WA 9xx - Nussbaum

Transcription

WA 9xx - Nussbaum
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Abbildungen mit Sonderzubehör
System zur Fahrwerk-Analyse
System for wheel alignment
Système pour le contrôle de la géométrie des trains roulants
Sistema di misurazione dell’assetto
Sistema para el análisis del chasis
WA 950 / 970
WA 900 / 920 / 020
und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S
Inhalt:
Seite
1.
1.1
1.3
Wichtige Informationen zu WA 950/970
Benutzerhinweise
EG-Konformitätserklärung
8
8
10
2.
2.1
2.2
2.3
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal
Umgang mit Gefahrstoffen
Brandschutzmittel
11
11
12
12
3.
3.1
Gerätebeschreibung WA 900 / 920
Die wichtigen Funktionsteile
13
13
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Vorbereitung der Achsmessprüfung
15
Version ohne Nabenlöcher in den Felgen
15
Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen
15
Montage der Messköpfe
16
Anschluss des WA 900 bzw. WA 920 / 020 mit leeren
NC-Batterien
16
Anlage einschalten
16
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
Messablauf
Bedienerschnittstelle
Schaltflächen
Mehrfach verwendete Schaltflächen
Schaltflächen auf dem Startbildschirm
Starten eines Messdurchgangs
Fahrzeugauswahl
Vorbereitende Maßnahmen, Gewichte und Treibstoff
Felgenschlagkompensation
Lenkeinschlag-Prozedur
Max. Lenkeinschlag mit elektronischen Drehtellern
Max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern
16
16
16
16
17
17
18
19
19
20
21
22
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
Datenübersicht
Hinterachswerte
Vorderachsvermessung
Lenkeinschlag-Prozedur (für die Ausgangsmessung)
Vorderachsvermessung (nach Einstellarbeiten)
Drucken
23
24
25
25
25
25
6.
Ausschalten der Anlage
26
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Setup
Setup in Dienstprogrammen
Setup in Setup and Maintenance
Individuelles Kundenlogo auf dem Startbildschirm
Individuelles Kundenlogo auf dem Ausdruck
Datenbank-Management
27
27
28
30
30
31
8.
Demo Betrieb
32
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Kalibrierung
Auswahl der Kalibrierung
Kontrolle der Kalibrierung
Nullpunkt Kalibrierung
Ablauf Kalibrierung
Kallibrierung der Skalenendwerte
Umschlagmessung
32
33
33
33
33
33
35
10.
10.1
10.2
Softwareschutz 'Smart Card'
SmartCard-Diagnose
Smartcard-Upgrade durchführen
35
35
36
11.
11.1
11.2
11.3
Bedienung der Sonderzubehöre
VAG-Prozess für Fahrzeuge mit Mehrlenkerachsen
Original Mercedes-Prozess
LKW-/Anhänger-Prozess
37
37
39
44
2
12.
Glossar (Beschreibung der wichtigsten Bedienelemente)
12.1 Hauptmenü
12.2 Allgemeine Funktionen
12.3 Sonderfunktionen
12.4 Felgenschlagkompensation (ROC)
12.5 Datenbank
12.6 Ausdruck und Arbeitsblätter
12.7 Einstellhilfen
12.8 Konfiguration und Wartung
12.9 Hilfsprogramme
12.10 Kalibrierung
12.11 PC Tastatur
12.12 Sachbegriffe
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
50
13.
13.1
13.2
13.3
Wartung
Wartung des Diskettenlaufwerks
Drahtlose Version WA 920
Fehlersuche
51
51
51
51
14.
14.1
14.2
Kleine Achsmesskunde
Kennwinkel
Häufigste Achsfehler eines Fahrzeuges
53
53
54
15.
Technische Daten
54
16.
16.1
16.2
16.3
Lieferumfang
WA 900
WA 920
WA 020
55
55
56
56
17.
Sonderzubehör
56
19.03.2010
1 689 979 873N
Contents:
Page
1.
1.1
1.3
Important Information to CURA S 9xx
Hints for the operator
Declaration of conformity
57
57
59
2.
2.1
2.2
2.3
Safety instructions
Safety information for operating staff
Handling hazardous materials
Fire protection requirements
60
60
61
61
3.
3.1
Description of device WA 900 / 920
The important functional parts
62
62
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Preparation of the wheel alignment check
64
Version without hub holes in the rims
64
Version with 5 hub holes in the rims
64
Installing the sensors
65
Connecting the WA 900 or WA 920 / 020 with drained
NC batteries
65
Switch on the machine
65
4.5
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.17
Measurement sequence
65
User interface
65
Buttons
65
Buttons used on several screens
65
Buttons from starting screen for set-up, service, maintenance, databank
66
Starting the measurement process
66
Vehicle selection
67
Additional car manufacturer information
68
Run-out-compensation (ROC)
68
teering angle procedure
69
Max. Steering angle with electronic turntables
70
Max. Steering angle with mechanical turntables
70
Data Summary screen
71
Rear Axle Values for adjustment
72
Front Axle values for adjustment
73
Steering Angle Procedure (for outgoing measurement
after adjustment)
73
Print screen
73
6.
Switching off the PC
74
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Setup
Set-up in Service Programs
Setup in Setup and Maintenance
Install Logo to starting screen
Install Logo to printout
Databank and Job Management
75
75
76
78
78
79
8.
Demo operation (also see movie „Demo_Mode.avi“
on software CD)
80
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Calibration
Selection of the calibration
Checking the calibration
Zero point calibration
Procedure of the calibration
Calibration of the full-scale values
Head Cross-Check
80
81
81
81
81
81
83
10.
10.1.
Smart Card upgrade
Request of main smart card, smart card upgrade
83
84
11.
11.1
11.2
Operation of the special accessoires
VAG- Process for vehicles with multilink axles
Original Mercedes-Process
84
84
87
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
1 689 979 873N
19.03.2010
12.
Glossary (Description of the most important
operating elements)
12.1 Main menu
12.2 General functions
12.3 Special functions
12.4 Run out compensation (ROC)
12.5 Database
12.6 Printing and worksheets
12.7 Adjustment help
12.8 Configuration and maintenance
12.9 Utility programs
12.10 Calibration
12.11 PC keyboard
12.12 Technical terms
91
91
91
92
92
92
92
92
92
93
93
93
93
13.
13.1
13.2
13.3
Maintenance
Maintenance of the diskette drive
Wireless version WA 920
Troubleshooting
93
94
94
94
14.
14.1
14.2
Brief wheel alignment lesson
Characteristic angles
Most frequent axle errors of a vehicle
95
95
96
15.
Technical data
97
16.
16.1
16.2
16.3
Scope of supply
WA 900
WA 920
WA 020
97
97
98
98
17.
Special Accessories
99
3
Sommaire:
Page
1.
1.1
Remarques destinées à l’opérateur
Déclaration CE
2.
2.1
2.2
2.3
Remarques de sécurité
100
Remarques de sécurité pour le personnel de service100
Manipulation de matières dangereuses
101
Agents de protection contre les incendies
101
3.
3.1
Description du dispositif WA 900 / 920
Les pièces fonctionnelles importantes
102
102
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Préparation du contrôle d’alignement des roues
Version sans trous de moyeu dans les jantes
Version avec 5 trous de moyeu dans les jantes
Montage des têtes
Connexion du WA 900 ou WA 920 / 020 avec des
batteries CN vides
Mise sous tension de l’installation
104
104
104
105
4.5
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.9
5.10
5.11
101
102
105
105
5.16
5.17
Séquence de mesure
105
Interface utilisateur
105
Boutons
105
Boutons utilisés sur plusieurs écrans
105
Boutons sur l’écran de démarrage
106
Démarrage d’un processus de mesure
106
Sélection du véhicule
107
Procédure de braquage
109
Braquage max. avec des plateaux électroniques
110
Braquage max. avec des plaques tournantes
mécaniques
110
Résumé des données
111
Valeurs de l’essieu arrière
112
Chasse avant
113
Procédure de braquage (pour la mesure de la deuxième
chasse)
113
Chasse avant (après les tâches de réglage)
113
Impression
113
6.
Désactivation de l’installation
114
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Setup
Setup dans les programmes de service
Setup lors de la configuration et de l’entretien
Logo client individuel sur l’écran de démarrage
Logo client individuel sur l’impression
Gestion de la banque de données
115
115
116
118
118
119
8.
Fonctionnement démo (voir également la vidéo 120
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Etalonnage
Sélection de l’étalonnage
Contrôle de l’étalonnage
Etalonnage des zéros
Procédure d’étalonnage
Etalonnage des valeurs de la déviation totale
Contrôle de croisement des têtes
120
121
121
121
121
121
123
10.
Mise à niveau de la SmartCard
123
11.
Interrogation de la SmartCard principale, mise à
niveau de la SmartCard
124
5.12
5.13
5.14
5.15
4
12.
Glossaire (description des éléments de commande
les plus importants)
124
12.1 Menu principal
124
12.2 Fonctions générales
125
12.3 Fonctions spéciales
125
12.4 Compensation de faux rond (ROC)
125
12.5 Banque de données
125
12.6 Impression et fiches de travail
125
12.7 Aides de réglage
125
12.8 Configuration et entretien
126
12.9 Programmes d’aide
126
12.10 Etalonnage
126
12.11 Clavier PC
126
12.12 Termes techniques
126
13.
13.1
13.2
13.3
Entretien
Entretien du lecteur de disquettes
Version sans fil WA 920
Dépistage des erreurs
14.
14.1
14.2
Brève explication du processus d’alignement des
roues
129
Angle caractéristique
129
Erreurs d’essieu les plus fréquences d’un véhicule 130
15.
Données techniques
130
16.
16.1
16.2
16.3
Etendue de la livraison
WA 900
WA 920
WA 020
131
131
132
132
17.
Accessoires spéciaux
132
19.03.2010
127
127
127
127
1 689 979 873N
Contenido:
Pagina
1.
1.1
Avvertenze per l’utente
Dichiarazione CE
136
137
2.
Norme di sicurezza
138
2.1
Norme di sicurezza per gli operatori
138
2.2
Comportamento in presenza di sostanze
pericolose
139
2.3
Mezzi antincendio da utilizzare
139
3.
3.1
Descrizione del modello WA 900 / 920
I componenti funzionali più importanti
140
140
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Preparazione della prova di allineamento
142
Versione senza fori per i mozzi nei cerchi
142
Versione con 5 fori nei mozzi
142
Montaggio delle testine
143
Collegamento del modello WA 900 o WA 920 / 020
con batterie NC scariche
143
Accensione dell’impianto
143
4.5
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.17
Procedimento di misura
143
Interfaccia operatore
143
Tasti
143
Tasti utilizzati più volte
143
Tasti sulla schermata di avvio
144
Avvio di un procedimento di misura
144
Selezione del veicolo
145
Azioni preparatorie, pesi e combustibile
146
Compensazione del „ fuori centro“
146
Procedura dell’angolo di sterzata
147
Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti
elettronici
148
Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti
meccanici.
148
Riepilogo dati
149
Valori dell’assale posteriore
150
Misurazione assale anteriore
151
Procedura dell’angolo di sterzata (per la misurazione di
uscita)
151
Misurazione assale anteriore (dopo i lavori di
regolazione)
151
Stampa
151
6.
Spegnimento dell’impianto
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Setup
153
Setup nei programmi di utilità
153
Setup in configurazione e manutenzione
154
Logo personalizzato del cliente sulla scher mata di
avvio
156
Logo personalizzato del cliente sulla stampa
156
Gestione della banca dati
157
8.
Modalità demo
158
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Calibrazione
Selezione della calibrazione
Controllo della calibrazione
Calibrazione degli zeri
Svolgimento delle calibrazioni
Calibrazione dei valori di fondo scala
Misurazione del risvolto
158
159
159
159
159
159
161
10.
Eseguire un aggiornamento della smart card
161
11.
Interrogazione della Master smart card, aggiornamento della smart card
162
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
1 689 979 873N
19.03.2010
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
10.12
Glossario (descrizione dei comandi principali)
Menu principale
Funzioni generali
Funzioni speciali
Compensazione del fuoricentro (ROC)
Banca dati
Stampa e schede lavoro
Aiuti per le regolazioni
Configurazione e manutenzione
Programmi ausiliari
Calibrazione
Tastiera del PC
Glossario tecnico
162
162
163
163
163
163
163
163
164
164
164
164
164
13.
13.1
13.2
13.3
Manutenzione
Manutenzione del floppy disc
Versione senza fili WA 920
Ricerca guasti
165
165
165
165
14.
14.1
14.2
Piccola guida sull’allineamento
Angoli caratteristici
Errori di assetto più comuni in un veicolo
167
167
168
15.
Dati tecnici
168
16.
16.1
16.2
16.3
Accessori in dotazione
WA 900
WA 920
WA 020
169
169
170
170
17.
Accessori speciali
170
152
5
Indice:
Pagina
1.
1.1
Notas para el usuario
Declaración de la CE
174
175
2.
2.1
2.2
2.3
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad para los operadores
Manipulación de sustancias peligrosas
Agente protector contra incendios
176
176
177
177
3.
3.1
Descripción del dispositivo WA 900 / 920
Elementos principales de funcionamiento
178
178
4.
4.5
Preparativos para la comprobación de la alineación
de los ejes
180
Modelo sin orificios para el cubo en las llantas
180
Modelo con 5 orificios para el cubo en las llantas 180
Montaje de los cabezales de medición
181
Conexión del WA 900 o del WA 920 / 020 con las
baterías del CN descargadas
181
Conexión de la instalación
181
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
Proceso de medición
Interfaz del usuario
Botones
Botones de uso extendido
Botones en la pantalla inicia
Inicio de un proceso de medición
Selección del vehículo
Medidas preliminares, pesos y combustible
Compensación de la excentricidad de la llanta
Proceso de viraje
Viraje máx. con platos giratorios electrónicos
Viraje máx. con platos giratorios mecánicos
Resumen de los datos
Valores del eje trasero
Medición del eje delantero
Proceso de viraje (para la medición final)
Medición del eje delantero (tras ajustes)
Imprimir
181
181
181
181
182
182
183
184
184
185
186
186
187
188
189
189
189
189
6.
Desconexión de la instalación
190
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Setup
Setup en los programas de servicio
Setup en Configuración y Mantenimiento
Logotipo individual del cliente en la pantalla inicial
Logotipo individual del cliente en la impresión
Gestión del banco de datos
191
191
192
194
194
195
8.
Modalidad Demo
196
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Calibración
Selección de la calibración
Verificación de la calibración
Calibración de punto cero
Desarrollo de la calibración
Calibración del valor final de la escala
Medición del viraje
196
197
197
197
197
197
199
10.
Ejecutar una actualización de la Smart Card
199
11.
Solicitud de la Smart Card principal, actualización
Smart Card
200
Medición de alineación con camión / remolque
201
4.1
4.2
4.3
4.4
11.3
6
12.
Glossar (Beschreibung der wichtigsten 12. Glosario
(descripción de los elementos principales)
206
12.1 Menú principal
206
12.2 Funciones generales
206
12.3 Funciones especiales
206
12.4 Compensación de la excentricidad de la llanta
(ROC)
206
12.5 Banco de datos
207
12.6 Impresión y fichas
207
12.7 Funciones auxiliares de ajuste
207
12.8 Configuración y mantenimiento
207
12.9 Programas de ayuda
207
12.10 Calibración
207
12.11 Teclado del PC
207
12.12 Terminología especializada
207
13.
13.1
13.2
13.3
Mantenimiento
Mantenimiento de la unidad de disquete
Vesrión inalámbrica del modelo WA 920
Resolución de problemas
14.
14.1
14.2
Breve introducción a la tecnología de alineación de
los ejes
210
Ángulo característico
210
Fallos más frecuentes en los ejes de un vehículo
211
15.
Especificaciones técnicas
211
16.
16.1
16.2
16.3
Material suministrado
WA 900
WA 920
WA 020
212
212
213
213
17.
Accesorios especiales
214
19.03.2010
208
208
208
208
1 689 979 873N
Deutsch
1 689 979 873N
Originalbetriebsanleitung
19.03.2010
7
1.
Wichtige Informationen zu WA 950/970
1.1
Benutzerhinweise
Sehr geehrter Kunde,
das Fahrwerk-Vermessungsgerät WA 950 / WA 970 unterscheidet sich von der folgenden Anleitung in folgenden
Punkten:
1. Ergonomischeres Gehäuse mit angegossenem, grossem Handgriff.
2. Power-Taster am Messkopf anstatt Power-Schalter.
3. Elektronische Wasserwaage am Messkopf in fünf anstatt drei Schritten
4. Schnelleres Datenübertragungs-Protokoll: Sie müssen
im Geräte-Setup (passwortgeschützt) als MesskopfTyp ‚Kabel-Sensoren 2008‘ bzw. ‚Funk-Sensoren
2008‘ auswählen. Sollte auf dem Start-Bildschirm der
Gerätetyp WA 950 / WA 970 angezeigt werden, ist
diese Einstellung falsch. Die Kommunikation wird nicht
funktionieren.
5. Der elektrische Aufbau ist einfacher. Anstatt des Dreifach-Stromversorgungs-Netzteils mit den drei LEDs
und einem dicken, roten Messkopfkabel gibt es nur ein
12V-Schaltnetzteil und sehr robuste, schwarze Messkopf-Kabel mit angegossenem Stecker.
6. Funk-Geräte WA 970: Die Funk-Datenübertragung
erfolgt wiederum mit einer ansteckbaren Transceiverbox auf dem Fahrwagen.
Allerdings handelt es sich um den Frequenzbereich
2,4GHz (anstatt wie bisher 433MHz). Falls erforderlich, kann mit Hilfe eines kleinen Serviceprogramms der
verwendete Kanal umgestellt werden. Die entsprechende Funktion wird aus dem passwortgeschützten
Setup-Bereich heraus aufgeführt.
Die Akkus sind mit denen der WA 970 identisch. Es
handelt sich um 7,2V 3000mAh NiMH-Akkus in ‚Racepack‘-Form.
Der Unterschied besteht darin, dass die intelligente
Ladeelektronik nicht im Fahrwagen, sondern im Messkopf eingebaut ist.
Der Messkopf lädt leere Akkus auch dann, wenn via
Kabel gerade eine Achsvermessung durchgeführt wird.
7. Messkopfkommunikation nur im Bedarfsfall, also während Messung, Kalibrierung und Messkopf-Diagnose.
Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen in diesem Handbuch
sollen den Besitzer und Anwender über den zweckgerechten und
sicheren Umgang mit dem Achsmessgerät aufklären.
Die neuen Anlagen stimmen mit den bisherigen ausdrücklich in folgenden Punkten überein:
- Softwareschutz-System mit Smartcard-Reader und den
verwendeten Smartcards. Identischer Ablauf der Messung, Schlagkompensation, Fahrzeugauswahl, Datenbank,...
- Selbe Software-Installation wird verwendet, Unterscheidung nur durch Messkopftyp-Auswahl im Setup
- Selbe Datenbank-Upgrade-Artikelnummer
- Identische Achsmess-Sonderzubehöre (z.B. Spannhalter, Drehteller, Freischaltungen,...)
- Selbes Servicewerkzeug (Kalibriervorrichtung etc)
- Viele identische Messkopf-Ersatzteile (Mechanikteile,
Spurkameras, Akkus,...)
– Funktionsbereich
von –20 °C bis +40°C (eingeschränkte Messgenauigkeit)
– Messgenauigkeit im Temperaturbereich
von 0 °C bis +40°C
8
Damit Ihre Maschine die bewährten Nussbaum Eigenschaften an
Lebensdauer und Leistung erbringt und Ihnen dadurch die Arbeit
erleichtern kann, müssen die geschilderten Anweisungen genauestens befolgt werden.
Der Betreiber ist für die Rahmenbedingungen des Prüfstandbetriebes verantwortlich (z.B.: Unfallverhütung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Nichtbeachtung der Anleitungen und Gefahrenhinweise kann
zu schweren Verletzungen bei Bedienpersonal und umstehenden
Personen führen. Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesen
und eingehender Kenntnis aller Gefahren-/Warnhinweise dieses
Handbuchs in Betrieb gesetzt werden.
Der ordnungsgemäße Betrieb der Maschine ist ausschließlich dem
zuständigen Fachpersonal vorbehalten. Als solches muss man mit
den Herstellervorschriften vertraut sein, die geeignete Ausbildung
durchlaufen haben und die sicherheitstechnischen Vorschriften für
den Unfallschutz kennen.
Es ist unerlässlich:
- die Anleitungen gewissenhaft zu studieren und hiernach zu handeln,
- die Leistungen und Eigenschaften dieser Maschine zu kennen,
- unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fernzuhalten,
- die normgerechte Aufstellung und Installation der Maschine zu
überprüfen,
- sicherzustellen, dass das gesamte Bedienpersonal für die richtige
und sichere Bedienung der Maschine ausgebildet ist und hierüber
Aufsicht geführt wird,
- vor jeglichem Eingriff an Stromleitungen und E-Motoren sowie
elektrischen Geräten unbedingt die Stromzufuhr zu unterbrechen,
- dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und den Maschinenbetrieb unter kompletter Sicherheit zu erlernen,
- des weiteren ist dieses Handbuch griffbereit zu halten und bei
Bedarf stets zu konsultieren.
z Bestimmungswidrigen Gebrauch vermeiden!
z Einsatzbedingungen:
Die Aufkleber mit den WARN-, VORSICHTS- und BETRIEBSHINWEISEN dürfen nicht unkenntlich gemacht werden. Derartige
bzw. fehlende Aufkleber umgehend nachrüsten. Sollten Aufkleber
gelöst oder beschädigt sein, diese beim nächstgelegenen Nussbaum-Händler anfordern.
- Bei Betrieb und Wartungsarbeiten sind die für Hochspannung
geltenden Unfallschutznormen genauestens zu befolgen.
- Im Falle eigenmächtiger Umrüstungen oder Änderungen der Maschine ist der Hersteller jeglicher Haftpflicht für Schäden oder
Folgeunfälle entbunden. Insbesondere gilt das Verstellen und
Abnehmen der Schutzvorrichtungen als Verstoß gegen die Normen zur Sicherheit.
19.03.2010
1 689 979 873N
z Niemals das Fahrzeug mit montierten Spannhaltern und Mess-
Haftung
köpfen bewegen!
z Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange
der Messkopf auf der Ladestation steckt.
ACHTUNG
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden die folgenden Piktogramme verwendet:
Symbol für Fernbedienung
Symbol für Bedien- und Anzeigegerät
i
Information - gibt einen Hinweis
!
Achtung - macht auf Gefahren für Prüfgerät/Prüfling aufmerksam
Alle Daten in diesem Programm beruhen soweit möglich auf Hersteller- und Importeurangaben. Die Otto Nussbaum GmbH übernimmt
keine Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit von Software
und Daten; eine Haftung für Schäden, die durch fehlerhafte Software
und Daten entstehen, ist ausgeschlossen. Auf jeden Fall ist die
Haftung der Otto Nussbaum GmbH auf den Betrag beschränkt, den
der Kunde tatsächlich für dieses Produkt bezahlt hat. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht für Schäden, die durch Vorsatz oder grobe
Fahrlässigkeit auf Seiten der Otto Nussbaum GmbH verursacht
wurden.
Gewährleistung
Gefahr für Personen - allgemein
gekennzeichnet
oder spezifisch
Stromschlag, Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr u.s.w.
Die Verwendung von nicht freigegebener Hard- und Software führt zu
einer Veränderung unserer Produkte und somit zum Ausschluss
jeglicher Haftung und Gewährleistung, auch wenn die Hard- bzw.
Software inzwischen wieder entfernt oder gelöscht worden ist.
Es dürfen keine Veränderungen an unseren Erzeugnissen vorgenommen werden. Unsere Erzeugnisse dürfen nur mit Originalzubehör
verwendet werden. Andernfalls entfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche.
Vorliegendes Nussbaum-Prüfgerät darf nur mit den von Nussbaumfreigegebenen Betriebssystemen betrieben werden. Wird das Nussbaum-Prüfgerät mit einem anderen als dem freigegebenen Betriebssystem betrieben, so erlischt hierdurch unsere Gewährleistungspflicht nach Maßgabe unserer Lieferungsbedingungen. Des weiteren
können wir für Schäden und Folgeschäden, die ihre Ursache in der
Verwendung eines nicht freigegebenen Betriebssystem haben, keine
Haftung übernehmen.
Formelzeichen und Erklärungen von Fachbegriffen finden Sie im
Glossar.
1 689 979 873N
19.03.2010
9
1.3
EG-Konformitätserklärung
EG- Konformitätserklärung
gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A
Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A
Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A
Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A
Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A
Hiermit erklären wir, daß unser Produkt:
Hereby we declare that the product:
Par la présente nous déclarons que le produit:
Por la presente declaramos, que el producto:
Con la presente si dichiara che il prodotto:
Achsvermessung:
WA 900
WA 920
WA 020
WA 950
WA 970
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
fulfils all the relevant provisions of the following Directives:
correspond aux normes suivantes:
cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes:
adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive:
Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive
EMV Richtlinie / EMC Directive
2006/95/EG
2004/108/EG
in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde
was manufactured in conformity with the harmonized norms
fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs.
producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas.
è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate
DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC)
10
EN 61000-6-2, -6-3
Beauftragter für die Technische Dokumentation
Marcel Ehrhardt
Authorised to compile the technical file
ATT GmbH
Robert-Koch-Str. 35
D-77694 Kehl Auenheim
ab Seriennummer / as of serial number
MM A xxxx 33
Kehl-Bodersweier, 03.02.2010
Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier
Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de
19.03.2010
1 689 979 873N
2.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitsanweisungen zu Ihrer
eigenen Sicherheit und der Sicherheit Ihrer Kunden.
Die Sicherheitsanweisungen zeigen Ihnen mögliche Gefahren
auf. Gleichzeitig geben sie Ihnen Hinweise, wie Sie sie durch Ihr
richtiges Verhalten abwenden können.
In der Betriebsanleitung sind die Sicherheitsanweisung nochmals vorhanden. Sie sind durch die Symbole
i
Information - gibt einen Hinweis
!
Achtung - macht auf Gefahren für Prüfgerät/Prüfling
aufmerksamm
2.1
Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal
i
Vergewissern Sie sich, dass die Messköpfe nicht beschädigt sind.
!
Langsam mit dem Fahrzeug auf den Prüfstand fahren.
Feststellbremse gelösst lassen und keinen Gang einlegen
(Bei Automatik "N" einlegen). Fahrzeug gegen wegrollen
sichern.
!
Vor dem Ausfahren aus dem Prüfstand sicherstellen. dass
die Messköpfe nicht mehr am Fahrzeug montiert sind.
i
Nur WA 920 / 020: Wenn die Messköpfe nicht benutzt
werden, die Energieversorgung mit dem Schalter abschalten und die Messköpfe auf die Ladestation am Fahrwagen
hängen.
i
Wenn die Prüfanlage nicht benutzt wird, die Energieversorgung mit dem Hauptschalter abschalten.
i
Keine Fahrzeuge auf dem Prüfstand abstellen.
Gefahr für Personen - allgemein gekennzeichnet
oder spezifisch
Stromschlag, Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr u.s.w.
Es dürfen keine Reparaturen oder sonstige Arbeiten
(außer Achs Einstellarbeiten) auf einer Achsmessbühne durchgeführt werden.
Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften!
Der Prüfstand ist spannungsfrei zu machen, bevor
Wartungsarbeiten durchgeführt werden, z.B.
Lampen und Sicherungen auswechseln.
Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur durch
Elektrofachkräfte durchgeführt werden.
Gefahr eines Stromschlages!
Die elektrische Anlage ist vor Feuchtigkeit und Nässe zu schützen.
Gefahr eines Stromschlages!
1 689 979 873N
19.03.2010
11
2.2
Umgang mit Gefahrstoffen
!
Akku’s sind Sonderabfall.
Sie müssen nach Sonderbestimmungen entsorgt werden.
!
Batterien sind Sonderabfall.
Sie müssen nach Sonderbestimmungen entsorgt werden.
2.3
Brandschutzmittel
Geeigneten Feuerlöscher nachstehender Übersicht entnehmen.
Trockene Materialien
!
Für die Entsorgung der Anlage müssen sämtliche elektrischen, elektronischen und Kunststoffteile entfernt und der
Rest als Sondermüll nach geltender Norm abgeführt werden.
Wasser
Schaum
Pulver
CO2
JA*
Beim Fehlen
verwendbar.
JA
JA
JA*
JA*
geeigneter Mittel bzw. für kleine Brände
Entzündbare Flüssigkeiten
Wasser
Schaum
Pulver
CO2
NEIN
JA
JA
JA
Elektrische Ausrüstungen
Wasser
Schaum
Pulver
CO2
NEIN
NEIN
JA
JA
Die Hinweise dieser Übersicht haben allgemeinen
Charakter und dienen nur als Leitfaden für die Anwender. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwendeten Brandschutzmittel sind beim Hersteller anzufordern.
12
19.03.2010
1 689 979 873N
3.
Gerätebeschreibung WA 900 / 920
3.1
Die wichtigen Funktionsteile
Machen Sie sich mit der Anordnung und Lage der Bedienelemente vertraut.
A
Zentraleinheit
A) Bildschirm: Anzeige der Arbeitsseiten mit abgebildeten
Messwinkeln, am linken Rand erscheinen die Steuerbefehle.
H
B) Fach für Drucker: Dient zum Ausdruck der Ergebnisse des
durchgeführten Messvorgangs auf Papier.
C) Tastatur: für die Anwahl der verfügbaren Programmabschnitte und die Eingabe der alphanumerischen Daten.
Die Taste ENTER ruft die anhand der Pfeiltasten angewählte
Funktion auf.
Durch die Taste ESC kehrt das Programm zum vorigen
Schritt zurück.
D) Fach für Personal Computer: Der PC enthält das FahrzeugAchsmessprogramm und führt es aus. Dort ist auch die
Elektronik (Smartcard Lesegerät) für die Steuerung des
Achsmessgeräts untergebracht.
B
G
C
F
D
E
E) Netzkabel mit Hauptschalter an der Seite unten rechts.
F)
Messkopf mit Halterung. Bei WA 920 beinhaltet die Halterung die Kontakte des Akku-Ladegerätes.
G) Messkopfanschlussstecker: Zum Anbinden der Messköpfe
über die Datenkabel.
H) Empfänger für Funkmessköpfe (nur WA 920). Daten werden
per Funk an die Steuerelektronik übertragen.
Gerätewagen mit Messköpfe (WA 920) und Bildschirm
1 689 979 873N
19.03.2010
1312 0011
13
Messköpfe
A) Der Haltegriff des Messkopfes dient gleichzeit als Feststellbremse.
B) Entriegelung des Messkopfes vor Entnahme am Bügel.
C) Verbindungsanschluss an die Zentraleinheit oder an den
anderen Messkopf; können beliebig benutzt werden.
D) Verbindungsanschluss für elektronische Drehplatten (nur
vordere Messköpfe).
E) Akku-Fach (nur für die Messköpfe in der drahtlosen Version
WA 920).
F) Bestückungshilfe: Der angebrachte Pfeil auf dem Sensorarm
zeigt in die Fahrtrichtung des Fahrzeuges.
G) Bedienfeld mit diversen Anzeigen.
K) LED 1 leuchtet bei Messbetrieb und blinkt bei der Kalibrierung.
LED 2 leuchtet im Kompensationsmodus und blinkt bei der
Kalibrierung.
G)
E)
B)
A)
D)
B)
K)
C)
H)
F)
Bedienfeld des WA 920 / 020 Messkopfes
1300 0540
Spannhalter manuell 1 987 009 A08N
Messkopf WA 920
1300 0530
Messkopf-Bedienfeld
A) Schalter zum Ein- und Ausschalten des Messkopfes (nur
Funkmessköpfe WA 920 / 020).
LED Messkopfstatus
- bei dauerndem Leuchten Messkopf in Betrieb
- Nur bei WA 920 / 020 wird durch Blinken angezeigt, dass
die Batterie beinahe leer ist.
B) Taste zum Ausführen der Felgenschlagkompensation.
C) Umschalttaste für Messbetrieb und Kompensation
D) LEDs der elektronischen Wasserwaage zur Anzeige der
korrekten Messkopfnivellierung
E) LEDs der elektronischen Wasserwaage zur Anzeige der
nicht korrekten Messkopfnivellierung
F) LED Kommunikation (grün)
- bei Blinken, Messkopf funktionsfähig und in Kommunikation
mit der Zentraleinheit
- erlischt die LED nach dem Einschalten, liegt ein Kommunikationsproblem mit der Zentraleinheit vor
G) LED leuchtet, wenn bei der Felgenschlagkompensation die
obere Kompensation beendet und die Messwerte übernommen wurde.
H) LED leuchtet, wenn bei der Felgenschlagkompensation der
zweite Kompensationspunkt (Spannhalter wieder richtig
herum) beendet und die Messwerte übernommen wurde.
14
Spannhalter manuell 1 987 009 A08N
1300 0550
A) Mit dem Drehgriff wird der Bügel am Reifen befestigt oder
von ihm entfernt.
B) Auf die Achse kann ein Spoileradapter 1 987 009 A03N
montiert werden, welcher als Zubehör erhältlich ist. Dadurch
lässt sich der Messkopf nach unten versetzen, so dass die
Messungen an Fahrzeugen durch tiefliegende Spoiler nicht
behindert werden. Den Messkopf mit Hilfe der Arretierschraube am Messkopf auf der Achse B) festspannen.
C) Bei dem beiliegendem Spannhalter wird die Anpassung an
den drei Felgenauflagen vorgenommen, indem zuerst mit den
beiden unteren Schrauben der Raddurchmesser in Zoll
vorgewählt wird. Bitte beachten: Es zählt die Zahl, die über
dem Markierungsbogen zählt. Danach wird der Spannhalter
mit den beiden unteren Auflagen an der Felge angesetzt.
Schliesslich wird die obere Auflage bedarfsgerecht eingestellt, sodass der Spannhalter mit allen drei Auflagen spielfrei
auf der Felge sitzt.
19.03.2010
1 689 979 873N
Spannhalter selbstzentrierend 1 987 009 A09N
Sofern vorhanden, müssen die Feststeller an den
Drehtellern und Schiebeplatten eingesetzt werden,
bevor das Fahrzeug auf die Teller fährt. Sobald das
Fahrzeug steht, Handbremse anziehen, keinen Gang
einlegen (bei Automatikgetriebe auf „N“).
4.1
Version ohne Nabenlöcher in den Felgen
Schnellspannadapter auf den Rädern montieren. Hierzu
zunächst die drei schwarzen Kunststoffbolzen A) auf den richtigen.
Abstand bringen, so dass alle drei Bolzen genau innen am
Felgenhorn anliegen.
Spannhalter (selbstzentrierend, Sonderzubehör)
1300 0551
A) Mit dem Drehgriff wird der Bügel am Reifen befestigt oder
von ihm entfernt.
B) Auf die Achse kann ein Spoileradapter 1 987 009 A03N
montiert werden, welcher als Zubehör erhältlich ist. Dadurch
lässt sich der Messkopf nach unten versetzen, so dass die
Messungen an Fahrzeugen durch tiefliegende Spoiler nicht
behindert werden. Den Messkopf mit Hilfe der Arretierschraube am Messkopf auf der Achse B) festspannen.
C) Das Anpassen an den Felgendurchmesser erfolgt durch
herausziehen des Drehgriffes. Stimmt der Durchmesser mit
der Felge überein, den Drehgriff wieder eindrücken.
Kunststoffbolzen A) auf Felgenhorn
4.
Vorbereitung der Achsmessprüfung
Das Fahrzeug auf eine Achsmessbühne fahren. Die Vorderräder
müssen auf Drehtellern und die Hinterräder auf Schiebeplatten
stehen!
1300 0570
Die zwei Greifer des Adapters, rechts und links um den Reifen
greifen lassen. Dann mit dem rechts außen am Adapter angebrachten.
Drehgriff den Adapter am Rad festziehen. Der Adapter
muss jetzt wackel- und spielfrei mit dem Autorad verbunden
sein und alle drei schwarzen Kunststoffbolzen müssen noch
immer am Felgenhorn anliegen.
Den Vorgang an allen Autorädern durchführen.
4.2
Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen
Zunächst die Adapterstifte 1 987 009 A04N in die passenden
Löcher auf der Rückseite des Schnellspannadapters stecken.
Die Messlehre, die zum Stiftsatz gehört, hilft dabei. Die Position
der Durchmesserverstellung und die schwarzen Kunststoffbolzen am Schnellspannadapter sind in diesem Fall bedeutungslos.
Nun den fertig bestückten Schnellspannhalter auf die Felge
stecken und darauf achten, dass nichts verkantet und die Adapterstifte genau in die vorgesehenen Löcher passen. Schieben Sie
den Adapter ganz hinein, so dass alle Stifte guten Kontakt zur
Radnabe haben. Die zwei Greifer des Adapters rechts und links
um den Reifen greifen lassen. Dann mit dem rechts außen am
Adapter angebrachten Drehgriff den Adapter am Rad festziehen.
Der Adapter muss jetzt wackel- und spielfrei mit dem Autorad
verbunden sein.
Drehteller
1300 0560
Den Vorgang an allen Autorädern durchführen.
1 689 979 873N
19.03.2010
15
i
Für den SMART gibt es spezielle Felgenmittenadapter
(1 987 009 A20N).
i
Für Fahrzeuge mit vier Nabenlöchern (z.B. für BMW Mercedes) gibt es statt dessen eine Adapterscheibe
(1 987 009 A05N), an der die benötigten vier Stifte
befestigt sind und die in der Mitte des Schnellspannhalters angeschraubt wird.
i
Auf ähnliche Weise funktionieren auch die FelgenmittenAdapter für Porsche-Fahrzeuge, die im 1 987 009 A06N
angeboten werden. In diesem Satz sowohl lange als auch
kurze Adapter enthalten.
4.3
Montage der Messköpfe
Entnehmen Sie einen Messkopf von der Halterung am Grundgerät. Hierzu die Feststellbremse etwas lösen und den Verriegelungshebel nach links drücken. Der Kopf lässt sich nun von
seinem Halter am Wagen abziehen. Den richtigen Platz am Auto
so wählen, dass einerseits der rote Richtungspfeil in Fahrtrichtung des Autos zeigt und andererseits der längere Arm des
Sensors entweder am Vorderrad nach vorn oder aber an einem
Hinterrad nach hinten zeigt.
Den Messkopf an dieser Stelle auf die Achse des montierten
Adapters stecken, bis er hörbar einrastet. Die Feststellbremse
zudrehen. Diesen Vorgang an allen Rädern wiederholen.
4.4
Anschluss des WA 900 bzw. WA 920 / 020 mit leeren
NC-Batterien
Die roten Datenkabel benutzen, um den Fahrwagen (Anschluss
jeweils an der Seite) mit den vorderen, sowie die vorderen mit den
hinteren Messköpfen zu verbinden.
Falls Sie über elektronische Drehplatten verfügen (Sonderzubehör, erlaubt das Feststellen des maximalen Lenkausschlagwinkels), ist deren Kabel an der passenden Buchse des vorderen
Messkopfs einzustecken.
4.5
Anlage einschalten
Schalten Sie das Gesamtgerät am rot-gelben Hauptschalter an
der rechten Seite ein. Sofern das System zum Aufladen der Akkus
von Funksensoren mit heruntergefahrenem PC eingeschaltet
belassen wurde, schalten Sie den Hauptschalter an dieser Stelle
bitte aus, warten 10 Sekunden und schalten dann wieder ein.
Der PC fährt nun selbsttätig hoch.
Fährt der PC nicht hoch, dann müssen Sie den PC mit
seinem Schalter einschalten.
i
Die grüne LED in der Mitte blinkt sobald das PC-Programm die Daten der Messköpfe empfängt.
1300 0540
Bedienfeld Messkopf
1300 0541
Elektronische Wasserwaage
Bringen Sie alle vier Messköpfe genau in die Waagrechte, so
dass die beiden gelben LED´s leuchten.
Hierzu ist es besonders hilfreich, die Feststellbremse am Messkopf leicht festgedreht zu haben.
Beim ersten Umgang mit dem Gerät ist es sinnvoll immer nur
kleine Änderungen an der Lage des Messkopfes vorzunehmen
und diesen dann für eine Sekunde ruhig zu halten, damit das
Zeitverhalten der Messelektronik erkennbar wird.
5.
Messablauf
5.1
Bedienerschnittstelle
Programmteile und Informationen für den Gebrauch des Fahrzeug-Achsmessprogramms.
5.2
Schaltflächen
Eine Schaltfläche ist eine Bildschirmtaste, bei deren Anwahl ein
bestimmter Vorgang ausgeführt wird. Diese Funktion ist für das
gesamte Verfahren die gleiche.
Die Bedeutung der Schaltfläche ist durch eine Grafik dargestellt;
die Quick-Info enthält einen kurzen, erläuternden Kommentar
dazu.
Die Schaltflächen werden mit den Tasten (z), (v), (o), (u)
angewählt und mit <Enter> (E) bestätigt. Alternativ können die
Schaltflächen auch mit der Maus betätigt werden. Als Sonderzubehör ist auch eine IR-Fernbedienung (1 987 009 A13N) erhältlich.
5.3
Mehrfach verwendete Schaltflächen
Hilfe: gibt Informationen über den aktuellen Bildschirm.
Ja: um zu bestätigen.
Nein / Abbrechen: um zu beenden, abzubrechen.
Vorgang überspringen.
Während sich das Programm initialisiert, die Funk-Messköpfe mit
dem Kippschalter auf der Messkopffront einschalten (nur WA
920 / 020).
Weiter: um zum nächsten Schritt zu kommen.
Die kabelgebundenen Messköpfe des WA 900 schalten sich
selbsttätig ein. Es leuchtet die gelbe LED links unten, die an der
Betriebsartenwahl die ‚1’ markiert. Erst, wenn das PC-Programm
vollständig geladen ist, funktioniert auch die elektronische Wasserwaage.
Öffnen Menü: um zu einem Untermenü zu gelangen.
16
Vorheriger Schritt: zurück zum vorherigen Bildschirm.
Menü schließen: um zum Hauptmenü zurück zu kommen.
Ausdruck: um zum Druckbildschirm zu gelangen, bzw.
um zu drucken (wenn man sich im Druckbildschirm
befindet).
19.03.2010
1 689 979 873N
Arbeitsende: um zum Startbildschirm zu gelangen.
Zurück zur Auswahl: um zur Auswahl (rechts) auf dem
Bildschirm zu kommen.
Einstellhinweise: zeigt Bilder (soweit vorhanden) wie
ein Fahrzeug einzustellen ist.
Zusammenfassung Daten der Datenbank: zeigt die
Fahrzeugsolldaten des ausgewählten Fahrzeugs.
Speichern: um Ergebnisse / Werte manuell zu speichern.
5.4
Schaltflächen auf dem Startbildschirm
Abschalten: um den PC aus zu schalten, es bleibt
jedoch Spannung am Fahrwagen, um z.B. die Akkus
der Achsmessköpfe zu laden (nur WA 920 / 020).
Dienstprogramme: zur grundlegenden Einstellung des
Setup nach Erstinstallation sowie für Service durch
geschultes Fachpersonal (Passwort „nussbaum“).
Technischer Kundendienst: für das grundlegende Setup nach der Erstinstallation und für Smartcard Updates.
Setup: um grundlegende Einstellungen nach
der Erstinstallation durch zu führen.
Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 7.1.
Smartcard anzeigen: Information über die Version der Hauptsmartcard. Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 10.
Smartcard-Upgrade: um ein Upgrade von der
neuen (sekundären) Smartcard auf die
Hauptsmartcard zu übertragen. Ausführliche
Beschreibung siehe Kapitel 10.
Beenden und zurück zu Windows: um auf den Windows Desktop zu kommen.
5.5
Starten eines Messdurchgangs
Nachdem die Anlage eingeschaltet wurde und der PC hochgefahren ist, erhalten Sie einen Startbildschirm.
Konfiguration und Wartung: für Einstellungen und zum
Test der Achsmessköpfe durch den Anwender.
MKS: um eine Umschlagmessung durchzuführen (zum Test der Achsmessköpfe) (siehe Kapitel 9,6).
Setup: für den Anwender um Prozeduren,
Adresse, Werbeslogan etc. einmalig ein zu
stellen. Ausführliche Beschreibung des Setup
siehe Kapitel 7.2.
Demo: um das Gerät in den Demo-Mode umzustellen bzw. um den Demo-Mode wieder aus zu
stellen. Wenn Sie im Demo-Mode sind, wird
dies durch ein Fahrzeug mit rotem Hintergrund
am Bildschirm unten rechts angezeigt.
Ausführliche Beschreibung des Demo-Mode
siehe Kapitel 8.
Datenbank-Management: um Zugriff zu gespeicherten
Daten (Kunden-, Fahrzeug-, Protokolldaten etc.) auf
der lokalen Datenbank zu bekommen und um eigene
Fahrzeuge / Fahrzeugmarken in der Benutzerdatenbank anzulegen.
Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 7.5.
Klicken Sie auf um die Prozedur zu starten.
Siehe auch Video
„Standard_procedure_complete.avi“ auf der Programm CD.
Start: um eine Achsmessprozedur zu starten.
Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 5.3.
Von „Dienstprogramme“ kommend (Passwort „nussbaum“).
Kalibrierung Messköpfe: zur Nullpunkt- und Skalenkalibrierung.
Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 9.
Messkopf-Testbildschirm: um die Kommunikation zu
den Messköpfen zu prüfen (ebenfalls möglich mit
Shift+F1 vom Startbildschirm aus).
1 689 979 873N
19.03.2010
17
5.6
Fahrzeugauswahl
Offizielle Beschreibung Fahrzeuge: abhängig von Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Fahrzeugbeschreibung). Wird dieser Button angeklickt, erscheint in der
Menuleiste nachfolgend der Button Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge.
Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge: abhängig von
Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Fahrzeugbeschreibung). Wird dieser Button angeklickt, erscheint in der
Menuleiste nachfolgend der Button Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge.
Arbeitsblatt ausfüllen: Sie haben die Möglichkeit das
Arbeitsblatt zum Anfang oder zum Ende der Prozedur
auszufüllen. Wie ein Arbeitsblatt auszufüllen ist siehe
Kapitel 5.3.10.
Fahrzeugmärkte: abhänging von Setup-Einstellungen
(Kapitel 7.2.4 Märkte). Trotzdem kann ein anderer
Fahrzeugmarkt für diese Prozedur gewählt werden.
Datenbank-Vorwahl: abhängig von Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Archiv). Trotzdem kann eine andere
Datenbank für diese Prozedur gewählt werden.
Beide Datenbanken (Benutzer- und Hauptda
tenbank).
Wählen Sie ein Fahrzeug aus der Datenbank indem Sie zuerst die
Fahrzeugmarke mit der Tastatur (o/u) bzw. über Eingabe des
ersten Buchstaben der Fahrzeugmarke (V = Vauxhall) auswählen.
Wählen Sie dann den Fahrzeugtyp aus.
Die gängigsten Abkürzungen sind:
4WD
4x4 - Allrad
4WS
Allradlenkung
868888+
Ab dieser Fahrgestellnummer
868888Bis zu dieser Fahrgestellnummer
ALU
Alufelgen
AS
Luftfederung
CABR
Cabrio
DR
Tür
ESTATE
Kombi
FWD
Vorderradantrieb
HD
‘Heavy Duty’ Schlechte Strassen
PAS
Servolenkung
R
Radial
RHD
Rechtsgelenkt
RT
Radialreifen
RWD
Hinterradantrieb
S
Special oderr Sport
SLS
Selbstnivellierende Radaufhängung
STD
Standard
SW
Kombi
T
Turbo
TD
Turbodiesel
TDi
Turbodiesel mit Einspritzung
XP
Normale Reifen
IRS
Einzelradaufhängung hinten
IFS
Einzelraduafhängung vorn
SWB
Kurzer Radstand
MWB
Mittlerer Radstand
LWB
Langer Radstand
Wahl des Fahrzeugmodells. Auch hier können Sie mit der Pfeiltaste‚ nach rechts’ (v) in die Auswahlleiste wechseln und dann
entweder mit den Tasten aufwärts/abwärts (o/u) den Fahrzeugtyp anfahren oder aber den Anfangsbuchstaben, ggfs. mehrmals,
eingeben. Beispiel: ‚P’ für Passat. Eventuell kommen noch UnterAuswahlmenüs, durch die man sinngemäß mit den Pfeil- und der
Eingabetaste navigiert.
Wollen Sie keine Sollwerte auswählen, können Sie den Vorgang
mit
überspringen.
Benutzer-Datenbank (ausschließlich).
Hauptdatenbank (ausschließlich).
Anordnung auswählen: abhängig von Setup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Anordnung). Trotzdem kann eine
andere Anordnung der Fahrzeugauflistung für diese
Prozedur gewählt werden.
Chronologische Anordnung (der Fahrzeuge).
Alphabetische Anordnung (der Fahrzeuge).
18
19.03.2010
1 689 979 873N
5.7
2-Punkt Kompensation: Fahrzeug anheben (entweder
nur eine oder beide Achsen). Alle 4 Achsmessköpfe
müssen eingeschaltet (WA 920 / 020) bzw. verkabelt
(WA 900) sein.
Vorbereitende Maßnahmen, Gewichte und Treibstoff
1312 0141
5.8.1
1300 9370E
Nach vorgenommener Solldatenauswahl wird ein Bildschirm
angezeigt, der gegebenenfalls die vom Fahrzeughersteller vorgegebene Standardbeladung und –Betankung anzeigt.
Sofern diese Angaben existieren, kann der Hersteller
beispielsweise vorgeben, dass die Solldaten genau dann gelten,
wenn auf jedem Sitz 70kg liegen und der Tank ½ voll ist.
Bitte beachten Sie, dass für viele Fahrzeugmodelle entweder
keine Vorgaben oder nur Teilvorgaben existieren.
5.8
Felgenschlagkompensation
Die Felgenschlagkompensation muss nur an Fahrzeugen durchgeführt werden, die keine speziellen Felgen haben, an denen man
mit Spazialadaptern (Sonderzubehör z.B. 1 987 009 A04N)
arbeiten kann.
Letzte Kompensation abrufen: die zuletzt durchgeführte Kompensation wird automatisch gespeichert. Deren
Ergebnis kann abgerufen werden – die Kompensation
muss nicht nochmals durchgeführt werden.
Nur wenn alle 4 Felgenspanner an identischer Position
geblieben sind, darf dies gemacht werden.
Kompensation überspringen.
Prozedur am Achsmesskopf bei 2-Punkt-Kompensation:
- Drücke auf 1 um vom Achsmessmodus in den Kompensationsmodus zu wechseln (gelbe LED an 1 wechselt nach unten).
- Am Monitor wird angezeigt:
1300 9550
- Drehen Sie den Spannhalter in Fahrtrichtung um 180°, Spannhalter zeigt nach unten wie bei 2, nivellieren Sie den Achsmesskopf.
- Drücken Sie auf 2, gelbe LED bei 2 fängt an zu blinken. Ist der
Wert übernommen, geht die grüne LED bei 3 an und wieder
aus. Die gelbe LED bei 2 leuchtet konstant.
- Wenn nicht (gelbe LED 2 blinkt nach wie vor): Achsmesskopf
ist nicht nivelliert oder Messtrecke unterbrochen.
- Wenn LED 2 konstant leuchtet, drehen Sie den Spannhalter
180° in Fahrtrichtung wie bei 4, Spannhalter ist zurück in der
Ausgangstellung.
- Drücken Sie auf 4, gelbe LED bei 4 fängt an zu blinken. Ist der
Wert übernommen, geht die grüne LED bei 3 an und wieder
aus. Die gelbe LED bei 4 leuchtet konstant.
- Wenn nicht (gelbe LED 4 blinkt nach wie vor): Achsmesskopf
ist nicht nivelliert oder Messtrecke unterbrochen.
- Wenn die gelben LEDs bei 2 und 4 konstant leuchten, drücken
Sie 1 um zurück in den Achsmessmodus zu wechseln. Gelbe
LEDs 2 und 4 gehen aus und nach 3 Sekunden wechselt die
LED an 1 nach oben.
Am Monitor wird angezeigt:
Allrad-Kompensation.
1300 9540
Schiebe-Kompensation: Fahrzeug muss nach hinten
(Reifen um 90° drehen) und wieder nach vorne geschoben werden. Schiebekompensation kann nur mit den
Vier-Punkt-Spannhalter (Sonderzubehör 1 987 009
A28N) durchgeführt werden.
1 689 979 873N
19.03.2010
- Wiederholen Sie die Prozedur an den anderen 3 Felgen.
Sollten während der Kompensation Probleme auftreten, schalten
Sie den Achsmesskopf AUS / EIN (WA 920 / 020) bzw. ziehen
Sie das Kabel (WA 900) und stecken es wieder ein. Wenn an
allen 4 Felgen die Kompensation durchgeführt wurde, springt der
Bildschirm automatisch in die nächste Prozedur.
19
Nach dem die Kompensation an allen vier Rädern durchgeführt
wurde, erhalten Sie (wenn im Setup eingestellt 7.2.6 MaßAssistent) die Aufforderung den Bremsfeststeller an zu bringen
und die Dreh- bzw. Schiebeplatten zu lösen.
Sie das Lenkrad dann einfach nach Augenmaß auf die Mitte aus
oder versuchen Rechts- und Linksausschlag, bis die Wasserwaage auftaucht.
Sobald das Lenkrad in der Mitte ausgerichtet ist, erscheint eine
rote Ampel. Damit die Startwerte übernommen werden können
müssen Sie ca. 5 Sekunden warten und dabei das Lenkrad nicht
bewegen. Nach erfolgter Übernahme der Werte verschwindet
die Ampel wieder.
Es ist sicherzustellen, dass kein Gang eingelegt ist
(Automatik: N) und das Fahrzeug mit der Handbremse,
Bremsfeststeller bzw. Unterlegkeilen gesichert ist.
Als erster Teil der ‚Lenkroutine’ werden Sie dazu aufgefordert,
nach rechts zu lenken. Lenken Sie nicht zu schnell und halten Sie
ab und zu kurz inne, um das Zeitverhalten des Systems kennenzulernen.
Sie müssen bei der Lenkeinschlagroutine einen Wert von 10°,
20° oder den vom Hersteller angegebenen Wert erreichen.
Sobald Sie in der Nähe dieses Wertes sind, erscheint wieder die
Wasserwaage als Fein-Anzeige. Wenn Sie im erlaubten Toleranzbereich angekommen sind, ist zusätzlich die rote Ampel zu
sehen. Bewegen Sie das Lenkrad nicht. Nach ca. 5 Sekunden
wird Ihnen angezeigt, dass die Werte gespeichert sind.
Bremsfeststeller bereithalten und Drehteller und Schiebeplatten lösen
5.9
Lenkeinschlag-Prozedur
Nach der Felgenschlagkompensation bzw. überspringen der
Kompensation kommt man zur Lenkeinschlag-Prozedur.
1
2
1
2
3
4
1300 9510E
Linker Lenkeinschlag erreicht:
1:
Lenkeinschlag erreicht
2:
Lenkeinschlagswinkel
Das Programm springt automatisch zum nächsten Schritt.
1300 9520E
Startvorgang der Achsvermessung:
1:
„Lenkradstellung grob“
2:
„Lenkradstellung fein“
3:
Lenkanweisung
4:
Sensoren
Alle vier Messköpfe müssen genau waagrecht sein und mit der
Rändelschraube festgestellt werden. Dies wird durch eine grüne
Anzeige an den vier Libellen auf dem Bildschirm angezeigt.
Lenkrad genau in Mittelstellung bringen. Zu erkennen, dass an
der Grob-Anzeige (siehe 1) auch die Fein-Anzeige (siehe 2) in
Form einer Wasserwaage mit rotem Strich, auf dem Bildschirm zu
sehen ist. Sofern Sie sich noch weit außerhalb der Mitte befinden,
ist die Wasserwaage nicht zu sehen und auf dem abgebildeten
Lenkrad werden zwei Pfeile in Richtung Mitte angezeigt. Richten
20
Bei allen Messungen müssen Sie darauf achten, dass
die Sichtverbindungen zwischen den Sensoren der
Messköpfe nicht unterbrochen wird.
Dies geschieht insbesondere, wenn man beim Lenken
des Fahrzeugs direkt neben diesem steht.
Auf dem Bildschirm wird Ihnen durch das abgebildete Lenkrad
angezeigt, nach rechts zu lenken. Sie müssen bei der Lenkeinchlagroutine einen Wert von 10°, 20° oder den vom Hersteller
angegebenen Wert erreichen. Sobald Sie in der Nähe dieses
Wertes sind, erscheint wieder die Wasserwaage als Fein-Anzeige. Wenn Sie im erlaubten Toleranzbereich angekommen sind,
ist zusätzlich die rote Ampel zu sehen.
19.03.2010
1 689 979 873N
Bewegen Sie das Lenkrad nicht und warten Sie 5 Sekunden.
Danach wird Ihnen angezeigt, dass die Werte gespeichert sind.
1
2
3
5.10
Max. Lenkeinschlag mit elektronischen Drehtellern
Den Zugriff auf die Prozedur zur Ermittlung des maximalen Lenkeinschlag können Sie in den Programmeinstellungen
folgendermaßen bestimmen:
Im Menu ´Konfiguration und Wartung´ => ´Setup´=> ´Achsmessgerät´=> Maximaler Lenkeinschlag wird zwischen drei Optionen
unterschieden.
- Die Einstellung ´immer´ ist daran zu erkennen, dass das Piktopermanent in der Bildschirmleiste unten rechts
gramm
erscheint.
- Die Einstellung ´auf Anfrage´ ist daran zu erkennen, dass das
Symbol
1300 9500
Rechter Lenkeinschlag fast erreicht:
1:
„Lenkradstellung grob“
2:
Anzeige linker Lenkeinschlag gespeichert
3:
Hinweis den Lenkeinschlag mit Hilfe der „Lenkradstel
lung fein“ zu Ende zu führen
Das Programm springt automatisch zum nächsten Schritt.
Im Setup können Sie die Lenkeinschlagprozedur wie folgt voreinstellen:
- Prozedur immer, nur auf Anfrage oder Werte einstellbar (siehe
Kapitel 7.2.6 Lenkeinschlag Nachlaufmessung)
- Immer bis 20° oder wählbar bei 10° / 20° (siehe Kapitel 7.2.7
Lenkvorgang Nachlaufmessung).
Lenkeinschlag an 4 Rädern: für Fahrzeuge mit 4-RadLenkung.
Maximaler Lenkeinschlag: um den maximalen Lenkeinschlag zu messen benötigen Sie entweder elektronische oder mechanische Drehteller mit einer Skala.
Im Setup müssen Sie voreinstellen, ob sie den max. Lenkeinschlag immer, auf Anfrage oder nie messen möchten (siehe
Kapitel 7.2.7 Freigabe elektronische Drehteller). Zudem müssen
Sie im Setup einstellen, ob Sie elektronische oder mechanische
Drehteller verwenden (siehe Kapitel 7.2.7 Drehplatten-Typ).
erst in der Bildschirmleiste erscheint, wenn Sie
vor Beginn der Lenkroutine den Button
geklickt haben.
- Die Einstellung ´nie´ ist daran zu erkennen, dass das Programm
Ihnen kein Symbol zur Messung des maximalen Lenkeinschlags
anbietet.
Weitehin ist es wichtig, im Menu ´Konfiguration und Wartung´ =>
´Setup´=> ´Achsmessgerät´=> ´Drehplatten- Typ´die elektrischen Drehplatten auszuwählen.
Bevor Sie mit dem Lenkeinschlag beginnen müssen Sie den
Drehteller jedoch mit dem Achsmesskopf per Kabel verbinden.
Die Prozedur zur Ermittlung des maximalen Lenkeinschlages mit
elektrischen Drehplatten läuft folgendermaßen ab:
Wie bei der Standard- Lenkroutine müssen auf beiden Seiten die
Fixpunkte bei 10° oder 20° angefahren und aufgenommen werden, bevor wieder zum Ausgangspunkt zurückgekehrt werden
kann.
Sobald Sie dies durchgeführt haben, erhalten Sie den Hinweis,
dass die Arretierungen der Drehplatten zu lösen und die Achsmessköpfe - jedoch nicht die Spannhalter- abzunehmen sind.
Sobald Sie dies getan haben, können Sie mit der Ermittlung des
maximalen Lenkeinschlags starten.
Drehen Sie das Lenkrad bis zum Anschlag und verweilen Sie in
dieser Position, bis die Werte automatisch aufgenommen sind.
.
Als Bestätigung erscheint das Piktogramm
Führen Sie diesen Vorgang auf beiden Seiten durch, bevor Sie
wieder zum Ausgangspunkt zurückkehren.
Nachfolgend werden Sie nun aufgefordert, die Achsmessköpfe
wieder zu montieren und zu nivellieren, bevor Sie mit den Einstellarbeiten beginnen.
1 689 979 873N
19.03.2010
21
5.11
Max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern
Der Zugriff auf die Prozedur zur Ermittlung des maximalen Lenkeinschlags mit mechanischen Drehtellern ist entsprechend den
Ausführungen in Kapitels 5.10 einzustellen.
Weitehin ist es wichtig, im Menu ´Konfiguration und Wartung´ =>
´Setup´=> ´Achsmessgerät´=> ´Drehplatten- Typ´die mechanischen Platten auszuwählen.
Die Prozedur zur Ermittlung des maximalen Lenkeinschlags mit
mechanischen Drehplatten verläuft bis auf einen Unterschied in
der gleichen Art wie die Prozedur mit den elektrischen Platten.
Der Unterschied besteht darin, dass die Maximalwerte jeweils
von der Skala des Drehtellers abgelesen und über die Tastatur ins
Programm eingetragen werden müssen.
Beachten Sie dabei bitte folgende Regeln:
-max. int. Einschlag
= Kurveninneres Rad
-max. ext. Einschlag
= Kurvenäußeres Rad.
1
2
3
4
1300 9440
1:
2:
3:
4:
bei linkem Lenkeinschlag Wert vom linken Rad
bei rechtem Lenkeinschlag Wert vom rechten Rad
bei linkem Lenkeinschlag Wert vom rechten Rad
bei rechtem Lenkeinschlag Wert vom linken Rad
Richtung des Lenkeinschlages
Button zum Speichern der eingegebenen Werte
Vergessen Sie bitte nicht, die Werte während der
Prozedur jeweils zu speichern.
Nachfolgend werden Sie nun aufgefordert, die Achsmessköpfe
wieder zu montieren und zu nivellieren, bevor Sie mit den Einstellarbeiten beginnen.
22
19.03.2010
1 689 979 873N
5.12 Datenübersicht
Sie gelangen nun zu einem Übersichtsschirm, auf dem alle Messwerte auf einen Blick zu sehen sind. Die Datenübersicht gibt alle
Messergebnisse auf einen Blick wieder. Sie dient nicht als Einstellbildschirm.
LINKS
Gemeinsame Werte
Gesamtspur vorn
RECHTS
Radversatzwinkel vorn
VORN
VORN
Spur vorn links
Spur vorn rechts
Sturz vorn links
Sturz vorn rechts
Nachlauf vorn links
Nachlauf vorn
rechts
Spreizung vorn links
Spreitzung vorn
rechts
Eingeschlossener
Winkel vorn links
Eingeschlossener
Winkel vorn rechts
Spurdifferenzwinkel
vorn links
Spurdifferenzwinkel
vorn rechts
Maximaler Lenkausschlag links
Maximaler
Lenkausschlag
rechts
HINTEN
Spur hinten links
HINTEN
Sturz hinten links
Spur hinten rechts
Sturz hinten rechts
Datenübersicht der Messwerte
Gesamtspur hinten
Geometrischer Fahrachswinkel
Im nächsten Schritt kommt die Aufforderung den Lenkrad-feststeller anzubringen. Nach der Bestätigung erscheint der Bildschirm mit den Hinterachswerten.
Eine Zeichenerklärung der einzelnen Pictogramme erhalten Sie in
der Hilfe
und
Radversatzwinkel hinten
1300 9430
Bei positivem Sturz „kippt“ der gelbe Balken nach oben innen, bei
negativem Sturz kippt er nach oben außen.
1
.
2
Die gelben Linien zeigen, wie sich Spur und Sturz des Fahrzeugs
verhalten. Hat das Fahrzeug Spur + (Vorspur) dreht der gelbe
Streifen nach innen, bei Spur – (Nachspur) nach außen in
Fahrtrichtung.
3
1300 9410
1
2
Graphische Darstellung der Messwerte
1:
positiver Sturz
2:
vorn
3:
negativer Sturz
3
13009420
Graphische Darstellung der Messwerte
1:
Hinten
2:
Vorspur
3:
Nachspur
1 689 979 873N
19.03.2010
23
Öffnen Menü: um zum Untermenü zu kommen
5.13 Hinterachswerte
Abhängig vom Setup (7.2.6 Hinten) wird nach der Datenübersicht dieser Bildschirm angezeigt.
Änderung des max. Lenkeinschlages: erscheint nur bei Verwendung mechanischen Drehtellern (Setup 7.2.7) und
wenn der Lenkeinschlag bis 20° durchgeführt wurde. Hier können die Werte geändert, bzw. korrigiert werden (siehe auch
5.1.1 max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern). Geben Sie die Werte
.
ein und speichern Sie mit
Hauptdatenbank: sollten Sie ein falsches
Fahrzeug ausgewählt haben, können Sie von
hier auf die Datenbank zugreifen und das
richtige Fahrzeug und dessen Sollwerte aus
wählen. Alle bereits gemessenen Werte bleiben vorhanden, die Prozedur muss nicht erneut durchgeführt werden.
Maßeinheit in Grad: abhängig von der SetupEinstellung (Kapitel 7.2.2 Winkel). Bei anklicken werden die Werte in Grad bzw. Grad/
Minuten und umgekehrt angezeigt.
Hinterachsvermessung
Durchmesser anwählen: grundsätzlich wird
der Felgendurchmesser aus der Datenbank
verwendet. Will man sich den Fahrgestellzustand in Milimeter-Werten anzeigen lassen,
muss der Felgendurchmesser kontrolliert und
Im Setup kann gewählt werden, ob zuerst die Sturzwerte rechts
/ links oder Radversatz / Spurdifferenz angezeigt werden sollen.
unter Umständen mit
werden.
oder
korrigiert
Fahrgestell-Zustand: gibt Informationen über
Radversatz, Achsversatz, Spurweitendifferenz
etc.
die Werte können in Grad oder Millimeter angezeigt werden . Sollen die Werte
in Millimeter angezeigt werden, sollte
vorher der Felgendurchmesser kontrolliert werden (siehe oben).
Nachlauf: geht zur Lenkeinschlagprozedur (siehe Kapitel 5.9)
Vorderachse: bringt Sie zu den Werten der Vorderachse. Wenn Sie die Vorderachswerte am Bildschirm
haben, können Sie mit nochmaligem klicken auf diesen
Button zusätzliche Werte anzeigen lassen, abhängig
vom Setup (siehe Kapitel 7.2.7 Einstellung Vorderachse).
1312 9986E
Hier werden nur die Hinterachswerte angezeigt, bei Einstellarbeiten werden sich die Werte am Bildschirm verändern.
Klickt man auf Hinterachse, werden die anderen Werte
ein / ausgeblendet.
Einstellung angehobenes Fahrzeug: wenn Sie für Einstellarbeiten das Fahrzeug anheben müssen, können
Sie vor dem Anheben die gemessenen Werte „einfrieren“. Heben Sie dann das Fahrzeug an und klicken Sie
weiter. Die Werte werden wieder live angeauf
zeigt. Führen Sie Ihre Einstellarbeiten durch, bis alle
entsprechenden Werte im grünen Bereich sind. Klicken Sie dann auf
, senken Sie das Fahrzeug
und klicken Sie auf
. Die Werte werden nun wieder
live angezeigt. Unter Umständen muss das Fahrzeug
„eingefedert“ werden. Die eingestellten Werte sollten
dann immer noch grün sein, eventuell muss diese
Prozedur wiederholt werden.
Hinterachse: bringt Sie zu den Werten der Hinterachse. Wenn Sie die Hinterachswerte am Bildschirm haben, können Sie mit nochmaligem klicken auf diesen
Button zusätzliche Werte anzeigen lassen, abhängig
vom Setup (siehe Kapitel 7.2.7 Einstellung Hinterachse).
24
19.03.2010
1 689 979 873N
5.14 Vorderachsvermessung
Nachdem Sie die Hinterachswerte angeschaut/korrigiert haben
und auf
geklickt haben, erhalten Sie folgenden Bildschirm.
5.16 Vorderachsvermessung (nach Einstellarbeiten)
Nach der Lenkeischlagprozedur.
Gleicher Bildschirm wie 5.14 (Vorderachswerte) um zu prüfen,
ob alle Werte grün geblieben sind. Die Werte, die jetzt am
Bilschirm angezeigt werden, werden für das Protokoll verwendet.
5.17 Drucken
Nachdem Sie die Vorderachswerte angeschaut / korrigiert haben
und
Vorderachsvermessung
auf geklickt haben.
1312 9987E
Hier werden nur die Vorderachswerte angezeigt. Bei Einstellarbeiten werden sich die Werte am Bildschirm verändern.
Im Setup kann ausgewählt werden, ob zuerst die Nachlaufwerte
rechts / links oder Gesamtspur / Radversatz angezeigt werden
Ergebnisdarstellung vor dem Drucken
sollen. Klickt man auf
Werte ein- / ausgeblendet.
Vorderachse, werden die anderen
Einstellung angehobenes Fahrzeug: wenn Sie für Einstellarbeiten das Fahrzeug anheben müssen, können
Sie vor dem Anheben die gemessenen Werte „einfrieren“. Heben Sie dann das Fahrzeug an und klicken Sie
weiter. Die Werte werden wieder live angeauf
zeigt. Führen Sie Ihre Einstellarbeiten durch, bis alle
entsprechenden Werte im grünen ereicht sind. Klicken
, senken Sie das Fahrzeug und
Sie dann auf
klicken Sie auf . Die Werte werden nun wieder live
angezeigt. Unter Umständen muss das Fahrzeug „eingefedert“ werden. Die eingestellten Werte sollten dann
immer noch grün sein, eventuell muss diese Prozedur
wiederholt werden.
1300 9340E
Zeigt Ihnen alle Ergebnisse der Eingangsmessung (Vorherige
Werte) sowie der Ausgangsmessung (Endwerte). Bevor Sie die
Werte auf der lokalen Datenbank (siehe Datenbank-Management) speichern oder speichern und drucken wollen, müssen Sie
das Arbeitsblatt ausfüllen.
Speichern: Speichert die Werte des Arbeitsblattes.
Speichern und drucken: Speichert die Werte des Arbeitsblattes und gibt diese auf einen Drucker aus.
Arbeitsblatt ausfüllen (siehe auch Video „Fill_Job_Record.avi“ auf
Ihrer Software CD).
Das Arbeitsblatt kann zu Beginn oder zum Ende einer
Achsvermessungsprozdur ausgefüllt werden.
5.15 Lenkeinschlag-Prozedur (für die Ausgangsmessung)
Nachdem Sie die Vorderachswerte angeschaut / korrigiert haben
geklickt haben.
und auf
Identischer Ablauf wie in 5.9 beschrieben.
1 689 979 873N
19.03.2010
25
Im Setup muss festgelegt werden, ob eine Mindestausführung
- Fahrzeug: Zusaztzinformationen wie Fahrzeuggestellnummer
Wenn eine Felgenschlagkompensation nicht durchgeführt wurde, erscheint hier ein Texthinweis, der auf dem
Ergebnisdruck mitgedruckt wird.
Nach dem Sie alle Daten eingegeben haben, kommen Sie zurück
zum Druckbildschirm.
Vergessen Sie nicht, diese Daten jetzt zu sichern
.
Ausdruck: Im Setup können Sie einstellen, welcher
Report gedruckt werden soll.
Standardarbeitsblatt minimal Ausführung
Um andere wie im Setup vorgewählte Reports zu
drucken. Wählen Sie den Report aus, der zusätzlich
zum Standardreport (Alphanumerisch) gedruckt werden soll:
Fahrzeugzustand (grafische Darstellung des
alphanumerischen Reports)
und/oder
Zustand Fahrgestell /Karroseriewerte)
1312 9989
oder eine vollständige Ausführung
Am Bildschirm unten rechtswird mit den Symbolen
angezeigt, welche Reports zu
sätzlich gedruckt werden.
Wenn Sie dann auf Ausdruck klicken werden
die Reports gedruckt.
Nach Abschluss der Vermessung gelangen Sie zum
Startbildschirm zurück.
6.
Standardarbeitsblatt vollständige Ausführung
1312 9991
verwendet werden soll:
- Auftrag: Ihre Auftragsnummer
- Kennzeichen: Fahrzeugkennzeichen. Sie können auch mit der
Schaltfläche eine Liste mit allen Kennzeichen erhalten, die
bereits in der Datenbank gespeichert sind. Wenn das Fahrzeug
neu ist, können Sie dieses in der Datenbank anlegen indem Sie
auf
klicken. Geben Sie auf dem neuen Bildschirm (Fahrzeugdatenblatt) alle gewünschten Daten ein, klicken Sie auf
und
um zu speichern.
- Kunde: gleiche Vorgehensweise wie bei Kennzeichen.
- Anwender: (Person, die die Vermessung durchgeführt hat)
gleiche Vorgehensweise wie bei Kennzeichen.
- Datenbank-Code, Marke und Beschreibung werden aus
dem Datensatz des gewählten Fahrzeugs übernommen.
- Strecke: Kilometerleistung des Fahrzeugs
- Beanstand.: Hier können Sie zusätzliche Bemerkungen eingeben.
26
Ausschalten der Anlage
Nach Messende sofort die Schalter an den Funk-Sensoren (nur
WA 920 / 020) auf ‚AUS’ schalten. Sensoren an die dementsprechende Parkposition am Gerätewagen einhängen und bei
den Funksensoren darauf achten, dass die Ladekontakte die
entsprechenden Punkte am Sensorgehäuse berühren. Bei Funksensoren (WA 920 / 020) das Gerät nicht mit dem Hauptschalter
(rot/gelb) ausschalten, solange die Messköpfe geladen werden
sollen.
PC herunterfahren um das Laden der Messköpfe zu
ermöglichen.
Wenn Sie die Anlage (nur WA 920 / 020) am Hauptschalter ausschalten werden die Akkus der Messköpfe
nicht aufgeladen!
Wird der Messkopf nicht ausgeschaltet, werden die
Akkus der Messköpfe nicht aufgeladen!
19.03.2010
1 689 979 873N
7.
Setup
7.1
Setup in Dienstprogrammen
Nach Erstinstallation der Software müssen im Setup grundlegende Einstellungen vorgenommen werden damit das System richtig
arbeitet.
,
und
: Über diese Eingabefelder gelangen
Sie mit dem Passwort „nussbaum“ in den Setupbildschirm
Setup
- Funk-Sensoren: für alle WA 920 / 020-Achsmessköpfe mit
Funk
- Achsmessroboter: für WAB 01 Roboter Achsmessgerät
- Kabel-Sensoren 1.1: für WA 900-Achsmessköpfe mit SerienNummer ab 141 (Serien-Nummer steht auf einem Aufkleber
welcher hinten auf dem Achsmesskopf angebracht ist).
7.1.2 Extras
- Demomodus vorwählen:
Aktiviert: Gerät wird immer im Demo-Modus gestartet
Deaktiviert: Gerät startet immer im Live-Modus
- Renault Prozedure:
Aktiviert: Gerät wird immer mit der Renault Prozedure
gestartet
Deaktiviert: Gerät startet mit den gewählten Einstellungen
- ASANetwork: nur in Verbindung mit optionaler Netzwerkfreischaltung
Aktiviert: Gerät sucht beim Start der Vermessung nach
Aufträgen, die aus dem Netzwerk kommen
Deaktiviert: Aufträge aus Netzwerkverbindung bleiben
unberücksichtigt
- Versionsanzeige:
Aktiviert: auf dem Hauptbildschirm wird die Softwareversion sowie das Datum der letzten Kalibration angezeigt
(Anzeige auch möglich wenn man Shift+F12 auf dem
Startbildschirm betätigt)
1300 9310E
Mit den Tasten (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z), (v) oder der Maus
können Sie die Menüpunkte anwählen. Die Setup-Auswahl bitte
mit (E) oder Mausklick bestätigen. Zum Verlassen des Menüpunktes bitte <ESC> Taste drücken.
Nachdem alle Änderungen durchgeführt wurden verlassen des Setups und mit
bestätigen damit die
Änderungen übernommen werden.
Änderungen werden erst nach verlassen und sichern
übernommen. Manche Änderungen erfordern ein erneutes Starten der Achsmess-Software (wird am Bildschirm angezeigt).
Versionsanzeige
7.1.1 Messköpfe
- Sensortypen:
Kabel-Sensoren 1.0: für WA 900-Achsmessköpfe mit
Serien-Nummer bis 140 (Serien-Nummer steht auf einem
Aufkleber welcher hinten auf dem Achsmesskopf ange
bracht ist).
