 009 A08N 1300 0550 A) L’arceau est fixé sur le pneu ou en est retiré à l’aide de la poignée tournante. B) Un adaptateur de Spoiler 1 987 009 A03N peut être monté sur l’essieu ; il est disponible en tant qu’accessoire. La tête peut donc être déplacée vers le bas de sorte que les mesures sur les véhicules ne soient pas entravées par les Spoiler abaissés. Serrez la tête sur l’essieu B) à l’aide de la vis d’arrêt. C) Le réglage de l’étrier ci-joint est effectué sur les trois supports de jante pour lesquels le réglage doit être exécuté individuellement. 103 Etrier à centrage automatique 1 987 009 A09N Sofern vorhanden, müssen die Feststeller an den Drehtellern und Schiebeplatten eingesetzt werden, bevor das Fahrzeug auf die Teller fährt. Sobald das Fahrzeug steht, Handbremse anziehen, keinen Gang einlegen (bei Automatikgetriebe auf "N"). 4.1 Version sans trous de moyeu dans les jantes Montez l’adaptateur à serrage rapide sur les roues. Pour ce faire, procédez tout d’abord à des réglages de sorte que les trois boulons en plastique noir A) soient à la distance correcte afin qu’ils touchent tous les trois l’intérieur du rebord de jante. A) Etrier (à centrage automatique, accessoire spécial) 1300 0551 A) L’arceau est fixé sur le pneu ou en est retiré à l’aide de la poignée tournante. B) Un adaptateur de Spoiler 1 987 009 A03N peut être monté sur l’essieu ; il est disponible en tant qu’accessoire. La tête peut donc être déplacée vers le bas de sorte que les mesures sur les véhicules ne soient pas entravées par les Spoiler abaissés. Serrez la tête sur l’essieu B) à l’aide de la vis d’arrêt. C) Le diamètre de jante est réglé en tirant la poignée tournante. Si le diamètre coïncide avec la jante, enfoncez à nouveau la poignée tournante. Boulons en plastique A) sur le rebord de jante 4. Préparation du contrôle d’alignement des roues Avancez le véhicule sur une plate-forme d’alignement des roues. Les roues avant doivent être sur des plaques tournantes et les roues arrière sur des plaques coulissantes ! 1300 0570 Placez les deux griffes de l’adaptateur pour serrer le pneu à gauche et à droite. Serrez ensuite l’adaptateur sur la roue à l’aide de la poignée tournante située sur le côté extérieur droit d’adaptateur. L’adaptateur doit maintenant être raccordé à la roue du véhicule fermement et sans jeu et les trois boulons en plastique noir doivent toujours être en contact avec le rebord de jante. Effectuez cette procédure sur toutes les roues. 4.2 Version avec 5 trous de moyeu dans les jantes Insérez tout d’abord les goupilles d’adaptateur 1 987 009 A04N dans les trous adéquats au dos de l’adaptateur à serrage rapide. La jauge qui fait partie du jeu de goupilles permet d’agir de la sorte. La position du réglage du diamètre et les boulons plastique noir sur l’adaptateur à serrage rapide n’ont dans ce cas aucun rôle à jouer. Placez l’étrier prêt sur la jante et veillez à ce que rien ne fléchisse et que les goupilles de l’adaptateur rentrent exactement dans les trous prévus. Poussez l’adaptateur totalement vers l’intérieur de sorte que toutes les goupilles aient un bon contact avec le moyeu de roue. Serrez ensuite l’adaptateur sur la roue à l’aide de la poignée tournante située sur le côté extérieur droit d’adaptateur. L’adaptateur doit maintenant être raccordé à la roue du véhicule fermement et sans jeu. Drehteller 1300 0560 Effectuez cette procédure sur toutes les roues. 104 19.03.2010 1 689 979 873N i Pour la SMART, il existe des adaptateurs spéciaux disposés au centre des jantes (1 987 009 A20N). i Pour les véhicules dotés de quatre trous de moyeu (p. ex. pour BMW et Mercedes), il existe à la place un disque d’adaptateur (1 987 009 A05N) sur lequel sont fixées les quatre goupilles requises et qui est vissé au centre de l’étrier. i Les adaptateurs disposés au centre des jantes pour les véhicules Porsche qui sont disponibles dans le jeu 1 987 009 A06N fonctionnent également de la même manière. Ce jeu comporte des adaptateurs longs et des adaptateurs courts. 4.3 Montage des têtes Déposez une tête de la fixation sur l’instrument de base. Pour ce faire, desserrez un petit peu le frein d’arrêt en enfoncez le levier de verrouillage vers la gauche. La tête peut ensuite être retirée de son support sur le chariot. Sélectionnez l’emplacement correct sur la voiture de sorte que premièrement, la flèche de direction rouge indique le sens de marche de la voiture et de sorte que deuxièmement, le bras plus long du capteur indique sur la roue avant l’avant ou sur la roue arrière l’arrière. Montez alors la tête sur l’essieu de l’adaptateur mis en place jusqu’à ce qu’un déclic annonce l’encliquetage. Serrez le frein d’arrêt. Répétez cette procédure sur toutes les roues. Connexion du WA 900 ou WA 920 / 020 avec des batteries CN vides Utilisez les câbles de données rouges pour connecter le pupitre de commande (connexion de chaque côté) à la tête avant et les têtes avant aux têtes arrière. Si vous disposez de plateaux électroniques (accessoires spéciaux qui permettent de déterminer l’angle de déflexion de direction maximum), leurs câbles doivent être insérés dans la douille correcte de la tête avant. i La DEL verte au centre clignote dès que le programme PC reçoit les données des têtes. 1300 0540 Pupitre de commande tête 1300 0541 Niveau d’eau électronique Mettez parfaitement à niveau les quatre têtes de sorte que les deux DEL vertes s’allument. Pour ce faire, serrez légèrement le frein d’arrêt sur la tête ; cela vous sera d’une grande aide. Lors de la première utilisation de l’instrument, il est conseillé de ne procéder qu’à de petites modifications de la position de la tête et de la maintenir pendant une seconde afin que le comportement temporel du système électronique de mesure puisse être évalué. 5. Séquence de mesure 5.1 Interface utilisateur Segments de programme et informations pour l’utilisation du programme d’alignement des roues du véhicule. 4.4 4.5 Mise sous tension de l’installation Mettez sous tension l’ensemble de la machine sur l’interrupteur principal rouge et jaune sur le côté droit. Si le système a été laissé activé pour la charge des batteries des capteurs de radiodiffusion alors que le PC est hors service, désactivez alors l’interrupteur principal, attendez 10 secondes, puis activez à nouveau. Le PC démarre désormais automatiquement. Si le PC ne démarre pas, vous devez le démarrer avec son interrupteur. 5.2 Boutons Un bouton est une touche sur l’écran dont la sélection permet d’exécuter un processus déterminé. Cette fonction est la même pour l’ensemble du processus. La signification du bouton est illustrée par un graphique ; le QuickInfo contient une brève explication du bouton. Les boutons sont sélectionnés à l’aide des touches (!), (!), (!), (!) et confirmés avec (8). Les boutons peuvent également être actionnés avec la souris. Il existe une commande à distance IR (1 987 009 A13N) disponible en tant qu’accessoire spécial. 5.3 Boutons utilisés sur plusieurs écrans Aide : vous offre des informations sur l’écran actuel. Oui : pour confirmer. Non / annulation : pour terminer, interrompre. Saut de l’opération. Poursuivre : pour passer à l’étape suivante. Pendant que le programme s’initialise, mettre sous tension les têtes de radiodiffusion avec l’interrupteur à bascule sur l’avant des têtes (uniquement WA 920 / 020). Etape précédente : retour à l’écran précédent. Les têtes reliées aux câbles du WA 900 s’activent automatiquement. La DEL jaune sur le coin inférieur gauche qui signale le « 1 » sur le choix du mode de service s’allume. Le niveau d’eau électronique ne fonctionne également que lorsque le programme PC est complètement chargé. Fermeture menu : pour revenir au menu principal. 1 689 979 873N 19.03.2010 Ouverture menu : pour passer à un sous-menu. Impression : pour passer à l’écran d’impression ou pour imprimer (lorsque l’on se trouve sur l’écran d’impression). 105 Fin de cession : pour passer à l’écran de démarrage. Retour à la sélection : pour passer à la sélection (à droite) sur l’écran. Remarques de réglage : vous montre des images (si disponible) pour que vous sachiez comment régler le véhicule. Résumé des données de la banque de données : vous montre les données nominales du véhicule choisi. Sauvegarder : pour sauvegarder manuellement les résultats/valeurs 5.4 Boutons sur l’écran de démarrage Désactivation : pour désactiver le PC, le pupitre de commande demeure toutefois sous tension pour p. ex. charger les batteries des têtes d’alignement (seulement WA 920 / 020). Ecran de test des têtes : pour contrôler la communication entre les têtes (également possible avec shift+F1 depuis l’écran de démarrage). Service après-vente : pour le setup de base après la première installation et pour les mises à jour de smartcard. Setup : pour effectuer les réglages de base après la première installation. Description détaillée voir chapitre 7.1 Setup dans les programmes de service. Affichage Smartcard : information sur la versi on de la smartcard principale. Pour plus de détails, voir le chapitre 11. Interrogation de la SmartCard principale, mise à niveau de la SmartCard. Programmes de service : pour effectuer des réglages majeurs après la première installation et pour l’entretien par un personnel qualifié (mot de passe « nussbaum»). Mise à jour smartcard : pour transférer une mise à jour de la nouvelle smartcard (secondai re) à la smartcard principale. Pour plus de détails, voir le chapitre 10. Mise à niveau de la SmartCard. Configuration et entretien : pour les réglages et le test des têtes d’alignement par l’utilisateur. Fin et retour à Windows : pour arriver au desktop (bureau à l’écran) Windows. MKS : pour effectuer un contrôle de croise ment des têtes (pour le test des têtes d’alignement) (voir le chapitre 9.6 Contrôle de croisement des têtes). 5.5 Démarrage d’un processus de mesure Une fois la machine activée et le PC démarré, l’écran de démarrage est à disposition. Setup : pour que l’utilisateur final entre ses procédures, son adresse, son slogan publici taire etc. Description détaillée du setup voir le chapitre 7. Setup. Démo : pour passer du mode live au mode démo et vice versa. Si vous êtes dans le mode démo, cela est indiqué par un véhicule avec un arrière-plan rouge sur le côté inférieur droit de l’écran. Description détaillée du mode démo voir chapitre 8. Fonctionnement démo. . Gestion banque de données : pour accéder aux données sauvegardées (données de client, de véhicule et de protocole etc.) sur la banque de données locale et pour créer ses propres véhicules/marques de véhicules dans la banque de données de l’utilisateur. Description détaillée voir chapitre 7.5 Gestion de la banque de données. Start : pour démarrer une procédure d’alignement. Description détaillée voir chapitre 5.5 Démarrage d’un processus de mesure. Cliquez pour démarrer la procédure. Voir également la vidéo «Standard_ procedure_complete.avi » sur le CD du programme. Depuis les « programmes de service » (mot de passe « nussbaum»). Etalonnage des têtes : pour l’étalonnage des zéros et de la déviation totale. Description détaillée voir chapitre 9. Etalonnage. 106 19.03.2010 1 689 979 873N 5.6 Sélection du véhicule Choisir un véhicule de la banque de données en choisissant tout d’abord la marque de véhicule avec le clavier (o/u) ou via l’entrée de la première lettre de la marque de véhicules (V=Vauxhall). Choisir ensuite le type de véhicule. 1300 9380 Description officielle des véhicules : en fonction des réglages du setup. Si ce bouton est actionné, vous passez à la description commerciale des véhicules. Description commerciale des véhicules : en fonction des réglages du setup. Si ce bouton est actionné, vous passez à la description officielle des véhicules. Remplir la fiche de travail : vous avez la possibilité de remplir la fiche de travail au début ou à la fin de la procédure. Voir également la vidéo Fill_Job_Record.avi sur votre CD comprenant le logiciel. Marchés des voitures : en fonction des réglages du setup. Un autre marché de voitures peut malgré tout être choisi pour cette procédure. Présélection banque de données : en fonction des réglages du setup. Une autre banque de données peut malgré tout être choisie pour cette procédure. Les deux banques de données (banque de données principale et banque de données uti lisateur). Banque de données utilisateur (seulement). Voici les abréviations les plus utilisées : 4WD 4x4 – Quatre roues motrices 4WS Direction à quatre roues 868888+ A partir de ce numéro de châssis 868888Jusqu’à ce numéro de châssis ALU Jantes en aluminium AS Suspension pneumatique CABR Cabriolet DR Porte ESTATE Break FWD Traction avant HD ‘Heavy Duty’ Conditions de service extrêmes PAS Direction assistée R Radial RHD Direction à droite RT Pneumatique radial RWD Propulsion arrière S Spécial ou sport SLS Suspension à mise à niveau automatique STD Standard SW Break T Turbo TD Turbo Diesel TDi Injection turbo Diesel XP Pneumatique conventionnelle IRS Suspension indépendante arrière IFS Suspension indépendante avant SWB Empattement court MWB Empattement moyen LWB Empattement long Choix du modèle de véhicule. Vous pouvez ici également aller vers la droite (v) dans la barre de sélection à l’aide de la touche à flèches et choisir ensuite le type de véhicule à l’aide des touches vers le haut/vers le bas (o/u) ou entrer la première lettre, le cas échéant plusieurs fois. Exemple : „P“ pour Passat. Des sousmenus peuvent apparaître ; on y navigue avec les touches à flèche et d’entrée. Si vous ne voulez pas sélectionner de valeurs nominales, vous pouvez sauter l’opération avec . Banque de données principale (seulement). Sélection classement : en fonction des réglages du setup. Un autre classement de la liste de véhicules peut malgré tout être choisi pour cette procédure. Classement chronologique (des véhicules). Classement alphabétique (des véhicules). 1 689 979 873N 19.03.2010 107 5.7 Préparatifs, poids et carburant Compensation à 2 points : levez le véhicule (soit un seul essieu soit les deux essieux). Les quatre têtes d’alignement des roues doivent être activées (WA 920 / 020) ou câblées (WA 900). 1312 0141 5.8.1 1300 9370 Une fois les données nominales sélectionnées, un écran est affiché qui, si nécessaire, affiche le chargement standard et le ravitaillement en carburant spécifiés par le fabricant du véhicule. Si cette information est disponible, le fabricant peut, par exemple, spécifier que les données nominales sont appliquées lorsque 70 kg reposent sur chaque siège et lorsque le réservoir est à 1/2 plein. Veuillez remarquer qu’il n’y a pas de spécifications du tout ou qu’il n’existe que des spécifications partielles pour de nombreux modèles de véhicules. 5.8 Compensation de faux-rond (ROC) La compensation de faux-rond doit être effectuée uniquement sur les véhicules qui ne possèdent pas de jantes spéciales sur lesquelles on peut travailler avec des adaptateurs spéciaux (accessoires spéciaux p. ex. 1 987 009 A04N) Rappel de la dernière compensation : la compensation effectuée en dernier est enregistrée automatiquement. Son résultat peut être appelé – la compensation ne doit pas être effectuée encore une fois. Utilisez uniquement quand la position des 4 dispositifs de serrage de jante n’a pas été modifiée. Saut de la compensation. Procédure sur la tête d’alignement des roues pour ce qui est de la compensation à 2 points : - Appuyez sur 1 pour passer du mode d’alignement des roues au mode de compensation (la DEL jaune 1 passe en éclairage inférieur). - Le moniteur indique : 1300 9550 - Tournez l’étrier dans le sens de marche de 180°, l’étrier est pointé vers le bas comme pour 2, mettez à niveau la tête d’alignement. - Appuyez sur 2, la DEL jaune se met à clignoter. Si la valeur est acceptée, la DEL verte s’allume pour 3 et s’éteint à nouveau. La DEL jaune pour 2 est allumée constamment. - Si ce n’est pas le cas (la DEL jaune 2 continue de clignoter) : la tête d’alignement n’est pas mise à niveau ou il n’y a pas de connexion à l’autre tête. - Lorsque la DEL 2 est allumée constamment, tournez l’étrier de 180° dans le sens de marche comme pour 4, l’étrier est de retour à la position de départ. - Appuyez sur 4, la DEL jaune (4) se met à clignoter. Si la valeur est acceptée, la DEL verte (3) s’allume et s’éteint à nouveau. La DEL jaune (4) est allumée constamment. - Si non (la DEL jaune 4 continue de clignoter) : la tête d’alignement n’est pas mise à niveau ou il n’y a pas de connexion à l’autre tête. - Lorsque les DEL jaunes (2 et 4) sont allumées constamment, appuyez sur 1 pour retourner au mode d’alignement. Les DEL jaunes 2 et 4 s’éteignent et après trois secondes la DEL 1 passe en éclairage supérieur. Le moniteur affiche : Compensation quatre roues motrices. 1300 9540 Compensation en poussée : le véhicule doit être poussé vers l’arrière (tournez les pneus à 90°) et à nouveau vers l’avant. La compensation en poussée ne peut être effectuée qu’avec les étriers à quatre points (accessoire spécial 1 987 009 A28N). 108 - Répétez la procédure sur les 3 autres jantes. Si des problèmes apparaissent pendant la compensation, mettez hors tension/sous tension la tête (WA 920 / 020) ou retirez le câble (WA 900) et enfichez le à nouveau. Quand la compensation a été exécutée sur les quatre jantes, l’écran passe automatiquement à la procédure suivante. 19.03.2010 1 689 979 873N Une fois la compensation exécutée sur les quatre roues, vous êtes invité (si choisi dans le setup 7.2 Setup lors de la configuration et de l’entretien) à mettre en place le dispositif bloque-frein et à desserrer les plaques tournantes ou coulissantes. Placez exactement le volant de direction à la position centrale pour reconnaître que sur l’affichage grossier (voir 1) l’affichage précis (voir 2) sous la forme d’un niveau d’eau avec une marque rouge peut être également visualisé à l’écran. Si vous êtes encore éloigné du centre, le niveau d’eau ne peut pas être observé et deux flèches sont affichées en direction du centre sur l’icone du volant de direction qui est illustré. Alignez le volant de direction simplement à vue d’œil au centre ou procédez à des déflexions vers la droite et vers la gauche jusqu’à ce que le niveau d’eau apparaisse. Dès que le volant de direction est aligné au centre, un signal rouge est affiché. Afin que les valeurs de démarrage puissent être acceptées, vous devez attendre environ 5 secondes et ne pas déplacer le volant de direction pendant cette durée. Une fois les valeurs transférées avec succès, le signal disparaît. Assurez-vous qu’aucune vitesse n’est enclenchée (automatique : N) et que le véhicule est bloqué avec le frein à main, le dispositif bloque-frein ou les cales. 1300 9530 Préparez le dispositif bloque-frein et desserrez les plaques tournantes et les plaques coulissantes La première partie de la « routine de direction » vous invite à tourner vers la droite. Ne braquez pas trop rapidement et arrêtez vous de temps en temps pour vous familiariser avec le comportement temporel du système. Vous devez atteindre une valeur de 10°, 20° ou la valeur indiquée par le fabricant pour ce qui est de la routine de braquage. Dès que vous êtes proche de cette valeur, le niveau d’eau est affiché à nouveau comme un affichage de réglage précis. Une fois que vous êtes parvenu dans la plage de tolérance autorisée, le signal rouge (voyant rouge) peut également être aperçu. Ne pas déplacer le volant de direction. Après environ 5 secondes, un affichage vous indique que les valeurs ont été sauvegardées. 5.9 Procédure de braquage Après la compensation du faux rond ou après le saut de la compensation, on arrive à la procédure de braquage. 1 1 2 2 3 4 1300 9510 1300 9520 Processus de démarrage de l’alignement : 1 : « Position grossière du volant de direction » 2 : « Position précise du volant de direction » 3 : Direction du volant de direction 4 : Capteurs Les quatre têtes doivent être mises à niveau avec précision et fixées avec la vis moletée. Cela est indiqué par un affichage vert sur les quatre indicateurs de niveau à l’écran. 1 689 979 873N 19.03.2010 Braquage gauche atteint : 1 : Braquage atteint 2 : Angle de braquage Le programme saute automatiquement à la prochaine étape. Pendant toutes les mesures, assurez-vous que les contacts visuels entre les capteurs et têtes ne sont pas interrompus. Cela a lieu en particulier si vous vous tenez directement près du véhicule lorsque vous braquez. A l’écran, le volant de direction qui est illustré indique que vous devez braquer vers la droite. Vous devez atteindre une valeur de 10°, 20° ou la valeur indiquée par le fabricant pour ce qui est de la routine de braquage. Dès que vous êtes proche de cette valeur, le niveau d’eau est affiché à nouveau comme un affichage de réglage précis. Une fois que vous êtes parvenu dans la plage de tolérance autorisée, le signal rouge (voyant rouge) peut également être aperçu. 109 Ne déplacez pas le volant et attendez 5 secondes. Ensuite, une indication vous est donnée selon laquelle les valeurs ont été sauvegardées. - Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé, vous ne pouvez mesurer aucun braquage max. Lorsque vous tournez le volant, vous devez tout d’abord braquer jusqu’à 20° et attendre jusqu’à ce que la valeur soit mesurée 1 2 apparaît). Lorsque le voyant disparaît, continuez de ( tourner le volant jusqu’à la butée. Maintenez le volant au niveau de 3 la butée jusqu’à ce que le pictogramme Effectuez la même procédure pour l’autre côté. apparaisse. 5.11 Braquage max. avec des plaques tournantes mécaniques - Si dans le Setup « Mesurer toujours le braquage max. » est 1300 9500 Braquage droit presque atteint : 1 : « Position grossière du volant de direction » 2 : Indication braquage gauche sauvegardé 3 : Remarque consistant à accomplir le braquage à l’aide de la « position précise du volant de direction » préréglé, le pictogramme droit de l’écran. apparaît dans le coin inférieur - Si dans le Setup « Braquage max. sur demande » doit être mesuré, vous devez cliquer sur procédure. de l’écran. avant le début de la apparaît ensuite dans le coin inférieur droit Le programme saute automatiquement à la prochaine étape. Dans le Setup vous pouvez présélectionner la procédure de braquage comme suit : - Si vous voulez effectuer la procédure toujours, uniquement sur demande ou si des valeurs peuvent être réglées. - Si vous voulez effectuer la procédure toujours jusqu’à 20° ou au choix à 10°/20. Braquage sur les quatre roues : pour les véhicules dotés d’une direction à quatre roues. - Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé, vous ne pouvez effectuer aucun braquage max. - Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé, vous ne pouvez effectuer aucun braquage max. Lorsque vous tournez le volant, vous devez tout d’abord braquer jusqu’à 20° et attendre jusqu’à ce que la valeur soit mesurée apparaît). Lorsque le voyant disparaît, l’invitation d’entrée ( apparaît à l’écran. Braquage maximum : pour mesurer le braquage maximum, vous avez besoin de plateaux électroniques ou mécaniques équipées d’une échelle. 1 Dans le Setup, vous devez présélectionner si vous voulez mesurer le braquage max. toujours, sur demande ou jamais. Vous devez également régler dans le setup si vous utilisez des plateaux électroniques ou mécaniques. 2 3 4 5.10 Braquage max. avec des plateaux électroniques Avant de procéder au braquage, vous devez connecter la plaque tournante via un câble avec la tête. - Si dans le Setup « Mesurer toujours le braquage max. » est préréglé, le pictogramme droit de l’écran. apparaît dans le coin inférieur - Si dans le Setup « Braquage max. sur demande » doit être mesuré, vous devez cliquer sur procédure. de l’écran. 110 avant le début de la apparaît ensuite dans le coin inférieur droit 1300 9440 Entrée manuelle du braquage max. : 1 : pour le braquage gauche prendre la valeur de la roue gauche pour le braquage droit prendre la valeur de la roue droite 2 : pour le braquage gauche, prendre la valeur de la roue droite pour le braquage droit prendre la valeur de la roue gauche 3 : direction du braquage 4 : bouton permettant de sauvegarder les valeurs entrées - Braquage maximum interne = côté intérieur de la courbe - Braquage maximum externe = côté extérieur de la courbe Lisez les valeurs au niveau de la plaque tournante et entrez les à l’aide du clavier et sauvegardez les à l’aide du bouton de sauvegarde (voir 4). Effectuez la même procédure pour l’autre côté. 19.03.2010 1 689 979 873N 5.12 Résumé des données L’écran de résumé des données vous offre une vue d’ensemble de toutes les valeurs de mesure. Le résumé des données offre à nouveau une vue d’ensemble de tous les résultats de mesure. Il n’est pas employé comme un écran de réglage. GAUCHE VALEURS COMMUNES Parallélisme total avant DROITE Angle de défaut d´alignement avant AVANT AVANT - Parallélisme avant Parallélisme avant gauche droite - Inclinaison avant Inclinaison gauche avant droite - Chasse avant gau- Chasse avant che droite - Inc. pivots de fusée Inc. pivots de fusée avant gauche avant droite - Angle compris Angle compris avant gauche avant droite - Différence angle de Différence angle braquage avant de braquage avant gauche droite - Angle de direction Angle de direction max. gauche max. gauche ARRIERE ARRIERE - Parallélisme arrière Parallélisme arrière gauche droite Inclinaison arrière droite - Inclinaison arrière gauche 1300 9430 Résumé des données des valeurs de mesure Parallélisme total arrière Angle de poussée géométrique Lors de l’étape suivante vous êtes invité à mettre en place le dispositif bloc-volant. L’écran apparaît avec les valeurs de l’essieu arrière après la confirmation. Pour obtenir une description de tous les pictogrammes sur cette page, appuyez sur et Angle de défaut d’alignement arrière En cas d’inclinaison positive, la barre jaune « bascule » vers la partie intérieure supérieure, en cas d’inclinaison négative elle bascule vers la partie extérieure supérieure. . 1 Les lignes jaunes indiquent comment se comporte le parallélisme et l’inclinaison du véhicule. Si le véhicule présente un parallélisme + (convergence avant), la bande jaune tourne vers l’intérieur, en cas de parallélisme – (déplacement) elle se déplace vers l’extérieur dans le sens de marche. 2 3 1300 9420 1 2 3 Représentation graphique des valeurs de mesure 1 : inclinaison positive 2 : avant 3 : inclinaison négative 1300 9420 Représentation graphique des valeurs de mesure 1 : Arrière 2 : Convergence avant 3 : Déplacement 1 689 979 873N 19.03.2010 111 Ouverture menu : pour passer au sous-menu 5.13 Valeurs de l’essieu arrière Cet écran est affiché après le résumé des données en fonction du Setup. Modification du braquage max. : appa raît uniquement lors de l’utilisation des plaques tournantes mécaniques et lorsque le braquage a été effec tué jusqu’à 20°. Les valeurs peuvent être modifiées ou corrigées. Entrez les valeurs . et sauvegardez avec Banque de données principale : si vous avez sélectionné le mauvais véhicule, vous pouvez à partir d’ici accéder à la banque de données et choisir le véhicule correct et ses valeurs nominales. Toutes les valeurs mesurées sont conservées, la procédure ne doit pas être effectuée à nouveau. Unité de mesure en degrés : en fonction du réglage du Setup. Les valeurs sont indiquées en degrés ou degrés/minute et vice versa en appuyant sur le bouton. Sélection du diamètre : le diamètre de jante de la banque de données est en général utilisé. Si la situation du châssis est indiquée en millimètres, le diamètre de jante doit être contrôlé et le ou . cas échéant être corrigé avec Situation du châssis : offre des informations relatives au défaut d’alignement, au désaxage, à la différence de voie etc. Les valeurs peuvent être indiquées en degrés ou en millimètres. Si les va leurs doivent être indiquées en mil limètres, le diamètre de jante doit être contrôlé au préalable (voir ci-des sus). Chasse : vous amène à la procédure de braquage Essieu avant : vous présente les valeurs de l’essieu avant. Si vous avez à l’écran les valeurs de l’essieu avant, vous pouvez faire apparaître des valeurs supplémentaires en appuyant encore une fois sur ce bouton, en fonction du Setup. Essieu arrière : vous présente les valeurs de l’essieu arrière. Si vous avez à l’écran les valeurs de l’essieu arrière, vous pouvez faire apparaître des valeurs supplémentaires en appuyant encore une fois sur ce bouton, en fonction du Setup. 112 Chasse arrière 1300 9360 Seules les valeurs de l’essieu arrière sont affichées ici, les valeurs changent à l’écran lors des tâches de réglage. Dans le Setup il est possible de choisir si tout d’abord les valeurs d’inclinaison droite/gauche ou le défaut d’alignement/différence de voie doivent être affichés. Si on appuie sur l’essieu arrière, les autres valeurs sont affichées/pas affichées. Réglage voiture levée : lorsque vous devez lever la voiture pour les tâches de réglage, vous pouvez « geler » les valeurs mesurées avant le levage. Levez ensuite la . Les valeurs sont à nouveau voiture et cliquez sur affichées en direct. Effectuez vos tâches de réglage jusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes soient dans la plage verte. Cliquez ensuite sur , baissez la voiture et cliquez sur . Les valeurs sont à nouveau affichées en direct. Les ressorts du véhicule doivent être comprimés le cas échéant. Ensuite, les valeurs doivent toujours être vertes, cette procédure doit éventuellement être répétée. 19.03.2010 1 689 979 873N 5.14 Chasse avant Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu arrière et après avoir cliqué sur 5.16 Chasse avant (après les tâches de réglage) Après la procédure de braquage. Ecran identique à celui du paragraphe valeurs de l’essieu avant pour vérifier si toutes les valeurs sont encore vertes. Les valeurs qui sont affichées maintenant à l’écran sont employées pour le protocole. , l’écran suivant apparaît. 5.17 Impression Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu avant et après avoir cliqué sur Chasse avant . 1300 9360 Seules les valeurs de l’essieu avant sont affichées ici, les valeurs changent à l’écran lors des tâches de réglage. Dans le Setup il est possible de choisir si on doit afficher tout d’abord les valeurs de la chasse droite / gauche ou le parallélisme total / défaut d’alignement. Si on clique sur les autres valeurs sont affichées / pas affichées. essieu avant, Réglage voiture levée : lorsque vous devez lever la voiture pour les tâches de réglage, vous pouvez « geler » les valeurs mesurées avant le levage. Levez ensuite la voiture et cliquez sur . Les valeurs sont à nouveau affichées en direct. Effectuez vos tâches de réglage jusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes . Les soient dans la plage verte. Cliquez ensuite sur valeurs sont à nouveau affichées en direct. Effectuez vos tâches de réglage jusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes soient dans la plage verte. Cliquez , baissez la voiture et cliquez sur ensuite sur . Les valeurs sont à nouveau affichées en direct. Les ressorts du véhicule doivent être comprimés le cas échéant. Ensuite, les valeurs doivent toujours être vertes, cette procédure doit éventuellement être répétée. Représentation des résultats avant l’impression 1300 9340 Vous montre tous les résultats de la mesure de la première chasse (valeurs précédentes) ainsi que ceux de la mesure de la deuxième chasse (valeurs finales). Vous devez remplir la fiche de travail avant de vouloir sauvegarder les valeurs dans la banque de données locale ou de vouloir les sauvegarder et les imprimer. Enregistrer : enregistre les valeurs de la fiche de travail. Enregistrement et impression : enregistre les valeurs de la fiche de travail et les sort sur une imprimante. Remplir la fiche de travail (voir également la vidéo « Fill_Job_Record.avi » sur votre CD comprenant le logiciel. La fiche de travail doit être remplie au début ou à la fin d’une procédure d’alignement. 5.15 Procédure de braquage (pour la mesure de la deuxième chasse) Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu avant et après avoir cliqué sur . Séquence identique à celle décrite dans 5.9. 1 689 979 873N 19.03.2010 113 Dans le Setup on doit déterminer si une version rapide - Châssis : informations supplémentaires comme par exemple le numéro de châssis Si une compensation de faux rond (ROC) n’a pas été effectuée, une remarque qui est imprimée sur le compte-rendu apparaît. Après avoir entré toutes les données, revenez à l’écran d’impression. N’oubliez pas de sauvegarder maintenant ces données . Impression : Dans le Setup vous pouvez choisir quel rapport doit être imprimé. Pour imprimer d’autres rapports que ceux présélectionnés dans Setup. Choisissez le rapport qui doit être imprimé en plus du rapport standard (alphanumérique): Version minimale fiche de travail standard 1300 9330 Situation du véhicule (représentation graphique du rapport alphanumérique) ou une version complète et/ou Situation du châssis (valeurs de la carrosserie). permettent d’indiquer Les symboles sur le coin inférieur droit de l’écran quels rapports sont imprimés en plus. Les rapports sont imprimés si vous appuyez ensuite sur Impression. Vous retournez à l’écran de démarrage une fois l’alignement terminé. 6. Version complète fiche de travail standard 1300 9320 doit être utilisée. - Commande : votre numéro de commande - Plaque : plaque du véhicule. Vous pouvez également obtenir à une liste avec toutes les plaques qui sont l’aide du bouton déjà enregistrées dans la banque de données. Si le véhicule est nouveau, vous pouvez le rentrer dans la banque de données en . Entrez toutes les données souhaitées sur le cliquant sur - nouvel écran (fiche du véhicule), cliquez sur et pour mémoriser. Client : procédure identique à celle pour la plaque. Opérateur : (la personne qui a effectué l’alignement) procédure identique à celle pour la plaque. Le code de la banque de données, la marque et la description proviennent du bloc de données de la voiture choisie. Parcours : kilométrage de la voiture Note de travail : vous pouvez entrer ici des remarques supplémentaires 114 Désactivation de l’installation A la fin de la mesure, placez immédiatement les interrupteurs au niveau des capteurs de radiodiffusion (uniquement WA 920 / 020) sur « ARRET ». Suspendez les capteurs à la position de stationnement correspondante sur le chariot de l’instrument et en cas de capteurs de radiodiffusion veillez à ce que les contacts de charge touchent les points correspondants sur le bâti des capteurs. En cas de capteurs de radiodiffusion (WA 920 / 020), ne désactivez pas l’instrument avec l’interrupteur principal (rouge/ jaune) tant que les têtes doivent être chargées. Mettez hors tension le PC pour permettre le chargement des têtes. Si vous désactivez l’installation (uniquement WA 920 / 020) au niveau de l’interrupteur principal, les batteries des têtes ne sont pas chargées ! Si la tête n’est pas désactivée, les batteries des têtes ne sont pas chargées ! 19.03.2010 1 689 979 873N 7. Setup 7.1 Setup dans les programmes de service Après la première installation du logiciel, les réglages de base doivent être réalisés dans Setup afin que le système fonctionne correctement. , et : Vous accédez à l’écran Setup avec le mot de passe « nussbaum» via ces zones d’entrée. Setup Capteurs de radiodiffusion : pour toutes les têtes d’alignement WA 920 / 020 avec transmission radioélectrique Robot d’alignement : pour l’aligneur robot WAB 01 Capteurs à câble 1.1 : pour les têtes d’alignement WA 900 dont le numéro de série commence à partir de 141 (le numéro de série se trouve sur une étiquette adhésive disposée au dos de la tête d’alignement). 7.1.2 Accessoires supplémentaires - Présélection mode démo : Validé : l’instrument est toujours démarré dans le mode démo Non validé : l’instrument démarre toujours dans le mode live - Procédure Renault : Validé : l’instrument est toujours démarré avec la procédure Renault Non validé : l’instrument démarre avec les réglages sélectionnés - Réseau ASA : uniquement avec la déconnexion de réseau optionnelle Validé : l’instrument cherche lors du démarrage de l’alignement des commandes qui proviennent du réseau Non validé : les commandes de la connexion de réseau ne sont pas prises en considération - Affichage de version : Validé : la version du logiciel et la date du dernier étalonnage sont affichés sur l’écran principal (affichage également possible lorsqu’on actionne Shift+F12 sur l’écran de démarrage) 1300 9310 Vous pouvez sélectionner l´élément de menu à l’aide des touches (o),(u), (imageo), (imageu ), (z),(v) ou de la souris. Veuillez confirmer la sélection de Setup avec (E) ou en appuyant sur la souris. Veuillez appuyer sur la touche <ESC> pour quitter l’élément de menu. Une fois toutes les modifications effectuées, quittez le afin que les modifications Setup et confirmez avec soient acceptées. Les modifications ne deviennent effectives qu’après avoir quitté le programme et avoir enregistré. Certaines modifications nécessitent un nouveau démarrage du logiciel d’alignement (est indiqué à l’écran). 7.1.1 Têtes - types de capteurs : Capteurs à câble 1.0 : pour les têtes d’alignement WA 900 dont le numéro de série va jusqu’à 140 (le numéro de série se trouve sur une étiquette adhésive disposée au dos de la tête d’alignement). Affichage de version 1300 9300 Non validé : aucun affichage de la version sur l’écran de démarrage - Invitation d’étalonnage : Validé : 6 mois après le dernier étalonnage le client reçoit à l’écran l’information selon laquelle son aligneur doit être à nouveau étalonné. Non validé : l’information susmentionnée n’apparaîtra pas. Numéro de série 1300 0580 1 689 979 873N 19.03.2010 115 7.1.3 Système - Windows/Alt+Tab : Validé : (mot de passe « ALTTAB ») La combinaison de touches Alt+Tab permet de passer à d’autres programmes Windows. Non validé : Alt+Tab ne permet pas de passer à d’autres programmes Windows. - Signal acoustique : Validé : Les procédures sont supportées par des signaux acoustiques en cas de haut-parleur externe. Non validé : Les procédures ne sont pas supportées d’un point de vue acoustique. - Souris : Validé : Le programme d’alignement peut être commandé avec la souris. Non validé : Le programme d’alignement ne peut être commandé qu’avec le clavier. 7.2 Setup lors de la configuration et de l’entretien et : Via le bouton configuration et entretien vous pouvez accéder au setup utilisateur (réglages que le client peut effectuer individuellement pour lui pour adapter la procédure d’alignement à son besoin personnel). 7.1.4 Communication - Têtes : Com-Port (fiche RS 232) auquel est raccordé le raccordé le lecteur Smartcard. Lors de l’utilisation du WA 020 dans NTS, NTS doit être réglé et raccordé à COM1 et WA 020 à COM2. - Romess : pour MercedesBenz Romess. Est supporté uniquement avec le logiciel MB (1 987 009 AS3N). Non validé : Aucun Romess n’est connecté Com-Port : (fiche RS 232) auquel le système électronique Romess est connecté. - Pont-élévateur: pour les ponts élévateurs à synchronisme électronique, il est parfois possible de procéder à un échange de données (par exemple hauteur du pont-élévateur lors de l’alignement). 7.1.5 Robot d’alignement - Ces fonctions ne sont pas encore actives ! 7.1.6 Pont-élévateur: pour les ponts élévateurs à synchronisme électronique, il est parfois possible de procéder à un échange de données (par exemple hauteur du pont-élévateur lors de l’alignement). Ces fonctions ne sont pas encore activées ! 7.1.7 Réseau Asa - DLOC : Nom par lequel l’ordinateur de mesure d’alignement se signale sur le réseau Asa. 116 Setup 1300 9290 Les options de personnalisation de la procédure d’alignement sont résumées dans des groupes. Chaque groupe comprend des options de personnalisation apparentées. Les différentes variantes disponibles sont livrées pour chaque option. Sélectionnez ces variantes avec les touches (o, u, IMAGEo, IMAGEu, z, v) dans les fenêtres Setup et confirmez la sélection avec (E). Vous pouvez abandonner la sélection avec la touche <ESC>. Confirmez en conséquence l’enregistrement des modifications qui ont été effectuées. Les modifications ne deviennent effectives qu’après avoir enregistré et quitté le setup. 