1300 9300
Deaktiviert: keine Anzeige der Version auf dem Startbildschirm
- Kalibrier-Aufforderung:
Aktiviert: 6 Monate nach der letzten Kalibrierung erhält
der Kunde auf dem Bildschirm die Nachricht, dass sein
Achsmessgerät wieder kalibriert werden sollte.
Deaktiviert: die oben genannte Nachricht wird nicht
erscheinen.
Serial number
1300 0580
1 689 979 873N
19.03.2010
27
7.1.3 System
- Windows/Alt+Tab:
Aktiviert: (Passwort „ALTTAB“) Mit der Tastenkombination
Alt+Tab kann zu anderen Windowsprogrammen gewechselt
werden.
Deaktiviert: Mit Alt+Tab kann nicht zu anderen Windowsprogrammen gewechselt werden.
- Tonsignal:
Aktiviert: Bei externen Lautsprechern werden die Prozeduren akustisch unterstützt.
Deaktiviert: Die Prozeduren werden nicht akustisch unterstützt.
- Maus:
Aktiviert: Das Achsvermessungsprogramm kann mit der
Maus gesteuert werden.
Deaktiviert: Das Achsvermessungsprogramm kann nur mit
der Tastatur gesteuert werden.
7.2
Setup in Setup and Maintenance
und
: Über den Button Konfiguration und Wartung
erhaltenSie Zugang zum User-Setup (Einstellungen, die der
Kunde individuell für sich durchfhren kann um das Achsmessverfahren auf seinen persönlichen Bedarf abzustimmen).
7.1.4 Kommunikation
- Messköpfe: Com-Port (RS 232 Stecker) an welchem der
Smartcard-Reader angeschlossen ist.
Bei Verwendung des WA 020 in NTS, muss NTS auf
COM1 und WA 020 auf COM2 eingestellt und angeschlossen werden.
- Romess: für MercedesBenz Romess.
Wird nur in Verbindung mit MB Software (1 987 009
AS3N) unterstützt.
Deaktiviert: Keine Romess Elektronik angeschlossen
Com-Port: (RS 232 Stecker) an welchem die Romess
Elektronik angeschlossen ist.
- Hebebühne:
Für Hebebühnen mit elektronischem Gleichlauf ist es unter
umständen möglich einen Datenaustausch durchzuführen
(z.B. Höhenstand der Hebebühne bei Achsvermessung)
7.1.5 Achsmessrobotter
- Diese Funktionen sind noch nicht in Betrieb
7.1.6 Hebebühne
Für Hebebühnen mit elektronischem Gleichlauf ist es unter
umständen möglich einen Datenaustausch durchzuführen (z.B.
Höhenstand der Hebebühne bei Achsvermessung)
- Diese Funktionen sind noch nicht aktiv!
7.1.7 Asanetwork
- DLOC: Name mit dem sich der Achsmesscomputer im Asanetwork anmeldet.
28
Setup
312 9993E
Die Personalisierungsoptionen des Achsmessverfahrens sind in
Gruppen zusammengefasst. Jede Gruppe umfasst verwandte
Personalisierungsoptionen. Für jede Option werden die verschiedenen Varianten geliefert, die zur Wahl stehen. Diese mit den
Tasten (o),(u), (Bildo),(Bildu),(z),(v) in den Setup-Fenstern
anwählen und die Wahl mit (E).bestätigen. Mit der Taste
<ESC> verlässt man die Auswahl.
Das Speichern der vorgenommenen Veränderungen entsprechend bestätigen.
Änderungen werden erst nach speichern und verlassen des Setup aktiv.
7.2.1 Personalisierung
- Arbeitssprache: man kann zwischen 33 verschiedenen Arbeitssprachen auswählen. Die Arbeitssprache kann eine andere als die Drucksprache sein.
- Drucksprache: ebenfalls 33 verschiedenen Sprachen, Drucksprache kann eine andere als Arbeitssprache sein.
- Logo: für den Start-Bildschirm können Sie wählen zwischen
Standard: kein Logo
D.C. Fahrwerksvermessung: Mercedes Logo
Pers. Logo #1: Individuelles Kundenlogo, siehe Kapitel 7.3
Pers. Logo #2: Individuelles Kundenlogo, siehe Kapitel 7.3
- Personalisierung: 4 Zeilen für z.B. Ihre Adresse. Diese erscheinen auf dem Ausdruck oben über den Werten. Um Text zu
ändern entsprechende Zeile mit (o),(u) ansteuern und (E)
drücken. Text unten im blauen Feld änder / korrigieren und
wieder (E) drücken (siehe auch Video auf Software CD
„Create_Address.avi“).
Voreingestellt ist:
1. Zeile:“WEEHL ALIGNMENT SYST...“,
2. Zeile: „CCD SENSOR“
3. Zeile: „“
4. Zeile: „“
19.03.2010
1 689 979 873N
- Werbebotschaft: 4 Zeilen für z.B. Ihre Werbung. Diese erscheinen auf dem Ausdruck ganz unten. Um Text zu ändern
siehe oben.
- Datenformat:
Europäisch Tag/Monat/Jahr: TT.MM.JJJJ
Amerikanisch Monat/Tag/Jahr: MM.TT.JJJJ
7.2.2 Maßeinheit
- Vorspur: Einstellung des Anzeigenformats
Grad: in Grad (bzw. Grad/Minuten)
Länge: in Länge (Millimeter bzw. Zoll)
- Radversatz und Spurdifferenz: Einstellung des Anzeigenformats
Grad: in Grad (bzw. Grad/Minuten)
Länge: in Länge (Millimeter bzw. Zoll)
- Länge: Einstellung der Einheiten
Millimeter: mm
Zoll: "
- Winkel: Einstellung der Einheiten
Hundertstel: z.B. 1,50°
Grad/Minuten: z.B. 1°30’
- Druck: Einstellung der Einheiten
Bar: z.B. 4,0 bar
PSI: z.B. 60 PSI
- Gewicht: Einstellung der Einheiten
Kilogramm:
Engl. Pfund:
- Kilometerstand: Einstellung der Einheiten
Kilometer:
Meilen:
- Auflösung Winkel: Einstellung der Einheiten
Hundertstel: z.B. 1,68
Zehntel Grad: z.B. 1,7
7.2.3 Drucken
- Typ:
Alphanumerisch: alle Werte als Zahlen (wird immer gedruckt).
Grafisch: die Werte zusätzlich mit Symbolen zur besseren
Visualisierung (Ausdruck zusammen mit Alphanumerisch).
Fahrgestell-Zustand: Ausdruck der Chassis-Werte (Achsversatz, Radversatz etc., zusammen mit Alphanumerisch).
Vollständige Ausführung: alle drei obigen Reports werden
immer gedruckt.
- Personalisiertes Logo:
Nein: Es erscheint kein personalisiertes Logo
Ja: Auf dem Alphanumerischen Ausdruck erscheint oben
rechts ein vom Kunden ausgewähltes Logo.
- Farbausdruck:
Ja: Ausdruck mit grün / rot-Werten
Nein: Ausdruck in schwarz / weiß
7.2.4 Datenbank
- Archiv: Auswahl der Datenbank
Haupt...: Verwendung der Hauptdatenbank
Benutzer...: Verwendung der Benutzerdatenbank
Beide: Verwendung von beiden Datenbänken
- Märkte:
Auswahl
des
Marktes
(und
dessen
Fahrzeugsolldaten)auf welcher beim Start der Achsvermessung zugegriffen werden soll.
- Marke: Auswahl der Fahrzeugmarke auf welche beim Start der
Achsvermessung zugegeriffen werden soll (sinnvoll in einem
Markenautohaus).
- Anordnung: Einstellung der Datenbanksortierung
Alphabetisch: Sortierung der Fahrzeuge nach Name
Datum: Sortierung nach Baujahr
1 689 979 873N
19.03.2010
- Anwahl nach Jahr: Einstellung der Anwahl
Ja: Auswahl des Fahrzeuges über die Eingabe des Baujahres.
Nein: Auswahl der Fahrzeuge ohne Baujahrbeschränkung
- Fahrzeugbeschreibung:
Kommerzielle Beschreibung: Allgemein benutzter Fahrzeugnamen
Hersteller-Beschreibung: Allgemein vom Hersteller benutzte Bezeichnung.
7.2.5 Arbeitsblatt
- Typ:
Mindestausführung: Beinhaltet Kennzeichen, Kundenname, Fahrzeugtyp und Anwender.
Vollständige Ausführung: Beinhaltet zusätzlich zur Mindestausführung den gemmessenen Reifendruck, -typ und
Profiltiefe.
- Anordnung Datenblätter:
Daten: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach
Datum in der lokalen Datenbank.
Kunde: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach
Kunden in der lokalen Datenbank.
Fahrzeug-Kennzeichen: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach Fahrzeug-Kennzeichen in der lokalen
Datenbank.
Anwender: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse)
nach Anwendern in der lokalen Datenbank.
Auftragsnummer: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nach Auftragsnummern in der lokalen Datenbank.
- Ändern erlaubt:
Ja: An abgespeicherten Datenblättern kann in der Datenbank eine Änderung der Messergebnisse (Endwerte) durchgeführt werden.
Nein: An abgespeicherten Datenblättern kann in der Datenbank keine Änderung der Messergebnisse (Endwerte)
durchgeführt werden.
- Arbeit speichern:
Ja: Messergebnisse können gespeichert werden.
Nein: Messergebnisse können nicht gespeichert werden.
7.2.6 Bildschirm Datenübersicht
- Typ: beim Bildschirm Datenübersicht werden alle Ergebnisse
der Eingangsvermessung dargestellt
Statisch (MB): Ergebnisdarstellung nach MB-Vorgabe, d.h.
statische Werte die sich nicht mehr verändern
Dynamisch: Ergebnisdarstellung mit dynamischen Werten
7.2.7 Achsvermessungsprozeduren
- Messplatz-Kontroll-System: nur in Verbindung mit einer
MercedesBenz Hebebühne mit MKS-Haltern.
Nein: Messplatz kann vor Beginn einer Achsvermessung
nicht überprüft werden.
Ja: Messplatz kann vor Beginn einer Achsvermessung überprüft werden.
- Fahrzeugauswahl:
Immer erinnern: nach Start der Achsvermessung wird man
immer erinnert ein Fahrzeug auszuwählen.
Auf Anfrage: nach Start der Achsvermessung kommt man
direkt zur Felgenschlagkompensation und muss ein Fahrzeug später auf Anfrage auswählen.
29
- Modus Fahrzeugauswahl:
Datenbank: bei Start der Vermessung, können die Fahrzeuge aus der Datenbank ausgewählt werden.
Arbeitsblatt: bei Start der Vermessung, können die Fahrzeuge aus den bereits vermessenen Fahrzeugen mit einem
gespeicherten Arbeitsblatt ausgewählt werden.
- Felgendurchmesser:
Immer: wenn Vorspur als Länge angezeigt wird, kann der
Felgendurchmesser immer kontrolliert werden.
Auf Anfrage: Wenn bei den Solldaten kein Wert vorhanden
ist kann der Felgendurchmesser eingetragen werden.
- Kompensation:
Immer: man kommt in der Achsmessprozedur nur dann
weiter, wenn die Felgenschlagkompensation gemacht wurde.
Manuell Überspringen: man kann die Felgenschlagkompensation manuell Überspringen.
Automatisch Überspringen: Felgenschlagkompensation
wird immer übersprüngen.
- Lenkvorgang Nachlaufmess...:
Immer: Lenkvorgang Nachlaufmessung wird immer durchgeführt.
Auf Anfrage: Lenkvorgang Nachlaufmessung wird nur auf
Anfrage durchgeführt.
Falls einstellbar: Lenkvorgang Nachlaufmessung kann nur
durchgeführt werden falls am Fahrzeug etwas (Nachlauf)
einzustellen ist.
- Hinten:
Immer: Bildschirm Hinterachsvermessung wird immer nach
dem Bildschirm Datenübersicht angezeigt
Falls einstellbar: Bildschirm Hinterachsvermessung wird
nur angezeigt falls am Fahrzeug etwas einstellbar ist.
- Hilfsbilder:
Aktiviert: Zusätzliche Informationbilder (z.B. Lenkradfeststeller einsetzen) werden angezeigt.
Deaktiviert: Zusätzliche Informationsbilder werden nicht
angezeigt.
- Einstellung Vorderachse: wenn Sie den Bildschirm Vorderachsvermessung angezeigt bekommen, können Sie wählen, ob
Sie zuerst Werte von:
Nachlauf: rechts / links
Gesamtspur / Radversatz:
angezeigt bekommen wollen.
- Hinterachswerte: wenn Sie den Bildschirm Hinterachsvermessung angezeigt bekommen, können Sie wählen, ob Sie
zuerst Werte von:
Sturz: rechts / links
Gesamtspur / geometrische Achse:
Radversatz / Spurdifferenz:
angezeigt bekommen wollen.
- Geometrische Fahrachse: Auswahl des Anzeigeformats
Positiv Uhrzeigersinn:
Positiv gegen Uhrzeigersinn:
7.3
Individuelles Kundenlogo auf dem Startbildschirm
(siehe auch Video „Logo_to_Screen.avi“ auf Software CD)
In dem Ordner C:\ Programme (Program Files)\
Alignment\Graphics\ Logo\ finden Sie die vorhandenen Logos
„logofew.bmp“ oder „logofef.bmp“.
Ihr Bild sollte die Abmasse, Breite 712 Pixel und Höhe 131 Pixel
mit einer Auflösung von 96 Pixel/Inch, nicht überschreiten.
Das neue Logo müssen Sie unter demselben File-Namen
(logofew.bmp=Pers. Logo #1 oder logofef.bmp= Pers. Logo #2)
im selben Ordner abspeichern.
Wenn Sie Ihr Logo unter dem selben Namen speichern,
wird das Originalbild überschrieben.
Nach dem Sie das Bitmap ausgetauscht haben, müssen Sie im
Setup die entsprechende Einstellung vornehmen.
7.4
7.2.8 Achsmessgerät
- Max. Lenkeinschlag:
Immer: Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen des
max. Lenkeinschlags.
Auf Anfrage: Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen des max. Lenkeinschlags nur auf Anfrage.
Nie: Keine Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen
des max. Lenkeinschlags.
- Drehplatten-Typ: Auswahl der verwendeten Drehplatten.
Mechanisch:
Elektronisch:
- Bezugsachse:
Symetrie: Die Einstellungen werden in Bezug auf die Symetrieachse gemacht.
Schieben/Fahrgang: Die Einstellungen werden in Bezug
auf die Geometrieachse gemacht.
Gerade ausgerichtet Lenkr...: Die Einstellungen werden in
Bezug auf die Lenkradausrichtung gemacht.
- Speicherung vorheriger Daten:
Automatisch: Automatische Speicherung der Daten.
Manuell: Manuele Speicherung der Daten.
- Lenkvorgang Nachlaufmess...:
nur 20°: Der Lenkvorgang muss immer bis 20° durchgeführt
werden.
10°/20° Frei: Lenkvorgang kann nach Wunsch bis 10° (dann
kein Spurdifferenzwinkel) oder 20° gemacht werden.
30
Individuelles Kundenlogo auf dem Ausdruck
(siehe auch Video „Logo_to_Printout.avi“ auf Software CD)
Um Ihr persönliches Logo auf den Startbildschirm zu bringen,
müssen Sie ein Bitmap-File in folgendem Ordner ersetzen:
C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\
Image\Imgprbarra4.bmp.
Ihr Bild sollte die Abmasse, Breite 1100Pixel und Höhe 354 Pixel
mit einer Auflösung von 72 Pixel/Inch, nicht überschreiten.
Ihr Bild müssen Sie unter demselben File-Namen im selben
Ordner abspeichern.
Wenn Sie Ihr Logo unter dem selben Namen speichern,
wird das Originalbild überschrieben.
Nachdem Sie das Bitmap ausgetauscht haben, müssen Sie im
Setup die entsprechende Einstellung vornehmen.
19.03.2010
1 689 979 873N
7.5
Datenbank-Management
(siehe auch Video „Databank_Review.avi“ auf Software CD)
Kundendatenblätter: zeigt Ihnen alle Kunden, die gespeichert wurden. Mit Doppel-Klick können Kundendaten angeschaut / gelöscht / korrigiert werden.
Im Datenbank-Management können Sie auf gespeicherte Arbeitsblätter, Kunden- und , Fahrzeug-Datenblätter, Anwender sowie die Benutzer-Datenbank zugreifen. Passwort „nussbaum“.
Arbeitsblätter: gibt Ihnen eine Liste mit allen gespeicherten Achsvermessungen wieder. Mit Doppel-Klick
können Sie sich allgemeine Informationen zu Fahrzeugund Kundendaten ansehen.
Es werden die damals gemessenen Werte
angezeigt. Ergebnisse können hier verändert
werden.
Anordnung auswählen: hier können Sie die
Sortierung aller gespeicherten Achsvermessungen ändern. Im Setup können Sie eine
grundsätzliche Sortierung einstellen.
Suchen: Hier können Sie nach einer bestimmen Achsvermessung suchen.
Fahrzeug-Datenblätter: zeigt alle Fahrzeuge, die gespeichert wurden. Mit Doppel-Klick können Fahrzeugdaten angeschaut / gelöscht / korrigiert werden.
7.5.1
Ergebnisse einer Achsvermessung ändern
(siehe auch Video „Change_Job_Record.avi“ auf Software CD)
Abhängig von der Grundeinstellung im Setup können Sie hier an
den Endergebnissen Änderungen vornehmen.
Ändern eines Datenblattes
1300 9270E
Ändern: klicken Sie auf ändern und verwenden Sie die
Tasten (z), (v), (o), (u). Ändern Sie die gewünschten Werte (es können nur Werte verändert werden, die
auch einstellbar sind) und speichern Sie Ihre Daten. Die
Farbe (grün / rot) des Wertes wechselt je nach Wert.
Suchmaske
1312 9995E
Speichert die vorgenommenen Änderungen.
Sie können von – bis Datum, nach Kunden(-namen),
Kennzeichen, Fahrzeug, Anwender suchen. Entsprechendes eingeben und (E) drücken. Um wieder die
Liste mit allen Achsvermessungen zu bekommen,
wieder auf Suchen, alle Eintragungen löschen und auf
(E) drücken.
Löschen: löscht die einzelne Achsvermessung, die Sie
in der Auswahlliste grau hinterlegt haben.
7.5.2
Eigene Fahrzeuge kreieren
(siehe auch Video „Create_new_car.avi“ auf Software CD)
7.5.3
Eigene Marke kreieren
(siehe auch Video „Create_new_make.avi“ auf SoftwareCD)
Anwahl löschen: löscht alle Achsvermessungen.
Alle Achsvermessungen sind dann gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden.
Datenbank-Management: bringt Sie zurück zur Auswahl innerhalb der Datenbank.
1 689 979 873N
19.03.2010
31
8.
Demo Betrieb
Taste D:
Sturz links = -0,01°
Libelle links = -0,01°
Sturz rechts = +0,01°
Libelle links = +0,01°
Sturz links = +0,01°
Libelle links = +0,01°
Sturz rechts = -0,01°
Libelle links = -0,01°
(siehe auch Video„Demo_Mode.avi“ auf Software CD)
Um sich mit dem Programm und der Funktionsvielfalt vertraut zu
machen besteht die Möglichkeit, die Anlage ohne Sensoren und
ohne zu messendes Fahrzeug zu betreiben.
und
: Hierdurch gelangen Sie in den Demo Betrieb. Der Demo Betrieb wird auf dem Bildschirm unten rechts
durch ein Fahrzeug auf rotem Grund angezeigt.
Taste F:
Verfahren für
Taste Q :
Taste W :
Taste A :
Taste S :
Lenkeinschlag
2,00° nach links
2,00° nach rechts
0,04° nach links
0,04° nach rechts
1300 8930
Mit der gleichen Vorgehensweise kehren Sie in den „Live Betrieb“
zurück.
Die Messwerte kommen jetzt nicht mehr von den Sensoren,
sondern aus einem Simulations-Datensatz. Sie können die Software komplett vorführen, müssen die Lenkausschläge über Tastendrücke simulieren.
Ein Mischbetrieb Demo und Sensoren ist nicht möglich!
Bitte beachten Sie, dass Sie im Demo Betrieb die
Felgenschlagkompensation nicht simulieren können,
diese muss übersprungen werden.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei den Solldaten im
Demo Betrieb nicht um die richtigen Solldaten des
Fahrzeugs handelt.
Zu verwendende Tasten um die Demoversion zu steuern:
Taste Q:
Taste W:
Taste A:
Taste S:
Taste E:
Taste R:
32
Halbspur links = -2,00°
Halbspur rechts = +2,00°
Radversatz = +1,00°
Fahrachswinkel = -2,00°
Halbspur links = +2,00°
Halbspur rechts = -2,00°
Radversatz = -1,00°
Fahrachswinkel = +2,00°
Halbspur links = -0,04°
Halbspur rechts = +0,04°
Radversatz = +0,02°
Fahrachswinkel = -0,04°
Halbspur links = +0,04°
Halbspur rechts = -0,04°
Radversatz = -0,02°
Fahrachswinkel = +0,04°
Sturz links = -0,50°
Libelle links = -0,50°
Sturz rechts = +0,50°
Libelle links = +0,50°
Sturz links = +0,50°
Libelle links = +0,50°
Sturz rechts = -0,50°
Libelle links = -0,50°
9.
Kalibrierung
Der als Sonderzubehör lieferbare Kalibrierstand 1 987 009 A10N
dient zum gleichzeitigen Kalibrieren aller vier Messköpfe. Er
erlaubt die Kalibrierung der Nullpunkte, mit dem entsprechenden
Zubehör (Kalibrier-Spiegelsatz 1 987 009 A18N) jene der Skalenendwerte, sowie die Kontrolle der Kalibrierung.
Für eine Kalibrierung oder die Kontrolle einer Kalibrierung sind
einige vorbereitende Maßnahmen erforderlich:
- Füße des Kalibrierstands montieren
Achten Sie bei der Bestückung des Kalibrierrahmens
darauf, dass dieser nicht durch einseitige Montage der
Messköpfe das Übergewicht erlangt und umkippt.
Die Messköpfe könnten dadurch beschädigt werden.
- die Messköpfe unter Beachtung der Pfeile an den Messköpfen
und am Kalibrierstand, am Kalibrierstand montieren (Die Pfeile
zeigen die hypothetische Fahrtrichtung des Fahrzeugs an)
1300 0631
Die Messköpfe müssen auf der Vorrichtung einrasten!
- WA 900: Alle vier Messköpfe anschließen
WA 920: Alle vier Messköpfe mit dem beiliegenden Kabelsatz
anschließen und einschalten.
- Kalibrierstand durch Drehen der Füße nivellieren
- Messköpfe mit der mit dem Kalibrierstand mitgelieferten Wasserwaage nivellieren und mit der Rändelschraube feststellen.
19.03.2010
1 689 979 873N
9.1
Auswahl der Kalibrierung
und
: Kalibriermenü mit den Schaltflächen aus dem
Hauptmenü aufrufen.
Für jeden Messkopf werden folgende Werte angegeben:
A) Quer-Winkelmesser;
B) Neigungsmesser X-Achse (Wasserwaage);
C) Neigungsmesser Y-Achse (Sturzmessung);
D) Längs-Winkelmesser.
Die angezeigten Zahlen sind die von jedem einzelnen erfassten
Werte, je nachdem, ob sie in der Toleranz liegen nicht, grün oder
rot angezeigt.
Die angezeigten Werte beziehen sich auf die mechanischen
Werte der Geber, die nicht durch die Kompensation Kalibrierung
beeinflusst werden.
Werden eine oder mehrere Geberwerte rot angezeigt, Messkopf
versuchsweise aus- und wiedereinschalten.
Liegen die neuen Werte wiederum im roten Feld, so Kalibrierung
nicht vorgenommen werden; die entsprechenden Buttons sind
deaktiviert, und der betreffende Geber muss oder repariert werden (Kundendienst hinzuziehen).
9.2
9.3
Kontrolle der Kalibrierung
Schaltfläche zum Aufruf der Kontrolle der Kalibrierung
anwählen. Die angezeigten Werte stellen die Änderung
gegenüber der zuletzt durchgeführten Nullpunkt-Kalibrierung dar.
Die Winkelmesser sind in der Toleranz, grüne Anzeige,
wenn sie im Bereich +/- 1' liegen; die Neigungsmesser
sind in der Toleranz, wenn sie im Bereich +/ - 3' liegen.
Sind Werte außerhalb des Toleranzbereichs vorhanden, so sollte eine Nullpunkt-Kalibrierung vorgenommen werden.
9.4
Ablauf Kalibrierung
und
für den Zugriff auf die verschiedenen Kalibrierungen sind die vorangegangenen Schaltflächen aus der Hauptbildschirmseite anzuwählen.
Die Symbole für die nachfolgenden Kalibrierungen werden erst
angezeigt wenn die Messwerte der Sensoren sich eingependelt
und in Ruhe sind.
Diese Schaltfläche steht für eine Kallibrierung der
Nullpunkte.
Diese Schaltfläche steht für eine Kallibrierung der
Skalenendwerte.
Die Speicherung der Werte erfolgt nach Beendigung
der Kalibrierungen. Neben den Daten des Bedieners
und den Anmerkungen zur Arbeit sind auch die Kennnummern der für die Kalibrierungen verwendeten Ausrüstungen einzugeben.
Während der Kalibrierung blinkt die LED1 an der Taste
C) am Messkopf (siehe Bild 1300 0540).
9.5
Kallibrierung der Skalenendwerte
Nach Aufruf erscheint ein Bildschirm mit der Aufforderung die, mit dem Kalibrierstand extra zu bestellenden
Spiegel, an den Querseiten entsprechend der Darstellung zu montieren.
Nullpunkt Kalibrierung
Schaltfläche zum Aufruf der Nullpunkt-Kalibrierung anwählen.
Dieser Programmschritt kalibriert nur die Nullpunkte
der Messkopfgeber.
Das Verfahren ist durchzuführen, wenn Zweifel hinsichtlich der Messungen des Achsmessgeräts bestehen oder an mehreren Fahrzeugen nach der Einstellung
das Lenkrad schief steht.
Sicherstellen, dass Kalibrierstand und Messköpfe vor
Beginn des Verfahrens perfekt nivelliert sind.
Ein Gefahrensignal weist darauf hin, dass bei Fortsetzung der Kalibrierung alle vorherigen Werte ersetzt
werden.
Aufforderung zur Montage der Spiegel an der "Längsseite"
Nach der Montage der Spiegel wird über die Rückreflexion ein
definierter Ablenkwinkel erzeugt welcher den Arbeitsbereich der
CCD-Sensoren überprüft.
Zur Weiterarbeit die Schaltfläche anwählen.
Die Schaltfläche erscheint erst wenn die eingegangenen Messwerte stabil und in der Tolleranz sind.
fZum Abbrechen diese Schaltfläche auswählen. Die
am Bildschirm angezeigten Sensorenwerte werden, je
nachdem, ob sie in der Toleranz sind oder nicht, grün
oder rot angezeigt. Erst mit stabilen Werten in der
Toleranz wird der Button
aktiv und erlaubt die Fortsetzung des Verfahrens. Solange die Sensorenwerte sich noch
bewegen werden sie gelb angezeigt. Bei seiner Anwahl
werden die Kalibrierwerte gespeichert; mit der Taste
ESC kann das Verfahren abgebrochen werden.
1 689 979 873N
19.03.2010
33
Nach betätigen werden die Messwerte gespeichert
und die Spiegel müssen auf die anderen Sensorköpfe
montiert werden.
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert.
Entfernen Sie die Messzylinder unter den beiden Forderfüssen
und stellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit
54mm (L) Höhe unter den Hinteren Fuss des Kalibrierstandes.
Aufforderung zur Montage der Spiegel an den "Querseiten"
Nach der Montage der Spiegel wird auch hier über die Rückreflexion ein definierter Ablenkwinkel erzeugt welcher den Arbeitsbereich der CCD-Sensoren überprüft.
Die Schaltfläche erscheint erst wenn die eingegangenen Messwerte stabil und in der Tolleranz sind.
Nach betätigen des Ikons werden die Messwerte gespeichert. Sie können jetz die Spiegel wieder entfernen.
Bevor die Schaltfläche für „Weiter“ betätigt wird sollten
die Messköpfe überprüft werden ob diese noch nivelliert sind.
Überprüfung der Neigung hinten
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert.
Entfernen Sie den Messzylinder unter dem hinteren Fuss und
stellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 13mm
(S) Höhe unter den hinteren Fuss des Kalibrierstandes.
Danach stellen Sie den Messzylinder mit 27mm (M) Höhe unter
den rechten forderen Fuss des Kalibrierstandes.
Im nächsten Schritt werden die Neigungssensoren überprüft.
Während der Kalibrierung der Neigungssensoren blinkt die LED2
an der Taste C) am Messkopf (siehe Bild 1300 0540, Kapitel 3.1).
Hierzu verwenden Sie die beiden beiliegenden Messzylinder mit
einer Höhe von 54mm (L). Diese werden, wie auf dem Bildschirm
dargestellt, unter die beiden vorderen Füsse des Kalibrierstandes
gestellt.
Überprüfung der Neigung rechts
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert.
Überprüfung der Neigung vorne
34
19.03.2010
1 689 979 873N
Entfernen Sie den Messzylinder unter vorderen Fuss und stellen,
wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 27mm (M)
Höhe unter den linken forderen Fuss des Kalibrierstandes.
- Nach der Justierung muss eine Vergleichsmessung durchgeführt werden.
- Sind die Differenzbeträge immer noch größer als 5 Minuten
(0.08°) muss der Kundendienst verständigt werden.
10.
Softwareschutz 'Smart Card'
10.1
SmartCard-Diagnose
- PC einschalten und Software starten
- Vom Startbildschirm aus anklicken:
„nussbaum“),
und
(password
(Meldung Sekundäre
SmartCardfehlt, mit
wegklicken).
- Wenn keine Upgrades installiert sind, sehen Sie folgenden
Bildschirm
Überprüfung der Neigung links
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert.
Entfernen Sie nun alle Messzylinder unter den Füssen.
Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwerte gespeichert. Nach dem Ende des Messvorganges
werden die Anwenderdaten abgefragt. Um eine Dokumentation zu erhalten ist es auch sinnvoll die vorhandenen Serien-Nummern einzutragen.
Nach Betätigung der Eingabetaste (E) ist die Kalibrierung
beendet. Es erscheint wieder der Startbildschirm.
Diagnostik
9.6
Umschlagmessung
Über folgende Tastenkombination kann die Umschlagsmessung
aufgerufen werden:
,
und
.
Im folgenden wird die Vorgehensweise der Umschlagmessung
beschrieben:
- Fahrzeug auf Dreh- und Schiebeuntersätze fahren.
- Bremspedalspanner einsetzen.
- Sicherungsstifte der Untersätze entfernen.
- Die Messköpfe anbringen – die vorderen Aufnehmer auf der
Hinterachse und umgekehrt.
- Mit dem Lenkrad den FAHRACHSWINKEL AUF NULL STELLEN; danach den Lenkradfeststeller anbringen.
- Taste „weiter“ drücken.
- Die Messwertaufnehmer diagonal umsetzen – die vorderen
Aufnehmer auf die Vorderachse, hintere Aufnehmer hinten .
- Die Differenzbeträge dürfen nicht > 5'(0.08°) sein. Sind sie
größer, muss die Anlage justiert werden.
- Zähler der durchgeführten Messungen?
- Sind die Differenzbeträge größer als 5 Minuten (0.08°) wurden
Messfehler gemacht.
- MESSUNG MUSS WIEDERHOLT WERDEN
- Bestätigen sich die Differenzbeträge bei der Wiederholungsmessung, muss die Anlage justiert werden.
1 689 979 873N
19.03.2010
- Sollte bereits etwas installiert worden sein, wird dies dargestellt wie auf Bild
Diagnostik_MB_VAG
35
10.2
Smartcard-Upgrade durchführen
Das hier beschriebene Verfahren gilt NICHT für das
Datenbank-Upgrade 1 987 009 AS5N. Dort muss die
Karte eingesteckt und danach die dem Upgrade-Paket
beiliegende CD installiert werden.
Für das Achsmessgerät werden als Sonderzubehör folgende
Smart Card upgrades angeboten:
- 1 987 009 AS1N animierte Grafiken: animierte Einstellbilder
- 1 987 009 AS2N Multilink Prozedur: damit kann eine Achsvermessung nach den VAG-Anforderungen durchgeführt werden.
Um diese VAG-Prozedur durchführen zu können ist jedoch
weiteres Sonderzubehör erforderlich (VAG Spezialwerkzeug
VAG 1925, 1 987 009 A25N)
- 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz: damit kann eine Achsvermessung nach den MB-Anforderungen durchgeführt werden.
Um diese MB-Prozedur durchführen zu können ist jedoch
weiteres Sonderzubehör erforderlich (MB Spurdrucker, 1 987
009 A01N, Adapter für MB 5-Loch bzw. MB 4-Loch-Felgen, 1
987 009 A04N bzw. ..A05N sowie ein von MB direkt angebotenes Romess Neigungswinkelmess-System)
- 1 987 009 AS7N Freischaltung ASA-Network: damit die Software mit einem ASA-Netzwerkmanager kommunizieren kann
- 1 987 009 AS8N Shim-Software: Einstellbilder und -hinweise
zur Verwendung der Shim Einstellscheiben
- 1 987 009 AU0N Freischaltung LKW-Prozesse
So wird die Freischaltung vorgenommen:
- Smart Card in den Smart Card Reader stecken. Die mitgelieferte SmartCard in den Slot „B“ des USB-Interfaces einschieben.
1300 0186N
Beim Einführen der Karte ist darauf zu achten, dass die Kontakte
zuerst in das Lesegerät eingeführt werden. Die Lage der goldenen Kontakte ist vorne rechts.
- Vom Startbildschirm öffnen Sie Dienstprogramme
Technischer Kundendienst
(Sie sind nun auf dem
Bildschirm Diagnostik) und klicken Sie auf Smart Card anzei. Auf der linken Bildschirmseite bekommen Sie
gen
Informationen über Ihre Haupt Smart Card. Auf der rechten
Seite bekommen Sie Informationen zu der Sekundären Smart
Card soweit diese eingesteckt wurde.
Starten Sie nun den Upgrade-Prozess, indem Sie auf folgen.
den Knopf drücken:
Die Informationen der Sekundären Smart Card wird auf die
Haupt Smart Card kopiert. Gleichzeitig wird die Seriennummer
der Haupt-Smartcard auf die Upgrade-Smartcard kopiert. Diese ist damit verbraucht.
Die Upgrade-SmartCard kann wieder dem Smart Card Reader
entnommen werden.
Bewahren Sie alle SmartCards an einem sicheren Ort
auf. Diese werden im Servicefall evt. wieder benötigt.
36
19.03.2010
1 689 979 873N
11.
Bedienung der Sonderzubehöre
11.1
VAG-Prozess für Fahrzeuge mit Mehrlenkerachsen
Der Prozess wird lediglich bei Modellen der Mittel- und Oberklasse der Volkswagen- Audi - Gruppe, welche mit einer Mehrlenkerachse ausgestattet sind und ca. zwischen 1997/98- 2004/05
gebaut wurden, benötigt. Prinzipiell sind folgende Fahzeugtypen
betroffen:
Audi
A4/ A4 quattro/ S4/ RS4
A6/ A6 quattro/ RS6
A8/ A8 quattro/ S8/ S8 quattro
Skoda
Superb
VW
Passat / Passat Variant
Der nachfolgende Bildschirm unterscheidet sich erstmalig vom
Standardprozess. Gemäß den Aufforderungen sind das Fahrzeug anzuheben (dies gilt nicht, wenn Sie eine Schiebekompensation durchführen) und die Messköpfe zu montieren, bevor die
nächsten Schritte ausgeführt werden können.
Voraussetzung ist die Installation der Smartcard 1 987 009
AS2N. Ausserdem benötigen Sie weiteres Sonderzubehör.
11.1.1 Sonderzubehör zum VAG- Mehrlenkerachsen- Prozess
Zur Durchführung des VAG- Mehrlenkerachsen- Prozesses benötigen Sie eine Messtraverse, welche dem original VAG- Sonderwerkzeug 1925 entspricht und unter der Artikelnummer
1 987 009 A25N angeboten wird.
Fahrzeugvorbereitung- Teil 1
Im nächsten Schritt sind weitere vorbereitende Maßnahmen zu
treffen. Entsprechend den Angaben ist sowohl auf die Gewichtsverteilung im Fahrzeug als auch auf die noch vorhandene Treibstoffmenge zu achten.
Spezialwerkzeug für den VAG- Prozess - 1 987 009 A25N
11.1.2 Einstellungen des VAG- Prozesses
Im Vorfeld des VAG- Prozesses sollte als grundlegende Änderung die Einstellung 'Offizielle Datenbank' im Menu 'Konfiguration
und Wartung' durchgeführt werden.
Dieser Schritt ist in der Einbauanleitung 1 689 978 435N in
Kapitel 4.14 (VAG- Prozess für Fahrzeuge mit Mehrlenkerachsen) beschrieben.
11.1.3 Auswahl und Durchführung des VAG- Prozesses
Fahrzeugvorbereitung- Teil 2
Der VAG- Prozess kann lediglich mit der offiziellen Fahrzeugdatenbank durchgeführt werden. Der Zugriff auf die offizielle Datenbank kann entweder durch eine Modifikation im Setup (siehe
Einbauanleitung 1 689 978 435N in Kapitel 4.14) oder durch
Nachfolgend müssen Sie nun die Felgenschlagkompensation
durchführen, so wie Sie es vom Standardprozess her gewohnt
sind.
Weiterhin sind sowohl der Bremspedalfeststeller einzusetzen als
auch die Drehplatten zu entriegeln, bevor Sie die Achsvermessung mit der Lenkeinschlagsprozedur beginnen können.
(offizielle Datenbank) in der
Betätigung des Buttons
linken Menüleiste der Software erreicht werden. Die Betätigung
des Buttons ist jedoch nur durchzuführen, wenn Sie diese Modifikation nicht bereits im Setup vorgenommen haben.
Nach der Lenkeinschlagsprozedur wird von der Software
nochmal abgefragt, ob sich das Lenkrad in korrekter Position
befindet. Falls dies nicht so ist, wird diese Schrägstellung später
als Beanstandung im Datenblatt eingetragen sein.
Anschließend sind in der Software die üblichen Arbeitsschritte
durchzuführen. Neben der Auswahl der Fahrzeugmarke und des
Baujahres muss weiterhin das Fahrzeugmodell ausgewählt werden.
1 689 979 873N
19.03.2010
37
Wenn Sie auf weiter klicken, erhalten Sie eine Übersichtsdarstellung der Eingangsmessungen.
Abweichend von der Standard- Achsvermessungsprozedur ist es
beim VAG- Prozess nun notwendig, in einem ersten Schritt den
Sturz an der Vorderachse einzustellen.
Übersichtsdarstellung Eingangsmessung
Einstellung: Sturz der Vorderachse
Nachfolgend können Sie mit den Einstellarbeiten beginnen.
Sie werden aufgefordert, das Lenkrad mit Hilfe des Lenkradfeststellers korrekt zu positionieren. Hierbei bietet es sich an, die als
Sonderzubehör angebotene Lenkradwasserwage (Artikel- Nr.
1 987 009 A70N oder 1 987 000 A74N) zur Geradestellung des
Lenkrads zu verwenden.
Falls Sie hierzu eine Hilfestellung benötigen, benutzen Sie bitte
die Buttons
oder
=>
.
Nachdem Sie den Sturz an der Vorderachse eingestellt haben,
werden Ihnen im nächsten Bildschirm die Werte der Hinterachse
angezeigt, welche wiederum den Toleranzen entsprechend einzustellen sind.
Der VAG- Mehrlenkerachsen- Prozess führt Sie nun zur Einstellung der Vorspurkurve. Bevor Sie mit den Einstellarbeiten beginnen, müssen Sie sich jedoch vergewissern, dass das Lenkrad
richtig ausgerichtet und der Lenkradfeststeller eingesetzt ist.
Zur Einstellung der Vorspurkurve ist ein Spezialwerkzeug notwendig. Das hier verwendete Werkzeug besitzt exakt die gleiche
Funktionalität wie das Orginalwerkzeug VAG 1925. Dieses
Werkzeug ermöglicht es, die Vorspurwerte sowohl im eingefederten Zustand als auch bei einer definierten Entlastung korrekt
einzustellen.
Falls Probleme mit der Benutzung des Spezialwerkzeuges auftre-
Lenkradwasserwaage
. =>
.
ten sollten, benutzen Sie bitte die Einstellhilfe
Die Benutzung des Spezialwerkzeugs ist recht umfangreich im
Programm dargestellt. Im ersten Schritt positionieren Sie das
Spezialwerkzeug derart unterhalb des Fahrzeugs, dass sich die
Gewindehalterung B senkrecht unterhalb der Halterung des
Hilfsgestells des Fahrzeugs befindet.
Befolgen Sie nun die Anweisungen der Software und montieren
den geforderten Adapter. Durch eine Drehbewegung kann die
Gewindehalterung inklusive Adapter jetzt an die Halterung des
Hilfsgestells angelegt werden.
38
19.03.2010
1 689 979 873N
Nachfolgend ist das Fahrzeug anzuheben, ohne dass sich die
Räder vom Boden lösen. Daraufhin ist der Adapterblock mit dem
Bolzen C in der oberen Position zu sperren, bevor das Fahrzeug
auf das Spezialwerkzeug abgelassen werden kann.
Abschließend erhalten Sie ein Datenblatt, in dem die Solldaten
sowie die aufgenommenen Meßwerte, d. h. Eingangs- und Augangsmessungen, dargestellt sind.
Datenblatt mit Soll- und Ist- Werten
Vorspurkurve- Spezialwerkzeug- 1. Schritt
Wenn Sie im Prozess weiter fortfahren, gelangen Sie zum Bildschirm "Kontrolle S- Point", in dem Sie die Werte für die Vorspurkonstante bei definierter Entlastung konrollieren bzw. einstellen
können.
Im nächsten Schritt müssen Sie nun das Spezialwerkzeug entnehmen. Hierbei bietet es sich an, die Gewindehalterungen B
nach unten zu schrauben.
Durch Betätigung des Buttons
können Sie nun verschiedene Angaben zum Kunden, Fahrzeug oder dem Prozess tätigen.
Diese werden dann nachfolgend in der Kopfzeile des Datenblatts
angezeigt.
Im Auswahlfenster des Datenblatts besteht weiterhin die Gelegenheit, das Datenblatt zu drucken
sowie zu drucken und zu speichern
, zu speichern
,
.
Weiterhin können sowohl die Ausgangswerte der Fahrwerksvermessung nochmals aufgenommen als auch das Arbeitsende
angewählt werden.
11.2
Original Mercedes-Prozess
Voraussetzung ist die Freischaltung des Mercedes- Prozesses.
Dies ist durch die Installation der Smartcard 1 987 009 AS3N
gewährleistet. Ausserdem benötigen Sie eine ganze Reihe von
Sonderzubehören.
Vorspurkurve- Spezialwerkzeug- 2. Schritt
Achten Sie darauf, die Messköpfe zu nivellieren, sobald
das Fahrzeug wieder im eingefederten Zustand ist.
Nun müssen Sie ein letztes Mal die Vorspurwerte einstellen,
bevor Sie die Ausgangsvermessung durchführen können.
Die nachfolgenden Arbeitsschritte der Lenkroutine entsprechen
exakt denjenigen des Standardablaufs.
1 689 979 873N
19.03.2010
39
11.2.1 Sonderzubehöre zum Mercedes- Prozess
11.2.2 Einstellungen im Setup
Zur Durchführung des Mercedes- Prozesses werden entweder
die Original- Mercedes- Spannhalter oder Adapterkits für
Mercedes Benz 5- Loch bzw. 4- Loch - Felgen benötigt.
Im Vorfeld des Mercedes- Prozesses müssen verschiedene Modifikationen im Setup durchgeführt werden.
Diese sind in der Einbauanleitung 1 689 978 435N in Kapitel 4.13
(Mercedes Ablauf) beschrieben. Im gleichen Kapitel sind
weiterhin verschiedene Optionen dargestellt, welche nicht unmittelbar für die Funktionalität des Prozesses notwendig sind, die
Handhabung und Darstellung jedoch vereinfachen.
11.2.3 Messplatzkontrollsystem (MKS)
Sobald Sie, wie von Mercedes vorgegeben, das Messplatzkontrollsystem im Setup aktiviert haben, erscheint nach dem Start der
Software der zugehörige Bildschirm.
Mercedes- Spannhalter Set- 1 987 009 A47N
Adapterkit 5-Loch- Felge1 987 009 A04N
Adapterkit 4-Loch- Felge1 987 009 A05N
Weiterhin wird ein sogenannter Spurdrücker benötigt. Durch
Benutzung des Spurdrückers an der Vorderachse werden Einflüsse des Lagerspiels auf die Messergebnisse minimiert.
Anzeige des Messplatzkontrollsystems
Beim ersten Aufruf des MKS- Menüs müssen die Referenzwerte
für die nächsten Überprüfungen gespeichert werden. Verwenden
Spurdrücker- 1 987 009 A01N
Sie dazu den Button
. Falls die Spur- und Sturzwerte mehr
als 5 Minuten ( >5') von den gespeicherten Referenzwerten
abweichen, muss die Hebebühne inklusive der Messköpfe überprüft werden (siehe auch nächstes Unterkapitel: Umschlagmessung).
Zusätzlich wird ein elektronischer Neigungsmesser von ROMESS benötigt, um das Höhenniveau des Fahrzeugs erfassen zu
können.
Elektronischer Neigungsmesser ROMESS 1 987 009 A63N
40
19.03.2010
1 689 979 873N
11.2.4 Umschlagmessung
- ist erforderlich, wenn
Die Umschlagmessung - Button
das Messplatzkontrollsystem unzulässige Abweichungen anzeigt. Der Ablauf der Umschlagmessung ist detailliert innerhalb
des Programms beschrieben.
Wenn Sie nun in der zweiten Menüleiste die Marke Mercedes
Benz ausgewählt haben, erscheint im Anzeigefeld der Ausdruck
"Mercedes Benz*". Sollten Sie versehentlich noch die kommerzielle Beschreibung aktiviert haben, erscheint lediglich "Mercedes Benz".
Verifikation des offiziellen Mercedes- Prozesses
Startbildschirm der Umschlagmessung
Falls die Werte für Vorspur und Sturz um mehr als fünf Minuten
Nachfolgend ist schließlich die Auswahl des Baujahres und des
Fahrzeugtyps durchzuführen. Die Auswahl erfolgt nach den offiziellen Fahrzeugnummern. Falls diese nicht bekannt sind, können
Sie auf Hinweise im Hilfe- Menü zurückgreifen.
( > 5') abweichen, müssen die Messköpfe neu kalibriert
werden.
11.2.6 Durchführung des Prozesses
11.2.5 Auswahl des Prozesses
Im nächsten Fenster "Felgenschlagkompensation" müssen Sie
nun die MB- Schnellspannhalter auswählen.
Der Mercedes- Prozess kann lediglich mit der offiziellen Fahrzeugdatenbank durchgeführt werden. Der Zugriff auf die offizielle
Datenbank kann entweder durch eine Modifikation im Setup
(siehe Einbauanleitung 1 689 978 435N in Kapitel 4.13) oder
(offizielle Datenbank) in
durch Betätigung des Buttons
der linken Menüleiste erreicht werden. Dieser Schritt ist jedoch
nur durchzuführen, wenn Sie diese Modifikation nicht bereits im
Setup vorgenommen haben.
Auswahl der MB- Schnellspannhalter
Durch die Verwendung von MB- Schnellspannhaltern kann der
Prozess ohne eine Felgenschlagkompensation durchgeführt
werden. Dies ist möglich, da der Spannhalter direkt auf der
Radnabe sitzt.
Bringen Sie im nächsten Schritt den Bremspedalfeststeller an.
Führen Sie diesen Vorgang mit erhöhtem Kraftaufwand aus, so
dass die Bremse ihre Wirkung entfaltet.
1 689 979 873N
19.03.2010
41
Beim Mercedes- Prozess ist es unumgänglich, den Bremspedalfeststeller vor der Lenkeinschlagprozedur anzubringen, auch
wenn darauf nicht explizit im Programm hingewiesen wird.
Anschließend ist der Spurdrücker 1 987 009 A01N an der
Vorderachse einsetzen.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Problemen während der Fahrzeugvermessung führen.
Im nächsten Schritt sind nun die Schnellspannhalter sowie die
Messköpfe zu montieren. Falls an dem zu vermessenden Fahrzeug ein sehr niedriger Frontspoiler angebracht ist, benötigen Sie
zusätzlich weiteres Sonderzubehör:
Bei Verwendung der Original- Mercedes- Spannhalter benötigen
Sie das Winkeladapter- Set 1 987 009 A0PN, bei Verwendung
eines der Adapterkits das Spoileradaper- Set 1 987 009 A03N.
Vorderachsvermessung
Bei der Anbringung des Spurdrückers erscheint es sinnvoll, die
Hebebühne auf eine für Sie komfortable Höhe zu fahren.
Vergessen Sie jedoch nicht, die Hebebühne jeweils zu
nivellieren. Weiterhin ist darauf zu achten, das der
Spurdrücker an der vordersten Position zwischen
beiden Rädern angebracht wird.
Schnellspannhalter, Winkeladapter und Messkopf
Sofern die Funkstation angeschlossen ist, alle Messköpfe eingeschaltet und die Softwareeinstellungen korrekt sind, wird die
Software automatisch den zweiten Kompensationsbildschirm
überspringen.
Achten Sie ebenfalls darauf, dass die Anzeigen zu
diesem Zeitpunkt eine waagrechte Position der Meßköpfe aufweisen.
Die Lenkeinschlags- Prozedur ist entsprechend der Angaben auf
dem Bildschirm durchzuführen. Dabei erhalten Sie Unterstützung
von Richtungspfeilen und gelben Dreiecken. Sollten Sie bei der
Lenkroutine über 20° Lenkeinschlag hinaussteuern, werden Sie
von den gelben Pfeilen unterhalb 18° geführt, bevor Sie wiederum
den angestrebten Messpunkt von 20° ansteuern können.
Angebrachter Spurdrücker
Entsprechend der Anweisungen sind nachfolgend der Lenkradfeststeller, eventuell die Lenkradwasserwaage und der Spurdrücker zu entnehmen.
Anzeigen während der Lenkeinschlagsprozedur
Nach der Lenkeinschlag- Prozedur müssen Sie nun das Lenkrad
mit Hilfe der Haltevorrichtung 1 987 009 A17N in der 0°- Position
fixieren. Zur optimalen Ausrichtung eignen sich die als Sonderzubehör angebotenen Lenkrad- Wasserwaagen
(Einfache Ausführung: 1 987 009 A70N oder selbstzentrierende
Ausführung 1 987 009 A74N).
42
19.03.2010
1 689 979 873N
Im nächsten Schritt ist es notwendig, das Höhenniveau des
Fahrzeugs mit dem ROMESS- Neigungsmessers zu erfassen.
Der ROMESS Neigungsmesser muss immer über die
serielle Schnittstelle getrennt und verbunden werden.
Achten Sie darauf, niemals die Verbindung zwischen
dem USB- Kabel und dem USB- COM- Konverter
1 987 009 UE6N zu trennen.
Falls es dennoch eine Auftrennung der Verbindung an
der falschen Stelle durchgeführt wird, können die
Messdaten nicht übernommen werden. Daraufhin ist
ein Neustart des Achsvermessungs-Programms notwendig.
Im nachfolgenden Bildschirm erhalten Sie nun die Übersichtsdarstellung der bereits gemessenen Eingangswerte. Weiterhin sind
die Sollwerte des Fahrzeugs angegeben. Einstellungen können in
dieser Darstellung jedoch nicht vorgenommen werden.
Nachdem Sie die Messwerte an den vorgeschriebenen Punkten
aufgenommen haben, müssen Sie diese durch Betätigung der
MEMORY- Taste speichern, um einen Datentransfer zum Rechner zu ermöglichen. Sobald Sie nun die Verbindung zum PC
hergestellt haben, können Sie durch Betätigung des Buttons
die Daten der Niveaumessung einlesen.
Weitere Hinweise zur Handhabung sind der Gebrauchsanweisung des Neigungsmessers zu entnehmen.
Bevor die Daten der Niveaumessung nicht vorliegen,
können keine Sollwerte für Spur, Sturz und Nachlauf
angezeigt werden.
Es besteht ebenfalls die Möglichkeit, die Daten der Niveaumessung manuell einzugeben. Der Gebrauch der automatischen
Datenübertragung erweist sich jedoch als wesentlich komfortabler.
Bei der manuellen Aufnahme der Messwerte ist auf eine korrekte
Übernahme der Werte zu achten.
Datenübersicht der Eingangsmessungen
Die notwendigen Einstellarbeiten sowohl an der Hinter- als auch
an der Vorderachse können durchgeführt werden, indem Sie die
Buttons
,
und evtl. auch
aufrufen.
Die Werte für den Sturz und den Nachlauf werden erst
angezeigt, wenn die Einzelspur jeweils auf den Wert O°
eingestellt ist.
Nachdem Sie die Einstellarbeiten durchgeführt haben, müssendie Messwerte der neuen Fahrzeugeinstellungen erfasst werden.
Die Aufnahme der Ausgangswerte ist analog zu der Aufnahme
der Eingangswerte durchzuführen.
Abschließend erhalten Sie ein Datenblatt, in dem die Solldaten
sowie die aufgenommenen Meßwerte, d. h. Eingangs- und Augangsmessungen, dargestellt sind.
Messen der Niveauhöhe
Datenblatt mit Soll- und Ist- Werten
1 689 979 873N
19.03.2010
43
Durch Betätigung des Buttons
können Sie nun verschiedene Angaben zum Kunden, Fahrzeug oder dem Prozess tätigen.
Diese werden dann nachfolgend in der Kopfzeile des Datenblatts
angezeigt.
Ausserdem wird ein Satz 1 987 009 A48N benötigt, der die
grossen Messkopfabsenkungen enthält. Ohne diese wird es
normalerweise nicht gelingen, die Infrarot-Messstrecken der
Spurkameras unterbrechungsfrei zu halten.
Im Auswahlfenster des Datenblatts besteht weiterhin die Gelegenheit, das Datenblatt zu drucken
sowie zu drucken und zu speichern
, zu speichern
,
.
Weiterhin können sowohl die Ausgangswerte der Fahrwerksvermessung nochmals aufgenommen als auch das Arbeitsende
angewählt werden.
11.3
LKW-/Anhänger-Prozess
Voraussetzung für die Nutzung dieser Prozesse ist die Freischaltung 1 987 009 AU0N, zusammen mit einem Softwarestand 2.0
oder höher.
1 987 009 A48N
11.3.1 Sonderzubehöre zur LKW-Prozedur
In erster Linie müssen Sie darauf achten, Ihre vorhandenen
Spannhalter auf die grösseren Dimensionen der LKW-Felgen
vorzubereiten. Mit dem Satz 1 987 009 A29N können Sie
beispielsweise die Dreipunkt-Spannhalter 1 987 009 A08N/
A09N um jeweils 7 Zoll im maximalen Durchmesser vergrössern.
Der Satz enthält das Material für alle vier Spannhalter:
Sofern Sie mit einem kabelgebundenen Achsmessgerät WA 900
arbeiten, ist ein Satz lange Messkabel 1 987 009 A72N erforderlich (besteht aus zwei Stück). Für die Funkversion ist die Anschaffung dieses Satzes auch sinnvoll, um für den Fall leerer Akkus
vorbereitet zu sein.
Des weiteren sind zwei Sätze mit Mess-Stangen eingeführt.
Solange Sie nur Zugfahrzeuge, keine Anhänger messen wollen,
haben Sie die Möglichkeit 'Ohne Stangen' (siehe Auswahl im
nächsten Kapitel) zu arbeiten. In diesem Fall benötigen Sie keinen
Stangensatz, wenn Sie damit zufrieden sind, die Fahrzeugsymmetrie so wie beim PKW aus den Radmitten zu errechnen.
Sind Sie mit diesem Messverfahren zufrieden, wollen aber auch
Anhänger vermessen, so benötigen Sie den reduzierten Stangensatz 1 987 009 A60N:
1 987 009 A29N
1 987 009 A60N
44
19.03.2010
1 689 979 873N
Sofern Sie sich für die genaue Vermessung des Aufbaus bei
Zugfahrzeug und Anhänger entscheiden, benötigen Sie den Satz
1 987 009 A61N.
Ausserdem werden Sie in jedem Fall LKW-taugliche Drehplatten
brauchen. Mit 1 987 009 A67N, eventuell ergänzt um die Auffahrrampen 1 987 009 A69N, haben Sie eine kompakte und bewegliche Lösung für diese Aufgabe.
Darin finden Sie in der Mitte die Achskonfigurations-Auswahl. Die
Standard-Auswahl ist die einfache Zweiachs-Konfiguration wie
beim PKW:
Wählen Sie die Konfiguration, die dem zu messenden Zugfahrzeug/Anhänger am besten entspricht.
Sobald Sie den Cursor mit der Taste Pfeil rechts/links auf eine
LKW-Konfiguration stellen, taucht an der linken Seite zusätzlich
der Menüpunkt 'Messung mit/ohne Stangensatz' sichtbar:
1 987 009 A67N
11.3.2 Auswahl der Achskonfiguration
Bei Vorhandensein der LKW-Freischaltung ist auf der Startseite
des Programms ein Knopf vorhanden, der in das Prozesswahlmenü führt:
Mit dieser Taste legen Sie fest, ob die Messung des Fahrachswinkels und der Symmetrieeben des Fahrzeugs mit zusätzlichen
Mess-Stangen (Sonderzubehör 1 987 009 A61N), oder aber
zumindest im Fall des Zugfahrzeugs anhand der Radmittelpunkte
vorgenommen werden soll ('Messung ohne Stangen').
1 689 979 873N
19.03.2010
45
Eine Vorwahl von 'Messung mit Stangen' ist anhand des Symbols
rechts unten erkennbar:
Betätigen Sie zum Schluss die Taste mit dem symbolisierten
Ausgang links unten. Beantworten Sie die Frage nach dem
Speichern der Einstellungen mit 'Ja'.
Sofern Sie die Prozedur mit Stangen ausgewählt hatten, bringen
Sie diese jetzt mit Hilfe der Magnethalterungen symmetrisch vorn
und hinten am Fahrgestell an, nachdem Ihnen der Ausrichtbildschirm gezeigt wurde. Dieser hilft Ihnen, die Stangen genau
parallel zueinander auszurichten, nachdem Sie die Messköpfe
darauf angebracht und eingeschaltet haben.
Hier eine Detailaufnahme, wie die Messstange mit den Messköpfen anzubringen ist:
Die erfolgreiche Einstellung eines LKW-Prozesses mit oder ohne
Stangen wird Ihnen ab diesem Moment unten rechts durch
entsprechende Symbole angezeigt.
11.3.3 LKW-Vermessungsprozess
Nachdem Sie die Start-Taste gedrückt haben, erscheint das
Fahrzeug-Auswahlmenü, entsprechend dem beim PKW-Ablauf.
Die LKW-Datenbank enthält die gängigsten Typen.
Wenn alle Werte im grünen Bereich sind, können Sie 'Weiter'
drücken.
In diesem Fall, bzw. falls Sie keinen Stangen-Messprozess angewählt haben, gelangen Sie zum ersten Hinterachsbildschirm:
Im Fall der Messung ohne Stangen würden Sie aufgefordert, die
vorderen Messköpfe auf der Vorderachse zu haben.
46
19.03.2010
1 689 979 873N
An dieser Stelle ist für jeden Messkopf, der auf einer Achse sitzt,
die Schlagkompensation (2x180°) durchzuführen. Es handelt
sich um die freihebende Kompensation, die Sie z.B. mit Achshebern oder einem Wagenheber durchführen müssen. Sie starten
in diese Kompensation, wenn Sie die untere Taste 1-2 drücken.
Durch Druck der zweiten Taste >> können Sie die Kompensation
auch überspringen. Der Verlauf der Kompensation, inklusive der
Bedienung am Messkopf, entspricht genau der Zweipunktkompensation wie er vom PKW-Ablauf her bekannt ist.
Nach der Kompensation, durchgeführt oder übersprungen, kommen Sie zum Bildschirm der Motorachse.
Nachdem Sie die Kompensation durchgeführt bzw. übersprungen haben, gelangen Sie zum Bildschirm der hintersten Hinterachse:
Da üblicherweise für LKW-Hinterachsen keine Solllwerte hinterlegt sind, macht es an dieser Stelle Sinn, nach Symmetrie der
Spur- und Sturzwerte zu sehen und bei krassen Abweichungen
mangels Einstelllbarkeit durch Teiletausch Abhilfe zu schaffen.
Bitte bedenken Sie, dass Asymmetrien im Sturz auch durch
unbene Aufstandsflächen und/oder ungleichen Luftdruck rechts/
links bedingt sein können.
Falls Sie eine Konfiguration mit drei Hinterachsen gewählt hatten,
würde danach noch die drite Hinterachse gemessen.
Da üblicherweise für LKW-Hinterachsen keine Solllwerte hinterlegt sind, macht es an dieser Stelle Sinn, nach Symmetrie der
Spur- und Sturzwerte zu sehen und bei krassen Abweichungen
mangels Einstelllbarkeit durch Teiletausch Abhilfe zu schaffen.
Als nächstes wird mit den Vorderachsen (eine oder mehrere)
fortgefahren. Bitte beachten Sie, dass jeweils beim Übergang
von einer zur nächsten Achse nur zwei der vier Messköpfe
umgehängt und gegebenenfalls kompensiert werden müssen.
Bitte bedenken Sie, dass Asymmetrien im Sturz auch durch
unbene Aufstandsflächen und/oder ungleichen Luftdruck rechts/
links bedingt sein können.
Danach werden Sie in dem Ausgewählten Dreiachser-Prozess
zur vorderen Hinterachse, der 'Motorachse' geführt. Die Spannhalter und Messköpfe sind entsprechend umzuhängen.
Im Fall der Messung ohne Stangen würden Sie aufgefordert, die
vorderen Messköpfe auf der Vorderachse zu haben.
1 689 979 873N
19.03.2010
47
Nach Kompensation, ob durchgeführt oder übersprungen, erfolgt
eine Lenkausschlagsroutine zur Nachlaufmessung. Hierfür ist es
natürlich erforderlich, dass die Räder der gelenkten Achse auf
Drehtellern (z.B. 1 987 009 A67N) stehen.
Lenken Sie entsprechend dem Kommandobildschirm 10° in
beide Richtungen. Die rote Ampel zeigt jeweils an, dass die 5Sekunden-Karenzzeit zur Übernahme der Daten begonnen hat.
Als Ergebnis sehen Sie den Einstellbildschirm der betreffenden
Vorderachse.
Hinweis:
Sie können jeweils mit den Umschaltknöpfen zu vorherigen oder
nachfolgenden Achsen springen.
Im Fall von mehreren Vorderachsen wird ausserdem die jeweils
vordere der gelenkten Achsen bei gerade gestelltem Lenkrad mit
der hinteren Vorderachse abgeglichen.
Drücken Sie abschliessend auf 'Weiter', kommen Sie zum Druckbildschirm. Dort können Sie wie gewohnt das Arbeitsblatt ausfüllen. Bitte beachten Sie, dass die Druckvorschau aus zwei Blättern
besteht, zwischen denen Sie blättern können (roter Pfeil).
An dieser Stelle können Sie die nötigen Einstellarbeiten vornehmen. Dazu empfiehlt es sich, das Lenkrad gerade zu stellen und
zu blockieren.
Wie gewohnt sind Einstellhinweise - sofern verfügbar - unter dem
Knopf mit dem Kamerasymbol abzurufen.
Sobald Sie auf 'Weiter' drücken, wird zur Ausgangsvermessung
der eingestellten Achse nochmals eine Lenkeinschlag-Prozedur
durchgeführt.
Sofern Sie eine Konfiguration mit zwei Vorderachsen haben, wird
danach die vordere Vorderachse aufgerufen.
48
19.03.2010
1 689 979 873N
12.
Glossar (Beschreibung der wichtigsten
Bedienelemente)
Verlassen
Beendet den laufenden Vorgang
12.1
Hauptmenü
Start des Fahrzeug-Achsmessverfahrens.
Speichern
Speichert die Werte der Fahrzeug-Voreinstellung.
Ja
Bestätigt die Wahl oder Eingabe
Konfiguration und Wartung
Zugriff auf die Utility-Funktionen für die Konfiguration
und Wartung des Achsmessgeräts
Hilfsprogramme
Zugriff auf die Funktionen für den Service und die
Diagnostik des Achsmessgerätes.
Nein / Abbrechen
Bricht die Wahl oder Eingabe ab
12.3
Ausschalten
Fährt den PC herunter und schaltet ihne dann ab.
Hilfe
Anzeige von Informationen zur aktuellen Bildschirmseite. Die Online-Anweisungen sind eine Ergänzung, nicht
jedoch ein gleichwertiger Ersatz des Handbuchs für
Gebrauch und Wartung.
Maximaler Lenkeinschlag An- und Abwahl des Verfahrens maximaler Lenkeinschlag. Der maximale Lenkeinschlag erfolgt mit den elektronischen Platten, die im
Setup freigegeben werden müssen. Ohne Freigabe
der Platten wird die Ikone nicht am Bildschirm angezeigt.
Maximaler Lenkeinschlag
Aufruf des Lenkeinschlagverfahrens für das feststellen
des maximalen Lenkeinschlags.
Lenkeinschlag
4WS Abruf des Lenkeinschlagverfahrens für Fahrzeuge mit Allradlenkung
Lenkeinschlag
Aufruf des Lenkeinschlagverfahrens für die Messung
des Nachlaufs, der Spreizung, der Lenkwinkeldifferenz
bei 20°.
Einstellung angehobenes Fahrzeug Startet das Verfahren der Achseinstellung mit angehobenem Fahrzeug
Ende Einstellung angehobenes Fahrzeug
Beendet das Verfahren der Achseinstellung mit angehobenem Fahrzeug, Fahrzeug absenken
Datenübersicht
Aufruf der Fahrzeug-Datenübersicht
Vorderachse
Aufruf der Vorderachseneinstellung
12.4
Hinterachse
Aufruf der Hinterachseneinstellung
ROC Allradantrieb
Abruf des Kompensationsverfahrens für Fahrzeuge mit
Allradantrieb
Arbeitsende
Beendet den laufenden Vorgangs und kehrt zum
Hauptmenü zurück
ROC Überspringen
Setzt die Achsmessvorgänge unter Überspringen der
Kompensation fort
Allgemeine Funktionen
Weiter
Übergang zum nächsten Programmschritt der zuvor
bestimmten Sequenz
Vorheriger Schritt
Rückkehr zum vorherigen Programmschritt
Vorgangswechsel Wechsel zum nächsten Programmschritt, ohne den laufenden Schritt ausführen zu müssen
Zurück zur Auswahl
Versetzt den aktiven Cursor von der Symbolleiste auf
den Arbeitsbereich
1 689 979 873N
19.03.2010
Felgenschlagkompensation (ROC)
ROC zwei Punkte
Abruf des Zweipunkt-Kompensationsverfahrens
ROC mit Schieben
Abruf des Schub-Kompensationsverfahrens ohne
Fahrzeuganhebung.
Datenübersicht und Ausdruck
Aufruf des Schritts Datenübersicht und Ausdruckdes
Vorgangs.
12.2
Sonderfunktionen
Kalibrierungskontrolle
Überprüft die Kalibrierung der am Fahrzeug montierten
Messköpfe
ROC Abruf
Abruf der zuvor gespeicherten Kompensationswerte
12.5
Datenbank
Fahrzeugmärkte
Auswahl der Fahrzeug-Vertriebsmärkte aus der Datenbank.
Fahrzeugbeschreibung Handelsname
Fahrzeugbeschreibung mit dem Handelsnamen
49
Fahrzeugbeschreibung Hersteller
Fahrzeugbeschreibung mit dem vom Hersteller gegebenen Bezeichnungen für die eindeutige Zuordnung
der Achsmess-Bezugswerte
Auswahl Datenbank
Auswahl der zu benutzenden Fahrzeug-Datenbank aus
dem Archiv.
Hauptdatenbank
Auswahl des von Nussbaum gelieferten Hauptarchivs
als Datenbankarchiv.
Anwenderdatenbank
Auswahl des vom Anwender eingegebenen Sekundärarchivs als Datenbankarchiv.
Beide Datenbanken
Auswahl beider Datenbanken als Datenbankarchiv.
12.10 Kalibrierung
Kalibrierungstest
Kontrolliert die Messkopfkalibrierung
Null-Kalibrierung
Kalibrierverfahren des Nullpunkts der Messköpfe. Von
Nutzen, wenn nach der Achsvermessung des Fahrzeugs das Lenkrad schief steht.
12.11 PC Tastatur
Die Funktionstasten der Tastatur dienen zum schnellen Abrufen
der Programmschritte.
Taste/Tastenkombination
Funktion
F12 ______________________________________________ Hilfe
Shift+F1 _____________________________ Seite Messkopftest
Shift+F12 _______ Versionsanzeige auf dem Hauptbildschirm
12.12 Sachbegriffe
12.6
Ausdruck und Arbeitsblätter
Führt zum Steuerbildschirm für die Druckfunktion
12.7
Einstellhilfen
Starten der vorhandenen Fahrzeuginformationen
Startet die vorhandene Informationen zur Fahrzeugeinstellung
Pause
Hält die darzustellende Hilfe für die Fahrzeugeinstellung an und nimmt sie am selben Punkt wieder auf
12.9
Kalibrierbock
Präsizionsgerät zur Kalibrierung der aufgesetzten Messköpfe,
soll aufgrund der extrem feinen Baugenauigkeit entsprechend
sicher aufbewahrt werden.
Mit der Kalibrierung werden Positionsänderungen der Messköpfe
infolge leichter Stöße oder thermischer Schwankungen abgegelichen.
Stop
Hält die darzustellende Hiilfe an und kehrt zum ersten
Bild zurück (nur für die Animationen, nicht für feste
Bilder)
CCD (Charge Coupled Device)
Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit
optimaler Lichtempfindlichkeit.
Vorspur vorn
Wahl der Hilfe für die Einstellung der Vorspur vorn
CCD (Charge Coupled Device)
Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit
optimaler Lichtempfindlichkeit.
Vorspur hinten
Wahl der Hilfe für die Einstellung der Vorspur hinten
12.8
Kennwinkel
Hierzu rechnen alle normalerweise mit einem Achsmessgerät
messbaren Winkel (Gesamtspur vorn/hinten, Halbspur links/
rechts sowie vorn/hinten, Sturz links/rechts sowie vorn/hinten,
Nachlauf links/rechts, Spreizung links/rechts, Spurdifferenzwinkel bei 20° Lenkeinschlag).
Konfiguration und Wartung
Demo Ausführung des Fahrzeug-Achsmessverfahrens
im Demo-Modus; Messköpfe nicht aktivieren.
Winkelmesser längs
CCD Sensor zur IR-Messung der Winkel, wobei der IR-Strahl
parallel zur Symmetrieachse des Fahrzeugs verläuft. Winkelmesser für die Zwischen Vorder- und Hinterseite des Fahrzeugs
bestehenden Winkel.
Setup Abruf des Verfahrens für das Setup des Achsmessgeräts
Winkelmesser quer
CCD Sensor zur IR-Messung der Winkel, wobei der IR-Strahl das
Fahrzeug in Querrichtung schneidet. Winkelmesser für die Zwischen rechter und linker Fahrzeugseite bestehenden Winkel.
Hilfsprogramme
Messkopfkalibrierung Verfahren für die Messkopfkalibrierung
Neigungsmesser
Elektronisches Bauterl für die Messung der Eigenneigung zur
Senkrechten: Bei Sturzmessungen angewandt.
Messkopftest Instrumente für die Messkopfdiagnostik
Radmittenebene
Erdachte Vertikalebene, unterteilt das Rad in zwei gleiche Teile.
Für den Zugang zum Betriebssystem ist ein Passwort
erforderlich. Dies ist nur für den Servicefall gedacht
und nur dem Servicetechniker bekannt.
50
19.03.2010
1 689 979 873N
Drehplatte
Unterbau mit Scheibe zur Aufnahme der Lenkräder eines Fahrzeugs, damit die Reibung Rad/Boden für ein besseres Einschwingen der Federung reduziert wird und keine Lenkwinkel-Messfehler eintreten.
Den Bereich zwischen Scheibe und Unterbau bestmöglich sauber halten.
Schwingplatte
Funktionell mit der Drehplatte identisch, dient der Messung der
nichtlenkenden Räder.
Infrarotstrahlen (IR)
Elektromagnetische Wellen, für das menschliche Auge im unsichtbaren Bereich.
Messköpfe
Es handelt sich um die eigentlichen Messinstrumente, die im
eingespannten Zustand am Rad die Kennwinkel erfassen.
Spannhalter
Adapter zwischen Rad und Messkopf.
Sensor
Andere Bezeichnung für den Messkopf.
Transduktor
Elektronisches Bauteil zur Umwandlung einer physikalischen
Größe in ein anderes Signal. Winkelgeber wandeln den gemessenen Winkel in ein dem Winkel selbst proportionales Strom-/
Spannungssignal um.
13.
Wartung
Die Otto Nussbaum GmbH übernimmt keine Haftung
für Beanstandungen durch Gebrauch von nicht originalen Ersatz- oder Zubehörteilen.
Vor jeder Einstellung bzw. Wartung muss die Anlage
spannungslos gesetzt und sämtliche Bewegungsteile
gesichert werden. Die Teile dieser Anlage dürfen ausschließlich zwecks Servicearbeiten abgenommen oder
geändert werden.
Den Arbeitesbereich sauberhalten.
Zur Entfernung von Veschmutzungen oder Fremdteilen
dürfen auf keinen Fall Druckluft und/oder Wasserstrahlen verwendet werden.
Bei Reinigungsarbeiten ist derart vorzugehen, dass Staub weder
entsteht noch aufgewirbelt wird.
Zur Reinigung des Achsmessgeräts und der Messköpfe keine
Lösemittel verwenden.
- Die Messwertnehmer sorgfältig und trocken aufbewahren,
wodurch Abgleichfehler und falsche Messungen verhindet
werden.
- Die Messköpfe mindestens alle 6 Monate kalibrieren.
- Die Abdeckgläser der Messköpfe in sauberem Zustand halten
(ein weiches Tuch verwenden, die Gläser auf keinen Fall
abnehmen oder ankratzen).
- Die Führungen der Spannhalter sauber halten.
- Die Dreh- und Schwingplatten zur Achsvermessung müssen
stets sauber sein und dürfen nicht geölt bzw. geschmiert
werden.
1 689 979 873N
19.03.2010
13.1 Wartung des Diskettenlaufwerks
Mit zunehmendem Gebrauch ist eine allmähliche Verschmutzung
der Diskettenlaufwerke nicht auszuschließen; dies kann beim
Einlesen zu Schäden an den Disketten oder zu einer unkorrekten
Erfassung der gespeicherten Daten führen.
Aus diesem Grund ist die Reinigung des Laufwerks unter Verwendung einer entsprechenden Diskette regelmäßig
(mindestens einmal monatlich) und stets vor der Installation der
Programme einer neuen Aktualisierung vorzunehmen.
13.2 Drahtlose Version WA 920
Die Messköpfe der Achsmessgeräte in drahtloser Version können sowohl über Kabel als auch drahtlos mit der Zentraleinheit
verbunden werden. Sie werden durch eine NiCd-Batterie versorgt. Zum Aufladen den Messkopf an den Fahrwagen hängen.
Vor dem ersten Gebrauch ist darauf zu achten, dass die Messköpfe mindestens 16h geladen wurden. Eine Überladung ist nicht
möglich. Von Zeit zu Zeit die NiCd-Batterien auf dem Kalibrierstand in angeschalteten Zustand definiert entladen lassen.
Die Otto Nussbaum GmbH lehnt jede Haftung für den Gebrauch
nicht originaler Batterien und Ladegeräte ab.
Die Funktion des Batterieladegeräts wird durch eine entsprechende LED am Fahrwagen angezeigt.
Zur Energieeinsparung schalten sich die Messköpfe nach ca. 5
Minuten aus. Zum Einschalten die Einschalttaste benutzen. Der
Batterieladezustand wird durch die LED am einschalter angezeigt, diese blinkt, wenn die Batterie noch eine Kapazität von ca.
10% hat.
Damit die an den Messköpfen der Achsmessgeräte montierten
Batterien die gewünschten Leistungen erbringen und eine normale Lebensdauer erreichen können, müssen einige Empfehlungen beachtet werden:
1) Vor dem ersten Betrieb die Messköpfe in die Halterung am
Gerätewagen hängen und einen vollständigen Ladezyklus
ablaufen lassen (mind. 16Stunden). Das Ende des Zyklus
wird durch das Erlöschen der gelben LED am Ladegerät
angezeigt.
2) Batterien nicht über längere Zeit leer lassen, um irreparable
Schäden an diesen zu vermeiden.