7.2.1 Personnalisation - Langue de travail : vous pouvez choisir entre 33 langues de travail différentes. La langue de travail peut être différente de la langue d’impression. - Langue d’impression : également 33 langues différentes, la langue d’impression peut être une langue autre que la langue de travail. - Logo : pour l’écran de démarrage vous pouvez choisir entre Standard : pas de logo D.C. Fahwerksvermessung : logo Mercedes Logo pers. #1 : logo client individuel, voir chapitre 7.3 Logo pers. #2 : logo client individuel, voir chapitre 7.3 - Personnalisation : 4 lignes pour p.ex. votre adresse. Elle apparaissent en haut de l’impression au-dessus des valeurs. Pour modifier le texte, dirigez la ligne correspondante avec (Ÿ), ( ) et appuyez sur (8). Modifiez/corrigez le texte en dessous dans la zone bleue et appuyez à nouveau sur (8) (voir également la vidéo sur le CD comprenant le logiciel « Create_Address.avi »). Préréglage : 1ère ligne : « WEEHL ALIGNMENT SYST... », 2ème ligne « CCD SENSOR » 3ème ligne: „“ 4ème ligne : „“ 19.03.2010 1 689 979 873N - Message publicitaire : 4 lignes pour p. ex. votre publicité. Elles apparaissent tout en bas de l’impression. Pour modifier le texte, voir ci-dessus. - Format date : Européen Jour/Mois/Année : JJ.MM.AAAA Américain Mois/Jour/Année : MM.JJ.AAAA 7.2.2 Unité de mesure - Parallélisme : Réglage du format d’affichage Degré : en degrés (ou degrés/minute) Longueur : en longueur (millimètres ou pouces) - Défaut d’alignement et différence de voie : réglage du format d’affichage Degré : en degrés (ou degrés/minute) Longueur : en longueur (millimètres ou pouces) - Longueur : réglage des unités Millimètres : mm Pouces : „ - Angles : réglage des unités Centésimaux : p.ex. 1,50° Degrés/minutes : p.ex. 1°30’ - Pression : réglage des unités Bar : p.ex. 4,0 bar Psi : p.ex. 60 PSI - Poids : réglage des unités Kilogrammes : Livres : - Parcours : réglage des unités Kilomètres : Milles : - Résolution des angles : réglage des unités Centièmes de degrés : p.ex. 1,68 Dixièmes de degrés : p.ex. 1,7 7.2.3 Impression - Type : Alphanumérique : toutes les valeurs en tant que chiffres (est toujours imprimé). Graphique : les valeurs avec des symboles pour une meilleure visualisation (impression avec Alphanumérique). Situation du châssis : impression des valeurs du châssis (désaxage, défaut d’alignement etc. avec Alphanumérique). Version complète : les trois rapports ci-dessus sont toujours imprimés. - Logo personnalisé : Non : Aucun logo personnalisé n’apparaît Oui : Un logo sélectionné par le client apparaît en haut à droite sur l’impression alphanumérique (voir chapitre 7.4). - Impression en couleur : Oui : impression avec des valeurs vertes / rouges Non : impression en noir / blanc 7.2.4 Banque de données - Fichier : Sélection de la banque de données Principale... : Utilisation de la banque de données principale Utilisateur... : Utilisation de la banque de données utilisateur Les deux : Utilisation des deux banques de données - Marchés : Sélection du marché ( et de ses données nominales de voiture) auquel on doit avoir accès lors du démarrage de l’alignement. - Marque : Sélection de la marque de voiture à laquelle on doit accéder lors du démarrage de l’alignement (judicieux chez un concessionnaire de marque). - Classement : Réglage du classement des banques de données Alphabétique : Classement des véhicules par nom Date : Classement par année de fabrication 1 689 979 873N 19.03.2010 - Sélection par année : Réglage de la sélection Oui : Sélection du véhicule via l’entrée de l’année de fabrication. Non : Sélection des véhicules sans limitation de l’année de fabrication - Description des véhicules : Description commerciale : Nom de voiture généralement utilisé Description fabricant : Désignation généralement utilisée par le fabricant. 7.2.5 Fiche de travail - Type : Version rapide : Comprend la plaque, le nom du client, le type de véhicule et l’opérateur. Version complète : comprend en plus de la version rapide la pression de gonflage des pneus mesurée, le type de pneus et la profondeur de sculpture. - Classement des fiches : Date : Classement des fiches (résultats de mesure) selon la date dans la banque de données locale. Client : Classement des fiches (résultats de mesure) d’après les clients dans la banque de données locale. Plaques du véhicule : Classement des fiches (résultats de mesure) d’après les plaques du véhicule dans la banque de données locale. Opérateur : Classement des fiches (résultats de mesure) d’après les opérateurs dans la banque de données locale. Numéro de la commande : Classement des fiches (résultats de mesure) d’après les numéros de la commande dans la banque de données locale. - Modifications autorisées : Oui : Une modification des résultats de mesure (valeurs finales) peut être effectuée dans la banque de données sur les fiches enregistrées. Non : Aucune modification des résultats de mesure (valeurs finales) ne peut être effectuée dans la banque de données sur les fiches enregistrées. - Enregistre le travail : Oui : Les résultats de mesure peuvent être enregistrés. Non: Les résultats de mesure ne peuvent pas être enregistrés. 7.2.6 Ecran Aperçu des données - Modèle : Sur l’écran Aperçu des données, tous les résultats de mesure d’entrée sont affichés Statique (MB): Affichage des résultats selon les indications MB, c’est-à-dire valeurs statiques ne changeant plus Dynamique: Affichage des résultats avec des valeurs dynamiques 7.2.7 Procédures d’alignement - Test pont : uniquement avec un pont élévateur Mercedes-Benz avec des supports MKS. Non : Le pont ne peut pas être contrôlé avant le début d’un alignement. Oui : Le pont peut être contrôlé avant le début d’un alignement. - Sélection du véhicule : Toujours rappelée : après le démarrage de l’alignement on vous rappelle toujours de sélectionner un véhicule. Sur demande : après le démarrage de l’alignement on en vient directement à la compensation du faux rond et on doit sélectionner plus tard sur demande un véhicule. 117 - Mode de sélection du véhicule : Banque de données : les véhicules peuvent être sélectionnés depuis la banque de données lors du démarrage de l’alignement. Fiche de travail : lors du démarrage de l’alignement, les véhicules peuvent être sélectionnés depuis les véhicules déjà mesurés avec une fiche de travail enregistrée. - Diamètre de la jante : Toujours : lorsque la convergence avant est indiquée comme longueur, le diamètre de la jante peut être toujours contrôlé. Sur demande : Lorsque aucune valeur n’est disponible pour les données nominales, le diamètre de la jante peut être inscrit. - Compensation : Toujours : on ne progresse dans la procédure d’alignement que lorsque la compensation de faux rond a été réalisée. Saut manuel : on peut sauter manuellement la compensation de faux rond. Saut automatique : la compensation de faux rond est toujours sautée. - Braquage mesure chasse... : Toujours : braquage mesure chasse est toujours effectué. Sur demande : braquage mesure chasse n’est effectué que sur demande. Si réglable : braquage mesure chasse ne peut être effectué que si un réglage doit être réalisé sur le véhicule (chasse). - Arrière : Toujours : L’écran de chasse arrière est toujours affiché après l’écran de résumé des données Si réglable : L’écran de chasse arrière n’est affiché que si un réglage doit être effectué sur le véhicule. - Images d’aide. Validé : Des images d’informations supplémentaires (p.ex. utilisation du dispositif bloque-volant) sont affichées. Non validé : Des images d’informations supplémentaires ne sont pas affichées. 7.2.8 Aligneur - Braquage max. : Toujours : Validation des plateaux électroniques : ou mesure du braquage max. Sur demande : Validation des plateaux électroniques : ou mesure du braquage max. uniquement sur demande. Jamais : Aucune validation des plateaux électroniques : ou mesure du braquage max. - Type de plateaux : Sélection des plateaux utilisés. Mécanique : Electronique : - Essieu de référence : Symétrie : Les réglages sont effectués par rapport à l’axe de symétrie. Poussée/marche : Les réglages sont effectués par rapport à l’essieu de géométrie. Volants droits : Les réglages sont effectués par rapport à l’alignement du volant de direction. - Mémorisation des données précédentes : Automatique : Mémorisation automatique des données. Manuel : Mémorisation manuelle des données. - Braquage mesure chasse : seulement 20°: Le braquage doit toujours être effectué jusqu’à 20°. 10°/20° libre : Le braquage peut être effectué sur demande jusqu’à 10° (pas d’angle de différence de voie) ou 20°. 118 - Réglage essieu avant : lorsque l’écran de chasse avant est affiché, vous pouvez choisir si les valeurs de : Chasse : droite / gauche Parallélisme total / défaut d’alignement : doivent être tout d’abord affichés. - Valeurs de l’essieu arrière : lorsque l’écran de chasse arrière est affiché, vous pouvez choisir si les valeurs de : Inclinaison avant gauche /droite parallélisme total / angle de poussée : défaut d’alignement / différence de voie : doivent être tout d’abord affichées. - Angle de poussée : sélection du format d’affichage Positif horaire : Positif anti-horaire : 7.3 Logo client individuel sur l’écran de démarrage (voir également la vidéo « Logo_to_Screen.avi » sur le CD comprenant le logiciel) Vous trouverez dans le dossier C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\Graphics\ Logo\ les logos disponibles „Logofew.bmp“ ou „logofef.bmp“. Votre image ne doit pas dépasser les dimensions suivantes : largeur 712 pixels et hauteur 131 pixels avec une résolution de 96 pixels / pouces. Vous devez enregistrer le nouveau logo sous le même nom de fichier (logofew.bmp=Pers.Logo #1 ou logofef.bmp=Pers.Logo #2) dans le même dossier. Si vous enregistrez votre logo sous le même nom, l’image d’origine est écrasée. Après avoir remplacé le Bitmap, vous devez effectuer le réglage correspondant dans Setup. 7.4 Logo client individuel sur l’impression (voir également la vidéo « Logo_to_Printout.avi » sur le CD comprenant le logiciel) Pour avoir votre logo personnel sur l’écran de démarrage, vous devez remplacer un fichier Bitmap dans le dossier suivant : C:\ Programme (Program Files)\Alignment\Graphics\ Image\Imgprbarra4.bmp. Votre image ne doit pas dépasser les dimensions suivantes : largeur 1100 pixels et hauteur 354 pixels avec une résolution de 72 pixels/pouce. Vous devez enregistrer votre image sous le même nom de fichier dans le même dossier. Si vous enregistrez votre logo sous le même nom, l’image d’origine est écrasée. Après avoir remplacé le Bitmap, vous devez effectuer le réglage correspondant dans Setup. 19.03.2010 1 689 979 873N 7.5 Gestion de la banque de données (voir également la vidéo « Databank_Review.avi » sur le CD comprenant le logiciel) Dans la gestion de la banque de données vous pouvez accéder aux fiches de travail enregistrées, aux fiches clients et véhicules, aux opérateurs et à la banque de données utilisateur. Mot de passe : « nussbaum». Fiche de travail : vous offre à nouveau une liste avec tous les alignements enregistrés. En appuyant deux fois sur le bouton, vous pouvez consulter les informations générales relatives aux données des véhicules et des clients. Les valeurs qui ont été mesurées sont affichées. Les résultats peuvent être modifiés ici . Fiche clients : vous montre tous les clients qui ont été enregistrés. En appuyant deux fois sur ce bouton, les données des clients peuvent être visualisées / annulées / corrigées. Fiches véhicules : vous montre tous les véhicules qui ont été enregistrés. En appuyant deux fois sur ce bouton, les données des véhicules peuvent être visualisées / annulées / corrigées. 7.5.1 Modification des résultats d’un alignement (voir également la vidéo « Change_Job_Record.avi » sur le CD comprenant le logiciel) Vous pouvez procéder ici à des modifications sur les résultats finaux en fonction du réglage de base dans Setup. Sélection du classement : vous pouvez modifier ici le classement de tous les alignements enregistrés. Dans Setup vous pouvez régler un classement fondamental. Trouver : Vous pouvez trouver ici un alignement déterminé. Modification d’une fiche Masque de recherche Modification : Cliquez sur Modification et utilisez les touches (z), (v), (o), (u). Modifiez les valeurs souhaitées (seules les valeurs qui peuvent être également réglées sont modifiées) et enregistrez vos données. La couleur (vert / rouge) de la valeur change selon la valeur.. 1300 9280 Vous pouvez recherche de – à la date, le (nom de) client, la plaque, la voiture, l’opérateur. Entrez l’élément correspondant et appuyez sur (E). Pour obtenir à nouveau la liste avec tous les alignements, retournez à Trouver, effacez toutes les entrées et appuyez sur (E). Enregistre les modifications réalisées. 7.5.2 Création de vos propres véhicules (voir également la vidéo « Create_new_car.avi » sur le CD comprenant le logiciel) 7.5.3 Création de votre propre marque (voir également la vidéo « Create_new_car.avi » sur le CD comprenant le logiciel) Annulation : efface l’alignement que vous avez déposé en gris dans la liste de sélection. Annulation de la sélection : annule tous les alignements. 1300 9270E Tous les alignements sont ensuite annulés et ne peuvent pas être restaurés. Gestion de la banque de données : vous fait revenir à la sélection dans la banque de données. 1 689 979 873N 19.03.2010 119 8. Fonctionnement démo (voir également la vidéo „Demo_Mode.avi » sur le CD comprenant le logiciel) Pour vous familiariser avec le programme et la palette de fonctions, il est possible d’exploiter l’installation sans capteurs et sans un véhicule sur lequel sont effectuées des mesures. et : Pour accéder au mode démo. Le fonctionnement démo est indiqué par un véhicule sur un fond rouge dans le coin inférieur droit de l’écran. 1300 8930 La même procédure vous permet de revenir au « Live Betrieb » (mode live). Les valeurs de mesure ne proviennent maintenant plus des capteurs mais d’un bloc de données de simulation. Vous pouvez faire une démonstration complète du logiciel, vous devez simuler les déflections de direction en appuyant sur les boutons. Un fonctionnement mixte de démo et des capteurs n’est pas possible ! Veillez à ne pas simuler la compensation de faux rond dans le mode démo, cette simulation doit être sautée. Veillez à ce que les données nominales indiquées dans le mode démo ne soient pas les données nominales réelles du véhicule. Touche D : Touche F : Inclinaison gauche = - 0,01° Carrossage gauche = - 0,01° Inclinaison droite = + 0,01° Carrossage droite = + 0,01° Inclinaison gauche = + 0,01° Carrossage gauche = + 0,01° Inclinaison droite = - 0,01° Carrossage droite = - 0,01° Processus pour le braquage Touche Q : 2,00° vers la gauche Touche W : 2,00° vers la droite Touche A : 0,04° vers la gauche Touche S : 0,04° vers la droite 9. Etalonnage L’établi d’étalonnage qui est disponible en tant qu’accessoire spécial 1 987 009 A10N sert à l’étalonnage simultané des quatre têtes. Il permet l’étalonnage des zéros avec l’accessoire correspondant (jeu de miroirs d’étalonnage 1 987 009 A18N), l’étalonnage des valeurs de la déviation totale ainsi que le contrôle de l’étalonnage. Certaines mesures préparatoires sont nécessaires pour un étalonnage ou pour le contrôle d’un étalonnage : - Montage des pieds de l’établi d’étalonnage Veillez lors de la mise en place du cadre d’étalonnage à ce que ce dernier ne présente pas un excédent de poids à cause du montage unilatéral des têtes et à ce qu’il ne se renverse pas. Les têtes pourraient s’en trouver endommagées. - Montez sur l’établi d’étalonnage les têtes en faisant attention aux flèches sur les têtes et sur l’établi d’étalonnage (les flèches indiquent le sens de marche hypothétique du véhicule) Touches à utiliser pour contrôler la version démo : Touche Q : Touche W : Touche A : Touche S : Touche E : Touche R : 120 Demi-voie gauche = - 2,00° Demi-voie droite = + 2,00° Défaut d’alignement = + 1,00° Angle de poussée = - 2,00° Demi-voie gauche = + 2,00° Demi-voie droite = - 2,00° Défaut d’alignement = - 1,00° Angle de poussée = + 2,00° Demi-voie gauche = - 0,04° Demi-voie droite = + 0,04° Défaut d’alignement = + 0,02° Angle de poussée = - 0,02° Demi-voie gauche = + 0,04° Demi-voie droite = - 0,04° Défaut d’alignement = - 0,02° Angle de poussée = + 0,04° Inclinaison gauche = - 0,50° Carrossage gauche = - 0,50° Inclinaison droite = + 0,50° Carrossage droite = + 0,50° Inclinaison gauche = + 0,50° Carrossage gauche = + 0,50° Inclinaison droite = - 0,50° Carrossage droite = - 0,50° 1300 0631 Les têtes doivent prendre l’encoche sur le dispositif ! - WA 900 : Connectez les quatre têtes - WA 920 : Connectez et activez les quatre têtes avec le faisceau de câbles ci-joint. - Mettez à niveau l’établi d’étalonnage en tournant les pieds - Mettez à niveau les têtes avec le niveau d’eau livré avec l’établi d’étalonnage et fixez avec la vis moletée. 19.03.2010 1 689 979 873N 9.1 Sélection de l’étalonnage Le bouton est actif et permet de poursuivre le processus uniquement lorsque les valeurs sont stables et se trouvent dans les limites de la tolérance. Tant que les valeurs de capteur se déplacent encore, elles sont affichées en jaune. Lors de la sélection de ce bouton, les valeurs d’étalonnage sont enregistrées, le processus peut être annulé avec la touche ESC. et : Appelez le menu d’étalonnage avec les boutons du menu principal. Les valeurs suivantes sont indiquées pour chaque tête : A) Dispositif de mesure d’angle latéral ; B) Dispositif de mesure d’inclinaison axe X (niveau d’eau) ; C) Dispositif de mesure d’inclinaison axe Y (mesure de l’inclinaison) ; D) Dispositif de mesure d’angle longitudinal. Les chiffres affichés sont les valeurs détectées par chaque capteur et suivant s’ils se trouvent dans les limites de la tolérance ou non, ils sont affichés en vert ou en rouge. Les valeurs affichées se rapportent aux valeurs mécaniques des capteurs qui ne sont pas influencées par la compensation ou l’étalonnage. 9.4 et pour l’accès aux différents étalonnages sont les boutons à sélectionner sur la page d’écran principal. Les symboles pour les étalonnages suivants ne sont affichés que quand les valeurs de mesure des capteurs s’arrêtent et sont au repos. Ce bouton est destiné à l’étalonnage des zéros. Si une ou plusieurs valeurs de capteur sont affichées en rouge, désactivez la tête et activez-la à nouveau à titre d’essai. Si les nouvelles valeurs se trouvent de nouveau dans la zone rouge, l’étalonnage ne peut pas être effectué ; les boutons correspondants sont désactivés et le capteur concerné doit être remplacé ou réparé (contactez le service après-vente). 9.2 9.3 Contrôle de l’étalonnage Sélectionnez le bouton permettant d’appeler le contrôle de l’étalonnage. Les valeurs affichées représentent la modification par rapport au dernier étalonnage des zéros qui a été effectué. Les dispositifs de mesure d’angle se trouvent dans les limites de la tolérance, affichage vert, s’ils sont dans la plage +/- 1' ; les dispositifs de mesure d’inclinaison sont dans la tolérance lorsqu’ils se trouvent dans la plage +/- 3'. Si des valeurs sont présentes à l’extérieur de la plage de tolérance, un étalonnage des zéros doit être effectué. Etalonnage des zéros Sélectionnez le bouton permettant d’appeler l’étalonnage des zéros. Cette étape du programme n’étalonne que les zéros des capteurs de tête. La procédure doit être exécutée en cas de doute quant aux mesures de l’aligneur ou si le volant est de travers sur plusieurs véhicules après le réglage. Assurez-vous que l’établi d’étalonnage et les têtes sont parfaitement mis à niveau avant de démarrer le processus. Un signal de danger indique que toutes les valeurs précédentes sont remplacées si l’étalonnage est poursuivi. Pour poursuivre la tâche, sélectionnez le bouton, Pour l’interrompre, sélectionnez ce bouton. Les valeurs de capteur affichées à l’écran sont affichées en vert ou en rouge suivant si elles se trouvent dans les limites de la tolérance ou non. 1 689 979 873N 19.03.2010 Procédure d’étalonnage Ce bouton est destiné à l’étalonnage des valeurs de la déviation totale. Les valeurs sont enregistrées une fois les étalonnages terminés. Outre les données de l’utilisateur et les remarques concernant le travail, les nombres d’identification de l’équipement utilisé pour les étalonnages doivent également être spécifiés. La DEL1 sur la touche C) sur la tête clignote pendant l’étalonnage (voir fig. 1300 0540/12). 9.5 Etalonnage des valeurs de la déviation totale Un écran apparaît après l’appel, il contient un message vous invitant à monter les miroirs, qui doivent être commandés en plus avec l’établi d’étalonnage, sur les côtés latéraux comme indiqué dans la figure. Message vous invitant à monter les miroirs sur le « côté longitudinal » Après le montage des miroirs, un angle défini de déflexion est généré en utilisant la rétroréflexion, cet angle contrôle l’aire de travail des capteurs CCD. Le bouton est affiché uniquement lorsque les valeurs de mesure entrées sont stables et se trouvent dans les limites de la tolérance. 121 Après l’actionnement de ce bouton, les valeurs de mesure sont enregistrées et les miroirs doivent être montés sur les autres têtes de capteur. Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure sont enregistrées. Retirez les cylindres de mesure sous les deux pieds avant et placez comme indiqué dans la figure le cylindre de mesure d’une hauteur de 54 mm (L) sous le pied arrière de l’établi d’étalonnage. Message vous invitant à monter les miroirs sur les « côtés latéraux » Un angle défini de déflexion est également généré ici en utilisant la rétroréflexion après le montage des miroirs, cet angle contrôle l’aire de travail des capteurs CCD. Contrôle de l’inclinaison à l’arrière Le bouton est affiché uniquement lorsque les valeurs de mesure entrées sont stables et se trouvent dans les limites de la tolérance. Après l’actionnement de l’icone, les valeurs de mesure sont enregistrées. Vous pouvez maintenant enlever à nouveau les miroirs. Avant que le bouton pour « Continuer » soit actionné, les têtes doivent être vérifiées pour voir si elles sont encore au niveau. Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure sont enregistrées. Retirez le cylindre de mesure sous le pied arrière et placez, comme indiqué dans la figure, le cylindre de mesure d’une hauteur de 13 mm (M) sous le pied arrière de l’établi d’étalonnage. Placez ensuite le cylindre de mesure d’une hauteur de 27 mm (M) sous le pied avant droit de l’établi d’étalonnage. ILes capteurs d’inclinaison sont vérifiés lors de la prochaine étape. La DEL2 clignote pendant l’étalonnage des capteurs d’inclinaison sur la touche C) sur la tête (voir Fig. 1 300 0540, chapitre 3.1). Utilisez à cette fin les deux cylindres de mesure cijoints d’une hauteur de 54 mm (L). Ils sont placés en dessous des deux pieds avant de l’établi d’étalonnage comme illustré à l’écran. Contrôle de l’inclinaison sur la droite Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure sont enregistrées. Contrôle de l’inclinaison à l’avant 122 19.03.2010 1 689 979 873N Retirez le cylindre de mesure sous le pied avant et placez, comme indiqué dans la figure, le cylindre de mesure d’une hauteur de 27 mm (M) sous le pied avant gauche de l’établi d’étalonnage. - Une mesure de comparaison doit être réalisée après l’ajustage. - Si les différences sont toujours supérieures à 5 minutes (0,08°), contactez le service après-vente. 10. Contrôle de l’inclinaison sur la gauche Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure sont enregistrées. Retirez désormais tous les cylindres de mesure sous les pieds. Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure sont enregistrées. Après la fin du processus de mesure, le programme demande les données utilisateur. Il est également judicieux d’entrer les numéros de série disponible pour conserver une documentation. Mise à niveau de la SmartCard Les mises à niveau suivantes de la SmartCard sont proposées en option pour l’appareil de mesure d’alignement : - 1 987 009 AS1N graphiques animés : écrans de réglage animés - 1 987 009 AS2N procédure multilink : permet un alignement conformément aux exigences VAG. Pour pouvoir exécuter cette procédure VAG, d’autres accessoires en option sont cependant nécessaires (outil spécial VAG 1952, 1 987 009 A25N) - 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz : permet un alignement conformément aux exigences MB. Pour pouvoir exécuter cette procédure, d’autres accessoires en option sont cependant nécessaires (imprimante à jet d’encre MB, 1 987 009 A01N, adaptateur pour jantes 5 ou 4 trous MB, 1 987 009 A04N ou A05N ainsi qu’un système de mesure de l’angle d’inclinaison Romess proposé directement par MB) - 1 987 009 AS7N Système de déverrouillage réseau ASA : pour que le logiciel puisse communiquer avec un gestionnaire de réseau ASA - 1 987 009 AS8N Logiciel Shim : Ecrans et remarques de réglage pour l’utilisation des cales de réglage Shim Ces cartes de mise à niveau secondaires doivent être lues après l’installation du logiciel : - Insérez la SmartCard dans le lecteur Smart Card. Insérez la SmartCard fournie dans la fente « B » de l’interface USB. L’étalonnage est terminé après avoir actionné la touche E ). L’écran de démarrage est ensuite affiché. d’introduction (E 9.6 Contrôle de croisement des têtes Le contrôle de croisement des têtes peut être appelé via la combinaison de touches suivante : , et . La procédure du contrôle de croisement des têtes est décrite ciaprès : - Avancez le véhicule sur les supports de plateaux et sur les plaques coulissantes. - Utilisez le dispositif de pression de la pédale de frein. - Retirez les goupilles de sécurité des supports. - Montez les têtes – les capteurs avant sur l’essieu arrière et vice versa. - RÉGLEZ L’ANGLE DE POUSSÉE À ZERO en tournant le volant de direction ; puis montez le dispositif bloc-volant. - Appuyez sur la touche « Continuer ». Mettez en diagonale les capteurs des valeurs de mesure – les capteurs avant sur l’essieu avant, les capteurs arrière sur l’essieu arrière. - Les différences ne doivent pas être >5’(0,08°). Si elles sont supérieures, l’installation doit être ajustée. - Compteur des mesures effectuées ? - Si les différences sont supérieures à 5 minutes (0,08°), des erreurs de mesure ont été faites. - LA MESURE DOIT ETRE RÉPÉTÉE - Si les différences se confirment lors de la seconde mesure, l’installation doit être ajustée. 1 689 979 873N 19.03.2010 1300 0186 Lors de l’introduction de la carte, veillez à ce que les contacts soient introduits au préalable dans le lecteur. Les contacts dorés doivent être placés devant à droite. - A partir de l’écran de démarrage, ouvrez les programmes de service , Service après-vente technique (vous vous trouvez à présent sur l’écran Diagnostic) et cliquez sur afficher SmartCard . Des informations sur votre SmartCard principale s’affichent à gauche de l’écran. A droite, vous pouvez lire des informations relatives à la SmartCard secondaire, à condition que celle-ci ait été insérée. 123 Si des informations sur la SmartCard s’affichent, cliquez sur la . Les informations de la mise à niveau SmartCard SmartCard secondaire sont lues sur la SmartCard principale. Pour que la mise à niveau s’affiche sur la SmartCard principale (moitié gauche de l’écran), quittez l’écran de diagnostic et revenez-y. - S’il n’y a pas eu de mise à niveau ou si celle-ci est incomplète: - Retirez la tôle arrière de l’armoire d’affichage (2 vis moletées, procédez lentement car il reste encore un câble au dos). - Le lecteur SmartCard se trouve à droite de l’ordinateur. - Insérez la SmartCard blanche dans la fente « B » (puce vers le côté) Cette SmartCard secondaire peut être retirée du lecteur SmartCard (les données sont conservées sur la SmartCard principale). Conservez toutes les SmartCard en lieu sûr. Vous en aurez peut-être besoin un jour en cas d’intervention du service après-vente. 11. Interrogation de la SmartCard principale, mise à niveau de la SmartCard - Allumez l’ordinateur et démarrez le logiciel. 1300 8670 - Depuis l’écran de démarrage, cliquez sur: (mot de passe „nussbaum“), et (cliquez sur message SmartCard secondaire absente pour l’effacer). le - Si aucune mise à niveau n’a été installée pour le moment, l’écran de diagnostic s’affiche. SmartCard_in_Slot_B - Dans le logiciel, cliquez sur . Les informations de la SmartCard secondaire sont enregistrées sur la SmartCard principale. Terminé. (Vous pouvez retirer la SmartCard secondaire. Procédez à la mise à niveau suivante ou refermez le couvercle de l’armoire d’affichage). 12. Glossaire (description des éléments de commande les plus importants) 12.1 Menu principal Démarrage de la procédure d’alignement des roues du véhicule. Configuration et entretien Accès aux fonctions Utility pour la configuration et l’entretien de l’aligneur 1300 8690 Programmes d’aide Accès aux fonctions pour le service et le diagnostic de l’aligneur Diagnostik - Tout élément installé est indiqué sur l’écran Désactivation Met hors tension le PC et le désactive. Aide Affichage des informations sur la page d’écran actuelle. Les instructions online sont un supplément mais pas un remplacement équivalent du manuel pour l’utilisation et l’entretien. Braquage maximum Appel de la procédure de braquage pour déterminer le braquage maximum. 1300 8680 Diagnostik_MB_VAG 124 Braquage Appel de la procédure de braquage pour la mesure de la chasse, de l’inclinaison des pivots de fusée, de la différence de l’angle de direction à 20°. 19.03.2010 1 689 979 873N Résumé des données Appel du résumé des données du véhicule 12.4 Essieu avant Appel du réglage de l’essieu avant ROC en poussée Appel de la procédure de compensation en poussée sans lever le véhicule. Essieu arrière Appel du réglage de l’essieu arrière ROC quatre roues motrices Appel du processus de compensation pour les véhicules toutes roues motrices Résumé des données et impressions Appel de l’étape Résumé des données et impression du processus Saut ROC Poursuit le processus d’alignement en sautant la compensation Fin du travail Termine le processus en cours et retourne au menu principal 12.2 Fonctions générales Continuer Passage à l’étape de programme suivante de la séquence déterminée auparavant Rappel ROC Appel des valeurs de compensation enregistrées précédemment 12.5 Etape précédente Retour à l’étape de programme précédente Banque de données Marchés des voitures Sélection des marchés de vente des voitures depuis la banque de données. Changement de procédure : Passage à l’étape de programme suivante sans avoir à exécuter l’étape en cours Description des véhicules désignation commerciale Description des véhicules avec la désignation commerciale Retour à la sélection Déplace le curseur actif de la barre de symboles à l’aire de travail Description des véhicules fabricant Description des véhicules avec les désignations spécifiées par le fabricant pour l’attribution unique des valeurs de référence d’alignement des roues Quitter Termine le processus en cours Sélection de la banque de données Sélection de la banque de données du véhicule à utiliser depuis les archives Enregistrer Enregistre les valeurs du préréglage de véhicule Oui Confirme la sélection ou l’entrée Banque de données principale Sélection de l’archive principale fournie par Nussbaum en tant qu’archive de la banque de données. Non / annuler Annule la sélection ou l’entrée 12.3 Compensation de faux rond (ROC) ROC à deux points Appel du processus de compensation à deux points Banque de données utilisateur Sélection de l’archive secondaire entrée par l’utilisateur en tant qu’archive de la banque de données. Fonctions spéciales Contrôle d’étalonnage Contrôle l’étalonnage des têtes montées sur le véhicule Braquage maximum. Sélection et annulation de la sélection du processus de braquage maximum. Le braquage maximum a lieu avec les plateaux électroniques qui doivent être validés dans Setup. L’icone n’est pas affiché à l’écran sans valider les plateaux. Braquage Direction à quatre roues Appel du processus de braquage pour les véhicules toutes roues motrices Réglage voiture levée Démarre le processus de réglage de l’axe avec la voiture levée Fin du réglage voiture levée Termine le processus de réglage de l’axe avec la voiture levée, baissez la voiture 1 689 979 873N 19.03.2010 Les deux banques de données Sélection des deux banques de données en tant qu’archives de la banque de données. 12.6 Impression et fiches de travail Mène à l’écran de commande pour la fonction d’impression 12.7 Aides de réglage Démarrage des informations du véhicule disponibles Démarre les informations disponibles pour le réglage du véhicule Pause Arrête l’aide à afficher pour le réglage du véhicule et la reprend à nouveau au même point 125 Stop Arrête l’aide à afficher et retourne à la première image (uniquement pour l’animation, pas pour les images fixes) Convergence avant Sélection de l’aide pour le réglage de la convergence avant Convergence arrière, sélection de l’aide pour le réglage de la convergence arrière 12.8 Configuration et entretien Exécution démo du processus d’alignement des roues du véhicule dans le mode démo ; n’activez pas les têtes. l’étalonnage, les modifications de position des têtes à la suite de légers impacts ou variations thermiques sont égalisées. CCD (Charge Coupled Device) Type de capteur spécial utilisé également dans les caméras de télévision ; avec sensibilité lumineuse optimale. Dispositif de mesure d’angle, longitudinal Capteur CCD pour la mesure IR des angles, le rayon IR se déplaçant parallèlement à l’axe de symétrie du véhicule. Dispositif de mesure d’angle pour l’angle existant entre l’avant et l’arrière du véhicule. Dispositif de mesure d’angle, transversal Capteur CCD pour la mesure IR des angles, le rayon IR coupant le véhicule dans le sens transversal. Dispositif de mesure d’angle pour l’angle existant entre le côté droit et gauche du véhicule. Setup Appel du processus pour le setup de l’aligneur Dispositif de mesure d’inclinaison Composant électronique pour la mesure de l’inclinaison propre vers la verticale : utilisé pour les mesures d’inclinaison. 12.9 Programmes d’aide Etalonnage des têtes : procédure pour l’étalonnage des têtes Test des têtes Instruments pour le diagnostic des têtes Un mot de passe est nécessaire pour l’accès au système d’exploitation. Le mot de passe n’est utilisé que pendant le service et seul le technicien de service le connaît. 12.10 Etalonnage Test d’étalonnage Contrôle l’étalonnage des têtes Etalonnage des zéros, processus d’étalonnage du zéro des têtes. Pratique si le volant de direction n’est pas droit après l’alignement des roues du véhicule. Plan du centre de la roue Plan vertical imaginaire qui divise la roue en deux parties égales. Plateau Base avec disque pour la localisation des volants d’un véhicule afin que la friction entre la roue/sol soit réduite pour une meilleure élaboration du ressort et afin qu’aucune erreur de mesure de l’angle de direction ne se produise. Maintenez la zone entre le disque et la base le plus propre possible. Plaque coulissante De par sa fonction identique au plateau, sert à la mesure des roues que l’on ne peut pas diriger. Rayons infrarouges (IR) Ondes électromagnétiques pour l’oeil humain dans la plage invisible. 12.11 Clavier PC Les touches de fonction du clavier permettent d’appeler rapidement les étapes du programme. Têtes Il s’agit d’instruments de mesure réels qui détectent les angles caractéristiques sur la roue dans l’état de serrage. Touche/combinaison de touches Fonction F12 Aide Shift+F1 Page test des têtes Shift+F12 Affichage de version sur l’écran principal Etriers Adaptateur entre la roue et la tête. 12.12 Termes techniques Transducteur Composant électronique pour la conversion d’une quantité physique en un autre signal. Les capteurs d’angle convertissent l’angle mesuré en un signal de courant/tension qui est proportionnel à l’angle lui-même. Angles caractéristiques Cela comprend tous les angles qui peuvent être mesurés avec un aligneur (parallélisme total avant/arrière, demi-voie gauche/droite ainsi que avant/arrière, inclinaison gauche/droite ainsi que avant/ arrière, chasse gauche/droite, inclinaison des pivots de fusée gauche/droite, angle de différence de voie pour une déflexion de direction de 20°). Capteurs Autre désignation pour la tête. Etabli d’étalonnage Instrument de précision pour l’étalonnage des têtes montées, doit être conservé en conséquence dans un endroit sûr à cause de la précision de construction extrêmement élevée. Avec 126 19.03.2010 1 689 979 873N 13. Entretien Otto Nussbaum GmbH n’accepte aucune responsabilité pour les réclamations dues à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non originaux. Avant chaque réglage ou entretien, l’installation doit être mise hors tension et toutes les pièces mobiles doivent être protégées. Les pièces de cette machine peuvent être retirées ou modifiées uniquement à des fins de service. 1) Avant le premier fonctionnement, suspendez les têtes dans le support sur le chariot de l’instrument et laissez se dérouler un cycle de charge complet (au moins 16 heures). La fin du cycle est indiquée par la DEL jaune sur le chargeur qui s’éteint. 2) Ne laissez pas les batteries déchargées pendant une longue durée afin d’éviter des dommages que l’on ne pourrait plus jamais éliminer sur ces dernières. 13.3 Maintenez l’aire de travail propre. N’utilisez en aucun cas de l’air comprimé et/ou des jets d’eau pour faire disparaître les saletés ou les impuretés. Pendant les travaux de nettoyage, veillez à ne pas faire de la poussière ni à l’agiter. N’utilisez aucun solvant pour le nettoyage de l’aligneur et des têtes. - Conservez les capteurs de mesure avec soin et préservez-les de l’humidité de manière à éviter les erreurs de compensation et les mauvaises mesures. - Etalonnez les têtes au moins tous les 6 mois. - Maintenez propres les verres de protection des têtes (utilisez un chiffon doux ; ne retirez en aucun cas les verres ni ne les éraflez). - Maintenez propres les glissières des étriers. - Les plateaux et les plaques coulissantes pour l’alignement des roues doivent toujours être propres et ne doivent pas être huilées ou graissées. 13.1 Entretien du lecteur de disquettes Un encrassement graduel des lecteurs de disquettes n’est pas à exclure en cas d’augmentation de la fréquence d’utilisation ; cela peut entraîner des dommages sur les disquettes lors de la lecture ou un enregistrement incorrect des données enregistrées. Pour cette raison, nettoyez régulièrement le lecteur en utilisant la disquette de nettoyage (au moins une fois par mois) et toujours avant l’installation des programmes d’une nouvelle actualisation. 