13.3
Fehlersuche
Kein Ansprechen der Anlage beim Einschalten
Netzspannung falsch bzw. ausgefallen
- Elektrische Komponenten überprüfen und ggf. korrekt verkabeln.
Steckeranschluss fehlerhaft
- Stecker korrekt anschließen.
PC-Netzgerät nicht eingeschaltet
- PC- Netzgerät mit der entsprechenden Taste an der PCRückseite einschalten
Anwahl einer falschen Versorgungsspannung
- Spannungsschalter auf richten Wert setzen, hierbei auch Trafoversorgung überprüfen.
51
Bildschirm abgeschaltet
- Bildschirmtaste auf ON stellen.
Bildschirm spannungslos
- Bildsschirmsicherung ersetzen.
Die Anzeige verbleibt auf der Titelseite
Taste ESC an der Tastatur drücken.
- “ESC” Taste der alphanumerischen Tastatur drücken.
Kalibrierung
Bei eingebauten, richtig angeschlossenen und ausgerichteten Messköpfe verbleiben Daten im roten Feld
- Hindernis zwischen den IR-Strahlen der Winkelmesser
- Das Hindernis entfernen.
- Ein bzw. mehrere Messköpfe außerhalb Toleranz
- Kundendienst anfordern und keine Einstellungen vornehmem.
Fernbedienung (optional)
Tastatur
Tastendruck bewirkt kein Programmlauf
Die Tastatur nimmt keine Eingabe onDie Tastatur nimmt
keine Eingabe an
- Kabelanschluss der Tastatur nicht sachgemäß angeschloßen
- Kabelanschluss am Computer des Achsmessgerätes überprüfen.
Defekt der Tastatur
- Kundendienst anfordern.
Messköpfe aus
Schwarzes Kästchen auf Bildschirm bei angeschlossenen
Messwertnehmern
- Anschlusskabel des Messköpfes defekt
- Gegen eines der drei übrigen Kabel austauschen, wenn der
Fehler damit behoben ist, das betreffende Anschlusskabel
ersetzen.
- LED “F Abb. 25” an Bedienblende ausgeschaltet
- Sind bei ausgeschalteter LED alle Anschlüsse korrekt, die
Versorgung innerhalb des Achsmessgeräts überprüfen
Eine oder mehrere LED´s leuchten dauernd
- Taste auf Bedienungsblende kurzgeschlossen
- Taste der erleuchteten LED mehrmals betätigen; verbleibt der
Fehler, den Kundendienst anfordern.
LED einer Taste leuchtet nicht
- LED defekt.
- Taste gibt keinen Kontakt
- Fehlerhafte Taste mehrmals betätigen; verbleibt der Fehler,
den Kundendienst anfordern.
Messkopf führt keine Felgenschlagkompensation aus
- Messkopf zu unstabil
- Stabilisierung des Fahrzeugs überprüfen und warten
- ROC-Tastendruck zu schnell
- Kompensationsablauf nach Abschalten der Anlage langsam
wiederholen; verbleibt der Fehler, die Kompensation mit
(ROC) überspringen und den Kundendienst anfordern.
- Datenübertragung gestört. Lichtstrahl unterbrochen
- Das Hindernis des Messstrahls entfernen bzw. die Messköpfe ausrichten.
Lenkrad nicht gerade
Kompensation falsch ausgeführt
- Prozedur wiederholen und bei der Kompensation der Lenkräder keine Lenkung vornehmen.
- Nicht abgeglichene Messköpfe
- Kalibrierung ausführen
Batterie entladen
- Batterie ersetzen
Abstand zwischen Fernbedienung und Zentraleinheit zu
groß
- Näher heran gehen: Max. Abstand ist ca. 6m
Fernbedienung nicht auf Empfänger gerichtet
- Fernbedienung auf das Empfängerauge richten
- Fernbedienung richtig halten
Starke Umgebungshelligkeit
- Näher herangehen
Drucker
Kein Einschalten
Spannungsschalter auf "OFF"
- Spannungsschalter auf „ON“ setzen.
Spannungsausfall
- Steckeranschluss am Drucker überprüfen
Eingeschaltet aber kein Ausdruck
36-poliges Datenkabel des Druckers falsch angeschlossen
- Rückseitigen Druckeranschluss überprüfen
Kabel zwischen Gehäuseblech eingeklemmt
- Kabel richtig verlegen
Drucker in Wartestellung, LED “on line” erloschen
- Taste “ON LINE” zum Aufleuchten der LED drücken.
Unregelmäßiges Schriftbild
Papiervorschub falsch
- Papiervorschub auf “TRACTOR” oder “T” stellen.
- Ungehinderten Papiervorschub überprüfen.
Ausfall des Druckkopfes
- Kundendienst anfordem.
Helles Schriftbild
- Farbband/Tintenpatrone leer oder zerrissen
- Farbband/-patrone nach Druckeranleitungen auswechseln.
LED “ERROR” erleuchtet - LED “ERROR” blinkt
52
19.03.2010
1 689 979 873N
Kein Papier
- Neues Papier nach Druckeranleitungen einfügen.
Druckkopfschlitten schwergängig
- Hindernis des Druckkopfschlittens entfernen und Gleitschienen sorgfältig reinigen.
Die Meldung “Ersatzteile” befugt den Anwender nicht
zum Eingriff an den Maschinen mit Ausnahme der
ausdrücklich im Wartungshandbuchs erwähnten Vorgänge. Sie dient jedoch dazu, dem Kundendiensttechniker präzise Angaben machen zu können, um die
Dauer des Eingriffs zu verkürzen.
14.
Kleine Achsmesskunde
Unter einem Achsmessgerät ist eine Vorrichtung zum Erfassen
der fahrzeugtypischen Kennwinkel zu verstehen. Ein Achsmessgerät besteht aus einer Zentraleinheit sowie aus vier an die
Fahrzeugräder einzuspannenden Messwertaufnehmern mit entsprechenden Verbindungskabeln.
14.1 Kennwinkel
Im folgenden werden die möglichen Kennwinkel beschrieben ,
welche mit dem Achsmessgerät aufgenommen bzw. eingestellt
werden können.
Felgenschlagkompensation
Radseitige Höhen- und Seitenschlagkompensation.
Die Felgenschlagkompendsation bereinigt die Messwerte der
Kennwinkel von Formfehlern der Felge und/oder Einbaufehlern
des Rades.
Dieser Vorgang sollte an allen Rädern ausgeführt werden.
Vorspur / Einzelspur
Winkel einer Radmittenebene zur Symmetrieachse vorne bzw. geometrischen Fahrachse
des Fahrzeuges hinten.
Die Symmetrieachse ist die erdachte Linie,
die das Fahrzeug in Längsrichtung mittig unterteilt. Die geometrische Fahrachse gibt die
von den Hinterrädern bestimmte Fahrtrichtung an.
Maßeinheiten in Grad oder Millimeter.
Spurdifferenzwinkel
Differenz der Lenkeinschlagwinkel der Vorderräder. Wird vereinbarungsgemäß bei kurveninnerem Rad mit 20° Lenkeinschlag gemessen. Maßeinheit in Grad.
Radversatz einer Achse
Lagedifferenz der Räder zur Senkrechten der
Fahrzeuglängsachse. Es gibt einen vorderen
und hinteren Radversatz, wobei letzterer nicht
mit der geometrischen Fahrachse zu verwechseln ist. Maßeinheit in Grad
Geometrische Fahrachse
Winkel der Symmetrieachse zur Fahrtrichtung der Hinterachse. Ergibt sich aus Winkelhalbierenden der beiden hinteren Spurwinkel.
Maßeinheit in Grad
Spurdifferenz
Der von der Verbindungslinie der Aufsetzpunkte des linken Vorder- und Hinterrads
sowie der Verbindungslinie der Aufsetzpunkte des rechten Vorder- und Hinterrads des
Fahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheit in
Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstand
bekannt ist
Radstanddifferenz
Der von der Verbindungslinie der Aufsetzpunkte der Vorder- und jener der Hinterräder
gebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw.
Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist
Seitliches Offset
Der von der Verbindungslinie der Aufsetzpunkte des linken bzw. des rechten Vorderund Hinterrads sowie der Symmetrieachse
des Fahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheit
in Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstand
bekannt ist
Sturz
Winkel der Radmittenebene zur Senkrechten.
Man spricht von positivem Sturz, wenn der
obere Radteil nach außen geneigt ist.
Maßeinheit in Grad.
Nachlauf
Winkel des Achsschenkelbolzens zur Senkrechten in der Fahrzeuglängsachse . Der
Nachlauf wird durch einen Lenkeinschlag von
10° bis 20° gemessen. Maßeinheit in Grad.
Achsen Offset
Der aus der Halbierenden des Spurdifferenzwinkels und der Fahrachse des Fahrzeugs
gebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw.
Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist.
Spreizung
Winkel des Achsschenkelbolzens zur Senkrechten in der Fahrzeugbreitenachse. Die
Spreizung wird durch einen Lenkeinschlag
von 10° bis 20° gemessen. Maßeinheit Grad.
1 689 979 873N
19.03.2010
53
14.2
Häufigste Achsfehler eines Fahrzeuges
Fahrzeug lenkt nach links oder rechts.
Ursache: Reifenabdrift.
Die Räder der gleichen Achse vertauschen:
Wenn das Fahrzeug somit zur anderen Seite zieht, ist der
Reifen eines der vertauschten Räder auf der Felge zu wenden.
Wird durch Vertauschen keine Änderung festgestellt, die Räder der anderen Achse umsetzen.
Bleibt dieser Fehler selbst nach dem Doppeltausch noch
bestehen, die Angleichung der Sturzwerte einer Achse überprüfen, ebenso die des Nachlaufs.
Lenkrad nicht mit Fahrtrichtung gefluchtet.
Mögliche Ursachen:
- mechanisches Spiel
- Kompensation schlecht oder überhaupt nicht ausgeführt
- Achsvermessung bei schräg gestelltem Lenkrad ausgeführt
- Verstellung der Vorderräder zur Symmetrieachse.
Fahrzeug mit ungleichmäßigem Lenkeinschlag.
Das Lenkradgehäuse durch Zählen der Umdrehung von einem
vollen Lenkeinsschlag zum anderen zentrieren.
Das Lenkrad genau in die Mitte des Gesamteinschlag positionieren, es in dieser Stellung arretieren und die Einstellung der
vorderen Halbspuren vornehmen.
Hierbei muss das Lenkrad ggf. von der Säule abgezogen
werden.
Fahrzeug mit harter Lenkung im Stand.
Mögliche Ursachen:
- zu großer Nachlauf
- Spreizung falsch
- zu großer Sturz
Schwache oder starke Lenkradrückstellung beim Fahren.
Nachlaufwert falsch, neu einstellen.
Reifenabnutzung.
- Auf beiden Reifenseiten unregelmäßige Abnutzung: falscher
bzw. zu niedriger Reifenfülldruck.
- Unregelmäßige Abnutzung in Reifenmitte: falscher bzw. zu
hoher Fülldruck.
- Reifen mit abgestufter Abnutzung: Stoßdämpfer mit geringer
Leistung.
- Reifen der gleichen Achse unregelmäßig auf nur einer Seite
abgenutzt: Spurwerte nicht im Toleranzbereich.
- Nur ein Reifen der gleichen Achse unregelmäßig abgenutzt:
Sturz nicht im Toleranzbereich.
Fahrzeuge mit starrer Hinterachse.
Die Hinterachse ist zur Auffindung übermäßiger Einstellfehler
auf jeden Fall nachzumessen, daraufhin die vorderen Halbspuren zur geometrischen Fahrachse justieren, wodurch das Problem der schräg gestellten Lenkräder beseitigt wird.
15.
Technische Daten
- Anzeigebereich:
Vorspur
Sturz
Nachlauf
Spreizung
Radversatz
Geometriesche Fahrachse
Lenkeinschlagwinkel
± 24°
± 10°
± 30°
± 30°
± 22°
± 22°
± 24°
- Versorgung:
Zentraleinheit
230 V AC (50-60 Hz) einphasig
Verbrauch Yentraleinheit
0.4 kW
Batterie Funkmessk;pfe
12 V DC 1800 mA/h
- Abmessungen (LxBxH):
Zentraleinheit (ohne Messk;pfe – Monitor 17")
800x630x1710 mm
Zentraleinheit (Messköpfe - Bügel - Monitor 17")
1350x1320x1710 mm
Messköpfe
800x135x210 mm
- Gewicht:
Zentraleinheit
Messkopf
140 kg
5 Kg
- Lagerraumbedingungen der Maschine:
Relative Feuchtigkeit
20% ÷ 80%
Temperaturbereich
-10° ÷ +60°C.
- Bedingungen der Arbeitsumgebung:
Relative Feuchtigkeit
20% ÷ 80%
Temperaturbereich (CRT-Monitor und Laser-Drucker)
0°C ÷40°C
Temperaturbereich (LCD Monitor und Tintenstrahldrucker)
5°C ÷40°C
Einstellung an Fahrzeugen mit Servolenkung.
Vor Beginn der Achseinstellungen den Motor einschalten, das
Lenkrad in beiden Richtung voll einschlagen, anschließend
korrekt ausrichten und in dieser Position halten.
Die Einstellung kann beliebig bei laufendem oder abgestelltem
Motor erfolgen, es sei denn, dieser Vorgang ist gemäß den
Herstellerangaben nur bei laufendem Motor möglich.
Fahrzeuge mit hydropneumatischer oder aktiver Aufhängung.
Die Einstellungen bei laufendem Motor und Aufhängung in
normaler Betriebsposition ausführen.
54
19.03.2010
1 689 979 873N
16.
Lieferumfang
Messkopf cable set
Best.-Nr.: 1 987 009 AT0N
16.1 WA 900
Best.-Nr.: 0 986 400 A00N
bestehend aus:
PC-Einheit WA 9xx
Best.-Nr.: 1 987 009 A15N (D)
Bedienungsanweisung
Catalog no.: 1 689 979 873N
Einbauanweisung
Best.-Nr.: 1 689 978 435N
Lenkradfeststeller
Best.-Nr.: 1 987 009 A17N
1700 0010
bestehend aus:
PC, incl. Maus und Betriebssystem
Best.-Nr.: 0 986 400 U01N
Tastatur Deutsch
Best.-Nr.: 1 987 009 U01N
alternative Tastaturen verfügbar
1300 0200
Bremspedalfeststeller
Best.-Nr.: 1 987 009 A16N
Softwarepacket WA 9xx
Best.-Nr.: 1 987 009 AS4N
Fahrwagen
Best.-Nr.: 1 987 009 A23N
bestehend aus:
SmartCard Reader USB
Best.-Nr.: 1 987 009 AE4N
1300 0210
Protokolldrucker
Best.-Nr.: 0 986 400 U02N
Fahrwagensatz Blech
Best.-Nr.: 1 987 009 AM0N
Satz Elektrik WA 900
Best.-Nr.: 1 987 009 AE6N
Netzteil Busversion
Best.-Nr.: 1 987 009 AE0N
1800 0010
Monitor 17"
Best.-Nr.: 0 986 400 U00N
Türensatz Fahrwagen
Best.-Nr.: 1 987 009 AM1N
Teilesatz Fahrwagen
Best.-Nr.: 1 987 009 AM4N
Satz Radadapter
Best.-Nr.: 1 987 009 A08N
1600 0010
Messkopfset WA 900
Best.-Nr.: 1 987 009 A19N
1300 0220
consisting of:
Messkopf WA 900VL
Best.-Nr.: 1 987 009 AT5N
Messkopf WA 900VR
Best.-Nr.: 1 987 009 AT6N
Messkopf WA 900HL
Best.-Nr.: 1 987 009 AT7N
Messkopf WA 900HR
Best.-Nr.: 1 987 009 AT8N
1 689 979 873N
19.03.2010
55
16.2 WA 920
Best.-Nr.: 0 986 400 A01N
bestehend aus:
wie WA 900 nur:
17.
Sonderzubehör
2 x Drehteller, mechanisch
Best.-Nr.: 1 987 009 A00N
Messkopfset WA 920
Best.-Nr.: 1 987 009 A14N
consisting of:
Messkopf WA 920 VL
Best.-Nr.: 1 987 009 AT1N
1300 0600
Messkopf WA 920 VR
Best.-Nr.: 1 987 009 AT2N
Messkopf WA 920 HL
Best.-Nr.: 1 987 009 AT3N
2 x Drehteller, elektrisch
Best.-Nr.: 1 987 009 A07N
Messkopf WA 920 HR
Best.-Nr.: 1 987 009 AT4N
16.3 WA 020
Best.-Nr.: 1 987 009 A37N
bestehend aus:
1300 0601
2 x Spoiler-Adapter
Best.-Nr.: 1 987 009 A03N
1 x Elektroblech komplett Smart Card Reader mit
USB- und COM-Kabel, Funkempfängerbox, 4 Ladekabel,
Netzleitung
Best.-Nr.:1 987 009 A38N
2 x Befestigungswinkel
Best.-Nr.:1 987 009 AH1N
1 x Messkopfhaltersatz = 4 Stück inkl. Messkopfhaltebolzen
Best.-Nr.:1 987 009 AM4N
1300 0419
Satz 5-Loch-Adapters
Best.-Nr.: 1 987 009 A04N
Satz 4-Loch-Adapters
Best.-Nr.: 1 987 009 A05N
4 x Ladekontakt
Best.-Nr.:1 987 009 AF6N
1 x Funk-Messkopfsatz = 4 Stück inkl. Kabel
Best.-Nr.:1 987 009 A14N
1 x Bremspedalfeststeller
Best.-Nr.:1 987 009 A16N
1300 0460
Satz 3-Loch-Adapters
Best.-Nr.: 1 987 009 A20N
1 x Lenkradfeststeller
Best.-Nr.:1 987 009 A17N
1300 0490
1 x Aufspannvorrichtung Satz = 4 Stück
Best.-Nr.:1 987 009 A08N
Satz Porsche Adapter
Best.-Nr.: 1 987 009 A06N
1 x Smart Card im Smart Card Reader
Best.-Nr.:1 987 009 AS4N
1 x CD Software
Best.-Nr.:1 987 009 AS6N
1 xBedienungsanleitung
Best.-Nr.:1 689 979 873N
1300 0480
1 x Einbauanleitung
Best.-Nr.:1 689 978 435N
56
19.03.2010
1 689 979 873N
Alu Verlängerungs-Stifte je Rad
Best.-Nr.: 1 987 009 A11N
Freischaltung AUDI
Best.-Nr.: 1 987 009 AS2N
Freischaltung Mercedes
Best.-Nr.: 1 987 009 AS3N
Fahrzeug-Solldaten-Update
Best.-Nr.: 1 987 009 AS5N
1300 0520
Zubehörständer
Best.-Nr.: 1 987 009 A12N
IR Fernbedienung
Best.-Nr.: 1 987 009 U37N
2400 0010N
Kalibrierstand
Best.-Nr.: 1 987 009 A10N
1300 0631
Satz Kalibrierspiegel
Best.-Nr.: 1 987 009 A18N
1300 0640
Satz Schnellspannadapter
Best.-Nr.: 1 987 009 A09N
1300 0221
MB Spurdrücker
Best.-Nr.: 1 987 009 A01N
Schiebeplatten lang
Best.-Nr.: 1 987 009 A02N
Animierte Grafiken
Best.-Nr.: 1 987 009 AS1N
1 689 979 873N
19.03.2010
57
58
19.03.2010
1 689 979 873N
English
1 689 979 873N
19.03.2010
59
1.
Important Information to CURA S 9xx
Dear Customer,
The Wheel Aligner WA 950 / WA 970 differs from the one
described in this manual in the following points:
1. Ergonomically designed sensor head casing with a big
handle.
2. Power button instead of power switch on the sensor
heads.
3. Elektronic bubble level in five instead of three steps on
the sensor head.
4. Quicker data transfer protocol: In the password protected setup, you have to select sensor head type
‚Cable Sensors 2008‘ or ‚Radio Sensors 2008‘. If you
do not get the Aligner model WA 950 / WA 970
correctly displayed at the start screen of the Alignment
program, this setting is done incorrectly. Data communication will not work.
5. The internal electrical setup of the machine is simpler.
Instead of a triple DC power supply board with three
LEDs as described, there is only one single 12V DC
switching power supply for everything. Instead of the
thick, red sensor canbles, there are thinner, but more
robust black sensor cables with a plug that is molded
on.
6. Radio Aligners WA 970: Data transmission is done with
a similar black transceiver box that is plugged in on top
of the cabinet.
But this one is working in the 2.4GHz range (instead of
the 433MHz used up to now). If needed, you can select
a different channel with a small service program that is
called from the password protected setup area.
The batteries are the same as in the WA 920 aligners.
These are off-the-shelf 7.2V 3000mAh NiMH batteries
in ‚Racepack‘ form.
The big difference is that the intelligent charge controller is no longer inside the cabinet, but inside each
sensor head.
The batteries will even charge when the sensor head is
connected via cables during a measurement.
The new machines are explicitly identical with the existing
range concerning these points:
- Software protection system with smartcard reader and
SIM/Smartcards used are. Measurement process, runout compensation, vehicle selection, datenbank,...
- Same Software Installation is being used, only correct
selection of sensor type in setup required- Identical
alignment accessories (e.g. wheel clamps, turntables,
unlocking smartcards,...)
- Same after sales tools are being used (e.g. calibration
rig)
- Many identical spare parts (mechanical parts, toe caameras, batteries,...)
1 689 979 873N
19.03.2010
1.1
Hints for the operator
The operation and maintenance instructions in this manual are
supposed to tell the user about the correct and safe use of the
machine.
In order to keep the proven-in-use Nussbaum quality concerning
live cycle and performance for this product, you have to follow the
given instruction carefully.
The owner is responsible for the safe environment of the test
equipment.
z Use according to specification
Not to follow the operation and safty hints can cause severe
injuries for the operator and people standing by. The machine
may only be operated after having read and understood all
safety hints given in this manual.
To use this machine is only permitted to trained personnel. This
personnel has to be trained with all user and maintenance
manuals and has got to have a proper education and has to
know about the safty standards.
It is necessary:
- to have read and understood the manuals
- to know about properties and performance of the machine
- to keep unauthorised personnel away from the machine
- to check installation and positioning of the machine according
to the standards
- ensure that all operating personnel is trained for correct and
safe operation of the machine
- that power supply is interuppted before all work on electric lines
and electric motors
- to keep this manual in reach and to consult it when ever
necessary.
z Do not use this equipment for purposes it is not designed
for!
z Operating conditions
– Temperature range : –20 ... +40 ºC
(reduced measuring accuracy)
– Temperature range for precise measurement:
0 ... +40°C
All stickers giving caution and safety hints are never allowed to be
destroyed or taken of. All missing stickers have to be replaced
immediately. Missing stickers can be ordered from your Nussbaum distributor
- During operation and maintenance you have to follow the
accident protection guidlines for electrical systems
- when ever you change the setup or construction of the machine
by your own, the manufacturer is no longer responsible for
damage and accidents happening to the machine and all
personnel operating it
57
z Never move a vehicle with mounted wheel clamps and
sensor heads
z Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange
der Messkopf auf der Ladestation steckt.
Attention!
In this manual the following symbols are used:
Remote control
Operator panel
i
Information - hint
!
Attention! - indicating hazard to the machine or the vehicle
Danger for operating personnel - in general
or specifically
Liability
All data given in this program are based on manufacturer´s or
importers information. Nussbaum GmbH can not be hold liable for
correctness and completeness of software and data. Liability for
any damage done by software bugs or missing or wrong data is
excluded. In any case liability of Otto Nussbaum GmbH is limited
to the amount that the customor has actually paied for the
product. This exclusion does not apply for damage that is done by
intention or gross negligence from Otto Nussbaum GmbH.
Warranty
The use of hard- and software that was not released for the use
with this product changes the product and therefore excludes
what ever liability and warranty even if this hard- and software has
been removed afterwards.
The product may not be changed. Our products are only allowed
to be used with original accessories. Otherwise your warranty will
be void. This Nussbaum test equipment is only allowed to be used
with operating systems released by Nussbaum. If you are using a
different operating system all warranty is void according to our
delivery terms. In addition Nussbaum can not be hold liable for any
further damage done by the use of non released operating
system.
electric hazard, hazard to get squeezed, hazard to get burnt etc.
Further explanation of technical terms may be found in the
appendices.
58
19.03.2010
1 689 979 873N
1.3
Declaration of conformity
EG- Konformitätserklärung
gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A
Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A
Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A
Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A
Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A
Hiermit erklären wir, daß unser Produkt:
Hereby we declare that the product:
Par la présente nous déclarons que le produit:
Por la presente declaramos, que el producto:
Con la presente si dichiara che il prodotto:
Achsvermessung:
WA 900
WA 920
WA 020
WA 950
WA 970
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
fulfils all the relevant provisions of the following Directives:
correspond aux normes suivantes:
cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes:
adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive:
Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive
EMV Richtlinie / EMC Directive
2006/95/EG
2004/108/EG
in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde
was manufactured in conformity with the harmonized norms
fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs.
producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas.
è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate
DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC)
EN 61000-6-2, -6-3
Beauftragter für die Technische Dokumentation
Marcel Ehrhardt
Authorised to compile the technical file
ATT GmbH
Robert-Koch-Str. 35
D-77694 Kehl Auenheim
ab Seriennummer / as of serial number
MM A xxxx 33
Kehl-Bodersweier, 03.02.2010
Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier
Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de
1 689 979 873N
19.03.2010
59
2.
Safety instructions
Please observe the following safety instructions, for your own
safety and that of your customers.
The safety instructions not only draw your attention to possible
hazards but also provide information as to how you can avoid
them in the first place.
The safety instructions are also incorporated into the operating
instructions, where they are identified by the following symbols:
i
Information - provides information
!
Caution - draws attention to dangers for test unit/test
piece
2.1
Safety information for operating staff
i
To ascertain the sensors are not damaged
!
Drive slowly onto the alignment lift. Pull the hand-brake, do
not put into any gear (in case of automatic drive, set to „N“).
Protect the car against rolling away.
!
Bevore leaving the lift, be sure the sensors and wheel
clamps are not mounted anymore.
i
WA 920 / 020 only: Switch off the sensors if not in use. Put
them into the charging stations on the trolley.
i
When the wheel alignment system is not in use, switch the
power supply off at the red/yellow main switch.
i
Do not leave a vehicle parked on the lift.
Danger for persons - generally marked
or specifically marked
No repairs or other work may be carried out on a
vehicle except for wheel alignment at adjustment.
electrocution, risk of injury, risk of burning etc.
Observe accident prevention regulations.
Before beginning any maintenance work (e.g. replacing bulbs or fuses), disconnect the system from the
electricity supply.
Work on the electrical parts of the system should only
be carried out by a qualified electrician.
Danger of electric shock!
Electrical parts of the system must be protected from
dampness and all other forms of moisture.
Danger of electric shock!
60
19.03.2010
1 689 979 873N
2.2
Handling hazardous materials
!
Accumulators are classified as special waste.
They must be disposed of according to local regulations.
!
Batteries are classified as special waste.
They must be disposed of according to special regulations
2.3
Fire protection requirements
Suitable fire extinguisher see in the list below.
Dry materials
!
For disposal of the entire system after its lifecycle remove
all electrical, electronic and plastic parts. The rest is to be
disposed as hazardous waste according to local regulations.
Water
yes
Foam
yes
Powder
yes*
CO2
yes*
yes* You can use if you have not the right extinguisher
available. Use only for small fires.
Electrical equipment
Water
Foam
Powder
CO2
no
no
yes
yes
The details of this list are only meant as a general hint.
For more information call your manufacturer.
1 689 979 873N
19.03.2010
61
3.
Description of device WA 900 / 920
3.1
The important functional parts
Familiarize yourself with the arrangement and position of the
operating elements.
A
Central unit
A) Screen: Display of the working pages with the illustrated
measurement angles; the control commands are displayed
on the left-hand border.
H
B
B) Compartment for printer: is used to make hard copies of the
results of the measurement that has been carried out.
C) Keyboard: for selecting the available program sections and
inputting the alphanumeric data.
The ENTER key calls the function that has been selected
using the arrow keys.
On pressing the ESC key, the program returns to the
previous step.
D) Compartment for personal computer: the PC holds the
vehicle wheel alignment program. The electronic system
(Smartcard Reader) for controlling the wheel alignment
device is also located there.
G
C
F
D
E
E) Mains power cord with the main switch on the bottom right
side.
F) Sensor with bracket. Includes the contacts for the battery
charger of WA 920.
G) Sensor connecting plug: for connecting the sensors via the
data cables.
H) Receiver for wireless sensors (only WA 920). Data is transmitted to the control electronics by radio.
62
Device trolley with sensors (WA 920) and screen
19.03.2010
1312 0011
1 689 979 873N
Sensors
A) Handle of the sensor simultaneously serves as the brake lock.
B) Releasing the sensor before removal at the support.
C) Connector for connecting to the central unit or to the other
sensor; can be used in any way desired.
D) Connector for connecting the electronic turntables (only
front sensors).
E) Battery compartment (only for the sensors in the wireless
version WA 920 / 020).
F) Installation help: The arrow indicates the driving direction of
the vehicle.
G) Operating panel with various displays.
K) LED 1 lights up during measurement operation and blinks
during the calibration.
LED 2 lights up in compensation mode and blinks during
calibration.
G)
E)
B)
A)
D)
B)
K)
C)
H)
F)
Operating panel of the WA 920 / 020 sensor
1300 0540
Clamp, manual 1 987 009 A08N
Sensor WA 920
1300 0530
Sensor operating panel
A) On/Off for the sensor (only in case of wireless sensor WA
920 / 020).
LED sensor status.
- If the light Sensor in operation comes on continuously
- WA 920 / 020 only: it indicates by blinking, that the
battery has almost draine.
B) Button for executing the run out compensation.
C) Toggle switch measurement operation and compensation
D) LEDs of the electronic level indicator for displaying the
correct sensor leveling
E) LEDs of the electronic level indicator for displaying incorrect
sensor leveling
F) LED sensor connection.
- by going off, it indicates faults at the sensor
- iIf it is lit continuously, the sensor is capable of functioning,
because communications with the central unit are inter
rupted
- if it is blinking, the sensor is capable of functioning and in
communication with the central unit.
G) LED lights up, when, during the run out compensation, the
upper compensation ends and the measured values have
been accepted.
H) LED lights up, when, during the run out compensation, the
lower compensation ends and the measured values have
been accepted.
1 689 979 873N
19.03.2010
Clamp, manual 1 987 009 A08N
1300 0550
A) The support is fixed to the tire or removed from it by means
of the turning handles.
B) A spoiler adapter 1 987 009 A03N can be mounted on the
support; it is available as an accessory. As a consequence,
the sensor can be displaced downwards, so that the measurements on vehicles are not hindered by low-lying spoilers.
Tighten the sensor on support B) by means of the locking
screw.
C) With the accompanying clamp holder, the setting is made to
the three rim supports for which setting is to be done
individually.
63
Clamp, self-centering
1 987 009 A09N
If available, the locks must be set on the turntables and
sliding plates before the vehicle moves onto the turnplates. Pull the hand-brake and do not put into any gear (in
case of automatic drive, set to „N“).
4.1
Version without hub holes in the rims
Install the quick-clamping adapter on the wheels. To do so, first
make adjustments so that the three black plastic bolts are at the
correct distance, so that all three exactly touch the inside of the
rim horn.
The distance of the three bolts is adjusted with the turning handle
above the middle of the adapter. To unlock the adjusting mechanism, the turning handle has to be pulled out somewhat.
After the adjustments have been made to the rim, please push it
back again to lock the adjusting mechanism.
Clamp holder (self-centering, special accessorie)
1300 0551
A) The support is fixed to the tire or removed from it by means
of the turning handles.
B) A spoiler adapter 1 987 009 A03N can be mounted on the
support; it is available as an accessory. As a consequence,
the sensor can be displaced downwards, so that the measurements on vehicles are not hindered by low-lying spoilers.
Tighten the sensor on support B) by means of the locking
screw.
C) The rim diameter is adjusted by pulling out the turning handle.
If the diameter tallies with the rim, press in the turning handle
again.
4.
Preparation of the wheel alignment
check
Plastic bolt A) on rim horn
Drive the vehicle onto a wheel alignment platform. The front
wheels must be on turntables and the rear wheels on sliding
plates!
1300 0570
Place the two claws of the adapter to grip the wheel on its left and
right. Then, using the turning handle on the outside right of the
adapter, tighten the adapter on the wheel. The adapter must now
be joined firmly and free of backlash on the vehicle wheel and all
the three black plastic bolts must still touch the rim horn.
Carry out this procedure on all the wheels.
Turntables
64
1300 0560
4.2
Version with 5 hub holes in the rims
First, insert the adapter pins 1 987 009 A04N in the suitable holes
on the rear side of the clamping holder.
The gauge that is a part of the set of pins helps in doing so. The
position of the diameter adjustment and the black plastic bolts on
the clamp holder have no role to play in this case.
Now, place the ready clamp holder on the rim and take care that
nothing gets bent and the adapter pins fit exactly into the holes
provided. Push the adapter completely inside, so that all the pins
have a good contact to the wheel hub. Place the two claws of the
adapter to grip the wheel on its left and right. Then, using the
turning handle on the outside right of the adapter, tighten the
adapter on the wheel.
The adapter must now be connected to the car wheel without any
backlash and without dangling or tottering in any way.
Carry out this procedure on all the wheels.
19.03.2010
1 689 979 873N
i
For the SMART, there are special wheel rim center adapters(1 987 009 A20N).
i
For vehicles with four hub holes (e.g. for BMW and
Mercedes) there is an adapter disk instead (1 987 009
A05N), on which the required four pins are fastened and
which is screwed on in the middle of the clamp holder.
i
The rim-center adapters for Porsche vehicles which are
available in set 1 987 009 A06N also work in a similar
manner. This set contains both long and short adapters.
i
The LED in the middle blinks as soon as the PC program
receives the data from the sensors.
1300 0540
4.3
Installing the sensors
Remove one sensor from the support on the base device. To do
so, loosen the lock a little and press the locking lever to the left.
The head can then be pulled out of its support on the trolley.
Select the correct place on the car in such a way that firstly, the
red direction arrow points indicates the driving direction of the car
and secondly, the longer arm of the sensor is on the front wheel
pointing to the front or on the rear wheel pointing to the back.
At this point, mount the sensor onto the pin of the installed adapter
till it audibly clicks into place. Turn the lock tight. Repeat this
procedure on all the wheels.
4.4
Connecting the WA 900 or WA 920 / 020 with drained
NC batteries
Use the red data cables to connect the control panel (connection
on each side) with the front sensor, and the front sensors with the
rear sensors.
If you have electronic turntables (special accessories that make
it possible to determine the maximum steering deflection angle),
their cables should be inserted in the correct socket of the front
sensor.
4.5
Switch on the machine
Power on the entire machine on the red-and-yellow main switch
on the right-hand side. If the system has been left powered on for
the charging of the batteries of wireless sensors with the PC shut
down, then please turn off the main switch, wait for 10 seconds
and then power on again.
The PC now starts up automatically.
If the PC does not start up, you must start it with its start
switch.
While the program is initializing itself, switch on the wireless
sensors on the front of the sensors (only WA 920 / 020).
The cable-bound sensors of the WA 900 switch themselves on
automatically. The yellow LED at the bottom left which marks the
‘1’ on the operating mode selection lights up. Only when the PC
program has been completely loaded does the electronic water
level also start functioning.
Operating panel
1300 0541
Electronic water level
Level all four sensors exactly, so that the two green LED´s light up.
For this, it is particularly helpful to have the lock on the sensor
tightened lightly.
When first using the machine, it is advisable to keep making small
changes to the position of the sensor and to hold it still for a
second, so that the time behavior of the measurement electronics
can be assessed.
5.
Measurement sequence
5.1
User interface
Program sections and information for using of the wheel alignment program.
5.2
Buttons
A button is a key on the screen, on selecting which a certain
process is executed. This function is the same for the entire
process.
The meaning of the button is depicted by a graphic; the Quick-Info
contains a brief explanation for the button.
The buttons are selected with the keys (z), (v), (o), (u) and
confirmed with <Enter> (E). Alternatively, the buttons can also
be actuated with the mouse. There is also an IR-remote control (1
987 009 A13N) available as a special accessory.
5.3
Buttons used on several screens
Help: Will give you information to the current screen.
Yes: to confirm.
No / Abort: to quit.
Skip operation.
Continue: will bring to next step of operation.
Last step: will bring you back to last screen.
Open menu: will bring you to a sub menu.
Close menu: will bring you back to main menu.
Print: will bring you to print screen, from where you can
print, if you are on print screen click again to print.
End of session: will bring you back to start screen.
Return to selection: switch to the right menu on the
screen.
1 689 979 873N
19.03.2010
65
Vehicle adjustment: will show you pictures (if available)
how to adjust the vehicle.
After sales service: for major set-up after first installation and for smart card updates.
Bank data summary: will show you the specs of the
vehicle and what can be adjusted on the vehicle.
Set-up: for major set-up after first installation.
Detailed description of major set-up see chapter Set-up in Service Programs.
Save: to safe values manually.
5.4
Smart Card Data Card: information about the
version. Detailed description see chapter 11.
Request of main smart card, smart card upgrade.
Buttons from starting screen for set-up, service,
maintenance, databank
Switch off: will switch off your computer and all other
programs completely. Power will remain to the cabinet
– needed to charge akkus (WA 920 / 020 only).
Smart Card Update: to bring a update or upgrade to your main smart card. Detailed de
scription see chapter 10. Smart Card upgrade.
Service Programs: to make major settings when installed first and for maintenance (password „nussbaum“).
Set-up and maintenance: for end user to change settings.
Mercedes Lift Check: to do the cross check of
the heads (see chapter 9.6 Head CrossCheck).
Exit to windows: will bring you to windows desktop
screen.
5.5
Starting the measurement process
(also see movie „Standard_procedure_complete.avi“ on
software CD)
After the machine has been switched on and the PC has been
booted, you will see the starting screen.
Set-up: for end user to enter his address, logo,
procedures etc. Detailed description of user
set-up see chapter 7. Setup.
Demo: to switch from live to demo mode and
vice versa. If you are in Demo, the icon with red
bordered car will appear on the bottom right
side of the screen. How to operate in Demo see
chapter 8. Demo operation.
Databank and Job Management: to access the local
database and to create own car specification / own
makes in user databank. Detailed description see
chapter Databank and Job Management.
Start: to start the alignment. Detailed description of the
alignment procedure see chapter Starting the measurement process .
FROM Service Programs (password „nussbaum“)
Click to start the alignment.
Head calibration: for zero point calibration and scale
calibration. Detailed description of calibration see
chapter Calibration.
Head test: to check communication between the heads
(also possible with keyboard button Shift+F1).
66
19.03.2010
1 689 979 873N
5.6
Choose a car out of the databank by first choosing the make using
keyboard (o), (u), or enter the first letter of the make. Then the
vehicle. Here, too, you can use the right arrow key (v) to switch
to the selection list and then either use the up/down keys (o/u)
to go to the vehicle type or input the starting letter, several times
if required. Example: ‘P’ for Passat. There may also be other subselection menus, through which you can navigate with the arrow
keys and the Enter key.
Vehicle selection
1300 9380E
Official Vehicle Description: depends on what has
been pre-selected. By pressing button you change to
commercial description.
Commercial Vehicle Description: depends on what has
been pre-selected. By pressing button you change to
official vehicle description description.
Fill in Job record: you have the possibility either to fill the
job record now or at the end of the procedure. Also see
movie „Fill_Job_Record.avi“ on software CD.
Market: depends on what has been pre-selected in
user set-up. Anyway by pressing button you can switch
to other markets.
Databank Selection: depends on what has been preselected in user set-up. Anyway by pressing button you
can change archive from pre-selection to either.
both databanks (main and user).
Here are the current shortcuts:
4WD, 4x4
4 wheel drive
4WS
4 wheel steering
868888+
from this chassis number
868888to this chassis number
ALU
Aluminum rims
AS
Air suspension
CABR
Cabriolet
DR
Door
ESTATE
Station wagon
FWD
Front wheel drive
HD
Heavy Duty or sports
PAS
Power assisted steering
R
Radial
RHD
Right hand drive
RT
Radial tyre
RWD
Rear wheel drive
S
Special or sport
SLS
Self-righting suspension
STD
Standard
SW
Station wagon
T
Turbo
TD
Turbo diesel
TDi
Turbo diesel injection
XP
Conventional tyre
IRS
Knee action suspension rear
IFS
Knee action suspension front
SWB
short wheelbase
MWB
medium wheelbase
LWB
long wheelbase
If you do not, in fact, wish to select any desired values, press the
<ESC>-key to go back to the selection bar, and there, use the up/
down arrows (o/u) to go to the button ‘Skip’
tion.
the opera-
user databank (only).
main databank (only).
Sorting: depends on what has been pre-selected in
user set-up. Anyway by pressing button you can
change sorting from pre-selection to either.
chronological sorting.
alphabetical sorting.
1 689 979 873N
19.03.2010
67
5.7
2-Point ROC: lift the car (either the single axle with a
jack or the complete car with an auxiliary wheel free lift).
Check if all 4 sensor heads are turned on (WA 920 /
020), are cable-connected (WA 900).
Additional car manufacturer information
1312 0141
1300 9370E
After the desired data has been selected, a screen is displayed,
which, if required, displays the standard loading and fuel load
specified by the vehicle manufacturer. If this information is
available, the manufacturer can, for example, specify that the
desired value data applies when there are 70 kg. on each seat and
the tank is ½ full. Please note that there are either no specifications at all or only partial specifications for many vehicle models.
Now select the type of Run-Out-Compensation you want to do.
In set-up you can pre select, if Roc has to be done always, if
wanted or never (ROC).
5.8
Run-out-compensation (ROC)
The run out compensation must only be carried out on vehicles for
whose wheel rims there are no special adapters(accessories e.g.
1 987 009 A04N) are availlable.
Recall ROC: will recall values from last done run-outcompensation.
use only when position of all 4 clamps have not been
changed.
5.8.1 Procedure on the sensor head with 2 pint R.O.C.:
- Press button 1 to change from alignment to compensation
mode (top yellow LED goes off, bottom on). Monitor will show:
1300 9550
- Turn clamp 180° in driving direction, peak now showing down
like button 2 and level the alignment head.
- Press button 2, yellow LED starts flashing. When value is taken,
green LED (3) goes on and off. Yellow LED (2) now constantly
on.
- If not (yellow LED still flashing): head is not levelled, no
connection to other head.
- When yellow LED (2) constantly on, turn clamp with tyre 180°,
peak now showing upwards like button 4
- Press button 4, yellow LED starts flashing. When value is taken,
green LED (3) goes on and off. Yellow LED (2 and 4) now
constantly on.
- If not (yellow LED still flashing): head is not levelled, no
connection to other head.
- When yellow LED 2 and 4 are constantly on, press 1 to change
from compensation back to alignment mode. LED 2 and 4 go
off, after three second yellow LED 1 turns from lower to upper
light. Monitor will show
Skip ROC.
1300 9540
- Repeat procedure at the other 3 wheels.
4WD ROC:
Push-Mode ROC: compensation done by pushing the
car back (wheel turn 90°) and pulling forward (wheel
turn 90°). ATTENTION: can only be done with 4-point
clamps or magnetic clamps (accessories 1 987 009
A28N).
68
If any problems occur during the procedure, switch the head on
and off (WA 920 / 020), resp. unplug and plug the cable (WA
900). When all 4 wheels are done, the screen will automatically
switch to next procedure.
19.03.2010
1 689 979 873N
After the compensation has been carried out on all four wheels,
you will get the prompt (if chosen in Setup) to install the brake lock
ready and to loosen the turntables or sliding plates.
Bring the steering wheel exactly into the middle position. It can be
seen that on the coarse display as shown above in the diagram,
the detail display in the form of a water level with a red mark can
also be seen on the screen. If they are still far out of the center,
the water level cannot be seen and there are two arrows pointing
towards the middle on the steering wheel icon that is shown.
Now, align the steering wheel, simply by visual judgement, to the
middle or try deflections to the right and the left till the water level
appears.
As soon as the steering wheel is aligned in the center, a red signal
is displayed. In order that the starting values should be accepted,
you must wait for about 5 seconds and not move the steering
wheel during that time. After the values have been transferred
successfully, the signal vanishes.
It must be ensured that the car has not been put into
gear (automatic: N) and the vehicle is secured with the
hand brake, brake lock or wheel chock.
Keep brake lock ready and loosen turntables and slip plates
1300 9530
Now, lower the vehicle.
As the first part of the ‘steering routine’, you will be prompted to
turn to the right. Do not steer too fast and take a pause off and on
to get familiar with the time behavior of the system. For the next
wheel, you have to reach a steering deflection of 20°. As soon as
you are somewhere near this value, the water level is displayed
again as a fine-adjustment display. Once you have come into the
allowed tolerance range, the red signal can also be seen in
addition. Do not move the steering wheel. After about 5 seconds,
you will be shown by a display that the values have been saved.
5.9
teering angle procedure
After run-out-compensation resp. skipping ROC you get to
steering angle procedure.
1
1
2
2
3
4
1300 9510E
Right-hand steering turn reached
1:
end position of steering
2:
steering angle
1300 9520E
The program automatically jumps to the next step.
Starting process of the wheel alignment:
1:
"coase position of steering wheel"
2:
"fine position of steering wheel"
3:
direction of steering
4:
sensors
The steering angle procedure is needed to get caster and to get
the Steering Axis Inclination (SAI: only when procedure is done
with 20° angle). Remember that during the procedure the pedal
brake depressor has to be used.
All four sensors must be exactly leveled and fixed with the handle.
Green display at the four level indicators on the screen
1 689 979 873N
19.03.2010
During all measurements, ensure that the visual link
between the sensors is not interrupted. This takes
place particularly if, when steering the vehicle, you
stand directly next to it.
On the screen, the steering wheel that is shown will indicate that
you should turn it to the left. In this step, a 20° steering deflection
must be reached for the left-hand wheel. As soon as you are
nearabout this value, the water level is displayed again as a
fineadjustment indication. When you have entered the permitted
tolerance range, the red signal can also be seen in addition.
69
Do not move the steering wheel and wait for 5 seconds. Thereafter, you will get an indication that the values have been saved.
Then, when light dissappeared, keep on turning the steering into
same direction to maximum and hold it until pictogram
comes up. Do the same procedure to the opposite direction.
1
5.11 Max. Steering angle with mechanical turntables
- If in set-up max. steering is measured every time automatically,
you will see the pictogram on bottom right of the screen.
- If in set-up max. steering angle in measured only on request,
you have to click and will appear on the bottom right.
- If in set-up max. steering angle „never“ is chosen, you will not
be able to measure max. steering angle.
2
3
When you turn the steering, you first have to go to 20° to measure
.
caster / SAI. When 20° is reached, wait for pictogram
Then a separate screen will come up, to enter the max. steering
angles via keyboard.
1300 9500
Maximum left steering deflection reached
1:
"coase position of steering wheel"
2:
left steering deflection saved
3:
use the "fine postion of steering wheel"
The program automatically jumps to the next step.
1
In set-up for this procedure you can pre-select:
- if you want to do the procedure always, on request or only if
something can be adjusted.
- if you want to do the procedure up to 20° always or free 10° /
20°.
2
3
4
4wS Steering Angle: for cars with 4 steered tyres.
1300 9440
Maximum Steering angle: to measure the max. steering
angle you either need electronic turntables or mechanical turntables with a scale.
In set-up you have to pre select, if max. steering angle will be
measured every time automatically, on request, or never. Also in
set-up you have to pre-select wether you use electronical or
mechanical turntables.
manuall input for max. steering angle
1:
on left deflection take value from left plate
on rigt deflection take value from right plate
2:
on left deflection take value from right plate
on rigt deflection take value from left plate
3:
direction of deflection
4:
save input
Enter the values and save (4). The screen will disappear. Continue the procedure by turning to the other side, doing the same
again.
5.10 Max. Steering angle with electronic turntables
Before starting the steering angle procedure, you have to connect
the electronic turntable via cable with the head.
- If in set-up max. steering is measured every time automatically,
on bottom right of the
you will see the pictogram
screen.
- If in set-up max. steering angle in measured only on request,
you have to click
right.
and
will appear on the bottom
- If in set-up max. steering angle „never“ is chosen, you will not
be able to measure max. steering angle.
When you turn the steering, you first have to go to 20° to measure
caster / SAI. When 20° is reached, wait for pictogram
70
.
19.03.2010
1 689 979 873N
5.12 Data Summary screen
The Data Summary screen shall only give a first main information about all measured values.
LEFT
COMMON VALUES
Total toe front
RIGHT
Setback front
FRONT
FRONT
Toe L/H front
Toe R/H front
Camber L/H front
Camber R/H front
Caster L/H front
Caster R/H front
S.A.I. / K.P.I. L/H
front
S.A.I. / K.P.I. R/H
.
front
Included angle L/H
front
Included angle R/H
front
T.O.O.T front, left
turn
T.O.O.T front, right
turn
Max. steering angle
L/H
Max. steering angle
R/H
REAR
REAR
Toe L/H rear
Toe R/H rear
Camber L/H rear
Camber R/H rear
1300 9430E
Sata overview of the measurement values
Total Toe rear
Thrust Line Angle
For next step (rear axle values 5.3.6) press <Enter> (E).
This screen is not for adjustment procedure (will come next step).
On this screen you already get information about what can be
adjusted and if there is a picture (movie as accessory) how to
adjust it. To get a description of all pictograms on this page, click
Setback rear
Camber is indicated by the bar either „falling“ to the top inside
(negative camber) or to the top outside (positive camber).
1
and
.
2
How to „read“ the yellow bar: indicates toe and camber of the
vehicle in driving direction. If the vehicle has much positive toe
(toe in), the bar will turn to the inside. When toe out, bar is turning
to outside.
3
1300 9410
1
2
Chart of values
1:
positiv camber
2:
front
3:
negativ camber
3
13009420
Chart of values
1:
rear
2:
Toe
3:
Toe out
1 689 979 873N
19.03.2010
71
5.13
Rear Axle Values for adjustment
Open Menu brings you to:
Modify max. Steering values: only if mechanical turntables are used and only
when steering procedure is done at 20°.
If the max. steering values are not measu
red during the steering wheel procedure,
you can now enter the values with the
keyboard. After entering the values you
.
have to safe
After you had a look on the data summary you click
.
Main Databank: if you selected the wrong car,
from here you can go to the main databank,
chose the right car. All measured values are
kept and you get back to the data summary with
the new specs.
Units of measurement in degrees: depends on
what has been pre-selected in user set-up.
By pressing button you change between gra
des resp. degrees.
Diameter selection: in general the diameter
from the vehicle specs are taken. For chassis
situation it is important to check diameter of
tyre and to adjust it with
or
.
Chassis situation: gives you information about
e.g. axle offset, wheelbase difference, side
offset etc.
You can change from grades to
millimeters by clicking . But therefore
wheel diameter has to be checked (see
above).
Steering angle: will bring you to steering angle procedure.
Front axle: will show you the values of front axle only. If
you click front axle button a second time you get the
values of either caster right / left or Total toe / symmetry
error.
Rear axle: will show you the values of rear axle only. If
you click rear axle button a second time you get the
values of either camber right / left or Track difference
/ symmetry error.
72
Rear axle
1312 9986E
Depending on the set-up this screen will be shown after clicking
continue in Data Summary Screen.
Will show you the values of rear axle only. When you adjust, the
values will change live.
In set-up you can chose, which values (besides half-toe, total toe
and thrust angle) shall be shown: either camber or Symmetry
Error / Track Difference).
Clicking on Rear axle, you can change to the other
values.
Adjustment with vehicle raised: when you need to lift
the vehicle to do the adjustment, you can „freeze“ the
measured values, then lift the vehicle and
unfreeze
the values. You then can adjust until your value is green.
, lower the vehicle and unfreeze the
Then click
values. The values then should still be green (maybe
you have to repeat).
19.03.2010
1 689 979 873N
5.14
Front Axle values for adjustment
.
After you had a look / adjusted on the rear axle values click
5.16 Front Axle Values (after adjustment)
Will show you same screen as in Front Axis to check, if all values
are still green (o.k.) after steering angle procedure. If not, you now
have the possibility to adjust, because exactly these values will be
printed on the job report.
5.17 Print screen
After you had a look / adjusted on the front axle values click
.
Front axle
1312 9987E
Will show you the values of front axle only. When you adjust, the
values will change live.
In set-up (Front Axle Adjustment) you can chose, which values
(besides half-toe and camber) shall be shown: either caster or
Total Toe / Symmetry Error.
Printscreen
When clicking on
values.
Front axle, you can change to the other
Adjustment with vehicle raised: when you need to lift
the vehicle to do the adjustment, you can „freeze“ the
measured values, then lift the vehicle and
unfreeze the values. You then can adjust until your value
, lower the vehicle and
is green. Then click
unfreeze the values. The values then should still be
green (maybe you have to repeat).
5.15
1300 9340E
Will show you all results of previous (incoming) values and final
(outgoing) values to proof to the customer what has bee adjusted.
Before you can save on your local databank
Save and print you have to fill in the job record.
Fill in Job Record (also see movie „Fill_Job_Record.avi“ on
software CD)
The record can be filled before starting a wheel alignment procedure (a job) or after.
Steering Angle Procedure (for outgoing measurement after adjustment)
After you had a look on the front axle values click
.
Same procedure as 5.9.
1 689 979 873N
19.03.2010
73
In set-up you can choose between a standard job record (fast)
If a Roc (run-out-compensation) has not been made, a
note automatically will appear. This note can not be
deleted and will be printed on the report.
When you entered all data you come back to the print screen.
If you want to save the data to your local database, do
not forget to save job
print screen.
when you are back on the
Print Job Record: In set-up you can choose, what kind
of job record shall be printed always.
You want to print more than what has been chosen in
set-up. Choose the report which shall be printed additionally:
Vehicle situation
Standard job record
Chassis situation
1312 9989
On the right bottom of the page a
pictogram will show, which reports will be printed when clicking on the print screen.
or a more detailed (Full).
End of Session after the job is saved. You get back to
main screen and to start with the next procedure.
6.
Switching off the PC
At the end of the measurement, immediately set the switches at
the wireless sensors (only WA 920 / 020) to ‘OFF’. Put the
sensors at the corresponding parking position on the device
trolley and in the case of the wireless sensors, ensure that the
charging contacts are in contact with the corresponding points on
the sensor housing. In the case of wireless sensors (WA 920 /
020), do not switch off the machine with the main switch (red/
yellow), as long as the sensors are to be charged, but only shut
down the PC .
Standard job record detailed
1312 9991
- Order: your personal order number
- Reg. N.: registration number of the car, you also can click the
drop down button to see, if this car has been already there. If
. Is it a new car you can create a new vehicle record
yes click
Therefore you have to enter further information. When you
If you switch off the main switch of the equipment (only
in case of WA 920 / 020), the batteries of the sensors
do not get charged!
If the machine is switched off with main switch (only WA
920 / 020) the sensors will not be charged!
Are the sensors not switched off the sensors will also
not be charged!
and
to save.
entered the data, click
- Customer: same as new car, either choose an existing customer of create a new customer.
- Operator: (person who did the alignment) Either choose
existing operator or create new operator.
- Code, Make, Description: are taken from the vehicle data
base.
- Mileage: enter the mileage of the vehicle
- Working notes: Here you can enter any additional information
for the customer.
- Vehicle: Additional information e.g. chassisnumber
74
19.03.2010
1 689 979 873N
7.
Setup
7.1
Set-up in Service Programs
After first installation or re-installation of the software, major setups have to be done to get the system working properly.
,
and
: You get access to the major set-up
from the starting screen enter password „nussbaum“ and confirm.
Setup
- Radio device: for all WA 920 / 020-heads with radio transmittal
- Robotic: for WAB 01 robot alignment
- Sensors 2003: for WA 900-heads with serial # from to 141
(serial number is on sticker on the back side of each head).
7.1.2 Procedures
- Switch-on Demo:
Switch-on Enabled: software is always started in Demo
mode
Switch-on Disabled: software is always started in live
mode
- Renault Procedures:
Enabled:software is always started in Renault procedure
Disabled: software is starting with chossen values
- AWN Procedure: only together with optional AWN upgrade.
Enabled: receive orders from an other PC via network.
Disable: No orders from an other PC via network available.
- Switch-On Release display:
Enabled: software version will be shown on top of main
screen (also possible to get with Shift+F12 from main
screen).
1300 9310E
Using the keys (o), (u), (pageo), (pageu), (z), (v) select them
in the Setup windows and confirm the choice with (E). You can
quit the selection with the <ESC> key.
After all changes have been made, exit and confirm
changes (if wanted) with
.
The changes become effective only after quitting and
saving. Some changes only get effective by restarting
the software (will be shown on the screen).
7.1.1 Sensor Heads
Type of Sensors:
- Sensors: for WA 900-heads with serial # up to 140 (serial
number is on sticker on the back side of each head).
Release display
1300 9300
Disabled: No software version will be shown on top of main
screen.
- Expired calibration message:
Enabled: a message will come up, when the last calibration
is older than 6 months.
Disabled: No message will come up
Serial number
1300 0580
1 689 979 873N
19.03.2010
75
7.1.3 System
- Select Alt+Tab:
Enabled: (Password „ALTTAB“) user has the possibility to
change software program by pressing keyboard Alt+Tab.
Disabled: No possibility to change software program by
pressing keyboard Alt+Tab.
- Acoustic Signal:
Enabled: if soundboxes are connected to the PC (to be
supplied by customer) the procedures is supported with
acoustic signales when enabled.
Disabled: No support to soundboxes.
- Mouse:
Enabled: mouse can be used
Disabled: only keyboard can be used.
7.2
Setup in Setup and Maintenance
and
: You can get access to the user setup from
the starting screen. Here, the user can choose individuell settings
according to his needs and preferences.
7.1.4 Config. Hardware
- Sensors: Com-port where to the electric sheet of the WA is
connected to the PC.
When WA 020 is used, the electric sheet should be
preset and connected to COM2 of computer, and NTS
to COM1 of computer.
- Romess: for MercedesBenz Romess measuring device. Only
supported when optional MB software upgrade is installed.
Disabled: No Romess ist connected.
Com-Port: where to the Romess-Electronic is connected to
the PC.
- Lift:
If you have a lift with UNILIFT controller, you can link it to the
Aligner via serial cable. The program will read the lift height
R/L during the Alignment process and will show it on the
printout. This function is not yet activ.
7.1.5 Robotic – not yet implemented
7.1.6 Lift:
If you have a lift with UNILIFT controller, you can link it to the
Aligner via serial cable. The program will read the lift height
R/L during the Alignment process and will show it on the
printout. This function is not yet activ.
7.1.7 ASA - Network
- DLOC: Identifier name for the machine within ASA Network
76
Setup
312 9993E
The personalization options of the wheel alignment process are
compiled in groups. Every group consists of related personalization options. For every option, the different variants that are
available for selection are supplied.
Using the keys(o),(u), (pageo),(pageu),(z),(v) select them in
the Setup windows and confirm the choice with (E). You can quit
the selection with the <ESC> key.
Confirm the saving of the changes that have been made accordingly.
The changes become effective only after quitting and
saving.
7.2.1 Customisation
- Working language: you can chose between 33 different
working languages. Working language can be different to
Printout language.
- Printout language: also 33 different languages, your printout
can have another language as the selected working language
- Logo:
Standard: no logo
D.C. Fahrwerkvermessung: Mercedes logo
Customisation: Customisation first logo
Secundarey cusomisation: Customisation second logo
Install personal Logo see chapter 7.3
- Customisation: 4 lines for e.g. your address. Will appear on
top of your printout. To change mark e.g. WHEEL ALIGNMENT SYST…, press enter and make change on bottom of
screen (also see movie „Create_Address.avi“ on software
CD).
Presets:
1. line:"WEEHL ALIGNMENT SYST...",
2. line: "CCD SENSOR"
3. line: ""
4. line: ""
19.03.2010
1 689 979 873N
- Advertising slogan: 4 lines for e.g. your advertising. Will
appear on bottom of printout. To change same as above (also
see movie „Create_advertising_slogan.avi“ on software CD).
- Date format: to change between European and US date
format.
European day/month/year: DD.MM.YYYY
Amerikanisch month/day/year: MM.DD.YYYY
7.2.2 Units of Measurement
- Toe:
Degrees: degrees resp. degrees/minutes
Length: millimetres or inches
- Set Back and Track Differen...:
Degrees: degrees resp. degrees/minutes
Length: millimetres or inches
- Length:
millimetres: mm
inches: "
- Angles:
Grades: e.g. 1,50°
Degrees: e.g. 1°30’
- Pressure: (used in and for databank of car).
Bar: e.g. 4,0bar
Psi: e.g. 60psi
- Weight: (used in databank of car)
Kilograms:
Pounds:
- Milage: used for databank of car
Kilometres:
Miles:
- Angle resolution:
hundreths of a degree: e.g. 1,68
tenths of a degree: e.g. 1,7
7.2.3 Printing
- Type:
Alphanumerical: will always be printed with all values.
Vehicle situation: will print the standard values with a
pictogram of toe and camber (together with alphanumerical
report).
Chassis situation: will print report of e.g. axle offset, wheelbase difference, track difference (together with alphanumerical report).
Full: Will print all three reports.
- Customised Logo:
No: no logo will printed
Yes: on Alphanumerical printout our logo will appear on top
right side. Install personal Logo see chapter 7.4.
- Colour printing:
Yes: printout will be colour.
No: printout will be not coloured.
7.2.4 Databank
- Archive: you select in general your car from
Main: main databank
User: User (your self created cars)
Both: both
- Markets: when you start the procedure, you select in general
the cars from this market.
- Make: when you start the procedure, you select in general a car
from this make.
- Sorting:
Alphabetical: the cars in the databank are sorted alphabetical
Date: the cars in the databank are sorted by date
1 689 979 873N
19.03.2010
- Selection by Year:
Yes: when you select the car from databank, you first have to
enter the year of manufacturing – then only cars which are
manufactured in this year are shown.
No: all cars are shown.
- Vehicle description:
Commercial: cars are sorted and shown by commercial (e.g.
MB C-Class series) description.
Manufacturer: cars are sorted and shown by manufactorer
(e.g. MB S203) description.
7.2.5 Job Record
- Type:
Fast: Standard print
Full: is more detailed with tyre pressure, tread depth, and
make of tyre.
- Record Sorting:
Date: sorted by date
Customer: sorted by customer
Vehicle Reg. n.: sorted by vehicle reg. number
Operator: sorted by operator
Order number: sorted by order number
- Enable Modification:
Yes: will allow you to change values of an alignment afterwards when the job is safed in the databank.
No: You can´t change values.
- Safe work:
Yes: will allow you to safe the results from an alignment
procedure.
No: You can´t safe the results.
7.2.6 Data Summary Screen
- Type: on Data Summary Screen all values of the previous
alignment are displayed.
Static (MB): display of the values according to MB screen
display reauirements
Dynamic: standard indication displayof the values with
green/red (good/bad) indication
7.2.7 Alignment Procedure
- Lift test:
No: no lift test with MercedesBenz lift
Yes: system will start with MercedesBenz lift test when
computer is restarted.
- Vehicle Selection:
Always recalled: You will get automatically after the start to
the selection screen to select car.
Recalled on request: selection screen on request.
- Vehicle Selection Mode:
Databank: choose a car from databank (main, user or both).
Job record: choose a car from from Job records (cars,
which have been already measured and saved to local
databank).
- Rim Diameter:
Always: if toe (see 7.2.2 Toe) is shown in millimitres / inches,
the rim diameter can be controlled always before starting an
alignment procedure.
On request: if toe is shown in millimitres / inches, the rim diameter
can be controlled only if in databank there is no information (on
request) before starting an alignment procedure.
- ROC:
Always: means you have to do the run-out-compensation
always.
Manual skip: you can do the run-out-compensation it or
skip it.
Automatic skip: ROC is skiped always.
77
- Caster Measurement Steering:
Always recalled: steering procedure will come always
(then you still can skip it).
Recalled on Request: you have to recall it from data
summary screen.
If adjustable: steering procedure will come only if something on caster can be adjusted but from data summary it still
can be recalled.
- Rear:
Always recalled: in procedure after data summary you will
get always to data screen of rear axle.
If adjustable: you only get to data screen rear axle.
- Help measurement:
Enabled: additional picture information’s like „insert pedal
brake depressor“ or „insert steering wheel holder“ are shown.
Disabled: no informations are shown.
7.3
Install Logo to starting screen
(also see movie „Logo_to_Screen.avi“ on software CD)
To bring your personal logo to the main screen, you have to
exchange a Bitmap-File. Address of the file, which has to be
exchanged:
C:\Program Files\Alignment\Graphics\Logo\logofew.bmp or
logofef.bmp.
Your logo should be not bigger than width 712 Pixel and height
131 Pixel with a resolution of 96 Pixel/Inch.
The new file with your logo has to be saved under the same name
in the same folder.
When you save your logo with the same name, the old
file gets lost.
After you changed the file in user set-up you have to change the
setting.
7.2.8 Aligner
- Electronic turntable enabling:
Always: go for max. steering angle,
On request: you have to press button, chapter
Never: no max. steering angle (if you use mechanical
turntable)
- Turntable Enabling:
Mechanical:
Electronic:
- Reference Axis:
Symetry: adjust to symmetry of car
Thrust/Travel: adjust to Thrust/Travel of car (not recommended)
Steering wheels straight: the car is adjusted when steering wheel is centred.
- Previous data saving:
Automatic: Saving automatically
Manual: You have to press the save button every screen
- Caster Measurement Steering:
20 Degress: steering procedure has to go to 20°.
Unrestricted: you can go to 10° (then no steering difference is measured) or to 20°.
- Front axle Adjustment:
Caster: when you get to screen front axle values, beside of
toe and camber you get the values either from caster (left/
right).
Total Toe / Set Back: when you get to screen front axle
values, beside of toe and camber you get the values from
Total Toe / Set back.
- Rear axle Adjustment:
Total Toe/Thrust Angle: when you get to screen rear axle
values, beside toe and camber you get the values either from
Total Toe/Thrust Angle or Set Back/Track Difference.
Camber: right / left
Set Back/Track Difference: when you get to screen rear
axle values, beside toe and camber you get the values either
from Total Toe/Thrust Angle or Set Back/Track Difference.
- Thrust Angle:
Positive Clockwise: (normally)
Positive Anticlockwise:
78
7.4
Install Logo to printout
(also see movie „Logo_to_Printout.avi“ on software CD)
To bring your personal logo to the printout (on the top right side),
you have to exchange a Bitmap-File. Address of the file which has
to be exchanged:
C:\Program\ Files\Alignment\Graphics\Image\Imgprbarra4.bmp.
Your logo should be not bigger than width 1100 Pixel and height
354 Pixel with a resolution of 72 Pixel/Inch.
The new file with your logo has to be saved under the same name
in the same folder.
When you save your logo with the same name, the old
file gets lost.
After you changed the file in user set-up you have to change the
setting.
19.03.2010
1 689 979 873N
7.5
Databank and Job Management
(also see movie „Databank_Review.avi“ on software CD)
Within Databank and Job Management you can review
stored jobs, create new customers, operators, vehicles
and you can change values of a job. Enter with password „nussbaum“.
Vehicle records: will show you all vehicles.
7.5.1 Modify Job Data
(also see movie „Change_Job_Record.avi“ on software CD)
Depending on what has been selected in the set-up you will be
able to change values after the have been stored to the databank.
Job Records: will show you al list with all stored jobs
(alignments). Double click the job you are looking for,
you receive a general vehicle / customer information,
click next page and you receive the job data.
On this page, values can be changed.
Sorting: you change can the sorting, different
to what has been chosen in set-up
Find: search for a certain job
1300 9270E
Modify: click modify to get to the different values.
Select the data with the keys (z), (v), (o), (u). Change
the values. After you changed the values (only adjustable values can be changed) you have to safe. The
color of the value (green / red) will change, when the
value is now within the tolerance.
Safe changed values.
Job Record Management
1312 9995E
Search within a certain period (enter date of starting
and date of ending), or a certain customer (enter name
or select via drop down button), or registration number
or search by the operator who did the alignment. After
entering / selection how to search press <Enter> (E).
Delete: will delete the single record you have chosen
(grey background) from the list.
7.5.2 Create your own car
(also see movie „Create_new_car.avi“ auf Software
CD)
7.5.3 Create your own make
(also see movie „Create_new_make.avi“ auf Software
CD)
Delete selection: will delete all job records.
All job records will be lost if they are not saved on a
backup.
Databank and Job Management: will bring you back to
selection.
Customer Records: will show you all customers. By
double click on one customer out of the list you can see
/ modify his address
1 689 979 873N
19.03.2010
79
8.
Demo operation (also see movie
„Demo_Mode.avi“ on software CD)
Key D :
For familiarizing yourself with the program and the spectrum of
functions, there is a facility to run the machine without sensors
and without a vehicle on which measurements are carried out.
Camber left = -0.01°
Level left = -0.01°
Camber right = +0.01°
Level left = +0.01°
Key F :
and
: To get onto demo mode. Thereupon, a redbordered car is displayed at the bottom right of the main screen.
Camber left = +0.01°
Level left = +0.01°
Camber right = -0.01°
Level left = -0.01°
Process for steering deflection
Key Q :
Key W :
Key A :
Key S :
2.00° to the left
2.00° to the right
0.04° to the left
0.04° to the right
1300 8930
To switch back into live mode same procedure, the red-bordered
car at the bottom right side of the main screen will disappear.
9.
The measured values now do not come from the sensors any
more, but from a simulation data record. You can demonstrate the
complete software; you must simulate the steering deflections by
pressing buttons.
The calibration stand, which is available as a special accessory
1 987 009 A10N, serves for simultaneous calibration of all the
four sensors.
It allows the calibration of the zero points; with the corresponding
accessories (Set of calibration mirrors 1 987 009 A18N), also
that of the full scale values as well as verification of the calibration.
Mixed operation of demo and sensors is not possible!
Please be aware, that in demo mode the run-outcompensation can not be simulated. ROC has to be
skipped.
All values given in demo mode are not real values.
Keys and buttons to be used to control the demo version:
Key Q :
Half-toe left = -2.00°
Half-toe right = +2.00°
Set back = +1.00°
Thrust angle = -2.00°
Key W :
Half-toe left = +2.00°
Half-toe right = -2.00°
Set back = -1.00°
Thrust angle = +2.00°
Key A :
Half-toe left = -0.04°
Half-toe right = +0.04°
Set back = +0.02°
Thrust angle = -0.04°
Key S:
Half-toe left = +0.04°
Half-toe right = -0.04°
Set back = -0.02°
Thrust angle = +0.04°
Key E :
Camber left = -0.50°
Level left = -0. 50°
Camber right = +0.50°
Level left = +0.50°
Camber left = +0.50°
Level left = +0.50°
Camber right = -0.50°
Level left = -0.50°
Key R :
80
Calibration
Some preparatory actions are necessary for calibration or checking of a calibration:
- assembling the legs of the calibration stand
When mounting the sensor heads on the stand pay
attention that the stand will not flip over because of
unbalanced weight. The sensor heads might get damaged!
- installing the sensors on the calibration stand, paying attention
to the arrows on the sensors and on the calibration stand (The
arrows indicate the direction of the vehicle)
1300 0631
The sensors must mesh into the fixture!
- WA 900: connect four sensors
- WA 920: While you calibrate the sensors connect them with
the cable and remove the jack on the receiver for wireless
sensors (H, Fig. 1)
- Level the calibration stand turning the legs
- Level the sensors with the water level and tighten the lock that
is supplied with the calibration stand
19.03.2010
1 689 979 873N
9.1
Selection of the calibration
and
: call the calibration menu with the buttons
from the main menu.
The following values are specified for the sensor:
A) Lateral angle gauge;
B) Inclination gauge X-axis (water level);
C) Inclination gauge Y-axis (camber measurement);
D) Longitudinal angle gauge.
The displayed numbers are values recorded by every individual
sensor, and depending on whether they are within the tolerance
or not, they are displayed in green or in red.
The values displayed refer to the mechanical values of the
sensors which are not influenced by the compensation or the
calibration.
If one or more sensor values are displayed in red, switch the
sensor off and on again as a trial.
Now, if the new values are displayed in the red field, the calibration
cannot be done; the corresponding icons are disabled, and the
relevant sensor must be replaced or repaired (contact Customer
Service).
9.2
Checking the calibration
Select the button for calling the check of the calibration.
The values displayed show the change with respect to
the last zero point calibration that was carried out.
The angle gauges are within the tolerance - green
display - if they are in the range +/- 1'; the inclination
gauges are in the tolerance when they are in the range
+/- 3'. If there are values outside the tolerance range,
then a zero-point calibration should be carried out.
9.3
Zero point calibration
Select the button for calling the zero point calibration.
This program step calibrates only the zero point of the
sensor sensor.
The procedure is to be carried out if there are doubts
with regard to the measurements of the wheel alignment device or the steering wheel is skew after the
setting in several vehicles.
Before starting the process, ensure that the calibration
stand and sensors are perfectly leveled.
A danger signal indicates that if the calibration is
continued, all the previous values will be replaced.
For continuing work, select the button;
9.4
Procedure of the calibration
and
for the access to the various calibrations,
these buttons on the main screen should be selected.
The icons for the subsequent calibrations are only displayed
when the measurement values of the sensors level themselves out
and are at rest.
This button is for a calibration of the zero points.
This button is for the calibration of the full-scale values.
The values are saved after the calibrations are completed. Apart from the data of the user and the remarks on
the work, the key numbers for the equipment used for
the calibration should also be specified.
During the calibration, the LED1 on the button Taste C)
on the sensor blinks (see Fig. 1300 0540/12).
9.5
Calibration of the full-scale values
On calling this routine, a screen is displayed with the
prompt to install the mirror - which should be ordered
extra with the calibration stand - on the lateral sides as
shown in the figure.
Prompt for mounting the mirror on the „longitudinal side“
After the installation of the mirrors, a defined angle of deflection
is generated using reverse reflection, which checks the working
area of the CCD sensors.
The button is displayed only after the measured values
that have been received are stable and within the
tolerance.
for interrupting it, deselect this button.
The sensor values displayed on the screen are displayed in red or green depending on whether they are within
the tolerance or not. Only when the values are stable
and within the tolerance does the icon become active
and allow continuation of the process.
As long as the sensor values are still moving,
they are displayed in yellow. On selecting it, the
calibration values are stored; the process can
be aborted with the ESC key.
1 689 979 873N
19.03.2010
81
On actuation, the measured values are saved and the
mirrors must be mounted on the other sensor heads.
Remove the measurement cylinders under the two front legs and,
as shown in the diagram, place the measurement cylinder that has
a height of 54mm(L) under the rear leg of the calibration stand.
Prompt for mounting the mirrors on the „Lateral sides“
After the installation of the mirrors, here too, a defined angle of
deflection is generated using reverse reflection, which checks
the working area of the CCD sensors.
The button is displayed only after the measured values
that have been received are stable and within the
tolerance.
Checking the inclination at the rear
After actuating the button, the measured values are
saved.
On activating the icon, the measured values are saved.
You can now remove the mirrors.
Remove the measurement cylinder below the rear leg and as
shown in the diagram, place the measurement cylinder with
13mm (S) height below the rear leg of the calibration stand.
Before the button for „Continue“ is actuated, the sensors should be checked, to see if they are still in level.
Thereafter, place the measurement cylinder with 27mm (M)
height below the front right leg of the calibration stand.
During the next action, the inclination sensors are checked.
During the calibration of the inclination sensors, the LED2 blinks
on the button (C) on the sensor (see Fig. 1300 0540, chapter
3.1).
For this purpose, use the two accompanying measurement
cylinders with a height of 54 (L) mm. As depicted on the screen,
these are placed under the two front legs of the calibration stand.
Checking the inclination to the right
After actuating the button, the measured values are
saved.
Checking the inclination in front
After actuating the button, the measured values are
saved.
82
19.03.2010
1 689 979 873N
Remove the measurement cylinder under the front leg and, as
shown in the figure, place the measurement cylinder with 27mm
(M) height below the front left leg of the calibration stand.
- After calibration, make a measurement for comparison.
- If the results obtained are still greater than 5'(0.08°), contact
the authorised service centre.
10.
Checking the inclination to the left
After actuating the button, the measured values are
saved.
Now, remove all the measurement cylinders under the legs of the
calibration stand.
After actuating the button, the measured values are
saved. After the end of the measurement process, the
program asks for the user data. To maintain documentation, it is also a good idea to enter the available serial
numbers.
Smart Card upgrade
For the aligner there are several upgrades as special accessories
availlable:
- 1 987 009 AS1N animated pictures: the assisting pictures how
to adjust a car are animated
- 1 987 009 AS2N Multilink procedure: to do an alignment
procedure according to VAG requirements. To do this VAG
procedure additional accessories are necessary (VAG special
tools like VAG 1952, 1 987 009 A25N)
- 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz: to do an alignment procedure according to VAG requirements. To do this VAG procedure additional accessories are necessary (MB toe pressure bar,
1 987 009 A01N, adapter for MB 5-hole or MB 4-hole rims, 1
987 009 A04N or A05N as well as the MB Romess supplier
through the MB organisation)
- 1 987 009 AS7N ASANetwork: that the software is able to
communicate with the network manager from ASA
- 1 987 009 AS8N Shim-Software: with pictures and advices
how to use the Shim discs
These secondary upgrade cards have to be installed after the
software has been installed:
- Insert the SmartCard that was supplied into slot „B“ of the USB
interface. When inserting the card, ensure that the contacts go
first into the reader. The golden contacts are at the front on the
right.
Once the card has been inserted into the reader, you can select
the relevant update function within the program. The data is
then transmitted to the system.
E ) the calibration is complete.
On actuating the Enter key (E
The starting screen is displayed again.
9.6
Head Cross-Check
Press the following buttons for Head Cross-Check:
,
and
.
Then you get a description how Head Cross Check is working:
- Drive the vehicle onto the turntable supports and slip plates.
- Fit the pedal depressor on the brake.
- Remove the support and slip plate safety pins.
- Apply the sensors to the wheels, fitting the front sensors on the
rear axle and vice-versa.
- SET THE THRUST ANGLE AT ZERO by turning the steering
wheel then fit the steering clamp.
- When the values measured are stable press "Continue".
- Swap the sensors on the wheels, fitting the front sensors on the
front axle and vice-versa.
- If differences > 5'(0.08°) are found the wheel aligner must be
calibrated.
- Delete Historic Record ?
- If the results obtained are greater than 5'(0.08°), a measurement error has been made.
- REPEAT THE MEASUREMENT
- If the previous results are also repeated during the second
measurement, calibrate the system.
1 689 979 873N
19.03.2010
1300 0186
- From starting screen click Service programs
word "nussbaum"), After-Sales-Service
(pass(you are now in
screen Diagnostics) and click Smart Card Data
. On the
left half of the screen you get all information about your main
smart card. On the right half all information about the secondary
smart card (if it is entered in the smart card reader)
- when you got the information about the secondary smart card
to upgrade the main smart card. All
on the screen click
information from secondary will be copied to main smart card.
83
You then should get the information that upgrade has been
successfully completed.
You now can remove the secondary smart card from smart card
reader.
Keep all the SmartCards in a safe place. They may be
required again during servicing work.
10.1.
- If the upgrade has not been done yet:
- Remove cover from backside cabinet (be careful there is a
grounding wire connected to the cover)
- Beside the computer is the black box for the smart card
reader
- Insert the big white smart card into slot B with the chip facing
to the outside
Request of main smart card, smart card upgrade
- Switch on PC and start alignement software
- From starting screen click:
and
(click
card is missing).
(password „att“),
just to confirm that secondary smart
- If there are no upgrades installed, you will see the screen
1300 8670
SmartCard_in_Slot_B
- Click
in the software and the information of the
ecundary smart card is transferred to the main smart card.
Then you can remove the secondary smart card.
1300 8690
Diagnostic
- If there is an upgrade already installed, it will show on the screen
11.
Operation of the special accessoires
11.1
VAG- Process for vehicles with multilink axles
The process is simply used for vehicles of medium class and
luxury class, which are produced both by the Volkswagen- Audi
- group roughly between 1997/98- 2004/05 and are equipped
with a multilink axle. Following vehicles are concerned:
Audi
Skoda
VW
A4/ A4 quattro/ S4/ RS4
A6/ A6 quattro/ RS6
A8/ A8 quattro/ S8/ S8 quattro
Superb
Passat / Passat Variant
Requirement for the VAG- Process is the installation of the
smartcard 1 987 009 AS2N. Furthermore you need special
accessories.
11.1.1 Special accessories for the VAG- multilink axles process
1300 8690
Diagnostic_MB_VAG
In order to perform the VAG- multilink procedure it is necessary
to use the measuring bar. We offer you a speciall tool, which is
equivalent to the original VAG special tool 1925, with the catalogue no. 1 987 009 A25N.
Special tool for the VAG- Process- 1 987 009 A25N
84
19.03.2010
1 689 979 873N
11.1.2 Settings of the VAG- Process
Before you carry out the VAG- Process, a basic modification of
the menu 'Setup and Maintenance' has to be performed. Please
choose the setting 'Manufacturer', which is equivalent to the
official databank.
This step is described in the Installation Instruction 1 689 978
435N in chapter 4.14 (VAG-Process for chassis with multilink
axle).
11.1.3 Selection and realisation of the VAG- Process
Consecutively you have to proceed the run out compensation
(ROC) as normal with the standard process. Furthermore both
the pedal depressor has to be put and the turntables have to be
unlocked, before you can start the wheel alignment with the
steering procedure.
Having performed the steering wheel procedure, the software
requests the correct position of the steering wheel. If this is not
the case, a working note (crooked steering wheel) will be written
down on the datasheet.
If you proceed with the process, you recieve a data summary of
the previous values.
In order to run the VAG - Process it is essential to select the
official databank. The access to the official databank can be
reached eather by modifications in the setup (see Installation
Instructions 1 689 978 435N in chapter 4.14) or by utilizing the
(official databank) in the left menu bar. Using this
button
button is only necessary, if modifications in the setup are not yet
performed.
The following screen differs for the first time from the standard
process. Please lift the car (this demand is not valid, if you want
to run a push- mode run out compensation) and mount the sensor
heads, before you proceed with the next process step.
Data summary- previous values
Subsequently you can start with the adjustments.
Now you are prompted to position the steering wheel correctly.
Therefore please use the steering clamp. Furthermore it is helpful
to use a steering wheel level, wich is offered as special accessories with the catalogue no 1 987 009 A70N or 1 987 000 A74N.
Vehicle preparation- part 1
In the next step you have to check the load and the fuel level of the
car according to the specifications on the screen.
Steering wheel level
Vehicle preparation- part 2
1 689 979 873N
19.03.2010
85
Deviating from the standard wheel alignment the VAG- Process
requires to adjust the camber of the front axle primarily.
Subsequently the vehicle has to be lifted, without lifting the
wheels off the ground. Furthermore the adapters have to be
locked with the aid of a bolt in the upper position, before the
vehicle can be lowered onto the special tool.
Camber adjustment of the front axle
If you need further support for the adjustments, please use the
buttons
or
=>
.
Once you have adjusted the camber of the front axle, the next
screen displays the values of the rear axle. These values also have
to be adjusted according to their tolerances.
The VAG- multilink axle process yields you to the toe adjustment.
Before you start the adjustments please make sure, that the
steering wheel is positioned and the steering clamp is mounuted
correctly.
Toe adjustment- special tool- 1st.step
When you proceed with the process, you are guided to the screen
"S- Point Check", in which the toe values of a defined load
relieving can be controlled and adjusted.
In the next step you have to remove the special tool. At this it
makes sence to screw the threaded supports down.
In order to adjust the toe a special tool is necessary. the one,
which is used for the proces, has got the same functionality like
the original spezial tool VAG 1925.
This special tool allows to perform the toe adjustment both in
spring- deflected status and in a status of defined load relieving.
In case of problems during the use of the special tool, please
choose the adjustment help buttons
=>
.
The use of the special tool is documented considerably in the
program. As first step you have to position the special tool in such
a way under the car, that the threaded supports are below the
subframe supports of the car.
Please follow the instructions of the software and mount the
required adapters. Using a rotary motion of the threaded supports
will connect the adapters to the subframe support.
Toe adjustment- special tool- 2nd. step
Do not forget to level the sensor heads, as soon as the
vehicle is in spring deflected status.
Now you have to adjust the toe values a last time before you can
start with the steering procedure for the final values.
The following steps of the steering procedure correspond exactly
the steps of the standard procedure.
86
19.03.2010
1 689 979 873N
Finally you recieve a data summary, in which both the target data
and the recorded measuring values, that means previous and final
values, are listed.
11.2.1 Special accessoires for the Mercedes- Process
In order to accomplish the Mercedes- Process either a set of
Mercedes clamp holders or a set of 4- hole or 5- hole adapters is
required.
Set of Mercedes clamp holder- 1 987 009 A47N
Data sheet with pervious and final values
By pushing the button
you can fill in different information
about the customer, the car or the process. These information are
shown afterwards as headline of the data sheet.
In the menu bar of the data sheet screen you can choose between
further possibilities: Either you can print the data sheet
you save it
or you combine both possibilities
Set of 5-hole adapters1 987 009 A04N
Set of 4-hole adapters
1 987 009 A05N
or
.
Furthermore the Mercedes toe pressure bar is required. The
utilization of a toe pressure bar minimizes the effects of the
bearing clearence of the front axle during process of measuring.
Both the recording of the final values and the end of the session
are further possibilities for your procedure.
11.2
Original Mercedes-Process
Requirement for the Mercedes- Process is an upgrade with the
smartcard 1 987 009 AS3N. Aditionally you need some special
accessoires.
Mercedes toe pressure bar- 1 987 009 A01N
1 689 979 873N
19.03.2010
87
Additionally the ROMESS measuring device, which is an electronic inclinometer, is required in order to check and record the
height level of the chassis.
MB ROMESS CM-09606- 1 987 009 A63N
11.2.2 Settings
Before you can start the Mercedes- Process, different modifications of the setup have to be performed.
The modifications are already described in the Installation
Instructions 1 689 978 435N in chapter 4.13 (Mercedes
procedure).
There are also shown severeal options in the same chapter.
These options are not necessary for the functions of the process, actually the handling and also the illustration will be
simplified.
11.2.3 Lift- level- check
By activating the lift- level- check in the setup, as from Mercedes
requested, the subsequent screen appears after few seconds.
11.2.4 Head cross check
The head cross check - button
- is necessary, once the
lift- level- check indicates incorrect deviation. The procedure of
the head cross check is described in detail in the program.
Start screen of the head cross check
As soon as the values of front toe and camber deviate more than
five minutes ( > 5'), the sensor heads must be calibrated again. In
that case, please push the calibration button
.
11.2.5 Selection of the process
In order to run the Mercedes- Process it is essential to select the
official databank. The access to the official databank can be
reached eather by modifications in the setup (see Installation
Instructions 1 689 978 435N in chapter 4.13) or by utilizing the
(official databank) in the left menu bar. Using this
button
button is only necessary, if the modifications in the setup are not
yet performed.
Now it is necessary to use the second menu bar in order to choose
the brand Mercedes Benz. Once you have chosen the brand , the
display panel will show the expression "Mercedes Benz*".
Hint: If you are still applying the commercial databank, the display
panel will only show the expression "Mercedes Benz".
Screen of the lift- level- check
At the first call of the lift- level- check the reference values must
be recorded for the next checking. Therefore push the button
. If there is a deviation of more than five minutes ( >5´)
between the actual and the recorded reference values for caster
and camber, it is necessary to check the lift including the sensor
heads (see also next chapter: head cross check).
88
Verification of the official Mercedes- Process
19.03.2010
1 689 979 873N
Subsequently the year of manufacture and vehicle type must be
selected. Please consider that the selection must be carried out
appropriate to the official car numbers. If you do not know the
official car number, please use the hints of the help menu.
By using the original Mercedes wheel clamps a set of angle
adapters 1 987 009 A0PN is necessary. By using one of the
adapter kits, a set of spoiler adapters 1 987 009 A03N is needed.
11.2.6 Realisation of the process
In the next screen "Compensation" it is necessary to choose the
Mercedes wheel clamps.
Wheel clamp, angle adapter and sensor head
As soon as the emitter is connected, the sensor heads are
switched on and the software configuration is set correctly, the
program will skip automatically the second compensation screen.
Choice of the Mercedes wheel clamps
By using the Mercedes wheel clamps it is possible to perform the
alignment process without compensation. This is caused in the
fact, that the wheel clamps are positioned on the wheel hub.
Subsequently the pedal depressor must be mounted. It is very
important to use enough power to depress the pedal in order to
recieve a sufficient breaking force.
It is essential for the success of the Mercedes- Process to mount
the pedal depressor before starting the steering procedure, even
if there is no hint on the program screen.
Pay attention for the displays of the sensor heads,
which show the inclination. All of them must indicate a
horizontal position of the sensor heads.
The steering wheel procedure has to be performed according to
the indications on the screen. During this procedure you will be
supported by arrows and yellow triangles.
If you cross the 20° steering angle during the steering procedure,
yellow triangles will manage you below 18°, before you can steer
again towards the measuring point of 20°.
Non- observance causes with high probability serveral
problems during the wheel alignment procedure.
Now it is necessary to mount both the wheel clamps and the
sensor heads. If the car, which shall be aligned, is equipped with
a very low front spoiler, it is necessary to use special accessoires:
Screens during the steering procedure
After the steering procedure it is necessary to fix the steering
wheel with the steering wheel lock 1 987 009 A17N in the 0°position.
In order to adjust the steering wheel precisely, a steering wheel
level, which is offered as special accessoire, is helpful. (Basic
version: 1 987 009 A70N or self centering version 1 987 009
A74N)
1 689 979 873N
19.03.2010
89
Afterwards the toe pressure bar 1 987 009 A01N must be
attached at the front rear.
As soon as the ROMESS inclinometer is connected to the PC, the
measuring values of the chassis´height level will be imported by
using the button
.
Further hints concerning the operation you will find in the instruction manual of the ROMESS inclinometer.
It is not possible to indicate target values of toe, camber
and caster, before the values of the height level are not
transfered.
There is also a possibilty to enter the measuring values of the
height level check manually. However the usage of the automatical data transfer is much more comfortable.
If you enter the values manually please pay attention to a correct
transfer.
Alignment of the front axle
It makes sence to move the lift to a comfortable height while you
mount the toe pressure bar.
Do not forget to level the lift in each position. Furthermore you have to pay attention, that the toe pressure
bar is mounted in the foremost position of both wheels.
Check of the height level
The following screen shows a data summary of the already
measured previous values. Furthermore the target values are
listed, too. Please consider, that in this data summary it is not
possible to carry out any adjustments.
Mounted toe pressure bar
In the next step both the steering wheel lock (possibly also the
steering wheel level) and the toe pressure bar have to be
dismounted according to the instructions on the screen.
Subsequently it is necessary to check the height level of the
chassis. Therefore an inclinometer from ROMESS is needed.
The ROMESS inclinometer must always be connected
and disconnected at the serial port. Make sure, that you
never disconnect the USB- cable from the USB- COMconverter 1 987 009 UE6N.
The minute you disconnect at the wrong position, the
transfer of the measuring values will not be possible
anymore. If you have reached that point, please restart
the alignment program.
Data summary of the previous values
After you have recorded the measuring values at the prescribed
points, it is essential to press the MEMORY- button in order to
save them. Otherwise a data transfer to the PC is not possible.
90
19.03.2010
1 689 979 873N
In order to carry out adjustments at the front or rear axle, push the
buttons
,
and possibly
.
12.
Glossary (Description of the most important operating elements)
12.1
Main menu
Starting the vehicle wheel alignment procedure
The values of camber and caster will only be shown,
when each half- toe is adjusted to a value of 0°.
Configuration and maintenance
Access to the utility function for the configuration and
maintenance of the wheel alignment device
Having finished all adjustments, the measuring values of the new
adjustments have to be recorded.
The recording of the final values is performed analog to the
recording of the previous values.
Finally you receive a data sheet, which contents as well the target
values as the recorded measuring values (previous and final
values).
Utility programs
Access to the functions for the service and diagnostics
of the wheel alignment device
Switching off
Shuts down the PC and then powers it off.
Help
Display of information on the current screen.
The online instructions are a supplement, but not an
equivalent replacement for the manual for usage and
maintenance.
Maximum steering deflection
Calling the steering deflection for determining the
maximum steering deflection.
Steering deflection
Calling the steering deflection for the measurement of
the caster, S.A.I., the steering angle difference at 20°.
Data overview
Calling the vehicle data overview
Data sheet with pervious and final values
Front axle
Calling the front axle setting
By pushing the button
you can fill in different information
about the customer, the car or the process. These information are
shown afterwards as headline of the data sheet.
Rear axle
Calling the rear axle setting
In the menu bar of the data sheet screen you can choose between
or
further possibilities: Either you can print the data sheet
you save it
or you combine both possibilities
Data overview and printing
Calling the step Data overview and printing the process
End of work
Ends the ongoing process and returns to the main
menu
.
Both the recording of the final values and the end of the session
are further possibilities for your procedure.
12.2
General functions
Continue
Continue to the next program step of the previously
defined sequence
Previous step
Return to the previous program step
1 689 979 873N
19.03.2010
91
Procedure change: Switch to the next program step
without having to execute the current, ongoing step
Vehicle description trade name
Vehicle description with the trade name
Back to selection
Moves the active cursor from the toolbar to the working
area (desktop)
Vehicle description from manufacturer
Vehicle description with the manufacturer-specified
designations for the unique assignment of the wheel
alignment reference values
Quit
Ends the running process
Selection of database
Selection of the vehicle database to be used from the
archives
Save
Saves the values of the vehicle pre-setting.
Main database
Selection of the Nussbaum-supplied main archive as a
database archive.
Yes
Confirms the selection or input
No / Cancel
Aborts the selection or input
12.3
User database
Selection of the secondary archive input by the user as
the database archive.
Special functions
Calibration check
Checks the calibration of the sensors mounted on the
vehicle
Maximum steering deflection. Selection and de-selection of the process of maximum steering deflection. The
maximum steering deflection takes place with the electronic plates, which have to be cleared in the Setup.
Without clearing the plates, the icons are not displayed
on the screen.
Both databases
Selection of both databases as the database archive.
12.6
Printing and worksheets
Leads on to the control screen for the print function
12.7
Adjustment help
Starting the available vehicle information
Starts the available information for vehicle setting
Steering deflection
4WS Calling the steering deflection process for vehicles with all-wheel drive
Pause
Pauses the Help to be displayed for the vehicle setting
and resumes it again at the same point
Setting of a lifted vehicle
Starts the process for axle setting with the vehicle lifted
Stop
Stops the Help to be displayed and returns to the first
image (only for animation, not for fixed images)
End of the setting of the lifted vehicle. Ends the process
of axle setting with lifted vehicle, lower the vehicle.
12.4
Toe-in front, selection of the Help for the setting of the
toe-in front
Run out compensation (ROC)
ROC with two points
Calling the two-point compensation process
ROC with disks
Calling the push compensation procedure without vehicle-lifting..
ROC all-wheel drive
Calling the compensation process for vehicles with allwheel drive
Toe-in rear, selection of the Help for the setting of the
toe-in, rear
12.8
Configuration and maintenance
Demo execution of the vehicle wheel alignment process in the Demo mode; do not activate sensors
Setup - calling the process for the set up of the wheel
alignment device
Skip ROC Continues the wheel alignment processes
while skipping the compensation
ROC call
Calling the previously saved compensation values
12.5
92
Database
Vehicle markets
Selection of the vehicle selling markets from the database.
19.03.2010
1 689 979 873N
12.9
Utility programs
Sensor calibration: Procedure for the sensor calibration
Sensor test instruments for the sensor diagnostics
A password is required for access to the operating
system. The password is only intended for use during
servicing and is only known to the service technician.
Wheel center plane
Imaginary vertical plane that divides the wheel in two equal parts.
Turntable
Base with disk for locating the steering wheels of a vehicle, so that
the friction between wheel/Bonen is reduced for better building
up of the spring and no steering angle measurement errors occur.
Keep the area between the disk and the base as clean as
possible.
Infrared rays (IR)
Electromagnetic waves, for the human eye, in the invisible range.
12.10 Calibration
Calibration test
Checks the sensor calibration
Zero calibration — Calibration process of the zero point
of the sensors. Useful if, after the wheel alignment of
the vehicle, the steering wheel is not straight.
12.11 PC keyboard
The function keys on the keyboard serve for fast calling of the
program steps.
Key
Function
F12 _____________________________________________ Help
Shift+F1 ____________________________________ Sensor test
Shift+F12 ____________________ Switch-On Release display
Sensors
These are the actual measuring instruments which record the
characteristic angles on the wheel in the clamped state.
Clamp holder
Adapter between wheel and sensor.
Transducer
Electronic component for the conversion of a physical quantity
into another signal. Angle sensors convert the measured angle
into a current/voltage current that is proportional to the angle
itself.
13.
Maintenance
The Otto Nussbaum GmbH company does not accept
any liability for complaints resulting from the use of nonoriginal spare parts or accessories.
12.12 Technical terms
Characteristic angles
This includes all the angles that can be measured with a wheel
alignment device (total track front/rear, half-track left/ right as well
as front/rear, camber left/right as well as front/rear, caster left/
right, spreading left/right, Track difference angle at 20° steering
deflection).
Calibration stand
Precision equipment for calibration of the mounted sensors, must
be stored suitably securely because of the extremely fine
constructional accuracy.
With the calibration, position changes of the sensors owing to
light impacts or thermal variations are evened out.
CCD (Charge Coupled Device)
Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mit
optimaler Lichtempfindlichkeit.
CCD (Charge Coupled Device)
Special sensor type, also used in TV cameras, with optimum light
sensitivity.
Angle gauge, longitudinal
CCD Sensor for IR measurement of the angle, with the IR
radiation going parallel to the axis of symmetry of the vehicle.
Angle gauge for the angle existing between the front and rear side
of the vehicle.
Before every adjustment or maintenance, the equipment must be isolated from any voltage and all the
moving parts must be secured.
The parts of this machine may be removed or changed
exclusively for the purpose of servicing work only.
Keep the working area clean.
Compressed air or water jets must not be used under
any circumstances for removing dirt or impurities.
During cleaning work, care must be taken that dust is neither
created, nor stirred up.
Do not use any solvents for cleaning the wheel alignment devices
and the sensors.
- Keep the measuring sensors carefully and in a dry state, so that
compensation errors and wrong measurements are avoided.
- Calibrate the sensors at least every 6 months.
- Keep the cover glass of the sensors clean (use a soft cloth; do
not remove the glass panes under any circumstances, or let
them get scratched).
- Keep the guides of the fixing clamp clean.
- The turntables and sliding plates for wheel alignment must
always be clean and may not be oiled or lubricated.
Inclination gauge
Electronic component for the measurement of the self-inclination
to the vertical: used for camber measurements.
1 689 979 873N
19.03.2010
93
13.1 Maintenance of the diskette drive
With increasing usage, a gradual dirtying of the diskette drives
cannot be ruled out; during reading, this can result in damage to
the diskettes or to an incorrect acquisition of the saved data.
For this reason, regularly clean the drive using the cleaning
diskette (at least once a month) and always before the installation
of the programs of an updated version.
Monitor without power
- Replace the monitor fuse.
The display remains stuck on the title page
Taste ESC an der Tastatur drücken.
- Press the „ESC“ key of the alphanumeric keyboard.
Keyboard
13.2 Wireless version WA 920
The sensors of the wheel alignment devices in the wireless
version can be connected to the central unit both using cables as
well as wirelessly. They are supplied energy by a NiCd battery.
To charge, hang the sensor on the trolley.
Before using for the first time, care must be taken that the sensors
are charged for at least 16 hours. Overcharging is not possible.
From time to time, deliberately discharge the NiCd batteries on
the calibration stand in the connected state.
Nussbaum rejects any and all liability for the use of nonoriginal batteries and chargers.
The function of the battery charger is indicated by a corresponding LED on the trolley.
For saving energy, the sensors switch themselves off after about
5 minutes. Use the power on switch for powering on again. The
battery charging status is indicated by the LED on the switch; it
blinks when the battery has a remaining capacity of about 10%.
In order that the batteries mounted on the sensors of the wheel
alignment devices should be able to provide the desired energy
and reach their normal life, some recommendations have to be
followed:
1)Before the first operation, hang the sensors in the support on
the device trolley and let a full charging cycle run (at least 16
hours). The end of the cycle is indicated by the yellow LED on
the charger going off.
2)Do not leave the batteries discharged for a long time, in order
to avoid irreparable damage to them.
13.3
Troubleshooting
The equipment does not start up on powering on
Supply voltage wrong or failed
- Check the electrical components and if required, wire them
correctly.
Plug connection faulty
- Connect the plug correctly.
PC power supply not switched on
- Switch on the PC- power supply with the corresponding button
on the rear side of the PC
Selection of an incorrect supply voltage
- Set the voltage switch to the correct value, and while doing so,
also check the transformer supply.
The keyboard does not accept any inputs (locked)
- Cable of the keyboard has not been properly connected
- Check the cable connection on the computer of the wheel
alignment device.
Fault in the keyboard
- contact Customer Service.
Sensors off
Black box on the screen when there are connected measured
value recorders
- Connecting cable of the sensor is faulty
- Interchange it with one of the remaining three cables; if the fault
gets rectified, replace the relevant connecting cable.
- LED „F Abb. 25“ on the operating panel switched off.
- With the LED switched off, all the connections are correct,
check the supply within the wheel alignment device
One or more LED´s light up continuously
- Button on operating panel has a short-circuit
- Press the button of the LED that has gone off several times; if
the fault remains, contact Customer Service.
LED of a key does not light up
- LED faulty.
- Key does not give a contact
- Press the faulty key several times; if the fault remains, contact
Customer Service.
Sensor does not execute any run out compensation
- Sensor too unstable
- Check the stabilization of the vehicle and wait
- ROC-key depression too fast
- Slowly repeat the compensation sequence after switching off
the machine; if the error persists, skip the compensation with
(ROC 0) and ask for Customer Service.
- Data transfer down. Light rays interrupted
- Remove whatever is blocking the measurement ray or align the
sensors.
Steering wheel not straight
Compensation carried out incorrectly
- Repeat the procedure and do not do any steering during the
compensation of the steering wheels.
- Uncompensated sensors
- Carry out a calibration
Screen powered off
- Set the monitor power switch to ON.
94
19.03.2010
1 689 979 873N
Calibration
With installed, correctly connected and aligned sensors, data
remains in the red field
- Barrier between the IR-radiation of the angle gauge
- Remove the hindrance.
- One or more sensors outside the tolerance
- Call Customer Service and do not make any changes.
Print head slider does not move easily
- Remove any hindrances in the path of the print head slider and
carefully clean the sliding tracks.
The message „Spare parts“ does not authorize the user
to carry out any actions on the machines, with the
exception of the procedures expressly mentioned in the
maintenance manual.
It does, however, serve to provide the customer service
technician with precise information in order to shorten
the duration of the intervention.
Remote operation (optional)
Press of a button does not result in program being run
14.
Battery discharged
- Replace battery
Distance between remote control and central unit is too
big
- Go closer: Max. distance is about 6m.
Remote control not pointed towards receiver
- Point the remote control towards the receiver eye.
- Hold the remote control correctly.
Intense ambient brightness
- Approach closer.
Printer
No powering on
Printer switch to „OFF“
- Set printer switch to „ON“.
Supply failure
- Check the plug connection on the printer.
Power is on, but no printing
36-pole connector of the printer has been connected
wrongly
- Check the printer connection at the back.
Cable has got stuck between the housing plates
- Lay the cable properly.
Printer in hold position, LED „on line“ has gone off
- Press the button „ON LINE“ for lighting up the LED.
Brief wheel alignment lesson
A wheel alignment device is a device for recording the typical
characteristic angles related to vehicles.
A wheel alignment device consists of a central unit and four
measured value sensors to be fixed to the wheels of the vehicle
with the corresponding connecting cables.
14.1 Characteristic angles
The possible characteristic angles that can be recorded or set
with the wheel alignment device are described below.
Run out compensation
Wheel-side height and side-impact compensation.
The run out compensation cleans up the measured values of the
characteristic angles of form imperfections of the wheel rim and/
or assembly errors of the wheel.
This procedure should be carried out on all the wheels.
Toe-in/single toe
Angle of a wheel center plant to the axis of
symmetry in the front or the geometric axis of
travel of the vehicle at the rear.
The axis of symmetry is the imaginary line that
divides the vehicle through the middle in the
longitudinal direction. The geometric axis of
travel specifies the direction of travel as deter
mined by the rear wheels.
Unit of measurement in degrees or millimeters.
Camber
Angle of the wheel center plane to the vertical.
There is said to be a positive camber when the
upper part of the wheel is inclined to the
outside. Unit of measurement in degrees.
Irregular fonts
Paper feeding is wrong
- Set the paper feeding on „TRACTOR“ to „T“ .
- Confirm unhindered paper feed.
Failure of the print head
- Ask for Customer Service.
Light font image
- Color printer tape/ink cartridge empty or torn
- Replace the printer tape/ cartridge according to the printer
instructions.
LED „ERROR“ lights up- LED „ERROR“ blinks
No paper
- Feed new paper according to the operating instructions for the
printer.
1 689 979 873N
19.03.2010
Caster
Angle of the steering pin to the vertical in the
vehicle’s longitudinal axis.
The caster is measured with a steering deflection of 10° to 20°. Unit of measurement degrees.
S.A.I. ( Steering Axis Inclination)
Angle of the steering pin to the vertical in the
vehicle lateral axis.
The spreading is measured with a steering
deflection of 10° to 20°. Unit of measurement
degrees.
95
Turn difference
14.2
Difference of the steering deflection angles of
the front wheels.
Is measured, by agreement, with an inwardcurving wheel at a steering deflection of 20°.
Unit of measurement degrees.
Set back of an axis
Position difference of the wheels to the vertical of the longitudinal axis of the vehicle.
There is a front and rear wheel setback; the
latter is not to be confused with the geometric
axis of travel. Unit of measurement degrees.
Geometric thrust
Angle between the axis of symmetry and the
direction of travel of the rear axle. Is obtained
from the bisectors of the two rear trail angles.
Unit of measurement degrees.
Turn difference
The angle formed by the line joining the
attachment points of the left front and rear
wheels and the line joining the attachment
points of the right-hand front and rear wheels
of the vehicle.
Unit of measurement in degrees or millimeters
respectively when the wheel base is known.
Wheel base difference
The angle formed by the joining lines of the
attachment points of the front wheels and
those of the rear wheels.
Unit of measurement in degrees or millimeters, when the wheel base is known.
Lateral offset
The angle formed by the line joining the
attachment points of the left-hand or righthand front and rear wheel and the axis of
symmetry of the vehicle.
Unit of measurement in degrees or millimeters, when the wheel base is known.
Axis offset
The angle formed by the bisector of the track
difference angle and the axis of travel of the
vehicle.
Unit of measurement in degrees or millimeters, when the wheel base is known.
96
Most frequent axle errors of a vehicle
Vehicle steers off towards the left or right.
Cause: Tire drift.
Exchange the wheels of the same axle:
When the vehicle then pulls to the other side, the tire of one of
the exchanged wheels should be turned on the wheel rim.
If no change is found as a result of the exchange, interchange
the wheels of the other axis.
If this fault remains even after this double exchange, check the
adjustment of the camber values of an axis, as also that of the
caster.
Steering wheel not aligned with the direction of travel.
Possible causes:
- mechanical backlash
- compensation bad or not carried out at all
- wheel alignment carried out with steering wheel off-center
- misalignment of the front wheels to the axis of symmetry.
- mechanical backlash
- compensation bad or not carried out at all
- wheel alignment carried out with steering wheel off-center
- misalignment of the front wheels to the axis of symmetry.
Vehicle with non-uniform steering turning.
Center the steering wheel housing by counting the revolution
from one full steering deflection to another.
Position the steering wheel exactly in the middle of its total path,
lock it in that position and make the adjustment of the front halftoes.
The steering wheel may have to be taken off the column for
doing so.
Vehicle with rigid steering at standstill.
Possible causes:
- excessive caster
- S.A.I. (Steering Axis Inclination) is wrong
- excessive camber
Weak or excessively strong steering wheel return movement during driving.
Incorrect caster value, adjust.
Tire wearing.
- Uneven wear and tear on both sides of the tire: wrong or
too low tire pressure.
- Uneven wear in the middle of the tire: wrong or excessi
vely high filling pressure.
- Tires with graduated wear: shock absorbers with low
capacity.
- Tires of the same axle worn unevenly on only one side:
toe values not within the tolerance range.
- Only one tire of the same axle worn unevenly:
Camber not within the tolerance range.
Settings on vehicles with power steering.
Before starting the axle settings, switch on the engine, turn the
steering wheel fully in both directions, then align it correctly and
hold it in that position.
The adjustment can be made as desired either with the engine
running or turned off, unless, according to manufacturer’s
specifications this process is only possible with the engine
running.
19.03.2010
1 689 979 873N
Vehicles with power steering.
Carry out the settings with the engine running and suspension
in normal operating position.
Vehicles with rigid rear axle.
The rear axle should be re-measured in any case for locating
excessive adjustment errors, then, adjust the front half-tracks
to the geometric axis of travel, so that the problem of the skewpositioned steering wheels is eliminated.
16.
Scope of supply
16.1 WA 900
Catalog no.: 0 986 400 A00N
consisting of:
Operating instructions
Catalog no.: 1 689 979 873N
Installation instructions
Catalog no.: 1 689 978 435N
15.
Technical data
- Display areas:
Toe-in
Camber
Caster
S.A.I.
Wheel displacement
Set back
Steering turning angle
Steering wheel lock
Catalog no.: 1 987 009 A17N
± 24°
± 10°
± 30°
± 30°
± 22°
± 22°
± 24°
- Supply:
Central unit
230 V AC (50-60 Hz) einphasig
Consumption of central unit
0.4 kW
Battery wireless heads
12 V DC 1800 mA/h
- Dimensions (LxBxH):
Central unit (without sensors – monitor 17")
800x630x1710 mm
Central unit (sensors- bracket - monitor 17")
1350x1320x1710 mm
Sensors
800x135x210 mm
- Weight:
Central unit
Sensor
1300 0200
Brake pedal lock
Catalog no.: 1 987 009 A16N
1300 0210
Log printer
Catalog no.: 0 986 400 U02N
140 kg
5 Kg
- Storage room conditions of the machine::
Relative humidity
20% ÷ 80%
Temperature range
-10° ÷ +60°C.
1800 0010
Monitor 17"
Catalog no.: 0 986 400 U00N
- Conditions of the operating environment:
Relative humidity
20% ÷ 80%
Temperature range (CRT-Monitor and laser printer)
0°C ÷40°C
Temperature range (LCD monitor and ink-jet printer)
5°C ÷40°C
1600 0010
Sensor set WA 900
Catalog no.: 1 987 009 A19N
consisting of:
Sensor WA 900VL
Catalog no.: 1 987 009 AT5N
Sensor WA 900VR
Catalog no.: 1 987 009 AT6N
Sensor WA 900HL
Catalog no.: 1 987 009 AT7N
Sensor WA 900HR
Catalog no.: 1 987 009 AT8N
1 689 979 873N
19.03.2010
97
Sensor cable set
Catalog no.: 1 987 009 AT0N
PC-unit WA 9xx
Catalog no.: 1 987 009 A15N (D)
16.2 WA 920
Catalog no:. 0 986 400 A01N
consisting of:
like WA 900 only:
Sensor set WA 920
Catalog no.: 1 987 009 A14N
consisting of:
1700 0010
consisting of:
Sensor WA 920 VL
Catalog no.: 1 987 009 AT1N
PC, incl. mouse and operating system
Catalog no.: 0 986 400 U08N
Sensor WA 920 VR
Catalog no.: 1 987 009 AT2N
German keyboard
Catalog no.: 1 987 009 U01N
alternative keyboards available
Sensor WA 920 HL
Catalog no.: 1 987 009 AT3N
Software package WA 9xx
Catalog no.: 1 987 009 AS4N
Trolley
Catalog no.: 1 987 009 A23N
consisting of:
Smartcard reader USB
Catalog no.: 1 9897 009 AE4N
Trolley set panels
Catalog no.: 1 987 009 AM0N
Electrical set WA 900
Catalog no.: 1 987 009 AE6N
Power supply Bus version
Catalog no.: 1 987 009 AE0N
Set of doors, trolley
Catalog no.: 1 987 009 AM1N
Set of parts, trolley
Catalog no.: 1 987 009 AM4N
Clamp holder
Catalog no.: 1 987 009 A08N
Sensor WA 920 HR
Catalog no.: 1 987 009 AT4N
16.3 WA 020
Catalog no:. 1 987 009 A37N
consisting of:
1 x electrical sheet with Smart Card Reader withUSBand COM cables, transmitter box, 4 charging cables,
AC power line
Catalog no.: 1 987 009 A38N
set of 2mounting brackets
Catalog no.: 1 987 009 AH1 N
set of 4 sensor holding plates with retaining pin
Catalog no.: 1 987 009 AM4N
4 x charging contacts
Catalog no.: 1 987 009 AF6N
set of 4 radio sensor heads
Catalog no.: 1 987 009 A14N
1 x brake pedal lock
Catalog no.: 1 987 009 A16N
1 x steering wheel lock
Catalog no.: 1 987 009 A17N
set of 4 clamp holder
Catalog no.: 1 987 009 A08N
1300 0220
1 x Smart Card integrated in Smart Card Reader
Catalog no.: 1 987 009 AS4N
1 x CD Software
Catalog no.: 1 987 009 AS6N
1 x operating instruction WA
Catalog no.: 1 689 979 873N
1 x installation instruction WA
Catalog no.: 1 689 978 435N
98
19.03.2010
1 689 979 873N
17.
Special Accessories
Aluminum extension pins per wheel
Catalog no.: 1 987 009 A11N
Set of turntables, mechanical
Catalog no.: 1 987 009 A00N
1300 0520
1300 0600
Accessory stands
Catalog no.: 1 987 009 A12N
IR remote control
Catalog no.: 1 987 009 U37N
Set of turntables, electrical
Catalog no.: 1 987 009 A07N
2400 0010N
1300 0601
Calibration stand
Catalog no.: 1 987 009 A10N
Spoiler-Adapter (2x)
Catalog no.: 1 987 009 A03N
1300 0631
1300 0419
Set of 5-hole adapters
Catalog no.: 1 987 009 A04N
Set of calibration mirrors
Catalog no.: 1 987 009 A18N
Set of 4-hole adapters
Catalog no.: 1 987 009 A05N
1300 0640
Set of clamp holder
Best.-Nr.: 1 987 009 A09N
1300 0460
Set of 3-hole adapters
Catalog no.: 1 987 009 A20N
1300 0221
MB toe press
Catalog no.: 1 987 009 A01N
1300 0490
Set of adapters for Porsche
Catalog no.: 1 987 009 A06N
Sliding plates, long
Catalog no.: 1 987 009 A02N
Animated graphics
Catalog no.: 1 987 009 AS1N
1300 0480
Unlocking system AUDI
Catalog no.: 1 987 009 AS2N
Unlocking system Mercedes
Catalog no.: 1 987 009 AS3N
Vehicle desired data update
Catalog no.: 1 987 009 AS5N
1 689 979 873N
19.03.2010
99
Français
100
19.03.2010
1 689 979 873N
1.
Remarques destinées à l’opérateur
Les instructions de service et d’entretien dans ce manuel sont
supposées informer le propriétaire et l’utilisateur sur l’utilisation
correcte et sûre de l’aligneur des roues.
Afin de conserver la qualité Nussbaum éprouvée lors de multiples
utilisations concernant la durée de vie et les performances de ce
produit et afin que votre machine puisse vous faciliter le travail,
observez avec soin les instructions mentionnées.
- Si vous modifiez le réglage ou la construction de la machine de
votre propre chef, le fabricant n’est plus responsable des dommages et des accidents impliquant la machine et le personnel qui
l’exploite. Le déréglage et le retrait des dispositifs de protection
est une infraction aux normes de sécurité.
z Ne jamais déplacer le véhicule avec des étriers et des têtes
montés !
z Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange
der Messkopf auf der Ladestation steckt.
L’utilisateur est responsable de l’environnement sûr du banc
d’essai (p. ex. : prévention des accidents)
Utilisation conforme aux prescriptions
Le non respect des instructions et des remarques de sécurité
peut provoquer de graves blessures de l’opérateur et des
personnes se trouvant dans le rayon d’action de la machine. La
machine ne peut être mise en service qu’après avoir lu et compris
toutes les remarques de sécurité et d’avertissement mentionnées dans ce manuel.
Seul un personnel formé est autorisé à utiliser cette machine. Ce
personnel doit être familiarisé avec toutes les prescriptions du
fabricant, il doit avoir suivi une formation appropriée et doit
connaître les normes de sécurité de protection contre les
accidents.
Il est nécessaire:
- d’assimiler les instructions et d’agir en conséquence,
- de connaître les propriétés et les performances de cette machine,
- de tenir éloignées les personnes non autorisées de l’aire de
travail,
- de vérifier l’installation et le positionnement de la machine en
fonction des normes,
- de s’assurer que l’ensemble du personnel de service est formé
au fonctionnement correct et sûr de la machine et y prêter une
grande attention,
- d’interrompre à tout prix l’alimentation de courant avant
d’effectuer des tâches sur les conduites électriques, les moteurs
électriques et les appareils électriques,
- de lire attentivement ce manuel et d’apprendre le fonctionnement de la machine en tenant des prescriptions de sécurité,
- de conserver ce manuel à portée de la main et de le consulter au
besoin.
Ne pas utiliser cet équipement à des fins pour lesquelles il
n’est pas conçu!
Conditions de service :
- Gamme de température de -20°C à +40°C (précision de mesure
réduite)
- Gamme de température pour une mesure précise
de 0°C à +40°C
Les étiquettes adhésives indiquant les REMARQUES
D’AVERTISSEMENT, DE PRECAUTION et DE FONCTIONNEMENT ne doivent pas être abîmées ou enlevées. Les étiquettes de
la sorte ou les étiquettes manquantes doivent être remplacées
immédiatement. Les étiquettes adhésives décollées ou endommagées peuvent être commandées auprès de votre distributeur
Nussbaum le plus proche.
- Lors du fonctionnement et de l’entretien, observez les directives
de protection contre les accidents en vigueur pour la
1 689 979 873N
19.03.2010
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de
service :
Symbole pour la commande à distance
Symbole pour le pupitre de l’opérateur
i
Information – remarque
!
Attention - signale les dangers que peut rencontrer
l’appareil de contrôle/échantillon
Danger pour le personnel de service – en général
ou de manière spécifique
Choc électrique, risque de blessures, risque de brûlures etc.
Les symboles et les explications des termes techniques figurent
dans le glossaire.
Responsabilité
Toutes les données contenues dans ce programme sont basées
sur des informations du fabricant ou des importateurs. Otto Nussbaum GmbH ne peut pas être tenu responsable de l’exactitude et
de l’intégralité du logiciel et des données ; toute responsabilité
pour des dommages dus à des logiciels et à des données défectueux est exclue. En tout cas, la responsabilité de Otto Nussbaum
GmbH est limitée à la valeur que le client a effectivement payée
pour ce produit. Cette exclusion de la responsabilité ne s’applique
pas à des dommages qui ont été provoqués par intention ou par
grave négligence de la part de Otto Nussbaum GmbH.
Garantie
L’utilisation de matériel et de logiciels que l’on ne peut pas utiliser
avec ce produit modifie nos produits et exclut donc chaque
responsabilité et garantie même si ce matériel ou logiciel a été
entre-temps à nouveau enlevé ou si les données enregistrées via le
logiciel ont été effacées. Nos produits ne peuvent pas être modifiés. Nos produits ne peuvent être utilisés qu’avec des accessoires
d’origine. Sinon, votre garantie ne sera pas valide.
Cet appareil de contrôle Nussbaum ne doit être utilisé qu’avec des
systèmes d’exploitation autorisés par Nussbaum. Si l’appareil de
contrôle Nussbaum est utilisé avec un système d’exploitation
différent, l’intégralité de la garantie est nulle en fonction de nos
conditions de livraison. De plus, Nussbaum ne peut pas être tenu
responsable des dommages dus à l’utilisation d’un système
d’exploitation non autorisé.
101
1.1
Déclaration CE
EG- Konformitätserklärung
gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A
Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A
Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A
Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A
Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A
Hiermit erklären wir, daß unser Produkt:
Hereby we declare that the product:
Par la présente nous déclarons que le produit:
Por la presente declaramos, que el producto:
Con la presente si dichiara che il prodotto:
Achsvermessung:
WA 900
WA 920
WA 020
WA 950
WA 970
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
fulfils all the relevant provisions of the following Directives:
correspond aux normes suivantes:
cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes:
adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive:
Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive
EMV Richtlinie / EMC Directive
2006/95/EG
2004/108/EG
in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde
was manufactured in conformity with the harmonized norms
fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs.
producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas.
è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate
DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC)
102
EN 61000-6-2, -6-3
Beauftragter für die Technische Dokumentation
Marcel Ehrhardt
Authorised to compile the technical file
ATT GmbH
Robert-Koch-Str. 35
D-77694 Kehl Auenheim
ab Seriennummer / as of serial number
MM A xxxx 33
Kehl-Bodersweier, 03.02.2010
Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier
Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de
19.03.2010
1 689 979 873N
2.
Remarques de sécurité
Observez les instructions de sécurité suivantes pour votre propre
sécurité et pour celle de vos clients.
Les instructions de sécurité attirent non seulement votre attention
sur les dangers éventuels mais offrent également des informations sur la manière dont vous pouvez les éviter en agissant
correctement.
Les instructions de sécurité sont également présentes dans les
instructions de service ; elles sont identifiées par les symboles
suivants :
2.1
i
!
Remarques de sécurité pour le personnel de service
i
Assurez-vous que les têtes ne sont pas endommagées.
!
Conduisez lentement sur le banc d’essai.
Laissez le frein à main desserré et ne passez aucune
vitesse (en cas d’automatique, enclencher « N »). Calez le
véhicule pour qu’il ne se mette pas à rouler.
Information – fournit une information
!
Avant de quitter le banc d’essai, assurez-vous que les têtes
ne sont plus montées sur le véhicule.
Attention - signale les dangers que peut rencontrer
l’appareil de contrôle/échantillon
i
Seulement WA 920 / 020 : Si les têtes ne sont pas
utilisées, coupez l’alimentation en énergie avec
l’interrupteur et suspendez les têtes sur la station de
chargement sur le chariot de transport.
i
Lorsque l’installation de contrôle n’est pas utilisée, déconnectez l’alimentation en énergie avec l’interrupteur principal.
i
Ne garez pas de véhicule sur le banc d’essai.
Danger pour les personnes – d’ordre général
ou d’ordre spécifique
Choc électrique, risque de blessures, risque de brûlures etc.
Aucune réparation ou autres tâches (excepté les
tâches de réglage des essieux) ne peuvent être effectuées sur une plate-forme de mesure d’alignement
des roues.
Observez les instructions préventives contre les
accidents !
Veillez à ce que le banc d’essai soit sans tension
avant d’exécuter les tâches d’entretien, p. ex. le
remplacement des ampoules et des fusibles.
Les tâches réalisées sur l’installation électrique ne
doivent être exécutées que par des électriciens qua
lifiés. Risque de chocs électriques !
L’installation électrique doit être préservée de
l’humidité.
Risque de chocs électriques !
100
19.03.2010
1 689 979 873N
2.2
!
Manipulation de matières dangereuses
2.3
Agents de protection contre les incendies
Les accumulateurs sont des déchets spéciaux.
Ils doivent être mis au rebut en fonction des réglementations locales.
Pour ce qui est des extincteurs appropriés, voir la liste ci-dessous.
!
Les batteries sont des déchets spéciaux.
Elles doivent être mises au rebut en fonction des réglementations spéciales.
!
Pour la mise au rebut de l’installation, ôtez toutes les pièces
électriques, électroniques et en plastique. Le reste doit être
mis au rebut en tant que déchet spécial en fonction des
réglementations locales.
Eau
OUI
Mousse
OUI
Poudre
OUI
OUI
CO2
OUI*
Vous pouvez l’utiliser si vous ne disposez pas de
l’extincteur correct. Utilisez seulement pour de petits incendies.
Matières sèches
Liquides inflammables
Eau
Mousse
Poudre
CO2
NON
OUI
OUI
OUI
Equipements électriques
Eau
Mousse
Poudre
CO2
NON
NON
OUI
OUI
Les remarques de cette liste ont un caractère général
et servent uniquement de fil directeur pour les opérateurs. Consultez le fabricant pour ce qui est des propriétés d’utilisation spéciales des agents de protection
contre les incendies utilisés.
1 689 979 873N
19.03.2010
101
3.
Description du dispositif WA 900 / 920
3.1
Les pièces fonctionnelles importantes
Familiarisez-vous avec la disposition et la position des éléments
de commande.
Unité centrale
A) Ecran : affichage des pages de travail avec les angles de
mesure illustrés ; les instructions de commande sont affichées sur le bord gauche.
A
H
B
B) Compartiment pour l’imprimante : est utilisé pour effectuer
des copies papier des résultats de la mesure qui a été
réalisée.
C) Clavier : pour la sélection des segments de programme
disponibles et pour l’entrée des données alphanumériques.
La touche ENTER appelle la fonction qui a été sélectionnée
en utilisant les touches à flèches.
Le programme retourne à l’étape précédente en appuyant
sur la touche ESC.
G
C
F
D
D) Compartiment pour l’ordinateur personnel : le PC comporte
le programme de mesure d’alignement des roues du véhicule
et l’exécute. Le système électronique (lecteur Smartcard)
pour la commande de l’aligneur des roues est également
situé là.
E
E) Câble de distribution avec interrupteur principal sur le côté
inférieur droit.
F)
Tête avec support. Le support comprend les contacts du
chargeur de batteries du WA 920.
G) Fiche de raccordement de tête : pour la connexion des têtes
via les câbles de données.
1312 0011
Chariot de l’instrument avec têtes (WA 920) et écran
H) Récepteur pour les têtes de radiodiffusion (uniquement WA
920). Les données sont transmises par radio au système
électronique de commande.
102
19.03.2010
1 689 979 873N
Têtes
A) La poignée de la tête sert simultanément de frein d’arrêt.
B) Le verrouillage de la tête avant la dépose au niveau de
l’arceau.
C) Connecteur pour la connexion à l’unité centrale ou à l’autre
tête ; peuvent être utilisés à volonté
D) Connecteur pour la connexion des plateaux électroniques
(uniquement les têtes avant).
E) Compartiment pour la batterie (uniquement pour les têtes
dans la version sans fil WA 920).
F) Aide à l’installation : la flèche disposée sur le bras du capteur
indique le sens de marche du véhicule.
G) Pupitre de commande avec différents affichages.
K) La DEL 1 s’allume pendant l’opération de mesure et clignote
pendant l’étalonnage.
La DEL 2 s’allume dans le mode de compensation et clignote
pendant l’étalonnage.
G)
E)
B)
A)
D)
B)
K)
C)
H)
F)
Pupitre de commande de la tête WA 920 / 020
1300 0540
Etrier manuel 1 987 009 A08N
Tête WA 920
1300 0530
Pupitre de commande de tête
A) Interrupteur pour l’activation et la désactivation de la tête
(uniquement dans le cas des têtes de radiodiffusion
WA 920 / 020).
DEL état de tête
- si le témoin Tête en marche s’allume en continu
- WA 920 / 020 seulement : il indique en clignotant que la
batterie est presque vide.
B) Touche pour l’exécution du ROC.
C) Interrupteur à bascule pour l’opération de mesure et la
compensation
D) DELs de l’indicateur de niveau électronique pour l’affichage
de la mise à niveau de tête correcte
E) DELs de l’indicateur de niveau électronique pour l’affichage
de la mise à niveau de tête incorrecte
F) DEL connexion de tête.
- elle indique en s’éteignant des défauts au niveau de la tête
- si elle est allumée en continu, la tête est capable de
fonctionner mais les communications avec l’unité centrale
sont interrompues.
- si elle clignote, la tête est capable de fonctionner et est en
communication avec l’unité centrale.
G) La DEL s’allume lorsque pendant la ROC, la compensation
supérieure se termine et quand les valeurs mesurées ont été
acceptées.
H) La DEL s’allume quand, pendant la ROC, la compensation
inférieure se termine et quand les valeurs mesurées ont été
acceptées.
1 689 979 873N
19.03.2010
Etrier manuel 1 987 009 A08N
1300 0550
A) L’arceau est fixé sur le pneu ou en est retiré à l’aide de la
poignée tournante.
B) Un adaptateur de Spoiler 1 987 009 A03N peut être monté
sur l’essieu ; il est disponible en tant qu’accessoire. La tête
peut donc être déplacée vers le bas de sorte que les mesures
sur les véhicules ne soient pas entravées par les Spoiler
abaissés. Serrez la tête sur l’essieu B) à l’aide de la vis d’arrêt.
C) Le réglage de l’étrier ci-joint est effectué sur les trois supports de jante pour lesquels le réglage doit être exécuté
individuellement.
103
Etrier à centrage automatique 1 987 009 A09N
Sofern vorhanden, müssen die Feststeller an den
Drehtellern und Schiebeplatten eingesetzt werden, bevor das Fahrzeug auf die Teller fährt. Sobald das
Fahrzeug steht, Handbremse anziehen, keinen Gang
einlegen (bei Automatikgetriebe auf "N").
4.1
Version sans trous de moyeu dans les jantes
Montez l’adaptateur à serrage rapide sur les roues. Pour ce faire,
procédez tout d’abord à des réglages de sorte que les trois
boulons en plastique noir A) soient à la distance correcte afin
qu’ils touchent tous les trois l’intérieur du rebord de jante.
A)
Etrier (à centrage automatique, accessoire spécial)
1300 0551
A) L’arceau est fixé sur le pneu ou en est retiré à l’aide de la
poignée tournante.
B) Un adaptateur de Spoiler 1 987 009 A03N peut être monté
sur l’essieu ; il est disponible en tant qu’accessoire. La tête
peut donc être déplacée vers le bas de sorte que les mesures
sur les véhicules ne soient pas entravées par les Spoiler
abaissés. Serrez la tête sur l’essieu B) à l’aide de la vis d’arrêt.
C) Le diamètre de jante est réglé en tirant la poignée tournante.
Si le diamètre coïncide avec la jante, enfoncez à nouveau la
poignée tournante.
Boulons en plastique A) sur le rebord de jante
4.
Préparation du contrôle d’alignement des
roues
Avancez le véhicule sur une plate-forme d’alignement des roues.
Les roues avant doivent être sur des plaques tournantes et les
roues arrière sur des plaques coulissantes !
1300 0570
Placez les deux griffes de l’adaptateur pour serrer le pneu à
gauche et à droite. Serrez ensuite l’adaptateur sur la roue à l’aide
de la poignée tournante située sur le côté extérieur droit
d’adaptateur. L’adaptateur doit maintenant être raccordé à la
roue du véhicule fermement et sans jeu et les trois boulons en
plastique noir doivent toujours être en contact avec le rebord de
jante.
Effectuez cette procédure sur toutes les roues.
4.2
Version avec 5 trous de moyeu dans les jantes
Insérez tout d’abord les goupilles d’adaptateur 1 987 009 A04N
dans les trous adéquats au dos de l’adaptateur à serrage rapide.
La jauge qui fait partie du jeu de goupilles permet d’agir de la
sorte. La position du réglage du diamètre et les boulons plastique
noir sur l’adaptateur à serrage rapide n’ont dans ce cas aucun rôle
à jouer.
Placez l’étrier prêt sur la jante et veillez à ce que rien ne fléchisse
et que les goupilles de l’adaptateur rentrent exactement dans les
trous prévus. Poussez l’adaptateur totalement vers l’intérieur de
sorte que toutes les goupilles aient un bon contact avec le moyeu
de roue. Serrez ensuite l’adaptateur sur la roue à l’aide de la
poignée tournante située sur le côté extérieur droit d’adaptateur.
L’adaptateur doit maintenant être raccordé à la roue du véhicule
fermement et sans jeu.
Drehteller
1300 0560
Effectuez cette procédure sur toutes les roues.
104
19.03.2010
1 689 979 873N
i
Pour la SMART, il existe des adaptateurs spéciaux disposés au centre des jantes (1 987 009 A20N).
i
Pour les véhicules dotés de quatre trous de moyeu (p. ex.
pour BMW et Mercedes), il existe à la place un disque
d’adaptateur (1 987 009 A05N) sur lequel sont fixées les
quatre goupilles requises et qui est vissé au centre de
l’étrier.
i
Les adaptateurs disposés au centre des jantes pour les
véhicules Porsche qui sont disponibles dans le jeu 1 987
009 A06N fonctionnent également de la même manière.
Ce jeu comporte des adaptateurs longs et des adaptateurs courts.
4.3
Montage des têtes
Déposez une tête de la fixation sur l’instrument de base. Pour ce
faire, desserrez un petit peu le frein d’arrêt en enfoncez le levier
de verrouillage vers la gauche. La tête peut ensuite être retirée de
son support sur le chariot. Sélectionnez l’emplacement correct
sur la voiture de sorte que premièrement, la flèche de direction
rouge indique le sens de marche de la voiture et de sorte que
deuxièmement, le bras plus long du capteur indique sur la roue
avant l’avant ou sur la roue arrière l’arrière. Montez alors la tête sur
l’essieu de l’adaptateur mis en place jusqu’à ce qu’un déclic
annonce l’encliquetage. Serrez le frein d’arrêt. Répétez cette
procédure sur toutes les roues.
Connexion du WA 900 ou WA 920 / 020 avec des
batteries CN vides
Utilisez les câbles de données rouges pour connecter le pupitre
de commande (connexion de chaque côté) à la tête avant et les
têtes avant aux têtes arrière.
Si vous disposez de plateaux électroniques (accessoires spéciaux qui permettent de déterminer l’angle de déflexion de direction
maximum), leurs câbles doivent être insérés dans la douille
correcte de la tête avant.
i
La DEL verte au centre clignote dès que le programme PC
reçoit les données des têtes.
1300 0540
Pupitre de commande tête
1300 0541
Niveau d’eau électronique
Mettez parfaitement à niveau les quatre têtes de sorte que les
deux DEL vertes s’allument. Pour ce faire, serrez légèrement le
frein d’arrêt sur la tête ; cela vous sera d’une grande aide.
Lors de la première utilisation de l’instrument, il est conseillé de
ne procéder qu’à de petites modifications de la position de la tête
et de la maintenir pendant une seconde afin que le comportement
temporel du système électronique de mesure puisse être évalué.
5.
Séquence de mesure
5.1
Interface utilisateur
Segments de programme et informations pour l’utilisation du
programme d’alignement des roues du véhicule.
4.4
4.5
Mise sous tension de l’installation
Mettez sous tension l’ensemble de la machine sur l’interrupteur
principal rouge et jaune sur le côté droit. Si le système a été laissé
activé pour la charge des batteries des capteurs de radiodiffusion
alors que le PC est hors service, désactivez alors l’interrupteur
principal, attendez 10 secondes, puis activez à nouveau.
Le PC démarre désormais automatiquement.
Si le PC ne démarre pas, vous devez le démarrer avec
son interrupteur.
5.2
Boutons
Un bouton est une touche sur l’écran dont la sélection permet
d’exécuter un processus déterminé. Cette fonction est la même
pour l’ensemble du processus.
La signification du bouton est illustrée par un graphique ; le QuickInfo contient une brève explication du bouton.
Les boutons sont sélectionnés à l’aide des touches (!), (!), (!), (!)
et confirmés avec (8). Les boutons peuvent également être
actionnés avec la souris. Il existe une commande à distance IR (1
987 009 A13N) disponible en tant qu’accessoire spécial.
5.3
Boutons utilisés sur plusieurs écrans
Aide : vous offre des informations sur l’écran actuel.
Oui : pour confirmer.
Non / annulation : pour terminer, interrompre.
Saut de l’opération.
Poursuivre : pour passer à l’étape suivante.
Pendant que le programme s’initialise, mettre sous tension les
têtes de radiodiffusion avec l’interrupteur à bascule sur l’avant
des têtes (uniquement WA 920 / 020).
Etape précédente : retour à l’écran précédent.
Les têtes reliées aux câbles du WA 900 s’activent automatiquement. La DEL jaune sur le coin inférieur gauche qui signale le « 1
» sur le choix du mode de service s’allume. Le niveau d’eau
électronique ne fonctionne également que lorsque le programme
PC est complètement chargé.
Fermeture menu : pour revenir au menu principal.
1 689 979 873N
19.03.2010
Ouverture menu : pour passer à un sous-menu.
Impression : pour passer à l’écran d’impression ou pour
imprimer (lorsque l’on se trouve sur l’écran
d’impression).
105
Fin de cession : pour passer à l’écran de démarrage.
Retour à la sélection : pour passer à la sélection (à
droite) sur l’écran.
Remarques de réglage : vous montre des images (si
disponible) pour que vous sachiez comment régler le
véhicule.
Résumé des données de la banque de données : vous
montre les données nominales du véhicule choisi.
Sauvegarder : pour sauvegarder manuellement les
résultats/valeurs
5.4
Boutons sur l’écran de démarrage
Désactivation : pour désactiver le PC, le pupitre de
commande demeure toutefois sous tension pour p. ex.
charger les batteries des têtes d’alignement (seulement WA 920 / 020).
Ecran de test des têtes : pour contrôler la communication entre les têtes (également possible avec shift+F1
depuis l’écran de démarrage).
Service après-vente : pour le setup de base après la
première installation et pour les mises à jour de smartcard.
Setup : pour effectuer les réglages de base
après la première installation.
Description détaillée voir chapitre 7.1 Setup
dans les programmes de service.
Affichage Smartcard : information sur la versi
on de la smartcard principale. Pour plus de
détails, voir le chapitre 11. Interrogation de la
SmartCard principale, mise à niveau de la
SmartCard.
Programmes de service : pour effectuer des réglages
majeurs après la première installation et pour l’entretien
par un personnel qualifié (mot de passe « nussbaum»).
Mise à jour smartcard : pour transférer une
mise à jour de la nouvelle smartcard (secondai
re) à la smartcard principale. Pour plus de
détails, voir le chapitre 10. Mise à niveau de la
SmartCard.
Configuration et entretien : pour les réglages et le test
des têtes d’alignement par l’utilisateur.
Fin et retour à Windows : pour arriver au desktop
(bureau à l’écran) Windows.
MKS : pour effectuer un contrôle de croise
ment des têtes (pour le test des têtes
d’alignement) (voir le chapitre 9.6 Contrôle de
croisement des têtes).
5.5
Démarrage d’un processus de mesure
Une fois la machine activée et le PC démarré, l’écran de démarrage est à disposition.
Setup : pour que l’utilisateur final entre ses
procédures, son adresse, son slogan publici
taire etc. Description détaillée du setup voir le
chapitre 7. Setup.
Démo : pour passer du mode live au mode
démo et vice versa. Si vous êtes dans le mode
démo, cela est indiqué par un véhicule avec un
arrière-plan rouge sur le côté inférieur droit de
l’écran. Description détaillée du mode démo
voir chapitre 8. Fonctionnement démo.
.
Gestion banque de données : pour accéder aux données sauvegardées (données de client, de véhicule et
de protocole etc.) sur la banque de données locale et
pour créer ses propres véhicules/marques de véhicules dans la banque de données de l’utilisateur.
Description détaillée voir chapitre 7.5 Gestion de la
banque de données.
Start : pour démarrer une procédure d’alignement.
Description détaillée voir chapitre 5.5 Démarrage d’un
processus de mesure.
Cliquez pour démarrer la procédure.
Voir
également
la
vidéo
«Standard_
procedure_complete.avi » sur le CD du programme.
Depuis les « programmes de service » (mot de passe
« nussbaum»).
Etalonnage des têtes : pour l’étalonnage des zéros et
de la déviation totale. Description détaillée voir chapitre
9. Etalonnage.
106
19.03.2010
1 689 979 873N
5.6
Sélection du véhicule
Choisir un véhicule de la banque de données en choisissant tout
d’abord la marque de véhicule avec le clavier (o/u) ou via l’entrée
de la première lettre de la marque de véhicules (V=Vauxhall).
Choisir ensuite le type de véhicule.
1300 9380
Description officielle des véhicules : en fonction des
réglages du setup. Si ce bouton est actionné, vous
passez à la description commerciale des véhicules.
Description commerciale des véhicules : en fonction
des réglages du setup. Si ce bouton est actionné, vous
passez à la description officielle des véhicules.
Remplir la fiche de travail : vous avez la possibilité de
remplir la fiche de travail au début ou à la fin de la
procédure. Voir également la vidéo Fill_Job_Record.avi
sur votre CD comprenant le logiciel.
Marchés des voitures : en fonction des réglages du
setup. Un autre marché de voitures peut malgré tout
être choisi pour cette procédure.
Présélection banque de données : en fonction des
réglages du setup. Une autre banque de données peut
malgré tout être choisie pour cette procédure.
Les deux banques de données (banque de
données principale et banque de données uti
lisateur).
Banque de données utilisateur (seulement).
Voici les abréviations les plus utilisées :
4WD
4x4 – Quatre roues motrices
4WS
Direction à quatre roues
868888+
A partir de ce numéro de châssis
868888Jusqu’à ce numéro de châssis
ALU
Jantes en aluminium
AS
Suspension pneumatique
CABR
Cabriolet
DR
Porte
ESTATE
Break
FWD
Traction avant
HD ‘Heavy Duty’ Conditions de service extrêmes
PAS
Direction assistée
R
Radial
RHD
Direction à droite
RT
Pneumatique radial
RWD
Propulsion arrière
S
Spécial ou sport
SLS
Suspension à mise à niveau automatique
STD
Standard
SW
Break
T
Turbo
TD
Turbo Diesel
TDi
Injection turbo Diesel
XP
Pneumatique conventionnelle
IRS
Suspension indépendante arrière
IFS
Suspension indépendante avant
SWB
Empattement court
MWB
Empattement moyen
LWB
Empattement long
Choix du modèle de véhicule. Vous pouvez ici également aller
vers la droite (v) dans la barre de sélection à l’aide de la touche
à flèches et choisir ensuite le type de véhicule à l’aide des touches
vers le haut/vers le bas (o/u) ou entrer la première lettre, le cas
échéant plusieurs fois. Exemple : „P“ pour Passat. Des sousmenus peuvent apparaître ; on y navigue avec les touches à flèche
et d’entrée.
Si vous ne voulez pas sélectionner de valeurs nominales, vous
pouvez sauter l’opération avec
.
Banque de données principale (seulement).
Sélection classement : en fonction des réglages du
setup. Un autre classement de la liste de véhicules peut
malgré tout être choisi pour cette procédure.
Classement chronologique (des véhicules).
Classement alphabétique (des véhicules).
1 689 979 873N
19.03.2010
107
5.7
Préparatifs, poids et carburant
Compensation à 2 points : levez le véhicule (soit un seul
essieu soit les deux essieux). Les quatre têtes
d’alignement des roues doivent être activées (WA 920
/ 020) ou câblées (WA 900).
1312 0141
5.8.1
1300 9370
Une fois les données nominales sélectionnées, un écran est
affiché qui, si nécessaire, affiche le chargement standard et le
ravitaillement en carburant spécifiés par le fabricant du véhicule.
Si cette information est disponible, le fabricant peut, par exemple,
spécifier que les données nominales sont appliquées lorsque 70
kg reposent sur chaque siège et lorsque le réservoir est à 1/2
plein. Veuillez remarquer qu’il n’y a pas de spécifications du tout
ou qu’il n’existe que des spécifications partielles pour de nombreux modèles de véhicules.
5.8
Compensation de faux-rond (ROC)
La compensation de faux-rond doit être effectuée uniquement sur
les véhicules qui ne possèdent pas de jantes spéciales sur
lesquelles on peut travailler avec des adaptateurs spéciaux
(accessoires spéciaux p. ex. 1 987 009 A04N)
Rappel de la dernière compensation : la compensation
effectuée en dernier est enregistrée automatiquement.
Son résultat peut être appelé – la compensation ne doit
pas être effectuée encore une fois.
Utilisez uniquement quand la position des 4 dispositifs
de serrage de jante n’a pas été modifiée.
Saut de la compensation.
Procédure sur la tête d’alignement des roues pour ce
qui est de la compensation à 2 points :
- Appuyez sur 1 pour passer du mode d’alignement des roues au
mode de compensation (la DEL jaune 1 passe en éclairage
inférieur).
- Le moniteur indique :
1300 9550
- Tournez l’étrier dans le sens de marche de 180°, l’étrier est
pointé vers le bas comme pour 2, mettez à niveau la tête
d’alignement.
- Appuyez sur 2, la DEL jaune se met à clignoter. Si la valeur est
acceptée, la DEL verte s’allume pour 3 et s’éteint à nouveau. La
DEL jaune pour 2 est allumée constamment.
- Si ce n’est pas le cas (la DEL jaune 2 continue de clignoter) :
la tête d’alignement n’est pas mise à niveau ou il n’y a pas de
connexion à l’autre tête.
- Lorsque la DEL 2 est allumée constamment, tournez l’étrier de
180° dans le sens de marche comme pour 4, l’étrier est de
retour à la position de départ.
- Appuyez sur 4, la DEL jaune (4) se met à clignoter. Si la valeur
est acceptée, la DEL verte (3) s’allume et s’éteint à nouveau. La
DEL jaune (4) est allumée constamment.
- Si non (la DEL jaune 4 continue de clignoter) : la tête
d’alignement n’est pas mise à niveau ou il n’y a pas de
connexion à l’autre tête.
- Lorsque les DEL jaunes (2 et 4) sont allumées constamment,
appuyez sur 1 pour retourner au mode d’alignement. Les DEL
jaunes 2 et 4 s’éteignent et après trois secondes la DEL 1
passe en éclairage supérieur.
Le moniteur affiche :
Compensation quatre roues motrices.
1300 9540
Compensation en poussée : le véhicule doit être poussé vers l’arrière (tournez les pneus à 90°) et à nouveau
vers l’avant. La compensation en poussée ne peut être
effectuée qu’avec les étriers à quatre points (accessoire spécial 1 987 009 A28N).
108
- Répétez la procédure sur les 3 autres jantes.
Si des problèmes apparaissent pendant la compensation, mettez
hors tension/sous tension la tête (WA 920 / 020) ou retirez le
câble (WA 900) et enfichez le à nouveau. Quand la compensation
a été exécutée sur les quatre jantes, l’écran passe automatiquement à la procédure suivante.
19.03.2010
1 689 979 873N
Une fois la compensation exécutée sur les quatre roues, vous êtes
invité (si choisi dans le setup 7.2 Setup lors de la configuration et
de l’entretien) à mettre en place le dispositif bloque-frein et à
desserrer les plaques tournantes ou coulissantes.
Placez exactement le volant de direction à la position centrale
pour reconnaître que sur l’affichage grossier (voir 1) l’affichage
précis (voir 2) sous la forme d’un niveau d’eau avec une marque
rouge peut être également visualisé à l’écran. Si vous êtes encore
éloigné du centre, le niveau d’eau ne peut pas être observé et
deux flèches sont affichées en direction du centre sur l’icone du
volant de direction qui est illustré. Alignez le volant de direction
simplement à vue d’œil au centre ou procédez à des déflexions
vers la droite et vers la gauche jusqu’à ce que le niveau d’eau
apparaisse.
Dès que le volant de direction est aligné au centre, un signal rouge
est affiché. Afin que les valeurs de démarrage puissent être
acceptées, vous devez attendre environ 5 secondes et ne pas
déplacer le volant de direction pendant cette durée. Une fois les
valeurs transférées avec succès, le signal disparaît.
Assurez-vous qu’aucune vitesse n’est enclenchée (automatique : N) et que le véhicule est bloqué avec le frein
à main, le dispositif bloque-frein ou les cales.
1300 9530
Préparez le dispositif bloque-frein et desserrez les plaques tournantes et
les plaques coulissantes
La première partie de la « routine de direction » vous invite à
tourner vers la droite. Ne braquez pas trop rapidement et arrêtez
vous de temps en temps pour vous familiariser avec le comportement temporel du système. Vous devez atteindre une valeur de
10°, 20° ou la valeur indiquée par le fabricant pour ce qui est de
la routine de braquage. Dès que vous êtes proche de cette valeur,
le niveau d’eau est affiché à nouveau comme un affichage de
réglage précis. Une fois que vous êtes parvenu dans la plage de
tolérance autorisée, le signal rouge (voyant rouge) peut également être aperçu. Ne pas déplacer le volant de direction. Après
environ 5 secondes, un affichage vous indique que les valeurs ont
été sauvegardées.
5.9
Procédure de braquage
Après la compensation du faux rond ou après le saut de la
compensation, on arrive à la procédure de braquage.
1
1
2
2
3
4
1300 9510
1300 9520
Processus de démarrage de l’alignement :
1 : « Position grossière du volant de direction »
2 : « Position précise du volant de direction »
3 : Direction du volant de direction
4 : Capteurs
Les quatre têtes doivent être mises à niveau avec précision et
fixées avec la vis moletée. Cela est indiqué par un affichage vert
sur les quatre indicateurs de niveau à l’écran.
1 689 979 873N
19.03.2010
Braquage gauche atteint :
1 : Braquage atteint
2 : Angle de braquage
Le programme saute automatiquement à la prochaine étape.
Pendant toutes les mesures, assurez-vous que les
contacts visuels entre les capteurs et têtes ne sont pas
interrompus. Cela a lieu en particulier si vous vous tenez
directement près du véhicule lorsque vous braquez.
A l’écran, le volant de direction qui est illustré indique que vous devez
braquer vers la droite. Vous devez atteindre une valeur de 10°, 20°
ou la valeur indiquée par le fabricant pour ce qui est de la routine de
braquage. Dès que vous êtes proche de cette valeur, le niveau d’eau
est affiché à nouveau comme un affichage de réglage précis. Une
fois que vous êtes parvenu dans la plage de tolérance autorisée, le
signal rouge (voyant rouge) peut également être aperçu.
109
Ne déplacez pas le volant et attendez 5 secondes. Ensuite, une
indication vous est donnée selon laquelle les valeurs ont été
sauvegardées.
- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,
vous ne pouvez mesurer aucun braquage max.
Lorsque vous tournez le volant, vous devez tout d’abord braquer
jusqu’à 20° et attendre jusqu’à ce que la valeur soit mesurée
1
2
apparaît). Lorsque le voyant disparaît, continuez de
(
tourner le volant jusqu’à la butée. Maintenez le volant au niveau de
3
la butée jusqu’à ce que le pictogramme
Effectuez la même procédure pour l’autre côté.
apparaisse.
5.11
Braquage max. avec des plaques tournantes
mécaniques
- Si dans le Setup « Mesurer toujours le braquage max. » est
1300 9500
Braquage droit presque atteint :
1 : « Position grossière du volant de direction »
2 : Indication braquage gauche sauvegardé
3 : Remarque consistant à accomplir le braquage à l’aide de la
« position précise du volant de direction »
préréglé, le pictogramme
droit de l’écran.
apparaît dans le coin inférieur
- Si dans le Setup « Braquage max. sur demande » doit être
mesuré, vous devez cliquer sur
procédure.
de l’écran.
avant le début de la
apparaît ensuite dans le coin inférieur droit
Le programme saute automatiquement à la prochaine étape.
Dans le Setup vous pouvez présélectionner la procédure de
braquage comme suit :
- Si vous voulez effectuer la procédure toujours, uniquement sur
demande ou si des valeurs peuvent être réglées.
- Si vous voulez effectuer la procédure toujours jusqu’à 20° ou
au choix à 10°/20.
Braquage sur les quatre roues : pour les véhicules
dotés d’une direction à quatre roues.
- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,
vous ne pouvez effectuer aucun braquage max.
- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,
vous ne pouvez effectuer aucun braquage max.
Lorsque vous tournez le volant, vous devez tout d’abord braquer
jusqu’à 20° et attendre jusqu’à ce que la valeur soit mesurée
apparaît). Lorsque le voyant disparaît, l’invitation d’entrée
(
apparaît à l’écran.
Braquage maximum : pour mesurer le braquage maximum, vous avez besoin de plateaux électroniques ou
mécaniques équipées d’une échelle.
1
Dans le Setup, vous devez présélectionner si vous voulez mesurer
le braquage max. toujours, sur demande ou jamais. Vous devez
également régler dans le setup si vous utilisez des plateaux
électroniques ou mécaniques.
2
3
4
5.10 Braquage max. avec des plateaux électroniques
Avant de procéder au braquage, vous devez connecter la plaque
tournante via un câble avec la tête.
- Si dans le Setup « Mesurer toujours le braquage max. » est
préréglé, le pictogramme
droit de l’écran.
apparaît dans le coin inférieur
- Si dans le Setup « Braquage max. sur demande » doit être
mesuré, vous devez cliquer sur
procédure.
de l’écran.
110
avant le début de la
apparaît ensuite dans le coin inférieur droit
1300 9440
Entrée manuelle du braquage max. :
1 : pour le braquage gauche prendre la valeur de la roue gauche
pour le braquage droit prendre la valeur de la roue droite
2 : pour le braquage gauche, prendre la valeur de la roue droite
pour le braquage droit prendre la valeur de la roue gauche
3 : direction du braquage
4 : bouton permettant de sauvegarder les valeurs entrées
- Braquage maximum interne = côté intérieur de la courbe
- Braquage maximum externe = côté extérieur de la courbe
Lisez les valeurs au niveau de la plaque tournante et entrez les à
l’aide du clavier et sauvegardez les à l’aide du bouton de sauvegarde (voir 4). Effectuez la même procédure pour l’autre côté.