13.2 Version sans fil WA 920 Les têtes des aligneurs dans la version sans fil peuvent être connectées à l’unité centrale en utilisant les câbles et également sans fil. Elles sont alimentées en énergie par une batterie NiCd. Suspendez la tête sur le chariot pour la charger. Vérifiez avant la première utilisation que les têtes ont été chargées au moins 16 heures. Une surcharge n’est pas possible. Déchargez délibérément de temps en temps les batteries NiCd sur l’établi d’étalonnage lors de la connexion. Otto Nussbaum GmbH rejette toute responsabilité pour l’utilisation de batteries et chargeurs qui ne sont pas d’origine. Le fonctionnement du chargeur de batteries est indiqué par une DEL correspondante sur le chariot. Les têtes se désactivent après environ 5 minutes pour économiser de l’énergie. Utilisez la touche de mise sous tension pour mettre à nouveau sous tension. L’état de charge de la batterie est indiqué par la DEL sur l’interrupteur, ce voyant clignote lorsque la batterie a une capacité restante d’environ 10%. Afin que les batteries montées sur les têtes des aligneurs puissent fournir l’énergie souhaitée et atteindre une durée de vie normale, certaines recommandations doivent être observées : 1 689 979 873N 19.03.2010 Dépistage des erreurs L’installation ne démarre pas lors de la mise sous tension Tension de réseau mauvaise ou défectueuse - Vérifiez les composants électriques et si nécessaire câblezles correctement. Connexion de fiche défaillante - Connectez correctement la fiche. Alimentation PC pas activée - Activez l’alimentation PC avec la touche correspondante au dos du PC Sélection d’une tension d’alimentation incorrecte - Réglez l’interrupteur de tension à la valeur correcte et tout en procédant de la sorte, vérifiez également l’alimentation du transformateur. Ecran déconnecté - Réglez la touche d’écran sur ON. Ecran sans tension - Remplacez le fusible de l’écran. L’affichage reste sur la page de titre Appuyez sur la touche ESC sur le clavier. - Appuyez sur la touche « ESC » du clavier alphanumérique. Clavier Le clavier n’accepte aucune entrée - Le raccord de câbles du clavier n’a pas été connecté correctement - Vérifiez le raccord de câbles sur l’ordinateur de l’aligneur. Défaut du clavier - Contactez le service après-vente. Tête désactivée Boîte noire à l’écran lorsque les enregistreurs des valeurs de mesure sont connectés - Câble de raccordement de la tête défectueux - Remplacez-le par l’un des trois câbles restants, si l’erreur est ainsi supprimée, remplacez le câble de raccordement concerné. - DEL « F Abb. 25 » sur le pupitre de commande désactivée - Lorsque la DEL est désactivée, toutes les connexions sont correctes, vérifiez l’alimentation dans l’aligneur 127 Une ou plusieurs DEL s’allument en permanence - La touche sur le pupitre de commande présente un courtcircuit - Appuyez plusieurs fois sur la touche de la DEL qui s’est allumée ; si l’erreur persiste, contactez le service aprèsvente. Imprimante La DEL d’une touche ne s’allume pas - DEL défectueuse - La touche ne donne aucun contact - Appuyez plusieurs fois sur la touche défectueuse ; si l’erreur persiste, contactez le service après-vente. Absence de courant - Vérifiez la connexion de fiche sur l’imprimante. La tête n’exécute aucune compensation de faux rond - Tête trop instable - Vérifiez la stabilisation du véhicule et attendez - Actionnement de la touche ROC trop rapide - Répétez lentement la séquence de compensation après la mise hors tension de l’installation ; si l’erreur persiste, sautez la compensation avec (ROC 0) et consultez le service aprèsvente. - Transmission des données perturbée. Rayon lumineux interrompu - Supprimez ce qui bloque le rayon de mesure ou alignez les têtes. Pas de mise sous tension Interrupteur d’imprimante sur « OFF » - Réglez l’interrupteur d’imprimante sur « ON ». Mise sous tension mais pas d’impression Le connecteur 36 pôles de l’imprimante a été mal connecté - Vérifiez la connexion de l’imprimante au dos. Le câble est coincé entre les plaques du carter - Posez correctement le câble. Imprimante dans la position d’attente, DEL « on line » éteinte - Appuyez sur la touche « ON LINE » pour allumer la DEL. Police de caractères irrégulière Mauvais avancement du papier - Réglez l’avancement du papier sur « TRACTOR » ou « T ». - Vérifiez qu’il n’y a pas d’entrave à l’avancement du papier. Volant de direction pas droit Compensation effectuée de manière incorrecte - Répétez la procédure et ne procédez à aucun braquage pendant la compensation des volants de direction. - Têtes pas équilibrées - Effectuez un étalonnage Etalonnage Les données restent dans la zone rouge en cas de têtes installées, connectez correctement et alignez - Obstacle entre les rayons IR du dispositif de mesure d’angle - Faites disparaître l’obstacle. - Une ou plusieurs têtes à l’extérieur de la tolérance - Consultez le service après vente et n’effectuez aucun réglage Commande à distance (en option) La frappe d’une touche n’entraîne pas le déroulement d’un programme Batterie déchargée - Remplacez la batterie Distance entre la commande à distance et l’unité centrale trop grande - Rapprochez-vous : la distance max. est d’environ 6 m. Défaillance de la tête d’impression - Consultez le service après-vente. Police de caractères claire Ruban d’imprimante couleur/cartouche d’encre vide ou déchirée. - Remplacez le ruban d’imprimante/cartouche en fonction des instructions de l’imprimante. La DEL « ERROR » s’allume – la DEL « ERROR » clignote Pas de papier - Insérez un nouveau papier en fonction des instructions de fonctionnement de l’imprimante. Le chariot de la tête d’impression ne se déplace pas facilement - Supprimez l’obstruction du chariot de la tête d’impression et nettoyez avec soin les glissières. Le message « pièces de rechange » n’autorise pas l’utilisateur à intervenir sur les machines, à l’exception des procédures mentionnées expressément dans la manuel d’entretien. Ce message permet toutefois de fournir au technicien du service après-vente des informations précises afin de réduire la durée de l’intervention. La commande à distance n’est pas dirigée vers le récepteur - Dirigez la commande à distance vers l’oeil du récepteur. - Maintenez correctement la commande à distance. Luminosité ambiante intense - Rapprochez-vous. 128 19.03.2010 1 689 979 873N 14. Brève explication du processus d’alignement des roues Un aligneur est un dispositif permettant de détecter les angles caractéristiques typiques des véhicules. Un aligneur est constitué d’une unité centrale et de quatre capteurs de valeurs de mesure à fixer sur les roues du véhicule avec les câbles de connexion correspondants. Défaut d’alignement d’un axe Différence de position des roues par rap port à la verticale de l’axe longitudinal du véhicule. Il existe un décalage de roue avant et arrière ; le dernier ne doit pas être confondu avec l’angle de poussée. Unité de mesure en degrés. Angle de poussée Angle de l’axe de symétrie par rapport au sens de marche de l’essieu arrière. Il est obtenu depuis les bissectrices des deux angles de voie arrière. Unité de mesure en degrés. 14.1 Angle caractéristique Les angles caractéristiques possibles qui peuvent être enregistrés ou réglés avec l’aligneur sont décrits ci-dessous. Compensation de faux rond Compensation de faux rond radial et de faux rond latéral sur le côté de la roue. La compensation de faux rond corrige les valeurs de mesure des angles caractéristiques des imperfections de forme de la jante et/ ou des erreurs de montage de la roue. Cette procédure doit être exécutée sur toutes les roues. Convergence avant/semi-parallélisme Angle d’un plan du centre de roue par rap port à l’axe de symétrie à l’avant ou à l’angle de poussée du véhicule à l’arrière. L’axe de symétrie est la ligne imaginaire qui divise le véhicule au centre dans la direction longitudinale. L’angle de pous sée indique le sens de marche déterminé par les roues arrière. Unités de mesure en degrés ou millimètres. Différence de voie L’angle formé par la ligne de jonction des points de fixation de la roue avant et arrière gauche et par la ligne de jonction des points de fixation de la roue avant et arrière droite du véhicule. Unité de mesure en degrés ou millimètres lorsque l’empattement est connu. Différence d’empattement L’angle formé par la ligne de jonction des points de fixation des roues avant et de ceux des roues arrière. Unité de mesure en degrés ou en millimèt res lorsque l’empattement est connu. Inclinaison Angle du plan du centre de roue par rap port à la verticale. On parle d’inclinaison positive lorsque la partie supérieure de la roue est inclinée vers l’extérieur. Unité de mesure en degrés. Offset latéral L’angle formé par la ligne de jonction des points de fixation de la roue avant et arrière gauche ou de la roue avant et arrière droite et par l’axe de symétrie du véhicule. Unité de mesure en degrés ou millimètres lorsque l’empattement est connu. Chasse Angle du pivot de fusée par rapport à la verticale dans l’axe longitudinal du véhicu le. La chasse est mesurée grâce à un braquage de 10° à 20°. Unité de mesure en degrés. Offset d’essieu Inclinaison des pivots de fusée Angle du pivot de fusée par rapport à la verticale dans l’axe latéral du véhicule. L’inclinaison des pivots de fusée est mesu rée grâce à un braquage de 10° à 20°. Unité de mesure en degrés. L’angle formé par la bissectrice de l’angle de différence de voie et par la poussée du véhicule. Unité de mesure en degrés ou millimètres lorsque l’empattement est connu. Angle de différence de voie Différence des angles de braquage des roues avant. Est mesurée comme convenu avec un braquage de 20° en cas de roue se trouvant sur le côté intérieur de la courbe. Unité de mesure en degrés. 1 689 979 873N 19.03.2010 129 14.2 Erreurs d’essieu les plus fréquences d’un véhicule Le véhicule braque vers la gauche ou vers la droite : Cause : dérive des pneus. Echangez les roues du même essieu : Lorsque le véhicule tire vers l’autre côté, le pneu de l’une des roues échangées doit être tourné sur la jante. Si vous ne constatez aucun changement à la suite de cet échange, échangez l’une contre l’autre les roues de l’autre essieu. Si cette erreur persiste même après ce double échange, vérifiez l’ajustement des valeurs d’inclinaison d’un axe et également celles de la chasse. Le volant n’est pas aligné avec le sens de marche. Causes possibles : - Jeu mécanique - Compensation mauvaise ou pas exécutée du tout - Alignement exécuté avec le volant réglé de travers - Désalignement des roues avant par rapport à l’axe de symétrie. Véhicule avec un braquage non uniforme. Centrez le carter du volant en comptant la révolution d’un braquage complet à un autre. Positionnez le volant de direction exactement au centre de sa trajectoire totale, bloquez-le dans cette position et procédez au réglage des demi-voies avant. Le volant doit être le cas échéant retiré de la colonne. Véhicule avec une direction rigide à l’arrêt. Causes possibles : - chasse excessive - inclinaison des pivots de fusée incorrecte - inclinaison excessive Mouvement de retour du volant faible ou violent en cas de conduite. Valeur de chasse incorrecte, réglez. Usure des pneus - Usure irrégulière des deux côtés des pneus : pression de gonflage des pneus mauvaise ou trop faible. - Usure irrégulière au centre du pneu : pression de remplissage mauvaise ou trop élevée. - Pneus présentant une usure graduelle : amortisseur à faible capacité. - Pneus du même essieu présentant une usure irrégulière sur un seul côté : les valeurs de parallélisme ne se trouvent pas dans les limites de la plage de tolérance. - Seul un pneu du même essieu présente une usure irrégulière: l’inclinaison ne se trouve pas dans les limites de tolérance. Véhicule à suspension hydropneumatique ou active. Effectuez les réglages lorsque le moteur tourne et lorsque la suspension se trouve dans la position de fonctionnement normale. Véhicules à essieu arrière rigide. L’essieu arrière doit être mesuré à nouveau de toute façon pour détecter les erreurs de réglage excessives, ensuite réglez les demi-voies avant par rapport à l’angle de poussée de sorte que le problème des volants placés de travers soit éliminé. 15. Données techniques - Zones d’affichage : Convergence avant Inclinaison Chasse Inclinaison des pivots de fusée Défaut d’alignement Angle de poussée Angle de braquage ±24° ±10° ±30° ±30° ±22° ±22° ±24° - Alimentation : Unité centrale 230 V (50-60 Hz) monophasée Consommation de l’unité centrale 0,4 kW Batterie tête sans fil 12 V DC 1800 mA/h - Dimensions (Lxlxh) Unité centrale (sans tête – moniteur 17’’) 800x630x1710 mm Unité centrale (têtes – arceau – moniteur 17’’) 1350x1320x1710 mm Têtes 800x135x210 mm - Poids : Unité centrale Tête 140 kg 30 kg - Conditions du magasin de la machine : Humidité relative Plage de température 20% ÷ 80% -10° ÷ +60°C - Conditions de l’environnement de travail : Humidité relative 20% ÷ 80% Plage de température (moniteur CRT et imprimante laser) 0°C ÷ 40°C Plage de température (moniteur LCD et imprimante à jet d’encre) 5°C ÷ 40°C Réglage sur les véhicules à direction assistée. Avant de procéder aux réglages des essieux, mettez en marche le moteur, tournez le volant totalement dans les deux directions, puis alignez-le correctement et maintenez-le dans cette position. Le réglage peut être réalisé selon vos souhaits lorsque le moteur tourne ou lorsqu’il est coupé, à moins que, conformément aux spécifications du fabricant, ce processus ne soit possible que lorsque le moteur tourne. 130 19.03.2010 1 689 979 873N 16. Etendue de la livraison 16.1 WA 900 No. de commande : 0 986 400 A00N comprenant : Jeu de câbles de tête No. de commande : 1 987 009 AT0N Unité PC WA 9xx No. de commande : 1 987 009 A15N (D) Instructions de service No. de commande : 1 689 979 873N Instructions d’installation No. de commande : 1 689 978 435N Dispositif bloque-volant No. de commande : 1 987 009 A17N 1700 0010 comprenant : PC, y compris souris et système d’exploitation No. de commande : 0 986 400 U08N Clavier allemand No. de commande : 1 987 009 U01N claviers alternatifs disponibles 1300 0200 Dispositif de blocage de la pédale de frein No. de commande : 1 987 009 A16N Progiciel WA 9xx No. de commande : 1 987 009 AS4N Chariot No. de commande : 1 987 009 A23N comprenant : Lecteur Smartcard USB No. de commande : 1 987 009 AE4N 1300 0210 Imprimante de protocole No. de commande : 0 986 400 U02N Jeu de chariots plaque No. de commande : 1 987 009 AM0N Jeu de systèmes électriques WA 900 No. de commande : 1 987 009 AE6N Alimentation électrique version Bus No. de commande : 1 987 009 AE0N 1800 0010 Moniteur 17’’ No. de commande : 0 986 400 U00N Jeu de portes, chariot No. de commande : 1 987 009 AM1N Jeu de pièces, chariot No. de commande : 1 987 009 AM4N Jeu d’adaptateurs de roues No. de commande : 1 987 009 A08N 1600 0010 Jeu de têtes WA 900 No. de commande : 1 987 009 A19N comprenant : 1300 0220 Tête WA 900VL No. de commande : 1 987 009 AT5N Tête WA 900VR No. de commande : 1 987 009 AT6N Tête WA 900HL No. de commande : 1 987 009 AT7N Tête WA 900HR No. de commande : 1 987 009 AT8N 1 689 979 873N 19.03.2010 131 16.2 WA 920 No. de commande : 1 986 400 A01N comprenant : comme WA 900 uniquement : 17. Accessoires spéciaux Jeu de plateaux, mécaniques No. de commande : 1 987 009 A00N Jeu de têtes WA 920 No. de commande : 1 987 009 A14N comprenant : Tête WA 920 VL No. de commande : 1 987 009 AT1N 1300 0600 Tête WA 920 VR No. de commande : 1 987 009 AT2N Tête WA 920 HL No. de commande : 1 987 009 AT3N Jeu de plateaux, électriques No. de commande : 1 987 009 A07N Tête WA 920 HR No. de commande : 1 987 009 AT4N 16.3 WA 020 No. de commande : 1 987 009 A37N comprenant : 1 x tôle électrique avec lecteur smart card avec câbles USB et COM, boîtier de récepteur radio, 4 câbles de charge, lignes d’alimentation 1 987 009 A38N 1300 0601 Adaptateur de spoiler (2x) No. de commande : 1 987 009 A03N 2 x équerre de fixation 1 987 009 AH1N 1 x jeu de supports de tête = 4 pièces y compris boulons d’arrêt de tête 1 987 009 AM4N 1300 0419 4 x contact de charge 1 987 009 AF6N Jeu d’adaptateurs à 5 trous No. de commande : 1 987 009 A04N 1 x jeu de têtes radio = 4 pièces y compris câble 1 987 009 A14N Jeu d’adaptateurs à 4 trous No. de commande : 1 987 009 A05N 1 x dispositif de blocage de la pédale de frein 1 987 009 A16N 1 x dispositif bloque-volant 1 987 009 A17N 1 x jeu dispositif de serrage = 4 pièces 1 987 009 A08N 1300 0470 Jeu d’adaptateurs à 3 trous No. de commande : 1 987 009 A20N 1 x Smart card dans le lecteur Smart card 1 987 009 AS4N 1 x logiciel CD 1 987 009 AS6N 1 x instructions de service 1 689 979 873N 1300 0490 1 x instructions d’installation WA 1 689 978 435N 132 19.03.2010 1 689 979 873N Jeu d’adaptateurs pour Porsche No. de commande : 1 987 009 A06N Graphiques animés No. de commande : 1 987 009 AS1N Système de déverrouillage AUDI No. de commande : 1 987 009 AS2N 1300 0480 Goupilles d’extension en aluminium par roue No. de commande : 1 987 009 A11N Système de déverrouillage Mercedes No. de commande : 1 987 009 AS3N Mise à jour des données nominales du véhicule No. de commande : 1 987 009 AS5N 1300 0520 Etablis d’accessoires No. de commande : 1 987 009 A12N Commande à distance IR No. de commande : 1 987 009 U37N 1300 0660 Etabli d’étalonnage No. de commande : 1 987 009 A10N 1300 0631 Jeu de miroirs d’étalonnage No. de commande : 1 987 009 A18N 1300 0640 Jeu d’adaptateurs à serrage rapide No. de commande : 1 987 009 A09N 1300 0221 Dispositif de compression de voie MB No. de commande : 1 987 009 A01N Plaques coulissantes, longues No. de commande : 1 987 009 A02N 1 689 979 873N 19.03.2010 133 134 19.03.2010 1 689 979 873N Italiano 1 689 979 873N 19.03.2010 135 1. Avvertenze per l’utente Scopo di questa pubblicazione è quello di fornire al proprietario e all’operatore istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la manutenzione dell’allineatore. - Variazioni o modifiche non autorizzate alla macchina sollevano il costruttore da ogni responsabilità per qualsiasi danno o incidente sorto in conseguenza delle stesse. In particolare, la manomissione o la rimozione dei dispositivi di sicurezza costituiscono una violazione alle normative in materia di sicurezza. Affinché l’apparecchio possa fornire le caratteristiche di durata e rendimento tipiche dei prodotti Nussbaum, contribuendo, quindi, a facilitare il lavoro, attenersi scrupolosamente alle istruzioni è responsabile delle condizioni quadro d’esercizio del banco di prova (ad es.: misure antinfortu descritte. z Non spostare mai il veicolo con le staffe autocentranti e le testine montate! Il gestore nistiche) ATTENZIONE In questo manuale d’istruzioni per l’uso, sono utilizzati i seguenti pittogrammi: Utilizzo conforme allo scopo L’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze di pericolo può provocare gravi lesioni agli operatori e ai presenti. Non mettere in funzione la macchina prima di aver letto e compreso tutte le segnalazioni di pericolo/attenzione di questo manuale. Per operare correttamente con questa macchina occorre essere un operatore qualificato e autorizzato. Per essere qualificato, occorre capire le istruzioni scritte fornite dal produttore, essere opportunamente addestrato e conoscere le norme tecniche di sicurezza in materia di antinfortunistica. Un operatore non deve ingerire droghe né alcool che potrebbero alterare le sue capacità. z Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange der Messkopf auf der Ladestation steckt. Simbolo per il telecomando Simbolo per l’unità di comando e visualizzazione i Informazioni – fornisce un’informazione ! Attenzione – richiama l’attenzione su pericoli per l’apparecchio di prova/il pezzo in prova Pericolo per persone - generico È comunque indispensabile: - studiare scrupolosamente le istruzioni ed agire di conseguenza, - conoscere le capacità e le caratteristiche di questa macchina, - mantenere le persone non autorizzate lontano dalla zona di lavoro, - verificare il corretto montaggio e installazione a norma della macchina, - accertarsi che tutti gli operatori siano adeguatamente addestrati, che sappiano utilizzare l’apparecchiatura in modo corretto e sicuro e che vi sia un’adeguata supervisione, - interrompere l’alimentazione elettrica prima di qualsiasi intervento alle linee di corrente, ai motori e ad apparecchiature elettriche, - leggere con attenzione questo libretto e imparare ad usare la macchina correttamente e in sicurezza, - tenere, inoltre, a portata di mano questo manuale e consultarlo sempre in caso di necessità. z Condizioni d’impiego: z Einsatzbedingungen: – Intervallo di funzionamento da –20°C a +40°C (limitata precisione di misura) – Precisione di misura nell’intervallo di temperatura da 0 °C a +40°C Evitare di togliere o rendere illeggibili gli autoadesivi di Avvertenza, Attenzione o Istruzione. Sostituire gli adesivi non più leggibili o mancanti. In caso uno o più adesivi si siano staccati o siano stati danneggiati, è possibile richiederli presso il rivenditore Nussbaum più vicino. - Durante il funzionamento e i lavori di manutenzione, attenersi scrupolosamente alle norme antinfortunistiche in vigore per l’alta tensione. 136 o specifico Shock elettrico, pericolo di lesioni, pericolo d’incendio ecc. I simboli e le spiegazioni dei termini tecnici sono reperibili nel glossario. Responsabilità Tutti i dati contenuti in questo programma si basano, per quanto possibile, sui dati forniti dal produttore e dall’importatore. La Otto Nussbaum GmbH declina ogni responsabilità circa l’esattezza e la completezza del software e dei dati; è esclusa ogni responsabilità per danni sorti in conseguenza di software o dati difettosi. In ogni caso, la responsabilità della Otto Nussbaum GmbH è limitata all’importo effettivamente pagato dal cliente per questo prodotto. La presente esclusione di responsabilità non si applica per danni causati da dolo o colpa grave da parte della Otto Nussbaum GmbH. Garanzia L’utilizzo di hardware e software non approvati determina un’alterazione dei nostri prodotti e, quindi, l’esclusione di qualsiasi responsabilità e garanzia, anche nel caso tali hardware e software siano stati nel frattempo rimossi o cancellati. Non apportare modifiche ai nostri prodotti. Utilizzare i nostri prodotti solamente con accessori originali. In caso contrario, tutti i diritti di garanzia decadranno. Questo apparecchio di prova Nussbaum può essere utilizzato solamente con i sistemi operativi approvati da Nussbaum. Qualora si utilizzi l’apparecchio di prova Nussbaum con un sistema operativo diverso da quello approvato, il nostro obbligo di garanzia decade in conformità con le condizioni di fornitura da noi applicate. Decliniamo, inoltre, ogni responsabilità per danni diretti e indiretti sorti in conseguenza dell’utilizzo di un sistema operativo non approvato. 19.03.2010 1 689 979 873N 1.1 Dichiarazione CE EG- Konformitätserklärung gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A Hiermit erklären wir, daß unser Produkt: Hereby we declare that the product: Par la présente nous déclarons que le produit: Por la presente declaramos, que el producto: Con la presente si dichiara che il prodotto: Achsvermessung: WA 900 WA 920 WA 020 WA 950 WA 970 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: fulfils all the relevant provisions of the following Directives: correspond aux normes suivantes: cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes: adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive: Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive EMV Richtlinie / EMC Directive 2006/95/EG 2004/108/EG in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde was manufactured in conformity with the harmonized norms fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs. producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas. è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC) EN 61000-6-2, -6-3 Beauftragter für die Technische Dokumentation Marcel Ehrhardt Authorised to compile the technical file ATT GmbH Robert-Koch-Str. 35 D-77694 Kehl Auenheim ab Seriennummer / as of serial number MM A xxxx 33 Kehl-Bodersweier, 03.02.2010 1 689 979 873N Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de 19.03.2010 137 2. Norme di sicurezza Si consiglia di attenersi alle istruzioni di sicurezza indicate per la vostra sicurezza e quella dei vostri clienti. Le istruzioni di sicurezza indicano possibili pericoli. Contemporaneamente, forniscono anche alcuni suggerimenti su come evitarli con un comportamento corretto. Le istruzioni di sicurezza sono presenti anche nel manuale d’uso. Esse sono contrassegnate dai simboli i Informazioni – fornisce un’informazione ! Attenzione - richiama l’attenzione su pericoli per l’apparecchio di prova/il pezzo in prova 2.1 Norme di sicurezza per gli operatori i Accertarsi che le testine non siano danneggiate. ! Procedere lentamente con il veicolo sul banco prova. Lasciare il freno di stazionamento disinserito e non inserire marce (in caso di cambio automatico, inserire „N“). Assicurare il veicolo in modo che non rotoli. ! Prima di condurre via il veicolo dal banco prova, accertarsi che le testine non siano più montate sul veicolo. i Solo per modello WA 920 / 020: Quando non si utilizzano le testine, staccare l’alimentazione elettrica con l’interruttore e lasciare le testine appese alla stazione di caricamento sul carrello. i Quando non si utilizza l’impianto di prova, staccare l’alimentazione elettrica con l’interruttore principale. i Non lasciare i veicoli in sosta sul banco prova. Pericolo per persone - generico o specifico Shock elettrico, pericolo di lesioni, pericolo d’incendio ecc. Non eseguire riparazioni o altri lavori (eccetto lavori di regolazione sugli assali) sul ponte dell’allineatore. Attenersi alle norme antinfortunistiche! Rendere il banco prova privo di tensione prima di eseguire lavori di manutenzione, ad es. sostituire spie e fusibili. I lavori all’impianto elettrico possono essere eseguiti solamente da elettricisti qualificati. Pericolo di shock elettrico! Proteggere l’impianto elettrico da umidità e bagnato. Pericolo di shock elettrico! 138 19.03.2010 1 689 979 873N 2.2 ! Comportamento in presenza di sostanze pericolose Gli accumulatori sono rifiuti speciali. Devono essere smaltiti in conformità con le disposizioni vigenti in materia. ! Le batterie sono rifiuti speciali. Devono essere smaltite in conformità con le disposizioni vigenti in materia. ! In caso di demolizione dell’impianto, separare preventivamente i particolari elettrici, elettronici e plastici. Procedere quindi alla rottamazione diversificata come previsto dalle norme vigenti. 2.3 Mezzi antincendio da utilizzare Per la scelta dell’estintore più adatto consultare la tabella seguente. Materiali secchi Acqua SI Schiuma SI Polvere SI* CO2 SI* SI* Utilizzabile in mancanza di mezzi più adatti o per piccoli incendi. Liquidi infiammabili Acqua Schiuma Polvere CO2 NO SI SI SI Elektrische Ausrüstungen Acqua Schiuma Polvere CO2 NO NO SI SI Le indicazioni contenute in questa tabella hanno carattere generale e servono solo come linee guida per l’operatore. Le caratteristiche specifiche di impiego dei mezzi antincendio utilizzati devono essere richieste al produttore. 1 689 979 873N 19.03.2010 139 3. Descrizione del modello WA 900 / 920 3.1 I componenti funzionali più importanti Imparate a conoscere bene la disposizione e la posizione dei comandi. Unità centrale A) Schermo: Vengono visualizzate le videate di lavoro con gli angoli di misura e, sul bordo sinistro, i comandi. A H B) Cassetto per la stampante: Serve per stampare su carta i risultati delle misurazioni eseguite. B C) Tastiera: per la scelta delle sezioni del programma disponibili e l’immissione dei dati alfanumerici. Il tasto ENTER (invio) richiama la funzione selezionata con i tasti freccia. Premendo il tasto ESC, il programma ritorna alla schermata precedente. G D) Cassetto per il personal computer: Il PC contiene il programma di assetto del veicolo e lo esegue. Il vano contiene anche l’unità elettronica (lettore smart card) per il comando dell’allineatore. F C D E E) Cavo di rete con interruttore principale sul lato inferiore destro. F) Testina con supporto. Nel modello WA 920, il supporto contiene i contatti del caricabatterie. G) Spina di collegamento della testina: per il collegamento delle testine attraverso i cavi dati. H) Ricevitore per testine radio (solo WA 920). I dati vengono trasmessi all’elettronica di comando via radio. 1312 0011 Carrello con testine (WA 920) e monitor 140 19.03.2010 1 689 979 873N Testine A) La manopola della testina serve contemporaneamente da freno di stazionamento. B) Sblocco della testina prima di toglierla dalla staffa. C) Collegamento all’unità centrale o all’altra testina; possono essere utilizzati a piacere. D) Collegamento per piatti rotanti elettronici (solo testine anteriori). E) Vano accumulatore (solamente per le testine nella versione senza fili WA 920). F) Ausilio per il montaggio: la freccia sul braccetto del tastatore punta verso la direzione di marcia del veicolo. G) Pannello comandi con varie visualizzazioni. K) Il LED 1 si accende nel funzionamento di misura e lampeggia durante la calibrazione. Il LED 2 si accende nella modalità di compensazione e lampeggia durante la calibrazione. G) E) B) A) D) B) K) C) H) F) Pannello comandi della testina del WA 920 / 020 1300 0540 Staffa autocentrante manuale 1 987 009 A08N Testina WA 520 1300 0530 Pannello comandi della testina A) Interruttore di accensione e spegnimento della testina (solo per testine radio WA 920 / 020). LED di stato della testina - se è acceso, indica che la testina è in funzione - solo per WA 920 / 020: se lampeggia, indica che la batteria è quasi scarica. B) Tasto per eseguire la compensazione del „fuori centro“. C) Tasto di commutazione tra funzionamento di misura e compensazione D) LED della bolla a liquido elettronica per la visualizzazione del corretto livellamento della testina E) LED della bolla a liquido elettronica per la visualizzazione del livellamento non corretto della testina F) LED del collegamento della testina. - quando si spegne, indica un problema alla testina - quando è acceso, indica che la testina è in funzione ma che la comunicazione con l’unità centrale è interrotta - quando lampeggia, indica che la testina è in funzione e comunica con l’unità centrale. G) il LED si accende quando, durante la compensazione del „fuori centro“, la compensazione superiore è stata ultimata e i valori misurati sono stati acquisiti. H) il LED si accende quando, durante la compensazione del „fuori centro“, la compensazione inferiore è stata ultimata e i valori misurati sono stati acquisiti. 1 689 979 873N 19.03.2010 Staffa autocentrante manuale 1 987 009 A08N 1300 0550 A) Con questa manopola, si fissa la staffa al pneumatico o la si rimuove da quest’ultimo. B) Sull’asse, si può montare un adattatore spoiler 1 987 009 A03N, che è disponibile come accessorio. Con questo adattatore, è possibile spostare la testina verso il basso, in modo che le misurazioni sui veicoli non siano ostacolate da spoiler molto bassi. Serrare la testina sull’asse B) utilizzando la vite di arresto della testina. C) Con la staffa autocentrante adiacente, si esegue l’adattamento ai tre appoggi cerchio, che devono essere regolati singolarmente. 141 Staffa autocentrante 1 987 009 A09N Se presenti, inserire i fermi dei piatti rotanti e delle piastre mobili prima di posizionare il veicolo sui piatti. Quando il veicolo è in posizione, tirare il freno a mano e non inserire marce (in caso di cambio automatico, posizionare la leva su „N“). 4.1 Versione senza fori per i mozzi nei cerchi Montare l’adattatore a serraggio rapido sulle ruote. A tale proposito, prima portare i tre perni neri in plastica A) alla giusta distanza, in modo che tutti e tre i perni aderiscano esattamente all’interno del bordo del cerchio. A) Staffa (autocentrante, accessorio speciale) 1300 0551 A) Con questa manopola, si fissa la staffa al pneumatico o la si rimuove da quest’ultimo. B) Sull’asse, si può montare un adattatore spoiler 1 987 009 A03N, che è disponibile come accessorio. Con questo adattatore, è possibile spostare la testina verso il basso, in modo che le misurazioni sui veicoli non siano ostacolate da spoiler molto bassi. Serrare la testina sull’asse B) utilizzando la vite di arresto della testina. C) Per adattare al diametro del cerchio, estrarre la manopola. Quando il diametro coincide con il cerchio, premere nuovamente la manopola. 4. Preparazione della prova di allineamento Posizionare il veicolo sul ponte dell’allineatore. Le ruote anteriori devono poggiare sui piatti rotanti, quelle posteriori su piastre mobili! Perno in plastica A) sul bordo del cerchio 1300 0570 Far prendere le due pinze dell’adattatore a destra e a sinistra intorno al pneumatico. Quindi, fissare l’adattatore alla ruota utilizzando la manopola posizionata sul lato esterno destro dell’adattatore. L’adattatore deve essere collegato alla ruota del veicolo saldamente e senza gioco e tutti e tre i perni in plastica neri devono sempre poggiare sul bordo del cerchio. Ripetere il procedimento per tutte le ruote del veicolo. 4.2 Versione con 5 fori nei mozzi Inserire prima i perni adattatore 1 987 009 A04N nei fori corrispondenti sulla parte posteriore dell’adattatore a serraggio rapido. Il calibro incluso nel kit perni serve ad agevolare l’operazione. In questo caso, la posizione per la regolazione del diametro e dei perni neri in plastica non ha importanza. Posizionare ora la staffa autocentrante già preparata sul cerchio, facendo attenzione che non si inclini nulla e che i perni adattatore si inseriscano correttamente negli appositi fori. Introdurre a fondo l’adattatore in modo che tutti i perni siano bene a contatto con il mozzo ruota. Far prendere le due pinze dell’adattatore a destra e a sinistra intorno al pneumatico. Quindi, fissare l’adattatore alla ruota utilizzando la manopola posizionata sul lato esterno destro dell’adattatore. L’adattatore deve essere collegato alla ruota del veicolo saldamente e senza gioco. Ripetere il procedimento per tutte le ruote del veicolo. Piatto rotante 142 1300 0560 19.03.2010 1 689 979 873N i Per la SMART, esistono adattatori centrali speciali per i cerchi (1 987 009 A20N). i Per veicoli con quattro fori nei mozzi (ad es. per BMW e Mercedes), al posto degli adattatori si utilizza un disco adattatore (1 987 009 A05N), sul quale sono fissati i quattro perni necessari e che viene avvitato al centro della staffa a serraggio rapido. i In modo analogo funzionano anche gli adattatori centrali per cerchi per i veicoli Porsche, che sono inclusi nel set 1 987 009 A06N. Questo set contiene sia adattatori lunghi che corti. 4.3 Montaggio delle testine Prelevare una testina dal supporto sull’apparecchio base. In questa fase, allentare leggermente il freno di stazionamento e premere la leva di bloccaggio verso sinistra. Ora è possibile staccare la testina dal supporto sul carrello. Scegliere il posto adatto sull’auto in modo che, da una parte, la freccia rossa punti nella direzione di marcia del veicolo e, dall’altra, il braccetto più lungo del tastatore sia rivolto in avanti per la ruota anteriore o all’indietro per una ruota posteriore. Posizionare la testina in questo punto sull’asse dell’adattatore montato finché si inserisce in posizione con uno scatto udibile. Inserire il freno di stazionamento. Ripetere questo procedimento per tutte le ruote. 4.4 Collegamento del modello WA 900 o WA 920 / 020 con batterie NC scariche Utilizzare i cavi dati di colore rosso per collegare il carrello (collegare sempre di lato) alle testine anteriori e le testine anteriori a quelle posteriori. In caso si disponga di piatti rotanti elettronici (accessorio speciale, consente di definire l’angolo massimo di ampiezza di sterzata), inserire i relativi cavi nella bussola corrispondente sulla testina anteriore. 4.5 Accensione dell’impianto Accendere l’intera apparecchiatura con l’interruttore principale di colore giallo-rosso sul lato destro. In caso si sia lasciato acceso il sistema per caricare le batterie dei tastatori radio dopo aver chiuso la sessione di lavoro sul PC, spegnere l’interruttore principale, attendere 10 secondi e poi riaccenderlo. Il PC si avvia ora automaticamente. i Non appena il programma del PC riceve i dati delle testine, il LED verde al centro lampeggia. 1300 0540 Pannello comandi della testina 1300 0541 Bolla a liquido elettronica Posizionare tutte le quattro testine esattamente in posizione orizzontale in modo che i due LED gialli si accendano. Per eseguire questa operazione, è molto utile aver leggermente serrato il freno di stazionamento sulla testina. Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta, è sempre meglio eseguire solamente variazioni minime della posizione della testina e lasciarla poi ferma per un secondo, in modo da conoscere il tempo di risposta dell’elettronica di misura. 5. Procedimento di misura 5.1 Interfaccia operatore Parti del programma e informazioni per utilizzare il programma di assetto del veicolo. 5.2 Tasti Con la parola tasto, si intende un tasto a video che, se selezionato, consente di eseguire una determinata operazione. Questa funzione è la stessa per l’intero procedimento. Il significato del tasto è rappresentato da un simbolo grafico; il tasto Informazioni rapide contiene un breve commento esplicativo del tasto. I tasti si selezionano utilizzando i simboli (z), (v), (o), (u) e si confermano con il tasto (E) (invio). In alternativa, i tasti possono essere attivati anche con il mouse. È disponibile, come accessorio speciale, anche un telecomando a infrarossi (1 987 009 A13N). 5.3 Tasti utilizzati più volte Guida: fornisce informazioni sulla videata attuale. Sì: per confermare. Se il PC non si avvia, accenderlo con l’interruttore del PC stesso. Mentre si avvia il programma, accendere le testine radio con l’interruttore a levetta sulla parte anteriore delle testine (solo modello WA 920 / 020). Le testine collegate via cavo del modello WA 900 si accendono automaticamente. Il LED giallo in basso a sinistra, che indica la selezione „1“ delle modalità di funzionamento, si accende. La bolla a liquido elettronica funziona solamente quando il programma del PC è stato caricato completamente. No / interrompere: per terminare, interrompere. Saltare il passaggio. Avanti: per avanzare al passaggio successivo. Indietro: torna alla videata precedente. Apri menu: per accedere a un sottomenu. Chiudi menu. per tornare al menu principale. Stampa: per accedere alla schermata di stampa o per stampare (quando si è già nella schermata di stampa). 1 689 979 873N 19.03.2010 143 Fine lavoro: per accedere alla schermata di avvio. Torna alla scelta: per tornare alla scelta (a destra) sullo schermo. Indicazioni di impostazione: mostra le immagini (se disponibili) di come impostare un veicolo. Riassunto dati della banca dati: mostra i dati nominali per il tipo di veicolo selezionato. Salva: per salvare manualmente i risultati / valori. 5.4 Tasti sulla schermata di avvio Spegni: per spegnere il PC; rimane, tuttavia, tensione sul carrello per caricare, ad es., le batterie delle testine (solo WA 920 / 020). Programmi di utilità: per l’impostazione basilare del setup dopo la prima installazione e l’assistenza da parte di personale tecnico qualificato (password: „nussbaum“). Configurazione e manutenzione: per regolazioni e il test delle testine da parte dell’operatore. Assistenza tecnica clienti: per il setup basilare dopo la prima installazione e per gli aggiornamenti delle smart card. Setup: per eseguire impostazioni basilari dopo la prima installazione. Per una descrizione det tagliata, v. capitolo 7.1 Setup nei programmi di utilità. Visualizzazione smart card: informazioni sulla versione della smart card principale. Per una descrizione dettagliata vedere il capitolo 11. Interrogazione della Master smart card, aggiornamento della smart card Aggiornamento smart card: per trasferire un aggiornamento dalla nuova smart card (secon daria) alla smart card principale. Per una descrizione dettagliata vedere il capitolo 10. Eseguire un aggiornamento della smart card Fine e ritorno a Windows: per tornare al desktop di Windows. 5.5 Avvio di un procedimento di misura Dopo aver acceso l’impianto e avviato il computer, viene visualizzata una schermata di avvio. MKS: per eseguire la misurazione del risvolto (per il test delle testine) (v. capitolo 9.6 Misura zione del risvolto). Setup: per l’operatore, per impostare una volta procedure, indirizzi, slogan pubblicitari ecc. Per la descrizione dettagliata del setup, v. capitolo 7. Setup. Demo: per entrare nella modalità demo dell’apparecchio e per uscirne. Quando l’apparecchio è in modalità demo, viene visua lizzato un veicolo su sfondo rosso nella parte inferiore destra dello schermo. Per la descrizione dettagliata della modalità demo, v. capitolo 8. Modalità demo. . Gestione della banca dati: per accedere ai dati memorizzati nella banca dati locale (dati sui clienti, veicoli, di protocollo ecc.) e per inserire nella banca dati utente propri veicoli / marche di veicoli. Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 7.5 Gestione della banca dati. Avvio: per avviare una procedura di allineamento. Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 5.5 Avvio di un procedimento di misura. Fare clic su per avviare la procedura. V. anche il filmato „Standard_procedure_complete.avi“ sul CD del programma. Uscendo dai „programmi di utilità“ (password: „nussbaum“). Calibrazione testine: per la calibrazione degli zeri e della scala. Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 9. Calibrazione. Videata di prova della testina: per verificare la comunicazione alle testine (si può anche utilizzare la combinazione di tasti Shift+F1 della schermata di avvio). 