19.03.2010
1 689 979 873N
5.12 Résumé des données
L’écran de résumé des données vous offre une vue d’ensemble de toutes les valeurs de mesure. Le résumé des données offre à nouveau
une vue d’ensemble de tous les résultats de mesure. Il n’est pas employé comme un écran de réglage.
GAUCHE
VALEURS COMMUNES
Parallélisme total avant
DROITE
Angle de défaut d´alignement avant
AVANT
AVANT
- Parallélisme avant
Parallélisme avant
gauche
droite
- Inclinaison avant
Inclinaison
gauche
avant droite
- Chasse avant gau-
Chasse avant
che
droite
- Inc. pivots de fusée
Inc. pivots de fusée
avant gauche
avant droite
- Angle compris
Angle compris
avant gauche
avant droite
- Différence angle de
Différence angle
braquage avant
de braquage avant
gauche
droite
- Angle de direction
Angle de direction
max. gauche
max. gauche
ARRIERE
ARRIERE
- Parallélisme arrière
Parallélisme arrière
gauche
droite
Inclinaison arrière
droite
- Inclinaison arrière
gauche
1300 9430
Résumé des données des valeurs de mesure
Parallélisme total arrière
Angle de poussée géométrique
Lors de l’étape suivante vous êtes invité à mettre en place le
dispositif bloc-volant. L’écran apparaît avec les valeurs de
l’essieu arrière après la confirmation.
Pour obtenir une description de tous les pictogrammes sur cette
page, appuyez sur
et
Angle de défaut d’alignement arrière
En cas d’inclinaison positive, la barre jaune « bascule » vers la
partie intérieure supérieure, en cas d’inclinaison négative elle
bascule vers la partie extérieure supérieure.
.
1
Les lignes jaunes indiquent comment se comporte le parallélisme
et l’inclinaison du véhicule. Si le véhicule présente un parallélisme
+ (convergence avant), la bande jaune tourne vers l’intérieur, en
cas de parallélisme – (déplacement) elle se déplace vers
l’extérieur dans le sens de marche.
2
3
1300 9420
1
2
3
Représentation graphique des valeurs de mesure
1 : inclinaison positive
2 : avant
3 : inclinaison négative
1300 9420
Représentation graphique des valeurs de mesure
1 : Arrière
2 : Convergence avant
3 : Déplacement
1 689 979 873N
19.03.2010
111
Ouverture menu : pour passer au sous-menu
5.13 Valeurs de l’essieu arrière
Cet écran est affiché après le résumé des données en fonction du
Setup.
Modification du braquage max. : appa raît
uniquement lors de l’utilisation des plaques
tournantes mécaniques et lorsque le braquage
a été effec tué jusqu’à 20°. Les valeurs peuvent
être modifiées ou corrigées. Entrez les valeurs
.
et sauvegardez avec
Banque de données principale : si vous avez
sélectionné le mauvais véhicule, vous pouvez à
partir d’ici accéder à la banque de données et
choisir le véhicule correct et ses valeurs nominales. Toutes les valeurs mesurées sont conservées, la procédure ne doit pas être effectuée à nouveau.
Unité de mesure en degrés : en fonction du
réglage du Setup. Les valeurs sont indiquées
en degrés ou degrés/minute et vice versa en
appuyant sur le bouton.
Sélection du diamètre : le diamètre de jante de
la banque de données est en général utilisé. Si
la situation du châssis est indiquée en millimètres, le diamètre de jante doit être contrôlé et le
ou
.
cas échéant être corrigé avec
Situation du châssis : offre des informations
relatives au défaut d’alignement, au désaxage,
à la différence de voie etc.
Les valeurs peuvent être indiquées en
degrés ou en millimètres. Si les va
leurs doivent être indiquées en mil
limètres, le diamètre de jante doit être
contrôlé au préalable (voir ci-des
sus).
Chasse : vous amène à la procédure de braquage
Essieu avant : vous présente les valeurs de l’essieu
avant. Si vous avez à l’écran les valeurs de l’essieu
avant, vous pouvez faire apparaître des valeurs supplémentaires en appuyant encore une fois sur ce bouton,
en fonction du Setup.
Essieu arrière : vous présente les valeurs de l’essieu
arrière. Si vous avez à l’écran les valeurs de l’essieu
arrière, vous pouvez faire apparaître des valeurs supplémentaires en appuyant encore une fois sur ce bouton,
en fonction du Setup.
112
Chasse arrière
1300 9360
Seules les valeurs de l’essieu arrière sont affichées ici, les valeurs
changent à l’écran lors des tâches de réglage.
Dans le Setup il est possible de choisir si tout d’abord les valeurs
d’inclinaison droite/gauche ou le défaut d’alignement/différence
de voie doivent être affichés.
Si on appuie sur l’essieu arrière, les autres valeurs sont
affichées/pas affichées.
Réglage voiture levée : lorsque vous devez lever la
voiture pour les tâches de réglage, vous pouvez « geler
» les valeurs mesurées avant le levage. Levez ensuite la
. Les valeurs sont à nouveau
voiture et cliquez sur
affichées en direct. Effectuez vos tâches de réglage
jusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes
soient dans la plage verte. Cliquez ensuite sur
,
baissez la voiture et cliquez sur
. Les valeurs sont
à nouveau affichées en direct. Les ressorts du véhicule
doivent être comprimés le cas échéant. Ensuite, les
valeurs doivent toujours être vertes, cette procédure
doit éventuellement être répétée.
19.03.2010
1 689 979 873N
5.14 Chasse avant
Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu arrière et
après avoir cliqué sur
5.16
Chasse avant (après les tâches de réglage)
Après la procédure de braquage.
Ecran identique à celui du paragraphe valeurs de l’essieu avant
pour vérifier si toutes les valeurs sont encore vertes. Les valeurs
qui sont affichées maintenant à l’écran sont employées pour le
protocole.
, l’écran suivant apparaît.
5.17 Impression
Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu avant et après
avoir cliqué sur
Chasse avant
.
1300 9360
Seules les valeurs de l’essieu avant sont affichées ici, les valeurs
changent à l’écran lors des tâches de réglage.
Dans le Setup il est possible de choisir si on doit afficher tout
d’abord les valeurs de la chasse droite / gauche ou le parallélisme
total / défaut d’alignement. Si on clique sur
les autres valeurs sont affichées / pas affichées.
essieu avant,
Réglage voiture levée : lorsque vous devez lever la
voiture pour les tâches de réglage, vous pouvez « geler
» les valeurs mesurées avant le levage. Levez ensuite la
voiture et cliquez sur
. Les valeurs sont à nouveau
affichées en direct. Effectuez vos tâches de réglage
jusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes
. Les
soient dans la plage verte. Cliquez ensuite sur
valeurs sont à nouveau affichées en direct. Effectuez
vos tâches de réglage jusqu’à ce que toutes les valeurs
correspondantes soient dans la plage verte. Cliquez
, baissez la voiture et cliquez sur
ensuite sur
. Les valeurs sont à nouveau affichées en direct. Les
ressorts du véhicule doivent être comprimés le cas
échéant. Ensuite, les valeurs doivent toujours être
vertes, cette procédure doit éventuellement être répétée.
Représentation des résultats avant l’impression
1300 9340
Vous montre tous les résultats de la mesure de la première chasse
(valeurs précédentes) ainsi que ceux de la mesure de la deuxième
chasse (valeurs finales).
Vous devez remplir la fiche de travail avant de vouloir sauvegarder
les valeurs dans la banque de données locale ou de vouloir les
sauvegarder et les imprimer.
Enregistrer : enregistre les valeurs de la fiche de travail.
Enregistrement et impression : enregistre les valeurs
de la fiche de travail et les sort sur une imprimante.
Remplir la fiche de travail (voir également la vidéo «
Fill_Job_Record.avi » sur votre CD comprenant le logiciel.
La fiche de travail doit être remplie au début ou à la fin
d’une procédure d’alignement.
5.15
Procédure de braquage (pour la mesure de la
deuxième chasse)
Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu avant et après
avoir cliqué sur
.
Séquence identique à celle décrite dans 5.9.
1 689 979 873N
19.03.2010
113
Dans le Setup on doit déterminer si une version rapide
- Châssis : informations supplémentaires comme par exemple le
numéro de châssis
Si une compensation de faux rond (ROC) n’a pas été
effectuée, une remarque qui est imprimée sur le compte-rendu apparaît.
Après avoir entré toutes les données, revenez à l’écran
d’impression.
N’oubliez pas de sauvegarder maintenant ces données
.
Impression : Dans le Setup vous pouvez choisir quel
rapport doit être imprimé.
Pour imprimer d’autres rapports que ceux présélectionnés dans Setup. Choisissez le rapport qui doit être
imprimé en plus du rapport standard (alphanumérique):
Version minimale fiche de travail standard
1300 9330
Situation du véhicule (représentation graphique du rapport alphanumérique)
ou une version complète
et/ou
Situation du châssis (valeurs de la carrosserie).
permettent d’indiquer
Les symboles
sur le coin inférieur droit de l’écran quels rapports sont
imprimés en plus.
Les rapports sont imprimés si vous appuyez
ensuite sur Impression.
Vous retournez à l’écran de démarrage une fois
l’alignement terminé.
6.
Version complète fiche de travail standard
1300 9320
doit être utilisée.
- Commande : votre numéro de commande
- Plaque : plaque du véhicule. Vous pouvez également obtenir à
une liste avec toutes les plaques qui sont
l’aide du bouton
déjà enregistrées dans la banque de données. Si le véhicule est
nouveau, vous pouvez le rentrer dans la banque de données en
. Entrez toutes les données souhaitées sur le
cliquant sur
-
nouvel écran (fiche du véhicule), cliquez sur
et
pour mémoriser.
Client : procédure identique à celle pour la plaque.
Opérateur : (la personne qui a effectué l’alignement)
procédure identique à celle pour la plaque.
Le code de la banque de données, la marque et la description proviennent du bloc de données de la voiture choisie.
Parcours : kilométrage de la voiture
Note de travail : vous pouvez entrer ici des remarques supplémentaires
114
Désactivation de l’installation
A la fin de la mesure, placez immédiatement les interrupteurs au
niveau des capteurs de radiodiffusion (uniquement WA 920 /
020) sur « ARRET ». Suspendez les capteurs à la position de
stationnement correspondante sur le chariot de l’instrument et en
cas de capteurs de radiodiffusion veillez à ce que les contacts de
charge touchent les points correspondants sur le bâti des capteurs. En cas de capteurs de radiodiffusion (WA 920 / 020), ne
désactivez pas l’instrument avec l’interrupteur principal (rouge/
jaune) tant que les têtes doivent être chargées.
Mettez hors tension le PC pour permettre le chargement des têtes.
Si vous désactivez l’installation (uniquement WA 920 /
020) au niveau de l’interrupteur principal, les batteries
des têtes ne sont pas chargées !
Si la tête n’est pas désactivée, les batteries des têtes
ne sont pas chargées !
19.03.2010
1 689 979 873N
7.
Setup
7.1
Setup dans les programmes de service
Après la première installation du logiciel, les réglages de base
doivent être réalisés dans Setup afin que le système fonctionne
correctement.
,
et
: Vous accédez à l’écran Setup avec le
mot de passe « nussbaum» via ces zones d’entrée.
Setup
Capteurs de radiodiffusion : pour toutes les têtes d’alignement
WA 920 / 020 avec transmission radioélectrique Robot
d’alignement : pour l’aligneur robot WAB 01 Capteurs à câble
1.1 : pour les têtes d’alignement WA 900 dont le numéro de série
commence à partir de 141 (le numéro de série se trouve sur une
étiquette adhésive disposée au dos de la tête d’alignement).
7.1.2 Accessoires supplémentaires
- Présélection mode démo :
Validé : l’instrument est toujours démarré dans le mode
démo
Non validé : l’instrument démarre toujours dans le mode live
- Procédure Renault :
Validé : l’instrument est toujours démarré avec la procédure
Renault
Non validé : l’instrument démarre avec les réglages sélectionnés
- Réseau ASA : uniquement avec la déconnexion de réseau
optionnelle
Validé : l’instrument cherche lors du démarrage de
l’alignement des commandes qui proviennent du réseau
Non validé : les commandes de la connexion de réseau ne
sont pas prises en considération
- Affichage de version :
Validé : la version du logiciel et la date du dernier étalonnage
sont affichés sur l’écran principal (affichage également possible lorsqu’on actionne Shift+F12 sur l’écran de démarrage)
1300 9310
Vous pouvez sélectionner l´élément de menu à l’aide des touches
(o),(u), (imageo), (imageu ), (z),(v) ou de la souris. Veuillez
confirmer la sélection de Setup avec (E) ou en appuyant sur la
souris. Veuillez appuyer sur la touche <ESC> pour quitter
l’élément de menu.
Une fois toutes les modifications effectuées, quittez le
afin que les modifications
Setup et confirmez avec
soient acceptées.
Les modifications ne deviennent effectives qu’après
avoir quitté le programme et avoir enregistré. Certaines
modifications nécessitent un nouveau démarrage du
logiciel d’alignement (est indiqué à l’écran).
7.1.1 Têtes
- types de capteurs :
Capteurs à câble 1.0 : pour les têtes d’alignement WA 900
dont le numéro de série va jusqu’à 140 (le numéro de série se
trouve sur une étiquette adhésive disposée au dos de la tête
d’alignement).
Affichage de version
1300 9300
Non validé : aucun affichage de la version sur l’écran de
démarrage
- Invitation d’étalonnage :
Validé : 6 mois après le dernier étalonnage le client reçoit à
l’écran l’information selon laquelle son aligneur doit être à
nouveau étalonné.
Non validé : l’information susmentionnée n’apparaîtra pas.
Numéro de série
1300 0580
1 689 979 873N
19.03.2010
115
7.1.3 Système
- Windows/Alt+Tab :
Validé : (mot de passe « ALTTAB ») La combinaison de
touches Alt+Tab permet de passer à d’autres programmes
Windows.
Non validé : Alt+Tab ne permet pas de passer à d’autres
programmes Windows.
- Signal acoustique :
Validé : Les procédures sont supportées par des signaux
acoustiques en cas de haut-parleur externe.
Non validé : Les procédures ne sont pas supportées d’un
point de vue acoustique.
- Souris :
Validé : Le programme d’alignement peut être commandé
avec la souris.
Non validé : Le programme d’alignement ne peut être
commandé qu’avec le clavier.
7.2
Setup lors de la configuration et de l’entretien
et
: Via le bouton configuration et entretien vous
pouvez accéder au setup utilisateur (réglages que le client peut
effectuer individuellement pour lui pour adapter la procédure
d’alignement à son besoin personnel).
7.1.4 Communication
- Têtes : Com-Port (fiche RS 232) auquel est raccordé le
raccordé le lecteur Smartcard.
Lors de l’utilisation du WA 020 dans NTS, NTS doit
être réglé et raccordé à COM1 et WA 020 à COM2.
- Romess : pour MercedesBenz Romess. Est supporté uniquement avec le logiciel MB (1 987 009 AS3N).
Non validé : Aucun Romess n’est connecté
Com-Port : (fiche RS 232) auquel le système électronique
Romess est connecté.
- Pont-élévateur:
pour les ponts élévateurs à synchronisme électronique, il est
parfois possible de procéder à un échange de données (par
exemple hauteur du pont-élévateur lors de l’alignement).
7.1.5 Robot d’alignement
- Ces fonctions ne sont pas encore actives !
7.1.6 Pont-élévateur:
pour les ponts élévateurs à synchronisme électronique, il est
parfois possible de procéder à un échange de données (par
exemple hauteur du pont-élévateur lors de l’alignement).
Ces fonctions ne sont pas encore activées !
7.1.7 Réseau Asa
- DLOC : Nom par lequel l’ordinateur de mesure d’alignement se
signale sur le réseau Asa.
116
Setup
1300 9290
Les options de personnalisation de la procédure d’alignement
sont résumées dans des groupes. Chaque groupe comprend des
options de personnalisation apparentées. Les différentes variantes disponibles sont livrées pour chaque option. Sélectionnez ces
variantes avec les touches (o, u, IMAGEo, IMAGEu, z, v)
dans les fenêtres Setup et confirmez la sélection avec (E). Vous
pouvez abandonner la sélection avec la touche <ESC>.
Confirmez en conséquence l’enregistrement des modifications
qui ont été effectuées.
Les modifications ne deviennent effectives qu’après
avoir enregistré et quitté le setup.
7.2.1 Personnalisation
- Langue de travail : vous pouvez choisir entre 33 langues de
travail différentes. La langue de travail peut être différente de la
langue d’impression.
- Langue d’impression : également 33 langues différentes, la
langue d’impression peut être une langue autre que la langue
de travail.
- Logo : pour l’écran de démarrage vous pouvez choisir entre
Standard : pas de logo
D.C. Fahwerksvermessung : logo Mercedes
Logo pers. #1 : logo client individuel, voir chapitre 7.3
Logo pers. #2 : logo client individuel, voir chapitre 7.3
- Personnalisation : 4 lignes pour p.ex. votre adresse. Elle apparaissent en haut de l’impression au-dessus des valeurs. Pour
modifier le texte, dirigez la ligne correspondante avec (Ÿ), ( ) et
appuyez sur (8). Modifiez/corrigez le texte en dessous dans la
zone bleue et appuyez à nouveau sur (8) (voir également la vidéo
sur le CD comprenant le logiciel « Create_Address.avi »).
Préréglage :
1ère ligne : « WEEHL ALIGNMENT SYST... »,
2ème ligne « CCD SENSOR »
3ème ligne: „“
4ème ligne : „“
19.03.2010
1 689 979 873N
- Message publicitaire : 4 lignes pour p. ex. votre publicité. Elles
apparaissent tout en bas de l’impression. Pour modifier le texte,
voir ci-dessus.
- Format date :
Européen Jour/Mois/Année : JJ.MM.AAAA
Américain Mois/Jour/Année : MM.JJ.AAAA
7.2.2 Unité de mesure
- Parallélisme : Réglage du format d’affichage
Degré : en degrés (ou degrés/minute)
Longueur : en longueur (millimètres ou pouces)
- Défaut d’alignement et différence de voie : réglage du format
d’affichage
Degré : en degrés (ou degrés/minute)
Longueur : en longueur (millimètres ou pouces)
- Longueur : réglage des unités
Millimètres : mm
Pouces : „
- Angles : réglage des unités
Centésimaux : p.ex. 1,50°
Degrés/minutes : p.ex. 1°30’
- Pression : réglage des unités
Bar : p.ex. 4,0 bar
Psi : p.ex. 60 PSI
- Poids : réglage des unités
Kilogrammes :
Livres :
- Parcours : réglage des unités
Kilomètres :
Milles :
- Résolution des angles : réglage des unités
Centièmes de degrés : p.ex. 1,68
Dixièmes de degrés : p.ex. 1,7
7.2.3 Impression
- Type :
Alphanumérique : toutes les valeurs en tant que chiffres (est
toujours imprimé).
Graphique : les valeurs avec des symboles pour une meilleure visualisation (impression avec Alphanumérique).
Situation du châssis : impression des valeurs du châssis
(désaxage, défaut d’alignement etc. avec Alphanumérique).
Version complète : les trois rapports ci-dessus sont toujours imprimés.
- Logo personnalisé :
Non : Aucun logo personnalisé n’apparaît
Oui : Un logo sélectionné par le client apparaît en haut à
droite sur l’impression alphanumérique (voir chapitre 7.4).
- Impression en couleur :
Oui : impression avec des valeurs vertes / rouges
Non : impression en noir / blanc
7.2.4 Banque de données
- Fichier : Sélection de la banque de données
Principale... : Utilisation de la banque de données principale
Utilisateur... : Utilisation de la banque de données utilisateur
Les deux : Utilisation des deux banques de données
- Marchés : Sélection du marché ( et de ses données nominales
de voiture) auquel on doit avoir accès lors du démarrage de
l’alignement.
- Marque : Sélection de la marque de voiture à laquelle on doit
accéder lors du démarrage de l’alignement (judicieux chez un
concessionnaire de marque).
- Classement : Réglage du classement des banques de données
Alphabétique : Classement des véhicules par nom
Date : Classement par année de fabrication
1 689 979 873N
19.03.2010
- Sélection par année : Réglage de la sélection
Oui : Sélection du véhicule via l’entrée de l’année de fabrication.
Non : Sélection des véhicules sans limitation de l’année de
fabrication
- Description des véhicules :
Description commerciale : Nom de voiture généralement
utilisé
Description fabricant : Désignation généralement utilisée
par le fabricant.
7.2.5 Fiche de travail
- Type :
Version rapide : Comprend la plaque, le nom du client, le
type de véhicule et l’opérateur.
Version complète : comprend en plus de la version rapide
la pression de gonflage des pneus mesurée, le type de pneus
et la profondeur de sculpture.
- Classement des fiches :
Date : Classement des fiches (résultats de mesure) selon la
date dans la banque de données locale.
Client : Classement des fiches (résultats de mesure) d’après
les clients dans la banque de données locale.
Plaques du véhicule : Classement des fiches (résultats de
mesure) d’après les plaques du véhicule dans la banque de
données locale.
Opérateur : Classement des fiches (résultats de mesure)
d’après les opérateurs dans la banque de données locale.
Numéro de la commande : Classement des fiches (résultats de mesure) d’après les numéros de la commande dans
la banque de données locale.
- Modifications autorisées :
Oui : Une modification des résultats de mesure (valeurs
finales) peut être effectuée dans la banque de données sur
les fiches enregistrées.
Non : Aucune modification des résultats de mesure (valeurs
finales) ne peut être effectuée dans la banque de données
sur les fiches enregistrées.
- Enregistre le travail :
Oui : Les résultats de mesure peuvent être enregistrés.
Non: Les résultats de mesure ne peuvent pas être enregistrés.
7.2.6 Ecran Aperçu des données
- Modèle : Sur l’écran Aperçu des données, tous les résultats de
mesure d’entrée sont affichés
Statique (MB): Affichage des résultats selon les indications
MB, c’est-à-dire valeurs statiques ne changeant plus
Dynamique: Affichage des résultats avec des valeurs dynamiques
7.2.7 Procédures d’alignement
- Test pont : uniquement avec un pont élévateur Mercedes-Benz
avec des supports MKS.
Non : Le pont ne peut pas être contrôlé avant le début d’un
alignement.
Oui : Le pont peut être contrôlé avant le début d’un alignement.
- Sélection du véhicule :
Toujours rappelée : après le démarrage de l’alignement on
vous rappelle toujours de sélectionner un véhicule.
Sur demande : après le démarrage de l’alignement on en
vient directement à la compensation du faux rond et on doit
sélectionner plus tard sur demande un véhicule.
117
- Mode de sélection du véhicule :
Banque de données : les véhicules peuvent être sélectionnés depuis la banque de données lors du démarrage de
l’alignement.
Fiche de travail : lors du démarrage de l’alignement, les
véhicules peuvent être sélectionnés depuis les véhicules
déjà mesurés avec une fiche de travail enregistrée.
- Diamètre de la jante :
Toujours : lorsque la convergence avant est indiquée comme longueur, le diamètre de la jante peut être toujours
contrôlé.
Sur demande : Lorsque aucune valeur n’est disponible pour
les données nominales, le diamètre de la jante peut être
inscrit.
- Compensation :
Toujours : on ne progresse dans la procédure d’alignement
que lorsque la compensation de faux rond a été réalisée.
Saut manuel : on peut sauter manuellement la compensation de faux rond.
Saut automatique : la compensation de faux rond est
toujours sautée.
- Braquage mesure chasse... :
Toujours : braquage mesure chasse est toujours effectué.
Sur demande : braquage mesure chasse n’est effectué que
sur demande.
Si réglable : braquage mesure chasse ne peut être effectué
que si un réglage doit être réalisé sur le véhicule (chasse).
- Arrière :
Toujours : L’écran de chasse arrière est toujours affiché
après l’écran de résumé des données
Si réglable : L’écran de chasse arrière n’est affiché que si un
réglage doit être effectué sur le véhicule.
- Images d’aide.
Validé : Des images d’informations supplémentaires (p.ex.
utilisation du dispositif bloque-volant) sont affichées.
Non validé : Des images d’informations supplémentaires ne
sont pas affichées.
7.2.8 Aligneur
- Braquage max. :
Toujours : Validation des plateaux électroniques : ou mesure
du braquage max.
Sur demande : Validation des plateaux électroniques : ou
mesure du braquage max. uniquement sur demande.
Jamais : Aucune validation des plateaux électroniques : ou
mesure du braquage max.
- Type de plateaux : Sélection des plateaux utilisés.
Mécanique :
Electronique :
- Essieu de référence :
Symétrie : Les réglages sont effectués par rapport à l’axe de
symétrie.
Poussée/marche : Les réglages sont effectués par rapport
à l’essieu de géométrie.
Volants droits : Les réglages sont effectués par rapport à
l’alignement du volant de direction.
- Mémorisation des données précédentes :
Automatique : Mémorisation automatique des données.
Manuel : Mémorisation manuelle des données.
- Braquage mesure chasse :
seulement 20°: Le braquage doit toujours être effectué
jusqu’à 20°.
10°/20° libre : Le braquage peut être effectué sur demande
jusqu’à 10° (pas d’angle de différence de voie) ou 20°.
118
- Réglage essieu avant : lorsque l’écran de chasse avant est
affiché, vous pouvez choisir si les valeurs de :
Chasse : droite / gauche
Parallélisme total / défaut d’alignement :
doivent être tout d’abord affichés.
- Valeurs de l’essieu arrière : lorsque l’écran de chasse arrière
est affiché, vous pouvez choisir si les valeurs de :
Inclinaison avant gauche /droite
parallélisme total / angle de poussée :
défaut d’alignement / différence de voie :
doivent être tout d’abord affichées.
- Angle de poussée : sélection du format d’affichage
Positif horaire :
Positif anti-horaire :
7.3
Logo client individuel sur l’écran de démarrage
(voir également la vidéo « Logo_to_Screen.avi » sur le CD
comprenant le logiciel)
Vous trouverez dans le dossier C:\ Programme (Program Files)\
Alignment\Graphics\
Logo\
les
logos
disponibles
„Logofew.bmp“ ou „logofef.bmp“.
Votre image ne doit pas dépasser les dimensions suivantes :
largeur 712 pixels et hauteur 131 pixels avec une résolution de 96
pixels / pouces.
Vous devez enregistrer le nouveau logo sous le même nom de
fichier (logofew.bmp=Pers.Logo #1 ou logofef.bmp=Pers.Logo
#2) dans le même dossier.
Si vous enregistrez votre logo sous le même nom,
l’image d’origine est écrasée.
Après avoir remplacé le Bitmap, vous devez effectuer le réglage
correspondant dans Setup.
7.4
Logo client individuel sur l’impression
(voir également la vidéo « Logo_to_Printout.avi » sur le CD
comprenant le logiciel)
Pour avoir votre logo personnel sur l’écran de démarrage, vous
devez remplacer un fichier Bitmap dans le dossier suivant :
C:\ Programme (Program Files)\Alignment\Graphics\
Image\Imgprbarra4.bmp.
Votre image ne doit pas dépasser les dimensions suivantes :
largeur 1100 pixels et hauteur 354 pixels avec une résolution de
72 pixels/pouce.
Vous devez enregistrer votre image sous le même nom de fichier
dans le même dossier.
Si vous enregistrez votre logo sous le même nom,
l’image d’origine est écrasée.
Après avoir remplacé le Bitmap, vous devez effectuer le réglage
correspondant dans Setup.
19.03.2010
1 689 979 873N
7.5
Gestion de la banque de données
(voir également la vidéo « Databank_Review.avi » sur le
CD comprenant le logiciel)
Dans la gestion de la banque de données vous pouvez
accéder aux fiches de travail enregistrées, aux fiches
clients et véhicules, aux opérateurs et à la banque de
données utilisateur. Mot de passe : « nussbaum».
Fiche de travail : vous offre à nouveau une liste avec
tous les alignements enregistrés. En appuyant deux fois
sur le bouton, vous pouvez consulter les informations
générales relatives aux données des véhicules et des
clients.
Les valeurs qui ont été mesurées sont affichées. Les résultats peuvent être modifiés ici .
Fiche clients : vous montre tous les clients qui ont été
enregistrés. En appuyant deux fois sur ce bouton, les
données des clients peuvent être visualisées / annulées / corrigées.
Fiches véhicules : vous montre tous les véhicules qui
ont été enregistrés. En appuyant deux fois sur ce
bouton, les données des véhicules peuvent être visualisées / annulées / corrigées.
7.5.1
Modification des résultats d’un alignement
(voir également la vidéo « Change_Job_Record.avi » sur
le CD comprenant le logiciel)
Vous pouvez procéder ici à des modifications sur les résultats
finaux en fonction du réglage de base dans Setup.
Sélection du classement : vous pouvez modifier ici le classement de tous les alignements
enregistrés. Dans Setup vous pouvez régler un
classement fondamental.
Trouver : Vous pouvez trouver ici un alignement
déterminé.
Modification d’une fiche
Masque de recherche
Modification : Cliquez sur Modification et utilisez les
touches (z), (v), (o), (u). Modifiez les valeurs
souhaitées (seules les valeurs qui peuvent être également réglées sont modifiées) et enregistrez vos données. La couleur (vert / rouge) de la valeur change selon
la valeur..
1300 9280
Vous pouvez recherche de – à la date, le (nom de)
client, la plaque, la voiture, l’opérateur. Entrez l’élément
correspondant et appuyez sur (E). Pour obtenir à
nouveau la liste avec tous les alignements, retournez à
Trouver, effacez toutes les entrées et appuyez sur (E).
Enregistre les modifications réalisées.
7.5.2
Création de vos propres véhicules
(voir également la vidéo « Create_new_car.avi » sur le CD
comprenant le logiciel)
7.5.3
Création de votre propre marque
(voir également la vidéo « Create_new_car.avi » sur le CD
comprenant le logiciel)
Annulation : efface l’alignement que vous avez déposé
en gris dans la liste de sélection.
Annulation de la sélection : annule tous les alignements.
1300 9270E
Tous les alignements sont ensuite annulés et ne peuvent pas être restaurés.
Gestion de la banque de données : vous fait revenir à
la sélection dans la banque de données.
1 689 979 873N
19.03.2010
119
8.
Fonctionnement démo (voir également la
vidéo
„Demo_Mode.avi » sur le CD comprenant le logiciel)
Pour vous familiariser avec le programme et la palette de fonctions, il est possible d’exploiter l’installation sans capteurs et sans
un véhicule sur lequel sont effectuées des mesures.
et
: Pour accéder au mode démo.
Le fonctionnement démo est indiqué par un véhicule sur un fond
rouge dans le coin inférieur droit de l’écran.
1300 8930
La même procédure vous permet de revenir au « Live Betrieb »
(mode live).
Les valeurs de mesure ne proviennent maintenant plus des
capteurs mais d’un bloc de données de simulation. Vous pouvez
faire une démonstration complète du logiciel, vous devez simuler
les déflections de direction en appuyant sur les boutons.
Un fonctionnement mixte de démo et des capteurs n’est pas
possible !
Veillez à ne pas simuler la compensation de faux rond
dans le mode démo, cette simulation doit être sautée.
Veillez à ce que les données nominales indiquées dans
le mode démo ne soient pas les données nominales
réelles du véhicule.
Touche D :
Touche F :
Inclinaison gauche = - 0,01°
Carrossage gauche = - 0,01°
Inclinaison droite = + 0,01°
Carrossage droite = + 0,01°
Inclinaison gauche = + 0,01°
Carrossage gauche = + 0,01°
Inclinaison droite = - 0,01°
Carrossage droite = - 0,01°
Processus pour le braquage
Touche Q : 2,00° vers la gauche
Touche W : 2,00° vers la droite
Touche A :
0,04° vers la gauche
Touche S :
0,04° vers la droite
9.
Etalonnage
L’établi d’étalonnage qui est disponible en tant qu’accessoire
spécial 1 987 009 A10N sert à l’étalonnage simultané des quatre
têtes.
Il permet l’étalonnage des zéros avec l’accessoire correspondant
(jeu de miroirs d’étalonnage 1 987 009 A18N), l’étalonnage des
valeurs de la déviation totale ainsi que le contrôle de l’étalonnage.
Certaines mesures préparatoires sont nécessaires pour un étalonnage ou pour le contrôle d’un étalonnage :
- Montage des pieds de l’établi d’étalonnage
Veillez lors de la mise en place du cadre d’étalonnage
à ce que ce dernier ne présente pas un excédent de
poids à cause du montage unilatéral des têtes et à ce
qu’il ne se renverse pas. Les têtes pourraient s’en
trouver endommagées.
- Montez sur l’établi d’étalonnage les têtes en faisant attention
aux flèches sur les têtes et sur l’établi d’étalonnage (les flèches
indiquent le sens de marche hypothétique du véhicule)
Touches à utiliser pour contrôler la version démo :
Touche Q :
Touche W :
Touche A :
Touche S :
Touche E :
Touche R :
120
Demi-voie gauche = - 2,00°
Demi-voie droite = + 2,00°
Défaut d’alignement = + 1,00°
Angle de poussée = - 2,00°
Demi-voie gauche = + 2,00°
Demi-voie droite = - 2,00°
Défaut d’alignement = - 1,00°
Angle de poussée = + 2,00°
Demi-voie gauche = - 0,04°
Demi-voie droite = + 0,04°
Défaut d’alignement = + 0,02°
Angle de poussée = - 0,02°
Demi-voie gauche = + 0,04°
Demi-voie droite = - 0,04°
Défaut d’alignement = - 0,02°
Angle de poussée = + 0,04°
Inclinaison gauche = - 0,50°
Carrossage gauche = - 0,50°
Inclinaison droite = + 0,50°
Carrossage droite = + 0,50°
Inclinaison gauche = + 0,50°
Carrossage gauche = + 0,50°
Inclinaison droite = - 0,50°
Carrossage droite = - 0,50°
1300 0631
Les têtes doivent prendre l’encoche sur le dispositif !
- WA 900 : Connectez les quatre têtes
- WA 920 : Connectez et activez les quatre têtes avec le faisceau
de câbles ci-joint.
- Mettez à niveau l’établi d’étalonnage en tournant les pieds
- Mettez à niveau les têtes avec le niveau d’eau livré avec l’établi
d’étalonnage et fixez avec la vis moletée.
19.03.2010
1 689 979 873N
9.1
Sélection de l’étalonnage
Le bouton
est actif et permet de poursuivre le
processus uniquement lorsque les valeurs sont stables
et se trouvent dans les limites de la tolérance. Tant que
les valeurs de capteur se déplacent encore, elles sont
affichées en jaune. Lors de la sélection de ce bouton,
les valeurs d’étalonnage sont enregistrées, le processus peut être annulé avec la touche ESC.
et
: Appelez le menu d’étalonnage avec les
boutons du menu principal.
Les valeurs suivantes sont indiquées pour chaque tête :
A) Dispositif de mesure d’angle latéral ;
B) Dispositif de mesure d’inclinaison axe X (niveau d’eau) ;
C) Dispositif de mesure d’inclinaison axe Y (mesure de
l’inclinaison) ;
D) Dispositif de mesure d’angle longitudinal.
Les chiffres affichés sont les valeurs détectées par chaque
capteur et suivant s’ils se trouvent dans les limites de la tolérance
ou non, ils sont affichés en vert ou en rouge.
Les valeurs affichées se rapportent aux valeurs mécaniques des
capteurs qui ne sont pas influencées par la compensation ou
l’étalonnage.
9.4
et
pour l’accès aux différents étalonnages sont les
boutons à sélectionner sur la page d’écran principal.
Les symboles pour les étalonnages suivants ne sont affichés que
quand les valeurs de mesure des capteurs s’arrêtent et sont au
repos.
Ce bouton est destiné à l’étalonnage des zéros.
Si une ou plusieurs valeurs de capteur sont affichées en rouge,
désactivez la tête et activez-la à nouveau à titre d’essai.
Si les nouvelles valeurs se trouvent de nouveau dans la zone
rouge, l’étalonnage ne peut pas être effectué ; les boutons
correspondants sont désactivés et le capteur concerné doit être
remplacé ou réparé (contactez le service après-vente).
9.2
9.3
Contrôle de l’étalonnage
Sélectionnez le bouton permettant d’appeler le contrôle de l’étalonnage. Les valeurs affichées représentent la
modification par rapport au dernier étalonnage des
zéros qui a été effectué.
Les dispositifs de mesure d’angle se trouvent dans les
limites de la tolérance, affichage vert, s’ils sont dans la
plage +/- 1' ; les dispositifs de mesure d’inclinaison
sont dans la tolérance lorsqu’ils se trouvent dans la
plage +/- 3'. Si des valeurs sont présentes à l’extérieur
de la plage de tolérance, un étalonnage des zéros doit
être effectué.
Etalonnage des zéros
Sélectionnez le bouton permettant d’appeler
l’étalonnage des zéros.
Cette étape du programme n’étalonne que les zéros
des capteurs de tête.
La procédure doit être exécutée en cas de doute quant
aux mesures de l’aligneur ou si le volant est de travers
sur plusieurs véhicules après le réglage.
Assurez-vous que l’établi d’étalonnage et les têtes sont
parfaitement mis à niveau avant de démarrer le processus.
Un signal de danger indique que toutes les valeurs
précédentes sont remplacées si l’étalonnage est poursuivi.
Pour poursuivre la tâche, sélectionnez le bouton,
Pour l’interrompre, sélectionnez ce bouton.
Les valeurs de capteur affichées à l’écran sont affichées en vert ou en rouge suivant si elles se trouvent
dans les limites de la tolérance ou non.
1 689 979 873N
19.03.2010
Procédure d’étalonnage
Ce bouton est destiné à l’étalonnage des valeurs de la
déviation totale.
Les valeurs sont enregistrées une fois les étalonnages
terminés. Outre les données de l’utilisateur et les remarques concernant le travail, les nombres
d’identification de l’équipement utilisé pour les étalonnages doivent également être spécifiés.
La DEL1 sur la touche C) sur la tête clignote pendant
l’étalonnage (voir fig. 1300 0540/12).
9.5
Etalonnage des valeurs de la déviation totale
Un écran apparaît après l’appel, il contient un message
vous invitant à monter les miroirs, qui doivent être
commandés en plus avec l’établi d’étalonnage, sur les
côtés latéraux comme indiqué dans la figure.
Message vous invitant à monter les miroirs sur le « côté
longitudinal »
Après le montage des miroirs, un angle défini de déflexion est
généré en utilisant la rétroréflexion, cet angle contrôle l’aire de
travail des capteurs CCD.
Le bouton est affiché uniquement lorsque les valeurs
de mesure entrées sont stables et se trouvent dans les
limites de la tolérance.
121
Après l’actionnement de ce bouton, les valeurs de
mesure sont enregistrées et les miroirs doivent être
montés sur les autres têtes de capteur.
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées.
Retirez les cylindres de mesure sous les deux pieds avant et
placez comme indiqué dans la figure le cylindre de mesure d’une
hauteur de 54 mm (L) sous le pied arrière de l’établi d’étalonnage.
Message vous invitant à monter les miroirs sur les « côtés
latéraux »
Un angle défini de déflexion est également généré ici en utilisant
la rétroréflexion après le montage des miroirs, cet angle contrôle
l’aire de travail des capteurs CCD.
Contrôle de l’inclinaison à l’arrière
Le bouton est affiché uniquement lorsque les valeurs
de mesure entrées sont stables et se trouvent dans les
limites de la tolérance.
Après l’actionnement de l’icone, les valeurs de mesure
sont enregistrées. Vous pouvez maintenant enlever à
nouveau les miroirs.
Avant que le bouton pour « Continuer » soit actionné,
les têtes doivent être vérifiées pour voir si elles sont
encore au niveau.
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées.
Retirez le cylindre de mesure sous le pied arrière et placez,
comme indiqué dans la figure, le cylindre de mesure d’une
hauteur de 13 mm (M) sous le pied arrière de l’établi
d’étalonnage.
Placez ensuite le cylindre de mesure d’une hauteur de 27 mm (M)
sous le pied avant droit de l’établi d’étalonnage.
ILes capteurs d’inclinaison sont vérifiés lors de la prochaine
étape.
La DEL2 clignote pendant l’étalonnage des capteurs
d’inclinaison sur la touche C) sur la tête (voir Fig. 1 300 0540,
chapitre 3.1). Utilisez à cette fin les deux cylindres de mesure cijoints d’une hauteur de 54 mm (L). Ils sont placés en dessous des
deux pieds avant de l’établi d’étalonnage comme illustré à l’écran.
Contrôle de l’inclinaison sur la droite
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées.
Contrôle de l’inclinaison à l’avant
122
19.03.2010
1 689 979 873N
Retirez le cylindre de mesure sous le pied avant et placez, comme
indiqué dans la figure, le cylindre de mesure d’une hauteur de 27
mm (M) sous le pied avant gauche de l’établi d’étalonnage.
- Une mesure de comparaison doit être réalisée après l’ajustage.
- Si les différences sont toujours supérieures à 5 minutes
(0,08°), contactez le service après-vente.
10.
Contrôle de l’inclinaison sur la gauche
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées.
Retirez désormais tous les cylindres de mesure sous les pieds.
Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesure
sont enregistrées. Après la fin du processus de mesure,
le programme demande les données utilisateur. Il est
également judicieux d’entrer les numéros de série
disponible pour conserver une documentation.
Mise à niveau de la SmartCard
Les mises à niveau suivantes de la SmartCard sont proposées en
option pour l’appareil de mesure d’alignement :
- 1 987 009 AS1N graphiques animés : écrans de réglage
animés
- 1 987 009 AS2N procédure multilink : permet un alignement
conformément aux exigences VAG. Pour pouvoir exécuter
cette procédure VAG, d’autres accessoires en option sont
cependant nécessaires (outil spécial VAG 1952, 1 987 009
A25N)
- 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz : permet un alignement
conformément aux exigences MB. Pour pouvoir exécuter cette
procédure, d’autres accessoires en option sont cependant
nécessaires (imprimante à jet d’encre MB, 1 987 009 A01N,
adaptateur pour jantes 5 ou 4 trous MB, 1 987 009 A04N ou
A05N ainsi qu’un système de mesure de l’angle d’inclinaison
Romess proposé directement par MB)
- 1 987 009 AS7N Système de déverrouillage réseau ASA : pour
que le logiciel puisse communiquer avec un gestionnaire de
réseau ASA
- 1 987 009 AS8N Logiciel Shim : Ecrans et remarques de
réglage pour l’utilisation des cales de réglage Shim
Ces cartes de mise à niveau secondaires doivent être lues après
l’installation du logiciel :
- Insérez la SmartCard dans le lecteur Smart Card. Insérez la
SmartCard fournie dans la fente « B » de l’interface USB.
L’étalonnage est terminé après avoir actionné la touche
E ). L’écran de démarrage est ensuite affiché.
d’introduction (E
9.6
Contrôle de croisement des têtes
Le contrôle de croisement des têtes peut être appelé via la
combinaison de touches suivante :
,
et
.
La procédure du contrôle de croisement des têtes est décrite ciaprès :
- Avancez le véhicule sur les supports de plateaux et sur les
plaques coulissantes.
- Utilisez le dispositif de pression de la pédale de frein.
- Retirez les goupilles de sécurité des supports.
- Montez les têtes – les capteurs avant sur l’essieu arrière et vice
versa.
- RÉGLEZ L’ANGLE DE POUSSÉE À ZERO en tournant le
volant de direction ; puis montez le dispositif bloc-volant.
- Appuyez sur la touche « Continuer ». Mettez en diagonale les
capteurs des valeurs de mesure – les capteurs avant sur
l’essieu avant, les capteurs arrière sur l’essieu arrière.
- Les différences ne doivent pas être >5’(0,08°). Si elles sont
supérieures, l’installation doit être ajustée.
- Compteur des mesures effectuées ?
- Si les différences sont supérieures à 5 minutes (0,08°), des
erreurs de mesure ont été faites.
- LA MESURE DOIT ETRE RÉPÉTÉE
- Si les différences se confirment lors de la seconde mesure,
l’installation doit être ajustée.
1 689 979 873N
19.03.2010
1300 0186
Lors de l’introduction de la carte, veillez à ce que les contacts
soient introduits au préalable dans le lecteur. Les contacts
dorés doivent être placés devant à droite.
- A partir de l’écran de démarrage, ouvrez les programmes de
service
, Service après-vente technique (vous vous
trouvez à présent sur
l’écran Diagnostic) et cliquez sur
afficher SmartCard
. Des informations sur votre SmartCard principale s’affichent à gauche de l’écran. A droite, vous
pouvez lire des informations relatives à la SmartCard secondaire, à condition que celle-ci ait été insérée.
123
Si des informations sur la SmartCard s’affichent, cliquez sur la
. Les informations de la
mise à niveau SmartCard
SmartCard secondaire sont lues sur la SmartCard principale.
Pour que la mise à niveau s’affiche sur la SmartCard principale
(moitié gauche de l’écran), quittez l’écran de diagnostic et
revenez-y.
- S’il n’y a pas eu de mise à niveau ou si celle-ci est incomplète:
- Retirez la tôle arrière de l’armoire d’affichage (2 vis moletées,
procédez lentement car il reste encore un câble au dos).
- Le lecteur SmartCard se trouve à droite de l’ordinateur.
- Insérez la SmartCard blanche dans la fente « B » (puce vers le
côté)
Cette SmartCard secondaire peut être retirée du lecteur
SmartCard (les données sont conservées sur la SmartCard
principale).
Conservez toutes les SmartCard en lieu sûr. Vous en
aurez peut-être besoin un jour en cas d’intervention du
service après-vente.
11.
Interrogation de la SmartCard principale,
mise à niveau de la SmartCard
- Allumez l’ordinateur et démarrez le logiciel.
1300 8670
- Depuis l’écran de démarrage, cliquez sur:
(mot de
passe „nussbaum“),
et
(cliquez sur
message SmartCard secondaire absente pour l’effacer).
le
- Si aucune mise à niveau n’a été installée pour le moment,
l’écran de diagnostic s’affiche.
SmartCard_in_Slot_B
- Dans le logiciel, cliquez sur
. Les informations de la
SmartCard secondaire sont enregistrées sur la SmartCard
principale. Terminé. (Vous pouvez retirer la SmartCard secondaire. Procédez à la mise à niveau suivante ou refermez
le couvercle de l’armoire d’affichage).
12.
Glossaire (description des éléments de
commande les plus importants)
12.1
Menu principal
Démarrage de la procédure d’alignement des roues du
véhicule.
Configuration et entretien
Accès aux fonctions Utility pour la configuration et
l’entretien de l’aligneur
1300 8690
Programmes d’aide
Accès aux fonctions pour le service et le diagnostic de
l’aligneur
Diagnostik
- Tout élément installé est indiqué sur l’écran
Désactivation
Met hors tension le PC et le désactive.
Aide
Affichage des informations sur la page d’écran actuelle. Les instructions online sont un supplément mais pas
un remplacement équivalent du manuel pour
l’utilisation et l’entretien.
Braquage maximum
Appel de la procédure de braquage pour déterminer le
braquage maximum.
1300 8680
Diagnostik_MB_VAG
124
Braquage
Appel de la procédure de braquage pour la mesure de
la chasse, de l’inclinaison des pivots de fusée, de la
différence de l’angle de direction à 20°.
19.03.2010
1 689 979 873N
Résumé des données
Appel du résumé des données du véhicule
12.4
Essieu avant
Appel du réglage de l’essieu avant
ROC en poussée
Appel de la procédure de compensation en poussée
sans lever le véhicule.
Essieu arrière
Appel du réglage de l’essieu arrière
ROC quatre roues motrices
Appel du processus de compensation pour les véhicules toutes roues motrices
Résumé des données et impressions
Appel de l’étape Résumé des données et impression
du processus
Saut ROC
Poursuit le processus d’alignement en sautant la compensation
Fin du travail
Termine le processus en cours et retourne au menu
principal
12.2
Fonctions générales
Continuer
Passage à l’étape de programme suivante de la séquence déterminée auparavant
Rappel ROC
Appel des valeurs de compensation enregistrées précédemment
12.5
Etape précédente
Retour à l’étape de programme précédente
Banque de données
Marchés des voitures
Sélection des marchés de vente des voitures depuis la
banque de données.
Changement de procédure : Passage à l’étape de
programme suivante sans avoir à exécuter l’étape en
cours
Description des véhicules désignation commerciale
Description des véhicules avec la désignation commerciale
Retour à la sélection
Déplace le curseur actif de la barre de symboles à l’aire de travail
Description des véhicules fabricant
Description des véhicules avec les désignations spécifiées par le fabricant pour l’attribution unique des
valeurs de référence d’alignement des roues
Quitter
Termine le processus en cours
Sélection de la banque de données
Sélection de la banque de données du véhicule à
utiliser depuis les archives
Enregistrer
Enregistre les valeurs du préréglage de véhicule
Oui
Confirme la sélection ou l’entrée
Banque de données principale
Sélection de l’archive principale fournie par Nussbaum
en tant qu’archive de la banque de données.
Non / annuler
Annule la sélection ou l’entrée
12.3
Compensation de faux rond (ROC)
ROC à deux points
Appel du processus de compensation à deux points
Banque de données utilisateur
Sélection de l’archive secondaire entrée par
l’utilisateur en tant qu’archive de la banque de données.
Fonctions spéciales
Contrôle d’étalonnage
Contrôle l’étalonnage des têtes montées sur le véhicule
Braquage maximum. Sélection et annulation de la sélection du processus de braquage maximum. Le braquage maximum a lieu avec les plateaux électroniques
qui doivent être validés dans Setup. L’icone n’est pas
affiché à l’écran sans valider les plateaux.
Braquage
Direction à quatre roues Appel du processus de braquage pour les véhicules toutes roues motrices
Réglage voiture levée
Démarre le processus de réglage de l’axe avec la
voiture levée
Fin du réglage voiture levée
Termine le processus de réglage de l’axe avec la voiture
levée, baissez la voiture
1 689 979 873N
19.03.2010
Les deux banques de données
Sélection des deux banques de données en tant
qu’archives de la banque de données.
12.6
Impression et fiches de travail
Mène à l’écran de commande pour la fonction
d’impression
12.7
Aides de réglage
Démarrage des informations du véhicule disponibles
Démarre les informations disponibles pour le réglage
du véhicule
Pause
Arrête l’aide à afficher pour le réglage du véhicule et la
reprend à nouveau au même point
125
Stop
Arrête l’aide à afficher et retourne à la première image
(uniquement pour l’animation, pas pour les images
fixes)
Convergence avant
Sélection de l’aide pour le réglage de la convergence
avant
Convergence arrière, sélection de l’aide pour le réglage de la convergence arrière
12.8
Configuration et entretien
Exécution démo du processus d’alignement des roues
du véhicule dans le mode démo ; n’activez pas les têtes.
l’étalonnage, les modifications de position des têtes à la suite de
légers impacts ou variations thermiques sont égalisées.
CCD (Charge Coupled Device)
Type de capteur spécial utilisé également dans les caméras de
télévision ; avec sensibilité lumineuse optimale.
Dispositif de mesure d’angle, longitudinal
Capteur CCD pour la mesure IR des angles, le rayon IR se
déplaçant parallèlement à l’axe de symétrie du véhicule. Dispositif
de mesure d’angle pour l’angle existant entre l’avant et l’arrière du
véhicule.
Dispositif de mesure d’angle, transversal
Capteur CCD pour la mesure IR des angles, le rayon IR coupant
le véhicule dans le sens transversal. Dispositif de mesure d’angle
pour l’angle existant entre le côté droit et gauche du véhicule.
Setup Appel du processus pour le setup de l’aligneur
Dispositif de mesure d’inclinaison
Composant électronique pour la mesure de l’inclinaison propre
vers la verticale : utilisé pour les mesures d’inclinaison.
12.9
Programmes d’aide
Etalonnage des têtes : procédure pour l’étalonnage
des têtes
Test des têtes Instruments pour le diagnostic des têtes
Un mot de passe est nécessaire pour l’accès au système d’exploitation. Le mot de passe n’est utilisé que
pendant le service et seul le technicien de service le
connaît.
12.10 Etalonnage
Test d’étalonnage Contrôle l’étalonnage des têtes
Etalonnage des zéros, processus d’étalonnage du zéro
des têtes. Pratique si le volant de direction n’est pas
droit après l’alignement des roues du véhicule.
Plan du centre de la roue
Plan vertical imaginaire qui divise la roue en deux parties égales.
Plateau
Base avec disque pour la localisation des volants d’un véhicule
afin que la friction entre la roue/sol soit réduite pour une meilleure
élaboration du ressort et afin qu’aucune erreur de mesure de
l’angle de direction ne se produise. Maintenez la zone entre le
disque et la base le plus propre possible.
Plaque coulissante
De par sa fonction identique au plateau, sert à la mesure des
roues que l’on ne peut pas diriger.
Rayons infrarouges (IR)
Ondes électromagnétiques pour l’oeil humain dans la plage
invisible.
12.11 Clavier PC
Les touches de fonction du clavier permettent d’appeler rapidement les étapes du programme.
Têtes
Il s’agit d’instruments de mesure réels qui détectent les angles
caractéristiques sur la roue dans l’état de serrage.
Touche/combinaison de touches
Fonction
F12
Aide
Shift+F1
Page test des têtes
Shift+F12
Affichage de version sur l’écran principal
Etriers
Adaptateur entre la roue et la tête.
12.12 Termes techniques
Transducteur
Composant électronique pour la conversion d’une quantité physique en un autre signal. Les capteurs d’angle convertissent
l’angle mesuré en un signal de courant/tension qui est proportionnel à l’angle lui-même.
Angles caractéristiques
Cela comprend tous les angles qui peuvent être mesurés avec un
aligneur (parallélisme total avant/arrière, demi-voie gauche/droite
ainsi que avant/arrière, inclinaison gauche/droite ainsi que avant/
arrière, chasse gauche/droite, inclinaison des pivots de fusée
gauche/droite, angle de différence de voie pour une déflexion de
direction de 20°).
Capteurs
Autre désignation pour la tête.
Etabli d’étalonnage
Instrument de précision pour l’étalonnage des têtes montées, doit
être conservé en conséquence dans un endroit sûr à cause de la
précision de construction extrêmement élevée. Avec
126
19.03.2010
1 689 979 873N
13.
Entretien
Otto Nussbaum GmbH n’accepte aucune responsabilité pour les réclamations dues à l’utilisation de pièces
de rechange ou d’accessoires non originaux.
Avant chaque réglage ou entretien, l’installation doit
être mise hors tension et toutes les pièces mobiles
doivent être protégées.
Les pièces de cette machine peuvent être retirées ou
modifiées uniquement à des fins de service.
1) Avant le premier fonctionnement, suspendez les têtes dans
le support sur le chariot de l’instrument et laissez se dérouler
un cycle de charge complet (au moins 16 heures). La fin du
cycle est indiquée par la DEL jaune sur le chargeur qui
s’éteint.
2) Ne laissez pas les batteries déchargées pendant une longue
durée afin d’éviter des dommages que l’on ne pourrait plus
jamais éliminer sur ces dernières.
13.3
Maintenez l’aire de travail propre.
N’utilisez en aucun cas de l’air comprimé et/ou des jets
d’eau pour faire disparaître les saletés ou les impuretés.
Pendant les travaux de nettoyage, veillez à ne pas faire de la
poussière ni à l’agiter.
N’utilisez aucun solvant pour le nettoyage de l’aligneur et des
têtes.
- Conservez les capteurs de mesure avec soin et préservez-les
de l’humidité de manière à éviter les erreurs de compensation
et les mauvaises mesures.
- Etalonnez les têtes au moins tous les 6 mois.
- Maintenez propres les verres de protection des têtes (utilisez
un chiffon doux ; ne retirez en aucun cas les verres ni ne les
éraflez).
- Maintenez propres les glissières des étriers.
- Les plateaux et les plaques coulissantes pour l’alignement des
roues doivent toujours être propres et ne doivent pas être
huilées ou graissées.
13.1 Entretien du lecteur de disquettes
Un encrassement graduel des lecteurs de disquettes n’est pas à
exclure en cas d’augmentation de la fréquence d’utilisation ; cela
peut entraîner des dommages sur les disquettes lors de la lecture
ou un enregistrement incorrect des données enregistrées. Pour
cette raison, nettoyez régulièrement le lecteur en utilisant la
disquette de nettoyage (au moins une fois par mois) et toujours
avant l’installation des programmes d’une nouvelle actualisation.
13.2 Version sans fil WA 920
Les têtes des aligneurs dans la version sans fil peuvent être
connectées à l’unité centrale en utilisant les câbles et également
sans fil. Elles sont alimentées en énergie par une batterie NiCd.
Suspendez la tête sur le chariot pour la charger.
Vérifiez avant la première utilisation que les têtes ont été chargées
au moins 16 heures. Une surcharge n’est pas possible. Déchargez délibérément de temps en temps les batteries NiCd sur
l’établi d’étalonnage lors de la connexion.
Otto Nussbaum GmbH rejette toute responsabilité pour
l’utilisation de batteries et chargeurs qui ne sont pas
d’origine.
Le fonctionnement du chargeur de batteries est indiqué par une
DEL correspondante sur le chariot.
Les têtes se désactivent après environ 5 minutes pour économiser de l’énergie. Utilisez la touche de mise sous tension pour
mettre à nouveau sous tension. L’état de charge de la batterie est
indiqué par la DEL sur l’interrupteur, ce voyant clignote lorsque la
batterie a une capacité restante d’environ 10%.
Afin que les batteries montées sur les têtes des aligneurs puissent fournir l’énergie souhaitée et atteindre une durée de vie
normale, certaines recommandations doivent être observées :
1 689 979 873N
19.03.2010
Dépistage des erreurs
L’installation ne démarre pas lors de la mise sous tension
Tension de réseau mauvaise ou défectueuse
- Vérifiez les composants électriques et si nécessaire câblezles correctement.
Connexion de fiche défaillante
- Connectez correctement la fiche.
Alimentation PC pas activée
- Activez l’alimentation PC avec la touche correspondante au
dos du PC
Sélection d’une tension d’alimentation incorrecte
- Réglez l’interrupteur de tension à la valeur correcte et tout en
procédant de la sorte, vérifiez également l’alimentation du
transformateur.
Ecran déconnecté
- Réglez la touche d’écran sur ON.
Ecran sans tension
- Remplacez le fusible de l’écran.
L’affichage reste sur la page de titre
Appuyez sur la touche ESC sur le clavier.
- Appuyez sur la touche « ESC » du clavier alphanumérique.
Clavier
Le clavier n’accepte aucune entrée
- Le raccord de câbles du clavier n’a pas été connecté
correctement
- Vérifiez le raccord de câbles sur l’ordinateur de l’aligneur.
Défaut du clavier
- Contactez le service après-vente.
Tête désactivée
Boîte noire à l’écran lorsque les enregistreurs des valeurs de
mesure sont connectés
- Câble de raccordement de la tête défectueux
- Remplacez-le par l’un des trois câbles restants, si l’erreur est
ainsi supprimée, remplacez le câble de raccordement concerné.
- DEL « F Abb. 25 » sur le pupitre de commande désactivée
- Lorsque la DEL est désactivée, toutes les connexions sont
correctes, vérifiez l’alimentation dans l’aligneur
127
Une ou plusieurs DEL s’allument en permanence
- La touche sur le pupitre de commande présente un courtcircuit
- Appuyez plusieurs fois sur la touche de la DEL qui s’est
allumée ; si l’erreur persiste, contactez le service aprèsvente.
Imprimante
La DEL d’une touche ne s’allume pas
- DEL défectueuse
- La touche ne donne aucun contact
- Appuyez plusieurs fois sur la touche défectueuse ; si l’erreur
persiste, contactez le service après-vente.
Absence de courant
- Vérifiez la connexion de fiche sur l’imprimante.
La tête n’exécute aucune compensation de faux rond
- Tête trop instable
- Vérifiez la stabilisation du véhicule et attendez
- Actionnement de la touche ROC trop rapide
- Répétez lentement la séquence de compensation après la
mise hors tension de l’installation ; si l’erreur persiste, sautez
la compensation avec (ROC 0) et consultez le service aprèsvente.
- Transmission des données perturbée. Rayon lumineux interrompu
- Supprimez ce qui bloque le rayon de mesure ou alignez les
têtes.
Pas de mise sous tension
Interrupteur d’imprimante sur « OFF »
- Réglez l’interrupteur d’imprimante sur « ON ».
Mise sous tension mais pas d’impression
Le connecteur 36 pôles de l’imprimante a été mal connecté
- Vérifiez la connexion de l’imprimante au dos.
Le câble est coincé entre les plaques du carter
- Posez correctement le câble.
Imprimante dans la position d’attente, DEL « on line » éteinte
- Appuyez sur la touche « ON LINE » pour allumer la DEL.
Police de caractères irrégulière
Mauvais avancement du papier
- Réglez l’avancement du papier sur « TRACTOR » ou « T ».
- Vérifiez qu’il n’y a pas d’entrave à l’avancement du papier.
Volant de direction pas droit
Compensation effectuée de manière incorrecte
- Répétez la procédure et ne procédez à aucun braquage
pendant la compensation des volants de direction.
- Têtes pas équilibrées
- Effectuez un étalonnage
Etalonnage
Les données restent dans la zone rouge en cas de têtes
installées, connectez correctement et alignez
- Obstacle entre les rayons IR du dispositif de mesure d’angle
- Faites disparaître l’obstacle.
- Une ou plusieurs têtes à l’extérieur de la tolérance
- Consultez le service après vente et n’effectuez aucun réglage
Commande à distance (en option)
La frappe d’une touche n’entraîne pas le déroulement d’un
programme
Batterie déchargée
- Remplacez la batterie
Distance entre la commande à distance et l’unité centrale
trop grande
- Rapprochez-vous : la distance max. est d’environ 6 m.
Défaillance de la tête d’impression
- Consultez le service après-vente.
Police de caractères claire
Ruban d’imprimante couleur/cartouche d’encre vide ou déchirée.
- Remplacez le ruban d’imprimante/cartouche en fonction des
instructions de l’imprimante.
La DEL « ERROR » s’allume – la DEL « ERROR » clignote
Pas de papier
- Insérez un nouveau papier en fonction des instructions de
fonctionnement de l’imprimante.
Le chariot de la tête d’impression ne se déplace pas facilement
- Supprimez l’obstruction du chariot de la tête d’impression et
nettoyez avec soin les glissières.
Le message « pièces de rechange » n’autorise pas
l’utilisateur à intervenir sur les machines, à l’exception
des procédures mentionnées expressément dans la
manuel d’entretien. Ce message permet toutefois de
fournir au technicien du service après-vente des informations précises afin de réduire la durée de
l’intervention.
La commande à distance n’est pas dirigée vers le récepteur
- Dirigez la commande à distance vers l’oeil du récepteur.
- Maintenez correctement la commande à distance.
Luminosité ambiante intense
- Rapprochez-vous.
128
19.03.2010
1 689 979 873N
14.
Brève explication du processus
d’alignement des roues
Un aligneur est un dispositif permettant de détecter les angles
caractéristiques typiques des véhicules. Un aligneur est constitué d’une unité centrale et de quatre capteurs de valeurs de
mesure à fixer sur les roues du véhicule avec les câbles de
connexion correspondants.
Défaut d’alignement d’un axe
Différence de position des roues par rap
port à la verticale de l’axe longitudinal du
véhicule. Il existe un décalage de roue
avant et arrière ; le dernier ne doit pas être
confondu avec l’angle de poussée. Unité
de mesure en degrés.
Angle de poussée
Angle de l’axe de symétrie par rapport au
sens de marche de l’essieu arrière. Il est
obtenu depuis les bissectrices des deux
angles de voie arrière. Unité de mesure en
degrés.
14.1 Angle caractéristique
Les angles caractéristiques possibles qui peuvent être enregistrés ou réglés avec l’aligneur sont décrits ci-dessous.
Compensation de faux rond
Compensation de faux rond radial et de faux rond latéral sur le
côté de la roue.
La compensation de faux rond corrige les valeurs de mesure des
angles caractéristiques des imperfections de forme de la jante et/
ou des erreurs de montage de la roue.
Cette procédure doit être exécutée sur toutes les roues.
Convergence avant/semi-parallélisme
Angle d’un plan du centre de roue par rap
port à l’axe de symétrie à l’avant ou à
l’angle de poussée du véhicule à l’arrière.
L’axe de symétrie est la ligne imaginaire
qui divise le véhicule au centre dans la
direction longitudinale. L’angle de pous
sée indique le sens de marche déterminé
par les roues arrière. Unités de mesure en
degrés ou millimètres.
Différence de voie
L’angle formé par la ligne de jonction des
points de fixation de la roue avant et
arrière gauche et par la ligne de jonction
des points de fixation de la roue avant et
arrière droite du véhicule.
Unité de mesure en degrés ou millimètres
lorsque l’empattement est connu.
Différence d’empattement
L’angle formé par la ligne de jonction des
points de fixation des roues avant et de
ceux des roues arrière.
Unité de mesure en degrés ou en millimèt
res lorsque l’empattement est connu.
Inclinaison
Angle du plan du centre de roue par rap
port à la verticale. On parle d’inclinaison
positive lorsque la partie supérieure de la
roue est inclinée vers l’extérieur. Unité de
mesure en degrés.
Offset latéral
L’angle formé par la ligne de jonction des
points de fixation de la roue avant et
arrière gauche ou de la roue avant et
arrière droite et par l’axe de symétrie du
véhicule.
Unité de mesure en degrés ou millimètres
lorsque l’empattement est connu.
Chasse
Angle du pivot de fusée par rapport à la
verticale dans l’axe longitudinal du véhicu
le. La chasse est mesurée grâce à un
braquage de 10° à 20°. Unité de mesure en
degrés.
Offset d’essieu
Inclinaison des pivots de fusée
Angle du pivot de fusée par rapport à la
verticale dans l’axe latéral du véhicule.
L’inclinaison des pivots de fusée est mesu
rée grâce à un braquage de 10° à 20°.
Unité de mesure en degrés.
L’angle formé par la bissectrice de l’angle
de différence de voie et par la poussée du
véhicule. Unité de mesure en degrés ou
millimètres lorsque l’empattement est
connu.
Angle de différence de voie
Différence des angles de braquage des
roues avant. Est mesurée comme convenu
avec un braquage de 20° en cas de roue se
trouvant sur le côté intérieur de la courbe.
Unité de mesure en degrés.
1 689 979 873N
19.03.2010
129
14.2
Erreurs d’essieu les plus fréquences d’un véhicule
Le véhicule braque vers la gauche ou vers la droite :
Cause : dérive des pneus.
Echangez les roues du même essieu :
Lorsque le véhicule tire vers l’autre côté, le pneu de l’une des
roues échangées doit être tourné sur la jante.
Si vous ne constatez aucun changement à la suite de cet
échange, échangez l’une contre l’autre les roues de l’autre
essieu.
Si cette erreur persiste même après ce double échange,
vérifiez l’ajustement des valeurs d’inclinaison d’un axe et également celles de la chasse.
Le volant n’est pas aligné avec le sens de marche.
Causes possibles :
- Jeu mécanique
- Compensation mauvaise ou pas exécutée du tout
- Alignement exécuté avec le volant réglé de travers
- Désalignement des roues avant par rapport à l’axe de symétrie.
Véhicule avec un braquage non uniforme.
Centrez le carter du volant en comptant la révolution d’un
braquage complet à un autre.
Positionnez le volant de direction exactement au centre de sa
trajectoire totale, bloquez-le dans cette position et procédez au
réglage des demi-voies avant.
Le volant doit être le cas échéant retiré de la colonne.
Véhicule avec une direction rigide à l’arrêt.
Causes possibles :
- chasse excessive
- inclinaison des pivots de fusée incorrecte
- inclinaison excessive
Mouvement de retour du volant faible ou violent en cas de
conduite.
Valeur de chasse incorrecte, réglez.
Usure des pneus
- Usure irrégulière des deux côtés des pneus : pression de
gonflage des pneus mauvaise ou trop faible.
- Usure irrégulière au centre du pneu : pression de remplissage mauvaise ou trop élevée.
- Pneus présentant une usure graduelle : amortisseur à faible
capacité.
- Pneus du même essieu présentant une usure irrégulière sur
un seul côté : les valeurs de parallélisme ne se trouvent pas
dans les limites de la plage de tolérance.
- Seul un pneu du même essieu présente une usure irrégulière:
l’inclinaison ne se trouve pas dans les limites de tolérance.
Véhicule à suspension hydropneumatique ou active.
Effectuez les réglages lorsque le moteur tourne et lorsque la
suspension se trouve dans la position de fonctionnement
normale.
Véhicules à essieu arrière rigide.
L’essieu arrière doit être mesuré à nouveau de toute façon pour
détecter les erreurs de réglage excessives, ensuite réglez les
demi-voies avant par rapport à l’angle de poussée de sorte que
le problème des volants placés de travers soit éliminé.
15.
Données techniques
- Zones d’affichage :
Convergence avant
Inclinaison
Chasse
Inclinaison des pivots de fusée
Défaut d’alignement
Angle de poussée
Angle de braquage
±24°
±10°
±30°
±30°
±22°
±22°
±24°
- Alimentation :
Unité centrale
230 V (50-60 Hz) monophasée
Consommation de l’unité centrale
0,4 kW
Batterie tête sans fil
12 V DC 1800 mA/h
- Dimensions (Lxlxh)
Unité centrale (sans tête – moniteur 17’’)
800x630x1710 mm
Unité centrale (têtes – arceau – moniteur 17’’)
1350x1320x1710 mm
Têtes
800x135x210 mm
- Poids :
Unité centrale
Tête
140 kg
30 kg
- Conditions du magasin de la machine :
Humidité relative
Plage de température
20% ÷ 80%
-10° ÷ +60°C
- Conditions de l’environnement de travail :
Humidité relative
20% ÷ 80%
Plage de température (moniteur CRT et imprimante laser)
0°C ÷ 40°C
Plage de température (moniteur LCD et imprimante à jet
d’encre)
5°C ÷ 40°C
Réglage sur les véhicules à direction assistée.
Avant de procéder aux réglages des essieux, mettez en marche
le moteur, tournez le volant totalement dans les deux directions,
puis alignez-le correctement et maintenez-le dans cette position.
Le réglage peut être réalisé selon vos souhaits lorsque le
moteur tourne ou lorsqu’il est coupé, à moins que, conformément aux spécifications du fabricant, ce processus ne soit
possible que lorsque le moteur tourne.
130
19.03.2010
1 689 979 873N
16.
Etendue de la livraison
16.1 WA 900
No. de commande : 0 986 400 A00N
comprenant :
Jeu de câbles de tête
No. de commande : 1 987 009 AT0N
Unité PC WA 9xx
No. de commande : 1 987 009 A15N (D)
Instructions de service
No. de commande : 1 689 979 873N
Instructions d’installation
No. de commande : 1 689 978 435N
Dispositif bloque-volant
No. de commande : 1 987 009 A17N
1700 0010
comprenant :
PC, y compris souris et système d’exploitation
No. de commande : 0 986 400 U08N
Clavier allemand
No. de commande : 1 987 009 U01N
claviers alternatifs disponibles
1300 0200
Dispositif de blocage de la pédale de frein
No. de commande : 1 987 009 A16N
Progiciel WA 9xx
No. de commande : 1 987 009 AS4N
Chariot
No. de commande : 1 987 009 A23N
comprenant :
Lecteur Smartcard USB
No. de commande : 1 987 009 AE4N
1300 0210
Imprimante de protocole
No. de commande : 0 986 400 U02N
Jeu de chariots plaque
No. de commande : 1 987 009 AM0N
Jeu de systèmes électriques WA 900
No. de commande : 1 987 009 AE6N
Alimentation électrique version Bus
No. de commande : 1 987 009 AE0N
1800 0010
Moniteur 17’’
No. de commande : 0 986 400 U00N
Jeu de portes, chariot
No. de commande : 1 987 009 AM1N
Jeu de pièces, chariot
No. de commande : 1 987 009 AM4N
Jeu d’adaptateurs de roues
No. de commande : 1 987 009 A08N
1600 0010
Jeu de têtes WA 900
No. de commande : 1 987 009 A19N
comprenant :
1300 0220
Tête WA 900VL
No. de commande : 1 987 009 AT5N
Tête WA 900VR
No. de commande : 1 987 009 AT6N
Tête WA 900HL
No. de commande : 1 987 009 AT7N
Tête WA 900HR
No. de commande : 1 987 009 AT8N
1 689 979 873N
19.03.2010
131
16.2 WA 920
No. de commande : 1 986 400 A01N
comprenant :
comme WA 900 uniquement :
17.
Accessoires spéciaux
Jeu de plateaux, mécaniques
No. de commande : 1 987 009 A00N
Jeu de têtes WA 920
No. de commande : 1 987 009 A14N
comprenant :
Tête WA 920 VL
No. de commande : 1 987 009 AT1N
1300 0600
Tête WA 920 VR
No. de commande : 1 987 009 AT2N
Tête WA 920 HL
No. de commande : 1 987 009 AT3N
Jeu de plateaux, électriques
No. de commande : 1 987 009 A07N
Tête WA 920 HR
No. de commande : 1 987 009 AT4N
16.3 WA 020
No. de commande : 1 987 009 A37N
comprenant :
1 x tôle électrique avec lecteur smart card avec câbles
USB et COM, boîtier de récepteur radio, 4 câbles de
charge, lignes d’alimentation
1 987 009 A38N
1300 0601
Adaptateur de spoiler (2x)
No. de commande : 1 987 009 A03N
2 x équerre de fixation
1 987 009 AH1N
1 x jeu de supports de tête = 4 pièces y compris boulons
d’arrêt de tête
1 987 009 AM4N
1300 0419
4 x contact de charge
1 987 009 AF6N
Jeu d’adaptateurs à 5 trous
No. de commande : 1 987 009 A04N
1 x jeu de têtes radio = 4 pièces y compris câble
1 987 009 A14N
Jeu d’adaptateurs à 4 trous
No. de commande : 1 987 009 A05N
1 x dispositif de blocage de la pédale de frein
1 987 009 A16N
1 x dispositif bloque-volant
1 987 009 A17N
1 x jeu dispositif de serrage = 4 pièces
1 987 009 A08N
1300 0470
Jeu d’adaptateurs à 3 trous
No. de commande : 1 987 009 A20N
1 x Smart card dans le lecteur Smart card
1 987 009 AS4N
1 x logiciel CD
1 987 009 AS6N
1 x instructions de service
1 689 979 873N
1300 0490
1 x instructions d’installation WA
1 689 978 435N
132
19.03.2010
1 689 979 873N
Jeu d’adaptateurs pour Porsche
No. de commande : 1 987 009 A06N
Graphiques animés
No. de commande : 1 987 009 AS1N
Système de déverrouillage AUDI
No. de commande : 1 987 009 AS2N
1300 0480
Goupilles d’extension en aluminium par roue
No. de commande : 1 987 009 A11N
Système de déverrouillage Mercedes
No. de commande : 1 987 009 AS3N
Mise à jour des données nominales du véhicule
No. de commande : 1 987 009 AS5N
1300 0520
Etablis d’accessoires
No. de commande : 1 987 009 A12N
Commande à distance IR
No. de commande : 1 987 009 U37N
1300 0660
Etabli d’étalonnage
No. de commande : 1 987 009 A10N
1300 0631
Jeu de miroirs d’étalonnage
No. de commande : 1 987 009 A18N
1300 0640
Jeu d’adaptateurs à serrage rapide
No. de commande : 1 987 009 A09N
1300 0221
Dispositif de compression de voie MB
No. de commande : 1 987 009 A01N
Plaques coulissantes, longues
No. de commande : 1 987 009 A02N
1 689 979 873N
19.03.2010
133
134
19.03.2010
1 689 979 873N
Italiano
1 689 979 873N
19.03.2010
135
1.
Avvertenze per l’utente
Scopo di questa pubblicazione è quello di fornire al proprietario
e all’operatore istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la manutenzione dell’allineatore.
- Variazioni o modifiche non autorizzate alla macchina sollevano
il costruttore da ogni responsabilità per qualsiasi danno o
incidente sorto in conseguenza delle stesse. In particolare, la
manomissione o la rimozione dei dispositivi di sicurezza costituiscono una violazione alle normative in materia di sicurezza.
Affinché l’apparecchio possa fornire le caratteristiche di durata e
rendimento tipiche dei prodotti Nussbaum, contribuendo, quindi,
a facilitare il lavoro, attenersi scrupolosamente alle istruzioni è
responsabile delle condizioni quadro d’esercizio del banco di
prova (ad es.: misure antinfortu descritte.
z Non spostare mai il veicolo con le staffe autocentranti
e le testine montate!
Il gestore nistiche)
ATTENZIONE
In questo manuale d’istruzioni per l’uso, sono utilizzati i seguenti
pittogrammi:
Utilizzo conforme allo scopo
L’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze di pericolo
può provocare gravi lesioni agli operatori e ai presenti. Non
mettere in funzione la macchina prima di aver letto e compreso
tutte le segnalazioni di pericolo/attenzione di questo manuale.