144 19.03.2010 1 689 979 873N 5.6 Selezione del veicolo Selezionare un veicolo dalla banca dati scegliendo prima la marca del veicolo con la tastiera (o/u) oppure immettendo la prima lettera della marca (V = Vauxhall). Selezionare quindi il modello del veicolo. 1300 9380 Descrizione ufficiale dei veicoli: dipende dalle impostazioni di setup. Cliccando su questo pulsante, si passa alla descrizione commerciale dei veicoli. Descrizione commerciale dei veicoli: dipende dalle impostazioni di setup. Cliccando su questo pulsante, si passa alla descrizione ufficiale dei veicoli. Compilazione scheda lavoro: si può scegliere di compilare la scheda lavoro all’inizio o alla fine della procedura. V. anche il filmato„Fill_Job_Record.avi“ sul CD del software. Mercati del veicolo: dipende dalle impostazioni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un altro mercato veicoli per questa procedura. Preselezione della banca dati: dipende dalle impostazioni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un’altra banca dati per questa procedura. Entrambe le banche dati (banca dati principale e banca dati utente). (Solo) Banca dati utente. La abbreviazioni più comuni sono: 4WD 4x4 - trazione integrale 4WS Quattro ruote sterzanti 868888+ A partire da questo numero di telaio 868888Fino a questo numero di telaio ALU Cerchi in lega AS Sospensioni pneumatiche CABR Cabriolet DR Portiera ESTATE Station wagon FWD Trazione anteriore HD ‘Heavy Duty’ Fondi stradali irregolari PAS Servosterzo R Radiale RHD Guida a destra RT Pneumatici radiali RWD Trazione posteriore S Special o sport SLS Sospensioni ruote autolivellanti STD Standard SW Station wagon T Turbo TD Turbodiesel TDi Turbodiesel a iniezione XP Pneumatici normali IRS Sospensioni posteriori a ruote indipendenti IFS Sospensioni anteriori a ruote indipendenti SWB Passo corto MWB Passo medio LWB Passo lungo Selezione del modello di veicolo. Anche in questo caso, ci si può spostare con il tasto freccia verso destra (v) nella barra di selezione e poi scorrere con i tasti in alto/in basso (o/u) fino al modello del veicolo oppure immettere una o più lettere iniziali del nome. Esempio: „P“ per Passat. Sono eventualmente anche disponibili sottomenu di selezione, nei quali si può navigare opportunamente con il tasto freccia e il tasto invio. Se non si vogliono selezionare valori nominali, si può saltare il passaggio contrassegnato da . (Solo) Banca dati principale. Selezionare la classificazione: dipende dalle impostazioni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un’altra classificazione dell’elenco veicoli per questa procedura. Classificazione cronologica (dei veicoli). Classificazione alfabetica (dei veicoli). 1 689 979 873N 19.03.2010 145 5.7 Azioni preparatorie, pesi e combustibile Compensazione a due punti: Sollevare il veicolo (uno o entrambi gli assi). Tutte le 4 testine devono essere accese (WA 920 / 020) o cablate (WA 900). 1312 0141 5.8.1 1300 9370 Dopo aver selezionato i dati nominali, viene visualizzata una videata che indica, se necessario, il rifornimento e il carico standard prescritti dal produttore del veicolo. Qualora questi dati esistano, il produttore può indicare, ad esempio, che i dati nominali si applicano con esattezza se su ogni sedile siedono 70kg e il serbatoio è pieno per metà. Si fa notare che, per molti modelli di veicoli, non esistono indicazioni o sono solo parziali. 5.8 Compensazione del „ fuori centro“ La compensazione del „fuori centro“ va eseguita solamente su veicoli che non montano cerchi speciali su cui lavorare con adattatori appositi (accessori speciali, ad es. 1 987 009 A04N). Richiamare ultima compensazione: l’ultima compensazione eseguita viene salvata automaticamente. Di questa compensazione si può richiamare il risultato (non occorre ripetere la compensazione). Si può procedere come sopra descritto solamente se tutti e 4 i tendicerchi sono rimasti nella stessa posizione. Procedura per la testina nella compensazione a due punti: - Premere su 1 per passare dalla modalità di assetto alla modalità di compensazione (il LED giallo dall’1 si sposta verso il basso). - Sul monitor viene visualizzato il simbolo seguente: - Ruotare le staffe di 180° in direzione di marcia (la staffa è rivolta verso il basso come nel punto 2), quindi livellare la testina. - Premere su 2, il LED giallo dal 2 inizia a lampeggiare. Se il valore è accettato, il LED verde dal 3 si accende e poi si spegne. Il LED giallo dal 2 è sempre acceso. - In caso contrario (il LED giallo 2 lampeggia come prima): la testina non è livellata oppure il percorso di misura è interrotto. - Se il LED 2 è sempre acceso, ruotare la staffa di 180° in direzione di marcia come nel punto 4 (la staffa torna nella posizione di partenza. - Premere su 4, il LED giallo dal 4 inizia a lampeggiare. Se il valore è accettato, il LED verde dal 3 si accende e poi si spegne. Il LED giallo dal 4 è sempre acceso. - In caso contrario (il LED giallo 4 lampeggia come prima): la testina non è livellata oppure il percorso di misura è interrotto. - Se i LED gialli nei punti 2 e 4 sono sempre accesi, premere 1 per tornare alla modalità di assetto. I LED gialli 2 e 4 si spengono e, dopo 3 secondi, il LED 1 si sposta verso l’alto. Sul monitor viene visualizzato il simbolo seguente: Saltare la compensazione. - Ripetere la procedura per gli altri 3 cerchi. Compensazione trazione integrale. Compensazione „a spinta“: Spingere indietro il veicolo (ruotare i pneumatici di 90°), poi spingerlo nuovamente in avanti. La compensazione „a spinta“ può essere eseguita solamente con le staffe autocentranti a quattro punti (accessorio speciale 1 987 009 A28N). 146 Qualora sorgano problemi durante la compensazione, accendere / spegnere la testina (WA 920 / 020) oppure staccare il cavo (WA 900) e inserirlo di nuovo. Quando la compensazione è stata eseguita su tutti e 4 i cerchi, lo schermo passa automaticamente alla procedura successiva. 19.03.2010 1 689 979 873N Dopo aver eseguito la compensazione su tutte le quattro ruote, appare il messaggio (se impostato nel setup, 7.2 Setup in configurazione e manutenzione) di inserire il bloccapedale del freno e di allentare i piatti rotanti e le piastre mobili. Posizionare lo sterzo esattamente in posizione centrale. Questa posizione si riconosce dal fatto che, accanto alla visualizzazione grossolana (v. 1), anche la visualizzazione di precisione (v. 2) è visibile sullo schermo sotto forma di una bolla a liquido con una linea rossa. Qualora ci si trovi ancora ben lontani dal centro, la bolla a liquido non si vede e, sul volante raffigurato, vengono visualizzate due frecce dirette verso il centro. Orientare, quindi, semplicemente il volante a vista sul centro oppure tentare l’angolo di sterzata destro e sinistro, finché non appare la bolla a liquido. Non appena il volante è orientato al centro, appare un semaforo rosso. Affinché i valori di partenza possano essere rilevati, attendere circa 5 secondi facendo attenzione a non muovere il volante. Dopo che i valori sono stati rilevati con successo, il semaforo scompare di nuovo. Accertarsi che non vi siano marce inserite (cambio automatico: N) e che il veicolo sia fissato con il freno a mano, il bloccapedale del freno o i cunei. Come prima parte della „routine di sterzo“, viene richiesto di sterzare a destra. Non sterzare troppo rapidamente e fermarsi di tanto in tanto per conoscere il tempo di risposta del sistema. Nella routine dell’angolo di sterzata, si deve raggiungere un valore di 10°, 20° o il valore indicato dal produttore. Non appena si giunge in prossimità di questo valore, appare nuovamente la bolla a liquido come visualizzazione di precisione. Quando si giunge nell’intervallo di tolleranza consentito, appare anche il semaforo rosso. Non muovere il volante. Dopo circa 5 secondi, appare un messaggio che indica che i valori sono stati salvati. 1300 9530 Tenere pronto il bloccapedale del freno e allentare i piatti rotanti e le piastre mobili 5.9 Procedura dell’angolo di sterzata Dopo aver eseguito o saltato la compensazione del „fuori centro“ dei cerchi, si giunge alla procedura dell’angolo di sterzata. 1 2 1 2 3 1300 9510 4 Angolo di sterzata sinistro raggiunto: 1: Angolo di sterzata raggiunto 2: Angolo di sterzata Il programma passa automaticamente al passaggio successivo. 1300 9520 Processo di avvio dell’allineamento: 1: „Posizione sterzo grossolana“ 2: „Posizione sterzo precisa“ 3: Indicazioni di sterzata 4: Sensori Le quattro testine devono essere in posizione perfettamente orizzontale e fissate con la vite a testa zigrinata. Questa operazione viene visualizzata con un’indicazione verde sulle quattro livelle sullo schermo. 1 689 979 873N 19.03.2010 In tutte le misurazioni, fare attenzione a non interrompere i collegamenti a vista tra i tastatori delle testine. Questo succede soprattutto se, quando si sterza il veicolo, ci si trova direttamente in prossimità di quest’ultimo. Il volante raffigurato sullo schermo indica di sterzare a destra. Nella routine dell’angolo di sterzata, si deve raggiungere un valore di 10°, 20° o il valore indicato dal produttore. Non appena si giunge in prossimità di questo valore, appare nuovamente la bolla a liquido come visualizzazione di precisione. Quando si giunge nell’intervallo di tolleranza consentito, appare anche il semaforo rosso. 147 Non muovere il volante e attendere 5 secondi. Viene quindi visualizzato il messaggio che i valori sono stati salvati. - Se nel setup è impostato „non misurare mai l’angolo massimo di sterzata“, non è possibile misurare l’angolo massimo di sterzata. 1 Se si sterza il volante, voltare prima fino a 20° e attendere finché 2 ). Quando il semaforo è il valore è stato misurato (appare scomparso, sterzare ulteriormente il volante fino al fine corsa. Tenere il volante nella posizione di fine corsa finché appare il 3 pittogramma lato. . Eseguire la stessa procedura per l’altro 5.11 1300 9500 Angolo di sterzata destro quasi raggiunto: 1: „Posizione sterzo grossolana“ 2: Visualizzazione sterzata sinistra salvata 3: Nota di ultimare l’angolo di sterzata con l’aiuto della funzione „posizione sterzo precisa“ Il programma passa automaticamente al passaggio successivo. È possibile preimpostare la procedura dell’angolo di sterzata nel setup nel modo seguente: - Procedura sempre, solo su richiesta oppure valori impostabili - Sempre fino a 20° oppure a scelta a 10° / 20° Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti meccanici. - Se nel setup è stato preimpostato „misurare sempre l’angolo massimo di sterzata“, sulla parte inferiore destra dello schermo viene visualizzato il pittogramma . - Se nel setup si deve misurare „l’angolo massimo di sterzata su richiesta“, prima di iniziare la procedura cliccare su . Sulla parte inferiore destra dello schermo appare quindi . - Se nel setup è impostato „non misurare mai l’angolo massimo di sterzata“, non è possibile eseguire la misurazione dell’angolo massimo di sterzata. Se si sterza il volante, sterzare prima fino a 20° e attendere finché Angolo di sterzata su 4 ruote: per veicoli con quattro ruote sterzanti. Angolo massimo di sterzata: per misurare l’angolo massimo di sterzata, sono necessari piatti rotanti elettronici o meccanici muniti di scala. ). Quando il semaforo è il valore è stato misurato (appare scomparso, sullo schermo appare un messaggio di richiesta di immissione 1 Preimpostare nel setup, se si vuole misurare l’angolo massimo di sterzata sempre, mai o su richiesta. Occorre, inoltre, impostare nel setup, se si utilizzano piatti rotanti elettronici o meccanici. 2 3 5.10 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti elettronici Prima di iniziare la sterzata, collegare via cavo il piatto rotante alla testina. - Se nel setup è stato preimpostato „misurare sempre l’angolo massimo di sterzata“, sulla parte inferiore destra dello schermo viene visualizzato il pittogramma . - Se nel setup si deve misurare „l’angolo massimo di sterzata su richiesta“, prima di iniziare la procedura cliccare su . Sulla parte inferiore destra dello schermo appare quindi . 148 4 1300 9440 Immissione manuale dell’angolo massimo di sterzata: 1: per la sterzata sinistra, il valore della ruota sinistra per la sterzata destra, il valore della ruota destra 2: per la sterzata sinistra, il valore della ruota destra per la sterzata destra, il valore della ruota sinistra 3: Direzione di sterzata 4: Pulsante per salvare i valori immessi - Sterzata interna massima = ruota interna rispetto alla curva - Sterzata esterna massima = ruota esterna rispetto alla curva Leggere i valori sul piatto rotante e inserirli con la tastiera, quindi salvarli con il tasto Salva (v. 4). Eseguire la stessa procedura per l’altro lato. 19.03.2010 1 689 979 873N 5.12 Riepilogo dati Si giunge ora ad una schermata riassuntiva, nella quale è possibile vedere tutti i valori misurati contemporaneamente. Il riepilogo dati ripropone tutti i risultati della misura in un’unica videata. Questa schermata non può essere usata per regolazioni. SINISTRA GEMEINSAME WERTE CONVERGENZA Anteriore DESTRA Controllo Livello Ponte Anteriore Anteriore Anteriore Convergenza Convergenza Inclinazione Inclinazione Incidenza Anteriore Incidenza Anteriore Con- Regolazione Convergenze Eingeschlossener Winkel vorn links Eingeschlossener Winkel vorn links Spurdifferenzwinkel vorn links Spurdifferenzwinkel vorn links Maximaler Lenkausschlag links Maximaler Lenkausschlag links Regolazione vergenze Posteriore Posteriore Convergenza Posteriore Convergenza Inclinazione Posteriore Inclinazione Posteriore 1300 9430 Riepilogo dati dei valori misurati. CONVERGENZA Posteriore Geometrischer Fahrachswinkel Nel passaggio successivo, appare un messaggio che richiede di applicare il bloccasterzo. A conferma avvenuta, viene visualizzata la schermata con i valori dell’assale posteriore. Per la spiegazione dei simboli dei singoli pittogrammi, cliccare su la guida e su Controllo Livello Ponte Posteriore In caso di campanatura positiva, la barretta gialla „si rovescia“ verso l’alto internamente mentre, in caso di campanatura negativa, si rovescia verso l’alto esternamente. . 1 Le linee gialle indicano il comportamento di convergenza e campanatura del veicolo. Se la convergenza del veicolo è + (convergenza), la linea gialla ruota verso l’interno mentre, in caso di convergenza – (divergenza), ruota verso l’esterno nella direzione di marcia. 2 3 1300 9410 1 2 3 Rappresentazione grafica dei valori misurati 1: campanatura positiva 2: anteriore 3: campanatura negativa 1300 9420 Rappresentazione grafica dei valori misurati 1: posteriore 2: convergenza 3: divergenza 1 689 979 873N 19.03.2010 149 Apri menu: per accedere al sottomenu 5.13 Valori dell’assale posteriore A seconda del setup, dopo il riepilogo dei dati viene visualizzata questa schermata. Modifica dell’angolo massimo di sterzata: ap pare solamente se si utilizzano piatti rotanti meccanici e se l’angolo di sterzata è stato eseguito fino a 20°. In questa videata è possibile modificare o, meglio, correggere i valori . Immettere i valori e salvarli con Banca dati principale: in caso si sia scelto il veicolo errato, da qui si può accedere alla banca dati e selezionare il veicolo giusto con i relativi valori nominali. Tutti i valori già misu rati rimangono disponibili, non occorre ese guire nuovamente la procedura. Unità di misura in gradi: dipende dall’impostazione di setup. Cliccando su questo pulsante, i valori vengono visualizzati in gradi o gradi/minuti e viceversa. Selezionare il diametro: in linea di principio, si utilizza il diametro dei cerchi presente nella banca dati. Se si vuole visualizzare lo stato del telaio in valori millimetrici, controllare il diame tro dei cerchi e, in determinate circostanze, o . correggerlo con Stato del telaio: fornisce informazioni sul set back, lo spostamento assale, la differenza di carreggiata ecc. i valori possono essere visualizzati in gradi o millimetri. Se i valori devono essere visualizzati in millimetri, cont rollare prima il diametro dei cerchi (v. sopra). Incidenza: va alla procedura dell’angolo di sterzata Assale anteriore: fa accedere ai valori dell’assale anteriore. Quando sono visualizzati i valori dell’assale anteriore, cliccando nuovamente su questo pulsante è possibile visualizzare altri valori a seconda di quanto impostato nel setup. Assale posteriore: fa accedere ai valori dell’assale posteriore. Quando sono visualizzati i valori dell’assale posteriore, cliccando nuovamente su questo pulsante è possibile visualizzare altri valori a seconda di quanto impostato nel setup. 150 Misurazione assale posteriore 1300 9360 Qui vengono visualizzati solamente i valori dell’assale posteriore; se si eseguono lavori di regolazione, i valori sullo schermo cambiano. È possibile selezionare nel setup, se visualizzare prima i valori di campanatura destra / sinistra oppure il set back / la differenza di carreggiata. Cliccando su assale posteriore, gli altri valori si illuminano / scompaiono. Regolazione veicolo sollevato: se si deve sollevare il veicolo per eseguire lavori di regolazione, prima di procedere al sollevamento è possibile „congelare“ i . valori misurati. Sollevare poi il veicolo e cliccare su I valori vengono di nuovo visualizzati „in diretta“. Eseguire i lavori di regolazione necessari finché tutti i valori corrispondenti sono compresi nel settore verde. Cliccare quindi su , abbassare il veicolo e cliccare su . I valori vengono ora di nuovo visualizzati „in diretta“. In determinate circostanze, è necessario „comprimere le sospensioni“. I valori impostati devono sempre trovarsi nell’intervallo verde, altrimenti si deve ripetere questa procedura. 19.03.2010 1 689 979 873N 5.14 Misurazione assale anteriore Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale posteriore e cliccato su , appare la seguente schermata. 5.16 Misurazione assale anteriore (dopo i lavori di regolazione) Dopo la procedura dell’angolo di sterzata. Stessa schermata del punto Valori assale anteriore, per controllare se tutti i valori sono rimasti nel settore verde. I valori che vengono ora visualizzati sullo schermo saranno utilizzati per il protocollo. 5.17 Stampa Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale anteriore e cliccato su Misurazione assale anteriore . 1300 9360 È possibile selezionare nel setup, se visualizzare prima i valori dell’incidenza destra / sinistra oppure la convergenza totale / il set back. Cliccando su assale anteriore, gli altri valori si illuminano / scompaiono. Regolazione veicolo sollevato: se si deve sollevare il veicolo per eseguire lavori di regolazione, prima di procedere al sollevamento è possibile „congelare“ i . valori misurati. Sollevare poi il veicolo e cliccare su I valori vengono di nuovo visualizzati „in diretta“. Eseguire i lavori di regolazione necessari finché tutti i valori corrispondenti sono compresi nel settore verde. Cliccare quindi su , abbassare il veicolo e cliccare su . I valori vengono ora di nuovo visualizzati „in diretta“. In determinate circostanze, è necessario „comprimere le sospensioni“. I valori impostati devono sempre trovarsi nell’intervallo verde, altrimenti si deve ripetere questa procedura. 5.15 Procedura dell’angolo di sterzata (per la misurazione di uscita) Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale anteriore e cliccato su Rappresentazione dei risultati prima della stampa 1300 9340 Mostra tutti i risultati della misurazione di ingresso (valori precedenti) e quelli della misurazione di uscita (valori finali). Prima di poter salvare i valori sulla banca dati locale o salvarli e stamparli, si deve compilare la scheda lavoro. Salva: Salva i valori della scheda lavoro. Salva e stampa: Salva i valori della scheda lavoro e li invia alla stampante. Compilare scheda lavoro (v. anche „Fill_Job_Record.avi“ sul CD del software) il filmato La scheda lavoro può essere compilata all’inizio o alla fine di una procedura di allineamento. . Procedimento identico a quello descritto al punto 5.9. 1 689 979 873N 19.03.2010 151 Occorre definire nel setup, se si deve utilizzare la versione minima - Veicolo: informazioni supplementari come il numero di telaio del veicolo Se non è stata eseguita la compensazione del „fuori centro“, appare un messaggio di testo che viene stampato insieme alla stampa dei risultati. Dopo aver inserito tutti i dati, si ritorna alla schermata di stampa. Non dimenticarsi ora di salvare i dati. . Stampa: Nel setup, è possibile impostare quale tipo di report stampare. Per stampare altri report rispetto al tipo preimpostato nel setup. Selezionare il tipo di report da stampare oltre al report standard (alfanumerico). Scheda lavoro standard, versione minima Stato del veicolo (rappresentazione grafica del report alfanumerico) 1300 9330 e/o Stato del telaio (valori della carrozzeria). o una versione completa Sulla parte inferiore destra dello schermo i simboli indicano quali report saranno stampati oltre allo standard. Quindi, cliccando su stampa, i report vengono stampati. Al termine della misurazione, si ritorna alla schermata di avvio. 6. Scheda lavoro standard, versione completa 1300 9320 Spegnimento dell’impianto Dopo aver terminato la misurazione, spostare subito l’interruttore dei tastatori radio (solo WA 920 / 020) su „AUS“ (OFF). Appendere i tastatori nella corrispondente posizione di parcheggio sul carrello e, in caso di tastatori radio, fare attenzione che i contatti di carica tocchino i punti corrispondenti sulla scatola del tastatore. In caso di tastatori radio (WA 920 / 020), spegnere l’apparecchio con l’interruttore principale (rosso/giallo), se occorre caricare le testine. - Ordine: il Vs. numero d’ordine - Numero di targa: il numero di targa del veicolo. Con il tasto Chiudere la sessione di lavoro sul PC per consentire alle testine di caricarsi. , si può anche visualizzare un elenco con tutti i numeri di targa già memorizzati nella banca dati. Se il veicolo è nuovo, lo si può inserire nella banca dati cliccando su . Immettere tutti i dati desiderati sulla nuova schermata (scheda dati del veico- Se si spegne l’impianto dall’interruttore principale (solo WA 920 / 020), le batterie delle testine non si caricano! - lo), cliccare su e su per salvare. Cliente: stesso procedimento come per il numero di targa. Operatore: (la persona che ha eseguito la misurazione); stesso procedimento come per il numero di targa. Descrizione, marca e codice banca dati vengono prelevati dal set di dati del veicolo selezionato. Chilometraggio: chilometri percorsi dal veicolo Note: Qui si possono inserire ulteriori osservazioni. 152 Se non si spegne la testina, le batterie delle testine non si caricano! 19.03.2010 1 689 979 873N 7. Setup 7.1 Setup nei programmi di utilità Dopo la prima installazione del software, occorre eseguire alcune impostazioni fondamentali nel setup affinché il sistema funzioni correttamente. , e : Attraverso questi campi di immissione, con la password „nussbaum“ si giunge alla schermata di setup Setup Tastatori radio: per tutte le testine dei modelli WA 920 / 020 con radio Robot allineatore: per il robot allineatore WAB 01 Tastatori via cavo 1.1: per le testine del modello WA 900 con numero di serie a partire dal 141 (il numero di serie è indicato su un adesivo collocato nella parte posteriore della testina). 7.1.2 Extra - Preselezione modalità demo: Attivata: l’unità viene sempre avviata in modalità demo. Disattivata: l’unità si avvia sempre in modalità operativa - Procedura Renault: Attivata: l’unità si avvia sempre con la procedura Renault Disattivata: l’unità si avvia con le impostazioni selezionate - ASANetwork: solo insieme alla connessione di rete opzionale Attivata: all’avvio della misurazione, l’unità cerca ordini provenienti dalla rete Disattivata: gli ordini dalla connessione di rete non vengono considerati - Indicazione della versione: Attivata: sulla schermata principale sono visualizzate sia la versione del software che la data dell’ultima calibrazione (questi dati possono essere visualizzati anche premendo Shift+F12 sulla schermata di avvio) 1300 9310 Con i tasti (o),(u), (paginao), (paginau), (z),(v) o il mouse si può selezionare l’opzione del menu. Confermare la selezione del setup con il tasto (E) oppure con un clic del mouse. Per uscire dall’opzione, premere il tasto <ESC>. Dopo aver eseguito tutte le modifiche, uscire dal setup e confermare con il tasto modifiche. per far acquisire le Le modifiche vengono acquisite dal sistema soltanto a conferma ed uscita avvenute. Alcune modifiche richiedono di riavviare il software di allineamento (viene visualizzato un apposito messaggio sullo schermo). Indicazione della versione 7.1.1 Testine - Tipi di tastatori: Tastatori via cavo 1.0: per le testine del modello WA 900 con numero di serie fino al 140 (il numero di serie è indicato su un adesivo collocato nella parte posteriore della testina). 1300 9300 Disattivata: la schermata di avvio non visualizza alcuna versione - Richiesta di calibrazione: Attivata: Dopo 6 mesi dall’ultima calibrazione, sullo schermo del cliente viene visualizzato un messaggio che gli ricorda di calibrare nuovamente l’apparecchio. Disattivata: il messaggio sopra indicato non viene visualizzato. Numero di serie 1300 0580 1 689 979 873N 19.03.2010 153 7.1.3 Sistema - Windows/Alt+Tab: Attivata: (password: „ALTTAB“). Con la combinazione di tasti Alt+Tab si può passare ad altri programmi di windows. Disattivata: Premendo Alt+Tab, non si passa ad altri programmi di windows. - Segnale acustico: Attivato: Le procedure sono supportate da un segnale acustico attraverso gli altoparlanti esterni. Disattivato: Le procedure non sono supportate da segnali acustici. - Mouse: Attivato: Il programma di allineamento può essere comandato con il mouse. Disattivato: Il programma di allineamento può essere gestito solamente tramite tastiera. 7.2 Setup in configurazione e manutenzione e : Attraverso il pulsante Configurazione e manutenzione, si accede al setup utente (impostazioni che il cliente può eseguire da sé per personalizzare la procedura di allineamento secondo le proprie necessità). 7.1.4 Comunicazione - Testine: Porta COM (spina RS 232) alla quale è collegato il lettore smart card. Utilizzando il modello WA 020 in NTS, impostare e collegare NTS a COM1 e WA 020 a COM2. - Romess: per il Romess Mercedes-Benz. Supportato solamente col software MB (1 987 009 AS3N). Disattivato: L’elettronica Romess non è collegata Porta COM: (spina RS 232) a cui è collegata l’elettronica Romess. - Ponte sollevatore: per i ponti sollevatori con sincronizzazione elettronica è eventualmente possibile effettuare uno scambio di dati (per es. livello del ponte sollevatore durante l’allineamento) 7.1.5 Robot allineatore - Queste funzioni non sono ancora attive! 7.1.6 Ponte sollevatore - per i ponti sollevatori con sincronizzazione elettronica è eventualmente possibile effettuare uno scambio di dati (per es. livello del ponte sollevatore durante l’allineamento) - Queste funzioni non sono ancora attive! 7.1.7 Asanetwork - DLOC: nome con il quale il computer dell’assetto apre una sessione nell’Asanetwork. 154 Setup 1300 9290 Le opzioni di personalizzazione della procedura di allineamento sono raggruppate in gruppi. Ogni gruppo comprende opzioni di personalizzazione utilizzate. Per ogni opzione, vengono fornite le diverse varianti disponibili per la scelta. Selezionare tali opzioni con i tasti (o, u, paginao, paginau, z, v) nelle finestre di setup e confermare la selezione con il tasto (E). Per uscire dalla selezione, utilizzare il tasto <ESC>. Confermare opportunamente il salvataggio delle modifiche apportate. Le modifiche diventano attive soltanto a salvataggio ed uscita dal setup avvenuti. 7.2.1 Personalizzazione - Lingua di lavoro: si può scegliere tra 33 lingue di lavoro diverse. La lingua di lavoro può essere diversa da quella di stampa. - Lingua di stampa: vi sono ugualmente 33 lingue diverse e la lingua di stampa può essere diversa da quella di lavoro. - Logo: per la schermata di avvio si può scegliere tra Standard: nessun logo Misurazione assetto D.C.: Logo Mercedes Logo pers. n. 1: Logo personalizzato del cliente, v. capitolo 7.3 Logo pers. n. 2: Logo personalizzato del cliente, v. capitolo 7.3 - Personalizzazione: 4 righe, ad es. per l’indirizzo. Queste righe compaiono in alto sulla stampa sopra i valori. Per modificare il testo, attivare la linea corrispondente con i tasti (o),(u), quindi premere (E). Modificare / correggere il testo in basso nel campo blu e premere nuovamente (E) (v. anche il filmato sul CD del software „Create_Address.avi“). Le diciture preimpostate sono: 1. riga: „WHEEL ALIGNMENT SYST…“, 2. riga: „SENSORE CCD“ 3. riga: „“ 4. riga: „“ 19.03.2010 1 689 979 873N - Pubblicità: 4 righe, ad es. per la pubblicità. Queste righe appaiono a fondo pagina della stampa. Per modificare il testo, v. sopra. - Formato della data: europeo, giorno/mese/anno: GG.MM.AAAA americano, mese/giorno/anno: MM.GG.AAAA 7.2.2 Unità di misura - Convergenza: Impostazione del formato da visualizzare Gradi: in gradi (o gradi/minuti) Lunghezza: in lunghezza (millimetri o pollici) - Set back e differenza di carreggiata: Impostazione del formato da visualizzare Gradi: in gradi (o gradi/minuti) Lunghezza: in lunghezza (millimetri o pollici) - Lunghezza: Impostazione delle unità Millimetro: mm Pollice: „ - Angolo: Impostazione delle unità Centesimo: ad es. 1,50° Gradi/minuti: ad es. 1°30’ - Pressione: Impostazione delle unità Bar: ad es. 4,0 bar PSI: ad es. 60 PSI - Peso: Impostazione delle unità Chilogrammo: Libbra inglese: - Chilometraggio: Impostazione delle unità Chilometri: Miglia: - Risoluzione angolo: Impostazione delle unità Centesimo: ad es. 1,68 Decimo di grado: ad es. 1,7 7.2.3 Stampa - Tipo: alfanumerico: tutti i valori sono indicati come numeri (viene sempre stampato). grafico: i valori vengono stampati insieme a simboli per una migliore visualizzazione (stampa insieme al tipo alfanumerico). Stato del telaio: stampa dei valori del telaio (spostamento assale, set back ecc., insieme al tipo alfanumerico). Versione completa: tutti i tre rapporti succitati vengono sempre stampati. - Logo personalizzato: No: Non appare alcun logo personalizzato Sì: Nella parte superiore destra del tipo alfanumerico appare un logo scelto dal cliente (v. capitolo 7.4) - Stampa a colori: Sì: Stampa con valori rossi / verdi No: Stampa in bianco / nero 7.2.4 Banca dati - Archivio: Selezione della banca dati Principale: Utilizzo della banca dati principale Utente: Utilizzo della banca dati utente Entrambe: Utilizzo di entrambe le banche dati - Mercati: Scelta del mercato (e dei relativi dati nominali del veicolo) al quale si deve accedere all’avvio della procedura di allineamento. - Marca: Scelta della marca del veicolo alla quale si deve accedere all’avvio della procedura di allineamento (utile in un concessionario). 1 689 979 873N 19.03.2010 - Classificazione: Impostazione della classificazione della banca dati Alfabetica: Classificazione dei veicoli per nome Data: Classificazione per anno di costruzione - Selezione per anno: Impostazione della selezione Sì: Scelta del veicolo immettendo l’anno di costruzione. No: Scelta dei veicoli senza la limitazione dell’anno di costruzione - Descrizione del veicolo: Descrizione commerciale: Denominazione comune del veicolo Descrizione del produttore: Denominazione generale utilizzata dal produttore. 7.2.5 Scheda lavoro - Tipo: Versione minima: Contiene il numero di targa, il nome del cliente, il tipo di veicolo e l’operatore: Versione completa: Oltre alla versione minima, contiene anche la pressione misurata, il tipo e la profondità del battistrada dei pneumatici. - Classificazione delle schede dati: Date: Classificazione delle schede dati (risultati della misura) per data nella banca dati locale. Cliente: Classificazione delle schede dati (risultati della misura) per cliente nella banca dati locale. Numero di targa del veicolo: Classificazione delle schede dati (risultati della misura) per numero di targa del veicolo nella banca dati locale. Operatore: Classificazione delle schede dati (risultati della misura) per operatore nella banca dati locale. Numero d’ordine: Classificazione delle schede dati (risultati della misura) per numero d’ordine nella banca dati locale. - Modifiche consentite: Sì: È possibile modificare i risultati della misura (valori finali) sulle schede dati salvate nella banca dati. No: Non è possibile modificare i risultati della misura (valori finali) sulle schede dati salvate nella banca dati. - Salva il lavoro: Sì: I risultati della misura possono essere salvati. No: I risultati della misura non possono essere salvati. 7.2.6 Schermata „Riepilogo dati“ - Tipo: nella schermata „Riepilogo dati“ vengono visualizzati tutti i risultati della misurazione iniziale Statica (MB): rappresentazione dei risultati secondo le istruzioni MB, cioè valori statici che non variano Dinamica: rappresentazione dei risultati con valori dinamici 7.2.7 Procedure di allineamento - Sistema di controllo punti di misura: solo unitamente ad un ponte sollevatore Mercedes-Benz con supporti MKS. No: Il punto di misura non può essere controllato prima di iniziare una procedura di allineamento. Sì: Il punto di misura può essere controllato prima di iniziare una procedura di allineamento. - Selezione del veicolo: Ricordare sempre: all’inizio di una procedura di allineamento, viene sempre ricordato di selezionare un veicolo. Su richiesta: dopo aver avviato la procedura di allineamento, si giunge direttamente alla compensazione del „fuori centro“ e si dovrà scegliere il veicolo su richiesta in un secondo momento. 155 - Modalità di selezione veicolo: Banca dati: all’avvio della misurazione, si possono selezionare i veicoli dalla banca dati. Scheda lavoro: all’avvio della misurazione, si possono selezionare i veicoli da quelli già misurati la cui scheda lavoro sia stata salvata. - Diametro del cerchio: Sempre: se la convergenza viene visualizzata come lunghezza, si può sempre controllare il diametro del cerchio. Su richiesta: Se non è presente alcun valore nei dati nominali, è possibile inserire il diametro del cerchio. - Compensazione: Sempre: Si può continuare con la procedura di allineamento, soltanto se la compensazione del „fuori centro“ è stata eseguita. Salta manualmente: si può saltare manualmente la compensazione del „fuori centro“. Salta automaticamente: La compensazione del „fuori centro“ viene sempre saltata. - Misurazione dell’incidenza sterzata: Sempre: La misurazione dell’incidenza nella sterzata viene sempre eseguita. Su richiesta: La misurazione dell’incidenza nella sterzata viene eseguita solo su richiesta. Se impostabile: La misurazione dell’incidenza nella sterzata può essere eseguita soltanto nel caso in cui occorra regolare qualcosa sul veicolo (incidenza). - Posteriore: Sempre: La schermata della misurazione assale posteriore viene visualizzata sempre dopo la schermata di riepilogo dei dati. Se impostabile: La schermata della misurazione assale posteriore viene visualizzata soltanto nel caso in cui occorra regolare qualcosa sul veicolo. - Immagini informative. Attivate: Vengono visualizzate immagini informative supplementari (ad es. inserire il bloccasterzo). Disattivate: Le immagini informative supplementari non vengono visualizzate. 7.2.8 Allineatore - Sterzata massima: Sempre: Abilitazione piatti rotanti elettronici: e misurazione della sterzata massima. Su richiesta: Abilitazione piatti rotanti elettronici: e misurazione della sterzata massima solamente su richiesta. Mai: Nessuna abilitazione dei piatti rotanti elettronici: e misurazione della sterzata massima. - Tipo di piatti rotanti: Scelta dei piatti rotanti utilizzati. Meccanici: Elettronici: - Asse di riferimento: Simmetria: Le impostazioni vengono eseguite in riferimento all’asse simmetrico. Spinta/marcia: Le impostazioni vengono eseguite in riferimento all’asse geometrico. Volante diritto: Le impostazioni vengono eseguite in riferimento alla posizione del volante. - Salvataggio dei dati precedenti: automatico: Salvataggio automatico dei dati. manuale: Salvataggio manuale dei dati. - Misurazione dell’incidenza sterzata: solo a 20°: La sterzata deve essere eseguita sempre fino a 20°. 10°/20° a scelta: La sterzata può essere eseguita a scelta fino a 10° (senza differenza di carreggiata) o a 20°. 156 - Regolazione assale anteriore: quando viene visualizzata la schermata di misurazione assale anteriore, si può scegliere se visualizzare prima i valori di: Incidenza: destra / sinistra Convergenza totale / set back: - Valori assale posteriore: quando viene visualizzata la schermata di misurazione assale posteriore, si può scegliere se visualizzare prima i valori di: Inclinazione : destra / sinistra Convergenza totale / asse geometrico: Set back / differenza di carreggiata: - Asse geometrico di marcia: Selezione del formato da visualizzare positivo in senso orario: positivo in senso antiorario: 7.3 Logo personalizzato del cliente sulla scher mata di avvio (v. anche il filmato „Logo_to_Screen.avi“ sul CD del software) I loghi disponibili „logofew.bmp“ o „logofef.bmp“ si trovano nella cartella C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\ Logo\. Il logo scelto non deve superare le dimensioni di larghezza 712 pixel e altezza 131 pixel con una risoluzione di 96 pixel/pollice. Il nuovo logo deve essere salvato con lo stesso nome del file (logofew.bmp=logo pers. n. 1 o logofef.bmp= logo pers. n. 2) nella stessa cartella. Se si salva il logo scelto con lo stesso nome, l’immagine originale viene sovrascritta. Dopo aver sostituito il bitmap, occorre eseguire la corrispondente impostazione nel setup. 7.4 Logo personalizzato del cliente sulla stampa (v. anche il filmato „Logo_to_Printout.avi“ sul CD del software) Per far apparire il logo personalizzato sulla schermata di avvio, occorre sostituire il file bitmap nella seguente cartella: C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\ Image\ Imgprbarra4.bmp. Il logo scelto non deve superare le dimensioni di larghezza 1100 pixel e altezza 354 pixel con una risoluzione di 72 pixel/pollice. Il logo deve essere salvato con lo stesso nome del file nella stessa cartella. Se si salva il logo scelto con lo stesso nome, l’immagine originale viene sovrascritta. Dopo aver sostituito il bitmap, occorre eseguire la corrispondente impostazione nel setup . 19.03.2010 1 689 979 873N 7.5 Gestione della banca dati (v. anche il filmato „Databank_Review.avi“ sul CD del software) Nella gestione della banca dati, è possibile accedere alle schede lavoro memorizzate, alle schede dati dei clienti e dei veicoli, nonché alle banche dati utente e operatore. Password: „nussbaum“. Schede lavoro: propone un elenco di tutte le procedure di allineamento salvate. Con un doppio clic, è possibile visualizzare informazioni generali relative ai dati del veicolo e del cliente. Vengono visualizzati i valori misurati in passato. In questa fase, i risultati possono essere modificati. Selezionare la classificazione: qui si può modificare la classificazione di tutte le procedure di allineamento salvate. Nel setup, è possibile impostare una classificazione di base. Schede dati clienti: mostra tutti i clienti memorizzati. Con un doppio clic, è possibile visualizzare / cancellare / correggere i dati del cliente. Schede dati veicoli: mostra tutti i veicoli memorizzati. Con un doppio clic, è possibile visualizzare / cancellare / correggere i dati del veicolo. 7.5.1 Modifica dei risultati di una procedura di allineamento (v. anche il filmato „Change_Job_Record.avi“ sul CD del software) A seconda delle impostazioni base nel setup, qui si possono apportare modifiche ai risultati finali. Cerca: Qui si può cercare una determinata procedura di allineamento. Modifica di una scheda dati 1300 9270E Modifica: cliccare su Modifica e utilizzare i tasti (z), (v), (o) e (u). Modificare i valori desiderati (è possibile modificare soltanto i valori che sono anche impostabili) e salvare i nuovi dati. Il colore (verde / rosso) del valore cambia a seconda del valore. Maschera di ricerca 1300 9280 Salva le modifiche eseguite. Si può effettuare una ricerca per data (da - a), per (nome del) cliente, numero di targa, veicolo e operatore. Immettere i dati corrispondenti e premere (E). Per tornare all’elenco con tutte le procedure di allineamento eseguite, andare su cerca, cancellare tutti i dati immessi e premere il tasto (E). Cancella: cancella la singola procedura di allineamento depositata in grigio nell’elenco di selezione. 