Per operare correttamente con questa macchina occorre essere un operatore qualificato e autorizzato. Per essere qualificato,
occorre capire le istruzioni scritte fornite dal produttore, essere
opportunamente addestrato e conoscere le norme tecniche di
sicurezza in materia di antinfortunistica. Un operatore non deve
ingerire droghe né alcool che potrebbero alterare le sue
capacità.
z Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solange
der Messkopf auf der Ladestation steckt.
Simbolo per il telecomando
Simbolo per l’unità di comando e visualizzazione
i
Informazioni – fornisce un’informazione
!
Attenzione – richiama l’attenzione su pericoli per
l’apparecchio di prova/il pezzo in prova
Pericolo per persone - generico
È comunque indispensabile:
- studiare scrupolosamente le istruzioni ed agire di conseguenza,
- conoscere le capacità e le caratteristiche di questa macchina,
- mantenere le persone non autorizzate lontano dalla zona di
lavoro,
- verificare il corretto montaggio e installazione a norma della
macchina,
- accertarsi che tutti gli operatori siano adeguatamente addestrati, che sappiano utilizzare l’apparecchiatura in modo corretto
e sicuro e che vi sia un’adeguata supervisione,
- interrompere l’alimentazione elettrica prima di qualsiasi intervento alle linee di corrente, ai motori e ad apparecchiature
elettriche,
- leggere con attenzione questo libretto e imparare ad usare la
macchina correttamente e in sicurezza,
- tenere, inoltre, a portata di mano questo manuale e consultarlo
sempre in caso di necessità.
z Condizioni d’impiego:
z Einsatzbedingungen:
– Intervallo di funzionamento
da –20°C a +40°C (limitata precisione di misura)
– Precisione di misura nell’intervallo di temperatura
da 0 °C a +40°C
Evitare di togliere o rendere illeggibili gli autoadesivi di Avvertenza, Attenzione o Istruzione. Sostituire gli adesivi non più leggibili
o mancanti. In caso uno o più adesivi si siano staccati o siano stati
danneggiati, è possibile richiederli presso il rivenditore Nussbaum più vicino.
- Durante il funzionamento e i lavori di manutenzione, attenersi
scrupolosamente alle norme antinfortunistiche in vigore per
l’alta tensione.
136
o specifico
Shock elettrico, pericolo di lesioni, pericolo d’incendio ecc.
I simboli e le spiegazioni dei termini tecnici sono reperibili nel
glossario.
Responsabilità
Tutti i dati contenuti in questo programma si basano, per quanto
possibile, sui dati forniti dal produttore e dall’importatore. La Otto
Nussbaum GmbH declina ogni responsabilità circa l’esattezza e
la completezza del software e dei dati; è esclusa ogni responsabilità per danni sorti in conseguenza di software o dati difettosi. In
ogni caso, la responsabilità della Otto Nussbaum GmbH è limitata
all’importo effettivamente pagato dal cliente per questo prodotto.
La presente esclusione di responsabilità non si applica per danni
causati da dolo o colpa grave da parte della Otto Nussbaum
GmbH.
Garanzia
L’utilizzo di hardware e software non approvati determina
un’alterazione dei nostri prodotti e, quindi, l’esclusione di qualsiasi responsabilità e garanzia, anche nel caso tali hardware e
software siano stati nel frattempo rimossi o cancellati.
Non apportare modifiche ai nostri prodotti. Utilizzare i nostri
prodotti solamente con accessori originali. In caso contrario, tutti
i diritti di garanzia decadranno.
Questo apparecchio di prova Nussbaum può essere utilizzato
solamente con i sistemi operativi approvati da Nussbaum. Qualora si utilizzi l’apparecchio di prova Nussbaum con un sistema
operativo diverso da quello approvato, il nostro obbligo di garanzia decade in conformità con le condizioni di fornitura da noi
applicate. Decliniamo, inoltre, ogni responsabilità per danni diretti
e indiretti sorti in conseguenza dell’utilizzo di un sistema operativo
non approvato.
19.03.2010
1 689 979 873N
1.1
Dichiarazione CE
EG- Konformitätserklärung
gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A
Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A
Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A
Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A
Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A
Hiermit erklären wir, daß unser Produkt:
Hereby we declare that the product:
Par la présente nous déclarons que le produit:
Por la presente declaramos, que el producto:
Con la presente si dichiara che il prodotto:
Achsvermessung:
WA 900
WA 920
WA 020
WA 950
WA 970
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
fulfils all the relevant provisions of the following Directives:
correspond aux normes suivantes:
cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes:
adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive:
Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive
EMV Richtlinie / EMC Directive
2006/95/EG
2004/108/EG
in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde
was manufactured in conformity with the harmonized norms
fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs.
producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas.
è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate
DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC)
EN 61000-6-2, -6-3
Beauftragter für die Technische Dokumentation
Marcel Ehrhardt
Authorised to compile the technical file
ATT GmbH
Robert-Koch-Str. 35
D-77694 Kehl Auenheim
ab Seriennummer / as of serial number
MM A xxxx 33
Kehl-Bodersweier, 03.02.2010
1 689 979 873N
Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier
Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de
19.03.2010
137
2.
Norme di sicurezza
Si consiglia di attenersi alle istruzioni di sicurezza indicate per la
vostra sicurezza e quella dei vostri clienti.
Le istruzioni di sicurezza indicano possibili pericoli. Contemporaneamente, forniscono anche alcuni suggerimenti su come evitarli con un comportamento corretto.
Le istruzioni di sicurezza sono presenti anche nel manuale d’uso.
Esse sono contrassegnate dai simboli
i
Informazioni – fornisce un’informazione
!
Attenzione
- richiama l’attenzione su pericoli per
l’apparecchio di prova/il pezzo in prova
2.1
Norme di sicurezza per gli operatori
i
Accertarsi che le testine non siano danneggiate.
!
Procedere lentamente con il veicolo sul banco prova.
Lasciare il freno di stazionamento disinserito e non inserire
marce (in caso di cambio automatico, inserire „N“). Assicurare il veicolo in modo che non rotoli.
!
Prima di condurre via il veicolo dal banco prova, accertarsi
che le testine non siano più montate sul veicolo.
i
Solo per modello WA 920 / 020: Quando non si utilizzano le testine, staccare l’alimentazione elettrica con
l’interruttore e lasciare le testine appese alla stazione di
caricamento sul carrello.
i
Quando non si utilizza l’impianto di prova, staccare
l’alimentazione elettrica con l’interruttore principale.
i
Non lasciare i veicoli in sosta sul banco prova.
Pericolo per persone - generico
o specifico
Shock elettrico, pericolo di lesioni, pericolo d’incendio ecc.
Non eseguire riparazioni o altri lavori (eccetto
lavori di regolazione sugli assali) sul ponte
dell’allineatore.
Attenersi alle norme antinfortunistiche!
Rendere il banco prova privo di tensione prima di
eseguire lavori di manutenzione, ad es. sostituire
spie e fusibili.
I lavori all’impianto elettrico possono essere eseguiti
solamente da elettricisti qualificati.
Pericolo di shock elettrico!
Proteggere l’impianto elettrico da umidità e bagnato.
Pericolo di shock elettrico!
138
19.03.2010
1 689 979 873N
2.2
!
Comportamento in presenza di sostanze
pericolose
Gli accumulatori sono rifiuti speciali.
Devono essere smaltiti in conformità con le disposizioni
vigenti in materia.
!
Le batterie sono rifiuti speciali.
Devono essere smaltite in conformità con le disposizioni
vigenti in materia.
!
In caso di demolizione dell’impianto, separare preventivamente i particolari elettrici, elettronici e plastici. Procedere
quindi alla rottamazione diversificata come previsto dalle
norme vigenti.
2.3
Mezzi antincendio da utilizzare
Per la scelta dell’estintore più adatto consultare la tabella seguente.
Materiali secchi
Acqua
SI
Schiuma
SI
Polvere
SI*
CO2
SI*
SI*
Utilizzabile in mancanza di mezzi più adatti o per piccoli
incendi.
Liquidi infiammabili
Acqua
Schiuma
Polvere
CO2
NO
SI
SI
SI
Elektrische Ausrüstungen
Acqua
Schiuma
Polvere
CO2
NO
NO
SI
SI
Le indicazioni contenute in questa tabella hanno carattere generale e servono solo come linee guida per
l’operatore. Le caratteristiche specifiche di impiego dei
mezzi antincendio utilizzati devono essere richieste al
produttore.
1 689 979 873N
19.03.2010
139
3.
Descrizione del modello WA 900 / 920
3.1
I componenti funzionali più importanti
Imparate a conoscere bene la disposizione e la posizione dei
comandi.
Unità centrale
A) Schermo: Vengono visualizzate le videate di lavoro con gli
angoli di misura e, sul bordo sinistro, i comandi.
A
H
B) Cassetto per la stampante: Serve per stampare su carta i
risultati delle misurazioni eseguite.
B
C) Tastiera: per la scelta delle sezioni del programma disponibili
e l’immissione dei dati alfanumerici.
Il tasto ENTER (invio) richiama la funzione selezionata con i
tasti freccia.
Premendo il tasto ESC, il programma ritorna alla schermata
precedente.
G
D) Cassetto per il personal computer: Il PC contiene il programma di assetto del veicolo e lo esegue. Il vano contiene anche
l’unità elettronica (lettore smart card) per il comando
dell’allineatore.
F
C
D
E
E) Cavo di rete con interruttore principale sul lato inferiore
destro.
F)
Testina con supporto. Nel modello WA 920, il supporto
contiene i contatti del caricabatterie.
G) Spina di collegamento della testina: per il collegamento delle
testine attraverso i cavi dati.
H) Ricevitore per testine radio (solo WA 920). I dati vengono
trasmessi all’elettronica di comando via radio.
1312 0011
Carrello con testine (WA 920) e monitor
140
19.03.2010
1 689 979 873N
Testine
A) La manopola della testina serve contemporaneamente da
freno di stazionamento.
B) Sblocco della testina prima di toglierla dalla staffa.
C) Collegamento all’unità centrale o all’altra testina; possono
essere utilizzati a piacere.
D) Collegamento per piatti rotanti elettronici (solo testine anteriori).
E) Vano accumulatore (solamente per le testine nella versione
senza fili WA 920).
F) Ausilio per il montaggio: la freccia sul braccetto del tastatore
punta verso la direzione di marcia del veicolo.
G) Pannello
comandi
con
varie
visualizzazioni.
K) Il LED 1 si accende nel funzionamento di misura e lampeggia
durante la calibrazione.
Il LED 2 si accende nella modalità di compensazione e
lampeggia durante la calibrazione.
G)
E)
B)
A)
D)
B)
K)
C)
H)
F)
Pannello comandi della testina del WA 920 / 020
1300 0540
Staffa autocentrante manuale 1 987 009 A08N
Testina WA 520
1300 0530
Pannello comandi della testina
A) Interruttore di accensione e spegnimento della testina (solo
per testine radio WA 920 / 020).
LED di stato della testina
- se è acceso, indica che la testina è in funzione
- solo per WA 920 / 020: se lampeggia, indica che
la batteria è quasi scarica.
B) Tasto per eseguire la compensazione del „fuori centro“.
C) Tasto di commutazione tra funzionamento di misura e compensazione
D) LED della bolla a liquido elettronica per la visualizzazione del
corretto livellamento della testina
E) LED della bolla a liquido elettronica per la visualizzazione del
livellamento non corretto della testina
F) LED del collegamento della testina.
- quando si spegne, indica un problema alla testina
- quando è acceso, indica che la testina è in funzione ma
che la comunicazione con l’unità centrale è interrotta
- quando lampeggia, indica che la testina è in funzione e
comunica con l’unità centrale.
G) il LED si accende quando, durante la compensazione del
„fuori centro“, la compensazione superiore è stata ultimata e
i valori misurati sono stati acquisiti.
H) il LED si accende quando, durante la compensazione del
„fuori centro“, la compensazione inferiore è stata ultimata e
i valori misurati sono stati acquisiti.
1 689 979 873N
19.03.2010
Staffa autocentrante manuale 1 987 009 A08N
1300 0550
A) Con questa manopola, si fissa la staffa al pneumatico o la si
rimuove da quest’ultimo.
B) Sull’asse, si può montare un adattatore spoiler 1 987 009
A03N, che è disponibile come accessorio. Con questo
adattatore, è possibile spostare la testina verso il basso, in
modo che le misurazioni sui veicoli non siano ostacolate da
spoiler molto bassi. Serrare la testina sull’asse B) utilizzando
la vite di arresto della testina.
C) Con la staffa autocentrante adiacente, si esegue
l’adattamento ai tre appoggi cerchio, che devono essere
regolati singolarmente.
141
Staffa autocentrante 1 987 009 A09N
Se presenti, inserire i fermi dei piatti rotanti e delle
piastre mobili prima di posizionare il veicolo sui piatti.
Quando il veicolo è in posizione, tirare il freno a mano
e non inserire marce (in caso di cambio automatico,
posizionare la leva su „N“).
4.1
Versione senza fori per i mozzi nei cerchi
Montare l’adattatore a serraggio rapido sulle ruote. A tale proposito, prima portare i tre perni neri in plastica A) alla giusta distanza,
in modo che tutti e tre i perni aderiscano esattamente all’interno
del bordo del cerchio.
A)
Staffa (autocentrante, accessorio speciale)
1300 0551
A) Con questa manopola, si fissa la staffa al pneumatico o la si
rimuove da quest’ultimo.
B) Sull’asse, si può montare un adattatore spoiler 1 987 009
A03N, che è disponibile come accessorio. Con questo
adattatore, è possibile spostare la testina verso il basso, in
modo che le misurazioni sui veicoli non siano ostacolate da
spoiler molto bassi. Serrare la testina sull’asse B) utilizzando
la vite di arresto della testina.
C) Per adattare al diametro del cerchio, estrarre la manopola.
Quando il diametro coincide con il cerchio, premere nuovamente la manopola.
4.
Preparazione della prova di allineamento
Posizionare il veicolo sul ponte dell’allineatore. Le ruote anteriori
devono poggiare sui piatti rotanti, quelle posteriori su piastre
mobili!
Perno in plastica A) sul bordo del cerchio
1300 0570
Far prendere le due pinze dell’adattatore a destra e a sinistra
intorno al pneumatico. Quindi, fissare l’adattatore alla ruota
utilizzando la manopola posizionata sul lato esterno destro
dell’adattatore. L’adattatore deve essere collegato alla ruota del
veicolo saldamente e senza gioco e tutti e tre i perni in plastica neri
devono sempre poggiare sul bordo del cerchio.
Ripetere il procedimento per tutte le ruote del veicolo.
4.2
Versione con 5 fori nei mozzi
Inserire prima i perni adattatore 1 987 009 A04N nei fori corrispondenti sulla parte posteriore dell’adattatore a serraggio rapido.
Il calibro incluso nel kit perni serve ad agevolare l’operazione. In
questo caso, la posizione per la regolazione del diametro e dei
perni neri in plastica non ha importanza.
Posizionare ora la staffa autocentrante già preparata sul cerchio,
facendo attenzione che non si inclini nulla e che i perni adattatore
si inseriscano correttamente negli appositi fori. Introdurre a fondo
l’adattatore in modo che tutti i perni siano bene a contatto con il
mozzo ruota. Far prendere le due pinze dell’adattatore a destra e
a sinistra intorno al pneumatico. Quindi, fissare l’adattatore alla
ruota utilizzando la manopola posizionata sul lato esterno destro
dell’adattatore. L’adattatore deve essere collegato alla ruota del
veicolo saldamente e senza gioco.
Ripetere il procedimento per tutte le ruote del veicolo.
Piatto rotante
142
1300 0560
19.03.2010
1 689 979 873N
i
Per la SMART, esistono adattatori centrali speciali per i
cerchi
(1 987 009 A20N).
i
Per veicoli con quattro fori nei mozzi (ad es. per BMW e
Mercedes), al posto degli adattatori si utilizza un disco
adattatore (1 987 009 A05N), sul quale sono fissati i
quattro perni necessari e che viene avvitato al centro della
staffa a serraggio rapido.
i
In modo analogo funzionano anche gli adattatori centrali
per cerchi per i veicoli Porsche, che sono inclusi nel set
1 987 009 A06N. Questo set contiene sia adattatori
lunghi che corti.
4.3
Montaggio delle testine
Prelevare una testina dal supporto sull’apparecchio base. In
questa fase, allentare leggermente il freno di stazionamento e
premere la leva di bloccaggio verso sinistra. Ora è possibile
staccare la testina dal supporto sul carrello. Scegliere il posto
adatto sull’auto in modo che, da una parte, la freccia rossa punti
nella direzione di marcia del veicolo e, dall’altra, il braccetto più
lungo del tastatore sia rivolto in avanti per la ruota anteriore o
all’indietro per una ruota posteriore.
Posizionare la testina in questo punto sull’asse dell’adattatore
montato finché si inserisce in posizione con uno scatto udibile.
Inserire il freno di stazionamento. Ripetere questo procedimento
per tutte le ruote.
4.4
Collegamento del modello WA 900 o WA 920 / 020
con batterie NC scariche
Utilizzare i cavi dati di colore rosso per collegare il carrello
(collegare sempre di lato) alle testine anteriori e le testine anteriori
a quelle posteriori.
In caso si disponga di piatti rotanti elettronici (accessorio speciale, consente di definire l’angolo massimo di ampiezza di sterzata),
inserire i relativi cavi nella bussola corrispondente sulla testina
anteriore.
4.5
Accensione dell’impianto
Accendere l’intera apparecchiatura con l’interruttore principale
di colore giallo-rosso sul lato destro. In caso si sia lasciato acceso
il sistema per caricare le batterie dei tastatori radio dopo aver
chiuso la sessione di lavoro sul PC, spegnere l’interruttore
principale, attendere 10 secondi e poi riaccenderlo.
Il PC si avvia ora automaticamente.
i
Non appena il programma del PC riceve i dati delle testine,
il LED verde al centro lampeggia.
1300 0540
Pannello comandi della testina
1300 0541
Bolla a liquido elettronica
Posizionare tutte le quattro testine esattamente in posizione
orizzontale in modo che i due LED gialli si accendano.
Per eseguire questa operazione, è molto utile aver leggermente
serrato il freno di stazionamento sulla testina.
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta, è sempre meglio
eseguire solamente variazioni minime della posizione della testina
e lasciarla poi ferma per un secondo, in modo da conoscere il
tempo di risposta dell’elettronica di misura.
5.
Procedimento di misura
5.1
Interfaccia operatore
Parti del programma e informazioni per utilizzare il programma di
assetto del veicolo.
5.2
Tasti
Con la parola tasto, si intende un tasto a video che, se selezionato, consente di eseguire una determinata operazione. Questa
funzione è la stessa per l’intero procedimento.
Il significato del tasto è rappresentato da un simbolo grafico; il
tasto Informazioni rapide contiene un breve commento esplicativo del tasto.
I tasti si selezionano utilizzando i simboli (z), (v), (o), (u) e si
confermano con il tasto (E) (invio). In alternativa, i tasti possono
essere attivati anche con il mouse. È disponibile, come accessorio speciale, anche un telecomando a infrarossi (1 987 009
A13N).
5.3
Tasti utilizzati più volte
Guida: fornisce informazioni sulla videata attuale.
Sì: per confermare.
Se il PC non si avvia, accenderlo con l’interruttore del
PC stesso.
Mentre si avvia il programma, accendere le testine radio con
l’interruttore a levetta sulla parte anteriore delle testine (solo
modello WA 920 / 020).
Le testine collegate via cavo del modello WA 900 si accendono
automaticamente. Il LED giallo in basso a sinistra, che indica la
selezione „1“ delle modalità di funzionamento, si accende. La
bolla a liquido elettronica funziona solamente quando il programma del PC è stato caricato completamente.
No / interrompere: per terminare, interrompere.
Saltare il passaggio.
Avanti: per avanzare al passaggio successivo.
Indietro: torna alla videata precedente.
Apri menu: per accedere a un sottomenu.
Chiudi menu. per tornare al menu principale.
Stampa: per accedere alla schermata di stampa o per
stampare (quando si è già nella schermata di stampa).
1 689 979 873N
19.03.2010
143
Fine lavoro: per accedere alla schermata di avvio.
Torna alla scelta: per tornare alla scelta (a destra) sullo
schermo.
Indicazioni di impostazione: mostra le immagini (se
disponibili) di come impostare un veicolo.
Riassunto dati della banca dati: mostra i dati nominali
per il tipo di veicolo selezionato.
Salva: per salvare manualmente i risultati / valori.
5.4
Tasti sulla schermata di avvio
Spegni: per spegnere il PC; rimane, tuttavia, tensione
sul carrello per caricare, ad es., le batterie delle testine
(solo WA 920 / 020).
Programmi di utilità: per l’impostazione basilare del
setup dopo la prima installazione e l’assistenza da parte
di personale tecnico qualificato (password: „nussbaum“).
Configurazione e manutenzione: per regolazioni e il test
delle testine da parte dell’operatore.
Assistenza tecnica clienti: per il setup basilare dopo la
prima installazione e per gli aggiornamenti delle smart
card.
Setup: per eseguire impostazioni basilari dopo
la prima installazione. Per una descrizione det
tagliata, v. capitolo 7.1 Setup nei programmi di
utilità.
Visualizzazione smart card: informazioni sulla
versione della smart card principale. Per una
descrizione dettagliata vedere il capitolo 11.
Interrogazione della Master smart card, aggiornamento della smart card
Aggiornamento smart card: per trasferire un
aggiornamento dalla nuova smart card (secon
daria) alla smart card principale. Per una descrizione dettagliata vedere il capitolo 10. Eseguire un aggiornamento della smart card
Fine e ritorno a Windows: per tornare al desktop di
Windows.
5.5
Avvio di un procedimento di misura
Dopo aver acceso l’impianto e avviato il computer, viene visualizzata una schermata di avvio.
MKS: per eseguire la misurazione del risvolto
(per il test delle testine) (v. capitolo 9.6 Misura
zione del risvolto).
Setup: per l’operatore, per impostare una volta
procedure, indirizzi, slogan pubblicitari ecc.
Per la descrizione dettagliata del setup, v.
capitolo 7. Setup.
Demo: per entrare nella modalità demo
dell’apparecchio e per uscirne. Quando
l’apparecchio è in modalità demo, viene visua
lizzato un veicolo su sfondo rosso nella parte
inferiore destra dello schermo.
Per la descrizione dettagliata della modalità
demo, v. capitolo 8. Modalità demo.
.
Gestione della banca dati: per accedere ai dati memorizzati nella banca dati locale (dati sui clienti, veicoli, di
protocollo ecc.) e per inserire nella banca dati utente
propri veicoli / marche di veicoli. Per una descrizione
dettagliata, v. capitolo 7.5 Gestione della banca dati.
Avvio: per avviare una procedura di allineamento.
Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 5.5 Avvio di
un procedimento di misura.
Fare clic su
per avviare la procedura.
V. anche il filmato „Standard_procedure_complete.avi“ sul CD
del programma.
Uscendo dai „programmi di utilità“ (password:
„nussbaum“).
Calibrazione testine: per la calibrazione degli zeri e
della scala. Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 9.
Calibrazione.
Videata di prova della testina: per verificare la comunicazione alle testine (si può anche utilizzare la combinazione di tasti Shift+F1 della schermata di avvio).
144
19.03.2010
1 689 979 873N
5.6
Selezione del veicolo
Selezionare un veicolo dalla banca dati scegliendo prima la marca
del veicolo con la tastiera (o/u) oppure immettendo la prima
lettera della marca (V = Vauxhall). Selezionare quindi il modello
del veicolo.
1300 9380
Descrizione ufficiale dei veicoli: dipende dalle impostazioni di setup. Cliccando su questo pulsante, si passa
alla descrizione commerciale dei veicoli.
Descrizione commerciale dei veicoli: dipende dalle
impostazioni di setup. Cliccando su questo pulsante, si
passa alla descrizione ufficiale dei veicoli.
Compilazione scheda lavoro: si può scegliere di compilare la scheda lavoro all’inizio o alla fine della procedura.
V. anche il filmato„Fill_Job_Record.avi“ sul CD del
software.
Mercati del veicolo: dipende dalle impostazioni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un altro mercato
veicoli per questa procedura.
Preselezione della banca dati: dipende dalle impostazioni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un’altra
banca dati per questa procedura.
Entrambe le banche dati (banca dati principale
e banca dati utente).
(Solo) Banca dati utente.
La abbreviazioni più comuni sono:
4WD
4x4 - trazione integrale
4WS
Quattro ruote sterzanti
868888+
A partire da questo numero di telaio
868888Fino a questo numero di telaio
ALU
Cerchi in lega
AS
Sospensioni pneumatiche
CABR
Cabriolet
DR
Portiera
ESTATE
Station wagon
FWD
Trazione anteriore
HD ‘Heavy Duty’ Fondi stradali irregolari
PAS
Servosterzo
R
Radiale
RHD
Guida a destra
RT
Pneumatici radiali
RWD
Trazione posteriore
S
Special o sport
SLS
Sospensioni ruote autolivellanti
STD
Standard
SW
Station wagon
T
Turbo
TD
Turbodiesel
TDi
Turbodiesel a iniezione
XP
Pneumatici normali
IRS
Sospensioni posteriori a ruote indipendenti
IFS
Sospensioni anteriori a ruote indipendenti
SWB
Passo corto
MWB
Passo medio
LWB
Passo lungo
Selezione del modello di veicolo. Anche in questo caso, ci si può
spostare con il tasto freccia verso destra (v) nella barra di
selezione e poi scorrere con i tasti in alto/in basso (o/u) fino al
modello del veicolo oppure immettere una o più lettere iniziali del
nome. Esempio: „P“ per Passat. Sono eventualmente anche
disponibili sottomenu di selezione, nei quali si può navigare
opportunamente con il tasto freccia e il tasto invio.
Se non si vogliono selezionare valori nominali, si può saltare il
passaggio contrassegnato da
.
(Solo) Banca dati principale.
Selezionare la classificazione: dipende dalle impostazioni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un’altra
classificazione dell’elenco veicoli per questa procedura.
Classificazione cronologica (dei veicoli).
Classificazione alfabetica (dei veicoli).
1 689 979 873N
19.03.2010
145
5.7
Azioni preparatorie, pesi e combustibile
Compensazione a due punti: Sollevare il veicolo (uno o
entrambi gli assi). Tutte le 4 testine devono essere
accese (WA 920 / 020) o cablate (WA 900).
1312 0141
5.8.1
1300 9370
Dopo aver selezionato i dati nominali, viene visualizzata una
videata che indica, se necessario, il rifornimento e il carico
standard prescritti dal produttore del veicolo. Qualora questi dati
esistano, il produttore può indicare, ad esempio, che i dati
nominali si applicano con esattezza se su ogni sedile siedono
70kg e il serbatoio è pieno per metà. Si fa notare che, per molti
modelli di veicoli, non esistono indicazioni o sono solo parziali.
5.8
Compensazione del „ fuori centro“
La compensazione del „fuori centro“ va eseguita solamente su
veicoli che non montano cerchi speciali su cui lavorare con
adattatori appositi (accessori speciali, ad es. 1 987 009 A04N).
Richiamare ultima compensazione: l’ultima compensazione eseguita viene salvata automaticamente. Di questa compensazione si può richiamare il risultato (non
occorre ripetere la compensazione).
Si può procedere come sopra descritto solamente se
tutti e 4 i tendicerchi sono rimasti nella stessa posizione.
Procedura per la testina nella compensazione a due
punti:
- Premere su 1 per passare dalla modalità di assetto alla modalità
di compensazione (il LED giallo dall’1 si sposta verso il basso).
- Sul monitor viene visualizzato il simbolo seguente:
- Ruotare le staffe di 180° in direzione di marcia (la staffa è rivolta
verso il basso come nel punto 2), quindi livellare la testina.
- Premere su 2, il LED giallo dal 2 inizia a lampeggiare. Se il valore
è accettato, il LED verde dal 3 si accende e poi si spegne. Il LED
giallo dal 2 è sempre acceso.
- In caso contrario (il LED giallo 2 lampeggia come prima): la
testina non è livellata oppure il percorso di misura è interrotto.
- Se il LED 2 è sempre acceso, ruotare la staffa di 180° in
direzione di marcia come nel punto 4 (la staffa torna nella
posizione di partenza.
- Premere su 4, il LED giallo dal 4 inizia a lampeggiare. Se il valore
è accettato, il LED verde dal 3 si accende e poi si spegne. Il LED
giallo dal 4 è sempre acceso.
- In caso contrario (il LED giallo 4 lampeggia come prima): la
testina non è livellata oppure il percorso di misura è interrotto.
- Se i LED gialli nei punti 2 e 4 sono sempre accesi, premere 1
per tornare alla modalità di assetto. I LED gialli 2 e 4 si
spengono e, dopo 3 secondi, il LED 1 si sposta verso l’alto.
Sul monitor viene visualizzato il simbolo seguente:
Saltare la compensazione.
- Ripetere la procedura per gli altri 3 cerchi.
Compensazione trazione integrale.
Compensazione „a spinta“: Spingere indietro il veicolo
(ruotare i pneumatici di 90°), poi spingerlo nuovamente
in avanti.
La compensazione „a spinta“ può essere
eseguita solamente con le staffe autocentranti a quattro punti (accessorio speciale 1 987 009 A28N).
146
Qualora sorgano problemi durante la compensazione, accendere
/ spegnere la testina (WA 920 / 020) oppure staccare il cavo (WA
900) e inserirlo di nuovo. Quando la compensazione è stata
eseguita su tutti e 4 i cerchi, lo schermo passa automaticamente
alla procedura successiva.
19.03.2010
1 689 979 873N
Dopo aver eseguito la compensazione su tutte le quattro ruote,
appare il messaggio (se impostato nel setup, 7.2 Setup in
configurazione e manutenzione) di inserire il bloccapedale del
freno e di allentare i piatti rotanti e le piastre mobili.
Posizionare lo sterzo esattamente in posizione centrale. Questa
posizione si riconosce dal fatto che, accanto alla visualizzazione
grossolana (v. 1), anche la visualizzazione di precisione (v. 2) è
visibile sullo schermo sotto forma di una bolla a liquido con una
linea rossa. Qualora ci si trovi ancora ben lontani dal centro, la
bolla a liquido non si vede e, sul volante raffigurato, vengono
visualizzate due frecce dirette verso il centro. Orientare, quindi,
semplicemente il volante a vista sul centro oppure tentare l’angolo
di sterzata destro e sinistro, finché non appare la bolla a liquido.
Non appena il volante è orientato al centro, appare un semaforo
rosso. Affinché i valori di partenza possano essere rilevati,
attendere circa 5 secondi facendo attenzione a non muovere il
volante. Dopo che i valori sono stati rilevati con successo, il
semaforo scompare di nuovo.
Accertarsi che non vi siano marce inserite (cambio
automatico: N) e che il veicolo sia fissato con il freno a
mano, il bloccapedale del freno o i cunei.
Come prima parte della „routine di sterzo“, viene richiesto di
sterzare a destra. Non sterzare troppo rapidamente e fermarsi di
tanto in tanto per conoscere il tempo di risposta del sistema. Nella
routine dell’angolo di sterzata, si deve raggiungere un valore di
10°, 20° o il valore indicato dal produttore. Non appena si giunge
in prossimità di questo valore, appare nuovamente la bolla a
liquido come visualizzazione di precisione. Quando si giunge
nell’intervallo di tolleranza consentito, appare anche il semaforo
rosso. Non muovere il volante. Dopo circa 5 secondi, appare un
messaggio che indica che i valori sono stati salvati.
1300 9530
Tenere pronto il bloccapedale del freno e allentare i piatti rotanti e le
piastre mobili
5.9
Procedura dell’angolo di sterzata
Dopo aver eseguito o saltato la compensazione del „fuori centro“
dei cerchi, si giunge alla procedura dell’angolo di sterzata.
1
2
1
2
3
1300 9510
4
Angolo di sterzata sinistro raggiunto:
1:
Angolo di sterzata raggiunto
2:
Angolo di sterzata
Il programma passa automaticamente al passaggio successivo.
1300 9520
Processo di avvio dell’allineamento:
1:
„Posizione sterzo grossolana“
2:
„Posizione sterzo precisa“
3:
Indicazioni di sterzata
4:
Sensori
Le quattro testine devono essere in posizione perfettamente
orizzontale e fissate con la vite a testa zigrinata. Questa operazione viene visualizzata con un’indicazione verde sulle quattro livelle
sullo schermo.
1 689 979 873N
19.03.2010
In tutte le misurazioni, fare attenzione a non interrompere i collegamenti a vista tra i tastatori delle testine.
Questo succede soprattutto se, quando si sterza il
veicolo, ci si trova direttamente in prossimità di
quest’ultimo.
Il volante raffigurato sullo schermo indica di sterzare a destra.
Nella routine dell’angolo di sterzata, si deve raggiungere un valore
di 10°, 20° o il valore indicato dal produttore. Non appena si
giunge in prossimità di questo valore, appare nuovamente la bolla
a liquido come visualizzazione di precisione. Quando si giunge
nell’intervallo di tolleranza consentito, appare anche il semaforo
rosso.
147
Non muovere il volante e attendere 5 secondi. Viene quindi
visualizzato il messaggio che i valori sono stati salvati.
- Se nel setup è impostato „non misurare mai l’angolo massimo
di sterzata“, non è possibile misurare l’angolo massimo di
sterzata.
1
Se si sterza il volante, voltare prima fino a 20° e attendere finché
2
). Quando il semaforo è
il valore è stato misurato (appare
scomparso, sterzare ulteriormente il volante fino al fine corsa.
Tenere il volante nella posizione di fine corsa finché appare il
3
pittogramma
lato.
. Eseguire la stessa procedura per l’altro
5.11
1300 9500
Angolo di sterzata destro quasi raggiunto:
1:
„Posizione sterzo grossolana“
2:
Visualizzazione sterzata sinistra salvata
3:
Nota di ultimare l’angolo di sterzata con l’aiuto della
funzione „posizione sterzo precisa“
Il programma passa automaticamente al passaggio successivo.
È possibile preimpostare la procedura dell’angolo di sterzata nel
setup nel modo seguente:
- Procedura sempre, solo su richiesta oppure valori impostabili
- Sempre fino a 20° oppure a scelta a 10° / 20°
Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti
meccanici.
- Se nel setup è stato preimpostato „misurare sempre l’angolo
massimo di sterzata“, sulla parte inferiore destra dello schermo
viene visualizzato il pittogramma
.
- Se nel setup si deve misurare „l’angolo massimo di sterzata su
richiesta“, prima di iniziare la procedura cliccare su
.
Sulla parte inferiore destra dello schermo appare quindi
.
- Se nel setup è impostato „non misurare mai l’angolo massimo
di sterzata“, non è possibile eseguire la misurazione dell’angolo
massimo di sterzata.
Se si sterza il volante, sterzare prima fino a 20° e attendere finché
Angolo di sterzata su 4 ruote: per veicoli con quattro
ruote sterzanti.
Angolo massimo di sterzata: per misurare l’angolo
massimo di sterzata, sono necessari piatti rotanti elettronici o meccanici muniti di scala.
). Quando il semaforo è
il valore è stato misurato (appare
scomparso, sullo schermo appare un messaggio di richiesta di
immissione
1
Preimpostare nel setup, se si vuole misurare l’angolo massimo di
sterzata sempre, mai o su richiesta. Occorre, inoltre, impostare
nel setup, se si utilizzano piatti rotanti elettronici o meccanici.
2
3
5.10
Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti
elettronici
Prima di iniziare la sterzata, collegare via cavo il piatto rotante alla
testina.
- Se nel setup è stato preimpostato „misurare sempre l’angolo
massimo di sterzata“, sulla parte inferiore destra dello schermo
viene visualizzato il pittogramma
.
- Se nel setup si deve misurare „l’angolo massimo di sterzata su
richiesta“, prima di iniziare la procedura cliccare su
.
Sulla parte inferiore destra dello schermo appare quindi
.
148
4
1300 9440
Immissione manuale dell’angolo massimo di sterzata:
1:
per la sterzata sinistra, il valore della ruota sinistra
per la sterzata destra, il valore della ruota destra
2:
per la sterzata sinistra, il valore della ruota destra
per la sterzata destra, il valore della ruota sinistra
3:
Direzione di sterzata
4:
Pulsante per salvare i valori immessi
- Sterzata interna massima = ruota interna rispetto alla curva
- Sterzata esterna massima = ruota esterna rispetto alla curva
Leggere i valori sul piatto rotante e inserirli con la tastiera, quindi
salvarli con il tasto Salva (v. 4). Eseguire la stessa procedura per
l’altro lato.
19.03.2010
1 689 979 873N
5.12 Riepilogo dati
Si giunge ora ad una schermata riassuntiva, nella quale è possibile vedere tutti i valori misurati contemporaneamente. Il riepilogo dati
ripropone tutti i risultati della misura in un’unica videata. Questa schermata non può essere usata per regolazioni.
SINISTRA
GEMEINSAME WERTE
CONVERGENZA Anteriore
DESTRA
Controllo Livello Ponte Anteriore
Anteriore
Anteriore
Convergenza
Convergenza
Inclinazione
Inclinazione
Incidenza Anteriore
Incidenza Anteriore
Con-
Regolazione
Convergenze
Eingeschlossener
Winkel vorn links
Eingeschlossener
Winkel vorn links
Spurdifferenzwinkel
vorn links
Spurdifferenzwinkel
vorn links
Maximaler Lenkausschlag links
Maximaler
Lenkausschlag links
Regolazione
vergenze
Posteriore
Posteriore
Convergenza Posteriore
Convergenza
Inclinazione Posteriore
Inclinazione Posteriore
1300 9430
Riepilogo dati dei valori misurati.
CONVERGENZA Posteriore
Geometrischer Fahrachswinkel
Nel passaggio successivo, appare un messaggio che richiede di
applicare il bloccasterzo. A conferma avvenuta, viene visualizzata
la schermata con i valori dell’assale posteriore.
Per la spiegazione dei simboli dei singoli pittogrammi, cliccare su
la guida
e su
Controllo Livello Ponte Posteriore
In caso di campanatura positiva, la barretta gialla „si rovescia“
verso l’alto internamente mentre, in caso di campanatura negativa, si rovescia verso l’alto esternamente.
.
1
Le linee gialle indicano il comportamento di convergenza e
campanatura del veicolo. Se la convergenza del veicolo è +
(convergenza), la linea gialla ruota verso l’interno mentre, in caso
di convergenza – (divergenza), ruota verso l’esterno nella direzione di marcia.
2
3
1300 9410
1
2
3
Rappresentazione grafica dei valori misurati
1:
campanatura positiva
2:
anteriore
3:
campanatura negativa
1300 9420
Rappresentazione grafica dei valori misurati
1:
posteriore
2:
convergenza
3:
divergenza
1 689 979 873N
19.03.2010
149
Apri menu: per accedere al sottomenu
5.13 Valori dell’assale posteriore
A seconda del setup, dopo il riepilogo dei dati viene visualizzata
questa schermata.
Modifica dell’angolo massimo di sterzata: ap
pare solamente se si utilizzano piatti rotanti
meccanici e se l’angolo di sterzata è stato
eseguito fino a 20°. In questa videata è possibile modificare o, meglio, correggere i valori
.
Immettere i valori e salvarli con
Banca dati principale: in caso si sia scelto il
veicolo errato, da qui si può accedere alla
banca dati e selezionare il veicolo giusto con
i relativi valori nominali. Tutti i valori già misu
rati rimangono disponibili, non occorre ese
guire nuovamente la procedura.
Unità di misura in gradi: dipende
dall’impostazione di setup. Cliccando su
questo pulsante, i valori vengono visualizzati
in gradi o gradi/minuti e viceversa.
Selezionare il diametro: in linea di principio, si
utilizza il diametro dei cerchi presente nella
banca dati. Se si vuole visualizzare lo stato del
telaio in valori millimetrici, controllare il diame
tro dei cerchi e, in determinate circostanze,
o
.
correggerlo con
Stato del telaio: fornisce informazioni sul set
back, lo spostamento assale, la differenza di
carreggiata ecc.
i valori possono essere visualizzati in
gradi o millimetri. Se i valori devono
essere visualizzati in millimetri, cont
rollare prima il diametro dei cerchi (v.
sopra).
Incidenza: va alla procedura dell’angolo di sterzata
Assale anteriore: fa accedere ai valori dell’assale
anteriore. Quando sono visualizzati i valori dell’assale
anteriore, cliccando nuovamente su questo pulsante è
possibile visualizzare altri valori a seconda di quanto
impostato nel setup.
Assale posteriore: fa accedere ai valori dell’assale
posteriore. Quando sono visualizzati i valori dell’assale
posteriore, cliccando nuovamente su questo pulsante
è possibile visualizzare altri valori a seconda di quanto
impostato nel setup.
150
Misurazione assale posteriore
1300 9360
Qui vengono visualizzati solamente i valori dell’assale posteriore;
se si eseguono lavori di regolazione, i valori sullo schermo
cambiano.
È possibile selezionare nel setup, se visualizzare prima i valori di
campanatura destra / sinistra oppure il set back / la differenza di
carreggiata.
Cliccando su assale posteriore, gli altri valori si illuminano / scompaiono.
Regolazione veicolo sollevato: se si deve sollevare il
veicolo per eseguire lavori di regolazione, prima di
procedere al sollevamento è possibile „congelare“ i
.
valori misurati. Sollevare poi il veicolo e cliccare su
I valori vengono di nuovo visualizzati „in diretta“. Eseguire i lavori di regolazione necessari finché tutti i valori
corrispondenti sono compresi nel settore verde. Cliccare quindi su
, abbassare il veicolo e cliccare su
. I valori vengono ora di nuovo visualizzati „in diretta“.
In determinate circostanze, è necessario „comprimere
le sospensioni“. I valori impostati devono sempre trovarsi nell’intervallo verde, altrimenti si deve ripetere
questa procedura.
19.03.2010
1 689 979 873N
5.14 Misurazione assale anteriore
Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale posteriore e
cliccato su
, appare la seguente schermata.
5.16
Misurazione assale anteriore (dopo i lavori di
regolazione)
Dopo la procedura dell’angolo di sterzata.
Stessa schermata del punto Valori assale anteriore, per controllare se tutti i valori sono rimasti nel settore verde. I valori che
vengono ora visualizzati sullo schermo saranno utilizzati per il
protocollo.
5.17 Stampa
Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale anteriore e
cliccato su
Misurazione assale anteriore
.
1300 9360
È possibile selezionare nel setup, se visualizzare prima i valori
dell’incidenza destra / sinistra oppure la convergenza totale / il set
back. Cliccando su assale anteriore, gli altri valori si illuminano /
scompaiono.
Regolazione veicolo sollevato: se si deve sollevare il
veicolo per eseguire lavori di regolazione, prima di
procedere al sollevamento è possibile „congelare“ i
.
valori misurati. Sollevare poi il veicolo e cliccare su
I valori vengono di nuovo visualizzati „in diretta“. Eseguire i lavori di regolazione necessari finché tutti i valori
corrispondenti sono compresi nel settore verde. Cliccare quindi su
, abbassare il veicolo e cliccare su
. I valori vengono ora di nuovo visualizzati „in diretta“.
In determinate circostanze, è necessario „comprimere
le sospensioni“. I valori impostati devono sempre trovarsi nell’intervallo verde, altrimenti si deve ripetere
questa procedura.
5.15
Procedura dell’angolo di sterzata (per la misurazione di uscita)
Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale anteriore e
cliccato su
Rappresentazione dei risultati prima della stampa
1300 9340
Mostra tutti i risultati della misurazione di ingresso (valori precedenti) e quelli della misurazione di uscita (valori finali).
Prima di poter salvare i valori sulla banca dati locale o salvarli e
stamparli, si deve compilare la scheda lavoro.
Salva: Salva i valori della scheda lavoro.
Salva e stampa: Salva i valori della scheda lavoro e li
invia alla stampante.
Compilare
scheda
lavoro
(v.
anche
„Fill_Job_Record.avi“ sul CD del software)
il
filmato
La scheda lavoro può essere compilata all’inizio o alla
fine di una procedura di allineamento.
.
Procedimento identico a quello descritto al punto 5.9.
1 689 979 873N
19.03.2010
151
Occorre definire nel setup, se si deve utilizzare la versione minima
- Veicolo: informazioni supplementari come il numero di telaio
del veicolo
Se non è stata eseguita la compensazione del „fuori
centro“, appare un messaggio di testo che viene stampato insieme alla stampa dei risultati.
Dopo aver inserito tutti i dati, si ritorna alla schermata di stampa.
Non dimenticarsi ora di salvare i dati.
.
Stampa: Nel setup, è possibile impostare quale tipo di
report stampare.
Per stampare altri report rispetto al tipo preimpostato
nel setup. Selezionare il tipo di report da stampare oltre
al report standard (alfanumerico).
Scheda lavoro standard, versione minima
Stato del veicolo (rappresentazione grafica del
report alfanumerico)
1300 9330
e/o
Stato del telaio (valori della carrozzeria).
o una versione completa
Sulla parte inferiore destra dello schermo i simboli
indicano quali report saranno stampati oltre allo standard.
Quindi, cliccando su stampa, i report vengono
stampati.
Al termine della misurazione, si ritorna alla schermata di
avvio.
6.
Scheda lavoro standard, versione completa
1300 9320
Spegnimento dell’impianto
Dopo aver terminato la misurazione, spostare subito l’interruttore
dei tastatori radio (solo WA 920 / 020) su „AUS“ (OFF). Appendere i tastatori nella corrispondente posizione di parcheggio sul
carrello e, in caso di tastatori radio, fare attenzione che i contatti
di carica tocchino i punti corrispondenti sulla scatola del tastatore. In caso di tastatori radio (WA 920 / 020), spegnere
l’apparecchio con l’interruttore principale (rosso/giallo), se occorre caricare le testine.
- Ordine: il Vs. numero d’ordine
- Numero di targa: il numero di targa del veicolo. Con il tasto
Chiudere la sessione di lavoro sul PC per consentire
alle testine di caricarsi.
, si può anche visualizzare un elenco con tutti i numeri di
targa già memorizzati nella banca dati. Se il veicolo è nuovo, lo
si può inserire nella banca dati cliccando su
. Immettere tutti
i dati desiderati sulla nuova schermata (scheda dati del veico-
Se si spegne l’impianto dall’interruttore principale (solo
WA 920 / 020), le batterie delle testine non si caricano!
-
lo), cliccare su
e su
per salvare.
Cliente: stesso procedimento come per il numero di targa.
Operatore: (la persona che ha eseguito la misurazione); stesso
procedimento come per il numero di targa.
Descrizione, marca e codice banca dati vengono prelevati
dal set di dati del veicolo selezionato.
Chilometraggio: chilometri percorsi dal veicolo
Note: Qui si possono inserire ulteriori osservazioni.
152
Se non si spegne la testina, le batterie delle testine non
si caricano!
19.03.2010
1 689 979 873N
7.
Setup
7.1
Setup nei programmi di utilità
Dopo la prima installazione del software, occorre eseguire alcune
impostazioni fondamentali nel setup affinché il sistema funzioni
correttamente.
,
e
: Attraverso questi campi di immissione,
con la password „nussbaum“ si giunge alla schermata di setup
Setup
Tastatori radio: per tutte le testine dei modelli WA 920 / 020
con radio
Robot allineatore: per il robot allineatore WAB 01
Tastatori via cavo 1.1: per le testine del modello WA 900
con numero di serie a partire dal 141 (il numero di serie è
indicato su un adesivo collocato nella parte posteriore della
testina).
7.1.2 Extra
- Preselezione modalità demo:
Attivata: l’unità viene sempre avviata in modalità demo.
Disattivata: l’unità si avvia sempre in modalità operativa
- Procedura Renault:
Attivata: l’unità si avvia sempre con la procedura Renault
Disattivata: l’unità si avvia con le impostazioni selezionate
- ASANetwork: solo insieme alla connessione di rete opzionale
Attivata: all’avvio della misurazione, l’unità cerca ordini
provenienti dalla rete
Disattivata: gli ordini dalla connessione di rete non vengono considerati
- Indicazione della versione:
Attivata: sulla schermata principale sono visualizzate sia la
versione del software che la data dell’ultima calibrazione
(questi dati possono essere visualizzati anche premendo
Shift+F12 sulla schermata di avvio)
1300 9310
Con i tasti (o),(u), (paginao), (paginau), (z),(v) o il mouse si
può selezionare l’opzione del menu. Confermare la selezione del
setup con il tasto (E) oppure con un clic del mouse. Per uscire
dall’opzione, premere il tasto <ESC>.
Dopo aver eseguito tutte le modifiche, uscire dal setup
e confermare con il tasto
modifiche.
per far acquisire le
Le modifiche vengono acquisite dal sistema soltanto a
conferma ed uscita avvenute. Alcune modifiche richiedono di riavviare il software di allineamento (viene
visualizzato un apposito messaggio sullo schermo).
Indicazione della versione
7.1.1 Testine
- Tipi di tastatori:
Tastatori via cavo 1.0: per le testine del modello WA 900
con numero di serie fino al 140 (il numero di serie è indicato
su un adesivo collocato nella parte posteriore della testina).
1300 9300
Disattivata: la schermata di avvio non visualizza alcuna
versione
- Richiesta di calibrazione:
Attivata: Dopo 6 mesi dall’ultima calibrazione, sullo schermo del cliente viene visualizzato un messaggio che gli ricorda
di calibrare nuovamente l’apparecchio.
Disattivata: il messaggio sopra indicato non viene visualizzato.
Numero di serie
1300 0580
1 689 979 873N
19.03.2010
153
7.1.3 Sistema
- Windows/Alt+Tab:
Attivata: (password: „ALTTAB“). Con la combinazione di
tasti Alt+Tab si può passare ad altri programmi di windows.
Disattivata: Premendo Alt+Tab, non si passa ad altri programmi di windows.
- Segnale acustico:
Attivato: Le procedure sono supportate da un segnale
acustico attraverso gli altoparlanti esterni.
Disattivato: Le procedure non sono supportate da segnali
acustici.
- Mouse:
Attivato: Il programma di allineamento può essere comandato con il mouse.
Disattivato: Il programma di allineamento può essere gestito solamente tramite tastiera.
7.2
Setup in configurazione e manutenzione
e
: Attraverso il pulsante Configurazione e manutenzione, si accede al setup utente (impostazioni che il cliente può
eseguire da sé per personalizzare la procedura di allineamento
secondo le proprie necessità).
7.1.4 Comunicazione
- Testine: Porta COM (spina RS 232) alla quale è collegato il
lettore smart card.
Utilizzando il modello WA 020 in NTS, impostare e
collegare NTS a COM1 e WA 020 a COM2.
- Romess: per il Romess Mercedes-Benz. Supportato solamente col software MB (1 987 009 AS3N).
Disattivato: L’elettronica Romess non è collegata
Porta COM: (spina RS 232) a cui è collegata l’elettronica
Romess.
- Ponte sollevatore: per i ponti sollevatori con sincronizzazione
elettronica è eventualmente possibile effettuare uno scambio di
dati (per es. livello del ponte sollevatore durante l’allineamento)
7.1.5 Robot allineatore
- Queste funzioni non sono ancora attive!
7.1.6 Ponte sollevatore
- per i ponti sollevatori con sincronizzazione elettronica è eventualmente possibile effettuare uno scambio di dati (per es.
livello del ponte sollevatore durante l’allineamento)
- Queste funzioni non sono ancora attive!
7.1.7 Asanetwork
- DLOC: nome con il quale il computer dell’assetto apre una
sessione nell’Asanetwork.
154
Setup
1300 9290
Le opzioni di personalizzazione della procedura di allineamento
sono raggruppate in gruppi. Ogni gruppo comprende opzioni di
personalizzazione utilizzate. Per ogni opzione, vengono fornite le
diverse varianti disponibili per la scelta. Selezionare tali opzioni
con i tasti (o, u, paginao, paginau, z, v) nelle finestre di setup
e confermare la selezione con il tasto (E). Per uscire dalla
selezione, utilizzare il tasto <ESC>.
Confermare opportunamente il salvataggio delle modifiche apportate.
Le modifiche diventano attive soltanto a salvataggio ed
uscita dal setup avvenuti.
7.2.1 Personalizzazione
- Lingua di lavoro: si può scegliere tra 33 lingue di lavoro
diverse. La lingua di lavoro può essere diversa da quella di
stampa.
- Lingua di stampa: vi sono ugualmente 33 lingue diverse e la
lingua di stampa può essere diversa da quella di lavoro.
- Logo: per la schermata di avvio si può scegliere tra
Standard: nessun logo
Misurazione assetto D.C.: Logo Mercedes
Logo pers. n. 1: Logo personalizzato del cliente, v. capitolo 7.3
Logo pers. n. 2: Logo personalizzato del cliente, v. capitolo 7.3
- Personalizzazione: 4 righe, ad es. per l’indirizzo. Queste righe
compaiono in alto sulla stampa sopra i valori. Per modificare il
testo, attivare la linea corrispondente con i tasti (o),(u), quindi
premere (E). Modificare / correggere il testo in basso nel
campo blu e premere nuovamente (E) (v. anche il filmato sul
CD del software „Create_Address.avi“).
Le diciture preimpostate sono:
1. riga: „WHEEL ALIGNMENT SYST…“,
2. riga: „SENSORE CCD“
3. riga: „“
4. riga: „“
19.03.2010
1 689 979 873N
- Pubblicità: 4 righe, ad es. per la pubblicità. Queste righe
appaiono a fondo pagina della stampa. Per modificare il testo,
v. sopra.
- Formato della data:
europeo, giorno/mese/anno: GG.MM.AAAA
americano, mese/giorno/anno: MM.GG.AAAA
7.2.2 Unità di misura
- Convergenza: Impostazione del formato da visualizzare
Gradi: in gradi (o gradi/minuti)
Lunghezza: in lunghezza (millimetri o pollici)
- Set back e differenza di carreggiata: Impostazione del formato da visualizzare
Gradi: in gradi (o gradi/minuti)
Lunghezza: in lunghezza (millimetri o pollici)
- Lunghezza: Impostazione delle unità
Millimetro: mm
Pollice: „
- Angolo: Impostazione delle unità
Centesimo: ad es. 1,50°
Gradi/minuti: ad es. 1°30’
- Pressione: Impostazione delle unità
Bar: ad es. 4,0 bar
PSI: ad es. 60 PSI
- Peso: Impostazione delle unità
Chilogrammo:
Libbra inglese:
- Chilometraggio: Impostazione delle unità
Chilometri:
Miglia:
- Risoluzione angolo: Impostazione delle unità
Centesimo: ad es. 1,68
Decimo di grado: ad es. 1,7
7.2.3 Stampa
- Tipo:
alfanumerico: tutti i valori sono indicati come numeri (viene
sempre stampato).
grafico: i valori vengono stampati insieme a simboli per una
migliore visualizzazione (stampa insieme al tipo alfanumerico).
Stato del telaio: stampa dei valori del telaio (spostamento
assale, set back ecc., insieme al tipo alfanumerico).
Versione completa: tutti i tre rapporti succitati vengono
sempre stampati.
- Logo personalizzato:
No: Non appare alcun logo personalizzato
Sì: Nella parte superiore destra del tipo alfanumerico appare
un logo scelto dal cliente
(v. capitolo 7.4)
- Stampa a colori:
Sì: Stampa con valori rossi / verdi
No: Stampa in bianco / nero
7.2.4 Banca dati
- Archivio: Selezione della banca dati
Principale: Utilizzo della banca dati principale
Utente: Utilizzo della banca dati utente
Entrambe: Utilizzo di entrambe le banche dati
- Mercati: Scelta del mercato (e dei relativi dati nominali del
veicolo) al quale si deve accedere all’avvio della procedura di
allineamento.
- Marca: Scelta della marca del veicolo alla quale si deve
accedere all’avvio della procedura di allineamento (utile in un
concessionario).
1 689 979 873N
19.03.2010
- Classificazione: Impostazione della classificazione della banca dati
Alfabetica: Classificazione dei veicoli per nome
Data: Classificazione per anno di costruzione
- Selezione per anno: Impostazione della selezione
Sì: Scelta del veicolo immettendo l’anno di costruzione.
No: Scelta dei veicoli senza la limitazione dell’anno di costruzione
- Descrizione del veicolo:
Descrizione commerciale: Denominazione comune del
veicolo
Descrizione del produttore: Denominazione generale
utilizzata dal produttore.
7.2.5 Scheda lavoro
- Tipo:
Versione minima: Contiene il numero di targa, il nome del
cliente, il tipo di veicolo e l’operatore:
Versione completa: Oltre alla versione minima, contiene
anche la pressione misurata, il tipo e la profondità del
battistrada dei pneumatici.
- Classificazione delle schede dati:
Date: Classificazione delle schede dati (risultati della misura) per data nella banca dati locale.
Cliente: Classificazione delle schede dati (risultati della
misura) per cliente nella banca dati locale.
Numero di targa del veicolo: Classificazione delle schede dati (risultati della misura) per numero di targa del veicolo
nella banca dati locale.
Operatore: Classificazione delle schede dati (risultati della
misura) per operatore nella banca dati locale.
Numero d’ordine: Classificazione delle schede dati (risultati della misura) per numero d’ordine nella banca dati locale.
- Modifiche consentite:
Sì: È possibile modificare i risultati della misura (valori finali)
sulle schede dati salvate nella banca dati.
No: Non è possibile modificare i risultati della misura (valori
finali) sulle schede dati salvate nella banca dati.
- Salva il lavoro:
Sì: I risultati della misura possono essere salvati.
No: I risultati della misura non possono essere salvati.
7.2.6 Schermata „Riepilogo dati“
- Tipo: nella schermata „Riepilogo dati“ vengono visualizzati tutti
i risultati della misurazione iniziale
Statica (MB): rappresentazione dei risultati secondo le istruzioni MB, cioè valori statici che non variano
Dinamica: rappresentazione dei risultati con valori dinamici
7.2.7 Procedure di allineamento
- Sistema di controllo punti di misura: solo unitamente ad un
ponte sollevatore Mercedes-Benz con supporti MKS.
No: Il punto di misura non può essere controllato prima di
iniziare una procedura di allineamento.
Sì: Il punto di misura può essere controllato prima di iniziare
una procedura di allineamento.
- Selezione del veicolo:
Ricordare sempre: all’inizio di una procedura di allineamento, viene sempre ricordato di selezionare un veicolo.
Su richiesta: dopo aver avviato la procedura di allineamento, si giunge direttamente alla compensazione del „fuori
centro“ e si dovrà scegliere il veicolo su richiesta in un
secondo momento.
155
- Modalità di selezione veicolo:
Banca dati: all’avvio della misurazione, si possono selezionare i veicoli dalla banca dati.
Scheda lavoro: all’avvio della misurazione, si possono
selezionare i veicoli da quelli già misurati la cui scheda lavoro
sia stata salvata.
- Diametro del cerchio:
Sempre: se la convergenza viene visualizzata come lunghezza, si può sempre controllare il diametro del cerchio.
Su richiesta: Se non è presente alcun valore nei dati
nominali, è possibile inserire il diametro del cerchio.
- Compensazione:
Sempre: Si può continuare con la procedura di allineamento, soltanto se la compensazione del „fuori centro“ è stata
eseguita.
Salta manualmente: si può saltare manualmente la compensazione del „fuori centro“.
Salta automaticamente: La compensazione del „fuori
centro“ viene sempre saltata.
- Misurazione dell’incidenza sterzata:
Sempre: La misurazione dell’incidenza nella sterzata viene
sempre eseguita.
Su richiesta: La misurazione dell’incidenza nella sterzata
viene eseguita solo su richiesta.
Se impostabile: La misurazione dell’incidenza nella sterzata può essere eseguita soltanto nel caso in cui occorra
regolare qualcosa sul veicolo (incidenza).
- Posteriore:
Sempre: La schermata della misurazione assale posteriore
viene visualizzata sempre dopo la schermata di riepilogo dei
dati.
Se impostabile: La schermata della misurazione assale
posteriore viene visualizzata soltanto nel caso in cui occorra
regolare qualcosa sul veicolo.
- Immagini informative.
Attivate: Vengono visualizzate immagini informative supplementari (ad es. inserire il bloccasterzo).
Disattivate: Le immagini informative supplementari non
vengono visualizzate.
7.2.8 Allineatore
- Sterzata massima:
Sempre: Abilitazione piatti rotanti elettronici: e misurazione
della sterzata massima.
Su richiesta: Abilitazione piatti rotanti elettronici: e misurazione della sterzata massima solamente su richiesta.
Mai: Nessuna abilitazione dei piatti rotanti elettronici: e
misurazione della sterzata massima.
- Tipo di piatti rotanti: Scelta dei piatti rotanti utilizzati.
Meccanici:
Elettronici:
- Asse di riferimento:
Simmetria: Le impostazioni vengono eseguite in riferimento all’asse simmetrico.
Spinta/marcia: Le impostazioni vengono eseguite in riferimento all’asse geometrico.
Volante diritto: Le impostazioni vengono eseguite in riferimento alla posizione del volante.
- Salvataggio dei dati precedenti:
automatico: Salvataggio automatico dei dati.
manuale: Salvataggio manuale dei dati.
- Misurazione dell’incidenza sterzata:
solo a 20°: La sterzata deve essere eseguita sempre fino a 20°.
10°/20° a scelta: La sterzata può essere eseguita a scelta
fino a 10° (senza differenza di carreggiata) o a 20°.
156
- Regolazione assale anteriore: quando viene visualizzata la
schermata di misurazione assale anteriore, si può scegliere se
visualizzare prima i valori di:
Incidenza: destra / sinistra
Convergenza totale / set back:
- Valori assale posteriore: quando viene visualizzata la schermata di misurazione assale posteriore, si può scegliere se
visualizzare prima i valori di:
Inclinazione : destra / sinistra
Convergenza totale / asse geometrico:
Set back / differenza di carreggiata:
- Asse geometrico di marcia: Selezione del formato da visualizzare
positivo in senso orario:
positivo in senso antiorario:
7.3
Logo personalizzato del cliente sulla scher mata
di avvio
(v. anche il filmato „Logo_to_Screen.avi“ sul CD del
software)
I loghi disponibili „logofew.bmp“ o „logofef.bmp“ si trovano nella
cartella C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\
Logo\.
Il logo scelto non deve superare le dimensioni di larghezza 712
pixel e altezza 131 pixel con una risoluzione di 96 pixel/pollice.
Il nuovo logo deve essere salvato con lo stesso nome del file
(logofew.bmp=logo pers. n. 1 o logofef.bmp= logo pers. n. 2)
nella stessa cartella.
Se si salva il logo scelto con lo stesso nome, l’immagine
originale viene sovrascritta.
Dopo aver sostituito il bitmap, occorre eseguire la corrispondente
impostazione nel setup.
7.4
Logo personalizzato del cliente sulla stampa
(v. anche il filmato „Logo_to_Printout.avi“ sul CD del
software)
Per far apparire il logo personalizzato sulla schermata di avvio,
occorre sostituire il file bitmap nella seguente cartella:
C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\ Image\
Imgprbarra4.bmp.
Il logo scelto non deve superare le dimensioni di larghezza 1100
pixel e altezza 354 pixel con una risoluzione di 72 pixel/pollice.
Il logo deve essere salvato con lo stesso nome del file nella stessa
cartella.
Se si salva il logo scelto con lo stesso nome, l’immagine
originale viene sovrascritta.
Dopo aver sostituito il bitmap, occorre eseguire la corrispondente
impostazione nel setup .
19.03.2010
1 689 979 873N
7.5
Gestione della banca dati
(v. anche il filmato „Databank_Review.avi“ sul CD del
software)
Nella gestione della banca dati, è possibile accedere
alle schede lavoro memorizzate, alle schede dati dei
clienti e dei veicoli, nonché alle banche dati utente e
operatore. Password: „nussbaum“.
Schede lavoro: propone un elenco di tutte le procedure
di allineamento salvate. Con un doppio clic, è possibile
visualizzare informazioni generali relative ai dati del
veicolo e del cliente.
Vengono visualizzati i valori misurati in passato.
In questa fase, i risultati possono essere modificati.
Selezionare la classificazione: qui si può modificare la classificazione di tutte le procedure di
allineamento salvate. Nel setup, è possibile
impostare una classificazione di base.
Schede dati clienti: mostra tutti i clienti memorizzati.
Con un doppio clic, è possibile visualizzare / cancellare
/ correggere i dati del cliente.
Schede dati veicoli: mostra tutti i veicoli memorizzati.
Con un doppio clic, è possibile visualizzare / cancellare
/ correggere i dati del veicolo.
7.5.1 Modifica dei risultati di una procedura di allineamento
(v. anche il filmato „Change_Job_Record.avi“ sul CD del
software)
A seconda delle impostazioni base nel setup, qui si possono
apportare modifiche ai risultati finali.
Cerca: Qui si può cercare una determinata
procedura di allineamento.
Modifica di una scheda dati
1300 9270E
Modifica: cliccare su Modifica e utilizzare i tasti (z),
(v), (o) e (u). Modificare i valori desiderati (è possibile modificare soltanto i valori che sono anche impostabili) e salvare i nuovi dati. Il colore (verde / rosso)
del valore cambia a seconda del valore.
Maschera di ricerca
1300 9280
Salva le modifiche eseguite.
Si può effettuare una ricerca per data (da - a), per (nome
del) cliente, numero di targa, veicolo e operatore.
Immettere i dati corrispondenti e premere (E). Per
tornare all’elenco con tutte le procedure di allineamento eseguite, andare su cerca, cancellare tutti i dati
immessi e premere il tasto (E).
Cancella: cancella la singola procedura di allineamento
depositata in grigio nell’elenco di selezione.
7.5.2
Creare propri veicoli
(v. anche il filmato „Create_new_car.avi“ sul CD del
software)
7.5.3
Creare propria marca
(v. anche il filmato „Create_new_make.avi“ sul CD del
software)
Cancella selezione: cancella tutte le procedure di allineamento eseguite.
Tutte le procedure di allineamento sono state cancellate e non possono essere ripristinate.
Gestione della banca dati: torna al menu di selezione
all’interno della banca dati.
1 689 979 873N
19.03.2010
157
8.
Modalità demo
(v. anche il filmato8. Modalità demo (v. anche il filmato
„Demo_Mode.avi“ sul CD del software)
Per prendere confidenza con il programma e le varie funzioni,
esiste la possibilità di far funzionare l’impianto senza tastatori e
senza veicolo da misurare.
e
: In questo modo si giunge alla modalità demo. La
modalità demo viene visualizzata sulla parte inferiore dello schermo con un veicolo su sfondo rosso.
Tasto F :
Procedimento per la sterzata
Tasto Q :
2.00° a sinistra
Tasto W :
2.00° a destra
Tasto A :
0.04° a sinistra
Tasto S:
0.04° a destra
9.
Con lo stesso procedimento, si ritorna alla „modalità operativa“.
I valori misurati provengono ora non più dai tastatori, ma da un set
di dati per la simulazione. Il software può essere provato per
intero, le sterzate devono essere simulate con la pressione dei
tasti.
Si fa presente che, per quanto concerne i dati nominali,
nella modalità demo non si tratta dei dati nominali
corretti del veicolo.
Calibrazione
Il calibratore 1 987 009 A10N disponibile come accessorio
speciale serve per calibrare contemporaneamente tutte le quattro
testine. Consente di calibrare gli zeri, i valori di fondo scala con
l’accessorio corrispondente (set di specchi di calibrazione 1 987
009 A18N) e di controllare la calibrazione.
Per la calibrazione o il controllo della calibrazione, è necessario
eseguire alcune operazioni preparatorie:
- Montare i piedi del calibratore
Nell’equipaggiare il telaio di calibrazione, fare attenzione che, montando le testine da un lato, la struttura non
superi il penso consentito e si ribalti.
In questo modo, potrebbero danneggiarsi le testine.
Una modalità mista con demo e tastatori non è possibile!
Si fa presente che, nella modalità demo, la compensazione del „fuori centro“ non può essere simulata e la si
deve saltare.
Campanatura sinistra = +0.01°
Bolla di livello sinistra = +0.01°
Campanatura destra = -0.01°
Bolla di livello sinistra = -0.01°
- Montare le testine sul calibratore rispettando la direzione delle
frecce sulle testine e sul calibratore (le frecce indicano la
direzione di marcia ipotetica del veicolo)
Tasti da utilizzare per gestire la versione demo:
Tasto Q :
Tasto W :
Tasto A :
Tasto S:
Tasto E :
Tasto R :
Tasto D :
158
Semi convergenza sinistra = -2.00°
semi convergenza destra = +2.00°
Set back = +1.00°
angolo di spinta = -2.00°
Semi convergenza sinistra = +2.00°
semi convergenza destra = -2.00°
Set back = -1.00°
angolo di spinta = +2.00°
Semi convergenza sinistra = -0.04°
semi convergenza destra = +0.04°
Set back = +0.02°
angolo di spinta = -0.04°
Semi convergenza sinistra = +0.04°
semi convergenza destra = -0.04°
Set back = -0.02°
angolo di spinta = +0.04°
Campanatura sinistra = -0.50°
Bolla di livello sinistra = -0.50°
Campanatura destra = +0.50°
Bolla di livello sinistra = +0.50°
Campanatura sinistra = +0.50°
Bolla di livello sinistra = +0.50°
Campanatura destra = -0.50°
Bolla di livello sinistra = -0.50°
Campanatura sinistra = -0.01°
Bolla di livello sinistra = -0.01°
Campanatura destra = +0.01°
Bolla di livello sinistra = +0.01°
1300 0631
-
Le testine devono agganciarsi all’attrezzatura con uno
scatto!
WA 900: Collegare tutte le quattro testine
WA 920: Collegare tutte le quattro testine con il set di cavi
allegato ed accenderle.
Mettere in bolla il calibratore ruotando i piedi
Mettere in bolla le testine con la bolla a liquido fornita con il
calibratore e fissarle con la vite a testa zigrinata.
19.03.2010
1 689 979 873N
9.1
si attiva, consentendo di proseguire la proce
Selezione della calibrazione
dura, soltanto quando i valori sono stabilmente compresi nei parametri di tolleranza. Fintanto che i valori dei
tastatori oscillano, sono visualizzati in giallo. Una volta
selezionato il pulsante, i valori di calibrazione vengono
memorizzati mentre, con il tasto ESC, si può interrompere la procedura.
e
: richiamare il menu di calibrazione con i tasti dal
menu principale.
Per ogni testina vengono indicati i seguenti valori:
A) Goniometro trasversale;
B) Inclinometro asse X (bolla a liquido);
C) Inclinometro asse Y (misurazione campanatura);
D) Goniometro longitudinale.
I numeri visualizzati sono i valori rilevati da ogni singolo trasduttore
e sono di colore rosso o verde a seconda del fatto che siano
compresi nei valori di tolleranza.
I valori visualizzati si riferiscono ai valori meccanici dei trasduttori,
che non sono influenzati dalla compensazione, né dalla calibrazione.
Se uno o più valori dei trasduttori sono visualizzati in rosso,
provare a spegnere e riaccendere la testina.
Se i nuovi valori sono ancora nel campo rosso, la calibrazione non
può essere eseguita; i pulsanti corrispondenti sono disattivati e il
trasduttore in questione deve essere sostituito o riparato (interpellare l’assistenza clienti).
9.2
9.3
Controllo della calibrazione
Selezionare il tasto per richiamare il controllo della
calibrazione. I valori visualizzati rappresentano la variazione rispetto all’ultima calibrazione degli zeri eseguita.
I goniometri rientrano nella tolleranza (colore verde), se
sono compresi nell’intervallo di +/- 1'; gli inclinometri
rientrano nella tolleranza se sono compresi
nell’intervallo di +/- 3'. In caso siano presenti valori al di
fuori dell’intervallo di tolleranza, eseguire la calibrazione degli zeri.
9.4
Svolgimento delle calibrazioni
e
per l’accesso alle varie calibrazioni sono i tasti
precedenti da selezionare nella schermata principale.
I simboli per le calibrazioni successive saranno visualizzati soltanto quando i valori misurati dai tastatori si saranno stabilizzati senza
più oscillazioni.
Questo tasto indica la calibrazione degli zeri.
Questo tasto indica la calibrazione dei valori di fondo
scala.
I valori vengono salvati al termine delle calibrazioni.
Oltre ai dati dell’operatore e alle note sul lavoro, occorre inserire anche i numeri di matricola delle attrezzature
utilizzate per le calibrazioni.
Durante la calibrazione, il LED1 del tasto C) sulla
testina lampeggia (v. figura 1300 0540/12).
9.5
Calibrazione dei valori di fondo scala
Dopo aver premuto il tasto, sullo schermo appare un
messaggio che esorta a montare gli specchi (da ordinare in più insieme al calibratore) sui lati trasversali nel
modo raffigurato.
Calibrazione degli zeri
Selezionare il tasto per richiamare la calibrazione degli
zeri.
Questo passo del programma calibra soltanto gli zeri
dei trasduttori delle testine.
Eseguire questa procedura qualora esistano dubbi
circa le misurazioni dell’allineatore o se, dopo la regolazione, il volante rimane obliquo su più veicoli.
Prima di iniziare la procedura, accertarsi che il calibratore e le testine siano perfettamente in bolla.
Un segnale di pericolo avvisa che, continuando la
calibrazione, tutti i valori precedenti saranno sostituiti.
Selezionare questo tasto per continuare.
E selezionare questo tasto per interrompere.
I valori dei tastatori visualizzati sullo schermo sono di
colore rosso o verde a seconda del fatto che siano
compresi nei valori di tolleranza. Il pulsante
1 689 979 873N
19.03.2010
Esortazione a montare gli specchi sul „lato longitudinale“
Dopo aver montato gli specchi, si genera, attraverso il riflesso, un
angolo di deflessione definito, che verifica l’intervallo di lavoro dei
sensori a CCD.
Il tasto appare soltanto quando i valori misurati ricevuti
sono stabili e compresi nell’intervallo di tolleranza.
159
Una volta attivato, i valori misurati vengono salvati e si
deve ora montare gli specchi sulle altre testine dei
sensori.
Rimuovere i cilindri di misura sotto i due piedi anteriori e posizionare il cilindro di misura di 54mm di altezza (L) sotto il piede
posteriore del calibratore, come raffigurato sullo schermo.
Esortazione a montare gli specchi sui „lati trasversali“
Anche in questo caso, dopo aver montato gli specchi, si genera,
attraverso il riflesso, un angolo di deflessione definito, che verifica
l’intervallo di lavoro dei sensori a CCD.
Il tasto appare soltanto quando i valori misurati ricevuti
sono stabili e compresi nell’intervallo di tolleranza.
Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono
salvati. Ora è possibile rimuovere gli specchi.
Prima di premere il tasto „Continua“, controllare che le
testine siano ancora in bolla.
Verifica dell’inclinazione posteriore
Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono
salvati.
Rimuovere il cilindro di misura sotto il piede posteriore e posizionare il cilindro di misura di 13mm di altezza (S) sotto il piede
posteriore del calibratore, come raffigurato sullo schermo.
Quindi, posizionare il cilindro di misura di 27mm (M) di altezza
sotto il piede anteriore destro del calibratore.
Nel prossimo passaggio, si controllano i sensori di inclinazione.
Durante la calibrazione dei sensori di inclinazione, il LED2 del
tasto C) sulla testina lampeggia (v. figura 1300 0540, capitolo
3.1).
A tale scopo, utilizzare i due cilindri di misura allegati di 54mm di
altezza (L). I cilindri vanno posizionati sotto i due piedi anteriori del
calibratore, come raffigurato sullo schermo.
Verifica dell’inclinazione destra
Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono
salvati.
Verifica dell’inclinazione anteriore
Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengono
salvati.
160
19.03.2010
1 689 979 873N
Rimuovere il cilindro di misura sotto il piede anteriore e posizionare il cilindro di misura di 27mm di altezza (M) sotto il piede
anteriore sinistro del calibratore, come raffigurato sullo schermo.
- Dopo la regolazione, occorre eseguire una misurazione comparativa.
- Qualora le differenze siano ancora superiori a 5 minuti (0.08°),
occorre contattare l’assistenza clienti.
10.
Verifica dell’inclinazione sinistra
Dopo aver premuto il tasto i valori misurati vengono
salvati.
Rimuovere ora tutti i cilindri di misura sotto i piedi.
Dopo aver premuto il tasto i valori misurati vengono
salvati. Al termine del processo di misura, vengono
richiesti i dati dell’operatore. Per ottenere una documentazione, è opportuno immettere anche i numeri di
serie disponibili.
Eseguire un aggiornamento della smart
card
Per l’allineatore vengono offerti come accessori speciali i seguenti aggiornamenti di smart card:
- 1 987 009 AS1N grafici animati: schermate d’impostazione
animate
- 1 987 009 AS2N procedura Multilink: per eseguire un allineamento in base ai requisiti VAG. Per potere eseguire questa
procedura VAG è comunque necessario un altro accessorio
speciale (accessorio speciale VAG 1952, 1 987 009 A25N)
- 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz: per eseguire un allineamento
in base ai requisiti MB. Per potere eseguire questa procedura MB
è comunque necessario un altro accessorio speciale (barra
convergenze MB, 1 987 009 A01N, adattatore per cerchi MB a
5 o a 4 fori, 1 987 009 A04N o A05N oltre che un sistema di
misurazione dell’inclinazione Romess offerto direttamente da MB)
- 1 987 009 AS7N attivazione ASANetwork: per permettere la
comunicazione fra il software e un amministratore della rete ASA
- 1 987 009 AS8N Shim-Software: schermate e istruzioni
d’impostazione per l’impiego dei quadranti Shim
Queste schede di aggiornamento secondarie devono essere
importate dopo l’installazione del software:
- inserire la smart card nel lettore smart card. Inserire la smart
card in dotazione nello slot „B“ dell’interfaccia USB.