7.5.2 Creare propri veicoli (v. anche il filmato „Create_new_car.avi“ sul CD del software) 7.5.3 Creare propria marca (v. anche il filmato „Create_new_make.avi“ sul CD del software) Cancella selezione: cancella tutte le procedure di allineamento eseguite. Tutte le procedure di allineamento sono state cancellate e non possono essere ripristinate. Gestione della banca dati: torna al menu di selezione all’interno della banca dati. 1 689 979 873N 19.03.2010 157 8. Modalità demo (v. anche il filmato8. Modalità demo (v. anche il filmato „Demo_Mode.avi“ sul CD del software) Per prendere confidenza con il programma e le varie funzioni, esiste la possibilità di far funzionare l’impianto senza tastatori e senza veicolo da misurare. e : In questo modo si giunge alla modalità demo. La modalità demo viene visualizzata sulla parte inferiore dello schermo con un veicolo su sfondo rosso. Tasto F : Procedimento per la sterzata Tasto Q : 2.00° a sinistra Tasto W : 2.00° a destra Tasto A : 0.04° a sinistra Tasto S: 0.04° a destra 9. Con lo stesso procedimento, si ritorna alla „modalità operativa“. I valori misurati provengono ora non più dai tastatori, ma da un set di dati per la simulazione. Il software può essere provato per intero, le sterzate devono essere simulate con la pressione dei tasti. Si fa presente che, per quanto concerne i dati nominali, nella modalità demo non si tratta dei dati nominali corretti del veicolo. Calibrazione Il calibratore 1 987 009 A10N disponibile come accessorio speciale serve per calibrare contemporaneamente tutte le quattro testine. Consente di calibrare gli zeri, i valori di fondo scala con l’accessorio corrispondente (set di specchi di calibrazione 1 987 009 A18N) e di controllare la calibrazione. Per la calibrazione o il controllo della calibrazione, è necessario eseguire alcune operazioni preparatorie: - Montare i piedi del calibratore Nell’equipaggiare il telaio di calibrazione, fare attenzione che, montando le testine da un lato, la struttura non superi il penso consentito e si ribalti. In questo modo, potrebbero danneggiarsi le testine. Una modalità mista con demo e tastatori non è possibile! Si fa presente che, nella modalità demo, la compensazione del „fuori centro“ non può essere simulata e la si deve saltare. Campanatura sinistra = +0.01° Bolla di livello sinistra = +0.01° Campanatura destra = -0.01° Bolla di livello sinistra = -0.01° - Montare le testine sul calibratore rispettando la direzione delle frecce sulle testine e sul calibratore (le frecce indicano la direzione di marcia ipotetica del veicolo) Tasti da utilizzare per gestire la versione demo: Tasto Q : Tasto W : Tasto A : Tasto S: Tasto E : Tasto R : Tasto D : 158 Semi convergenza sinistra = -2.00° semi convergenza destra = +2.00° Set back = +1.00° angolo di spinta = -2.00° Semi convergenza sinistra = +2.00° semi convergenza destra = -2.00° Set back = -1.00° angolo di spinta = +2.00° Semi convergenza sinistra = -0.04° semi convergenza destra = +0.04° Set back = +0.02° angolo di spinta = -0.04° Semi convergenza sinistra = +0.04° semi convergenza destra = -0.04° Set back = -0.02° angolo di spinta = +0.04° Campanatura sinistra = -0.50° Bolla di livello sinistra = -0.50° Campanatura destra = +0.50° Bolla di livello sinistra = +0.50° Campanatura sinistra = +0.50° Bolla di livello sinistra = +0.50° Campanatura destra = -0.50° Bolla di livello sinistra = -0.50° Campanatura sinistra = -0.01° Bolla di livello sinistra = -0.01° Campanatura destra = +0.01° Bolla di livello sinistra = +0.01° 1300 0631 - Le testine devono agganciarsi all’attrezzatura con uno scatto! WA 900: Collegare tutte le quattro testine WA 920: Collegare tutte le quattro testine con il set di cavi allegato ed accenderle. Mettere in bolla il calibratore ruotando i piedi Mettere in bolla le testine con la bolla a liquido fornita con il calibratore e fissarle con la vite a testa zigrinata. 19.03.2010 1 689 979 873N 9.1 si attiva, consentendo di proseguire la proce Selezione della calibrazione dura, soltanto quando i valori sono stabilmente compresi nei parametri di tolleranza. Fintanto che i valori dei tastatori oscillano, sono visualizzati in giallo. Una volta selezionato il pulsante, i valori di calibrazione vengono memorizzati mentre, con il tasto ESC, si può interrompere la procedura. e : richiamare il menu di calibrazione con i tasti dal menu principale. Per ogni testina vengono indicati i seguenti valori: A) Goniometro trasversale; B) Inclinometro asse X (bolla a liquido); C) Inclinometro asse Y (misurazione campanatura); D) Goniometro longitudinale. I numeri visualizzati sono i valori rilevati da ogni singolo trasduttore e sono di colore rosso o verde a seconda del fatto che siano compresi nei valori di tolleranza. I valori visualizzati si riferiscono ai valori meccanici dei trasduttori, che non sono influenzati dalla compensazione, né dalla calibrazione. Se uno o più valori dei trasduttori sono visualizzati in rosso, provare a spegnere e riaccendere la testina. Se i nuovi valori sono ancora nel campo rosso, la calibrazione non può essere eseguita; i pulsanti corrispondenti sono disattivati e il trasduttore in questione deve essere sostituito o riparato (interpellare l’assistenza clienti). 9.2 9.3 Controllo della calibrazione Selezionare il tasto per richiamare il controllo della calibrazione. I valori visualizzati rappresentano la variazione rispetto all’ultima calibrazione degli zeri eseguita. I goniometri rientrano nella tolleranza (colore verde), se sono compresi nell’intervallo di +/- 1'; gli inclinometri rientrano nella tolleranza se sono compresi nell’intervallo di +/- 3'. In caso siano presenti valori al di fuori dell’intervallo di tolleranza, eseguire la calibrazione degli zeri. 9.4 Svolgimento delle calibrazioni e per l’accesso alle varie calibrazioni sono i tasti precedenti da selezionare nella schermata principale. I simboli per le calibrazioni successive saranno visualizzati soltanto quando i valori misurati dai tastatori si saranno stabilizzati senza più oscillazioni. Questo tasto indica la calibrazione degli zeri. Questo tasto indica la calibrazione dei valori di fondo scala. I valori vengono salvati al termine delle calibrazioni. Oltre ai dati dell’operatore e alle note sul lavoro, occorre inserire anche i numeri di matricola delle attrezzature utilizzate per le calibrazioni. Durante la calibrazione, il LED1 del tasto C) sulla testina lampeggia (v. figura 1300 0540/12). 9.5 Calibrazione dei valori di fondo scala Dopo aver premuto il tasto, sullo schermo appare un messaggio che esorta a montare gli specchi (da ordinare in più insieme al calibratore) sui lati trasversali nel modo raffigurato. Calibrazione degli zeri Selezionare il tasto per richiamare la calibrazione degli zeri. Questo passo del programma calibra soltanto gli zeri dei trasduttori delle testine. Eseguire questa procedura qualora esistano dubbi circa le misurazioni dell’allineatore o se, dopo la regolazione, il volante rimane obliquo su più veicoli. Prima di iniziare la procedura, accertarsi che il calibratore e le testine siano perfettamente in bolla. Un segnale di pericolo avvisa che, continuando la calibrazione, tutti i valori precedenti saranno sostituiti. Selezionare questo tasto per continuare. E selezionare questo tasto per interrompere. I valori dei tastatori visualizzati sullo schermo sono di colore rosso o verde a seconda del fatto che siano compresi nei valori di tolleranza. Il pulsante 1 689 979 873N 19.03.2010 Esortazione a montare gli specchi sul „lato longitudinale“ Dopo aver montato gli specchi, si genera, attraverso il riflesso, un angolo di deflessione definito, che verifica l’intervallo di lavoro dei sensori a CCD. Il tasto appare soltanto quando i valori misurati ricevuti sono stabili e compresi nell’intervallo di tolleranza. 159 Una volta attivato, i valori misurati vengono salvati e si deve ora montare gli specchi sulle altre testine dei sensori. Rimuovere i cilindri di misura sotto i due piedi anteriori e posizionare il cilindro di misura di 54mm di altezza (L) sotto il piede posteriore del calibratore, come raffigurato sullo schermo. Esortazione a montare gli specchi sui „lati trasversali“ Anche in questo caso, dopo aver montato gli specchi, si genera, attraverso il riflesso, un angolo di deflessione definito, che verifica l’intervallo di lavoro dei sensori a CCD. Il tasto appare soltanto quando i valori misurati ricevuti sono stabili e compresi nell’intervallo di tolleranza. Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono salvati. Ora è possibile rimuovere gli specchi. Prima di premere il tasto „Continua“, controllare che le testine siano ancora in bolla. Verifica dell’inclinazione posteriore Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono salvati. Rimuovere il cilindro di misura sotto il piede posteriore e posizionare il cilindro di misura di 13mm di altezza (S) sotto il piede posteriore del calibratore, come raffigurato sullo schermo. Quindi, posizionare il cilindro di misura di 27mm (M) di altezza sotto il piede anteriore destro del calibratore. Nel prossimo passaggio, si controllano i sensori di inclinazione. Durante la calibrazione dei sensori di inclinazione, il LED2 del tasto C) sulla testina lampeggia (v. figura 1300 0540, capitolo 3.1). A tale scopo, utilizzare i due cilindri di misura allegati di 54mm di altezza (L). I cilindri vanno posizionati sotto i due piedi anteriori del calibratore, come raffigurato sullo schermo. Verifica dell’inclinazione destra Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono salvati. Verifica dell’inclinazione anteriore Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono salvati. 160 19.03.2010 1 689 979 873N Rimuovere il cilindro di misura sotto il piede anteriore e posizionare il cilindro di misura di 27mm di altezza (M) sotto il piede anteriore sinistro del calibratore, come raffigurato sullo schermo. - Dopo la regolazione, occorre eseguire una misurazione comparativa. - Qualora le differenze siano ancora superiori a 5 minuti (0.08°), occorre contattare l’assistenza clienti. 10. Verifica dell’inclinazione sinistra Dopo aver premuto il tasto i valori misurati vengono salvati. Rimuovere ora tutti i cilindri di misura sotto i piedi. Dopo aver premuto il tasto i valori misurati vengono salvati. Al termine del processo di misura, vengono richiesti i dati dell’operatore. Per ottenere una documentazione, è opportuno immettere anche i numeri di serie disponibili. Eseguire un aggiornamento della smart card Per l’allineatore vengono offerti come accessori speciali i seguenti aggiornamenti di smart card: - 1 987 009 AS1N grafici animati: schermate d’impostazione animate - 1 987 009 AS2N procedura Multilink: per eseguire un allineamento in base ai requisiti VAG. Per potere eseguire questa procedura VAG è comunque necessario un altro accessorio speciale (accessorio speciale VAG 1952, 1 987 009 A25N) - 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz: per eseguire un allineamento in base ai requisiti MB. Per potere eseguire questa procedura MB è comunque necessario un altro accessorio speciale (barra convergenze MB, 1 987 009 A01N, adattatore per cerchi MB a 5 o a 4 fori, 1 987 009 A04N o A05N oltre che un sistema di misurazione dell’inclinazione Romess offerto direttamente da MB) - 1 987 009 AS7N attivazione ASANetwork: per permettere la comunicazione fra il software e un amministratore della rete ASA - 1 987 009 AS8N Shim-Software: schermate e istruzioni d’impostazione per l’impiego dei quadranti Shim Queste schede di aggiornamento secondarie devono essere importate dopo l’installazione del software: - inserire la smart card nel lettore smart card. Inserire la smart card in dotazione nello slot „B“ dell’interfaccia USB. E ), la calibrazione è terminaDopo aver premuto il tasto di invio (E ta. Viene ora visualizzata nuovamente la schermata di avvio. 9.6 Misurazione del risvolto Con la seguente combinazione di tasti, è possibile richiamare la misurazione del risvolto: , e . Qui di seguito, viene descritto il modo di procedere per la misurazione del risvolto. - Portare il veicolo sui supporti rotanti e su quelli mobili. - Mettere il premi pedale. - Rimuovere i perni di sicurezza dei supporti. - Montare le testine – i rilevatori anteriori sull’assale posteriore e viceversa. - Con il volante, REGOLARE L’ANGOLO DI SPINTA SULLO ZERO, quindi inserire il bloccasterzo. - Premere il tasto „Avanti“. - Spostare i rilevatori in diagonale – il rilevatore anteriore sull’assale anteriore e quello posteriore sull’assale posteriore. - Le differenze non devono essere > di 5'(0.08°). Se sono superiori, occorre regolare l’impianto. - Contatore delle misurazioni eseguite? - Se le differenze sono superiori a 5 minuti (0.08°), sono stati fatti errori di misura. - LA MISURAZIONE DEVE ESSERE RIPETUTA - Qualora le differenze siano confermate anche dalla nuova misurazione, occorre regolare l’impianto. 1 689 979 873N 19.03.2010 1300 0186 Quando si inserisce la scheda fare in modo che prima i contatti vengano introdotti nel lettore. I contatti oro devono trovarsi davanti a destra. - Dalla schermata d’avvio aprire i programmi di utilità . „Assistenza tecnica clienti“ (ora si è nella schermata . „Diagnostica“) e cliccare sull’icona della smart card Sul lato sinistro della schermata vengono visualizzate le informazioni sulla smart card principale. Sul lato destro vengono visualizzate le informazioni sulla smart card secondaria, se è stata inserita. Se vengono visualizzate le informazioni sulla smart card seconcliccare su „Aggiornamento smart card“. Le daria, informazioni sulla smart card secondaria vengono registrate dalla smart card principale. Per visualizzare l’aggiornamento 161 nella smart card principale (metà sinistra della schermata), si deve uscire dalla schermata „Diagnostica“ e poi entrarvi nuovamente. Questa smart card secondaria può essere rilevata di nuovo dal lettore smart card (i dati rimangono sulla smart card principale). Conservare tutte le smart card in un luogo sicuro. Potrebbero essere di nuovo necessarie in caso di interventi di manutenzione. 11. - Se non è ancora stato effettuato un aggiornamento o non è stato effettuato completamente: - rimuovere la lamiera posteriore del display (2 viti a testa zigrinata, procedere lentamente perché dietro è ancora appeso un cavo alla parete posteriore) - Di fianco al computer a destra si trova il lettore per smart card - Inserire la smart card bianca nello slot „B“ (con il chip rivolto verso la parete laterale) Interrogazione della Master smart card, aggiornamento della smart card - Accendere il PC ed avviare il software - Dalla schermata d’avvio cliccare su: „nussbaum“), e (password (chiudere il messaggio Manca smart card secondaria“) 1300 8670 - Se non è ancora stato installato alcun aggiornamento, viene visualizzata la schermata SmartCard_in_Slot_B - Nel software cliccare su le informazioni della smart card secondaria vengono trasferite sulla smart card principale. Fine. (La smart card secondaria può essere rimossa, eseguire l’aggiornamento successivo oppure richiudere il coperchio del display). 12. Glossario (descrizione dei comandi principali) 12.1 Menu principale Avvio della procedura di allineamento del veicolo. 1300 8690 Diagnostica - Se è già stato installato qualcosa, questo viene visualizzato come sulla schermata Configurazione e manutenzione Accesso alle funzioni di utility per la configurazione e la manutenzione dell’allineatore Programmi ausiliari Accesso alle funzioni per l’assistenza e la diagnostica dell’allineatore Spegnimento Chiude la sessione di lavoro sul PC e poi lo spegne. Guida Mostra informazioni sulla schermata visualizzata in quel momento. Le istruzioni on-line sono un’integrazione e non un sostituito di pari valore del manuale d’uso e manutenzione. 1300 8680 Angolo massimo di sterzata Richiama la procedura dell’angolo di sterzata per stabilire l’angolo massimo di sterzata. Diagnostica_MB_VAG 162 19.03.2010 1 689 979 873N Sterzata Richiama la procedura di sterzata per la misurazione dell’incidenza, dell’inclinazione del perno fuso e della differenza dell’angolo di sterzata a 20°. Impostazione veicolo sollevato – avvia la procedura di impostazione degli assali con il veicolo sollevato Fine regolazione veicolo sollevato Termina la procedura di impostazione degli assali con il veicolo sollevato; abbassare il veicolo Riepilogo dati Richiama il riepilogo dati del veicolo 12.4 Assale anteriore Richiama la regolazione dell’assale anteriore Assale posteriore Richiama la regolazione dell’assale posteriore ROC a spinta Richiama la procedura di compensazione a spinta senza sollevamento del veicolo. Riepilogo dati e stampa Richiama il passaggio di riepilogo dati e di stampa del procedimento ROC trazione integrale Richiama la procedura di compensazione per i veicoli con trazione integrale Fine lavoro Termina il procedimento in corso e torna al menu principale 12.2 Salta ROC – prosegue le operazioni di allineamento saltando la compensazione Funzioni generali Avanti Fa accedere al passaggio successivo del programma della sequenza determinata in precedenza Richiama ROC Richiama i valori di compensazione salvati in precedenza 12.5 Indietro Torna al passaggio precedente del programma Cambia operazione – accede al passaggio successivo del programma senza dover eseguire il passaggio attuale Descrizione del veicolo, produttore Descrizione del veicolo con le denominazioni date dal produttore per la classificazione univoca dei valori di riferimento per l’allineamento Esci Termina l’operazione in corso Seleziona banca dati Seleziona la banca dati dei veicoli da utilizzare dall’archivio. Salva Salva i valori preimpostati del veicolo. Sì Conferma la selezione o l’immissione Banca dati principale Seleziona l’archivio principale fornito da Nussbaum come archivio banca dati. No / interrompere Interrompe la selezione o l’immissione Banca dati operatore Seleziona l’archivio secondario dall’operatore come archivio banca dati. Funzioni speciali Controllo della calibrazione Controlla la calibrazione delle testine montate sul veicolo Sterzata massima – seleziona e disseleziona la procedura di sterzata massima. La sterzata massima viene eseguita con piatti elettronici, che devono essere abilitati nel setup. Se i piatti non sono abilitati, l’icona non viene visualizzata sullo schermo. Sterzata 4WS – richiama la procedura di sterzata per veicoli con quattro ruote sterzanti 1 689 979 873N 19.03.2010 Banca dati Mercati del veicolo Seleziona i mercati di distribuzione del veicolo dalla banca dati. Descrizione del veicolo, denominazione commerciale Descrizione del veicolo con denominazione commerciale Torna alla scelta Sposta il cursore attivo dalla barra dei simboli alla zona di lavoro 12.3 Compensazione del fuoricentro (ROC) ROC due punti – richiama la procedura di compensazione a due punti immesso Entrambe le banche dati Seleziona entrambe le banche dati come archivio banca dati. 12.6 Stampa e schede lavoro Porta alla schermata di comando per la funzione di stampa 12.7 Aiuti per le regolazioni Avvia le informazioni disponibili sul veicolo Avvia le informazioni disponibili per la regolazione del veicolo 163 Pausa Interrompe l’aiuto per la regolazione del veicolo da visualizzare e lo riprende dallo stesso punto Stop Interrompe l’aiuto da visualizzare e torna alla prima immagine (solo per le animazioni, non per le immagini fisse) Convergenza anteriore – scelta dell’aiuto per la regolazione della convergenza anteriore Convergenza posteriore – scelta dell’aiuto per la regolazione della convergenza posteriore 12.8 12.9 Configurazione e manutenzione Demo – esecuzione dell’allineamento del veicolo in modalità demo; non attivare le testine. Calibratore Apparecchiatura di precisione per la calibrazione delle testine montate; deve essere opportunamente conservato in un luogo sicuro grazie all’estrema precisione costruttiva. Con la calibrazione, è possibile compensare le variazioni di posizione delle testine dovute e urti leggeri od oscillazioni termiche. CCD (Charge Coupled Device) Tipo speciale di sensore, utilizzato anche nelle telecamere, dotato di ottima sensibilità alla luce. Goniometro longitudinale Sensore CCD per la misura a infrarossi degli angoli, nella quale il raggio a infrarossi passa parallelamente all’asse di simmetria del veicolo. Goniometro per gli angoli esistenti tra la parte anteriore e posteriore del veicolo. Setup – richiama la procedura per il setup dell’allineatore Goniometro trasversale Sensore CCD per la misura a infrarossi degli angoli, nella quale il raggio a infrarossi taglia trasversalmente il veicolo. Goniometro per gli angoli esistenti tra la parte destra e sinistra del veicolo. Programmi ausiliari Calibrazione della testina – procedura per la calibrazione della testina Inclinometro Componente elettronico per la misurazione dell’inclinazione propria rispetto alla verticale. Impiegato per misurare la campanatura. Test della testina – strumenti per la diagnostica della testina Piano centrale della ruota Piano verticale immaginario, suddivide la ruota in due parti uguali. Per accedere al sistema operativo, è necessaria una password. Questa password serve solamente per l’assistenza ed è nota soltanto al tecnico dell’assistenza. Piatto girevole Base con disco su cui poggiano le ruote sterzanti di un veicolo, in modo da ridurre l’attrito ruota/suolo per una migliore oscillazione delle sospensioni ed evitare, così, che si verifichino errori di misura dell’angolo di sterzo. Tenere pulita nel miglior modo possibile la zona tra base e disco. 12.10 Calibrazione Test di calibrazione – controlla la calibrazione della testina Calibrazione degli zeri – procedimento di calibrazione degli zeri delle testine. Serve quando, dopo aver eseguito l’allineamento del veicolo, lo sterzo rimane obliquo. 12.11 Tastiera del PC I tasti di funzione della tastiera servono per richiamare rapidamente i passi del programma. Tasto/combinazione di tasti Funzione F12 ____________________________________________ Guida Shift+F1 ______________________ Pagina del test della testina Shift+F12 ___ Visualizza la versione sulla schermata principale Piastra oscillante Ha la stessa funzione del piatto girevole e serve a misurare le ruote non sterzanti. Raggi infrarossi (IR) Onde elettromagnetiche comprese nel campo invisibile all’occhio umano. Testine Si tratta di veri e propri strumenti di misura che, una volta serrate alla ruota, rilevano gli angoli caratteristici. Staffa autocentrante Adattatore tra ruota e testina. Sensore Altra denominazione per la testina. 10.12 Glossario tecnico Angoli caratteristici Sono compresi tutti gli angoli normalmente misurabili con un allineatore (convergenza totale anteriore/posteriore, semiconvergenza sinistra/destra e anteriore/posteriore, campanatura sinistra/destra e anteriore/posteriore, incidenza sinistra/destra, inclinazione perno fuso sinistra/destra, differenza di carreggiata con sterzata di 20°). 164 Trasduttore Componente elettronico che trasforma una grandezza fisica in un altro segnale. I trasduttori angolari trasformano l’angolo misurato in un segnale di tensione / corrente proporzionale all’angolo stesso. 19.03.2010 1 689 979 873N 13. Manutenzione La Otto Nussbaum GmbH declina ogni responsabilità in caso di reclami derivanti dall’uso di ricambi o accessori non originali. Prima di procedere a qualsiasi regolazione o manutenzione, scollegare l’alimentazione elettrica dell’impianto e accertarsi che tutte le parti mobili siano bloccate. Non rimuovere o modificare alcuna parte di questo impianto (se non al fine di eseguire lavori di manutenzione). Tenere pulita l’area di lavoro. Non usare mai aria compressa e/o getti d’acqua per rimuovere sporcizia o residui dalla macchina. Nei lavori di pulizia, operare in modo da impedire, quando ciò sia possibile, il formarsi o il sollevarsi della polvere. Non utilizzare solventi per pulire l’allineatore e le testine. - Conservare i rilevatori con cura in un luogo asciutto, così da evitare errori di equilibratura e misurazioni errate. - Calibrare le testine almeno ogni sei mesi. - Tenere puliti i coperchi in vetro delle testine (utilizzare un panno morbido; non rimuovere o graffiare i vetri in nessun caso). - Tenere pulite le guide delle staffe autocentranti. - Tenere sempre puliti i piatti girevoli e le piastre oscillanti per l’allineamento; non lubrificarli od oliarli in alcun modo. 1)Prima di utilizzare le testine per la prima volta, appenderle nel supporto sul carrello ed eseguire un ciclo completo di carica (almeno 16 ore). La fine del ciclo è segnalata dallo spegnimento del LED giallo sul caricabatterie. 2)Non lasciare le batterie scariche per lungo tempo per evitare che si danneggino in modo irreparabile. 13.3 Ricerca guasti Una volta acceso, l’impianto non dà segnali Errata tensione di rete o mancanza di tensione - Controllare i componenti elettrici e, se necessario, cablare correttamente. Errato collegamento della spina - Collegare correttamente la spina. L’alimentatore del PC non si accende - Accendere l’alimentatore del PC con il tasto corrispondente posto sulla parte posteriore del PC. La tensione di alimentazione scelta è errata - Impostare l’interruttore di tensione al giusto valore e controllare anche l’alimentazione del trasformatore. Lo schermo è spento - Posizionare il tasto dello schermo su ON. 13.1 Manutenzione del floppy disc A mano a mano che si utilizza l’apparecchiatura, non si può escludere che, gradualmente, si accumuli sporcizia sui floppy disc e ciò potrebbe, in fase di lettura, danneggiare i dischetti o determinare un’errata acquisizione dei dati salvati. Per questo motivo, pulire regolarmente (almeno una volta al mese) il drive con l’apposito dischetto ed eseguire sempre un nuovo aggiornamento prima di installare i programmi. Lo schermo non riceve tensione - Sostituire il fusibile dello schermo. Non vengono visualizzate altre pagine oltre alla prima. Premere il tasto ESC sulla tastiera. - Premere il tasto „ESC“ della tastiera alfanumerica. Tastiera 13.2 Versione senza fili WA 920 Le testine degli allineatori nella versione senza fili possono essere collegati all’unità centrale sia tramite cavo, che senza fili. Esse sono alimentate con una batteria NiCd. Per caricare la testina, appenderla al carrello. Prima di utilizzare le testine per la prima volta, accertarsi di averle caricate per almeno 16 ore. Non è possibile sovraccaricare. Di tanto in tanto, far scaricare completamente le batterie NiCd sul calibratore acceso. La Otto Nussbaum GmbH declina ogni responsabilità in caso di utilizzo di batterie e caricabatterie non originali. Il funzionamento del caricabatterie viene visualizzato da un LED corrispondente sul carrello. Dopo circa 5 minuti, le testine si spengono per risparmiare energia. Per accenderle, utilizzare il tasto di accensione. Lo stato di carica delle batterie viene visualizzato dall’accensione di un LED che lampeggia, quando la capacità residua della batteria è di circa il 10%. Affinché le batterie montate sulle testine degli allineatori forniscano le prestazioni desiderate e possano raggiungere la normale durata utile, occorre attenersi ad alcune raccomandazioni. 1 689 979 873N 19.03.2010 La tastiera non consente di immettere dati - Il cavo di collegamento della tastiera non è collegato correttamente - Controllare il collegamento del cavo del computer dell’allineatore. La tastiera è guasta - Rivolgersi all’assistenza clienti. Le testine sono spente Quando i rilevatori sono collegati, appare una casella nera sullo schermo - Il cavo di collegamento della testina è difettoso - Sostituire uno dei tre cavi rimasti; se, così facendo, si elimina l’errore, sostituire il cavo di collegamento in questione. - Il LED „F fig. 25“ sul quadro comandi è spento - Se, a LED disinserito, tutti i collegamenti sono corretti, controllare l’alimentazione all’interno dell’allineatore. Uno o più LED rimangono accesi - Il tasto sul quadro comandi è in corto circuito - Premere più volte il tasto del LED acceso; se l’errore permane, contattare l’assistenza clienti. 165 Il LED di un tasto non si accende - Il LED è guasto. - Il tasto non fa contatto - Premere più volte i tasti difettosi; se l’errore permane, contattare l’assistenza clienti. La stampante si accende ma non stampa La testina non esegue la compensazione del „fuori centro“ - La testina è troppo instabile - Controllare la stabilizzazione del veicolo e attendere - Il tasto ROC è stato premuto troppo rapidamente - Ripetere lentamente la procedura di compensazione dopo aver spento l’impianto; se l’errore permane, saltare la compensazione con (ROC 0) e contattare l’assistenza clienti. - La trasmissione dati è disturbata. Il raggio luminoso è interrotto. - Rimuovere l’ostacolo al raggio luminoso e orientare le testine. I cavi tra la lamiera del cassone sono bloccati - Posare correttamente i cavi. Il volante non è diritto La compensazione non è stata eseguita correttamente - Ripetere la procedura e non sterzare durante la compensazione delle ruote sterzanti. - Le testine non sono equilibrate. - Eseguire la calibrazione. Il connettore a 36 poli della stampante non è collegato correttamente - Controllare il collegamento posteriore della stampante. La stampante è in attesa e il LED „on line“ è spento - Premere il tasto „ON LINE“ per far accendere il LED. Immagine di stampa irregolare L’avanzamento della carta è errato - Posizionare l’avanzamento della carta su „TRACTOR“ o „T“. - Controllare che la carta possa avanzare senza ostacoli. Guasto della testina di stampa - Rivolgersi all’assistenza clienti. Immagine di stampa chiara - Sostituire il nastro/la cartuccia seguendo le istruzioni della stampante. Il LED „ERROR“ è acceso – il LED „ERROR“ lampeggia Manca la carta - Inserire nuova carta seguendo le istruzioni della stampante. Calibrazione Nonostante le testine siano montate, collegate e orientate correttamente, i dati rimangono nel campo rosso - Ostacolo tra i raggi a infrarossi dei goniometri - Rimuovere l’ostacolo. - Una o più testine sono fuori tolleranza - Contattare l’assistenza clienti e non eseguire regolazioni. Telecomando (opzionale) Premendo i tasti, il programma non procede I carrelli della testina di stampa si muovono con difficoltà - Rimuovere l’ostacolo dal carrello della testina di stampa e pulire accuratamente i binari di scorrimento. Il messaggio „parti di ricambio“ non autorizza l’operatore ad intervenire sulle macchine ad eccezione dei casi espressamente menzionati nel manuale di manutenzione. Esso serve, tuttavia, a poter fornire informazioni precise al tecnico dell’assistenza clienti in modo da abbreviare la durata dell’intervento. Scaricare la batteria - Sostituire la batteria. La distanza tra telecomando e unità centrale è troppo grande - Avvicinarsi: la distanza massima è di circa 6m. Il telecomando non è rivolto verso il ricevitore - Rivolgere il telecomando verso l’occhio del ricevitore. - Tenere correttamente il telecomando. Forte luminosità dell’ambiente - Avvicinarsi. Stampante Non si accende L’interruttore della stampante è su „OFF“ - Spostare l’interruttore della stampante su „ON“. Mancanza di tensione - Controllare il collegamento della spina della stampante. 166 19.03.2010 1 689 979 873N 14. Piccola guida sull’allineamento Con il termine allineatore, si intende un dispositivo per rilevare gli angoli caratteristici tipici di un veicolo. Un allineatore è costituito da un’unità centrale e da quattro rilevatori da serrare alle ruote del veicolo con i relativi cavi di collegamento. 14.1 Angoli caratteristici Qui di seguito, sono descritti i possibili angoli caratteristici che possono essere rilevati e regolati con l’allineatore. Compensazione del „fuori centro“ Compensazione del „fuori centro“ laterale e in altezza rispetto alle ruote. La compensazione del „fuori centro“ elimina gli errori di forma del cerchio e/o gli errori di montaggio della ruota dai valori misurati degli angoli caratteristici. Eseguire questo procedimento su tutte le ruote. Convergenza/convergenza singola Angolo di un piano centrale della ruota rispetto all’asse di simmetria anteriormente o all’asse geometrico di marcia del veico lo posteriormente. L’asse di simmetria è la linea immaginaria che divide il veicolo al centro in senso longitudinale. L’asse geometrico di marcia indica la direzione di marcia determinata dalle ruote posteriori. Unità di misura in gradi o millimetri. Campanatura Angolo del piano centrale della ruota rispetto alla verticale. Si parla di campanatura positiva, quando la parte superiore della ruota è inclinata verso l’esterno. Unità di misura in gradi. Set back di un asse Differenza di posizione delle ruote rispetto alla verticale dell’asse longitudinale del veicolo. Esiste un set back anteriore e uno posteriore e quest’ultimo non deve essere confuso con l’asse geometrico di marcia. Unità di misura in gradi. Asse geometrico di marcia Angolo dell’asse di simmetria rispetto alla direzione di marcia dell’assale posteriore. Si ricava dimezzando il valore di entrambi gli angoli di convergenza posteriori. Unità di misura in gradi. Differenza di carreggiata L’angolo formato dalla linea di congiunzione dei punti di appoggio della ruota anteriore e posteriore sinistra e dalla linea di congiunzione dei punti di appoggio della ruota anteriore e posteriore destra. Unità in gradi o in millimetri, quando si conosce il passo. Differenza di passo L’angolo formato dalla linea di congiunzione dei punti di appoggio delle ruote anteriori e di quelli delle ruote posteriori. Unità in gradi o in millimetri, quando si conosce il passo. Offset laterale L’angolo formato dalla linea di congiunzione dei punti di appoggio della ruota anteriore e posteriore sinistra e destra e dall’asse di simmetria del veicolo. Unità in gradi o in millimetri, quando si conosce il passo. Incidenza Angolo del perno del fuso a snodo rispetto alla verticale nell’asse longitudinale del veicolo. L’incidenza si misura con un angolo di sterzata compreso tra 10° e 20°. Unità di misura in gradi. Inclinazione del perno fuso Angolo del perno del fuso a snodo rispetto alla verticale nell’asse latitudinale del veicolo. L’inclinazione del perno fuso si misura con un angolo di sterzata compreso tra 10° e 20°. Unità di misura: gradi. Offset assiale L’angolo formato dalla metà della differenza di carreggiata e dall’asse di marcia del veicolo. Unità in gradi o in millimetri, quando si conosce il passo. Differenza di carreggiata Differenza dell’angolo di sterzata delle ruote anteriori. Si misura convenzionalmente con una sterzata di 20° della ruota interna rispetto alla curva. Unità di misura in gradi. 1 689 979 873N 19.03.2010 167 14.2 Errori di assetto più comuni in un veicolo Il veicolo sterza a destra o a sinistra. Causa: Deriva dei pneumatici: Invertire le ruote dello stesso asse: Se, così facendo, il veicolo tende verso l’altro lato, girare il pneumatico di una delle ruote invertite sul cerchio. Se l’inversione non ha sortito nessun cambiamento, cambiare le ruote dell’altro asse. Qualora l’errore permanga anche dopo la doppia sostituzione, controllare che i valori di campanatura di un asse e quelli dell’incidenza siano corretti per il veicolo. Veicoli con sospensioni attive o idropneumatiche. Eseguire le regolazioni a motore acceso e con le sospensioni nella normale posizione d’esercizio. Veicoli con assale posteriore rigido. Misurare in ogni caso l’assale posteriore per verificare che non vi siano errori di regolazione in eccesso, quindi regolare le semiconvergenze anteriori rispetto all’asse geometrico di marcia, in modo da eliminare il problema delle ruote sterzanti in posizione obliqua. 15. Il volante non è allineato alla direzione di marcia. Possibili cause: - gioco meccanico - la compensazione è stata eseguita male o non è stata eseguita - l’allineamento è stato eseguito con il volante in posizione obliqua - Spostamento delle ruote anteriori rispetto all’asse di simmetria. Veicolo con sterzata non uniforme. Centrare la scatola dello sterzo contando i giri da una sterzata completa all’altra. Posizionare il volante esattamente al centro della sterzata totale, bloccarlo in questa posizione ed eseguire la regolazione delle semiconvergenze anteriori. A tal fine, può essere necessario smontare il volante dal piantone. Quando il veicolo è fermo, il volante è duro. Possibili cause: - incidenza eccessiva - errata inclinazione del perno fuso - campanatura eccessiva In marcia, il volante ritorna con troppa facilità o troppa difficoltà. Errato valore d’incidenza, regolare nuovamente. Usura dei pneumatici. - Usura non uniforme su entrambi i lati dei pneumatici: pressione di gonfiaggio dei pneumatici errata o troppo bassa. - Usura non uniforme al centro dei pneumatici: pressione di gonfiaggio dei pneumatici errata o troppo alta. - Pneumatici con usura „a gradini“: ammortizzatori quasi scarichi. - I pneumatici dello stesso asse sono usurati in modo non uniforme soltanto su un lato: I valori di convergenza non rientrano nell’intervallo di tolleranza. - Soltanto un pneumatico dello stesso asse è usurato in modo non uniforme: I valori di campanatura non rientrano nell’intervallo d tolleranza. Dati tecnici - Campi visualizzati: Convergenza Campanatura Incidenza Inclinazione del perno fuso Set back Asse geometrico di marcia Angolo di sterzata ± 24° ± 10° ± 30° ± 30° ± 22° ± 22° ± 24° - Alimentazione: Unità centrale 230 V AC (50-60 Hz) monofase consumo unità centrale 0.4 kW Batteria testine radio 12 V DC 1800 mA/h - Dimensioni (LxPxA): Unità centrale (senza testine – monitor 17") 800x630x1710 mm Unità centrale (testine - staffe - monitor 17") 1350x1320x1710 mm Testine 800x135x210 mm - Peso: Unità centrale Testina 140 kg 30 Kg - La macchina deve essere immagazzinata in un ambiente conforme ai seguenti requisiti: Umidità relativa 20% ÷ 80% Intervallo di temperatura -10° ÷ +60°C. - Le condizioni dell’ambiente di lavoro devono essere conformi ai seguenti requisiti: Umidità relativa 20% ÷ 80% Intervallo di temperatura (monitor CRT e stampante laser) 0°C ÷40°C Intervallo di temperatura (monitor LCD e stampante a getto d’inchiostro) 5°C ÷40°C Regolazione su veicoli con servosterzo. Prima di iniziare gli allineamenti, accendere il motore, sterzare completamente il volante in entrambe le direzioni, quindi orientarlo correttamente e mantenerlo in questa posizione. La regolazione può essere eseguita indifferentemente a motore acceso o spento, salvo che, secondo le istruzioni del produttore, questo procedimento sia possibile soltanto a motore acceso. 168 19.03.2010 1 689 979 873N 16. Accessori in dotazione 16.1 WA 900 Codice articolo: 0 986 400 A00N così composto: Set cavi per le testine Codice articolo: 1 987 009 AT0N Unità PC WA 9xx Codice articolo: 1 987 009 A15N (D) Istruzioni per l’uso Codice articolo: 1 689 979 873N Istruzioni di montaggio Codice articolo: 1 689 978 435N Bloccasterzo Codice articolo: 1 987 009 A17N 1700 0010 così composto: PC, compresi mouse e sistema operativo Codice articolo: 0 986 400 U08N Tastiera tedesca Codice articolo: 1 987 009 U01N alternative Tastaturen Verfügbar 1300 0200 Bloccapedale del freno Codice articolo: 1 987 009 A16N Pacchetto software WA 9xx Codice articolo: 1 987 009 AS4N Carrello Codice articolo: 1 987 009 A23N così composto: Lettore smart card USB Codice articolo: 1 9897 009 AE4N 1300 0210 Stampante per protocolli Codice articolo: 0 986 400 U02N Lamiera set carrello Codice articolo: 1 987 009 AM0N Set parte elettrica WA 900 Codice articolo: 1 987 009 AE6N Connettore di rete, versione a bus Codice articolo: 1 987 009 AE0N 1800 0010 Monitor 17" Codice articolo: 0 986 400 U00N Set sportelli carrello Codice articolo: 1 987 009 AM1N Set ricambi carrello Codice articolo: 1 987 009 AM4N Set adattatori ruota Codice articolo: 1 987 009 A08N 1600 0010 Set testine WA 900 Codice articolo: 1 987 009 A19N così composto: 1300 0220 Testina WA 900 ANT. SX Codice articolo: 1 987 009 AT5N Testina WA 900 ANT. DX Codice articolo: 1 987 009 AT6N Testina WA 900 POST. SX Codice articolo: 1 987 009 AT7N Testina WA 900 POST. DX Codice articolo: 1 987 009 AT8N 1 689 979 873N 19.03.2010 169 16.2 WA 920 Codice articolo: 0 986 400 A01N così composto: come il modello WA 900, ad eccezione di: 17. Accessori speciali Set piatti rotanti, meccanici Codice articolo: 1 987 009 A00N Set testine WA 920 Codice articolo: 1 987 009 A14N così composto: Testina WA 920 ANT. SX Codice articolo: 1 987 009 AT1N 1300 0600 Testina WA 920 ANT. DX Codice articolo: 1 987 009 AT2N Testina WA 920 POST. SX Codice articolo: 1 987 009 AT3N Set piatti rotanti, elettrici Codice articolo: 1 987 009 A07N Testina WA 920 POST. DX Codice articolo:1 987 009 AT4N 16.3 WA 020 Codice articolo: 1 987 009 A37N così composto: 1 x lamiera per parte elettrica comprensiva di lettore smart card con cavi COM e USB, box ricevitore radio, 4 cavi di carica, linea di alimentazione Codice articolo: 1 987 009 A38N 2 x angoli di fissaggio Codice articolo: 1 987 009 AH1N 1 x set bloccatestine = 4 pezzi comprensivi di perni di fissaggio delle testine Codice articolo: 1 987 009 AM4N 4 x contatti di carica Codice articolo: 1 987 009 AF6N 1300 0601 Adattatore spoiler (2x) Codice articolo: 1 987 009 A03N 1300 0419 Set adattatori a 5 fori Codice articolo: 1 987 009 A04N Set adattatori a 4 fori Codice articolo: 1 987 009 A05N 1 x set testine radio = 4 pezzi comprensivi di cavi Codice articolo: 1 987 009 A14N 1 x bloccapedale del freno Codice articolo: 1 987 009 A16N 1300 0470 1 x bloccasterzo Codice articolo: 1 987 009 A17N Set adattatori a 3 fori Codice articolo: 1 987 009 A20N 1 x set dispositivi di bloccaggio = 4 pezzi Codice articolo: 1 987 009 A08N 1 x smart card nel lettore smart card Codice articolo: 1 987 009 AS4N 1 x CD del software Codice articolo: 1 987 009 AS6N 1300 0490 1 x istruzioni per l’uso WA Codice articolo: 1 689 979 873N 1 x istruzioni di montaggio WA Codice articolo: 1 689 978 435N 170 19.03.2010 1 689 979 873N Set adattatori Porsche Codice articolo: 1 987 009 A06N Grafici animati Codice articolo: 1 987 009 AS1N Circuito di attivazione AUDI Codice articolo: 1 987 009 AS2N 1300 0480 Circuito di attivazione Mercedes Codice articolo: 1 987 009 AS3N Perni di prolungamento in alluminio per ogni ruota Codice articolo: 1 987 009 A11N Aggiornamento dati nominali veicolo Codice articolo: 1 987 009 AS5N 1300 0520 Supporto accessori Codice articolo: 1 987 009 A12N Telecomando a infrarossi Codice articolo: 1 987 009 U37N 2400 0010N Calibratore Codice articolo:1 987 009 A10N 1300 0631 Set specchi di calibrazione Codice articolo: 1 987 009 A18N 1300 0640 Set adattatori a serraggio rapido Codice articolo: 1 987 009 A09N 1300 0221 Barra convergenze MB Codice articolo: 1 987 009 A01N Piastre mobili lunghe Codice articolo: 1 987 009 A02N 1 689 979 873N 19.03.2010 171 172 19.03.2010 1 689 979 873N Español 1 689 979 873N 19.03.2010 173 1. Notas para el usuario Las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas en este manual tienen como objetivo informar al propietario y operador del dispositivo alineador de ejes sobre el uso correcto y seguro del mismo. Siga detenidamente las instrucciones indicadas para conseguir el máximo rendimiento de las propiedades comprobadas y garantizar una larga vida útil de su máquina Nussbaum de modo que su trabajo le resulte más fácil. El propietario es el responsable de que se cumplan las condiciones generales de la operación del banco de pruebas (p. ej.: prevención de accidentes). Uso prescrito El incumplimiento de estas instrucciones y avisos de peligro puede conducir a lesiones graves de los operadores y demás personas que se encuentren en las cercanías. La máquina no deberá ponerse en marcha hasta haber leído detenidamente y comprendido todos los avisos de peligro y advertencia contenidos en este manual. Sólo personal técnico especializado está autorizado para utilizar esta máquina para su uso prescrito. Dicho personal debe estar familiarizado con las disposiciones del fabricante, haber recibido la formación correspondiente y conocer las disposiciones de seguridad relativas a la prevención de accidentes. Es imprescindible: - estudiar detenidamente las instrucciones y obrar según lo expuesto en las mismas, - conocer las prestaciones y características de esta máquina, - mantener a toda persona ajena a la operación de la máquina alejada del área de trabajo, - verificar la disposición y la instalación de la máquina, - comprobar que todos los operadores hayan recibido la formación correspondiente para la operación segura de la máquina y se controle la misma, - desconectar la corriente antes de realizar manipulaciones en los cables y motores eléctricos, así como en los dispositivos eléctricos, - leer detenidamente este manual y aprender todo lo referente al funcionamiento de la máquina bajo condiciones de completa seguridad, - por último, téngase siempre a mano este manual para poderlo consultar en caso necesario. z ¡Evítese el uso no prescrito! z Condiciones de servicio: – Margen operativo de -20°C a +40°C (precisión de medición restringida) – Precisión de medición en el margen de temperatura de 0°C a +40°C Mantenga siempre legibles los adhesivos de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN Y AVISOS SOBRE LA OPERACIÓN. Sustituya todo adhesivo ilegible o que se haya despegado. Si se despega o daña un adhesivo, solicite uno nuevo en el concesionario Nussbaum más cercano. - Para la operación y los trabajos de mantenimiento deben cumplirse con exactitud las normas de prevención de accidentes relativas a la alta tensión. 174 - El fabricante declina toda responsabilidad ante daños y accidentes en caso de haber realizado cambios en la instalación o modificaciones en la máquina por iniciativa propia. Especialmente el desplazamiento y el desmontaje de los dispositivos de protección se considera como violación de la normativa de seguridad. z ¡No mueva el vehículo con los elementos de sujeción y los cabezales de medición montados! z No conecte ningún cable de medición en el cabezal de medición mientras se encuentre en la estación de carga. ATENCIÓN En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas: Símbolo para el mando a distancia Símbolo para el dispositivo de mando y visualización i Información - ofrece una aclaración ! Atención - avisa sobre peligros para el aparato comprobador o el objeto de comprobación para la advertencia general de peligro para la integridad física, o de modo específico Descarga eléctrica, riesgo de lesiones, riesgo de quemaduras, etc. En el glosario encontrará las fórmulas y la definición de términos especializados. Responsabilidad Todos los datos contenidos en este programa se basan, en la medida de lo posible, en datos del fabricante y del importador. Otto Nussbaum GmbH no garantiza la rectitud ni la integridad del software ni de los datos y declina toda responsabilidad por daños debidos a software defectuoso o datos erróneos. En todo caso, la responsabilidad de Otto Nussbaum GmbH se limita al importe hecho efectivo por el cliente para este producto. Esta exclusión de la responsabilidad no es válida para daños causados por resoluciones o negligencia por parte de Otto Nussbaum GmbH. Garantía El uso de hardware y software no autorizado produce la modificación de nuestros productos, por lo que es causa de anulación de toda responsabilidad y garantía, incluso tras desmontar el hardware o desinstalar el software en cuestión. Está prohibido realizar cualquier modificación en nuestros productos. Nuestros productos sólo deben utilizarse con equipamiento original. De lo contrario queda anulada toda reclamación de la garantía. Este aparato comprobador Nussbaum sólo debe utilizarse con los sistemas operativos autorizados por Nussbaum. En caso de utilizar el aparato comprobador Nussbaum con un sistema operativo distinto a los autorizados quedará anulada nuestra obligación de garantía según lo expuesto en nuestras condiciones de entrega. Asimismo declinamos toda responsabilidad por daños y daños causados por fallos debidos al uso de un sistema operativo no autorizado. 19.03.2010 1 689 979 873N 1.1 Declaración de la CE EG- Konformitätserklärung gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A Hiermit erklären wir, daß unser Produkt: Hereby we declare that the product: Par la présente nous déclarons que le produit: Por la presente declaramos, que el producto: Con la presente si dichiara che il prodotto: Achsvermessung: WA 900 WA 920 WA 020 WA 950 WA 970 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: fulfils all the relevant provisions of the following Directives: correspond aux normes suivantes: cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes: adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive: Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive EMV Richtlinie / EMC Directive 2006/95/EG 2004/108/EG in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde was manufactured in conformity with the harmonized norms fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs. producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas. è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC) EN 61000-6-2, -6-3 Beauftragter für die Technische Dokumentation Marcel Ehrhardt Authorised to compile the technical file ATT GmbH Robert-Koch-Str. 35 D-77694 Kehl Auenheim ab Seriennummer / as of serial number MM A xxxx 33 Kehl-Bodersweier, 03.02.2010 1 689 979 873N Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de 19.03.2010 175 2. Instrucciones de seguridad Cumpla las instrucciones de seguridad aquí expuestas para garantizar su propia seguridad y la de sus clientes. Las instrucciones de seguridad le advierten sobre posibles peligros. Asimismo le indican cómo prevenirlos mediante un correcto comportamiento. En las instrucciones de uso se incluyen de nuevo las instrucciones de seguridad. En ellas se utilizan los siguientes símbolos: i Información - ofrece una aclaración ! Atención - avisa sobre peligros para el aparato comprobador o el objeto de comprobación 2.1 Instrucciones de seguridad para los operadores i Verifique que los cabezales de medición no presenten desperfectos. ! Conduzca lentamente el vehículo hasta el banco de pruebas. Deje el freno de mano sin accionar y ninguna marcha seleccionada (en vehículos de cambio automático, seleccionar „N“). Calce el vehículo para evitar que pueda rodar. ! Antes de salir del banco de pruebas con el vehículo, compruebe que los cabezales de medición se hayan desmontado del mismo. i Sólo para WA 920 / 020: Cuando no se utilicen los cabezales de medición, desconecte la alimentación con el interruptor y cuelgue los mismos en la estación de carga sobre el carro de desplazamiento. i Cuando no se utilice el dispositivo de comprobación, desconecte la alimentación con el ruptor principal. i No deje estacionado ningún vehículo sobre el banco de pruebas. para la advertencia general de peligro para la integridad física, o de modo específico Descarga eléctrica, riesgo de lesiones, riesgo de quemaduras, etc. Está prohibido realizar reparaciones u otros trabajos distintos a la alineación de los ejes en una plataforma para la alineación de los ejes. ¡Tenga en cuenta las disposiciones relativas a la prevención de accidentes! Desconecte la tensión del banco de pruebas antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento (p. ej.: cambio de bombillas o de fusibles). Sólo electricistas profesionales están autorizados para realizar trabajos en la instalación eléctrica. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Proteja la instalación eléctrica contra la humedad y salpicaduras. ¡Riesgo de descarga eléctrica! 176 19.03.2010 1 689 979 873N 2.2 Manipulación de sustancias peligrosas ! Las pilas son residuos especiales. Deben eliminarse según las disposiciones especiales. ! Las baterías son residuos especiales. Deben eliminarse según las disposiciones especiales. 2.3 Agente protector contra incendios Los extintores de incendios adecuados son los siguientes:. Material seco ! Para la eliminación de la instalación, desmonte todas las piezas eléctricas, electrónicas y de plástico y elimine el resto según la normativa vigente para residuos especiales. Agua SÍ Espuma SÍ Polvo SÍ* CO2 SÍ* SÍ* Utilizable en caso de no disponer del agente adecuado o para incendios de pocas dimensiones. Líquidos inflamables Agua Espuma Polvo CO2 NO SÍ SÍ SÍ Equipamiento eléctrico Agua Espuma Polvo CO2 NO NO SÍ SÍ Lo arriba expuesto tiene carácter general y se ofrece a modo de guía para el operador. Solicite las características especiales de aplicación de los agentes contra incendios al fabricante. 1 689 979 873N 19.03.2010 177 3. Descripción del dispositivo WA 900 / 920 3.1 Elementos principales de funcionamiento A Familiarícese con la disposición y la ubicación de los elementos de mando. Unidad central A) Pantalla: Visualización de las hojas de trabajo con ilustración de los ángulos de medición. En el borde izquierdo se indican las instrucciones de mando. H B B) Compartimento para la impresora: Permite imprimir en papel los resultados de los procesos de medición llevados a cabo. C) Teclado: para seleccionar las secciones de programa disponibles e introducir datos alfanuméricos. La tecla ENTER llama la función seleccionada con las teclas de flecha. Al pulsar la tecla ESC, el programa retrocede al paso anterior. G C F D D) Compartimento para el ordenador personal: El PC contiene y ejecuta el programa para la alineación de los ejes del vehículo. Asimismo aloja la unidad electrónica (lector Smart Card) para el control del dispositivo alineador de los ejes. E E) Cable de la red con ruptor principal en el lateral inferior derecho. F) Cabezal de medición con soporte. En el modelo WA 920, el soporte incluye los contactos del dispositivo de carga de la pila. G) Clavija de conexión del cabezal de medición: Permite conectar los cabezales de medición a través del cable de datos. Carro del dispositivo con cabezales de medición (WA 920) y pantalla 1312 0011 H) Receptor para los cabezales de medición por radio (sólo para WA 920). Los datos se transmiten a la unidad electrónica de control por radio. 178 19.03.2010 1 689 979 873N Cabezales de medición A) El asidero del cabezal de medición tiene al mismo tiempo función de freno de enclavamiento. B) Desbloqueo del cabezal de medición antes de extraerlo del estribo de sujeción. C) Empalme de conexión a la unidad central o a otro cabezal de medición (pueden utilizarse arbitrariamente). D) Empalme de conexión para la plataforma giratoria electrónica (sólo para los cabezales de medición delanteros). E) Compartimento de la pila (sólo para los cabezales de medición inalámbricos WA 920). F) Ayuda para el montaje: La flecha provista en el brazo del sensor indica el sentido de marcha del vehículo. G) Panel de control con distintas indicaciones. K) El LED 1 se ilumina durante la operación de medición y parpadea durante la calibración. El LED 2 se ilumina durante la el modo de compensación y parpadea durante la calibración. G) E) B) A) D) B) K) C) H) F) Panel de control del cabezal de medición WA 920 / 020 1300 0540 Elemento de sujeción manual 1 987 009 A08N Cabezal de medición WA 920 1300 0530 Panel de control del cabezal de medición A) Interruptor para conectar y desconectar el cabezal de medición (sólo para cabezales de medición por radio WA 920 / 020). Diodo LED indicador del estado del cabezal de medición - iluminación constante: cabezal de medición en marcha - Sólo en los modelos WA 920 / 020, la iluminación intermitente indica que la batería está casi descargada. B) Tecla para ejecutar la compensación de la excentricidad de las llantas. C) Tecla de conmutación la para la operación de medición y la compensación D) Diodos LED del nivel electrónico de burbuja de aire para la indicación de la correcta nivelación del cabezal de medición E) Diodos LED del nivel electrónico de burbuja de aire para la indicación de la nivelación incorrecta del cabezal de medición F) Diodo LED indicador de la conexión del cabezal de medición. - al apagarse indica problemas en el cabezal de medición - iluminación contante: cabezal de medición apto para el funcionamiento, pero la comunicación con la unidad central está desconectada - iluminación intermitente: cabezal de medición apto para el funcionamiento y comunicación efectiva con la unidad central. G) El LED se enciende durante la compensación de la excentricidad de la llanta cuando finaliza la compensación superior y se aceptan los valores de medición. H) El LED se enciende durante la compensación de la excentricidad de la llanta cuando finaliza la compensación inferior y se aceptan los valores de medición. 1 689 979 873N 19.03.2010 Elemento de sujeción manual 1 987 009 A08N 1300 0550 A) El estribo de sujeción se fija en el neumático o se retira del mismo con el mango giratorio. B) Es posible montar un adaptador de spoiler 1 987 009 A03N sobre el eje, disponible como accesorio. De este modo, el cabezal de medición puede desplazarse hacia abajo para no impedir las mediciones en el vehículo debido a un spoiler bajo. Fije firmemente el cabezal de medición en el eje B) con el tornillo de retención que se encuentra en el cabezal de medición. C) Con el elemento de sujeción suministrado se consigue la adaptación en los tres puntos de apoyo de la llanta, que deben ajustarse por separado. 179 Elemento de sujeción autocentrante 1 987 009 A09N Si están disponibles, fije los elementos de bloqueo en los platos giratorios y las plataformas oscilantes antes de que el vehículo se sitúe sobre los platos. En cuanto el vehículo se pare, accione el freno de mano y no seleccione ninguna marcha (en vehículos de cambio automático, seleccione „N“). 4.1 Modelo sin orificios para el cubo en las llantas Monte los adaptadores de sujeción rápida en las ruedas. Para ello, coloque los tres pernos negros de plástico A) a una distancia correcta de modo que los tres entren en contacto exactamente con el interior de la pestaña de la llanta. Elemento de sujeción (autocentrante, accesorio especial) 1300 0551 A) El estribo de sujeción se fija en el neumático o se retira del mismo con el mango giratorio. B) Es posible montar un adaptador de spoiler 1 987 009 A03N sobre el eje, disponible como accesorio. De este modo, el cabezal de medición puede desplazarse hacia abajo para no impedir las mediciones en el vehículo debido a un spoiler bajo. Fije firmemente el cabezal de medición en el eje B) con el tornillo de retención que se encuentra en el cabezal de medición. C) La adaptación en el diámetro de la llanta se consigue extrayendo el mango giratorio. Cuando el diámetro coincida con la llanta, empuje de nuevo el mango giratorio hasta hundirlo. 4. Preparativos para la comprobación de la alineación de los ejes Conduzca el vehículo hasta una plataforma para la alineación de los ejes. ¡Las ruedas delanteras deben apoyarse sobre platos giratorios y las traseras sobre plataformas oscilantes! Pernos de plástico A) en la pestaña de la llanta 1300 0570 Acople las dos pinzas del adaptador a la derecha y a la izquierda del neumático. Apriete el adaptador a la rueda con el mango giratorio acoplado a la parte exterior derecha del adaptador. El adaptador debe quedar firmemente acoplado a la rueda del vehículo sin permitir juego y los tres pernos negros de plástico deben seguir estando en contacto con la pestaña de la llanta. Lleve a cabo la misma operación en todas las ruedas del vehículo. 4.2 Modelo con 5 orificios para el cubo en las llantas Introduzca en primer lugar los pernos adaptadores 1 987 009 A04N en los orificios correspondientes en la parte trasera del adaptador de sujeción rápida. Válgase para ello del calibre de medición perteneciente al juego de pernos. En este caso, la posición del desplazamiento del diámetro y los pernos negros de plástico en el adaptador de sujeción rápida son irrelevantes. Introduzca el soporte de sujeción rápida completamente equipado en la llanta teniendo en cuenta que no se incline ningún elemento y que los pernos adaptadores se introduzcan en los orificios correspondientes. Empuje completamente el adaptador de modo que todos los pernos entren en contacto con el cubo de la rueda. Acople las dos pinzas del adaptador a la derecha y a la izquierda del neumático. Apriete el adaptador a la rueda con el mango giratorio acoplado a la parte exterior derecha del adaptador. El adaptador debe quedar firmemente sujeto a la rueda del vehículo sin permitir juego. Lleve a cabo la misma operación en todas las ruedas del vehículo. Plato giratorio 180 1300 0560 19.03.2010 1 689 979 873N i Para el SMART se dispone de adaptadores especiales del centro de la llanta (1 987 009 A20N). i Para los vehículos con cuatro orificios para el cubo (p. ej. BMW, Mercedes) se dispone de un disco adaptador (1 987 009 A05N) al cual se han fijado los cuatro pernos necesarios y que se atornilla en el centro del soporte de sujeción rápida. i De modo similar se dispone de adaptadores del centro de la llanta para los vehículos Porsche en 1 987 009 A06N. Este juego cuenta con adaptadores largos y cortos. i El LED verde del centro se enciende en cuanto el programa del PC recibe los datos procedentes de los cabezales de medición. 1300 0540 4.3 Montaje de los cabezales de medición Tome uno de los cabezales de medición del soporte en el dispositivo principal. Para ello, afloje ligeramente el freno de enclavamiento y empuje la palanca de desbloqueo hacia la izquierda. De este modo, el cabezal puede extraerse de su soporte del carro. Seleccione el punto más adecuado del vehículo de modo que, por un lado, la flecha roja indique el sentido de la marcha del vehículo y, por otro, el brazo más largo del sensor se dirija hacia la rueda delantera (hacia delante) o hacia la rueda trasera (hacia atrás). En esta posición, introduzca el cabezal de medición en el eje del adaptador montado hasta que produzca un sonido de enclavamiento. Gire el freno de enclavamiento hasta apretarlo. Repita esta operación en todas las ruedas. 4.4 Conexión del WA 900 o del WA 920 / 020 con las baterías del CN descargadas Utilice los cables de datos rojos para conectar el carro de desplazamiento (conexión a los lados) con los cabezales de medición delanteros y los cabezales de medición delanteros con los traseros. Si dispone de placas giratorias electrónicas (accesorio especial que permite determinar el ángulo máximo de giro de las ruedas), introduzca el cable de las mismas en el manguito correspondiente del cabezal delantero de medición. 4.5 Conexión de la instalación Conecte el dispositivo completo accionando el ruptor principal rojo y amarillo situado en el lateral derecho. En caso de haber dejado el sistema conectado para cargar las pilas de los sensores por radio con el PC desconectado, desconecte el ruptor principal, espere 10 segundos y conéctelo de nuevo. El PC se conecta automáticamente. Si el PC no se conecta, conéctelo a través de su interruptor. Panel de control del cabezal de medición 1300 0541 Nivel electrónico de burbuja de aire Coloque los cuatro cabezales de medición en posición completamente horizontal para que se iluminen los dos LED amarillos. Para facilitar dicha operación, mantenga el freno de enclavamiento en el cabezal de medición ligeramente apretado. Al usar por primera vez el dispositivo se recomienda modificar la posición del cabezal de medición poco a poco manteniéndolo inmóvil durante un segundo para que se pueda detectar el comportamiento del sistema electrónico de medición en función del tiempo. 5. Proceso de medición 5.1 Interfaz del usuario Rutinas e información acerca del uso del programa para la alineación de los ejes del vehículo. 5.2 Botones Se trata de botones en pantalla que, al ser seleccionados, activan la ejecución de un proceso concreto. Esta función es la misma para el procedimiento completo. El significado de cada botón viene indicado por un gráfico. La función de información rápida Quick-Info muestra un comentario explicativo para cada uno de ellos. Los botones se seleccionan con las teclas (z), (v), (o), (u) y se confirman pulsando <Enter> (E). De modo alternativo, los botones también pueden accionarse con el ratón. Como accesorio especial se ofrece también un mando a distancia IR (1 987 009 A13N). 5.3 Botones de uso extendido Ayuda: ofrece información sobre la pantalla actual. Sí: para confirmar. Mientras se instala el programa, conecte los cabezales de medición por radio accionando el interruptor basculante situado en la parte frontal de los mismos (sólo en el modelo WA 920 / 020). No / Anular: para terminar y anular. Los cabezales de medición del WA 920 ligados por cable se conectan automáticamente. El LED amarillo situado abajo a la izquierda se enciende indicando el modo operativo ‘1’. El nivel electrónico de burbuja de aire no funciona hasta que el programa del PC queda completamente cargado. Continuar: para pasar al paso siguiente. 1 689 979 873N 19.03.2010 Salto operación. Paso precedente: regresar a la pantalla anterior. Apertura menú: para acceder a un submenú. 181 Cierre menú: para regresar al menú principal. Pantalla de comprobación cabezal de medición: para verificar la comunicación con los cabezales de medición (también posible con Shift+F1 desde la pantalla inicial). Imprimir: para acceder a la pantalla de impresión o para imprimir (cuando se visualiza la pantalla de impresión) Fin trabajo: para acceder a la pantalla inicial. Asistencia técnica: para la configuración básica tras la instalación inicial y para las actualizaciones del Smart Card. Volver a selección: para acceder a la selección (derecha) en la pantalla. Indicaciones sobre ajuste: muestra ilustraciones (si están disponibles) sobre cómo ajustar el vehículo. Resumen datos de banco: indica los datos nominales del vehículo seleccionado. Guardar: para guardar resultados o valores manualmente. 5.4 Setup: para configuraciones básicas tras la instalación inicial. Consulte la descripción detallada en el Capítulo 7.1. Mostrar Smart Card: Información sobre la versión del Smart Card principal. Consulte la descripción detallada en el Capítulo 10. Botones en la pantalla inicia Actualización Smart Card: para transferir una actualización de la nueva Smart Card (secundaria) a la Smart Card principal. Consulte la descripción detallada en el Capítulo 10. Desconectar: para desconectar el ordenador manteniendo la tensión activada en el carro de desplazamiento (p. ej. para cargar las pilas en los cabezales de medición de los ejes, sólo en los modelos WA 920 / 020). Rutinas de servicio: para la configuración básica de los ajustes tras la instalación inicial, así como para el servicio por parte de técnicos especializados (contraseña: „nussbaum“). Configuración y mantenimiento: para la configuración y comprobación de los cabezales de medición de los ejes por parte del usuario. Salida a Windows: para acceder al escritorio Windows. 5.5 Inicio de un proceso de medición Tras conectar la instalación y el PC se visualiza una pantalla de inicio. MKS: para ejecutar una medición del viraje (para la comprobación de los cabezales de medición de los ejes) (véase el Capítulo 9.6). Setup: para permitir al usuario una única configuración de procesos, direcciones, mensaje publicitario, etc. Consulte la descripción detallada del Setup en el Capítulo 7.2. Demo: para conmutar el dispositivo al modo de demostración o cancelar dicho modo. Cuando el modo de demostración está activado se visualiza un vehículo sobre fondo rojo en la esquina inferior derecha de la pantalla. Consulte la descripción detallada del modo de demostración en el Capítulo 8. Gestión Banco de Datos: para acceder a los datos (datos del cliente, del vehículo, de protocolo, etc.) guardados en el banco de datos local, así como para introducir un vehículo o una marca de vehículo en el banco de datos del usuario. Consulte la descripción detallada en el Capítulo 7.5. Inicio: para iniciar un proceso de alineación de los ejes. Consulte la descripción detallada en el Capítulo 5.3. Si se accede desde „Rutinas de servicio“ (contraseña: „nussbaum“). Calibración cabezales de medición: para la calibración cero y a plena escala. Consulte la descripción detallada en el Capítulo 9. 182 19.03.2010 1 689 979 873N Haga clic sobre para iniciar el proceso. Véase también el video „Standard_procedure_complete.avi“ en el CD del programa. 5.6 Ordenación: dependiente de los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Ordenación). No obstante puede seleccionarse otra ordenación del listado de vehículos para este proceso. Ordenación Cronológica (de vehículos). Selección del vehículo Ordenación Alfabética (de vehículos). Seleccione un vehículo del banco de datos seleccionando en primer lugar la marca del mismo con el teclado (flecha arriba/ abajo) o introduciendo la primera letra de la marca (V = Vauxhall). Seleccione entonces el modelo de vehículo. Descripción Oficial Vehículos: dependiente de los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Descripción del vehículo). Al pulsar este botón se conmuta a Descripción Comercial Vehículos. Descripción Comercial Vehículos: dependiente de los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Descripción del vehículo). Al pulsar este botón se conmuta a Descripción Oficial Vehículos. Rellenar ficha trabajo: La ficha de trabajo puede rellenarse al principio o al final del proceso. Para saber cómo rellenar una ficha de trabajo, véase el Capítulo 5.3.10. Mercados automóviles: dependiente de los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Mercados). No obstante puede seleccionarse otro mercado de automóviles para este proceso. Selección Banco de Datos: dependiente de los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Archivo). No obstante puede seleccionarse otro banco de datos para este proceso. Ambos Bancos de Datos (Usuario y Principal). Banco de Datos Usuario (sólo). Las abreviaturas de uso más corriente son: 4WD 4x4 - Tracción en las 4 ruedas 4WS Dirección en las 4 ruedas 868888+ Desde este número de chasis 868888Hasta este número de chasis ALU Llantas de aluminio AS Suspensión neumática CABR Cabrio DR Puerta ESTATE Familiar FWD Tracción delantera HD ‘Heavy Duty’ para vías en mal estado PAS Dirección asistida R Radial RHD Conducción a la derecha RT Neumáticos radiales RWD Tracción trasera S Especial o Sport SLS Suspensión autonivelante de las ruedas STD Estándar SW Familiar T Turbo TD Turbodiesel TDi Turbodiesel con inyección XP Neumáticos normales IRS Suspensión de rueda independiente trasera IFS Suspensión de rueda independiente delantera SWB Distancia corta entre ejes MWB Distancia media entre ejes LWB Distancia larga entre ejes Selección del modelo de vehículo. Desde aquí también puede acceder a la lista de selección con la tecla de flecha a la derecha (v) y buscar el modelo de vehículo pulsando las teclas de flecha arriba/abajo o introduciendo la inicial, en caso necesario varias veces. Ejemplo: ‘P’ para Passat. Posiblemente se abren otros menús de selección, por los cuales se navega accionando las teclas de flecha y de introducción correspondientes. Si no desea seleccionar ningún valor nominal, omita el proceso Banco de Datos Principal (sólo). pulsando 1 689 979 873N 19.03.2010 . 183 5.7 Compensación a 2 puntos: Eleve el vehículo (sólo un eje o los dos). Los 4 cabezales de alineación de los ejes deben estar activados (WA 920 / 020) o conectados por cable (WA 900). Medidas preliminares, pesos y combustible 1312 0141 5.8.1 1300 9370E Procedimiento a seguir en el cabezal de alineación de los ejes para la compensación a 2 puntos: Tras seleccionar los datos nominales se abre una pantalla que indica la carga y el abastecimiento de combustible, posiblemente predefinidos por el fabricante del vehículo. Si estos datos están disponibles, el fabricante puede determinar, p. ej., que los datos nominales son válidos cuando en cada asiento hay una carga de 70 kg y el depósito está lleno hasta la mitad. - Pulse 1 para conmutar del modo de alineación de los ejes al modo de compensación (el LED amarillo en 1 cambia hacia abajo). - En la pantalla se visualiza: Tenga en cuenta que para muchos modelos de vehículo no existen especificaciones o solamente existen especificaciones parciales. - Gire el elemento de sujeción 180° en el sentido de la marcha. El elemento de sujeción está dirigido hacia abajo como en 2. Nivele el cabezal de alineación del eje. - Pulse 2. El LED amarillo en 2 parpadea. Cuando se acepta el valor, el LED verde en 3 se enciende y apaga. El LED amarillo en 2 permanece encendido. - Si no permanece encendido (el LED amarillo en 2 sigue parpadeando): El cabezal de alineación del eje no está nivelado o se ha interrumpido el trayecto de medición. - Cuando el LED 2 se encienda de modo constante, gire el elemento de sujeción 180° en el sentido de la marcha como en 4. El elemento de sujeción regresa a la posición inicial. - Pulse 4. El LED amarillo en 4 parpadea. Cuando se acepta el valor, el LED verde en 3 se enciende y apaga. El LED amarillo en 4 permanece encendido. - Si no permanece encendido (el LED amarillo en 4 sigue parpadeando): El cabezal de alineación del eje no está nivelado o se ha interrumpido el trayecto de medición. - Cuando los LED amarillos en 2 y 4 permanezcan encendidos, pulse 1 para regresar al modo de alineación de los ejes. Los LED amarillos 2 y 4 se apagan y 3 segundos más tarde el LED cambia a 1 arriba. En la pantalla se visualiza: 1300 9550 5.8 Compensación de la excentricidad de la llanta La compensación de la excentricidad de la llanta sólo debe ejecutarse en vehículos sin llantas especiales, en los cuales puede trabarse con adaptadores especiales (accesorio especial p. ej. 1 987 009 A04N). Convocar última compensación: se guarda automáticamente la última compensación ejecutada. Puede visualizarse el resultado de la misma sin ser necesario realizar de nuevo la compensación. Ello sólo debe realizarse cuando los 4 tensores de llanta hayan permanecido en la misma posición. Salto compensación. Compensación en las cuatro ruedas. Compensación con deslizamiento: Deslice el vehículo hacia atrás (girando los neumáticos 90°) y de nuevo hacia delante. La compensación con deslizamiento sólo puede llevarse a cabo con los elementos de sujeción a 4 puntos (accesorio especial 1 987 009 A28N). 184 1300 9540 - Repita este proceso en las otras 3 llantas. 19.03.2010 1 689 979 873N En caso de surgir problemas durante la compensación, desconecte y conecte de nuevo el cabezal de alineación de los ejes (WA 920 / 020) o desenchufe el cable (WA 900) y enchúfelo de nuevo. Una vez llevada a cabo la compensación en las 4 llantas, la pantalla conmuta automáticamente al proceso siguiente. Tras ejecutar la compensación en las 4 ruedas se indica (si se ha configurado en el Setup 7.2.6 Asistente medición) que debe colocarse el soporte del pedal del freno y soltar los platos giratorios y las plataformas oscilantes. Los cuatro cabezales de medición deben estar completamente horizontales y fijados con el tornillo moleteado. Ello se muestra mediante la indicación verde en los cuatro niveles en la pantalla. Coloque el volante exactamente en la posición central. Observe que, en la pantalla, en la indicación aproximada (ver 1) también puede verse la indicación precisa (ver 2) en forma de nivel de burbuja de aire con una línea roja. Si está alejado del centro no puede verse el nivel de burbuja de aire. En ese caso, en la figura del volante se indican dos flechas dirigidas hacia el centro. Enderece el volante a ojo hacia el centro o gírelo a los topes derecho e izquierdo hasta visualizar el nivel de burbuja de aire. En cuanto el volante quede enderezado en el centro se visualiza una luz roja. Para aceptar los valores iniciales, espere unos 5 segundos sin mover el volante. Cuando los valores se hayan aceptado, la luz roja desaparece. Verifique que no esté seleccionada ninguna marcha (automático: N) y que el vehículo esté inmovilizado con el freno de mano, el soporte del freno o calces. Como primer paso de la ‘rutina de viraje’ se le indica que gire el volante a la derecha. No lo gire demasiado rápido y deténgalo de vez cuando durante unos segundos para familiarizarse con el comportamiento del sistema en función del tiempo. Durante la rutina de viraje debe alcanzarse un valor de 10°, 20° o un valor determinado por el fabricante. En cuanto se acerque a dichos valor aparece de nuevo el nivel de burbuja de aire a modo de indicación precisa. Cuando alcance el margen de tolerancia permitido se visualiza además la luz roja. No mueva el volante. Transcurridos unos 5 segundos se le indica que se han guardado los valores. Coloque el soporte del pedal del freno y suelte los platos giratorios y las plataformas oscilantes 5.9 Proceso de viraje 1 Una vez realizada la compensación de la excentricidad de las llantas o tras omitir dicho proceso se ejecuta el proceso de viraje. 2 1 2 1300 9510E 3 4 Alcanzado el tope izquierdo de viraje: 1: Viraje conseguido 2: Ángulo de viraje El programa pasa automáticamente al paso siguiente. 1300 9520E Proceso inicial para la medición del eje: 1: „Posición aprox. del volante“ 2: „Posición precisa del volante“ 3: Instrucción de viraje 4: Sensores 1 689 979 873N 19.03.2010 En todas las mediciones deberá tenerse en cuenta que no deben interrumpirse las conexiones visuales entre los sensores de los cabezales de medición. Ello sucede especialmente cuando uno se sitúa junto al vehículo mientras se acciona el volante. 185 En la pantalla se le indica a través de una figura de volante que gire a la derecha. Durante la rutina de viraje debe alcanzarse un valor de 10°, 20° o un valor determinado por el fabricante. En cuanto se acerque a dichos valor aparece de nuevo el nivel de burbuja de aire a modo de indicación precisa. Cuando alcance el margen de tolerancia permitido se visualiza además la luz roja. No mueva el volante y espere 5 segundos. Se le indicará que se han guardado los valores. inferior derecha de la pantalla se visualizará . - Si en Setup se ha definido „No efectuar viraje máximo“ no podrá ejecutarse la medición del mismo. Al girar el volante, gírelo primero hasta 20° y espere a que el valor ). Cuando desparezca la luz, quede medido (se visualiza ( siga girando el volante hasta el tope. Mantenga el volante girado 1 . Repita hasta el tope hasta que se visualice el pictograma este proceso hacia el otro lado. 2 5.11 3 Viraje máx. con platos giratorios mecánicos - Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. siempre“, en la esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el pictograma . - Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. bajo pedido“, haga 1300 9500 Casi alcanzado 1: 2: 3: el tope derecho de viraje: „Posición aprox. del volante“ Indicación del tope izquierdo de viraje guardada Complete lo indicado para el viraje con „Posición precisa del volante“. clic sobre antes de iniciar el proceso. En la esquina inferior derecha de la pantalla se visualizará . - Si en Setup se ha definido „No efectuar viraje máximo“ no podrá ejecutarse la medición del mismo. Al girar el volante, gírelo primero hasta 20° y espere a que el valor El programa pasa automáticamente al paso siguiente. En Setup puede definir el proceso de viraje como sigue: - Siempre convocado, convocado bajo pedido o valores ajustables (véase el Capítulo 7.2.6 Viraje medición ángulo de incidencia) - Siempre hasta 20° o seleccionable 10° / 20° (véase el Capítulo 7.2.7 Viraje medición ángulo de incidencia) ). Cuando desaparece la luz, quede medido (se visualiza en la pantalla se indica la solicitud de introducción. 1 2 Viraje en 4 ruedas: para vehículos con 4 ruedas direccionales. 3 Viraje máximo: para medir el viraje máximo se precisan platos giratorios electrónicos o mecánicos con escala. En Setup deberá definir si desea medir el viraje máximo siempre o sólo bajo pedido (véase el Capítulo 7.2.7 Habilitar platos giratorios electrónicos). Para ello debe ajustarse en Setup si se utilizan platos giratorios electrónicos o mecánicos (véase el Capítulo 7.2.7 Modelo de plato giratorio). 