E ), la calibrazione è terminaDopo aver premuto il tasto di invio (E
ta. Viene ora visualizzata nuovamente la schermata di avvio.
9.6
Misurazione del risvolto
Con la seguente combinazione di tasti, è possibile richiamare la
misurazione del risvolto:
,
e
.
Qui di seguito, viene descritto il modo di procedere per la
misurazione del risvolto.
- Portare il veicolo sui supporti rotanti e su quelli mobili.
- Mettere il premi pedale.
- Rimuovere i perni di sicurezza dei supporti.
- Montare le testine – i rilevatori anteriori sull’assale posteriore e
viceversa.
- Con il volante, REGOLARE L’ANGOLO DI SPINTA SULLO
ZERO, quindi inserire il bloccasterzo.
- Premere il tasto „Avanti“.
- Spostare i rilevatori in diagonale – il rilevatore anteriore
sull’assale anteriore e quello posteriore sull’assale posteriore.
- Le differenze non devono essere > di 5'(0.08°). Se sono
superiori, occorre regolare l’impianto.
- Contatore delle misurazioni eseguite?
- Se le differenze sono superiori a 5 minuti (0.08°), sono stati fatti
errori di misura.
- LA MISURAZIONE DEVE ESSERE RIPETUTA
- Qualora le differenze siano confermate anche dalla nuova
misurazione, occorre regolare l’impianto.
1 689 979 873N
19.03.2010
1300 0186
Quando si inserisce la scheda fare in modo che prima i contatti
vengano introdotti nel lettore. I contatti oro devono trovarsi
davanti a destra.
- Dalla schermata d’avvio aprire i programmi di utilità
.
„Assistenza tecnica clienti“ (ora si è nella
schermata
.
„Diagnostica“) e cliccare sull’icona della smart card
Sul lato sinistro della schermata vengono visualizzate le informazioni sulla smart card principale. Sul lato destro vengono
visualizzate le informazioni sulla smart card secondaria, se è
stata inserita.
Se vengono visualizzate le informazioni sulla smart card seconcliccare su „Aggiornamento smart card“. Le
daria,
informazioni sulla smart card secondaria vengono registrate
dalla smart card principale. Per visualizzare l’aggiornamento
161
nella smart card principale (metà sinistra della schermata), si
deve uscire dalla schermata „Diagnostica“ e poi entrarvi
nuovamente.
Questa smart card secondaria può essere rilevata di nuovo dal
lettore smart card (i dati rimangono sulla smart card principale).
Conservare tutte le smart card in un luogo sicuro.
Potrebbero essere di nuovo necessarie in caso di
interventi di manutenzione.
11.
- Se non è ancora stato effettuato un aggiornamento o non è
stato effettuato completamente:
- rimuovere la lamiera posteriore del display (2 viti a testa
zigrinata, procedere lentamente perché dietro è ancora appeso
un cavo alla parete posteriore)
- Di fianco al computer a destra si trova il lettore per smart card
- Inserire la smart card bianca nello slot „B“ (con il chip rivolto
verso la parete laterale)
Interrogazione della Master smart card,
aggiornamento della smart card
- Accendere il PC ed avviare il software
- Dalla schermata d’avvio cliccare su:
„nussbaum“),
e
(password
(chiudere il messaggio
Manca smart card secondaria“)
1300 8670
- Se non è ancora stato installato alcun aggiornamento, viene
visualizzata la schermata
SmartCard_in_Slot_B
- Nel software cliccare su
le informazioni della smart
card secondaria vengono trasferite sulla smart card principale. Fine. (La smart card secondaria può essere rimossa,
eseguire l’aggiornamento successivo oppure richiudere il
coperchio del display).
12.
Glossario (descrizione dei comandi principali)
12.1
Menu principale
Avvio della procedura di allineamento del veicolo.
1300 8690
Diagnostica
- Se è già stato installato qualcosa, questo viene visualizzato
come sulla schermata
Configurazione e manutenzione
Accesso alle funzioni di utility per la configurazione e la
manutenzione dell’allineatore
Programmi ausiliari
Accesso alle funzioni per l’assistenza e la diagnostica
dell’allineatore
Spegnimento
Chiude la sessione di lavoro sul PC e poi lo spegne.
Guida
Mostra informazioni sulla schermata visualizzata in quel
momento. Le istruzioni on-line sono un’integrazione e
non un sostituito di pari valore del manuale d’uso e
manutenzione.
1300 8680
Angolo massimo di sterzata
Richiama la procedura dell’angolo di sterzata per stabilire l’angolo massimo di sterzata.
Diagnostica_MB_VAG
162
19.03.2010
1 689 979 873N
Sterzata
Richiama la procedura di sterzata per la misurazione
dell’incidenza, dell’inclinazione del perno fuso e della
differenza dell’angolo di sterzata a 20°.
Impostazione veicolo sollevato – avvia la procedura di
impostazione degli assali con il veicolo sollevato
Fine regolazione veicolo sollevato
Termina la procedura di impostazione degli assali con
il veicolo sollevato; abbassare il veicolo
Riepilogo dati
Richiama il riepilogo dati del veicolo
12.4
Assale anteriore
Richiama la regolazione dell’assale anteriore
Assale posteriore
Richiama la regolazione dell’assale posteriore
ROC a spinta
Richiama la procedura di compensazione a spinta
senza sollevamento del veicolo.
Riepilogo dati e stampa
Richiama il passaggio di riepilogo dati e di stampa del
procedimento
ROC trazione integrale
Richiama la procedura di compensazione per i veicoli
con trazione integrale
Fine lavoro
Termina il procedimento in corso e torna al menu
principale
12.2
Salta ROC – prosegue le operazioni di allineamento
saltando la compensazione
Funzioni generali
Avanti
Fa accedere al passaggio successivo del programma
della sequenza determinata in precedenza
Richiama ROC
Richiama i valori di compensazione salvati in precedenza
12.5
Indietro
Torna al passaggio precedente del programma
Cambia operazione – accede al passaggio successivo
del programma senza dover eseguire il passaggio
attuale
Descrizione del veicolo, produttore
Descrizione del veicolo con le denominazioni date dal
produttore per la classificazione univoca dei valori di
riferimento per l’allineamento
Esci
Termina l’operazione in corso
Seleziona banca dati
Seleziona la banca dati dei veicoli da utilizzare
dall’archivio.
Salva
Salva i valori preimpostati del veicolo.
Sì
Conferma la selezione o l’immissione
Banca dati principale
Seleziona l’archivio principale fornito da Nussbaum
come archivio banca dati.
No / interrompere
Interrompe la selezione o l’immissione
Banca dati operatore
Seleziona
l’archivio
secondario
dall’operatore come archivio banca dati.
Funzioni speciali
Controllo della calibrazione
Controlla la calibrazione delle testine montate sul veicolo
Sterzata massima – seleziona e disseleziona la procedura di sterzata massima. La sterzata massima viene
eseguita con piatti elettronici, che devono essere abilitati nel setup. Se i piatti non sono abilitati, l’icona non
viene visualizzata sullo schermo.
Sterzata
4WS – richiama la procedura di sterzata per veicoli con
quattro ruote sterzanti
1 689 979 873N
19.03.2010
Banca dati
Mercati del veicolo
Seleziona i mercati di distribuzione del veicolo dalla
banca dati.
Descrizione del veicolo, denominazione commerciale
Descrizione del veicolo con denominazione commerciale
Torna alla scelta
Sposta il cursore attivo dalla barra dei simboli alla zona
di lavoro
12.3
Compensazione del fuoricentro (ROC)
ROC due punti – richiama la procedura di compensazione a due punti
immesso
Entrambe le banche dati
Seleziona entrambe le banche dati come archivio banca dati.
12.6
Stampa e schede lavoro
Porta alla schermata di comando per la funzione di
stampa
12.7
Aiuti per le regolazioni
Avvia le informazioni disponibili sul veicolo
Avvia le informazioni disponibili per la regolazione del
veicolo
163
Pausa
Interrompe l’aiuto per la regolazione del veicolo da
visualizzare e lo riprende dallo stesso punto
Stop
Interrompe l’aiuto da visualizzare e torna alla prima
immagine (solo per le animazioni, non per le immagini
fisse)
Convergenza anteriore – scelta dell’aiuto per la regolazione della convergenza anteriore
Convergenza posteriore – scelta dell’aiuto per la regolazione della convergenza posteriore
12.8
12.9
Configurazione e manutenzione
Demo – esecuzione dell’allineamento del veicolo in
modalità demo; non attivare le testine.
Calibratore
Apparecchiatura di precisione per la calibrazione delle testine
montate; deve essere opportunamente conservato in un luogo
sicuro grazie all’estrema precisione costruttiva.
Con la calibrazione, è possibile compensare le variazioni di
posizione delle testine dovute e urti leggeri od oscillazioni termiche.
CCD (Charge Coupled Device)
Tipo speciale di sensore, utilizzato anche nelle telecamere, dotato
di ottima sensibilità alla luce.
Goniometro longitudinale
Sensore CCD per la misura a infrarossi degli angoli, nella quale
il raggio a infrarossi passa parallelamente all’asse di simmetria del
veicolo. Goniometro per gli angoli esistenti tra la parte anteriore
e posteriore del veicolo.
Setup – richiama la procedura per il setup
dell’allineatore
Goniometro trasversale
Sensore CCD per la misura a infrarossi degli angoli, nella quale
il raggio a infrarossi taglia trasversalmente il veicolo. Goniometro
per gli angoli esistenti tra la parte destra e sinistra del veicolo.
Programmi ausiliari
Calibrazione della testina – procedura per la calibrazione della testina
Inclinometro
Componente elettronico per la misurazione dell’inclinazione propria rispetto alla verticale. Impiegato per misurare la campanatura.
Test della testina – strumenti per la diagnostica della
testina
Piano centrale della ruota
Piano verticale immaginario, suddivide la ruota in due parti uguali.
Per accedere al sistema operativo, è necessaria una
password. Questa password serve solamente per
l’assistenza ed è nota soltanto al tecnico
dell’assistenza.
Piatto girevole
Base con disco su cui poggiano le ruote sterzanti di un veicolo,
in modo da ridurre l’attrito ruota/suolo per una migliore oscillazione delle sospensioni ed evitare, così, che si verifichino errori di
misura dell’angolo di sterzo.
Tenere pulita nel miglior modo possibile la zona tra base e disco.
12.10 Calibrazione
Test di calibrazione – controlla la calibrazione della
testina
Calibrazione degli zeri – procedimento di calibrazione
degli zeri delle testine. Serve quando, dopo aver eseguito l’allineamento del veicolo, lo sterzo rimane obliquo.
12.11 Tastiera del PC
I tasti di funzione della tastiera servono per richiamare rapidamente i passi del programma.
Tasto/combinazione di tasti
Funzione
F12 ____________________________________________ Guida
Shift+F1 ______________________ Pagina del test della testina
Shift+F12 ___ Visualizza la versione sulla schermata principale
Piastra oscillante
Ha la stessa funzione del piatto girevole e serve a misurare le
ruote non sterzanti.
Raggi infrarossi (IR)
Onde elettromagnetiche comprese nel campo invisibile
all’occhio umano.
Testine
Si tratta di veri e propri strumenti di misura che, una volta serrate
alla ruota, rilevano gli angoli caratteristici.
Staffa autocentrante
Adattatore tra ruota e testina.
Sensore
Altra denominazione per la testina.
10.12 Glossario tecnico
Angoli caratteristici
Sono compresi tutti gli angoli normalmente misurabili con un
allineatore (convergenza totale anteriore/posteriore, semiconvergenza sinistra/destra e anteriore/posteriore, campanatura
sinistra/destra e anteriore/posteriore, incidenza sinistra/destra,
inclinazione perno fuso sinistra/destra, differenza di carreggiata
con sterzata di 20°).
164
Trasduttore
Componente elettronico che trasforma una grandezza fisica in un
altro segnale. I trasduttori angolari trasformano l’angolo misurato
in un segnale di tensione / corrente proporzionale all’angolo
stesso.
19.03.2010
1 689 979 873N
13.
Manutenzione
La Otto Nussbaum GmbH declina ogni responsabilità
in caso di reclami derivanti dall’uso di ricambi o accessori non originali.
Prima di procedere a qualsiasi regolazione o manutenzione, scollegare l’alimentazione elettrica dell’impianto
e accertarsi che tutte le parti mobili siano bloccate.
Non rimuovere o modificare alcuna parte di questo
impianto (se non al fine di eseguire lavori di manutenzione).
Tenere pulita l’area di lavoro.
Non usare mai aria compressa e/o getti d’acqua per
rimuovere sporcizia o residui dalla macchina.
Nei lavori di pulizia, operare in modo da impedire, quando ciò sia
possibile, il formarsi o il sollevarsi della polvere.
Non utilizzare solventi per pulire l’allineatore e le testine.
- Conservare i rilevatori con cura in un luogo asciutto, così da
evitare errori di equilibratura e misurazioni errate.
- Calibrare le testine almeno ogni sei mesi.
- Tenere puliti i coperchi in vetro delle testine (utilizzare un panno
morbido; non rimuovere o graffiare i vetri in nessun caso).
- Tenere pulite le guide delle staffe autocentranti.
- Tenere sempre puliti i piatti girevoli e le piastre oscillanti per
l’allineamento; non lubrificarli od oliarli in alcun modo.
1)Prima di utilizzare le testine per la prima volta, appenderle nel
supporto sul carrello ed eseguire un ciclo completo di carica
(almeno 16 ore). La fine del ciclo è segnalata dallo spegnimento del LED giallo sul caricabatterie.
2)Non lasciare le batterie scariche per lungo tempo per evitare
che si danneggino in modo irreparabile.
13.3
Ricerca guasti
Una volta acceso, l’impianto non dà segnali
Errata tensione di rete o mancanza di tensione
- Controllare i componenti elettrici e, se necessario, cablare
correttamente.
Errato collegamento della spina
- Collegare correttamente la spina.
L’alimentatore del PC non si accende
- Accendere l’alimentatore del PC con il tasto corrispondente
posto sulla parte posteriore del PC.
La tensione di alimentazione scelta è errata
- Impostare l’interruttore di tensione al giusto valore e controllare anche l’alimentazione del trasformatore.
Lo schermo è spento
- Posizionare il tasto dello schermo su ON.
13.1 Manutenzione del floppy disc
A mano a mano che si utilizza l’apparecchiatura, non si può
escludere che, gradualmente, si accumuli sporcizia sui floppy
disc e ciò potrebbe, in fase di lettura, danneggiare i dischetti o
determinare un’errata acquisizione dei dati salvati.
Per questo motivo, pulire regolarmente (almeno una volta al
mese) il drive con l’apposito dischetto ed eseguire sempre un
nuovo aggiornamento prima di installare i programmi.
Lo schermo non riceve tensione
- Sostituire il fusibile dello schermo.
Non vengono visualizzate altre pagine oltre alla prima.
Premere il tasto ESC sulla tastiera.
- Premere il tasto „ESC“ della tastiera alfanumerica.
Tastiera
13.2 Versione senza fili WA 920
Le testine degli allineatori nella versione senza fili possono essere
collegati all’unità centrale sia tramite cavo, che senza fili. Esse
sono alimentate con una batteria NiCd. Per caricare la testina,
appenderla al carrello.
Prima di utilizzare le testine per la prima volta, accertarsi di averle
caricate per almeno 16 ore. Non è possibile sovraccaricare. Di
tanto in tanto, far scaricare completamente le batterie NiCd sul
calibratore acceso.
La Otto Nussbaum GmbH declina ogni responsabilità in
caso di utilizzo di batterie e caricabatterie non originali.
Il funzionamento del caricabatterie viene visualizzato da un LED
corrispondente sul carrello.
Dopo circa 5 minuti, le testine si spengono per risparmiare
energia. Per accenderle, utilizzare il tasto di accensione. Lo stato
di carica delle batterie viene visualizzato dall’accensione di un
LED che lampeggia, quando la capacità residua della batteria è
di circa il 10%.
Affinché le batterie montate sulle testine degli allineatori forniscano le prestazioni desiderate e possano raggiungere la normale
durata utile, occorre attenersi ad alcune raccomandazioni.
1 689 979 873N
19.03.2010
La tastiera non consente di immettere dati
- Il cavo di collegamento della tastiera non è collegato correttamente
- Controllare il collegamento del cavo del computer
dell’allineatore.
La tastiera è guasta
- Rivolgersi all’assistenza clienti.
Le testine sono spente
Quando i rilevatori sono collegati, appare una casella
nera sullo schermo
- Il cavo di collegamento della testina è difettoso
- Sostituire uno dei tre cavi rimasti; se, così facendo, si elimina
l’errore, sostituire il cavo di collegamento in questione.
- Il LED „F fig. 25“ sul quadro comandi è spento
- Se, a LED disinserito, tutti i collegamenti sono corretti,
controllare l’alimentazione all’interno dell’allineatore.
Uno o più LED rimangono accesi
- Il tasto sul quadro comandi è in corto circuito
- Premere più volte il tasto del LED acceso; se l’errore
permane, contattare l’assistenza clienti.
165
Il LED di un tasto non si accende
- Il LED è guasto.
- Il tasto non fa contatto
- Premere più volte i tasti difettosi; se l’errore permane,
contattare l’assistenza clienti.
La stampante si accende ma non stampa
La testina non esegue la compensazione del „fuori centro“
- La testina è troppo instabile
- Controllare la stabilizzazione del veicolo e attendere
- Il tasto ROC è stato premuto troppo rapidamente
- Ripetere lentamente la procedura di compensazione dopo
aver spento l’impianto; se l’errore permane, saltare la compensazione con (ROC 0) e contattare l’assistenza clienti.
- La trasmissione dati è disturbata. Il raggio luminoso è interrotto.
- Rimuovere l’ostacolo al raggio luminoso e orientare le testine.
I cavi tra la lamiera del cassone sono bloccati
- Posare correttamente i cavi.
Il volante non è diritto
La compensazione non è stata eseguita correttamente
- Ripetere la procedura e non sterzare durante la compensazione delle ruote sterzanti.
- Le testine non sono equilibrate.
- Eseguire la calibrazione.
Il connettore a 36 poli della stampante non è collegato
correttamente
- Controllare il collegamento posteriore della stampante.
La stampante è in attesa e il LED „on line“ è spento
- Premere il tasto „ON LINE“ per far accendere il LED.
Immagine di stampa irregolare
L’avanzamento della carta è errato
- Posizionare l’avanzamento della carta su „TRACTOR“ o „T“.
- Controllare che la carta possa avanzare senza ostacoli.
Guasto della testina di stampa
- Rivolgersi all’assistenza clienti.
Immagine di stampa chiara
- Sostituire il nastro/la cartuccia seguendo le istruzioni della
stampante.
Il LED „ERROR“ è acceso – il LED „ERROR“ lampeggia
Manca la carta
- Inserire nuova carta seguendo le istruzioni della stampante.
Calibrazione
Nonostante le testine siano montate, collegate e orientate correttamente, i dati rimangono nel campo rosso
- Ostacolo tra i raggi a infrarossi dei goniometri
- Rimuovere l’ostacolo.
- Una o più testine sono fuori tolleranza
- Contattare l’assistenza clienti e non eseguire regolazioni.
Telecomando (opzionale)
Premendo i tasti, il programma non procede
I carrelli della testina di stampa si muovono con difficoltà
- Rimuovere l’ostacolo dal carrello della testina di stampa e
pulire accuratamente i binari di scorrimento.
Il messaggio „parti di ricambio“ non autorizza
l’operatore ad intervenire sulle macchine ad eccezione
dei casi espressamente menzionati nel manuale di
manutenzione. Esso serve, tuttavia, a poter fornire
informazioni precise al tecnico dell’assistenza clienti in
modo da abbreviare la durata dell’intervento.
Scaricare la batteria
- Sostituire la batteria.
La distanza tra telecomando e unità centrale è troppo
grande
- Avvicinarsi: la distanza massima è di circa 6m.
Il telecomando non è rivolto verso il ricevitore
- Rivolgere il telecomando verso l’occhio del ricevitore.
- Tenere correttamente il telecomando.
Forte luminosità dell’ambiente
- Avvicinarsi.
Stampante
Non si accende
L’interruttore della stampante è su „OFF“
- Spostare l’interruttore della stampante su „ON“.
Mancanza di tensione
- Controllare il collegamento della spina della stampante.
166
19.03.2010
1 689 979 873N
14.
Piccola guida sull’allineamento
Con il termine allineatore, si intende un dispositivo per rilevare gli
angoli caratteristici tipici di un veicolo.
Un allineatore è costituito da un’unità centrale e da quattro
rilevatori da serrare alle ruote del veicolo con i relativi cavi di
collegamento.
14.1 Angoli caratteristici
Qui di seguito, sono descritti i possibili angoli caratteristici che
possono essere rilevati e regolati con l’allineatore.
Compensazione del „fuori centro“
Compensazione del „fuori centro“ laterale e in altezza rispetto alle
ruote.
La compensazione del „fuori centro“ elimina gli errori di forma del
cerchio e/o gli errori di montaggio della ruota dai valori misurati
degli angoli caratteristici.
Eseguire questo procedimento su tutte le ruote.
Convergenza/convergenza singola
Angolo di un piano centrale della ruota rispetto all’asse di simmetria anteriormente
o all’asse geometrico di marcia del veico
lo posteriormente.
L’asse di simmetria è la linea immaginaria
che divide il veicolo al centro in senso longitudinale. L’asse geometrico di marcia indica
la direzione di marcia determinata dalle ruote
posteriori.
Unità di misura in gradi o millimetri.
Campanatura
Angolo del piano centrale della ruota rispetto alla verticale.
Si parla di campanatura positiva, quando la
parte superiore della ruota è inclinata verso
l’esterno. Unità di misura in gradi.
Set back di un asse
Differenza di posizione delle ruote rispetto
alla verticale dell’asse longitudinale del veicolo. Esiste un set back anteriore e uno
posteriore e quest’ultimo non deve essere
confuso con l’asse geometrico di marcia.
Unità di misura in gradi.
Asse geometrico di marcia
Angolo dell’asse di simmetria rispetto alla
direzione di marcia dell’assale posteriore. Si
ricava dimezzando il valore di entrambi gli
angoli di convergenza posteriori. Unità di
misura in gradi.
Differenza di carreggiata
L’angolo formato dalla linea di congiunzione
dei punti di appoggio della ruota anteriore e
posteriore sinistra e dalla linea di congiunzione dei punti di appoggio della ruota anteriore e posteriore destra.
Unità in gradi o in millimetri, quando si conosce il passo.
Differenza di passo
L’angolo formato dalla linea di congiunzione
dei punti di appoggio delle ruote anteriori e
di quelli delle ruote posteriori.
Unità in gradi o in millimetri, quando si conosce il passo.
Offset laterale
L’angolo formato dalla linea di congiunzione
dei punti di appoggio della ruota anteriore e
posteriore sinistra e destra e dall’asse di
simmetria del veicolo.
Unità in gradi o in millimetri, quando si conosce il passo.
Incidenza
Angolo del perno del fuso a snodo rispetto
alla verticale nell’asse longitudinale del veicolo.
L’incidenza si misura con un angolo di
sterzata compreso tra 10° e 20°. Unità di
misura in gradi.
Inclinazione del perno fuso
Angolo del perno del fuso a snodo rispetto
alla verticale nell’asse latitudinale del veicolo.
L’inclinazione del perno fuso si misura con
un angolo di sterzata compreso tra 10° e 20°.
Unità di misura: gradi.
Offset assiale
L’angolo formato dalla metà della differenza
di carreggiata e dall’asse di marcia del veicolo.
Unità in gradi o in millimetri, quando si conosce il passo.
Differenza di carreggiata
Differenza dell’angolo di sterzata delle ruote
anteriori. Si misura convenzionalmente con
una sterzata di 20° della ruota interna rispetto alla curva. Unità di misura in gradi.
1 689 979 873N
19.03.2010
167
14.2
Errori di assetto più comuni in un veicolo
Il veicolo sterza a destra o a sinistra.
Causa: Deriva dei pneumatici:
Invertire le ruote dello stesso asse:
Se, così facendo, il veicolo tende verso l’altro lato, girare il
pneumatico di una delle ruote invertite sul cerchio.
Se l’inversione non ha sortito nessun cambiamento, cambiare
le ruote dell’altro asse.
Qualora l’errore permanga anche dopo la doppia sostituzione,
controllare che i valori di campanatura di un asse e quelli
dell’incidenza siano corretti per il veicolo.
Veicoli con sospensioni attive o idropneumatiche.
Eseguire le regolazioni a motore acceso e con le sospensioni
nella normale posizione d’esercizio.
Veicoli con assale posteriore rigido.
Misurare in ogni caso l’assale posteriore per verificare che non
vi siano errori di regolazione in eccesso, quindi regolare le
semiconvergenze anteriori rispetto all’asse geometrico di marcia, in modo da eliminare il problema delle ruote sterzanti in
posizione obliqua.
15.
Il volante non è allineato alla direzione di marcia.
Possibili cause:
- gioco meccanico
- la compensazione è stata eseguita male o non è stata
eseguita
- l’allineamento è stato eseguito con il volante in posizione obliqua
- Spostamento delle ruote anteriori rispetto all’asse di simmetria.
Veicolo con sterzata non uniforme.
Centrare la scatola dello sterzo contando i giri da una sterzata
completa all’altra.
Posizionare il volante esattamente al centro della sterzata
totale, bloccarlo in questa posizione ed eseguire la regolazione
delle semiconvergenze anteriori.
A tal fine, può essere necessario smontare il volante dal
piantone.
Quando il veicolo è fermo, il volante è duro.
Possibili cause:
- incidenza eccessiva
- errata inclinazione del perno fuso
- campanatura eccessiva
In marcia, il volante ritorna con troppa facilità o troppa
difficoltà.
Errato valore d’incidenza, regolare nuovamente.
Usura dei pneumatici.
- Usura non uniforme su entrambi i lati dei pneumatici: pressione di gonfiaggio dei pneumatici errata o troppo bassa.
- Usura non uniforme al centro dei pneumatici: pressione di
gonfiaggio dei pneumatici errata o troppo alta.
- Pneumatici con usura „a gradini“: ammortizzatori quasi scarichi.
- I pneumatici dello stesso asse sono usurati in modo non
uniforme soltanto su un lato: I valori di convergenza non
rientrano nell’intervallo di tolleranza.
- Soltanto un pneumatico dello stesso asse è usurato in modo
non uniforme: I valori di campanatura non rientrano
nell’intervallo d tolleranza.
Dati tecnici
- Campi visualizzati:
Convergenza
Campanatura
Incidenza
Inclinazione del perno fuso
Set back
Asse geometrico di marcia
Angolo di sterzata
± 24°
± 10°
± 30°
± 30°
± 22°
± 22°
± 24°
- Alimentazione:
Unità centrale
230 V AC (50-60 Hz) monofase
consumo unità centrale
0.4 kW
Batteria testine radio
12 V DC 1800 mA/h
- Dimensioni (LxPxA):
Unità centrale (senza testine – monitor 17")
800x630x1710 mm
Unità centrale (testine - staffe - monitor 17")
1350x1320x1710 mm
Testine
800x135x210 mm
- Peso:
Unità centrale
Testina
140 kg
30 Kg
- La macchina deve essere immagazzinata in un ambiente
conforme ai seguenti requisiti:
Umidità relativa
20% ÷ 80%
Intervallo di temperatura
-10° ÷ +60°C.
- Le condizioni dell’ambiente di lavoro devono essere conformi ai seguenti requisiti:
Umidità relativa
20% ÷ 80%
Intervallo di temperatura (monitor CRT e stampante laser)
0°C ÷40°C
Intervallo di temperatura (monitor LCD e stampante a getto
d’inchiostro)
5°C ÷40°C
Regolazione su veicoli con servosterzo.
Prima di iniziare gli allineamenti, accendere il motore, sterzare
completamente il volante in entrambe le direzioni, quindi orientarlo correttamente e mantenerlo in questa posizione.
La regolazione può essere eseguita indifferentemente a motore
acceso o spento, salvo che, secondo le istruzioni del produttore, questo procedimento sia possibile soltanto a motore acceso.
168
19.03.2010
1 689 979 873N
16.
Accessori in dotazione
16.1 WA 900
Codice articolo: 0 986 400 A00N
così composto:
Set cavi per le testine
Codice articolo: 1 987 009 AT0N
Unità PC WA 9xx
Codice articolo: 1 987 009 A15N (D)
Istruzioni per l’uso
Codice articolo: 1 689 979 873N
Istruzioni di montaggio
Codice articolo: 1 689 978 435N
Bloccasterzo
Codice articolo: 1 987 009 A17N
1700 0010
così composto:
PC, compresi mouse e sistema operativo
Codice articolo: 0 986 400 U08N
Tastiera tedesca
Codice articolo: 1 987 009 U01N
alternative Tastaturen Verfügbar
1300 0200
Bloccapedale del freno
Codice articolo: 1 987 009 A16N
Pacchetto software WA 9xx
Codice articolo: 1 987 009 AS4N
Carrello
Codice articolo: 1 987 009 A23N
così composto:
Lettore smart card USB
Codice articolo: 1 9897 009 AE4N
1300 0210
Stampante per protocolli
Codice articolo: 0 986 400 U02N
Lamiera set carrello
Codice articolo: 1 987 009 AM0N
Set parte elettrica WA 900
Codice articolo: 1 987 009 AE6N
Connettore di rete, versione a bus
Codice articolo: 1 987 009 AE0N
1800 0010
Monitor 17"
Codice articolo: 0 986 400 U00N
Set sportelli carrello
Codice articolo: 1 987 009 AM1N
Set ricambi carrello
Codice articolo: 1 987 009 AM4N
Set adattatori ruota
Codice articolo: 1 987 009 A08N
1600 0010
Set testine WA 900
Codice articolo: 1 987 009 A19N
così composto:
1300 0220
Testina WA 900 ANT. SX
Codice articolo: 1 987 009 AT5N
Testina WA 900 ANT. DX
Codice articolo: 1 987 009 AT6N
Testina WA 900 POST. SX
Codice articolo: 1 987 009 AT7N
Testina WA 900 POST. DX
Codice articolo: 1 987 009 AT8N
1 689 979 873N
19.03.2010
169
16.2 WA 920
Codice articolo: 0 986 400 A01N
così composto:
come il modello WA 900, ad eccezione di:
17.
Accessori speciali
Set piatti rotanti, meccanici
Codice articolo: 1 987 009 A00N
Set testine WA 920
Codice articolo: 1 987 009 A14N
così composto:
Testina WA 920 ANT. SX
Codice articolo: 1 987 009 AT1N
1300 0600
Testina WA 920 ANT. DX
Codice articolo: 1 987 009 AT2N
Testina WA 920 POST. SX
Codice articolo: 1 987 009 AT3N
Set piatti rotanti, elettrici
Codice articolo: 1 987 009 A07N
Testina WA 920 POST. DX
Codice articolo:1 987 009 AT4N
16.3 WA 020
Codice articolo: 1 987 009 A37N
così composto:
1 x lamiera per parte elettrica comprensiva di lettore
smart card con cavi COM e USB, box ricevitore radio,
4 cavi di carica, linea di alimentazione
Codice articolo: 1 987 009 A38N
2 x angoli di fissaggio
Codice articolo: 1 987 009 AH1N
1 x set bloccatestine = 4 pezzi comprensivi di perni di
fissaggio delle testine
Codice articolo: 1 987 009 AM4N
4 x contatti di carica
Codice articolo: 1 987 009 AF6N
1300 0601
Adattatore spoiler (2x)
Codice articolo: 1 987 009 A03N
1300 0419
Set adattatori a 5 fori
Codice articolo: 1 987 009 A04N
Set adattatori a 4 fori
Codice articolo: 1 987 009 A05N
1 x set testine radio = 4 pezzi comprensivi di cavi
Codice articolo: 1 987 009 A14N
1 x bloccapedale del freno
Codice articolo: 1 987 009 A16N
1300 0470
1 x bloccasterzo
Codice articolo: 1 987 009 A17N
Set adattatori a 3 fori
Codice articolo: 1 987 009 A20N
1 x set dispositivi di bloccaggio = 4 pezzi
Codice articolo: 1 987 009 A08N
1 x smart card nel lettore smart card
Codice articolo: 1 987 009 AS4N
1 x CD del software
Codice articolo: 1 987 009 AS6N
1300 0490
1 x istruzioni per l’uso WA
Codice articolo: 1 689 979 873N
1 x istruzioni di montaggio WA
Codice articolo: 1 689 978 435N
170
19.03.2010
1 689 979 873N
Set adattatori Porsche
Codice articolo: 1 987 009 A06N
Grafici animati
Codice articolo: 1 987 009 AS1N
Circuito di attivazione AUDI
Codice articolo: 1 987 009 AS2N
1300 0480
Circuito di attivazione Mercedes
Codice articolo: 1 987 009 AS3N
Perni di prolungamento in alluminio per ogni ruota
Codice articolo: 1 987 009 A11N
Aggiornamento dati nominali veicolo
Codice articolo: 1 987 009 AS5N
1300 0520
Supporto accessori
Codice articolo: 1 987 009 A12N
Telecomando a infrarossi
Codice articolo: 1 987 009 U37N
2400 0010N
Calibratore
Codice articolo:1 987 009 A10N
1300 0631
Set specchi di calibrazione
Codice articolo: 1 987 009 A18N
1300 0640
Set adattatori a serraggio rapido
Codice articolo: 1 987 009 A09N
1300 0221
Barra convergenze MB
Codice articolo: 1 987 009 A01N
Piastre mobili lunghe
Codice articolo: 1 987 009 A02N
1 689 979 873N
19.03.2010
171
172
19.03.2010
1 689 979 873N
Español
1 689 979 873N
19.03.2010
173
1.
Notas para el usuario
Las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas en este
manual tienen como objetivo informar al propietario y operador
del dispositivo alineador de ejes sobre el uso correcto y seguro
del mismo.
Siga detenidamente las instrucciones indicadas para conseguir
el máximo rendimiento de las propiedades comprobadas y garantizar una larga vida útil de su máquina Nussbaum de modo que su
trabajo le resulte más fácil.
El propietario es el responsable de que se cumplan las condiciones generales de la operación del banco de pruebas (p. ej.:
prevención de accidentes).
Uso prescrito
El incumplimiento de estas instrucciones y avisos de peligro
puede conducir a lesiones graves de los operadores y demás
personas que se encuentren en las cercanías. La máquina no
deberá ponerse en marcha hasta haber leído detenidamente y
comprendido todos los avisos de peligro y advertencia contenidos en este manual.
Sólo personal técnico especializado está autorizado para
utilizar esta máquina para su uso prescrito. Dicho personal
debe estar familiarizado con las disposiciones del fabricante,
haber recibido la formación correspondiente y conocer las
disposiciones de seguridad relativas a la prevención de accidentes.
Es imprescindible:
- estudiar detenidamente las instrucciones y obrar según lo
expuesto en las mismas,
- conocer las prestaciones y características de esta máquina,
- mantener a toda persona ajena a la operación de la máquina
alejada del área de trabajo,
- verificar la disposición y la instalación de la máquina,
- comprobar que todos los operadores hayan recibido la formación correspondiente para la operación segura de la máquina
y se controle la misma,
- desconectar la corriente antes de realizar manipulaciones en
los cables y motores eléctricos, así como en los dispositivos
eléctricos,
- leer detenidamente este manual y aprender todo lo referente al
funcionamiento de la máquina bajo condiciones de completa
seguridad,
- por último, téngase siempre a mano este manual para poderlo
consultar en caso necesario.
z ¡Evítese el uso no prescrito!
z Condiciones de servicio:
– Margen operativo
de -20°C a +40°C (precisión de medición restringida)
– Precisión de medición en el margen de temperatura
de 0°C a +40°C
Mantenga siempre legibles los adhesivos de ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN Y AVISOS SOBRE LA OPERACIÓN. Sustituya
todo adhesivo ilegible o que se haya despegado. Si se despega
o daña un adhesivo, solicite uno nuevo en el concesionario
Nussbaum más cercano.
- Para la operación y los trabajos de mantenimiento deben
cumplirse con exactitud las normas de prevención de accidentes relativas a la alta tensión.
174
- El fabricante declina toda responsabilidad ante daños y accidentes en caso de haber realizado cambios en la instalación o
modificaciones en la máquina por iniciativa propia. Especialmente
el desplazamiento y el desmontaje de los dispositivos de protección se considera como violación de la normativa de seguridad.
z ¡No mueva el vehículo con los elementos de sujeción y los
cabezales de medición montados!
z No conecte ningún cable de medición en el cabezal de
medición mientras se encuentre en la estación de carga.
ATENCIÓN
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas:
Símbolo para el mando a distancia
Símbolo para el dispositivo de mando y visualización
i
Información - ofrece una aclaración
!
Atención - avisa sobre peligros para el aparato comprobador o el objeto de comprobación
para la advertencia general de peligro para la integridad física,
o de modo específico
Descarga eléctrica, riesgo de lesiones, riesgo de quemaduras,
etc.
En el glosario encontrará las fórmulas y la definición de términos
especializados.
Responsabilidad
Todos los datos contenidos en este programa se basan, en la
medida de lo posible, en datos del fabricante y del importador.
Otto Nussbaum GmbH no garantiza la rectitud ni la integridad del
software ni de los datos y declina toda responsabilidad por daños
debidos a software defectuoso o datos erróneos. En todo caso,
la responsabilidad de Otto Nussbaum GmbH se limita al importe
hecho efectivo por el cliente para este producto. Esta exclusión
de la responsabilidad no es válida para daños causados por
resoluciones o negligencia por parte de Otto Nussbaum GmbH.
Garantía
El uso de hardware y software no autorizado produce la modificación de nuestros productos, por lo que es causa de anulación
de toda responsabilidad y garantía, incluso tras desmontar el
hardware o desinstalar el software en cuestión.
Está prohibido realizar cualquier modificación en nuestros productos. Nuestros productos sólo deben utilizarse con equipamiento original. De lo contrario queda anulada toda reclamación de
la garantía.
Este aparato comprobador Nussbaum sólo debe utilizarse con
los sistemas operativos autorizados por Nussbaum. En caso de
utilizar el aparato comprobador Nussbaum con un sistema operativo distinto a los autorizados quedará anulada nuestra obligación de garantía según lo expuesto en nuestras condiciones de
entrega. Asimismo declinamos toda responsabilidad por daños y
daños causados por fallos debidos al uso de un sistema operativo
no autorizado.
19.03.2010
1 689 979 873N
1.1
Declaración de la CE
EG- Konformitätserklärung
gemäß Maschinenrichtlinie Anhang II 1A
Declaration of Conformity according Machinery Directive 2006/42/EG ANNEX II 1A
Déclaration de conformité selon directive machines annexe II 1A
Declaración de conformidad según Directiva Maquinaria 2006/42/EG ANNEX II 1A
Dichiarazione di conformità in accordo alla direttiva 2006/42/EG ANNEX II 1A
Hiermit erklären wir, daß unser Produkt:
Hereby we declare that the product:
Par la présente nous déclarons que le produit:
Por la presente declaramos, que el producto:
Con la presente si dichiara che il prodotto:
Achsvermessung:
WA 900
WA 920
WA 020
WA 950
WA 970
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
fulfils all the relevant provisions of the following Directives:
correspond aux normes suivantes:
cumple todas las disposiciones pertinentes de las Directivas siguientes:
adempie a tutte le richieste delle seguenti direttive:
Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive
EMV Richtlinie / EMC Directive
2006/95/EG
2004/108/EG
in Übereinstimmung mit den folgenden harmonisierten Normen gefertigt wurde
was manufactured in conformity with the harmonized norms
fabriqué en conformité selon les normes harmonisées en vigueurs.
producido de acuerdo a las siguientes normas armonizadas.
è stato fabbricato in conformità con le norme armonizzate
DoC_ATT-WA-9XX_2010-02.doc
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (EMC)
EN 61000-6-2, -6-3
Beauftragter für die Technische Dokumentation
Marcel Ehrhardt
Authorised to compile the technical file
ATT GmbH
Robert-Koch-Str. 35
D-77694 Kehl Auenheim
ab Seriennummer / as of serial number
MM A xxxx 33
Kehl-Bodersweier, 03.02.2010
1 689 979 873N
Otto Nußbaum GmbH & Co. KG · Korker Str. 24 · D-77694 Kehl-Bodersweier
Tel.: +49(0)7853/899-0 · Fax: +49(0)7853/8787 · www.nussbaum-lifts.de
19.03.2010
175
2.
Instrucciones de seguridad
Cumpla las instrucciones de seguridad aquí expuestas para
garantizar su propia seguridad y la de sus clientes.
Las instrucciones de seguridad le advierten sobre posibles
peligros. Asimismo le indican cómo prevenirlos mediante un
correcto comportamiento.
En las instrucciones de uso se incluyen de nuevo las instrucciones de seguridad. En ellas se utilizan los siguientes símbolos:
i
Información - ofrece una aclaración
!
Atención
- avisa sobre peligros para el aparato
comprobador o el objeto de comprobación
2.1
Instrucciones de seguridad para los operadores
i
Verifique que los cabezales de medición no presenten
desperfectos.
!
Conduzca lentamente el vehículo hasta el banco de pruebas. Deje el freno de mano sin accionar y ninguna marcha
seleccionada (en vehículos de cambio automático, seleccionar „N“). Calce el vehículo para evitar que pueda rodar.
!
Antes de salir del banco de pruebas con el vehículo,
compruebe que los cabezales de medición se hayan desmontado del mismo.
i
Sólo para WA 920 / 020: Cuando no se utilicen los
cabezales de medición, desconecte la alimentación con el
interruptor y cuelgue los mismos en la estación de carga
sobre el carro de desplazamiento.
i
Cuando no se utilice el dispositivo de comprobación,
desconecte la alimentación con el ruptor principal.
i
No deje estacionado ningún vehículo sobre el banco de
pruebas.
para la advertencia general de peligro para la integridad física,
o de modo específico
Descarga eléctrica, riesgo de lesiones, riesgo de quemaduras,
etc.
Está prohibido realizar reparaciones u otros trabajos
distintos a la alineación de los ejes en una plataforma
para la alineación de los ejes.
¡Tenga en cuenta las disposiciones relativas a la prevención de accidentes!
Desconecte la tensión del banco de pruebas antes de
llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento (p. ej.:
cambio de bombillas o de fusibles).
Sólo electricistas profesionales están autorizados para
realizar trabajos en la instalación eléctrica.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Proteja la instalación eléctrica contra la humedad y
salpicaduras.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
176
19.03.2010
1 689 979 873N
2.2
Manipulación de sustancias peligrosas
!
Las pilas son residuos especiales.
Deben eliminarse según las disposiciones especiales.
!
Las baterías son residuos especiales.
Deben eliminarse según las disposiciones especiales.
2.3
Agente protector contra incendios
Los extintores de incendios adecuados son los siguientes:.
Material seco
!
Para la eliminación de la instalación, desmonte todas las
piezas eléctricas, electrónicas y de plástico y elimine el
resto según la normativa vigente para residuos especiales.
Agua
SÍ
Espuma
SÍ
Polvo
SÍ*
CO2
SÍ*
SÍ*
Utilizable en caso de no disponer del agente adecuado
o para incendios de pocas dimensiones.
Líquidos inflamables
Agua
Espuma
Polvo
CO2
NO
SÍ
SÍ
SÍ
Equipamiento eléctrico
Agua
Espuma
Polvo
CO2
NO
NO
SÍ
SÍ
Lo arriba expuesto tiene carácter general y se ofrece a
modo de guía para el operador. Solicite las características especiales de aplicación de los agentes contra
incendios al fabricante.
1 689 979 873N
19.03.2010
177
3.
Descripción del dispositivo WA 900 / 920
3.1
Elementos principales de funcionamiento
A
Familiarícese con la disposición y la ubicación de los elementos
de mando.
Unidad central
A) Pantalla: Visualización de las hojas de trabajo con ilustración
de los ángulos de medición. En el borde izquierdo se indican
las instrucciones de mando.
H
B
B) Compartimento para la impresora: Permite imprimir en papel
los resultados de los procesos de medición llevados a cabo.
C) Teclado: para seleccionar las secciones de programa disponibles e introducir datos alfanuméricos.
La tecla ENTER llama la función seleccionada con las teclas
de flecha.
Al pulsar la tecla ESC, el programa retrocede al paso
anterior.
G
C
F
D
D) Compartimento para el ordenador personal: El PC contiene
y ejecuta el programa para la alineación de los ejes del
vehículo. Asimismo aloja la unidad electrónica (lector Smart
Card) para el control del dispositivo alineador de los ejes.
E
E) Cable de la red con ruptor principal en el lateral inferior
derecho.
F)
Cabezal de medición con soporte. En el modelo WA 920, el
soporte incluye los contactos del dispositivo de carga de la
pila.
G) Clavija de conexión del cabezal de medición: Permite conectar los cabezales de medición a través del cable de datos.
Carro del dispositivo con cabezales de medición (WA 920) y pantalla
1312 0011
H) Receptor para los cabezales de medición por radio (sólo
para WA 920). Los datos se transmiten a la unidad electrónica de control por radio.
178
19.03.2010
1 689 979 873N
Cabezales de medición
A) El asidero del cabezal de medición tiene al mismo tiempo
función de freno de enclavamiento.
B) Desbloqueo del cabezal de medición antes de extraerlo del
estribo de sujeción.
C) Empalme de conexión a la unidad central o a otro cabezal de
medición (pueden utilizarse arbitrariamente).
D) Empalme de conexión para la plataforma giratoria electrónica (sólo para los cabezales de medición delanteros).
E) Compartimento de la pila (sólo para los cabezales de medición inalámbricos WA 920).
F) Ayuda para el montaje: La flecha provista en el brazo del
sensor indica el sentido de marcha del vehículo.
G) Panel de control con distintas indicaciones.
K) El LED 1 se ilumina durante la operación de medición y
parpadea durante la calibración.
El LED 2 se ilumina durante la el modo de compensación y
parpadea durante la calibración.
G)
E)
B)
A)
D)
B)
K)
C)
H)
F)
Panel de control del cabezal de medición WA 920 / 020
1300 0540
Elemento de sujeción manual 1 987 009 A08N
Cabezal de medición WA 920
1300 0530
Panel de control del cabezal de medición
A) Interruptor para conectar y desconectar el cabezal de medición (sólo para cabezales de medición por radio WA 920 /
020).
Diodo LED indicador del estado del cabezal de medición
- iluminación constante: cabezal de medición en marcha
- Sólo en los modelos WA 920 / 020, la iluminación
intermitente indica que la batería está casi descargada.
B) Tecla para ejecutar la compensación de la excentricidad de
las llantas.
C) Tecla de conmutación la para la operación de medición y la
compensación
D) Diodos LED del nivel electrónico de burbuja de aire para la
indicación de la correcta nivelación del cabezal de medición
E) Diodos LED del nivel electrónico de burbuja de aire para la
indicación de la nivelación incorrecta del cabezal de medición
F) Diodo LED indicador de la conexión del cabezal de medición.
- al apagarse indica problemas en el cabezal de medición
- iluminación contante: cabezal de medición apto para el
funcionamiento, pero la comunicación con la unidad central
está desconectada
- iluminación intermitente: cabezal de medición apto para el
funcionamiento y comunicación efectiva con la unidad
central.
G) El LED se enciende durante la compensación de la excentricidad de la llanta cuando finaliza la compensación superior
y se aceptan los valores de medición.
H) El LED se enciende durante la compensación de la excentricidad de la llanta cuando finaliza la compensación inferior y
se aceptan los valores de medición.
1 689 979 873N
19.03.2010
Elemento de sujeción manual 1 987 009 A08N
1300 0550
A) El estribo de sujeción se fija en el neumático o se retira del
mismo con el mango giratorio.
B) Es posible montar un adaptador de spoiler 1 987 009 A03N
sobre el eje, disponible como accesorio. De este modo, el
cabezal de medición puede desplazarse hacia abajo para no
impedir las mediciones en el vehículo debido a un spoiler
bajo. Fije firmemente el cabezal de medición en el eje B) con
el tornillo de retención que se encuentra en el cabezal de
medición.
C) Con el elemento de sujeción suministrado se consigue la
adaptación en los tres puntos de apoyo de la llanta, que
deben ajustarse por separado.
179
Elemento de sujeción autocentrante 1 987 009 A09N
Si están disponibles, fije los elementos de bloqueo en
los platos giratorios y las plataformas oscilantes antes
de que el vehículo se sitúe sobre los platos. En cuanto
el vehículo se pare, accione el freno de mano y no
seleccione ninguna marcha (en vehículos de cambio
automático, seleccione „N“).
4.1
Modelo sin orificios para el cubo en las llantas
Monte los adaptadores de sujeción rápida en las ruedas. Para
ello, coloque los tres pernos negros de plástico A) a una distancia
correcta de modo que los tres entren en contacto exactamente
con el interior de la pestaña de la llanta.
Elemento de sujeción (autocentrante, accesorio especial)
1300 0551
A) El estribo de sujeción se fija en el neumático o se retira del
mismo con el mango giratorio.
B) Es posible montar un adaptador de spoiler 1 987 009 A03N
sobre el eje, disponible como accesorio. De este modo, el
cabezal de medición puede desplazarse hacia abajo para no
impedir las mediciones en el vehículo debido a un spoiler
bajo. Fije firmemente el cabezal de medición en el eje B) con
el tornillo de retención que se encuentra en el cabezal de
medición.
C) La adaptación en el diámetro de la llanta se consigue
extrayendo el mango giratorio. Cuando el diámetro coincida
con la llanta, empuje de nuevo el mango giratorio hasta
hundirlo.
4.
Preparativos para la comprobación de la
alineación de los ejes
Conduzca el vehículo hasta una plataforma para la alineación de
los ejes. ¡Las ruedas delanteras deben apoyarse sobre platos
giratorios y las traseras sobre plataformas oscilantes!
Pernos de plástico A) en la pestaña de la llanta
1300 0570
Acople las dos pinzas del adaptador a la derecha y a la izquierda
del neumático. Apriete el adaptador a la rueda con el mango
giratorio acoplado a la parte exterior derecha del adaptador. El
adaptador debe quedar firmemente acoplado a la rueda del
vehículo sin permitir juego y los tres pernos negros de plástico
deben seguir estando en contacto con la pestaña de la llanta.
Lleve a cabo la misma operación en todas las ruedas del vehículo.
4.2
Modelo con 5 orificios para el cubo en las llantas
Introduzca en primer lugar los pernos adaptadores 1 987 009
A04N en los orificios correspondientes en la parte trasera del
adaptador de sujeción rápida. Válgase para ello del calibre de
medición perteneciente al juego de pernos. En este caso, la
posición del desplazamiento del diámetro y los pernos negros de
plástico en el adaptador de sujeción rápida son irrelevantes.
Introduzca el soporte de sujeción rápida completamente equipado en la llanta teniendo en cuenta que no se incline ningún
elemento y que los pernos adaptadores se introduzcan en los
orificios correspondientes. Empuje completamente el adaptador
de modo que todos los pernos entren en contacto con el cubo de
la rueda. Acople las dos pinzas del adaptador a la derecha y a la
izquierda del neumático. Apriete el adaptador a la rueda con el
mango giratorio acoplado a la parte exterior derecha del adaptador. El adaptador debe quedar firmemente sujeto a la rueda del
vehículo sin permitir juego.
Lleve a cabo la misma operación en todas las ruedas del vehículo.
Plato giratorio
180
1300 0560
19.03.2010
1 689 979 873N
i
Para el SMART se dispone de adaptadores especiales del
centro de la llanta (1 987 009 A20N).
i
Para los vehículos con cuatro orificios para el cubo (p. ej.
BMW, Mercedes) se dispone de un disco adaptador (1
987 009 A05N) al cual se han fijado los cuatro pernos
necesarios y que se atornilla en el centro del soporte de
sujeción rápida.
i
De modo similar se dispone de adaptadores del centro de
la llanta para los vehículos Porsche en 1 987 009 A06N.
Este juego cuenta con adaptadores largos y cortos.
i
El LED verde del centro se enciende en cuanto el programa del PC recibe los datos procedentes de los cabezales
de medición.
1300 0540
4.3
Montaje de los cabezales de medición
Tome uno de los cabezales de medición del soporte en el
dispositivo principal. Para ello, afloje ligeramente el freno de
enclavamiento y empuje la palanca de desbloqueo hacia la
izquierda. De este modo, el cabezal puede extraerse de su
soporte del carro. Seleccione el punto más adecuado del vehículo de modo que, por un lado, la flecha roja indique el sentido de
la marcha del vehículo y, por otro, el brazo más largo del sensor
se dirija hacia la rueda delantera (hacia delante) o hacia la rueda
trasera (hacia atrás).
En esta posición, introduzca el cabezal de medición en el eje del
adaptador montado hasta que produzca un sonido de enclavamiento. Gire el freno de enclavamiento hasta apretarlo. Repita esta
operación en todas las ruedas.
4.4
Conexión del WA 900 o del WA 920 / 020 con las
baterías del CN descargadas
Utilice los cables de datos rojos para conectar el carro de
desplazamiento (conexión a los lados) con los cabezales de
medición delanteros y los cabezales de medición delanteros con
los traseros.
Si dispone de placas giratorias electrónicas (accesorio especial
que permite determinar el ángulo máximo de giro de las ruedas),
introduzca el cable de las mismas en el manguito correspondiente del cabezal delantero de medición.
4.5
Conexión de la instalación
Conecte el dispositivo completo accionando el ruptor principal
rojo y amarillo situado en el lateral derecho. En caso de haber
dejado el sistema conectado para cargar las pilas de los sensores
por radio con el PC desconectado, desconecte el ruptor principal, espere 10 segundos y conéctelo de nuevo.
El PC se conecta automáticamente.
Si el PC no se conecta, conéctelo a través de su
interruptor.
Panel de control del cabezal
de medición
1300 0541
Nivel electrónico de burbuja de
aire
Coloque los cuatro cabezales de medición en posición completamente horizontal para que se iluminen los dos LED amarillos.
Para facilitar dicha operación, mantenga el freno de enclavamiento en el cabezal de medición ligeramente apretado.
Al usar por primera vez el dispositivo se recomienda modificar la
posición del cabezal de medición poco a poco manteniéndolo
inmóvil durante un segundo para que se pueda detectar el
comportamiento del sistema electrónico de medición en función
del tiempo.
5.
Proceso de medición
5.1
Interfaz del usuario
Rutinas e información acerca del uso del programa para la
alineación de los ejes del vehículo.
5.2
Botones
Se trata de botones en pantalla que, al ser seleccionados, activan
la ejecución de un proceso concreto. Esta función es la misma
para el procedimiento completo.
El significado de cada botón viene indicado por un gráfico. La
función de información rápida Quick-Info muestra un comentario
explicativo para cada uno de ellos.
Los botones se seleccionan con las teclas (z), (v), (o), (u) y
se confirman pulsando <Enter> (E). De modo alternativo, los
botones también pueden accionarse con el ratón. Como accesorio especial se ofrece también un mando a distancia IR (1 987
009 A13N).
5.3
Botones de uso extendido
Ayuda: ofrece información sobre la pantalla actual.
Sí: para confirmar.
Mientras se instala el programa, conecte los cabezales de medición por radio accionando el interruptor basculante situado en la
parte frontal de los mismos (sólo en el modelo WA 920 / 020).
No / Anular: para terminar y anular.
Los cabezales de medición del WA 920 ligados por cable se
conectan automáticamente. El LED amarillo situado abajo a la
izquierda se enciende indicando el modo operativo ‘1’. El nivel
electrónico de burbuja de aire no funciona hasta que el programa
del PC queda completamente cargado.
Continuar: para pasar al paso siguiente.
1 689 979 873N
19.03.2010
Salto operación.
Paso precedente: regresar a la pantalla anterior.
Apertura menú: para acceder a un submenú.
181
Cierre menú: para regresar al menú principal.
Pantalla de comprobación cabezal de medición: para
verificar la comunicación con los cabezales de medición (también posible con Shift+F1 desde la pantalla
inicial).
Imprimir: para acceder a la pantalla de impresión o para
imprimir (cuando se visualiza la pantalla de impresión)
Fin trabajo: para acceder a la pantalla inicial.
Asistencia técnica: para la configuración básica tras la
instalación inicial y para las actualizaciones del Smart
Card.
Volver a selección: para acceder a la selección
(derecha) en la pantalla.
Indicaciones sobre ajuste: muestra ilustraciones (si
están disponibles) sobre cómo ajustar el vehículo.
Resumen datos de banco: indica los datos nominales
del vehículo seleccionado.
Guardar: para guardar resultados o valores manualmente.
5.4
Setup: para configuraciones básicas tras la
instalación inicial. Consulte la descripción detallada en el Capítulo 7.1.
Mostrar Smart Card: Información sobre la versión del Smart Card principal. Consulte la
descripción detallada en el Capítulo 10.
Botones en la pantalla inicia
Actualización Smart Card: para transferir una
actualización de la nueva Smart Card (secundaria) a la Smart Card principal. Consulte la
descripción detallada en el Capítulo 10.
Desconectar: para desconectar el ordenador manteniendo la tensión activada en el carro de desplazamiento
(p. ej. para cargar las pilas en los cabezales de medición de los ejes, sólo en los modelos WA 920 / 020).
Rutinas de servicio: para la configuración básica de los
ajustes tras la instalación inicial, así como para el
servicio por parte de técnicos especializados (contraseña: „nussbaum“).
Configuración y mantenimiento: para la configuración
y comprobación de los cabezales de medición de los
ejes por parte del usuario.
Salida a Windows: para acceder al escritorio Windows.
5.5
Inicio de un proceso de medición
Tras conectar la instalación y el PC se visualiza una pantalla de
inicio.
MKS: para ejecutar una medición del viraje
(para la comprobación de los cabezales de
medición de los ejes) (véase el Capítulo 9.6).
Setup: para permitir al usuario una única configuración de procesos, direcciones, mensaje
publicitario, etc. Consulte la descripción detallada del Setup en el Capítulo 7.2.
Demo: para conmutar el dispositivo al modo de
demostración o cancelar dicho modo. Cuando
el modo de demostración está activado se
visualiza un vehículo sobre fondo rojo en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
Consulte la descripción detallada del modo de
demostración en el Capítulo 8.
Gestión Banco de Datos: para acceder a los datos
(datos del cliente, del vehículo, de protocolo, etc.)
guardados en el banco de datos local, así como para
introducir un vehículo o una marca de vehículo en el
banco de datos del usuario.
Consulte la descripción detallada en el Capítulo 7.5.
Inicio: para iniciar un proceso de alineación de los ejes.
Consulte la descripción detallada en el Capítulo 5.3.
Si se accede desde „Rutinas de servicio“ (contraseña:
„nussbaum“).
Calibración cabezales de medición: para la calibración
cero y a plena escala.
Consulte la descripción detallada en el Capítulo 9.
182
19.03.2010
1 689 979 873N
Haga clic sobre para iniciar el proceso.
Véase también el video
„Standard_procedure_complete.avi“ en el CD del programa.
5.6
Ordenación: dependiente de los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Ordenación). No obstante puede
seleccionarse otra ordenación del listado de vehículos
para este proceso.
Ordenación Cronológica (de vehículos).
Selección del vehículo
Ordenación Alfabética (de vehículos).
Seleccione un vehículo del banco de datos seleccionando en
primer lugar la marca del mismo con el teclado (flecha arriba/
abajo) o introduciendo la primera letra de la marca (V = Vauxhall).
Seleccione entonces el modelo de vehículo.
Descripción Oficial Vehículos: dependiente de los
ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Descripción
del vehículo). Al pulsar este botón se conmuta a Descripción Comercial Vehículos.
Descripción Comercial Vehículos: dependiente de los
ajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Descripción
del vehículo). Al pulsar este botón se conmuta a Descripción Oficial Vehículos.
Rellenar ficha trabajo: La ficha de trabajo puede rellenarse al principio o al final del proceso. Para saber
cómo rellenar una ficha de trabajo, véase el Capítulo
5.3.10.
Mercados automóviles: dependiente de los ajustes de
configuración (Capítulo 7.2.4 Mercados). No obstante
puede seleccionarse otro mercado de automóviles
para este proceso.
Selección Banco de Datos: dependiente de los ajustes
de configuración (Capítulo 7.2.4 Archivo). No obstante
puede seleccionarse otro banco de datos para este
proceso.
Ambos Bancos de Datos (Usuario y Principal).
Banco de Datos Usuario (sólo).
Las abreviaturas de uso más corriente son:
4WD
4x4 - Tracción en las 4 ruedas
4WS
Dirección en las 4 ruedas
868888+
Desde este número de chasis
868888Hasta este número de chasis
ALU
Llantas de aluminio
AS
Suspensión neumática
CABR
Cabrio
DR
Puerta
ESTATE
Familiar
FWD
Tracción delantera
HD
‘Heavy Duty’ para vías en mal estado
PAS
Dirección asistida
R
Radial
RHD
Conducción a la derecha
RT
Neumáticos radiales
RWD
Tracción trasera
S
Especial o Sport
SLS
Suspensión autonivelante de las ruedas
STD
Estándar
SW
Familiar
T
Turbo
TD
Turbodiesel
TDi
Turbodiesel con inyección
XP
Neumáticos normales
IRS
Suspensión de rueda independiente trasera
IFS
Suspensión de rueda independiente delantera
SWB
Distancia corta entre ejes
MWB
Distancia media entre ejes
LWB
Distancia larga entre ejes
Selección del modelo de vehículo. Desde aquí también puede
acceder a la lista de selección con la tecla de flecha a la derecha
(v) y buscar el modelo de vehículo pulsando las teclas de flecha
arriba/abajo o introduciendo la inicial, en caso necesario varias
veces. Ejemplo: ‘P’ para Passat. Posiblemente se abren otros
menús de selección, por los cuales se navega accionando las
teclas de flecha y de introducción correspondientes.
Si no desea seleccionar ningún valor nominal, omita el proceso
Banco de Datos Principal (sólo).
pulsando
1 689 979 873N
19.03.2010
.
183
5.7
Compensación a 2 puntos: Eleve el vehículo (sólo un
eje o los dos). Los 4 cabezales de alineación de los ejes
deben estar activados (WA 920 / 020) o conectados
por cable (WA 900).
Medidas preliminares, pesos y combustible
1312 0141
5.8.1
1300 9370E
Procedimiento a seguir en el cabezal de alineación de
los ejes para la compensación a 2 puntos:
Tras seleccionar los datos nominales se abre una pantalla que
indica la carga y el abastecimiento de combustible, posiblemente
predefinidos por el fabricante del vehículo.
Si estos datos están disponibles, el fabricante puede determinar,
p. ej., que los datos nominales son válidos cuando en cada
asiento hay una carga de 70 kg y el depósito está lleno hasta la
mitad.
- Pulse 1 para conmutar del modo de alineación de los ejes al
modo de compensación (el LED amarillo en 1 cambia hacia
abajo).
- En la pantalla se visualiza:
Tenga en cuenta que para muchos modelos de vehículo no
existen especificaciones o solamente existen especificaciones
parciales.
- Gire el elemento de sujeción 180° en el sentido de la marcha.
El elemento de sujeción está dirigido hacia abajo como en 2.
Nivele el cabezal de alineación del eje.
- Pulse 2. El LED amarillo en 2 parpadea. Cuando se acepta el
valor, el LED verde en 3 se enciende y apaga. El LED amarillo
en 2 permanece encendido.
- Si no permanece encendido (el LED amarillo en 2 sigue
parpadeando): El cabezal de alineación del eje no está nivelado
o se ha interrumpido el trayecto de medición.
- Cuando el LED 2 se encienda de modo constante, gire el
elemento de sujeción 180° en el sentido de la marcha como en
4. El elemento de sujeción regresa a la posición inicial.
- Pulse 4. El LED amarillo en 4 parpadea. Cuando se acepta el
valor, el LED verde en 3 se enciende y apaga. El LED amarillo
en 4 permanece encendido.
- Si no permanece encendido (el LED amarillo en 4 sigue
parpadeando): El cabezal de alineación del eje no está nivelado
o se ha interrumpido el trayecto de medición.
- Cuando los LED amarillos en 2 y 4 permanezcan encendidos,
pulse 1 para regresar al modo de alineación de los ejes. Los
LED amarillos 2 y 4 se apagan y 3 segundos más tarde el LED
cambia a 1 arriba.
En la pantalla se visualiza:
1300 9550
5.8
Compensación de la excentricidad de la llanta
La compensación de la excentricidad de la llanta sólo debe
ejecutarse en vehículos sin llantas especiales, en los cuales
puede trabarse con adaptadores especiales (accesorio especial
p. ej. 1 987 009 A04N).
Convocar última compensación: se guarda automáticamente la última compensación ejecutada. Puede
visualizarse el resultado de la misma sin ser necesario
realizar de nuevo la compensación.
Ello sólo debe realizarse cuando los 4 tensores de
llanta hayan permanecido en la misma posición.
Salto compensación.
Compensación en las cuatro ruedas.
Compensación con deslizamiento: Deslice el vehículo
hacia atrás (girando los neumáticos 90°) y de nuevo
hacia delante. La compensación con deslizamiento
sólo puede llevarse a cabo con los elementos de
sujeción a 4 puntos (accesorio especial 1 987 009
A28N).
184
1300 9540
- Repita este proceso en las otras 3 llantas.
19.03.2010
1 689 979 873N
En caso de surgir problemas durante la compensación,
desconecte y conecte de nuevo el cabezal de alineación de los
ejes (WA 920 / 020) o desenchufe el cable (WA 900) y enchúfelo
de nuevo. Una vez llevada a cabo la compensación en las 4
llantas, la pantalla conmuta automáticamente al proceso siguiente.
Tras ejecutar la compensación en las 4 ruedas se indica (si se ha
configurado en el Setup 7.2.6 Asistente medición) que debe
colocarse el soporte del pedal del freno y soltar los platos
giratorios y las plataformas oscilantes.
Los cuatro cabezales de medición deben estar completamente
horizontales y fijados con el tornillo moleteado. Ello se muestra
mediante la indicación verde en los cuatro niveles en la pantalla.
Coloque el volante exactamente en la posición central. Observe
que, en la pantalla, en la indicación aproximada (ver 1) también
puede verse la indicación precisa (ver 2) en forma de nivel de
burbuja de aire con una línea roja. Si está alejado del centro no
puede verse el nivel de burbuja de aire. En ese caso, en la figura
del volante se indican dos flechas dirigidas hacia el centro.
Enderece el volante a ojo hacia el centro o gírelo a los topes
derecho e izquierdo hasta visualizar el nivel de burbuja de aire.
En cuanto el volante quede enderezado en el centro se visualiza
una luz roja. Para aceptar los valores iniciales, espere unos 5
segundos sin mover el volante. Cuando los valores se hayan
aceptado, la luz roja desaparece.
Verifique que no esté seleccionada ninguna marcha
(automático: N) y que el vehículo esté inmovilizado con
el freno de mano, el soporte del freno o calces.
Como primer paso de la ‘rutina de viraje’ se le indica que gire el
volante a la derecha. No lo gire demasiado rápido y deténgalo de
vez cuando durante unos segundos para familiarizarse con el
comportamiento del sistema en función del tiempo.
Durante la rutina de viraje debe alcanzarse un valor de 10°, 20°
o un valor determinado por el fabricante.
En cuanto se acerque a dichos valor aparece de nuevo el nivel de
burbuja de aire a modo de indicación precisa. Cuando alcance el
margen de tolerancia permitido se visualiza además la luz roja. No
mueva el volante. Transcurridos unos 5 segundos se le indica que
se han guardado los valores.
Coloque el soporte del pedal del freno y suelte los platos giratorios y las
plataformas oscilantes
5.9
Proceso de viraje
1
Una vez realizada la compensación de la excentricidad de las
llantas o tras omitir dicho proceso se ejecuta el proceso de viraje.
2
1
2
1300 9510E
3
4
Alcanzado el tope izquierdo de viraje:
1:
Viraje conseguido
2:
Ángulo de viraje
El programa pasa automáticamente al paso siguiente.
1300 9520E
Proceso inicial para la medición del eje:
1:
„Posición aprox. del volante“
2:
„Posición precisa del volante“
3:
Instrucción de viraje
4:
Sensores
1 689 979 873N
19.03.2010
En todas las mediciones deberá tenerse en cuenta que
no deben interrumpirse las conexiones visuales entre
los sensores de los cabezales de medición.
Ello sucede especialmente cuando uno se sitúa junto al
vehículo mientras se acciona el volante.
185
En la pantalla se le indica a través de una figura de volante que gire
a la derecha. Durante la rutina de viraje debe alcanzarse un valor
de 10°, 20° o un valor determinado por el fabricante. En cuanto
se acerque a dichos valor aparece de nuevo el nivel de burbuja
de aire a modo de indicación precisa. Cuando alcance el margen
de tolerancia permitido se visualiza además la luz roja.
No mueva el volante y espere 5 segundos.
Se le indicará que se han guardado los valores.
inferior derecha de la pantalla se visualizará
.
- Si en Setup se ha definido „No efectuar viraje máximo“ no podrá
ejecutarse la medición del mismo.
Al girar el volante, gírelo primero hasta 20° y espere a que el valor
). Cuando desparezca la luz,
quede medido (se visualiza (
siga girando el volante hasta el tope. Mantenga el volante girado
1
. Repita
hasta el tope hasta que se visualice el pictograma
este proceso hacia el otro lado.
2
5.11
3
Viraje máx. con platos giratorios mecánicos
- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. siempre“, en la
esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el pictograma
.
- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. bajo pedido“, haga
1300 9500
Casi alcanzado
1:
2:
3:
el tope derecho de viraje:
„Posición aprox. del volante“
Indicación del tope izquierdo de viraje guardada
Complete lo indicado para el viraje con „Posición
precisa del volante“.
clic sobre
antes de iniciar el proceso. En la esquina
inferior derecha de la pantalla se visualizará
.
- Si en Setup se ha definido „No efectuar viraje máximo“ no podrá
ejecutarse la medición del mismo.
Al girar el volante, gírelo primero hasta 20° y espere a que el valor
El programa pasa automáticamente al paso siguiente.
En Setup puede definir el proceso de viraje como sigue:
- Siempre convocado, convocado bajo pedido o valores ajustables (véase el Capítulo 7.2.6 Viraje medición ángulo de incidencia)
- Siempre hasta 20° o seleccionable 10° / 20° (véase el Capítulo
7.2.7 Viraje medición ángulo de incidencia)
). Cuando desaparece la luz,
quede medido (se visualiza
en la pantalla se indica la solicitud de introducción.
1
2
Viraje en 4 ruedas: para vehículos con 4 ruedas direccionales.
3
Viraje máximo: para medir el viraje máximo se precisan
platos giratorios electrónicos o mecánicos con escala.
En Setup deberá definir si desea medir el viraje máximo siempre
o sólo bajo pedido (véase el Capítulo 7.2.7 Habilitar platos
giratorios electrónicos). Para ello debe ajustarse en Setup si se
utilizan platos giratorios electrónicos o mecánicos (véase el
Capítulo 7.2.7 Modelo de plato giratorio).
5.10
Viraje máx. con platos giratorios electrónicos
Antes de iniciar el viraje, conecte el plato giratorio al cabezal de
alineación de los ejes por cable.
- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. siempre“, en la
esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el pictograma
4
1300 9440
Introducción manual del viraje máx.:
1: para el viraje izquierdo, valor de la rueda izquierda
para el viraje derecho, valor de la rueda derecha
2: para el viraje izquierdo, valor de la rueda derecha
para el viraje derecho, valor de la rueda izquierda
3: Sentido del viraje
4: Botón para guardar los valores introducidos
- Viraje máx. int. = rueda interior en curva
- Viraje máx. ext. = rueda exterior en curva
Lea los valores indicados en el plato giratorio, introdúzcalos con
el teclado y guárdelos pulsando el botón de guardar (véase 4).
Repita este proceso hacia el otro lado.
- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. bajo pedido“, haga
clic sobre
186
antes de iniciar el proceso. En la esquina
19.03.2010
1 689 979 873N
5.12
Resumen de los datos
Se accede a una pantalla general en la que pueden visualizarse todos los valores de medición. El resumen de datos ofrece todos los
resultados de medición a simple vista. En esta pantalla no se permite realizar ajustes.
IZQUIERDA
Valores comunes
Convergencia total delantera
DERECHA
Ángulo de desalineación de la rueda delante
DELANTE
DELANTE
Vía delantera izquierda
Vía delantera
derecha
Caída delantera izquierda
Caída delantera
derecha
Ángulo de incidencia
delantero izquierdo
Ángulo de
incidencia delantero
derecho
Inclinación del pivote
delantero izquierdo
Ángulo encerrado
delantero izquierdo
Inclinación del
pivote delantero
derecho
Ángulo diferencia de
vía delantero izquierdo
Ángulo encerrado
delantero derecho
Viraje máximo izquierdo
Ángulo diferencia
de vía delantera
derecha
Viraje máximo
derecho
DETRÁS
DETRÁS
Vía trasera izquierda
Vía trasera derecha
Caída trasera
quierda
izCaída trasera
derecha
1300 9430
Resumen de los datos de medición
Convergencia total trasera
Ángulo geométrico de empuje
En el paso siguiente se solicita que se acople el bloqueador de
dirección. Tras confirmarlo aparece la pantalla con los valores del
eje trasero.
En Ayuda
pictogramas.
Y
Ángulo de desalineación de la rueda trasera
Si la caída es positiva, la barra amarilla se inclina hacia la parte
superior interna, si es negativa se inclina hacia la parte superior
externa.
encontrará la aclaración de los
1
Las líneas amarillas indican el comportamiento de la vía y la caída
del vehículo. Si la vía del vehículo es positiva (convergencia), la
banda amarilla se dirige hacia dentro, si la vía es negativa
(divergencia), se dirige hacia fuera en el sentido de la marcha.
2
3
1300 9410
1
2
3
Representación gráfica de los valores medición
1:
Caída positiva
2:
delante
3:
Caída negativa
13009420
Representación gráfica de los valores medición
1:
Detrás
2:
Convergencia
3:
Divergencia
1 689 979 873N
19.03.2010
187
5.13
Valores del eje trasero
Apertura menú: para acceder al submenú.
Modificar Viraje Máximo: aparece sólo si se
utilizan platos giratorios mecánicos (Setup
7.2.7) y al ejecutar el viraje hasta 20°.
Aquí pueden corregirse o modificarse los valores (véase también 5.1.1 Viraje máx. con platos
giratorios mecánicos). Introduzca los valores y
.
guárdelos con
Dependiendo de lo ajustado (7.2.6 Detrás), esta pantalla se
visualiza después del resumen de datos.
Banco de Datos Principal: en caso de haber
seleccionado un vehículo incorrecto, desde
aquí puede accederse al banco de datos y
seleccionar el vehículo correcto y sus valores
nominales. Están disponibles todos los valores
ya medidos sin necesidad de repetir el proceso.
Unidad de Medida en grados: dependiente de
los ajustes de configuración (Capítulo 7.2.2
Ángulo). Al hacer clic, los valores se indican en
grados o en grados/minutos y viceversa.
Seleccionar diámetro: por principio se utiliza el
diámetro de llanta guardado en el banco de
datos. Si se desea visualizar la situación del
chasis en valores milimétricos deberá comprobarse el diámetro de la llanta y, si es necesario,
corregirlo con
ó
.
Situación chasis: muestra información acerca
de la desalineación de la rueda, la desalineación del eje, diferencia de la distancia entre
ruedas, etc.
los valores pueden visualizarse en graos o en milímetros. Si desea visualizarlos en milímetros, compruebe previamente el diámetro de la llanta (véase
arriba).
Ángulo de incidencia: accede al proceso de viraje
(véase el Capítulo 5.9).
Eje delantero: indica los valores del eje delantero.
Cuando se visualicen en pantalla los valores del eje
delantero, haga de nuevo clic sobre este botón para
visualizar valores adicionales, dependiendo del ajuste
(véase el Capítulo 7.2.7 Ajuste del eje delantero).
Eje trasero: indica los valores del eje trasero. Cuando
se visualicen en pantalla los valores del eje trasero,
haga de nuevo clic sobre este botón para visualizar
valores adicionales, dependiendo del ajuste (véase el
Capítulo 7.2.7 Ajuste del eje trasero).
188
Medición del eje trasero
1312 9986E
En esta pantalla sólo se indican los valores del eje trasero. Al
realizar ajustes, los valores en pantalla cambian.
En el ajuste (Setup) puede seleccionarse si se visualizan primero
los valores de caída derecho e izquierdo o de la desalineación de
la rueda y la diferencia de vía.