5.10 Viraje máx. con platos giratorios electrónicos Antes de iniciar el viraje, conecte el plato giratorio al cabezal de alineación de los ejes por cable. - Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. siempre“, en la esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el pictograma 4 1300 9440 Introducción manual del viraje máx.: 1: para el viraje izquierdo, valor de la rueda izquierda para el viraje derecho, valor de la rueda derecha 2: para el viraje izquierdo, valor de la rueda derecha para el viraje derecho, valor de la rueda izquierda 3: Sentido del viraje 4: Botón para guardar los valores introducidos - Viraje máx. int. = rueda interior en curva - Viraje máx. ext. = rueda exterior en curva Lea los valores indicados en el plato giratorio, introdúzcalos con el teclado y guárdelos pulsando el botón de guardar (véase 4). Repita este proceso hacia el otro lado. - Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. bajo pedido“, haga clic sobre 186 antes de iniciar el proceso. En la esquina 19.03.2010 1 689 979 873N 5.12 Resumen de los datos Se accede a una pantalla general en la que pueden visualizarse todos los valores de medición. El resumen de datos ofrece todos los resultados de medición a simple vista. En esta pantalla no se permite realizar ajustes. IZQUIERDA Valores comunes Convergencia total delantera DERECHA Ángulo de desalineación de la rueda delante DELANTE DELANTE Vía delantera izquierda Vía delantera derecha Caída delantera izquierda Caída delantera derecha Ángulo de incidencia delantero izquierdo Ángulo de incidencia delantero derecho Inclinación del pivote delantero izquierdo Ángulo encerrado delantero izquierdo Inclinación del pivote delantero derecho Ángulo diferencia de vía delantero izquierdo Ángulo encerrado delantero derecho Viraje máximo izquierdo Ángulo diferencia de vía delantera derecha Viraje máximo derecho DETRÁS DETRÁS Vía trasera izquierda Vía trasera derecha Caída trasera quierda izCaída trasera derecha 1300 9430 Resumen de los datos de medición Convergencia total trasera Ángulo geométrico de empuje En el paso siguiente se solicita que se acople el bloqueador de dirección. Tras confirmarlo aparece la pantalla con los valores del eje trasero. En Ayuda pictogramas. Y Ángulo de desalineación de la rueda trasera Si la caída es positiva, la barra amarilla se inclina hacia la parte superior interna, si es negativa se inclina hacia la parte superior externa. encontrará la aclaración de los 1 Las líneas amarillas indican el comportamiento de la vía y la caída del vehículo. Si la vía del vehículo es positiva (convergencia), la banda amarilla se dirige hacia dentro, si la vía es negativa (divergencia), se dirige hacia fuera en el sentido de la marcha. 2 3 1300 9410 1 2 3 Representación gráfica de los valores medición 1: Caída positiva 2: delante 3: Caída negativa 13009420 Representación gráfica de los valores medición 1: Detrás 2: Convergencia 3: Divergencia 1 689 979 873N 19.03.2010 187 5.13 Valores del eje trasero Apertura menú: para acceder al submenú. Modificar Viraje Máximo: aparece sólo si se utilizan platos giratorios mecánicos (Setup 7.2.7) y al ejecutar el viraje hasta 20°. Aquí pueden corregirse o modificarse los valores (véase también 5.1.1 Viraje máx. con platos giratorios mecánicos). Introduzca los valores y . guárdelos con Dependiendo de lo ajustado (7.2.6 Detrás), esta pantalla se visualiza después del resumen de datos. Banco de Datos Principal: en caso de haber seleccionado un vehículo incorrecto, desde aquí puede accederse al banco de datos y seleccionar el vehículo correcto y sus valores nominales. Están disponibles todos los valores ya medidos sin necesidad de repetir el proceso. Unidad de Medida en grados: dependiente de los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.2 Ángulo). Al hacer clic, los valores se indican en grados o en grados/minutos y viceversa. Seleccionar diámetro: por principio se utiliza el diámetro de llanta guardado en el banco de datos. Si se desea visualizar la situación del chasis en valores milimétricos deberá comprobarse el diámetro de la llanta y, si es necesario, corregirlo con ó . Situación chasis: muestra información acerca de la desalineación de la rueda, la desalineación del eje, diferencia de la distancia entre ruedas, etc. los valores pueden visualizarse en graos o en milímetros. Si desea visualizarlos en milímetros, compruebe previamente el diámetro de la llanta (véase arriba). Ángulo de incidencia: accede al proceso de viraje (véase el Capítulo 5.9). Eje delantero: indica los valores del eje delantero. Cuando se visualicen en pantalla los valores del eje delantero, haga de nuevo clic sobre este botón para visualizar valores adicionales, dependiendo del ajuste (véase el Capítulo 7.2.7 Ajuste del eje delantero). Eje trasero: indica los valores del eje trasero. Cuando se visualicen en pantalla los valores del eje trasero, haga de nuevo clic sobre este botón para visualizar valores adicionales, dependiendo del ajuste (véase el Capítulo 7.2.7 Ajuste del eje trasero). 188 Medición del eje trasero 1312 9986E En esta pantalla sólo se indican los valores del eje trasero. Al realizar ajustes, los valores en pantalla cambian. En el ajuste (Setup) puede seleccionarse si se visualizan primero los valores de caída derecho e izquierdo o de la desalineación de la rueda y la diferencia de vía. Si se hace clic sobre eje trasero, los demás valores se hacen visibles o se ocultan. Regulación vehículo elevado: si es imprescindible elevar el vehículo para realizar ajustes, antes de elevarlo puede „congelar“ los valores obtenidos. Eleve entonces el vehículo y haga clic sobre para continuar. Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. Ejecute los ajustes necesarios hasta que todos los valores correspondientes sean correctos. Haga clic sobre ,, descienda el vehículo y haga clic sobre . Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. A veces es necesario proporcionar cierta suspensión al vehículo. Los valores ajustados deberán seguir siendo verdes, por lo que puede ser necesario repetir este proceso. 19.03.2010 1 689 979 873N 5.14 5.16 Medición del eje delantero Una vez observados y corregidos los valores del eje trasero y tras se visualizará la pantalla siguiente: hacer clic sobre Medición del eje delantero (tras ajustes) Se realiza tras finalizar el procedimiento de viraje. Se visualiza la misma pantalla que la indicada en el apartado 5.14 (valores del eje delantero) para comprobar si todos los valores se siguen indicando en verde. Los valores visualizados en pantalla se utilizarán para el protocolo. 5.17 Imprimir Este proceso se ejecuta una vez observados y corregidos los valores del eje delantero y tras hacer clic sobre Medición del eje delantero . 1312 9987E Aquí sólo se indican los valores correspondientes al eje delantero. Al realizar ajustes, los valores en pantalla cambian. En el ajuste (Setup) puede seleccionarse si se visualizan primero los valores del ángulo de incidencia derecho e izquierdo o de la convergencia total y la desalineación de la rueda. Si se hace clic eje delantero, los demás valores se hacen visibles sobre o se ocultan. Regulación vehículo elevado: si es imprescindible elevar el vehículo para realizar ajustes, antes de elevarlo puede „congelar“ los valores obtenidos. Eleve entonces el vehículo y haga clic sobre para continuar. Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. Ejecute los ajustes necesarios hasta que todos los valores correspondientes sean correctos. Haga clic sobre , descienda el vehículo y haga clic sobre. Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. A veces es necesario proporcionar cierta suspensión al vehículo. Los valores ajustados deberán seguir siendo verdes, por lo que puede ser necesario repetir este proceso. 5.15 Proceso de viraje (para la medición final) Visualización de los resultados antes de imprimir 1300 9340E Indica todos los resultados de la medición inicial (valores precedentes) y los de la medición final (valores finales). Antes de guardar los valores en el banco de datos local (véase lo referente a la gestión del banco de datos) o antes de guardarlos e imprimirlos, rellene la ficha de trabajo. Guardar: Guarda los valores de la ficha de trabajo. Guardar e imprimir: Guarda los valores de la ficha de trabajo y los envía a la impresora. Rellenar Ficha Trabajo (véase también „Fill_Job_Record.avi“ en el CD del software). el video La ficha de trabajo puede rellenarse al comenzar o al terminar el proceso de medición de los ejes. Este proceso se ejecuta una vez observados y corregidos los . valores del eje delantero y tras hacer clic sobre El desarrollo de este proceso es idéntido al descrito en el apartado 5.9. 1 689 979 873N 19.03.2010 189 En el ajuste (Setup) debe definirse si se ejecuta una versión rápida Si no se ha ejecutado la compensación de la excentricidad de las llantas se visualiza aquí un texto de advertencia que se imprimirá junto con los resultados. Una vez introducidos todos los datos, regrese a la pantalla de impresión. No olvide guardar estos datos pulsando . Imprimir: En el ajuste (Setup) puede definir el informe a imprimir. Ficha de trabajo estándar de versión rápida Imprimir: En el ajuste (Setup) puede definir el informe a imprimir. Para imprimir informes distintos al definido en Setup: Seleccione el informe que desee imprimir de forma complementaria al informe estándar (alfanumérico): y/o Situación chasis / valores carrocería 1312 9989 En la esquina inferior derecha de la pantalla, los símbolos indican los informes a imprimir de modo complementario. o una versión completa. Al hacer clic sobre Imprimir se imprimen los informes. Una vez completada la medición se regresa a la pantalla inicial. 6. Ficha de trabajo estándar de versión completa 1312 9991 - Pedido: Su número de pedido - Matrícula: Matrícula del vehículo. A través del botón puede accederse a una lista que contiene todas las matrículas ya introducidas en el banco de datos. Cuando se trate de un vehículo nuevo puede introducirlo en el banco de datos haci. Introduzca todos los datos que desee en endo clic sobre y la nueva pantalla (Ficha vehículo) y haga clic sobre Desconexión de la instalación Al finalizar la medición desconecte inmediatamente el interruptor de los sensores por radio (sólo WA 920 / 020). Cuelgue los sensores en la posición correspondiente de reposo en el carro del dispositivo y en el caso de los sensores por radio observe que los contactos para la carga entren en contacto con los puntos correspondientes en la carcasa del sensor. No desconecte el dispositivo de los sensores por radio (WA 920 / 020) con el interruptor principal (rojo/amarillo) si es necesario cargar los cabezales de medición. Desconecte el PC para permitir la carga de los cabezales de medición. ¡Si desconecta la instalación (sólo WA 920 / 020) por el interruptor principal, las pilas de los cabezales de medición no se cargarán! ¡Si el cabezal de medición no se desconecta, las pilas de los cabezales de medición no se cargarán! para guardar los mismos. - Cliente: mismo procedimiento que para la matrícula. - Operador: (la persona que ha realizado la medición) mismo procedimiento que para la matrícula. - Los datos Código, Marca y Descripción se toman del grupo de datos correspondientes al vehículo seleccionado. - Recorrido: Kilometraje del vehículo. - Notas trabajo: Aquí puede introducir información adicional. - Chasis: Información adicional, como el número de chasis. 190 19.03.2010 1 689 979 873N 7. Setup 7.1 Setup en los programas de servicio Tras la instalación inicial del software deben configurarse los ajustes básicos para que el sistema funcione correctamente. , y : A través de estos campos de introducción se accede a la pantalla de ajustes introduciendo la contraseña „nussbaum“. Setup - Sensores por radio: para todos los cabezales de alineación de los ejes WA 920 / 020 por radio - Robot de alineación de los ejes: sólo para el dispositivo de alineación de los ejes por robot WAB 01 - Sensores por cable 1.1: para cabezales de alineación de los ejes WA 900 con número de serie a partir de 141 (el número de serie se encuentra en un adhesivo pegado en la parte trasera del cabezal de alineación de los ejes). 7.1.2 Extras - Demo encendido: Habilitado: El dispositivo se conecta siempre en modo demo Inhabilitado: El dispositivo se conecta siempre a tiempo real - Procedimiento Renault: Habilitado: El dispositivo se conecta siempre con el procedimiento Renault Inhabilitado: El dispositivo se conecta con los ajustes seleccionados - Red ASA: sólo en combinación con habilitación opcional de red Habilitado: Al iniciar la medición, el dispositivo busca pedidos procedentes de la red Inhabilitado: Los pedidos procedentes de la red no se tienen en cuenta - Visualización Release Encendido: Habilitado: en la pantalla principal se indica la versión del software y la fecha de la última calibración (esta indicación también es posible pulsando Shift+F12 en la pantalla inicial) 1300 9310E Los puntos del menú se seleccionan con las teclas (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z) y (v) o con el ratón. Confirme el Setup con (E) o haciendo un clic con el ratón. Para salir de los puntos de menú, pulse la tecla <ESC>. Una vez introducidas todas las modificaciones, abanpara aceptar las done el setup y confirme pulsando mismas. Las modificaciones no quedan aceptadas hasta salir y guardar. Algunas modificaciones requieren la reinicialización del software para la alineación de los ejes (se indica en pantalla). 7.1.1 Cabezales de medición - Tipos de sensores: Sensores por cable 1.0: para cabezales de alineación de los ejes WA 900 con número de serie hasta 140 (el número de serie se encuentra en un adhesivo pegado en la parte trasera del cabezal de alineación de los ejes). Visualización Release 1300 9300 Inhabilitado: no se indica la versión en pantalla - Convocar calibración: Habilitado: 6 meses después de la última calibración, el cliente recibe un aviso en pantalla de que el dispositivo de alineación de los ejes debe ser calibrado de nuevo. Inhabilitado: el aviso no aparecerá. Número de serie 1 689 979 873N 19.03.2010 191 7.1.3 Sistema - Habilitar Alt+Tab: Habilitar: (Contraseña „ALTTAB“) Pulsando simultáneamente las teclas Alt+Tab puede conmutarse a otros programas Windows. Inhabilitar: Pulsando simultáneamente las teclas Alt+Tab no se conmuta a otros programas Windows. - Aviso sonoro: Habilitar: Los procesos se acompañan de sonido si se dispone de altavoces externos. Inhabilitar: Los procesos no se acompañan de sonido. - Ratón: Habilitar: El programa para la alineación de los ejes puede controlarse con el ratón. Inhabilitar: El programa para la alineación de los ejes sólo puede controlarse con el teclado. 7.1.4 7.2 Setup en Configuración y Mantenimiento Y : El botón de Configuración y Mantenimiento le permite acceder al Setup del usuario (ajustes que puede realizar el cliente para adaptar el proceso de alineación de los ejes a sus necesidades personales). Comunicación - Cabezales de medición: Com-Port (conector RS 232) al cual se ha conectado el lector Smart Card. En caso de utilizar el WA 020 en NTS, NTS debe ajustarse y conectarse a COM1 y WA 020 a COM2. - Romess: para MercedesBenz Romess. Inhabilitar: Romess Electronic no está conectado Com-Port: Conector RS 232 al cual se ha conectado Romess Electronic. - Plataforma de elevación: En algunos casos puede ejecutarse un intercambio de datos en plataformas de elevación con sincronización electrónica (p. ej. nivel de elevación de la plataforma durante la medición de los ejes). 7.1.5 Robot de alineación de los ejes - Estas funciones todavía no están operativas. 7.1.6 312 9993E Las opciones de personalización del proceso de alineación de los ejes se reúnen en grupos. Cada grupo abarca opciones de personalización relacionadas entre sí. Se entregan las distintas variantes disponibles para cada opción. Seleccione las mismas con las teclas (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z) y (v) en las ventanas Setup y confirme la selección pulsando (E). Para salir de la selección, pulse la tecla <ESC>. Confirme la función de guardar las modificaciones llevadas a cabo. Las modificaciones no son activas hasta guardarlas y salir de Setup. Plataforma de elevación En algunos casos puede ejecutarse un intercambio de datos en plataformas de elevación con sincronización electrónica (p. ej. nivel de elevación de la plataforma durante la medición de los ejes). - ¡Estas funciones todavía no están activas! 7.1.7 Red ASA - DLOC: Nombre con el que se registra el ordenador para la alineación de los ejes en la red ASA. 192 Setup 7.2.1 Personalización - Idioma trabajo: se dispone de 33 idiomas de trabajo distintos a ser seleccionados. El idioma de trabajo puede ser distinto al idioma de impresión. - Idioma de impresión: se dispone también de 33 idiomas distintos. El idioma de impresión puede ser distinto al idioma de trabajo. - Logotipo: para la pantalla inicial puede seleccionarse: Standard: ningún logotipo D.C. Fahrwerksvermessung: Logotipo Mercedes Personalización: Logotipo del cliente, véase el Capítulo 7.3. Person. secundaria: Logotipo del cliente, véase el Capítulo 7.3 - Personalización: 4 líneas, p. ej. para su dirección. Aparecen en la impresión en la parte superior de la hoja, sobre los valores. Para modificar el texto, sitúese en la línea correspondiente con (o) y (u) y pulse (E). Modifique o corrija el texto de abajo en el campo azul y pulse de nuevo (E) (véase también el video „Create_Address.avi“ en el CD del software). Se ha predefinido lo siguiente: 1a línea:“WEEHL ALIGNMENT SYST...“, 2a línea: „CCD SENSOR“ 3a línea: „“ 4a línea: „“ 19.03.2010 1 689 979 873N - Mensaje publicitario: 4 líneas, p. ej. para su publicidad. Al imprimir aparece en la parte inferior de la hoja. Para modificar el texto, véase lo expuesto más arriba. - Formato fecha: Europeo día/mes/año: DD.MM.AAAA Europeo día/mes/año: DD.MM.AAAA 7.2.2 Unidad de medida - Convergencia: Ajuste del formato de visualización Grados: en grados (o grados/minutos) Longitud: en longitud (milímetros o pulgadas) - Desalineación y diferencia vía: Ajuste del formato de visualización Grados: en grados (o grados/minutos) Longitud: en longitud (milímetros o pulgadas) - Longitud: Ajuste de las unidades Milímetros: mm Pulgadas: " - Ángulos: Ajuste de las unidades Centesimales: p. ej. 1,50° Grados/Minutos: p. ej. 1°30' - Presión: Ajuste de las unidades Bar: p. ej. 4,0 bar PSI: p. ej. 60 PSI - Peso: Ajuste de las unidades Kilogramos: Libras: - Recorrido: Ajuste de las unidades Kilómetros: Millas: - Resolución Ángulos: Ajuste de las unidades centésimas de grado: p. ej. 1,68 décimas de grado: p. ej. 1,7 7.2.3 Imprimir - Tipo: Alfanumérico: todos los valores con cifras (se imprime siempre). Gráfico: los valores y, complementariamente, símbolos para facilitar la visualización (impresión combinada con la alfanumérica). Situación chasis: impresión de los valores del chasis (desalineación de la rueda, desalineación del eje, etc. junto con la impresión alfanumérica). Full: se imprimen los tres informes arriba descritos. - Logotipo personalizado: No: No aparece ningún logotipo personalizado. Sí: En la impresión alfanumérica, el logotipo seleccionado por el cliente aparece arriba a la derecha. - Impresión a color: Sí: Impresión con valores en verde y rojo. No: Impresión en blanco y negro. - Marca: Selección de la marca de vehículo a la cual debe accederse al iniciar la medición de los ejes (útil en un concesionario de vehículos de distinta marca). - Ordenación: Ajuste del orden de los bancos de datos. Alfabético: Orden de los vehículos por nombre. Fecha: Orden por año de fabricación. - Selección por año: Ajuste de la selección Sí: Selección de los vehículos introduciendo el año de fabricación. No: Selección de los vehículos sin tener en cuenta el año de fabricación. - Descripción vehículos: Comercial: Nombre del vehículo de uso general Casa Fabricante: Denominación utilizada por el fabricante. 7.2.5 - Tipo: Rápida: Contiene la matrícula, el nombre del cliente, el modelo de vehículo y el operador. Completa: Contiene lo mismo que la versión rápida y además la presión y el modelo de los neumáticos y la profundidad del perfil. - Ordenación Fichas: Fecha: Orden de las fichas (resultados de medición) por fecha en el banco de datos local. Cliente: Orden de las fichas (resultados de medición) por cliente en el banco de datos local. Matrícula Vehículo: Orden de las fichas (resultados de medición) por la matrícula de los vehículos en el banco de datos local. Operador: Orden de las fichas (resultados de medición) por operador en el banco de datos local. Número pedido: Orden de las fichas (resultados de medición) por número de pedido en el banco de datos local. - Modificar: Sí: Permite modificar los resultados de medición (valores finales) en las fichas guardadas en el banco de datos. No: No permite modificar los resultados de medición (valores finales) en las fichas guardadas en el banco de datos. - Guardar trabajo: Sí: Permite guardar los resultados de medición. No: No permite guardar los resultados de medición. 7.2.6 Pantalla de resumen de los datos - Tipo: en la pantalla de resumen de los datos se muestran todos los resultados de las mediciones iniciales Estático (MB): visualización de los resultados según la especificación MB, es decir, valores estáticos que no se modifican Dinámico: visualización de los resultados con valores dinámicos 7.2.7 7.2.4 Ficha de trabajo Procedimientos de medición de los ejes Banco de datos - Archivo: Selección de banco de datos. Principal: Se utiliza el banco de datos principal. Usuario: Se utiliza el banco de datos del usuario. Ambos: Se utilizan los dos bancos de datos. - Mercados: Selección del mercado (y los datos nominales del vehículo en el mismo) al cual debe accederse al iniciar la medición de los ejes. 1 689 979 873N 19.03.2010 - Prueba puente: sólo en combinación con una plataforma de elevación Mercedes-Benz con soportes MKS. No: El puente no puede comprobarse antes de iniciar la medición de un eje. Sí: El puente puede comprobarse antes de iniciar la medición de un eje. 193 - Selección Vehículo: Siempre Convocado: tras iniciar la medición de un eje se indica un mensaje recordatorio de la selección del vehículo. Convocado bajo pedido: Tras iniciar la medición de un eje se pasa directamente a la compensación de la excentricidad de la llanta. El vehículo se selecciona más adelante cuando sea solicitado. - Modalidad Selección Vehículo: Banco de Datos: al iniciar la medición pueden seleccionarse vehículos del banco de datos. Ficha de Trabajo: al iniciar la medición pueden seleccionarse vehículos a partir de los vehículos en los que ya se haya ejecutado la medición y para los cuales se haya guardado una ficha de trabajo. - Diámetro Llanta: Siempre: cuando se indique la convergencia como longitud, el diámetro de la llanta puede comprobarse. Bajo pedido: Cuando no se disponga de ningún valor en los datos nominales puede introducirse el diámetro de la llanta. - ROC: Siempre: se prosigue el proceso de alineación de los ejes sólo tras realizar la compensación de la excentricidad de la llanta. Salto Manual: la compensación de la excentricidad de la llanta puede omitirse manualmente. Salto Automático: la compensación de la excentricidad de la llanta se omite siempre. - Viraje medición ángulo incidencia: Siempre Convocado: el viraje para la medición del ángulo de incidencia se ejecuta siempre. Convocado bajo pedido: el viraje para la medición del ángulo de incidencia se ejecuta sólo cuando se solicita. Si es Regulable: el viraje para la medición del ángulo de incidencia sólo puede ejecutarse si es necesario realizar ajustes (ángulo de incidencia) en el vehículo. - Trasera: Siempre Convocado: la pantalla de medición del eje trasero se visualiza tras visualizar la pantalla de resumen de los datos Si es Regulable: la pantalla de medición del eje trasero sólo se visualiza si es necesario realizar ajustes en el vehículo. - Asistente medición: Habilitar: se indican ilustraciones con información adicional (p. ej. utilizar el bloqueador de dirección). Inhabilitar: no se indican ilustraciones con información adicional. 7.2.8 7.3 Logotipo individual del cliente en la pantalla inicial (véase también el video „Logo_to_Screen.avi“ en el CD del software) En la carpeta C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\Graphics\ Logo\ encontrará los logotipos disponibles „logofew.bmp“ o „logofef.bmp“. La ilustración no deberá exceder las dimensiones siguientes: anchura 712 pixel, altura 131 pixel, resolución 96 pixel/pulgada. El nuevo logotipo debe guardarse con el mismo nombre de fichero (logofew.bmp=Pers. Logo #1 ó logofef.bmp= Pers. Logo #2) en la misma carpeta. Al guardar el logotipo con el mismo nombre, la ilustración original quedará sobreescrita. Una vez intercambiado el Bitmap, realice los ajustes correspondientes en Setup. 7.4 Logotipo individual del cliente en la impresión (véase también el video „Logo_to_Printout.avi“ en el CD del software) Dispositivo de medición de los ejes - Modificación Viraje Máximo: Siempre: habilitación de los platos giratorios electrónicos o medición del viraje máximo. Bajo pedido: habilitación de los platos giratorios electrónicos o medición del viraje máximo sólo cuando se solicite. Nunca: no se habilitan de los platos giratorios electrónicos ni se mide el viraje máximo. - Tipo platos giratorios: selección de los platos giratorios a ser utilizados. Mecánicos: Electrónicos: - Eje de Referencia: Simetría: los ajustes se realizan en base al eje de simetría. Empuje/marcha: los ajustes se realizan en base al eje geométrico. Volantes Derechos: los ajustes se realizan en base a la alineación del volante. 194 - Almacenamiento Datos Precedentes: Automática: almacenamiento automático de los datos. Manual: almacenamiento manual de los datos. - Viraje medida ángulo de incidencia: 20 Grados: el viraje debe realizarse siempre hasta 20°. 10°/20° Libre: el viraje puede realizarse hasta 10° (sin ángulo de diferencia de vía) o hasta 20°. - Regulación Eje Delantero: cuando se visualice la pantalla de medición del eje delantero puede seleccionar si desea visualizar primero los valores siguientes: Ángulo de incidencia: derecho /izquierdo Convergencia total / Desalineación: - Regulación Eje Trasero: cuando se visualice la pantalla de medición del eje trasero puede seleccionar si desea visualizar primero los valores siguientes: Caída: derecha /izquierda Convergencia total / Eje geométrico: Desalineación / Diferencia de vía: - Ángulo geométrico de marcha: Selección del formato de visualización Positivo Horario: Positivo Antihorario: Para introducir un logotipo personalizado en la pantalla inicial, sustituya un fichero Bitmap en la carpeta siguiente: C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\ Image\Imgprbarra4.bmp. La ilustración no deberá exceder las dimensiones siguientes: anchura 1100 pixel, altura 354 pixel, resolución 72 pixel/pulgada. La nueva ilustración debe guardarse con el mismo nombre de fichero en la misma carpeta. Al guardar el logotipo con el mismo nombre, la ilustración original quedará sobreescrita. Una vez intercambiado el Bitmap, realice los ajustes correspondientes en Setup. 19.03.2010 1 689 979 873N 7.5 Gestión del banco de datos (véase también el video „Databank_Review.avi“ en el CD del software) La gestión del banco de datos permite acceder a fichas de trabajo, de cliente, de vehículo y de operador ya grabadas, así como al banco de datos del usuario. Contraseña: „nussbaum“. Ficha de trabajo: muestra una lista con todas las mediciones del eje guardadas. Haciendo doble clic puede acceder a información general sobre el vehículo y sobre el cliente. Se indican los valores medidos anteriormente. Los resultados pueden modificarse. Ordenación: puede modificar el orden de todas las mediciones del eje guardadas. En Setup puede ajustar una ordenación por defecto. Encontrar: Le permite buscar una medición de eje concreta. Fichas vehículos: muestra todos los vehículos guardados. Los datos de los vehículos pueden verse, borrarse y corregirse haciendo doble clic. 7.5.1 Modificar los resultados de medición de un eje (véase también el video „Change_Job_Record.avi“ en el CD del software) Es posible modificar los resultados finales dependiendo de la configuración realizada en Se- utp. Modificación de una ficha 1300 9270E Modificar: haga clic sobre Modificar y utilice las teclas (z), (v), (o) y (u). Modifique los valores que desee (sólo pueden modificarse aquellos valores que permiten ser ajustados) y guarde los datos. El color del valor (verde / rojo) cambia según el valor. Guarda las modificaciones realizadas. Máscara de búsqueda 1312 9995E Puede buscar por fecha (de - a), por nombre de cliente, por matrícula, por vehículo o por operador. Introduzca lo que corresponda y pulse (E). Para volver a obtener la lista con todas las mediciones del eje, regrese a Encontrar, borre todos los datos introducidos y pulse (E). Borrar: borras las mediciones del eje de la lista marcadas sobre fondo gris. 7.5.2 Crear vehículo nuevo (véase también el video „Create_new_car.avi“ en el CD del software) 7.5.3 Crear marca nueva (véase también el video „Create_new_car.avi“ en el CD del software) Borrar selección: borra todas las mediciones del eje. Todas las mediciones del eje quedan borradas y no pueden recuperarse. Gestión Banco de Datos: regresa a la selección en el banco de datos. Fichas clientes: muestra todos los clientes guardados. Los datos de los clientes pueden verse, borrarse y corregirse haciendo doble clic. 1 689 979 873N 19.03.2010 195 8. Modalidad Demo Tecla D: Caída izquierda = -0,01° Nivel izquierda = -0,01° Caída derecha = +0,01° Nivel izquierda = +0,01° Caída izquierda = +0,01° Nivel izquierda = +0,01° Caída derecha = -0,01° Nivel izquierda = -0,01° (véase también el video „Demo_Mode.avi“ en el CD del software) La instalación puede hacerse funcionar sin sensores y sin vehículo objeto de medición para familiarizarse con el programa y las múltiples funciones. y : Con estas teclas se accede a la modalidad demo. La modalidad demo se indica en la esquina inferior derecha de la pantalla con un vehículo sobre fondo rojo. 1300 8930 Con el mismo procedimiento se regresa a la modalidad a tiempo real. Los valores de medición no se obtienen de los sensores sino de un conjunto de datos de simulación. Puede realizarse una demostración de todo el software. Los virajes se simulan pulsando las teclas. ¡No es posible combinar la modalidad demo con la acción de los sensores! Observe que en la modalidad demo no se puede ejecutar la compensación de la excentricidad de la llanta, por lo que debe omitirse. Observe que los datos nominales en la modalidad demo no corresponden a los datos nominales correctos del vehículo. Tecla F: Procedimiento de viraje Tecla Q: 2,00° a la izquierda Tecla W: 2,00° a la derecha Tecla A: 0,04° a la izquierda Tecla S: 0,04° a la derecha 9. Calibración El banco de calibración 1 987 009 A10N, suministrable como accesorio especial, permite calibrar simultáneamente los 4 cabezales de medición. Con el mismo pueden calibrarse los puntos cero utilizando el accesorio correspondiente (juego de espejos para la calibración 1 987 009 A18N) y también verificar la calibración. Para realizar una calibración o una verificación de la calibración son necesarias ciertas medidas preliminares: - Monte las patas del banco de calibración Al equipar el armazón del calibrador, extreme las precauciones para que no se cargue con sobrepeso por montar los cabezales de medición en un solo lado y vuelque. De lo contrario se producirían desperfectos en los cabezales de medición. - Monte los cabezales de medición en el banco de calibración observando la indicación de las flechas en los mismos (las flechas indican el sentido hipotético de la marcha del vehículo). Para accionar la modalidad demo, utilice las teclas siguientes: Tecla Q: Tecla W: Tecla A: Tecla S: Tecla E: Tecla R: 196 Media vía izquierda = -2,00° Media vía derecha = +2,00° Desalineación = +1,00° Ángulo de empuje = -2,00° Media vía izquierda = +2,00° Media vía derecha = -2,00° Desalineación = -1,00° Ángulo de empuje = +2,00° Media vía izquierda = -0,04° Media vía derecha = +0,04° Desalineación = +0,02° Ángulo de empuje = -0,04° Media vía izquierda = +0,04° Media vía derecha = -0,04° Desalineación = -0,02° Ángulo de empuje = +0,04° Caída izquierda = -0,50° Nivel izquierda = -0,50° Caída derecha = +0,50° Nivel izquierda = +0,50° Caída izquierda = +0,50° Nivel izquierda = +0,50° Caída derecha = -0,50° Nivel izquierda = -0,50° 1300 0631 ¡Los cabezales deben engatillarse en el dispositivo! - WA 900: Acople los cuatro cabezales WA 920: Acople los cuatro cabezales con los cables suministrados y actívelos. - Nivele el banco de calibración girando las patas del mismo. - Nivele los cabezales con el nivel de burbuja de aire suministrado con el banco de calibración y fíjelos con el tornillo moleteado. 19.03.2010 1 689 979 873N 9.1 Pulse este botón para cancelar la operación. Los valores de los sensores visualizados en pantalla se indican en verde o en rojo, dependiendo de si se encuentran dentro de la tolerancia. El botón para proseguir la operación no será activo hasta que los valores no sean estables dentro del margen de tolerancia. Mientras los valores de los sensores sigan variando, se indican en amarillo. Al seleccionarlos, los valores de cali bración quedarán guardados. Para cancelar el proceso, pulse la tecla ESC. Selección de la calibración y : Abra el menú de calibración accionando los botones en el menú principal. Para cada cabezal se indican los siguientes valores: A) Medidor del ángulo transversal; B) Medidor de la inclinación del eje X (nivel de burbuja de aire); C) Medidor de la inclinación del eje Y (medición de la caída); D) Medidor del ángulo longitudinal; Las cifras visualizadas para cada valor obtenido se indican en verde o en rojo, dependiendo de si se encuentran dentro de la tolerancia. Los valores indicados se refieren a los valores mecánicos del transductor y no están influidos por la calibración de compensación. Si se indica uno o varios valores del transductor en rojo, intente desactivar y activar de nuevo el cabezal. Si los nuevos valores siguen indicándose en rojo, no lleve a cabo la calibración. Los botones correspondientes están desactivados y el transductor en cuestión deberá repararse (póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente). 9.2 Desarrollo de la calibración y en la pantalla principal Seleccione los botones para acceder a las distintas calibraciones. Los símbolos para las calibraciones siguientes no aparecen hasta que los valores de los sensores se hayan estabilizado. Este botón corresponde a la calibración de los puntos cero. Este botón corresponde a la calibración de los valores finales de la escala. Los valores pueden guardarse tras finalizar la calibración. Aparte de los datos del usuario y las notas sobre el trabajo deberán introducirse también los números identificativos del equipamiento utilizado para la calibración. Durante la calibración, el LED1 de la tecla C) del cabezal parpadea (véase la ilustración 1300 0540). Verificación de la calibración Accione los botones para acceder a la verificación de la calibración. Los valores indicados representan las modificaciones con respecto a la última calibración de punto cero realizada. Los medidores del ángulo se encuentran dentro de la tolerancia (indicación verde) cuando se mantienen dentro del margen +/- 1'. Los medidores de la inclinación se encuentran dentro de la tolerancia cuando se mantienen dentro del margen +/- 3'. Si algún valor se encuentra fuera del margen de tolerancia deberá llevarse a cabo una calibración de punto cero. 9.3 9.4 9.5 Calibración del valor final de la escala Tras pulsar el botón correspondiente se abre una pantalla donde se solicita que se monte el espejo a ser solicitado aparte con el banco de calibración en los lados transversales como se indica en la figura. Calibración de punto cero Accione los botones para acceder a la calibración de punto cero. Esta sección del programa calibra los puntos cero del transductor del cabezal. Ejecute este proceso cuando tenga dudas acerca de las mediciones del dispositivo alineador de los ejes o cuando éste se encuentre inclinado en varios vehículos tras ajustar el volante. Antes de iniciar el proceso, verifique que el banco de calibración y los cabezales estén perfectamente nivelados. Una señal de peligro avisa de que todos los valores precedentes se sustituirán al proseguir la calibración. Pulse este botón para continuar la operación. Solicitud de montaje del espejo en el lateral longitudinal Una vez montado el espejo, un reflejo posterior crea un ángulo definido de desviación que comprueba el área de trabajo de los sensores CCD. El botón no se visualiza hasta que los valores introducidos se hayan estabilizado y se encuentren dentro del margen de tolerancia. 1 689 979 873N 19.03.2010 197 Tras pulsarlo se guardan los valores y los espejos deben montarse en los otros cabezales sensores. Retire el cilindro de medición de debajo de las dos patas delanteras y colóquelo (con una altura de 54 mm (L)) debajo de la pata trasera del banco de calibración como se indica en la pantalla. Solicitud de montaje del espejo en el lateral transversal Una vez montado el espejo, un reflejo posterior crea también en este caso un ángulo definido de desviación que comprueba el área de trabajo de los sensores CCD. Comprobación de la inclinación trasera El botón no se visualiza hasta que los valores introducidos se hayan estabilizado y se encuentren dentro del margen de tolerancia. Al pulsar el icono se guardan los valores. Los espejos pueden entonces desmontarse. Antes de pulsar el botón „Continuar“, verifique que los cabezales sigan estando nivelados. En el paso siguiente se comprueban los sensores de la inclinación. Durante la calibración de los sensores de la inclinación, el LED2 de la tecla C) del cabezal parpadea (véase la ilustración 1300 0540 en el Capítulo 3.1). Para ello, utilice los dos cilindros de medición suministrados con una altura de 54 mm (L). Colóquelos debajo de las dos patas delanteras del banco de calibración como se indica en la pantalla. Al pulsar el botón se guardan los valores. Retire el cilindro de medición de debajo de la pata trasera y colóquelo (con una altura de 13mm (S)) debajo de la pata trasera del banco de calibración como se indica en la pantalla. Coloque entonces el cilindro de medición con una altura de 27 mm (M) debajo de la pata delantera derecha del banco de calibración. Comprobación de la inclinación derecha Al pulsar el botón se guardan los valores. Comprobación de la inclinación delantera Al pulsar el botón se guardan los valores. 198 19.03.2010 1 689 979 873N Retire el cilindro de medición de debajo de la pata delantera y colóquelo (con una altura de 27mm (M)) debajo de la pata delantera izquierda del banco de calibración como se indica en la pantalla. - Si las diferencias se confirman al repetir la medición deberá ajustarse la instalación. - Tras el ajuste, lleve a cabo una medición comparativa. - Si la diferencia entre los valores sigue siendo superior a 5 minutos (0,08°), comuníquelo al servicio de Atención al Cliente. 10. Comprobación de la inclinación izquierda Al pulsar el botón se guardan los valores. Retire todos los cilindros de medición de debajo de las patas. Al pulsar el botón se guardan los valores. Al finalizar el proceso de medición se solicitan los datos del operador. Para obtener una documentación se recomienda también introducir los números de serie disponibles. Pulsando la tecla (E) finaliza la calibración. Se visualiza de nuevo la pantalla inicial. 