Si se hace clic sobre eje trasero, los demás valores se
hacen visibles o se ocultan.
Regulación vehículo elevado: si es imprescindible elevar el vehículo para realizar ajustes, antes de elevarlo
puede „congelar“ los valores obtenidos. Eleve entonces el vehículo y haga clic sobre
para continuar.
Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. Ejecute
los ajustes necesarios hasta que todos los valores
correspondientes sean correctos. Haga clic sobre
,, descienda el vehículo y haga clic sobre
.
Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. A veces
es necesario proporcionar cierta suspensión al vehículo. Los valores ajustados deberán seguir siendo verdes,
por lo que puede ser necesario repetir este proceso.
19.03.2010
1 689 979 873N
5.14
5.16
Medición del eje delantero
Una vez observados y corregidos los valores del eje trasero y tras
se visualizará la pantalla siguiente:
hacer clic sobre
Medición del eje delantero (tras ajustes)
Se realiza tras finalizar el procedimiento de viraje.
Se visualiza la misma pantalla que la indicada en el apartado 5.14
(valores del eje delantero) para comprobar si todos los valores se
siguen indicando en verde. Los valores visualizados en pantalla
se utilizarán para el protocolo.
5.17
Imprimir
Este proceso se ejecuta una vez observados y corregidos los
valores del eje delantero y tras hacer clic sobre
Medición del eje delantero
.
1312 9987E
Aquí sólo se indican los valores correspondientes al eje delantero. Al realizar ajustes, los valores en pantalla cambian.
En el ajuste (Setup) puede seleccionarse si se visualizan primero
los valores del ángulo de incidencia derecho e izquierdo o de la
convergencia total y la desalineación de la rueda. Si se hace clic
eje delantero, los demás valores se hacen visibles
sobre
o se ocultan.
Regulación vehículo elevado: si es imprescindible elevar el vehículo para realizar ajustes, antes de elevarlo
puede „congelar“ los valores obtenidos. Eleve entonces el vehículo y haga clic sobre
para continuar.
Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. Ejecute
los ajustes necesarios hasta que todos los valores
correspondientes sean correctos. Haga clic sobre
, descienda el vehículo y haga clic sobre. Los
valores vuelven a indicarse a tiempo real. A veces es
necesario proporcionar cierta suspensión al vehículo.
Los valores ajustados deberán seguir siendo verdes,
por lo que puede ser necesario repetir este proceso.
5.15
Proceso de viraje (para la medición final)
Visualización de los resultados antes de imprimir
1300 9340E
Indica todos los resultados de la medición inicial (valores precedentes) y los de la medición final (valores finales). Antes de
guardar los valores en el banco de datos local (véase lo referente
a la gestión del banco de datos) o antes de guardarlos e
imprimirlos, rellene la ficha de trabajo.
Guardar: Guarda los valores de la ficha de trabajo.
Guardar e imprimir: Guarda los valores de la ficha de
trabajo y los envía a la impresora.
Rellenar Ficha Trabajo (véase también
„Fill_Job_Record.avi“ en el CD del software).
el
video
La ficha de trabajo puede rellenarse al comenzar o al
terminar el proceso de medición de los ejes.
Este proceso se ejecuta una vez observados y corregidos los
.
valores del eje delantero y tras hacer clic sobre
El desarrollo de este proceso es idéntido al descrito en el
apartado 5.9.
1 689 979 873N
19.03.2010
189
En el ajuste (Setup) debe definirse si se ejecuta una versión
rápida
Si no se ha ejecutado la compensación de la excentricidad de las llantas se visualiza aquí un texto de
advertencia que se imprimirá junto con los resultados.
Una vez introducidos todos los datos, regrese a la pantalla de
impresión.
No olvide guardar estos datos pulsando
.
Imprimir: En el ajuste (Setup) puede definir el informe
a imprimir.
Ficha de trabajo estándar de versión rápida
Imprimir: En el ajuste (Setup) puede definir el informe
a imprimir.
Para imprimir informes distintos al definido en
Setup: Seleccione el informe que desee imprimir de forma complementaria al informe
estándar (alfanumérico):
y/o
Situación chasis / valores carrocería
1312 9989
En la esquina inferior derecha de la pantalla, los símbolos
indican los informes a imprimir de
modo complementario.
o una versión completa.
Al hacer clic sobre Imprimir se imprimen los
informes.
Una vez completada la medición se regresa a la pantalla inicial.
6.
Ficha de trabajo estándar de versión completa
1312 9991
- Pedido: Su número de pedido
- Matrícula: Matrícula del vehículo. A través del botón puede
accederse a una lista que contiene todas las matrículas ya
introducidas en el banco de datos. Cuando se trate de un
vehículo nuevo puede introducirlo en el banco de datos haci. Introduzca todos los datos que desee en
endo clic sobre
y
la nueva pantalla (Ficha vehículo) y haga clic sobre
Desconexión de la instalación
Al finalizar la medición desconecte inmediatamente el interruptor
de los sensores por radio (sólo WA 920 / 020). Cuelgue los
sensores en la posición correspondiente de reposo en el carro
del dispositivo y en el caso de los sensores por radio observe que
los contactos para la carga entren en contacto con los puntos
correspondientes en la carcasa del sensor. No desconecte el
dispositivo de los sensores por radio (WA 920 / 020) con el
interruptor principal (rojo/amarillo) si es necesario cargar los
cabezales de medición.
Desconecte el PC para permitir la carga de los cabezales de medición.
¡Si desconecta la instalación (sólo WA 920 / 020) por
el interruptor principal, las pilas de los cabezales de
medición no se cargarán!
¡Si el cabezal de medición no se desconecta, las pilas
de los cabezales de medición no se cargarán!
para guardar los mismos.
- Cliente: mismo procedimiento que para la matrícula.
- Operador: (la persona que ha realizado la medición) mismo
procedimiento que para la matrícula.
- Los datos Código, Marca y Descripción se toman del grupo
de datos correspondientes al vehículo seleccionado.
- Recorrido: Kilometraje del vehículo.
- Notas trabajo: Aquí puede introducir información adicional.
- Chasis: Información adicional, como el número de chasis.
190
19.03.2010
1 689 979 873N
7.
Setup
7.1
Setup en los programas de servicio
Tras la instalación inicial del software deben configurarse los
ajustes básicos para que el sistema funcione correctamente.
,
y
: A través de estos campos de introducción se accede a la pantalla de ajustes introduciendo la contraseña „nussbaum“.
Setup
- Sensores por radio: para todos los cabezales de alineación
de los ejes WA 920 / 020 por radio
- Robot de alineación de los ejes: sólo para el dispositivo de
alineación de los ejes por robot WAB 01
- Sensores por cable 1.1: para cabezales de alineación de los
ejes WA 900 con número de serie a partir de 141 (el número
de serie se encuentra en un adhesivo pegado en la parte
trasera del cabezal de alineación de los ejes).
7.1.2
Extras
- Demo encendido:
Habilitado: El dispositivo se conecta siempre en modo
demo
Inhabilitado: El dispositivo se conecta siempre a tiempo real
- Procedimiento Renault:
Habilitado: El dispositivo se conecta siempre con el procedimiento Renault
Inhabilitado: El dispositivo se conecta con los ajustes
seleccionados
- Red ASA: sólo en combinación con habilitación opcional de red
Habilitado: Al iniciar la medición, el dispositivo busca pedidos procedentes de la red
Inhabilitado: Los pedidos procedentes de la red no se
tienen en cuenta
- Visualización Release Encendido:
Habilitado: en la pantalla principal se indica la versión del
software y la fecha de la última calibración (esta indicación
también es posible pulsando Shift+F12 en la pantalla inicial)
1300 9310E
Los puntos del menú se seleccionan con las teclas (o), (u),
(Bildo), (Bildu), (z) y (v) o con el ratón. Confirme el Setup con
(E) o haciendo un clic con el ratón. Para salir de los puntos de
menú, pulse la tecla <ESC>.
Una vez introducidas todas las modificaciones, abanpara aceptar las
done el setup y confirme pulsando
mismas.
Las modificaciones no quedan aceptadas hasta salir y
guardar. Algunas modificaciones requieren la reinicialización del software para la alineación de los ejes (se
indica en pantalla).
7.1.1
Cabezales de medición
- Tipos de sensores:
Sensores por cable 1.0: para cabezales de alineación de
los ejes WA 900 con número de serie hasta 140 (el
número de serie se encuentra en un adhesivo pegado en
la parte trasera del cabezal de alineación de los ejes).
Visualización Release
1300 9300
Inhabilitado: no se indica la versión en pantalla
- Convocar calibración:
Habilitado: 6 meses después de la última calibración, el
cliente recibe un aviso en pantalla de que el dispositivo de
alineación de los ejes debe ser calibrado de nuevo.
Inhabilitado: el aviso no aparecerá.
Número de serie
1 689 979 873N
19.03.2010
191
7.1.3
Sistema
- Habilitar Alt+Tab:
Habilitar: (Contraseña „ALTTAB“) Pulsando simultáneamente las teclas Alt+Tab puede conmutarse a otros programas Windows.
Inhabilitar: Pulsando simultáneamente las teclas Alt+Tab
no se conmuta a otros programas Windows.
- Aviso sonoro:
Habilitar: Los procesos se acompañan de sonido si se
dispone de altavoces externos.
Inhabilitar: Los procesos no se acompañan de sonido.
- Ratón:
Habilitar: El programa para la alineación de los ejes puede
controlarse con el ratón.
Inhabilitar: El programa para la alineación de los ejes sólo
puede controlarse con el teclado.
7.1.4
7.2
Setup en Configuración y Mantenimiento
Y
: El botón de Configuración y Mantenimiento le
permite acceder al Setup del usuario (ajustes que puede realizar
el cliente para adaptar el proceso de alineación de los ejes a sus
necesidades personales).
Comunicación
- Cabezales de medición: Com-Port (conector RS 232) al cual
se ha conectado el lector Smart Card.
En caso de utilizar el WA 020 en NTS, NTS debe
ajustarse y conectarse a COM1 y WA 020 a COM2.
- Romess: para MercedesBenz Romess.
Inhabilitar: Romess Electronic no está conectado
Com-Port: Conector RS 232 al cual se ha conectado
Romess Electronic.
- Plataforma de elevación:
En algunos casos puede ejecutarse un intercambio de datos
en plataformas de elevación con sincronización electrónica
(p. ej. nivel de elevación de la plataforma durante la medición
de los ejes).
7.1.5
Robot de alineación de los ejes
- Estas funciones todavía no están operativas.
7.1.6
312 9993E
Las opciones de personalización del proceso de alineación de los
ejes se reúnen en grupos. Cada grupo abarca opciones de
personalización relacionadas entre sí. Se entregan las distintas
variantes disponibles para cada opción. Seleccione las mismas
con las teclas (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z) y (v) en las ventanas
Setup y confirme la selección pulsando (E). Para salir de la
selección, pulse la tecla <ESC>.
Confirme la función de guardar las modificaciones llevadas a
cabo.
Las modificaciones no son activas hasta guardarlas y
salir de Setup.
Plataforma de elevación
En algunos casos puede ejecutarse un intercambio de datos en
plataformas de elevación con sincronización electrónica (p. ej.
nivel de elevación de la plataforma durante la medición de los
ejes).
- ¡Estas funciones todavía no están activas!
7.1.7 Red ASA
- DLOC: Nombre con el que se registra el ordenador para la
alineación de los ejes en la red ASA.
192
Setup
7.2.1 Personalización
- Idioma trabajo: se dispone de 33 idiomas de trabajo distintos
a ser seleccionados. El idioma de trabajo puede ser distinto al
idioma de impresión.
- Idioma de impresión: se dispone también de 33 idiomas
distintos. El idioma de impresión puede ser distinto al idioma de
trabajo.
- Logotipo: para la pantalla inicial puede seleccionarse:
Standard: ningún logotipo
D.C. Fahrwerksvermessung: Logotipo Mercedes
Personalización: Logotipo del cliente, véase el Capítulo 7.3.
Person. secundaria: Logotipo del cliente, véase el Capítulo 7.3
- Personalización: 4 líneas, p. ej. para su dirección. Aparecen
en la impresión en la parte superior de la hoja, sobre los valores.
Para modificar el texto, sitúese en la línea correspondiente con
(o) y (u) y pulse (E). Modifique o corrija el texto de abajo en el
campo azul y pulse de nuevo (E) (véase también el video
„Create_Address.avi“ en el CD del software).
Se ha predefinido lo siguiente:
1a línea:“WEEHL ALIGNMENT SYST...“,
2a línea: „CCD SENSOR“
3a línea: „“
4a línea: „“
19.03.2010
1 689 979 873N
- Mensaje publicitario: 4 líneas, p. ej. para su publicidad. Al
imprimir aparece en la parte inferior de la hoja. Para modificar
el texto, véase lo expuesto más arriba.
- Formato fecha:
Europeo día/mes/año: DD.MM.AAAA
Europeo día/mes/año: DD.MM.AAAA
7.2.2
Unidad de medida
- Convergencia: Ajuste del formato de visualización
Grados: en grados (o grados/minutos)
Longitud: en longitud (milímetros o pulgadas)
- Desalineación y diferencia vía: Ajuste del formato de visualización
Grados: en grados (o grados/minutos)
Longitud: en longitud (milímetros o pulgadas)
- Longitud: Ajuste de las unidades
Milímetros: mm
Pulgadas: "
- Ángulos: Ajuste de las unidades
Centesimales: p. ej. 1,50°
Grados/Minutos: p. ej. 1°30'
- Presión: Ajuste de las unidades
Bar: p. ej. 4,0 bar
PSI: p. ej. 60 PSI
- Peso: Ajuste de las unidades
Kilogramos:
Libras:
- Recorrido: Ajuste de las unidades
Kilómetros:
Millas:
- Resolución Ángulos: Ajuste de las unidades
centésimas de grado: p. ej. 1,68
décimas de grado: p. ej. 1,7
7.2.3
Imprimir
- Tipo:
Alfanumérico: todos los valores con cifras (se imprime
siempre).
Gráfico: los valores y, complementariamente, símbolos para
facilitar la visualización (impresión combinada con la alfanumérica).
Situación chasis: impresión de los valores del chasis (desalineación de la rueda, desalineación del eje, etc. junto con la
impresión alfanumérica).
Full: se imprimen los tres informes arriba descritos.
- Logotipo personalizado:
No: No aparece ningún logotipo personalizado.
Sí: En la impresión alfanumérica, el logotipo seleccionado
por el cliente aparece arriba a la derecha.
- Impresión a color:
Sí: Impresión con valores en verde y rojo.
No: Impresión en blanco y negro.
- Marca: Selección de la marca de vehículo a la cual debe
accederse al iniciar la medición de los ejes (útil en un concesionario de vehículos de distinta marca).
- Ordenación: Ajuste del orden de los bancos de datos.
Alfabético: Orden de los vehículos por nombre.
Fecha: Orden por año de fabricación.
- Selección por año: Ajuste de la selección
Sí: Selección de los vehículos introduciendo el año de
fabricación.
No: Selección de los vehículos sin tener en cuenta el año de
fabricación.
- Descripción vehículos:
Comercial: Nombre del vehículo de uso general
Casa Fabricante: Denominación utilizada por el fabricante.
7.2.5
- Tipo:
Rápida: Contiene la matrícula, el nombre del cliente, el
modelo de vehículo y el operador.
Completa: Contiene lo mismo que la versión rápida y
además la presión y el modelo de los neumáticos y la
profundidad del perfil.
- Ordenación Fichas:
Fecha: Orden de las fichas (resultados de medición) por
fecha en el banco de datos local.
Cliente: Orden de las fichas (resultados de medición) por
cliente en el banco de datos local.
Matrícula Vehículo: Orden de las fichas (resultados de
medición) por la matrícula de los vehículos en el banco de
datos local.
Operador: Orden de las fichas (resultados de medición) por
operador en el banco de datos local.
Número pedido: Orden de las fichas (resultados de medición) por número de pedido en el banco de datos local.
- Modificar:
Sí: Permite modificar los resultados de medición (valores
finales) en las fichas guardadas en el banco de datos.
No: No permite modificar los resultados de medición (valores finales) en las fichas guardadas en el banco de datos.
- Guardar trabajo:
Sí: Permite guardar los resultados de medición.
No: No permite guardar los resultados de medición.
7.2.6
Pantalla de resumen de los datos
- Tipo: en la pantalla de resumen de los datos se muestran todos
los resultados de las mediciones iniciales
Estático (MB): visualización de los resultados según la
especificación MB, es decir, valores estáticos que no se
modifican
Dinámico: visualización de los resultados con valores dinámicos
7.2.7
7.2.4
Ficha de trabajo
Procedimientos de medición de los ejes
Banco de datos
- Archivo: Selección de banco de datos.
Principal: Se utiliza el banco de datos principal.
Usuario: Se utiliza el banco de datos del usuario.
Ambos: Se utilizan los dos bancos de datos.
- Mercados: Selección del mercado (y los datos nominales del
vehículo en el mismo) al cual debe accederse al iniciar la
medición de los ejes.
1 689 979 873N
19.03.2010
- Prueba puente: sólo en combinación con una plataforma de
elevación Mercedes-Benz con soportes MKS.
No: El puente no puede comprobarse antes de iniciar la
medición de un eje.
Sí: El puente puede comprobarse antes de iniciar la medición de un eje.
193
- Selección Vehículo:
Siempre Convocado: tras iniciar la medición de un eje se
indica un mensaje recordatorio de la selección del vehículo.
Convocado bajo pedido: Tras iniciar la medición de un eje
se pasa directamente a la compensación de la excentricidad
de la llanta. El vehículo se selecciona más adelante cuando
sea solicitado.
- Modalidad Selección Vehículo:
Banco de Datos: al iniciar la medición pueden seleccionarse
vehículos del banco de datos.
Ficha de Trabajo: al iniciar la medición pueden seleccionarse vehículos a partir de los vehículos en los que ya se haya
ejecutado la medición y para los cuales se haya guardado
una ficha de trabajo.
- Diámetro Llanta:
Siempre: cuando se indique la convergencia como longitud,
el diámetro de la llanta puede comprobarse.
Bajo pedido: Cuando no se disponga de ningún valor en los
datos nominales puede introducirse el diámetro de la llanta.
- ROC:
Siempre: se prosigue el proceso de alineación de los ejes
sólo tras realizar la compensación de la excentricidad de la
llanta.
Salto Manual: la compensación de la excentricidad de la
llanta puede omitirse manualmente.
Salto Automático: la compensación de la excentricidad de
la llanta se omite siempre.
- Viraje medición ángulo incidencia:
Siempre Convocado: el viraje para la medición del ángulo
de incidencia se ejecuta siempre.
Convocado bajo pedido: el viraje para la medición del
ángulo de incidencia se ejecuta sólo cuando se solicita.
Si es Regulable: el viraje para la medición del ángulo de
incidencia sólo puede ejecutarse si es necesario realizar
ajustes (ángulo de incidencia) en el vehículo.
- Trasera:
Siempre Convocado: la pantalla de medición del eje trasero
se visualiza tras visualizar la pantalla de resumen de los datos
Si es Regulable: la pantalla de medición del eje trasero sólo
se visualiza si es necesario realizar ajustes en el vehículo.
- Asistente medición:
Habilitar: se indican ilustraciones con información adicional
(p. ej. utilizar el bloqueador de dirección).
Inhabilitar: no se indican ilustraciones con información
adicional.
7.2.8
7.3
Logotipo individual del cliente en la pantalla inicial
(véase también el video „Logo_to_Screen.avi“ en el CD
del software)
En la carpeta C:\ Programme (Program Files)\
Alignment\Graphics\ Logo\ encontrará los logotipos disponibles
„logofew.bmp“ o „logofef.bmp“.
La ilustración no deberá exceder las dimensiones siguientes:
anchura 712 pixel, altura 131 pixel, resolución 96 pixel/pulgada.
El nuevo logotipo debe guardarse con el mismo nombre de
fichero (logofew.bmp=Pers. Logo #1 ó logofef.bmp= Pers. Logo
#2) en la misma carpeta.
Al guardar el logotipo con el mismo nombre, la ilustración original quedará sobreescrita.
Una vez intercambiado el Bitmap, realice los ajustes correspondientes en Setup.
7.4
Logotipo individual del cliente en la impresión
(véase también el video „Logo_to_Printout.avi“ en el CD
del software)
Dispositivo de medición de los ejes
- Modificación Viraje Máximo:
Siempre: habilitación de los platos giratorios electrónicos o
medición del viraje máximo.
Bajo pedido: habilitación de los platos giratorios electrónicos o medición del viraje máximo sólo cuando se solicite.
Nunca: no se habilitan de los platos giratorios electrónicos
ni se mide el viraje máximo.
- Tipo platos giratorios: selección de los platos giratorios a ser
utilizados.
Mecánicos:
Electrónicos:
- Eje de Referencia:
Simetría: los ajustes se realizan en base al eje de simetría.
Empuje/marcha: los ajustes se realizan en base al eje
geométrico.
Volantes Derechos: los ajustes se realizan en base a la
alineación del volante.
194
- Almacenamiento Datos Precedentes:
Automática: almacenamiento automático de los datos.
Manual: almacenamiento manual de los datos.
- Viraje medida ángulo de incidencia:
20 Grados: el viraje debe realizarse siempre hasta 20°.
10°/20° Libre: el viraje puede realizarse hasta 10° (sin
ángulo de diferencia de vía) o hasta 20°.
- Regulación Eje Delantero: cuando se visualice la pantalla de
medición del eje delantero puede seleccionar si desea visualizar primero los valores siguientes:
Ángulo de incidencia: derecho /izquierdo
Convergencia total / Desalineación:
- Regulación Eje Trasero: cuando se visualice la pantalla de
medición del eje trasero puede seleccionar si desea visualizar
primero los valores siguientes:
Caída: derecha /izquierda
Convergencia total / Eje geométrico:
Desalineación / Diferencia de vía:
- Ángulo geométrico de marcha: Selección del formato de
visualización
Positivo Horario:
Positivo Antihorario:
Para introducir un logotipo personalizado en la pantalla inicial,
sustituya un fichero Bitmap en la carpeta siguiente:
C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\
Image\Imgprbarra4.bmp.
La ilustración no deberá exceder las dimensiones siguientes:
anchura 1100 pixel, altura 354 pixel, resolución 72 pixel/pulgada.
La nueva ilustración debe guardarse con el mismo nombre de
fichero en la misma carpeta.
Al guardar el logotipo con el mismo nombre, la ilustración original quedará sobreescrita.
Una vez intercambiado el Bitmap, realice los ajustes correspondientes en Setup.
19.03.2010
1 689 979 873N
7.5
Gestión del banco de datos
(véase también el video „Databank_Review.avi“ en el CD
del software)
La gestión del banco de datos permite acceder a fichas
de trabajo, de cliente, de vehículo y de operador ya
grabadas, así como al banco de datos del usuario.
Contraseña: „nussbaum“.
Ficha de trabajo: muestra una lista con todas las
mediciones del eje guardadas. Haciendo doble clic
puede acceder a información general sobre el vehículo
y sobre el cliente.
Se indican los valores medidos anteriormente.
Los resultados pueden modificarse.
Ordenación: puede modificar el orden de todas las mediciones del eje guardadas. En
Setup puede ajustar una ordenación por defecto.
Encontrar:
Le permite buscar una medición de eje concreta.
Fichas vehículos: muestra todos los vehículos guardados. Los datos de los vehículos pueden verse, borrarse
y corregirse haciendo doble clic.
7.5.1
Modificar los resultados de medición de un eje
(véase también el video „Change_Job_Record.avi“ en el
CD del software)
Es posible modificar los resultados finales dependiendo de la
configuración
realizada
en
Se-
utp.
Modificación de una ficha
1300 9270E
Modificar: haga clic sobre Modificar y utilice las teclas
(z), (v), (o) y (u). Modifique los valores que desee
(sólo pueden modificarse aquellos valores que permiten ser ajustados) y guarde los datos. El color del valor
(verde / rojo) cambia según el valor.
Guarda las modificaciones realizadas.
Máscara de búsqueda
1312 9995E
Puede buscar por fecha (de - a), por nombre de cliente,
por matrícula, por vehículo o por operador. Introduzca
lo que corresponda y pulse (E). Para volver a obtener la
lista con todas las mediciones del eje, regrese a Encontrar, borre todos los datos introducidos y pulse (E).
Borrar: borras las mediciones del eje de la lista marcadas sobre fondo gris.
7.5.2
Crear vehículo nuevo
(véase también el video „Create_new_car.avi“ en el CD
del software)
7.5.3
Crear marca nueva
(véase también el video „Create_new_car.avi“ en el CD
del software)
Borrar selección: borra todas las mediciones del eje.
Todas las mediciones del eje quedan borradas y no
pueden recuperarse.
Gestión Banco de Datos: regresa a la selección en el
banco de datos.
Fichas clientes: muestra todos los clientes guardados.
Los datos de los clientes pueden verse, borrarse y
corregirse haciendo doble clic.
1 689 979 873N
19.03.2010
195
8.
Modalidad Demo
Tecla D:
Caída izquierda = -0,01°
Nivel izquierda = -0,01°
Caída derecha = +0,01°
Nivel izquierda = +0,01°
Caída izquierda = +0,01°
Nivel izquierda = +0,01°
Caída derecha = -0,01°
Nivel izquierda = -0,01°
(véase también el video „Demo_Mode.avi“ en el CD del
software)
La instalación puede hacerse funcionar sin sensores y sin vehículo objeto de medición para familiarizarse con el programa y las
múltiples funciones.
y
: Con estas teclas se accede a la modalidad
demo. La modalidad demo se indica en la esquina inferior
derecha de la pantalla con un vehículo sobre fondo rojo.
1300 8930
Con el mismo procedimiento se regresa a la modalidad a tiempo
real.
Los valores de medición no se obtienen de los sensores sino de
un conjunto de datos de simulación. Puede realizarse una demostración de todo el software. Los virajes se simulan pulsando las
teclas.
¡No es posible combinar la modalidad demo con la acción de los
sensores!
Observe que en la modalidad demo no se puede ejecutar la compensación de la excentricidad de la llanta,
por lo que debe omitirse.
Observe que los datos nominales en la modalidad
demo no corresponden a los datos nominales correctos del vehículo.
Tecla F:
Procedimiento de viraje
Tecla Q:
2,00° a la izquierda
Tecla W:
2,00° a la derecha
Tecla A:
0,04° a la izquierda
Tecla S:
0,04° a la derecha
9.
Calibración
El banco de calibración 1 987 009 A10N, suministrable como
accesorio especial, permite calibrar simultáneamente los 4 cabezales de medición. Con el mismo pueden calibrarse los puntos
cero utilizando el accesorio correspondiente (juego de espejos
para la calibración 1 987 009 A18N) y también verificar la
calibración.
Para realizar una calibración o una verificación de la calibración
son necesarias ciertas medidas preliminares:
- Monte las patas del banco de calibración
Al equipar el armazón del calibrador, extreme las precauciones para que no se cargue con sobrepeso por
montar los cabezales de medición en un solo lado y
vuelque.
De lo contrario se producirían desperfectos en los cabezales de medición.
- Monte los cabezales de medición en el banco de calibración
observando la indicación de las flechas en los mismos (las
flechas indican el sentido hipotético de la marcha del vehículo).
Para accionar la modalidad demo, utilice las teclas siguientes:
Tecla Q:
Tecla W:
Tecla A:
Tecla S:
Tecla E:
Tecla R:
196
Media vía izquierda = -2,00°
Media vía derecha = +2,00°
Desalineación = +1,00°
Ángulo de empuje = -2,00°
Media vía izquierda = +2,00°
Media vía derecha = -2,00°
Desalineación = -1,00°
Ángulo de empuje = +2,00°
Media vía izquierda = -0,04°
Media vía derecha = +0,04°
Desalineación = +0,02°
Ángulo de empuje = -0,04°
Media vía izquierda = +0,04°
Media vía derecha = -0,04°
Desalineación = -0,02°
Ángulo de empuje = +0,04°
Caída izquierda = -0,50°
Nivel izquierda = -0,50°
Caída derecha = +0,50°
Nivel izquierda = +0,50°
Caída izquierda = +0,50°
Nivel izquierda = +0,50°
Caída derecha = -0,50°
Nivel izquierda = -0,50°
1300 0631
¡Los cabezales deben engatillarse en el dispositivo!
- WA 900: Acople los cuatro cabezales
WA 920: Acople los cuatro cabezales con los cables suministrados y actívelos.
- Nivele el banco de calibración girando las patas del mismo.
- Nivele los cabezales con el nivel de burbuja de aire suministrado
con el banco de calibración y fíjelos con el tornillo moleteado.
19.03.2010
1 689 979 873N
9.1
Pulse este botón para cancelar la operación. Los
valores de los sensores visualizados en pantalla se
indican en verde o en rojo, dependiendo de si se
encuentran dentro de la tolerancia. El botón
para proseguir la operación no será activo
hasta que los valores no sean estables dentro
del margen de tolerancia. Mientras los valores
de los sensores sigan variando, se indican en
amarillo. Al seleccionarlos, los valores de cali
bración quedarán guardados. Para cancelar el
proceso, pulse la tecla ESC.
Selección de la calibración
y
: Abra el menú de calibración accionando los
botones en el menú principal.
Para cada cabezal se indican los siguientes valores:
A) Medidor del ángulo transversal;
B) Medidor de la inclinación del eje X (nivel de burbuja de aire);
C) Medidor de la inclinación del eje Y (medición de la caída);
D) Medidor del ángulo longitudinal;
Las cifras visualizadas para cada valor obtenido se indican en
verde o en rojo, dependiendo de si se encuentran dentro de la
tolerancia.
Los valores indicados se refieren a los valores mecánicos del
transductor y no están influidos por la calibración de compensación.
Si se indica uno o varios valores del transductor en rojo, intente
desactivar y activar de nuevo el cabezal.
Si los nuevos valores siguen indicándose en rojo, no lleve a cabo
la calibración. Los botones correspondientes están desactivados
y el transductor en cuestión deberá repararse (póngase en
contacto con el servicio de Atención al Cliente).
9.2
Desarrollo de la calibración
y
en la pantalla principal
Seleccione los botones
para acceder a las distintas calibraciones.
Los símbolos para las calibraciones siguientes no aparecen
hasta que los valores de los sensores se hayan estabilizado.
Este botón corresponde a la calibración de los puntos
cero.
Este botón corresponde a la calibración de los valores
finales de la escala.
Los valores pueden guardarse tras finalizar la calibración. Aparte de los datos del usuario y las notas sobre
el trabajo deberán introducirse también los números
identificativos del equipamiento utilizado para la calibración. Durante la calibración, el LED1 de la tecla C) del
cabezal parpadea (véase la ilustración 1300 0540).
Verificación de la calibración
Accione los botones para acceder a la verificación de
la calibración. Los valores indicados representan las
modificaciones con respecto a la última calibración de
punto cero realizada.
Los medidores del ángulo se encuentran dentro de la
tolerancia (indicación verde) cuando se mantienen
dentro del margen +/- 1'. Los medidores de la inclinación se encuentran dentro de la tolerancia cuando se
mantienen dentro del margen +/- 3'. Si algún valor se
encuentra fuera del margen de tolerancia deberá llevarse a cabo una calibración de punto cero.
9.3
9.4
9.5
Calibración del valor final de la escala
Tras pulsar el botón correspondiente se abre una
pantalla donde se solicita que se monte el espejo a ser
solicitado aparte con el banco de calibración en los
lados transversales como se indica en la figura.
Calibración de punto cero
Accione los botones para acceder a la calibración de
punto cero.
Esta sección del programa calibra los puntos cero del
transductor del cabezal.
Ejecute este proceso cuando tenga dudas acerca de
las mediciones del dispositivo alineador de los ejes o
cuando éste se encuentre inclinado en varios vehículos
tras ajustar el volante.
Antes de iniciar el proceso, verifique que el banco de
calibración y los cabezales estén perfectamente nivelados.
Una señal de peligro avisa de que todos los valores
precedentes se sustituirán al proseguir la calibración.
Pulse este botón para continuar la operación.
Solicitud de montaje del espejo en el lateral longitudinal
Una vez montado el espejo, un reflejo posterior crea un ángulo
definido de desviación que comprueba el área de trabajo de los
sensores CCD.
El botón no se visualiza hasta que los valores introducidos se hayan estabilizado y se encuentren dentro del
margen de tolerancia.
1 689 979 873N
19.03.2010
197
Tras pulsarlo se guardan los valores y los espejos
deben montarse en los otros cabezales sensores.
Retire el cilindro de medición de debajo de las dos patas
delanteras y colóquelo (con una altura de 54 mm (L)) debajo de
la pata trasera del banco de calibración como se indica en la
pantalla.
Solicitud de montaje del espejo en el lateral transversal
Una vez montado el espejo, un reflejo posterior crea también en
este caso un ángulo definido de desviación que comprueba el
área de trabajo de los sensores CCD.
Comprobación de la inclinación trasera
El botón no se visualiza hasta que los valores introducidos se hayan estabilizado y se encuentren dentro del
margen de tolerancia.
Al pulsar el icono se guardan los valores. Los espejos
pueden entonces desmontarse.
Antes de pulsar el botón „Continuar“, verifique que los
cabezales sigan estando nivelados.
En el paso siguiente se comprueban los sensores de la inclinación. Durante la calibración de los sensores de la inclinación, el
LED2 de la tecla C) del cabezal parpadea (véase la ilustración
1300 0540 en el Capítulo 3.1).
Para ello, utilice los dos cilindros de medición suministrados con
una altura de 54 mm (L). Colóquelos debajo de las dos patas
delanteras del banco de calibración como se indica en la pantalla.
Al pulsar el botón se guardan los valores.
Retire el cilindro de medición de debajo de la pata trasera y
colóquelo (con una altura de 13mm (S)) debajo de la pata trasera
del banco de calibración como se indica en la pantalla.
Coloque entonces el cilindro de medición con una altura de 27
mm (M) debajo de la pata delantera derecha del banco de
calibración.
Comprobación de la inclinación derecha
Al pulsar el botón se guardan los valores.
Comprobación de la inclinación delantera
Al pulsar el botón se guardan los valores.
198
19.03.2010
1 689 979 873N
Retire el cilindro de medición de debajo de la pata delantera y
colóquelo (con una altura de 27mm (M)) debajo de la pata
delantera izquierda del banco de calibración como se indica en
la pantalla.
- Si las diferencias se confirman al repetir la medición deberá
ajustarse la instalación.
- Tras el ajuste, lleve a cabo una medición comparativa.
- Si la diferencia entre los valores sigue siendo superior a 5
minutos (0,08°), comuníquelo al servicio de Atención al Cliente.
10.
Comprobación de la inclinación izquierda
Al pulsar el botón se guardan los valores.
Retire todos los cilindros de medición de debajo de las patas.
Al pulsar el botón se guardan los valores. Al finalizar el
proceso de medición se solicitan los datos del operador. Para obtener una documentación se recomienda
también introducir los números de serie disponibles.
Pulsando la tecla (E) finaliza la calibración. Se visualiza de nuevo
la pantalla inicial.
9.6
Ejecutar una actualización de la Smart Card
Para el dispositivo de alineación de los ejes se ofrecen las
siguientes actualizaciones de la Smart Card como accesorio
especial:
- 1 987 009 AS1N para gráficos animados: permite visualizar
ilustraciones animadas de los ajustes
- 1 987 009 AS2N para el proceso Multilink: permite realizar una
medición de los ejes según los requisitos de VAG. Sin embargo, para poder ejecutar este proceso VAG se requieren otros
accesorios adicionales (herramienta especial VAG 1952, 1
987 009 A25N)
- 1 987 009 AS3N Mercedes-Benz: permite realizar una medición de los ejes según los requisitos de MB. Sin embargo, para
poder ejecutar este proceso MB se requieren otros accesorios
adicionales (Impresor de la vía MB, 1 987 009 A01N, adaptador para llantas MB de 5 ó 4 orificios, 1 987 009 A04N ó A05N
y un sistema de medición del ángulo de inclinación Romess a
solicitar directamente a MB).
- 1 987 009 AS7N habilitación red ASA: permite que el software
se comunique con un gestor de la red ASA.
- 1 987 009 AS8N Shim-Software: Ilustraciones y notas para el
ajuste y el uso de placas de ajuste Shim.
Estas tarjetas de actualización secundarias deben leerse tras
instalar el software:
- Introduzca la tarjeta Smart Card en el lector Smart Card.
Introduzca la Smart Cart suministrada en la ranura „B“ de la
interfaz USB.
Medición del viraje
Para acceder a la medición del viraje, pulse la siguiente combinación de teclas:
,
y
.
A continuación se describe el procedimiento a seguir para la
medición del viraje.
- Coloque el vehículo sobre los platos giratorios y las plataformas oscilantes.
- Coloque el soporte del pedal del freno.
- Retire los pernos de seguridad de los soportes y de las
plataformas.
- Acople los cabezales montando los medidores delanteros en
el eje trasero y los medidores traseros en el eje delantero.
- PREDISPONER EL ÁNGULO DE EMPUJE EN CERO operando con el volante y a continuación aplicar el bloqueador de
dirección.
- Pulse la tecla „Continuar“.
- Coloque los detectores en posición diagonal (los detectores
delanteros en el eje delantero, los traseros en el eje trasero).
- La diferencia no deberá ser superior a 5'(0,08°). De lo contrario
deberá ajustarse la instalación.
- ¿Contador de trabajos realizados?
- Si la diferencia entre los valores es superior a 5 minutos (0,08°)
significa que se han producido errores de medición.
- REPETIR LA MEDICIÓN
1 689 979 873N
19.03.2010
1300 0186
Al introducir la tarjeta, observe que los contactos se introduzcan
en primer lugar en el dispositivo lector. Los contactos dorados se
encuentran delante a la derecha.
199
- Sitúese en la pantalla inicial y abra el programa de servicio
- Si ya se ha instalado alguna, ello se visualizará en pantalla.
Asistencia Técnica
(se encuentra ahora en la
pantalla de Diagnóstico) y haga clic sobre En el lado izquierdo
de la pantalla se indica información sobre la tarjeta Smart Card
principal. En el lado derecho se indica información sobre la
.
tarjeta Smart Card secundaria, si está introducida
Cuando se indique la información correspondiente a la tarjeta
Smart Card secundaria, haga clic sobre la actualización de
Smart Card
.
La información contenida en la Smart Card secundaria se
transmite a la Smart Card principal. Para visualizar la actualización de la Smart Card principal 1 689 979 873N 11.11.03 33
(lado izquierdo de la pantalla), cierre la pantalla Diagnóstico y
ábrala de nuevo.
Recoja de nuevo la tarjeta Smart Card secundaria del lector (los
datos permanecen en la Smart Card principal).
Guarde todas las tarjetas Smart Card en un lugar
seguro. Pueden ser necesarias en caso de reparación.
11.
Solicitud de la Smart Card principal, actualización Smart Card
1300 8690
Diagnostik_MB_VAG
- Si todavía no se ha instalado ninguna actualización o se ha
instalado una actualización incompleta:
- Retire la placa trasera del armario indicador (2 tornillos
moleteados - retírela lentamente ya que en la pared trasera
cuelga otro cable).
- Junto al ordenador, en el lado derecho, se encuentra el lector
Smart Card
- Introduzca la tarjeta Smart Card blanca en la ranura „B“ (el
chip dirigido a la pared lateral)
- Conecte el PC e inicialice el software.
- Sitúese en la pantalla inicial y haga clic sobre:
seña: „nussbaum“),
y
(contra-
(cancele el aviso de
ausencia de Smart Card secundaria pulsando
).
- Si no se ha instalado ninguna actualización se visualizará la
pantalla siguiente:
1300 8670
SmartCard_en_ranura_B
para transmitir la información conte- Haga clic sobre
nida en la Smart Card secundaria a la Smart Card principal.
Listo. (Puede extraer ahora la tarjeta Smart Card secundaria,
ejecutar la siguiente actualización o cerrar de nuevo la tapa
del armario indicador.)
1300 8690
Diagnistik
200
19.03.2010
1 689 979 873N
11.3
Medición de alineación con camión / remolque
Se necesita la licencia de software de camión. La referencia para
pedirla es 1 987 009 AU0N. Se necesita también una versión de
software 2.0 o superior.
barras.
Si el taller va a medir también remolques, pero está de acuerdo
en medir la simetría tomando el centro de la rueda, entonces
necesitará un juego de barras estandar con referencia 1 987 009
A60N
11.3.1 Accesorios opcionales para medición de camiones
En primer lugar es necesario preparar las garras para las dimensiones de las llantas de camiones. Con el juego de adaptadores
para garras 1 987 009 A29N puede Usted alargar las garras de
3 puntos 1 987 009 A08N/A09N en 7 pulgadas de diámetro
máximo. El juego contiene las piezas necesarias para alargar 4
garras:
1 987 009 A60N
Si el taller se decide por una medición más exacta en la que no
se toma el centro de la rueda sino la carrocería completa del
camión y el remolque, en su caso, entonces necesitará un juego
de barras ampliado con referencia 1 987 009 A61N.
1 987 009 A29N
Además necesitará un juego de adaptadores 1 987 009 A48N
para bajar la altura de los captadores y de esta forma permitir una
adecuada comunicación por infrarrojos entre las cámaras que
miden la convergencia.
Además, es necesario contar con platos mecánicos adecuados
para camiones. La referencia es 1 987 009 A67N. Recomendables son también las rampas de subida 1 987 009 A69N.
1 987 009 A48N
Si su alineador es versión cable, entonces necesitará un juego de
dos cables de medición largos, con referencia 1 987 009 A72N.
Para la versión por radiofrecuencia es también recomendable
adquirir los cables largos para poder seguir midiendo en caso de
tener las baterías vacías.
1 987 009 A67N
Además existen dos tipos de juegos de barras para alineación de
camiones. En el caso de que el taller solo vaya a medir camiones
sin remolque y además tomando el centro de las ruedas como
punto de referencia para medir la simetría del camión (igual que
se mide con automóviles), entonces no necesitará ningún tipo de
1 689 979 873N
19.03.2010
201
11.3.2 Selección de configuración de ejes
Una vez instalada la licencia para camión, en la pantalla inicial
aparecerá un símbolo para seleccionar el proceso de camión.
Con esta tecla fijará Usted si la medición del ángulo de marcha
y de la simetría del vehículo se hará con la barra 1 987 009 A61N
o bien tomando el punto central de las ruedas.
Si la medición con barras está preseleccionada, entonces reconocerá el símbolo en la parte inferior derecha de la pantalla.
Entonces aparecerá en el centro de la pantalla la selección de
configuración de ejes. La configuración estandar es la de 2 ejes
como en un automóvil normal.
Confirme con la tecla de salida que aparece abajo a la izquierda.
Le aparecerá una pregunta confirmatoria a la que deberá contestar „SI“
A partir de entonces, verá un símbolo en la parte inferior derecha
que le confirma que está haciendo un proceso de medición de
camión.
Elija la configuración que más se aproxime al camión y remolque
que va a medir.
Tan pronto elija una configuración colocando el cursor con las
teclas de flechas izda/derecha, se activará en la parte izquieda el
punto del menú medición con o sin barras.
202
11.3.3 Proceso de medición de camiones
Una vez comience con la tecla de inicio, le aparecerá la pantalla
de selección del modelo de vehículo incluyendo los modelos de
camiones
19.03.2010
1 689 979 873N
Si ha seleccionado una medición con barras, es el momento de
colocarlas con ayuda de sus imanes y de forma simétrica al
chasis, en la parte delantera y en la trasera del vehículo. La
pantalla de colocación le ayudará en la tarea de ajustarlas,
siempre que haya colocado ya en las barras los captadores y
estén encendidos.
en el eje delantero. Realice ahora el alabeo (2 x 180°) para cada
captador que haya en un eje. Para realizar este alabeo tiene que
levantar el eje, con un gato, por ejemplo. Para arrancar el alabeo
presione las teclas inferiores 1 – 2. Presionando en la tecla
segunda >> puede saltar el alabeo. El proceso de alabeo,
incluyendo el manejo del captador, es totalmente idéntico al
realizado en el alabeo de dos puntos con automóviles.
Una vez realizada (o saltada) la compensación, llegará a la
pantalla del último eje trasero.
Aquí una imágen de la forma de colocar las barras y los captadores.
Dado que generalmente para el eje trasero de los camiones no
existen datos teóricos será recomendable buscar aquí la simetría
de los valores de caída y convergencia. En caso de desviaciones
notables, será normalmente necesario cambiar piezas, ya que en
la mayoría de los casos no es posible realizar ajustes.
Por favor tenga en cuenta también que las asimetrías en la caída
pueden estar ocasionadas por la superficie desigual de los
neumáticos o por diferencias en la presión de los neumáticos
izquierdo y derecho.
Seguidamente en el proceso de tres ejes, será Usted guiado al
eje motor. Coloque las garras y los captadores.
Cuando todos los valores aparezcan en verde, entonces pinche
en „continuar“. Si no ha seleccionado medición con barras,
entonces llegará directamente a la siguiente pantalla, que es la
del primer eje trasero.
En la medición sin barras se le solicitará que ponga los captadores delanteros en el eje delantero.
IEn la medición sin barras se le solicitará colocar los captadores
1 689 979 873N
19.03.2010
203
Tras la compensación, aparecerá la siguiente pantalla para el eje
motor.
Dado que generalmente para el eje trasero de los camiones no
existen datos teóricos será recomendable buscar aquí la simetría
de los valores de caída y convergencia. En caso de desviaciones
notables, será normalmente necesario cambiar piezas, ya que en
la mayoría de los casos no es posible realizar ajustes.
Una vez hecho (o saltado) el alabeo, aparecera la pantalla de
giros para la medición del avance. Para ello es necesario que las
ruedas del eje que se gira estén sobre los platos giratorios.
Gire siguiendo las instrucciones de la pantalla a 10° en ambas
direcciones. El semáforo en rojo muestra que se están guardando
los datos durante 5 segundos.
Como resultado verá la pantalla de ajustes para el eje delantero.
Por favor tenga en cuenta también que las asimetrías en la caída
pueden estar ocasionadas por la superficie desigual de los
neumáticos o por diferencias en la presión de los neumáticos
izquierdo y derecho.
Si ha seleccionado una configuración con tres ejes traseros,
entonces se medirá ahora el tercer eje trasero.
Seguidamente se continuará con los ejes delanteros (uno o mas).
Tenga en cuenta que en cada cambio al siguiente eje deberá
cambiar los captadores y compensarlos.
Ya puede comenzar a ajustar. Se recomienda mantener el volante
recto y bloqueado.
Puede ver imágenes de ayuda para el ajuste (si están disponibles
para el modelo) pinchando en el simbolo de cámara.
Al presionar „continuar“ se realizará un procedimiento de giro
para el eje ajustado.
Si ha seleccionado una confirguración con dos ejes, se comprobará entonces el eje delantero situado más hacia delante.
204
19.03.2010
1 689 979 873N
Indicación:
Con los siguientes botones puede saltar al eje anterior o posterior.
En el caso de más ejes delanteros se comparará el eje delantero
de más hacia delante con el eje delantero de más hacia atrás con
volante recto.
A continuación presione „continuar“ para llegar a la pantalla de
impresión de resultados. Aquí puede rellenar la hoja de trabajo.
Por favor tenga en cuenta que el informe consta de dos pantallas.
Para cambiar de una a otra utilice la flecha roja.
1 689 979 873N
19.03.2010
205
12.
Glossar (Beschreibung der wichtigsten 12.
Glosario (descripción de los elementos
principales)
Cambio proceso
Cambio a la siguiente sección de programa sin ejecutar
la sección actual.
12.1
Menú principal
Volver a selección
Desplaza el cursor activo de la barra de símbolos al
área de trabajo.
Inicio del proceso de alineación de los ejes del vehículo.
Salir
Finaliza el proceso en marcha.
Configuración y mantenimiento
Acceso a las funciones de utilidad para la configuración
y el mantenimiento del dispositivo alineador de los ejes.
Guardar
Guarda los valores del preajuste del vehículo.
Programas de ayuda
Acceso a las funciones para el servicio y el diagnóstico
del dispositivo alineador de los ejes.
Sí
Confirma la selección o la introducción.
Apagar
Activa el proceso de desconexión del PC.
No / Anular
Cancela la selección o la introducción.
Ayuda
Muestra información acerca de la pantalla actual. La
información Online tiene carácter complementario y en
ningún caso sustituye completamente el manual de uso
y mantenimiento.
12.3
Verificación Calibración
Comprueba la calibración de los cabezales montados
en el vehículo.
Viraje máximo
Acceso al proceso de viraje para determinar el viraje
máximo.
Viraje máximo
Selección y deselección del proceso de viraje máximo.
El viraje máximo se ejecuta con los platos electrónicos,
los cuales deben habilitarse en el Setup. Si no se
habilitan los platos, el icono no se visualiza en pantalla.
Viraje
Acceso al proceso de viraje para medir el ángulo de
incidencia, la inclinación del pivote y la diferencia del
ángulo de dirección a 20°.
Viraje 4 Ruedas Direccionales
Acceso al proceso de viraje para vehículos con tracción en las 4 ruedas.
Resumen de datos
Acceso al resumen de datos del vehículo.
Regulación vehículo elevado
Inicia el proceso de ajuste de los ejes con el vehículo
elevado.
Eje delantero
Acceso a los ajustes del eje delantero.
Eje trasero
Acceso a los ajustes del eje trasero.
Resumen de datos e impresión
Acceso a la sección de resumen de datos e impresión
del proceso.
Fin trabajo
Finaliza el proceso actual y regresa al menú principal.
12.2
Funciones generales
Continuar
Pasa a la sección de programa que sigue a la secuencia
anterior.
Paso precedente
Regreso a la sección de programa anterior.
Funciones especiales
Fin regulación vehículo elevado
Finaliza el proceso de ajuste de los ejes con el vehículo
elevado y se desciende el vehículo.
12.4
Compensación de la excentricidad de la llanta (ROC)
ROC de 2 Puntos
Acceso al proceso de compensación a dos puntos.
ROC de Empuje
Acceso al proceso de compensación de empuje sin
elevar el vehículo.
ROC de 4 Ruedas Motrices
Acceso al proceso de compensación para vehículos
con tracción en las 4 ruedas.
Saltar ROC
Continúa el proceso de alineación de los ejes omitiendo la compensación.
Convocar ROC
Acceso a los valores de compensación guardados
anteriormente.
206
19.03.2010
1 689 979 873N
12.5
Setup
Acceso al proceso de configuración del dispositivo
alineador de los ejes.
Banco de datos
Mercados automóviles
Selección de los mercados de venta de vehículos del
banco de datos.
Descripción Comercial Vehículos
Descripción del vehículo con el nombre comercial.
Descripción Oficial Vehículos
Descripción del vehículo con la denominación otorgada por el fabricante para asignar inequívocamente los
valores de referencia para la alineación de los ejes.
Selección de Banco de Datos
Selección del banco de datos de vehículos a utilizar del
archivo.
Banco de Datos Principal
Selección del archivo principal suministrado por Nussbaum como archivo del banco de datos.
Banco de Datos Usuario
Selección del archivo secundario introducido por el
operador como archivo del banco de datos.
Ambos Bancos de Datos
Selección de ambos bancos de datos como archivo del
banco de datos.
12.9
Programas de ayuda
Calibración Cabezales
Proceso de calibración de los cabezales.
Test cruzado Cabezales
Instrumento para el diagnóstico de los cabezales.
Para acceder al sistema operativo se requiere una
contraseña. Sólo se ha previsto para el servicio, por lo
que sólo está en manos del técnico de servicio.
12.10 Calibración
Control Calibración
Comprueba la calibración de los cabezales.
Calibración Ceros
Proceso de calibración del punto cero de los cabezales. Es útil cuando el volante queda desequilibrado tras
medir los ejes del vehículo.
12.11 Teclado del PC
12.6
Impresión y fichas
Conduce a la pantalla de control para la función de
impresión.
12.7
Funciones auxiliares de ajuste
Tecla/Combinación de teclas
Función
F12 ____________________________________________ Ayuda
Shift+F1 _________________________ Test cruzado Cabezales
Shift+F12 _ Visualización de la versión en la pantalla principal
Regulaciones Vehículo
Acceso a la información disponible sobre la regulación
del vehículo.
12.12 Terminología especializada
Pausa
Detiene la ayuda a visualizar para la regulación del
vehículo y regresa luego al mismo punto.
Ángulo característico
Incluye todos los ángulos medibles normalmente con un dispositivo alineador de ejes (convergencia total delante/detrás
Parada
Detiene la ayuda a visualizar y regresa a la primera
figura (sólo para la animación, no para figuras fijas).
Banco de calibración
Dispositivo de precisión para calibrar el cabezal de medición
colocado sobre el mismo. Debido a su construcción de alta
precisión debe guardarse de modo seguro.
La calibración ajusta cualquier alteración de la posición de los
cabezales debida a ligeros golpes o a fluctuaciones térmicas.
Convergencia delantera
Selección de la ayuda para ajustar la convergencia
delantera.
Convergencia trasera
Selección de la ayuda para ajustar la convergencia
trasera.
12.8
Las teclas de función del teclado permiten un acceso rápido a las
secciones de programa.
Configuración y mantenimiento
Demo
Ejecución del proceso de alineación de los ejes del
vehículo en modalidad de demostración. Los cabezales no se activan.
1 689 979 873N
19.03.2010
CCD (Charge Coupled Device)
Sensor especial utilizado también en cámaras de televisión con
una fotosensibilidad óptima.
CCD (Charge Coupled Device)
Sensor especial utilizado también en cámaras de televisión con
una fotosensibilidad óptima.
Medidor longitudinal del ángulo
Sensor CCD para la medición del ángulo mediante infrarrojos en
el cual el haz IR pasa paralelamente al eje de simetría del vehículo.
Medidor del ángulo que se forma entre la parte delantera y trasera
del vehículo.
207
Medidor transversal del ángulo
Sensor CCD para la medición del ángulo mediante infrarrojos en
el cual el haz IR corta el vehículo transversalmente. Medidor del
ángulo que se forma entre la parte derecha e izquierda del
vehículo.
Medidor de la inclinación
Componente electrónico para medir la inclinación propia con
respecto a la vertical: aplicado para la medición de la caída.
Plano del centro de rueda
Plano vertical del eje terrestre que divide la rueda en dos partes
iguales.
Durante la limpieza, evite que se produzca o levante polvo.
No limpie el dispositivo para la alineación de los ejes ni los
cabezales con disolvente.
- Guarde el detector con cuidado en un lugar seco para evitar
que se produzcan desajustes y mediciones incorrectas.
- Calibre los cabezales como mínimo cada 6 meses.
- Mantenga limpios los cristales protectores de los cabezales
(utilice un paño suave, no los desmonte ni raye).
- Mantenga limpias las guías de los elementos de sujeción.
- Los platos giratorios y las plataformas oscilantes deben estar
siempre limpios y no deben lubricarse de ningún modo.
13.1
Plato giratorio
Plataforma con disco sobre la que se colocan las ruedas directrices del vehículo para reducir el rozamiento entre rueda y
calzada y mejorar de este modo la estabilización de la suspensión, evitando que se produzcan errores de medición del ángulo
de dirección.
Mantenga la zona entre el disco y la plataforma lo más limpia
posible.
Plataforma oscilante
Funcionalmente idéntica al plato giratorio y se utiliza para la
medición en las ruedas no directrices.
Rayos infrarrojos (IR)
Ondas electromagnéticas no visibles por el ojo humano.
Cabezales de medición
Se trata de los instrumentos de medición propiamente dichos, los
cuales determinan el ángulo característico cuando están acoplados a la rueda.
Elemento de sujeción
Adaptador entre la rueda y el cabezal de medición.
Sensor
Otra denominación para el cabezal de medición.
Transductor
Componente electrónico que convierte una dimensión física en
otra señal. Los transductores angulares convierten el ángulo
medido en una señal de corriente o tensión proporcional al ángulo
mismo.
13.
Mantenimiento
Otto Nussbaum GmbH declina toda responsabilidad
ante reclamaciones por el uso de piezas de repuesto o
accesorios no originales.
Antes de realizar cualquier operación de ajuste o
mantenimiento, corte la tensión de la instalación y fije
todos los componentes móviles de la misma. Las
piezas de esta instalación sólo deberán desmontarse o
modificarse para trabajos de servicio.
Mantenimiento de la unidad de disquete
A medida que se utiliza la unidad de disquete aumenta el grado
de suciedad de la misma. Ello puede producir desperfectos en los
disquetes durante la lectura de los mismos o la detección
incorrecta de los datos almacenados.
Por ello deberá limpiarse periódicamente (al menos mensualmente) la unidad con un disquete para este fin y realizar una actualización cada vez que se deseen instalar los programas.
13.2
Vesrión inalámbrica del modelo WA 920
Los cabezales de los dispositivos inalámbricos pueden conectarse a la unidad central con o sin cable. Se alimentan a través de
una pila NiCd. Para cargar el cabezal, cuélguelo en el carro de
desplazamiento. Antes de usar los cabezales por primera vez
deberán cargarse durante un mínimo de 16 horas. La sobrecarga
de los mismos queda excluida. Descargue las pilas NiCd de vez
en cuando en el banco de calibración en estado conectado.
Otto Nussbaum GmbH declina toda responsabilidad por el uso
de pilas y cargadores no originales.
El funcionamiento del cargador de las pilas se indica mediante un
diodo LED en el carro de desplazamiento.
Para ahorrar energía, los cabezales se desconectan al cabo de 5
minutos. Para activarlos, accione el botón de activación. El
estado de carga de la pila se indica a través del diodo LED en el
botón de activación. Éste parpadea cuando la pila tiene todavía
una capacidad de aprox. el 10%.
Para conseguir un rendimiento óptimo y una vida útil normal de las
pilas montadas en los cabezales de los dispositivos de alineación
de los ejes, téngase en cuenta lo siguiente:
1) Antes de utilizar los cabezales por primera vez deberán
colgarse en el soporte previsto en el carro de desplazamiento y esperar a que se complete el ciclo de carga (mín. 16
horas). El final del ciclo se indica al apagarse el diodo LED
amarillo en el cargador.
2) No deje las pilas descargadas durante un largo periodo de
tiempo para evitar daños irreparables de las mismas.
13.3
Resolución de problemas
La instalación no responde al activarla
Mantenga límpia la zona de trabajo.
No elimine en ningún caso la suciedad y los cuerpos
extraños con aire comprimido ni chorros de agua a
presión.
208
Tensión de alimentación incorrecta o nula
- Compruebe los componentes eléctricos y conecte los cables
correctamente si es necesario.
19.03.2010
1 689 979 873N
Clavija de enchufe defectuosa
- Conecte el enchufe correctamente.
Alimentador de la red del PC no conectado
- Conecte el alimentador de la red del PC pulsando el botón
correspondiente en la parte trasera del PC.
Tensión de alimentación incorrecta
- Coloque el interruptor de la tensión a un valor correcto y
compruebe la alimentación del transformador.
Pantalla desactivada
- Conecte el botón de la pantalla.
El cabezal no ejecuta la compensación de la excentricidad de
la llanta
- Cabezal demasiado inestable.
- Compruebe la estabilidad del vehículo y espere.
- La tecla ROC para ejecutar la compensación se ha pulsado
demasiado rápido.
- Repita lentamente el proceso de compensación tras
desconectar la instalación. Si el fallo persiste, omita la compensación con ROC y póngase en contacto con el servicio de
Atención al Cliente.
- Fallo durante la transferencia de datos. Rayo de luz interrumpido.
- Retire el obstáculo del rayo de medición o alinee los cabezales.
El volante no está recto
Pantalla sin tensión
- Cambie el fusible de la pantalla.
La portada permanece indicada
Pulse la tecla ESC del teclado.
- Pulse la tecla „ESC“ del teclado alfanumérico.
Ejecución incorrecta de la compensación
- Repita el proceso y no realice ninguna maniobra al ejecutar la
compensación de las ruedas directrices.
- Cabezales desajustados
- Ejecute la calibración
Calibración
Teclado
No se permite introducir datos con el teclado
- El cable del teclado no está conectado correctamente.
- Compruebe el cable de conexión en el ordenador del dispositivo alineador de los ejes.
Fallo del teclado
- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente.
Aunque los cabezales están montados, correctamente montados y alineados, sigue habiendo datos en rojo
- Obstáculo ante los rayos infrarrojos del medidor de ángulo
- Retire el obstáculo.
- Uno o varios cabezales exceden la tolerancia.
- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente y no
realice ningún ajuste.
Mando a distancia (opcional)
Cabezales desactivados
Al pulsar una tecla no se ejecuta ningún proceso
Campo negro en pantalla con detector conectado
- Cable de conexión del cabezal defectuoso
- Cámbielo por uno de los tres cables adicionales. Si se repara
el fallo, sustituya el cable de conexión en cuestión.
- Diodo LED „F Fig. 25“ en la consola de mandos apagado
- Si todas las conexiones son correctas y el LED está apagado,
compruebe la alimentación dentro del dispositivo alineador de
los ejes.
Uno o varios diodos LED permanecen constantemente encendidos
- Cortocircuito en una tecla de la consola de mandos
- Accione repetidamente la tecla del diodo LED encendido. Si el
fallo persiste, póngase en contacto con el servicio de Atención
al Cliente.
Pila descargada
- Cambie la pila.
Distancia excesiva entre el mando a distancia y la unidad
central
- Acérquese: la distancia máx. es de aprox. 6 m.
El mando a distancia no se dirige al receptor
- Dirija el mando a distancia al sensor del receptor
- Sujete correctamente el mando a distancia
Claridad ambiental elevada
- Acérquese.
Impresora
El diodo LED de una tecla no se enciende
- Diodo LED defectuoso.
- La tecla no hace contacto.
- Accione repetidamente la tecla. Si el fallo persiste, póngase en
contacto con el servicio de Atención al Cliente.
No se conecta
Interruptor desconectado
- Conecte el interruptor
Corte de tensión
- Compruebe el enchufe de la impresora
Conectada, pero no imprime
1 689 979 873N
19.03.2010
209
Cable de datos de 36 clavijas de la impresora conectado
incorrectamente
- Compruebe el conector de la impresora en la parte trasera
Cable enganchado en la chapa de la caja
- Coloque el cable correctamente
Impresora en estado de espera, diodo LED de „on line“
apagado
- Pulse la tecla „ON LINE“ para encender del LED.
Convergencia / Convergencia individual
Ángulo de un plano del centro de la rueda con
respecto al eje de simetría delantero o al
ángulo geométrico de marcha trasero del
vehículo.
El eje de simetría es la línea del eje terrestre
que divide el vehículo longitudinalmente por
el centro. El ángulo geométrico de marcha
indica el sentido de la marcha determinado
por las ruedas traseras.
Unidad de medida en grados o milímetros.
Impresión irregular
Caída
Ángulo del plano del centro de rueda con
respecto a la vertical.
Se habla de caída positiva cuando la parte
superior de la rueda se inclina hacia fuera.
Unidad de medida en grados.
Avance del papel incorrecto
- Ajuste el avance del papel a „TRACTOR“ o „T“.
- Compruebe la ausencia de obstáculos para el avance del
papel.
Avería del cabezal de impresión
- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente.
Impresión clara
- Cinta o cartucho de tinta vacío o desgarrado
- Cambie la cinta o el cartucho siguiendo las instrucciones
suministradas con la impresora.
El LED „ERROR“ se enciende o parpadea
Falta papel
- Coloque papel siguiendo las instrucciones suministradas con
la impresora.
Carro del cabezal de impresión duro
- Retire el obstáculo del carro del cabezal de impresión y limpie
minuciosamente las guías deslizantes.
El mensaje „Piezas de repuesto“ no autoriza al operador a manipular las máquinas, a excepción de las
operaciones descritas explícitamente en el Manual de
Mantenimiento. Su función es ofrecer información precisa al técnico de servicio para reducir el tiempo
necesario para el mantenimiento o la reparación.
14.
Ángulo de diferencia de vía
Diferencia del ángulo de viraje de las ruedas
delanteras. Según lo convenido se mide en la
rueda interior de la curva con un viraje del 20°.
Unidad de medida en grados.
Desalineación de un eje
Diferencia de posición de las ruedas con
respecto a la vertical en el eje longitudinal del
vehículo. Puede darse una desalineación delantera y una trasera, aunque esta última no
debe confundirse con el ángulo geométrico
de marcha. Unidad de medida en grados.
Ángulo geométrico de marcha
Ángulo formado por el eje de simetría con
respecto al sentido de la marcha del eje
trasero. Se determina mediante la bisectriz de
los dos ángulos de vía traseros. Unidad de
medida en grados.
Ángulo característico
A continuación se describen los ángulos característicos posibles
que pueden detectarse o ajustarse con el dispositivo alineador de
los ejes.
Compensación de la excentricidad de la llanta
Compensación del salto radial y el alabeo de una rueda.
La compensación de la excentricidad de la llanta corrije los
errores geométricos de la llanta y/o los errores de montaje de la
rueda en los valores del ángulo característico.
Este proceso debe ejecutarse en todas las ruedas.
210
Inclinación del pivote
Ángulo del pivote de mangueta con respecto
a la vertical en el eje transversal del vehículo.
La inclinación del pivote se mide con un viraje
de 10° a 20°. Unidad de medida en grados.
Breve introducción a la tecnología de
alineación de los ejes
Un dispositivo alineador de los ejes es un instrumento para
detectar el ángulo característico del vehículo. Dicho dispositivo
está compuesto por una unidad central y cuatro detectores a ser
montados en las ruedas del vehículo con los correspondientes
cables.
14.1
Ángulo de incidencia
Ángulo del pivote de mangueta con respecto
a la vertical en el eje longitudinal del vehículo.
El ángulo de incidencia se mide con un viraje
de 10° a 20°. Unidad de medida en grados.
Diferencia de vía
Ángulo formado por la línea que conecta los
puntos de apoyo de las ruedas izquierdas
delantera y trasera y la línea que conecta los
puntos de apoyo de las ruedas derechas
delantera y trasera. Unidad de medida en
grados o milímetros si se conoce la distancia
entre ejes.
19.03.2010
1 689 979 873N
Diferencia de la distancia entre ejes
Ángulo formado por la línea que conecta los
puntos de apoyo de una rueda delantera con
cada una de las ruedas traseras. Unidad de
medida en grados o milímetros si se conoce
la distancia entre ejes.
Offset lateral
Ángulo formado por la línea que conecta los
puntos de apoyo de las ruedas derechas o
izquierdas delantera y trasera y el eje de
simetría del vehículo. Unidad de medida en
grados o milímetros si se conoce la distancia
entre ejes.
Offset de los ejes
Ángulo formado por la bisectriz del ángulo de
diferencia de vía y el ángulo de marcha del
vehículo. Unidad de medida en grados o
milímetros si se conoce la distancia entre
ejes.
Ajuste de la presión del volante fuerte o débil durante la
conducción.
Valor del ángulo de incidencia incorrecto, ajustar de nuevo.
Desgaste de los neumáticos.
- Desgaste irregular en ambos lados del neumático: presión
incorrecta o insuficiente del neumático.
- Desgaste irregular en el centro del neumático: presión incorrecta o excesiva del neumático.
- Desgaste escalonado del neumático: rendimiento insuficiente
del amortiguador.
- desgaste irregular en un solo lado de los neumáticos de un
mismo eje: Valores de vía fuera del margen de tolerancia.
- Desgaste irregular en un solo neumático de un eje: Caída fuera
del margen de tolerancia.
Ajuste de la alineación en vehículos con dirección asistida.
Antes de iniciar la alineación de los ejes, pare el motor, gire el
volante completamente en ambos sentidos, alinéelo correctamente y fíjelo en esa posición.
El ajuste puede realizarse con el motor en marcha o parado a
menos que el fabricante haya especificado que este proceso
sólo puede realizarse con el motor en marcha.
Vehículos con suspensión hidroneumática o activa.
Realice los ajustes con el motor en marcha y la suspensión en
posición operativa normal.
14.2
Fallos más frecuentes en los ejes de un vehículo
El vehículo se desvía a la derecha o a la izquierda.
Causa: Abatimiento de los neumáticos.
Intercambie las ruedas del mismo eje:
Si al hacerlo el vehículo se desvía al lado contrario, gire el
neumático de una de las ruedas intercambiadas en la llanta. Si
tras intercambiar las ruedas no se observa ningún cambio,
intercambie las ruedas del otro eje.
Si el fallo persiste tras intercambiar las ruedas en los dos ejes,
compruebe la igualación de los valores de caída de un eje, así
como los del ángulo de incidencia.
Volante no alineado con la dirección de la marcha.
Causas posibles:
- juego mecánico
- compensación mal alineada o no alineada
- la medición de los ejes se ha efectuado con el volante desviado
- Desajuste de las ruedas delanteras con respecto al eje de
simetría.
Vehículo con viraje irregular.
Centre la carcasa del volante contando los giros de un tope al
otro del volante.
Sitúe el volante justo en en centro del viraje completo, fíjelo en
esa posición y ajuste las medias vías delanteras.
Para ello puede ser necesario extraer el volante de la columna.
Dirección dura del vehículo inmóvil.
Causas posibles:
- ángulo de incidencia excesivo
- Inclinación incorrecta del pivote
- Caída excesiva
Vehículos con eje trasero rígido.
Realice la medición del eje trasero para detectar errores
excesivos de ajuste. A continuación, ajuste las medias vías
delanteras al ángulo geométrico de marcha, con lo cual se
solucionará el problema de desviación de las ruedas directrices.
15.
Especificaciones técnicas
- Margen de indicación:
Convergencia
Caída
Ángulo de incidencia
Inclinación del pivote
Desalineación
Ángulo geométrico de marcha
Ángulo de viraje
± 24°
± 10°
± 30°
± 30°
± 22°
± 22°
± 24°
- Alimentación:
Unidad central
230 V CA (50-60 Hz) monofásico
Consumo de la unidad central
0,4 kW
Pila de los cabezales por radio
12 V DC 1800 mA/h
- Dimensiones (L x An x Alt):
Unidad central (sin cabezales - monitor 17")
800 x 630 x 1710 mm
Unidad central (cabezales - estribos de sujeción - monitor 17")
1350 x 1320 x 1710 mm
Cabezales
800 x 135 x 210 mm
- Peso:
Unidad central
Cabezal
140 kg
5 kg
- Requisitos de almacenamiento de la máquina:
Humedad relativa
20% a 80%
Margen de temperatura
-10° a +60°C.
1 689 979 873N
19.03.2010
211
- Requisitos del área de trabajo:
Humedad relativa
20% a 80%
Margen de temperatura (monitor CRT e impresora láser)
0°C a 40°C
Margen de temperatura (monitor CRT e impresora de tinta)
5°C a 40°C
16.
Material suministrado
16.1 WA 900
No de pedido: 0 986 400 A00N
incluye:
Manual de instrucciones
No de pedido: 1 689 979 873N
---------Instrucciones de montaje
No de pedido: 1 689 978 435N
---------Bloqueador de dirección
No de pedido: 1 987 009 A17N
incluye:
Cabezal de medición WA 900VL
No de pedido: 1 987 009 AT5N
---------Cabezal de medición WA 900VR
No de pedido: 1 987 009 AT6N
---------Cabezal de medición WA 900HL
No de pedido: 1 987 009 AT7N
---------Cabezal de medición WA 900HR
No de pedido: 1 987 009 AT8N
---------Juego de cables del cabezal de medición
No de pedido: 1 987 009 AT0N
---------Unidad PC WA 9xx
No de pedido: 1 987 009 A15N (D)
1700 0010
incluye:
1300 0200
---------Soporte del pedal del freno
No de pedido: 1 987 009 A16N
1300 0210
---------Impresora para informes
No de pedido: 0 986 400 U02N
1800 0010
---------Monitor 17"
No de pedido: 0 986 400 U00N
1600 0010
---------Juego de cabezales de medición WA 900
No de pedido: 1 987 009 A19N
212
PC, ratón y sistema operativo
No de pedido: 0 986 400 U01N
---------Teclado alemán
No de pedido: 1 987 009 U01N
otros teclados disponibles
---------Paquete de software WA 9xx
No de pedido: 1 987 009 AS4N
---------Carro de desplazamiento
No de pedido: 1 987 009 A23N
incluye:
Lector Smart Card USB
No de pedido: 1 9897 009 AE4N
---------Chapa del carro de desplazamiento
No de pedido: 1 987 009 AM0N
---------Juego de elementos eléctricos WA 900
No de pedido: 1 987 009 AE6N
---------Fuente de alimentación versión Bus
No de pedido: 1 987 009 AE0N
---------Juego de puertas carro de desplazamiento
No de pedido: 1 987 009 AM1N
---------Juego de piezas carro de desplazamiento
No de pedido: 1 987 009 AM4N
----------
19.03.2010
1 689 979 873N
Juego de adaptadores para la rueda
No de pedido: 1 987 009 A08N
1300 0220
----------
16.2 WA 920
No de pedido: 0 986 400 A01N
incluye:
material común al WA 900
---------1 Smart Card en el lector Smart Card
No de pedido:1 987 009 AS4N
---------1 CD del software
No de pedido:1 987 009 AS6N
---------1 Manual de instrucciones
No de pedido:1 689 979 873N
---------1 Instrucciones de montaje
No de pedido:1 689 978 435N
----------
Juego de cabezales de medición WA 920
No de pedido: 1 987 009 A14N
incluye:
Cabezal de medición WA 920 VL
No de pedido: 1 987 009 AT1N
---------Cabezal de medición WA 920 VR
No de pedido: 1 987 009 AT2N
---------Cabezal de medición WA 920 HL
No de pedido: 1 987 009 AT3N
---------Cabezal de medición WA 920 HR
No de pedido: 1 987 009 AT4N
----------
16.3 WA 020
No de pedido: 1 987 009 A37N
incluye:
1 Lector Smart Card con chapa magnética completa y
cables USB y COM, caja de radiorreceptor, 4 cables de
carga, línea de alimentación
No de pedido:1 987 009 A38N
---------2 piezas angulares de sujeción
No de pedido:1 987 009 AH1N
---------1 juego de soportes para cabezales = 4 piezas incl. el
perno de soporte del cabezal
No de pedido:1 987 009 AM4N
---------4 contactos de carga
No de pedido:1 987 009 AF6N
---------1 juego de cabezales por radio = 4 piezas incl. el cable
No de pedido:1 987 009 A14N
---------1 soporte del pedal del freno
No de pedido:1 987 009 A16N
---------1 bloqueador de dirección
No de pedido:1 987 009 A17N
---------1 juego de dispositivos de sujeción = 4 piezas
No de pedido:1 987 009 A08N
1 689 979 873N
19.03.2010
213
17.
Accesorios especiales
Pasador de prolongación de aluminio para cada rueda
No de pedido: 1 987 009 A11N
2 platos giratorios mecánicos
No de pedido: 1 987 009 A00N
1300 0520
1300 0600
---------2 platos giratorios eléctricos
No de pedido: 1 987 009 A07N
---------Soporte para accesorios
No de pedido: 1 987 009 A12N
---------Mando a distancia IR
No de pedido: 1 987 009 U37N
2400 0010N
1300 0601
---------2 adaptadores spoiler
No de pedido: 1 987 009 A03N
---------Banco de calibración
No de pedido: 1 987 009 A10N
1300 0631
1300 0419
---------Juego de adaptadores de 5 orificios
No de pedido: 1 987 009 A04N
---------Juego de adaptadores de 4 orificios
No de pedido: 1 987 009 A05N
---------Juego de espejos para la calibración
No de pedido: 1 987 009 A18N
1300 0640
1300 0460
---------Juego de adaptadores de sujeción rápida
No de pedido: 1 987 009 A09N
---------Juego de adaptadores de 3 orificios
No de pedido: 1 987 009 A20N
1300 0221
1300 0490
---------Juego de adaptadores Porsche
No de pedido: 1 987 009 A06N
1300 0480
---------Impresor de la vía MB
No de pedido: 1 987 009 A01N
---------Plataformas oscilantes largas
No de pedido: 1 987 009 A02N
---------Gráficos animados
No de pedido: 1 987 009 AS1N
----------
----------
214
19.03.2010
1 689 979 873N
Cambio de marcha automático AUDI
No de pedido: 1 987 009 AS2N
---------Cambio de marcha automático Mercedes
No de pedido: 1 987 009 AS3N
---------Actualización de los datos nominales de los vehículos
No de pedido: 1 987 009 AS5N
1 689 979 873N
19.03.2010
215
WA 900
WA 920
WA 020
0 986 400 A00N
0 986 400 A01N
1 987 009 A37N
WA 950
WA 970
0 986 400 A40N
0 986 400 A41N
Otto Nussbaum GmbH & Co KG
Kundendienst
Korker Str. 24
D 77694 Kehl-Bodersweier
http://www.nussbaum-lifts.de
e-Mail: [email protected]
Service Hotline: +49 (0)1805 288911
(0,14 Euro/min aus dem deutschen Festnetz)
1 689 979 873N ATT DeEnFrItSp 19.03.2010
und S-Ausführungen / and S versions / et les modèles S / ed esecuzioni S et les modèles S / y versiones S

Documents pareils