9.6 Ejecutar una actualización de la Smart Card Para el dispositivo de alineación de los ejes se ofrecen las siguientes actualizaciones de la Smart Card como accesorio especial: - 1 987 009 AS1N para gráficos animados: permite visualizar ilustraciones animadas de los ajustes - 1 987 009 AS2N para el proceso Multilink: permite realizar una medición de los ejes según los requisitos de VAG. Sin embargo, para poder ejecutar este proceso VAG se requieren otros accesorios adicionales (herramienta especial VAG 1952, 1 987 009 A25N) - 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz: permite realizar una medición de los ejes según los requisitos de MB. Sin embargo, para poder ejecutar este proceso MB se requieren otros accesorios adicionales (Impresor de la vía MB, 1 987 009 A01N, adaptador para llantas MB de 5 ó 4 orificios, 1 987 009 A04N ó A05N y un sistema de medición del ángulo de inclinación Romess a solicitar directamente a MB). - 1 987 009 AS7N habilitación red ASA: permite que el software se comunique con un gestor de la red ASA. - 1 987 009 AS8N Shim-Software: Ilustraciones y notas para el ajuste y el uso de placas de ajuste Shim. Estas tarjetas de actualización secundarias deben leerse tras instalar el software: - Introduzca la tarjeta Smart Card en el lector Smart Card. Introduzca la Smart Cart suministrada en la ranura „B“ de la interfaz USB. Medición del viraje Para acceder a la medición del viraje, pulse la siguiente combinación de teclas: , y . A continuación se describe el procedimiento a seguir para la medición del viraje. - Coloque el vehículo sobre los platos giratorios y las plataformas oscilantes. - Coloque el soporte del pedal del freno. - Retire los pernos de seguridad de los soportes y de las plataformas. - Acople los cabezales montando los medidores delanteros en el eje trasero y los medidores traseros en el eje delantero. - PREDISPONER EL ÁNGULO DE EMPUJE EN CERO operando con el volante y a continuación aplicar el bloqueador de dirección. - Pulse la tecla „Continuar“. - Coloque los detectores en posición diagonal (los detectores delanteros en el eje delantero, los traseros en el eje trasero). - La diferencia no deberá ser superior a 5'(0,08°). De lo contrario deberá ajustarse la instalación. - ¿Contador de trabajos realizados? - Si la diferencia entre los valores es superior a 5 minutos (0,08°) significa que se han producido errores de medición. - REPETIR LA MEDICIÓN 1 689 979 873N 19.03.2010 1300 0186 Al introducir la tarjeta, observe que los contactos se introduzcan en primer lugar en el dispositivo lector. Los contactos dorados se encuentran delante a la derecha. 199 - Sitúese en la pantalla inicial y abra el programa de servicio - Si ya se ha instalado alguna, ello se visualizará en pantalla. Asistencia Técnica (se encuentra ahora en la pantalla de Diagnóstico) y haga clic sobre En el lado izquierdo de la pantalla se indica información sobre la tarjeta Smart Card principal. En el lado derecho se indica información sobre la . tarjeta Smart Card secundaria, si está introducida Cuando se indique la información correspondiente a la tarjeta Smart Card secundaria, haga clic sobre la actualización de Smart Card . La información contenida en la Smart Card secundaria se transmite a la Smart Card principal. Para visualizar la actualización de la Smart Card principal 1 689 979 873N 11.11.03 33 (lado izquierdo de la pantalla), cierre la pantalla Diagnóstico y ábrala de nuevo. Recoja de nuevo la tarjeta Smart Card secundaria del lector (los datos permanecen en la Smart Card principal). Guarde todas las tarjetas Smart Card en un lugar seguro. Pueden ser necesarias en caso de reparación. 11. Solicitud de la Smart Card principal, actualización Smart Card 1300 8690 Diagnostik_MB_VAG - Si todavía no se ha instalado ninguna actualización o se ha instalado una actualización incompleta: - Retire la placa trasera del armario indicador (2 tornillos moleteados - retírela lentamente ya que en la pared trasera cuelga otro cable). - Junto al ordenador, en el lado derecho, se encuentra el lector Smart Card - Introduzca la tarjeta Smart Card blanca en la ranura „B“ (el chip dirigido a la pared lateral) - Conecte el PC e inicialice el software. - Sitúese en la pantalla inicial y haga clic sobre: seña: „nussbaum“), y (contra- (cancele el aviso de ausencia de Smart Card secundaria pulsando ). - Si no se ha instalado ninguna actualización se visualizará la pantalla siguiente: 1300 8670 SmartCard_en_ranura_B para transmitir la información conte- Haga clic sobre nida en la Smart Card secundaria a la Smart Card principal. Listo. (Puede extraer ahora la tarjeta Smart Card secundaria, ejecutar la siguiente actualización o cerrar de nuevo la tapa del armario indicador.) 1300 8690 Diagnistik 200 19.03.2010 1 689 979 873N 11.3 Medición de alineación con camión / remolque Se necesita la licencia de software de camión. La referencia para pedirla es 1 987 009 AU0N. Se necesita también una versión de software 2.0 o superior. barras. Si el taller va a medir también remolques, pero está de acuerdo en medir la simetría tomando el centro de la rueda, entonces necesitará un juego de barras estandar con referencia 1 987 009 A60N 11.3.1 Accesorios opcionales para medición de camiones En primer lugar es necesario preparar las garras para las dimensiones de las llantas de camiones. Con el juego de adaptadores para garras 1 987 009 A29N puede Usted alargar las garras de 3 puntos 1 987 009 A08N/A09N en 7 pulgadas de diámetro máximo. El juego contiene las piezas necesarias para alargar 4 garras: 1 987 009 A60N Si el taller se decide por una medición más exacta en la que no se toma el centro de la rueda sino la carrocería completa del camión y el remolque, en su caso, entonces necesitará un juego de barras ampliado con referencia 1 987 009 A61N. 1 987 009 A29N Además necesitará un juego de adaptadores 1 987 009 A48N para bajar la altura de los captadores y de esta forma permitir una adecuada comunicación por infrarrojos entre las cámaras que miden la convergencia. Además, es necesario contar con platos mecánicos adecuados para camiones. La referencia es 1 987 009 A67N. Recomendables son también las rampas de subida 1 987 009 A69N. 1 987 009 A48N Si su alineador es versión cable, entonces necesitará un juego de dos cables de medición largos, con referencia 1 987 009 A72N. Para la versión por radiofrecuencia es también recomendable adquirir los cables largos para poder seguir midiendo en caso de tener las baterías vacías. 1 987 009 A67N Además existen dos tipos de juegos de barras para alineación de camiones. En el caso de que el taller solo vaya a medir camiones sin remolque y además tomando el centro de las ruedas como punto de referencia para medir la simetría del camión (igual que se mide con automóviles), entonces no necesitará ningún tipo de 1 689 979 873N 19.03.2010 201 11.3.2 Selección de configuración de ejes Una vez instalada la licencia para camión, en la pantalla inicial aparecerá un símbolo para seleccionar el proceso de camión. Con esta tecla fijará Usted si la medición del ángulo de marcha y de la simetría del vehículo se hará con la barra 1 987 009 A61N o bien tomando el punto central de las ruedas. Si la medición con barras está preseleccionada, entonces reconocerá el símbolo en la parte inferior derecha de la pantalla. Entonces aparecerá en el centro de la pantalla la selección de configuración de ejes. La configuración estandar es la de 2 ejes como en un automóvil normal. Confirme con la tecla de salida que aparece abajo a la izquierda. Le aparecerá una pregunta confirmatoria a la que deberá contestar „SI“ A partir de entonces, verá un símbolo en la parte inferior derecha que le confirma que está haciendo un proceso de medición de camión. Elija la configuración que más se aproxime al camión y remolque que va a medir. Tan pronto elija una configuración colocando el cursor con las teclas de flechas izda/derecha, se activará en la parte izquieda el punto del menú medición con o sin barras. 202 11.3.3 Proceso de medición de camiones Una vez comience con la tecla de inicio, le aparecerá la pantalla de selección del modelo de vehículo incluyendo los modelos de camiones 19.03.2010 1 689 979 873N Si ha seleccionado una medición con barras, es el momento de colocarlas con ayuda de sus imanes y de forma simétrica al chasis, en la parte delantera y en la trasera del vehículo. La pantalla de colocación le ayudará en la tarea de ajustarlas, siempre que haya colocado ya en las barras los captadores y estén encendidos. en el eje delantero. Realice ahora el alabeo (2 x 180°) para cada captador que haya en un eje. Para realizar este alabeo tiene que levantar el eje, con un gato, por ejemplo. Para arrancar el alabeo presione las teclas inferiores 1 – 2. Presionando en la tecla segunda >> puede saltar el alabeo. El proceso de alabeo, incluyendo el manejo del captador, es totalmente idéntico al realizado en el alabeo de dos puntos con automóviles. Una vez realizada (o saltada) la compensación, llegará a la pantalla del último eje trasero. Aquí una imágen de la forma de colocar las barras y los captadores. Dado que generalmente para el eje trasero de los camiones no existen datos teóricos será recomendable buscar aquí la simetría de los valores de caída y convergencia. En caso de desviaciones notables, será normalmente necesario cambiar piezas, ya que en la mayoría de los casos no es posible realizar ajustes. Por favor tenga en cuenta también que las asimetrías en la caída pueden estar ocasionadas por la superficie desigual de los neumáticos o por diferencias en la presión de los neumáticos izquierdo y derecho. Seguidamente en el proceso de tres ejes, será Usted guiado al eje motor. Coloque las garras y los captadores. Cuando todos los valores aparezcan en verde, entonces pinche en „continuar“. Si no ha seleccionado medición con barras, entonces llegará directamente a la siguiente pantalla, que es la del primer eje trasero. En la medición sin barras se le solicitará que ponga los captadores delanteros en el eje delantero. IEn la medición sin barras se le solicitará colocar los captadores 1 689 979 873N 19.03.2010 203 Tras la compensación, aparecerá la siguiente pantalla para el eje motor. Dado que generalmente para el eje trasero de los camiones no existen datos teóricos será recomendable buscar aquí la simetría de los valores de caída y convergencia. En caso de desviaciones notables, será normalmente necesario cambiar piezas, ya que en la mayoría de los casos no es posible realizar ajustes. Una vez hecho (o saltado) el alabeo, aparecera la pantalla de giros para la medición del avance. Para ello es necesario que las ruedas del eje que se gira estén sobre los platos giratorios. Gire siguiendo las instrucciones de la pantalla a 10° en ambas direcciones. El semáforo en rojo muestra que se están guardando los datos durante 5 segundos. Como resultado verá la pantalla de ajustes para el eje delantero. Por favor tenga en cuenta también que las asimetrías en la caída pueden estar ocasionadas por la superficie desigual de los neumáticos o por diferencias en la presión de los neumáticos izquierdo y derecho. Si ha seleccionado una configuración con tres ejes traseros, entonces se medirá ahora el tercer eje trasero. Seguidamente se continuará con los ejes delanteros (uno o mas). Tenga en cuenta que en cada cambio al siguiente eje deberá cambiar los captadores y compensarlos. Ya puede comenzar a ajustar. Se recomienda mantener el volante recto y bloqueado. Puede ver imágenes de ayuda para el ajuste (si están disponibles para el modelo) pinchando en el simbolo de cámara. Al presionar „continuar“ se realizará un procedimiento de giro para el eje ajustado. Si ha seleccionado una confirguración con dos ejes, se comprobará entonces el eje delantero situado más hacia delante. 204 19.03.2010 1 689 979 873N Indicación: Con los siguientes botones puede saltar al eje anterior o posterior. En el caso de más ejes delanteros se comparará el eje delantero de más hacia delante con el eje delantero de más hacia atrás con volante recto. A continuación presione „continuar“ para llegar a la pantalla de impresión de resultados. Aquí puede rellenar la hoja de trabajo. Por favor tenga en cuenta que el informe consta de dos pantallas. Para cambiar de una a otra utilice la flecha roja. 1 689 979 873N 19.03.2010 205 12. Glossar (Beschreibung der wichtigsten 12. Glosario (descripción de los elementos principales) Cambio proceso Cambio a la siguiente sección de programa sin ejecutar la sección actual. 12.1 Menú principal Volver a selección Desplaza el cursor activo de la barra de símbolos al área de trabajo. Inicio del proceso de alineación de los ejes del vehículo. Salir Finaliza el proceso en marcha. Configuración y mantenimiento Acceso a las funciones de utilidad para la configuración y el mantenimiento del dispositivo alineador de los ejes. Guardar Guarda los valores del preajuste del vehículo. Programas de ayuda Acceso a las funciones para el servicio y el diagnóstico del dispositivo alineador de los ejes. Sí Confirma la selección o la introducción. Apagar Activa el proceso de desconexión del PC. No / Anular Cancela la selección o la introducción. Ayuda Muestra información acerca de la pantalla actual. La información Online tiene carácter complementario y en ningún caso sustituye completamente el manual de uso y mantenimiento. 12.3 Verificación Calibración Comprueba la calibración de los cabezales montados en el vehículo. Viraje máximo Acceso al proceso de viraje para determinar el viraje máximo. Viraje máximo Selección y deselección del proceso de viraje máximo. El viraje máximo se ejecuta con los platos electrónicos, los cuales deben habilitarse en el Setup. Si no se habilitan los platos, el icono no se visualiza en pantalla. Viraje Acceso al proceso de viraje para medir el ángulo de incidencia, la inclinación del pivote y la diferencia del ángulo de dirección a 20°. Viraje 4 Ruedas Direccionales Acceso al proceso de viraje para vehículos con tracción en las 4 ruedas. Resumen de datos Acceso al resumen de datos del vehículo. Regulación vehículo elevado Inicia el proceso de ajuste de los ejes con el vehículo elevado. Eje delantero Acceso a los ajustes del eje delantero. Eje trasero Acceso a los ajustes del eje trasero. Resumen de datos e impresión Acceso a la sección de resumen de datos e impresión del proceso. Fin trabajo Finaliza el proceso actual y regresa al menú principal. 12.2 Funciones generales Continuar Pasa a la sección de programa que sigue a la secuencia anterior. Paso precedente Regreso a la sección de programa anterior. Funciones especiales Fin regulación vehículo elevado Finaliza el proceso de ajuste de los ejes con el vehículo elevado y se desciende el vehículo. 12.4 Compensación de la excentricidad de la llanta (ROC) ROC de 2 Puntos Acceso al proceso de compensación a dos puntos. ROC de Empuje Acceso al proceso de compensación de empuje sin elevar el vehículo. ROC de 4 Ruedas Motrices Acceso al proceso de compensación para vehículos con tracción en las 4 ruedas. Saltar ROC Continúa el proceso de alineación de los ejes omitiendo la compensación. Convocar ROC Acceso a los valores de compensación guardados anteriormente. 206 19.03.2010 1 689 979 873N 12.5 Setup Acceso al proceso de configuración del dispositivo alineador de los ejes. Banco de datos Mercados automóviles Selección de los mercados de venta de vehículos del banco de datos. Descripción Comercial Vehículos Descripción del vehículo con el nombre comercial. Descripción Oficial Vehículos Descripción del vehículo con la denominación otorgada por el fabricante para asignar inequívocamente los valores de referencia para la alineación de los ejes. Selección de Banco de Datos Selección del banco de datos de vehículos a utilizar del archivo. Banco de Datos Principal Selección del archivo principal suministrado por Nussbaum como archivo del banco de datos. Banco de Datos Usuario Selección del archivo secundario introducido por el operador como archivo del banco de datos. Ambos Bancos de Datos Selección de ambos bancos de datos como archivo del banco de datos. 12.9 Programas de ayuda Calibración Cabezales Proceso de calibración de los cabezales. Test cruzado Cabezales Instrumento para el diagnóstico de los cabezales. Para acceder al sistema operativo se requiere una contraseña. Sólo se ha previsto para el servicio, por lo que sólo está en manos del técnico de servicio. 12.10 Calibración Control Calibración Comprueba la calibración de los cabezales. Calibración Ceros Proceso de calibración del punto cero de los cabezales. Es útil cuando el volante queda desequilibrado tras medir los ejes del vehículo. 12.11 Teclado del PC 12.6 Impresión y fichas Conduce a la pantalla de control para la función de impresión. 12.7 Funciones auxiliares de ajuste Tecla/Combinación de teclas Función F12 ____________________________________________ Ayuda Shift+F1 _________________________ Test cruzado Cabezales Shift+F12 _ Visualización de la versión en la pantalla principal Regulaciones Vehículo Acceso a la información disponible sobre la regulación del vehículo. 12.12 Terminología especializada Pausa Detiene la ayuda a visualizar para la regulación del vehículo y regresa luego al mismo punto. Ángulo característico Incluye todos los ángulos medibles normalmente con un dispositivo alineador de ejes (convergencia total delante/detrás Parada Detiene la ayuda a visualizar y regresa a la primera figura (sólo para la animación, no para figuras fijas). Banco de calibración Dispositivo de precisión para calibrar el cabezal de medición colocado sobre el mismo. Debido a su construcción de alta precisión debe guardarse de modo seguro. La calibración ajusta cualquier alteración de la posición de los cabezales debida a ligeros golpes o a fluctuaciones térmicas. Convergencia delantera Selección de la ayuda para ajustar la convergencia delantera. Convergencia trasera Selección de la ayuda para ajustar la convergencia trasera. 12.8 Las teclas de función del teclado permiten un acceso rápido a las secciones de programa. Configuración y mantenimiento Demo Ejecución del proceso de alineación de los ejes del vehículo en modalidad de demostración. Los cabezales no se activan. 1 689 979 873N 19.03.2010 CCD (Charge Coupled Device) Sensor especial utilizado también en cámaras de televisión con una fotosensibilidad óptima. CCD (Charge Coupled Device) Sensor especial utilizado también en cámaras de televisión con una fotosensibilidad óptima. Medidor longitudinal del ángulo Sensor CCD para la medición del ángulo mediante infrarrojos en el cual el haz IR pasa paralelamente al eje de simetría del vehículo. Medidor del ángulo que se forma entre la parte delantera y trasera del vehículo. 207 Medidor transversal del ángulo Sensor CCD para la medición del ángulo mediante infrarrojos en el cual el haz IR corta el vehículo transversalmente. Medidor del ángulo que se forma entre la parte derecha e izquierda del vehículo. Medidor de la inclinación Componente electrónico para medir la inclinación propia con respecto a la vertical: aplicado para la medición de la caída. Plano del centro de rueda Plano vertical del eje terrestre que divide la rueda en dos partes iguales. Durante la limpieza, evite que se produzca o levante polvo. No limpie el dispositivo para la alineación de los ejes ni los cabezales con disolvente. - Guarde el detector con cuidado en un lugar seco para evitar que se produzcan desajustes y mediciones incorrectas. - Calibre los cabezales como mínimo cada 6 meses. - Mantenga limpios los cristales protectores de los cabezales (utilice un paño suave, no los desmonte ni raye). - Mantenga limpias las guías de los elementos de sujeción. - Los platos giratorios y las plataformas oscilantes deben estar siempre limpios y no deben lubricarse de ningún modo. 13.1 Plato giratorio Plataforma con disco sobre la que se colocan las ruedas directrices del vehículo para reducir el rozamiento entre rueda y calzada y mejorar de este modo la estabilización de la suspensión, evitando que se produzcan errores de medición del ángulo de dirección. Mantenga la zona entre el disco y la plataforma lo más limpia posible. Plataforma oscilante Funcionalmente idéntica al plato giratorio y se utiliza para la medición en las ruedas no directrices. Rayos infrarrojos (IR) Ondas electromagnéticas no visibles por el ojo humano. Cabezales de medición Se trata de los instrumentos de medición propiamente dichos, los cuales determinan el ángulo característico cuando están acoplados a la rueda. Elemento de sujeción Adaptador entre la rueda y el cabezal de medición. Sensor Otra denominación para el cabezal de medición. Transductor Componente electrónico que convierte una dimensión física en otra señal. Los transductores angulares convierten el ángulo medido en una señal de corriente o tensión proporcional al ángulo mismo. 13. Mantenimiento Otto Nussbaum GmbH declina toda responsabilidad ante reclamaciones por el uso de piezas de repuesto o accesorios no originales. Antes de realizar cualquier operación de ajuste o mantenimiento, corte la tensión de la instalación y fije todos los componentes móviles de la misma. Las piezas de esta instalación sólo deberán desmontarse o modificarse para trabajos de servicio. Mantenimiento de la unidad de disquete A medida que se utiliza la unidad de disquete aumenta el grado de suciedad de la misma. Ello puede producir desperfectos en los disquetes durante la lectura de los mismos o la detección incorrecta de los datos almacenados. Por ello deberá limpiarse periódicamente (al menos mensualmente) la unidad con un disquete para este fin y realizar una actualización cada vez que se deseen instalar los programas. 13.2 Vesrión inalámbrica del modelo WA 920 Los cabezales de los dispositivos inalámbricos pueden conectarse a la unidad central con o sin cable. Se alimentan a través de una pila NiCd. Para cargar el cabezal, cuélguelo en el carro de desplazamiento. Antes de usar los cabezales por primera vez deberán cargarse durante un mínimo de 16 horas. La sobrecarga de los mismos queda excluida. Descargue las pilas NiCd de vez en cuando en el banco de calibración en estado conectado. Otto Nussbaum GmbH declina toda responsabilidad por el uso de pilas y cargadores no originales. El funcionamiento del cargador de las pilas se indica mediante un diodo LED en el carro de desplazamiento. Para ahorrar energía, los cabezales se desconectan al cabo de 5 minutos. Para activarlos, accione el botón de activación. El estado de carga de la pila se indica a través del diodo LED en el botón de activación. Éste parpadea cuando la pila tiene todavía una capacidad de aprox. el 10%. Para conseguir un rendimiento óptimo y una vida útil normal de las pilas montadas en los cabezales de los dispositivos de alineación de los ejes, téngase en cuenta lo siguiente: 1) Antes de utilizar los cabezales por primera vez deberán colgarse en el soporte previsto en el carro de desplazamiento y esperar a que se complete el ciclo de carga (mín. 16 horas). El final del ciclo se indica al apagarse el diodo LED amarillo en el cargador. 2) No deje las pilas descargadas durante un largo periodo de tiempo para evitar daños irreparables de las mismas. 13.3 Resolución de problemas La instalación no responde al activarla Mantenga límpia la zona de trabajo. No elimine en ningún caso la suciedad y los cuerpos extraños con aire comprimido ni chorros de agua a presión. 208 Tensión de alimentación incorrecta o nula - Compruebe los componentes eléctricos y conecte los cables correctamente si es necesario. 19.03.2010 1 689 979 873N Clavija de enchufe defectuosa - Conecte el enchufe correctamente. Alimentador de la red del PC no conectado - Conecte el alimentador de la red del PC pulsando el botón correspondiente en la parte trasera del PC. Tensión de alimentación incorrecta - Coloque el interruptor de la tensión a un valor correcto y compruebe la alimentación del transformador. Pantalla desactivada - Conecte el botón de la pantalla. El cabezal no ejecuta la compensación de la excentricidad de la llanta - Cabezal demasiado inestable. - Compruebe la estabilidad del vehículo y espere. - La tecla ROC para ejecutar la compensación se ha pulsado demasiado rápido. - Repita lentamente el proceso de compensación tras desconectar la instalación. Si el fallo persiste, omita la compensación con ROC y póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente. - Fallo durante la transferencia de datos. Rayo de luz interrumpido. - Retire el obstáculo del rayo de medición o alinee los cabezales. El volante no está recto Pantalla sin tensión - Cambie el fusible de la pantalla. La portada permanece indicada Pulse la tecla ESC del teclado. - Pulse la tecla „ESC“ del teclado alfanumérico. Ejecución incorrecta de la compensación - Repita el proceso y no realice ninguna maniobra al ejecutar la compensación de las ruedas directrices. - Cabezales desajustados - Ejecute la calibración Calibración Teclado No se permite introducir datos con el teclado - El cable del teclado no está conectado correctamente. - Compruebe el cable de conexión en el ordenador del dispositivo alineador de los ejes. Fallo del teclado - Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente. Aunque los cabezales están montados, correctamente montados y alineados, sigue habiendo datos en rojo - Obstáculo ante los rayos infrarrojos del medidor de ángulo - Retire el obstáculo. - Uno o varios cabezales exceden la tolerancia. - Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente y no realice ningún ajuste. Mando a distancia (opcional) Cabezales desactivados Al pulsar una tecla no se ejecuta ningún proceso Campo negro en pantalla con detector conectado - Cable de conexión del cabezal defectuoso - Cámbielo por uno de los tres cables adicionales. Si se repara el fallo, sustituya el cable de conexión en cuestión. - Diodo LED „F Fig. 25“ en la consola de mandos apagado - Si todas las conexiones son correctas y el LED está apagado, compruebe la alimentación dentro del dispositivo alineador de los ejes. Uno o varios diodos LED permanecen constantemente encendidos - Cortocircuito en una tecla de la consola de mandos - Accione repetidamente la tecla del diodo LED encendido. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente. Pila descargada - Cambie la pila. Distancia excesiva entre el mando a distancia y la unidad central - Acérquese: la distancia máx. es de aprox. 6 m. El mando a distancia no se dirige al receptor - Dirija el mando a distancia al sensor del receptor - Sujete correctamente el mando a distancia Claridad ambiental elevada - Acérquese. Impresora El diodo LED de una tecla no se enciende - Diodo LED defectuoso. - La tecla no hace contacto. - Accione repetidamente la tecla. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente. No se conecta Interruptor desconectado - Conecte el interruptor Corte de tensión - Compruebe el enchufe de la impresora Conectada, pero no imprime 1 689 979 873N 19.03.2010 209 Cable de datos de 36 clavijas de la impresora conectado incorrectamente - Compruebe el conector de la impresora en la parte trasera Cable enganchado en la chapa de la caja - Coloque el cable correctamente Impresora en estado de espera, diodo LED de „on line“ apagado - Pulse la tecla „ON LINE“ para encender del LED. Convergencia / Convergencia individual Ángulo de un plano del centro de la rueda con respecto al eje de simetría delantero o al ángulo geométrico de marcha trasero del vehículo. El eje de simetría es la línea del eje terrestre que divide el vehículo longitudinalmente por el centro. El ángulo geométrico de marcha indica el sentido de la marcha determinado por las ruedas traseras. Unidad de medida en grados o milímetros. Impresión irregular Caída Ángulo del plano del centro de rueda con respecto a la vertical. Se habla de caída positiva cuando la parte superior de la rueda se inclina hacia fuera. Unidad de medida en grados. Avance del papel incorrecto - Ajuste el avance del papel a „TRACTOR“ o „T“. - Compruebe la ausencia de obstáculos para el avance del papel. Avería del cabezal de impresión - Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente. Impresión clara - Cinta o cartucho de tinta vacío o desgarrado - Cambie la cinta o el cartucho siguiendo las instrucciones suministradas con la impresora. El LED „ERROR“ se enciende o parpadea Falta papel - Coloque papel siguiendo las instrucciones suministradas con la impresora. Carro del cabezal de impresión duro - Retire el obstáculo del carro del cabezal de impresión y limpie minuciosamente las guías deslizantes. El mensaje „Piezas de repuesto“ no autoriza al operador a manipular las máquinas, a excepción de las operaciones descritas explícitamente en el Manual de Mantenimiento. Su función es ofrecer información precisa al técnico de servicio para reducir el tiempo necesario para el mantenimiento o la reparación. 14. Ángulo de diferencia de vía Diferencia del ángulo de viraje de las ruedas delanteras. Según lo convenido se mide en la rueda interior de la curva con un viraje del 20°. Unidad de medida en grados. Desalineación de un eje Diferencia de posición de las ruedas con respecto a la vertical en el eje longitudinal del vehículo. Puede darse una desalineación delantera y una trasera, aunque esta última no debe confundirse con el ángulo geométrico de marcha. Unidad de medida en grados. Ángulo geométrico de marcha Ángulo formado por el eje de simetría con respecto al sentido de la marcha del eje trasero. Se determina mediante la bisectriz de los dos ángulos de vía traseros. Unidad de medida en grados. Ángulo característico A continuación se describen los ángulos característicos posibles que pueden detectarse o ajustarse con el dispositivo alineador de los ejes. Compensación de la excentricidad de la llanta Compensación del salto radial y el alabeo de una rueda. La compensación de la excentricidad de la llanta corrije los errores geométricos de la llanta y/o los errores de montaje de la rueda en los valores del ángulo característico. Este proceso debe ejecutarse en todas las ruedas. 210 Inclinación del pivote Ángulo del pivote de mangueta con respecto a la vertical en el eje transversal del vehículo. La inclinación del pivote se mide con un viraje de 10° a 20°. Unidad de medida en grados. Breve introducción a la tecnología de alineación de los ejes Un dispositivo alineador de los ejes es un instrumento para detectar el ángulo característico del vehículo. Dicho dispositivo está compuesto por una unidad central y cuatro detectores a ser montados en las ruedas del vehículo con los correspondientes cables. 14.1 Ángulo de incidencia Ángulo del pivote de mangueta con respecto a la vertical en el eje longitudinal del vehículo. El ángulo de incidencia se mide con un viraje de 10° a 20°. Unidad de medida en grados. Diferencia de vía Ángulo formado por la línea que conecta los puntos de apoyo de las ruedas izquierdas delantera y trasera y la línea que conecta los puntos de apoyo de las ruedas derechas delantera y trasera. Unidad de medida en grados o milímetros si se conoce la distancia entre ejes. 19.03.2010 1 689 979 873N Diferencia de la distancia entre ejes Ángulo formado por la línea que conecta los puntos de apoyo de una rueda delantera con cada una de las ruedas traseras. Unidad de medida en grados o milímetros si se conoce la distancia entre ejes. Offset lateral Ángulo formado por la línea que conecta los puntos de apoyo de las ruedas derechas o izquierdas delantera y trasera y el eje de simetría del vehículo. Unidad de medida en grados o milímetros si se conoce la distancia entre ejes. Offset de los ejes Ángulo formado por la bisectriz del ángulo de diferencia de vía y el ángulo de marcha del vehículo. Unidad de medida en grados o milímetros si se conoce la distancia entre ejes. Ajuste de la presión del volante fuerte o débil durante la conducción. Valor del ángulo de incidencia incorrecto, ajustar de nuevo. Desgaste de los neumáticos. - Desgaste irregular en ambos lados del neumático: presión incorrecta o insuficiente del neumático. - Desgaste irregular en el centro del neumático: presión incorrecta o excesiva del neumático. - Desgaste escalonado del neumático: rendimiento insuficiente del amortiguador. - desgaste irregular en un solo lado de los neumáticos de un mismo eje: Valores de vía fuera del margen de tolerancia. - Desgaste irregular en un solo neumático de un eje: Caída fuera del margen de tolerancia. Ajuste de la alineación en vehículos con dirección asistida. Antes de iniciar la alineación de los ejes, pare el motor, gire el volante completamente en ambos sentidos, alinéelo correctamente y fíjelo en esa posición. El ajuste puede realizarse con el motor en marcha o parado a menos que el fabricante haya especificado que este proceso sólo puede realizarse con el motor en marcha. Vehículos con suspensión hidroneumática o activa. Realice los ajustes con el motor en marcha y la suspensión en posición operativa normal. 14.2 Fallos más frecuentes en los ejes de un vehículo El vehículo se desvía a la derecha o a la izquierda. Causa: Abatimiento de los neumáticos. Intercambie las ruedas del mismo eje: Si al hacerlo el vehículo se desvía al lado contrario, gire el neumático de una de las ruedas intercambiadas en la llanta. Si tras intercambiar las ruedas no se observa ningún cambio, intercambie las ruedas del otro eje. Si el fallo persiste tras intercambiar las ruedas en los dos ejes, compruebe la igualación de los valores de caída de un eje, así como los del ángulo de incidencia. Volante no alineado con la dirección de la marcha. Causas posibles: - juego mecánico - compensación mal alineada o no alineada - la medición de los ejes se ha efectuado con el volante desviado - Desajuste de las ruedas delanteras con respecto al eje de simetría. Vehículo con viraje irregular. Centre la carcasa del volante contando los giros de un tope al otro del volante. Sitúe el volante justo en en centro del viraje completo, fíjelo en esa posición y ajuste las medias vías delanteras. Para ello puede ser necesario extraer el volante de la columna. Dirección dura del vehículo inmóvil. Causas posibles: - ángulo de incidencia excesivo - Inclinación incorrecta del pivote - Caída excesiva Vehículos con eje trasero rígido. Realice la medición del eje trasero para detectar errores excesivos de ajuste. A continuación, ajuste las medias vías delanteras al ángulo geométrico de marcha, con lo cual se solucionará el problema de desviación de las ruedas directrices. 15. Especificaciones técnicas - Margen de indicación: Convergencia Caída Ángulo de incidencia Inclinación del pivote Desalineación Ángulo geométrico de marcha Ángulo de viraje ± 24° ± 10° ± 30° ± 30° ± 22° ± 22° ± 24° - Alimentación: Unidad central 230 V CA (50-60 Hz) monofásico Consumo de la unidad central 0,4 kW Pila de los cabezales por radio 12 V DC 1800 mA/h - Dimensiones (L x An x Alt): Unidad central (sin cabezales - monitor 17") 800 x 630 x 1710 mm Unidad central (cabezales - estribos de sujeción - monitor 17") 1350 x 1320 x 1710 mm Cabezales 800 x 135 x 210 mm - Peso: Unidad central Cabezal 140 kg 5 kg - Requisitos de almacenamiento de la máquina: Humedad relativa 20% a 80% Margen de temperatura -10° a +60°C. 1 689 979 873N 19.03.2010 211 - Requisitos del área de trabajo: Humedad relativa 20% a 80% Margen de temperatura (monitor CRT e impresora láser) 0°C a 40°C Margen de temperatura (monitor CRT e impresora de tinta) 5°C a 40°C 16. Material suministrado 16.1 WA 900 No de pedido: 0 986 400 A00N incluye: Manual de instrucciones No de pedido: 1 689 979 873N ---------Instrucciones de montaje No de pedido: 1 689 978 435N ---------Bloqueador de dirección No de pedido: 1 987 009 A17N incluye: Cabezal de medición WA 900VL No de pedido: 1 987 009 AT5N ---------Cabezal de medición WA 900VR No de pedido: 1 987 009 AT6N ---------Cabezal de medición WA 900HL No de pedido: 1 987 009 AT7N ---------Cabezal de medición WA 900HR No de pedido: 1 987 009 AT8N ---------Juego de cables del cabezal de medición No de pedido: 1 987 009 AT0N ---------Unidad PC WA 9xx No de pedido: 1 987 009 A15N (D) 1700 0010 incluye: 1300 0200 ---------Soporte del pedal del freno No de pedido: 1 987 009 A16N 1300 0210 ---------Impresora para informes No de pedido: 0 986 400 U02N 1800 0010 ---------Monitor 17" No de pedido: 0 986 400 U00N 1600 0010 ---------Juego de cabezales de medición WA 900 No de pedido: 1 987 009 A19N 212 PC, ratón y sistema operativo No de pedido: 0 986 400 U01N ---------Teclado alemán No de pedido: 1 987 009 U01N otros teclados disponibles ---------Paquete de software WA 9xx No de pedido: 1 987 009 AS4N ---------Carro de desplazamiento No de pedido: 1 987 009 A23N incluye: Lector Smart Card USB No de pedido: 1 9897 009 AE4N ---------Chapa del carro de desplazamiento No de pedido: 1 987 009 AM0N ---------Juego de elementos eléctricos WA 900 No de pedido: 1 987 009 AE6N ---------Fuente de alimentación versión Bus No de pedido: 1 987 009 AE0N ---------Juego de puertas carro de desplazamiento No de pedido: 1 987 009 AM1N ---------Juego de piezas carro de desplazamiento No de pedido: 1 987 009 AM4N ---------- 19.03.2010 1 689 979 873N Juego de adaptadores para la rueda No de pedido: 1 987 009 A08N 1300 0220 ---------- 16.2 WA 920 No de pedido: 0 986 400 A01N incluye: material común al WA 900 ---------1 Smart Card en el lector Smart Card No de pedido:1 987 009 AS4N ---------1 CD del software No de pedido:1 987 009 AS6N ---------1 Manual de instrucciones No de pedido:1 689 979 873N ---------1 Instrucciones de montaje No de pedido:1 689 978 435N ---------- Juego de cabezales de medición WA 920 No de pedido: 1 987 009 A14N incluye: Cabezal de medición WA 920 VL No de pedido: 1 987 009 AT1N ---------Cabezal de medición WA 920 VR No de pedido: 1 987 009 AT2N ---------Cabezal de medición WA 920 HL No de pedido: 1 987 009 AT3N ---------Cabezal de medición WA 920 HR No de pedido: 1 987 009 AT4N ---------- 16.3 WA 020 No de pedido: 1 987 009 A37N incluye: 1 Lector Smart Card con chapa magnética completa y cables USB y COM, caja de radiorreceptor, 4 cables de carga, línea de alimentación No de pedido:1 987 009 A38N ---------2 piezas angulares de sujeción No de pedido:1 987 009 AH1N ---------1 juego de soportes para cabezales = 4 piezas incl. el perno de soporte del cabezal No de pedido:1 987 009 AM4N ---------4 contactos de carga No de pedido:1 987 009 AF6N ---------1 juego de cabezales por radio = 4 piezas incl. el cable No de pedido:1 987 009 A14N ---------1 soporte del pedal del freno No de pedido:1 987 009 A16N ---------1 bloqueador de dirección No de pedido:1 987 009 A17N ---------1 juego de dispositivos de sujeción = 4 piezas No de pedido:1 987 009 A08N 1 689 979 873N 19.03.2010 213 17. Accesorios especiales Pasador de prolongación de aluminio para cada rueda No de pedido: 1 987 009 A11N 2 platos giratorios mecánicos No de pedido: 1 987 009 A00N 1300 0520 1300 0600 ---------2 platos giratorios eléctricos No de pedido: 1 987 009 A07N ---------Soporte para accesorios No de pedido: 1 987 009 A12N ---------Mando a distancia IR No de pedido: 1 987 009 U37N 2400 0010N 1300 0601 ---------2 adaptadores spoiler No de pedido: 1 987 009 A03N ---------Banco de calibración No de pedido: 1 987 009 A10N 1300 0631 1300 0419 ---------Juego de adaptadores de 5 orificios No de pedido: 1 987 009 A04N ---------Juego de adaptadores de 4 orificios No de pedido: 1 987 009 A05N ---------Juego de espejos para la calibración No de pedido: 1 987 009 A18N 1300 0640 1300 0460 ---------Juego de adaptadores de sujeción rápida No de pedido: 1 987 009 A09N ---------Juego de adaptadores de 3 orificios No de pedido: 1 987 009 A20N 1300 0221 1300 0490 ---------Juego de adaptadores Porsche No de pedido: 1 987 009 A06N 1300 0480 ---------Impresor de la vía MB No de pedido: 1 987 009 A01N ---------Plataformas oscilantes largas No de pedido: 1 987 009 A02N ---------Gráficos animados No de pedido: 1 987 009 AS1N ---------- ---------- 214 19.03.2010 1 689 979 873N Cambio de marcha automático AUDI No de pedido: 1 987 009 AS2N ---------Cambio de marcha automático Mercedes No de pedido: 1 987 009 AS3N ---------Actualización de los datos nominales de los vehículos No de pedido: 1 987 009 AS5N 1 689 979 873N 19.03.2010 215 WA 900 WA 920 WA 020 0 986 400 A00N 0 986 400 A01N 1 987 009 A37N WA 950 WA 970 0 986 400 A40N 0 986 400 A41N Otto Nussbaum GmbH & Co KG Kundendienst Korker Str. 24 D 77694 Kehl-Bodersweier http://www.nussbaum-lifts.de e-Mail: [email protected] Service Hotline: +49 (0)1805 288911 (0,14 Euro/min aus dem deutschen Festnetz) 1 689 979 873N ATT DeEnFrItSp 19.03.2010 und S-Ausführungen / and S versions / et les modèles S / ed esecuzioni S et les modèles S / y versiones S